Updated Spanish translations.
[binutils.git] / gas / po / es.po
blob5cf1daa6c5ac49f930f3f3106f4866a17440bad9
1 # Mensajes en español para gas-2.20.1.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.20.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 14:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-27 17:23-0500\n"
12 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: app.c:488 app.c:502
19 msgid "end of file in comment"
20 msgstr "fin de fichero en el comentario"
22 #: app.c:580 app.c:627
23 #, c-format
24 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
25 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
27 #: app.c:653
28 #, c-format
29 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
30 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
32 #: app.c:816
33 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
34 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
36 #: app.c:973
37 msgid "end of file in multiline comment"
38 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
40 #: app.c:1048
41 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
42 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
44 #: app.c:1056
45 msgid "end of file in escape character"
46 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
48 #: app.c:1068
49 msgid "missing close quote; (assumed)"
50 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
52 #: app.c:1137 app.c:1192 app.c:1203 app.c:1277
53 msgid "end of file in comment; newline inserted"
54 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
56 #: as.c:158
57 msgid "missing emulation mode name"
58 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
60 #: as.c:173
61 #, c-format
62 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
63 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
65 #: as.c:220
66 #, c-format
67 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
68 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
70 #: as.c:227
71 #, c-format
72 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
73 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
75 #: as.c:229
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Options:\n"
79 "  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
80 "                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
81 "                      \t  c      omit false conditionals\n"
82 "                      \t  d      omit debugging directives\n"
83 "                      \t  g      include general info\n"
84 "                      \t  h      include high-level source\n"
85 "                      \t  l      include assembly\n"
86 "                      \t  m      include macro expansions\n"
87 "                      \t  n      omit forms processing\n"
88 "                      \t  s      include symbols\n"
89 "                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
90 msgstr ""
91 "Opciones:\n"
92 "  -a[sub-opción...]\t  activa listados\n"
93 "                      \t  Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
94 "                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
95 "                      \t  d      omite directivas de depuración\n"
96 "                      \t  g      incluye información general\n"
97 "                      \t  h      incluye código de alto nivel\n"
98 "                      \t  l      incluye ensamblador\n"
99 "                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
100 "                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
101 "                      \t  s      incluye símbolos\n"
102 "                      \t  =FICH  lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
104 #: as.c:243
105 #, c-format
106 msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
107 msgstr "  --alternate             activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
109 #: as.c:245
110 #, c-format
111 msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
112 msgstr "  -D                      produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
114 #: as.c:247
115 #, c-format
116 msgid "  --debug-prefix-map OLD=NEW  Map OLD to NEW in debug information\n"
117 msgstr "  --debug-prefix-map ANT=NUEVO Mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
119 #: as.c:249
120 #, c-format
121 msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
122 msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el símbolo SIM al valor dado\n"
124 #: as.c:265
125 #, c-format
126 msgid "                          emulate output (default %s)\n"
127 msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"
129 #: as.c:270
130 #, c-format
131 msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
132 msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"
134 #: as.c:272
135 #, c-format
136 msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
137 msgstr "  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
139 #: as.c:275
140 #, c-format
141 msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
142 msgstr "  -f                      salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
144 #: as.c:277
145 #, c-format
146 msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
147 msgstr "  -g --gen-debug          genera información de depuración\n"
149 #: as.c:279
150 #, c-format
151 msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
152 msgstr "  --gstabs                genera información de depuración de STABS\n"
154 #: as.c:281
155 #, c-format
156 msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
157 msgstr "  --gstabs+               genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
159 #: as.c:283
160 #, c-format
161 msgid "  --gdwarf-2              generate DWARF2 debugging information\n"
162 msgstr "  --gdwarf-2              genera información de depuración DWARF2\n"
164 #: as.c:285
165 #, c-format
166 msgid "  --hash-size=<value>     set the hash table size close to <value>\n"
167 msgstr "  --hash-size=<valor>     establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
169 #: as.c:287
170 #, c-format
171 msgid "  --help                  show this message and exit\n"
172 msgstr "  --help                  muestra este mensaje y termina\n"
174 #: as.c:289
175 #, c-format
176 msgid "  --target-help           show target specific options\n"
177 msgstr "  --target-help           muestra las opciones específicas del objetivo\n"
179 #: as.c:291
180 #, c-format
181 msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
182 msgstr "  -I DIR                  agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
184 #: as.c:293
185 #, c-format
186 msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
187 msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
189 #: as.c:295
190 #, c-format
191 msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
192 msgstr "  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
194 #: as.c:297
195 #, c-format
196 msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
197 msgstr "  -L,--keep-locals        conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
199 #: as.c:299
200 #, c-format
201 msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
202 msgstr "  -M,--mri                ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
204 #: as.c:301
205 #, c-format
206 msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
207 msgstr "  --MD FICHERO            escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
209 #: as.c:303
210 #, c-format
211 msgid "  -nocpp                  ignored\n"
212 msgstr "  -nocpp                  se descarta\n"
214 #: as.c:305
215 #, c-format
216 msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
217 msgstr "  -o FICHOBJ              nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
219 #: as.c:307
220 #, c-format
221 msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
222 msgstr "  -R                      incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
224 #: as.c:309
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "  --reduce-memory-overheads \n"
228 "                          prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
229 "                          assembly times\n"
230 msgstr ""
231 "  --reduce-memory-overheads \n"
232 "                          prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
233 "                          tiempos de ensamblado más largos\n"
235 #: as.c:313
236 #, c-format
237 msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
238 msgstr "  --statistics            muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
240 #: as.c:315
241 #, c-format
242 msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
243 msgstr "  --strip-local-absolute  remueve los símbolos locales absolutos\n"
245 #: as.c:317
246 #, c-format
247 msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
248 msgstr "  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
250 #: as.c:319
251 #, c-format
252 msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
253 msgstr "  --version               muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
255 #: as.c:321
256 #, c-format
257 msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
258 msgstr "  -W  --no-warn           suprime los avisos\n"
260 #: as.c:323
261 #, c-format
262 msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
263 msgstr "  --warn                  no suprime los avisos\n"
265 #: as.c:325
266 #, c-format
267 msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
268 msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"
270 #: as.c:328
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
274 "                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
275 msgstr ""
276 "  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
277 "                          instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
278 "                          definidas en el fichero INSTTBL\n"
280 #: as.c:332
281 #, c-format
282 msgid "  -w                      ignored\n"
283 msgstr "  -w                      se descarta\n"
285 #: as.c:334
286 #, c-format
287 msgid "  -X                      ignored\n"
288 msgstr "  -X                      se descarta\n"
290 #: as.c:336
291 #, c-format
292 msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
293 msgstr "  -Z                      genera el fichero objeto aún después de errores\n"
295 #: as.c:338
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
299 "                          the listing\n"
300 msgstr ""
301 "  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
302 "                          datos de salida en el listado\n"
304 #: as.c:341
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
308 "                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
309 "                          the width of the first line\n"
310 msgstr ""
311 "  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
312 "                          continuación de la columna de datos de salida; se\n"
313 "                          descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
314 "                          primera línea\n"
316 #: as.c:345
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
320 "                          the source file\n"
321 msgstr ""
322 "  --listing-rhs-width     establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
323 "                          líneas del fichero fuente\n"
325 #: as.c:348
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
329 "                          for the output data column of the listing\n"
330 msgstr ""
331 "  --listing-cont-lines    establece el número máximo de líneas de continuación\n"
332 "                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
333 "                          listado\n"
335 #: as.c:351
336 #, c-format
337 msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
338 msgstr "  @FICHERO                lee opciones del FICHERO\n"
340 #: as.c:359
341 #, c-format
342 msgid "Report bugs to %s\n"
343 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
345 #: as.c:565
346 #, c-format
347 msgid "unrecognized option -%c%s"
348 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
350 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
351 #: as.c:603
352 #, c-format
353 msgid "GNU assembler %s\n"
354 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
356 #: as.c:604
357 #, c-format
358 msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
359 msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
361 #: as.c:605
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
365 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
366 "This program has absolutely no warranty.\n"
367 msgstr ""
368 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
369 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
370 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
372 #: as.c:609
373 #, c-format
374 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
375 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
377 #: as.c:616
378 msgid "multiple emulation names specified"
379 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
381 #: as.c:618
382 msgid "emulations not handled in this configuration"
383 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
385 #: as.c:623
386 #, c-format
387 msgid "alias = %s\n"
388 msgstr "alias = %s\n"
390 #: as.c:624
391 #, c-format
392 msgid "canonical = %s\n"
393 msgstr "canónico = %s\n"
395 #: as.c:625
396 #, c-format
397 msgid "cpu-type = %s\n"
398 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
400 #: as.c:627
401 #, c-format
402 msgid "format = %s\n"
403 msgstr "formato = %s\n"
405 #: as.c:630
406 #, c-format
407 msgid "bfd-target = %s\n"
408 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
410 #: as.c:647
411 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
412 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
414 #: as.c:667
415 msgid "no file name following -t option"
416 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
418 #: as.c:682
419 #, c-format
420 msgid "failed to read instruction table %s\n"
421 msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
423 #: as.c:853
424 #, c-format
425 msgid "invalid listing option `%c'"
426 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
428 #: as.c:906
429 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
430 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
432 #: as.c:931
433 #, c-format
434 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
435 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
437 #: as.c:934
438 #, c-format
439 msgid "%s: data size %ld\n"
440 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
442 #: as.c:1242
443 #, c-format
444 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
445 msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
447 #: as.h:208
448 #, c-format
449 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
450 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
453 #. * We have a GROSS internal error.
454 #. * This should never happen.
456 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3536
457 msgid "failed sanity check"
458 msgstr "falló la prueba de sanidad"
460 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2083 config/tc-alpha.c:2107
461 #: config/tc-arc.c:1681 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:539
462 #: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1749 config/tc-ppc.c:2567
463 #: config/tc-ppc.c:2718 config/tc-ppc.c:2839 config/tc-ppc.c:2850
464 #: config/tc-s390.c:1218 config/tc-s390.c:1318 config/tc-s390.c:1447
465 #: config/tc-v850.c:1730 config/tc-v850.c:1753 config/tc-v850.c:1956
466 msgid "too many fixups"
467 msgstr "demasiadas composturas"
469 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1662 config/tc-d10v.c:463
470 #: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mn10200.c:1042
471 #: config/tc-mn10300.c:1674 config/tc-ppc.c:2606 config/tc-s390.c:1189
472 #: config/tc-v850.c:1932 config/tc-z80.c:422
473 msgid "illegal operand"
474 msgstr "operando ilegal"
476 #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1664 config/tc-avr.c:569 config/tc-d10v.c:465
477 #: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:450 config/tc-i370.c:2131
478 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:583 config/tc-mmix.c:488
479 #: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-msp430.c:452
480 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2608 config/tc-s390.c:1207
481 #: config/tc-sh.c:1359 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:1935
482 #: config/tc-z80.c:575 config/tc-z8k.c:350
483 msgid "missing operand"
484 msgstr "falta un operando"
486 #: cgen.c:799
487 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
488 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
490 #: cgen.c:822
491 msgid "operand mask overflow"
492 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
494 #. We can't actually support subtracting a symbol.
495 #: cgen.c:885 config/tc-arc.c:1247 config/tc-arm.c:1612 config/tc-arm.c:8619
496 #: config/tc-arm.c:8670 config/tc-arm.c:8916 config/tc-arm.c:9706
497 #: config/tc-arm.c:10705 config/tc-arm.c:10745 config/tc-arm.c:11053
498 #: config/tc-arm.c:11082 config/tc-avr.c:1087 config/tc-cris.c:4044
499 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1910 config/tc-mips.c:4398
500 #: config/tc-mips.c:5522 config/tc-mips.c:6497 config/tc-mips.c:7073
501 #: config/tc-msp430.c:1937 config/tc-ppc.c:5826 config/tc-spu.c:959
502 #: config/tc-spu.c:983 config/tc-v850.c:2271 config/tc-xstormy16.c:484
503 #: config/tc-xtensa.c:5821 config/tc-xtensa.c:11839
504 msgid "expression too complex"
505 msgstr "expresión demasiado compleja"
507 #: cgen.c:979 config/tc-arc.c:1308 config/tc-ppc.c:5951 config/tc-s390.c:2023
508 #: config/tc-v850.c:2311 config/tc-xstormy16.c:538
509 msgid "unresolved expression that must be resolved"
510 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
512 #: cgen.c:1004 config/tc-xstormy16.c:563
513 #, c-format
514 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
515 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
517 #: cgen.c:1034
518 msgid "relocation is not supported"
519 msgstr "no se admite la reubicación"
521 #: cond.c:83
522 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
523 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
525 #: cond.c:150
526 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
527 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
529 #: cond.c:277
530 msgid "bad format for ifc or ifnc"
531 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
533 #: cond.c:307
534 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
535 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
537 #: cond.c:311
538 msgid "\".elseif\" after \".else\""
539 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
541 #: cond.c:314 cond.c:420
542 msgid "here is the previous \"else\""
543 msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
545 #: cond.c:317 cond.c:423
546 msgid "here is the previous \"if\""
547 msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
549 #: cond.c:346
550 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
551 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
553 #: cond.c:384
554 msgid "\".endif\" without \".if\""
555 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
557 #: cond.c:413
558 msgid "\".else\" without matching \".if\""
559 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
561 #: cond.c:417
562 msgid "duplicate \"else\""
563 msgstr "\"else\" duplicado"
565 #: cond.c:468
566 msgid ".ifeqs syntax error"
567 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
569 #: cond.c:549
570 msgid "end of macro inside conditional"
571 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
573 #: cond.c:551
574 msgid "end of file inside conditional"
575 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
577 #: cond.c:554
578 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
579 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
581 #: cond.c:558
582 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
583 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
585 #: config/atof-ieee.c:141
586 msgid "cannot create floating-point number"
587 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
589 #: config/atof-ieee.c:288
590 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
591 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
593 #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
594 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
595 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
597 #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1007
598 #: config/tc-ia64.c:11366 config/tc-tic30.c:1261 config/tc-tic4x.c:2599
599 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
600 msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
602 #: config/obj-aout.c:85
603 #, c-format
604 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
605 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
607 #: config/obj-aout.c:89
608 #, c-format
609 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
610 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
612 #: config/obj-aout.c:116 config/obj-coff.c:1407
613 #, c-format
614 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
615 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
617 #: config/obj-coff.c:136
618 #, c-format
619 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
620 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
622 #: config/obj-coff.c:215 config/obj-coff.c:1704 config/tc-ppc.c:4916
623 #: config/tc-tic54x.c:4011 read.c:2796
624 #, c-format
625 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
626 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
628 #. Zero is used as an end marker in the file.
629 #: config/obj-coff.c:434
630 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
631 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
633 #: config/obj-coff.c:466
634 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
635 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
637 #: config/obj-coff.c:508 ecoff.c:3240
638 msgid ".loc outside of .text"
639 msgstr ".loc fuera de .text"
641 #: config/obj-coff.c:515
642 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
643 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
645 #: config/obj-coff.c:596
646 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
647 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
649 #: config/obj-coff.c:635
650 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
651 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
653 #: config/obj-coff.c:674
654 #, c-format
655 msgid "`%s' symbol without preceding function"
656 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
658 #: config/obj-coff.c:761
659 #, c-format
660 msgid "unexpected storage class %d"
661 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
663 #: config/obj-coff.c:869
664 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
665 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
667 #: config/obj-coff.c:889
668 msgid "badly formed .dim directive ignored"
669 msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
671 #: config/obj-coff.c:938
672 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
673 msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
675 #: config/obj-coff.c:953
676 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
677 msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
679 #: config/obj-coff.c:970
680 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
681 msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
683 #: config/obj-coff.c:988
684 #, c-format
685 msgid "tag not found for .tag %s"
686 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
688 #: config/obj-coff.c:1001
689 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
690 msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
692 #: config/obj-coff.c:1020
693 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
694 msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
696 #: config/obj-coff.c:1187
697 msgid "badly formed .weak directive ignored"
698 msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
700 #: config/obj-coff.c:1365
701 msgid "mismatched .eb"
702 msgstr ".eb sin coincidencia"
704 #: config/obj-coff.c:1386
705 #, c-format
706 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
707 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
709 #: config/obj-coff.c:1440
710 #, c-format
711 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
712 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
714 #. STYP_INFO
715 #. STYP_LIB
716 #. STYP_OVER
717 #: config/obj-coff.c:1670
718 #, c-format
719 msgid "unsupported section attribute '%c'"
720 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
722 #: config/obj-coff.c:1674 config/tc-ppc.c:4898
723 #, c-format
724 msgid "unknown section attribute '%c'"
725 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
727 #: config/obj-coff.c:1716
728 #, c-format
729 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
730 msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
732 #: config/obj-coff.c:1846
733 #, c-format
734 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
735 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
737 #: config/obj-ecoff.c:125
738 msgid "Can't set GP value"
739 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
741 #: config/obj-ecoff.c:132
742 msgid "Can't set register masks"
743 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
745 #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3950 config/tc-v850.c:450
746 #, c-format
747 msgid "bad .common segment %s"
748 msgstr "segmento .common %s erróneo"
750 #: config/obj-elf.c:612
751 #, c-format
752 msgid "setting incorrect section type for %s"
753 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
755 #: config/obj-elf.c:617
756 #, c-format
757 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
758 msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
760 #: config/obj-elf.c:659
761 #, c-format
762 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
763 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
765 #: config/obj-elf.c:713
766 #, c-format
767 msgid "ignoring changed section type for %s"
768 msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
770 #: config/obj-elf.c:725
771 #, c-format
772 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
773 msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
775 #: config/obj-elf.c:727
776 #, c-format
777 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
778 msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
780 #: config/obj-elf.c:780
781 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
782 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,w,x,M,S,G,T"
784 #: config/obj-elf.c:822 read.c:2780
785 msgid "unrecognized section type"
786 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
788 #: config/obj-elf.c:852
789 msgid "unrecognized section attribute"
790 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
792 #: config/obj-elf.c:883 config/tc-alpha.c:4190
793 msgid "missing name"
794 msgstr "falta un nombre"
796 #: config/obj-elf.c:1012
797 msgid "invalid merge entity size"
798 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
800 #: config/obj-elf.c:1019
801 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
802 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
804 #: config/obj-elf.c:1039
805 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
806 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
808 #: config/obj-elf.c:1052
809 msgid "character following name is not '#'"
810 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
812 #: config/obj-elf.c:1171
813 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
814 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
816 #: config/obj-elf.c:1197
817 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
818 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
820 #: config/obj-elf.c:1249
821 msgid "expected comma after name in .symver"
822 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
824 #: config/obj-elf.c:1273
825 #, c-format
826 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
827 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
829 #: config/obj-elf.c:1284
830 #, c-format
831 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
832 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
834 #: config/obj-elf.c:1321
835 #, c-format
836 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
837 msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
839 #: config/obj-elf.c:1331
840 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
841 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
843 #: config/obj-elf.c:1391
844 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
845 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
847 #: config/obj-elf.c:1514
848 msgid "expected quoted string"
849 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
851 #: config/obj-elf.c:1534
852 #, c-format
853 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
854 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
856 #: config/obj-elf.c:1543
857 msgid "missing expression in .size directive"
858 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
860 #: config/obj-elf.c:1671
861 #, c-format
862 msgid "symbol '%s' is already defined"
863 msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
865 #: config/obj-elf.c:1691 config/obj-elf.c:1703
866 #, c-format
867 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
868 msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
870 #: config/obj-elf.c:1714
871 #, c-format
872 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
873 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
875 #: config/obj-elf.c:1890
876 msgid ".size expression too complicated to fix up"
877 msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
879 #: config/obj-elf.c:1922
880 #, c-format
881 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
882 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
884 #: config/obj-elf.c:1983 ecoff.c:3598
885 #, c-format
886 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
887 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
889 #: config/obj-elf.c:2091
890 #, c-format
891 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
892 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
894 #: config/obj-elf.c:2113
895 #, c-format
896 msgid "can't create group: %s"
897 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
899 #: config/obj-elf.c:2223
900 #, c-format
901 msgid "failed to set up debugging information: %s"
902 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
904 #: config/obj-elf.c:2243
905 #, c-format
906 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
907 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
909 #: config/obj-elf.c:2251
910 #, c-format
911 msgid "could not write .mdebug section: %s"
912 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
914 #: config/obj-som.c:58
915 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
916 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
918 #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
919 msgid "Expected quoted string"
920 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
922 #: config/obj-som.c:88
923 msgid ".compiler directive missing language and version"
924 msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
926 #: config/obj-som.c:98
927 msgid ".compiler directive missing version"
928 msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
930 #: config/obj-som.c:114
931 #, c-format
932 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
933 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
935 #: config/obj-som.c:129
936 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
937 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
939 #: config/obj-som.c:153
940 #, c-format
941 msgid "attaching version header %s: %s"
942 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
944 #: config/obj-som.c:171
945 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
946 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
948 #: config/obj-som.c:195
949 #, c-format
950 msgid "attaching copyright header %s: %s"
951 msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
953 #: config/tc-alpha.c:643
954 #, c-format
955 msgid "No !literal!%ld was found"
956 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
958 #: config/tc-alpha.c:650
959 #, c-format
960 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
961 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
963 #: config/tc-alpha.c:657
964 #, c-format
965 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
966 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
968 #: config/tc-alpha.c:666
969 #, c-format
970 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
971 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
973 #: config/tc-alpha.c:716
974 #, c-format
975 msgid "too many !literal!%ld for %s"
976 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
978 #: config/tc-alpha.c:746
979 #, c-format
980 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
981 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
983 #. Only support one relocation op per insn.
984 #: config/tc-alpha.c:905
985 msgid "More than one relocation op per insn"
986 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
988 #: config/tc-alpha.c:921
989 msgid "No relocation operand"
990 msgstr "No hay un operando de reubicación"
992 #: config/tc-alpha.c:931
993 #, c-format
994 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
995 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
997 #: config/tc-alpha.c:941
998 #, c-format
999 msgid "no sequence number after !%s"
1000 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1002 #: config/tc-alpha.c:951
1003 #, c-format
1004 msgid "!%s does not use a sequence number"
1005 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1007 #: config/tc-alpha.c:961
1008 #, c-format
1009 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1010 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1012 #: config/tc-alpha.c:1176 config/tc-alpha.c:3343
1013 #, c-format
1014 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1015 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1017 #: config/tc-alpha.c:1178 config/tc-alpha.c:3345
1018 #, c-format
1019 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1020 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1022 #: config/tc-alpha.c:1182 config/tc-alpha.c:3349 config/tc-avr.c:1356
1023 #: config/tc-msp430.c:1829
1024 #, c-format
1025 msgid "unknown opcode `%s'"
1026 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1028 #: config/tc-alpha.c:1263 config/tc-alpha.c:1517
1029 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1030 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1032 #: config/tc-alpha.c:1270 config/tc-alpha.c:1294 config/tc-alpha.c:1530
1033 #: config/tc-alpha.c:2215 config/tc-alpha.c:2260 config/tc-alpha.c:2329
1034 #: config/tc-alpha.c:2412 config/tc-alpha.c:2637 config/tc-alpha.c:2735
1035 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1036 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1038 #: config/tc-alpha.c:1272 config/tc-alpha.c:1296 config/tc-alpha.c:1532
1039 msgid "macro requires $at while $at in use"
1040 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1042 #: config/tc-alpha.c:1475
1043 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1044 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1046 #: config/tc-alpha.c:1477
1047 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1048 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1050 #: config/tc-alpha.c:1482
1051 msgid "can't handle expression"
1052 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1054 #: config/tc-alpha.c:1523
1055 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1056 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1058 #: config/tc-alpha.c:1819
1059 #, c-format
1060 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1061 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
1063 #: config/tc-alpha.c:1821 config/tc-alpha.c:1833
1064 #, c-format
1065 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1066 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1068 #: config/tc-alpha.c:1831
1069 #, c-format
1070 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1071 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
1073 #: config/tc-alpha.c:1887
1074 #, c-format
1075 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1076 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1078 #: config/tc-alpha.c:1890
1079 #, c-format
1080 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1081 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1083 #: config/tc-alpha.c:1907
1084 #, c-format
1085 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1086 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1088 #: config/tc-alpha.c:1909
1089 #, c-format
1090 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1091 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1093 #: config/tc-alpha.c:1923
1094 #, c-format
1095 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1096 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1098 #: config/tc-alpha.c:1925
1099 #, c-format
1100 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1101 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1103 #: config/tc-alpha.c:1980 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
1104 #: config/tc-mn10300.c:1146 config/tc-ppc.c:1681 config/tc-s390.c:604
1105 #: config/tc-v850.c:1556
1106 msgid "operand"
1107 msgstr "operando"
1109 #: config/tc-alpha.c:2119
1110 msgid "invalid relocation for instruction"
1111 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1113 #: config/tc-alpha.c:2132
1114 msgid "invalid relocation for field"
1115 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1117 #: config/tc-alpha.c:2961
1118 msgid "can not resolve expression"
1119 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1121 #: config/tc-alpha.c:3503 config/tc-i370.c:1058 config/tc-microblaze.c:187
1122 #: config/tc-ppc.c:2005 config/tc-ppc.c:4661
1123 #, c-format
1124 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1125 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1127 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:245
1128 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1129 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1131 #: config/tc-alpha.c:3606 config/tc-ppc.c:4698 config/tc-sparc.c:3828
1132 #, c-format
1133 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1134 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1136 #: config/tc-alpha.c:3713 ecoff.c:3054
1137 msgid ".ent directive has no name"
1138 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1140 #: config/tc-alpha.c:3721
1141 msgid "nested .ent directives"
1142 msgstr "directivas .ent anidadas"
1144 #: config/tc-alpha.c:3765 ecoff.c:3005
1145 msgid ".end directive has no name"
1146 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1148 #: config/tc-alpha.c:3774
1149 msgid ".end directive without matching .ent"
1150 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1152 #: config/tc-alpha.c:3776
1153 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1154 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1156 #: config/tc-alpha.c:3819 ecoff.c:3140
1157 msgid ".fmask outside of .ent"
1158 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1160 #: config/tc-alpha.c:3821 config/tc-score.c:5602 ecoff.c:3204
1161 msgid ".mask outside of .ent"
1162 msgstr ".mask fuera de .ent"
1164 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3147
1165 msgid "bad .fmask directive"
1166 msgstr "directiva .fmask errónea"
1168 #: config/tc-alpha.c:3831 ecoff.c:3211
1169 msgid "bad .mask directive"
1170 msgstr "directiva .mask errónea"
1172 #: config/tc-alpha.c:3864 config/tc-mips.c:15082 config/tc-score.c:5744
1173 #: ecoff.c:3168
1174 msgid ".frame outside of .ent"
1175 msgstr ".frame fuera de .ent"
1177 #: config/tc-alpha.c:3875 ecoff.c:3179
1178 msgid "bad .frame directive"
1179 msgstr "directiva .frame errónea"
1181 #: config/tc-alpha.c:3909
1182 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1183 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1185 #: config/tc-alpha.c:3927
1186 #, c-format
1187 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1188 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1190 #: config/tc-alpha.c:4018
1191 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1192 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1194 #: config/tc-alpha.c:4032
1195 msgid ".ent directive without matching .end"
1196 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1198 #: config/tc-alpha.c:4117
1199 msgid ".usepv directive has no name"
1200 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1202 #: config/tc-alpha.c:4128
1203 msgid ".usepv directive has no type"
1204 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1206 #: config/tc-alpha.c:4143
1207 msgid "unknown argument for .usepv"
1208 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1210 #: config/tc-alpha.c:4250
1211 #, c-format
1212 msgid "unknown section attribute %s"
1213 msgstr "atributo de sección %s desconocido"
1215 #: config/tc-alpha.c:4361
1216 msgid ".ent directive has no symbol"
1217 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1219 #: config/tc-alpha.c:4390
1220 msgid ".handler directive has no name"
1221 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1223 #: config/tc-alpha.c:4419
1224 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1225 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1227 #: config/tc-alpha.c:4431
1228 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1229 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1231 #: config/tc-alpha.c:4466
1232 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1233 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1235 #: config/tc-alpha.c:4474
1236 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1237 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1239 #: config/tc-alpha.c:4492
1240 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1241 msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1243 #: config/tc-alpha.c:4510
1244 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1245 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1247 #: config/tc-alpha.c:4530
1248 msgid "unknown procedure kind"
1249 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1251 #: config/tc-alpha.c:4642
1252 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1253 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1255 #: config/tc-alpha.c:4650
1256 msgid ".name directive has no symbol"
1257 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1259 #: config/tc-alpha.c:4682
1260 msgid "No symbol after .linkage"
1261 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1263 #: config/tc-alpha.c:4732
1264 msgid "No symbol after .code_address"
1265 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1267 #: config/tc-alpha.c:4759 config/tc-score.c:5608
1268 msgid "Bad .mask directive"
1269 msgstr "Directiva .mask errónea"
1271 #: config/tc-alpha.c:4777
1272 msgid "Bad .fmask directive"
1273 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1275 #: config/tc-alpha.c:4934
1276 #, c-format
1277 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1278 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1280 #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
1281 #: config/tc-alpha.c:4945
1282 #, c-format
1283 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1284 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1286 #: config/tc-alpha.c:4979
1287 #, c-format
1288 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1289 msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1291 #: config/tc-alpha.c:5005
1292 #, c-format
1293 msgid "Bad base register, using $%d."
1294 msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
1296 #: config/tc-alpha.c:5026
1297 #, c-format
1298 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1299 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1301 #: config/tc-alpha.c:5030 config/tc-d30v.c:2055
1302 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1303 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1305 #: config/tc-alpha.c:5124 config/tc-alpha.c:5617
1306 #, c-format
1307 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1308 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1310 #: config/tc-alpha.c:5315
1311 #, c-format
1312 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1313 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1315 #: config/tc-alpha.c:5329
1316 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1317 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1319 #: config/tc-alpha.c:5418
1320 #, c-format
1321 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1322 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1324 #: config/tc-alpha.c:5454
1325 #, c-format
1326 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1327 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1329 #: config/tc-alpha.c:5539 config/tc-arm.c:6441 config/tc-arm.c:6453
1330 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5294 config/tc-xtensa.c:5372
1331 #: config/tc-xtensa.c:5490 config/tc-z80.c:1893
1332 msgid "syntax error"
1333 msgstr "error sintáctico"
1335 #: config/tc-alpha.c:5668
1336 msgid ""
1337 "Alpha options:\n"
1338 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1339 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1340 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1341 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1342 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1343 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1344 msgstr ""
1345 "Opciones Alpha:\n"
1346 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1347 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1348 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1349 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1350 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1351 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1353 #: config/tc-alpha.c:5678
1354 msgid ""
1355 "VMS options:\n"
1356 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1357 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1358 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
1359 msgstr ""
1360 "Opciones VMS:\n"
1361 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1362 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1363 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
1365 #: config/tc-alpha.c:5929
1366 #, c-format
1367 msgid "unhandled relocation type %s"
1368 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1370 #: config/tc-alpha.c:5942
1371 msgid "non-absolute expression in constant field"
1372 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1374 #: config/tc-alpha.c:5956
1375 #, c-format
1376 msgid "type %d reloc done?\n"
1377 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1379 #: config/tc-alpha.c:6003 config/tc-alpha.c:6010
1380 msgid "Used $at without \".set noat\""
1381 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1383 #: config/tc-alpha.c:6179
1384 #, c-format
1385 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1386 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1388 #: config/tc-alpha.c:6223 config/tc-xtensa.c:5996
1389 #, c-format
1390 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1391 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1393 #: config/tc-alpha.c:6229
1394 #, c-format
1395 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1396 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1398 #: config/tc-alpha.c:6336
1399 #, c-format
1400 msgid "frame reg expected, using $%d."
1401 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
1403 #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:991
1404 #: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
1405 #: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
1406 #: config/tc-h8300.c:194 config/tc-hppa.c:6820 config/tc-hppa.c:6826
1407 #: config/tc-hppa.c:6832 config/tc-hppa.c:6838 config/tc-hppa.c:8245
1408 #: config/tc-mn10300.c:935 config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2433
1409 #: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
1410 msgid "could not set architecture and machine"
1411 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1413 #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:21328 config/tc-score.c:6304
1414 #: config/tc-score.c:6533 config/tc-score.c:6538
1415 msgid "virtual memory exhausted"
1416 msgstr "memoria agotada"
1418 #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:670
1419 msgid "expected comma after operand name"
1420 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1422 #: config/tc-arc.c:443
1423 #, c-format
1424 msgid "negative operand number %d"
1425 msgstr "número de operando %d negativo"
1427 #: config/tc-arc.c:455
1428 msgid "expected comma after register-number"
1429 msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1431 #: config/tc-arc.c:480
1432 msgid "invalid mode"
1433 msgstr "modo inválido"
1435 #: config/tc-arc.c:497
1436 msgid "expected comma after register-mode"
1437 msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1439 #: config/tc-arc.c:514
1440 msgid "shortcut designator invalid"
1441 msgstr "designador de atajo inválido"
1443 #: config/tc-arc.c:529
1444 #, c-format
1445 msgid "core register value (%d) too large"
1446 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1448 #: config/tc-arc.c:537
1449 #, c-format
1450 msgid "condition code value (%d) too large"
1451 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1453 #: config/tc-arc.c:554
1454 #, c-format
1455 msgid "attempt to override symbol: %s"
1456 msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1458 #: config/tc-arc.c:625
1459 msgid "invalid opertype"
1460 msgstr "tipo de operador inválido"
1462 #: config/tc-arc.c:682
1463 msgid "expected comma after opcode"
1464 msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1466 #: config/tc-arc.c:692
1467 #, c-format
1468 msgid "negative subopcode %d"
1469 msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1471 #: config/tc-arc.c:701
1472 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1473 msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1475 #: config/tc-arc.c:709
1476 #, c-format
1477 msgid "invalid subopcode %d"
1478 msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1480 #: config/tc-arc.c:720
1481 msgid "expected comma after subopcode"
1482 msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1484 #: config/tc-arc.c:739
1485 msgid "invalid suffix class"
1486 msgstr "clase de sufijo inválida"
1488 #: config/tc-arc.c:748
1489 msgid "expected comma after suffix class"
1490 msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1492 #: config/tc-arc.c:767
1493 msgid "invalid syntax class"
1494 msgstr "clase de sintaxis inválida"
1496 #: config/tc-arc.c:774
1497 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1498 msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1500 #: config/tc-arc.c:794
1501 msgid "unknown suffix class"
1502 msgstr "clase de sufijo desconocida"
1504 #: config/tc-arc.c:861
1505 msgid "expected comma after symbol name"
1506 msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1508 #: config/tc-arc.c:871
1509 msgid "negative symbol length"
1510 msgstr "longitud de símbolo negativa"
1512 #: config/tc-arc.c:882
1513 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1514 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1516 #: config/tc-arc.c:889
1517 #, c-format
1518 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1519 msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1521 #: config/tc-arc.c:903
1522 msgid "assuming symbol alignment of zero"
1523 msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1525 #: config/tc-arc.c:970
1526 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1527 msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1529 #: config/tc-arc.c:980
1530 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1531 msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1533 #: config/tc-arc.c:988
1534 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1535 msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1537 #: config/tc-arc.c:998
1538 msgid "invalid identifier for \".option\""
1539 msgstr "identificador inválido para \".option\""
1541 #: config/tc-arc.c:1036 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
1542 msgid "relaxation not supported\n"
1543 msgstr "no se admite la relajación\n"
1545 #: config/tc-arc.c:1080
1546 msgid "expression too complex code symbol"
1547 msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
1549 #: config/tc-arc.c:1107
1550 #, c-format
1551 msgid "missing ')' in %%-op"
1552 msgstr "falta un ')' en %%-op"
1554 #: config/tc-arc.c:1362 config/tc-dlx.c:1203 config/tc-i960.c:2641
1555 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
1556 #, c-format
1557 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1558 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1560 #: config/tc-arc.c:1494
1561 #, c-format
1562 msgid "unknown syntax format character `%c'"
1563 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
1565 #: config/tc-arc.c:1632
1566 msgid "too many suffixes"
1567 msgstr "demasiados sufijos"
1569 #: config/tc-arc.c:1671
1570 msgid "symbol as destination register"
1571 msgstr "símbolo como registro destino"
1573 #: config/tc-arc.c:1756 config/tc-i370.c:2211 config/tc-mn10200.c:1141
1574 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2896 config/tc-s390.c:1460
1575 #: config/tc-v850.c:2009
1576 #, c-format
1577 msgid "junk at end of line: `%s'"
1578 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1580 #: config/tc-arc.c:1795
1581 msgid "8 byte instruction in delay slot"
1582 msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1584 #. except for jl  addr
1585 #: config/tc-arc.c:1798
1586 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1587 msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1589 #: config/tc-arc.c:1806
1590 msgid "conditional branch follows set of flags"
1591 msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1593 #: config/tc-arc.c:1890 config/tc-arm.c:15436
1594 #, c-format
1595 msgid "bad instruction `%s'"
1596 msgstr "instrucción `%s' errónea"
1598 #: config/tc-arm.c:516
1599 msgid "ARM register expected"
1600 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1602 #: config/tc-arm.c:517
1603 msgid "bad or missing co-processor number"
1604 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1606 #: config/tc-arm.c:518
1607 msgid "co-processor register expected"
1608 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1610 #: config/tc-arm.c:519
1611 msgid "FPA register expected"
1612 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1614 #: config/tc-arm.c:520
1615 msgid "VFP single precision register expected"
1616 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1618 #: config/tc-arm.c:521
1619 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1620 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1622 #: config/tc-arm.c:522
1623 msgid "Neon quad precision register expected"
1624 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1626 #: config/tc-arm.c:523
1627 msgid "VFP single or double precision register expected"
1628 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1630 #: config/tc-arm.c:524
1631 msgid "Neon double or quad precision register expected"
1632 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1634 #: config/tc-arm.c:525
1635 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1636 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1638 #: config/tc-arm.c:526
1639 msgid "VFP system register expected"
1640 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1642 #: config/tc-arm.c:527
1643 msgid "Maverick MVF register expected"
1644 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1646 #: config/tc-arm.c:528
1647 msgid "Maverick MVD register expected"
1648 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1650 #: config/tc-arm.c:529
1651 msgid "Maverick MVFX register expected"
1652 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1654 #: config/tc-arm.c:530
1655 msgid "Maverick MVDX register expected"
1656 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1658 #: config/tc-arm.c:531
1659 msgid "Maverick MVAX register expected"
1660 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1662 #: config/tc-arm.c:532
1663 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1664 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1666 #: config/tc-arm.c:533
1667 msgid "iWMMXt data register expected"
1668 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1670 #: config/tc-arm.c:534 config/tc-arm.c:6250
1671 msgid "iWMMXt control register expected"
1672 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1674 #: config/tc-arm.c:535
1675 msgid "iWMMXt scalar register expected"
1676 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1678 #: config/tc-arm.c:536
1679 msgid "XScale accumulator register expected"
1680 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1682 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1683 #: config/tc-arm.c:685 config/tc-score.c:259
1684 msgid "bad arguments to instruction"
1685 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1687 #: config/tc-arm.c:686
1688 msgid "r13 not allowed here"
1689 msgstr "no se permite r13 aquí"
1691 #: config/tc-arm.c:687
1692 msgid "r15 not allowed here"
1693 msgstr "no se permite r15 aquí"
1695 #: config/tc-arm.c:688
1696 msgid "instruction cannot be conditional"
1697 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1699 #: config/tc-arm.c:689
1700 msgid "registers may not be the same"
1701 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1703 #: config/tc-arm.c:690
1704 msgid "lo register required"
1705 msgstr "se requiere el registro lo"
1707 #: config/tc-arm.c:691
1708 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1709 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1711 #: config/tc-arm.c:692
1712 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1713 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1715 #: config/tc-arm.c:693
1716 msgid "branch must be last instruction in IT block"
1717 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1719 #: config/tc-arm.c:694
1720 msgid "instruction not allowed in IT block"
1721 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1723 #: config/tc-arm.c:695
1724 msgid "selected FPU does not support instruction"
1725 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1727 #: config/tc-arm.c:696
1728 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
1729 msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1731 #: config/tc-arm.c:697
1732 msgid "incorrect condition in IT block"
1733 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1735 #: config/tc-arm.c:698
1736 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
1737 msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1739 #: config/tc-arm.c:699
1740 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
1741 msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
1743 #: config/tc-arm.c:890
1744 msgid "immediate expression requires a # prefix"
1745 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1747 #: config/tc-arm.c:918 read.c:3617
1748 msgid "missing expression"
1749 msgstr "falta una expresión"
1751 #: config/tc-arm.c:918 config/tc-score.c:6520 expr.c:1352 read.c:2464
1752 msgid "bad expression"
1753 msgstr "expresión errónea"
1755 #: config/tc-arm.c:929 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
1756 msgid "bad segment"
1757 msgstr "segmento erróneo"
1759 #: config/tc-arm.c:946 config/tc-arm.c:4746 config/tc-i960.c:1300
1760 #: config/tc-score.c:1211
1761 msgid "invalid constant"
1762 msgstr "constante inválida"
1764 #: config/tc-arm.c:1076
1765 msgid "expected #constant"
1766 msgstr "se esperaba #constant"
1768 #: config/tc-arm.c:1237
1769 #, c-format
1770 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1771 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1773 #: config/tc-arm.c:1254
1774 #, c-format
1775 msgid "bad size %d in type specifier"
1776 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1778 #: config/tc-arm.c:1304
1779 msgid "only one type should be specified for operand"
1780 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1782 #: config/tc-arm.c:1310
1783 msgid "vector type expected"
1784 msgstr "se esperaba un tipo vector"
1786 #: config/tc-arm.c:1382
1787 msgid "can't redefine type for operand"
1788 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1790 #: config/tc-arm.c:1393
1791 msgid "only D registers may be indexed"
1792 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1794 #: config/tc-arm.c:1399
1795 msgid "can't change index for operand"
1796 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1798 #: config/tc-arm.c:1415 config/tc-arm.c:3276 config/tc-arm.c:4347
1799 msgid "constant expression required"
1800 msgstr "se requiere una expresión constante"
1802 #: config/tc-arm.c:1458
1803 msgid "register operand expected, but got scalar"
1804 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1806 #: config/tc-arm.c:1491
1807 msgid "scalar must have an index"
1808 msgstr "el escalar debe tener un índice"
1810 #: config/tc-arm.c:1496 config/tc-arm.c:14064 config/tc-arm.c:14112
1811 #: config/tc-arm.c:14514
1812 msgid "scalar index out of range"
1813 msgstr "índice escalar fuera de rango"
1815 #: config/tc-arm.c:1544
1816 msgid "bad range in register list"
1817 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1819 #: config/tc-arm.c:1552 config/tc-arm.c:1561 config/tc-arm.c:1602
1820 #, c-format
1821 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1822 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1824 #: config/tc-arm.c:1564
1825 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1826 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1828 #: config/tc-arm.c:1575
1829 msgid "missing `}'"
1830 msgstr "falta un `}'"
1832 #: config/tc-arm.c:1591
1833 msgid "invalid register mask"
1834 msgstr "máscara de registro inválida"
1836 #: config/tc-arm.c:1673
1837 msgid "expecting {"
1838 msgstr "se esperaba {"
1840 #: config/tc-arm.c:1728 config/tc-arm.c:1772
1841 msgid "register out of range in list"
1842 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1844 #: config/tc-arm.c:1744 config/tc-arm.c:1789 config/tc-h8300.c:990
1845 #: config/tc-mips.c:10565 config/tc-mips.c:10587
1846 msgid "invalid register list"
1847 msgstr "lista de registros inválida"
1849 #: config/tc-arm.c:1750 config/tc-arm.c:3790 config/tc-arm.c:3923
1850 msgid "register list not in ascending order"
1851 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1853 #: config/tc-arm.c:1781
1854 msgid "register range not in ascending order"
1855 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1857 #: config/tc-arm.c:1814
1858 msgid "non-contiguous register range"
1859 msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1861 #: config/tc-arm.c:1874
1862 msgid "register stride must be 1 or 2"
1863 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
1865 #: config/tc-arm.c:1875
1866 msgid "mismatched element/structure types in list"
1867 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1869 #: config/tc-arm.c:1940
1870 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1871 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1873 #: config/tc-arm.c:1995
1874 msgid "error parsing element/structure list"
1875 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1877 #: config/tc-arm.c:2001
1878 msgid "expected }"
1879 msgstr "se esperaba }"
1881 #: config/tc-arm.c:2057
1882 #, c-format
1883 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1884 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1886 #: config/tc-arm.c:2062
1887 #, c-format
1888 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1889 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1891 #: config/tc-arm.c:2090
1892 msgid "attempt to redefine typed alias"
1893 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1895 #: config/tc-arm.c:2128
1896 #, c-format
1897 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1898 msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1900 #: config/tc-arm.c:2223
1901 msgid "bad type for register"
1902 msgstr "tipo erróneo para el registro"
1904 #: config/tc-arm.c:2234
1905 msgid "expression must be constant"
1906 msgstr "la expresión debe ser constante"
1908 #: config/tc-arm.c:2251
1909 msgid "can't redefine the type of a register alias"
1910 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1912 #: config/tc-arm.c:2258
1913 msgid "you must specify a single type only"
1914 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1916 #: config/tc-arm.c:2271
1917 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1918 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1920 #: config/tc-arm.c:2279
1921 msgid "scalar index must be constant"
1922 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1924 #: config/tc-arm.c:2288
1925 msgid "expecting ]"
1926 msgstr "se esperaba ]"
1928 #: config/tc-arm.c:2326
1929 msgid "invalid syntax for .req directive"
1930 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1932 #: config/tc-arm.c:2332
1933 msgid "invalid syntax for .dn directive"
1934 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1936 #: config/tc-arm.c:2338
1937 msgid "invalid syntax for .qn directive"
1938 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1940 #: config/tc-arm.c:2364
1941 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1942 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1944 #: config/tc-arm.c:2370
1945 #, c-format
1946 msgid "unknown register alias '%s'"
1947 msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
1949 #: config/tc-arm.c:2372
1950 #, c-format
1951 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1952 msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del registro interno '%s'"
1954 #: config/tc-arm.c:2612
1955 #, c-format
1956 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
1957 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
1959 #: config/tc-arm.c:2629
1960 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
1961 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
1963 #: config/tc-arm.c:2642
1964 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
1965 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
1967 #: config/tc-arm.c:2654
1968 #, c-format
1969 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
1970 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
1972 #: config/tc-arm.c:2686
1973 #, c-format
1974 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
1975 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
1977 #: config/tc-arm.c:2742
1978 #, c-format
1979 msgid "expected comma after name \"%s\""
1980 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1982 #: config/tc-arm.c:2792 config/tc-m32r.c:588
1983 #, c-format
1984 msgid "symbol `%s' already defined"
1985 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
1987 #: config/tc-arm.c:2826
1988 #, c-format
1989 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
1990 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
1992 #: config/tc-arm.c:2847
1993 #, c-format
1994 msgid "alignment too large: %d assumed"
1995 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
1997 #: config/tc-arm.c:2850
1998 msgid "alignment negative. 0 assumed."
1999 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
2001 #: config/tc-arm.c:3000
2002 msgid "literal pool overflow"
2003 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2005 #: config/tc-arm.c:3156 config/tc-arm.c:6185
2006 msgid "unrecognized relocation suffix"
2007 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2009 #: config/tc-arm.c:3169
2010 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2011 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2013 #: config/tc-arm.c:3175 config/tc-s390.c:1100 config/tc-s390.c:1725
2014 #: config/tc-xtensa.c:1591
2015 #, c-format
2016 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2017 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2019 #: config/tc-arm.c:3252
2020 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2021 msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2023 #: config/tc-arm.c:3272
2024 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2025 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2027 #: config/tc-arm.c:3302
2028 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2029 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2031 #: config/tc-arm.c:3344 dwarf2dbg.c:701
2032 msgid "expected 0 or 1"
2033 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2035 #: config/tc-arm.c:3348
2036 msgid "missing comma"
2037 msgstr "falta una coma"
2039 #: config/tc-arm.c:3381
2040 msgid "duplicate .fnstart directive"
2041 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2043 #: config/tc-arm.c:3412
2044 msgid "duplicate .handlerdata directive"
2045 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2047 #: config/tc-arm.c:3431
2048 msgid ".fnend directive without .fnstart"
2049 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2051 #: config/tc-arm.c:3497
2052 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2053 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2055 #: config/tc-arm.c:3514
2056 msgid "duplicate .personalityindex directive"
2057 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2059 #: config/tc-arm.c:3521
2060 msgid "bad personality routine number"
2061 msgstr "número de rutina personality erróneo"
2063 #: config/tc-arm.c:3543
2064 msgid "duplicate .personality directive"
2065 msgstr "directiva .personality duplicada"
2067 #: config/tc-arm.c:3566 config/tc-arm.c:3694 config/tc-arm.c:3742
2068 msgid "expected register list"
2069 msgstr "se esperaba una lista de registros"
2071 #: config/tc-arm.c:3648
2072 msgid "expected , <constant>"
2073 msgstr "se esperaba , <constante>"
2075 #: config/tc-arm.c:3657
2076 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2077 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2079 #: config/tc-arm.c:3804 config/tc-arm.c:3937
2080 msgid "bad register range"
2081 msgstr "rango de registro erróneo"
2083 #: config/tc-arm.c:3994
2084 msgid "register expected"
2085 msgstr "se esperaba un registro"
2087 #: config/tc-arm.c:4004
2088 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2089 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2091 #: config/tc-arm.c:4023
2092 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2093 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2095 #: config/tc-arm.c:4062
2096 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2097 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2099 #: config/tc-arm.c:4067
2100 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2101 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2103 #: config/tc-arm.c:4094
2104 msgid "stack increment must be multiple of 4"
2105 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2107 #: config/tc-arm.c:4126
2108 msgid "expected <reg>, <reg>"
2109 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
2111 #: config/tc-arm.c:4144
2112 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2113 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2115 #: config/tc-arm.c:4183
2116 msgid "expected <offset>, <opcode>"
2117 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
2119 #: config/tc-arm.c:4195
2120 msgid "unwind opcode too long"
2121 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2123 #: config/tc-arm.c:4200
2124 msgid "invalid unwind opcode"
2125 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2127 #: config/tc-arm.c:4353 config/tc-arm.c:5215 config/tc-arm.c:8919
2128 #: config/tc-arm.c:9442 config/tc-arm.c:12570 config/tc-arm.c:20361
2129 #: config/tc-arm.c:20386 config/tc-arm.c:20394 config/tc-z8k.c:1144
2130 #: config/tc-z8k.c:1154
2131 msgid "immediate value out of range"
2132 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2134 #: config/tc-arm.c:4500
2135 msgid "invalid FPA immediate expression"
2136 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2138 #: config/tc-arm.c:4624 config/tc-arm.c:4632
2139 msgid "shift expression expected"
2140 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2142 #: config/tc-arm.c:4646
2143 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2144 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2146 #: config/tc-arm.c:4654
2147 msgid "'LSL' required"
2148 msgstr "se requiere 'LSL'"
2150 #: config/tc-arm.c:4662
2151 msgid "'ASR' required"
2152 msgstr "se requiere 'ASR'"
2154 #: config/tc-arm.c:4734 config/tc-arm.c:5209 config/tc-arm.c:6834
2155 #: config/tc-v850.c:1827 config/tc-v850.c:1848
2156 msgid "constant expression expected"
2157 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2159 #: config/tc-arm.c:4741
2160 msgid "invalid rotation"
2161 msgstr "rotación inválida"
2163 #: config/tc-arm.c:4901 config/tc-arm.c:5045
2164 msgid "unknown group relocation"
2165 msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2167 #: config/tc-arm.c:5014
2168 msgid "alignment must be constant"
2169 msgstr "la alineación debe ser constante"
2171 #: config/tc-arm.c:5076
2172 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2173 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2175 #: config/tc-arm.c:5088 config/tc-arm.c:5488
2176 msgid "']' expected"
2177 msgstr "se esperaba ']'"
2179 #: config/tc-arm.c:5106
2180 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2181 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2183 #: config/tc-arm.c:5111
2184 msgid "cannot combine index with option"
2185 msgstr "no se puede combinar index con option"
2187 #: config/tc-arm.c:5124
2188 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2189 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2191 #: config/tc-arm.c:5285
2192 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2193 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2195 #: config/tc-arm.c:5310
2196 msgid "unrecognized CPS flag"
2197 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2199 #: config/tc-arm.c:5317
2200 msgid "missing CPS flags"
2201 msgstr "faltan las opciones CPS"
2203 #: config/tc-arm.c:5340 config/tc-arm.c:5346
2204 msgid "valid endian specifiers are be or le"
2205 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2207 #: config/tc-arm.c:5368
2208 msgid "missing rotation field after comma"
2209 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2211 #: config/tc-arm.c:5383
2212 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2213 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2215 #: config/tc-arm.c:5412
2216 msgid "condition required"
2217 msgstr "se requiere una condición"
2219 #: config/tc-arm.c:5450 config/tc-arm.c:7387
2220 msgid "'[' expected"
2221 msgstr "se esperaba '['"
2223 #: config/tc-arm.c:5463
2224 msgid "',' expected"
2225 msgstr "se esperaba ','"
2227 #: config/tc-arm.c:5480
2228 msgid "invalid shift"
2229 msgstr "desplazamiento inválido"
2231 #: config/tc-arm.c:5553
2232 msgid "can't use Neon quad register here"
2233 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2235 #: config/tc-arm.c:5619
2236 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
2237 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
2239 #: config/tc-arm.c:5699
2240 msgid "parse error"
2241 msgstr "error de decodificación"
2243 #: config/tc-arm.c:5709 read.c:2135
2244 msgid "expected comma"
2245 msgstr "se esperaba una coma"
2247 #: config/tc-arm.c:6020 config/tc-arm.c:6090
2248 msgid "immediate value is out of range"
2249 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2251 #: config/tc-arm.c:6235
2252 msgid "iWMMXt data or control register expected"
2253 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2255 #: config/tc-arm.c:6388
2256 #, c-format
2257 msgid "unhandled operand code %d"
2258 msgstr "código de operando %d sin manejar"
2260 #: config/tc-arm.c:6467 config/tc-score.c:264
2261 msgid "garbage following instruction"
2262 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2264 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
2265 #. deprecated.
2266 #: config/tc-arm.c:6507
2267 msgid "use of r13 is deprecated"
2268 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2270 #: config/tc-arm.c:6577
2271 msgid "D register out of range for selected VFP version"
2272 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2274 #: config/tc-arm.c:6656
2275 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2276 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2278 #. unindexed - only for coprocessor
2279 #: config/tc-arm.c:6672 config/tc-arm.c:8712
2280 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2281 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2283 #: config/tc-arm.c:6680
2284 msgid "destination register same as write-back base"
2285 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2287 #: config/tc-arm.c:6681
2288 msgid "source register same as write-back base"
2289 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2291 #: config/tc-arm.c:6727
2292 msgid "instruction does not accept scaled register index"
2293 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2295 #: config/tc-arm.c:6767
2296 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2297 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2299 #: config/tc-arm.c:6782
2300 msgid "pc may not be used with write-back"
2301 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2303 #: config/tc-arm.c:6787
2304 msgid "instruction does not support writeback"
2305 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2307 #: config/tc-arm.c:6829
2308 msgid "invalid pseudo operation"
2309 msgstr "pseudo operación inválida"
2311 #: config/tc-arm.c:6875
2312 msgid "literal pool insertion failed"
2313 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2315 #: config/tc-arm.c:6933
2316 msgid "Rn must not overlap other operands"
2317 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2319 #: config/tc-arm.c:7022 config/tc-arm.c:9278
2320 msgid "bad barrier type"
2321 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2323 #: config/tc-arm.c:7033 config/tc-arm.c:7052 config/tc-arm.c:7065
2324 #: config/tc-arm.c:9290 config/tc-arm.c:9321 config/tc-arm.c:9343
2325 msgid "bit-field extends past end of register"
2326 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2328 #: config/tc-arm.c:7094
2329 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
2330 msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
2332 #: config/tc-arm.c:7147
2333 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2334 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2336 #: config/tc-arm.c:7169
2337 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2338 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2340 #: config/tc-arm.c:7194
2341 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2342 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2344 #: config/tc-arm.c:7354 config/tc-arm.c:7363
2345 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2346 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2348 #: config/tc-arm.c:7357
2349 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2350 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2352 #: config/tc-arm.c:7367
2353 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2354 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2356 #: config/tc-arm.c:7382
2357 msgid "first destination register must be even"
2358 msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2360 #: config/tc-arm.c:7385 config/tc-arm.c:7452
2361 msgid "can only load two consecutive registers"
2362 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2364 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2365 #. have been called in the first place.
2366 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2367 #. have been called in the first place.
2368 #: config/tc-arm.c:7386 config/tc-arm.c:7455 config/tc-arm.c:7984
2369 #: config/tc-arm.c:9990
2370 msgid "r14 not allowed here"
2371 msgstr "no se permite r14 aquí"
2373 #: config/tc-arm.c:7400
2374 msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2375 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2377 #: config/tc-arm.c:7408
2378 msgid "index register overlaps destination register"
2379 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2381 #: config/tc-arm.c:7438 config/tc-arm.c:7966
2382 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2383 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2385 #: config/tc-arm.c:7449 config/tc-arm.c:7978
2386 msgid "even register required"
2387 msgstr "se requiere un registro par"
2389 #: config/tc-arm.c:7480 config/tc-arm.c:7511
2390 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2391 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2393 #: config/tc-arm.c:7538
2394 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2395 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2397 #: config/tc-arm.c:7562 config/tc-arm.c:10319
2398 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2399 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2401 #: config/tc-arm.c:7564
2402 msgid ":upper16: not allowed instruction"
2403 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2405 #: config/tc-arm.c:7583
2406 msgid "operand 1 must be FPSCR"
2407 msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2409 #: config/tc-arm.c:7616 config/tc-arm.c:10444
2410 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
2411 msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
2413 #: config/tc-arm.c:7653
2414 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2415 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2417 #: config/tc-arm.c:7672 config/tc-arm.c:7911 config/tc-arm.c:10574
2418 msgid "rdhi and rdlo must be different"
2419 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2421 #: config/tc-arm.c:7678
2422 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2423 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2425 #: config/tc-arm.c:7743
2426 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2427 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2429 #: config/tc-arm.c:7745 config/tc-arm.c:7760
2430 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2431 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2433 #: config/tc-arm.c:7747 config/tc-arm.c:7762
2434 msgid "writeback used in preload instruction"
2435 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2437 #: config/tc-arm.c:7749 config/tc-arm.c:7764
2438 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2439 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2441 #: config/tc-arm.c:7758
2442 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2443 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2445 #: config/tc-arm.c:7937
2446 msgid "SRS base register must be r13"
2447 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2449 #: config/tc-arm.c:7981
2450 msgid "can only store two consecutive registers"
2451 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2453 #: config/tc-arm.c:8076 config/tc-arm.c:8093
2454 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2455 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2457 #: config/tc-arm.c:8121 config/tc-arm.c:8136
2458 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2459 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2461 #: config/tc-arm.c:8310
2462 msgid "this instruction does not support indexing"
2463 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2465 #: config/tc-arm.c:8333
2466 msgid "only r15 allowed here"
2467 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2469 #: config/tc-arm.c:8468
2470 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2471 msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2473 #: config/tc-arm.c:8612
2474 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2475 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2477 #: config/tc-arm.c:8624 config/tc-arm.c:11087 config/tc-arm.c:19754
2478 msgid "shift expression is too large"
2479 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2481 #: config/tc-arm.c:8650
2482 msgid "Instruction does not support =N addresses"
2483 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2485 #: config/tc-arm.c:8655
2486 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
2487 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
2489 #: config/tc-arm.c:8656
2490 msgid "cannot use register index with this instruction"
2491 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2493 #: config/tc-arm.c:8658
2494 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2495 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2497 #: config/tc-arm.c:8660
2498 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2499 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2501 #: config/tc-arm.c:8662
2502 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2503 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2505 #: config/tc-arm.c:8664
2506 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2507 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2509 #: config/tc-arm.c:8673 config/tc-arm.c:13867
2510 msgid "shift out of range"
2511 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2513 #: config/tc-arm.c:8681
2514 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
2515 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
2517 #: config/tc-arm.c:8683
2518 msgid "cannot use writeback with this instruction"
2519 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2521 #: config/tc-arm.c:8702
2522 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2523 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2525 #: config/tc-arm.c:8703
2526 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2527 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2529 #: config/tc-arm.c:8914
2530 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2531 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2533 #: config/tc-arm.c:8993 config/tc-arm.c:9144 config/tc-arm.c:9241
2534 #: config/tc-arm.c:10398 config/tc-arm.c:10680
2535 msgid "shift must be constant"
2536 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2538 #: config/tc-arm.c:9020 config/tc-arm.c:9159 config/tc-arm.c:9256
2539 #: config/tc-arm.c:10411
2540 msgid "unshifted register required"
2541 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2543 #: config/tc-arm.c:9035 config/tc-arm.c:9267 config/tc-arm.c:10535
2544 msgid "dest must overlap one source register"
2545 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2547 #: config/tc-arm.c:9162
2548 msgid "dest and source1 must be the same register"
2549 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2551 #: config/tc-arm.c:9438
2552 msgid "instruction is always unconditional"
2553 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2555 #: config/tc-arm.c:9533
2556 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2557 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2559 #: config/tc-arm.c:9536
2560 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2561 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2563 #: config/tc-arm.c:9644
2564 msgid "SP not allowed in register list"
2565 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2567 #: config/tc-arm.c:9650
2568 msgid "LR and PC should not both be in register list"
2569 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2571 #: config/tc-arm.c:9657
2572 msgid "base register should not be in register list when written back"
2573 msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
2575 #: config/tc-arm.c:9663
2576 msgid "PC not allowed in register list"
2577 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2579 #: config/tc-arm.c:9666 config/tc-arm.c:9732 config/tc-arm.c:9772
2580 #, c-format
2581 msgid "value stored for r%d is UNPREDICTABLE"
2582 msgstr "el valor almacenado para r%d es IMPREDECIBLE"
2584 #: config/tc-arm.c:9708
2585 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2586 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2588 #: config/tc-arm.c:9765
2589 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2590 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2592 #: config/tc-arm.c:9769 config/tc-arm.c:9779
2593 msgid "this instruction will write back the base register"
2594 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2596 #: config/tc-arm.c:9782
2597 msgid "this instruction will not write back the base register"
2598 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2600 #: config/tc-arm.c:9811
2601 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2602 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2604 #: config/tc-arm.c:9913 config/tc-arm.c:9926 config/tc-arm.c:9962
2605 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2606 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2608 #: config/tc-arm.c:9930
2609 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2610 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2612 #: config/tc-arm.c:9933
2613 msgid "r15 based store not allowed"
2614 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2616 #: config/tc-arm.c:9935
2617 msgid "invalid base register for register offset"
2618 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2620 #: config/tc-arm.c:10275
2621 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
2622 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2624 #: config/tc-arm.c:10303
2625 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2626 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2628 #: config/tc-arm.c:10324
2629 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2630 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2632 #: config/tc-arm.c:10434 config/tc-arm.c:10440 config/tc-arm.c:10470
2633 #: config/tc-arm.c:10476
2634 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2635 msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2637 #: config/tc-arm.c:10465
2638 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2639 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2641 #: config/tc-arm.c:10540
2642 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
2643 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2645 #: config/tc-arm.c:10605
2646 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2647 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2649 #: config/tc-arm.c:10743
2650 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2651 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2653 #: config/tc-arm.c:10766
2654 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2655 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2657 #: config/tc-arm.c:10999
2658 msgid "source1 and dest must be same register"
2659 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2661 #: config/tc-arm.c:11020
2662 msgid "ror #imm not supported"
2663 msgstr "no se admite ror #imm"
2665 #: config/tc-arm.c:11203
2666 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2667 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2669 #: config/tc-arm.c:11223
2670 msgid "instruction requires register index"
2671 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2673 #: config/tc-arm.c:11232
2674 msgid "instruction does not allow shifted index"
2675 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2677 #: config/tc-arm.c:11642
2678 msgid "invalid instruction shape"
2679 msgstr "instrucción shape inválida"
2681 #: config/tc-arm.c:11885
2682 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2683 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2685 #: config/tc-arm.c:11922
2686 msgid "operand types can't be inferred"
2687 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2689 #: config/tc-arm.c:11928
2690 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2691 msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2693 #: config/tc-arm.c:11983 config/tc-arm.c:13620 config/tc-arm.c:13627
2694 msgid "operand size must match register width"
2695 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2697 #: config/tc-arm.c:11994
2698 msgid "bad type in Neon instruction"
2699 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2701 #: config/tc-arm.c:12005
2702 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2703 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2705 #: config/tc-arm.c:13054
2706 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2707 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2709 #: config/tc-arm.c:13218 config/tc-arm.c:13230
2710 msgid "immediate out of range for insert"
2711 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2713 #: config/tc-arm.c:13242 config/tc-arm.c:14212
2714 msgid "immediate out of range for shift"
2715 msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2717 #: config/tc-arm.c:13299 config/tc-arm.c:13326 config/tc-arm.c:13713
2718 #: config/tc-arm.c:14158
2719 msgid "immediate out of range"
2720 msgstr "inmediato fuera de rango"
2722 #: config/tc-arm.c:13363
2723 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2724 msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
2726 #: config/tc-arm.c:13488
2727 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2728 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2730 #: config/tc-arm.c:13687
2731 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2732 msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2734 #: config/tc-arm.c:13697
2735 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2736 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2738 #: config/tc-arm.c:13893
2739 msgid "elements must be smaller than reversal region"
2740 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2742 #: config/tc-arm.c:14063 config/tc-arm.c:14111
2743 msgid "bad type for scalar"
2744 msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2746 #: config/tc-arm.c:14175 config/tc-arm.c:14183
2747 msgid "VFP registers must be adjacent"
2748 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2750 #: config/tc-arm.c:14324
2751 msgid "bad list length for table lookup"
2752 msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2754 #: config/tc-arm.c:14354
2755 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2756 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2758 #: config/tc-arm.c:14357
2759 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2760 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2762 #: config/tc-arm.c:14434
2763 msgid "bad alignment"
2764 msgstr "alineación errónea"
2766 #: config/tc-arm.c:14451
2767 msgid "bad list type for instruction"
2768 msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2770 #: config/tc-arm.c:14493
2771 msgid "unsupported alignment for instruction"
2772 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2774 #: config/tc-arm.c:14512 config/tc-arm.c:14606 config/tc-arm.c:14617
2775 #: config/tc-arm.c:14627 config/tc-arm.c:14641
2776 msgid "bad list length"
2777 msgstr "longitud de lista errónea"
2779 #: config/tc-arm.c:14517
2780 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2781 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2783 #: config/tc-arm.c:14550 config/tc-arm.c:14625
2784 msgid "can't use alignment with this instruction"
2785 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2787 #: config/tc-arm.c:14689
2788 msgid "post-index must be a register"
2789 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2791 #: config/tc-arm.c:14691
2792 msgid "bad register for post-index"
2793 msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2795 #: config/tc-arm.c:15005 config/tc-arm.c:15089
2796 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2797 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2799 #: config/tc-arm.c:15237
2800 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
2801 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
2803 #: config/tc-arm.c:15442
2804 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2805 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2807 #: config/tc-arm.c:15461 config/tc-arm.c:15486 config/tc-arm.c:15550
2808 #, c-format
2809 msgid "selected processor does not support `%s'"
2810 msgstr "el procesador seleccionado no admite `%s'"
2812 #: config/tc-arm.c:15467
2813 msgid "Thumb does not support conditional execution"
2814 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2816 #: config/tc-arm.c:15511
2817 #, c-format
2818 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2819 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2821 #: config/tc-arm.c:15555
2822 #, c-format
2823 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2824 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2826 #: config/tc-arm.c:15585
2827 #, c-format
2828 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2829 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
2831 #: config/tc-arm.c:15602
2832 #, c-format
2833 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
2834 msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
2836 #: config/tc-arm.c:15607
2837 msgid "file finished with an open IT block."
2838 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
2840 #: config/tc-arm.c:18511
2841 #, c-format
2842 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
2843 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
2845 #: config/tc-arm.c:18779 config/tc-ia64.c:3458
2846 #, c-format
2847 msgid "Group section `%s' has no group signature"
2848 msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
2850 #: config/tc-arm.c:18824
2851 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
2852 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
2854 #: config/tc-arm.c:18841
2855 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2856 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2858 #: config/tc-arm.c:18873
2859 msgid "too many unwind opcodes"
2860 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2862 #: config/tc-arm.c:19133
2863 msgid "GOT already in the symbol table"
2864 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
2866 #: config/tc-arm.c:19470 config/tc-arm.c:19511 config/tc-arm.c:19781
2867 #, c-format
2868 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2869 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
2871 #: config/tc-arm.c:19479 config/tc-arm.c:19520
2872 #, c-format
2873 msgid "symbol %s is in a different section"
2874 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
2876 #: config/tc-arm.c:19493 config/tc-arm.c:19820
2877 #, c-format
2878 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2879 msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
2881 #: config/tc-arm.c:19548
2882 #, c-format
2883 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2884 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2886 #: config/tc-arm.c:19583 config/tc-arm.c:19608
2887 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2888 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2890 #: config/tc-arm.c:19586 config/tc-arm.c:19624
2891 #, c-format
2892 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2893 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
2895 #: config/tc-arm.c:19610
2896 #, c-format
2897 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
2898 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
2900 #: config/tc-arm.c:19665
2901 msgid "offset not a multiple of 4"
2902 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
2904 #: config/tc-arm.c:19672 config/tc-arm.c:19687 config/tc-arm.c:19702
2905 #: config/tc-arm.c:19713 config/tc-arm.c:19736 config/tc-arm.c:20445
2906 #: config/tc-moxie.c:664 config/tc-pj.c:450 config/tc-sh.c:4190
2907 msgid "offset out of range"
2908 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2910 #: config/tc-arm.c:19836
2911 msgid "invalid smc expression"
2912 msgstr "expresión smc inválida"
2914 #: config/tc-arm.c:19847 config/tc-arm.c:19856
2915 msgid "invalid swi expression"
2916 msgstr "expresión swi inválida"
2918 #: config/tc-arm.c:19866
2919 msgid "invalid expression in load/store multiple"
2920 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
2922 #: config/tc-arm.c:19927
2923 #, c-format
2924 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
2925 msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
2927 #: config/tc-arm.c:19946
2928 msgid "misaligned branch destination"
2929 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
2931 #: config/tc-arm.c:19950 config/tc-arm.c:19987 config/tc-arm.c:20001
2932 #: config/tc-arm.c:20014 config/tc-arm.c:20123 config/tc-arm.c:20152
2933 msgid "branch out of range"
2934 msgstr "ramificación fuera de rango"
2936 #: config/tc-arm.c:20037
2937 msgid "conditional branch out of range"
2938 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
2940 #: config/tc-arm.c:20073
2941 #, c-format
2942 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
2943 msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
2945 #: config/tc-arm.c:20129
2946 msgid "Thumb2 branch out of range"
2947 msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
2949 #: config/tc-arm.c:20219
2950 msgid "rel31 relocation overflow"
2951 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
2953 #: config/tc-arm.c:20231 config/tc-arm.c:20254
2954 msgid "co-processor offset out of range"
2955 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
2957 #: config/tc-arm.c:20271
2958 #, c-format
2959 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
2960 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
2962 #: config/tc-arm.c:20278 config/tc-arm.c:20287 config/tc-arm.c:20295
2963 #: config/tc-arm.c:20303 config/tc-arm.c:20311
2964 #, c-format
2965 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
2966 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2968 #: config/tc-arm.c:20352
2969 msgid "invalid Hi register with immediate"
2970 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
2972 #: config/tc-arm.c:20368
2973 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
2974 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
2976 #: config/tc-arm.c:20376
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
2979 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
2981 #: config/tc-arm.c:20406
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
2984 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
2986 #: config/tc-arm.c:20418
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid shift value: %ld"
2989 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
2991 #: config/tc-arm.c:20497
2992 #, c-format
2993 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
2994 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
2996 #: config/tc-arm.c:20537
2997 #, c-format
2998 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
2999 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
3001 #: config/tc-arm.c:20576
3002 #, c-format
3003 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
3004 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
3006 #: config/tc-arm.c:20616
3007 #, c-format
3008 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
3009 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
3011 #: config/tc-arm.c:20621
3012 #, c-format
3013 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
3014 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
3016 #: config/tc-arm.c:20652 config/tc-score.c:7398
3017 #, c-format
3018 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
3019 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
3021 #: config/tc-arm.c:20763
3022 msgid "literal referenced across section boundary"
3023 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
3025 #: config/tc-arm.c:20824
3026 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
3027 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3029 #: config/tc-arm.c:20829
3030 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
3031 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3033 #: config/tc-arm.c:20844
3034 #, c-format
3035 msgid "undefined local label `%s'"
3036 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
3038 #: config/tc-arm.c:20850
3039 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
3040 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3042 #: config/tc-arm.c:20871 config/tc-cris.c:3985 config/tc-mcore.c:1926
3043 #: config/tc-microblaze.c:1834 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:759
3044 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7491
3045 msgid "<unknown>"
3046 msgstr "<desconocido>"
3048 #: config/tc-arm.c:20874 config/tc-arm.c:20895 config/tc-score.c:7493
3049 #, c-format
3050 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
3051 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3053 #: config/tc-arm.c:21235
3054 #, c-format
3055 msgid "%s: unexpected function type: %d"
3056 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
3058 #: config/tc-arm.c:21362
3059 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
3060 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
3062 #: config/tc-arm.c:21372
3063 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
3064 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
3066 #: config/tc-arm.c:21448
3067 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
3068 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
3070 #: config/tc-arm.c:21635
3071 msgid "generate PIC code"
3072 msgstr "genera código PIC"
3074 #: config/tc-arm.c:21636
3075 msgid "assemble Thumb code"
3076 msgstr "ensambla código Thumb"
3078 #: config/tc-arm.c:21637
3079 msgid "support ARM/Thumb interworking"
3080 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
3082 #: config/tc-arm.c:21639
3083 msgid "code uses 32-bit program counter"
3084 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
3086 #: config/tc-arm.c:21640
3087 msgid "code uses 26-bit program counter"
3088 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
3090 #: config/tc-arm.c:21641
3091 msgid "floating point args are in fp regs"
3092 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3094 #: config/tc-arm.c:21643
3095 msgid "re-entrant code"
3096 msgstr "código reentrante"
3098 #: config/tc-arm.c:21644
3099 msgid "code is ATPCS conformant"
3100 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
3102 #: config/tc-arm.c:21645
3103 msgid "assemble for big-endian"
3104 msgstr "ensambla para big-endian"
3106 #: config/tc-arm.c:21646
3107 msgid "assemble for little-endian"
3108 msgstr "ensambla para little-endian"
3110 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3111 #: config/tc-arm.c:21650
3112 msgid "use frame pointer"
3113 msgstr "usa puntero de marco"
3115 #: config/tc-arm.c:21651
3116 msgid "use stack size checking"
3117 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3119 #: config/tc-arm.c:21654
3120 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
3121 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3123 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3124 #. to go away...  Add them to the processors table instead.
3125 #: config/tc-arm.c:21671 config/tc-arm.c:21672
3126 msgid "use -mcpu=arm1"
3127 msgstr "usa -mcpu=arm1"
3129 #: config/tc-arm.c:21673 config/tc-arm.c:21674
3130 msgid "use -mcpu=arm2"
3131 msgstr "usa -mcpu=arm2"
3133 #: config/tc-arm.c:21675 config/tc-arm.c:21676
3134 msgid "use -mcpu=arm250"
3135 msgstr "usa -mcpu=arm250"
3137 #: config/tc-arm.c:21677 config/tc-arm.c:21678
3138 msgid "use -mcpu=arm3"
3139 msgstr "usa -mcpu=arm3"
3141 #: config/tc-arm.c:21679 config/tc-arm.c:21680
3142 msgid "use -mcpu=arm6"
3143 msgstr "usa -mcpu=arm6"
3145 #: config/tc-arm.c:21681 config/tc-arm.c:21682
3146 msgid "use -mcpu=arm600"
3147 msgstr "usa -mcpu=arm600"
3149 #: config/tc-arm.c:21683 config/tc-arm.c:21684
3150 msgid "use -mcpu=arm610"
3151 msgstr "usa -mcpu=arm610"
3153 #: config/tc-arm.c:21685 config/tc-arm.c:21686
3154 msgid "use -mcpu=arm620"
3155 msgstr "usa -mcpu=arm620"
3157 #: config/tc-arm.c:21687 config/tc-arm.c:21688
3158 msgid "use -mcpu=arm7"
3159 msgstr "usa -mcpu=arm7"
3161 #: config/tc-arm.c:21689 config/tc-arm.c:21690
3162 msgid "use -mcpu=arm70"
3163 msgstr "usa -mcpu=arm70"
3165 #: config/tc-arm.c:21691 config/tc-arm.c:21692
3166 msgid "use -mcpu=arm700"
3167 msgstr "usa -mcpu=arm700"
3169 #: config/tc-arm.c:21693 config/tc-arm.c:21694
3170 msgid "use -mcpu=arm700i"
3171 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3173 #: config/tc-arm.c:21695 config/tc-arm.c:21696
3174 msgid "use -mcpu=arm710"
3175 msgstr "usa -mcpu=arm710"
3177 #: config/tc-arm.c:21697 config/tc-arm.c:21698
3178 msgid "use -mcpu=arm710c"
3179 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3181 #: config/tc-arm.c:21699 config/tc-arm.c:21700
3182 msgid "use -mcpu=arm720"
3183 msgstr "usa -mcpu=arm720"
3185 #: config/tc-arm.c:21701 config/tc-arm.c:21702
3186 msgid "use -mcpu=arm7d"
3187 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3189 #: config/tc-arm.c:21703 config/tc-arm.c:21704
3190 msgid "use -mcpu=arm7di"
3191 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3193 #: config/tc-arm.c:21705 config/tc-arm.c:21706
3194 msgid "use -mcpu=arm7m"
3195 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3197 #: config/tc-arm.c:21707 config/tc-arm.c:21708
3198 msgid "use -mcpu=arm7dm"
3199 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3201 #: config/tc-arm.c:21709 config/tc-arm.c:21710
3202 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3203 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3205 #: config/tc-arm.c:21711 config/tc-arm.c:21712
3206 msgid "use -mcpu=arm7100"
3207 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3209 #: config/tc-arm.c:21713 config/tc-arm.c:21714
3210 msgid "use -mcpu=arm7500"
3211 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3213 #: config/tc-arm.c:21715 config/tc-arm.c:21716
3214 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3215 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3217 #: config/tc-arm.c:21717 config/tc-arm.c:21718 config/tc-arm.c:21719
3218 #: config/tc-arm.c:21720
3219 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3220 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3222 #: config/tc-arm.c:21721 config/tc-arm.c:21722
3223 msgid "use -mcpu=arm710t"
3224 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3226 #: config/tc-arm.c:21723 config/tc-arm.c:21724
3227 msgid "use -mcpu=arm720t"
3228 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3230 #: config/tc-arm.c:21725 config/tc-arm.c:21726
3231 msgid "use -mcpu=arm740t"
3232 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3234 #: config/tc-arm.c:21727 config/tc-arm.c:21728
3235 msgid "use -mcpu=arm8"
3236 msgstr "usa -mcpu=arm8"
3238 #: config/tc-arm.c:21729 config/tc-arm.c:21730
3239 msgid "use -mcpu=arm810"
3240 msgstr "usa -mcpu=arm810"
3242 #: config/tc-arm.c:21731 config/tc-arm.c:21732
3243 msgid "use -mcpu=arm9"
3244 msgstr "usa -mcpu=arm9"
3246 #: config/tc-arm.c:21733 config/tc-arm.c:21734
3247 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3248 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3250 #: config/tc-arm.c:21735 config/tc-arm.c:21736
3251 msgid "use -mcpu=arm920"
3252 msgstr "usa -mcpu=arm920"
3254 #: config/tc-arm.c:21737 config/tc-arm.c:21738
3255 msgid "use -mcpu=arm940"
3256 msgstr "usa -mcpu=arm940"
3258 #: config/tc-arm.c:21739
3259 msgid "use -mcpu=strongarm"
3260 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3262 #: config/tc-arm.c:21741
3263 msgid "use -mcpu=strongarm110"
3264 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3266 #: config/tc-arm.c:21743
3267 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3268 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3270 #: config/tc-arm.c:21745
3271 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3272 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3274 #: config/tc-arm.c:21746
3275 msgid "use -mcpu=xscale"
3276 msgstr "usa -mcpu=xscale"
3278 #: config/tc-arm.c:21747
3279 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3280 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3282 #: config/tc-arm.c:21748
3283 msgid "use -mcpu=all"
3284 msgstr "usa -mcpu=all"
3286 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3287 #: config/tc-arm.c:21751 config/tc-arm.c:21752
3288 msgid "use -march=armv2"
3289 msgstr "usa -march=armv2"
3291 #: config/tc-arm.c:21753 config/tc-arm.c:21754
3292 msgid "use -march=armv2a"
3293 msgstr "usa -march=armv2a"
3295 #: config/tc-arm.c:21755 config/tc-arm.c:21756
3296 msgid "use -march=armv3"
3297 msgstr "usa -march=armv3"
3299 #: config/tc-arm.c:21757 config/tc-arm.c:21758
3300 msgid "use -march=armv3m"
3301 msgstr "usa -march=armv3m"
3303 #: config/tc-arm.c:21759 config/tc-arm.c:21760
3304 msgid "use -march=armv4"
3305 msgstr "usa -march=armv4"
3307 #: config/tc-arm.c:21761 config/tc-arm.c:21762
3308 msgid "use -march=armv4t"
3309 msgstr "usa -march=armv4t"
3311 #: config/tc-arm.c:21763 config/tc-arm.c:21764
3312 msgid "use -march=armv5"
3313 msgstr "usa -march=armv5"
3315 #: config/tc-arm.c:21765 config/tc-arm.c:21766
3316 msgid "use -march=armv5t"
3317 msgstr "usa -march=armv5t"
3319 #: config/tc-arm.c:21767 config/tc-arm.c:21768
3320 msgid "use -march=armv5te"
3321 msgstr "usa -march=armv5te"
3323 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3324 #: config/tc-arm.c:21771
3325 msgid "use -mfpu=fpe"
3326 msgstr "usa -mfpu=fpe"
3328 #: config/tc-arm.c:21772
3329 msgid "use -mfpu=fpa10"
3330 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3332 #: config/tc-arm.c:21773
3333 msgid "use -mfpu=fpa11"
3334 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3336 #: config/tc-arm.c:21775
3337 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3338 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3340 #: config/tc-arm.c:22050
3341 msgid "invalid architectural extension"
3342 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3344 #: config/tc-arm.c:22064
3345 msgid "missing architectural extension"
3346 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3348 #: config/tc-arm.c:22077
3349 #, c-format
3350 msgid "unknown architectural extension `%s'"
3351 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3353 #: config/tc-arm.c:22101
3354 #, c-format
3355 msgid "missing cpu name `%s'"
3356 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3358 #: config/tc-arm.c:22127 config/tc-arm.c:22562
3359 #, c-format
3360 msgid "unknown cpu `%s'"
3361 msgstr "cpu `%s' desconocido"
3363 #: config/tc-arm.c:22145
3364 #, c-format
3365 msgid "missing architecture name `%s'"
3366 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3368 #: config/tc-arm.c:22162 config/tc-arm.c:22596 config/tc-arm.c:22627
3369 #: config/tc-score.c:7728
3370 #, c-format
3371 msgid "unknown architecture `%s'\n"
3372 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3374 #: config/tc-arm.c:22178 config/tc-arm.c:22657
3375 #, c-format
3376 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3377 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3379 #: config/tc-arm.c:22194
3380 #, c-format
3381 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3382 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3384 #: config/tc-arm.c:22210
3385 #, c-format
3386 msgid "unknown EABI `%s'\n"
3387 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3389 #: config/tc-arm.c:22230
3390 #, c-format
3391 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
3392 msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
3394 #: config/tc-arm.c:22240
3395 msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
3396 msgstr "<nombre cpu>\t  ensambla para el CPU <nombre cpu>"
3398 #: config/tc-arm.c:22242
3399 msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
3400 msgstr "<nombre arq>\t  ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
3402 #: config/tc-arm.c:22244
3403 msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
3404 msgstr "<nombre fpu>\t  ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
3406 #: config/tc-arm.c:22246
3407 msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
3408 msgstr "<abi>\t  ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
3410 #: config/tc-arm.c:22249
3411 msgid "<ver>\t\t  assemble for eabi version <ver>"
3412 msgstr "<ver>\t\t  ensambla para la eabi versión <ver>"
3414 #: config/tc-arm.c:22252
3415 msgid "<mode>\t  controls implicit insertion of IT instructions"
3416 msgstr "<modo>\t  controla la inserción implícita de instrucciones IT"
3418 #: config/tc-arm.c:22296 config/tc-arm.c:22314 config/tc-arm.c:22334
3419 #, c-format
3420 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3421 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3423 #: config/tc-arm.c:22354
3424 #, c-format
3425 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3426 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3428 #: config/tc-arm.c:22365
3429 #, c-format
3430 msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
3431 msgstr "  -EB                     ensambla código para un cpu big-endian\n"
3433 #: config/tc-arm.c:22370
3434 #, c-format
3435 msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
3436 msgstr "  -EL                     ensambla código para un cpu little-endian\n"
3438 #: config/tc-arm.c:22374
3439 #, c-format
3440 msgid "  --fix-v4bx              Allow BX in ARMv4 code\n"
3441 msgstr "  --fix-v4bx              Permite BX en código ARMv4\n"
3443 #: config/tc-avr.c:314
3444 #, c-format
3445 msgid "Known MCU names:"
3446 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3448 #: config/tc-avr.c:380
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "AVR options:\n"
3452 "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3453 "                   [avr-name] can be:\n"
3454 "                   avr1  - classic AVR core without data RAM\n"
3455 "                   avr2  - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3456 "                   avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3457 "                           plus the MOVW instruction\n"
3458 "                   avr3  - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3459 "                   avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3460 "                   avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3461 "                           plus the MOVW instruction\n"
3462 "                   avr4  - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3463 "                   avr5  - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3464 "                   avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3465 "                   avr6  - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3466 "                   or immediate microcontroller name.\n"
3467 msgstr ""
3468 "Opciones de AVR:\n"
3469 "  -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3470 "              [nombre-avr] puede ser:\n"
3471 "              avr1  - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3472 "              avr2  - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3473 "              avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3474 "                      más la instrucción MOVW\n"
3475 "              avr3  - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3476 "              avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3477 "              avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3478 "                      más la instrucción MOVW\n"
3479 "              avr4  - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3480 "              avr5  - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3481 "              avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3482 "              avr6  - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3483 "              o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3485 #: config/tc-avr.c:397
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3489 "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3490 "                   (default for avr4, avr5)\n"
3491 "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3492 "                   (default for avr3, avr5)\n"
3493 msgstr ""
3494 "  -mall-opcodes    acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3495 "                   no lo admite el MCU\n"
3496 "  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3497 "                   dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3498 "  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3499 "                   (por defecto para avr3, avr5)\n"
3501 #: config/tc-avr.c:441 config/tc-msp430.c:744
3502 #, c-format
3503 msgid "unknown MCU: %s\n"
3504 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3506 #: config/tc-avr.c:450
3507 #, c-format
3508 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3509 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3511 #: config/tc-avr.c:528
3512 msgid "constant value required"
3513 msgstr "se requiere un valor constante"
3515 #: config/tc-avr.c:531
3516 #, c-format
3517 msgid "number must be positive and less than %d"
3518 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3520 #: config/tc-avr.c:557 config/tc-avr.c:694
3521 #, c-format
3522 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3523 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3525 #: config/tc-avr.c:625 config/tc-score.c:1200 read.c:3615
3526 msgid "illegal expression"
3527 msgstr "expresión ilegal"
3529 #: config/tc-avr.c:654 config/tc-avr.c:1423
3530 msgid "`)' required"
3531 msgstr "se requiere `)'"
3533 #: config/tc-avr.c:749
3534 msgid "register r16-r23 required"
3535 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3537 #: config/tc-avr.c:755
3538 msgid "register number above 15 required"
3539 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3541 #: config/tc-avr.c:761
3542 msgid "even register number required"
3543 msgstr "se requieren un número de registro par"
3545 #: config/tc-avr.c:767
3546 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3547 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3549 #: config/tc-avr.c:773
3550 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3551 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3553 #: config/tc-avr.c:791
3554 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3555 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3557 #: config/tc-avr.c:798
3558 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3559 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3561 #: config/tc-avr.c:806
3562 msgid "addressing mode not supported"
3563 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3565 #: config/tc-avr.c:812
3566 msgid "can't predecrement"
3567 msgstr "no se puede predecrementar"
3569 #: config/tc-avr.c:815
3570 msgid "pointer register Z required"
3571 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3573 #: config/tc-avr.c:829
3574 msgid "postincrement not supported"
3575 msgstr "no se admite el postincremento"
3577 #: config/tc-avr.c:839
3578 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3579 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3581 #: config/tc-avr.c:943
3582 #, c-format
3583 msgid "unknown constraint `%c'"
3584 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3586 #: config/tc-avr.c:995
3587 msgid "`,' required"
3588 msgstr "se requiere `,'"
3590 #: config/tc-avr.c:1013
3591 msgid "undefined combination of operands"
3592 msgstr "combinación indefinida de operandos"
3594 #: config/tc-avr.c:1022
3595 msgid "skipping two-word instruction"
3596 msgstr "se salta la instrucción de dos word"
3598 #: config/tc-avr.c:1114 config/tc-avr.c:1130 config/tc-avr.c:1244
3599 #: config/tc-msp430.c:1970 config/tc-msp430.c:1988
3600 #, c-format
3601 msgid "odd address operand: %ld"
3602 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3604 #: config/tc-avr.c:1122 config/tc-avr.c:1141 config/tc-avr.c:1163
3605 #: config/tc-avr.c:1170 config/tc-avr.c:1177 config/tc-d10v.c:505
3606 #: config/tc-d30v.c:555 config/tc-msp430.c:1978 config/tc-msp430.c:1993
3607 #: config/tc-msp430.c:2003
3608 #, c-format
3609 msgid "operand out of range: %ld"
3610 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3612 #: config/tc-avr.c:1253 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2032
3613 #: config/tc-msp430.c:2021
3614 #, c-format
3615 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3616 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3618 #: config/tc-avr.c:1267
3619 msgid "only constant expression allowed"
3620 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3622 #. xgettext:c-format.
3623 #: config/tc-avr.c:1327 config/tc-bfin.c:811 config/tc-d10v.c:1462
3624 #: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2171
3625 #: config/tc-msp430.c:2056 config/tc-or32.c:959 config/tc-ppc.c:6335
3626 #: config/tc-spu.c:881 config/tc-spu.c:1092 config/tc-v850.c:2187
3627 #: config/tc-z80.c:2017
3628 #, c-format
3629 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3630 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3632 #: config/tc-avr.c:1350 config/tc-h8300.c:1885 config/tc-mcore.c:881
3633 #: config/tc-microblaze.c:825 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1821
3634 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2544 config/tc-z8k.c:1216
3635 msgid "can't find opcode "
3636 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3638 #: config/tc-avr.c:1367
3639 #, c-format
3640 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3641 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3643 #: config/tc-avr.c:1378
3644 msgid "garbage at end of line"
3645 msgstr "basura al final de la línea"
3647 #: config/tc-avr.c:1450 config/tc-avr.c:1457
3648 #, c-format
3649 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3650 msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
3652 #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1607 config/tc-frv.c:1617
3653 msgid "missing ')'"
3654 msgstr "falta un ')'"
3656 #: config/tc-bfin.c:423
3657 #, c-format
3658 msgid " BFIN specific command line options:\n"
3659 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de BFIN:\n"
3661 #: config/tc-bfin.c:436
3662 msgid "Could not set architecture and machine."
3663 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3665 #: config/tc-bfin.c:585
3666 msgid "Parse failed."
3667 msgstr "Falló la decodificación."
3669 #: config/tc-bfin.c:660
3670 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3671 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3673 #: config/tc-bfin.c:676
3674 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3675 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3677 #: config/tc-bfin.c:696
3678 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3679 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3681 #: config/tc-bfin.c:711
3682 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3683 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3685 #: config/tc-bfin.c:723
3686 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3687 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3689 #: config/tc-bfin.c:733
3690 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3691 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3693 #: config/tc-bfin.c:740
3694 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3695 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3697 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4349
3698 msgid "using a bit field width of zero"
3699 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3701 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4357
3702 #, c-format
3703 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3704 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3706 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4365
3707 #, c-format
3708 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3709 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3711 #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4387
3712 #, c-format
3713 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3714 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3716 #: config/tc-cr16.c:384
3717 #, c-format
3718 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3719 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3721 #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:344 config/tc-mn10200.c:768
3722 #: write.c:985
3723 #, c-format
3724 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3725 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3727 #: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:360
3728 #, c-format
3729 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3730 msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
3732 #: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8188 config/tc-s390.c:1799
3733 msgid "GOT already in symbol table"
3734 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3736 #: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190
3737 #: config/tc-crx.c:534 config/tc-crx.c:561 config/tc-crx.c:579
3738 #: config/tc-pdp11.c:194
3739 msgid "Virtual memory exhausted"
3740 msgstr "Memoria agotada"
3742 #: config/tc-cr16.c:812 config/tc-crx.c:571 config/tc-crx.c:590
3743 #: config/tc-i386.c:2152 config/tc-i386.c:2174 config/tc-m68k.c:4607
3744 #: config/tc-maxq.c:2865
3745 #, c-format
3746 msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
3747 msgstr "Error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
3749 #: config/tc-cr16.c:838 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:544
3750 #, c-format
3751 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3752 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3754 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:545
3755 msgid "(unknown reason)"
3756 msgstr "(razón desconocida)"
3758 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3759 #: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:618 config/tc-maxq.c:1475
3760 #, c-format
3761 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3762 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3764 #: config/tc-cr16.c:941
3765 #, c-format
3766 msgid "GOT bad expression with %s."
3767 msgstr "expresión GOT errónea con %s."
3769 #: config/tc-cr16.c:1052
3770 #, c-format
3771 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3772 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3774 #: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1126
3775 #, c-format
3776 msgid "Unknown register: `%d'"
3777 msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3779 #. Issue a error message when register is illegal.
3780 #: config/tc-cr16.c:1125 config/tc-crx.c:1134
3781 #, c-format
3782 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3783 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3785 #: config/tc-cr16.c:1196 config/tc-cr16.c:1271 config/tc-crx.c:756
3786 #: config/tc-crx.c:776 config/tc-crx.c:791
3787 #, c-format
3788 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3789 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3791 #: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235
3792 #, c-format
3793 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3794 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3796 #: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835
3797 msgid "unmatched '['"
3798 msgstr "'[' desemparejado"
3800 #: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842
3801 msgid "garbage after index spec ignored"
3802 msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3804 #: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:935
3805 #, c-format
3806 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3807 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3809 #: config/tc-cr16.c:1426 config/tc-cr16.c:1433 config/tc-cr16.c:1450
3810 #: config/tc-crx.c:947 config/tc-crx.c:954 config/tc-crx.c:971
3811 #: config/tc-crx.c:1763
3812 #, c-format
3813 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3814 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
3816 #: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:997
3817 #, c-format
3818 msgid "Unknown exception: `%s'"
3819 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
3821 #: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1093
3822 #, c-format
3823 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
3824 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
3826 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
3827 #, c-format
3828 msgid "Unknown register pair: `%d'"
3829 msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
3831 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3832 #: config/tc-cr16.c:1599
3833 #, c-format
3834 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3835 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3837 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3838 #: config/tc-cr16.c:1638
3839 #, c-format
3840 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3841 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3843 #: config/tc-cr16.c:1677
3844 #, c-format
3845 msgid "Unknown processor register : `%d'"
3846 msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
3848 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3849 #: config/tc-cr16.c:1685
3850 #, c-format
3851 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3852 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3854 #: config/tc-cr16.c:1733
3855 #, c-format
3856 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
3857 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
3859 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3860 #: config/tc-cr16.c:1741
3861 #, c-format
3862 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3863 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
3865 #: config/tc-cr16.c:2105 config/tc-crx.c:1661 config/tc-crx.c:1678
3866 #, c-format
3867 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
3868 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3870 #: config/tc-cr16.c:2126
3871 msgid "RA register is saved twice."
3872 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
3874 #: config/tc-cr16.c:2130
3875 #, c-format
3876 msgid "`%s' Illegal use of registers."
3877 msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
3879 #: config/tc-cr16.c:2144
3880 #, c-format
3881 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
3882 msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
3884 #: config/tc-cr16.c:2150
3885 #, c-format
3886 msgid "`%s' Illegal use of register."
3887 msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
3889 #: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1670
3890 #, c-format
3891 msgid "`%s' has undefined result"
3892 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
3894 #: config/tc-cr16.c:2167
3895 #, c-format
3896 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
3897 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3899 #: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1575
3900 msgid "Incorrect number of operands"
3901 msgstr "Número incorrecto de operandos"
3903 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1577
3904 #, c-format
3905 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
3906 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
3908 #: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1583
3909 #, c-format
3910 msgid "Operand out of range (arg %d)"
3911 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
3913 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1586
3914 #, c-format
3915 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
3916 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
3918 #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-cr16.c:2383 config/tc-crx.c:1599
3919 #: config/tc-crx.c:1630
3920 #, c-format
3921 msgid "Illegal operand (arg %d)"
3922 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
3924 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
3925 #. boundary.
3926 #: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1952
3927 #: config/tc-crx.h:76
3928 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
3929 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
3931 #: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
3932 #: config/tc-crx.c:1988 config/tc-dlx.c:686 config/tc-hppa.c:3243
3933 #: config/tc-hppa.c:3250 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
3934 #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
3935 #, c-format
3936 msgid "Unknown opcode: `%s'"
3937 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
3939 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2744
3940 #, c-format
3941 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
3942 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
3944 #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2748 config/tc-msp430.c:2247
3945 #, c-format
3946 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
3947 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
3949 #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2754
3950 #, c-format
3951 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
3952 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
3954 #: config/tc-cris.c:905
3955 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
3956 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
3958 #: config/tc-cris.c:935
3959 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
3960 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos.  Use LAPC.D"
3962 #: config/tc-cris.c:940
3963 #, c-format
3964 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
3965 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld.  Por favor repórtelo."
3967 #: config/tc-cris.c:965
3968 #, c-format
3969 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
3970 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
3972 #: config/tc-cris.c:978
3973 #, c-format
3974 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
3975 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
3977 #: config/tc-cris.c:1002
3978 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
3979 msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
3981 #: config/tc-cris.c:1011
3982 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
3983 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
3985 #. Bail out for compatibility mode.  (It seems it can be implemented,
3986 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
3987 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
3988 #: config/tc-cris.c:1052
3989 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
3990 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
3992 #: config/tc-cris.c:1097
3993 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
3994 msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
3996 #: config/tc-cris.c:1229
3997 #, c-format
3998 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
3999 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
4001 #: config/tc-cris.c:1644
4002 #, c-format
4003 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4004 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4006 #: config/tc-cris.c:1660
4007 #, c-format
4008 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4009 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4011 #: config/tc-cris.c:1712
4012 #, c-format
4013 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
4014 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4016 #: config/tc-cris.c:1727
4017 #, c-format
4018 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4019 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4021 #. Others have a generic warning.
4022 #: config/tc-cris.c:1835
4023 #, c-format
4024 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
4025 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
4027 #. We've come to the end of instructions with this
4028 #. opcode, so it must be an error.
4029 #: config/tc-cris.c:2079
4030 msgid "Illegal operands"
4031 msgstr "Operandos ilegales"
4033 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
4034 #, c-format
4035 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
4036 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4038 #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
4039 #, c-format
4040 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
4041 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4043 #: config/tc-cris.c:2165
4044 #, c-format
4045 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
4046 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4048 #: config/tc-cris.c:2170
4049 #, c-format
4050 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
4051 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4053 #: config/tc-cris.c:2186
4054 #, c-format
4055 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
4056 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4058 #: config/tc-cris.c:2191
4059 #, c-format
4060 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
4061 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4063 #: config/tc-cris.c:2217
4064 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
4065 msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4067 #: config/tc-cris.c:2218
4068 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
4069 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4071 #: config/tc-cris.c:3366
4072 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
4073 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
4075 #: config/tc-cris.c:3370
4076 msgid "32-bit conditional branch generated"
4077 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
4079 #: config/tc-cris.c:3431
4080 msgid "Complex expression not supported"
4081 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
4083 #. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
4084 #. not, add it.
4085 #: config/tc-cris.c:3581
4086 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
4087 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4089 #: config/tc-cris.c:3622
4090 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
4091 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
4093 #: config/tc-cris.c:3694
4094 #, c-format
4095 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
4096 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4098 #: config/tc-cris.c:3702
4099 #, c-format
4100 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
4101 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4103 #: config/tc-cris.c:3710
4104 #, c-format
4105 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
4106 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4108 #: config/tc-cris.c:3717
4109 #, c-format
4110 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
4111 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4113 #: config/tc-cris.c:3727
4114 #, c-format
4115 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4116 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4118 #: config/tc-cris.c:3734
4119 #, c-format
4120 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4121 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4123 #: config/tc-cris.c:3741
4124 #, c-format
4125 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
4126 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4128 #: config/tc-cris.c:3748
4129 #, c-format
4130 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4131 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4133 #: config/tc-cris.c:3792
4134 #, c-format
4135 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
4136 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
4138 #: config/tc-cris.c:3804
4139 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4140 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4142 #: config/tc-cris.c:3828
4143 #, c-format
4144 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
4145 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
4147 #: config/tc-cris.c:3937 config/tc-moxie.c:711
4148 msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4149 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4151 #: config/tc-cris.c:3986 config/tc-moxie.c:760
4152 #, c-format
4153 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4154 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4156 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
4157 #: config/tc-cris.c:3999
4158 #, c-format
4159 msgid "CRIS-specific options:\n"
4160 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4162 #: config/tc-cris.c:4001
4163 msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
4164 msgstr "  -h, -H                  No ejecuta, muestra este texto de ayuda.  Obsoleto.\n"
4166 #: config/tc-cris.c:4003
4167 msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4168 msgstr "  -N                      Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4170 #: config/tc-cris.c:4005
4171 msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4172 msgstr "  --underscore            Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4174 #: config/tc-cris.c:4007
4175 msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
4176 msgstr "                          Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4178 #: config/tc-cris.c:4009
4179 msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
4180 msgstr "  --no-underscore         Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4182 #: config/tc-cris.c:4011
4183 msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
4184 msgstr "                          Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4186 #: config/tc-cris.c:4013
4187 msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4188 msgstr "  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4190 #: config/tc-cris.c:4015
4191 msgid ""
4192 "  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
4193 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4194 msgstr ""
4195 "  --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>.  Las opciones válidas para <arq>\n"
4196 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4198 #: config/tc-cris.c:4036
4199 msgid "Invalid relocation"
4200 msgstr "Reubicación inválida"
4202 #: config/tc-cris.c:4073
4203 msgid "Invalid pc-relative relocation"
4204 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4206 #: config/tc-cris.c:4118
4207 #, c-format
4208 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4209 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4211 #: config/tc-cris.c:4148
4212 #, c-format
4213 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4214 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
4216 #: config/tc-cris.c:4157
4217 #, c-format
4218 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4219 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4221 #: config/tc-cris.c:4194
4222 msgid "Unknown .syntax operand"
4223 msgstr "Operando .syntax inválido"
4225 #: config/tc-cris.c:4204
4226 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4227 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4229 #: config/tc-cris.c:4216
4230 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4231 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4233 #: config/tc-cris.c:4231
4234 #, c-format
4235 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
4236 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
4238 #: config/tc-cris.c:4383
4239 msgid "unknown operand to .arch"
4240 msgstr "operando desconocido para .arch"
4242 #: config/tc-cris.c:4392
4243 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
4244 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
4246 #: config/tc-crx.c:819
4247 #, c-format
4248 msgid "Illegal Scale - `%d'"
4249 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4251 #: config/tc-crx.c:1263
4252 #, c-format
4253 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4254 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4256 #: config/tc-crx.c:1270
4257 #, c-format
4258 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4259 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4261 #: config/tc-crx.c:1589
4262 #, c-format
4263 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4264 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4266 #: config/tc-crx.c:1592
4267 #, c-format
4268 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4269 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4271 #: config/tc-crx.c:1595
4272 #, c-format
4273 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4274 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4276 #: config/tc-crx.c:1732
4277 msgid "Invalid Register in Register List"
4278 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4280 #: config/tc-crx.c:1786
4281 #, c-format
4282 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4283 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4285 #: config/tc-crx.c:1794
4286 #, c-format
4287 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4288 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4290 #: config/tc-crx.c:1813
4291 #, c-format
4292 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4293 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4295 #: config/tc-crx.c:1832
4296 #, c-format
4297 msgid "Illegal register `%s' in register list"
4298 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4300 #: config/tc-crx.c:1838
4301 #, c-format
4302 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4303 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4305 #: config/tc-crx.c:1847
4306 #, c-format
4307 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4308 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4310 #: config/tc-crx.c:1855
4311 #, c-format
4312 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4313 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4315 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4316 #: config/tc-crx.c:1861
4317 msgid "HI/LO registers should be specified together"
4318 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4320 #: config/tc-crx.c:1867
4321 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4322 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4324 #: config/tc-d10v.c:218
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "D10V options:\n"
4328 "-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
4329 "--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
4330 "                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
4331 "--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4332 "                        instructions together.\n"
4333 msgstr ""
4334 "Opciones D10V:\n"
4335 "-O                      Optimiza.  Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4336 "--gstabs-packing        Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4337 "                        cuando se especifique --gstabs.  Activado por defecto.\n"
4338 "--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4339 "                        las instrucciones adjacentes.\n"
4341 #: config/tc-d10v.c:575
4342 msgid "operand is not an immediate"
4343 msgstr "el operando no es un inmediato"
4345 #: config/tc-d10v.c:593
4346 #, c-format
4347 msgid "operand out of range: %lu"
4348 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4350 #: config/tc-d10v.c:653
4351 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4352 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4354 #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
4355 #, c-format
4356 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4357 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4359 #: config/tc-d10v.c:814
4360 #, c-format
4361 msgid "resource conflict (R%d)"
4362 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4364 #: config/tc-d10v.c:817
4365 #, c-format
4366 msgid "resource conflict (A%d)"
4367 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4369 #: config/tc-d10v.c:819
4370 msgid "resource conflict (PSW)"
4371 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4373 #: config/tc-d10v.c:821
4374 msgid "resource conflict (C flag)"
4375 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4377 #: config/tc-d10v.c:823
4378 msgid "resource conflict (F flag)"
4379 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4381 #: config/tc-d10v.c:973
4382 msgid "Instruction must be executed in parallel"
4383 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4385 #: config/tc-d10v.c:976
4386 msgid "Long instructions may not be combined."
4387 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4389 #: config/tc-d10v.c:1009
4390 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4391 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4393 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1039
4394 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4395 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4397 #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
4398 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1040 config/tc-d30v.c:1049
4399 msgid "Swapping instruction order"
4400 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
4402 #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1046
4403 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4404 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4406 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1066
4407 msgid "IU instruction may not be in the left container"
4408 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4410 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4411 # y mejorar esta traducción. cfuga
4412 #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
4413 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4414 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4416 #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1077
4417 msgid "MU instruction may not be in the right container"
4418 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4420 #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1089
4421 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4422 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4424 #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1364
4425 msgid "bad opcode or operands"
4426 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4428 #: config/tc-d10v.c:1266
4429 msgid "value out of range"
4430 msgstr "valor fuera de rango"
4432 #: config/tc-d10v.c:1340
4433 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4434 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4436 #: config/tc-d10v.c:1375
4437 msgid "Register number must be EVEN"
4438 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4440 #: config/tc-d10v.c:1378
4441 msgid "Unsupported use of sp"
4442 msgstr "No se admite el uso de sp"
4444 #: config/tc-d10v.c:1397
4445 #, c-format
4446 msgid "cr%ld is a reserved control register"
4447 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4449 #: config/tc-d10v.c:1570
4450 #, c-format
4451 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4452 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4454 #: config/tc-d10v.c:1759
4455 msgid "can't find previous opcode "
4456 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4458 #: config/tc-d10v.c:1771
4459 #, c-format
4460 msgid "could not assemble: %s"
4461 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4463 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1747
4464 msgid "Unable to mix instructions as specified"
4465 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4467 #: config/tc-d30v.c:150
4468 #, c-format
4469 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4470 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4472 #: config/tc-d30v.c:240
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "\n"
4476 "D30V options:\n"
4477 "-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4478 "-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4479 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4480 "-c                      Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4481 "-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
4482 msgstr ""
4483 "\n"
4484 "Opciones D30V:\n"
4485 "-O                      Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4486 "-n                      Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4487 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4488 "-c                      Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4489 "-C                      Lo opuesto de -C.  -c es por defecto.\n"
4491 #: config/tc-d30v.c:368
4492 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4493 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4495 #: config/tc-d30v.c:375
4496 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4497 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4499 #: config/tc-d30v.c:627
4500 #, c-format
4501 msgid "%s NOP inserted"
4502 msgstr "%s NOP insertados"
4504 #: config/tc-d30v.c:628
4505 msgid "sequential"
4506 msgstr "secuencial"
4508 #: config/tc-d30v.c:628
4509 msgid "parallel"
4510 msgstr "paralelo"
4512 #: config/tc-d30v.c:1035
4513 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4514 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4516 #: config/tc-d30v.c:1048
4517 #, c-format
4518 msgid "Executing %s in IU may not work"
4519 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4521 #: config/tc-d30v.c:1055
4522 #, c-format
4523 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4524 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4526 #: config/tc-d30v.c:1068
4527 #, c-format
4528 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4529 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4531 #: config/tc-d30v.c:1079
4532 #, c-format
4533 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4534 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4536 #: config/tc-d30v.c:1082
4537 #, c-format
4538 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4539 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4541 #: config/tc-d30v.c:1272
4542 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4543 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4545 #: config/tc-d30v.c:1336 config/tc-d30v.c:1371
4546 #, c-format
4547 msgid "unknown condition code: %s"
4548 msgstr "código de condición desconocido: %s"
4550 #: config/tc-d30v.c:1364
4551 #, c-format
4552 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4553 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4555 #: config/tc-d30v.c:1399
4556 #, c-format
4557 msgid "unknown opcode: %s"
4558 msgstr "código de operación desconocido: %s"
4560 #: config/tc-d30v.c:1410
4561 #, c-format
4562 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4563 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4565 #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
4566 msgid "Cannot assemble instruction"
4567 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4569 #: config/tc-d30v.c:1627
4570 msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
4571 msgstr "El primer código de operación es long.  No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4573 #: config/tc-d30v.c:1697
4574 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4575 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
4577 #: config/tc-d30v.c:1699
4578 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4579 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
4581 #: config/tc-d30v.c:1731
4582 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4583 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4585 #: config/tc-d30v.c:1858
4586 #, c-format
4587 msgid "value too large to fit in %d bits"
4588 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4590 #: config/tc-d30v.c:1921
4591 #, c-format
4592 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4593 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4595 #: config/tc-d30v.c:1924
4596 #, c-format
4597 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4598 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4600 #: config/tc-d30v.c:1932
4601 #, c-format
4602 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4603 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4605 #: config/tc-d30v.c:1935
4606 #, c-format
4607 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4608 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4610 #: config/tc-d30v.c:1943
4611 #, c-format
4612 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4613 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4615 #: config/tc-d30v.c:2051
4616 #, c-format
4617 msgid "Alignment too large: %d assumed"
4618 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4620 #: config/tc-dlx.c:212
4621 msgid "missing .proc"
4622 msgstr "falta un .proc"
4624 #: config/tc-dlx.c:229
4625 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4626 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4628 #: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1907
4629 #, c-format
4630 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4631 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4633 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
4634 #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8287 config/tc-mips.c:1910
4635 #: config/tc-mips.c:1962 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
4636 msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
4637 msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."
4639 #: config/tc-dlx.c:328
4640 #, c-format
4641 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4642 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4644 #: config/tc-dlx.c:442
4645 #, c-format
4646 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4647 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4649 #: config/tc-dlx.c:622
4650 #, c-format
4651 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4652 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4654 #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:813
4655 #, c-format
4656 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4657 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4659 #: config/tc-dlx.c:704 config/tc-tic4x.c:2488
4660 #, c-format
4661 msgid "Unknown opcode `%s'."
4662 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4664 #: config/tc-dlx.c:717
4665 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4666 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4668 #: config/tc-dlx.c:731
4669 #, c-format
4670 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4671 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4673 #: config/tc-dlx.c:765
4674 #, c-format
4675 msgid "Too many operands: %s"
4676 msgstr "Demasiados operandos: %s"
4678 #: config/tc-dlx.c:802
4679 #, c-format
4680 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4681 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4683 #: config/tc-dlx.c:872
4684 msgid "failed regnum sanity check."
4685 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4687 #: config/tc-dlx.c:885
4688 msgid "failed general register sanity check."
4689 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4691 #. Types or values of args don't match.
4692 #: config/tc-dlx.c:893
4693 msgid "Invalid operands"
4694 msgstr "Operandos inválidos"
4696 #: config/tc-dlx.c:1122 config/tc-or32.c:775
4697 #, c-format
4698 msgid "label \"$%d\" redefined"
4699 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4701 #: config/tc-dlx.c:1160
4702 msgid "Invalid expression after # number\n"
4703 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4705 #: config/tc-fr30.c:82
4706 #, c-format
4707 msgid " FR30 specific command line options:\n"
4708 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n"
4710 #: config/tc-fr30.c:135
4711 #, c-format
4712 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4713 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4715 #: config/tc-frv.c:405
4716 #, c-format
4717 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
4718 msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
4720 #: config/tc-frv.c:458
4721 #, c-format
4722 msgid "FRV specific command line options:\n"
4723 msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n"
4725 #: config/tc-frv.c:459
4726 #, c-format
4727 msgid "-G n            Put data <= n bytes in the small data area\n"
4728 msgstr "-G n            Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
4730 #: config/tc-frv.c:460
4731 #, c-format
4732 msgid "-mgpr-32        Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
4733 msgstr "-mgpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
4735 #: config/tc-frv.c:461
4736 #, c-format
4737 msgid "-mgpr-64        Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
4738 msgstr "-mgpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
4740 #: config/tc-frv.c:462
4741 #, c-format
4742 msgid "-mfpr-32        Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
4743 msgstr "-mfpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
4745 #: config/tc-frv.c:463
4746 #, c-format
4747 msgid "-mfpr-64        Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
4748 msgstr "-mfpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
4750 #: config/tc-frv.c:464
4751 #, c-format
4752 msgid "-msoft-float    Mark generated file as using software FP\n"
4753 msgstr "-msoft-float    Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
4755 #: config/tc-frv.c:465
4756 #, c-format
4757 msgid "-mdword         Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
4758 msgstr "-mdword         Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
4760 #: config/tc-frv.c:466
4761 #, c-format
4762 msgid "-mno-dword      Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
4763 msgstr "-mno-dword      Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
4765 #: config/tc-frv.c:467
4766 #, c-format
4767 msgid "-mdouble        Mark generated file as using double precision FP insns\n"
4768 msgstr "-mdouble        Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
4770 #: config/tc-frv.c:468
4771 #, c-format
4772 msgid "-mmedia         Mark generated file as using media insns\n"
4773 msgstr "-mmedia         Marca el fichero generado para usar insns media\n"
4775 #: config/tc-frv.c:469
4776 #, c-format
4777 msgid "-mmuladd        Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
4778 msgstr "-mmuladd        Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
4780 #: config/tc-frv.c:470
4781 #, c-format
4782 msgid "-mpack          Allow instructions to be packed\n"
4783 msgstr "-mpack          Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4785 #: config/tc-frv.c:471
4786 #, c-format
4787 msgid "-mno-pack       Do not allow instructions to be packed\n"
4788 msgstr "-mno-pack       No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4790 #: config/tc-frv.c:472
4791 #, c-format
4792 msgid "-mpic           Mark generated file as using small position independent code\n"
4793 msgstr "-mpic           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
4795 #: config/tc-frv.c:473
4796 #, c-format
4797 msgid "-mPIC           Mark generated file as using large position independent code\n"
4798 msgstr "-mPIC           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
4800 #: config/tc-frv.c:474
4801 #, c-format
4802 msgid "-mlibrary-pic   Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
4803 msgstr "-mlibrary-pic   Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
4805 #: config/tc-frv.c:475
4806 #, c-format
4807 msgid "-mfdpic         Assemble for the FDPIC ABI\n"
4808 msgstr "-mfdpic         Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4810 #: config/tc-frv.c:476
4811 #, c-format
4812 msgid "-mnopic         Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
4813 msgstr "-mnopic         Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
4815 #: config/tc-frv.c:477
4816 #, c-format
4817 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4818 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4820 #: config/tc-frv.c:478
4821 #, c-format
4822 msgid "                Record the cpu type\n"
4823 msgstr "                Graba el tipo de cpu\n"
4825 #: config/tc-frv.c:479
4826 #, c-format
4827 msgid "-mtomcat-stats  Print out stats for tomcat workarounds\n"
4828 msgstr "-mtomcat-stats  Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
4830 #: config/tc-frv.c:480
4831 #, c-format
4832 msgid "-mtomcat-debug  Debug tomcat workarounds\n"
4833 msgstr "-mtomcat-debug  Depura las alternativas de tomcat\n"
4835 #: config/tc-frv.c:1164
4836 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
4837 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
4839 #: config/tc-frv.c:1174
4840 msgid "Instruction not supported by this architecture"
4841 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
4843 #: config/tc-frv.c:1184
4844 msgid "VLIW packing constraint violation"
4845 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
4847 #: config/tc-frv.c:1775
4848 #, c-format
4849 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
4850 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
4852 #: config/tc-h8300.c:396 config/tc-h8300.c:404
4853 msgid "Reg not valid for H8/300"
4854 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
4856 #: config/tc-h8300.c:485
4857 msgid "invalid operand size requested"
4858 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
4860 #: config/tc-h8300.c:584
4861 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
4862 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
4864 #: config/tc-h8300.c:610 config/tc-h8300.c:615 config/tc-h8300.c:622
4865 msgid "mismatch between register and suffix"
4866 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
4868 #: config/tc-h8300.c:627
4869 msgid "invalid suffix after register."
4870 msgstr "sufijo inválido después del registro."
4872 #: config/tc-h8300.c:649
4873 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
4874 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
4876 #: config/tc-h8300.c:676 config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:798
4877 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
4878 msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
4880 #: config/tc-h8300.c:735 config/tc-h8300.c:743 config/tc-h8300.c:772
4881 msgid "expected @(exp, reg16)"
4882 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
4884 #: config/tc-h8300.c:761
4885 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
4886 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
4888 #: config/tc-h8300.c:955
4889 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4890 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4892 #: config/tc-h8300.c:973 config/tc-h8300.c:982
4893 msgid "expected register"
4894 msgstr "se esperaba un registro"
4896 #: config/tc-h8300.c:998
4897 msgid "expected closing paren"
4898 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
4900 #: config/tc-h8300.c:1057
4901 #, c-format
4902 msgid "can't use high part of register in operand %d"
4903 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
4905 #: config/tc-h8300.c:1214
4906 #, c-format
4907 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
4908 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
4910 #: config/tc-h8300.c:1223
4911 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
4912 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
4914 #: config/tc-h8300.c:1259
4915 #, c-format
4916 msgid "operand %s0x%lx out of range."
4917 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
4919 #: config/tc-h8300.c:1366
4920 msgid "Can't work out size of operand.\n"
4921 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
4923 #: config/tc-h8300.c:1415
4924 #, c-format
4925 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
4926 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
4928 #: config/tc-h8300.c:1420
4929 #, c-format
4930 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
4931 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
4933 #: config/tc-h8300.c:1426
4934 #, c-format
4935 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
4936 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
4938 #: config/tc-h8300.c:1487 config/tc-h8300.c:1507
4939 msgid "Need #1 or #2 here"
4940 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
4942 #: config/tc-h8300.c:1502
4943 msgid "#4 not valid on H8/300."
4944 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
4946 #: config/tc-h8300.c:1610 config/tc-h8300.c:1692
4947 #, c-format
4948 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
4949 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
4951 #: config/tc-h8300.c:1730
4952 msgid "destination operand must be 16 bit register"
4953 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
4955 #: config/tc-h8300.c:1739
4956 msgid "source operand must be 8 bit register"
4957 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
4959 #: config/tc-h8300.c:1747
4960 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
4961 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4963 #: config/tc-h8300.c:1754
4964 msgid "destination operand must be 8 bit register"
4965 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
4967 #: config/tc-h8300.c:1762
4968 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
4969 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4971 #. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
4972 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
4973 #. Types or values of args don't match.
4974 #: config/tc-h8300.c:1770 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
4975 #: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
4976 #: config/tc-or32.c:529
4977 msgid "invalid operands"
4978 msgstr "operandos inválidos"
4980 #: config/tc-h8300.c:1801
4981 msgid "operand/size mis-match"
4982 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
4984 #: config/tc-h8300.c:1902 config/tc-mips.c:10160 config/tc-sh.c:2925
4985 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
4986 msgid "unknown opcode"
4987 msgstr "código de operación desconocido"
4989 #: config/tc-h8300.c:1935
4990 msgid "invalid operand in ldm"
4991 msgstr "operando inválido en ldm"
4993 #: config/tc-h8300.c:1944
4994 msgid "invalid operand in stm"
4995 msgstr "operando inválido en stm"
4997 #: config/tc-h8300.c:2070
4998 #, c-format
4999 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
5000 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
5002 #: config/tc-h8300.c:2079 config/tc-xc16x.c:340
5003 #, c-format
5004 msgid "call to md_convert_frag \n"
5005 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
5007 #: config/tc-h8300.c:2130 config/tc-xc16x.c:244
5008 #, c-format
5009 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
5010 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
5012 #: config/tc-h8300.c:2159 config/tc-xc16x.c:285
5013 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
5014 msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5016 #: config/tc-h8300.c:2181 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2295
5017 #: config/tc-pj.c:489 config/tc-sh.c:4377 config/tc-xc16x.c:308
5018 #, c-format
5019 msgid "Cannot represent relocation type %s"
5020 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
5022 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
5023 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5024 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
5025 #. the current file and line number are not valid.
5026 #: config/tc-hppa.c:1028 config/tc-hppa.c:1042
5027 #, c-format
5028 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
5029 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
5031 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
5032 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5033 #: config/tc-hppa.c:1056
5034 #, c-format
5035 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
5036 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5038 #: config/tc-hppa.c:1109
5039 msgid "Missing .exit\n"
5040 msgstr "Falta un .exit\n"
5042 #: config/tc-hppa.c:1112
5043 msgid "Missing .procend\n"
5044 msgstr "Falta un .procend\n"
5046 #: config/tc-hppa.c:1297
5047 #, c-format
5048 msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
5049 msgstr "Selector de campo inválido.  Se asume F%%."
5051 #: config/tc-hppa.c:1324
5052 msgid "Bad segment in expression."
5053 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5055 #: config/tc-hppa.c:1349
5056 #, c-format
5057 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
5058 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
5060 #: config/tc-hppa.c:1419
5061 msgid "Cannot handle fixup"
5062 msgstr "No se puede manejar la compostura"
5064 #: config/tc-hppa.c:1717
5065 #, c-format
5066 msgid "  -Q                      ignored\n"
5067 msgstr "  -Q                      se descarta\n"
5069 #: config/tc-hppa.c:1721
5070 #, c-format
5071 msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
5072 msgstr "  -c                      muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
5074 #: config/tc-hppa.c:1787
5075 #, c-format
5076 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5077 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5079 #: config/tc-hppa.c:1966
5080 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
5081 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5083 #: config/tc-hppa.c:2154 config/tc-hppa.c:2179
5084 #, c-format
5085 msgid "Undefined register: '%s'."
5086 msgstr "Registro sin definir: '%s'."
5088 #: config/tc-hppa.c:2213
5089 #, c-format
5090 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
5091 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5093 #: config/tc-hppa.c:2228
5094 #, c-format
5095 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
5096 msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
5098 #: config/tc-hppa.c:2259 config/tc-hppa.c:5689
5099 msgid "could not update architecture and machine"
5100 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5102 #: config/tc-hppa.c:2297
5103 #, c-format
5104 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
5105 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
5107 #: config/tc-hppa.c:2352
5108 #, c-format
5109 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
5110 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
5112 #: config/tc-hppa.c:2418 config/tc-hppa.c:2455
5113 #, c-format
5114 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
5115 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
5117 #: config/tc-hppa.c:2590
5118 msgid "Bad segment (should be absolute)."
5119 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
5121 #: config/tc-hppa.c:2616
5122 #, c-format
5123 msgid "Invalid argument location: %s\n"
5124 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
5126 #: config/tc-hppa.c:2645
5127 #, c-format
5128 msgid "Invalid argument description: %d"
5129 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
5131 #: config/tc-hppa.c:3473
5132 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
5133 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
5135 #: config/tc-hppa.c:3478
5136 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
5137 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
5139 #: config/tc-hppa.c:3512
5140 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
5141 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
5143 #: config/tc-hppa.c:3572 config/tc-hppa.c:3577
5144 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
5145 msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
5147 #: config/tc-hppa.c:3888 config/tc-hppa.c:3894
5148 msgid "Invalid left/right combination completer"
5149 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
5151 #: config/tc-hppa.c:3943 config/tc-hppa.c:3950
5152 msgid "Invalid permutation completer"
5153 msgstr "Completador de permutación inválido"
5155 #: config/tc-hppa.c:4050
5156 #, c-format
5157 msgid "Invalid Add Condition: %s"
5158 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5160 #: config/tc-hppa.c:4061 config/tc-hppa.c:4071
5161 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5162 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5164 #: config/tc-hppa.c:4092 config/tc-hppa.c:4229
5165 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5166 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5168 #: config/tc-hppa.c:4132
5169 #, c-format
5170 msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
5171 msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
5173 #: config/tc-hppa.c:4217
5174 #, c-format
5175 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5176 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5178 #: config/tc-hppa.c:4244
5179 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5180 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5182 #: config/tc-hppa.c:4340
5183 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5184 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5186 #: config/tc-hppa.c:4398
5187 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5188 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5190 #: config/tc-hppa.c:4510
5191 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5192 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5194 #: config/tc-hppa.c:4985 config/tc-hppa.c:5017 config/tc-hppa.c:5048
5195 #: config/tc-hppa.c:5078
5196 msgid "Branch to unaligned address"
5197 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5199 #: config/tc-hppa.c:5262
5200 msgid "Invalid SFU identifier"
5201 msgstr "Identificador SFU inválido"
5203 #: config/tc-hppa.c:5312
5204 msgid "Invalid COPR identifier"
5205 msgstr "Identificador COPR inválido"
5207 #: config/tc-hppa.c:5441
5208 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5209 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5211 #: config/tc-hppa.c:5558 config/tc-hppa.c:5578 config/tc-hppa.c:5598
5212 #: config/tc-hppa.c:5618 config/tc-hppa.c:5638
5213 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5214 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5216 #: config/tc-hppa.c:5706
5217 #, c-format
5218 msgid "Invalid operands %s"
5219 msgstr "Operandos inválidos %s"
5221 #: config/tc-hppa.c:5716
5222 #, c-format
5223 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
5224 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
5226 #: config/tc-hppa.c:5768 config/tc-hppa.c:6956 config/tc-hppa.c:7011
5227 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5228 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5230 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:7014
5231 msgid "Missing function name for .PROC"
5232 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5234 #: config/tc-hppa.c:5830
5235 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5236 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5238 #: config/tc-hppa.c:5926
5239 #, c-format
5240 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5241 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5243 #: config/tc-hppa.c:6042
5244 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5245 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5247 #: config/tc-hppa.c:6062
5248 #, c-format
5249 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5250 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5252 #: config/tc-hppa.c:6081
5253 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5254 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5256 #: config/tc-hppa.c:6093
5257 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5258 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5260 #: config/tc-hppa.c:6103
5261 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5262 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5264 #: config/tc-hppa.c:6159
5265 #, c-format
5266 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5267 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5269 #: config/tc-hppa.c:6269
5270 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5271 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5273 #: config/tc-hppa.c:6285
5274 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5275 msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5277 #: config/tc-hppa.c:6289
5278 msgid "Missing .callinfo."
5279 msgstr "Falta un .callinfo."
5281 #: config/tc-hppa.c:6353
5282 msgid ".REG expression must be a register"
5283 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5285 #: config/tc-hppa.c:6369
5286 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5287 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5289 #: config/tc-hppa.c:6380
5290 msgid ".REG must use a label"
5291 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5293 #: config/tc-hppa.c:6382
5294 msgid ".EQU must use a label"
5295 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5297 #: config/tc-hppa.c:6444
5298 #, c-format
5299 msgid "Symbol '%s' could not be created."
5300 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5302 #: config/tc-hppa.c:6448
5303 msgid "No memory for symbol name."
5304 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5306 #: config/tc-hppa.c:6497
5307 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5308 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5310 #: config/tc-hppa.c:6501
5311 msgid "Missing .callinfo"
5312 msgstr "Falta un .callinfo"
5314 #: config/tc-hppa.c:6505
5315 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5316 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5318 #: config/tc-hppa.c:6545
5319 #, c-format
5320 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5321 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5323 #: config/tc-hppa.c:6662
5324 #, c-format
5325 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5326 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5328 #: config/tc-hppa.c:6686
5329 #, c-format
5330 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5331 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5333 #: config/tc-hppa.c:6783
5334 msgid "Missing label name on .LABEL"
5335 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5337 #: config/tc-hppa.c:6788
5338 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5339 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5341 #: config/tc-hppa.c:6804
5342 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5343 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5345 #: config/tc-hppa.c:6842
5346 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5347 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5349 #: config/tc-hppa.c:6876
5350 #, c-format
5351 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5352 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5354 #: config/tc-hppa.c:6910
5355 msgid "Nested procedures"
5356 msgstr "Procedimientos anidados"
5358 #: config/tc-hppa.c:6920
5359 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5360 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5362 #: config/tc-hppa.c:7018
5363 msgid "misplaced .procend"
5364 msgstr ".procend mal colocado"
5366 #: config/tc-hppa.c:7021
5367 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5368 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5370 #: config/tc-hppa.c:7024
5371 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5372 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5374 #: config/tc-hppa.c:7061
5375 msgid "Not in a space.\n"
5376 msgstr "No está en un espacio.\n"
5378 #: config/tc-hppa.c:7064
5379 msgid "Not in a subspace.\n"
5380 msgstr "No está en un subespacio.\n"
5382 #: config/tc-hppa.c:7153
5383 msgid "Invalid .SPACE argument"
5384 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5386 #: config/tc-hppa.c:7199
5387 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5388 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5390 #: config/tc-hppa.c:7327
5391 #, c-format
5392 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5393 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5395 #: config/tc-hppa.c:7350
5396 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5397 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5399 #: config/tc-hppa.c:7354
5400 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5401 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5403 #: config/tc-hppa.c:7390
5404 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5405 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5407 #: config/tc-hppa.c:7442
5408 msgid "Alignment must be a power of 2"
5409 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5411 #: config/tc-hppa.c:7489
5412 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5413 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5415 #: config/tc-hppa.c:7491
5416 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5417 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5419 #: config/tc-hppa.c:7680
5420 #, c-format
5421 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5422 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5424 #: config/tc-hppa.c:7718
5425 #, c-format
5426 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5427 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5429 #: config/tc-hppa.c:7806
5430 #, c-format
5431 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5432 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5434 #: config/tc-hppa.c:8251
5435 msgid "-R option not supported on this target."
5436 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5438 #: config/tc-hppa.c:8268 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
5439 #, c-format
5440 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5441 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5443 #: config/tc-hppa.c:8277 config/tc-i860.c:236
5444 #, c-format
5445 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5446 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5448 #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1143 config/tc-s390.c:404
5449 #: config/tc-s390.c:411
5450 #, c-format
5451 msgid "invalid switch -m%s"
5452 msgstr "interruptor -m%s inválido"
5454 #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:510
5455 #, c-format
5456 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
5457 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5459 #: config/tc-i370.c:535
5460 #, c-format
5461 msgid "Internal assembler error for macro %s"
5462 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
5464 #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1844
5465 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
5466 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
5468 #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8030 config/tc-ppc.c:1933
5469 #, c-format
5470 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
5471 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5473 #: config/tc-i370.c:925 config/tc-i370.c:969
5474 msgid "unsupported DC type"
5475 msgstr "no se admite el tipo DC"
5477 #: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:951 config/tc-i370.c:1532
5478 #: config/tc-i370.c:1542
5479 msgid "missing end-quote"
5480 msgstr "falta una comilla final"
5482 #: config/tc-i370.c:999
5483 msgid "unsupported alignment"
5484 msgstr "no se admite la alineación"
5486 #: config/tc-i370.c:1006
5487 msgid "this DS form not yet supported"
5488 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5490 #: config/tc-i370.c:1049 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:179
5491 #: config/tc-ppc.c:1997 config/tc-ppc.c:4653
5492 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5493 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
5495 #: config/tc-i370.c:1072 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:201
5496 #: config/tc-ppc.c:2019 config/tc-ppc.c:3220 config/tc-ppc.c:4677
5497 msgid "ignoring bad alignment"
5498 msgstr "se descarta la alineación errónea"
5500 #: config/tc-i370.c:1083 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:212
5501 #: config/tc-ppc.c:2030 config/tc-ppc.c:4689
5502 #, c-format
5503 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5504 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5506 #: config/tc-i370.c:1091 config/tc-microblaze.c:220 config/tc-ppc.c:2038
5507 #, c-format
5508 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5509 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
5511 #: config/tc-i370.c:1110 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:238
5512 #: config/tc-ppc.c:2056 config/tc-v850.c:322
5513 msgid "Common alignment not a power of 2"
5514 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5516 #: config/tc-i370.c:1248
5517 msgid "Missing or bad .using directive"
5518 msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
5520 #: config/tc-i370.c:1293
5521 msgid "Literal Pool Overflow"
5522 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
5524 #: config/tc-i370.c:1589
5525 msgid "expression not a constant"
5526 msgstr "la expresión no es una constante"
5528 #: config/tc-i370.c:1596
5529 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
5530 msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5532 #: config/tc-i370.c:1619
5533 #, c-format
5534 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
5535 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5537 #: config/tc-i370.c:1623
5538 #, c-format
5539 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
5540 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5542 #: config/tc-i370.c:1646
5543 #, c-format
5544 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
5545 msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5547 #: config/tc-i370.c:1670
5548 msgid "bad literal size\n"
5549 msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
5551 #: config/tc-i370.c:1744
5552 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
5553 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
5555 #: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788
5556 #, c-format
5557 msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
5558 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5560 #: config/tc-i370.c:1792
5561 #, c-format
5562 msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
5563 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5565 #: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3035
5566 msgid "wrong number of operands"
5567 msgstr "número erróneo de operandos"
5569 #: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1249
5570 #: config/tc-ppc.c:2354 config/tc-s390.c:1544 config/tc-v850.c:1604
5571 #, c-format
5572 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
5573 msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
5575 #: config/tc-i370.c:2075
5576 msgid "not using any base register"
5577 msgstr "no se usa ningún registro base"
5579 #: config/tc-i370.c:2105
5580 #, c-format
5581 msgid "expecting a register for operand %d"
5582 msgstr "se espera un registro para el operando %d"
5584 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
5585 #: config/tc-i370.c:2226
5586 msgid "Internal Error: bad instruction length"
5587 msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
5589 #: config/tc-i386.c:1776
5590 #, c-format
5591 msgid "%s shortened to %s"
5592 msgstr "%s reducido a %s"
5594 #: config/tc-i386.c:1846
5595 msgid "same type of prefix used twice"
5596 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5598 #: config/tc-i386.c:1867
5599 msgid "64bit mode not supported on this CPU."
5600 msgstr "no se admite el modo de 64bit en este CPU."
5602 #: config/tc-i386.c:1871
5603 msgid "32bit mode not supported on this CPU."
5604 msgstr "no se admite el modo de 32bit en este CPU."
5606 #: config/tc-i386.c:1904
5607 msgid "bad argument to syntax directive."
5608 msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5610 #: config/tc-i386.c:1953
5611 msgid "bad argument to sse_check directive."
5612 msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5614 #: config/tc-i386.c:1957
5615 msgid "missing argument for sse_check directive"
5616 msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5618 #: config/tc-i386.c:1987
5619 #, c-format
5620 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
5621 msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5623 #: config/tc-i386.c:2060
5624 #, c-format
5625 msgid "no such architecture: `%s'"
5626 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5628 #: config/tc-i386.c:2065
5629 msgid "missing cpu architecture"
5630 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5632 #: config/tc-i386.c:2079
5633 #, c-format
5634 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5635 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5637 #: config/tc-i386.c:2094 config/tc-i386.c:2109
5638 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
5639 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
5641 #: config/tc-i386.c:2118 config/tc-i386.c:8084 config/tc-maxq.c:223
5642 msgid "Unknown architecture"
5643 msgstr "Arquitectura desconocida"
5645 #: config/tc-i386.c:2464
5646 #, c-format
5647 msgid "unknown relocation (%u)"
5648 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5650 #: config/tc-i386.c:2466
5651 #, c-format
5652 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5653 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5655 #: config/tc-i386.c:2470
5656 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5657 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5659 #: config/tc-i386.c:2475
5660 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5661 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5663 #: config/tc-i386.c:2484
5664 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5665 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5667 #: config/tc-i386.c:2492
5668 #, c-format
5669 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5670 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5672 #: config/tc-i386.c:2509
5673 #, c-format
5674 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5675 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5677 #: config/tc-i386.c:2769
5678 #, c-format
5679 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5680 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5682 #: config/tc-i386.c:2880
5683 #, c-format
5684 msgid "SSE instruction `%s' is used"
5685 msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
5687 #: config/tc-i386.c:2894 config/tc-i386.c:4219
5688 #, c-format
5689 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5690 msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5692 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5693 #: config/tc-i386.c:2950
5694 #, c-format
5695 msgid "translating to `%sp'"
5696 msgstr "se traduce a `%sp'"
5698 #: config/tc-i386.c:3001
5699 #, c-format
5700 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5701 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
5703 #: config/tc-i386.c:3044 config/tc-i386.c:3168 config/tc-maxq.c:800
5704 #: config/tc-maxq.c:830
5705 #, c-format
5706 msgid "no such instruction: `%s'"
5707 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5709 #: config/tc-i386.c:3055 config/tc-i386.c:3201 config/tc-maxq.c:808
5710 #, c-format
5711 msgid "invalid character %s in mnemonic"
5712 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5714 #: config/tc-i386.c:3062
5715 msgid "expecting prefix; got nothing"
5716 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5718 #: config/tc-i386.c:3064
5719 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5720 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5722 #: config/tc-i386.c:3079 config/tc-i386.c:3219
5723 #, c-format
5724 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5725 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5727 #: config/tc-i386.c:3080 config/tc-i386.c:3218
5728 #, c-format
5729 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5730 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5732 #: config/tc-i386.c:3092
5733 #, c-format
5734 msgid "redundant %s prefix"
5735 msgstr "prefijo %s redundante"
5737 #: config/tc-i386.c:3225
5738 #, c-format
5739 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5740 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5742 #: config/tc-i386.c:3236
5743 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5744 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5746 #: config/tc-i386.c:3249
5747 #, c-format
5748 msgid "expecting string instruction after `%s'"
5749 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5751 #: config/tc-i386.c:3281
5752 #, c-format
5753 msgid "invalid character %s before operand %d"
5754 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5756 #: config/tc-i386.c:3295
5757 #, c-format
5758 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5759 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5761 #: config/tc-i386.c:3298 config/tc-maxq.c:1850
5762 #, c-format
5763 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5764 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5766 #: config/tc-i386.c:3307
5767 #, c-format
5768 msgid "invalid character %s in operand %d"
5769 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5771 #: config/tc-i386.c:3335 config/tc-maxq.c:1876
5772 #, c-format
5773 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5774 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5776 #: config/tc-i386.c:3358 config/tc-maxq.c:1896
5777 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5778 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5780 #: config/tc-i386.c:3363
5781 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5782 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5784 #: config/tc-i386.c:3959
5785 #, c-format
5786 msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
5787 msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
5789 #: config/tc-i386.c:3962
5790 #, c-format
5791 msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
5792 msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
5794 #: config/tc-i386.c:3973
5795 #, c-format
5796 msgid "indirect %s without `*'"
5797 msgstr "%s indirecto sin `*'"
5799 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
5800 #. affect assembly of the next line of code.
5801 #: config/tc-i386.c:3981
5802 #, c-format
5803 msgid "stand-alone `%s' prefix"
5804 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
5806 #: config/tc-i386.c:4015 config/tc-i386.c:4031
5807 #, c-format
5808 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
5809 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
5811 #. We have to know the operand size for crc32.
5812 #: config/tc-i386.c:4085
5813 #, c-format
5814 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
5815 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
5817 #: config/tc-i386.c:4192
5818 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
5819 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
5821 #: config/tc-i386.c:4333 config/tc-i386.c:4408 config/tc-i386.c:4437
5822 #: config/tc-i386.c:4483 config/tc-i386.c:4521
5823 #, c-format
5824 msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
5825 msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
5827 #: config/tc-i386.c:4341 config/tc-i386.c:4415 config/tc-i386.c:4528
5828 #, c-format
5829 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
5830 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
5832 #: config/tc-i386.c:4367 config/tc-i386.c:4391 config/tc-i386.c:4459
5833 #: config/tc-i386.c:4504
5834 #, c-format
5835 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
5836 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
5838 #: config/tc-i386.c:4593
5839 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
5840 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
5842 #: config/tc-i386.c:4628
5843 #, c-format
5844 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
5845 msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
5847 #: config/tc-i386.c:4631
5848 #, c-format
5849 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
5850 msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
5852 #: config/tc-i386.c:4780
5853 #, c-format
5854 msgid "you can't `pop %scs'"
5855 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
5857 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
5858 #: config/tc-i386.c:4809
5859 #, c-format
5860 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
5861 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
5863 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
5864 #: config/tc-i386.c:4816
5865 #, c-format
5866 msgid "translating to `%s %s%s'"
5867 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
5869 #: config/tc-i386.c:4844
5870 #, c-format
5871 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
5872 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
5874 #: config/tc-i386.c:5389 config/tc-i386.c:5483 config/tc-i386.c:5528
5875 msgid "skipping prefixes on this instruction"
5876 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
5878 #: config/tc-i386.c:5548
5879 msgid "16-bit jump out of range"
5880 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
5882 #: config/tc-i386.c:5557
5883 #, c-format
5884 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
5885 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
5887 #: config/tc-i386.c:6139
5888 #, c-format
5889 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
5890 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
5892 #: config/tc-i386.c:6185
5893 #, c-format
5894 msgid "missing or invalid expression `%s'"
5895 msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
5897 #: config/tc-i386.c:6243
5898 #, c-format
5899 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
5900 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
5902 #: config/tc-i386.c:6265 config/tc-i386.c:6510 config/tc-maxq.c:1462
5903 #, c-format
5904 msgid "junk `%s' after expression"
5905 msgstr "`%s' basura después de la expresión"
5907 #: config/tc-i386.c:6285
5908 #, c-format
5909 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
5910 msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
5912 #: config/tc-i386.c:6308 config/tc-i386.c:6580 config/tc-maxq.c:1492
5913 #, c-format
5914 msgid "unimplemented segment %s in operand"
5915 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
5917 #: config/tc-i386.c:6314
5918 #, c-format
5919 msgid "illegal immediate register operand %s"
5920 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
5922 #: config/tc-i386.c:6362
5923 #, c-format
5924 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
5925 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
5927 #: config/tc-i386.c:6371
5928 #, c-format
5929 msgid "scale factor of %d without an index register"
5930 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
5932 #: config/tc-i386.c:6393
5933 #, c-format
5934 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
5935 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
5937 #: config/tc-i386.c:6565
5938 #, c-format
5939 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
5940 msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
5942 #: config/tc-i386.c:6667
5943 #, c-format
5944 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
5945 msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
5947 #: config/tc-i386.c:6747
5948 #, c-format
5949 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
5950 msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
5952 #: config/tc-i386.c:6752
5953 #, c-format
5954 msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
5955 msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
5957 #: config/tc-i386.c:6833
5958 #, c-format
5959 msgid "bad memory operand `%s'"
5960 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
5962 #: config/tc-i386.c:6848
5963 #, c-format
5964 msgid "junk `%s' after register"
5965 msgstr "`%s' basura después del registro"
5967 #: config/tc-i386.c:6861 config/tc-i386.c:6977 config/tc-i386.c:7018
5968 #, c-format
5969 msgid "bad register name `%s'"
5970 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
5972 #: config/tc-i386.c:6869
5973 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
5974 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
5976 #: config/tc-i386.c:6891
5977 #, c-format
5978 msgid "too many memory references for `%s'"
5979 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
5981 #: config/tc-i386.c:6969
5982 #, c-format
5983 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
5984 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
5986 #: config/tc-i386.c:6994
5987 #, c-format
5988 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
5989 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
5991 #: config/tc-i386.c:7002
5992 #, c-format
5993 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
5994 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
5996 #: config/tc-i386.c:7010
5997 #, c-format
5998 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
5999 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
6001 #. It's not a memory operand; argh!
6002 #: config/tc-i386.c:7054
6003 #, c-format
6004 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
6005 msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
6007 #: config/tc-i386.c:7236
6008 msgid "long jump required"
6009 msgstr "se requiere un salto largo"
6011 #: config/tc-i386.c:7291
6012 msgid "jump target out of range"
6013 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
6015 #: config/tc-i386.c:7803
6016 msgid "No compiled in support for x86_64"
6017 msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
6019 #: config/tc-i386.c:7835 config/tc-i386.c:7887
6020 #, c-format
6021 msgid "Invalid -march= option: `%s'"
6022 msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
6024 #: config/tc-i386.c:7896 config/tc-i386.c:7908
6025 #, c-format
6026 msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
6027 msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
6029 #: config/tc-i386.c:7917
6030 #, c-format
6031 msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
6032 msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'"
6034 #: config/tc-i386.c:7926
6035 #, c-format
6036 msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
6037 msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'"
6039 #: config/tc-i386.c:7953
6040 #, c-format
6041 msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
6042 msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'"
6044 #: config/tc-i386.c:7967
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "  -Q                      ignored\n"
6048 "  -V                      print assembler version number\n"
6049 "  -k                      ignored\n"
6050 msgstr ""
6051 "  -Q                      se descarta\n"
6052 "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
6053 "  -k                      se descarta\n"
6055 #: config/tc-i386.c:7972
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
6059 "  -q                      quieten some warnings\n"
6060 msgstr ""
6061 "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
6062 "  -q                      omite algunos avisos\n"
6064 #: config/tc-i386.c:7976
6065 #, c-format
6066 msgid "  -s                      ignored\n"
6067 msgstr "  -s                      se descarta\n"
6069 #: config/tc-i386.c:7981
6070 #, c-format
6071 msgid "  --32/--64               generate 32bit/64bit code\n"
6072 msgstr "  --32/--64               genera código 32bit/64bit\n"
6074 #: config/tc-i386.c:7985
6075 #, c-format
6076 msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
6077 msgstr "  --divide                no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6079 #: config/tc-i386.c:7988
6080 #, c-format
6081 msgid "  --divide                ignored\n"
6082 msgstr "  --divide                se descarta\n"
6084 #: config/tc-i386.c:7991
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
6088 "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
6089 "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
6090 "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
6091 "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
6092 "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
6093 "                          EXTENSION is combination of:\n"
6094 "                           8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
6095 "                           ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
6096 "                           vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
6097 "                           clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
6098 "                           svme, abm, padlock, fma4\n"
6099 msgstr ""
6100 "  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
6101 "                          genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
6102 "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
6103 "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
6104 "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
6105 "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
6106 "                          EXTENSION es una combinación de :\n"
6107 "                           8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
6108 "                           ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
6109 "                           vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
6110 "                           clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
6111 "                           svme, abm, padlock, fma4\n"
6113 #: config/tc-i386.c:8004
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
6117 "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
6118 "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
6119 "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
6120 "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
6121 msgstr ""
6122 "  -mtune=CPU              optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
6123 "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
6124 "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
6125 "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
6126 "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
6128 #: config/tc-i386.c:8010
6129 #, c-format
6130 msgid "  -msse2avx               encode SSE instructions with VEX prefix\n"
6131 msgstr "  -msse2avx               codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
6133 #: config/tc-i386.c:8012
6134 #, c-format
6135 msgid ""
6136 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
6137 "                          check SSE instructions\n"
6138 msgstr ""
6139 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
6140 "                          revisa las instrucciones SSE\n"
6142 #: config/tc-i386.c:8015
6143 #, c-format
6144 msgid "  -mmnemonic=[att|intel]  use AT&T/Intel mnemonic\n"
6145 msgstr "  -mmnemonic=[att|intel]  usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
6147 #: config/tc-i386.c:8017
6148 #, c-format
6149 msgid "  -msyntax=[att|intel]    use AT&T/Intel syntax\n"
6150 msgstr "  -msyntax=[att|intel]    usa sintaxis AT&T/Intel\n"
6152 #: config/tc-i386.c:8019
6153 #, c-format
6154 msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
6155 msgstr "  -mindex-reg             admite registros de pseudo índice\n"
6157 #: config/tc-i386.c:8021
6158 #, c-format
6159 msgid "  -mnaked-reg             don't require `%%' prefix for registers\n"
6160 msgstr "  -mnaked-reg             no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6162 #: config/tc-i386.c:8023
6163 #, c-format
6164 msgid "  -mold-gcc               support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
6165 msgstr "  -mold-gcc               admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
6167 #: config/tc-i386.c:8114
6168 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
6169 msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
6171 #: config/tc-i386.c:8337
6172 #, c-format
6173 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
6174 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6176 #: config/tc-i386.c:8355 config/tc-maxq.c:247
6177 #, c-format
6178 msgid "can not do %d byte relocation"
6179 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6181 #: config/tc-i386.c:8438 config/tc-maxq.c:274 config/tc-s390.c:2234
6182 #, c-format
6183 msgid "cannot represent relocation type %s"
6184 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6186 #: config/tc-i386.c:8545
6187 msgid "Bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
6188 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6190 #: config/tc-i386.c:8548
6191 msgid "Bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
6192 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6194 #: config/tc-i386.c:8567
6195 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
6196 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6198 #: config/tc-i860.c:122
6199 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
6200 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6202 #: config/tc-i860.c:132
6203 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
6204 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6206 #: config/tc-i860.c:145
6207 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
6208 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6210 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
6211 msgid "Unknown temporary pseudo register"
6212 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
6214 #: config/tc-i860.c:247
6215 msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
6216 msgstr "Ensamblador defectuoso.  No se intentó ensamblar."
6218 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3871
6219 #: config/tc-m68k.c:3903 config/tc-sparc.c:2697
6220 msgid "failed sanity check."
6221 msgstr "falló la prueba de sanidad."
6223 #: config/tc-i860.c:400
6224 #, c-format
6225 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6226 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6228 #: config/tc-i860.c:404
6229 #, c-format
6230 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6231 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6233 #: config/tc-i860.c:408
6234 #, c-format
6235 msgid "An instruction was expanded (%s)"
6236 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6238 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6239 #: config/tc-i860.c:675
6240 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6241 msgstr "Instrucción en `pipeline':  fsrc1 = fdest"
6243 #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
6244 msgid "Assembler does not yet support PIC"
6245 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6247 #: config/tc-i860.c:956
6248 #, c-format
6249 msgid "Illegal operands for %s"
6250 msgstr "Operandos ilegales para %s"
6252 #: config/tc-i860.c:973
6253 #, c-format
6254 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6255 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6257 #: config/tc-i860.c:981
6258 #, c-format
6259 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6260 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6262 #: config/tc-i860.c:1134
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
6266 "  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
6267 "  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
6268 "  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
6269 "  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6270 msgstr ""
6271 "  -EL\t\t\t  genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6272 "  -EB\t\t\t  genera código para el modo big endian\n"
6273 "  -mwarn-expand\t\t  avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6274 "  -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6275 "  -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6277 #. SVR4 compatibility flags.
6278 #: config/tc-i860.c:1142
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
6282 "  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
6283 msgstr ""
6284 "  -V\t\t\t  muestra el número de versión del ensamblador\n"
6285 "  -Qy, -Qn\t\t  se descarta\n"
6287 #: config/tc-i860.c:1205
6288 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6289 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6291 #: config/tc-i860.c:1208
6292 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6293 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6295 #: config/tc-i860.c:1211
6296 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6297 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6299 #: config/tc-i860.c:1214
6300 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6301 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6303 #: config/tc-i860.c:1309
6304 msgid "5-bit immediate too large"
6305 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6307 #: config/tc-i860.c:1312
6308 msgid "5-bit field must be absolute"
6309 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6311 #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
6312 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6313 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6315 #: config/tc-i860.c:1401
6316 #, c-format
6317 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6318 msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6320 #: config/tc-i960.c:486
6321 #, c-format
6322 msgid "Hashing returned \"%s\"."
6323 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6325 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6326 msgid "expression syntax error"
6327 msgstr "error sintáctico en la expresión"
6329 #: config/tc-i960.c:618
6330 msgid "attempt to branch into different segment"
6331 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6333 #: config/tc-i960.c:622
6334 #, c-format
6335 msgid "target of %s instruction must be a label"
6336 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6338 #: config/tc-i960.c:732
6339 msgid "unaligned register"
6340 msgstr "registro sin alinear"
6342 #: config/tc-i960.c:754
6343 msgid "no such sfr in this architecture"
6344 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6346 #: config/tc-i960.c:792
6347 msgid "illegal literal"
6348 msgstr "literal ilegal"
6350 #: config/tc-i960.c:942
6351 msgid "invalid index register"
6352 msgstr "registro índice inválido"
6354 #: config/tc-i960.c:965
6355 msgid "invalid scale factor"
6356 msgstr "factor de escala inválido"
6358 #: config/tc-i960.c:1189
6359 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6360 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6362 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11528
6363 msgid "too many operands"
6364 msgstr "demasiados operandos"
6366 #. We never moved: there was no opcode either!
6367 #: config/tc-i960.c:1471
6368 msgid "missing opcode"
6369 msgstr "falta el código de operación"
6371 #: config/tc-i960.c:1611
6372 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6373 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6375 #: config/tc-i960.c:1649
6376 #, c-format
6377 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6378 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6380 #: config/tc-i960.c:1651
6381 #, c-format
6382 msgid "improper number of operands.  expecting %d, got %d"
6383 msgstr "número impropio de operandos.  se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6385 #: config/tc-i960.c:1751
6386 #, c-format
6387 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6388 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6390 #: config/tc-i960.c:1861
6391 #, c-format
6392 msgid "invalid architecture %s"
6393 msgstr "arquitectura %s inválida"
6395 #: config/tc-i960.c:1881
6396 #, c-format
6397 msgid "I960 options:\n"
6398 msgstr "opciones de I960:\n"
6400 #: config/tc-i960.c:1884
6401 #, c-format
6402 msgid ""
6403 "\n"
6404 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6405 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6406 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6407 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6408 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6409 "\t\t\tlong displacements\n"
6410 msgstr ""
6411 "\n"
6412 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6413 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6414 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6415 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6416 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6417 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6419 #: config/tc-i960.c:2148
6420 msgid "should have 1 or 2 operands"
6421 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6423 #: config/tc-i960.c:2156 config/tc-i960.c:2171
6424 #, c-format
6425 msgid "Redefining leafproc %s"
6426 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6428 #: config/tc-i960.c:2201
6429 msgid "should have two operands"
6430 msgstr "debe tener dos operandos"
6432 #: config/tc-i960.c:2211
6433 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6434 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6436 #: config/tc-i960.c:2219
6437 #, c-format
6438 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6439 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6441 #. Should not happen: see block comment above.
6442 #: config/tc-i960.c:2319
6443 #, c-format
6444 msgid "Trying to 'bal' to %s"
6445 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6447 #: config/tc-i960.c:2329
6448 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6449 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6451 #: config/tc-i960.c:2348
6452 msgid "big endian mode is not supported"
6453 msgstr "no se admite el modo big endian"
6455 #: config/tc-i960.c:2350
6456 #, c-format
6457 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6458 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6460 #: config/tc-i960.c:2395
6461 msgid "can't use COBR format with external label"
6462 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6464 #: config/tc-i960.c:2570
6465 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6466 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6468 #: config/tc-i960.c:2597
6469 #, c-format
6470 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6471 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6473 #: config/tc-ia64.c:853
6474 msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6475 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6477 #: config/tc-ia64.c:905
6478 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6479 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6481 #: config/tc-ia64.c:910
6482 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6483 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
6485 #: config/tc-ia64.c:997
6486 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6487 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6489 #: config/tc-ia64.c:1006 config/tc-ia64.c:7430
6490 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6491 msgstr "el predicado calificador no está seguida por una instrucción"
6493 #: config/tc-ia64.c:1071 config/tc-ia64.c:1105
6494 msgid "record type is not valid"
6495 msgstr "el tipo de registro no es válido"
6497 #: config/tc-ia64.c:1174
6498 msgid "Invalid record type for P3 format."
6499 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6501 #: config/tc-ia64.c:1210
6502 msgid "Invalid record type for format P6"
6503 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6505 #: config/tc-ia64.c:1390 config/tc-ia64.c:1442
6506 msgid "Invalid record type for format B1"
6507 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6509 #: config/tc-ia64.c:1475
6510 msgid "Invalid record type for format X1"
6511 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6513 #: config/tc-ia64.c:1517
6514 msgid "Invalid record type for format X3"
6515 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6517 #: config/tc-ia64.c:1555
6518 msgid "Previous .save incomplete"
6519 msgstr ".save previo está incompleto"
6521 #: config/tc-ia64.c:2380
6522 msgid "spill_mask record unimplemented."
6523 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6525 #: config/tc-ia64.c:2437
6526 msgid "record_type_not_valid"
6527 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6529 #: config/tc-ia64.c:2522
6530 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6531 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6533 #: config/tc-ia64.c:2581
6534 msgid "Only constant space allocation is supported"
6535 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6537 #: config/tc-ia64.c:2595
6538 msgid "Only constant offsets are supported"
6539 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6541 #: config/tc-ia64.c:2618
6542 msgid "Section switching in code is not supported."
6543 msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6545 #: config/tc-ia64.c:2660
6546 msgid " Insn slot not set in unwind record."
6547 msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6549 #: config/tc-ia64.c:2734
6550 msgid "frgr_mem record before region record!"
6551 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6553 #: config/tc-ia64.c:2745
6554 msgid "fr_mem record before region record!"
6555 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6557 #: config/tc-ia64.c:2754
6558 msgid "gr_mem record before region record!"
6559 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6561 #: config/tc-ia64.c:2763
6562 msgid "br_mem record before region record!"
6563 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6565 #: config/tc-ia64.c:2773
6566 msgid "gr_gr record before region record!"
6567 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6569 #: config/tc-ia64.c:2781
6570 msgid "br_gr record before region record!"
6571 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6573 #: config/tc-ia64.c:2899
6574 #, c-format
6575 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6576 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6578 #: config/tc-ia64.c:2903
6579 #, c-format
6580 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6581 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6583 #: config/tc-ia64.c:2959
6584 #, c-format
6585 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6586 msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6588 #: config/tc-ia64.c:2995
6589 #, c-format
6590 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6591 msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6593 #: config/tc-ia64.c:3020
6594 #, c-format
6595 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6596 msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
6598 #: config/tc-ia64.c:3050 config/tc-ia64.c:3055
6599 #, c-format
6600 msgid ".%s outside of %s"
6601 msgstr ".%s fuera de .%s"
6603 #: config/tc-ia64.c:3140
6604 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6605 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6607 #: config/tc-ia64.c:3162
6608 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
6609 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
6611 #: config/tc-ia64.c:3182
6612 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
6613 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
6615 #: config/tc-ia64.c:3190
6616 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
6617 msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
6619 #: config/tc-ia64.c:3200
6620 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
6621 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
6623 #: config/tc-ia64.c:3208
6624 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
6625 msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
6627 #: config/tc-ia64.c:3235
6628 msgid "First operand to .save not a register"
6629 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
6631 #: config/tc-ia64.c:3241
6632 msgid "Second operand to .save not a valid register"
6633 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
6635 #: config/tc-ia64.c:3272 config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3291
6636 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
6637 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
6639 #: config/tc-ia64.c:3298
6640 msgid "First operand to .save not a valid register"
6641 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
6643 #: config/tc-ia64.c:3316
6644 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
6645 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
6647 #: config/tc-ia64.c:3325
6648 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
6649 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
6651 #: config/tc-ia64.c:3335
6652 #, c-format
6653 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
6654 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
6656 #: config/tc-ia64.c:3422
6657 #, c-format
6658 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
6659 msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
6661 #: config/tc-ia64.c:3613
6662 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
6663 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
6665 #: config/tc-ia64.c:3642
6666 #, c-format
6667 msgid "First operand to .%s not a register"
6668 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
6670 #: config/tc-ia64.c:3647
6671 #, c-format
6672 msgid "Second operand to .%s not a constant"
6673 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
6675 #: config/tc-ia64.c:3714
6676 #, c-format
6677 msgid "First operand to .%s not a valid register"
6678 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
6680 #: config/tc-ia64.c:3737
6681 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
6682 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
6684 #: config/tc-ia64.c:3750
6685 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
6686 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
6688 #: config/tc-ia64.c:3755
6689 #, c-format
6690 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
6691 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
6693 #: config/tc-ia64.c:3778
6694 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
6695 msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
6697 #: config/tc-ia64.c:3801
6698 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
6699 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
6701 #: config/tc-ia64.c:3814
6702 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
6703 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
6705 #: config/tc-ia64.c:3819
6706 #, c-format
6707 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
6708 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
6710 #: config/tc-ia64.c:3845
6711 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
6712 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
6714 #: config/tc-ia64.c:3853
6715 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
6716 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
6718 #: config/tc-ia64.c:3861
6719 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
6720 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
6722 #: config/tc-ia64.c:3878
6723 msgid "Operand to .spill must be a constant"
6724 msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
6726 #: config/tc-ia64.c:3947
6727 #, c-format
6728 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
6729 msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
6731 #: config/tc-ia64.c:3968
6732 #, c-format
6733 msgid "Missing .label_state %ld"
6734 msgstr "Falta .label_state %ld"
6736 #: config/tc-ia64.c:4022
6737 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
6738 msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
6740 #: config/tc-ia64.c:4041
6741 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
6742 msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
6744 #: config/tc-ia64.c:4064
6745 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
6746 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
6748 #: config/tc-ia64.c:4070
6749 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
6750 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
6752 #: config/tc-ia64.c:4105
6753 msgid "Missing .endp after previous .proc"
6754 msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
6756 #: config/tc-ia64.c:4124
6757 msgid "Empty argument of .proc"
6758 msgstr "Argumento vacío de .proc"
6760 #: config/tc-ia64.c:4129
6761 #, c-format
6762 msgid "`%s' was already defined"
6763 msgstr "`%s' ya está definida"
6765 #: config/tc-ia64.c:4172
6766 msgid "Initial .body should precede any instructions"
6767 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6769 #: config/tc-ia64.c:4191
6770 msgid ".prologue within prologue"
6771 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
6773 #: config/tc-ia64.c:4196
6774 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
6775 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6777 #: config/tc-ia64.c:4206
6778 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
6779 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
6781 #: config/tc-ia64.c:4208
6782 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
6783 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
6785 #: config/tc-ia64.c:4222
6786 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
6787 msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
6789 #: config/tc-ia64.c:4228
6790 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
6791 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
6793 #: config/tc-ia64.c:4233
6794 #, c-format
6795 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
6796 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
6798 #: config/tc-ia64.c:4345
6799 #, c-format
6800 msgid "`%s' was not defined within procedure"
6801 msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
6803 #: config/tc-ia64.c:4383
6804 msgid "Empty argument of .endp"
6805 msgstr "Argumento vacío para .endp"
6807 #: config/tc-ia64.c:4397
6808 #, c-format
6809 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
6810 msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
6812 #: config/tc-ia64.c:4412
6813 #, c-format
6814 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
6815 msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
6817 #: config/tc-ia64.c:4453 config/tc-ia64.c:4791 config/tc-ia64.c:5098
6818 msgid "Comma expected"
6819 msgstr "Se esperaba una coma"
6821 #: config/tc-ia64.c:4494
6822 msgid "Expected '['"
6823 msgstr "Se esperaba '['"
6825 #: config/tc-ia64.c:4503 config/tc-ia64.c:7565
6826 msgid "Expected ']'"
6827 msgstr "Se esperaba ']'"
6829 #: config/tc-ia64.c:4508
6830 msgid "Number of elements must be positive"
6831 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
6833 #: config/tc-ia64.c:4519
6834 #, c-format
6835 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
6836 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
6838 #: config/tc-ia64.c:4527
6839 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
6840 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
6842 #: config/tc-ia64.c:4534
6843 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
6844 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
6846 #: config/tc-ia64.c:4562
6847 #, c-format
6848 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
6849 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
6851 #: config/tc-ia64.c:4628
6852 #, c-format
6853 msgid "Unknown psr option `%s'"
6854 msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
6856 #: config/tc-ia64.c:4676
6857 msgid "Missing section name"
6858 msgstr "Falta el nombre de sección"
6860 #: config/tc-ia64.c:4686
6861 msgid "Comma expected after section name"
6862 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
6864 #: config/tc-ia64.c:4697
6865 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
6866 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
6868 #: config/tc-ia64.c:4786
6869 msgid "Register name expected"
6870 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
6872 #: config/tc-ia64.c:4799
6873 msgid "Register value annotation ignored"
6874 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
6876 #: config/tc-ia64.c:4838
6877 msgid "Directive invalid within a bundle"
6878 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
6880 #: config/tc-ia64.c:4929
6881 msgid "Missing predicate relation type"
6882 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
6884 #: config/tc-ia64.c:4935
6885 msgid "Unrecognized predicate relation type"
6886 msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
6888 #: config/tc-ia64.c:4981
6889 msgid "Bad register range"
6890 msgstr "Rango de registro erróneo"
6892 #: config/tc-ia64.c:4990 config/tc-ia64.c:7510
6893 msgid "Predicate register expected"
6894 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
6896 #: config/tc-ia64.c:4995
6897 msgid "Duplicate predicate register ignored"
6898 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
6900 #: config/tc-ia64.c:5011
6901 msgid "Predicate source and target required"
6902 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
6904 #: config/tc-ia64.c:5013 config/tc-ia64.c:5025
6905 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
6906 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
6908 #: config/tc-ia64.c:5020
6909 msgid "At least two PR arguments expected"
6910 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
6912 #: config/tc-ia64.c:5034
6913 msgid "At least one PR argument expected"
6914 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
6916 #: config/tc-ia64.c:5069
6917 #, c-format
6918 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
6919 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
6921 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
6922 #: config/tc-ia64.c:5537
6923 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
6924 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
6926 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
6927 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
6928 #. be used!
6929 #: config/tc-ia64.c:5621
6930 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
6931 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
6933 #: config/tc-ia64.c:5935
6934 msgid "Expected separator `='"
6935 msgstr "Se esperaba el separador `='"
6937 #: config/tc-ia64.c:5969
6938 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
6939 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
6941 #: config/tc-ia64.c:5976
6942 #, c-format
6943 msgid "Illegal operand separator `%c'"
6944 msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
6946 #: config/tc-ia64.c:6091
6947 #, c-format
6948 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
6949 msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
6951 #: config/tc-ia64.c:6095
6952 msgid "Wrong number of output operands"
6953 msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
6955 #: config/tc-ia64.c:6097
6956 msgid "Wrong number of input operands"
6957 msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
6959 #: config/tc-ia64.c:6099
6960 msgid "Operand mismatch"
6961 msgstr "No coinciden los operandos"
6963 #: config/tc-ia64.c:6181
6964 #, c-format
6965 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
6966 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
6968 #: config/tc-ia64.c:6184
6969 #, c-format
6970 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
6971 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
6973 #: config/tc-ia64.c:6208
6974 #, c-format
6975 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
6976 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
6978 #: config/tc-ia64.c:6215
6979 #, c-format
6980 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
6981 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
6983 #: config/tc-ia64.c:6221
6984 #, c-format
6985 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
6986 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y  `f%d'"
6988 #: config/tc-ia64.c:6265
6989 msgid "Value truncated to 62 bits"
6990 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
6992 #: config/tc-ia64.c:6328
6993 #, c-format
6994 msgid "Bad operand value: %s"
6995 msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
6997 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
6998 #. boundary.
6999 #: config/tc-ia64.c:6403 config/tc-ia64.h:174
7000 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
7001 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
7003 #: config/tc-ia64.c:6471
7004 #, c-format
7005 msgid "`%s' must be last in bundle"
7006 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7008 #: config/tc-ia64.c:6503
7009 #, c-format
7010 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
7011 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7013 #: config/tc-ia64.c:6516
7014 #, c-format
7015 msgid "`%s' must be last in instruction group"
7016 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7018 #: config/tc-ia64.c:6546
7019 msgid "Label must be first in a bundle"
7020 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
7022 #: config/tc-ia64.c:6623
7023 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
7024 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7026 #: config/tc-ia64.c:6634
7027 msgid "hint in B unit can't be used"
7028 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7030 #: config/tc-ia64.c:6648
7031 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
7032 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
7034 #: config/tc-ia64.c:6771
7035 #, c-format
7036 msgid "`%s' does not fit into %s template"
7037 msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7039 #: config/tc-ia64.c:6786
7040 #, c-format
7041 msgid "`%s' does not fit into bundle"
7042 msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7044 #: config/tc-ia64.c:6798
7045 #, c-format
7046 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
7047 msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7049 #: config/tc-ia64.c:6804
7050 msgid "Missing '}' at end of file"
7051 msgstr "falta un '}' al final del fichero"
7053 #: config/tc-ia64.c:6951
7054 #, c-format
7055 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
7056 msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
7058 #: config/tc-ia64.c:6978
7059 msgid ""
7060 "IA-64 options:\n"
7061 "  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
7062 "\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
7063 "  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
7064 "\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
7065 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
7066 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
7067 "  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
7068 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7069 "\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
7070 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
7071 "\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
7072 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7073 "\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
7074 "  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
7075 "  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
7076 "  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
7077 "  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
7078 "  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
7079 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
7080 "  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
7081 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
7082 msgstr ""
7083 "Opciones de IA-64:\n"
7084 "  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7085 "\t\t\t  GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
7086 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
7087 "  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7088 "\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de función\n"
7089 "\t\t\t  (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
7090 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
7091 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
7092 "                              \t(-mlp64 por defecto)\n"
7093 "  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
7094 "             \t\t  (-mle por defecto)\n"
7095 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7096 "\t\t\t  optimiza para un CPU específico\n"
7097 "\t\t\t  (por defecto -mtune=itanium2)\n"
7098 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
7099 "\t\t\t  revisión de directiva de desenredo\n"
7100 "\t\t\t  (-munwind-check=warning por defecto)\n"
7101 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7102 "\t\t\t  revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
7103 "  -x | -xexplicit\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7104 "                 \t  (por defecto)\n"
7105 "  -xauto\t\t  borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
7106 "        \t\t  (por defecto)\n"
7107 "  -xnone\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7108 "  -xdebug\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
7109 "  -xdebugn\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
7110 "\t\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7111 "  -xdebugx\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
7112 "\t\t\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7114 #: config/tc-ia64.c:7008
7115 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
7116 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7118 #: config/tc-ia64.c:7240
7119 #, c-format
7120 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
7121 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7123 #: config/tc-ia64.c:7301
7124 #, c-format
7125 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
7126 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7128 #: config/tc-ia64.c:7313 config/tc-mips.c:1896
7129 msgid "Could not set architecture and machine"
7130 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
7132 #: config/tc-ia64.c:7445
7133 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
7134 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7136 #: config/tc-ia64.c:7454
7137 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
7138 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
7140 #: config/tc-ia64.c:7467
7141 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
7142 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
7144 #: config/tc-ia64.c:7473
7145 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
7146 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
7148 #: config/tc-ia64.c:7500
7149 msgid "Expected ')'"
7150 msgstr "Se esperaba ')'"
7152 #: config/tc-ia64.c:7505
7153 msgid "Qualifying predicate expected"
7154 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
7156 #: config/tc-ia64.c:7524
7157 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
7158 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
7160 #: config/tc-ia64.c:7554
7161 msgid "Expected ':'"
7162 msgstr "Se esperaba ':'"
7164 #: config/tc-ia64.c:7570
7165 msgid "Tag name expected"
7166 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
7168 #: config/tc-ia64.c:7672
7169 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
7170 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7172 #: config/tc-ia64.c:7677
7173 #, c-format
7174 msgid "Index out of range 0..%u"
7175 msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
7177 #: config/tc-ia64.c:7689
7178 msgid "Indirect register index must be a general register"
7179 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
7181 #: config/tc-ia64.c:7698
7182 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
7183 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
7185 #: config/tc-ia64.c:7734 config/tc-xstormy16.c:146
7186 msgid "Expected '('"
7187 msgstr "Se esperaba '('"
7189 #: config/tc-ia64.c:7742 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:514
7190 #: config/tc-pdp11.c:553 config/tc-xstormy16.c:155
7191 msgid "Missing ')'"
7192 msgstr "Falta un ')'"
7194 #: config/tc-ia64.c:7751 config/tc-xstormy16.c:162
7195 msgid "Not a symbolic expression"
7196 msgstr "No es una expresión simbólica"
7198 #: config/tc-ia64.c:7756 config/tc-ia64.c:7770
7199 msgid "Illegal combination of relocation functions"
7200 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
7202 #: config/tc-ia64.c:7859
7203 msgid "No current frame"
7204 msgstr "No hay un marco actual"
7206 #: config/tc-ia64.c:7861
7207 #, c-format
7208 msgid "Register number out of range 0..%u"
7209 msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
7211 #: config/tc-ia64.c:7899
7212 msgid "Standalone `#' is illegal"
7213 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
7215 #: config/tc-ia64.c:7902
7216 msgid "Redundant `#' suffix operators"
7217 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
7219 #: config/tc-ia64.c:8060
7220 #, c-format
7221 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7222 msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
7224 #: config/tc-ia64.c:9355
7225 #, c-format
7226 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7227 msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7229 #: config/tc-ia64.c:10231
7230 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7231 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7233 #: config/tc-ia64.c:10233
7234 msgid "This is the location of the conflicting usage"
7235 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7237 #: config/tc-ia64.c:10494
7238 #, c-format
7239 msgid "Unknown opcode `%s'"
7240 msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7242 #: config/tc-ia64.c:10572
7243 #, c-format
7244 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7245 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7247 #: config/tc-ia64.c:10584
7248 msgid "hint.b may be treated as nop"
7249 msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
7251 #: config/tc-ia64.c:10587
7252 msgid "hint.b shouldn't be used"
7253 msgstr "no se debe usar hint.b"
7255 #: config/tc-ia64.c:10626
7256 #, c-format
7257 msgid "`%s' cannot be predicated"
7258 msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7260 #: config/tc-ia64.c:10698
7261 msgid "Closing bracket missing"
7262 msgstr "Falta una llave que cierra"
7264 #: config/tc-ia64.c:10707
7265 msgid "Index must be a general register"
7266 msgstr "El índice debe ser un registro general"
7268 #: config/tc-ia64.c:10872
7269 #, c-format
7270 msgid "Unsupported fixup size %d"
7271 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7273 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
7274 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7275 #: config/tc-ia64.c:11139
7276 #, c-format
7277 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7278 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
7280 #: config/tc-ia64.c:11158
7281 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7282 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7284 #: config/tc-ia64.c:11197
7285 msgid "integer operand out of range"
7286 msgstr "operando entero fuera de rango"
7288 #: config/tc-ia64.c:11264
7289 #, c-format
7290 msgid "%s must have a constant value"
7291 msgstr "%s debe tener un valor constante"
7293 #: config/tc-ia64.c:11318 config/tc-z8k.c:1372
7294 #, c-format
7295 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7296 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7298 #: config/tc-ia64.c:11429
7299 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7300 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7302 #: config/tc-ia64.c:11529 config/tc-score.c:6110 read.c:1448 read.c:2442
7303 #: read.c:3088 read.c:3429 read.c:3473
7304 msgid "expected symbol name"
7305 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7307 #: config/tc-ia64.c:11539 read.c:2452 read.c:3098 read.c:3457 stabs.c:468
7308 #, c-format
7309 msgid "expected comma after \"%s\""
7310 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7312 #: config/tc-ia64.c:11581
7313 #, c-format
7314 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7315 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7317 #: config/tc-ia64.c:11591
7318 #, c-format
7319 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7320 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7322 #: config/tc-ia64.c:11602
7323 #, c-format
7324 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7325 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7327 #: config/tc-ia64.c:11610
7328 #, c-format
7329 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7330 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7332 #: config/tc-ia64.c:11636
7333 #, c-format
7334 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7335 msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7337 #: config/tc-ia64.c:11659
7338 #, c-format
7339 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7340 msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7342 #: config/tc-ip2k.c:158
7343 #, c-format
7344 msgid "IP2K specific command line options:\n"
7345 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de IP2K:\n"
7347 #: config/tc-ip2k.c:159
7348 #, c-format
7349 msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
7350 msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"
7352 #: config/tc-ip2k.c:160
7353 #, c-format
7354 msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
7355 msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"
7357 #: config/tc-iq2000.c:364
7358 #, c-format
7359 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7360 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7362 #: config/tc-iq2000.c:372
7363 #, c-format
7364 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7365 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7367 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7368 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7369 #, c-format
7370 msgid "operand references R%ld of previous load."
7371 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7373 #: config/tc-iq2000.c:396
7374 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7375 msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7377 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2010
7378 msgid "Unmatched high relocation"
7379 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7381 #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:14943 config/tc-score.c:5820
7382 msgid ".end not in text section"
7383 msgstr ".end no está en la sección text"
7385 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:14947 config/tc-score.c:5823
7386 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7387 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7389 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:14956 config/tc-score.c:5831
7390 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7391 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7393 #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:14963 config/tc-score.c:5836
7394 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7395 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7397 #: config/tc-iq2000.c:863
7398 msgid "Expected simple number."
7399 msgstr "Se esperaba un número simple."
7401 #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14868 config/tc-score.c:5671
7402 #, c-format
7403 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7404 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7406 #: config/tc-iq2000.c:894
7407 msgid "Invalid number"
7408 msgstr "Número inválido"
7410 #: config/tc-iq2000.c:929 config/tc-mips.c:15038 config/tc-score.c:5709
7411 msgid ".ent or .aent not in text section."
7412 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7414 #: config/tc-iq2000.c:932
7415 msgid "missing `.end'"
7416 msgstr "falta un `.end'"
7418 #: config/tc-lm32.c:234 config/tc-moxie.c:575
7419 msgid "bad call to md_atof"
7420 msgstr "llamada errónea a md_atof"
7422 #: config/tc-m32c.c:143
7423 #, c-format
7424 msgid " M32C specific command line options:\n"
7425 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32C:\n"
7427 #. Pretend that we do not recognise this option.
7428 #: config/tc-m32r.c:331
7429 msgid "Unrecognised option: -hidden"
7430 msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7432 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583
7433 msgid "Unrecognized option following -K"
7434 msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7436 #: config/tc-m32r.c:373
7437 #, c-format
7438 msgid " M32R specific command line options:\n"
7439 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32R:\n"
7441 #: config/tc-m32r.c:375
7442 #, c-format
7443 msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
7444 msgstr "  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7446 #: config/tc-m32r.c:377
7447 #, c-format
7448 msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
7449 msgstr "  -m32rx                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7451 #: config/tc-m32r.c:379
7452 #, c-format
7453 msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
7454 msgstr "  -m32r2                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7456 #: config/tc-m32r.c:381
7457 #, c-format
7458 msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
7459 msgstr "  -EL,-little             produce código y datos little endian\n"
7461 #: config/tc-m32r.c:383
7462 #, c-format
7463 msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
7464 msgstr "  -EB,-big                produce código y datos big endian\n"
7466 #: config/tc-m32r.c:385
7467 #, c-format
7468 msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
7469 msgstr "  -parallel               intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7471 #: config/tc-m32r.c:387
7472 #, c-format
7473 msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
7474 msgstr "  -no-parallel            desactiva -parallel\n"
7476 #: config/tc-m32r.c:389
7477 #, c-format
7478 msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7479 msgstr "  -no-bitinst             desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7481 #: config/tc-m32r.c:391
7482 #, c-format
7483 msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
7484 msgstr "  -O                      intenta optimizar código.  Implica -parallel\n"
7486 #: config/tc-m32r.c:394
7487 #, c-format
7488 msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
7489 msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7491 #: config/tc-m32r.c:396
7492 #, c-format
7493 msgid "                                         might violate contraints\n"
7494 msgstr "                                         que pueden violar las restricciones\n"
7496 #: config/tc-m32r.c:398
7497 #, c-format
7498 msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
7499 msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"
7501 #: config/tc-m32r.c:400
7502 #, c-format
7503 msgid "                                         instructions might violate contraints\n"
7504 msgstr "                                         paralelas pueden violar restricciones\n"
7506 #: config/tc-m32r.c:402
7507 #, c-format
7508 msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7509 msgstr "  -Wp                     sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7511 #: config/tc-m32r.c:404
7512 #, c-format
7513 msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7514 msgstr "  -Wnp                    sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7516 #: config/tc-m32r.c:406
7517 #, c-format
7518 msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
7519 msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7521 #: config/tc-m32r.c:408
7522 #, c-format
7523 msgid "                                         fo contraint violations\n"
7524 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7526 #: config/tc-m32r.c:410
7527 #, c-format
7528 msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
7529 msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7531 #: config/tc-m32r.c:412
7532 #, c-format
7533 msgid "                                         contraint violations\n"
7534 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7536 #: config/tc-m32r.c:414
7537 #, c-format
7538 msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7539 msgstr "  -Ip                     sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7541 #: config/tc-m32r.c:416
7542 #, c-format
7543 msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7544 msgstr "  -nIp                    sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7546 #: config/tc-m32r.c:419
7547 #, c-format
7548 msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7549 msgstr "  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7551 #: config/tc-m32r.c:421
7552 #, c-format
7553 msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7554 msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7556 #: config/tc-m32r.c:423
7557 #, c-format
7558 msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
7559 msgstr "  -Wuh                    sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7561 #: config/tc-m32r.c:425
7562 #, c-format
7563 msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7564 msgstr "  -Wnuh                   sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7566 #: config/tc-m32r.c:428
7567 #, c-format
7568 msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
7569 msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"
7571 #: config/tc-m32r.c:850
7572 msgid "instructions write to the same destination register."
7573 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7575 #: config/tc-m32r.c:858
7576 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7577 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7579 #: config/tc-m32r.c:866
7580 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7581 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7583 #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7584 #, c-format
7585 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7586 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7588 #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7589 #, c-format
7590 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7591 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7593 #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
7594 #, c-format
7595 msgid "unknown instruction '%s'"
7596 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
7598 #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
7599 #, c-format
7600 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
7601 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
7603 #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
7604 #, c-format
7605 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
7606 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7608 #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
7609 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
7610 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
7612 #: config/tc-m32r.c:1096
7613 #, c-format
7614 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
7615 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
7617 #: config/tc-m32r.c:1125
7618 #, c-format
7619 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
7620 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7622 #: config/tc-m32r.c:1129
7623 #, c-format
7624 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
7625 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7627 #: config/tc-m32r.c:1503
7628 #, c-format
7629 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
7630 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
7632 #: config/tc-m32r.c:1553
7633 #, c-format
7634 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7635 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
7637 #: config/tc-m32r.c:1789
7638 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7639 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
7641 #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:747
7642 msgid "Invalid PIC expression."
7643 msgstr "Expresión PIC inválida."
7645 #: config/tc-m32r.c:2074
7646 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
7647 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
7649 #: config/tc-m68hc11.c:371
7650 #, c-format
7651 msgid ""
7652 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
7653 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7654 "  -m68hcs12               specify the processor [default %s]\n"
7655 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
7656 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
7657 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
7658 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
7659 "  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
7660 "  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
7661 "                          when the offset is out of range\n"
7662 "  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
7663 "                          when the instruction does not support direct mode\n"
7664 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
7665 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
7666 "  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
7667 "                          (used for testing)\n"
7668 msgstr ""
7669 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
7670 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7671 "  -m68hcs12               especifica el procesador [por defecto %s]\n"
7672 "  -mshort                 usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
7673 "  -mlong                  usa la ABI int de 32-bit\n"
7674 "  -mshort-double          usa la ABI double de 32-bit\n"
7675 "  -mlong-double           usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
7676 "  --force-long-branchs    siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
7677 "                          absolutas\n"
7678 "  -S,--short-branchs      no convierte las ramificaciones relativas en\n"
7679 "                          absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
7680 "  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
7681 "                          cuando la instrucción no admite modo directo\n"
7682 "  --print-insn-syntax     muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
7683 "                          error\n"
7684 "  --print-opcodes         muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
7685 "  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción\n"
7686 "                          (se utiliza para pruebas)\n"
7688 #: config/tc-m68hc11.c:417
7689 #, c-format
7690 msgid "Default target `%s' is not supported."
7691 msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
7693 #. Dump the opcode statistics table.
7694 #: config/tc-m68hc11.c:435
7695 #, c-format
7696 msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
7697 msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"
7699 #: config/tc-m68hc11.c:501
7700 #, c-format
7701 msgid "Option `%s' is not recognized."
7702 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
7704 #: config/tc-m68hc11.c:671
7705 msgid "#<imm8>"
7706 msgstr "#<imm8>"
7708 #: config/tc-m68hc11.c:680
7709 msgid "#<imm16>"
7710 msgstr "#<imm16>"
7712 #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
7713 msgid "<imm8>,X"
7714 msgstr "<imm8>,X"
7716 #: config/tc-m68hc11.c:725
7717 msgid "*<abs8>"
7718 msgstr "*<abs8>"
7720 #: config/tc-m68hc11.c:737
7721 msgid "#<mask>"
7722 msgstr "#<máscara>"
7724 #: config/tc-m68hc11.c:747
7725 #, c-format
7726 msgid "symbol%d"
7727 msgstr "símbolo%d"
7729 #: config/tc-m68hc11.c:749
7730 msgid "<abs>"
7731 msgstr "<abs>"
7733 #: config/tc-m68hc11.c:768
7734 msgid "<label>"
7735 msgstr "<etiqueta>"
7737 #: config/tc-m68hc11.c:784
7738 #, c-format
7739 msgid ""
7740 "# Example of `%s' instructions\n"
7741 "\t.sect .text\n"
7742 "_start:\n"
7743 msgstr ""
7744 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
7745 "\t.sect .text\n"
7746 "_start:\n"
7748 #: config/tc-m68hc11.c:831
7749 #, c-format
7750 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
7751 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
7753 #: config/tc-m68hc11.c:836
7754 #, c-format
7755 msgid "Instruction formats for `%s':"
7756 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
7758 #: config/tc-m68hc11.c:966
7759 #, c-format
7760 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
7761 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
7763 #: config/tc-m68hc11.c:1010
7764 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
7765 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
7767 #: config/tc-m68hc11.c:1030
7768 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
7769 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
7771 #: config/tc-m68hc11.c:1052
7772 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
7773 msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
7775 #: config/tc-m68hc11.c:1062
7776 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
7777 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
7779 #: config/tc-m68hc11.c:1078
7780 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
7781 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
7783 #: config/tc-m68hc11.c:1123
7784 msgid "Illegal operand."
7785 msgstr "Operando ilegal."
7787 #: config/tc-m68hc11.c:1128
7788 msgid "Missing operand."
7789 msgstr "Falta un operando."
7791 #: config/tc-m68hc11.c:1181
7792 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
7793 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
7795 #: config/tc-m68hc11.c:1194
7796 msgid "Wrong register in register indirect mode."
7797 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
7799 #: config/tc-m68hc11.c:1202
7800 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
7801 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
7803 #: config/tc-m68hc11.c:1222
7804 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
7805 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
7807 #: config/tc-m68hc11.c:1230
7808 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
7809 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
7811 #: config/tc-m68hc11.c:1248
7812 msgid "Invalid indexed indirect mode."
7813 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
7815 #: config/tc-m68hc11.c:1340
7816 #, c-format
7817 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
7818 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
7820 #: config/tc-m68hc11.c:1344
7821 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
7822 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
7824 #: config/tc-m68hc11.c:1351
7825 #, c-format
7826 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
7827 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
7829 #: config/tc-m68hc11.c:1358
7830 msgid "The trap id must be a constant."
7831 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
7833 #: config/tc-m68hc11.c:1393
7834 #, c-format
7835 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
7836 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
7838 #: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
7839 #, c-format
7840 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
7841 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
7843 #: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1475
7844 #, c-format
7845 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
7846 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
7848 #: config/tc-m68hc11.c:1492
7849 #, c-format
7850 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
7851 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
7853 #: config/tc-m68hc11.c:1583 config/tc-m68hc11.c:1721
7854 #, c-format
7855 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
7856 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
7858 #: config/tc-m68hc11.c:1689
7859 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
7860 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
7862 #: config/tc-m68hc11.c:1777
7863 #, c-format
7864 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
7865 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
7867 #: config/tc-m68hc11.c:1788
7868 msgid "Expecting a register."
7869 msgstr "Se espera un registro."
7871 #: config/tc-m68hc11.c:1803
7872 msgid "Invalid register for post/pre increment."
7873 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
7875 #: config/tc-m68hc11.c:1833
7876 msgid "Invalid register."
7877 msgstr "Registro inválido."
7879 #: config/tc-m68hc11.c:1840
7880 #, c-format
7881 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
7882 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
7884 #: config/tc-m68hc11.c:1845
7885 #, c-format
7886 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
7887 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
7889 #: config/tc-m68hc11.c:1951
7890 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
7891 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
7893 #: config/tc-m68hc11.c:1953
7894 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
7895 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
7897 #: config/tc-m68hc11.c:1970
7898 msgid "Invalid accumulator register."
7899 msgstr "Registro acumulador inválido."
7901 #: config/tc-m68hc11.c:1995
7902 msgid "Invalid indexed register."
7903 msgstr "Registro indizado inválido."
7905 #: config/tc-m68hc11.c:2003
7906 msgid "Addressing mode not implemented yet."
7907 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
7909 #: config/tc-m68hc11.c:2016
7910 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
7911 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
7913 #: config/tc-m68hc11.c:2018
7914 msgid "Invalid source register."
7915 msgstr "Registro fuente inválido."
7917 #: config/tc-m68hc11.c:2023
7918 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
7919 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
7921 #: config/tc-m68hc11.c:2025
7922 msgid "Invalid destination register."
7923 msgstr "Registro destino inválido."
7925 #: config/tc-m68hc11.c:2121
7926 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
7927 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
7929 #: config/tc-m68hc11.c:2123
7930 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
7931 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
7933 #: config/tc-m68hc11.c:2429
7934 msgid "No instruction or missing opcode."
7935 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
7937 #: config/tc-m68hc11.c:2494
7938 #, c-format
7939 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
7940 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
7942 #: config/tc-m68hc11.c:2516
7943 #, c-format
7944 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
7945 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
7947 #: config/tc-m68hc11.c:2539
7948 #, c-format
7949 msgid "Invalid operand for `%s'"
7950 msgstr "Operando inválido para `%s'"
7952 #: config/tc-m68hc11.c:2590
7953 #, c-format
7954 msgid "Invalid mode: %s\n"
7955 msgstr "Modo inválido: %s\n"
7957 #: config/tc-m68hc11.c:2650
7958 msgid "bad .relax format"
7959 msgstr "formato de .relax erróneo"
7961 #: config/tc-m68hc11.c:2694
7962 #, c-format
7963 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
7964 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
7966 #: config/tc-m68hc11.c:2973
7967 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
7968 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
7970 #: config/tc-m68hc11.c:3076 config/tc-m68hc11.c:3133
7971 #, c-format
7972 msgid "Subtype %d is not recognized."
7973 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
7975 #: config/tc-m68hc11.c:3192
7976 msgid "Expression too complex."
7977 msgstr "Expresión demasiado compleja."
7979 #: config/tc-m68hc11.c:3225
7980 msgid "Value out of 16-bit range."
7981 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
7983 #: config/tc-m68hc11.c:3243
7984 #, c-format
7985 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
7986 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
7988 #: config/tc-m68hc11.c:3250
7989 #, c-format
7990 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
7991 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
7993 #: config/tc-m68hc11.c:3263
7994 #, c-format
7995 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
7996 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
7998 #: config/tc-m68hc11.c:3279
7999 #, c-format
8000 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
8001 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
8003 #: config/tc-m68k.c:1146
8004 #, c-format
8005 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
8006 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8008 #: config/tc-m68k.c:1148
8009 #, c-format
8010 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
8011 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
8013 #: config/tc-m68k.c:1153
8014 #, c-format
8015 msgid "Can not do %d byte relocation"
8016 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8018 #: config/tc-m68k.c:1155
8019 #, c-format
8020 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
8021 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
8023 #: config/tc-m68k.c:1235
8024 #, c-format
8025 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
8026 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
8028 #: config/tc-m68k.c:1294 config/tc-vax.c:2365
8029 #, c-format
8030 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
8031 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
8033 #: config/tc-m68k.c:1393 config/tc-vax.c:1875
8034 msgid "No operator"
8035 msgstr "No hay operador"
8037 #: config/tc-m68k.c:1423 config/tc-vax.c:1891
8038 msgid "Unknown operator"
8039 msgstr "Operador desconocido"
8041 #: config/tc-m68k.c:2326
8042 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
8043 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
8045 #: config/tc-m68k.c:2334
8046 msgid "hardware divide"
8047 msgstr "divide por hardware"
8049 #: config/tc-m68k.c:2356 config/tc-m68k.c:2360 config/tc-m68k.c:2364
8050 msgid "or higher"
8051 msgstr "o superior"
8053 #: config/tc-m68k.c:2417
8054 msgid "operands mismatch"
8055 msgstr "no coinciden los operandos"
8057 #: config/tc-m68k.c:2481 config/tc-m68k.c:2487 config/tc-m68k.c:2493
8058 #: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
8059 msgid "operand out of range"
8060 msgstr "operando fuera de rango"
8062 #: config/tc-m68k.c:2550
8063 #, c-format
8064 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
8065 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
8067 #: config/tc-m68k.c:2627
8068 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
8069 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8071 #: config/tc-m68k.c:2738
8072 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
8073 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8075 #: config/tc-m68k.c:2743
8076 msgid "invalid index size for coldfire"
8077 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
8079 #: config/tc-m68k.c:2796
8080 msgid "Forcing byte displacement"
8081 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
8083 #: config/tc-m68k.c:2798
8084 msgid "byte displacement out of range"
8085 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
8087 #: config/tc-m68k.c:2846 config/tc-m68k.c:2884
8088 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
8089 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8091 #: config/tc-m68k.c:2870 config/tc-m68k.c:2904
8092 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
8093 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8095 #: config/tc-m68k.c:2981
8096 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
8097 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8099 #: config/tc-m68k.c:2996
8100 msgid "unknown/incorrect operand"
8101 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
8103 #: config/tc-m68k.c:3039 config/tc-m68k.c:3047 config/tc-m68k.c:3054
8104 #: config/tc-m68k.c:3061
8105 msgid "out of range"
8106 msgstr "fuera de rango"
8108 #: config/tc-m68k.c:3134
8109 msgid "Can't use long branches on this architecture"
8110 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8112 #: config/tc-m68k.c:3240
8113 msgid "Expression out of range, using 0"
8114 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
8116 #: config/tc-m68k.c:3432 config/tc-m68k.c:3448
8117 msgid "Floating point register in register list"
8118 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8120 #: config/tc-m68k.c:3438
8121 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
8122 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8124 #: config/tc-m68k.c:3454
8125 msgid "incorrect register in reglist"
8126 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8128 #: config/tc-m68k.c:3460
8129 msgid "wrong register in floating-point reglist"
8130 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8132 #. ERROR.
8133 #: config/tc-m68k.c:3933
8134 msgid "Extra )"
8135 msgstr ") extra"
8137 #. ERROR.
8138 #: config/tc-m68k.c:3944
8139 msgid "Missing )"
8140 msgstr "Falta )"
8142 #: config/tc-m68k.c:3961
8143 msgid "Missing operand"
8144 msgstr "Falta un operando"
8146 #: config/tc-m68k.c:4280
8147 #, c-format
8148 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
8149 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8151 #: config/tc-m68k.c:4334
8152 #, c-format
8153 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
8154 msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
8156 #: config/tc-m68k.c:4383
8157 #, c-format
8158 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
8159 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8161 #: config/tc-m68k.c:4552
8162 #, c-format
8163 msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
8164 msgstr "Error Interno:  No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
8166 #: config/tc-m68k.c:4617 config/tc-m68k.c:4656
8167 #, c-format
8168 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
8169 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8171 #: config/tc-m68k.c:4620 config/tc-m68k.c:4659
8172 #, c-format
8173 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
8174 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8176 #: config/tc-m68k.c:4784
8177 #, c-format
8178 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
8179 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
8181 #: config/tc-m68k.c:4956
8182 #, c-format
8183 msgid "value %ld out of range"
8184 msgstr "valor %ld fuera de rango"
8186 #: config/tc-m68k.c:4970
8187 msgid "invalid byte branch offset"
8188 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
8190 #: config/tc-m68k.c:5007
8191 msgid "short branch with zero offset: use :w"
8192 msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
8194 #: config/tc-m68k.c:5051
8195 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
8196 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
8198 #: config/tc-m68k.c:5062
8199 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
8200 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8202 #: config/tc-m68k.c:5079 config/tc-m68k.c:5140
8203 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
8204 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
8206 #: config/tc-m68k.c:5120
8207 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
8208 msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
8210 #: config/tc-m68k.c:5205
8211 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8212 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
8214 #: config/tc-m68k.c:5418
8215 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8216 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8218 #: config/tc-m68k.c:5463 config/tc-m68k.c:5474 config/tc-m68k.c:5518
8219 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8220 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8222 #: config/tc-m68k.c:5510
8223 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8224 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8226 #: config/tc-m68k.c:5551 config/tc-m68k.c:5563
8227 #, c-format
8228 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8229 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8231 #: config/tc-m68k.c:5577
8232 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8233 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8235 #: config/tc-m68k.c:5581
8236 msgid "expression doesn't fit in WORD"
8237 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8239 #: config/tc-m68k.c:5668
8240 #, c-format
8241 msgid "%s: unrecognized processor name"
8242 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8244 #: config/tc-m68k.c:5729
8245 msgid "bad coprocessor id"
8246 msgstr "id de coprocesador erróneo"
8248 #: config/tc-m68k.c:5735
8249 msgid "unrecognized fopt option"
8250 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8252 #: config/tc-m68k.c:5868
8253 #, c-format
8254 msgid "option `%s' may not be negated"
8255 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8257 #: config/tc-m68k.c:5879
8258 #, c-format
8259 msgid "option `%s' not recognized"
8260 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8262 #: config/tc-m68k.c:5908
8263 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8264 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8266 #: config/tc-m68k.c:5964
8267 msgid "missing label"
8268 msgstr "falta una etiqueta"
8270 #: config/tc-m68k.c:5988 config/tc-m68k.c:6017
8271 msgid "bad register list"
8272 msgstr "lista de registros errónea"
8274 #: config/tc-m68k.c:5990
8275 #, c-format
8276 msgid "bad register list: %s"
8277 msgstr "lista de registros errónea: %s"
8279 #: config/tc-m68k.c:6088
8280 msgid "restore without save"
8281 msgstr "restore sin save"
8283 #: config/tc-m68k.c:6242 config/tc-m68k.c:6612
8284 msgid "syntax error in structured control directive"
8285 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8287 #: config/tc-m68k.c:6287
8288 msgid "missing condition code in structured control directive"
8289 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8291 #: config/tc-m68k.c:6358
8292 #, c-format
8293 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8294 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8296 #: config/tc-m68k.c:6654
8297 msgid "missing then"
8298 msgstr "falta un then"
8300 #: config/tc-m68k.c:6735
8301 msgid "else without matching if"
8302 msgstr "else sin if coincidente"
8304 #: config/tc-m68k.c:6768
8305 msgid "endi without matching if"
8306 msgstr "endi sin if coincidente"
8308 #: config/tc-m68k.c:6808
8309 msgid "break outside of structured loop"
8310 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8312 #: config/tc-m68k.c:6846
8313 msgid "next outside of structured loop"
8314 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8316 #: config/tc-m68k.c:6897
8317 msgid "missing ="
8318 msgstr "falta un ="
8320 #: config/tc-m68k.c:6935
8321 msgid "missing to or downto"
8322 msgstr "falta un to o downto"
8324 #: config/tc-m68k.c:6971 config/tc-m68k.c:7005 config/tc-m68k.c:7219
8325 msgid "missing do"
8326 msgstr "falta un do"
8328 #: config/tc-m68k.c:7106
8329 msgid "endf without for"
8330 msgstr "endf sin for"
8332 #: config/tc-m68k.c:7160
8333 msgid "until without repeat"
8334 msgstr "until sin repeat"
8336 #: config/tc-m68k.c:7254
8337 msgid "endw without while"
8338 msgstr "endw sin while"
8340 #: config/tc-m68k.c:7287 config/tc-m68k.c:7315
8341 msgid "already assembled instructions"
8342 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8344 #: config/tc-m68k.c:7392
8345 #, c-format
8346 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8347 msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8349 #: config/tc-m68k.c:7411
8350 #, c-format
8351 msgid "cpu `%s' unrecognized"
8352 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8354 #: config/tc-m68k.c:7430
8355 #, c-format
8356 msgid "architecture `%s' unrecognized"
8357 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8359 #: config/tc-m68k.c:7451
8360 #, c-format
8361 msgid "extension `%s' unrecognized"
8362 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8364 #: config/tc-m68k.c:7570
8365 #, c-format
8366 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8367 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8369 #: config/tc-m68k.c:7603
8370 msgid "architecture features both enabled and disabled"
8371 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8373 #: config/tc-m68k.c:7630
8374 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8375 msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8377 #: config/tc-m68k.c:7639
8378 msgid "m68k and cf features both selected"
8379 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8381 #: config/tc-m68k.c:7651
8382 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8383 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8385 #: config/tc-m68k.c:7685
8386 #, c-format
8387 msgid ""
8388 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
8389 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
8390 msgstr ""
8391 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
8392 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8394 #: config/tc-m68k.c:7690
8395 #, c-format
8396 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8397 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8399 #: config/tc-m68k.c:7696
8400 #, c-format
8401 msgid ""
8402 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8403 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8404 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8405 "--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8406 "--register-prefix-optional\n"
8407 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8408 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8409 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8410 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8411 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8412 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8413 msgstr ""
8414 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8415 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8416 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8417 "--pcrel                 nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8418 "--register-prefix-optional\n"
8419 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8420 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8421 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8422 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8423 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8424 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8426 #: config/tc-m68k.c:7710
8427 #, c-format
8428 msgid "Architecture variants are: "
8429 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8431 #: config/tc-m68k.c:7719
8432 #, c-format
8433 msgid "Processor variants are: "
8434 msgstr "Las variantes de procesador son: "
8436 #: config/tc-m68k.c:7726 config/tc-xtensa.c:6238
8437 #, c-format
8438 msgid "\n"
8439 msgstr "\n"
8441 #: config/tc-m68k.c:7757
8442 #, c-format
8443 msgid "Error %s in %s\n"
8444 msgstr "Error %s en %s\n"
8446 #: config/tc-m68k.c:7761
8447 #, c-format
8448 msgid "Opcode(%d.%s): "
8449 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8451 #: config/tc-m68k.c:7921
8452 msgid "Not a defined coldfire architecture"
8453 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8455 #. Over here we will fill the description of the machine specific options.
8456 #: config/tc-maxq.c:209
8457 #, c-format
8458 msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
8459 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
8461 #: config/tc-maxq.c:211
8462 #, c-format
8463 msgid ""
8464 "\t-MAXQ20\t\t       generate obj for MAXQ20(default)\n"
8465 "\t-MAXQ10\t\t       generate obj for MAXQ10\n"
8466 "\t"
8467 msgstr ""
8468 "\t-MAXQ20\t\t       genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
8469 "\t-MAXQ10\t\t       genera objetos para MAXQ10\n"
8470 "\t"
8472 #: config/tc-maxq.c:377
8473 #, c-format
8474 msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
8475 msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
8477 #: config/tc-maxq.c:454
8478 #, c-format
8479 msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
8480 msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
8482 #: config/tc-maxq.c:933
8483 #, c-format
8484 msgid "Invalid register value %s"
8485 msgstr "Valor de registro %s inválido"
8487 #: config/tc-maxq.c:1051
8488 #, c-format
8489 msgid "Invalid bit number : '%c'"
8490 msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
8492 #: config/tc-maxq.c:1063
8493 #, c-format
8494 msgid "Illegal character after operand '%s'"
8495 msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
8497 #: config/tc-maxq.c:1139 config/tc-maxq.c:1316
8498 #, c-format
8499 msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
8500 msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
8502 #: config/tc-maxq.c:1159 config/tc-maxq.c:1336
8503 #, c-format
8504 msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
8505 msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
8507 #: config/tc-maxq.c:1175
8508 msgid "Immediate value greater than 16 bits"
8509 msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
8511 #: config/tc-maxq.c:1189
8512 msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
8513 msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
8515 #: config/tc-maxq.c:1198
8516 msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
8517 msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
8519 #: config/tc-maxq.c:1260
8520 msgid "Invalid immediate move operation"
8521 msgstr "Operación move inmediata inválida"
8523 #: config/tc-maxq.c:1533
8524 #, c-format
8525 msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
8526 msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
8528 #: config/tc-maxq.c:1688
8529 #, c-format
8530 msgid "illegal immediate operand '%s'"
8531 msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
8533 #: config/tc-maxq.c:1710
8534 #, c-format
8535 msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
8536 msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
8538 #: config/tc-maxq.c:1772
8539 msgid "illegal displacement operand "
8540 msgstr "operando de desubicación ilegal "
8542 #: config/tc-maxq.c:1837
8543 #, c-format
8544 msgid "invalid character %c before operand %d"
8545 msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
8547 #: config/tc-maxq.c:1859
8548 #, c-format
8549 msgid "invalid character %c in operand %d"
8550 msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
8552 #. We found no match.
8553 #: config/tc-maxq.c:2004
8554 #, c-format
8555 msgid "operand %d is invalid for `%s'"
8556 msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
8558 #: config/tc-maxq.c:2037
8559 msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
8560 msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
8562 #: config/tc-maxq.c:2055
8563 #, c-format
8564 msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
8565 msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
8567 #: config/tc-maxq.c:2071 config/tc-maxq.c:2102 config/tc-maxq.c:2116
8568 #, c-format
8569 msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
8570 msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
8572 #: config/tc-maxq.c:2087 config/tc-maxq.c:2138
8573 #, c-format
8574 msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
8575 msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
8577 #: config/tc-maxq.c:2147
8578 #, c-format
8579 msgid "'%s' instruction cant have first operand as Immediate vale"
8580 msgstr "la instrucción '%s' no puede tener el primer operando como valor inmediato"
8582 #: config/tc-maxq.c:2160
8583 #, c-format
8584 msgid "SP cannot be used with %s\n"
8585 msgstr "SP no se puede usar con %s\n"
8587 #: config/tc-maxq.c:2167
8588 msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
8589 msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
8591 #: config/tc-maxq.c:2183 config/tc-maxq.c:2191
8592 msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
8593 msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
8595 #: config/tc-maxq.c:2198
8596 msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
8597 msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
8599 #: config/tc-maxq.c:2220
8600 msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
8601 msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
8603 #: config/tc-maxq.c:2228
8604 msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
8605 msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
8607 #: config/tc-maxq.c:2247
8608 msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
8609 msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
8611 #: config/tc-maxq.c:2273 config/tc-maxq.c:2282 config/tc-maxq.c:2308
8612 msgid "Read only Register used as destination"
8613 msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
8615 #: config/tc-maxq.c:2290
8616 #, c-format
8617 msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
8618 msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
8620 #: config/tc-maxq.c:2315 config/tc-maxq.c:2336
8621 #, c-format
8622 msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
8623 msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
8625 #: config/tc-maxq.c:2352
8626 msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
8627 msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
8629 #: config/tc-maxq.c:2361
8630 msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
8631 msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
8633 #: config/tc-maxq.c:2387
8634 #, c-format
8635 msgid "'%s' operand cant be used as destination  in %s"
8636 msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
8638 #: config/tc-maxq.c:2397
8639 #, c-format
8640 msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
8641 msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
8643 #: config/tc-maxq.c:2409
8644 msgid "Invalid destination for this kind of source."
8645 msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
8647 #: config/tc-maxq.c:2416
8648 msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
8649 msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
8651 #: config/tc-maxq.c:2504 config/tc-maxq.c:2592
8652 msgid "Invalid Instruction"
8653 msgstr "Instrucción inválida"
8655 #: config/tc-maxq.c:2790
8656 msgid "Cannot allocate memory"
8657 msgstr "No se puede asignar memoria"
8659 #: config/tc-maxq.c:2862
8660 msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
8661 msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
8663 #: config/tc-maxq.c:2900
8664 msgid "Invalid architecture type"
8665 msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
8667 #: config/tc-maxq.c:2905 config/tc-maxq.c:2916 config/tc-maxq.c:2929
8668 #: config/tc-maxq.c:2941 config/tc-maxq.c:2954
8669 #, c-format
8670 msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
8671 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
8673 #: config/tc-maxq.c:3071
8674 #, c-format
8675 msgid "Ineffective insntruction %s \n"
8676 msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
8678 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:496 config/tc-microblaze.c:524
8679 #: config/tc-microblaze.c:550 config/tc-microblaze.c:562
8680 #, c-format
8681 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8682 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8684 #: config/tc-mcore.c:603
8685 #, c-format
8686 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8687 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8689 #: config/tc-mcore.c:639
8690 msgid "bad/missing psr specifier"
8691 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8693 #: config/tc-mcore.c:689
8694 msgid "more than 65K literal pools"
8695 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8697 #: config/tc-mcore.c:743
8698 msgid "missing ']'"
8699 msgstr "falta un ']'"
8701 #: config/tc-mcore.c:782
8702 msgid "operand must be a constant"
8703 msgstr "el operando debe ser una constante"
8705 #: config/tc-mcore.c:784
8706 #, c-format
8707 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8708 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8710 #: config/tc-mcore.c:819
8711 msgid "operand must be a multiple of 4"
8712 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8714 #: config/tc-mcore.c:826
8715 msgid "operand must be a multiple of 2"
8716 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8718 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8719 msgid "base register expected"
8720 msgstr "se esperaba un registro base"
8722 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:832 config/tc-microblaze.c:968
8723 #: config/tc-microblaze.c:1000 config/tc-microblaze.c:1450
8724 #: config/tc-microblaze.c:1517 config/tc-microblaze.c:1591
8725 #: config/tc-microblaze.c:1964 config/tc-microblaze.c:2005
8726 #, c-format
8727 msgid "unknown opcode \"%s\""
8728 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8730 #: config/tc-mcore.c:931
8731 msgid "invalid register: r15 illegal"
8732 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8734 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8735 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8736 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8738 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8739 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8740 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8741 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8742 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8743 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8744 msgid "second operand missing"
8745 msgstr "falta el segundo operando"
8747 #: config/tc-mcore.c:1014
8748 msgid "destination register must be r1"
8749 msgstr "el registro destino debe ser r1"
8751 #: config/tc-mcore.c:1035
8752 msgid "source register must be r1"
8753 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8755 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8756 msgid "immediate is not a power of two"
8757 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8759 #: config/tc-mcore.c:1127
8760 msgid "translating bgeni to movi"
8761 msgstr "se traduce bgeni a movi"
8763 #: config/tc-mcore.c:1164
8764 msgid "translating mgeni to movi"
8765 msgstr "se traduce mgeni a movi"
8767 #: config/tc-mcore.c:1196
8768 msgid "translating bmaski to movi"
8769 msgstr "se traduce bmaski a movi"
8771 #: config/tc-mcore.c:1272
8772 #, c-format
8773 msgid "displacement too large (%d)"
8774 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8776 #: config/tc-mcore.c:1286
8777 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8778 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8780 #: config/tc-mcore.c:1317
8781 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8782 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8784 #: config/tc-mcore.c:1330
8785 msgid "ending register must be r15"
8786 msgstr "el registro final debe ser r15"
8788 #: config/tc-mcore.c:1350
8789 msgid "bad base register: must be r0"
8790 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8792 #: config/tc-mcore.c:1368
8793 msgid "first register must be r4"
8794 msgstr "el primer registro debe ser r4"
8796 #: config/tc-mcore.c:1379
8797 msgid "last register must be r7"
8798 msgstr "el último registro debe ser r7"
8800 #: config/tc-mcore.c:1416
8801 msgid "reg-reg expected"
8802 msgstr "se esperaba registro-registro"
8804 #: config/tc-mcore.c:1527
8805 msgid "second operand must be 1"
8806 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8808 #: config/tc-mcore.c:1548
8809 msgid "zero used as immediate value"
8810 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
8812 #: config/tc-mcore.c:1575
8813 msgid "duplicated psr bit specifier"
8814 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8816 #: config/tc-mcore.c:1581
8817 msgid "`af' must appear alone"
8818 msgstr "`af' debe aparecer solo"
8820 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1611
8821 #, c-format
8822 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
8823 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
8825 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1620
8826 #, c-format
8827 msgid "ignoring operands: %s "
8828 msgstr "se descartan los operandos: %s "
8830 #: config/tc-mcore.c:1667
8831 #, c-format
8832 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
8833 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
8835 #: config/tc-mcore.c:1685
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 "MCORE specific options:\n"
8839 "  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
8840 "  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
8841 "  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
8842 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
8843 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
8844 msgstr ""
8845 "Opciones específicas de MCORE:\n"
8846 "  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
8847 "  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
8848 "  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
8849 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8850 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
8852 #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1729
8853 msgid "failed sanity check: short_jump"
8854 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
8856 #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1739
8857 msgid "failed sanity check: long_jump"
8858 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
8860 #: config/tc-mcore.c:1739
8861 #, c-format
8862 msgid "odd displacement at %x"
8863 msgstr "desubicación impar en %x"
8865 #. Variable not in small data read only segment accessed
8866 #. using small data read only anchor.
8867 #: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1826
8868 #: config/tc-microblaze.c:2117 config/tc-microblaze.c:2140
8869 msgid "unknown"
8870 msgstr "desconocido"
8872 #: config/tc-mcore.c:1948
8873 #, c-format
8874 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
8875 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
8877 #: config/tc-mcore.c:1952
8878 #, c-format
8879 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
8880 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8882 #: config/tc-mcore.c:1972
8883 #, c-format
8884 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
8885 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8887 #: config/tc-mcore.c:1984
8888 #, c-format
8889 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
8890 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
8892 #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2272 config/tc-tic30.c:1384
8893 #, c-format
8894 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
8895 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
8897 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2274
8898 msgid "pc-relative"
8899 msgstr "relativa a pc"
8901 #: config/tc-mep.c:343
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "MeP specific command line options:\n"
8905 "  -EB                     assemble for a big endian system\n"
8906 "  -EL                     assemble for a little endian system (default)\n"
8907 "  -mconfig=<name>         specify a chip configuration to use\n"
8908 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8909 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8910 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8911 "                          enable/disable the given opcodes\n"
8912 "\n"
8913 "  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
8914 "  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8915 "  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8916 "  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8917 msgstr ""
8918 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8919 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian\n"
8920 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
8921 "  -mconfig=<nombre>       especifica una configuración de chip a usar\n"
8922 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8923 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8924 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8925 "                          activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8926 "\n"
8927 "  Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican.  De otra manera,\n"
8928 "  si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8929 "  si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8930 "  si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8932 #: config/tc-mep.c:412
8933 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
8934 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
8936 #: config/tc-mep.c:419
8937 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
8938 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
8940 #: config/tc-mep.c:424
8941 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
8942 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
8944 #: config/tc-mep.c:615
8945 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
8946 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
8948 #: config/tc-mep.c:618 config/tc-mep.c:755
8949 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
8950 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
8952 #: config/tc-mep.c:752
8953 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
8954 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
8956 #: config/tc-mep.c:984
8957 #, c-format
8958 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
8959 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
8961 #: config/tc-mep.c:1002
8962 #, c-format
8963 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
8964 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
8966 #: config/tc-mep.c:1008
8967 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
8968 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
8970 #: config/tc-mep.c:1023
8971 #, c-format
8972 msgid "cannot pack %s into slot P1"
8973 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
8975 #: config/tc-mep.c:1029
8976 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
8977 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
8979 #: config/tc-mep.c:1047
8980 #, c-format
8981 msgid "unable to pack %s by itself?"
8982 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
8984 #: config/tc-mep.c:1077
8985 #, c-format
8986 msgid "cannot pack %s and %s together"
8987 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
8989 #: config/tc-mep.c:1083
8990 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
8991 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
8993 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
8994 #. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
8995 #. We can relax this later if necessary.
8996 #: config/tc-mep.c:1320
8997 msgid "Invalid use of parallelization operator."
8998 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
9000 #: config/tc-mep.c:1366
9001 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
9002 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
9004 #: config/tc-mep.c:1894
9005 #, c-format
9006 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
9007 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
9009 #: config/tc-mep.c:1904
9010 #, c-format
9011 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
9012 msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
9014 #: config/tc-mep.c:2091
9015 msgid "Bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
9016 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
9018 #: config/tc-mep.c:2149
9019 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
9020 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
9022 #: config/tc-microblaze.c:501 config/tc-microblaze.c:530
9023 #: config/tc-microblaze.c:556
9024 #, c-format
9025 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
9026 msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
9028 #: config/tc-microblaze.c:651
9029 msgid "operand must be a constant or a label"
9030 msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
9032 #: config/tc-microblaze.c:655
9033 #, c-format
9034 msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
9035 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9037 #: config/tc-microblaze.c:846 config/tc-microblaze.c:853
9038 #: config/tc-microblaze.c:860 config/tc-microblaze.c:893
9039 #: config/tc-microblaze.c:900 config/tc-microblaze.c:906
9040 #: config/tc-microblaze.c:1023 config/tc-microblaze.c:1030
9041 #: config/tc-microblaze.c:1036 config/tc-microblaze.c:1067
9042 #: config/tc-microblaze.c:1074 config/tc-microblaze.c:1094
9043 #: config/tc-microblaze.c:1101 config/tc-microblaze.c:1121
9044 #: config/tc-microblaze.c:1128 config/tc-microblaze.c:1146
9045 #: config/tc-microblaze.c:1153 config/tc-microblaze.c:1175
9046 #: config/tc-microblaze.c:1182 config/tc-microblaze.c:1200
9047 #: config/tc-microblaze.c:1215 config/tc-microblaze.c:1233
9048 #: config/tc-microblaze.c:1250 config/tc-microblaze.c:1257
9049 #: config/tc-microblaze.c:1299 config/tc-microblaze.c:1306
9050 #: config/tc-microblaze.c:1348 config/tc-microblaze.c:1355
9051 #: config/tc-microblaze.c:1378 config/tc-microblaze.c:1385
9052 #: config/tc-microblaze.c:1405 config/tc-microblaze.c:1411
9053 #: config/tc-microblaze.c:1472 config/tc-microblaze.c:1478
9054 #: config/tc-microblaze.c:1539
9055 msgid "Error in statement syntax"
9056 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9058 #: config/tc-microblaze.c:866 config/tc-microblaze.c:868
9059 #: config/tc-microblaze.c:870 config/tc-microblaze.c:910
9060 #: config/tc-microblaze.c:912 config/tc-microblaze.c:1040
9061 #: config/tc-microblaze.c:1042 config/tc-microblaze.c:1080
9062 #: config/tc-microblaze.c:1082 config/tc-microblaze.c:1107
9063 #: config/tc-microblaze.c:1109 config/tc-microblaze.c:1134
9064 #: config/tc-microblaze.c:1157 config/tc-microblaze.c:1188
9065 #: config/tc-microblaze.c:1205 config/tc-microblaze.c:1221
9066 #: config/tc-microblaze.c:1239 config/tc-microblaze.c:1361
9067 #: config/tc-microblaze.c:1363 config/tc-microblaze.c:1391
9068 #: config/tc-microblaze.c:1393 config/tc-microblaze.c:1415
9069 #: config/tc-microblaze.c:1482 config/tc-microblaze.c:1545
9070 msgid "Cannot use special register with this instruction"
9071 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
9073 #: config/tc-microblaze.c:920
9074 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9075 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9077 #: config/tc-microblaze.c:922
9078 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9079 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9081 #: config/tc-microblaze.c:1045
9082 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
9083 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
9085 #: config/tc-microblaze.c:1054
9086 #, c-format
9087 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
9088 msgstr "Valor de shift > 32. se usa <value %% 32>"
9090 #: config/tc-microblaze.c:1160
9091 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
9092 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
9094 #: config/tc-microblaze.c:1288 config/tc-microblaze.c:1337
9095 msgid "invalid value for special purpose register"
9096 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
9098 #: config/tc-microblaze.c:1553
9099 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
9100 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9102 #: config/tc-microblaze.c:1681
9103 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
9104 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
9106 #: config/tc-microblaze.c:1917
9107 #, c-format
9108 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
9109 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
9111 #. We know the abs value: Should never happen.
9112 #: config/tc-microblaze.c:2066
9113 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code.  Assembler error....."
9114 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."
9116 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
9117 #: config/tc-microblaze.c:2079
9118 #, c-format
9119 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
9120 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9122 #: config/tc-microblaze.c:2120
9123 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
9124 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
9126 #: config/tc-microblaze.c:2143
9127 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
9128 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
9130 #: config/tc-microblaze.c:2152
9131 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag.  Internal error....."
9132 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag.  Error interno....."
9134 #. We know the abs value: Should never happen.
9135 #: config/tc-microblaze.c:2159
9136 msgid "Absolute value in relaxation code.  Assembler error....."
9137 msgstr "Valor absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."
9139 #: config/tc-microblaze.c:2364 config/tc-mn10300.c:1065 config/tc-sh.c:776
9140 #: config/tc-z80.c:671 read.c:4278
9141 #, c-format
9142 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9143 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9145 #. Prototypes for static functions.
9146 #: config/tc-mips.c:1046
9147 #, c-format
9148 msgid "internal Error, line %d, %s"
9149 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
9151 #: config/tc-mips.c:1799 config/tc-mips.c:12830
9152 #, c-format
9153 msgid "Unrecognized register name `%s'"
9154 msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9156 #: config/tc-mips.c:1891
9157 msgid "-G may not be used in position-independent code"
9158 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9160 #: config/tc-mips.c:1938
9161 #, c-format
9162 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
9163 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9165 #: config/tc-mips.c:1946
9166 #, c-format
9167 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
9168 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
9170 #: config/tc-mips.c:2118
9171 #, c-format
9172 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9173 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9175 #: config/tc-mips.c:2894 config/tc-mips.c:14529
9176 msgid "extended instruction in delay slot"
9177 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9179 #: config/tc-mips.c:2958 config/tc-mips.c:2965
9180 #, c-format
9181 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
9182 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9184 #: config/tc-mips.c:2975 config/tc-mips.c:3746
9185 #, c-format
9186 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
9187 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9189 #: config/tc-mips.c:2980 config/tc-mips.c:3749
9190 #, c-format
9191 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
9192 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
9194 #. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
9195 #. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
9196 #. assembler.
9197 #: config/tc-mips.c:3007
9198 #, c-format
9199 msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
9200 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
9202 #: config/tc-mips.c:3479
9203 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
9204 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
9206 #: config/tc-mips.c:3482
9207 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
9208 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9210 #: config/tc-mips.c:4018 config/tc-mips.c:8016 config/tc-mips.c:8040
9211 #: config/tc-mips.c:8113 config/tc-mips.c:8136
9212 msgid "operand overflow"
9213 msgstr "desbordamiento de operando"
9215 #: config/tc-mips.c:4037 config/tc-mips.c:4637 config/tc-mips.c:7387
9216 #: config/tc-mips.c:8203
9217 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
9218 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
9220 #: config/tc-mips.c:4066
9221 msgid "unsupported large constant"
9222 msgstr "no se admite la constante large"
9224 #: config/tc-mips.c:4068
9225 #, c-format
9226 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
9227 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
9229 #: config/tc-mips.c:4201 config/tc-mips.c:6507 config/tc-mips.c:7083
9230 #, c-format
9231 msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
9232 msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
9234 #: config/tc-mips.c:4221
9235 msgid "Number larger than 64 bits"
9236 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
9238 #: config/tc-mips.c:4515 config/tc-mips.c:4543 config/tc-mips.c:4581
9239 #: config/tc-mips.c:4626 config/tc-mips.c:6716 config/tc-mips.c:6755
9240 #: config/tc-mips.c:6794 config/tc-mips.c:7198 config/tc-mips.c:7250
9241 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
9242 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
9244 #: config/tc-mips.c:4948 config/tc-mips.c:5014 config/tc-mips.c:5102
9245 #: config/tc-mips.c:5149 config/tc-mips.c:5210 config/tc-mips.c:5258
9246 #: config/tc-mips.c:8297 config/tc-mips.c:8304 config/tc-mips.c:8311
9247 #: config/tc-mips.c:8418
9248 msgid "Unsupported large constant"
9249 msgstr "No se admite la constante large"
9251 #. result is always true
9252 #: config/tc-mips.c:4980
9253 #, c-format
9254 msgid "Branch %s is always true"
9255 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
9257 #: config/tc-mips.c:5221 config/tc-mips.c:5269 config/tc-mips.c:9069
9258 #: config/tc-mips.c:9226
9259 #, c-format
9260 msgid "Improper position (%lu)"
9261 msgstr "Posición impropia (%lu)"
9263 #: config/tc-mips.c:5227 config/tc-mips.c:9136
9264 #, c-format
9265 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
9266 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
9268 #: config/tc-mips.c:5275 config/tc-mips.c:9100
9269 #, c-format
9270 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
9271 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
9273 #: config/tc-mips.c:5312 config/tc-mips.c:5409
9274 msgid "Divide by zero."
9275 msgstr "División por cero."
9277 #: config/tc-mips.c:5495
9278 msgid "dla used to load 32-bit register"
9279 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
9281 #: config/tc-mips.c:5498
9282 msgid "la used to load 64-bit address"
9283 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
9285 #: config/tc-mips.c:5610 config/tc-z80.c:700
9286 msgid "offset too large"
9287 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
9289 #: config/tc-mips.c:5784 config/tc-mips.c:6063
9290 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
9291 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
9293 #: config/tc-mips.c:6146
9294 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
9295 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
9297 #: config/tc-mips.c:6152 config/tc-mips.c:6163 config/tc-mips.c:6285
9298 #: config/tc-mips.c:6296
9299 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
9300 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9302 #: config/tc-mips.c:6157 config/tc-mips.c:6290
9303 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
9304 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9306 #: config/tc-mips.c:6311
9307 msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
9308 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9310 #: config/tc-mips.c:6474 config/tc-mips.c:7350
9311 #, c-format
9312 msgid "opcode not supported on this processor: %s"
9313 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9315 #: config/tc-mips.c:7556 config/tc-mips.c:7587 config/tc-mips.c:7638
9316 #: config/tc-mips.c:7668
9317 msgid "Improper rotate count"
9318 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
9320 #: config/tc-mips.c:7718
9321 #, c-format
9322 msgid "Instruction %s: result is always false"
9323 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
9325 #: config/tc-mips.c:7879
9326 #, c-format
9327 msgid "Instruction %s: result is always true"
9328 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
9330 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
9331 #. are added dynamically.
9332 #: config/tc-mips.c:8199
9333 #, c-format
9334 msgid "Macro %s not implemented yet"
9335 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9337 #: config/tc-mips.c:8449
9338 #, c-format
9339 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
9340 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
9342 #: config/tc-mips.c:8489 config/tc-mips.c:9300
9343 #, c-format
9344 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9345 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9347 #: config/tc-mips.c:8568
9348 #, c-format
9349 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9350 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9352 #: config/tc-mips.c:8575
9353 #, c-format
9354 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9355 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
9357 #: config/tc-mips.c:8698 config/tc-mips.c:8706 config/tc-mips.c:10169
9358 #: config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
9359 msgid "unrecognized opcode"
9360 msgstr "no se reconoce el código de operación"
9362 #: config/tc-mips.c:8733 config/tc-mips.c:10195
9363 #, c-format
9364 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
9365 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9367 #: config/tc-mips.c:8767
9368 #, c-format
9369 msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
9370 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9372 #: config/tc-mips.c:8780 config/tc-mips.c:8793 config/tc-mips.c:8806
9373 #: config/tc-mips.c:8819 config/tc-mips.c:8845 config/tc-mips.c:8889
9374 #, c-format
9375 msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
9376 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9378 #: config/tc-mips.c:8837 config/tc-mips.c:8864
9379 msgid "Invalid dsp acc register"
9380 msgstr "Registro acc dsp inválido"
9382 #: config/tc-mips.c:8875 config/tc-mips.c:8906 config/tc-mips.c:8923
9383 #, c-format
9384 msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
9385 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9387 #: config/tc-mips.c:8936
9388 #, c-format
9389 msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
9390 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9392 #: config/tc-mips.c:8947
9393 #, c-format
9394 msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
9395 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9397 #: config/tc-mips.c:8964 config/tc-mips.c:8977
9398 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
9399 msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
9401 #: config/tc-mips.c:9042
9402 #, c-format
9403 msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
9404 msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
9406 #: config/tc-mips.c:9155 config/tc-mips.c:9708
9407 msgid "absolute expression required"
9408 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
9410 #: config/tc-mips.c:9178
9411 #, c-format
9412 msgid "Invalid register number (%d)"
9413 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
9415 #: config/tc-mips.c:9186
9416 msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
9417 msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9419 #: config/tc-mips.c:9196
9420 #, c-format
9421 msgid "Improper bit index (%lu)"
9422 msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
9424 #: config/tc-mips.c:9257 config/tc-mips.c:9274
9425 #, c-format
9426 msgid "Improper size (%lu)"
9427 msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
9429 #: config/tc-mips.c:9290
9430 #, c-format
9431 msgid "Improper immediate (%ld)"
9432 msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9434 #: config/tc-mips.c:9317
9435 #, c-format
9436 msgid "Improper shift amount (%lu)"
9437 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9439 #: config/tc-mips.c:9341 config/tc-mips.c:10516 config/tc-mips.c:10769
9440 #, c-format
9441 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9442 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9444 #: config/tc-mips.c:9358
9445 #, c-format
9446 msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9447 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9449 #: config/tc-mips.c:9370
9450 #, c-format
9451 msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9452 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9454 #: config/tc-mips.c:9382
9455 #, c-format
9456 msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
9457 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
9459 #: config/tc-mips.c:9395
9460 #, c-format
9461 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
9462 msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
9464 #: config/tc-mips.c:9409
9465 #, c-format
9466 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9467 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9469 #: config/tc-mips.c:9422
9470 #, c-format
9471 msgid "Invalid performance register (%lu)"
9472 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9474 #: config/tc-mips.c:9465 config/tc-mips.c:10376
9475 msgid "used $at without \".set noat\""
9476 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9478 #: config/tc-mips.c:9467 config/tc-mips.c:10378
9479 #, c-format
9480 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9481 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9483 #: config/tc-mips.c:9493
9484 msgid "source and destination must be different"
9485 msgstr "la fuente y el destino deben ser diferentes"
9487 #: config/tc-mips.c:9498
9488 msgid "a destination register must be supplied"
9489 msgstr "se debe proporcionar un registro destino"
9491 #: config/tc-mips.c:9567
9492 #, c-format
9493 msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
9494 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
9496 #: config/tc-mips.c:9581
9497 #, c-format
9498 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9499 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9501 #: config/tc-mips.c:9619
9502 #, c-format
9503 msgid "Float register should be even, was %d"
9504 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9506 #: config/tc-mips.c:9658
9507 #, c-format
9508 msgid "Bad element selector %ld"
9509 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9511 #: config/tc-mips.c:9666
9512 #, c-format
9513 msgid "Expecting ']' found '%s'"
9514 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9516 #: config/tc-mips.c:9772
9517 #, c-format
9518 msgid "Bad floating point constant: %s"
9519 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9521 #: config/tc-mips.c:9892
9522 msgid "Can't use floating point insn in this section"
9523 msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9525 #: config/tc-mips.c:9953
9526 msgid "expression out of range"
9527 msgstr "expresión fuera de rango"
9529 #: config/tc-mips.c:9993
9530 msgid "lui expression not in range 0..65535"
9531 msgstr "la expresión lui no está en el rango 0..65535"
9533 #: config/tc-mips.c:10014
9534 #, c-format
9535 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9536 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9538 #: config/tc-mips.c:10019
9539 #, c-format
9540 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9541 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9543 #: config/tc-mips.c:10045
9544 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9545 msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9547 #: config/tc-mips.c:10057 config/tc-mips.c:10074
9548 #, c-format
9549 msgid "bad byte vector index (%ld)"
9550 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9552 #: config/tc-mips.c:10085
9553 #, c-format
9554 msgid "bad char = '%c'\n"
9555 msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
9557 #: config/tc-mips.c:10096 config/tc-mips.c:10101 config/tc-mips.c:10794
9558 msgid "illegal operands"
9559 msgstr "operandos ilegales"
9561 #: config/tc-mips.c:10552 config/tc-mips.c:10633 config/tc-mips.c:10648
9562 msgid "can't parse register list"
9563 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9565 #: config/tc-mips.c:10621
9566 msgid "more than one frame size in list"
9567 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9569 #: config/tc-mips.c:10676
9570 msgid "unexpected register in list"
9571 msgstr "registro inesperado en la lista"
9573 #: config/tc-mips.c:10686
9574 msgid "arg/static registers overlap"
9575 msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9577 #: config/tc-mips.c:10704
9578 msgid "invalid arg register list"
9579 msgstr "lista de registros arg inválida"
9581 #: config/tc-mips.c:10713 config/tc-mips.c:10736
9582 msgid "invalid static register list"
9583 msgstr "lista de registros static inválida"
9585 #: config/tc-mips.c:10743
9586 msgid "missing frame size"
9587 msgstr "falta el tamaño del marco"
9589 #: config/tc-mips.c:10746
9590 msgid "invalid frame size"
9591 msgstr "tamaño de marco inválido"
9593 #: config/tc-mips.c:10912
9594 msgid "extended operand requested but not required"
9595 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
9597 #: config/tc-mips.c:10914
9598 msgid "invalid unextended operand value"
9599 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9601 #: config/tc-mips.c:10942
9602 msgid "operand value out of range for instruction"
9603 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9605 #: config/tc-mips.c:11047
9606 #, c-format
9607 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
9608 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9610 #: config/tc-mips.c:11103
9611 msgid "unclosed '('"
9612 msgstr "'(' sin cerrar"
9614 #: config/tc-mips.c:11378
9615 #, c-format
9616 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9617 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9619 #: config/tc-mips.c:11625
9620 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9621 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9623 #: config/tc-mips.c:11635
9624 msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9625 msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9627 #: config/tc-mips.c:11645
9628 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9629 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9631 #: config/tc-mips.c:11678
9632 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9633 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9635 #: config/tc-mips.c:11687
9636 msgid "-64 is supported for ELF format only"
9637 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9639 #: config/tc-mips.c:11692 config/tc-mips.c:11745
9640 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9641 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9643 #: config/tc-mips.c:11732
9644 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9645 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9647 #: config/tc-mips.c:11752
9648 #, c-format
9649 msgid "invalid abi -mabi=%s"
9650 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9652 #: config/tc-mips.c:11830
9653 msgid "-G not supported in this configuration."
9654 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9656 #: config/tc-mips.c:11856
9657 #, c-format
9658 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9659 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9661 #: config/tc-mips.c:11868
9662 #, c-format
9663 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
9664 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9666 #: config/tc-mips.c:11887
9667 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9668 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9670 #: config/tc-mips.c:11889
9671 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9672 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9674 #: config/tc-mips.c:11891
9675 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9676 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9678 #: config/tc-mips.c:11929
9679 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9680 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9682 #: config/tc-mips.c:11932
9683 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9684 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9686 #: config/tc-mips.c:11936
9687 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9688 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9690 #: config/tc-mips.c:11950
9691 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9692 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9694 #: config/tc-mips.c:11960
9695 msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9696 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9698 #: config/tc-mips.c:11966
9699 msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9700 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9702 #: config/tc-mips.c:11971
9703 #, c-format
9704 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
9705 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9707 #: config/tc-mips.c:11977 config/tc-mips.c:12922
9708 #, c-format
9709 msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
9710 msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
9712 #: config/tc-mips.c:11986 config/tc-mips.c:12935
9713 #, c-format
9714 msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
9715 msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
9717 #: config/tc-mips.c:11992 config/tc-mips.c:12948
9718 #, c-format
9719 msgid "%s ISA does not support MT ASE"
9720 msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
9722 #: config/tc-mips.c:12041
9723 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
9724 msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
9726 #: config/tc-mips.c:12339 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
9727 #: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
9728 #: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
9729 #: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1131
9730 msgid "relocation overflow"
9731 msgstr "desbordamiento de reubicación"
9733 #: config/tc-mips.c:12349
9734 #, c-format
9735 msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
9736 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
9738 #: config/tc-mips.c:12396
9739 msgid "Branch out of range"
9740 msgstr "Ramificación fuera de rango"
9742 #: config/tc-mips.c:12478
9743 #, c-format
9744 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
9745 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
9747 #: config/tc-mips.c:12481
9748 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
9749 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
9751 #: config/tc-mips.c:12727
9752 #, c-format
9753 msgid "%s: no such section"
9754 msgstr "%s: no existe tal sección"
9756 #: config/tc-mips.c:12776
9757 #, c-format
9758 msgid ".option pic%d not supported"
9759 msgstr "No se admite .option pic%d"
9761 #: config/tc-mips.c:12781 config/tc-mips.c:13088
9762 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
9763 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
9765 #: config/tc-mips.c:12787
9766 #, c-format
9767 msgid "Unrecognized option \"%s\""
9768 msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
9770 #: config/tc-mips.c:12847
9771 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
9772 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
9774 #: config/tc-mips.c:12873
9775 #, c-format
9776 msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
9777 msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
9779 #: config/tc-mips.c:12884
9780 #, c-format
9781 msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
9782 msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
9784 #: config/tc-mips.c:12905
9785 #, c-format
9786 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
9787 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
9789 #: config/tc-mips.c:12972
9790 #, c-format
9791 msgid "unknown architecture %s"
9792 msgstr "arquitectura %s desconocida"
9794 #: config/tc-mips.c:12985 config/tc-mips.c:13015
9795 #, c-format
9796 msgid "unknown ISA level %s"
9797 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
9799 #: config/tc-mips.c:12993
9800 #, c-format
9801 msgid "unknown ISA or architecture %s"
9802 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
9804 #: config/tc-mips.c:13043
9805 msgid ".set pop with no .set push"
9806 msgstr ".set pop sin .set push"
9808 #: config/tc-mips.c:13072
9809 #, c-format
9810 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
9811 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
9813 #: config/tc-mips.c:13130
9814 msgid ".cpload not in noreorder section"
9815 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
9817 #: config/tc-mips.c:13198 config/tc-mips.c:13217
9818 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
9819 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
9821 #: config/tc-mips.c:13375
9822 #, c-format
9823 msgid "Unsupported use of %s"
9824 msgstr "No se admite el uso de %s"
9826 #: config/tc-mips.c:13457 config/tc-score.c:6036
9827 msgid "Unsupported use of .gpword"
9828 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
9830 #: config/tc-mips.c:13497
9831 msgid "Unsupported use of .gpdword"
9832 msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
9834 #: config/tc-mips.c:13591
9835 #, c-format
9836 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
9837 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
9839 #: config/tc-mips.c:13606 ecoff.c:3368
9840 msgid "bad .weakext directive"
9841 msgstr "directiva .weakext errónea"
9843 #: config/tc-mips.c:13842
9844 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
9845 msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
9847 #: config/tc-mips.c:13955 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1858
9848 msgid "unsupported relocation"
9849 msgstr "no se admite la reubicación"
9851 #: config/tc-mips.c:14208 config/tc-pdp11.c:1431
9852 #, c-format
9853 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
9854 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
9856 #: config/tc-mips.c:14293
9857 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
9858 msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
9860 #: config/tc-mips.c:14827
9861 msgid "missing .end at end of assembly"
9862 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
9864 #: config/tc-mips.c:14842 config/tc-score.c:5645
9865 msgid "expected simple number"
9866 msgstr "se esperaba un número simple"
9868 #: config/tc-mips.c:14870 config/tc-score.c:5672
9869 msgid "invalid number"
9870 msgstr "número inválido"
9872 #: config/tc-mips.c:15041 config/tc-score.c:5711
9873 msgid "missing .end"
9874 msgstr "falta un .end"
9876 #: config/tc-mips.c:15093
9877 msgid "Bad .frame directive"
9878 msgstr "Directiva .frame errónea"
9880 #: config/tc-mips.c:15125
9881 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
9882 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
9884 #: config/tc-mips.c:15132
9885 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
9886 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
9888 #: config/tc-mips.c:15407
9889 #, c-format
9890 msgid "Bad value (%s) for %s"
9891 msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
9893 #: config/tc-mips.c:15471
9894 #, c-format
9895 msgid ""
9896 "MIPS options:\n"
9897 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
9898 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
9899 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
9900 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
9901 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
9902 msgstr ""
9903 "Opciones MIPS:\n"
9904 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
9905 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
9906 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
9907 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
9908 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
9910 #: config/tc-mips.c:15478
9911 #, c-format
9912 msgid ""
9913 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
9914 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
9915 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
9916 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
9917 "-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
9918 "-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
9919 "-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
9920 "-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
9921 "-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
9922 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
9923 msgstr ""
9924 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
9925 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
9926 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
9927 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
9928 "-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
9929 "-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
9930 "-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
9931 "-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
9932 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
9934 #: config/tc-mips.c:15497
9935 #, c-format
9936 msgid ""
9937 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
9938 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
9939 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
9940 msgstr ""
9941 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
9942 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
9943 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
9945 #: config/tc-mips.c:15510
9946 #, c-format
9947 msgid ""
9948 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
9949 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
9950 msgstr ""
9951 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
9952 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
9954 #: config/tc-mips.c:15513
9955 #, c-format
9956 msgid ""
9957 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
9958 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
9959 msgstr ""
9960 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
9961 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
9963 #: config/tc-mips.c:15516
9964 #, c-format
9965 msgid ""
9966 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
9967 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
9968 msgstr ""
9969 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
9970 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
9972 #: config/tc-mips.c:15519
9973 #, c-format
9974 msgid ""
9975 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
9976 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
9977 msgstr ""
9978 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
9979 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
9981 #: config/tc-mips.c:15522
9982 #, c-format
9983 msgid ""
9984 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
9985 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
9986 msgstr ""
9987 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
9988 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
9990 #: config/tc-mips.c:15525
9991 #, c-format
9992 msgid ""
9993 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
9994 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
9995 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
9996 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9997 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9998 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
9999 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
10000 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
10001 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
10002 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
10003 msgstr ""
10004 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
10005 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
10006 "-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
10007 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10008 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10009 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
10010 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
10011 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
10012 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10013 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10015 #: config/tc-mips.c:15536
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
10019 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
10020 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
10021 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
10022 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
10023 msgstr ""
10024 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
10025 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
10026 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
10027 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
10028 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10030 #: config/tc-mips.c:15544
10031 #, c-format
10032 msgid ""
10033 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
10034 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
10035 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
10036 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
10037 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
10038 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
10039 "-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
10040 "                        position dependent (non shared) code\n"
10041 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
10042 msgstr ""
10043 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
10044 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10045 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
10046 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
10047 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
10048 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
10049 "-mshared, -mno-shared   desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
10050 "                        código que no es compartido\n"
10051 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
10053 #: config/tc-mips.c:15565
10054 #, c-format
10055 msgid ""
10056 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
10057 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
10058 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
10059 msgstr ""
10060 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
10061 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
10062 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
10064 #: config/tc-mmix.c:693
10065 #, c-format
10066 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
10067 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MMIX:\n"
10069 #: config/tc-mmix.c:694
10070 #, c-format
10071 msgid ""
10072 "  -fixed-special-register-names\n"
10073 "                          Allow only the original special register names.\n"
10074 msgstr ""
10075 "  -fixed-special-register-names\n"
10076 "                          Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
10078 #: config/tc-mmix.c:697
10079 #, c-format
10080 msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
10081 msgstr "  -globalize-symbols      Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
10083 #: config/tc-mmix.c:699
10084 #, c-format
10085 msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
10086 msgstr "  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
10088 #: config/tc-mmix.c:701
10089 #, c-format
10090 msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
10091 msgstr "  -relax                  Crea código relajable para el enlazador.\n"
10093 #: config/tc-mmix.c:703
10094 #, c-format
10095 msgid ""
10096 "  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10097 "                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
10098 msgstr ""
10099 "  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10100 "                          Implica -fixed-special-register-names.\n"
10102 #: config/tc-mmix.c:706
10103 #, c-format
10104 msgid ""
10105 "  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10106 "                          into multiple instructions.\n"
10107 msgstr ""
10108 "  -no-expand              No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10109 "                          a instrucciones múltiples.\n"
10111 #: config/tc-mmix.c:709
10112 #, c-format
10113 msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10114 msgstr "  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10116 #: config/tc-mmix.c:711
10117 #, c-format
10118 msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
10119 msgstr "  -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para                          los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
10121 #: config/tc-mmix.c:714
10122 #, c-format
10123 msgid ""
10124 "  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
10125 "                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
10126 "                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
10127 "                          -linker-allocated-gregs."
10128 msgstr ""
10129 "  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10130 "                          GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
10131 "                          del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
10132 "                          Implica -linker-allocated-gregs."
10134 #: config/tc-mmix.c:840
10135 #, c-format
10136 msgid "unknown opcode: `%s'"
10137 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
10139 #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
10140 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
10141 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10143 #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4114
10144 #: config/tc-mmix.c:4130
10145 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
10146 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10148 #: config/tc-mmix.c:1089
10149 #, c-format
10150 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
10151 msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
10153 #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
10154 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
10155 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
10156 #: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
10157 #: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
10158 #: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
10159 #: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
10160 #: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
10161 #: config/tc-mmix.c:1874
10162 #, c-format
10163 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
10164 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
10166 #: config/tc-mmix.c:1976
10167 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
10168 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
10170 #: config/tc-mmix.c:2020
10171 #, c-format
10172 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
10173 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
10175 #: config/tc-mmix.c:2078
10176 msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
10177 msgstr "BSPEC ya está activo.  No se admite el anidamiento."
10179 #: config/tc-mmix.c:2087
10180 msgid "invalid BSPEC expression"
10181 msgstr "expresión BSPEC inválida"
10183 #: config/tc-mmix.c:2103
10184 #, c-format
10185 msgid "can't create section %s"
10186 msgstr "no se puede crear la sección %s"
10188 #: config/tc-mmix.c:2108
10189 #, c-format
10190 msgid "can't set section flags for section %s"
10191 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10193 #: config/tc-mmix.c:2129
10194 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
10195 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
10197 #: config/tc-mmix.c:2158
10198 msgid "missing local expression"
10199 msgstr "falta una expresión local"
10201 #: config/tc-mmix.c:2368
10202 msgid "operand out of range, instruction expanded"
10203 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
10205 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
10206 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
10207 #: config/tc-mmix.c:2619
10208 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
10209 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10211 #: config/tc-mmix.c:2620
10212 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
10213 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10215 #: config/tc-mmix.c:2734
10216 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
10217 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10219 #: config/tc-mmix.c:2782
10220 msgid "no suitable GREG definition for operands"
10221 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10223 #: config/tc-mmix.c:2841
10224 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
10225 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10227 #: config/tc-mmix.c:2868
10228 #, c-format
10229 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
10230 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10232 #: config/tc-mmix.c:2888
10233 #, c-format
10234 msgid "internal: unhandled label %s"
10235 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
10237 #: config/tc-mmix.c:2918
10238 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
10239 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10241 #: config/tc-mmix.c:2927
10242 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
10243 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10245 #: config/tc-mmix.c:3015
10246 msgid "invalid characters in input"
10247 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10249 #: config/tc-mmix.c:3121
10250 msgid "empty label field for IS"
10251 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
10253 #: config/tc-mmix.c:3447
10254 #, c-format
10255 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
10256 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
10258 #: config/tc-mmix.c:3470
10259 msgid "BSPEC without ESPEC."
10260 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
10262 #: config/tc-mmix.c:3675
10263 msgid "GREG expression too complicated"
10264 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
10266 #: config/tc-mmix.c:3690
10267 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
10268 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10270 #: config/tc-mmix.c:3739
10271 msgid "register section has contents\n"
10272 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
10274 #: config/tc-mmix.c:3866
10275 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10276 msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10278 #: config/tc-mmix.c:3887
10279 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10280 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10282 #: config/tc-mmix.c:3898
10283 msgid "invalid LOC expression"
10284 msgstr "expresión LOC inválida"
10286 #: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
10287 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
10288 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10290 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
10291 #. where the unterminated string is not recognized by the
10292 #. preformatting pass.
10293 #: config/tc-mmix.c:4036 config/tc-mmix.c:4196 config/tc-z80.c:1691
10294 msgid "unterminated string"
10295 msgstr "cadena sin terminar"
10297 #: config/tc-mmix.c:4053
10298 msgid "BYTE expression not a pure number"
10299 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10301 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
10302 #. BYTE sequences, so neither should we.
10303 #: config/tc-mmix.c:4062
10304 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
10305 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10307 #: config/tc-mmix.c:4112 config/tc-mmix.c:4128
10308 msgid "data item with alignment larger than location"
10309 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
10311 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
10312 #. macro.  FIXME: Do it cleaner.
10313 #: config/tc-mmix.h:105
10314 msgid "`&' serial number operator is not supported"
10315 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10317 #: config/tc-mn10200.c:304
10318 #, c-format
10319 msgid ""
10320 "MN10200 options:\n"
10321 "none yet\n"
10322 msgstr ""
10323 "Opciones MN10200:\n"
10324 "ninguna aún\n"
10326 #: config/tc-mn10300.c:441
10327 #, c-format
10328 msgid ""
10329 "MN10300 assembler options:\n"
10330 "none yet\n"
10331 msgstr ""
10332 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
10333 "ninguna aún\n"
10335 #: config/tc-mn10300.c:1266
10336 msgid "Invalid opcode/operands"
10337 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
10339 #: config/tc-mn10300.c:1791
10340 msgid "Invalid register specification."
10341 msgstr "Especificación de registro inválida."
10343 #: config/tc-mn10300.c:2383
10344 #, c-format
10345 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
10346 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
10348 #: config/tc-moxie.c:100
10349 msgid "expecting register"
10350 msgstr "se espera un registro"
10352 #: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
10353 msgid "illegal register number"
10354 msgstr "número de registro ilegal"
10356 #: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
10357 #, c-format
10358 msgid "unknown opcode %s"
10359 msgstr "código de operación %s desconocido"
10361 #: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
10362 #: config/tc-moxie.c:358
10363 msgid "expecting comma delimited register operands"
10364 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
10366 #: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
10367 #: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
10368 #: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
10369 #: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
10370 msgid "extra stuff on line ignored"
10371 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10373 #: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
10374 #: config/tc-moxie.c:493
10375 msgid "expecting comma delimited operands"
10376 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
10378 #: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
10379 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
10380 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
10382 #: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
10383 #: config/tc-moxie.c:485
10384 msgid "missing closing parenthesis"
10385 msgstr "falta un paréntesis que cierra"
10387 #: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
10388 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
10389 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
10391 #: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
10392 msgid "Something forgot to clean up\n"
10393 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
10395 #: config/tc-moxie.c:651
10396 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
10397 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
10399 #: config/tc-msp430.c:547
10400 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
10401 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
10403 #: config/tc-msp430.c:606
10404 msgid "unknown profiling flag - ignored."
10405 msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
10407 #: config/tc-msp430.c:622
10408 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
10409 msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
10411 #: config/tc-msp430.c:632
10412 msgid "profiling in absolute section?"
10413 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10415 #: config/tc-msp430.c:721
10416 #, c-format
10417 msgid "Known MCU names:\n"
10418 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
10420 #: config/tc-msp430.c:724
10421 #, c-format
10422 msgid "\t %s\n"
10423 msgstr "\t %s\n"
10425 #: config/tc-msp430.c:750
10426 #, c-format
10427 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
10428 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
10430 #: config/tc-msp430.c:793
10431 #, c-format
10432 msgid ""
10433 "MSP430 options:\n"
10434 "  -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
10435 "                  msp430x110  msp430x112\n"
10436 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
10437 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10438 "                  msp430x122  msp430x123\n"
10439 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
10440 "                  msp430x133  msp430x135\n"
10441 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
10442 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
10443 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
10444 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
10445 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10446 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
10447 "                  msp430x323  msp430x325\n"
10448 "                  msp430x336  msp430x337\n"
10449 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
10450 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10451 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10452 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10453 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
10454 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
10455 msgstr ""
10456 "Opciones de MSP430:\n"
10457 "  -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
10458 "                  msp430x110  msp430x112\n"
10459 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
10460 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10461 "                  msp430x122  msp430x123\n"
10462 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
10463 "                  msp430x133  msp430x135\n"
10464 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
10465 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
10466 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
10467 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
10468 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10469 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
10470 "                  msp430x323  msp430x325\n"
10471 "                  msp430x336  msp430x337\n"
10472 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
10473 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10474 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10475 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10476 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
10477 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
10479 #: config/tc-msp430.c:816
10480 #, c-format
10481 msgid ""
10482 "  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
10483 "  -mP - enable polymorph instructions\n"
10484 msgstr ""
10485 "  -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10486 "  -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
10488 #: config/tc-msp430.c:970
10489 #, c-format
10490 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
10491 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
10493 #: config/tc-msp430.c:1058
10494 #, c-format
10495 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10496 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10498 #: config/tc-msp430.c:1109
10499 #, c-format
10500 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
10501 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10503 #: config/tc-msp430.c:1111
10504 #, c-format
10505 msgid "unknown operand %s"
10506 msgstr "operando %s desconocido"
10508 #: config/tc-msp430.c:1133 config/tc-msp430.c:1268
10509 #, c-format
10510 msgid "value out of range: %d"
10511 msgstr "valor fuera de rango: %d"
10513 #: config/tc-msp430.c:1144
10514 #, c-format
10515 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10516 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10518 #: config/tc-msp430.c:1146 config/tc-msp430.c:1289
10519 #, c-format
10520 msgid "unknown expression in operand %s"
10521 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10523 #: config/tc-msp430.c:1160 config/tc-msp430.c:1167
10524 #, c-format
10525 msgid "unknown addressing mode %s"
10526 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10528 #: config/tc-msp430.c:1175
10529 #, c-format
10530 msgid "Bad register name r%s"
10531 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10533 #: config/tc-msp430.c:1187
10534 #, c-format
10535 msgid "MSP430 does not have %d registers"
10536 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10538 #: config/tc-msp430.c:1207
10539 msgid "')' required"
10540 msgstr "se requiere ')'"
10542 #: config/tc-msp430.c:1220
10543 #, c-format
10544 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10545 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10547 #: config/tc-msp430.c:1229
10548 #, c-format
10549 msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10550 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10552 #: config/tc-msp430.c:1241 config/tc-msp430.c:1252
10553 #, c-format
10554 msgid "unknown operator %s"
10555 msgstr "operador %s desconocido"
10557 #: config/tc-msp430.c:1246
10558 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10559 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10561 #: config/tc-msp430.c:1287
10562 #, c-format
10563 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10564 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10566 #. Unreachable.
10567 #: config/tc-msp430.c:1336
10568 #, c-format
10569 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10570 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10572 #: config/tc-msp430.c:1361
10573 #, c-format
10574 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10575 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10577 #: config/tc-msp430.c:1371
10578 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10579 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10581 #: config/tc-msp430.c:1415
10582 #, c-format
10583 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10584 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10586 #: config/tc-msp430.c:1668
10587 #, c-format
10588 msgid "Even number required. Rounded to %d"
10589 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10591 #: config/tc-msp430.c:1679
10592 #, c-format
10593 msgid "Wrong displacement  %d"
10594 msgstr "Desubicación errónea  %d"
10596 #: config/tc-msp430.c:1696
10597 msgid "instruction requires label sans '$'"
10598 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10600 #: config/tc-msp430.c:1701
10601 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10602 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10604 #: config/tc-msp430.c:1708 config/tc-msp430.c:1752 config/tc-msp430.c:1791
10605 msgid "instruction requires label"
10606 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10608 #: config/tc-msp430.c:1716 config/tc-msp430.c:1758
10609 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10610 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10612 #: config/tc-msp430.c:1795
10613 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10614 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10616 #: config/tc-msp430.c:2145
10617 #, c-format
10618 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10619 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10621 #: config/tc-msp430.c:2175 config/tc-msp430.c:2198
10622 #, c-format
10623 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10624 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10626 #: config/tc-msp430.c:2210
10627 #, c-format
10628 msgid "internal inconsistency problem in %s:  %lx"
10629 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s:  %lx"
10631 #: config/tc-mt.c:151
10632 #, c-format
10633 msgid "MT specific command line options:\n"
10634 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MT:\n"
10636 #: config/tc-mt.c:152
10637 #, c-format
10638 msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
10639 msgstr "  -march=ms1-64-001         permite instrucciones ms1-64-001\n"
10641 #: config/tc-mt.c:153
10642 #, c-format
10643 msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10644 msgstr "  -march=ms1-16-002         permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10646 #: config/tc-mt.c:154
10647 #, c-format
10648 msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
10649 msgstr "  -march=ms1-16-003         permite instrucciones ms1-16-003\n"
10651 #: config/tc-mt.c:155
10652 #, c-format
10653 msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
10654 msgstr "  -march=ms2                permite instrucciones ms2 \n"
10656 #: config/tc-mt.c:156
10657 #, c-format
10658 msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
10659 msgstr "  -nosched                  desactiva las restricciones de calendarización\n"
10661 #: config/tc-mt.c:224
10662 #, c-format
10663 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10664 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10666 #: config/tc-mt.c:230
10667 #, c-format
10668 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10669 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10671 #: config/tc-mt.c:236
10672 #, c-format
10673 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10674 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10676 #: config/tc-mt.c:261
10677 #, c-format
10678 msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
10679 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10681 #: config/tc-mt.c:267
10682 #, c-format
10683 msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
10684 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
10686 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
10687 #, c-format
10688 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
10689 msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
10691 #: config/tc-mt.c:348
10692 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
10693 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
10695 #: config/tc-ns32k.c:439
10696 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
10697 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
10699 #: config/tc-ns32k.c:463
10700 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
10701 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
10703 #: config/tc-ns32k.c:544
10704 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
10705 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
10707 #: config/tc-ns32k.c:611
10708 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
10709 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
10711 #: config/tc-ns32k.c:616
10712 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10713 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10715 #: config/tc-ns32k.c:621
10716 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
10717 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
10719 #: config/tc-ns32k.c:632
10720 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
10721 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
10723 #: config/tc-ns32k.c:755
10724 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
10725 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
10727 #: config/tc-ns32k.c:768
10728 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
10729 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
10731 #: config/tc-ns32k.c:813
10732 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
10733 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
10735 #: config/tc-ns32k.c:863
10736 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
10737 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
10739 #: config/tc-ns32k.c:920
10740 msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
10741 msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"
10743 #: config/tc-ns32k.c:944
10744 msgid "Address of immediate operand"
10745 msgstr "Dirección del operando inmediato"
10747 #: config/tc-ns32k.c:945
10748 msgid "Invalid immediate write operand."
10749 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
10751 #: config/tc-ns32k.c:1075
10752 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
10753 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
10755 #: config/tc-ns32k.c:1108
10756 msgid "No such opcode"
10757 msgstr "No existe ese código de operación"
10759 #: config/tc-ns32k.c:1183
10760 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
10761 msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
10763 #: config/tc-ns32k.c:1210
10764 msgid "Too many operands passed to instruction"
10765 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
10767 #. Check error in default.
10768 #: config/tc-ns32k.c:1222
10769 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
10770 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
10772 #: config/tc-ns32k.c:1225
10773 msgid "Wrong number of operands"
10774 msgstr "Número erróneo de operandos"
10776 #: config/tc-ns32k.c:1298
10777 #, c-format
10778 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
10779 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10781 #: config/tc-ns32k.c:1301
10782 #, c-format
10783 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
10784 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10786 #: config/tc-ns32k.c:1393
10787 #, c-format
10788 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
10789 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
10791 #: config/tc-ns32k.c:1403
10792 #, c-format
10793 msgid "value of %ld out of word displacement range."
10794 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
10796 #: config/tc-ns32k.c:1418
10797 #, c-format
10798 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
10799 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
10801 #: config/tc-ns32k.c:1439
10802 #, c-format
10803 msgid "Internal logic error.  line %d, file \"%s\""
10804 msgstr "Error lógico interno.  línea %d, fichero \"%s\""
10806 #: config/tc-ns32k.c:1487
10807 #, c-format
10808 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10809 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10811 #: config/tc-ns32k.c:1588
10812 msgid "Bit field out of range"
10813 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
10815 #: config/tc-ns32k.c:1688
10816 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
10817 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
10819 #: config/tc-ns32k.c:1705
10820 msgid "Bignum too big for long"
10821 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
10823 #: config/tc-ns32k.c:1782
10824 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
10825 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
10827 #: config/tc-ns32k.c:1787
10828 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
10829 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
10831 #. We cant relax this case.
10832 #: config/tc-ns32k.c:1823
10833 msgid "Can't relax difference"
10834 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
10836 #: config/tc-ns32k.c:1864
10837 msgid "Displacement too large for :d"
10838 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
10840 #: config/tc-ns32k.c:1877
10841 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
10842 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
10844 #. Fatal.
10845 #: config/tc-ns32k.c:1909
10846 #, c-format
10847 msgid "Can't hash %s: %s"
10848 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
10850 #: config/tc-ns32k.c:2145
10851 #, c-format
10852 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
10853 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
10855 #: config/tc-ns32k.c:2158
10856 #, c-format
10857 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
10858 msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
10860 #: config/tc-ns32k.c:2174
10861 #, c-format
10862 msgid ""
10863 "NS32K options:\n"
10864 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
10865 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10866 msgstr ""
10867 "Opciones de NS32K:\n"
10868 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
10869 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10871 #: config/tc-ns32k.c:2249
10872 #, c-format
10873 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
10874 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
10876 #: config/tc-or32.c:362
10877 #, c-format
10878 msgid "unknown opcode1: `%s'"
10879 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
10881 #: config/tc-or32.c:368
10882 #, c-format
10883 msgid "unknown opcode2 `%s'."
10884 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
10886 #: config/tc-or32.c:405
10887 #, c-format
10888 msgid "instruction not allowed: %s"
10889 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
10891 #: config/tc-or32.c:408
10892 #, c-format
10893 msgid "too many operands: %s"
10894 msgstr "demasiados operandos: %s"
10896 #: config/tc-or32.c:492
10897 msgid "call/jmp target out of range (1)"
10898 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
10900 #: config/tc-or32.c:614
10901 msgid "call/jmp target out of range (2)"
10902 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
10904 #: config/tc-or32.c:633
10905 #, c-format
10906 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
10907 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
10909 #: config/tc-or32.c:825
10910 msgid "invalid register in & expression"
10911 msgstr "registro inválido en la expresión &"
10913 #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
10914 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
10915 msgid "Bad register name"
10916 msgstr "Nombre de registro erróneo"
10918 #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
10919 msgid "Error in expression"
10920 msgstr "Error en la expresión"
10922 #: config/tc-pdp11.c:492
10923 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
10924 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
10926 #: config/tc-pdp11.c:532
10927 msgid "Label expected"
10928 msgstr "Se esperaba una etiqueta"
10930 #: config/tc-pdp11.c:618
10931 msgid "Float AC not legal as integer operand"
10932 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
10934 #: config/tc-pdp11.c:638
10935 msgid "General register not legal as float operand"
10936 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
10938 #: config/tc-pdp11.c:671
10939 msgid "No instruction found"
10940 msgstr "No se encontró una instrucción"
10942 #: config/tc-pdp11.c:681 config/tc-z80.c:1890 config/tc-z80.c:1903
10943 #, c-format
10944 msgid "Unknown instruction '%s'"
10945 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
10947 #: config/tc-pdp11.c:687
10948 #, c-format
10949 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
10950 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
10952 #: config/tc-pdp11.c:723
10953 msgid "operand is not an absolute constant"
10954 msgstr "el operando no es una constante absoluta"
10956 #: config/tc-pdp11.c:731
10957 msgid "3-bit immediate out of range"
10958 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
10960 #: config/tc-pdp11.c:738
10961 msgid "6-bit immediate out of range"
10962 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
10964 #: config/tc-pdp11.c:745
10965 msgid "8-bit immediate out of range"
10966 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
10968 #: config/tc-pdp11.c:762 config/tc-pdp11.c:955
10969 msgid "Symbol expected"
10970 msgstr "Se esperaba un símbolo"
10972 #: config/tc-pdp11.c:767
10973 msgid "8-bit displacement out of range"
10974 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
10976 #: config/tc-pdp11.c:809 config/tc-pdp11.c:830 config/tc-pdp11.c:847
10977 #: config/tc-pdp11.c:868 config/tc-pdp11.c:885 config/tc-pdp11.c:906
10978 #: config/tc-pdp11.c:925 config/tc-pdp11.c:946
10979 msgid "Missing ','"
10980 msgstr "Falta una ','"
10982 #: config/tc-pdp11.c:960
10983 msgid "6-bit displacement out of range"
10984 msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
10986 #: config/tc-pdp11.c:981 config/tc-vax.c:1946
10987 msgid "Too many operands"
10988 msgstr "Demasiados operandos"
10990 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
10991 msgid "confusing relocation expressions"
10992 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
10994 #: config/tc-pj.c:157
10995 msgid "can't have relocation for ipush"
10996 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
10998 #: config/tc-pj.c:289
10999 msgid "expected expresssion"
11000 msgstr "se esperaba una expresión"
11002 #: config/tc-pj.c:355
11003 #, c-format
11004 msgid ""
11005 "PJ options:\n"
11006 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
11007 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
11008 msgstr ""
11009 "Opciones de PJ:\n"
11010 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
11011 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
11013 #: config/tc-pj.c:382 config/tc-sh.c:4059 config/tc-sh.c:4066
11014 #: config/tc-sh.c:4073 config/tc-sh.c:4080
11015 msgid "pcrel too far"
11016 msgstr "pcrel demasiado lejos"
11018 #: config/tc-pj.h:38
11019 msgid "convert_frag\n"
11020 msgstr "convert_frag\n"
11022 #: config/tc-pj.h:39
11023 msgid "estimate size\n"
11024 msgstr "tamaño estimado\n"
11026 #: config/tc-ppc.c:1077
11027 #, c-format
11028 msgid "%s unsupported"
11029 msgstr "no se admite %s"
11031 #: config/tc-ppc.c:1179
11032 #, c-format
11033 msgid ""
11034 "PowerPC options:\n"
11035 "-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
11036 "-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
11037 "-u\t\t\tignored\n"
11038 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
11039 "-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
11040 "-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
11041 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11042 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
11043 "-m403\t\t\tgenerate code for PowerPC 403\n"
11044 "-m405\t\t\tgenerate code for PowerPC 405\n"
11045 "-m440\t\t\tgenerate code for PowerPC 440\n"
11046 "-m464\t\t\tgenerate code for PowerPC 464\n"
11047 "-m476\t\t\tgenerate code for PowerPC 476\n"
11048 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11049 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11050 "-m750cl\t\t\tgenerate code for PowerPC 750cl\n"
11051 msgstr ""
11052 "Opciones de PowerPC:\n"
11053 "-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
11054 "-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
11055 "-u\t\t\tse descarta\n"
11056 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
11057 "-mpwr\t\t\tgenera código para POWER (RIOS1)\n"
11058 "-m601\t\t\tgenera código para PowerPC 601\n"
11059 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11060 "\t\t\tgenera código para PowerPC 603/604\n"
11061 "-m403\t\t\tgenera código para PowerPC 403\n"
11062 "-m405\t\t\tgenera código para PowerPC 405\n"
11063 "-m440\t\t\tgenera código para PowerPC 440\n"
11064 "-m464\t\t\tgenera código para PowerPC 464\n"
11065 "-m476\t\t\tgenera código para PowerPC 476\n"
11066 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11067 "\t\t\tgenera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11068 "-m750cl\t\t\tgenera código para PowerPC 750cl\n"
11070 #: config/tc-ppc.c:1197
11071 #, c-format
11072 msgid ""
11073 "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
11074 "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
11075 "-mbooke\t\t\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
11076 "-ma2\t\t\tgenerate code for A2 architecture\n"
11077 "-mpower4, -mpwr4\tgenerate code for Power4 architecture\n"
11078 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11079 "\t\t\tgenerate code for Power5 architecture\n"
11080 "-mpower6, -mpwr6\tgenerate code for Power6 architecture\n"
11081 "-mpower7, -mpwr7\tgenerate code for Power7 architecture\n"
11082 "-mcell\t\t\tgenerate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
11083 "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
11084 "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
11085 msgstr ""
11086 "-mppc64, -m620\t\tgenera código para PowerPC 620/625/630\n"
11087 "-mppc64bridge\t\tgenera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
11088 "             \t\tinstrucciones puente\n"
11089 "-mbooke\t\t\tgenera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
11090 "-ma2\t\t\tgenera código para la arquitectura A2\n"
11091 "-mpower4, -mpwr4\tgenera código para la arquitectura Power4\n"
11092 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11093 "\t\t\tgenera código para la arquitectura Power5\n"
11094 "-mpower6, -mpwr6\tgenera código para la arquitectura Power6\n"
11095 "-mpower7, -mpwr7\tgenera código para la arquitectura Power7\n"
11096 "-mcell\t\t\tgenera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
11097 "-mcom\t\t\tgenera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
11098 "-many\t\t\tgenera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
11100 #: config/tc-ppc.c:1210
11101 #, c-format
11102 msgid ""
11103 "-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
11104 "-mvsx\t\t\tgenerate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
11105 "-me300\t\t\tgenerate code for PowerPC e300 family\n"
11106 "-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
11107 "-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
11108 "-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
11109 "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
11110 "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
11111 msgstr ""
11112 "-maltivec\t\tgenera código para AltiVec\n"
11113 "-mvsx\t\t\tgenera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
11114 "-me300\t\t\tgenera código para la familia PowerPC e300\n"
11115 "-me500, -me500x2\tgenera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
11116 "-me500mc,               genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
11117 "-mspe\t\t\tgenera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
11118 "-mregnames\t\tPermite nombres simbólicos para los registros\n"
11119 "-mno-regnames\t\tNo permite nombres simbólicos para los registros\n"
11121 #: config/tc-ppc.c:1220
11122 #, c-format
11123 msgid ""
11124 "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
11125 "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
11126 "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
11127 "-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
11128 "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
11129 "-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
11130 "\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
11131 "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
11132 "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
11133 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
11134 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
11135 msgstr ""
11136 "-mrelocatable\t\tadmite la opción -mrelocatable de GCC\n"
11137 "-mrelocatable-lib\tadmite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
11138 "-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11139 "-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
11140 "\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
11141 "-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
11142 "\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
11143 "-msolaris\t\tgenera código para Solaris\n"
11144 "-mno-solaris\t\tno genera código para Solaris\n"
11145 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
11146 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
11148 #: config/tc-ppc.c:1257
11149 #, c-format
11150 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
11151 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
11153 #: config/tc-ppc.c:1283
11154 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
11155 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
11157 #: config/tc-ppc.c:1362
11158 #, c-format
11159 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
11160 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
11162 #: config/tc-ppc.c:1369
11163 #, c-format
11164 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
11165 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
11167 #: config/tc-ppc.c:1391
11168 #, c-format
11169 msgid "major opcode is not sorted for %s"
11170 msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11172 #: config/tc-ppc.c:1427
11173 #, c-format
11174 msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
11175 msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
11177 #: config/tc-ppc.c:1436
11178 #, c-format
11179 msgid "mask trims opcode bits for %s"
11180 msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
11182 #: config/tc-ppc.c:1445
11183 #, c-format
11184 msgid "operand index error for %s"
11185 msgstr "error de índice de operando para %s"
11187 #: config/tc-ppc.c:1457
11188 #, c-format
11189 msgid "operand %d overlap in %s"
11190 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11192 #: config/tc-ppc.c:1483
11193 #, c-format
11194 msgid "duplicate instruction %s"
11195 msgstr "instrucción duplicada %s"
11197 #: config/tc-ppc.c:1507
11198 #, c-format
11199 msgid "duplicate macro %s"
11200 msgstr "macro duplicado %s"
11202 #: config/tc-ppc.c:1864
11203 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
11204 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11206 #: config/tc-ppc.c:2118
11207 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
11208 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
11210 #: config/tc-ppc.c:2167
11211 msgid "TOC section size exceeds 64k"
11212 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
11214 #: config/tc-ppc.c:2248
11215 #, c-format
11216 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
11217 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
11219 #: config/tc-ppc.c:2262
11220 #, c-format
11221 msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
11222 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo  `%c'"
11224 #: config/tc-ppc.c:2539
11225 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
11226 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11228 #: config/tc-ppc.c:2550
11229 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
11230 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
11232 #: config/tc-ppc.c:2555
11233 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
11234 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
11236 #: config/tc-ppc.c:2559
11237 #, c-format
11238 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
11239 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
11241 #: config/tc-ppc.c:2831
11242 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
11243 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11245 #: config/tc-ppc.c:2884
11246 #, c-format
11247 msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
11248 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c' pero se esperaba `%c'"
11250 #: config/tc-ppc.c:2924 config/tc-ppc.h:94
11251 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
11252 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11254 #: config/tc-ppc.c:3089
11255 msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
11256 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
11258 #: config/tc-ppc.c:3195
11259 msgid "missing size"
11260 msgstr "falta el tamaño"
11262 #: config/tc-ppc.c:3204
11263 msgid "negative size"
11264 msgstr "tamaño negativo"
11266 #: config/tc-ppc.c:3241
11267 msgid "missing real symbol name"
11268 msgstr "falta el nombre del símbolo real"
11270 #: config/tc-ppc.c:3262
11271 msgid "attempt to redefine symbol"
11272 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
11274 #: config/tc-ppc.c:3504
11275 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
11276 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11278 #: config/tc-ppc.c:3577
11279 msgid ".ref outside .csect"
11280 msgstr ".ref fuera de .csect"
11282 #: config/tc-ppc.c:3599 config/tc-ppc.c:3799
11283 msgid "missing symbol name"
11284 msgstr "falta el nombre del símbolo"
11286 #: config/tc-ppc.c:3630
11287 msgid "missing rename string"
11288 msgstr "falta la cadena para renombrar"
11290 #: config/tc-ppc.c:3660 config/tc-ppc.c:4202 read.c:3314
11291 msgid "missing value"
11292 msgstr "falta el valor"
11294 #: config/tc-ppc.c:3678
11295 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
11296 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
11298 #: config/tc-ppc.c:3710
11299 msgid "missing class"
11300 msgstr "falta la clase"
11302 #: config/tc-ppc.c:3719
11303 msgid "missing type"
11304 msgstr "falta el tipo"
11306 #: config/tc-ppc.c:3989
11307 msgid "nested .bs blocks"
11308 msgstr "bloques .bs anidados"
11310 #: config/tc-ppc.c:4021
11311 msgid ".es without preceding .bs"
11312 msgstr ".es sin un .bs precedente"
11314 #: config/tc-ppc.c:4194
11315 msgid "non-constant byte count"
11316 msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11318 #: config/tc-ppc.c:4241
11319 msgid ".tc not in .toc section"
11320 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11322 #: config/tc-ppc.c:4260
11323 msgid ".tc with no label"
11324 msgstr ".tc sin etiqueta"
11326 #: config/tc-ppc.c:4353
11327 msgid ".machine stack overflow"
11328 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11330 #: config/tc-ppc.c:4360
11331 msgid ".machine stack underflow"
11332 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11334 #: config/tc-ppc.c:4367
11335 #, c-format
11336 msgid "invalid machine `%s'"
11337 msgstr "máquina `%s' inválida"
11339 #: config/tc-ppc.c:4418
11340 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
11341 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
11343 #. Section Contents
11344 #. unknown
11345 #: config/tc-ppc.c:4828
11346 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
11347 msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
11349 #: config/tc-ppc.c:5012
11350 msgid "bad symbol suffix"
11351 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
11353 #: config/tc-ppc.c:5104
11354 msgid "Unrecognized symbol suffix"
11355 msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
11357 #: config/tc-ppc.c:5192
11358 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11359 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
11361 #: config/tc-ppc.c:5205
11362 msgid ".ef with no preceding .function"
11363 msgstr ".ef sin un .function precedente"
11365 #: config/tc-ppc.c:5334
11366 #, c-format
11367 msgid "warning: symbol %s has no csect"
11368 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11370 #: config/tc-ppc.c:5579
11371 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
11372 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11374 #: config/tc-ppc.c:5954
11375 #, c-format
11376 msgid "unsupported relocation against %s"
11377 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11379 #: config/tc-ppc.c:6027
11380 #, c-format
11381 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
11382 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11384 #: config/tc-ppc.c:6032
11385 #, c-format
11386 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
11387 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11389 #: config/tc-ppc.c:6221
11390 #, c-format
11391 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
11392 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
11394 #: config/tc-ppc.c:6224
11395 msgid "Unable to resolve expression"
11396 msgstr "No se puede resolver la expresión"
11398 #: config/tc-ppc.c:6251
11399 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
11400 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
11402 #: config/tc-ppc.c:6255
11403 #, c-format
11404 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
11405 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
11407 #: config/tc-ppc.c:6286
11408 #, c-format
11409 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
11410 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
11412 #: config/tc-s390.c:327 config/tc-sparc.c:272
11413 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11414 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11416 #: config/tc-s390.c:423 config/tc-sparc.c:475
11417 #, c-format
11418 msgid "invalid architecture -A%s"
11419 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11421 #: config/tc-s390.c:446
11422 #, c-format
11423 msgid ""
11424 "        S390 options:\n"
11425 "        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
11426 "        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
11427 "        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
11428 "        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
11429 "        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
11430 msgstr ""
11431 "        Opciones de S390:\n"
11432 "        -mregnames        Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11433 "        -mwarn-areg-zero  Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
11434 "        -mno-regnames     No permite nombres símbólicos para los registros\n"
11435 "        -m31              Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
11436 "        -m64              Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
11438 #: config/tc-s390.c:453
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "        -V                print assembler version number\n"
11442 "        -Qy, -Qn          ignored\n"
11443 msgstr ""
11444 "        -V                muestra el número de versión del ensamblador\n"
11445 "        -Qy, -Qn          se descarta\n"
11447 #: config/tc-s390.c:472
11448 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
11449 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
11451 #: config/tc-s390.c:489
11452 #, c-format
11453 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
11454 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
11456 #: config/tc-s390.c:562
11457 #, c-format
11458 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
11459 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11461 #: config/tc-s390.c:744
11462 #, c-format
11463 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
11464 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
11466 #: config/tc-s390.c:825
11467 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
11468 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
11470 #: config/tc-s390.c:906
11471 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
11472 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
11474 #: config/tc-s390.c:963
11475 msgid "Big number is too big"
11476 msgstr "El número grande es demasiado grande"
11478 #: config/tc-s390.c:1110
11479 msgid "relocation not applicable"
11480 msgstr "la reubicación no es aplicable"
11482 #: config/tc-s390.c:1229
11483 msgid "index register specified but zero"
11484 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
11486 #: config/tc-s390.c:1233
11487 msgid "base register specified but zero"
11488 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
11490 #: config/tc-s390.c:1314
11491 msgid "invalid operand suffix"
11492 msgstr "sufijo de operando inválido"
11494 #: config/tc-s390.c:1337
11495 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
11496 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
11498 #: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1397 config/tc-s390.c:1427
11499 msgid "syntax error; expected ,"
11500 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
11502 #: config/tc-s390.c:1385
11503 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
11504 msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
11506 #: config/tc-s390.c:1414
11507 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
11508 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
11510 #: config/tc-s390.c:1549
11511 #, c-format
11512 msgid "Opcode %s not available in this mode"
11513 msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
11515 #: config/tc-s390.c:1604 config/tc-s390.c:1627 config/tc-s390.c:1640
11516 msgid "Invalid .insn format\n"
11517 msgstr "Formato .insn inválido\n"
11519 #: config/tc-s390.c:1612
11520 #, c-format
11521 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
11522 msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
11524 #: config/tc-s390.c:1643
11525 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
11526 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
11528 #: config/tc-s390.c:1646
11529 msgid "missing comma after insn constant\n"
11530 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
11532 #: config/tc-s390.c:1938
11533 #, c-format
11534 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
11535 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
11537 #: config/tc-s390.c:2026
11538 msgid "unsupported relocation type"
11539 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
11541 #  El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
11542 #  se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
11543 #: config/tc-s390.c:2073
11544 #, c-format
11545 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
11546 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
11548 #: config/tc-s390.c:2198
11549 #, c-format
11550 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
11551 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
11553 #: config/tc-s390.c:2200
11554 #, c-format
11555 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
11556 msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
11558 #: config/tc-score.c:260
11559 msgid "div / mul are reserved instructions"
11560 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
11562 #: config/tc-score.c:261
11563 msgid "This architecture doesn't support mmu"
11564 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
11566 #: config/tc-score.c:262
11567 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
11568 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
11570 #: config/tc-score.c:469
11571 msgid "S+core register expected"
11572 msgstr "se esperaba un registro S+core"
11574 #: config/tc-score.c:470
11575 msgid "S+core special-register expected"
11576 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
11578 #: config/tc-score.c:471
11579 msgid "S+core co-processor register expected"
11580 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
11582 #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2073
11583 msgid "Using temp register(r1)"
11584 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
11586 #: config/tc-score.c:1093
11587 #, c-format
11588 msgid "register expected, not '%.100s'"
11589 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
11591 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5489
11592 msgid "rd must be even number."
11593 msgstr "rd debe ser un número par."
11595 #: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527
11596 #, c-format
11597 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
11598 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
11600 #: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900
11601 #: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3173 config/tc-score.c:3178
11602 #: config/tc-score.c:3471
11603 #, c-format
11604 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
11605 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
11607 #: config/tc-score.c:1565
11608 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
11609 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
11611 #: config/tc-score.c:2087
11612 #, c-format
11613 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
11614 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
11616 #: config/tc-score.c:2149 config/tc-score.c:3492 config/tc-score.c:3660
11617 #: config/tc-score.c:3705
11618 #, c-format
11619 msgid "missing ["
11620 msgstr "falta un ["
11622 #: config/tc-score.c:2163 config/tc-score.c:3110 config/tc-score.c:3313
11623 #: config/tc-score.c:3329 config/tc-score.c:3400 config/tc-score.c:3456
11624 #: config/tc-score.c:3681 config/tc-score.c:3726 config/tc-score.c:3875
11625 #: config/tc-score.c:3929 config/tc-score.c:3975
11626 #, c-format
11627 msgid "missing ]"
11628 msgstr "falta un ]"
11630 #: config/tc-score.c:2352
11631 #, c-format
11632 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert %d nop!/%d)"
11633 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
11635 #: config/tc-score.c:2371
11636 #, c-format
11637 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert 1 pflush/%d)"
11638 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
11640 #: config/tc-score.c:2387 config/tc-score.c:2394
11641 #, c-format
11642 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s  (%d/%d bubble)"
11643 msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
11645 #: config/tc-score.c:2755 config/tc-score.c:6509
11646 #, c-format
11647 msgid "%s -- `%s'"
11648 msgstr "%s -- `%s'"
11650 #: config/tc-score.c:2843
11651 msgid "address offset must be half word alignment"
11652 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
11654 #: config/tc-score.c:2851
11655 msgid "address offset must be word alignment"
11656 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
11658 #: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130
11659 msgid "register same as write-back base"
11660 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11662 #: config/tc-score.c:3100
11663 msgid "pre-indexed expression expected"
11664 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
11666 #: config/tc-score.c:3431
11667 #, c-format
11668 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
11669 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
11671 #: config/tc-score.c:3448
11672 msgid "comma is  expected"
11673 msgstr "se esperaba una coma"
11675 #: config/tc-score.c:3479
11676 #, c-format
11677 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
11678 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
11680 #: config/tc-score.c:3519 config/tc-score.c:3562
11681 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
11682 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
11684 #: config/tc-score.c:3528 config/tc-score.c:3571
11685 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
11686 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11688 #: config/tc-score.c:3604
11689 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11690 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11692 #: config/tc-score.c:3793 config/tc-score.c:3821
11693 msgid "imm5 should >= 2"
11694 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
11696 #: config/tc-score.c:3798 config/tc-score.c:3827
11697 msgid "reg should <= 31"
11698 msgstr "reg debe ser <= 31"
11700 #: config/tc-score.c:3869 config/tc-score.c:3920
11701 msgid "missing +"
11702 msgstr "falta un +"
11704 #: config/tc-score.c:3913
11705 #, c-format
11706 msgid "%s register same as write-back base"
11707 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11709 #: config/tc-score.c:3915
11710 msgid "destination"
11711 msgstr "destino"
11713 #: config/tc-score.c:3915
11714 msgid "source"
11715 msgstr "fuente"
11717 #: config/tc-score.c:4245 config/tc-score.c:4321 config/tc-score.c:4950
11718 msgid "expression error"
11719 msgstr "error de expresión"
11721 #: config/tc-score.c:4251
11722 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
11723 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11725 #: config/tc-score.c:4327
11726 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11727 msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11729 #: config/tc-score.c:4355
11730 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
11731 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
11733 #: config/tc-score.c:4524 config/tc-score.c:4675 config/tc-score.c:5201
11734 #: config/tc-score.c:5229
11735 msgid "lacking label  "
11736 msgstr "falta la etiqueta  "
11738 #: config/tc-score.c:4900
11739 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11740 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
11742 #: config/tc-score.c:4956
11743 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
11744 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
11746 #: config/tc-score.c:4961
11747 msgid "end on line error"
11748 msgstr "error de fin de línea"
11750 #: config/tc-score.c:5208
11751 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
11752 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
11754 #: config/tc-score.c:5235
11755 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
11756 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
11758 #: config/tc-score.c:5268
11759 msgid "lacking label"
11760 msgstr "falta la etiqueta"
11762 #: config/tc-score.c:5273
11763 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
11764 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
11766 #: config/tc-score.c:5369
11767 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
11768 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
11770 #: config/tc-score.c:5387 config/tc-score.c:5411 config/tc-score.c:5438
11771 #: config/tc-score.c:5467 config/tc-score.c:5516
11772 msgid "score3d instruction."
11773 msgstr "instrucción score3d."
11775 #: config/tc-score.c:6127 read.c:1465
11776 msgid "missing size expression"
11777 msgstr "falta una expresión de tamaño"
11779 #: config/tc-score.c:6133
11780 #, c-format
11781 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
11782 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
11784 #: config/tc-score.c:6148 read.c:2306
11785 #, c-format
11786 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
11787 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
11789 #: config/tc-score.c:6162 config/tc-sparc.c:3695
11790 msgid "missing alignment"
11791 msgstr "falta la alineación"
11793 #: config/tc-score.c:6199
11794 #, c-format
11795 msgid "alignment too large; %d assumed"
11796 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
11798 #: config/tc-score.c:6204 read.c:2367
11799 msgid "alignment negative; 0 assumed"
11800 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
11802 #: config/tc-score.c:6271 config/tc-z80.c:289 ecoff.c:3355 read.c:1484
11803 #: read.c:1597 read.c:2484 read.c:3048 read.c:3441 symbols.c:337 symbols.c:433
11804 #, c-format
11805 msgid "symbol `%s' is already defined"
11806 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
11808 #. Error routine.
11809 #: config/tc-score.c:6613 config/tc-score.c:6637
11810 msgid "size is not 4 or 6"
11811 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
11813 #: config/tc-score.c:6696
11814 msgid "bad call to MD_ATOF()"
11815 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
11817 #: config/tc-score.c:7204
11818 #, c-format
11819 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11820 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11822 #: config/tc-score.c:7219 config/tc-score.c:7248 config/tc-score.c:7300
11823 #, c-format
11824 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11825 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11827 #: config/tc-score.c:7270 config/tc-score.c:7325
11828 #, c-format
11829 msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9]"
11830 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9]"
11832 #: config/tc-score.c:7501
11833 #, c-format
11834 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
11835 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
11837 #: config/tc-score.c:7792
11838 #, c-format
11839 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11840 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11842 #: config/tc-score.c:7812
11843 #, c-format
11844 msgid " Score-specific assembler options:\n"
11845 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
11847 #: config/tc-score.c:7814
11848 #, c-format
11849 msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
11850 msgstr "        -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
11852 #: config/tc-score.c:7819
11853 #, c-format
11854 msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
11855 msgstr "        -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
11857 #: config/tc-score.c:7823
11858 #, c-format
11859 msgid "        -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
11860 msgstr "        -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
11862 #: config/tc-score.c:7825
11863 #, c-format
11864 msgid "        -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
11865 msgstr "        -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
11867 #: config/tc-score.c:7827
11868 #, c-format
11869 msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
11870 msgstr "        -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
11872 #: config/tc-score.c:7829
11873 #, c-format
11874 msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
11875 msgstr "        -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
11877 #: config/tc-score.c:7831
11878 #, c-format
11879 msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
11880 msgstr "        -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
11882 #: config/tc-score.c:7833
11883 #, c-format
11884 msgid "        -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
11885 msgstr "        -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
11887 #: config/tc-score.c:7835
11888 #, c-format
11889 msgid "        -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
11890 msgstr "        -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
11892 #: config/tc-score.c:7837
11893 #, c-format
11894 msgid "        -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
11895 msgstr "        -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
11897 #: config/tc-score.c:7839
11898 #, c-format
11899 msgid "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
11900 msgstr "        -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
11902 #: config/tc-score.c:7841
11903 #, c-format
11904 msgid "        -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
11905 msgstr "        -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
11907 #: config/tc-score.c:7843
11908 #, c-format
11909 msgid "        -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
11910 msgstr "        -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
11912 #: config/tc-score.c:7845
11913 #, c-format
11914 msgid "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
11915 msgstr "        -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
11917 #: config/tc-score.c:7847
11918 #, c-format
11919 msgid "        -V \t\tSunplus release version \n"
11920 msgstr "        -V \t\tversión de Sunplus\n"
11922 #: config/tc-sh.c:63
11923 msgid "directive .big encountered when option -big required"
11924 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
11926 #: config/tc-sh.c:73
11927 msgid "directive .little encountered when option -little required"
11928 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
11930 #: config/tc-sh.c:1364
11931 msgid "misplaced PIC operand"
11932 msgstr "operando PIC mal colocado"
11934 #: config/tc-sh.c:1402
11935 msgid "illegal double indirection"
11936 msgstr "doble indirección ilegal"
11938 #: config/tc-sh.c:1411
11939 msgid "illegal register after @-"
11940 msgstr "registro ilegal después de @-"
11942 #: config/tc-sh.c:1427
11943 msgid "must be @(r0,...)"
11944 msgstr "debe ser @(r0,...)"
11946 #: config/tc-sh.c:1451
11947 msgid "syntax error in @(r0,...)"
11948 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
11950 #: config/tc-sh.c:1456
11951 msgid "syntax error in @(r0...)"
11952 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
11954 #: config/tc-sh.c:1501
11955 msgid "Deprecated syntax."
11956 msgstr "Sintaxis obsoleta."
11958 #: config/tc-sh.c:1513 config/tc-sh.c:1518
11959 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
11960 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
11962 #: config/tc-sh.c:1523
11963 msgid "expecting )"
11964 msgstr "se esperaba )"
11966 #: config/tc-sh.c:1531
11967 msgid "illegal register after @"
11968 msgstr "registro ilegal después de @"
11970 #: config/tc-sh.c:2202
11971 #, c-format
11972 msgid "unhandled %d\n"
11973 msgstr "%d sin manejar\n"
11975 #: config/tc-sh.c:2368
11976 #, c-format
11977 msgid "Invalid register: 'r%d'"
11978 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
11980 #: config/tc-sh.c:2472
11981 #, c-format
11982 msgid "failed for %d\n"
11983 msgstr "falló para %d\n"
11985 #: config/tc-sh.c:2585 config/tc-sh.c:2984
11986 msgid "invalid operands for opcode"
11987 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
11989 #: config/tc-sh.c:2590
11990 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
11991 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
11993 #: config/tc-sh.c:2597 config/tc-sh.c:2608 config/tc-sh.c:2640
11994 msgid "multiple movx specifications"
11995 msgstr "especificaciones movx múltiples"
11997 #: config/tc-sh.c:2602 config/tc-sh.c:2624 config/tc-sh.c:2663
11998 msgid "multiple movy specifications"
11999 msgstr "especificaciones movy múltiples"
12001 #: config/tc-sh.c:2611 config/tc-sh.c:2644
12002 msgid "invalid movx address register"
12003 msgstr "registro de dirección movx inválido"
12005 #: config/tc-sh.c:2613
12006 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
12007 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
12009 #: config/tc-sh.c:2627 config/tc-sh.c:2683
12010 msgid "invalid movy address register"
12011 msgstr "registro de dirección movy inválido"
12013 #: config/tc-sh.c:2629
12014 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
12015 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12017 #: config/tc-sh.c:2642
12018 msgid "previous movy requires nopx"
12019 msgstr "el movy previo requiere nopx"
12021 #: config/tc-sh.c:2650 config/tc-sh.c:2655
12022 msgid "invalid movx dsp register"
12023 msgstr "registro dsp movx inválido"
12025 #: config/tc-sh.c:2665
12026 msgid "previous movx requires nopy"
12027 msgstr "el movx previo requiere nopy"
12029 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2679
12030 msgid "invalid movy dsp register"
12031 msgstr "registro dsp movy inválido"
12033 #: config/tc-sh.c:2689
12034 msgid "dsp immediate shift value not constant"
12035 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12037 #: config/tc-sh.c:2703 config/tc-sh.c:2729
12038 msgid "multiple parallel processing specifications"
12039 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
12041 #: config/tc-sh.c:2722
12042 msgid "multiple condition specifications"
12043 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
12045 #: config/tc-sh.c:2760
12046 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
12047 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12049 #: config/tc-sh.c:2776
12050 msgid "bad combined pmuls output operand"
12051 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
12053 #: config/tc-sh.c:2786
12054 msgid "destination register is same for parallel insns"
12055 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
12057 #: config/tc-sh.c:2795
12058 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
12059 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12061 #: config/tc-sh.c:2805
12062 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
12063 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12065 #: config/tc-sh.c:2921
12066 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
12067 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12069 #: config/tc-sh.c:2954
12070 msgid "Delayed branches not available on SH1"
12071 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12073 #: config/tc-sh.c:2989
12074 #, c-format
12075 msgid "excess operands: '%s'"
12076 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
12078 #: config/tc-sh.c:3066
12079 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
12080 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12082 #: config/tc-sh.c:3072
12083 msgid "bad .uses format"
12084 msgstr "formato de .uses erróneo"
12086 #: config/tc-sh.c:3176
12087 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
12088 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
12090 #: config/tc-sh.c:3182
12091 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
12092 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
12094 #: config/tc-sh.c:3184
12095 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
12096 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
12098 #: config/tc-sh.c:3216
12099 #, c-format
12100 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
12101 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
12103 #: config/tc-sh.c:3225
12104 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
12105 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
12107 #: config/tc-sh.c:3231
12108 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
12109 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
12111 #: config/tc-sh.c:3233
12112 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
12113 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
12115 #: config/tc-sh.c:3237
12116 #, c-format
12117 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
12118 msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
12120 #: config/tc-sh.c:3271
12121 #, c-format
12122 msgid ""
12123 "SH options:\n"
12124 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
12125 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
12126 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
12127 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
12128 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
12129 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
12130 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
12131 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
12132 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
12133 "    | dsp               same as '-dsp'\n"
12134 "    | fp"
12135 msgstr ""
12136 "Opciones de SH:\n"
12137 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
12138 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
12139 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
12140 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
12141 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
12142 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
12143 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12144 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
12145 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
12146 "    | dsp               igual que '-dsp'\n"
12147 "    | fp"
12149 #: config/tc-sh.c:3297
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
12153 "    | SHmedia\n"
12154 "    | shcompact\n"
12155 "    | SHcompact]\n"
12156 msgstr ""
12157 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
12158 "              \t\tpara SH64\n"
12159 "    | SHmedia\n"
12160 "    | shcompact\n"
12161 "    | SHcompact]\n"
12163 #: config/tc-sh.c:3302
12164 #, c-format
12165 msgid ""
12166 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
12167 "\t\t\tfile type\n"
12168 "--shcompact-const-crange  emit code-range descriptors for constants in\n"
12169 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
12170 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12171 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
12172 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12173 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
12174 "\t\t\tto 32 bits only\n"
12175 msgstr ""
12176 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
12177 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
12178 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
12179 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12180 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12181 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
12182 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12183 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
12184 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
12186 #: config/tc-sh.c:3401
12187 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
12188 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12190 #: config/tc-sh.c:3420
12191 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
12192 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12194 #: config/tc-sh.c:3440
12195 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
12196 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12198 #: config/tc-sh.c:3517
12199 msgid "displacement overflows 12-bit field"
12200 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
12202 #: config/tc-sh.c:3520
12203 #, c-format
12204 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
12205 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
12207 #: config/tc-sh.c:3524
12208 #, c-format
12209 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
12210 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
12212 #: config/tc-sh.c:3597
12213 msgid "displacement overflows 8-bit field"
12214 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
12216 #: config/tc-sh.c:3600
12217 #, c-format
12218 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
12219 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
12221 #: config/tc-sh.c:3604
12222 #, c-format
12223 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
12224 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
12226 #: config/tc-sh.c:3621
12227 #, c-format
12228 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
12229 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
12231 #: config/tc-sh.c:3687 config/tc-sh.c:3734 config/tc-sparc.c:4204
12232 #: config/tc-sparc.c:4228
12233 msgid "misaligned data"
12234 msgstr "datos desalineados"
12236 #: config/tc-sh.c:4036
12237 msgid "offset to unaligned destination"
12238 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
12240 #: config/tc-sh.c:4041
12241 msgid "negative offset"
12242 msgstr "desplazamiento negativo"
12244 #: config/tc-sh.c:4179
12245 msgid "misaligned offset"
12246 msgstr "desplazamiento desalineado"
12248 #: config/tc-sh64.c:568
12249 msgid "This operand must be constant at assembly time"
12250 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
12252 #: config/tc-sh64.c:681
12253 msgid "Invalid operand expression"
12254 msgstr "Expresión de operando inválido"
12256 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
12257 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
12258 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
12260 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
12261 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
12262 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
12264 #: config/tc-sh64.c:792
12265 msgid "invalid expression in operand"
12266 msgstr "expresión inválida en el operando"
12268 #: config/tc-sh64.c:1483
12269 #, c-format
12270 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
12271 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12273 #: config/tc-sh64.c:1488
12274 #, c-format
12275 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
12276 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12278 #: config/tc-sh64.c:1493
12279 #, c-format
12280 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
12281 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12283 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
12284 #, c-format
12285 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
12286 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12288 #: config/tc-sh64.c:1500
12289 #, c-format
12290 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
12291 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12293 #: config/tc-sh64.c:1505
12294 #, c-format
12295 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
12296 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12298 #: config/tc-sh64.c:1512
12299 #, c-format
12300 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
12301 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12303 #: config/tc-sh64.c:1517
12304 #, c-format
12305 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
12306 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12308 #: config/tc-sh64.c:1519
12309 #, c-format
12310 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
12311 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12313 #: config/tc-sh64.c:1524
12314 #, c-format
12315 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
12316 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12318 #: config/tc-sh64.c:1526
12319 #, c-format
12320 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
12321 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12323 #: config/tc-sh64.c:1531
12324 #, c-format
12325 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
12326 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12328 #: config/tc-sh64.c:1536
12329 #, c-format
12330 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
12331 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12333 #: config/tc-sh64.c:1542
12334 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
12335 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
12337 #: config/tc-sh64.c:1544
12338 #, c-format
12339 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
12340 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12342 #: config/tc-sh64.c:2064
12343 #, c-format
12344 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
12345 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12347 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
12348 msgid "invalid PIC reference"
12349 msgstr "referencia PIC inválida"
12351 #: config/tc-sh64.c:2478
12352 msgid "can't find opcode"
12353 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12355 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
12356 msgid "invalid operand: expression in PT target"
12357 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12359 #: config/tc-sh64.c:2812
12360 #, c-format
12361 msgid "invalid operands to %s"
12362 msgstr "operandos inválidos para %s"
12364 #: config/tc-sh64.c:2818
12365 #, c-format
12366 msgid "excess operands to %s"
12367 msgstr "exceso de operandos para %s"
12369 #: config/tc-sh64.c:2863
12370 #, c-format
12371 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
12372 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12374 #: config/tc-sh64.c:2871
12375 #, c-format
12376 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
12377 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
12379 #: config/tc-sh64.c:2901
12380 #, c-format
12381 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
12382 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12384 #: config/tc-sh64.c:2907
12385 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
12386 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12388 #: config/tc-sh64.c:2912
12389 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
12390 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12392 #: config/tc-sh64.c:2915
12393 #, c-format
12394 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
12395 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
12397 #: config/tc-sh64.c:2970
12398 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12399 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12401 #: config/tc-sh64.c:2975
12402 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
12403 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
12405 #: config/tc-sh64.c:2978
12406 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
12407 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
12409 #: config/tc-sh64.c:2981
12410 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12411 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12413 #: config/tc-sh64.c:2984
12414 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12415 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12417 #: config/tc-sh64.c:3198
12418 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
12419 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
12421 #: config/tc-sh64.c:3216
12422 msgid "No segment info for current section"
12423 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
12425 #: config/tc-sh64.c:3255
12426 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
12427 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
12429 #: config/tc-sh64.c:3325
12430 msgid "Invalid DataLabel expression"
12431 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
12433 #: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
12434 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
12435 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
12437 #: config/tc-sparc.c:473
12438 #, c-format
12439 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
12440 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
12442 #: config/tc-sparc.c:542
12443 #, c-format
12444 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
12445 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
12447 #: config/tc-sparc.c:623
12448 #, c-format
12449 msgid "SPARC options:\n"
12450 msgstr "Opciones SPARC:\n"
12452 #: config/tc-sparc.c:652
12453 #, c-format
12454 msgid ""
12455 "\n"
12456 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
12457 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
12458 "-sparc\t\t\tignored\n"
12459 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
12460 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
12461 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12462 msgstr ""
12463 "\n"
12464 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
12465 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
12466 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
12467 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
12468 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
12469 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
12471 #: config/tc-sparc.c:660
12472 #, c-format
12473 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
12474 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
12476 #: config/tc-sparc.c:664
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
12480 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
12481 msgstr ""
12482 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
12483 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
12485 #: config/tc-sparc.c:667
12486 #, c-format
12487 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
12488 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
12490 #: config/tc-sparc.c:669
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
12494 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
12495 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
12496 msgstr ""
12497 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
12498 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
12499 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
12501 #: config/tc-sparc.c:673
12502 #, c-format
12503 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
12504 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
12506 #: config/tc-sparc.c:675
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
12510 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
12511 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
12512 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
12513 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
12514 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
12515 "-q\t\t\tignored\n"
12516 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
12517 "-s\t\t\tignored\n"
12518 msgstr ""
12519 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
12520 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
12521 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
12522 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
12523 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
12524 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
12525 "-q\t\t\tse descarta\n"
12526 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
12527 "-s\t\t\tse descarta\n"
12529 #: config/tc-sparc.c:687
12530 #, c-format
12531 msgid ""
12532 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
12533 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
12534 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
12535 "                        instructions and little endian data.\n"
12536 msgstr ""
12537 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
12538 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
12539 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
12540 "                        instrucciones big endian y datos little endian.\n"
12542 #: config/tc-sparc.c:823
12543 #, c-format
12544 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
12545 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
12547 #: config/tc-sparc.c:842
12548 #, c-format
12549 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
12550 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
12552 #: config/tc-sparc.c:983
12553 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
12554 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
12556 #: config/tc-sparc.c:1029
12557 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
12558 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
12560 #: config/tc-sparc.c:1036
12561 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
12562 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12564 #: config/tc-sparc.c:1095
12565 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
12566 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12568 #: config/tc-sparc.c:1143
12569 msgid "setx: temporary register same as destination register"
12570 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
12572 #: config/tc-sparc.c:1214
12573 msgid "setx: illegal temporary register g0"
12574 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
12576 #: config/tc-sparc.c:1311
12577 msgid "FP branch in delay slot"
12578 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
12580 #: config/tc-sparc.c:1326
12581 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
12582 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
12584 #: config/tc-sparc.c:1366
12585 msgid "failed special case insn sanity check"
12586 msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
12588 #: config/tc-sparc.c:1454
12589 msgid ": invalid membar mask name"
12590 msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
12592 #: config/tc-sparc.c:1470
12593 msgid ": invalid membar mask expression"
12594 msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
12596 #: config/tc-sparc.c:1475
12597 msgid ": invalid membar mask number"
12598 msgstr ": número de máscara membar inválido"
12600 #: config/tc-sparc.c:1490
12601 msgid ": invalid siam mode expression"
12602 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
12604 #: config/tc-sparc.c:1495
12605 msgid ": invalid siam mode number"
12606 msgstr ": número de modo siam inválido"
12608 #: config/tc-sparc.c:1511
12609 msgid ": invalid prefetch function name"
12610 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
12612 #: config/tc-sparc.c:1519
12613 msgid ": invalid prefetch function expression"
12614 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
12616 #: config/tc-sparc.c:1524
12617 msgid ": invalid prefetch function number"
12618 msgstr ": número de función de precargado inválido"
12620 #: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564
12621 msgid ": unrecognizable privileged register"
12622 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
12624 #: config/tc-sparc.c:1588 config/tc-sparc.c:1600
12625 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
12626 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
12628 #: config/tc-sparc.c:1624 config/tc-sparc.c:1649
12629 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
12630 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
12632 #: config/tc-sparc.c:1629
12633 msgid ": rd on write only ancillary state register"
12634 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
12636 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
12637 #: config/tc-sparc.c:1637
12638 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
12639 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
12641 #: config/tc-sparc.c:1673
12642 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
12643 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
12645 #: config/tc-sparc.c:1681
12646 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
12647 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
12649 #: config/tc-sparc.c:1691
12650 #, c-format
12651 msgid ": expecting %asrN"
12652 msgstr ": se esperaba %asrN"
12654 #: config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:1916 config/tc-sparc.c:2329
12655 #: config/tc-sparc.c:2365
12656 #, c-format
12657 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
12658 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
12660 #: config/tc-sparc.c:1884
12661 #, c-format
12662 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
12663 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
12665 #: config/tc-sparc.c:1895
12666 #, c-format
12667 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
12668 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
12670 #: config/tc-sparc.c:2102
12671 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
12672 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
12674 #: config/tc-sparc.c:2173
12675 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
12676 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
12678 #: config/tc-sparc.c:2175 config/tc-sparc.c:2193
12679 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
12680 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
12682 #: config/tc-sparc.c:2185
12683 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
12684 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
12686 #: config/tc-sparc.c:2377
12687 #, c-format
12688 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
12689 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
12691 #: config/tc-sparc.c:2487
12692 #, c-format
12693 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
12694 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
12696 #: config/tc-sparc.c:2497
12697 #, c-format
12698 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
12699 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
12701 #: config/tc-sparc.c:2515
12702 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
12703 msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
12705 #: config/tc-sparc.c:2522
12706 msgid ": TLS operand can't be a constant"
12707 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
12709 #: config/tc-sparc.c:2555
12710 msgid ": invalid ASI name"
12711 msgstr ": nombre ASI inválido"
12713 #: config/tc-sparc.c:2563
12714 msgid ": invalid ASI expression"
12715 msgstr ": expresión ASI inválida"
12717 #: config/tc-sparc.c:2568
12718 msgid ": invalid ASI number"
12719 msgstr ": número ASI inválido"
12721 #: config/tc-sparc.c:2665
12722 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
12723 msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
12725 #: config/tc-sparc.c:2670
12726 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
12727 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
12729 #: config/tc-sparc.c:2689
12730 msgid ": invalid cpreg name"
12731 msgstr ": nombre cpreg inválido"
12733 #: config/tc-sparc.c:2718
12734 #, c-format
12735 msgid "Illegal operands%s"
12736 msgstr "Operandos ilegales%s"
12738 #: config/tc-sparc.c:2752
12739 #, c-format
12740 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
12741 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
12743 #: config/tc-sparc.c:2788
12744 #, c-format
12745 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
12746 msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
12748 #: config/tc-sparc.c:2789
12749 #, c-format
12750 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
12751 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
12753 #: config/tc-sparc.c:3324
12754 #, c-format
12755 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
12756 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
12758 #: config/tc-sparc.c:3657
12759 msgid "Expected comma after name"
12760 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
12762 #: config/tc-sparc.c:3666
12763 #, c-format
12764 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
12765 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
12767 #: config/tc-sparc.c:3678
12768 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
12769 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
12771 #: config/tc-sparc.c:3706
12772 #, c-format
12773 msgid "alignment too large; assuming %d"
12774 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12776 #: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
12777 msgid "negative alignment"
12778 msgstr "alineación negativa"
12780 #: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3885 read.c:1321 read.c:2379
12781 msgid "alignment not a power of 2"
12782 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
12784 #: config/tc-sparc.c:3775
12785 #, c-format
12786 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
12787 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12789 #: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:222
12790 msgid "Expected comma after symbol-name"
12791 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
12793 #: config/tc-sparc.c:3809
12794 #, c-format
12795 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
12796 msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
12798 #: config/tc-sparc.c:3842
12799 msgid "Expected comma after common length"
12800 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
12802 #: config/tc-sparc.c:3856
12803 #, c-format
12804 msgid "alignment too large; assuming %ld"
12805 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
12807 #: config/tc-sparc.c:4000
12808 msgid "Unknown segment type"
12809 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
12811 #: config/tc-sparc.c:4075 config/tc-sparc.c:4085
12812 #, c-format
12813 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
12814 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
12816 #: config/tc-sparc.c:4103
12817 msgid "redefinition of global register"
12818 msgstr "redefinición del registro global"
12820 #: config/tc-sparc.c:4114
12821 #, c-format
12822 msgid "Register symbol %s already defined."
12823 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
12825 #: config/tc-sparc.c:4319
12826 #, c-format
12827 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
12828 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
12830 #: config/tc-sparc.c:4329
12831 #, c-format
12832 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
12833 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
12835 #: config/tc-sparc.c:4366 config/tc-vax.c:3314
12836 #, c-format
12837 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
12838 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
12840 #: config/tc-sparc.c:4374 config/tc-sparc.c:4405 config/tc-sparc.c:4414
12841 #: config/tc-vax.c:3322 config/tc-vax.c:3353 config/tc-vax.c:3362
12842 #, c-format
12843 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
12844 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
12846 #: config/tc-sparc.c:4423 config/tc-vax.c:3371
12847 #, c-format
12848 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
12849 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
12851 #: config/tc-sparc.h:60
12852 msgid "sparc convert_frag\n"
12853 msgstr "convert_frag de sparc\n"
12855 #: config/tc-sparc.h:62 config/tc-z80.h:53
12856 msgid "estimate_size_before_relax called"
12857 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
12859 #: config/tc-spu.c:132
12860 #, c-format
12861 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
12862 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
12864 #: config/tc-spu.c:186
12865 msgid ""
12866 "SPU options:\n"
12867 "  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
12868 msgstr ""
12869 "Opciones de SPU:\n"
12870 "  --apuasm\t\t  emula el comportamiento de apuasm\n"
12872 #: config/tc-spu.c:292
12873 #, c-format
12874 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
12875 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
12877 #: config/tc-spu.c:298
12878 #, c-format
12879 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
12880 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12882 #: config/tc-spu.c:330
12883 #, c-format
12884 msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
12885 msgstr "Error en el argumento %d.  Se esperaba:  \"%s\""
12887 #: config/tc-spu.c:341
12888 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
12889 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
12891 #: config/tc-spu.c:347
12892 #, c-format
12893 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
12894 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
12896 #: config/tc-spu.c:566
12897 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
12898 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12900 #: config/tc-spu.c:568
12901 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
12902 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12904 #: config/tc-spu.c:611
12905 #, c-format
12906 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
12907 msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
12909 #: config/tc-spu.c:617
12910 #, c-format
12911 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
12912 msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
12914 #: config/tc-spu.c:687 config/tc-spu.c:690
12915 #, c-format
12916 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
12917 msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
12919 #: config/tc-spu.c:792
12920 #, c-format
12921 msgid "invalid priority '%lu'"
12922 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
12924 #: config/tc-spu.c:798
12925 #, c-format
12926 msgid "invalid lrlive '%lu'"
12927 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
12929 #: config/tc-spu.c:857
12930 msgid "Relaxation should never occur"
12931 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
12933 #: config/tc-spu.c:1007
12934 #, c-format
12935 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
12936 msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
12938 #: config/tc-spu.h:85
12939 msgid "spu convert_frag\n"
12940 msgstr "convert_frag de spu\n"
12942 #: config/tc-tic30.c:483
12943 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
12944 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
12946 #: config/tc-tic30.c:488
12947 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
12948 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
12950 #: config/tc-tic30.c:508
12951 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
12952 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
12954 #: config/tc-tic30.c:516
12955 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
12956 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
12958 #: config/tc-tic30.c:533
12959 msgid "AR register not found in indirect reference"
12960 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
12962 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
12963 #: config/tc-tic30.c:549
12964 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
12965 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
12967 #: config/tc-tic30.c:555
12968 msgid "illegal indirect reference"
12969 msgstr "referencia indirecta ilegal"
12971 #: config/tc-tic30.c:561
12972 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
12973 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
12975 #: config/tc-tic30.c:749 config/tc-tic30.c:1496
12976 #, c-format
12977 msgid "Invalid character %s before %s operand"
12978 msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
12980 #: config/tc-tic30.c:768 config/tc-tic30.c:1511
12981 #, c-format
12982 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
12983 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
12985 #: config/tc-tic30.c:784 config/tc-tic30.c:1521
12986 #, c-format
12987 msgid "Invalid character %s in %s operand"
12988 msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
12990 #: config/tc-tic30.c:803 config/tc-tic30.c:1538
12991 #, c-format
12992 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
12993 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
12995 #. Just skip it, if it's \n complain.
12996 #: config/tc-tic30.c:821 config/tc-tic30.c:837 config/tc-tic30.c:1555
12997 #: config/tc-tic30.c:1571
12998 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
12999 msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
13001 #: config/tc-tic30.c:826 config/tc-tic30.c:1560
13002 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
13003 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
13005 #: config/tc-tic30.c:864
13006 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
13007 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
13009 #: config/tc-tic30.c:870
13010 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
13011 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13013 #: config/tc-tic30.c:891
13014 #, c-format
13015 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
13016 msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13018 #. Shouldn't get here.
13019 #: config/tc-tic30.c:915 config/tc-tic30.c:922
13020 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
13021 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
13023 #: config/tc-tic30.c:929
13024 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
13025 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
13027 #: config/tc-tic30.c:936
13028 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
13029 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
13031 #: config/tc-tic30.c:1003
13032 msgid "loading the same register in parallel operation"
13033 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13035 #: config/tc-tic30.c:1385
13036 msgid "pc-relative "
13037 msgstr "relativo a pc "
13039 #: config/tc-tic30.c:1446
13040 #, c-format
13041 msgid "Invalid character %s in opcode"
13042 msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13044 #: config/tc-tic30.c:1476
13045 #, c-format
13046 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
13047 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
13049 #: config/tc-tic30.c:1596
13050 msgid "Incorrect number of operands given"
13051 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
13053 #: config/tc-tic30.c:1629
13054 #, c-format
13055 msgid "The %s operand doesn't match"
13056 msgstr "El operando %s no coincide"
13058 #. Shouldn't make it to this stage.
13059 #: config/tc-tic30.c:1654 config/tc-tic30.c:1666
13060 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
13061 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13063 #: config/tc-tic30.c:1780
13064 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
13065 msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
13067 #: config/tc-tic30.c:1790
13068 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
13069 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
13071 #: config/tc-tic30.c:1792
13072 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
13073 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
13075 #: config/tc-tic30.c:1802
13076 msgid "rounding down first operand float to signed int"
13077 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
13079 #: config/tc-tic30.c:1807 config/tc-tic30.c:1878
13080 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
13081 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
13083 #: config/tc-tic30.c:1872
13084 msgid "first operand is floating point"
13085 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
13087 #. Shouldn't get here.
13088 #: config/tc-tic30.c:1903
13089 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
13090 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
13092 #: config/tc-tic30.c:1948
13093 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
13094 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
13096 #: config/tc-tic30.c:1972
13097 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
13098 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
13100 #: config/tc-tic4x.c:399
13101 msgid "Nan, using zero."
13102 msgstr "Nan, se usa cero."
13104 #: config/tc-tic4x.c:521
13105 #, c-format
13106 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
13107 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13109 #: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
13110 msgid "Invalid floating point number"
13111 msgstr "Número de coma flotante inválido"
13113 #: config/tc-tic4x.c:734
13114 msgid "Comma expected\n"
13115 msgstr "Se esperaba una coma\n"
13117 #: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
13118 msgid ".bss size argument missing\n"
13119 msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
13121 #: config/tc-tic4x.c:782
13122 #, c-format
13123 msgid ".bss size %ld < 0!"
13124 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
13126 #: config/tc-tic4x.c:916
13127 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
13128 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13130 #: config/tc-tic4x.c:947
13131 msgid "Symbol missing\n"
13132 msgstr "Falta un símbolo\n"
13134 #. Get terminator.
13135 #. Skip null symbol terminator.
13136 #: config/tc-tic4x.c:994
13137 msgid ".sect: subsection name ignored"
13138 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
13140 #: config/tc-tic4x.c:1022 config/tc-tic4x.c:1122 config/tc-tic54x.c:1442
13141 #, c-format
13142 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
13143 msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
13145 #: config/tc-tic4x.c:1053
13146 msgid ".set syntax invalid\n"
13147 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
13149 #: config/tc-tic4x.c:1111
13150 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
13151 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13153 #: config/tc-tic4x.c:1142
13154 #, c-format
13155 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
13156 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13158 #: config/tc-tic4x.c:1146
13159 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
13160 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
13162 #: config/tc-tic4x.c:1445
13163 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
13164 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
13166 #: config/tc-tic4x.c:1459
13167 #, c-format
13168 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
13169 msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
13171 #: config/tc-tic4x.c:1477
13172 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
13173 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
13175 #: config/tc-tic4x.c:1546
13176 msgid "Expecting a register name"
13177 msgstr "Se espera un nombre de registro"
13179 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581 config/tc-tic4x.c:1650
13180 msgid "Number too large"
13181 msgstr "Número demasiado grande"
13183 #: config/tc-tic4x.c:1598
13184 msgid "Expecting a constant value"
13185 msgstr "Se espera un valor constante"
13187 #: config/tc-tic4x.c:1605
13188 #, c-format
13189 msgid "Bad direct addressing construct %s"
13190 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
13192 #: config/tc-tic4x.c:1609
13193 #, c-format
13194 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
13195 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13197 #: config/tc-tic4x.c:1633
13198 msgid "Unknown indirect addressing mode"
13199 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
13201 #: config/tc-tic4x.c:1730
13202 #, c-format
13203 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
13204 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
13206 #: config/tc-tic4x.c:1770
13207 msgid "Destination register must be ARn"
13208 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
13210 #: config/tc-tic4x.c:1789 config/tc-tic4x.c:2162 config/tc-tic4x.c:2221
13211 #, c-format
13212 msgid "Immediate value of %ld is too large"
13213 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13215 #: config/tc-tic4x.c:1818 config/tc-tic4x.c:2023
13216 msgid "Invalid indirect addressing mode"
13217 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
13219 #: config/tc-tic4x.c:1842 config/tc-tic4x.c:1882 config/tc-tic4x.c:2073
13220 #: config/tc-tic4x.c:2095
13221 msgid "Register must be Rn"
13222 msgstr "El registro debe ser Rn"
13224 #: config/tc-tic4x.c:1896 config/tc-tic4x.c:1966 config/tc-tic4x.c:1980
13225 msgid "Register must be R0--R7"
13226 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
13228 #: config/tc-tic4x.c:1920 config/tc-tic4x.c:1948
13229 #, c-format
13230 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
13231 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
13233 #: config/tc-tic4x.c:1994
13234 msgid "Destination register must be R2 or R3"
13235 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
13237 #: config/tc-tic4x.c:2008
13238 msgid "Destination register must be R0 or R1"
13239 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
13241 #: config/tc-tic4x.c:2045
13242 #, c-format
13243 msgid "Displacement value of %ld is too large"
13244 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
13246 #: config/tc-tic4x.c:2106 config/tc-tic4x.c:2237
13247 msgid "Floating point number not valid in expression"
13248 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13250 #: config/tc-tic4x.c:2120
13251 #, c-format
13252 msgid "Signed immediate value %ld too large"
13253 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
13255 #: config/tc-tic4x.c:2183
13256 #, c-format
13257 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
13258 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
13260 #: config/tc-tic4x.c:2251
13261 #, c-format
13262 msgid "Immediate value %ld too large"
13263 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13265 #: config/tc-tic4x.c:2270 config/tc-tic4x.c:2298
13266 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
13267 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
13269 #: config/tc-tic4x.c:2284
13270 msgid "Register must be address register"
13271 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
13273 #: config/tc-tic4x.c:2357
13274 msgid "Source and destination register should not be equal"
13275 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13277 #: config/tc-tic4x.c:2372
13278 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
13279 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
13281 #: config/tc-tic4x.c:2413
13282 msgid "Too many operands scanned"
13283 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
13285 #: config/tc-tic4x.c:2443
13286 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
13287 msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13289 #: config/tc-tic4x.c:2516
13290 #, c-format
13291 msgid "Invalid operands for %s"
13292 msgstr "Operandos inválidos para %s"
13294 #: config/tc-tic4x.c:2519
13295 #, c-format
13296 msgid "Invalid instruction %s"
13297 msgstr "Instrucción %s inválida"
13299 #: config/tc-tic4x.c:2668
13300 #, c-format
13301 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
13302 msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
13304 #: config/tc-tic4x.c:2726
13305 #, c-format
13306 msgid "Unsupported processor generation %d"
13307 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
13309 #: config/tc-tic4x.c:2734
13310 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
13311 msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
13313 #: config/tc-tic4x.c:2740
13314 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
13315 msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
13317 #: config/tc-tic4x.c:2746
13318 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
13319 msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
13321 #: config/tc-tic4x.c:2752
13322 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
13323 msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
13325 #: config/tc-tic4x.c:2780
13326 #, c-format
13327 msgid ""
13328 "\n"
13329 "TIC4X options:\n"
13330 "  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
13331 "                            30 - TMS320C30\n"
13332 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13333 "                            32 - TMS320C32\n"
13334 "                            33 - TMS320VC33\n"
13335 "                            40 - TMS320C40\n"
13336 "                            44 - TMS320C44\n"
13337 "  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
13338 "                          Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
13339 "                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
13340 "                          -menhanced) according to the selected type\n"
13341 "  -mbig                   select big memory model\n"
13342 "  -msmall                 select small memory model (default)\n"
13343 "  -mregparm               select register parameters (default)\n"
13344 "  -mmemparm               select memory parameters\n"
13345 "  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
13346 "  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
13347 "  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
13348 msgstr ""
13349 "\n"
13350 "Opciones de TIC4X:\n"
13351 "  -mcpu=CPU  -mCPU        selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
13352 "                            30 - TMS320C30\n"
13353 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13354 "                            32 - TMS320C32\n"
13355 "                            33 - TMS320VC33\n"
13356 "                            40 - TMS320C40\n"
13357 "                            44 - TMS320C44\n"
13358 "  -mrev=REV               define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
13359 "                          Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
13360 "                          o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
13361 "                          -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
13362 "  -mbig                   selecciona el modelo de memoria big\n"
13363 "  -msmall                 selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
13364 "  -mregparm               selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
13365 "  -mmemparm               selecciona parámetros de memoria\n"
13366 "  -midle2                 activa el soporte para IDLE2\n"
13367 "  -mlowpower              activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
13368 "  -menhanced              activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
13370 #: config/tc-tic4x.c:2825
13371 #, c-format
13372 msgid "Label \"$%d\" redefined"
13373 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
13375 #: config/tc-tic4x.c:3033
13376 #, c-format
13377 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
13378 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13380 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
13381 #. .struct/.union.
13382 #: config/tc-tic54x.c:220
13383 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
13384 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
13386 #: config/tc-tic54x.c:234
13387 #, c-format
13388 msgid "C54x-specific command line  options:\n"
13389 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
13391 #: config/tc-tic54x.c:235
13392 #, c-format
13393 msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
13394 msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"
13396 #: config/tc-tic54x.c:236
13397 #, c-format
13398 msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
13399 msgstr "-mcpu=<versión CPU>       Especifica la versión del CPU\n"
13401 #: config/tc-tic54x.c:237
13402 #, c-format
13403 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
13404 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
13406 #: config/tc-tic54x.c:238
13407 #, c-format
13408 msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
13409 msgstr "-me <nombre fichero>      Redirige los errores a un fichero\n"
13411 #: config/tc-tic54x.c:350
13412 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
13413 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
13415 #: config/tc-tic54x.c:359
13416 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
13417 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
13419 #: config/tc-tic54x.c:403
13420 msgid "Unterminated string after absolute expression"
13421 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
13423 #: config/tc-tic54x.c:411
13424 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
13425 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
13427 #: config/tc-tic54x.c:423
13428 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
13429 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
13431 #: config/tc-tic54x.c:488
13432 #, c-format
13433 msgid ".bss size %d < 0!"
13434 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
13436 #: config/tc-tic54x.c:677
13437 msgid "Offset on nested structures is ignored"
13438 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
13440 #: config/tc-tic54x.c:727
13441 #, c-format
13442 msgid ".end%s without preceding .%s"
13443 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
13445 #: config/tc-tic54x.c:793
13446 #, c-format
13447 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
13448 msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
13450 #: config/tc-tic54x.c:795
13451 msgid ".tag requires a structure tag"
13452 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
13454 #: config/tc-tic54x.c:801
13455 msgid "Label required for .tag"
13456 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
13458 #: config/tc-tic54x.c:820
13459 #, c-format
13460 msgid ".tag target '%s' undefined"
13461 msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
13463 #: config/tc-tic54x.c:882
13464 #, c-format
13465 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
13466 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
13468 #: config/tc-tic54x.c:910
13469 #, c-format
13470 msgid "Unrecognized field type '%c'"
13471 msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
13473 #: config/tc-tic54x.c:1033
13474 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
13475 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
13477 #: config/tc-tic54x.c:1038
13478 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
13479 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
13481 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
13482 #. require relocation.
13483 #: config/tc-tic54x.c:1046
13484 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
13485 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
13487 #: config/tc-tic54x.c:1107
13488 msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
13489 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto.  Utilice en su lugar .global"
13491 #: config/tc-tic54x.c:1301
13492 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
13493 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
13495 #: config/tc-tic54x.c:1306
13496 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
13497 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
13499 #: config/tc-tic54x.c:1383
13500 msgid "Missing size argument"
13501 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
13503 #: config/tc-tic54x.c:1517
13504 msgid "CPU version has already been set"
13505 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
13507 #: config/tc-tic54x.c:1521
13508 #, c-format
13509 msgid "Unrecognized version '%s'"
13510 msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
13512 #: config/tc-tic54x.c:1527
13513 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
13514 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
13516 #: config/tc-tic54x.c:1660
13517 msgid "p2align not supported on this target"
13518 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
13520 #: config/tc-tic54x.c:1672
13521 msgid "Argument to .even ignored"
13522 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
13524 #: config/tc-tic54x.c:1718
13525 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
13526 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
13528 #: config/tc-tic54x.c:1731
13529 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
13530 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
13532 #: config/tc-tic54x.c:1746
13533 msgid "field value truncated"
13534 msgstr "se trunca valor del campo"
13536 #: config/tc-tic54x.c:1853 config/tc-tic54x.c:2159
13537 #, c-format
13538 msgid "Unrecognized section '%s'"
13539 msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
13541 #: config/tc-tic54x.c:1862
13542 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
13543 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
13545 #: config/tc-tic54x.c:2069
13546 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
13547 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
13549 #: config/tc-tic54x.c:2110
13550 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
13551 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
13553 #: config/tc-tic54x.c:2116
13554 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
13555 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
13557 #: config/tc-tic54x.c:2165
13558 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
13559 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
13561 #: config/tc-tic54x.c:2195
13562 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
13563 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
13565 #: config/tc-tic54x.c:2251
13566 msgid ".var may only be used within a macro definition"
13567 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
13569 #: config/tc-tic54x.c:2259
13570 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
13571 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
13573 #: config/tc-tic54x.c:2352
13574 #, c-format
13575 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
13576 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
13578 #: config/tc-tic54x.c:2359
13579 #, c-format
13580 msgid "File '%s' not in macro archive format"
13581 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
13583 #: config/tc-tic54x.c:2489
13584 #, c-format
13585 msgid "Bad COFF version '%s'"
13586 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
13588 #: config/tc-tic54x.c:2498
13589 #, c-format
13590 msgid "Bad CPU version '%s'"
13591 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
13593 #: config/tc-tic54x.c:2511 config/tc-tic54x.c:2514
13594 #, c-format
13595 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
13596 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
13598 #: config/tc-tic54x.c:2629
13599 #, c-format
13600 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
13601 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
13603 #: config/tc-tic54x.c:3131
13604 #, c-format
13605 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
13606 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
13608 #: config/tc-tic54x.c:3162 config/tc-tic54x.c:3170
13609 msgid "Expecting operand after ','"
13610 msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
13612 #: config/tc-tic54x.c:3181
13613 msgid "Extra junk on line"
13614 msgstr "Basura extra en la línea"
13616 #: config/tc-tic54x.c:3218
13617 msgid "Badly formed address expression"
13618 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
13620 #: config/tc-tic54x.c:3471
13621 #, c-format
13622 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
13623 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
13625 #: config/tc-tic54x.c:3535
13626 #, c-format
13627 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
13628 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
13630 #: config/tc-tic54x.c:3586
13631 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
13632 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
13634 #: config/tc-tic54x.c:3606
13635 #, c-format
13636 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
13637 msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
13639 #: config/tc-tic54x.c:3644
13640 #, c-format
13641 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
13642 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
13644 #: config/tc-tic54x.c:3664
13645 msgid "Error in relocation handling"
13646 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
13648 #: config/tc-tic54x.c:3683 config/tc-tic54x.c:3745 config/tc-tic54x.c:3773
13649 #, c-format
13650 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
13651 msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
13653 #: config/tc-tic54x.c:3700
13654 #, c-format
13655 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
13656 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
13658 #: config/tc-tic54x.c:3708
13659 #, c-format
13660 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
13661 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
13663 #: config/tc-tic54x.c:3715
13664 msgid "Only one comparison conditional allowed"
13665 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
13667 #: config/tc-tic54x.c:3720
13668 msgid "Only one overflow conditional allowed"
13669 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
13671 #: config/tc-tic54x.c:3728
13672 #, c-format
13673 msgid "Duplicate %s conditional"
13674 msgstr "Condicional %s duplicado"
13676 #: config/tc-tic54x.c:3759
13677 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
13678 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
13680 #: config/tc-tic54x.c:3790
13681 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
13682 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
13684 #: config/tc-tic54x.c:3798
13685 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
13686 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria.  El comportamiento resultante no está definido."
13688 #: config/tc-tic54x.c:3824
13689 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
13690 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
13692 #: config/tc-tic54x.c:3873
13693 #, c-format
13694 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
13695 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
13697 #: config/tc-tic54x.c:3912
13698 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
13699 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
13701 #: config/tc-tic54x.c:3937
13702 msgid "A status register or status bit name is required"
13703 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
13705 #: config/tc-tic54x.c:3947
13706 #, c-format
13707 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
13708 msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
13710 #: config/tc-tic54x.c:3970
13711 #, c-format
13712 msgid "Invalid status register \"%s\""
13713 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
13715 #: config/tc-tic54x.c:3982
13716 #, c-format
13717 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
13718 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
13720 #: config/tc-tic54x.c:4185
13721 #, c-format
13722 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
13723 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
13725 #: config/tc-tic54x.c:4214
13726 #, c-format
13727 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
13728 msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
13730 #: config/tc-tic54x.c:4243
13731 #, c-format
13732 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
13733 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
13735 #: config/tc-tic54x.c:4292
13736 #, c-format
13737 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
13738 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
13740 #: config/tc-tic54x.c:4295
13741 #, c-format
13742 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
13743 msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
13745 #: config/tc-tic54x.c:4522
13746 #, c-format
13747 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
13748 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
13750 #: config/tc-tic54x.c:4562
13751 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
13752 msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
13754 #: config/tc-tic54x.c:4567
13755 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
13756 msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
13758 #: config/tc-tic54x.c:4581
13759 msgid "Expecting second argument"
13760 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
13762 #: config/tc-tic54x.c:4594 config/tc-tic54x.c:4644
13763 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
13764 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
13766 #: config/tc-tic54x.c:4620
13767 msgid "Function expects two arguments"
13768 msgstr "La función espera dos argumentos"
13770 #: config/tc-tic54x.c:4633
13771 msgid "Expecting character constant argument"
13772 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
13774 #: config/tc-tic54x.c:4639
13775 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
13776 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
13778 #: config/tc-tic54x.c:4692
13779 #, c-format
13780 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
13781 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
13783 #: config/tc-tic54x.c:4702
13784 #, c-format
13785 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
13786 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
13788 #: config/tc-tic54x.c:4712
13789 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
13790 msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
13792 #: config/tc-tic54x.c:4732
13793 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
13794 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
13796 #: config/tc-tic54x.c:4886
13797 #, c-format
13798 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
13799 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
13801 #: config/tc-tic54x.c:4927
13802 #, c-format
13803 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
13804 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
13806 #: config/tc-tic54x.c:4939
13807 #, c-format
13808 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
13809 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
13811 #: config/tc-tic54x.c:4946
13812 #, c-format
13813 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
13814 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
13816 #: config/tc-tic54x.c:4958
13817 #, c-format
13818 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
13819 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
13821 #: config/tc-tic54x.c:4968
13822 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
13823 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
13825 #: config/tc-tic54x.c:4979
13826 #, c-format
13827 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13828 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13830 #: config/tc-tic54x.c:4983
13831 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13832 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13834 #: config/tc-tic54x.c:5135
13835 #, c-format
13836 msgid "Unsupported relocation size %d"
13837 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
13839 #: config/tc-tic54x.c:5266
13840 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
13841 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
13843 #: config/tc-tic54x.c:5270
13844 #, c-format
13845 msgid "negative value ignored in %s"
13846 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
13848 #: config/tc-tic54x.c:5358
13849 #, c-format
13850 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
13851 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
13853 #: config/tc-tic54x.c:5390
13854 #, c-format
13855 msgid "Invalid label '%s'"
13856 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
13858 #: config/tc-v850.c:233
13859 #, c-format
13860 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
13861 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
13863 #: config/tc-v850.c:254
13864 #, c-format
13865 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
13866 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
13868 #: config/tc-v850.c:280
13869 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
13870 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
13872 #: config/tc-v850.c:480
13873 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
13874 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
13876 #: config/tc-v850.c:482
13877 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
13878 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
13880 #: config/tc-v850.c:489
13881 msgid "bad .longcall format"
13882 msgstr "formato de .longcall erróneo"
13884 #: config/tc-v850.c:938
13885 #, c-format
13886 msgid "unknown operand shift: %x\n"
13887 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
13889 #: config/tc-v850.c:939
13890 msgid "internal failure in parse_register_list"
13891 msgstr "falla interna en parse_register_list"
13893 #: config/tc-v850.c:955
13894 msgid "constant expression or register list expected"
13895 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
13897 #: config/tc-v850.c:960 config/tc-v850.c:973 config/tc-v850.c:992
13898 msgid "high bits set in register list expression"
13899 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
13901 #: config/tc-v850.c:1031 config/tc-v850.c:1094
13902 msgid "illegal register included in list"
13903 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
13905 #: config/tc-v850.c:1037
13906 msgid "system registers cannot be included in list"
13907 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
13909 #: config/tc-v850.c:1042
13910 msgid "PSW cannot be included in list"
13911 msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
13913 #: config/tc-v850.c:1049
13914 msgid "High value system registers cannot be included in list"
13915 msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
13917 #: config/tc-v850.c:1073
13918 msgid "second register should follow dash in register list"
13919 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
13921 #: config/tc-v850.c:1118
13922 #, c-format
13923 msgid " V850 options:\n"
13924 msgstr "Opciones de V850:\n"
13926 #: config/tc-v850.c:1119
13927 #, c-format
13928 msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
13929 msgstr "  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
13931 #: config/tc-v850.c:1120
13932 #, c-format
13933 msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
13934 msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
13936 #: config/tc-v850.c:1121
13937 #, c-format
13938 msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
13939 msgstr "  -mv850                    El código está destinado para el v850\n"
13941 #: config/tc-v850.c:1122
13942 #, c-format
13943 msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
13944 msgstr "  -mv850e                   El código está destinado para el v850e\n"
13946 #: config/tc-v850.c:1123
13947 #, c-format
13948 msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
13949 msgstr "  -mv850e1                  El código está destinado para el v850e1\n"
13951 #: config/tc-v850.c:1124
13952 #, c-format
13953 msgid "  -mv850any                 The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
13954 msgstr "  -mv850any                 El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
13956 #: config/tc-v850.c:1125
13957 #, c-format
13958 msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
13959 msgstr "  -mrelax                   Activa la relajación\n"
13961 #: config/tc-v850.c:1291
13962 #, c-format
13963 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
13964 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
13966 #: config/tc-v850.c:1326
13967 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
13968 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
13970 #: config/tc-v850.c:1343
13971 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
13972 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
13974 #: config/tc-v850.c:1365
13975 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
13976 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
13978 #: config/tc-v850.c:1387
13979 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
13980 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
13982 #: config/tc-v850.c:1420
13983 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
13984 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
13986 #: config/tc-v850.c:1625
13987 msgid "Target processor does not support this instruction."
13988 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
13990 #: config/tc-v850.c:1714 config/tc-v850.c:1743 config/tc-v850.c:1923
13991 msgid "immediate operand is too large"
13992 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
13994 #: config/tc-v850.c:1725
13995 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
13996 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
13998 #: config/tc-v850.c:1768
13999 msgid "invalid register name"
14000 msgstr "nombre de registro inválido"
14002 #: config/tc-v850.c:1772
14003 msgid "register r0 cannot be used here"
14004 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
14006 #: config/tc-v850.c:1783
14007 msgid "invalid system register name"
14008 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
14010 #: config/tc-v850.c:1795
14011 msgid "expected EP register"
14012 msgstr "se esperaba el registro EP"
14014 #: config/tc-v850.c:1811
14015 msgid "invalid condition code name"
14016 msgstr "nombre de código de condición inválido"
14018 #: config/tc-v850.c:1831 config/tc-v850.c:1835
14019 msgid "constant too big to fit into instruction"
14020 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
14022 #: config/tc-v850.c:1888
14023 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
14024 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
14026 #: config/tc-v850.c:1890
14027 msgid "syntax error: register not expected"
14028 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
14030 #: config/tc-v850.c:1903
14031 msgid "syntax error: system register not expected"
14032 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
14034 #: config/tc-v850.c:1907
14035 msgid "syntax error: condition code not expected"
14036 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
14038 #: config/tc-v850.c:1941 config/tc-xtensa.c:11825
14039 msgid "invalid operand"
14040 msgstr "operando inválido"
14042 #: config/tc-vax.c:1342
14043 msgid "no '[' to match ']'"
14044 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
14046 #: config/tc-vax.c:1358
14047 msgid "bad register in []"
14048 msgstr "registro erróneo en []"
14050 #: config/tc-vax.c:1360
14051 msgid "[PC] index banned"
14052 msgstr "índice [PC] prohibido"
14054 #: config/tc-vax.c:1396
14055 msgid "no '(' to match ')'"
14056 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
14058 #: config/tc-vax.c:1512
14059 msgid "invalid branch operand"
14060 msgstr "operando de ramificación inválido"
14062 #: config/tc-vax.c:1539
14063 msgid "address prohibits @"
14064 msgstr "la dirección prohibe @"
14066 #: config/tc-vax.c:1541
14067 msgid "address prohibits #"
14068 msgstr "la dirección prohibe #"
14070 #: config/tc-vax.c:1545
14071 msgid "address prohibits -()"
14072 msgstr "la dirección prohibe -()"
14074 #: config/tc-vax.c:1547
14075 msgid "address prohibits ()+"
14076 msgstr "la dirección prohibe ()+"
14078 #: config/tc-vax.c:1550
14079 msgid "address prohibits ()"
14080 msgstr "la dirección prohibe ()"
14082 #: config/tc-vax.c:1552
14083 msgid "address prohibits []"
14084 msgstr "la dirección prohibe []"
14086 #: config/tc-vax.c:1554
14087 msgid "address prohibits register"
14088 msgstr "la dirección prohibe un registro"
14090 #: config/tc-vax.c:1556
14091 msgid "address prohibits displacement length specifier"
14092 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
14094 #: config/tc-vax.c:1584
14095 msgid "invalid operand of S^#"
14096 msgstr "operando inválido de S^#"
14098 #: config/tc-vax.c:1597
14099 msgid "S^# needs expression"
14100 msgstr "S^# necesita una expresión"
14102 #: config/tc-vax.c:1604
14103 msgid "S^# may only read-access"
14104 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
14106 #: config/tc-vax.c:1627
14107 msgid "invalid operand of -()"
14108 msgstr "operando inválido de -()"
14110 #: config/tc-vax.c:1633
14111 msgid "-(PC) unpredictable"
14112 msgstr "-(PC) impredecible"
14114 #: config/tc-vax.c:1635
14115 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
14116 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
14118 #: config/tc-vax.c:1667
14119 msgid "invalid operand of ()+"
14120 msgstr "operando inválido de ()+"
14122 #: config/tc-vax.c:1673
14123 msgid "(PC)+ unpredictable"
14124 msgstr "(PC)+ impredecible"
14126 #: config/tc-vax.c:1675
14127 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
14128 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
14130 #: config/tc-vax.c:1698
14131 msgid "# conflicts length"
14132 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
14134 #: config/tc-vax.c:1700
14135 msgid "# bars register"
14136 msgstr "# prohibe el registro"
14138 #: config/tc-vax.c:1720
14139 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
14140 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
14142 #: config/tc-vax.c:1746
14143 msgid "length not needed"
14144 msgstr "no se necesita la longitud"
14146 #: config/tc-vax.c:1753
14147 msgid "can't []index a register, because it has no address"
14148 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
14150 #: config/tc-vax.c:1755
14151 msgid "a register has no address"
14152 msgstr "un registro no tiene dirección"
14154 #: config/tc-vax.c:1764
14155 msgid "PC part of operand unpredictable"
14156 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
14158 #: config/tc-vax.c:1920
14159 msgid "odd number of bytes in operand description"
14160 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
14162 #: config/tc-vax.c:1934
14163 msgid "Bad operand"
14164 msgstr "Operando erróneo"
14166 #: config/tc-vax.c:1939
14167 msgid "Not enough operands"
14168 msgstr "No hay suficientes operandos"
14170 #: config/tc-vax.c:2216
14171 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
14172 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
14174 #: config/tc-vax.c:2220
14175 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
14176 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
14178 #: config/tc-vax.c:2224
14179 #, c-format
14180 msgid "Displacement length %s ignored!"
14181 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
14183 #: config/tc-vax.c:2228
14184 #, c-format
14185 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
14186 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
14188 #: config/tc-vax.c:2232
14189 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
14190 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
14192 #: config/tc-vax.c:2289
14193 #, c-format
14194 msgid ""
14195 "VAX options:\n"
14196 "-d LENGTH\t\tignored\n"
14197 "-J\t\t\tignored\n"
14198 "-S\t\t\tignored\n"
14199 "-t FILE\t\t\tignored\n"
14200 "-T\t\t\tignored\n"
14201 "-V\t\t\tignored\n"
14202 msgstr ""
14203 "Opciones de VAX:\n"
14204 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
14205 "-J\t\t\tse descarta\n"
14206 "-S\t\t\tse descarta\n"
14207 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
14208 "-T\t\t\tse descarta\n"
14209 "-V\t\t\tse descarta\n"
14211 #: config/tc-vax.c:2298
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "VMS options:\n"
14215 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
14216 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
14217 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
14218 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
14219 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
14220 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
14221 msgstr ""
14222 "Opciones de VMS:\n"
14223 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
14224 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
14225 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
14226 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
14227 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
14228 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
14230 #: config/tc-vax.c:2463
14231 #, c-format
14232 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
14233 msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
14235 #: config/tc-vax.c:2480
14236 #, c-format
14237 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
14238 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
14240 #: config/tc-vax.c:2525
14241 msgid "Can't relocate expression"
14242 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
14244 #: config/tc-vax.c:2628
14245 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
14246 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
14248 #: config/tc-vax.c:2637
14249 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
14250 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
14252 #: config/tc-vax.c:2684
14253 #, c-format
14254 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
14255 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
14257 #: config/tc-vax.c:2996
14258 #, c-format
14259 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
14260 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
14262 #: config/tc-vax.c:3005
14263 #, c-format
14264 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
14265 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
14267 #: config/tc-vax.c:3070
14268 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
14269 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
14271 #: config/tc-vax.c:3128
14272 msgid "Invalid operand:  immediate value used as base address."
14273 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
14275 #: config/tc-vax.c:3130
14276 msgid "Invalid operand:  immediate value used as address."
14277 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
14279 #: config/tc-vax.c:3155
14280 #, c-format
14281 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
14282 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
14284 #: config/tc-vax.c:3260
14285 #, c-format
14286 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
14287 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
14289 #: config/tc-xc16x.c:211
14290 #, c-format
14291 msgid " XC16X specific command line options:\n"
14292 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
14294 #: config/tc-xstormy16.c:78
14295 #, c-format
14296 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
14297 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
14299 #: config/tc-xstormy16.c:226
14300 #, c-format
14301 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
14302 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
14304 #: config/tc-xstormy16.c:238
14305 #, c-format
14306 msgid "unsupported fixup size %d"
14307 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
14309 #: config/tc-xstormy16.c:269
14310 msgid "unsupported fptr fixup"
14311 msgstr "no se admite la compostura fptr"
14313 #: config/tc-xtensa.c:622
14314 msgid "illegal range of target hardware versions"
14315 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
14317 #: config/tc-xtensa.c:779
14318 msgid "--density option is ignored"
14319 msgstr "se descarta la opción --density"
14321 #: config/tc-xtensa.c:782
14322 msgid "--no-density option is ignored"
14323 msgstr "se descarta la opción --no-density"
14325 #: config/tc-xtensa.c:800
14326 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
14327 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14329 #: config/tc-xtensa.c:803
14330 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
14331 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14333 #: config/tc-xtensa.c:806
14334 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
14335 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14337 #: config/tc-xtensa.c:809
14338 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
14339 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14341 #: config/tc-xtensa.c:826
14342 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
14343 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
14345 #: config/tc-xtensa.c:899
14346 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
14347 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
14349 #: config/tc-xtensa.c:905
14350 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
14351 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
14353 #: config/tc-xtensa.c:913 config/tc-xtensa.c:922 config/tc-xtensa.c:926
14354 msgid "invalid target hardware version"
14355 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
14357 #: config/tc-xtensa.c:1110
14358 msgid "unmatched end directive"
14359 msgstr "directiva end sin coincidencia"
14361 #: config/tc-xtensa.c:1139
14362 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
14363 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
14365 #: config/tc-xtensa.c:1180
14366 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
14367 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14369 #: config/tc-xtensa.c:1185
14370 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
14371 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14373 #: config/tc-xtensa.c:1198
14374 #, c-format
14375 msgid "directive %s cannot be negated"
14376 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
14378 #: config/tc-xtensa.c:1204
14379 msgid "unknown directive"
14380 msgstr "directiva desconocida"
14382 #: config/tc-xtensa.c:1225 config/tc-xtensa.c:1321 config/tc-xtensa.c:1563
14383 #: config/tc-xtensa.c:5754
14384 msgid "directives are not valid inside bundles"
14385 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
14387 #: config/tc-xtensa.c:1237
14388 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
14389 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"
14391 #: config/tc-xtensa.c:1251
14392 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
14393 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
14395 #: config/tc-xtensa.c:1284
14396 msgid ".begin [no-]density is ignored"
14397 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
14399 #: config/tc-xtensa.c:1291 config/tc-xtensa.c:1341
14400 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
14401 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
14403 #: config/tc-xtensa.c:1334
14404 msgid ".end [no-]density is ignored"
14405 msgstr "se descarta .end [no-]density"
14407 #: config/tc-xtensa.c:1359
14408 #, c-format
14409 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
14410 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
14412 #: config/tc-xtensa.c:1414
14413 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
14414 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
14416 #: config/tc-xtensa.c:1434
14417 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
14418 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
14420 #: config/tc-xtensa.c:1470
14421 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
14422 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
14424 #: config/tc-xtensa.c:1532
14425 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
14426 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
14428 #: config/tc-xtensa.c:1540
14429 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
14430 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
14432 #: config/tc-xtensa.c:1588
14433 #, c-format
14434 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
14435 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
14437 #: config/tc-xtensa.c:1596
14438 #, c-format
14439 msgid "invalid use of %s relocation"
14440 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
14442 #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
14443 #, c-format
14444 msgid "bad register name: %s"
14445 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
14447 #: config/tc-xtensa.c:1798
14448 #, c-format
14449 msgid "bad register number: %s"
14450 msgstr "número de registro erróneo: %s"
14452 #: config/tc-xtensa.c:1861
14453 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
14454 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
14456 #: config/tc-xtensa.c:1878
14457 msgid "register number out of range"
14458 msgstr "número de registro fuera de rango"
14460 #: config/tc-xtensa.c:1962
14461 msgid "extra comma"
14462 msgstr "coma extra"
14464 #: config/tc-xtensa.c:1964
14465 msgid "extra colon"
14466 msgstr "punto y coma extra"
14468 #: config/tc-xtensa.c:1966
14469 msgid "missing argument"
14470 msgstr "falta el argumento"
14472 #: config/tc-xtensa.c:1968
14473 msgid "missing comma or colon"
14474 msgstr "falta una coma o punto y coma"
14476 #: config/tc-xtensa.c:2025
14477 msgid "incorrect register number, ignoring"
14478 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
14480 #: config/tc-xtensa.c:2032
14481 msgid "too many arguments"
14482 msgstr "demasiados argumentos"
14484 #: config/tc-xtensa.c:2106
14485 #, c-format
14486 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
14487 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
14489 #: config/tc-xtensa.c:2200
14490 #, c-format
14491 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
14492 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
14494 #: config/tc-xtensa.c:2207
14495 #, c-format
14496 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
14497 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
14499 #: config/tc-xtensa.c:2258
14500 #, c-format
14501 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
14502 msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
14504 #: config/tc-xtensa.c:2265
14505 #, c-format
14506 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
14507 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
14509 #: config/tc-xtensa.c:2333
14510 #, c-format
14511 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
14512 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
14514 #: config/tc-xtensa.c:2724
14515 #, c-format
14516 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
14517 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
14519 #: config/tc-xtensa.c:2730
14520 #, c-format
14521 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
14522 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
14524 #: config/tc-xtensa.c:2777
14525 #, c-format
14526 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
14527 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
14529 #: config/tc-xtensa.c:3884
14530 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
14531 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
14533 #: config/tc-xtensa.c:3888
14534 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
14535 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
14537 #: config/tc-xtensa.c:3949
14538 #, c-format
14539 msgid "found %d operands for '%s':  Expected %d"
14540 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s':  Se esperaban %d"
14542 #: config/tc-xtensa.c:3956
14543 #, c-format
14544 msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
14545 msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s':  Se esperaban %d"
14547 #: config/tc-xtensa.c:3977
14548 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
14549 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
14551 #: config/tc-xtensa.c:4108
14552 msgid "invalid immediate"
14553 msgstr "inmediato inválido"
14555 #: config/tc-xtensa.c:4229
14556 #, c-format
14557 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
14558 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
14560 #: config/tc-xtensa.c:4239
14561 #, c-format
14562 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
14563 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
14565 #: config/tc-xtensa.c:4249
14566 #, c-format
14567 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
14568 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
14570 #: config/tc-xtensa.c:4256
14571 #, c-format
14572 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
14573 msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
14575 #: config/tc-xtensa.c:4730
14576 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
14577 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
14579 #: config/tc-xtensa.c:4790
14580 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
14581 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
14583 #: config/tc-xtensa.c:4923
14584 #, c-format
14585 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
14586 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
14588 #: config/tc-xtensa.c:4976
14589 #, c-format
14590 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
14591 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
14593 #: config/tc-xtensa.c:5015
14594 #, c-format
14595 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
14596 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
14598 #: config/tc-xtensa.c:5039
14599 msgid "unexpected fix"
14600 msgstr "fix inesperado"
14602 #: config/tc-xtensa.c:5050 config/tc-xtensa.c:5054
14603 msgid "undecodable fix"
14604 msgstr "fix que no se puede decodificar"
14606 #: config/tc-xtensa.c:5192
14607 msgid "labels are not valid inside bundles"
14608 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
14610 #: config/tc-xtensa.c:5212
14611 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
14612 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
14614 #: config/tc-xtensa.c:5279
14615 msgid "extra opening brace"
14616 msgstr "llave que abre extra"
14618 #: config/tc-xtensa.c:5289
14619 msgid "extra closing brace"
14620 msgstr "llave que cierra extra"
14622 #: config/tc-xtensa.c:5316
14623 msgid "missing closing brace"
14624 msgstr "falta una llave que cierra"
14626 #: config/tc-xtensa.c:5416 config/tc-xtensa.c:5446
14627 #, c-format
14628 msgid "wrong number of operands for '%s'"
14629 msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
14631 #: config/tc-xtensa.c:5433
14632 #, c-format
14633 msgid "bad relocation expression for '%s'"
14634 msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
14636 #: config/tc-xtensa.c:5468
14637 #, c-format
14638 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
14639 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
14641 #: config/tc-xtensa.c:5474
14642 msgid "format names only valid inside bundles"
14643 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
14645 #: config/tc-xtensa.c:5479
14646 #, c-format
14647 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
14648 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
14650 #: config/tc-xtensa.c:5529
14651 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
14652 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
14654 #: config/tc-xtensa.c:5582
14655 msgid "unaligned entry instruction"
14656 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
14658 #: config/tc-xtensa.c:5647
14659 msgid "bad instruction format"
14660 msgstr "formato de instrucción erróneo"
14662 #: config/tc-xtensa.c:5650
14663 msgid "invalid relocation"
14664 msgstr "reubicación inválida"
14666 #: config/tc-xtensa.c:5661
14667 #, c-format
14668 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
14669 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
14671 #: config/tc-xtensa.c:5673
14672 #, c-format
14673 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
14674 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
14676 #: config/tc-xtensa.c:5853
14677 msgid "cannot represent subtraction with an offset"
14678 msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
14680 #: config/tc-xtensa.c:5953
14681 #, c-format
14682 msgid "unhandled local relocation fix %s"
14683 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
14685 #: config/tc-xtensa.c:6004
14686 #, c-format
14687 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
14688 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
14690 #: config/tc-xtensa.c:6223
14691 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
14692 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
14694 #: config/tc-xtensa.c:6232
14695 msgid "couldn't find a valid instruction format"
14696 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
14698 #: config/tc-xtensa.c:6233
14699 #, c-format
14700 msgid "    ops were: "
14701 msgstr "los ops fueron: "
14703 #: config/tc-xtensa.c:6235
14704 #, c-format
14705 msgid " %s;"
14706 msgstr " %s;"
14708 #: config/tc-xtensa.c:6246
14709 #, c-format
14710 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
14711 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
14713 #: config/tc-xtensa.c:6257 config/tc-xtensa.c:6355
14714 msgid "illegal resource usage in bundle"
14715 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
14717 #: config/tc-xtensa.c:6442
14718 #, c-format
14719 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
14720 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
14722 #: config/tc-xtensa.c:6447
14723 #, c-format
14724 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
14725 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
14727 #: config/tc-xtensa.c:6452
14728 #, c-format
14729 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
14730 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
14732 #: config/tc-xtensa.c:6457
14733 #, c-format
14734 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
14735 msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
14737 #: config/tc-xtensa.c:6473
14738 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
14739 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
14741 #: config/tc-xtensa.c:6925
14742 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
14743 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
14745 #: config/tc-xtensa.c:6927
14746 msgid "..."
14747 msgstr "..."
14749 #: config/tc-xtensa.c:7535
14750 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
14751 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
14753 #: config/tc-xtensa.c:7647
14754 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
14755 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
14757 #: config/tc-xtensa.c:7729
14758 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
14759 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
14761 #: config/tc-xtensa.c:7738
14762 #, c-format
14763 msgid "fr_var %lu < length %d"
14764 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
14766 #: config/tc-xtensa.c:7897
14767 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
14768 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
14770 #: config/tc-xtensa.c:7969
14771 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
14772 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
14774 #: config/tc-xtensa.c:8079
14775 msgid "invalid empty loop"
14776 msgstr "ciclo vacío inválido"
14778 #: config/tc-xtensa.c:8084
14779 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
14780 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
14782 #: config/tc-xtensa.c:8662
14783 msgid "bad relaxation state"
14784 msgstr "estado de relajación erróneo"
14786 #: config/tc-xtensa.c:8720
14787 #, c-format
14788 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
14789 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
14791 #: config/tc-xtensa.c:9421
14792 msgid "invalid relaxation fragment result"
14793 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
14795 #: config/tc-xtensa.c:9500
14796 msgid "unable to widen instruction"
14797 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
14799 #: config/tc-xtensa.c:9640
14800 msgid "multiple literals in expansion"
14801 msgstr "literales múltiples en la expansión"
14803 #: config/tc-xtensa.c:9644
14804 msgid "no registered fragment for literal"
14805 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
14807 #: config/tc-xtensa.c:9646
14808 msgid "number of literal tokens != 1"
14809 msgstr "número de elementos literales != 1"
14811 #: config/tc-xtensa.c:9776 config/tc-xtensa.c:9782
14812 #, c-format
14813 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
14814 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
14816 #: config/tc-xtensa.c:9888
14817 #, c-format
14818 msgid "invalid expression evaluation type %d"
14819 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
14821 #: config/tc-xtensa.c:9905
14822 msgid "loop too long for LOOP instruction"
14823 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
14825 #: config/tc-xtensa.c:10175
14826 #, c-format
14827 msgid "fixes not all moved from %s"
14828 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
14830 #: config/tc-xtensa.c:10306
14831 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
14832 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
14834 #: config/tc-xtensa.c:11138
14835 msgid "too many operands in instruction"
14836 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
14838 #: config/tc-xtensa.c:11349
14839 msgid "invalid symbolic operand"
14840 msgstr "operando simbólico inválido"
14842 #: config/tc-xtensa.c:11410
14843 msgid "operand number mismatch"
14844 msgstr "no coincide el número de operandos"
14846 #: config/tc-xtensa.c:11414
14847 #, c-format
14848 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
14849 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
14851 #: config/tc-xtensa.c:11439
14852 #, c-format
14853 msgid "xtensa-isa failure: %s"
14854 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
14856 #: config/tc-xtensa.c:11516
14857 msgid "invalid opcode"
14858 msgstr "código de operación inválido"
14860 #: config/tc-xtensa.c:11522
14861 msgid "too few operands"
14862 msgstr "muy pocos operandos"
14864 #: config/tc-xtensa.c:11572
14865 msgid "multiple writes to the same register"
14866 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
14868 #: config/tc-xtensa.c:11686 config/tc-xtensa.c:11692
14869 msgid "out of memory"
14870 msgstr "memoria agotada"
14872 #: config/tc-xtensa.c:11781
14873 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
14874 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
14876 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
14877 #. relaxed in the front-end.  If "record_fixup" is set, then this
14878 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
14879 #. the unexpected behavior as an error.
14880 #: config/tc-xtensa.c:11787
14881 msgid "unexpected TLS relocation"
14882 msgstr "reubicación TLS inesperada"
14884 #: config/tc-xtensa.c:11831
14885 msgid "symbolic operand not allowed"
14886 msgstr "no se permite el operando simbólico"
14888 #: config/tc-xtensa.c:11868
14889 msgid "cannot decode instruction format"
14890 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
14892 #: config/tc-xtensa.c:12012
14893 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
14894 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
14896 #: config/tc-xtensa.c:12017
14897 #, c-format
14898 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
14899 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
14901 #: config/tc-xtensa.c:12028
14902 #, c-format
14903 msgid "section %s renamed multiple times"
14904 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
14906 #: config/tc-xtensa.c:12030
14907 #, c-format
14908 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
14909 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
14911 #: config/tc-z80.c:244
14912 msgid "-- unterminated string"
14913 msgstr "-- cadena sin terminar"
14915 #: config/tc-z80.c:314
14916 msgid "floating point numbers are not implemented"
14917 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
14919 #: config/tc-z80.c:493 config/tc-z80.c:499
14920 msgid "mismatched parentheses"
14921 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
14923 #: config/tc-z80.c:553
14924 msgid "bad offset expression syntax"
14925 msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
14927 #: config/tc-z80.c:577
14928 msgid "bad expression syntax"
14929 msgstr "sintaxis de expresión errónea"
14931 #: config/tc-z80.c:690
14932 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
14933 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
14935 #: config/tc-z80.c:702 config/tc-z80.c:1960
14936 msgid "overflow"
14937 msgstr "desbordamiento"
14939 #: config/tc-z80.c:1070 config/tc-z80.c:1113 config/tc-z80.c:1157
14940 #: config/tc-z80.c:1277 config/tc-z80.c:1331 config/tc-z80.c:1600
14941 msgid "bad intruction syntax"
14942 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
14944 #: config/tc-z80.c:1203
14945 msgid "condition code invalid for jr"
14946 msgstr "código de condición inválido para jr"
14948 #: config/tc-z80.c:1225
14949 msgid "bad instruction syntax"
14950 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
14952 #: config/tc-z80.c:1704
14953 msgid "parentheses ignored"
14954 msgstr "se descartan los paréntesis"
14956 #: config/tc-z80.c:1909 read.c:3556
14957 #, c-format
14958 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
14959 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
14961 #: config/tc-z80.c:1935 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
14962 msgid "relative jump out of range"
14963 msgstr "salto relativo fuera de rango"
14965 #: config/tc-z80.c:1952
14966 msgid "index offset  out of range"
14967 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
14969 #: config/tc-z80.c:1994 config/tc-z8k.c:1532
14970 #, c-format
14971 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
14972 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
14974 #: config/tc-z8k.c:282
14975 #, c-format
14976 msgid "register rr%d out of range"
14977 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
14979 #: config/tc-z8k.c:284
14980 #, c-format
14981 msgid "register rr%d does not exist"
14982 msgstr "el registro rr%d no existe"
14984 #: config/tc-z8k.c:296
14985 #, c-format
14986 msgid "register rh%d out of range"
14987 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
14989 #: config/tc-z8k.c:308
14990 #, c-format
14991 msgid "register rl%d out of range"
14992 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
14994 #: config/tc-z8k.c:321
14995 #, c-format
14996 msgid "register rq%d out of range"
14997 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
14999 #: config/tc-z8k.c:323
15000 #, c-format
15001 msgid "register rq%d does not exist"
15002 msgstr "el registro rq%d no existe"
15004 #: config/tc-z8k.c:335
15005 #, c-format
15006 msgid "register r%d out of range"
15007 msgstr "registro r%d fuera de rango"
15009 #: config/tc-z8k.c:376
15010 #, c-format
15011 msgid "expected %c"
15012 msgstr "se esperaba %c"
15014 #: config/tc-z8k.c:391
15015 #, c-format
15016 msgid "register is wrong size for a word %s"
15017 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
15019 #: config/tc-z8k.c:405
15020 #, c-format
15021 msgid "register is wrong size for address %s"
15022 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
15024 #: config/tc-z8k.c:539
15025 #, c-format
15026 msgid "unknown interrupt %s"
15027 msgstr "interrupción %s desconocida"
15029 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
15030 #: config/tc-z8k.c:562
15031 msgid "opcode has no effect"
15032 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
15034 #: config/tc-z8k.c:673
15035 msgid "Missing ) in ra(rb)"
15036 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
15038 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
15039 #, c-format
15040 msgid "invalid condition code '%s'"
15041 msgstr "código de condición '%s' inválido"
15043 #: config/tc-z8k.c:765
15044 #, c-format
15045 msgid "invalid flag '%s'"
15046 msgstr "opción '%s' inválida"
15048 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
15049 msgid "invalid indirect register size"
15050 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
15052 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
15053 msgid "invalid control register name"
15054 msgstr "nombre de registro de control inválido"
15056 #: config/tc-z8k.c:1079
15057 msgid "immediate must be 1 or 2"
15058 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
15060 #: config/tc-z8k.c:1082
15061 msgid "immediate 1 or 2 expected"
15062 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
15064 #: config/tc-z8k.c:1113
15065 msgid "can't use R0 here"
15066 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
15068 #: config/tc-z8k.c:1271
15069 msgid "Can't find opcode to match operands"
15070 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
15072 #: config/tc-z8k.c:1318
15073 #, c-format
15074 msgid "invalid architecture -z%s"
15075 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
15077 #: config/tc-z8k.c:1338
15078 #, c-format
15079 msgid ""
15080 " Z8K options:\n"
15081 "  -z8001                  generate segmented code\n"
15082 "  -z8002                  generate unsegmented code\n"
15083 "  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
15084 msgstr ""
15085 " Opciones de Z8K:\n"
15086 "  -z8001                  genera código segmentado\n"
15087 "  -z8002                  genera código sin segmentar\n"
15088 "  -linkrelax              crea código relajable por el enlazador\n"
15090 #: config/tc-z8k.c:1350
15091 #, c-format
15092 msgid "call to md_convert_frag\n"
15093 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
15095 #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
15096 msgid "cannot branch to odd address"
15097 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
15099 #: config/tc-z8k.c:1479
15100 msgid "relative address out of range"
15101 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
15103 #: config/tc-z8k.c:1500
15104 msgid "relative call out of range"
15105 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
15107 #: config/tc-z8k.c:1544
15108 #, c-format
15109 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
15110 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
15112 #: config/xtensa-relax.c:1556
15113 #, c-format
15114 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
15115 msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
15117 #: config/xtensa-relax.c:1681
15118 #, c-format
15119 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
15120 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
15122 #: config/xtensa-relax.c:1691
15123 #, c-format
15124 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
15125 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
15127 #: config/xtensa-relax.c:1698
15128 #, c-format
15129 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
15130 msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
15132 #: config/xtensa-relax.c:1745
15133 msgid "expected one operand for generated literal"
15134 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
15136 #: config/xtensa-relax.c:1752
15137 msgid "expected 0 operands for generated label"
15138 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
15140 #: config/xtensa-relax.c:1765
15141 #, c-format
15142 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
15143 msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
15145 #: config/xtensa-relax.c:1773
15146 #, c-format
15147 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
15148 msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
15150 #: config/xtensa-relax.c:1787
15151 #, c-format
15152 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
15153 msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
15155 #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
15156 #, c-format
15157 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
15158 msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
15160 #: config/xtensa-relax.c:1828
15161 #, c-format
15162 msgid "unknown user-defined function %s"
15163 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
15165 #: config/xtensa-relax.c:1839
15166 #, c-format
15167 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
15168 msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
15170 #: config/xtensa-relax.c:1880
15171 #, c-format
15172 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
15173 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
15175 #: config/xtensa-relax.c:1884
15176 #, c-format
15177 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
15178 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
15180 #: config/xtensa-relax.c:1895
15181 #, c-format
15182 msgid "could not build transition for %s => %s"
15183 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
15185 #: depend.c:194
15186 #, c-format
15187 msgid "can't open `%s' for writing"
15188 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
15190 #: depend.c:206
15191 #, c-format
15192 msgid "can't close `%s'"
15193 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
15195 #: dw2gencfi.c:303
15196 #, c-format
15197 msgid "register save offset not a multiple of %u"
15198 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
15200 #: dw2gencfi.c:386
15201 msgid "CFI state restore without previous remember"
15202 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
15204 #: dw2gencfi.c:443
15205 msgid "missing separator"
15206 msgstr "falta el separador"
15208 #: dw2gencfi.c:493
15209 msgid "bad register expression"
15210 msgstr "expresión de registro inválida"
15212 #: dw2gencfi.c:514 dw2gencfi.c:637 dw2gencfi.c:675 dw2gencfi.c:745
15213 #: dw2gencfi.c:817
15214 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
15215 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
15217 #: dw2gencfi.c:699
15218 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
15219 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
15221 #: dw2gencfi.c:706
15222 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
15223 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
15225 #: dw2gencfi.c:729
15226 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
15227 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
15229 #: dw2gencfi.c:769 dw2gencfi.c:845
15230 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
15231 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
15233 #: dw2gencfi.c:776
15234 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
15235 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
15237 #: dw2gencfi.c:801
15238 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
15239 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
15241 #: dw2gencfi.c:866
15242 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
15243 msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
15245 #: dw2gencfi.c:931
15246 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
15247 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
15249 #: dw2gencfi.c:966
15250 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
15251 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
15253 #: dw2gencfi.c:1677 dw2gencfi.c:1715
15254 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
15255 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
15257 #: dwarf2dbg.c:542 dwarf2dbg.c:577
15258 msgid "file number less than one"
15259 msgstr "número de fichero menor que uno"
15261 #: dwarf2dbg.c:552
15262 #, c-format
15263 msgid "file number %ld already allocated"
15264 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
15266 #: dwarf2dbg.c:582 dwarf2dbg.c:1335
15267 #, c-format
15268 msgid "unassigned file number %ld"
15269 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
15271 #: dwarf2dbg.c:651
15272 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
15273 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
15275 #: dwarf2dbg.c:663
15276 msgid "isa number less than zero"
15277 msgstr "número isa menor que uno"
15279 #: dwarf2dbg.c:675
15280 msgid "discriminator less than zero"
15281 msgstr "discriminador menor que cero"
15283 #: dwarf2dbg.c:681
15284 #, c-format
15285 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
15286 msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
15288 #: dwarf2dbg.c:1398
15289 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
15290 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
15292 #: ecoff.c:1552
15293 #, c-format
15294 msgid "string too big (%lu bytes)"
15295 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
15297 #: ecoff.c:1578
15298 #, c-format
15299 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
15300 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
15302 #: ecoff.c:1609 ecoff.c:1802 ecoff.c:1825 ecoff.c:1856 ecoff.c:2009
15303 #: ecoff.c:2120
15304 msgid "no current file pointer"
15305 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
15307 #: ecoff.c:1696
15308 msgid "too many st_End's"
15309 msgstr "demasiados st_End's"
15311 #: ecoff.c:2034
15312 #, c-format
15313 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
15314 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
15316 #: ecoff.c:2195
15317 msgid "fake .file after real one"
15318 msgstr ".file falso después del real"
15320 #: ecoff.c:2285
15321 msgid "filename goes over one page boundary"
15322 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
15324 #: ecoff.c:2418
15325 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
15326 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
15328 #: ecoff.c:2425
15329 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
15330 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
15332 #: ecoff.c:2456
15333 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
15334 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
15336 #: ecoff.c:2463
15337 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
15338 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
15340 #: ecoff.c:2476
15341 msgid ".bend directive names unknown symbol"
15342 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
15344 #: ecoff.c:2519
15345 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
15346 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
15348 #: ecoff.c:2521
15349 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
15350 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
15352 #: ecoff.c:2558
15353 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15354 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
15356 #: ecoff.c:2573
15357 msgid "badly formed .dim directive"
15358 msgstr "directiva .dim mal formada"
15360 #: ecoff.c:2586
15361 msgid "too many .dim entries"
15362 msgstr "demasiadas entradas .dim"
15364 #: ecoff.c:2606
15365 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15366 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
15368 #: ecoff.c:2631
15369 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15370 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
15372 #: ecoff.c:2646
15373 msgid "badly formed .size directive"
15374 msgstr "directiva .size mal formada"
15376 #: ecoff.c:2659
15377 msgid "too many .size entries"
15378 msgstr "demasiadas entradas .size"
15380 #: ecoff.c:2681
15381 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15382 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
15384 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
15385 #. There would still be a limit: the .type argument can not
15386 #. be infinite.
15387 #: ecoff.c:2699
15388 #, c-format
15389 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
15390 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
15392 #: ecoff.c:2710
15393 msgid "Unrecognized .type argument"
15394 msgstr "No se reconoce el argumento .type"
15396 #: ecoff.c:2748
15397 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15398 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
15400 #: ecoff.c:2773
15401 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15402 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
15404 #: ecoff.c:2781
15405 msgid ".val expression is too complex"
15406 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
15408 #: ecoff.c:2811
15409 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
15410 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
15412 #: ecoff.c:2837 ecoff.c:2918
15413 msgid "bad COFF debugging information"
15414 msgstr "información de depuración COFF errónea"
15416 #: ecoff.c:2886
15417 #, c-format
15418 msgid "no tag specified for %s"
15419 msgstr "no se especificó una marca para %s"
15421 #: ecoff.c:2988
15422 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
15423 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
15425 #: ecoff.c:2995
15426 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
15427 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
15429 #: ecoff.c:3017
15430 msgid ".end directive names unknown symbol"
15431 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
15433 #: ecoff.c:3044
15434 msgid "second .ent directive found before .end directive"
15435 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
15437 #: ecoff.c:3116
15438 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
15439 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
15441 #: ecoff.c:3233
15442 msgid ".loc before .file"
15443 msgstr ".loc antes de .file"
15445 #: ecoff.c:3436
15446 #, c-format
15447 msgid ".stab%c is not supported"
15448 msgstr "no se admite .stab%c"
15450 #: ecoff.c:3446
15451 #, c-format
15452 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
15453 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
15455 #: ecoff.c:3480
15456 #, c-format
15457 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
15458 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
15460 #: ecoff.c:3516
15461 #, c-format
15462 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
15463 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
15465 #: ecoff.c:3975 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
15466 msgid ".begin/.bend in different segments"
15467 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
15469 #: ecoff.c:4685
15470 msgid "missing .end or .bend at end of file"
15471 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
15473 #: ecoff.c:5170
15474 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
15475 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
15477 #: expr.c:88 read.c:3621
15478 msgid "bignum invalid"
15479 msgstr "bignum inválido"
15481 #: expr.c:90 read.c:3623 read.c:4091 read.c:4960
15482 msgid "floating point number invalid"
15483 msgstr "número de coma flotante inválido"
15485 #: expr.c:211
15486 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
15487 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
15489 #: expr.c:215
15490 #, c-format
15491 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
15492 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
15494 #: expr.c:394
15495 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
15496 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
15498 #: expr.c:417
15499 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
15500 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
15502 #. Either not seen or not defined.
15503 #. @@ Should print out the original string instead of
15504 #. the parsed number.
15505 #: expr.c:540
15506 #, c-format
15507 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
15508 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
15510 #: expr.c:658
15511 msgid "character constant too large"
15512 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
15514 #: expr.c:904
15515 #, c-format
15516 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
15517 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
15519 #: expr.c:970
15520 #, c-format
15521 msgid "missing '%c'"
15522 msgstr "falta un '%c'"
15524 #: expr.c:981 read.c:4440
15525 msgid "EBCDIC constants are not supported"
15526 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
15528 #: expr.c:1096
15529 #, c-format
15530 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
15531 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
15533 #: expr.c:1142 expr.c:1167
15534 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
15535 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
15537 #: expr.c:1248 expr.c:1602
15538 #, c-format
15539 msgid "invalid use of operator \"%s\""
15540 msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
15542 #: expr.c:1746
15543 msgid "missing operand; zero assumed"
15544 msgstr "falta un operando; se asume cero"
15546 #: expr.c:1785
15547 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
15548 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
15550 #: expr.c:1787
15551 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
15552 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
15554 #: expr.c:1796
15555 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
15556 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
15558 #: expr.c:1798
15559 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
15560 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
15562 #: expr.c:1866 symbols.c:1358
15563 msgid "division by zero"
15564 msgstr "división por cero"
15566 #: expr.c:1872
15567 msgid "shift count"
15568 msgstr "cuenta de desplazamiento"
15570 #: expr.c:1975
15571 msgid "operation combines symbols in different segments"
15572 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
15574 #: frags.c:48
15575 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
15576 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
15578 #: frags.c:54
15579 msgid "attempt to allocate data in common section"
15580 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
15582 #: frags.c:112
15583 #, c-format
15584 msgid "can't extend frag %u chars"
15585 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
15587 #. For error messages.
15588 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
15589 #. name returned by as_where().
15591 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
15592 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
15593 #. not true, then this code will fail].
15595 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
15596 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
15597 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
15598 #. that is produced at the end of the assembly.
15599 #: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:337
15600 msgid "{standard input}"
15601 msgstr "{entrada estándar}"
15603 #: input-file.c:143
15604 #, c-format
15605 msgid "can't open %s for reading: %s"
15606 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
15608 #: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
15609 #, c-format
15610 msgid "can't read from %s: %s"
15611 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
15613 #: input-file.c:249 listing.c:1392 output-file.c:69
15614 #, c-format
15615 msgid "can't close %s: %s"
15616 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
15618 #: input-scrub.c:268
15619 msgid "macros nested too deeply"
15620 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
15622 #: input-scrub.c:377 input-scrub.c:401
15623 msgid "partial line at end of file ignored"
15624 msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
15626 #: itbl-ops.c:329
15627 #, c-format
15628 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
15629 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
15631 #: listing.c:243
15632 msgid "Warning:"
15633 msgstr "Aviso:"
15635 #: listing.c:249
15636 msgid "Error:"
15637 msgstr "Error:"
15639 #: listing.c:1278
15640 #, c-format
15641 msgid ""
15642 "\n"
15643 " time stamp    \t: %s\n"
15644 "\n"
15645 msgstr ""
15646 "\n"
15647 " marca tiempo  \t: %s\n"
15648 "\n"
15650 #: listing.c:1288
15651 #, c-format
15652 msgid "%s "
15653 msgstr "%s "
15655 #: listing.c:1293
15656 #, c-format
15657 msgid ""
15658 "\n"
15659 "\t%s "
15660 msgstr ""
15661 "\n"
15662 "\t%s "
15664 #: listing.c:1303
15665 msgid ""
15666 "\n"
15667 " options passed\t: "
15668 msgstr ""
15669 "\n"
15670 " opciones pasadas\t: "
15672 #: listing.c:1342
15673 #, c-format
15674 msgid ""
15675 " GNU assembler version %s (%s)\n"
15676 "\t using BFD version %s."
15677 msgstr ""
15678 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
15679 "\t utilizando BFD versión %s."
15681 #: listing.c:1345
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "\n"
15685 " input file    \t: %s"
15686 msgstr ""
15687 "\n"
15688 " fich entrada  \t: %s"
15690 #: listing.c:1346
15691 #, c-format
15692 msgid ""
15693 "\n"
15694 " output file   \t: %s"
15695 msgstr ""
15696 "\n"
15697 " fich salida   \t: %s"
15699 #: listing.c:1347
15700 #, c-format
15701 msgid ""
15702 "\n"
15703 " target        \t: %s"
15704 msgstr ""
15705 "\n"
15706 " objetivo      \t: %s"
15708 #: listing.c:1371
15709 #, c-format
15710 msgid "can't open %s: %s"
15711 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
15713 #: listing.c:1464
15714 msgid "strange paper height, set to no form"
15715 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
15717 #: listing.c:1528
15718 msgid "new line in title"
15719 msgstr "línea nueva en el título"
15721 #. Turns the next expression into a string.
15722 #: macro.c:371
15723 #, no-c-format
15724 msgid "% operator needs absolute expression"
15725 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
15727 #: macro.c:521
15728 #, c-format
15729 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
15730 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
15732 #: macro.c:531
15733 #, c-format
15734 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
15735 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
15737 #: macro.c:548
15738 #, c-format
15739 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
15740 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
15742 #: macro.c:560
15743 #, c-format
15744 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
15745 msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
15747 #: macro.c:597
15748 #, c-format
15749 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
15750 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
15752 #: macro.c:635
15753 #, c-format
15754 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
15755 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
15757 #: macro.c:647
15758 #, c-format
15759 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
15760 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
15762 #: macro.c:662
15763 msgid "Missing macro name"
15764 msgstr "Falta el nombre de macro"
15766 #: macro.c:671
15767 #, c-format
15768 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
15769 msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
15771 #: macro.c:677
15772 #, c-format
15773 msgid "Macro `%s' was already defined"
15774 msgstr "La macro `%s' ya está definida"
15776 #: macro.c:800 macro.c:802
15777 msgid "missing `)'"
15778 msgstr "falta un `)'"
15780 #: macro.c:897
15781 #, c-format
15782 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
15783 msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
15785 #: macro.c:1055
15786 msgid "confusion in formal parameters"
15787 msgstr "confusión en los parámetros formales"
15789 #: macro.c:1062
15790 #, c-format
15791 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
15792 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
15794 #: macro.c:1070
15795 #, c-format
15796 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
15797 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
15799 #: macro.c:1084
15800 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
15801 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
15803 #: macro.c:1095
15804 msgid "too many positional arguments"
15805 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
15807 #: macro.c:1143
15808 #, c-format
15809 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
15810 msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
15812 #: macro.c:1282
15813 #, c-format
15814 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
15815 msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
15817 #: macro.c:1301
15818 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
15819 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
15821 #: macro.c:1309
15822 msgid "missing model parameter"
15823 msgstr "falta el parámetro modelo"
15825 #: messages.c:82
15826 #, c-format
15827 msgid "Assembler messages:\n"
15828 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
15830 #: messages.c:166
15831 #, c-format
15832 msgid "Warning: "
15833 msgstr "Aviso: "
15835 #: messages.c:267
15836 #, c-format
15837 msgid "Error: "
15838 msgstr "Error: "
15840 #: messages.c:362 messages.c:382
15841 #, c-format
15842 msgid "Fatal error: "
15843 msgstr "Error fatal: "
15845 #: messages.c:397
15846 #, c-format
15847 msgid "Internal error!\n"
15848 msgstr "¡Error interno!\n"
15850 #: messages.c:399
15851 #, c-format
15852 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
15853 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
15855 #: messages.c:402
15856 #, c-format
15857 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
15858 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
15860 #: messages.c:403 messages.c:420
15861 #, c-format
15862 msgid "Please report this bug.\n"
15863 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
15865 #: messages.c:415
15866 #, c-format
15867 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
15868 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
15870 #: messages.c:418
15871 #, c-format
15872 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
15873 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
15875 #: messages.c:467
15876 #, c-format
15877 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
15878 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
15880 #: messages.c:485
15881 #, c-format
15882 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
15883 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
15885 #. xgettext:c-format.
15886 #: messages.c:508
15887 #, c-format
15888 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
15889 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
15891 #: output-file.c:35
15892 #, c-format
15893 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
15894 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
15896 #: output-file.c:42
15897 #, c-format
15898 msgid "selected target format '%s' unknown"
15899 msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
15901 #: output-file.c:44
15902 #, c-format
15903 msgid "can't create %s: %s"
15904 msgstr "no se puede crear %s: %s"
15906 #: read.c:463
15907 msgid "bad or irreducible absolute expression"
15908 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
15910 #: read.c:489
15911 #, c-format
15912 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
15913 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
15915 #: read.c:899
15916 #, c-format
15917 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
15918 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
15920 #: read.c:986
15921 #, c-format
15922 msgid "label \"%d$\" redefined"
15923 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
15925 #: read.c:1221
15926 msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
15927 msgstr "se detectó .abort.  Se abandona la nave."
15929 #: read.c:1239 read.c:2651
15930 msgid "ignoring fill value in absolute section"
15931 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
15933 #: read.c:1330
15934 #, c-format
15935 msgid "alignment too large: %u assumed"
15936 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
15938 #: read.c:1362
15939 msgid "expected fill pattern missing"
15940 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
15942 #: read.c:1471
15943 #, c-format
15944 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
15945 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
15947 #: read.c:1500
15948 #, c-format
15949 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
15950 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
15952 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
15953 #. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
15954 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
15956 #. # 0 "<built-in>"
15958 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
15959 #. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
15960 #. rather than non-positive line numbers.
15961 #: read.c:1750
15962 #, c-format
15963 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
15964 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
15966 #: read.c:1787
15967 #, c-format
15968 msgid "incompatible flag %i in line directive"
15969 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
15971 #: read.c:1799
15972 #, c-format
15973 msgid "unsupported flag %i in line directive"
15974 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
15976 #: read.c:1838
15977 msgid "start address not supported"
15978 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
15980 #: read.c:1847
15981 msgid ".err encountered"
15982 msgstr "se encontró .err"
15984 #: read.c:1863
15985 msgid ".error directive invoked in source file"
15986 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
15988 #: read.c:1864
15989 msgid ".warning directive invoked in source file"
15990 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
15992 #: read.c:1870
15993 #, c-format
15994 msgid "%s argument must be a string"
15995 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
15997 #: read.c:1902 read.c:1904
15998 #, c-format
15999 msgid ".fail %ld encountered"
16000 msgstr "se encontró .fail %ld"
16002 #: read.c:1944
16003 #, c-format
16004 msgid ".fill size clamped to %d"
16005 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
16007 #: read.c:1949
16008 msgid "size negative; .fill ignored"
16009 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
16011 #: read.c:1955
16012 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
16013 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
16015 #: read.c:2111
16016 #, c-format
16017 msgid "Attribute name not recognised: %s"
16018 msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
16020 #: read.c:2126
16021 msgid "expected numeric constant"
16022 msgstr "se esperaba una constante numérica"
16024 #: read.c:2167
16025 msgid "bad string constant"
16026 msgstr "constante de cadena errónea"
16028 #: read.c:2171
16029 msgid "expected <tag> , <value>"
16030 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
16032 #: read.c:2246
16033 #, c-format
16034 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
16035 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
16037 #: read.c:2258
16038 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
16039 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
16041 #: read.c:2280
16042 #, c-format
16043 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
16044 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
16046 #: read.c:2353
16047 msgid "expected alignment after size"
16048 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
16050 #: read.c:2580
16051 #, c-format
16052 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
16053 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
16055 #: read.c:2599
16056 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
16057 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
16059 #: read.c:2646
16060 #, c-format
16061 msgid "invalid segment \"%s\""
16062 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
16064 #: read.c:2654
16065 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
16066 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
16068 #: read.c:2693
16069 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
16070 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
16072 #: read.c:2846
16073 #, c-format
16074 msgid "unrecognized section type `%s'"
16075 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
16077 #: read.c:2860
16078 msgid "absolute sections are not supported"
16079 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
16081 #: read.c:2875
16082 #, c-format
16083 msgid "unrecognized section command `%s'"
16084 msgstr "no se reconoce el comando de sección `%s'"
16086 #: read.c:2939
16087 #, c-format
16088 msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
16089 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
16091 #: read.c:2969
16092 #, c-format
16093 msgid "%s without %s"
16094 msgstr "%s sin %s"
16096 #: read.c:3197
16097 msgid "unsupported variable size or fill value"
16098 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
16100 #: read.c:3225
16101 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
16102 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
16104 #: read.c:3227
16105 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
16106 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
16108 #: read.c:3256
16109 msgid "space allocation too complex in absolute section"
16110 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
16112 #: read.c:3262
16113 msgid "space allocation too complex in common section"
16114 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
16116 #: read.c:3353 read.c:4686
16117 #, c-format
16118 msgid "bad floating literal: %s"
16119 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
16121 #: read.c:3513
16122 #, c-format
16123 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
16124 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
16126 #: read.c:3559
16127 #, c-format
16128 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
16129 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
16131 #: read.c:3687
16132 #, c-format
16133 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
16134 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
16136 #: read.c:3815
16137 msgid "rva without symbol"
16138 msgstr "rva sin símbolo"
16140 #: read.c:3872
16141 msgid "missing or bad offset expression"
16142 msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
16144 #: read.c:3893
16145 msgid "missing reloc type"
16146 msgstr "falta el tipo de reubicación"
16148 #: read.c:3905
16149 msgid "unrecognized reloc type"
16150 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
16152 #: read.c:3921
16153 msgid "bad reloc expression"
16154 msgstr "expresión de reubicación errónea"
16156 #: read.c:4047
16157 msgid "attempt to store value in absolute section"
16158 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
16160 #: read.c:4085 read.c:4954
16161 msgid "zero assumed for missing expression"
16162 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
16164 #: read.c:4097 read.c:4966 write.c:265 write.c:982
16165 msgid "register value used as expression"
16166 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
16168 #: read.c:4177
16169 #, c-format
16170 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
16171 msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
16173 #: read.c:4180
16174 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
16175 msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
16177 #: read.c:4184
16178 #, c-format
16179 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
16180 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
16182 #: read.c:4201
16183 #, c-format
16184 msgid "bignum truncated to %d bytes"
16185 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
16187 #: read.c:4513 read.c:4708
16188 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
16189 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
16191 #: read.c:4562
16192 #, c-format
16193 msgid "unknown floating type type '%c'"
16194 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
16196 #: read.c:4584
16197 msgid "floating point constant too large"
16198 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
16200 #: read.c:5120
16201 msgid "strings must be placed into a section"
16202 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
16204 #: read.c:5168
16205 msgid "expected <nn>"
16206 msgstr "se esperaba <nn>"
16208 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
16209 #: read.c:5201 read.c:5287
16210 msgid "unterminated string; newline inserted"
16211 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
16213 #: read.c:5295
16214 msgid "bad escaped character in string"
16215 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
16217 #: read.c:5320
16218 msgid "expected address expression"
16219 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
16221 #: read.c:5339
16222 #, c-format
16223 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
16224 msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
16226 #: read.c:5342
16227 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
16228 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
16230 #: read.c:5378
16231 msgid "this string may not contain '\\0'"
16232 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
16234 #: read.c:5414
16235 msgid "missing string"
16236 msgstr "falta una cadena"
16238 #: read.c:5505
16239 #, c-format
16240 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
16241 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
16243 #: read.c:5531
16244 #, c-format
16245 msgid "file not found: %s"
16246 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
16248 #: read.c:5545
16249 #, c-format
16250 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
16251 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
16253 #: read.c:5556
16254 #, c-format
16255 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
16256 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
16258 #: read.c:5563
16259 #, c-format
16260 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
16261 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
16263 #: read.c:5572
16264 #, c-format
16265 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
16266 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
16268 #: read.c:5731
16269 msgid "missing .func"
16270 msgstr "falta un .func"
16272 #: read.c:5748
16273 msgid ".endfunc missing for previous .func"
16274 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
16276 #: read.c:5885
16277 #, c-format
16278 msgid "missing closing `%c'"
16279 msgstr "falta un `%c' que cierra"
16281 #: read.c:5887
16282 msgid "stray `\\'"
16283 msgstr "`\\' basura"
16285 #: remap.c:52
16286 #, c-format
16287 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
16288 msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
16290 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
16291 #, c-format
16292 msgid ".stab%c: missing comma"
16293 msgstr ".stab%c: falta una coma"
16295 #. This could happen for example with a source file with a huge
16296 #. number of lines.  The only cure is to use a different debug
16297 #. format, probably DWARF.
16298 #: stabs.c:242
16299 #, c-format
16300 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
16301 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
16303 #: stabs.c:423
16304 msgid "comma missing in .xstabs"
16305 msgstr "falta una coma en .xstabs"
16307 #: symbols.c:288
16308 #, c-format
16309 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
16310 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
16312 #: symbols.c:418
16313 #, c-format
16314 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
16315 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
16317 #: symbols.c:496 symbols.c:503
16318 #, c-format
16319 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
16320 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
16322 #: symbols.c:966 symbols.c:970
16323 #, c-format
16324 msgid "undefined symbol `%s' in operation"
16325 msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación"
16327 #: symbols.c:977
16328 #, c-format
16329 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
16330 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
16332 #: symbols.c:981
16333 #, c-format
16334 msgid "invalid section for operation on `%s'"
16335 msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
16337 #: symbols.c:989 symbols.c:992
16338 #, c-format
16339 msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
16340 msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
16342 #: symbols.c:998
16343 #, c-format
16344 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
16345 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
16347 #: symbols.c:1001
16348 #, c-format
16349 msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
16350 msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
16352 #: symbols.c:1051
16353 #, c-format
16354 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
16355 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
16357 #: symbols.c:1078
16358 #, c-format
16359 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
16360 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
16362 #: symbols.c:1360
16363 #, c-format
16364 msgid "division by zero when setting `%s'"
16365 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
16367 #: symbols.c:1441 write.c:1855
16368 #, c-format
16369 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
16370 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
16372 #: symbols.c:1888
16373 #, c-format
16374 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
16375 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
16377 #: symbols.c:1917
16378 #, c-format
16379 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
16380 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
16382 #: symbols.c:2192
16383 msgid "section symbols are already global"
16384 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
16386 #: symbols.c:2305
16387 #, c-format
16388 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
16389 msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
16391 #: symbols.c:2309
16392 #, c-format
16393 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
16394 msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
16396 #: write.c:168
16397 #, c-format
16398 msgid "field fx_size too small to hold %d"
16399 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
16401 #: write.c:453
16402 #, c-format
16403 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
16404 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
16406 #: write.c:684
16407 msgid "invalid offset expression"
16408 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
16410 #: write.c:706
16411 msgid "invalid reloc expression"
16412 msgstr "expresión de reubicación inválida"
16414 #: write.c:1065
16415 #, c-format
16416 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
16417 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
16419 #: write.c:1077
16420 #, c-format
16421 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
16422 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
16424 #: write.c:1121
16425 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
16426 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
16428 #: write.c:1134
16429 msgid "relocation out of range"
16430 msgstr "reubicación fuera de rango"
16432 #: write.c:1137
16433 #, c-format
16434 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
16435 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
16437 #: write.c:1201
16438 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
16439 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
16441 #: write.c:1254
16442 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
16443 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
16445 #: write.c:1321 write.c:1342
16446 #, c-format
16447 msgid "can't write %s: %s"
16448 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
16450 #: write.c:1372
16451 msgid "cannot write to output file"
16452 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
16454 #: write.c:1526
16455 #, c-format
16456 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
16457 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
16459 #: write.c:1533
16460 #, c-format
16461 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
16462 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
16464 #: write.c:1772
16465 #, c-format
16466 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
16467 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
16469 #: write.c:1786
16470 #, c-format
16471 msgid "local label `%s' is not defined"
16472 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
16474 #: write.c:1806
16475 #, c-format
16476 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
16477 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
16479 #: write.c:1813
16480 #, c-format
16481 msgid "can't make global register symbol `%s'"
16482 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
16484 #: write.c:2084
16485 #, c-format
16486 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
16487 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
16489 #: write.c:2242
16490 #, c-format
16491 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
16492 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
16494 #: write.c:2337
16495 msgid "padding added"
16496 msgstr "se agregó relleno"
16498 #: write.c:2387
16499 msgid "attempt to move .org backwards"
16500 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
16502 #: write.c:2411
16503 msgid ".space specifies non-absolute value"
16504 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
16506 #: write.c:2426
16507 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
16508 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
16510 #: write.c:2497
16511 #, c-format
16512 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
16513 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
16515 #~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
16516 #~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
16518 #~ msgid "Unknown section directive"
16519 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
16521 #~ msgid "PC not allowed as destination"
16522 #~ msgstr "no se permite PC como destino"
16524 #~ msgid "PC is not a valid index register"
16525 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
16527 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
16528 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
16530 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
16531 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
16533 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
16534 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
16536 #~ msgid "Segment override ignored"
16537 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
16539 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
16540 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
16542 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
16543 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
16545 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
16546 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
16548 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
16549 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
16551 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
16552 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
16554 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
16555 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
16557 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
16558 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
16560 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
16561 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
16563 #~ msgid "Too many register references in memory operand"
16564 #~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
16566 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
16567 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
16569 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
16570 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
16572 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
16573 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
16575 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
16576 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
16578 #~ msgid "instruction is not conditional"
16579 #~ msgstr "la instrucción no es condicional"
16581 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
16582 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
16584 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
16585 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
16587 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
16588 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
16590 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
16591 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
16593 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
16594 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
16596 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^8 ~ 2^8]"
16597 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
16599 #~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
16600 #~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
16602 #~ msgid "md_convert_frag\n"
16603 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
16605 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
16606 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
16608 #~ msgid "offset too big"
16609 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
16611 #~ msgid ""
16612 #~ "AVR options:\n"
16613 #~ "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
16614 #~ "                   [avr-name] can be:\n"
16615 #~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
16616 #~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
16617 #~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
16618 #~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
16619 #~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
16620 #~ "                   or immediate microcontroller name.\n"
16621 #~ msgstr ""
16622 #~ "Opciones AVR:\n"
16623 #~ "  -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
16624 #~ "                   [nombre-avr] puede ser:\n"
16625 #~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
16626 #~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
16627 #~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
16628 #~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
16629 #~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
16630 #~ "                   o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
16632 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
16633 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
16635 #~ msgid "Bad call to md_atof()"
16636 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
16638 #~ msgid "-mgpr-32     Note 32 gprs are used\n"
16639 #~ msgstr "-mgpr-32     Se usa nota de 32 gprs\n"
16641 #~ msgid "-mgpr-64     Note 64 gprs are used\n"
16642 #~ msgstr "-mgpr-64     Se usa nota de 64 gprs\n"
16644 #~ msgid "-mfpr-32     Note 32 fprs are used\n"
16645 #~ msgstr "-mfpr-32     Se usa nota de 32 fprs\n"
16647 #~ msgid "-mfpr-64     Note 64 fprs are used\n"
16648 #~ msgstr "-mfpr-64     Se usa nota de 64 fprs\n"
16650 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
16651 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
16653 #~ msgid "-mdword      Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
16654 #~ msgstr "-mdword      La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
16656 #~ msgid "-mno-dword   Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
16657 #~ msgstr "-mno-dword   La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
16659 #~ msgid "-mdouble     Note fp double insns are used\n"
16660 #~ msgstr "-mdouble     Se usan insns nota de fp doble\n"
16662 #~ msgid "-mmedia      Note media insns are used\n"
16663 #~ msgstr "-mmedia      Se usan insns nota media\n"
16665 #~ msgid "-mpack       Note instructions are packed\n"
16666 #~ msgstr "-mpack       Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
16668 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
16669 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
16671 #~ msgid "Bad call to md_atof ()"
16672 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
16674 #~ msgid "`:' expected"
16675 #~ msgstr "se esperaba `:'"
16677 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
16678 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
16680 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
16681 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
16683 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
16684 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
16686 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
16687 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
16689 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
16690 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
16692 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
16693 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
16695 #~ msgid "ColdFire fpu"
16696 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
16698 #~ msgid "M68K fpu"
16699 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
16701 #~ msgid "M68K mmu"
16702 #~ msgstr "mmu de M68K"
16704 #~ msgid "68000 or higher"
16705 #~ msgstr "68000 o superior"
16707 #~ msgid "68010 or higher"
16708 #~ msgstr "68010 o superior"
16710 #~ msgid "already selected `%s' processor"
16711 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
16713 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
16714 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
16716 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
16717 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
16719 #~ msgid "internal error: relaxation failed"
16720 #~ msgstr "error interno: falló la relajación"
16722 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
16723 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
16725 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
16726 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
16728 #~ msgid "Out of step\n"
16729 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
16731 #~ msgid "too many sections"
16732 #~ msgstr "demasiadas secciones"
16734 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
16735 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
16737 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
16738 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
16740 #~ msgid "SP should not be in register list"
16741 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
16743 #~ msgid "PC should not be in register list"
16744 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
16746 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
16747 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
16749 #~ msgid ""
16750 #~ "  -Q                      ignored\n"
16751 #~ "  -V                      print assembler version number\n"
16752 #~ "  -k                      ignored\n"
16753 #~ "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
16754 #~ "  -q                      quieten some warnings\n"
16755 #~ "  -s                      ignored\n"
16756 #~ msgstr ""
16757 #~ "  -Q                      ignorado\n"
16758 #~ "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
16759 #~ "  -k                      ignorado\n"
16760 #~ "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
16761 #~ "  -q                      omite algunos avisos\n"
16762 #~ "  -s                      ignorado\n"
16764 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
16765 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
16767 #~ msgid " or "
16768 #~ msgstr " o "
16770 #~ msgid ", or "
16771 #~ msgstr ", o "
16773 #~ msgid ", or aliases"
16774 #~ msgstr ", o los aliases"
16776 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
16777 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
16779 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
16780 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
16782 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
16783 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
16785 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
16786 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
16788 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
16789 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
16791 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
16792 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
16794 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
16795 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
16797 #~ msgid ""
16798 #~ "680X0 options:\n"
16799 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
16800 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
16801 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
16802 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
16803 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
16804 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
16805 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
16806 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
16807 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
16808 #~ msgstr ""
16809 #~ "Opciones de 680X0:\n"
16810 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
16811 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
16812 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
16813 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
16814 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
16815 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
16816 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
16817 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
16818 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
16820 #~ msgid ""
16821 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
16822 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
16823 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
16824 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
16825 #~ msgstr ""
16826 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
16827 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
16828 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
16829 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
16831 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
16832 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
16834 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
16835 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
16837 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
16838 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
16840 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
16841 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
16843 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
16844 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
16846 #~ msgid "Cannot branch to symbol in another section."
16847 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo en otra sección."
16849 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
16850 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
16852 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
16853 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
16855 #~ msgid "expected `$'"
16856 #~ msgstr "se esperaba `$'"
16858 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
16859 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
16861 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
16862 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
16864 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
16865 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
16867 #~ msgid "cannot encode opcode"
16868 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
16870 #~ msgid "invalid subtract operand"
16871 #~ msgstr "operando de sustracción inválido"
16873 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
16874 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
16876 #~ msgid "Can't close %s"
16877 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
16879 #~ msgid "can't open list file: %s"
16880 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
16882 #~ msgid "error closing list file: %s"
16883 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
16885 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
16886 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
16888 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
16889 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
16891 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
16892 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
16894 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
16895 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
16897 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
16898 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
16900 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
16901 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
16903 #~ msgid "unresolved relocation"
16904 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
16906 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
16907 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
16909 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
16910 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
16912 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
16913 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
16915 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
16916 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
16918 #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
16919 #~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
16921 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
16922 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
16924 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
16925 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
16927 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
16928 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
16930 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
16931 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
16933 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
16934 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
16936 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
16937 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
16939 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
16940 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
16942 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
16943 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
16945 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
16946 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
16948 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
16949 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
16951 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
16952 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
16954 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
16955 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
16957 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
16958 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
16960 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated.  Defined as `void *'."
16961 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado.  Se define como `void *'."
16963 #~ msgid ""
16964 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
16965 #~ " global constant(s) in the text psect.  These will not be available to \n"
16966 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
16967 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
16968 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
16969 #~ " definitions of global variables in your source module(s).  Don't say \n"
16970 #~ " I didn't warn you! \n"
16971 #~ msgstr ""
16972 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
16973 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto.  Éstas no estarán disponibles \n"
16974 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
16975 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
16976 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
16977 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
16978 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
16980 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
16981 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
16983 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
16984 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
16986 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
16987 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
16989 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
16990 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
16992 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
16993 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
16995 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
16996 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
16998 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
16999 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
17001 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
17002 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
17004 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
17005 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
17007 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
17008 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
17010 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
17011 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
17013 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
17014 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
17016 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
17017 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
17019 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
17020 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
17022 #~ msgid "Unknown %s"
17023 #~ msgstr "%s desconocido"
17025 #~ msgid "unhandled stab type %d"
17026 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
17028 #~ msgid "need %o3\n"
17029 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
17031 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
17032 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
17034 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17035 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17037 #~ msgid "Invalid register in & expression"
17038 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
17040 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
17041 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
17043 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
17044 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
17046 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
17047 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
17049 #~ msgid "bad_segment"
17050 #~ msgstr "segmento_erróneo"
17052 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
17053 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
17055 #~ msgid "illegal co-processor number"
17056 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
17058 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
17059 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
17061 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
17062 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
17064 #~ msgid "'option' field too large"
17065 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
17067 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
17068 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
17070 #~ msgid "# or { expected after comma"
17071 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
17073 #~ msgid "Invalid NOP hint"
17074 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
17076 #~ msgid "comma missing after psr flags"
17077 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
17079 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
17080 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
17082 #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
17083 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
17085 #~ msgid "address offset too large"
17086 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
17088 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
17089 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
17091 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
17092 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
17094 #~ msgid "shift requires register or #expression"
17095 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
17097 #~ msgid "shift requires #expression"
17098 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
17100 #~ msgid "shift of 0 ignored."
17101 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
17103 #~ msgid "invalid immediate shift"
17104 #~ msgstr "desplazamiento inmediato inválido"
17106 #~ msgid "missing endian specifier"
17107 #~ msgstr "falta el especificador endian"
17109 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
17110 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
17112 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
17113 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
17115 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
17116 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
17118 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
17119 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
17121 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
17122 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
17124 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
17125 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
17127 #~ msgid "address expected"
17128 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
17130 #~ msgid "post-indexed expression expected"
17131 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
17133 #~ msgid "constant value required for number of registers"
17134 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
17136 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
17137 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
17139 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
17140 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
17142 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
17143 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
17145 #~ msgid "invalid immediate for shift"
17146 #~ msgstr "inmediato inválido para el desplazamiento"
17148 #~ msgid "invalid base register in load/store"
17149 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
17151 #~ msgid "offset expected"
17152 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
17154 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
17155 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
17157 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
17158 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
17160 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
17161 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
17163 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17164 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17166 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
17167 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
17169 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
17170 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
17172 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
17173 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
17175 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
17176 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
17178 #~ msgid "out of range branch"
17179 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
17181 #~ msgid "branch with link out of range"
17182 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
17184 #~ msgid "illegal value for co-processor offset"
17185 #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17187 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
17188 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17190 #~ msgid "invalid 8bit immediate"
17191 #~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
17193 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
17194 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
17196 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
17197 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
17199 #~ msgid "expected wr or wcgr"
17200 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
17202 #~ msgid "inconsistent register types"
17203 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
17205 #~ msgid "unrecognised register"
17206 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
17208 #~ msgid "arm convert_frag\n"
17209 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
17211 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
17212 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
17214 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
17215 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
17217 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
17218 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
17220 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
17221 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
17223 #~ msgid "syntax error in reg list"
17224 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
17226 #~ msgid "missing final register in range"
17227 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
17229 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
17230 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
17232 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
17233 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
17235 #~ msgid "@Rn needs word register"
17236 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
17238 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
17239 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
17241 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
17242 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
17244 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
17245 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
17247 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
17248 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
17250 #~ msgid "Parameter syntax error"
17251 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
17253 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
17254 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
17256 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
17257 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
17259 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
17260 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
17262 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
17263 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
17265 #~ msgid "constant too large"
17266 #~ msgstr "constante demasiado grande"
17268 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
17269 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
17271 #~ msgid ""
17272 #~ "Tahoe options:\n"
17273 #~ "-a\t\t\tignored\n"
17274 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
17275 #~ "-J\t\t\tignored\n"
17276 #~ "-S\t\t\tignored\n"
17277 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
17278 #~ "-T\t\t\tignored\n"
17279 #~ "-V\t\t\tignored\n"
17280 #~ msgstr ""
17281 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
17282 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
17283 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
17284 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
17285 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
17286 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
17287 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
17288 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
17290 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
17291 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
17293 #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
17294 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
17296 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
17297 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
17299 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
17300 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
17302 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
17303 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
17305 #~ msgid "Can't relocate expression error."
17306 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
17308 #~ msgid "Junk at end of expression."
17309 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
17311 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
17312 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
17314 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
17315 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
17317 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
17318 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
17320 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
17321 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
17323 #~ msgid "You can't cast a direct register."
17324 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
17326 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
17327 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
17328 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
17329 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
17331 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
17332 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
17334 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
17335 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
17337 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
17338 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
17340 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
17341 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
17343 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
17344 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
17346 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
17347 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
17349 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
17350 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
17352 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
17353 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
17355 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
17356 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
17358 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
17359 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
17361 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
17362 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
17364 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
17365 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
17367 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
17368 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
17370 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
17371 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
17373 #~ msgid "You can't index the sp register."
17374 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
17376 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
17377 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
17379 #~ msgid "An offest is needed for this operand."
17380 #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
17382 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
17383 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
17385 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
17386 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
17388 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
17389 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
17391 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
17392 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
17394 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
17395 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
17397 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
17398 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
17400 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
17401 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
17402 # hispanoparlantes. :-)    cfuga
17403 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
17404 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
17406 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
17407 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
17409 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
17410 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
17412 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
17413 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
17415 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
17416 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
17418 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
17419 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
17421 #~ msgid "paren nesting"
17422 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
17424 #~ msgid "unhandled expression type"
17425 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
17427 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
17428 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
17430 #~ msgid "unhandled expression"
17431 #~ msgstr "expresión sin manejar"
17433 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
17434 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
17436 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
17437 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
17439 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
17440 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
17442 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
17443 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
17445 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
17446 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
17448 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
17449 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
17451 #~ msgid "need on or off."
17452 #~ msgstr "necesita on u off."
17454 #~ msgid "syntax error after <exp"
17455 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
17457 #~ msgid "emitting simplification relocation"
17458 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
17460 #~ msgid "emitting unknown relocation"
17461 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
17463 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
17464 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
17466 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
17467 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
17469 #~ msgid "missplaced )"
17470 #~ msgstr ") mal colocado"
17472 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
17473 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
17475 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
17476 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
17478 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
17479 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
17481 #~ msgid "can't continue"
17482 #~ msgstr "no se puede continuar"
17484 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
17485 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
17487 #~ msgid "Missing size expression"
17488 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
17490 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
17491 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
17493 #~ msgid "Symbol %s already defined"
17494 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
17496 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
17497 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
17499 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
17500 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
17502 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
17503 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
17505 #~ msgid ""
17506 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
17507 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
17508 #~ msgstr ""
17509 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
17510 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
17512 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
17513 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
17515 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
17516 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
17518 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
17519 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
17521 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
17522 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
17524 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
17525 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
17527 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
17528 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
17530 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
17531 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
17533 #~ msgid "  -relax                 create linker relaxable code\n"
17534 #~ msgstr "  -relax                 crea código relajable para el enlazados\n"
17536 #~ msgid "  -cpu-desc              provide runtime cpu description file\n"
17537 #~ msgstr "  -cpu-desc              provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
17539 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
17540 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
17542 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
17543 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
17545 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
17546 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
17548 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
17549 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
17551 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
17552 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
17554 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
17555 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
17557 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
17558 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
17560 #~ msgid "%08lx  UNDEFINED\n"
17561 #~ msgstr "%08lx  SIN DEFINIR\n"
17563 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
17564 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
17566 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
17567 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
17569 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
17570 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
17572 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
17573 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
17575 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
17576 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
17578 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2}    Select COFF version\n"
17579 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2}    Selecciona la versión de COFF\n"
17581 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
17582 #~ msgstr "opción de línea de comandos desconocida: -%c%s\n"
17584 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
17585 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
17587 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
17588 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
17590 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
17591 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
17593 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
17594 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
17596 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
17597 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
17599 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
17600 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
17602 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
17603 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
17605 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
17606 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
17608 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
17609 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
17611 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
17612 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
17614 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
17615 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
17617 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
17618 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
17620 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
17621 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
17623 #~ msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
17624 #~ msgstr "operando de reubicación inválido para la instrucción '%s'"
17626 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
17627 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
17629 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
17630 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
17632 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
17633 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
17635 #~ msgid "cannot continue"
17636 #~ msgstr "no se puede continuar"
17638 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
17639 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
17641 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
17642 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
17644 #~ msgid "internal error aligning"
17645 #~ msgstr "error interno al alinear"
17647 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
17648 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
17650 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
17651 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
17653 #~ msgid "operand %s0x%x out of range"
17654 #~ msgstr "el operando %s0x%x está fuera de rango"
17656 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
17657 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
17659 #~ msgid "subsegment index too high"
17660 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
17662 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
17663 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
17665 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
17666 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
17668 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
17669 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
17671 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
17672 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
17674 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
17675 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
17677 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
17678 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
17680 #~ msgid "MIPS internal Error"
17681 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
17683 #~ msgid "rotate count too large"
17684 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
17686 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
17687 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
17689 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
17690 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
17692 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
17693 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
17695 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
17696 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
17698 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
17699 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
17701 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
17702 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
17704 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
17705 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
17707 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
17708 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
17710 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
17711 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
17713 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
17714 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
17716 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated.  Please use -march and -mtune instead."
17717 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada.  Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
17719 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
17720 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
17722 #~ msgid "Word displacement out of range.  line number not valid"
17723 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango.  el número de línea no es válido"
17725 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
17726 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
17728 #~ msgid "  -mv850ea                  The code is targeted at the v850ea\n"
17729 #~ msgstr "  -mv850es                  El código está destinado para el v850ea\n"
17731 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
17732 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
17734 #~ msgid ""
17735 #~ "Z8K options:\n"
17736 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
17737 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
17738 #~ msgstr ""
17739 #~ "Opciones de Z8K:\n"
17740 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
17741 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
17743 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
17744 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
17746 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
17747 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
17749 #~ msgid "string where expression expected.\n"
17750 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
17752 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
17753 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
17755 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
17756 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
17758 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
17759 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
17761 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
17762 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
17764 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
17765 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
17767 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
17768 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
17770 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
17771 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
17773 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
17774 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
17775 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
17777 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
17778 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
17780 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
17781 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
17783 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
17784 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
17786 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
17787 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
17789 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
17790 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
17792 #~ msgid "COL="
17793 #~ msgstr "COL="
17795 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
17796 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
17798 #~ msgid "misplaced ( .\n"
17799 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
17801 #~ msgid "misplaced ).\n"
17802 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
17804 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
17805 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
17807 #~ msgid "need absolute position.\n"
17808 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
17810 #~ msgid "need absolute length.\n"
17811 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
17813 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
17814 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
17816 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
17817 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
17819 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
17820 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
17822 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
17823 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
17825 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
17826 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
17828 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
17829 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
17831 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
17832 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
17834 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
17835 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
17837 #~ msgid "String compared against expression.\n"
17838 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
17840 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
17841 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
17843 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
17844 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
17846 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
17847 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
17849 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
17850 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
17852 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
17853 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
17855 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
17856 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
17858 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
17859 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
17861 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
17862 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
17864 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
17865 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
17867 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
17868 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
17870 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
17871 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
17873 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
17874 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
17876 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
17877 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
17879 #~ msgid "macro expansion"
17880 #~ msgstr "expansión de macro"
17882 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
17883 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
17885 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
17886 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
17888 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
17889 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
17891 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
17892 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
17894 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
17895 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
17897 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
17898 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
17900 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
17901 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
17903 #~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
17904 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusión `%s'.\n"
17906 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
17907 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
17909 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
17910 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
17912 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
17913 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de comandos.\n"
17915 #~ msgid ""
17916 #~ "Usage: %s \n"
17917 #~ "  [-a]      [--alternate]         enter alternate macro mode\n"
17918 #~ "  [-c char] [--commentchar char]  change the comment character from !\n"
17919 #~ "  [-d]      [--debug]             print some debugging info\n"
17920 #~ "  [-h]      [--help]              print this message\n"
17921 #~ "  [-M]      [--mri]               enter MRI compatibility mode\n"
17922 #~ "  [-o out]  [--output out]        set the output file\n"
17923 #~ "  [-p]      [--print]             print line numbers\n"
17924 #~ msgstr ""
17925 #~ "Modo de empleo: %s \n"
17926 #~ "  [-a]      [--alternate]         introduce el modo de macro alternativo\n"
17927 #~ "  [-c car]  [--commentchar car]   cambia el carácter de comentario de !\n"
17928 #~ "  [-d]      [--debug]             muestra alguna información de depuración\n"
17929 #~ "  [-h]      [--help]              muestra este mensaje\n"
17930 #~ "  [-M]      [--mri]               introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
17931 #~ "  [-o sal]  [--output salida]     establece el fichero de salida\n"
17932 #~ "  [-p]      [--print]             muestra los números de línea\n"
17934 #~ msgid ""
17935 #~ "  [-s]      [--copysource]        copy source through as comments \n"
17936 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      allow unreasonable nesting\n"
17937 #~ "  [-v]      [--version]           print the program version\n"
17938 #~ "  [-Dname=value]                  create preprocessor variable called name, with value\n"
17939 #~ "  [-Ipath]                        add to include path list\n"
17940 #~ "  [in-file]\n"
17941 #~ msgstr ""
17942 #~ "  [-s]      [--copysource]        copia el código procesado como comentarios\n"
17943 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      permite el anidamiento no razonable\n"
17944 #~ "  [-v]      [--version]           muestra la versión del programa\n"
17945 #~ "  [-Dnombre=valor]                crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
17946 #~ "  [-Iruta]                        agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
17947 #~ "  [fichero-entrada]\n"
17949 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
17950 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
17952 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
17953 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
17955 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
17956 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
17958 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
17959 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
17961 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
17962 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
17964 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
17965 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
17967 #~ msgid ""
17968 #~ "\n"
17969 #~ "Please report this bug.\n"
17970 #~ msgstr ""
17971 #~ "\n"
17972 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
17974 #~ msgid "invalid section for operation"
17975 #~ msgstr "sección inválida para la operación"
17977 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
17978 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
17980 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
17981 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
17983 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
17984 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
17986 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
17987 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
17989 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
17990 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
17992 #~ msgid ""
17993 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
17994 #~ "  -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
17995 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
17996 #~ "  -marm9e                   allow Cirrus/DSP instructions\n"
17997 #~ "  -mthumb                   only allow Thumb instructions\n"
17998 #~ "  -mthumb-interwork         mark the assembled code as supporting interworking\n"
17999 #~ "  -mall                     allow any instruction\n"
18000 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          select floating point architecture\n"
18001 #~ "  -mfpe-old                 don't allow floating-point multiple instructions\n"
18002 #~ "  -mvfpxd                   allow vfp single-precision instructions\n"
18003 #~ "  -mvfp                     allow all vfp instructions\n"
18004 #~ "  -mno-fpu                  don't allow any floating-point instructions.\n"
18005 #~ "  -k                        generate PIC code.\n"
18006 #~ msgstr ""
18007 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
18008 #~ "  -m[arm][<nombre procesador>]     selecciona la variante de procesador\n"
18009 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
18010 #~ "  -marm9e                   permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
18011 #~ "  -mthumb                   sólo permite instrucciones Thumb\n"
18012 #~ "  -mthumb-interwork         marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
18013 #~ "  -mall                     permite cualquier instrucción\n"
18014 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
18015 #~ "  -mfpe-old                 no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
18016 #~ "  -mvfpxd                   permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
18017 #~ "  -mvfp                     permite todas las instrucciones vfp\n"
18018 #~ "  -mno-fpu                  no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
18019 #~ "  -k                        genera código PIC.\n"
18021 #~ msgid ""
18022 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
18023 #~ "  -matpcs                   use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
18024 #~ "  -mapcs-float              floating point args are passed in FP regs\n"
18025 #~ "  -mapcs-reentrant          the code is position independent/reentrant\n"
18026 #~ msgstr ""
18027 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
18028 #~ "  -matpcs                   utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
18029 #~ "  -mapcs-float              los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
18030 #~ "  -mapcs-reentrant          el código es independiente de posición/reentrante\n"
18032 #~ msgid "  -moabi                    support the old ELF ABI\n"
18033 #~ msgstr "  -moabi                    soporta el ABI ELF antiguo\n"
18035 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
18036 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
18038 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
18039 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
18041 #~ msgid "Unrecognized section type"
18042 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
18044 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
18045 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
18047 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
18048 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
18050 #~ msgid "Constant expression expected"
18051 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
18053 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
18054 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
18056 #~ msgid "Invalid offset"
18057 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
18059 #~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
18060 #~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
18062 #~ msgid "Expression too complex"
18063 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
18065 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
18066 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
18068 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
18069 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
18071 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
18072 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
18074 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
18075 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
18077 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
18078 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
18080 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
18081 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
18083 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
18084 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
18086 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
18087 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
18089 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
18090 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
18092 #~ msgid "Bad expression"
18093 #~ msgstr "Expresión errónea"
18095 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
18096 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
18098 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
18099 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
18101 #~ msgid "Missing alignment"
18102 #~ msgstr "Falta la alineación"
18104 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
18105 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
18107 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
18108 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
18110 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
18111 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
18113 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
18114 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
18116 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
18117 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
18119 #~ msgid "Symbol %s already defined."
18120 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."