Updated Spanish translation
[anjuta-git-plugin.git] / po / de.po
blob8b1a1e6a324259d16e5cdabd3794fa726ad76487
1 # German translation for anjuta.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jens Georg <mail@jensgeorg>, 2001.
4 # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005.
5 # Jens Seidel <jseidel@cvs.gnome.org>, 2005.
6 # folgende Kommentare:
7 # ?? keinen Plan wie zu übersetzen
8 # -- braucht m.E. nicht übersetzt zu werden
9 # 11-29-2001  Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
10 # 04-07-2007  Johannes Schmid <jhs@gnome.org>
11 # Jens, bitte niemals(!!) application mit Applikation übersetzen, da fliegen
12 # mir die Ohren weg, wenn ich das höre. Ich habe das korrigiert. Bitte so
13 # beibehalten. Danke!
14 # Auf neue deutsche Rechtschreibreform achten!!
15 # Display... != Zeigt...an (Bitte aufpassen, ist hier besonders wichtig!)
16 # Auf Unterschied achten: show/display == zeigen/anzeigen
17 # Plugins == Komponenten! (Ja, im Gegensatz zur Standard-Übersetzung macht hier Komponenten viel mehr Sinn!Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2007.
18
19
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: anjuta 2.1.2\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2007-08-30 23:21+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 15:21+0200\n"
26 "Last-Translator:  <>\n"
27 "Language-Team: \n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: \n"
32 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
33 msgid "Anjuta IDE"
34 msgstr "Anjuta IDE"
36 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
37 msgid "Develop software in an integrated development environment"
38 msgstr "Software in einer intergrierten Umgebung entwickeln"
40 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:339
41 msgid "Integrated Development Environment"
42 msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
44 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
45 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
46 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151
47 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177
48 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223
49 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266
50 msgid "Western"
51 msgstr "Westlich"
53 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
54 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
55 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153
56 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225
57 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262
58 msgid "Central European"
59 msgstr "Zentraleuropa"
61 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144
62 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155
63 msgid "South European"
64 msgstr "Südeuropa"
66 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
67 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258
68 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157
69 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173
70 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276
71 msgid "Baltic"
72 msgstr "Baltikum"
74 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
75 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
76 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
77 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159
78 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227
79 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240
80 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244
81 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246
82 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264
83 msgid "Cyrillic"
84 msgstr "Kyrillisch"
86 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
87 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256
88 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161
89 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233
90 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274
91 msgid "Arabic"
92 msgstr "Arabisch"
94 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250
95 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163
96 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268
97 msgid "Greek"
98 msgstr "Griechisch"
100 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154
101 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165
102 msgid "Hebrew Visual"
103 msgstr "Hebräisch (Lautschrift)"
105 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215
106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254
107 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167
108 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231
109 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272
110 msgid "Hebrew"
111 msgstr "Hebräisch"
113 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252
115 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169
116 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229
117 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270
118 msgid "Turkish"
119 msgstr "Türkisch"
121 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160
122 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171
123 msgid "Nordic"
124 msgstr "Nordeuropäisch"
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164
127 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175
128 msgid "Celtic"
129 msgstr "Keltisch"
131 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168
132 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179
133 msgid "Romanian"
134 msgstr "Rumänisch"
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
138 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137
139 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182
140 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184
141 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186
142 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188
143 msgid "Unicode"
144 msgstr "Unicode"
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180
147 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191
148 msgid "Armenian"
149 msgstr "Armenisch"
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
153 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193
154 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195
155 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209
156 msgid "Chinese Traditional"
157 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
160 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197
161 msgid "Cyrillic/Russian"
162 msgstr "Kirillisch/Russisch"
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
166 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200
167 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202
168 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204
169 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236
170 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251
171 msgid "Japanese"
172 msgstr "Japanisch"
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
176 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207
177 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238
178 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242
179 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257
180 msgid "Korean"
181 msgstr "Koreanisch"
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
185 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212
186 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214
187 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216
188 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220
189 msgid "Chinese Simplified"
190 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
193 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218
194 msgid "Georgian"
195 msgstr "Georgisch"
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
198 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248
199 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
200 msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260
204 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253
205 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259
206 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278
207 msgid "Vietnamese"
208 msgstr "Vietnamesisch"
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
211 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255
212 msgid "Thai"
213 msgstr "Thai"
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772
216 msgid "Stock Encodings"
217 msgstr "Standard-Kodierungen"
219 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791
220 msgid "Supported Encodings"
221 msgstr "Unterstützte Kodierungen"
223 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:835
224 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
225 msgstr "launcher.c: Fehler beim Lesen der Kind pty\n"
227 # -- sigh, i think shell == prompt in German --
228 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1056 ../libanjuta/resources.c:264
229 #: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:500
230 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:509 ../plugins/gdb/utilities.c:280
231 #, c-format
232 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
233 msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden"
235 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1057
236 msgid "execvp failed"
237 msgstr "execvp fehlgeschlagen"
239 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2215
240 msgid "Anjuta Shell"
241 msgstr "Anjuta Shell"
243 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
244 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
245 msgstr "Die Anjuta Shell, die das Plugin enthalten wird"
247 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:557
248 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:582
249 #, c-format
250 msgid "Invalid plugin: %s"
251 msgstr "Ungültige Komponente: %s"
253 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:883
254 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781
255 msgid "Load"
256 msgstr "Laden"
258 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
259 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1845
260 msgid "Available Plugins"
261 msgstr "Verfügbare Komponenten"
263 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1018 ../src/anjuta-app.c:794
264 msgid "Preferred plugins"
265 msgstr "Bevorzugte Komponente"
267 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1132
268 msgid "Only show user activatable plugins"
269 msgstr "Nur Komponenten zeigen, die vom Benutzer aktiviert werden können"
271 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1179
272 msgid ""
273 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
274 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
275 "you again to choose different plugin."
276 msgstr ""
277 "Hier werden die Komponenten angezeigt, die der Benutzer als Bevorzugte für "
278 "eine bestimmte Aufgabe ausgewählt hat. Wird hier eine Komponente entfernt "
279 "wird Anjuta das nächste Mal wieder einen Auswahldialog anzeigen."
281 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1864
282 msgid "Remember this selection"
283 msgstr "Diese Auswahl merken"
285 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2196
286 msgid "Profiles"
287 msgstr "Profile"
289 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197
290 msgid "Current stack of profiles"
291 msgstr "Aktueller Profil-Stapel"
293 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2202
294 msgid "Available plugins"
295 msgstr "Verfügbare Komponenten"
297 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2203
298 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
299 msgstr ""
300 "Verfügbare Komponenten, die im Komponenten-Verzeichnis gefunden wurden."
302 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2209
303 msgid "Activated plugins"
304 msgstr "Komponenten geladen"
306 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210
307 msgid "Currently activated plugins"
308 msgstr "Geladene Komponenten"
310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216
311 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
312 msgstr "Die Anjuta Shell für welche die Komponenten geladen sind"
314 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224
315 msgid "Anjuta Status"
316 msgstr "Anjuta Status"
318 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2225
319 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
320 msgstr "Anjuta Status, das zum laden und entladen der Komponenten benutzt wird"
322 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
323 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
324 msgid "Loaded: "
325 msgstr "Geladen: "
327 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
328 msgid "..."
329 msgstr "…"
331 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
332 msgid "Plugin Manager"
333 msgstr "Komponenten-Verwaltung"
335 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
336 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
337 msgstr "Die Komponentenverwaltung die verwendent werden soll"
339 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
340 msgid "Profile Name"
341 msgstr "Profilname"
343 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
344 msgid "Name of the plugin profile"
345 msgstr "Name des Komponenten-Profils"
347 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
348 msgid "Profile Plugins"
349 msgstr "Komponenten des Profils"
351 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
352 msgid "List of plugins for this profile"
353 msgstr "Liste der Komponenten für dieses Profil"
355 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
356 msgid "Synchronization URI"
357 msgstr "Synchronisations URI"
359 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
360 msgid "URI to sync the proflie xml"
361 msgstr "URI um das Profile XML zu syncronisieren"
363 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
364 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
365 #, c-format
366 msgid "Failed to read '%s': %s"
367 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden: %s"
369 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
370 #, c-format
371 msgid "No read permission for: %s"
372 msgstr "Keine Leserechte für %s vorhanden."
374 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
375 #, c-format
376 msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
377 msgstr "'%s' schlug fehl: XML Lesefehler"
379 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to read '%s': XML parse error.Invalid or corrupted anjuta plugins "
383 "profile."
384 msgstr ""
385 "Konnte '%s' nicht lesen: XML-Fehler. Ungültiges or beschädigtes Komponenten-"
386 "Profil."
388 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:754
389 #, c-format
390 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
391 msgstr "%s: Wird aus '%s' installiert\n"
393 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:762
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
397 "%s"
398 msgstr ""
399 "'%s' konnte nicht gelesen werden. Die folgenden benötigten Komponenten "
400 "fehlen:\n"
401 " %s"
403 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1393
404 msgid ""
405 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
406 "their default settings?"
407 msgstr ""
408 "Sollen die Vorlieben wirklich zu ihren\n"
409 "Vorgabewerten zurückgesetzt werden?"
411 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1397
412 msgid "_Reset"
413 msgstr "_Zurücksetzen"
415 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101
416 #: ../plugins/gtodo/interface.c:226 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
417 msgid "Category"
418 msgstr "Kategory"
420 #. FIXME: Make the general page first
421 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144
422 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147
423 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
424 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:6
425 #: ../src/anjuta-app.c:781
426 msgid "General"
427 msgstr "Allgemein"
429 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242
430 msgid "Anjuta Preferences"
431 msgstr "Anjuta Einstellungen"
433 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
434 msgid "Select the items to save:"
435 msgstr "Die zu speichernden Objekte auswählen"
437 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:188
438 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
439 msgstr "Wenn nicht gespeichert wird gehen alle Änderungen verloren."
441 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:195
442 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:506
443 msgid "Save"
444 msgstr "Speichern"
446 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
447 msgid "Item"
448 msgstr "Objekt"
450 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:208
451 msgid "_Discard changes"
452 msgstr "Änderungen _verwerfen"
454 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:303
455 #, c-format
456 msgid "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
457 msgstr ""
458 "%d Objekte wurden geändert. Sollen die Änderungen vor dem Schließen "
459 "gespeichert werden?"
461 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:310
462 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
463 msgstr ""
464 "Es gibt ein geändertes Objekt. Soll es vor dem Schließen gespeichert werden?"
466 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
467 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:884
468 msgid "Action"
469 msgstr "Aktion"
471 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:902
472 msgid "Visible"
473 msgstr "Sichtbar"
475 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:913
476 msgid "Sensitive"
477 msgstr "Aktiv"
479 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:922
480 msgid "Shortcut"
481 msgstr "Abkürzung"
483 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:75
484 #, c-format
485 msgid "Unable to read file: %s."
486 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
488 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:85
489 #, c-format
490 msgid "Unable to create file: %s."
491 msgstr "%s konnte nicht erstellt werden."
493 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:121
494 msgid "Unable to complete file copy"
495 msgstr "Die Kopiervorgang konnte nicht beendet werden"
497 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:334
498 msgid ""
499 "\n"
500 "System: "
501 msgstr ""
502 "\n"
503 "System: "
505 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:472
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
509 "Please install it."
510 msgstr ""
511 "\"%s\" ist auf ihrem Rechner nicht installiert.\n"
512 "Bitte installieren und Anjuta neu starten"
514 # -- sigh, i think shell == prompt in German --
515 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:772
516 #, c-format
517 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
518 msgstr "Kommandozeile %s kann nicht mittels dem Prompt %s ausgeführt werden\n"
520 # -- sigh, i think shell == prompt in German --
521 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:776
522 #, c-format
523 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
524 msgstr "Kommandozeile %s kann nicht mittels dem Prompt %s ausgeführt werden\n"
526 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
527 msgid "Text"
528 msgstr "Text"
530 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
531 msgid "Text to render"
532 msgstr "Text der gerendert werden soll"
534 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
535 msgid "Pixbuf Object"
536 msgstr "Pixbuf Objekt"
538 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
539 msgid "The pixbuf to render."
540 msgstr "Der Pixbuf, der gerendert werden soll"
542 #: ../libanjuta/resources.c:60
543 #, c-format
544 msgid "Widget not found: %s"
545 msgstr "Widget %s konnte nicht gefunden werden"
547 #: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98
548 #, c-format
549 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
550 msgstr "Pixmap %s der Applikation kann nicht gefunden werden."
552 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
553 msgid "<b>Build</b>"
554 msgstr "<b>Erstellen</b>"
556 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
557 msgid "<b>Program execution:</b>"
558 msgstr "<b>Programm-Ausführung</b>"
560 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
561 msgid "<b>Scratchbox Options</b>"
562 msgstr "<b>Scrachbox-Optionen</b>"
564 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
565 msgid "Arguments: "
566 msgstr "Argumente: "
568 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
569 msgid "Highlight build message locations in editor"
570 msgstr "Übersetzungs-Fehler im Editor hervorheben"
572 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
573 msgid "Install as root:"
574 msgstr "Als Administrator installieren"
576 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
577 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:749
578 msgid "Path:"
579 msgstr "Pfad:"
581 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
582 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
583 msgid "Run in terminal"
584 msgstr "Im Terminal ausführen"
586 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
587 msgid "Select execution program and args"
588 msgstr "Programm und Argumente auswählen:"
590 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
591 msgid "Use scratchbox"
592 msgstr "Scratchbox benutzen"
594 #. The translations should match that of 'make' program
595 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:546
596 #, c-format
597 msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
598 msgstr "make[%d]: Betrete Verzeichnis '%s'"
600 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:547
601 #, c-format
602 msgid "make: Entering directory '%s'"
603 msgstr "make: Betrete Verzeichnis '%s'"
605 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:548
606 #, c-format
607 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
608 msgstr "make[%d]: Betrete Verzeichnis `%s'"
610 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:549
611 #, c-format
612 msgid "make: Entering directory `%s'"
613 msgstr "make: Betrete Verzeichnis `%s'"
615 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:560
616 #, c-format
617 msgid "Entering: %s"
618 msgstr "Betrete: %s"
620 #. Translation for the following should match that of 'make' program
621 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:568
622 #, c-format
623 msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
624 msgstr "make[%d]: Verlasse Verzeichnis '%s'"
626 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:569
627 #, c-format
628 msgid "make: Leaving directory '%s'"
629 msgstr "make: Verlasse Verzeichnis '%s'"
631 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:570
632 #, c-format
633 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
634 msgstr "make[%d]: Verlasse Verzeichnis `%s'"
636 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:571
637 #, c-format
638 msgid "make: Leaving directory `%s'"
639 msgstr "make: Verlasse Verzeichnis `%s'"
641 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:582
642 #, c-format
643 msgid "Leaving: %s"
644 msgstr "Verlasse: %s"
646 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:614
647 #: ../plugins/tools/execute.c:328
648 msgid "warning:"
649 msgstr "Warnung:"
651 # c-format
652 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:730
653 #, c-format
654 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
655 msgstr "Benötigte Zeit: %lu Sek.\n"
657 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:735
658 msgid "Completed... unsuccessful\n"
659 msgstr "Fertig gestellt ... gescheitert\n"
661 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:740
662 msgid "Completed... successful\n"
663 msgstr "Fertig gestellt ... erfolgreich\n"
665 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:792
666 #, c-format
667 msgid "Build %d: %s"
668 msgstr "Erstelle %d: %s"
670 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1032
671 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1060
672 msgid "Configure Parameters:"
673 msgstr "Parameter konfigurieren"
675 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
676 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1337
677 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1347
678 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1365
679 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1375
680 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1541
681 msgid "_Build"
682 msgstr "_Erstellen"
684 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1267
685 msgid "_Build Project"
686 msgstr "Projekt übersetzen"
688 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1268
689 msgid "Build whole project"
690 msgstr "Übersetzt das gesamte Projekt"
692 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1273
693 msgid "_Install Project"
694 msgstr "Projekt installieren"
696 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1274
697 msgid "Install whole project"
698 msgstr "Projekt installieren"
700 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1279
701 msgid "_Clean Project"
702 msgstr "Projekt bereinigen"
704 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1280
705 msgid "Clean whole project"
706 msgstr "Gesamtes Projekt wird bereinigt: "
708 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1285
709 msgid "Run C_onfigure..."
710 msgstr "Kon_figurieren …"
712 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1286
713 msgid "Configure project"
714 msgstr "Projekt konfigurieren"
716 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1291
717 msgid "Run _Autogenerate..."
718 msgstr "Auto_generieren …"
720 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1292
721 msgid "Autogenerate project files"
722 msgstr "Projektdateien autogenerieren"
724 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1297
725 msgid "Build _Tarball"
726 msgstr "Archiv erstellen"
728 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1298
729 msgid "Build project tarball distribution"
730 msgstr "Distributionspaket erstellen"
732 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1303
733 msgid "_Execute Program..."
734 msgstr "Programm ausführen …"
736 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1304
737 msgid "Execute program"
738 msgstr "Programm ausführen"
740 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1309
741 msgid "_Build Module"
742 msgstr "_Module übersetzen"
744 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1310
745 msgid "Build module associated with current file"
746 msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul übersetzen"
748 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1315
749 msgid "_Install Module"
750 msgstr "Module _installieren"
752 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1316
753 msgid "Install module associated with current file"
754 msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul installieren"
756 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1321
757 msgid "_Clean Module"
758 msgstr "Modul bereinigen"
760 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1322
761 msgid "Clean module associated with current file"
762 msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul bereinigen"
764 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1327
765 msgid "Co_mpile File"
766 msgstr "Datei übersetzen"
768 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1328
769 msgid "Compile current editor file"
770 msgstr "Die aktuelle Quelldatei übersetzen"
772 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1341
773 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1369
774 msgid "_Compile"
775 msgstr "_Übersetzen"
777 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1342
778 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1370
779 msgid "Complie file"
780 msgstr "Datei übersetzen:"
782 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1348
783 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1376
784 msgid "Build module"
785 msgstr "Module erstellen"
787 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1353
788 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1381
789 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1545
790 msgid "_Install"
791 msgstr "_Installieren"
793 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1354
794 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1382
795 msgid "Install module"
796 msgstr "Module installieren"
798 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1359
799 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1387
800 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1549
801 msgid "_Clean"
802 msgstr "Säubern"
804 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1360
805 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1388
806 msgid "Clean module"
807 msgstr "Module bereinigen"
809 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1553
810 msgid "Co_mpile"
811 msgstr "Übersetzen"
813 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1562
814 #, c-format
815 msgid "_Build (%s)"
816 msgstr "_Erstellen (%s)"
818 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1569
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "_Install (%s)"
821 msgstr "_Installieren"
823 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "_Clean (%s)"
826 msgstr "Säubern"
828 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1583
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Co_mpile (%s)"
831 msgstr "Compilieren"
833 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1973
834 #, fuzzy
835 msgid "Build commands"
836 msgstr "Übersetzungsbefehle"
838 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1980
839 #, fuzzy
840 msgid "Build popup commands"
841 msgstr "Generieungsdateien"
843 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2227
844 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2247
845 #, fuzzy
846 msgid "Build Autotools"
847 msgstr "Generieungsdateien"
849 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76
850 #, fuzzy
851 msgid "No executables in this project!"
852 msgstr "Keine ausführbare Datei zu dieser Datei."
854 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:141
855 #, fuzzy
856 msgid "Program"
857 msgstr "Tests auf Programme"
859 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:233
860 #, fuzzy
861 msgid "No file or Project opened."
862 msgstr "Keine Datei oder Projekt geöffnet."
864 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:273
865 #, c-format
866 msgid "Program '%s' is not a local file"
867 msgstr "Programm '%s' ist keine lokale Datei"
869 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:288
870 #, c-format
871 msgid "Program '%s' does not exists"
872 msgstr "Das Programm '%s' existiert nicht"
874 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:296
875 #, c-format
876 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
877 msgstr "Keine Ausführungs-Rechte für das Programm '%s'"
879 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:328
880 msgid "No executable for this file."
881 msgstr "Keine ausführbare Datei zu dieser Datei."
883 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:334
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
886 msgstr "Die ausführbare Datei ist nicht ektuell."
888 #. create the check menuitem
889 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132
890 msgid "Fixed data-view"
891 msgstr "Fixierte Datenansicht"
893 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914
894 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
895 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
896 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
897 msgid "Update"
898 msgstr "Aktualisieren"
900 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915
901 #, fuzzy
902 msgid "Update the graph"
903 msgstr "Alle aktualisieren"
905 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
906 msgid "Inheritance Graph"
907 msgstr "Vererbungs-Stammbaum"
909 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
910 #, fuzzy
911 msgid "<b>Class Elements</b>"
912 msgstr "Kommentar:"
914 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
915 #, fuzzy
916 msgid "<b>General Class Properties</b>"
917 msgstr "Informationen"
919 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
920 #, fuzzy
921 msgid "Add to Project"
922 msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
925 msgid "Add to Repository"
926 msgstr "Zum Archiv hinzufügen"
928 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
929 #, fuzzy
930 msgid "Author Email:"
931 msgstr "Autor:"
933 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
934 #, fuzzy
935 msgid "Author Name:"
936 msgstr "Autor:"
938 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
939 msgid "Author/Date-Time"
940 msgstr "Author/Datum-Zeit"
942 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
943 #, fuzzy
944 msgid "Base Class Inheritance:"
945 msgstr "Ungültiger Klassenname"
947 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
948 #, fuzzy
949 msgid "Base Class:"
950 msgstr "Neue Klasse:"
952 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
953 #, fuzzy
954 msgid "Class Function Prefix:"
955 msgstr "Compiler­Optionen"
957 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
958 #, fuzzy
959 msgid "Class Name:"
960 msgstr "Klassenname:"
962 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
963 #, fuzzy
964 msgid "Class Options:"
965 msgstr "Compiler­Optionen"
967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
968 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
969 #, fuzzy
970 msgid "Create"
971 msgstr "Aktualisieren"
973 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
974 #, fuzzy
975 msgid "GObject Class\t"
976 msgstr "Klasse:"
978 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
979 msgid "GObject Prefix and Type:"
980 msgstr "GObject Prefix und Typ:"
982 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
983 msgid ""
984 "General Public License (GPL)\n"
985 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
986 "No License"
987 msgstr ""
988 "General·Public·License·(GPL)\n"
989 "Lesser·General·Public·License·(LGPL)\n"
990 "Keine Lizenz"
992 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
993 msgid "Generic C++ Class"
994 msgstr "Generische C++-Klasse"
996 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
997 #, fuzzy
998 msgid "Header File:"
999 msgstr "Header Datei Template"
1001 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
1002 msgid "Inline the declaration and implementation"
1003 msgstr "Deklaration und Implementation \"inline\""
1005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
1006 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
1007 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
1008 #, fuzzy
1009 msgid "License:"
1010 msgstr "Zeile"
1012 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
1013 msgid "Member Functions/Variables"
1014 msgstr "Element- Funktionen/Variablen"
1016 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
1017 #: ../plugins/glade/plugin.c:467
1018 msgid "Properties"
1019 msgstr "Eigenschaften"
1021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
1022 msgid "Signals"
1023 msgstr "Signale"
1025 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
1026 msgid "Source File:"
1027 msgstr "Quelldatei:"
1029 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
1030 msgid "Source/Header Headings:"
1031 msgstr "Quelldatei/Header Kopfzeilen:"
1033 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
1034 msgid "gtk-add"
1035 msgstr ""
1037 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:29
1038 msgid "gtk-cancel"
1039 msgstr ""
1041 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:30
1042 msgid "gtk-remove"
1043 msgstr ""
1045 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1046 msgid "Header or source file has not been created"
1047 msgstr "Header konnte nicht erstellt werden"
1049 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1050 msgid "Autogen template used for the header file"
1051 msgstr "Autogen Vorlage für die Header-Datei"
1053 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1056 msgstr "Dateiname der Implementationsdatei ungültig"
1058 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
1059 msgid "File to which the processed template will be written"
1060 msgstr "Datei in welche die verarbeitete Vorlage geschrieben werden soll"
1062 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Failed to write autogen definition file"
1065 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
1067 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828
1068 msgid ""
1069 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
1070 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1071 msgstr ""
1072 "Konnte autogen (Version 5) nicht finden. Bitte installieren sie das autogen "
1073 "Paket, welches sie unter http://autogen.sourceforge.net finden."
1075 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:263 ../plugins/class-gen/plugin.c:417
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1078 msgstr "Plugin in Modul %s konnte nicht  gestartet werden"
1080 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
1081 msgid "XML description of the user interface"
1082 msgstr "XML Beschreibung der Benutzerschnittstelle"
1084 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
1085 msgid "<b>CVS Options</b>"
1086 msgstr "<b>CVS-Optionen</b>"
1088 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
1089 msgid "<b>Module Details:</b>"
1090 msgstr "<b>Modul-Details:</b>"
1092 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
1093 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
1094 msgid "<b>Options:</b>"
1095 msgstr "<b>Optionen:</b>"
1097 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
1098 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
1099 msgid "<b>Options</b>"
1100 msgstr "<b>Optionen</b>"
1102 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
1103 msgid ""
1104 "<b>Please note: </b>\n"
1105 "\n"
1106 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
1107 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1108 "</b>"
1109 msgstr ""
1110 "<b>Achtung: </b>\n"
1111 "\n"
1112 "Bestätigen Sie hier wird die Datei sowohl von der Festplatte als auch vom "
1113 "CVS Archiv gelöscht. Von CVS Archiv natürlich erst wenn Einchecken "
1114 "ausgeführt wird."
1116 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
1117 msgid "<b>Repository: </b>"
1118 msgstr "<b>Archiv: </b>"
1120 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
1121 msgid "Be verbose"
1122 msgstr "Ausführliche Meldungen"
1124 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
1125 #, fuzzy
1126 msgid "CVS Preferences"
1127 msgstr "Vorlieben"
1129 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
1130 #, fuzzy
1131 msgid "CVS: Add file/directory"
1132 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1134 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
1135 msgid "CVS: Commit file/directory"
1136 msgstr "CVS: Datei/Ordner einchecken"
1138 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
1139 #, fuzzy
1140 msgid "CVS: Diff file/directory"
1141 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1143 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
1144 #, fuzzy
1145 msgid "CVS: Import"
1146 msgstr "Projekt schließen"
1148 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
1149 #, fuzzy
1150 msgid "CVS: Log file/directory"
1151 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1153 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
1154 #, fuzzy
1155 msgid "CVS: Remove file/directory"
1156 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1158 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
1159 msgid "CVS: Status"
1160 msgstr "CVS: Status"
1162 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
1163 msgid "CVS: Status from file/directory"
1164 msgstr "CVS: Status der Datei/des Verzeichnisses"
1166 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
1167 #, fuzzy
1168 msgid "CVS: Update file/directory"
1169 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1171 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
1172 msgid "CVSROOT:"
1173 msgstr "CVSROOT:"
1175 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
1176 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Choose file or directory to add:"
1179 msgstr "Datei/Verzeichnis hinzufügen:"
1181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
1182 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Choose file or directory to commit:"
1185 msgstr " Verzeichnisse "
1187 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
1188 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Choose file or directory to diff:"
1191 msgstr " Verzeichnisse "
1193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
1194 msgid "Choose file or directory to get log:"
1195 msgstr "Datei oder Verzeichnis für das Protokoll aussuchen"
1197 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
1198 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1199 msgstr ""
1200 "Datei oder Verzeichnis vom dem der Status ermittelt werden soll aussuchen:"
1202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
1203 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Choose file or directory to remove:"
1206 msgstr " Verzeichnisse "
1208 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
1209 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Choose file or directory to update:"
1212 msgstr "Wählen Sie den anzuhängenden Prozess:"
1214 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
1215 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1216 msgstr "Kompressionslevel (0=Aus, 10=Maximal)"
1218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Create new directories"
1221 msgstr "Neues Fenster öffnen"
1223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Delete empty directories"
1226 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
1229 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Do not act recursively"
1232 msgstr "Hilfe durchsuchen"
1234 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
1235 msgid "File is binary"
1236 msgstr "Binärdatei"
1238 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
1239 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
1240 msgstr ".cvsrc ingnorieren (empfohlen)"
1242 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
1243 msgid ""
1244 "Local\n"
1245 "Extern (rsh)\n"
1246 "Password server (pserver)\n"
1247 msgstr ""
1248 "Lokal\n"
1249 "Extern (rsh)\n"
1250 "Passwort (pserver)\n"
1252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
1253 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Log message:"
1256 msgstr "Nachrichten von Programmen"
1258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Module name:"
1261 msgstr "Name des Eintrags:"
1263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
1264 msgid "Password: "
1265 msgstr "Passwort:"
1267 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
1268 msgid "Path to \"cvs\" command"
1269 msgstr "Pfad zum \"cvs\" Kommando"
1271 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Project root directory:"
1274 msgstr "Bereinigt das gesamte Projekt"
1276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Release tag:"
1279 msgstr "Klassenname:"
1281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
1282 msgid "Reset sticky tags"
1283 msgstr "Klebende Tags zurücksetzen"
1285 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Revision: "
1288 msgstr "Version:"
1290 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
1291 msgid ""
1292 "Standard diff\n"
1293 "Patch-Style diff"
1294 msgstr ""
1295 "Standard Vergleich\n"
1296 "Patch-Stil Vergleich"
1298 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
1299 msgid "Unified format instead of context format"
1300 msgstr "Unified Format anstatt Kontext Format verwenden"
1302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
1303 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Use revision/tag: "
1306 msgstr "Version:"
1308 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Use revision: "
1311 msgstr "Version:"
1313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
1314 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Username: "
1317 msgstr "Aktueller Benutzername"
1319 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
1320 msgid "Vendor tag:"
1321 msgstr "Hersteller Tag:"
1323 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
1324 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Whole project"
1327 msgstr "LibGlade Projekt"
1329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
1330 #, fuzzy
1331 msgid "none"
1332 msgstr "Kein"
1334 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
1335 #, fuzzy
1336 msgid "start"
1337 msgstr "Anfang"
1339 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
1340 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
1341 msgid "Please enter a filename!"
1342 msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben!"
1344 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Please fill field: %s"
1347 msgstr "Alle Dateien schließen"
1349 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
1350 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1351 msgstr "CVS Kommande läuft! Bitte warten bis es fertig gestellt ist!"
1353 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Unable to delete file"
1356 msgstr "Die Kopiervorgang konnte nicht beendet werden"
1358 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1359 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
1360 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
1361 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1362 msgstr "Soll der Log-Eintrag wirklich leer bleiben?"
1364 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
1365 msgid "CVSROOT"
1366 msgstr "CVSROOT"
1368 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
1369 msgid "Module"
1370 msgstr "Modul"
1372 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
1373 msgid "Vendor"
1374 msgstr "Hersteller"
1376 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
1377 msgid "Release"
1378 msgstr "Version"
1380 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
1381 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
1382 msgid "Directory"
1383 msgstr "Verzeichnisse"
1385 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
1386 msgid "CVS command failed! - See above for details"
1387 msgstr "CVS Kommando schlug fehl! - Siehe oben für Details"
1389 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
1390 #, c-format
1391 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
1392 msgstr "CVS Kommando war erfolgreich! - Verbrauchte Zeit: %ld Sekunden"
1394 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
1395 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1396 msgstr "CVS Kommand läuft - Bitte warten bis es fertig gestellt wurde!"
1398 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
1399 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:489
1400 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:496 ../plugins/macro/macros.xml.h:9
1401 msgid "CVS"
1402 msgstr "CVS"
1404 #. Action name
1405 #. Stock icon, if any
1406 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
1407 msgid "_CVS"
1408 msgstr "_CVS"
1410 #. Action name
1411 #. Stock icon, if any
1412 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53
1413 msgid "_Add"
1414 msgstr "_Hinzufügen"
1416 #. Display label
1417 #. short-cut
1418 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
1419 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1420 msgstr "Ein neue Datei/neues Verzeichnis zum CVS Baum hinzufügen"
1422 #. Action name
1423 #. Stock icon, if any
1424 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61
1425 msgid "_Remove"
1426 msgstr "_Entfernen"
1428 #. Display label
1429 #. short-cut
1430 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
1431 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1432 msgstr "Eine Datei/Ein Verzeichnis vom CVS Baum entfernen"
1434 #. Action name
1435 #. Stock icon, if any
1436 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
1437 msgid "_Commit"
1438 msgstr "Ein_checken"
1440 #. Display label
1441 #. short-cut
1442 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
1443 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1444 msgstr "Änderungen in der CVS Baum einchecken"
1446 #. Action name
1447 #. Stock icon, if any
1448 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
1449 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
1450 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
1451 msgid "_Update"
1452 msgstr "_Aktualisieren"
1454 #. Display label
1455 #. short-cut
1456 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
1457 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1458 msgstr "Lokale Kopie mit dem CVS Baum abgleichen"
1460 #. Action name
1461 #. Stock icon, if any
1462 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
1463 #, fuzzy
1464 msgid "_Diff"
1465 msgstr "diff"
1467 #. Display label
1468 #. short-cut
1469 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
1470 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1471 msgstr "Unterschiede zwischen lokaler Kopie und Baum anzeigen"
1473 #. Action name
1474 #. Stock icon, if any
1475 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
1476 #, fuzzy
1477 msgid "_Show Status"
1478 msgstr "_Lokale Variablen zeigen"
1480 #. Display label
1481 #. short-cut
1482 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Show the status of a file/directory"
1485 msgstr "Konfiguration des Projekts bearbeiten"
1487 #. Action name
1488 #. Stock icon, if any
1489 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
1490 #, fuzzy
1491 msgid "_Show Log"
1492 msgstr "_Lokale Variablen zeigen"
1494 #. Display label
1495 #. short-cut
1496 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Show the log of a file/directory"
1499 msgstr "Bereinigt das Quellen-Verzeichnis"
1501 #. Action name
1502 #. Stock icon, if any
1503 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
1504 #, fuzzy
1505 msgid "_Import Tree"
1506 msgstr "_Projekt"
1508 #. Display label
1509 #. short-cut
1510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
1511 msgid "Import a new source tree to CVS"
1512 msgstr "Neue Quellen Baum in CVS importieren"
1514 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:350
1515 #, fuzzy
1516 msgid "CVS operations"
1517 msgstr "Compiler­Optionen"
1519 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
1520 #, fuzzy
1521 msgid "CVS popup operations"
1522 msgstr "Compiler­Optionen"
1524 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
1525 #, fuzzy
1526 msgid "<b>Debugger:</b>"
1527 msgstr "Debugger"
1529 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Add Watch"
1532 msgstr "Zu beobachten Ausdrücken hinzufügen"
1534 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
1535 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
1536 msgid "Attach to process"
1537 msgstr "An Prozess anhängen"
1539 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
1540 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Breakpoint properties"
1543 msgstr "Breakpoints"
1545 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
1546 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1693
1547 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
1548 msgid "Breakpoints"
1549 msgstr "Breakpoints"
1551 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
1552 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
1553 msgid "CPU Registers"
1554 msgstr "CPU-Register"
1556 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
1557 msgid "Change Watch"
1558 msgstr "Überwachung ändern"
1560 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Command Line Parameters:"
1563 msgstr "Programmargumente"
1565 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Debugger Target:"
1568 msgstr "Debugger"
1570 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
1571 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Debugger command"
1574 msgstr "Debugger"
1576 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
1577 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Debugger command:"
1580 msgstr "Debugger"
1582 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
1583 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Description:"
1586 msgstr "Beschreibung:\n"
1588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
1589 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
1590 msgid "Display process _tree"
1591 msgstr "Prozessbaum anzeigen"
1593 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
1594 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Enable _all"
1597 msgstr "Alle einschalten"
1599 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
1600 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
1601 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
1602 msgstr "Ein Hexadezimal-Adresse eingeben oder eine in den Daten auswählen"
1604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
1605 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
1606 msgid "Hide process para_meters"
1607 msgstr "Prozess-Parameter verstecken"
1609 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
1610 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
1611 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
1612 msgid "Inspect"
1613 msgstr "Inspizieren"
1615 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
1616 msgid "Inspect/Evaluate"
1617 msgstr "Inspizieren/auswerten"
1619 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
1620 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
1621 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1075 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Kernel Signals"
1624 msgstr "_Kernelsignale"
1626 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
1627 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Location"
1630 msgstr "Ort:"
1632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
1633 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:137 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
1634 msgid "Memory"
1635 msgstr "Speicher"
1637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
1638 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
1639 msgid "Pass:"
1640 msgstr "Durchgang:"
1642 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
1643 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Print:"
1646 msgstr "Drucken"
1648 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
1649 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Program Interrupt"
1652 msgstr "Unterbrechen"
1654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Program parameters"
1657 msgstr "Programmname"
1659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Run In Terminal"
1662 msgstr "Im Terminal ausführen"
1664 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
1665 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
1666 msgid "SIGINT"
1667 msgstr "Unterbrechungssignal"
1669 # ??
1670 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
1671 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
1672 msgid "Set Signal Property"
1673 msgstr "Signaleigenschaften festlegen"
1675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
1676 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Signal:"
1679 msgstr "Signal"
1681 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
1682 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Source Directories"
1685 msgstr " Verzeichnisse "
1687 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
1688 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Stop:"
1691 msgstr "Stopp"
1693 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
1694 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
1695 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
1696 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
1697 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
1698 msgid "Yes"
1699 msgstr "Ja"
1701 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
1702 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
1703 #, fuzzy
1704 msgid "_Attach"
1705 msgstr "Anhängen"
1707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
1708 #, fuzzy
1709 msgid "_Automatic update"
1710 msgstr "Automatisch"
1712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
1713 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
1714 #, fuzzy
1715 msgid "_Condition:"
1716 msgstr "Bedingung:"
1718 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
1719 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
1720 #, fuzzy
1721 msgid "_Disable all"
1722 msgstr "Alle abschalten"
1724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
1725 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
1726 #, fuzzy
1727 msgid "_Hide paths"
1728 msgstr "Include-Pfade"
1730 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
1731 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
1732 #, fuzzy
1733 msgid "_Location:"
1734 msgstr "Ort:"
1736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
1737 #, fuzzy
1738 msgid "_Name:"
1739 msgstr "Klassenname:"
1741 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
1742 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
1743 #, fuzzy
1744 msgid "_Pass:"
1745 msgstr "Durchgang:"
1747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
1748 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
1749 #, fuzzy
1750 msgid "_Process to attach to:"
1751 msgstr "Wählen Sie den anzuhängenden Prozess:"
1753 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
1754 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
1755 #, fuzzy
1756 msgid "_Remove all"
1757 msgstr "Entfernen"
1759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
1760 #, fuzzy
1761 msgid "_Value:"
1762 msgstr "Wert"
1764 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
1765 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
1766 msgid "dialog1"
1767 msgstr ""
1769 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
1770 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1771 msgid "dialog2"
1772 msgstr ""
1774 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Enb"
1777 msgstr "Ende"
1779 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1780 msgid "ID"
1781 msgstr "ID"
1783 #. Register actions
1784 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1785 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:620
1786 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:429
1787 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:944 ../src/anjuta-app.c:580
1788 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
1789 msgid "File"
1790 msgstr "Datei"
1792 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1793 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:631
1794 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:438
1795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:847
1796 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:858
1797 msgid "Line"
1798 msgstr "Zeile"
1800 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1801 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:642
1802 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447
1803 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
1804 msgid "Function"
1805 msgstr "Funktion"
1807 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1808 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124
1809 msgid "Type"
1810 msgstr "Typ"
1812 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1813 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:653
1814 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Address"
1817 msgstr "Ausdruck hinzufügen"
1819 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1820 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
1821 msgid "Pass"
1822 msgstr "Drchgng"
1824 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:136
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Times"
1827 msgstr "Zeit"
1829 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:136
1830 msgid "Condition"
1831 msgstr "Bedingung"
1833 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:136
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Disp"
1836 msgstr "Dänisch"
1838 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1372
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
1841 msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Breakpoints gelöscht werden sollen?"
1843 # ??
1844 #. Action name
1845 #. Stock icon, if any
1846 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1501
1847 msgid "_Breakpoints"
1848 msgstr "_Breakpoints"
1850 #. Action name
1851 #. Stock icon, if any
1852 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1509
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Toggle Breakpoint"
1855 msgstr "Breakpoint an/aus"
1857 #. Display label
1858 #. short-cut
1859 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1511
1860 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
1861 msgstr "Breakpoint an der aktuellen Position an/ausschalten"
1863 #. Action name
1864 #. Stock icon, if any
1865 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1517
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Add Breakpoint..."
1868 msgstr "Breakpoint setzen …"
1870 #. Display label
1871 #. short-cut
1872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1519
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Add a breakpoint"
1875 msgstr "Einen Breakpoint Setzen"
1877 #. Action name
1878 #. Stock icon, if any
1879 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1525
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Remove Breakpoint"
1882 msgstr "Breakpoints"
1884 #. Display label
1885 #. short-cut
1886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1527
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Remove a breakpoint"
1889 msgstr "Einen Breakpoint Setzen"
1891 #. Action name
1892 #. Stock icon, if any
1893 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1533
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Jump to Breakpoint"
1896 msgstr "Breakpoints"
1898 #. Display label
1899 #. short-cut
1900 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1535
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Jump to breakpoint location"
1903 msgstr "Breakpoint an der aktuellen Position an/ausschalten"
1905 #. Action name
1906 #. Stock icon, if any
1907 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1541
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Edit Breakpoint"
1910 msgstr "Breakpoints bearbeiten"
1912 #. Display label
1913 #. short-cut
1914 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1543
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Edit breakpoint properties"
1917 msgstr "Breakpoints"
1919 #. Action name
1920 #. Stock icon, if any
1921 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1549
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Enable Breakpoint"
1924 msgstr "Alle Breakpoints deaktivieren"
1926 #. Display label
1927 #. short-cut
1928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1551
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Enable a breakpoint"
1931 msgstr "Einen Breakpoint Setzen"
1933 #. Action name
1934 #. Stock icon, if any
1935 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1557
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Disable All Breakpoints"
1938 msgstr "Alle Breakpoints deaktivieren"
1940 #. Display label
1941 #. short-cut
1942 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1559
1943 msgid "Deactivate all breakpoints"
1944 msgstr "Alle Breakpoints deaktivieren"
1946 #. Action name
1947 #. Stock icon, if any
1948 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1565
1949 #, fuzzy
1950 msgid "C_lear All Breakpoints"
1951 msgstr "Alle Breakpoints löschen"
1953 #. Display label
1954 #. short-cut
1955 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1567
1956 msgid "Delete all breakpoints"
1957 msgstr "Alle Breakpoints löschen"
1959 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1675
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Breakpoint operations"
1962 msgstr "Breakpoints"
1964 #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1460
1965 #, c-format
1966 msgid "Unable to find one debugger plugin acception %s mime type"
1967 msgstr "Debugger plugin akzeptiert Mime-Type %s nicht"
1969 #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1473
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Select a plugin"
1972 msgstr "Anjuta: %s"
1974 #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1474
1975 msgid "Please select a plugin to activate"
1976 msgstr "Die zu aktivierende Komponente auswählen"
1978 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124 ../plugins/tools/editor.c:456
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Variable"
1981 msgstr "Variablen"
1983 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124
1984 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:432 ../plugins/tools/editor.c:462
1985 msgid "Value"
1986 msgstr "Wert"
1988 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:787
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Disassembly"
1991 msgstr "Alle abschalten"
1993 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
1994 msgid "Information"
1995 msgstr "Informationen"
1997 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127 ../plugins/editor/editor.glade.h:47
1998 #: ../plugins/editor/print.c:1040 ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:22
1999 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:100
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Lines"
2002 msgstr "Zeile"
2004 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:105
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Locals"
2007 msgstr "Lokale"
2009 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Debugger Log"
2012 msgstr "Debugger"
2014 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429 ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2015 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:487 ../plugins/debug-manager/plugin.c:514
2016 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:568 ../plugins/debug-manager/plugin.c:603
2017 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2018 msgid "Debugger"
2019 msgstr "Debugger"
2021 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429
2022 msgid "Started"
2023 msgstr "Gestartet"
2025 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2026 msgid "Loaded"
2027 msgstr "Geladen"
2029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:487
2030 msgid "Running..."
2031 msgstr "Wird ausgeführt …"
2033 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:514
2034 msgid "Stopped"
2035 msgstr "Gestoppt"
2037 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:526
2038 #, c-format
2039 msgid "Location: %s, line %d\n"
2040 msgstr "Ort: %s, Zeile %d\n"
2042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:568
2043 msgid "Unloaded"
2044 msgstr "Entladen"
2046 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:611
2047 #, c-format
2048 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2049 msgstr ""
2051 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:624
2052 #, c-format
2053 msgid "Program has received signal: %s\n"
2054 msgstr "Programm empfing %s Signal\n"
2056 # --
2057 #. Action name
2058 #. Stock icon, if any
2059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867 ../plugins/valgrind/plugin.c:448
2060 msgid "_Debug"
2061 msgstr "Deb_ug"
2063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875
2064 msgid "_Start Debugger"
2065 msgstr "Debugger _starten"
2067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Run Target..."
2070 msgstr "Tag:"
2072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
2073 #, fuzzy
2074 msgid "load and start the target for debugging"
2075 msgstr "Die ausführbare Datei zum Debuggen öffnen"
2077 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Restart Target"
2080 msgstr "Suchpfad"
2082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
2083 #, fuzzy
2084 msgid "restart the same target for debugging"
2085 msgstr "Die ausführbare Datei zum Debuggen öffnen"
2087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899
2088 #, fuzzy
2089 msgid "_Attach to Process..."
2090 msgstr "_An Prozess anhängen …"
2092 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
2093 msgid "Attach to a running program"
2094 msgstr "Den Debugger an ein laufendes Programm anhängen"
2096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Stop Debugger"
2099 msgstr "Debugger anhal_ten"
2101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:909
2102 msgid "Say goodbye to the debugger"
2103 msgstr "Den Debugger anhalten"
2105 #. Action name
2106 #. Stock icon, if any
2107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
2108 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Debugger Command..."
2111 msgstr " Allgemeine Befehle "
2113 #. Display label
2114 #. short-cut
2115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
2116 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2117 msgid "Custom debugger command"
2118 msgstr "Benutzerdefiniertes Debugger Kommando"
2120 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
2122 #, fuzzy
2123 msgid "_Info"
2124 msgstr "Info"
2126 # ??
2127 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:935
2128 msgid "Info _Target Files"
2129 msgstr "Info _Zieldateien"
2131 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2132 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2133 msgstr ""
2134 "Informationen über die Dateien anzeigen, auf denen der Debugger arbeitet"
2136 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2137 msgid "Info _Program"
2138 msgstr "Info _Programm"
2140 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
2141 msgid "Display information on the execution status of the program"
2142 msgstr "Informationen über den Ausführungsstatus des Programmes anzeigen"
2144 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2145 msgid "Info _Kernel User Struct"
2146 msgstr "Info _Kernel-User-Struct"
2148 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
2149 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2150 msgstr "Den Inhalt des Kernel 'struct user' für das aktuelle Kind anzeigen"
2152 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Shared Libraries"
2156 msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
2158 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2159 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1069
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Show shared libraries mappings"
2162 msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
2164 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2165 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1077
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Show kernel signals"
2168 msgstr "Kernelsignale"
2170 #. Action name
2171 #. Stock icon, if any
2172 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
2173 msgid "Run/_Continue"
2174 msgstr "Ausführen/Fortsetzen"
2176 #. Display label
2177 #. short-cut
2178 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
2179 msgid "Continue the execution of the program"
2180 msgstr "Ausführung des Programmes fortsetzen"
2182 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
2183 msgid "Step _In"
2184 msgstr "E_inzelschritt"
2186 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
2187 msgid "Single step into function"
2188 msgstr "Einzelner Schritt in die Funktion"
2190 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2191 msgid "Step O_ver"
2192 msgstr "Überspringen"
2194 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
2195 msgid "Single step over function"
2196 msgstr "Einzelner Schritt über die Funktion"
2198 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
2199 msgid "Step _Out"
2200 msgstr "Herausspringen"
2202 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
2203 msgid "Single step out of the function"
2204 msgstr "Einzelner Schritt aus der Funktion"
2206 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2207 #, fuzzy
2208 msgid "_Run to Cursor"
2209 msgstr "Bis zum Cursor ausfüh_ren"
2211 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
2212 msgid "Run to the cursor"
2213 msgstr "Bis zum Cursor ausführen"
2215 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Info _Global Variables"
2218 msgstr "Info _globale Variablen"
2220 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1045
2221 msgid "Display all global and static variables of the program"
2222 msgstr "Alle globalen und statischen Variablen des Programmes anzeigen"
2224 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2225 msgid "Info _Current Frame"
2226 msgstr "Info aktueller Rahmen"
2228 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2229 msgid "Display information about the current frame of execution"
2230 msgstr "Informationen über den aktuellen Ausführungsrahmen anzeigen"
2232 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
2233 msgid "Info Function _Arguments"
2234 msgstr "Info Funktions_argumente"
2236 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
2237 msgid "Display function arguments of the current frame"
2238 msgstr "Die Funktionsargumente des aktuellen Rahmens anzeigen"
2240 #. Action name
2241 #. Stock icon, if any
2242 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1087
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Pa_use Program"
2245 msgstr "Das Programm ausführen"
2247 #. Display label
2248 #. short-cut
2249 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Pauses the execution of the program"
2252 msgstr "Ausführung des Programmes fortsetzen"
2254 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1131
2255 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1137
2256 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1143
2257 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1149
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Debugger operations"
2260 msgstr "Nachrichten"
2262 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:425
2263 msgid "Register"
2264 msgstr "Register"
2266 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:452
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Registers"
2269 msgstr "Register"
2271 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
2272 msgid "Shared libraries"
2273 msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
2275 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
2276 msgid "  Shared Object  "
2277 msgstr " Gemeinsam verwendete Objekte"
2279 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2280 msgid "From"
2281 msgstr "Von"
2283 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
2284 msgid "To"
2285 msgstr "Nach"
2287 # ??
2288 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:195
2289 msgid "Sysm Read"
2290 msgstr "Sysm Lesen"
2292 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
2293 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
2294 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
2295 #: ../plugins/project-wizard/property.c:211
2296 #: ../plugins/project-wizard/property.c:225
2297 msgid "No"
2298 msgstr "Nein"
2300 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
2301 msgid "Modify Signal"
2302 msgstr "Signal verändern"
2304 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
2305 msgid "Send to process"
2306 msgstr "An Prozess senden"
2308 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
2309 msgid "Kernel signals"
2310 msgstr "Kernelsignale"
2312 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2313 msgid "Signal"
2314 msgstr "Signal"
2316 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
2317 msgid "Stop"
2318 msgstr "Stopp"
2320 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031
2321 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:90
2322 msgid "Print"
2323 msgstr "Drucken"
2325 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
2326 msgid "Description"
2327 msgstr "Beschreibung"
2329 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
2330 msgid " Stop: "
2331 msgstr " Stopp: "
2333 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
2334 msgid " Print: "
2335 msgstr " Drucken: "
2337 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1175
2338 msgid "Show Line Numbers"
2339 msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
2341 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1176
2342 msgid "Whether to display line numbers"
2343 msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
2345 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1183
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Show Line Markers"
2348 msgstr "Markierungsrand zeigen/verbergen"
2350 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1184
2351 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2352 msgstr "Legt fest, ob Zeilenmarkierungsicons verwendet werden sollen"
2354 #. Action name
2355 #. Stock icon, if any
2356 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:543
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Set current frame"
2359 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
2361 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551
2362 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:368
2363 msgid "View Source"
2364 msgstr "Quelle anzeigen"
2366 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:589
2367 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:404
2368 msgid "Active"
2369 msgstr "Aktiv"
2371 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:600
2372 msgid "Frame"
2373 msgstr "Frame"
2375 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
2376 msgid "Arguments"
2377 msgstr "Argumente"
2379 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:688
2380 msgid "Stack"
2381 msgstr "Stack"
2383 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:749
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Stack frame operations"
2386 msgstr "Nachrichten"
2388 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91
2389 msgid "Pid"
2390 msgstr "Prozesskennung"
2392 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91
2393 msgid "User"
2394 msgstr "Benutzer"
2396 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2397 msgid "Time"
2398 msgstr "Zeit"
2400 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91
2401 msgid "Command"
2402 msgstr "Befehl"
2404 #: ../plugins/debug-manager/start.c:595
2405 #, c-format
2406 msgid "Unable to execute: %s."
2407 msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden."
2409 #: ../plugins/debug-manager/start.c:609
2410 #, c-format
2411 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2412 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
2414 #: ../plugins/debug-manager/start.c:859
2415 #, c-format
2416 msgid "Missing file %s"
2417 msgstr "Datei %s fehlt"
2419 #: ../plugins/debug-manager/start.c:977
2420 msgid "Load Target to debug"
2421 msgstr "Debug-Ziel laden"
2423 #: ../plugins/debug-manager/start.c:985 ../plugins/file-loader/plugin.c:411
2424 msgid "All files"
2425 msgstr "Alle Dateien"
2427 #. Action name
2428 #. Stock icon, if any
2429 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:360
2430 msgid "Set current thread"
2431 msgstr "Aktiven Thread auswählen"
2433 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:414
2434 msgid "Id"
2435 msgstr "ID"
2437 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
2438 msgid "Thread"
2439 msgstr "Thread"
2441 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:585
2442 msgid "Thread operations"
2443 msgstr "Thread-Operationen"
2445 #. Action name
2446 #. Stock icon, if any
2447 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:356
2448 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
2449 msgstr "Ins_pizieren/Auswerten …"
2451 #. Display label
2452 #. short-cut
2453 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:358
2454 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2455 msgstr "Einen Ausdruck oder Variable inspizieren oder Auswerten"
2457 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:364
2458 msgid "Add Watch..."
2459 msgstr "Zu beobachten Ausdrücken hinzufügen… "
2461 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:372
2462 msgid "Remove Watch"
2463 msgstr "Beobachtung für Ausdruck aufheben"
2465 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
2466 msgid "Update Watch"
2467 msgstr "Beobachtete Ausdrücke aktualisiren"
2469 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:388
2470 msgid "Change Value"
2471 msgstr "Wert ändern"
2473 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:396
2474 msgid "Update all"
2475 msgstr "Alle aktualisieren"
2477 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:404
2478 msgid "Remove all"
2479 msgstr "Alle entfernen"
2481 #. Action name
2482 #. Stock icon, if any
2483 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:415
2484 msgid "Automatic update"
2485 msgstr "Automatisch Aktualisieren"
2487 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:441 ../plugins/debug-manager/watch.c:447
2488 msgid "Watch operations"
2489 msgstr "Beobachtungs-Operationen"
2491 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:527
2492 msgid "Watches"
2493 msgstr "Überwachte Ausdrücke"
2495 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:181
2496 msgid "Search Help:"
2497 msgstr "Hilfe durchsuchen:"
2499 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:202 ../plugins/document-manager/plugin.c:233
2500 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:279
2501 msgid "_Goto"
2502 msgstr "_Gehe zu"
2504 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:210
2505 msgid "Previous Help"
2506 msgstr "Letzter Hilfeeintrag"
2508 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:212
2509 msgid "Go to previous help page"
2510 msgstr "Zur vorherigen Hilfe-Seite springen"
2512 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:218
2513 msgid "Next Help"
2514 msgstr "Nächste Hilfe-Seite"
2516 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220
2517 msgid "Go to next help page"
2518 msgstr "Zur nächsten Hilfe-Seite springen"
2520 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227
2521 msgid "_API Reference"
2522 msgstr "_API Referenz"
2524 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
2525 msgid "Browse API Pages"
2526 msgstr "API Referenz ansehen"
2528 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:235
2529 msgid "_Context Help"
2530 msgstr "_Kontexthilfe"
2532 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:237
2533 msgid "Search help for the current word in the editor"
2534 msgstr "Die Hilfe nach dem aktuellen Wort im Editor durchsuchen"
2536 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
2537 msgid "_Search Help"
2538 msgstr "Hilfe _durchsuchen"
2540 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:245
2541 msgid "Search for a term in help"
2542 msgstr "In der Hilfe suchen"
2544 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:300
2545 msgid "Help operations"
2546 msgstr "Hilfe-Operationen"
2548 # --
2549 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:335
2550 msgid "Books"
2551 msgstr "Bücher"
2553 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337 ../plugins/search/plugin.c:583
2554 #: ../plugins/search/search-replace.c:931
2555 #: ../plugins/search/search-replace.c:1598
2556 #: ../plugins/search/search-replace.c:1605
2557 #: ../plugins/search/search-replace.c:1617
2558 #: ../plugins/search/search-replace.c:1928
2559 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1048
2560 msgid "Search"
2561 msgstr "Suchen"
2563 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:342 ../src/anjuta-app.c:597
2564 msgid "Help"
2565 msgstr "Hilfe"
2567 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:345
2568 msgid "Help display"
2569 msgstr "Hilfe-Ansicht"
2571 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:74
2572 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
2573 msgstr "AutoFormat ist abgeschaltet. Bitte in Vorlieben einschalten"
2575 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:90
2576 #, c-format
2577 msgid "Anjuta does not know %s!"
2578 msgstr "Anjuta weiß %s nicht"
2580 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2584 "Any unsaved changes will be lost."
2585 msgstr ""
2586 "Soll %s wirklich neu geladen werden?\n"
2587 "Jede nichtgespeicherte Änderung geht verloren."
2589 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:296
2590 #: ../plugins/editor/text_editor.c:338 ../plugins/sourceview/sourceview.c:239
2591 msgid "_Reload"
2592 msgstr "_Neu laden"
2594 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:181
2595 msgid "Close file"
2596 msgstr "Datei schließen"
2598 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:313
2599 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:505 ../plugins/file-loader/plugin.c:788
2600 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:798 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
2601 msgid "Open file"
2602 msgstr "Datei öffnen"
2604 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:332
2605 #: ../plugins/message-view/message-view.c:90
2606 msgid "Save file as"
2607 msgstr "Datei speichern unter"
2609 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:404
2610 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../plugins/valgrind/plugin.c:386
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "The file '%s' already exists.\n"
2614 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2615 msgstr ""
2616 "Die Datei \"%s\" existiert bereits.\n"
2617 "Soll sie überschrieben werden?"
2619 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:412
2620 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../plugins/valgrind/plugin.c:394
2621 #: ../src/anjuta-callbacks.c:79
2622 msgid "_Replace"
2623 msgstr "_Ersetzen"
2625 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
2626 msgid "#Else #Endif "
2627 msgstr ""
2629 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
2630 msgid "<b>'indent' arguments</b>"
2631 msgstr "<b>Argumente für 'indent'</b>"
2633 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
2634 #, fuzzy
2635 msgid "<b>Autoformat style</b>"
2636 msgstr "Formatierungsstil"
2638 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
2639 msgid "<b>Autosave</b>"
2640 msgstr "<b>Automatisches Speichern</b>"
2642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
2643 #, fuzzy
2644 msgid "<b>Blank Lines</b>"
2645 msgstr " Projektoptionen "
2647 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
2648 #, fuzzy
2649 msgid "<b>Breaking Long Lines</b>"
2650 msgstr " Projektoptionen "
2652 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
2653 #, fuzzy
2654 msgid "<b>Comments</b>"
2655 msgstr "Kommentar:"
2657 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
2658 #, fuzzy
2659 msgid "<b>Declarations</b>"
2660 msgstr "Optionen"
2662 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
2663 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2664 msgstr "<b>Editor Tabs</b>"
2666 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
2667 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
2668 msgstr "<b>Kodierung, die für gespeicherte Dateien benutzt werden soll</b>"
2670 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
2671 msgid "<b>Indentation</b>"
2672 msgstr "<b>Einrücken</b>"
2674 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12
2675 #, fuzzy
2676 msgid "<b>Statements</b>"
2677 msgstr "Kommentar:"
2679 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13
2680 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
2681 msgstr "<b>Unterstützte Kodierungen</b>"
2683 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14
2684 #, fuzzy
2685 msgid "After Declarations"
2686 msgstr "Deklarationen"
2688 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15
2689 msgid "After Procedures"
2690 msgstr ""
2692 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16
2693 #, fuzzy
2694 msgid "All Comments"
2695 msgstr "Kommentar:"
2697 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:17
2698 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
2699 msgstr "Immer als UTF-8 speichern (schneller)"
2701 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:18
2702 msgid ""
2703 "Arguments associated with the selected autoformat style. \n"
2704 "Select the 'Indent Setting' button to manage the autoformat styles.\n"
2705 "Read the info page for 'indent' for more details"
2706 msgstr ""
2708 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21
2709 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
2710 msgid "Bottom"
2711 msgstr "Unten"
2713 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:22
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Brace"
2716 msgstr "Zurück"
2718 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:23
2719 msgid "Braces after IF Line"
2720 msgstr "Klammern nach IF Zeile"
2722 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:24
2723 msgid "Braces after Struct"
2724 msgstr "Klammern nach Struktur"
2726 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:25
2727 msgid "Braces on IF line"
2728 msgstr "Klammern in IF Zeile"
2730 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:26
2731 msgid "Braces on Struct"
2732 msgstr "Klammer bei Struktur"
2734 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:27
2735 msgid "Break before Boolean"
2736 msgstr ""
2738 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:28
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Case"
2741 msgstr "Einfügen"
2743 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:29
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Continuation"
2746 msgstr "Konfigurationsskripte"
2748 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:30
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Continue at Parenth."
2751 msgstr "Projekt konfigurieren"
2753 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:31
2754 msgid ""
2755 "Create a new style with name defined in \"New Style\" entry (\"-gnu\" "
2756 "parameters by default)."
2757 msgstr ""
2759 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:32
2760 msgid "Cuddle Else"
2761 msgstr ""
2763 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:33
2764 msgid ""
2765 "Cuddle up to the immediately preceding '}' in an if-then-else construct."
2766 msgstr ""
2768 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:34
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Declaration  "
2771 msgstr "Deklarationen"
2773 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:35
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Declarations  "
2776 msgstr "Deklarationen"
2778 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:36
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Delete the style selected in the combo style selector."
2781 msgstr "Den markierten Text aus dem Editor löschen"
2783 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:37
2784 msgid "Delimiters on BL"
2785 msgstr ""
2787 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:38
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Disable auto-format"
2790 msgstr " Automatische Formatierung abschalten"
2792 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:39
2793 msgid "Display the indent output according the selected parameters."
2794 msgstr ""
2796 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:40
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Do not show tabs"
2799 msgstr "Splashscreen beim Starten nicht zeigen"
2801 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:41
2802 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1557
2803 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1922
2804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1946
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Documents"
2807 msgstr "Gesamtes Dokument"
2809 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:42
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Enable files autosave"
2812 msgstr "Automatisches Speichern einschalten"
2814 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:43
2815 msgid "Encodings"
2816 msgstr "Kodierungen"
2818 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:44
2819 msgid "First Column"
2820 msgstr "Erste Spalte"
2822 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:45
2823 msgid "Foece a space between an 'if' and the following parenthesis (default)."
2824 msgstr ""
2826 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:46
2827 msgid "Force a blank line after every block of declarations."
2828 msgstr ""
2830 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:47
2831 msgid "Force a blank line after every procedure body."
2832 msgstr ""
2834 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:48
2835 msgid "Force a newline after each comma in a declaration."
2836 msgstr ""
2838 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:49
2839 msgid "Force a space between a 'for' and the following parenthesis (default)."
2840 msgstr ""
2842 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:50
2843 msgid ""
2844 "Force a space between a 'while' and the following parenthesis (default)."
2845 msgstr ""
2847 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:51
2848 msgid "Format comments which begin after the first column."
2849 msgstr ""
2851 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:52
2852 msgid "Format comments which begin in column one."
2853 msgstr ""
2855 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:53
2856 msgid "Honour Newlines"
2857 msgstr ""
2859 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:54
2860 msgid "Honour newlines by giving them the highest possible priority."
2861 msgstr ""
2863 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:55
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Indent"
2866 msgstr "Einrückung erh."
2868 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:56
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Indent Preferences"
2871 msgstr "Vorlieben"
2873 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:57
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Indent Setting"
2876 msgstr "Einrückung erh."
2878 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:58
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Indentation"
2881 msgstr "Einrückung erh."
2883 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:59
2884 msgid "Insert a line before a Box comment."
2885 msgstr ""
2887 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:60
2888 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
2889 msgid "Left"
2890 msgstr "Links"
2892 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:61
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Length       "
2895 msgstr "Sprache:         "
2897 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:62
2898 msgid "Level              "
2899 msgstr ""
2901 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:63
2902 msgid "Line Indent   "
2903 msgstr ""
2905 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:64
2906 msgid "Line after Commas"
2907 msgstr ""
2909 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:65
2910 msgid "Line before Box "
2911 msgstr ""
2913 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:66
2914 msgid ""
2915 "Line up continuation line to start at the character position just after the "
2916 "left parenthesis if a line has a left parenthesis which is not closed on "
2917 "that line."
2918 msgstr ""
2920 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:67
2921 msgid ""
2922 "New\n"
2923 "Style"
2924 msgstr ""
2926 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:69
2927 msgid ""
2928 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
2929 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
2930 "no project open, they will be global preferences."
2931 msgstr ""
2933 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:70
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Parameter     "
2936 msgstr "Projekt konfigurieren"
2938 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:71
2939 msgid "Place a space after a cast operator."
2940 msgstr ""
2942 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:72
2943 msgid ""
2944 "Place a space between the name of the procedure being called and the '('."
2945 msgstr ""
2947 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:73
2948 msgid "Place stars at the beginning of multi-line comments."
2949 msgstr ""
2951 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:74
2952 msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the next line."
2953 msgstr ""
2955 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:75
2956 msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the same line."
2957 msgstr ""
2959 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:76
2960 msgid "Place the brace on the line following the if test."
2961 msgstr ""
2963 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:77
2964 msgid "Place the brace on the line of the if test."
2965 msgstr ""
2967 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:78
2968 msgid "Place the comment delimiters on blank lines."
2969 msgstr ""
2971 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:79
2972 msgid "Place the type of a procedure beeing defined on the previous line."
2973 msgstr ""
2975 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:80
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Position:"
2978 msgstr "Bedingung:"
2980 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:81
2981 msgid "Prefer to break long lines before the boolean operators '&&' and '||'."
2982 msgstr ""
2984 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:82
2985 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Preview"
2988 msgstr "Vorh. Nachricht"
2990 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:83
2991 msgid "Procnames start lines"
2992 msgstr ""
2994 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:84
2995 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
2996 msgid "Right"
2997 msgstr "Rechts"
2999 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:85
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Save files interval in minutes"
3002 msgstr "Intervall zwischen Auto-Speicherung in Minuten"
3004 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:86
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Save session interval in minutes"
3007 msgstr "Intervall zwischen Auto-Speicherung in Minuten"
3009 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:87
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Save the selected Style with the modified parameters."
3012 msgstr "Aktuelle Datei unter anderem Namen speichern"
3014 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:88
3015 msgid "Sorted by most recent use"
3016 msgstr "Nach letzter Benutzung sortieren"
3018 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:89
3019 msgid "Sorted in alphabetical order"
3020 msgstr "In alphabetischer Reihenfolge sortieren"
3022 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:90
3023 msgid "Sorted in opening order"
3024 msgstr "Nach Zeitpunkt des Öffnens sortieren"
3026 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:91
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Space after Cast"
3029 msgstr "Datei speichern unter"
3031 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:92
3032 msgid "Space after FOR"
3033 msgstr ""
3035 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:93
3036 msgid "Space after IF"
3037 msgstr ""
3039 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:94
3040 msgid "Space after Proc Call"
3041 msgstr ""
3043 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:95
3044 msgid "Space after WHILE"
3045 msgstr ""
3047 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:96
3048 msgid "Specify an amount by which comments are moved to the left."
3049 msgstr ""
3051 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:97
3052 msgid "Specify how many spaces to indent type declarations."
3053 msgstr ""
3055 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:98
3056 msgid "Specify the column for comments following code."
3057 msgstr ""
3059 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:99
3060 msgid "Specify the column for comments following declarations."
3061 msgstr ""
3063 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:100
3064 msgid "Specify the column for comments following preprocessor directives."
3065 msgstr ""
3067 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:101
3068 msgid "Specify the column of identifiers."
3069 msgstr ""
3071 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:102
3072 msgid ""
3073 "Specify the indentation level when a statement is broken across two lines "
3074 "(default 0)."
3075 msgstr ""
3077 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:103
3078 msgid ""
3079 "Specify the maximum length of a line of C code, not including possible "
3080 "comments that follow it."
3081 msgstr ""
3083 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:104
3084 msgid "Specify the number o spaces for a TAB (default 8)."
3085 msgstr ""
3087 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:105
3088 msgid "Specify the number of spaces by which braces are indented."
3089 msgstr ""
3091 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:106
3092 msgid ""
3093 "Specify the number of spaces that 'case' labels should be indented to the "
3094 "right of the containing 'switch' statement."
3095 msgstr ""
3097 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:107
3098 msgid "Specify the value of indentation for each level."
3099 msgstr ""
3101 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:108
3102 msgid "Star Left Side"
3103 msgstr ""
3105 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:109
3106 msgid "Swallow Optional"
3107 msgstr ""
3109 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:110
3110 msgid "Swallow optional blank lines."
3111 msgstr ""
3113 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:111
3114 msgid "Tab Size      "
3115 msgstr "Tabulatorbreite"
3117 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:112
3118 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
3119 msgid "Top"
3120 msgstr "Oben"
3122 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:113
3123 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3124 msgstr ""
3125 "Versuchen in der, mit der zur Zeit verwendeten Lokalisierung "
3126 "übereinstimmenden, Kodierung zu speichern"
3128 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:114
3129 msgid "Try to save in original encoding"
3130 msgstr "Versuchen in original Kodierung zu speichern"
3132 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:115
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Update Style"
3135 msgstr "Alle aktualisieren"
3137 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:116
3138 msgid ""
3139 "You can modify the parameters either by \n"
3140 "using the above buttons or by editing them \n"
3141 "directly (See indent manual)."
3142 msgstr ""
3144 #: ../plugins/document-manager/goto_line.c:126
3145 msgid "Go to Line number:"
3146 msgstr "Gehe zu Zeile:"
3148 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:418
3149 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:445
3150 msgid "indent parameter not known !"
3151 msgstr ""
3153 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:483
3154 msgid "A Style has already this name !"
3155 msgstr ""
3157 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:512
3158 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:543
3159 msgid "This Style is not modifiable !"
3160 msgstr ""
3162 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3163 msgid "_Save"
3164 msgstr "_Speichern"
3166 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3167 msgid "Save current file"
3168 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
3170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3171 msgid "Save _As..."
3172 msgstr "Speichern _unter …"
3174 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3175 msgid "Save the current file with a different name"
3176 msgstr "Aktuelle Datei unter anderem Namen speichern"
3178 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3179 msgid "Save A_ll"
3180 msgstr "A_lle speichern"
3182 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3183 msgid "Save all currently open files, except new files"
3184 msgstr "Alle momentan geöffneten Dateien speichern, außer neue Dateien"
3186 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3187 msgid "_Close File"
3188 msgstr "S_chließen"
3190 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3191 msgid "Close current file"
3192 msgstr "Aktuelle Datei schließen"
3194 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3195 msgid "Close All Files"
3196 msgstr "All_e schließen"
3198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3199 msgid "Close all files"
3200 msgstr "Alle Dateien schließen"
3202 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3203 msgid "Reload F_ile"
3204 msgstr "Neu laden"
3206 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3207 msgid "Reload current file"
3208 msgstr "Aktuelle Datei neu laden"
3210 #. 8
3211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3212 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3213 msgid "Swap .h/.c"
3214 msgstr ".h/.c vertauschen"
3216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Swap c header and source file"
3219 msgstr "Source-Datei"
3221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3222 msgid "Recent _Files"
3223 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
3225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3226 msgid "_Print..."
3227 msgstr "Drucken …"
3229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3230 msgid "Print the current file"
3231 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
3233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:178
3234 msgid "_Print Preview"
3235 msgstr "_Druckvorschau"
3237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:179
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Print preview of the current file"
3240 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
3242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3243 msgid "_Transform"
3244 msgstr "Verändern"
3246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3247 msgid "_Make Selection Uppercase"
3248 msgstr "Auswahl zu Großbuchstaben"
3250 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:186
3251 msgid "Make the selected text uppercase"
3252 msgstr "Den ausgewählten Text in Großbuchstaben umwandeln"
3254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3255 msgid "Make Selection Lowercase"
3256 msgstr "Auswahl zu Kleinbuchstaben"
3258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
3259 msgid "Make the selected text lowercase"
3260 msgstr "Den ausgewählten Text in Kleinbuchstaben umwandeln"
3262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Convert EOL to CRLF"
3265 msgstr "EOL zu LF umwandeln"
3267 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3268 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3269 msgstr "Konvertiert EOL von UNIX nach DOS (LF -> CRLF)"
3271 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Convert EOL to LF"
3274 msgstr "EOL zu LF umwandeln"
3276 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3279 msgstr "Konvertiert EOL nach UNIX EOL (line feed: LF)"
3281 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Convert EOL to CR"
3284 msgstr "EOL zu CR umwandeln"
3286 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3289 msgstr "Konvertiert^EOL^nach^MacOS^EOL^(CR)"
3291 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3294 msgstr "EOL zu mehrheits EOL umwandeln"
3296 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3299 msgstr "EOL zu dem meisten in der Datei gefundenen EOL umwandeln"
3301 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3302 msgid "_Select"
3303 msgstr "A_uswählen"
3305 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Select _All"
3308 msgstr "Alles au_swählen"
3310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3311 msgid "Select all text in the editor"
3312 msgstr "Den ganzen Text im Editor auswählen"
3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
3315 msgid "Select to _Brace"
3316 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
3318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
3319 msgid "Select the text in the matching braces"
3320 msgstr "Den Text im passenden Klammernblock auswählen"
3322 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Select _Code Block"
3325 msgstr "Code-Block auswählen"
3327 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3328 msgid "Select the current code block"
3329 msgstr "Den aktuellen Codeblock auswählen"
3331 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
3332 msgid "Co_mment"
3333 msgstr "Ausko_mmentieren"
3335 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3336 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3337 msgstr "_Block auskommentieren/einkommentieren"
3339 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Block comment the selected text"
3342 msgstr "Den ausgewählten Text in Großbuchstaben umwandeln"
3344 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3347 msgstr "Kommentar:"
3349 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Box comment the selected text"
3352 msgstr "Den ausgewählten Text in Großbuchstaben umwandeln"
3354 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3355 #, fuzzy
3356 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3357 msgstr "Kommentar:"
3359 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Stream comment the selected text"
3362 msgstr "Den ausgewählten Text in Großbuchstaben umwandeln"
3364 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3365 msgid "_Goto Line number"
3366 msgstr "_Gehe zu Zeile"
3368 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3369 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
3370 msgid "Go to a particular line in the editor"
3371 msgstr "Zu einer bestimmten Zeile im Editor springen"
3373 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3374 msgid "_Line Number..."
3375 msgstr "_Zeile …"
3377 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3378 msgid "Matching _Brace"
3379 msgstr "Dazugehörige Klammer"
3381 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3382 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3383 msgstr "Zur dazugehörigen Klammer im Editor springen"
3385 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3386 msgid "_Start of Block"
3387 msgstr "_Anfang des Blocks"
3389 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3390 msgid "Go to the start of the current block"
3391 msgstr "An den Anfang des aktuellen Blocks springen"
3393 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3394 msgid "_End of Block"
3395 msgstr "_Ende des Blocks"
3397 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3398 msgid "Go to the end of the current block"
3399 msgstr "An das Ende des aktuellen Blocks springen"
3401 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3402 msgid "Previous _History"
3403 msgstr "_Vorheriger Eintrag in der Chronik"
3405 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3406 msgid "Goto previous history"
3407 msgstr "Zum vorherigen Eintrag in der Chronik springen"
3409 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3410 msgid "Next Histor_y"
3411 msgstr "Nächster Eintrag in der Chronik"
3413 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3414 msgid "Goto next history"
3415 msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag in der Chronik"
3417 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265 ../plugins/gtodo/interface.c:170
3418 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
3419 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30
3420 #: ../src/shell.c:75 ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1532
3421 msgid "_Edit"
3422 msgstr "_Bearbeiten"
3424 # --
3425 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3426 msgid "_Editor"
3427 msgstr "_Editor"
3429 # --
3430 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3431 #, fuzzy
3432 msgid "_Add Editor View"
3433 msgstr "_Editor"
3435 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Add one more view of current document"
3438 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
3440 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3441 #, fuzzy
3442 msgid "_Remove Editor View"
3443 msgstr "Entfernen"
3445 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Remove current view of the document"
3448 msgstr "Die aktuelle Datei aus dem Projekt entfernen"
3450 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3451 msgid "U_ndo"
3452 msgstr "_Rückgängig"
3454 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3455 msgid "Undo the last action"
3456 msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
3458 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3459 msgid "_Redo"
3460 msgstr "_Wiederherstellen"
3462 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
3463 msgid "Redo the last undone action"
3464 msgstr "Die letzte zurückgenommene Aktion wiederholen"
3466 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
3467 msgid "C_ut"
3468 msgstr "_Ausschneiden"
3470 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3471 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3472 msgstr "Den markierten Text aus dem Editor in die Zwischenablage ausschneiden"
3474 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
3475 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
3476 msgid "_Copy"
3477 msgstr "_Kopieren"
3479 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3480 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3481 msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
3483 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3484 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154
3485 msgid "_Paste"
3486 msgstr "E_infügen"
3488 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
3489 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3490 msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage an der momentanen Position einfügen"
3492 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3493 #, fuzzy
3494 msgid "_Clear"
3495 msgstr "_Löschen"
3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3498 msgid "Delete the selected text from the editor"
3499 msgstr "Den markierten Text aus dem Editor löschen"
3501 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3502 msgid "_AutoComplete"
3503 msgstr "_AutoVervollständigung"
3505 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
3506 msgid "AutoComplete the current word"
3507 msgstr "Das aktuelle Wort automatisch vervollständigen"
3509 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3510 #, fuzzy
3511 msgid "_Line Number Margin"
3512 msgstr "Zei_lennummern"
3514 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3515 msgid "Show/Hide line numbers"
3516 msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
3518 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
3519 #, fuzzy
3520 msgid "_Marker Margin"
3521 msgstr "_Markierungsrand"
3523 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Show/Hide marker margin"
3526 msgstr "Markierungsrand zeigen/verbergen"
3528 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3529 #, fuzzy
3530 msgid "_Code Fold Margin"
3531 msgstr "_Textfaltungen"
3533 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3534 msgid "Show/Hide code fold margin"
3535 msgstr "Rand für Textfaltungen zeigen/verbergen"
3537 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3538 #, fuzzy
3539 msgid "_Indentation Guides"
3540 msgstr "E_inrückungshinweise"
3542 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:308
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Show/Hide indentation guides"
3545 msgstr "Einrückungshinweise zeigen/verbergen"
3547 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3548 #, fuzzy
3549 msgid "_White Space"
3550 msgstr "_Leerzeichen"
3552 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:311
3553 msgid "Show/Hide white spaces"
3554 msgstr "Leerzeichen zeigen/verbergen"
3556 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3557 #, fuzzy
3558 msgid "_Line End Characters"
3559 msgstr "Zeilenende"
3561 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3562 msgid "Show/Hide line end characters"
3563 msgstr "Zeilenende zeigen/verbergen"
3565 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Line _Wrapping"
3568 msgstr "Profiling einschalten"
3570 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3571 msgid "Enable/disable line wrapping"
3572 msgstr "Zeilenumbruch aktivieren/deaktivieren"
3574 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Zoom In"
3577 msgstr "Ansicht vergrößern"
3579 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3580 msgid "Zoom in: Increase font size"
3581 msgstr "Vergrößern: Schritgröße erhöhen"
3583 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Zoom Out"
3586 msgstr "Textansicht vergrößern"
3588 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3589 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3590 msgstr "Verkleinern: Schriftgröße verringern"
3592 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
3593 #, fuzzy
3594 msgid "_Highlight Mode"
3595 msgstr "Kein Highlight"
3597 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
3598 msgid "For_mat"
3599 msgstr "For_matieren"
3601 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3602 msgid "Auto _Format"
3603 msgstr "Automatisch _formatieren"
3605 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:338
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Autoformat the current source file"
3608 msgstr "Die aktuelle Quelldatei compilieren"
3611 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
3612 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
3613 #. N_("Autoformat settings"),
3614 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
3615 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
3616 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
3617 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
3618 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
3619 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
3620 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
3621 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
3622 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
3624 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3625 msgid "_Close All Folds"
3626 msgstr "Alle Textfaltungen s_chließen"
3628 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3629 msgid "Close all code folds in the editor"
3630 msgstr "Alle Textfaltungen im Editor schließen"
3632 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3633 msgid "_Open All Folds"
3634 msgstr "Alle Textfaltungen öffnen"
3636 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Open all code folds in the editor"
3639 msgstr "Alle Textfaltungen im Editor öffnen"
3641 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3642 msgid "_Toggle Current Fold"
3643 msgstr "Aktuelle _Textfaltung öffnen/schließen"
3645 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3648 msgstr "Aktuelle Textfaltung im Editor öffnen/schließen"
3650 # --
3651 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
3652 msgid "Bookmar_k"
3653 msgstr "_Lesezeichen"
3655 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
3656 msgid "_Toggle Bookmark"
3657 msgstr "Lesezeichen _an/aus"
3659 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3660 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
3661 msgstr "Lesezeichen an der aktuellen Position an/aus"
3663 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3664 msgid "_First Bookmark"
3665 msgstr "_Erstes Lesezeichen"
3667 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
3670 msgstr "Gehe zum ersten Lesezeichen in dieser Datei"
3672 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
3673 msgid "_Previous Bookmark"
3674 msgstr "_Vorheriges Lesezeichen"
3676 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3677 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3678 msgstr "Gehe zum vorherigen Lesezeichen in dieser Datei"
3680 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
3681 msgid "_Next Bookmark"
3682 msgstr "_Nächstes Lesezeichen"
3684 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3685 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3686 msgstr "Gehe zum nächsten Lesezeichen in dieser Datei"
3688 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
3689 msgid "_Last Bookmark"
3690 msgstr "_Letztes Lesezeichen"
3692 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3693 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
3694 msgstr "Gehe zum letzten Lesezeichen in dieser Datei"
3696 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3697 msgid "_Clear All Bookmarks"
3698 msgstr "Alle Lesezeichen _löschen"
3700 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
3701 msgid "Clear bookmarks"
3702 msgstr "Alle Lesezeichen löschen"
3704 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Editor file operations"
3707 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3709 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Editor print operations"
3712 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Editor text transformation"
3717 msgstr "Projektinformationen"
3719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Editor text selection"
3722 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3724 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3725 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Editor code commenting"
3728 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Editor navigations"
3733 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Editor edit operations"
3738 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Editor zoom operations"
3743 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3745 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3748 msgstr "Syntaxhervorhebung abschalten"
3750 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Editor text formating"
3753 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3755 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Editor bookmarks"
3758 msgstr "Erstes Lesezeichen"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Editor view settings"
3763 msgstr "Ein_stellungen"
3765 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:510
3766 msgid "Reload"
3767 msgstr "Neu laden"
3769 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:516
3770 msgid "Goto"
3771 msgstr "Gehe zu"
3773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:840
3774 msgid "OVR"
3775 msgstr "ÜBER"
3777 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:844
3778 msgid "INS"
3779 msgstr "EINF"
3781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:846
3782 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:857
3783 msgid "Zoom"
3784 msgstr "Ansicht vergrößern"
3786 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:848
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:859
3788 msgid "Col"
3789 msgstr "Spalte"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:849
3792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:860
3793 msgid "Mode"
3794 msgstr "Modus"
3796 #. Automatic highlight menu
3797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:926
3798 msgid "Automatic"
3799 msgstr "Automatisch"
3801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1541
3802 msgid "Goto line"
3803 msgstr "Gehe zu Zeile"
3805 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1542
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
3808 msgstr "Die Zeilennummer eingeben, zu der gesprungen werden soll"
3810 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1551
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Editor quick navigations"
3813 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3815 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:1
3816 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:1
3817 #, fuzzy
3818 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3819 msgstr "Autovervollständigung"
3821 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:2
3822 #, fuzzy
3823 msgid "<b>Basic Indentation</b>"
3824 msgstr " Projektoptionen "
3826 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:3
3827 #, fuzzy
3828 msgid "<b>Code folding</b>"
3829 msgstr "Profiling einschalten"
3831 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:4
3832 #, fuzzy
3833 msgid "<b>Highlight style</b>"
3834 msgstr "Kein Highlight"
3836 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:5
3837 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:5
3838 msgid "<b>Misc options</b>"
3839 msgstr "<b>Sonstiges</b>"
3841 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:6
3842 #, fuzzy
3843 msgid "<b>Other colors</b>"
3844 msgstr "Andere"
3846 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:7
3847 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:6
3848 #, fuzzy
3849 msgid "<b>Print options</b>"
3850 msgstr " Projektoptionen "
3852 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:8
3853 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:7
3854 msgid "Add line number every:"
3855 msgstr "Zeilennummer jede n-te Zeile anzeigen"
3857 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:9
3858 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:8
3859 msgid "Add page header"
3860 msgstr "Kopfzeile hinzufügen"
3862 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:10
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Attributes:"
3865 msgstr "Attribut:"
3867 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:11
3868 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3869 msgstr "XML/HTML Schlusstags automatisch einfügen"
3871 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:12
3872 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:9
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Autocompletion pop up choices"
3875 msgstr "Wort automatisch vervollständigen"
3877 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:13
3878 msgid "Back color:"
3879 msgstr "Hintergrund:"
3881 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:14
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Basic Indentation"
3884 msgstr "Einrückung erh."
3886 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:15
3887 msgid "Bold"
3888 msgstr "Fett"
3890 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:16
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Calltip background:"
3893 msgstr "Hintergrundfarbe der Auswahl:"
3895 # ??
3896 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:17
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Caret (cursor) color:"
3899 msgstr "Vordergrund:"
3901 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:18
3902 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3903 msgstr "Cursor Blinkperiode in Millisekunden"
3905 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:19
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Choose autocomplete for single match"
3908 msgstr "Die Kopiervorgang konnte nicht beendet werden"
3910 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:20
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Collapse all code folds on file open"
3913 msgstr "Alle Textfaltungen beim Öffnen von Dateien schließen"
3915 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:21
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Colors & Fonts"
3918 msgstr "Alle Textfaltungen s_chließen"
3920 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:22
3921 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:11
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Colour"
3924 msgstr "Farben"
3926 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:23
3927 msgid "Compact folding"
3928 msgstr "Kompakte Faltung"
3930 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:24
3931 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:12
3932 msgid "Disable syntax highlighting"
3933 msgstr "Syntaxhervorhebung abschalten"
3935 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:25
3936 msgid "Draw line below folded lines"
3937 msgstr "Line unter eingeklappten Zeilen zeichnen"
3939 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:26
3940 msgid "Edge column"
3941 msgstr "Faltungsspalte"
3943 # --
3944 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:27
3945 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:13
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Editor"
3948 msgstr "_Editor"
3950 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:28
3951 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3952 msgstr "Caret-Breite in Pixel"
3954 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:29
3955 msgid "Enable HTML tags folding"
3956 msgstr "HTML Tags falten"
3958 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:30
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Enable automatic indentation"
3961 msgstr "Automatisches einrücken einschalten"
3963 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:31
3964 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:15
3965 msgid "Enable braces check"
3966 msgstr "Klammernüberprüfung einschalten"
3968 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:32
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Enable code folding"
3971 msgstr "Profiling einschalten"
3973 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:33
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Enable comments folding"
3976 msgstr "Profiling einschalten"
3978 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:34
3979 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:17
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Enable line wrap"
3982 msgstr "Profiling einschalten"
3984 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:35
3985 msgid "Enable python comments folding"
3986 msgstr "Python Kommentare falten"
3988 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:36
3989 msgid "Enable python quoted strings folding"
3990 msgstr "Strings in Python falten"
3992 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:37
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3995 msgstr "Spezielle Zeichen im DOS modus Filtern"
3997 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:38
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Fold style:"
4000 msgstr "Formatierungsstil"
4002 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:39
4003 msgid "Font:"
4004 msgstr "Schrift:"
4006 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:40
4007 msgid "Fonts and colors for editor"
4008 msgstr "Schriftart und Farben für den Editor"
4010 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:41
4011 msgid "Fore color:"
4012 msgstr "Vordergrund:"
4014 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:42
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Indent closing braces"
4017 msgstr "Einrückung erh."
4019 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:43
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Indent opening braces"
4022 msgstr "Einrückung erh."
4024 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:44
4025 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:21
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Indentation size in spaces:"
4028 msgstr "Größe der automatischen Einrückung in Leerzeichen"
4030 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:45
4031 msgid "Italic"
4032 msgstr "Kursiv"
4034 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:46
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Line numbers margin width in pixels"
4037 msgstr "Breite des Zeilennummernrandes in Pixeln"
4039 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:48
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Maintain past Indentation"
4042 msgstr "Einrückung erh."
4044 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:49
4045 msgid "Margin Fold visible"
4046 msgstr "Faltungsrand zeigen"
4048 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:50
4049 msgid "Margin Linenum visible"
4050 msgstr "Rand für Zeilennummern anzeigen"
4052 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:51
4053 msgid "Margin Marker visible"
4054 msgstr "Rand für Markierungen anzeigen"
4056 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:52
4057 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:23
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Mode:"
4060 msgstr "Module"
4062 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:53
4063 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:24
4064 msgid "Monochrome"
4065 msgstr "Schwarzweiß"
4067 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:54
4068 msgid "Pressing backspace un-indents"
4069 msgstr "Rücktaste nicht Einrückung zurück"
4071 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:55
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Pressing tab inserts indentation"
4074 msgstr "Tabs für Einrückungen benutzen"
4076 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:56
4077 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:25
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Printing"
4080 msgstr "_Drucken …"
4082 # ??
4083 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:57
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Select highlight style to edit:"
4086 msgstr "Highlight-Eintrag zum Bearbeiten auswählen:"
4088 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:58
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Selection background:"
4091 msgstr "Hintergrundfarbe der Auswahl:"
4093 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:59
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Selection foreground:"
4096 msgstr "Vordergrundfarbe der Auswahl:"
4098 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:60
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Strip trailling spaces on file save"
4101 msgstr "Leerzeichen am Zeilenende beim Speichern entfernen"
4103 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:61
4104 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:28
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Tab size in spaces:"
4107 msgstr "Größe der Tabs in Leerzeichen"
4109 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:62
4110 msgid "Underlined"
4111 msgstr "Unterstrichen"
4113 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:63
4114 msgid "Use default"
4115 msgstr "Vorgabe verwenden"
4117 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:64
4118 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:30
4119 msgid "Use tabs for indentation"
4120 msgstr "Tabs für Einrückungen benutzen"
4122 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:65
4123 msgid "View EOL chars"
4124 msgstr "EOL-Zeichen anzeigen"
4126 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:66
4127 #, fuzzy
4128 msgid "View Indentation Guides"
4129 msgstr "E_inrückungshinweise"
4131 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:67
4132 #, fuzzy
4133 msgid "View Line Wrap"
4134 msgstr "Profiling einschalten"
4136 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:68
4137 #, fuzzy
4138 msgid "View Whitespaces"
4139 msgstr "_Leerzeichen"
4141 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:69
4142 #, fuzzy
4143 msgid "View indentation whitespaces"
4144 msgstr "Größe der automatischen Einrückung in Leerzeichen"
4146 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:70
4147 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:33
4148 msgid "Wrap bookmarks search around"
4149 msgstr "Leisezeichen"
4151 #: ../plugins/editor/print.c:482
4152 msgid "No file to print!"
4153 msgstr "Keine Datei zu drucken!"
4155 #: ../plugins/editor/print.c:505
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4158 msgstr "Seiteneinstellungen für den Drucker"
4160 #: ../plugins/editor/print.c:759
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "File: %s"
4163 msgstr "Dateien"
4165 #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Printing..."
4168 msgstr "_Drucken …"
4170 #: ../plugins/editor/print.c:1067
4171 msgid "Print Preview"
4172 msgstr "Druckvorschau"
4174 #: ../plugins/editor/plugin.c:121 ../plugins/editor/plugin.c:133
4175 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
4176 msgid "Scintilla Editor"
4177 msgstr "Scintilla Editor"
4179 #: ../plugins/editor/text_editor.c:324 ../plugins/sourceview/sourceview.c:225
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid ""
4182 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4183 "the current buffer.\n"
4184 "Do you want to reload it?"
4185 msgstr ""
4186 "WARNUNG: Die Datei \"%s\" auf Platte ist aktueller als\n"
4187 "der aktuelle Puffer.\n"
4188 "Soll die Datei neu geladen werden?"
4190 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1327
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Could not get file info"
4193 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
4195 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
4196 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1334
4197 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4198 msgstr "Datei zu groß. Kann nicht so viel Speichern anfordern"
4200 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1341
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Could not open file"
4203 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
4205 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1349
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Error while reading from file"
4208 msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
4210 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1395
4211 msgid ""
4212 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4213 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4214 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4215 msgstr ""
4216 "Diese Datei ist keine Textdatei oder die Kodierung wird nicht unterstützt. "
4217 "Bitte überprüfen, ob die Kodierung in der Liste unterstützter Kodierungen "
4218 "enthalten ist. Andernfalls in den Einstellungen hinzufügen."
4220 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1560
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Loading file..."
4223 msgstr "Datei wird geladen …"
4225 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1569
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid ""
4228 "Could not load file: %s\n"
4229 "\n"
4230 "Details: %s"
4231 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
4233 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1589
4234 msgid "File loaded successfully"
4235 msgstr "Datei erfolgreich geladen"
4237 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1610
4238 msgid "Saving file..."
4239 msgstr "Datei wird gespeichert …"
4241 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1622
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "Could not save intermediate file %s: %s."
4244 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
4246 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1654
4247 #, c-format
4248 msgid "Could not save file %s: %s."
4249 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden: %s"
4251 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663
4252 msgid "File saved successfully"
4253 msgstr "Datei erfolgreich gespeichert"
4255 #: ../plugins/editor/text_editor.c:2014
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4259 "%s.\n"
4260 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4261 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4262 msgstr ""
4263 "Konnte globale Konfigurationsdateien und Vorgaben nicht laden:\n"
4264 "%s.\n"
4265 "Dies kann falsches Verhalten und Instabilitäten zur Folge haben.\n"
4266 "Anjuta fällt auch die (begrenzten) Standardeinstellungen zurück"
4268 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4269 msgid "Back"
4270 msgstr "Zurück"
4272 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
4273 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
4274 msgid "Forward"
4275 msgstr "Vorwärts"
4277 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4278 msgid "Tag Definition"
4279 msgstr "Symboldefinition"
4281 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4282 msgid "Tag Declaration"
4283 msgstr "Symboldeklarationen"
4285 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4286 msgid "Prev mesg"
4287 msgstr "Vorh. Nachricht"
4289 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4290 msgid "Next mesg"
4291 msgstr "Nächste Nachricht"
4293 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4294 msgid "Prev bookmark"
4295 msgstr "Vorheriges Lesezeichen"
4297 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4298 msgid "Next bookmark"
4299 msgstr "Nächstes Lesezeichen"
4301 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137
4302 msgid "Toggle breakpoint"
4303 msgstr "Breakpoint an/aus"
4305 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4306 msgid "Step in"
4307 msgstr "Einzelschritt"
4309 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4310 msgid "Step over"
4311 msgstr "Überspringen"
4313 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4314 msgid "Step out"
4315 msgstr "Herausspringen"
4317 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4318 msgid "Run to cursor"
4319 msgstr "Bis zum Cursor ausführen"
4321 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4322 msgid "Run/Continue"
4323 msgstr "Ausführen/Weitermachen"
4325 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4326 msgid "Interrupt"
4327 msgstr "Unterbrechen"
4329 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Toggle Line numbers"
4332 msgstr "Zeilennummern an/aus"
4334 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4335 msgid "Toggle Marker Margin"
4336 msgstr "Markerrand an/aus"
4338 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4339 msgid "Toggle Fold Margin"
4340 msgstr "Faltungsrand an/aus"
4342 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4343 msgid "Toggle Guides"
4344 msgstr "Hilfen an/aus"
4346 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4347 msgid "++Zoom"
4348 msgstr "Ansicht vergrößern"
4350 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4351 msgid "--Zoom"
4352 msgstr "Ansicht verkleinern"
4354 #. 0
4355 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4356 msgid "Cut"
4357 msgstr "Ausschneiden"
4359 #. 1
4360 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4361 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4362 msgid "Copy"
4363 msgstr "Kopieren"
4365 #. 2
4366 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4367 msgid "Paste"
4368 msgstr "Einfügen"
4370 #. 4
4371 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4372 msgid "Context Help"
4373 msgstr "Kontexthilfe"
4375 #. 6
4376 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4377 msgid "Toggle Bookmark"
4378 msgstr "Lesezeichen an/aus"
4380 #. 7
4381 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4382 msgid "Auto format"
4383 msgstr "Automatisch formatieren"
4385 #. 10
4386 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4387 msgid "Go"
4388 msgstr "Gehe"
4390 #. 11
4391 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4392 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Tags"
4395 msgstr "Tag:"
4397 #. 13
4398 #. Action name
4399 #. Stock icon, if any
4400 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320 ../plugins/gdb/utilities.c:328
4401 #: ../plugins/profiler/plugin.c:718
4402 msgid "Debug"
4403 msgstr "Debug"
4405 #. 15
4406 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330 ../plugins/valgrind/plugin.c:148
4407 msgid "Options"
4408 msgstr "Optionen"
4410 #. 17
4411 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Find Usage"
4414 msgstr "Nachrichten suchen"
4416 #. 18
4417 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4418 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490
4419 msgid "Close"
4420 msgstr "Schließen"
4422 #. 19
4423 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Docked"
4426 msgstr "Andocken"
4428 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:142
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4432 "\n"
4433 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4434 "file type.\n"
4435 "\n"
4436 "Mime type: %s.\n"
4437 "\n"
4438 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4439 msgstr ""
4440 "<b>Konnte \"%s\" nicht öffnen</b>.\n"
4441 "\n"
4442 "Es gibt keine Komponente und kein Programm das für die Verwendungen mit "
4443 "diesem Dateityp vorgesehen ist.\n"
4444 "\n"
4445 "Mime type: %s.\n"
4446 "\n"
4447 "Die Datei mit einer der folgenden Komponenten/Programm öffnen?"
4449 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:162
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Open with:"
4452 msgstr "Datei öffnen"
4454 #. Document manager plugin
4455 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:170
4456 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Document Manager"
4459 msgstr "Sicherungsverwalter"
4461 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:416
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Anjuta Projects"
4464 msgstr "Anjuta: Keine Datei"
4466 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:422
4467 #, fuzzy
4468 msgid "C/C++ source files"
4469 msgstr "Source-Datei"
4471 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:434
4472 #, fuzzy
4473 msgid "C# source files"
4474 msgstr "Source-Datei"
4476 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:440
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Java source files"
4479 msgstr "Source-Datei"
4481 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:446
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Pascal source files"
4484 msgstr "Source-Datei"
4486 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:451
4487 #, fuzzy
4488 msgid "PHP source files"
4489 msgstr "Source-Datei"
4491 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:458
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Perl source files"
4494 msgstr "Source-Datei"
4496 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:464
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Python source files"
4499 msgstr "Python"
4501 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:469
4502 msgid "Hyper text markup files"
4503 msgstr "Hypertext-Auszeichnungssprache"
4505 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:478
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Shell scripts files"
4508 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
4510 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:483
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Makefiles"
4513 msgstr "Makefile"
4515 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Lua files"
4518 msgstr "Generieungsdateien"
4520 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:494
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Diff files"
4523 msgstr "Generieungsdateien"
4525 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:722
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4528 msgstr "Plugin in Modul %s konnte nicht  gestartet werden"
4530 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:778
4531 msgid "_New..."
4532 msgstr "Neu …"
4534 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:780
4535 msgid "New empty editor."
4536 msgstr "Neuer leerer Texteditor"
4538 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:786
4539 msgid "_Open..."
4540 msgstr "Ö_ffnen …"
4542 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:797 ../plugins/file-loader/plugin.c:810
4543 #, fuzzy
4544 msgid "_Open"
4545 msgstr "/Ö_ffnen"
4547 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:804 ../plugins/file-loader/plugin.c:817
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Open _With"
4550 msgstr "Ersetzen"
4552 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:805 ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Open with"
4555 msgstr "Datei öffnen"
4557 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1133 ../plugins/file-loader/plugin.c:1139
4558 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4559 #, fuzzy
4560 msgid "File Loader"
4561 msgstr "Generieungsdateien"
4563 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1145 ../plugins/file-loader/plugin.c:1155
4564 msgid "New"
4565 msgstr "Neu"
4567 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1146
4568 #, fuzzy
4569 msgid "New file, project and project components."
4570 msgstr "Keine Datei oder Projekt geöffnet."
4572 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1158
4573 msgid "Open"
4574 msgstr "Öffnen"
4576 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1164
4577 msgid "Open _Recent"
4578 msgstr "Zuletzt geöffnet"
4580 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1165
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Open recent file"
4583 msgstr "Textdatei öffnen"
4585 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
4586 msgid "Open recent files"
4587 msgstr "Zuletzt geöffnet"
4589 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:108
4590 #: ../plugins/message-view/message-view.c:268
4591 #: ../plugins/message-view/message-view.c:302
4592 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
4593 #, fuzzy
4594 msgid "No message details"
4595 msgstr "Nachrichten von Programmen"
4597 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:142
4598 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
4599 #, fuzzy
4600 msgid "No file details"
4601 msgstr "Nachrichten von Programmen"
4603 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:652
4604 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:821
4605 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:1155
4606 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:869
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Loading..."
4609 msgstr "Datei wird geladen …"
4611 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:958
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Rev"
4614 msgstr "Entfernen"
4616 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
4617 #, fuzzy
4618 msgid "<b>Directory filter:</b>"
4619 msgstr " Verzeichnisse "
4621 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
4622 #, fuzzy
4623 msgid "<b>File filter:</b>"
4624 msgstr "Generieungsdateien"
4626 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
4627 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
4628 msgstr "<b>Wurzelverzeichnis, wenn kein Projekt geöffnet ist</b>"
4630 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Choose directories"
4633 msgstr " Verzeichnisse "
4635 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Choose files"
4638 msgstr "Alle Dateien schließen"
4640 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
4641 msgid "Do not show files ignored by version control"
4642 msgstr "Datei, die von der Versionskontrolle ignoriert werden nicht anzeigen"
4644 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
4645 msgid "Do not show hidden directories"
4646 msgstr "Versteckte Verzeichnisse ausblenden"
4648 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Do not show hidden files"
4651 msgstr "Titelreiter nicht zeigen"
4653 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Ignore directories"
4656 msgstr " Verzeichnisse "
4658 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Ignore files"
4661 msgstr "Source-Datei"
4663 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
4664 msgid "Ignore files (space seperated shell patterns):"
4665 msgstr ""
4666 "Dateien ingnorieren (durch Leerzeichen getrennte Liste von Kommandozeilen "
4667 "Ausdrücken)"
4669 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
4670 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
4671 msgstr ""
4672 "Durch Leerzeichen getrennte Liste von Dateinamen Ausdrücken, die ignoriert "
4673 "werden sollen"
4675 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
4676 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
4677 msgid "dialog3"
4678 msgstr ""
4680 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:747
4681 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:327
4682 msgid "_Refresh"
4683 msgstr "Neu _laden"
4685 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
4686 msgid "Refresh file manager tree"
4687 msgstr ""
4689 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:169
4690 msgid "File manager popup actions"
4691 msgstr "Kontextmenu des Dateimanagers"
4693 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:179
4694 msgid "Files"
4695 msgstr "Dateien"
4697 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:292 ../plugins/file-manager/plugin.c:299
4698 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager.plugin.in.h:1
4699 #, fuzzy
4700 msgid "File Manager"
4701 msgstr "Generieungsdateien"
4703 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
4704 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
4705 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
4706 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
4707 msgid "*"
4708 msgstr "*"
4710 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
4711 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
4712 msgstr "<span weight=\"bold\">Dateiinformationen</span>"
4714 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4715 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
4716 msgstr "<span weight=\"bold\">Optionen</span>"
4718 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Add License Information"
4721 msgstr "Grundlegende Informationen"
4723 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Add to project"
4726 msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
4728 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Add to repository"
4731 msgstr "Breakpoint hinzufügen"
4733 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4734 msgid "Create corresponding header file"
4735 msgstr "Korrespondierenden Header-Datei erzeugen"
4737 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
4738 msgid ""
4739 "Enter the File name.\n"
4740 "The extension will be added according to the type."
4741 msgstr ""
4742 "Dateinamen eingeben.\n"
4743 "Die Erweiterung wird passend zum Typ angefügt."
4745 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
4746 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
4747 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Name:"
4750 msgstr "Klassenname:"
4752 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
4753 #, fuzzy
4754 msgid "New File"
4755 msgstr "Neue Datei"
4757 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Type:"
4760 msgstr "Typ"
4762 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
4763 msgid "Use Template for the Header file"
4764 msgstr "Vorlage für Header-Datei benutzen"
4766 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
4767 #, fuzzy
4768 msgid "C Source File"
4769 msgstr "Quelldatei"
4771 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
4772 #, fuzzy
4773 msgid "C -C++ Header File"
4774 msgstr "Header Datei Template"
4776 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4777 #, fuzzy
4778 msgid "C++ Source File"
4779 msgstr "Quelldatei"
4781 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4782 #, fuzzy
4783 msgid "C# Source File"
4784 msgstr "Quelldatei"
4786 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Java Source File"
4789 msgstr "Source-Datei"
4791 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Perl Source File"
4794 msgstr "Quelldatei"
4796 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Python Source File"
4799 msgstr "Quelldatei"
4801 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Shell Script File"
4804 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
4806 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Other"
4809 msgstr "Andere"
4811 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
4812 msgid "General Public License (GPL)"
4813 msgstr "General Public License (GPL)"
4815 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
4816 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
4817 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
4819 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
4820 msgid "Unable to build user interface for New File"
4821 msgstr "Konnte Benutzerschnittstelle für »Neue Datei"
4823 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Command Line Parameters"
4826 msgstr "Programmargumente"
4828 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Execute Program"
4831 msgstr "Das Programm ausführen"
4833 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
4834 msgid "Run in Terminal"
4835 msgstr "Im Terminal ausführen"
4837 #: ../plugins/gdb/debugger.c:645 ../plugins/gdb/debugger.c:854
4838 msgid "Loading Executable: "
4839 msgstr "Ausführbare Datei laden: "
4841 #: ../plugins/gdb/debugger.c:675
4842 msgid "Loading Core: "
4843 msgstr "Core laden: "
4845 #: ../plugins/gdb/debugger.c:726
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid ""
4848 "Unable to find: %s.\n"
4849 "Unable to initialize debugger.\n"
4850 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4851 msgstr ""
4852 "%s konnte nicht gefunden werden.\n"
4853 "Der Debugger konnte nicht initialisiert werden.\n"
4854 "Stellen Sie sicher, dass Anjuta korrekt installiert ist."
4856 #: ../plugins/gdb/debugger.c:848
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
4859 msgstr "Debugger-Sitzung wird gestartet ... \n"
4861 #: ../plugins/gdb/debugger.c:863
4862 #, fuzzy
4863 msgid "No executable specified.\n"
4864 msgstr "Keine ausführbare Datei angegeben\n"
4866 #: ../plugins/gdb/debugger.c:866
4867 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4868 msgstr ""
4869 "Ausführbare Datei öffnen oder an einen Prozess anhängen um das Debuggen zu "
4870 "starten.\n"
4872 #: ../plugins/gdb/debugger.c:875
4873 #, fuzzy
4874 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4875 msgstr "Beim Starten des Debuggers ist ein Fehler aufgetreten!!\n"
4877 #: ../plugins/gdb/debugger.c:879
4878 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4879 msgstr ""
4880 "Sie sollten sicher stellen, dass 'gdb' auf Ihrem Rechner installiert ist.\n"
4882 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1167
4883 msgid "Program exited normally\n"
4884 msgstr ""
4886 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1178
4887 #, c-format
4888 msgid "Program exited with error code %s\n"
4889 msgstr ""
4891 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1193
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4894 msgstr "Breakpoints"
4896 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1202
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Function finished\n"
4899 msgstr "/_Funktionsdefinitionen"
4901 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1208
4902 msgid "Stepping finished\n"
4903 msgstr ""
4905 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1214
4906 msgid "Location reached\n"
4907 msgstr ""
4909 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1284
4910 msgid "Debugger is ready.\n"
4911 msgstr "Debugger ist bereit.\n"
4913 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1537
4914 #, fuzzy
4915 msgid ""
4916 "The program is attached.\n"
4917 "Do you still want to stop the debugger?"
4918 msgstr ""
4919 "Ein Programm wird ausgeführt.\n"
4920 "Soll der Debugger trotzdem angehalten werden?"
4922 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1540
4923 #, fuzzy
4924 msgid ""
4925 "The program is running.\n"
4926 "Do you still want to stop the debugger?"
4927 msgstr ""
4928 "Ein Programm wird ausgeführt.\n"
4929 "Soll der Debugger trotzdem angehalten werden?"
4931 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1793
4932 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
4933 msgstr "gnome-terminal kann nicht ausgeführt werden"
4935 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1829
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4938 msgstr "Fehler: Terminal zum Debuggen kann nicht gestartet werden."
4940 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1921
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Program attached\n"
4943 msgstr "Programmname"
4945 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1938
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid "Attaching to process: %d...\n"
4948 msgstr "An Prozess %d wird angehängt:\n"
4950 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1964
4951 msgid ""
4952 "A process is already running.\n"
4953 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4954 msgstr ""
4955 "Es läuft bereits ein Prozess.\n"
4956 "Soll der laufende Prozess beendet und der neue angehängt werden?"
4958 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1981
4959 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4960 msgstr "Anjuta kann sich nicht an sich selbst anhängen."
4962 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2031
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Program terminated\n"
4965 msgstr "Programmname"
4967 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2046
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Program detached\n"
4970 msgstr "Programmname"
4972 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2065
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Detaching the process...\n"
4975 msgstr "Prozess %d wird abgelöst: \n"
4977 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Interrupting the process\n"
4980 msgstr "Prozess %d wird unterbrochen\n"
4982 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3841
4983 #, fuzzy, c-format
4984 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4985 msgstr "Signal %s wird an Prozess %d gesendet:\n"
4987 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3867
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Error whilst signaling the process."
4990 msgstr "Ein Fehler trat beim Signalisieren des Prozesses auf."
4992 #: ../plugins/glade/plugin.c:457
4993 msgid "Widgets"
4994 msgstr ""
4996 #: ../plugins/glade/plugin.c:462
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Palette"
4999 msgstr "Einfügen"
5001 #: ../plugins/glade/plugin.c:607
5002 #, fuzzy, c-format
5003 msgid "Not local file: %s"
5004 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
5006 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "Could not open: %s"
5009 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
5011 #: ../plugins/glade/plugin.c:697
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Could not create a new glade project."
5014 msgstr "Icon konnte nicht erstellt werden ...\n"
5016 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168
5017 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172
5018 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
5019 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid "Glade project '%s' saved"
5022 msgstr "LibGlade Projekt"
5024 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180
5025 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213
5026 msgid "Invalid glade file name"
5027 msgstr ""
5029 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
5030 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
5031 msgstr ""
5033 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Add Item"
5036 msgstr "Neue Datei hinzufügen"
5038 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Edit Item"
5041 msgstr "Bearbeiten"
5043 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
5044 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Summary:"
5047 msgstr "Zusammenfassung"
5049 #. option menu label
5050 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
5051 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
5052 msgid "Category:"
5053 msgstr ""
5055 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
5056 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
5057 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
5058 msgid "Edit Categories"
5059 msgstr ""
5061 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
5062 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
5063 msgid "Due date:"
5064 msgstr ""
5066 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
5067 msgid "Notify when due"
5068 msgstr ""
5070 #. label
5071 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
5072 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
5073 msgid "Priority:"
5074 msgstr ""
5076 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
5077 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
5078 #, fuzzy
5079 msgid "High"
5080 msgstr "Rechts"
5082 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
5083 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
5084 msgid "Medium"
5085 msgstr ""
5087 #. create a priority string
5088 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
5089 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:122
5090 msgid "Low"
5091 msgstr ""
5093 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
5094 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
5095 msgid "Comment:"
5096 msgstr "Kommentar:"
5098 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Completed"
5101 msgstr "Compilieren"
5103 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
5104 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
5105 #, fuzzy
5106 msgid "started:"
5107 msgstr "Anfang"
5109 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
5110 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
5111 msgid "n/a"
5112 msgstr ""
5114 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
5115 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
5116 #, fuzzy
5117 msgid "stopped:"
5118 msgstr "Stopp"
5120 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
5121 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
5122 msgstr ""
5124 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
5127 msgstr ""
5128 "Sind Sie sicher, dass der Eintrag \"%s\"\n"
5129 "aus der Projektdatenbank entfernt werden soll?"
5131 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15 ../plugins/gtodo/callback.c:101
5132 msgid "Remove"
5133 msgstr "Entfernen"
5135 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
5138 msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Breakpoints gelöscht werden sollen?"
5140 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
5141 #, fuzzy, c-format
5142 msgid ""
5143 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
5144 "\"%s\"?"
5145 msgstr ""
5146 "Sind Sie sicher, dass der Eintrag \"%s\"\n"
5147 "aus der Projektdatenbank entfernt werden soll?"
5149 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
5150 msgid "Display flags"
5151 msgstr ""
5153 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
5154 msgid "Displayed date and/or time properties"
5155 msgstr ""
5157 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
5158 msgid "Lazy mode"
5159 msgstr ""
5161 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
5162 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
5163 msgstr ""
5165 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Year"
5168 msgstr "Löschen"
5170 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
5171 msgid "Displayed year"
5172 msgstr ""
5174 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Month"
5177 msgstr "Schrift:"
5179 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
5180 msgid "Displayed month"
5181 msgstr ""
5183 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
5184 msgid "Day"
5185 msgstr ""
5187 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
5188 msgid "Displayed day of month"
5189 msgstr ""
5191 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Hour"
5194 msgstr "Farben"
5196 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
5197 msgid "Displayed hour"
5198 msgstr ""
5200 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Minute"
5203 msgstr "Zeile"
5205 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
5206 msgid "Displayed minute"
5207 msgstr ""
5209 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
5210 msgid "Second"
5211 msgstr ""
5213 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
5214 msgid "Displayed second"
5215 msgstr ""
5217 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
5218 msgid "Lower limit year"
5219 msgstr ""
5221 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
5222 msgid "Year part of the lower date limit"
5223 msgstr ""
5225 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
5226 msgid "Upper limit year"
5227 msgstr ""
5229 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
5230 msgid "Year part of the upper date limit"
5231 msgstr ""
5233 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
5234 msgid "Lower limit month"
5235 msgstr ""
5237 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
5238 msgid "Month part of the lower date limit"
5239 msgstr ""
5241 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
5242 msgid "Upper limit month"
5243 msgstr ""
5245 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
5246 msgid "Month part of the upper date limit"
5247 msgstr ""
5249 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
5250 msgid "Lower limit day"
5251 msgstr ""
5253 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
5254 msgid "Day of month part of the lower date limit"
5255 msgstr ""
5257 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
5258 msgid "Upper limit day"
5259 msgstr ""
5261 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
5262 msgid "Day of month part of the upper date limit"
5263 msgstr ""
5265 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
5266 msgid "Lower limit hour"
5267 msgstr ""
5269 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
5270 msgid "Hour part of the lower time limit"
5271 msgstr ""
5273 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
5274 msgid "Upper limit hour"
5275 msgstr ""
5277 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
5278 msgid "Hour part of the upper time limit"
5279 msgstr ""
5281 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
5282 msgid "Lower limit minute"
5283 msgstr ""
5285 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
5286 msgid "Minute part of the lower time limit"
5287 msgstr ""
5289 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
5290 msgid "Upper limit minute"
5291 msgstr ""
5293 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
5294 msgid "Minute part of the upper time limit"
5295 msgstr ""
5297 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
5298 msgid "Lower limit second"
5299 msgstr ""
5301 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
5302 msgid "Second part of the lower time limit"
5303 msgstr ""
5305 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
5306 msgid "Upper limit second"
5307 msgstr ""
5309 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
5310 msgid "Second part of the upper time limit"
5311 msgstr ""
5313 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
5314 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
5315 msgid "week-starts-monday: yes"
5316 msgstr ""
5318 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
5319 msgid "_Today"
5320 msgstr ""
5322 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
5323 #, fuzzy
5324 msgid "_No Date"
5325 msgstr "Hinweis"
5327 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
5328 #. * 24 hour clock.
5330 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
5331 msgid "24hr: no"
5332 msgstr "24hr: yes"
5334 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
5335 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
5336 msgid "AM"
5337 msgstr "Vormittag"
5339 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
5340 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
5341 msgid "PM"
5342 msgstr "Nachmittag"
5344 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
5345 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
5346 #, c-format
5347 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
5348 msgstr ""
5350 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
5351 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
5352 #, c-format
5353 msgid "%02d:%02d %s"
5354 msgstr ""
5356 #. Translators: This is hh:mm:ss.
5357 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
5358 #, c-format
5359 msgid "%02d:%02d:%02d"
5360 msgstr ""
5362 #. Translators: This is hh:mm.
5363 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
5364 #, c-format
5365 msgid "%02d:%02d"
5366 msgstr ""
5368 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
5369 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:157
5370 #, fuzzy
5371 msgid "No Date"
5372 msgstr "Hinweis"
5374 #. TODO: should handle other display modes as well...
5375 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
5376 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
5377 #, c-format
5378 msgid "%04d-%02d-%02d"
5379 msgstr ""
5381 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
5382 msgid "no end time"
5383 msgstr ""
5385 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
5386 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
5387 #, c-format
5388 msgid "%u:%u:%u"
5389 msgstr ""
5391 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Orientation"
5394 msgstr "Einrückung erh."
5396 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
5397 msgid "The orientation of the tray."
5398 msgstr ""
5400 #: ../plugins/gtodo/export.c:21
5401 msgid "Export to"
5402 msgstr "Exportieren nach"
5404 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
5405 #: ../src/shell.c:76
5406 msgid "_View"
5407 msgstr "_Ansicht"
5409 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
5410 msgid "/Item/Edit"
5411 msgstr ""
5413 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
5414 #, fuzzy
5415 msgid "/Item/Remove"
5416 msgstr "Entfernen"
5418 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
5419 msgid "/Item/Add"
5420 msgstr ""
5422 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
5423 msgid "/Item/Remove Completed Items"
5424 msgstr ""
5426 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
5427 msgid "/ToDo/Edit Categories"
5428 msgstr ""
5430 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
5431 msgid "All"
5432 msgstr ""
5434 #: ../plugins/gtodo/interface.c:212
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Priority"
5437 msgstr "Drucken"
5439 #: ../plugins/gtodo/interface.c:219
5440 msgid "Due date"
5441 msgstr "Stichtag"
5443 #: ../plugins/gtodo/interface.c:233
5444 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
5445 msgid "Summary"
5446 msgstr "Zusammenfassung"
5448 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
5449 #, fuzzy
5450 msgid "No permission to read the file."
5451 msgstr "Keine Leserechte für %s vorhanden."
5453 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
5454 msgid "Failed to parse xml structure"
5455 msgstr ""
5457 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
5458 #, fuzzy
5459 msgid "File is not a valid gtodo file"
5460 msgstr "Datei ist nicht gespeichert. Speichern und neu erstellen"
5462 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Personal"
5465 msgstr "Perl"
5467 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Business"
5470 msgstr "Zeile"
5472 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Unfiled"
5475 msgstr "Datei öffnen"
5477 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
5478 msgid "No Gtodo Client to save."
5479 msgstr "Kein GTodo-Client um zu speichern"
5481 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid "Failed to delete %s."
5484 msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden."
5486 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Failed to create/open file."
5489 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
5491 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Failed to write data to file."
5494 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
5496 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
5497 msgid "No filename supplied."
5498 msgstr "Kein Dateiname angegeben"
5500 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
5501 #, c-format
5502 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
5503 msgstr ""
5504 "When die Kategorie \"%s\" gelöscht wird, gehen alle darin enthaltenen "
5505 "Einträge verloren"
5507 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Delete"
5510 msgstr "Alle löschen"
5512 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
5513 #, fuzzy
5514 msgid "enter name"
5515 msgstr "Name des Eintrags:"
5517 #: ../plugins/gtodo/notification.c:66
5518 #, c-format
5519 msgid "The following item is due in %i minutes:"
5520 msgstr "Die folgenden Einträge sind in %i Minuten fällig:"
5522 #: ../plugins/gtodo/notification.c:74
5523 msgid "The following item is due:"
5524 msgstr "Die folgenden Einträge sind fällig"
5526 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
5527 #: ../plugins/gtodo/notification.c:114
5528 #, fuzzy
5529 msgid "_Do not show again"
5530 msgstr "Titelreiter nicht zeigen"
5532 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
5533 msgid "_Tasks"
5534 msgstr "_Aufgaben"
5536 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
5537 msgid "Hide _Completed Items"
5538 msgstr "Fertige Einträge verstecken"
5540 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
5541 msgid "Hide completed todo items"
5542 msgstr ""
5544 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
5545 msgid "Hide Items Past _Due Date"
5546 msgstr ""
5548 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
5549 msgid "Hide items that are past due date"
5550 msgstr ""
5552 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
5553 msgid "Hide Items Without _End Date"
5554 msgstr ""
5556 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
5557 msgid "Hide items without an end date"
5558 msgstr ""
5560 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:160
5561 msgid "Tasks manager"
5562 msgstr "Aufgaben"
5564 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:166
5565 msgid "Tasks manager view"
5566 msgstr "Aufgaben-Ansicht"
5568 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:172
5569 msgid "Tasks"
5570 msgstr "Aufgaben"
5572 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:267 ../plugins/gtodo/plugin.c:276
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Todo Manager"
5575 msgstr "Sicherungsverwalter"
5577 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Todo List Preferences"
5580 msgstr "Vorlieben"
5582 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
5583 msgid "Interface"
5584 msgstr "Umgebung"
5586 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Show due date column"
5589 msgstr "Rand für Textfaltungen zeigen/verbergen"
5591 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Show category column"
5594 msgstr "Fenster mit Speicherauszug zeigen"
5596 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
5597 msgid "Show priority column"
5598 msgstr "Priorität anzeigen"
5600 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
5601 msgid "Tooltips in list"
5602 msgstr ""
5604 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Show in main window"
5607 msgstr "Fenster mit Lesezeichen zeigen"
5609 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Highlight"
5612 msgstr "Kein Highlight"
5614 #. tb for highlighting due today
5615 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
5616 msgid "items that are due today"
5617 msgstr "Einträge die heute fällig sind"
5619 #. tb for highlighting due
5620 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
5621 msgid "items that are past due"
5622 msgstr ""
5624 #. tb for highlighting in x days
5625 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
5626 #, c-format
5627 msgid "items that are due in the next %i days"
5628 msgstr "Einträge die in den nächsten %i Tagen fällig sind"
5630 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:169
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Misc"
5633 msgstr "Sonst."
5635 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Auto purge completed items"
5638 msgstr "Autoformatierung beendet"
5640 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
5641 msgid "Purge items after"
5642 msgstr "Einträge löschen nach"
5644 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:181
5645 msgid "days."
5646 msgstr "Tagen."
5648 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:194 ../plugins/gtodo/preferences.c:196
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Auto Purge"
5651 msgstr "Projekt autogenerieren"
5653 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:208 ../plugins/gtodo/preferences.c:210
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Notification"
5656 msgstr "Keine Optimierung"
5658 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:217
5659 #, c-format
5660 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
5661 msgstr "An Einträge erinnern, die in %i Minuten fällig sind"
5663 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:224
5664 msgid "Show Notification Tray Icon"
5665 msgstr ""
5667 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:304
5668 msgid ""
5669 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
5670 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
5671 "disabled.\n"
5672 "I hope to get this fixed soon"
5673 msgstr ""
5675 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:387
5676 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
5677 msgstr ""
5679 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:388
5680 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
5681 msgstr ""
5683 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
5685 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:397
5686 msgid "/View/Hide Completed Items"
5687 msgstr ""
5689 #. "/schemas
5690 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
5692 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:406
5693 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
5694 msgstr ""
5696 #. "/schemas
5697 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
5699 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:415
5700 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
5701 msgstr ""
5703 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
5704 msgid "Open a Task List"
5705 msgstr ""
5707 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
5708 msgid "Create a Task List"
5709 msgstr ""
5711 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
5712 #, fuzzy
5713 msgid "/_New"
5714 msgstr "_Neu"
5716 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
5717 msgid "/_Hide"
5718 msgstr ""
5720 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
5721 msgid "/_Show"
5722 msgstr ""
5724 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:25
5725 msgid "/sep1"
5726 msgstr ""
5728 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
5729 #, fuzzy
5730 msgid "/_Quit"
5731 msgstr "_Ausschneiden"
5733 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Todo List"
5736 msgstr "Editor"
5738 #. setup the tray icon
5739 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
5740 msgid "Todo List Manager"
5741 msgstr ""
5743 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
5744 msgid "<b>Macro details:</b>"
5745 msgstr ""
5747 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
5748 msgid "<b>Macro text:</b>"
5749 msgstr ""
5751 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
5752 #, fuzzy
5753 msgid "<b>Macros:</b>"
5754 msgstr "Makros"
5756 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Edit..."
5759 msgstr "Bearbeiten"
5761 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Name: "
5764 msgstr "Klassenname:"
5766 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
5767 msgid "Shortcut:"
5768 msgstr "Kurzwahltaste"
5770 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
5771 msgid "Press macro shortcut..."
5772 msgstr "Kurzwahltaste drücken"
5774 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
5775 msgid "Press shortcut"
5776 msgstr "Kurzwahltaste drücken"
5778 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Anjuta macros"
5781 msgstr "Anjuta: %s"
5783 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
5784 #, fuzzy
5785 msgid "My macros"
5786 msgstr "Makros"
5788 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:256
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Insert macro"
5791 msgstr "Einrückung verm."
5793 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
5794 msgid "Add/Edit macro"
5795 msgstr "Macro hinzufügen/ändern"
5797 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
5798 msgid "%Y-%m-%d"
5799 msgstr ""
5801 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
5802 msgid "%Y"
5803 msgstr ""
5805 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
5806 msgid "# GPL"
5807 msgstr ""
5809 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
5810 msgid "# LGPL"
5811 msgstr ""
5813 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
5814 #, fuzzy
5815 msgid "/* GPL */"
5816 msgstr "/* GPL Hinweis */"
5818 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
5819 #, fuzzy
5820 msgid "/* LGPL */"
5821 msgstr "/* GPL Hinweis */"
5823 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
5824 #, fuzzy
5825 msgid "// GPL"
5826 msgstr "// GPL-Hinweis"
5828 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
5829 #, fuzzy
5830 msgid "// LGPL"
5831 msgstr "// GPL-Hinweis"
5833 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Basic"
5836 msgstr "Zurück"
5838 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
5839 msgid "C"
5840 msgstr "C"
5842 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
5843 msgid "C_Custom_Indent"
5844 msgstr ""
5846 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Changelog"
5849 msgstr "C-Spur"
5851 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Copyright"
5854 msgstr "Kopieren"
5856 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Date_Time"
5859 msgstr "Zeit"
5861 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
5862 msgid "Ext."
5863 msgstr ""
5865 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Header_c"
5868 msgstr "Tests auf Header"
5870 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Header_cpp"
5873 msgstr "Tests auf Header"
5875 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Header_csharp"
5878 msgstr "Tests auf Header"
5880 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Header_h"
5883 msgstr "Tests auf Header"
5885 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Header_perl"
5888 msgstr "Tests auf Header"
5890 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Header_shell"
5893 msgstr "Tests auf Header"
5895 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Licenses"
5898 msgstr "Zeile"
5900 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
5901 #, fuzzy
5902 msgid "UserName"
5903 msgstr "Name des Eintrags:"
5905 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
5906 msgid "azerty"
5907 msgstr ""
5909 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
5910 msgid "cvs_author"
5911 msgstr ""
5913 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
5914 #, fuzzy
5915 msgid "cvs_date"
5916 msgstr "Aktualisieren"
5918 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
5919 #, fuzzy
5920 msgid "cvs_header"
5921 msgstr "Tests auf Header"
5923 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
5924 msgid "cvs_id"
5925 msgstr ""
5927 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
5928 msgid "cvs_log"
5929 msgstr ""
5931 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
5932 msgid "cvs_name"
5933 msgstr ""
5935 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
5936 #, fuzzy
5937 msgid "cvs_revision"
5938 msgstr "Version:"
5940 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
5941 msgid "cvs_source"
5942 msgstr ""
5944 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
5945 msgid "do_while"
5946 msgstr ""
5948 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
5949 msgid "for"
5950 msgstr ""
5952 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
5953 msgid "if...else"
5954 msgstr ""
5956 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
5957 msgid "switch"
5958 msgstr ""
5960 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
5961 #, fuzzy
5962 msgid "while"
5963 msgstr "Datei"
5965 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
5966 msgid "Macros"
5967 msgstr "Makros"
5969 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
5970 #, fuzzy
5971 msgid "_Insert Macro..."
5972 msgstr "N_eues Projekt …"
5974 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
5975 msgid "Insert a macro using a shortcut"
5976 msgstr ""
5978 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
5979 #, fuzzy
5980 msgid "_Add Macro..."
5981 msgstr "Makros"
5983 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Add a macro"
5986 msgstr "Zu beobachten Ausdrücken hinzufügen"
5988 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Macros..."
5991 msgstr "Makros"
5993 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
5994 msgid "Add/Edit/Remove macros"
5995 msgstr ""
5997 #: ../plugins/macro/plugin.c:115
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Macro operations"
6000 msgstr "Nachrichten"
6002 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
6003 #, fuzzy
6004 msgid "<b>Indicators</b>"
6005 msgstr "Editor"
6007 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
6008 #, fuzzy
6009 msgid "<b>Message colors</b>"
6010 msgstr "Nachrichten"
6012 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
6013 #, fuzzy
6014 msgid "<b>Messages options</b>"
6015 msgstr "Nachrichten"
6017 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Diagonal"
6020 msgstr "Signal"
6022 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
6023 msgid "Error message indicator style:"
6024 msgstr "Anzeigestil für Fehlermeldungen"
6026 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Errors:"
6029 msgstr "Fehler: "
6031 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Information:"
6034 msgstr "Informationen"
6036 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
6037 msgid "Normal message indicator style:"
6038 msgstr "Anzeigestil für normale Meldungen"
6040 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Number of first characters to show:"
6043 msgstr "Anzahl der ersten Zeichen, die gezeigt werden sollen"
6045 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Number of last characters to show:"
6048 msgstr "Anzahl der letzten Zeichen, die gezeigt werden sollen"
6050 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Strike-Out"
6053 msgstr "Herausspringen"
6055 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
6056 msgid "Tabs position:"
6057 msgstr ""
6059 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
6060 msgid "Truncate long messages"
6061 msgstr "Lange Nachrichten abschneiden"
6063 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Underline Plain"
6066 msgstr "Unterstrichen"
6068 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Underline Squiggle"
6071 msgstr "Unterstrichen"
6073 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Underline-TT"
6076 msgstr "Unterstrichen"
6078 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
6079 msgid "Warning message indicator style:"
6080 msgstr ""
6082 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
6083 msgid "Warnings:"
6084 msgstr "Warnungen:"
6086 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:72
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Close all message tabs"
6089 msgstr "Nachrichten von Programmen"
6091 #: ../plugins/message-view/message-view.c:663
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Icon"
6094 msgstr "Funktion"
6096 #: ../plugins/message-view/message-view.c:676
6097 #: ../plugins/message-view/plugin.c:244 ../plugins/message-view/plugin.c:422
6098 #: ../plugins/message-view/plugin.c:433
6099 msgid "Messages"
6100 msgstr "Nachrichten"
6102 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1013
6103 #, fuzzy, c-format
6104 msgid "Error writing %s"
6105 msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
6107 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
6108 #, fuzzy
6109 msgid "_Next Message"
6110 msgstr "Nächste Nachricht"
6112 #: ../plugins/message-view/plugin.c:74
6113 msgid "Next message"
6114 msgstr "Nächste Nachricht"
6116 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
6117 msgid "_Previous Message"
6118 msgstr "_Vorherige Nachricht"
6120 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
6121 msgid "Previous message"
6122 msgstr "Vorherige Nachricht"
6124 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
6125 msgid "_Save Message"
6126 msgstr "Nachricht _Speichern"
6128 #: ../plugins/message-view/plugin.c:82
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Save message"
6131 msgstr "CVS-Nachrichten"
6133 #: ../plugins/message-view/plugin.c:226
6134 msgid "Next/Prev Message"
6135 msgstr "Nächste/Vorherige Nachricht"
6137 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68
6138 #, fuzzy
6139 msgid "File/Directory to patch"
6140 msgstr "Datei/Verzeichnis hinzufügen:"
6142 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Patch file"
6145 msgstr "Datendatei"
6147 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Patch"
6150 msgstr "Überwachte Ausdrücke"
6152 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133
6153 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6154 msgstr ""
6156 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
6157 #, c-format
6158 msgid "Patching %s using %s\n"
6159 msgstr ""
6161 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
6162 msgid "Patching...\n"
6163 msgstr ""
6165 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168
6166 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
6167 msgstr ""
6169 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6170 msgid ""
6171 "Patch failed.\n"
6172 "Please review the failure messages.\n"
6173 "Examine and remove any rejected files.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
6177 msgid "Dry run"
6178 msgstr ""
6180 #. Action name
6181 #. Stock icon, if any
6182 #: ../plugins/patch/plugin.c:61 ../plugins/tools/plugin.c:135
6183 #, fuzzy
6184 msgid "_Tools"
6185 msgstr "Nach"
6187 #. Action name
6188 #. Stock icon, if any
6189 #: ../plugins/patch/plugin.c:69
6190 #, fuzzy
6191 msgid "_Patch..."
6192 msgstr "Überwachte Ausdrücke"
6194 #: ../plugins/patch/plugin.c:102
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Patch files/directories"
6197 msgstr " Verzeichnisse "
6199 #: ../plugins/profiler/plugin.c:177
6200 msgid ""
6201 "Could not get profiling data.\n"
6202 "\n"
6203 "Please check the path to this target's profiling data file"
6204 msgstr ""
6206 #: ../plugins/profiler/plugin.c:284
6207 msgid ""
6208 "This target does not have any profiling data.\n"
6209 "\n"
6210 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
6211 "is run at least once."
6212 msgstr ""
6214 #. Action name
6215 #. Stock icon, if any
6216 #: ../plugins/profiler/plugin.c:726 ../plugins/profiler/plugin.c:846
6217 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Profiler"
6220 msgstr "Dokumentationsdatei"
6222 #. Action name
6223 #. Stock icon, if any
6224 #: ../plugins/profiler/plugin.c:734
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Select Target..."
6227 msgstr "Suchpfad"
6229 #. Action name
6230 #. Stock icon, if any
6231 #: ../plugins/profiler/plugin.c:742
6232 msgid "Refresh"
6233 msgstr ""
6235 #. Action name
6236 #. Stock icon, if any
6237 #: ../plugins/profiler/plugin.c:750
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Delete Data"
6240 msgstr "Alle löschen"
6242 #: ../plugins/profiler/plugin.c:801
6243 msgid "Application Performance Profiler"
6244 msgstr ""
6246 #: ../plugins/profiler/plugin.c:823
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Flat Profile"
6249 msgstr "Datendatei"
6251 #: ../plugins/profiler/plugin.c:828 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
6252 msgid "Call Graph"
6253 msgstr ""
6255 #: ../plugins/profiler/plugin.c:833
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Function Call Tree"
6258 msgstr "Funktion"
6260 #: ../plugins/profiler/plugin.c:840
6261 msgid "Function Call Chart"
6262 msgstr ""
6264 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
6265 msgid "<b>Called By</b>"
6266 msgstr ""
6268 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
6269 #, fuzzy
6270 msgid "<b>Called</b>"
6271 msgstr "Datei compilieren:"
6273 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
6274 #, fuzzy
6275 msgid "<b>Functions</b>"
6276 msgstr "Optionen"
6278 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
6279 #, fuzzy
6280 msgid "<b>Profiling Data</b>"
6281 msgstr "Profiling einschalten"
6283 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
6284 #, fuzzy
6285 msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
6286 msgstr "Variablen"
6288 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
6289 #, fuzzy
6290 msgid "<b>Symbols</b>"
6291 msgstr "Symbole"
6293 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
6294 #, fuzzy
6295 msgid "<b>Time Propagation</b>"
6296 msgstr " Projektoptionen "
6298 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
6299 msgid "Automatically refresh profile data display"
6300 msgstr ""
6302 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Browse..."
6305 msgstr "Durchsuchen …"
6307 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
6308 msgid "Do not propagate time for these symbols:"
6309 msgstr ""
6311 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Do not show static functions"
6314 msgstr "Splashscreen beim Starten nicht zeigen"
6316 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Do not show these symbols:"
6319 msgstr "Splashscreen beim Starten nicht zeigen"
6321 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
6322 msgid ""
6323 "Enter one symbol specification per line.\n"
6324 "\n"
6325 "For information on symbol specifications, see section \n"
6326 "4.5 of the gprof info page. "
6327 msgstr ""
6329 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
6330 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Options..."
6333 msgstr "Optionen"
6335 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Profiling Options"
6338 msgstr "Compiler­Optionen"
6340 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
6341 msgid "Propagate time for all symbols"
6342 msgstr ""
6344 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
6345 msgid "Propagate time for only these symbols:"
6346 msgstr ""
6348 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Select Other Target..."
6351 msgstr "Suchpfad"
6353 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Select Profiling Target"
6356 msgstr "Regionalsprache auswählen"
6358 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Show all symbols"
6361 msgstr "Symbole"
6363 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
6364 msgid "Show functions that could have been called but never were"
6365 msgstr ""
6367 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
6368 msgid "Show only these symbols:"
6369 msgstr ""
6371 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Show uncalled functions"
6374 msgstr "Calltip für die Funktion zeigen"
6376 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
6377 msgid "Use this profiling data file:"
6378 msgstr ""
6380 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
6381 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
6382 msgstr ""
6384 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
6385 #, fuzzy
6386 msgid "<b>Enter the project name:</b>"
6387 msgstr "Eingabe der grundlegenden Projekt-Informationen"
6389 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Import Project"
6392 msgstr "_Projekt"
6394 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
6395 msgid "This wizard will import an existing project into Anjuta."
6396 msgstr ""
6398 #: ../plugins/project-import/project-import.c:95
6399 #, c-format
6400 msgid ""
6401 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
6402 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
6403 "Gnome Build Framework."
6404 msgstr ""
6406 #: ../plugins/project-import/project-import.c:116
6407 #, c-format
6408 msgid ""
6409 "Project name: %s\n"
6410 "Project type: %s\n"
6411 "Project path: %s\n"
6412 msgstr ""
6414 #: ../plugins/project-import/project-import.c:297
6415 msgid ""
6416 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
6417 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
6418 msgstr ""
6420 #: ../plugins/project-import/project-import.c:320
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it ?"
6423 msgstr ""
6424 "Die Datei \"%s\" existiert bereits.\n"
6425 "Soll sie überschrieben werden?"
6427 #: ../plugins/project-import/project-import.c:344
6428 #, c-format
6429 msgid ""
6430 "A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
6431 "to the project directory."
6432 msgstr ""
6434 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
6435 #, fuzzy, c-format
6436 msgid "Failed to refresh project: %s"
6437 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
6439 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
6440 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Project properties"
6443 msgstr "Prj/Eigenschaften"
6445 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
6446 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
6447 msgid "No properties available for this target"
6448 msgstr ""
6450 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Target properties"
6453 msgstr "Breakpoints"
6455 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Group properties"
6458 msgstr "Breakpoints"
6460 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
6461 msgid "No properties available for this group"
6462 msgstr ""
6464 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:584
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "%sGroup: %s\n"
6468 "\n"
6469 "The group will not be deleted from file system."
6470 msgstr ""
6472 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
6473 #, fuzzy, c-format
6474 msgid "%sTarget: %s"
6475 msgstr "Tag:"
6477 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
6478 #, c-format
6479 msgid ""
6480 "%sSource: %s\n"
6481 "\n"
6482 "The source file will not be deleted from file system."
6483 msgstr ""
6485 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:599
6486 #, fuzzy
6487 msgid ""
6488 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
6489 "\n"
6490 msgstr ""
6491 "Sind Sie sicher, dass der Eintrag \"%s\"\n"
6492 "aus der Projektdatenbank entfernt werden soll?"
6494 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
6495 #, c-format
6496 msgid ""
6497 "Failed to remove '%s':\n"
6498 "%s"
6499 msgstr ""
6501 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:701
6502 msgid "URI is link"
6503 msgstr ""
6505 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:703
6506 #, c-format
6507 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
6508 msgstr ""
6510 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:738
6511 msgid "_Project"
6512 msgstr "_Projekt"
6514 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6515 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:776
6516 #, fuzzy
6517 msgid "_Properties"
6518 msgstr "Prj/Eigenschaften"
6520 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:747
6521 msgid "Refresh project manager tree"
6522 msgstr ""
6524 # Zum besseren Verständnis IMHO, denn Gruppen 
6525 # sind Unterverzeichnisse
6526 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:752
6527 msgid "Add _Group..."
6528 msgstr "_Unterverzeichnis hinzufügen…"
6530 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:752
6531 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6532 msgid "Add a group to project"
6533 msgstr "Ein Unterverzeichnis zum Project hinzufügen …"
6535 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:757
6536 msgid "Add _Target..."
6537 msgstr "_Ziel hinzufügen…"
6539 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:757
6540 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:791
6541 msgid "Add a target to project"
6542 msgstr "Ein Ziel zum Project hinzufügen"
6544 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:762
6545 msgid "Add _Source File..."
6546 msgstr "_Quelldatei hinzufügen…"
6548 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:762
6549 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:781
6550 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6551 msgid "Add a source file to project"
6552 msgstr "Eine Quelldatei zum Projekt hinzufügen"
6554 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:767
6555 msgid "Close Pro_ject"
6556 msgstr "Pro_jekt schließen"
6558 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:767
6559 msgid "Close project"
6560 msgstr "Projekt schließen"
6562 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:776
6563 msgid "Properties of group/target/source"
6564 msgstr ""
6566 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:781
6567 msgid "_Add To Project"
6568 msgstr "Zum Projekt _hinzufügen"
6570 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6571 msgid "Add _Group"
6572 msgstr "_Unterverzeichnis hinzufügen"
6574 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:791
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Add _Target"
6577 msgstr "_Ziel hinzufügen"
6579 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6580 msgid "Add _Source File"
6581 msgstr "Quelldatei hinzufügen"
6583 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6584 msgid "Re_move"
6585 msgstr "_Entfernen"
6587 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6588 msgid "Remove from project"
6589 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
6591 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1118
6592 #, c-format
6593 msgid "Loading project: %s"
6594 msgstr "Projekt wird geladen: %s"
6596 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1126
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Created project view..."
6599 msgstr "N_eues Projekt …"
6601 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1139
6602 #, c-format
6603 msgid ""
6604 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6605 "view) %s: %s\n"
6606 msgstr ""
6608 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1159
6609 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1234
6610 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1405
6611 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6612 msgid "Project"
6613 msgstr "Projekt"
6615 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "Error closing project: %s"
6618 msgstr "Fehler beim Laden von Projekt %s"
6620 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1384
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Project manager actions"
6623 msgstr "Projektkonfiguration"
6625 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1392
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Project manager popup actions"
6628 msgstr "Projektkonfiguration"
6630 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2297
6631 msgid "Loaded Project... Initializing"
6632 msgstr "Projekt geladen … Initialisierung"
6634 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2308
6635 msgid "Loaded Project..."
6636 msgstr "Projekt geladen …"
6638 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
6639 msgid "<b>Project description:</b>"
6640 msgstr "<b>Projektbeschreibung:</b>"
6642 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
6643 #, fuzzy
6644 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
6645 msgstr "Wählen Sie den Art der Anwendung, die Sie entwickeln möchten"
6647 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
6648 msgid "Application Wizard"
6649 msgstr "Anwendungsdruide"
6651 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
6652 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
6653 msgid "Author:"
6654 msgstr "Autor:"
6656 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
6657 msgid "Basic Information"
6658 msgstr "Grundlegende Informationen"
6660 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
6661 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Destination:"
6664 msgstr "Beschreibung:\n"
6666 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
6667 msgid "Enter the basic Project information"
6668 msgstr "Eingabe der grundlegenden Projekt-Informationen"
6670 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
6671 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
6672 msgid "Project Name:"
6673 msgstr "Projektname:"
6675 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Project Type"
6678 msgstr "Projekttyp:"
6680 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
6681 #, fuzzy
6682 msgid ""
6683 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
6684 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
6685 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
6686 "may not be possible to change some of the settings later."
6687 msgstr ""
6688 "Der Anwendungsdruide generiert ein Skelett\n"
6689 "für Ihre Anwendung, inklusive aller zu einem\n"
6690 "Übersetzungsvorgang benötigten Dateien. Sie werden\n"
6691 "nach der grundlegenden Struktur der Anwendung,\n"
6692 "die Sie entwickeln möchten, gefragt.\n"
6693 "\n"
6694 "Bitte beantworten Sie die Fragen sorgfältig, da\n"
6695 "es später nicht mehr möglich ist, einige der\n"
6696 "Einstellungen zu ändern.\n"
6697 "\n"
6698 "Klicken Sie auf Weiter, um fortzufahren …"
6700 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
6701 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
6702 msgid "Version:"
6703 msgstr "Version:"
6705 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
6706 msgid "label"
6707 msgstr ""
6709 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
6710 #, fuzzy
6711 msgid ""
6712 "Confim the following information:\n"
6713 "\n"
6714 msgstr ""
6715 "Bestätigen Sie die folgenden Informationen:\n"
6716 "\n"
6718 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Project Type: "
6721 msgstr "Projekttyp:"
6723 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "Unable to find any project template in %s"
6726 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
6728 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
6729 #, c-format
6730 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6731 msgstr ""
6733 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512
6734 #, c-format
6735 msgid ""
6736 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6737 "cannot be written. Do you want to continue?"
6738 msgstr ""
6740 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it ?"
6743 msgstr ""
6744 "Die Datei \"%s\" existiert bereits.\n"
6745 "Soll sie überschrieben werden?"
6747 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836
6748 msgid "Unable to build project wizard user interface"
6749 msgstr ""
6751 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387
6752 #, fuzzy
6753 msgid "New project has been created successfully"
6754 msgstr "Projekt erfolgreich gespeichert"
6756 #: ../plugins/project-wizard/install.c:394
6757 msgid "New project creation has failed"
6758 msgstr ""
6760 #: ../plugins/project-wizard/install.c:440
6761 #, c-format
6762 msgid "Skipping %s: file already exists"
6763 msgstr ""
6765 #: ../plugins/project-wizard/install.c:481
6766 #, c-format
6767 msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
6768 msgstr ""
6770 #: ../plugins/project-wizard/install.c:497
6771 #, c-format
6772 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
6773 msgstr ""
6775 #: ../plugins/project-wizard/install.c:502
6776 #, fuzzy, c-format
6777 msgid "Creating %s ... %s"
6778 msgstr "Kroatisch"
6780 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Executing: "
6783 msgstr "Ausführung"
6785 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
6786 #, fuzzy
6787 msgid "New Project Wizard"
6788 msgstr "Projektinformationen"
6790 #: ../plugins/project-wizard/property.c:264
6791 msgid "Icon choice"
6792 msgstr ""
6794 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
6795 msgid "Add C++ support:"
6796 msgstr ""
6798 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
6799 msgid "Add gtk-doc system:"
6800 msgstr ""
6802 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Add internationalization:"
6805 msgstr "Zusätzliche Optionen"
6807 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Add shared library support:"
6810 msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
6812 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
6813 msgid "Adds c++ support to the project so that c++ source files can be built"
6814 msgstr ""
6816 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
6817 msgid "Adds supports for building shared libraries in your project"
6818 msgstr ""
6820 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
6821 msgid ""
6822 "Adds supports for internationalization so that your project can have "
6823 "translations in different languages"
6824 msgstr ""
6826 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Basic information"
6829 msgstr "Grundlegende Informationen"
6831 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
6832 msgid "Berkeley Software Distribution License(BSD)"
6833 msgstr ""
6835 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
6836 msgid ""
6837 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
6838 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
6839 msgstr ""
6841 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Configure external packages"
6844 msgstr "Projekt konfigurieren"
6846 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Configure external packages:"
6849 msgstr "Projekt konfigurieren"
6851 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
6852 msgid "Create a template glade interface file"
6853 msgstr ""
6855 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
6856 msgid "Create glade interface file"
6857 msgstr ""
6859 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
6860 msgid "Display description of the plugin"
6861 msgstr ""
6863 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
6864 msgid "Display title of the plugin"
6865 msgstr ""
6867 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Django Project information"
6870 msgstr "Projektinformationen"
6872 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
6873 msgid "Email address:"
6874 msgstr ""
6876 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
6877 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
6878 msgstr ""
6880 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
6881 #, fuzzy
6882 msgid "General Project Information"
6883 msgstr "Information zum Projekt"
6885 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
6886 #, fuzzy
6887 msgid "General Project Infromation"
6888 msgstr "Information zum Projekt"
6890 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
6891 msgid "General Public License(GPL)"
6892 msgstr ""
6894 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
6895 msgid ""
6896 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
6897 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
6898 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
6899 msgstr ""
6901 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Icon File:"
6904 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
6906 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
6907 msgid "Icon file for the plugin"
6908 msgstr ""
6910 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
6911 msgid "Implement plugin interfaces"
6912 msgstr ""
6914 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
6915 msgid "Interface implemented by the plugin"
6916 msgstr ""
6918 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Interface:"
6921 msgstr "Name des Eintrags:"
6923 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
6924 msgid "Lesser General Public License(LGPL)"
6925 msgstr ""
6927 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
6928 #, fuzzy
6929 msgid "License"
6930 msgstr "Zeile"
6932 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Main Class:"
6935 msgstr "Neue Klasse:"
6937 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Main class"
6940 msgstr "Man-Seiten"
6942 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
6943 msgid "Mininum SDL version required"
6944 msgstr ""
6946 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
6947 msgid "Name of the value to watch"
6948 msgstr ""
6950 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
6951 #, fuzzy
6952 msgid "No license"
6953 msgstr "Zeile"
6955 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
6956 msgid "Options for project build system"
6957 msgstr ""
6959 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Plugin Class Name:"
6962 msgstr "Klassenname:"
6964 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
6965 msgid "Plugin Dependencies:"
6966 msgstr ""
6968 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Plugin Description:"
6971 msgstr "Beschreibung:\n"
6973 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
6974 msgid "Plugin Title:"
6975 msgstr ""
6977 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Plugin class name"
6980 msgstr "Klassenname:"
6982 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
6983 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
6984 msgstr ""
6986 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
6987 msgid "Plugin interfaces to implement"
6988 msgstr ""
6990 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
6991 msgid "Project directory, output file etc."
6992 msgstr ""
6994 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Project directory:"
6997 msgstr "Bereinigt das gesamte Projekt"
6999 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
7000 msgid ""
7001 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7002 "project build target (executable, library etc.)"
7003 msgstr ""
7005 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Project name:"
7008 msgstr "Projektname:"
7010 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Project options"
7013 msgstr "Prj/Eigenschaften"
7015 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
7016 msgid "Require Package:"
7017 msgstr ""
7019 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
7020 msgid "Require SDL version:"
7021 msgstr ""
7023 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
7024 msgid "Require SDL_gfx library"
7025 msgstr ""
7027 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
7028 msgid "Require SDL_gfx:"
7029 msgstr ""
7031 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
7032 msgid "Require SDL_image library"
7033 msgstr ""
7035 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
7036 msgid "Require SDL_image:"
7037 msgstr ""
7039 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
7040 msgid "Require SDL_mixer library"
7041 msgstr ""
7043 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
7044 msgid "Require SDL_mixer:"
7045 msgstr ""
7047 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
7048 msgid "Require SDL_net library"
7049 msgstr ""
7051 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
7052 msgid "Require SDL_net:"
7053 msgstr ""
7055 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
7056 msgid "Require SDL_ttf library"
7057 msgstr ""
7059 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
7060 msgid "Require SDL_ttf:"
7061 msgstr ""
7063 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Select code license"
7066 msgstr "Code-Block auswählen"
7068 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
7069 msgid "Shell values to watch"
7070 msgstr ""
7072 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
7073 msgid "Use pkg-config to add library supports from other packages"
7074 msgstr ""
7076 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Value Name:"
7079 msgstr "Klassenname:"
7081 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
7082 msgid "Values to watch"
7083 msgstr ""
7085 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
7086 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7087 msgstr ""
7089 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
7090 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7091 msgstr ""
7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
7094 #, fuzzy
7095 msgid "project name"
7096 msgstr "Projektname:"
7098 #. Action name
7099 #. Stock icon, if any
7100 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
7101 #, fuzzy
7102 msgid "_Sample action"
7103 msgstr "Beispiel Plug-in"
7105 #. Display label
7106 #. short-cut
7107 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Sample action"
7110 msgstr "Beispiel Plug-in"
7112 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Sample file operations"
7115 msgstr "Compiler­Optionen"
7117 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
7118 #, fuzzy
7119 msgid "SamplePlugin"
7120 msgstr "Beispiel Plug-in"
7122 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
7123 msgid ""
7124 "\n"
7125 "$(module.source.files) $(module.include.files)"
7126 msgstr ""
7128 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
7129 msgid ""
7130 "\n"
7131 "CVS\n"
7132 "CVS intl po "
7133 msgstr ""
7135 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:6
7136 msgid "*.so *.o *.a *.la\n"
7137 msgstr ""
7139 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
7140 msgid ""
7141 "*\\.*\n"
7142 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp\n"
7143 "*.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* README "
7144 "AUTHORS ChangeLog *.m4"
7145 msgstr ""
7147 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
7148 msgid "<b>Actions</b>"
7149 msgstr ""
7151 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
7152 #, fuzzy
7153 msgid "<b>File Filter</b>"
7154 msgstr "Datei compilieren:"
7156 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
7157 msgid "<b>Parameters</b>"
7158 msgstr ""
7160 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
7161 msgid "<b>Scope</b>"
7162 msgstr ""
7164 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
7165 #, fuzzy
7166 msgid "<b>Search Variable</b>"
7167 msgstr "Variablen"
7169 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Backward"
7172 msgstr "Rückwärts"
7174 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Basic Search & Replace"
7177 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7179 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Case insensitive"
7182 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten"
7184 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Choose Directories:"
7187 msgstr " Verzeichnisse "
7189 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Choose Files:"
7192 msgstr "S_chließen"
7194 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
7195 msgid "Expand regex back references"
7196 msgstr ""
7198 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Find & Replace"
7201 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7203 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
7204 msgid "Full Buffer"
7205 msgstr ""
7207 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
7208 msgid "Greedy matching"
7209 msgstr ""
7211 # ??
7212 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Ignore Binary Files"
7215 msgstr "Info _Zieldateien"
7217 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Ignore Directories:"
7220 msgstr " Verzeichnisse "
7222 # ??
7223 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Ignore Files:"
7226 msgstr "Info _Zieldateien"
7228 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Ignore Hidden Directories"
7231 msgstr " Verzeichnisse "
7233 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Ignore Hidden Files"
7236 msgstr "In Dateien suchen"
7238 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
7239 msgid "Match at start of word"
7240 msgstr ""
7242 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
7243 msgid "Match complete lines"
7244 msgstr ""
7246 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:34
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Match complete words"
7249 msgstr "Wort automatisch vervollständigen"
7251 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
7252 msgid "Max. Actions"
7253 msgstr ""
7255 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:36
7256 msgid "Modify"
7257 msgstr "Verändern"
7259 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
7260 #, fuzzy
7261 msgid "New Name:"
7262 msgstr "Klassenname:"
7264 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
7265 #, fuzzy
7266 msgid "No Limit"
7267 msgstr "Keine Optimierung"
7269 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
7270 msgid "Regular Expression"
7271 msgstr "Regulärer Ausdruck"
7273 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Replace With:"
7276 msgstr "Ersetzen"
7278 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Search Action:"
7281 msgstr " Such-Zeichenkette"
7283 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:42
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Search Direction:"
7286 msgstr " Richtung "
7288 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:43
7289 msgid "Search Expression"
7290 msgstr "Suchausdruck"
7292 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:44
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Search Expression:"
7295 msgstr "Suchausdruck"
7297 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:45
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Search In:"
7300 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7302 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:46
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Search Recursively"
7305 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7307 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:47
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Search Target"
7310 msgstr "Suchpfad"
7312 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:48
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Setting"
7315 msgstr "Ein_stellungen"
7317 #: ../plugins/search/plugin.c:340
7318 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
7319 msgstr "Nicht gefunden. Suche am Anfang des Dokumentes fortsetzen?"
7321 #: ../plugins/search/plugin.c:350
7322 #, c-format
7323 msgid ""
7324 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
7325 "searching at the top."
7326 msgstr ""
7328 #: ../plugins/search/plugin.c:358
7329 #, c-format
7330 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
7331 msgstr ""
7333 #: ../plugins/search/plugin.c:525
7334 msgid "_Search"
7335 msgstr "_Suchen"
7337 #: ../plugins/search/plugin.c:526
7338 msgid "_Find..."
7339 msgstr "_Suchen …"
7341 #: ../plugins/search/plugin.c:527
7342 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
7343 msgstr "Eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck im Editor suchen"
7345 #: ../plugins/search/plugin.c:529
7346 msgid "Find _Next"
7347 msgstr "_Weitersuchen"
7349 #: ../plugins/search/plugin.c:530 ../plugins/search/plugin.c:534
7350 msgid "Repeat the last Find command"
7351 msgstr "Letzte Suche wiederholen"
7353 #: ../plugins/search/plugin.c:532
7354 msgid "Find _Previous"
7355 msgstr ""
7357 #: ../plugins/search/plugin.c:536
7358 msgid "Find and R_eplace..."
7359 msgstr "Suchen und _Ersetzen …"
7361 #: ../plugins/search/plugin.c:538
7362 msgid ""
7363 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
7364 msgstr ""
7365 "Eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck durch eine andere "
7366 "Zeichenkette ersetzen"
7368 #: ../plugins/search/plugin.c:540
7369 msgid "Advanced Search And Replace"
7370 msgstr "Erweitertes Suchen und Ersetzen"
7372 #: ../plugins/search/plugin.c:541
7373 #, fuzzy
7374 msgid "New advance search And replace stuff"
7375 msgstr "Die angegebene Zeichenkette suchen und ersetzen"
7377 #: ../plugins/search/plugin.c:543
7378 msgid "_Enter Selection/I-Search"
7379 msgstr ""
7381 #: ../plugins/search/plugin.c:545
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Enter the selected text as the search target"
7384 msgstr "Den markierten Text aus dem Editor löschen"
7386 #: ../plugins/search/plugin.c:547
7387 msgid "Fin_d in Files..."
7388 msgstr "In _Dateien Suchen  …"
7390 #: ../plugins/search/plugin.c:548
7391 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
7392 msgstr "Eine Zeichenkette in mehreren Dateien oder Verzeichnissen suchen"
7394 #: ../plugins/search/plugin.c:551
7395 msgid "Ne_xt Occurrence"
7396 msgstr "Nächstem Auftreten"
7398 #: ../plugins/search/plugin.c:552
7399 msgid "Find the next occurrence of current word"
7400 msgstr ""
7402 #: ../plugins/search/plugin.c:555
7403 msgid "Pre_vious Occurrence"
7404 msgstr "Letztem Auftreten"
7406 #: ../plugins/search/plugin.c:556
7407 msgid "Find the previous occurrence of current word"
7408 msgstr ""
7410 #: ../plugins/search/plugin.c:575
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Searching..."
7413 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7415 #: ../plugins/search/plugin.c:584
7416 msgid "Incremental search"
7417 msgstr "Inkrementelle Suche"
7419 #. FIXME: For some reason, if can_customize is set TRUE, AnjutaUI
7420 #. * can't find this action
7422 #: ../plugins/search/plugin.c:602
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Search Toolbar"
7425 msgstr "Suchpfad"
7427 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Basic Search"
7430 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7432 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
7433 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Default"
7436 msgstr "Vorgabe verwenden"
7438 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Name"
7441 msgstr "Frame"
7443 #: ../plugins/search/search-replace.c:312
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Find: "
7446 msgstr "Suchen"
7448 #: ../plugins/search/search-replace.c:448
7449 msgid "Replace"
7450 msgstr "Ersetzen"
7452 #: ../plugins/search/search-replace.c:555
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Search complete"
7455 msgstr "Anjuta: Keine Datei"
7457 #: ../plugins/search/search-replace.c:934
7458 #: ../plugins/search/search-replace.c:1612
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Replace All"
7461 msgstr "Ersetzen"
7463 #: ../plugins/search/search-replace.c:976
7464 #, fuzzy, c-format
7465 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
7466 msgstr "Nicht gefunden. Suche am Anfang des Dokumentes fortsetzen?"
7468 #: ../plugins/search/search-replace.c:996
7469 #, fuzzy, c-format
7470 msgid "The match \"%s\" was not found."
7471 msgstr "Die Zeichenkette \"%s\" wurde im markierten Text nicht gefunden"
7473 #: ../plugins/search/search-replace.c:1011
7474 msgid "The maximum number of results has been reached."
7475 msgstr ""
7477 #: ../plugins/search/search-replace.c:1024
7478 #, c-format
7479 msgid "%d matches have been replaced."
7480 msgstr ""
7482 #: ../plugins/search/search-replace.c:1179
7483 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
7484 msgstr ""
7486 #. bad bad luck...
7487 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Could not obtain backup filename"
7490 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
7492 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:603
7493 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:684
7494 #, c-format
7495 msgid "Unsaved Document %d"
7496 msgstr ""
7498 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441
7499 msgid "Unknown"
7500 msgstr ""
7502 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:350
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Loading"
7505 msgstr "Datei wird geladen …"
7507 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:373
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Saving..."
7510 msgstr "Datei wird geladen …"
7512 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:380
7513 #, c-format
7514 msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
7515 msgstr ""
7517 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:2
7518 #, fuzzy
7519 msgid "<b>Colors:</b>"
7520 msgstr "Andere"
7522 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:3
7523 #, fuzzy
7524 msgid "<b>Font:</b>"
7525 msgstr "Kommentar:"
7527 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:4
7528 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
7529 msgstr ""
7531 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:10
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Background:"
7534 msgstr "Hintergrundfarbe der Auswahl:"
7536 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:14
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Enable VFS file monitoring"
7539 msgstr "Profiling einschalten"
7541 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:16
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Enable code completion"
7544 msgstr "Profiling einschalten"
7546 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:18
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Font "
7549 msgstr "Schrift:"
7551 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:19
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Font: "
7554 msgstr "Schrift:"
7556 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:20
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Highlight current line"
7559 msgstr "Aktuelle Datei schließen"
7561 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:26
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Selected text: "
7564 msgstr "Auswählen"
7566 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:27
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Selection:"
7569 msgstr "A_uswählen"
7571 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:29
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Text: "
7574 msgstr "Nächste"
7576 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:31
7577 msgid "Use theme colors"
7578 msgstr ""
7580 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:32
7581 msgid "Use theme font"
7582 msgstr ""
7584 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:145
7585 msgid "Print preview"
7586 msgstr ""
7588 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
7589 msgid "<b>Subversion Options</b>"
7590 msgstr ""
7592 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Force"
7595 msgstr "Frame"
7597 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
7598 msgid "Password:"
7599 msgstr "Passwort:"
7601 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
7602 msgid "Realm:"
7603 msgstr ""
7605 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Realm: "
7608 msgstr "Frame"
7610 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
7611 msgid "Recurse"
7612 msgstr ""
7614 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
7615 msgid "Remember Password"
7616 msgstr "Passwort speichern"
7618 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
7619 msgid "Remember this decision"
7620 msgstr "Diese Entscheidung merken"
7622 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
7623 msgid "Repository authorization"
7624 msgstr ""
7626 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Subversion Preferences"
7629 msgstr "Vorlieben"
7631 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
7632 msgid "Subversion: Add file/directory"
7633 msgstr ""
7635 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
7636 msgid "Subversion: Commit file/directory"
7637 msgstr ""
7639 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Subversion: Diff file/directory"
7642 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
7644 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
7645 msgid "Subversion: Remove file/directory"
7646 msgstr ""
7648 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
7649 msgid "Subversion: Update file/directory"
7650 msgstr ""
7652 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
7653 msgid "TODO!"
7654 msgstr ""
7656 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
7657 msgid "Trust server"
7658 msgstr ""
7660 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
7661 #, fuzzy
7662 msgid "realm"
7663 msgstr "Frame"
7665 #. Action name
7666 #. Stock icon, if any
7667 #: ../plugins/subversion/plugin.c:43 ../plugins/subversion/plugin.c:94
7668 msgid "_Subversion"
7669 msgstr "_Subversion"
7671 #. Action name
7672 #. Stock icon, if any
7673 #: ../plugins/subversion/plugin.c:51
7674 msgid "_Add..."
7675 msgstr "Hinzufügen …"
7677 #. Display label
7678 #. short-cut
7679 #: ../plugins/subversion/plugin.c:53
7680 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
7681 msgstr ""
7683 #. Action name
7684 #. Stock icon, if any
7685 #: ../plugins/subversion/plugin.c:59
7686 msgid "_Remove..."
7687 msgstr "Entfernen …"
7689 #. Display label
7690 #. short-cut
7691 #: ../plugins/subversion/plugin.c:61
7692 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
7693 msgstr ""
7695 #. Action name
7696 #. Stock icon, if any
7697 #: ../plugins/subversion/plugin.c:67 ../plugins/subversion/plugin.c:102
7698 msgid "_Commit..."
7699 msgstr "_Einchecken …"
7701 #. Display label
7702 #. short-cut
7703 #: ../plugins/subversion/plugin.c:69 ../plugins/subversion/plugin.c:104
7704 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
7705 msgstr ""
7707 #. Action name
7708 #. Stock icon, if any
7709 #: ../plugins/subversion/plugin.c:75 ../plugins/subversion/plugin.c:110
7710 msgid "_Update..."
7711 msgstr "Aktualisieren …"
7713 #. Display label
7714 #. short-cut
7715 #: ../plugins/subversion/plugin.c:77 ../plugins/subversion/plugin.c:112
7716 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
7717 msgstr ""
7719 #. Action name
7720 #. Stock icon, if any
7721 #: ../plugins/subversion/plugin.c:83
7722 msgid "_Diff..."
7723 msgstr "Unterschiede anzeigen …"
7725 #. Display label
7726 #. short-cut
7727 #: ../plugins/subversion/plugin.c:85
7728 msgid "Diff local tree with repositry"
7729 msgstr "Unterschiede zwischen lokaler Kopie und dem Repository anzeigen"
7731 #: ../plugins/subversion/plugin.c:316
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Subversion operations"
7734 msgstr "Terminal"
7736 #: ../plugins/subversion/plugin.c:322
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Subversion popup operations"
7739 msgstr "Terminal"
7741 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
7742 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
7743 msgstr ""
7745 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:297
7746 msgid "svn.diff"
7747 msgstr ""
7749 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:88 ../plugins/subversion/svn-auth.c:138
7750 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:195
7751 msgid "Authentication canceled"
7752 msgstr ""
7754 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:169
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Hostname: "
7757 msgstr "Aktueller Benutzername"
7759 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:170
7760 msgid "Fingerprint: "
7761 msgstr ""
7763 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:171
7764 msgid "Valid from: "
7765 msgstr ""
7767 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:172
7768 msgid "Valid until: "
7769 msgstr ""
7771 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:173
7772 msgid "Issuer DN: "
7773 msgstr ""
7775 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:174
7776 msgid "DER certificate: "
7777 msgstr ""
7779 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
7780 msgid "Add"
7781 msgstr "Hinzufügen"
7783 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Restore"
7786 msgstr "Register"
7788 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Revert"
7791 msgstr "Entfernen"
7793 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Revert failed"
7796 msgstr "Entfernen"
7798 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Resolved"
7801 msgstr "Entfernen"
7803 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
7804 msgid "Skip"
7805 msgstr ""
7807 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Update delete"
7810 msgstr "Datei wird erneuert:"
7812 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Update add"
7815 msgstr "Alle aktualisieren"
7817 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Update completed"
7820 msgstr "Erneuerung der Tags abgeschlossen"
7822 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Update external"
7825 msgstr "Alle aktualisieren"
7827 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Status completed"
7830 msgstr "Anjuta: Keine Datei"
7832 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
7833 msgid "Status external"
7834 msgstr ""
7836 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Commit modified"
7839 msgstr "Datei compilieren:"
7841 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Commit added"
7844 msgstr "Datei compilieren:"
7846 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Commit deleted"
7849 msgstr "Datei compilieren:"
7851 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Commit replaced"
7854 msgstr "Datei compilieren:"
7856 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Commit postfix"
7859 msgstr "Datei compilieren:"
7861 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Blame revision"
7864 msgstr "Ausdruck"
7866 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:174
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Unknown notification"
7869 msgstr "Keine Optimierung"
7871 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:77
7872 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Subversion"
7875 msgstr "Version:"
7877 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
7878 msgid "Subversion command finished!"
7879 msgstr ""
7881 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:176
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Subversion thread started..."
7884 msgstr "Vorlieben"
7886 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
7887 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:565
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Symbol"
7890 msgstr "Symbole"
7892 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:326
7893 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:522
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Select directory"
7896 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
7898 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:391
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Directories to scan"
7901 msgstr " Verzeichnisse "
7903 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:431
7904 msgid "Please enter a name and at least one directory."
7905 msgstr ""
7907 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:531
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Anjuta tags files"
7910 msgstr "Anjuta: Keine Datei"
7912 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674
7913 #, c-format
7914 msgid "Scanning package: %s"
7915 msgstr ""
7917 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729
7918 msgid "Completed system tags generation"
7919 msgstr ""
7921 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:770
7922 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:864
7923 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Symbol Browser"
7926 msgstr "Symbole"
7928 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789
7929 #, fuzzy
7930 msgid "API Tags"
7931 msgstr "Tag:"
7933 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
7934 msgid "<b>Available API tags:</b>"
7935 msgstr ""
7937 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
7938 msgid "<b>Create API tags:</b>"
7939 msgstr ""
7941 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
7942 msgid "Add directories in the list to scan:"
7943 msgstr ""
7945 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Add directory"
7948 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
7950 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Crea_te"
7953 msgstr "Berei_nigen"
7955 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Update globale tags"
7958 msgstr "Erneuerung der Tags abgeschlossen"
7960 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
7961 msgid "Tag _Definition"
7962 msgstr "Symboldefinitionen"
7964 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:285
7965 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
7966 msgid "Goto symbol definition"
7967 msgstr "Gehe zu Symboldefinitionen"
7969 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
7970 msgid "Tag De_claration"
7971 msgstr "Symboldeklarationen"
7973 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:293
7974 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
7975 msgid "Goto symbol declaration"
7976 msgstr "Gehe zu Symboldeklaration"
7978 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303
7979 msgid "Goto _Definition"
7980 msgstr "Gehe zu Symboldefinition"
7982 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311
7983 msgid "Goto De_claration"
7984 msgstr "Gehe zu De_klaration"
7986 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:319
7987 #, fuzzy
7988 msgid "_Find Usage"
7989 msgstr "Nachrichten suchen"
7991 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:321
7992 msgid "Find usage of symbol in project"
7993 msgstr ""
7995 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:329
7996 msgid "Refresh symbol browser tree"
7997 msgstr ""
7999 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:398
8000 msgid "Created symbols..."
8001 msgstr ""
8003 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1007
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Local"
8006 msgstr "Lokale"
8008 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1027
8009 msgid "Global"
8010 msgstr ""
8012 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1071
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Symbol browser actions"
8015 msgstr "Deklarationen"
8017 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1078
8018 msgid "Symbol browser popup actions"
8019 msgstr ""
8021 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1087
8022 msgid "Goto symbol"
8023 msgstr ""
8025 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1088
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Select the symbol to go"
8028 msgstr "Art des Tags auswählen"
8030 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1097
8031 msgid "Symbol navigations"
8032 msgstr ""
8034 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1106
8035 msgid "Symbols"
8036 msgstr "Symbole"
8038 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
8039 #, fuzzy
8040 msgid "<b>Terminal options</b>"
8041 msgstr "Terminal"
8043 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
8044 msgid "Use GNOME terminal profile:"
8045 msgstr ""
8047 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
8048 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8049 msgstr ""
8051 #: ../plugins/terminal/terminal.c:614 ../plugins/terminal/terminal.c:724
8052 #: ../plugins/terminal/terminal.c:740
8053 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Terminal"
8056 msgstr "Terminal"
8058 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Command:"
8061 msgstr "Befehl"
8063 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
8064 msgid "Edit as script"
8065 msgstr ""
8067 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
8068 msgid "Edit command in Anjuta on close"
8069 msgstr ""
8071 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
8072 msgid "Enabled"
8073 msgstr "Aktiv"
8075 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
8076 msgid "Menu Items:"
8077 msgstr ""
8079 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Parameters:"
8082 msgstr "Projekt konfigurieren"
8084 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Save all files"
8087 msgstr "Alle Dateien schließen"
8089 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
8090 msgid "Short cut:"
8091 msgstr ""
8093 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
8094 msgid "Standard error:"
8095 msgstr ""
8097 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
8098 msgid "Standard input:"
8099 msgstr ""
8101 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
8102 msgid "Standard output:"
8103 msgstr ""
8105 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Tool Editor"
8108 msgstr "Editor"
8110 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
8111 #, fuzzy
8112 msgid "User Tools"
8113 msgstr "_Browser-Werkzeugleiste"
8115 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Variable list"
8118 msgstr "Variablen"
8120 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
8121 msgid "Working directory:"
8122 msgstr ""
8124 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
8125 #, fuzzy
8126 msgid "_Variable..."
8127 msgstr "Variablen"
8129 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
8130 #, fuzzy
8131 msgid "toggle"
8132 msgstr "An/Aus"
8134 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8135 #, fuzzy, c-format
8136 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8137 msgstr "Soll die Liste wirklich geleert werden?"
8139 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
8140 msgid "Unable to build user interface for tool list"
8141 msgstr ""
8143 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Tool"
8146 msgstr "Nach"
8148 #: ../plugins/tools/editor.c:304
8149 msgid "ask at runtime"
8150 msgstr ""
8152 #: ../plugins/tools/editor.c:309
8153 #, fuzzy
8154 msgid "undefined"
8155 msgstr "Unterstrichen"
8157 #: ../plugins/tools/editor.c:443
8158 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
8159 msgstr ""
8161 #: ../plugins/tools/editor.c:459
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Meaning"
8164 msgstr "Warnungen"
8166 #: ../plugins/tools/editor.c:534
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Disabled"
8169 msgstr "Alle abschalten"
8171 #: ../plugins/tools/editor.c:697
8172 msgid "You must provide a tool name!"
8173 msgstr ""
8175 #: ../plugins/tools/editor.c:705
8176 msgid "You must provide a tool command!"
8177 msgstr ""
8179 #: ../plugins/tools/editor.c:713
8180 #, fuzzy
8181 msgid "A tool with the same name already exists!"
8182 msgstr ""
8183 "Das Projekt existiert bereits.\n"
8184 "Projekterstellung abgebrochen."
8186 #: ../plugins/tools/editor.c:730
8187 msgid ""
8188 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
8189 "keep it anyway ?"
8190 msgstr ""
8192 #: ../plugins/tools/editor.c:815
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Unable to edit script"
8195 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
8197 #: ../plugins/tools/editor.c:953
8198 msgid "New accelerator..."
8199 msgstr ""
8201 #: ../plugins/tools/editor.c:978
8202 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
8203 msgstr ""
8205 #: ../plugins/tools/execute.c:312
8206 #, c-format
8207 msgid "Opening %s"
8208 msgstr ""
8210 #: ../plugins/tools/execute.c:333
8211 #, fuzzy
8212 msgid "error:"
8213 msgstr "Fehler: "
8215 #. Only for output data
8216 #: ../plugins/tools/execute.c:404
8217 msgid "(output)"
8218 msgstr ""
8220 #. Only for error data
8221 #: ../plugins/tools/execute.c:409
8222 msgid "(error)"
8223 msgstr ""
8225 #: ../plugins/tools/execute.c:460
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Running command: "
8228 msgstr " Druckbefehl"
8230 #: ../plugins/tools/execute.c:500
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Completed... unsuccessful with "
8233 msgstr "Compilieren beendet ... gescheitert"
8235 #: ../plugins/tools/execute.c:506
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Completed... successful"
8238 msgstr "Compilieren beendet ... erfolgreich"
8240 #: ../plugins/tools/execute.c:619
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
8243 msgstr "Seiteneinstellungen für den Drucker"
8245 #: ../plugins/tools/execute.c:631
8246 msgid "No document currently open, command aborted"
8247 msgstr ""
8249 #: ../plugins/tools/execute.c:1004
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
8252 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
8254 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
8255 msgid "Missing tool name"
8256 msgstr ""
8258 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
8259 #, c-format
8260 msgid "Unexpected element \"%s\""
8261 msgstr ""
8263 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Error when loading external tools"
8266 msgstr "Fehler beim Laden von Projekt %s"
8268 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
8269 #, fuzzy, c-format
8270 msgid "Unable to open %s for writing"
8271 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
8273 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
8274 msgid "_Configure"
8275 msgstr "_Konfigurieren"
8277 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Configure external tools"
8280 msgstr "Projekt konfigurieren"
8282 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Tool operations"
8285 msgstr "Deklarationen"
8287 #: ../plugins/tools/variable.c:487
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Command line parameters"
8290 msgstr "Programmargumente"
8292 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
8293 #, fuzzy
8294 msgid "<b>Program to test:</b>"
8295 msgstr "Projektbeschreibung"
8297 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
8298 #, fuzzy
8299 msgid "<b>Valgrind</b>"
8300 msgstr "Optionen"
8302 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
8303 msgid ""
8304 "Memcheck\n"
8305 "Addrcheck\n"
8306 "Helgrind"
8307 msgstr ""
8309 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Select Tool:"
8312 msgstr "Alles au_swählen"
8314 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Select Valgrind Target"
8317 msgstr "Regionalsprache auswählen"
8319 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:261
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Select debugging target"
8322 msgstr "Regionalsprache auswählen"
8324 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:315 ../plugins/valgrind/plugin.c:436
8325 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:671 ../plugins/valgrind/plugin.c:681
8326 msgid "Valgrind"
8327 msgstr ""
8329 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:343
8330 msgid ""
8331 "No executable target selected for debugging with Valgrind.Please select one."
8332 msgstr ""
8334 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:352
8335 msgid ""
8336 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
8337 "Please create one first."
8338 msgstr ""
8340 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:364
8341 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
8342 msgstr ""
8344 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:414
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Open Valgrind log file"
8347 msgstr "Textdatei öffnen"
8349 #. Action name
8350 #. Stock icon, if any
8351 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:456
8352 msgid "_Valgrind"
8353 msgstr ""
8355 #. Action name
8356 #. Stock icon, if any
8357 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:464
8358 msgid "_Select Tool and Run..."
8359 msgstr ""
8361 #. Action name
8362 #. Stock icon, if any
8363 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:472
8364 #, fuzzy
8365 msgid "_Kill Execution"
8366 msgstr "Ausführung"
8368 #. Action name
8369 #. Stock icon, if any
8370 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:480
8371 #, fuzzy
8372 msgid "_Load Log"
8373 msgstr "Lokale"
8375 #. Action name
8376 #. Stock icon, if any
8377 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:488
8378 #, fuzzy
8379 msgid "S_ave Log"
8380 msgstr "Speichern"
8382 #. Action name
8383 #. Stock icon, if any
8384 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:496
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Edit Rules"
8387 msgstr "Bearbeiten"
8389 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:561
8390 msgid "Use Valgrind debug tool"
8391 msgstr ""
8393 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
8394 msgid "Valgrind binary file path:"
8395 msgstr ""
8397 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
8398 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
8399 msgstr ""
8401 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
8402 msgid "lines above and below the target line."
8403 msgstr ""
8405 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
8406 #, fuzzy, c-format
8407 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
8408 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
8410 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
8411 #, fuzzy, c-format
8412 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
8413 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
8415 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
8416 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
8417 msgstr ""
8419 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
8420 msgid "Process exited."
8421 msgstr ""
8423 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
8424 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
8425 msgstr ""
8427 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
8428 #, c-format
8429 msgid ""
8430 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
8431 "Valgrind package."
8432 msgstr ""
8434 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
8435 msgid "Could not get the right pipe for the process."
8436 msgstr ""
8438 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
8439 #, c-format
8440 msgid ""
8441 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
8442 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
8443 msgstr ""
8445 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
8446 msgid "Override default settings"
8447 msgstr ""
8449 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:244
8450 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
8451 msgstr ""
8453 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:278
8454 msgid "Cachegrind"
8455 msgstr ""
8457 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Error contains"
8460 msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
8462 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Function contains"
8465 msgstr "Funktionen"
8467 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Object contains"
8470 msgstr "Klasse:"
8472 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Source filename contains"
8475 msgstr "Source-Datei"
8477 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
8478 #, c-format
8479 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
8480 msgstr ""
8482 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
8483 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:757
8484 msgid "Valgrind Suppression Rules"
8485 msgstr ""
8487 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
8488 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1102
8489 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
8490 msgid "Valgrind Suppression"
8491 msgstr ""
8493 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Cu_t"
8496 msgstr "Ausschneiden"
8498 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1156
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Suppress"
8501 msgstr "Unterstützungen"
8503 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1158
8504 msgid "Edit in Custom Editor"
8505 msgstr ""
8507 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:178
8508 msgid "Demangle c++ symbol names"
8509 msgstr ""
8511 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:186
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Show"
8514 msgstr "_Lokale Variablen zeigen"
8516 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:198
8517 msgid "callers in stack trace"
8518 msgstr ""
8520 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:205
8521 msgid "Stop showing errors if there are too many"
8522 msgstr ""
8524 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:213
8525 msgid "Round malloc sizes to next word"
8526 msgstr ""
8528 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:221
8529 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
8530 msgstr ""
8532 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:229
8533 msgid "Track open file descriptors"
8534 msgstr ""
8536 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:237
8537 msgid "Add time stamps to log messages"
8538 msgstr ""
8540 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:245
8541 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
8542 msgstr ""
8544 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:253
8545 msgid "Suppressions File:"
8546 msgstr ""
8548 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:273
8549 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
8550 msgstr ""
8552 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
8553 msgid "Helgrind"
8554 msgstr ""
8556 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
8557 msgid "Assume thread stacks are used privately"
8558 msgstr ""
8560 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
8561 msgid "Show location of last word access on error:"
8562 msgstr ""
8564 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
8565 msgid "Memcheck"
8566 msgstr ""
8568 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
8569 msgid "Memory leaks"
8570 msgstr ""
8572 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
8573 msgid "Leak check:"
8574 msgstr ""
8576 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
8577 msgid "Show reachable blocks in leak check"
8578 msgstr ""
8580 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Leak resolution:"
8583 msgstr " Richtung "
8585 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
8586 msgid "Keep up to"
8587 msgstr ""
8589 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
8590 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
8591 msgstr ""
8593 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
8594 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
8595 msgstr ""
8597 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Shared Object"
8600 msgstr " Gemeinsam verwendete Objekte"
8602 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Grow"
8605 msgstr "Gehe"
8607 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
8608 msgid "Shrink"
8609 msgstr ""
8611 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Rule name:"
8614 msgstr "Name des Eintrags:"
8616 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
8617 msgid "Suppress messages of type:"
8618 msgstr ""
8620 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
8621 msgid "Suppress when using:"
8622 msgstr ""
8624 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
8625 #, fuzzy
8626 msgid "System call:"
8627 msgstr ""
8628 "\n"
8629 "System: "
8631 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
8632 msgid "Call chain:"
8633 msgstr ""
8635 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
8636 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "Error saving to suppression file `%s': %s"
8639 msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
8641 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
8642 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
8643 msgstr ""
8645 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
8646 #, c-format
8647 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
8648 msgstr ""
8650 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
8651 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/about.c:185
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
8657 msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Naba Kumar"
8659 #: ../src/about.c:239
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Anjuta Plugin"
8662 msgstr "Anjuta: %s"
8664 #: ../src/action-callbacks.c:109
8665 msgid ""
8666 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
8667 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/anjuta.c:495
8671 msgid "Loaded Session..."
8672 msgstr "Sitzung geladen …"
8674 #: ../src/anjuta.glade.h:1
8675 #, fuzzy
8676 msgid "<b>General Information:</b>"
8677 msgstr "Informationen"
8679 #: ../src/anjuta.glade.h:2
8680 #, fuzzy
8681 msgid "<b>Session:</b>"
8682 msgstr "Optionen"
8684 #: ../src/anjuta.glade.h:3
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Default project directory"
8687 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
8689 #: ../src/anjuta.glade.h:4
8690 msgid "Do not load last project and files on startup"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/anjuta.glade.h:5
8694 msgid "Do not load last session on startup"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/anjuta.glade.h:7
8698 msgid "User email address"
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/anjuta.glade.h:8
8702 #, fuzzy
8703 msgid "User name"
8704 msgstr "Name des Eintrags:"
8706 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:74
8707 msgid "_File"
8708 msgstr "_Datei"
8710 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:82
8711 msgid "_Quit"
8712 msgstr "_Beenden"
8714 #: ../src/anjuta-actions.h:25
8715 msgid "Quit Anjuta IDE"
8716 msgstr "Anjuta IDE beenden"
8718 #: ../src/anjuta-actions.h:32
8719 msgid "_Preferences"
8720 msgstr "_Einstellungen"
8722 #: ../src/anjuta-actions.h:33
8723 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
8724 msgstr "Bevorzugen Sie Kaffee oder Tee? Geben Sie sich das."
8726 #: ../src/anjuta-actions.h:40
8727 msgid "_Reset Dock Layout"
8728 msgstr "Layout _zurücksetzen"
8730 #: ../src/anjuta-actions.h:41
8731 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
8732 msgstr ""
8734 # --
8735 #: ../src/anjuta-actions.h:43
8736 msgid "_Toolbars"
8737 msgstr "_Werkzeugleisten"
8739 #: ../src/anjuta-actions.h:48
8740 msgid "_Full Screen"
8741 msgstr "_Vollbild"
8743 #: ../src/anjuta-actions.h:49
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Toggle fullscreen mode"
8746 msgstr "Aktuelle _Textfaltung öffnen/schließen"
8748 #: ../src/anjuta-actions.h:52
8749 msgid "_Lock Dock Layout"
8750 msgstr "Layout _einfrieren"
8752 #: ../src/anjuta-actions.h:53
8753 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/anjuta-actions.h:58 ../src/shell.c:78
8757 msgid "_Help"
8758 msgstr "_Hilfe"
8760 #: ../src/anjuta-actions.h:60
8761 msgid "_User's Manual"
8762 msgstr "Anleitung"
8764 #: ../src/anjuta-actions.h:61
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Anjuta user's manual"
8767 msgstr "Anjuta-Anleitung"
8769 #: ../src/anjuta-actions.h:64
8770 msgid "Kick start _tutorial"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/anjuta-actions.h:65
8774 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/anjuta-actions.h:68
8778 msgid "_Advanced tutorial"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/anjuta-actions.h:69
8782 msgid "Anjuta advanced tutorial"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/anjuta-actions.h:72
8786 msgid "_Frequently Asked Questions"
8787 msgstr "_Häufig gestellte Fragen"
8789 #: ../src/anjuta-actions.h:73
8790 msgid "Anjuta frequently asked questions"
8791 msgstr "Häufig gestellte Fragen zu Anjuta"
8793 #: ../src/anjuta-actions.h:76
8794 msgid "Anjuta _Home Page"
8795 msgstr "Anjuta im _Internet"
8797 #: ../src/anjuta-actions.h:77
8798 msgid "Online documentation and resources"
8799 msgstr "Online-Dokumentation und Ressourcen"
8801 #: ../src/anjuta-actions.h:80
8802 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
8803 msgstr "Fehler/Wünsche/Patches senden"
8805 #: ../src/anjuta-actions.h:81
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
8808 msgstr "Eine Feature-Anfrage für Anjuta abschicken"
8810 #: ../src/anjuta-actions.h:84
8811 msgid "Ask a _Question"
8812 msgstr "Eine _Frage stellen"
8814 #: ../src/anjuta-actions.h:85
8815 msgid "Submit a question for FAQs"
8816 msgstr "Eine Frage für die FAQ's abschicken"
8818 #: ../src/anjuta-actions.h:88
8819 msgid "_About"
8820 msgstr "I_nfo"
8822 #: ../src/anjuta-actions.h:89
8823 msgid "About Anjuta"
8824 msgstr "Über Anjuta"
8826 #: ../src/anjuta-actions.h:92
8827 msgid "About External _Plugins"
8828 msgstr "Info über externe _Komponenten"
8830 #: ../src/anjuta-actions.h:93
8831 msgid "About third party Anjuta plugins"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/anjuta-app.c:584
8835 msgid "Edit"
8836 msgstr "Bearbeiten"
8838 #: ../src/anjuta-app.c:588
8839 msgid "View"
8840 msgstr "Ansicht"
8842 #: ../src/anjuta-app.c:593
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Toggle View"
8845 msgstr "Hilfen an/aus"
8847 #: ../src/anjuta-app.c:792
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Installed plugins"
8850 msgstr "Ungültige Komponente: %s"
8852 #: ../src/anjuta-app.c:796
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Shortcuts"
8855 msgstr "Abkürzung"
8857 #: ../src/anjuta-app.c:868 ../src/shell.c:220
8858 msgid "Value doesn't exist"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Could not open file for writing"
8864 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
8866 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72
8867 #, fuzzy, c-format
8868 msgid ""
8869 "The file '%s' already exists.\n"
8870 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
8871 msgstr ""
8872 "Die Datei \"%s\" existiert bereits.\n"
8873 "Soll sie überschrieben werden?"
8875 #: ../src/main.c:70
8876 msgid "Specify the size and location of the main window"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/main.c:71
8880 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/main.c:76
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Do not show the splashscreen"
8886 msgstr "Splashscreen beim Starten nicht zeigen"
8888 #: ../src/main.c:82
8889 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/main.c:88
8893 msgid "Do not open last session on startup"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/main.c:94
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Do not open last project and files on startup"
8899 msgstr "Das Projekt wird autogeneriert: "
8901 #: ../src/main.c:100
8902 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/main.c:312
8906 #, fuzzy
8907 msgid "- Integrated Development Environment"
8908 msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
8910 #: ../src/main.c:377
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Anjuta"
8913 msgstr "Anjuta IDE"
8915 #: ../src/shell.c:64
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Anjuta Plugins"
8918 msgstr "Anjuta: %s"
8920 #: ../src/shell.c:77
8921 msgid "_Settings"
8922 msgstr "Ein_stellungen"
8924 #: ../src/shell.c:84
8925 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/shell.c:90
8929 #, fuzzy
8930 msgid "_Preferences..."
8931 msgstr "Vorlieben …"
8933 #: ../src/shell.c:92
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Preferences"
8936 msgstr "Vorlieben …"
8938 #: ../src/shell.c:98
8939 msgid "C_ustomize shortcuts"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/shell.c:100
8943 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/shell.c:171
8947 msgid "Test shell action group"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/shell.c:423
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Anjuta test shell"
8953 msgstr "Anjuta im Internet"
8955 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
8956 msgid "<b>C, C++ and Java smart Indentation</b>"
8957 msgstr ""
8959 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
8960 #, fuzzy
8961 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
8962 msgstr "Editor"
8964 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Brace indentation size in spaces:"
8967 msgstr "Größe der automatischen Einrückung in Leerzeichen"
8969 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Enable adaptive indentation"
8972 msgstr "Automatisches einrücken einschalten"
8974 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Enable smart indentation"
8977 msgstr "Automatisches einrücken einschalten"
8979 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
8980 msgid "Pressing tab indents"
8981 msgstr ""
8983 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Smart Indentation"
8986 msgstr "Einrückung erh."
8988 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Statement indentation size in spaces:"
8991 msgstr "Größe der automatischen Einrückung in Leerzeichen"
8993 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1538
8994 msgid "Auto Indent"
8995 msgstr "Automatisch Einrücken"
8997 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1539
8998 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
8999 msgstr ""
9001 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1557
9002 msgid "Autoindent"
9003 msgstr ""
9005 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1645
9006 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1654
9007 msgid "C/C++/Java"
9008 msgstr ""
9010 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169
9011 msgid "GtkSourceView Editor"
9012 msgstr ""
9014 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
9015 msgid "Gdb"
9016 msgstr ""
9018 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
9019 msgid "Gdb plugin."
9020 msgstr ""
9022 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
9023 #, fuzzy
9024 msgid "API Help"
9025 msgstr "Hilfe"
9027 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
9028 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
9029 msgstr ""
9031 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
9032 msgid "Provides document management capabilities."
9033 msgstr ""
9035 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Anjuta File Wizard Plugin"
9038 msgstr "Anjuta: %s"
9040 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
9041 #, fuzzy
9042 msgid "File Wizard"
9043 msgstr "Druide"
9045 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
9046 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
9047 msgstr ""
9049 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
9050 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
9051 msgstr ""
9053 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Class Inheritance"
9056 msgstr "Ungültiger Klassenname"
9058 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Glade File"
9061 msgstr "Neu laden"
9063 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
9064 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
9065 msgstr ""
9067 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
9068 msgid "Glade interface designer"
9069 msgstr ""
9071 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Task Manager"
9074 msgstr "Sicherungsverwalter"
9076 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
9077 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
9078 msgstr ""
9080 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
9081 msgid "Insert predefined macros into Editor"
9082 msgstr ""
9084 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Macro Plugin"
9087 msgstr "Anjuta: %s"
9089 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Patch Plugin"
9092 msgstr "Datendatei"
9094 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Patches files and directories."
9097 msgstr " Verzeichnisse "
9099 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Tools"
9102 msgstr "Nach"
9104 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9105 msgid "Use external program from Anjuta"
9106 msgstr ""
9108 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Sample Plugin"
9111 msgstr "Beispiel Plug-in"
9113 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
9116 msgstr "Beispiel Plug-in"
9118 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Automake Build"
9121 msgstr "Automatisch"
9123 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
9124 msgid "Basic autotools build plugin."
9125 msgstr ""
9127 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Execute"
9130 msgstr "Ausführ_en"
9132 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9133 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9134 msgstr ""
9136 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
9137 msgid "A version control system plugin"
9138 msgstr ""
9140 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
9141 #, fuzzy
9142 msgid "CVS Plugin"
9143 msgstr "Beispiel Plug-in"
9145 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
9146 msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
9147 msgstr ""
9149 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
9150 msgid "Project From Existing Sources"
9151 msgstr ""
9153 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Project Import Wizard"
9156 msgstr "Projektinformationen"
9158 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
9159 msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
9160 msgstr ""
9162 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
9163 msgid "GtkSourceview editor"
9164 msgstr ""
9166 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
9167 msgid "Scintilla based component for editing files"
9168 msgstr ""
9170 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
9171 msgid "C++ and Java support Plugin"
9172 msgstr ""
9174 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
9175 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
9176 msgstr ""
9178 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager.plugin.in.h:2
9179 msgid "File Manager Plugin for Anjuta."
9180 msgstr ""
9182 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Project Wizard"
9185 msgstr "Projektinformationen"
9187 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
9188 msgid "Application performance profiler"
9189 msgstr ""
9191 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Profile"
9194 msgstr "Dokumentationsdatei"
9196 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
9197 msgid "Component for searching"
9198 msgstr ""
9200 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Searching"
9203 msgstr "Hilfe durchsuchen"
9205 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
9208 msgstr "Anjuta: %s"
9210 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
9211 #, fuzzy
9212 msgid "C++/GObject Class"
9213 msgstr "Klasse:"
9215 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
9216 msgid "Class Generator"
9217 msgstr ""
9219 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Project Manager"
9222 msgstr "Projektkonfiguration"
9224 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
9227 msgstr "Projektkonfiguration"
9229 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
9230 msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
9231 msgstr ""
9233 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
9234 msgid "Manages messages from external apps"
9235 msgstr ""
9237 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Message Manager"
9240 msgstr "Sicherungsverwalter"
9242 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
9243 msgid "Powerful debugging tool."
9244 msgstr ""
9246 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
9247 msgid "Valgrind Plugin"
9248 msgstr ""
9250 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
9251 msgid "File loader to load different files"
9252 msgstr ""
9254 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Debug Manager plugin."
9257 msgstr "Nachrichten"
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "Anjuta Preferences Dialog"
9261 #~ msgstr "Anjuta Einstellungsdialog"
9263 #~ msgid ""
9264 #~ "public\n"
9265 #~ "protected\n"
9266 #~ "private"
9267 #~ msgstr ""
9268 #~ "public\n"
9269 #~ "protected\n"
9270 #~ "private"
9272 #~ msgid "gdb terminated unexpectedly with status %d\n"
9273 #~ msgstr "gdb wurde unerwartet mit Status %d beendet\n"
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "_Undo: %s"
9277 #~ msgstr "Rückgängig"
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "_Undo"
9281 #~ msgstr "Rückgängig"
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "_Redo: %s"
9285 #~ msgstr "_Wiederherstellen"
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "Save glade file..."
9289 #~ msgstr "Datei wird gespeichert …"
9291 #, fuzzy
9292 #~ msgid "Save glade file as..."
9293 #~ msgstr "Datei wird gespeichert …"
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "Save glade project..."
9297 #~ msgstr "Projekt wird gespeichert ...\n"
9299 #, fuzzy
9300 #~ msgid "Undo last action"
9301 #~ msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
9303 #, fuzzy
9304 #~ msgid "Redo last undone action"
9305 #~ msgstr "Die letzte zurückgenommene Aktion wiederholen"
9307 #, fuzzy
9308 #~ msgid "Cut selection"
9309 #~ msgstr "Auswählen"
9311 #, fuzzy
9312 #~ msgid "Copy selection"
9313 #~ msgstr "Auswählen"
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "Paste selection"
9317 #~ msgstr "Auswählen"
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "_Delete"
9321 #~ msgstr "A_uswählen"
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "Delete selection"
9325 #~ msgstr "Alle löschen"
9327 #, fuzzy
9328 #~ msgid "_Show Clipboard"
9329 #~ msgstr "Calltip zeigen"
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgid "Show clipboard"
9333 #~ msgstr "In die Zwischenablage ausschneiden"
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "Save glade project"
9337 #~ msgstr "Projekt speichern"
9339 #, fuzzy
9340 #~ msgid "Save as glade project"
9341 #~ msgstr "Projekt speichern"
9343 #, fuzzy
9344 #~ msgid "Clos_e"
9345 #~ msgstr "Schließen"
9347 #, fuzzy
9348 #~ msgid "Close current glade project"
9349 #~ msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
9351 #, fuzzy
9352 #~ msgid "Glade operations"
9353 #~ msgstr "Generieungsdateien"
9355 #, fuzzy
9356 #~ msgid "Designer"
9357 #~ msgstr "Definitionen"
9359 #, fuzzy
9360 #~ msgid "Failed to load project %s: %s"
9361 #~ msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
9363 #~ msgid "Set _Default Preferences"
9364 #~ msgstr "Voreingestellte Vorlieben wiederherstellen"
9366 #~ msgid "But I prefer tea."
9367 #~ msgstr "Ich bevorzuge jedoch Tee."
9369 #, fuzzy
9370 #~ msgid "Plugins"
9371 #~ msgstr "Plug_ins"
9373 #, fuzzy
9374 #~ msgid "Manipulate plugins"
9375 #~ msgstr "Variablen"
9377 #, fuzzy
9378 #~ msgid "Settings"
9379 #~ msgstr "Ein_stellungen"
9381 #~ msgid "Model"
9382 #~ msgstr "Model"
9384 #~ msgid "Model for the combo box"
9385 #~ msgstr "Model der ComboBox"
9387 #, fuzzy
9388 #~ msgid "Width"
9389 #~ msgstr "Überwachte Ausdrücke"
9391 #~ msgid "Width of the entry."
9392 #~ msgstr "Breite des Eingabefeldes"
9394 #, fuzzy
9395 #~ msgid "Text in the entry"
9396 #~ msgstr "Tag in der Datei"
9398 #~ msgid "Accelerator key"
9399 #~ msgstr "Kurzwahltaste"
9401 #~ msgid "Accelerator modifiers"
9402 #~ msgstr "Kurzwahl-Umschalter"
9404 #~ msgid "Accelerator Mode"
9405 #~ msgstr "Kurzwahl-Modus"
9407 #~ msgid "The type of accelerator."
9408 #~ msgstr "Typ der Kurzwahl"
9410 #~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9411 #~ msgstr "Neue Kurzwahltaste drücken oder Löschen zum zurücksetzen"
9413 #~ msgid "Type a new accelerator"
9414 #~ msgstr "Neue Kurzwahltaste drücken"
9416 #~ msgid "The child model"
9417 #~ msgstr "Das Kindmodel"
9419 #~ msgid "The model for the filtermodel to filter"
9420 #~ msgstr "Das Model um das Filtermodel zu filtern"
9422 #~ msgid "The virtual root"
9423 #~ msgstr "Die virtuelle Wurzel"
9425 #, fuzzy
9426 #~ msgid "Line %d character %d: %s"
9427 #~ msgstr "Zeilenende"
9429 #~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
9430 #~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht zur Ganzzahl umwandeln"
9432 #, fuzzy
9433 #~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
9434 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
9436 #, fuzzy
9437 #~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
9438 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
9440 #, fuzzy
9441 #~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
9442 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
9444 #, fuzzy
9445 #~ msgid "No type attribute specified."
9446 #~ msgstr "Keine ausführbare Datei angegeben\n"
9448 #, fuzzy
9449 #~ msgid "Dock items"
9450 #~ msgstr "Dokumentationsdatei"
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgid "Layout Managment"
9454 #~ msgstr "Sicherungsverwalter"
9456 #, fuzzy
9457 #~ msgid "_Load"
9458 #~ msgstr "Lokale"
9460 #, fuzzy
9461 #~ msgid "<: Enter Here"
9462 #~ msgstr "<: Hier eintragen"
9464 #, fuzzy
9465 #~ msgid "Additional"
9466 #~ msgstr "Zusätzliche Skripte"
9468 #, fuzzy
9469 #~ msgid "Additional build options:"
9470 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
9472 #, fuzzy
9473 #~ msgid "Anjuta help search"
9474 #~ msgstr "Anjuta im Internet"
9476 #, fuzzy
9477 #~ msgid "Automatically load last Project"
9478 #~ msgstr "Den Code automatisch formatieren"
9480 #, fuzzy
9481 #~ msgid "Autosave editor files before build starts"
9482 #~ msgstr "Vor den Erstellen alle Dateien automatisch speichern"
9484 #~ msgid "Beep on job complete"
9485 #~ msgstr "Piepser nach Beendigung eines Jobs"
9487 #~ msgid "Build"
9488 #~ msgstr "Generieren"
9490 #, fuzzy
9491 #~ msgid "Build file browser automatically"
9492 #~ msgstr "Tags automatisch erneuern"
9494 #~ msgid "Build files"
9495 #~ msgstr "Generieungsdateien"
9497 #, fuzzy
9498 #~ msgid "C_ompile:"
9499 #~ msgstr "Compilieren"
9501 # ??
9502 #~ msgid "Combo Popdown:"
9503 #~ msgstr "Ausklappbare Listen:"
9505 #~ msgid "Commands"
9506 #~ msgstr "Befehle"
9508 #, fuzzy
9509 #~ msgid "Common commands:"
9510 #~ msgstr "Befehle"
9512 #, fuzzy
9513 #~ msgid "Compiler"
9514 #~ msgstr "Compilieren"
9516 #, fuzzy
9517 #~ msgid "Compiler and linker options"
9518 #~ msgstr "Einstellungen für _Compiler und Linker …"
9520 #, fuzzy
9521 #~ msgid "Configuration script segments"
9522 #~ msgstr "Konfigurationsskripte"
9524 #~ msgid "Data module Makefile.am"
9525 #~ msgstr "Makefile.am im Datenverzeichnis"
9527 #, fuzzy
9528 #~ msgid "Debugging and Profiling"
9529 #~ msgstr "Profiling einschalten"
9531 #~ msgid "Dialog on job complete"
9532 #~ msgstr "Dialog nach Beendigung eines Jobs"
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgid "Directories"
9536 #~ msgstr " Verzeichnisse "
9538 #, fuzzy
9539 #~ msgid "Disable overwriting files"
9540 #~ msgstr "Überschreiben dieser Projektdateien abschalten:"
9542 #, fuzzy
9543 #~ msgid "Document module Makefile.am"
9544 #~ msgstr "Makefile.am im Dokumentationsverzeichnis"
9546 #~ msgid "Enable Debugging"
9547 #~ msgstr "Debugging einschalten"
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid "Format"
9551 #~ msgstr "For_matieren"
9553 #~ msgid "Gnome API"
9554 #~ msgstr "GNOME-API"
9556 #, fuzzy
9557 #~ msgid "HTML _viewer:"
9558 #~ msgstr "Anzeigeprogramm für HTML:"
9560 #, fuzzy
9561 #~ msgid "Headers"
9562 #~ msgstr "Tests auf Header"
9564 #~ msgid "Help module Makefile.am"
9565 #~ msgstr "Makefile.am des Hilfeverzeichnis"
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
9569 #~ msgstr ""
9570 #~ "\"Schnellster Code\" Optimierung (Funktionen wenn möglich als inline) "
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgid "History sizes"
9574 #~ msgstr " Größe der Chronik"
9576 #, fuzzy
9577 #~ msgid "Ignore files and directories"
9578 #~ msgstr " Verzeichnisse "
9580 #, fuzzy
9581 #~ msgid "Import Wizard"
9582 #~ msgstr "Projektinformationen"
9584 #~ msgid "Include Paths"
9585 #~ msgstr "Include-Pfade"
9587 #~ msgid "Include module Makefile.am"
9588 #~ msgstr "Makefile.am des Includeverzeichnis"
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgid "Info Pages"
9592 #~ msgstr "Info-Seiten"
9594 #, fuzzy
9595 #~ msgid "Keep going when some targets cannot be made"
9596 #~ msgstr "Weitermachen, falls einige Ziele nicht erstellt werden können"
9598 #, fuzzy
9599 #~ msgid "Language-specific commands:"
9600 #~ msgstr " Sprachspezifische Befehle "
9602 #~ msgid "Libraries"
9603 #~ msgstr "Bibliotheken"
9605 #~ msgid "Library Paths"
9606 #~ msgstr "Bibliothekspfade"
9608 #, fuzzy
9609 #~ msgid "Load _global defaults"
9610 #~ msgstr "Globale Voreinstellungen laden"
9612 #, fuzzy
9613 #~ msgid "Load _user defaults"
9614 #~ msgstr "Voreinstellungen des Benutzers laden"
9616 #, fuzzy
9617 #~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
9618 #~ msgstr "Optimierungen auf unterster Ebene (Maschinenabhängig)"
9620 #~ msgid "Makefile.am"
9621 #~ msgstr "Makefile.am"
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
9625 #~ msgstr "Optimierung auf höherer Ebene (ohne Platz/Geschwindigkeitstausch)"
9627 #, fuzzy
9628 #~ msgid "Menu location:"
9629 #~ msgstr "Ort:"
9631 #~ msgid "Modules"
9632 #~ msgstr "Module"
9634 #~ msgid "New file"
9635 #~ msgstr "Neue Datei"
9637 #, fuzzy
9638 #~ msgid "No Optimization"
9639 #~ msgstr "Keine Optimierung"
9641 #~ msgid "Open Project"
9642 #~ msgstr "Projekt öffnen"
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid "Open existing Project."
9646 #~ msgstr "Ein Projekt öffnen"
9648 #, fuzzy
9649 #~ msgid "Open last working Project"
9650 #~ msgstr "Ein Projekt öffnen"
9652 #~ msgid "Optimization"
9653 #~ msgstr "Optimierung"
9655 #~ msgid "Others"
9656 #~ msgstr "Andere"
9658 #, fuzzy
9659 #~ msgid "Output files"
9660 #~ msgstr "Datei öffnen"
9662 #~ msgid "Pixmap module Makefile.am"
9663 #~ msgstr "Makefile.am im Bilderverzeichnis"
9665 #~ msgid "Po module (translation) Makefile.am"
9666 #~ msgstr "Makefile.am im po Verzeichnis (Übersetzungen)"
9668 #, fuzzy
9669 #~ msgid "Programs"
9670 #~ msgstr "Tests auf Programme"
9672 #, fuzzy
9673 #~ msgid "Project Configuration"
9674 #~ msgstr "Projektkonfiguration"
9676 #~ msgid "Project Description"
9677 #~ msgstr "Projektbeschreibung"
9679 #, fuzzy
9680 #~ msgid "Project Version"
9681 #~ msgstr "Version der Projekts:"
9683 #, fuzzy
9684 #~ msgid "Project configure.in"
9685 #~ msgstr "configure.in des Projekts"
9687 #, fuzzy
9688 #~ msgid "Project level"
9689 #~ msgstr "Projekt: "
9691 #~ msgid "Projects:"
9692 #~ msgstr "Projekte:"
9694 #~ msgid "Recent Projects:"
9695 #~ msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte:"
9697 #, fuzzy
9698 #~ msgid "Run Configure Script"
9699 #~ msgstr "configure aufrufen"
9701 #, fuzzy
9702 #~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
9703 #~ msgstr "Zusätzliche Skripte am Ende des Toplevel Makefile.am"
9705 #, fuzzy
9706 #~ msgid "Show tooltips"
9707 #~ msgstr "Calltip zeigen"
9709 #~ msgid "Source module Makefile.am"
9710 #~ msgstr "Makefile.am des Sourcenverzeichnis"
9712 #~ msgid "Top level Makefile.am"
9713 #~ msgstr "Top-Level Makefile.am"
9715 #~ msgid "Update tags image automatically"
9716 #~ msgstr "Tags automatisch erneuern"
9718 #, fuzzy
9719 #~ msgid "User information"
9720 #~ msgstr "Informationen"
9722 #, fuzzy
9723 #~ msgid "User name:"
9724 #~ msgstr "Name des Eintrags:"
9726 #, fuzzy
9727 #~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
9728 #~ msgstr "Warnen bei Referenzen auf undefinierte Variablen"
9730 #~ msgid "Warnings"
9731 #~ msgstr "Warnungen"
9733 #, fuzzy
9734 #~ msgid "_Build a file:"
9735 #~ msgstr "Datei übersetzen:"
9737 #, fuzzy
9738 #~ msgid "_Image editor:"
9739 #~ msgstr "Programm zum Bearbeiten von Bildern:"
9741 #, fuzzy
9742 #~ msgid "_Language:"
9743 #~ msgstr "Sprache:         "
9745 #, fuzzy
9746 #~ msgid "_Make a file:"
9747 #~ msgstr "Datei erstellen"
9749 #, fuzzy
9750 #~ msgid "_Pixmap editor:"
9751 #~ msgstr "Programm zum Bearbeiten von Pixmaps"
9753 #, fuzzy
9754 #~ msgid "_Terminal:"
9755 #~ msgstr "Terminal"
9757 #, fuzzy
9758 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
9759 #~ msgstr ""
9760 #~ "Diese Datei wurde nicht gespeichert. Erst Speichern und dann compilieren."
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
9764 #~ msgstr ""
9765 #~ "Die ausführbare Datei ist aktuell. Keine Notwendigkeit sie neu zu "
9766 #~ "erstellen."
9768 #, fuzzy
9769 #~ msgid "Completed ... unsuccessful"
9770 #~ msgstr "Compilieren beendet ... gescheitert"
9772 #, fuzzy
9773 #~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
9774 #~ msgstr ""
9775 #~ "Modul konnte nicht übersetzt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9777 #~ msgid "Build Project"
9778 #~ msgstr "Projekt übersetzen"
9780 #~ msgid "Building source directory of the Project: "
9781 #~ msgstr "Sourcen-Verzeichnis des Projekts wird übersetzt: "
9783 #, fuzzy
9784 #~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
9785 #~ msgstr ""
9786 #~ "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9788 #~ msgid "Building the whole Project: "
9789 #~ msgstr "Gesamtes Projekt wird übersetzt:"
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
9793 #~ msgstr ""
9794 #~ "Tar-Archiv konnte nicht erstellt werden. Prüfen Sie Einstellungen-"
9795 #~ ">Befehle."
9797 #~ msgid "Build Distribution"
9798 #~ msgstr "Distributionspaket erstellen"
9800 #~ msgid "Building the distribution package of the Project: "
9801 #~ msgstr "Distributionspaket des Projekts wird erstellt: "
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
9805 #~ msgstr ""
9806 #~ "autogen konnte nicht durchgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen-"
9807 #~ ">Befehle"
9809 #, fuzzy
9810 #~ msgid "Auto generate Project"
9811 #~ msgstr "Das Projekt wird autogeneriert: "
9813 #~ msgid "Auto generating the Project: "
9814 #~ msgstr "Das Projekt wird autogeneriert: "
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
9818 #~ msgstr ""
9819 #~ "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9821 #~ msgid "Installing the Project: "
9822 #~ msgstr "Das Projekt wird installiert: "
9824 #, fuzzy
9825 #~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
9826 #~ msgstr ""
9827 #~ "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9829 #~ msgid "Clean"
9830 #~ msgstr "Säubern"
9832 #, fuzzy
9833 #~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
9834 #~ msgstr "Quellenverzeichnis des Projekts wird bereinigt: "
9836 #, fuzzy
9837 #~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
9838 #~ msgstr ""
9839 #~ "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9841 #~ msgid "Clean All"
9842 #~ msgstr "Alles bereinigen"
9844 #, fuzzy
9845 #~ msgid "Cleaning whole of the Project: "
9846 #~ msgstr "Gesamtes Projekt wird bereinigt: "
9848 #, fuzzy
9849 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
9850 #~ msgstr ""
9851 #~ "Diese Datei wurde nicht gespeichert. Erst Speichern und dann compilieren."
9853 #, fuzzy
9854 #~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
9855 #~ msgstr ""
9856 #~ "Die Objektdatei ist up-to-date. Datei braucht nicht neu compiliert zu "
9857 #~ "werden."
9859 #~ msgid "Compile"
9860 #~ msgstr "Compilieren"
9862 #~ msgid "Compiling file: %s ...\n"
9863 #~ msgstr "Datei %s wird compiliert:...\n"
9865 #, fuzzy
9866 #~ msgid "Do you want to clear the list?"
9867 #~ msgstr "Soll die Liste wirklich geleert werden?"
9869 #, fuzzy
9870 #~ msgid "Include paths"
9871 #~ msgstr "Include-Pfade"
9873 #, fuzzy
9874 #~ msgid "Libraries paths"
9875 #~ msgstr "Bibliothekspfade"
9877 #~ msgid "Stock"
9878 #~ msgstr "Vorhanden"
9880 #, fuzzy
9881 #~ msgid "Stock Defines"
9882 #~ msgstr "Definitionen"
9884 #, fuzzy
9885 #~ msgid "Warning"
9886 #~ msgstr "Warnungen"
9888 #, fuzzy
9889 #~ msgid ""
9890 #~ "Project does not have an executable configure script.\n"
9891 #~ "Auto generate the Project first."
9892 #~ msgstr ""
9893 #~ "Das Projekt besitzt kein ausführbares configure-Skript.\n"
9894 #~ "Zuerst muss autogen aufgerufen werden."
9896 #~ msgid "Configure"
9897 #~ msgstr "Konfigurieren"
9899 #, fuzzy
9900 #~ msgid "Configuring the Project ....\n"
9901 #~ msgstr "Konfigurieren des Projekt ....\n"
9903 #, fuzzy
9904 #~ msgid "The target executable of this Project is unknown"
9905 #~ msgstr "Ziel des Projekts ist unbekannt"
9907 #, fuzzy
9908 #~ msgid "The target executable of this Project is not executable"
9909 #~ msgstr "Ziel des Projekts ist nicht ausführbar"
9911 #, fuzzy
9912 #~ msgid "The target executable does not exist for this Project"
9913 #~ msgstr "Zu diesem Projekt existiert keine ausführbare Datei."
9915 #~ msgid "Executable is not up-to-date."
9916 #~ msgstr "Die ausführbare Datei ist nicht ektuell."
9918 #, fuzzy
9919 #~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
9920 #~ msgstr ""
9921 #~ "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9923 #, fuzzy
9924 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first."
9925 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
9927 #~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
9928 #~ msgstr ""
9929 #~ "Datei konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle"
9931 #, fuzzy
9932 #~ msgid "_Execute program"
9933 #~ msgstr "Das Programm ausführen"
9935 #, fuzzy
9936 #~ msgid "Select header file"
9937 #~ msgstr "Alles au_swählen"
9939 #, fuzzy
9940 #~ msgid "Select source file"
9941 #~ msgstr "Source-Datei"
9943 #, fuzzy
9944 #~ msgid "* Output Header File:"
9945 #~ msgstr "Header Datei Template"
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "* Output Source File:"
9949 #~ msgstr "Quelldatei"
9951 #, fuzzy
9952 #~ msgid "Add to current Project?"
9953 #~ msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
9955 #, fuzzy
9956 #~ msgid "License: "
9957 #~ msgstr "Zeile: "
9959 #, fuzzy
9960 #~ msgid "Error in writing files"
9961 #~ msgstr "Fehler beim Import der Dateien"
9963 #~ msgid "Start the debugging session"
9964 #~ msgstr "Die Debugger-Sitzung starten"
9966 #, fuzzy
9967 #~ msgid "Load debugging target ..."
9968 #~ msgstr "Projekt wird geladen ...\n"
9970 #, fuzzy
9971 #~ msgid "Contents"
9972 #~ msgstr "Komponenten"
9974 #, fuzzy
9975 #~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
9976 #~ msgstr "Zeilennummer %d in \"%s\"."
9978 #, fuzzy
9979 #~ msgid "Anjuta coding style"
9980 #~ msgstr "Anjuta: Keine Datei"
9982 #, fuzzy
9983 #~ msgid "Arrows"
9984 #~ msgstr "Fehler: "
9986 #, fuzzy
9987 #~ msgid "Circular"
9988 #~ msgstr "Löschen"
9990 #, fuzzy
9991 #~ msgid "Custom style"
9992 #~ msgstr " Individueller Stil"
9994 #, fuzzy
9995 #~ msgid "Delete Theme"
9996 #~ msgstr "Löschen"
9998 #, fuzzy
9999 #~ msgid ""
10000 #~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
10001 #~ "page for 'indent' for more details"
10002 #~ msgstr ""
10003 #~ "Kommandozeilenparameter für 'indent'.\n"
10004 #~ "Weitere Informationen auf der Info-Seite für 'indent'."
10006 #, fuzzy
10007 #~ msgid "Reload Session Defaults"
10008 #~ msgstr "Voreinstellungen des Benutzers laden"
10010 #, fuzzy
10011 #~ msgid "Reload System Defaults"
10012 #~ msgstr "Voreinstellungen des Benutzers laden"
10014 #, fuzzy
10015 #~ msgid "_Save Theme As"
10016 #~ msgstr "Datei speichern unter"
10018 #, fuzzy
10019 #~ msgid "<b>Go to Line number:</b>"
10020 #~ msgstr " Gehe zu Zeile"
10022 #, fuzzy
10023 #~ msgid "Co_mment code"
10024 #~ msgstr "Kommentar:"
10026 #~ msgid "S_how calltip"
10027 #~ msgstr "Calltip zeigen"
10029 #~ msgid "_Toggle bookmark"
10030 #~ msgstr "Lesezeichen an/aus"
10032 #~ msgid "Find"
10033 #~ msgstr "Suchen"
10035 #, fuzzy
10036 #~ msgid "Printing .."
10037 #~ msgstr "_Drucken …"
10039 #, fuzzy
10040 #~ msgid "Error in auto formatting ..."
10041 #~ msgstr "Fehler bei der Autoformatierung"
10043 #, fuzzy
10044 #~ msgid ""
10045 #~ "Error in auto formatting ...\n"
10046 #~ "Details: %s"
10047 #~ msgstr "Fehler bei der Autoformatierung"
10049 #~ msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
10050 #~ msgstr "Automatische Speicherung von \"%s\" ist gescheitert."
10052 #, fuzzy
10053 #~ msgid "Directory "
10054 #~ msgstr " Verzeichnisse "
10056 #, fuzzy
10057 #~ msgid "%s is not a '.h' file !"
10058 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
10060 #~ msgid "_Insert text"
10061 #~ msgstr "Text e_infügen"
10063 #, fuzzy
10064 #~ msgid "C _template"
10065 #~ msgstr "Text e_infügen"
10067 #, fuzzy
10068 #~ msgid "_General"
10069 #~ msgstr "Allgemein"
10071 #, fuzzy
10072 #~ msgid "_Header"
10073 #~ msgstr "Tests auf Header"
10075 #, fuzzy
10076 #~ msgid "/_* GPL Notice */"
10077 #~ msgstr "/* GPL Hinweis */"
10079 #~ msgid "Insert GPL notice with C style comments"
10080 #~ msgstr "GPL-Hinweis in C-Kommentaren einfügen"
10082 #, fuzzy
10083 #~ msgid "/_/ GPL Notice"
10084 #~ msgstr "// GPL-Hinweis"
10086 #~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
10087 #~ msgstr "GPL-Hinweis mit C++-Kommentaren einfügen"
10089 #, fuzzy
10090 #~ msgid "_# GPL Notice"
10091 #~ msgstr "# GPL-Hinweis"
10093 #~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
10094 #~ msgstr "GPL-Hinweis in Python-Kommentaren einfügen"
10096 #, fuzzy
10097 #~ msgid "Current _Username"
10098 #~ msgstr "Aktueller Benutzername"
10100 #~ msgid "Insert name of current user"
10101 #~ msgstr "Den aktuellen Benutzernamen einfügen"
10103 #, fuzzy
10104 #~ msgid "Current _Date & Time"
10105 #~ msgstr "Aktuelles Datum/Uhrzeit"
10107 #~ msgid "Insert current date & time"
10108 #~ msgstr "Das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit einfügen"
10110 #, fuzzy
10111 #~ msgid "Header File _Template"
10112 #~ msgstr "Header Datei Template"
10114 #~ msgid "Insert a standard header file template"
10115 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10117 #, fuzzy
10118 #~ msgid "Insert a switch template"
10119 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10121 #, fuzzy
10122 #~ msgid "Insert a for template"
10123 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10125 #, fuzzy
10126 #~ msgid "_while"
10127 #~ msgstr "Datei"
10129 #, fuzzy
10130 #~ msgid "Insert a while template"
10131 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10133 #, fuzzy
10134 #~ msgid "Insert an if...else template"
10135 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10137 #, fuzzy
10138 #~ msgid "_Author"
10139 #~ msgstr "Autor:"
10141 #, fuzzy
10142 #~ msgid "_Date"
10143 #~ msgstr "E_infügen"
10145 #, fuzzy
10146 #~ msgid "_Log"
10147 #~ msgstr "Zeile"
10149 #, fuzzy
10150 #~ msgid "_Name"
10151 #~ msgstr "Frame"
10153 #, fuzzy
10154 #~ msgid "_Revision"
10155 #~ msgstr "Version:"
10157 #, fuzzy
10158 #~ msgid "_Source"
10159 #~ msgstr "Quelldatei"
10161 #, fuzzy
10162 #~ msgid "File wizard operations"
10163 #~ msgstr "Generieungsdateien"
10165 #~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
10166 #~ msgstr ""
10167 #~ "Um den Breakpoint zu setzen, muss ein gültiger Ort angegeben werden."
10169 #, fuzzy
10170 #~ msgid "All breakpoints disabled.\n"
10171 #~ msgstr "Alle Breakpoints deaktiviert:\n"
10173 #, fuzzy
10174 #~ msgid "All breakpoints enabled.\n"
10175 #~ msgstr "Alle Breakpoints aktiviert:\n"
10177 #, fuzzy
10178 #~ msgid "All breakpoints removed.\n"
10179 #~ msgstr "Alle Breakpoints aktiviert:\n"
10181 #, fuzzy
10182 #~ msgid "Local Variables"
10183 #~ msgstr "Info _lokale Variablen"
10185 #, fuzzy
10186 #~ msgid "Default format"
10187 #~ msgstr "Automatisch formatieren"
10189 #~ msgid "Hex"
10190 #~ msgstr "Hex"
10192 #, fuzzy
10193 #~ msgid "Char"
10194 #~ msgstr "Löschen"
10196 #, fuzzy
10197 #~ msgid "Inspect memory"
10198 #~ msgstr "Inspizieren"
10200 #~ msgid ""
10201 #~ "Program is ATTACHED.\n"
10202 #~ "Do you still want to stop Debugger?"
10203 #~ msgstr ""
10204 #~ "Ein Programm ist ANGHEHÄNGT.\n"
10205 #~ "Soll der Debugger trotzdem angehalten werden?"
10207 #~ msgid "_Breakpoints ..."
10208 #~ msgstr "_Breakpoints …"
10210 #~ msgid "Display the IDs of currently known threads"
10211 #~ msgstr "Die Kennungen der momentan bekannten Threads anzeigen"
10213 #~ msgid "Info _Local variables"
10214 #~ msgstr "Info _lokale Variablen"
10216 #~ msgid "Display local variables of the current frame"
10217 #~ msgstr "Lokale Variablen des aktuellen Rahmens anzeigen"
10219 #, fuzzy
10220 #~ msgid "Examine _Memory"
10221 #~ msgstr "Info _Programm"
10223 #~ msgid "_Restart Program"
10224 #~ msgstr "Prog_ramm neu starten"
10226 #~ msgid "Stop and restart the program"
10227 #~ msgstr "Programm anhalten und neu starten"
10229 #~ msgid "S_top Program"
10230 #~ msgstr "Programm anhal_ten"
10232 #~ msgid "Stop the program being debugged"
10233 #~ msgstr "Das gerade debuggte Programm anhalten"
10235 #~ msgid "_Detach Debugger"
10236 #~ msgstr "_Debugger ablösen"
10238 #~ msgid "Detach from an attached program"
10239 #~ msgstr "Den Debugger vom angehängten Programm lösen"
10241 #~ msgid "Si_gnal to Process"
10242 #~ msgstr "Si_gnal an Prozess schicken"
10244 #~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
10245 #~ msgstr "Kernelsignal an den zu debuggenden Prozess senden"
10247 #~ msgid "Add Expression in _Watch ..."
10248 #~ msgstr "Ausdruck zu _Watch hinzufügen …"
10250 #~ msgid "Add expression or variable to the watch"
10251 #~ msgstr "Ausdruck oder Variable zu den Watches hinzufügen"
10253 #, fuzzy
10254 #~ msgid "Registers ..."
10255 #~ msgstr "Register"
10257 #, fuzzy
10258 #~ msgid "Show CPU register contents"
10259 #~ msgstr "CPU-Register und ihren Inhalt zeigen"
10261 #, fuzzy
10262 #~ msgid "Shared Libraries ..."
10263 #~ msgstr "Gemeinsam genutzte Bibliotheken"
10265 #, fuzzy
10266 #~ msgid "Kernel Signals ..."
10267 #~ msgstr "_Kernelsignale"
10269 #, fuzzy
10270 #~ msgid "Gdb (debugger) commands"
10271 #~ msgstr " Allgemeine Befehle "
10273 #~ msgid "Frame info"
10274 #~ msgstr "Frame-Info"
10276 #~ msgid "< Not defined in current context >"
10277 #~ msgstr "< Im aktuellen Kontext nicht definiert >"
10279 #~ msgid "Add expression"
10280 #~ msgstr "Ausdruck hinzufügen"
10282 #~ msgid "Clear"
10283 #~ msgstr "Löschen"
10285 #~ msgid "Add Watch Expression"
10286 #~ msgstr "Überwachten Ausdruck hinzufügen"
10288 #~ msgid "Add expression to watch"
10289 #~ msgstr "Einen zu überwachenden Ausdruck hinzufügen"
10291 #~ msgid "Modify Watch Expression"
10292 #~ msgstr "Überwachten Ausdruck verändern"
10294 #, fuzzy
10295 #~ msgid "Modify watched expression"
10296 #~ msgstr "Überwachten Ausdruck hinzufügen"
10298 #~ msgid "Inspect/Evaluate Expression"
10299 #~ msgstr "Ausdruck inspizieren/auswerten"
10301 #, fuzzy
10302 #~ msgid "<b>Summary:</b>"
10303 #~ msgstr "Zusammenfassung"
10305 #, fuzzy
10306 #~ msgid "/_ToDo"
10307 #~ msgstr "Nach"
10309 #, fuzzy
10310 #~ msgid "/ToDo/_Preferences"
10311 #~ msgstr "Vorlieben …"
10313 #, fuzzy
10314 #~ msgid "/Item/_Edit"
10315 #~ msgstr "Bearbeiten"
10317 #, fuzzy
10318 #~ msgid "/Item/_Remove"
10319 #~ msgstr "Entfernen"
10321 #, fuzzy
10322 #~ msgid "/_View"
10323 #~ msgstr "Ansicht"
10325 #, fuzzy
10326 #~ msgid "/_Help"
10327 #~ msgstr "Hilfe"
10329 #, fuzzy
10330 #~ msgid "--help"
10331 #~ msgstr "Hilfe"
10333 #, fuzzy
10334 #~ msgid "<b>Show in main window</b>"
10335 #~ msgstr "Fenster mit Lesezeichen zeigen"
10337 #, fuzzy
10338 #~ msgid "Pick a color"
10339 #~ msgstr "Hintergrund:"
10341 #, fuzzy
10342 #~ msgid "Patch successful.\n"
10343 #~ msgstr "Projekt erfolgreich geladen"
10345 #, fuzzy
10346 #~ msgid ""
10347 #~ "Cannot open: %s\n"
10348 #~ "&s"
10349 #~ msgstr "%s kann nicht erstellt werden."
10351 #, fuzzy
10352 #~ msgid "Loaded default profile ..."
10353 #~ msgstr "_Core-Datei laden"
10355 #, fuzzy
10356 #~ msgid "Loading project. Please wait ..."
10357 #~ msgstr "Projekt wird geladen ...\n"
10359 #, fuzzy
10360 #~ msgid "Anjuta project files"
10361 #~ msgstr "Anjuta: Keine Datei"
10363 #, fuzzy
10364 #~ msgid "Unable to load Project: %s"
10365 #~ msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
10367 #, fuzzy
10368 #~ msgid ""
10369 #~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
10370 #~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more "
10371 #~ "information)."
10372 #~ msgstr ""
10373 #~ "Anjuta Version %s wird benötigt um dieses Projekt zu öffnen.\n"
10374 #~ "Bitte holen Sie sich die neueste Version (Siehe Hilfe für weitere "
10375 #~ "Informationen).\n"
10376 #~ "Diese Version von Anjuta ist zu alt."
10378 #, fuzzy
10379 #~ msgid "Unable to save the Project."
10380 #~ msgstr "Das Projekt konnte nicht gespeichert werden"
10382 #, fuzzy
10383 #~ msgid ""
10384 #~ "A .glade file does not\n"
10385 #~ "exist in the top level Project directory."
10386 #~ msgstr ""
10387 #~ "Die glade-Datei des Projekts existiert\n"
10388 #~ "nicht im Hauptverzeichnis der Projekts."
10390 #~ msgid "Recent Projects "
10391 #~ msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte"
10393 #~ msgid "Project: "
10394 #~ msgstr "Projekt: "
10396 #, fuzzy
10397 #~ msgid ""
10398 #~ "Unable to get relative file name for %s\n"
10399 #~ " in %s"
10400 #~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
10402 #, fuzzy
10403 #~ msgid " already exists in the project"
10404 #~ msgstr "Das Projekt konnte nicht gespeichert werden"
10406 #~ msgid "Error while copying the file inside the module."
10407 #~ msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei in das Modul"
10409 #, fuzzy
10410 #~ msgid ""
10411 #~ "Are you sure you want to remove the item\n"
10412 #~ "'%s' from the Project?"
10413 #~ msgstr ""
10414 #~ "Sind Sie sicher, dass der Eintrag \"%s\"\n"
10415 #~ "aus der Projektdatenbank entfernt werden soll?"
10417 #, fuzzy
10418 #~ msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
10419 #~ msgstr ""
10420 #~ "Ein Projekt ist bereits geöffnet. Soll es vorher geschlossen werden?"
10422 #, fuzzy
10423 #~ msgid "Help files"
10424 #~ msgstr "Hilfedatei"
10426 #, fuzzy
10427 #~ msgid "Pascal files"
10428 #~ msgstr "Alle Dateien schließen"
10430 #, fuzzy
10431 #~ msgid "PHP files"
10432 #~ msgstr "Hilfedatei"
10434 #, fuzzy
10435 #~ msgid "Perl files"
10436 #~ msgstr "Hilfedatei"
10438 #, fuzzy
10439 #~ msgid "Python files"
10440 #~ msgstr "Python"
10442 #, fuzzy
10443 #~ msgid "Shell Script files"
10444 #~ msgstr "Aktuelle Datei speichern"
10446 #, fuzzy
10447 #~ msgid ".lua files"
10448 #~ msgstr "Generieungsdateien"
10450 #, fuzzy
10451 #~ msgid "PNG files"
10452 #~ msgstr "Neue Datei"
10454 #, fuzzy
10455 #~ msgid "BMP files"
10456 #~ msgstr "Generieungsdateien"
10458 #, fuzzy
10459 #~ msgid "GIF files"
10460 #~ msgstr "Dateien"
10462 #, fuzzy
10463 #~ msgid "Text files"
10464 #~ msgstr "Neue Textdatei"
10466 #, fuzzy
10467 #~ msgid "HTML files"
10468 #~ msgstr "Anzeigeprogramm für HTML:"
10470 #, fuzzy
10471 #~ msgid "DOC files"
10472 #~ msgstr "Dokumentationsdatei"
10474 #, fuzzy
10475 #~ msgid "PO files"
10476 #~ msgstr "Datei öffnen"
10478 #~ msgid "Include file"
10479 #~ msgstr "Include-Datei"
10481 #~ msgid "Source file"
10482 #~ msgstr "Source-Datei"
10484 #~ msgid "Help file"
10485 #~ msgstr "Hilfedatei"
10487 #~ msgid "Pixmap file"
10488 #~ msgstr "Bilddatei"
10490 #~ msgid "Translation file"
10491 #~ msgstr "Übersetzungsdatei"
10493 #~ msgid "Doc file"
10494 #~ msgstr "Dokumentationsdatei"
10496 #, fuzzy
10497 #~ msgid "Add File"
10498 #~ msgstr "Datei"
10500 #~ msgid "Configure Project"
10501 #~ msgstr "Projekt konfigurieren"
10503 #~ msgid "Project Info"
10504 #~ msgstr "Projektinformationen"
10506 #~ msgid "Program Name:"
10507 #~ msgstr "Programmname"
10509 #, fuzzy
10510 #~ msgid "Help files:"
10511 #~ msgstr "Hilfedatei"
10513 #, fuzzy
10514 #~ msgid "Data files:"
10515 #~ msgstr "Datendatei"
10517 #, fuzzy
10518 #~ msgid "Pixmap files:"
10519 #~ msgstr "Bilddatei"
10521 #, fuzzy
10522 #~ msgid "Doc files:"
10523 #~ msgstr "Dokumentationsdatei"
10525 #~ msgid "GUI editable by Glade:"
10526 #~ msgstr "GUI durch Glade editierbar:"
10528 #~ msgid "Makefiles managed:"
10529 #~ msgstr "Makefiles verwaltet:"
10531 #~ msgid "Gettext support:"
10532 #~ msgstr "Unterstützung von gettext:"
10534 #~ msgid "Project Type:"
10535 #~ msgstr "Projekttyp:"
10537 #~ msgid ""
10538 #~ "Project is not saved.\n"
10539 #~ "Do you want to save it before closing?"
10540 #~ msgstr ""
10541 #~ "Das Projekt ist nicht gespeichert.\n"
10542 #~ "Soll es vor dem Schließen gespeichert werden?"
10544 #~ msgid "Breton"
10545 #~ msgstr "Bretonisch"
10547 #~ msgid "Catalan"
10548 #~ msgstr "Katalanisch"
10550 #~ msgid "Czech"
10551 #~ msgstr "Tschechisch"
10553 #~ msgid "Danish"
10554 #~ msgstr "Dänisch"
10556 #~ msgid "German"
10557 #~ msgstr "Deutsch"
10559 #~ msgid "Esperanto"
10560 #~ msgstr "Esperanto"
10562 #~ msgid "Spanish"
10563 #~ msgstr "Spanisch"
10565 #~ msgid "Finnish"
10566 #~ msgstr "Finnisch"
10568 #~ msgid "French"
10569 #~ msgstr "Französisch"
10571 #~ msgid "Herbrew"
10572 #~ msgstr "Hebräisch"
10574 #~ msgid "Croatian"
10575 #~ msgstr "Kroatisch"
10577 #~ msgid "Hungarian"
10578 #~ msgstr "Ungarisch"
10580 #~ msgid "Islandic"
10581 #~ msgstr "Isländisch"
10583 #~ msgid "Italian"
10584 #~ msgstr "Italienisch"
10586 #~ msgid "Macedonian"
10587 #~ msgstr "Mazedonisch"
10589 #~ msgid "Dutch"
10590 #~ msgstr "Holländisch"
10592 #~ msgid "Norwegian"
10593 #~ msgstr "Norwegisch"
10595 #~ msgid "Polish"
10596 #~ msgstr "Polnisch"
10598 #~ msgid "Portuguese"
10599 #~ msgstr "Portugiesisch"
10601 #~ msgid "Russian"
10602 #~ msgstr "Russisch"
10604 #~ msgid "Slovak"
10605 #~ msgstr "Slovakisch"
10607 #~ msgid "Simplified Chinese"
10608 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
10610 #~ msgid "Chinese"
10611 #~ msgstr "Chinesisch"
10613 #~ msgid "Estonian"
10614 #~ msgstr "Estnisch"
10616 #~ msgid "Select regional language"
10617 #~ msgstr "Regionalsprache auswählen"
10619 #, fuzzy
10620 #~ msgid "Select regional language:"
10621 #~ msgstr "Regionalsprache auswählen"
10623 #, fuzzy
10624 #~ msgid "Unable to find pixmap file: %s"
10625 #~ msgstr "Die Pixmap-Datei %s konnte nicht gefunden werden"
10627 #~ msgid "Not a regular file: %s."
10628 #~ msgstr "%s ist keine normale Datei."
10630 # c-format
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid ""
10633 #~ "\"%s\"\n"
10634 #~ "does not exist in the current module directory.\n"
10635 #~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
10636 #~ msgstr ""
10637 #~ "\"%s\"\n"
10638 #~ "existiert nicht im aktuellen Modulverzeichnis.\n"
10639 #~ "Soll die Datei in das Modul importiert (kopiert) werden?"
10641 #, fuzzy
10642 #~ msgid "Unable to find import script %s"
10643 #~ msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
10645 #, fuzzy
10646 #~ msgid "%s: Not a regular file"
10647 #~ msgstr "%s ist keine normale Datei."
10649 #, fuzzy
10650 #~ msgid "Importing Project from %s ...\n"
10651 #~ msgstr "Projekt wird erneuert ...\n"
10653 #, fuzzy
10654 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
10655 #~ msgstr "Compilieren beendet ... gescheitert"
10657 #, fuzzy
10658 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful"
10659 #~ msgstr "Compilieren beendet ... gescheitert"
10661 #, fuzzy
10662 #~ msgid "Project import completed...successful\n"
10663 #~ msgstr "Compilieren beendet ... erfolgreich"
10665 #, fuzzy
10666 #~ msgid "Project import completed...successful"
10667 #~ msgstr "Compilieren beendet ... erfolgreich"
10669 #, fuzzy
10670 #~ msgid "Opening Project...please wait"
10671 #~ msgstr "P_rojekt öffnen"
10673 #~ msgid ""
10674 #~ "Confirm the following information:\n"
10675 #~ "\n"
10676 #~ msgstr ""
10677 #~ "Bestätigen Sie die folgenden Informationen:\n"
10678 #~ "\n"
10680 #~ msgid "Project Name:    "
10681 #~ msgstr "Projektname:     "
10683 #~ msgid "Project Type:    "
10684 #~ msgstr "Projekttyp:      "
10686 #~ msgid "Target Type:     "
10687 #~ msgstr "Zieltyp:         "
10689 #~ msgid "Source Target:   "
10690 #~ msgstr "Quelltyp:        "
10692 #~ msgid "Version:         "
10693 #~ msgstr "Version:         "
10695 #~ msgid "Author:          "
10696 #~ msgstr "Autor:           "
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Gettext Support: "
10700 #~ msgstr "Unterstützung von gettext:"
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "Select top level directory of an existing project"
10704 #~ msgstr "Quellenverzeichnis des Projekts wird bereinigt: "
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Select existing project directory"
10708 #~ msgstr "Bereinigt das gesamte Projekt"
10710 #, fuzzy
10711 #~ msgid "Error writing to: %s."
10712 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "Source Paths"
10716 #~ msgstr "_Quellpfade …"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Tree"
10720 #~ msgstr "Griechisch"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid ""
10724 #~ "One or more files are not saved.\n"
10725 #~ "Do you still want to exit?"
10726 #~ msgstr ""
10727 #~ "Einige Dateien (bzw. das Projekt) wurden noch nicht gespeichert.\n"
10728 #~ "Soll anjuta immer noch beendet werden?"