Updated Spanish translation
[anjuta-git-plugin.git] / manuals / anjuta-manual / es / es.po
blob13bc6fa7af483ffe2828f630f96652356d660d8b
1 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: anjuta.help.HEAD.es\n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-08-30 23:41+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-11-04 20:01+0100\n"
7 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
8 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
13 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 #: C/anjuta-manual.xml:25(title)
16 msgid "Anjuta IDE Manual"
17 msgstr "Manual para el EID Anjuta"
19 #: C/anjuta-manual.xml:26(edition)
20 msgid "v1.0.0"
21 msgstr "v1.0.0"
23 #: C/anjuta-manual.xml:28(para)
24 msgid "Manual for the Anjuta IDE"
25 msgstr "Manual para el  EID Anjuta"
27 #: C/anjuta-manual.xml:32(firstname)
28 msgid "Naba"
29 msgstr "Naba"
31 #: C/anjuta-manual.xml:33(surname)
32 msgid "Kumar"
33 msgstr "Kumar"
35 #: C/anjuta-manual.xml:36(firstname)
36 msgid "Andy"
37 msgstr "Andy"
39 #: C/anjuta-manual.xml:37(surname)
40 msgid "Piper"
41 msgstr "Piper"
43 #: C/anjuta-manual.xml:40(firstname)
44 msgid "Biswapesh"
45 msgstr "Biswapesh"
47 #: C/anjuta-manual.xml:41(surname)
48 msgid "Chattopadhyayr"
49 msgstr "Chattopadhyayr"
51 #: C/anjuta-manual.xml:44(firstname)
52 msgid "Johannes"
53 msgstr "Johannes"
55 #: C/anjuta-manual.xml:45(surname)
56 msgid "Schmid"
57 msgstr "Schmid"
59 #: C/anjuta-manual.xml:49(year)
60 msgid "2001-2002"
61 msgstr "2001-2002"
63 #: C/anjuta-manual.xml:50(year)
64 msgid "2006"
65 msgstr "2006"
67 #: C/anjuta-manual.xml:51(holder)
68 msgid "Naba Kumar, Andy Piper, Biswapesh Chattopadhyay"
69 msgstr "Naba Kumar, Andy Piper, Biswapesh Chattopadhyay"
71 #: C/anjuta-manual.xml:52(holder)
72 msgid "Johannes Schmid"
73 msgstr "Johannes Schmid"
75 #: C/anjuta-manual.xml:56(para)
76 msgid ""
77 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
78 "the terms of the <citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle>, "
79 "Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation "
80 "with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. "
81 "You may obtain a copy of the <citetitle>GNU Free Documentation License</"
82 "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http"
83 "\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to: Free "
84 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
85 "1301, USA."
86 msgstr ""
88 #: C/anjuta-manual.xml:68(para)
89 msgid ""
90 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
91 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
92 "documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
93 "GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
94 "caps."
95 msgstr ""
96 "Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y "
97 "servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos "
98 "nombres en cualquier documentación GNOME, y para que los miembros del "
99 "proyecto de documentación las reconozcan dichas marcas comerciales, dichos "
100 "nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
102 #: C/anjuta-manual.xml:79(revnumber)
103 msgid "Anjuta Manual 2.1.0"
104 msgstr "Manual de Anjuta 2.1.0"
106 #: C/anjuta-manual.xml:80(date)
107 msgid "2007"
108 msgstr "2007"
110 #: C/anjuta-manual.xml:82(para)
111 msgid "Johannes Schmid<email>jhs@gnome.org</email>"
112 msgstr "Johannes Schmid<email>jhs@gnome.org</email>"
114 #: C/anjuta-manual.xml:84(para)
115 msgid "Anjuta Team"
116 msgstr "Equipo de Anjuta"
118 #: C/anjuta-manual.xml:3(title) C/anjuta-manual.xml:6(title)
119 msgid "Introduction"
120 msgstr "Introducción"
122 #: C/anjuta-manual.xml:4(para)
123 msgid ""
124 "<application>Anjuta</application> is a versatile Integrated Development "
125 "Environment (IDE) for the GNOME desktop. It features a number of advanced "
126 "programming facilities that include project management, application wizards, "
127 "an on-board interactive debugger, an integrated glade UI designer, "
128 "integrated devhelp API help, an integrated valgrind memory profiler, an "
129 "integrated gprof performance profiler, a class generator, a powerful source "
130 "editor, source browsing, and more. is a versatile Integrated Development "
131 "Environment"
132 msgstr ""
133 "<application>Anjuta</application> es un Editor Integrado de Desarrollo (EID) versátil "
134 "para el escritorio GNOME. Tiene ciertas características para facilitar la programación "
135 "que incluyen gestión de proyectos, asistentes de aplicación, "
136 "un depurador integrado intergrado, un diseñador de IU Glade integrado, "
137 "una ayuda API de devhelp integrada, un perfilador de memoria valgrind integrado, "
138 "un perfilador de rendimiento grpof integrado, un generador de clases, un potente editor "
139 "de código fuente, búsqueda de fuentes y mucho más."
141 #: C/anjuta-manual.xml:15(para)
142 msgid ""
143 "Anjuta DevStudio has been designed to be simple to operate yet powerful "
144 "enough to fullfil all your programming needs. Many features have evolved "
145 "since the early days and several very attractive ones added. Our focus is on "
146 "delivering power and usability at the same time without overloading your "
147 "senses and making your software development a pleasurable process. We will "
148 "always be busy getting you one of the best IDE experiences by straighting up "
149 "all the neat features and stablizing it. We hope you will have a good time "
150 "using Anjuta. If not, please help us make it better by reporting bugs and "
151 "suggestions. Here are some of the things you will find in Anjuta."
152 msgstr ""
154 #: C/anjuta-manual.xml:29(title) C/anjuta-manual.xml:31(screeninfo)
155 msgid "Anjuta in action"
156 msgstr "Anjuta en acción"
158 #: C/anjuta-manual.xml:37(para)
159 msgid ""
160 "Anjuta has a very flexible and advanced docking system that allows you to "
161 "layout all views in whatever way you like. You can drag and drop the views "
162 "using drag bars and re-arrange the layout. The layouts are persistent for "
163 "each project so you can maintain different layouts required by projects. All "
164 "dock views are minimizable to avoid clutter in main window. Minimized views "
165 "appear as icons on left side of main window. All menu actions are "
166 "configurable either by type-in-the-menu (the usual GNOME way) or by a "
167 "dedicated shortcuts configuration UI."
168 msgstr ""
170 #: C/anjuta-manual.xml:48(para)
171 msgid ""
172 "Please report any problems with <application>Anjuta</application> - this "
173 "will help to improve the software, as well as helping the Open Source "
174 "community."
175 msgstr ""
176 "Por favor, informe de cualquier problema con <application>Anjuta</application>: esto "
177 "ayudará a mejorar el software así como ayuda a la comunidad código abierto («Open Source»)."
179 #: C/anjuta-manual.xml:2(title)
180 msgid "Getting Familiar with Anjuta"
181 msgstr "Familiarizarse con Anjuta"
183 #: C/anjuta-manual.xml:5(title)
184 msgid "Menus and shortcuts"
185 msgstr "Menús y atajos de teclado"
187 #: C/anjuta-manual.xml:6(para)
188 msgid ""
189 "At the top of the <application>Anjuta</application> main window is the "
190 "menubar. Almost all of the functions are available by activating the "
191 "appropriate menu item. The functions have been grouped according to their "
192 "type. For example, the file operations have been grouped into the "
193 "<guisubmenu>File</guisubmenu> menu."
194 msgstr ""
195 "En la parte superior de la ventana principal de <application>Anjuta</application> está la "
196 "barra de menú. Casi todas las funciones están disponibles al activar el elemento "
197 "del menú apropiado. Las funciones se han agrupado de acuerdo con su "
198 "tipo. Por ejemplo, las operaciones con archivos se han agrupado dentro del "
199 "menú <guisubmenu>Archivo</guisubmenu>."
201 #: C/anjuta-manual.xml:15(title)
202 msgid "Menubar"
203 msgstr "Barra de menú"
205 #: C/anjuta-manual.xml:17(screeninfo)
206 msgid "Anjuta menubar"
207 msgstr "Barra de menú de Anjuta"
209 #: C/anjuta-manual.xml:22(para)
210 msgid ""
211 "Most of the menus and submenus can be detached. Click on the detach bar (the "
212 "dashed line just above the first menu item). Once the menu is detached, it "
213 "will become an independent window."
214 msgstr ""
215 "La mayoría de los menús y submenús se pueden desacoplar. Pulse en la barra de desacoplamiento (la "
216 "línea en puntos suspensivos justo encima del primer elemento del menú). Una vez que el menú está desacoplado, "
217 "será una ventana independiente."
219 #: C/anjuta-manual.xml:29(title) C/anjuta-manual.xml:31(screeninfo)
220 msgid "File menu"
221 msgstr "Menú Archivo"
223 #: C/anjuta-manual.xml:36(para)
224 msgid ""
225 "Shortcut keys are available for many of the menu options. All of the "
226 "shortcut keys are shown alongside the corresponding menu items. A useful "
227 "reference to the shortcut keys which are not directly attachted with the "
228 "menu is also available in the next section. Some useful shortcuts are listed "
229 "here."
230 msgstr ""
231 "Las teclas rápidas, o aceleradores de teclado, están disponibles para muchas de las opciones de los menús. Todas las "
232 "teclas rápidas se muestran junto con los elementos del menú correspondientes. También hay una referencia útil "
233 "acerca de las teclas rápidas que no están directamente adjuntas a los menús en la siguiente sección. A continuación se listan algunas teclas rápidas útiles."
235 #: C/anjuta-manual.xml:46(para)
236 msgid ""
237 "<emphasis>Switch Editor page:</emphasis> CTRL-TAB (forward) and CTRL-SHIFT-"
238 "TAB (backward) -- The pages could also be switched by right clicking on the "
239 "notebook tabs and selecting an editor tab (useful when all the tabs in the "
240 "editor are not visible at once). Some desktop configuration may already have "
241 "these shortcut keys assigned. In that case, you will need to reconfigure "
242 "them (not in anjuta, because they are fixed) if you want to avail these "
243 "shortcuts."
244 msgstr ""
246 #: C/anjuta-manual.xml:55(para)
247 msgid ""
248 "<emphasis>Context Help:</emphasis> SHIFT-F1 -- Keep the cursor on the word "
249 "(for example, the function name) for which you want to get the API help and "
250 "press the shortcut. Context help only works if you have "
251 "<application>DevHelp</application> installed. If you do not have "
252 "<application>DevHelp</application> installed, the context help menu and "
253 "toolbar button will be inactive. You can get it from <application>DevHelp</"
254 "application> website. You will also have to install the related "
255 "<application>DevHelp</application> books."
256 msgstr ""
258 #: C/anjuta-manual.xml:65(para)
259 msgid ""
260 "<emphasis>Auto complete:</emphasis> CTRL-ENTER -- Press the shortcut with "
261 "the cursor placed at the end of incomplete word and a list of words matching "
262 "the remaining part will appear. Scroll and select the right word from the "
263 "list if you find one."
264 msgstr ""
265 "<emphasis>Autocompletar:</emphasis> Ctrl+Intro; pulse la combinación de teclas con "
266 "el cursor ubicado al final de una palabra incompleta y se mostrará una lista de palabras "
267 "que coincidan con la parte restante. Desplace la lista y seleccione la palabra correcta de "
268 "la lista, si encuentra una."
270 #: C/anjuta-manual.xml:72(para)
271 msgid ""
272 "<emphasis>More shortcus:</emphasis> Look for the shortcut keys displayed on "
273 "right side of the menu item labels. They could also be changed as explained "
274 "in the tip below."
275 msgstr ""
276 "<emphasis>Más teclas rápidas:</emphasis> Consulte las teclas rápidas mostradas en "
277 "la parte derecha de las etiquetas de los elementos del menú. También se pueden cambiar como se explica "
278 "en el siguiente consejo."
280 #: C/anjuta-manual.xml:79(title)
281 msgid "Customize shortcuts"
282 msgstr "Personalizar los atajos de teclado"
284 #: C/anjuta-manual.xml:80(para)
285 msgid ""
286 "You can change the default shortcuts by using "
287 "<menuchoice><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guimenuitem>Customize "
288 "shortcuts</guimenuitem></menuchoice>."
289 msgstr "Puede cambiar las combinaciones de teclas predeterminadas usando <menuchoice><guisubmenu>Ajustes</guisubmenu><guimenuitem>Personalizar las teclas rápidas</guimenuitem></menuchoice>."
291 #: C/anjuta-manual.xml:90(title)
292 msgid "Main Window"
293 msgstr "Ventana principal"
295 #: C/anjuta-manual.xml:91(para)
296 msgid ""
297 "In the main window, there are several views which can be reordered by "
298 "dragging on their title bars. They can also be minimized by clicking on the "
299 "minimize buttons on the left of title bars."
300 msgstr ""
301 "En la ventana principal hay varias vistas que se pueden reordenar "
302 "soltando sus barras de título. También se pueden minimizar pulsando en los "
303 "botones de minimizar en la parte izquierda de las barras de título."
305 #: C/anjuta-manual.xml:100(para)
306 msgid ""
307 "The <interface>Documents window</interface> will have one document active at "
308 "a time (if there are any files opened). All of the file commands will apply "
309 "to this active document. You can switch to any page by clicking on the page "
310 "tab. You can do the same by right-clicking on the page tabs and choosing the "
311 "document from the pop-up menu that will appear. This is especially useful "
312 "when you have a lot of files opened, but not all of them are visible in the "
313 "page tab area."
314 msgstr ""
316 #: C/anjuta-manual.xml:111(para)
317 msgid ""
318 "The <interface>Project window</interface> shows a tree of the project files "
319 "if you have a project opened. Otherwise, the <interface>Project window</"
320 "interface> is usually hidden. Double-clicking on any item in the "
321 "<interface>Project window</interface> will open that file."
322 msgstr ""
324 #: C/anjuta-manual.xml:119(para)
325 msgid ""
326 "The <interface>Files window</interface> shows a file tree. If no project is "
327 "open, the file tree usually points to the file system root but you can "
328 "change it in the preferences. If a project is open it shows all files inside "
329 "the project. Double clicking opens a file in the appropriate application as "
330 "configured in the gnome mime preferences. Richt click opens a popup-menu "
331 "which gives you choices how to open the file."
332 msgstr ""
334 #: C/anjuta-manual.xml:128(para)
335 msgid ""
336 "The <interface>Symbols window</interface> shows shows a tree of availible "
337 "symbols in the project generated from ctags parser. Double clicking opens an "
338 "editor window with the corresponding file and line."
339 msgstr ""
340 "La <interface>ventana de símbolos</interface> muestra un árbol con los símbolos "
341 "disponibles en el proyecto generados desde el analizador ctags. Al pulsar dos veces se abre una "
342 "ventana del editor con el archivo y líneas correspondientes."
344 #: C/anjuta-manual.xml:133(para)
345 msgid ""
346 "There is also a <interface>Search tab</interface> in the Symbols window "
347 "where you can search for symbols."
348 msgstr ""
349 "También existe una <interface>Barra de búsqueda</interface> en la ventana Símbolos "
350 "en la que puede buscar símbolos."
352 #: C/anjuta-manual.xml:139(para)
353 msgid ""
354 "The <interface>Message window</interface> will list all the messages (both "
355 "<filename>stdout</filename> and <filename>stderr</filename> outputs) when an "
356 "external command is executed. The <interface>Message window</interface> is "
357 "usually hidden, but appears as soon as an external command is executed, such "
358 "as during file or project compilation, debugging sessions, searches, and "
359 "many other operations. <application>Anjuta</application> also adds its own "
360 "messages here when necessary."
361 msgstr ""
363 #: C/anjuta-manual.xml:147(para)
364 msgid ""
365 "The colors used to display the messages are important. Messages displayed in "
366 "the standard foreground color (usually Black) are normal messages. Those "
367 "displayed in Blue are important messages such as errors or other "
368 "information. Messages shown in Red are <emphasis>Hot Linked</emphasis>. "
369 "Double-clicking on such a message will take you to the particular file and "
370 "line number specified in the message."
371 msgstr ""
373 #: C/anjuta-manual.xml:155(para)
374 msgid ""
375 "For example, when you compile a file which contains bugs, some red messages "
376 "will appear showing what the problems are, and where they occur. Double-"
377 "clicking on such messages will open the file and highlight the line "
378 "containing the error."
379 msgstr ""
380 "Por ejemplo, cuando compila un archivo que contiene errores aparecerán algunos mensajes "
381 "en rojo mostrando los problemas y dónde ocurren. Al pulsar dos veces "
382 "sobre dichos mensajes se abrirá el archivo y se resaltará la línea que "
383 "contiene el error."
385 #: C/anjuta-manual.xml:163(para)
386 msgid ""
387 "The <interface>Terminal window</interface> is a terminal emulation where you "
388 "can type commands just like in the gnome-terminal."
389 msgstr ""
390 "La <interface>Ventana del terminal</interface> es una emulación de un terminal donde puede "
391 "ejecutar comandos igual que en gnome-terminal."
393 #: C/anjuta-manual.xml:171(title)
394 msgid "Session management"
395 msgstr "Gestión de sesiones"
397 #: C/anjuta-manual.xml:172(para)
398 msgid ""
399 "All of the settings, including the window sizes and window positions, are "
400 "saved when you exit <application>Anjuta</application>. Session management is "
401 "still under development, so you should not exit <application>Anjuta</"
402 "application> with any unsaved documents. <application>Anjuta</application> "
403 "will display a warning if you try to exit with unsaved documents still open."
404 msgstr ""
406 #: C/anjuta-manual.xml:2(title)
407 msgid "File Operations"
408 msgstr "Operaciones con archivos"
410 #: C/anjuta-manual.xml:6(title)
411 msgid "Creating a New File and inserting texts"
412 msgstr "Crear un archivo nuevo e insertar texto"
414 #: C/anjuta-manual.xml:8(title)
415 msgid "Creating New File"
416 msgstr "Crear un archivo nuevo"
418 #: C/anjuta-manual.xml:9(para)
419 msgid ""
420 "To create a new file, choose <menuchoice><guisubmenu>File</"
421 "guisubmenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> from the menubar, or "
422 "click on the <guibutton>New File</guibutton> button on the toolbar. A new "
423 "page will appear in the editor (or a new window if the parent document is "
424 "windowed). This new document will be named <filename>newfile#1</filename>, "
425 "<filename>newfile#2</filename>, <filename>newfile#3</filename> and so on."
426 msgstr ""
427 "Para crear un archivo nuevo, elija <menuchoice><guisubmenu>Archivo</guisubmenu><guimenuitem>Nuevo</guimenuitem></menuchoice> de la barra de menú o pulse el botón <guibutton>Archivo nuevo</guibutton> en la barra de herramientas. Se abrirá "
428 "una nueva página en el editor (o una nueva ventana si el documento padre está en una "
429 "ventana). Este nuevo documento se llamará <filename>newfile#1</filename>, <filename>newfile#2</filename>, <filename>newfile#3</filename> y demás."
431 #: C/anjuta-manual.xml:19(title)
432 msgid "Save file"
433 msgstr "Guardar archivo"
435 #: C/anjuta-manual.xml:20(para)
436 msgid ""
437 "You should save new documents as soon as possible to avoid any data loss in "
438 "case of a crash."
439 msgstr ""
440 "Debería guardar sus documentos nuevos tan pronto como le sea posible para evitar cualquier pérdida de datos en "
441 "caso de cuelgue."
443 #: C/anjuta-manual.xml:27(title)
444 msgid "File Wizard"
445 msgstr "Asistente de archivos"
447 #: C/anjuta-manual.xml:38(title)
448 msgid "New File Wizard"
449 msgstr "Nuevo asistente de archivos"
451 #: C/anjuta-manual.xml:40(screeninfo) C/anjuta-manual.xml:153(screeninfo)
452 msgid "The Open File dialog"
453 msgstr "El diálogo Abrir archivo"
455 #: C/anjuta-manual.xml:28(para)
456 msgid ""
457 "A wizard can also be used to create a new file.To create a new file, choose "
458 "<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guisubmenu>New</"
459 "guisubmenu><guimenuitem>File</guimenuitem></menuchoice> from the menubar. "
460 "This will open the New File Wizard dialog. Select the file type. Enter the "
461 "File name. The suffix will be automatically added. You can add a license "
462 "information (according to your license choice) and a header. In case of C-C+"
463 "+ header file, you can also add an header template. Click <guibutton>OK</"
464 "guibutton> to validate the creation. <placeholder-1/>"
465 msgstr ""
467 #: C/anjuta-manual.xml:45(para)
468 msgid ""
469 "<application>Anjuta</application> occatinally also creates new files during "
470 "some operations. For example, some CVS operations, such as diff, file log, "
471 "file status etc, create new files and add the output there. These could be "
472 "saved in real file just like normal new files."
473 msgstr ""
474 "<application>Anjuta</application> ocasionalmente crea nuevos archivos durante "
475 "algunas operaciones. Por ejemplo, algunas operaciones sobre CVS, tales como diff, log de un archivo, "
476 "status de un archivo, etc, crean archivos nuevos y añaden la salida allí. Estos se pueden "
477 "guardar en un archivo real igual que los nuevos archivos normales."
479 #: C/anjuta-manual.xml:53(title)
480 msgid "Inserting Macros"
481 msgstr "Insertar macros"
483 #: C/anjuta-manual.xml:54(para)
484 msgid "Macros can be used to quickly edit repetitive sequences of text."
485 msgstr "Se pueden usar macros para editar rápidamente secuencias repetitivas de texto."
487 #: C/anjuta-manual.xml:58(para)
488 msgid "Macro plugin must be activated."
489 msgstr "El complemento de macros debe estar activado."
491 #: C/anjuta-manual.xml:63(title)
492 msgid "Inserting"
493 msgstr "Insertar"
495 #: C/anjuta-manual.xml:64(para)
496 msgid ""
497 "Two types of macros are available: Anjuta macros and User macros (My "
498 "macros). Anjuta macros are not modifiable by the user. On the other hand, "
499 "User macros can be defined and modified by the user."
500 msgstr ""
501 "Existen dos tipos de macros disponibles: Los macros de Anjuta y los macros del usuario (Mis "
502 "macros). Los macros de Anjuta no son modificables por el usuario. Por otra parte, "
503 "los macros del usuario se pueden definir y modificar por el usuario."
505 #: C/anjuta-manual.xml:69(para)
506 msgid ""
507 "To insert macro, move the cursor at the desired place. Select "
508 "<menuchoice><guisubmenu>Edit</guisubmenu><guisubmenu>Macros</"
509 "guisubmenu><guimenuitem>Macros...</guimenuitem></menuchoice>. The dialog "
510 "window appears. Select the wanted macro in the list. The result of the macro "
511 "expansion is displayed in the window and a summary is shown in the dialog "
512 "window. Choose <guibutton>Insert</guibutton>. The expanded macro text is "
513 "inserted at the cursor position."
514 msgstr ""
516 #: C/anjuta-manual.xml:82(title)
517 msgid "Macro"
518 msgstr "Macro"
520 #: C/anjuta-manual.xml:84(screeninfo)
521 msgid "The Macro dialog"
522 msgstr "El diálogo Macro"
524 #: C/anjuta-manual.xml:77(para)
525 msgid ""
526 "Another possibility to insert macro is to select "
527 "<menuchoice><guisubmenu>Edit</guisubmenu><guisubmenu>Macros</"
528 "guisubmenu><guimenuitem>Insert Macro...</guimenuitem></menuchoice>, then to "
529 "press the wanted macro shortcut. <placeholder-1/>"
530 msgstr ""
531 "Otra posibilidad para insertar un macro es seleecionar "
532 "<menuchoice><guisubmenu>Editar</guisubmenu><guisubmenu>Macros</guisubmenu><guimenuitem>Insertar macro…</guimenuitem></menuchoice>, después "
533 "pulsar el atajo de teclado sobre el macro seleccionado. <placeholder-1/>"
535 #: C/anjuta-manual.xml:91(title)
536 msgid "Defining Macros"
537 msgstr "Definir macros"
539 #: C/anjuta-manual.xml:92(para)
540 msgid ""
541 "From the Insert-Macro window, choose <guibutton>Add</guibutton> or select "
542 "<menuchoice><guisubmenu>Edit</guisubmenu><guisubmenu>Macros</"
543 "guisubmenu><guimenuitem>Add Macro... </guimenuitem></menuchoice>. The Add/"
544 "Edit window appears. Enter the macro name, choose or define a category and "
545 "enter a shortcut. Then edit text relative to your macro. The character ' | ' "
546 "will indicate the cursor position after the macro insertion. Choose "
547 "<guibutton>OK</guibutton>. The macro is added to the list."
548 msgstr ""
550 #: C/anjuta-manual.xml:100(para)
551 msgid ""
552 "The user can also erase a macro by selecting it in the list (only My Macros) "
553 "then by choosing <guibutton>Remove</guibutton>."
554 msgstr ""
555 "El usuario también puede borrar un macro seleccionándolo en la lista (sólo Mis macros) "
556 "y después eligiendo <guibutton>Eliminar</guibutton>."
558 #: C/anjuta-manual.xml:108(title)
559 msgid "Add/Edit Macro"
560 msgstr "Añadir/Editar macro"
562 #: C/anjuta-manual.xml:110(screeninfo)
563 msgid "Add Edit dialog"
564 msgstr "Diálogo Añadir/Editar"
566 #: C/anjuta-manual.xml:104(para)
567 msgid ""
568 "Same manner, macro can be edited and modified by selecting it in the list "
569 "then by choosing <guibutton>Edit</guibutton>. <placeholder-1/>"
570 msgstr ""
571 "De la misma manera se puede editar un macro y modificarlo seleccionándolo en la lista "
572 "y después eligiendo <guibutton>Editar</guibutton>. <placeholder-1/>"
574 #: C/anjuta-manual.xml:117(title)
575 msgid "Macro Keywords"
576 msgstr "Palabras clave de los macros"
578 #: C/anjuta-manual.xml:118(para)
579 msgid ""
580 "Macros Keywords are available. They can be integrated in the macro "
581 "definitions. The names of these macro Keywords start and finish by the "
582 "character ' @ '."
583 msgstr ""
584 "Están disponibles las palabras clave para los macros. Pueden integrarse en la definición "
585 "del macro. Los nombres de estas palabras clave de los macros comienzan y finalizan con el "
586 "carácter «@»."
588 #: C/anjuta-manual.xml:126(title)
589 msgid "Keyword Macro"
590 msgstr "Palabra clave del macro"
592 #: C/anjuta-manual.xml:128(screeninfo)
593 msgid "The Keyword macro"
594 msgstr "La palabra clave del macro"
596 #: C/anjuta-manual.xml:122(para)
597 msgid ""
598 "Available macro keywords are : @DATE_TIME@, @DATE_YMD@, @DATE_Y@, "
599 "@USER_NAME@, @FILE_NAME@, @FILE_NAME_UP@, @FILE_NAME_UP_PREFIX@, @EMAIL@, "
600 "@TABSIZE@, @INDENTSIZE@, @USETABS@. <placeholder-1/>"
601 msgstr ""
602 "Las palabras clave de macro disponibles son: @DATE_TIME@, @DATE_YMD@, @DATE_Y@, "
603 "@USER_NAME@, @FILE_NAME@, @FILE_NAME_UP@, @FILE_NAME_UP_PREFIX@, @EMAIL@, "
604 "@TABSIZE@, @INDENTSIZE@, @USETABS@. <placeholder-1/>"
606 #: C/anjuta-manual.xml:139(title)
607 msgid "Opening and Saving Files"
608 msgstr "Abrir y guardar archivos"
610 #: C/anjuta-manual.xml:151(title)
611 msgid "Open File dialog"
612 msgstr "Diálogo Abrir archivo"
614 #: C/anjuta-manual.xml:143(para)
615 msgid ""
616 "<emphasis>Opening a file:</emphasis> To open an existing file, choose "
617 "<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
618 "menuchoice> from the menubar, click on the <guibutton>Open</guibutton> "
619 "button on the toolbar, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</"
620 "keycap></keycombo>. This will display the <interface>Open File</interface> "
621 "dialog. <placeholder-1/> Select or enter the file you want to open, then "
622 "click <guibutton>Open</guibutton>. To open more than one file at once, "
623 "select multiple files to open by first pressing CTRL and clicking the files "
624 "in the list and press <guibutton>Open</guibutton>. If you change your mind, "
625 "click <guibutton>Cancel</guibutton> to dismiss the dialog without opening "
626 "the file."
627 msgstr ""
629 #: C/anjuta-manual.xml:172(title)
630 msgid "Open Multiple File dialog"
631 msgstr "Diálogo Abrir múltiples archivos"
633 #: C/anjuta-manual.xml:174(screeninfo)
634 msgid "The Open File dialog in multiple-select mode"
635 msgstr "El diálogo Abrir archivo en el modo de múltiple selección"
637 #: C/anjuta-manual.xml:164(para)
638 msgid ""
639 "For selecting multiple files at once, select a file in the dialog and press "
640 "CTRL once. This will bring the file selection dialog in multiple-select mode "
641 "and multiple files could be selected from the list. Multiple file select "
642 "mode is simlar to single file select mode, except that the file operation "
643 "(for which the file selection was being done) will be performed for all the "
644 "selected files. <placeholder-1/>"
645 msgstr ""
647 #: C/anjuta-manual.xml:179(para)
648 msgid ""
649 "The <emphasis>Show Hidden</emphasis>, if switched on (Click right), will "
650 "make the hidden files (files starting with \".\"; visible in the file list. "
651 "Depress it to make them hide. <application>Anjuta</application> "
652 "fileselection dialog also has inbuild file type filter. Select the "
653 "appropiate file type filter in the dialog and the file list will be limited "
654 "to the files of the selected type only."
655 msgstr ""
657 #: C/anjuta-manual.xml:199(screeninfo)
658 msgid "The Save As File"
659 msgstr "Guardar como archivo"
661 #: C/anjuta-manual.xml:189(para)
662 msgid ""
663 "<emphasis>Saving a file:</emphasis> To save a file, choose "
664 "<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
665 "menuchoice> from the menubar, click on the <guibutton>Save</guibutton> "
666 "button on the toolbar, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</"
667 "keycap></keycombo>. This will save the file. If the file is new, a "
668 "<interface>Save As</interface> dialog will appear. Enter a filename and "
669 "click <guibutton>Save</guibutton> to save the new file with the name "
670 "supplied. <placeholder-1/>"
671 msgstr ""
673 #: C/anjuta-manual.xml:204(title)
674 msgid "File auto save"
675 msgstr "Autoguardar archivos"
677 #: C/anjuta-manual.xml:205(para)
678 msgid ""
679 "If you have enabled auto-save, it will not auto-save any new files. You must "
680 "first save them manually. The same applies to the <guimenuitem>Save All</"
681 "guimenuitem> option: it will not save new files, if you haven't saved them "
682 "first manually. <emphasis>You must save a file manually before auto-save or "
683 "<guimenuitem>Save All</guimenuitem> will work with it.</emphasis>"
684 msgstr ""
686 #: C/anjuta-manual.xml:216(para)
687 msgid ""
688 "<emphasis>Saving a file with a different name:</emphasis> You can explicitly "
689 "save a file with a new filename. To do this, choose "
690 "<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
691 "menuchoice> from the menubar. A <interface>Save As</interface> dialog will "
692 "appear prompting you to enter the new filename. Enter the name and click "
693 "<guibutton>Save</guibutton>."
694 msgstr ""
696 #: C/anjuta-manual.xml:224(title)
697 msgid "File save as overwrite"
698 msgstr "Sobreescribir archivo al guardar"
700 #: C/anjuta-manual.xml:225(para)
701 msgid ""
702 "When you use <guimenuitem>Save As</guimenuitem> with an existing file, the "
703 "original is not deleted. It is left unchanged since the last save. If a file "
704 "with the new filename already exists, a confirmation dialog will appear, to "
705 "ensure that you want to overwrite it. Clicking <guibutton>Yes</guibutton> "
706 "will overwrite the file with the file you are saving."
707 msgstr ""
709 #: C/anjuta-manual.xml:237(para)
710 msgid ""
711 "<emphasis>Closing a file:</emphasis> To close a file, choose "
712 "<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
713 "menuchoice> from the menubar, or click on the <guibutton>Close</guibutton> "
714 "button on the toolbar. The file could also be closed by clicking the "
715 "<guibutton>cross</guibutton> in the filename tab. This will close the "
716 "current file. If the file is not saved, or is a new file, then "
717 "<application>Anjuta</application> will prompt you to save the file before "
718 "closing it."
719 msgstr ""
721 #: C/anjuta-manual.xml:254(title)
722 msgid "Editing Files"
723 msgstr ""
725 #: C/anjuta-manual.xml:255(para)
726 msgid ""
727 "<application>Anjuta</application> has a number of helpful features which aid "
728 "in editing and working with source files. The following sections describe "
729 "how to use some of the interesting features available."
730 msgstr ""
732 #: C/anjuta-manual.xml:261(title) C/anjuta-manual.xml:270(title)
733 msgid "Editor Margins"
734 msgstr ""
736 #: C/anjuta-manual.xml:272(screeninfo) C/anjuta-manual.xml:320(screeninfo)
737 #: C/anjuta-manual.xml:423(screeninfo)
738 msgid "The Tags toolbar"
739 msgstr "La barra de herramientas de etiquetas"
741 #: C/anjuta-manual.xml:262(para)
742 msgid ""
743 "<emphasis>Editor Margins:</emphasis> Editor margins are the small area on "
744 "the left of the editor for some special purposes. There are three editor "
745 "margins available and all of them may not be available when you first start "
746 "<application>anjuta</application>. They are Line numbers margin, Markers "
747 "margin and Code fold margin. By default (that is, when you run "
748 "<application>anjuta</application> for the first time) only the code fold "
749 "margin witll be visible. The rest could be made visible from "
750 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</guisubmenu></"
751 "menuchoice>. <placeholder-1/>"
752 msgstr ""
754 #: C/anjuta-manual.xml:277(para)
755 msgid ""
756 "The <emphasis>Line Numbers Margin</emphasis> is largest of all the three "
757 "margins (and slightly darker then rest) and displays the document's line "
758 "numbers. <emphasis>Line Number Margin</emphasis> could be made visible or "
759 "invisible by toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</"
760 "guisubmenu><guimenuitem>Line Numbers Margin</guimenuitem></menuchoice>. "
761 "Single left clicking on this margin will select the whole line (including "
762 "the last newline, if present). You can set the font properties for line "
763 "number margin in the preferences."
764 msgstr ""
766 #: C/anjuta-manual.xml:286(para)
767 msgid ""
768 "<emphasis>Markers Margin</emphasis> is the next margin which can be made "
769 "visible or invisible by selecting <menuchoice><guimenu>View</"
770 "guimenu><guisubmenu>Editor</guisubmenu><guimenuitem>Markers Margin</"
771 "guimenuitem></menuchoice>. This margin displays graphical icons to mark the "
772 "given line. The markers which will be displayed in this margin are Bookmark "
773 "marker (rectangular blue colored icon), Breakpoint marker (circular red "
774 "colored) and Line indicator (pointed arrow yellow colored). Bookmark marker "
775 "is used to indicate bookmaked lines which could be toggled from "
776 "<menuchoice><guimenu>Goto</guimenu><guisubmenu>Bookmark</"
777 "guisubmenu><guimenuitem> Toggle Bookmark</guimenuitem></menuchoice> with the "
778 "cursor placed in that line. The breakpoint marker is used in debugger to "
779 "mark the line with debugging breakpoints (see debugging section for more "
780 "details). The line indicator marker is used to indicate a line when we do a "
781 "jump from another part, for example when navigating the bookmarks and during "
782 "single stepping in debugger."
783 msgstr ""
785 #: C/anjuta-manual.xml:299(para)
786 msgid ""
787 "<emphasis>Code folding margin</emphasis> is where the folding tree is "
788 "visisble. Clicking on these folding tree nodes will fold or unfold the code "
789 "blocks. An underline will also be drawn below the folded line to make it "
790 "more obvious that a block of code has been folded below the line. For more "
791 "details on code folding, see the section <emphasis>Code Folding</emphasis> "
792 "below."
793 msgstr ""
795 #: C/anjuta-manual.xml:307(title)
796 msgid "Invisible margin marker"
797 msgstr ""
799 #: C/anjuta-manual.xml:318(title)
800 msgid "Editor markes when markers margin is invisible"
801 msgstr ""
803 #: C/anjuta-manual.xml:308(para)
804 msgid ""
805 "If the marker margin is not visible, the markers will be displayed by "
806 "changing the background color of the line. For example, if there a "
807 "breakpoint marker is set in a line and the marker margin is not visible, "
808 "that line will be displayed with red background. Similarly, for bookmark "
809 "marker and line indicatior marker, the background color of the line will be "
810 "sky blue and yellow, respectively. If you do not like this (perhaps due to "
811 "some contrasting themes), enable the <emphasis>Markers Margins</emphasis> "
812 "from <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</"
813 "guisubmenu><guimenuitem>Markers Margin</guimenuitem></menuchoice>. "
814 "<placeholder-1/>"
815 msgstr ""
817 #: C/anjuta-manual.xml:328(title)
818 msgid "Editor Guides"
819 msgstr ""
821 #: C/anjuta-manual.xml:329(para)
822 msgid ""
823 "The editor could be made to make certain document information, which "
824 "otherwise are normally not visible. <emphasis>Indentation guides, white "
825 "spaces and line end characters</emphasis> are such information which could "
826 "be made visible for editing comfort. They could be make visible or invisible "
827 "by toggling the menu items in <menuchoice><guimenu>View</"
828 "guimenu><guisubmenu>Editor</guisubmenu></menuchoice>. Indentation guides are "
829 "the small dotted lines drawn to connect the matching braces in the source "
830 "code. When the cursor is over one such maching braces, the dotted "
831 "indentation guide is highlighted to give a visual region of the indentation."
832 msgstr ""
834 #: C/anjuta-manual.xml:339(title) C/anjuta-manual.xml:341(screeninfo)
835 msgid "Editor with guides"
836 msgstr ""
838 #: C/anjuta-manual.xml:347(title)
839 msgid "Syntax highlighting"
840 msgstr ""
842 #: C/anjuta-manual.xml:348(para)
843 msgid ""
844 "<application>Anjuta</application> can highlight many different languages. "
845 "This is usually done automatically by determining the type of the file from "
846 "the file extension. If <application>Anjuta</application> cannot determine "
847 "the type of the file, there will be no syntax highlighting. You can "
848 "explicitly force a particular highlight style by selecting the style from "
849 "the menu <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</"
850 "guisubmenu><guisubmenu> Highlight Mode</guisubmenu></menuchoice>."
851 msgstr ""
853 #: C/anjuta-manual.xml:359(title)
854 msgid "Code folding"
855 msgstr ""
857 #: C/anjuta-manual.xml:360(para)
858 msgid ""
859 "Source files which have block coding properties (such as C, C++, Pascal, "
860 "Java etc.), have the advantage of working with <emphasis>code folds</"
861 "emphasis>. All of the code blocks in the source file can be folded or "
862 "unfolded by clicking on the fold points in the fold margin of the "
863 "<interface>Editor window</interface> (usually a +/- symbol or up/down "
864 "arrow). These fold points automatically appear for source files which use "
865 "code blocks."
866 msgstr ""
868 #: C/anjuta-manual.xml:368(para)
869 msgid ""
870 "Code folding is especially useful when editing big source files that run to "
871 "thousands of lines. Once the folds are closed, the document appears to "
872 "become smaller, facilitating easy browsing and editing of the file."
873 msgstr ""
875 #: C/anjuta-manual.xml:374(para)
876 msgid ""
877 "Please note that code folding and editor guides are only avalible in the "
878 "scintilla based editor."
879 msgstr ""
881 #: C/anjuta-manual.xml:381(title)
882 msgid "Auto-formatting source code"
883 msgstr ""
885 #: C/anjuta-manual.xml:382(para)
886 msgid ""
887 "If the current file is a C or C++ source or header file, then it is possible "
888 "to automatically indent (auto-format) the file. This gives a clean look to "
889 "the source code, increases legibility, reduces the likelihood of syntax "
890 "errors, and above all it saves time. This can be performed by choosing "
891 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</"
892 "guisubmenu><guimenuitem>Auto-format </guimenuitem></menuchoice> on the "
893 "menubar. Change the style of formatting by customizing the choices in the "
894 "preferences."
895 msgstr ""
897 #: C/anjuta-manual.xml:392(title)
898 msgid "indent"
899 msgstr ""
901 #: C/anjuta-manual.xml:393(para)
902 msgid ""
903 "You will need to have the <application>indent</application> utility "
904 "installed in order to use this feature. Read the <ulink type=\"info\" url="
905 "\"info:indent\">info page for <application>indent</application></ulink> for "
906 "further details."
907 msgstr ""
909 #: C/anjuta-manual.xml:404(title)
910 msgid "Symbol browser and Browsing Files"
911 msgstr ""
913 #: C/anjuta-manual.xml:405(para)
914 msgid ""
915 "All C and C++ source and header files can be browsed using the tags in the "
916 "files. All of the open C and C++ source and header files are scanned for "
917 "available tags (a \"tag\" refers to a function definition, structure, macro, "
918 "etc.). Please note that Tag and Symbol is used synonymously in this manual, "
919 "except when refering to Tags browser and Symbol browser, which two different "
920 "interfaces."
921 msgstr ""
923 #: C/anjuta-manual.xml:421(title) C/anjuta-manual.xml:444(title)
924 msgid "Tags toolbar"
925 msgstr ""
927 #: C/anjuta-manual.xml:427(title)
928 msgid "Function symbols"
929 msgstr ""
931 #: C/anjuta-manual.xml:428(para)
932 msgid ""
933 "Function prototype and definition, if present in the same file, can be "
934 "usually distinguished from the corrosponding line numbers. Prototypes "
935 "usually comes before the definition, so they are likely to have smaller line "
936 "numbers."
937 msgstr ""
939 #: C/anjuta-manual.xml:414(para)
940 msgid ""
941 "<emphasis>Tags Browser:</emphasis> Tags browser is available on the Browser "
942 "toolbar. It shows a list of tags available in the currently active file "
943 "(souce file). If there is no tags (or sysmbols) available in the file, the "
944 "tags list will be invisible and a \"No Tags\" will be displayed instead. The "
945 "tags in this list are shown along with the line numbers where they are "
946 "found. If there are multiple symbols with the same name, they will be shown "
947 "with different line numbers. <placeholder-1/><placeholder-2/>"
948 msgstr ""
950 #: C/anjuta-manual.xml:446(screeninfo)
951 msgid "Symbol browser"
952 msgstr ""
954 #: C/anjuta-manual.xml:436(para)
955 msgid ""
956 "<emphasis>Symbol Browser:</emphasis> If there is a project open, "
957 "<application>Anjuta</application> will scan for tags in all of the source "
958 "and header files of the project. This way it is possible to go to any "
959 "function definition, structure definition, class definition etc. without "
960 "manually opening the file. You don't even have to know which file that tag "
961 "is found in (except in the case of function definitions). The symbol browser "
962 "lists all the available symbols in the project. <placeholder-1/>"
963 msgstr ""
965 #: C/anjuta-manual.xml:454(title)
966 msgid "Tags synchronization"
967 msgstr ""
969 #: C/anjuta-manual.xml:455(para)
970 msgid ""
971 "You don't have to worry about the synchronization and update of the tag "
972 "database. <application>Anjuta</application> will take care of everything. "
973 "You just have to decide which tag you want to go to!"
974 msgstr ""
976 #: C/anjuta-manual.xml:466(title)
977 msgid "Searching for and Replacing text in files"
978 msgstr ""
980 #: C/anjuta-manual.xml:468(title)
981 msgid "Searching"
982 msgstr "Búsqueda"
984 #: C/anjuta-manual.xml:469(para)
985 msgid ""
986 "To search for a <emphasis>text</emphasis> or <emphasis>regular expression</"
987 "emphasis> string in the current file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
988 "guimenu><guisubmenu>Search</guisubmenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
989 "menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></"
990 "keycombo>. This will open the <interface>Find</interface> dialog."
991 msgstr ""
993 #: C/anjuta-manual.xml:476(para)
994 msgid ""
995 "Use the text box to specify the string to search for, and select whether it "
996 "is a normal string or a regular expression (RegExp). It is also possible to "
997 "specify the direction of search, whether the search is case-sensitive or "
998 "not, and the scope of the search. Click <guibutton>Search</guibutton> to "
999 "start searching."
1000 msgstr ""
1002 #: C/anjuta-manual.xml:482(para)
1003 msgid ""
1004 "If the search is successful, the matched text in the document will be "
1005 "highlighted, marked... (according to the search action choice). If the "
1006 "search is not successful, a <emphasis>match not found</emphasis> message "
1007 "will be displayed."
1008 msgstr ""
1010 #: C/anjuta-manual.xml:487(para)
1011 msgid ""
1012 "If you want to search again, click on the <guibutton>Search</guibutton> "
1013 "button on the main toolbar or press <keycombo><keycap>Ctrl</"
1014 "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. This will find the next match "
1015 "(<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></"
1016 "keycombo> for the previous match). You can even change the search text when "
1017 "you do this. Enter the new string in the <guilabel>Search Expression</"
1018 "guilabel> text box in the main toolbar."
1019 msgstr ""
1021 #: C/anjuta-manual.xml:496(title)
1022 msgid "Search Text dialog"
1023 msgstr ""
1025 #: C/anjuta-manual.xml:501(para)
1026 msgid "To stop a long research, choose <guibutton>Stop</guibutton> button."
1027 msgstr ""
1029 #: C/anjuta-manual.xml:504(para)
1030 msgid ""
1031 "If the \"Basic Search and Replace\" option is selected in the Setting "
1032 "window, the search direction can be choosen from the Expression window."
1033 msgstr ""
1035 #: C/anjuta-manual.xml:509(title)
1036 msgid "Basic Search Text dialog"
1037 msgstr ""
1039 #: C/anjuta-manual.xml:516(title)
1040 msgid "Specifying Search Range"
1041 msgstr ""
1043 #: C/anjuta-manual.xml:517(para)
1044 msgid ""
1045 "In the \"Search Target dialog\", define the search location and the action "
1046 "to be done in case of search success."
1047 msgstr ""
1049 #: C/anjuta-manual.xml:521(para)
1050 msgid "The maximum number actions can be defined by User."
1051 msgstr ""
1053 #: C/anjuta-manual.xml:525(title)
1054 msgid "Search Target dialog"
1055 msgstr ""
1057 #: C/anjuta-manual.xml:530(para)
1058 msgid "The user can select where the text will be searched."
1059 msgstr ""
1061 #: C/anjuta-manual.xml:534(title)
1062 msgid "Search Target In choice"
1063 msgstr ""
1065 #: C/anjuta-manual.xml:540(title)
1066 msgid "Searching in Files"
1067 msgstr ""
1069 #: C/anjuta-manual.xml:541(para)
1070 msgid ""
1071 "To find text in your project, select \"search in\" <menuchoice><guimenu> All "
1072 "Project Files</guimenu></menuchoice>."
1073 msgstr ""
1075 #: C/anjuta-manual.xml:545(para) C/anjuta-manual.xml:576(para)
1076 msgid ""
1077 "Enter the text you want to search and specify search options (case-"
1078 "sensitive, complete words ...). Click <guibutton>Search</guibutton> to start "
1079 "searching."
1080 msgstr ""
1082 #: C/anjuta-manual.xml:550(para)
1083 msgid ""
1084 "To find text in File list, select \"search in\" <menuchoice><guimenu> "
1085 "Specifying File List</guimenu></menuchoice>. Define the Search variables. "
1086 "Click <guibutton>Search</guibutton> to start searching."
1087 msgstr ""
1089 #: C/anjuta-manual.xml:557(title)
1090 msgid "Search File List"
1091 msgstr ""
1093 #: C/anjuta-manual.xml:565(title)
1094 msgid "Specifying File Patterns"
1095 msgstr ""
1097 #: C/anjuta-manual.xml:566(para)
1098 msgid ""
1099 "To find in files and/or folders, select \"search in\" <menuchoice><guimenu> "
1100 "Specify File Patterns</guimenu></menuchoice>, choose the file types and/or "
1101 "folders you want to search."
1102 msgstr ""
1104 #: C/anjuta-manual.xml:571(para)
1105 msgid ""
1106 "Remember, directories are searched recursively. All of the files under the "
1107 "directory, and the files under all the subdirectories, and the files under "
1108 "all of the sub-subdirectories (and so on) are all included in the search."
1109 msgstr ""
1111 #: C/anjuta-manual.xml:582(title)
1112 msgid "Search File Pattern"
1113 msgstr ""
1115 #: C/anjuta-manual.xml:592(title)
1116 msgid "Specifying Search Action"
1117 msgstr ""
1119 #: C/anjuta-manual.xml:593(para)
1120 msgid "The user selects which action will be done in case of search success."
1121 msgstr ""
1123 #: C/anjuta-manual.xml:596(para)
1124 msgid ""
1125 "According to the previous selections (Search in, Search direction ...), some "
1126 "actions coul be unavailable."
1127 msgstr ""
1129 #: C/anjuta-manual.xml:601(title)
1130 msgid "Search Target Action choice"
1131 msgstr ""
1133 #: C/anjuta-manual.xml:609(title) C/anjuta-manual.xml:617(title)
1134 msgid "Replacing"
1135 msgstr "Reemplazando"
1137 #: C/anjuta-manual.xml:610(para)
1138 msgid ""
1139 "Search and replace is similar to just finding text, except that you also "
1140 "specify the replace text in the <guilabel>Replace Text</guilabel> text box, "
1141 "and whether or not you want to be prompted before the replace takes place "
1142 "(Replace First Match or Replace All Matches)."
1143 msgstr ""
1145 #: C/anjuta-manual.xml:622(para)
1146 msgid ""
1147 "Choose <guibutton>Replace</guibutton> to replace the matched text or "
1148 "<guibutton>Forward</guibutton> to jump to the next matched text."
1149 msgstr ""
1151 #: C/anjuta-manual.xml:629(title)
1152 msgid "Search Setting"
1153 msgstr ""
1155 #: C/anjuta-manual.xml:630(para)
1156 msgid "The user has the possibility of saving the setting of his search options."
1157 msgstr ""
1159 #: C/anjuta-manual.xml:633(para)
1160 msgid ""
1161 "Item highlighted in red is the active item. Item by defaultt is the search "
1162 "setting which is loaded at Anjuta launching."
1163 msgstr ""
1165 #: C/anjuta-manual.xml:638(title)
1166 msgid "Search Setting dialog"
1167 msgstr ""
1169 #: C/anjuta-manual.xml:649(title)
1170 msgid "Printing a file"
1171 msgstr ""
1173 #: C/anjuta-manual.xml:659(title)
1174 msgid "Print preview of a C file"
1175 msgstr ""
1177 #: C/anjuta-manual.xml:661(screeninfo)
1178 msgid "Print preview"
1179 msgstr "Vista preliminar de impresión"
1181 #: C/anjuta-manual.xml:650(para)
1182 msgid ""
1183 "Print preview could be taken by selecting <menuchoice><guisubmenu>File</"
1184 "guisubmenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice>. It will "
1185 "render the current file and present a preview of the print. Source codes "
1186 "which are hilighted in the editor are also highlighted similarly in the "
1187 "print (or preview). Addtional options are available to print with the line "
1188 "numbers, wrapped lines and/or headers in the Editor printing preferences "
1189 "from <menuchoice><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guimenuitem>Preferences. "
1190 "</guimenuitem></menuchoice><placeholder-1/>"
1191 msgstr ""
1193 #: C/anjuta-manual.xml:668(title)
1194 msgid "Print Preferences"
1195 msgstr ""
1197 #: C/anjuta-manual.xml:670(screeninfo)
1198 msgid "Print preferences"
1199 msgstr ""
1201 #: C/anjuta-manual.xml:675(para)
1202 msgid ""
1203 "When you are ready to print and satisfied with the preview, select "
1204 "<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
1205 "menuchoice> or <guibutton>Print</guibutton> from the print preview window. "
1206 "This will bring up the actual print dialog as shown below. Select the "
1207 "appropriate print parameters and print the file with <guibutton>Print</"
1208 "guibutton> on it."
1209 msgstr ""
1211 #: C/anjuta-manual.xml:687(title)
1212 msgid "Print Dialog"
1213 msgstr "Diálogo de impresión"
1215 #: C/anjuta-manual.xml:689(screeninfo)
1216 msgid "Print dialog"
1217 msgstr ""
1219 #: C/anjuta-manual.xml:682(para)
1220 msgid ""
1221 "Landscaped or portrait page layout, paper size, page orientation and paper "
1222 "type could also be set. Remember to set them up properly according to your "
1223 "printer, otherwise printing may not come up properly. <placeholder-1/>"
1224 msgstr ""
1226 #: C/anjuta-manual.xml:3(title)
1227 msgid "Project Management"
1228 msgstr "Gestión de proyectos"
1230 #: C/anjuta-manual.xml:5(para)
1231 msgid ""
1232 "Anjuta has a powerful Project Manager plugin which can open most <ulink type="
1233 "\"info\" url=\"info:automake\">automake/autoconf</ulink> based projects. It "
1234 "might fail on some oddly configured projects, but as long as the project is "
1235 "done by using automake/autoconf in a typical way, it should work."
1236 msgstr ""
1238 #: C/anjuta-manual.xml:13(para)
1239 msgid ""
1240 "The neat thing is that it does not store any project information beyond what "
1241 "is already available in project struture. That is, there is no separate "
1242 "project data maintained by Anjuta and all project processing are done "
1243 "directly within the project structure. This allows the project to be "
1244 "maintained or developed outside Anjuta without having to so-called 'porting' "
1245 "or 'switching' to a new platform. Since technically Anjuta projects are just "
1246 "automake projects, mixed development of it (Anjuta and non-Anjuta users) or "
1247 "switching back and forth between Anjuta and other tools is quite possible "
1248 "without any hindrance."
1249 msgstr ""
1251 #: C/anjuta-manual.xml:26(title)
1252 msgid "Creating a New Project"
1253 msgstr "Crear un proyecto nuevo"
1255 #: C/anjuta-manual.xml:28(title)
1256 msgid "New project from template"
1257 msgstr ""
1259 #: C/anjuta-manual.xml:29(para)
1260 msgid ""
1261 "The project wizard plugin uses a powerful template processing engine called "
1262 "<application>autogen</application>. All new projects are created from "
1263 "templates that are written in <application>autogen</application> syntax. "
1264 "Project wizard lets you create new projects from a selection of project "
1265 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), gtk"
1266 "+, gnome, java, python projects and more. New templates can be easily "
1267 "downloaded and installed since they are just a collection of text files."
1268 msgstr ""
1270 #: C/anjuta-manual.xml:41(para)
1271 msgid ""
1272 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>File</"
1273 "guisubmenu><guisubmenu>New</guisubmenu><guimenuitem>Project …</guimenuitem></"
1274 "menuchoice> to start the application wizard. Read the <interface>first page</"
1275 "interface> carefully. Click on <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
1276 msgstr ""
1278 #: C/anjuta-manual.xml:48(para)
1279 msgid ""
1280 "Select the type of application you want to create in the <interface>second "
1281 "page</interface>. Click on <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
1282 msgstr ""
1284 #: C/anjuta-manual.xml:54(para)
1285 msgid ""
1286 "On the next pages, enter all necessary details for your project. You can "
1287 "change these settings later also, but it is advicable to put them right in "
1288 "first run to maintain the project's integrity. White spaces or any non-"
1289 "alphanumeric characters, except underscore (_) and dash (-), are not allowed "
1290 "in many of the entry boxes that would follow (except perhaps the "
1291 "<guilabel>Author</guilabel> text box)."
1292 msgstr ""
1294 #: C/anjuta-manual.xml:65(para)
1295 msgid ""
1296 "You can also specify whether your project will have "
1297 "<emphasis>internationalization support</emphasis> using "
1298 "<application>gettext</application> (read the <ulink type=\"info\" url=\"info:"
1299 "gettext\">gettext info page</ulink> for more details). This gives your "
1300 "project multilingual support for different regional languages such as "
1301 "English, French, Dutch etc.. The rest of the options are for setting whether "
1302 "the GNU copyright statement should appear in the comments at the top of each "
1303 "file, and enabling GNOME desktop menu information if necessary. Shared "
1304 "library support allows adding shared library modules later in the project. "
1305 "If you plan to have libraries in your project, it would be good to enable. "
1306 "Depending on the project type that is being created, there would be other "
1307 "information requested."
1308 msgstr ""
1310 #: C/anjuta-manual.xml:81(para)
1311 msgid ""
1312 "The final step is to verify the information you have just supplied. Click on "
1313 "<guibutton>Finish</guibutton> to start generating the project."
1314 msgstr ""
1316 #: C/anjuta-manual.xml:86(para)
1317 msgid ""
1318 "Once project generation is over, you can try it out by building the project "
1319 "and executing it."
1320 msgstr ""
1322 #: C/anjuta-manual.xml:92(title)
1323 msgid "Importing Projects"
1324 msgstr ""
1326 #: C/anjuta-manual.xml:93(para)
1327 msgid ""
1328 "The import project feature is used to import an already existing project and "
1329 "convert it into <application>anjuta</application> projcect. Activate the "
1330 "import project wizard from <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenu>New</"
1331 "guimenu><guimenuitem>Project from existing sources</guimenuitem></"
1332 "menuchoice> and follow instructions dictated by the wizard. Once the project "
1333 "is imported, it could be opened in <application>anjuta</application> "
1334 "subsequently just like any other <application> anjuta</application> project."
1335 msgstr ""
1337 #: C/anjuta-manual.xml:103(para)
1338 msgid ""
1339 "The import project features only works if your existing project is using "
1340 "<ulink type=\"info\" url=\"info:automake\">autoconf/automake</ulink> and, to "
1341 "a very limited extend, plain makefiles."
1342 msgstr ""
1344 #: C/anjuta-manual.xml:113(title)
1345 msgid "Loading and Saving Projects"
1346 msgstr ""
1348 #: C/anjuta-manual.xml:115(title)
1349 msgid "Loading Projects"
1350 msgstr ""
1352 #: C/anjuta-manual.xml:116(para)
1353 msgid ""
1354 "To open a project, choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>File</"
1355 "guisubmenu><guimenuitem>Open …</guimenuitem></menuchoice>. Select the "
1356 "project file (<filename>*.anjuta</filename>) in the dialog and click "
1357 "<guibutton>OK</guibutton>."
1358 msgstr ""
1360 #: C/anjuta-manual.xml:123(para)
1361 msgid ""
1362 "If the project has recently been opened, then you will find it listed in the "
1363 "menu <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guisubmenu>Recent</"
1364 "guisubmenu></menuchoice>. Choose the project file from the list, and the "
1365 "project will be opened."
1366 msgstr ""
1368 #: C/anjuta-manual.xml:128(para)
1369 msgid ""
1370 "As soon as a project is opened, <application>Anjuta</application> will enter "
1371 "<emphasis>Project mode</emphasis>. There are three panes in the project "
1372 "window. The first is the project pane and lists the project files organized "
1373 "in file types. The second is the symbol browser, which has already been "
1374 "discussed in section <emphasis>Symbol Browser and tags Brwoser</emphasis>. "
1375 "The third pane is the file view of the project and is more or less similar "
1376 "to a mini file-manager. In file view, all the files present in the project "
1377 "tree is visible. Right clicking on these files will pop up the file "
1378 "operation submenu."
1379 msgstr ""
1381 #: C/anjuta-manual.xml:138(para)
1382 msgid ""
1383 "If the project is also a CVS tree, then corresponing file revision numbers "
1384 "are also listing on the right of file names in the file view pane."
1385 msgstr ""
1387 #: C/anjuta-manual.xml:144(title)
1388 msgid "Saving Projects"
1389 msgstr ""
1391 #: C/anjuta-manual.xml:145(para)
1392 msgid ""
1393 "The project is automatically saved when you close because all changes are "
1394 "made directly in the project structure."
1395 msgstr ""
1397 #: C/anjuta-manual.xml:153(title)
1398 msgid "Project structure"
1399 msgstr ""
1401 #: C/anjuta-manual.xml:154(para)
1402 msgid ""
1403 "<interface>Project View</interface> lists the project in standard <ulink "
1404 "type=\"info\" url=\"info:automake\"><application>automake</application></"
1405 "ulink> heirarchy organized into groups of targets. <emphasis>Groups</"
1406 "emphasis> correspond to directories in your project and <emphasis>targets</"
1407 "emphasis> correspond to normal <application>automake</application> targets "
1408 "(not to be confused with make targets). <interface>Project View</interface> "
1409 "actually has two parts; one part (lower one) shows complete project "
1410 "heirarchy and the other part (upper one) lists important targets directly. "
1411 "Important targets constitute executable and library targets -- making them "
1412 "very accessible in from the view. This is particularly useful in big "
1413 "projects where the heirarchy could be deep and hard to navigate from the "
1414 "tree alone. Targets are, in turn, composed of source files."
1415 msgstr ""
1417 #: C/anjuta-manual.xml:174(para)
1418 msgid ""
1419 "<emphasis>Groups</emphasis> are used to logically organize targets. A "
1420 "project can contain any number of groups. Each group can have sub-groups as "
1421 "well as targets. In automake projects, groups are just sub-directories in "
1422 "the project. The top level group is called root and is always \"/\"."
1423 msgstr ""
1425 #: C/anjuta-manual.xml:182(para)
1426 msgid ""
1427 "<emphasis>Targets</emphasis> are the build targets in project, such as "
1428 "programs (executable binaries), scripts, libraries, miscellaneous data etc. "
1429 "Not all target types are built from sources, but exist just to organize the "
1430 "sources and therefore may not exist physically (e.g. Miscellaneous data "
1431 "target). Targets exist under groups. See <link linkend=\"adding-target\">"
1432 "\"Adding targets\"</link> for full list of available target types."
1433 msgstr ""
1435 #: C/anjuta-manual.xml:193(para)
1436 msgid ""
1437 "<emphasis>Source files</emphasis> are the files used to build the targets or "
1438 "just to be part of it. They exist only under targets. Many target types "
1439 "expect certain type of source files (e.g. programs and libraries target "
1440 "types), but some can accept any file (e.g. Miscellaneous data target)."
1441 msgstr ""
1443 #: C/anjuta-manual.xml:203(para)
1444 msgid ""
1445 "Each of the project groups and targets is configurable in standard "
1446 "<application>automake</application> way. You can set complier and linker "
1447 "flags directly for each target, or set configure variables. Groups allow "
1448 "setting installation destinations for its targets."
1449 msgstr ""
1451 #: C/anjuta-manual.xml:210(para)
1452 msgid ""
1453 "Just like file manager, project manager view also has convenience actions "
1454 "(accessible from context menu) for the source files and targets."
1455 msgstr ""
1457 #: C/anjuta-manual.xml:215(para)
1458 msgid ""
1459 "Many command-line tools are available to maintain and manage a project, and "
1460 "each tool has its own specific rules and capabilities. <application>Anjuta</"
1461 "application> tries to automate most of the common operations using plugins. "
1462 "However, you might occationally still need to do them manually."
1463 msgstr ""
1465 #: C/anjuta-manual.xml:223(para)
1466 msgid ""
1467 "It is possible to make use of other tools or hand edit the project files "
1468 "simulaneously. It doesn't matter if the project is loaded in "
1469 "<application>Anjuta</application> or not. <application>Anjuta</application> "
1470 "would update itself with any external changes made to project."
1471 msgstr ""
1473 #: C/anjuta-manual.xml:232(title)
1474 msgid "Groups and targets"
1475 msgstr ""
1477 #: C/anjuta-manual.xml:235(title)
1478 msgid "Adding Groups"
1479 msgstr ""
1481 #: C/anjuta-manual.xml:240(para)
1482 msgid ""
1483 "Select <menuchoice><guisubmenu>Project</guisubmenu><guimenuitem>Add Group</"
1484 "guimenuitem></menuchoice> and a dialog to add a new group would popup."
1485 msgstr ""
1487 #: C/anjuta-manual.xml:247(para)
1488 msgid "Select the group under which to add new group."
1489 msgstr ""
1491 #: C/anjuta-manual.xml:250(para)
1492 msgid "Give a name of the new group and click Ok."
1493 msgstr ""
1495 #: C/anjuta-manual.xml:236(para)
1496 msgid ""
1497 "To add a new group (a directory in automake based projects): <placeholder-1/"
1498 "> With automake projects, a new directory with the given name would be "
1499 "created under the parent group's directory."
1500 msgstr ""
1502 #: C/anjuta-manual.xml:257(para)
1503 msgid ""
1504 "New group can also be added from the <guimenu>Operation</guimenu> menu in "
1505 "<interface>Project View</interface> by selecting <guimenuitem>Add Group</"
1506 "guimenuitem>. First select the group under which to add the group in "
1507 "<interface>Project View</interface>."
1508 msgstr ""
1510 #: C/anjuta-manual.xml:266(title)
1511 msgid "Removing Groups"
1512 msgstr ""
1514 #: C/anjuta-manual.xml:271(para)
1515 msgid "Select the target in <interface>Project Manager view</interface>."
1516 msgstr ""
1518 #: C/anjuta-manual.xml:274(para) C/anjuta-manual.xml:413(para)
1519 msgid ""
1520 "Select <guimenuitem>Remove</guimenuitem> from the <guimenu>Operation</"
1521 "guimenu> menu."
1522 msgstr ""
1524 #: C/anjuta-manual.xml:267(para)
1525 msgid ""
1526 "To remove a group: <placeholder-1/> The target and sources associated with "
1527 "the group will also be removed from the project (they are not deleted from "
1528 "the file system, though. You can still add them later)."
1529 msgstr ""
1531 #: C/anjuta-manual.xml:285(title)
1532 msgid "Adding Targets"
1533 msgstr ""
1535 #: C/anjuta-manual.xml:290(para)
1536 msgid ""
1537 "Select <menuchoice><guisubmenu>Project</guisubmenu><guimenuitem>Add Target</"
1538 "guimenuitem></menuchoice> and a dialog to add a new target would popup."
1539 msgstr ""
1541 #: C/anjuta-manual.xml:295(para)
1542 msgid "Select the group under which to add the target."
1543 msgstr ""
1545 #: C/anjuta-manual.xml:298(para)
1546 msgid "Select the target type."
1547 msgstr ""
1549 #: C/anjuta-manual.xml:301(para)
1550 msgid "Give a name of the new target and click Ok."
1551 msgstr ""
1553 #: C/anjuta-manual.xml:286(para)
1554 msgid "To add a new target: <placeholder-1/>"
1555 msgstr ""
1557 #: C/anjuta-manual.xml:305(para)
1558 msgid ""
1559 "New target can also be added from the <guimenu>Operation</guimenu> menu in "
1560 "<interface>Project View</interface> by selecting <guimenuitem>Add target</"
1561 "guimenuitem>. First select the group under which to add the target in "
1562 "<interface>Project View</interface>."
1563 msgstr ""
1565 #: C/anjuta-manual.xml:311(para)
1566 msgid ""
1567 "Target names usually require some standard prefix and suffix, depending on "
1568 "the type of target. Anjuta would warn if the name is not valid and may give "
1569 "an example of a name."
1570 msgstr ""
1572 #: C/anjuta-manual.xml:320(para)
1573 msgid ""
1574 "<emphasis>Program</emphasis> target type is for executable binaries. Select "
1575 "this if you want to add an executable to the project. By default, all "
1576 "program targets would be installed in standard executable directory, e.g. /"
1577 "usr/bin or /usr/local/bin. You can override it by specifying a different "
1578 "installation directory in its group properties."
1579 msgstr ""
1581 #: C/anjuta-manual.xml:329(para)
1582 msgid ""
1583 "<emphasis>Shared Library</emphasis> target type is for shared or dynamic "
1584 "libraries. Select this if you are adding a shared library to the project. By "
1585 "default, all shared libraries are installed in standard libraries directory, "
1586 "e.g. /usr/lib or /usr/local/lib. You can override it by specifying a "
1587 "different installation directory in its group properties."
1588 msgstr ""
1590 #: C/anjuta-manual.xml:338(para)
1591 msgid ""
1592 "<emphasis>Static Library</emphasis> target type is for static library. "
1593 "Select this if you are adding a static library to the project. By default, "
1594 "all static libraries are installed in standard libraries directory, e.g. /"
1595 "usr/lib or /usr/local/lib. You can override it by specifying a different "
1596 "installation directory in its group properties."
1597 msgstr ""
1599 #: C/anjuta-manual.xml:347(para)
1600 msgid ""
1601 "<emphasis>Java module</emphasis> target type is for java module. Select this "
1602 "if you are grouping java sources into a module. You need to provide an "
1603 "installation directory for this target where the .class files will be "
1604 "installed. It can be set in group properties of the group where this target "
1605 "belongs."
1606 msgstr ""
1608 #: C/anjuta-manual.xml:355(para)
1609 msgid ""
1610 "There can really be only one java module in a group. This is a restriction "
1611 "put by automake. Please read automake info page for more details."
1612 msgstr ""
1614 #: C/anjuta-manual.xml:363(para)
1615 msgid ""
1616 "<emphasis>Python module</emphasis> target type is for python module. Select "
1617 "this if you are grouping python sources into a module. You need to provide "
1618 "an installation directory for this target where the sources will be "
1619 "installed. It can be set in group properties of the group where this target "
1620 "belongs."
1621 msgstr ""
1623 #: C/anjuta-manual.xml:372(para)
1624 msgid ""
1625 "<emphasis>Scripts</emphasis> target is to group scripts. They will be "
1626 "installed in standard executable directory."
1627 msgstr ""
1629 #: C/anjuta-manual.xml:378(para)
1630 msgid ""
1631 "<emphasis>Miscellaneous Data</emphasis> target type is to group simple files "
1632 "in the project. An installation directory needs to be specified in its group "
1633 "properties."
1634 msgstr ""
1636 #: C/anjuta-manual.xml:385(para)
1637 msgid ""
1638 "<emphasis>Header Files</emphasis> target type is to group C/C++ header files "
1639 "that need to be installed in system (for example as part of library API). "
1640 "For header files that do not need to be installed, make them part of the "
1641 "Program target along with the sources. They will be installed in standard "
1642 "include directory unless installation path is specified in its group "
1643 "properties."
1644 msgstr ""
1646 #: C/anjuta-manual.xml:395(para)
1647 msgid ""
1648 "<emphasis>Man documentation</emphasis> and <emphasis>Info documentation</"
1649 "emphasis> target types are for grouping man and info documentation "
1650 "respectively. By default, they will be installed in standard installation "
1651 "directories."
1652 msgstr ""
1654 #: C/anjuta-manual.xml:316(para)
1655 msgid ""
1656 "There are several target types for automake project. They are: <placeholder-"
1657 "1/>"
1658 msgstr ""
1660 #: C/anjuta-manual.xml:405(title)
1661 msgid "Removing Targets"
1662 msgstr ""
1664 #: C/anjuta-manual.xml:410(para)
1665 msgid "Select the target in <interface>Project Manager view</interface>"
1666 msgstr ""
1668 #: C/anjuta-manual.xml:406(para)
1669 msgid ""
1670 "To remove a target: <placeholder-1/> The sources associated with the targets "
1671 "will also be removed from the project (they are not deleted from the file "
1672 "system, though)."
1673 msgstr ""
1675 #: C/anjuta-manual.xml:425(title)
1676 msgid "Adding and Removing Files"
1677 msgstr ""
1679 #: C/anjuta-manual.xml:427(title)
1680 msgid "Adding Source Files"
1681 msgstr ""
1683 #: C/anjuta-manual.xml:428(para)
1684 msgid ""
1685 "Select menu item <menuchoice><guisubmenu>Project</"
1686 "guisubmenu><guimenuitem>Add Source File</guimenuitem></menuchoice>. From the "
1687 "dialog, select the target to which the file should be added and the file "
1688 "itself. You can add multiple files at once. To do that, select multiple "
1689 "files from the fileselection dialog using either SHIFT or CONTROL key. Then "
1690 "click <guibutton>Add</guibutton> button to finally add the files in project."
1691 msgstr ""
1693 #: C/anjuta-manual.xml:437(para)
1694 msgid ""
1695 "By default, current editor file would be preselected for addtion in the "
1696 "dialog. Other convenient way to add a file is to select it in "
1697 "<interface>File Manager</interface> and choosing <guimenuitem>Add to "
1698 "project</guimenuitem> from the <guimenu>Operation</guimenu> popup menu."
1699 msgstr ""
1701 #: C/anjuta-manual.xml:444(para)
1702 msgid ""
1703 "If the file you choose has already been added to the project, then "
1704 "<application>Anjuta</application> will not add it again. It will also give "
1705 "you a warning that the file is already added."
1706 msgstr ""
1708 #: C/anjuta-manual.xml:449(para)
1709 msgid ""
1710 "If the file you choose is not in the project directory, you will be asked to "
1711 "confirm that you wish to copy the file into the target's directory. "
1712 "<application>Anjuta</application> cannot add files which are outside of "
1713 "target's directory."
1714 msgstr ""
1716 #: C/anjuta-manual.xml:457(title)
1717 msgid "Removing Source Files"
1718 msgstr ""
1720 #: C/anjuta-manual.xml:458(para)
1721 msgid ""
1722 "To remove a file from the project, select the file you want to remove from "
1723 "the <interface>Project View</interface>, right-click to open the "
1724 "<guimenu>Operation</guimenu> popup menu and choose <guimenuitem>Remove</"
1725 "guimenuitem>."
1726 msgstr ""
1728 #: C/anjuta-manual.xml:464(para)
1729 msgid ""
1730 "A confirmation dialog will appear, and the file will be removed from the "
1731 "project."
1732 msgstr ""
1734 #: C/anjuta-manual.xml:469(title)
1735 msgid "The file is not deleted!"
1736 msgstr ""
1738 #: C/anjuta-manual.xml:470(para)
1739 msgid ""
1740 "The file is not deleted from the filesystem. It still exists, and you can "
1741 "add it back again later if you so wish. The file is only removed from the "
1742 "project listing, and will not take part in any of the project operations "
1743 "such as compiling, building, distribution etc.."
1744 msgstr ""
1746 #: C/anjuta-manual.xml:481(title)
1747 msgid "Project Configuration"
1748 msgstr ""
1750 #: C/anjuta-manual.xml:482(para)
1751 msgid ""
1752 "Project configuration involves setting the correct build flags for targets, "
1753 "groups and project itself. You can set these flags in their respective "
1754 "properties dialog."
1755 msgstr ""
1757 #: C/anjuta-manual.xml:488(para)
1758 msgid ""
1759 "You can freely use autoconf and automake variables that are automatically "
1760 "set for the project during configuration. Apart from these automatically set "
1761 "variables, you can also defined your own variables in <link linkend="
1762 "\"project-properties\">Project Properties</link> use them in properties. "
1763 "This will make it easy to update flags later, especially when the variable "
1764 "is used in several targets."
1765 msgstr ""
1767 #: C/anjuta-manual.xml:503(para)
1768 msgid ""
1769 "<emphasis>$(prefix)</emphasis>: The installation prefix. The project is "
1770 "installed under various sub-directories under this prefix. By default it is /"
1771 "usr/local."
1772 msgstr ""
1774 #: C/anjuta-manual.xml:510(para)
1775 msgid ""
1776 "<emphasis>$(bindir)</emphasis>: The installation directory for executable "
1777 "binaries. All your executable and scripts targets would be installed in this "
1778 "directory. By default, it is $(prefix)/bin."
1779 msgstr ""
1781 #: C/anjuta-manual.xml:517(para)
1782 msgid ""
1783 "<emphasis>$(libdir)</emphasis>: The installation directory for libraries. "
1784 "All your library targets (both shared and static) would be installed in this "
1785 "directory or a subdirectory below it. By default, it is $(prefix)/lib."
1786 msgstr ""
1788 #: C/anjuta-manual.xml:525(para)
1789 msgid ""
1790 "<emphasis>$(module_CFLAGS)</emphasis> and $(module_LIBS): These flags are "
1791 "set by configure for the packages that your project depends on. The packages "
1792 "used by the project are set in <link linkend=\"project-properties\">Project "
1793 "Properties</link>. 'module' is the packages group that you give in project "
1794 "properties."
1795 msgstr ""
1797 #: C/anjuta-manual.xml:497(para)
1798 msgid ""
1799 "Some of the many common variables are listed here. For full list of them see "
1800 "<ulink url=\"info:automake\">automake info documentation</ulink>. "
1801 "<placeholder-1/>"
1802 msgstr ""
1804 #: C/anjuta-manual.xml:539(title)
1805 msgid "Project properties"
1806 msgstr "Propiedades del proyecto"
1808 #: C/anjuta-manual.xml:546(para)
1809 msgid ""
1810 "Set project name, version and URL in <guibutton>General</guibutton> page. "
1811 "Configure variables can also be use in these fields. The URL is the bug "
1812 "report URL for the project."
1813 msgstr ""
1815 #: C/anjuta-manual.xml:553(para)
1816 msgid ""
1817 "Add and remove dependencies for your project in <guibutton>Packages</"
1818 "guibutton> page. See below for details."
1819 msgstr ""
1821 #: C/anjuta-manual.xml:559(para)
1822 msgid ""
1823 "Create more configure variables in <guibutton>Variables</guibutton> page to "
1824 "use in group and target properties."
1825 msgstr ""
1827 #: C/anjuta-manual.xml:540(para)
1828 msgid ""
1829 "Project properties dialog can be only brought by choosing "
1830 "<menuchoice><guisubmenu>Project</guisubmenu><guimenuitem>Properties</"
1831 "guimenuitem></menuchoice>. You can: <placeholder-1/>"
1832 msgstr ""
1834 #: C/anjuta-manual.xml:574(title) C/anjuta-manual.xml:576(screeninfo)
1835 msgid "Project properties dialog"
1836 msgstr ""
1838 #: C/anjuta-manual.xml:566(para)
1839 msgid ""
1840 "Dependencies are external packages that the project uses and hence required "
1841 "to build it. Only packages installed using <ulink url=\"info:pkg-config"
1842 "\">pkg-config</ulink> can be added from this interface. For others, the "
1843 "configure.ac file can be edited manually. <placeholder-1/>"
1844 msgstr ""
1846 #: C/anjuta-manual.xml:581(para)
1847 msgid ""
1848 "External package dependencies are grouped into <emphasis>modules</emphasis>, "
1849 "so that their combined build flags can be conviniently added to different "
1850 "targets. <emphasis>Modules</emphasis> are just arbitrary names given to "
1851 "group the packages and can be named anything (only alphanumeric and _ are "
1852 "allowed in module name). Usually, they follow the name of targets they would "
1853 "be use in. Consequently, for small projects with single targets, just one "
1854 "module to hold all dependencies is enough."
1855 msgstr ""
1857 #: C/anjuta-manual.xml:590(para)
1858 msgid ""
1859 "Each package exports a set of <emphasis>compiler flags</emphasis> and "
1860 "<emphasis>libraries</emphasis>. They are aggregated together for all "
1861 "packages under a module and configure variables <emphasis>$(module_CFLAGS)</"
1862 "emphasis> and <emphasis>$(module_LIBS)</emphasis> are defined. These "
1863 "variables can then be used in <link linkend=\"group-properties\">Group "
1864 "properties</link> and <link linkend=\"target-properties\">Target properties</"
1865 "link>."
1866 msgstr ""
1868 #: C/anjuta-manual.xml:603(para)
1869 msgid ""
1870 "Select <menuchoice><guisubmenu>Project</guisubmenu><guimenuitem>Properties</"
1871 "guimenuitem></menuchoice> to bring up project properties dialog."
1872 msgstr ""
1874 #: C/anjuta-manual.xml:610(para)
1875 msgid "Select the tab <guibutton>Packages</guibutton> to bring up packages page."
1876 msgstr ""
1878 #: C/anjuta-manual.xml:614(para)
1879 msgid ""
1880 "Select the <emphasis>module</emphasis> to add the package to. If there is no "
1881 "module created yet or there is no appropriate module, create one by clicking "
1882 "<guibutton>Add module</guibutton>. Give a sensible name to the module, "
1883 "preferably in UPPERCASE to match with rest of configure variables (only use "
1884 "alphanumeric and '_' characters) and press <keycap>Enter</keycap> to create "
1885 "it."
1886 msgstr ""
1888 #: C/anjuta-manual.xml:624(para)
1889 msgid ""
1890 "Click <guibutton>Add package</guibutton> to bring up package selection "
1891 "dialog."
1892 msgstr ""
1894 #: C/anjuta-manual.xml:627(para)
1895 msgid "Select the package to add and click <guibutton>Add</guibutton>."
1896 msgstr ""
1898 #: C/anjuta-manual.xml:630(para)
1899 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
1900 msgstr "Pulse <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo de propiedades."
1902 #: C/anjuta-manual.xml:599(para)
1903 msgid "To add a package dependency: <placeholder-1/>"
1904 msgstr ""
1906 #: C/anjuta-manual.xml:637(title)
1907 msgid "Group properties"
1908 msgstr "Propiedades del grupo"
1910 #: C/anjuta-manual.xml:638(para)
1911 msgid ""
1912 "To set group properties, select it in the <interface>Project View</"
1913 "interface> and active it. You can also bring it by selecting "
1914 "<menuchoice><guimenu>Operation menu</guimenu><guimenuitem>Properties</"
1915 "guimenuitem></menuchoice>"
1916 msgstr ""
1918 #: C/anjuta-manual.xml:654(para)
1919 msgid ""
1920 "<emphasis>Includes</emphasis>: Set your $(module_CFLAGS) variables and other "
1921 "include directories for your c and c++ targets. You need to provide the full "
1922 "include options of the compiler here, e.g. -I/usr/include/blah. The include "
1923 "paths will be use to find the include files in your source files. You can "
1924 "also add other sort of compiler flags here, but they are prefered to be set "
1925 "in their respective compiler flags properties (see below)."
1926 msgstr ""
1928 #: C/anjuta-manual.xml:664(para)
1929 msgid ""
1930 "Usually your configure script would also make some automatically determined "
1931 "compiler flags. The variables usually end with _CFLAGS, e.g "
1932 "$(PACKAGE_CFLAGS). They are also set here. See setting <link linkend="
1933 "\"project-properties\">Project properties</link> for more details on these "
1934 "variables."
1935 msgstr ""
1937 #: C/anjuta-manual.xml:674(para) C/anjuta-manual.xml:715(para)
1938 msgid ""
1939 "<emphasis>Compiler settings</emphasis>: Set your compiler specific flags "
1940 "here. There are different fields for different compiler categories. Flags "
1941 "that can be set here depend on the actual compiler used. The default "
1942 "compiler use for c/c++ is gcc/g++ (gnu c compiler). Check out <ulink url="
1943 "\"info:gcc\">gcc info documentation</ulink> for more details."
1944 msgstr ""
1946 #: C/anjuta-manual.xml:684(para)
1947 msgid ""
1948 "<emphasis>Install directories</emphasis>: Targets in the group that require "
1949 "installation directories would each get a field to enter the installation "
1950 "directory. Set their installation directories as relative to one of the many "
1951 "automake directory variables, such as $(prefix), $(bindir), $(libdir), "
1952 "$(datadir) etc."
1953 msgstr ""
1955 #: C/anjuta-manual.xml:645(para)
1956 msgid ""
1957 "<emphasis>Group Properties</emphasis> set to a group applies to all the "
1958 "targets under it. So any compiler or linker flags set there would be "
1959 "automatically be part of all the targets in it (in addition the targets "
1960 "individual properties). Folowing flags are available in group properties. "
1961 "<placeholder-1/>"
1962 msgstr ""
1964 #: C/anjuta-manual.xml:699(title)
1965 msgid "Target properties"
1966 msgstr "Propiedades del destino"
1968 #: C/anjuta-manual.xml:700(para)
1969 msgid ""
1970 "To set target properties, select it in the <interface>Project View</"
1971 "interface> and active it. You can also bring it by selecting "
1972 "<menuchoice><guimenu>Operation menu</guimenu><guimenuitem>Properties</"
1973 "guimenuitem></menuchoice>"
1974 msgstr ""
1976 #: C/anjuta-manual.xml:725(para)
1977 msgid ""
1978 "<emphasis>Linker flags</emphasis>: Set linker flags that should be used when "
1979 "linking the target. It applies only to Program and library targets. See "
1980 "<ulink url=\"info:ld\">ld info documentation</ulink> for available linker "
1981 "options."
1982 msgstr ""
1984 #: C/anjuta-manual.xml:733(para)
1985 msgid ""
1986 "<emphasis>Libraries</emphasis>: Set the libraries that the target depends "
1987 "on. Usually they are the $(module_LIBS) configure variables. See setting "
1988 "<link linkend=\"project-properties\">Project properties</link> for more "
1989 "details on these variables."
1990 msgstr ""
1992 #: C/anjuta-manual.xml:707(para)
1993 msgid ""
1994 "<emphasis>Target Properties</emphasis> set to a target applies to that "
1995 "target. So any compiler or linker flags set there would be just part of it "
1996 "(in addition the its group properties). Folowing flags are available in "
1997 "target properties. <placeholder-1/>"
1998 msgstr ""
2000 #: C/anjuta-manual.xml:748(title)
2001 msgid "Compiling and Building"
2002 msgstr ""
2004 #: C/anjuta-manual.xml:750(title)
2005 msgid "Overview"
2006 msgstr "Vista general"
2008 #: C/anjuta-manual.xml:751(para)
2009 msgid "An executable for a project is generated in two steps:"
2010 msgstr ""
2012 #: C/anjuta-manual.xml:756(para)
2013 msgid "Compiling"
2014 msgstr ""
2016 #: C/anjuta-manual.xml:757(para)
2017 msgid "Linking"
2018 msgstr "Enlazar"
2020 #: C/anjuta-manual.xml:760(para)
2021 msgid ""
2022 "These steps are collectively known as <emphasis>Building</emphasis>. Some "
2023 "other steps may also be involved in the build process, but for the sake of "
2024 "simplicity, we will only look at these two steps."
2025 msgstr ""
2027 #: C/anjuta-manual.xml:765(para)
2028 msgid ""
2029 "<emphasis>Compiling</emphasis> is the step in which object files are "
2030 "generated from their corresponding source files. For instance, a source file "
2031 "<filename>hello.c</filename> will generate <filename>hello.o</filename> "
2032 "after compilation. Usually you do not need to worry about these object files "
2033 "— just think of them as intermediate files involved in creating the final "
2034 "executable."
2035 msgstr ""
2037 #: C/anjuta-manual.xml:772(para)
2038 msgid ""
2039 "Once the object files (<filename>*.o</filename> files) are ready, they are "
2040 "all linked together (along with any libraries) to generate the final "
2041 "executable. This step is called <emphasis>Linking</emphasis>."
2042 msgstr ""
2044 #: C/anjuta-manual.xml:779(title)
2045 msgid "Compiling the source"
2046 msgstr "Compilar los fuentes"
2048 #: C/anjuta-manual.xml:780(para)
2049 msgid ""
2050 "In a project, the individual source files can be compiled separately into "
2051 "objects (<filename>*.o</filename> files). Although you do not have to worry "
2052 "about these object files, sometimes it is handy to compile a file first (for "
2053 "example, to make sure there are no syntax errors). Building a whole project "
2054 "can take a lot of time, especially in the case of larger and more complex "
2055 "applications. Therefore, you will probably go through a series of edit-"
2056 "compile-edit-compile-.... loops while a developing the project."
2057 msgstr ""
2059 #: C/anjuta-manual.xml:788(para)
2060 msgid ""
2061 "To compile a file, choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Build</"
2062 "guisubmenu><guimenuitem>Compile</guimenuitem></menuchoice> or press "
2063 "<keycap>F11</keycap>. This will compile the active file."
2064 msgstr ""
2066 #: C/anjuta-manual.xml:795(title)
2067 msgid "Building an executable"
2068 msgstr "Construir un ejecutable"
2070 #: C/anjuta-manual.xml:796(para)
2071 msgid ""
2072 "<application>Anjuta</application> has no separate link command, simply "
2073 "because it is not necessary. The build process will compile all the source "
2074 "files and link them together along with the libraries. The build command "
2075 "will note recompile those files which are already up-to-date (this is called "
2076 "the <emphasis>dependency check</emphasis>). If you have already compiled all "
2077 "of the files individually, then the only thing the build step performs is "
2078 "the link. If you have already built the project and no dependent file has "
2079 "been modified, even the link stage will be skipped."
2080 msgstr ""
2082 #: C/anjuta-manual.xml:805(para)
2083 msgid ""
2084 "So how exactly does the dependency check influence the project development? "
2085 "If you have modified a file, then all of the source files that depend on the "
2086 "modified file are recompiled. All files (not only the object files and "
2087 "executable) in the project are checked for these dependencies during the "
2088 "build process. If it is found that a particular file is dependent on some "
2089 "other file which has been modified, then that file will be re-generated."
2090 msgstr ""
2092 #: C/anjuta-manual.xml:813(para)
2093 msgid ""
2094 "Since you have now got a rough understanding of the value of the dependency "
2095 "check, can you imagine how your life (as a programmer) would be if it had "
2096 "not been there? If you cannot answer just yet, then will find out when you "
2097 "start developing big projects!"
2098 msgstr ""
2100 #: C/anjuta-manual.xml:818(para)
2101 msgid ""
2102 "<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenuitem>Build</guimenuitem></"
2103 "menuchoice> will build all of the files in the <filename class=\"directory"
2104 "\">src</filename> (source) directory, and generate the executable. "
2105 "<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenuitem>Build All</"
2106 "guimenuitem></menuchoice> will build the whole project — all of the "
2107 "subdirectories (including <filename class=\"directory\">src</filename>), are "
2108 "built recursively."
2109 msgstr ""
2111 #: C/anjuta-manual.xml:828(title)
2112 msgid "Creating a distribution package"
2113 msgstr "Crear un paquete de distribución"
2115 #: C/anjuta-manual.xml:829(para)
2116 msgid ""
2117 "To build the tarball distribution of the project choose "
2118 "<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenuitem>Build Tarball</"
2119 "guimenuitem></menuchoice>. This will create a tarball (<filename>*.tar.gz</"
2120 "filename>) and put it in the top level project directory. Copy the file to a "
2121 "safe place for distribution."
2122 msgstr ""
2124 #: C/anjuta-manual.xml:837(title)
2125 msgid "Install"
2126 msgstr "Instalación"
2128 #: C/anjuta-manual.xml:838(para)
2129 msgid ""
2130 "Choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Build</"
2131 "guisubmenu><guimenuitem>Install</guimenuitem></menuchoice> will install the "
2132 "generated application on your system."
2133 msgstr ""
2135 #: C/anjuta-manual.xml:844(title)
2136 msgid "System wide installation"
2137 msgstr ""
2139 #: C/anjuta-manual.xml:845(para)
2140 msgid ""
2141 "You must be logged in as root to perform a system-wide install. Also note "
2142 "that for a GNOME application to use the pixmaps in the project, it must be "
2143 "installed as a system-wide application. Otherwise, when the application is "
2144 "executed in your project, there will be lots of \"pixmap not found\" errors. "
2145 "You can configure anjuta to use <command>sudo</command> or <command>su</"
2146 "command> before installing the project in the build preferences."
2147 msgstr ""
2149 #: C/anjuta-manual.xml:855(title)
2150 msgid "Configure"
2151 msgstr "Configurar"
2153 #: C/anjuta-manual.xml:856(para)
2154 msgid ""
2155 "To run the <filename>configure</filename> script found in the top level "
2156 "project directory, choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Build</"
2157 "guisubmenu><guimenuitem>Configure</guimenuitem></menuchoice>. The script "
2158 "will determine the system configuration and create some of the files "
2159 "required to perform a build (such as <filename>Makefile</filename> and "
2160 "<filename>config.h</filename>). This is necessary because the application "
2161 "may depend on specific configuration of some of these options."
2162 msgstr ""
2164 #: C/anjuta-manual.xml:865(title)
2165 msgid "When to configure"
2166 msgstr ""
2168 #: C/anjuta-manual.xml:866(para)
2169 msgid ""
2170 "Until you run <filename>configure</filename>, you cannot start building the "
2171 "project."
2172 msgstr ""
2174 #: C/anjuta-manual.xml:871(para)
2175 msgid ""
2176 "The <filename>configure</filename> script is (usually) run only once at the "
2177 "beginning of the first build process — for example, just after you have "
2178 "extracted a source tarball of a project distribution. After that, "
2179 "configuration is automatically handled by the subsequent build processes. If "
2180 "you have used the <emphasis>Application Wizard</emphasis> to create the "
2181 "application, then you will not need to run <filename>configure</filename> "
2182 "separately: the wizard will run it as a part of the project generation "
2183 "process."
2184 msgstr ""
2186 #: C/anjuta-manual.xml:879(para)
2187 msgid ""
2188 "You can also supply additional options to the configuration script. After "
2189 "choosing the <guimenuitem>Configure</guimenuitem> menu item, a dialog will "
2190 "appear to prompt for additional options."
2191 msgstr ""
2193 #: C/anjuta-manual.xml:885(title) C/anjuta-manual.xml:887(screeninfo)
2194 msgid "Configure options dialog"
2195 msgstr ""
2197 #: C/anjuta-manual.xml:891(para)
2198 msgid ""
2199 "Enter any options (or leave it blank to accept the defaults) and click "
2200 "<guibutton>OK</guibutton>. To find out the options available to the "
2201 "<filename>configure</filename> script, enter <userinput>--help</userinput> "
2202 "in the option entry box and click <guibutton>OK</guibutton>. The options "
2203 "will be displayed in the <interface>Message window</interface>."
2204 msgstr ""
2206 #: C/anjuta-manual.xml:898(para)
2207 msgid ""
2208 "There is no requirement to run <filename>configure</filename> only once. It "
2209 "can be run at any time, usually when the configuration options need to be "
2210 "changed. One thing to note is that, if the <filename>config.h</filename> "
2211 "file in the top level directory is changed, running <filename>configure</"
2212 "filename> again will not overwrite it."
2213 msgstr ""
2215 #: C/anjuta-manual.xml:906(title)
2216 msgid "Auto generate"
2217 msgstr ""
2219 #: C/anjuta-manual.xml:907(para)
2220 msgid ""
2221 "Auto generation consists of two steps: running <application>automake</"
2222 "application> and then running <application>autoconf</application>. If an "
2223 "executable <filename>autogen.sh</filename> script is found in the top level "
2224 "project directory, this file will be executed instead of the two steps. Like "
2225 "<emphasis>configuration</emphasis>, auto generation is automatically handled "
2226 "by the build process. It can also be run in cases where it is difficult to "
2227 "configure the project (such as lots of errors reported due to mis-"
2228 "synchronization after modifying lots of build files)."
2229 msgstr ""
2231 #: C/anjuta-manual.xml:918(title)
2232 msgid "When to autogen.sh"
2233 msgstr ""
2235 #: C/anjuta-manual.xml:919(para)
2236 msgid ""
2237 "Unlike configuration, auto generation does not need to be run even once — in "
2238 "fact, it does not need to be run at all! The option is available because it "
2239 "can be handy in some circumstances."
2240 msgstr ""
2242 #: C/anjuta-manual.xml:925(para)
2243 msgid ""
2244 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Build</"
2245 "guisubmenu><guimenuitem>Auto generate</guimenuitem></menuchoice> to auto "
2246 "generate the project."
2247 msgstr ""
2249 #: C/anjuta-manual.xml:929(para)
2250 msgid ""
2251 "Read the info pages of <ulink type=\"info\" url=\"info:automake"
2252 "\"><application>automake</application></ulink> and <ulink type=\"info\" url="
2253 "\"info:autoconf\"><application>autoconf</application></ulink> for more "
2254 "details on how these tools work."
2255 msgstr ""
2257 #: C/anjuta-manual.xml:936(title)
2258 msgid "Clean"
2259 msgstr "Limpiar"
2261 #: C/anjuta-manual.xml:937(para)
2262 msgid ""
2263 "This option cleans the project and leaves it in a state that requires "
2264 "<guimenuitem>Build All</guimenuitem> to be performed. It deletes all of the "
2265 "files generated by the build process, including all object files "
2266 "(<filename>*.o</filename> files) and the executable(s) in the <filename "
2267 "class=\"directory\">src</filename> directory (and other directories)."
2268 msgstr ""
2270 #: C/anjuta-manual.xml:944(para)
2271 msgid ""
2272 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Build</"
2273 "guisubmenu><guimenuitem>Clean</guimenuitem></menuchoice> to clean the "
2274 "project."
2275 msgstr ""
2277 #: C/anjuta-manual.xml:950(title)
2278 msgid "Clean All"
2279 msgstr ""
2281 #: C/anjuta-manual.xml:951(para)
2282 msgid ""
2283 "There is not a great deal to say about <guimenuitem>Clean All</guimenuitem> "
2284 "(which might also be called <emphasis>Clean distribution</emphasis>, or "
2285 "<emphasis>clean dist</emphasis> for short). It cleans the project and leaves "
2286 "it in a state that requires <guimenuitem>Configure</guimenuitem> and "
2287 "<guimenuitem>Build All</guimenuitem> to be performed. It deletes all of the "
2288 "files generated by the build processes, including all the object files "
2289 "(<filename>*.o</filename> files), executable(s) and Makefiles. In other "
2290 "words, it leaves the project as though it has just been extracted from a "
2291 "distribution tarball."
2292 msgstr ""
2294 #: C/anjuta-manual.xml:961(para)
2295 msgid ""
2296 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Build</"
2297 "guisubmenu><guimenuitem>Clean All</guimenuitem></menuchoice> to completely "
2298 "clean the project."
2299 msgstr ""
2301 #: C/anjuta-manual.xml:968(title)
2302 msgid "Executing program"
2303 msgstr ""
2305 #: C/anjuta-manual.xml:969(para)
2306 msgid ""
2307 "Once an executable is ready after the build, you can execute it by choosing "
2308 "the menu item <menuchoice><guisubmenu>Build</"
2309 "guisubmenu><guimenuitem>Execute</guimenuitem></menuchoice>, or pressing "
2310 "<keycap>F3</keycap>. You can specify which executable you want to use in "
2311 "case your project provides more than one and specify command line arguments."
2312 msgstr ""
2314 #: C/anjuta-manual.xml:976(title)
2315 msgid "Dependencies"
2316 msgstr ""
2318 #: C/anjuta-manual.xml:977(para)
2319 msgid ""
2320 "Unlike the build stage, execution doesn't check for dependencies (at least "
2321 "for the time being). In other words, it does not check if the executable is "
2322 "up-to-date before it executes the program. So, <emphasis>you must take care "
2323 "of that yourself.</emphasis>"
2324 msgstr ""
2326 #: C/anjuta-manual.xml:987(title)
2327 msgid "Choose executable and set program parameters"
2328 msgstr ""
2330 #: C/anjuta-manual.xml:989(screeninfo)
2331 msgid "Setting program parameters"
2332 msgstr ""
2334 #: C/anjuta-manual.xml:3(title)
2335 msgid "Debugging"
2336 msgstr "Depurar"
2338 #: C/anjuta-manual.xml:5(emphasis)
2339 msgid "To debug is human. To fix it is divine..."
2340 msgstr ""
2342 #: C/anjuta-manual.xml:7(para)
2343 msgid ""
2344 "Well, the <emphasis>human</emphasis> part is what this section is about. The "
2345 "<emphasis>divine</emphasis> part is up to you!"
2346 msgstr ""
2348 #: C/anjuta-manual.xml:11(para)
2349 msgid ""
2350 "When a program does not behave in the way it is supposed to, we say the "
2351 "program contains a bug or bugs. This does not refer to compilation errors — "
2352 "those are simply errors and they are relatively easy to clear, because the "
2353 "compiler tells you where the problems are. On the other hand, "
2354 "<emphasis>bugs</emphasis> are errors that happen during the execution of the "
2355 "program and they can be hard (sometimes very hard!) to detect."
2356 msgstr ""
2358 #: C/anjuta-manual.xml:19(para)
2359 msgid ""
2360 "Any program that you think is bug-free is never completely bug-free. All we "
2361 "can try to do is to reduce the number of bugs contained in the program. The "
2362 "process of removing bugs is known as <emphasis>debugging</emphasis>, and the "
2363 "tool that is used for debugging is called the <emphasis>debugger</emphasis>. "
2364 "<application>Anjuta</application> provides a very user-friendly and powerful "
2365 "debugging environment (actually, a GUI wrapper over <application>gdb</"
2366 "application>, a powerful command line debugging tool and standard on Linux)."
2367 msgstr ""
2369 #: C/anjuta-manual.xml:27(para)
2370 msgid ""
2371 "A debugger tracks and traces the execution of the program and provides "
2372 "various views of information needed to study the execution of the program."
2373 msgstr ""
2375 #: C/anjuta-manual.xml:33(para)
2376 msgid ""
2377 "The debugger has been heavily changed since anjuta 2.0.2. Some features have "
2378 "been dropped but will be reenabled, a few have been added."
2379 msgstr ""
2381 #: C/anjuta-manual.xml:42(title)
2382 msgid "Start and stop"
2383 msgstr ""
2385 #: C/anjuta-manual.xml:47(emphasis) C/anjuta-manual.xml:53(title)
2386 msgid "Running an executable"
2387 msgstr ""
2389 #: C/anjuta-manual.xml:48(emphasis)
2390 msgid "Attaching to a process"
2391 msgstr ""
2393 #: C/anjuta-manual.xml:44(para)
2394 msgid "There are two ways to start the debugger: <placeholder-1/>"
2395 msgstr ""
2397 #: C/anjuta-manual.xml:54(para)
2398 msgid ""
2399 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
2400 "guisubmenu><guimenuitem>Run Target…</guimenuitem></menuchoice> to display a "
2401 "dialog box where you can select the executable that you want to debug, the "
2402 "command line parameters and if you want a terminal or not. The popup menu of "
2403 "the target combo box is already filled with all executables of the current "
2404 "project, so you can easily select one of them. But it is not mandatory, you "
2405 "can select any other executable. The debugger accepts libtool executable, I "
2406 "mean script wrapping the real executable generated by libtool. When you have "
2407 "set everything you can click on <guibutton>Execute</guibutton> to start the "
2408 "debugger, load your program and stop at its beginning."
2409 msgstr ""
2411 #: C/anjuta-manual.xml:68(para)
2412 msgid ""
2413 "In order to better user the debugger, it is recommended to debug program "
2414 "with debugging information (-g for gcc) and no optimization (-O0 for gcc)."
2415 msgstr ""
2417 #: C/anjuta-manual.xml:76(title)
2418 msgid "Attaching to a Process"
2419 msgstr ""
2421 #: C/anjuta-manual.xml:77(para)
2422 msgid ""
2423 "It is also possible to attach to a running process for debugging. Choose the "
2424 "menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guimenuitem>Attach to "
2425 "Process …</guimenuitem></menuchoice>. A list of all the process running on "
2426 "the system will appear."
2427 msgstr ""
2429 #: C/anjuta-manual.xml:84(title) C/anjuta-manual.xml:86(screeninfo)
2430 msgid "Attach to Process dialog"
2431 msgstr ""
2433 #: C/anjuta-manual.xml:90(para)
2434 msgid "Select the process to attach to and click <guibutton>OK</guibutton>."
2435 msgstr ""
2437 #: C/anjuta-manual.xml:94(para)
2438 msgid ""
2439 "It is currently not possible to load symbol information for the attached "
2440 "process."
2441 msgstr ""
2443 #: C/anjuta-manual.xml:102(title)
2444 msgid "Restarting an executable"
2445 msgstr ""
2447 #: C/anjuta-manual.xml:103(para)
2448 msgid ""
2449 "After running a executable at least one time, you can choose the menu item "
2450 "<menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guimenuitem>Restart Target</"
2451 "guimenuitem></menuchoice> to restart your program. It is just a shortcut "
2452 "that will stop the debugger if it is currently running and restart it with "
2453 "the last executable."
2454 msgstr ""
2456 #: C/anjuta-manual.xml:113(title)
2457 msgid "Stopping the Debugger"
2458 msgstr ""
2460 #: C/anjuta-manual.xml:114(para)
2461 msgid ""
2462 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
2463 "guisubmenu><guimenuitem>Stop Debugger</guimenuitem></menuchoice> to stop the "
2464 "debugger. This option will kill the program which is being debugged. If the "
2465 "debugger has been attached to a running process, it will just detach from it "
2466 "without killing it. You will get a confirmation box if a program is "
2467 "currently attached or running."
2468 msgstr ""
2470 #: C/anjuta-manual.xml:128(title)
2471 msgid "Execution"
2472 msgstr ""
2474 #: C/anjuta-manual.xml:129(para)
2475 msgid ""
2476 "Execution of a program in the debugger can be finely controlled. The program "
2477 "can be executed in single steps, or allowed to continue until it encounters "
2478 "a breakpoint. Executing like this is essential for tracking program "
2479 "behaviour. Like a video editing session, the program can be executed in "
2480 "<emphasis>slow motion</emphasis> with the ability to go forward, pause, "
2481 "stop, and so on."
2482 msgstr ""
2484 #: C/anjuta-manual.xml:136(para)
2485 msgid ""
2486 "The methods that can be used to execute a program in the debugger are "
2487 "described in the next few sections."
2488 msgstr ""
2490 #: C/anjuta-manual.xml:142(title)
2491 msgid "Single stepping (step in)"
2492 msgstr ""
2494 #: C/anjuta-manual.xml:143(para)
2495 msgid ""
2496 "Single stepping executes only one statement of the program (from the place "
2497 "where it has stopped) and then returns control. If the statement that is "
2498 "executed contains one or more functions, the debugger tries to step inside "
2499 "the functions (in the sequence in which the functions are executed). Once "
2500 "the statement is executed and control is passed back, it is possible to "
2501 "study the various program parameters."
2502 msgstr ""
2504 #: C/anjuta-manual.xml:150(para)
2505 msgid "If the program need to been started to use single stepping."
2506 msgstr ""
2508 #: C/anjuta-manual.xml:153(para)
2509 msgid ""
2510 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
2511 "guisubmenu><guimenuitem>Step In</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
2512 "<guibutton>Step In</guibutton> icon in the <interface>Debug toolbar</"
2513 "interface> to step into a program."
2514 msgstr ""
2516 #: C/anjuta-manual.xml:162(title)
2517 msgid "Single stepping (step over)"
2518 msgstr ""
2520 #: C/anjuta-manual.xml:163(para)
2521 msgid ""
2522 "<emphasis>Step over</emphasis> is similar to <emphasis>step in</emphasis>, "
2523 "except that it does not step inside any function in the statement being "
2524 "executed. The statement will be executed in one go."
2525 msgstr ""
2527 #: C/anjuta-manual.xml:168(para)
2528 msgid ""
2529 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
2530 "guisubmenu><guimenuitem>Step Over</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
2531 "<guibutton>Step Over</guibutton> icon in the <interface>Debug toolbar</"
2532 "interface> to step over statements in a program."
2533 msgstr ""
2535 #: C/anjuta-manual.xml:175(para)
2536 msgid ""
2537 "If a dynamic library is loaded during the step, the program will not stop at "
2538 "the end of the step. But it will run until it finds a breakpoint or you stop "
2539 "it."
2540 msgstr ""
2542 #: C/anjuta-manual.xml:184(title)
2543 msgid "Single stepping (step out)"
2544 msgstr ""
2546 #: C/anjuta-manual.xml:185(para)
2547 msgid ""
2548 "<emphasis>Step out</emphasis> will execute the current function until it "
2549 "returns. The program will be stopped once it exits from the function. Step "
2550 "out is not really single stepping, because it does not only execute a single "
2551 "statement — it executes the whole function until that function returns to "
2552 "the calling function."
2553 msgstr ""
2555 #: C/anjuta-manual.xml:192(para)
2556 msgid ""
2557 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
2558 "guisubmenu><guimenuitem>Step Out</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
2559 "<guibutton>Step Out</guibutton> icon in the <interface>Debug toolbar</"
2560 "interface> to step out in a program."
2561 msgstr ""
2563 #: C/anjuta-manual.xml:201(title)
2564 msgid "Run/Continue"
2565 msgstr "Ejecutar/Seguir"
2567 #: C/anjuta-manual.xml:202(para)
2568 msgid ""
2569 "This option will continue the execution of the program until a breakpoint is "
2570 "encountered, or the program exits."
2571 msgstr ""
2573 #: C/anjuta-manual.xml:206(para)
2574 msgid ""
2575 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
2576 "guisubmenu><guimenuitem>Run/Continue</guimenuitem></menuchoice> or click on "
2577 "the <guibutton>Run/Continue</guibutton> icon in the <interface>Debug "
2578 "toolbar</interface> to continue the execution of a program."
2579 msgstr ""
2581 #: C/anjuta-manual.xml:215(title)
2582 msgid "Run To"
2583 msgstr ""
2585 #: C/anjuta-manual.xml:216(para)
2586 msgid ""
2587 "This option will continue the execution of the program until the line where "
2588 "cursor is is reached."
2589 msgstr ""
2591 #: C/anjuta-manual.xml:220(para)
2592 msgid ""
2593 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
2594 "guisubmenu><guimenuitem>Run to Cursor</guimenuitem></menuchoice> or click on "
2595 "the <guibutton>Run to Cursor</guibutton> icon in the <interface>Debug "
2596 "toolbar</interface> to run until the line at cursor is reached."
2597 msgstr ""
2599 #: C/anjuta-manual.xml:229(title)
2600 msgid "Stop Program"
2601 msgstr ""
2603 #: C/anjuta-manual.xml:230(para)
2604 msgid ""
2605 "While the program is running and has control, no debugging tasks can be "
2606 "performed. To obtain control while the program is running, choose the menu "
2607 "item <menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guimenuitem>Interrupt "
2608 "Program</guimenuitem></menuchoice> or click on the <guibutton>Stop Program</"
2609 "guibutton> icon in the <interface>Debug toolbar</interface>. This will "
2610 "interrupt the program and return control to the debugger."
2611 msgstr ""
2613 #: C/anjuta-manual.xml:245(title)
2614 msgid "Breakpoints"
2615 msgstr "Puntos de parada"
2617 #: C/anjuta-manual.xml:246(para)
2618 msgid ""
2619 "When debugging a program, it is useful to be able to stop the execution of "
2620 "the program at a particular point, so that the state of the program can be "
2621 "examined at that location. Breakpoints enable this to happen. Breakpoints "
2622 "can be set at different locations in a source file, and then the program is "
2623 "allowed to run. When a breakpoint is encountered, the execution of the "
2624 "program is suspended, enabling expressions to be evaluated, variables to be "
2625 "inspected, the stack trace to be studied, and so on."
2626 msgstr ""
2628 #: C/anjuta-manual.xml:256(title)
2629 msgid "Listing Breakpoints"
2630 msgstr ""
2632 #: C/anjuta-manual.xml:257(para)
2633 msgid ""
2634 "The <interface>Breakpoint list window</interface> can be opened by choosing "
2635 "<menuchoice><guisubmenu>View</guisubmenu><guimenuitem>Breakpoints</"
2636 "guimenuitem></menuchoice>"
2637 msgstr ""
2639 #: C/anjuta-manual.xml:264(title) C/anjuta-manual.xml:266(screeninfo)
2640 msgid "Breakpoint view"
2641 msgstr ""
2643 #: C/anjuta-manual.xml:271(para)
2644 msgid ""
2645 "<emphasis>Location</emphasis>, refers to the location of the code in the "
2646 "source file. <emphasis>Location</emphasis> can be specified in any of the "
2647 "following formats:"
2648 msgstr ""
2650 #: C/anjuta-manual.xml:278(para)
2651 msgid "File_name:Line_number"
2652 msgstr ""
2654 #: C/anjuta-manual.xml:279(para)
2655 msgid "Function_name"
2656 msgstr ""
2658 #: C/anjuta-manual.xml:280(para)
2659 msgid "File:Function_name"
2660 msgstr ""
2662 #: C/anjuta-manual.xml:283(para)
2663 msgid ""
2664 "The first one is obvious — The location refers to the line number "
2665 "<emphasis>Line_number</emphasis> in the source file <emphasis>File</"
2666 "emphasis>. The second refers to the first line of the function "
2667 "<emphasis>Function_name</emphasis>. The third is similar to the second, "
2668 "except that this notation is used where there is more than one function with "
2669 "the name <emphasis>Function_name</emphasis> in the program. It is possible "
2670 "to differentiate between them by providing the <emphasis>File</emphasis>, so "
2671 "the notation refers to the function <emphasis>Function_name</emphasis> in "
2672 "the file <emphasis>File</emphasis>."
2673 msgstr ""
2675 #: C/anjuta-manual.xml:297(para)
2676 msgid "Break condition"
2677 msgstr ""
2679 #: C/anjuta-manual.xml:298(para)
2680 msgid "Pass count"
2681 msgstr ""
2683 #: C/anjuta-manual.xml:294(para)
2684 msgid "Two parameters can be associated with each breakpoint: <placeholder-1/>"
2685 msgstr ""
2687 #: C/anjuta-manual.xml:301(para)
2688 msgid ""
2689 "The <emphasis>Break condition</emphasis> is a valid C expression which "
2690 "should evaluate to a Boolean value — that is, the evaluation of the "
2691 "expression should result in either TRUE(1) or FALSE(0). If the final "
2692 "evaluation value is not a Boolean value, then it will be appropriately type "
2693 "casted to a Boolean."
2694 msgstr ""
2696 #: C/anjuta-manual.xml:308(para)
2697 msgid ""
2698 "Every time the breakpoint is encountered during the execution, the break "
2699 "condition will be evaluated. The debugger will break the execution only if "
2700 "the evaluation results in a TRUE value, otherwise it will continue the "
2701 "execution as though there had been no breakpoint."
2702 msgstr ""
2704 #: C/anjuta-manual.xml:314(para)
2705 msgid ""
2706 "The default value of <emphasis>Break condition</emphasis> is always TRUE. "
2707 "The debugger will break the execution at the breakpoint location."
2708 msgstr ""
2710 #: C/anjuta-manual.xml:318(para)
2711 msgid ""
2712 "The <emphasis>Pass count</emphasis> is an integer (unsigned) value which "
2713 "tells the debugger to skip the breakpoint that number of times before it is "
2714 "considered. <emphasis>Pass count</emphasis> has a higher priority than the "
2715 "<emphasis>Break condition</emphasis>. Only when the <emphasis>Pass count</"
2716 "emphasis> reaches zero will the debugger evaluate the <emphasis>Break "
2717 "condition</emphasis> (if any condition is present). If there is no "
2718 "condition, the debugger will break the execution once the <emphasis>Pass "
2719 "count</emphasis> counts down to zero."
2720 msgstr ""
2722 #: C/anjuta-manual.xml:328(para)
2723 msgid ""
2724 "The default value of the <emphasis>Pass count</emphasis> is zero. The "
2725 "breakpoint will be considered when it is first encountered."
2726 msgstr ""
2728 #: C/anjuta-manual.xml:333(para)
2729 msgid ""
2730 "All breakpoints are kept across anjuta session even if they correspond to a "
2731 "non existing place. The interface try to set them each time the program is "
2732 "started or a new dynamic library is loaded."
2733 msgstr ""
2735 #: C/anjuta-manual.xml:342(title)
2736 msgid "Adding or Setting Breakpoints"
2737 msgstr ""
2739 #: C/anjuta-manual.xml:343(para)
2740 msgid ""
2741 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
2742 "guisubmenu><guimenuitem>Add Breakpoint…</guimenuitem></menuchoice> or "
2743 "<menuchoice><guimenuitem>Add Breakpoint…</guimenuitem></menuchoice> in the "
2744 "breakpoint list popup menu to open the add breakpoint dialog."
2745 msgstr ""
2747 #: C/anjuta-manual.xml:351(title) C/anjuta-manual.xml:353(screeninfo)
2748 msgid "Breakpoint add dialog"
2749 msgstr ""
2751 #: C/anjuta-manual.xml:358(para)
2752 msgid ""
2753 "Enter the location at which to set the breakpoint. Optionally, enter the "
2754 "<emphasis>Break condition</emphasis> and the <emphasis>Pass count</emphasis> "
2755 "in the appropriate entry boxes. Click <guibutton>OK</guibutton> to set the "
2756 "breakpoint."
2757 msgstr ""
2759 #: C/anjuta-manual.xml:364(para)
2760 msgid ""
2761 "A breakpoint may also be by selecting a line in the editor and choosing the "
2762 "menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guimenuitem>Toggle "
2763 "Breakpoint</guimenuitem></menuchoice>, the editor popup menu item "
2764 "<menuchoice><guimenuitem>Toggle Breakpoint</guimenuitem></menuchoice> or the "
2765 "<guibutton>Toggle Breakpoint</guibutton> icon in the <interface>Debug "
2766 "toolbar</interface>."
2767 msgstr ""
2769 #: C/anjuta-manual.xml:374(para)
2770 msgid ""
2771 "Breakpoints can be added even if the debugger is not started or in dynamic "
2772 "library not loaded yet. But they cannot be added while a program is running "
2773 "under control of the debugger."
2774 msgstr ""
2776 #: C/anjuta-manual.xml:383(title)
2777 msgid "Editing Breakpoints"
2778 msgstr ""
2780 #: C/anjuta-manual.xml:384(para)
2781 msgid ""
2782 "It is possible to change the condition of a breakpoint of the pass count by "
2783 "selecting the breakpoint to edit in the breakpoint list and click in the "
2784 "popup menu item <menuchoice><guimenuitem>Edit Breakpoint</guimenuitem></"
2785 "menuchoice>."
2786 msgstr ""
2788 #: C/anjuta-manual.xml:389(para)
2789 msgid ""
2790 "Edit the entries as required and click on <guibutton>OK</guibutton> to "
2791 "commit the changes."
2792 msgstr ""
2794 #: C/anjuta-manual.xml:396(title)
2795 msgid "Deleting Breakpoints"
2796 msgstr ""
2798 #: C/anjuta-manual.xml:397(para)
2799 msgid ""
2800 "Select the breakpoint to delete in the breakpoint list view and click on "
2801 "<menuchoice><guimenuitem>Remove Breakpoint</guimenuitem></menuchoice>."
2802 msgstr ""
2804 #: C/anjuta-manual.xml:401(para)
2805 msgid ""
2806 "A existing breakpoint may also be deleted by selecting the line in the "
2807 "editor and choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
2808 "guisubmenu><guimenuitem>Toggle Breakpoint</guimenuitem></menuchoice>, the "
2809 "editor popup menu item <menuchoice><guimenuitem>Toggle Breakpoint</"
2810 "guimenuitem></menuchoice> or the <guibutton>Toggle Breakpoint</guibutton> "
2811 "icon in the <interface>Debug toolbar</interface>."
2812 msgstr ""
2814 #: C/anjuta-manual.xml:413(title)
2815 msgid "Enabling or Disabling Breakpoints"
2816 msgstr ""
2818 #: C/anjuta-manual.xml:414(para)
2819 msgid ""
2820 "Click on the Enable column of the <interface>Breakpoint list window</"
2821 "interface> or in the menu item <menuchoice><guimenuitem>Enable Breakpoint</"
2822 "guimenuitem></menuchoice> to enable or disable the selected breakpoint. The "
2823 "breakpoint will be enabled or disabled, depending on the current state."
2824 msgstr ""
2826 #: C/anjuta-manual.xml:420(para)
2827 msgid ""
2828 "To disable all breakpoints, click on <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
2829 "guisubmenu><guimenuitem>Disable All Breakpoints</guimenuitem></menuchoice> "
2830 "or on <menuchoice><guimenuitem>Disable All Breakpoints</guimenuitem></"
2831 "menuchoice> in the breakpoint list popup menu."
2832 msgstr ""
2834 #: C/anjuta-manual.xml:431(title)
2835 msgid "Expressions"
2836 msgstr ""
2838 #: C/anjuta-manual.xml:434(title)
2839 msgid "Listing local variable"
2840 msgstr ""
2842 #: C/anjuta-manual.xml:435(para)
2843 msgid ""
2844 "When a program is running under the control of the debugger, the "
2845 "<interface>Locals list window</interface> can be opened by choosing "
2846 "<menuchoice><guisubmenu>View</guisubmenu><guimenuitem>Locals</guimenuitem></"
2847 "menuchoice>"
2848 msgstr ""
2850 #: C/anjuta-manual.xml:449(title) C/anjuta-manual.xml:451(screeninfo)
2851 msgid "Local variables"
2852 msgstr ""
2854 #: C/anjuta-manual.xml:441(para)
2855 msgid ""
2856 "Local variables of the current frame (the current funtion in which the "
2857 "program control is present) are displayed in the <interface>Locals list "
2858 "window</interface>. During execution of the program (eg. during single "
2859 "stepping), local variables will be updated. If any varialble value was "
2860 "changed in the last debugging step, its value will be highlight in red. The "
2861 "variables are presented in a tree form for easy view. <placeholder-1/>"
2862 msgstr ""
2864 #: C/anjuta-manual.xml:456(para)
2865 msgid ""
2866 "The value of a local variable can be modified by selecting it and clicking "
2867 "in the value column."
2868 msgstr ""
2870 #: C/anjuta-manual.xml:461(para)
2871 msgid ""
2872 "Gdb is more and more often used as a back end for a graphical front end. It "
2873 "has been improved recently in this area. It is recommanded to use the latest "
2874 "version (6.6) of gdb. On older version, gdb can crash when the front end ask "
2875 "for an pointer with an invalid (but not used) value."
2876 msgstr ""
2878 #: C/anjuta-manual.xml:471(title)
2879 msgid "Listing watched expressions"
2880 msgstr ""
2882 #: C/anjuta-manual.xml:472(para)
2883 msgid ""
2884 "Inspecting or evaluating an expression provides the result only once. To "
2885 "continuously monitor some variables or expressions, use <emphasis>expression "
2886 "watch</emphasis>."
2887 msgstr ""
2889 #: C/anjuta-manual.xml:476(para)
2890 msgid ""
2891 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View</"
2892 "guisubmenu><guimenuitem>Watch Window</guimenuitem></menuchoice> to display "
2893 "the <interface>expression watch window</interface>."
2894 msgstr ""
2896 #: C/anjuta-manual.xml:483(title)
2897 msgid "Adding an expression to watch"
2898 msgstr ""
2900 #: C/anjuta-manual.xml:484(para)
2901 msgid ""
2902 "Right-click on the <interface>expression watch window</interface> to open "
2903 "the <interface>Operation menu</interface>. Choose the menu item "
2904 "<guimenuitem>Add Watch…</guimenuitem>. Alternatively, you can use "
2905 "<menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guimenuitem>Add Watch…</"
2906 "guimenuitem></menuchoice> A dialog prompting for the expression will appear. "
2907 "Enter the expression and click <guibutton>OK</guibutton>."
2908 msgstr ""
2910 #: C/anjuta-manual.xml:493(para)
2911 msgid ""
2912 "By default watch expression are updated automatically each time the program "
2913 "is stopped. This can be changed in the add watch dialog or later using the "
2914 "<guimenuitem>Automatic update</guimenuitem> menu item in the "
2915 "<interface>expression watch window</interface> popup menu. A watched "
2916 "expression can be update manually by choosing <guimenuitem>Update Watch</"
2917 "guimenuitem> or <guimenuitem>Update All</guimenuitem> in the previous menu."
2918 msgstr ""
2920 #: C/anjuta-manual.xml:502(para)
2921 msgid ""
2922 "It is not necessary to have the debugger running to add a new watch "
2923 "expression. If the debugger is not running or the corresponding expression "
2924 "cannot be found, the front end will try to create the watch expression, each "
2925 "time the program is stopped."
2926 msgstr ""
2928 #: C/anjuta-manual.xml:511(title)
2929 msgid "Removing an expression from watch"
2930 msgstr ""
2932 #: C/anjuta-manual.xml:512(para)
2933 msgid ""
2934 "Select the watch expression that you want to remove in the "
2935 "<interface>expression watch window</interface>, then open the "
2936 "<interface>Operation menu</interface>, clicking with the right mouse button, "
2937 "and choose the menu item <guimenuitem>Remove</guimenuitem> to remove it."
2938 msgstr ""
2940 #: C/anjuta-manual.xml:518(para)
2941 msgid ""
2942 "All watch can be removed by choosing <guimenuitem>Remove All</guimenuitem> "
2943 "in the popup menu of the <interface>expression watch window</interface>."
2944 msgstr ""
2946 #: C/anjuta-manual.xml:525(title)
2947 msgid "Evaluating expressions"
2948 msgstr ""
2950 #: C/anjuta-manual.xml:526(para)
2951 msgid ""
2952 "When control is returned from a program — possibly at a breakpoint — it is "
2953 "possible to evaluate expressions or inspect the values of variables in the "
2954 "program. Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
2955 "guisubmenu><guimenuitem>Inspect/Evaluate …</guimenuitem></menuchoice>, "
2956 "<menuchoice><guimenuitem>Inspect/Evaluate …</guimenuitem></menuchoice> in "
2957 "the popup menu of the editor or click the <guibutton>Inspect</guibutton> "
2958 "button on the <interface>Debug Toolbar</interface>."
2959 msgstr ""
2961 #: C/anjuta-manual.xml:535(para)
2962 msgid "A window will appear showing the result of the evaluation."
2963 msgstr ""
2965 #: C/anjuta-manual.xml:538(para)
2966 msgid ""
2967 "If an expression is highlighted in the editor, it is already displayed else "
2968 "the window is empty. In both cases, you an select a new expression by "
2969 "clicking on the name column and writing the new expression."
2970 msgstr ""
2972 #: C/anjuta-manual.xml:543(para)
2973 msgid ""
2974 "The expression can be added directly in the list of watched expressions by "
2975 "clicking on <guibutton>Add</guibutton> button."
2976 msgstr ""
2978 #: C/anjuta-manual.xml:553(title)
2979 msgid "Stack Trace and Thread"
2980 msgstr ""
2982 #: C/anjuta-manual.xml:556(title)
2983 msgid "Stack Window"
2984 msgstr ""
2986 #: C/anjuta-manual.xml:557(para)
2987 msgid ""
2988 "The <interface>Stack trace window</interface> shows the contents of the "
2989 "program stack. It lists all of the functions and their arguments in the "
2990 "sequence they were called. There is also a number representing each call. "
2991 "This number is called the <emphasis>Frame</emphasis>. Each call in the trace "
2992 "exists in a different frame. This starts from frame 0 (the last function "
2993 "called) and grows higher as the function nesting become deeper."
2994 msgstr ""
2996 #: C/anjuta-manual.xml:565(para)
2997 msgid ""
2998 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View</"
2999 "guisubmenu><guimenuitem>Program Stack</guimenuitem></menuchoice>, to open "
3000 "the stack trace for the program being debugged."
3001 msgstr ""
3003 #: C/anjuta-manual.xml:572(title) C/anjuta-manual.xml:574(screeninfo)
3004 msgid "Stack trace window"
3005 msgstr ""
3007 #: C/anjuta-manual.xml:579(para)
3008 msgid ""
3009 "A small arrow points to the currently selected frame in the stack trace. By "
3010 "default, this will be frame 0, the last function called. All of the "
3011 "evaluation and inspection of expressions or variables will be with reference "
3012 "to this selected frame. The scope of the variables or expressions being "
3013 "evaluated will be limited to the selected frame only. The same applies for "
3014 "new expressions only in the watch."
3015 msgstr ""
3017 #: C/anjuta-manual.xml:589(title)
3018 msgid "Setting the current frame"
3019 msgstr ""
3021 #: C/anjuta-manual.xml:590(para)
3022 msgid ""
3023 "Double-clicking on any frame in the stack trace will set that frame as the "
3024 "currently selected frame (the arrow will point to the frame, indicating that "
3025 "it has been selected as the current frame). Alternatively, open the "
3026 "<interface>Operation menu</interface> by right-clicking on the "
3027 "<interface>Stack trace window</interface>, and choose the menu item "
3028 "<guimenuitem>Set frame</guimenuitem> to set the frame."
3029 msgstr ""
3031 #: C/anjuta-manual.xml:598(para)
3032 msgid ""
3033 "Changing the stack frame will change the <interface>Locals list window</"
3034 "interface> content, but not the <interface>expression watch window</"
3035 "interface> as each expression is evaluated in the frame used when it was "
3036 "defined."
3037 msgstr ""
3039 #: C/anjuta-manual.xml:606(title)
3040 msgid "Thread Window"
3041 msgstr ""
3043 #: C/anjuta-manual.xml:607(para)
3044 msgid ""
3045 "The <interface>Thread window</interface> show all threads used by the "
3046 "program and display the current thread. Choose the menu item "
3047 "<menuchoice><guisubmenu>View</guisubmenu><guimenuitem>Thread</guimenuitem></"
3048 "menuchoice>, to open this window."
3049 msgstr ""
3051 #: C/anjuta-manual.xml:612(para)
3052 msgid ""
3053 "A small arrow points to the current thread. When the programm is stopped, it "
3054 "correspond to the thread which has been interrupted. Each thread has its own "
3055 "stack frame,so changing the current thread will change the current stack "
3056 "frame."
3057 msgstr ""
3059 #: C/anjuta-manual.xml:621(title)
3060 msgid "Setting the current thread"
3061 msgstr ""
3063 #: C/anjuta-manual.xml:622(para)
3064 msgid ""
3065 "Double-clicking on any thread in the thread list will set that thread as the "
3066 "currently selected thread (the arrow will point to the thread, indicating "
3067 "that it has been selected as the current thread). Alternatively, open the "
3068 "<interface>Operation menu</interface> by right-clicking on the "
3069 "<interface>Thread list window</interface>, and choose the menu item "
3070 "<guimenuitem>Set thread</guimenuitem> to set the thread."
3071 msgstr ""
3073 #: C/anjuta-manual.xml:630(para)
3074 msgid ""
3075 "Changing the thread will change the value of CPU registers and the current "
3076 "stack frame, so the <interface>Locals list window</interface> will change "
3077 "too."
3078 msgstr ""
3080 #: C/anjuta-manual.xml:639(title)
3081 msgid "CPU"
3082 msgstr "CPU"
3084 #: C/anjuta-manual.xml:642(title)
3085 msgid "Register window"
3086 msgstr ""
3088 #: C/anjuta-manual.xml:643(para)
3089 msgid ""
3090 "It is possible to examine the contents of the internal registers of the CPU "
3091 "(microprocessor). Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View</"
3092 "guisubmenu><guimenuitem>Registers</guimenuitem></menuchoice>. A window "
3093 "listing all of the available registers in the microprocessor and their "
3094 "corresponding contents will appear."
3095 msgstr ""
3097 #: C/anjuta-manual.xml:650(para)
3098 msgid ""
3099 "If any register value was changed in the last debugging step, its value will "
3100 "be highlight in red. It is possible to change one register value by "
3101 "selecting it and clicking in the value column."
3102 msgstr ""
3104 #: C/anjuta-manual.xml:658(title)
3105 msgid "Memory window"
3106 msgstr ""
3108 #: C/anjuta-manual.xml:659(para)
3109 msgid ""
3110 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View</"
3111 "guisubmenu><guimenuitem>Memory </guimenuitem></menuchoice>, to open the "
3112 "<interface>memory window</interface> for the program being debugged. This "
3113 "window shows the contents of all memory."
3114 msgstr ""
3116 #: C/anjuta-manual.xml:664(para)
3117 msgid ""
3118 "The first is the memory address in hexadecimal, the second is the memory "
3119 "content in hexadecimal too and the last column is the memory content in "
3120 "ascii."
3121 msgstr ""
3123 #: C/anjuta-manual.xml:668(para)
3124 msgid ""
3125 "The addressing space of even a 32 bits microprocessor is quite big(4 Giga "
3126 "bytes), so it is very difficult to go to a particular address with the "
3127 "scrollbar. But you can click on the right mouse button, get a new menu and "
3128 "select <menuchoice><guimenuitem>Goto address</guimenuitem></menuchoice> to "
3129 "get a small edit box where you can enter an address in hexadecimal."
3130 msgstr ""
3132 #: C/anjuta-manual.xml:678(title)
3133 msgid "Disassembly window"
3134 msgstr ""
3136 #: C/anjuta-manual.xml:679(para)
3137 msgid ""
3138 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View</"
3139 "guisubmenu><guimenuitem>Disassembly </guimenuitem></menuchoice>, to open the "
3140 "<interface>disassembly window</interface> for the program being debugged. "
3141 "registers."
3142 msgstr ""
3144 #: C/anjuta-manual.xml:685(para)
3145 msgid ""
3146 "The first column is the address in hexadecimal. In the second column, you "
3147 "can have a label starting at the beginning of the line and ended with a "
3148 "colon or a assembler instruction starting after 4 space characters."
3149 msgstr ""
3151 #: C/anjuta-manual.xml:690(para)
3152 msgid ""
3153 "Again, as the addressing space is very big, the scrollbar is quite useless. "
3154 "You can click on the right mouse button, get a new menu and select "
3155 "<menuchoice><guimenuitem>Goto address</guimenuitem></menuchoice> to get a "
3156 "small edit box where you can enter an address in hexadecimal. The position "
3157 "in the disassembly window will be changed to the program counter value when "
3158 "the program is stopped."
3159 msgstr ""
3161 #: C/anjuta-manual.xml:703(title)
3162 msgid "Others"
3163 msgstr "Otros"
3165 #: C/anjuta-manual.xml:705(para)
3166 msgid ""
3167 "There are a number of other debugger features used less frequently and not "
3168 "very well integrated in the new front end but which are still working."
3169 msgstr ""
3171 #: C/anjuta-manual.xml:711(title)
3172 msgid "Dynamically loaded Libraries"
3173 msgstr ""
3175 #: C/anjuta-manual.xml:712(para)
3176 msgid ""
3177 "To obtain a list of the dynamic libraries used by the program, choose the "
3178 "menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guisubmenu>Info</"
3179 "guisubmenu><guimenuitem>Shared Libraries</guimenuitem></menuchoice>. This "
3180 "will bring open a window which will list all the shared libraries the "
3181 "program has loaded and their locations in the memory. It also shows whether "
3182 "the symbol table is loaded or not (Yes/No)."
3183 msgstr ""
3185 #: C/anjuta-manual.xml:722(title) C/anjuta-manual.xml:724(screeninfo)
3186 msgid "Shared Libraries window"
3187 msgstr ""
3189 #: C/anjuta-manual.xml:732(title)
3190 msgid "Kernel Signals"
3191 msgstr "Señales del núcleo"
3193 #: C/anjuta-manual.xml:733(para)
3194 msgid ""
3195 "Kernel signals are a way of signaling between processes in Linux. The list "
3196 "of signals available for a program can be displayed by choosing the menu "
3197 "item <menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guisubmenu>Info</"
3198 "guisubmenu><guimenuitem>Kernel Signals</guimenuitem></menuchoice>. A window "
3199 "will open which lists all of the signals available in the system along with "
3200 "a brief description of each signal."
3201 msgstr ""
3203 #: C/anjuta-manual.xml:742(title) C/anjuta-manual.xml:744(screeninfo)
3204 msgid "Kernel Signals window"
3205 msgstr ""
3207 #: C/anjuta-manual.xml:749(para)
3208 msgid "There are three columns which specify what to do when the signal is received:"
3209 msgstr ""
3211 #: C/anjuta-manual.xml:755(para)
3212 msgid ""
3213 "<emphasis>Stop</emphasis> — this tells the debugger whether to stop the "
3214 "program execution (and return control) when the program receives this signal."
3215 msgstr ""
3217 #: C/anjuta-manual.xml:761(para)
3218 msgid ""
3219 "<emphasis>Print</emphasis> — this tells the debugger whether to display the "
3220 "received signal."
3221 msgstr ""
3223 #: C/anjuta-manual.xml:766(para)
3224 msgid ""
3225 "<emphasis>Pass</emphasis> — this tells the debugger whether to pass the "
3226 "signal to the program."
3227 msgstr ""
3229 #: C/anjuta-manual.xml:772(para)
3230 msgid ""
3231 "The popup menu that is displayed when you click on the right mouse button "
3232 "has all its item disabled because the corresponding functions are not "
3233 "implemented yet."
3234 msgstr ""
3236 #: C/anjuta-manual.xml:781(title)
3237 msgid "Information about used files"
3238 msgstr ""
3240 #: C/anjuta-manual.xml:782(para)
3241 msgid ""
3242 "It is possible to get some information about the files used by the debugged "
3243 "program. by choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
3244 "guisubmenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Target files</"
3245 "guimenuitem></menuchoice>. A window will open displaying all informations."
3246 msgstr ""
3248 #: C/anjuta-manual.xml:791(title)
3249 msgid "Information about debugged program"
3250 msgstr ""
3252 #: C/anjuta-manual.xml:792(para)
3253 msgid ""
3254 "It is possible to get some information about the debugged program by "
3255 "choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
3256 "guisubmenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Program</"
3257 "guimenuitem></menuchoice>. A window will open displaying all informations."
3258 msgstr ""
3260 #: C/anjuta-manual.xml:801(title)
3261 msgid "Information about kernel structure"
3262 msgstr ""
3264 #: C/anjuta-manual.xml:802(para)
3265 msgid ""
3266 "It is possible to get some information kernel data on the current process by "
3267 "choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
3268 "guisubmenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Kernel user "
3269 "struct</guimenuitem></menuchoice>. A window will open displaying all "
3270 "informations."
3271 msgstr ""
3273 #: C/anjuta-manual.xml:811(title)
3274 msgid "Information about global variables"
3275 msgstr "Información acerca de las variables globales"
3277 #: C/anjuta-manual.xml:812(para)
3278 msgid ""
3279 "It is possible to list all global variables by choosing the menu item "
3280 "<menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guisubmenu>Information</"
3281 "guisubmenu><guimenuitem>Info Global Variable</guimenuitem></menuchoice>. A "
3282 "window will open listing all global variables."
3283 msgstr ""
3285 #: C/anjuta-manual.xml:821(title)
3286 msgid "Information about the current frame"
3287 msgstr "Información acerca del marco actual"
3289 #: C/anjuta-manual.xml:822(para)
3290 msgid ""
3291 "It is possible to obtain information about the currently selected frame by "
3292 "choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
3293 "guisubmenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Info Current "
3294 "Frame</guimenuitem></menuchoice>. A window will open describing the current "
3295 "frame."
3296 msgstr ""
3298 #: C/anjuta-manual.xml:831(title)
3299 msgid "Information about the current function arguments"
3300 msgstr "Información acerca de los argumentos actuales de la función"
3302 #: C/anjuta-manual.xml:832(para)
3303 msgid ""
3304 "It is possible to obtain information about the arguments of the current "
3305 "function by choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
3306 "guisubmenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Arguments</"
3307 "guimenuitem></menuchoice>. A window will open describing the arguments."
3308 msgstr ""
3310 #: C/anjuta-manual.xml:841(title)
3311 msgid "User command"
3312 msgstr "Comando de usuario"
3314 #: C/anjuta-manual.xml:842(para)
3315 msgid ""
3316 "To send directly a command to the back end choose the menu item "
3317 "<menuchoice><guimenu>Debug</guimenu><guimenuitem>Debugger command</"
3318 "guimenuitem></menuchoice>. This will bring a small dialog where you can "
3319 "enter commands that will be send to the debugger when you press "
3320 "<keycap>Return</keycap>."
3321 msgstr ""
3323 #: C/anjuta-manual.xml:850(para)
3324 msgid ""
3325 "The front end sends this command directly to the back end without doing any "
3326 "check. By example if you set a breakpoint like this, it will not appear in "
3327 "the <interface>breakpoint list window</interface>. It is better to avoid "
3328 "using this command unless you know exactly what you are doing."
3329 msgstr ""
3331 #: C/anjuta-manual.xml:3(title)
3332 msgid "Preferences"
3333 msgstr "Preferencias"
3335 #: C/anjuta-manual.xml:4(para)
3336 msgid ""
3337 "Preferences are ways to customize <application>anjuta</application> to suit "
3338 "your tastes. Activate <menuchoice><guimenu>Settings</"
3339 "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to bring up the "
3340 "preferences dialog. If you want to reset the preferences to their default "
3341 "values, it can be done from <menuchoice><guimenu>Settings</"
3342 "guimenu><guimenuitem> Set Default Preferences</guimenuitem></menuchoice>. "
3343 "Some are explained below."
3344 msgstr ""
3346 #: C/anjuta-manual.xml:11(title)
3347 msgid "General"
3348 msgstr "General"
3350 #: C/anjuta-manual.xml:13(para)
3351 msgid ""
3352 "<emphasis>Project Directory</emphasis> is the path where you plan to put all "
3353 "your projects. Application wizard creates new projects in this directory "
3354 "only. The default project directory is ~/Projects and generally, this is "
3355 "just fine for most people. Also, when Open project is activated, this is the "
3356 "base directory where the file selectior will start."
3357 msgstr ""
3359 #: C/anjuta-manual.xml:20(para)
3360 msgid ""
3361 "<emphasis>User Info:</emphasis> Provide your correct Name and Email address "
3362 "here. They are not used to do software registration (pun), rather they are "
3363 "used to create ChangeLog entries and other insert text bits."
3364 msgstr ""
3366 #: C/anjuta-manual.xml:27(title)
3367 msgid "File Manager"
3368 msgstr "Gestor de archivos"
3370 #: C/anjuta-manual.xml:29(para)
3371 msgid ""
3372 "<emphasis>Root directory if no project is open</emphasis> is the path where "
3373 "the root of the file manager points to if no project is currently open."
3374 msgstr ""
3375 "<emphasis>Directorio raíz si no hay un proyecto abierto</emphasis> es la ruta donde "
3376 "apunta la raíz del gestor de archivos si actualmente no hay ningún proyecto abierto."
3378 #: C/anjuta-manual.xml:34(para)
3379 msgid ""
3380 "<emphasis>File Filter:</emphasis> It is possible to filter out some file "
3381 "from the file tree, for example hidden files or files that are ignored by "
3382 "the version control system which usually means they are generated at build "
3383 "time and should not be changed."
3384 msgstr ""
3386 #: C/anjuta-manual.xml:3(title)
3387 msgid "User-defined Tools"
3388 msgstr "Herramientas definidas por el usuario"
3390 #: C/anjuta-manual.xml:7(para)
3391 msgid ""
3392 "Often, you'll find the inbuilt functionality provided by Anjuta to be "
3393 "insufficient. In these cases, you might be tempted to either add the feature "
3394 "yourself to the Anjuta codebase or submit a feature request to implement the "
3395 "feature. However, both approaches are likely to be slow and problematic, "
3396 "especially if your tool is a specialized one. In these circumstances, it is "
3397 "advisable to use the Anjuta tools framework instead."
3398 msgstr ""
3400 #: C/anjuta-manual.xml:16(para)
3401 msgid ""
3402 "Anjuta provides a powerful framework for defining user-defined tools for "
3403 "extending it's functionality. Tools have access to almost all features of "
3404 "the IDE through the use of variables. You can add tools under any menu item, "
3405 "specify input, output and error redirection within the GUI framework and "
3406 "supply command line parameters to the tool."
3407 msgstr ""
3409 #: C/anjuta-manual.xml:24(para)
3410 msgid "The tools plugin has to be enabled to use this feature!"
3411 msgstr "El complemento de herramientas debe estar activado para usar esta característica."
3413 #: C/anjuta-manual.xml:31(title)
3414 msgid "Tools Examples"
3415 msgstr "Ejemplos de herramientas"
3417 #: C/anjuta-manual.xml:32(para)
3418 msgid ""
3419 "This is a simple example how to use the tools plugin to integrate the GNOME "
3420 "ChangeLog generation script"
3421 msgstr ""
3422 "Este es un simple ejemplo de cómo usar el complemento de herramientas para integrar el "
3423 "script generador de registro de cambios de GNOME."
3425 #: C/anjuta-manual.xml:38(title) C/anjuta-manual.xml:40(screeninfo)
3426 msgid "The tool editor"
3427 msgstr "La herramienta de edición"
3429 #: C/anjuta-manual.xml:2(title)
3430 msgid "Authors"
3431 msgstr "Autores"
3433 #: C/anjuta-manual.xml:3(para)
3434 msgid ""
3435 "The <application>Anjuta</application> project was founded by Naba Kumar. "
3436 "Please visit <ulink type=\"http\" url=\"http://anjuta.org?page=authors/"
3437 "\">this online list</ulink> to know all Anjuta contributors."
3438 msgstr ""
3440 #: C/anjuta-manual.xml:10(para)
3441 msgid ""
3442 "For more information on <application>Anjuta</application>, please visit the "
3443 "project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://anjuta.org/\">http://"
3444 "anjuta.org</ulink>. Bug reports should be made using the Bug Tracker at the "
3445 "project development site <ulink type=\"http\" url=\"http://www.sourceforge."
3446 "net/projects/anjuta\"> http://www.sourceforge.net/projects/anjuta</ulink>"
3447 msgstr ""
3449 #: C/anjuta-manual.xml:18(para)
3450 msgid ""
3451 "This manual was written by Naba Kumar and Andy Piper. Please send all "
3452 "comments and suggestions regarding this manual to Anjuta Devel list "
3453 "<email>anjuta-devel@list.sourceforge.net</email>. Comments may also be "
3454 "submitted via the project trackers at SourceForge."
3455 msgstr ""
3457 #: C/anjuta-manual.xml:2(title)
3458 msgid "License"
3459 msgstr "Licencia"
3461 #: C/anjuta-manual.xml:3(para)
3462 msgid ""
3463 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3464 "under the terms of the <ulink type=\"ghelp\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
3465 "General Public License</ulink> as published by the Free Software Foundation; "
3466 "either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
3467 msgstr ""
3469 #: C/anjuta-manual.xml:10(para)
3470 msgid ""
3471 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3472 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3473 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
3474 "License</citetitle> for more details."
3475 msgstr ""
3476 "Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN "
3477 "NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o "
3478 "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública "
3479 "General GNU</citetitle> para más detalles."
3481 #: C/anjuta-manual.xml:16(para)
3482 msgid ""
3483 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
3484 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
3485 "obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
3486 "the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
3487 "www.fsf.org\"> their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
3488 "Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street</street> Fifth Floor "
3489 "<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
3490 "postcode><country>USA</country></address>"
3491 msgstr ""
3493 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
3494 #: C/anjuta-manual.xml:0(None)
3495 msgid "translator-credits"
3496 msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007"