Implement simple branch creation.
[anjuta-git-plugin.git] / po / sl.po
blob895014032ccdeb55e0000781181343cd06efc113
1 # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: anjuta\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-18 17:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-19 13:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-05 05:48+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
25 msgid "Anjuta IDE"
26 msgstr "Anjuta IDE"
28 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
29 msgid "Develop software in an integrated development environment"
30 msgstr "Programska oprema v združenem razvojnem okolju"
32 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
33 #: ../src/about.c:187
34 #: ../src/main.c:341
35 msgid "Integrated Development Environment"
36 msgstr "Združeno razvojno okolje"
38 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
39 #, c-format
40 msgid "Unable to find plugin module %s"
41 msgstr "Ni mogoče najti enote vstavka %s"
43 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
44 #, c-format
45 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
46 msgstr "Ni mogoče najti registracijsko funkcijo vstavka %s v modulu %s"
48 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
49 #, c-format
50 msgid "Unknown error in module %s"
51 msgstr "Neznana napaka v modulu %s"
53 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
54 #, c-format
55 msgid "Missing location of plugin %s"
56 msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"
58 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
59 #, c-format
60 msgid "Missing type defined by plugin %s"
61 msgstr "Manjka vrsta določena z vstavkom %s"
63 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
64 #, c-format
65 msgid "plugin %s fails to register type %s"
66 msgstr "vstavek %s ni ustrezno registriral vrste %s"
68 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140
69 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
70 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207
71 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
72 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151
73 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177
74 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223
75 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266
76 msgid "Western"
77 msgstr "Zahodnjaški"
79 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142
80 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
81 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
82 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153
83 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225
84 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262
85 msgid "Central European"
86 msgstr "Srednjeevropski"
88 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144
89 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155
90 msgid "South European"
91 msgstr "Južnoevropski"
93 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146
94 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
95 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258
96 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157
97 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173
98 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276
99 msgid "Baltic"
100 msgstr "Baltski"
102 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148
103 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
104 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224
105 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
107 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159
108 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227
109 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240
110 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244
111 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246
112 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264
113 msgid "Cyrillic"
114 msgstr "Cirilični"
116 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150
117 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256
119 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161
120 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233
121 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274
122 msgid "Arabic"
123 msgstr "Arabski"
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250
127 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163
128 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268
129 msgid "Greek"
130 msgstr "Grški"
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154
133 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165
134 msgid "Hebrew Visual"
135 msgstr "Hebrejski vizualni"
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215
139 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254
140 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167
141 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231
142 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272
143 msgid "Hebrew"
144 msgstr "Hebrejski"
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213
148 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252
149 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169
150 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229
151 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270
152 msgid "Turkish"
153 msgstr "Turški"
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160
156 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171
157 msgid "Nordic"
158 msgstr "Nordijski"
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164
161 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175
162 msgid "Celtic"
163 msgstr "Keltski"
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168
166 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179
167 msgid "Romanian"
168 msgstr "Romunski"
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
174 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137
175 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182
176 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184
177 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186
178 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188
179 msgid "Unicode"
180 msgstr "Unicode"
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180
183 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191
184 msgid "Armenian"
185 msgstr "Armenski"
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
190 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193
191 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195
192 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209
193 msgid "Chinese Traditional"
194 msgstr "Kitajski tradicionalni"
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
197 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197
198 msgid "Cyrillic/Russian"
199 msgstr "Cirilični/Ruski"
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
204 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200
205 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202
206 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204
207 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236
208 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251
209 msgid "Japanese"
210 msgstr "Japonski"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
216 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207
217 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238
218 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242
219 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257
220 msgid "Korean"
221 msgstr "Korejski"
223 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196
224 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
227 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212
228 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214
229 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216
230 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220
231 msgid "Chinese Simplified"
232 msgstr "Kitajski poenostavljeni"
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
235 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218
236 msgid "Georgian"
237 msgstr "Gruzijski"
239 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
240 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248
241 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
242 msgstr "Cirilični/Ukrajinski"
244 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235
245 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
246 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260
247 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253
248 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259
249 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278
250 msgid "Vietnamese"
251 msgstr "Vietnamski"
253 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
254 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255
255 msgid "Thai"
256 msgstr "Tajsko"
258 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772
259 msgid "Stock Encodings"
260 msgstr "Založno kodiranje"
262 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791
263 msgid "Supported Encodings"
264 msgstr "Podprto kodiranje"
266 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1126
267 #: ../libanjuta/resources.c:264
268 #: ../libanjuta/resources.c:273
269 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:542
270 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551
271 #: ../plugins/gdb/utilities.c:280
272 #, c-format
273 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
274 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\""
276 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1127
277 msgid "execvp failed"
278 msgstr "execvp napaka"
280 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327
281 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2215
282 msgid "Anjuta Shell"
283 msgstr "Lupina Anjute"
285 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
286 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
287 msgstr "Lupina Anjute, ki bo vsebovala vstavek"
289 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "Could not load %s\n"
293 "This usually means that your installation is corrupted. The error message leading to this was:\n"
294 "%s"
295 msgstr ""
296 "Ni mogoče naložiti %s\n"
297 "Običajno to pomeni, da je namestitev poškodovana. Opis napake je:\n"
298 "%s"
300 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890
301 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781
302 msgid "Load"
303 msgstr "Obremenjenost"
305 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912
306 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1850
307 msgid "Available Plugins"
308 msgstr "Razpoložljivi vstavki"
310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025
311 #: ../src/anjuta-app.c:829
312 msgid "Preferred plugins"
313 msgstr "Priljubljeni vstavki"
315 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139
316 msgid "Only show user activatable plugins"
317 msgstr "Prikaži le vstavke, ki jih lahko zažene uporabnik"
319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186
320 msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
321 msgstr ""
323 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346
324 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1448
325 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:558
326 msgid "Select a plugin"
327 msgstr "Izbor vstavka"
329 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347
330 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1449
331 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:559
332 msgid "Please select a plugin to activate"
333 msgstr "Izbor vstavka za zagon"
335 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361
336 #, c-format
337 msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
338 msgstr "Ni vstavka, ki bi naložil druge vstavke v %s"
340 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1869
341 msgid "Remember this selection"
342 msgstr "Zapomni si izbiro"
344 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2196
345 msgid "Profiles"
346 msgstr "Profili"
348 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197
349 msgid "Current stack of profiles"
350 msgstr "Trenutni sklad profilov"
352 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2202
353 msgid "Available plugins"
354 msgstr "Razpoložljivi vstavki"
356 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2203
357 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
358 msgstr "Trenutno dostopni vstavki najdeni na poti vskavkov"
360 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2209
361 msgid "Activated plugins"
362 msgstr "Zagnani vstavki"
364 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210
365 msgid "Currently activated plugins"
366 msgstr "Trenutno dejavni vstavki"
368 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216
369 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
370 msgstr "Lupina anjute za katero so vstavki"
372 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224
373 msgid "Anjuta Status"
374 msgstr "Anjuta Stanje"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2225
377 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
378 msgstr "Stanje anjute za nalaganje in razlaganje vstavkov"
380 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
382 msgid "Loaded: "
383 msgstr "Naloženo:"
385 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
386 msgid "Plugin Manager"
387 msgstr "Urejevalnik vstavkov"
389 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
390 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
391 msgstr "Upravljalnik vstavkov za razreševanje vstavkov"
393 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
394 msgid "Profile Name"
395 msgstr "Ime profila"
397 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
398 msgid "Name of the plugin profile"
399 msgstr "Ime profila vstavkov"
401 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
402 msgid "Profile Plugins"
403 msgstr "Vstavki profila"
405 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
406 msgid "List of plugins for this profile"
407 msgstr "Seznam vstavkov za ta profil"
409 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
410 msgid "Synchronization URI"
411 msgstr "URI usklajevanja"
413 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
414 msgid "URI to sync the profile xml"
415 msgstr "URI za usklajevanje xml profila"
417 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512
418 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
419 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
420 #, c-format
421 msgid "Failed to read '%s': %s"
422 msgstr "Napaka med branjem '%s': %s"
424 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
425 #, c-format
426 msgid "No read permission for: %s"
427 msgstr "Ni dovoljenja za branje za: %s"
429 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560
430 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
431 #, c-format
432 msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
433 msgstr "Napaka med branjem '%s': XML napaka razčlenjevanja"
435 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581
436 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:732
437 #, c-format
438 msgid "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins profile."
439 msgstr "Napaka med branjem '%s': XML napaka razčlenjevanja. Neveljavni ali pokvarjeni vstavki Anjute."
441 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
442 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755
443 #, c-format
444 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
445 msgstr "%s: Naložite preko '%s'\n"
447 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
451 "%s"
452 msgstr ""
453 "Napaka med branjem '%s': Manjkajo naslednji obvezni vstavki:\n"
454 "%s"
456 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1432
457 msgid ""
458 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
459 "their default settings?"
460 msgstr ""
461 "Ali zares želite povrniti nastavitve na\n"
462 "privzete vrednosti?"
464 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1436
465 msgid "_Reset"
466 msgstr "_Počisti"
468 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101
469 #: ../plugins/gtodo/interface.c:220
470 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
471 msgid "Category"
472 msgstr "Kategorija"
474 #. FIXME: Make the general page first
475 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144
476 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147
477 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
478 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172
479 #: ../src/anjuta.glade.h:11
480 #: ../src/anjuta-app.c:816
481 msgid "General"
482 msgstr "Splošno"
484 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242
485 msgid "Anjuta Preferences"
486 msgstr "Anjuta lastnosti"
488 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
489 msgid "Select the items to save:"
490 msgstr "Izbor predmetov za shranjevanje:"
492 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
493 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
494 msgstr "V primeru, da ne shranita, bodo izgubljene vse spremembe."
496 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:591
498 msgid "Save"
499 msgstr "Shrani"
501 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204
502 msgid "Item"
503 msgstr "Predmet"
505 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210
506 msgid "_Discard changes"
507 msgstr "_Prezri spremembe"
509 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
510 #, c-format
511 msgid "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
512 msgid_plural "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
513 msgstr[0] "<b>Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?</b>"
514 msgstr[1] "<b>Odprt je %d predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?</b>"
515 msgstr[2] "<b>Odprta sta %d predmeta s spremenjeno vsebino. Ali ju želite shraniti?</b>"
516 msgstr[3] "<b>Odprti so %d predmeti s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?</b>"
518 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311
519 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
520 msgstr "Odprt je predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?</b>"
522 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
523 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:891
524 msgid "Action"
525 msgstr "Dejanje"
527 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:909
528 msgid "Visible"
529 msgstr "Vidno"
531 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:920
532 msgid "Sensitive"
533 msgstr "Občutljivo"
535 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:929
536 msgid "Shortcut"
537 msgstr "Bližnjica"
539 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:75
540 #, c-format
541 msgid "Unable to read file: %s."
542 msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke: %s."
544 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:85
545 #, c-format
546 msgid "Unable to create file: %s."
547 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke: %s."
549 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:121
550 msgid "Unable to complete file copy"
551 msgstr "Ni mogoče končati kopiranja datoteke"
553 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:334
554 msgid ""
555 "\n"
556 "System: "
557 msgstr ""
558 "\n"
559 "Sistem: "
561 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:472
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
565 "Please install it."
566 msgstr ""
567 "Pripomoček \"%s\" ni nameščen.\n"
568 "Prosim, namestite ga."
570 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:792
571 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:796
572 #, c-format
573 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
574 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: %s (uporaba lupine %s)\n"
576 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
577 msgid "Text"
578 msgstr "Besedilo"
580 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
581 msgid "Text to render"
582 msgstr "Besedilo za izris"
584 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
585 msgid "Pixbuf Object"
586 msgstr "Predmet sličice"
588 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
589 msgid "The pixbuf to render."
590 msgstr "Sličica za upodobitev"
592 #: ../libanjuta/resources.c:60
593 #, c-format
594 msgid "Widget not found: %s"
595 msgstr "Gradnika ni mogoče najti: %s"
597 #: ../libanjuta/resources.c:76
598 #: ../libanjuta/resources.c:98
599 #, c-format
600 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
601 msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke programa: %s"
603 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
604 msgid "<b>Build</b>"
605 msgstr "<b>Gradnja</b>"
607 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
608 msgid "<b>Scratchbox Options</b>"
609 msgstr "<b>Scratchbox možnosti</b>"
611 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
612 msgid "<b>Select Program to run:</b>"
613 msgstr "<b>Izbor programa za zagon:</b>"
615 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
616 msgid "Arguments:"
617 msgstr "Argumenti:"
619 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
620 msgid "Highlight build message locations in editor"
621 msgstr "Označi sporočila mest gradnje v urejevalniku"
623 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
624 msgid "Install as root:"
625 msgstr "Namesti kot skrbnik:"
627 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
628 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:311
629 msgid "Path:"
630 msgstr "Pot:"
632 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
633 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
634 msgid "Run in terminal"
635 msgstr "Izvedi v terminalu"
637 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
638 msgid "Select Program"
639 msgstr "Izberi program"
641 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
642 msgid "Use scratchbox"
643 msgstr "Uporabi scratchbox"
645 #. The translations should match that of 'make' program
646 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:563
647 #, c-format
648 msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
649 msgstr "make[%d]: Vstopanje v mapo '%s'"
651 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:564
652 #, c-format
653 msgid "make: Entering directory '%s'"
654 msgstr "make: Vstopanje v mapo '%s'"
656 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:565
657 #, c-format
658 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
659 msgstr "make[%d]: Vstopanje v mapo `%s'"
661 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:566
662 #, c-format
663 msgid "make: Entering directory `%s'"
664 msgstr "make: Vstopanje v mapo `%s'"
666 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:581
667 #, c-format
668 msgid "Entering: %s"
669 msgstr "Vstopanje: %s'"
671 #. Translation for the following should match that of 'make' program
672 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:589
673 #, c-format
674 msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
675 msgstr "make[%d]: Zapuščanje mape '%s'"
677 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:590
678 #, c-format
679 msgid "make: Leaving directory '%s'"
680 msgstr "make: Zapuščanje mape '%s'"
682 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:591
683 #, c-format
684 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
685 msgstr "make[%d]: Zapuščanje mape `%s'"
687 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:592
688 #, c-format
689 msgid "make: Leaving directory `%s'"
690 msgstr "make: Zapuščanje mape `%s'"
692 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:608
693 #, c-format
694 msgid "Leaving: %s"
695 msgstr "Zapuščanje: %s'"
697 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:640
698 #: ../plugins/tools/execute.c:328
699 msgid "warning:"
700 msgstr "opozorilo:"
702 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:762
703 #, c-format
704 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
705 msgstr "Celoten porabljen čas: %lu sek\n"
707 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:767
708 msgid "Completed unsuccessful\n"
709 msgstr "Neuspešen zaključek\n"
711 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:772
712 #: ../plugins/tools/execute.c:513
713 msgid "Completed successful\n"
714 msgstr "Uspešen zaključek\n"
716 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
717 #. the string is the directory where the build takes place
718 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:826
719 #, c-format
720 msgid "Build %d: %s"
721 msgstr "Gradnja %d: %s"
723 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1027
724 #, c-format
725 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
726 msgstr "Ni mogoče kodno prevesti \"%s\": Ni določenega pravila prevajanja za to vrsto datotek."
728 #. Configure = ./configure script
729 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
730 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1097
731 msgid "Configure Parameters:"
732 msgstr "Nastavitve parametrov:"
734 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1305
735 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1379
736 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1389
737 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1407
738 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1417
739 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1583
740 msgid "_Build"
741 msgstr "_Gradnja"
743 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1309
744 msgid "_Build Project"
745 msgstr "Projekt _gradnje"
747 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1310
748 msgid "Build whole project"
749 msgstr "Gradnja celotenega projekta"
751 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1315
752 msgid "_Install Project"
753 msgstr "_Projekt namestitve"
755 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1316
756 msgid "Install whole project"
757 msgstr "Namestitev celotenega projekta"
759 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1321
760 msgid "_Clean Project"
761 msgstr "_Počisti projekt"
763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1322
764 msgid "Clean whole project"
765 msgstr "Počisti celoten projekt"
767 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1327
768 msgid "Run C_onfigure..."
769 msgstr "Zagon nastavitve ..."
771 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1328
772 msgid "Configure project"
773 msgstr "Nastavitev projekta"
775 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1333
776 msgid "Run _Autogenerate..."
777 msgstr "Zagon _Autogenerate ..."
779 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1334
780 msgid "Autogenerate project files"
781 msgstr "Autogenerate datoteke projekta"
783 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1339
784 msgid "Build _Tarball"
785 msgstr "Izgradi _Tar paket"
787 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1340
788 msgid "Build project tarball distribution"
789 msgstr "Izgradi distribucijski tar paket projekta"
791 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1345
792 msgid "_Execute Program..."
793 msgstr "_Izvedi program ..."
795 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1346
796 msgid "Execute program"
797 msgstr "Izvedi program"
799 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1351
800 msgid "_Build Module"
801 msgstr "_Gradnja modula"
803 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1352
804 msgid "Build module associated with current file"
805 msgstr "Izgradi modul v povezavi z trenutno datoteko"
807 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1357
808 msgid "_Install Module"
809 msgstr "_Namestitev modula"
811 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1358
812 msgid "Install module associated with current file"
813 msgstr "Namesti modul v povezavi s trenutno datoteko"
815 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1363
816 msgid "_Clean Module"
817 msgstr "_Počisti modul"
819 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1364
820 msgid "Clean module associated with current file"
821 msgstr "Počisti modul povezan s trenutno datoteko"
823 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1369
824 msgid "Co_mpile File"
825 msgstr "Kodno _prevedi datoteko"
827 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1370
828 msgid "Compile current editor file"
829 msgstr "Kodno prevedi trenutno urejevalno datoteko"
831 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1383
832 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1411
833 msgid "_Compile"
834 msgstr "_Kodno prevajanje"
836 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1384
837 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1412
838 msgid "Compile file"
839 msgstr "Kodno prevedi datoteko"
841 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1390
842 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1418
843 msgid "Build module"
844 msgstr "Izgradi modul"
846 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1395
847 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1423
848 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1587
849 msgid "_Install"
850 msgstr "_Namesti"
852 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1396
853 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1424
854 msgid "Install module"
855 msgstr "Namesti modul"
857 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1401
858 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1429
859 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1591
860 msgid "_Clean"
861 msgstr "_Počisti"
863 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1402
864 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1430
865 msgid "Clean module"
866 msgstr "Počisti modul"
868 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1595
869 msgid "Co_mpile"
870 msgstr "_Kodno prevedi"
872 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1604
873 #, c-format
874 msgid "_Build (%s)"
875 msgstr "_Izgradi (%s)"
877 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1611
878 #, c-format
879 msgid "_Install (%s)"
880 msgstr "_Namesti (%s)"
882 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1618
883 #, c-format
884 msgid "_Clean (%s)"
885 msgstr "_Počisti (%s)"
887 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1625
888 #, c-format
889 msgid "Co_mpile (%s)"
890 msgstr "Kodno _prevedi (%s)"
892 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2032
893 msgid "Build commands"
894 msgstr "Ukazi izgradnje"
896 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2039
897 msgid "Build popup commands"
898 msgstr "Izgradi pojavne ukaze"
900 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2341
901 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2361
902 msgid "Build Autotools"
903 msgstr "Izgradi autotools"
905 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76
906 msgid "No executables in this project!"
907 msgstr "V projektu ni izvršljivih datotek!"
909 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154
910 msgid "Program"
911 msgstr "Program"
913 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255
914 msgid "No file or project currently opened."
915 msgstr "Ni odprte datoteke"
917 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295
918 #, c-format
919 msgid "Program '%s' is not a local file"
920 msgstr "Program '%s' ni lokalna datoteka"
922 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310
923 #, c-format
924 msgid "Program '%s' does not exists"
925 msgstr "Program '%s' ne obstaja"
927 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318
928 #, c-format
929 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
930 msgstr "Program '%s' nima dovoljenj za izvajanje"
932 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350
933 msgid "No executable for this file."
934 msgstr "Za to datoteko ni dovoljenj izvajanja"
936 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356
937 #, c-format
938 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
939 msgstr "Izvršljiva datoteka '%s' ni posodobljena."
941 #. create the check menuitem
942 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132
943 msgid "Fixed data-view"
944 msgstr ""
946 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914
947 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
948 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
949 msgid "Update"
950 msgstr "Posodobi"
952 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915
953 msgid "Update the graph"
954 msgstr "Posodobi graf"
956 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115
957 msgid "Inheritance Graph"
958 msgstr "Graf strukture"
960 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
961 msgid "<b>Class Elements</b>"
962 msgstr "<b>Elementi razreda</b>"
964 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
965 msgid "<b>General Class Properties</b>"
966 msgstr "<b>Splošne lastnosti razreda</b>"
968 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
969 msgid "Add to Project"
970 msgstr "Dodaj projektu"
972 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
973 msgid "Add to Repository"
974 msgstr "Dodaj v repozitorij"
976 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
977 msgid "Author Email:"
978 msgstr "e-naslov avtorja:"
980 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
981 msgid "Author Name:"
982 msgstr "Ime avtorja:"
984 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
985 msgid "Author/Date-Time"
986 msgstr "Avtor/datum-čas"
988 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
989 msgid "Author/Date/Time"
990 msgstr "Avtor/datum/čas"
992 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
993 msgid "Base Class Inheritance:"
994 msgstr "Struktura osnovnega razreda:"
996 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
997 msgid "Base Class:"
998 msgstr "Osnovni razred:"
1000 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
1001 msgid "Class Function Prefix:"
1002 msgstr "Predpona funkcije razreda:"
1004 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
1005 msgid "Class Name:"
1006 msgstr "Ime razreda:"
1008 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
1009 msgid "Class Options:"
1010 msgstr "Možnosti razreda:"
1012 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
1013 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
1014 msgid "Create"
1015 msgstr "Ustvari"
1017 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
1018 msgid "GObject Class\t"
1019 msgstr "Razred GObject\t"
1021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
1022 msgid "GObject Prefix and Type:"
1023 msgstr "Vrsta in predpona GObject:"
1025 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
1026 msgid ""
1027 "General Public License (GPL)\n"
1028 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
1029 "No License"
1030 msgstr ""
1031 "Javna splošna licenca (GPL)\n"
1032 "Lažja javna splošna licenca (LGPL)\n"
1033 "Brez licence"
1035 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
1036 msgid "Generic C++ Class"
1037 msgstr "Osnovni C++ razred"
1039 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
1040 msgid "Header File:"
1041 msgstr "Datoteka glave:"
1043 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
1044 msgid "Inline the declaration and implementation"
1045 msgstr "Izpis določil in vključitev v vrstici"
1047 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
1048 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
1049 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
1050 msgid "License:"
1051 msgstr "Licenca:"
1053 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
1054 msgid "Member Functions/Variables"
1055 msgstr "Funkcije/spremenljivke članov"
1057 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
1058 #: ../plugins/glade/plugin.c:515
1059 msgid "Properties"
1060 msgstr "Lastnosti"
1062 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
1063 msgid "Signals"
1064 msgstr "Signali"
1066 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
1067 msgid "Source File:"
1068 msgstr "Izvorna datoteka:"
1070 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
1071 msgid "Source/Header Headings:"
1072 msgstr "Naslovi vira/glave:"
1074 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1075 msgid "Header or source file has not been created"
1076 msgstr "Glava izvorne datoteke ni bila ustvarjena"
1078 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1079 msgid "Autogen template used for the header file"
1080 msgstr "Autogen predloga uporabljena za datoteko glave"
1082 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1083 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1084 msgstr "Predloga autogen za vključevalno datoteko"
1086 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310
1087 #: ../plugins/class-gen/generator.c:318
1088 msgid "File to which the processed template will be written"
1089 msgstr "Datoteka v katero bo vpisana prevedena predloga"
1091 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1092 msgid "Failed to write autogen definition file"
1093 msgstr "Napaka med zapisovanjem autogen določitvene datoteke"
1095 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99
1096 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:828
1097 msgid "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1098 msgstr "Ni mogoče najti autogen različice 5. Prosim, namestite autogen paket. Paket lahko pretočite preko http://autogen.sourceforge.net"
1100 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:259
1101 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:413
1102 #, c-format
1103 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1104 msgstr "Napaka med izvajanjem autogen: %s"
1106 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
1107 msgid "XML description of the user interface"
1108 msgstr "XML opis uporabniškega vmesnika"
1110 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
1111 msgid "<b>CVS Options</b>"
1112 msgstr "<b>Možnosti CVS</b>"
1114 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
1115 msgid "<b>Module Details:</b>"
1116 msgstr "<b>Podrobnosti modula:</b>"
1118 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
1119 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
1120 msgid "<b>Options:</b>"
1121 msgstr "<b>Možnosti:</b>"
1123 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
1124 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
1125 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
1126 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
1127 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
1128 msgid "<b>Options</b>"
1129 msgstr "<b>Možnosti</b>"
1131 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
1132 msgid ""
1133 "<b>Please note: </b>\n"
1134 "\n"
1135 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!</b>"
1136 msgstr ""
1137 "<b>Opomba: </b>\n"
1138 "\n"
1139 "S potrditvijo boste izbrisali datoteko z diska in iz CVS. Seveda datoteka ne bo izbrisana iz oddaljenega CVS dokler ne uporabite ukaza CVS objave. <b>Bili ste opozorjeni!</b>"
1141 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
1142 msgid "<b>Repository: </b>"
1143 msgstr "<b>Repozitorij: </b>"
1145 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
1146 msgid "Be verbose"
1147 msgstr "Podrobni izpis"
1149 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
1150 msgid "CVS Preferences"
1151 msgstr "CVS lastnosti"
1153 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
1154 msgid "CVS: Add file/directory"
1155 msgstr "CVS: Dodaj datoteko/mapo"
1157 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
1158 msgid "CVS: Commit file/directory"
1159 msgstr "CVS: Objavi datoteko/mapo"
1161 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
1162 msgid "CVS: Diff file/directory"
1163 msgstr "CVS: primerjaj datoteko/mapo"
1165 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
1166 msgid "CVS: Import"
1167 msgstr "CVS: Uvoz"
1169 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
1170 msgid "CVS: Log file/directory"
1171 msgstr "CVS: Beleži datoteko/mapo"
1173 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
1174 msgid "CVS: Remove file/directory"
1175 msgstr "CVS: Odstrani datoteko/mapo"
1177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
1178 msgid "CVS: Status"
1179 msgstr "CVS: Stanje"
1181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
1182 msgid "CVS: Status from file/directory"
1183 msgstr "CVS: Stanje datoteke/mape"
1185 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
1186 msgid "CVS: Update file/directory"
1187 msgstr "CVS: Posodobi datoteko/mapo"
1189 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
1190 msgid "CVSROOT:"
1191 msgstr "CVSROOT:"
1193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
1194 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
1195 msgid "Choose file or directory to add:"
1196 msgstr "Izbor datoteke ali mape za dodajanje:"
1198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
1199 msgid "Choose file or directory to commit:"
1200 msgstr "Izbor datoteke ali mape za objavo:"
1202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
1203 msgid "Choose file or directory to diff:"
1204 msgstr "Izbor datoteke ali mape za primerjavo:"
1206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
1207 msgid "Choose file or directory to get log:"
1208 msgstr "Izbor datoteke ali mape za beleženje:"
1210 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
1211 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1212 msgstr "Izbor datoteke ali mape za izpis stanja:"
1214 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
1215 msgid "Choose file or directory to remove:"
1216 msgstr "Izbor datoteke ali mape za odstranitev:"
1218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
1219 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
1220 msgid "Choose file or directory to update:"
1221 msgstr "Izbor datoteke ali mape za posodobitev:"
1223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
1224 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1225 msgstr "Raven krčenja (0=brez, 10=največ):"
1227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
1228 msgid "Create new directories"
1229 msgstr "Ustvari nove mape"
1231 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
1232 msgid "Delete empty directories"
1233 msgstr "Izbriši prazne mape"
1235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
1236 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
1237 msgid "Do not act recursively"
1238 msgstr "Ne deluj po celotni drevesni strukturi"
1240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
1241 msgid "File is binary"
1242 msgstr "Datoteka je binarna"
1244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
1245 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1246 msgstr "Prezri .cvsrc datoteko (priporočeno)"
1248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
1249 msgid ""
1250 "Local\n"
1251 "Extern (rsh)\n"
1252 "Password server (pserver)\n"
1253 msgstr ""
1254 "Lokalno\n"
1255 "Zunanje (rsh)\n"
1256 "Geselski strežnik (pserver)\n"
1258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
1259 msgid "Log message:"
1260 msgstr "Sporočilo beleženja:"
1262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
1263 msgid "Module name:"
1264 msgstr "Ime modula:"
1266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
1267 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
1268 msgid "Password:"
1269 msgstr "Geslo:"
1271 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
1272 msgid "Path to \"cvs\" command"
1273 msgstr "Pot do \"cvs\" ukaza"
1275 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
1276 msgid "Project root directory:"
1277 msgstr "Korenska mapa projekta:"
1279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
1280 msgid "Release tag:"
1281 msgstr "Oznaka objave:"
1283 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
1284 msgid "Reset sticky tags"
1285 msgstr "Počisti lepljive oznake"
1287 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
1288 msgid "Revision: "
1289 msgstr "Revizija:"
1291 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
1292 msgid ""
1293 "Standard diff\n"
1294 "Patch-Style diff"
1295 msgstr ""
1297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
1298 msgid "Unified format instead of context format"
1299 msgstr "Enotni zapis namesto vsebinskega zapisa"
1301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
1302 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
1303 msgid "Use revision/tag: "
1304 msgstr "Uporabi revizijo/oznako: "
1306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
1307 msgid "Use revision: "
1308 msgstr "Uporabi revizijo: "
1310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
1311 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
1312 msgid "Username:"
1313 msgstr "Uporabniško ime:"
1315 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
1316 msgid "Vendor tag:"
1317 msgstr "Oznaka izdajatelja:"
1319 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
1320 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
1321 msgid "Whole project"
1322 msgstr "Celoten projekt"
1324 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
1325 msgid "Please enter a filename!"
1326 msgstr "Prosim, vnesite ime datoteke!"
1328 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
1329 #, c-format
1330 msgid "Please fill field: %s"
1331 msgstr "Prosim, izpolnite polje: %s"
1333 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
1334 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1335 msgstr "CVS ukaz teče! Prosim, počakajte dokler se ne zaključi!"
1337 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
1338 msgid "Unable to delete file"
1339 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
1341 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1342 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
1343 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1344 msgstr "Ali ste prepričani, da želite preskočiti prazno sporočilo beleženja?"
1346 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
1347 msgid "CVSROOT"
1348 msgstr "CVSROOT"
1350 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
1351 msgid "Module"
1352 msgstr "Modul"
1354 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
1355 msgid "Vendor"
1356 msgstr "Izdajatelj"
1358 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
1359 msgid "Release"
1360 msgstr "Objava"
1362 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
1363 msgid "Directory"
1364 msgstr "Imenik"
1366 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
1367 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1368 msgstr "Ali ste prepričani, da ne želite sporočila beleženja?"
1370 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
1371 msgid "CVS command failed - See above for details"
1372 msgstr "CVS ukaz ni uspel - oglejte si izpis za več podrobnosti"
1374 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
1375 #, c-format
1376 msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
1377 msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
1378 msgstr[0] "CVS ukaz uspešen! - pretečen čas: %ld sekund"
1379 msgstr[1] "CVS ukaz uspešen! - pretečen čas: %ld sekunda"
1380 msgstr[2] "CVS ukaz uspešen! - pretečen čas: %ld sekundi"
1381 msgstr[3] "CVS ukaz uspešen! - pretečen čas: %ld sekunde"
1383 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:224
1384 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1385 msgstr "CVS ukaz teče - prosim, počakajte dokler se ne zaključi!"
1387 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:232
1388 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:236
1389 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:489
1390 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:496
1391 msgid "CVS"
1392 msgstr "CVS"
1394 #. Action name
1395 #. Stock icon, if any
1396 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45
1397 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
1398 msgid "_CVS"
1399 msgstr "_CVS"
1401 #. Action name
1402 #. Stock icon, if any
1403 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53
1404 msgid "_Add"
1405 msgstr "_Dodaj"
1407 #. Display label
1408 #. short-cut
1409 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
1410 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1411 msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v CVS strukturo"
1413 #. Action name
1414 #. Stock icon, if any
1415 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61
1416 msgid "_Remove"
1417 msgstr "_Odstrani"
1419 #. Display label
1420 #. short-cut
1421 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
1422 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1423 msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz CVS strukture"
1425 #. Action name
1426 #. Stock icon, if any
1427 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69
1428 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
1429 msgid "_Commit"
1430 msgstr "_Potrditev"
1432 #. Display label
1433 #. short-cut
1434 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71
1435 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
1436 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1437 msgstr "Objavite spremembe v oddaljeni CVS strukturi"
1439 #. Action name
1440 #. Stock icon, if any
1441 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77
1442 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
1443 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
1444 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1445 msgid "_Update"
1446 msgstr "_Posodobi"
1448 #. Display label
1449 #. short-cut
1450 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79
1451 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
1452 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1453 msgstr "Uskladite lokalno različico oddaljeno CVS strukturo"
1455 #. Action name
1456 #. Stock icon, if any
1457 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85
1458 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
1459 msgid "_Diff"
1460 msgstr "_Primerjava vsebine"
1462 #. Display label
1463 #. short-cut
1464 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87
1465 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
1466 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1467 msgstr "Prikažite razlike med vašo in oddaljeno kopijo strukture"
1469 #. Action name
1470 #. Stock icon, if any
1471 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93
1472 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
1473 msgid "_Show Status"
1474 msgstr "_Prikaži stanje"
1476 #. Display label
1477 #. short-cut
1478 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95
1479 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
1480 msgid "Show the status of a file/directory"
1481 msgstr "Prikažis tanje datoteke ali mape"
1483 #. Action name
1484 #. Stock icon, if any
1485 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101
1486 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
1487 msgid "_Show Log"
1488 msgstr "_Prikaži beleženje"
1490 #. Display label
1491 #. short-cut
1492 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103
1493 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
1494 msgid "Show the log of a file/directory"
1495 msgstr "Prikaži beleženje datoteke ali mape"
1497 #. Action name
1498 #. Stock icon, if any
1499 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
1500 msgid "_Import Tree"
1501 msgstr "_Uvozi drevesno strukturo"
1503 #. Display label
1504 #. short-cut
1505 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
1506 msgid "Import a new source tree to CVS"
1507 msgstr "Uvozi novo drevesno strukturo vira v CVS"
1509 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:350
1510 msgid "CVS operations"
1511 msgstr "CVS opravila"
1513 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
1514 msgid "CVS popup operations"
1515 msgstr "CVS pojavna opravila"
1517 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
1518 msgid "<b>Debugger:</b>"
1519 msgstr "<b>Razhroščevalnik</b>"
1521 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
1522 msgid "Add Watch"
1523 msgstr "Dodaj opazovanje"
1525 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
1526 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
1527 msgid "Attach to process"
1528 msgstr "Pripni k procesu"
1530 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
1531 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
1532 msgid "Breakpoint properties"
1533 msgstr "Lastnosti prekinitvene točke"
1535 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
1536 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1948
1537 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
1538 msgid "Breakpoints"
1539 msgstr "Prekinitvene točke"
1541 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
1542 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
1543 msgid "CPU Registers"
1544 msgstr "CPE registri"
1546 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
1547 msgid "Change Watch"
1548 msgstr "Spremeni opazovanje"
1550 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
1551 msgid "Command Line Parameters:"
1552 msgstr "Parametri ukazne vrstice"
1554 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
1555 msgid "Debugger Target:"
1556 msgstr "Cilj razhroščevanja:"
1558 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
1559 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
1560 msgid "Debugger command"
1561 msgstr "Ukaz razhroščevanja"
1563 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
1564 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
1565 msgid "Debugger command:"
1566 msgstr "Ukaz razhroščevanja:"
1568 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
1569 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
1570 msgid "Description:"
1571 msgstr "Opis:"
1573 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
1574 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
1575 msgid "Display process _tree"
1576 msgstr "Prikaži drevo _procesov"
1578 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
1579 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
1580 msgid "Enable _all"
1581 msgstr "Omogoči _vse"
1583 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
1584 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
1585 msgstr "Vnesite naslov v osmiškem zapisu ali pa izberite ustreznega med podatki."
1587 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
1588 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
1589 msgid "Hide process para_meters"
1590 msgstr "Skrij para_metre procesa"
1592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
1593 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
1594 msgid "Inspect"
1595 msgstr ""
1597 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
1598 msgid "Inspect/Evaluate"
1599 msgstr ""
1601 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
1602 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
1603 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049
1604 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
1605 msgid "Kernel Signals"
1606 msgstr "Signali jedra"
1608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
1609 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1875
1610 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
1611 msgid "Location"
1612 msgstr "Mesto"
1614 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
1615 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178
1616 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
1617 msgid "Memory"
1618 msgstr "Pomnilnik"
1620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
1621 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475
1622 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
1623 msgid "Pass:"
1624 msgstr "Prehod:"
1626 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
1627 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
1628 msgid "Print:"
1629 msgstr "Natisni:"
1631 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
1632 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
1633 msgid "Program Interrupt"
1634 msgstr ""
1636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
1637 msgid "Program parameters"
1638 msgstr "Parametri programa"
1640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
1641 msgid "Run In Terminal"
1642 msgstr "Zaženi v _terminalu"
1644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
1645 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
1646 msgid "SIGINT"
1647 msgstr "SIGINT"
1649 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
1650 msgid "Select one directory"
1651 msgstr "Izberite imenik"
1653 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
1654 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423
1655 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
1656 msgid "Set Signal Property"
1657 msgstr "Določitev lastnosti signala"
1659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
1660 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
1661 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
1662 msgid "Shared libraries"
1663 msgstr "Souporabljene knjižnice"
1665 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
1666 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
1667 msgid "Signal:"
1668 msgstr "Signal:"
1670 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
1671 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
1672 msgid "Source Directories"
1673 msgstr "Izvorne mape"
1675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
1676 msgid "Start Debugger"
1677 msgstr "Zagon razhroščevalnika"
1679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
1680 msgid "Stop at beginning"
1681 msgstr "Ustavi na začetku"
1683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
1684 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
1685 msgid "Stop:"
1686 msgstr "Ustavi:"
1688 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
1689 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
1690 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
1691 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219
1692 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
1693 #: ../plugins/project-wizard/property.c:212
1694 msgid "Yes"
1695 msgstr "Da"
1697 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
1698 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
1699 msgid "_Attach"
1700 msgstr "_Pripni"
1702 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
1703 msgid "_Automatic update"
1704 msgstr "_Samodejna posodobitev"
1706 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
1707 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
1708 msgid "_Condition:"
1709 msgstr ":Pogoj:"
1711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
1712 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
1713 msgid "_Disable all"
1714 msgstr "_Onemogoči vse"
1716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
1717 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
1718 msgid "_Hide paths"
1719 msgstr "_Skrij poti"
1721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
1722 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
1723 msgid "_Location:"
1724 msgstr "_Mesto:"
1726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
1727 msgid "_Name:"
1728 msgstr "_Ime:"
1730 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
1731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
1732 msgid "_Pass count:"
1733 msgstr "Štetje _prehodov:"
1735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
1736 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
1737 msgid "_Process to attach to:"
1738 msgstr "_Pripni k procesu:"
1740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
1741 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
1742 msgid "_Remove all"
1743 msgstr "_Odstrani vse"
1745 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
1746 msgid "_Value:"
1747 msgstr "_Vrednost:"
1749 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1641
1750 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
1751 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati vse prekinitvene točke"
1753 #. Action name
1754 #. Stock icon, if any
1755 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1738
1756 msgid "_Breakpoints"
1757 msgstr "_Prekinitvene točke"
1759 #. Action name
1760 #. Stock icon, if any
1761 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1746
1762 msgid "Toggle Breakpoint"
1763 msgstr "Preklop prekinitvenih točk"
1765 #. Display label
1766 #. short-cut
1767 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1748
1768 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
1769 msgstr "Preklop prekinitvenih točk na trenutnem mestu"
1771 #. Action name
1772 #. Stock icon, if any
1773 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1754
1774 msgid "Add Breakpoint..."
1775 msgstr "Dodaj prekinitveno točko ..."
1777 #. Display label
1778 #. short-cut
1779 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1756
1780 msgid "Add a breakpoint"
1781 msgstr "Dodaj prekinitveno točko"
1783 #. Action name
1784 #. Stock icon, if any
1785 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1762
1786 msgid "Remove Breakpoint"
1787 msgstr "Odstrani prekinitveno točko"
1789 #. Display label
1790 #. short-cut
1791 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1764
1792 msgid "Remove a breakpoint"
1793 msgstr "Odstrani prekinitveno točko"
1795 #. Action name
1796 #. Stock icon, if any
1797 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1770
1798 msgid "Edit Breakpoint"
1799 msgstr "Uredi prekinitveno točko"
1801 #. Display label
1802 #. short-cut
1803 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1772
1804 msgid "Edit breakpoint properties"
1805 msgstr "Uredi lastnosti prekinitvene točke"
1807 #. Action name
1808 #. Stock icon, if any
1809 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1778
1810 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
1811 msgid "Enable Breakpoint"
1812 msgstr "Omogoči prekinitveno točko"
1814 #. Display label
1815 #. short-cut
1816 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1780
1817 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1850
1818 msgid "Enable a breakpoint"
1819 msgstr "Omogoči prekinitveno točko"
1821 #. Action name
1822 #. Stock icon, if any
1823 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1786
1824 msgid "Disable All Breakpoints"
1825 msgstr "Onemogoči vse prekinitvene točke"
1827 #. Display label
1828 #. short-cut
1829 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1788
1830 msgid "Deactivate all breakpoints"
1831 msgstr "Prekini vse prekinitvene točke"
1833 #. Action name
1834 #. Stock icon, if any
1835 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1794
1836 msgid "R_emove All Breakpoints"
1837 msgstr "Odstrani _vse prekinitvene točke"
1839 #. Display label
1840 #. short-cut
1841 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1796
1842 msgid "Remove all breakpoints"
1843 msgstr "Odstrani vse prekinitvene točke"
1845 #. Action name
1846 #. Stock icon, if any
1847 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1805
1848 msgid "Jump to Breakpoint"
1849 msgstr "Skoči na prekinitveno točko"
1851 #. Display label
1852 #. short-cut
1853 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1807
1854 msgid "Jump to breakpoint location"
1855 msgstr "Skoči na mesto prekinitvene točke"
1857 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1844
1858 msgid "Disable Breakpoint"
1859 msgstr "Onemogoči prekinitveno točko"
1861 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1845
1862 msgid "Disable a breakpoint"
1863 msgstr "Onemogoči prekinitveno točko"
1865 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1875
1866 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
1867 msgid "Enabled"
1868 msgstr "Omogočeno"
1870 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1875
1871 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
1872 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:477
1873 msgid "Address"
1874 msgstr "Naslov"
1876 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1875
1877 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
1878 msgid "Type"
1879 msgstr "Vrsta"
1881 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1882 msgid "Condition"
1883 msgstr "Pogoj"
1885 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1886 msgid "Pass count"
1887 msgstr "Štetje prehodov"
1889 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1890 msgid "State"
1891 msgstr "Stanje"
1893 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
1894 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1931
1895 msgid "Breakpoint operations"
1896 msgstr "Opravila prekinitvene točke"
1898 #. create goto menu_item.
1899 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
1900 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
1901 msgid "_Goto address"
1902 msgstr "Pojdi na _naslov"
1904 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
1905 #: ../plugins/tools/editor.c:457
1906 msgid "Variable"
1907 msgstr "Spremenljivka"
1909 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
1910 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:464
1911 #: ../plugins/tools/editor.c:463
1912 msgid "Value"
1913 msgstr "Vrednost"
1915 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852
1916 msgid "Disassembly"
1917 msgstr "Razgrajevanje"
1919 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52
1920 #: ../plugins/debug-manager/info.c:101
1921 msgid "Information"
1922 msgstr "Podrobnosti"
1924 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
1925 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
1926 #: ../plugins/editor/print.c:1040
1927 msgid "Lines"
1928 msgstr "Vrstice"
1930 #. This is the list of local variables.
1931 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
1932 msgid "Locals"
1933 msgstr ""
1935 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
1936 msgid "Debugger Log"
1937 msgstr "Beleženje razhroščevanja"
1939 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
1940 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
1941 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
1942 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
1943 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502
1944 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
1945 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
1946 msgid "Debugger"
1947 msgstr "Razhroščevalec"
1949 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
1950 msgid "Started"
1951 msgstr "Zagnano"
1953 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
1954 msgid "Loaded"
1955 msgstr "Naloženo"
1957 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
1958 msgid "Running..."
1959 msgstr "V teku ..."
1961 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
1962 msgid "Stopped"
1963 msgstr "Zaustavljeno"
1965 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502
1966 msgid "Unloaded"
1967 msgstr ""
1969 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543
1970 #, c-format
1971 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
1972 msgstr "Razhroščevanje se je zaključilo z napako %d: %s\n"
1974 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556
1975 #, c-format
1976 msgid "Program has received signal: %s\n"
1977 msgstr "Program je prejel signal: %s\n"
1979 #. Action name
1980 #. Stock icon, if any
1981 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833
1982 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:437
1983 msgid "_Debug"
1984 msgstr "_Razhroščevanje"
1986 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
1987 msgid "_Start Debugger"
1988 msgstr "_Zagon razhroščevalnika"
1990 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
1991 msgid "Run Target..."
1992 msgstr "Zaženi cilj ..."
1994 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
1995 msgid "load and start the target for debugging"
1996 msgstr "naloži in zaženi cilj za razhroščevanje"
1998 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
1999 msgid "Restart Target"
2000 msgstr "Ponovni zagon cilja"
2002 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
2003 msgid "restart the same target for debugging"
2004 msgstr "ponovno zaženi cilj za razhroščevanje"
2006 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
2007 msgid "_Attach to Process..."
2008 msgstr "_Pripni k procesu"
2010 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867
2011 msgid "Attach to a running program"
2012 msgstr "Pripni k zagnanemu programu"
2014 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
2015 msgid "Stop Debugger"
2016 msgstr "Zaustavi razhroščevalnik"
2018 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875
2019 msgid "Say goodbye to the debugger"
2020 msgstr "Poslovite se od razhroščevalnika"
2022 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2023 msgid "Add source paths..."
2024 msgstr "Dodaj poti vira ..."
2026 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
2027 msgid "Add additional source paths"
2028 msgstr "Dodaj dodatne poti vira"
2030 #. Action name
2031 #. Stock icon, if any
2032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
2033 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2034 msgid "Debugger Command..."
2035 msgstr "Ukaz razhroščevanja ..."
2037 #. Display label
2038 #. short-cut
2039 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
2040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2041 msgid "Custom debugger command"
2042 msgstr "Razhroščevalni ukaz po meri"
2044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
2045 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2046 msgid "_Info"
2047 msgstr "_Podrobnosti"
2049 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:909
2050 msgid "Info _Target Files"
2051 msgstr "Podrobnosti _ciljnih datotek"
2053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
2054 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2055 msgstr "Prikaz podrobnosti datotek, na katerih je dejaven razhroščevalnik"
2057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
2058 msgid "Info _Program"
2059 msgstr "Podrobnosti _programa"
2061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
2062 msgid "Display information on the execution status of the program"
2063 msgstr "Prikaz podrobnosti stanja izvajanja programa"
2065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2066 msgid "Info _Kernel User Struct"
2067 msgstr "Podrobnosti uporabniške strukture jedra"
2069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2070 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2071 msgstr "Prikaži podrobnosti uporabniške strukture jedra za trenutni podrejeni proces"
2073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2075 msgid "Shared Libraries"
2076 msgstr "Souporabljene knjižnice"
2078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2080 msgid "Show shared libraries mappings"
2081 msgstr "Prikaži preslikave souporabljenih knjižnic"
2083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2084 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2085 msgid "Show kernel signals"
2086 msgstr "Prikaži signale jedra"
2088 #. Action name
2089 #. Stock icon, if any
2090 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
2091 msgid "Run/_Continue"
2092 msgstr "Zaženi/_nadaljuj"
2094 #. Display label
2095 #. short-cut
2096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
2097 msgid "Continue the execution of the program"
2098 msgstr "Nadaljuj z izvajanjem programa"
2100 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2101 msgid "Step _In"
2102 msgstr "_Vstopi"
2104 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
2105 msgid "Single step into function"
2106 msgstr "Enojni vstop v funkcijo"
2108 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2109 msgid "Step O_ver"
2110 msgstr "_Prestopi"
2112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
2113 msgid "Single step over function"
2114 msgstr "Enojni prestop funkcije"
2116 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2117 msgid "Step _Out"
2118 msgstr "Izstopi"
2120 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
2121 msgid "Single step out of the function"
2122 msgstr "Enojni izstop iz funkcije"
2124 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2125 msgid "_Run to Cursor"
2126 msgstr "_Zaženi na kazalnik"
2128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
2129 msgid "Run to the cursor"
2130 msgstr "Zaženi na kazalnik"
2132 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2133 msgid "Info _Global Variables"
2134 msgstr "Podrobnosti _splošnik spremenljivk"
2136 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2137 msgid "Display all global and static variables of the program"
2138 msgstr "Prikaži vse splošne in statične spremenljivke programa"
2140 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
2141 msgid "Info _Current Frame"
2142 msgstr "Podrobnosti _trenutnega okvirja"
2144 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
2145 msgid "Display information about the current frame of execution"
2146 msgstr "Prikaz podrobnosti o trenutnem okvirju izvedbe"
2148 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2149 msgid "Info Function _Arguments"
2150 msgstr "Podrobnosti _argumentov funkcije"
2152 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
2153 msgid "Display function arguments of the current frame"
2154 msgstr "Prikaži argumetne funkcije trenutnega okvirja"
2156 #. Action name
2157 #. Stock icon, if any
2158 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
2159 msgid "Pa_use Program"
2160 msgstr "_Premor program"
2162 #. Display label
2163 #. short-cut
2164 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1063
2165 msgid "Pauses the execution of the program"
2166 msgstr "Premor izvajanja programa"
2168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1104
2169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1110
2170 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1116
2171 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1122
2172 msgid "Debugger operations"
2173 msgstr "Opravila razhroščevanja"
2175 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:545
2176 #, c-format
2177 msgid "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
2178 msgstr "Ni mogoče najti vstavka razhroščevanja s podporo cilja za %s mime vrsto"
2180 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:457
2181 msgid "Register"
2182 msgstr "Register"
2184 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:484
2185 msgid "Registers"
2186 msgstr "Registri"
2188 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
2189 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
2190 msgid "Shared Object"
2191 msgstr "Souporabljeni predmeti"
2193 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2194 msgid "From"
2195 msgstr "Od"
2197 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
2198 msgid "To"
2199 msgstr "Za"
2201 #. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read
2202 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196
2203 msgid "Symbols read"
2204 msgstr "Prebrani simboli"
2206 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
2207 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
2208 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
2209 #: ../plugins/project-wizard/property.c:214
2210 #: ../plugins/project-wizard/property.c:227
2211 msgid "No"
2212 msgstr "Ne"
2214 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
2215 msgid "Modify Signal"
2216 msgstr "Spremeni signal"
2218 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
2219 msgid "Send to process"
2220 msgstr "Pošlji na proces"
2222 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
2223 msgid "Kernel signals"
2224 msgstr "Signali jedra"
2226 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2227 msgid "Signal"
2228 msgstr "Signal"
2230 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
2231 msgid "Stop"
2232 msgstr "Ustavi"
2234 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340
2235 #: ../plugins/editor/print.c:1031
2236 msgid "Print"
2237 msgstr "Natisni"
2239 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
2240 msgid "Pass"
2241 msgstr "Prehod"
2243 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
2244 msgid "Description"
2245 msgstr "Opis"
2247 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
2248 msgid " Stop: "
2249 msgstr "Ustavi:"
2251 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
2252 msgid " Print: "
2253 msgstr " Natisni:"
2255 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
2256 msgid "Show Line Numbers"
2257 msgstr "Prikaži številke vrstic"
2259 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
2260 msgid "Whether to display line numbers"
2261 msgstr "Ali naj bodo prikazane številke vrstic"
2263 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
2264 msgid "Show Line Markers"
2265 msgstr "Prikaži zaznamovalce vrstic"
2267 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
2268 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2269 msgstr "Ali naj bodo prikazane označevalne pike ob vrsticah"
2271 #. Action name
2272 #. Stock icon, if any
2273 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551
2274 msgid "Set current frame"
2275 msgstr "Določi trenutni okvir"
2277 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559
2278 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:386
2279 msgid "View Source"
2280 msgstr "Poglej vir"
2282 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597
2283 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:422
2284 msgid "Active"
2285 msgstr "Dejavno"
2287 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608
2288 msgid "Frame"
2289 msgstr "Okvir"
2291 #. Register actions
2292 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628
2293 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447
2294 #: ../src/anjuta-app.c:615
2295 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2296 msgid "File"
2297 msgstr "Datoteka"
2299 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639
2300 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
2301 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:939
2302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:953
2303 msgid "Line"
2304 msgstr "Črta"
2306 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650
2307 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:465
2308 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
2309 msgid "Function"
2310 msgstr "Funkcija"
2312 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676
2313 msgid "Arguments"
2314 msgstr "Argumenti"
2316 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2317 msgid "Stack"
2318 msgstr "Sklad"
2320 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767
2321 msgid "Stack frame operations"
2322 msgstr "Opravila okvirja sklada"
2324 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2325 msgid "Pid"
2326 msgstr "PID"
2328 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2329 msgid "User"
2330 msgstr "Uporabik"
2332 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2333 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
2334 msgid "Time"
2335 msgstr "Čas"
2337 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2338 msgid "Command"
2339 msgstr "Ukaz"
2341 #: ../plugins/debug-manager/start.c:638
2342 #, c-format
2343 msgid "Unable to execute: %s."
2344 msgstr "Ni mogoče izvesti: %s."
2346 #: ../plugins/debug-manager/start.c:652
2347 #, c-format
2348 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2349 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: '%s\n"
2351 #: ../plugins/debug-manager/start.c:903
2352 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1191
2353 #, c-format
2354 msgid "Missing file %s"
2355 msgstr "Manjkajoča datoteka %s"
2357 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1024
2358 msgid "Load Target to debug"
2359 msgstr "Nalaganje cilja za razhroščevanje"
2361 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1032
2362 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:413
2363 msgid "All files"
2364 msgstr "Vse datoteke"
2366 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1212
2367 msgid "Path"
2368 msgstr "Pot"
2370 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1260
2371 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1639
2372 msgid ""
2373 "The program is running.\n"
2374 "Do you still want to stop the debugger?"
2375 msgstr ""
2376 "Program še vedno teče.\n"
2377 "Ali še vedno želite ustaviti razhroščevanje?"
2379 #. Action name
2380 #. Stock icon, if any
2381 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:378
2382 msgid "Set current thread"
2383 msgstr "Določi trenutno nit"
2385 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:432
2386 msgid "Id"
2387 msgstr "ID"
2389 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:502
2390 msgid "Thread"
2391 msgstr "Nit"
2393 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:612
2394 msgid "Thread operations"
2395 msgstr "Nitenje opravil"
2397 #. Action name
2398 #. Stock icon, if any
2399 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
2400 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
2401 msgstr ""
2403 #. Display label
2404 #. short-cut
2405 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
2406 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2407 msgstr ""
2409 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
2410 msgid "Add Watch..."
2411 msgstr "Dodaj opazovanje ..."
2413 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
2414 msgid "Remove Watch"
2415 msgstr "Odstrani opazovanje"
2417 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
2418 msgid "Update Watch"
2419 msgstr "Posodobi opazovanje"
2421 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
2422 msgid "Change Value"
2423 msgstr "Spremeni vrednost"
2425 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
2426 msgid "Update all"
2427 msgstr "Po_sodobi vse"
2429 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
2430 msgid "Remove all"
2431 msgstr "Odstrani vse"
2433 #. Action name
2434 #. Stock icon, if any
2435 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
2436 msgid "Automatic update"
2437 msgstr "Samodejna posodobitev"
2439 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:462
2440 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:468
2441 msgid "Watch operations"
2442 msgstr "Opravila opazovanja"
2444 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
2445 msgid "Watches"
2446 msgstr "Opazovanja"
2448 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:209
2449 msgid "Search Help:"
2450 msgstr "Iskanje pomoči:"
2452 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:230
2453 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
2454 #: ../plugins/message-view/plugin.c:68
2455 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:263
2456 msgid "_Goto"
2457 msgstr "_Pojdi na"
2459 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2460 msgid "Previous Help"
2461 msgstr "Predhodna pomoč"
2463 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:240
2464 msgid "Go to previous help page"
2465 msgstr "Skoči na predhodno stran pomoči"
2467 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
2468 msgid "Next Help"
2469 msgstr "Naslednja pomoč"
2471 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2472 msgid "Go to next help page"
2473 msgstr "Skoči na naslednjo stran pomoči"
2475 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
2476 msgid "_API Reference"
2477 msgstr "_API referenca"
2479 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:257
2480 msgid "Browse API Pages"
2481 msgstr "Prebrskaj API strani"
2483 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:267
2484 msgid "_Context Help"
2485 msgstr "Vsebinska _pomoč"
2487 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:269
2488 msgid "Search help for the current word in the editor"
2489 msgstr "Preišči pomoč za trenutno besedo v urejevalniku"
2491 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:275
2492 msgid "_Search Help"
2493 msgstr "_Poišči pomoč"
2495 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:277
2496 msgid "Search for a term in help"
2497 msgstr "Poišči besedo v pomoči"
2499 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:341
2500 msgid "Help operations"
2501 msgstr "Opravila pomoči"
2503 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:376
2504 msgid "Books"
2505 msgstr "Knjige"
2507 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:378
2508 #: ../plugins/search/search-replace.c:1008
2509 #: ../plugins/search/search-replace.c:1690
2510 #: ../plugins/search/search-replace.c:1697
2511 #: ../plugins/search/search-replace.c:1709
2512 #: ../plugins/search/search-replace.c:2023
2513 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:951
2514 msgid "Search"
2515 msgstr "Iskanje"
2517 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383
2518 #: ../src/anjuta-app.c:632
2519 msgid "Help"
2520 msgstr "Pomoč"
2522 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:387
2523 msgid "Help display"
2524 msgstr "Prikaz pomoči"
2526 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:279
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2530 "Any unsaved changes will be lost."
2531 msgstr ""
2533 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:288
2534 #: ../plugins/editor/text_editor.c:340
2535 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:209
2536 msgid "_Reload"
2537 msgstr "_Ponovno naloži"
2539 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:250
2540 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:254
2541 msgid "Close file"
2542 msgstr "Zapri datoteko"
2544 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:427
2545 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:507
2546 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:770
2547 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:780
2548 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:793
2549 msgid "Open file"
2550 msgstr "Odpri datoteko"
2552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:446
2553 #: ../plugins/message-view/message-view.c:94
2554 msgid "Save file as"
2555 msgstr "Shrani datoteko kot"
2557 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:525
2558 #: ../plugins/file-wizard/file.c:240
2559 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:375
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "The file '%s' already exists.\n"
2563 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2564 msgstr ""
2566 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
2567 #: ../plugins/file-wizard/file.c:248
2568 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:383
2569 msgid "_Replace"
2570 msgstr "_Zamenjaj"
2572 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
2573 msgid "<b>Autosave</b>"
2574 msgstr "<b>Samodejno shranjevanje</b>"
2576 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
2577 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2578 msgstr ""
2580 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
2581 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
2582 msgstr "<b>Kodna tabela za shranjevanje datotek</b>"
2584 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
2585 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
2586 msgstr "<b>Podprto kodiranje</b>"
2588 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
2589 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
2590 msgstr "Vedno shrani v UTF-8 kodiranju (hitro)"
2592 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
2593 msgid "Do not show tabs"
2594 msgstr ""
2596 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
2597 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1721
2598 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2109
2599 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2120
2600 msgid "Documents"
2601 msgstr "Dokumenti"
2603 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
2604 msgid "Enable files autosave"
2605 msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje datotek"
2607 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
2608 msgid "Encodings"
2609 msgstr "Kodiranje"
2611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
2612 msgid "Position:"
2613 msgstr "Mesto:"
2615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
2616 msgid "Save files interval in minutes"
2617 msgstr "Zamik shranjevanja datotek v minutah"
2619 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12
2620 msgid "Save session interval in minutes"
2621 msgstr "Zamik shranjevanja seje v minutah"
2623 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13
2624 msgid "Sorted by most recent use"
2625 msgstr "Razvrščeno po nedavni uporabi"
2627 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14
2628 msgid "Sorted in alphabetical order"
2629 msgstr "Razvrščeno po abecedi"
2631 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15
2632 msgid "Sorted in opening order"
2633 msgstr "Razvrščeno po vrstnem redu odpiranja"
2635 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16
2636 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
2637 msgid ""
2638 "Top\n"
2639 "Bottom\n"
2640 "Left\n"
2641 "Right"
2642 msgstr ""
2643 "Zgoraj\n"
2644 "Spodaj\n"
2645 "Levo\n"
2646 "Desno"
2648 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:20
2649 msgid "Try to save in current locale's encoding"
2650 msgstr "Poskusi shraniti v kodiranju locale"
2652 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21
2653 msgid "Try to save in original encoding"
2654 msgstr "Poskusi shraniti v originalnem kodiranju"
2656 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
2657 msgid "_New"
2658 msgstr "_Novo"
2660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
2661 msgid "New empty file"
2662 msgstr "Nova prazna datoteka"
2664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
2665 msgid "_Save"
2666 msgstr "_Shrani"
2668 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
2669 msgid "Save current file"
2670 msgstr "Shrani trenutno datoteko"
2672 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
2673 msgid "Save _As..."
2674 msgstr "Shrani _kot ..."
2676 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
2677 msgid "Save the current file with a different name"
2678 msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
2680 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
2681 msgid "Save A_ll"
2682 msgstr "Shrani _vse"
2684 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
2685 msgid "Save all currently open files, except new files"
2686 msgstr "Shrani vse trenutno odprte datoteke, razen novih datotek"
2688 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
2689 msgid "_Close File"
2690 msgstr "_Zapri datoteko"
2692 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
2693 msgid "Close current file"
2694 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
2696 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
2697 msgid "Close All"
2698 msgstr "Zapri vse"
2700 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
2701 msgid "Close all files"
2702 msgstr "Zapri vse datoteke"
2704 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
2705 msgid "Reload F_ile"
2706 msgstr "Ponovno naloži _datoteko"
2708 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
2709 msgid "Reload current file"
2710 msgstr "Ponovno naloži trenutno datoteko"
2712 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
2713 msgid "Swap .h/.c"
2714 msgstr "Menjava .h/.c"
2716 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
2717 msgid "Swap c header and source files"
2718 msgstr "Zamenjaj c glavo in izvorne datoteke"
2720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
2721 msgid "Recent _Files"
2722 msgstr "_Nedavne datoteke"
2724 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
2725 msgid "_Print..."
2726 msgstr "_Natisni ..."
2728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
2729 msgid "Print the current file"
2730 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
2732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
2733 msgid "_Print Preview"
2734 msgstr "_Predogled tiskanja"
2736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
2737 msgid "Preview the current file in print-format"
2738 msgstr "Predogled trenutne datoteke v zapisu tiskanje"
2740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
2741 msgid "_Transform"
2742 msgstr "_Preoblikovanje"
2744 #. menu title
2745 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
2746 msgid "_Make Selection Uppercase"
2747 msgstr "Pretvori izbor v _velike črke"
2749 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
2750 msgid "Make the selected text uppercase"
2751 msgstr "Pretvori izbrano besedilo v velike črke"
2753 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
2754 msgid "Make Selection Lowercase"
2755 msgstr "Pretvori izbor v male črke"
2757 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
2758 msgid "Make the selected text lowercase"
2759 msgstr "Pretvori izbrano besedilo v male črke"
2761 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
2762 msgid "Convert EOL to CRLF"
2763 msgstr "Pretvori EOL v CRLF"
2765 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
2766 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
2767 msgstr "Pretvori EOL znake v DOS EOL (CRLF)"
2769 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
2770 msgid "Convert EOL to LF"
2771 msgstr "Pretvori EOL v LF"
2773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
2774 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
2775 msgstr "Pretvori EOL znake v Unix EOL (LF)"
2777 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
2778 msgid "Convert EOL to CR"
2779 msgstr "Pretvori EOL v CR"
2781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
2782 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
2783 msgstr "Pretvori EOL znake v Mac OS EOL (CR)"
2785 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
2786 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
2787 msgstr "Pretvori EOL v večinski EOL"
2789 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
2790 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
2791 msgstr "Pretvori EOL znake v znake EOL, ki se v datoteki pojavljajo najpogosteje."
2793 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
2794 msgid "_Select"
2795 msgstr "_Izberi"
2797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
2798 msgid "Select _All"
2799 msgstr "Izberi _vse"
2801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
2802 msgid "Select all text in the editor"
2803 msgstr "Izbor celotnega besedila v urejevalniku"
2805 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
2806 msgid "Select to _Brace"
2807 msgstr "Izbor _oklepaja"
2809 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
2810 msgid "Select the text in the matching braces"
2811 msgstr "Izbor besedila med pripadajočima uklepajem in zaklepajem"
2813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
2814 msgid "Select _Code Block"
2815 msgstr "Izbor bloka kode"
2817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
2818 msgid "Select the current code block"
2819 msgstr "Izbor trenutnega bloka kode"
2821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
2822 msgid "Co_mment"
2823 msgstr "_Opomba:"
2825 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
2826 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
2827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
2828 msgid "_Block Comment/Uncomment"
2829 msgstr "Dodaj/odstrani opombo bloka"
2831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
2832 msgid "Block comment the selected text"
2833 msgstr "Dodaj opombo trenutno izbranemu besedilu"
2835 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
2836 #. some decorations, to give an appearance of box.
2837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
2838 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
2839 msgstr ""
2841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
2842 msgid "Box comment the selected text"
2843 msgstr ""
2845 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
2846 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
2847 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
2848 #. lines).
2849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
2850 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
2851 msgstr ""
2853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
2854 msgid "Stream comment the selected text"
2855 msgstr ""
2857 #. menu title
2858 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
2859 msgid "_Line Number..."
2860 msgstr "_Številka vrstice"
2862 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
2863 msgid "Go to a particular line in the editor"
2864 msgstr "Skoči na določeno vrstico v urejevalniku"
2866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
2867 msgid "Matching _Brace"
2868 msgstr "Pripadajoči _oklepaj"
2870 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
2871 msgid "Go to the matching brace in the editor"
2872 msgstr "Skoči na pripadajoči oklepaj v urejevalniku"
2874 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
2875 msgid "_Start of Block"
2876 msgstr "_Začetek bloka"
2878 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
2879 msgid "Go to the start of the current block"
2880 msgstr "Skoči na začetek trenutnega bloka"
2882 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
2883 msgid "_End of Block"
2884 msgstr "_Konec bloka"
2886 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
2887 msgid "Go to the end of the current block"
2888 msgstr "Skoči na konec trenutnega bloka"
2890 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
2891 msgid "Previous _History"
2892 msgstr "Predhodna _zgodovina"
2894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
2895 msgid "Goto previous history"
2896 msgstr "Skoči na predhodno zgodovino"
2898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
2899 msgid "Next Histor_y"
2900 msgstr "Naslednja zgodov_ina"
2902 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
2903 msgid "Goto next history"
2904 msgstr "Skoči na naslednjo zgodovino"
2906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
2907 #: ../plugins/search/plugin.c:193
2908 msgid "_Search"
2909 msgstr "I_skanje"
2911 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
2912 msgid "_Quick Search"
2913 msgstr "_Hitro iskanje"
2915 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
2916 msgid "Quick editor embedded search"
2917 msgstr ""
2919 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
2920 msgid "Quick _ReSearch"
2921 msgstr "_Hitro ponovno iskanje"
2923 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
2924 msgid "Repeat quick search"
2925 msgstr "Ponovi hitro iskanje"
2927 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
2928 #: ../plugins/gtodo/interface.c:164
2929 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21
2930 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405
2931 #: ../src/anjuta-actions.h:30
2932 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1612
2933 msgid "_Edit"
2934 msgstr "_Uredi"
2936 #. menu title
2937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
2938 msgid "_Editor"
2939 msgstr "_Urejevalec"
2941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
2942 msgid "_Add Editor View"
2943 msgstr ""
2945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
2946 msgid "Add one more view of current document"
2947 msgstr ""
2949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
2950 msgid "_Remove Editor View"
2951 msgstr ""
2953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
2954 msgid "Remove current view of the document"
2955 msgstr ""
2957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
2958 msgid "U_ndo"
2959 msgstr "_Razveljavi"
2961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
2962 msgid "Undo the last action"
2963 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
2965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
2966 msgid "_Redo"
2967 msgstr "_Ponovi"
2969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
2970 msgid "Redo the last undone action"
2971 msgstr "Obnovi zadnjo razveljavljeno dejanje"
2973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
2974 msgid "C_ut"
2975 msgstr "_Izreži"
2977 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
2978 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
2979 msgstr ""
2981 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
2982 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154
2983 msgid "_Copy"
2984 msgstr "_Kopiraj"
2986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
2987 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
2988 msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče"
2990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
2991 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155
2992 msgid "_Paste"
2993 msgstr "_Prilepi"
2995 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
2996 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
2997 msgstr ""
2999 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3000 msgid "_Clear"
3001 msgstr "_Počisti"
3003 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3004 msgid "Delete the selected text from the editor"
3005 msgstr ""
3007 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3008 msgid "_Line Number Margin"
3009 msgstr ""
3011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
3012 msgid "Show/Hide line numbers"
3013 msgstr ""
3015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
3016 msgid "_Marker Margin"
3017 msgstr ""
3019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
3020 msgid "Show/Hide marker margin"
3021 msgstr ""
3023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3024 msgid "_Code Fold Margin"
3025 msgstr ""
3027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3028 msgid "Show/Hide code fold margin"
3029 msgstr ""
3031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:339
3032 msgid "_Indentation Guides"
3033 msgstr "_Vodila zamika"
3035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3036 msgid "Show/Hide indentation guides"
3037 msgstr "Prikaži skrij vodila zamika"
3039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
3040 msgid "_White Space"
3041 msgstr "_Presledek"
3043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
3044 msgid "Show/Hide white spaces"
3045 msgstr ""
3047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3048 msgid "_Line End Characters"
3049 msgstr ""
3051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
3052 msgid "Show/Hide line end characters"
3053 msgstr ""
3055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3056 msgid "Line _Wrapping"
3057 msgstr "_Prelom vrstic"
3059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
3060 msgid "Enable/disable line wrapping"
3061 msgstr "Omogoči/onemogoči prelom vrstic"
3063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3064 msgid "Zoom In"
3065 msgstr "Povečaj"
3067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3068 msgid "Zoom in: Increase font size"
3069 msgstr "Povečaj: velikost pisave"
3071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3072 msgid "Zoom Out"
3073 msgstr "Pomanjšaj"
3075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3076 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3077 msgstr "Pomanjšaj: velikost pisave"
3079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3080 msgid "_Highlight Mode"
3081 msgstr "_Način označevanja"
3083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
3084 msgid "_Close All Folds"
3085 msgstr ""
3087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3088 msgid "Close all code folds in the editor"
3089 msgstr ""
3091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
3092 msgid "_Open All Folds"
3093 msgstr ""
3095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3096 msgid "Open all code folds in the editor"
3097 msgstr ""
3099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
3100 msgid "_Toggle Current Fold"
3101 msgstr ""
3103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3104 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3105 msgstr ""
3107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3108 msgid "Bookmar_k"
3109 msgstr "_Zaznamek"
3111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3112 msgid "_Toggle Bookmark"
3113 msgstr "_Preklop zaznamkov"
3115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
3116 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
3117 msgstr ""
3119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
3120 msgid "_First Bookmark"
3121 msgstr "_Prvi zaznamek"
3123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3124 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
3125 msgstr "Skok na prvi zaznamek v datoteki"
3127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
3128 msgid "_Previous Bookmark"
3129 msgstr ""
3131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3132 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3133 msgstr ""
3135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
3136 msgid "_Next Bookmark"
3137 msgstr ""
3139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3140 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3141 msgstr ""
3143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
3144 msgid "_Last Bookmark"
3145 msgstr ""
3147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
3148 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
3149 msgstr ""
3151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:395
3152 msgid "_Clear All Bookmarks"
3153 msgstr ""
3155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3156 msgid "Clear bookmarks"
3157 msgstr ""
3159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3160 msgid "Editor file operations"
3161 msgstr ""
3163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3164 msgid "Editor print operations"
3165 msgstr ""
3167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3168 msgid "Editor text transformation"
3169 msgstr ""
3171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3172 msgid "Editor text selection"
3173 msgstr ""
3175 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
3177 msgid "Editor code commenting"
3178 msgstr ""
3180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3181 msgid "Editor navigations"
3182 msgstr ""
3184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
3185 msgid "Editor edit operations"
3186 msgstr ""
3188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
3189 msgid "Editor zoom operations"
3190 msgstr ""
3192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3193 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3194 msgstr ""
3196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
3197 msgid "Editor text formating"
3198 msgstr ""
3200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
3201 msgid "Editor bookmarks"
3202 msgstr ""
3204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
3205 msgid "Simple searching"
3206 msgstr "Enostavno iskanje"
3208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:431
3209 msgid "Editor view settings"
3210 msgstr "Nastavitve pogleda urejevalnika"
3212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
3213 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1127
3214 msgid "New"
3215 msgstr "Novo"
3217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:595
3218 msgid "Reload"
3219 msgstr "Osveži"
3221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:601
3222 msgid "Goto"
3223 msgstr "Pojdi na"
3225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3226 msgid "OVR"
3227 msgstr "PREP"
3229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
3230 msgid "INS"
3231 msgstr "INS"
3233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:938
3234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:952
3235 msgid "Zoom"
3236 msgstr "Povečava"
3238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
3239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:954
3240 msgid "Col"
3241 msgstr ""
3243 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:941
3244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:955
3245 msgid "Mode"
3246 msgstr "Način"
3248 #. Automatic highlight menu
3249 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1022
3250 msgid "Automatic"
3251 msgstr "Samodejno"
3253 #. this may fail, too
3254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1536
3255 #, c-format
3256 msgid "Autosave failed for %s"
3257 msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s"
3259 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1550
3260 msgid "Autosave completed"
3261 msgstr "Samodejno shranjevanje končano"
3263 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:385
3264 #, c-format
3265 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
3266 msgstr ""
3268 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:391
3269 #, c-format
3270 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was found."
3271 msgstr ""
3273 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:448
3274 msgid "Case sensitive"
3275 msgstr "Razlikovanje velikih in malih črke"
3277 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
3278 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3279 msgstr "<b>Samodejno dopolnjevanje</b>"
3281 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
3282 msgid "<b>Basic Indentation</b>"
3283 msgstr "<b>Osnovni zamik</b>"
3285 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
3286 msgid "<b>Code folding</b>"
3287 msgstr "<b>Zvijanje kode</b>"
3289 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
3290 msgid "<b>Highlight style</b>"
3291 msgstr "<b>Slog označevanja</b>"
3293 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
3294 msgid "<b>Misc options</b>"
3295 msgstr "<b>Druge možnosti</b>"
3297 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
3298 msgid "<b>Other colors</b>"
3299 msgstr "<b>Ostale barve</b>"
3301 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
3302 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
3303 msgid "<b>Print options</b>"
3304 msgstr "<b>Možnosti tiskanja</b>"
3306 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
3307 msgid "Add line number every:"
3308 msgstr "Dodaj številko vrstice vsakih:"
3310 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
3311 msgid "Add page header"
3312 msgstr "Dodaj glavo strani"
3314 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
3315 msgid "Attributes:"
3316 msgstr "Atributi:"
3318 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
3319 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3320 msgstr ""
3322 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
3323 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
3324 msgid "Autocompletion pop up choices"
3325 msgstr ""
3327 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
3328 msgid "Background color:"
3329 msgstr "Barva ozadja:"
3331 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
3332 msgid "Basic Indentation"
3333 msgstr "Osnovni zamik"
3335 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
3336 msgid "Bold"
3337 msgstr "Krepko"
3339 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
3340 msgid "Calltip background:"
3341 msgstr ""
3343 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
3344 msgid "Caret (cursor) color:"
3345 msgstr ""
3347 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
3348 msgid "Caret blink period in ms"
3349 msgstr ""
3351 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
3352 msgid "Choose autocomplete for single match"
3353 msgstr ""
3355 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
3356 msgid "Collapse all code folds on file open"
3357 msgstr ""
3359 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
3360 msgid "Colors & Fonts"
3361 msgstr ""
3363 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
3364 msgid "Colour"
3365 msgstr "Barva"
3367 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
3368 msgid "Compact folding"
3369 msgstr "Skrči zvijanje"
3371 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
3372 msgid "Disable syntax highlighting"
3373 msgstr "Onemogoči označevanje skladnje"
3375 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
3376 msgid "Draw line below folded lines"
3377 msgstr "Izriši črto pod zvitimi vrsticami"
3379 #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
3380 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
3381 msgid "Edge column"
3382 msgstr "Robni stolpec"
3384 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
3385 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
3386 msgid "Editor"
3387 msgstr "Urejevalnik"
3389 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
3390 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3391 msgstr ""
3393 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
3394 msgid "Enable HTML tags folding"
3395 msgstr "Omogoči zvijanje HTML oznak"
3397 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
3398 msgid "Enable automatic indentation"
3399 msgstr "Omogoči samodejno zamikanje"
3401 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
3402 msgid "Enable braces check"
3403 msgstr "Omogoči preverjanje oklepajev"
3405 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
3406 msgid "Enable code folding"
3407 msgstr "Omogoči zvojanje kode"
3409 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
3410 msgid "Enable comments folding"
3411 msgstr "Omogoči zvijanje opomb"
3413 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
3414 msgid "Enable line wrap"
3415 msgstr "Omogoči prelom vrstic"
3417 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
3418 msgid "Enable python comments folding"
3419 msgstr "Omogoči zvijanje python opomb"
3421 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
3422 msgid "Enable python quoted strings folding"
3423 msgstr ""
3425 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
3426 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3427 msgstr ""
3429 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
3430 msgid "Fold style:"
3431 msgstr "Slog zvijanja:"
3433 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
3434 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
3435 msgid "Font:"
3436 msgstr "Pisava:"
3438 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
3439 msgid "Fonts and colors for editor"
3440 msgstr "Pisava in barve za urejevalnik"
3442 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
3443 msgid "Foreground color:"
3444 msgstr "Barva pisave:"
3446 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
3447 msgid "Indent closing braces"
3448 msgstr "Zamik zaklepaja"
3450 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
3451 msgid "Indent opening braces"
3452 msgstr "Zamik uklepaja"
3454 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
3455 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
3456 msgid "Indentation size in spaces:"
3457 msgstr "Velikost zamika v presledkih:"
3459 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
3460 msgid "Italic"
3461 msgstr "Poševno"
3463 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
3464 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3465 msgstr "Širina robu vrstičnih številk v točkah"
3467 #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
3468 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
3469 msgid "Maintain past Indentation"
3470 msgstr ""
3472 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
3473 msgid "Margin Fold visible"
3474 msgstr ""
3476 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
3477 msgid "Margin Linenum visible"
3478 msgstr ""
3480 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
3481 msgid "Margin Marker visible"
3482 msgstr ""
3484 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
3485 msgid "Mode:"
3486 msgstr "Način:"
3488 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
3489 msgid "Monochrome"
3490 msgstr "Enobarvno"
3492 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
3493 msgid ""
3494 "Plus/Minus\n"
3495 "Arrows\n"
3496 "Circular\n"
3497 "Squares"
3498 msgstr ""
3500 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
3501 msgid "Pressing backspace un-indents"
3502 msgstr ""
3504 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
3505 msgid "Pressing tab inserts indentation"
3506 msgstr ""
3508 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
3509 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
3510 msgid "Printing"
3511 msgstr "Tiskanje"
3513 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
3514 msgid "Select highlight style to edit:"
3515 msgstr "Izbor slog označevanja za urejanje:"
3517 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
3518 msgid "Selection background:"
3519 msgstr "Ozadje izbora:"
3521 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
3522 msgid "Selection foreground:"
3523 msgstr "Pisava izbora:"
3525 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
3526 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3527 msgstr "Med shranjevanjem obreži presledke na koncu vrstic"
3529 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
3530 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:26
3531 msgid "Tab size in spaces:"
3532 msgstr "Velikost tabulatorja v presledkih:"
3534 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
3535 msgid "Underlined"
3536 msgstr "Podčrtano"
3538 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
3539 msgid "Use default"
3540 msgstr "Uporabi privzeto"
3542 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
3543 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:28
3544 msgid "Use tabs for indentation"
3545 msgstr "Uporabi tabulator za zamik"
3547 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
3548 msgid "View EOL chars"
3549 msgstr "Prikaži EOL znake"
3551 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
3552 msgid "View Indentation Guides"
3553 msgstr "Prikaži vodila zamika"
3555 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
3556 msgid "View Line Wrap"
3557 msgstr "Prikaži prelom vrstice"
3559 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
3560 msgid "View Whitespaces"
3561 msgstr "Prikaži presledke"
3563 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
3564 msgid "View indentation whitespaces"
3565 msgstr "Prikaži presledke zamika"
3567 #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
3568 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
3569 msgid "Wrap bookmarks search around"
3570 msgstr ""
3572 #: ../plugins/editor/print.c:482
3573 msgid "No file to print!"
3574 msgstr "Ni izbrane datoteke za tiskanje!"
3576 #: ../plugins/editor/print.c:505
3577 msgid "Unable to get text buffer for printing"
3578 msgstr "Ni mogoče prebrati medpomnilnika za tiskanje"
3580 #: ../plugins/editor/print.c:759
3581 #, c-format
3582 msgid "File: %s"
3583 msgstr "Datoteka: %s"
3585 #: ../plugins/editor/print.c:872
3586 #: ../plugins/editor/print.c:884
3587 msgid "Printing..."
3588 msgstr "Tiskanje ..."
3590 #: ../plugins/editor/print.c:1067
3591 msgid "Print Preview"
3592 msgstr "Predogled tiskanja"
3594 #: ../plugins/editor/plugin.c:121
3595 #: ../plugins/editor/plugin.c:133
3596 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
3597 msgid "Scintilla Editor"
3598 msgstr "Urejevalnik Scintilla"
3600 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326
3601 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:195
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
3605 "the current buffer.\n"
3606 "Do you want to reload it?"
3607 msgstr ""
3609 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1343
3610 msgid "Could not get file info"
3611 msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti datoteke"
3613 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
3614 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1350
3615 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
3616 msgstr "Datoteka je prevelika, ni mogoče odločiti spomina"
3618 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1357
3619 msgid "Could not open file"
3620 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
3622 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1365
3623 msgid "Error while reading from file"
3624 msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
3626 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1411
3627 msgid "The file does not look like a text file or the file encoding is not supported. Please check if the encoding of file is in the supported encodings list. If not, add it from the preferences."
3628 msgstr ""
3630 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1576
3631 msgid "Loading file..."
3632 msgstr "Nalaganje datoteke ..."
3634 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1585
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Could not load file: %s\n"
3638 "\n"
3639 "Details: %s"
3640 msgstr ""
3642 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1605
3643 msgid "File loaded successfully"
3644 msgstr "Datoteka supešno naložena"
3646 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1626
3647 msgid "Saving file..."
3648 msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
3650 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1638
3651 #, c-format
3652 msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
3653 msgstr "Ni mogoče shraniti vmesne datoteke %s: %s."
3655 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1686
3656 #, c-format
3657 msgid "Could not save file %s: %s."
3658 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s."
3660 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1699
3661 #, c-format
3662 msgid "Could not set file permissions %s: %s."
3663 msgstr "Ni mogoče določiti dovoljen %s: %s."
3665 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1707
3666 msgid "File saved successfully"
3667 msgstr "Datoteka uspešno shranjena"
3669 #: ../plugins/editor/text_editor.c:2072
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
3673 "%s.\n"
3674 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
3675 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
3676 msgstr ""
3678 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:144
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3682 "\n"
3683 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this file type.\n"
3684 "\n"
3685 "Mime type: %s.\n"
3686 "\n"
3687 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3688 msgstr ""
3690 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:164
3691 msgid "Open with:"
3692 msgstr "Odpri z:"
3694 #. Document manager plugin
3695 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:172
3696 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3697 msgid "Document Manager"
3698 msgstr "Upravljavec dokumentov"
3700 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:418
3701 msgid "Anjuta Projects"
3702 msgstr "Anjuta projekti"
3704 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:424
3705 msgid "C/C++ source files"
3706 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
3708 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:436
3709 msgid "C# source files"
3710 msgstr "C# izvorne datoteke"
3712 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:442
3713 msgid "Java source files"
3714 msgstr "Java izvorne datoteke"
3716 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:448
3717 msgid "Pascal source files"
3718 msgstr "Pascal izvorne datoteke"
3720 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
3721 msgid "PHP source files"
3722 msgstr "PHP izvorne datoteke"
3724 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:460
3725 msgid "Perl source files"
3726 msgstr "Perl izvorne datoteke"
3728 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
3729 msgid "Python source files"
3730 msgstr "Python izvorne datoteke"
3732 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
3733 msgid "Hyper text markup files"
3734 msgstr "HTML označevalni jezik"
3736 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:480
3737 msgid "Shell scripts files"
3738 msgstr "Datoteke z lupinskimi skripti"
3740 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:485
3741 msgid "Makefiles"
3742 msgstr "Make-datoteke"
3744 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:491
3745 msgid "Lua files"
3746 msgstr "Lua datoteke"
3748 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
3749 msgid "Diff files"
3750 msgstr "Diff datoteke"
3752 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:712
3753 #, c-format
3754 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3755 msgstr "Napaka med zagonom vstavka: %s"
3757 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:768
3758 msgid "_Open..."
3759 msgstr "_Odpri ..."
3761 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:779
3762 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:792
3763 msgid "_Open"
3764 msgstr "_Odpri"
3766 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:786
3767 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:799
3768 msgid "Open _With"
3769 msgstr "Odpri _z"
3771 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:787
3772 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:800
3773 msgid "Open with"
3774 msgstr "Odpri z"
3776 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1115
3777 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1121
3778 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3779 msgid "File Loader"
3780 msgstr "Nalaganje datotek"
3782 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1128
3783 msgid "New file, project and project components."
3784 msgstr "Nova datoteka, projekt in enote projekta"
3786 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1137
3787 msgid "Open"
3788 msgstr "Odpri"
3790 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1143
3791 msgid "Open _Recent"
3792 msgstr "Odpri _nedavne"
3794 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1144
3795 msgid "Open recent file"
3796 msgstr "Odpri nedavno datoteko"
3798 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1154
3799 msgid "Open recent files"
3800 msgstr "Odpri nedavne datoteke"
3802 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
3803 msgid "<b>Filter</b>"
3804 msgstr "<b>Filter</b>"
3806 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
3807 msgid "<b>Global</b>"
3808 msgstr "<b>Splošno</b>"
3810 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
3811 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3812 msgstr "Izbor mape za prikaz kadar ni odprtega projekta"
3814 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
3815 msgid "Do not show backup files"
3816 msgstr "Ne prikaži datotek varnostnih kopij"
3818 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
3819 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3820 msgstr "Ne prikaži binarnih datotek (.o, .la, ...)"
3822 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
3823 msgid "Do not show hidden files"
3824 msgstr "Ne prikaži skritih datotek"
3826 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
3827 msgid "Root directory if no project is open:"
3828 msgstr "Korenska mapa kadar ni odprtega projekta:"
3830 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:148
3831 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:873
3832 msgid "Loading..."
3833 msgstr "Nalaganje ..."
3835 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:313
3836 msgid "Filename"
3837 msgstr "Ime datoteke"
3839 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:399
3840 msgid "Base uri"
3841 msgstr "Osnovni URI"
3843 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:400
3844 msgid "Uri of the top-most path displayed"
3845 msgstr "URI najvišje prikazane poti"
3847 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72
3848 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:753
3849 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311
3850 msgid "_Refresh"
3851 msgstr "_Osveži"
3853 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72
3854 msgid "Refresh file manager tree"
3855 msgstr "Osveži drevo upravljavca datotek"
3857 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:207
3858 msgid "File manager popup actions"
3859 msgstr ""
3861 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:240
3862 msgid "Files"
3863 msgstr "Datoteke"
3865 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:363
3866 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:372
3867 msgid "File Manager"
3868 msgstr "Urejevalnik datotek"
3870 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
3871 msgid "<b>File Information</b>"
3872 msgstr "<b>Podrobnosti datoteke:</b>"
3874 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
3875 msgid "Add License Information"
3876 msgstr "Dodaj podrobnosti licence"
3878 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
3879 msgid "Add to project"
3880 msgstr "Dodaj projektu"
3882 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
3883 msgid "Add to repository"
3884 msgstr "Dodaj v repozitorij"
3886 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
3887 msgid "Create corresponding header file"
3888 msgstr "Ustvari pripadajočo datoteko glave"
3890 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
3891 msgid ""
3892 "Enter the File name.\n"
3893 "The extension will be added according to the type."
3894 msgstr ""
3895 "Vnesite ime datoteke.\n"
3896 "Končnica bo dodana glede na vrsto datoteke."
3898 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
3899 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
3900 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
3901 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
3902 msgid "Name:"
3903 msgstr "Ime:"
3905 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
3906 msgid "New File"
3907 msgstr "Nova datoteka"
3909 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
3910 msgid "Type:"
3911 msgstr "Vrsta:"
3913 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
3914 msgid "Use Template for the Header file"
3915 msgstr "Uporabi predlogo za to datoteko glave"
3917 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
3918 msgid "C Source File"
3919 msgstr "Izvorna datoteka C"
3921 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
3922 msgid "C/C++ Header File"
3923 msgstr "C/C++ datoteka glave"
3925 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
3926 msgid "C++ Source File"
3927 msgstr "Izvorna datoteka C++"
3929 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
3930 msgid "C# Source File"
3931 msgstr "Izvorna datoteka C#"
3933 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
3934 msgid "Java Source File"
3935 msgstr "Java izvorna datoteka"
3937 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
3938 msgid "Perl Source File"
3939 msgstr "Perl izvorna datoteka"
3941 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
3942 msgid "Python Source File"
3943 msgstr "Python izvorna datoteka"
3945 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
3946 msgid "Shell Script File"
3947 msgstr "Datoteka skripta lupine"
3949 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
3950 msgid "Other"
3951 msgstr "Ostalo"
3953 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
3954 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
3955 msgid "General Public License (GPL)"
3956 msgstr "Splošna javna licenca (GPL)"
3958 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
3959 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
3960 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
3961 msgstr "Lažja splošna javna licenca (LGPL)"
3963 #: ../plugins/file-wizard/file.c:176
3964 msgid "Unable to build user interface for New File"
3965 msgstr "Ni mogoče izgraditi uporabniškega vmesnika za novo datoteko"
3967 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
3968 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
3969 msgid "*"
3970 msgstr "*"
3972 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
3973 msgid "Command Line Parameters"
3974 msgstr "Parametri ukazne vrstice"
3976 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
3977 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
3978 msgstr "Vnesite hex naslov ali izberite enega med podatki"
3980 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
3981 msgid "Execute Program"
3982 msgstr "Izvedi program"
3984 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
3985 msgid "Run in Terminal"
3986 msgstr "Zaženi v _terminalu"
3988 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
3989 msgid "_Pass:"
3990 msgstr "_Prehod:"
3992 #: ../plugins/gdb/debugger.c:689
3993 #: ../plugins/gdb/debugger.c:891
3994 msgid "Loading Executable: "
3995 msgstr "nalaganje izvršljive datoteke: "
3997 #: ../plugins/gdb/debugger.c:719
3998 msgid "Loading Core: "
3999 msgstr "Nalaganje jedra: "
4001 #: ../plugins/gdb/debugger.c:756
4002 #, c-format
4003 msgid ""
4004 "Unable to find: %s.\n"
4005 "Unable to initialize debugger.\n"
4006 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4007 msgstr ""
4009 #: ../plugins/gdb/debugger.c:885
4010 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
4011 msgstr "Priprava na pričetek seje razhroščevanja ...\n"
4013 #: ../plugins/gdb/debugger.c:900
4014 msgid "No executable specified.\n"
4015 msgstr "Ni določene izvršljive datoteke.\n"
4017 #: ../plugins/gdb/debugger.c:903
4018 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4019 msgstr "Odprite izvršljivo datoteko ali pripnite proces za začetek razhroščevanja.\n"
4021 #: ../plugins/gdb/debugger.c:912
4022 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4023 msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem razhroščevalnika.\n"
4025 #: ../plugins/gdb/debugger.c:916
4026 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4027 msgstr "Prepričajte se, da je 'gdb' nameščen na sistemu.\n"
4029 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1207
4030 msgid "Program exited normally\n"
4031 msgstr "Program zaključen po pričakovanjih\n"
4033 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1218
4034 #, c-format
4035 msgid "Program exited with error code %s\n"
4036 msgstr "Program zaključen z napako kode %s\n"
4038 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4039 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1233
4040 #, c-format
4041 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4042 msgstr "Zadetek prekinitvene točke številka %s\n"
4044 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1242
4045 msgid "Function finished\n"
4046 msgstr "Funkcija končana\n"
4048 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1248
4049 msgid "Stepping finished\n"
4050 msgstr ""
4052 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
4053 msgid "Location reached\n"
4054 msgstr "Mesto doseženo\n"
4056 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1636
4057 msgid ""
4058 "The program is attached.\n"
4059 "Do you still want to stop the debugger?"
4060 msgstr ""
4062 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1826
4063 msgid "Program attached\n"
4064 msgstr "Program pripet\n"
4066 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1847
4067 #, c-format
4068 msgid "Attaching to process: %d...\n"
4069 msgstr "Pripenjanje k procesu: %d ...\n"
4071 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1873
4072 msgid ""
4073 "A process is already running.\n"
4074 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4075 msgstr ""
4077 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1890
4078 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4079 msgstr "Anjuta ne mogre pripeti sama sebi."
4081 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1940
4082 msgid "Program terminated\n"
4083 msgstr "Program zaključen\n"
4085 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1955
4086 msgid "Program detached\n"
4087 msgstr "Program odklopljen\n"
4089 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1975
4090 msgid "Detaching the process...\n"
4091 msgstr "Odklapljanje procesa ...\n"
4093 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1996
4094 msgid "Interrupting the process\n"
4095 msgstr "Prekinjanje procesa\n"
4097 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3779
4098 #, c-format
4099 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4100 msgstr "Pošiljanje signala %s na proces: %d"
4102 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3805
4103 msgid "Error whilst signaling the process."
4104 msgstr "Napaka med signaliziranjem procesa."
4106 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
4107 msgid "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a terminal."
4108 msgstr ""
4110 #: ../plugins/gdb/plugin.c:117
4111 #, c-format
4112 msgid "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
4113 msgstr ""
4115 #: ../plugins/gdb/plugin.c:152
4116 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4117 msgstr "Ni mogoče zagnati terminala za razhroščevanje."
4119 #. Action name
4120 #. Stock icon, if any
4121 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295
4122 #: ../plugins/profiler/plugin.c:727
4123 msgid "Debug"
4124 msgstr "Razhroščevanje"
4126 #: ../plugins/glade/plugin.c:505
4127 msgid "Widgets"
4128 msgstr "Gradniki"
4130 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
4131 msgid "Palette"
4132 msgstr "Paleta"
4134 #: ../plugins/glade/plugin.c:655
4135 #, c-format
4136 msgid "Not local file: %s"
4137 msgstr "Ni lokalna datoteka: %s"
4139 #: ../plugins/glade/plugin.c:706
4140 #, c-format
4141 msgid "Could not open %s"
4142 msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
4144 #: ../plugins/glade/plugin.c:783
4145 msgid "Could not create a new glade project."
4146 msgstr "Ni mogoče ustvariti novega glade projekta."
4148 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168
4149 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172
4150 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
4151 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205
4152 #, c-format
4153 msgid "Glade project '%s' saved"
4154 msgstr "Glade projekt '%s' shranjen"
4156 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180
4157 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213
4158 msgid "Invalid glade file name"
4159 msgstr "Neveljavno glade ime datoteke"
4161 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
4162 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
4163 msgstr "Izbrati morate predmet naloge preden ga lahko uredite"
4165 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
4166 msgid "Add Item"
4167 msgstr "Dodaj predmet"
4169 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
4170 msgid "Edit Item"
4171 msgstr "Uredi predmet"
4173 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144
4174 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
4175 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
4176 msgid "Summary:"
4177 msgstr "Povzetek:"
4179 #. option menu label
4180 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
4181 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
4182 msgid "Category:"
4183 msgstr "Kategorija:"
4185 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184
4186 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
4187 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20
4188 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
4189 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
4190 msgid "Edit Categories"
4191 msgstr "Uredi kategorije"
4193 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195
4194 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
4195 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
4196 msgid "Due date:"
4197 msgstr "_Datum konca:"
4199 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
4200 msgid "Notify when due"
4201 msgstr ""
4203 #. label
4204 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227
4205 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
4206 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
4207 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4208 msgid "Priority:"
4209 msgstr "Prednost:"
4211 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239
4212 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4213 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
4214 msgid "High"
4215 msgstr "Visoka"
4217 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241
4218 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
4219 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
4220 msgid "Medium"
4221 msgstr "Običajna"
4223 #. create a priority string
4224 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243
4225 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
4226 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
4227 msgid "Low"
4228 msgstr "Nizka"
4230 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254
4231 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
4232 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
4233 msgid "Comment:"
4234 msgstr "Opomba:"
4236 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
4237 msgid "Completed"
4238 msgstr "Zaključeno"
4240 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285
4241 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
4242 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4243 msgid "started:"
4244 msgstr "zagnano:"
4246 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285
4247 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
4248 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328
4249 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
4250 msgid "n/a"
4251 msgstr "n/a"
4253 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
4254 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
4255 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4256 msgid "stopped:"
4257 msgstr "zaustavljeno:"
4259 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
4260 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
4261 msgstr "Izbrati morate predmet naloge, preden ga lahko odstranite"
4263 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
4264 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
4265 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti predmet naloge?"
4267 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
4268 #: ../plugins/gtodo/callback.c:100
4269 msgid "Remove"
4270 msgstr "Odstrani"
4272 #: ../plugins/gtodo/callback.c:97
4273 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
4274 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti vse predmete naloge?"
4276 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
4277 #, c-format
4278 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category \"%s\"?"
4279 msgstr ""
4281 #: ../plugins/gtodo/export.c:21
4282 msgid "Export to"
4283 msgstr "Izvozi v"
4285 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34
4286 #: ../src/anjuta-actions.h:38
4287 msgid "_View"
4288 msgstr "_Pogled"
4290 #: ../plugins/gtodo/interface.c:142
4291 msgid "All"
4292 msgstr "Vse"
4294 #: ../plugins/gtodo/interface.c:206
4295 msgid "Priority"
4296 msgstr "Prednost"
4298 #: ../plugins/gtodo/interface.c:213
4299 msgid "Due date"
4300 msgstr "Datum konca"
4302 #: ../plugins/gtodo/interface.c:227
4303 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
4304 msgid "Summary"
4305 msgstr "Povzetek"
4307 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
4308 msgid "No permission to read the file."
4309 msgstr "Ni dovoljenja za branje datoteke."
4311 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636
4312 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
4313 msgid "Failed to parse xml structure"
4314 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem xml strukture"
4316 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
4317 msgid "File is not a valid gtodo file"
4318 msgstr "Datoteka ni veljavna gtodo datoteka"
4320 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
4321 msgid "Personal"
4322 msgstr "Osebno"
4324 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
4325 msgid "Business"
4326 msgstr "Služba"
4328 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
4329 msgid "Unfiled"
4330 msgstr ""
4332 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
4333 msgid "No Gtodo Client to save."
4334 msgstr ""
4336 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
4337 #, c-format
4338 msgid "Failed to delete %s."
4339 msgstr "Ni mogoče zbrisati %s."
4341 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
4342 msgid "Failed to create/open file."
4343 msgstr "Napaka med ustvarjanjem/odpiranjem datoteke."
4345 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
4346 msgid "Failed to write data to file."
4347 msgstr "Napaka med pisanjem podatkov v datoteko."
4349 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
4350 msgid "No filename supplied."
4351 msgstr "Ni določenega imena datoteke."
4353 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
4354 #, c-format
4355 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
4356 msgstr ""
4358 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
4359 msgid "Delete"
4360 msgstr "Izbriši"
4362 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
4363 #, c-format
4364 msgid "<New category (%d)>"
4365 msgstr "<Nova kategorija (%d)>"
4367 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
4368 #, c-format
4369 msgid "The following item is due in %i minute:"
4370 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
4371 msgstr[0] ""
4372 msgstr[1] ""
4373 msgstr[2] ""
4374 msgstr[3] ""
4376 #: ../plugins/gtodo/notification.c:76
4377 msgid "The following item is due:"
4378 msgstr ""
4380 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
4381 #: ../plugins/gtodo/notification.c:116
4382 msgid "_Do not show again"
4383 msgstr "_Ne prikaži znova"
4385 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
4386 msgid "_Tasks"
4387 msgstr "_Naloge"
4389 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
4390 msgid "Hide _Completed Items"
4391 msgstr "Skrij _končane predmete"
4393 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
4394 msgid "Hide completed todo items"
4395 msgstr ""
4397 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
4398 msgid "Hide Items Past _Due Date"
4399 msgstr ""
4401 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
4402 msgid "Hide items that are past due date"
4403 msgstr ""
4405 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
4406 msgid "Hide Items Without _End Date"
4407 msgstr ""
4409 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
4410 msgid "Hide items without an end date"
4411 msgstr "Skrij predmete brez končnega datuma"
4413 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:162
4414 msgid "Tasks manager"
4415 msgstr "Upravljavec nalog"
4417 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:168
4418 msgid "Tasks manager view"
4419 msgstr "Pogled upravljavca nalog"
4421 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:174
4422 msgid "Tasks"
4423 msgstr "Naloge"
4425 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:282
4426 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:291
4427 msgid "Todo Manager"
4428 msgstr ""
4430 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
4431 msgid "Todo List Preferences"
4432 msgstr ""
4434 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
4435 msgid "Interface"
4436 msgstr "Vmesnik"
4438 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
4439 msgid "Show due date column"
4440 msgstr ""
4442 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
4443 msgid "Show category column"
4444 msgstr "Prikaži stolpec kategorij"
4446 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
4447 msgid "Show priority column"
4448 msgstr "Prikaži stolpec prednosti"
4450 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
4451 msgid "Tooltips in list"
4452 msgstr ""
4454 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120
4455 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:122
4456 msgid "Show in main window"
4457 msgstr "Prikaži v glavnem oknu"
4459 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133
4460 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:135
4461 msgid "Highlight"
4462 msgstr "Označi"
4464 #. tb for highlighting due today
4465 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
4466 msgid "Items that are due today"
4467 msgstr ""
4469 #. tb for highlighting due
4470 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
4471 msgid "Items that are past due"
4472 msgstr ""
4474 #. tb for highlighting in x days
4475 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
4476 #, c-format
4477 msgid "Items that are due in the next %i day"
4478 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
4479 msgstr[0] ""
4480 msgstr[1] ""
4481 msgstr[2] ""
4482 msgstr[3] ""
4484 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
4485 msgid "Misc"
4486 msgstr "Razno"
4488 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
4489 msgid "Auto purge completed items"
4490 msgstr ""
4492 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
4493 msgid "Purge items after"
4494 msgstr ""
4496 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:183
4497 msgid "days."
4498 msgstr "dni."
4500 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:196
4501 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:198
4502 msgid "Auto Purge"
4503 msgstr ""
4505 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:210
4506 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:212
4507 msgid "Notification"
4508 msgstr "Obvestilo"
4510 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:219
4511 #, c-format
4512 msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
4513 msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
4514 msgstr[0] ""
4515 msgstr[1] ""
4516 msgstr[2] ""
4517 msgstr[3] ""
4519 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:229
4520 msgid "Show Notification Tray Icon"
4521 msgstr ""
4523 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
4524 msgid "Open a Task List"
4525 msgstr ""
4527 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
4528 msgid "Create a Task List"
4529 msgstr ""
4531 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
4532 msgid "No Date"
4533 msgstr "Brez datuma"
4535 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
4536 msgid "/_New"
4537 msgstr "/_Novo"
4539 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
4540 msgid "/_Hide"
4541 msgstr "/_Skrij"
4543 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
4544 msgid "/_Show"
4545 msgstr "/_Pokaži"
4547 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
4548 msgid "/_Quit"
4549 msgstr "/_Izhod"
4551 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74
4552 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
4553 msgid "Todo List"
4554 msgstr ""
4556 #. setup the tray icon
4557 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
4558 msgid "Todo List Manager"
4559 msgstr ""
4561 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
4562 msgid "<b>Macro details:</b>"
4563 msgstr ""
4565 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
4566 msgid "<b>Macro text:</b>"
4567 msgstr ""
4569 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
4570 msgid "<b>Macros:</b>"
4571 msgstr "<b>Makri:</b>"
4573 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
4574 msgid "Edit..."
4575 msgstr "Uredi ..."
4577 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
4578 msgid "Shortcut:"
4579 msgstr "Bližnjica:"
4581 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:126
4582 msgid "Press macro shortcut..."
4583 msgstr ""
4585 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:133
4586 msgid "Press shortcut"
4587 msgstr "Pritisni bližnjico"
4589 #: ../plugins/macro/macro-db.c:245
4590 msgid "Anjuta macros"
4591 msgstr ""
4593 #: ../plugins/macro/macro-db.c:249
4594 msgid "My macros"
4595 msgstr ""
4597 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:260
4598 msgid "Insert macro"
4599 msgstr ""
4601 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
4602 msgid "Add/Edit macro"
4603 msgstr ""
4605 #. Macros can expand the current date in the format specified below
4606 #: ../plugins/macro/macro-util.c:60
4607 msgid "%Y-%m-%d"
4608 msgstr "%d.%m.%Y"
4610 #. Macros can expand the year in the format specified below
4611 #: ../plugins/macro/macro-util.c:74
4612 msgid "%Y"
4613 msgstr "%Y"
4615 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
4616 msgid "Macros"
4617 msgstr "Makri"
4619 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
4620 msgid "_Insert Macro..."
4621 msgstr ""
4623 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
4624 msgid "Insert a macro using a shortcut"
4625 msgstr ""
4627 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
4628 msgid "_Add Macro..."
4629 msgstr "Dodaj makro ..."
4631 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
4632 msgid "Add a macro"
4633 msgstr "Dodaj makro"
4635 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
4636 msgid "Macros..."
4637 msgstr "Makri ..."
4639 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
4640 msgid "Add/Edit/Remove macros"
4641 msgstr "Dodaj/uredi/odstrani makro"
4643 #: ../plugins/macro/plugin.c:115
4644 msgid "Macro operations"
4645 msgstr "makro opravila"
4647 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
4648 msgid "<b>Indicators</b>"
4649 msgstr "<b>Kazalci</b>"
4651 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
4652 msgid "<b>Message colors</b>"
4653 msgstr "<b>Barve sporočila</b>"
4655 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
4656 msgid "<b>Messages options</b>"
4657 msgstr "<b>možnosti sporočil</b>"
4659 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
4660 msgid "Error message indicator style:"
4661 msgstr "Slog sporočila napake"
4663 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
4664 msgid "Errors:"
4665 msgstr "Napake:"
4667 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
4668 msgid "Normal message indicator style:"
4669 msgstr "Običajni slog sporočila napake"
4671 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
4672 msgid "Number of first characters to show:"
4673 msgstr "Število prikazanih prvih znakov:"
4675 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
4676 msgid "Number of last characters to show:"
4677 msgstr "Število prikazanih zadnjih znakov:"
4679 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
4680 msgid "Tabs position:"
4681 msgstr "Položaj zavihkov:"
4683 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
4684 msgid "Truncate long messages"
4685 msgstr "Razdeli dolga sporočila"
4687 #. Error/Warning indication style in editor
4688 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
4689 msgid ""
4690 "Underline-Plain\n"
4691 "Underline-Squiggle\n"
4692 "Underline-TT\n"
4693 "Diagonal\n"
4694 "Strike-Out"
4695 msgstr ""
4697 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
4698 msgid "Warning message indicator style:"
4699 msgstr "Slog sporočila opozorila:"
4701 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
4702 msgid "Warnings:"
4703 msgstr "Opozorila:"
4705 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:72
4706 msgid "Close all message tabs"
4707 msgstr "Zapri vse zavihke sporočil"
4709 #: ../plugins/message-view/message-view.c:315
4710 #: ../plugins/message-view/message-view.c:349
4711 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
4712 msgid "No message details"
4713 msgstr "Ni podrobnosti sporočila"
4715 #: ../plugins/message-view/message-view.c:715
4716 msgid "Icon"
4717 msgstr "Ikona"
4719 #: ../plugins/message-view/message-view.c:728
4720 #: ../plugins/message-view/plugin.c:215
4721 #: ../plugins/message-view/plugin.c:393
4722 #: ../plugins/message-view/plugin.c:405
4723 msgid "Messages"
4724 msgstr "Sporočila"
4726 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1074
4727 #, c-format
4728 msgid "Error writing %s"
4729 msgstr "Napaka med pisanjem %s"
4731 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70
4732 msgid "_Next Message"
4733 msgstr "_Naslednje sporočilo"
4735 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71
4736 msgid "Next message"
4737 msgstr "Naslednje sporočilo"
4739 #: ../plugins/message-view/plugin.c:74
4740 msgid "_Previous Message"
4741 msgstr "_Predhodno sporočilo"
4743 #: ../plugins/message-view/plugin.c:75
4744 msgid "Previous message"
4745 msgstr "Prejšnje sporočilo"
4747 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
4748 msgid "_Save Message"
4749 msgstr "_Shrani sporočilo"
4751 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
4752 msgid "Save message"
4753 msgstr "Shrani sporočilo"
4755 #: ../plugins/message-view/plugin.c:197
4756 msgid "Next/Previous Message"
4757 msgstr "Naslednje/predhodno sporočilo"
4759 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68
4760 msgid "File/Directory to patch"
4761 msgstr "Uveljavljanje popravkov mape ali datoteke"
4763 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70
4764 msgid "Patch file"
4765 msgstr "Uveljavi popravke datoteke"
4767 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118
4768 msgid "Patch"
4769 msgstr "Uveljavi popravke"
4771 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133
4772 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
4773 msgstr "Prosim, izberite mapo, kjer naj bo uveljavljen programski popravek"
4775 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
4776 #, c-format
4777 msgid "Patching %s using %s\n"
4778 msgstr "Uveljavljanje popravka %s z %s\n"
4780 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
4781 msgid "Patching...\n"
4782 msgstr "Uveljavljanje popravkov ...\n"
4784 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168
4785 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
4786 msgstr "Obstajajo nedokončane naloge. Prosim, počakajte dokler se ne končajo."
4788 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
4789 msgid ""
4790 "Patch failed.\n"
4791 "Please review the failure messages.\n"
4792 "Examine and remove any rejected files.\n"
4793 msgstr ""
4794 "Neuspešno uvaljavljanje popravkov.\n"
4795 "Prosim, preverite sporočila o napaki.\n"
4796 "Preverite in odstranite zavrnjene datoteke.\n"
4798 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
4799 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
4800 msgid "Dry run"
4801 msgstr ""
4803 #. Action name
4804 #. Stock icon, if any
4805 #: ../plugins/patch/plugin.c:55
4806 #: ../plugins/tools/plugin.c:135
4807 msgid "_Tools"
4808 msgstr "_Orodja"
4810 #. Action name
4811 #. Stock icon, if any
4812 #: ../plugins/patch/plugin.c:63
4813 msgid "_Patch..."
4814 msgstr "_Uveljavi popravke ..."
4816 #: ../plugins/patch/plugin.c:94
4817 msgid "Patch files/directories"
4818 msgstr "Uveljavi popravke mape/datoteke"
4820 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
4821 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
4822 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
4823 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
4824 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
4825 msgid "Function Name"
4826 msgstr "Ime funkcije"
4828 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
4829 #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
4830 #. Time spent in a subroutine of a function.
4831 #. Time spent in this function when it was called by its caller
4832 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
4833 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
4834 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
4835 msgid "Self"
4836 msgstr "Samo"
4838 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
4839 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
4840 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
4841 msgid "Children"
4842 msgstr "Podrejeno"
4844 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
4845 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
4846 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
4847 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
4848 msgid "Calls"
4849 msgstr "Klici"
4851 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
4852 msgid "% Time"
4853 msgstr "% čas"
4855 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
4856 msgid "Cumulative Seconds"
4857 msgstr ""
4859 #. The number of seconds that this function, excluding other functions it
4860 #. * calls, takes to execute.
4861 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
4862 msgid "Self Seconds"
4863 msgstr ""
4865 #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
4866 #. * the functions that it calls.
4867 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
4868 msgid "Self ms/call"
4869 msgstr ""
4871 #. Same as self ms/call, but includes called functions.
4872 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
4873 msgid "Total ms/call"
4874 msgstr ""
4876 #: ../plugins/profiler/plugin.c:177
4877 msgid ""
4878 "Could not get profiling data.\n"
4879 "\n"
4880 "Please check the path to this target's profiling data file."
4881 msgstr ""
4883 #: ../plugins/profiler/plugin.c:284
4884 msgid ""
4885 "This target does not have any profiling data.\n"
4886 "\n"
4887 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it is run at least once."
4888 msgstr ""
4890 #. Action name
4891 #. Stock icon, if any
4892 #: ../plugins/profiler/plugin.c:735
4893 #: ../plugins/profiler/plugin.c:854
4894 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
4895 msgid "Profiler"
4896 msgstr ""
4898 #. Action name
4899 #. Stock icon, if any
4900 #: ../plugins/profiler/plugin.c:743
4901 msgid "Select Target..."
4902 msgstr "Izbor cilja ..."
4904 #. Action name
4905 #. Stock icon, if any
4906 #: ../plugins/profiler/plugin.c:751
4907 msgid "Refresh"
4908 msgstr "Osveži"
4910 #. Action name
4911 #. Stock icon, if any
4912 #: ../plugins/profiler/plugin.c:759
4913 msgid "Delete Data"
4914 msgstr "Izbriši podatke"
4916 #: ../plugins/profiler/plugin.c:809
4917 msgid "Application Performance Profiler"
4918 msgstr ""
4920 #: ../plugins/profiler/plugin.c:831
4921 msgid "Flat Profile"
4922 msgstr ""
4924 #: ../plugins/profiler/plugin.c:836
4925 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
4926 msgid "Call Graph"
4927 msgstr ""
4929 #: ../plugins/profiler/plugin.c:841
4930 msgid "Function Call Tree"
4931 msgstr ""
4933 #: ../plugins/profiler/plugin.c:848
4934 msgid "Function Call Chart"
4935 msgstr ""
4937 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
4938 msgid "<b>Called By</b>"
4939 msgstr ""
4941 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
4942 msgid "<b>Called</b>"
4943 msgstr ""
4945 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
4946 msgid "<b>Functions</b>"
4947 msgstr "<b>Funkcije</b>"
4949 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
4950 msgid "<b>Profiling Data</b>"
4951 msgstr ""
4953 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
4954 msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
4955 msgstr ""
4957 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
4958 msgid "<b>Symbols</b>"
4959 msgstr "<b>Simboli</b>"
4961 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
4962 msgid "<b>Time Propagation</b>"
4963 msgstr ""
4965 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
4966 msgid "Automatically refresh profile data display"
4967 msgstr ""
4969 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
4970 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
4971 msgid "Browse..."
4972 msgstr "Prebrskaj ..."
4974 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
4975 msgid "Do not propagate time for these symbols:"
4976 msgstr ""
4978 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
4979 msgid "Do not show static functions"
4980 msgstr ""
4982 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
4983 msgid "Do not show these symbols:"
4984 msgstr "Ne prikaži simbolov:"
4986 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
4987 msgid ""
4988 "Enter one symbol specification per line.\n"
4989 "\n"
4990 "For information on symbol specifications, see section \n"
4991 "4.5 of the gprof info page. "
4992 msgstr ""
4994 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
4995 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
4996 msgid "Options..."
4997 msgstr "Možnosti ..."
4999 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
5000 msgid "Profiling Options"
5001 msgstr ""
5003 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
5004 msgid "Propagate time for all symbols"
5005 msgstr ""
5007 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
5008 msgid "Propagate time for only these symbols:"
5009 msgstr ""
5011 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
5012 msgid "Select Other Target..."
5013 msgstr "Izbor drugega cilja ..."
5015 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
5016 msgid "Select Profiling Target"
5017 msgstr ""
5019 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
5020 msgid "Show all symbols"
5021 msgstr "Prikaži vse simbole"
5023 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
5024 msgid "Show functions that could have been called but never were"
5025 msgstr "Prikaži funkcije, ki so bi bile lahko klicane, vendar nikoli niso bile"
5027 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
5028 msgid "Show only these symbols:"
5029 msgstr "Prikaži le simbole:"
5031 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
5032 msgid "Show uncalled functions"
5033 msgstr "Prikaži neklicane funkcije"
5035 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
5036 msgid "Use this profiling data file:"
5037 msgstr ""
5039 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
5040 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
5041 msgstr "<b>Vnost osnovne poti projekta:</b>"
5043 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
5044 msgid "<b>Enter the project name:</b>"
5045 msgstr "<b>Vnos imena projekta:</b>"
5047 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
5048 msgid "Import Project"
5049 msgstr "Uvozi projekt"
5051 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
5052 msgid "This assistent will import an existing project into Anjuta."
5053 msgstr "Pomočnik bo uvozil obstoječ projekt v Anjuto."
5055 #: ../plugins/project-import/project-import.c:98
5056 #, c-format
5057 msgid "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please select a different directory, or try upgrading to a newer version of the Gnome Build Framework."
5058 msgstr ""
5060 #: ../plugins/project-import/project-import.c:120
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "Project name: %s\n"
5064 "Project type: %s\n"
5065 "Project path: %s\n"
5066 msgstr ""
5067 "Ime projekta: %s\n"
5068 "Vrsta projekta: %s\n"
5069 "Pot projekta: %s\n"
5071 #: ../plugins/project-import/project-import.c:306
5072 msgid "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
5073 msgstr ""
5075 #: ../plugins/project-import/project-import.c:329
5076 #, c-format
5077 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
5078 msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
5080 #: ../plugins/project-import/project-import.c:370
5081 #, c-format
5082 msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access to the project directory."
5083 msgstr "Datoteke z imenom \"%s\" ni mogoče zapisati: %s. Preverite če imate prava dovoljenja za pisanje v mapo projekta."
5085 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
5086 #, c-format
5087 msgid "Failed to refresh project: %s"
5088 msgstr "Napaka med osveževanjem projekta: %s"
5090 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
5091 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5092 msgid "Project properties"
5093 msgstr "Lastnosti projekta"
5095 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
5096 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
5097 msgid "No properties available for this target"
5098 msgstr "Na voljo ni lastnosti za ta cilj"
5100 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
5101 msgid "Target properties"
5102 msgstr "Lastnosti cilja"
5104 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487
5105 msgid "Group properties"
5106 msgstr "Lastnosti skupine"
5108 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490
5109 msgid "Close"
5110 msgstr "Zapri"
5112 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
5113 msgid "No properties available for this group"
5114 msgstr "Na voljo ni lastnosti za to skupino"
5116 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:586
5117 msgid ""
5118 "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
5119 "\n"
5120 msgstr ""
5121 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti skupino iz projekta?\n"
5122 "\n"
5124 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
5125 #, c-format
5126 msgid ""
5127 "Group: %s\n"
5128 "\n"
5129 "The group will not be deleted from file system."
5130 msgstr ""
5131 "Skupina: %s\n"
5132 "\n"
5133 "Skupina ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
5135 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
5136 msgid ""
5137 "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
5138 "\n"
5139 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti cilj iz projekta?\n"
5141 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:591
5142 #, c-format
5143 msgid "Target: %s"
5144 msgstr "Cilj: %s"
5146 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:594
5147 msgid ""
5148 "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
5149 "\n"
5150 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti izvorno datoteko iz projekta?\n"
5152 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:595
5153 #, c-format
5154 msgid ""
5155 "Source: %s\n"
5156 "\n"
5157 "The source file will not be deleted from file system."
5158 msgstr ""
5159 "Vir: %s\n"
5160 "\n"
5161 "Izvorna datoteka ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
5163 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:651
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "Failed to remove '%s':\n"
5167 "%s"
5168 msgstr ""
5169 "Ni mogoče odstraniti '%s':\n"
5170 "%s"
5172 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:707
5173 msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
5174 msgstr "Datoteka, ki ste jo izbrali je povezava in je ni mogoče dodati k projektu."
5176 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
5177 #, c-format
5178 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
5179 msgstr "Napaka pri pridobivanju URI podrobnosti %s: %s"
5181 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:744
5182 msgid "_Project"
5183 msgstr "_Projekt"
5185 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5186 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5187 msgid "_Properties"
5188 msgstr "_Lastnosti"
5190 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:753
5191 msgid "Refresh project manager tree"
5192 msgstr "Osveži drevo urejevalnika projekta"
5194 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5195 msgid "Add _Group..."
5196 msgstr "Dodaj _skupino ..."
5198 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5199 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5200 msgid "Add a group to project"
5201 msgstr "Dodaj skupino k projetku"
5203 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5204 msgid "Add _Target..."
5205 msgstr "Dodaj _cilj ..."
5207 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5208 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5209 msgid "Add a target to project"
5210 msgstr "Dodaj cilj k projetku"
5212 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5213 msgid "Add _Source File..."
5214 msgstr "Dodaj _izvorno datoteko ..."
5216 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5217 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5218 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5219 msgid "Add a source file to project"
5220 msgstr "Dodaj izvorno datoteko k projektu"
5222 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5223 msgid "Close Pro_ject"
5224 msgstr "Zapri pro_jekt"
5226 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5227 msgid "Close project"
5228 msgstr "Zapri projekt"
5230 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5231 msgid "Properties of group/target/source"
5232 msgstr "Lastnosti skupine/cilja/vira"
5234 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5235 msgid "_Add To Project"
5236 msgstr "_Dodaj projektu"
5238 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5239 msgid "Add _Group"
5240 msgstr "Dodaj _skupino"
5242 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5243 msgid "Add _Target"
5244 msgstr "Dodaj _cilj"
5246 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5247 msgid "Add _Source File"
5248 msgstr "Dodaj _izvorno datoteko"
5250 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5251 msgid "Re_move"
5252 msgstr "_Odstrani"
5254 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5255 msgid "Remove from project"
5256 msgstr "Odstrani iz projekta"
5258 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155
5259 #, c-format
5260 msgid "Loading project: %s"
5261 msgstr "Nalaganje projekta: %s"
5263 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1163
5264 msgid "Created project view..."
5265 msgstr "Ustvarjenj pogled projekta ..."
5267 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1176
5268 #, c-format
5269 msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
5270 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem projekta (projekt je odprt, vednar ne bo pogleda projekta) %s: %s\n"
5272 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1196
5273 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1271
5274 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1443
5275 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
5276 msgid "Project"
5277 msgstr "Projekt"
5279 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1359
5280 #, c-format
5281 msgid "Error closing project: %s"
5282 msgstr "Napaka med zapiranjem projekta: %s"
5284 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1422
5285 msgid "Project manager actions"
5286 msgstr "Dejanja upravljalnika projektov"
5288 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
5289 msgid "Project manager popup actions"
5290 msgstr "Pojavna okna upravljalnika projektov"
5292 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2351
5293 msgid "Loaded Project... Initializing"
5294 msgstr "Naložen projekt ... zaganjanje enot"
5296 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2362
5297 msgid "Loaded Project..."
5298 msgstr "Naložen projekt ..."
5300 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
5301 msgid "<b>Project description:</b>"
5302 msgstr "<b>Opis projekta:</b>"
5304 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
5305 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
5306 msgstr "<b>Izbor vrste programa, ki ga boste razvijali</b>"
5308 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
5309 msgid "Application Assistent"
5310 msgstr "Pomočnik programa"
5312 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
5313 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
5314 msgid "Author:"
5315 msgstr "Avtor:"
5317 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
5318 msgid "Basic Information"
5319 msgstr "Osnovne podrobnosti"
5321 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
5322 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
5323 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
5324 msgid "Destination:"
5325 msgstr "Cilj:"
5327 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
5328 msgid "Enter the basic Project information"
5329 msgstr "Vnesite osnovne podrobnosti projekta"
5331 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
5332 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
5333 msgid "Project Name:"
5334 msgstr "Ime projekta:"
5336 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
5337 msgid "Project Type"
5338 msgstr "Vrsta projekta"
5340 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
5341 msgid "The Application Assistent will generate a basic skeleton for a project, including all of the build files. It will ask for details of the initial structure for the application. Please answer the questions carefully, as it may not be possible to change some of the settings later."
5342 msgstr ""
5344 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
5345 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
5346 msgid "Version:"
5347 msgstr "Različica:"
5349 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
5350 msgid "label"
5351 msgstr "oznaka"
5353 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
5354 msgid ""
5355 "Confirm the following information:\n"
5356 "\n"
5357 msgstr ""
5358 "Potrdite naslednje podrobnosti:\n"
5359 "\n"
5361 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
5362 msgid "Project Type: "
5363 msgstr "Vrsta projekta: "
5365 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
5366 #, c-format
5367 msgid "Unable to find any project template in %s"
5368 msgstr "Ni mogoče najti predloge projekta v %s"
5370 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
5371 #, c-format
5372 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
5373 msgstr "Polje \"%s\" mora biti izpolnjeno. Vnesite podatke."
5375 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512
5376 #, c-format
5377 msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you want to continue?"
5378 msgstr ""
5380 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514
5381 #, c-format
5382 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
5383 msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
5385 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836
5386 msgid "Unable to build project assistent user interface."
5387 msgstr ""
5389 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387
5390 msgid "New project has been created successfully."
5391 msgstr ""
5393 #: ../plugins/project-wizard/install.c:394
5394 msgid "New project creation has failed."
5395 msgstr ""
5397 #: ../plugins/project-wizard/install.c:440
5398 #, c-format
5399 msgid "Skipping %s: file already exists"
5400 msgstr ""
5402 #: ../plugins/project-wizard/install.c:481
5403 #, c-format
5404 msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
5405 msgstr ""
5407 #: ../plugins/project-wizard/install.c:497
5408 #, c-format
5409 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
5410 msgstr ""
5412 #: ../plugins/project-wizard/install.c:502
5413 #, c-format
5414 msgid "Creating %s ... %s"
5415 msgstr "Ustvarjanje %s ... %s"
5417 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544
5418 msgid "Executing: "
5419 msgstr ""
5421 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
5422 msgid "New Project Assistent"
5423 msgstr ""
5425 #: ../plugins/project-wizard/property.c:248
5426 msgid "Choose directory"
5427 msgstr "Izbor mape"
5429 #: ../plugins/project-wizard/property.c:258
5430 msgid "Choose file"
5431 msgstr "Izberi datoteko"
5433 #: ../plugins/project-wizard/property.c:268
5434 msgid "Icon choice"
5435 msgstr "Izbira ikone"
5437 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
5438 msgid "Add C++ support:"
5439 msgstr "Dodaj C++ podporo"
5441 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
5442 msgid "Add gtk-doc system:"
5443 msgstr "Dodaj gtk-doc sistem"
5445 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
5446 msgid "Add internationalization:"
5447 msgstr ""
5449 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
5450 msgid "Add shared library support:"
5451 msgstr "Dodaj podporo souporabe knjižnic"
5453 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
5454 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
5455 msgstr ""
5457 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
5458 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
5459 msgstr ""
5461 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
5462 msgid "Adds support for internationalization so that your project can have translations in different languages"
5463 msgstr ""
5465 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
5466 msgid "Basic information"
5467 msgstr "Osnovne podrobnosti"
5469 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
5470 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
5471 msgstr "Berkeley programska licenca razširjanja (BSD)"
5473 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
5474 msgid "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be either primary interface name or plugin location (library:class)"
5475 msgstr ""
5477 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
5478 msgid "Configure external packages"
5479 msgstr "Nastavitev zunanjih paketov"
5481 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
5482 msgid "Configure external packages:"
5483 msgstr ""
5485 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
5486 msgid "Create a template glade interface file"
5487 msgstr ""
5489 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
5490 msgid "Create glade interface file"
5491 msgstr ""
5493 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
5494 msgid "Display description of the plugin"
5495 msgstr ""
5497 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
5498 msgid "Display title of the plugin"
5499 msgstr "Prikaži naslov vstavka"
5501 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
5502 msgid "Django Project information"
5503 msgstr "Podrobnosti Django projekta"
5505 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
5506 msgid "Email address:"
5507 msgstr "Elektronski naslov:"
5509 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
5510 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
5511 msgstr ""
5513 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
5514 msgid "General Project Information"
5515 msgstr "Splošne podrobnosti porjekta"
5517 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
5518 msgid "Give a package name that your project require. You may also mention what is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
5519 msgstr ""
5521 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
5522 msgid "Icon File:"
5523 msgstr "Datoteka ikone:"
5525 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
5526 msgid "Icon file for the plugin"
5527 msgstr "Datoteka ikone za vstavek"
5529 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
5530 msgid "Implement plugin interfaces"
5531 msgstr "Vključevanje vmesnikov vstavkov"
5533 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
5534 msgid "Interface implemented by the plugin"
5535 msgstr "Vključevanje vmesnikov preko vstavkov"
5537 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
5538 msgid "Interface:"
5539 msgstr "Vmesnik:"
5541 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
5542 msgid "License"
5543 msgstr "Licenca"
5545 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
5546 msgid "Main Class:"
5547 msgstr "Glavni razred:"
5549 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
5550 msgid "Main class"
5551 msgstr "Glavni razred"
5553 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
5554 msgid "Mininum SDL version required"
5555 msgstr "Najmanjša dovoljena SLD različica"
5557 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
5558 msgid "Name of the value to watch"
5559 msgstr "Ime vrednosti za opazovanje"
5561 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
5562 msgid "No license"
5563 msgstr "Ni licence"
5565 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
5566 msgid "Options for project build system"
5567 msgstr "Možnosti za sistem izgradnje projekta"
5569 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
5570 msgid "Plugin Class Name:"
5571 msgstr "Ime razreda vstavka:"
5573 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
5574 msgid "Plugin Dependencies:"
5575 msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
5577 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
5578 msgid "Plugin Description:"
5579 msgstr "Opis vstavka:"
5581 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
5582 msgid "Plugin Title:"
5583 msgstr "Naslov vstavka:"
5585 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
5586 msgid "Plugin class name"
5587 msgstr "Ime razreda vstavka"
5589 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
5590 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
5591 msgstr "Vstavek ima menuje ali orodne vrstice"
5593 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
5594 msgid "Plugin interfaces to implement"
5595 msgstr "Vmesnik vstavka za vključitev"
5597 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
5598 msgid "Project directory, output file etc."
5599 msgstr "Projektna mapa, odvodna datoteka ..."
5601 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
5602 msgid "Project directory:"
5603 msgstr "Mapa projekta:"
5605 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
5606 msgid "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the project build target (executable, library etc.)"
5607 msgstr ""
5609 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
5610 msgid "Project name:"
5611 msgstr "Ime projekta:"
5613 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
5614 msgid "Project options"
5615 msgstr "Možnosti projekta"
5617 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
5618 msgid "Require Package:"
5619 msgstr "Zahtevani paketi:"
5621 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
5622 msgid "Require SDL version:"
5623 msgstr "Zahtvana SDL različica:"
5625 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
5626 msgid "Require SDL_gfx library"
5627 msgstr "Zahtevana SDL_gfx knjižnica"
5629 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
5630 msgid "Require SDL_gfx:"
5631 msgstr "Zahtevan SDL_gfx:"
5633 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
5634 msgid "Require SDL_image library"
5635 msgstr "Zahtevana SDL_image knjižnica"
5637 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
5638 msgid "Require SDL_image:"
5639 msgstr "Zahtevan SDL_image:"
5641 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
5642 msgid "Require SDL_mixer library"
5643 msgstr "Zahtevana SDL_mixer knjižnica"
5645 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
5646 msgid "Require SDL_mixer:"
5647 msgstr "Zahtevan SDL_mixer:"
5649 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
5650 msgid "Require SDL_net library"
5651 msgstr "Zahtevana SDL_net knjižnica"
5653 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
5654 msgid "Require SDL_net:"
5655 msgstr "Zahtevan SDL_net:"
5657 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
5658 msgid "Require SDL_ttf library"
5659 msgstr "Zahtevana SDL_ttf knjižnica"
5661 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
5662 msgid "Require SDL_ttf:"
5663 msgstr "Zahtevan SDL_ttf:"
5665 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
5666 msgid "Select code license"
5667 msgstr "Izbor licence kode"
5669 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
5670 msgid "Shell values to watch"
5671 msgstr "Vrednosti lupine za opazovanje"
5673 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
5674 msgid "Use libglade for the UI"
5675 msgstr "Uporabi libglade za uporabniški vmesnik"
5677 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
5678 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
5679 msgstr "Uporabi pkg-config za dodajanje knjižnične podpore drugih paketov"
5681 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
5682 msgid "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
5683 msgstr ""
5685 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
5686 msgid "Value Name:"
5687 msgstr "Ime vrednosti:"
5689 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
5690 msgid "Values to watch"
5691 msgstr "Vrednosti za opazovanje"
5693 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
5694 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
5695 msgstr "Ali ima vstavek menuje ali orodne vrstice"
5697 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
5698 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
5699 msgstr ""
5701 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
5702 msgid "project name"
5703 msgstr "ime projekta"
5705 #. Action name
5706 #. Stock icon, if any
5707 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
5708 msgid "_Sample action"
5709 msgstr "_Primer dejanja"
5711 #. Display label
5712 #. short-cut
5713 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
5714 msgid "Sample action"
5715 msgstr "Primer dejanja"
5717 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
5718 msgid "Sample file operations"
5719 msgstr "Primer opravila datoteke"
5721 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
5722 msgid "SamplePlugin"
5723 msgstr "PrimerVstavka"
5725 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
5726 msgid "<b>Actions</b>"
5727 msgstr "<b>Dejanja</b>"
5729 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
5730 msgid "<b>File Filter</b>"
5731 msgstr "<b>Maska datotek</b>"
5733 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
5734 msgid "<b>Parameters</b>"
5735 msgstr "<b>Parametri</b>"
5737 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
5738 msgid "<b>Scope</b>"
5739 msgstr "<b>Obseg</b>"
5741 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
5742 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
5743 msgid "<b>Search variable</b>"
5744 msgstr "<b>Spremenljivka iskanja</b>"
5746 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
5747 #: ../plugins/search/search-replace.c:95
5748 msgid "Backward"
5749 msgstr "Nazaj"
5751 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
5752 msgid "Basic Search & Replace"
5753 msgstr "Osnovno iskanje in zamenjava"
5755 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
5756 msgid "Case insensitive"
5757 msgstr "Ne upoštevaj velikosti črk"
5759 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
5760 msgid "Choose Directories:"
5761 msgstr "Izbor map:"
5763 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
5764 msgid "Choose Files:"
5765 msgstr "Izbor datotek:"
5767 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
5768 msgid "Expand regex back references"
5769 msgstr "Razširi povratne povezave logičnih izrazov"
5771 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
5772 msgid "Find & Replace"
5773 msgstr "Poišči in zamenjaj"
5775 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
5776 #: ../plugins/search/search-replace.c:94
5777 msgid "Forward"
5778 msgstr "Naprej"
5780 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
5781 #. radio buttons on another page
5782 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
5783 #: ../plugins/search/search-replace.c:93
5784 msgid "Full Buffer"
5785 msgstr "Polni medpomnilnik"
5787 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
5788 msgid "Greedy matching"
5789 msgstr ""
5791 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
5792 msgid "Ignore Binary Files"
5793 msgstr "Prezri binarne datoteke"
5795 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
5796 msgid "Ignore Directories:"
5797 msgstr "Prezri mape:"
5799 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
5800 msgid "Ignore Files:"
5801 msgstr "Prezri datoteke:"
5803 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
5804 msgid "Ignore Hidden Directories"
5805 msgstr "Prezri skrite mape"
5807 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
5808 msgid "Ignore Hidden Files"
5809 msgstr "Prezri skrite datoteke"
5811 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
5812 msgid "Match at start of word"
5813 msgstr "Primerjaj začetek besede"
5815 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
5816 msgid "Match complete lines"
5817 msgstr "Primerjaj celotne vrstice"
5819 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
5820 msgid "Match complete words"
5821 msgstr "Primerjaj celotne besede"
5823 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
5824 msgid "Maximum Actions"
5825 msgstr "Največja dejanja"
5827 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
5828 msgid "Modify"
5829 msgstr "Spremeni"
5831 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
5832 msgid "New Name:"
5833 msgstr "Novo ime:"
5835 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
5836 msgid "No Limit"
5837 msgstr "Brez omejitev"
5839 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
5840 msgid "Regular Expression"
5841 msgstr "Logični izraz"
5843 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
5844 msgid "Replace With:"
5845 msgstr "Zamenjaj z: "
5847 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
5848 msgid "Search Action:"
5849 msgstr "Dejanje iskanja:"
5851 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
5852 msgid "Search Direction:"
5853 msgstr "Smer iskanja:"
5855 #. This is "the search expression" (noun)
5856 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
5857 msgid "Search Expression"
5858 msgstr "Izraz iskanja"
5860 #. This is "the search expression" (noun)
5861 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
5862 msgid "Search Expression:"
5863 msgstr "Izraz iskanja:"
5865 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
5866 msgid "Search In:"
5867 msgstr "Poišči v:"
5869 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
5870 msgid "Search Recursively"
5871 msgstr "Išči po strukturi map"
5873 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
5874 msgid "Search Target"
5875 msgstr "Poišči cilj"
5877 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
5878 msgid "Setting"
5879 msgstr "Nastavitev"
5881 #: ../plugins/search/plugin.c:194
5882 msgid "_Find..."
5883 msgstr "_Poišči ..."
5885 #: ../plugins/search/plugin.c:195
5886 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
5887 msgstr "Poišči niza ali logični izraz v urejevalniku"
5889 #: ../plugins/search/plugin.c:197
5890 msgid "Find _Next"
5891 msgstr "Poišči _naslednje"
5893 #: ../plugins/search/plugin.c:198
5894 #: ../plugins/search/plugin.c:202
5895 msgid "Repeat the last Find command"
5896 msgstr "Ponovi zadnji ukaz iskanja"
5898 #: ../plugins/search/plugin.c:200
5899 msgid "Find _Previous"
5900 msgstr "Poišči _predhodne"
5902 #: ../plugins/search/plugin.c:204
5903 msgid "Find and R_eplace..."
5904 msgstr "poišči in _zamenjaj ..."
5906 #: ../plugins/search/plugin.c:206
5907 msgid "Search for and replace a string or regular expression with another string"
5908 msgstr "Poišči in zamenjaj niz ali logični izraz z drugim nizom"
5910 #: ../plugins/search/plugin.c:208
5911 #: ../plugins/search/plugin.c:209
5912 msgid "Search and Replace"
5913 msgstr "Poišči in zamenjaj"
5915 #: ../plugins/search/plugin.c:211
5916 msgid "Fin_d in Files..."
5917 msgstr "Poišči v _datotekah"
5919 #: ../plugins/search/plugin.c:212
5920 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
5921 msgstr "Poišči niz v več datotekah in mapah"
5923 #: ../plugins/search/plugin.c:215
5924 msgid "Ne_xt Occurrence"
5925 msgstr "_Naslednji zadetek"
5927 #: ../plugins/search/plugin.c:216
5928 msgid "Find the next occurrence of current word"
5929 msgstr "Poišči naslednji zadetek trenutne besede"
5931 #: ../plugins/search/plugin.c:219
5932 msgid "Pre_vious Occurrence"
5933 msgstr "_Predhodni zadetek"
5935 #: ../plugins/search/plugin.c:220
5936 msgid "Find the previous occurrence of current word"
5937 msgstr "Poišči predhodni zadetek trenutne besede"
5939 #: ../plugins/search/plugin.c:247
5940 msgid "Searching..."
5941 msgstr "Iskanje ..."
5943 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
5944 msgid "Basic Search"
5945 msgstr "Osnovno iskanje"
5947 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
5948 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
5949 msgid "Default"
5950 msgstr "Privzeto"
5952 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
5953 msgid "Name"
5954 msgstr "Ime"
5956 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
5957 msgid "Current Buffer"
5958 msgstr "Trenutni medpomnilnik"
5960 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
5961 msgid "Current Selection"
5962 msgstr "Trenutna izbira"
5964 #: ../plugins/search/search-replace.c:102
5965 msgid "Current Block"
5966 msgstr "Trenutni blok"
5968 #: ../plugins/search/search-replace.c:103
5969 msgid "Current Function"
5970 msgstr "Trenutna funkcija"
5972 #: ../plugins/search/search-replace.c:104
5973 msgid "All Open Buffers"
5974 msgstr "Vsi odprti medpomnilniki"
5976 #: ../plugins/search/search-replace.c:105
5977 msgid "All Project Files"
5978 msgstr "Vse datoteke projekta"
5980 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
5981 #: ../plugins/search/search-replace.c:107
5982 msgid "Specify File Patterns"
5983 msgstr "Določi vzorec datotek"
5985 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
5986 msgid "Select next match"
5987 msgstr "Izberi naslednji zadetek"
5989 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
5990 msgid "Bookmark all matched lines"
5991 msgstr "Ustvari zaznamek vseh primerjalnih vrstic"
5993 #: ../plugins/search/search-replace.c:114
5994 msgid "Mark all matches"
5995 msgstr "Označi vse zadetke"
5997 #: ../plugins/search/search-replace.c:115
5998 msgid "List matches in find pane"
5999 msgstr "Izpiši zadetke na pladnju iskanja"
6001 #: ../plugins/search/search-replace.c:116
6002 msgid "Replace next match"
6003 msgstr "Zamenjaj naslednji zadetek"
6005 #: ../plugins/search/search-replace.c:117
6006 msgid "Replace all matches"
6007 msgstr "Zamenjaj vse zadetke"
6009 #: ../plugins/search/search-replace.c:321
6010 msgid "Find: "
6011 msgstr "Poišči:"
6013 #: ../plugins/search/search-replace.c:497
6014 msgid "Replace"
6015 msgstr "Zamenjaj"
6017 #: ../plugins/search/search-replace.c:631
6018 msgid "Search complete"
6019 msgstr "Iskanje je končano."
6021 #: ../plugins/search/search-replace.c:1011
6022 #: ../plugins/search/search-replace.c:1704
6023 msgid "Replace All"
6024 msgstr "Zamenjaj vse"
6026 #: ../plugins/search/search-replace.c:1050
6027 #, c-format
6028 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
6029 msgstr "Niza \"%s\" ni mogoče najti. Ali naj začnem od začetka?"
6031 #: ../plugins/search/search-replace.c:1070
6032 #, c-format
6033 msgid "The match \"%s\" was not found."
6034 msgstr "Niza \"%s\" ni mogoče najti."
6036 #: ../plugins/search/search-replace.c:1085
6037 msgid "The maximum number of results has been reached."
6038 msgstr "Doseženo je največje število zadetkov."
6040 #: ../plugins/search/search-replace.c:1098
6041 #, c-format
6042 msgid "%d match has been replaced."
6043 msgid_plural "%d matches have been replaced."
6044 msgstr[0] ""
6045 msgstr[1] ""
6046 msgstr[2] ""
6047 msgstr[3] ""
6049 #: ../plugins/search/search-replace.c:1264
6050 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
6051 msgstr "Ni mogoče izgraditi uporabniškega vmesnika za iskanje in zamenjavo"
6053 #. bad bad luck...
6054 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521
6055 msgid "Could not obtain backup filename"
6056 msgstr "Ni mogoče dobiti varnostne kopije datoteke"
6058 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:486
6059 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:567
6060 #, c-format
6061 msgid "Unsaved Document %d"
6062 msgstr "Neshranjen dokument %d"
6064 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441
6065 msgid "Unknown"
6066 msgstr "Neznano"
6068 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:323
6069 msgid "Loading"
6070 msgstr "Nalaganje"
6072 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:346
6073 msgid "Saving..."
6074 msgstr "Shranjevanje ..."
6076 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:353
6077 #, c-format
6078 msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
6079 msgstr ""
6081 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
6082 msgid "Preparing pages for printing"
6083 msgstr "Priprava strani za tiskanje"
6085 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
6086 msgid "<b>Colors:</b>"
6087 msgstr "<b>Barve:</b>"
6089 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
6090 msgid "<b>Font:</b>"
6091 msgstr "<b>Pisava:</b>"
6093 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
6094 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
6095 msgstr ""
6097 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
6098 msgid "<b>View</b>"
6099 msgstr "<b>Pogled</b>"
6101 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
6102 msgid "Background:"
6103 msgstr "Ozadje:"
6105 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
6106 msgid "Enable VFS file monitoring"
6107 msgstr "Omogoči VFS nadzor datotek"
6109 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
6110 msgid "Font"
6111 msgstr "Pisava"
6113 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
6114 msgid "Highlight current line"
6115 msgstr "Poudari trenutno vrstico"
6117 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
6118 msgid "Highlight matching brackets"
6119 msgstr "Označi pripadajoče oklepaje"
6121 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
6122 msgid "Highlight syntax"
6123 msgstr "Označevanje skladnje"
6125 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
6126 msgid "Print Linenumbers"
6127 msgstr "Natisni številke vrstic"
6129 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
6130 msgid "Print page footer"
6131 msgstr "Natisni nogo strani"
6133 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
6134 msgid "Print page header"
6135 msgstr "Natisni glavo strani"
6137 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
6138 msgid "Right margin position in characters"
6139 msgstr ""
6141 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
6142 msgid "Selected text:"
6143 msgstr "Izbrano besedilo:"
6145 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
6146 msgid "Selection:"
6147 msgstr "Izbira: "
6149 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
6150 msgid "Show line numbers"
6151 msgstr "Prikaži številke vrstic"
6153 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
6154 msgid "Show marks"
6155 msgstr "Prikaži oznake"
6157 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25
6158 msgid "Show right margin"
6159 msgstr "Prikaži desni rob"
6161 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:27
6162 msgid "Text:"
6163 msgstr "Besedilo:"
6165 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:29
6166 msgid "Use theme colors"
6167 msgstr "Uporabi barve teme"
6169 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:30
6170 msgid "Use theme font"
6171 msgstr "Uporabi pisavo teme"
6173 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:31
6174 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
6175 msgstr "Prelomi vrstice na širino papirja"
6177 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
6178 msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
6179 msgstr "<b>URL veje/oznake:</b>"
6181 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
6182 msgid "<b>Changes:</b>"
6183 msgstr "<b>Spremembe:</b>"
6185 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
6186 msgid "<b>End Revision:</b>"
6187 msgstr "<b>Končna revizija:</b>"
6189 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
6190 msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
6191 msgstr ""
6193 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
6194 msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
6195 msgstr "<b>Datoteka/URL za odstranitev:</b>"
6197 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
6198 msgid "<b>First Path:</b>"
6199 msgstr "<b>Prva pot:</b>"
6201 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
6202 msgid "<b>Log Message:</b>"
6203 msgstr "<b>Sporočilo beleženja:</b>"
6205 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
6206 msgid "<b>Revision:</b>"
6207 msgstr "<b>Revizija</b>"
6209 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
6210 msgid "<b>Second Path:</b>"
6211 msgstr "<b>Druga pot:</b>"
6213 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
6214 msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
6215 msgstr ""
6217 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
6218 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
6219 msgstr ""
6221 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
6222 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
6223 msgstr ""
6225 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
6226 msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
6227 msgstr ""
6229 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
6230 msgid "<b>Start Revision:</b>"
6231 msgstr "<b>Začetna revizija:</b>"
6233 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
6234 msgid "<b>Subversion Options</b>"
6235 msgstr ""
6237 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
6238 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
6239 msgstr ""
6241 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
6242 msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
6243 msgstr ""
6245 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
6246 msgid "Add file/directory"
6247 msgstr "Dodaj datoteko/mapo"
6249 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
6250 msgid "Commit Changes"
6251 msgstr "Objavi spremembe"
6253 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
6254 msgid "Copy files/folders"
6255 msgstr "Kopiraj datoteke/mape"
6257 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
6258 msgid "Diff Selected Revisions"
6259 msgstr ""
6261 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
6262 msgid "Diff file/directory"
6263 msgstr "Diff datoteko/mapo"
6265 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
6266 msgid "Diff to Previous"
6267 msgstr "Primerjaj vsebino predhodne"
6269 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
6270 msgid "Force"
6271 msgstr "Vsili"
6273 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
6274 msgid "Ignore ancestry"
6275 msgstr ""
6277 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
6278 msgid "Merge changes into working copy"
6279 msgstr ""
6281 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
6282 msgid "Other Revision:"
6283 msgstr "Ostale revizije:"
6285 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
6286 msgid "Realm:"
6287 msgstr ""
6289 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
6290 msgid "Recurse"
6291 msgstr "Po strukturi map"
6293 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
6294 msgid "Remember Password"
6295 msgstr "Pomni geslo"
6297 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
6298 msgid "Remember this decision"
6299 msgstr ""
6301 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
6302 msgid "Remove file/directory"
6303 msgstr "Odstrani datoteko/mapo"
6305 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
6306 msgid "Repository Head"
6307 msgstr "Glava repozitorija"
6309 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
6310 msgid "Repository authorization"
6311 msgstr ""
6313 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
6314 msgid "Retrieving status..."
6315 msgstr ""
6317 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
6318 msgid "Revert Changes"
6319 msgstr "Povrni spremembe"
6321 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
6322 msgid "Revision:"
6323 msgstr "Revizija:"
6325 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
6326 msgid "Save open files before diffing"
6327 msgstr "Shrani datoteke pred primerjavo"
6329 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
6330 msgid "Set Conflicts as Resolved"
6331 msgstr ""
6333 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
6334 msgid "Source:"
6335 msgstr "Vir:"
6337 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
6338 msgid "Subversion Preferences"
6339 msgstr ""
6341 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
6342 msgid "Switch to branch/tag"
6343 msgstr ""
6345 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
6346 msgid "Trust server"
6347 msgstr ""
6349 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
6350 msgid "Update file/directory"
6351 msgstr "Posodobi datoteko/mapo"
6353 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
6354 msgid "Use first path"
6355 msgstr ""
6357 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
6358 msgid "View Log"
6359 msgstr "Pogled beležnice"
6361 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
6362 msgid "View Selected Revision"
6363 msgstr ""
6365 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
6366 msgid "Whole Project"
6367 msgstr "Celoten projekt"
6369 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
6370 msgid "Working Copy"
6371 msgstr ""
6373 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
6374 msgid "realm"
6375 msgstr ""
6377 #. Action name
6378 #. Stock icon, if any
6379 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52
6380 #: ../plugins/subversion/plugin.c:151
6381 msgid "_Subversion"
6382 msgstr "_Subversion"
6384 #. Action name
6385 #. Stock icon, if any
6386 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60
6387 #: ../plugins/subversion/plugin.c:167
6388 msgid "_Add..."
6389 msgstr "_Dodaj ..."
6391 #. Display label
6392 #. short-cut
6393 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
6394 #: ../plugins/subversion/plugin.c:169
6395 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
6396 msgstr ""
6398 #. Action name
6399 #. Stock icon, if any
6400 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68
6401 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
6402 msgid "_Remove..."
6403 msgstr "_Odstrani ..."
6405 #. Display label
6406 #. short-cut
6407 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70
6408 #: ../plugins/subversion/plugin.c:177
6409 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
6410 msgstr ""
6412 #. Action name
6413 #. Stock icon, if any
6414 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
6415 msgid "_Commit..."
6416 msgstr "_Potrditev ..."
6418 #. Display label
6419 #. short-cut
6420 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
6421 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
6422 msgstr ""
6424 #. Action name
6425 #. Stock icon, if any
6426 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
6427 msgid "_Revert..."
6428 msgstr "_Povrni ..."
6430 #. Display label
6431 #. short-cut
6432 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
6433 msgid "Revert changes to your working copy."
6434 msgstr ""
6436 #. Action name
6437 #. Stock icon, if any
6438 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
6439 msgid "_Resolve Conflicts..."
6440 msgstr ""
6442 #. Display label
6443 #. short-cut
6444 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
6445 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
6446 msgstr ""
6448 #. Action name
6449 #. Stock icon, if any
6450 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100
6451 #: ../plugins/subversion/plugin.c:159
6452 msgid "_Update..."
6453 msgstr "_Posodobtev ..."
6455 #. Display label
6456 #. short-cut
6457 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102
6458 #: ../plugins/subversion/plugin.c:161
6459 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
6460 msgstr ""
6462 #. Action name
6463 #. Stock icon, if any
6464 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
6465 msgid "Copy Files/Folders..."
6466 msgstr ""
6468 #. Display label
6469 #. short-cut
6470 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110
6471 #: ../plugins/subversion/plugin.c:193
6472 msgid "Copy files/folders in the repository"
6473 msgstr ""
6475 #. Action name
6476 #. Stock icon, if any
6477 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
6478 msgid "Switch to a Branch/Tag..."
6479 msgstr ""
6481 #. Display label
6482 #. short-cut
6483 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
6484 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
6485 msgstr ""
6487 #. Action name
6488 #. Stock icon, if any
6489 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
6490 msgid "Merge..."
6491 msgstr "Združi ..."
6493 #. Display label
6494 #. short-cut
6495 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
6496 msgid "Merge changes into your working copy"
6497 msgstr ""
6499 #. Action name
6500 #. Stock icon, if any
6501 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132
6502 #: ../plugins/subversion/plugin.c:183
6503 msgid "_View Log..."
6504 msgstr "_ Pogled beležnice ..."
6506 #. Display label
6507 #. short-cut
6508 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134
6509 #: ../plugins/subversion/plugin.c:185
6510 msgid "View file history"
6511 msgstr ""
6513 #. Action name
6514 #. Stock icon, if any
6515 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
6516 msgid "_Diff..."
6517 msgstr "_Primerjava vsebine ..."
6519 #. Display label
6520 #. short-cut
6521 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142
6522 #: ../plugins/subversion/plugin.c:201
6523 msgid "Diff local tree with repository"
6524 msgstr ""
6526 #. Action name
6527 #. Stock icon, if any
6528 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
6529 msgid "Copy..."
6530 msgstr "Kopiraj ..."
6532 #. Action name
6533 #. Stock icon, if any
6534 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
6535 msgid "Diff..."
6536 msgstr "_Primerjava vsebine ..."
6538 #: ../plugins/subversion/plugin.c:439
6539 msgid "Subversion operations"
6540 msgstr ""
6542 #: ../plugins/subversion/plugin.c:445
6543 msgid "Subversion popup operations"
6544 msgstr ""
6546 #: ../plugins/subversion/plugin.c:473
6547 msgid "Subversion Log"
6548 msgstr "Subversion beležnica"
6550 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
6551 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
6552 msgstr "Subversion: datoteka bo dodana ob naslednji objavi."
6554 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
6555 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:64
6556 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
6557 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
6558 msgid "Please enter a path."
6559 msgstr ""
6561 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
6562 msgid "Subversion: Commit complete."
6563 msgstr "Subversion: objava končana."
6565 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
6566 msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
6567 msgstr "Subversion: objavljanje sprememb na repozitorij ..."
6569 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
6570 msgid "Subversion: Copy complete."
6571 msgstr "Subversion: kopiranje končano."
6573 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
6574 msgid "Please enter a source path."
6575 msgstr ""
6577 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
6578 msgid "Please enter a destination path."
6579 msgstr ""
6581 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
6582 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
6583 msgid "Please enter a revision."
6584 msgstr ""
6586 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:86
6587 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417
6588 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481
6589 msgid "Subversion: Retrieving diff..."
6590 msgstr "Subversion: prenašanje primerjav ..."
6592 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
6593 msgid "Subversion: Retrieving log..."
6594 msgstr "Subversion: prenašanje beležnice ..."
6596 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301
6597 msgid "Subversion: File retrieved."
6598 msgstr "Subversion: datoteka prenesena."
6600 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343
6601 msgid "Subversion: Retrieving file..."
6602 msgstr "Subversion: prenašanje datoteke ..."
6604 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
6605 msgid "Subversion: Merge complete."
6606 msgstr "Subversion: združevanje končano."
6608 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
6609 msgid "Please enter the first path."
6610 msgstr ""
6612 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
6613 msgid "Please enter the second path."
6614 msgstr ""
6616 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
6617 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
6618 msgid "Please enter a working copy path."
6619 msgstr ""
6621 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
6622 msgid "Please enter the start revision."
6623 msgstr ""
6625 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
6626 msgid "Please enter the end revision."
6627 msgstr ""
6629 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
6630 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
6631 msgstr "Subversion: datoteka bo odstranjena ob naslednji objavi."
6633 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
6634 msgid "Subversion: Resolve complete."
6635 msgstr "Subversion: razrešitev končana."
6637 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
6638 msgid "Subversion: Revert complete."
6639 msgstr "Subversion: povrnitev končana."
6641 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
6642 msgid "Subversion: Switch complete."
6643 msgstr "Subversion: Preklop končan."
6645 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
6646 msgid "Please enter a branch/tag URL."
6647 msgstr ""
6649 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
6650 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
6651 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
6652 msgid "Subversion"
6653 msgstr "Subversion"
6655 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:342
6656 msgid "Subversion: Diff complete."
6657 msgstr "Subversion: primerjava končana."
6659 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
6660 msgid "Subversion: Update complete."
6661 msgstr "Subversion: posodobitev končana."
6663 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:144
6664 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:200
6665 msgid "Authentication canceled"
6666 msgstr "Overitev prekinjena"
6668 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:173
6669 msgid "Hostname: "
6670 msgstr "Ime gostitelja:"
6672 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
6673 msgid "Fingerprint: "
6674 msgstr "Prstni odtis:"
6676 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
6677 msgid "Valid from: "
6678 msgstr "Veljavno od:"
6680 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
6681 msgid "Valid until: "
6682 msgstr "Veljavno do:"
6684 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
6685 msgid "Issuer DN: "
6686 msgstr "DŠ izdajatelja: "
6688 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
6689 msgid "DER certificate: "
6690 msgstr "DER certifikat: "
6692 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:325
6693 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:341
6694 #, c-format
6695 msgid "Deleted: %s"
6696 msgstr "Izbrisano: %s"
6698 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:328
6699 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:347
6700 #, c-format
6701 msgid "Added: %s"
6702 msgstr "Dodano: %s"
6704 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:338
6705 #, c-format
6706 msgid "Resolved: %s"
6707 msgstr "Razrešeno: %s"
6709 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:344
6710 #, c-format
6711 msgid "Updated: %s"
6712 msgstr "Posodobljeno: %s"
6714 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:350
6715 #, c-format
6716 msgid "Externally Updated: %s"
6717 msgstr ""
6719 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:384
6720 #, c-format
6721 msgid "Modified: %s"
6722 msgstr "Spremenjeno: %s"
6724 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:387
6725 #, c-format
6726 msgid "Merged: %s"
6727 msgstr "Združeno: %s"
6729 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
6730 #, c-format
6731 msgid "Conflicted: %s"
6732 msgstr ""
6734 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
6735 #, c-format
6736 msgid "Missing: %s"
6737 msgstr "Manjkajoče: %s"
6739 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
6740 #, c-format
6741 msgid "Obstructed: %s"
6742 msgstr ""
6744 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
6745 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:569
6746 msgid "Symbol"
6747 msgstr "Simbol"
6749 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:326
6750 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:522
6751 msgid "Select directory"
6752 msgstr "Izberite imenik"
6754 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:391
6755 msgid "Directories to scan"
6756 msgstr ""
6758 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:431
6759 msgid "Please enter a name and at least one directory."
6760 msgstr ""
6762 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:531
6763 msgid "Anjuta tags files"
6764 msgstr ""
6766 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674
6767 #, c-format
6768 msgid "Scanning package: %s"
6769 msgstr ""
6771 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729
6772 msgid "Completed system tags generation"
6773 msgstr ""
6775 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:770
6776 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:864
6777 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
6778 msgid "Symbol Browser"
6779 msgstr ""
6781 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789
6782 msgid "API Tags"
6783 msgstr "API oznake"
6785 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
6786 msgid "No file details"
6787 msgstr ""
6789 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
6790 msgid "<b>Available API tags:</b>"
6791 msgstr "<b>API oznake na voljo:</b>"
6793 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
6794 msgid "<b>Create API tags:</b>"
6795 msgstr "<b>Ustvari API oznake:</b>"
6797 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
6798 msgid "Add Directory"
6799 msgstr "Dodaj mapo"
6801 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
6802 msgid "Add directories in the list to scan:"
6803 msgstr ""
6805 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
6806 msgid "Create API tags"
6807 msgstr "Ustvari API oznake"
6809 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
6810 msgid "Update Global Tags"
6811 msgstr "Po_sodobi splošne oznake"
6813 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:267
6814 msgid "Tag _Definition"
6815 msgstr ""
6817 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
6818 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
6819 msgid "Goto symbol definition"
6820 msgstr ""
6822 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
6823 msgid "Tag De_claration"
6824 msgstr ""
6826 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:277
6827 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
6828 msgid "Goto symbol declaration"
6829 msgstr ""
6831 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:287
6832 msgid "Goto _Definition"
6833 msgstr ""
6835 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:295
6836 msgid "Goto De_claration"
6837 msgstr ""
6839 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303
6840 msgid "_Find Usage"
6841 msgstr ""
6843 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
6844 msgid "Find usage of symbol in project"
6845 msgstr ""
6847 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
6848 msgid "Refresh symbol browser tree"
6849 msgstr ""
6851 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:382
6852 msgid "Created symbols..."
6853 msgstr ""
6855 #. Local symbols of the file
6856 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:910
6857 msgid "Local"
6858 msgstr "Krajevno"
6860 #. Global project-wide symbols
6861 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:930
6862 msgid "Global"
6863 msgstr "Globalno"
6865 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:974
6866 msgid "Symbol browser actions"
6867 msgstr ""
6869 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:981
6870 msgid "Symbol browser popup actions"
6871 msgstr ""
6873 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:990
6874 msgid "Goto symbol"
6875 msgstr ""
6877 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:991
6878 msgid "Select the symbol to go"
6879 msgstr ""
6881 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1000
6882 msgid "Symbol navigations"
6883 msgstr ""
6885 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1009
6886 msgid "Symbols"
6887 msgstr "Simboli"
6889 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
6890 msgid "<b>Terminal options</b>"
6891 msgstr ""
6893 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
6894 msgid "Use GNOME terminal profile:"
6895 msgstr ""
6897 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
6898 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
6899 msgstr ""
6901 #: ../plugins/terminal/terminal.c:605
6902 #: ../plugins/terminal/terminal.c:716
6903 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
6904 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
6905 msgid "Terminal"
6906 msgstr "Terminal"
6908 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
6909 msgid "Command:"
6910 msgstr "Ukaz:"
6912 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
6913 msgid "Edit as script"
6914 msgstr ""
6916 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
6917 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
6918 msgstr ""
6920 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
6921 msgid "Menu Items:"
6922 msgstr ""
6924 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
6925 msgid "Parameters:"
6926 msgstr "Parametri:"
6928 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
6929 msgid "Save all files"
6930 msgstr "Shrani vse datoteke"
6932 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
6933 msgid "Short cut:"
6934 msgstr "Bližnjica:"
6936 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
6937 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
6938 msgid "Standard error:"
6939 msgstr "Standardna napaka:"
6941 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
6942 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
6943 msgid "Standard input:"
6944 msgstr "Standardni dovod:"
6946 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
6947 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
6948 msgid "Standard output:"
6949 msgstr "Standardni odvod:"
6951 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
6952 msgid "Tool Editor"
6953 msgstr "Urejevalec orodij"
6955 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
6956 msgid "User Tools"
6957 msgstr "Uporabniška orodja"
6959 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
6960 msgid "Variable list"
6961 msgstr "Seznam spremenljivk"
6963 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
6964 msgid "Working directory:"
6965 msgstr "Delovna mapa:"
6967 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:22
6968 msgid "_Variable..."
6969 msgstr "_Spremenljivka ..."
6971 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
6972 #, c-format
6973 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
6974 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati orodje '%s'?"
6976 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
6977 msgid "Unable to build user interface for tool list"
6978 msgstr ""
6980 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
6981 msgid "Tool"
6982 msgstr "Orodje"
6984 #: ../plugins/tools/editor.c:305
6985 msgid "ask at runtime"
6986 msgstr ""
6988 #: ../plugins/tools/editor.c:310
6989 msgid "undefined"
6990 msgstr "nedoločen"
6992 #: ../plugins/tools/editor.c:444
6993 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
6994 msgstr ""
6996 #: ../plugins/tools/editor.c:460
6997 msgid "Meaning"
6998 msgstr ""
7000 #: ../plugins/tools/editor.c:535
7001 msgid "Disabled"
7002 msgstr "Neomogočeno"
7004 #: ../plugins/tools/editor.c:698
7005 msgid "You must provide a tool name!"
7006 msgstr ""
7008 #: ../plugins/tools/editor.c:706
7009 msgid "You must provide a tool command!"
7010 msgstr ""
7012 #: ../plugins/tools/editor.c:714
7013 msgid "A tool with the same name already exists!"
7014 msgstr ""
7016 #: ../plugins/tools/editor.c:731
7017 msgid "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to keep it anyway?"
7018 msgstr ""
7020 #: ../plugins/tools/editor.c:817
7021 msgid "Unable to edit script"
7022 msgstr ""
7024 #: ../plugins/tools/editor.c:953
7025 msgid "New accelerator..."
7026 msgstr "Nov pospeševalnik ..."
7028 #: ../plugins/tools/editor.c:978
7029 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
7030 msgstr ""
7032 #: ../plugins/tools/execute.c:312
7033 #, c-format
7034 msgid "Opening %s"
7035 msgstr "Odpiranje %s"
7037 #: ../plugins/tools/execute.c:333
7038 msgid "error:"
7039 msgstr "napaka:"
7041 #. This is append to the tool name to give something
7042 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
7043 #. * pane where the output of the tool is send to
7045 #: ../plugins/tools/execute.c:407
7046 msgid "(output)"
7047 msgstr "(odvod)"
7049 #. This is append to the tool name to give something
7050 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
7051 #. * pane where the errors of the tool is send to
7053 #: ../plugins/tools/execute.c:415
7054 msgid "(error)"
7055 msgstr "(napaka)"
7057 #: ../plugins/tools/execute.c:466
7058 msgid "Running command: "
7059 msgstr ""
7061 #: ../plugins/tools/execute.c:506
7062 #, c-format
7063 msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n"
7064 msgstr "neuspešno končano s stanjem kode %d\n"
7066 #: ../plugins/tools/execute.c:626
7067 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
7068 msgstr "Ni mogoče ustvariti medpomnilnika, ukaz prekinjen"
7070 #: ../plugins/tools/execute.c:638
7071 msgid "No document currently open, command aborted"
7072 msgstr "Trenutno ni odprtega dokumenta, ukaz prekinjen"
7074 #: ../plugins/tools/execute.c:1016
7075 #, c-format
7076 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
7077 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s, ukaz prekinjen"
7079 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
7080 msgid "Missing tool name"
7081 msgstr "Manjkajoče ime orodja"
7083 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
7084 #, c-format
7085 msgid "Unexpected element \"%s\""
7086 msgstr "Nepričakovan element \"%s\""
7088 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
7089 msgid "Error when loading external tools"
7090 msgstr "Napaka med nalaganjem zunanjih orodij"
7092 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
7093 #, c-format
7094 msgid "Unable to open %s for writing"
7095 msgstr "Ni mogoče odpreti %s za pisanje"
7097 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
7098 msgid "_Configure"
7099 msgstr "_Nastavitve"
7101 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
7102 msgid "Configure external tools"
7103 msgstr "Nastavitev zunanjih orodij"
7105 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
7106 msgid "Tool operations"
7107 msgstr ""
7109 #: ../plugins/tools/variable.c:487
7110 msgid "Command line parameters"
7111 msgstr ""
7113 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
7114 msgid "<b>Program to test:</b>"
7115 msgstr ""
7117 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
7118 msgid "<b>Valgrind</b>"
7119 msgstr "<b>Valgrind</b>"
7121 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
7122 msgid ""
7123 "Memcheck\n"
7124 "Addrcheck\n"
7125 "Helgrind"
7126 msgstr ""
7128 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
7129 msgid "Select Tool:"
7130 msgstr ""
7132 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
7133 msgid "Select Valgrind Target"
7134 msgstr ""
7136 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:137
7137 msgid "Options"
7138 msgstr "Možnosti"
7140 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:250
7141 msgid "Select debugging target"
7142 msgstr ""
7144 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:304
7145 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:425
7146 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:661
7147 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:670
7148 msgid "Valgrind"
7149 msgstr "Valgrind"
7151 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:332
7152 msgid "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
7153 msgstr ""
7155 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:341
7156 msgid ""
7157 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
7158 "Please create one first."
7159 msgstr ""
7161 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:353
7162 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
7163 msgstr ""
7165 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:403
7166 msgid "Open Valgrind log file"
7167 msgstr ""
7169 #. Action name
7170 #. Stock icon, if any
7171 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:445
7172 msgid "_Valgrind"
7173 msgstr "_Valgrind"
7175 #. Action name
7176 #. Stock icon, if any
7177 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:453
7178 msgid "_Select Tool and Run..."
7179 msgstr ""
7181 #. Action name
7182 #. Stock icon, if any
7183 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:461
7184 msgid "_Kill Execution"
7185 msgstr ""
7187 #. Action name
7188 #. Stock icon, if any
7189 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:469
7190 msgid "_Load Log"
7191 msgstr ""
7193 #. Action name
7194 #. Stock icon, if any
7195 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:477
7196 msgid "S_ave Log"
7197 msgstr ""
7199 #. Action name
7200 #. Stock icon, if any
7201 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:485
7202 msgid "Edit Rules"
7203 msgstr ""
7205 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:550
7206 msgid "Use Valgrind debug tool"
7207 msgstr ""
7209 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:123
7210 msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
7211 msgstr ""
7213 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
7214 msgid "Valgrind binary file path:"
7215 msgstr ""
7217 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
7218 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
7219 msgstr ""
7221 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
7222 msgid "Preview"
7223 msgstr "Predogled"
7225 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
7226 msgid "lines above and below the target line."
7227 msgstr "vrstice nad in pod ciljno vrstico."
7229 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
7230 #, c-format
7231 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
7232 msgstr "Napaka pri ustvarjanju cevi v '%s': %s"
7234 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
7235 #, c-format
7236 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
7237 msgstr "Napaka pri ustvarjanju podrejenega procesa '%s': %s"
7239 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
7240 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
7241 msgstr ""
7243 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
7244 msgid "Process exited."
7245 msgstr ""
7247 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
7248 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
7249 msgstr ""
7251 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
7252 #, c-format
7253 msgid "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install Valgrind package."
7254 msgstr ""
7256 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241
7257 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
7258 msgid "Could not get the right pipe for the process."
7259 msgstr ""
7261 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
7262 #, c-format
7263 msgid ""
7264 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
7265 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
7266 msgstr ""
7267 "Neveljavna skladnja med nastavitvami '%s'.\n"
7268 "Prosim, vnesite vrednost v obliki \"<število>,<število>,<število>\"."
7270 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
7271 msgid "Override default settings"
7272 msgstr "Prepiši privzete nastavitve"
7274 #. This is the format of the preference, simply translate the words
7275 #. * inside the <>
7276 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
7277 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
7278 msgstr "Vnesite <size>,<assoc>,<line_size>:"
7280 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
7281 msgid "Cachegrind"
7282 msgstr "Cachegrind"
7284 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
7285 msgid "Error contains"
7286 msgstr "Napaka vsebuje"
7288 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
7289 msgid "Function contains"
7290 msgstr "Funkcija vsebuje"
7292 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
7293 msgid "Object contains"
7294 msgstr "Predmet vsebuje"
7296 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
7297 msgid "Source filename contains"
7298 msgstr "Izvorno ime datoteke vsebuje"
7300 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
7301 #, c-format
7302 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
7303 msgstr "Neveljaven logični izraz: '%s': %s"
7305 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7306 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758
7307 msgid "Valgrind Suppression Rules"
7308 msgstr "Valgrind pravila preprečevanja"
7310 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7311 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103
7312 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
7313 msgid "Valgrind Suppression"
7314 msgstr "Valgrind preprečevanje"
7316 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
7317 msgid "Cu_t"
7318 msgstr "I_zreži"
7320 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157
7321 msgid "Suppress"
7322 msgstr "Prepreči"
7324 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1159
7325 msgid "Edit in Custom Editor"
7326 msgstr "Uredi v privzetem urejevalniku"
7328 #. demangle = decode C++ name encoding
7329 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
7330 msgid "Demangle C++ symbol names"
7331 msgstr "Razločevanje C++ imen simbolov"
7333 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
7334 msgid "Show"
7335 msgstr "Prikaži"
7337 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
7338 msgid "callers in stack trace"
7339 msgstr ""
7341 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
7342 msgid "Stop showing errors if there are too many"
7343 msgstr "Prekini prikazovanje napak, če je teh preveč"
7345 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
7346 msgid "Round malloc sizes to next word"
7347 msgstr ""
7349 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
7350 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
7351 msgstr "Zaznavanje podrejenih procesov odločenih med razhroščevanjem programa"
7353 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
7354 msgid "Track open file descriptors"
7355 msgstr "Sledi opisovalcem odprtih datotek"
7357 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
7358 msgid "Add time stamps to log messages"
7359 msgstr "Dodaj časovni žig sporočilom dnevnika"
7361 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
7362 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
7363 msgstr ""
7365 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
7366 msgid "Suppressions File:"
7367 msgstr "Datoteka preprečevanja:"
7369 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
7370 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
7371 msgstr "Izbor Valgrind datoteke preprečevanja ..."
7373 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
7374 msgid "Helgrind"
7375 msgstr "Helgrind"
7377 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
7378 msgid "Assume thread stacks are used privately"
7379 msgstr "Predvidi, da so niti skladov uporabljene zasebno"
7381 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
7382 msgid "Show location of last word access on error:"
7383 msgstr ""
7385 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
7386 msgid "Memcheck"
7387 msgstr "Preverjanje pomnilnika"
7389 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
7390 msgid "Memory leaks"
7391 msgstr "Uhajanje pomnilnika"
7393 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
7394 msgid "Leak check:"
7395 msgstr "Preverjanje uhajanja:"
7397 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
7398 msgid "Show reachable blocks in leak check"
7399 msgstr ""
7401 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
7402 msgid "Leak resolution:"
7403 msgstr "Ločljivost uhajanja:"
7405 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
7406 msgid "Keep up to"
7407 msgstr "Ohrani na"
7409 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
7410 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
7411 msgstr ""
7413 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
7414 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
7415 msgstr "Ustvarjanje obhodov hroščev preko gcc 2.96"
7417 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
7418 msgid "Grow"
7419 msgstr "Razširi"
7421 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
7422 msgid "Shrink"
7423 msgstr "Skrči"
7425 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
7426 msgid "Rule name:"
7427 msgstr "Ime pravila:"
7429 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
7430 msgid "Suppress messages of type:"
7431 msgstr "Prepreči sporočila vrste:"
7433 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
7434 msgid "Suppress when using:"
7435 msgstr "Prepreči med uporabo:"
7437 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
7438 msgid "System call:"
7439 msgstr "Sistemski klic:"
7441 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
7442 msgid "Call chain:"
7443 msgstr "Klicna veriga:"
7445 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
7446 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
7447 #, c-format
7448 msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
7449 msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko preprečevanja '%s': %s"
7451 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176
7452 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
7453 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
7454 msgstr "Pravilo preprečevanja ni poimenovano."
7456 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
7457 #, c-format
7458 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
7459 msgstr "Ni mogoče shraniti pravil preprečevanja: %s"
7461 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
7462 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
7463 msgstr "Med nastavitvami ni nastavljenih pravil preprečevanja."
7465 #: ../src/about.c:185
7466 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/about.c:239
7470 msgid "Anjuta Plugin"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/action-callbacks.c:109
7474 msgid "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/anjuta.c:495
7478 msgid "Loaded Session..."
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/anjuta.glade.h:1
7482 msgid "<b>Appearance</b>"
7483 msgstr "<b>Appearance</b>"
7485 #: ../src/anjuta.glade.h:2
7486 msgid "<b>Project Defaults</b>"
7487 msgstr "<b>Privzete lastnosti projekta</b>"
7489 #: ../src/anjuta.glade.h:3
7490 msgid "<b>Session</b>"
7491 msgstr "<b>Seja</b>"
7493 #: ../src/anjuta.glade.h:4
7494 msgid "Default project directory:"
7495 msgstr "Privzeta mapa projekta:"
7497 #: ../src/anjuta.glade.h:5
7498 msgid "Developer email address:"
7499 msgstr "Elektronski naslov programerja:"
7501 #: ../src/anjuta.glade.h:6
7502 msgid "Developer name:"
7503 msgstr "Ime programerja:"
7505 #: ../src/anjuta.glade.h:7
7506 msgid "Do not load last project and files on startup"
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/anjuta.glade.h:8
7510 msgid "Do not load last session on startup"
7511 msgstr ""
7513 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
7514 #: ../src/anjuta.glade.h:10
7515 msgid "Dock switcher style: "
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/anjuta.glade.h:12
7519 msgid ""
7520 "Text\n"
7521 "Icons\n"
7522 "Text + Icons\n"
7523 "Gnome toolbar setting\n"
7524 "Tabs"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/anjuta-actions.h:23
7528 msgid "_File"
7529 msgstr "_File"
7531 #: ../src/anjuta-actions.h:24
7532 msgid "_Quit"
7533 msgstr "_Quit"
7535 #: ../src/anjuta-actions.h:25
7536 msgid "Quit Anjuta IDE"
7537 msgstr "Izhod iz programa Anjuta IDE"
7539 #: ../src/anjuta-actions.h:32
7540 msgid "_Preferences"
7541 msgstr "_Preferences"
7543 #: ../src/anjuta-actions.h:33
7544 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/anjuta-actions.h:40
7548 msgid "_Reset Dock Layout"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/anjuta-actions.h:41
7552 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/anjuta-actions.h:43
7556 msgid "_Toolbars"
7557 msgstr "_Toolbars"
7559 #: ../src/anjuta-actions.h:48
7560 msgid "_Full Screen"
7561 msgstr "_Full Screen"
7563 #: ../src/anjuta-actions.h:49
7564 msgid "Toggle fullscreen mode"
7565 msgstr "Preklopi celozaslonski način"
7567 #: ../src/anjuta-actions.h:52
7568 msgid "_Lock Dock Layout"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/anjuta-actions.h:53
7572 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/anjuta-actions.h:58
7576 msgid "_Help"
7577 msgstr "_Pomoč"
7579 #: ../src/anjuta-actions.h:60
7580 msgid "_User's Manual"
7581 msgstr "_Uporabniški priročnik"
7583 #: ../src/anjuta-actions.h:61
7584 msgid "Anjuta user's manual"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/anjuta-actions.h:64
7588 msgid "Kick start _tutorial"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/anjuta-actions.h:65
7592 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/anjuta-actions.h:68
7596 msgid "_Advanced tutorial"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/anjuta-actions.h:69
7600 msgid "Anjuta advanced tutorial"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/anjuta-actions.h:72
7604 msgid "_Frequently Asked Questions"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/anjuta-actions.h:73
7608 msgid "Anjuta frequently asked questions"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/anjuta-actions.h:76
7612 msgid "Anjuta _Home Page"
7613 msgstr "Spletna stran programa"
7615 #: ../src/anjuta-actions.h:77
7616 msgid "Online documentation and resources"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/anjuta-actions.h:80
7620 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/anjuta-actions.h:81
7624 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/anjuta-actions.h:84
7628 msgid "Ask a _Question"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/anjuta-actions.h:85
7632 msgid "Submit a question for FAQs"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/anjuta-actions.h:88
7636 msgid "_About"
7637 msgstr "_About"
7639 #: ../src/anjuta-actions.h:89
7640 msgid "About Anjuta"
7641 msgstr "O programu"
7643 #: ../src/anjuta-actions.h:92
7644 msgid "About External _Plugins"
7645 msgstr "O zunanjih _vstavkih"
7647 #: ../src/anjuta-actions.h:93
7648 msgid "About third party Anjuta plugins"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/anjuta-app.c:619
7652 msgid "Edit"
7653 msgstr "Uredi"
7655 #: ../src/anjuta-app.c:623
7656 #: ../src/anjuta-app.c:628
7657 msgid "View"
7658 msgstr "Pogled"
7660 #: ../src/anjuta-app.c:827
7661 msgid "Installed plugins"
7662 msgstr "Naloženi vstavki"
7664 #: ../src/anjuta-app.c:831
7665 msgid "Shortcuts"
7666 msgstr "Tipkovne bližnjice"
7668 #: ../src/anjuta-app.c:903
7669 msgid "Value doesn't exist"
7670 msgstr "Vrednost ne obstaja"
7672 #: ../src/main.c:70
7673 msgid "Specify the size and location of the main window"
7674 msgstr ""
7676 #. This is the format you can specify the size andposition
7677 #. * of the window on command line
7678 #: ../src/main.c:73
7679 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
7680 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
7682 #: ../src/main.c:78
7683 msgid "Do not show the splashscreen"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/main.c:84
7687 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/main.c:90
7691 msgid "Do not open last session on startup"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/main.c:96
7695 msgid "Do not open last project and files on startup"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/main.c:102
7699 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/main.c:314
7703 msgid "- Integrated Development Environment"
7704 msgstr "- Združeno razvojno okolje"
7706 #: ../src/main.c:379
7707 msgid "Anjuta"
7708 msgstr ""
7710 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
7711 msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
7712 msgstr "<b>Samodejno dopolnjevanje (le C/C++/Java)</b>"
7714 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
7715 msgid "<b>Calltips</b>"
7716 msgstr ""
7718 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
7719 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
7720 msgstr ""
7722 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
7723 msgid "<b>Smart Indentation</b>"
7724 msgstr "<b>Pametni zamik</b>"
7726 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
7727 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
7728 msgstr ""
7730 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
7731 msgid "Add a space after function call autocompletion"
7732 msgstr ""
7734 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
7735 msgid "Autocomplete"
7736 msgstr "Samodejno izpolnjevanje"
7738 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
7739 msgid "Brace indentation size in spaces:"
7740 msgstr ""
7742 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
7743 msgid "Enable adaptive indentation"
7744 msgstr ""
7746 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
7747 msgid "Enable code completion"
7748 msgstr ""
7750 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
7751 msgid "Enable smart indentation"
7752 msgstr ""
7754 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
7755 msgid "Pressing tab indents"
7756 msgstr ""
7758 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
7759 msgid "Show calltips"
7760 msgstr ""
7762 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
7763 msgid "Smart Indentation"
7764 msgstr ""
7766 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
7767 msgid "Statement indentation size in spaces:"
7768 msgstr ""
7770 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1618
7771 msgid "_AutoComplete"
7772 msgstr "_Samodejno izpolnjevanje"
7774 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1619
7775 msgid "AutoComplete the current word"
7776 msgstr ""
7778 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1625
7779 msgid "Auto Indent"
7780 msgstr "Samodejno zamikanje"
7782 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1626
7783 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
7784 msgstr ""
7786 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1668
7787 msgid "C++/Java Assistance"
7788 msgstr ""
7790 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1756
7791 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1765
7792 msgid "C/C++/Java/Vala"
7793 msgstr "C/C++/Java/Vala"
7795 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:152
7796 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:169
7797 msgid "GtkSourceView Editor"
7798 msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
7800 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
7801 msgid "Gdb"
7802 msgstr "Gdb"
7804 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
7805 msgid "Gdb plugin."
7806 msgstr "Gdb vstavek."
7808 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
7809 msgid "API Help"
7810 msgstr "API Pomoč"
7812 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
7813 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
7814 msgstr ""
7816 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
7817 msgid "Provides document management capabilities."
7818 msgstr ""
7820 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
7821 msgid "Anjuta File Assistent Plugin"
7822 msgstr ""
7824 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
7825 msgid "File Assistent"
7826 msgstr ""
7828 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
7829 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
7830 msgstr ""
7832 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
7833 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
7834 msgstr ""
7836 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
7837 msgid "Class Inheritance"
7838 msgstr ""
7840 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
7841 msgid "Glade File"
7842 msgstr "Glade datoteka"
7844 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
7845 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
7846 msgstr ""
7848 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
7849 msgid "Glade interface designer"
7850 msgstr "Oblikovalec vmesnikov Glade"
7852 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
7853 msgid "Task Manager"
7854 msgstr "Upravljavec nalog"
7856 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
7857 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
7858 msgstr ""
7860 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
7861 msgid "Insert predefined macros into Editor"
7862 msgstr ""
7864 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
7865 msgid "Macro Plugin"
7866 msgstr "Makro vstavek"
7868 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
7869 msgid "Patch Plugin"
7870 msgstr "Patch vstavek"
7872 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
7873 msgid "Patches files and directories."
7874 msgstr ""
7876 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
7877 msgid "Tools"
7878 msgstr "Orodja"
7880 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
7881 msgid "Use external program from Anjuta"
7882 msgstr ""
7884 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
7885 msgid "Sample Plugin"
7886 msgstr "Vzorčni vstavek"
7888 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
7889 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
7890 msgstr "Vzorčni vstavek za program Anjuta."
7892 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
7893 msgid "Automake Build"
7894 msgstr ""
7896 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
7897 msgid "Basic autotools build plugin."
7898 msgstr ""
7900 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
7901 msgid "Execute"
7902 msgstr "Izvedi"
7904 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
7905 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
7906 msgstr ""
7908 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
7909 msgid "A version control system plugin"
7910 msgstr ""
7912 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
7913 msgid "CVS Plugin"
7914 msgstr "CVS vstavek"
7916 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
7917 msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
7918 msgstr ""
7920 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
7921 msgid "Project From Existing Sources"
7922 msgstr ""
7924 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
7925 msgid "Project Import Assistent"
7926 msgstr "Pomočnik uvoza projekta"
7928 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
7929 msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
7930 msgstr ""
7932 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
7933 msgid "GtkSourceview editor"
7934 msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
7936 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
7937 msgid "Scintilla based component for editing files"
7938 msgstr ""
7940 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
7941 msgid "C++ and Java support Plugin"
7942 msgstr ""
7944 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
7945 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
7946 msgstr ""
7948 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
7949 msgid "Project Assistent"
7950 msgstr "Pomočnik projekta:"
7952 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
7953 msgid "Application performance profiler"
7954 msgstr ""
7956 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
7957 msgid "Profile"
7958 msgstr "Profil"
7960 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
7961 msgid "Component for searching"
7962 msgstr ""
7964 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
7965 msgid "Searching"
7966 msgstr "Iskanje"
7968 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
7969 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
7970 msgstr ""
7972 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
7973 msgid "C++/GObject Class"
7974 msgstr "Razred C++/GObject"
7976 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
7977 msgid "Class Generator"
7978 msgstr ""
7980 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
7981 msgid "Project Manager"
7982 msgstr "Upravljalec projektov"
7984 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
7985 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
7986 msgstr ""
7988 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
7989 msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
7990 msgstr ""
7992 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
7993 msgid "Manages messages from external apps"
7994 msgstr ""
7996 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
7997 msgid "Message Manager"
7998 msgstr "Upravljalnik sporočil"
8000 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
8001 msgid "Powerful debugging tool."
8002 msgstr "Mogočno orodje za razhroščevanje"
8004 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
8005 msgid "Valgrind Plugin"
8006 msgstr "Vstavek Valgrind"
8008 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
8009 msgid "File loader to load different files"
8010 msgstr "Skript za nalaganje različnih datotek"
8012 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
8013 msgid "Debug Manager plugin."
8014 msgstr "Vstavek upravljanja razhroščevanja"
8016 #~ msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
8017 #~ msgstr "launcher.c: Napaka med branjem podrejenega procesa pty\n"
8018 #~ msgid "..."
8019 #~ msgstr "..."
8020 #~ msgid "Password: "
8021 #~ msgstr "Geslo:"
8022 #~ msgid "none"
8023 #~ msgstr "brez"
8024 #~ msgid "start"
8025 #~ msgstr "začetek"
8026 #~ msgid "  Shared Object  "
8027 #~ msgstr "  Souporabljeni predmeti"
8028 #~ msgid "Back"
8029 #~ msgstr "Nazaj"
8030 #~ msgid "Prev mesg"
8031 #~ msgstr "Predhodnje sporočilo"
8032 #~ msgid "Next mesg"
8033 #~ msgstr "Naslednje sporočilo"
8034 #~ msgid "Prev bookmark"
8035 #~ msgstr "Predhodnji zaznamek"
8036 #~ msgid "Next bookmark"
8037 #~ msgstr "Naslednji zaznamek"
8038 #~ msgid "Interrupt"
8039 #~ msgstr "Prekinitev"
8040 #~ msgid "++Zoom"
8041 #~ msgstr "++Povečava"
8042 #~ msgid "--Zoom"
8043 #~ msgstr "--Povečava"
8044 #~ msgid "Cut"
8045 #~ msgstr "Izreži"
8046 #~ msgid "Copy"
8047 #~ msgstr "Kopiraj"
8048 #~ msgid "Paste"
8049 #~ msgstr "Prilepi"
8050 #~ msgid "Context Help"
8051 #~ msgstr "Vsebinska pomoč"
8052 #~ msgid "Go"
8053 #~ msgstr "Pojdi"
8054 #~ msgid "Tags"
8055 #~ msgstr "Oznake"
8056 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
8057 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>"
8058 #~ msgid "Year"
8059 #~ msgstr "Leto"
8060 #~ msgid "Month"
8061 #~ msgstr "Mesec"
8062 #~ msgid "Day"
8063 #~ msgstr "Dan"
8064 #~ msgid "Hour"
8065 #~ msgstr "Ura"
8066 #~ msgid "Minute"
8067 #~ msgstr "Minute"
8068 #~ msgid "Second"
8069 #~ msgstr "Sekunda"
8070 #~ msgid "_Today"
8071 #~ msgstr "_Danes"
8072 #~ msgid "_No Date"
8073 #~ msgstr "_Brez datuma"
8074 #~ msgid "AM"
8075 #~ msgstr "dop"
8076 #~ msgid "PM"
8077 #~ msgstr "pop"
8078 #~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
8079 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
8080 #~ msgid "%02d:%02d %s"
8081 #~ msgstr "%02d:%02d %s"
8082 #~ msgid "%02d:%02d:%02d"
8083 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
8084 #~ msgid "%02d:%02d"
8085 #~ msgstr "%02d:%02d"
8086 #~ msgid "%04d-%02d-%02d"
8087 #~ msgstr "%04d-%02d-%02d"
8088 #~ msgid "%u:%u:%u"
8089 #~ msgstr "%u:%u:%u"
8090 #~ msgid "Orientation"
8091 #~ msgstr "Usmeritev"
8092 #~ msgid "The orientation of the tray."
8093 #~ msgstr "Usmeritev pladnja."
8094 #~ msgid "/Item/Edit"
8095 #~ msgstr "/Predmet/Uredi"
8096 #~ msgid "/Item/Remove"
8097 #~ msgstr "/Predmet/Odstrani"
8098 #~ msgid "/Item/Add"
8099 #~ msgstr "/Predmet/Dodaj"
8100 #~ msgid "<Enter name>"
8101 #~ msgstr "<vnos imena>"
8102 #~ msgid "#Else #Endif "
8103 #~ msgstr "#Else #Endif "
8104 #~ msgid "<b>Comments</b>"
8105 #~ msgstr "<b>Opombe</b>"
8106 #~ msgid "<b>Declarations</b>"
8107 #~ msgstr "<b>Napovedi</b>"
8108 #~ msgid "Declaration  "
8109 #~ msgstr "Napoved"
8110 #~ msgid "Declarations  "
8111 #~ msgstr "Napovedi"
8112 #~ msgid "Indent"
8113 #~ msgstr "Zamik"
8114 #~ msgid "Length       "
8115 #~ msgstr "Dolžina"
8116 #~ msgid "Level              "
8117 #~ msgstr "Raven"
8118 #~ msgid "Parameter     "
8119 #~ msgstr "Parameter"
8120 #~ msgid "Tab Size      "
8121 #~ msgstr "Velikost zamika"
8122 #~ msgid "Name: "
8123 #~ msgstr "Ime: "
8124 #~ msgid "# GPL"
8125 #~ msgstr "# GPL"
8126 #~ msgid "# LGPL"
8127 #~ msgstr "# LGPL"
8128 #~ msgid "/* GPL */"
8129 #~ msgstr "/* GPL */"
8130 #~ msgid "/* LGPL */"
8131 #~ msgstr "/* LGPL */"
8132 #~ msgid "// GPL"
8133 #~ msgstr "// GPL"
8134 #~ msgid "// LGPL"
8135 #~ msgstr "// LGPL"
8136 #~ msgid "Basic"
8137 #~ msgstr "Osnovno"
8138 #~ msgid "C"
8139 #~ msgstr "C"
8140 #~ msgid "Changelog"
8141 #~ msgstr "Dnevnik sprememb"
8142 #~ msgid "Copyright"
8143 #~ msgstr "Avtorske pravice"
8144 #~ msgid "Date_Time"
8145 #~ msgstr "Datum_Čas"
8146 #~ msgid "Ext."
8147 #~ msgstr "kon"
8148 #~ msgid "Header_c"
8149 #~ msgstr "Glava_c"
8150 #~ msgid "Header_h"
8151 #~ msgstr "Glava_h"
8152 #~ msgid "UserName"
8153 #~ msgstr "Uporabniško ime"
8154 #~ msgid "cvs_author"
8155 #~ msgstr "cvs_author"
8156 #~ msgid "cvs_date"
8157 #~ msgstr "cvs_date"
8158 #~ msgid "cvs_header"
8159 #~ msgstr "cvs_header"
8160 #~ msgid "cvs_id"
8161 #~ msgstr "cvs_id"
8162 #~ msgid "cvs_log"
8163 #~ msgstr "cvs_log"
8164 #~ msgid "cvs_name"
8165 #~ msgstr "cvs_name"
8166 #~ msgid "cvs_revision"
8167 #~ msgstr "cvs_revision"
8168 #~ msgid "cvs_source"
8169 #~ msgstr "cvs_source"
8170 #~ msgid "do_while"
8171 #~ msgstr "do_while"
8172 #~ msgid "for"
8173 #~ msgstr "za"
8174 #~ msgid "if...else"
8175 #~ msgstr "if...else"
8176 #~ msgid "switch"
8177 #~ msgstr "stikalo"
8178 #~ msgid "while"
8179 #~ msgstr "while"
8180 #~ msgid ""
8181 #~ "\n"
8182 #~ "CVS\n"
8183 #~ "CVS intl po "
8184 #~ msgstr ""
8185 #~ "\n"
8186 #~ "CVS\n"
8187 #~ "CVS intl po "
8188 #~ msgid "*.so *.o *.a *.la\n"
8189 #~ msgstr "*.so *.o *.a *.la\n"
8190 #~ msgid "Font "
8191 #~ msgstr "Pisava"
8192 #~ msgid "Font: "
8193 #~ msgstr "Pisava:"
8194 #~ msgid "TODO!"
8195 #~ msgstr "TODO!"
8196 #~ msgid "Crea_te"
8197 #~ msgstr "_Ustvari"
8198 #~ msgid "Classes"
8199 #~ msgstr "Razredi"
8200 #~ msgid "Functions"
8201 #~ msgstr "Funkcije"
8202 #~ msgid "Variables"
8203 #~ msgstr "Spremenljivke"
8204 #~ msgid "toggle"
8205 #~ msgstr "preklopi"
8206 #~ msgid "User name"
8207 #~ msgstr "User name"
8208 #~ msgid "Toggle View"
8209 #~ msgstr "Preklop pogleda"
8210 #~ msgid "Could not open file for writing"
8211 #~ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke za pisanje"
8212 #~ msgid "_Settings"
8213 #~ msgstr "_Nastavitve"
8214 #~ msgid "_Preferences..."
8215 #~ msgstr "_Lastnosti ..."
8216 #~ msgid "Preferences"
8217 #~ msgstr "Lastnosti"
8218 #~ msgid "File Wizard"
8219 #~ msgstr "Čarovnik datotek"
8220 #~ msgid "Project Wizard"
8221 #~ msgstr "Čarovnik projektov"