Updated Bulgarian, Spanish, Finnish, French, Russian and Ukranian translations.
[binutils.git] / binutils / po / fr.po
blob7af1ba68dedebb88e392da6758d5e8d901916871
1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
7 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-23 14:54+0200\n"
14 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
15 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
16 "Language: fr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23 #: addr2line.c:81
24 #, c-format
25 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
26 msgstr "Usage: %s [options] [adresses]\n"
28 #: addr2line.c:82
29 #, c-format
30 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
31 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
33 #: addr2line.c:83
34 #, c-format
35 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
36 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
38 #: addr2line.c:84
39 #, c-format
40 msgid ""
41 " The options are:\n"
42 "  @<file>                Read options from <file>\n"
43 "  -a --addresses         Show addresses\n"
44 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
45 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
46 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
47 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
48 "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
49 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
50 "  -f --functions         Show function names\n"
51 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
52 "  -h --help              Display this information\n"
53 "  -v --version           Display the program's version\n"
54 "\n"
55 msgstr ""
56 "Les options sont:\n"
57 "  @<fichier>             Lire les options dans <fichier>\n"
58 "  -a --addresses         Montrer les adresses\n"
59 "  -b --target=<nombfd>   Sélectionner le format du fichier binaire\n"
60 "  -e --exe=<executable>  Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
61 "  -i --inlines           Dérouler les fonctions enlignes\n"
62 "  -j --section=<nom>     Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
63 "  -p --pretty-print      Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
64 "  -s --basenames         Élaguer les noms de répertoires\n"
65 "  -f --functions         Afficher les noms de fonctions\n"
66 "  -C --demangle[=style]  Décoder les noms de fonction\n"
67 "  -h --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
68 "  -v --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
69 "\n"
71 #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
72 #: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
73 #: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
74 #: windmc.c:228 windres.c:695
75 #, c-format
76 msgid "Report bugs to %s\n"
77 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
79 #: addr2line.c:271
80 #, c-format
81 msgid " at "
82 msgstr " à "
84 #: addr2line.c:296
85 #, c-format
86 msgid " (inlined by) "
87 msgstr " (en ligne par) "
89 #: addr2line.c:329
90 #, c-format
91 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
92 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
94 #: addr2line.c:346
95 #, c-format
96 msgid "%s: cannot find section %s"
97 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure: %s"
99 #: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
100 #, c-format
101 msgid "unknown demangling style `%s'"
102 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
104 #: ar.c:238
105 #, c-format
106 msgid "no entry %s in archive\n"
107 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
109 #: ar.c:254
110 #, c-format
111 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
112 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
114 #: ar.c:260
115 #, c-format
116 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
117 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
119 #: ar.c:266
120 #, c-format
121 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
122 msgstr "       %s -M [<script-mri]\n"
124 #: ar.c:267
125 #, c-format
126 msgid " commands:\n"
127 msgstr " commandes:\n"
129 #: ar.c:268
130 #, c-format
131 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
132 msgstr "  d            - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
134 #: ar.c:269
135 #, c-format
136 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
137 msgstr "  m[ab]        - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
139 #: ar.c:270
140 #, c-format
141 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
142 msgstr "  p            - afficher le nom des fichiers trouvés dans l'archive\n"
144 #: ar.c:271
145 #, c-format
146 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
147 msgstr "  q[f]         - ajout rapide des fichiers à l'archive\n"
149 #: ar.c:272
150 #, c-format
151 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
152 msgstr "  r[ab][f][u]  - remplacer les fichiers exitants ou inserer les nouveaux dans l'archive\n"
154 #: ar.c:273
155 #, c-format
156 msgid "  s            - act as ranlib\n"
157 msgstr "  s            - se comporte comme ranlib\n"
159 #: ar.c:274
160 #, c-format
161 msgid "  t            - display contents of archive\n"
162 msgstr "  t            - afficher le contenu de l'archive\n"
164 #: ar.c:275
165 #, c-format
166 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
167 msgstr "  x[o]         - extraire les fichiers de l'archive\n"
169 #: ar.c:276
170 #, c-format
171 msgid " command specific modifiers:\n"
172 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes:\n"
174 #: ar.c:277
175 #, c-format
176 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
177 msgstr "  [a]          - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
179 #: ar.c:278
180 #, c-format
181 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
182 msgstr "  [b]          - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
184 #: ar.c:279
185 #, c-format
186 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
187 msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
189 #: ar.c:280
190 #, c-format
191 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
192 msgstr "  [N]          - utiliser le [compteur] du nom\n"
194 #: ar.c:281
195 #, c-format
196 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
197 msgstr "  [f]          - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
199 #: ar.c:282
200 #, c-format
201 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
202 msgstr "  [P]          - utliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
204 #: ar.c:283
205 #, c-format
206 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
207 msgstr "  [o]          - préserver les dates d'origine\n"
209 #: ar.c:284
210 #, c-format
211 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
212 msgstr "  [u]          - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
214 #: ar.c:285
215 #, c-format
216 msgid " generic modifiers:\n"
217 msgstr " modificateurs génériques:\n"
219 #: ar.c:286
220 #, c-format
221 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
222 msgstr "  [c]          - ne pas avertir si la librarie doit être créée\n"
224 #: ar.c:287
225 #, c-format
226 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
227 msgstr "  [s]          - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
229 #: ar.c:288
230 #, c-format
231 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
232 msgstr "  [S]          - ne pas construire une table de symboles\n"
234 #: ar.c:289
235 #, c-format
236 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
237 msgstr "  [T]          - créer une archive légère\n"
239 #: ar.c:290
240 #, c-format
241 msgid "  [v]          - be verbose\n"
242 msgstr "  [v]          - utiliser le mode verbeux\n"
244 #: ar.c:291
245 #, c-format
246 msgid "  [V]          - display the version number\n"
247 msgstr "  [V]          - afficher le numéro de version\n"
249 #: ar.c:292
250 #, c-format
251 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
252 msgstr "  @<fichier_def>        lire les options à partir du <fichier>\n"
254 #: ar.c:293
255 #, c-format
256 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
257 msgstr "  --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
259 #: ar.c:295
260 #, c-format
261 msgid " optional:\n"
262 msgstr " les options sont:\n"
264 #: ar.c:296
265 #, c-format
266 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
267 msgstr "  -plugin <p> - charge le plugin spécifié\n"
269 #: ar.c:317
270 #, c-format
271 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
272 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
274 #: ar.c:318
275 #, c-format
276 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
277 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
279 #: ar.c:319
280 #, c-format
281 msgid ""
282 " The options are:\n"
283 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
284 msgstr ""
285 " Les options sont:\n"
286 "   @<fichier>                lire les options à partir du <fichier>\n"
288 #: ar.c:322
289 #, c-format
290 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
291 msgstr "  --plugin <nom>               Utilise le plugin spécifié\n"
293 #: ar.c:325
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
297 "  -h --help                    Print this help message\n"
298 "  -v --version                 Print version information\n"
299 msgstr ""
300 "  -t                         Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
301 "  -h --help                  Afficher l'aide-mémoire\n"
302 "  -V --version               Afficher le nom et la version du logiciel\n"
304 #: ar.c:449
305 msgid "two different operation options specified"
306 msgstr "deux operations différentes spécifiées"
308 #: ar.c:538 nm.c:1639
309 #, c-format
310 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
311 msgstr "désolé - ce programme a été construit sans support pour les plugins\n"
313 #: ar.c:693
314 msgid "no operation specified"
315 msgstr "aucune opération spécifiée"
317 #: ar.c:696
318 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
319 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
321 #: ar.c:699
322 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
323 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
325 #: ar.c:707
326 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
327 msgstr "« N » n'a de  sens qu'avec les options « x » et « d »."
329 #: ar.c:710
330 msgid "Value for `N' must be positive."
331 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
333 #: ar.c:724
334 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
335 msgstr "«x» ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
337 #: ar.c:765
338 #, c-format
339 msgid "internal error -- this option not implemented"
340 msgstr "erreur interne -- cette option n'est pas implantée"
342 #: ar.c:834
343 #, c-format
344 msgid "creating %s"
345 msgstr "création de %s"
347 #: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
348 #, c-format
349 msgid "internal stat error on %s"
350 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
352 #: ar.c:902 ar.c:970
353 #, c-format
354 msgid "%s is not a valid archive"
355 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
357 #: ar.c:1171
358 #, c-format
359 msgid "No member named `%s'\n"
360 msgstr "Aucun membre ayant le nom « %s »\n"
362 #: ar.c:1221
363 #, c-format
364 msgid "no entry %s in archive %s!"
365 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s!"
367 #: ar.c:1360
368 #, c-format
369 msgid "%s: no archive map to update"
370 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
372 #: arsup.c:89
373 #, c-format
374 msgid "No entry %s in archive.\n"
375 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
377 #: arsup.c:114
378 #, c-format
379 msgid "Can't open file %s\n"
380 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
382 #: arsup.c:164
383 #, c-format
384 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
385 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
387 #: arsup.c:181
388 #, c-format
389 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
390 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
392 #: arsup.c:190
393 #, c-format
394 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
395 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
397 #: arsup.c:230
398 #, c-format
399 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
400 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
402 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
403 #, c-format
404 msgid "%s: no open output archive\n"
405 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
407 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
408 #, c-format
409 msgid "%s: can't open file %s\n"
410 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
412 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
413 #, c-format
414 msgid "%s: can't find module file %s\n"
415 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
417 #: arsup.c:425
418 #, c-format
419 msgid "Current open archive is %s\n"
420 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
422 #: arsup.c:449
423 #, c-format
424 msgid "%s: no open archive\n"
425 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
427 #: binemul.c:39
428 #, c-format
429 msgid "  No emulation specific options\n"
430 msgstr "  Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
432 #. Macros for common output.
433 #: binemul.h:49
434 #, c-format
435 msgid " emulation options: \n"
436 msgstr "  Options d'émulation: \n"
438 #: bucomm.c:163
439 #, c-format
440 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
441 msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers « %s »: %s"
443 #: bucomm.c:175
444 #, c-format
445 msgid "%s: Matching formats:"
446 msgstr "%s: formats concordant:"
448 #: bucomm.c:190
449 #, c-format
450 msgid "Supported targets:"
451 msgstr "Cibles supportés:"
453 #: bucomm.c:192
454 #, c-format
455 msgid "%s: supported targets:"
456 msgstr "%s: cibles supportés:"
458 #: bucomm.c:210
459 #, c-format
460 msgid "Supported architectures:"
461 msgstr "Architectures supportées:"
463 #: bucomm.c:212
464 #, c-format
465 msgid "%s: supported architectures:"
466 msgstr "%s: architectures supportées:"
468 #: bucomm.c:407
469 #, c-format
470 msgid "BFD header file version %s\n"
471 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
473 #: bucomm.c:559
474 #, c-format
475 msgid "%s: bad number: %s"
476 msgstr "%s: mauvais numéro: %s"
478 #: bucomm.c:576 strings.c:409
479 #, c-format
480 msgid "'%s': No such file"
481 msgstr "'%s': pas de fichier comme tel"
483 #: bucomm.c:578 strings.c:411
484 #, c-format
485 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
486 msgstr "Attention: ne peut localiser « %s ». Raison: %s"
488 #: bucomm.c:582
489 #, c-format
490 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
491 msgstr "Attention: « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
493 #: bucomm.c:584
494 #, c-format
495 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
496 msgstr "Attention: « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
498 #: coffdump.c:107
499 #, c-format
500 msgid "#lines %d "
501 msgstr "# de lignes %d "
503 #: coffdump.c:461 sysdump.c:646
504 #, c-format
505 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
506 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
508 #: coffdump.c:462
509 #, c-format
510 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
511 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
513 #: coffdump.c:463
514 #, c-format
515 msgid ""
516 " The options are:\n"
517 "  @<file>                Read options from <file>\n"
518 "  -h --help              Display this information\n"
519 "  -v --version           Display the program's version\n"
520 "\n"
521 msgstr ""
522 "Les options sont:\n"
523 "  @<fichier>                 lire les options à partir du <fichier>\n"
524 "   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
525 "   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
526 "\n"
528 #: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
529 msgid "no input file specified"
530 msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée"
532 #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
533 #, c-format
534 msgid "Report bugs to %s.\n"
535 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
537 #: debug.c:648
538 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
539 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
541 #: debug.c:727
542 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
543 msgstr "debug_start_source: aucun appel no debug_set_filename"
545 #: debug.c:781
546 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
547 msgstr "debug_record_function: aucun appel debug_set_filename"
549 #: debug.c:833
550 msgid "debug_record_parameter: no current function"
551 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
553 #: debug.c:865
554 msgid "debug_end_function: no current function"
555 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
557 #: debug.c:871
558 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
559 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
561 #: debug.c:899
562 msgid "debug_start_block: no current block"
563 msgstr "debug_start_block: aucun bloc couratn"
565 #: debug.c:935
566 msgid "debug_end_block: no current block"
567 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
569 #: debug.c:942
570 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
571 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
573 #: debug.c:965
574 msgid "debug_record_line: no current unit"
575 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
577 #. FIXME
578 #: debug.c:1018
579 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
580 msgstr "debug_start_common_block: pas implanté"
582 #. FIXME
583 #: debug.c:1029
584 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
585 msgstr "debug_end_common_block: pas implanté"
587 #. FIXME.
588 #: debug.c:1113
589 msgid "debug_record_label: not implemented"
590 msgstr "debug_record_label: pas implanté"
592 #: debug.c:1135
593 msgid "debug_record_variable: no current file"
594 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
596 #: debug.c:1663
597 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
598 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supportée"
600 #: debug.c:1840
601 msgid "debug_name_type: no current file"
602 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
604 #: debug.c:1885
605 msgid "debug_tag_type: no current file"
606 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
608 #: debug.c:1893
609 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
610 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
612 #: debug.c:1930
613 #, c-format
614 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
615 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
617 #: debug.c:1952
618 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
619 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
621 #: debug.c:2055
622 #, c-format
623 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
624 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
626 #: debug.c:2482
627 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
628 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
630 #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
631 #, c-format
632 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
633 msgstr "erreur interne: type de machine inconnue: %d"
635 #: dlltool.c:1000
636 #, c-format
637 msgid "Can't open def file: %s"
638 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition: %s"
640 #: dlltool.c:1005
641 #, c-format
642 msgid "Processing def file: %s"
643 msgstr "Traitement du fichier de définition: %s"
645 #: dlltool.c:1009
646 msgid "Processed def file"
647 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
649 #: dlltool.c:1033
650 #, c-format
651 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
652 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
654 #: dlltool.c:1070
655 #, c-format
656 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
657 msgstr "%s: composants du chemin ont été éliminé du nom de l'imiage '%s'."
659 #: dlltool.c:1088
660 #, c-format
661 msgid "NAME: %s base: %x"
662 msgstr "NOM: %s base: %x"
664 #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
665 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
666 msgstr "Ne peut trouver la LIBRAIRIE et le NOM"
668 #: dlltool.c:1109
669 #, c-format
670 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
671 msgstr "LIBRAIRIE: %s base %x"
673 #: dlltool.c:1354 resrc.c:293
674 #, c-format
675 msgid "wait: %s"
676 msgstr "en attente: %s"
678 #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
679 #, c-format
680 msgid "subprocess got fatal signal %d"
681 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
683 #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
684 #, c-format
685 msgid "%s exited with status %d"
686 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
688 #: dlltool.c:1396
689 #, c-format
690 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
691 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
693 #: dlltool.c:1536
694 #, c-format
695 msgid "Excluding symbol: %s"
696 msgstr "Exclusion de symbole: %s"
698 #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
699 #, c-format
700 msgid "%s: no symbols"
701 msgstr "%s: aucun symbole"
703 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
704 #: dlltool.c:1662
705 #, c-format
706 msgid "Done reading %s"
707 msgstr "Lecture complétée %s"
709 #: dlltool.c:1672
710 #, c-format
711 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
712 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet: %s: %s"
714 #: dlltool.c:1675
715 #, c-format
716 msgid "Scanning object file %s"
717 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
719 #: dlltool.c:1690
720 #, c-format
721 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
722 msgstr "Ne peutproduire mcore-elf dll à partir du fichier d'archive: %s"
724 #: dlltool.c:1792
725 msgid "Adding exports to output file"
726 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
728 #: dlltool.c:1844
729 msgid "Added exports to output file"
730 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
732 #: dlltool.c:1986
733 #, c-format
734 msgid "Generating export file: %s"
735 msgstr "Génération du fichier d'exports: %s"
737 #: dlltool.c:1991
738 #, c-format
739 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
740 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire: %s"
742 #: dlltool.c:1994
743 #, c-format
744 msgid "Opened temporary file: %s"
745 msgstr "Fichier temporaire ouvert: %s"
747 #: dlltool.c:2171
748 msgid "failed to read the number of entries from base file"
749 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
751 #: dlltool.c:2219
752 msgid "Generated exports file"
753 msgstr "Fichier d'exports généré"
755 #: dlltool.c:2428
756 #, c-format
757 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
758 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
760 #: dlltool.c:2432
761 #, c-format
762 msgid "Creating stub file: %s"
763 msgstr "Création du fichier stub: %s"
765 #: dlltool.c:2894
766 #, c-format
767 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
768 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
770 #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
771 #, c-format
772 msgid "failed to open temporary head file: %s"
773 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire: %s"
775 #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
776 #, c-format
777 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
778 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête: %s: %s"
780 #: dlltool.c:3064
781 #, c-format
782 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
783 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire: %s"
785 #: dlltool.c:3121
786 #, c-format
787 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
788 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue: %s: %s"
790 #: dlltool.c:3143
791 #, c-format
792 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
793 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
795 #: dlltool.c:3147
796 #, c-format
797 msgid "Creating library file: %s"
798 msgstr "Création du fichier de librairie: %s"
800 #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
801 #, c-format
802 msgid "cannot delete %s: %s"
803 msgstr "ne peut détruire %s: %s"
805 #: dlltool.c:3250
806 msgid "Created lib file"
807 msgstr "Fichier de libraire créé"
809 #: dlltool.c:3462
810 #, c-format
811 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
812 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
814 #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
815 #, c-format
816 msgid "%s is not a library"
817 msgstr "%s n'est pas une archive"
819 #: dlltool.c:3510
820 #, c-format
821 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
822 msgstr "La librairie d'importation «%s» spécifie deux DLL ou plus"
824 #: dlltool.c:3521
825 #, c-format
826 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
827 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour «%s» (pas une librairie d'importation ?)"
829 #: dlltool.c:3745
830 #, c-format
831 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
832 msgstr "AVERTISSEMENT: EXPORT en duplication ignoré %s %d,%d"
834 #: dlltool.c:3751
835 #, c-format
836 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
837 msgstr "ERREUR, EXPORT en duplication avec ordinals: %s"
839 #: dlltool.c:3856
840 msgid "Processing definitions"
841 msgstr "Traitement des définitions"
843 #: dlltool.c:3888
844 msgid "Processed definitions"
845 msgstr "Définitions traitées"
847 #. xgetext:c-format
848 #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
849 #, c-format
850 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
851 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
853 #. xgetext:c-format
854 #: dlltool.c:3897
855 #, c-format
856 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
857 msgstr "   -m --machine <machine>    créer comme DLL pour la <machine>.  [défaut: %s]\n"
859 #: dlltool.c:3898
860 #, c-format
861 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
862 msgstr "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
864 #: dlltool.c:3899
865 #, c-format
866 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
867 msgstr "   -e --output-exp <nom_de_sortie> générer un fichier d'export.\n"
869 #: dlltool.c:3900
870 #, c-format
871 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
872 msgstr "   -l --output-lib <nom_de_sortie> générer une librairie d'interface.\n"
874 #: dlltool.c:3901
875 #, c-format
876 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
877 msgstr "   -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une librairie d'importation différée.\n"
879 #: dlltool.c:3902
880 #, c-format
881 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
882 msgstr "   -a --add-indirect         ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
884 #: dlltool.c:3903
885 #, c-format
886 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
887 msgstr "   -D --dllname <nom>        nom du dll à placer dans la libraire d'interface.\n"
889 #: dlltool.c:3904
890 #, c-format
891 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
892 msgstr "   -d --input-def <fichier_def>  nom du fichier .def à lire\n"
894 #: dlltool.c:3905
895 #, c-format
896 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
897 msgstr "   -z --output-def <fichier_def> nom du fichier .def à créer.\n"
899 #: dlltool.c:3906
900 #, c-format
901 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
902 msgstr "      --export-all-symbols   exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
904 #: dlltool.c:3907
905 #, c-format
906 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
907 msgstr "      --no-export-all-symbols  exporter seulement la liste des symboles\n"
909 #: dlltool.c:3908
910 #, c-format
911 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
912 msgstr "      --exclude-symbols <liste> ne pas exporter la <liste>\n"
914 #: dlltool.c:3909
915 #, c-format
916 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
917 msgstr "      --no-default-excludes  ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
919 #: dlltool.c:3910
920 #, c-format
921 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
922 msgstr "   -b --base-file <fichier_base> lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
924 #: dlltool.c:3911
925 #, c-format
926 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
927 msgstr "   -x --no-idata4            ne pas générer la section idata$4\n"
929 #: dlltool.c:3912
930 #, c-format
931 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
932 msgstr "   -c --no-idata5            ne pas générer la section idata$5\n"
934 #: dlltool.c:3913
935 #, c-format
936 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
937 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
939 #: dlltool.c:3914
940 #, c-format
941 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
942 msgstr "   -U --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
944 #: dlltool.c:3915
945 #, c-format
946 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
947 msgstr "      --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
949 #: dlltool.c:3916
950 #, c-format
951 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
952 msgstr "      --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
954 #: dlltool.c:3917
955 #, c-format
956 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
957 msgstr "      --leading-underscore   Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
959 #: dlltool.c:3918
960 #, c-format
961 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
962 msgstr "   -k --kill-at              stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
964 #: dlltool.c:3919
965 #, c-format
966 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
967 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    ajouter des aliases sans @<n>\n"
969 #: dlltool.c:3920
970 #, c-format
971 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
972 msgstr "   -p --axd-prefix-alias <préfixe>  ajouter des aliases avec <préfixe>.\n"
974 #: dlltool.c:3921
975 #, c-format
976 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
977 msgstr "   -S --as <nom>             utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
979 #: dlltool.c:3922
980 #, c-format
981 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
982 msgstr "   -f --as-flags <fanions>   relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
984 #: dlltool.c:3923
985 #, c-format
986 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
987 msgstr "   -C --compat-implib        créer une compatibilité arrière à la librairie d'importation\n"
989 #: dlltool.c:3924
990 #, c-format
991 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
992 msgstr "   -n --no-delete            conserver les fichier temporaires\n"
994 #: dlltool.c:3925
995 #, c-format
996 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
997 msgstr "   -t --temp-prefix <préfixe> utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
999 #: dlltool.c:3926
1000 #, c-format
1001 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1002 msgstr "   -I --identify <implib>    Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1004 #: dlltool.c:3927
1005 #, c-format
1006 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1007 msgstr "      --identify-strict      Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1009 #: dlltool.c:3928
1010 #, c-format
1011 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1012 msgstr "   -v --verbose              passer en mode bavard\n"
1014 #: dlltool.c:3929
1015 #, c-format
1016 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1017 msgstr "   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
1019 #: dlltool.c:3930
1020 #, c-format
1021 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1022 msgstr "   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
1024 #: dlltool.c:3931
1025 #, c-format
1026 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1027 msgstr "   @<fichier>                lire les options à partir du <fichier>\n"
1029 #: dlltool.c:3933
1030 #, c-format
1031 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1032 msgstr "   -M --mcore-elf <nom_sortie>  traiter le fichier objet mcore-elf selon le <nom_de_sortie>\n"
1034 #: dlltool.c:3934
1035 #, c-format
1036 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1037 msgstr "   -L --linker <nom>         utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1039 #: dlltool.c:3935
1040 #, c-format
1041 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1042 msgstr "   -F --linker-flags <fanions> relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1044 #: dlltool.c:4082
1045 #, c-format
1046 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1047 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom dll '%s'."
1049 #: dlltool.c:4130
1050 #, c-format
1051 msgid "Unable to open base-file: %s"
1052 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s"
1054 #: dlltool.c:4165
1055 #, c-format
1056 msgid "Machine '%s' not supported"
1057 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1059 #: dlltool.c:4245
1060 #, c-format
1061 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1062 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté par «delayimport»."
1064 #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
1065 #, c-format
1066 msgid "Tried file: %s"
1067 msgstr "Essai avec le fichier: %s"
1069 #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
1070 #, c-format
1071 msgid "Using file: %s"
1072 msgstr "Utilisation du fichier: %s"
1074 #: dllwrap.c:303
1075 #, c-format
1076 msgid "Keeping temporary base file %s"
1077 msgstr "Conservation temportaire du fichier de base %s"
1079 #: dllwrap.c:305
1080 #, c-format
1081 msgid "Deleting temporary base file %s"
1082 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1084 #: dllwrap.c:319
1085 #, c-format
1086 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1087 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1089 #: dllwrap.c:321
1090 #, c-format
1091 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1092 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1094 #: dllwrap.c:334
1095 #, c-format
1096 msgid "Keeping temporary def file %s"
1097 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1099 #: dllwrap.c:336
1100 #, c-format
1101 msgid "Deleting temporary def file %s"
1102 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1104 #: dllwrap.c:484
1105 #, c-format
1106 msgid "  Generic options:\n"
1107 msgstr "  Option génériques:\n"
1109 #: dllwrap.c:485
1110 #, c-format
1111 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1112 msgstr "   @<fichier>             lire les options à partir du <fichier>\n"
1114 #: dllwrap.c:486
1115 #, c-format
1116 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1117 msgstr "   --quiet, -q            travailler silencieusement\n"
1119 #: dllwrap.c:487
1120 #, c-format
1121 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1122 msgstr "   --verbose, -v          travailler en mode bavard\n"
1124 #: dllwrap.c:488
1125 #, c-format
1126 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1127 msgstr "   --version              afficher la version du dllwrap\n"
1129 #: dllwrap.c:489
1130 #, c-format
1131 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1132 msgstr "   --implib <outname>     identique à --output-lib\n"
1134 #: dllwrap.c:490
1135 #, c-format
1136 msgid "  Options for %s:\n"
1137 msgstr "  Options pour %s:\n"
1139 #: dllwrap.c:491
1140 #, c-format
1141 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1142 msgstr "   --driver-name <pilote> par défaut « gcc »\n"
1144 #: dllwrap.c:492
1145 #, c-format
1146 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1147 msgstr "   --driver-flags <fanion> écrasesr les fanions par défaut de ld\n"
1149 #: dllwrap.c:493
1150 #, c-format
1151 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1152 msgstr "   --dlltool-name <outil-dll> par défaut « dlltool »\n"
1154 #: dllwrap.c:494
1155 #, c-format
1156 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1157 msgstr "   --entry <entrée>       spécifier une entrée alternative au point d'entrée du DLL\n"
1159 #: dllwrap.c:495
1160 #, c-format
1161 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1162 msgstr "   --image-base <base>    spécifier une adresse de l'image de base\n"
1164 #: dllwrap.c:496
1165 #, c-format
1166 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1167 msgstr "   --target <machine>     i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1169 #: dllwrap.c:497
1170 #, c-format
1171 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1172 msgstr "   --dry-run              afficher ce qui est nécessaire pour l'exécution\n"
1174 #: dllwrap.c:498
1175 #, c-format
1176 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1177 msgstr "   --mno-cygwin           créer une DLL de type Mingw\n"
1179 #: dllwrap.c:499
1180 #, c-format
1181 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1182 msgstr "  Options relayées à DLLTOOL:\n"
1184 #: dllwrap.c:500
1185 #, c-format
1186 msgid "   --machine <machine>\n"
1187 msgstr "   --machine <machine>\n"
1189 #: dllwrap.c:501
1190 #, c-format
1191 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1192 msgstr "   --output-exp <nom-de-sortie> générer un fichier d'exports.\n"
1194 #: dllwrap.c:502
1195 #, c-format
1196 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1197 msgstr "   --output-lib <nom-de-sortie> générer une librairie d'entrée.\n"
1199 #: dllwrap.c:503
1200 #, c-format
1201 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1202 msgstr "   --add-indirect         ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1204 #: dllwrap.c:504
1205 #, c-format
1206 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1207 msgstr "   --dllname <nom>        nom du dll d'entrée à ajouter dans le fichier lib de sortie.\n"
1209 #: dllwrap.c:505
1210 #, c-format
1211 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1212 msgstr "   --def <fichier_def>        nom du fichier d'entrée .def\n"
1214 #: dllwrap.c:506
1215 #, c-format
1216 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1217 msgstr "   --output-def <fichier_def> nom du fichier de sortie .def\n"
1219 #: dllwrap.c:507
1220 #, c-format
1221 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1222 msgstr "   --export-all-symbols     exporter tous les symboles au fichier .def\n"
1224 #: dllwrap.c:508
1225 #, c-format
1226 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1227 msgstr "   --no-export-all-symbols  exporter seulement les symboles .drectve\n"
1229 #: dllwrap.c:509
1230 #, c-format
1231 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1232 msgstr "   --exclude-symbols <liste> exclure la <liste> de .def\n"
1234 #: dllwrap.c:510
1235 #, c-format
1236 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1237 msgstr "   --no-default-excludes    ignorer les symboles par défaut d'exclusion\n"
1239 #: dllwrap.c:511
1240 #, c-format
1241 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1242 msgstr "   --base-file <fichier_base> lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1244 #: dllwrap.c:512
1245 #, c-format
1246 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1247 msgstr "   --no-idata4           ne pas générer la section idata$4\n"
1249 #: dllwrap.c:513
1250 #, c-format
1251 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1252 msgstr "   --no-idata5           ne pas générer la section idata$5\n"
1254 #: dllwrap.c:514
1255 #, c-format
1256 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1257 msgstr "   -U                     ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1259 #: dllwrap.c:515
1260 #, c-format
1261 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1262 msgstr "   -k                     stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1264 #: dllwrap.c:516
1265 #, c-format
1266 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1267 msgstr "   --add-stdcall-alias    ajouter les aliases sans @<n>\n"
1269 #: dllwrap.c:517
1270 #, c-format
1271 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1272 msgstr "   --as <nom>             utiliser <nom> comme assembleur\n"
1274 #: dllwrap.c:518
1275 #, c-format
1276 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1277 msgstr "   --nodelete             conserver les fichiers temporaires.\n"
1279 #: dllwrap.c:519
1280 #, c-format
1281 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1282 msgstr "   --no-leading-underscore  Point d'entrée sans souligné\n"
1284 #: dllwrap.c:520
1285 #, c-format
1286 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1287 msgstr "   --leading-underscore     Point d'entrée avec souligné.\n"
1289 #: dllwrap.c:521
1290 #, c-format
1291 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1292 msgstr "  le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1294 #: dllwrap.c:805
1295 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1296 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1298 #: dllwrap.c:834
1299 msgid ""
1300 "no export definition file provided.\n"
1301 "Creating one, but that may not be what you want"
1302 msgstr ""
1303 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1304 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1306 #: dllwrap.c:1023
1307 #, c-format
1308 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1309 msgstr "OUTILDLL nom     : %s\n"
1311 #: dllwrap.c:1024
1312 #, c-format
1313 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1314 msgstr "OUTILDLL options : %s\n"
1316 #: dllwrap.c:1025
1317 #, c-format
1318 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1319 msgstr "PILOTE name     : %s\n"
1321 #: dllwrap.c:1026
1322 #, c-format
1323 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1324 msgstr "PILOTE options  : %s\n"
1326 #: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
1327 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1328 msgstr "ligne rencontrée de l'extension de l'opérateur est mal composée!\n"
1330 #: dwarf.c:263
1331 #, c-format
1332 msgid "  Extended opcode %d: "
1333 msgstr "  Code op étendu  %d: "
1335 #: dwarf.c:268
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "End of Sequence\n"
1339 "\n"
1340 msgstr ""
1341 "Fin de séquence\n"
1342 "\n"
1344 #: dwarf.c:274
1345 #, c-format
1346 msgid "set Address to 0x%s\n"
1347 msgstr "initialisé l'adresse à 0x%s\n"
1349 #: dwarf.c:280
1350 #, c-format
1351 msgid "  define new File Table entry\n"
1352 msgstr "  définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1354 #: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
1355 #, c-format
1356 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1357 msgstr "  Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1359 #: dwarf.c:295
1360 #, c-format
1361 msgid "set Discriminator to %s\n"
1362 msgstr "initialise le « Discriminator » à %s\n"
1364 #: dwarf.c:356
1365 #, c-format
1366 msgid "(%s"
1367 msgstr "(%s"
1369 #: dwarf.c:360
1370 #, c-format
1371 msgid ",%s"
1372 msgstr ",%s"
1374 #: dwarf.c:364
1375 #, c-format
1376 msgid ",%s)\n"
1377 msgstr ",%s)\n"
1379 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1380 #. the limited range of the unsigned char data type used
1381 #. for op_code.
1382 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1383 #: dwarf.c:387
1384 #, c-format
1385 msgid "user defined: "
1386 msgstr "défini par l'usager: "
1388 #: dwarf.c:389
1389 #, c-format
1390 msgid "UNKNOWN: "
1391 msgstr "UNKNOWN: "
1393 #: dwarf.c:390
1394 #, c-format
1395 msgid "length %d ["
1396 msgstr "longueur %d ["
1398 #: dwarf.c:407
1399 msgid "<no .debug_str section>"
1400 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1402 #: dwarf.c:413
1403 #, c-format
1404 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1405 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand: %s\n"
1407 #: dwarf.c:415
1408 msgid "<offset is too big>"
1409 msgstr "<décalage trop grand>"
1411 #: dwarf.c:655
1412 #, c-format
1413 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1414 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue: %lx"
1416 #: dwarf.c:696
1417 #, c-format
1418 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1419 msgstr "Valeur FORM inconnue: %lx"
1421 #: dwarf.c:705
1422 #, c-format
1423 msgid " %s byte block: "
1424 msgstr " %s bloc d'octets: "
1426 #: dwarf.c:1050
1427 #, c-format
1428 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1429 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1431 #: dwarf.c:1122
1432 #, c-format
1433 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1434 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
1436 #: dwarf.c:1229
1437 #, c-format
1438 msgid "(User defined location op)"
1439 msgstr "(Op de localisation défini par l'usager)"
1441 #: dwarf.c:1231
1442 #, c-format
1443 msgid "(Unknown location op)"
1444 msgstr "(Op de localisation inconnu)"
1446 #: dwarf.c:1278
1447 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1448 msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
1450 #: dwarf.c:1384
1451 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1452 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1454 #: dwarf.c:1434
1455 #, c-format
1456 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1457 msgstr " (chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
1459 #: dwarf.c:1459
1460 #, c-format
1461 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1462 msgstr "Forme non reconnue: %lu\n"
1464 #: dwarf.c:1552
1465 #, c-format
1466 msgid "(not inlined)"
1467 msgstr "(pas en ligne)"
1469 #: dwarf.c:1555
1470 #, c-format
1471 msgid "(inlined)"
1472 msgstr "(en ligne)"
1474 #: dwarf.c:1558
1475 #, c-format
1476 msgid "(declared as inline but ignored)"
1477 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
1479 #: dwarf.c:1561
1480 #, c-format
1481 msgid "(declared as inline and inlined)"
1482 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné"
1484 #: dwarf.c:1564
1485 #, c-format
1486 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
1487 msgstr "  (valeur d'attribut en ligne inconnue: %s)"
1489 #: dwarf.c:1735
1490 #, c-format
1491 msgid "(location list)"
1492 msgstr "(liste de localisation)"
1494 #: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
1495 #, c-format
1496 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1497 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
1499 #: dwarf.c:1771
1500 #, c-format
1501 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1502 msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset %lx est trop grand.\n"
1504 #: dwarf.c:1971
1505 #, c-format
1506 msgid "Unknown AT value: %lx"
1507 msgstr "Valeur AT inconnue: %lx"
1509 #: dwarf.c:2042
1510 #, c-format
1511 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1512 msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
1514 #: dwarf.c:2054
1515 #, c-format
1516 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1517 msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
1519 #: dwarf.c:2062
1520 #, c-format
1521 msgid "No comp units in %s section ?"
1522 msgstr "Pas d'unités de comptabilisation dans la section %s ?"
1524 #: dwarf.c:2071
1525 #, c-format
1526 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1527 msgstr "Pas asses de mémoire pour les infos dans un tableau de mise au point de %u entrées"
1529 #: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
1530 #: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "Contents of the %s section:\n"
1534 "\n"
1535 msgstr ""
1536 "Contenue de la section %s:\n"
1537 "\n"
1539 #: dwarf.c:2088
1540 #, c-format
1541 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1542 msgstr "Incapable de localiser la section %s!\n"
1544 #: dwarf.c:2169
1545 #, c-format
1546 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1547 msgstr "  Unité de compilation @ décalée de 0x%s:\n"
1549 #: dwarf.c:2171
1550 #, c-format
1551 msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
1552 msgstr "   Longueur:      0x%s (%s)\n"
1554 #: dwarf.c:2174
1555 #, c-format
1556 msgid "   Version:       %d\n"
1557 msgstr "   Version:       %d\n"
1559 #: dwarf.c:2175
1560 #, c-format
1561 msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
1562 msgstr "   Décalage abrégé: %s\n"
1564 #: dwarf.c:2177
1565 #, c-format
1566 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1567 msgstr "   Taille des pointeurs:  %d\n"
1569 #: dwarf.c:2181
1570 #, c-format
1571 msgid "   Signature:     "
1572 msgstr "   Signature:     "
1574 #: dwarf.c:2185
1575 #, c-format
1576 msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
1577 msgstr "   Offset de type:   0x%s\n"
1579 #: dwarf.c:2193
1580 #, c-format
1581 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1582 msgstr "L'information de debug est corrompue, la longueur du CU à %s s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %s)\n"
1584 #: dwarf.c:2206
1585 #, c-format
1586 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1587 msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté: %d.\n"
1589 #: dwarf.c:2217
1590 #, c-format
1591 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1592 msgstr "L'information de debug est corrompue, l'offset «abbrev» (%lx) est plus grand que la taille de la section «abbrev» (%lx)\n"
1594 #: dwarf.c:2267
1595 #, c-format
1596 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1597 msgstr "Mauvais marqueur «end-of-siblings» détecté à l'offset %lx dans la section .debug_info\n"
1599 #: dwarf.c:2271
1600 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1601 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs «end-of-siblings»\n"
1603 #: dwarf.c:2290
1604 #, c-format
1605 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1606 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation: %lu"
1608 #: dwarf.c:2294
1609 #, c-format
1610 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
1611 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
1613 #: dwarf.c:2313
1614 #, c-format
1615 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1616 msgstr "DIE à l'offset %lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
1618 #: dwarf.c:2415
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1622 "\n"
1623 msgstr ""
1624 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
1625 "\n"
1627 #: dwarf.c:2453
1628 #, c-format
1629 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1630 msgstr "L'information de la section %s semble corrompue - la section est trop petite\n"
1632 #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
1633 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
1634 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3 et 4 de DWARF est actuellement supportée.\n"
1636 #: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
1637 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
1638 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
1640 #: dwarf.c:2498
1641 #, c-format
1642 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
1643 msgstr "  Offset:                      0x%lx\n"
1645 #: dwarf.c:2499
1646 #, c-format
1647 msgid "  Length:                      %ld\n"
1648 msgstr "  Longueur:                    %ld\n"
1650 #: dwarf.c:2500
1651 #, c-format
1652 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1653 msgstr "  Version DWARF:               %d\n"
1655 #: dwarf.c:2501
1656 #, c-format
1657 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1658 msgstr "  Longueur du prologue:        %d\n"
1660 #: dwarf.c:2502
1661 #, c-format
1662 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1663 msgstr "  Longueur minimale des instructions:  %d\n"
1665 #: dwarf.c:2504
1666 #, c-format
1667 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
1668 msgstr "  Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
1670 #: dwarf.c:2505
1671 #, c-format
1672 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1673 msgstr "  Valeur initiale de « is_stmt »:  %d\n"
1675 #: dwarf.c:2506
1676 #, c-format
1677 msgid "  Line Base:                   %d\n"
1678 msgstr "  Ligne de base:               %d\n"
1680 #: dwarf.c:2507
1681 #, c-format
1682 msgid "  Line Range:                  %d\n"
1683 msgstr "  Ligne d'étendue:             %d\n"
1685 #: dwarf.c:2508
1686 #, c-format
1687 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1688 msgstr "  Code op Base:                %d\n"
1690 #: dwarf.c:2517
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "\n"
1694 " Opcodes:\n"
1695 msgstr ""
1696 "\n"
1697 " Codes op:\n"
1699 #: dwarf.c:2520
1700 #, c-format
1701 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1702 msgstr "  Code op %d a %d arguments\n"
1704 #: dwarf.c:2526
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 "\n"
1708 " The Directory Table is empty.\n"
1709 msgstr ""
1710 "\n"
1711 " La table des répertoires est vide.\n"
1713 #: dwarf.c:2529
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "\n"
1717 " The Directory Table:\n"
1718 msgstr ""
1719 "\n"
1720 " La table des répertoire:\n"
1722 #: dwarf.c:2544
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "\n"
1726 " The File Name Table is empty.\n"
1727 msgstr ""
1728 "\n"
1729 " La talbe des noms de fichiers est vide.\n"
1731 #: dwarf.c:2547
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "\n"
1735 " The File Name Table:\n"
1736 msgstr ""
1737 "\n"
1738 " La table des noms de fichiers:\n"
1740 #. Now display the statements.
1741 #: dwarf.c:2577
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "\n"
1745 " Line Number Statements:\n"
1746 msgstr ""
1747 "\n"
1748 " Numéro de ligne des déclarations:\n"
1750 #: dwarf.c:2596
1751 #, c-format
1752 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
1753 msgstr "  Op code spécial %d: devance l'Adresse par %s à 0x%s"
1755 #: dwarf.c:2610
1756 #, c-format
1757 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
1758 msgstr "  Op code spécial %d: devance l'Adresse par %s à 0x%s[%d]"
1760 #: dwarf.c:2618
1761 #, c-format
1762 msgid " and Line by %s to %d\n"
1763 msgstr " et Ligne par %s à %d\n"
1765 #: dwarf.c:2628
1766 #, c-format
1767 msgid "  Copy\n"
1768 msgstr "  Copie\n"
1770 #: dwarf.c:2638
1771 #, c-format
1772 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
1773 msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s\n"
1775 #: dwarf.c:2651
1776 #, c-format
1777 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
1778 msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]\n"
1780 #: dwarf.c:2662
1781 #, c-format
1782 msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
1783 msgstr "  Avancer la ligne de %s à %d\n"
1785 #: dwarf.c:2670
1786 #, c-format
1787 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
1788 msgstr "  Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
1790 #: dwarf.c:2678
1791 #, c-format
1792 msgid "  Set column to %s\n"
1793 msgstr "  Initialiser la colonne à %s\n"
1795 #: dwarf.c:2686
1796 #, c-format
1797 msgid "  Set is_stmt to %s\n"
1798 msgstr "  Initialisé is_stmt avec %s\n"
1800 #: dwarf.c:2691
1801 #, c-format
1802 msgid "  Set basic block\n"
1803 msgstr "  Initialisé le bloc de base\n"
1805 #: dwarf.c:2701
1806 #, c-format
1807 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
1808 msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %s à 0x%s\n"
1810 #: dwarf.c:2714
1811 #, c-format
1812 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
1813 msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %s à 0x%s[%d]\n"
1815 #: dwarf.c:2726
1816 #, c-format
1817 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
1818 msgstr "  Avancer le compteur PC par une taille fixe de %s à 0x%s\n"
1820 #: dwarf.c:2732
1821 #, c-format
1822 msgid "  Set prologue_end to true\n"
1823 msgstr "  Initialiser prologue_end à VRAI\n"
1825 #: dwarf.c:2736
1826 #, c-format
1827 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1828 msgstr "  Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
1830 #: dwarf.c:2742
1831 #, c-format
1832 msgid "  Set ISA to %s\n"
1833 msgstr "  Initialiser ISA à %s\n"
1835 #: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
1836 #, c-format
1837 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1838 msgstr "  opcode inconnu %d avec les opérandes:"
1840 #: dwarf.c:2780
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1844 "\n"
1845 msgstr ""
1846 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
1847 "\n"
1849 #: dwarf.c:2821
1850 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1851 msgstr "La ligne d'information semble corrompue - la section est trop petite\n"
1853 #: dwarf.c:2953
1854 #, c-format
1855 msgid "CU: %s:\n"
1856 msgstr "CU: %s:\n"
1858 #: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
1859 #, c-format
1860 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
1861 msgstr "Nom fichier                          Num ligne      Adresse début\n"
1863 #: dwarf.c:2959
1864 #, c-format
1865 msgid "CU: %s/%s:\n"
1866 msgstr "CU: %s/%s:\n"
1868 #: dwarf.c:3051
1869 #, c-format
1870 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1871 msgstr "UNKNOWN: longueur %d\n"
1873 #: dwarf.c:3156
1874 #, c-format
1875 msgid "  Set ISA to %lu\n"
1876 msgstr "  Initialiser ISA à %lu\n"
1878 #: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
1879 #, c-format
1880 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1881 msgstr "L'offset «.debug_info» de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
1883 #: dwarf.c:3336
1884 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1885 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont couramment supportés\n"
1887 #: dwarf.c:3343
1888 #, c-format
1889 msgid "  Length:                              %ld\n"
1890 msgstr "  Longueur:                            %ld\n"
1892 #: dwarf.c:3345
1893 #, c-format
1894 msgid "  Version:                             %d\n"
1895 msgstr "  Version:                             %d\n"
1897 #: dwarf.c:3347
1898 #, c-format
1899 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
1900 msgstr "  Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
1902 #: dwarf.c:3349
1903 #, c-format
1904 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1905 msgstr "  Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
1907 #: dwarf.c:3352
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "\n"
1911 "    Offset\tName\n"
1912 msgstr ""
1913 "\n"
1914 "    Décalage\tNom\n"
1916 #: dwarf.c:3403
1917 #, c-format
1918 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1919 msgstr " DW_MACINFO_start_file - no de ligne: %d no de fichier: %d\n"
1921 #: dwarf.c:3409
1922 #, c-format
1923 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1924 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1926 #: dwarf.c:3417
1927 #, c-format
1928 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1929 msgstr " DW_MACINFO_define - no de ligne : %d macro : %s\n"
1931 #: dwarf.c:3426
1932 #, c-format
1933 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1934 msgstr " DW_MACINFO_undef - no de ligne : %d macro : %s\n"
1936 #: dwarf.c:3438
1937 #, c-format
1938 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1939 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d chaîne : %s\n"
1941 #: dwarf.c:3467
1942 #, c-format
1943 msgid "  Number TAG\n"
1944 msgstr "  Numéro d'étiquette\n"
1946 #: dwarf.c:3476
1947 msgid "has children"
1948 msgstr "a des rejetons"
1950 #: dwarf.c:3476
1951 msgid "no children"
1952 msgstr "aucun rejeton"
1954 #: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "\n"
1958 "The %s section is empty.\n"
1959 msgstr ""
1960 "\n"
1961 "La section %s est vide.\n"
1963 #: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
1964 #, c-format
1965 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1966 msgstr "Incapable de charger/décoder la section «.debug_info», donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
1968 #: dwarf.c:3577
1969 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1970 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info!\n"
1972 #: dwarf.c:3582
1973 #, c-format
1974 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
1975 msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
1977 #: dwarf.c:3589
1978 #, c-format
1979 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
1980 msgstr "    Décalage Début    Fin      Expression\n"
1982 #: dwarf.c:3638
1983 #, c-format
1984 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1985 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
1987 #: dwarf.c:3642
1988 #, c-format
1989 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1990 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
1992 #: dwarf.c:3650
1993 #, c-format
1994 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1995 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
1997 #: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
1998 #, c-format
1999 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2000 msgstr "La liste de localisation débutan à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
2002 #: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
2003 #, c-format
2004 msgid "<End of list>\n"
2005 msgstr "<Fin de liste>\n"
2007 #: dwarf.c:3688
2008 #, c-format
2009 msgid "(base address)\n"
2010 msgstr "(adresse de départ)\n"
2012 #: dwarf.c:3725
2013 msgid " (start == end)"
2014 msgstr " (début == fin)"
2016 #: dwarf.c:3727
2017 msgid " (start > end)"
2018 msgstr " (début > fin)"
2020 #: dwarf.c:3737
2021 #, c-format
2022 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2023 msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
2025 #: dwarf.c:3883
2026 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2027 msgstr "Seuls les aranges DWARF de version 2 et 3 sont couramment supportés.\n"
2029 #: dwarf.c:3887
2030 #, c-format
2031 msgid "  Length:                   %ld\n"
2032 msgstr "  Longueur                  %ld\n"
2034 #: dwarf.c:3889
2035 #, c-format
2036 msgid "  Version:                  %d\n"
2037 msgstr "  Version:                  %d\n"
2039 #: dwarf.c:3890
2040 #, c-format
2041 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
2042 msgstr "  Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
2044 #: dwarf.c:3892
2045 #, c-format
2046 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
2047 msgstr "  Taille des pointeurs:     %d\n"
2049 #: dwarf.c:3893
2050 #, c-format
2051 msgid "  Segment Size:             %d\n"
2052 msgstr "  Taille des segments:      %d\n"
2054 #: dwarf.c:3902
2055 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2056 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
2058 #: dwarf.c:3907
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "\n"
2062 "    Address            Length\n"
2063 msgstr ""
2064 "\n"
2065 "    Adresse            Longueur\n"
2067 #: dwarf.c:3909
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "\n"
2071 "    Address    Length\n"
2072 msgstr ""
2073 "\n"
2074 "    Adresse    Longueur\n"
2076 #: dwarf.c:3997
2077 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2078 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info!\n"
2080 #: dwarf.c:4021
2081 #, c-format
2082 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2083 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
2085 #: dwarf.c:4025
2086 #, c-format
2087 msgid "    Offset   Begin    End\n"
2088 msgstr "    Décalage Début    Fin\n"
2090 #: dwarf.c:4046
2091 #, c-format
2092 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2093 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2095 #: dwarf.c:4050
2096 #, c-format
2097 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2098 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2100 #: dwarf.c:4093
2101 msgid "(start == end)"
2102 msgstr "(début == fin)"
2104 #: dwarf.c:4095
2105 msgid "(start > end)"
2106 msgstr "(début > fin)"
2108 #: dwarf.c:4347
2109 msgid "bad register: "
2110 msgstr "mauvais registre: "
2112 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2113 #: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
2114 #, c-format
2115 msgid "Contents of the %s section:\n"
2116 msgstr "Contenu de la section %s:\n"
2118 #: dwarf.c:5120
2119 #, c-format
2120 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2121 msgstr "  DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
2123 #: dwarf.c:5122
2124 #, c-format
2125 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2126 msgstr "numéro d'instruction «Dwarf Call Frame» non supporté ou inconnu: %#x\n"
2128 #: dwarf.c:5163
2129 #, c-format
2130 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2131 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
2133 #: dwarf.c:5168
2134 #, c-format
2135 msgid "Version %ld\n"
2136 msgstr "Version %ld\n"
2138 #: dwarf.c:5175
2139 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2140 msgstr "Les données de la table d'adresse à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
2142 #: dwarf.c:5178
2143 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2144 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
2146 #: dwarf.c:5183
2147 #, c-format
2148 msgid "Unsupported version %lu.\n"
2149 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
2151 #: dwarf.c:5199
2152 #, c-format
2153 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2154 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
2156 #: dwarf.c:5214
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "\n"
2160 "CU table:\n"
2161 msgstr ""
2162 "\n"
2163 "Table CU:\n"
2165 #: dwarf.c:5220
2166 #, c-format
2167 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2168 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2170 #: dwarf.c:5225
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "\n"
2174 "TU table:\n"
2175 msgstr ""
2176 "\n"
2177 "Table TU:\n"
2179 #: dwarf.c:5232
2180 #, c-format
2181 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2182 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2184 #: dwarf.c:5239
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "\n"
2188 "Address table:\n"
2189 msgstr ""
2190 "\n"
2191 "Table d'adresses:\n"
2193 #: dwarf.c:5248
2194 #, c-format
2195 msgid "%lu\n"
2196 msgstr "%lu\n"
2198 #: dwarf.c:5251
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "\n"
2202 "Symbol table:\n"
2203 msgstr ""
2204 "\n"
2205 "Table des symboles:\n"
2207 #: dwarf.c:5285
2208 #, c-format
2209 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2210 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débug %s n'est pas encore supporté.\n"
2212 #: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
2213 #, c-format
2214 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2215 msgstr "Option de débug non reconnue « %s »\n"
2217 #: elfcomm.c:39
2218 #, c-format
2219 msgid "%s: Error: "
2220 msgstr "%s: ERREUR: "
2222 #: elfcomm.c:50
2223 #, c-format
2224 msgid "%s: Warning: "
2225 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
2227 #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
2228 #, c-format
2229 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2230 msgstr "Taille de données non traitées: %d\n"
2232 #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
2233 #: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
2234 #: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
2235 #: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
2236 #: readelf.c:11866 readelf.c:12685
2237 msgid "Out of memory\n"
2238 msgstr "Mémoire épuisée\n"
2240 #: elfcomm.c:312
2241 #, c-format
2242 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
2243 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
2245 #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
2246 #, c-format
2247 msgid "%s: failed to read archive header\n"
2248 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
2250 #: elfcomm.c:347
2251 #, c-format
2252 msgid "%s: the archive index is empty\n"
2253 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
2255 #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
2256 #, c-format
2257 msgid "%s: failed to read archive index\n"
2258 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
2260 #: elfcomm.c:365
2261 #, c-format
2262 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
2263 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir %ld entrées mais l'en-tête est trop petit\n"
2265 #: elfcomm.c:373
2266 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2267 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
2269 #: elfcomm.c:392
2270 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2271 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
2273 #: elfcomm.c:405
2274 #, c-format
2275 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2276 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symbole\n"
2278 #: elfcomm.c:413
2279 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2280 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
2282 #: elfcomm.c:419
2283 #, c-format
2284 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2285 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
2287 #: elfcomm.c:428
2288 #, c-format
2289 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2290 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
2292 #: elfcomm.c:440
2293 #, c-format
2294 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2295 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
2297 #: elfcomm.c:446
2298 #, c-format
2299 msgid "%s has no archive index\n"
2300 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
2302 #: elfcomm.c:457
2303 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
2304 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
2306 #: elfcomm.c:465
2307 #, c-format
2308 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
2309 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
2311 #: elfcomm.c:605
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
2314 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
2316 #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
2317 #, c-format
2318 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
2319 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
2321 #: elfedit.c:73
2322 #, c-format
2323 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
2324 msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF - ne commence pas par les octets magiques\n"
2326 #: elfedit.c:81
2327 #, c-format
2328 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
2329 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée: %d n'est pas %d\n"
2331 #: elfedit.c:97
2332 #, c-format
2333 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
2334 msgstr "%s: EI_CLASS sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2336 #: elfedit.c:108
2337 #, c-format
2338 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
2339 msgstr "%s: e_machine sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2341 #: elfedit.c:119
2342 #, c-format
2343 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
2344 msgstr "%s: e_type sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2346 #: elfedit.c:130
2347 #, c-format
2348 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
2349 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2351 #: elfedit.c:163
2352 #, c-format
2353 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
2354 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF: %s\n"
2356 #: elfedit.c:196
2357 #, c-format
2358 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
2359 msgstr "EI_CLASS non supportée: %d\n"
2361 #: elfedit.c:229
2362 msgid ""
2363 "This executable has been built without support for a\n"
2364 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
2365 msgstr ""
2366 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
2367 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
2369 #: elfedit.c:270
2370 #, c-format
2371 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
2372 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
2374 #: elfedit.c:277
2375 #, c-format
2376 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
2377 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
2379 #: elfedit.c:331 readelf.c:13161
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
2382 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
2384 #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
2385 #, c-format
2386 msgid "%s: bad archive file name\n"
2387 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
2389 #: elfedit.c:391 elfedit.c:483
2390 #, c-format
2391 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
2392 msgstr "Fichier d'entrée «%s» illisible.\n"
2394 #: elfedit.c:415
2395 #, c-format
2396 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
2397 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
2399 #: elfedit.c:454 readelf.c:13284
2400 #, c-format
2401 msgid "'%s': No such file\n"
2402 msgstr "'%s': pas de fichier comme tel\n"
2404 #: elfedit.c:456 readelf.c:13286
2405 #, c-format
2406 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
2407 msgstr "Ne peut retrouver '%s'. Message d'erreur système: %s\n"
2409 #: elfedit.c:463 readelf.c:13293
2410 #, c-format
2411 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
2412 msgstr "'%s' n'est pas un fichier ordinaire\n"
2414 #: elfedit.c:489 readelf.c:13306
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
2417 msgstr "%s: échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
2419 #: elfedit.c:547
2420 #, c-format
2421 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
2422 msgstr "OSABI inconnu: %s\n"
2424 #: elfedit.c:566
2425 #, c-format
2426 msgid "Unknown machine type: %s\n"
2427 msgstr "Type de machine inconnu: %s\n"
2429 #: elfedit.c:584
2430 #, c-format
2431 msgid "Unknown machine type: %d\n"
2432 msgstr "Type de machine inconnu: %d\n"
2434 #: elfedit.c:603
2435 #, c-format
2436 msgid "Unknown type: %s\n"
2437 msgstr "Type inconnu: %s\n"
2439 #: elfedit.c:634
2440 #, c-format
2441 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
2442 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
2444 #: elfedit.c:636
2445 #, c-format
2446 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
2447 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
2449 #: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
2450 #, c-format
2451 msgid " The options are:\n"
2452 msgstr " Les options sont:\n"
2454 #: elfedit.c:638
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
2458 "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
2459 "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
2460 "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
2461 "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
2462 "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
2463 "  -h --help                   Display this information\n"
2464 "  -v --version                Display the version number of %s\n"
2465 msgstr ""
2466 "  --input-mach <machine>      Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
2467 "  --output-mach <machine>     Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
2468 "  --input-type <type>         Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
2469 "  --output-type <type>        Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
2470 "  --input-osabi <osabi>       Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
2471 "  --output-osabi <osabi>      Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
2472 "  -h --help                   Afficher ces informations\n"
2473 "  -v --version                Afficher la version de %s\n"
2475 #: emul_aix.c:45
2476 #, c-format
2477 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
2478 msgstr "  [-g]         - petite archive de 32 bits\n"
2480 #: emul_aix.c:46
2481 #, c-format
2482 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
2483 msgstr "  [-X32]       - ignore les objets de 64 bits\n"
2485 #: emul_aix.c:47
2486 #, c-format
2487 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
2488 msgstr "  [-X64]       - ignore les objets de 32 bits\n"
2490 #: emul_aix.c:48
2491 #, c-format
2492 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2493 msgstr "  [-X32_64]    - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
2495 #: ieee.c:311
2496 msgid "unexpected end of debugging information"
2497 msgstr "fin inattendue des informations de débug"
2499 #: ieee.c:398
2500 msgid "invalid number"
2501 msgstr "numéro invalide"
2503 #: ieee.c:451
2504 msgid "invalid string length"
2505 msgstr "longueur de chaîne invalide"
2507 #: ieee.c:506 ieee.c:547
2508 msgid "expression stack overflow"
2509 msgstr "débordement de pile de l'expression"
2511 #: ieee.c:526
2512 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2513 msgstr "opérateur d'espression IEEE non supporté"
2515 #: ieee.c:541
2516 msgid "unknown section"
2517 msgstr "section inconnue"
2519 #: ieee.c:562
2520 msgid "expression stack underflow"
2521 msgstr "sous dépilage de l'expression"
2523 #: ieee.c:576
2524 msgid "expression stack mismatch"
2525 msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
2527 #: ieee.c:613
2528 msgid "unknown builtin type"
2529 msgstr "type de construit interne inconnu"
2531 #: ieee.c:758
2532 msgid "BCD float type not supported"
2533 msgstr "type de numérotaion flottante BCD inconnue"
2535 #: ieee.c:895
2536 msgid "unexpected number"
2537 msgstr "numéro inattendu"
2539 #: ieee.c:902
2540 msgid "unexpected record type"
2541 msgstr "type d'enregistrement inattendu"
2543 #: ieee.c:935
2544 msgid "blocks left on stack at end"
2545 msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
2547 #: ieee.c:1208
2548 msgid "unknown BB type"
2549 msgstr "type BB inconnu"
2551 #: ieee.c:1217
2552 msgid "stack overflow"
2553 msgstr "débordement de la pile"
2555 #: ieee.c:1240
2556 msgid "stack underflow"
2557 msgstr "sous dépilage de la pile"
2559 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
2560 msgid "illegal variable index"
2561 msgstr "variable d'index illégale"
2563 #: ieee.c:1400
2564 msgid "illegal type index"
2565 msgstr "type d'index illégal"
2567 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
2568 msgid "unknown TY code"
2569 msgstr "code TY inconnu"
2571 #: ieee.c:1429
2572 msgid "undefined variable in TY"
2573 msgstr "variable non définie dans TY"
2575 #. Pascal file name.  FIXME.
2576 #: ieee.c:1841
2577 msgid "Pascal file name not supported"
2578 msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
2580 #: ieee.c:1889
2581 msgid "unsupported qualifier"
2582 msgstr "qualificateur non supporté"
2584 #: ieee.c:2158
2585 msgid "undefined variable in ATN"
2586 msgstr "variable non définie dans ATN"
2588 #: ieee.c:2201
2589 msgid "unknown ATN type"
2590 msgstr "type ATN inconnu"
2592 #. Reserved for FORTRAN common.
2593 #: ieee.c:2323
2594 msgid "unsupported ATN11"
2595 msgstr "ATN11 non supporté"
2597 #. We have no way to record this information.  FIXME.
2598 #: ieee.c:2350
2599 msgid "unsupported ATN12"
2600 msgstr "ATN2 non supporté"
2602 #: ieee.c:2410
2603 msgid "unexpected string in C++ misc"
2604 msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
2606 #: ieee.c:2423
2607 msgid "bad misc record"
2608 msgstr "mauvais enregistrement misc"
2610 #: ieee.c:2464
2611 msgid "unrecognized C++ misc record"
2612 msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
2614 #: ieee.c:2579
2615 msgid "undefined C++ object"
2616 msgstr "objet indéfini en C++"
2618 #: ieee.c:2613
2619 msgid "unrecognized C++ object spec"
2620 msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
2622 #: ieee.c:2649
2623 msgid "unsupported C++ object type"
2624 msgstr "type d'objet non supporté en C++"
2626 #: ieee.c:2659
2627 msgid "C++ base class not defined"
2628 msgstr "classe de base non définie en C++"
2630 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
2631 msgid "C++ object has no fields"
2632 msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
2634 #: ieee.c:2690
2635 msgid "C++ base class not found in container"
2636 msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
2638 #: ieee.c:2797
2639 msgid "C++ data member not found in container"
2640 msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
2642 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
2643 msgid "unknown C++ visibility"
2644 msgstr "visibilité C++ inconnue"
2646 #: ieee.c:2872
2647 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2648 msgstr "mauvais champ de bit pos ou de taille en C++"
2650 #: ieee.c:2964
2651 msgid "bad type for C++ method function"
2652 msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
2654 #: ieee.c:2974
2655 msgid "no type information for C++ method function"
2656 msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
2658 #: ieee.c:3013
2659 msgid "C++ static virtual method"
2660 msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
2662 #: ieee.c:3108
2663 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2664 msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
2666 #: ieee.c:3147
2667 msgid "undefined C++ vtable"
2668 msgstr "vtable non définie en C++"
2670 #: ieee.c:3216
2671 msgid "C++ default values not in a function"
2672 msgstr "valeurs par défaut ne sont pas dans une fonction en C++"
2674 #: ieee.c:3256
2675 msgid "unrecognized C++ default type"
2676 msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
2678 #: ieee.c:3287
2679 msgid "reference parameter is not a pointer"
2680 msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
2682 #: ieee.c:3370
2683 msgid "unrecognized C++ reference type"
2684 msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
2686 #: ieee.c:3452
2687 msgid "C++ reference not found"
2688 msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
2690 #: ieee.c:3460
2691 msgid "C++ reference is not pointer"
2692 msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
2694 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
2695 msgid "missing required ASN"
2696 msgstr "ASN requis est absent"
2698 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
2699 msgid "missing required ATN65"
2700 msgstr "ATN65 requis est absent"
2702 #: ieee.c:3543
2703 msgid "bad ATN65 record"
2704 msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
2706 #: ieee.c:4171
2707 #, c-format
2708 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2709 msgstr "débordement numériquie IEEE: Ox"
2711 #: ieee.c:4215
2712 #, c-format
2713 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2714 msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE: %u\n"
2716 #: ieee.c:5213
2717 #, c-format
2718 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2719 msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
2721 #: ieee.c:5247
2722 #, c-format
2723 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2724 msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
2726 #: ieee.c:5281
2727 #, c-format
2728 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2729 msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
2731 #: mclex.c:241
2732 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2733 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
2735 #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
2736 msgid "input and output files must be different"
2737 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
2739 #: nlmconv.c:321
2740 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2741 msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
2743 #: nlmconv.c:330
2744 msgid "no input file"
2745 msgstr "aucun fichier d'entrée"
2747 #: nlmconv.c:360
2748 msgid "no name for output file"
2749 msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
2751 #: nlmconv.c:374
2752 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2753 msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
2755 #: nlmconv.c:404
2756 msgid "make .bss section"
2757 msgstr "générer la section .bss"
2759 #: nlmconv.c:414
2760 msgid "make .nlmsections section"
2761 msgstr "générer la section .nlmsections"
2763 #: nlmconv.c:442
2764 msgid "set .bss vma"
2765 msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
2767 #: nlmconv.c:449
2768 msgid "set .data size"
2769 msgstr "initialiser la taille de la section .data"
2771 #: nlmconv.c:629
2772 #, c-format
2773 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2774 msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
2776 #: nlmconv.c:649
2777 msgid "set start address"
2778 msgstr "initialiser l'adresse de départ"
2780 #: nlmconv.c:698
2781 #, c-format
2782 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2783 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
2785 #: nlmconv.c:700
2786 #, c-format
2787 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2788 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
2790 #: nlmconv.c:702
2791 #, c-format
2792 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2793 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
2795 #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
2796 msgid "custom section"
2797 msgstr "section « custom »"
2799 #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
2800 msgid "help section"
2801 msgstr "section d'aide"
2803 #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
2804 msgid "message section"
2805 msgstr "section message"
2807 #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
2808 msgid "module section"
2809 msgstr "section module"
2811 #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
2812 msgid "rpc section"
2813 msgstr "section rpc"
2815 #. There is no place to record this information.
2816 #: nlmconv.c:834
2817 #, c-format
2818 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2819 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les librairies partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
2821 #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
2822 msgid "shared section"
2823 msgstr "section partagée"
2825 #: nlmconv.c:863
2826 msgid "warning: No version number given"
2827 msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
2829 #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
2830 #, c-format
2831 msgid "%s: read: %s"
2832 msgstr "%s: lu: %s"
2834 #: nlmconv.c:925
2835 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2836 msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
2838 #: nlmconv.c:1101
2839 #, c-format
2840 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2841 msgstr "Usage: %s [options] fichier_entrée [fichier_sortie]\n"
2843 #: nlmconv.c:1102
2844 #, c-format
2845 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2846 msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
2848 #: nlmconv.c:1103
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 " The options are:\n"
2852 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
2853 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
2854 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
2855 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
2856 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2857 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
2858 "  -h --help                     Display this information\n"
2859 "  -v --version                  Display the program's version\n"
2860 msgstr ""
2861 "Les options sont:\n"
2862 "  -I --input-target=<nombfd>    sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
2863 "  -O --output-target=<nombfd>   sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
2864 "  -T --header-file=<fichier>    lire les informations NLM du  <fichier>\n"
2865 "  -l --linker=<lien>            utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
2866 "  -d --debug                    afficher la ligne de commande sur stderr\n"
2867 "  @<fichier>                    lire les options à partir du <fichier>\n"
2868 "   -h --help                    afficher l'aide-mémoire\n"
2869 "   -V --version                 afficher le nom et la version du logiciel\n"
2871 #: nlmconv.c:1144
2872 #, c-format
2873 msgid "support not compiled in for %s"
2874 msgstr "soutien non compilé pour %s"
2876 #: nlmconv.c:1181
2877 msgid "make section"
2878 msgstr "section make"
2880 #: nlmconv.c:1195
2881 msgid "set section size"
2882 msgstr "initialisation de la taille de la section"
2884 #: nlmconv.c:1201
2885 msgid "set section alignment"
2886 msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
2888 #: nlmconv.c:1205
2889 msgid "set section flags"
2890 msgstr "initialisation des fanions de la section"
2892 #: nlmconv.c:1216
2893 msgid "set .nlmsections size"
2894 msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
2896 #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
2897 msgid "set .nlmsection contents"
2898 msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
2900 #: nlmconv.c:1796
2901 msgid "stub section sizes"
2902 msgstr "taille de la section stub"
2904 #: nlmconv.c:1843
2905 msgid "writing stub"
2906 msgstr "écriture du stub"
2908 #: nlmconv.c:1927
2909 #, c-format
2910 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2911 msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
2913 #: nlmconv.c:1991
2914 #, c-format
2915 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2916 msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
2918 #: nlmconv.c:2118
2919 #, c-format
2920 msgid "%s: execution of %s failed: "
2921 msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
2923 #: nlmconv.c:2133
2924 #, c-format
2925 msgid "Execution of %s failed"
2926 msgstr "Échec d'exécution de %s"
2928 #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
2929 #, c-format
2930 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2931 msgstr "Usage: %s [options] fichiers\n"
2933 #: nm.c:226
2934 #, c-format
2935 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2936 msgstr "Afficher les symboles des [fichiers] (a.out par défaut).\n"
2938 #: nm.c:227
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 " The options are:\n"
2942 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2943 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2944 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
2945 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2946 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2947 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2948 "                          or `gnat'\n"
2949 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2950 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2951 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2952 "  -e                     (ignored)\n"
2953 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2954 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2955 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2956 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2957 "                           line number for each symbol\n"
2958 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2959 "  -o                     Same as -A\n"
2960 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2961 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2962 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2963 msgstr ""
2964 "Les options sont:\n"
2965 "  -a, --debug-syms       Afficher seulement les symboles de débug\n"
2966 "  -A, --print-file-name  Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
2967 "  -B                     Identique à --format=bsd\n"
2968 "  -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
2969 "                         du niveau  usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
2970 "                         (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 »,                          «java» ou «gnat»\n"
2971 "      --no-demangle      Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
2972 "  -D, --dynamic          Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
2973 "      --defined-only     Afficher seulement les symboles définis\n"
2974 "  -e                     (ignoré)\n"
2975 "  -f, --format=FORMAT    Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
2976 "                         « sysv » ou « posix ».\n"
2977 "  -g, --extern-only      Afficher seulement les symboles externes\n"
2978 "  -l, --line-numbers     Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
2979 "                         et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
2980 "  -n, --numeric-sort     Trier les symboles numériquement par adresse\n"
2981 "  -o                     Identique à  -A\n"
2982 "  -p, --no-sort          Ne pas trier les symboles\n"
2983 "  -P, --portability      Identique à  --format=posix\n"
2984 "  -r, --reverse-sort     Trier en ordre inverse\n"
2986 #: nm.c:250
2987 #, c-format
2988 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
2989 msgstr "      --plugin NOM       Charge le plugin spécifié\n"
2991 #: nm.c:253
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2995 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2996 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2997 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2998 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2999 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
3000 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
3001 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
3002 "  -X 32_64               (ignored)\n"
3003 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
3004 "  -h, --help             Display this information\n"
3005 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
3006 "\n"
3007 msgstr ""
3008 "  -S, --print-size       Afficher la taille des symboles définis\n"
3009 "  -s, --print-armap      Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
3010 "      --size-sort        Trier les symboles par leur taille\n"
3011 "      --special-syms     Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
3012 "      --synthetic        Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
3013 "  -t, --radix=BASE       Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
3014 "      --target=NOM_BFD   Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
3015 "  -u, --undefined-only   Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
3016 "  -X 32_64               (ignoré)\n"
3017 "  @FICHIER               Lire les options à partir du FICHIER\n"
3018 "  -h, --help             Afficher l'aide-mémoire\n"
3019 "  -V, --version          Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3020 "\n"
3022 #: nm.c:301
3023 #, c-format
3024 msgid "%s: invalid radix"
3025 msgstr "%s: base numérique invalide"
3027 #: nm.c:325
3028 #, c-format
3029 msgid "%s: invalid output format"
3030 msgstr "%s: format de sortie invalide"
3032 #: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
3033 #, c-format
3034 msgid "<processor specific>: %d"
3035 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
3037 #: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
3038 #, c-format
3039 msgid "<OS specific>: %d"
3040 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
3042 #: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
3043 #, c-format
3044 msgid "<unknown>: %d"
3045 msgstr "<inconnu>: %d"
3047 #: nm.c:390
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "\n"
3051 "Archive index:\n"
3052 msgstr ""
3053 "\n"
3054 "Indexe de l'archive:\n"
3056 #: nm.c:1254
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "\n"
3060 "\n"
3061 "Undefined symbols from %s:\n"
3062 "\n"
3063 msgstr ""
3064 "\n"
3065 "\n"
3066 "Symboles indéfinis dans %s:\n"
3067 "\n"
3069 #: nm.c:1256
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "\n"
3073 "\n"
3074 "Symbols from %s:\n"
3075 "\n"
3076 msgstr ""
3077 "\n"
3078 "\n"
3079 "Symboles de %s:\n"
3080 "\n"
3082 #: nm.c:1258 nm.c:1309
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
3086 "\n"
3087 msgstr ""
3088 "Nom                   Valeur  Classe       Type         Taille   Ligne Section\n"
3089 "\n"
3091 #: nm.c:1261 nm.c:1312
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
3095 "\n"
3096 msgstr ""
3097 "Nom                   Valeur          Classe       Type         Taille           Ligne Section\n"
3098 "\n"
3100 #: nm.c:1305
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "\n"
3104 "\n"
3105 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3106 "\n"
3107 msgstr ""
3108 "\n"
3109 "\n"
3110 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
3111 "\n"
3113 #: nm.c:1307
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "\n"
3117 "\n"
3118 "Symbols from %s[%s]:\n"
3119 "\n"
3120 msgstr ""
3121 "\n"
3122 "\n"
3123 "Symboles de %s[%s]:\n"
3124 "\n"
3126 #: nm.c:1399
3127 #, c-format
3128 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3129 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
3131 #: nm.c:1627
3132 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3133 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
3135 #: nm.c:1656
3136 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3137 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
3139 #: nm.c:1657
3140 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3141 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
3143 #: nm.c:1685
3144 #, c-format
3145 msgid "data size %ld"
3146 msgstr "taille des donnée %ld"
3148 #: objcopy.c:473 srconv.c:1732
3149 #, c-format
3150 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3151 msgstr "Usage: %s [options] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
3153 #: objcopy.c:474
3154 #, c-format
3155 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3156 msgstr "Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
3158 #: objcopy.c:476
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3162 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3163 "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
3164 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3165 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
3166 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3167 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
3168 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3169 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
3170 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3171 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
3172 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3173 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
3174 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3175 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3176 "                                     relocations\n"
3177 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3178 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
3179 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
3180 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3181 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3182 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3183 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3184 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
3185 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3186 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
3187 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3188 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3189 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3190 "  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
3191 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
3192 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
3193 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
3194 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
3195 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
3196 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3197 "                                   Add <incr> to the start address\n"
3198 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3199 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3200 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3201 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3202 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3203 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3204 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3205 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3206 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3207 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
3208 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3209 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3210 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
3211 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3212 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3213 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
3214 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
3215 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
3216 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3217 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3218 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3219 "                                     listed in <file>\n"
3220 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
3221 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3222 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
3223 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3224 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3225 "                                     in <file>\n"
3226 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
3227 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
3228 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
3229 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
3230 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
3231 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
3232 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
3233 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
3234 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
3235 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
3236 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
3237 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
3238 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
3239 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
3240 "                                     section name\n"
3241 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
3242 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
3243 "                                   <commit>\n"
3244 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
3245 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
3246 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
3247 "                                   <commit>\n"
3248 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
3249 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
3250 "     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
3251 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
3252 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3253 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
3254 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
3255 "  -h --help                        Display this output\n"
3256 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3257 msgstr ""
3258 "  -I --input-target <nombfd>       Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
3259 "  -O --output-target <nombfd>      Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
3260 "  -B --binary-architecture <arch>  Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
3261 "  -F --target <nombfd>             Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
3262 "     --debugging                   Convertir les informations de débug, si possible\n"
3263 "  -p --preserve-dates              Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
3264 "  -j --only-section <nom>          Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
3265 "     --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
3266 "  -R --remove-section <nom>        Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
3267 "  -S --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
3268 "  -g --strip-debug                 Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
3269 "     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
3270 "  -N --strip-symbol <nom>          Ne pas copier le symbole <nom>\n"
3271 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3272 "                                   Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
3273 "                                     nécessaire au réadressage\n"
3274 "     --only-keep-debug             Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
3275 "     --extract-symbol              Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
3276 "  -K --keep-symbol <nom>           Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
3277 "     --keep-file-symbols           Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
3278 "     --localize-hidden             Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
3279 "  -L --localize-symbol <nom>       Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
3280 "     --globalize-symbol <nom>      Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
3281 "  -G --keep-global-symbol <nom>    Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
3282 "  -W --weaken-symbol <nom>         Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
3283 "     --weaken                      Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
3284 "  -w --wildcard                    Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
3285 "  -x --discard-all                 Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3286 "  -X --discard-locals              Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
3287 "  -i --interleave [<nombre>]       Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
3288 "     --interleave-width <nombre>   Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
3289 "  -b --byte <numéro>               Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
3290 "     --gap-fill <valeur>           Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
3291 "     --pad-to <adresse>            Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
3292 "     --set-start <adresse>         Utiliser l'<adresse> de départ\n"
3293 "    {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
3294 "                                   Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
3295 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
3296 "                                   Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
3297 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3298 "                                   Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3299 "     --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3300 "                                   Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3301 "     --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3302 "                                   Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3303 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3304 "                                   Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
3305 "     --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
3306 "                                   Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
3307 "     --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
3308 "     --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
3309 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3310 "                                   Traite les noms de section longs dans les objets Coff\n"
3311 "     --change-leading-char         Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
3312 "     --remove-leading-char         Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
3313 "     --reverse-bytes=<num>         Inverse <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
3314 "     --redefine-sym <ancien>=<nouveau>\n"
3315 "                                   Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
3316 "     --redefined-syms <fichier>    --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
3317 "                                     listées dans <fichier>\n"
3318 "     --srec-len <nombre>           Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
3319 "     --srec-forceS3                Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
3320 "     --strip-symbols <fichier>     -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3321 "     --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
3322 "                                   --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés                                      dans <fichier>\n"
3323 "     --keep-symbols <fichier>      -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3324 "     --localize-symbols <fichier>  -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3325 "     --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
3326 "     --keep-global-symbols <fichier>\n"
3327 "                                   -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3328 "     --weaken-symbols <fichier>    -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3329 "     --alt-machine-code <index>    Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
3330 "     --writable-text               Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
3331 "     --readonly-text               Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
3332 "     --pure                        Marquer le fichier de sortie comme «demand paged»\n"
3333 "     --impure                      Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
3334 "     --prefix-symbols <préfixe>    Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
3335 "     --prefix-sections <préfixe>   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
3336 "     --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
3337 "                                   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
3338 "                                     allouable\n"
3339 "     --file-alignment <num>        Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
3340 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
3341 "                                   <commit>\n"
3342 "     --image-base <adresse>        Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
3343 "     --section-alignment <num>     Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
3344 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
3345 "                                   <commit>\n"
3346 "     --subsystem <nom>[:<version>]\n"
3347 "                                   Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
3348 "     --compress-debug-sections     Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3349 "     --decompress-debug-sections   Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3350 "  -v --verbose                     Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
3351 "  @<fichier>                       Lire les options à partir du <fichier>\n"
3352 "  -V --version                     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3353 "  -h --help                        Afficher l'aide-mémoire\n"
3354 "     --info                        Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
3356 #: objcopy.c:583
3357 #, c-format
3358 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
3359 msgstr "Usage: %s <options> fichiers\n"
3361 #: objcopy.c:584
3362 #, c-format
3363 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3364 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
3366 #: objcopy.c:586
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3370 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3371 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3372 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3373 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
3374 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3375 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
3376 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3377 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3378 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
3379 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
3380 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3381 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3382 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3383 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3384 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3385 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
3386 "  -h --help                        Display this output\n"
3387 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3388 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
3389 msgstr ""
3390 "  -I --input-target <nombfd>       assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
3391 "  -O --output-target <nombfd>      créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
3392 "  -F --target <nombfd>             utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
3393 "  -p --preserve-dates              préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
3394 "  -R --remove-section=<nom>        retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
3395 "  -s --strip-all                   retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
3396 "  -g -S -d --strip-debug           retirer tous les symboles de débug\n"
3397 "     --strip-unneeded              retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaire au réadressage\n"
3398 "     --only-keep-debug             retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
3399 "  -N --strip-symbol <nom>          ne pas copier le symbole <nom>\n"
3400 "  -K --keep-symbol <nom>           copier seulement le symbole <nom>\n"
3401 "     --keep-file-symbols           ne pas retirer les symbole(s) de fichier\n"
3402 "  -w --wildcard                    permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
3403 "  -x --discard-all                 retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3404 "  -X --discard-locals              retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
3405 "  -v --verbose                     afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
3406 "  -V --version                     afficher le nom et la version du logiciel\n"
3407 "  -h --help                        afficher l'aide-mémoire\n"
3408 "     --info                        lister le format des objets et les architectures supportés\n"
3409 "  -o <fichier>                     placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
3411 #: objcopy.c:659
3412 #, c-format
3413 msgid "unrecognized section flag `%s'"
3414 msgstr "fanion de section non reconnnu « %s »"
3416 #: objcopy.c:660
3417 #, c-format
3418 msgid "supported flags: %s"
3419 msgstr "fanions supportés: %s"
3421 #: objcopy.c:761
3422 #, c-format
3423 msgid "cannot open '%s': %s"
3424 msgstr "ne peut ouvrir: « %s »: %s"
3426 #: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
3427 #, c-format
3428 msgid "%s: fread failed"
3429 msgstr "%s: fread en échec"
3431 #: objcopy.c:837
3432 #, c-format
3433 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3434 msgstr "%s:%d: rebus ignoré trouvé sur la ligne"
3436 #: objcopy.c:1128
3437 #, c-format
3438 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3439 msgstr "le symbole «%s» n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
3441 #: objcopy.c:1211
3442 #, c-format
3443 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3444 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
3446 #: objcopy.c:1215
3447 #, c-format
3448 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3449 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
3451 #: objcopy.c:1243
3452 #, c-format
3453 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3454 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
3456 #: objcopy.c:1321
3457 #, c-format
3458 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3459 msgstr "%s:%d: rebus à la fin de la ligne"
3461 #: objcopy.c:1324
3462 #, c-format
3463 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3464 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
3466 #: objcopy.c:1334
3467 #, c-format
3468 msgid "%s:%d: premature end of file"
3469 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
3471 #: objcopy.c:1360
3472 #, c-format
3473 msgid "stat returns negative size for `%s'"
3474 msgstr "stat() a retourné une taille négative for « %s »"
3476 #: objcopy.c:1372
3477 #, c-format
3478 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3479 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
3481 #: objcopy.c:1429
3482 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3483 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
3485 #: objcopy.c:1438
3486 #, c-format
3487 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3488 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
3490 #: objcopy.c:1487
3491 #, c-format
3492 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
3493 msgstr "Le fichier d'entrée «%s» ignore les paramètres de l'architecture binaire."
3495 #: objcopy.c:1495
3496 #, c-format
3497 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3498 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
3500 #: objcopy.c:1498
3501 #, c-format
3502 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
3503 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
3505 #: objcopy.c:1561
3506 #, c-format
3507 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3508 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignment de la section (0x%s)"
3510 #: objcopy.c:1620
3511 #, c-format
3512 msgid "can't add section '%s'"
3513 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3515 #: objcopy.c:1634
3516 #, c-format
3517 msgid "can't create section `%s'"
3518 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3520 #: objcopy.c:1680
3521 #, c-format
3522 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3523 msgstr "ne peut créer la section de débug «%s»"
3525 #: objcopy.c:1773
3526 msgid "Can't fill gap after section"
3527 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
3529 #: objcopy.c:1797
3530 msgid "can't add padding"
3531 msgstr "ne peut ajouter de remplissage"
3533 #: objcopy.c:1888
3534 #, c-format
3535 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3536 msgstr "ne peut remplir la section de débug «%s»"
3538 #: objcopy.c:1951
3539 msgid "error copying private BFD data"
3540 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
3542 #: objcopy.c:1962
3543 #, c-format
3544 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3545 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
3547 #: objcopy.c:1966
3548 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3549 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
3551 #: objcopy.c:1970
3552 msgid "ignoring the alternative value"
3553 msgstr "ignore la valeur alternative"
3555 #: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
3556 #, c-format
3557 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3558 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
3560 #: objcopy.c:2068
3561 msgid "Unable to recognise the format of file"
3562 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
3564 #: objcopy.c:2195
3565 #, c-format
3566 msgid "error: the input file '%s' is empty"
3567 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
3569 #: objcopy.c:2339
3570 #, c-format
3571 msgid "Multiple renames of section %s"
3572 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
3574 #: objcopy.c:2390
3575 msgid "error in private header data"
3576 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
3578 #: objcopy.c:2468
3579 msgid "failed to create output section"
3580 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
3582 #: objcopy.c:2482
3583 msgid "failed to set size"
3584 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
3586 #: objcopy.c:2496
3587 msgid "failed to set vma"
3588 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
3590 #: objcopy.c:2521
3591 msgid "failed to set alignment"
3592 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
3594 #: objcopy.c:2555
3595 msgid "failed to copy private data"
3596 msgstr "erreur de copie des données privées"
3598 #: objcopy.c:2637
3599 msgid "relocation count is negative"
3600 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
3602 #. User must pad the section up in order to do this.
3603 #: objcopy.c:2698
3604 #, c-format
3605 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3606 msgstr "ne peut pas inverser les octets: la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
3608 #: objcopy.c:2884
3609 msgid "can't create debugging section"
3610 msgstr "ne peut créer la section de débug"
3612 #: objcopy.c:2897
3613 msgid "can't set debugging section contents"
3614 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
3616 #: objcopy.c:2905
3617 #, c-format
3618 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3619 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
3621 #: objcopy.c:3048
3622 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3623 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
3625 #: objcopy.c:3120
3626 #, c-format
3627 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3628 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
3630 #: objcopy.c:3150
3631 #, c-format
3632 msgid "unknown PE subsystem: %s"
3633 msgstr "sous-système PE inconnu: %s"
3635 #: objcopy.c:3212
3636 msgid "byte number must be non-negative"
3637 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
3639 #: objcopy.c:3218
3640 #, c-format
3641 msgid "architecture %s unknown"
3642 msgstr "architecture %s inconnue"
3644 #: objcopy.c:3226
3645 msgid "interleave must be positive"
3646 msgstr "l'intercalage doit être positif"
3648 #: objcopy.c:3235
3649 msgid "interleave width must be positive"
3650 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
3652 #: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
3653 #, c-format
3654 msgid "%s both copied and removed"
3655 msgstr "%s les deux doivent être copiés et enlevés"
3657 #: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
3658 #: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
3659 #, c-format
3660 msgid "bad format for %s"
3661 msgstr "mauvais format pour %s"
3663 #: objcopy.c:3374
3664 #, c-format
3665 msgid "cannot open: %s: %s"
3666 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
3668 #: objcopy.c:3519
3669 #, c-format
3670 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3671 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
3673 #: objcopy.c:3680
3674 #, c-format
3675 msgid "unknown long section names option '%s'"
3676 msgstr "option de noms de section longs inconnue «%s»"
3678 #: objcopy.c:3698
3679 msgid "unable to parse alternative machine code"
3680 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
3682 #: objcopy.c:3743
3683 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3684 msgstr "Le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
3686 #: objcopy.c:3746
3687 #, c-format
3688 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3689 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
3691 #: objcopy.c:3761
3692 #, c-format
3693 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3694 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
3696 #: objcopy.c:3767
3697 #, c-format
3698 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3699 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
3701 #: objcopy.c:3792
3702 #, c-format
3703 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3704 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
3706 #: objcopy.c:3798
3707 #, c-format
3708 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3709 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
3711 #: objcopy.c:3827
3712 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
3713 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
3715 #: objcopy.c:3830
3716 msgid "byte number must be less than interleave"
3717 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
3719 #: objcopy.c:3833
3720 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
3721 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
3723 #: objcopy.c:3860
3724 #, c-format
3725 msgid "unknown input EFI target: %s"
3726 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
3728 #: objcopy.c:3891
3729 #, c-format
3730 msgid "unknown output EFI target: %s"
3731 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
3733 #: objcopy.c:3904
3734 #, c-format
3735 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
3736 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser '%s'. Message d'erreur système: %s"
3738 #: objcopy.c:3916
3739 #, c-format
3740 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3741 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de «%s» (erreur : %s)"
3743 #: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
3744 #, c-format
3745 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3746 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
3748 #: objdump.c:201
3749 #, c-format
3750 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3751 msgstr "Usage: %s <options> <fichiers>\n"
3753 #: objdump.c:202
3754 #, c-format
3755 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3756 msgstr "Afficher les informations depuis les <fichiers> objet.\n"
3758 #: objdump.c:203
3759 #, c-format
3760 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3761 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni:\n"
3763 #: objdump.c:204
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3767 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3768 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3769 "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
3770 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3771 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3772 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3773 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3774 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3775 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3776 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3777 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3778 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3779 "  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
3780 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3781 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3782 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3783 "                           Display DWARF info in the file\n"
3784 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3785 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3786 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3787 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3788 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
3789 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
3790 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3791 "  -H, --help               Display this information\n"
3792 msgstr ""
3793 "  -a, --archive-headers    Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
3794 "  -f, --file-headers       Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
3795 "  -p, --private-headers    Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
3796 "  -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
3797 "  -h, --[section-]headers  Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
3798 "  -x, --all-headers        Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
3799 "  -d, --disassemble        Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
3800 "  -D, --disassemble-all    Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
3801 "  -S, --source             Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
3802 "  -s, --full-contents      Afficher le contenu complet de toutes les sections voulues\n"
3803 "  -g, --debugging          Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
3804 "  -e, --debugging-tags     Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
3805 "  -G, --stabs              Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
3806 "  -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
3807 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3808 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3809 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3810 "                           Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
3811 "  -t, --syms               Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
3812 "  -T, --dynamic-syms       Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
3813 "  -r, --reloc              Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
3814 "  -R, --dynamic-reloc      Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
3815 "  @<fichier>               Lire les options à partir du <fichier>\n"
3816 "  -v, --version            Afficher la version du logiciel\n"
3817 "  -i, --info               Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
3818 "  -H, --help               Afficher cette information\n"
3820 #: objdump.c:236
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "\n"
3824 " The following switches are optional:\n"
3825 msgstr ""
3826 "\n"
3827 " Les commutateurs suivants sont optionnels:\n"
3829 #: objdump.c:237
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3833 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3834 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3835 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3836 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3837 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3838 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3839 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3840 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3841 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
3842 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3843 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3844 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3845 "                                  or `gnat'\n"
3846 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3847 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3848 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3849 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3850 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3851 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3852 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
3853 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3854 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3855 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3856 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
3857 msgstr ""
3858 "  -b, --target=NOMBFD            spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
3859 "  -m, --architecture=MACHINE     spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
3860 "  -j, --section=NOM              afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
3861 "  -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au désassembleur\n"
3862 "  -EB --endian=big               assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
3863 "  -EL --endian=little            assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
3864 "      --file-start-context       inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
3865 "  -I, --include=RÉPERTOIRE       ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
3866 "  -l, --line-numbers             inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
3867 "  -F, --file-offsets             inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
3868 "  -C, --demangle[=STYLE]         décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
3869 "                                  Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
3870 "                                  « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
3871 "                                  ou « gnat »\n"
3872 "  -w, --wide                     formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
3873 "  -z, --disassemble-zeroes       ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
3874 "      --start-address=ADR        traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
3875 "      --stop-address=ADR         traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
3876 "      --prefix-addresses         afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
3877 "      --[no-]show-raw-insn       afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
3878 "      --insn-width=LARGEUR       afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
3879 "      --adjust-vma=DÉCALAGE      ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
3880 "      --special-syms             inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
3881 "      --prefix=PRÉFIXE           ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
3882 "      --prefix-strip=NIVEAU      supprimer des répertoires au début de -S\n"
3884 #: objdump.c:263
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
3888 "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
3889 "                             or deeper\n"
3890 "\n"
3891 msgstr ""
3892 "      --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
3893 "      --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
3894 "\n"
3896 #: objdump.c:275
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "\n"
3900 "Options supported for -P/--private switch:\n"
3901 msgstr ""
3902 "\n"
3903 "Options supportées par -P/--private:\n"
3905 #: objdump.c:426
3906 #, c-format
3907 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
3908 msgstr "section «%s» mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
3910 #: objdump.c:530
3911 #, c-format
3912 msgid "Sections:\n"
3913 msgstr "Sections:\n"
3915 #: objdump.c:533 objdump.c:537
3916 #, c-format
3917 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3918 msgstr "Idx Nom           Taille    VMA       LMA       Fich off  Algn"
3920 #: objdump.c:539
3921 #, c-format
3922 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3923 msgstr "Idx Nom           Taille    VMA               LMA               Fich off  Algn"
3925 #: objdump.c:543
3926 #, c-format
3927 msgid "  Flags"
3928 msgstr "  Fanions"
3930 #: objdump.c:586
3931 #, c-format
3932 msgid "%s: not a dynamic object"
3933 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
3935 #: objdump.c:1012 objdump.c:1036
3936 #, c-format
3937 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3938 msgstr " (Offset dans le fichier: 0x%lx)"
3940 #: objdump.c:1662
3941 #, c-format
3942 msgid "disassemble_fn returned length %d"
3943 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
3945 #: objdump.c:1967
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "\n"
3949 "Disassembly of section %s:\n"
3950 msgstr ""
3951 "\n"
3952 "Déassemblage de la section %s:\n"
3954 #: objdump.c:2143
3955 #, c-format
3956 msgid "can't use supplied machine %s"
3957 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
3959 #: objdump.c:2162
3960 #, c-format
3961 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
3962 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
3964 #: objdump.c:2242 objdump.c:2265
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "\n"
3968 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3969 msgstr ""
3970 "\n"
3971 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
3973 #: objdump.c:2406
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "No %s section present\n"
3977 "\n"
3978 msgstr ""
3979 "Aucune section %s présente\n"
3980 "\n"
3982 #: objdump.c:2415
3983 #, c-format
3984 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
3985 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée: %s"
3987 #: objdump.c:2459
3988 #, c-format
3989 msgid ""
3990 "Contents of %s section:\n"
3991 "\n"
3992 msgstr ""
3993 "Contenu de la section %s:\n"
3994 "\n"
3996 #: objdump.c:2590
3997 #, c-format
3998 msgid "architecture: %s, "
3999 msgstr "architecture: %s, "
4001 #: objdump.c:2593
4002 #, c-format
4003 msgid "flags 0x%08x:\n"
4004 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
4006 #: objdump.c:2607
4007 #, c-format
4008 msgid ""
4009 "\n"
4010 "start address 0x"
4011 msgstr ""
4012 "\n"
4013 "adresse de départ 0x"
4015 #: objdump.c:2633
4016 msgid "option -P/--private not supported by this file"
4017 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
4019 #: objdump.c:2657
4020 #, c-format
4021 msgid "target specific dump '%s' not supported"
4022 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
4024 #: objdump.c:2721
4025 #, c-format
4026 msgid "Contents of section %s:"
4027 msgstr "Contenu de la section %s:"
4029 #: objdump.c:2723
4030 #, c-format
4031 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
4032 msgstr "  (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
4034 #: objdump.c:2729
4035 msgid "Reading section failed"
4036 msgstr "Lecture de la section a échouée"
4038 #: objdump.c:2832
4039 #, c-format
4040 msgid "no symbols\n"
4041 msgstr "aucun symbole\n"
4043 #: objdump.c:2839
4044 #, c-format
4045 msgid "no information for symbol number %ld\n"
4046 msgstr "pas d'information pour le symbol numéro %ld\n"
4048 #: objdump.c:2842
4049 #, c-format
4050 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4051 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
4053 #: objdump.c:3163
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "\n"
4057 "%s:     file format %s\n"
4058 msgstr ""
4059 "\n"
4060 "%s:     format de fichier %s\n"
4062 #: objdump.c:3223
4063 #, c-format
4064 msgid "%s: printing debugging information failed"
4065 msgstr "%s: échec d'affichage des information de débug"
4067 #: objdump.c:3327
4068 #, c-format
4069 msgid "In archive %s:\n"
4070 msgstr "Dans l'archive %s:\n"
4072 #: objdump.c:3438
4073 msgid "error: the start address should be before the end address"
4074 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
4076 #: objdump.c:3443
4077 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4078 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
4080 #: objdump.c:3455
4081 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4082 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
4084 #: objdump.c:3460
4085 msgid "error: instruction width must be positive"
4086 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
4088 #: objdump.c:3469
4089 msgid "unrecognized -E option"
4090 msgstr "option -E non reconnue"
4092 #: objdump.c:3480
4093 #, c-format
4094 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4095 msgstr "type non reconnu --endian « %s »"
4097 #: od-xcoff.c:75
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "For XCOFF files:\n"
4101 "  header      Display the file header\n"
4102 "  aout        Display the auxiliary header\n"
4103 "  sections    Display the section headers\n"
4104 "  syms        Display the symbols table\n"
4105 "  relocs      Display the relocation entries\n"
4106 "  lineno      Display the line number entries\n"
4107 "  loader      Display loader section\n"
4108 "  except      Display exception table\n"
4109 "  typchk      Display type-check section\n"
4110 "  traceback   Display traceback tags\n"
4111 "  toc         Display toc symbols\n"
4112 msgstr ""
4113 "Pour les fichiers XCOFF:\n"
4114 "  header      Afficher l'en-tête du fichier\n"
4115 "  aout        Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
4116 "  sections    Afficher l'en-tête de section\n"
4117 "  syms        Afficher la table des symboles\n"
4118 "  relocs      Afficher les entrées de réadressage\n"
4119 "  lineno      Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
4120 "  loader      Afficher la section du chargeur\n"
4121 "  except      Afficher la table des exceptions\n"
4122 "  typchk      Afficher la section de contrôle du type\n"
4123 "  traceback   Afficher les balises traceback\n"
4124 "  toc         Afficher la table des matières des symboles\n"
4126 #: od-xcoff.c:416
4127 #, c-format
4128 msgid "  nbr sections:  %d\n"
4129 msgstr "  nombre de sections:    %d\n"
4131 #: od-xcoff.c:417
4132 #, c-format
4133 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
4134 msgstr "  heure et date:         0x%08x  - "
4136 #: od-xcoff.c:419
4137 #, c-format
4138 msgid "not set\n"
4139 msgstr "non définie\n"
4141 #: od-xcoff.c:426
4142 #, c-format
4143 msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
4144 msgstr "  off symboles:          0x%08x\n"
4146 #: od-xcoff.c:427
4147 #, c-format
4148 msgid "  nbr symbols:   %d\n"
4149 msgstr "  nombre de symboles:    %d\n"
4151 #: od-xcoff.c:428
4152 #, c-format
4153 msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
4154 msgstr "  taille en-tête option: %d\n"
4156 #: od-xcoff.c:429
4157 #, c-format
4158 msgid "  flags:         0x%04x "
4159 msgstr "  fanions:               0x%04x "
4161 #: od-xcoff.c:443
4162 #, c-format
4163 msgid "Auxiliary header:\n"
4164 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
4166 #: od-xcoff.c:446
4167 #, c-format
4168 msgid "  No aux header\n"
4169 msgstr "  Pas d'en-tête auxiliaire\n"
4171 #: od-xcoff.c:451
4172 #, c-format
4173 msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
4174 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
4176 #: od-xcoff.c:457
4177 msgid "cannot read auxhdr"
4178 msgstr "impossible de lire auxhdr"
4180 #: od-xcoff.c:462
4181 #, c-format
4182 msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4183 msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4185 #: od-xcoff.c:463
4186 #, c-format
4187 msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
4188 msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
4190 #: od-xcoff.c:465
4191 #, c-format
4192 msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
4193 msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
4195 #: od-xcoff.c:467
4196 #, c-format
4197 msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
4198 msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
4200 #: od-xcoff.c:469
4201 #, c-format
4202 msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
4203 msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
4205 #: od-xcoff.c:471
4206 #, c-format
4207 msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
4208 msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
4210 #: od-xcoff.c:473
4211 #, c-format
4212 msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
4213 msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
4215 #: od-xcoff.c:477
4216 #, c-format
4217 msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
4218 msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
4220 #: od-xcoff.c:479
4221 #, c-format
4222 msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
4223 msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
4225 #: od-xcoff.c:481
4226 #, c-format
4227 msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
4228 msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
4230 #: od-xcoff.c:483
4231 #, c-format
4232 msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
4233 msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
4235 #: od-xcoff.c:485
4236 #, c-format
4237 msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
4238 msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
4240 #: od-xcoff.c:487
4241 #, c-format
4242 msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
4243 msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
4245 #: od-xcoff.c:489
4246 #, c-format
4247 msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
4248 msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
4250 #: od-xcoff.c:491
4251 #, c-format
4252 msgid "  o_algntext:      %u\n"
4253 msgstr "  o_algntext:      %u\n"
4255 #: od-xcoff.c:493
4256 #, c-format
4257 msgid "  o_algndata:      %u\n"
4258 msgstr "  o_algndata:      %u\n"
4260 #: od-xcoff.c:495
4261 #, c-format
4262 msgid "  o_modtype:       0x%04x"
4263 msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
4265 #: od-xcoff.c:500
4266 #, c-format
4267 msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
4268 msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
4270 #: od-xcoff.c:502
4271 #, c-format
4272 msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
4273 msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
4275 #: od-xcoff.c:504
4276 #, c-format
4277 msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
4278 msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
4280 #: od-xcoff.c:507
4281 #, c-format
4282 msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
4283 msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
4285 #: od-xcoff.c:521
4286 #, c-format
4287 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
4288 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
4290 #: od-xcoff.c:526
4291 #, c-format
4292 msgid "  No section header\n"
4293 msgstr "  Pas d'en-tête de section\n"
4295 #: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
4296 msgid "cannot read section header"
4297 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
4299 #: od-xcoff.c:534
4300 #, c-format
4301 msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
4302 msgstr " # Nom      paddr    vaddr    taille    scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
4304 #: od-xcoff.c:546
4305 #, c-format
4306 msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4307 msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4309 #: od-xcoff.c:557
4310 #, c-format
4311 msgid "            Flags: %08x "
4312 msgstr "            Fanions: %08x "
4314 #: od-xcoff.c:565
4315 #, c-format
4316 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4317 msgstr "débordement - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4319 #: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
4320 msgid "cannot read section headers"
4321 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
4323 #: od-xcoff.c:650
4324 msgid "cannot read strings table len"
4325 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
4327 #: od-xcoff.c:664
4328 msgid "cannot read strings table"
4329 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
4331 #: od-xcoff.c:672
4332 msgid "cannot read symbol table"
4333 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
4335 #: od-xcoff.c:687
4336 msgid "cannot read symbol entry"
4337 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
4339 #: od-xcoff.c:722
4340 msgid "cannot read symbol aux entry"
4341 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
4343 #: od-xcoff.c:744
4344 #, c-format
4345 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
4346 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
4348 #: od-xcoff.c:749
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 ":\n"
4352 "  No symbols\n"
4353 msgstr ""
4354 ":\n"
4355 "  Aucun symbole\n"
4357 #: od-xcoff.c:755
4358 #, c-format
4359 msgid " (no strings):\n"
4360 msgstr " (aucune chaîne):\n"
4362 #: od-xcoff.c:757
4363 #, c-format
4364 msgid " (strings size: %08x):\n"
4365 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
4367 #: od-xcoff.c:770
4368 #, c-format
4369 msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
4370 msgstr "  # sc         valeur   section  type aux nom/off\n"
4372 #: od-xcoff.c:821
4373 #, c-format
4374 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
4375 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
4377 #: od-xcoff.c:827
4378 #, c-format
4379 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
4380 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
4382 #. Function aux entry.
4383 #: od-xcoff.c:837
4384 #, c-format
4385 msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
4386 msgstr "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
4388 #: od-xcoff.c:856
4389 #, c-format
4390 msgid "  scnsym: %-8u"
4391 msgstr "  scnsym: %-8u"
4393 #: od-xcoff.c:858
4394 #, c-format
4395 msgid "  scnlen: %08x"
4396 msgstr "  scnlen: %08x"
4398 #: od-xcoff.c:859
4399 #, c-format
4400 msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4401 msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4403 #: od-xcoff.c:863
4404 #, c-format
4405 msgid " typ: "
4406 msgstr " typ: "
4408 #: od-xcoff.c:865
4409 #, c-format
4410 msgid " cl: "
4411 msgstr " cl: "
4413 #: od-xcoff.c:878
4414 #, c-format
4415 msgid " ftype: %02x "
4416 msgstr " ftype: %02x "
4418 #: od-xcoff.c:881
4419 #, c-format
4420 msgid "fname: %.14s"
4421 msgstr "fname: %.14s"
4423 #: od-xcoff.c:887
4424 #, c-format
4425 msgid " %s"
4426 msgstr " %s"
4428 #: od-xcoff.c:889
4429 #, c-format
4430 msgid "offset: %08x"
4431 msgstr "offset: %08x"
4433 #: od-xcoff.c:896
4434 #, c-format
4435 msgid "  lnno: %u\n"
4436 msgstr "  lnno: %u\n"
4438 #: od-xcoff.c:931
4439 #, c-format
4440 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
4441 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
4443 #: od-xcoff.c:934
4444 msgid "cannot read relocations"
4445 msgstr "ne peut lire les réadressages"
4447 #: od-xcoff.c:937
4448 #, c-format
4449 msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
4450 msgstr "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbole\n"
4452 #: od-xcoff.c:946
4453 msgid "cannot read relocation entry"
4454 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
4456 #: od-xcoff.c:950
4457 #, c-format
4458 msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
4459 msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
4461 #: od-xcoff.c:986
4462 #, c-format
4463 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
4464 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
4466 #: od-xcoff.c:989
4467 msgid "cannot read line numbers"
4468 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
4470 #: od-xcoff.c:992
4471 #, c-format
4472 msgid "lineno  symndx/paddr\n"
4473 msgstr "numligne symndx/paddr\n"
4475 #: od-xcoff.c:1000
4476 msgid "cannot read line number entry"
4477 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
4479 #: od-xcoff.c:1004
4480 #, c-format
4481 msgid " %-6u "
4482 msgstr " %-6u "
4484 #: od-xcoff.c:1043
4485 #, c-format
4486 msgid "no .loader section in file\n"
4487 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
4489 #: od-xcoff.c:1049
4490 #, c-format
4491 msgid "section .loader is too short\n"
4492 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
4494 #: od-xcoff.c:1056
4495 #, c-format
4496 msgid "Loader header:\n"
4497 msgstr "En-tête du chargeur:\n"
4499 #: od-xcoff.c:1058
4500 #, c-format
4501 msgid "  version:           %u\n"
4502 msgstr "  version:           %u\n"
4504 #: od-xcoff.c:1061
4505 #, c-format
4506 msgid " Unhandled version\n"
4507 msgstr "Version non supportée\n"
4509 #: od-xcoff.c:1066
4510 #, c-format
4511 msgid "  nbr symbols:       %u\n"
4512 msgstr "  nombre de symboles:    %u\n"
4514 #: od-xcoff.c:1068
4515 #, c-format
4516 msgid "  nbr relocs:        %u\n"
4517 msgstr "  nombre réadressages:   %u\n"
4519 #: od-xcoff.c:1069
4520 #, c-format
4521 msgid "  import strtab len: %u\n"
4522 msgstr "  longueur import strtab: %u\n"
4524 #: od-xcoff.c:1072
4525 #, c-format
4526 msgid "  nbr import files:  %u\n"
4527 msgstr "  nombre fichiers import: %u\n"
4529 #: od-xcoff.c:1074
4530 #, c-format
4531 msgid "  import file off:   %u\n"
4532 msgstr "  offset fichier import: %u\n"
4534 #: od-xcoff.c:1076
4535 #, c-format
4536 msgid "  string table len:  %u\n"
4537 msgstr "  longueur table chaînes: %u\n"
4539 #: od-xcoff.c:1078
4540 #, c-format
4541 msgid "  string table off:  %u\n"
4542 msgstr "  offset table chaînes: %u\n"
4544 #: od-xcoff.c:1081
4545 #, c-format
4546 msgid "Dynamic symbols:\n"
4547 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
4549 #: od-xcoff.c:1082
4550 #, c-format
4551 msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
4552 msgstr "     # valeur    sc IFEW ty classe fichier  pa nom\n"
4554 #: od-xcoff.c:1087
4555 #, c-format
4556 msgid "  %4u %08x %3u "
4557 msgstr "  %4u %08x %3u "
4559 #: od-xcoff.c:1100
4560 #, c-format
4561 msgid " %3u %3u "
4562 msgstr " %3u %3u "
4564 #: od-xcoff.c:1109
4565 #, c-format
4566 msgid "(bad offset: %u)"
4567 msgstr "(mauvais offset: %u)"
4569 #: od-xcoff.c:1116
4570 #, c-format
4571 msgid "Dynamic relocs:\n"
4572 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
4574 #: od-xcoff.c:1117
4575 #, c-format
4576 msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
4577 msgstr "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
4579 #: od-xcoff.c:1129
4580 #, c-format
4581 msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
4582 msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
4584 #: od-xcoff.c:1140
4585 #, c-format
4586 msgid ".text"
4587 msgstr ".text"
4589 #: od-xcoff.c:1143
4590 #, c-format
4591 msgid ".data"
4592 msgstr ".data"
4594 #: od-xcoff.c:1146
4595 #, c-format
4596 msgid ".bss"
4597 msgstr ".bss"
4599 #: od-xcoff.c:1149
4600 #, c-format
4601 msgid "%u"
4602 msgstr "%u"
4604 #: od-xcoff.c:1155
4605 #, c-format
4606 msgid "Import files:\n"
4607 msgstr "Fichiers import:\n"
4609 #: od-xcoff.c:1187
4610 #, c-format
4611 msgid "no .except section in file\n"
4612 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
4614 #: od-xcoff.c:1195
4615 #, c-format
4616 msgid "Exception table:\n"
4617 msgstr "Table des exceptions:\n"
4619 #: od-xcoff.c:1196
4620 #, c-format
4621 msgid "lang reason sym/addr\n"
4622 msgstr "lang raison sym/adr\n"
4624 #: od-xcoff.c:1204
4625 #, c-format
4626 msgid "  %02x     %02x "
4627 msgstr "  %02x     %02x "
4629 #: od-xcoff.c:1209
4630 #, c-format
4631 msgid "@%08x"
4632 msgstr "@%08x"
4634 #: od-xcoff.c:1229
4635 #, c-format
4636 msgid "no .typchk section in file\n"
4637 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
4639 #: od-xcoff.c:1236
4640 #, c-format
4641 msgid "Type-check section:\n"
4642 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
4644 #: od-xcoff.c:1237
4645 #, c-format
4646 msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
4647 msgstr "offset    lon  lang-id general-hash langage-hash\n"
4649 #: od-xcoff.c:1282
4650 #, c-format
4651 msgid " address beyond section size\n"
4652 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
4654 #: od-xcoff.c:1292
4655 #, c-format
4656 msgid " tags at %08x\n"
4657 msgstr " balises à %08x\n"
4659 #: od-xcoff.c:1299
4660 #, c-format
4661 msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4662 msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4664 #: od-xcoff.c:1306
4665 #, c-format
4666 msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4667 msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4669 #: od-xcoff.c:1312
4670 #, c-format
4671 msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4672 msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4674 #: od-xcoff.c:1318
4675 #, c-format
4676 msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4677 msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4679 #: od-xcoff.c:1324
4680 #, c-format
4681 msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
4682 msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
4684 #: od-xcoff.c:1337
4685 #, c-format
4686 msgid " parminfo: 0x%08x\n"
4687 msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
4689 #: od-xcoff.c:1348
4690 #, c-format
4691 msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
4692 msgstr " tb_offset: 0x%08x (début=0x%08x)\n"
4694 #: od-xcoff.c:1359
4695 #, c-format
4696 msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4697 msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4699 #: od-xcoff.c:1370
4700 #, c-format
4701 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
4702 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
4704 #: od-xcoff.c:1375
4705 #, c-format
4706 msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
4707 msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
4709 #: od-xcoff.c:1389
4710 #, c-format
4711 msgid " Name (len: %u): "
4712 msgstr " Nom (long: %u): "
4714 #: od-xcoff.c:1392
4715 #, c-format
4716 msgid "[truncated]\n"
4717 msgstr "[tronqué]\n"
4719 #: od-xcoff.c:1407
4720 #, c-format
4721 msgid " alloca reg: %u\n"
4722 msgstr " alloca reg: %u\n"
4724 #: od-xcoff.c:1411
4725 #, c-format
4726 msgid " (end of tags at %08x)\n"
4727 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
4729 #: od-xcoff.c:1414
4730 #, c-format
4731 msgid " no tags found\n"
4732 msgstr " pas de balise trouvée\n"
4734 #: od-xcoff.c:1418
4735 #, c-format
4736 msgid " Truncated .text section\n"
4737 msgstr " Section .text tronquée\n"
4739 #: od-xcoff.c:1503
4740 #, c-format
4741 msgid "TOC:\n"
4742 msgstr "TOC:\n"
4744 #: od-xcoff.c:1546
4745 #, c-format
4746 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
4747 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
4749 #: od-xcoff.c:1630
4750 msgid "cannot read header"
4751 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
4753 #: od-xcoff.c:1638
4754 #, c-format
4755 msgid "File header:\n"
4756 msgstr "En-tête du fichier:\n"
4758 #: od-xcoff.c:1639
4759 #, c-format
4760 msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
4761 msgstr "  magique:       0x%04x (0%04o)  "
4763 #: od-xcoff.c:1643
4764 #, c-format
4765 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
4766 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
4768 #: od-xcoff.c:1646
4769 #, c-format
4770 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
4771 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
4773 #: od-xcoff.c:1649
4774 #, c-format
4775 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
4776 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
4778 #: od-xcoff.c:1652
4779 #, c-format
4780 msgid "unknown magic"
4781 msgstr "magique inconnue"
4783 #: od-xcoff.c:1659
4784 #, c-format
4785 msgid "  Unhandled magic\n"
4786 msgstr "  Magique non supportée\n"
4788 #: rclex.c:197
4789 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
4790 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
4792 #: rdcoff.c:198
4793 #, c-format
4794 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
4795 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
4797 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
4798 #, c-format
4799 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
4800 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec: %s"
4802 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
4803 #, c-format
4804 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
4805 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec: %s"
4807 #: rdcoff.c:786
4808 #, c-format
4809 msgid "%ld: .bf without preceding function"
4810 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
4812 #: rdcoff.c:836
4813 #, c-format
4814 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
4815 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
4817 #: rddbg.c:88
4818 #, c-format
4819 msgid "%s: no recognized debugging information"
4820 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
4822 #: rddbg.c:402
4823 #, c-format
4824 msgid "Last stabs entries before error:\n"
4825 msgstr "Dernière entrées à inclure avant erreur:\n"
4827 #: readelf.c:265
4828 msgid "<none>"
4829 msgstr "<aucun>"
4831 #: readelf.c:266
4832 msgid "<no-name>"
4833 msgstr "<sans-nom>"
4835 #: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
4836 #: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
4837 #: readelf.c:12153
4838 msgid "<corrupt>"
4839 msgstr "<corrompu>"
4841 #: readelf.c:300
4842 #, c-format
4843 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
4844 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
4846 #: readelf.c:315
4847 #, c-format
4848 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
4849 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%lx octets pour %s\n"
4851 #: readelf.c:325
4852 #, c-format
4853 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
4854 msgstr "Incapable de lire 0x%lx octets de %s\n"
4856 #: readelf.c:625
4857 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
4858 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
4860 #: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
4861 msgid "relocs"
4862 msgstr "réadressages"
4864 #: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
4865 msgid "out of memory parsing relocs\n"
4866 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
4868 #: readelf.c:889
4869 #, c-format
4870 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
4871 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symb.    + Addenda\n"
4873 #: readelf.c:891
4874 #, c-format
4875 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
4876 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symb + Addenda\n"
4878 #: readelf.c:896
4879 #, c-format
4880 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
4881 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symboles\n"
4883 #: readelf.c:898
4884 #, c-format
4885 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
4886 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symboles\n"
4888 #: readelf.c:906
4889 #, c-format
4890 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
4891 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
4893 #: readelf.c:908
4894 #, c-format
4895 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
4896 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
4898 #: readelf.c:913
4899 #, c-format
4900 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
4901 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symbols\n"
4903 #: readelf.c:915
4904 #, c-format
4905 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
4906 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symboles\n"
4908 #: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
4909 #, c-format
4910 msgid "unrecognized: %-7lx"
4911 msgstr "non reconnue: %-7lx"
4913 #: readelf.c:1244
4914 #, c-format
4915 msgid "<unknown addend: %lx>"
4916 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
4918 #: readelf.c:1251
4919 #, c-format
4920 msgid " bad symbol index: %08lx"
4921 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx"
4923 #: readelf.c:1336
4924 #, c-format
4925 msgid "<string table index: %3ld>"
4926 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
4928 #: readelf.c:1338
4929 #, c-format
4930 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
4931 msgstr "<chaîne corrompu de la table index: %3ld>"
4933 #: readelf.c:1731
4934 #, c-format
4935 msgid "Processor Specific: %lx"
4936 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
4938 #: readelf.c:1755
4939 #, c-format
4940 msgid "Operating System specific: %lx"
4941 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
4943 #: readelf.c:1759 readelf.c:2821
4944 #, c-format
4945 msgid "<unknown>: %lx"
4946 msgstr "<inconnu>: %lx"
4948 #: readelf.c:1772
4949 msgid "NONE (None)"
4950 msgstr "NONE (Aucun)"
4952 #: readelf.c:1773
4953 msgid "REL (Relocatable file)"
4954 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
4956 #: readelf.c:1774
4957 msgid "EXEC (Executable file)"
4958 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
4960 #: readelf.c:1775
4961 msgid "DYN (Shared object file)"
4962 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
4964 #: readelf.c:1776
4965 msgid "CORE (Core file)"
4966 msgstr "CORE (fichier core)"
4968 #: readelf.c:1780
4969 #, c-format
4970 msgid "Processor Specific: (%x)"
4971 msgstr "Spécificités du processor: (%x)"
4973 #: readelf.c:1782
4974 #, c-format
4975 msgid "OS Specific: (%x)"
4976 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
4978 #: readelf.c:1784 readelf.c:3068
4979 #, c-format
4980 msgid "<unknown>: %x"
4981 msgstr "<inconnu>: %x"
4983 #: readelf.c:1796
4984 msgid "None"
4985 msgstr "Aucun"
4987 #: readelf.c:1964
4988 #, c-format
4989 msgid "<unknown>: 0x%x"
4990 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
4992 #: readelf.c:2150
4993 msgid ", <unknown>"
4994 msgstr ", <inconnu>"
4996 #: readelf.c:2236 readelf.c:7428
4997 msgid "unknown"
4998 msgstr "inconnu"
5000 #: readelf.c:2237
5001 msgid "unknown mac"
5002 msgstr "mac inconnue"
5004 #: readelf.c:2301
5005 msgid ", relocatable"
5006 msgstr ", relocalisable"
5008 #: readelf.c:2304
5009 msgid ", relocatable-lib"
5010 msgstr ", relocalisable-lib"
5012 #: readelf.c:2327
5013 msgid ", unknown v850 architecture variant"
5014 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
5016 #: readelf.c:2384
5017 msgid ", unknown CPU"
5018 msgstr ", CPU inconnu"
5020 #: readelf.c:2399
5021 msgid ", unknown ABI"
5022 msgstr ", ABI inconnu"
5024 #: readelf.c:2419 readelf.c:2453
5025 msgid ", unknown ISA"
5026 msgstr ", ISA inconnu"
5028 #: readelf.c:2626
5029 msgid "Standalone App"
5030 msgstr "Tache autonome"
5032 #: readelf.c:2635
5033 msgid "Bare-metal C6000"
5034 msgstr "C6000 brut de fonderie"
5036 #: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
5037 #, c-format
5038 msgid "<unknown: %x>"
5039 msgstr "<inconnu: %x>"
5041 #: readelf.c:3123
5042 #, c-format
5043 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5044 msgstr "Usage: readelf <options> fichiers-elf\n"
5046 #: readelf.c:3124
5047 #, c-format
5048 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5049 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
5051 #: readelf.c:3125
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 " Options are:\n"
5055 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5056 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
5057 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
5058 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
5059 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
5060 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
5061 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
5062 "  -t --section-details   Display the section details\n"
5063 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
5064 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
5065 "     --symbols           An alias for --syms\n"
5066 "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
5067 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
5068 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
5069 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
5070 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
5071 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
5072 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
5073 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
5074 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5075 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
5076 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5077 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
5078 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5079 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5080 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5081 "  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5082 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5083 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5084 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5085 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5086 msgstr ""
5087 "Les options sont:\n"
5088 "  -a --all               Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5089 "  -h --file-header       Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
5090 "  -l --program-headers   Afficher les en-têtes du programme\n"
5091 "     --segments          Un alias pour --program-headers\n"
5092 "  -S --section-headers   Afficher les en-têtes des sections\n"
5093 "     --sections          Un alias pour --section-headers\n"
5094 "  -g --section-groups    Afficher les groupes de section\n"
5095 "  -t --section-details   Afficher les détails de la section\n"
5096 "  -e --headers           Équivalent à: -h -l -S\n"
5097 "  -s --syms              Afficher la table des symboles\n"
5098 "      --symbols          Un alias pour --syms\n"
5099 "  --dyn-syms             Afficher la table des symboles dynamiques\n"
5100 "  -n --notes             Afficher les notes du core (si présentes)\n"
5101 "  -r --relocs            Afficher les réadressages (si présents)\n"
5102 "  -u --unwind            Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
5103 "  -d --dynamic           Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
5104 "  -V --version-info      Afficher la version des sections (si présentes)\n"
5105 "  -A --arch-specific     Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
5106 "  -c --archive-index     Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
5107 "  -D --use-dynamic       Utiliser les informations de la section\n"
5108 "                         dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
5109 "  -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
5110 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
5111 "  -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
5112 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
5113 "  -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
5114 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets relocalisés\n"
5115 "  -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
5116 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5117 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5118 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5119 "                         Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
5121 #: readelf.c:3157
5122 #, c-format
5123 msgid ""
5124 "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5125 "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5126 "                         or deeper\n"
5127 msgstr ""
5128 "  --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5129 "  --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5131 #: readelf.c:3162
5132 #, c-format
5133 msgid ""
5134 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5135 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5136 msgstr ""
5137 "  -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
5138 "                         déassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
5140 #: readelf.c:3166
5141 #, c-format
5142 msgid ""
5143 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
5144 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
5145 "  @<file>                Read options from <file>\n"
5146 "  -H --help              Display this information\n"
5147 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
5148 msgstr ""
5149 "  -I --histogram         afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
5150 "  -W --wide              permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
5151 "  @<fichier>             lire les options à partir du <fichier>\n"
5152 "  -H --help              afficher l'aide-mémoire\n"
5153 "  -V --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
5155 #: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
5156 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5157 msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
5159 #: readelf.c:3400
5160 #, c-format
5161 msgid "Invalid option '-%c'\n"
5162 msgstr "Option invalide '-%c»\n"
5164 #: readelf.c:3415
5165 msgid "Nothing to do.\n"
5166 msgstr "Rien à faire.\n"
5168 #: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
5169 msgid "none"
5170 msgstr "aucun"
5172 #: readelf.c:3444
5173 msgid "2's complement, little endian"
5174 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
5176 #: readelf.c:3445
5177 msgid "2's complement, big endian"
5178 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
5180 #: readelf.c:3463
5181 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5182 msgstr "N'est pas un fichier ELF - a les mauvais octets magiques au départ\n"
5184 #: readelf.c:3473
5185 #, c-format
5186 msgid "ELF Header:\n"
5187 msgstr "En-tête ELF:\n"
5189 #: readelf.c:3474
5190 #, c-format
5191 msgid "  Magic:   "
5192 msgstr "  Magique:   "
5194 #: readelf.c:3478
5195 #, c-format
5196 msgid "  Class:                             %s\n"
5197 msgstr "  Classe:                            %s\n"
5199 #: readelf.c:3480
5200 #, c-format
5201 msgid "  Data:                              %s\n"
5202 msgstr "  Données:                          %s\n"
5204 #: readelf.c:3482
5205 #, c-format
5206 msgid "  Version:                           %d %s\n"
5207 msgstr "  Version:                           %d %s\n"
5209 #: readelf.c:3487
5210 #, c-format
5211 msgid "<unknown: %lx>"
5212 msgstr "<inconnu: %lx>"
5214 #: readelf.c:3489
5215 #, c-format
5216 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
5217 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
5219 #: readelf.c:3491
5220 #, c-format
5221 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
5222 msgstr "  Version ABI:                       %d\n"
5224 #: readelf.c:3493
5225 #, c-format
5226 msgid "  Type:                              %s\n"
5227 msgstr "  Type:                              %s\n"
5229 #: readelf.c:3495
5230 #, c-format
5231 msgid "  Machine:                           %s\n"
5232 msgstr "  Machine:                           %s\n"
5234 #: readelf.c:3497
5235 #, c-format
5236 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
5237 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
5239 #: readelf.c:3500
5240 #, c-format
5241 msgid "  Entry point address:               "
5242 msgstr "  Adresse du point d'entrée:         "
5244 #: readelf.c:3502
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "\n"
5248 "  Start of program headers:          "
5249 msgstr ""
5250 "\n"
5251 "  Début des en-têtes de programme:   "
5253 #: readelf.c:3504
5254 #, c-format
5255 msgid ""
5256 " (bytes into file)\n"
5257 "  Start of section headers:          "
5258 msgstr ""
5259 " (octets dans le fichier)\n"
5260 "  Début des en-têtes de section:          "
5262 #: readelf.c:3506
5263 #, c-format
5264 msgid " (bytes into file)\n"
5265 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
5267 #: readelf.c:3508
5268 #, c-format
5269 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
5270 msgstr "  Fanions:                           0x%lx%s\n"
5272 #: readelf.c:3511
5273 #, c-format
5274 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
5275 msgstr "  Taille de cet en-tête:             %ld (bytes)\n"
5277 #: readelf.c:3513
5278 #, c-format
5279 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
5280 msgstr "  Taille de l'en-tête du programme:  %ld (bytes)\n"
5282 #: readelf.c:3515
5283 #, c-format
5284 msgid "  Number of program headers:         %ld"
5285 msgstr "  Nombre d'en-tête du programme:     %ld"
5287 #: readelf.c:3522
5288 #, c-format
5289 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
5290 msgstr "  Taille des en-têtes de section:    %ld (bytes)\n"
5292 #: readelf.c:3524
5293 #, c-format
5294 msgid "  Number of section headers:         %ld"
5295 msgstr "  Nombre d'en-têtes de section:      %ld"
5297 #: readelf.c:3529
5298 #, c-format
5299 msgid "  Section header string table index: %ld"
5300 msgstr "  Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
5302 #: readelf.c:3536
5303 #, c-format
5304 msgid " <corrupt: out of range>"
5305 msgstr " <corrompu: hors limites>"
5307 #: readelf.c:3570 readelf.c:3604
5308 msgid "program headers"
5309 msgstr "En-tête de programme"
5311 #: readelf.c:3671
5312 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
5313 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé - il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme"
5315 #: readelf.c:3674
5316 #, c-format
5317 msgid ""
5318 "\n"
5319 "There are no program headers in this file.\n"
5320 msgstr ""
5321 "\n"
5322 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
5324 #: readelf.c:3680
5325 #, c-format
5326 msgid ""
5327 "\n"
5328 "Elf file type is %s\n"
5329 msgstr ""
5330 "\n"
5331 "Type de fichier ELF est %s\n"
5333 #: readelf.c:3681
5334 #, c-format
5335 msgid "Entry point "
5336 msgstr "Point d'entrée "
5338 #: readelf.c:3683
5339 #, c-format
5340 msgid ""
5341 "\n"
5342 "There are %d program headers, starting at offset "
5343 msgstr ""
5344 "\n"
5345 "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
5347 #: readelf.c:3695 readelf.c:3697
5348 #, c-format
5349 msgid ""
5350 "\n"
5351 "Program Headers:\n"
5352 msgstr ""
5353 "\n"
5354 "En-têtes de programme:\n"
5356 #: readelf.c:3701
5357 #, c-format
5358 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
5359 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.  Adr.phys.  T.Fich. T.Mém.  Fan Alignement\n"
5361 #: readelf.c:3704
5362 #, c-format
5363 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
5364 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.          Adr.phys.          T.Fich.  T.Mém.   Fan Alignement\n"
5366 #: readelf.c:3708
5367 #, c-format
5368 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
5369 msgstr "  Type           Décalage           Adr.virt           Adr.phys.\n"
5371 #: readelf.c:3710
5372 #, c-format
5373 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
5374 msgstr "                 Taille fichier     Taille mémoire      Fanion Alignement\n"
5376 #: readelf.c:3803
5377 msgid "more than one dynamic segment\n"
5378 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
5380 #: readelf.c:3822
5381 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
5382 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
5384 #: readelf.c:3837
5385 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
5386 msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
5388 #: readelf.c:3840
5389 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
5390 msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
5392 #: readelf.c:3848
5393 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
5394 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
5396 #: readelf.c:3855
5397 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
5398 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
5400 #: readelf.c:3859
5401 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
5402 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
5404 #: readelf.c:3862
5405 #, c-format
5406 msgid ""
5407 "\n"
5408 "      [Requesting program interpreter: %s]"
5409 msgstr ""
5410 "\n"
5411 "      [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]"
5413 #: readelf.c:3874
5414 #, c-format
5415 msgid ""
5416 "\n"
5417 " Section to Segment mapping:\n"
5418 msgstr ""
5419 "\n"
5420 " Section à la projection de segement:\n"
5422 #: readelf.c:3875
5423 #, c-format
5424 msgid "  Segment Sections...\n"
5425 msgstr "  Sections de segment...\n"
5427 #: readelf.c:3911
5428 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
5429 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
5431 #: readelf.c:3927
5432 #, c-format
5433 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
5434 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans chaque segment PT_LOAD.\n"
5436 #: readelf.c:3942 readelf.c:3985
5437 msgid "section headers"
5438 msgstr "En-têtes de section"
5440 #: readelf.c:4032 readelf.c:4107
5441 msgid "sh_entsize is zero\n"
5442 msgstr "sh_entsize est zéro\n"
5444 #: readelf.c:4040 readelf.c:4115
5445 msgid "Invalid sh_entsize\n"
5446 msgstr "sh_entsize incorrect\n"
5448 #: readelf.c:4045 readelf.c:4120
5449 msgid "symbols"
5450 msgstr "symboles"
5452 #: readelf.c:4057 readelf.c:4132
5453 msgid "symtab shndx"
5454 msgstr "symtab shndx"
5456 #: readelf.c:4392
5457 #, c-format
5458 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
5459 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
5461 #: readelf.c:4414
5462 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
5463 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé - il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
5465 #: readelf.c:4417
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "\n"
5469 "There are no sections in this file.\n"
5470 msgstr ""
5471 "\n"
5472 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
5474 #: readelf.c:4423
5475 #, c-format
5476 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
5477 msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
5479 #: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
5480 #: readelf.c:7036 readelf.c:9132
5481 msgid "string table"
5482 msgstr "table de chaînes"
5484 #: readelf.c:4511
5485 #, c-format
5486 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
5487 msgstr "La section %d a une sh_entsize %lx invalide (attendait %lx)\n"
5489 #: readelf.c:4531
5490 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
5491 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
5493 #: readelf.c:4544
5494 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
5495 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
5497 #: readelf.c:4550
5498 msgid "dynamic strings"
5499 msgstr "chaînes dynamiques"
5501 #: readelf.c:4557
5502 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
5503 msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
5505 #: readelf.c:4627
5506 #, c-format
5507 msgid ""
5508 "\n"
5509 "Section Headers:\n"
5510 msgstr ""
5511 "\n"
5512 "En-têtes de section:\n"
5514 #: readelf.c:4629
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "\n"
5518 "Section Header:\n"
5519 msgstr ""
5520 "\n"
5521 "En-têtes de section:\n"
5523 #: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
5524 #, c-format
5525 msgid "  [Nr] Name\n"
5526 msgstr "  [Nr] Nom\n"
5528 #: readelf.c:4636
5529 #, c-format
5530 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
5531 msgstr "       Type            Adr      Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
5533 #: readelf.c:4640
5534 #, c-format
5535 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
5536 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr      Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
5538 #: readelf.c:4647
5539 #, c-format
5540 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
5541 msgstr "       Type            Adresse          Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
5543 #: readelf.c:4651
5544 #, c-format
5545 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
5546 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr              Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
5548 #: readelf.c:4658
5549 #, c-format
5550 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
5551 msgstr "       Type              Adresse          Décalage          Lien\n"
5553 #: readelf.c:4659
5554 #, c-format
5555 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
5556 msgstr "       Taille            TaillEntré       Info              Alignement\n"
5558 #: readelf.c:4663
5559 #, c-format
5560 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
5561 msgstr "  [Nr] Nom               Type             Adresse           Décalage\n"
5563 #: readelf.c:4664
5564 #, c-format
5565 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
5566 msgstr "       Taille            TaillEntré       Fanion Lien  Info  Alignement\n"
5568 #: readelf.c:4669
5569 #, c-format
5570 msgid "       Flags\n"
5571 msgstr "       Fanions\n"
5573 #: readelf.c:4748
5574 #, c-format
5575 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
5576 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
5578 #: readelf.c:4847
5579 #, c-format
5580 msgid ""
5581 "Key to Flags:\n"
5582 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
5583 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5584 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5585 msgstr ""
5586 "Clé des fanions:\n"
5587 "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
5588 "  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
5589 "  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
5591 #: readelf.c:4852
5592 #, c-format
5593 msgid ""
5594 "Key to Flags:\n"
5595 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
5596 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5597 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5598 msgstr ""
5599 "Clé des fanions:\n"
5600 "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes)\n"
5601 "  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
5602 "  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
5604 #: readelf.c:4874
5605 #, c-format
5606 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
5607 msgstr "[<inconnu>: 0x%x] "
5609 #: readelf.c:4899
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 "\n"
5613 "There are no sections to group in this file.\n"
5614 msgstr ""
5615 "\n"
5616 "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
5618 #: readelf.c:4906
5619 msgid "Section headers are not available!\n"
5620 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles!\n"
5622 #: readelf.c:4930
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "\n"
5626 "There are no section groups in this file.\n"
5627 msgstr ""
5628 "\n"
5629 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
5631 #: readelf.c:4967
5632 #, c-format
5633 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
5634 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe `%s'\n"
5636 #: readelf.c:4981
5637 #, c-format
5638 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
5639 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe «%s»\n"
5641 #: readelf.c:4992
5642 #, c-format
5643 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
5644 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe`%s'\n"
5646 #: readelf.c:5031
5647 msgid "section data"
5648 msgstr "données de section"
5650 #: readelf.c:5040
5651 #, c-format
5652 msgid ""
5653 "\n"
5654 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
5655 msgstr ""
5656 "\n"
5657 "%sgroupe section [%5u] «%s» [%s] contient %u sections:\n"
5659 #: readelf.c:5043
5660 #, c-format
5661 msgid "   [Index]    Name\n"
5662 msgstr "   [Index]    Nom\n"
5664 #: readelf.c:5057
5665 #, c-format
5666 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
5667 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
5669 #: readelf.c:5066
5670 #, c-format
5671 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
5672 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
5674 #: readelf.c:5079
5675 #, c-format
5676 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
5677 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
5679 #: readelf.c:5146
5680 msgid "dynamic section image fixups"
5681 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
5683 #: readelf.c:5158
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "\n"
5687 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
5688 msgstr ""
5689 "\n"
5690 "Embellisement de l'image pour la librairie requise #%d: %s - identation: %lx\n"
5692 #: readelf.c:5161
5693 #, c-format
5694 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
5695 msgstr "Seg Offset           Type                             VecSym TypeDonnées\n"
5697 #: readelf.c:5193
5698 msgid "dynamic section image relas"
5699 msgstr "relas de l'image de la section dynamique"
5701 #: readelf.c:5197
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "\n"
5705 "Image relocs\n"
5706 msgstr ""
5707 "\n"
5708 "Relocalisations d'image\n"
5710 #: readelf.c:5199
5711 #, c-format
5712 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
5713 msgstr "Seg Offset   Type                            Ajoute            Seg Sym Off\n"
5715 #: readelf.c:5254
5716 msgid "dynamic string section"
5717 msgstr "section de chaînes dynamiques"
5719 #: readelf.c:5355
5720 #, c-format
5721 msgid ""
5722 "\n"
5723 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
5724 msgstr ""
5725 "\n"
5726 "'%s' section de réadressage à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
5728 #: readelf.c:5370
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "\n"
5732 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
5733 msgstr ""
5734 "\n"
5735 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
5737 #: readelf.c:5394
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "\n"
5741 "Relocation section "
5742 msgstr ""
5743 "\n"
5744 "Section de réadressage "
5746 #: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
5747 #, c-format
5748 msgid "'%s'"
5749 msgstr "« %s »"
5751 #: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
5752 #, c-format
5753 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5754 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
5756 #: readelf.c:5452
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "\n"
5760 "There are no relocations in this file.\n"
5761 msgstr ""
5762 "\n"
5763 "Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
5765 #: readelf.c:5590
5766 #, c-format
5767 msgid "\tUnknown version.\n"
5768 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
5770 #: readelf.c:5643 readelf.c:6016
5771 msgid "unwind table"
5772 msgstr "table de déroulage"
5774 #: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
5775 #, c-format
5776 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
5777 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
5779 #: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
5780 #, c-format
5781 msgid ""
5782 "\n"
5783 "There are no unwind sections in this file.\n"
5784 msgstr ""
5785 "\n"
5786 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
5788 #: readelf.c:5810
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "\n"
5792 "Could not find unwind info section for "
5793 msgstr ""
5794 "\n"
5795 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
5797 #: readelf.c:5823
5798 msgid "unwind info"
5799 msgstr "info déroulage"
5801 #: readelf.c:5825 readelf.c:6166
5802 #, c-format
5803 msgid ""
5804 "\n"
5805 "Unwind section "
5806 msgstr ""
5807 "\n"
5808 "Section de déroulage "
5810 #: readelf.c:6275
5811 msgid "unwind data"
5812 msgstr "données déroulage"
5814 #: readelf.c:6329
5815 #, c-format
5816 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
5817 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
5819 #: readelf.c:6433
5820 #, c-format
5821 msgid "[Truncated opcode]\n"
5822 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
5824 #: readelf.c:6477 readelf.c:6677
5825 #, c-format
5826 msgid "Refuse to unwind"
5827 msgstr "Refus de dérouler"
5829 #: readelf.c:6500
5830 #, c-format
5831 msgid "     [Reserved]"
5832 msgstr "     [Réservé]"
5834 #: readelf.c:6528
5835 #, c-format
5836 msgid "     finish"
5837 msgstr "     terminé"
5839 #: readelf.c:6533 readelf.c:6619
5840 #, c-format
5841 msgid "[Spare]"
5842 msgstr "[Réserve]"
5844 #: readelf.c:6640 readelf.c:6774
5845 #, c-format
5846 msgid "     [unsupported opcode]"
5847 msgstr "     [opcode non supporté]"
5849 #: readelf.c:6666
5850 #, c-format
5851 msgid "  0x%02x "
5852 msgstr "  0x%02x "
5854 #: readelf.c:6671
5855 #, c-format
5856 msgid "     sp = sp + %d"
5857 msgstr "     sp = sp + %d"
5859 #: readelf.c:6724
5860 #, c-format
5861 msgid "pop frame {"
5862 msgstr "pop frame {"
5864 #: readelf.c:6735
5865 msgid "[pad]"
5866 msgstr "[pad]"
5868 #: readelf.c:6763
5869 #, c-format
5870 msgid "sp = sp + %ld"
5871 msgstr "sp = sp + %ld"
5873 #: readelf.c:6821
5874 #, c-format
5875 msgid "  Personality routine: "
5876 msgstr "  Routine de personnalité: "
5878 #: readelf.c:6839
5879 #, c-format
5880 msgid "  [Truncated data]\n"
5881 msgstr "  [Données tronquées]\n"
5883 #: readelf.c:6854
5884 #, c-format
5885 msgid "  Compact model %d\n"
5886 msgstr "  Modèle compact %d\n"
5888 #: readelf.c:6890
5889 #, c-format
5890 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
5891 msgstr "  Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
5893 #: readelf.c:6892
5894 #, c-format
5895 msgid "  Stack increment %d\n"
5896 msgstr "  Incrément de pile %d\n"
5898 #: readelf.c:6893
5899 #, c-format
5900 msgid "  Registers restored: "
5901 msgstr "  Registres rétablis: "
5903 #: readelf.c:6898
5904 #, c-format
5905 msgid "  Return register: %s\n"
5906 msgstr "  Registre de retour: %s\n"
5908 #: readelf.c:6981
5909 #, c-format
5910 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
5911 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
5913 #: readelf.c:7050
5914 #, c-format
5915 msgid ""
5916 "\n"
5917 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5918 msgstr ""
5919 "\n"
5920 "Index de table de déroulage «%s» à l'offset 0x%lx contient %lu entrées:\n"
5922 #: readelf.c:7102
5923 #, c-format
5924 msgid "NONE\n"
5925 msgstr "AUCUNE\n"
5927 #: readelf.c:7128
5928 #, c-format
5929 msgid "Interface Version: %s\n"
5930 msgstr "Version de l'interface: %s\n"
5932 #: readelf.c:7130
5933 #, c-format
5934 msgid "<corrupt: %ld>\n"
5935 msgstr "<corrompu: %ld>\n"
5937 #: readelf.c:7143
5938 #, c-format
5939 msgid "Time Stamp: %s\n"
5940 msgstr "Horodatage: %s\n"
5942 #: readelf.c:7320 readelf.c:7366
5943 msgid "dynamic section"
5944 msgstr "section dynamique"
5946 #: readelf.c:7444
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "\n"
5950 "There is no dynamic section in this file.\n"
5951 msgstr ""
5952 "\n"
5953 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
5955 #: readelf.c:7482
5956 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
5957 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier!\n"
5959 #: readelf.c:7495
5960 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
5961 msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
5963 #: readelf.c:7530
5964 msgid "Unable to seek to end of file\n"
5965 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
5967 #: readelf.c:7537
5968 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
5969 msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
5971 #: readelf.c:7543
5972 msgid "dynamic string table"
5973 msgstr "table dynamique de chaînes"
5975 #: readelf.c:7580
5976 msgid "symbol information"
5977 msgstr "information de symbole"
5979 #: readelf.c:7605
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "\n"
5983 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
5984 msgstr ""
5985 "\n"
5986 "Section dynamique à l'adresse de décalage 0x%lx contient %u entrées:\n"
5988 #: readelf.c:7608
5989 #, c-format
5990 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
5991 msgstr "  Étiquettes Type                         Nom/Valeur\n"
5993 #: readelf.c:7644
5994 #, c-format
5995 msgid "Auxiliary library"
5996 msgstr "Librairie auxiliaire"
5998 #: readelf.c:7648
5999 #, c-format
6000 msgid "Filter library"
6001 msgstr "Librairie de filtre"
6003 #: readelf.c:7652
6004 #, c-format
6005 msgid "Configuration file"
6006 msgstr "Fichier de configuration"
6008 #: readelf.c:7656
6009 #, c-format
6010 msgid "Dependency audit library"
6011 msgstr "Librairie d'audit des dépendances"
6013 #: readelf.c:7660
6014 #, c-format
6015 msgid "Audit library"
6016 msgstr "Librairie des audits"
6018 #: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
6019 #, c-format
6020 msgid "Flags:"
6021 msgstr "Fanions:"
6023 #: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
6024 #, c-format
6025 msgid " None\n"
6026 msgstr "Aucun\n"
6028 #: readelf.c:7857
6029 #, c-format
6030 msgid "Shared library: [%s]"
6031 msgstr "Librairie partagées: [%s]"
6033 #: readelf.c:7860
6034 #, c-format
6035 msgid " program interpreter"
6036 msgstr " programme interpréteur"
6038 #: readelf.c:7864
6039 #, c-format
6040 msgid "Library soname: [%s]"
6041 msgstr "Librairie soname: [%s]"
6043 #: readelf.c:7868
6044 #, c-format
6045 msgid "Library rpath: [%s]"
6046 msgstr "Librairie rpath: [%s]"
6048 #: readelf.c:7872
6049 #, c-format
6050 msgid "Library runpath: [%s]"
6051 msgstr "Librairie runpath:[%s]"
6053 #: readelf.c:7905
6054 #, c-format
6055 msgid " (bytes)\n"
6056 msgstr " (octets)\n"
6058 #: readelf.c:7935
6059 #, c-format
6060 msgid "Not needed object: [%s]\n"
6061 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
6063 #: readelf.c:8035
6064 msgid "| <unknown>"
6065 msgstr "  <inconnu>"
6067 #: readelf.c:8068
6068 #, c-format
6069 msgid ""
6070 "\n"
6071 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6072 msgstr ""
6073 "\n"
6074 "Section des définitions de version « %s » contient %u entrées:\n"
6076 #: readelf.c:8071
6077 #, c-format
6078 msgid "  Addr: 0x"
6079 msgstr "  Adr: 0x"
6081 #: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
6082 #, c-format
6083 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
6084 msgstr "  Décalage: %#08lx  Lien: %u (%s)\n"
6086 #: readelf.c:8081
6087 msgid "version definition section"
6088 msgstr "section de définition de version"
6090 #: readelf.c:8114
6091 #, c-format
6092 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
6093 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Fanions: %s"
6095 #: readelf.c:8117
6096 #, c-format
6097 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
6098 msgstr "  Index: %d  Compteur: %d  "
6100 #: readelf.c:8133
6101 #, c-format
6102 msgid "Name: %s\n"
6103 msgstr "Nom: %s\n"
6105 #: readelf.c:8135
6106 #, c-format
6107 msgid "Name index: %ld\n"
6108 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
6110 #: readelf.c:8157
6111 #, c-format
6112 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
6113 msgstr "  %#06x: Parent %d: %s\n"
6115 #: readelf.c:8160
6116 #, c-format
6117 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6118 msgstr "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6120 #: readelf.c:8165
6121 #, c-format
6122 msgid "  Version def aux past end of section\n"
6123 msgstr "  Définition de version «aux» au delà de la fin de la section\n"
6125 #: readelf.c:8171
6126 #, c-format
6127 msgid "  Version definition past end of section\n"
6128 msgstr "  Définition de version au delà de la fin de la section\n"
6130 #: readelf.c:8186
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "\n"
6134 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6135 msgstr ""
6136 "\n"
6137 "Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées:\n"
6139 #: readelf.c:8189
6140 #, c-format
6141 msgid " Addr: 0x"
6142 msgstr " Adr: 0x"
6144 #: readelf.c:8200
6145 msgid "version need section"
6146 msgstr "section de version «need»"
6148 #: readelf.c:8228
6149 #, c-format
6150 msgid "  %#06x: Version: %d"
6151 msgstr "  %#06x: Version: %d"
6153 #: readelf.c:8231
6154 #, c-format
6155 msgid "  File: %s"
6156 msgstr "  Fichier: %s"
6158 #: readelf.c:8233
6159 #, c-format
6160 msgid "  File: %lx"
6161 msgstr "  Fichier: %lx"
6163 #: readelf.c:8235
6164 #, c-format
6165 msgid "  Cnt: %d\n"
6166 msgstr "  Compteur: %d\n"
6168 #: readelf.c:8260
6169 #, c-format
6170 msgid "  %#06x:   Name: %s"
6171 msgstr "  %#06x:   Nom: %s"
6173 #: readelf.c:8263
6174 #, c-format
6175 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
6176 msgstr "  %#06x:   Nom de l'index: %lx"
6178 #: readelf.c:8266
6179 #, c-format
6180 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
6181 msgstr "  Fanions: %s  Version: %d\n"
6183 #: readelf.c:8278
6184 #, c-format
6185 msgid "  Version need aux past end of section\n"
6186 msgstr "  Version «need aux» au delà de la fin de la section\n"
6188 #: readelf.c:8283
6189 #, c-format
6190 msgid "  Version need past end of section\n"
6191 msgstr "  Version «need» au delà de la fin de la section\n"
6193 #: readelf.c:8320
6194 msgid "version string table"
6195 msgstr "table chaîne de version"
6197 #: readelf.c:8327
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 "\n"
6201 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
6202 msgstr ""
6203 "\n"
6204 "La version de section « %s » des symboles contient %d entrée:\n"
6206 #: readelf.c:8330
6207 #, c-format
6208 msgid " Addr: "
6209 msgstr " Adr: "
6211 #: readelf.c:8341
6212 msgid "version symbol data"
6213 msgstr "données de symbole de version"
6215 #: readelf.c:8369
6216 msgid "   0 (*local*)    "
6217 msgstr "   0 (*local*)    "
6219 #: readelf.c:8373
6220 msgid "   1 (*global*)   "
6221 msgstr "   1 (*global*)   "
6223 #: readelf.c:8386
6224 msgid "invalid index into symbol array\n"
6225 msgstr "mauvais index dans la table\n"
6227 #: readelf.c:8420 readelf.c:9199
6228 msgid "version need"
6229 msgstr "version «need»"
6231 #: readelf.c:8430
6232 msgid "version need aux (2)"
6233 msgstr "version «need aux» (2)"
6235 #: readelf.c:8445 readelf.c:8500
6236 msgid "*invalid*"
6237 msgstr "*invalide*"
6239 #: readelf.c:8475 readelf.c:9264
6240 msgid "version def"
6241 msgstr "définition de version"
6243 #: readelf.c:8495 readelf.c:9279
6244 msgid "version def aux"
6245 msgstr "définition de version «aux»"
6247 #: readelf.c:8529
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "\n"
6251 "No version information found in this file.\n"
6252 msgstr ""
6253 "\n"
6254 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
6256 #: readelf.c:8728
6257 #, c-format
6258 msgid "<other>: %x"
6259 msgstr "<autre>: %x"
6261 #: readelf.c:8789
6262 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
6263 msgstr "Incapable de lire les données dynamiques\n"
6265 #: readelf.c:8839
6266 #, c-format
6267 msgid " <corrupt: %14ld>"
6268 msgstr " <corrompu: %14ld>"
6270 #: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
6271 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
6272 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
6274 #: readelf.c:8888 readelf.c:8940
6275 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
6276 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
6278 #: readelf.c:8894
6279 msgid "Failed to read in number of chains\n"
6280 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
6282 #: readelf.c:8996
6283 msgid "Failed to determine last chain length\n"
6284 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
6286 #: readelf.c:9040
6287 #, c-format
6288 msgid ""
6289 "\n"
6290 "Symbol table for image:\n"
6291 msgstr ""
6292 "\n"
6293 "Table de symbole de l'image:\n"
6295 #: readelf.c:9042 readelf.c:9060
6296 #, c-format
6297 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
6298 msgstr "  Nb  Buc:    Valeur Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
6300 #: readelf.c:9044 readelf.c:9062
6301 #, c-format
6302 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
6303 msgstr "  Nb  Buc:    Valeur         Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
6305 #: readelf.c:9058
6306 #, c-format
6307 msgid ""
6308 "\n"
6309 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
6310 msgstr ""
6311 "\n"
6312 "Table de symbole de l'image «.gnu.hash»:\n"
6314 #: readelf.c:9101
6315 #, c-format
6316 msgid ""
6317 "\n"
6318 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
6319 msgstr ""
6320 "\n"
6321 "Table de symboles «%s» a un sh_entsize à zéro !\n"
6323 #: readelf.c:9106
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "\n"
6327 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
6328 msgstr ""
6329 "\n"
6330 "Table de symboles « %s » contient %lu entrées:\n"
6332 #: readelf.c:9111
6333 #, c-format
6334 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
6335 msgstr "   Num:    Valeur Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
6337 #: readelf.c:9113
6338 #, c-format
6339 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
6340 msgstr "   Num:    Valeur         Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
6342 #: readelf.c:9170
6343 msgid "version data"
6344 msgstr "données de version"
6346 #: readelf.c:9212
6347 msgid "version need aux (3)"
6348 msgstr "version «need aux» (3)"
6350 #: readelf.c:9239
6351 msgid "bad dynamic symbol\n"
6352 msgstr "mauvais symbole dynamique\n"
6354 #: readelf.c:9303
6355 #, c-format
6356 msgid ""
6357 "\n"
6358 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
6359 msgstr ""
6360 "\n"
6361 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
6363 #: readelf.c:9315
6364 #, c-format
6365 msgid ""
6366 "\n"
6367 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6368 msgstr ""
6369 "\n"
6370 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets):\n"
6372 #: readelf.c:9317 readelf.c:9387
6373 #, c-format
6374 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
6375 msgstr " Long.   Nombre     %% de couverture totale\n"
6377 #: readelf.c:9385
6378 #, c-format
6379 msgid ""
6380 "\n"
6381 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6382 msgstr ""
6383 "\n"
6384 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets «.gnu.hash» (total de %lu baquets):\n"
6386 #: readelf.c:9451
6387 #, c-format
6388 msgid ""
6389 "\n"
6390 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
6391 msgstr ""
6392 "\n"
6393 "Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées:\n"
6395 #: readelf.c:9454
6396 #, c-format
6397 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
6398 msgstr " Num: Nom                            Lier à      Fanions\n"
6400 #: readelf.c:9463
6401 #, c-format
6402 msgid "<corrupt: %19ld>"
6403 msgstr "<corrompu: %19ld>"
6405 #: readelf.c:9545
6406 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
6407 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF"
6409 #: readelf.c:9705
6410 #, c-format
6411 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
6412 msgstr "Types de réadressages 32 bits inconnus dans les sections DWARF de la machine %d\n"
6414 #: readelf.c:10009
6415 #, c-format
6416 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
6417 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
6419 #: readelf.c:10017
6420 #, c-format
6421 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
6422 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
6424 #: readelf.c:10041
6425 #, c-format
6426 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
6427 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans le réadressage %ld de la section %s\n"
6429 #: readelf.c:10087
6430 #, c-format
6431 msgid ""
6432 "\n"
6433 "Assembly dump of section %s\n"
6434 msgstr ""
6435 "\n"
6436 "Vidange de la section assembleur %s\n"
6438 #: readelf.c:10108
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "\n"
6442 "Section '%s' has no data to dump.\n"
6443 msgstr ""
6444 "\n"
6445 "La section « %s » n'a pas de données à être videngé.\n"
6447 #: readelf.c:10114
6448 msgid "section contents"
6449 msgstr "contenus de la section"
6451 #: readelf.c:10133
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "\n"
6455 "String dump of section '%s':\n"
6456 msgstr ""
6457 "\n"
6458 "Vidange textuelle de la section « %s »:\n"
6460 #: readelf.c:10151
6461 #, c-format
6462 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6463 msgstr "  Note: Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués dans cette vidange.\n"
6465 #: readelf.c:10182
6466 #, c-format
6467 msgid "  No strings found in this section."
6468 msgstr "  Aucun texte trouvé dans cette section."
6470 #: readelf.c:10204
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "\n"
6474 "Hex dump of section '%s':\n"
6475 msgstr ""
6476 "\n"
6477 "Vidange hexadécimale de la section « %s »:\n"
6479 #: readelf.c:10228
6480 #, c-format
6481 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6482 msgstr " NOTE: Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués dans cette vidange.\n"
6484 #: readelf.c:10362
6485 #, c-format
6486 msgid "%s section data"
6487 msgstr "données de section %s"
6489 #: readelf.c:10427
6490 #, c-format
6491 msgid ""
6492 "\n"
6493 "Section '%s' has no debugging data.\n"
6494 msgstr ""
6495 "\n"
6496 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
6498 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
6499 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
6500 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
6501 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
6502 #: readelf.c:10436
6503 #, c-format
6504 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
6505 msgstr "la section «%s» a le type NOBITS - son contenu n'est pas fiable.\n"
6507 #: readelf.c:10472
6508 #, c-format
6509 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
6510 msgstr "Section de débug non reconnue: %s\n"
6512 #: readelf.c:10500
6513 #, c-format
6514 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
6515 msgstr "La section «%s» n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
6517 #: readelf.c:10541
6518 #, c-format
6519 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
6520 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
6522 #: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
6523 #, c-format
6524 msgid "None\n"
6525 msgstr "Aucun\n"
6527 #: readelf.c:10720
6528 #, c-format
6529 msgid "Application\n"
6530 msgstr "Application\n"
6532 #: readelf.c:10721
6533 #, c-format
6534 msgid "Realtime\n"
6535 msgstr "Temps réel\n"
6537 #: readelf.c:10722
6538 #, c-format
6539 msgid "Microcontroller\n"
6540 msgstr "Microcontrolleur\n"
6542 #: readelf.c:10723
6543 #, c-format
6544 msgid "Application or Realtime\n"
6545 msgstr "Application on temps réel\n"
6547 #: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
6548 #: readelf.c:11217 readelf.c:11238
6549 #, c-format
6550 msgid "8-byte\n"
6551 msgstr "8-octet\n"
6553 #: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
6554 #, c-format
6555 msgid "4-byte\n"
6556 msgstr "4-octet\n"
6558 #: readelf.c:10739 readelf.c:10758
6559 #, c-format
6560 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
6561 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
6563 #: readelf.c:10753
6564 #, c-format
6565 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
6566 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
6568 #: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
6569 #, c-format
6570 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
6571 msgstr "fanion = %d, vendeur = %s\n"
6573 #: readelf.c:10775
6574 #, c-format
6575 msgid "True\n"
6576 msgstr "Vrai\n"
6578 #: readelf.c:10904 readelf.c:11008
6579 #, c-format
6580 msgid "Hard or soft float\n"
6581 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
6583 #: readelf.c:10907
6584 #, c-format
6585 msgid "Hard float\n"
6586 msgstr "Flottant matériel\n"
6588 #: readelf.c:10910 readelf.c:11017
6589 #, c-format
6590 msgid "Soft float\n"
6591 msgstr "Flottant logiciel\n"
6593 #: readelf.c:10913
6594 #, c-format
6595 msgid "Single-precision hard float\n"
6596 msgstr "Flottant matériel simple précision\n"
6598 #: readelf.c:10930 readelf.c:10956
6599 #, c-format
6600 msgid "Any\n"
6601 msgstr "Au choix\n"
6603 #: readelf.c:10933
6604 #, c-format
6605 msgid "Generic\n"
6606 msgstr "Générique\n"
6608 #: readelf.c:10962
6609 #, c-format
6610 msgid "Memory\n"
6611 msgstr "Mémoire\n"
6613 #: readelf.c:11011
6614 #, c-format
6615 msgid "Hard float (double precision)\n"
6616 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
6618 #: readelf.c:11014
6619 #, c-format
6620 msgid "Hard float (single precision)\n"
6621 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
6623 #: readelf.c:11020
6624 #, c-format
6625 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6626 msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6628 #: readelf.c:11103
6629 #, c-format
6630 msgid "Not used\n"
6631 msgstr "Pas utilisé\n"
6633 #: readelf.c:11106
6634 #, c-format
6635 msgid "2 bytes\n"
6636 msgstr "2 octets\n"
6638 #: readelf.c:11109
6639 #, c-format
6640 msgid "4 bytes\n"
6641 msgstr "4 octets\n"
6643 #: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
6644 #, c-format
6645 msgid "16-byte\n"
6646 msgstr "16-octets\n"
6648 #: readelf.c:11160
6649 #, c-format
6650 msgid "DSBT addressing not used\n"
6651 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
6653 #: readelf.c:11163
6654 #, c-format
6655 msgid "DSBT addressing used\n"
6656 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
6658 #: readelf.c:11178
6659 #, c-format
6660 msgid "Data addressing position-dependent\n"
6661 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
6663 #: readelf.c:11181
6664 #, c-format
6665 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
6666 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
6668 #: readelf.c:11184
6669 #, c-format
6670 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
6671 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
6673 #: readelf.c:11199
6674 #, c-format
6675 msgid "Code addressing position-dependent\n"
6676 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
6678 #: readelf.c:11202
6679 #, c-format
6680 msgid "Code addressing position-independent\n"
6681 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
6683 #: readelf.c:11308
6684 msgid "attributes"
6685 msgstr "attributs"
6687 #: readelf.c:11329
6688 #, c-format
6689 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
6690 msgstr "ERREUR: longueur erronée de section (%d > %d)\n"
6692 #: readelf.c:11335
6693 #, c-format
6694 msgid "Attribute Section: %s\n"
6695 msgstr "Section d'Attribut: %s\n"
6697 #: readelf.c:11360
6698 #, c-format
6699 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
6700 msgstr "EREUR: longueur erronée de la sous-section (%d > %d)\n"
6702 #: readelf.c:11372
6703 #, c-format
6704 msgid "File Attributes\n"
6705 msgstr "Attributs du fichier\n"
6707 #: readelf.c:11375
6708 #, c-format
6709 msgid "Section Attributes:"
6710 msgstr "Attributs de Section:"
6712 #: readelf.c:11378
6713 #, c-format
6714 msgid "Symbol Attributes:"
6715 msgstr "Attributs de Symbols:"
6717 #: readelf.c:11393
6718 #, c-format
6719 msgid "Unknown tag: %d\n"
6720 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
6722 #. ??? Do something sensible, like dump hex.
6723 #: readelf.c:11412
6724 #, c-format
6725 msgid "  Unknown section contexts\n"
6726 msgstr "  Contexte de section inconnu\n"
6728 #: readelf.c:11419
6729 #, c-format
6730 msgid "Unknown format '%c'\n"
6731 msgstr "Format inconnu « %c »\n"
6733 #: readelf.c:11463 readelf.c:11485
6734 msgid "<unknown>"
6735 msgstr "<inconnu>"
6737 #: readelf.c:11580 readelf.c:12102
6738 msgid "liblist"
6739 msgstr "liblist"
6741 #: readelf.c:11583
6742 #, c-format
6743 msgid ""
6744 "\n"
6745 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
6746 msgstr ""
6747 "\n"
6748 "La section « .liblist » contient %lu entrées:\n"
6750 #: readelf.c:11585
6751 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
6752 msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions\n"
6754 #: readelf.c:11611
6755 #, c-format
6756 msgid "<corrupt: %9ld>"
6757 msgstr "<corrompu: %9ld>"
6759 #: readelf.c:11616
6760 msgid " NONE"
6761 msgstr " AUCUN"
6763 #: readelf.c:11667
6764 msgid "options"
6765 msgstr "options"
6767 #: readelf.c:11698
6768 #, c-format
6769 msgid ""
6770 "\n"
6771 "Section '%s' contains %d entries:\n"
6772 msgstr ""
6773 "\n"
6774 "Section « %s » contient %d entrées:\n"
6776 #: readelf.c:11859
6777 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
6778 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
6780 #: readelf.c:11876 readelf.c:11891
6781 msgid "conflict"
6782 msgstr "conflit"
6784 #: readelf.c:11901
6785 #, c-format
6786 msgid ""
6787 "\n"
6788 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
6789 msgstr ""
6790 "\n"
6791 "La section « .conflict » contient %lu entrées:\n"
6793 #: readelf.c:11903
6794 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
6795 msgstr "  Nombre: Index       Valeur Nom"
6797 #: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
6798 #, c-format
6799 msgid "<corrupt: %14ld>"
6800 msgstr "<corrompu: %14ld>"
6802 #: readelf.c:11936
6803 msgid "GOT"
6804 msgstr "TOG"
6806 #: readelf.c:11937
6807 #, c-format
6808 msgid ""
6809 "\n"
6810 "Primary GOT:\n"
6811 msgstr ""
6812 "\n"
6813 "TOG principale:\n"
6815 #: readelf.c:11938
6816 #, c-format
6817 msgid " Canonical gp value: "
6818 msgstr " Valeur gp canonique: "
6820 #: readelf.c:11942 readelf.c:12034
6821 #, c-format
6822 msgid " Reserved entries:\n"
6823 msgstr " Entrées réservées:\n"
6825 #: readelf.c:11943
6826 #, c-format
6827 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
6828 msgstr "  %*s %10s %*s Purpose\n"
6830 #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
6831 #: readelf.c:12045
6832 msgid "Address"
6833 msgstr "Adresse"
6835 #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
6836 msgid "Access"
6837 msgstr "Accès"
6839 #: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
6840 #: readelf.c:12046
6841 msgid "Initial"
6842 msgstr "Initial"
6844 #: readelf.c:11947
6845 #, c-format
6846 msgid " Lazy resolver\n"
6847 msgstr " Résolution différée\n"
6849 #: readelf.c:11953
6850 #, c-format
6851 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
6852 msgstr " Pointer de module (extension GNU)\n"
6854 #: readelf.c:11959
6855 #, c-format
6856 msgid " Local entries:\n"
6857 msgstr " Entrées locales:\n"
6859 #: readelf.c:11975
6860 #, c-format
6861 msgid " Global entries:\n"
6862 msgstr " Entrées globales:\n"
6864 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6865 msgid "Sym.Val."
6866 msgstr "Val.Sym."
6868 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6869 msgid "Type"
6870 msgstr "Type"
6872 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6873 msgid "Ndx"
6874 msgstr "Ndx"
6876 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6877 msgid "Name"
6878 msgstr "Nom"
6880 #: readelf.c:12032
6881 msgid "PLT GOT"
6882 msgstr "PLT TOG"
6884 #: readelf.c:12033
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "\n"
6888 "PLT GOT:\n"
6889 "\n"
6890 msgstr ""
6891 "\n"
6892 "PLT TOG:\n"
6893 "\n"
6895 #: readelf.c:12035
6896 #, c-format
6897 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
6898 msgstr "  %*s %*s Purpose\n"
6900 #: readelf.c:12038
6901 #, c-format
6902 msgid " PLT lazy resolver\n"
6903 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
6905 #: readelf.c:12040
6906 #, c-format
6907 msgid " Module pointer\n"
6908 msgstr " Pointer du module\n"
6910 #: readelf.c:12043
6911 #, c-format
6912 msgid " Entries:\n"
6913 msgstr " Entrées:\n"
6915 #: readelf.c:12110
6916 msgid "liblist string table"
6917 msgstr "table de chaînes liblist"
6919 #: readelf.c:12121
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "\n"
6923 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
6924 msgstr ""
6925 "\n"
6926 "Liste de libraire de la section « %s » contenant %lu entrées:\n"
6928 #: readelf.c:12125
6929 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
6930 msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions"
6932 #: readelf.c:12175
6933 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
6934 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
6936 #: readelf.c:12177
6937 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
6938 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
6940 #: readelf.c:12179
6941 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
6942 msgstr "NT_FPREGSET (régistres en virgule flottante)"
6944 #: readelf.c:12181
6945 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
6946 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
6948 #: readelf.c:12183
6949 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
6950 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de taches)"
6952 #: readelf.c:12185
6953 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
6954 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
6956 #: readelf.c:12187
6957 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
6958 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
6960 #: readelf.c:12189
6961 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
6962 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
6964 #: readelf.c:12191
6965 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
6966 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
6968 #: readelf.c:12193
6969 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
6970 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
6972 #: readelf.c:12195
6973 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
6974 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
6976 #: readelf.c:12197
6977 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
6978 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
6980 #: readelf.c:12199
6981 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
6982 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
6984 #: readelf.c:12201
6985 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
6986 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
6988 #: readelf.c:12203
6989 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
6990 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
6992 #: readelf.c:12205
6993 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
6994 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
6996 #: readelf.c:12207
6997 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
6998 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
7000 #: readelf.c:12209
7001 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7002 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
7004 #: readelf.c:12211
7005 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7006 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
7008 #: readelf.c:12213
7009 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7010 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
7012 #: readelf.c:12215
7013 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7014 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
7016 #: readelf.c:12223
7017 msgid "NT_VERSION (version)"
7018 msgstr "NT_VERSION (version)"
7020 #: readelf.c:12225
7021 msgid "NT_ARCH (architecture)"
7022 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
7024 #: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
7025 #: readelf.c:12467
7026 #, c-format
7027 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7028 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
7030 #: readelf.c:12242
7031 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
7032 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
7034 #: readelf.c:12244
7035 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
7036 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
7038 #: readelf.c:12246
7039 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
7040 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
7042 #: readelf.c:12248
7043 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
7044 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
7046 #: readelf.c:12266
7047 #, c-format
7048 msgid "    Build ID: "
7049 msgstr "    ID construction: "
7051 #: readelf.c:12269 readelf.c:12425
7052 #, c-format
7053 msgid "\n"
7054 msgstr "\n"
7056 #: readelf.c:12305
7057 #, c-format
7058 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7059 msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7061 #. NetBSD core "procinfo" structure.
7062 #: readelf.c:12322
7063 msgid "NetBSD procinfo structure"
7064 msgstr "structure proinfo NetBSD"
7066 #: readelf.c:12349 readelf.c:12363
7067 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
7068 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
7070 #: readelf.c:12351 readelf.c:12365
7071 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
7072 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
7074 #: readelf.c:12371
7075 #, c-format
7076 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
7077 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
7079 #: readelf.c:12384
7080 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
7081 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
7083 #: readelf.c:12417
7084 #, c-format
7085 msgid "    Provider: %s\n"
7086 msgstr "    Fournisseur: %s\n"
7088 #: readelf.c:12418
7089 #, c-format
7090 msgid "    Name: %s\n"
7091 msgstr "    Nom: %s\n"
7093 #: readelf.c:12419
7094 #, c-format
7095 msgid "    Location: "
7096 msgstr "    Emplacement: "
7098 #: readelf.c:12421
7099 #, c-format
7100 msgid ", Base: "
7101 msgstr ", Base: "
7103 #: readelf.c:12423
7104 #, c-format
7105 msgid ", Semaphore: "
7106 msgstr ", Semaphore: "
7108 #: readelf.c:12426
7109 #, c-format
7110 msgid "    Arguments: %s\n"
7111 msgstr "    Arguments: %s\n"
7113 #: readelf.c:12439
7114 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
7115 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
7117 #: readelf.c:12441
7118 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
7119 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
7121 #: readelf.c:12443
7122 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
7123 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
7125 #: readelf.c:12445
7126 msgid "NT_VMS_TITLE"
7127 msgstr "NT_VMS_TITLE"
7129 #: readelf.c:12447
7130 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
7131 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
7133 #: readelf.c:12449
7134 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
7135 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
7137 #: readelf.c:12451
7138 msgid "NT_VMS_LINKTIME"
7139 msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
7141 #: readelf.c:12453
7142 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
7143 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
7145 #: readelf.c:12455
7146 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
7147 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
7149 #: readelf.c:12457
7150 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
7151 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
7153 #: readelf.c:12459
7154 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
7155 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
7157 #: readelf.c:12461
7158 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
7159 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
7161 #: readelf.c:12463
7162 msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
7163 msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
7165 #: readelf.c:12465
7166 msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
7167 msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
7169 #: readelf.c:12481
7170 #, c-format
7171 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
7172 msgstr "    Date création  : %.17s\n"
7174 #: readelf.c:12482
7175 #, c-format
7176 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
7177 msgstr "    Date dernier correctif: %.17s\n"
7179 #: readelf.c:12483
7180 #, c-format
7181 msgid "    Module name    : %s\n"
7182 msgstr "    Nom du module  : %s\n"
7184 #: readelf.c:12484
7185 #, c-format
7186 msgid "    Module version : %s\n"
7187 msgstr "    Version du module: %s\n"
7189 #: readelf.c:12487
7190 #, c-format
7191 msgid "    Invalid size\n"
7192 msgstr "    Taille invalide\n"
7194 #: readelf.c:12490
7195 #, c-format
7196 msgid "   Language: %s\n"
7197 msgstr "   Langage: %s\n"
7199 #: readelf.c:12494
7200 msgid "   FP mode: 0x%016"
7201 msgstr "   Mode FP: 0x%016"
7203 #: readelf.c:12498
7204 #, c-format
7205 msgid "   Link time: "
7206 msgstr "   Heure du lien: "
7208 #: readelf.c:12504
7209 #, c-format
7210 msgid "   Patch time: "
7211 msgstr "   Heure correctif: "
7213 #: readelf.c:12510
7214 #, c-format
7215 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
7216 msgstr "   Id majeur: %u,  id mineur: %u\n"
7218 #: readelf.c:12513
7219 #, c-format
7220 msgid "   Manip date  : "
7221 msgstr "   Date manip : "
7223 #: readelf.c:12516
7224 msgid ""
7225 "\n"
7226 "   Link flags  : 0x%016"
7227 msgstr ""
7228 "\n"
7229 "   Fanions de lien : 0x%016"
7231 #: readelf.c:12519
7232 #, c-format
7233 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
7234 msgstr "   Fanions en-tête: 0x%08x\n"
7236 #: readelf.c:12521
7237 #, c-format
7238 msgid "   Image id    : %s\n"
7239 msgstr "   Id image    : %s\n"
7241 #: readelf.c:12525
7242 #, c-format
7243 msgid "    Image name: %s\n"
7244 msgstr "    Nom image : %s\n"
7246 #: readelf.c:12528
7247 #, c-format
7248 msgid "    Global symbol table name: %s\n"
7249 msgstr "    Nom table symboles globale: %s\n"
7251 #: readelf.c:12531
7252 #, c-format
7253 msgid "    Image id: %s\n"
7254 msgstr "    Id image: %s\n"
7256 #: readelf.c:12534
7257 #, c-format
7258 msgid "    Linker id: %s\n"
7259 msgstr "    Id lieur: %s\n"
7261 #: readelf.c:12609
7262 msgid "notes"
7263 msgstr "notes"
7265 #: readelf.c:12615
7266 #, c-format
7267 msgid ""
7268 "\n"
7269 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
7270 msgstr ""
7271 "\n"
7272 "Notes au décalage 0x%08lx de longueur 0x%08lx:\n"
7274 #: readelf.c:12617
7275 #, c-format
7276 msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
7277 msgstr "  %-20s %10s\tDescription\n"
7279 #: readelf.c:12617
7280 msgid "Owner"
7281 msgstr "Propriétaire"
7283 #: readelf.c:12617
7284 msgid "Data size"
7285 msgstr "Taille des données"
7287 #: readelf.c:12655 readelf.c:12668
7288 #, c-format
7289 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
7290 msgstr "note corrompue repérée au décalage %lx dans les notes du core\n"
7292 #: readelf.c:12657 readelf.c:12670
7293 #, c-format
7294 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
7295 msgstr " type: %lx, taille des noms: %08lx, taille de descriptions: %08lx\n"
7297 #: readelf.c:12766
7298 #, c-format
7299 msgid "No note segments present in the core file.\n"
7300 msgstr "Aucun note de segment présent dans le fichier core.\n"
7302 #: readelf.c:12853
7303 msgid ""
7304 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
7305 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
7306 msgstr ""
7307 "Cette instance de readelf a été contstruite sans soutien pour des\n"
7308 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
7310 #: readelf.c:12900
7311 #, c-format
7312 msgid "%s: Failed to read file header\n"
7313 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
7315 #: readelf.c:12914
7316 #, c-format
7317 msgid ""
7318 "\n"
7319 "File: %s\n"
7320 msgstr ""
7321 "\n"
7322 "Fichier: %s\n"
7324 #: readelf.c:13086
7325 #, c-format
7326 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
7327 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
7329 #: readelf.c:13092
7330 #, c-format
7331 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
7332 msgstr "Index de l'archive %s: (%ld entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
7334 #: readelf.c:13110
7335 #, c-format
7336 msgid "Binary %s contains:\n"
7337 msgstr "Le binaire %s contient:\n"
7339 #: readelf.c:13118
7340 #, c-format
7341 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
7342 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
7344 #: readelf.c:13129
7345 #, c-format
7346 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
7347 msgstr "%s: des symboles de l'index de la table des symboles n'ont pas d'entrée correspondante dans la table de l'index\n"
7349 #: readelf.c:13134
7350 #, c-format
7351 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
7352 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
7354 #: readelf.c:13217 readelf.c:13300
7355 #, c-format
7356 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
7357 msgstr "Fichier d'entrée %s n'est pas lisible.\n"
7359 #: readelf.c:13239
7360 #, c-format
7361 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
7362 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
7364 #: readelf.c:13318
7365 #, c-format
7366 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
7367 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
7369 #: rename.c:124
7370 #, c-format
7371 msgid "%s: cannot set time: %s"
7372 msgstr "%s: ne peut initialisé l'heure: %s"
7374 #. We have to clean up here.
7375 #: rename.c:159 rename.c:197
7376 #, c-format
7377 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
7378 msgstr "incapable de renommer «%s» pour la raison: %s"
7380 #: rename.c:205
7381 #, c-format
7382 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
7383 msgstr "incapable de copier le fichier «%s» pour la raisoin: %s"
7385 #: resbin.c:120
7386 #, c-format
7387 msgid "%s: not enough binary data"
7388 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
7390 #: resbin.c:136
7391 msgid "null terminated unicode string"
7392 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
7394 #: resbin.c:163 resbin.c:169
7395 msgid "resource ID"
7396 msgstr "IDentificateur de ressource"
7398 #: resbin.c:208
7399 msgid "cursor"
7400 msgstr "curseur"
7402 #: resbin.c:239 resbin.c:246
7403 msgid "menu header"
7404 msgstr "en-tête de menu"
7406 #: resbin.c:255
7407 msgid "menuex header"
7408 msgstr "en-tête menuex"
7410 #: resbin.c:259
7411 msgid "menuex offset"
7412 msgstr "décalage menuex"
7414 #: resbin.c:264
7415 #, c-format
7416 msgid "unsupported menu version %d"
7417 msgstr "version de menu non supportée %d"
7419 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
7420 msgid "menuitem header"
7421 msgstr "en-tête d'item du menu"
7423 #: resbin.c:396
7424 msgid "menuitem"
7425 msgstr "item du menu"
7427 #: resbin.c:433 resbin.c:461
7428 msgid "dialog header"
7429 msgstr "en-tête de dialogue"
7431 #: resbin.c:451
7432 #, c-format
7433 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
7434 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
7436 #: resbin.c:496
7437 msgid "dialog font point size"
7438 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
7440 #: resbin.c:504
7441 msgid "dialogex font information"
7442 msgstr "information de fonte de type dialogex"
7444 #: resbin.c:530 resbin.c:548
7445 msgid "dialog control"
7446 msgstr "contrôle de dialogue"
7448 #: resbin.c:540
7449 msgid "dialogex control"
7450 msgstr "contrôle dialogex"
7452 #: resbin.c:569
7453 msgid "dialog control end"
7454 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
7456 #: resbin.c:581
7457 msgid "dialog control data"
7458 msgstr "données de contrôle du dialogue"
7460 #: resbin.c:621
7461 msgid "stringtable string length"
7462 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
7464 #: resbin.c:631
7465 msgid "stringtable string"
7466 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
7468 #: resbin.c:661
7469 msgid "fontdir header"
7470 msgstr "en-tête fontdir"
7472 #: resbin.c:675
7473 msgid "fontdir"
7474 msgstr "fontdir"
7476 #: resbin.c:692
7477 msgid "fontdir device name"
7478 msgstr "nom du périphérique fontdir"
7480 #: resbin.c:698
7481 msgid "fontdir face name"
7482 msgstr "nom de la sélection du répertoire de fontes"
7484 #: resbin.c:738
7485 msgid "accelerator"
7486 msgstr "accélérateur"
7488 #: resbin.c:797
7489 msgid "group cursor header"
7490 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
7492 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
7493 #, c-format
7494 msgid "unexpected group cursor type %d"
7495 msgstr "type de groupe de curseur inattendu %d"
7497 #: resbin.c:816
7498 msgid "group cursor"
7499 msgstr "groupe de curseur"
7501 #: resbin.c:852
7502 msgid "group icon header"
7503 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
7505 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
7506 #, c-format
7507 msgid "unexpected group icon type %d"
7508 msgstr "type de groupe d'icône inattendu %d"
7510 #: resbin.c:871
7511 msgid "group icon"
7512 msgstr "groupe d'icônes"
7514 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
7515 msgid "unexpected version string"
7516 msgstr "chaîne de version inattendue"
7518 #: resbin.c:966
7519 #, c-format
7520 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
7521 msgstr "longueur de la version %d ne concorde pas avec la longueur de la ressource %lu"
7523 #: resbin.c:970
7524 #, c-format
7525 msgid "unexpected version type %d"
7526 msgstr "type de version inattendu %d"
7528 #: resbin.c:982
7529 #, c-format
7530 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
7531 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
7533 #: resbin.c:985
7534 msgid "fixed version info"
7535 msgstr "information fixe de version"
7537 #: resbin.c:989
7538 #, c-format
7539 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
7540 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
7542 #: resbin.c:993
7543 #, c-format
7544 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
7545 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
7547 #: resbin.c:1022
7548 msgid "version var info"
7549 msgstr "information de variable de version"
7551 #: resbin.c:1039
7552 #, c-format
7553 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
7554 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo inattendue %ld"
7556 #: resbin.c:1049
7557 #, c-format
7558 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
7559 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
7561 #: resbin.c:1083
7562 #, c-format
7563 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
7564 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
7566 #: resbin.c:1094
7567 #, c-format
7568 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
7569 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
7571 #: resbin.c:1111
7572 #, c-format
7573 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
7574 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
7576 #: resbin.c:1130
7577 msgid "version varfileinfo"
7578 msgstr "version varfileinfo"
7580 #: resbin.c:1145
7581 #, c-format
7582 msgid "unexpected version value length %ld"
7583 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
7585 #: rescoff.c:124
7586 msgid "filename required for COFF input"
7587 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
7589 #: rescoff.c:141
7590 #, c-format
7591 msgid "%s: no resource section"
7592 msgstr "%s: aucune section ressource"
7594 #: rescoff.c:173
7595 #, c-format
7596 msgid "%s: %s: address out of bounds"
7597 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
7599 #: rescoff.c:190
7600 msgid "directory"
7601 msgstr "répertoire"
7603 #: rescoff.c:218
7604 msgid "named directory entry"
7605 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
7607 #: rescoff.c:227
7608 msgid "directory entry name"
7609 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
7611 #: rescoff.c:247
7612 msgid "named subdirectory"
7613 msgstr "nom de sous-répertoire"
7615 #: rescoff.c:255
7616 msgid "named resource"
7617 msgstr "nom de ressource"
7619 #: rescoff.c:270
7620 msgid "ID directory entry"
7621 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
7623 #: rescoff.c:287
7624 msgid "ID subdirectory"
7625 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
7627 #: rescoff.c:295
7628 msgid "ID resource"
7629 msgstr "IDentificateur ressource"
7631 #: rescoff.c:320
7632 msgid "resource type unknown"
7633 msgstr "type de ressource inconnue"
7635 #: rescoff.c:323
7636 msgid "data entry"
7637 msgstr "aucune donnée"
7639 #: rescoff.c:331
7640 msgid "resource data"
7641 msgstr "donnée ressource"
7643 #: rescoff.c:336
7644 msgid "resource data size"
7645 msgstr "taille de données ressources"
7647 #: rescoff.c:431
7648 msgid "filename required for COFF output"
7649 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
7651 #: rescoff.c:715
7652 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
7653 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
7655 #: resrc.c:262 resrc.c:333
7656 #, c-format
7657 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
7658 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s »: %s"
7660 #: resrc.c:268
7661 #, c-format
7662 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
7663 msgstr "ne peut rediriger sur stdout: « %s »: %s"
7665 #: resrc.c:329
7666 #, c-format
7667 msgid "can't execute `%s': %s"
7668 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
7670 #: resrc.c:338
7671 #, c-format
7672 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
7673 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
7675 #: resrc.c:345
7676 #, c-format
7677 msgid "can't popen `%s': %s"
7678 msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() « %s »: %s"
7680 #: resrc.c:347
7681 #, c-format
7682 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
7683 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
7685 #: resrc.c:413
7686 #, c-format
7687 msgid "Tried `%s'\n"
7688 msgstr "Essayé « %s »\n"
7690 #: resrc.c:424
7691 #, c-format
7692 msgid "Using `%s'\n"
7693 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
7695 #: resrc.c:608
7696 msgid "preprocessing failed."
7697 msgstr "échec du pré-traitement."
7699 #: resrc.c:639
7700 #, c-format
7701 msgid "%s: unexpected EOF"
7702 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
7704 #: resrc.c:688
7705 #, c-format
7706 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
7707 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
7709 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
7710 #, c-format
7711 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
7712 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s »: %s"
7714 #: resrc.c:778
7715 #, c-format
7716 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
7717 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
7719 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
7720 #, c-format
7721 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
7722 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
7724 #: resrc.c:936
7725 msgid "help ID requires DIALOGEX"
7726 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
7728 #: resrc.c:938
7729 msgid "control data requires DIALOGEX"
7730 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
7732 #: resrc.c:966
7733 #, c-format
7734 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
7735 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de fontes « %s »: %s"
7737 #: resrc.c:1179
7738 #, c-format
7739 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
7740 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
7742 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
7743 #, c-format
7744 msgid "stat failed on file `%s': %s"
7745 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s »: %s"
7747 #: resrc.c:1940
7748 #, c-format
7749 msgid "can't open `%s' for output: %s"
7750 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie: %s"
7752 #: size.c:79
7753 #, c-format
7754 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
7755 msgstr "Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
7757 #: size.c:80
7758 #, c-format
7759 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
7760 msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée a.out est assumé\n"
7762 #: size.c:81
7763 #, c-format
7764 msgid ""
7765 " The options are:\n"
7766 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
7767 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
7768 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
7769 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
7770 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
7771 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
7772 "  -h        --help                    Display this information\n"
7773 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
7774 "\n"
7775 msgstr ""
7776 " Les options sont:\n"
7777 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
7778 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
7779 "  -t        --totals                  afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
7780 "            --common                  afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
7781 "            --target=<nombfd>         sélectionner le format de fichier binaire\n"
7782 "            @<fichier>                lire les options à partir du <fichier>\n"
7783 "  -h        --help                    afficher l'aide-mémoire\n"
7784 "  -V        --version                 afficher le nom et la version du logiciel\n"
7785 "\n"
7787 #: size.c:160
7788 #, c-format
7789 msgid "invalid argument to --format: %s"
7790 msgstr "argument invalide pour --format: %s"
7792 #: size.c:187
7793 #, c-format
7794 msgid "Invalid radix: %s\n"
7795 msgstr "Base numérique invalide: %s\n"
7797 #: srconv.c:1733
7798 #, c-format
7799 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
7800 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
7802 #: srconv.c:1734
7803 #, c-format
7804 msgid ""
7805 " The options are:\n"
7806 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
7807 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
7808 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
7809 "  @<file>          Read options from <file>\n"
7810 "  -h --help        Display this information\n"
7811 "  -v --version     Print the program's version number\n"
7812 msgstr ""
7813 "Les options sont:\n"
7814 "  -q --quick       (obsolète - ignoré)\n"
7815 "  -n --noprescan   ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
7816 "  -d --debug       afficher de l'information à propos de ce qui a été fait\n"
7817 "  @<fichier>       lire les options à partir du <fichier>\n"
7818 "  -h --help        afficher l'aide-mémoire\n"
7819 "  -V --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
7821 #: srconv.c:1880
7822 #, c-format
7823 msgid "unable to open output file %s"
7824 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
7826 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
7827 msgid "numeric overflow"
7828 msgstr "débordement numérique"
7830 #: stabs.c:338
7831 #, c-format
7832 msgid "Bad stab: %s\n"
7833 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab »): %s\n"
7835 #: stabs.c:346
7836 #, c-format
7837 msgid "Warning: %s: %s\n"
7838 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
7840 #: stabs.c:456
7841 #, c-format
7842 msgid "N_LBRAC not within function\n"
7843 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
7845 #: stabs.c:495
7846 #, c-format
7847 msgid "Too many N_RBRACs\n"
7848 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
7850 #: stabs.c:727
7851 msgid "unknown C++ encoded name"
7852 msgstr "nom encode C++ inconnu"
7854 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
7855 #. cross-reference types.
7856 #: stabs.c:1262
7857 msgid "unrecognized cross reference type"
7858 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
7860 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
7861 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
7862 #: stabs.c:1809
7863 msgid "missing index type"
7864 msgstr "type d'index manquant"
7866 #: stabs.c:2129
7867 msgid "unknown virtual character for baseclass"
7868 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
7870 #: stabs.c:2147
7871 msgid "unknown visibility character for baseclass"
7872 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
7874 #: stabs.c:2337
7875 msgid "unnamed $vb type"
7876 msgstr "type $vb inconnu"
7878 #: stabs.c:2343
7879 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
7880 msgstr "abréviation C++ inconnue"
7882 #: stabs.c:2419
7883 msgid "unknown visibility character for field"
7884 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
7886 #: stabs.c:2679
7887 msgid "const/volatile indicator missing"
7888 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
7890 #: stabs.c:2924
7891 #, c-format
7892 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
7893 msgstr "Pas de mutilation pour \"n%s\"\n"
7895 #: stabs.c:3224
7896 msgid "Undefined N_EXCL"
7897 msgstr "N_EXCL indéfini"
7899 #: stabs.c:3304
7900 #, c-format
7901 msgid "Type file number %d out of range\n"
7902 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
7904 #: stabs.c:3309
7905 #, c-format
7906 msgid "Type index number %d out of range\n"
7907 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
7909 #: stabs.c:3388
7910 #, c-format
7911 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
7912 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
7914 #: stabs.c:3680
7915 #, c-format
7916 msgid "bad mangled name `%s'\n"
7917 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
7919 #: stabs.c:3775
7920 #, c-format
7921 msgid "no argument types in mangled string\n"
7922 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
7924 #: stabs.c:5125
7925 #, c-format
7926 msgid "Demangled name is not a function\n"
7927 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
7929 #: stabs.c:5167
7930 #, c-format
7931 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
7932 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
7934 #: stabs.c:5234
7935 #, c-format
7936 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
7937 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
7939 #: stabs.c:5286
7940 #, c-format
7941 msgid "Failed to print demangled template\n"
7942 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
7944 #: stabs.c:5366
7945 #, c-format
7946 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
7947 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
7949 #: stabs.c:5415
7950 #, c-format
7951 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
7952 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
7954 #: stabs.c:5422
7955 #, c-format
7956 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
7957 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
7959 #: strings.c:186 strings.c:245
7960 #, c-format
7961 msgid "invalid integer argument %s"
7962 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
7964 #: strings.c:248
7965 #, c-format
7966 msgid "invalid minimum string length %d"
7967 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
7969 #: strings.c:651
7970 #, c-format
7971 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
7972 msgstr "Afficher les chaîne imprimables des [fichier] (stdin par défaut)\n"
7974 #: strings.c:652
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 " The options are:\n"
7978 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
7979 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
7980 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
7981 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
7982 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
7983 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
7984 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
7985 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
7986 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
7987 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
7988 "  -h --help                 Display this information\n"
7989 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
7990 msgstr ""
7991 " Les options sont:\n"
7992 "  -a - --all                  scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
7993 "  -f --print-file-name        afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
7994 "  -n --bytes=[nombre]         localiser et afficher toute séquence terminée par NULL d'au\n"
7995 "  -<nombre>                   moins [nombre] caractères (par défault 4).\n"
7996 "  -t --radix={o,d,x}          afficher la localisation de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
7997 "  -o                          un alias pour --radix=o\n"
7998 "  -T --target=<NOMBFD>        spécifier le format du fichier binaire\n"
7999 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} sélectionner la taille des caractères et le\n"
8000 "                              système de poids fort ou faible:\n"
8001 "                              s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
8002 "  @<fichier>                  lire les options à partir du <fichier>\n"
8003 "  -h --help                   afficher l'aide-mémoire\n"
8004 "  -v -V --version             afficher la version du logiciel\n"
8006 #: sysdump.c:647
8007 #, c-format
8008 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
8009 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
8011 #: sysdump.c:648
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 " The options are:\n"
8015 "  -h --help        Display this information\n"
8016 "  -v --version     Print the program's version number\n"
8017 msgstr ""
8018 "Les options sont:\n"
8019 "  -h --help        afficher l'aide-mémoire\n"
8020 "  -v --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
8022 #: sysdump.c:715
8023 #, c-format
8024 msgid "cannot open input file %s"
8025 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
8027 #: version.c:36
8028 #, c-format
8029 msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8030 msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8032 #: version.c:37
8033 #, c-format
8034 msgid ""
8035 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
8036 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
8037 "This program has absolutely no warranty.\n"
8038 msgstr ""
8039 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
8040 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
8041 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
8043 #: windmc.c:190
8044 #, c-format
8045 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
8046 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
8048 #: windmc.c:198
8049 #, c-format
8050 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
8051 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
8053 #: windmc.c:200
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 " The options are:\n"
8057 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
8058 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
8059 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
8060 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
8061 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
8062 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
8063 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
8064 "  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
8065 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
8066 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
8067 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
8068 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
8069 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
8070 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
8071 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
8072 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
8073 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
8074 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
8075 msgstr ""
8076 " Les options sont:\n"
8077 "  -a --ascii_in                Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
8078 "  -A --ascii_out               Écrit les messages binaires en ASCII\n"
8079 "  -b --binprefix               Le nom de fichier .bin est prefixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
8080 "  -c --customflag              Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
8081 "  -C --codepage_in=<val>       Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
8082 "  -d --decimal_values          Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
8083 "  -e --extension=<extension>   Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
8084 "  -F --target <cible>          Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
8085 "  -h --headerdir=<répertoire>  Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
8086 "  -u --unicode_in              Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
8087 "  -U --unicode_out             Écrit les messages binaires en UFT16\n"
8088 "  -m --maxlength=<val>         Fixe la longueur maximum des messages\n"
8089 "  -n --nullterminate           Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
8090 "  -o --hresult_use             Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
8091 "  -O --codepage_out=<val>      Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
8092 "  -r --rcdir=<répertoire>      Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
8093 "  -x --xdbg=<répertoire>       Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
8094 "                               la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
8096 #: windmc.c:220
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "  -H --help                    Print this help message\n"
8100 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
8101 "  -V --version                 Print version information\n"
8102 msgstr ""
8103 "  -H --help                   Afficher l'aide-mémoire\n"
8104 "  -v --verbose                Bavard - il vous dit ce qu'il fait\n"
8105 "  -V --version                Afficher le nom et la version du logiciel\n"
8107 #: windmc.c:261 windres.c:411
8108 #, c-format
8109 msgid "%s: warning: "
8110 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
8112 #: windmc.c:262
8113 #, c-format
8114 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
8115 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
8117 #: windmc.c:263
8118 #, c-format
8119 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
8120 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
8122 #: windmc.c:307
8123 msgid "try to add a ill language."
8124 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
8126 #: windmc.c:1116
8127 #, c-format
8128 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
8129 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
8131 #: windmc.c:1124
8132 #, c-format
8133 msgid "unable to read contents of %s"
8134 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
8136 #: windmc.c:1136
8137 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
8138 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
8140 #: windres.c:216
8141 #, c-format
8142 msgid "can't open %s `%s': %s"
8143 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s »: %s"
8145 #: windres.c:390
8146 #, c-format
8147 msgid ": expected to be a directory\n"
8148 msgstr ": espérait un répertoire\n"
8150 #: windres.c:402
8151 #, c-format
8152 msgid ": expected to be a leaf\n"
8153 msgstr ": espérait une feuille\n"
8155 #: windres.c:413
8156 #, c-format
8157 msgid ": duplicate value\n"
8158 msgstr ": valeur dupliquée\n"
8160 #: windres.c:563
8161 #, c-format
8162 msgid "unknown format type `%s'"
8163 msgstr "type de format inconnu « %s »"
8165 #: windres.c:564
8166 #, c-format
8167 msgid "%s: supported formats:"
8168 msgstr "%s: formats supportés:"
8170 #. Otherwise, we give up.
8171 #: windres.c:647
8172 #, c-format
8173 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
8174 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
8176 #: windres.c:659
8177 #, c-format
8178 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
8179 msgstr "Usage: %s [options] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
8181 #: windres.c:661
8182 #, c-format
8183 msgid ""
8184 " The options are:\n"
8185 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
8186 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
8187 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
8188 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
8189 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
8190 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
8191 "     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
8192 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
8193 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
8194 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
8195 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
8196 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
8197 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
8198 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
8199 "                               the preprocessor output\n"
8200 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
8201 msgstr ""
8202 " Les options sont:\n"
8203 "  -i --input=<fichier>          nommer le fichier d'entrée\n"
8204 "  -o --output=<fichier>         nommer le fichier de sortie\n"
8205 "  -J --input-format=<format>    spécifier le format d'entrée\n"
8206 "  -O --output-format=<format>   spécifier le format de sortie\n"
8207 "  -F --target=<cible>           spécifier la cible COFF\n"
8208 "     --preprocessor=<programme> programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
8209 "     --preprocessor-arg=<arg>   argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
8210 "  -I --include-dir=<répertoire> inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8211 "  -D --define SYM[=<val>]       définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8212 "  -U --undefine <sym>           annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8213 "  -v --verbose                  utiliser le mode bavard\n"
8214 "  -c --codepage=<codepage>      indique le code de page par défaut\n"
8215 "  -l --language=<val>           initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
8216 "     --use-temp-file            utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
8217 "                                popen de la sortie du pré-processeur\n"
8218 "     --no-use-temp-file         utiliser popen (par défaut)\n"
8220 #: windres.c:679
8221 #, c-format
8222 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
8223 msgstr "     --yydebug                 activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
8225 #: windres.c:682
8226 #, c-format
8227 msgid ""
8228 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
8229 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
8230 "  -h --help                    Print this help message\n"
8231 "  -V --version                 Print version information\n"
8232 msgstr ""
8233 "Les options sont:\n"
8234 "   -r                        ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
8235 "  @<fichier>                 lire les options à partir du <fichier>\n"
8236 "   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
8237 "   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
8239 #: windres.c:687
8240 #, c-format
8241 msgid ""
8242 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
8243 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
8244 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
8245 msgstr ""
8246 "FORMAT est soit rc, res, ou coff, et est dédui à partir l'extension\n"
8247 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
8248 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
8249 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
8251 #: windres.c:850
8252 msgid "invalid codepage specified.\n"
8253 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
8255 #: windres.c:865
8256 msgid "invalid option -f\n"
8257 msgstr "option invalide -f\n"
8259 #: windres.c:870
8260 msgid "No filename following the -fo option.\n"
8261 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
8263 #: windres.c:959
8264 #, c-format
8265 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
8266 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, svp utiliser -J à la place.\n"
8268 #: windres.c:1072
8269 msgid "no resources"
8270 msgstr "aucune ressource"
8272 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
8273 #, c-format
8274 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
8275 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
8277 #: wrstabs.c:637
8278 #, c-format
8279 msgid "stab_int_type: bad size %u"
8280 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
8282 #: wrstabs.c:1393
8283 #, c-format
8284 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
8285 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
8287 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
8288 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
8290 #~ msgid "illegal option -- %c"
8291 #~ msgstr "option illégale -- %c"
8293 #~ msgid ""
8294 #~ "\n"
8295 #~ "<%s>\n"
8296 #~ "\n"
8297 #~ msgstr ""
8298 #~ "\n"
8299 #~ "<%s>\n"
8300 #~ "\n"
8302 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
8303 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
8305 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
8306 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
8308 #~ msgid "   %d\t"
8309 #~ msgstr "   %d\t"
8311 #~ msgid ""
8312 #~ "%s\n"
8313 #~ "\n"
8314 #~ msgstr ""
8315 #~ "%s\n"
8316 #~ "\n"
8318 #~ msgid "  %d\t"
8319 #~ msgstr "  %d\t"
8321 #~ msgid "%s:\n"
8322 #~ msgstr "%s:\n"
8324 #~ msgid ""
8325 #~ "\n"
8326 #~ "./%s:[++]\n"
8327 #~ msgstr ""
8328 #~ "\n"
8329 #~ "./%s:[++]\n"
8331 #~ msgid ""
8332 #~ "\n"
8333 #~ "%s/%s:\n"
8334 #~ msgstr ""
8335 #~ "\n"
8336 #~ "%s/%s:\n"
8338 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
8339 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
8341 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8342 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8344 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
8345 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
8347 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8348 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8350 #~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
8351 #~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
8353 #~ msgid "    %-18s %s\n"
8354 #~ msgstr "    %-18s %s\n"
8356 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
8357 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
8359 #~ msgid "target `%s' ignored."
8360 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
8362 #~ msgid "  Pg"
8363 #~ msgstr "  Pg"
8365 #~ msgid " (%ld)"
8366 #~ msgstr " (%ld)"
8368 #~ msgid "0x%02x "
8369 #~ msgstr "0x%02x "
8371 #~ msgid "  [reserved compact index %d]\n"
8372 #~ msgstr "  [index compact réservé %d]\n"
8374 #~ msgid "     vsp = vsp - %d"
8375 #~ msgstr "     vsp = vsp - %d"
8377 #~ msgid "     vsp = r%d"
8378 #~ msgstr "     vsp = r%d"
8380 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
8381 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
8383 #~ msgid "  %*s %10s %*s\n"
8384 #~ msgstr "  %*s %10s %*s\n"
8386 #~ msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8387 #~ msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8389 #~ msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8390 #~ msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8392 #~ msgid "%s %s: %s"
8393 #~ msgstr "%s %s: %s"
8395 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
8396 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"