1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the AURWEB package.
6 # Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2015
7 # jelly <jelle@vdwaa.nl>, 2011
8 # Sietse <sietse@vdmolen.eu>, 2013
9 # Sietse <sietse@vdmolen.eu>, 2013
10 # Wijnand Modderman-Lenstra <accounts+transifex@maze.io>, 2015
13 "Project-Id-Version: aurweb\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-01-31 09:29+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-01-31 08:29+0000\n"
17 "Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/lfleischer/aurweb/language/nl/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 msgid "Page Not Found"
27 msgstr "De pagina kon niet worden gevonden"
30 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
31 msgstr "Sorry, de pagina die u heeft aangevraagd bestaat niet."
33 #: html/404.php template/pkgreq_close_form.php
38 msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
43 msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
48 msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
52 msgid "Service Unavailable"
53 msgstr "De dienst is niet beschikbaar"
57 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
58 msgstr "Raak niet in paniek! De website is uit de lucht wegens werkzaamheden. We zullen snel weer terug in de lucht zijn."
64 #: html/account.php template/header.php
68 #: html/account.php html/addvote.php
69 msgid "You are not allowed to access this area."
70 msgstr "U heeft geen toegang tot dit gebied."
73 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
74 msgstr "Kon geen informatie ophalen voor de opgegeven gebruiker."
77 msgid "You do not have permission to edit this account."
78 msgstr "U heeft geen toestemming om dit account te bewerken."
80 #: html/account.php lib/acctfuncs.inc.php
81 msgid "Invalid password."
85 msgid "Use this form to search existing accounts."
86 msgstr "Gebruik dit formulier om bestaande accounts te zoeken."
89 msgid "You must log in to view user information."
90 msgstr "U moet inloggen om de gebruikersinformatie te bekijken."
92 #: html/addvote.php template/tu_list.php
94 msgstr "Voorstel toevoegen"
97 msgid "Invalid token for user action."
98 msgstr "Ongeldige token voor gebruikersactie."
101 msgid "Username does not exist."
102 msgstr "De gebruikersnaam bestaat niet."
106 msgid "%s already has proposal running for them."
107 msgstr "%s heeft al een voorstel ervoor lopen."
110 msgid "Invalid type."
111 msgstr "Ongeldig type."
114 msgid "Proposal cannot be empty."
115 msgstr "Het voorstel mag niet leeg worden gelaten."
118 msgid "New proposal submitted."
119 msgstr "Het nieuwe voorstel is ingediend."
122 msgid "Submit a proposal to vote on."
123 msgstr "Een voorstel indienen om op te stemmen."
127 msgstr "Aanvrager/TU"
130 msgid "(empty if not applicable)"
131 msgstr "(laat leeg indien niet van toepassing)"
133 #: html/addvote.php template/account_search_results.php
134 #: template/pkgreq_results.php
139 msgid "Addition of a TU"
140 msgstr "Toevoeging van een TU"
143 msgid "Removal of a TU"
144 msgstr "Verwijdering van een TU"
147 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
148 msgstr "Verwijdering van een TU (onverklaarbare inactiviteit)"
151 msgid "Amendment of Bylaws"
152 msgstr "Wijziging van de statuten"
154 #: html/addvote.php template/tu_list.php
162 #: html/comaintainers.php template/comaintainers_form.php
163 msgid "Manage Co-maintainers"
164 msgstr "Mede-onderhouders beheren"
166 #: html/commentedit.php template/pkg_comments.php
170 #: html/home.php template/header.php
174 #: html/home.php template/header.php
176 msgstr "Startgedeelte"
179 msgid "My Flagged Packages"
188 msgstr "Mijn pakketten"
191 msgid "Search for packages I maintain"
195 msgid "Co-Maintained Packages"
199 msgid "Search for packages I co-maintain"
205 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
206 "Guidelines%s for more information."
207 msgstr "Welkom bij de AUR! Lees de %sAUR-gebruikersrichtlijnen%s en de %sAUR-ontwikkelaarsrichtlijnen%s voor meer informatie."
212 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
213 "otherwise they will be deleted!"
214 msgstr "Bijgedragen PKGBUILDs %smoeten%s voldoen aan de %sArch-pakketstandaarden%s, anders zullen ze worden verwijderd!"
217 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
218 msgstr "Vergeet niet te stemmen op uw favoriete pakketten!"
221 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
222 msgstr "Sommige pakketten kunnen worden geleverd als uitvoerbare bestanden in [community]."
228 #: html/home.php template/footer.php
230 "AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
235 msgid "Learn more..."
236 msgstr "Meer leren..."
240 msgstr "Ondersteuning"
243 msgid "Package Requests"
244 msgstr "Pakketaanvragen"
249 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage "
250 "Actions%s box on the package details page:"
251 msgstr "Er zijn drie typen aanvragen die kunnen worden ingedeeld in het %sPakketacties%s-veld op de pakketdetails-pagina:"
254 msgid "Orphan Request"
255 msgstr "Weesaanvraag"
259 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
260 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
261 msgstr "Vragen om het pakket te markeren als wees, bijv. wanneer de onderhouder inactief is en het pakket langere tijd als verouderd gemarkeerd is."
264 msgid "Deletion Request"
265 msgstr "Verwijderaanvraag"
269 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
270 " use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
271 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
272 msgstr "Verzoek om een pakket uit de Arch User Repository te laten verwijderen. Gebruik dit niet als een pakket niet naar behoren functioneert en eenvoudig gerepareerd kan worden. Neem in zo'n geval contact op met de pakketontwikkelaar en open zo nodig een weesverzoek."
275 msgid "Merge Request"
276 msgstr "Aanvraag samenvoegen"
280 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
281 "needs to be renamed or replaced by a split package."
282 msgstr "Verzoek om een pakket samen te laten voegen met een ander pakket. Dit kan gebruikt worden als een pakket hernoemd moet worden of vervangen wordt door een opgesplitst pakket."
287 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
288 "list. However, please do not use that list to file requests."
289 msgstr "Indien je het verzoek wilt bediscussiëren, dan kun je de %saur-requests%s maillijst gebruiken. Gebruik deze lijst niet om verzoeken in te dienen."
292 msgid "Submitting Packages"
293 msgstr "Het bijdragen van pakketten"
298 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
299 " packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
301 msgstr "Git via SSA is nu in gebruik om pakketten bij te dragen aan de AUR. Zie de %sHet bijdragen van pakketten%s-gedeelte van de Arch User Repository ArchWiki-pagina voor meer details."
304 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
305 msgstr "De volgende SSH-vingerafdrukken worden gebruikt voor de AUR:"
314 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
315 " structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
316 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
317 msgstr "Algemene discussies met betrekking tot de Arch User Repository (AUR) en de opzet van Trusted Users vinden plaats op %saur-general%s. Voor discussies gerelateerd aan de ontwikkeling van de AUR web interface, gebruik de %saur-dev%s mailinglijst."
320 msgid "Bug Reporting"
321 msgstr "Bug-rapportage"
326 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
327 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
328 " %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
329 "a comment on the appropriate package page."
333 msgid "Package Search"
334 msgstr "Pakketten zoeken"
346 msgstr "Stem verwijderen"
348 #: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
352 #: html/index.php template/pkg_search_results.php
354 msgstr "Niet informeren"
360 #: html/login.php template/header.php
364 #: html/login.php html/tos.php
366 msgid "Logged-in as: %s"
367 msgstr "Ingelogd als: %s"
369 #: html/login.php template/header.php
374 msgid "Enter login credentials"
375 msgstr "Vul uw inloggegevens in"
378 msgid "User name or primary email address"
381 #: html/login.php template/account_delete.php template/account_edit_form.php
390 msgid "Forgot Password"
391 msgstr "Wachtwoord vergeten"
396 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
397 msgstr "HTTP-inloggen is uitgeschakeld. %sVerander naar HTTPs%s om in te loggen."
399 #: html/packages.php template/pkg_search_form.php
400 msgid "Search Criteria"
401 msgstr "Zoekcriteria"
403 #: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php
404 #: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php
409 msgid "Error trying to retrieve package details."
410 msgstr "Fout bij het ophalen van pakket details."
412 #: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
413 msgid "Missing a required field."
414 msgstr "Er ontbreekt een verplicht veld."
416 #: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
417 msgid "Password fields do not match."
418 msgstr "Wachtwoordvelden komen niet overeen."
420 #: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
422 msgid "Your password must be at least %s characters."
423 msgstr "Uw wachtwoord moet minimaal %s karakters lang zijn."
425 #: html/passreset.php
426 msgid "Invalid e-mail."
427 msgstr "Ongeldig e-mailadres."
429 #: html/passreset.php
430 msgid "Password Reset"
431 msgstr "Wachtwoordherstel"
433 #: html/passreset.php
434 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
435 msgstr "Controleer uw e-mail voor de bevestigingslink."
437 #: html/passreset.php
438 msgid "Your password has been reset successfully."
439 msgstr "Uw wachtwoord is met succes teruggezet."
441 #: html/passreset.php
442 msgid "Confirm your user name or primary e-mail address:"
445 #: html/passreset.php
446 msgid "Enter your new password:"
447 msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord in:"
449 #: html/passreset.php
450 msgid "Confirm your new password:"
451 msgstr "Bevestig uw nieuwe wachtwoord:"
453 #: html/passreset.php html/tos.php
457 #: html/passreset.php
460 "If you have forgotten the user name and the primary e-mail address you used "
461 "to register, please send a message to the %saur-general%s mailing list."
464 #: html/passreset.php
465 msgid "Enter your user name or your primary e-mail address:"
469 msgid "Package Bases"
474 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
476 msgstr "De geselecteerde pakketten zijn niet onteigend, vink het bevestigingsvakje aan."
478 #: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
479 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
480 msgstr "Kan geen pakket vinden om stemmen en comments mee samen te voegen"
482 #: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
483 msgid "Cannot merge a package base with itself."
484 msgstr "Het basispakket kan niet met zichzelf worden samengevoegd."
488 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
490 msgstr "De geselecteerde pakketten zijn niet gewist, vink het bevestigingsvakje aan."
493 msgid "Package Deletion"
494 msgstr "Pakketverwijdering"
496 #: html/pkgdel.php template/pkgbase_actions.php
497 msgid "Delete Package"
498 msgstr "Verwijder Pakket"
503 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
505 msgstr "Gebruik dit formulier om basispakket %s%s%s te verwijderen van AUR met inbegrip van de volgende pakketten:"
508 msgid "Deletion of a package is permanent. "
509 msgstr "Verwijdering van een pakket is permanent."
511 #: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php
512 msgid "Select the checkbox to confirm action."
513 msgstr "Vink het veld aan om de actie te bevestigen."
516 msgid "Confirm package deletion"
517 msgstr "Bevestig pakketverwijdering"
519 #: html/pkgdel.php template/account_delete.php
524 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
525 msgstr "Alleen Trusted Users en Ontwikkelaars kunnen pakketten verwijderen."
527 #: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php
528 msgid "Disown Package"
529 msgstr "Pakket onteigenen"
531 #: html/pkgdisown.php
534 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following"
536 msgstr "Gebruik dit formulier om basispakket %s%s%s te onteigenen met inbegrip van de volgende pakketten:"
538 #: html/pkgdisown.php
540 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to no longer be a "
541 "package co-maintainer."
544 #: html/pkgdisown.php
547 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
548 "and transfer ownership to %s%s%s."
549 msgstr "Door het bevestigingsvakje aan te vinken, stem je in met het onteigenen het pakket en het eigendom over te dragen aan %s%s%s."
551 #: html/pkgdisown.php
553 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
554 msgstr "Door het bevestigingsvakje aan te vinken, stem je in met het onteigenen van het pakket."
556 #: html/pkgdisown.php
557 msgid "Confirm to disown the package"
558 msgstr "Bevestig de onteigening van het pakket"
560 #: html/pkgdisown.php
564 #: html/pkgdisown.php
565 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
566 msgstr "Alleen Vertouwde Gebruikers en ontwikkelaars kunnen pakketten onteigenen."
568 #: html/pkgflagcomment.php
573 msgid "Flag Package Out-Of-Date"
579 "Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
586 "Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
592 "Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
593 "links to the release announcement or the new release tarball."
596 #: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
597 #: template/pkgreq_results.php
606 msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
610 msgid "Package Merging"
611 msgstr "Pakketsamenvoeging"
613 #: html/pkgmerge.php template/pkgbase_actions.php
614 msgid "Merge Package"
615 msgstr "Voeg Pakket Samen"
619 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
620 msgstr "Gebruik dit formulier om basispakkete %s%s%s samen te voegen met een ander pakket."
623 msgid "The following packages will be deleted: "
624 msgstr "De volgende pakketten zullen worden verwijderd:"
627 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
628 msgstr "Als dit pakket samengevoegd is kan dit niet teruggedraaid worden."
631 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
632 msgstr "Geef de naam van het pakket waarmee dit pakket samengevoegd moet worden."
636 msgstr "Samenvoegen naar:"
639 msgid "Confirm package merge"
640 msgstr "Samenvoeging bevestigen"
642 #: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php
647 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
648 msgstr "Alleen Trusted Users en Ontwikkelaars kunnen pakketten samen voegen."
650 #: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
651 msgid "Submit Request"
654 #: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
655 msgid "Close Request"
656 msgstr "Aanvraag sluiten"
658 #: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
662 #: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
666 #: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
670 #: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
674 #: html/pkgreq.php template/header.php
678 #: html/register.php template/header.php
683 msgid "Use this form to create an account."
684 msgstr "Gebruik dit formulier om een account aan te maken."
687 msgid "Terms of Service"
692 "The following documents have been updated. Please review them carefully:"
701 msgid "I accept the terms and conditions above."
704 #: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
706 msgstr "Trusted User"
709 msgid "Could not retrieve proposal details."
710 msgstr "Voorsteldetails kunnen niet opgehaald worden."
713 msgid "Voting is closed for this proposal."
714 msgstr "Stemmen is gesloten voor dit voorstel."
717 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
718 msgstr "Alleen Trusted Users kunnen stemmen."
721 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
722 msgstr "U kunt niet stemmen op een voorstel over u."
725 msgid "You've already voted for this proposal."
726 msgstr "U heeft al gestemd op dit voorstel."
729 msgid "Vote ID not valid."
730 msgstr "Uw stem-ID is ongeldig."
732 #: html/tu.php template/tu_list.php
733 msgid "Current Votes"
734 msgstr "Huidig aantal stemmen"
738 msgstr "Eerdere stemmen"
740 #: html/voters.php template/tu_details.php
744 #: lib/acctfuncs.inc.php
746 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
747 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
748 msgstr "Registratie is uitgeschakeld voor jouw IP adres, waarschijnlijk vanwege langdurige spam aanvallen. Excuses voor het ongemak."
750 #: lib/acctfuncs.inc.php
751 msgid "Missing User ID"
752 msgstr "Gebruikers-ID ontbreekt"
754 #: lib/acctfuncs.inc.php
755 msgid "The username is invalid."
756 msgstr "De gebruikersnaam is ongeldig."
758 #: lib/acctfuncs.inc.php
760 msgid "It must be between %s and %s characters long"
761 msgstr "Het moet tussen de %s en %s karakters lang zijn"
763 #: lib/acctfuncs.inc.php
764 msgid "Start and end with a letter or number"
765 msgstr "Beginnen en eindigen met een letter of nummer"
767 #: lib/acctfuncs.inc.php
768 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
769 msgstr "Kan maar één punt, komma of koppelteken bevatten."
771 #: lib/acctfuncs.inc.php
772 msgid "Please confirm your new password."
775 #: lib/acctfuncs.inc.php
776 msgid "The email address is invalid."
777 msgstr "Het e-mailadres is ongeldig."
779 #: lib/acctfuncs.inc.php
780 msgid "The backup email address is invalid."
783 #: lib/acctfuncs.inc.php
784 msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
787 #: lib/acctfuncs.inc.php
788 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
789 msgstr "De vingerafdruk van de PGP sleutel is ongeldig."
791 #: lib/acctfuncs.inc.php
792 msgid "The SSH public key is invalid."
793 msgstr "De publieke SSH-sleutel is ongeldig."
795 #: lib/acctfuncs.inc.php
796 msgid "Cannot increase account permissions."
797 msgstr "Kan de account permissies niet verhogen."
799 #: lib/acctfuncs.inc.php
800 msgid "Language is not currently supported."
801 msgstr "Taal wordt momenteel niet ondersteund."
803 #: lib/acctfuncs.inc.php
804 msgid "Timezone is not currently supported."
807 #: lib/acctfuncs.inc.php
809 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
810 msgstr "De gebruikersnaam %s%s%s is al in gebruik."
812 #: lib/acctfuncs.inc.php
814 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
815 msgstr "Het adres %s%s%s is al in gebruik."
817 #: lib/acctfuncs.inc.php
819 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
820 msgstr "De SSH publieke sleutel, %s%s%s, is al ingebruik."
822 #: lib/acctfuncs.inc.php
823 msgid "The CAPTCHA is missing."
826 #: lib/acctfuncs.inc.php
827 msgid "This CAPTCHA has expired. Please try again."
830 #: lib/acctfuncs.inc.php
831 msgid "The entered CAPTCHA answer is invalid."
834 #: lib/acctfuncs.inc.php
836 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
837 msgstr "Fout bij het aanmaken van account %s%s%s."
839 #: lib/acctfuncs.inc.php
841 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
842 msgstr "Het account %s%s%s is met succes aangemaakt."
844 #: lib/acctfuncs.inc.php
845 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
846 msgstr "Een sleutel voor het resetten van je wachtwoord is verstuurd naar je e-mail adres."
848 #: lib/acctfuncs.inc.php
849 msgid "Click on the Login link above to use your account."
850 msgstr "Klik op de Login link hierboven om je account te gebruiken"
852 #: lib/acctfuncs.inc.php
854 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
855 msgstr "Geen veranderingen zijn gemaakt aan het account, %s%s%s."
857 #: lib/acctfuncs.inc.php
859 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
860 msgstr "Het account %s%s%s is met succes aangepast."
862 #: lib/acctfuncs.inc.php
864 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
865 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
866 msgstr "Het log-in formulier is uitgeschakeld voor je IP adres, waarschijnlijk vanwege langdurige spam-aanvallen. Excuses voor het ongemak."
868 #: lib/acctfuncs.inc.php
869 msgid "Account suspended"
870 msgstr "Account is geschorst"
872 #: lib/acctfuncs.inc.php
875 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
876 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
877 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
878 msgstr "Je wachtwoord is gereset. Als je net een nieuwe account hebt aangemaakt, gebruik dan de link uit de bevestigingsmail om een wachtwoord te genereren. In andere gevallen, vraag een herstelsleutel aan op de %sPassword Reset%s pagina."
880 #: lib/acctfuncs.inc.php
881 msgid "Bad username or password."
882 msgstr "Verkeerd gebruiker of wachtwoord"
884 #: lib/acctfuncs.inc.php
885 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
886 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van een gebruikerssessie."
888 #: lib/acctfuncs.inc.php
889 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
890 msgstr "Ongeldige e-mail en reset-toets combinatie."
892 #: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php
896 #: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
898 msgid "View account information for %s"
899 msgstr "Toon accountinformatie voor %s"
901 #: lib/aurjson.class.php
902 msgid "Package base ID or package base name missing."
905 #: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php
906 msgid "You are not allowed to edit this comment."
909 #: lib/aurjson.class.php
910 msgid "Comment does not exist."
913 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
914 msgid "Comment cannot be empty."
917 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
918 msgid "Comment has been added."
919 msgstr "Opmerking is toegevoegd."
921 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
922 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
923 msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pakketinformatie kunt bewerken."
925 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
926 msgid "Missing comment ID."
927 msgstr "Missende comment ID."
929 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
930 msgid "No more than 5 comments can be pinned."
933 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
934 msgid "You are not allowed to pin this comment."
937 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
938 msgid "You are not allowed to unpin this comment."
941 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
942 msgid "Comment has been pinned."
945 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
946 msgid "Comment has been unpinned."
949 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
950 msgid "Error retrieving package details."
951 msgstr "Fout bij het ophalen van pakketdetails."
953 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
954 msgid "Package details could not be found."
955 msgstr "Pakketdetails kunnen niet gevonden worden."
957 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
958 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
959 msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pakketten kunt markeren."
961 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
962 msgid "You did not select any packages to flag."
963 msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om te markeren."
965 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
966 msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
969 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
970 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
971 msgstr "De geselecteerde pakketten zijn gemarkeerd als verouderd."
973 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
974 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
975 msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je een markering voor een pakket kunt verwijderen."
977 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
978 msgid "You did not select any packages to unflag."
979 msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om de markering van te verwijderen."
981 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
982 msgid "The selected packages have been unflagged."
983 msgstr "De markering voor de geselecteerde pakketten is verwijderd."
985 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
986 msgid "You do not have permission to delete packages."
987 msgstr "Je hebt geen toestemming om pakketten te verwijderen."
989 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
990 msgid "You did not select any packages to delete."
991 msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om te verwijderen."
993 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
994 msgid "The selected packages have been deleted."
995 msgstr "De geselecteerde pakketten zijn verwijderd."
997 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
998 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
999 msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pakketten kunt adopteren."
1001 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1002 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
1003 msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pakketten kunt onteigenen."
1005 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1006 msgid "You did not select any packages to adopt."
1007 msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om te adopteren."
1009 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1010 msgid "You did not select any packages to disown."
1011 msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om te onteigenen."
1013 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1014 msgid "The selected packages have been adopted."
1015 msgstr "De geselecteerde pakketten zijn geadopteerd."
1017 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1018 msgid "The selected packages have been disowned."
1019 msgstr "De geselecteerde pakketten zijn onteigend."
1021 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1022 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
1023 msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je kunt stemmen op pakketten."
1025 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1026 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
1027 msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je je stem kunt verwijderen."
1029 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1030 msgid "You did not select any packages to vote for."
1031 msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om op te stemmen."
1033 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1034 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
1035 msgstr "Je stem is verwijderd voor de geselecteerde pakketten."
1037 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1038 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
1039 msgstr "Je hebt gestemd voor de geselecteerde pakketten."
1041 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1042 msgid "Couldn't add to notification list."
1043 msgstr "Kon niet toevoegen aan notificatielijst."
1045 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1047 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
1048 msgstr "Je bent toegevoegd aan de comment notificatielijst voor %s."
1050 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1052 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
1053 msgstr "Je bent verwijderd van de comment notificatielijst voor %s."
1055 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1056 msgid "You are not allowed to undelete this comment."
1059 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1060 msgid "Comment has been undeleted."
1063 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1064 msgid "You are not allowed to delete this comment."
1065 msgstr "Je hebt geen toestemming deze comment te verwijderen."
1067 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1068 msgid "Comment has been deleted."
1069 msgstr "Comment is verwijderd."
1071 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1072 msgid "Comment has been edited."
1075 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1076 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
1077 msgstr "Je hebt geen toestemming de sleutelwoorden van dit basispakket aan te passen."
1079 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1080 msgid "The package base keywords have been updated."
1081 msgstr "De sleutelwoorden van het basispakket zijn bijgewerkt."
1083 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1084 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
1085 msgstr "Je hebt geen toestemming om de mede-eigenaren van dit basispakket aan te passen."
1087 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1089 msgid "Invalid user name: %s"
1090 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam: %s"
1092 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1093 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
1094 msgstr "De mede-onderhouders van het basispakket zijn bijgewerkt."
1096 #: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php
1097 msgid "View packages details for"
1098 msgstr "Toon pakketdetails voor"
1100 #: lib/pkgfuncs.inc.php
1105 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1106 msgid "You must be logged in to file package requests."
1107 msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pekketverzoeken kunt indienen."
1109 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1110 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
1111 msgstr "Ongeldige naam: alleen kleine letters zijn toegestaan."
1113 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1114 msgid "The comment field must not be empty."
1115 msgstr "Het commentaarveld mag niet leeg zijn."
1117 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1118 msgid "Invalid request type."
1119 msgstr "Ongeldig verzoektype."
1121 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1122 msgid "Added request successfully."
1123 msgstr "Verzoek succesvol toegevoegd."
1125 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1126 msgid "Invalid reason."
1127 msgstr "Ongeldige reden."
1129 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1130 msgid "Only TUs and developers can close requests."
1131 msgstr "Alleen TUs en ontwikkelaars mogen verzoeken sluiten."
1133 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1134 msgid "Request closed successfully."
1135 msgstr "Verzoek succesvol gesloten."
1137 #: template/account_delete.php
1139 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
1140 msgstr "Gebruik dit formulier om permanent AUR account %s te verwijderen."
1142 #: template/account_delete.php
1144 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
1145 msgstr "%sWAARSCHUWING%s: Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
1147 #: template/account_delete.php
1148 msgid "Confirm deletion"
1149 msgstr "Bevestig verwijdering"
1151 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1152 #: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
1154 msgstr "Gebruikersnaam"
1156 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1157 #: template/search_accounts_form.php
1158 msgid "Account Type"
1159 msgstr "Account Type"
1161 #: template/account_details.php template/tu_details.php
1162 #: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
1166 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1167 #: template/search_accounts_form.php
1169 msgstr "Ontwikkelaar"
1171 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1172 #: template/search_accounts_form.php
1173 msgid "Trusted User & Developer"
1174 msgstr "Trusted User & Ontwikkelaar"
1176 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1177 #: template/search_accounts_form.php
1178 msgid "Email Address"
1179 msgstr "E-mail adres"
1181 #: template/account_details.php
1185 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1186 #: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
1190 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1194 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1195 #: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
1199 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1200 #: template/account_search_results.php
1201 msgid "PGP Key Fingerprint"
1202 msgstr "PGP sleutel vingerafdruk"
1204 #: template/account_details.php template/account_search_results.php
1205 #: template/pkgreq_results.php
1209 #: template/account_details.php
1210 msgid "Inactive since"
1211 msgstr "Geen activiteit sinds"
1213 #: template/account_details.php template/account_search_results.php
1217 #: template/account_details.php
1218 msgid "Registration date:"
1221 #: template/account_details.php template/pkgbase_details.php
1222 #: template/pkg_details.php template/pkgreq_results.php
1223 #: template/tu_details.php
1227 #: template/account_details.php
1229 msgstr "Laatste Login"
1231 #: template/account_details.php
1235 #: template/account_details.php
1236 msgid "View this user's packages"
1237 msgstr "Bekijk gebruiker zijn pakketten"
1239 #: template/account_details.php
1240 msgid "Edit this user's account"
1241 msgstr "Bewerk account van deze gebruiker"
1243 #: template/account_details.php
1244 msgid "List this user's comments"
1247 #: template/account_edit_form.php
1249 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
1250 msgstr "Klik %shier%s als u dit account permanent wilt verwijderen."
1252 #: template/account_edit_form.php
1254 msgid "Click %shere%s for user details."
1257 #: template/account_edit_form.php
1259 msgid "Click %shere%s to list the comments made by this account."
1262 #: template/account_edit_form.php
1266 #: template/account_edit_form.php
1268 "Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
1269 "general public, even if your account is inactive."
1272 #: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
1274 msgstr "Normale gebruiker"
1276 #: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
1277 msgid "Trusted user"
1278 msgstr "Trusted user"
1280 #: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
1281 msgid "Account Suspended"
1282 msgstr "Account Geschorst"
1284 #: template/account_edit_form.php
1288 #: template/account_edit_form.php
1290 "Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
1294 #: template/account_edit_form.php
1295 msgid "Hide Email Address"
1298 #: template/account_edit_form.php
1300 "If you do not hide your email address, it is visible to all registered AUR "
1301 "users. If you hide your email address, it is visible to members of the Arch "
1305 #: template/account_edit_form.php
1306 msgid "Backup Email Address"
1309 #: template/account_edit_form.php
1311 "Optionally provide a secondary email address that can be used to restore "
1312 "your account in case you lose access to your primary email address."
1315 #: template/account_edit_form.php
1317 "Password reset links are always sent to both your primary and your backup "
1321 #: template/account_edit_form.php
1324 "Your backup email address is always only visible to members of the Arch "
1325 "Linux staff, independent of the %s setting."
1328 #: template/account_edit_form.php
1332 #: template/account_edit_form.php
1336 #: template/account_edit_form.php
1338 "If you want to change the password, enter a new password and confirm the new"
1339 " password by entering it again."
1342 #: template/account_edit_form.php
1343 msgid "Re-type password"
1344 msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in"
1346 #: template/account_edit_form.php
1348 "The following information is only required if you want to submit packages to"
1349 " the Arch User Repository."
1350 msgstr "De volgende informatie is alleen verplicht als u pakketten aan de Arch User Repository wilt toevoegen."
1352 #: template/account_edit_form.php
1353 msgid "SSH Public Key"
1354 msgstr "SSH Publieke Sleutel"
1356 #: template/account_edit_form.php
1357 msgid "Notification settings"
1360 #: template/account_edit_form.php
1361 msgid "Notify of new comments"
1362 msgstr "Notificatie bij nieuwe comment"
1364 #: template/account_edit_form.php
1365 msgid "Notify of package updates"
1368 #: template/account_edit_form.php
1369 msgid "Notify of ownership changes"
1372 #: template/account_edit_form.php
1373 msgid "To confirm the profile changes, please enter your current password:"
1376 #: template/account_edit_form.php
1377 msgid "Your current password"
1380 #: template/account_edit_form.php
1382 "To protect the AUR against automated account creation, we kindly ask you to "
1383 "provide the output of the following command:"
1386 #: template/account_edit_form.php
1390 #: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
1391 #: template/pkg_details.php
1395 #: template/account_edit_form.php
1399 #: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
1403 #: template/account_search_results.php
1404 msgid "No results matched your search criteria."
1405 msgstr "Geen resultaten die voldoen aan je zoekcriteria."
1407 #: template/account_search_results.php
1408 msgid "Edit Account"
1409 msgstr "Bewerk account"
1411 #: template/account_search_results.php
1415 #: template/account_search_results.php
1419 #: template/account_search_results.php
1423 #: template/account_search_results.php
1427 #: template/account_search_results.php
1428 msgid "No more results to display."
1429 msgstr "Geen andere resultaten gevonden "
1431 #: template/comaintainers_form.php
1434 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
1435 msgstr "Gebruik dit formulier om mede-onderhouders voor %s%s%s toe te voegen (een gebruikersnaam per regel):"
1437 #: template/comaintainers_form.php
1441 #: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php
1445 #: template/flag_comment.php
1447 msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
1450 #: template/flag_comment.php
1452 msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
1455 #: template/flag_comment.php
1457 msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
1460 #: template/flag_comment.php
1461 msgid "Return to Details"
1464 #: template/footer.php
1466 msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
1469 #: template/header.php
1471 msgstr "Mijn Account"
1473 #: template/pkgbase_actions.php
1474 msgid "Package Actions"
1475 msgstr "Pakket Acties"
1477 #: template/pkgbase_actions.php
1478 msgid "View PKGBUILD"
1479 msgstr "Toon PKGBUILD"
1481 #: template/pkgbase_actions.php
1482 msgid "View Changes"
1483 msgstr "Bekijk Wijzigingen"
1485 #: template/pkgbase_actions.php
1486 msgid "Download snapshot"
1487 msgstr "Download momentopname"
1489 #: template/pkgbase_actions.php
1491 msgstr "Doorzoek wiki"
1493 #: template/pkgbase_actions.php
1495 msgid "Flagged out-of-date (%s)"
1498 #: template/pkgbase_actions.php
1499 msgid "Flag package out-of-date"
1500 msgstr "Markeer pakket als verouderd"
1502 #: template/pkgbase_actions.php
1503 msgid "Unflag package"
1504 msgstr "Verwijder markering"
1506 #: template/pkgbase_actions.php
1508 msgstr "Verwijder stem"
1510 #: template/pkgbase_actions.php
1511 msgid "Vote for this package"
1512 msgstr "Stem voor dit pakket"
1514 #: template/pkgbase_actions.php scripts/notify.py
1515 msgid "Disable notifications"
1516 msgstr "Schakel notificaties uit"
1518 #: template/pkgbase_actions.php template/pkg_comment_form.php
1519 msgid "Enable notifications"
1522 #: template/pkgbase_actions.php
1523 msgid "Manage Co-Maintainers"
1524 msgstr "Beheer mede-onderhouders"
1526 #: template/pkgbase_actions.php
1528 msgid "%d pending request"
1529 msgid_plural "%d pending requests"
1530 msgstr[0] "%d verzoek in wachtrij"
1531 msgstr[1] "%d verzoeken in wachtrij"
1533 #: template/pkgbase_actions.php
1534 msgid "Adopt Package"
1535 msgstr "Adopteer Pakket"
1537 #: template/pkgbase_details.php
1538 msgid "Package Base Details"
1539 msgstr "Details van Basispakket"
1541 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1542 msgid "Git Clone URL"
1543 msgstr "Git Clone URL"
1545 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1549 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1550 msgid "click to copy"
1553 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1554 #: template/pkg_search_form.php
1556 msgstr "Sleutelwoorden"
1558 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1559 #: template/pkg_search_form.php
1563 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1564 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1568 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1569 msgid "Last Packager"
1570 msgstr "Laatste Packager"
1572 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1573 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1577 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1578 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1580 msgstr "Populariteit"
1582 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1583 msgid "First Submitted"
1586 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1587 msgid "Last Updated"
1588 msgstr "Laatste Update"
1590 #: template/pkg_comment_box.php
1592 msgid "Edit comment for: %s"
1595 #: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php
1597 msgstr "Voeg Comment Toe"
1599 #: template/pkg_comment_form.php
1601 "Git commit identifiers referencing commits in the AUR package repository and"
1602 " URLs are converted to links automatically."
1605 #: template/pkg_comment_form.php
1607 msgid "%sMarkdown syntax%s is partially supported."
1610 #: template/pkg_comments.php
1611 msgid "Pinned Comments"
1614 #: template/pkg_comments.php
1615 msgid "Latest Comments"
1616 msgstr "Nieuwste Comments"
1618 #: template/pkg_comments.php
1619 msgid "Comments for"
1622 #: template/pkg_comments.php
1624 msgid "%s commented on %s"
1627 #: template/pkg_comments.php
1629 msgid "Anonymous comment on %s"
1632 #: template/pkg_comments.php
1634 msgid "Commented on package %s on %s"
1637 #: template/pkg_comments.php
1639 msgid "deleted on %s by %s"
1642 #: template/pkg_comments.php
1644 msgid "deleted on %s"
1647 #: template/pkg_comments.php
1649 msgid "edited on %s by %s"
1652 #: template/pkg_comments.php
1654 msgid "edited on %s"
1657 #: template/pkg_comments.php
1658 msgid "Undelete comment"
1661 #: template/pkg_comments.php
1662 msgid "Delete comment"
1663 msgstr "Verwijder opmerking"
1665 #: template/pkg_comments.php
1669 #: template/pkg_comments.php
1670 msgid "Unpin comment"
1673 #: template/pkg_details.php
1674 msgid "Package Details"
1675 msgstr "Pakketdetails"
1677 #: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php
1678 msgid "Package Base"
1679 msgstr "Basispakket"
1681 #: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php
1683 msgstr "Omschrijving"
1685 #: template/pkg_details.php
1686 msgid "Upstream URL"
1687 msgstr "Upstream URL"
1689 #: template/pkg_details.php
1690 msgid "Visit the website for"
1691 msgstr "Bezoek de website voor"
1693 #: template/pkg_details.php
1697 #: template/pkg_details.php
1701 #: template/pkg_details.php
1705 #: template/pkg_details.php
1707 msgstr "Voorziet in"
1709 #: template/pkg_details.php
1713 #: template/pkg_details.php
1714 msgid "Dependencies"
1715 msgstr "Afhankelijkheden"
1717 #: template/pkg_details.php
1719 msgstr "Vereist door"
1721 #: template/pkg_details.php
1725 #: template/pkgreq_close_form.php
1727 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1728 msgstr "Gebruik dit formulier om het verzoek voor basispakket %s%s%s te sluiten."
1730 #: template/pkgreq_close_form.php
1732 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1733 "add a comment when rejecting a request."
1734 msgstr "Het commentaarveld mag leeg blijven. Echter, het wordt sterk aanbevolen om een afwijzing van commentaar te voorzien."
1736 #: template/pkgreq_close_form.php
1740 #: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
1741 #: template/tu_details.php
1743 msgstr "Geaccepteerd"
1745 #: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
1746 #: template/tu_details.php
1750 #: template/pkgreq_form.php
1753 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1754 "the following packages:"
1755 msgstr "Gebruik dit formulier om een verzoek in te dienen voor basispakket %s%s%s welke de volgende pakketten omvat:"
1757 #: template/pkgreq_form.php
1758 msgid "Request type"
1759 msgstr "Verzoektype"
1761 #: template/pkgreq_form.php
1763 msgstr "Verwijdering"
1765 #: template/pkgreq_form.php
1769 #: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php
1771 msgstr "Voeg samen met"
1773 #: template/pkgreq_form.php
1775 "By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
1776 "package base. This type of request should be used for duplicates, software "
1777 "abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
1780 #: template/pkgreq_form.php
1782 "By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
1783 "base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
1784 "package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
1785 "update the Git history of the target package yourself."
1788 #: template/pkgreq_form.php
1790 "By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
1791 "package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
1792 "the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
1796 #: template/pkgreq_results.php
1797 msgid "No requests matched your search criteria."
1800 #: template/pkgreq_results.php
1802 msgid "%d package request found."
1803 msgid_plural "%d package requests found."
1804 msgstr[0] "%d pakketverzoek gevonden"
1805 msgstr[1] "%d pakketverzoeken gevonden"
1807 #: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
1809 msgid "Page %d of %d."
1810 msgstr "Pagina %d van %d."
1812 #: template/pkgreq_results.php
1816 #: template/pkgreq_results.php
1818 msgstr "Ingediend door"
1820 #: template/pkgreq_results.php
1824 #: template/pkgreq_results.php
1826 msgid "~%d day left"
1827 msgid_plural "~%d days left"
1831 #: template/pkgreq_results.php
1833 msgid "~%d hour left"
1834 msgid_plural "~%d hours left"
1835 msgstr[0] "~%d uur resterend"
1836 msgstr[1] "~%d uur resterend"
1838 #: template/pkgreq_results.php
1839 msgid "<1 hour left"
1840 msgstr "<1 uur resterend"
1842 #: template/pkgreq_results.php
1846 #: template/pkgreq_results.php
1848 msgstr "Vergrendeld"
1850 #: template/pkgreq_results.php
1854 #: template/pkgreq_results.php
1858 #: template/pkgreq_results.php
1862 #: template/pkg_search_form.php
1863 msgid "Name, Description"
1864 msgstr "Naam, omschrijving"
1866 #: template/pkg_search_form.php
1868 msgstr "Alleen de naam"
1870 #: template/pkg_search_form.php
1872 msgstr "Exacte Naam"
1874 #: template/pkg_search_form.php
1875 msgid "Exact Package Base"
1876 msgstr "Exact Basispakket"
1878 #: template/pkg_search_form.php
1879 msgid "Co-maintainer"
1882 #: template/pkg_search_form.php
1883 msgid "Maintainer, Co-maintainer"
1886 #: template/pkg_search_form.php
1890 #: template/pkg_search_form.php
1894 #: template/pkg_search_form.php
1896 msgstr "Ongemarkeerd"
1898 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1902 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1903 #: template/tu_details.php template/tu_list.php
1907 #: template/pkg_search_form.php
1908 msgid "Last modified"
1911 #: template/pkg_search_form.php
1915 #: template/pkg_search_form.php
1919 #: template/pkg_search_form.php
1920 msgid "Enter search criteria"
1921 msgstr "Voer zoekcriteria in"
1923 #: template/pkg_search_form.php
1927 #: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php
1931 #: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php
1935 #: template/pkg_search_form.php
1937 msgstr "Sorteervolgorde"
1939 #: template/pkg_search_form.php
1943 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1947 #: template/pkg_search_form.php
1951 #: template/pkg_search_results.php
1952 msgid "Error retrieving package list."
1953 msgstr "Fout bij het ophalen van pakkettenlijst"
1955 #: template/pkg_search_results.php
1956 msgid "No packages matched your search criteria."
1957 msgstr "Geen pakketen gevonden die aan uw zoekcriteria voldoen"
1959 #: template/pkg_search_results.php
1961 msgid "%d package found."
1962 msgid_plural "%d packages found."
1963 msgstr[0] "%d pakket gevonden"
1964 msgstr[1] "%d pakketten gevonden"
1966 #: template/pkg_search_results.php
1970 #: template/pkg_search_results.php
1973 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1974 "weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
1977 #: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php
1978 #: template/tu_list.php
1982 #: template/pkg_search_results.php
1986 #: template/pkg_search_results.php
1990 #: template/pkg_search_results.php
1991 msgid "Unflag Out-of-date"
1992 msgstr "Hef Out-of-Date markering op"
1994 #: template/pkg_search_results.php
1995 msgid "Adopt Packages"
1996 msgstr "Adopteer Pakketten"
1998 #: template/pkg_search_results.php
1999 msgid "Disown Packages"
2000 msgstr "Onteigen Pakketten"
2002 #: template/pkg_search_results.php
2003 msgid "Delete Packages"
2004 msgstr "Verwijder pakketten"
2006 #: template/pkg_search_results.php
2010 #: template/search_accounts_form.php
2014 #: template/search_accounts_form.php
2018 #: template/stats/general_stats_table.php
2020 msgstr "Statistieken"
2022 #: template/stats/general_stats_table.php
2023 msgid "Orphan Packages"
2024 msgstr "Weespakketten"
2026 #: template/stats/general_stats_table.php
2027 msgid "Packages added in the past 7 days"
2028 msgstr "Pakketten toegevoegd in de laatste 7 dagen"
2030 #: template/stats/general_stats_table.php
2031 msgid "Packages updated in the past 7 days"
2032 msgstr "Pakketten geüpdatet in de laatste 7 dagen"
2034 #: template/stats/general_stats_table.php
2035 msgid "Packages updated in the past year"
2036 msgstr "Pakketen geüpdatet in het laatste jaar"
2038 #: template/stats/general_stats_table.php
2039 msgid "Packages never updated"
2040 msgstr "Nooit geüpdate pakketten"
2042 #: template/stats/general_stats_table.php
2043 msgid "Registered Users"
2044 msgstr "Geregistreerde Gebruikers"
2046 #: template/stats/general_stats_table.php
2047 msgid "Trusted Users"
2048 msgstr "Trusted Users"
2050 #: template/stats/updates_table.php
2051 msgid "Recent Updates"
2052 msgstr "Recente updates"
2054 #: template/stats/updates_table.php
2058 #: template/stats/user_table.php
2059 msgid "My Statistics"
2060 msgstr "Mijn statistieken"
2062 #: template/tu_details.php
2063 msgid "Proposal Details"
2064 msgstr "Voorsteldetails"
2066 #: template/tu_details.php
2067 msgid "This vote is still running."
2068 msgstr "Dit voorstel is nog bezig"
2070 #: template/tu_details.php
2072 msgid "Submitted: %s by %s"
2073 msgstr "Opgestuurd: %s door %s"
2075 #: template/tu_details.php template/tu_list.php
2079 #: template/tu_details.php
2083 #: template/tu_details.php template/tu_list.php
2087 #: template/tu_details.php
2091 #: template/tu_details.php
2095 #: template/tu_details.php
2096 msgid "Participation"
2097 msgstr "Participatie"
2099 #: template/tu_last_votes_list.php
2100 msgid "Last Votes by TU"
2101 msgstr "Laatste stemmen door TU"
2103 #: template/tu_last_votes_list.php
2105 msgstr "Laatste stem"
2107 #: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
2108 msgid "No results found."
2109 msgstr "Geen resultaten gevonden."
2111 #: template/tu_list.php
2115 #: template/tu_list.php
2119 #: scripts/notify.py
2120 msgid "AUR Password Reset"
2123 #: scripts/notify.py
2124 #, python-brace-format
2126 "A password reset request was submitted for the account {user} associated "
2127 "with your email address. If you wish to reset your password follow the link "
2128 "[1] below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
2131 #: scripts/notify.py
2132 msgid "Welcome to the Arch User Repository"
2135 #: scripts/notify.py
2137 "Welcome to the Arch User Repository! In order to set an initial password for"
2138 " your new account, please click the link [1] below. If the link does not "
2139 "work, try copying and pasting it into your browser."
2142 #: scripts/notify.py
2143 #, python-brace-format
2144 msgid "AUR Comment for {pkgbase}"
2147 #: scripts/notify.py
2148 #, python-brace-format
2149 msgid "{user} [1] added the following comment to {pkgbase} [2]:"
2152 #: scripts/notify.py
2153 #, python-brace-format
2155 "If you no longer wish to receive notifications about this package, please go"
2156 " to the package page [2] and select \"{label}\"."
2159 #: scripts/notify.py
2160 #, python-brace-format
2161 msgid "AUR Package Update: {pkgbase}"
2164 #: scripts/notify.py
2165 #, python-brace-format
2166 msgid "{user} [1] pushed a new commit to {pkgbase} [2]."
2169 #: scripts/notify.py
2170 #, python-brace-format
2171 msgid "AUR Out-of-date Notification for {pkgbase}"
2174 #: scripts/notify.py
2175 #, python-brace-format
2176 msgid "Your package {pkgbase} [1] has been flagged out-of-date by {user} [2]:"
2179 #: scripts/notify.py
2180 #, python-brace-format
2181 msgid "AUR Ownership Notification for {pkgbase}"
2184 #: scripts/notify.py
2185 #, python-brace-format
2186 msgid "The package {pkgbase} [1] was adopted by {user} [2]."
2189 #: scripts/notify.py
2190 #, python-brace-format
2191 msgid "The package {pkgbase} [1] was disowned by {user} [2]."
2194 #: scripts/notify.py
2195 #, python-brace-format
2196 msgid "AUR Co-Maintainer Notification for {pkgbase}"
2199 #: scripts/notify.py
2200 #, python-brace-format
2201 msgid "You were added to the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
2204 #: scripts/notify.py
2205 #, python-brace-format
2206 msgid "You were removed from the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
2209 #: scripts/notify.py
2210 #, python-brace-format
2211 msgid "AUR Package deleted: {pkgbase}"
2214 #: scripts/notify.py
2215 #, python-brace-format
2217 "{user} [1] merged {old} [2] into {new} [3].\n"
2220 "If you no longer wish receive notifications about the new package, please go to [3] and click \"{label}\"."
2223 #: scripts/notify.py
2224 #, python-brace-format
2226 "{user} [1] deleted {pkgbase} [2].\n"
2228 "You will no longer receive notifications about this package."
2231 #: scripts/notify.py
2232 #, python-brace-format
2233 msgid "TU Vote Reminder: Proposal {id}"
2236 #: scripts/notify.py
2237 #, python-brace-format
2239 "Please remember to cast your vote on proposal {id} [1]. The voting period "
2240 "ends in less than 48 hours."