4 "Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'09ff1b1f7e3f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-02-19 09:41+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-12-12 02:28+0000\n"
8 "Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
9 "Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Weblate 5.0.1"
26 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
27 msgstr "Je jméno AOV rozporující"
34 msgid "Name of the AOV"
42 msgid "Data type of the AOV"
55 msgstr "Seznam s AOVs"
58 msgid "Collection of AOVs"
59 msgstr "Kolekce s AOVs"
62 msgid "Action F-Curves"
63 msgstr "Akce F-křivek"
66 msgid "Collection of action F-Curves"
67 msgstr "Kolekce akcí F-křivek"
74 msgid "Groups of F-Curves"
75 msgstr "Skupiny F-křivek"
82 msgid "F-Curves in this group"
83 msgstr "F-křivky v této skupině"
90 msgid "Custom color set to use"
91 msgstr "Vlastní sada barev k použití"
94 msgid "Default Colors"
95 msgstr "Výchozí barvy"
98 msgid "01 - Theme Color Set"
99 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
102 msgid "02 - Theme Color Set"
103 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
106 msgid "03 - Theme Color Set"
107 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
110 msgid "04 - Theme Color Set"
111 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
114 msgid "05 - Theme Color Set"
115 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
118 msgid "06 - Theme Color Set"
119 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
122 msgid "07 - Theme Color Set"
123 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
126 msgid "08 - Theme Color Set"
127 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
130 msgid "09 - Theme Color Set"
131 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
134 msgid "10 - Theme Color Set"
135 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
138 msgid "11 - Theme Color Set"
139 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
142 msgid "12 - Theme Color Set"
143 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
146 msgid "13 - Theme Color Set"
147 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
150 msgid "14 - Theme Color Set"
151 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
154 msgid "15 - Theme Color Set"
155 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
158 msgid "16 - Theme Color Set"
159 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
162 msgid "17 - Theme Color Set"
163 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
166 msgid "18 - Theme Color Set"
167 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
170 msgid "19 - Theme Color Set"
171 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
174 msgid "20 - Theme Color Set"
175 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
178 msgid "Custom Color Set"
179 msgstr "Vlastní Sada Barev"
186 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
187 msgstr "Kopie barev přidružených k sadě barev skupiny"
190 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
191 msgstr "Sada barev je definována uživatelem namísto pevné sady barev motivu"
198 msgid "Action group is locked"
199 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
206 msgid "Action group is muted"
207 msgstr "Skupina akcí je ztlumena"
214 msgid "Action group is selected"
215 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
222 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
223 msgstr "Skupina akcí je rozbalená s výjimkou editoru grafů"
226 msgid "Expanded in Graph Editor"
227 msgstr "Rozbalené v Editoru grafů"
230 msgid "Action group is expanded in graph editor"
231 msgstr "Skupina akcí je rozbalena v editoru grafů"
234 msgid "Pin in Graph Editor"
235 msgstr "Připnutí v Editoru grafů"
238 msgid "Action Groups"
239 msgstr "Skupiny akcí"
242 msgid "Collection of action groups"
243 msgstr "Kolekce akčních skupin"
246 msgid "Action Pose Markers"
247 msgstr "Značky pozice akce"
250 msgid "Collection of timeline markers"
251 msgstr "Kolekce značek časové osy"
254 msgid "Active Pose Marker"
255 msgstr "Aktivní značka pozice"
258 msgid "Active pose marker for this action"
259 msgstr "Aktivní značka pozice pro tuto akci"
262 msgid "Active Pose Marker Index"
263 msgstr "Index aktivní značky pozice"
266 msgid "Index of active pose marker"
267 msgstr "Index aktivní značky pozice"
274 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
275 msgstr "Doplňky Pythonu, které se mají načíst automaticky"
283 msgstr "Název modulu"
286 msgid "Add-on Preferences"
287 msgstr "Předvolby doplňku"
294 msgid "E-mail address"
295 msgstr "E-mailová adresa"
298 msgid "Error Message"
299 msgstr "Chybová zpráva"
306 msgid "Compute Device Type"
307 msgstr "Typ Výpočetního Zařízení"
310 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
311 msgstr "Zařízení pro výpočet (vykreslování s enginem Cycles)"
314 msgid "Kernel Optimization"
315 msgstr "Optimalizace jádra"
318 msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)"
319 msgstr "Jádra mohou být optimalizována podle obsahu scény. Optimalizovaná jádra jsou vyžádána na začátku renderu. Pokud nejsou k dispozici, renderování bude používat generická jádra do té doby, než budou optimalizovaná k dispozici v mezipaměti. To může na krátkou dobu (cca 10s) vést k vyššímu využití CPU"
326 msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage"
327 msgstr "Vypnout optimalizaci jader. Nejpomalejší renderování, bez využití CPU na pozadí"
330 msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage"
331 msgstr "Optimalizovat pouze protínající se jádra. Rychlejší renderování, zanedbatelné využíti CPU na pozadí"
338 msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage"
339 msgstr "Optimalizovat všechna jádra. Nejrychlejší renderování, může způsobit dodatečnou zátěž CPU na pozadí"
346 msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)"
347 msgstr "Vypnout MetalRT (používá BVH2 rozložení pro výpočet kolizí)"
354 msgid "Enable MetalRT for intersection queries"
355 msgstr "Zapnout MetalRT pro výpočet kolizí"
362 msgid "Automatically pick the fastest intersection method"
363 msgstr "Automaticky vybrat nejrychlejší metodu výpočtu kolizí"
366 msgid "Distribute memory across devices"
367 msgstr "Distribuce paměti mezi zařízeními"
370 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
371 msgstr "Udělejte více místa pro velké scény tím, že rozložíte paměť mezi propojená zařízení (např. přes NVLink), spíše než že ji duplikujete"
374 msgid "HIP RT (Experimental)"
375 msgstr "HIP RT (Experimentální)"
378 msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
379 msgstr "HIP RT povoluje AMD hardwarový ray tracing na RDNA2 a vyšší. Tato funkcionalita je experimentální a některé scény mohou být špatně vyrenderovány"
382 msgid "Embree on GPU"
383 msgstr "Embree na GPU"
386 msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance"
387 msgstr "Embree na GPU umožňuje použití hardwarového ray tracingu na GPU Intel, což vede k dosažení lepšího výkonu"
390 msgid "KHR_materials_variants_ui"
391 msgstr "KHR_materials_variants_ui"
394 msgid "Displays glTF UI to manage material variants"
395 msgstr "Zobrazí glTF uživatelské rozhraní k správě variant materiálů"
398 msgid "Display glTF UI to manage animations"
399 msgstr "Zobrazí glTF uživatelské rozhraní k správě animací"
402 msgid "Fribidi Library"
403 msgstr "Fribidská knihovna"
406 msgid "Translation Root"
407 msgstr "Kořen překladu"
410 msgid "The bf-translation repository"
411 msgstr "The bf-translation repository"
418 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
419 msgstr "Další cesty, které chcete přidat do souboru sys.path (';;oddělené)"
423 msgstr "Zdrojový kořen"
426 msgid "The Blender source root path"
427 msgstr "Kořenová cesta zdroje blenderu"
431 msgstr "Mezipaměť pravopisu"
434 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
435 msgstr "Mezipaměť ukládající ověřené msgidy, aby se zabránilo jejich opětovné kontrolu pravopisu"
438 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
439 msgstr "Upozornit Msgid není velkými písmeny"
442 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
443 msgstr "Upozornit na zprávy, které se nezačínaly velkým písmenem (s několika povolenými výjimkami!)"
446 msgid "Persistent Data Path"
447 msgstr "Trvalá datová cesta"
450 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
451 msgstr "Název souboru json, který ukládá tato nastavení (bohužel zde nefunguje systém Blenderu)"
455 msgstr "Uživatelské doplňky"
458 msgid "Collection of add-ons"
459 msgstr "Kolekce doplňků"
462 msgid "Animation Data"
463 msgstr "Data animace"
466 msgid "Animation data for data-block"
467 msgstr "Animační data pro datový blok"
474 msgid "Active Action for this data-block"
475 msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok"
478 msgid "Action Blending"
479 msgstr "Prolnutí akcí"
482 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
483 msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA"
490 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
491 msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem"
498 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
499 msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu"
506 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
507 msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům"
514 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
515 msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků"
522 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
523 msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem"
526 msgid "Action Extrapolation"
530 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
531 msgstr "Akce, která má být přijata pro mezery za rozsahem aktivní akce (při vyhodnocení pomocí NLA)"
538 msgid "Strip has no influence past its extents"
539 msgstr "Strip nemá žádný vliv na své rozsahy"
546 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
547 msgstr "Podržte první snímek, pokud ve stopě nejsou žádné předchozí proužky, a vždy podržte poslední snímek"
551 msgstr "Držet dopředu"
554 msgid "Only hold last frame"
555 msgstr "Podržet pouze poslední snímek"
558 msgid "Action Influence"
562 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
563 msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA"
570 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
571 msgstr "Ovladače/výrazy pro tento datový blok"
578 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
579 msgstr "Stopy NLA (tj. animační vrstvy)"
582 msgid "NLA Evaluation Enabled"
583 msgstr "Vyhodnocení NLA povoleno"
586 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
587 msgstr "Zásobník NLA se vyhodnocuje při vyhodnocování tohoto bloku"
590 msgid "Use NLA Tweak Mode"
591 msgstr "Použít režim ladění NLA"
594 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
595 msgstr "Jestli povolit nebo zakázat režim ladění v NLA"
598 msgid "Collection of Driver F-Curves"
599 msgstr "Kolekce ovladače F-křivek"
602 msgid "Animation Visualization"
603 msgstr "Vizualizace animace"
606 msgid "Settings for the visualization of motion"
607 msgstr "Nastavení pro vizualizaci pohybu"
611 msgstr "Cesty pohybu"
614 msgid "Motion Path settings for visualization"
615 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci"
618 msgid "Motion Path Settings"
619 msgstr "Nastavení cesty pohybu"
622 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
623 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci animace"
626 msgid "Bake Location"
630 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
631 msgstr "Při výpočtu kostních cest použijte head nebo tips"
638 msgid "Calculate bone paths from heads"
639 msgstr "Výpočet kostních cest z hlav"
646 msgid "Calculate bone paths from tails"
647 msgstr "Výpočet kostních cest z ocasů"
650 msgid "After Current"
651 msgstr "Po aktualním"
654 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
655 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
658 msgid "Before Current"
659 msgstr "Před aktuálním"
662 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
663 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
667 msgstr "Poslední snímek"
670 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
671 msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
678 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
679 msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
686 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
687 msgstr "Počet snímků mezi zobrazenými cestami (nikoli pro metodu on keyframes' onion-skinning)"
690 msgid "Has Motion Paths"
691 msgstr "Má cesty pohybu"
694 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
695 msgstr "Existují nějaké kostní cesty, které budou potřeba aktualizovat (jen pro čtení)"
702 msgid "From the first keyframe to the last"
703 msgstr "Od prvního klíče k poslednímu"
706 msgid "From the first selected keyframe to the last"
707 msgstr "Od prvního vybraného klíče k poslednímu"
710 msgid "Show Frame Numbers"
711 msgstr "Zobrazit čísla snímků"
714 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
715 msgstr "Zobrazení čísel snímků na pohybových cestách"
718 msgid "All Action Keyframes"
719 msgstr "Všechny klíčové snímky akce"
722 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
723 msgstr "U cest pohybu kostí vyhledejte v celé akci klíčové snímky namísto ve skupině pouze s odpovídajícím názvem (je pomalejší)"
726 msgid "Highlight Keyframes"
727 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
730 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
731 msgstr "Zvýraznit polohu klíčových snímků na pohybových cestách"
734 msgid "Show Keyframe Numbers"
735 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
738 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
739 msgstr "Zobrazit čísla snímků klíčových snímků na pohybových cestách"
746 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
747 msgstr "Typ rozsahu, který se má zobrazit u cest pohybu"
751 msgstr "Kolem snímku"
754 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
755 msgstr "Zobrazit cesty pozice v rámci pevného počtu snímků kolem aktuálního snímku"
762 msgid "Display Paths of poses within specified range"
763 msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu"
767 msgstr "Jakýkoliv typ"
770 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
771 msgstr "Typ RNA používaný pro umistování na případná data"
774 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
775 msgstr "Oblast na rozdělené obrazovce obsahující editor"
783 msgstr "Výška oblasti"
790 msgid "Regions this area is subdivided in"
791 msgstr "Regiony v této oblasti jsou rozděleny do"
795 msgstr "Zobrazit nabídky"
798 msgid "Show menus in the header"
799 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
806 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
807 msgstr "Prostory obsažené v této oblasti, první je aktivní prostor (POZNÁMKA: Užitečné například k obnovení dříve použitého prostoru 3D pohledu v určité oblasti, abyste získali starou orientaci pohledu)"
814 msgid "Current editor type for this area"
815 msgstr "Aktuální typ editoru pro tuto oblast"
823 msgstr "3D Zobrazení"
826 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
827 msgstr "Manipulace s objekty v 3D prostředí"
830 msgid "UV/Image Editor"
831 msgstr "Editor UV/Obrázků"
834 msgid "View and edit images and UV Maps"
835 msgstr "Zobrazení a úprava obrázků a UV map"
842 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
843 msgstr "Editor pro stínování a kompozitní nástroje založených na uzlech"
846 msgid "Video Sequencer"
847 msgstr "Video Sekvencer"
850 msgid "Video editing tools"
851 msgstr "Nástroje pro úpravu videa"
854 msgid "Movie Clip Editor"
855 msgstr "Editor Filmových Klipů"
858 msgid "Motion tracking tools"
859 msgstr "Nástroje pro sledování pohybu"
866 msgid "Adjust timing of keyframes"
867 msgstr "Nastavení časování klíčových snímků"
871 msgstr "Editor Grafů"
874 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
875 msgstr "Úpravy ovladačů a interpolace klíčových snímků"
878 msgid "Nonlinear Animation"
879 msgstr "Nelineární Animace"
882 msgid "Combine and layer Actions"
883 msgstr "Zkombinovat a vrstvit akce"
887 msgstr "Textový Editor"
890 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
891 msgstr "Úpravy skriptů a dokumentace v souboru"
894 msgid "Python Console"
895 msgstr "Konzola Pythonu"
898 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
899 msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů"
906 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
907 msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv"
914 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
915 msgstr "Globální lišta v horní části obrazovky pro globální nastavení pro všechna okna"
919 msgstr "Stavová lišta"
922 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
923 msgstr "Globální lišta v dolní části obrazovky pro obecné informace o stavu"
930 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
931 msgstr "Přehled grafu scény a všech dostupných datových bloků"
938 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
939 msgstr "Úprava vlastností aktivního objektu a souvisejících datových bloků"
943 msgstr "Prohlížeč Souborů"
946 msgid "Browse for files and assets"
947 msgstr "Vyhledat soubory a grafické soubory (assety)"
954 msgid "Explore geometry data in a table"
955 msgstr "Data k geometrii v tabulce"
962 msgid "Edit persistent configuration settings"
963 msgstr "Úprava trvalého nastavení konfigurace"
971 msgstr "Šířka oblasti"
978 msgid "The window relative vertical location of the area"
979 msgstr "Relativní svislé umístění okna oblasti"
986 msgid "The window relative horizontal location of the area"
987 msgstr "Relativní vodorovné umístění okna oblasti"
991 msgstr "Prostorové mezery"
994 msgid "Collection of spaces"
995 msgstr "Sbírka prostor"
999 msgstr "Aktivní prostor"
1002 msgid "Space currently being displayed in this area"
1003 msgstr "Aktuálně zobrazené místo v této oblasti"
1006 msgid "Armature Bones"
1007 msgstr "Kosti armatury"
1010 msgid "Collection of armature bones"
1011 msgstr "Sbírka kostí armatury"
1015 msgstr "Aktivní kosti"
1018 msgid "Armature's active bone"
1019 msgstr "Aktivní kost armatury"
1022 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
1023 msgstr "Cíle deformace armatury"
1026 msgid "Collection of target bones and weights"
1027 msgstr "Sběr cílových kostí a závaží"
1030 msgid "Armature EditBones"
1031 msgstr "Editbone armatury"
1034 msgid "Collection of armature edit bones"
1035 msgstr "Sbírka kostí pro úpravu armatury"
1038 msgid "Active EditBone"
1039 msgstr "Aktivní kost pro úpravu"
1042 msgid "Armatures active edit bone"
1043 msgstr "Aktivní kosti armatury pro úpravu"
1051 msgstr "Aktivní značka"
1054 msgid "Index of the tag set for editing"
1055 msgstr "Index sady značek pro úpravy"
1059 msgstr "Autorská práva"
1087 msgstr "Soubor mezipaměti"
1111 msgid "Grease Pencil"
1112 msgstr "Skicovací tužka"
1142 msgstr "Světelná sonda"
1162 msgstr "Geometrická síť"
1172 msgstr "Filmový klip"
1187 msgstr "Kreslit křivku"
1202 msgstr "Bodový Mrak"
1217 msgstr "Reproduktor"
1236 msgid "Window Manager"
1237 msgstr "Správce oken"
1242 msgstr "Pracovní prostor"
1250 msgid "Asset Metadata"
1251 msgstr "Metadata assetu"
1254 msgid "Asset Library"
1255 msgstr "Knihovna Grafických položek"
1267 msgstr "Zobrazit tvar"
1275 msgstr "Stejné typy"
1278 msgid "Display Filter"
1279 msgstr "Filtr Zobrazení"
1283 msgstr "Zobrazit tvar"
1286 msgid "Geometry attribute"
1287 msgstr "Atribut Geometrie"
1294 msgid "Type of data stored in attribute"
1295 msgstr "Typ dat uložených v atributu"
1302 msgid "Floating-point value"
1303 msgstr "Hodnota s plovoucím bodem"
1310 msgid "32-bit integer"
1311 msgstr "32-bit Integrál"
1318 msgid "3D vector with floating-point values"
1319 msgstr "3D vektor s hodnotami s plovoucím bodem"
1323 msgstr "Bytová barva"
1331 msgstr "Textový řetězec"
1338 msgid "True or false"
1339 msgstr "True or false"
1347 msgstr "Původni rotace"
1354 msgid "Domain of the Attribute"
1355 msgstr "Doména atributu"
1362 msgid "Attribute on point"
1363 msgstr "Atribut v bodě"
1370 msgid "Attribute on mesh edge"
1371 msgstr "Atribut na hraně sítě"
1386 msgid "Name of the Attribute"
1387 msgstr "Název atributu"
1390 msgid "Bool Attribute"
1391 msgstr "Bool Atribut"
1394 msgid "Byte Color Attribute"
1395 msgstr "Atribut bytové barvy"
1398 msgid "Float Attribute"
1399 msgstr "Atribut Float"
1402 msgid "Float Color Attribute"
1403 msgstr "Atribut Float Barvy"
1406 msgid "Float Vector Attribute"
1407 msgstr "Atribut Float Vektor"
1410 msgid "String Attribute"
1411 msgstr "String Attribute"
1414 msgid "Attribute Group"
1415 msgstr "Skupina atributů"
1418 msgid "Group of geometry attributes"
1419 msgstr "Skupina atributů geometrie"
1422 msgid "Active Attribute"
1423 msgstr "Aktivní atribut"
1426 msgid "Active attribute"
1427 msgstr "Aktivní atribut"
1434 msgid "Cage Extrusion"
1435 msgstr "Vytlačování klece"
1438 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1439 msgstr "Nafouknutí aktivního objektu o určenou vzdálenost pro pečení. To pomáhá přiřazovat body blíže k vnější straně vybraných sítí objektů"
1442 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1443 msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece"
1447 msgstr "Cesta k souboru"
1450 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1451 msgstr "Cesta k souboru obrázku, která se má použít při externím ukládání"
1454 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1455 msgstr "Vertikální rozměr baking mapy"
1458 msgid "Image Format"
1459 msgstr "Formát obrázku"
1466 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1467 msgstr "Prodlouží výsledek baking procesu jako filtr post procesu"
1474 msgid "Max Ray Distance"
1475 msgstr "Max Vzdálenost Ray Paprsku"
1478 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1479 msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit"
1482 msgid "Normal Space"
1483 msgstr "Prostor normál"
1486 msgid "Axis to bake in blue channel"
1487 msgstr "Osa pro bake v modrém kanále"
1514 msgid "Axis to bake in green channel"
1515 msgstr "Osa pro bake v zeleném kanále"
1518 msgid "Axis to bake in red channel"
1519 msgstr "Osa pro bake v červeném kanále"
1522 msgid "Choose normal space for baking"
1523 msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake"
1530 msgid "Bake the normals in object space"
1531 msgstr "Bake normál v objektovém prostoru"
1538 msgid "Bake the normals in tangent space"
1539 msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru"
1566 msgid "Transmission"
1567 msgstr "Průsvitnost"
1571 msgstr "Režim uložení"
1586 msgid "Image Textures"
1587 msgstr "Obrázkové Textury"
1590 msgid "Automatic Name"
1591 msgstr "Automatický název"
1602 msgid "Selected to Active"
1603 msgstr "Vybráno do aktivního"
1606 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1607 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
1610 msgid "Split Materials"
1611 msgstr "Rozdělit materiály"
1614 msgid "Control Point"
1615 msgstr "Kontrolní bod"
1618 msgid "Coordinates of the control point"
1619 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
1626 msgid "Coordinates of the first handle"
1627 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1630 msgid "Handle 1 Type"
1634 msgid "Handle types"
1650 msgid "Coordinates of the second handle"
1651 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1654 msgid "Handle 2 Type"
1662 msgid "Visibility status"
1663 msgstr "Stav viditelnosti"
1666 msgid "Bevel Radius"
1667 msgstr "Poloměr zaoblení"
1670 msgid "Radius for beveling"
1671 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
1674 msgid "Control Point selected"
1675 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
1678 msgid "Control point selection status"
1679 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1682 msgid "Handle 1 selected"
1683 msgstr "Skrýt nevybrané"
1686 msgid "Handle 1 selection status"
1687 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1690 msgid "Handle 2 selected"
1691 msgstr "Skrýt nevybrané"
1694 msgid "Handle 2 selection status"
1695 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1702 msgid "Tilt in 3D View"
1703 msgstr "Náklon ve 3D pohledu"
1710 msgid "Softbody goal weight"
1711 msgstr "Hmotností cíl softbody objektu"
1718 msgid "Action data-blocks"
1719 msgstr "Datové bloky akcí"
1726 msgid "Armature data-blocks"
1727 msgstr "Datové bloky kostry"
1734 msgid "Brush data-blocks"
1735 msgstr "Data bloky štětců"
1739 msgstr "Soubory mezipaměti"
1742 msgid "Cache Files data-blocks"
1743 msgstr "Datové bloky souborů mezipaměti"
1754 msgid "Collection data-blocks"
1755 msgstr "Sběr datových bloků"
1763 msgstr "Název souboru"
1766 msgid "Path to the .blend file"
1767 msgstr "Cesta k souboru .blend"
1770 msgid "Vector Fonts"
1771 msgstr "Vektorová písma"
1774 msgid "Grease Pencil"
1775 msgstr "Skicovací tužka"
1778 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1779 msgstr "Datové bloky Grease Pencil"
1783 msgstr "Křivky vlasů"
1786 msgid "Hair curve data-blocks"
1787 msgstr "Datové bloky křivek vlasů"
1794 msgid "Image data-blocks"
1795 msgstr "Datové bloky obrázků"
1798 msgid "File Has Unsaved Changes"
1799 msgstr "Soubor obsahuje neuložené změny"
1802 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1803 msgstr "Byly nedávné úpravy uloženy na disk"
1806 msgid "File is Saved"
1807 msgstr "Soubor je uložen"
1810 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1811 msgstr "Aktuální relace byla uložena na disk jako .blend soubor"
1822 msgid "Library data-blocks"
1823 msgstr "Datové bloky knihoven"
1826 msgid "Light Probes"
1827 msgstr "Světelné sondy"
1834 msgid "Light data-blocks"
1835 msgstr "Datové bloky světel"
1846 msgid "Masks data-blocks"
1847 msgstr "Datové bloky mask"
1854 msgid "Material data-blocks"
1855 msgstr "Datové bloky materiálů"
1862 msgid "Mesh data-blocks"
1863 msgstr "Datové bloky sítě"
1870 msgid "Metaball data-blocks"
1871 msgstr "Datové bloky metaball"
1875 msgstr "Filmové klipy"
1878 msgid "Movie Clip data-blocks"
1879 msgstr "Datové bloky video klipů"
1883 msgstr "Skupiny uzlů"
1886 msgid "Node group data-blocks"
1887 msgstr "Datové bloky skupin uzlů"
1894 msgid "Object data-blocks"
1895 msgstr "Datové bloky objektů"
1898 msgid "Paint Curves"
1899 msgstr "Kreslit křivky"
1906 msgid "Palette data-blocks"
1907 msgstr "Datové bloky vzorů"
1914 msgid "Particle data-blocks"
1915 msgstr "Datové bloky částic"
1918 msgid "Point Clouds"
1919 msgstr "Point Clouds"
1922 msgid "Point cloud data-blocks"
1923 msgstr "Datové bloky bodových mraků"
1930 msgid "Scene data-blocks"
1931 msgstr "Datové bloky scén"
1939 msgstr "Tvarové klávesy"
1947 msgstr "Reproduktory"
1950 msgid "Speaker data-blocks"
1951 msgstr "Datové bloky reproduktorů"
1962 msgid "Use Auto-Pack"
1963 msgstr "Použití automatického balení"
1966 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1967 msgstr "Automatické balení všech externích dat do souboru .blend"
1974 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1975 msgstr "Verze formátu souboru, se kterou byl soubor .blend uložen"
1982 msgid "Window Managers"
1983 msgstr "Správce oken"
1987 msgstr "Pracovní prostory"
1994 msgid "Main Actions"
1995 msgstr "Hlavní akce"
1998 msgid "Collection of actions"
1999 msgstr "Kolekce akcí"
2002 msgid "Main Armatures"
2003 msgstr "Hlavní kostra"
2006 msgid "Collection of armatures"
2007 msgstr "Kolekce koster"
2010 msgid "Main Brushes"
2011 msgstr "Hlavní štětce"
2014 msgid "Collection of brushes"
2015 msgstr "Kolekce štětců"
2018 msgid "Main Cache Files"
2019 msgstr "Hlavní soubory mezipaměti"
2022 msgid "Collection of cache files"
2023 msgstr "Kolekce souborů mezipaměti"
2026 msgid "Main Cameras"
2027 msgstr "Hlavní kamery"
2030 msgid "Collection of cameras"
2031 msgstr "Kolekce kamer"
2034 msgid "Main Collections"
2035 msgstr "Hlavní kolekce"
2038 msgid "Collection of collections"
2039 msgstr "Kolekce kolekcí"
2043 msgstr "Hlavní křivky"
2046 msgid "Collection of curves"
2047 msgstr "Kolekce křivek"
2051 msgstr "Hlavní písma"
2054 msgid "Collection of fonts"
2055 msgstr "Kolekce písem"
2058 msgid "Main Grease Pencils"
2059 msgstr "Hlavní skicovací tužky"
2062 msgid "Collection of grease pencils"
2063 msgstr "Kolekce skicovacích tužek"
2067 msgstr "Hlavní obrázky"
2070 msgid "Collection of images"
2071 msgstr "Kolekce obrázků"
2074 msgid "Main Lattices"
2075 msgstr "Hlavní mříže"
2078 msgid "Main Libraries"
2079 msgstr "Hlavní knihovny"
2082 msgid "Collection of libraries"
2083 msgstr "Kolekce knihoven"
2087 msgstr "Hlavní světla"
2090 msgid "Collection of lights"
2091 msgstr "Kolekce světel"
2094 msgid "Main Line Styles"
2095 msgstr "Styly hlavních čar"
2098 msgid "Collection of line styles"
2099 msgstr "Kolekce stylů čar"
2103 msgstr "Hlavní masky"
2106 msgid "Collection of masks"
2107 msgstr "Kolekce masek"
2110 msgid "Main Materials"
2111 msgstr "Hlavní materiály"
2114 msgid "Collection of materials"
2115 msgstr "Sběr materiálů"
2119 msgstr "Hlavní sítě"
2122 msgid "Collection of meshes"
2123 msgstr "Kolekce sítí"
2126 msgid "Main Metaballs"
2127 msgstr "Hlavní metabally"
2130 msgid "Collection of metaballs"
2131 msgstr "Kolekce metaballů"
2134 msgid "Main Movie Clips"
2135 msgstr "Hlavní filmové klipy"
2138 msgid "Collection of movie clips"
2139 msgstr "Kolekce filmových klipů"
2142 msgid "Main Node Trees"
2143 msgstr "Hlavní uzlové větvení"
2146 msgid "Collection of node trees"
2147 msgstr "Kolekce uzlových větvení"
2150 msgid "Main Objects"
2151 msgstr "Hlavní objekty"
2154 msgid "Collection of objects"
2155 msgstr "Kolekce objektů"
2158 msgid "Main Light Probes"
2159 msgstr "Hlavní Světelné Sondy"
2163 msgstr "Hlavní Scény"
2166 msgid "Collection of scenes"
2167 msgstr "Kolekce scén"
2170 msgid "Main Screens"
2171 msgstr "Hlavní Obrazovky"
2174 msgid "Collection of screens"
2175 msgstr "Kolekce obrazovek"
2179 msgstr "Hlavní Zvuky"
2182 msgid "Collection of sounds"
2183 msgstr "Kolekce zvuků"
2186 msgid "Collection of speakers"
2187 msgstr "Kolekce reproduktorů"
2190 msgid "Collection of texts"
2191 msgstr "Kolekce textů"
2194 msgid "Main Volumes"
2195 msgstr "Hlavní Obejmy"
2198 msgid "Main Workspaces"
2199 msgstr "Hlavní Pracovní Prostředí"
2202 msgid "Collection of worlds"
2203 msgstr "Kolekce se slovy"
2207 msgstr "Blender RNA"
2210 msgid "Blender RNA structure definitions"
2211 msgstr "Definice struktury Blender RNA"
2219 msgstr "Pravidlo boid"
2222 msgid "Boid rule name"
2223 msgstr "Název pravidla Boid"
2230 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2231 msgstr "Přejít na přiřazený objekt nebo nejhlasitější přiřazený zdroj signálu"
2238 msgid "Avoid Collision"
2239 msgstr "Vyhnout se kolizi"
2242 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2243 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
2250 msgid "Follow Leader"
2251 msgstr "Sledovat vedoucí"
2254 msgid "Average Speed"
2255 msgstr "Průměrná rychlost"
2258 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2259 msgstr "Udržujte rychlost, letovou hladinu nebo bloudění"
2266 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2267 msgstr "Jděte k nejbližšímu nepříteli a zaútočíte, když jste v dosahu"
2274 msgid "Use rule when boid is flying"
2275 msgstr "Pravidlo použijte, když boid letí"
2282 msgid "Use rule when boid is on land"
2283 msgstr "Pravidlo použití, když je na souši boid"
2294 msgid "Percentage of maximum speed"
2295 msgstr "Procento maximální rychlosti"
2302 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2303 msgstr "Jak rychlý je směr rychlosti randomizován"
2307 msgstr "Faktor strachu"
2310 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2311 msgstr "Vyhněte se předmětu, pokud je nebezpečí z něj nad touto prahovou hodnotou"
2314 msgid "Object to avoid"
2315 msgstr "Objekt, který je třeba se vyhnout"
2319 msgstr "Předpovědět"
2322 msgid "Predict target movement"
2323 msgstr "Předpovědět pohyb cíle"
2327 msgstr "Dívte se dopředu"
2330 msgid "Time to look ahead in seconds"
2331 msgstr "Čas podívat se dopředu během několika sekund"
2338 msgid "Avoid collision with other boids"
2339 msgstr "Vyhněte se kolizi s jinými boidy"
2346 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2347 msgstr "Vyhněte se kolizi s objekty deflektoru"
2350 msgid "Fight Distance"
2351 msgstr "Vzdálenost boje"
2354 msgid "Attack boids at max this distance"
2355 msgstr "Útočné boidy v maximální této vzdálenosti"
2358 msgid "Flee Distance"
2359 msgstr "Vzdálenost útěku"
2362 msgid "Flee to this distance"
2363 msgstr "Utéct do této vzdálenosti"
2371 msgstr "Velikost fronty"
2378 msgid "Follow leader in a line"
2379 msgstr "Následovat Cestu"
2383 msgstr "Aplikovat objekt"
2386 msgid "Boid Settings"
2387 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
2390 msgid "Settings for boid physics"
2391 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
2398 msgid "Accuracy of attack"
2399 msgstr "Přesnost útoku"
2402 msgid "Active Boid Rule"
2403 msgstr "Aktivní kosti"
2406 msgid "Active Boid State Index"
2411 msgstr "Komprimovat soubor"
2414 msgid "Max Air Acceleration"
2415 msgstr "Maximální Zrychlení Ozvduší"
2418 msgid "Air Personal Space"
2419 msgstr "Vzdušný osobní prostor"
2422 msgid "Max Air Speed"
2423 msgstr "Mód vybírání plošek"
2426 msgid "Maximum speed in air"
2427 msgstr "Maximální Y limitace"
2430 msgid "Min Air Speed"
2431 msgstr "Osa Zrcadlení"
2443 msgstr "Rychlost skoku"
2446 msgid "Landing Smoothness"
2450 msgid "Max Land Speed"
2451 msgstr "Maximální přistávací rychlost"
2470 msgid "Allow Climbing"
2471 msgstr "Povolit Šplhání"
2474 msgid "Allow Flight"
2475 msgstr "Povolit Let"
2479 msgstr "Povolit přistání"
2486 msgid "Active Boid Rule Index"
2487 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
2494 msgid "Boid state name"
2495 msgstr "Název kosti"
2502 msgid "Rule Evaluation"
2503 msgstr "Vyhodnocení pravidel"
2514 msgid "All rules are averaged"
2515 msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována"
2527 msgstr "Automaticky"
2546 msgid "B-Bone Segments"
2547 msgstr "B-Bone Segmenty"
2550 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2551 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
2554 msgid "B-Bone Display X Width"
2555 msgstr "Možnosti zobrazení"
2558 msgid "B-Bone X size"
2559 msgstr "Původni velikost"
2562 msgid "B-Bone Display Z Width"
2563 msgstr "Možnosti zobrazení"
2566 msgid "B-Bone Z size"
2567 msgstr "Původni velikost"
2574 msgid "Bones which are children of this bone"
2575 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
2578 msgid "Envelope Deform Distance"
2579 msgstr "Distance deformace kosti"
2582 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2583 msgstr "Distance deformace kosti"
2590 msgid "Envelope Head Radius"
2598 msgid "Bone is able to be selected"
2599 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
2602 msgid "Inherit Scale"
2603 msgstr "Původní velikost"
2606 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2607 msgstr "Určuje, jak kost dědí změnu měřítka z nadřazené kosti"
2615 msgstr "Kostní matrice"
2622 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2623 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
2631 msgstr "Vybrat propojení"
2638 msgid "Envelope Tail Radius"
2646 msgid "Cyclic Offset"
2647 msgstr "Zrušit odchylku"
2654 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2655 msgstr "Inkrementální"
2658 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2659 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
2662 msgid "Inherit Rotation"
2663 msgstr "Původni rotace"
2666 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2667 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2670 msgid "Local Location"
2671 msgstr "Místní umístění"
2674 msgid "Bone location is set in local space"
2675 msgstr "Distance deformace kosti"
2678 msgid "Relative Parenting"
2679 msgstr "Relativní cesta"
2698 msgid "Active Collection"
2699 msgstr "Aktivní kolekce"
2702 msgid "Brush Capabilities"
2703 msgstr "Schopnosti Štetce"
2707 msgstr "Má překrytí"
2710 msgid "Has Random Texture Angle"
2711 msgstr "Má Různý Úhel Textury"
2714 msgid "Has Smooth Stroke"
2715 msgstr "Má hladký tah"
2719 msgstr "Má pravidelnou vzdálenost"
2722 msgid "Has Accumulate"
2734 msgid "Has Space Attenuation"
2735 msgstr "Má útlum prostoru"
2738 msgid "Sculpt Capabilities"
2739 msgstr "Možnosti sochařství"
2742 msgid "Has Auto Smooth"
2743 msgstr "Má automatické vyhlazování"
2746 msgid "Has Direction"
2751 msgstr "Má gravitaci"
2762 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2763 msgstr "Má faktor záhybu/sevření"
2766 msgid "Has Persistence"
2767 msgstr "Má vytrvalost"
2770 msgid "Has Pinch Factor"
2771 msgstr "Má faktor sevření"
2774 msgid "Has Plane Offset"
2775 msgstr "Má odsazení roviny"
2778 msgid "Has Rake Factor"
2779 msgstr "Má rake faktor"
2782 msgid "Has Sculpt Plane"
2783 msgstr "Řezbářský mód"
2786 msgid "Has Secondary Color"
2798 msgid "Minimum Distance"
2799 msgstr "Minimální vzdálenost"
2802 msgid "Active Smooth"
2803 msgstr "Aktivní vyhlazení"
2806 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2807 msgstr "Množství vyhlazení při kreslení"
2814 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2815 msgstr "Směr tahu, kterým kartáč dává maximální tloušťku (0° pro horizontální)"
2818 msgid "Angle Factor"
2819 msgstr "Součinitel úhlu"
2822 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2823 msgstr "Snižte tloušťku stopy tímto faktorem, když je tah kolmý ke směru \"Úhel\""
2834 msgid "Preselected mode when using this brush"
2835 msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce"
2842 msgid "Use current mode"
2843 msgstr "Použít aktuální režim"
2850 msgid "Use always material mode"
2851 msgstr "Vždy používat materiálový režim"
2854 msgid "Vertex Color"
2855 msgstr "Vertex barva"
2858 msgid "Curve Jitter"
2859 msgstr "Chvění křivky"
2862 msgid "Curve used for the jitter effect"
2863 msgstr "Křivka použitá pro efekt chvění"
2866 msgid "Random Curve"
2867 msgstr "Náhodná Křivka"
2870 msgid "Curve used for modulating effect"
2871 msgstr "Křivka použitá pro modulační efekt"
2874 msgid "Curve Sensitivity"
2875 msgstr "Citlivost křivky"
2878 msgid "Curve used for the sensitivity"
2879 msgstr "Křivka použitá pro citlivost"
2882 msgid "Curve Strength"
2883 msgstr "Pevnost křivky"
2886 msgid "Curve used for the strength"
2887 msgstr "Křivka použitá pro pevnost"
2894 msgid "Add effect of brush"
2895 msgstr "Přidat efekt štětce"
2898 msgid "Subtract effect of brush"
2899 msgstr "Odečtení efektu štětce"
2910 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
2911 msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky"
2918 msgid "Amount of erasing for strength"
2919 msgstr "Množství mazání síly"
2922 msgid "Affect Stroke Thickness"
2923 msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu"
2930 msgid "Fill inverted area"
2931 msgstr "Vyplnit obrácenou oblast"
2939 msgstr "Upravit čáry"
2951 msgstr "Režim vrstvy"
2954 msgid "Visible layers"
2955 msgstr "Viditelné vrstvy"
2958 msgid "Only active layer"
2959 msgstr "Pouze aktivní vrstva"
2966 msgid "Layer above active"
2967 msgstr "Vrstva nad aktivní"
2974 msgid "Layer below active"
2975 msgstr "Vrstva pod aktivní"
2982 msgid "All layers above active"
2983 msgstr "Všechny vrstvy nad aktivní"
2990 msgid "All layers below active"
2991 msgstr "Všechny vrstvy pod aktivní"
2995 msgstr "Zjednodušit"
2998 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
2999 msgstr "Počet kroků zjednodušení (velké hodnoty snižují přesnost výplně)"
3006 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3007 msgstr "Prahová hodnota pro zvážení průhledné barvy pro vyplnění"
3010 msgid "Grease Pencil Icon"
3011 msgstr "Ikona skicovací tužky"
3027 msgstr "Šum inkoustu"
3058 msgid "Eraser Stroke"
3078 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3079 msgstr "Přechod ze středu tahů tečky a rámečku (nastaveno na 1 pro plný tah)"
3082 msgid "Input Samples"
3083 msgstr "Vstupní Vzorky"
3086 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3087 msgstr "Generovat mezilehlé body pro velmi rychlé pohyby myši. Chcete-li zakázat, nastavte na 0"
3090 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3091 msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem"
3098 msgid "Jitter factor for new strokes"
3099 msgstr "Faktor chvění pro nové tahy"
3106 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3107 msgstr "Počet vyhlazení nově vytvořených tahů"
3110 msgid "Subdivision Steps"
3111 msgstr "Počet kroků dělení"
3114 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3115 msgstr "Počet rozdělení nově vytvořených tahů pro méně zubaté tahy"
3119 msgstr "Režim připnutí"
3126 msgid "Random factor to modify original hue"
3127 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původního odstínu"
3130 msgid "Pressure Randomness"
3131 msgstr "Náhodnost tlaku"
3134 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3135 msgstr "Faktor náhodnosti pro tlak v nových zdvihech"
3142 msgid "Random factor to modify original saturation"
3143 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původní sytosti"
3146 msgid "Strength Randomness"
3147 msgstr "Náhodnost Síly"
3151 msgstr "Zobrazit laso"
3154 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3155 msgstr "Faktor zjednodušení pomocí adaptivního algoritmu"
3158 msgid "Active Layer"
3159 msgstr "Aktivní vrstva"
3162 msgid "Default Eraser"
3163 msgstr "Výchozí guma"
3166 msgid "Affect Position"
3167 msgstr "Ovlivnit pozici"
3170 msgid "Affect Thickness"
3171 msgstr "Ovlivnit Tloušťku"
3175 msgstr "Ovlivnit UV mapu"
3178 msgid "Limit to Viewport"
3179 msgstr "Limitovat na 3D Výřez"
3186 msgid "Random Settings"
3187 msgstr "Náhodné Nastavení"
3190 msgid "Random brush settings"
3191 msgstr "Náhodné nastavení štětce"
3194 msgid "Use Stabilizer"
3195 msgstr "Použít Stabilizátor"
3198 msgid "Use Pressure Strength"
3199 msgstr "Použít Sílu Tlaku"
3202 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3203 msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy"
3207 msgstr "Cesta k objektu"
3210 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3211 msgstr "Cesta objektu uvnitř alembického archivu"
3215 msgstr "Cesta k objektu"
3218 msgid "Object Paths"
3219 msgstr "Cesty k objektům"
3222 msgid "Collection of object paths"
3223 msgstr "Kolekce cest objektů"
3226 msgid "Background Image"
3227 msgstr "Obrázek na pozadí"
3230 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3231 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
3235 msgstr "Neprůhlednost"
3238 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3239 msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí"
3246 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3247 msgstr "Filmový klip zobrazený a upravený v tomto prostoru"
3251 msgstr "Začátek střihu"
3254 msgid "Display under or over everything"
3255 msgstr "Zobrazit pod nebo přes všechno"
3258 msgid "Frame Method"
3259 msgstr "Metoda rámce"
3275 msgstr "Prohlížeč obrázků"
3290 msgid "Scale the background image"
3291 msgstr "Změna velikosti obrázku pozadí"
3294 msgid "Show Background Image"
3295 msgstr "Zobrazit obrázek pozadí"
3298 msgid "Show this image as background"
3299 msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí"
3302 msgid "Show Expanded"
3303 msgstr "Zobrazit rozbalené"
3306 msgid "Show On Foreground"
3307 msgstr "Zobrazit senzory"
3310 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3311 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
3314 msgid "Background Source"
3315 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
3319 msgstr "Filmový Klip"
3326 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3327 msgstr "Pohled aktivní kamery"
3330 msgid "Flip Horizontally"
3331 msgstr "Převrátit vodorovně"
3334 msgid "Flip the background image horizontally"
3335 msgstr "Překlopení obrázku pozadí vodorovně"
3338 msgid "Flip Vertically"
3339 msgstr "Převrátit svisle"
3342 msgid "Flip the background image vertically"
3343 msgstr "Překlopení obrázku pozadí svisle"
3346 msgid "Background Images"
3347 msgstr "Obrázky na pozadí"
3350 msgid "Depth of Field"
3351 msgstr "Hloubka ostrosti"
3354 msgid "Depth of Field settings"
3355 msgstr "Nastavení hloubky ostrosti"
3362 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3363 msgstr "Počet čepelí v cloně pro polygonální bokeh (alespoň 3)"
3370 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3371 msgstr "Poměr F-Stop (nižší čísla přidávají více rozostření, vyšší čísla dávají ostřejší obrázek)"
3378 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3379 msgstr "Zkreslení, k simulaci anamorfního bokeh čočky"
3382 msgid "Rotation of blades in aperture"
3383 msgstr "Rotace čepelí v cloně"
3386 msgid "Focus Distance"
3387 msgstr "Vzdálenost Zaostření"
3390 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3391 msgstr "Vzdálenost k ohniskovému bodu pro hloubku zaostření"
3394 msgid "Focus Object"
3395 msgstr "Objekt fokusu"
3398 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3399 msgstr "Použít tento objekt k definování ohniskového bodu hloubky ostrosti"
3402 msgid "Use Depth of Field"
3403 msgstr "Použít Hloubku Ostrosti"
3410 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3411 msgstr "Nastavení stereoscopy datového bloku fotoaparátu"
3434 msgid "Child Particle"
3435 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
3438 msgid "Cloth Collision Settings"
3439 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3442 msgid "Collision Collection"
3443 msgstr "Kolekce Kolizí"
3446 msgid "Collision Quality"
3447 msgstr "Kvalita kolizí"
3450 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3451 msgstr "Kolik kolizních iterací by mělo být provedeno. (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3458 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3459 msgstr "Rychlost ztracená při kolizi"
3466 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3467 msgstr "Třecí síla v případě kolize (vyšší = menší pohyb)"
3470 msgid "Impulse Clamping"
3471 msgstr "Impulzivní upínání"
3474 msgid "Self Minimum Distance"
3475 msgstr "Vlastní minimální vzdálenost"
3478 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3479 msgstr "Minimální vzdálenost mezi látkovými plochami před tím, než se projeví reakce na kolizi"
3482 msgid "Self Friction"
3483 msgstr "Vlastní tření"
3486 msgid "Friction with self contact"
3487 msgstr "Tření při samovzákonu"
3490 msgid "Enable Collision"
3491 msgstr "Povolit kolize"
3494 msgid "Enable collisions with other objects"
3495 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
3498 msgid "Enable Self Collision"
3499 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3502 msgid "Enable self collisions"
3503 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
3506 msgid "Collision Vertex Group"
3507 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3510 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3511 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
3514 msgid "Cloth Settings"
3515 msgstr "Nastavení látky"
3518 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3519 msgstr "Nastavení simulace tkaniny objektu"
3523 msgstr "Tlumení vzduchu"
3526 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3527 msgstr "Vzduch má obvykle nějakou tloušťku, která zpomaluje pád věcí dolů"
3530 msgid "Bending Spring Damping"
3531 msgstr "Tlumení ohýbací pružiny"
3534 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3535 msgstr "Množství tlumení v chování ohybu"
3538 msgid "Bending Model"
3539 msgstr "Ohýbací model"
3542 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3543 msgstr "Fyzikální model pro simulaci ohybových sil"
3550 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3551 msgstr "Látkový model s úhlovými ohybovými pružinami"
3558 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3559 msgstr "Látkový model s lineárními ohýbacími pružinami (starší)"
3562 msgid "Bending Stiffness"
3563 msgstr "Tuhost Ohybu"
3566 msgid "How much the material resists bending"
3567 msgstr "Jak moc materiál odolává ohýbání"
3570 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3571 msgstr "Maximální Tuhost Ohybu"
3574 msgid "Maximum bending stiffness value"
3575 msgstr "Maximální hodnota tuhosti ohybu"
3578 msgid "Compression Spring Damping"
3579 msgstr "Tlumení kompresní pružiny"
3582 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3583 msgstr "Množství tlumení v chování komprese"
3586 msgid "Compression Stiffness"
3587 msgstr "Tuhost Komprese"
3590 msgid "How much the material resists compression"
3591 msgstr "Jak moc materiál odolává kompresi"
3594 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3595 msgstr "Maximální Tuhost Komprese"
3598 msgid "Maximum compression stiffness value"
3599 msgstr "Maximální hodnota tuhosti komprese"
3602 msgid "Target Density Strength"
3603 msgstr "Síla hustoty cíle"
3606 msgid "Influence of target density on the simulation"
3607 msgstr "Vliv cílové hustoty na simulaci"
3610 msgid "Target Density"
3611 msgstr "Hustota cíle"
3614 msgid "Maximum density of hair"
3615 msgstr "Maximální hustota vlasů"
3618 msgid "Fluid Density"
3619 msgstr "Hustota Tekutiny"
3622 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3623 msgstr "Hustota (kg/l) kapaliny obsažené uvnitř objektu, používaná k vytvoření hydrostatického tlakového gradientu simulujícího hmotnost vnitřní kapaliny, nebo vztlaku z okolní tekutiny, pokud je negativní"
3626 msgid "Goal Default"
3627 msgstr "Výchozí cíl"
3630 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3631 msgstr "Výchozí hodnota cíle (cílová pozice vrcholu), pokud nebyla použita žádná skupina vrcholů"
3634 msgid "Goal Damping"
3635 msgstr "Tlumení cíle"
3638 msgid "Goal Maximum"
3639 msgstr "Maximální cíl"
3642 msgid "Goal Minimum"
3643 msgstr "Minimální cíl"
3646 msgid "Goal Stiffness"
3647 msgstr "Tuhost Cíle"
3654 msgid "Internal Friction"
3655 msgstr "Vnitřní tření"
3658 msgid "Internal Spring Max Diversion"
3659 msgstr "Vnitřní pružina Max odklon"
3662 msgid "Tension Stiffness"
3663 msgstr "Tuhost Napětí"
3666 msgid "Tension Stiffness Maximum"
3667 msgstr "Maximální Tuhost Napětí"
3671 msgstr "Hmotnost Vertexu"
3674 msgid "Pin Stiffness"
3675 msgstr "Tuhost Připnutí"
3678 msgid "Pressure Scale"
3679 msgstr "Měřítko Tlaku"
3686 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
3687 msgstr "Kvalita simulace v krocích na snímek (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3690 msgid "Rest Shape Key"
3691 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
3694 msgid "Sewing Force Max"
3695 msgstr "Šicí síla Max"
3698 msgid "Maximum sewing force"
3699 msgstr "Maximální šicí síla"
3702 msgid "Target Volume"
3710 msgid "Use Custom Volume"
3711 msgstr "Použít Vlastní Objem"
3715 msgstr "Sešít látku"
3718 msgid "Pulls loose edges together"
3719 msgstr "Táhnout volné kraje k sobě"
3722 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
3723 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3726 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3727 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3730 msgid "Solver Result"
3731 msgstr "Výsledek řešitele"
3734 msgid "Result of cloth solver iteration"
3735 msgstr "Výsledek iterace řešitele tkanin"
3738 msgid "Average Error"
3739 msgstr "Průměrná chyba"
3742 msgid "Average error during substeps"
3743 msgstr "Průměrná chyba během dílčích kroků"
3750 msgid "Status of the solver iteration"
3751 msgstr "Stav iterace řešitele"
3758 msgid "Computation was successful"
3759 msgstr "Výpočet byl úspěšný"
3762 msgid "Numerical Issue"
3763 msgstr "Číselný problém"
3766 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
3767 msgstr "Poskytnuté údaje nesplnily předpoklady"
3770 msgid "No Convergence"
3771 msgstr "Žádná konvergence"
3774 msgid "Iterative procedure did not converge"
3775 msgstr "Iterační postup se nesbližuje"
3778 msgid "Invalid Input"
3779 msgstr "Neplatný vstup"
3782 msgid "Collection Children"
3783 msgstr "Kolekce podřazených"
3794 msgid "Collision Settings"
3795 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3798 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3799 msgstr "První frame animace"
3803 msgstr "Vstřebávání"
3806 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
3807 msgstr "Kolik efektorové síly se ztratí při kolizi s tímto objektem (v procentech)"
3810 msgid "Friction for cloth collisions"
3811 msgstr "Tření pro kolize tkanin"
3818 msgid "Amount of damping during collision"
3819 msgstr "Množství tlumení během kolize"
3822 msgid "Damping Factor"
3823 msgstr "Tlumící faktor"
3826 msgid "Amount of damping during particle collision"
3827 msgstr "Množství tlumení při kolizi částic"
3830 msgid "Random Damping"
3831 msgstr "Náhodné tlumení"
3834 msgid "Random variation of damping"
3835 msgstr "Náhodná variace tlumení"
3838 msgid "Friction Factor"
3839 msgstr "Třecí faktor"
3842 msgid "Amount of friction during particle collision"
3843 msgstr "Množství tření během srážky částic"
3846 msgid "Random Friction"
3847 msgstr "Náhodné tření"
3850 msgid "Random variation of friction"
3851 msgstr "Náhodná variace tření"
3854 msgid "Permeability"
3855 msgstr "Propustnost"
3858 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3859 msgstr "Je pravděpodobné, že částice projde sítí"
3866 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3867 msgstr "Množství lepivosti při čelní kolizi"
3870 msgid "Inner Thickness"
3871 msgstr "Vnitřní tloušťka"
3874 msgid "Outer Thickness"
3875 msgstr "Vnější tloušťka"
3878 msgid "Outer face thickness"
3879 msgstr "Tloušťka vnější plochy"
3886 msgid "Single Sided"
3887 msgstr "Jednostranné"
3890 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3891 msgstr "Kolize tkaniny působí s ohledem na normály urychlovače (zlepšuje rekuperační zotavení)"
3894 msgid "Override Normals"
3895 msgstr "Přepsat normály"
3898 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3899 msgstr "Látkové kolizní impulsy působí ve směru normálů urychlovače (v některých případech spolehlivější)"
3902 msgid "Kill Particles"
3903 msgstr "Zabít částice"
3906 msgid "Kill collided particles"
3907 msgstr "Zabít kolidované částice"
3910 msgid "Color management specific to display device"
3911 msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení"
3914 msgid "Display Device"
3915 msgstr "Zobrazovací Nástroj"
3918 msgid "Display device name"
3919 msgstr "Název zobrazovacího nástroje"
3922 msgid "Input color space settings"
3923 msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru"
3930 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3931 msgstr "Zacházejte s obrazem jako s nebarevnými daty bez správy barev, jako jsou normální mapy nebo mapy posunutí"
3934 msgid "Input Color Space"
3935 msgstr "Vstupní barevný prostor"
3939 msgstr "Barevný prostor"
3942 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3943 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
3946 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3947 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
3962 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
3963 msgstr "Množství modifikace gama použité po transformaci zobrazení"
3970 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
3971 msgstr "Další transformace použitá před transformací pohledu pro umělecké potřeby"
3974 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
3975 msgstr "Neupravujte obraz uměleckým způsobem"
3979 msgstr "Použít křivky"
3982 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3983 msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením"
3986 msgid "View Transform"
3987 msgstr "Transformovat Pohled"
3990 msgid "Color Mapping"
3991 msgstr "Mapování barev"
3994 msgid "Color mapping settings"
3995 msgstr "Nastavení mapování barev"
3998 msgid "Blend Factor"
3999 msgstr "Činitel mixování"
4003 msgstr "Typ mixování"
4006 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4007 msgstr "Režim používaný ke smíchání s výstupní barvou textury"
4030 msgid "Linear Light"
4031 msgstr "Lineární světlo"
4046 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4047 msgstr "Nastavení jasu textury"
4051 msgstr "Rampa Barev"
4058 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4059 msgstr "Nastavení kontrastu textury"
4062 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4063 msgstr "Nastavení sytosti barev v texturě"
4066 msgid "Use Color Ramp"
4067 msgstr "Použít Rampu Barev"
4070 msgid "Toggle color ramp operations"
4071 msgstr "Přepnout operace barevné rampy"
4075 msgstr "Režim Barev"
4078 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4079 msgstr "Nastavení barevného režimu pro interpolaci"
4086 msgid "Color Interpolation"
4087 msgstr "Interpolace barev"
4090 msgid "Set color interpolation"
4091 msgstr "Nastavení interpolace barev"
4103 msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
4106 msgid "Counter-Clockwise"
4107 msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
4110 msgid "Interpolation"
4111 msgstr "Interpolace"
4114 msgid "Set interpolation between color stops"
4115 msgstr "Nastavení interpolace mezi zarážky barev"
4126 msgid "Color Ramp Element"
4127 msgstr "Prvek Rampy Barev"
4130 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4131 msgstr "Prvek definující barvu v poloze v barevné rampě"
4138 msgid "Set alpha of selected color stop"
4139 msgstr "Nastavit alfa vybraného barevného dostavky"
4142 msgid "Set color of selected color stop"
4143 msgstr "Nastavit barvu vybrané barevné zarážky"
4150 msgid "Set position of selected color stop"
4151 msgstr "Nastavení polohy vybrané barevné zarážky"
4154 msgid "Color Ramp Elements"
4155 msgstr "Prvky Rampy Barev"
4158 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4159 msgstr "Kolekce prvků rampy barev"
4162 msgid "File Output Slots"
4163 msgstr "Výstupní sloty souborů"
4166 msgid "Console Input"
4167 msgstr "Vstup konzoly"
4175 msgid "Text in the line"
4176 msgstr "Vybrat cestu"
4191 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4192 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
4203 msgid "Enable/Disable Constraint"
4204 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
4207 msgid "Constraint name"
4208 msgstr "Název vazby"
4212 msgstr "Prostor textury"
4216 msgstr "Světový prostor"
4219 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4220 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
4223 msgid "Custom Space"
4224 msgstr "Vlastní Prostor"
4231 msgid "Local With Parent"
4232 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
4236 msgstr "Místní prostor"
4239 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4240 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
4247 msgid "Target Space"
4248 msgstr "Prostor textury"
4251 msgid "Camera Solver"
4252 msgstr "Řešitel kamery"
4255 msgid "Follow Track"
4256 msgstr "Sledovat cestu"
4259 msgid "Object Solver"
4260 msgstr "Řešitel objektu"
4263 msgid "Copy Location"
4264 msgstr "Kopírovat umístění"
4267 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4268 msgstr "Zkopírujte umístění cíle (s volitelným posunem), aby se pohybovaly společně"
4271 msgid "Copy Rotation"
4272 msgstr "Kopírovat rotaci"
4275 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4276 msgstr "Zkopírujte otočení cíle (s volitelným odsazením), aby se otáčel společně"
4280 msgstr "Kopírovat velikost"
4283 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4284 msgstr "Zkopírujte faktory měřítka cíle (s volitelným posunem), aby byly zmenšeny o stejnou hodnotu"
4287 msgid "Copy Transforms"
4288 msgstr "Kopírovat transformace"
4291 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4292 msgstr "Zkopírujte všechny transformace cíle tak, aby se pohybovaly společně"
4295 msgid "Limit Distance"
4296 msgstr "Omezit Vzdálenost"
4299 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4300 msgstr "Omezit pohyby na určitou vzdálenost od cíle (pouze v době vyhodnocení omezení)"
4303 msgid "Limit Location"
4304 msgstr "Omezit Umístění"
4307 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4308 msgstr "Omezit pohyb podél každé osy v rámci daného rozsahu"
4311 msgid "Limit Rotation"
4312 msgstr "Omezit Rotaci"
4315 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4316 msgstr "Omezit otáčení podél každé osy v rámci daného rozsahu"
4320 msgstr "Omezit Velikost"
4323 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4324 msgstr "Omezení velikosti podél každé osy s danými rozsahy"
4327 msgid "Maintain Volume"
4328 msgstr "Udržovat Objem"
4331 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
4332 msgstr "Kompenzovat změnu měřítka jedné osy použitím vhodného měřítka na další dvě osy"
4335 msgid "Transformation"
4336 msgstr "Transformace"
4339 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4340 msgstr "Použití jedné vlastnosti transformace z cíle k ovládání jiné (nebo stejné) vlastnosti vlastníka"
4343 msgid "Transform Cache"
4344 msgstr "Transformace z Mezipaměti"
4351 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
4352 msgstr "Omezte pohyby tak, aby ležely podél křivky přemístíním umístění podél nejdelší osy křivky"
4355 msgid "Damped Track"
4356 msgstr "Tlumená stopa"
4359 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
4360 msgstr "Nasužte na cíl provedením nejmenší potřebné rotace"
4363 msgid "Inverse Kinematics"
4364 msgstr "Opustit Editační mód"
4367 msgid "Locked Track"
4368 msgstr "Uzamčená stopa"
4376 msgstr "Roztáhnout na"
4396 msgstr "Následovat Cestu"
4400 msgstr "Smrštit a obalit"
4403 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4404 msgstr "Omezit pohyby na povrch cílové sítě"
4407 msgid "Action Constraint"
4408 msgstr "Vazby kostí"
4411 msgid "The constraining action"
4412 msgstr "Omezující akce"
4415 msgid "Evaluation Time"
4416 msgstr "Čas vyhodnocení"
4419 msgid "Last frame of the Action to use"
4420 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4423 msgid "First frame of the Action to use"
4424 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4431 msgid "Maximum value for target channel range"
4432 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
4439 msgid "Minimum value for target channel range"
4440 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
4444 msgstr "Mixážní režim"
4447 msgid "Target object"
4448 msgstr "Cílový objekt"
4451 msgid "Transform Channel"
4452 msgstr "Transformace"
4491 msgid "Object Action"
4492 msgstr "Umístění objektu"
4499 msgid "Use Current Location"
4500 msgstr "Použít aktuální umístění"
4503 msgid "Preserve Volume"
4504 msgstr "Zachovat objem"
4507 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
4508 msgstr "Interpolace otáčení deformací s kvarternami"
4511 msgid "Camera Solver Constraint"
4512 msgstr "Vazba sledování"
4515 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4516 msgstr "Vybrat řádek"
4519 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4520 msgstr "Přidat action strip"
4524 msgstr "Aktivní klip"
4527 msgid "Child Of Constraint"
4528 msgstr "Obarvené vazby"
4531 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
4532 msgstr "Typ: Animace"
4535 msgid "Inverse Matrix"
4539 msgid "Transformation matrix to apply before"
4540 msgstr "Orientace transformací"
4547 msgid "Use X Location of Parent"
4548 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4555 msgid "Use Y Location of Parent"
4556 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4563 msgid "Use Z Location of Parent"
4564 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4571 msgid "Use X Rotation of Parent"
4572 msgstr "Cesta pro otáčení"
4579 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4580 msgstr "Cesta pro otáčení"
4587 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4588 msgstr "Cesta pro otáčení"
4592 msgstr "Změna velikosti"
4595 msgid "Use X Scale of Parent"
4596 msgstr "Přiřadit rodiče"
4600 msgstr "Změna velikosti"
4603 msgid "Use Y Scale of Parent"
4604 msgstr "Přiřadit rodiče"
4608 msgstr "Změna velikosti"
4611 msgid "Use Z Scale of Parent"
4612 msgstr "Přiřadit rodiče"
4615 msgid "Clamp To Constraint"
4616 msgstr "Vazba sledování"
4619 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4620 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4627 msgid "Main axis of movement"
4628 msgstr "Hlavní osa pohybu"
4643 msgid "Target Object (Curves only)"
4644 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4651 msgid "Copy Location Constraint"
4652 msgstr "Kopírovat omezení umístění"
4655 msgid "Copy the location of the target"
4656 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4667 msgid "Invert the X location"
4668 msgstr "Vybrat cestu"
4675 msgid "Invert the Y location"
4676 msgstr "Vybrat cestu"
4683 msgid "Invert the Z location"
4684 msgstr "Vybrat cestu"
4687 msgid "Follow B-Bone"
4688 msgstr "Následovat B-Kost"
4695 msgid "Copy the target's X location"
4696 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4703 msgid "Copy the target's Y location"
4704 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4711 msgid "Copy the target's Z location"
4712 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4715 msgid "Copy Rotation Constraint"
4716 msgstr "Kopírovat otáčení"
4719 msgid "Copy the rotation of the target"
4720 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4751 msgid "Invert the X rotation"
4752 msgstr "Invertovat rotaci X"
4755 msgid "Invert the Y rotation"
4756 msgstr "Invertování rotace Y"
4759 msgid "Invert the Z rotation"
4760 msgstr "Invertovat rotaci Z"
4763 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
4764 msgstr "Určete, jak se zkopírované a existující rotace kombinují"
4767 msgid "Replace the original rotation with copied"
4768 msgstr "Nahrazení původního otočení zkopírovanými"
4771 msgid "Before Original"
4772 msgstr "Před Původním"
4775 msgid "After Original"
4776 msgstr "Po Původním"
4779 msgid "Copy Scale Constraint"
4780 msgstr "Obarvené vazby"
4783 msgid "Copy the scale of the target"
4784 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
4792 msgstr "Přidat primitivum"
4795 msgid "Make Uniform"
4796 msgstr "Vytvořit Jednotný"
4799 msgid "Copy the target's X scale"
4800 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4803 msgid "Copy the target's Y scale"
4804 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4807 msgid "Copy the target's Z scale"
4808 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4811 msgid "Copy Transforms Constraint"
4812 msgstr "Transformace"
4815 msgid "Copy all the transforms of the target"
4816 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
4819 msgid "Damped Track Constraint"
4820 msgstr "Vazba sledování"
4827 msgid "Axis that points to the target object"
4828 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
4831 msgid "Floor Constraint"
4832 msgstr "Obarvené vazby"
4835 msgid "Use the target object for location limitation"
4836 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
4839 msgid "Floor Location"
4840 msgstr "Vyčistit umístění"
4843 msgid "Offset of floor from object origin"
4844 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
4847 msgid "Use Rotation"
4848 msgstr "Použít Rotaci"
4851 msgid "Follow Path Constraint"
4852 msgstr "Vazba k ceste"
4855 msgid "Lock motion to the target path"
4856 msgstr "Vybrat řádek"
4859 msgid "Forward Axis"
4863 msgid "Offset Factor"
4871 msgid "Axis that points upward"
4872 msgstr "Osa který směřuje nahoru"
4875 msgid "Follow Curve"
4876 msgstr "Křivka útlumu"
4879 msgid "Curve Radius"
4880 msgstr "Poloměr křivky"
4883 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4884 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4887 msgid "Fixed Position"
4888 msgstr "Pevná pozice"
4891 msgid "Follow Track Constraint"
4892 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4895 msgid "Lock motion to the target motion track"
4896 msgstr "Vybrat řádek"
4903 msgid "Depth Object"
4904 msgstr "Zdvojit objekty"
4907 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4908 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4916 msgid "Movie tracking track to follow"
4917 msgstr "Přidat action strip"
4924 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4925 msgstr "Použití 3D polohy stopy k nadřazenému"
4929 msgstr "Historie vracení"
4932 msgid "Kinematic Constraint"
4936 msgid "Chain Length"
4937 msgstr "Uchovat originál"
4940 msgid "Radius of limiting sphere"
4941 msgstr "Název nabídky"
4949 msgstr "Kopírovat pózu"
4952 msgid "Maximum number of solving iterations"
4953 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4957 msgstr "Editační metody"
4973 msgstr "Zamknout osu X"
4977 msgstr "Zamknout osu Y"
4981 msgstr "Zamknout osu Z"
4984 msgid "Constraint rotation along X axis"
4985 msgstr "Původni rotace"
4988 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4989 msgstr "Původni rotace"
4992 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4993 msgstr "Původni rotace"
4996 msgid "Orientation Weight"
5001 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
5004 msgid "Pole rotation offset"
5005 msgstr "Mód otáčení"
5008 msgid "Pole Sub-Target"
5009 msgstr "Pólový dílčí cíl"
5013 msgstr "Nastavení částic"
5016 msgid "Object for pole rotation"
5020 msgid "Axis Reference"
5028 msgid "Enable IK Stretching"
5029 msgstr "Daždicové okno"
5036 msgid "Limit Distance Constraint"
5037 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5040 msgid "Limit the distance from target object"
5041 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
5044 msgid "Limit Location Constraint"
5045 msgstr "Kopírovat polohu"
5048 msgid "Limit the location of the constrained object"
5049 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
5053 msgstr "Maximalní X"
5056 msgid "Highest X value to allow"
5057 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
5064 msgid "Highest Y value to allow"
5065 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
5072 msgid "Highest Z value to allow"
5073 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
5077 msgstr "Minimální X"
5080 msgid "Lowest X value to allow"
5081 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
5088 msgid "Lowest Y value to allow"
5089 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
5096 msgid "Lowest Z value to allow"
5097 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
5100 msgid "Use the maximum X value"
5101 msgstr "Maximalní hodnota"
5104 msgid "Use the maximum Y value"
5105 msgstr "Maximalní hodnota"
5108 msgid "Use the maximum Z value"
5109 msgstr "Maximalní hodnota"
5112 msgid "Use the minimum X value"
5113 msgstr "Minimální hodnota"
5116 msgid "Use the minimum Y value"
5117 msgstr "Minimální hodnota"
5120 msgid "Use the minimum Z value"
5121 msgstr "Minimální hodnota"
5124 msgid "Limit Rotation Constraint"
5125 msgstr "Limit pro otáčení"
5128 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
5129 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
5144 msgid "Limit Size Constraint"
5148 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
5149 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
5152 msgid "Locked Track Constraint"
5153 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
5157 msgstr "Zamknout osu X"
5160 msgid "Maintain Volume Constraint"
5161 msgstr "Materiálové uzly"
5168 msgid "The free scaling axis of the object"
5169 msgstr "Změna velikosti objektu"
5176 msgid "Volume of the bone at rest"
5177 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
5180 msgid "Object Solver Constraint"
5181 msgstr "Vazby objektu"
5184 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
5185 msgstr "Vybrat řádek"
5188 msgid "Movie tracking object to follow"
5189 msgstr "Přidat action strip"
5192 msgid "Pivot Constraint"
5193 msgstr "Vazba k ceste"
5196 msgid "Rotate around a different point"
5197 msgstr "Vybrat cestu"
5200 msgid "Enabled Rotation Range"
5201 msgstr "Původni rotace"
5208 msgid "Use the pivot point in every rotation"
5209 msgstr "Použití otočného bodu při každém otočení"
5224 msgid "Use Relative Offset"
5225 msgstr "Relativní cesta"
5228 msgid "Python Constraint"
5229 msgstr "Vazba k ceste"
5232 msgid "Script Error"
5236 msgid "Number of Targets"
5240 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
5241 msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba"
5244 msgid "Target Objects"
5245 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
5252 msgid "The text object that contains the Python script"
5253 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
5260 msgid "Shrinkwrap Constraint"
5264 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
5265 msgstr "Typ: Animace"
5276 msgid "Distance to Target"
5280 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
5281 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
5284 msgid "Shrinkwrap Type"
5285 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
5288 msgid "Nearest Surface Point"
5289 msgstr "Nejbližší Povrchový Bod"
5292 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
5293 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5300 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5301 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5304 msgid "Nearest Vertex"
5305 msgstr "Nejblžší Snímek"
5308 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
5309 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5313 msgstr "Režim přichycení"
5316 msgid "Spline IK Constraint"
5320 msgid "Volume Variation"
5321 msgstr "Původni pozice"
5324 msgid "Joint Bindings"
5325 msgstr "Kloubové vazby"
5328 msgid "Curve that controls this relationship"
5329 msgstr "Typ: Animace"
5332 msgid "Chain Offset"
5333 msgstr "Zrušit odchylku"
5336 msgid "Use Curve Radius"
5337 msgstr "Použít poloměr křivky"
5340 msgid "Even Divisions"
5341 msgstr "Rovnoměrné divize"
5344 msgid "Use Original Scale"
5345 msgstr "Použít Původní Velikost"
5348 msgid "XZ Scale Mode"
5352 msgid "Bone Original"
5353 msgstr "Uchovat originál"
5356 msgid "Use the original scaling of the bones"
5357 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
5360 msgid "Volume Preservation"
5361 msgstr "Původni pozice"
5365 msgstr "Přizpůsobit křivku"
5368 msgid "Stretch To Constraint"
5369 msgstr "Vazba sledování"
5372 msgid "Stretch to meet the target object"
5373 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
5384 msgid "Rotate around local X, then Z"
5385 msgstr "Rotovat okolo lokální X, poté Z"
5392 msgid "Rotate around local Z, then X"
5393 msgstr "Rotovat okolo lokální Z, poté X"
5396 msgid "Original Length"
5397 msgstr "Původní Délka"
5400 msgid "Length at rest position"
5401 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
5404 msgid "Track To Constraint"
5405 msgstr "Vazba sledování"
5408 msgid "Aim the constrained object toward the target"
5409 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5417 msgstr "Soubor mezipaměti"
5420 msgid "Transformation Constraint"
5421 msgstr "Orientace transformací"
5424 msgid "Map transformations of the target to the object"
5425 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5428 msgid "From Maximum X"
5429 msgstr "Maximalní X limitace"
5432 msgid "From Maximum Y"
5433 msgstr "Maximalní X limitace"
5436 msgid "From Maximum Z"
5437 msgstr "Maximalní X limitace"
5440 msgid "From Minimum X"
5441 msgstr "Minimální X limitace"
5444 msgid "From Minimum Y"
5445 msgstr "Minimální X limitace"
5448 msgid "From Minimum Z"
5449 msgstr "Minimální X limitace"
5453 msgstr "První frame"
5456 msgid "The transformation type to use from the target"
5457 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5465 msgstr "Stejné typy"
5468 msgid "To Maximum X"
5469 msgstr "Maximalní X limitace"
5472 msgid "To Maximum Y"
5473 msgstr "Maximalní X limitace"
5476 msgid "To Maximum Z"
5480 msgid "To Minimum X"
5481 msgstr "Minimální X limitace"
5484 msgid "To Minimum Y"
5485 msgstr "Minimální X limitace"
5488 msgid "To Minimum Z"
5492 msgid "Extrapolate Motion"
5493 msgstr "Extrapolace"
5496 msgid "Extrapolate ranges"
5500 msgid "Constraint Target"
5504 msgid "Target object for multi-target constraints"
5505 msgstr "Poslední frame animace"
5508 msgid "Target armature"
5509 msgstr "Cílová Armatura"
5516 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
5517 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
5524 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5525 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
5528 msgid "Selection state of the curve point"
5529 msgstr "Vybrat řádek"
5533 msgstr "Černá úroveň"
5537 msgstr "Ořezání Max X"
5541 msgstr "Ořezání Max Y"
5545 msgstr "Ořezání Min X"
5549 msgstr "Ořezání Min Y"
5553 msgstr "Horizontální"
5556 msgid "Extrapolated"
5557 msgstr "Extrapolovat"
5569 msgstr "Bílá úroveň"
5605 msgstr "Pouze První"
5612 msgid "Profile Point"
5613 msgstr "Profilový Bod"
5616 msgid "Active Spline"
5617 msgstr "Aktivní Křivka"
5620 msgid "Material Index"
5621 msgstr "Index Materiálu"
5632 msgid "Object Instances"
5633 msgstr "Instance Objektů"
5641 msgstr "Zobrazovací Vrstva"
5644 msgid "Generated Coordinates"
5645 msgstr "Obrázkové fonty"
5648 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5649 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5652 msgid "Particle System"
5653 msgstr "Systém částic"
5656 msgid "Persistent ID"
5657 msgstr "Označené kosti"
5660 msgid "UV Coordinates"
5661 msgstr "UV souřadnicePoužít souřadnice"
5664 msgid "UV coordinates in parent object space"
5665 msgstr "UV souřadnice v prostoru nadřazeného objektu"
5668 msgid "Dependency Graph Update"
5669 msgstr "Aktualizace grafu závislostí"
5676 msgid "Object geometry is updated"
5677 msgstr "Geometrie objektu je aktualizována"
5684 msgid "Object shading is updated"
5685 msgstr "Stínování objektů je aktualizováno"
5689 msgstr "Transformace"
5692 msgid "Object transformation is updated"
5693 msgstr "Transformace objektu je aktualizována"
5697 msgstr "Bezpečné oblasti"
5700 msgid "Safe area for general elements"
5701 msgstr "Bezpečná oblast pro obecné prvky"
5704 msgid "Title Safe Margins"
5705 msgstr "Bezpečné okraje nadpisu"
5708 msgid "Safe area for text and graphics"
5709 msgstr "Bezpečná oblast pro text a grafiku"
5712 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5713 msgstr "První frame animace"
5716 msgid "F-Curve Name Filter"
5717 msgstr "Editor Ipo křivek"
5721 msgstr "Filtrovat podle jména"
5724 msgid "Display Armature"
5725 msgstr "Zobrazit kostru"
5728 msgid "Display Camera"
5729 msgstr "Zobrazit kameru"
5732 msgid "Display Curve"
5733 msgstr "Zobrazit křivku"
5736 msgid "Collapse Summary"
5741 msgstr "Zobrazit skryté"
5744 msgid "Display Lattices"
5745 msgstr "Zobrazit mříž"
5748 msgid "Display Material"
5749 msgstr "Zobrazit materiál"
5752 msgid "Display Meshes"
5753 msgstr "Zobrazit síť"
5756 msgid "Display Metaball"
5757 msgstr "Zobrazit meta objekt"
5760 msgid "Include Missing NLA"
5761 msgstr "Zahrnout Chybějící NLA"
5764 msgid "Display Node"
5765 msgstr "Zobrazit uzel"
5768 msgid "Display Particle"
5769 msgstr "Zobrazit částice"
5772 msgid "Display Point Cloud"
5773 msgstr "Zobrazit Bodový Mrak"
5776 msgid "Display Scene"
5777 msgstr "Zobrazit scénu"
5780 msgid "Display Speaker"
5781 msgstr "Zobrazit reproduktor"
5784 msgid "Display Summary"
5785 msgstr "Zobrat čísla řádků"
5788 msgid "Display Texture"
5789 msgstr "Zobrazit texturu"
5792 msgid "Display Transforms"
5793 msgstr "Zobraz transformace"
5796 msgid "Display World"
5797 msgstr "Zobrazit svět"
5800 msgid "Include visualization of world related animation data"
5801 msgstr "První frame animace"
5813 msgstr "Komprimovat soubor"
5816 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5817 msgstr "Spustit renderovani"
5824 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5825 msgstr "Ovladač nelze v minulosti vyhodnotit, proto by měl být přeskočen"
5829 msgstr "Typ ovladače"
5832 msgid "Averaged Value"
5833 msgstr "Průměrná hodnota"
5837 msgstr "Součet hodnot"
5840 msgid "Scripted Expression"
5841 msgstr "Skriptovaný výraz"
5844 msgid "Minimum Value"
5845 msgstr "Minimální hodnota"
5848 msgid "Maximum Value"
5849 msgstr "Maximalní hodnota"
5856 msgid "Driver Target"
5861 msgstr "Název kosti"
5865 msgstr "Datová Cesta"
5873 msgid "Transform Space"
5874 msgstr "Transformace"
5877 msgid "Driver variable type"
5878 msgstr "Typ spouštěče"
5885 msgid "Driver Variable"
5886 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
5889 msgid "Single Property"
5890 msgstr "Samostatná vlastnost"
5893 msgid "Final transformation value of object or bone"
5894 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5897 msgid "Rotational Difference"
5901 msgid "Distance between two bones or objects"
5902 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
5905 msgid "Brush Settings"
5906 msgstr "Nastavení štětce"
5909 msgid "Brush settings"
5913 msgid "Inner Proximity"
5914 msgstr "Odstranit ze skupiny"
5918 msgstr "Kreslit alfu"
5922 msgstr "Kreslit alfu"
5926 msgstr "Barva barvy"
5929 msgid "Color of the paint"
5930 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5933 msgid "Proximity Distance"
5934 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5937 msgid "Paint Color Ramp"
5938 msgstr "Malovat Rampu Barev"
5941 msgid "Paint Source"
5942 msgstr "Kreslit zdroj"
5945 msgid "Object Center"
5946 msgstr "Střed Objektu"
5957 msgid "Paint Wetness"
5961 msgid "Particle Systems"
5962 msgstr "Částicové systémy"
5965 msgid "The particle system to paint with"
5966 msgstr "Částicový systém v objektu"
5969 msgid "Ray Direction"
5970 msgstr "Odznačit spojené"
5973 msgid "Brush Normal"
5974 msgstr "Dle normály"
5981 msgid "Smooth Radius"
5982 msgstr "Hladký poloměr"
5985 msgid "Smudge Strength"
5986 msgstr "Daždicové okno"
5989 msgid "Smudge effect strength"
5993 msgid "Solid Radius"
5994 msgstr "Plný poloměr"
5997 msgid "Absolute Alpha"
5998 msgstr "Absolutní hustota"
6001 msgid "Negate Volume"
6002 msgstr "Materiálové uzly"
6006 msgstr "Vymazat nátěr"
6009 msgid "Use Particle Radius"
6010 msgstr "Použít částicový poloměr"
6013 msgid "Use radius from particle settings"
6014 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
6017 msgid "Only Use Alpha"
6018 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
6021 msgid "Only read color ramp alpha"
6022 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
6025 msgid "Multiply Alpha"
6026 msgstr "Násobit alfu"
6029 msgid "Replace Color"
6030 msgstr "Nahradit barvu"
6033 msgid "Multiply Depth"
6034 msgstr "Vynásobit hloubku"
6037 msgid "Max Velocity"
6038 msgstr "Max Rychlost"
6041 msgid "Velocity Color Ramp"
6042 msgstr "Rychlostní Barevná rampa"
6046 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
6053 msgid "Canvas Settings"
6054 msgstr "Nastavení Plátna"
6057 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
6058 msgstr "Nastavení Plátna Dynamického Malování"
6061 msgid "Paint Surface List"
6065 msgid "Paint surface list"
6066 msgstr "Zrcadlit UV"
6069 msgid "Paint Surface"
6070 msgstr "Kreslit na povrch"
6073 msgid "A canvas surface layer"
6074 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
6077 msgid "Brush Collection"
6078 msgstr "Kolekce Štětců"
6081 msgid "Only use brush objects from this collection"
6082 msgstr "Používejte pouze objekty štětce z této kolekce"
6085 msgid "Influence Scale"
6086 msgstr "Ovlivnit měřítko"
6089 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
6090 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
6093 msgid "Radius Scale"
6094 msgstr "Náhodná změna měřítka"
6097 msgid "Color Spread"
6098 msgstr "Rozpětí Barvy"
6101 msgid "Max Displace"
6102 msgstr "Maximální Dislokace"
6105 msgid "Displace Factor"
6106 msgstr "Faktor Dislokace"
6109 msgid "Displacement"
6110 msgstr "Displacement"
6113 msgid "Acceleration"
6122 msgstr "Typ textury"
6137 msgid "Simulation end frame"
6138 msgstr "Poslední frame"
6141 msgid "Simulation start frame"
6142 msgstr "První frame"
6146 msgstr "Dílčí kroky"
6150 msgstr "Formát souboru"
6154 msgstr "Uložit OpenEXR"
6161 msgid "Directory to save the textures"
6162 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6169 msgid "Output image resolution"
6170 msgstr "Jemnost dělení"
6173 msgid "Initial color of the surface"
6174 msgstr "Počáteční barva povrchu"
6177 msgid "Initial Color"
6178 msgstr "Počáteční Barva"
6198 msgstr "Použít mezipaměť"
6201 msgid "Surface name"
6209 msgid "Shrink Speed"
6210 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6213 msgid "Spread Speed"
6221 msgid "Surface Format"
6222 msgstr "Ukázkový formát"
6229 msgid "Image Sequence"
6230 msgstr "Sekvence obrázků"
6233 msgid "Surface Type"
6234 msgstr "Typ Povrchu"
6241 msgid "Anti-Aliasing"
6242 msgstr "Anti-Aliasing"
6262 msgstr "Použít výstup"
6265 msgid "Save this output layer"
6266 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
6270 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6274 msgstr "Použít Rozpětí"
6277 msgid "Open Borders"
6278 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
6286 msgstr "Název UV mapy"
6289 msgid "Wave damping factor"
6297 msgid "Wave propagation speed"
6298 msgstr "Mód Interpolace"
6302 msgstr "Slepecké Znaky"
6309 msgid "Wave time scaling factor"
6310 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
6313 msgid "Active Surface"
6314 msgstr "Aktivní povrch"
6317 msgid "Curve Mapping"
6318 msgstr "Kresba na texturu"
6322 msgstr "Upravit kost"
6325 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6326 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
6329 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6330 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
6334 msgstr "Vybrat řádek"
6337 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6338 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
6342 msgstr "Skrýt označené"
6346 msgstr "Skrýt označené"
6349 msgid "Effector weights for physics simulation"
6350 msgstr "První frame animace"
6362 msgstr "Vedení křivky"
6369 msgid "Drag effector weight"
6370 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6377 msgid "Global gravity weight"
6378 msgstr "Globální pohled"
6385 msgid "Lennard-Jones"
6386 msgstr "Lennard-Jonesovo"
6393 msgid "Texture effector weight"
6394 msgstr "Vytvořit nový soubor"
6405 msgid "Vortex effector weight"
6406 msgstr "Hmotnost efektoru víru"
6414 msgstr "Identifikátor"
6417 msgid "Value of the item"
6418 msgstr "Hodnota předmětu"
6425 msgid "Auto Rainbow"
6426 msgstr "Automatická duha"
6429 msgid "Auto XYZ to RGB"
6430 msgstr "Automaticky XYZ na RGB"
6433 msgid "User Defined"
6434 msgstr "Uživatelsky definováno"
6441 msgid "Extrapolation"
6442 msgstr "Extrapolace"
6450 msgstr "Klíčové snímky"
6453 msgid "User-editable keyframes"
6454 msgstr "Vložit klíčové snímky"
6458 msgstr "Modifikátory"
6461 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6462 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6469 msgid "Sampled Points"
6470 msgstr "Ukázkové body"
6473 msgid "Sampled animation data"
6474 msgstr "Ukázková animační data"
6477 msgid "F-Curve is selected for editing"
6478 msgstr "Skrýt označené plošky"
6481 msgid "F-Curve Sample"
6482 msgstr "Editor Ipo křivek"
6485 msgid "Sample point for F-Curve"
6486 msgstr "Povolit vypocet stinu"
6489 msgid "Point coordinates"
6490 msgstr "Souřadnice bodu"
6493 msgid "Selection status"
6494 msgstr "Výběr ke kurzoru"
6497 msgid "FFmpeg Settings"
6498 msgstr "FFmpeg nastavení"
6501 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6502 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
6509 msgid "Audio Channels"
6510 msgstr "Zvukové kanály"
6513 msgid "Audio channel count"
6514 msgstr "Změnit pruh"
6517 msgid "Set audio channels to mono"
6518 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na mono"
6521 msgid "Set audio channels to stereo"
6522 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na stereofonní"
6526 msgstr "Změnit pruh"
6529 msgid "5.1 Surround"
6530 msgstr "5.1 Surround"
6533 msgid "7.1 Surround"
6534 msgstr "7.1 Surround"
6541 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6542 msgstr "Zvukový kodek FFmpeg k použití"
6554 msgid "Audio volume"
6555 msgstr "Audio hlasitost"
6578 msgid "MPEG-4 (divx)"
6579 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6582 msgid "QT rle / QT Animation"
6583 msgstr "QT rle / QT Animace"
6590 msgid "Output Quality"
6591 msgstr "Kvalita Výstupu"
6594 msgid "High Quality"
6595 msgstr "Vysoká Kvalita"
6598 msgid "Medium Quality"
6599 msgstr "Střední Kvalita"
6603 msgstr "Nízká Kvalita"
6606 msgid "Very Low Quality"
6607 msgstr "Velmi Nízká Kvalita"
6610 msgid "Lowest Quality"
6611 msgstr "Nejnižší Kvalita"
6614 msgid "Encoding Speed"
6615 msgstr "Rychlost kódování"
6619 msgstr "Nejpomalejší"
6627 msgstr "Relativní cesta"
6647 msgstr "Maximální míra"
6651 msgstr "Minimální míra"
6658 msgid "Mux Packet Size"
6659 msgstr "Přibalit obrázek"
6662 msgid "Autosplit Output"
6663 msgstr "Vstup z rampy"
6666 msgid "Lossless Output"
6667 msgstr "Výstup bez ztrát"
6671 msgstr "F-Modifikát"
6682 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
6683 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
6695 msgid "F-Curve Modifier Type"
6696 msgstr "Přidat modifikátor"
6710 msgid "Built-In Function"
6711 msgstr "Zabudovaná Funkce"
6735 msgid "Stepped Interpolation"
6736 msgstr "Stupňovitá Interpolace"
6739 msgid "Use Influence"
6740 msgstr "Použít Vliv"
6743 msgid "Restrict Frame Range"
6744 msgstr "Změna framu"
6747 msgid "Cycles F-Modifier"
6748 msgstr "Cycles F-Modifikátor"
6751 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
6752 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6759 msgid "Don't do anything"
6760 msgstr "Rozpíjení obrázku"
6763 msgid "Repeat Motion"
6764 msgstr "Zopakuje poslední akci"
6767 msgid "Repeat keyframe range as-is"
6768 msgstr "Extrapolace"
6771 msgid "Repeat with Offset"
6772 msgstr "Opakovat s Odsazením"
6775 msgid "Repeat Mirrored"
6776 msgstr "Opakovat Zrcadlené"
6780 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
6783 msgid "Envelope F-Modifier"
6784 msgstr "Obálka F-Modifikátor"
6787 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6788 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6791 msgid "Control Points"
6792 msgstr "Kontrolní Body"
6795 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
6796 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
6799 msgid "Default Maximum"
6800 msgstr "Výchozí Maximum"
6803 msgid "Default Minimum"
6804 msgstr "Výchozí Minimální"
6807 msgid "Reference Value"
6808 msgstr "Referenční Hodnota"
6827 msgid "Natural Logarithm"
6828 msgstr "Přirozený Logaritmus"
6831 msgid "Normalized Sine"
6832 msgstr "Normalizovat sinus"
6839 msgid "Phase Offset"
6840 msgstr "Kompenzace fáze"
6843 msgid "Value Offset"
6844 msgstr "Kompenzace hodnoty"
6847 msgid "Generator F-Modifier"
6848 msgstr "Generátor F-Modifikátor"
6851 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
6852 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6855 msgid "Coefficients"
6856 msgstr "Koeficienty"
6859 msgid "Type of generator to use"
6860 msgstr "Typ generátorů k použití"
6863 msgid "Polynomial Order"
6864 msgstr "Polynomické pořadí"
6867 msgid "Limit F-Modifier"
6868 msgstr "Modifikátory"
6871 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6872 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6875 msgid "Noise F-Modifier"
6876 msgstr "Modifikátory"
6879 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
6880 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6887 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6888 msgstr "Nelze uložit soubor"
6891 msgid "Python F-Modifier"
6892 msgstr "Modifikátory"
6895 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6896 msgstr "Mód Interpolace"
6900 msgstr "Velikost Kroku"
6903 msgid "Number of frames to hold each value"
6904 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
6907 msgid "Use End Frame"
6908 msgstr "Poslední frame"
6911 msgid "Use Start Frame"
6912 msgstr "První frame"
6915 msgid "Envelope Control Point"
6916 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
6923 msgid "Field Settings"
6924 msgstr "Nastavení renderování"
6927 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
6928 msgstr "První frame animace"
6931 msgid "Maximum Distance"
6932 msgstr "Maximální vzdálenost"
6935 msgid "Falloff Power"
6936 msgstr "Síla poklesu"
6963 msgid "The amplitude of the offset"
6964 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
6971 msgid "Which axis to use for offset"
6972 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
6979 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
6980 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6983 msgid "Harmonic Damping"
6992 msgstr "Lineární přetažení"
6999 msgid "Amount of noise for the force strength"
7000 msgstr "Množství hluku pro pevnost síly"
7003 msgid "Maximum Radial Distance"
7004 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
7007 msgid "Minimum Radial Distance"
7008 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
7015 msgid "Rest length of the harmonic force"
7016 msgstr "Velikost štětce"
7027 msgid "Size of the turbulence"
7028 msgstr "Nelze uložit soubor"
7031 msgid "Domain Object"
7032 msgstr "Spojit objekty"
7035 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
7036 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
7039 msgid "Strength of force field"
7040 msgstr "Síla silového pole"
7043 msgid "Texture to use as force"
7044 msgstr "Velikost prostor textury"
7047 msgid "Texture Mode"
7059 msgid "Type of field"
7063 msgid "Create a force along a curve object"
7064 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7067 msgid "Create a force that dampens motion"
7068 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7071 msgid "Radial field toward the center of object"
7072 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
7075 msgid "Use Global Coordinates"
7076 msgstr "Použít celkové souřadnice"
7079 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
7080 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7088 msgstr "Maximalní X limitace"
7095 msgid "Multiple Springs"
7096 msgstr "Data povrchu"
7099 msgid "Use Coordinates"
7100 msgstr "Použít souřadnice"
7103 msgid "Use object/global coordinates for texture"
7104 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
7107 msgid "Root Texture Coordinates"
7108 msgstr "Obrázkové fonty"
7111 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
7112 msgstr "Souřadnice textury z umístění kořenových částic"
7115 msgid "Apply Density"
7116 msgstr "Absolutní hustota"
7120 msgstr "Faktor Větru"
7135 msgid "Particles Settings"
7136 msgstr "Nastavení Částic"
7140 msgstr "Větvení Uzlů"
7143 msgid "File Select Parameters"
7144 msgstr "Skryje označené plošky"
7151 msgid "File Extensions"
7152 msgstr "Přípony souborů"
7167 msgid "Relative Path"
7168 msgstr "Relativní cesta"
7175 msgid "Show animation data"
7176 msgstr "Ukázat data animací"
7183 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
7184 msgstr "Zobrazit světy, světla, kamery a reproduktory"
7187 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
7188 msgstr "Zobrazit data sítě, křivky, mřížky, armatury a meta objekty"
7191 msgid "Images & Sounds"
7192 msgstr "Obrázky & Zvuky"
7195 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7196 msgstr "Zobrazit obrázky, filmové klipy, zvuky a masky"
7199 msgid "Miscellaneous"
7203 msgid "Objects & Collections"
7204 msgstr "Objekty & Kolekce"
7207 msgid "Show objects and collections"
7208 msgstr "Zobrazit objekty a kolekce"
7212 msgstr "Ukázat scény"
7219 msgid "Directory displayed in the file browser"
7220 msgstr "Adresář zobrazený v prohlížeči souborů"
7223 msgid "Display Size"
7224 msgstr "Velikost Zobrazení"
7231 msgid "Display Mode"
7232 msgstr "Režim Zobrazení"
7239 msgid "Display files as thumbnails"
7240 msgstr "Zobrazit soubory jako miniatury"
7244 msgstr "Název Souboru"
7247 msgid "Extension Filter"
7248 msgstr "Filtr přípon"
7255 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7256 msgstr "Pouze seznam obsahu aktuálního adresáře, bez rekurze"
7260 msgstr "Blend Soubor"
7264 msgstr "Jedna Úroveň"
7267 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7268 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, jedna úroveň rekurze"
7275 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7276 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, dvě úrovně rekurze"
7279 msgid "Three Levels"
7283 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7284 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, tři úrovně rekurze"
7288 msgstr "Velikost Souboru"
7291 msgid "Show hidden dot files"
7292 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
7299 msgid "Sort the file list alphabetically"
7300 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
7307 msgid "Sort files by modification time"
7308 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
7311 msgid "Sort files by size"
7312 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
7319 msgid "Title for the file browser"
7320 msgstr "Název prohlížeče souborů"
7323 msgid "Filter Files"
7324 msgstr "Filtr souborů"
7327 msgid "Enable filtering of files"
7328 msgstr "Povolí filtrování souborů"
7331 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7332 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7335 msgid "Filter Blender"
7336 msgstr "Filtr Blenderu"
7339 msgid "Show .blend files"
7340 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7343 msgid "Filter Folder"
7344 msgstr "Filtr složek"
7347 msgid "Show folders"
7348 msgstr "Ukáže složky"
7351 msgid "Filter Fonts"
7352 msgstr "Filtr písem"
7355 msgid "Show font files"
7356 msgstr "Ukáže soubory písem"
7359 msgid "Filter Images"
7360 msgstr "Filtr obrázků"
7363 msgid "Show image files"
7364 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
7367 msgid "Filter Movies"
7368 msgstr "Filtr filmů"
7371 msgid "Show movie files"
7372 msgstr "Ukáže filmové soubory"
7375 msgid "Filter Script"
7376 msgstr "Filtr skriptů"
7379 msgid "Show script files"
7380 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
7383 msgid "Filter Sound"
7384 msgstr "Filtr zvuků"
7387 msgid "Show sound files"
7388 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
7392 msgstr "Filtr textů"
7395 msgid "Show text files"
7396 msgstr "Ukáže textové soubory"
7415 msgid "Domain Settings"
7416 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7420 msgstr "Přidat primitivum"
7423 msgid "Maximum number of additional cells"
7424 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
7427 msgid "Buoyancy Density"
7428 msgstr "Hustota Vztlaku"
7431 msgid "Buoyancy Heat"
7432 msgstr "Teplota Vztlaku"
7435 msgid "Cache directory"
7436 msgstr "Adresář mezipaměti"
7451 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
7452 msgstr "Bake každou fázi simulace zvlášť"
7455 msgid "Bake all simulation settings at once"
7456 msgstr "Bake všechny nastavení simulace na jednou"
7460 msgstr "Velikost krychle"
7464 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
7483 msgid "No interpolation"
7484 msgstr "Mód Interpolace"
7487 msgid "Dissolve Speed"
7488 msgstr "Skrýt označené"
7495 msgid "Smoke Grid Resolution"
7496 msgstr "Jemnost dělení"
7503 msgid "Change domain type of the simulation"
7504 msgstr "Změnit typ domény simulace"
7511 msgid "Create domain for gases"
7512 msgstr "Vytvořit doménu pro plyny"
7519 msgid "Create domain for liquids"
7520 msgstr "Vytvořit doménu pro tekutiny"
7523 msgid "Export Mantaflow Script"
7524 msgstr "Exportovat Mantaflow Skript"
7531 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
7532 msgstr "Množství kouře vytvořeného spalováním paliva"
7536 msgstr "Barva Kouře"
7539 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
7540 msgstr "Barva kouře vyzařovaného spalujícím palivem"
7547 msgid "Additional vorticity for the flames"
7548 msgstr "Dodatečná vorticita plamenů"
7551 msgid "Obstacle Distance"
7552 msgstr "Překážková vzdálenost"
7567 msgid "Velocity Factor"
7568 msgstr "Rychlostní Faktor"
7576 msgstr "Zachytit obrazovku"
7583 msgid "Mesh generator"
7584 msgstr "Generátor sítí"
7591 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
7592 msgstr "Použijte vylepšenou sadu úrovní částic (pomalejší, ale přesnější a s možnostmi vyhlazení sítě)"
7599 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
7600 msgstr "Použití sady úrovní částic sjednocení (rychlejší, ale nižší kvalita)"
7603 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
7604 msgstr "Faktor poloměru částic (vyšší hodnota má za následek větší (okované) částice). Po změně měřítka sítě je třeba upravit"
7608 msgstr "Měřítko sítě"
7611 msgid "Strength of noise"
7612 msgstr "Daždicové okno"
7627 msgid "Randomness factor for particle sampling"
7628 msgstr "Faktor náhodnosti pro odběr vzorků částic"
7631 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
7632 msgstr "Simulace částic je tímto faktorem zvětšována (ve srovnání se základním rozlišením domény)"
7635 msgid "Maximum Resolution"
7636 msgstr "Maximální rozlišení"
7639 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
7640 msgstr "Rozlišení použité pro fluidní doménu. Hodnota odpovídá nejdelší straně domény (rozlišení pro ostatní strany domény se počítá automaticky)"
7656 msgstr "Časové Měřitko"
7659 msgid "Adjust simulation speed"
7660 msgstr "Upravit rychlost simulace"
7663 msgid "Adaptive Domain"
7664 msgstr "Adaptivní Doména"
7667 msgid "Use Adaptive Time Steps"
7668 msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
7679 msgid "Dissolve Smoke"
7680 msgstr "Rozpustit Kouř"
7683 msgid "Let smoke disappear over time"
7684 msgstr "Nechte kouř časem zmizet"
7691 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
7692 msgstr "Povolit tekutou síť (pomocí zesílení)"
7699 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
7700 msgstr "Povolení šumu kapaliny (pomocí zesílení)"
7707 msgid "Display Type"
7708 msgstr "Přemístit typ"
7711 msgid "Fluid Velocity"
7712 msgstr "Rychlost Kapaliny"
7719 msgid "Viscosity Base"
7723 msgid "Viscosity Exponent"
7724 msgstr "Exponent viskozity"
7727 msgid "Smoke collision settings"
7728 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7735 msgid "Flow Settings"
7736 msgstr "Nastavení renderování"
7743 msgid "Vertex Group"
7744 msgstr "Skupina vertexů"
7747 msgid "Flow Behavior"
7748 msgstr "Chování Toku"
7756 msgstr "Přidání kouře"
7759 msgid "Fire + Smoke"
7760 msgstr "Oheň + kouř"
7763 msgid "Add fire and smoke"
7764 msgstr "Přidejte oheň a kouř"
7772 msgstr "Přidat oheň"
7776 msgstr "Přidat kapalinu"
7780 msgstr "Rychlost plamene"
7783 msgid "Color of smoke"
7784 msgstr "Barva kouře"
7787 msgid "Surface Emission"
7788 msgstr "Vypouštění Povrchu"
7795 msgid "Texture mapping type"
7796 msgstr "Kresba na texturu"
7803 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7804 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
7807 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
7808 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7811 msgid "Z-offset of texture mapping"
7812 msgstr "Kresba na texturu"
7815 msgid "Size of texture mapping"
7816 msgstr "Kresba na texturu"
7819 msgid "Absolute Density"
7820 msgstr "Absolutní hustota"
7823 msgid "Initial Velocity"
7824 msgstr "Počáteční Rychlost"
7828 msgstr "Použít texturu"
7835 msgid "Amount of random velocity"
7836 msgstr "Historie vracení"
7839 msgid "Volume Emission"
7840 msgstr "Vypouštění Objemu"
7856 msgstr "Viditelnost"
7875 msgid "Grease Pencil Frame"
7876 msgstr "Snímek skicovací tužky"
7879 msgid "Frame Number"
7880 msgstr "Číslo snímku"
7884 msgstr "Zamknout malování"
7888 msgstr "Klíčový snímek"
7899 msgid "Grease Pencil Layer"
7900 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
7903 msgid "Collection of related sketches"
7904 msgstr "Vybrat řádek"
7907 msgid "Active Frame"
7908 msgstr "Aktivní snímek"
7911 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
7912 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
7916 msgstr "Režim prolnutí"
7923 msgid "Custom Channel Color"
7924 msgstr "Náhodná Barva Kanálu"
7931 msgid "Set layer Visibility"
7932 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
7936 msgstr "Název vrstvy"
7943 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
7944 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
7947 msgid "Frame Locked"
7948 msgstr "Zamčený snímek"
7951 msgid "Lock current frame displayed by layer"
7952 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
7955 msgid "Layer Opacity"
7956 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
7960 msgstr "Označené kosti"
7964 msgstr "Typ Nadřazeného"
7967 msgid "Type of parent relation"
7968 msgstr "Typ rodičovské vazby"
7976 msgstr "Přiřadit rodiče"
7980 msgstr "Maximalní X limitace"
7999 msgid "Use Snapping"
8000 msgstr "Použít Přychitávání"
8003 msgid "Grease Pencil Stroke"
8004 msgstr "Tah skicovací tužky"
8016 msgstr "Přidat obrázek"
8019 msgid "Stroke Points"
8020 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
8024 msgstr "Trojúhleníky"
8027 msgid "Rotation of the UV"
8028 msgstr "Rotace UV mapy"
8032 msgstr "Velikost UV mapy"
8035 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8036 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
8052 msgid "Basis Matrix"
8053 msgstr "Základová matice"
8058 msgstr "GizmoSkupina"
8062 msgstr "Typ oblasti"
8078 msgstr "Postranní panel"
8085 msgid "Tool Properties"
8093 msgid "Modifier name"
8094 msgstr "Jméno modifikátoru"
8097 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8098 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
8102 msgstr "Režim úprav"
8105 msgid "Texture Mapping"
8106 msgstr "Mapování textur"
8110 msgstr "Časové odsazení"
8126 msgstr "Kresba Tužkou"
8145 msgid "Project the shape onto another object"
8146 msgstr "Projektovat tvar na další objekt"
8153 msgid "Hue/Saturation"
8154 msgstr "Odstín/sytost"
8161 msgid "Armature Modifier"
8162 msgstr "Modifikátor armatury"
8165 msgid "Invert vertex group influence"
8166 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
8169 msgid "Armature object to deform with"
8170 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
8173 msgid "Use Bone Envelopes"
8177 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
8178 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8181 msgid "Use Vertex Groups"
8182 msgstr "Použít Skupiny Vertexů"
8185 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
8186 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8189 msgid "Constant Offset"
8190 msgstr "Konstantní odsazení"
8197 msgid "Random Offset"
8198 msgstr "Náhodný Odsazení"
8201 msgid "Random Rotation"
8202 msgstr "Náhodná Rotace"
8205 msgid "Relative Offset"
8206 msgstr "Relativní cesta"
8210 msgstr "Náhodný seed"
8217 msgid "Uniform Scale"
8218 msgstr "Jednotky měřítka"
8221 msgid "Build Modifier"
8222 msgstr "Přidat modifikátor"
8225 msgid "Speed Factor"
8226 msgstr "Faktor Rychlosti"
8245 msgid "Custom Curve"
8246 msgstr "Vlastní Křivka"
8249 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
8250 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8253 msgid "Hook Modifier"
8254 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8257 msgid "Falloff Curve"
8258 msgstr "Křivka útlumu"
8262 msgid "Falloff Type"
8263 msgstr "Typ odsazení"
8268 msgstr "Žádný Pokles"
8292 msgid "Inverse Square"
8293 msgstr "Inverzní čtverec"
8315 msgid "Lattice Modifier"
8316 msgstr "Modifikátory"
8319 msgid "Lattice object to deform with"
8320 msgstr "Deformace mřížkou"
8323 msgid "Strength of modifier effect"
8324 msgstr "Velikost štětce"
8327 msgid "Point Density"
8328 msgstr "Hustota bodů"
8339 msgid "Mirror Modifier"
8340 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8347 msgid "Noise Offset"
8348 msgstr "Odsazení Šumu"
8355 msgid "Start Offset"
8356 msgstr "Začátek Odsazení"
8359 msgid "Target Object"
8360 msgstr "Cílový objekt"
8363 msgid "Number of subdivisions"
8364 msgstr "Počet dělení"
8371 msgid "Shrinkwrap Modifier"
8372 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
8375 msgid "Auxiliary Target"
8376 msgstr "Pomocný cíl"
8379 msgid "Distance to keep from the target"
8380 msgstr "Vzdálenost, kterou chcete držet od cíle"
8383 msgid "Project Limit"
8384 msgstr "Textový editor"
8387 msgid "Subdivision Levels"
8388 msgstr "Úrovně Dělení"
8399 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
8400 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8403 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
8404 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8407 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
8408 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8423 msgid "Smooth Modifier"
8424 msgstr "Přesunout modifikátor"
8427 msgid "The modifier affects the position of the point"
8428 msgstr "Modifikátor ovlivní pozici bodu"
8431 msgid "Subdivision Type"
8432 msgstr "Dělené plošky"
8447 msgid "Frame Offset"
8448 msgstr "Odsazení snímku"
8451 msgid "Custom Range"
8452 msgstr "Vlastní Rozsah"
8455 msgid "Color used for tinting"
8456 msgstr "Barva použitá pro tónování"
8459 msgid "Factor for tinting"
8460 msgstr "Faktor pro tónování"
8467 msgid "Vertex Group Element"
8468 msgstr "Skupina vertexů"
8471 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
8472 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
8476 msgstr "Název skupiny vertexů"
8479 msgid "Vertex Weight"
8480 msgstr "Nastavit váhu"
8483 msgid "Grid and Canvas Settings"
8484 msgstr "Nastavení Mřížky a Plátna"
8488 msgstr "Původní velikost"
8495 msgid "Red Green Blue"
8496 msgstr "Červená zelená modrá"
8512 msgstr "Přidat primitivum"
8515 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8516 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
8548 msgstr "Meta objekt"
8556 msgstr "Kreslit křivku"
8568 msgstr "Bodový Mrak"
8576 msgstr "Reproduktor"
8583 msgid "Window Manager"
8584 msgstr "Správce oken"
8588 msgstr "Pracovní prostor"
8595 msgid "Embedded Data"
8596 msgstr "Vložená Data"
8599 msgid "Is Evaluated"
8600 msgstr "Je Hodnocen"
8616 msgstr "Falešný uživatel"
8619 msgid "Save this data-block even if it has no users"
8620 msgstr "Uložit tento datový blok, i když nemá žádné uživatele"
8624 msgstr "Uživatelský"
8627 msgid "A collection of F-Curves for animation"
8628 msgstr "Počáteční snímek animace"
8636 msgstr "Rozsah smínků"
8643 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8644 msgstr "Skupiny F-křivek"
8647 msgid "Pose Markers"
8648 msgstr "Předchozí klíč"
8668 msgstr "Upravit kosti"
8671 msgid "True when used in editmode"
8672 msgstr "Pravdivý pokud je použit v režimu úprav"
8675 msgid "Pose Position"
8679 msgid "Show armature in posed state"
8680 msgstr "Zobrazit armaturu v pózovém stavu"
8683 msgid "Rest Position"
8684 msgstr "Klidová poloha"
8687 msgid "X-Axis Mirror"
8688 msgstr "Zrcadlovat podle osy X"
8692 msgstr "Poloměr oblasti"
8695 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
8696 msgstr "Poměr mezi poloměrem stopy a poloměrem, který bude použit k vzorkování středu oblasti"
8700 msgstr "Automaticky vyhladit"
8703 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
8704 msgstr "Množství vyhlazení, které se automaticky aplikuje na každý tah"
8707 msgid "Brush blending mode"
8708 msgstr "Boolean operace"
8716 msgstr "Vymazat alfu"
8719 msgid "Erase alpha while painting"
8720 msgstr "Vymazání alfa při malování"
8724 msgstr "Přidat Alfu"
8727 msgid "Add alpha while painting"
8728 msgstr "Přidání alfa při malování"
8732 msgstr "Režim rozostření"
8743 msgid "Deformation type that is used in the brush"
8744 msgstr "Typ deformace, který je použitý u štětce"
8747 msgid "Brush Radius"
8748 msgstr "Velikost štětce"
8755 msgid "Brush's capabilities"
8756 msgstr "Schopnosti štetce"
8760 msgstr "Barva a alfa"
8764 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
8767 msgid "Clone Offset"
8768 msgstr "Odsazení klonování"
8771 msgid "Soft Body Plasticity"
8772 msgstr "Soft Body Plasticita"
8795 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
8796 msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní"
8807 msgid "Simulates the entire mesh"
8808 msgstr "Simuluje celou síť"
8815 msgid "Paint with a single color"
8816 msgstr "Malovat s jednou barvou"
8819 msgid "Paint with a gradient"
8820 msgstr "Malovat s přechodem"
8824 msgstr "Přidat barvu"
8827 msgid "Color of cursor when adding"
8828 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8831 msgid "Subtract Color"
8832 msgstr "Odečíst barvu"
8835 msgid "Color of cursor when subtracting"
8836 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8839 msgid "Editable falloff curve"
8840 msgstr "Křivka útlumu"
8843 msgid "Falloff Angle"
8844 msgstr "Úhel Poklesu"
8847 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
8848 msgstr "Množství barvy které je aplikováno na každý vzorek tahu"
8851 msgid "Adjust thickness of strokes"
8852 msgstr "Upravit tloušťku tahů"
8855 msgid "Adjust color strength of strokes"
8856 msgstr "Upravit sílu barvy tahů"
8859 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
8860 msgstr "Zahrnout chvění/náhodnost do tahů"
8863 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
8864 msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce"
8875 msgid "Brush Height"
8879 msgid "Brush Icon Filepath"
8880 msgstr "Soubor ikon"
8883 msgid "File path to brush icon"
8887 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8888 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
8892 msgstr "Jednotka chvění"
8895 msgid "Normal Weight"
8896 msgstr "Nastavit váhu"
8899 msgid "Plane Offset"
8900 msgstr "Odsazení roviny"
8907 msgid "Rotate/Twist"
8908 msgstr "Otočit/Zkroutit"
8911 msgid "Squash & Stretch"
8912 msgstr "Rozmačkat & Natáhnout"
8915 msgid "Rotation Origins"
8916 msgstr "Původ Rotace"
8935 msgid "Sculpt Plane"
8936 msgstr "Řezbářská Plocha"
8944 msgstr "Zobrazit rovinu"
8959 msgid "Radius of the brush in pixels"
8960 msgstr "Poloměr štětce v pixelech"
8967 msgid "Smooth Stroke Factor"
8968 msgstr "Faktor hladkého tahu"
8971 msgid "Smooth Stroke Radius"
8972 msgstr "Poloměr hladkého tahu"
8975 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
8976 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8979 msgid "Radius Falloff"
8980 msgstr "Útlum Poloměru"
8987 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
8988 msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován"
8991 msgid "Stroke Method"
8992 msgstr "Metoda tahu"
9007 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
9008 msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění"
9011 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
9012 msgstr "Počet opakování vyhlazení na každý krok štětce"
9015 msgid "Texture Overlay Alpha"
9016 msgstr "Překrytí textury Alfa"
9019 msgid "Texture Sample Bias"
9020 msgstr "Obrázkové fonty"
9023 msgid "Value added to texture samples"
9024 msgstr "Nelze uložit soubor"
9027 msgid "Texture Slot"
9028 msgstr "Obrázkové fonty"
9031 msgid "Roundness of the brush tip"
9032 msgstr "Kulatost hlavy štetce"
9035 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
9036 msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X"
9039 msgid "Unprojected Radius"
9043 msgid "Radius of brush in Blender units"
9044 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
9051 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9052 msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování"
9055 msgid "Collide with objects during the simulation"
9056 msgstr "Kolidovat s objekty během simulace"
9060 msgstr "Vlastní Ikona"
9063 msgid "Set the brush icon from an image file"
9064 msgstr "Načíst tento soubor"
9067 msgid "Use Pressure for Density"
9068 msgstr "Použít Tlak pro Hustotu"
9071 msgid "Use Front-Face"
9072 msgstr "Jméno skupiny"
9075 msgid "Use Pressure for Hardness"
9076 msgstr "Použít Tlak pro Tvrdost"
9079 msgid "Dynamic Mode"
9080 msgstr "Dynamický Režim"
9083 msgid "Plane Offset Pressure"
9084 msgstr "Tlak odsazení roviny"
9087 msgid "Original Normal"
9088 msgstr "Původní Normála"
9091 msgid "Original Plane"
9092 msgstr "Původní Plocha"
9095 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9096 msgstr "Použít tento štětec v režimu malování textur"
9100 msgstr "Použít sochařství"
9103 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9104 msgstr "Použít tento štětec v sochařském režimu"
9111 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9112 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
9116 msgstr "Nastavit váhu"
9119 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9120 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
9123 msgid "Jitter Pressure"
9124 msgstr "Tlak chvění"
9135 msgid "Size Pressure"
9136 msgstr "Tlak Velikosti"
9139 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
9140 msgstr "Povolit citlivost tlaku tabletu pro velikost"
9143 msgid "Spacing Pressure"
9144 msgstr "Roztečový tlak"
9147 msgid "Strength Pressure"
9151 msgid "Use Texture Overlay"
9152 msgstr "Prostor textury"
9155 msgid "Show texture in viewport"
9156 msgstr "Ukáže textové soubory"
9159 msgid "Restore Mesh"
9160 msgstr "Obnovit Síť"
9163 msgid "Smooth Stroke"
9168 msgstr "Nástroj sochařství"
9187 msgid "Vertex Paint Tool"
9188 msgstr "Kreslení vertexů"
9191 msgid "Vertex weight when brush is applied"
9192 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
9195 msgid "Weight Paint Tool"
9196 msgstr "Kreslit hmotnost"
9199 msgid "Path to external displacements file"
9200 msgstr "Načíst tento soubor"
9215 msgid "Velocity Attribute"
9216 msgstr "Atribut Zrychlení"
9219 msgid "Field of View"
9223 msgid "Camera lens field of view"
9224 msgstr "Zorné pole čočky kamery"
9227 msgid "Horizontal FOV"
9228 msgstr "Horizontální"
9231 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9232 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9235 msgid "Vertical FOV"
9239 msgid "Camera lens vertical field of view"
9240 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9243 msgid "List of background images"
9244 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
9248 msgstr "Konec Ořezu"
9251 msgid "Camera far clipping distance"
9252 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
9256 msgstr "Počátek Ořezu"
9259 msgid "Camera near clipping distance"
9260 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
9263 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
9264 msgstr "Zdánlivá velikost Objektu Kamery ve 3D Pohledu"
9267 msgid "Depth Of Field"
9268 msgstr "Hloubka Ostrosti"
9271 msgid "Field of view for the fisheye lens"
9272 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
9275 msgid "Fisheye Lens"
9276 msgstr "Objektiv fisheye"
9279 msgid "Lens focal length (mm)"
9280 msgstr "Původní velikost"
9283 msgid "Focal Length"
9284 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
9288 msgstr "Jednotky čočky"
9291 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9292 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
9299 msgid "Orthographic Scale"
9300 msgstr "Rovnoběžné promítání"
9303 msgid "Panorama Type"
9307 msgid "Distortion to use for the calculation"
9308 msgstr "Počáteční snímek animace"
9311 msgid "Equirectangular"
9312 msgstr "Trojúhleníky"
9319 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
9320 msgstr "Vybrat cestu"
9323 msgid "Passepartout Alpha"
9328 msgstr "Zalícovat Senzor"
9331 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
9332 msgstr "Metoda přizpůsobení obrázku a úhel zorného pole do senzoru"
9335 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9336 msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku"
9339 msgid "Fit to the sensor width"
9340 msgstr "Zalícovat na šířku senzoru"
9347 msgid "Fit to the sensor height"
9348 msgstr "Zalícovat na výšku senzoru"
9351 msgid "Sensor Height"
9352 msgstr "Výška Senzoru"
9355 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
9356 msgstr "Svislá velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9359 msgid "Sensor Width"
9360 msgstr "Šířka Senzoru"
9363 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
9364 msgstr "Vodorovná velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9371 msgid "Camera horizontal shift"
9372 msgstr "Vodorovné posunutí kamery"
9379 msgid "Camera vertical shift"
9380 msgstr "Svislé posunutí kamery"
9383 msgid "Display Background Images"
9384 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
9387 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
9388 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
9391 msgid "Golden Ratio"
9392 msgstr "Zlatý Poměr"
9395 msgid "Golden Triangle A"
9396 msgstr "Trojúhleníky"
9399 msgid "Golden Triangle B"
9400 msgstr "Trojúhleníky"
9407 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
9408 msgstr "Zobrazit vodítko kompozice, pravidlo třetin, uvnitř pohledu kamery"
9412 msgstr "Zobrazit Omezení"
9415 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
9416 msgstr "Zobrazit vzdálenost ořezu a zaostřovací bod na kameře"
9420 msgstr "Zobrazit nabídky"
9423 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
9424 msgstr "Zobrazit čáru od Kamery, která naznačuje oblast mlhy"
9428 msgstr "Zobrazit název"
9431 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
9432 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v pohledu Kamery"
9435 msgid "Show Passepartout"
9436 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
9439 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
9440 msgstr "Zobrazit tmavší okraj zvenčí obrazové oblasti v pohledu Kamery"
9443 msgid "Show Safe Areas"
9444 msgstr "Zobrazit senzory"
9447 msgid "Show Sensor Size"
9448 msgstr "Zobrazit Velikost Senzoru"
9451 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
9452 msgstr "Zobrazit velikost senzoru (film gate) v pohledu Kamery"
9455 msgid "Camera types"
9460 msgstr "Perspektivní"
9463 msgid "Orthographic"
9464 msgstr "Ortografický"
9468 msgstr "Panoramatický"
9471 msgid "Collection Color"
9472 msgstr "Barva Kolekce"
9475 msgid "Color tag for a collection"
9476 msgstr "Barevná značka pro kolekci"
9511 msgid "Disable in Renders"
9512 msgstr "Zakázat v Renderu"
9515 msgid "Globally disable in renders"
9516 msgstr "Globálně zakázat v renderu"
9519 msgid "Disable Selection"
9520 msgstr "Zakázat Výběr"
9523 msgid "Disable selection in viewport"
9524 msgstr "Zakázání výběru v 3D okně"
9527 msgid "Disable in Viewports"
9528 msgstr "Zakázat v 3D okně"
9531 msgid "Globally disable in viewports"
9532 msgstr "Globálně zakázat ve výřezech"
9535 msgid "Instance Offset"
9536 msgstr "Odsazení Instance"
9543 msgid "How to use this collection in line art"
9544 msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9547 msgid "Occlusion Only"
9548 msgstr "Pouze Okluze"
9551 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
9552 msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
9555 msgid "Don't use this collection in line art"
9556 msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9559 msgid "Intersection Only"
9560 msgstr "Pouze Průsečík"
9563 msgid "No Intersection"
9564 msgstr "Bez Průsečíku"
9568 msgstr "Autovyhlazení"
9579 msgid "Bevel Resolution"
9580 msgstr "Jemnost dělení"
9583 msgid "Cycles Mesh Settings"
9584 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9587 msgid "Cycles mesh settings"
9588 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9595 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9596 msgstr "Vybrat propojené uzly"
9599 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9600 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
9608 msgstr "Vyplnit díry"
9615 msgid "Render Resolution U"
9616 msgstr "Jemnost dělení"
9619 msgid "Render Resolution V"
9620 msgstr "Jemnost dělení"
9623 msgid "Resolution U"
9624 msgstr "Jemnost dělení"
9627 msgid "Resolution V"
9628 msgstr "Jemnost dělení"
9635 msgid "Collection of splines in this curve data object"
9636 msgstr "Vybrat řádek"
9639 msgid "Taper Object"
9640 msgstr "Typ: Animace"
9643 msgid "Texture Space Location"
9644 msgstr "Prostor textury"
9647 msgid "Texture Space Size"
9648 msgstr "Prostor textury"
9651 msgid "Twist Method"
9652 msgstr "Editační metody"
9659 msgid "Twist Smooth"
9660 msgstr "Hladké zkroucení"
9663 msgid "Smoothing iteration for tangents"
9664 msgstr "Vyhlazování iterace pro tečny"
9667 msgid "Auto Texture Space"
9668 msgstr "Automaticky texturovat prostor"
9671 msgid "Bounds Clamp"
9680 msgstr "Stejné typy"
9688 msgstr "Následovat Cestu"
9691 msgid "Surface Curve"
9692 msgstr "Přidat plošku"
9696 msgstr "Křivka textu"
9699 msgid "Align text to the left"
9700 msgstr "Zarovnat text doleva"
9703 msgid "Align text to the right"
9704 msgstr "Zarovnat text doprava"
9707 msgid "Align to the left and the right"
9708 msgstr "Zarovnat doprava a doleva"
9716 msgstr "Kopírovat text"
9719 msgid "Content of this text object"
9720 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
9723 msgid "Character Info"
9731 msgid "Editing settings character formatting"
9732 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9739 msgid "Text on Curve"
9740 msgstr "Text na křivce"
9743 msgid "Curve deforming text object"
9744 msgstr "Křivka deformující textový objekt"
9748 msgstr "Označit okraje"
9751 msgid "Font Bold Italic"
9752 msgstr "Tučné & kurzíva"
9759 msgid "Text Selected"
9760 msgstr "Vybraný Text"
9767 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9768 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9775 msgid "Vertical offset from the object origin"
9776 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9787 msgid "Italic angle of the characters"
9788 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
9792 msgstr "Velikost fontu"
9795 msgid "Scale of small capitals"
9796 msgstr "Vybrat další"
9799 msgid "Distance between lines of text"
9800 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
9803 msgid "Spacing between words"
9804 msgstr "Mezery mezi slovy"
9811 msgid "Underline Thickness"
9812 msgstr "Kanál spouštěče"
9815 msgid "Underline Position"
9819 msgid "Vertical position of underline"
9820 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
9823 msgid "Fast Editing"
9827 msgid "Don't fill polygons while editing"
9835 msgid "Geometry attributes"
9836 msgstr "Atributy geometrie"
9843 msgid "Enable symmetry in the X axis"
9844 msgstr "Povolit symetrii podle osy X"
9847 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
9848 msgstr "Povolit symetrii podle osy Y"
9851 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
9852 msgstr "Povolit symetrii podle osy Z"
9855 msgid "Active Texture"
9856 msgstr "Aktivní textový soubor"
9859 msgid "Active texture slot being displayed"
9860 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
9863 msgid "Active Texture Index"
9867 msgid "Index of active texture slot"
9868 msgstr "Velikost štětce"
9875 msgid "Geometry Modifiers"
9876 msgstr "Modifikátory Geometrie"
9888 msgstr "Základní Barva"
9891 msgid "Export Strokes"
9892 msgstr "Exportovat Tahy"
9896 msgstr "Použít uzly"
9899 msgid "Use Textures"
9900 msgstr "Použít textury"
9911 msgid "Filter by Type"
9912 msgstr "Filtrovat podle typu"
9915 msgid "Include all Keyframe types"
9916 msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků"
9919 msgid "Mode to display frames"
9920 msgstr "Režim pro zobrazení snímků"
9932 msgstr "3D umístění"
9935 msgid "Screen Space"
9936 msgstr "Místo na obrazovce"
9939 msgid "Adaptive Resolution"
9940 msgstr "Adaptivní Rozlišení"
9943 msgid "Curve Editing"
9944 msgstr "Úpravy křivek"
9947 msgid "Always Show Ghosts"
9948 msgstr "Vždy Zobrazit Duchy"
9952 msgstr "Aplfa režim"
9955 msgid "Premultiplied"
9960 msgstr "Editační mód"
9963 msgid "OpenGL bindcode"
9964 msgstr "OpenGL render"
9967 msgid "Color Space Settings"
9968 msgstr "Kopírovat nastavení"
9971 msgid "Image bit depth"
9972 msgstr "Bitová hloubka obrazu"
9975 msgid "Display Aspect"
9976 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
9979 msgid "Format used for re-saving this file"
9987 msgid "Output image in SGI IRIS format"
9988 msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu"
9991 msgid "Output image in PNG format"
9992 msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu"
9995 msgid "Output image in JPEG format"
9996 msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu"
10003 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
10004 msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu"
10011 msgid "Output image in Targa format"
10012 msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu"
10019 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
10020 msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa"
10024 msgstr "Uložit Cineon"
10027 msgid "Output image in Cineon format"
10028 msgstr "Výstup obrázku v Cineon formátu"
10031 msgid "Output image in DPX format"
10032 msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu"
10035 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10036 msgstr "Multivrstva"
10039 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10040 msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu"
10043 msgid "Output image in OpenEXR format"
10044 msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu"
10047 msgid "Radiance HDR"
10048 msgstr "Uložit Radiance HDR"
10051 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10052 msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu"
10055 msgid "Output image in TIFF format"
10056 msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu"
10063 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10064 msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu"
10071 msgid "Output video in AVI Raw format"
10072 msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu"
10075 msgid "FFmpeg Video"
10076 msgstr "FFmpeg Video"
10079 msgid "The most versatile way to output video files"
10080 msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů"
10083 msgid "Image/Movie file name"
10084 msgstr "Jméno modifikátoru"
10091 msgid "Generated Height"
10092 msgstr "Nastavit váhu"
10095 msgid "Generated image height"
10096 msgstr "Poměr obrázku"
10099 msgid "Generated Type"
10100 msgstr "Boolean operace"
10103 msgid "Generated image type"
10104 msgstr "Generovaný typ obrázku"
10111 msgid "Generate a blank image"
10112 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
10116 msgstr "Testovací obrázek"
10119 msgid "Generated Width"
10120 msgstr "Generovaná Výška"
10123 msgid "Generated image width"
10124 msgstr "Vygenerovaná šířka obrazu"
10127 msgid "True if the image data is loaded into memory"
10128 msgstr "Pravda pokud data obrázku jsou načtena v paměti"
10135 msgid "Image has changed and is not saved"
10136 msgstr "Obrázek se změnil a není uložen"
10143 msgid "Image has more than one view"
10144 msgstr "Obrázek má více jak jeden pohled"
10151 msgid "Image has left and right views"
10152 msgstr "Obrázek má levé a pravé pohledy"
10155 msgid "Packed File"
10163 msgid "Where the image comes from"
10164 msgstr "Odkud obrázek pochází"
10167 msgid "Single Image"
10168 msgstr "Samostatná vrstva"
10171 msgid "Single image file"
10172 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
10180 msgstr "Přidat action strip"
10183 msgid "Generated image"
10191 msgid "Compositing node viewer"
10192 msgstr "Kompoziční uzly"
10195 msgid "Stereo 3D Format"
10196 msgstr "Stereo 3D Formát"
10199 msgid "How to generate the image"
10200 msgstr "Jak generovat obrázek"
10204 msgstr "Multivrstva"
10208 msgstr "Testovací obrázek"
10211 msgid "Render Result"
10212 msgstr "Výsledek Renderu"
10215 msgid "Compositing"
10219 msgid "Float Buffer"
10220 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10223 msgid "View as Render"
10224 msgstr "Pohled & Ovládání"
10228 msgstr "Jednotlivě"
10232 msgstr "Původni pozice"
10236 msgstr "Samochytavé Klíče"
10239 msgid "Reference Key"
10244 msgstr "Uživatelský"
10247 msgid "Interpolation Type U"
10248 msgstr "Mód Interpolace"
10255 msgid "Interpolation Type V"
10256 msgstr "Mód Interpolace"
10259 msgid "Interpolation Type W"
10260 msgstr "Mód Interpolace"
10263 msgid "Points of the lattice"
10264 msgstr "Velikost štětce"
10279 msgid "Path to the library .blend file"
10280 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
10283 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
10284 msgstr "Verze Blenderu ve které byla knihovna .blend uložena"
10292 msgid "Light color"
10293 msgstr "Barva světla"
10296 msgid "Cycles Light Settings"
10297 msgstr "Cycles Nastavení Světla"
10300 msgid "Cycles light settings"
10301 msgstr "Cycles nastavení světla"
10309 msgid "Type of light"
10310 msgstr "Typ světla"
10318 msgid "Omnidirectional point light source"
10319 msgstr "Všesměrový bodový světelný zdroj"
10327 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10328 msgstr "Konstantní směr paralelního zdroje paprskového světla"
10336 msgid "Directional cone light source"
10337 msgstr "Směrový kužel světelného zdroje"
10345 msgid "Directional area light source"
10346 msgstr "Směrový světelný zdroj"
10349 msgid "Custom Attenuation"
10350 msgstr "Vlastní Útlum"
10353 msgid "Use shader nodes to render the light"
10354 msgstr "Použít shader uzly pro render světla"
10358 msgstr "Plošné Světlo"
10361 msgid "Contact Shadow Distance"
10362 msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu"
10365 msgid "Shadow Buffer Bias"
10366 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10369 msgid "Shadow Color"
10370 msgstr "Ukázat kurzor"
10373 msgid "Shadow Soft Size"
10374 msgstr "Velikost stínu"
10390 msgstr "Velikost Y"
10393 msgid "Contact Shadow"
10394 msgstr "Stykový Stín"
10397 msgid "Point Light"
10398 msgstr "Bodové Světlo"
10402 msgstr "Směrové Světlo"
10406 msgstr "Zobrazit Kužel"
10414 msgstr "Velikost fontu: 8"
10417 msgid "Angle of the spotlight beam"
10418 msgstr "Velikost štětce"
10422 msgstr "Slunečné světlo"
10425 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
10426 msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení"
10429 msgid "Resolution X"
10430 msgstr "Rozlišení X"
10433 msgid "Resolution Y"
10434 msgstr "Rozlišení Y"
10437 msgid "Resolution Z"
10438 msgstr "Rozlišení Z"
10445 msgid "Active Shape Index"
10446 msgstr "Další klíč"
10449 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
10450 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10453 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10454 msgstr "Jméno skriptu"
10457 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10458 msgstr "Jméno skriptu"
10461 msgid "Collection of layers which defines this mask"
10462 msgstr "Vybrat řádek"
10465 msgid "Clip Threshold"
10469 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
10470 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
10473 msgid "Cycles Material Settings"
10474 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10477 msgid "Cycles material settings"
10478 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10481 msgid "Diffuse Color"
10482 msgstr "Aktuální barva"
10485 msgid "Diffuse color of the material"
10486 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
10489 msgid "Displacement Method"
10490 msgstr "Displacement metoda"
10493 msgid "Method to use for the displacement"
10494 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
10497 msgid "Line Art Settings"
10498 msgstr "Nastavení Kresby Tužkou"
10501 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
10502 msgstr "Množství zrcadlového odrazu pro raytrace"
10505 msgid "Type of preview render"
10506 msgstr "Typ události"
10509 msgid "Flat XY plane"
10517 msgid "Hair strands"
10518 msgstr "Zrušit vazby"
10525 msgid "Refraction Depth"
10526 msgstr "Hloubka lomu"
10529 msgid "Roughness of the material"
10530 msgstr "Roughness materiálu"
10533 msgid "Shadow Mode"
10534 msgstr "Režim Stínů"
10545 msgid "Alpha Hashed"
10546 msgstr "Alfa Hashed"
10549 msgid "Specular color of the material"
10550 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
10553 msgid "Backface Culling"
10554 msgstr "Utracení zadního povrchu"
10557 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
10558 msgstr "Použít utracení zadní plochy ke skrytí zadní strany ploch"
10561 msgid "Use shader nodes to render the material"
10562 msgstr "Spustit renderovani"
10565 msgid "Subsurface Translucency"
10566 msgstr "Průsvitnost podpovrchu"
10569 msgid "Transparent Shadows"
10570 msgstr "Průhledné stíny"
10581 msgid "Edges of the mesh"
10582 msgstr "Velikost štětce"
10585 msgid "Has Custom Normals"
10586 msgstr "Má Vlastní Normály"
10594 msgstr "Mnohoúhelníky"
10597 msgid "Polygons of the mesh"
10598 msgstr "Velikost štětce"
10602 msgstr "Adaptabilita"
10606 msgstr "Velikost Voxelu"
10609 msgid "Skin Vertices"
10613 msgid "All skin vertices"
10614 msgstr "Pouze vertexy"
10617 msgid "Texture Space Mesh"
10618 msgstr "Prostor textury"
10621 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
10622 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10625 msgid "Texture space location"
10626 msgstr "Prostor textury"
10629 msgid "Texture space size"
10630 msgstr "Prostor textury"
10633 msgid "Texture Mesh"
10634 msgstr "Textura Síť"
10637 msgid "Selected Edge Total"
10638 msgstr "Vybrat další"
10641 msgid "Selected Face Total"
10642 msgstr "Vybrat propojené uzly"
10645 msgid "Selected face count in editmode"
10646 msgstr "Skrýt neoznačené"
10649 msgid "Selected vertex count in editmode"
10650 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
10653 msgid "Topology Mirror"
10654 msgstr "Kopírovat logiku"
10657 msgid "Mirror Vertex Groups"
10658 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10662 msgstr "Malovat Masku"
10665 msgid "Face selection masking for painting"
10666 msgstr "Vybrat cestu"
10669 msgid "Vertex Selection"
10670 msgstr "Vybrat cestu"
10674 msgstr "Opravit Póly"
10677 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
10678 msgstr "Velikost prostor textury"
10681 msgid "Clone UV loop layer index"
10682 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
10685 msgid "Mask UV loop layer index"
10686 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
10689 msgid "UV Loop Layers"
10693 msgid "All UV loop layers"
10697 msgid "Vertex Colors"
10698 msgstr "Barvy Vertexů"
10705 msgid "Vertices of the mesh"
10709 msgid "Render Size"
10710 msgstr "Nastavit okraje renderování"
10714 msgstr "Aktualizace"
10718 msgstr "Invertovat"
10721 msgid "Filename of the movie or sequence file"
10722 msgstr "Jméno skriptu"
10726 msgstr "Snímková frekvence"
10729 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
10730 msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip"
10734 msgstr "Přidat action strip"
10737 msgid "Use Proxy / Timecode"
10738 msgstr "Editační mód"
10741 msgid "Proxy Custom Directory"
10742 msgstr "Adresář zvuků"
10745 msgid "Grease Pencil Data"
10746 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
10765 msgid "Shader nodes"
10766 msgstr "Uzly Shaderu"
10769 msgid "Texture nodes"
10770 msgstr "Uzly Textur"
10773 msgid "Compositing nodes"
10774 msgstr "Kompoziční uzly"
10777 msgid "Geometry nodes"
10778 msgstr "Geometrické uzly"
10781 msgid "Compositor Node Tree"
10782 msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů"
10786 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10789 msgid "Edit Quality"
10790 msgstr "Nejlepší kvalita"
10793 msgid "Quality when editing"
10794 msgstr "Typ filtru"
10801 msgid "High quality"
10802 msgstr "Vysoká kvalita"
10805 msgid "Medium quality"
10806 msgstr "Vysoká kvalita"
10810 msgstr "Smazat nižší"
10813 msgid "Low quality"
10821 msgid "Render Quality"
10822 msgstr "Kvalita renderu"
10825 msgid "Quality when rendering"
10826 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
10829 msgid "Buffer Groups"
10830 msgstr "Přidat do skupiny"
10837 msgid "Enable GPU calculations"
10838 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
10842 msgstr "Dva průchody"
10845 msgid "Geometry Node Tree"
10846 msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
10858 msgstr "Modifikátory"
10865 msgid "Shader Node Tree"
10869 msgid "Texture Node Tree"
10873 msgid "Active Material"
10874 msgstr "Aktivní vrstva"
10877 msgid "Active material being displayed"
10878 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
10881 msgid "Active Material Index"
10882 msgstr "Materiálové uzly"
10885 msgid "Index of active material slot"
10886 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10889 msgid "Active Shape Key"
10890 msgstr "Zaklíčovat tvar"
10893 msgid "Current shape key"
10894 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10897 msgid "Active Shape Key Index"
10898 msgstr "Další klíč"
10901 msgid "Current shape key index"
10902 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10905 msgid "Bounding Box"
10909 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
10910 msgstr "První frame animace"
10913 msgid "Constraints"
10917 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
10918 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
10925 msgid "Object data"
10926 msgstr "Data objektu"
10929 msgid "Delta Location"
10930 msgstr "Vyčistit umístění"
10933 msgid "Delta Rotation (Euler)"
10937 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
10941 msgid "Delta Scale"
10945 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
10946 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
10949 msgid "Object boundary display type"
10950 msgstr "Objekt byl zdvojen"
10962 msgstr "Zobrazit jako"
10974 msgstr "Texturovaný"
10977 msgid "Empty Display Size"
10978 msgstr "Typ vykreslení"
10981 msgid "Size of display for empties in the viewport"
10982 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
10985 msgid "Empty Display Type"
10986 msgstr "Stejné typy"
10989 msgid "Viewport display style for empties"
10990 msgstr "Styl zobrazení výřezu pro vyprázdnění"
10994 msgstr "Prosté osy"
10998 msgstr "Šipka nahoru"
11001 msgid "Single Arrow"
11002 msgstr "Samostatná kost"
11009 msgid "Origin Offset"
11010 msgstr "Odsazení počátku"
11013 msgid "Origin offset distance"
11014 msgstr "Vzdálenost odsazení počátku"
11017 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
11018 msgstr "První frame animace"
11029 msgid "Location of the object"
11030 msgstr "Umístění objektu"
11033 msgid "Lock Location"
11034 msgstr "Uzamknout Umístění"
11037 msgid "Lock Rotation"
11038 msgstr "Uzamknout Rotaci"
11041 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11046 msgstr "Změna velikosti"
11049 msgid "Material Slots"
11053 msgid "Material slots in the object"
11054 msgstr "Přivlastnit"
11057 msgid "Input Matrix"
11058 msgstr "Vstupní matice"
11061 msgid "Local Matrix"
11062 msgstr "Místní matice"
11065 msgid "Matrix World"
11066 msgstr "Maticový svět"
11069 msgid "Worldspace transformation matrix"
11070 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11073 msgid "Object interaction mode"
11074 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
11077 msgid "Object Mode"
11078 msgstr "Objektový režim"
11082 msgstr "Pózovací ražim"
11085 msgid "Sculpt Mode"
11086 msgstr "Sochařský režim"
11089 msgid "Vertex Paint"
11090 msgstr "Kreslení vertexů"
11093 msgid "Weight Paint"
11094 msgstr "Kreslit hmotnost"
11097 msgid "Texture Paint"
11098 msgstr "Kresba textur"
11101 msgid "Particle Edit"
11102 msgstr "Úpravy částic"
11105 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
11106 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
11109 msgid "Motion Path"
11110 msgstr "Cesta pohybu"
11113 msgid "Motion Path for this element"
11114 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
11117 msgid "The object is parented to an object"
11118 msgstr "Objekt je nadřazen objektu"
11121 msgid "The object is parented to a vertex"
11122 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11129 msgid "The object is parented to a bone"
11130 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11133 msgid "Parent Vertices"
11134 msgstr "Odstranit vertexy"
11141 msgid "Current pose for armatures"
11142 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11145 msgid "Rigid Body Settings"
11146 msgstr "Nastavení fontů"
11149 msgid "Settings for rigid body simulation"
11150 msgstr "První frame animace"
11153 msgid "Rigid Body Constraint"
11154 msgstr "Vazba Tuhého tělesa"
11157 msgid "Axis-Angle Rotation"
11161 msgid "Euler Rotation"
11162 msgstr "Původni rotace"
11165 msgid "Rotation in Eulers"
11166 msgstr "Rotace v Eulerech"
11173 msgid "Quaternion Rotation"
11174 msgstr "Původni rotace"
11177 msgid "Rotation in Quaternions"
11181 msgid "Scaling of the object"
11182 msgstr "Změna velikosti objektu"
11185 msgid "Shader Effects"
11186 msgstr "Efekty shaderu"
11189 msgid "Display the object's origin and axes"
11190 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11193 msgid "Display the object's bounds"
11194 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11197 msgid "Display the object's name"
11198 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11201 msgid "Shape Key Lock"
11202 msgstr "Samochytavé Klíče"
11205 msgid "Display the object's texture space"
11206 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
11209 msgid "Display Transparent"
11210 msgstr "Zobrazit Průhlednost"
11213 msgid "Soft Body Settings"
11214 msgstr "Nastavení Soft Body"
11217 msgid "Settings for soft body simulation"
11218 msgstr "První frame animace"
11236 msgid "Camera Parent Lock"
11237 msgstr "Odstranit rodiče"
11240 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
11241 msgstr "Sochařství s Dynamickou Topologií"
11245 msgstr "Použít Alfu"
11248 msgid "Shape Key Edit Mode"
11249 msgstr "Opustit Editační mód"
11252 msgid "Vertex Groups"
11253 msgstr "Skupiny Vertexů"
11256 msgid "Vertex groups of the object"
11257 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11260 msgid "Particle Settings"
11261 msgstr "Nastavení částic"
11264 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
11265 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11276 msgid "Angular Velocity"
11277 msgstr "Úhlová rychlost"
11280 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
11281 msgstr "Skupina z výběrů"
11284 msgid "Angular Velocity Axis"
11285 msgstr "Úhlová rychlost"
11289 msgstr "Globální X"
11293 msgstr "Globální Y"
11297 msgstr "Globální Z"
11300 msgid "Apply effectors to children"
11301 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
11304 msgid "Random Bending Stiffness"
11305 msgstr "Náhodná Tuhost Ohybu"
11308 msgid "Random stiffness of hairs"
11309 msgstr "Náhodná tuhost vlasů"
11312 msgid "Length of child paths"
11313 msgstr "Označit vrstvu"
11316 msgid "Parting Factor"
11320 msgid "Parting Maximum"
11321 msgstr "Maximalní X limitace"
11324 msgid "Parting Minimum"
11325 msgstr "Minimální X limitace"
11328 msgid "Children Per Parent"
11329 msgstr "Počet podřazených objektů na jeden nadřazený"
11332 msgid "Child Radius"
11333 msgstr "Průměr podřazeného"
11336 msgid "Radius of children around parent"
11337 msgstr "Název nabídky"
11340 msgid "Child Roundness"
11348 msgid "Random Child Size"
11352 msgid "Children From"
11356 msgid "Create child particles"
11357 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11360 msgid "Interpolated"
11361 msgstr "Interpolované"
11364 msgid "Clump Curve"
11365 msgstr "Křivka Shluku"
11372 msgid "Color Maximum"
11376 msgid "Maximum length of the particle color vector"
11377 msgstr "Velikost štětce"
11380 msgid "Total number of particles"
11381 msgstr "Celkový počet částic"
11384 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
11389 msgstr "Dlouhé vlasy"
11396 msgid "Amount of damping"
11397 msgstr "Historie vracení"
11401 msgstr "Vykreslený"
11408 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
11409 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
11412 msgid "Distribution"
11413 msgstr "Distribuce"
11424 msgid "Hair stiffness for effectors"
11425 msgstr "Odstranit označené značky"
11428 msgid "Effector Number"
11429 msgstr "NLA Proužky"
11436 msgid "Where to emit particles from"
11437 msgstr "Odkud vysílat částice"
11440 msgid "SPH Fluid Settings"
11441 msgstr "Nastavení renderování"
11444 msgid "Force Field 1"
11445 msgstr "Silové pole"
11448 msgid "Force Field 2"
11449 msgstr "Silové pole"
11452 msgid "Frame number to stop emitting particles"
11453 msgstr "Číslo snímku pro zastavení vypouštění částic"
11456 msgid "Frame number to start emitting particles"
11457 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11460 msgid "Grid Randomness"
11461 msgstr "Čáry mřížky"
11464 msgid "Add random offset to the grid locations"
11465 msgstr "Přidat náhodné odsazení do umístění mřížky"
11468 msgid "The resolution of the particle grid"
11469 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11472 msgid "Hair Length"
11473 msgstr "Délka Vlasu"
11476 msgid "Length of the hair"
11477 msgstr "Délka Vlasu"
11480 msgid "Number of hair segments"
11481 msgstr "Počet segmentů vlasu"
11484 msgid "Integration"
11496 msgid "Invert Grid"
11500 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
11501 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11504 msgid "Number of times the keys are looped"
11505 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11512 msgid "Axis Random"
11513 msgstr "Náhodná Osa"
11520 msgid "Random Length"
11521 msgstr "Náhodná Délka"
11528 msgid "Life span of the particles"
11529 msgstr "Velikost štětce"
11536 msgid "Constrain boids to a surface"
11544 msgid "Mass of the particles"
11545 msgstr "Velikost štětce"
11548 msgid "Material Slot"
11553 msgstr "Zobrazit názvy"
11556 msgid "Object Aligned"
11557 msgstr "Zarovnaný objekt"
11560 msgid "Object Velocity"
11561 msgstr "Rychlost Objektu"
11564 msgid "The size of the particles"
11565 msgstr "Velikost štětce"
11573 msgstr "Začátek cesty"
11576 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
11577 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
11580 msgid "Random Phase"
11581 msgstr "Náhodná fáze"
11584 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
11585 msgstr "Náhodné otočení kolem zvolené osy orientace"
11588 msgid "Physics Type"
11589 msgstr "Typ fyziky"
11592 msgid "Particle physics type"
11593 msgstr "Částicový systém"
11597 msgstr "Pouze vybrané"
11608 msgid "Particle Rendering"
11609 msgstr "Vykreslování Částic"
11612 msgid "How particles are rendered"
11613 msgstr "Kolik částic se vykreslí"
11616 msgid "Rendered Children"
11617 msgstr "Vykreslený Podřadný"
11620 msgid "Root Diameter"
11621 msgstr "Průměr kořínku"
11624 msgid "Random Orientation"
11625 msgstr "Náhodná Orientace"
11628 msgid "Randomize particle orientation"
11629 msgstr "Náhodné otáčení"
11632 msgid "Orientation Axis"
11633 msgstr "Orientační Osa"
11636 msgid "Normal-Tangent"
11637 msgstr "Normála-Tečna"
11640 msgid "Velocity / Hair"
11641 msgstr "Rychlost / Vlasy"
11656 msgid "Roughness 1"
11661 msgstr "Velikost 1"
11664 msgid "Roughness 2"
11669 msgstr "Velikost 2"
11672 msgid "Roughness Curve"
11673 msgstr "Křivka Hrubosti"
11676 msgid "Strand shape parameter"
11684 msgid "Show particle number"
11685 msgstr "Nastavení částic"
11688 msgid "Show particle size"
11689 msgstr "Nastavení částic"
11693 msgstr "Nenarozený"
11696 msgid "Show particles before they are emitted"
11697 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11700 msgid "Show particle velocity"
11704 msgid "Random Size"
11705 msgstr "Náhodná Velikost"
11712 msgid "Trail Count"
11716 msgid "Number of trail particles"
11717 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11728 msgid "Absolute Path Time"
11729 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
11732 msgid "Automatic Subframes"
11733 msgstr "Automaticky"
11736 msgid "Automatically set the number of subframes"
11737 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
11744 msgid "Use Clump Curve"
11745 msgstr "Použít Shlukovací Křivku"
11752 msgid "Pick Random"
11756 msgid "Show particles after they have died"
11757 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
11761 msgstr "Zaniknout při Úderu"
11764 msgid "Even Distribution"
11765 msgstr "Rovnoměrná Distribuce"
11768 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
11769 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11772 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
11773 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
11776 msgid "Mass from Size"
11780 msgid "Render parent particles"
11781 msgstr "Předvolby renderu"
11784 msgid "Multi React"
11785 msgstr "Vybrat řádek"
11788 msgid "React multiple times"
11789 msgstr "Reagovat vícekrát"
11796 msgid "Adaptive Render"
11797 msgstr "Adaptivní Vykreslování"
11804 msgid "Calculate particle rotations"
11808 msgid "Use Roughness Curve"
11809 msgstr "Použít Křivku Hrubosti"
11812 msgid "Use object's scale for duplication"
11813 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11816 msgid "Use particle's size in deflection"
11817 msgstr "Umístění prostoru textury"
11820 msgid "Use the strand primitive for rendering"
11821 msgstr "Spustit renderovani"
11824 msgid "Particles/Face"
11825 msgstr "Částice/Plocha"
11828 msgid "Virtual Parents"
11829 msgstr "Virtuální Nadřazený"
11832 msgid "Relative amount of virtual parents"
11833 msgstr "Normální rodičovská vazba"
11836 msgid "Active Movie Clip"
11840 msgid "Mirror Object"
11841 msgstr "Zrcadlit objekt"
11844 msgid "No distance attenuation"
11845 msgstr "Žádný útlum vzdálenosti"
11852 msgid "Inverse distance model"
11853 msgstr "Opustit Editační mód"
11856 msgid "Inverse Clamped"
11857 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
11860 msgid "Linear distance model"
11861 msgstr "Opustit Editační mód"
11864 msgid "Linear Clamped"
11868 msgid "Doppler Factor"
11869 msgstr "Faktor doppleru"
11872 msgid "Speed of Sound"
11876 msgid "Background Scene"
11877 msgstr "Scéna na pozadí"
11880 msgid "Background set scene"
11881 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
11884 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
11885 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
11892 msgid "Cycles Render Settings"
11893 msgstr "Vycentrovat pohled"
11896 msgid "Cycles render settings"
11897 msgstr "Vycentrovat pohled"
11900 msgid "Display Settings"
11901 msgstr "Kopírovat nastavení"
11904 msgid "Current Frame"
11905 msgstr "Současný snímek"
11908 msgid "Current Frame Final"
11909 msgstr "Současný Snímek Konečný"
11912 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
11913 msgstr "Konečný snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
11916 msgid "Preview Range End Frame"
11917 msgstr "Uložit změněný obrázek"
11920 msgid "Alternative end frame for UI playback"
11921 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
11924 msgid "Preview Range Start Frame"
11925 msgstr "První frame"
11928 msgid "Alternative start frame for UI playback"
11929 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
11932 msgid "First frame of the playback/rendering range"
11933 msgstr "Počáteční snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
11936 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
11937 msgstr "Počet snímků k přeskoční dopředu během vykreslování/přehrávání spět každý snímek"
11940 msgid "Constant acceleration in a given direction"
11941 msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru"
11944 msgid "Annotations"
11948 msgid "Absolute Keying Sets"
11949 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
11952 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
11953 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
11956 msgid "All Keying Sets"
11957 msgstr "Klíčovací sestava"
11960 msgid "Compositing node tree"
11961 msgstr "Kompoziční uzly"
11964 msgid "Render Data"
11965 msgstr "Vykreslení dat"
11968 msgid "Sequence Editor"
11969 msgstr "Nelineární video editor"
11972 msgid "Sequencer Color Space Settings"
11973 msgstr "Nelineární video editor"
11976 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
11977 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
11981 msgstr "Řezbářský mód"
11984 msgid "How to sync playback"
11985 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
11988 msgid "Timeline Markers"
11992 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
11993 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
11996 msgid "Tool Settings"
11997 msgstr "Nastavení fontů"
12000 msgid "Unit Settings"
12001 msgstr "Nastavení jednotek"
12004 msgid "Unit editing settings"
12005 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12008 msgid "Audio Scrubbing"
12009 msgstr "NLA Proužky"
12012 msgid "Global Gravity"
12013 msgstr "Globální gravitace"
12016 msgid "Enable the compositing node tree"
12017 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
12020 msgid "Use Preview Range"
12021 msgstr "Použít rozsah náhledu"
12024 msgid "User defined note for the render stamping"
12025 msgstr "Spustit renderovani"
12028 msgid "View Settings"
12029 msgstr "Nastavení renderování"
12032 msgid "World used for rendering the scene"
12033 msgstr "Typ filtru"
12040 msgid "Animation Playing"
12041 msgstr "Přehrávač animací"
12044 msgid "Animation playback is active"
12045 msgstr "Přehrání animace"
12048 msgid "Show Status Bar"
12049 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
12052 msgid "Animation Editors"
12053 msgstr "Editor Animací"
12056 msgid "Clip Editors"
12057 msgstr "Konec střihu"
12060 msgid "Image Editors"
12061 msgstr "Obrázkové editory"
12064 msgid "Node Editors"
12065 msgstr "Editor uzlů"
12068 msgid "Property Editors"
12069 msgstr "Textový editor"
12072 msgid "Sequencer Editors"
12073 msgstr "Nelineární video editor"
12076 msgid "Top-Left 3D Editor"
12077 msgstr "Textový editor"
12081 msgstr "Přidat primitivum"
12084 msgid "Attenuation"
12088 msgid "Inner Cone Angle"
12089 msgstr "Úhel kamerové čočky"
12092 msgid "Outer Cone Angle"
12093 msgstr "Prostor textury"
12096 msgid "Outer Cone Volume"
12097 msgstr "Materiálové uzly"
12100 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
12101 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
12104 msgid "Reference Distance"
12105 msgstr "Referenční vzdálenost"
12113 msgid "Mute the speaker"
12114 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
12122 msgid "How loud the sound is"
12123 msgstr "Filtr zvukových souborů"
12126 msgid "Maximum Volume"
12127 msgstr "Maximalní hodnota"
12130 msgid "Minimum Volume"
12131 msgstr "Minimální hodnota"
12134 msgid "Current Character"
12135 msgstr "Následující znak"
12138 msgid "Current Line"
12139 msgstr "Aktuální řádek"
12142 msgid "Filename of the text file"
12143 msgstr "Nelze uložit soubor"
12150 msgid "Lines of text"
12151 msgstr "Pohled & Ovládání"
12154 msgid "Selection End Character"
12158 msgid "Selection End Line"
12159 msgstr "Vybrat Propojené"
12162 msgid "End line of selection"
12163 msgstr "Vybrat cestu"
12170 msgid "Factor Blue"
12174 msgid "Factor Green"
12190 msgid "Distorted Noise"
12191 msgstr "Zkreslený Šum"
12194 msgid "Image or Movie"
12195 msgstr "Obrázek nebo Film"
12206 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
12207 msgstr "Přidá novou texturu"
12210 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
12211 msgstr "Přidá novou texturu"
12218 msgid "Make this a node-based texture"
12219 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
12223 msgstr "Průhlednost stínu"
12226 msgid "Show Alpha in Preview Render"
12227 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12230 msgid "Blend Texture"
12234 msgid "Progression"
12238 msgid "Style of the color blending"
12239 msgstr "Spustit renderovani"
12242 msgid "Create a linear progression"
12243 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12246 msgid "Create a quadratic progression"
12247 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12250 msgid "Create a diagonal progression"
12251 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12255 msgstr "Vertikální"
12258 msgid "Create a spherical progression"
12259 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12262 msgid "Create a radial progression"
12263 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12270 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
12271 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
12274 msgid "No flipping"
12275 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
12278 msgid "Clouds Texture"
12282 msgid "Procedural noise texture"
12283 msgstr "Přidá novou texturu"
12287 msgstr "Změna velikosti"
12290 msgid "Noise Basis"
12291 msgstr "Základ šumu"
12294 msgid "Noise basis used for turbulence"
12295 msgstr "Spustit renderovani"
12298 msgid "Blender Original"
12299 msgstr "Blender Původní"
12302 msgid "Original Perlin"
12303 msgstr "Původní Perlin"
12310 msgid "Noise Depth"
12311 msgstr "Editační metody"
12314 msgid "Depth of the cloud calculation"
12315 msgstr "Velikost štětce"
12319 msgstr "Velikost fontu: 8"
12322 msgid "Scaling for noise input"
12323 msgstr "Faktor zvětšení textury"
12334 msgid "Distortion Amount"
12335 msgstr "Historie vracení"
12338 msgid "Amount of distortion"
12339 msgstr "Historie vracení"
12342 msgid "Noise Distortion"
12343 msgstr "Historie vracení"
12346 msgid "Noise basis for the distortion"
12347 msgstr "Spustit renderovani"
12350 msgid "Image Texture"
12351 msgstr "Obrázková textura"
12354 msgid "Checker Distance"
12355 msgstr "Vzdálenost šachové mříšky"
12358 msgid "Distance between checker tiles"
12359 msgstr "Vybrat následující klíč"
12362 msgid "Crop Maximum X"
12363 msgstr "Maximalní X limitace"
12366 msgid "Maximum X value to crop the image"
12367 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12370 msgid "Crop Maximum Y"
12371 msgstr "Maximalní X limitace"
12374 msgid "Maximum Y value to crop the image"
12375 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12378 msgid "Crop Minimum X"
12379 msgstr "Minimální X limitace"
12382 msgid "Minimum X value to crop the image"
12383 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12386 msgid "Crop Minimum Y"
12387 msgstr "Minimální X limitace"
12390 msgid "Minimum Y value to crop the image"
12391 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12394 msgid "Filter Eccentricity"
12395 msgstr "Filtr skriptů"
12398 msgid "Filter Probes"
12399 msgstr "Filtr filmů"
12402 msgid "Filter Size"
12403 msgstr "Velikost filtru"
12410 msgid "Texture filter to use for sampling image"
12411 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
12418 msgid "Invert Alpha"
12419 msgstr "Převrátit osy"
12423 msgstr "Opakovat X"
12426 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
12427 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12431 msgstr "Opakovat Y"
12434 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
12435 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12438 msgid "Calculate Alpha"
12439 msgstr "Normály směrem ven"
12442 msgid "Checker Even"
12443 msgstr "Změna velikosti"
12446 msgid "Even checker tiles"
12447 msgstr "Kanál spouštěče"
12450 msgid "Minimum Filter Size"
12451 msgstr "Minimální X limitace"
12454 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
12455 msgstr "Odstranit označené"
12458 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
12459 msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz"
12463 msgstr "Zrcadlit X"
12466 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
12467 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12474 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
12475 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12479 msgstr "Mapa normály"
12482 msgid "Magic Texture"
12483 msgstr "Magická textura"
12486 msgid "Depth of the noise"
12487 msgstr "Nelze uložit soubor"
12490 msgid "Turbulence of the noise"
12491 msgstr "Nelze uložit soubor"
12494 msgid "Marble Texture"
12502 msgid "Use soft marble"
12503 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
12514 msgid "Noise Basis 2"
12515 msgstr "Základ šumu"
12530 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
12531 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
12534 msgid "Highest Dimension"
12538 msgid "The gain multiplier"
12542 msgid "Fractal noise algorithm"
12546 msgid "Multifractal"
12550 msgid "Similar to multifractal"
12554 msgid "Noise Intensity"
12555 msgstr "Zrcadlit UV"
12558 msgid "Intensity of the noise"
12559 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12566 msgid "Number of frequencies used"
12567 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
12570 msgid "Noise Texture"
12571 msgstr "Textura šumu"
12574 msgid "Stucci Texture"
12575 msgstr "Textura oblohy"
12582 msgid "Create Dimples"
12583 msgstr "Vytvořit ďolíčky"
12586 msgid "Create Ridges"
12587 msgstr "Vytvořit hřebeny"
12594 msgid "Only calculate intensity"
12595 msgstr "Přepočítat vnitřní"
12598 msgid "Position and Outline"
12599 msgstr "Poloha a obrys"
12602 msgid "Distance Metric"
12603 msgstr "Metrika vzdálenosti"
12606 msgid "Actual Distance"
12610 msgid "Distance Squared"
12611 msgstr "Vzdálenost"
12614 msgid "The length of the longest Axial journey"
12615 msgstr "Velikost štětce"
12618 msgid "Minkowski Exponent"
12619 msgstr "Minkowski Exponent"
12622 msgid "Minkowski exponent"
12623 msgstr "Exportovat"
12626 msgid "Scales the intensity of the noise"
12627 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12631 msgstr "Hmotnost 1"
12646 msgid "Wood Texture"
12647 msgstr "Textura dřeva"
12650 msgid "Use standard wood texture in bands"
12651 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
12666 msgid "Add noise to rings"
12667 msgstr "Přidat action strip"
12670 msgid "Vector Font"
12674 msgid "Vector font for Text objects"
12675 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
12678 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
12679 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
12686 msgid "Sequence Mode"
12687 msgstr "Sekvenční režim"
12690 msgid "Sequence playback mode"
12691 msgstr "Režim přehrávání sekvencí"
12702 msgid "Display support level"
12703 msgstr "Zobrazit úroveň podpory"
12710 msgid "Officially supported"
12711 msgstr "Oficiálně podporováno"
12715 msgstr "Uživatelská komunita"
12718 msgid "Maintained by community developers"
12719 msgstr "Udržováno komunitními vývojáři"
12722 msgid "Key Configurations"
12723 msgstr "Poslední frame animace"
12726 msgid "Registered key configurations"
12727 msgstr "Poslední frame animace"
12734 msgid "Operator registry"
12735 msgstr "Generátory"
12738 msgid "Preset Name"
12739 msgstr "Název přednastavení"
12742 msgid "Name for new preset"
12743 msgstr "Název nového přednastavení"
12750 msgid "Open windows"
12751 msgstr "Otevřít okna"
12754 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
12755 msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí"
12758 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
12759 msgstr "Režim úprav skicovací tužky"
12762 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
12763 msgstr "Modelářský režim skicovací tužky"
12766 msgid "Grease Pencil Draw"
12767 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
12770 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
12771 msgstr "Kreslení vertexů skicovací tužkou"
12774 msgid "Use UI Tags"
12775 msgstr "Použít UI Tagy"
12778 msgid "Filter the UI by tags"
12779 msgstr "Filtrovat UI podle tagů"
12782 msgid "Cycles world settings"
12783 msgstr "Cycles nastavení světu"
12786 msgid "Cycles Visibility Settings"
12787 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
12790 msgid "Cycles visibility settings"
12791 msgstr "Částicové systémy"
12798 msgid "World lighting settings"
12799 msgstr "Nastavení světového osvětlení"
12806 msgid "World mist settings"
12807 msgstr "Nastavení světové mlhy"
12810 msgid "Node tree for node based worlds"
12811 msgstr "Strom uzlů pro světy založené na uzlech"
12814 msgid "Use shader nodes to render the world"
12815 msgstr "Vykreslení světa pomocí shaderových uzlů"
12818 msgid "ID Materials"
12819 msgstr "ID materiály"
12830 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
12831 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12834 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
12835 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12842 msgid "Differential"
12843 msgstr "Diferenciální"
12846 msgid "Insert After"
12851 msgstr "Řešitel IK"
12854 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
12855 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
12858 msgid "Original IK solver"
12859 msgstr "Původní IK řešitel"
12867 msgstr "Zpětná vazba"
12878 msgid "Reiteration"
12886 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
12887 msgstr "Výběr metody řešení: automatické tlumení nebo ruční tlumení"
12890 msgid "Selective Damped Least Square"
12891 msgstr "Vše podle typu"
12895 msgstr "Počet kroků"
12898 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
12899 msgstr "Rozdělit interval snímků do tolika kroků"
12903 msgstr "Maximální krok"
12907 msgstr "Minimální krok"
12911 msgstr "Automatický krok"
12914 msgid "Settings for image formats"
12915 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12922 msgid "Log conversion gamma"
12927 msgstr "Kontrolní body"
12930 msgid "Color Depth"
12931 msgstr "Barevná hloubka"
12934 msgid "8-bit color channels"
12935 msgstr "8-bitové barevné kanály"
12938 msgid "10-bit color channels"
12939 msgstr "10-bitové barevné kanály"
12942 msgid "12-bit color channels"
12943 msgstr "12-bitové barevné kanály"
12946 msgid "16-bit color channels"
12947 msgstr "16-bitové barevné kanály"
12950 msgid "32-bit color channels"
12951 msgstr "32-bitové barevné kanály"
12954 msgid "Color Management"
12955 msgstr "Správa barev"
12958 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
12959 msgstr "Zvolte BW pro ukládání obrazů ve stupních šedi, RGB pro ukládání červených, zelených a modrých kanálů a RGBA pro ukládání červených, zelených, modrých a alfa kanálů"
12962 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
12963 msgstr "Obrázky se ukládají v 8-bitových stupních šedi (pouze PNG, JPEG, TGA, TIF)"
12966 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
12967 msgstr "Obrázky se ukládají s daty RGB (barev)"
12970 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
12971 msgstr "Obrázky jsou uloženy s daty RGB a Alpha (pokud jsou podporovány)"
12978 msgid "Codec settings for OpenEXR"
12979 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
12982 msgid "Pxr24 (lossy)"
12983 msgstr "Pxr24(ztrátový)"
12986 msgid "ZIP (lossless)"
12987 msgstr "ZIP (bezeztrátový)"
12990 msgid "PIZ (lossless)"
12991 msgstr "PIZ (bezeztrátový)"
12994 msgid "RLE (lossless)"
12995 msgstr "RLE (bezeztrátový)"
12998 msgid "ZIPS (lossless)"
12999 msgstr "ZIPS (bezeztrátový)"
13002 msgid "B44 (lossy)"
13003 msgstr "B44 (ztrátový)"
13006 msgid "B44A (lossy)"
13007 msgstr "B44A(ztrátový)"
13010 msgid "DWAA (lossy)"
13011 msgstr "DWAA (ztrátový)"
13014 msgid "File format to save the rendered images as"
13015 msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako"
13018 msgid "Convert to logarithmic color space"
13019 msgstr "Převést na logaritmický barevný prostor"
13022 msgid "Cinema (48)"
13023 msgstr "Cinema (48)"
13030 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
13031 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
13034 msgid "Image Preview"
13035 msgstr "Náhled obrázku"
13038 msgid "Preview image and icon"
13039 msgstr "Náhled obrázku a ikony"
13042 msgid "Icon Pixels"
13043 msgstr "Pixely ikon"
13047 msgstr "Velikost ikony"
13050 msgid "Width and height in pixels"
13051 msgstr "Šířka a výška v pixelech"
13054 msgid "Image Pixels"
13058 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
13059 msgstr "Obrazové body, jako bajty (vždy 32bitové RGBA)"
13063 msgstr "Velikost obrázku"
13066 msgid "Custom Image"
13067 msgstr "Vlastní Obrázek"
13070 msgid "Number of images of a movie to use"
13071 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
13078 msgid "Auto Refresh"
13079 msgstr "Automatická aktualizace"
13082 msgid "Always refresh image on frame changes"
13083 msgstr "Vždy aktualizovat obrázek při změnách snímků"
13086 msgid "Cycle the images in the movie"
13087 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
13090 msgid "Name of the key configuration"
13091 msgstr "Poslední frame animace"
13098 msgid "Name of the key map"
13099 msgstr "Nelze uložit soubor"
13102 msgid "Children Expanded"
13106 msgid "Key Map Item"
13107 msgstr "Pridat nový materiál"
13110 msgid "Item in a Key Map"
13111 msgstr "Typ spouštěče"
13114 msgid "Activate or deactivate item"
13115 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
13122 msgid "Alt key pressed"
13123 msgstr "Stisknutá klávesa Alt"
13134 msgid "Control key pressed"
13135 msgstr "Stisknutá klávesa Ctrl"
13143 msgstr "Severovýchod"
13151 msgstr "Jihovýchod"
13167 msgstr "Severozápad"
13170 msgid "ID of the item"
13171 msgstr "ID položky"
13174 msgid "User Modified"
13175 msgstr "Upraveno uživatelem"
13178 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13180 msgstr "Levé tlačítko myši"
13183 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13184 msgid "Middle Mouse"
13185 msgstr "Střední tlačítko myši"
13188 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13189 msgid "Right Mouse"
13190 msgstr "Pravé tlačítko myši"
13193 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13194 msgid "Button4 Mouse"
13195 msgstr "Tlačítko myši 4"
13198 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13199 msgid "Button5 Mouse"
13200 msgstr "Tlačítko myši 5"
13203 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13204 msgid "Button6 Mouse"
13205 msgstr "Tlačítko myši 4"
13208 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13209 msgid "Button7 Mouse"
13210 msgstr "Tlačítko myši 4"
13213 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13218 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13223 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13225 msgstr "Pohyb myši"
13228 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13229 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
13230 msgstr "Myš/trackpad Pan"
13233 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13234 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
13235 msgstr "Myš/trackpad přiblížení"
13238 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13239 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
13240 msgstr "Myš/trackpad otočení"
13243 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13244 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
13245 msgstr "Myš/trackpad chytré přiblížení"
13248 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13257 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13266 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13268 msgstr "Levý Shift"
13275 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13284 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13286 msgstr "Pravé Ctrl"
13293 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13294 msgid "Right Shift"
13295 msgstr "Pravý Shift"
13302 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13304 msgstr "OS Klávesa"
13311 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13312 msgid "Application"
13320 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13325 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13330 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13335 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13344 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13358 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13367 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13372 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13382 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13387 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13392 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13397 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13402 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13404 msgstr "Šipka doleva"
13407 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13409 msgstr "Šipka dolů"
13412 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13413 msgid "Right Arrow"
13414 msgstr "Šipka doprava"
13417 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13419 msgstr "Šipka nahoru"
13422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13432 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13437 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13442 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13447 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13452 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13457 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13462 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13472 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13477 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13482 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13487 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13492 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13493 msgid "Numpad Enter"
13494 msgstr "Numpad Enter"
13497 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13502 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13507 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13516 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13521 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13530 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13539 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13544 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13545 msgid "Media Play/Pause"
13546 msgstr "Media Play/Pause"
13549 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13551 msgstr "Media Stop"
13554 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13555 msgid "Media First"
13556 msgstr "Media First"
13559 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13561 msgstr "Media Last"
13564 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13566 msgstr "Text Input"
13569 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13570 msgid "Window Deactivate"
13571 msgstr "Window Deactivate"
13574 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13583 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13593 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13598 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13600 msgstr "Timer Jobs"
13607 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13608 msgid "Timer Autosave"
13609 msgstr "Timer Autosave"
13612 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13613 msgid "Timer Report"
13614 msgstr "Timer Report"
13621 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13622 msgid "Timer Region"
13623 msgstr "Timer Region"
13626 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13627 msgid "NDOF Motion"
13628 msgstr "NDOF Motion"
13631 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13636 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13641 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13646 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13647 msgid "NDOF Bottom"
13648 msgstr "NDOF Bottom"
13651 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13656 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13658 msgstr "NDOF Right"
13661 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13663 msgstr "NDOF Front"
13666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13671 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13672 msgid "NDOF Isometric 1"
13673 msgstr "NDOF Isometric 1"
13676 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13677 msgid "NDOF Isometric 2"
13678 msgstr "NDOF Isometric 2"
13681 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13682 msgid "NDOF Roll CW"
13683 msgstr "NDOF Roll CW"
13686 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13687 msgid "NDOF Roll CCW"
13688 msgstr "NDOF Roll CCW"
13691 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13692 msgid "NDOF Spin CW"
13693 msgstr "NDOF Spin CW"
13696 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13697 msgid "NDOF Spin CCW"
13698 msgstr "NDOF Spin CCW"
13701 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13702 msgid "NDOF Tilt CW"
13703 msgstr "NDOF Tilt CW"
13706 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13707 msgid "NDOF Tilt CCW"
13708 msgstr "NDOF Tilt CCW"
13711 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13712 msgid "NDOF Rotate"
13713 msgstr "NDOF Rotate"
13716 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13717 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13718 msgstr "NDOF Pan/Zoom"
13721 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13722 msgid "NDOF Dominant"
13723 msgstr "NDOF Dominant"
13726 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13731 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13733 msgstr "NDOF Minus"
13736 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13737 msgid "NDOF Button A"
13738 msgstr "Tlačítko A"
13741 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13742 msgid "NDOF Button B"
13743 msgstr "Tlačítko B"
13746 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13747 msgid "NDOF Button C"
13748 msgstr "Tlačítko C"
13752 msgstr "Stejné typy"
13756 msgstr "Klávesnice"
13768 msgstr "OS Klávesa"
13771 msgid "Operating system key pressed"
13772 msgstr "Stisknutá klávesa operačního systému"
13775 msgctxt "WindowManager"
13780 msgid "Shift key pressed"
13781 msgstr "Stisknutá klávesa Shift"
13784 msgid "Type of event"
13785 msgstr "Typ události"
13800 msgid "Double Click"
13805 msgstr "Klikněte na Přetáhnout"
13808 msgid "Left Handle"
13809 msgstr "Vazby a spojení"
13812 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
13813 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13816 msgid "Left Handle Type"
13817 msgstr "Mód Úchopu"
13820 msgid "Auto Clamped"
13821 msgstr "Automatické ukládání"
13824 msgid "Right Handle"
13825 msgstr "Mód Úchopu"
13828 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
13829 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13832 msgid "Right Handle Type"
13833 msgstr "Mód Úchopu"
13836 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
13837 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
13844 msgid "Left handle selection status"
13845 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
13848 msgid "Right handle selection status"
13849 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
13852 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
13853 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13857 msgstr "Klíčovací sestava"
13860 msgid "A short description of the keying set"
13872 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
13873 msgstr "Vložit Klíčové Snímky - Pouze Potřebné"
13877 msgstr "K dispozici"
13880 msgid "Delta Rotation"
13881 msgstr "Delta Rotace"
13884 msgid "Location & Rotation"
13885 msgstr "Umístění & Rotace"
13888 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
13889 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
13892 msgid "Location & Scale"
13893 msgstr "Umístění & měřítko"
13896 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
13897 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
13900 msgid "Rotation & Scale"
13901 msgstr "Rotace & Velikost"
13904 msgid "Visual Location"
13905 msgstr "Vizuální umístění"
13908 msgid "Visual Location & Rotation"
13909 msgstr "Vizuální umístění a Rotace"
13912 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
13913 msgstr "Vizuální umístění, rotace a změna velikosti"
13916 msgid "Visual Location & Scale"
13917 msgstr "Vizuální umístění a měřítko"
13920 msgid "Visual Rotation"
13921 msgstr "Vizuální rotace"
13924 msgid "Visual Rotation & Scale"
13925 msgstr "Vizuální rotace a změna měřítka"
13928 msgid "Visual Scale"
13929 msgstr "Vizuální měřítko"
13932 msgid "Location, Rotation & Scale"
13933 msgstr "Umístění, Rotace a Velikost"
13936 msgid "Whole Character"
13940 msgid "Keying Set Path"
13941 msgstr "Klíčovací sestava"
13945 msgstr "Název skupiny"
13948 msgid "Grouping Method"
13952 msgid "Method used to define which Group-name to use"
13953 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
13956 msgid "Named Group"
13957 msgstr "Pojmenovaná Skupina"
13960 msgid "Keying Set Name"
13961 msgstr "Název Klíčové Sestavy"
13968 msgid "Active Keying Set"
13969 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
13972 msgid "Keying Sets"
13973 msgstr "Klíčovací sestava"
13976 msgid "Deformed Location"
13977 msgstr "Původni pozice"
13980 msgid "Point selected"
13981 msgstr "Bodový mód výběru"
13984 msgid "Exclude from View Layer"
13985 msgstr "Vyloučit ze Zobrazovací vrstvy"
13988 msgid "Exclude from view layer"
13989 msgstr "Vyloučit ze zobrazovací vrstvy"
13992 msgid "Hide in Viewport"
13993 msgstr "Schovat ve 3D zobrazení"
13996 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
13997 msgstr "Maskujte objekty ve sbírce z vrstvy zobrazení"
14000 msgid "Indirect Only"
14001 msgstr "Pouze Nepřímé"
14004 msgid "Active Object"
14005 msgstr "Aktivní Objekt"
14008 msgid "Selected Objects"
14009 msgstr "Vybrané objekty"
14012 msgid "Modifier Name"
14013 msgstr "Název modifikátoru"
14016 msgid "Name of the modifier"
14017 msgstr "Název modifikátoru"
14020 msgid "Use linear mapping"
14021 msgstr "Použít lineární mapování"
14024 msgid "Modifier Type"
14025 msgstr "Typ modifikátoru"
14028 msgid "Type of the modifier"
14029 msgstr "Typ modifikátoru"
14032 msgid "Curvature 3D"
14033 msgstr "Zakřivení 3D"
14036 msgid "Distance from Object"
14037 msgstr "Vzdálenost od objektu"
14044 msgid "Maximum angle to modify thickness"
14045 msgstr "Maximální úhel pro úpravu tloušťky"
14052 msgid "Minimum angle to modify thickness"
14053 msgstr "Minimální úhel pro úpravu tloušťky"
14056 msgid "Max Curvature"
14057 msgstr "Maximální zakřivení"
14060 msgid "Maximum Curvature"
14061 msgstr "Maximální zakřivení"
14064 msgid "Min Curvature"
14065 msgstr "Minimální zakřivení"
14068 msgid "Minimum Curvature"
14069 msgstr "Minimální zakřivení"
14073 msgstr "Maximální rozsah"
14077 msgstr "Rozsah Min"
14080 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
14081 msgstr "Dolní mez vstupního rozsahu, ve které je mapování použito"
14084 msgid "Specular Hardness"
14085 msgstr "Speciality"
14089 msgstr "Vzorkování"
14092 msgid "Rotation Angle"
14093 msgstr "Úhel Rotace"
14096 msgid "Rotation angle"
14097 msgstr "Úhel rotace"
14108 msgid "Random Center"
14109 msgstr "Náhodný Střed"
14112 msgid "Randomness of the center"
14113 msgstr "Náhodnost středu"
14116 msgid "Random Radius"
14117 msgstr "Náhodný Poloměr"
14120 msgid "Randomness of the radius"
14121 msgstr "Náhodnost poloměru"
14136 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
14137 msgstr "Amplituda perlinského šumu"
14140 msgid "Frequency of the Perlin noise"
14141 msgstr "Frekvence perlinového šumu"
14145 msgstr "Vlnová délka"
14148 msgid "Calligraphy"
14149 msgstr "Kaligrafie"
14153 msgstr "Maximální hodnota"
14156 msgid "Maximum output value of the mapping"
14157 msgstr "Maximální výstupní hodnota mapování"
14161 msgstr "Minimální hodnota"
14164 msgid "Orientation"
14168 msgid "Angle of the main direction"
14169 msgstr "Úhel hlavního směru"
14172 msgid "Max Thickness"
14173 msgstr "Maximální tloušťka"
14176 msgid "Maximum thickness in the main direction"
14177 msgstr "Maximální tloušťka v hlavním směru"
14180 msgid "Min Thickness"
14181 msgstr "Minimální tloušťka"
14184 msgid "Maximum thickness"
14185 msgstr "Maximální tloušťka"
14188 msgid "Minimum thickness"
14189 msgstr "Minimální tloušťka"
14192 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
14193 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od kamery"
14196 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
14197 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od objektu"
14200 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
14201 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě atributu materiálu"
14204 msgid "Line thickness based on random noise"
14205 msgstr "Tloušťka čáry na základě náhodného šumu"
14209 msgstr "Asymetrické"
14212 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
14213 msgstr "Povolit asymetrické přiřazení tloušťky"
14217 msgstr "Vrstvy masky"
14220 msgid "Render Opacity"
14224 msgid "Method of blending mask layers"
14225 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
14232 msgid "Merge Subtract"
14241 msgid "Falloff type the feather"
14242 msgstr "Odsazení typ peří"
14245 msgid "Smooth falloff"
14246 msgstr "Hladký útlum"
14249 msgid "Spherical falloff"
14250 msgstr "Kulový útlum"
14253 msgid "Root falloff"
14254 msgstr "Kvadratický útlum"
14257 msgid "Sharp falloff"
14258 msgstr "Ostré tvarování"
14261 msgid "Linear falloff"
14262 msgstr "Lineární útlum"
14265 msgid "Restrict View"
14266 msgstr "Obnovit pohled"
14269 msgid "Restrict Render"
14270 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14273 msgid "Restrict renderability"
14274 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14277 msgid "Restrict Select"
14278 msgstr "Výběr vrcholů"
14281 msgid "Restrict selection in the viewport"
14282 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14285 msgid "Invert the mask black/white"
14286 msgstr "Převrátit osy"
14289 msgid "Unique name of layer"
14290 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
14293 msgid "Collection of splines which defines this layer"
14294 msgstr "Vybrat řádek"
14297 msgid "Mask Layers"
14298 msgstr "Maska vrstev"
14301 msgid "Mask Parent"
14302 msgstr "Přiřadit rodiče"
14305 msgid "Parenting settings for masking element"
14306 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
14314 msgstr "Dílčí nadřazený"
14317 msgid "Mask spline"
14318 msgstr "Vrstvy masky"
14321 msgid "Calculate even feather offset"
14322 msgstr "Výpočet trasy"
14325 msgid "Make this spline a closed loop"
14326 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14329 msgid "Make this spline filled"
14330 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14333 msgid "Self Intersection Check"
14337 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14338 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
14341 msgid "Weight Interpolation"
14342 msgstr "Mód Interpolace"
14345 msgid "Mask Spline Point"
14346 msgstr "Ukázkové body"
14349 msgid "Feather Points"
14350 msgstr "Bezierové body"
14353 msgid "Points defining feather"
14354 msgstr "Souřadnice bodu"
14357 msgid "Handle type"
14358 msgstr "Mód Úchopu"
14361 msgid "Mask Spline UW Point"
14362 msgstr "Míra vazby"
14365 msgid "Weight of feather point"
14366 msgstr "Váha této vazby"
14369 msgid "Active Point"
14370 msgstr "Aktivní bod"
14381 msgid "Gradient Type"
14389 msgid "Material slot in an object"
14390 msgstr "Přivlastnit"
14393 msgid "Link material to object or the object's data"
14394 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14397 msgid "Material slot name"
14398 msgstr "Název okénka materiálu"
14401 msgctxt "MovieClip"
14406 msgid "Pivot Point"
14407 msgstr "Bod pro pivot"
14414 msgid "Reconstruction"
14415 msgstr "Rekonstrukce"
14418 msgid "Select Grouped"
14419 msgstr "Vybrat seskupené"
14431 msgstr "Zobrazit/skrýt"
14434 msgid "Context Menu"
14435 msgstr "Nabídka Kontextu"
14442 msgid "Languages..."
14446 msgid "Add Attribute"
14447 msgstr "Přidat Atribut"
14462 msgid "Material Specials"
14466 msgid "Select Linked"
14467 msgstr "Vybrat Propojené"
14474 msgid "UV Select Mode"
14475 msgstr "UV výběrový mód"
14478 msgid "Show/Hide Faces"
14479 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
14491 msgid "Shape Key Specials"
14492 msgstr "Zaklíčovat tvar"
14495 msgid "Vertex Group Specials"
14496 msgstr "Skupina vertexů"
14508 msgstr "Matematika"
14512 msgstr "Klíčovací sestava"
14524 msgstr "Historie vracení"
14539 msgid "Node Color Specials"
14543 msgid "Add Modifier"
14544 msgstr "Přidat modifikátor"
14555 msgid "Frame Rate Presets"
14556 msgstr "Předvolby snímkové frekvence"
14559 msgid "Effect Strip"
14560 msgstr "NLA Proužky"
14584 msgid "Movie Strip"
14585 msgstr "Přidat action strip"
14592 msgid "Texture Specials"
14593 msgstr "Obrázkové fonty"
14617 msgstr "Exportovat"
14620 msgid "External Data"
14621 msgstr "Externí data"
14625 msgstr "Importovat"
14629 msgstr "Nový soubor"
14645 msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
14648 msgid "Save & Load"
14649 msgstr "Uložit & Načíst"
14652 msgid "Assign Material"
14653 msgstr "Přiřadit Materiál"
14664 msgid "Special Characters"
14665 msgstr "Speciální Znaky"
14669 msgstr "Data Ploch"
14672 msgid "Mesh Select Mode"
14673 msgstr "Síťový mód výběru"
14680 msgid "Make Single User"
14681 msgstr "Přivlastnit"
14684 msgid "Quick Effects"
14685 msgstr "Rychlé Efekty"
14693 msgstr "Tuhé Těleso"
14700 msgid "Clear Transform"
14701 msgstr "Vyčistit transformaci"
14704 msgid "Proportional Editing Falloff"
14705 msgstr "Způsob útlumu"
14708 msgid "Clone Layer"
14709 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
14713 msgstr "UV mapování"
14717 msgstr "Zarovnat pohled"
14721 msgstr "Lokální pohled"
14724 msgid "Operator Presets"
14725 msgstr "Přednastavení Operátoru"
14732 msgid "Quick Setup"
14733 msgstr "Rychlé Nastavení"
14737 msgstr "Klouzat s hranou"
14741 msgstr "Rozříznout"
14745 msgstr "Zobrazit švy"
14748 msgid "Vertex indices"
14749 msgstr "Velikost vertexu"
14757 msgstr "Posouvat hranu"
14760 msgid "Vertex index"
14761 msgstr "Velikost vertexu"
14764 msgid "Mesh Vertex Color"
14765 msgstr "Nová vertexová barva"
14768 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
14769 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
14772 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
14773 msgstr "Přidat barvu"
14776 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
14777 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
14780 msgid "Active Render"
14781 msgstr "Aktivní kosti"
14784 msgid "Sets the layer as active for rendering"
14785 msgstr "Spustit renderovani"
14788 msgid "Name of Vertex color layer"
14789 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
14793 msgstr "Mnohoúhelník"
14796 msgid "Polygon Center"
14797 msgstr "Střed Polygonu"
14801 msgstr "Rozříznout"
14805 msgstr "Rozříznout"
14808 msgid "Skin Vertex"
14813 msgstr "Kvadratické"
14816 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
14817 msgstr "Přidat barvu"
14820 msgid "Name of skin layer"
14821 msgstr "Nelze uložit soubor"
14833 msgstr "Historie vracení"
14840 msgid "Set the map as active for display and editing"
14841 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
14844 msgid "Active Clone"
14845 msgstr "Aktivní kosti"
14848 msgid "Set the map as active for cloning"
14849 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
14852 msgid "Name of UV map"
14853 msgstr "Nelze uložit soubor"
14856 msgid "Mesh Vertex"
14860 msgid "Vertex Normal"
14861 msgstr "Normála Vrcholu"
14864 msgid "Active Element"
14865 msgstr "Aktivní prvek"
14868 msgid "Hide element"
14869 msgstr "Skrýt označené"
14872 msgid "Normalized quaternion rotation"
14873 msgstr "Původni rotace"
14877 msgstr "Velikost X"
14881 msgstr "Velikost (Z)"
14892 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
14893 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
14897 msgstr "Typ: Obrázek"
14900 msgid "Data Transfer"
14901 msgstr "Přenos dat"
14904 msgid "Normal Edit"
14905 msgstr "Editace normál"
14908 msgid "Weighted Normal"
14909 msgstr "Vážená normála"
14913 msgstr "UV Projekce"
14916 msgid "Vertex Weight Edit"
14917 msgstr "Úprava Váhy Vertexů"
14920 msgid "Vertex Weight Mix"
14921 msgstr "Mixování Váhy Vertexů"
14924 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
14925 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
14932 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
14933 msgstr "Generovat šikmé rohy přidáním geometrie k okrajům nebo vrcholům sítě"
14941 msgstr "Rozdělení hrany"
14944 msgid "Geometry Nodes"
14945 msgstr "Geometrické Uzly"
14948 msgid "Multiresolution"
14949 msgstr "Multirozlišení"
14956 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
14957 msgstr "Generuje novou topologii sítě na základě aktuálního tvaru"
14969 msgstr "Ztloustnout"
14972 msgid "Make the surface thick"
14973 msgstr "Vytvoří tloušťku povrchu"
14976 msgid "Subdivision Surface"
14977 msgstr "Dělit Povrch"
14980 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
14981 msgstr "Rozdělit plochy na menší části, dodává hladší vzhled"
14984 msgid "Triangulate"
14985 msgstr "Trojúhelníkovat"
14988 msgid "Convert all polygons to triangles"
14989 msgstr "Převede všechny čtyřúhelníky na trojúhelníky"
14992 msgid "Volume to Mesh"
14993 msgstr "Objem na Síť"
15012 msgid "Laplacian Deform"
15013 msgstr "Laplaciánská deformace"
15016 msgid "Deform based a series of anchor points"
15017 msgstr "Deformovat na základě několika kotevních bodů"
15020 msgid "Mesh Deform"
15021 msgstr "Deformace Sítí"
15024 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
15025 msgstr "Deformovat z využitím jiné sítě, který se chová jako deformační klec"
15028 msgid "Simple Deform"
15029 msgstr "Jednoduchá Deformace"
15032 msgid "Smooth Corrective"
15033 msgstr "Vyhladit Korektivní"
15036 msgid "Smooth Laplacian"
15037 msgstr "Vyhladit Laplacian"
15040 msgid "Surface Deform"
15041 msgstr "Deformace povrchu"
15052 msgid "Dynamic Paint"
15064 msgid "Particle Instance"
15065 msgstr "Instance částic"
15072 msgid "Armature deformation modifier"
15073 msgstr "Data kostry"
15076 msgid "Multi Modifier"
15077 msgstr "Modifikátory"
15080 msgid "Array Modifier"
15081 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15084 msgid "Constant Offset Displacement"
15085 msgstr "Přidat rodiče"
15088 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15089 msgstr "Vybrat následující klíč"
15092 msgid "Number of duplicates to make"
15093 msgstr "Počet duplikátů k vytvoření"
15097 msgstr "Poslední frame"
15104 msgid "Fixed Count"
15105 msgstr "Fixní Počet"
15109 msgstr "Uchovat originál"
15112 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15113 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15116 msgid "Merge Distance"
15117 msgstr "Vzdálenost sloučení"
15120 msgid "Object Offset"
15124 msgid "Relative Offset Displacement"
15125 msgstr "Přidat rodiče"
15132 msgid "Add a constant offset"
15133 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15136 msgid "Merge Vertices"
15137 msgstr "Sloučit vlastnosti"
15140 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15141 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
15144 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
15145 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15148 msgid "Bevel Modifier"
15149 msgstr "Modifikátor zaoblení"
15152 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
15153 msgstr "Modifikátor zaoblení pro zaoblenější hrany a vrcholy"
15160 msgid "Face Strength"
15161 msgstr "Síla Ploch"
15172 msgid "Harden Normals"
15173 msgstr "Ztuhnout Normály"
15176 msgid "Limit Method"
15177 msgstr "Editační metody"
15181 msgstr "Klouzání Smyčky"
15185 msgstr "Označit šev"
15189 msgstr "Zrušit šev"
15196 msgid "Profile Type"
15197 msgstr "Typ Profilu"
15200 msgid "Superellipse"
15201 msgstr "Superelipsa"
15204 msgid "Vertex group name"
15205 msgstr "Skupina vertexů"
15208 msgid "Bevel amount"
15209 msgstr "Množství zaoblení"
15212 msgid "Boolean Modifier"
15213 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15216 msgid "Boolean operations modifier"
15217 msgstr "Odstranit ze skupiny"
15221 msgstr "Ladící Swap"
15224 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15225 msgstr "Spustit renderovani"
15232 msgid "Build effect modifier"
15233 msgstr "Seskupený objekt"
15236 msgid "Start frame of the effect"
15237 msgstr "První frame animace"
15240 msgid "Seed for random if used"
15241 msgstr "Nelze uložit soubor"
15249 msgstr "Invertovat"
15252 msgid "Cast Modifier"
15253 msgstr "Modifikátory"
15256 msgid "Modifier to cast to other shapes"
15257 msgstr "Vazby objektu"
15260 msgid "Target object shape"
15261 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
15264 msgid "Use Transform"
15265 msgstr "Využít Transformace"
15268 msgid "Cloth Modifier"
15269 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15272 msgid "Collision Modifier"
15273 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15280 msgid "Lambda Factor"
15284 msgid "Original Coords"
15285 msgstr "Původní Souřadnice"
15288 msgid "Curve Modifier"
15289 msgstr "Přidat modifikátor"
15292 msgid "Curve deformation modifier"
15293 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15296 msgid "Deform Axis"
15297 msgstr "Aplikovat deformaci"
15300 msgid "Bevel Weight"
15301 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
15305 msgstr "Volný styl"
15308 msgid "Custom Normals"
15309 msgstr "Vlastní Nomrály"
15312 msgid "Freestyle Mark"
15313 msgstr "Maska Volného Stylu"
15320 msgid "Max Distance"
15321 msgstr "Maximální Vzdálenost"
15328 msgid "Decimate Modifier"
15329 msgstr "Přesunout modifikátor"
15332 msgid "Decimation modifier"
15333 msgstr "Přesunout modifikátor"
15336 msgid "Angle Limit"
15344 msgid "Use edge collapsing"
15348 msgid "Un-Subdivide"
15360 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15361 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15364 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15365 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15368 msgid "All Boundaries"
15369 msgstr "Všechny hranice"
15372 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15373 msgstr "Skupina vertexů"
15376 msgid "Displace Modifier"
15377 msgstr "Modifikátor Dilokovat"
15380 msgid "Displacement modifier"
15381 msgstr "Displacement modifikátor"
15384 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
15385 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15388 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
15389 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15392 msgid "Custom Normal"
15393 msgstr "Vlastní Normála"
15400 msgid "Texture Coordinates"
15401 msgstr "Obrázkové fonty"
15404 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15405 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15408 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15409 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15412 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
15413 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15416 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15417 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15420 msgid "Texture Coordinate Object"
15421 msgstr "Obrázkové fonty"
15424 msgid "Object to set the texture coordinates"
15425 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
15428 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15429 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15432 msgid "Dynamic Paint modifier"
15433 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15436 msgid "EdgeSplit Modifier"
15437 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15440 msgid "Split Angle"
15444 msgid "Use Edge Angle"
15445 msgstr "Využít Úhel Hran"
15448 msgid "Use Sharp Edges"
15449 msgstr "Použít Ostré Hrany"
15452 msgid "Explode Modifier"
15453 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15456 msgid "Particle UV"
15460 msgid "UV map to change with particle age"
15461 msgstr "Přidat novou texturu"
15468 msgid "Clean vertex group edges"
15469 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
15473 msgstr "Přidat primitivum"
15476 msgid "Show mesh when particles are alive"
15477 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
15488 msgid "Use particle size for the shrapnel"
15489 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
15492 msgid "Fluid simulation modifier"
15493 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
15496 msgid "Inflow/Outflow"
15497 msgstr "Přítok/odtok"
15500 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
15501 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
15508 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
15509 msgstr "Přesunout modifikátor"
15512 msgid "Smoothing effect modifier"
15513 msgstr "Bodový mód výběru"
15516 msgid "Lambda Border"
15517 msgstr "Změna velikosti"
15521 msgstr "Dle normály"
15524 msgid "Smooth object along X axis"
15525 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15528 msgid "Smooth object along Y axis"
15529 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
15532 msgid "Smooth object along Z axis"
15533 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
15536 msgid "Lattice deformation modifier"
15537 msgstr "Deformace mřížkou"
15540 msgid "Mask Modifier"
15541 msgstr "Modifikátory"
15544 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
15545 msgstr "Vazby objektu"
15548 msgid "Cache Modifier"
15549 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15552 msgid "Deform Mode"
15553 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15561 msgstr "Mód Interpolace"
15564 msgid "Evaluation Frame"
15565 msgstr "Vyhodnocovací snímek"
15568 msgid "Frame Start"
15569 msgstr "Počáteční snímek"
15572 msgid "Use the time from the scene"
15573 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15577 msgstr "Editační mód"
15580 msgid "MeshDeform Modifier"
15581 msgstr "Přesunout modifikátor"
15584 msgid "The grid size for binding"
15585 msgstr "Spustit renderovani"
15588 msgid "Mirroring modifier"
15589 msgstr "Vrátit editaci"
15592 msgid "Object to use as mirror"
15593 msgstr "Velikost prostor textury"
15597 msgstr "Zrcadlit UV"
15601 msgstr "Zrcadlit UV"
15604 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
15605 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15608 msgid "Multires Modifier"
15609 msgstr "Modifikátor multires"
15612 msgid "Multiresolution mesh modifier"
15613 msgstr "Jemnost dělení"
15616 msgid "Boundary Smooth"
15617 msgstr "Vyhladit Hranice"
15620 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
15621 msgstr "Kontroluje jak jsou otevřené hranice vyhlazovány"
15624 msgid "Keep Corners"
15625 msgstr "Ponechat Rohy"
15628 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
15629 msgstr "Vyhladit hranice, ale ponechat rohy ostré"
15632 msgid "Smooth boundaries, including corners"
15633 msgstr "Vyhladit hranice i rohy"
15640 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
15641 msgstr "Počet dělení ploch ve výchozím 3D Pohledu"
15644 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
15645 msgstr "Přesnost pozic vrcholů, menší hodnoty jsou rychlejší ale méně přesné"
15648 msgid "Render Levels"
15649 msgstr "Úrovně Renderu"
15652 msgid "The subdivision level visible at render time"
15653 msgstr "Úroveň dělení, která je viditelná během renderu"
15656 msgid "Sculpt Levels"
15657 msgstr "Úrovně sochařství"
15660 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
15661 msgstr "Počet dělení ploch v režimu sochařství"
15664 msgid "Optimal Display"
15665 msgstr "Optimální Zobrazení"
15668 msgid "Total Levels"
15669 msgstr "Horní úroveň"
15672 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
15673 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
15676 msgid "Use Creases"
15677 msgstr "Použít Záhyby"
15680 msgid "Use Custom Normals"
15681 msgstr "Použít Vlastní Normály"
15684 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
15685 msgstr "Interpoluje existující vlastní normály do výsledná sítě"
15689 msgstr "UV Vyhlazení"
15692 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
15693 msgstr "Kontroluje jak je vyhlazování použito na UV"
15696 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
15697 msgstr "UV není vyhlazeno, okraje jsou ponechány ostré"
15700 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
15701 msgstr "UV je vyhlazeno, rohy na nespojených hranicích jsou ponechány ostré"
15704 msgid "Keep Boundaries"
15705 msgstr "Ponechat Hranice"
15708 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
15709 msgstr "UV a hranice jsou vyhlazeny"
15716 msgid "Ocean Modifier"
15717 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15720 msgid "Simulate an ocean surface"
15721 msgstr "Poslední frame"
15733 msgstr "Důležité cesty"
15736 msgid "Foam Coverage"
15740 msgid "Amount of generated foam"
15741 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
15744 msgid "Foam Layer Name"
15745 msgstr "Název vrstvy"
15748 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
15749 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15753 msgstr "Bake Konec"
15756 msgid "End frame of the ocean baking"
15757 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15761 msgstr "Bake Start"
15764 msgid "Start frame of the ocean baking"
15765 msgstr "První frame animace"
15768 msgid "Ocean is Cached"
15769 msgstr "Oceán je uložen do mezipaměti"
15772 msgid "Random Seed"
15773 msgstr "Náhodný Seed"
15776 msgid "Seed of the random generator"
15777 msgstr "Nelze uložit soubor"
15780 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
15781 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15784 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
15785 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15788 msgid "Spatial Size"
15789 msgstr "Velikost fontu: 8"
15792 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
15793 msgstr "Poslední frame"
15796 msgid "Current time of the simulation"
15797 msgstr "Poslední frame animace"
15800 msgid "Generate Foam"
15804 msgid "Generate Normals"
15805 msgstr "Barva vertexů"
15808 msgid "Wave Alignment"
15812 msgid "Wave Direction"
15813 msgstr "Odznačit spojené"
15820 msgid "Scale of the displacement effect"
15821 msgstr "Načíst tento soubor"
15824 msgid "Shortest allowed wavelength"
15825 msgstr "Vybrat cestu"
15828 msgid "Wind Velocity"
15829 msgstr "Autovyhlazení"
15833 msgstr "Osa Zrcadlení"
15836 msgid "ParticleInstance Modifier"
15840 msgid "Particle system instancing modifier"
15841 msgstr "Částicový systém v objektu"
15844 msgid "Pole axis for rotation"
15845 msgstr "Vyčistit otáčení"
15848 msgid "Object that has the particle system"
15852 msgid "Particle System Number"
15853 msgstr "Částicový systém"
15856 msgid "Position along path"
15857 msgstr "Umístění podél cesty"
15860 msgid "Random Position"
15861 msgstr "Náhodné Umístění"
15864 msgid "Randomize position along path"
15865 msgstr "Náhodné umístění"
15868 msgid "Rotation around path"
15869 msgstr "Rotace okolo cesty"
15872 msgid "Show instances when particles are dead"
15873 msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé"
15876 msgctxt "ParticleSettings"
15881 msgid "Create instances from child particles"
15882 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
15885 msgid "Create instances from normal particles"
15886 msgstr "Vytváření instancí z normálních částic"
15889 msgid "Create instances along particle paths"
15890 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
15893 msgid "Don't stretch the object"
15894 msgstr "Odstranit označené objekty"
15897 msgid "Use particle size to scale the instances"
15898 msgstr "Částicový systém v objektu"
15901 msgid "ParticleSystem Modifier"
15902 msgstr "Částicový systém"
15905 msgid "Particle system simulation modifier"
15906 msgstr "Částicový systém v objektu"
15909 msgid "Particle System that this modifier controls"
15913 msgid "Remesh Modifier"
15914 msgstr "Přesunout modifikátor"
15918 msgstr "Původni pozice"
15921 msgid "Octree Depth"
15922 msgstr "Autovyhlazení"
15929 msgid "Smooth Shading"
15930 msgstr "Hladké stínování"
15933 msgid "Screw Modifier"
15934 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15937 msgid "Revolve edges"
15938 msgstr "Přesunout časové značky"
15941 msgid "Angle of revolution"
15942 msgstr "Jemnost dělení"
15949 msgid "Number of times to apply the screw operation"
15950 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15953 msgid "Render Steps"
15954 msgstr "Vykreslovací kroky"
15957 msgid "Number of steps in the revolution"
15958 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
15961 msgid "Object Screw"
15965 msgid "SimpleDeform Modifier"
15974 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
15975 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
15983 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
15984 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15991 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
15992 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15995 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
15996 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
16000 msgstr "Středový bod"
16003 msgid "Skin Modifier"
16004 msgstr "Přesunout modifikátor"
16007 msgid "Generate Skin"
16011 msgid "Branch Smoothing"
16012 msgstr "Vyhlazování větví"
16015 msgid "Soft Body Modifier"
16016 msgstr "Soft Body Modifikátor"
16019 msgid "Soft Body Point Cache"
16020 msgstr "Označit okraje"
16023 msgid "Solidify Modifier"
16024 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16027 msgid "Inner Crease"
16031 msgid "Assign a crease to inner edges"
16032 msgstr "Změnit pošku textury"
16035 msgid "Outer Crease"
16039 msgid "Assign a crease to outer edges"
16040 msgstr "Změnit pošku textury"
16043 msgid "Vertex Group Invert"
16044 msgstr "Skupiny vertexů"
16047 msgid "Invert the vertex group influence"
16048 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16051 msgid "Material Offset"
16052 msgstr "Odsazení Materiálu"
16055 msgid "Rim Material Offset"
16056 msgstr "Materiálové uzly"
16059 msgid "Offset the thickness from the center"
16060 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16067 msgid "Thickness of the shell"
16068 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
16071 msgid "Vertex Group Factor"
16072 msgstr "Skupiny vertexů"
16075 msgid "Even Thickness"
16076 msgstr "Rovnoměrná Tloušťka"
16079 msgid "Flip Normals"
16080 msgstr "Prohodit normály"
16083 msgid "Invert the face direction"
16084 msgstr "Vybrat cestu"
16087 msgid "High Quality Normals"
16088 msgstr "Vysoká kvalita normál"
16099 msgid "Subdivision Surface Modifier"
16100 msgstr "Modifikátor Dělení Povrchu"
16103 msgid "Subdivision surface modifier"
16104 msgstr "Modifikátor dělení povrchu"
16107 msgid "Number of subdivisions to perform"
16108 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16111 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
16112 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16115 msgid "Surface Modifier"
16119 msgid "Triangulate Modifier"
16120 msgstr "Trojúhleníky"
16123 msgid "Triangulate Mesh"
16124 msgstr "Trojúhelníková síť"
16127 msgid "Minimum Vertices"
16128 msgstr "Minimum Vrcholů"
16131 msgid "N-gon Method"
16132 msgstr "Metoda N-úhelníků"
16139 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
16140 msgstr "Uspořádat nové trojúhelníky rovnoměrně (pomalé)"
16143 msgid "Quad Method"
16144 msgstr "Metoda Čtyřúhelníků"
16147 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
16148 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky do pěkných trojúhelníků, pomalejší způsob"
16151 msgid "Fixed Alternate"
16152 msgstr "Fixní Střídavý"
16155 msgid "Shortest Diagonal"
16156 msgstr "Nejkratší Úhlopříčka"
16159 msgid "UV Project Modifier"
16160 msgstr "Objektové modifikátory"
16167 msgid "Number of Projectors"
16168 msgstr "Počet projektorů"
16171 msgid "Number of projectors to use"
16172 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16176 msgstr "Původni pozice"
16179 msgid "UVWarp Modifier"
16180 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16191 msgid "Bone defining offset"
16192 msgstr "Souřadnice bodu"
16199 msgid "Center point for rotate/scale"
16200 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
16203 msgid "Object defining offset"
16207 msgid "WeightVG Edit Modifier"
16208 msgstr "Váha vertexů"
16211 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
16212 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
16215 msgid "Add Threshold"
16219 msgid "Default Weight"
16220 msgstr "Nastavit váhu"
16223 msgid "Null action"
16228 msgid "Custom Curve"
16229 msgstr "Vlastní Křivka"
16237 msgid "Mapping Curve"
16238 msgstr "Mapovací křivka"
16241 msgid "Which object to take texture coordinates from"
16242 msgstr "Obrázkové fonty"
16245 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16246 msgstr "Obrázkové fonty"
16249 msgid "Use local generated coordinates"
16250 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16253 msgid "Use global coordinates"
16254 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16257 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16258 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16261 msgid "Use Channel"
16262 msgstr "Změnit pruh"
16265 msgid "Which texture channel to use for masking"
16266 msgstr "Spustit renderovani"
16269 msgid "Masking Tex"
16270 msgstr "Najít text"
16273 msgid "Masking texture"
16274 msgstr "NURBS křivka"
16277 msgid "Masking vertex group name"
16278 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16285 msgid "Group Remove"
16286 msgstr "Název skupiny"
16289 msgid "WeightVG Mix Modifier"
16290 msgstr "Váha vertexů"
16293 msgid "Default Weight A"
16294 msgstr "Nastavit váhu"
16297 msgid "Default Weight B"
16298 msgstr "Nastavit váhu"
16302 msgstr "Výběr vrcholů"
16309 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16310 msgstr "Skupina vertexů"
16317 msgid "VGroup A or B"
16321 msgid "VGroup A and B"
16325 msgid "Affect vertices in both groups"
16326 msgstr "Pohled z vrchu"
16329 msgid "Vertex Group A"
16330 msgstr "Skupina vertexů"
16333 msgid "First vertex group name"
16334 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16337 msgid "Vertex Group B"
16338 msgstr "Skupina vertexů"
16341 msgid "Second vertex group name"
16342 msgstr "Skupina vertexů"
16345 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
16346 msgstr "Váha vertexů"
16349 msgid "Proximity Geometry"
16350 msgstr "Středový bod ke geometrii"
16353 msgid "Compute distance to nearest vertex"
16354 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
16357 msgid "Proximity Mode"
16358 msgstr "Režim přiblížení"
16361 msgid "Which distances to target object to use"
16362 msgstr "Opustit Editační mód"
16365 msgid "Use distance between affected and target objects"
16366 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16369 msgid "Warp Modifier"
16370 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16373 msgid "Warp modifier"
16374 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16377 msgid "Object to transform from"
16378 msgstr "Použít transformace objektu"
16381 msgid "Object to transform to"
16382 msgstr "Použít transformace objektu"
16385 msgid "Wave Modifier"
16386 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16389 msgid "Wave effect modifier"
16390 msgstr "Výběrový mód - plošky"
16393 msgid "Damping Time"
16397 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
16398 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
16401 msgid "Falloff Radius"
16405 msgid "Distance after which it fades out"
16406 msgstr "Vzdálenost, po které zmizí"
16409 msgid "Height of the wave"
16410 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
16417 msgid "Start Position Object"
16421 msgid "Start Position X"
16425 msgid "X coordinate of the start position"
16426 msgstr "Souřadnice X startovací pozice"
16429 msgid "Start Position Y"
16433 msgid "Y coordinate of the start position"
16434 msgstr "Souřadnice Y startovací pozice"
16437 msgid "Cyclic wave effect"
16438 msgstr "Zrušit odchylku"
16441 msgid "Displace along normals"
16442 msgstr "Dislokovat podél normál"
16446 msgstr "Dle normály"
16450 msgstr "Dle normály"
16454 msgstr "Dle normály"
16457 msgid "X axis motion"
16458 msgstr "X Umístění"
16461 msgid "Y axis motion"
16462 msgstr "Umístění Y"
16465 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
16466 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
16469 msgid "Distance between the waves"
16470 msgstr "Vybrat následující klíč"
16474 msgstr "Velikost plošek"
16481 msgid "Offset Relative"
16482 msgstr "Relativní Odsazení"
16485 msgid "Offset Even"
16486 msgstr "Odsazení romvnoměrné"
16489 msgid "Custom color for motion path"
16490 msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu"
16493 msgid "End frame of the stored range"
16494 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16497 msgid "Starting frame of the stored range"
16498 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
16505 msgid "Path is being edited"
16506 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
16509 msgid "Number of frames cached"
16510 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16513 msgid "Line Thickness"
16514 msgstr "Tloušťka čáry"
16521 msgid "Motion Path Points"
16522 msgstr "Body cesty pohybu"
16525 msgid "Use Bone Heads"
16526 msgstr "Označené kosti"
16529 msgid "Custom Colors"
16530 msgstr "Vlastní Barvy"
16533 msgid "Cached location on path"
16534 msgstr "Normály směrem ven"
16537 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
16538 msgstr "První frame animace"
16546 msgstr "Otevřít naposledy použité"
16550 msgstr "Editační mód"
16553 msgid "Free Run No Gaps"
16557 msgid "Movie Clip User"
16558 msgstr "Přidat action strip"
16561 msgid "Render Undistorted"
16562 msgstr "Renderovvat animaci"
16565 msgid "Render preview using undistorted proxy"
16566 msgstr "Renderovvat animaci"
16569 msgid "Average error of reconstruction"
16570 msgstr "Průměrné oddělení"
16573 msgid "Frame number marker is keyframed on"
16574 msgstr "Krok Snímku"
16577 msgid "Movie tracking data"
16578 msgstr "Přidat action strip"
16581 msgid "Match-moving data for tracking"
16582 msgstr "Animační data pro datový blok"
16585 msgid "Active Object Index"
16586 msgstr "Přidat primitivum"
16589 msgid "Index of active object"
16590 msgstr "Velikost štětce"
16593 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
16594 msgstr "Vybrat řádek"
16605 msgid "Camera's focal length"
16606 msgstr "Původní velikost"
16609 msgid "Pixel Aspect Ratio"
16610 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16613 msgid "Pixel aspect ratio"
16614 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16617 msgid "Principal Point"
16618 msgstr "Bod pro pivot"
16626 msgstr "Systém jednotek"
16629 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
16630 msgstr "Přidat action strip"
16633 msgid "Match-moving dopesheet data"
16634 msgstr "Nastavení mapování"
16637 msgid "Display Hidden"
16638 msgstr "Zobrazit skryté"
16641 msgid "Dopesheet Sort Field"
16642 msgstr "Začátek souboru"
16645 msgid "Sort channels by their names"
16646 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
16654 msgstr "Rozříznout"
16657 msgid "Invert Dopesheet Sort"
16658 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
16661 msgid "Movie tracking marker data"
16662 msgstr "Posunout k další značce"
16665 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
16666 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16669 msgid "Is marker muted for current frame"
16670 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
16673 msgid "Pattern Bounding Box"
16677 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
16678 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16681 msgid "Pattern Corners"
16693 msgid "Movie tracking object data"
16694 msgstr "Přidat action strip"
16697 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
16698 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16701 msgid "Object is used for camera tracking"
16702 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
16706 msgstr "Klíčový snímek"
16709 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
16710 msgstr "Počáteční snímek animace"
16714 msgstr "Klíčový snímek"
16717 msgid "Unique name of object"
16718 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
16725 msgid "Collection of markers in track"
16726 msgstr "Vybrat řádek"
16729 msgid "Collection of solved cameras"
16730 msgstr "Vybrat řádek"
16733 msgid "Movie tracking reconstruction data"
16734 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16737 msgid "Movie tracking settings"
16738 msgstr "Nastavení mapování"
16741 msgid "Match moving settings"
16742 msgstr "Nastavení mapování"
16745 msgid "Cleanup action to execute"
16746 msgstr "Vybrat řádek"
16749 msgid "Select unclean tracks"
16750 msgstr "Odstranit označené značky"
16753 msgid "Delete Track"
16754 msgstr "Odstranit značku"
16757 msgid "Delete unclean tracks"
16758 msgstr "Odstranit značku"
16761 msgid "Delete Segments"
16762 msgstr "Odstranit pruh"
16765 msgid "Reprojection Error"
16769 msgid "Tracked Frames"
16770 msgstr "Zobrazit tvar"
16773 msgid "Correlation"
16774 msgstr "Odznačit spojené"
16777 msgid "Frames Limit"
16781 msgid "Default motion model to use for tracking"
16782 msgstr "Spustit renderovani"
16785 msgid "Pattern Match"
16789 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
16790 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16793 msgid "Previous frame"
16794 msgstr "Předchozí klíč"
16797 msgid "Pattern Size"
16801 msgid "Search Size"
16805 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
16806 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16809 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
16810 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16821 msgid "Use Blue Channel"
16822 msgstr "Kanál textury"
16825 msgid "Use Green Channel"
16826 msgstr "Kanál textury"
16830 msgstr "Normalizovat"
16833 msgid "Use Red Channel"
16834 msgstr "Změnit pruh"
16837 msgid "Tripod Motion"
16838 msgstr "Povolit vypocet stinu"
16841 msgid "Active Track Index"
16842 msgstr "Další klíč"
16845 msgid "Interpolate"
16846 msgstr "Mód Interpolace"
16857 msgid "Location Influence"
16858 msgstr "Vliv lokality"
16861 msgid "Rotation Influence"
16862 msgstr "Vliv rotace"
16865 msgid "Scale Influence"
16866 msgstr "Vliv měřítka"
16869 msgid "Maximal Scale"
16870 msgstr "Změna velikosti"
16874 msgstr "Automatické přichytávání"
16877 msgid "Stabilize Rotation"
16878 msgstr "Stabilizovat rotaci"
16881 msgid "Average error of re-projection"
16882 msgstr "Průměrné oddělení"
16886 msgstr "Mód Úchopu"
16890 msgstr "Mód Úchopu"
16893 msgid "Track is hidden"
16894 msgstr "Přidat primitivum"
16897 msgid "Track is selected"
16898 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16901 msgid "Select Anchor"
16902 msgstr "Seskupený objekt"
16905 msgid "Track's anchor point is selected"
16906 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16909 msgid "Select Pattern"
16910 msgstr "Vybrat podle vzoru"
16913 msgid "Track's pattern area is selected"
16914 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16917 msgid "Select Search"
16918 msgstr "Vybrat klíče"
16921 msgid "Track's search area is selected"
16922 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16925 msgid "Custom Color"
16926 msgstr "Vlastní Barva"
16933 msgid "Action End Frame"
16934 msgstr "Poslední frame"
16937 msgid "Action Start Frame"
16938 msgstr "První frame"
16945 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
16946 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
16949 msgid "Number of times to repeat the action range"
16950 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16953 msgid "Scaling factor for action"
16954 msgstr "Faktor zvětšení textury"
16957 msgid "NLA Strip is selected"
16958 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
16962 msgstr "NLA Proužky"
16969 msgid "Type of NLA Strip"
16970 msgstr "Typ NLA pruhu"
16973 msgid "Action Clip"
16978 msgstr "Metaobjekt"
16985 msgid "Animated Influence"
16986 msgstr "Skrýt označené"
16989 msgid "Animated Strip Time"
16990 msgstr "Skrýt označené"
16993 msgid "Cyclic Strip Time"
16994 msgstr "Původni velikost"
17001 msgid "NLA Track is active"
17002 msgstr "Přidat primitivum"
17005 msgid "NLA Track is locked"
17009 msgid "NLA Track is selected"
17010 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17013 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
17014 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
17017 msgid "Node in a node tree"
17018 msgstr "Kompoziční uzly"
17021 msgid "Custom Node"
17022 msgstr "Vlastní Uzel"
17025 msgid "Custom color of the node body"
17026 msgstr "Vlastní barva těla uzlu"
17029 msgid "Height of the node"
17030 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17037 msgid "Show Options"
17038 msgstr "Možnosti deformace"
17041 msgid "Show Preview"
17042 msgstr "Zobrazit náhled"
17045 msgid "Show Texture"
17049 msgid "Use custom color for the node"
17050 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17053 msgid "Width of the node"
17054 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17057 msgid "Custom Group"
17058 msgstr "Vlastní Skupina"
17061 msgid "Compositor Node"
17062 msgstr "Kompoziční uzly"
17069 msgid "Bilateral Blur"
17070 msgstr "Materiálové uzly"
17073 msgid "Color Sigma"
17074 msgstr "Sada barev"
17077 msgid "Space Sigma"
17078 msgstr "Space Sigma"
17081 msgid "Aspect Correction"
17082 msgstr "Odznačit spojené"
17085 msgid "Type of aspect correction to use"
17086 msgstr "Typ objektu pro převod na"
17089 msgid "Relative Size X"
17090 msgstr "Relativní cesta"
17093 msgid "Relative Size Y"
17094 msgstr "Relativní cesta"
17097 msgid "Variable Size"
17102 msgstr "Stejné typy"
17106 msgstr "Maximální rozostření"
17109 msgid "Bokeh Image"
17110 msgstr "Obrázek Bokeh"
17113 msgid "Angle of the bokeh"
17114 msgstr "Velikost štětce"
17117 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17118 msgstr "Změna velikosti objektu"
17125 msgid "Number of flaps"
17126 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17133 msgid "Shift of the lens components"
17134 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
17138 msgstr "Nastavit poloměr"
17141 msgid "Height of the box"
17142 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17149 msgid "Rotation angle of the box"
17150 msgstr "Úhel otáčení"
17153 msgid "Width of the box"
17154 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17157 msgid "X position of the middle of the box"
17158 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17161 msgid "Y position of the middle of the box"
17162 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17165 msgid "Channel Key"
17169 msgid "RGB color space"
17170 msgstr "Barevný prostor RGB"
17173 msgid "Limit Channel"
17174 msgstr "NLA kanály"
17182 msgstr "Samochytavé Klíče"
17185 msgid "Alpha falloff"
17186 msgstr "Ostré tvarování"
17193 msgid "Shadow Adjust"
17201 msgid "Color Balance"
17202 msgstr "Nelineární video editor"
17205 msgid "Correction Formula"
17206 msgstr "Odznačit spojené"
17209 msgid "Color Correction"
17210 msgstr "Odznačit spojené"
17213 msgid "Blue channel active"
17214 msgstr "Kanál textury"
17217 msgid "Green channel active"
17218 msgstr "Kanál textury"
17221 msgid "Highlights Contrast"
17222 msgstr "Odstranit pruh"
17225 msgid "Highlights contrast"
17226 msgstr "Odstranit pruh"
17229 msgid "Highlights Gain"
17230 msgstr "Vybrat řádek"
17233 msgid "Highlights gain"
17234 msgstr "Vybrat řádek"
17237 msgid "Highlights Gamma"
17238 msgstr "Vybrat řádek"
17241 msgid "Highlights gamma"
17242 msgstr "Vybrat řádek"
17245 msgid "Highlights Lift"
17246 msgstr "Vybrat řádek"
17249 msgid "Highlights lift"
17250 msgstr "Vybrat řádek"
17253 msgid "Highlights Saturation"
17254 msgstr "Vybrat řádek"
17257 msgid "Highlights saturation"
17258 msgstr "Vybrat řádek"
17261 msgid "Master Contrast"
17262 msgstr "Odstranit pruh"
17265 msgid "Master contrast"
17266 msgstr "Odstranit pruh"
17269 msgid "Master Gain"
17273 msgid "Master gain"
17277 msgid "Master Gamma"
17278 msgstr "Nejbližší snímek"
17281 msgid "Master gamma"
17282 msgstr "Nejbližší snímek"
17285 msgid "Master Lift"
17289 msgid "Master Saturation"
17290 msgstr "Hlavní sytost"
17293 msgid "Master saturation"
17294 msgstr "Hlavní sytost"
17297 msgid "Midtones Contrast"
17298 msgstr "Odstranit pruh"
17301 msgid "Midtones contrast"
17302 msgstr "Odstranit pruh"
17305 msgid "Midtones End"
17309 msgid "End of midtones"
17310 msgstr "Upravit kost"
17313 msgid "Midtones Gain"
17317 msgid "Midtones Gamma"
17318 msgstr "Krok animace"
17321 msgid "Midtones Lift"
17322 msgstr "Krok animace"
17325 msgid "Midtones Saturation"
17326 msgstr "Sytost středních tónů"
17329 msgid "Midtones saturation"
17330 msgstr "Sytost středních tónů"
17333 msgid "Midtones Start"
17334 msgstr "Krok animace"
17337 msgid "Start of midtones"
17341 msgid "Red channel active"
17342 msgstr "Změnit pruh"
17345 msgid "Shadows Contrast"
17349 msgid "Shadows contrast"
17353 msgid "Shadows Gain"
17357 msgid "Shadows gain"
17361 msgid "Shadows Gamma"
17365 msgid "Shadows gamma"
17369 msgid "Shadows Lift"
17373 msgid "Shadows lift"
17377 msgid "Shadows Saturation"
17381 msgid "Shadows saturation"
17386 msgstr "Sada barev"
17389 msgid "Color Spill"
17390 msgstr "Sada barev"
17393 msgid "Combine HSVA"
17397 msgid "Combine RGBA"
17401 msgid "Combine YCbCrA"
17405 msgid "Combine YUVA"
17409 msgid "Combine XYZ"
17410 msgstr "Kombinovat XYZ"
17421 msgid "Crop Image Size"
17422 msgstr "Oříznout velikost obrázku"
17425 msgid "Placeholder"
17429 msgid "Auto-Refresh"
17434 msgstr "Křivky RGB"
17437 msgid "Vector Curves"
17438 msgstr "Vektorové křivky"
17441 msgid "Directional Blur"
17465 msgid "Bokeh shape rotation offset"
17466 msgstr "Mód otáčení"
17470 msgstr "Stejné typy"
17486 msgstr "Pentagonální"
17498 msgstr "Trojúhleníky"
17505 msgid "Gamma Correction"
17506 msgstr "Odznačit spojené"
17509 msgid "Use Z-Buffer"
17518 msgstr "Odstranit uzly"
17522 msgstr "Nejbližší značka"
17525 msgid "Difference Key"
17529 msgid "Edge to inset"
17530 msgstr "Posouvat hranu"
17537 msgid "Distance Key"
17538 msgstr "Vzdálenost"
17541 msgid "Double Edge Mask"
17545 msgid "Buffer Edge Mode"
17546 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17557 msgid "Inner Edge Mode"
17558 msgstr "Otevřít editační mód"
17561 msgid "Adjacent Only"
17562 msgstr "Skrýt neoznačené"
17565 msgid "Ellipse Mask"
17566 msgstr "Maximalní X limitace"
17569 msgid "Filter Type"
17570 msgstr "Typ filtru"
17602 msgstr "Prohodit osy X/Y"
17606 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17609 msgid "Angle Offset"
17610 msgstr "Odsazení úhlu"
17613 msgid "Color Modulation"
17614 msgstr "Barevný mód"
17618 msgstr "Globální typ"
17626 msgstr "Zobrazit švy"
17629 msgid "Simple Star"
17630 msgstr "Jednoduchý"
17637 msgid "Hue Correct"
17638 msgstr "Odznačit spojené"
17645 msgid "Pass index number to convert to alpha"
17646 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17650 msgstr "VBar malování"
17653 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
17654 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
17658 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17662 msgstr "Stejné typy"
17666 msgstr "Konec střihu"
17669 msgid "Despill Balance"
17670 msgstr "Odstranit uzly"
17673 msgid "Despill Factor"
17674 msgstr "Činitel mixování"
17677 msgid "Edge Kernel Radius"
17678 msgstr "Poloměr zaoblení"
17681 msgid "Edge Kernel Tolerance"
17685 msgid "Screen Balance"
17686 msgstr "Nelineární video editor"
17689 msgid "Keying Screen"
17690 msgstr "Klíčovací sestava"
17693 msgid "Tracking Object"
17694 msgstr "Přidat objekt"
17697 msgid "Eccentricity"
17698 msgstr "Výstřednost"
17701 msgid "Lens Distortion"
17702 msgstr "Historie vracení"
17706 msgstr "Původni pozice"
17710 msgstr "Kombinované"
17713 msgid "Combined RGB"
17717 msgid "Red Channel"
17718 msgstr "Změnit pruh"
17721 msgid "Green Channel"
17722 msgstr "Kanál textury"
17725 msgid "Blue Channel"
17726 msgstr "Kanál textury"
17733 msgid "Luminance Channel"
17734 msgstr "Odstranit uzly"
17737 msgid "Luminance Key"
17738 msgstr "Odstranit uzly"
17742 msgstr "Mapovat rozsah"
17746 msgstr "Maximalní hodnota"
17749 msgid "Use Maximum"
17750 msgstr "Maximalní X limitace"
17753 msgid "Use Minimum"
17754 msgstr "Minimální X limitace"
17757 msgid "Number of motion blur samples"
17758 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17765 msgid "Size Source"
17766 msgstr "Zdroj velikosti"
17770 msgstr "Velikost fontu: 8"
17773 msgid "Use pixel size for the buffer"
17774 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
17777 msgid "Fixed/Scene"
17781 msgid "Use feather information from the mask"
17782 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
17785 msgid "Motion Blur"
17786 msgstr "Rozostření pohybu"
17789 msgid "Convert from degrees to radians"
17790 msgstr "Konvertovat stupně na radiány"
17793 msgid "Convert from radians to degrees"
17794 msgstr "Konvertovat radiány na stupně"
17797 msgid "Movie Distortion"
17798 msgstr "Historie vracení"
17801 msgid "File Output"
17802 msgstr "Výstup souboru"
17805 msgid "Active Input Index"
17806 msgstr "Přidat primitivum"
17810 msgstr "Důležité cesty"
17813 msgid "Base output path for the image"
17814 msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek"
17818 msgstr "Důležité cesty"
17821 msgid "EXR Layer Slots"
17830 msgstr "Velikost Pixelu"
17833 msgid "Alpha Convert"
17841 msgid "Render Layers"
17842 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
17849 msgid "Method to use to filter rotation"
17850 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace"
17853 msgid "Separate HSVA"
17857 msgid "Separate RGBA"
17861 msgid "Separate YCbCrA"
17865 msgid "Separate YUVA"
17869 msgid "Separate XYZ"
17870 msgstr "Oddělit XYZ"
17877 msgid "Stabilize 2D"
17881 msgid "Method to use to filter stabilization"
17882 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
17893 msgid "Node Output"
17894 msgstr "Výstup uzlu"
17901 msgid "Tonemap Type"
17902 msgstr "Stejné typy"
17906 msgstr "Jednoduchý"
17909 msgid "Track Position"
17910 msgstr "Trakovat Pozici"
17913 msgid "Frame to be used for relative position"
17914 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
17917 msgid "Which marker position to use for output"
17918 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
17921 msgid "Output absolute position of a marker"
17922 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17925 msgid "Relative Start"
17926 msgstr "Relativní cesta"
17929 msgid "Relative Frame"
17930 msgstr "Relativní cesta"
17933 msgid "Method to use to filter transform"
17934 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace"
17953 msgid "Vector Blur"
17957 msgid "Blur Factor"
17962 msgstr "Mód vybírání plošek"
17965 msgid "Maximum speed, or zero for none"
17966 msgstr "Maximální Y limitace"
17970 msgstr "Osa Zrcadlení"
17974 msgstr "UV souřadnice"
17978 msgstr "UV souřadnice"
17981 msgid "Random tiles"
17985 msgid "Expand from 9 places"
17986 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
17993 msgid "Boolean Math"
17994 msgstr "Boolean Matematika"
18010 msgstr "Nerovná se"
18025 msgid "Less Than or Equal"
18026 msgstr "Méně než nebo Rovno"
18029 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
18030 msgstr "Pravda pokud první vstup je menší, nebo rovno než druhý"
18033 msgid "Greater Than"
18037 msgid "True when the first input is greater than the second input"
18038 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, než druhý"
18041 msgid "Greater Than or Equal"
18042 msgstr "Vetší než nebo Rovno"
18045 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
18046 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, nebo rovno než druhý"
18049 msgid "True when both inputs are approximately equal"
18050 msgstr "Pravda pokud oba vstupy jsou přibližně stejné"
18053 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
18054 msgstr "Pravda pokud oba vstupy nejsou přibližně stejné"
18057 msgid "Input value used for unconnected socket"
18058 msgstr "Vstupní hodnota použitá pro nepropojené sokety"
18061 msgid "Geometry Node"
18062 msgstr "Geometrický Uzel"
18069 msgid "Instances of objects or collections"
18070 msgstr "Instance objektů nebo kolekcí"
18073 msgid "Collection Info"
18074 msgstr "Informace o Kolekci"
18078 msgstr "Originální"
18081 msgid "Delete Geometry"
18082 msgstr "Odstranit Geometrii"
18085 msgid "Only Edges & Faces"
18086 msgstr "Hrany a plošky"
18090 msgstr "Pouze plošky"
18093 msgid "Distribution Method"
18094 msgstr "Metoda Distribuce"
18097 msgid "Linear interpolation"
18098 msgstr "Extrapolace"
18102 msgstr "Úhel Hrany"
18105 msgid "Is Viewport"
18106 msgstr "Je 3D Zobrazení"
18109 msgid "Join Geometry"
18110 msgstr "Spojit Geometrii"
18117 msgid "Object Info"
18118 msgstr "Informace o objektu"
18121 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
18122 msgstr "Transformace vektoru a výstupy geometrie"
18125 msgid "Points to Volume"
18126 msgstr "Body na Objem"
18129 msgid "Target Geometry"
18130 msgstr "Cílová Geometrie"
18134 msgstr "Posun nahoru"
18141 msgid "Angle Based"
18142 msgstr "Přivlastnění"
18146 msgstr "Dle normály"
18154 msgid "Font size to use for displaying the label"
18155 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
18158 msgid "Group Input"
18159 msgstr "Vstup Skupiny"
18162 msgid "Group Output"
18163 msgstr "Výstup Skupiny"
18167 msgstr "Přesměrovat"
18170 msgid "Shader Node"
18174 msgid "Material shader node"
18175 msgstr "Materiálové uzly"
18179 msgstr "Přidat shader"
18182 msgid "Ambient Occlusion"
18183 msgstr "Okolní Okluze"
18187 msgstr "Pouze Místní"
18190 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
18191 msgstr "Při výpočtu AO zvážit pouze samotný objekt"
18194 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
18195 msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu"
18198 msgid "Attribute Name"
18199 msgstr "Název atributu"
18202 msgid "General type of the attribute"
18203 msgstr "Obecný typ atributu"
18211 msgstr "Černé tělo"
18214 msgid "Glossy BSDF"
18215 msgstr "Lesklost BSDF"
18222 msgid "Ashikhmin-Shirley"
18223 msgstr "Ashikhmin-Shirley"
18226 msgid "Diffuse BSDF"
18227 msgstr "Diffuse BSDF"
18235 msgstr "Vlasy BSDF"
18242 msgid "Absorption Coefficient"
18243 msgstr "Koeficient Vstřebávání"
18246 msgid "Subsurface Method"
18247 msgstr "Metoda podvrchu"
18250 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
18251 msgstr "Metoda vykreslování rozptylu pod povrchem"
18254 msgid "Refraction BSDF"
18258 msgid "Translucent BSDF"
18259 msgstr "Průsvitnost BSDF"
18262 msgid "Transparent BSDF"
18263 msgstr "Průhlednost BSDF"
18270 msgid "Camera Data"
18271 msgstr "Data kamery"
18278 msgid "Combine HSV"
18279 msgstr "Kombinovat HSV"
18282 msgid "Combine RGB"
18283 msgstr "Kombinovat RGB"
18294 msgid "Layer Weight"
18295 msgstr "Váha vrstvy"
18299 msgstr "Cesta světla"
18302 msgid "Interpolation Type"
18303 msgstr "Typ interpolace"
18306 msgid "Stepped Linear"
18307 msgstr "Postupové Lineární"
18310 msgid "Smooth Step"
18311 msgstr "Hladký Krok"
18314 msgid "Smoother Step"
18315 msgstr "Hladší Krok"
18318 msgid "Transform a point"
18319 msgstr "Transformace bodu"
18327 msgstr "Mix Shader"
18330 msgid "Space of the input normal"
18331 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18334 msgid "Tangent Space"
18335 msgstr "Prostor textury"
18338 msgid "Object space normal mapping"
18339 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
18342 msgid "World space normal mapping"
18343 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18346 msgid "UV Map for tangent space maps"
18347 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18350 msgid "Light Output"
18351 msgstr "Výstup Světla"
18354 msgid "True if this node is used as the active output"
18355 msgstr "Pravda, pokud je tento uzel použit jako aktivní výstup"
18362 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
18363 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Cykly"
18366 msgid "Material Output"
18367 msgstr "Výstup materiálu"
18370 msgid "World Output"
18371 msgstr "Výstup Světa"
18374 msgid "Particle Info"
18375 msgstr "Informace o částicích"
18379 msgstr "Editační mód"
18382 msgid "Bytecode Hash"
18383 msgstr "Bytecode Hash"
18386 msgid "Script Source"
18387 msgstr "Zdroj skriptu"
18390 msgid "Use external .osl or .oso file"
18391 msgstr "Použít externí soubor .osl nebo .oso"
18394 msgid "Internal shader script to define the shader"
18395 msgstr "Spustit renderovani"
18398 msgid "Auto Update"
18399 msgstr "Automaticky aktualizovat"
18402 msgid "Separate HSV"
18403 msgstr "Oddělit HSV"
18406 msgid "Separate RGB"
18407 msgstr "Oddělit RGB"
18410 msgid "Shader to RGB"
18411 msgstr "Shader do RGB"
18414 msgid "Subsurface Scattering"
18415 msgstr "Podpovrchový Rozptyl"
18430 msgid "Method to use for the tangent"
18431 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18434 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
18435 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18438 msgid "Tangent from UV map"
18439 msgstr "Nelze uložit soubor"
18442 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
18443 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18446 msgid "Brick Texture"
18447 msgstr "Textura Cihly"
18450 msgid "Offset Amount"
18451 msgstr "Množství odsazení"
18454 msgid "Offset Frequency"
18455 msgstr "Frekvence odsazení"
18458 msgid "Squash Amount"
18462 msgid "Texture coordinate mapping settings"
18463 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18466 msgid "Checker Texture"
18467 msgstr "Šachová textura"
18470 msgid "Texture Coordinate"
18471 msgstr "Souřadnice textury"
18474 msgid "Environment Texture"
18475 msgstr "Textura prostředí"
18482 msgid "Projection of the input image"
18483 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18486 msgid "Gradient Texture"
18487 msgstr "Textura přechodu"
18490 msgid "IES Texture"
18491 msgstr "IES Textura"
18494 msgid "Projection Blend"
18495 msgstr "Prolnutí projekce"
18498 msgid "Color Source"
18502 msgid "Particle Age"
18506 msgid "Particle Speed"
18507 msgstr "Částicový systém"
18510 msgid "Particle Velocity"
18514 msgid "Particle System to render as points"
18518 msgid "Point Source"
18519 msgstr "Zdroj bodu"
18522 msgid "Generate point density from a particle system"
18523 msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému"
18526 msgid "Object Vertices"
18527 msgstr "Odstranit vertexy"
18530 msgid "Generate point density from an object's vertices"
18531 msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu"
18534 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
18535 msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu"
18538 msgid "Vertex attribute to use for color"
18539 msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu"
18542 msgid "Sky Texture"
18543 msgstr "Textura oblohy"
18550 msgid "Density of air molecules"
18551 msgstr "Hustota molekul vzduchu"
18555 msgstr "Nadmořská výška"
18558 msgid "Height from sea level"
18559 msgstr "Výška od hladiny moře"
18566 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
18567 msgstr "Hustota molekul prachu a kapiček vody"
18570 msgid "Ground Albedo"
18571 msgstr "Pozemní Albedo"
18574 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
18575 msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze"
18582 msgid "Density of ozone layer"
18583 msgstr "Hustota ozonové vrstvy"
18586 msgid "Which sky model should be used"
18587 msgstr "Který model oblohy by měl být použit"
18594 msgid "Preetham 1999"
18595 msgstr "Preetham 1999"
18598 msgid "Hosek / Wilkie"
18599 msgstr "Hosek / Wilkie"
18602 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
18603 msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
18610 msgid "Nishita 1993 improved"
18611 msgstr "Nishita 1993 improved"
18614 msgid "Sun Direction"
18615 msgstr "Odznačit spojené"
18618 msgid "Direction from where the sun is shining"
18619 msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce"
18626 msgid "Include the sun itself in the output"
18627 msgstr "Zahrňte do výstupu samotné slunce"
18630 msgid "Sun Elevation"
18631 msgstr "Výška Slunce"
18634 msgid "Sun angle from horizon"
18635 msgstr "Úhel slunce od obzoru"
18638 msgid "Sun Rotation"
18639 msgstr "Rotace Slunce"
18642 msgid "Rotation of sun around zenith"
18643 msgstr "Rotace slunce kolem zenitu"
18646 msgid "Atmospheric turbidity"
18647 msgstr "Vybrat cestu"
18650 msgid "Voronoi Texture"
18651 msgstr "Textura Voronoi"
18655 msgstr "Euklidovský"
18658 msgid "Euclidean distance"
18659 msgstr "Euklidovská vzdálenost"
18662 msgid "Minkowski distance"
18663 msgstr "Minkowského vzdálenost"
18666 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
18667 msgstr "Vypočítá vzdálenost k nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
18670 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
18671 msgstr "Vypočítá vzdálenost k druhému nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
18674 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
18675 msgstr "Vypočítá vzdálenost k okraji voronoi buňky"
18678 msgid "Wave Texture"
18679 msgstr "Vlnová textura"
18683 msgstr "Stejné typy"
18686 msgid "Use standard wave texture in bands"
18687 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
18690 msgid "Use wave texture in rings"
18691 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
18694 msgid "Normalize A"
18695 msgstr "Normalizovat A"
18698 msgid "Vector Rotate"
18699 msgstr "Vektorová Rotace"
18702 msgid "Invert angle"
18703 msgstr "Invertovat úhel"
18706 msgid "Type of rotation"
18707 msgstr "Typ rotace"
18714 msgid "Vector Transform"
18715 msgstr "Vektorová transformace"
18718 msgid "Convert From"
18723 msgstr "Převést Na"
18726 msgid "Volume Absorption"
18727 msgstr "Vstřebávání Objemu"
18730 msgid "Volume Info"
18731 msgstr "Informace o Objemu"
18734 msgid "Volume Scatter"
18735 msgstr "Rozptyl Objemu"
18738 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
18739 msgstr "Místo světových jednotek použít velikost pixelu obrazovky"
18747 msgstr "Šachovnice"
18751 msgstr "Vedení křivky"
18758 msgid "Value to Normal"
18759 msgstr "Hodnota k Normále"
18762 msgid "Socket Type"
18763 msgstr "Stejné typy"
18766 msgid "Node Inputs"
18767 msgstr "Vstupy Uzlu"
18770 msgid "Name of the socket"
18771 msgstr "Jméno soketu uzlu"
18778 msgid "From socket"
18787 msgstr "Pózy kostí"
18794 msgid "Output File Slot"
18798 msgid "Subpath used for this slot"
18799 msgstr "Faktor zvětšení textury"
18802 msgid "Save as Render"
18803 msgstr "Uložit jako Render"
18806 msgid "Use Node Format"
18807 msgstr "Poslední frame"
18810 msgid "Output File Layer Slot"
18814 msgid "Node Socket"
18815 msgstr "Kopírovat atributy"
18826 msgid "Hide the socket"
18827 msgstr "Označit vrstvu"
18834 msgid "Socket name"
18835 msgstr "Stejné typy"
18838 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
18839 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
18842 msgid "Boolean Node Socket"
18843 msgstr "Kopírovat atributy"
18846 msgid "Default Value"
18847 msgstr "Výchozí hodnota"
18850 msgid "Geometry socket of a node"
18851 msgstr "Soket geometrického uzlu"
18854 msgid "Collection of Nodes"
18855 msgstr "Kolekce Uzlů"
18858 msgid "Active Node"
18859 msgstr "Aktivní kosti"
18862 msgid "Object Base"
18866 msgid "Object this base links to"
18867 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
18870 msgid "Object base selection state"
18871 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
18874 msgid "Object Constraints"
18875 msgstr "Vazby objektu"
18878 msgid "True when the cursor is grabbed"
18879 msgstr "Je pravda, když je kurzor uchopen"
18886 msgid "Operator Properties"
18887 msgstr "Generátory"
18891 msgid "Clean Keyframes"
18892 msgstr "Vybrat následující klíč"
18896 msgid "Select Keyframes"
18897 msgstr "Vybrat Klíčové Snímky"
18900 msgid "Select keyframes by clicking on them"
18901 msgstr "Vybrat propojené uzly"
18904 msgid "Column Select"
18905 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
18908 msgid "Extend Select"
18909 msgstr "Editovat označené"
18921 msgid "Copy Keyframes"
18922 msgstr "Zobrazit klíče"
18926 msgid "Delete Keyframes"
18927 msgstr "Vybrat následující klíč"
18930 msgid "Remove all selected keyframes"
18931 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
18939 msgid "Duplicate Keyframes"
18940 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
18943 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
18944 msgstr "Skrýt označené plošky"
18952 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
18953 msgstr "Skrýt označené plošky"
18956 msgid "Duplicate Keyframes"
18957 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
18960 msgid "Transform selected items by mode type"
18961 msgstr "Odstranit označené"
18964 msgid "Constant Extrapolation"
18965 msgstr "Extrapolace"
18968 msgid "Linear Extrapolation"
18969 msgstr "Extrapolace"
18973 msgid "Jump to Keyframes"
18974 msgstr "Další klíč"
18977 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
18978 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
18982 msgid "Set Keyframe Handle Type"
18983 msgstr "Mód Úchopu"
18986 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
18987 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
18991 msgid "Set Keyframe Interpolation"
18992 msgstr "Mód Interpolace"
18996 msgid "Insert Keyframes"
18997 msgstr "Vložit klíčové snímky"
19000 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19001 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
19004 msgid "All Channels"
19005 msgstr "Změnit pruh"
19008 msgid "Only Selected Channels"
19009 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19012 msgid "In Active Group"
19013 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19017 msgid "Set Keyframe Type"
19018 msgstr "Mód Úchopu"
19021 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
19022 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19027 msgstr "Další Vrstva"
19031 msgid "Previous Layer"
19032 msgstr "Předchozí Vrstva"
19036 msgid "Make Markers Local"
19037 msgstr "Vytvořit lokální"
19041 msgid "Mirror Keys"
19042 msgstr "Zrcadlit UV"
19045 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
19046 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19049 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19050 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19053 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19054 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19057 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
19058 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19067 msgid "Paste Keyframes"
19068 msgstr "Nejbližší snímek"
19071 msgid "Overwrite All"
19075 msgid "Replace all keys"
19076 msgstr "Nahradit obrázek"
19079 msgid "Overwrite Range"
19083 msgid "Overwrite Entire Range"
19084 msgstr "Změna framu"
19087 msgid "Paste keys starting at current frame"
19088 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19092 msgstr "Vybrat následující klíč"
19095 msgid "Paste keys ending at current frame"
19096 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19099 msgid "Frame Relative"
19100 msgstr "Poslední frame"
19103 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
19104 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19108 msgstr "Žádné odsazení"
19111 msgid "Paste keys from original time"
19112 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
19115 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
19116 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19121 msgstr "Vybrat vše"
19124 msgid "Toggle selection of all keyframes"
19125 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19128 msgid "Selection action to execute"
19129 msgstr "Vybrat řádek"
19133 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19136 msgid "Toggle selection for all elements"
19137 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19140 msgid "Select all elements"
19141 msgstr "Vybrat všechny prvky"
19148 msgid "Deselect all elements"
19149 msgstr "Odznačit všechny prvky"
19152 msgid "Invert selection of all elements"
19153 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19158 msgstr "Obdelníkový výběr"
19161 msgid "Select all keyframes within the specified region"
19162 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19173 msgid "Set a new selection"
19174 msgstr "Nastavit nový výběr"
19177 msgid "Extend existing selection"
19178 msgstr "Rozšířit existující výběr"
19181 msgid "Subtract existing selection"
19182 msgstr "Odečíst od existujícího výběru"
19185 msgid "Wait for Input"
19186 msgstr "Počkat na Vstup"
19206 msgid "Circle Select"
19207 msgstr "Kruhový výběr"
19210 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19211 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19214 msgid "On Selected Keyframes"
19215 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19218 msgid "On Current Frame"
19219 msgstr "Na současném snímku"
19222 msgid "On Selected Markers"
19223 msgstr "Na Vybraných Značkách"
19226 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
19227 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
19231 msgid "Lasso Select"
19232 msgstr "Volný výběr"
19236 msgid "Select Left/Right"
19241 msgid "Select Less"
19242 msgstr "Vybrat méně"
19246 msgid "Select Linked"
19247 msgstr "Vybrat Propojené"
19250 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
19251 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
19255 msgid "Select More"
19256 msgstr "Seskupený objekt"
19259 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
19260 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19265 msgstr "Samochytavé Klíče"
19268 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
19269 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19272 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19273 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19276 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19277 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19280 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19281 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19285 msgid "Stash Action"
19286 msgstr "Ukrýt Akci"
19290 msgid "Unlink Action"
19291 msgstr "Odpojit Akci"
19294 msgid "Force Delete"
19295 msgstr "Vynutit Odstranění"
19300 msgstr "Zarámovat vše"
19304 msgid "Go to Current Frame"
19305 msgstr "Přejít na Aktuální Snímek"
19308 msgid "Move the view to the current frame"
19309 msgstr "Přesunout pohled k aktuálnímu snímku"
19313 msgid "Frame Selected"
19314 msgstr "Zarámovat vybrané"
19317 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
19318 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19322 msgid "Change Frame"
19326 msgid "Interactively change the current frame number"
19327 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19330 msgid "Include Handles"
19331 msgstr "Auto Úchop"
19335 msgid "Remove Empty Animation Data"
19336 msgstr "Odstranit Prázdná Data Animací"
19340 msgid "Mouse Click on Channels"
19341 msgstr "Změnit pruh"
19344 msgid "Select Children Only"
19345 msgstr "Vybrat řádek"
19349 msgid "Collapse Channels"
19350 msgstr "Změnit pruh"
19354 msgid "Delete Channels"
19355 msgstr "Odstranit uzly"
19358 msgid "Delete all selected animation channels"
19359 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
19363 msgid "Toggle Channel Editability"
19364 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
19367 msgid "Toggle editability of selected channels"
19368 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19376 msgid "Expand Channels"
19377 msgstr "Změnit pruh"
19381 msgid "Group Channels"
19382 msgstr "Změnit pruh"
19385 msgid "Name of newly created group"
19386 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19390 msgid "Move Channels"
19391 msgstr "Změnit pruh"
19394 msgid "Rearrange selected animation channels"
19395 msgstr "Skrýt označené plošky"
19406 msgid "Rename animation channel under mouse"
19407 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19410 msgid "Toggle selection of all animation channels"
19411 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19414 msgid "Deselect rather than select items"
19415 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19419 msgid "Disable Channel Setting"
19420 msgstr "Pořadí kanálů"
19424 msgid "Enable Channel Setting"
19425 msgstr "Pořadí kanálů"
19429 msgid "Toggle Channel Setting"
19430 msgstr "Pořadí kanálů"
19434 msgid "Ungroup Channels"
19435 msgstr "Oddělit Kanály"
19439 msgid "Clear Useless Actions"
19440 msgstr "Původni pozice"
19443 msgid "Only Unused"
19444 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
19448 msgid "Copy Driver"
19449 msgstr "Kopírovat ovladač"
19458 msgid "Edit Driver"
19459 msgstr "Upravit Ovladač"
19463 msgid "Remove Driver"
19464 msgstr "Odstranit ze skupiny"
19467 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
19468 msgstr "Skrýt označené"
19472 msgid "Set End Frame"
19473 msgstr "Poslední frame"
19477 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19478 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19481 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19482 msgstr "Velikost štětce"
19485 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
19486 msgstr "Skrýt označené"
19490 msgid "Remove Animation"
19491 msgstr "Odebrat Animaci"
19494 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
19495 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
19499 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
19500 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
19503 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19504 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
19507 msgid "The Keying Set to use"
19508 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
19512 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
19513 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19516 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
19517 msgstr "Skrýt označené"
19521 msgid "Delete Keyframe"
19522 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
19526 msgid "Insert Keyframe"
19527 msgstr "Vložit klíčový snímek"
19531 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
19532 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
19535 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
19536 msgstr "Velikost štětce"
19540 msgid "Insert Keyframe (by name)"
19541 msgstr "Vložit Klíčový snímek (podle názvu)"
19545 msgid "Insert Keyframe Menu"
19546 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
19549 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
19550 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
19553 msgid "Always Show Menu"
19554 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
19558 msgid "Set Active Keying Set"
19559 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
19563 msgid "Add Empty Keying Set"
19564 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
19568 msgid "Export Keying Set..."
19569 msgstr "Změnit scénu..."
19572 msgid "Filter folders"
19576 msgid "Filter text"
19581 msgid "Add Empty Keying Set Path"
19582 msgstr "Další klíč"
19586 msgid "Remove Active Keying Set Path"
19587 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
19591 msgid "Remove Active Keying Set"
19592 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
19596 msgid "Add to Keying Set"
19597 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
19601 msgid "Remove from Keying Set"
19602 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
19606 msgid "Paste Driver"
19611 msgid "Clear Preview Range"
19612 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19616 msgid "Set Preview Range"
19617 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19620 msgid "Interactively define frame range used for playback"
19621 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
19625 msgid "Set Start Frame"
19626 msgstr "První frame"
19629 msgid "Convert to Radians"
19630 msgstr "Převést na Radiány"
19634 msgid "Align Bones"
19639 msgid "Auto-Name by Axis"
19640 msgstr "Automaticky Pojmenovat podle Osy"
19648 msgstr "Zleva/Zprava"
19656 msgstr "Zepředu/Zezadu"
19660 msgstr "Zeshora/Zespoda"
19665 msgstr "Přidat opičku"
19668 msgid "Name of the newly created bone"
19669 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19673 msgid "Recalculate Roll"
19674 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
19677 msgid "Shortest Rotation"
19678 msgstr "Kopírovat rotaci"
19681 msgid "Local +X Tangent"
19682 msgstr "Místní +X Tečna"
19685 msgid "Local +Z Tangent"
19686 msgstr "Místní +Z Tečna"
19689 msgid "Global +X Axis"
19690 msgstr "Globální + Osa X"
19693 msgid "Local -X Tangent"
19694 msgstr "Místní -X Tečna"
19697 msgid "Local -Z Tangent"
19698 msgstr "Místní -Z Tečna"
19701 msgid "Global -X Axis"
19702 msgstr "Globální - Osa X"
19706 msgstr "Zobrazení osy"
19710 msgid "Extrude to Cursor"
19711 msgstr "Vysunutí ke Kurzoru"
19716 msgstr "Zobrazit Vše"
19720 msgstr "Pózy kostí"
19724 msgid "Delete Selected Bone(s)"
19725 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
19728 msgid "Remove selected bones from the armature"
19729 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
19733 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
19734 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
19737 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
19738 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
19745 msgid "Move selected items"
19746 msgstr "Přesunout vybrané objekty"
19754 msgid "Create new bones from the selected joints"
19755 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
19763 msgid "Extrude Forked"
19767 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
19768 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
19772 msgid "Fill Between Joints"
19773 msgstr "Odstranit body"
19778 msgstr "Zobrazit jméno"
19782 msgid "Hide Selected"
19783 msgstr "Skrýt označené"
19786 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
19787 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
19794 msgid "Hide unselected rather than selected"
19795 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19799 msgid "Move to Collection"
19800 msgstr "Přemístit do Kolekce"
19804 msgid "Clear Parent"
19805 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
19808 msgid "Clear Parent"
19809 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
19812 msgid "Disconnect Bone"
19813 msgstr "Přivlastnění"
19817 msgid "Make Parent"
19818 msgstr "Přiřadit rodiče"
19821 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
19822 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
19825 msgid "Type of parenting"
19826 msgstr "Typ rodičovské vazby"
19829 msgid "Keep Offset"
19830 msgstr "Zachovat odsazení"
19834 msgid "Reveal Hidden"
19835 msgstr "Odkryje označené plošky"
19839 msgid "(De)select All"
19840 msgstr "O(d)značit vše"
19843 msgid "Toggle selection status of all bones"
19844 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19848 msgid "Select Hierarchy"
19849 msgstr "Vybrat klíče"
19852 msgid "Select Parent"
19853 msgstr "Vybrat nadřazenou položku"
19856 msgid "Select Child"
19857 msgstr "Vybrat řádek"
19860 msgid "Extend the selection"
19861 msgstr "Vybrat cestu"
19865 msgid "Select Linked All"
19866 msgstr "Vybrat Propojené"
19870 msgid "Select Mirror"
19871 msgstr "Vybrat více"
19875 msgid "Select Similar"
19876 msgstr "Invertovat výběr"
19879 msgid "Select similar bones by property types"
19880 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
19883 msgid "Immediate Children"
19884 msgstr "Přímý potomek"
19888 msgstr "Sourozenci"
19900 msgid "Separate Bones"
19905 msgid "Pick Shortest Path"
19906 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
19919 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
19920 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19923 msgid "Number of Cuts"
19924 msgstr "Počet řezů"
19928 msgid "Switch Direction"
19929 msgstr "Obrátit směr"
19937 msgid "Check Existing"
19938 msgstr "Opakovat editaci"
19942 msgstr "Krátký Seznam"
19945 msgid "Display files as short list"
19946 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
19950 msgstr "Dlouhý Seznam"
19953 msgid "Display files as a detailed list"
19954 msgstr "Zobrazit soubory jako podrobný seznam"
19957 msgid "File Browser Mode"
19958 msgstr "Režim prohlížeče souborů"
19961 msgid "Path to file"
19962 msgstr "Cesta k souboru"
19965 msgid "Filter .blend files"
19966 msgstr "Filtrovat soubory .blend"
19969 msgid "Filter btx files"
19970 msgstr "Skrýt skryté soubory"
19973 msgid "Filter COLLADA files"
19974 msgstr "Filtrovat soubory COLLADA"
19977 msgid "Filter font files"
19978 msgstr "Filtr souborů písma"
19981 msgid "Filter image files"
19982 msgstr "Filtrovat obrazkové soubory"
19985 msgid "Filter movie files"
19986 msgstr "Filtr video souborů"
19989 msgid "Filter sound files"
19990 msgstr "Filtr zvukových souborů"
19993 msgid "Filter text files"
19994 msgstr "Filtr textových souborů"
19999 msgstr "Přihlásit se"
20002 msgid "(undocumented operator)"
20003 msgstr "(nezdokumentovaný operátor)"
20017 msgid "Add Boid Rule"
20018 msgstr "Přidat opičku"
20021 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
20022 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
20026 msgid "Remove Boid Rule"
20030 msgid "Delete current boid rule"
20031 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20035 msgid "Move Down Boid Rule"
20036 msgstr "Přesunout modifikátor"
20039 msgid "Move boid rule down in the list"
20040 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20044 msgid "Move Up Boid Rule"
20045 msgstr "Přesunout modifikátor"
20048 msgid "Move boid rule up in the list"
20049 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20053 msgid "Add Boid State"
20054 msgstr "Přidat opičku"
20057 msgid "Add a boid state to the particle system"
20062 msgid "Remove Boid State"
20063 msgstr "Obrázek na pozadí"
20066 msgid "Delete current boid state"
20067 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20071 msgid "Move Down Boid State"
20072 msgstr "Přesunout modifikátor"
20075 msgid "Move boid state down in the list"
20076 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20080 msgid "Move Up Boid State"
20081 msgstr "Přesunout modifikátor"
20084 msgid "Move boid state up in the list"
20085 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20090 msgstr "Přidat štetec"
20093 msgid "Add brush by mode type"
20094 msgstr "Přidat scénu"
20098 msgid "Add Drawing Brush"
20099 msgstr "Přidat Kreslící Štetec"
20107 msgid "Set brush shape"
20108 msgstr "Nastavit tvar štětce"
20132 msgid "Reset Brush"
20133 msgstr "Prohlížet štětce"
20137 msgstr "Změna velikosti"
20140 msgid "Translation"
20149 msgid "Image Aspect"
20150 msgstr "Aspekt Obrázku"
20154 msgid "Reset Transform"
20155 msgstr "Obnovit Transformaci"
20159 msgid "Clear Filter"
20160 msgstr "Vymazat Filtr"
20163 msgid "Clear the search filter"
20164 msgstr "Vymazat vyhledávací filtr"
20168 msgid "Context Menu"
20169 msgstr "Kontextová Nabídka"
20177 msgid "Directory of the file"
20178 msgstr "Adresář souboru"
20187 msgid "Toggle Pin ID"
20188 msgstr "Přepnout Připínání ID"
20192 msgid "Open Cache File"
20193 msgstr "Otevřít Soubor v Mezipaměti"
20197 msgid "Refresh Archive"
20198 msgstr "Obnovit Archiv"
20202 msgid "Add Camera Preset"
20203 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
20208 msgstr "Přidat značku"
20211 msgid "Place new marker at specified location"
20212 msgstr "Umístit novou značku na určené místo"
20215 msgid "Location of marker on frame"
20216 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20220 msgid "Add Marker at Click"
20221 msgstr "Přidejte Značku Kliknutím"
20225 msgid "Add Marker and Move"
20226 msgstr "Přidat značku"
20229 msgid "Add new marker and move it on movie"
20230 msgstr "Přidat značku"
20234 msgstr "Přidat značku"
20238 msgid "Add Marker and Slide"
20239 msgstr "Přidat značku"
20242 msgid "Distance between selected tracks"
20243 msgstr "Vybrat následující klíč"
20247 msgid "3D Markers to Mesh"
20252 msgid "Clean Tracks"
20253 msgstr "Odstranit sledování"
20257 msgid "Clear Solution"
20258 msgstr "Vyčistit umístění"
20261 msgid "Clear all calculated data"
20262 msgstr "Normály směrem ven"
20266 msgid "Clear Track Path"
20267 msgstr "Odstranit sledování"
20270 msgid "Clear action to execute"
20271 msgstr "Vybrat řádek"
20274 msgid "Clear path up to current frame"
20275 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
20278 msgid "Clear the whole path"
20279 msgstr "Důležité cesty"
20282 msgid "Clear Active"
20283 msgstr "Odstranit sledování"
20286 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
20287 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20291 msgid "Constraint to F-Curve"
20296 msgid "Copy Tracks"
20297 msgstr "Sledování postaru"
20301 msgid "Set 2D Cursor"
20302 msgstr "Nastavení 2D kurzoru"
20305 msgid "Set 2D cursor location"
20306 msgstr "Kurzor -> výběr"
20310 msgid "Delete Marker"
20311 msgstr "Odstranit značku"
20314 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
20315 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20319 msgid "Delete Proxy"
20320 msgstr "Odstranit proxy"
20324 msgid "Delete Track"
20325 msgstr "Odstranit značku"
20328 msgid "Delete selected tracks"
20329 msgstr "Odstranit označené značky"
20333 msgid "Detect Features"
20334 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20337 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20338 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
20345 msgid "Placement for detected features"
20346 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
20349 msgid "Whole Frame"
20350 msgstr "Zobrazit tvar"
20354 msgid "Disable Markers"
20355 msgstr "Vymazat značky"
20358 msgid "Disable/enable selected markers"
20359 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
20362 msgid "Disable action to execute"
20363 msgstr "Vybrat řádek"
20366 msgid "Disable selected markers"
20367 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20370 msgid "Enable selected markers"
20371 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20374 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
20375 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20379 msgid "Select Channel"
20380 msgstr "Odstranit uzly"
20383 msgid "Select movie tracking channel"
20384 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20387 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
20388 msgstr "Přidá existující výběr"
20391 msgid "Mouse location to select channel"
20392 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20396 msgid "Filter Tracks"
20397 msgstr "Filtrovat Stopy"
20401 msgid "Jump to Frame"
20402 msgstr "Další klíč"
20405 msgid "Jump to special frame"
20406 msgstr "Další klíč"
20409 msgid "Jump to start of current path"
20410 msgstr "Přejít na začátek aktuální cesty"
20413 msgid "Previous Failed"
20414 msgstr "Předchozí frame"
20417 msgid "Jump to previous failed frame"
20418 msgstr "Předchozí klíč"
20421 msgid "Next Failed"
20422 msgstr "Další frame"
20425 msgid "Jump to next failed frame"
20426 msgstr "Předchozí klíč"
20430 msgid "Center Current Frame"
20431 msgstr "Aktuální Snímek na Střed"
20435 msgid "Delete Curve"
20436 msgstr "Odstranit Křivku"
20440 msgid "Delete Knot"
20441 msgstr "Vymazat body"
20444 msgid "Delete curve knots"
20445 msgstr "Odstranit pruh"
20453 msgid "Select graph curves"
20454 msgstr "Vybrat propojené uzly"
20457 msgid "Mouse location to select nearest entity"
20458 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20462 msgid "(De)select All Markers"
20463 msgstr "O(d)značit vše"
20466 msgid "Change selection of all markers of active track"
20467 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20470 msgid "View all curves in editor"
20471 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
20475 msgid "Hide Tracks"
20476 msgstr "Sledování postaru"
20479 msgid "Hide selected tracks"
20480 msgstr "Skrýt označené plošky"
20483 msgid "Hide unselected tracks"
20484 msgstr "Skrýt označené plošky"
20488 msgid "Hide Tracks Clear"
20489 msgstr "Sledování postaru"
20492 msgid "Clear hide selected tracks"
20493 msgstr "Skrýt označené plošky"
20497 msgid "Join Tracks"
20498 msgstr "Sledování postaru"
20501 msgid "Join selected tracks"
20502 msgstr "Odstranit značku"
20506 msgid "Lock Tracks"
20507 msgstr "Vytvořit sledování"
20510 msgid "Lock/unlock selected tracks"
20511 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20514 msgid "Lock action to execute"
20515 msgstr "Vybrat řádek"
20518 msgid "Lock selected tracks"
20519 msgstr "Vytvořit sledování"
20526 msgid "Unlock selected tracks"
20527 msgstr "Odstranit označené značky"
20530 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
20531 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20535 msgid "Set Clip Mode"
20536 msgstr "Mód otáčení"
20539 msgid "Set the clip interaction mode"
20540 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
20549 msgid "Paste Tracks"
20550 msgstr "Vytvořit sledování"
20554 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
20555 msgstr "Editační mód"
20562 msgid "Do backwards tracking"
20563 msgstr "Provést zpětné sledování"
20567 msgid "Reload Clip"
20571 msgid "Reload clip"
20575 msgid "Select tracking markers"
20576 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20579 msgid "Change selection of all tracking markers"
20580 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20583 msgid "Select markers using circle selection"
20584 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
20588 msgid "Select Grouped"
20589 msgstr "Vybrat seskupené"
20592 msgid "Select all tracks from specified group"
20593 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
20596 msgid "Select all keyframed tracks"
20597 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20600 msgid "Select all estimated tracks"
20601 msgstr "Vybrat další"
20604 msgid "Select all tracked tracks"
20605 msgstr "Vybrat další"
20608 msgid "Select all locked tracks"
20609 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20612 msgid "Select all disabled tracks"
20613 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20616 msgid "Select all tracks with same color as active track"
20617 msgstr "Vybrat další"
20620 msgid "Failed Tracks"
20621 msgstr "Vytvořit sledování"
20624 msgid "Select markers using lasso selection"
20625 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
20630 msgstr "Vybrat propojení"
20633 msgid "Align bundle align X axis"
20637 msgid "Align bundle align Y axis"
20643 msgstr "Nastavit Původ"
20650 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
20651 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20656 msgstr "Řezbářský mód"
20659 msgid "Plane to be used for orientation"
20660 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
20663 msgid "Set floor plane"
20664 msgstr "Orientační síť"
20668 msgstr "Mód Úchopu"
20671 msgid "Set wall plane"
20672 msgstr "Vybrat další"
20681 msgid "Set Solution Scale"
20685 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
20686 msgstr "Vybrat následující klíč"
20690 msgid "Set Solver Keyframe"
20691 msgstr "Vložit klíčový snímek"
20694 msgid "Set keyframe used by solver"
20695 msgstr "Mód Úchopu"
20699 msgid "Set as Background"
20700 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
20704 msgid "Setup Tracking Scene"
20705 msgstr "Zobrazit klíče"
20709 msgid "Slide Marker"
20710 msgstr "Odstranit značku"
20713 msgid "Slide marker areas"
20714 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20718 msgid "Solve Camera"
20719 msgstr "Vybrat kameru"
20723 msgid "Add Stabilization Tracks"
20724 msgstr "Přehrání animace"
20728 msgid "Remove Stabilization Track"
20729 msgstr "Vytvořit nálepku"
20733 msgid "Select Stabilization Tracks"
20734 msgstr "Vybrat propojené uzly"
20738 msgid "Add Track Color Preset"
20739 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
20744 msgstr "Barva oblohy"
20747 msgid "Copy color to all selected tracks"
20748 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20752 msgid "Track Markers"
20756 msgid "Track selected markers"
20757 msgstr "Na Vybraných Značkách"
20761 msgid "Add Tracking Object"
20762 msgstr "Přidat objekt"
20765 msgid "Add new object for tracking"
20766 msgstr "Přidá objekt do scény"
20770 msgid "Remove Tracking Object"
20771 msgstr "Přidat action strip"
20774 msgid "Remove object for tracking"
20775 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
20779 msgid "Add Tracking Settings Preset"
20780 msgstr "Zobrazit klíče"
20783 msgid "View whole image with markers"
20784 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20788 msgstr "Posunoout pohled"
20791 msgid "Fit frame to the viewport"
20792 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
20796 msgid "Center View to Cursor"
20797 msgstr "Střed Pohledu na Kurzor"
20800 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
20801 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
20805 msgid "NDOF Pan/Zoom"
20806 msgstr "Posun/změna měřítka"
20811 msgstr "Posunoout pohled"
20814 msgid "Pan the view"
20815 msgstr "Posunout pohled"
20818 msgid "View all selected elements"
20819 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
20824 msgstr "Přiblížit pohled"
20827 msgid "Zoom in/out the view"
20828 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
20836 msgid "Zoom in the view"
20837 msgstr "Přiblížení zobrazení"
20840 msgid "Cursor location in screen coordinates"
20841 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
20849 msgid "Zoom out the view"
20850 msgstr "Oddálit zobrazení"
20854 msgid "View Zoom Ratio"
20859 msgid "Add Cloth Preset"
20860 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
20864 msgid "Create New Collection"
20865 msgstr "Vytvořit novou kolekci"
20869 msgid "Add Selected to Active Collection"
20870 msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce"
20874 msgid "Remove from Collection"
20875 msgstr "Odstranit z Kolekce"
20879 msgid "Remove from All Collections"
20880 msgstr "Odebrat ze Všech Sbírek"
20884 msgid "Console Autocomplete"
20889 msgid "Console Banner"
20890 msgstr "Zobrazit kontrolery"
20895 msgstr "Vymazat Vše"
20898 msgid "Clear text by type"
20899 msgstr "Vyberte typ textury"
20903 msgstr "Historie vracení"
20908 msgstr "Vyčistit umístění"
20911 msgid "Clear the line and store in history"
20912 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
20916 msgid "Copy to Clipboard"
20917 msgstr "Kopírovat barvu"
20925 msgid "Delete text by cursor position"
20926 msgstr "Odstranit text dle pozice kurzory"
20929 msgid "Next Character"
20930 msgstr "Následující znak"
20933 msgid "Previous Character"
20934 msgstr "Předchozí znak"
20938 msgstr "Následující slovo"
20941 msgid "Previous Word"
20942 msgstr "Předchozí slovo"
20946 msgid "Console Execute"
20947 msgstr "Zobrazit kontrolery"
20951 msgid "History Append"
20952 msgstr "Historie vracení"
20955 msgid "Append history at cursor position"
20956 msgstr "Velikost štětce"
20959 msgid "The index of the cursor"
20960 msgstr "Velikost štětce"
20963 msgid "Remove Duplicates"
20964 msgstr "Odstranit zdvojené"
20967 msgid "Remove duplicate items in the history"
20968 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
20971 msgid "Text to insert at the cursor position"
20972 msgstr "Velikost štětce"
20976 msgid "History Cycle"
20977 msgstr "Historie vracení"
20980 msgid "Cycle through history"
20981 msgstr "Procházet historii"
20984 msgid "Reverse cycle history"
20985 msgstr "Obrátit pořadí framů"
20998 msgid "Insert text at cursor position"
20999 msgstr "Velikost štětce"
21003 msgid "Console Language"
21004 msgstr "Jazyk konzoly"
21007 msgid "Set the current language for this console"
21008 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
21012 msgid "Move Cursor"
21013 msgstr "Na kurzoru"
21016 msgid "Move cursor position"
21017 msgstr "Přemístit pozici kurzoru"
21020 msgid "Where to move cursor to"
21021 msgstr "Velikost štětce"
21033 msgid "Paste from Clipboard"
21034 msgstr "Kopírovat barvu"
21037 msgid "Paste text from clipboard"
21038 msgstr "Vložit text ze schránky"
21042 msgid "Scrollback Append"
21043 msgstr "Přesunout Dolů"
21046 msgid "Console output type"
21047 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21050 msgid "Information"
21051 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
21055 msgid "Set Selection"
21056 msgstr "Vybrat cestu"
21059 msgid "Set the console selection"
21060 msgstr "Kurzor -> výběr"
21064 msgid "Select Word"
21065 msgstr "Seskupený objekt"
21070 msgstr "Zrušit odsazení"
21075 msgstr "Přidat Cíl"
21082 msgid "Name of the constraint to edit"
21083 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
21086 msgid "The owner of this constraint"
21087 msgstr "Vlastník této vazby"
21090 msgid "Edit a constraint on the active object"
21091 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
21094 msgid "Edit a constraint on the active bone"
21095 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
21099 msgstr "Exportovat"
21103 msgid "Clear Inverse"
21104 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21108 msgid "Set Inverse"
21109 msgstr "Vybrat méně"
21113 msgid "Delete Constraint"
21114 msgstr "Vymazat vazbu"
21118 msgid "Disable and Keep Transform"
21119 msgstr "Zakázat a Zachovat Transformaci"
21123 msgid "Auto Animate Path"
21124 msgstr "Automaticky Animovat Cestu"
21127 msgid "First frame of path animation"
21128 msgstr "Počáteční snímek animace"
21131 msgid "Number of frames that path animation should take"
21132 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21136 msgid "Reset Distance"
21137 msgstr "Obnovit vzdálenost"
21141 msgid "Move Constraint Down"
21142 msgstr "Posunout vazbu dolů"
21145 msgid "Move constraint down in constraint stack"
21146 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
21150 msgid "Move Constraint Up"
21151 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
21154 msgid "Move constraint up in constraint stack"
21155 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
21159 msgid "Remove Target"
21160 msgstr "Odebrat Cíl"
21164 msgid "Reset Original Length"
21165 msgstr "Uchovat originál"
21172 msgid "Extrude selected control point(s)"
21173 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21177 msgid "Extrude Curve and Move"
21178 msgstr "Opakované tažení"
21181 msgid "Extrude curve and move result"
21182 msgstr "Opakované tažení"
21185 msgid "(De)select all control points"
21186 msgstr "O(d)značit vše"
21190 msgid "Select Random"
21191 msgstr "Vybrat Náhodně"
21196 msgstr "Původni velikost"
21199 msgid "Clear the tilt of selected control points"
21200 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21204 msgid "Toggle Cyclic"
21205 msgstr "Uzavřený/otevřený"
21217 msgid "(De)select First"
21222 msgid "(De)select Last"
21223 msgstr "O(d)značit vše"
21227 msgid "Decimate Curve"
21228 msgstr "Decimovat Křivku"
21231 msgid "Delete selected control points or segments"
21232 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
21235 msgid "Which elements to delete"
21236 msgstr "Označený objekt"
21240 msgid "Dissolve Vertices"
21241 msgstr "Rozpustit Vrcholy"
21246 msgstr "Kreslit křivku"
21250 msgid "Duplicate Curve"
21251 msgstr "Zdvojit křivku"
21255 msgid "Add Duplicate"
21256 msgstr "Přidat zdvojení"
21259 msgid "Duplicate curve and move"
21260 msgstr "Zdvojit křivku"
21263 msgid "Duplicate Curve"
21264 msgstr "Zdvojit křivku"
21268 msgstr "Původni velikost"
21271 msgid "Skin Resize"
21272 msgstr "Skrýt skryté soubory"
21279 msgid "Shrink/Fatten"
21280 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
21288 msgstr "Tlačit/tahat"
21296 msgstr "Posouvat hranu"
21300 msgid "Set Handle Type"
21301 msgstr "Mód Úchopu"
21304 msgid "Set type of handles for selected control points"
21305 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21308 msgid "Spline type"
21312 msgid "Toggle Free/Align"
21313 msgstr "Zachytit obrazovku"
21316 msgid "Hide (un)selected control points"
21317 msgstr "Skrýt označené plošky"
21321 msgid "Make Segment"
21322 msgstr "Vytvořit segment"
21325 msgid "Join two curves by their selected ends"
21326 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21330 msgid "Recalculate Handles"
21331 msgstr "Přepočítat Úchyty"
21334 msgid "Remove from selection"
21335 msgstr "Odstranit ze všech"
21338 msgid "Toggle Selection"
21339 msgstr "Přepnout označené"
21342 msgid "Toggle the selection"
21343 msgstr "Mód vybírání hran"
21346 msgid "Align the new object to the world"
21347 msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí"
21350 msgid "Align the new object to the view"
21351 msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu"
21354 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
21355 msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty"
21358 msgid "Enter Edit Mode"
21359 msgstr "Přejít do režimu úprav"
21362 msgid "Enter edit mode when adding this object"
21363 msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav"
21366 msgid "Location for the newly added object"
21367 msgstr "Umístění nově přidaného objektu"
21370 msgid "Rotation for the newly added object"
21371 msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt"
21375 msgid "Add Nurbs Circle"
21376 msgstr "NURBS kruh"
21379 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21380 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
21384 msgid "Add Nurbs Curve"
21385 msgstr "Obnovit Křivku"
21388 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21389 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
21394 msgstr "Přidat plochu"
21397 msgid "Construct a Path"
21398 msgstr "Sestaví cestu"
21402 msgid "Set Curve Radius"
21403 msgstr "Nastavit poloměr křivky"
21406 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21407 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21410 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
21411 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
21415 msgid "Select Next"
21416 msgstr "Vybrat další"
21420 msgid "Checker Deselect"
21421 msgstr "Odznačování kontroly"
21424 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
21425 msgstr "Počet vybraných prvků v opakující se sekvenci"
21429 msgid "Select Previous"
21430 msgstr "Vybrat předchozí"
21433 msgid "Randomly select some control points"
21434 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
21437 msgid "Seed for the random number generator"
21438 msgstr "Nelze uložit soubor"
21442 msgid "Select Control Point Row"
21443 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21461 msgstr "Ploché Stínování"
21464 msgid "Set shading to flat"
21465 msgstr "Nastavit stínování jako ploché"
21469 msgid "Shade Smooth"
21470 msgstr "Hladké Stínování"
21473 msgid "Set shading to smooth"
21474 msgstr "Nastavit stínování jako hladké"
21477 msgid "Select shortest path between two selections"
21478 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
21486 msgid "Flatten angles of selected points"
21487 msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů"
21491 msgid "Smooth Curve Radius"
21492 msgstr "Hladký Poloměr Křivky"
21500 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
21501 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21505 msgid "Set Spline Type"
21509 msgid "Set type of active spline"
21510 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
21514 msgstr "Mód Úchopu"
21518 msgid "Set Goal Weight"
21519 msgstr "Nastavit váhu cíle"
21522 msgid "Subdivide selected segments"
21523 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
21526 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
21527 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
21531 msgid "Denoise Animation"
21532 msgstr "Odstranit šum v Animaci"
21536 msgid "Merge Images"
21537 msgstr "Spojit Obrázky"
21542 msgstr "Použít Uzly"
21545 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
21546 msgstr "Povolit uzly na materiálu, světě nebo světle"
21550 msgid "Dynamic Paint Bake"
21551 msgstr "Přidat primitivum"
21555 msgid "Toggle Output Layer"
21556 msgstr "Přesunout do vrstvy"
21559 msgid "Output Toggle"
21572 msgid "Add Surface Slot"
21573 msgstr "Přidat Povrch"
21576 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
21577 msgstr "Přidat nový slot Dynamické Malování povrchu"
21581 msgid "Remove Surface Slot"
21582 msgstr "Odstranit Povrch"
21585 msgid "Remove the selected surface slot"
21586 msgstr "Odstranit vybraný povrch"
21590 msgid "Toggle Type Active"
21591 msgstr "Přepnout označené"
21595 msgid "Generate Preview"
21596 msgstr "Generovat Náhled"
21600 msgid "Load Custom Preview"
21601 msgstr "Načíst Vlastní Náhled"
21609 msgid "Redo previous action"
21610 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
21618 msgid "Undo previous action"
21619 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
21623 msgid "Undo History"
21624 msgstr "Historie zpětných kroků"
21627 msgid "Redo specific action in history"
21628 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
21637 msgstr "Zpětné kroky"
21640 msgid "Undo Message"
21645 msgid "Undo and Redo"
21646 msgstr "Vrátit zpět a Znovu"
21650 msgid "Export Camera & Markers"
21651 msgstr "Obdelníkové Označení"
21654 msgid "Filepath used for exporting the file"
21655 msgstr "Typ filtru"
21658 msgid "End frame for export"
21659 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21662 msgid "Start frame for export"
21663 msgstr "První frame animace"
21666 msgid "Only Selected"
21667 msgstr "Pouze vybrané"
21672 msgstr "Importovat"
21675 msgid "End frame to export"
21676 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21679 msgid "Starting frame to export"
21680 msgstr "První frame animace"
21683 msgid "Rotation conversion"
21687 msgid "Euler (Native)"
21688 msgstr "Původni rotace"
21691 msgid "Euler (XYZ)"
21692 msgstr "Euler (XYZ)"
21695 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
21696 msgstr "Původni rotace"
21699 msgid "Euler (XZY)"
21700 msgstr "Euler (XZY)"
21703 msgid "Convert rotations to euler XZY"
21704 msgstr "Původni rotace"
21707 msgid "Euler (YXZ)"
21708 msgstr "Euler (YXZ)"
21711 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
21712 msgstr "Původni rotace"
21715 msgid "Euler (YZX)"
21716 msgstr "Euler (YZX)"
21719 msgid "Convert rotations to euler YZX"
21720 msgstr "Původni rotace"
21723 msgid "Euler (ZXY)"
21724 msgstr "Euler (ZXY)"
21727 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
21728 msgstr "Původni rotace"
21731 msgid "Euler (ZYX)"
21732 msgstr "Euler (ZYX)"
21735 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
21736 msgstr "Původni rotace"
21743 msgid "Save the file in ASCII file format"
21744 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
21760 msgstr "-X Dopředu"
21764 msgstr "-Y Dopředu"
21768 msgstr "-Z Dopředu"
21772 msgstr "Posun nahoru"
21776 msgstr "Posun nahoru"
21792 msgstr "Pózy kostí"
21795 msgid "All data in one file"
21796 msgstr "Všechna data v jednom souboru"
21799 msgid "Apply Modifiers"
21800 msgstr "Aplikovat modifikátor"
21803 msgid "Apply the modifiers before saving"
21804 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
21807 msgid "Selection Only"
21808 msgstr "Pouze vybrané"
21811 msgid "Export selected objects only"
21812 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
21817 msgstr "Exportovat"
21820 msgid "Write a FBX file"
21821 msgstr "Napsat soubor FBX"
21824 msgid "FBX Custom Scale"
21825 msgstr "FBX Vlastní Změna Vleikosti"
21836 msgid "Baked Animation"
21837 msgstr "Baked Animace"
21840 msgid "All Actions"
21844 msgid "Active scene to file"
21845 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
21848 msgid "Each scene as a file"
21849 msgstr "Každá scéna jako soubor"
21853 msgstr "Vyhlazování"
21856 msgid "Normals Only"
21857 msgstr "Pouze Normály"
21860 msgid "Object Types"
21861 msgstr "Klíče objektu"
21881 msgstr "NLA Proužky"
21884 msgid "Filename only"
21885 msgstr "Zobrazit jméno"
21892 msgid "Only Deform Bones"
21896 msgid "Create a dir for each exported file"
21897 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
21900 msgid "Custom Properties"
21901 msgstr "Uživatelské Vlastnosti"
21904 msgid "Export custom properties"
21905 msgstr "Exportovat vlastní vlastnosti"
21908 msgid "Use Metadata"
21912 msgid "Export Subdivision Surface"
21913 msgstr "Exportovat Dělení Povrchu"
21916 msgid "Triangulate Faces"
21917 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
21920 msgid "Convert all faces to triangles"
21921 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
21924 msgid "Visible Objects"
21925 msgstr "Viditelné objekty"
21929 msgid "Export glTF 2.0"
21930 msgstr "Exportovat glTF 2.0"
21933 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
21934 msgstr "Exportovat scénu jako soubor glTF 2.0"
21937 msgid "Apply sampling to all animations"
21938 msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
21941 msgid "glTF Binary (.glb)"
21942 msgstr "glTF Binary (.glb)"
21945 msgid "JPEG Format (.jpg)"
21946 msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
21949 msgid "Export all materials used by included objects"
21950 msgstr "Exportovat všechny materiály použité zahrnutými objekty"
21957 msgid "General settings"
21958 msgstr "Obecné nastavení"
21961 msgid "Mesh settings"
21962 msgstr "Nasatvení sítě"
21965 msgid "Object settings"
21966 msgstr "Nastavení objektu"
21969 msgid "Animation settings"
21970 msgstr "Nastavení Animace"
21973 msgid "Renderable Objects"
21974 msgstr "Vykreslovatelné objekty"
21977 msgid "Remember Export Settings"
21978 msgstr "Zapamatovat si Nastavení Exportu"
21983 msgstr "Exportovat X3D"
21987 msgstr "Komprimovat"
21991 msgstr "Vybrat klíče"
21996 msgstr "Exportovat"
21999 msgid "Frames Per Second"
22000 msgstr "Snímků za vteřinu"
22003 msgid "Number of frames/second"
22004 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22007 msgid "Start frame for baking"
22008 msgstr "První frame animace"
22012 msgid "Add Bookmark"
22013 msgstr "Přidat háček"
22017 msgid "Delete Bookmark"
22018 msgstr "Odstranit značku"
22021 msgid "Delete selected bookmark"
22022 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22026 msgid "Move Bookmark"
22027 msgstr "Přesunout Záložku"
22031 msgid "Cancel File Load"
22032 msgstr "Zrušit animaci"
22035 msgid "Cancel loading of selected file"
22036 msgstr "Odstranit označené"
22040 msgid "Delete Selected Files"
22041 msgstr "Odstranit Vybrané Soubory"
22045 msgid "Create New Directory"
22046 msgstr "Vytvořit Nový Adresář"
22049 msgid "Create a new directory"
22050 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22053 msgid "Name of new directory"
22054 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22062 msgid "Execute File Window"
22063 msgstr "Sequencer okna"
22066 msgid "Execute selected file"
22067 msgstr "Odstranit označené značky"
22083 msgid "Find Missing Files"
22084 msgstr "Najít chybějící soubory"
22092 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22093 msgstr "Použít světlo pro plošky"
22097 msgid "Highlight File"
22098 msgstr "Vybrat řádek"
22101 msgid "Highlight selected file(s)"
22102 msgstr "Skrýt označené plošky"
22105 msgid "Make all paths to external files absolute"
22106 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22110 msgid "Next Folder"
22111 msgstr "Další Složka"
22114 msgid "Move to next folder"
22115 msgstr "Přejít na další složku"
22118 msgid "Move to parent directory"
22119 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
22123 msgid "Previous Folder"
22124 msgstr "Předchozí Složka"
22127 msgid "Move to previous folder"
22128 msgstr "Přejít na předchozí složku"
22132 msgid "Refresh File List"
22133 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22136 msgid "Refresh the file list"
22137 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22141 msgid "Rename File or Directory"
22142 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22145 msgid "Rename file or file directory"
22146 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22150 msgid "Report Missing Files"
22151 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22154 msgid "Report all missing external files"
22155 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22159 msgid "Reset Recent"
22160 msgstr "Naposledy použité"
22163 msgid "Reset recent files"
22164 msgstr "Obnovení posledních souborů"
22167 msgid "Select everything beginning with the last selection"
22168 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22172 msgid "(De)select All Files"
22173 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22176 msgid "Select or deselect all files"
22177 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22181 msgid "Select Directory"
22182 msgstr "Vybrat adresář"
22185 msgid "Select a bookmarked directory"
22186 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22190 msgstr "Následující slovo"
22194 msgid "Smooth Scroll"
22195 msgstr "Plynulé posouvání"
22198 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
22199 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22203 msgid "Unpack Item"
22204 msgstr "Rozbalit položku"
22212 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
22213 msgstr "Bake Celou Simulaci Tekutiny"
22221 msgid "Bake Fluid Data"
22222 msgstr "Bake Data Tekutiny"
22230 msgid "Bake Fluid Mesh"
22231 msgstr "Bake Síť Tekutiny"
22239 msgid "Bake Fluid Noise"
22240 msgstr "Bake Šum Tekutiny"
22244 msgid "Bake Particles"
22245 msgstr "Bake Částice"
22248 msgid "Bake Fluid Particles"
22249 msgstr "Bake Částice Tekutiny"
22254 msgstr "Uvolnit Vše"
22259 msgstr "Volná Data"
22263 msgid "Free Guides"
22264 msgstr "Volná Vodítka"
22268 msgid "Free Particles"
22269 msgstr "Volné Částice"
22274 msgstr "Pozastavit Bake"
22278 msgstr "Pozastavit Bake"
22282 msgid "Add Fluid Preset"
22283 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
22288 msgstr "Vybrat další"
22291 msgid "Set font case"
22292 msgstr "Označené kosti"
22296 msgid "Toggle Case"
22297 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22300 msgid "Toggle font case"
22301 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22305 msgid "Change Character"
22309 msgid "Change font character code"
22310 msgstr "Změnit pošku textury"
22314 msgid "Change Spacing"
22315 msgstr "Změna rozestupu"
22318 msgid "Next or Selection"
22319 msgstr "Vybrat cestu"
22322 msgid "Previous or Selection"
22323 msgstr "Skupina z výběrů"
22331 msgid "Insert line break at cursor position"
22332 msgstr "Velikost štětce"
22335 msgid "Previous Line"
22336 msgstr "Předchozí řádek"
22340 msgstr "Následující řádek"
22343 msgid "Previous Page"
22344 msgstr "Předchozí stránka"
22348 msgstr "Následující stránka"
22352 msgid "Move Select"
22353 msgstr "Vše označené"
22361 msgid "Load a new font from a file"
22362 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22365 msgid "Select all text"
22366 msgstr "Vybrat další"
22369 msgid "Select word under cursor"
22370 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22378 msgid "Set font style"
22379 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22382 msgid "Clear style rather than setting it"
22383 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
22386 msgid "Style to set selection to"
22387 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22403 msgid "Toggle Style"
22404 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22407 msgid "Toggle font style"
22408 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22413 msgstr "Kopírovat text"
22421 msgid "Cut selected text to clipboard"
22422 msgstr "Odstranit označené značky"
22426 msgid "Insert Text"
22427 msgstr "Vložit text"
22440 msgid "Paste contents from file"
22441 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
22445 msgid "Add Text Box"
22446 msgstr "Přidat Textové Pole"
22449 msgid "Add a new text box"
22450 msgstr "Přidat novou texturu"
22454 msgid "Remove Text Box"
22455 msgstr "Odstranit Textové Pole"
22458 msgid "The current text box"
22459 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
22464 msgstr "Skrýt označené"
22467 msgid "Default fill color"
22468 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
22472 msgid "Delete Active Frame"
22473 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22477 msgid "Delete All Active Frames"
22478 msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky"
22482 msgid "Annotation Draw"
22483 msgstr "Poznamenat"
22486 msgid "Make annotations on the active data"
22487 msgstr "Vytvořit poznámky do aktivního pohledu"
22490 msgid "Way to interpret mouse movements"
22491 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
22494 msgid "Draw Freehand"
22495 msgstr "Kreslit od ruky"
22498 msgid "Draw freehand stroke(s)"
22499 msgstr "Kreslit od ruky"
22502 msgid "Draw Straight Lines"
22503 msgstr "Kreslit rovné čáry"
22506 msgid "Draw straight line segment(s)"
22507 msgstr "Kreslit rovné čáry"
22510 msgid "Draw Poly Line"
22511 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
22518 msgid "Stabilize Stroke"
22519 msgstr "Stabilizovat Tah"
22523 msgid "Annotation Add New"
22524 msgstr "Přidat Novou Poznámku"
22527 msgid "Add new Annotation data-block"
22528 msgstr "Nový poznámkový data blok"
22536 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
22537 msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky"
22540 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
22541 msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky"
22545 msgstr "Nový objekt"
22548 msgid "Selected Object"
22549 msgstr "Vybraný objekt"
22553 msgid "Reset All Brushes"
22554 msgstr "Resetovat Všechny Štětce"
22558 msgid "Convert Grease Pencil"
22559 msgstr "Převést skicovací tužku"
22562 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
22563 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
22566 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
22567 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
22570 msgid "Gap Duration"
22574 msgid "Gap Randomness"
22575 msgstr "Čáry mřížky"
22578 msgid "The start frame of the path control curve"
22579 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
22582 msgid "Timing Mode"
22583 msgstr "Editační metody"
22590 msgid "Ignore timing"
22594 msgid "Simple linear timing"
22598 msgid "Use the original timing, gaps included"
22599 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
22602 msgid "Which type of curve to convert to"
22603 msgstr "Typ objektu pro převod na"
22606 msgid "Animation path"
22607 msgstr "Cesta animace"
22610 msgid "Normalize Weight"
22611 msgstr "Nastavit váhu"
22614 msgid "Has Valid Timing"
22619 msgid "Annotation Unlink"
22620 msgstr "Odepnout Poznámku"
22629 msgid "Grease Pencil Draw"
22630 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
22633 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
22634 msgstr "Tah skicovací tužky"
22638 msgid "Duplicate Strokes"
22639 msgstr "Duplikovat Tahy"
22643 msgid "Clean Loose Points"
22644 msgstr "Vyčistit Volné Body"
22652 msgid "Generate Automatic Weights"
22653 msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost"
22657 msgid "Hide Layer(s)"
22658 msgstr "Skrýt Vrstvu (y)"
22661 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
22662 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
22666 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
22667 msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj"
22670 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
22671 msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky"
22675 msgid "Active Layer"
22676 msgstr "Aktivní Vrstva"
22680 msgid "Add New Layer"
22681 msgstr "Přidat novou vrstvu"
22685 msgid "Add New Annotation Layer"
22686 msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu"
22690 msgid "Remove Annotation Layer"
22691 msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu"
22695 msgid "Change Layer"
22696 msgstr "Změnit Vrstvu"
22700 msgid "Duplicate Layer"
22701 msgstr "Duplikovat Vrstvu"
22705 msgid "Isolate Layer"
22706 msgstr "Izolovat Vrstvu"
22710 msgid "Remove Mask Layer"
22711 msgstr "Vrstvy masky"
22715 msgid "Remove Layer"
22716 msgstr "Odstranit Vrstvu"
22720 msgid "Lock All Layers"
22721 msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy"
22725 msgid "Hide Material(s)"
22726 msgstr "Skrýt Materiál(y)"
22730 msgid "Isolate Material"
22731 msgstr "Isolovat Materiál"
22735 msgid "Lock All Materials"
22736 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
22740 msgid "Lock Unused Materials"
22741 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
22745 msgid "Show All Materials"
22746 msgstr "Zobrazit Všechny Materiály"
22750 msgid "Select Material"
22751 msgstr "Vybrat Materiál"
22755 msgid "Unlock All Materials"
22756 msgstr "Odemknout Všechny Materiály"
22760 msgid "Recalculate internal geometry"
22761 msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie"
22765 msgid "Show All Layers"
22766 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
22769 msgid "Name of the modifier to edit"
22770 msgstr "Jméno skriptu"
22773 msgid "Mouse location"
22774 msgstr "Původni pozice"
22782 msgid "Intersect existing selection"
22783 msgstr "Průnik existujícím výběrem"
22787 msgid "Select First"
22788 msgstr "Vybrat První"
22791 msgid "Shared layers"
22792 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
22796 msgid "Lasso Select Strokes"
22797 msgstr "Lasový Výběr Tahů"
22801 msgid "Select Last"
22802 msgstr "Vybrat Poslední"
22806 msgid "Select Vertex Color"
22807 msgstr "Vybrat Vertex Barvu"
22811 msgid "Set active material"
22812 msgstr "Nastavit aktivní materiál"
22816 msgid "Snap Selection to Cursor"
22817 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
22821 msgid "Snap Selection to Grid"
22822 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
22826 msgid "Apply Stroke Thickness"
22827 msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce"
22835 msgid "Change Stroke Color"
22836 msgstr "Změnit Barvu Tahu"
22839 msgid "Create Geometry"
22840 msgstr "Vytvořit Geometrii"
22844 msgid "Enter curve edit mode"
22845 msgstr "Přejít do režimu úprav křivky"
22849 msgid "Join Strokes"
22850 msgstr "Připojit Tahy"
22854 msgid "Merge Strokes"
22855 msgstr "Spojit Tahy"
22859 msgid "Merge by Distance"
22860 msgstr "Spojit podle Vzdálenosti"
22864 msgid "Separate Strokes"
22865 msgstr "Oddělit Tahy"
22869 msgid "Simplify Stroke"
22870 msgstr "Zjednodušit Tah"
22874 msgid "Smooth Stroke"
22875 msgstr "Hladký Tah"
22879 msgid "Split Strokes"
22880 msgstr "Rozdělit Tahy"
22884 msgid "Subdivide Stroke"
22889 msgid "Flip Colors"
22890 msgstr "Překlopit Barvy"
22894 msgid "Unlock All Layers"
22895 msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy"
22899 msgid "Deselect Vertex Group"
22900 msgstr "Seskupený objekt"
22903 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
22904 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
22908 msgid "Invert Vertex Group"
22909 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
22913 msgid "Normalize Vertex Group"
22914 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
22917 msgid "Lock Active"
22918 msgstr "Přidat primitivum"
22922 msgid "Remove from Vertex Group"
22923 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
22926 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
22927 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
22931 msgid "Select Vertex Group"
22932 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
22935 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
22936 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
22940 msgid "Weight Paint Sample Weight"
22941 msgstr "Váha vertexů"
22944 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
22945 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
22949 msgid "Click-Insert Keyframes"
22950 msgstr "Vložit klíč"
22953 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
22954 msgstr "Velikost štětce"
22957 msgid "Frame to insert keyframe on"
22958 msgstr "Krok Snímku"
22961 msgid "Only Curves"
22966 msgid "Decimate Keyframes"
22967 msgstr "Decimovat Klíčové Snímky"
22971 msgid "Delete Invalid Drivers"
22972 msgstr "Smazat Neplatné Ovladače"
22980 msgid "Add F-Curve Modifier"
22981 msgstr "Přidat modifikátor"
22984 msgid "Only Active"
22985 msgstr "Pouze aktivní"
22988 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
22989 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
22993 msgid "Copy F-Modifiers"
22994 msgstr "Kopírovat F-Modifikátory"
22997 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
22998 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23002 msgid "Paste F-Modifiers"
23003 msgstr "Modifikátory"
23006 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
23007 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23010 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
23011 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
23014 msgid "Filter Width"
23015 msgstr "Filtr skriptů"
23019 msgstr "Sada barev"
23023 msgid "Clear Ghost Curves"
23024 msgstr "Zrušit vazbu"
23028 msgid "Create Ghost Curves"
23029 msgstr "Zrušit vazbu"
23033 msgid "Hide Curves"
23034 msgstr "Skrýt Křivky"
23038 msgid "Jump to Keyframe"
23039 msgstr "Skočit na Klíčový snímek"
23042 msgid "Jump to previous/next keyframe"
23043 msgstr "Předchozí klíč"
23046 msgid "Next Keyframe"
23047 msgstr "Další klíč"
23050 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
23051 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23054 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
23055 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23059 msgid "Reveal Curves"
23060 msgstr "Odhalit Křivky"
23064 msgid "Smooth Keys"
23068 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
23069 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
23072 msgid "Flatten Handles"
23073 msgstr "Auto Úchop"
23076 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
23077 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23080 msgid "Square Threshold"
23084 msgid "Stroke Mode"
23085 msgstr "Režim tahu"
23092 msgid "By Material"
23093 msgstr "Podle Materiálu"
23097 msgid "Select Mode"
23098 msgstr "Seskupený objekt"
23102 msgid "Add Render Slot"
23103 msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení"
23107 msgid "Set Curves Point"
23108 msgstr "Nastavit Bod Křivek"
23111 msgid "Black Point"
23115 msgid "White Point"
23116 msgstr "Kontrolní body"
23120 msgid "Cycle Render Slot"
23121 msgstr "Vycentrovat pohled"
23124 msgid "Cycle in Reverse"
23125 msgstr "Inverzní výběr"
23129 msgid "Image Edit Externally"
23130 msgstr "UV/obrázkový editor"
23135 msgstr "Otočit Obrázek"
23139 msgid "Invert Channels"
23140 msgstr "Kanál spouštěče"
23143 msgid "Invert image's channels"
23144 msgstr "Kanál spouštěče"
23148 msgid "Match Movie Length"
23149 msgstr "Délky hran"
23154 msgstr "Nový obrázek"
23157 msgid "Create a new image"
23158 msgstr "Vytvořit nový obrázek"
23161 msgid "Create an image with an alpha channel"
23162 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
23165 msgid "Image height"
23166 msgstr "Poměr obrázku"
23169 msgid "Image width"
23170 msgstr "Šířka obrázku"
23175 msgstr "Otevřít obrázek"
23179 msgstr "Otevřít obrázek"
23184 msgstr "Přibalit obrázek"
23188 msgid "Project Apply"
23189 msgstr "Uložit obrazek"
23193 msgid "Project Edit"
23194 msgstr "Textový editor"
23198 msgid "Open Cached Render"
23199 msgstr "Otevřít Render v Mezipaměti"
23203 msgid "Reload Image"
23204 msgstr "Uložit obrazek"
23208 msgid "Remove Render Slot"
23209 msgstr "Vyjmout Slot pro Vykreslení"
23213 msgid "Render Region"
23214 msgstr "Oblast vykreslení"
23218 msgid "Replace Image"
23219 msgstr "Nahradit obrázek"
23223 msgid "Resize Image"
23224 msgstr "Změnit Velikost Obrázku"
23228 msgid "Sample Color"
23233 msgid "Sample Line"
23247 msgstr "Uložit obrazek"
23251 msgid "Save All Modified"
23252 msgstr "Uložit Všechny Modifikované"
23256 msgid "Save As Image"
23257 msgstr "Uložit jako obrázek"
23260 msgid "Save As Render"
23261 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
23265 msgid "Save Sequence"
23266 msgstr "Uložit sekvenci"
23269 msgid "Save a sequence of images"
23270 msgstr "Uložit sekvenci obrázků"
23275 msgstr "Přidat Název"
23279 msgid "Unpack Image"
23280 msgstr "Rozbalit obrázek"
23284 msgstr "Název obrázku"
23287 msgid "Use Local File"
23288 msgstr "Lokální pohled"
23291 msgid "Use Original File"
23292 msgstr "Použít Původní Soubor"
23295 msgid "View the entire image"
23296 msgstr "Zobrazit celý obrázek"
23299 msgid "View all selected UVs"
23300 msgstr "Zobrazit všechny vybrané UV mapy"
23305 msgstr "Přiblížit Pohled"
23308 msgid "Zoom in/out the image"
23309 msgstr "Přiblížit/oddálit obrázek"
23313 msgid "Zoom to Border"
23314 msgstr "Označit okraje"
23317 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
23318 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
23323 msgstr "Importovat"
23326 msgid "Filepath used for importing the file"
23327 msgstr "Typ filtru"
23330 msgid "Starting frame for the animation"
23331 msgstr "Počáteční snímek animace"
23334 msgid "Convert rotations to quaternions"
23338 msgid "Loop the animation playback"
23339 msgstr "Animační okna"
23344 msgstr "Importovat"
23347 msgid "Load a SVG file"
23348 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23352 msgid "Import Images as Planes"
23353 msgstr "Importovat Obrázek jako Plochu"
23356 msgid "Relative Paths"
23357 msgstr "Relativní cesty"
23364 msgid "Emission Shader"
23365 msgstr "Shader záření"
23368 msgid "Load STL triangle mesh data"
23369 msgstr "Trojúhelníková síť"
23374 msgstr "Importovat FBX"
23377 msgid "Animation Offset"
23378 msgstr "Odsazení Animace"
23381 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
23382 msgstr "Jaké odsazení aplikovat k animaci během importování, ve snímcích"
23385 msgid "Import Animation"
23386 msgstr "Importovat Animaci"
23389 msgid "Import FBX animation"
23390 msgstr "Importovat FBX Animaci"
23393 msgid "Image Search"
23394 msgstr "Prohlížeč obrázků"
23397 msgid "Subdivision Data"
23398 msgstr "Data Dělení"
23402 msgid "Import glTF 2.0"
23403 msgstr "Importovat glTF 2.0"
23407 msgid "Import X3D/VRML2"
23408 msgstr "Importovat X3D/VRML2"
23413 msgstr "Importovat"
23416 msgid "Start frame for inserting animation"
23417 msgstr "Počáteční snímek animace"
23421 msgid "Copy Reports to Clipboard"
23422 msgstr "Kopírovat barvu"
23426 msgid "Delete Reports"
23430 msgid "Delete selected reports"
23431 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
23435 msgid "Replay Operators"
23436 msgstr "Generátory"
23439 msgid "Replay selected reports"
23440 msgstr "Odstranit označené značky"
23444 msgid "Update Reports Display"
23445 msgstr "Aktualizovat zobrazení reportů"
23449 msgid "Select Report"
23450 msgstr "Vybrat hlášení"
23453 msgid "Select reports by index"
23454 msgstr "Vyberte typ textury"
23457 msgid "Index of the report"
23458 msgstr "Velikost štětce"
23462 msgid "Flip (Distortion Free)"
23463 msgstr "Překlopit směr"
23466 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
23467 msgstr "Souřadnice podél této osy se převrátí"
23483 msgid "Make Regular"
23484 msgstr "Přiřadit rodiče"
23487 msgid "Change selection of all UVW control points"
23488 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23492 msgid "Select Ungrouped"
23493 msgstr "Vybrat Neseskupené"
23497 msgid "Add Time Marker"
23498 msgstr "Přidat značku"
23501 msgid "Add a new time marker"
23502 msgstr "Přidat novou texturu"
23506 msgid "Bind Camera to Markers"
23507 msgstr "Obdelníkové Označení"
23511 msgid "Delete Markers"
23512 msgstr "Vymazat značky"
23515 msgid "Delete selected time marker(s)"
23516 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
23520 msgid "Duplicate Time Marker"
23521 msgstr "Duplikovat značku"
23524 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
23525 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
23528 msgid "Copy selected markers to another scene"
23529 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
23533 msgid "Move Time Marker"
23534 msgstr "Odstranit časovou značku"
23537 msgid "Move selected time marker(s)"
23538 msgstr "Skrýt označené plošky"
23542 msgid "Rename Marker"
23543 msgstr "Přejmenovat značku"
23546 msgid "Rename first selected time marker"
23547 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
23550 msgid "New name for marker"
23551 msgstr "Přejmenovat značku"
23555 msgid "Select Time Marker"
23556 msgstr "Odstranit značku"
23559 msgid "Select time marker(s)"
23560 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
23563 msgid "Select the camera"
23564 msgstr "Označit vrstvu"
23568 msgid "(De)select all Markers"
23569 msgstr "O(d)značit vše"
23572 msgid "Change selection of all time markers"
23573 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23577 msgid "Add Feather Vertex"
23578 msgstr "Přidat UVkouly"
23581 msgid "Add vertex to feather"
23582 msgstr "Přidat barvu"
23585 msgid "Location of vertex in normalized space"
23586 msgstr "Distance deformace kosti"
23590 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
23591 msgstr "Přidat značku"
23594 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
23595 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
23598 msgid "Add Feather Vertex"
23599 msgstr "Přidat UVkouly"
23602 msgid "Slide Point"
23606 msgid "Slide control points"
23607 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23612 msgstr "Přidat UVkouly"
23615 msgid "Add vertex to active spline"
23616 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
23620 msgid "Add Vertex and Slide"
23621 msgstr "Přidat značku"
23624 msgid "Add new vertex and slide it"
23625 msgstr "Přidat značku"
23629 msgstr "Přidat UVkouly"
23632 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
23633 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
23636 msgid "Delete selected control points or splines"
23637 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
23641 msgid "Duplicate Mask"
23642 msgstr "Duplikovat Masku"
23645 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
23646 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
23650 msgid "Clear Feather Weight"
23651 msgstr "Nastavit váhu"
23654 msgid "Reset the feather weight to zero"
23655 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23659 msgid "Clear Restrict View"
23660 msgstr "Obnovit pohled"
23664 msgid "Set Restrict View"
23665 msgstr "Obnovit pohled"
23670 msgstr "Přesunout do vrstvy"
23673 msgid "Move the active layer up/down in the list"
23674 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
23677 msgid "Direction to move the active layer"
23678 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
23682 msgid "Add Mask Layer"
23683 msgstr "Vrstvy masky"
23686 msgid "Add new mask layer for masking"
23687 msgstr "Přidá objekt do scény"
23690 msgid "Name of new mask layer"
23691 msgstr "Nelze uložit soubor"
23694 msgid "Remove mask layer"
23695 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
23703 msgid "Create new mask"
23704 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
23707 msgid "Name of new mask"
23708 msgstr "Nelze uložit soubor"
23711 msgid "Clear the mask's parenting"
23712 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
23715 msgid "Set the mask's parenting"
23716 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
23721 msgstr "NURBS kruh"
23726 msgstr "Přidat Čtverec"
23729 msgid "Select spline points"
23730 msgstr "Vymazat body"
23733 msgid "Change selection of all curve points"
23734 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23737 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
23738 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23742 msgid "Clear Shape Key"
23743 msgstr "Zrušit šev"
23747 msgid "Feather Reset Animation"
23748 msgstr "Přehrát animaci"
23751 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
23752 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
23756 msgid "Insert Shape Key"
23757 msgstr "Následující klíč pro tvar"
23761 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
23762 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
23766 msgid "Slide Point"
23770 msgid "Slide Feather"
23771 msgstr "Odstranit značku"
23775 msgid "Copy Material"
23780 msgid "New Material"
23781 msgstr "Nový materiál"
23784 msgid "Add a new material"
23785 msgstr "Přidá nový materiál"
23789 msgid "Paste Material"
23790 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
23793 msgid "Paste the material settings and nodes"
23794 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
23798 msgid "Hide/Unhide"
23799 msgstr "Skrýt/Odkrýt"
23803 msgid "Lock/Unlock"
23804 msgstr "Uzamknout/Odemknout"
23808 msgid "Duplicate Metaball Elements"
23809 msgstr "Duplicitní Prvky Meta Objektu"
23813 msgid "Beautify Faces"
23814 msgstr "Zkrášlit Plochy"
23817 msgid "Angle limit"
23826 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
23827 msgstr "Vyříznout do vybraných položek pod úhlem a vytvořit úkos nebo zkosení"
23830 msgid "Segments for curved edge"
23831 msgstr "Vybrat propojené uzly"
23839 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
23840 msgstr "Vyříznout geometrii podél roviny (kliknutím a tažením definujte rovinu)"
23843 msgid "Axis Threshold"
23848 msgid "Blend from Shape"
23849 msgstr "Mixovat z Tvaru"
23852 msgid "Blending factor"
23853 msgstr "Činitel mixování"
23856 msgid "Shape key to use for blending"
23857 msgstr "Spustit renderovani"
23860 msgid "Interpolation method"
23861 msgstr "Mód Interpolace"
23864 msgid "Merge Factor"
23865 msgstr "Vytvořit nový soubor"
23869 msgid "Profile Shape"
23870 msgstr "Tvar Profilu"
23873 msgid "Smoothness factor"
23877 msgid "Merge rather than creating faces"
23878 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
23882 msgid "Reverse Colors"
23883 msgstr "Nová vertexová barva"
23887 msgid "Rotate Colors"
23888 msgstr "Vložit barvu"
23891 msgid "Counter Clockwise"
23892 msgstr "Způsob zahalení"
23896 msgid "Convex Hull"
23897 msgstr "Konvertory"
23900 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
23901 msgstr "Skrýt označené plošky"
23904 msgid "Delete Unused"
23905 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
23908 msgid "Join Triangles"
23909 msgstr "Trojúhleníky"
23912 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
23913 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
23917 msgstr "Vytvořit lokální"
23920 msgid "Compare Materials"
23924 msgid "Compare Sharp"
23925 msgstr "Zrušit šev"
23928 msgid "Use Existing Faces"
23929 msgstr "Poslední frame"
23932 msgid "Compare UVs"
23933 msgstr "Porovnat UV mapy"
23936 msgid "Compare VCols"
23937 msgstr "Porovnat VCols"
23941 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
23942 msgstr "Odstranit Data Sochařské masky"
23945 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
23946 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
23950 msgid "Clear Skin Data"
23951 msgstr "Odstranit Data Kůže"
23954 msgid "Clear vertex skin layer"
23955 msgstr "Nelze uložit soubor"
23959 msgid "Decimate Geometry"
23960 msgstr "Decimovat Geometrii"
23963 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
23964 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
23968 msgid "Delete Edge Loop"
23969 msgstr "Odstranit smyčku hran"
23973 msgid "Delete Loose"
23974 msgstr "Odstranit Volné"
23978 msgid "Degenerate Dissolve"
23979 msgstr "Degenerovat Rozpusťit"
23983 msgid "Dissolve Edges"
23984 msgstr "Rozpustit Hrany"
23988 msgid "Dissolve Faces"
23989 msgstr "Rozpustit Plochy"
23993 msgid "Limited Dissolve"
23994 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
23998 msgid "Dissolve Selection"
23999 msgstr "Rozpustit Výběr"
24002 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24003 msgstr "Duplikování a vysunutí vybraných vrcholů, hran nebo ploch směrem ke kurzoru myši"
24006 msgid "Rotate Source"
24007 msgstr "Otočit zdroj"
24010 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
24011 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
24014 msgid "Duplicate mesh and move"
24015 msgstr "Zdvojit síť"
24019 msgid "Collapse Edges & Faces"
24020 msgstr "Sbalit Hrany & Plochy"
24024 msgid "Make Edge/Face"
24025 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
24028 msgid "Add an edge or face to selected"
24029 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
24033 msgid "Rotate Selected Edge"
24034 msgstr "Otočit vybranou hranu"
24037 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
24038 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
24043 msgstr "Posouvat hranu"
24047 msgid "Edge Ring Select"
24048 msgstr "Skrýt označené"
24051 msgid "Remove from the selection"
24052 msgstr "Odstranit ze všech"
24055 msgid "Select Ring"
24056 msgstr "Vybrat řádek"
24059 msgid "Select ring"
24060 msgstr "Vybrat řádek"
24063 msgid "Toggle Select"
24064 msgstr "Přepnout označené"
24068 msgid "Select Sharp Edges"
24069 msgstr "Vybrat Ostré Hrany"
24072 msgid "Mirror Editing"
24073 msgstr "Vrátit editaci"
24077 msgid "Extrude Region and Move"
24078 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí"
24081 msgid "Extrude region together along the average normal"
24082 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél průměrné normály"
24086 msgid "Extrude Only Edges"
24087 msgstr "Pouze hrany"
24090 msgid "Extrude individual edges only"
24091 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24095 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24096 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24099 msgid "Extrude edges and move result"
24100 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24103 msgid "Extrude Only Edges"
24104 msgstr "Pouze hrany"
24108 msgid "Extrude Individual Faces"
24109 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24112 msgid "Extrude individual faces only"
24113 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24117 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24118 msgstr "Neplatné plošky"
24121 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
24122 msgstr "Vysunutí každé jednotlivé plochy samostatně podél místních normál"
24125 msgid "Extrude Individual Faces"
24126 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24129 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24130 msgstr "Smrštit/ztloustnout vrcholy podél normál"
24134 msgid "Extrude Manifold"
24135 msgstr "Vysunutí Rozdělovač"
24138 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
24139 msgstr "Vysunout, rozpustí hrany, jejichž plochy tvoří rovný povrch, a protínají nové hrany"
24142 msgid "Extrude Region"
24143 msgstr "Vysunutí oblasti"
24146 msgid "Extrude region of faces"
24147 msgstr "Vysunutí oblasti ploch"
24151 msgid "Extrude Region"
24152 msgstr "Vysunutí oblasti"
24155 msgid "Extrude region and move result"
24156 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí výsledku"
24160 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
24161 msgstr "Vysunout oblast a zmenšit/zplošit"
24164 msgid "Extrude region together along local normals"
24165 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél místních normál"
24168 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
24169 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24173 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24174 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24177 msgid "Extrude vertices and move result"
24178 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24181 msgid "Extrude Only Vertices"
24182 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24185 msgid "Extrude individual vertices only"
24186 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24190 msgid "Extrude Only Vertices"
24191 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24195 msgid "Make Planar Faces"
24196 msgstr "Vytvořit Rovné Plochy"
24200 msgid "Weld Edges into Faces"
24201 msgstr "Svařit Hrany do Ploch"
24205 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
24206 msgstr "Kopírovat Zrcadlené UV Souřadnice"
24209 msgid "Axis Direction"
24210 msgstr "Odznačit spojené"
24213 msgid "Select linked faces by angle"
24214 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24217 msgid "Display faces flat"
24218 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
24221 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24222 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
24230 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
24231 msgstr "Skrýt označené plošky"
24236 msgstr "Vyplnit Díry"
24240 msgid "Flip Normals"
24241 msgstr "Prohodit normály"
24244 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
24245 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24248 msgid "Custom Normals Only"
24249 msgstr "Pouze Vlastní Normály"
24252 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
24253 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24257 msgid "Inset Faces"
24258 msgstr "Vsazení ploch"
24261 msgid "Inset new faces into selected faces"
24262 msgstr "Vsazení nových ploch do vybraných ploch"
24265 msgid "Inset face boundaries"
24266 msgstr "Vnitřní plošky"
24273 msgid "Outset rather than inset"
24274 msgstr "Spíše ven než dovnitř plochy"
24277 msgid "Select Outer"
24278 msgstr "Vybrat podle vzoru"
24281 msgid "Select the new inset faces"
24282 msgstr "Výběr nových vsazení ploch"
24286 msgid "Intersect (Knife)"
24287 msgstr "Protnout (Nůž)"
24295 msgid "Intersect (Boolean)"
24296 msgstr "Protnout (Boolean)"
24303 msgid "Cut new topology"
24304 msgstr "Vříznout novou topologii"
24307 msgid "Only cut selected geometry"
24308 msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii"
24311 msgid "Occlude Geometry"
24312 msgstr "Uzavřít Geometrii"
24320 msgid "Multi Select Loops"
24321 msgstr "Vybrat řádek"
24324 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
24325 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
24333 msgid "Loop Select"
24334 msgstr "Vybrat smyčku hran"
24337 msgid "Select a loop of connected edges"
24338 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
24342 msgid "Select Loop Inner-Region"
24343 msgstr "Vybrat méně"
24346 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
24347 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24350 msgid "Select Bigger"
24351 msgstr "Vybrat řádek"
24354 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
24355 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24360 msgstr "Výřez smyčkou"
24363 msgid "Add a new loop between existing loops"
24364 msgstr "Přidání nové smyčky mezi existující smyčky"
24368 msgid "Loop Cut and Slide"
24369 msgstr "Výřez smyčkou a posunout"
24372 msgid "Cut mesh loop and slide it"
24373 msgstr "Vystřihnout smyčku sítě a posunout ji"
24377 msgstr "Výřez smyčkou"
24380 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
24381 msgstr "Posunutí smyčky hrany podél sítě"
24386 msgstr "Označit šev"
24389 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
24390 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako švy"
24395 msgstr "Označit ostré"
24398 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
24399 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré"
24407 msgid "Merge selected vertices"
24408 msgstr "Sloučit vybrané vertexy"
24411 msgid "Merge method to use"
24412 msgstr "Použitá metoda sloučení"
24420 msgstr "Na kurzoru"
24428 msgstr "Na posledním"
24432 msgid "Merge Normals"
24433 msgstr "Sloučit normály"
24436 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
24437 msgstr "Sloučení vlastních normál vybraných vrcholů"
24449 msgstr "Nastavit hodnotu"
24452 msgid "Set value of faces"
24453 msgstr "Nastavit hodnotu ploch"
24457 msgid "Recalculate Normals"
24458 msgstr "Přepočítat normály"
24462 msgid "Offset Edge Slide"
24463 msgstr "Posunutí Hrany Odsazením"
24466 msgid "Offset edge loop slide"
24467 msgstr "Odsazená smyčka hrany posunout"
24471 msgstr "Vyplnit díry"
24476 msgstr "Strčit Hrany"
24483 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
24484 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
24487 msgid "Constant falloff"
24488 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
24491 msgid "Random falloff"
24492 msgstr "Náhodný útlum"
24495 msgid "Proportional Size"
24496 msgstr "Velikost magnetického pole"
24499 msgid "Proportional Editing"
24500 msgstr "Proporcionální Úpravy"
24503 msgid "Create Quads"
24504 msgstr "Vytvořit Čtyřúhelníky"
24507 msgid "Construct a circle mesh"
24508 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
24511 msgid "Generate UVs"
24512 msgstr "Vytvořit UV"
24515 msgid "Generate a default UV map"
24516 msgstr "Vytvořit výchozí UV mapu"
24519 msgid "Triangle Fan"
24520 msgstr "Trojúhleníky"
24523 msgid "Use triangle fans"
24524 msgstr "Národní prostředí"
24529 msgstr "Přidat Kužel"
24532 msgid "Construct a conic mesh"
24533 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
24536 msgid "Base Fill Type"
24537 msgstr "Základní Typ Vyplnění"
24550 msgstr "Přidat Krychli"
24553 msgid "Construct a cube mesh"
24554 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
24558 msgid "Add Cylinder"
24559 msgstr "Přidat Válec"
24562 msgid "Construct a cylinder mesh"
24563 msgstr "Sestaví válcovou síť"
24568 msgstr "Přidat mřížku"
24571 msgid "Construct a grid mesh"
24572 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
24575 msgid "X Subdivisions"
24576 msgstr "X Subdivisions"
24579 msgid "Y Subdivisions"
24580 msgstr "Y Subdivisions"
24584 msgid "Add Ico Sphere"
24585 msgstr "Přidat Ico Kouli"
24588 msgid "Construct an Icosphere mesh"
24589 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
24594 msgstr "Přidat Opičku"
24597 msgid "Construct a Suzanne mesh"
24598 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
24603 msgstr "Přidat Plochu"
24606 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
24607 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
24612 msgstr "Přidat Torus"
24615 msgid "Exterior Radius"
24616 msgstr "Poloměr exteriéru"
24619 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
24620 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
24623 msgid "Interior Radius"
24624 msgstr "Poloměr Interiéru"
24627 msgid "Total Interior Radius of the torus"
24628 msgstr "Totální poloměr interiéru torusu"
24631 msgid "Major Radius"
24632 msgstr "Hlavní poloměr"
24635 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
24636 msgstr "Poloměr od původu ke středu průřezů"
24639 msgid "Major Segments"
24640 msgstr "Hlavní Segmenty"
24643 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
24644 msgstr "Počet segmentů pro hlavní prstenec torusu"
24647 msgid "Minor Radius"
24648 msgstr "Vedlejší Poloměr"
24651 msgid "Radius of the torus' cross section"
24652 msgstr "Poloměr průřezu torusu"
24655 msgid "Minor Segments"
24656 msgstr "Vedlejší Segmenty"
24659 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
24660 msgstr "Počet segmentů pro vedlejší prstenec torusu"
24663 msgid "Dimensions Mode"
24664 msgstr "Režim Rozměrů"
24667 msgid "Major/Minor"
24668 msgstr "Hlavní/Vedlejší"
24671 msgid "Exterior/Interior"
24672 msgstr "Exteriér/Interiér"
24676 msgid "Add UV Sphere"
24677 msgstr "Přidá UV kouli"
24680 msgid "Construct a UV sphere mesh"
24681 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
24685 msgid "3D-Print Check All"
24686 msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho"
24690 msgid "3D-Print Check Degenerate"
24691 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Degenerované"
24695 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
24696 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené Plochy"
24700 msgid "3D-Print Check Intersections"
24701 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Průsečíky"
24705 msgid "3D-Print Check Sharp"
24706 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Ostré"
24710 msgid "3D-Print Check Solid"
24711 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Solidní"
24715 msgid "3D-Print Check Thickness"
24716 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Tloušťku"
24720 msgid "3D-Print Clean Distorted"
24721 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené"
24725 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
24726 msgstr "3D-Tisk Vyčistit Non-Manifold"
24729 msgid "Minimum distance between elements to merge"
24730 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
24734 msgid "3D-Print Export"
24735 msgstr "3D-Tisk Exportovat"
24739 msgid "Scale to Bounds"
24740 msgstr "Zvětšit až na Hranice"
24744 msgid "Scale to Volume"
24745 msgstr "Zvětšit až na Objem"
24749 msgid "Triangulate Faces"
24750 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
24753 msgid "Triangulate selected faces"
24754 msgstr "Posune vybrané předměty"
24758 msgid "Select Boundary Loop"
24759 msgstr "Vybrat podle typu"
24762 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
24763 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
24766 msgid "Sharp Edges"
24767 msgstr "Ostré Hrany"
24770 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
24771 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
24774 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
24775 msgstr "Odkryje označené plošky"
24783 msgid "Fill the ripped region"
24784 msgstr "Smyčka do oblasti"
24788 msgid "Extend Vertices"
24789 msgstr "Prodloužit Vrcholy"
24792 msgid "Extend vertices and move the result"
24793 msgstr "Rozšíření vrcholů a přesuout výsledek"
24796 msgid "Rip polygons and move the result"
24797 msgstr "Roztrhat mnohoúhelník a přesunout výsledek"
24809 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
24810 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
24817 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
24818 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24822 msgid "Select Axis"
24823 msgstr "Vybrat propojení"
24830 msgid "Align the transformation axes to world space"
24831 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
24834 msgid "Align the transformation axes to the window"
24835 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
24838 msgid "Positive Axis"
24839 msgstr "Kladná osa"
24842 msgid "Negative Axis"
24843 msgstr "Zobrazit vše"
24846 msgid "Aligned Axis"
24851 msgid "Select Faces by Sides"
24852 msgstr "Vyberte typ textury"
24859 msgid "Not Equal To"
24860 msgstr "Nerovná se"
24864 msgid "Select Interior Faces"
24865 msgstr "Vybrat vnitřní plochy"
24868 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
24869 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24872 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
24873 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24877 msgid "Select Loose Geometry"
24878 msgstr "Vybrat Volnou Geometrii"
24881 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
24882 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
24885 msgid "Extend the existing selection"
24886 msgstr "Přidá existující výběr"
24889 msgid "Change selection mode"
24890 msgstr "Změna režimu výběru"
24893 msgid "Vertex selection mode"
24894 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
24897 msgid "Edge selection mode"
24898 msgstr "Režim výběru hrany"
24901 msgid "Face selection mode"
24902 msgstr "Výběrový mód - plošky"
24905 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
24906 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24910 msgid "Select Next Element"
24911 msgstr "Vybrat Další Prvek"
24915 msgid "Select Previous Element"
24916 msgstr "Vybrat Předchozí Prvek"
24919 msgid "Randomly select vertices"
24920 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
24923 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
24924 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24928 msgid "Select Similar Regions"
24929 msgstr "Vybrat Podobné Oblasti"
24932 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
24933 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
24936 msgid "By Loose Parts"
24937 msgstr "Podle Volných Částí"
24940 msgid "Keep Sharp Edges"
24941 msgstr "Ponechat Ostré Hrany"
24945 msgid "Shape Propagate"
24950 msgstr "Označit šev"
24954 msgstr "Zrušit šev"
24966 msgid "Select Shortest Path"
24967 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
24975 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
24976 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
24980 msgid "Sort Mesh Elements"
24981 msgstr "Aktivní vrstva"
24984 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
24985 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24988 msgid "Seed for random-based operations"
24989 msgstr "Nelze uložit soubor"
24992 msgid "View Z Axis"
24993 msgstr "Zobrazení osy"
24996 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
24997 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25000 msgid "View X Axis"
25001 msgstr "Zobrazit Osu X"
25004 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
25005 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25008 msgid "Cursor Distance"
25009 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
25012 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
25013 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25016 msgid "Randomize order of selected elements"
25017 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25020 msgid "Reverse current order of selected elements"
25021 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
25024 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
25025 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25029 msgid "Split Normals"
25030 msgstr "Rozdělit Normály"
25033 msgid "Subdivide selected edges"
25034 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
25041 msgid "Fractal randomness factor"
25045 msgid "Along Normal"
25046 msgstr "Vypocitat normaly"
25049 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25050 msgstr "Zobraz transformace"
25053 msgid "Quad Corner Type"
25058 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
25061 msgid "Straight Cut"
25070 msgid "Subdivide Edge-Ring"
25071 msgstr "Dělit Hranový Kroužek"
25075 msgid "Snap to Symmetry"
25076 msgstr "Přichytit k Symetrii"
25080 msgid "Tris to Quads"
25081 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
25084 msgid "Join triangles into quads"
25085 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
25089 msgid "Un-Subdivide"
25095 msgstr "Přidá UV kouli"
25099 msgid "Remove UV Map"
25100 msgstr "Pridat nový materiál"
25104 msgid "Reverse UVs"
25105 msgstr "Invertovat"
25110 msgstr "Rotovat UV"
25113 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25114 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
25118 msgid "Vertex Connect"
25119 msgstr "Výběr vrcholů"
25123 msgid "Split Concave Faces"
25124 msgstr "Rozdělit Konkávní Plochy"
25128 msgid "Split Non-Planar Faces"
25129 msgstr "Rozdělit Nerovinné Plochy"
25133 msgid "Smooth Vertices"
25134 msgstr "Vyhladit Vrcholy"
25137 msgid "Flatten angles of selected vertices"
25138 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25141 msgid "Number of times to smooth the mesh"
25142 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25145 msgid "Smooth along the X axis"
25146 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25149 msgid "Smooth along the Y axis"
25150 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25153 msgid "Smooth along the Z axis"
25154 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25158 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
25159 msgstr "Laplaciánské Vyhlazení Vrcholů "
25162 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
25163 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25166 msgid "Lambda factor"
25167 msgstr "Faktor Lambda"
25170 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
25171 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25174 msgid "Smooth X Axis"
25175 msgstr "Vyhladit Osu X"
25178 msgid "Smooth Y Axis"
25179 msgstr "Nastavit osu Y"
25182 msgid "Smooth Z Axis"
25191 msgid "Remove original faces"
25192 msgstr "Odkryje označené plošky"
25196 msgid "Sync Action Length"
25197 msgstr "Odznačit spojené"
25200 msgid "Active Strip Only"
25201 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
25204 msgid "Only sync the active length for the active strip"
25205 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25209 msgid "Add Action Strip"
25210 msgstr "Přidat Akční Proužek"
25214 msgid "Apply Scale"
25215 msgstr "Použít změnu velikosti"
25219 msgid "Bake Action"
25223 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
25224 msgstr "Bake pozici/velikost/rotaci animaci všech označených objektů do akce"
25227 msgid "Which data's transformations to bake"
25228 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25231 msgid "Bake bones transformations"
25232 msgstr "Bake transformace kostí"
25235 msgid "Bake object transformations"
25236 msgstr "Bake transformace objektu"
25239 msgid "Clear Constraints"
25240 msgstr "Zrušit vazby"
25243 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
25244 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
25247 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
25248 msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)"
25252 msgid "Clear Scale"
25253 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
25256 msgid "Reset scaling of selected strips"
25257 msgstr "Odstranit označené značky"
25260 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
25261 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
25265 msgid "Delete Strips"
25266 msgstr "Smazat nálepku"
25269 msgid "Delete selected strips"
25270 msgstr "Odstranit označené značky"
25274 msgid "Duplicate Strips"
25275 msgstr "Duplikovat značku"
25279 msgid "Duplicate Linked"
25280 msgstr "Zdvojit připojené"
25283 msgid "Duplicate Strips"
25284 msgstr "Duplikovat značku"
25288 msgid "Add F-Modifier"
25289 msgstr "Přidat modifikátor"
25292 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
25293 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25296 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
25297 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25300 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
25301 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25305 msgid "Make Single User"
25306 msgstr "Přivlastnit"
25310 msgid "Add Meta-Strips"
25311 msgstr "Přidat action strip"
25315 msgid "Remove Meta-Strips"
25316 msgstr "Odstranit vazbu"
25320 msgid "Move Strips Down"
25321 msgstr "Odstranit vazbu"
25325 msgid "Move Strips Up"
25326 msgstr "NLA Proužky"
25329 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
25330 msgstr "Skrýt označené plošky"
25334 msgid "Toggle Muting"
25335 msgstr "Uzavřený/otevřený"
25338 msgid "Mute or un-mute selected strips"
25339 msgstr "Odstranit označené značky"
25342 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
25346 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
25347 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25351 msgid "Include Selected Objects"
25352 msgstr "Zahrnout Vybrané Objekty"
25356 msgid "Snap Strips"
25357 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
25361 msgid "Add Sound Clip"
25362 msgstr "Přidat action strip"
25366 msgid "Split Strips"
25367 msgstr "NLA Proužky"
25370 msgid "Split selected strips at their midpoints"
25371 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25375 msgid "Swap Strips"
25376 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
25381 msgstr "Přidat Stopy"
25384 msgid "Above Selected"
25385 msgstr "Vše označené"
25388 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
25389 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
25393 msgid "Delete Tracks"
25394 msgstr "Odstranit značku"
25398 msgid "Add Transition"
25403 msgid "Enter Tweak Mode"
25404 msgstr "Přejít do Režimu Menších Úprav"
25408 msgid "Exit Tweak Mode"
25409 msgstr "Odejít z Režimu Menších Úprav"
25412 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
25413 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25416 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
25417 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25421 msgid "Add Node Collection"
25422 msgstr "Přidat Kolekci Uzlů"
25426 msgid "Add File Node"
25427 msgstr "Přidat uzel"
25430 msgid "Add a file node to the current node editor"
25431 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
25435 msgid "Add Node Group"
25436 msgstr "Přidat Skupinu Uzlů"
25441 msgstr "Přidat nový"
25444 msgid "Add a node to the active tree"
25445 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
25457 msgid "Add Reroute"
25458 msgstr "Přidat UVkouly"
25462 msgid "Attach Nodes"
25463 msgstr "Aktivní kosti"
25466 msgid "Attach active node to a frame"
25467 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
25471 msgid "Background Image Move"
25472 msgstr "Obrázek na pozadí"
25476 msgid "Backimage Sample"
25477 msgstr "Změnit jméno obrázku"
25480 msgid "Use mouse to sample background image"
25481 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
25485 msgid "Background Image Zoom"
25486 msgstr "Obrázek na pozadí"
25489 msgid "Zoom in/out the background image"
25490 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
25494 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
25495 msgstr "Sbalit a skrýt nepoužené sokety"
25499 msgid "Delete with Reconnect"
25500 msgstr "Odstranit s připojením"
25504 msgid "Detach Nodes"
25505 msgstr "Vytvořit propojení"
25508 msgid "Detach selected nodes from parents"
25509 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
25513 msgid "Detach and Move"
25514 msgstr "Skrýt skryté soubory"
25517 msgid "Attach Nodes"
25518 msgstr "Aktivní kosti"
25521 msgid "Detach Nodes"
25522 msgstr "Vytvořit propojení"
25526 msgid "Duplicate Nodes"
25527 msgstr "Zdvojit uzly"
25530 msgid "Duplicate selected nodes"
25531 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
25534 msgid "Keep Inputs"
25538 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
25539 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
25542 msgid "Duplicate Nodes"
25543 msgstr "Zdvojit uzly"
25546 msgid "Move and Attach"
25547 msgstr "Přesunutí a připojení"
25550 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
25551 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
25556 msgstr "Najít uzel"
25561 msgstr "Upravit skupinu"
25564 msgid "Edit node group"
25565 msgstr "Upravit skupinu uzlů"
25569 msgid "Group Insert"
25570 msgstr "Vložit skupinu"
25573 msgid "Insert selected nodes into a node group"
25574 msgstr "Vložit vybraný uzle do skupiny uzlů"
25579 msgstr "Vytvořit skupinu"
25582 msgid "Make group from selected nodes"
25583 msgstr "Vytvořit skupinu z vybraných uzlů"
25586 msgid "Separate selected nodes from the node group"
25587 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
25595 msgid "Ungroup selected nodes"
25596 msgstr "Zrcadlit UV"
25600 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
25601 msgstr "Zapnout/Vypnout Skryté Sokety Uzlů"
25604 msgid "Toggle unused node socket display"
25605 msgstr "Přesunout do vrstvy"
25613 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
25614 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
25622 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
25623 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
25632 msgstr "Vytvořit propojení"
25637 msgstr "Vytvořit propojení"
25641 msgid "Link to Viewer Node"
25642 msgstr "Prohlížeč uzlů"
25645 msgid "Link to viewer node"
25646 msgstr "Prohlížeč uzlů"
25651 msgstr "Odstřihnout propojení"
25654 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
25655 msgstr "Pomocí myši odstřihnout (odebrat) některé spojení"
25659 msgid "Detach Links"
25660 msgstr "Zrušit propojení"
25665 msgstr "Vytvořit propojení"
25668 msgid "Move a node to detach links"
25669 msgstr "Přesunout uzel k odpojení spojení"
25672 msgid "Detach Links"
25673 msgstr "Odpojit propojení"
25677 msgid "Toggle Node Mute"
25678 msgstr "Ztlumit Uzel"
25682 msgid "Assign New Geometry Node Group"
25683 msgstr "Přiřadit Novou Skupinu s Geometrickými Uzly"
25687 msgid "New Geometry Node Modifier"
25688 msgstr "Nový Modifikátor Geometrických Uzlů"
25692 msgid "New Node Tree"
25696 msgid "Create a new node tree"
25697 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
25701 msgstr "Typ stromu"
25705 msgid "Add Node Color Preset"
25706 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
25709 msgid "Copy color to all selected nodes"
25710 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
25714 msgid "Toggle Node Options"
25715 msgstr "Možnosti Uzlu"
25718 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
25719 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
25723 msgid "Add File Node Socket"
25724 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
25728 msgid "Move File Node Socket"
25729 msgstr "Kopírovat atributy"
25733 msgid "Remove File Node Socket"
25734 msgstr "Kopírovat atributy"
25737 msgid "Attach selected nodes"
25738 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
25742 msgid "Toggle Node Preview"
25743 msgstr "Náhled Uzlu"
25746 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
25747 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
25751 msgid "Render Changed Layer"
25752 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
25756 msgid "Resize Node"
25757 msgstr "Změnit velikost uzlu"
25760 msgid "Resize a node"
25761 msgstr "Změnit velikost uzlu"
25764 msgid "Select the node under the cursor"
25765 msgstr "Vytvořit nový soubor"
25768 msgid "(De)select all nodes"
25769 msgstr "O(d)značit vše"
25772 msgid "Use box selection to select nodes"
25773 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
25776 msgid "Select nodes using lasso selection"
25777 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
25781 msgid "Link Viewer"
25782 msgstr "Prohlížeč uzlů"
25785 msgid "Select node and link it to a viewer node"
25786 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25789 msgid "Link to Viewer Node"
25790 msgstr "Prohlížeč uzlů"
25794 msgid "Select Linked From"
25795 msgstr "Vybrat Propojené z"
25798 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
25799 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25803 msgid "Select Linked To"
25804 msgstr "Vybrat Propojené"
25807 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
25808 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25812 msgid "Update Views"
25813 msgstr "Aktualizovat Pohledy"
25817 msgid "Move and Attach"
25818 msgstr "Přemístit a Připojit"
25821 msgid "Resize view so you can see all nodes"
25822 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli všechny uzly"
25825 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
25826 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli vybrané uzly"
25831 msgstr "Přidat objekt"
25834 msgid "Add an object to the scene"
25835 msgstr "Přidá objekt do scény"
25839 msgid "Add Modifier"
25840 msgstr "Přidat modifikátor"
25843 msgid "Add named object"
25844 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
25848 msgid "Align Objects"
25849 msgstr "Zarovnat objekty"
25852 msgid "Align objects"
25853 msgstr "Zarovnat objekty"
25856 msgid "Align to axis"
25857 msgstr "Zarovnat k ose"
25861 msgstr "Režim Zarovnání"
25864 msgid "Negative Sides"
25865 msgstr "Záporné strany"
25872 msgid "Positive Sides"
25873 msgstr "Kladné strany"
25876 msgid "Scene Origin"
25877 msgstr "Nastavit středový bod"
25881 msgid "Animated Transforms to Deltas"
25882 msgstr "Transformace"
25886 msgid "Add Armature"
25887 msgstr "Přidá kostru"
25890 msgid "Add an armature object to the scene"
25891 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
25899 msgid "Bake image textures of selected objects"
25900 msgstr "Bake obrázkové textury vybraných objektů"
25909 msgstr "Přidat kameru"
25912 msgid "Add a camera object to the scene"
25913 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
25917 msgid "Add to Collection"
25918 msgstr "Přidat do kolekce"
25922 msgid "Select Objects in Collection"
25923 msgstr "Vybrat Objekty v Kolekci"
25927 msgid "Remove Collection"
25928 msgstr "Odebrat Kolekci"
25932 msgid "Unlink Collection"
25933 msgstr "Zrušit Propojení Kolekce"
25937 msgid "Add Constraint"
25938 msgstr "Přidat vazbu"
25941 msgid "Add a constraint to the active object"
25942 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
25946 msgid "Add Constraint (with Targets)"
25947 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
25951 msgid "Clear Object Constraints"
25952 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
25956 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
25957 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
25960 msgid "Copy constraints to other selected objects"
25961 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
25966 msgstr "Převést Na"
25969 msgid "Convert selected objects to another type"
25970 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
25973 msgid "Type of object to convert to"
25974 msgstr "Typ objektu pro převod na"
25977 msgid "Exact Match"
25981 msgid "Delete selected objects"
25982 msgstr "Odstranit označené objekty"
25985 msgid "Delete Globally"
25986 msgstr "Odznačit vše"
25989 msgid "Remove object from all scenes"
25990 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
25994 msgstr "Důležité cesty"
25997 msgid "Path to image file"
25998 msgstr "Načíst tento soubor"
26002 msgid "Drop Named Material on Object"
26003 msgstr "Použít materiál u objektu"
26007 msgid "Duplicate Objects"
26008 msgstr "Zdvojit objekty"
26011 msgid "Duplicate selected objects"
26012 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26015 msgid "Duplicate Objects"
26016 msgstr "Zdvojit objekty"
26020 msgid "Make Instances Real"
26021 msgstr "Vytvořit Instance Reálné"
26024 msgid "Keep Hierarchy"
26025 msgstr "Vybrat klíče"
26028 msgid "Maintain parent child relationships"
26029 msgstr "Typ: Animace"
26033 msgid "Toggle Edit Mode"
26034 msgstr "Přepnout Editační Režim"
26038 msgid "Add Effector"
26042 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26043 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
26051 msgid "Add an empty object to the scene"
26052 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26056 msgid "Explode Refresh"
26061 msgid "Toggle Force Field"
26062 msgstr "Přepíná silové pole"
26065 msgid "Toggle object's force field"
26066 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
26070 msgid "Copy Geometry Node Group"
26071 msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly"
26075 msgid "Add Grease Pencil"
26076 msgstr "Přidat Skicovací Tužku"
26084 msgid "Apply Modifier"
26085 msgstr "Aplikovat modifikátor"
26088 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26089 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
26092 msgid "Object Data"
26093 msgstr "Data objektu"
26096 msgid "Apply modifier to the object's data"
26097 msgstr "Vazby objektu"
26105 msgid "Copy Modifier"
26106 msgstr "Kopírovat modifikátor"
26109 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
26110 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
26114 msgid "Copy Modifier to Selected"
26115 msgstr "Kopírovat Modifikátor na Vybrané"
26119 msgid "Move Down Modifier"
26120 msgstr "Přesunout modifikátor"
26123 msgid "Move modifier down in the stack"
26124 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
26128 msgid "Move Up Modifier"
26129 msgstr "Přesunout modifikátor"
26132 msgid "Move modifier up in the stack"
26133 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
26137 msgid "Hide Collection"
26138 msgstr "Skrýt kolekci"
26142 msgid "Clear All Restrict Render"
26143 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
26146 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
26147 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
26151 msgid "Show Hidden Objects"
26152 msgstr "Ukázat Skryté Objekty"
26156 msgid "Hide Objects"
26157 msgstr "Skrýt Objekty"
26160 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
26161 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
26165 msgid "Hook to New Object"
26166 msgstr "Spojit objekty"
26170 msgid "Assign to Hook"
26171 msgstr "Přidat do nové skupiny"
26174 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
26175 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
26178 msgid "Modifier number to assign to"
26179 msgstr "Název materiálu"
26183 msgid "Recenter Hook"
26184 msgstr "Otevřít nedávný"
26187 msgid "Set hook center to cursor position"
26188 msgstr "Velikost štětce"
26192 msgid "Remove Hook"
26193 msgstr "Odstranit hák"
26196 msgid "Remove a hook from the active object"
26197 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26200 msgid "Modifier number to remove"
26201 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
26206 msgstr "Vynulovat hák"
26209 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
26210 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
26214 msgid "Select Hook"
26215 msgstr "Vybrat řádek"
26218 msgid "Select affected vertices on mesh"
26219 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
26223 msgid "Restrict Render Unselected"
26224 msgstr "Skrýt neoznačené"
26227 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
26228 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
26236 msgid "Join selected objects into active object"
26237 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
26241 msgid "Join as Shapes"
26242 msgstr "Spojit jako Tvary"
26247 msgstr "Přidat Osvětlení"
26251 msgid "Add Light Probe"
26252 msgstr "Přidat Světelnou Sondu"
26256 msgid "Bake Light Cache"
26257 msgstr "Bake Mezipaměť Osvětlení"
26260 msgid "Selected Only"
26261 msgstr "Pouze Vybrané"
26265 msgid "Delete Light Cache"
26266 msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti"
26270 msgid "Load Background Image"
26271 msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí"
26274 msgid "Align to View"
26275 msgstr "Zarovnat k Pohledu"
26279 msgid "Load Reference Image"
26280 msgstr "Načíst Referenční Obrázek"
26284 msgid "Clear Location"
26285 msgstr "Vyčistit umístění"
26288 msgid "Clear the object's location"
26289 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
26292 msgid "Link selection to another scene"
26293 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
26298 msgstr "Vytvořit lokální"
26301 msgid "Selected Objects and Data"
26302 msgstr "Vybrané objekty a data"
26305 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
26306 msgstr "Vybrané objekty a data"
26309 msgid "Object Animation"
26310 msgstr "Animace Objektu"
26313 msgid "Make single user object data"
26314 msgstr "Přivlastnit"
26317 msgid "Make single user objects"
26318 msgstr "Přivlastnit"
26322 msgid "Add Material Slot"
26323 msgstr "Přidat slot"
26326 msgid "Add a new material slot"
26327 msgstr "Přidat nový slot pro materiál"
26331 msgid "Assign Material Slot"
26335 msgid "Assign active material slot to selection"
26336 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
26340 msgid "Copy Material to Selected"
26341 msgstr "Kopírovat Materiál na Vybrané"
26345 msgid "Deselect Material Slot"
26349 msgid "Deselect by active material slot"
26350 msgstr "Přidat nový index materiálu"
26354 msgid "Move Material"
26355 msgstr "Přemístit Materiál"
26359 msgid "Remove Material Slot"
26360 msgstr "Odstranit slot"
26363 msgid "Remove the selected material slot"
26364 msgstr "Odebrat vybraný slot materiálu"
26368 msgid "Remove Unused Slots"
26369 msgstr "Odstranit Nepoužívané Sloty"
26373 msgid "Select Material Slot"
26377 msgid "Select by active material slot"
26378 msgstr "Přidat nový index materiálu"
26382 msgid "Mesh Deform Bind"
26387 msgid "Add Metaball"
26388 msgstr "Přidat meta objekt"
26391 msgid "Add an metaball object to the scene"
26392 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
26400 msgid "Set Object Mode"
26401 msgstr "Nastavit režim objektu"
26404 msgid "Sets the object interaction mode"
26405 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
26408 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
26409 msgstr "Přidání procedurální operace/efektu k aktivnímu objektu"
26412 msgid "Convert particles to a mesh object"
26413 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
26417 msgid "Remove Modifier"
26418 msgstr "Odstranit Modifikátor"
26421 msgid "Remove a modifier from the active object"
26422 msgstr "Odstranit modifikátor z aktivního objektu"
26426 msgid "Multires Pack External"
26427 msgstr "Data povrchu"
26431 msgid "Multires Save External"
26432 msgstr "Multires Uložit Externí"
26435 msgid "Save displacements to an external file"
26436 msgstr "Uložit displacement do externího souboru"
26440 msgid "Delete Higher Levels"
26441 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
26444 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
26445 msgstr "Vymaže síť s vyšším rozlišením, potenciální ztráta detailu"
26449 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
26450 msgstr "Přebudovat Nižší Dělení"
26454 msgid "Multires Reshape"
26455 msgstr "Vybrat řádek"
26458 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
26459 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26463 msgid "Multires Subdivide"
26464 msgstr "Multires Subdivide"
26467 msgid "Add a new level of subdivision"
26468 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělení"
26471 msgid "Subdivision Mode"
26472 msgstr "Režim Dělení"
26476 msgid "Unsubdivide"
26477 msgstr "Odrozdělit"
26480 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
26481 msgstr "Přebudovat nižší úroveň dělení aktuální základní sítě"
26486 msgstr "Bake Oceán"
26489 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
26490 msgstr "Bake sekvenci obrázků z data oceánu"
26493 msgid "Free the bake, rather than generating it"
26494 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
26498 msgid "Clear Origin"
26499 msgstr "Vyčistit středový bod"
26502 msgid "Clear the object's origin"
26503 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
26506 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
26507 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
26510 msgid "Median Center"
26511 msgstr "Median Center"
26514 msgid "Geometry to Origin"
26515 msgstr "Geometrie na Původ"
26518 msgid "Move object geometry to object origin"
26519 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
26522 msgid "Origin to Geometry"
26523 msgstr "Původ na Geometrii"
26526 msgid "Origin to 3D Cursor"
26527 msgstr "Původ na 3D kurzor"
26530 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
26531 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
26534 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
26535 msgstr "Původ na Těžiště (Povrch)"
26538 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
26539 msgstr "Vypočítat těžiště z plochy povrchu"
26542 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
26543 msgstr "Původ na Těžiště (Objem)"
26546 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
26547 msgstr "Vypočítat těžiště z objemu (geometrie musí být manifold z konzistentními normály)"
26550 msgid "Clear the object's parenting"
26551 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
26554 msgid "Clear and Keep Transformation"
26555 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
26558 msgid "Clear Parent Inverse"
26559 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
26563 msgid "Make Parent without Inverse"
26564 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
26567 msgid "Keep Transform"
26568 msgstr "Viditelné transformace"
26571 msgid "Set the object's parenting"
26572 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
26575 msgid "Apply transformation before parenting"
26576 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
26579 msgid "Armature Deform"
26580 msgstr "Data kostry"
26583 msgid " With Empty Groups"
26584 msgstr " s prázdnými skupinami"
26587 msgid "Bone Relative"
26588 msgstr "Relativní cesta"
26591 msgid "Curve Deform"
26592 msgstr "Zpožděná deformace"
26595 msgid "Path Constraint"
26596 msgstr "Vazba k ceste"
26599 msgid "Lattice Deform"
26600 msgstr "Deformace mřížkou"
26608 msgid "Add Particle System Slot"
26612 msgid "Add a particle system"
26617 msgid "Remove Particle System Slot"
26621 msgid "Remove the selected particle system"
26622 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26626 msgid "Clear Object Paths"
26627 msgstr "Normály směrem ven"
26631 msgid "Update Object Paths"
26632 msgstr "Normály směrem ven"
26636 msgid "Add Point Cloud"
26637 msgstr "Přidat Bodový Mrak"
26641 msgid "Toggle Pose Mode"
26642 msgstr "Pózy kostí"
26645 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
26646 msgstr "Mód vybírání hran"
26649 msgid "Edge Length"
26650 msgstr "Délky hran"
26653 msgid "Smooth Normals"
26654 msgstr "Vyhladit Normály"
26658 msgid "Quick Explode"
26659 msgstr "Rychlá Exploze"
26662 msgid "Make selected objects explode"
26663 msgstr "Explodovat vybrané objekty"
26666 msgid "Explode Style"
26667 msgstr "Uzavřený/otevřený"
26670 msgid "Outwards Velocity"
26671 msgstr "Autovyhlazení"
26676 msgstr "Rychlá Kožešina"
26680 msgid "Quick Liquid"
26681 msgstr "Rychlá Kapalina"
26684 msgid "Make selected objects liquid"
26685 msgstr "Vytvořit z vybraných objektů kapalinu"
26688 msgid "Render Liquid Objects"
26689 msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty"
26693 msgid "Quick Smoke"
26694 msgstr "Rychlý Kouř"
26697 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
26698 msgstr "Použít vybrané objekty jako emitory kouře"
26701 msgid "Render Smoke Objects"
26702 msgstr "Render Kouřové Objekty"
26705 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
26706 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
26709 msgid "Smoke Style"
26714 msgid "Randomize Transform"
26715 msgstr "Náhodná transformace"
26718 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
26719 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
26722 msgid "Maximum rotation over each axis"
26723 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
26727 msgstr "Změna velikosti"
26730 msgid "Transform Delta"
26731 msgstr "Transformace"
26734 msgid "Randomize Location"
26735 msgstr "Náhodné umístění"
26738 msgid "Randomize the location values"
26739 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
26742 msgid "Randomize Rotation"
26743 msgstr "Náhodné otáčení"
26746 msgid "Randomize the rotation values"
26747 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
26750 msgid "Randomize Scale"
26751 msgstr "Náhodná změna měřítka"
26754 msgid "Randomize the scale values"
26755 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
26759 msgid "Clear Rotation"
26760 msgstr "Vyčistit otáčení"
26763 msgid "Clear the object's rotation"
26764 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
26767 msgid "Clear the object's scale"
26768 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
26772 msgid "Scatter Objects"
26773 msgstr "Rozptýlit Objekty"
26776 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
26777 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
26781 msgid "Select by Type"
26782 msgstr "Vybrat podle Typu"
26785 msgid "Select all visible objects that are of a type"
26786 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
26790 msgid "Select Camera"
26791 msgstr "Vybrat kameru"
26794 msgid "Select the active camera"
26795 msgstr "Označit vrstvu"
26798 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
26799 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
26802 msgid "Objects included in active Keying Set"
26803 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
26810 msgid "Select all visible objects that are linked"
26811 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
26814 msgid "Library (Object Data)"
26815 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
26819 msgid "Select Pattern"
26820 msgstr "Vybrat podle vzoru"
26823 msgid "Select objects matching a naming pattern"
26824 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
26827 msgid "Case Sensitive"
26828 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
26831 msgid "Do a case sensitive compare"
26832 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
26836 msgid "Select Same Collection"
26837 msgstr "Vybrat Stejnou Kolekci"
26842 msgstr "Přidat Efekt"
26871 msgid "Copy Effect"
26872 msgstr "Kopírovat Efekt"
26876 msgid "Add Shape Key"
26877 msgstr "Zaklíčovat tvar"
26881 msgstr "Renderovaci okno"
26884 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
26885 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
26889 msgid "Clear Shape Keys"
26890 msgstr "Zrušit šev"
26893 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
26894 msgstr "Vybrat řádek"
26898 msgid "Mirror Shape Key"
26899 msgstr "Zrcadlit UV"
26903 msgid "Move Shape Key"
26904 msgstr "Zaklíčovat tvar"
26907 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
26908 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
26912 msgid "Remove Shape Key"
26913 msgstr "Zaklíčovat tvar"
26916 msgid "Remove shape key from the object"
26917 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
26921 msgid "Re-Time Shape Keys"
26922 msgstr "Zaklíčovat tvar"
26926 msgid "Transfer Shape Key"
26927 msgstr "Následující klíč pro tvar"
26930 msgid "Transformation Mode"
26931 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
26934 msgid "Relative Face"
26935 msgstr "Relativní cesta"
26938 msgid "Calculate relative position (using faces)"
26939 msgstr "Vypočítat relativní (s použitím ploch)"
26942 msgid "Relative Edge"
26943 msgstr "Relativní klíče"
26946 msgid "Clamp Offset"
26947 msgstr "Zrušit odchylku"
26951 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
26955 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
26956 msgstr "Skrýt označené plošky"
26963 msgid "Mark selected vertices as loose"
26964 msgstr "Skrýt označené plošky"
26967 msgid "Set selected vertices as not loose"
26968 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
26971 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
26972 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
26975 msgid "Mark selected vertices as roots"
26976 msgstr "Skrýt označené plošky"
26980 msgid "Add Speaker"
26981 msgstr "Přidat reproduktor"
26984 msgid "Add a speaker object to the scene"
26985 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
26990 msgstr "Přidat Trubka"
26993 msgid "Add a text object to the scene"
26994 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26998 msgid "Clear Track"
26999 msgstr "Odstranit sledování"
27002 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
27003 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
27006 msgid "Clear Track"
27007 msgstr "Odstranit sledování"
27010 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
27011 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
27016 msgstr "Vytvořit sledování"
27019 msgid "Lock Track Constraint"
27020 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
27024 msgid "Apply Object Transform"
27025 msgstr "Použít transformace objektu"
27028 msgid "Apply the object's transformation to its data"
27029 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
27032 msgid "Apply Properties"
27033 msgstr "Aplikovat Vlastnosti"
27037 msgid "Transforms to Deltas"
27038 msgstr "Transformace na Deltu"
27042 msgid "Add Vertex Group"
27043 msgstr "Přidat Skupinu vertexů"
27046 msgid "Add a new vertex group to the active object"
27047 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27051 msgid "Assign to New Group"
27052 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27055 msgid "Keep Single"
27056 msgstr "Uchovat originál"
27059 msgid "Make a copy of the active vertex group"
27060 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27064 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
27065 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
27068 msgid "Invert active vertex group's weights"
27069 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27072 msgid "Add Weights"
27073 msgstr "Přidat hmotnost"
27076 msgid "Remove Weights"
27077 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
27081 msgid "Vertex Group Levels"
27082 msgstr "Skupina vertexů"
27085 msgid "Value to add to weights"
27086 msgstr "Nelze uložit soubor"
27090 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
27091 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27094 msgid "Maximum number of deform weights"
27095 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27099 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
27100 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27103 msgid "Lock all vertex groups"
27104 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27107 msgid "Unlock all vertex groups"
27108 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27111 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
27112 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
27116 msgid "Mirror Vertex Group"
27117 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27121 msgstr "Všechny skupiny"
27124 msgid "Mirror all vertex groups weights"
27125 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27128 msgid "Flip Group Names"
27129 msgstr "DupliSkupinu"
27132 msgid "Flip vertex group names"
27133 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27136 msgid "Mirror Weights"
27137 msgstr "Zrcadlit UV"
27140 msgid "Mirror weights"
27141 msgstr "Zrcadlit UV"
27145 msgid "Move Vertex Group"
27146 msgstr "Skupina vertexů"
27149 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
27150 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27154 msgid "Normalize All Vertex Groups"
27155 msgstr "Skupina vertexů"
27159 msgid "Remove Vertex Group"
27160 msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů"
27163 msgid "All Unlocked"
27164 msgstr "Vše Odemčené"
27167 msgid "Remove from all groups"
27168 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
27171 msgid "All Vertices"
27172 msgstr "Všechny Vrcholy"
27176 msgid "Set Active Vertex Group"
27177 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
27180 msgid "Set the active vertex group"
27181 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27184 msgid "Vertex group to set as active"
27185 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
27189 msgid "Sort Vertex Groups"
27190 msgstr "Skupina vertexů"
27194 msgid "Make Vertex Parent"
27195 msgstr "Vytvořit segment"
27198 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
27199 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
27203 msgid "Copy Active"
27204 msgstr "Kopírovat Aktivní"
27208 msgid "Delete Weight"
27209 msgstr "Odstranit Hmotnost"
27213 msgid "Normalize Active"
27214 msgstr "Normalizovat Aktivní"
27218 msgid "Set Active Group"
27219 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
27223 msgid "Apply Visual Transform"
27224 msgstr "Použít viditelné transformace"
27227 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
27228 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
27233 msgstr "Přidat Objem"
27237 msgid "Import OpenVDB Volume"
27238 msgstr "Importovat OpenVDB Objem"
27242 msgid "Edit Voxel Size"
27243 msgstr "Upravit Velikost Voxelu"
27247 msgid "Outliner Set Action"
27248 msgstr "Vazby objektu"
27251 msgid "Change the active action used"
27252 msgstr "Změnit pošku textury"
27256 msgid "Outliner Animation Data Operation"
27257 msgstr "Boolean operace"
27260 msgid "Clear Animation Data"
27261 msgstr "Vymazat Data Animace"
27268 msgid "Unlink Action"
27269 msgstr "Skrýt označené"
27272 msgid "Refresh Drivers"
27276 msgid "Clear Drivers"
27277 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27281 msgstr "Barevná Značka"
27285 msgid "Disable Collection"
27286 msgstr "Zakázat Kolekci"
27290 msgid "Disable Collection in Render"
27291 msgstr "Zakázat Kolekci ve Vykreslování"
27295 msgid "Duplicate Collection"
27296 msgstr "Duplikovat Kolekci"
27300 msgid "Duplicate Linked Collection"
27301 msgstr "Duplikovat Spojenou Sbírku"
27305 msgid "Enable Collection"
27306 msgstr "Povolit Kolekci"
27310 msgid "Enable Collection in Render"
27311 msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování"
27315 msgid "Hide Inside Collection"
27316 msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce"
27320 msgid "Delete Hierarchy"
27321 msgstr "Odstranit Hierarchii"
27325 msgid "Instance Collection"
27326 msgstr "Instancovat Kolekci"
27330 msgid "Isolate Collection"
27331 msgstr "Izolovat Kolekci"
27335 msgid "Link Collection"
27336 msgstr "Spojit Sbírku"
27340 msgid "New Collection"
27341 msgstr "Nová Kolekce"
27344 msgid "Add a new collection inside selected collection"
27345 msgstr "Přidat novou kolekci uvnitř vybrané kolekce"
27349 msgid "Deselect Objects"
27350 msgstr "Odznačit Objekty"
27354 msgid "Select Objects"
27355 msgstr "Vybrat Objekty"
27359 msgid "Show Collection"
27360 msgstr "Zobrazit Kolekci"
27364 msgid "Outliner Data Operation"
27365 msgstr "Boolean operace"
27369 msgid "Add Drivers for Selected"
27370 msgstr "Přidat Ovladače pro Označené"
27373 msgid "Add drivers to selected items"
27374 msgstr "Přidat ovladače pro označené položky"
27378 msgid "Delete Drivers for Selected"
27379 msgstr "Odebrat Ovladače pro Označené"
27382 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
27383 msgstr "Odebrat ovladače pro označené položky"
27387 msgid "Expand/Collapse All"
27388 msgstr "Rozbalit/sbalit vše"
27392 msgid "Delete Data-Block"
27393 msgstr "Odstranit Data-Blok"
27401 msgstr "Vytvořit Lokální"
27404 msgid "Remap Users"
27405 msgstr "Přemapovat Uživatele"
27412 msgid "Add Fake User"
27413 msgstr "Prohlížeč obrázků"
27416 msgid "Clear Fake User"
27417 msgstr "Prohlížeč obrázků"
27421 msgstr "Zobrazit jméno"
27432 msgid "Extend selection for activation"
27433 msgstr "Vybrat cestu"
27437 msgid "Drag and Drop"
27438 msgstr "Táhnout a Pustit"
27443 msgstr "Otevřít/Zavřít"
27448 msgstr "Přejmenovat"
27452 msgstr "Použít Aktivní"
27456 msgid "Keying Set Add Selected"
27457 msgstr "Označený vertex"
27460 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
27461 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
27465 msgid "Keying Set Remove Selected"
27466 msgstr "Označený vertex"
27469 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
27470 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
27482 msgid "Relocate Library"
27483 msgstr "Přemístit Knihovnu"
27491 msgid "Drop Material on Object"
27492 msgstr "Pustit Materiál na Objekt"
27495 msgid "Modifier Operation"
27496 msgstr "Operace Modifikátoru"
27500 msgid "Outliner Object Operation"
27501 msgstr "Vazby objektu"
27506 msgstr "Vyčistit Vše"
27510 msgid "Drop Object to Scene"
27511 msgstr "Pustit Objekt do Scény"
27515 msgid "Scroll Page"
27516 msgstr "Posouvat Stránku"
27520 msgid "Toggle Selected"
27521 msgstr "Přepnout Označené"
27525 msgstr "Přepnout Vše"
27529 msgid "Show Active"
27530 msgstr "Zobrazit Aktivní"
27534 msgid "Show Hierarchy"
27535 msgstr "Zobrazit Hierarchii"
27539 msgid "Show/Hide One Level"
27540 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
27545 msgstr "Odkrýt Vše"
27548 msgid "Unhide all objects and collections"
27549 msgstr "Odkrýt veškeré objekty a kolekce"
27553 msgid "Place Cursor"
27554 msgstr "Umístit kurzor"
27557 msgid "Place cursor"
27558 msgstr "Umístit kurzor"
27562 msgstr "Kreslit křivku"
27565 msgid "(De)select all"
27566 msgstr "(Od)označit vše"
27570 msgid "Add Simple UVs"
27571 msgstr "Přidat jednoduché UV mapy"
27575 msgid "Swap Colors"
27576 msgstr "Zaměnit barvy"
27579 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
27580 msgstr "Výměna primárních a sekundárních barev štětce"
27584 msgid "Brush Select"
27585 msgstr "Vybrat štětec"
27588 msgid "Create Missing"
27589 msgstr "Vytvořit chybějící"
27597 msgstr "Nafouknout"
27604 msgid "Hide selected faces"
27605 msgstr "Skrýt Vybrané Plochy"
27608 msgid "Select linked faces"
27609 msgstr "Vybrat propojené plochy"
27614 msgstr "Uchopit klon"
27617 msgid "Move the clone source image"
27618 msgstr "Přesunout klon zdrojového obrázku"
27623 msgstr "Skrýt/zobrazit"
27626 msgid "Hide/show some vertices"
27627 msgstr "Skrýt/zobrazit některé vrcholy"
27630 msgid "Hide vertices"
27631 msgstr "Skrýt vrcholy"
27634 msgid "Show vertices"
27635 msgstr "Zobrazit vrcholy"
27638 msgid "Which vertices to hide or show"
27639 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
27642 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
27643 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
27646 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
27647 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
27650 msgid "Hide or show all vertices"
27651 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
27658 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
27659 msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)"
27663 msgid "Image from View"
27664 msgstr "Obrázek ze zobrazení"
27667 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
27668 msgstr "Vytvořte obraz z největšího 3D pohledu pro reprojekci"
27671 msgid "Name of the file"
27672 msgstr "Název souboru"
27676 msgid "Image Paint"
27677 msgstr "Malovat Obrázek"
27680 msgid "Paint a stroke into the image"
27681 msgstr "Malování tahu do obrázku"
27684 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
27685 msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru"
27688 msgid "Invert the mask"
27689 msgstr "Převrátit masku"
27692 msgid "Front Faces Only"
27693 msgstr "Pouze přední plochy"
27697 msgid "Mask Flood Fill"
27698 msgstr "Vrstvy masky"
27702 msgid "Project Image"
27703 msgstr "Promítnout obrázek"
27706 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
27707 msgstr "Promítnout upravený render z aktivní kamery zpět na objekt"
27710 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
27711 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
27714 msgid "Add to Palette"
27715 msgstr "Přidat do palety"
27719 msgid "Texture Paint Toggle"
27720 msgstr "Kresba na texturu"
27723 msgid "Change selection for all vertices"
27724 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
27728 msgid "Dirty Vertex Colors"
27729 msgstr "Nová vertexová barva"
27732 msgid "Blur Iterations"
27733 msgstr "Iterace Rozostření"
27736 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
27737 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
27740 msgid "Blur Strength"
27741 msgstr "Síla rozostření"
27744 msgid "Blur strength per iteration"
27745 msgstr "Síla rozostření za jednu iteraci"
27748 msgid "Highlight Angle"
27749 msgstr "Zvýraznit úhel"
27761 msgid "Vertex Color from Weight"
27762 msgstr "Barva Vertexů z Hmotnosti"
27765 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
27766 msgstr "Konvertovat aktivní hmotnost do barvy vertexů stupně šedi"
27770 msgid "Smooth Vertex Colors"
27771 msgstr "Vyhladit Barvy Vertexů"
27774 msgid "Smooth colors across vertices"
27775 msgstr "Vyhladit barvy podél vrcholů"
27779 msgid "Vertex Paint"
27780 msgstr "Kreslení Vertexů"
27784 msgid "Vertex Paint Mode"
27785 msgstr "Režim Kreslení Vertexů"
27788 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
27789 msgstr "Přepnout režim kreslení vertexů ve 3D zobrazení"
27793 msgid "Weight from Bones"
27794 msgstr "Hmotnost z Kostí"
27797 msgid "Method to use for assigning weights"
27798 msgstr "Metoda, která se má použít pro přiřazování hmotností"
27801 msgid "Automatic weights from bones"
27802 msgstr "Automatická hmotnost z kostí"
27805 msgid "From Envelopes"
27810 msgid "Weight Paint"
27811 msgstr "Kreslit Hmotnost"
27814 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
27815 msgstr "Kreslit v aktuální vrstvě skupině vertexů"
27819 msgid "Weight Paint Mode"
27820 msgstr "Váha vertexů"
27824 msgid "Weight Paint Sample Group"
27825 msgstr "Váha vertexů"
27830 msgstr "Nastavit váhu"
27834 msgid "New Palette Color"
27835 msgstr "Nová barva palety"
27838 msgid "Add new color to active palette"
27839 msgstr "Přidat novou barvu do aktivní palety"
27843 msgid "Delete Palette Color"
27844 msgstr "Odstranit barvu palety"
27847 msgid "Remove active color from palette"
27848 msgstr "Odebrat aktivní barvu z palety"
27852 msgid "Move Palette Color"
27853 msgstr "Přesunout barvu palety"
27856 msgid "Move the active Color up/down in the list"
27857 msgstr "Přesunout aktivní barvu nahoru/dolů v seznamu"
27861 msgid "Extract Palette from Image"
27862 msgstr "Extrahovat paletu z obrázku"
27865 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
27866 msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu"
27869 msgid "Name of the Palette"
27870 msgstr "Název palety"
27874 msgid "Add New Palette"
27875 msgstr "Přidat novou paletu"
27878 msgid "Add new palette"
27879 msgstr "Přidání nové palety"
27883 msgid "Sort Palette"
27884 msgstr "Uspořádat Paletu"
27887 msgid "Sort Palette Colors"
27888 msgstr "Třídit Barvy Palety"
27891 msgid "Hue, Saturation, Value"
27892 msgstr "Odstín, Sytost, Hodnota"
27895 msgid "Saturation, Value, Hue"
27896 msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín"
27904 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
27905 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
27909 msgid "Connect Hair"
27910 msgstr "Spojit vlasy"
27914 msgstr "Všechny Vlasy"
27918 msgid "Copy Particle Systems"
27919 msgstr "Kopírovat Částicový Systém"
27922 msgid "Delete selected particles or keys"
27923 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27926 msgid "Delete a full particle or only keys"
27927 msgstr "Odznačit spojené"
27931 msgid "Disconnect Hair"
27932 msgstr "Odpojit vlasy"
27936 msgid "Duplicate Particle System"
27937 msgstr "Duplikovat Částicový Systém"
27941 msgid "Clear Edited"
27942 msgstr "Původni velikost"
27945 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
27946 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
27950 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
27951 msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů"
27954 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
27955 msgstr "Přidat nebo odebrat předvolbu Dynamiky Vlasů"
27958 msgid "Hide selected particles"
27959 msgstr "Skrýt označené plošky"
27967 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
27968 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
27972 msgid "New Particle Settings"
27973 msgstr "Nastavení částic"
27976 msgid "Add new particle settings"
27977 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
27981 msgid "New Particle Target"
27982 msgstr "Nastavení částic"
27985 msgid "Add a new particle target"
27986 msgstr "Přidat novou texturu"
27990 msgid "Particle Edit Toggle"
27994 msgid "Toggle particle edit mode"
27995 msgstr "Textový editor"
27998 msgid "Number of Keys"
27999 msgstr "Počet klíčů"
28003 msgid "Remove Doubles"
28007 msgid "Remove selected particles close enough of others"
28008 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28016 msgid "Show hidden particles"
28017 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
28020 msgid "(De)select all particles' keys"
28021 msgstr "O(d)značit vše"
28024 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
28025 msgstr "Vybrat řádek"
28028 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
28029 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
28032 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
28033 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
28037 msgid "Select Roots"
28038 msgstr "Vybrat řádek"
28041 msgid "Select roots of all visible particles"
28042 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28046 msgid "Select Tips"
28047 msgstr "Vybrat propojení"
28050 msgid "Select tips of all visible particles"
28051 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28054 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
28055 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
28059 msgid "Move Down Target"
28060 msgstr "Posunout Cíl Dolů"
28064 msgid "Move Up Target"
28065 msgstr "Přesunout časové značky"
28068 msgid "Move particle target up in the list"
28069 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
28073 msgid "Remove Particle Target"
28074 msgstr "Přesunout zcela dolů"
28077 msgid "Remove the selected particle target"
28078 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28082 msgid "Unify Length"
28083 msgstr "Sjednotit Délku"
28088 msgstr "Váha vertexů"
28091 msgid "Set the weight of selected keys"
28092 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
28100 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
28101 msgstr "Transformace"
28104 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
28105 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
28108 msgid "All Properties"
28109 msgstr "Všechny Vlastnosti"
28112 msgid "Location only"
28113 msgstr "Pouze Umístění"
28116 msgid "Rotation only"
28117 msgstr "Pouze rotace"
28120 msgid "Custom properties"
28121 msgstr "Uživatelské vlastnosti"
28124 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
28125 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28128 msgid "Previous Keyframe"
28129 msgstr "Předchozí klíč"
28132 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
28133 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28137 msgid "Pose Breakdowner"
28138 msgstr "Pózy kostí"
28141 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
28142 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28145 msgid "Add a constraint to the active bone"
28146 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
28150 msgid "Clear Pose Constraints"
28151 msgstr "Zrušit vazbu"
28155 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
28156 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
28159 msgid "Copy constraints to other selected bones"
28160 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
28165 msgstr "Kopírovat pózu"
28169 msgid "Add IK to Bone"
28170 msgstr "Přidání IK ke kosti"
28173 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
28174 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28179 msgstr "Odebrání IK"
28182 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
28183 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28187 msgid "Clear Pose Location"
28188 msgstr "Původni pozice"
28196 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
28197 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28200 msgid "Flipped on X-Axis"
28201 msgstr "Zvětšení podél osy"
28204 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
28205 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28208 msgid "On Selected Only"
28209 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
28213 msgid "Calculate Bone Paths"
28214 msgstr "Normály směrem ven"
28217 msgid "Calculate paths for the selected bones"
28218 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
28222 msgid "Clear Bone Paths"
28223 msgstr "Odstranit Rodiče"
28227 msgid "Update Range from Scene"
28228 msgstr "Aktualizovat Vzdálenost ze Scény"
28232 msgid "Update Bone Paths"
28233 msgstr "Normály směrem ven"
28236 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
28237 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
28241 msgid "Propagate Pose"
28245 msgid "Terminate Mode"
28246 msgstr "Přesunout uzel"
28249 msgid "To Next Keyframe"
28250 msgstr "Další klíč"
28253 msgid "To Last Keyframe"
28254 msgstr "Nejbližší snímek"
28257 msgid "Before Frame"
28261 msgid "Before Last Keyframe"
28262 msgstr "Další klíč"
28267 msgstr "Prohodit Normály"
28271 msgid "Reveal Selected"
28272 msgstr "Vše označené"
28276 msgid "Clear Pose Rotation"
28277 msgstr "Původni rotace"
28281 msgid "Set Rotation Mode"
28282 msgstr "Mód otáčení"
28285 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
28286 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28290 msgid "Clear Pose Scale"
28291 msgstr "Původní velikost"
28295 msgid "Select Constraint Target"
28296 msgstr "Vybrat cíl vazby"
28299 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
28300 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28303 msgid "All bones affected by active Keying Set"
28304 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
28308 msgid "Select Connected"
28309 msgstr "Vybrat spojené"
28313 msgid "Select Parent Bone"
28314 msgstr "Označené kosti"
28317 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
28318 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28322 msgid "Clear Pose Transforms"
28323 msgstr "Transformace"
28327 msgid "Clear User Transforms"
28328 msgstr "Transformace"
28331 msgid "Only visible/selected bones"
28332 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
28336 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
28337 msgstr "Transformace"
28341 msgid "Disable Add-on"
28342 msgstr "Zakázat Doplněk"
28345 msgid "Disable an add-on"
28346 msgstr "Zakázat Doplněk"
28350 msgid "Enable Add-on"
28351 msgstr "Povolit Doplněk"
28354 msgid "Enable an add-on"
28355 msgstr "Povolit Doplněk"
28359 msgid "Install Add-on"
28360 msgstr "Instalovat Doplněk"
28363 msgid "Target Path"
28364 msgstr "Cílová Cesta"
28373 msgid "Remove Add-on"
28374 msgstr "Odstranit Doplněk"
28378 msgid "Install Template from File..."
28379 msgstr "Instalovat Motiv ze Souboru..."
28383 msgid "Copy Previous Settings"
28384 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
28387 msgid "Copy settings from previous version"
28388 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
28396 msgid "Export Key Configuration..."
28397 msgstr "Exportovat Konfiguraci Klíčů..."
28400 msgid "All Keymaps"
28401 msgstr "Další klíč"
28405 msgid "Import Key Configuration..."
28406 msgstr "Importovat Konfiguraci Klíčů"
28409 msgid "Keep Original"
28410 msgstr "Uchovat Původní"
28414 msgid "Remove Key Config"
28415 msgstr "Odstranit vazbu"
28419 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
28420 msgstr "Poslední frame animace"
28424 msgid "Add Key Map Item"
28425 msgstr "Pridat nový materiál"
28428 msgid "Add key map item"
28429 msgstr "Uložit obrazek"
28433 msgid "Remove Key Map Item"
28434 msgstr "Pridat nový materiál"
28437 msgid "Remove key map item"
28438 msgstr "Uložit obrazek"
28441 msgid "Item Identifier"
28442 msgstr "Identifikátor předmětu"
28446 msgid "Restore Key Map Item"
28447 msgstr "Pridat nový materiál"
28450 msgid "Restore key map item"
28451 msgstr "Uložit obrazek"
28455 msgid "Restore Key Map(s)"
28456 msgstr "Pridat nový materiál"
28459 msgid "Restore all keymaps to default"
28460 msgstr "Uložit obrazek"
28464 msgid "Reset to Default Theme"
28465 msgstr "Defaultní nastavení"
28468 msgid "Reset to the default theme colors"
28469 msgstr "Defaultní nastavení"
28473 msgid "Install Light"
28474 msgstr "Instalovat Světlo"
28478 msgid "Save Custom Studio Light"
28479 msgstr "Uložit Vlastní Studiové Světlo"
28482 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
28483 msgstr "Uložit vlastní studiové světlo z nastavení editoru studiového světla"
28486 msgid "Show light preferences"
28487 msgstr "Zobrazit vlastnosti světla"
28491 msgid "Uninstall Studio Light"
28492 msgstr "Odinstalovat Studiové Světlo"
28495 msgid "Delete Studio Light"
28496 msgstr "Odstranit Studiové Světlo"
28500 msgid "Install Theme..."
28501 msgstr "Nainstalovat motiv..."
28504 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
28505 msgstr "Načíst a použít soubor motivu Blender XML"
28508 msgid "Remove existing theme file if exists"
28509 msgstr "Odstranit souboru motivu pokud existuje"
28513 msgid "Add New Cache"
28514 msgstr "Přidat Novou Mezipaměť"
28517 msgid "Add new cache"
28518 msgstr "Přidat novou mezipaměť"
28522 msgid "Bake Physics"
28523 msgstr "Bake Fyziku"
28526 msgid "Bake physics"
28527 msgstr "Bake Fyziku"
28531 msgid "Bake All Physics"
28532 msgstr "Bake Všechnu Fyziku"
28535 msgid "Bake all physics"
28536 msgstr "Bake všechnu fyziku"
28540 msgid "Bake from Cache"
28541 msgstr "Bake z Mezipaměti"
28544 msgid "Bake from cache"
28545 msgstr "Bake z mezipaměti"
28549 msgid "Delete Physics Bake"
28550 msgstr "Odstranit Bake Fyziky"
28554 msgid "Delete Current Cache"
28555 msgstr "Odstranit Aktuální Mazipaměť"
28558 msgid "Delete current cache"
28559 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
28563 msgid "Add Integrator Preset"
28564 msgstr "Přidat Předvolbu Integrátora"
28568 msgid "Viewport Render"
28569 msgstr "Výkres 3D Výřezu"
28572 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
28573 msgstr "První frame animace"
28576 msgid "View Context"
28577 msgstr "Pohled & Ovládání"
28580 msgid "Write Image"
28581 msgstr "Nový obrázek"
28585 msgid "Play Rendered Animation"
28586 msgstr "Přehrát Vykreslenou Animaci"
28589 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
28590 msgstr "Přehrát vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
28594 msgid "Add Render Preset"
28595 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
28603 msgid "Render active scene"
28604 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
28607 msgid "Render Layer"
28608 msgstr "Vrstva renderu"
28611 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
28612 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
28616 msgid "Cancel Render View"
28617 msgstr "Vycentrovat pohled"
28621 msgid "Show/Hide Render View"
28622 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
28625 msgid "Toggle show render view"
28626 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
28630 msgid "Bake to Keyframes"
28631 msgstr "Bake do Klíčových snímků"
28634 msgid "Type of generated constraint"
28635 msgstr "Vazba sledování"
28642 msgid "Chain by Distance"
28643 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
28647 msgid "Add Rigid Body Constraint"
28648 msgstr "Odstranit vazbu"
28651 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
28652 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
28655 msgid "Rigid Body Constraint Type"
28656 msgstr "Odstranit vazbu"
28660 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
28661 msgstr "Odstranit vazbu"
28665 msgid "Calculate Mass"
28666 msgstr "Výpočet trasy"
28669 msgid "Material Preset"
28670 msgstr "Materiálové uzly"
28678 msgid "Change Collision Shape"
28679 msgstr "Změnit Tvar Kolize"
28683 msgid "Delete Scene"
28684 msgstr "Odstranit scénu"
28687 msgid "Delete active scene"
28688 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
28692 msgid "Add Line Color Modifier"
28693 msgstr "Přidat Modifikátor Barva Čáry"
28697 msgid "Move Modifier"
28698 msgstr "Přesunout Modifikátor"
28702 msgid "Add Freestyle Module"
28703 msgstr "Přidat Freestyle Modul"
28707 msgid "Move Freestyle Module"
28708 msgstr "Přemístit Freestyle Modul"
28712 msgid "Open Style Module File"
28713 msgstr "Otevřít Freestyle Modul"
28716 msgid "Make internal"
28717 msgstr "Přivlastnit"
28721 msgid "Remove Freestyle Module"
28722 msgstr "Odstranit Freestyle Modul"
28726 msgid "Add Line Thickness Modifier"
28727 msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry"
28730 msgid "Bake the active view layer lighting"
28731 msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení"
28736 msgstr "Nová scéna"
28739 msgid "Add new scene by type"
28740 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
28748 msgid "Make a full copy of the current scene"
28749 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
28752 msgid "Copy Settings"
28753 msgstr "Kopírovat nastavení"
28757 msgstr "Kopírovat všechno"
28761 msgid "Add Render View"
28762 msgstr "Přidat pohled Vykreslování "
28766 msgid "Remove Render View"
28767 msgstr "Odstranit pohled Vykreslování"
28772 msgstr "Přidat AOV"
28775 msgid "Add a Shader AOV"
28776 msgstr "Přidat AOV Shader"
28780 msgid "Remove View Layer"
28781 msgstr "Odstranit Pohledovou Vrstvu"
28784 msgid "Remove the selected view layer"
28785 msgstr "Odstraní vybranou pohledovou vrstvu"
28790 msgstr "Odstranit AOV"
28793 msgid "Remove Active AOV"
28794 msgstr "Odstranit Aktivní AOV"
28798 msgid "Handle Area Action Zones"
28799 msgstr "Náhodné umístění"
28802 msgid "Modifier state"
28803 msgstr "Jméno modifikátoru"
28807 msgid "Cancel Animation"
28808 msgstr "Zrušit Animaci"
28811 msgid "Restore Frame"
28816 msgid "Play Animation"
28817 msgstr "Přehrát Animaci"
28820 msgid "Play animation"
28821 msgstr "Přehrát animaci"
28824 msgid "Play in Reverse"
28825 msgstr "Přehrát Pozpátku"
28828 msgid "Animation is played backwards"
28829 msgstr "Animace je přehrávaná pozpátku"
28833 msgstr "Synchronizovat"
28837 msgid "Animation Step"
28838 msgstr "Krok Animace"
28842 msgid "Duplicate Area into New Window"
28843 msgstr "Kopírovat Oblast do Nového Okna"
28846 msgid "Duplicate selected area into new window"
28847 msgstr "Kopírovat vybranou oblast do nového okna"
28852 msgstr "Sledování postaru"
28855 msgid "Join selected areas into new window"
28856 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
28860 msgid "Move Area Edges"
28861 msgstr "Přesunout časové značky"
28864 msgid "Move selected area edges"
28865 msgstr "Skrýt označené plošky"
28869 msgid "Area Options"
28870 msgstr "Nastavení oblasti"
28875 msgstr "Rozdělit oblast"
28878 msgid "Split selected area into new windows"
28879 msgstr "Rozdělení vybrané oblasti na nová okna"
28884 msgstr "Rozdělit oblast"
28888 msgid "Back to Previous Screen"
28889 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
28893 msgid "Delete Screen"
28894 msgstr "Odstranit pruh"
28897 msgid "Delete active screen"
28898 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
28902 msgid "Show Drivers Editor"
28903 msgstr "Zobrazit Editor Ovladačů"
28907 msgid "Jump to Endpoint"
28908 msgstr "Skočit na Začátek"
28912 msgstr "Nejbližší snímek"
28915 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
28916 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
28920 msgid "Show Info Log"
28921 msgstr "Zobrazit Informační Protokol"
28925 msgid "Jump to Marker"
28926 msgstr "Skočit na Značku"
28934 msgid "Add a new screen"
28935 msgstr "Přidá novou obrazovku"
28940 msgstr "Poslední znovu"
28944 msgid "Region Alpha"
28945 msgstr "Barva a alfa"
28949 msgid "Flip Region"
28950 msgstr "Smyčka do oblasti"
28954 msgid "Toggle Quad View"
28955 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
28959 msgid "Scale Region Size"
28960 msgstr "Osa Zrcadlení"
28963 msgid "Scale selected area"
28964 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
28968 msgid "Toggle Region"
28969 msgstr "Přepnout Oblast"
28973 msgid "Repeat History"
28974 msgstr "Historie naposledy otevřených"
28977 msgid "Display menu for previous actions performed"
28978 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
28982 msgid "Repeat Last"
28983 msgstr "Opakovat poslední"
28986 msgid "Repeat last action"
28987 msgstr "Zopakuje poslední akci"
28991 msgid "Toggle Maximize Area"
28992 msgstr "Přepnout na maximalizovanou obrazovku"
28995 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
28996 msgstr "Přepnout vybranou oblast na celou obrazovku/maximalizovanou"
29001 msgstr "Odstranit pruh"
29005 msgid "Save Screenshot"
29006 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
29009 msgid "Edit user preferences and system settings"
29010 msgstr "Upravit uživatelské předvolby a systémové nastavení"
29026 msgstr "Mapa kláves"
29030 msgstr "Cesty k souborům"
29033 msgid "Experimental"
29034 msgstr "Experimentální"
29038 msgid "Cycle Workspace"
29039 msgstr "Cycle Pracovní prostředí"
29043 msgid "Execute a Python Preset"
29044 msgstr "Generátory"
29047 msgid "Menu ID Name"
29048 msgstr "Jméno ID Nabídky"
29052 msgid "Run Python File"
29053 msgstr "Načíst tento soubor"
29056 msgid "Run Python file"
29057 msgstr "Načíst tento soubor"
29061 msgid "Reload Scripts"
29065 msgid "Reload scripts"
29066 msgstr "Opětovné načtení skriptů"
29074 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
29075 msgstr "Nastaví pohled"
29078 msgid "Ignore Background Click"
29079 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
29083 msgid "Filter Cloth"
29084 msgstr "Filtrovat Tkaninu"
29087 msgid "Use Collisions"
29088 msgstr "Použít Kolize"
29091 msgid "Use Face Sets"
29092 msgstr "Použít Sady Ploch"
29096 msgid "Filter Color"
29097 msgstr "Filtrovat Barvu"
29101 msgstr "Změnit odstín"
29104 msgid "Change saturation"
29105 msgstr "Změnit sytost"
29108 msgid "Change value"
29109 msgstr "Změnit hodnotu"
29113 msgid "Dynamic Topology Toggle"
29114 msgstr "Přepnout Dynamickou Topologii"
29117 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
29118 msgstr "Dynamická topologie upravuje topologii sítě během tesání"
29122 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
29123 msgstr "Upravit Velikost Detailu Dyntopo"
29131 msgid "Falloff Type"
29132 msgstr "Typ poklesu"
29136 msgid "Face Sets Visibility"
29137 msgstr "Viditelnost Sady Ploch"
29141 msgid "Edit Face Set"
29142 msgstr "Upravit Sadu Ploch"
29145 msgid "Create a new Face Set"
29146 msgstr "Vytvořit novou Sadu Ploch"
29150 msgid "Mask by Color"
29151 msgstr "Maska podle Barvy"
29155 msgid "Mask Filter"
29156 msgstr "Filtr Masky"
29159 msgid "Increase Contrast"
29160 msgstr "Zvýšit Kontrast"
29163 msgid "Decrease Contrast"
29164 msgstr "Snížit Kontrast"
29168 msgid "Filter Mesh"
29169 msgstr "Filtrovat Síť"
29177 msgid "Rebuild BVH"
29178 msgstr "Přebudovat BVH"
29182 msgid "Sculpt Mode"
29183 msgstr "Řezbářský mód"
29186 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
29187 msgstr "Renderování"
29191 msgid "Set Detail Size"
29192 msgstr "Nastavit Velikost Detailu"
29196 msgid "Set Persistent Base"
29197 msgstr "Označené kosti"
29200 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
29201 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
29204 msgid "Active Vertex"
29205 msgstr "Aktivní Vrchol"
29208 msgid "Shape Orientation"
29209 msgstr "Orientace Tvaru"
29218 msgid "Change Effect Input"
29219 msgstr "Změnit Vstup Efektu"
29222 msgid "The effect inputs to swap"
29223 msgstr "Jméno skriptu"
29227 msgid "Change Effect Type"
29228 msgstr "Změnit Typ Efektu"
29241 msgid "Add effect strip type"
29256 msgid "Alpha Under"
29265 msgid "Multiply effect strip type"
29266 msgstr "Odstranit označené značky"
29276 msgstr "Transformovat"
29279 msgid "Transform effect strip type"
29280 msgstr "Odstranit označené"
29288 msgid "Color effect strip type"
29289 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29298 msgid "Gaussian Blur"
29299 msgstr "Gaussovské Rozostření"
29313 msgid "Change Data/Files"
29323 msgid "Deinterlace Movies"
29324 msgstr "Skrýt skryté soubory"
29327 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
29328 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
29331 msgid "Duplicate the selected strips"
29332 msgstr "Odstranit označené značky"
29335 msgid "Duplicate selected strips and move them"
29336 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
29340 msgid "Add Effect Strip"
29341 msgstr "NLA Proužky"
29344 msgid "Start frame of the sequence strip"
29345 msgstr "První frame animace"
29348 msgid "Allow Overlap"
29349 msgstr "Povolit Překrytí"
29352 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
29353 msgstr "První frame animace"
29356 msgid "Replace Selection"
29357 msgstr "Nahrdit objekt"
29360 msgid "Replace the current selection"
29361 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
29365 msgstr "Typ Vyblednutí"
29369 msgstr "Vyblednutí"
29372 msgid "From Current Frame"
29373 msgstr "Z Současného Snímku"
29376 msgid "To Current Frame"
29377 msgstr "K Současnému Snímku"
29381 msgid "Remove Gaps"
29382 msgstr "Odebrat Mezery"
29386 msgstr "Všechny Mezery"
29390 msgid "Add Image Strip"
29391 msgstr "Otevřít obrázek"
29394 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
29395 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29398 msgid "Use Original Size"
29399 msgstr "Použít Původní Velikost"
29403 msgid "Separate Images"
29408 msgid "Lock Strips"
29409 msgstr "NLA Proužky"
29413 msgid "Add Mask Strip"
29414 msgstr "Přidat action strip"
29417 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
29418 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29422 msgid "Make Meta Strip"
29423 msgstr "NLA Proužky"
29427 msgid "UnMeta Strip"
29428 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29432 msgid "Toggle Meta Strip"
29433 msgstr "Odstranit vazbu"
29437 msgid "Add Movie Strip"
29438 msgstr "Přidat action strip"
29442 msgid "Add MovieClip Strip"
29443 msgstr "Přidat action strip"
29446 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
29447 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29451 msgid "Mute Strips"
29452 msgstr "NLA Proužky"
29455 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
29456 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
29460 msgid "Clear Strip Offset"
29461 msgstr "Původni velikost"
29470 msgid "Reassign Inputs"
29471 msgstr "Znovu přiřadit"
29474 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
29475 msgstr "Odstranit označené značky"
29479 msgid "Refresh Sequencer"
29480 msgstr "Aktualizovat sekvencer"
29483 msgid "Refresh the sequencer editor"
29484 msgstr "První frame animace"
29488 msgid "Reload Strips"
29492 msgid "Reload strips in the sequencer"
29493 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29496 msgid "Adjust Length"
29497 msgstr "Délky hran"
29500 msgid "Adjust length of strips to their data length"
29501 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
29505 msgid "Set Render Size"
29506 msgstr "Nastavit okraje renderování"
29509 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
29510 msgstr "Spustit renderovani animace"
29513 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
29514 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
29518 msgid "Add Scene Strip"
29519 msgstr "Přidat action strip"
29522 msgid "Linked Handle"
29523 msgstr "Vazby a spojení"
29526 msgid "Select handles next to the active strip"
29527 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
29530 msgid "Linked Time"
29531 msgstr "Propojené vertexy"
29534 msgid "Select other strips at the same time"
29535 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
29538 msgid "Select or deselect all strips"
29542 msgid "Select all strips grouped by various properties"
29543 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
29546 msgid "Shared strip type"
29547 msgstr "Přidat UVkouly"
29550 msgid "Global Type"
29551 msgstr "Globální typ"
29555 msgstr "NLA Proužky"
29558 msgid "Shared effects"
29559 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
29562 msgid "Effect/Linked"
29563 msgstr "Vybrat Propojené"
29570 msgid "Overlapping time"
29571 msgstr "Čas překrytí"
29575 msgid "Select Handles"
29576 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
29579 msgid "Left Neighbor"
29580 msgstr "Levý Soused"
29583 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
29584 msgstr "Odstranit označené značky"
29587 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
29588 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29592 msgid "Select Pick Linked"
29593 msgstr "Vybrat Propojené"
29596 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
29597 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29601 msgid "Select Side"
29602 msgstr "Vybrat Stranu"
29605 msgid "Mouse Position"
29606 msgstr "Poloha Myši"
29610 msgstr "Žádná Změna"
29614 msgid "Add Sound Strip"
29615 msgstr "Přidat action strip"
29618 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
29619 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29622 msgid "Cache the sound in memory"
29623 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
29626 msgid "Use Cursor Position"
29627 msgstr "Použít Pozici Kurzoru"
29631 msgid "Jump to Strip"
29632 msgstr "NLA Proužky"
29635 msgid "Move frame to previous edit point"
29636 msgstr "Opakovat kresbu na"
29640 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29644 msgid "Add Strip Modifier"
29645 msgstr "Přidat modifikátor"
29649 msgid "Move Strip Modifier"
29650 msgstr "Přesunout modifikátor"
29653 msgid "Move modifier up and down in the stack"
29654 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
29657 msgid "Name of modifier to remove"
29658 msgstr "Jméno skriptu"
29662 msgid "Remove Strip Modifier"
29663 msgstr "Přesunout modifikátor"
29672 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29675 msgid "Side of the strip to swap"
29676 msgstr "Jméno skriptu"
29680 msgid "Swap Inputs"
29684 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
29685 msgstr "Odstranit označené značky"
29689 msgid "Unlock Strips"
29690 msgstr "Odemknout Proužky"
29694 msgid "Unmute Strips"
29695 msgstr "Ztlumit Proužky"
29698 msgid "View all the strips in the sequencer"
29699 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29703 msgid "Border Offset View"
29704 msgstr "Obdelníkové výběr"
29707 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
29708 msgstr "Odstranit označené značky"
29712 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
29716 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
29717 msgstr "První frame animace"
29721 msgid "Update Animation Cache"
29722 msgstr "Aktualizovat Mezipaměť Animace"
29725 msgid "Update the audio animation cache"
29726 msgstr "Animační okna"
29734 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
29735 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
29738 msgid "Free Lossless Audio Codec"
29739 msgstr "Zvuk kodek"
29742 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
29743 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
29746 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
29747 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
29750 msgid "File format"
29751 msgstr "Formát souboru"
29782 msgid "Waveform Audio File Format"
29786 msgid "Sample format"
29790 msgid "Split channels"
29791 msgstr "Vybrat řádek"
29799 msgid "Load a sound file"
29800 msgstr "Skrýt skryté soubory"
29804 msgid "Open Sound Mono"
29808 msgid "Load a sound file as mono"
29809 msgstr "Skrýt skryté soubory"
29814 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
29817 msgid "Pack the sound into the current blend file"
29818 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
29822 msgid "Unpack Sound"
29831 msgid "Update Animation"
29832 msgstr "Aktualizovat Animaci"
29835 msgid "Update animation flags"
29836 msgstr "Animační okna"
29841 msgstr "Přepnout Připínání"
29844 msgid "Turn on or off pinning"
29845 msgstr "Zapnout nebo vypnout připínání"
29849 msgid "Add Surface Circle"
29850 msgstr "Přidat Povrchový Kruh"
29853 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
29854 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
29858 msgid "Add Surface Curve"
29859 msgstr "Přidat Povrchovou Křivku"
29862 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
29863 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
29867 msgid "Add Surface Cylinder"
29868 msgstr "Přidat Povrchový Válec"
29871 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
29872 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
29876 msgid "Add Surface Sphere"
29877 msgstr "Přidat Povrchovou Kouly"
29880 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
29881 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
29884 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
29885 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
29889 msgid "Add Surface Torus"
29890 msgstr "Přidat Povrchový Torus"
29893 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
29894 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
29898 msgid "New Texture"
29899 msgstr "Nová Textura"
29902 msgid "Add a new texture"
29903 msgstr "Přidat novou texturu"
29907 msgid "Copy Texture Slot Settings"
29908 msgstr "Kopírovat Nastavení Slotu Textury"
29912 msgid "Move Texture Slot"
29913 msgstr "Přemístit Slot Textury"
29917 msgid "Paste Texture Slot Settings"
29918 msgstr "Vložit Nastavení Slotu Textury"
29922 msgid "Text Auto Complete"
29923 msgstr "Automaticky Dokončovat Text"
29927 msgid "Toggle Comments"
29928 msgstr "Přepnout Komenty"
29931 msgid "Add or remove comments"
29932 msgstr "Přidat nebo odstranit komenty"
29935 msgid "Toggle Comments"
29936 msgstr "Přepnout Komenty"
29940 msgstr "Komentovat"
29944 msgstr "Od-komentovat"
29947 msgid "Type of whitespace to convert to"
29948 msgstr "Typ objektu pro převod na"
29951 msgid "Set cursor position"
29952 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
29961 msgid "Duplicate Line"
29962 msgstr "Duplikovat Čáru"
29965 msgid "Duplicate the current line"
29966 msgstr "Duplikovat aktuální čáru"
29971 msgstr "Hledat Text"
29974 msgid "Find specified text"
29975 msgstr "Hledat specifikovaný text"
29978 msgid "Indent selected text"
29979 msgstr "Skrýt označené plošky"
29987 msgid "Jump cursor to line"
29988 msgstr "Jít na řádek"
29991 msgid "Line number to jump to"
29992 msgstr "Poslední frame"
29996 msgid "Line Number"
29997 msgstr "Číslo Řádku"
30000 msgid "The current line number"
30001 msgstr "Aktuální číslo řádku"
30005 msgid "Make Internal"
30006 msgstr "Vytvořit Interní"
30011 msgstr "Přesunout Řádky"
30014 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
30015 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30025 msgstr "Otevřít Text"
30028 msgid "Open a new text data-block"
30029 msgstr "Otevřít nový textový datový blok"
30032 msgid "Make Internal"
30033 msgstr "Přivlastnit"
30036 msgid "Make text file internal after loading"
30037 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
30041 msgid "Toggle Overwrite"
30042 msgstr "Renderování"
30046 msgid "Refresh PyConstraints"
30047 msgstr "Odstranit vazbu"
30050 msgid "Refresh all pyconstraints"
30051 msgstr "Odstranit vazbu"
30064 msgid "Replace text with the specified text"
30065 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
30068 msgid "Replace All"
30069 msgstr "Nahradit Vše"
30073 msgid "Resolve Conflict"
30074 msgstr "Odstranit vazbu"
30086 msgid "Run active script"
30087 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
30097 msgstr "Uložit jako"
30100 msgid "Save active text file with options"
30101 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
30106 msgstr "Přesunout Dolů"
30109 msgid "Number of lines to scroll"
30110 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
30115 msgstr "Přesunout Dolů"
30119 msgid "Select Line"
30120 msgstr "Vybrat Propojené"
30123 msgid "Select text by line"
30124 msgstr "Vyberte typ textury"
30133 msgid "To 3D Object"
30134 msgstr "K 3D objektu"
30137 msgid "Split Lines"
30138 msgstr "Vybrat řádek"
30141 msgid "Create one object per line in the text"
30142 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
30145 msgid "Unindent selected text"
30146 msgstr "Skrýt označené plošky"
30150 msgid "Scale B-Bone"
30151 msgstr "Změnit Velikost B-Kosti"
30154 msgid "Constraint Axis"
30158 msgid "Transformation orientation"
30159 msgstr "Orientace transformací"
30162 msgid "Center Override"
30163 msgstr "Přepsat Střed"
30166 msgid "Use Snapping Options"
30167 msgstr "Možnosti editace"
30171 msgid "Create Orientation"
30172 msgstr "Vytvořit orientaci"
30175 msgid "Create transformation orientation from selection"
30176 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
30179 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
30180 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
30183 msgid "Select orientation after its creation"
30184 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
30188 msgid "Delete Orientation"
30189 msgstr "Vymazat orientaci"
30192 msgid "Delete transformation orientation"
30193 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
30197 msgid "Edge Bevel Weight"
30198 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
30201 msgid "Change the bevel weight of edges"
30202 msgstr "Změnit pošku textury"
30206 msgid "Edge Crease"
30210 msgid "Change the crease of edges"
30211 msgstr "Změnit pošku textury"
30216 msgstr "Posouvat hranu"
30219 msgid "Correct UVs"
30220 msgstr "Opravit UV"
30223 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
30224 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
30227 msgid "Snap to vertices"
30228 msgstr "Přichytit k vrcholům"
30231 msgid "Snap to edges"
30232 msgstr "Přichytit k hranám"
30235 msgid "Snap to volume"
30236 msgstr "Přichytit k objemu"
30239 msgid "Edge Center"
30240 msgstr "Střed Hrany"
30243 msgid "Edge Perpendicular"
30244 msgstr "Kolmý k Hraně"
30247 msgid "Snap closest point onto target"
30248 msgstr "Přichytit nejbližší bod k cíly"
30251 msgid "Snap active onto target"
30252 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
30255 msgid "Project Individual Elements"
30256 msgstr "Neplatné plošky"
30261 msgstr "Tlačit/tahat"
30264 msgid "Push/Pull selected items"
30265 msgstr "Tlačit/tahat vybrané položky"
30270 msgstr "Změnit velikost"
30273 msgid "Scale (resize) selected items"
30274 msgstr "Změnit velikost vybraných objektů"
30277 msgid "Edit Texture Space"
30278 msgstr "Prostor textury"
30286 msgid "Rotate selected items"
30287 msgstr "Otáčet vybrané objekty"
30291 msgid "Rotate Normals"
30292 msgstr "Otočit Normály"
30296 msgid "Select Orientation"
30297 msgstr "Vybrat orientace"
30300 msgid "Select transformation orientation"
30301 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
30310 msgid "Shrink/Fatten"
30311 msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
30315 msgid "Skin Resize"
30316 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30319 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
30320 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
30328 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
30329 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
30337 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
30338 msgstr "Přesunutí vybraných položek směrem ven ve sférickém tvaru kolem geometrického středu"
30346 msgid "Trackball style rotation of selected items"
30347 msgstr "Odstranit označené"
30352 msgstr "Transformace"
30365 msgid "Vertex Slide"
30366 msgstr "Posunout vrchol"
30369 msgid "Slide a vertex along a mesh"
30370 msgstr "Posunutí vrcholu podél sítě"
30378 msgid "Randomize vertices"
30379 msgstr "Randomizovat vrcholy"
30388 msgid "Press Button"
30389 msgstr "Zmáčknout Tlačítko"
30393 msgid "Copy as New Driver"
30394 msgstr "Kopírovat jako Nový Ovladač"
30398 msgid "Copy Data Path"
30399 msgstr "Kopírovat Datovou Cestu"
30403 msgid "Copy Python Command"
30404 msgstr "Kopírovat Python Příkaz"
30408 msgid "Copy to Selected"
30409 msgstr "Kopírovat na Označené"
30413 msgid "Edit Source"
30414 msgstr "Upravit zdroj"
30417 msgid "Edit UI source code of the active button"
30418 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
30422 msgid "Edit Translation"
30426 msgid "Label of the control"
30427 msgstr "Jméno skriptu"
30430 msgid "Tip of the control"
30431 msgstr "Vazba sledování"
30434 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
30435 msgstr "Vazba sledování"
30438 msgid "Original label of the control"
30439 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
30442 msgid "Original tip of the control"
30443 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
30446 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
30447 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
30450 msgid "Path to the matching po file"
30451 msgstr "Načíst tento soubor"
30454 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
30455 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
30458 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
30459 msgstr "Velikost štětce"
30462 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
30463 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
30466 msgid "Stats from opened po"
30467 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
30470 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
30471 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
30479 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
30480 msgstr "Vybrat vzorek barvy z okna Blenderu a uložit ji ve vlastnosti"
30484 msgid "Eyedropper Depth"
30485 msgstr "Hloubka Kapátka"
30489 msgid "Eyedropper Driver"
30490 msgstr "Ovladač Kapátka"
30494 msgid "Update I18n Add-on"
30495 msgstr "Aktualizovat I18n Doplněk"
30499 msgid "Edit Translation Update Mo"
30504 msgid "I18n Load Settings"
30505 msgstr "I18n Načíst Nastavení"
30509 msgid "I18n Save Settings"
30510 msgstr "I18n Uložit Nastavení"
30514 msgid "Update I18n Statistics"
30515 msgstr "Aktualizovat I18n Statistiky"
30519 msgid "Jump to Target"
30520 msgstr "Skočit na Cíl"
30524 msgid "Reload Translation"
30529 msgid "Reset to Default Value"
30530 msgstr "Defaultní nastavení"
30542 msgid "Straighten X"
30543 msgstr "Narovnat X"
30546 msgid "Straighten Y"
30547 msgstr "Narovnat Y"
30551 msgstr "Automatické zarovnání"
30555 msgid "Average Islands Scale"
30556 msgstr "Průměrná hodnota"
30560 msgid "Cube Projection"
30561 msgstr "Původni pozice"
30564 msgid "Clip to Bounds"
30565 msgstr "Nastavení Ořezu"
30569 msgstr "Velikost krychle"
30572 msgid "Size of the cube to project on"
30573 msgstr "Nelze uložit soubor"
30576 msgid "Scale to Bounds"
30577 msgstr "Zvětšení podél osy"
30581 msgid "Cylinder Projection"
30582 msgstr "Původni pozice"
30585 msgid "How to determine rotation around the pole"
30586 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
30589 msgid "View on Equator"
30593 msgid "View on Poles"
30594 msgstr "Pohled & Ovládání"
30597 msgid "3D view is on the poles"
30598 msgstr "Kreslit čáry na model"
30601 msgid "Align to Object"
30602 msgstr "Zarovnat k Objektu"
30605 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
30606 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
30610 msgid "Export UV Layout"
30614 msgid "Export UV layout to file"
30619 msgstr "Zarovnat pohled"
30622 msgid "PNG Image (.png)"
30623 msgstr "Obrázek PNG (.png)"
30626 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
30630 msgid "Fill Opacity"
30631 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
30634 msgid "Dimensions of the exported file"
30635 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
30639 msgid "Follow Active Quads"
30640 msgstr "Přidat primitivum"
30643 msgid "Edge Length Mode"
30644 msgstr "Délky hran"
30647 msgid "Space all UVs evenly"
30648 msgstr "Nahradit obrázek"
30651 msgid "Length Average"
30655 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
30656 msgstr "Skrýt označené plošky"
30660 msgid "Lightmap Pack"
30661 msgstr "Přidat primitivum"
30664 msgid "Pack Quality"
30668 msgid "Selected Faces"
30669 msgstr "Vybrat propojené uzly"
30673 msgstr "Pouze plošky"
30677 msgstr "Nová UV mapa"
30680 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
30681 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
30684 msgid "Mark selected UV edges as seams"
30685 msgstr "Skrýt označené plošky"
30688 msgid "Clear Seams"
30689 msgstr "Zrušit šev"
30693 msgid "Minimize Stretch"
30694 msgstr "Minimalizovat roztažení"
30698 msgid "Pack Islands"
30699 msgstr "Přibalit obrázek"
30712 msgid "Project from View"
30713 msgstr "Promítnout z Pohledu"
30717 msgid "Merge UVs by Distance"
30718 msgstr "Sloučit UV podle Vzdálenosti"
30721 msgid "Maximum distance between welded vertices"
30722 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
30727 msgstr "Znovu obnovit"
30730 msgid "Reset UV projection"
30734 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
30735 msgstr "Odkryje označené plošky"
30738 msgid "Mark boundary edges as seams"
30739 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
30742 msgid "Mark boundary edges as sharp"
30743 msgstr "Skrýt označené plošky"
30746 msgid "Select UV vertices"
30747 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
30750 msgid "Change selection of all UV vertices"
30751 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
30755 msgstr "Přichycené"
30758 msgid "Border select pinned UVs only"
30759 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
30762 msgid "Select UV vertices using circle selection"
30763 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30767 msgid "Lasso Select UV"
30768 msgstr "Volný výběr"
30771 msgid "Select UVs using lasso selection"
30772 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
30775 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
30776 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
30779 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
30780 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
30783 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
30784 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
30788 msgstr "Přibalit obrázek"
30791 msgid "Island selection mode"
30792 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
30796 msgid "Select Overlap"
30797 msgstr "Vybrat Překrytí"
30801 msgid "Selected Pinned"
30802 msgstr "Vybrat Propojené"
30805 msgid "Select all pinned UV vertices"
30806 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
30810 msgid "Select Split"
30811 msgstr "Vybrat řádek"
30814 msgid "Select only entirely selected faces"
30815 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
30819 msgid "Smart UV Project"
30820 msgstr "Původni pozice"
30823 msgid "Area Weight"
30824 msgstr "Nastavit váhu"
30827 msgid "Island Margin"
30828 msgstr "Stejný materiál"
30832 msgid "Snap Cursor"
30833 msgstr "Přichytit kurzor"
30836 msgid "Target to snap the selected UVs to"
30837 msgstr "Odstranit označené značky"
30841 msgid "Snap Selection"
30842 msgstr "Vybrat cestu"
30845 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
30846 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
30849 msgid "Adjacent Unselected"
30850 msgstr "Skrýt neoznačené"
30854 msgid "Sphere Projection"
30863 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
30864 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
30867 msgid "Clear seams of stitched edges"
30868 msgstr "Skrýt označené plošky"
30871 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
30872 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
30875 msgid "Operation Mode"
30876 msgstr "Generátory"
30879 msgid "Use vertex or edge stitching"
30880 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
30883 msgid "Snap Islands"
30884 msgstr "Přibalit obrázek"
30887 msgid "Static Island"
30888 msgstr "Přibalit obrázek"
30891 msgid "Stored Operation Mode"
30892 msgstr "Seskupený objekt"
30901 msgstr "Metoda rozbalení"
30904 msgid "Use Subdivision Surface"
30905 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
30913 msgid "Weld selected UV vertices together"
30914 msgstr "Skrýt označené plošky"
30919 msgstr "Obnovit pohled"
30922 msgid "Reset the view"
30923 msgstr "Obnovení zobrazení"
30927 msgid "Scroll Down"
30928 msgstr "Přesunout Dolů"
30931 msgid "Scroll the view down"
30932 msgstr "Roluje pohled dolů"
30939 msgid "Scroll down one page"
30940 msgstr "Přesunout Dolů"
30944 msgid "Scroll Left"
30945 msgstr "Přesunout Dolů"
30949 msgid "Scroll Right"
30950 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
30953 msgid "Scroll the view right"
30954 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
30959 msgstr "Rolvoat nahoru"
30962 msgid "Scroll the view up"
30963 msgstr "Roluje pohled nahoru"
30967 msgid "Scroller Activate"
30968 msgstr "Přidat primitivum"
30972 msgid "Smooth View 2D"
30973 msgstr "Hladký pohled 2D"
30977 msgid "Zoom 2D View"
30981 msgid "Zoom Factor X"
30985 msgid "Zoom Factor Y"
30990 msgid "Add Background Image"
30991 msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí"
30994 msgid "Add a new background image"
30995 msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí"
30999 msgid "Remove Background Image"
31000 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
31003 msgid "Remove a background image from the 3D view"
31004 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
31007 msgid "Background image index to remove"
31008 msgstr "Obrázek pozadí"
31012 msgid "Select Menu"
31013 msgstr "Nabídka výběru"
31017 msgid "Align Camera to View"
31018 msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu"
31021 msgid "Set camera view to active view"
31022 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
31026 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
31027 msgstr "Kurzor k výběru"
31030 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
31031 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
31035 msgid "Clipping Region"
31036 msgstr "Ořezová Oblast"
31040 msgid "Copy Objects"
31041 msgstr "Kopírovat Objekty"
31045 msgid "Set 3D Cursor"
31046 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
31049 msgid "Set the location of the 3D cursor"
31050 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
31053 msgid "Surface Project"
31054 msgstr "Projekce Na Povrch"
31057 msgid "Project onto the surface"
31058 msgstr "Projekce na povrch objektu"
31063 msgstr "Posunout uzel"
31067 msgid "Extrude Individual and Move"
31068 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
31072 msgid "Extrude and Move on Normals"
31073 msgstr "Opakované tažení"
31077 msgid "Fly Navigation"
31078 msgstr "Navigace letem"
31081 msgid "Interactively fly around the scene"
31082 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
31087 msgstr "Lokální pohled"
31090 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
31091 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
31094 msgid "Frame Selected"
31095 msgstr "Zarámovat Vybrané"
31098 msgid "Move the view to frame the selected objects"
31099 msgstr "Přesunout pohled k zarámování vybraných objektů"
31102 msgid "Move the view"
31103 msgstr "Přesunout pohled"
31107 msgid "NDOF Orbit View"
31108 msgstr "Obíhá pohled"
31112 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
31113 msgstr "Obíhá pohled"
31117 msgid "NDOF Pan View"
31118 msgstr "Posunoout pohled"
31122 msgid "Set Active Object as Camera"
31123 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
31126 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
31127 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
31131 msgid "Paste Objects"
31132 msgstr "Vložit Objekty"
31136 msgid "Set Render Region"
31137 msgstr "Nastavit Okraje Vykreslování"
31141 msgid "Rotate View"
31142 msgstr "Otočit pohled"
31145 msgid "Rotate the view"
31146 msgstr "Otočení pohledu"
31153 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
31154 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31157 msgid "Use object selection (edit mode only)"
31158 msgstr "Použít výběr objektů (pouze režim úprav)"
31161 msgid "Select items using box selection"
31162 msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru"
31165 msgid "Select items using circle selection"
31166 msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru"
31169 msgid "Select items using lasso selection"
31170 msgstr "Vybrat předměty pomocí lasového výběru"
31173 msgid "Menu object selection"
31174 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31177 msgid "Object Name"
31178 msgstr "Název objektu"
31182 msgid "Smooth View"
31183 msgstr "Hladký Pohled"
31187 msgid "Snap Cursor to Active"
31188 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
31192 msgid "Snap Cursor to Grid"
31193 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
31197 msgid "Snap Cursor to Selected"
31198 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
31202 msgid "Snap Selection to Active"
31203 msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní"
31207 msgid "Toggle X-Ray"
31208 msgstr "Přepnout X-Ray"
31211 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
31212 msgstr "Průhledné zobrazení scény. Umožňuje vybrání skrz předměty"
31215 msgid "View all objects in scene"
31216 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
31219 msgid "All Regions"
31223 msgid "View selected for all regions"
31224 msgstr "Skrýt označené plošky"
31229 msgstr "Zobrazit Osu"
31232 msgid "Use a preset viewpoint"
31233 msgstr "Původní rotace"
31236 msgid "Align Active"
31237 msgstr "Zarovnat Aktivní"
31240 msgid "Align to the active object's axis"
31241 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
31244 msgid "View from the left"
31245 msgstr "Pohled zleva"
31248 msgid "View from the right"
31249 msgstr "Pohled zprava"
31252 msgid "View from the bottom"
31253 msgstr "Pohled ze spoda"
31256 msgid "View from the top"
31257 msgstr "Pohled z vrchu"
31260 msgid "View from the front"
31261 msgstr "Pohled ze předu"
31264 msgid "View from the back"
31265 msgstr "Pohled ze zadu"
31269 msgid "View Camera"
31270 msgstr "Zobrazit Kameru"
31273 msgid "Toggle the camera view"
31274 msgstr "Přepnout pohled kamery"
31277 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
31278 msgstr "Vycentrovat pohled kamery, změnit velikost tak že se vejde do svých hranic"
31282 msgid "Center View to Mouse"
31283 msgstr "Vycentrovat Pohled k Myši"
31287 msgid "View Lock Clear"
31288 msgstr "Sledování postaru"
31291 msgid "Clear all view locking"
31292 msgstr "Uložit změněný obrázek"
31296 msgid "View Lock to Active"
31297 msgstr "Přidat primitivum"
31300 msgid "Lock the view to the active object/bone"
31301 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
31306 msgstr "Pohled obíhání"
31309 msgid "Orbit the view"
31310 msgstr "Obíhá pohled"
31317 msgid "Direction of View Orbit"
31318 msgstr "Směr pohledu obíhání"
31322 msgstr "Obíhat zleva"
31325 msgid "Orbit Right"
31326 msgstr "Obíhat vpravo"
31330 msgstr "Obíhat ze shora"
31334 msgstr "Obíhat ze spodu"
31341 msgid "Direction of View Pan"
31342 msgstr "Směr posunu pohledu"
31346 msgstr "Posunout vlevo"
31350 msgstr "Posunout vpravo"
31354 msgstr "Posun nahoru"
31358 msgstr "Posun dolů"
31361 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
31362 msgstr "Přepnout aktuální pohled z perspektivní/ortografické projekce"
31365 msgid "Move the view to the selection center"
31366 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
31369 msgid "Zoom in/out in the view"
31370 msgstr "Přiblížit/oddálit pohled"
31373 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
31374 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
31378 msgid "Zoom Camera 1:1"
31379 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
31382 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
31383 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
31387 msgid "Export Alembic"
31388 msgstr "Exportovat Alembic"
31391 msgid "Apply Subdivision Surface"
31392 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
31395 msgid "Use Settings for"
31396 msgstr "Použít nastavení pro"
31399 msgid "Export Custom Properties"
31400 msgstr "Exportovat Uživatelské Vlastnosti"
31403 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
31404 msgstr "Exportovat uživatelské vlastnosti do Alembic .userProperties"
31407 msgid "Export Hair"
31408 msgstr "Exportovat Vlasy"
31411 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
31412 msgstr "Exportovat vlasový částicový systémy jako animované křivky"
31415 msgid "Export Particles"
31416 msgstr "Exportovat Částice"
31419 msgid "Exports non-hair particle systems"
31420 msgstr "Exportovat nevlasové částicové systémy"
31423 msgid "Export normals"
31424 msgstr "Exportovat normály"
31427 msgid "Selected Objects Only"
31428 msgstr "Pouze Vybrané Objekty"
31431 msgid "Export only selected objects"
31432 msgstr "Exportovat Pouze Vybrané Objekty"
31435 msgid "Use Instancing"
31436 msgstr "Použít Instancování"
31440 msgstr "Exportovat UV"
31443 msgid "Visible Objects Only"
31444 msgstr "Pouze Viditelné Objekty"
31447 msgid "Export only objects that are visible"
31448 msgstr "Exportovat pouze viditelné objekty"
31452 msgid "Import Alembic"
31453 msgstr "Importovat Alembic"
31456 msgid "Load an Alembic archive"
31457 msgstr "Načíst Alembic archiv"
31460 msgid "Is Sequence"
31461 msgstr "Je Sekvence"
31464 msgid "Set Frame Range"
31465 msgstr "Nastavit Rozsah Snímků"
31473 msgid "Append from a Library .blend file"
31474 msgstr "Připojit z Knihovny soubor .blend"
31477 msgid "Put new objects on the active collection"
31478 msgstr "Přidat nové objekty do aktivní kolekce"
31481 msgid "Select new objects"
31482 msgstr "Vybrat nové objekty"
31485 msgid "Localize All"
31486 msgstr "Lokalizovat Vše"
31490 msgid "Batch Rename"
31491 msgstr "Přejmenování dávky"
31494 msgid "Grease Pencils"
31495 msgstr "Skicovací Tužky"
31499 msgid "Validate .blend strings"
31500 msgstr "Ověřit .blend nastavení"
31503 msgid "Name of the menu"
31504 msgstr "Název nabídky"
31508 msgid "Export COLLADA"
31509 msgstr "Exportovat COLLADA"
31512 msgid "Save a Collada file"
31513 msgstr "Uložit soubor Collada"
31516 msgid "Only Selected UV Map"
31517 msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa"
31520 msgid "Export only the selected UV Map"
31521 msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu"
31524 msgid "Apply Global Orientation"
31525 msgstr "Použít Globální Orientaci"
31532 msgid "Include all Actions"
31533 msgstr "Zahrnout všechny Akce"
31536 msgid "Include Animations"
31537 msgstr "Zahrnout Animace"
31540 msgid "Include Armatures"
31541 msgstr "Auto Armatury"
31544 msgid "Include Children"
31545 msgstr "Zahrnout Podřazené"
31548 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
31549 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
31552 msgid "Include Shape Keys"
31553 msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče"
31556 msgid "Keep Keyframes"
31557 msgstr "Ponechat Klíčové Snímky"
31560 msgid "Export Section"
31561 msgstr "Exportovat Výběr"
31564 msgid "Export only selected elements"
31565 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
31568 msgid "Sort by Object name"
31569 msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu"
31572 msgid "Sort exported data by Object name"
31573 msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu"
31576 msgid "Use Blender Profile"
31577 msgstr "Použít Blender Profil"
31580 msgid "Use Object Instances"
31581 msgstr "Použít Instance Objektu"
31585 msgid "Import COLLADA"
31586 msgstr "Importovat COLLADA"
31589 msgid "Load a Collada file"
31590 msgstr "Načíst soubor Collada"
31593 msgid "Auto Connect"
31594 msgstr "Auto Připojení"
31597 msgid "Import Units"
31598 msgstr "Importovat Jednotky"
31605 msgid "Header Text"
31606 msgstr "Text záhlaví"
31609 msgid "Invert the mouse input"
31610 msgstr "Převrátit vstup myši"
31613 msgid "Assign value"
31614 msgstr "Přiřadit hodnotu"
31618 msgid "Set Library ID"
31619 msgstr "Nastavit ID Knihovny"
31622 msgid "Toggle enum"
31623 msgstr "Uzavřený/otevřený"
31628 msgstr "Debug Nabídka"
31631 msgid "Debug Value"
31632 msgstr "Debug Hodnota"
31645 msgid "Demo Mode (Start)"
31646 msgstr "Demo Režim (Start)"
31650 msgid "Demo Mode (Setup)"
31651 msgstr "Demo Režim (Setup)"
31654 msgid "Number of times to play the animation"
31655 msgstr "Kolikrát se má animace opakovat"
31658 msgid "Render Anim"
31659 msgstr "Renderovat Animaci"
31662 msgid "Render entire animation (render mode only)"
31663 msgstr "Renderovat celou animaci (pouze render režim)"
31666 msgid "Screen Switch"
31671 msgstr "Maximální Čas"
31675 msgstr "Minimální Čas"
31678 msgid "Render Delay"
31679 msgstr "Zpoždění Renderu"
31682 msgid "Run once and exit"
31683 msgstr "Spustit jednou a ukončit"
31686 msgid "Random Order"
31687 msgstr "Náhodné Pořadí"
31690 msgid "Select files randomly"
31691 msgstr "Vybrat soubory náhodně"
31694 msgid "Run Immediately!"
31695 msgstr "Spustit okamžitě!"
31698 msgid "Run demo immediately"
31699 msgstr "Okamžitě spustit demo"
31703 msgid "View Documentation"
31704 msgstr "Zobrazit Dokumentaci"
31707 msgid "Open online reference docs in a web browser"
31708 msgstr "Otevřít online referenční dokumenty v prohlížeči"
31712 msgid "View Manual"
31713 msgstr "Zobrazit Manuál"
31716 msgid "Load online manual"
31717 msgstr "Načíst online manuál"
31721 msgid "View Online Manual"
31722 msgstr "Zobrazit Online Příručku"
31726 msgid "Add Theme Preset"
31727 msgstr "Přidat Přednastavený Motiv"
31731 msgid "Reload Library"
31732 msgstr "Znovu načíst knihovnu"
31740 msgid "Link from a Library .blend file"
31741 msgstr "Připojit z knihovny soubor .blend"
31745 msgid "Memory Statistics"
31746 msgstr "Statistika Paměti"
31749 msgid "Object Properties"
31750 msgstr "Vlastnosti objektu"
31753 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
31754 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
31762 msgid "Open a Blender file"
31763 msgstr "Otevře Blender soubor"
31775 msgid "Restore Operator Defaults"
31776 msgstr "Obnovit Výchozí Nastavení Oprátora"
31779 msgid "Set the active operator to its default values"
31780 msgstr "Nastavit aktivní operátor na jeho výchozí hodnoty"
31784 msgid "Operator Preset"
31785 msgstr "Přednastavení Operátoru"
31788 msgid "Add or remove an Operator Preset"
31789 msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru"
31792 msgid "Open a path in a file browser"
31793 msgstr "Skrýt skryté soubory"
31798 msgstr "Exportovat"
31803 msgstr "Importovat"
31806 msgid "Save Backups"
31807 msgstr "Uložit Zálohy"
31810 msgid "Materials & Textures"
31811 msgstr "Materiály & Textury"
31815 msgstr "Všechny Typy"
31818 msgid "All Geometry Types"
31819 msgstr "Všechny Typy Geometrie"
31823 msgid "Add Property"
31824 msgstr "Přidat Vlastnost"
31827 msgid "Add your own property to the data-block"
31828 msgstr "Přidat svou vlastní vlastnost k data bloku"
31831 msgid "Property Edit"
31832 msgstr "Úprava Vlastnosti"
31835 msgid "Property data_path edit"
31836 msgstr "Textový editor"
31844 msgid "Edit Property"
31845 msgstr "Upravit Vlastnost"
31848 msgid "Property Name"
31849 msgstr "Název Vlastnosti"
31853 msgid "Remove Property"
31854 msgstr "Odstranit Vlastnost"
31858 msgid "Quit Blender"
31859 msgstr "Ukončit Blender"
31862 msgid "Quit Blender"
31863 msgstr "Ukončit Blender"
31866 msgid "Primary Data Path"
31867 msgstr "Primární Datová Cesta"
31870 msgid "Secondary Data Path"
31871 msgstr "Sekundární Datová Cesta"
31875 msgstr "ID Obrázku"
31878 msgid "Use Secondary"
31879 msgstr "Použít Sekundární"
31883 msgid "Load Factory Settings"
31884 msgstr "Načíst Tovární Nastavení"
31887 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
31888 msgstr "Načíst soubor s továrním nastavením a s předvolbami. Aby změny byli permanentní, použijte \"Uložit Spouštěcí Soubor\" a \"Uložit Předvolby\""
31892 msgid "Load Factory Preferences"
31893 msgstr "Načíst Tovární Předvolby"
31897 msgid "Reload Start-Up File"
31898 msgstr "Znovu načíst Spouštěcí Soubor"
31902 msgid "Load Preferences"
31903 msgstr "Načíst Předvolby"
31906 msgid "Load last saved preferences"
31907 msgstr "Načíst naposledy uložené předvolby"
31911 msgid "Recover Auto Save"
31912 msgstr "Obnovit Automatické Uložení"
31915 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
31916 msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
31920 msgid "Recover Last Session"
31921 msgstr "Obnovit poslední relaci"
31924 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
31925 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
31929 msgid "Redraw Timer"
31930 msgstr "Časovač překreslování"
31933 msgid "Number of times to redraw"
31934 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
31938 msgstr "Časový Omezení"
31941 msgid "Animation Step"
31942 msgstr "Krok Animace"
31945 msgid "Animation steps"
31946 msgstr "Kroky animace"
31949 msgid "Animation Play"
31950 msgstr "Přehrát Animaci"
31953 msgid "Animation playback"
31954 msgstr "Playback animace"
31958 msgstr "Zpět/Znovu"
31961 msgid "Undo and redo"
31962 msgstr "Zpět a znovu"
31970 msgid "Reload the saved file"
31971 msgstr "Znovu načíst uložený soubor"
31974 msgid "Save the current file in the desired location"
31975 msgstr "Uložit současný soubor do vybraného umístění"
31978 msgid "Write compressed .blend file"
31979 msgstr "Napsat zkompresovaný .blend soubor"
31983 msgstr "Uložit Kopii"
31986 msgid "Remap Relative"
31987 msgstr "Přemapovat Relativní"
31991 msgid "Save Startup File"
31992 msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor"
31995 msgid "Make the current file the default .blend file"
31996 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
32000 msgid "Save Blender File"
32001 msgstr "Uložit Blender soubor"
32004 msgid "Save the current Blender file"
32005 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
32008 msgid "Exit Blender after saving"
32009 msgstr "Ukončit Blender po uložení"
32013 msgid "Save Preferences"
32014 msgstr "Uložit Předvolby"
32017 msgid "Make the current preferences default"
32018 msgstr "Vytvořit aktuální předvolby jako výchozí"
32022 msgid "Search Menu"
32023 msgstr "Vyhledávací Nabídka"
32026 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
32027 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny nabídky v aktuálním kontextu"
32031 msgid "Search Operator"
32032 msgstr "Hledat Operátor"
32035 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
32036 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny možné operátory v aktuálním kontextu"
32040 msgstr "Červená-Tyrkysová"
32043 msgid "Green-Magenta"
32044 msgstr "Zelená-Purporová"
32047 msgid "Yellow-Blue"
32048 msgstr "Žlutá-Modrá"
32059 msgid "Side-by-Side"
32060 msgstr "Bok po boku"
32064 msgstr "Nahoře-dole"
32068 msgid "Splash Screen"
32069 msgstr "Uvítací Okno"
32072 msgid "Open the splash screen with release info"
32073 msgstr "Otevřít uvítací okno s informacemi o vydání"
32077 msgid "About Blender"
32078 msgstr "O Blenderu"
32081 msgid "Open a window with information about Blender"
32082 msgstr "Otevřít okno s informacemi o Blenderu"
32087 msgstr "Exportovat"
32092 msgstr "Importovat"
32096 msgid "Save System Info"
32097 msgstr "Uložit Systémové Informace"
32100 msgid "Generate system information, saved into a text file"
32101 msgstr "Generovat informace o systému a uložit je do textového souboru"
32105 msgid "Set Tool by Name"
32106 msgstr "Nastavit Nástroj Podle Jména"
32109 msgid "Identifier of the tool"
32110 msgstr "Identifikátor nástroje"
32114 msgid "Set Tool by Index"
32115 msgstr "Nastavit Nástroj podle Indexu"
32120 msgstr "Panelu nástrojů"
32123 msgid "Open a website in the web browser"
32124 msgstr "Otevřít webovou stránku ve webovém prohlížeči"
32127 msgid "URL to open"
32128 msgstr "URL k otevření"
32137 msgstr "Exportovat USD"
32140 msgid "Export current scene in a USD archive"
32141 msgstr "Exportovat aktuální scénu v USD archivu"
32149 msgstr "Instancování"
32152 msgid "Visible Only"
32153 msgstr "Viditelné Pouze"
32160 msgid "Textures Directory"
32161 msgstr "Adresář textur"
32165 msgid "Close Window"
32166 msgstr "Zavřít Okno"
32169 msgid "Close the current window"
32170 msgstr "Zavřít aktuální okno"
32174 msgid "Toggle Window Fullscreen"
32175 msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
32183 msgid "Create a new window"
32184 msgstr "Vytvořit nové okno"
32188 msgid "New Main Window"
32189 msgstr "Nové hlavní okno"
32192 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
32193 msgstr "Vytvořit nové hlavní okno s vlastním pracovním prostředím a selekcí scén"
32197 msgid "Add Workspace"
32198 msgstr "Přidat Pracovní prostředí"
32202 msgid "Append and Activate Workspace"
32203 msgstr "Připojit a Aktivovat Pracovní Prostředí"
32206 msgid "Path to the library"
32207 msgstr "Cesta ke knihovně"
32211 msgid "Delete Workspace"
32212 msgstr "Odstranit Pracovní prostředí"
32215 msgid "Delete the active workspace"
32216 msgstr "Odstranit aktivní pracovní prostředí"
32220 msgid "New Workspace"
32221 msgstr "Nové Pracovní prostředí"
32224 msgid "Add a new workspace"
32225 msgstr "Přidat nové pracovní prostředí"
32233 msgid "Create a new world Data-Block"
32234 msgstr "Vytvořit nový světový data blok"
32237 msgid "External file packed into the .blend file"
32238 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
32241 msgid "Active Brush"
32242 msgstr "Aktivní štětec"
32245 msgid "Active Palette"
32246 msgstr "Aktivní Paleta"
32250 msgstr "Ukázat Štetec"
32253 msgid "Show Brush On Surface"
32254 msgstr "Ukázat Štětec Na Povrchu"
32257 msgid "Fast Navigate"
32258 msgstr "Rychlá Navigace"
32262 msgstr "Dlaždice X"
32266 msgstr "Dlaždice Y"
32270 msgstr "Dlaždice Z"
32274 msgstr "Symetrie X"
32277 msgid "Mirror brush across the X axis"
32278 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy X"
32282 msgstr "Symetrie Y"
32285 msgid "Mirror brush across the Y axis"
32286 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Y"
32290 msgstr "Symetrie Z"
32293 msgid "Mirror brush across the Z axis"
32294 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Z"
32298 msgstr "Kreslící Režim"
32301 msgid "Image Paint"
32302 msgstr "Malovat Obrázek"
32305 msgid "Properties of image and texture painting mode"
32306 msgstr "Textový editor"
32313 msgid "Invert the stencil layer"
32314 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
32317 msgid "Missing Materials"
32318 msgstr "Chybí Materiály"
32321 msgid "The mesh is missing materials"
32322 msgstr "Síť postrádá materiály"
32325 msgid "Missing Stencil"
32326 msgstr "Chybí Šablona"
32329 msgid "Missing Texture"
32330 msgstr "Chybí Textura"
32333 msgid "Missing UVs"
32337 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
32338 msgstr "Chybí UV vrstva na síti"
32341 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
32342 msgstr "Nelze uložit soubor"
32345 msgid "Stencil Color"
32346 msgstr "Barva Šablony"
32354 msgstr "Auto Úchop"
32357 msgid "Stencil Layer"
32358 msgstr "Samostatná vrstva"
32361 msgid "Subdivide Edges"
32362 msgstr "Subdivide Hrany"
32365 msgid "Collapse Edges"
32366 msgstr "Sbalit Hrany"
32369 msgid "Detail Size"
32370 msgstr "Velikost Detailu"
32373 msgid "Relative Detail"
32374 msgstr "Relativní Detail"
32377 msgid "Constant Detail"
32378 msgstr "Konstantní Detail"
32381 msgid "Brush Detail"
32382 msgstr "Detail Štetce"
32386 msgstr "Zamknout X"
32390 msgstr "Zamknout Y"
32394 msgstr "Zamknout Z"
32397 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
32398 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
32401 msgid "Use Deform Only"
32402 msgstr "Použít Pouze Deformace"
32405 msgid "UV Sculpting"
32406 msgstr "UV sochařství"
32409 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
32410 msgstr "Textový editor"
32417 msgid "Integrator Presets"
32418 msgstr "Generátory"
32421 msgid "Sampling Presets"
32422 msgstr "Přednastavení vzorkování"
32433 msgid "Chain Scaling"
32434 msgstr "Změna měřítka řetězu"
32437 msgid "Bone Constraints"
32438 msgstr "Vazby kostí"
32441 msgid "Viewport Display"
32442 msgstr "Zobrazení ve 3D Pohledu"
32445 msgid "Custom Shape"
32446 msgstr "Vlastní Tvar"
32449 msgid "Camera Presets"
32450 msgstr "Přednastavení kamery"
32457 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
32458 msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery"
32461 msgid "Clip Display"
32462 msgstr "Zobrazení klipu"
32469 msgid "Footage Settings"
32470 msgstr "Nastavení záběrů"
32473 msgid "Proxy/Timecode"
32474 msgstr "Proxy/Timecode"
32477 msgid "Stabilization"
32478 msgstr "Stabilizace"
32481 msgid "2D Stabilization"
32482 msgstr "2D stabilizace"
32490 msgstr "Nástroje masky"
32494 msgstr "Transformace"
32497 msgid "Predefined track color"
32498 msgstr "Předdefinovaná barva stopy"
32501 msgid "Color Presets"
32502 msgstr "Přednastavení barev"
32505 msgid "Tracking Settings"
32506 msgstr "Nastavení sledování"
32509 msgid "Tracking Settings Extras"
32510 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
32513 msgid "Tracking Settings Extra"
32514 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
32517 msgid "Predefined tracking settings"
32518 msgstr "Předdefinovaná nastavení sledování"
32521 msgid "Tracking Presets"
32522 msgstr "Přednastavení sledování"
32525 msgid "Cloth Presets"
32526 msgstr "Přednastavení tkaniny"
32529 msgid "Restrictions"
32541 msgid "Ray Visibility"
32542 msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
32545 msgid "Pixel Filter"
32546 msgstr "Filter Pixelů"
32549 msgid "Transparent"
32553 msgid "Light Paths"
32554 msgstr "Světelné Cesty"
32561 msgid "Max Bounces"
32562 msgstr "Maximální Počet Odrazů"
32565 msgid "Shutter Curve"
32566 msgstr "Křivka Závěrky"
32569 msgid "Performance"
32573 msgid "Acceleration Structure"
32574 msgstr "Struktura zrychlení"
32577 msgid "Final Render"
32578 msgstr "Konečné vykreslení"
32585 msgid "Subdivision"
32589 msgid "Custom Distance"
32590 msgstr "Vlastní Vzdálenost"
32593 msgid "Cascaded Shadow Map"
32594 msgstr "Kaskádová mapa stínů"
32597 msgid "Composition Guides"
32598 msgstr "Vodítka kompozice"
32601 msgid "Stereoscopy"
32602 msgstr "Stereoskopie"
32605 msgid "Texture Space"
32606 msgstr "Prostor Textury"
32609 msgid "Geometry Data"
32610 msgstr "Data Geometrie"
32613 msgid "Start & End Mapping"
32614 msgstr "Spustit & ukončit mapování"
32617 msgid "Adjustments"
32625 msgid "Custom Parallax"
32626 msgstr "Vlastní paralaxa"
32637 msgid "OpenVDB File"
32638 msgstr "OpenVDB Soubor"
32646 msgstr "Přichytávání"
32649 msgid "Bake Animation"
32650 msgstr "Bake Animaci"
32653 msgid "Advanced Filter"
32654 msgstr "Rozšířený filtr"
32665 msgid "Directory Path"
32666 msgstr "Cesta k adresáři"
32669 msgid "Filter Settings"
32670 msgstr "Nastavení filtru"
32673 msgid "Fluid Presets"
32674 msgstr "Přednastavení tekutin"
32677 msgid "Active Tool"
32678 msgstr "Aktivní nástroj"
32693 msgid "Clone from Image/UV Map"
32694 msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy"
32697 msgid "Color Picker"
32698 msgstr "Výběr barvy"
32701 msgid "Color Palette"
32702 msgstr "Paleta barev"
32710 msgid "Sample pixel values under the cursor"
32711 msgstr "Vzorkovat hodnoty obrazových bodů pod kurzorem"
32716 msgstr "Poznamenat"
32720 msgid "Annotate Line"
32721 msgstr "Poznámková čára"
32725 msgid "Annotate Eraser"
32726 msgstr "Guma Poznámky"
32736 msgstr "Obdélníkový výběr"
32740 msgid "Select Circle"
32741 msgstr "Kruhový výběr"
32745 msgid "Select Lasso"
32746 msgstr "Výběr Lasem"
32754 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
32755 msgstr "Nastavit umístění kurzoru, změnit přetažením"
32760 msgstr "Změnit velikost"
32763 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
32764 msgstr "Podporuje libovolnou kombinaci uchopení, otáčení a škálování najednou"
32769 msgstr "Roztrhnout oblast"
32813 msgstr "Dlaždicování"
32816 msgid "Texture Mask"
32817 msgstr "Maska textury"
32824 msgid "Vectorscope"
32825 msgstr "Vectorscope"
32832 msgid "Predefined node color"
32833 msgstr "Předdefinovaná barva uzlu"
32836 msgid "Delta Transform"
32837 msgstr "Delta transformace"
32840 msgid "Object Scatter"
32841 msgstr "Rozptýlení objektu"
32845 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
32849 msgstr "Shlukování"
32852 msgid "Clump Noise"
32853 msgstr "Šum Shluku"
32857 msgstr "Rozloučení"
32860 msgid "Force Field Settings"
32861 msgstr "Nastavení Silového Pole"
32872 msgid "Hair Dynamics"
32873 msgstr "Dynamika vlasů"
32880 msgid "Hair Dynamics Presets"
32881 msgstr "Předvolby dynamiky vlasů"
32889 msgstr "Tvar vlasů"
32904 msgid "Fluid Interaction"
32905 msgstr "Interakce tekutin"
32912 msgid "Border Collisions"
32913 msgstr "Kolize hranic"
32916 msgid "Internal Springs"
32917 msgstr "Vnitřní pružiny"
32920 msgid "Object Collisions"
32921 msgstr "Kolize objektů"
32924 msgid "Physical Properties"
32925 msgstr "Fyzikální vlastnosti"
32928 msgid "Self Collisions"
32929 msgstr "Vlastní Kolize"
32932 msgid "Softbody & Cloth"
32933 msgstr "Softbody & Tkanina"
32944 msgid "Force Fields"
32945 msgstr "Silová pole"
32948 msgid "Flow Source"
32949 msgstr "Zdroj Toku"
32952 msgid "Sensitivity"
32956 msgid "Surface Response"
32957 msgstr "Povrchová Odezva"
32964 msgid "Deactivation"
32965 msgstr "Deaktivace"
32968 msgid "Self Collision"
32969 msgstr "Vlastní kolize"
32972 msgid "Aerodynamics"
32973 msgstr "Aerodynamika"
32980 msgid "Diagnostics"
32981 msgstr "Diagnostika"
32988 msgid "Indirect Lighting"
32989 msgstr "Nepřímé osvětlení"
32993 msgstr "Odstranění šumu"
33000 msgid "Volumetrics"
33001 msgstr "Volumetrie"
33004 msgid "Volumetric Lighting"
33005 msgstr "Volumetrické Osvětlení"
33008 msgid "Volumetric Shadows"
33009 msgstr "Volumetrické Stíny"
33028 msgid "Burn Into Image"
33029 msgstr "Vypálit do obrázku"
33036 msgid "Keyframing Settings"
33037 msgstr "Nastavení Klíčování Snímků"
33040 msgid "Cache Settings"
33041 msgstr "Nastavení mezipaměti"
33044 msgid "Proxy Settings"
33045 msgstr "Proxy nastavení"
33053 msgid "Find & Replace"
33054 msgstr "Najít & nahradit"
33061 msgid "Rename Active Item"
33062 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku"
33065 msgid "I18n Update Translation"
33066 msgstr "I18n Aktualizovat překlad"
33070 msgstr "Časová osa"
33073 msgid "New Objects"
33074 msgstr "Nové objekty"
33077 msgid "New Features"
33078 msgstr "Nové funkce"
33085 msgid "Applications"
33089 msgid "Development"
33090 msgstr "Development"
33101 msgid "Open on Mouse Over"
33102 msgstr "Otevřít pod kurzorem myši"
33106 msgstr "Pie Nabídky"
33109 msgid "Temporary Editors"
33110 msgstr "Dočasný Editory"
33113 msgid "Text Rendering"
33114 msgstr "Zobrazení Textu"
33117 msgctxt "WindowManager"
33118 msgid "Translation"
33123 msgstr "Létání & Chůze"
33130 msgid "Orbit & Pan"
33131 msgstr "Oribtovat & posouvat"
33134 msgid "3D Mouse Settings"
33135 msgstr "Nastavení 3D myši"
33138 msgid "Save Preferences"
33139 msgstr "Uložit předvolby"
33142 msgid "Auto Run Python Scripts"
33143 msgstr "Spustit Python skript"
33146 msgid "Blend Files"
33147 msgstr "Blend soubory"
33154 msgid "Studio Lights"
33155 msgstr "Studiová světla"
33158 msgid "Cycles Render Devices"
33159 msgstr "Cycles vykreslovací zařízení"
33162 msgid "Memory & Limits"
33163 msgstr "Paměť & Omezení"
33166 msgid "Bone Color Sets"
33167 msgstr "Sady barev kostí"
33170 msgid "Theme Space"
33171 msgstr "Prostor textury"
33174 msgid "Theme Space List"
33175 msgstr "Nelineární video editor"
33178 msgid "Panel Colors"
33179 msgstr "Barvy Panelu"
33182 msgid "Collection Colors"
33183 msgstr "Barvy kolekce"
33191 msgstr "Položka nabídky"
33198 msgid "Progress Bar"
33199 msgstr "Indikátor průběhu"
33202 msgid "Radio Buttons"
33203 msgstr "Rádiová tlačítka"
33214 msgid "Toolbar Item"
33215 msgstr "Položka panelu nástrojů"
33219 msgstr "Styl Textu"
33222 msgid "User Interface"
33223 msgstr "Uživatelské rozhraní"
33226 msgid "Gradient Colors"
33227 msgstr "Barvy Přechodu"
33230 msgid "Brush Presets"
33231 msgstr "Přednastavení štětce"
33238 msgid "Curve Edit Mode"
33239 msgstr "Editační Režim Křivky"
33242 msgid "Mesh Edit Mode"
33243 msgstr "Editační Režim Sítě"
33246 msgid "Measurement"
33250 msgid "Motion Tracking"
33251 msgstr "Sledování Pohybu"
33254 msgid "Pose Library"
33255 msgstr "Není knihovnou"
33259 msgstr "Analyzovat"
33262 msgid "Auto-Masking"
33263 msgstr "Auto-Maska"
33266 msgid "Shadow Settings"
33267 msgstr "Nastavení Stínů"
33270 msgid "SSAO Settings"
33271 msgstr "Nastavení SSAO"
33276 msgstr "Škálová klec"
33296 msgstr "Velikost kosti"
33300 msgid "Bone Envelope"
33301 msgstr "Kostní obálka"
33304 msgid "Extrude freely or along an axis"
33305 msgstr "Vysunutí volně nebo podél osy"
33309 msgid "Extrude Along Normals"
33310 msgstr "Vysunutí Podél Normál"
33314 msgid "Extrude Individual"
33315 msgstr "Vysunout Jednotlivé"
33319 msgid "Offset Edge Loop Cut"
33320 msgstr "Odsazený výřez smyčkou hrany"
33330 msgstr "Poly Sestavení"
33335 msgstr "Roztržení okraje"
33349 msgstr "Učesat vlasy"
33352 msgid "Smooth hairs"
33357 msgstr "Přidat vlasy"
33365 msgid "Make hairs longer or shorter"
33366 msgstr "Zdelšit nebo zkrátit vlasy"
33371 msgstr "Nafouknout"
33374 msgid "Make hairs stand up"
33375 msgstr "Postaví vlasy"
33379 msgstr "Ostříhat vlasy"
33387 msgid "Weight hair particles"
33388 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
33393 msgstr "Kreslit Ostré"
33402 msgid "Clay Strips"
33403 msgstr "Hliněné proužky"
33408 msgstr "Hliněný palec"
33418 msgstr "Nafouknout"
33442 msgid "Elastic Deform"
33443 msgstr "Elastická deformace"
33458 msgstr "Šťouchnutí"
33462 msgid "Slide Relax"
33463 msgstr "Relaxovat Strany"
33478 msgstr "Zjednodušit"
33482 msgid "Draw Face Sets"
33483 msgstr "Kreslit Sadu Ploch"
33488 msgstr "Maska Obdélníkem"
33493 msgstr "Maska Lasem"
33497 msgid "Color Filter"
33498 msgstr "Filtr barev"
33503 msgstr "Rozostření"
33552 msgid "Interpolate"
33553 msgstr "Interpolovat"
33571 msgid "Particle Tool"
33572 msgstr "Nástroj částice"
33575 msgid "Pose Options"
33576 msgstr "Možnosti deformace"
33579 msgid "Transform Orientations"
33580 msgstr "Orientace transformací"
33584 msgstr "Zámek zobrazení"
33587 msgid "Viewport Feedback"
33588 msgstr "Zpětná vazba pohledu"
33591 msgid "Filter Add-ons"
33592 msgstr "Filtrovat doplňky"
33595 msgid "Particle in a particle system"
33599 msgid "Alive State"
33600 msgstr "Přidat primitivum"
33612 msgstr "Propojené vertexy"
33619 msgid "Particle Location"
33620 msgstr "Umístění Částice"
33623 msgid "Keyed States"
33624 msgstr "Další klíč"
33627 msgid "Previous Angular Velocity"
33628 msgstr "Skupina z výběrů"
33631 msgid "Previous Particle Location"
33632 msgstr "Skupina z výběrů"
33635 msgid "Previous Rotation"
33636 msgstr "Předchozí Rotace"
33639 msgid "Previous Particle Velocity"
33640 msgstr "Skupina z výběrů"
33643 msgid "Particle Brush"
33647 msgid "Particle editing brush"
33648 msgstr "Nastavení částic"
33651 msgid "Particle count"
33655 msgid "Length Mode"
33656 msgstr "Délky hran"
33659 msgid "Make hairs longer"
33660 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
33664 msgstr "Režim Nafoukání"
33667 msgid "Make hairs more puffy"
33668 msgstr "Vlasy budou nafouklejší"
33675 msgid "Make hairs less puffy"
33676 msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší"
33679 msgid "Brush steps"
33680 msgstr "Kroky štětce"
33683 msgid "Brush strength"
33684 msgstr "Síla štětce"
33687 msgid "Properties of particle editing mode"
33688 msgstr "Textový editor"
33695 msgid "Emitter Distance"
33696 msgstr "Vzdálenost emitoru"
33699 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
33700 msgstr "Vzdálenost pro udržení částic mimo emitor"
33703 msgid "How many frames to fade"
33704 msgstr "Kolik snímků má vyblednout"
33708 msgstr "Upravitelné"
33711 msgid "A valid edit mode exists"
33712 msgstr "Existuje platný režim úprav"
33715 msgid "Editing hair"
33716 msgstr "Úpravy vlasů"
33719 msgid "The edited object"
33720 msgstr "Upravený objekt"
33723 msgid "Selection Mode"
33724 msgstr "Režim výběru"
33727 msgid "Path edit mode"
33728 msgstr "Opustit Editační mód"
33731 msgid "Point select mode"
33732 msgstr "Bodový mód výběru"
33739 msgid "Tip select mode"
33740 msgstr "Seskupený objekt"
33743 msgid "Display Particles"
33744 msgstr "Zobrazit částice"
33747 msgid "Display actual particles"
33748 msgstr "Zobrazit skutečné částice"
33751 msgid "Auto Velocity"
33752 msgstr "Autovyhlazení"
33755 msgid "Calculate point velocities automatically"
33756 msgstr "Automaticky vypočítat rychlost bodů"
33759 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
33760 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
33763 msgid "Deflect Emitter"
33764 msgstr "Vybrat podle vzoru"
33771 msgid "Keep Lengths"
33772 msgstr "Délky hran"
33776 msgstr "Vybrat řádek"
33779 msgid "Keep root keys unmodified"
33780 msgstr "Odstranit modifikátor"
33783 msgid "Particle Hair Key"
33784 msgstr "Nastavení částic"
33787 msgid "Particle key for hair particle system"
33791 msgid "Location (Object Space)"
33792 msgstr "Spojit objekty"
33795 msgid "Weight for cloth simulation"
33796 msgstr "První frame animace"
33799 msgid "Particle Key"
33803 msgid "Key location for a particle over time"
33804 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
33807 msgid "Key location"
33808 msgstr "Původni pozice"
33811 msgid "Key rotation quaternion"
33815 msgid "Time of key over the simulation"
33816 msgstr "Poslední frame animace"
33819 msgid "Particle system in an object"
33820 msgstr "Částicový systém v objektu"
33823 msgid "Active Particle Target"
33824 msgstr "Nastavení částic"
33827 msgid "Active Particle Target Index"
33828 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
33831 msgid "Child Particles"
33832 msgstr "Potomci Částic"
33835 msgid "Child particles generated by the particle system"
33836 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
33843 msgid "Multiple Caches"
33844 msgstr "Více mezipamětí"
33847 msgid "Vertex Group Clump Negate"
33848 msgstr "Skupina vertexů"
33851 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
33852 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
33855 msgid "Vertex Group Density Negate"
33856 msgstr "Skupiny vertexů"
33859 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
33860 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
33863 msgid "Vertex Group Field Negate"
33864 msgstr "Skupina vertexů"
33867 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
33868 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
33871 msgid "Vertex Group Kink Negate"
33872 msgstr "Skupina vertexů"
33875 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
33876 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
33879 msgid "Vertex Group Length Negate"
33880 msgstr "Skupina vertexů"
33883 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
33884 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
33887 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
33888 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
33891 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
33892 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
33895 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
33896 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
33899 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
33900 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
33903 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
33904 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
33907 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
33908 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
33911 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
33912 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
33915 msgid "Vertex Group Size Negate"
33916 msgstr "Skupina vertexů"
33919 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
33920 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
33923 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
33924 msgstr "Skupina vertexů"
33927 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
33928 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
33931 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
33932 msgstr "Skupina vertexů"
33935 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
33936 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
33943 msgid "Global Hair"
33944 msgstr "Globální pohled"
33947 msgid "Particle system name"
33948 msgstr "Částicový systém"
33951 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
33952 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
33955 msgid "Particles generated by the particle system"
33956 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
33959 msgid "Reactor Target Object"
33960 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
33963 msgid "Reactor Target Particle System"
33967 msgid "Particle system settings"
33968 msgstr "Částicové systémy"
33971 msgid "Target particle systems"
33975 msgid "Use key times"
33976 msgstr "UV textura"
33979 msgid "Vertex Group Clump"
33980 msgstr "Skupiny vertexů"
33983 msgid "Vertex group to control clump"
33984 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
33987 msgid "Vertex Group Density"
33988 msgstr "Skupina vertexů"
33991 msgid "Vertex group to control density"
33992 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
33995 msgid "Vertex Group Field"
33996 msgstr "Skupiny vertexů"
33999 msgid "Vertex group to control field"
34000 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34003 msgid "Vertex Group Kink"
34004 msgstr "Skupiny vertexů"
34007 msgid "Vertex group to control kink"
34008 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34011 msgid "Vertex Group Length"
34012 msgstr "Skupina vertexů"
34015 msgid "Vertex group to control length"
34016 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34019 msgid "Vertex Group Rotation"
34020 msgstr "Skupiny vertexů"
34023 msgid "Vertex group to control rotation"
34024 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34027 msgid "Vertex Group Roughness 1"
34028 msgstr "Skupiny vertexů"
34031 msgid "Vertex group to control roughness 1"
34032 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34035 msgid "Vertex Group Roughness 2"
34036 msgstr "Skupiny vertexů"
34039 msgid "Vertex group to control roughness 2"
34040 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34043 msgid "Vertex Group Roughness End"
34044 msgstr "Skupiny vertexů"
34047 msgid "Vertex group to control roughness end"
34048 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
34051 msgid "Vertex Group Size"
34052 msgstr "Skupiny vertexů"
34055 msgid "Vertex group to control size"
34056 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34059 msgid "Vertex Group Tangent"
34060 msgstr "Skupiny vertexů"
34063 msgid "Vertex group to control tangent"
34064 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34067 msgid "Vertex Group Velocity"
34068 msgstr "Skupina vertexů"
34071 msgid "Vertex group to control velocity"
34072 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34075 msgid "Particle Target"
34076 msgstr "Nastavení částic"
34079 msgid "Target particle system"
34088 msgstr "Nový materiál"
34095 msgid "Keyed particles target is valid"
34096 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
34099 msgid "Particle target name"
34100 msgstr "Nastavení částic"
34103 msgid "Target Particle System"
34104 msgstr "Částicový systém"
34107 msgid "Cache Compression"
34108 msgstr "Komprimovat soubor"
34111 msgid "No compression"
34112 msgstr "Bez komprese"
34119 msgid "Cache file path"
34120 msgstr "Důležité cesty"
34124 msgstr "Krok Mezipaměti"
34127 msgid "Number of frames between cached frames"
34128 msgstr "Počet snímků mezi snímky v mezipaměti"
34136 msgstr "Název mezipaměti"
34139 msgid "Point Cache List"
34143 msgid "Library Path"
34148 msgstr "Pózy kostí"
34151 msgid "Individual pose bones for the armature"
34152 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
34155 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
34156 msgstr "Vybrat řádek"
34160 msgstr "Automaticky"
34163 msgid "Custom Object"
34164 msgstr "Vlastní Objekt"
34167 msgid "Pose Head Position"
34171 msgid "IK Lin Weight"
34175 msgid "Weight of scale constraint for IK"
34176 msgstr "Jméno skriptu"
34179 msgid "IK X Maximum"
34183 msgid "Maximum angles for IK Limit"
34184 msgstr "Maximální Y limitace"
34187 msgid "IK Y Maximum"
34191 msgid "IK Z Maximum"
34195 msgid "IK X Minimum"
34199 msgid "Minimum angles for IK Limit"
34200 msgstr "Minimální Y limitace"
34203 msgid "IK Y Minimum"
34207 msgid "IK Z Minimum"
34211 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
34212 msgstr "Jméno skriptu"
34215 msgid "IK X Stiffness"
34216 msgstr "IK X Tuhost"
34219 msgid "IK Y Stiffness"
34220 msgstr "IK Y Tuhost"
34223 msgid "IK Z Stiffness"
34224 msgstr "IK Z Tuhost"
34228 msgstr "Daždicové okno"
34231 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
34232 msgstr "Změna velikosti objektu"
34243 msgid "Disallow movement around the X axis"
34244 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
34251 msgid "Disallow movement around the Y axis"
34252 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
34259 msgid "Disallow movement around the Z axis"
34260 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
34263 msgid "Parent of this pose bone"
34264 msgstr "Krok Snímku"
34267 msgid "Pose Tail Position"
34275 msgid "Limit movement around the X axis"
34276 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
34283 msgid "Limit movement around the Y axis"
34284 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
34291 msgid "Limit movement around the Z axis"
34292 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
34295 msgid "Active Section"
34296 msgstr "Aktivní kosti"
34299 msgid "Edit Methods"
34300 msgstr "Editační metody"
34303 msgid "Default paths for external files"
34304 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
34307 msgid "System & OpenGL"
34308 msgstr "Systém & OpenGL"
34311 msgid "View & Controls"
34312 msgstr "Pohled & Ovládání"
34315 msgid "Corner Splitting"
34316 msgstr "Rozdělení rohů"
34319 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
34320 msgstr "Oddělit a spojit editory tažením od rohu"
34323 msgid "Auto Keying Mode"
34324 msgstr "Další klíč"
34327 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
34328 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
34331 msgid "Add/Replace"
34332 msgstr "Přidat/nahradit"
34335 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
34336 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
34339 msgid "New Handles Type"
34340 msgstr "Mód Úchopu"
34343 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
34344 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
34347 msgid "Material Link To"
34351 msgid "Auto-offset"
34352 msgstr "Automatické odsazení"
34355 msgid "Align Object To"
34356 msgstr "Zarovnat objekt k"
34359 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
34360 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
34364 msgstr "Zpětné kroky"
34367 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
34368 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
34371 msgid "Auto Keying Enable"
34372 msgstr "Další klíč"
34375 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
34376 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
34379 msgid "Show Auto Keying Warning"
34380 msgstr "Další klíč"
34383 msgid "Duplicate Action"
34384 msgstr "Zdvojit akci"
34387 msgid "Duplicate Armature"
34388 msgstr "Zdvojit kostru"
34391 msgid "Duplicate Material"
34392 msgstr "Zdvojit materiál"
34395 msgid "Duplicate Mesh"
34396 msgstr "Zdvojit síť"
34399 msgid "Duplicate Metaball"
34400 msgstr "Zdvojit meta objekt"
34403 msgid "Duplicate Particle"
34404 msgstr "Zdvojit částici"
34407 msgid "Duplicate Point Cloud"
34408 msgstr "Duplikovat Bodový Mrak"
34411 msgid "Duplicate Surface"
34412 msgstr "Zdvojit povrch"
34415 msgid "Duplicate Text"
34416 msgstr "Zdvojit text"
34419 msgid "Global Undo"
34420 msgstr "Celkové vrácení"
34423 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
34424 msgstr "Vložit hodnotu"
34427 msgid "Allow Negative Frames"
34428 msgstr "Povolit Záporné Snímky"
34431 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
34432 msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
34435 msgid "New Point Cloud Type"
34436 msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
34439 msgid "Animation Player"
34440 msgstr "Přehrávač animací"
34443 msgid "Animation Player Preset"
34444 msgstr "Předvolby přehravače animací"
34447 msgid "Built-in animation player"
34448 msgstr "Zabudovaný přehrávač animací"
34451 msgid "FrameCycler"
34452 msgstr "Poslední frame"
34459 msgid "Auto Save Time"
34460 msgstr "Ukládání záloh"
34463 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
34464 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
34467 msgid "Fonts Directory"
34468 msgstr "Adresář písem"
34471 msgid "Translation Branches Directory"
34475 msgid "Image Editor"
34476 msgstr "Editor Obrázků"
34479 msgid "Recent Files"
34480 msgstr "Naposledy použité soubory"
34483 msgid "Render Output Directory"
34484 msgstr "Výstupní adresář renderu"
34487 msgid "Save Versions"
34488 msgstr "Uložit verze"
34491 msgid "Python Scripts Directory"
34492 msgstr "Adresář s python skripty"
34495 msgid "Sounds Directory"
34496 msgstr "Adresář zvuků"
34499 msgid "Temporary Directory"
34500 msgstr "Dočasný adresář"
34503 msgid "Auto Save Temporary Files"
34504 msgstr "Ukládání záloh"
34507 msgid "Compress File"
34508 msgstr "Komprimovat soubor"
34511 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
34512 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
34515 msgid "Drag Threshold"
34519 msgid "Invert Zoom Direction"
34520 msgstr "Invertovat směr přiblížení"
34523 msgid "Wheel Invert Zoom"
34524 msgstr "Invertovat zvětšení"
34527 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
34528 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
34531 msgid "Double Click Timeout"
34532 msgstr "Oboustraně"
34535 msgid "View Navigation"
34536 msgstr "Navigace Pohledu"
34539 msgid "Which method to use for viewport navigation"
34540 msgstr "Kterou metodu použít k navigaci ve 3D zobrazení"
34548 msgstr "Mrtvá zóna"
34551 msgid "Helicopter Mode"
34552 msgstr "Režim Vrtulníku"
34555 msgid "Lock Horizon"
34556 msgstr "Uzamknout horizont"
34559 msgid "Orbit Sensitivity"
34560 msgstr "Citlivost Orbitování"
34563 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
34564 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
34567 msgid "Invert X Axis"
34568 msgstr "Převrátit Osu X"
34571 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
34572 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
34575 msgid "Show Navigation Guide"
34576 msgstr "Zobrazit navigační příručku"
34579 msgid "Display the center and axis during rotation"
34580 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
34583 msgid "NDOF View Rotation"
34591 msgid "Invert Zoom"
34592 msgstr "Převrátit zvětšování"
34599 msgid "Max Threshold"
34600 msgstr "Maximální Práh"
34603 msgid "Auto Perspective"
34604 msgstr "Perspektivní promítání"
34607 msgid "Emulate Numpad"
34608 msgstr "Emulovat Numpad"
34612 msgstr "Automatická hloubka"
34615 msgid "Orbit Around Selection"
34616 msgstr "Orbitovat Okolo Výběru"
34619 msgid "Use selection as the pivot point"
34620 msgstr "Použít výběr jako pivot"
34623 msgid "Zoom to Mouse Position"
34624 msgstr "Přiblížit k Pozici myši"
34627 msgid "Orbit Method"
34628 msgstr "Metoda orbitování"
34632 msgstr "Osa Přiblížení"
34640 msgstr "Pokračovat"
34643 msgid "The name of the active key configuration"
34644 msgstr "Poslední frame animace"
34647 msgid "Audio Device"
34648 msgstr "Zvukové Zařízení"
34651 msgid "Audio output device"
34655 msgid "256 Samples"
34656 msgstr "256 Vzorků"
34659 msgid "512 Samples"
34660 msgstr "512 Vzorků"
34663 msgid "1024 Samples"
34664 msgstr "1024 Vzorků"
34667 msgid "2048 Samples"
34668 msgstr "2048 Vzorků"
34671 msgid "4096 Samples"
34672 msgstr "4096 Vzorků"
34675 msgid "8192 Samples"
34676 msgstr "8192 Vzorků"
34679 msgid "16384 Samples"
34680 msgstr "16384 Vzorků"
34683 msgid "32768 Samples"
34684 msgstr "32768 Vzorků"
34687 msgid "Audio Sample Format"
34691 msgid "Audio sample format"
34695 msgid "Audio Sample Rate"
34699 msgid "Audio sample rate"
34703 msgid "GL Texture Limit"
34704 msgstr "GL Omezení Textury"
34707 msgid "Image Display Method"
34708 msgstr "Metoda zobrazení obrázku"
34712 msgstr "2D Textura"
34715 msgid "Ambient Color"
34716 msgstr "Okolní Barva"
34719 msgid "Memory Cache Limit"
34720 msgstr "Limit cache paměti"
34723 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
34724 msgstr "Limit cache paměti"
34731 msgid "Solid Lights"
34732 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
34735 msgid "Texture Collection Rate"
34736 msgstr "Výběr -> střed"
34740 msgstr "Velikost UI"
34743 msgid "Region Overlap"
34744 msgstr "Překrývání oblastí"
34747 msgid "Edit Studio Light"
34748 msgstr "Upravit Studiové Světlo"
34751 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
34752 msgstr "Zobrazit výsledek editoru studiového světla v 3D výřezu"
34755 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
34756 msgstr "Vyhlazování okna 3D Pohledu"
34759 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
34760 msgstr "Metoda vyhlazování ve 3D zobrazení"
34763 msgid "No Anti-Aliasing"
34764 msgstr "Žádný Anti-Aliasing"
34767 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
34768 msgstr "Single Pass Vyhlazování"
34791 msgid "Color Picker Type"
34792 msgstr "Typ Kapátka"
34795 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
34796 msgstr "Různé styly zobrazení kapátka"
34799 msgid "Factor Display Type"
34800 msgstr "Typ zobrazení faktoru"
34803 msgid "How factor values are displayed"
34804 msgstr "Jak se zobrazují faktorové hodnoty"
34811 msgid "Maximized Area"
34812 msgstr "Maximalizovaná Plocha"
34819 msgid "Interface Font"
34820 msgstr "Písmo rozhraní"
34823 msgid "Path to interface font"
34824 msgstr "Cesta k písmu rozhraní"
34827 msgid "Monospaced Font"
34828 msgstr "Monoprostorové písmo"
34831 msgid "Path to interface monospaced Font"
34832 msgstr "Cesta k monoprostorovému písmu"
34836 msgstr "Velikost Gizmo"
34839 msgid "Diameter of the gizmo"
34840 msgstr "Průměr gizmo"
34843 msgid "Header Position"
34844 msgstr "Pozice záhlaví"
34851 msgid "Language used for translation"
34852 msgstr "Jazyk použitý pro překlad"
34855 msgid "HDRI Preview Size"
34856 msgstr "Velikost Náhledu HDRI"
34859 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
34860 msgstr "Průměr náhledových sfér HDRI"
34863 msgid "Mini Axes Brightness"
34864 msgstr "Osa Zrcadlení"
34867 msgid "Brightness of the icon"
34868 msgstr "Velikost štětce"
34871 msgid "Mini Axes Size"
34872 msgstr "Osa Zrcadlení"
34875 msgid "Interactive Navigation"
34876 msgstr "Interaktivní Navigace"
34879 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
34880 msgstr "Zpoždění Pod Nabídky"
34883 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
34884 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením pod nabídky"
34887 msgid "Top Level Menu Open Delay"
34888 msgstr "Zpoždění Otevření Horní Nabídky"
34891 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
34892 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
34895 msgid "Animation Timeout"
34896 msgstr "Časový limit animace"
34899 msgid "Confirm Threshold"
34900 msgstr "Potvrdit Práh"
34903 msgid "Pie menu size in pixels"
34904 msgstr "Velikost pie nabídky v pixelech"
34907 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
34908 msgstr "Potřebná vzdálenost od středu, než může být proveden výběr"
34911 msgid "Render Display Type"
34912 msgstr "Typ Zobrazení Renderu"
34915 msgid "Keep User Interface"
34916 msgstr "Ponechat Uživatelské Rozhraní"
34919 msgid "Developer Extras"
34920 msgstr "Doplňky pro vývojáře"
34923 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
34924 msgstr "Zobrazit možnosti pro vývojáře (upravit zdroj v nabídce kontextu, indexy geometrie)"
34927 msgid "Navigation Controls"
34928 msgstr "Ovládací prvky navigace"
34931 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
34932 msgstr "Zobrazit ovládací prvky navigace v 2D a 3D zobrazení, které nemají posuvníky"
34935 msgid "Display Object Info"
34936 msgstr "Zobrazit informace o objektu"
34939 msgid "Show Splash"
34940 msgstr "Zobrazit Uvítací Okno"
34943 msgid "Display splash screen on startup"
34944 msgstr "Zobrazit uvítací okno při startu Blenderu"
34947 msgid "Show Memory"
34948 msgstr "Zobrazit Paměť"
34951 msgid "Show Blender memory usage"
34952 msgstr "Zobrazit využití paměti"
34955 msgid "Show Statistics"
34956 msgstr "Zobrazit Statistiku"
34959 msgid "Show scene statistics"
34960 msgstr "Zobrazit statistiky scény"
34963 msgid "Show Version"
34964 msgstr "Zobrazit Verzi"
34967 msgid "Show Blender version string"
34968 msgstr "Zobrazit verzi Blenderu"
34972 msgstr "Zobrazit VRAM"
34975 msgid "Show GPU video memory usage"
34976 msgstr "Zobrazit využití paměti grafické karty"
34983 msgid "Python Tooltips"
34984 msgstr "Tipy pro Python"
34987 msgid "Show Python references in tooltips"
34988 msgstr "Zobrazit referenci k jazyku Python v nápovědách"
34991 msgid "Smooth View"
34992 msgstr "Hladký pohled"
34999 msgid "Minimal Info"
35000 msgstr "Minimalistické"
35003 msgid "Only Seconds"
35004 msgstr "Zobrazit sekundy"
35007 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
35008 msgstr "Změní šířku okrajů widgetů, čar a teček v uživatelském rozhraní"
35015 msgid "Thinner lines than the default"
35016 msgstr "Tenčí čáry než výchozí"
35019 msgid "Automatic line width based on UI scale"
35020 msgstr "Automatická šířka čáry na základě měřítka uživatelského rozhraní"
35027 msgid "Thicker lines than the default"
35028 msgstr "Silnější čáry než výchozí"
35031 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
35032 msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní"
35035 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
35036 msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší"
35039 msgid "Translate Interface"
35040 msgstr "Překlad Rozhraní"
35043 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
35044 msgstr "Přeložit všechny štítky v nabídce, tlačítka a lišty (poznámka: toto může způsobit špatnou orientaci při sledování tutoriálů, nebo manuálu)"
35047 msgid "Translate New Names"
35048 msgstr "Překládat Nová Jména"
35051 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
35052 msgstr "Přeložit jména nových data bloků (objekty, materiály...)"
35055 msgid "Translate Tooltips"
35056 msgstr "Překládat Nápovědu"
35059 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
35060 msgstr "Přeložit popisy při přejetí myší nad prvky uživatelského rozhraní (doporučené)"
35063 msgid "Use Weight Color Range"
35064 msgstr "Použít světlo pro plošky"
35067 msgid "Zoom to Frame Type"
35068 msgstr "Zvětšení na typ snímku"
35072 msgstr "Zachovat vzdálenost"
35079 msgid "Weight Color Range"
35080 msgstr "Použít světlo pro plošky"
35087 msgid "Temperature"
35091 msgid "ID Property Group"
35092 msgstr "Žádné skupiny"
35095 msgid "Group of ID properties"
35096 msgstr "Transformační vlastnosti"
35103 msgid "Rounded Ribbons"
35104 msgstr "Zaoblené Stužky"
35111 msgid "Cast Shadow"
35115 msgid "Use Adaptive Subdivision"
35116 msgstr "Použít Adaptivní Dělení"
35119 msgid "Use Motion Blur"
35120 msgstr "Použít rozostření pohybu"
35123 msgid "Adaptive Min Samples"
35124 msgstr "Adaptivní Min Počet Vzorků"
35127 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
35128 msgstr "Práh Adaptivního Vzorkování"
35135 msgid "Filter Glossy"
35136 msgstr "Filtrovat Lesklost"
35139 msgid "BVH Time Steps"
35140 msgstr "BVH Časové Kroky"
35143 msgid "Viewport BVH Type"
35144 msgstr "Viewport BVH Type"
35147 msgid "Dynamic BVH"
35155 msgid "Use Spatial Splits"
35156 msgstr "Použít Prostorové Rozdělení"
35167 msgid "Device to use for rendering"
35168 msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"
35171 msgid "Use CPU for rendering"
35172 msgstr "Spustit renderovani"
35175 msgid "GPU Compute"
35176 msgstr "GPU Výpočet"
35179 msgid "Diffuse Bounces"
35180 msgstr "Difúzní odrazy"
35183 msgid "Feature Set"
35184 msgstr "Sada Funkcí"
35187 msgid "Feature set to use for rendering"
35188 msgstr "Spustit renderovani"
35192 msgstr "Podporované"
35195 msgid "Image brightness scale"
35199 msgid "Transparent Glass"
35200 msgstr "Průhledné Skla"
35203 msgid "Transparent Roughness Threshold"
35204 msgstr "Práh Hrubosti Průhlednosti"
35207 msgid "Pixel filter width"
35208 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
35211 msgid "Glossy Bounces"
35212 msgstr "Odrazy Lesklosti"
35215 msgid "Total maximum number of bounces"
35216 msgstr "Celkový maximální počet odrazý"
35219 msgid "Min Light Bounces"
35220 msgstr "Min Počet Odrazů Světla"
35223 msgid "Min Transparent Bounces"
35224 msgstr "Min Počet Odrazů"
35227 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
35228 msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu"
35231 msgid "Start on Frame"
35232 msgstr "Začít na snímku"
35235 msgid "The shutter opens at the current frame"
35236 msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku"
35239 msgid "Center on Frame"
35240 msgstr "Střed na Snímek"
35243 msgid "End on Frame"
35244 msgstr "Konec na snímku"
35247 msgid "The shutter closes at the current frame"
35248 msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku"
35251 msgid "Pixel filter type"
35252 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
35256 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
35259 msgid "Viewport Denoiser"
35260 msgstr "Odšumění 3D Výřezu"
35263 msgid "Pause Preview"
35264 msgstr "Náhled obrázku"
35267 msgid "Viewport Samples"
35268 msgstr "Vzorkování v zobrazení"
35271 msgid "Rolling Shutter Duration"
35272 msgstr "Doba Trvání Rolovací Závěrky"
35275 msgid "Shutter Type"
35276 msgstr "Typ Závěrky"
35279 msgid "Number of samples to render for each pixel"
35280 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
35283 msgid "Viewport Texture Limit"
35284 msgstr "Omezení Textury v Zobrazení"
35288 msgstr "Bez Omezení"
35291 msgid "Render Texture Limit"
35292 msgstr "Omezení Textury ve Vykreslení"
35296 msgstr "Velikost dlaždice"
35299 msgid "Use Adaptive Sampling"
35300 msgstr "Použít Adaptivní Vzorkování"
35303 msgid "Use Viewport Denoising"
35304 msgstr "Použít Odšumění v 3D Zobrazení"
35307 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
35308 msgstr "Odšumění obrázku ve 3D okně"
35312 msgstr "Max Počet Kroků"
35315 msgid "Diffuse Direct"
35316 msgstr "Diffuse Direct"
35319 msgid "Diffuse Indirect"
35320 msgstr "Zrcadlit UV"
35323 msgid "Glossy Color"
35324 msgstr "Barva Lesklosti"
35327 msgid "Transmission Direct"
35331 msgid "Transmission Indirect"
35332 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
35335 msgid "Map Resolution"
35339 msgid "Sampling Method"
35340 msgstr "Metoda Vzorkování"
35343 msgid "Language Name"
35344 msgstr "Jazyk & Fonty"
35347 msgid "Language ID"
35355 msgid "POT File Path"
35356 msgstr "Důležité cesty"
35359 msgid "Scale factor"
35360 msgstr "Faktor velikosti"
35363 msgid "Always In Front"
35364 msgstr "Vždy vpředu"
35367 msgid "Normal Offset"
35368 msgstr "Odsazení Normály"
35371 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
35372 msgstr "Zvětšte, abyste získali větší škálu velikostí"
35375 msgid "Size of the generated objects"
35376 msgstr "Velikost generovaných objektů"
35379 msgid "Operator File List Element"
35380 msgstr "Seznam funkcí"
35383 msgid "Name of a file or directory within a file list"
35384 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
35387 msgid "Operator Mouse Path"
35388 msgstr "Generátory"
35391 msgid "Time of mouse location"
35392 msgstr "Poslední frame animace"
35395 msgid "Operator Stroke Element"
35396 msgstr "Generátory"
35399 msgid "Is Stroke Start"
35400 msgstr "Automaticky pustit"
35403 msgid "Mouse Event"
35404 msgstr "Událost Myši"
35407 msgid "Tablet pressure"
35408 msgstr "Tlak tabletu"
35412 msgstr "Velikost štětce"
35415 msgid "Brush size in screen space"
35416 msgstr "Velikost štětce v prostoru na obrazovce"
35424 msgstr "Naklonění Y"
35427 msgid "Corners are sharp"
35428 msgstr "Rohy jsou ostré"
35431 msgid "Corners are smoothed"
35432 msgstr "Rohy jsou vyhlazeny"
35435 msgid "Corners are beveled"
35436 msgstr "Rohy jsou zaoblené"
35439 msgid "Export a single frame"
35440 msgstr "Export jednoho snímku"
35443 msgid "Export an animation"
35444 msgstr "Export animace"
35448 msgstr "Exportovat SVG"
35451 msgid "Apply Scale"
35452 msgstr "Použít měřítko"
35455 msgid "Copy Textures"
35456 msgstr "Kopírovat textury"
35459 msgid "Copy textures on export to the output path"
35460 msgstr "Kopírování textur při exportu do výstupní cesty"
35463 msgid "Selected UV Element"
35464 msgstr "Vybraný UV Element"
35467 msgid "Element Index"
35471 msgid "Base Pose Angle"
35472 msgstr "Úhel základní pozice"
35475 msgid "Base Pose Location"
35476 msgstr "Umístění základní pozice"
35479 msgid "Scene Camera"
35480 msgstr "Kamera scény"
35483 msgid "Custom Pose"
35484 msgstr "Vlastní Póza"
35487 msgid "ID Property"
35491 msgid "Horizontal Split"
35492 msgstr "Vodorovné rozdělení"
35495 msgid "Vertical Split"
35496 msgstr "Svislé rozdělení"
35499 msgid "Region height"
35500 msgstr "Výška oblasti"
35503 msgid "Type of this region"
35504 msgstr "Typ této oblasti"
35511 msgid "2D view of the region"
35512 msgstr "2D pohled regionu"
35515 msgid "Region width"
35516 msgstr "Šířka oblasti"
35519 msgid "3D View Region"
35520 msgstr "Oblast 3D pohledu"
35523 msgid "Is Axis Aligned"
35524 msgstr "Je osa zarovnána"
35527 msgid "Is Perspective"
35528 msgstr "Je perspektivní"
35531 msgid "Perspective Matrix"
35532 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
35535 msgid "Camera Offset"
35536 msgstr "Odsazení kamery"
35539 msgid "View shift in camera view"
35540 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
35543 msgid "Camera Zoom"
35544 msgstr "Přiblížení kamery"
35547 msgid "Zoom factor in camera view"
35548 msgstr "Faktor přiblížení v pohledu kamery"
35551 msgid "View Location"
35552 msgstr "Zobrazit umístění"
35555 msgid "View pivot location"
35556 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
35559 msgid "View Perspective"
35560 msgstr "Zobrazit perspektivu"
35563 msgid "View Rotation"
35564 msgstr "Zobrazit rotaci"
35567 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
35571 msgid "View layer name"
35572 msgstr "Název zobrazovací vrstvy"
35575 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
35576 msgstr "Vykreslit Okolní Okluzi v této vrstvě"
35579 msgid "Deliver diffuse color pass"
35580 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
35583 msgid "Deliver diffuse direct pass"
35584 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
35587 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
35588 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
35591 msgid "Deliver glossy color pass"
35592 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
35595 msgid "Deliver glossy direct pass"
35596 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
35599 msgid "Deliver glossy indirect pass"
35600 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
35603 msgid "Deliver material index pass"
35604 msgstr "Smazat tento index materiálu"
35607 msgid "Deliver normal pass"
35608 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
35611 msgid "Deliver object index pass"
35612 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
35615 msgid "Deliver transmission color pass"
35616 msgstr "Komprimovat soubor"
35619 msgid "Deliver transmission direct pass"
35620 msgstr "Smazat tento index materiálu"
35623 msgid "Deliver transmission indirect pass"
35624 msgstr "Smazat tento index materiálu"
35631 msgid "Render Sky in this Layer"
35632 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
35635 msgid "Render Solid faces in this Layer"
35636 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
35643 msgid "Render Strands in this Layer"
35644 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
35647 msgid "Bake normals"
35648 msgstr "Bake normálních map"
35651 msgid "Bake displacement"
35652 msgstr "Bake displacement"
35655 msgid "Engine to use for rendering"
35656 msgstr "Engine použitý pro render"
35659 msgid "The file extension used for saving renders"
35660 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
35663 msgid "Frame Map New"
35664 msgstr "Poslední frame"
35667 msgid "How many frames the Map Old will last"
35668 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
35671 msgid "Frame Map Old"
35672 msgstr "Poslední frame"
35675 msgid "Multiple Engines"
35676 msgstr "Více enginů"
35679 msgid "Movie Format"
35683 msgid "Line thickness in pixels"
35684 msgstr "Tloušťka čáry v obrazových bodech"
35687 msgid "Line Thickness Mode"
35688 msgstr "Režim Tloušťky Čáry"
35691 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
35692 msgstr "Režim tloušťky čáry pro kreslení čáry Freestyle"
35695 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
35696 msgstr "Určení tloušťky čáry jednotky v obrazových bodech"
35699 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
35700 msgstr "Tloušťka čáry jednotky se změní o poměr současného svislého rozlišení obrazu na 480 pixelů"
35703 msgid "Metadata Input"
35704 msgstr "Vstup metadat"
35707 msgid "Sequencer Strips"
35708 msgstr "Sekvencerové proužky"
35711 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
35712 msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky"
35715 msgid "Pixel Aspect X"
35716 msgstr "Pixel Aspekt X"
35719 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
35720 msgstr "Horizontální poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
35723 msgid "Pixel Aspect Y"
35724 msgstr "Pixel Aspekt Y"
35727 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
35728 msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
35731 msgid "Resolution Scale"
35732 msgstr "Měřítko rozlišení"
35735 msgid "Percentage scale for render resolution"
35736 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
35739 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
35740 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
35743 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
35744 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
35747 msgid "Sequencer Preview Shading"
35748 msgstr "Uložit změněný obrázek"
35751 msgid "Display the object as wire edges"
35752 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
35755 msgid "Display render preview"
35756 msgstr "Zobrazit křivku"
35759 msgid "Simplify Child Particles"
35760 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
35763 msgid "Global child particles percentage"
35764 msgstr "Procento globálních potomků částic"
35767 msgid "Global child particles percentage during rendering"
35768 msgstr "Procento globálních potomků částic během vykreslování"
35771 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
35772 msgstr "Zjednodušit kreslení skicovací tužkou"
35775 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
35776 msgstr "Vyhlazení okrajů tahu pomocí antialiasingu"
35779 msgid "Display modifiers"
35780 msgstr "Zobrazit modifikátory"
35783 msgid "Playback Only"
35784 msgstr "Pouze přehrávání"
35787 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
35788 msgstr "Zjednodušit skicovací tužku pouze během přehrávání animace"
35791 msgid "Display Shader Effects"
35792 msgstr "Zobrazit Efekty Shaderu"
35795 msgid "Layers Tinting"
35796 msgstr "Tónování vrstev"
35799 msgid "Display layer tint"
35800 msgstr "Zobrazit odstín vrstvy"
35803 msgid "Display fill strokes in the viewport"
35804 msgstr "Zobrazení tahů výplně ve 3D zobrazení"
35807 msgid "Simplify Subdivision"
35808 msgstr "Zjednodušit Subdivision"
35811 msgid "Global maximum subdivision level"
35812 msgstr "Globální maximální úroveň dělení"
35815 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
35816 msgstr "Globální maximální úroveň dělení během vykreslování"
35819 msgid "Simplify Volumes"
35820 msgstr "Zjednodušit Objemy"
35823 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
35824 msgstr "Procento rozlišení objemových objektů ve 3D zobrazení"
35828 msgstr "Barva textu"
35831 msgid "Color to use for stamp text"
35832 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
35835 msgid "Stamp Note Text"
35839 msgid "Threads Mode"
35840 msgstr "Režim Vláken"
35843 msgid "Auto-Detect"
35844 msgstr "Auto-Detekce"
35847 msgid "Low Resolution Mesh"
35848 msgstr "Jemnost dělení"
35851 msgid "Bake from Multires"
35852 msgstr "Bake z Multires"
35855 msgid "Bake directly from multires object"
35856 msgstr "Bake přímo z multires objektu"
35859 msgid "Render Region"
35860 msgstr "Vykreslit Oblast"
35863 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
35864 msgstr "Vykreslit uživatelsky předdefinovanou oblast, v rámci velikosti rámu"
35867 msgid "Crop to Render Region"
35868 msgstr "Oříznout do Oblasti Vykreslení"
35871 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
35872 msgstr "Oříznout vykreslený snímek do definovaný velikosti vykreslovací oblasti"
35875 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
35876 msgstr "Kreslení stylizovaných tahů pomocí Freestyle"
35879 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
35880 msgstr "Použít vysoce kvalitní tečnový prostor za cenu nižšího výkonu"
35883 msgid "Lock Interface"
35884 msgstr "Uzamknout rozhraní"
35887 msgid "Use multiple views in the scene"
35888 msgstr "Použití více pohledů ve scéně"
35891 msgid "Persistent Data"
35892 msgstr "Označené kosti"
35895 msgid "Placeholders"
35896 msgstr "Zástupné složky"
35899 msgid "Cache Result"
35900 msgstr "Uložit do mezipaměti"
35903 msgid "Use Simplify"
35907 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
35908 msgstr "Povolit zjednodušení scény pro rychlejší vykreslování náhledu"
35911 msgid "Render Single Layer"
35912 msgstr "Vykreslení jedné vrstvy"
35915 msgid "Stamp Camera"
35916 msgstr "Vybrat další"
35919 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
35920 msgstr "Poslední frame animace"
35924 msgstr "Data Světla"
35927 msgid "Stamp Filename"
35928 msgstr "Zobrazit jméno"
35931 msgid "Stamp Frame"
35932 msgstr "První frame"
35935 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
35936 msgstr "Poslední frame animace"
35939 msgid "Stamp Marker"
35940 msgstr "Pojmenovat značku"
35943 msgid "Stamp Render Time"
35947 msgid "Include the render time in image metadata"
35948 msgstr "Poslední frame animace"
35951 msgid "Stamp Scene"
35952 msgstr "Typ: Scéna"
35955 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
35956 msgstr "Poslední frame animace"
35959 msgid "Render Slot"
35960 msgstr "Vycentrovat pohled"
35963 msgid "Breaking Threshold"
35967 msgid "Disable Collisions"
35968 msgstr "Povolit kolize"
35971 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
35972 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
35975 msgid "Enable this constraint"
35976 msgstr "Odstranit vazbu"
35987 msgid "Solver Iterations"
35988 msgstr "Iterace Řešitele"
35995 msgid "Damping on the X axis"
35996 msgstr "Zvětšení podél osy"
36003 msgid "Damping on the Y axis"
36004 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
36011 msgid "X Angle Stiffness"
36012 msgstr "Tuhost Úhlu X"
36015 msgid "Y Angle Stiffness"
36016 msgstr "Tuhost Úhlu Y"
36019 msgid "Z Angle Stiffness"
36020 msgstr "Tuhost Úhlu Z"
36023 msgid "X Axis Stiffness"
36024 msgstr "Tuhost Osy X"
36027 msgid "Y Axis Stiffness"
36028 msgstr "Tuhost Osy Y"
36031 msgid "Z Axis Stiffness"
36032 msgstr "Tuhost Osy Z"
36035 msgid "Blender 2.7"
36036 msgstr "Blender 2.7"
36039 msgid "Blender 2.8"
36040 msgstr "Blender 2.8"
36043 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
36044 msgstr "Odstranit vazbu"
36064 msgstr "Slepecké Znaky"
36068 msgstr "Slepecké Znaky"
36072 msgstr "Slepecké Znaky"
36075 msgid "Angular Damping"
36079 msgid "Collision Margin"
36083 msgid "Collision Shape"
36084 msgstr "Tvar Kolize"
36087 msgid "Linear Damping"
36092 msgstr "Základní síť"
36095 msgid "All modifiers"
36096 msgstr "Všechny modifikátor"
36103 msgid "Linear viscosity"
36111 msgid "Repulsion Factor"
36115 msgid "Rest Density"
36116 msgstr "Zrcadlit UV"
36120 msgstr "Vybrat kameru"
36123 msgid "Double-Density"
36124 msgstr "Absolutní hustota"
36127 msgid "Spring Force"
36128 msgstr "Slepecké Znaky"
36131 msgid "Spring force"
36132 msgstr "Slepecké Znaky"
36135 msgid "Factor Density"
36139 msgid "Factor Radius"
36143 msgid "Factor Repulsion"
36147 msgid "Factor Rest Length"
36148 msgstr "Délky hran"
36151 msgid "Initial Rest Length"
36152 msgstr "Délky hran"
36155 msgid "Elastic Limit"
36159 msgid "Light Direction"
36160 msgstr "Směr Světla"
36163 msgid "Number of samples"
36164 msgstr "Počet vzorků"
36167 msgid "Shading Settings"
36168 msgstr "Nastavení Stínování"
36171 msgid "Color applied to the bloom effect"
36172 msgstr "Barva aplikovaná na bloom efekt"
36175 msgid "Blend factor"
36176 msgstr "Faktor mixování"
36183 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
36184 msgstr "Tvoří přechod mezi pod prahovou hodnotou/nad prahovou hodnotou postupný"
36187 msgid "Bloom spread distance"
36188 msgstr "Vzdálenost rozpětí bloom efektu"
36191 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
36192 msgstr "Filtruje obrazové body pod touto úrovní jasu"
36195 msgid "Denoise Amount"
36196 msgstr "Množství Odstranění Šumu"
36200 msgstr "Maximální velikost"
36203 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
36204 msgstr "Maximální velikost tvaru bokeh pro hloubku ostrosti (nižší je rychlejší)"
36208 msgstr "Přeostření"
36211 msgid "Sprite Threshold"
36212 msgstr "Sprite Práh"
36219 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
36220 msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla"
36223 msgid "Cubemap Size"
36224 msgstr "Velikost cubemapy"
36227 msgid "Size of every cubemaps"
36228 msgstr "Velikost všech cubemap"
36231 msgid "Filter Quality"
36232 msgstr "Kvalita filtru"
36235 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
36236 msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů"
36239 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
36240 msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla"
36243 msgid "Irradiance Smoothing"
36244 msgstr "Vyhlazení ozáření"
36247 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
36248 msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření"
36251 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
36252 msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion"
36255 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
36256 msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion"
36259 msgid "Trace Precision"
36260 msgstr "Přesnost Trasování"
36263 msgid "Precision of the horizon search"
36264 msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu"
36267 msgid "Light Threshold"
36268 msgstr "Práh Světla"
36271 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
36272 msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
36275 msgid "Background Separation"
36276 msgstr "Oddělení pozadí"
36279 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
36280 msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
36283 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
36284 msgstr "Maximální vzdálenost rozostření, přes kterou se může obrazový bod roztáhnout"
36287 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
36288 msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování"
36291 msgid "Edge Fading"
36292 msgstr "Blednutí okrajů"
36295 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
36296 msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR"
36299 msgid "Max Roughness"
36300 msgstr "Maximální hrubost"
36303 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
36304 msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti"
36307 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
36308 msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku"
36311 msgid "Jitter Threshold"
36312 msgstr "Práh Chvění"
36315 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
36316 msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou"
36319 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
36320 msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu"
36323 msgid "Render Samples"
36324 msgstr "Vzorkování renderu"
36327 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
36328 msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0"
36331 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
36332 msgstr "Pixely s vysokým jasem generují zářící efekt"
36335 msgid "High Quality Slight Defocus"
36336 msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření"
36339 msgid "Jitter Camera"
36340 msgstr "Chvění Fotoaparátu"
36343 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
36344 msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku"
36347 msgid "Bent Normals"
36348 msgstr "Ohnout Normály"
36351 msgid "Bounces Approximation"
36352 msgstr "Odhad odrazů"
36355 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
36356 msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty"
36359 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
36360 msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)"
36363 msgid "High Bit Depth"
36364 msgstr "Vysoká Bitová Hloubka"
36367 msgid "Soft Shadows"
36368 msgstr "Měkké stíny"
36371 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
36372 msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny"
36375 msgid "Enable screen space reflection"
36376 msgstr "Povolit screen space reflection"
36379 msgid "Half Res Trace"
36380 msgstr "Půl rozlišení raytrace"
36383 msgid "Raytrace at a lower resolution"
36384 msgstr "Raytrace s nižším rozlišením"
36387 msgid "Viewport Denoising"
36388 msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení"
36391 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
36392 msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")"
36395 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
36396 msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií"
36399 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
36400 msgstr "Generovat stíny z volumetrických materiálů (velmi drahé)"
36403 msgid "End distance of the volumetric effect"
36404 msgstr "Konečná vzdálenost volumetrického efektu"
36407 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
36408 msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
36411 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
36412 msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
36415 msgid "Start distance of the volumetric effect"
36416 msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
36419 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
36420 msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
36423 msgid "Render settings"
36424 msgstr "Nastavení vykreslování"
36427 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
36428 msgstr "Práh Anti-Alisingu"
36431 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
36432 msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)"
36435 msgid "Scene Objects"
36436 msgstr "Objekty Svény"
36439 msgid "File Suffix"
36440 msgstr "Přípona souboru"
36443 msgid "Opacity of the points"
36444 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
36447 msgid "Waveform Mode"
36448 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
36451 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
36452 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
36455 msgid "Blend Opacity"
36459 msgid "Y position of the sequence strip"
36460 msgstr "První frame animace"
36463 msgid "Custom fade value"
36464 msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí"
36468 msgstr "Konec Odsazení"
36471 msgid "Modifiers affecting this strip"
36472 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
36475 msgid "Left Handle Selected"
36476 msgstr "Skrýt označené"
36479 msgid "Right Handle Selected"
36480 msgstr "Mód Úchopu"
36490 msgstr "Metaobjekt"
36513 msgid "Use Default Fade"
36514 msgstr "Výchozí hodnota"
36517 msgid "Use Linear Modifiers"
36518 msgstr "Upraveno uživatelem"
36521 msgid "Multiply Colors"
36522 msgstr "Multivrstva"
36526 msgstr "Tah (štětcem)"
36529 msgid "Only display every nth frame"
36530 msgstr "První frame"
36533 msgid "Flip on the X axis"
36534 msgstr "Zvětšení podél osy"
36537 msgid "Flip on the Y axis"
36538 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
36541 msgid "Convert Float"
36542 msgstr "Převést na"
36545 msgid "Reverse Frames"
36549 msgid "Add Sequence"
36550 msgstr "Přidat Sekvenci"
36557 msgid "First input for the effect strip"
36558 msgstr "Odstranit označené značky"
36565 msgid "Second input for the effect strip"
36566 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
36569 msgid "Adjustment Layer Sequence"
36570 msgstr "Aktivní vrstva"
36573 msgid "Animation end offset (trim end)"
36574 msgstr "Poslední frame"
36577 msgid "Animation Start Offset"
36578 msgstr "Krok animace"
36581 msgid "Alpha Over Sequence"
36582 msgstr "Alfa Přes Sekvenci"
36585 msgid "Alpha Under Sequence"
36586 msgstr "Alfa pod Sekvencí"
36589 msgid "Color Sequence"
36593 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
36594 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
36597 msgid "Cross Sequence"
36601 msgid "Gamma Cross Sequence"
36605 msgid "Glow Sequence"
36609 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
36610 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
36613 msgid "Blur Distance"
36614 msgstr "Vzdálenost Rozzostření"
36617 msgid "Radius of glow effect"
36618 msgstr "Název nabídky"
36621 msgid "Boost Factor"
36625 msgid "Brightness multiplier"
36629 msgid "Brightness limit of intensity"
36630 msgstr "Velikost štětce"
36633 msgid "Accuracy of the blur effect"
36634 msgstr "Velikost štětce"
36638 msgstr "Zobrazit sekundy"
36641 msgid "Multicam Select Sequence"
36642 msgstr "Vybrat řádek"
36645 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
36646 msgstr "Uložit změněný obrázek"
36649 msgid "Multicam Source Channel"
36650 msgstr "Změnit pruh"
36653 msgid "Multiply Sequence"
36654 msgstr "Multivrstva"
36657 msgid "Over Drop Sequence"
36661 msgid "SpeedControl Sequence"
36662 msgstr "Zobrazit kontrolery"
36665 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
36666 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
36669 msgid "Subtract Sequence"
36674 msgstr "Zarovnat X"
36678 msgstr "Zarovnat Y"
36682 msgstr "Barva textu"
36685 msgid "Transform Sequence"
36686 msgstr "Transformace"
36689 msgid "Bilinear interpolation"
36690 msgstr "Extrapolace"
36693 msgid "Bicubic interpolation"
36694 msgstr "Mód Interpolace"
36697 msgid "Translate X"
36701 msgid "Translate Y"
36705 msgid "Translation Unit"
36709 msgid "Wipe Sequence"
36713 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
36714 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
36718 msgstr "Filtr skriptů"
36721 msgid "Mask Sequence"
36725 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
36726 msgstr "Uložit změněný obrázek"
36729 msgid "Mask that this sequence uses"
36730 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
36733 msgid "Meta Sequence"
36737 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
36738 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
36745 msgid "MovieClip Sequence"
36749 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
36750 msgstr "Uložit změněný obrázek"
36753 msgid "Stabilize 2D Clip"
36757 msgid "Undistort Clip"
36758 msgstr "Historie vracení"
36761 msgid "Use the undistorted version of the clip"
36762 msgstr "Spustit renderovani"
36765 msgid "Movie Sequence"
36769 msgid "Sequence strip to load a video"
36770 msgstr "Uložit změněný obrázek"
36773 msgid "Stream Index"
36774 msgstr "Materiálové uzly"
36777 msgid "Scene Sequence"
36781 msgid "Scene that this sequence uses"
36782 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
36785 msgid "Sound Sequence"
36789 msgid "Sequence Color Balance Data"
36790 msgstr "Nelineární video editor"
36793 msgid "Inverse Gain"
36797 msgid "Inverse Gamma"
36798 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
36801 msgid "Inverse Lift"
36805 msgid "Sequence Color Balance"
36806 msgstr "Nelineární video editor"
36809 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
36810 msgstr "První frame animace"
36813 msgid "Sequence Crop"
36817 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
36818 msgstr "První frame animace"
36821 msgid "Active Strip"
36822 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
36825 msgid "Sequencer's active strip"
36826 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
36830 msgstr "Odstranit sledování"
36833 msgid "Overlay Offset"
36834 msgstr "Zrušit odchylku"
36838 msgstr "Přidat primitivum"
36841 msgid "Final Images"
36842 msgstr "Finální Obrázky"
36846 msgstr "Raw Obrázky"
36849 msgid "Overlay Lock"
36850 msgstr "Uzamknout Překrytí"
36853 msgid "Sequence Element"
36857 msgid "Orig Height"
36858 msgstr "Obíhat vpravo"
36861 msgid "Original image height"
36862 msgstr "Původní výška obrázku"
36869 msgid "Original image width"
36870 msgstr "Původní šířka obrázku"
36873 msgid "Modifier for sequence strip"
36874 msgstr "První frame animace"
36878 msgstr "Přidat action strip"
36881 msgid "Mask Input Type"
36882 msgstr "Vrstvy masky"
36885 msgid "Use sequencer strip as mask input"
36889 msgid "Mute this modifier"
36890 msgstr "Modifikátory"
36893 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
36894 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
36897 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
36898 msgstr "První frame animace"
36905 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
36906 msgstr "První frame animace"
36909 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
36910 msgstr "První frame animace"
36913 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
36914 msgstr "První frame animace"
36917 msgid "Sequence Proxy"
36921 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
36922 msgstr "První frame animace"
36925 msgid "Record Run No Gaps"
36929 msgid "Use a custom directory to store data"
36930 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
36933 msgid "Sequence Transform"
36934 msgstr "Transformace"
36937 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
36938 msgstr "První frame animace"
36941 msgid "Show Metadata"
36942 msgstr "Zobrazit Metadata"
36945 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
36946 msgstr "Zobrazit TV název bezpečně a bezpečné oblasti akcí v náhledu"
36949 msgid "Show F-Curves"
36950 msgstr "Zobrazit F-Křivky"
36954 msgstr "Zobrazit skryté"
36957 msgid "Show Duration"
36958 msgstr "Zobrazit Dobu Trvání"
36961 msgid "Show Offsets"
36962 msgstr "Zobrazit Odsazení"
36965 msgid "Show Source"
36966 msgstr "Zobrazit Zdroj"
36969 msgid "Median Point"
36970 msgstr "Středový Bod"
36973 msgid "Individual Origins"
36974 msgstr "Jednotlivé Původní Body"
36978 msgstr "Stupnice šedi"
36985 msgid "Select Color"
36986 msgstr "Vybrat Barvu"
36990 msgstr "Velikost pixelu"
36994 msgstr "Použít Objekt"
36997 msgid "Angle of rotation"
36998 msgstr "Úhel rotace"
37002 msgstr "Samochytavé Klíče"
37005 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
37006 msgstr "Mód Interpolace"
37009 msgid "Name of Shape Key"
37010 msgstr "Zaklíčovat tvar"
37013 msgid "Relative Key"
37014 msgstr "Relativní cesta"
37021 msgid "Maximum for slider"
37022 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
37029 msgid "Minimum for slider"
37030 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
37033 msgid "Value of shape key at the current frame"
37034 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
37037 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
37038 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
37041 msgid "Handle 1 Location"
37042 msgstr "Náhodné umístění"
37045 msgid "Handle 2 Location"
37046 msgstr "Náhodné umístění"
37049 msgid "Shape Key Curve Point"
37050 msgstr "3D kurzor:"
37053 msgid "Shape Key Point"
37054 msgstr "Zaklíčovat tvar"
37057 msgid "Point in a shape key"
37058 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
37065 msgid "Make edges 'sail'"
37066 msgstr "Přiřadit rodiče"
37069 msgid "Aerodynamics Type"
37070 msgstr "Mód Úchopu"
37074 msgstr "Nejbližší snímek"
37082 msgstr "Mód Úchopu"
37089 msgid "Collision Type"
37093 msgid "Choose Collision Type"
37097 msgid "Manual adjust"
37102 msgstr "Minimalistické"
37113 msgid "Edge spring friction"
37114 msgstr "Skrýt označené"
37117 msgid "Error Limit"
37118 msgstr "Limit Chyb"
37121 msgid "Gravitation"
37125 msgid "Center of Mass"
37129 msgid "Permanent deform"
37130 msgstr "Data kostry"
37137 msgid "Estimated rotation matrix"
37138 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37141 msgid "Scale Matrix"
37145 msgid "Estimated scale matrix"
37146 msgstr "Povolit vypocet stinu"
37149 msgid "Print Performance to Console"
37150 msgstr "Zapsat Výkon do Konzoli"
37153 msgid "Edge Collision"
37157 msgid "Edges collide too"
37158 msgstr "Posouvat hranu"
37162 msgstr "Použít uzly"
37165 msgid "Face Collision"
37170 msgstr "X Globální"
37173 msgid "Stiff Quads"
37174 msgstr "Čtyřúhelníky"
37177 msgid "Goal Vertex Group"
37178 msgstr "Skupina vertexů"
37181 msgid "Control point weight values"
37182 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
37185 msgid "Control point mass values"
37186 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
37189 msgid "Spring Vertex Group"
37190 msgstr "Skupina vertexů"
37193 msgid "Space data type"
37194 msgstr "Stejné typy"
37197 msgid "Space Clip Editor"
37198 msgstr "Nelineární video editor"
37201 msgid "Clip editor space data"
37202 msgstr "NLA editor"
37205 msgctxt "MovieClip"
37206 msgid "Annotation Source"
37207 msgstr "Zdroj Poznámek"
37210 msgid "2D Cursor Location"
37211 msgstr "Původni pozice"
37214 msgid "2D cursor location for this view"
37215 msgstr "Kurzor -> výběr"
37218 msgid "Lock to Selection"
37219 msgstr "Vybrat cestu"
37222 msgid "Lock to Time Cursor"
37223 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
37226 msgid "Editing context being displayed"
37227 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
37230 msgid "Path Length"
37231 msgstr "Délky hran"
37234 msgid "Length of displaying path, in frames"
37235 msgstr "Označit vrstvu"
37238 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
37239 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
37242 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
37243 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
37246 msgid "Show Blue Channel"
37247 msgstr "Kanál textury"
37250 msgid "Show blue channel in the frame"
37251 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
37254 msgid "Show Bundles"
37255 msgstr "Mód Úchopu"
37258 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
37259 msgstr "Vybrat řádek"
37262 msgid "Show Disabled"
37266 msgid "Show Filters"
37267 msgstr "Ukáže složky"
37270 msgid "Show filters for graph editor"
37271 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
37275 msgstr "Zobrazit Gizmo"
37278 msgid "Show gizmos of all types"
37279 msgstr "Zobrazit gizma všech typů"
37282 msgid "Show Frames"
37283 msgstr "Zobrazit tvar"
37286 msgid "Show Green Channel"
37287 msgstr "Kanál textury"
37290 msgid "Show green channel in the frame"
37291 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
37294 msgid "Show Marker Pattern"
37295 msgstr "Druh rohového řezu"
37298 msgid "Show Marker Search"
37299 msgstr "Vybrat klíče"
37302 msgid "Show track names and status"
37303 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
37306 msgid "Show Red Channel"
37307 msgstr "Změnit pruh"
37310 msgid "Show red channel in the frame"
37311 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
37314 msgid "Adjust Last Operation"
37315 msgstr "Upravit poslední operaci"
37319 msgstr "Panelu nástrojů"
37322 msgid "Show Seconds"
37323 msgstr "Zobrazit senzory"
37326 msgid "Show Stable"
37327 msgstr "Zobrazit Stabilní"
37330 msgid "Show Tiny Markers"
37331 msgstr "Předchozí klíč"
37334 msgid "Show Track Path"
37335 msgstr "Přidat plošku"
37338 msgid "Display frame in grayscale mode"
37339 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
37342 msgid "Manual Calibration"
37343 msgstr "Manuálně Kalibrovat"
37346 msgctxt "MovieClip"
37351 msgid "Type of the clip editor view"
37352 msgstr "Typ této oblasti"
37355 msgid "Show editing clip preview"
37356 msgstr "Zobrazit ladící informace"
37359 msgctxt "MovieClip"
37364 msgid "Show graph view for active element"
37365 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
37368 msgctxt "MovieClip"
37373 msgid "Dopesheet view for tracking data"
37374 msgstr "Přidat action strip"
37377 msgid "Space Console"
37378 msgstr "Zobrazit kontrolery"
37381 msgid "Font size to use for displaying the text"
37382 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
37385 msgid "Command history"
37386 msgstr "Historie vracení"
37389 msgid "Show the active object's cloth point cache"
37390 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
37393 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
37394 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
37397 msgid "Show the active object's particle point cache"
37398 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
37401 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
37402 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
37405 msgid "Show the active object's smoke cache"
37406 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
37410 msgstr "Označit okraje"
37413 msgid "Show the active object's softbody point cache"
37414 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
37417 msgid "Settings for filtering animation data"
37418 msgstr "První frame animace"
37421 msgid "Edit all keyframes in scene"
37422 msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně"
37425 msgid "Timeline and playback controls"
37426 msgstr "Časová osa a ovládání playbacku"
37429 msgid "Action Editor"
37430 msgstr "Editor Akcí"
37433 msgid "Show Pose Markers"
37434 msgstr "Předchozí klíč"
37437 msgid "Show Sliders"
37441 msgid "Sync Markers"
37445 msgid "Realtime Updates"
37446 msgstr "Odstranit duplicity"
37449 msgid "Space File Browser"
37450 msgstr "Prohlížeč souborů"
37453 msgid "File browser space data"
37454 msgstr "Prohlížeč souborů"
37457 msgid "Active Operator"
37458 msgstr "Přidat primitivum"
37461 msgid "Filebrowser Parameter"
37462 msgstr "Skryje označené plošky"
37465 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
37466 msgstr "Skrýt skryté soubory"
37469 msgid "System Bookmarks"
37470 msgstr "Přidat háček"
37473 msgid "Space Graph Editor"
37474 msgstr "UV/obrázkový editor"
37477 msgid "Graph Editor space data"
37478 msgstr "UV/obrázkový editor"
37481 msgid "Cursor Y-Value"
37482 msgstr "Y-Hodnota Kurzoru"
37485 msgid "Has Ghost Curves"
37486 msgstr "Zrušit vazbu"
37489 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
37490 msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky"
37493 msgid "Edit drivers"
37494 msgstr "Upravit ovladače"
37497 msgid "Individual Centers"
37498 msgstr "Neplatné plošky"
37501 msgid "Show Cursor"
37502 msgstr "Ukázat kurzor"
37505 msgid "Show 2D cursor"
37506 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
37509 msgid "Show Extrapolation"
37510 msgstr "Zobrazit Extrapolaci"
37513 msgid "Show Handles"
37514 msgstr "Mód Úchopu"
37517 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
37518 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
37521 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
37522 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
37525 msgid "Space Image Editor"
37526 msgstr "UV/obrázkový editor"
37533 msgid "Grease pencil data for this space"
37534 msgstr "Ostrost W:"
37537 msgid "View the image"
37538 msgstr "Zobrazit obrázek"
37545 msgid "UV edit in mesh editmode"
37546 msgstr "Úprava UV v režimu úprav"
37549 msgid "2D image painting mode"
37550 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
37553 msgid "Mask editing"
37554 msgstr "Úprava Masky"
37557 msgid "Pivot around active object"
37558 msgstr "Aktivnímu objektu"
37561 msgid "Show Mask Editor"
37562 msgstr "Zobrazit Editor Masky"
37566 msgstr "Zobrazit Nátěr"
37569 msgid "Show Render"
37570 msgstr "Zobrazit Render"
37573 msgid "Display Repeated"
37574 msgstr "Zobrazit Opakované"
37577 msgid "Show UV Editor"
37578 msgstr "Zobrazit Editor UV"
37581 msgid "Show UV editing related properties"
37582 msgstr "Zobrazit ladící informace"
37586 msgstr "Připnout Obrázek"
37589 msgid "Update Automatically"
37590 msgstr "Automaticky aktualizovat"
37593 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
37594 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
37597 msgid "UV editor settings"
37598 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
37601 msgid "Zoom factor"
37610 msgstr "Ladící Swap"
37613 msgid "Display debug reporting info"
37614 msgstr "Informace o obj."
37618 msgstr "Ukázat chybu"
37621 msgid "Display error text"
37622 msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
37626 msgstr "Ukázat informaci"
37629 msgid "Display general information"
37630 msgstr "Zobrazit obecné informce"
37633 msgid "Show Operator"
37634 msgstr "Generátory"
37637 msgid "Display the operator log"
37638 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
37642 msgstr "Přidat primitivum"
37645 msgid "Display warnings"
37646 msgstr "Zobrat čísla řádků"
37649 msgid "Space Nla Editor"
37650 msgstr "Nelineární video editor"
37653 msgid "Show Control F-Curves"
37654 msgstr "Nová UV textura"
37657 msgid "Space Node Editor"
37658 msgstr "Editor uzlů"
37661 msgid "Node editor space data"
37662 msgstr "Editor uzlů"
37665 msgid "Channels of the image to draw"
37666 msgstr "Kanály obrázku která se mají vykreslit"
37669 msgid "Backdrop Zoom"
37670 msgstr "Označit okraje"
37673 msgid "Cursor Location"
37674 msgstr "Umístění kurzoru"
37678 msgstr "Upravit Větvení"
37681 msgid "Type of data to take shader from"
37682 msgstr "Počet řezů: "
37685 msgid "Edit shader nodes from Object"
37686 msgstr "Upravit uzly shaderu z Objektu"
37689 msgid "Edit shader nodes from World"
37690 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Světa"
37693 msgid "Edit texture nodes from Brush"
37694 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce"
37697 msgid "Auto Render"
37698 msgstr "Automatické vykreslování"
37701 msgid "Space Outliner"
37702 msgstr "Zobrazit Outliner"
37705 msgid "Outliner space data"
37706 msgstr "Textový editor"
37709 msgid "Type of information to display"
37710 msgstr "Jaký typ informace zobrazit"
37713 msgid "Blender File"
37714 msgstr "Otevřít Blender soubor"
37718 msgid "Filter by Type"
37719 msgstr "Filtrovat podle Typu"
37722 msgid "Show Object Children"
37723 msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
37726 msgid "Show children"
37727 msgstr "Zobrazit potomky"
37730 msgid "Show Collections"
37731 msgstr "Zobrazit Kolekce"
37734 msgid "Show collections"
37735 msgstr "Zobrazit kolekce"
37738 msgid "Filter Objects"
37739 msgstr "Filtrovat Objekty"
37742 msgid "Show objects"
37743 msgstr "Zobrazit objekty"
37746 msgid "Show Armatures"
37747 msgstr "Zobrazit Kostry"
37750 msgid "Show Cameras"
37751 msgstr "Zobrazit Kamery"
37754 msgid "Show Empties"
37755 msgstr "Zobrazit prázdné"
37758 msgid "Show Lights"
37759 msgstr "Zobrazit Světla"
37762 msgid "Show Meshes"
37763 msgstr "Zobrazit Sítě"
37766 msgid "Show mesh objects"
37767 msgstr "Zobrazit síťové objekty"
37770 msgid "Show Other Objects"
37771 msgstr "Zobrazit Ostatní Objekty"
37774 msgid "Sort Alphabetically"
37775 msgstr "Seřadit podle Abecedy"
37778 msgid "Filter method"
37779 msgstr "Metoda filtrování"
37782 msgid "Properties Space"
37783 msgstr "Vlastnosti..."
37786 msgid "Properties space data"
37787 msgstr "Textový editor"
37790 msgid "Active Tool and Workspace settings"
37791 msgstr "Nastavení aktivního nástroje a pracovního prostoru"
37794 msgid "Scene Properties"
37795 msgstr "Vlastnosti scény"
37798 msgid "Render Properties"
37799 msgstr "Vlastnosti rendrování"
37802 msgid "Output Properties"
37803 msgstr "Vlastnosti výstupu"
37806 msgid "View Layer Properties"
37807 msgstr "Vlastnosti Pohledové vrstvy"
37810 msgid "World Properties"
37811 msgstr "Vlastnosti světa"
37814 msgid "Collection Properties"
37815 msgstr "Vlastnosti Kolekce"
37818 msgid "Object Constraint Properties"
37819 msgstr "Vlastnosti omezení objektu"
37822 msgid "Modifier Properties"
37823 msgstr "Vlastnosti modifikátoru"
37826 msgid "Bone Properties"
37827 msgstr "Vlastnosti kostí"
37830 msgid "Bone Constraint Properties"
37831 msgstr "Vlastnosti omezení kostí"
37834 msgid "Material Properties"
37835 msgstr "Vlastnosti materiálu"
37838 msgid "Texture Properties"
37839 msgstr "Vlastnosti textury"
37842 msgid "Particle Properties"
37843 msgstr "Vlastnosti částic"
37846 msgid "Physics Properties"
37847 msgstr "Vlastnosti fyziky"
37850 msgid "Visual Effects Properties"
37851 msgstr "Vlastnosti vizuálních efektů"
37854 msgid "Space Sequence Editor"
37855 msgstr "Nelineární video editor"
37858 msgid "Sequence editor space data"
37859 msgstr "Nelineární video editor"
37862 msgid "Display Channel"
37863 msgstr "Odstranit uzly"
37866 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
37867 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
37870 msgid "Luma Waveform"
37871 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37874 msgid "Overlay Type"
37875 msgstr "Typ Překrytí"
37882 msgid "Show reference frame only"
37883 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
37890 msgid "Show current frame only"
37891 msgstr "Další klíč"
37899 msgstr "Velikost scény"
37902 msgid "Show Overlays"
37903 msgstr "Zobrazit Překrytí"
37906 msgid "Separate Colors"
37911 msgstr "Zobrazit Typ"
37918 msgid "Geometry Component"
37919 msgstr "Geometrický Komponent"
37922 msgid "Part of the geometry to display data from"
37923 msgstr "Část geometrie ke které se zobrazí data"
37926 msgid "Show Only Selected"
37927 msgstr "Zobrazit Pouze Vybrané"
37930 msgid "Space Text Editor"
37931 msgstr "Textový editor"
37934 msgid "Text editor space data"
37935 msgstr "Textový editor "
37939 msgstr "Najít text"
37942 msgid "Replace Text"
37943 msgstr "Nahradit text"
37946 msgid "Highlight Line"
37947 msgstr "Vybrat řádek"
37950 msgid "Highlight the current line"
37951 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
37954 msgid "Line Numbers"
37955 msgstr "Poslední frame"
37958 msgid "Show line numbers next to the text"
37959 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
37962 msgid "Show Margin"
37963 msgstr "Ukázat okraj"
37966 msgid "Show right margin"
37967 msgstr "Ukázat pravý okraj"
37974 msgid "Number of spaces to display tabs with"
37975 msgstr "Počet řezů: "
37983 msgstr "NLA editor"
37986 msgid "3D View Space"
37990 msgid "3D View far clipping distance"
37991 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
37994 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
37995 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
37998 msgid "Visibility Icon"
37999 msgstr "Ikona Viditelnosti"
38006 msgid "Lock to Bone"
38007 msgstr "Zamknout ke kosti"
38010 msgid "Lock Camera to View"
38011 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
38014 msgid "Lock to Cursor"
38015 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
38018 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
38019 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
38022 msgid "Lock to Object"
38023 msgstr "Zamknout k objektu"
38027 msgstr "Zobrazit osy"
38030 msgid "Show 3D Marker Names"
38031 msgstr "Zobrazit tvar"
38034 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
38035 msgstr "Aktivnímu objektu"
38038 msgid "Show Camera Path"
38039 msgstr "Generátory"
38042 msgid "Show reconstructed camera path"
38043 msgstr "Jemnost dělení"
38046 msgid "Show Reconstruction"
38047 msgstr "Jemnost dělení"
38054 msgid "Plane Alpha"
38055 msgstr "Alfa Plochy"
38058 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
38059 msgstr "Neprůhlednost (alfa) konvergenční plochy"
38062 msgid "Tracks Size"
38063 msgstr "Přibalit obrázek"
38066 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
38067 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
38070 msgid "Tracks Display Type"
38074 msgid "Viewport display style for tracks"
38075 msgstr "3D pohled:"
38078 msgid "Use Local Camera"
38079 msgstr "Použít Místní Kameru"
38082 msgid "Space UV Editor"
38083 msgstr "UV/obrázkový editor "
38086 msgid "Constrain to Image Bounds"
38087 msgstr "Odstranit vazbu"
38090 msgid "Pixel Coordinates"
38091 msgstr "Souřadnice Pixelu"
38094 msgid "Live Unwrap"
38095 msgstr "Metoda rozbalení"
38098 msgid "Character Index"
38102 msgid "Hide this curve in Edit mode"
38103 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
38107 msgstr "Označit okraje"
38111 msgstr "Označit okraje"
38122 msgid "Radius Interpolation"
38123 msgstr "Mód Interpolace"
38126 msgid "Surface subdivisions per segment"
38127 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
38130 msgid "Tilt Interpolation"
38131 msgstr "Mód Interpolace"
38134 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
38135 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
38139 msgstr "Koncový bod U"
38143 msgstr "Koncový bod V"
38146 msgid "NURBS weight"
38150 msgid "Stereo Mode"
38151 msgstr "Pózy kostí"
38166 msgid "Has Maximum"
38167 msgstr "Maximalní X limitace"
38170 msgid "Has Minimum"
38171 msgstr "Minimální X limitace"
38178 msgid "Text bounding box for layout"
38179 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
38182 msgid "Textbox Height"
38183 msgstr "Nastavit váhu"
38186 msgid "Textbox Width"
38190 msgid "Textbox X Offset"
38191 msgstr "Kompenzace:"
38194 msgid "Textbox Y Offset"
38195 msgstr "Kompenzace:"
38198 msgid "Text Character Format"
38199 msgstr "Následující znak"
38202 msgid "Text character formatting settings"
38203 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38207 msgstr "Následující řádek"
38210 msgid "Mode used to apply the texture"
38211 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
38214 msgid "Texture slot name"
38215 msgstr "Obrázkové fonty"
38218 msgid "Output Node"
38222 msgid "Brush Texture Slot"
38223 msgstr "Obrázkové fonty"
38226 msgid "Brush texture rotation"
38227 msgstr "Možnosti deformace"
38230 msgid "Has Texture Angle Source"
38234 msgid "Random Angle"
38235 msgstr "Náhodný Úhel"
38238 msgid "Alpha Factor"
38242 msgid "Diffuse Color Factor"
38243 msgstr "Aktuální barva"
38246 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
38247 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
38250 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
38251 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
38254 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
38255 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
38258 msgid "Particle Settings Texture Slot"
38259 msgstr "Nastavení částic"
38262 msgid "Clump Factor"
38263 msgstr "Faktor Shluku"
38266 msgid "Damp Factor"
38270 msgid "Density Factor"
38271 msgstr "Činitel mixování"
38274 msgid "Field Factor"
38278 msgid "Gravity Factor"
38282 msgid "Length Factor"
38283 msgstr "Činitel mixování"
38286 msgid "Life Time Factor"
38287 msgstr "Vytvořit nový soubor"
38290 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
38291 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
38294 msgid "Rough Factor"
38298 msgid "Size Factor"
38302 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
38303 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
38306 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
38307 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
38310 msgid "Strand / Particle"
38314 msgid "Emission Time Factor"
38315 msgstr "Komprimovat soubor"
38318 msgid "Affect the particle velocity damping"
38319 msgstr "Umístění prostoru textury"
38322 msgid "Affect the density of the particles"
38323 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
38326 msgid "Force Field"
38327 msgstr "Silové pole"
38330 msgid "Affect the particle force fields"
38331 msgstr "Umístění prostoru textury"
38334 msgid "Affect the particle gravity"
38335 msgstr "Umístění prostoru textury"
38339 msgstr "Propojené vertexy"
38342 msgid "Affect the life time of the particles"
38350 msgid "Affect the particle size"
38351 msgstr "Umístění prostoru textury"
38354 msgid "Affect the particle initial velocity"
38355 msgstr "Umístění prostoru textury"
38358 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
38359 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
38362 msgid "Clip Editor"
38363 msgstr "Konec střihu"
38366 msgid "Name of the theme"
38367 msgstr "Nelze uložit soubor"
38370 msgid "Active Theme Area"
38371 msgstr "Aktivní vrstva"
38374 msgid "Theme Bone Color Set"
38378 msgid "Color used for active bones"
38379 msgstr "Barva použitá pro aktivní kosti"
38382 msgid "Color used for the surface of bones"
38383 msgstr "Barva použitá pro povrch kostí"
38386 msgid "Color used for selected bones"
38387 msgstr "Barva použitá pro vybrané kosti"
38390 msgid "Colored Constraints"
38391 msgstr "Obarvené vazby"
38394 msgid "Theme Clip Editor"
38395 msgstr "UV/obrázkový editor"
38398 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
38399 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38402 msgid "Active Marker"
38403 msgstr "Aktivní vrstva"
38406 msgid "Color of active marker"
38407 msgstr "Sledovat cestu"
38410 msgid "Disabled Marker"
38411 msgstr "Odstranit značku"
38414 msgid "Color of disabled marker"
38415 msgstr "Sledovat cestu"
38418 msgid "Handle Vertex"
38419 msgstr "Přidat UVkouly"
38422 msgid "Handle Vertex Select"
38423 msgstr "Skrýt označené"
38426 msgid "Handle Vertex Size"
38427 msgstr "Mód Úchopu"
38430 msgid "Locked Marker"
38431 msgstr "Vytvořit sledování"
38434 msgid "Color of locked marker"
38435 msgstr "Na Vybraných Značkách"
38438 msgid "Color of marker"
38439 msgstr "O(d)značit vše"
38442 msgid "Color of marker's outline"
38443 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
38450 msgid "Color of path after current frame"
38451 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
38454 msgid "Path Before"
38458 msgid "Color of path before current frame"
38459 msgstr "Další klíč"
38462 msgid "Selected Marker"
38463 msgstr "Na Vybraných Značkách"
38466 msgid "Color of selected marker"
38467 msgstr "Na Vybraných Značkách"
38470 msgid "Settings for space"
38471 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
38474 msgid "Settings for space list"
38475 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
38479 msgstr "NLA Proužky"
38482 msgid "Strips Selected"
38483 msgstr "Skrýt označené"
38486 msgid "Theme Console"
38487 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38490 msgid "Theme settings for the Console"
38491 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38495 msgstr "Chyba Řádku"
38506 msgid "Line Output"
38507 msgstr "Výstup Řádku"
38510 msgid "Active Channel Group"
38514 msgid "Channel Group"
38515 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
38518 msgid "Channels Selected"
38519 msgstr "Skrýt označené"
38522 msgid "Keyframe Selected"
38523 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
38526 msgid "Long Key Selected"
38527 msgstr "Skrýt označené"
38534 msgid "Color of summary channel"
38535 msgstr "O(d)značit vše"
38538 msgid "Value Sliders"
38539 msgstr "Časový Skluz"
38542 msgid "View Sliders"
38546 msgid "Theme File Browser"
38547 msgstr "Prohlížeč souborů"
38550 msgid "Theme settings for the File Browser"
38551 msgstr "Skrýt skryté soubory"
38554 msgid "Selected File"
38559 msgstr "Velikost fontu: 8"
38562 msgid "Theme settings for Font"
38563 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
38566 msgid "Shadow Size"
38567 msgstr "Velikost stínu"
38570 msgid "Shadow Alpha"
38571 msgstr "Alfa Stínu"
38574 msgid "Shadow X Offset"
38575 msgstr "Stín Odsazení X"
38578 msgid "Shadow offset in pixels"
38579 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
38582 msgid "Shadow Y Offset"
38583 msgstr "Stín Odsazení Y"
38586 msgid "Shadow Brightness"
38590 msgid "Theme Background Color"
38591 msgstr "Barva Pozadí Motivu"
38594 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
38595 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
38598 msgid "Background Type"
38599 msgstr "Typ Pozadí"
38602 msgid "Single Color"
38603 msgstr "Jedna Barva"
38606 msgid "Linear Gradient"
38607 msgstr "Lineární Přechod"
38614 msgid "Gradient Low"
38615 msgstr "Přechod Low"
38618 msgid "Gradient High/Off"
38619 msgstr "Přechod High/OFF"
38622 msgid "Theme Graph Editor"
38623 msgstr "UV/obrázkový editor"
38626 msgid "Theme settings for the graph editor"
38627 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
38630 msgid "Channels Region"
38631 msgstr "Změnit pruh"
38634 msgid "Last Selected Point"
38635 msgstr "Poslední Vybraný Bod"
38638 msgid "Vertex Bevel"
38639 msgstr "Zkosení Vrcholu"
38642 msgid "Vertex Select"
38643 msgstr "Výběr vrcholů"
38646 msgid "Vertex Size"
38647 msgstr "Velikost vertexu"
38650 msgid "Vertex Group Unreferenced"
38651 msgstr "Neodkazující Skupina Vrcholů"
38654 msgid "Window Sliders"
38658 msgid "Theme Image Editor"
38659 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
38662 msgid "Theme settings for the Image Editor"
38663 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38666 msgid "Edge Select"
38667 msgstr "Výběr hran"
38670 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
38671 msgstr "Aktivní Vrchol/Hrana/Plocha"
38674 msgid "Face Orientation Back"
38675 msgstr "Orientace Plochy Do Zadu"
38678 msgid "Face Dot Selected"
38679 msgstr "Vybraná Tečka Plochy"
38682 msgid "Face Orientation Front"
38683 msgstr "Orientace Plochy Do Předu"
38686 msgid "Face Dot Size"
38687 msgstr "Velikost Tečky Plochy"
38691 msgstr "Informace o systému"
38694 msgid "Theme settings for Info"
38695 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
38698 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
38699 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38702 msgid "Active Action"
38703 msgstr "Aktivní kosti"
38706 msgid "No Active Action"
38707 msgstr "Aktivní kosti"
38710 msgid "Meta Strips"
38711 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
38714 msgid "Meta Strips Selected"
38715 msgstr "Skrýt označené"
38718 msgid "Sound Strips"
38719 msgstr "Přidat action strip"
38722 msgid "Sound Strips Selected"
38723 msgstr "Skrýt označené"
38726 msgid "Transitions"
38730 msgid "Transitions Selected"
38731 msgstr "Typ přeměny"
38734 msgid "Tweak Duplicate Flag"
38735 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
38738 msgid "Theme Node Editor"
38739 msgstr "Editor uzlů"
38742 msgid "Theme settings for the Node Editor"
38743 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38746 msgid "Converter Node"
38747 msgstr "Převodníkový uzel"
38750 msgid "Distort Node"
38751 msgstr "Historie vracení"
38755 msgstr "Vybrat následující klíč"
38759 msgstr "Aplikovat objekt"
38762 msgid "Node Backdrop"
38763 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
38766 msgid "Node Selected"
38767 msgstr "Skrýt označené"
38770 msgid "Curving of the noodle"
38771 msgstr "Úhle hrany"
38774 msgid "Selected Text"
38775 msgstr "Vybrat další"
38782 msgid "Wire Select"
38783 msgstr "Kruhový výběr"
38786 msgid "Theme Outliner"
38787 msgstr "Zobrazit Outliner"
38790 msgid "Theme settings for the Outliner"
38791 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38794 msgid "Filter Match"
38795 msgstr "Filtr skriptů"
38798 msgid "Selected Highlight"
38799 msgstr "Zvýraznit text"
38802 msgid "Theme Panel Color"
38803 msgstr "Barva Panelu Motivu"
38806 msgid "Theme settings for panel colors"
38807 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
38810 msgid "Sub Background"
38811 msgstr "Dílčí Pozadí"
38814 msgid "Theme Properties"
38815 msgstr "Vlastnosti Motivu"
38818 msgid "Theme settings for the Properties"
38819 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38822 msgid "Theme Sequence Editor"
38823 msgstr "Nelineární video editor"
38826 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
38827 msgstr "První frame animace"
38830 msgid "Audio Strip"
38831 msgstr "NLA Proužky"
38834 msgid "Draw Action"
38838 msgid "Image Strip"
38839 msgstr "Otevřít obrázek"
38843 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
38847 msgstr "Začátek střihu"
38850 msgid "Preview Background"
38851 msgstr "Pozadí okna"
38854 msgid "Scene Strip"
38855 msgstr "Přidat action strip"
38858 msgid "Theme Space Settings"
38859 msgstr "Nastavení částic"
38862 msgid "Window Background"
38863 msgstr "Pozadí okna"
38866 msgid "Region Background"
38867 msgstr "Pozadí Regionu"
38870 msgid "Region Text"
38871 msgstr "Text Regionu"
38874 msgid "Region Text Highlight"
38875 msgstr "Zvýrazněný Text Regionu"
38878 msgid "Region Text Titles"
38879 msgstr "Názvy v Regionu"
38882 msgid "Header Text Highlight"
38883 msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví"
38886 msgid "Navigation Bar Background"
38887 msgstr "Pozadí Navigačního Panelu"
38891 msgstr "Aktivní Karta"
38894 msgid "Tab Background"
38895 msgstr "Pozadí Karty"
38898 msgid "Tab Inactive"
38899 msgstr "Neaktivní Karta"
38902 msgid "Tab Outline"
38903 msgstr "Obrys Karty"
38906 msgid "Text Highlight"
38907 msgstr "Zvýrazěný Text"
38910 msgid "Theme Space List Settings"
38911 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
38914 msgid "Source List"
38915 msgstr "Seznam Zdrojů"
38918 msgid "Source List Title"
38922 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
38923 msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku"
38926 msgid "Widget Style"
38930 msgid "Theme Text Editor"
38931 msgstr "Textový editor"
38934 msgid "Theme settings for the Text Editor"
38935 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38938 msgid "Line Numbers Background"
38939 msgstr "Poslední frame"
38942 msgid "Syntax Comment"
38943 msgstr "Zakomentovat"
38946 msgid "Syntax Numbers"
38947 msgstr "Poslední frame"
38950 msgid "Syntax Reserved"
38951 msgstr "Poslední frame"
38954 msgid "Syntax Special"
38955 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
38958 msgid "Syntax String"
38959 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
38962 msgid "Syntax Symbols"
38963 msgstr "Poslední frame"
38966 msgid "Theme User Interface"
38967 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
38970 msgid "Theme settings for user interface elements"
38971 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
38975 msgstr "Barva a alfa"
38978 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
38979 msgstr "Určuje šírku vlny"
38982 msgid "Menu Shadow Strength"
38983 msgstr "Daždicové okno"
38986 msgid "Blending factor for menu shadows"
38987 msgstr "Činitel mixování"
38990 msgid "Menu Shadow Width"
38991 msgstr "Šířka senzoru"
38994 msgid "Box Backdrop Colors"
38995 msgstr "Označit okraje"
38998 msgid "List Item Colors"
38999 msgstr "Seznam Barev Položek"
39002 msgid "Menu Widget Colors"
39003 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39006 msgid "Menu Backdrop Colors"
39007 msgstr "Označit okraje"
39010 msgid "Number Widget Colors"
39011 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39014 msgid "Slider Widget Colors"
39015 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39018 msgid "Option Widget Colors"
39019 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39022 msgid "Radio Widget Colors"
39023 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39026 msgid "Regular Widget Colors"
39027 msgstr "Speciality"
39030 msgid "Scroll Widget Colors"
39031 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
39034 msgid "State Colors"
39035 msgstr "Vložit barvu"
39038 msgid "Text Widget Colors"
39039 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39042 msgid "Toggle Widget Colors"
39043 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39046 msgid "Tool Widget Colors"
39047 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39050 msgid "Tooltip Colors"
39051 msgstr "Multivrstva"
39054 msgid "Bone Pose Active"
39055 msgstr "Aktivní Póza Kosti"
39062 msgid "Camera Path"
39063 msgstr "Cesta Kamery"
39067 msgstr "Zkosení Hrany"
39075 msgstr "Ostrá Hrana"
39078 msgid "Grease Pencil Vertex"
39079 msgstr "Vertex Skicovací Tužky"
39082 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
39083 msgstr "Vývěr Vertexu Skicovací Tužky"
39086 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
39087 msgstr "Velikost Vertexu Skicovací Tužku"
39090 msgid "Face Normal"
39091 msgstr "Normála Plochy"
39094 msgid "Object Origin Size"
39095 msgstr "Velikost Původu Objektu"
39098 msgid "Object Selected"
39099 msgstr "Vybraný Objekt"
39102 msgid "Outline Width"
39103 msgstr "Šířka obrysu"
39106 msgid "Split Normal"
39107 msgstr "Rozdělit Normály"
39110 msgid "Grease Pencil Keyframe"
39111 msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky"
39114 msgid "Object Keyframe"
39115 msgstr "Klíčový snímek Objektu"
39118 msgid "Theme Widget Color Set"
39119 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39126 msgid "Inner Selected"
39127 msgstr "Vybrán Vnitřní"
39134 msgid "Amount of edge rounding"
39135 msgstr "Množství zaoblení hran"
39139 msgstr "Stínovat Spodek"
39143 msgstr "Stínovat Hořejšek"
39150 msgid "Animated Selected"
39151 msgstr "Označený Animovaný"
39162 msgid "Driven Selected"
39163 msgstr "Skrýt označené"
39170 msgid "Marker selection state"
39171 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
39174 msgid "Window event timer"
39182 msgid "Auto-Keying Mode"
39183 msgstr "Další klíč"
39186 msgid "Add & Replace"
39187 msgstr "Přidat & Nahradit"
39190 msgid "Stick stroke to other strokes"
39191 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
39194 msgid "First Point"
39198 msgid "Lock Object Modes"
39199 msgstr "Uzamknout objektový režimy"
39202 msgid "Mesh Selection Mode"
39203 msgstr "Seskupený objekt"
39207 msgstr "Osa Plochy"
39211 msgstr "Automatická Osa"
39214 msgid "UV Local View"
39215 msgstr "Lokální pohled"
39218 msgid "Type of element to snap to"
39219 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
39222 msgid "Snap to nearest marker"
39223 msgstr "Přesunout zcela dolů"
39226 msgid "Snap Element"
39227 msgstr "Prvek pro přichytávání"
39231 msgstr "Přichytit k"
39234 msgid "Snap to all geometry"
39235 msgstr "Přichytit ke každé geometrii"
39238 msgid "Snap Node Element"
39239 msgstr "Prvek pro přichytávání"
39242 msgid "Snap to grid"
39243 msgstr "Přichytit k mřížce"
39254 msgid "Snap to any node border"
39255 msgstr "Přesunout zcela dolů"
39258 msgid "Snap Target"
39259 msgstr "Přichytit k cíli"
39262 msgid "Snap UV Element"
39263 msgstr "Prvek pro přichytávání"
39266 msgid "Snap to increments of grid"
39267 msgstr "Přichytává k mřížce"
39270 msgid "Unified Paint Settings"
39271 msgstr "Nastavení jednotek"
39274 msgid "Only Endpoints"
39275 msgstr "Pouze Koncové Body"
39278 msgid "Auto Keying"
39279 msgstr "Automaticky klíčovat"
39282 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
39283 msgstr "Vložit hodnotu"
39286 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
39287 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
39290 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
39291 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
39294 msgid "Proportional Editing Objects"
39295 msgstr "Proporcionální Úpravy Objektů"
39298 msgid "Proportional editing mask mode"
39299 msgstr "Režim proporcionální úpravy masky"
39302 msgid "Proportional editing object mode"
39303 msgstr "Režim proporcionální úpravy objektů"
39310 msgid "Snap during transform"
39311 msgstr "Přichytávat během transformace"
39314 msgid "Align Rotation to Target"
39315 msgstr "Zarovnat Rotaci k Cíly"
39318 msgid "Snap Peel Object"
39319 msgstr "Jeden objekt"
39322 msgid "Transform Origins"
39323 msgstr "Transformovat Původy"
39326 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
39327 msgstr "Transformovat původy objektu, zatímco ponechat tvar"
39330 msgid "Only Locations"
39331 msgstr "Pouze Umístění"
39334 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
39335 msgstr "Pouze transformovat pozice objektu, bez ovlivnění rotace a velikosti"
39338 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
39339 msgstr "Transformovat nadřazené, ponechat podřazené na místě"
39342 msgid "UV Sync Selection"
39343 msgstr "Vybrat cestu"
39346 msgid "Relaxation Method"
39347 msgstr "Seskupený objekt"
39350 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
39351 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
39354 msgid "Use HC method for relaxation"
39355 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
39362 msgid "Sculpt All Islands"
39363 msgstr "Řezbářský mód"
39366 msgid "Lock Borders"
39367 msgstr "Změna velikosti"
39370 msgid "UV Selection Mode"
39371 msgstr "Režim uchopení UV mapy"
39374 msgid "UV selection and display mode"
39375 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
39378 msgid "Sticky vertex selection disabled"
39379 msgstr "Mód vybírání vertexů"
39382 msgid "Shared Location"
39383 msgstr "Původni pozice"
39386 msgid "Shared Vertex"
39387 msgstr "Přidat UVkouly"
39390 msgid "All Vertex Groups"
39391 msgstr "Všechny Skupiny Vertxů"
39394 msgid "Vertex Group Weight"
39395 msgstr "Skupiny vertexů"
39398 msgid "Weight to assign in vertex groups"
39399 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
39402 msgid "Name of the custom transform orientation"
39403 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
39406 msgid "Current Transform Orientation"
39407 msgstr "Současná orientace transformací"
39410 msgid "Default Layout"
39411 msgstr "Výchozí rozložení"
39414 msgid "Compact Layout"
39418 msgid "Grid Layout"
39422 msgid "Radius of the brush"
39423 msgstr "Poloměr štětce"
39426 msgid "Use Unified Color"
39427 msgstr "Použít sjednocenou barvu"
39430 msgid "Use Unified Radius"
39431 msgstr "Použít sjednocený poloměr"
39434 msgid "Use Unified Strength"
39435 msgstr "Použít Sjednocenou Sílu"
39438 msgid "Use Unified Weight"
39439 msgstr "Použít Sjednocenou Hmotnost"
39442 msgid "Length Unit"
39443 msgstr "Jednotky Délky"
39447 msgstr "Měřítko jednotek"
39450 msgid "Unit System"
39451 msgstr "Systém jednotek"
39459 msgstr "Imperiální"
39462 msgid "Rotation Units"
39463 msgstr "Jednotky pro otáčení"
39466 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
39467 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
39474 msgid "Temperature Unit"
39475 msgstr "Jednotka teploty"
39478 msgid "Separate Units"
39479 msgstr "Oddělit jednotky"
39482 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
39483 msgstr "Zobrazit jednotky pohromadě (např. 1m 0cm)"
39486 msgid "Solid Light"
39487 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
39490 msgid "Index number of the vertex group"
39491 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
39494 msgid "Maintain the relative weights for the group"
39495 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
39499 msgstr "Čáry mřížky"
39502 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
39503 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
39506 msgid "Grid Scale Unit"
39507 msgstr "Původní velikost"
39510 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
39511 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
39514 msgid "Normal Size"
39515 msgstr "Velikost Normál"
39518 msgid "Display size for normals in the 3D view"
39519 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
39522 msgid "Display X Axis"
39523 msgstr "Ukázat osu X"
39526 msgid "Show the X axis line"
39527 msgstr "Zobrazit přímku osy X"
39530 msgid "Display Y Axis"
39531 msgstr "Ukázat osu Y"
39534 msgid "Show the Y axis line"
39535 msgstr "Zobrazit přímku osy Y"
39538 msgid "Display Z Axis"
39539 msgstr "Ukázat osu Z"
39542 msgid "Show the Z axis line"
39543 msgstr "Zobrazit přímku osy Z"
39547 msgstr "Zobrazit Kosti"
39550 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
39551 msgstr "Zobrazit kosti (deaktivovat, k zobrazení pouze cest pohybu)"
39554 msgid "Show 3D Cursor"
39555 msgstr "Zobrazit 3D Kurzor"
39558 msgid "Draw Normals"
39559 msgstr "Kreslit Normály"
39562 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
39563 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
39566 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
39567 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
39570 msgid "Display UV unwrapping seams"
39571 msgstr "Zobrat čísla řádků"
39574 msgid "Face Angles"
39579 msgstr "Jednotlivé plošky"
39582 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
39583 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
39590 msgid "Display face normals as lines"
39591 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
39594 msgid "Face Orientation"
39595 msgstr "Orientace Plochy"
39598 msgid "Display Grid Floor"
39599 msgstr "Orientační síť"
39602 msgid "Show the ground plane grid"
39603 msgstr "Zobrazit přízemní plošnou mřížku"
39606 msgid "All Object Origins"
39607 msgstr "Středy všech objektů"
39610 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
39611 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
39614 msgid "Display Grid"
39615 msgstr "Zobrazit Mřížku"
39618 msgid "Show grid in orthographic side view"
39619 msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu"
39622 msgid "Outline Selected"
39623 msgstr "Obrys Výběru"
39626 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
39627 msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů"
39631 msgstr "Zobrazit Dráty"
39634 msgid "Use wireframe display in painting modes"
39635 msgstr "Použít drátěný režim v režimech kreslení"
39638 msgid "Relationship Lines"
39639 msgstr "Čáry Vazeb"
39642 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
39643 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy s nadřazenými objekty, nebo vazby mezi objekty"
39646 msgid "Mesh Analysis"
39647 msgstr "Analýza sítě"
39650 msgid "Display vertex normals as lines"
39651 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
39654 msgid "Use the theme for background color"
39655 msgstr "Použít tento motiv pro barvu pozadí"
39658 msgid "Cycles Settings"
39659 msgstr "Nastavení Cycles enginu"
39666 msgid "Show Cavity"
39667 msgstr "Zobrazit dutiny"
39670 msgid "Show Shadow"
39671 msgstr "Zobrazit stín"
39674 msgid "Show whole scene transparent"
39675 msgstr "Zobrazit celou scénu průhlednou"
39678 msgid "Viewport Shading"
39679 msgstr "Stínování scény"
39682 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
39683 msgstr "Metoda zobrazení/stínování objektů ve 3D zobrazení"
39691 msgstr "Zobrazit vrstvu"
39694 msgid "Jump Height"
39695 msgstr "Výška Skoku"
39698 msgid "Mouse Sensitivity"
39699 msgstr "Citlivost myši"
39702 msgid "Teleport Duration"
39703 msgstr "Doba trvání teleportu"
39706 msgid "Reverse Mouse"
39707 msgstr "Převrátit Myš"
39710 msgid "View Height"
39711 msgstr "Zobrazit výšku"
39715 msgstr "Rychlost chůze"
39719 msgstr "Světová Mlha"
39722 msgid "Mist settings for a World data-block"
39723 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39726 msgid "Use quadratic progression"
39727 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
39730 msgid "Use linear progression"
39731 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
39734 msgid "Inverse Quadratic"
39735 msgstr "Opustit Editační mód"
39738 msgid "Use inverse quadratic progression"
39739 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
39742 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
39743 msgstr "Velikost štětce"
39758 msgctxt "WindowManager"
39763 msgctxt "WindowManager"
39768 msgctxt "WindowManager"
39773 msgctxt "WindowManager"
39774 msgid "User Interface"
39775 msgstr "Uživatelské rozhraní"
39778 msgctxt "WindowManager"
39783 msgctxt "WindowManager"
39784 msgid "Object Mode"
39785 msgstr "Objektový režim"
39788 msgctxt "WindowManager"
39789 msgid "3D View Tool: Select Box"
39790 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Obdélníkový výběr"
39793 msgctxt "WindowManager"
39794 msgid "3D View Tool: Select Circle"
39795 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kruhový výběr"
39798 msgctxt "WindowManager"
39799 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
39800 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Výběr lasem"
39803 msgctxt "WindowManager"
39804 msgid "3D View Tool: Cursor"
39805 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kurzor"
39808 msgctxt "WindowManager"
39809 msgid "3D View Tool: Move"
39810 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Přesunout"
39813 msgctxt "WindowManager"
39814 msgid "3D View Tool: Rotate"
39815 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Rotovat"
39818 msgctxt "WindowManager"
39819 msgid "3D View Tool: Scale"
39820 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změnit měřítko"
39823 msgctxt "WindowManager"
39824 msgid "3D View Tool: Transform"
39825 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Transformovat"
39828 msgctxt "WindowManager"
39829 msgid "3D View Tool: Measure"
39830 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změřit"
39833 msgctxt "WindowManager"
39834 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
39835 msgstr "3D Nastroj Zobrazení: Objekt, Přidat Primitiv"
39838 msgctxt "WindowManager"
39843 msgctxt "WindowManager"
39848 msgctxt "WindowManager"
39853 msgctxt "WindowManager"
39858 msgctxt "WindowManager"
39863 msgctxt "WindowManager"
39868 msgctxt "WindowManager"
39873 msgctxt "WindowManager"
39874 msgid "Vertex Paint"
39875 msgstr "Kreslení vertexů"
39878 msgctxt "WindowManager"
39879 msgid "Weight Paint"
39880 msgstr "Kreslit hmotnost"
39883 msgctxt "WindowManager"
39888 msgctxt "WindowManager"
39893 msgctxt "WindowManager"
39894 msgid "Paint Stroke Modal"
39895 msgstr "Vzorkovat:"
39898 msgctxt "WindowManager"
39899 msgid "Paint Curve"
39900 msgstr "Kreslit Křivku"
39903 msgctxt "WindowManager"
39904 msgid "Graph Editor"
39905 msgstr "Editor grafů"
39908 msgctxt "WindowManager"
39913 msgctxt "WindowManager"
39915 msgstr "Časová osa"
39918 msgctxt "WindowManager"
39923 msgctxt "WindowManager"
39928 msgctxt "WindowManager"
39930 msgstr "Zobrazení Obrázku"
39933 msgctxt "WindowManager"
39934 msgid "Node Editor"
39935 msgstr "Editor Uzlů"
39938 msgctxt "WindowManager"
39943 msgctxt "WindowManager"
39944 msgid "File Browser"
39945 msgstr "Prohlížeč Souborů"
39948 msgctxt "WindowManager"
39953 msgctxt "WindowManager"
39954 msgid "Property Editor"
39955 msgstr "Editor Vlastností"
39958 msgctxt "WindowManager"
39963 msgctxt "WindowManager"
39968 msgctxt "WindowManager"
39969 msgid "Mask Editing"
39970 msgstr "Úpravy masky"
39973 msgctxt "WindowManager"
39978 msgctxt "WindowManager"
39983 msgctxt "WindowManager"
39988 msgctxt "WindowManager"
39989 msgid "Animation Channels"
39990 msgstr "Animační kanály"
39993 msgid "Denoising completed"
39994 msgstr "Odšumění dokončeno"
39997 msgid "Noise Threshold"
40001 msgid "Start Sample"
40002 msgstr "Počátek Vzorkování"
40005 msgid "Direct Light"
40006 msgstr "Přímé světlo"
40009 msgid "Indirect Light"
40010 msgstr "Nepřímé světlo"
40021 msgid "Rolling Shutter"
40022 msgstr "Rolovací Závěrka"
40025 msgid "Roughness Threshold"
40026 msgstr "Práh Průhlednosti"
40038 msgstr "Zobrazit v"
40042 msgstr "3D Zobrazení"
40045 msgid "Max Subdivision"
40046 msgstr "Maximální Dělení"
40049 msgid "Texture Limit"
40050 msgstr "Omezení Textury"
40053 msgid "Volume Resolution"
40054 msgstr "Rozlišení Objemů"
40057 msgid "Camera Culling"
40058 msgstr "Omezení Kamery"
40061 msgid "Distance Culling"
40062 msgstr "Omezení Vzdálenosti"
40065 msgid "Min Samples"
40066 msgstr "Min Vzorků"
40069 msgid "Curve Subdivisions"
40070 msgstr "Dělení Křivky"
40074 msgstr "Vytlačování"
40092 msgstr "Statistika"
40111 msgid "Intersections"
40117 msgstr "Degenerovat"
40132 msgstr "Zkontrolovat vše"
40142 msgstr "Exportovat"
40150 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40158 msgstr "Tipy pro Nástroj:"
40162 msgid "Save Persistent To..."
40163 msgstr "Uložit trvalé na..."
40167 msgid "Load Persistent From..."
40168 msgstr "Načíst trvalé z..."
40177 msgid "Reset Settings"
40178 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
40182 msgid "Deselect All"
40183 msgstr "O(d)značit vše"
40188 msgstr "Statistika"
40192 msgstr "Rozšíření:"
40196 msgid "Export PO..."
40197 msgstr "Exportovat PO..."
40201 msgid "Import PO..."
40202 msgstr "Importovta PO..."
40206 msgid "Invert Selection"
40207 msgstr "Vybrat cestu"
40231 msgid "Active object is not a mesh"
40232 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
40241 msgstr "Otevřít..."
40244 msgid "Select With"
40253 msgid "Save New Settings"
40254 msgstr "Uložit Nová Nastavení"
40257 msgid "Getting Started"
40272 msgid "Blender Store"
40273 msgstr "Blender obchod"
40277 msgid "Blender Website"
40278 msgstr "Webové stránky blenderu"
40283 msgstr "Připojit..."
40306 msgid "User Communities"
40307 msgstr "Uživatelská komunita"
40314 msgid "Date: %s %s"
40315 msgstr "Datum: %s %s"
40328 msgid "Frame Numbers"
40329 msgstr "Čísla snímků"
40332 msgid "Keyframe Numbers"
40333 msgstr "Čísla klíčových snímků"
40340 msgid "Nothing to show yet..."
40341 msgstr "Zatím není nic k zobrazení..."
40345 msgid "Calculate..."
40346 msgstr "Vypočítat..."
40349 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
40350 msgstr "Zobrazit klíče"
40353 msgid "Frame Range Start"
40354 msgstr "Začátek rozsahu snímků"
40358 msgid "Add Object Constraint"
40359 msgstr "Přidat Vazbu Objektu"
40363 msgid "Add Bone Constraint"
40364 msgstr "Přidat Vazbu Kosti"
40368 msgid "Animate Path"
40369 msgstr "Animovat Cestu"
40380 msgid "Extrapolate"
40388 msgid "Align to Normal"
40389 msgstr "Zarovnat k Normále"
40392 msgid "Pivot Offset"
40393 msgstr "Odsazení Pivotu"
40405 msgid "Display Size X"
40406 msgstr "Velikost Zobrazení X"
40409 msgid "Stiffness X"
40413 msgid "Control Rotation"
40414 msgstr "Původni rotace"
40417 msgid "Focus on Object"
40418 msgstr "Zaměřit se na Objekt"
40423 msgstr "Přidat Obrázek"
40431 msgstr "Trojúhelník A"
40435 msgstr "Trojúhelník B"
40439 msgstr "Není nastaveno"
40446 msgid "Bold & Italic"
40447 msgstr "Tučné & kurzíva"
40450 msgid "Character Spacing"
40451 msgstr "Rozestup Symbolů"
40454 msgid "Word Spacing"
40455 msgstr "Rozestup Slov"
40458 msgid "Line Spacing"
40459 msgstr "Rozestup Řádků"
40463 msgstr "Odsazení X"
40467 msgstr "Koncový bod"
40472 msgstr "Vlastní..."
40477 msgstr "Uzamknout Vše"
40482 msgstr "Odemknout Vše"
40489 msgid "View in Render"
40490 msgstr "Zobrazit ve Vykreslení"
40494 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
40495 msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky"
40499 msgid "Hide Others"
40500 msgstr "Skrýt Ostatní"
40505 msgstr "Nová vrstva"
40509 msgid "Assign to Active Group"
40510 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
40514 msgid "Remove from Active Group"
40515 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
40519 msgid "Select Points"
40520 msgstr "Vybrat Body"
40524 msgid "Deselect Points"
40525 msgstr "Zrušit Výběr Bodů"
40529 msgid "Remove Active Group"
40530 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
40534 msgid "Remove All Groups"
40535 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
40539 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
40543 msgid "Lock Invert All"
40544 msgstr "Převrátit osy"
40548 msgid "Delete All Shape Keys"
40549 msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče"
40553 msgid "Sort by Name"
40554 msgstr "Seřadit podle Názvu"
40558 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
40559 msgstr "Seřadit podle Hierarchie Kostí"
40563 msgid "Remove from All Groups"
40564 msgstr "Odstranit ze Všech Skupin"
40568 msgid "Clear Active Group"
40569 msgstr "Vymazat Aktivní Skupinu"
40573 msgid "Delete All Unlocked Groups"
40574 msgstr "Odstranit Všechny Odemčené Skupiny"
40578 msgid "Delete All Groups"
40579 msgstr "Odstranit Všechny Skupiny"
40583 msgid "Move to Top"
40584 msgstr "Přesunout Nahoru"
40588 msgid "Move to Bottom"
40589 msgstr "Přesunout Dolů"
40609 msgid "Selection to Grid"
40610 msgstr "Výběr na mřížku"
40614 msgid "Cursor to Selected"
40615 msgstr "Kurzor k výběru"
40619 msgid "Cursor to World Origin"
40620 msgstr "Kurzor na Světový Původ"
40624 msgid "Cursor to Grid"
40625 msgstr "Kurzor k mřížce"
40629 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
40630 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)"
40634 msgid "Delete Loose Points"
40635 msgstr "Vymazat Volné Body"
40639 msgid "Delete Duplicate Frames"
40640 msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky"
40644 msgid "Recalculate Geometry"
40645 msgstr "Přepočítat Geometrii"
40654 msgid "Selection to Cursor"
40655 msgstr "Výběr ke kurzoru"
40659 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
40660 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)"
40663 msgid "Cursor Color"
40664 msgstr "Barva Kurzoru"
40672 msgstr "Transformace:"
40691 msgstr "Vložit Klíč"
40696 msgstr "Vymazat Klíč"
40705 msgid "Scale Feather"
40706 msgstr "Odstranit značku"
40710 msgid "Hide Unselected"
40711 msgstr "Skrýt nevybrané"
40730 msgid "Lock Unselected"
40731 msgstr "Uzamknout Nevybrané"
40735 msgid "Merge Similar"
40736 msgstr "Sloučit Podobné"
40739 msgid "Tracking Axis"
40740 msgstr "Osa sledování"
40744 msgstr "Všechny Hrany"
40751 msgid "Render Time"
40752 msgstr "Čas vykreslení"
40755 msgid "Include Labels"
40756 msgstr "Zahrnout popisky"
40767 msgid "Custom (%.4g fps)"
40768 msgstr "Vlastní (%.4g fps)"
40771 msgid "Mask Mapping"
40772 msgstr "Mapování Masky"
40775 msgid "Pressure Masking"
40776 msgstr "Maskovat tlakem"
40779 msgid "Mesh Boundary"
40780 msgstr "Hranice Sítě"
40783 msgid "Face Sets Boundary"
40784 msgstr "Hranice Sady Ploch"
40788 msgid "Copy Active to Selected Objects"
40789 msgstr "Kopírovat Aktivní na Vybrané Objekty"
40793 msgid "Copy All to Selected Objects"
40794 msgstr "Kopírovat Vše na Vybrané Obejkty"
40797 msgid "Quality Steps"
40798 msgstr "Kroky Kvality"
40801 msgid "Tangent Phase"
40802 msgstr "Fáze Tečny"
40805 msgid "Randomize Phase"
40806 msgstr "Náhodná Fáze"
40810 msgstr "Vykreslit Jako"
40813 msgid "Parent Particles"
40814 msgstr "Nadřazené Částice"
40817 msgid "Global Coordinates"
40818 msgstr "Globální Souřadnice"
40821 msgid "Object Rotation"
40822 msgstr "Rotace Objektu"
40825 msgid "Object Scale"
40826 msgstr "Velikost Objektu"
40829 msgid "Display Amount"
40830 msgstr "Zobrazit Množství"
40833 msgid "Render Amount"
40834 msgstr "Vykreslit Množství"
40837 msgid "Strand Shape"
40838 msgstr "Tvar pramene"
40841 msgid "Lifetime Randomness"
40842 msgstr "Životní Náhodnost"
40845 msgid "Multiply Mass with Size"
40846 msgstr "Násobit Hmotnost s Velikostí"
40849 msgid "Show Emitter"
40850 msgstr "Zobrazit Emitor"
40853 msgid "Randomize Size"
40854 msgstr "Náhodná velikost"
40857 msgid "Randomize Amplitude"
40858 msgstr "Randomizovat amplitudu"
40861 msgid "Randomize Axis"
40862 msgstr "Randomizovat osu"
40865 msgid "Settings used for fluid"
40866 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
40869 msgid "Jittering Amount"
40870 msgstr "Množství Chvění"
40873 msgid "Scale Randomness"
40874 msgstr "Náhodná Velikost"
40877 msgid "Coordinate System"
40878 msgstr "Souřadnicový Systém"
40882 msgid "Delete Edit"
40883 msgstr "Odstranit Úpravy"
40887 msgstr "Použít Čásování"
40890 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
40891 msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)"
40894 msgid "Spacing: %g"
40895 msgstr "Rozestup: %g"
40898 msgid "Not yet functional"
40899 msgstr "Zatím nefunguje"
40903 msgid "Connect All"
40904 msgstr "Připojit vše"
40908 msgid "Disconnect All"
40909 msgstr "Odpojit vše"
40912 msgid "Speed Multiplier"
40913 msgstr "Multiplikátor Rychlosti"
40916 msgid "Air Viscosity"
40917 msgstr "Viskozita Vzduchu"
40920 msgid "Check Surface Normals"
40921 msgstr "Zkontrolovat Povrchové Normály"
40924 msgid "Max Tension"
40925 msgstr "Maximální Napětí"
40928 msgid "Max Compression"
40929 msgstr "Maximální komprese"
40932 msgid "Custom Volume"
40933 msgstr "Vlastní Objem"
40940 msgid "Max Sewing Force"
40941 msgstr "Maximální Síla Šití"
40944 msgid "Shrinking Factor"
40945 msgstr "Faktor Zmenšování"
40948 msgid "Dynamic Mesh"
40949 msgstr "Dynamická síť"
40952 msgid "Bending Group"
40953 msgstr "Skupina Ohýbání"
40956 msgid "Max Bending"
40957 msgstr "Maximální Ohýbání"
40960 msgid "Noise Amount"
40961 msgstr "Množství šumu"
40964 msgid "Min Distance"
40965 msgstr "Minimální Vzdálenost"
40969 msgid "Current Cache to Bake"
40970 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
40974 msgid "Force Field"
40975 msgstr "Silové pole"
40978 msgid "Simulation Start"
40979 msgstr "Zahájení simulace"
40983 msgid "Calculate to Frame"
40984 msgstr "Vypočítat na Snímek"
40988 msgid "Bake All Dynamics"
40989 msgstr "Bake Veškerou Dynamiku"
40992 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
40993 msgstr "Mezipaměť je zakázaná dokud soubor není uložen"
40996 msgid "Options are disabled until the file is saved"
40997 msgstr "Nastavení jsou zakázané dokud soubor není uložen"
41001 msgid "Delete Bake"
41002 msgstr "Odstranit Bake"
41006 msgid "Bake Image Sequence"
41007 msgstr "Bake Sekvenci Obrázků"
41011 msgid "Remove Canvas"
41012 msgstr "Odstranit Plátno"
41019 msgid "Use Particle's Radius"
41020 msgstr "Použít Poloměr Částice"
41025 msgstr "Přidat Plátno"
41029 msgid "Remove Brush"
41030 msgstr "Odstranit štětec"
41033 msgid "Displace Type"
41034 msgstr "Typ Dislokace"
41037 msgid "Thickness Outer"
41038 msgstr "Vnější Tloušťka"
41045 msgid "Reaction Speed"
41046 msgstr "Rychlost Reakce"
41049 msgid "Flame Smoke"
41050 msgstr "Kouř Ohněm"
41053 msgid "Temperature Maximum"
41054 msgstr "Maximální Teplota"
41057 msgid "Add Resolution"
41058 msgstr "Přidat Rozlišení"
41061 msgid "Upres Factor"
41062 msgstr "Upres Faktor"
41065 msgid "Mesh Generator"
41066 msgstr "Generátor sítí"
41073 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
41074 msgstr "Maximální kinetický energetický potenciál"
41077 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
41078 msgstr "Vzorkování zachycených vzduchových částic"
41081 msgid "Particle Life Maximum"
41082 msgstr "Maximální životnost částic"
41089 msgid "Surface Tension"
41090 msgstr "Povrchové Napětí"
41093 msgid "Velocity Source"
41094 msgstr "Zdroj Rychlosti"
41097 msgid "Is Resumable"
41098 msgstr "Je obnovitelný"
41101 msgid "Resolution Divisions"
41102 msgstr "Dělení Rozlišení"
41110 msgstr "Smazat nižší"
41113 msgid "Using Scene Gravity"
41114 msgstr "Použít gravitaci scény"
41117 msgid "Empty Space"
41118 msgstr "Prázdné místo"
41123 msgstr "Pokračovat"
41131 msgid "Surface Thickness"
41132 msgstr "Tloušťka povrchu"
41135 msgid "Initial Temperature"
41136 msgstr "Počáteční teplota"
41143 msgid "X Stiffness"
41147 msgid "Y Stiffness"
41151 msgid "Z Stiffness"
41155 msgid "Step Size Min"
41156 msgstr "Minimální Velikost Kroku"
41160 msgstr "Automaticky"
41163 msgid "Light Clamping"
41164 msgstr "Svorka Světla"
41171 msgid "Cascade Size"
41172 msgstr "Velikost kaskády"
41176 msgid "Bake Indirect Lighting"
41177 msgstr "Bake Nepřímé Světlo"
41181 msgid "Delete Lighting Cache"
41182 msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti"
41185 msgid "Diffuse Occlusion"
41186 msgstr "Difúzní okluze"
41189 msgid "Irradiance Size"
41190 msgstr "Velikost ozáření"
41193 msgid "Max Child Particles"
41194 msgstr "Max Počet Potomků Částic"
41197 msgid "Render Engine"
41198 msgstr "Render Engine"
41202 msgid "Bake Cubemap Only"
41203 msgstr "Bake Pouze Cubemapu"
41206 msgid "General Override"
41207 msgstr "Obecné Přepsání"
41214 msgid "Doppler Speed"
41215 msgstr "Rychlost doppleru"
41218 msgid "Target ID-Block"
41219 msgstr "Cílový ID-Blok"
41222 msgid "F-Curve Grouping"
41223 msgstr "F-Křivka Seskupování"
41227 msgid "Export to File"
41228 msgstr "Exportovat do souboru"
41231 msgid "Minimum Size"
41232 msgstr "Minimální velikost"
41235 msgid "Gaussian Filter"
41236 msgstr "Gaussovský filtr"
41244 msgstr "Převrátit Osy"
41268 msgstr "Mapování X"
41275 msgid "Use for Rendering"
41276 msgstr "Použít pro vykreslování"
41279 msgid "Unknown add-ons"
41280 msgstr "Neznámé doplňky"
41283 msgid "Calibration"
41299 msgid "Optical Center"
41300 msgstr "Optický Střed"
41304 msgid "Solve Camera Motion"
41305 msgstr "Vyřešit pohyb kamery"
41309 msgid "Solve Object Motion"
41310 msgstr "Vyřešit pohyb objektu"
41313 msgid "Build Original:"
41314 msgstr "Budovat Originál:"
41317 msgid "Build Undistorted:"
41318 msgstr "Renderovvat animaci"
41322 msgid "Build Proxy"
41323 msgstr "Vytvořit Proxy"
41352 msgid "Copy Settings to Defaults"
41353 msgstr "Kopírovat Nastavení do Původních"
41357 msgid "Apply Default Settings"
41358 msgstr "Použít Původní Nastavení"
41362 msgid "Set Viewport Background"
41363 msgstr "Nastavit Obrázek Pozadí"
41368 msgstr "Nastavit Zem"
41387 msgstr "Nastavit Osu X"
41392 msgstr "Nastavit Osu Y"
41395 msgid "No active track"
41396 msgstr "Žádná aktivní stopa"
41406 msgstr "Vybrat řádek"
41415 msgid "Show Tracks"
41416 msgstr "Zobrazit tvar"
41420 msgid "Set Keyframe A"
41421 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek A"
41425 msgid "Set Keyframe B"
41426 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek B"
41430 msgid "Enable Markers"
41431 msgstr "Povolit Značky"
41435 msgid "Unlock Tracks"
41436 msgstr "Odemknout Stopy"
41440 msgid "Copy as Script"
41441 msgstr "Kopírovat jako Skript"
41445 msgid "Autocomplete"
41446 msgstr "Automatické dokončování"
41450 msgid "Delete Next Word"
41451 msgstr "Vymazat Další Slovo"
41455 msgid "Backward in History"
41456 msgstr "Zpět v Historii"
41460 msgid "Forward in History"
41461 msgstr "Dopředu v Historii"
41465 msgstr "Nastavení:"
41469 msgstr "Přichytit na"
41473 msgid "Before Current Frame"
41474 msgstr "Před současným snímkem"
41478 msgid "After Current Frame"
41479 msgstr "Po současném snímku"
41484 msgstr "Přesunout..."
41493 msgid "Keyframe Type"
41494 msgstr "Režim Klíčových snímků"
41498 msgid "Handle Type"
41499 msgstr "Ražim Úchopu"
41503 msgid "Interpolation Mode"
41504 msgstr "Režim interpolace"
41509 msgstr "Zatlačit Dolů"
41518 msgid "Mute Channels"
41519 msgstr "Ztlumit Kanály"
41523 msgid "Unmute Channels"
41524 msgstr "Zrušit Tlumení Kanály"
41528 msgid "Hide Selected Curves"
41529 msgstr "Skrýt Vybrané Křivky"
41533 msgid "Hide Unselected Curves"
41534 msgstr "Skrýt Nevybrané Křivky"
41542 msgstr "Seřadit podle"
41566 msgstr "Nová složka"
41569 msgid ".blend Files"
41570 msgstr ".blend Soubory"
41573 msgid "Image Files"
41574 msgstr "Obrázkové soubory"
41577 msgid "Movie Files"
41578 msgstr "Filmové soubory"
41581 msgid "Script Files"
41582 msgstr "Soubory skriptů"
41585 msgid "Sound Files"
41586 msgstr "Zvukové soubory"
41590 msgstr "Textové soubory"
41593 msgid "Blender IDs"
41594 msgstr "ID Blenderu"
41598 msgid "Increase Number"
41599 msgstr "Zvýšit počet"
41603 msgid "Decrease Number"
41604 msgstr "Snížit počet"
41608 msgid "Cursor to Selection"
41609 msgstr "Kurzor na Výběr"
41628 msgid "Shortest Path"
41629 msgstr "Nejkratší cesta"
41638 msgid "Save All Images"
41639 msgstr "Uložit všechny obrázky"
41643 msgid "Invert Image Colors"
41644 msgstr "Převrátit Barvy Obrázku"
41653 msgid "By Distance"
41654 msgstr "Podle vzdálenosti"
41662 msgid "Modified Edges"
41663 msgstr "Upravené hrany"
41666 msgid "Show Same Material"
41667 msgstr "Zobrazit stejný materiál"
41671 msgid "Edit Externally"
41672 msgstr "Upravit externě"
41677 msgstr "Uložit jako..."
41681 msgid "Generate Grease Pencil"
41682 msgstr "Generovat skicovací tužku"
41686 msgid "Invert Red Channel"
41687 msgstr "Invertovat červený kanál"
41691 msgid "Invert Green Channel"
41692 msgstr "Invertovat zelený kanál"
41696 msgid "Invert Blue Channel"
41697 msgstr "Invertovat modrý kanál"
41701 msgid "Invert Alpha Channel"
41702 msgstr "Invertovat alfa kanál"
41706 msgid "Selected to Pixels"
41707 msgstr "Výběr k pixelům"
41711 msgid "Selected to Cursor"
41712 msgstr "Výběr ke kurzoru"
41716 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
41717 msgstr "Skrýt neoznačené"
41721 msgid "Cursor to Pixels"
41722 msgstr "Kurzor k pixelům"
41727 msgstr "Na kurzoru"
41737 msgstr "Zrušit šev"
41764 msgid "Aspect Ratio"
41765 msgstr "Poměr stran"
41768 msgid "Repeat Image"
41769 msgstr "Opakovat obrázek"
41774 msgstr "Nahradit..."
41778 msgid "Save a Copy..."
41779 msgstr "Uložit kopii..."
41804 msgstr "Zrcadlit X"
41809 msgstr "Zrcadlit Y"
41813 msgid "Horizontal Split"
41814 msgstr "Vodorovně rozdělit"
41818 msgid "Vertical Split"
41819 msgstr "Svisle rozdělit"
41829 msgstr "Přejmenovat..."
41833 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
41834 msgstr "Zrušit Akci"
41838 msgid "Join in New Frame"
41839 msgstr "Připojit v novém rámu"
41843 msgid "Remove from Frame"
41844 msgstr "Odstranit z rámu"
41848 msgid "Make and Replace Links"
41849 msgstr "Vytvořit a přemístit spojení"
41853 msgid "Online Manual"
41854 msgstr "Online Návod"
41858 msgid "Show One Level"
41859 msgstr "Zobrazit jednu úroveň"
41873 msgid "Show All Inside"
41874 msgstr "Zobrazit vše uvnitř"
41878 msgid "Hide All Inside"
41879 msgstr "Skrýt vše uvnitř"
41883 msgid "Enable in Viewports"
41884 msgstr "Povolit ve 3D Okně"
41888 msgid "Disable in Viewports"
41889 msgstr "Zakázatve ve 3D Okně"
41893 msgid "Enable in Render"
41894 msgstr "Povolit ve vykreslování"
41898 msgid "Disable in Render"
41899 msgstr "Zakázat ve vykreslování"
41902 msgid "Object Children"
41903 msgstr "Potomky Objektu"
41924 msgid "Active Tools"
41925 msgstr "Aktivní nástroje"
41930 msgstr "Přebudovat"
41934 msgid "Refresh All"
41935 msgstr "Obnovit Vše"
41945 msgstr "Cesta/soubory"
41954 msgid "Image/Sequence"
41955 msgstr "Obrázek/sekvence"
41958 msgid "No Items Available"
41959 msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky"
41963 msgid "Change Path/Files"
41964 msgstr "Změna cesty/souborů"
41969 msgstr "Zaměnit data"
41985 msgid "Fit Preview in Window"
41986 msgstr "Přizpůsobit Náhled v Okně"
42005 msgid "Both Neighbors"
42006 msgstr "Oba sousedé"
42010 msgid "Left Neighbor"
42011 msgstr "Levý soused"
42015 msgid "Right Neighbor"
42016 msgstr "Pravý soused"
42021 msgstr "Obě strany"
42040 msgid "Adjustment Layer"
42041 msgstr "Vrstva úprav"
42050 msgid "Multicam Selector"
42051 msgstr "Volič více kamer"
42055 msgid "Speed Control"
42056 msgstr "Kontrola rychlosti"
42065 msgid "Gaussian Blur"
42066 msgstr "Gaussovské Rozostření"
42070 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
42071 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
42074 msgid "Resolutions"
42083 msgid "Original Frame Range"
42084 msgstr "Původní Rozsah Snímků"
42087 msgid "Custom Proxy"
42088 msgstr "Vlastní Proxy"
42091 msgid "Add Transition"
42092 msgstr "Přidat přechod"
42103 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
42104 msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)"
42107 msgid "Source Channel"
42108 msgstr "Zdrojový kanál"
42122 msgid "Find & Replace..."
42123 msgstr "Najít & Nahradit..."
42128 msgstr "Skočit Na..."
42132 msgid "Replace All"
42133 msgstr "Nahradit vše"
42148 msgstr "Začátek řádku"
42153 msgstr "Konec řádku"
42157 msgid "Previous Line"
42158 msgstr "Předchozí řádek"
42163 msgstr "Následující řádek"
42167 msgid "Previous Word"
42168 msgstr "Předchozí slovo"
42173 msgstr "Další slovo"
42178 msgstr "Jeden objekt"
42181 msgid "Text: External"
42182 msgstr "Text: Externí"
42185 msgid "Text: Internal"
42186 msgstr "Text: Interní"
42189 msgid "File: *%s (unsaved)"
42190 msgstr "Soubor: *%s (neuložený)"
42194 msgstr "Soubor: %s"
42198 msgid "Move Marker"
42199 msgstr "Posunout značku"
42203 msgid "Duplicate Marker"
42204 msgstr "Zdvojit značku"
42208 msgid "Jump to Previous Marker"
42209 msgstr "Skočit na Předchozí Značku"
42213 msgid "Jump to Next Marker"
42214 msgstr "Skončit na Další Značku"
42217 msgid "Active Editor"
42218 msgstr "Aktivní editor"
42221 msgid "Properties Editor"
42222 msgstr "Editor vlastností"
42225 msgid "Only Active Keying Set"
42226 msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava"
42235 "• %s toggles snap while dragging.\n"
42236 "• %s toggles dragging from the center.\n"
42237 "• %s toggles fixed aspect"
42240 "• %s přepíná přichytávání během tažení.\n"
42241 "• %s přepíná tažení od středu.\n"
42242 "• %s přepíná fixní aspekt"
42249 msgid "Weight: %.3f"
42250 msgstr "Hmotnost: %.3f"
42254 "Measure distance and angles.\n"
42255 "• %s anywhere for new measurement.\n"
42256 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
42257 "• %s to remove the active ruler.\n"
42258 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
42259 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
42261 "Změřit vzdálenost a úhly\n"
42262 "• %s kamkoliv pro nové měření.\n"
42263 "• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n"
42264 "• %s k odebrání aktivního pravítka.\n"
42265 "• Ctrl během posouvání k přichycení .\n"
42266 "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu"
42269 msgid "Annotation:"
42273 msgid "Intersections"
42274 msgstr "Křižovatky"
42277 msgid "Add cube to mesh interactively"
42278 msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně"
42281 msgid "Add cone to mesh interactively"
42282 msgstr "Přidat kužel k síti interaktivně"
42285 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
42286 msgstr "Přidat válec k síti interaktivně"
42289 msgid "Add sphere to mesh interactively"
42290 msgstr "Přidat kouli k síti interaktivně"
42299 msgid "Last Session"
42300 msgstr "Poslední relace"
42304 msgid "Auto Save..."
42305 msgstr "Automatické uložení..."
42309 msgid "Render Animation"
42310 msgstr "Render animace"
42314 msgid "View Render"
42315 msgstr "Zobrazit render"
42319 msgid "View Animation"
42320 msgstr "Zobrazit animaci"
42324 msgid "Adjust Last Operation..."
42325 msgstr "Upravit poslední operaci..."
42329 msgid "Repeat History..."
42330 msgstr "Opakovat historii..."
42334 msgid "Menu Search..."
42335 msgstr "Hledání v nabídce..."
42339 msgid "Rename Active Item..."
42340 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku..."
42344 msgid "Batch Rename..."
42345 msgstr "Přejmenování dávky..."
42349 msgid "Preferences..."
42350 msgstr "Předvolby..."
42354 msgid "Previous Workspace"
42355 msgstr "Předchozí pracovní prostor"
42359 msgid "Next Workspace"
42360 msgstr "Další pracovní prostor"
42364 msgid "Back to Previous"
42365 msgstr "Zpět na přechozí"
42369 msgid "Save Copy..."
42370 msgstr "Uložit kopii..."
42379 msgid "Alembic (.abc)"
42380 msgstr "Alembic (.abc)"
42384 msgid "Render Image"
42385 msgstr "Render obrázku"
42389 msgid "Operator Search..."
42390 msgstr "Oprátor Hledat..."
42394 msgid "Release Notes"
42395 msgstr "Poznámky k vydání"
42399 msgid "Report a Bug"
42400 msgstr "Nahlásit chybu"
42403 msgid "No active item"
42404 msgstr "Žádná aktivní položka"
42408 msgid "Developer Documentation"
42409 msgstr "Vývojářská Dokumentace"
42413 msgid "Developer Community"
42414 msgstr "Vývojářská komunita"
42418 msgid "Python API Reference"
42419 msgstr "Reference API pythonu"
42422 msgid "Auto-Save Preferences"
42423 msgstr "Auto-Ukládat Předvolby"
42426 msgid "Splash Screen"
42427 msgstr "Uvítací okno"
42430 msgid "User Tooltips"
42431 msgstr "Uživatelská Nápověda"
42442 msgid "Scene Statistics"
42443 msgstr "Statistika Scény"
42446 msgid "System Memory"
42447 msgstr "Systémová paměť"
42450 msgid "Video Memory"
42451 msgstr "Videopamět"
42454 msgid "Blender Version"
42455 msgstr "Verze blenderu"
42459 msgstr "Horní úroveň"
42466 msgid "Link Materials To"
42467 msgstr "Poutat Materiály K"
42471 msgstr "Zarovnat k"
42474 msgid "Default Color"
42475 msgstr "Výchozí barva"
42478 msgid "Eraser Radius"
42479 msgstr "Poloměr gumy"
42482 msgid "Minimum Grid Spacing"
42483 msgstr "Minimální rozestupy mřížky"
42486 msgid "Enable in New Scenes"
42487 msgstr "Povolit v nových scénách"
42490 msgid "Show Warning"
42491 msgstr "Zobrazit upozornění"
42494 msgid "Only Insert Available"
42495 msgstr "Vložit hodnotu"
42499 msgstr "XYZ na RGB"
42502 msgid "Sample Format"
42503 msgstr "Ukázkový formát"
42507 msgstr "Zobrazit Název"
42510 msgid "Smooth Wires"
42511 msgstr "Hladké Dráty"
42515 msgstr "Omezit Velikost"
42520 msgstr "Nainstalovat..."
42527 msgid "Shadow Offset X"
42528 msgstr "Odsazení Stínu X"
42531 msgid "Panel Title"
42532 msgstr "Název Panelu"
42535 msgid "Timer (Minutes)"
42536 msgstr "Časovač (minuty)"
42539 msgid "Double Click Speed"
42540 msgstr "Rychlost Dvojkliku"
42543 msgid "Zoom Method"
42544 msgstr "Metoda přiblížení"
42547 msgid "Pan Sensitivity"
42548 msgstr "Citlivost posouvání"
42551 msgid "Swap Y and Z Axes"
42552 msgstr "Vyměnit osy Y a Z"
42555 msgid "Preferences:"
42556 msgstr "Předvolby:"
42560 msgstr "Použít světlo"
42564 msgid "Save as Studio light"
42565 msgstr "Uložit jako Studiové Světlo"
42576 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
42577 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
42581 msgstr "Létat/Chodit"
42584 msgid "No custom %s configured"
42585 msgstr "Žádná vlastní %s nastavena"
42588 msgid "Description:"
42616 msgid "Color Set %d"
42617 msgstr "Sada Barev %d"
42625 msgid "Documentation"
42626 msgstr "Dokumentace"
42630 msgid "Interactive Mirror"
42631 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
42635 msgid "Cursor to Active"
42636 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
42640 msgid "Perspective/Orthographic"
42641 msgstr "Perspektivní/Ortografický"
42645 msgid "Active Camera"
42646 msgstr "Aktivní kamera"
42650 msgid "Align Active Camera to View"
42651 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
42655 msgid "Align Active Camera to Selected"
42656 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
42660 msgid "Render Region..."
42661 msgstr "Oblast vykreslení..."
42670 msgid "Extend Parent"
42671 msgstr "Přiřadit rodiče"
42675 msgid "Extend Child"
42676 msgstr "Mód Protažení"
42680 msgid "Select All by Type"
42681 msgstr "Vybrat vše podle Typu"
42685 msgid "Select Active Camera"
42686 msgstr "Vybrat aktivní kameru"
42690 msgid "Select Pattern..."
42691 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
42695 msgid "Loose Geometry"
42696 msgstr "Volná Geometrie"
42700 msgid "Interior Faces"
42701 msgstr "Vnitřní plochy"
42705 msgid "Ungrouped Vertices"
42706 msgstr "Neseskupené Vrcholy"
42710 msgid "Next Active"
42711 msgstr "Další aktivní"
42715 msgid "Previous Active"
42716 msgstr "Předchozí aktivní"
42775 msgid "Nurbs Curve"
42776 msgstr "Nurbs křivka"
42780 msgid "Nurbs Circle"
42781 msgstr "Nurbs kruh"
42790 msgid "Single Bone"
42791 msgstr "Samostatná kost"
42800 msgid "Import OpenVDB..."
42801 msgstr "Importovat OpenVDB..."
42806 msgstr "Reproduktor"
42820 msgid "Make Local..."
42821 msgstr "Vytvořit lokální..."
42825 msgid "Delete Keyframes..."
42826 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
42830 msgid "Clear Keyframes..."
42831 msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..."
42835 msgid "Change Keying Set..."
42836 msgstr "Změnit klíčovací snímek..."
42840 msgid "Bake Action..."
42841 msgstr "Bake Akci..."
42845 msgid "Change Shape"
42846 msgstr "Změnit tvar"
42850 msgid "Copy from Active"
42851 msgstr "Přidat primitivum"
42865 msgid "Rename Active Object..."
42866 msgstr "Přejmenovat Aktivní Objekt..."
42875 msgid "Remove Unused Material Slots"
42876 msgstr "Odebrat nepoužívané sloty pro materály"
42885 msgid "Object & Data"
42886 msgstr "Objekt & Data"
42890 msgid "Object & Data & Materials"
42891 msgstr "Objekt & Data & Materiály"
42900 msgid "Object Animation"
42901 msgstr "Animace objektu"
42905 msgid "Copy UV Maps"
42906 msgstr "Kopírovat UV Mapy"
42910 msgid "Add New Group"
42911 msgstr "Přidat novou skupinu"
42915 msgid "Lock Selected"
42916 msgstr "Zamknout vybrané"
42920 msgid "Lock Only Selected"
42921 msgstr "Zamknout pouze vybrané"
42925 msgid "Lock Only Unselected"
42926 msgstr "Zamknout pouze nevybrané"
42930 msgid "Unlock Selected"
42931 msgstr "Odemknout vybrané"
42935 msgid "Unlock Unselected"
42936 msgstr "Odemknout nevybrané"
42940 msgid "Normalize All"
42941 msgstr "Vše Normalizovat"
42946 msgstr "Normalizovat"
42960 msgid "Limit Total"
42969 msgid "Hide Masked"
42970 msgstr "Skrýt Maskované"
42974 msgid "Invert Mask"
42975 msgstr "Invertovat masku"
42980 msgstr "Vyplnit Masku"
42985 msgstr "Odstranit Masku"
42989 msgid "Smooth Mask"
42990 msgstr "Vyhladit Masku"
42994 msgid "Sharpen Mask"
42995 msgstr "Zostřit Masku"
43000 msgstr "Růst Masku"
43004 msgid "Shrink Mask"
43005 msgstr "Srazit Masku"
43009 msgid "Increase Contrast"
43010 msgstr "Zvýšit Kontrast"
43014 msgid "Decrease Contrast"
43015 msgstr "Snížit Kontrast"
43019 msgid "Face Set from Masked"
43020 msgstr "Sada Ploch z Masky"
43024 msgid "Face Set from Visible"
43025 msgstr "Sada Ploch z Viditelného"
43029 msgid "Randomize Colors"
43030 msgstr "Randomizovat barvy"
43034 msgid "By Loose Parts"
43035 msgstr "Podle Volných Částí"
43039 msgid "By Materials"
43040 msgstr "Podle Materiálů"
43045 msgstr "Podle Normál"
43049 msgid "By UV Seams"
43050 msgstr "Podle UV Švů"
43054 msgid "By Sharp Edges"
43055 msgstr "Podle Ostrých Hran"
43058 msgid "Bone Settings"
43059 msgstr "Nastavení kosti"
43068 msgid "Rename Active Bone..."
43069 msgstr "Přejmenovat aktivní kost..."
43073 msgid "Calculate Motion Paths"
43074 msgstr "Výpočítat Cesty pohybu"
43078 msgid "Clear Motion Paths"
43079 msgstr "Vymazat cesty pohybu"
43083 msgid "Sort Elements..."
43084 msgstr "Seřadit prvky..."
43088 msgid "Extrude Vertices"
43089 msgstr "Vysunout vrcholy"
43093 msgid "New Edge/Face from Vertices"
43094 msgstr "Nová Hrana/Plocha z Vrcholů"
43098 msgid "Extrude Edges"
43099 msgstr "Vysunout hrany"
43103 msgid "Clear Sharp from Vertices"
43104 msgstr "Vymazat Ostré z Vrcholů"
43108 msgid "Extrude Faces"
43109 msgstr "Vysunout plochy"
43113 msgid "Extrude Faces Along Normals"
43114 msgstr "Vytáhnout Plochy Podél Normál"
43118 msgid "Solidify Faces"
43119 msgstr "Ztloustnou Plochy"
43143 msgid "Set from Faces"
43144 msgstr "Sada z Ploch"
43149 msgstr "Rotovat..."
43153 msgid "Point to Target..."
43154 msgstr "Bod k Cíly..."
43158 msgid "Smooth Vectors"
43159 msgstr "Vyhladit Vektory"
43163 msgid "Smooth Faces"
43164 msgstr "Vyhladit Plochy"
43169 msgstr "Ploché plochy"
43173 msgid "Sharp Edges"
43174 msgstr "Ostré Hrany"
43179 msgstr "Smyčka hran"
43188 msgid "Dissolve Bones"
43189 msgstr "Rozpustit kosti"
43208 msgid "Set as Active Material"
43209 msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál"
43218 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
43219 msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)"
43223 msgid "View Selected"
43224 msgstr "Zobrazit označené"
43227 msgid "Local Camera"
43228 msgstr "Místní Kamera"
43232 msgstr "Dívat se na"
43236 msgstr "Info i Textu"
43243 msgid "Origins (All)"
43244 msgstr "Původy (Všech)"
43261 msgstr "Úhel plochy"
43265 msgstr "Značky okrajů"
43269 msgid "Move Texture Space"
43270 msgstr "Posunout prostor textury"
43274 msgid "Scale Texture Space"
43275 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
43279 msgid "Align to Transform Orientation"
43280 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
43284 msgid "Project from View (Bounds)"
43285 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
43290 msgstr "Převalit doleva"
43295 msgstr "Převalit doprava"
43299 msgid "Non Manifold"
43300 msgstr "Vybrat non-manifold"
43304 msgid "Point Cloud"
43305 msgstr "Bodový Mrak"
43309 msgid "Grease Pencil"
43310 msgstr "Skicovací tužka"
43324 msgid "Delete Global"
43325 msgstr "Odstranit globální"
43330 msgstr "Přidat aktivní"
43334 msgid "Add Passive"
43335 msgstr "Přidat Pasivní"
43339 msgid "Transfer Weights"
43340 msgstr "Váha vrstvy"
43344 msgid "To Next Keyframe"
43345 msgstr "Další klíč"
43349 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
43350 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
43354 msgid "On Selected Markers"
43355 msgstr "Na Vybraných Značkách"
43359 msgid "Paste X-Flipped Pose"
43363 msgid "Mirror Vertices"
43364 msgstr "Zrcadlit vrcholy"
43367 msgid "Snap Vertices"
43368 msgstr "Přichytit vrcholy"
43372 msgid "Bevel Vertices"
43373 msgstr "Zkosit vrcholy"
43377 msgid "Bevel Edges"
43378 msgstr "Zkosit hrany"
43382 msgid "Rotate Edge CW"
43383 msgstr "Rotovat hranu CW"
43387 msgid "Rotate Edge CCW"
43388 msgstr "Rotovat hranu CCW"
43392 msgid "Clear Sharp"
43393 msgstr "Vymazat ostré"
43397 msgid "Custom Normal"
43398 msgstr "Vlastní Normála"
43402 msgid "Corner Angle"
43407 msgid "Recalculate Outside"
43408 msgstr "Přepočítat vnější"
43412 msgid "Recalculate Inside"
43413 msgstr "Přepočítat vnitřní"
43417 msgid "Smooth Edges"
43418 msgstr "Vyhladit hrany"
43422 msgid "Delete Segment"
43423 msgstr "Odstranit segmenth"
43427 msgid "Delete Point"
43428 msgstr "Odstranit bod"
43432 msgid "To Uppercase"
43433 msgstr "Na Velká Písmena"
43437 msgid "To Lowercase"
43438 msgstr "Na Malá Písmena"
43442 msgid "Toggle Bold"
43443 msgstr "Přepnutí na tučné"
43447 msgid "Toggle Italic"
43448 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
43452 msgid "Toggle Underline"
43453 msgstr "Přepnutí na podtržené"
43457 msgid "Toggle Small Caps"
43458 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
43463 msgstr "Vybrat řádek"
43466 msgid "Toggle X-Ray"
43467 msgstr "Přepnout X-Ray"
43470 msgid "Marker Names"
43471 msgstr "Názvy značek"
43478 msgid "Reference Point"
43479 msgstr "Referenční Bod"
43483 msgid "Delete Vertices"
43484 msgstr "Odstranit vertexy"
43488 msgid "New Face from Edges"
43489 msgstr "Nová plocha z okrajů"
43493 msgid "Delete Edges"
43494 msgstr "Odstranit hrany"
43498 msgid "Delete Faces"
43499 msgstr "Odstranit plochy"
43502 msgid "Custom Location"
43503 msgstr "Vlastní Umístění"
43506 msgid "Material Name"
43507 msgstr "Název Materiálu"
43511 msgid "Dissolve Between"
43512 msgstr "Rozpustit mezi"
43516 msgid "Dissolve Unselected"
43517 msgstr "Rozpustit nevybrané"
43521 msgid "Camera Lens Scale"
43522 msgstr "Měřítko kamerové čočky"
43526 msgid "Adjust Extrusion"
43527 msgstr "Upravit Vytáhnutí"
43531 msgid "Adjust Offset"
43532 msgstr "Upravit Odsazení"
43536 msgid "Remove from All"
43537 msgstr "Odstranit ze všech"
43540 msgid "Object Location"
43541 msgstr "Umístění objektu"
43549 msgid "Adjust Light Power"
43550 msgstr "Upravit Sílu Světla"
43554 msgid "Adjust Spot Light Size"
43555 msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla"
43559 msgid "Adjust Light Radius"
43560 msgstr "Upravit Průměr Světla"
43567 msgid "Affect Only"
43568 msgstr "Ovlivnit pouze"
43580 msgstr "Detailování"
43583 msgid "Auto Normalize"
43584 msgstr "Automaticky Normalizovat"
43587 msgid "Multi-Paint"
43588 msgstr "VBar malování"
43593 msgstr "Rychlá úprava"
43602 msgid "Apply Camera Image"
43603 msgstr "Použít obrázek kamery"
43607 msgstr "Kroky Cesty"
43610 msgid "UV Map Needed"
43611 msgstr "Je potřeba UV Mapa"
43614 msgid "Point cache must be baked"
43615 msgstr "Zrcadlit UV"
43618 msgid "in memory to enable editing!"
43619 msgstr "Typ filtru"
43627 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
43628 msgstr "Krok Snímku"
43631 msgid "No AnimData to set action on"
43632 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
43639 msgid "Loading failed: "
43640 msgstr "Načítaní se pokazilo: "
43643 msgid "Path '%s' not found"
43644 msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena"
43647 msgid "Scene Collection"
43648 msgstr "Kolekce Scény"
43651 msgid "Collection %d"
43652 msgstr "Kolekce %d"
43667 msgid "Not enough free memory"
43668 msgstr "Nedostatek volné paměti"
43671 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
43672 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
43675 msgid "No UV data on canvas"
43676 msgstr "Prochází připojená data sítě"
43679 msgid "Invalid resolution"
43680 msgstr "Jemnost dělení"
43701 msgid "Auto Smooth"
43702 msgstr "Automatické vyhlazení"
43705 msgid "ParticleSettings"
43706 msgstr "NastaveníČástic"
43709 msgid "No valid data to read!"
43710 msgstr "Žádná platná data k přečtení!"
43713 msgid "%i frames on disk"
43714 msgstr "%i snímky na disku"
43717 msgid "%s frames in memory (%s)"
43718 msgstr "%s snímků v paměti (%s)"
43721 msgid "%s, cache is outdated!"
43722 msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!"
43729 msgid "Out Of Memory Error"
43730 msgstr "Chyba Nedostatku Paměti"
43733 msgid "Undefined Type"
43734 msgstr "Nedefinovaný Typ"
43737 msgid "Original Mode"
43738 msgstr "Původní Režim"
43741 msgid "Error writing frame"
43742 msgstr "Inkrementální"
43745 msgid "No valid formats found"
43746 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
43749 msgid "Could not open file for writing"
43750 msgstr "Nelze otevřít soubor pro psaní"
43753 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
43754 msgstr "ID %s se v knihovně %s už nenašlo!"
43757 msgid "insufficient content"
43758 msgstr "nedostatek obsahu"
43761 msgid "unknown error reading file"
43762 msgstr "neznámá chyba čtení souboru"
43765 msgid "Unable to read"
43766 msgstr "Nelze přečíst"
43769 msgid "Unable to open"
43770 msgstr "Není možné otevřít soubor"
43773 msgid "Unable to open blend <memory>"
43774 msgstr "Není možné otevřít soubor"
43777 msgid "Unable to read '%s': %s"
43778 msgstr "Nelze číst '%s': %s"
43781 msgid "Unrecognized file format '%s'"
43782 msgstr "Nerozpoznaný formát souboru '%s'"
43785 msgid "Unable to open '%s': %s"
43786 msgstr "Nelze otevřít '%s': %s"
43793 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
43794 msgstr "Problém s přeměnou materiálu Eevee. Chyba v konzole"
43797 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
43798 msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro psaní %s"
43801 msgid "Closed loops unsupported"
43802 msgstr "Uzavřené smyčky nepodporované"
43809 msgid "No light cache in this scene"
43810 msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti"
43814 msgstr "UV/Obrázek"
43821 msgid "Nothing selected"
43822 msgstr "Není nic vybrané"
43825 msgid "Scene not found"
43829 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
43830 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
43837 msgid "Add Control Point"
43838 msgstr "Přidat Kontrolní bod"
43841 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
43842 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
43845 msgid "Delete envelope control point"
43846 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
43849 msgid "No suitable context info for active keying set"
43850 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
43853 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
43854 msgstr "Krok Snímku"
43857 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
43858 msgstr "Krok Snímku"
43861 msgid "No active Keying Set"
43862 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
43865 msgid "Cannot remove built in keying set"
43866 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
43869 msgid "Cannot add property to built in keying set"
43870 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
43873 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
43874 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
43877 msgid "No active bone set"
43878 msgstr "Přidat primitivum"
43881 msgid "No joints selected"
43882 msgstr "Bodový mód výběru"
43885 msgid "Same bone selected..."
43886 msgstr "Vybrána stejná kost..."
43889 msgid "Operation requires an active bone"
43890 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
43893 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
43894 msgstr "%d kosti zarovnané s kostí '%s'"
43897 msgid "Separated bones"
43898 msgstr "Oddělené kosti"
43902 msgstr "Relaxovat pózu"
43905 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
43906 msgstr "G/R/S/B/[C] - Pouze vlastní vlastnosti (C k vymazání) | %s"
43909 msgid "No keyframes to slide between"
43910 msgstr "Klíčové snímky"
43913 msgid "No pose to copy"
43914 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
43917 msgid "No point was selected"
43918 msgstr "Nebyl vybrán žádný bod"
43921 msgid "Cannot separate current selection"
43922 msgstr "Aktuální výběr nelze oddělit"
43925 msgid "Cannot split current selection"
43926 msgstr "Aktuální výběr nelze rozdělit"
43929 msgid "No points were selected"
43930 msgstr "Nebyly vybrány žádné body"
43933 msgid "Could not make new segments"
43934 msgstr "Nelze vytvořit nové segmenty"
43937 msgid "Too few selections to merge"
43938 msgstr "Příliš málo výběrů ke sloučení"
43941 msgid "Resolution does not match"
43942 msgstr "Jemnost dělení"
43945 msgid "Cannot make segment"
43946 msgstr "Nelze vytvořit segment"
43949 msgid "Cannot spin"
43950 msgstr "Nelze otáčet"
43955 msgstr "CestaKřivky"
43960 msgstr "NurbsCurve"
43964 msgid "NurbsCircle"
43965 msgstr "NurbsCircle"
43975 msgstr "SurfCircle"
43985 msgstr "SurfSphere"
43993 msgid "Unable to access 3D viewport"
43994 msgstr "Nelze získat přístup k 3D zobrazení"
43997 msgid "Text too long"
43998 msgstr "Příliš dlouhý text"
44001 msgid "Failed to open file '%s'"
44002 msgstr "Otevření souboru '%s' se nezdařilo"
44005 msgid "File too long %s"
44006 msgstr "Příliš dlouhý soubor %s"
44009 msgid "Cannot paint stroke"
44010 msgstr "Nelze malovat tah"
44013 msgid "Nothing to erase"
44014 msgstr "Není co vymazat"
44017 msgid "No Grease Pencil data to work on"
44018 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
44021 msgid "Object created"
44022 msgstr "Objekt byl vytvořen"
44025 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
44026 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
44029 msgid "Cannot delete locked layers"
44030 msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit"
44033 msgid "No active layer to isolate"
44034 msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci"
44037 msgid "No layers to merge"
44038 msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení"
44041 msgid "No Grease Pencil data"
44042 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
44045 msgid "Unable to find layer to add"
44046 msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala"
44049 msgid "Cannot add active layer as mask"
44050 msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku"
44053 msgid "Layer already added"
44054 msgstr "Vrstva již byla přidána"
44057 msgid "Maximum number of masking layers reached"
44058 msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev"
44061 msgid "Not implemented!"
44062 msgstr "Není implementováno!"
44065 msgid "No grease pencil data"
44066 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
44069 msgid "No active frame to delete"
44070 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
44073 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
44074 msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
44077 msgid "No active area"
44078 msgstr "Žádná aktivní oblast"
44081 msgid "There is no layer number %d"
44082 msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d"
44085 msgid "Fill tool needs active material"
44086 msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál"
44089 msgid "No valid object selected"
44090 msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt"
44093 msgid "Failed to set value"
44094 msgstr "Nastavení hodnoty se nezdařilo"
44102 msgid "Change Shortcut"
44107 msgid "Assign Shortcut"
44108 msgstr "Přiřadit Zkratku"
44112 msgid "Open File Externally"
44113 msgstr "Otevřít Soubor Externě"
44117 msgid "Open Location Externally"
44118 msgstr "Otevřít Umístění Externě"
44122 msgid "Replace Keyframes"
44123 msgstr "Vybrat následující klíč"
44127 msgid "Replace Single Keyframe"
44128 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
44132 msgid "Delete Single Keyframe"
44133 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
44137 msgid "Replace Keyframe"
44138 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
44142 msgid "Insert Single Keyframe"
44143 msgstr "Vložit klíčový snímek"
44147 msgid "Clear Keyframes"
44148 msgstr "Vybrat následující klíč"
44152 msgid "Clear Single Keyframes"
44153 msgstr "Vložit klíčový snímek"
44157 msgid "Delete Drivers"
44158 msgstr "Vymazat značky"
44162 msgid "Delete Single Driver"
44163 msgstr "Smazat vyšší"
44167 msgid "Delete Driver"
44168 msgstr "Znovu nastavit křivku"
44172 msgid "Open Drivers Editor"
44173 msgstr "Otevřít Editor Ovladačů"
44177 msgid "Add All to Keying Set"
44178 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
44182 msgid "Add Single to Keying Set"
44183 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
44187 msgid "Reset All to Default Values"
44188 msgstr "Defaultní nastavení"
44192 msgid "Reset Single to Default Value"
44193 msgstr "Defaultní nastavení"
44197 msgid "Remove from Quick Favorites"
44198 msgstr "Odebrat z rychlých oblíbených"
44202 msgid "Add to Quick Favorites"
44203 msgstr "Přidat do rychlých oblíbených"
44207 msgid "Remove Shortcut"
44208 msgstr "Obrázek na pozadí"
44212 msgid "Online Python Reference"
44213 msgstr "Reference pythonu pro API"
44216 msgid "Animate property"
44217 msgstr "Animovat vlastnost"
44220 msgid "Active button not found"
44221 msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno"
44224 msgid "Menu \"%s\" not found"
44225 msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena"
44228 msgid "Panel \"%s\" not found"
44229 msgstr "Panel \"%s\" nebyl nalezen"
44232 msgid "Unsupported context"
44233 msgstr "Nepodporovaný kontext"
44250 msgid "No Properties"
44251 msgstr "Bez vlastností"
44258 msgid "Flip Color Ramp"
44259 msgstr "Převrátit Rampu Barev"
44266 msgid "Reset Color Ramp"
44267 msgstr "Obnovit Rampu Barev"
44274 msgid "Use Clipping"
44275 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
44295 msgstr "Obnovit pohled"
44298 msgid "Extend Horizontal"
44299 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
44302 msgid "Extend Extrapolated"
44303 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
44306 msgid "Reset Curve"
44307 msgstr "Obnovit křivku"
44310 msgid "Support Loops"
44311 msgstr "Podporovat Smyčky"
44315 msgstr "Seřadit podle:"
44318 msgid "Anim Player"
44319 msgstr "Přehrávač animací"
44322 msgid "Reset operator defaults"
44323 msgstr "Defaultní nastavení"
44326 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
44327 msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy"
44330 msgid "Delete the active position"
44331 msgstr "Odstranit aktivní pozici"
44334 msgid "Choose active color stop"
44335 msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku"
44346 msgid "Clipping Options"
44347 msgstr "Možnosti střihu"
44350 msgid "Delete points"
44351 msgstr "Vymazat body"
44354 msgid "Reverse Path"
44355 msgstr "Obrátit cestu"
44358 msgid "Stop this job"
44359 msgstr "Zastavit tuto práci"
44362 msgid "Stop animation playback"
44363 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
44366 msgid "Browse Scene to be linked"
44367 msgstr "Procházet Scénu k připojení"
44370 msgid "Browse Object to be linked"
44371 msgstr "Procházet Objekt k připojení"
44374 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
44375 msgstr "Procházet Data Sítě k připojení"
44378 msgid "Browse Curve Data to be linked"
44379 msgstr "Procházet Data Křivek k připojení"
44382 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
44383 msgstr "Procházet Data Metakoule k připojení"
44386 msgid "Browse Material to be linked"
44387 msgstr "Procházet Materiály k připojení"
44390 msgid "Browse Texture to be linked"
44391 msgstr "Procházet Textury k připojení"
44394 msgid "Browse Image to be linked"
44395 msgstr "Procházet Obrázky k připojení"
44398 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
44399 msgstr "Procházet Data Stylu Čáry k připojení"
44402 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
44403 msgstr "Procházet Data Mříže k připojení"
44406 msgid "Browse Light Data to be linked"
44407 msgstr "Procházet Data Světla k připojení"
44410 msgid "Browse Camera Data to be linked"
44411 msgstr "Procházet Data Kamery k připojení"
44414 msgid "Browse World Settings to be linked"
44415 msgstr "Procházet Nastavení Světa k připojení"
44418 msgid "Choose Screen layout"
44419 msgstr "Vybrat Rozložení Obrazovky"
44422 msgid "Browse Text to be linked"
44423 msgstr "Procházet Text k připojení"
44426 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
44427 msgstr "Procházet Data Reproduktoru k připojení"
44430 msgid "Browse Sound to be linked"
44431 msgstr "Procházet Zvuk k připojení"
44434 msgid "Browse Armature data to be linked"
44435 msgstr "Procházet Data Kostry k připojení"
44438 msgid "Browse Action to be linked"
44439 msgstr "Procházet Akce k připojení"
44442 msgid "Browse Node Tree to be linked"
44443 msgstr "Procházet Větvení Uzlů k připojení"
44446 msgid "Browse Brush to be linked"
44447 msgstr "Procházet Štetce k připojení"
44450 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
44451 msgstr "Procházet Nastavení Částic k připojení"
44454 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
44455 msgstr "Procházet Data Skicovací Tužky k připojení"
44458 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
44459 msgstr "Procházet Filmový Klip k připojení"
44462 msgid "Browse Mask to be linked"
44463 msgstr "Procházet Masky k připojení"
44466 msgid "Browse Palette Data to be linked"
44467 msgstr "Procházet Data Palety k připojení"
44470 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
44471 msgstr "Procházet Data Kreslení Křivky k připojení"
44474 msgid "Browse Cache Files to be linked"
44475 msgstr "Procházet Soubory v Mezipaměti k připojení"
44478 msgid "Browse Workspace to be linked"
44479 msgstr "Procházet Pracovní Prostředí k připojení"
44482 msgid "Browse LightProbe to be linked"
44483 msgstr "Procházet Světelnou Sondu k připojení"
44486 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
44487 msgstr "Procházet Data Bodového Mraku k připojení"
44490 msgid "Browse Volume Data to be linked"
44491 msgstr "Procházet Data Objemu k připojení"
44494 msgid "Browse ID data to be linked"
44495 msgstr "Procházet ID Data k připojení"
44498 msgid "Can't edit external library data"
44499 msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny"
44502 msgid "File Not Found"
44503 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
44515 msgstr "Modifikátory"
44603 msgctxt "ParticleSettings"
44613 msgctxt "FreestyleLineStyle"
44618 msgctxt "WorkSpace"
44623 msgctxt "LightProbe"
44628 msgctxt "PointCloud"
44639 msgstr "%d předměty"
44642 msgid "Manual Transform"
44643 msgstr "Ruční transformace"
44646 msgid "Scene Options"
44647 msgstr "Možnosti Scény"
44654 msgid "Object Options"
44655 msgstr "Volby objektu"
44659 msgstr "Použít schéma"
44662 msgid "Method Quads"
44663 msgstr "Metoda Čtyřhrany"
44666 msgid "Global Orientation"
44667 msgstr "Globální orientace"
44670 msgid "Texture Options"
44671 msgstr "Volby textury"
44674 msgid "Only Selected Map"
44675 msgstr "Pouze vybraná mapa"
44678 msgid "Export Data Options"
44679 msgstr "Možnosti exportu dat"
44682 msgid "Armature Options"
44683 msgstr "Možnosti armatury"
44686 msgid "Import Data Options"
44687 msgstr "Možnosti importu dat"
44690 msgid "Can't create export file"
44691 msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor"
44694 msgid "Can't overwrite export file"
44695 msgstr "Nelze přepsat exportní soubor"
44698 msgid "Material Groups"
44702 msgid "Smooth Groups"
44703 msgstr "Přidat do skupiny"
44755 msgid "Not a valid selection for extrude"
44756 msgstr "Není platná selekce pro vytažení"
44759 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
44760 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
44763 msgid "Cannot rip selected faces"
44764 msgstr "Skrýt označené plošky"
44767 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
44768 msgstr "Výběr vrcholů – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
44771 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
44772 msgstr "Výběr hrany - Shift-Click pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí/smrští výběr v závislosti na aktuálním režimu"
44775 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
44776 msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
44779 msgid "Does not work in face selection mode"
44780 msgstr "Výběrový mód - plošky"
44783 msgid "No face selected"
44784 msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha"
44787 msgid "No edge selected"
44788 msgstr "Není vybrána žádná hrana"
44791 msgid "No vertex selected"
44792 msgstr "Nebyl vybrán žádný vrchol"
44795 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
44796 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany, které lze otočit"
44799 msgid "No selected vertex"
44800 msgstr "Žádný vybraný vrchol"
44803 msgid "Mouse path too short"
44804 msgstr "Příliš krátká cesta myši"
44807 msgid "Selection not supported in object mode"
44808 msgstr "Výběr není v objektovém režimu podporován"
44811 msgid "No edges selected"
44812 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany"
44815 msgid "No active vertex group"
44816 msgstr "Žádná aktivní skupina vrcholů"
44819 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
44820 msgstr "Odebráno: %d vrcholů, %d okrajů, %d ploch"
44823 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
44824 msgstr "Nelze otáčet %d okrajů"
44827 msgid "Removed %d vertice(s)"
44828 msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)"
44831 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
44832 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo"
44835 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
44836 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené"
44839 msgid "Parse error in %s"
44840 msgstr "Chyba analyzování v %s"
44843 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
44844 msgstr "Nelze přidat vrcholy v režimu úprav"
44847 msgid "Cannot add edges in edit mode"
44848 msgstr "Nelze přidat hrany v režimu úprav"
44851 msgid "Cannot add loops in edit mode"
44852 msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
44855 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
44856 msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
44859 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
44860 msgstr "Nelze odebrat více vrcholů, než obsahuje síť"
44863 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
44864 msgstr "Nelze odebrat hrany v režimu úprav"
44867 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
44868 msgstr "Nelze odebrat více hran, než obsahuje síť"
44871 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
44872 msgstr "Nelze odebrat smyčky v režimu úprav"
44875 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
44876 msgstr "Nelze odebrat více smyček, než obsahuje síť"
44879 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
44880 msgstr "%d %s zrcadlený, %d se nezdařilo"
44883 msgid "%d %s mirrored"
44884 msgstr "%d %s zrcadlený"
44887 msgid "Cannot join while in edit mode"
44888 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
44891 msgid "Active object is not a selected mesh"
44892 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
44895 msgid "No mesh data to join"
44896 msgstr "Prochází připojená data sítě"
44899 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
44900 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
44905 msgstr "LightProbe"
44920 msgstr "Magnetické"
44930 msgstr "Vedení Křivky"
44934 msgid "TextureField"
44935 msgstr "Pole textury"
44940 msgstr "Harmonické"
44949 msgid "Lennard-Jones"
44950 msgstr "Lennard-Jones"
44960 msgstr "Turbulence"
44965 msgstr "Přetáhnout"
44973 msgid "Cannot create editmode armature"
44974 msgstr "Zdvojit kostru"
44977 msgid "Not implemented"
44978 msgstr "Není implementováno"
44981 msgid "Object not found"
44982 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
44985 msgid "Deleted %u object(s)"
44986 msgstr "Odstraněn(é) %u objekt(y)"
44989 msgid "No active mesh object"
44990 msgstr "Velikost štětce"
44993 msgid "No valid selected objects"
44994 msgstr "Žádné platné vybrané objekty"
44997 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
44998 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní obrázek, přidejte materiál nebo vypečte do externího souboru"
45001 msgid "Current render engine does not support baking"
45002 msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení"
45005 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
45006 msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
45009 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
45010 msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
45013 msgid "Uninitialized image %s"
45014 msgstr "Nenitializovaný obrázek %s"
45017 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
45018 msgstr "Problém s uložením vypečené mapy v \"%s\""
45021 msgid "Baking map written to \"%s\""
45022 msgstr "Mapa pečení napsaná do \"%s\""
45025 msgid "Error baking from object \"%s\""
45026 msgstr "Při vypečení z objektu \"%s\" došlo k chybě"
45029 msgid "Problem baking object \"%s\""
45030 msgstr "Problém s vypečením objektu \"%s\""
45033 msgid "To Active Bone"
45034 msgstr "Na aktivní kost"
45037 msgid "To Active Object"
45038 msgstr "Na aktivní objekt"
45041 msgid "To New Empty Object"
45042 msgstr "Na nový prázdný objekt"
45045 msgid "Without Targets"
45049 msgid "Follow Path constraint not found"
45050 msgstr "Vazba k ceste"
45053 msgid "Path is already animated"
45054 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
45057 msgid "Cannot edit library data"
45058 msgstr "Nelze upravovat data knihovny"
45061 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
45062 msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky"
45065 msgid "No collection selected"
45066 msgstr "Žádná vybraná kolekce"
45069 msgid "Unexpected error, collection not found"
45070 msgstr "Neočekávaná chyba, kolekce nebyla nalezena"
45073 msgid "No objects selected"
45074 msgstr "Žádné vybrané objekty"
45077 msgid "%s already in %s"
45078 msgstr "%s je již v %s"
45081 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
45082 msgstr "Vazby objektu"
45085 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
45086 msgstr "Modifikátor %s není v objektu %s."
45089 msgid "Removed modifier: %s"
45090 msgstr "Odebraný modifikátor: %s"
45093 msgid "Applied modifier: %s"
45094 msgstr "Použitý modifikátor: %s"
45097 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
45098 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
45101 msgid "Armature has no active object bone"
45102 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
45105 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
45106 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
45109 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
45110 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
45113 msgid "Could not find hook modifier"
45114 msgstr "Kopírovat modifikátor"
45117 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
45118 msgstr "Nemůže být přesunut nad modifikátor, vyžaduje originální data"
45121 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
45122 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
45125 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
45126 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
45129 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
45130 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
45133 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
45134 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
45137 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
45138 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
45141 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
45142 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
45145 msgid "Modifier is disabled"
45146 msgstr "Modifikátor je zakázán"
45149 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
45150 msgstr "Objekt '%s' nepodporuje %s modifikátory"
45153 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
45154 msgstr "Modifikátor lze přidat pouze jednou do objektu '%s'"
45157 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
45158 msgstr "Kopírování modifikátoru '%s' do objektu '%s' se nezdařilo"
45161 msgid "%d new levels rebuilt"
45162 msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně"
45165 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
45166 msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena"
45169 msgid "No selected object is active"
45170 msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt"
45173 msgid "Object (Keep Transform)"
45174 msgstr "Viditelné transformace"
45177 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
45178 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
45181 msgid "Loop in parents"
45182 msgstr "Rozříznout"
45185 msgid "No active bone"
45186 msgstr "Aktivní kosti"
45189 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
45190 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
45193 msgid "Could not find scene"
45194 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
45197 msgid "Cannot link objects into the same scene"
45198 msgstr "Přidá objekt do scény"
45201 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
45202 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
45205 msgid "Select Collection"
45206 msgstr "Vybrat kolekci"
45209 msgid "No active object"
45210 msgstr "Žádný aktivní objekt"
45213 msgid "Removed effect: %s"
45214 msgstr "Odebraný efekt: %s"
45217 msgid "Objects have no data to transform"
45218 msgstr "Objekty nemají žádná data k transformaci"
45221 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
45222 msgstr "Zdvojit kostru"
45225 msgid "All groups are locked"
45226 msgstr "Všechny skupiny jsou uzamčeny"
45229 msgid "No active editable object"
45230 msgstr "Žádný aktivní upravitelný objekt"
45233 msgid "No frames to bake"
45234 msgstr "Klíčové snímky"
45237 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
45238 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Dynamická Barva"
45241 msgid "Bake failed: invalid canvas"
45242 msgstr "Bake selhal: neplatný plátno"
45245 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
45246 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Tekutiny"
45249 msgid "Asphalt (Crushed)"
45250 msgstr "Asfalt (drcený)"
45253 msgid "Brick (Pressed)"
45254 msgstr "Cihla (lisovaná)"
45257 msgid "Brick (Common)"
45258 msgstr "Cihla (běžná)"
45261 msgid "Brick (Soft)"
45262 msgstr "Cihla (měkká)"
45289 msgid "Glass (Broken)"
45290 msgstr "Sklo (rozbité)"
45293 msgid "Glass (Solid)"
45294 msgstr "Sklo (pevné)"
45301 msgid "Granite (Broken)"
45302 msgstr "Žula (rozbitá)"
45305 msgid "Granite (Solid)"
45306 msgstr "Žula (pevná)"
45313 msgid "Ice (Crushed)"
45314 msgstr "Led (drcený)"
45317 msgid "Ice (Solid)"
45318 msgstr "Led (pevný)"
45325 msgid "Limestone (Broken)"
45326 msgstr "Vápenec (rozbitý)"
45329 msgid "Limestone (Solid)"
45330 msgstr "Vápenec (pevný)"
45333 msgid "Marble (Broken)"
45334 msgstr "Mramor (rozbitý)"
45337 msgid "Marble (Solid)"
45338 msgstr "Mramor (pevný)"
45345 msgid "Polystyrene"
45346 msgstr "Polystyren"
45365 msgid "Stone (Crushed)"
45366 msgstr "Kámen (drcený)"
45373 msgid "Scene has no camera"
45374 msgstr "Označit vrstvu"
45377 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
45378 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
45381 msgid "Blender Render"
45382 msgstr "Blender render"
45385 msgid "Maximize Area"
45386 msgstr "Velikost plošek"
45389 msgid "Flip to Top"
45390 msgstr "Nastavení Ořezu"
45393 msgid "Flip to Bottom"
45397 msgid "Blender Preferences"
45398 msgstr "Předvolby Blenderu"
45401 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
45402 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
45405 msgid "Image data could not be found"
45406 msgstr "Název materiálu"
45409 msgid "No active camera set"
45410 msgstr "Přidat primitivum"
45413 msgid "Active group is locked, aborting"
45414 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
45417 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
45418 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
45422 msgstr "Upozornění!"
45430 msgstr "data hrany"
45434 msgstr "data plochy"
45437 msgid "Active F-Curve"
45438 msgstr "Aktivní snímek"
45441 msgid "Active Keyframe"
45442 msgstr "Aktivní snímek"
45445 msgid "No selected F-Curves to paste into"
45446 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
45450 msgstr "Maska štětce"
45458 msgstr "Cesta k souboru:"
45461 msgid "Track is locked"
45473 msgid "unsupported movie clip format"
45474 msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru"
45477 msgid "No files selected to be opened"
45478 msgstr "Odstranit označené značky"
45481 msgid "Cannot read '%s': %s"
45482 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s"
45485 msgid "No active track to join to"
45486 msgstr "Přidat primitivum"
45489 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
45490 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
45493 msgid "No object to apply orientation on"
45498 msgstr "Cesta souboru"
45501 msgid "No parent directory given"
45502 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
45505 msgid "Could not create new folder name"
45506 msgstr "Nelze vytvořit nový název složky"
45509 msgid "Could not create new folder: %s"
45510 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: %s"
45513 msgid "Could not delete file or directory: %s"
45514 msgstr "Nelze odstranit soubor nebo adresář: %s"
45521 msgid "File name, overwrite existing"
45522 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
45526 msgstr "Název souboru"
45553 msgid "Interpolation:"
45554 msgstr "Interpolace:"
45558 msgstr "Klíčový snímek"
45565 msgid "Driver Value:"
45566 msgstr "Driver Value:"
45573 msgid "Update Dependencies"
45574 msgstr "Přehrát animaci"
45577 msgid "Delete target variable"
45578 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
45581 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
45582 msgstr "F-Křivka má pouze F-Modifikátory"
45585 msgid "No active keyframe on F-Curve"
45586 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
45589 msgid "Active F-Curve is not editable"
45590 msgstr "Aktivní snímek"
45593 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
45594 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
45597 msgid "No F-Modifiers to paste"
45598 msgstr "Jméno modifikátoru"
45601 msgid "File not found '%s'"
45602 msgstr "Soubor nebyl nalezen %s."
45609 msgid "Select Slot"
45610 msgstr "Vybrat řádek"
45613 msgid "Select Layer"
45614 msgstr "Označit vrstvu"
45617 msgid "Select Pass"
45618 msgstr "Vybrat méně"
45621 msgid "Can't Load Image"
45622 msgstr "Nelze načíst obrázek"
45625 msgid "unsupported image format"
45626 msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru"
45629 msgid "Can only save sequence on image sequences"
45630 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
45633 msgid "Cannot save multilayer sequences"
45634 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
45637 msgid "Saved image \"%s\""
45638 msgstr "Uložený obrázek %s"
45642 msgstr "Uloženo %s"
45645 msgid "Unpack 1 File"
45646 msgstr "Rozbalit 1 Soubor"
45649 msgid "Unpack %d Files"
45650 msgstr "Rozbalit %d Souborů"
45653 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
45654 msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s"
45657 msgid "Bones:%s/%s"
45658 msgstr "Kosti:%s/%s"
45661 msgid " | Objects:%s/%s"
45662 msgstr " | Objekty:%s/%s"
45669 msgid "No valid action to add"
45670 msgstr "Jméno skriptu"
45673 msgid "More than one collection is selected"
45674 msgstr "Je vybrána více než jedna kolekce"
45677 msgid "Copy to bone"
45678 msgstr "Kopírovat ke kosti"
45681 msgid "Copy to object"
45682 msgstr "Kopírovat k objektu"
45685 msgid "Change the object in the current mode"
45686 msgstr "Změna objektu v aktuálním režimu"
45689 msgid "Remove from the current mode"
45690 msgstr "Odebrat z aktuálního režimu"
45693 msgid "Operation requires an active keying set"
45694 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45697 msgid "Not yet implemented"
45698 msgstr "Dosud není implementováno"
45701 msgid "Movie clip not found"
45702 msgstr "Editor uzlů"
45705 msgid "Mask not found"
45706 msgstr "Maska nebyla nalezena"
45709 msgid "Please select all related strips"
45710 msgstr "Odstranit označené značky"
45713 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
45714 msgstr "První frame animace"
45717 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
45718 msgstr "První frame animace"
45721 msgid "No valid inputs to swap"
45722 msgstr "Jméno skriptu"
45725 msgid "Please select two strips"
45726 msgstr "Odstranit označené značky"
45729 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
45730 msgstr "Jméno skriptu"
45733 msgid "No active sequence!"
45734 msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
45737 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
45738 msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
45741 msgid "Reload from disk"
45742 msgstr "Opětovné načtení z disku"
45745 msgid "Recreate file"
45746 msgstr "Znovu vytvořit soubor"
45749 msgid "unknown error writing file"
45750 msgstr "neznámá chyba při psaní souboru"
45753 msgid "File '%s' cannot be opened"
45754 msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
45757 msgid "No Recent Files"
45758 msgstr "Žádné Nedávné Soubory"
45761 msgid "Open Recent"
45762 msgstr "Otevřít nedávné"
45765 msgid "Control Point:"
45766 msgstr "Kontrolní Bod:"
45778 msgstr "Poloměr X:"
45782 msgstr "Poloměr Y:"
45786 msgstr "Údaje o hraně:"
45789 msgid "Edges Data:"
45790 msgstr "Data okrajů:"
45801 msgid "Dimensions:"
45809 msgid "No Bone Active"
45810 msgstr "Žádná Aktivní Kost"
45813 msgid "Radius (Parent)"
45814 msgstr "Náhodná změna měřítka"
45821 msgid "Displays global values"
45822 msgstr "Zobrazit globální hodnoty"
45825 msgid "X radius used by Skin modifier"
45826 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
45829 msgid "Y radius used by Skin modifier"
45830 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
45833 msgid "Radius of curve control points"
45834 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
45837 msgid "Tilt of curve control points"
45838 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
45841 msgid "Vertex Weights"
45842 msgstr "Váha Vertexů"
45845 msgid "No active object found"
45846 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní objekt"
45849 msgid "Front Orthographic"
45850 msgstr "Přední Ortografie"
45853 msgid "Front Perspective"
45854 msgstr "Přední Prspektiva"
45857 msgid "Back Orthographic"
45858 msgstr "Zadní Ortografie"
45861 msgid "Back Perspective"
45862 msgstr "Zadní Perspektiva"
45865 msgid "Top Orthographic"
45866 msgstr "Vrchní Ortografie"
45869 msgid "Top Perspective"
45870 msgstr "Vrchní Perspektiva"
45873 msgid "Bottom Orthographic"
45874 msgstr "Spodní Ortografie"
45877 msgid "Bottom Perspective"
45878 msgstr "Spodní Perspektiva"
45881 msgid "Right Orthographic"
45882 msgstr "Pravá Ortografie"
45885 msgid "Right Perspective"
45886 msgstr "Pravá Perspektiva"
45889 msgid "Left Orthographic"
45890 msgstr "Levá Ortografie"
45893 msgid "Left Perspective"
45894 msgstr "Levá Perspektiva"
45897 msgid "Camera Perspective"
45898 msgstr "Perspektivní Kamera"
45901 msgid "Camera Orthographic"
45902 msgstr "Ortografická Kamera"
45905 msgid "Camera Panoramic"
45906 msgstr "Panoramatická Kamera"
45909 msgid "Object as Camera"
45910 msgstr "Objekt jako Kamera"
45913 msgid "User Orthographic"
45914 msgstr "Ortografie Uživatele"
45917 msgid "User Perspective"
45918 msgstr "Perspektiva Uživatele"
45925 msgid "Cannot fly an object with constraints"
45926 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
45929 msgid "Depth too large"
45930 msgstr "Hloubka moc velká"
45933 msgid "No active element found!"
45934 msgstr "Nebyl nalezen žádný element!"
45937 msgid "No active camera"
45938 msgstr "Žádná aktivní kamera"
45941 msgid "No object selected"
45942 msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
45950 msgstr "podél %s X"
45958 msgstr "podél %s Y"
45966 msgstr "podél %s Z"
45969 msgid "locking %s X"
45970 msgstr "uzamčení %s X"
45973 msgid "locking %s Y"
45974 msgstr "uzamčení %s Y"
45977 msgid "locking %s Z"
45978 msgstr "uzamčení %s Z"
45981 msgid "along local Z"
45982 msgstr "podél místního Z"
45985 msgid "Auto Keying On"
45986 msgstr "Další klíč"
45989 msgid " along Y axis"
45990 msgstr " podél osy Y"
45993 msgid " along X axis"
45994 msgstr " podél osy X"
45997 msgid "Bone selection count error"
45998 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
46010 msgstr "Kvadratické"
46014 msgstr "(Lineární)"
46018 msgstr "(Konstantní)"
46029 msgid "Rotation: %s %s %s"
46030 msgstr "Rotace: %s %s %s"
46033 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
46034 msgstr "Rotace: %.2f%s %s"
46037 msgid "Scale: %s%s %s"
46038 msgstr "Měřítko: %s%s %s"
46041 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
46042 msgstr "Měřítko: %s : %s%s %s"
46045 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
46046 msgstr "Měřítko: %s : %s : %s%s %s"
46049 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
46050 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s%s %s"
46053 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
46054 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
46057 msgid "Time: +%s %s"
46058 msgstr "Čas: +%s %s"
46061 msgid "Time: %s %s"
46062 msgstr "Čas: %s %s"
46065 msgid "Time: +%.3f %s"
46066 msgstr "Čas: +%.3f %s"
46069 msgid "Time: %.3f %s"
46070 msgstr "Čas: %.3f %s"
46073 msgid "Shrink/Fatten: "
46074 msgstr "Smrštit/Roztáhnout: "
46113 msgid "Bone Envelopes"
46117 msgid "Custom Camera"
46118 msgstr "Vlastní Kamera"
46126 msgid "Keying set path could not be added"
46127 msgstr "Klíčovací sestava"
46130 msgid "Keying set path could not be removed"
46131 msgstr "Klíčovací sestava"
46134 msgid "Keying set paths could not be removed"
46135 msgstr "Klíčovací sestava"
46138 msgid "Invalid context for keying set"
46139 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46142 msgid "Background image cannot be removed"
46143 msgstr "Obrázek pozadí"
46146 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
46147 msgstr "Kolekce '%s' již v kolekci '%s'"
46150 msgid "Unable to remove curve point"
46151 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
46154 msgid "Relationship"
46158 msgid "Keyframe not in F-Curve"
46159 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
46163 msgstr "Modifikátory"
46166 msgid "Image not packed"
46167 msgstr "Název obrázku"
46175 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
46176 msgstr "Modifikátor geometrie '%s' nebylo možné odsranit"
46179 msgid "unable to load text"
46180 msgstr "není možné načíst text"
46183 msgid "Mtex not found for this type"
46184 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
46187 msgid "Unable to create new strip"
46188 msgstr "Není možné otevřít soubor"
46191 msgid "Unable to locate link in node tree"
46192 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
46195 msgid "Vertex not in group"
46196 msgstr "Skupina vertexů"
46199 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
46200 msgstr "Skupina vertexů"
46203 msgid "Bad assignment mode"
46207 msgid "Bad vertex index in list"
46208 msgstr "Přidat značku"
46211 msgid "Keying set could not be added"
46212 msgstr "Označený vertex"
46215 msgid "Modifier was not found in the stack"
46216 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
46227 msgid "Level Viewport"
46228 msgstr "Výchozí 3D Pohled"
46231 msgid "Unsubdivide"
46232 msgstr "Odrozdělit"
46235 msgid "Delete Higher"
46236 msgstr "Smazat Vyšší"
46240 msgstr "Přetvarovat"
46243 msgid "Rebuild Subdivisions"
46244 msgstr "Přebudovat Rozdělení"
46247 msgid "Save External..."
46248 msgstr "Uložit Externí..."
46255 msgid "Delete Bake"
46256 msgstr "Odstranit Bake"
46259 msgid "Create Instances"
46260 msgstr "Vytvořit Instance"
46263 msgid "Create Along Paths"
46264 msgstr "Odstranit Rodiče"
46267 msgid "Crease Inner"
46268 msgstr "Vnitřní Záhyb"
46279 msgid "Adaptive Subdivision"
46280 msgstr "Adaptivní Dělení"
46283 msgid "Replace Original"
46284 msgstr "Nahradit Původní"
46288 msgstr "Slepecké Znaky"
46296 msgstr "Kvadratické"
46307 msgid "Edge Crease"
46308 msgstr "Záhyb Hrany"
46311 msgid "Shader Editor"
46312 msgstr "Editor Shaderů"
46316 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
46319 msgid "Random Color"
46320 msgstr "Náhodná Barva"
46323 msgid "Subsurface Radius"
46324 msgstr "Subsurface Radius"
46327 msgid "Emission Color"
46328 msgstr "Barva záření"
46331 msgid "Emission Strength"
46332 msgstr "Síla záření"
46335 msgid "View Vector"
46336 msgstr "Pohled & Ovládání"
46339 msgid "View Z Depth"
46340 msgstr "Editační metody"
46343 msgid "Transparency"
46344 msgstr "Průhlednost"
46347 msgid "True Normal"
46348 msgstr "Dle normály"
46363 msgid "Tangent Normal"
46364 msgstr "Barva vertexů"
46367 msgid "Is Camera Ray"
46368 msgstr "Data Světla"
46371 msgid "Is Shadow Ray"
46372 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
46375 msgid "Is Diffuse Ray"
46376 msgstr "Barevná rampa"
46379 msgid "Is Singular Ray"
46380 msgstr "Barevná rampa"
46383 msgid "Is Reflection Ray"
46387 msgid "Is Transmission Ray"
46391 msgid "Glossy Depth"
46392 msgstr "Hloubka Lesklosti"
46395 msgid "Transparent Depth"
46396 msgstr "Hloubka Průhlednosti"
46407 msgid "Object Index"
46408 msgstr "Index objektu"
46411 msgid "Brick Width"
46412 msgstr "Filtr skriptů"
46419 msgid "Density Attribute"
46420 msgstr "Atribut Hustoty"
46423 msgid "Absorption Color"
46424 msgstr "Barva Vstřebávání"
46431 msgid "Texture Node Editor"
46432 msgstr "Editor Uzlů Textur"
46435 msgid "Coordinate 1"
46436 msgstr "Souřadnice"
46439 msgid "Coordinate 2"
46440 msgstr "Souřadnice"
46447 msgid "Image too small"
46448 msgstr "Ukázkový formát"
46451 msgid "Cannot render, no camera"
46452 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
46455 msgid "No border area selected"
46456 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
46459 msgid "No node tree in scene"
46460 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
46463 msgid "No render output node in scene"
46464 msgstr "Výstupní adresář renderu"
46467 msgid "Strips must be the same length"
46468 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
46471 msgid "Strips must have the same number of inputs"
46472 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
46483 msgid "unable to open the file"
46484 msgstr "není možné otevřít soubor"
46487 msgid "Save changes before closing?"
46488 msgstr "Uložit změny před zavřením?"
46491 msgid "Context window not set"
46492 msgstr "Pohled & Ovládání"
46495 msgid "Saved \"%s\""
46496 msgstr "Uloženo \"%s\""
46499 msgid "Not a library"
46500 msgstr "Není knihovnou"
46511 msgid "unsupported format"
46512 msgstr "nepodporovaný formát"
46515 msgid "Toggle System Console"
46516 msgstr "Zapnotu systémovou konzolu"
46520 msgid "Toggle System Console"
46521 msgstr "Uzavřený/otevřený"
46524 msgid "No operator in context"
46525 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
46528 msgctxt "WindowManager"
46529 msgid "Graphics card:"
46530 msgstr "Grafická karta:"
46533 msgctxt "WindowManager"
46534 msgid "Platform Unsupported"
46535 msgstr "Platforma Npodporována"
46539 msgstr "Přidat křivku"
46543 msgstr "Přidat Síť"
46546 msgid "English (English)"
46547 msgstr "Angličtina (English)"
46550 msgid "Japanese (日本語)"
46551 msgstr "Japonština (日本語)"
46554 msgid "Italian (Italiano)"
46555 msgstr "Italština (Italiano)"
46558 msgid "German (Deutsch)"
46559 msgstr "Němčina (Deutsch)"
46562 msgid "Finnish (Suomi)"
46563 msgstr "Finština (Suomi)"
46566 msgid "Swedish (Svenska)"
46567 msgstr "Švédština (Svenska)"
46570 msgid "Spanish (Español)"
46571 msgstr "Španělština (Español)"
46574 msgid "Catalan (Català)"
46575 msgstr "Katalánština (Català)"
46578 msgid "Portuguese (Português)"
46579 msgstr "Portugalština (Português)"
46582 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
46583 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
46586 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
46587 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
46590 msgid "Russian (Русский)"
46591 msgstr "Ruština (Русский)"
46594 msgid "Croatian (Hrvatski)"
46595 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
46598 msgid "Polish (Polski)"
46599 msgstr "Polština (Polski)"
46602 msgid "Romanian (Român)"
46603 msgstr "Rumunština (Român)"
46606 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
46607 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
46610 msgid "Bulgarian (Български)"
46611 msgstr "Bulharština (Български)"
46614 msgid "Greek (Ελληνικά)"
46615 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
46618 msgid "Nepali (नेपाली)"
46619 msgstr "Nepálština (नेपाली)"
46622 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
46623 msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)"
46626 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
46627 msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)"
46630 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
46631 msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)"
46634 msgid "Turkish (Türkçe)"
46635 msgstr "Turečtina (Türkçe)"
46638 msgid "Hungarian (Magyar)"
46639 msgstr "Maďarština (Magyar)"
46642 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
46643 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
46646 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
46647 msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)"
46650 msgid "Amharic (አማርኛ)"
46651 msgstr "Amharština (አማርኛ)"
46654 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
46655 msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)"
46658 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
46659 msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)"
46662 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
46663 msgstr "Thajština (ภาษาไทย)"
46666 msgid "Slovak (Slovenčina)"
46667 msgstr "Slovenština (Slovenčina)"
46674 msgid "In Progress"