Updated Polish translation
[anjuta-extras.git] / po / eu.po
blob0e6373eb3d4f2decb02488738a11370cccc0e5ea
1 # Basque translation for anjuta-extras
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta-extras gnome-3-2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-02-07 10:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 16:15+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
14 "Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
15 "Language: eu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
22 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
23 msgid "Sample Plugin"
24 msgstr "Adibide plugina"
26 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
27 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
28 msgstr "Anjuta-ren adibide plugina."
30 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
31 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:487 ../plugins/scintilla/plugin.c:499
32 msgid "Scintilla Editor"
33 msgstr "Scintilla editorea"
35 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
36 msgid "An alternate editor based on Scintilla"
37 msgstr "Scintilla-n oinarritutako ordezko editorea"
39 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:1
40 msgid "Plus/Minus"
41 msgstr ""
43 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:2
44 msgid "Arrows"
45 msgstr ""
47 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:3
48 msgid "Circular"
49 msgstr ""
51 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:4
52 msgid "Squares"
53 msgstr ""
55 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:5
56 msgid "Choose autocomplete for single match"
57 msgstr ""
59 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:6
60 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
61 msgstr ""
63 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:7
64 msgid "Autocompletion pop up choices"
65 msgstr ""
67 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:8
68 msgid "Autocompletion"
69 msgstr ""
71 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:9
72 msgid "Enable code folding"
73 msgstr ""
75 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:10
76 msgid "Enable comments folding"
77 msgstr ""
79 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:11
80 msgid "Enable Python comments folding"
81 msgstr ""
83 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:12
84 msgid "Enable Python quoted strings folding"
85 msgstr ""
87 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:13
88 msgid "Enable HTML tags folding"
89 msgstr ""
91 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:14
92 msgid "Compact folding"
93 msgstr ""
95 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:15
96 msgid "Draw line below folded lines"
97 msgstr ""
99 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:16
100 msgid "Collapse all code folds on file open"
101 msgstr ""
103 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:17
104 msgid "Fold style:"
105 msgstr ""
107 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:18
108 msgid "Code folding"
109 msgstr ""
111 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:19
112 msgid "Disable syntax highlighting"
113 msgstr ""
115 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:20
116 msgid "Enable braces check"
117 msgstr ""
119 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:21
120 msgid "Strip trailling spaces on file save"
121 msgstr ""
123 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:22
124 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
125 msgstr ""
127 #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
128 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:24
129 msgid "Wrap bookmarks search around"
130 msgstr ""
132 #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
133 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:26
134 msgid "Edge column"
135 msgstr ""
137 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:27
138 msgid "Caret blink period in ms"
139 msgstr ""
141 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:28
142 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
143 msgstr ""
145 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:29
146 msgid "Line numbers margin width in pixels"
147 msgstr ""
149 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:30
150 #, fuzzy
151 msgid "Misc options"
152 msgstr "Aukerak"
154 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:31
155 msgid "Colors & Fonts"
156 msgstr ""
158 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:32
159 #, fuzzy
160 msgid "Editor"
161 msgstr "_Editatu"
163 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:33
164 msgid "Enable automatic indentation"
165 msgstr ""
167 #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
168 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:35
169 msgid "Maintain past Indentation"
170 msgstr ""
172 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:36
173 msgid "Pressing tab inserts indentation"
174 msgstr ""
176 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:37
177 msgid "Pressing backspace un-indents"
178 msgstr ""
180 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:38
181 msgid "Indent closing braces"
182 msgstr ""
184 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:39
185 msgid "Indent opening braces"
186 msgstr ""
188 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:40
189 msgid "Use tabs for indentation"
190 msgstr ""
192 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:41
193 msgid "Indentation size in spaces:"
194 msgstr ""
196 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:42
197 msgid "Tab size in spaces:"
198 msgstr ""
200 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:43
201 msgid "Basic Indentation"
202 msgstr ""
204 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:44
205 msgid "View EOL chars"
206 msgstr ""
208 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:45
209 msgid "View Indentation Guides"
210 msgstr ""
212 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:46
213 msgid "View Whitespaces"
214 msgstr ""
216 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:47
217 msgid "View indentation whitespaces"
218 msgstr ""
220 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:48
221 msgid "View Line Wrap"
222 msgstr ""
224 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:49
225 msgid "Margin Linenum visible"
226 msgstr ""
228 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:50
229 msgid "Margin Marker visible"
230 msgstr ""
232 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:51
233 msgid "Margin Fold visible"
234 msgstr ""
236 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:52
237 msgid "Lines"
238 msgstr ""
240 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:53
241 msgid "Add line number every:"
242 msgstr ""
244 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:54
245 msgid "Enable line wrap"
246 msgstr ""
248 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:55
249 msgid "Add page header"
250 msgstr ""
252 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:56
253 msgid "Monochrome"
254 msgstr ""
256 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:57
257 msgid "Colour"
258 msgstr ""
260 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:58
261 msgid "Mode:"
262 msgstr ""
264 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:59
265 #, fuzzy
266 msgid "Print options"
267 msgstr "Aukerak"
269 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:60
270 msgid "Printing"
271 msgstr ""
273 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:61
274 msgid "Fonts and colors for editor"
275 msgstr ""
277 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:62
278 msgid "Select highlight style to edit:"
279 msgstr ""
281 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:63
282 msgid "Bold"
283 msgstr ""
285 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:64
286 msgid "Italic"
287 msgstr ""
289 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:65
290 msgid "Underlined"
291 msgstr ""
293 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:66
294 msgid "Use default"
295 msgstr ""
297 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:67
298 msgid "Background color:"
299 msgstr ""
301 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:68
302 msgid "Foreground color:"
303 msgstr ""
305 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:69
306 msgid "Attributes:"
307 msgstr ""
309 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:70
310 msgid "Font:"
311 msgstr ""
313 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:71
314 msgid "Highlight style"
315 msgstr ""
317 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:72
318 msgid "Caret (cursor) color:"
319 msgstr ""
321 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:73
322 msgid "Calltip background:"
323 msgstr ""
325 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:74
326 msgid "Selection background:"
327 msgstr ""
329 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:75
330 msgid "Selection foreground:"
331 msgstr ""
333 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:76
334 msgid "Other colors"
335 msgstr ""
337 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:160
338 msgid "_Line Number Margin"
339 msgstr ""
341 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:161
342 msgid "Show/Hide line numbers"
343 msgstr ""
345 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:163
346 msgid "_Marker Margin"
347 msgstr ""
349 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:164
350 msgid "Show/Hide marker margin"
351 msgstr ""
353 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:166
354 msgid "_Code Fold Margin"
355 msgstr ""
357 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:167
358 msgid "Show/Hide code fold margin"
359 msgstr ""
361 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:169
362 msgid "_Indentation Guides"
363 msgstr ""
365 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:170
366 msgid "Show/Hide indentation guides"
367 msgstr ""
369 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:172
370 msgid "_White Space"
371 msgstr ""
373 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:173
374 msgid "Show/Hide white spaces"
375 msgstr ""
377 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:175
378 msgid "_Line End Characters"
379 msgstr ""
381 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:176
382 msgid "Show/Hide line end characters"
383 msgstr ""
385 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:178
386 msgid "Line _Wrapping"
387 msgstr ""
389 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:179
390 msgid "Enable/disable line wrapping"
391 msgstr ""
393 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:372
394 msgid "Editor view settings"
395 msgstr ""
397 #: ../plugins/scintilla/print.c:658
398 #, c-format
399 msgid "File: %s"
400 msgstr "Fitxategia: %s"
402 #: ../plugins/scintilla/print.c:883
403 msgid "Unable to get text buffer for printing"
404 msgstr "Ezin izan da inprimatzeko testu-bufferra hartu"
406 #: ../plugins/scintilla/print.c:961
407 msgid "No file to print!"
408 msgstr "Ez dago inprimatzeko fitxategirik!"
410 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:511
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid ""
413 "The file '%s' has been changed.\n"
414 "Do you want to reload it?"
415 msgstr ""
416 "'%s' fitxategia aldatu egin da.\n"
417 "Berriro kargatu nahi duzu?"
419 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:517
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid ""
422 "The file '%s' has been changed.\n"
423 "Do you want to loose your changes and reload it?"
424 msgstr ""
425 "'%s' fitxategia aldatu egin da.\n"
426 "Aldaketak galtzea eta berriro kargatzea nahi duzu?"
428 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:537
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid ""
431 "The file '%s' has been deleted.\n"
432 "Do you confirm and close it?"
433 msgstr ""
434 "'%s' fitxategia ezabatu egin da.\n"
435 "Hura berresten eta ixten duzu?"
437 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:544
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid ""
440 "The file '%s' has been deleted.\n"
441 "Do you want to lose your changes and close it?"
442 msgstr ""
443 "'%s' fitxategia ezabatu egin da.\n"
444 "Aldaketak galtzea eta berriro kargatzea nahi duzu?"
446 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1528
447 msgid "Could not get file info"
448 msgstr "Ezin izan da fitxategiaren informazioa eskuratu"
450 #. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
451 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1540
452 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
453 msgstr "Fitxategi hori handiegia da. Ezin izan da memoria esleitu."
455 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1549
456 msgid "Could not open file"
457 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
459 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1560
460 msgid "Error while reading from file"
461 msgstr "Errorea gertatu da fitxategia irakurtzean."
463 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1606
464 msgid ""
465 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
466 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
467 "encodings list. If not, add it from the preferences."
468 msgstr ""
469 "Fitxategiak ez dirudi testu-fitxategi bat, edo fitxategiaren kodetzea ez "
470 "dago onartua. Begiratu fitxategiaren kodetzea kodetze-zerrendan dagoen. Ez "
471 "badago, gehitu hobespenetan."
473 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1789
474 msgid "Loading file..."
475 msgstr "Fitxategia kargatzea..."
477 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1798
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "Could not load file: %s\n"
481 "\n"
482 "Details: %s"
483 msgstr ""
484 "Ezin izan da fitxategia kargatu: %s\n"
485 "\n"
486 "Xehetasunak: %s"
488 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1819
489 msgid "File loaded successfully"
490 msgstr "Fitxategia behar bezala kargatu da"
492 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1840
493 msgid "Saving file..."
494 msgstr "Fitxategia gordetzen..."
496 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1849
497 #, c-format
498 msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
499 msgstr "Ezin izan da %s tarteko fitxategia gorde: %s"
501 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1865
502 msgid "File saved successfully"
503 msgstr "Fitxategia behar bezala gorde da"
505 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2238
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
509 "%s.\n"
510 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
511 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
512 msgstr ""
513 "Ezin dira kargatu lehenespen orokorrak eta konfigurazio-fitxategiak:\n"
514 "%s.\n"
515 "Litekeena da horren ondorioz funtzionamendu okerra edo ezegonkortasunak "
516 "izatea.\n"
517 "Anjuta-k atzera egingo du ezarpenak (mugatuak) eraikitzeko"
519 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
520 #: ../plugins/scratchbox/plugin.c:460 ../plugins/scratchbox/plugin.c:478
521 msgid "Scratchbox"
522 msgstr "Scratchbox"
524 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
525 msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
526 msgstr "Aldatu eraikitzeko komandoak  scratchbox 1 edo 2 erabiltzeko"
528 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.ui.h:1
529 #, fuzzy
530 msgid "Scratchbox directory:"
531 msgstr "Scratchbox"
533 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.ui.h:2
534 #, fuzzy
535 msgid "Scratchbox version:"
536 msgstr "Scratchbox"
538 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.ui.h:3
539 msgid "Select Scratchbox Folder"
540 msgstr ""
542 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.ui.h:4
543 #, fuzzy
544 msgid "Scratchbox target:"
545 msgstr "Scratchbox"
547 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.ui.h:5
548 #, fuzzy
549 msgid "Scratchbox Options"
550 msgstr "Scratchbox"
552 #: ../plugins/scratchbox/plugin.c:209
553 #, c-format
554 msgid "Program '%s' does not exists"
555 msgstr "'%s' programarik ez dago"
557 #~ msgid "Function Name"
558 #~ msgstr "Funtzioaren izena"
560 #~ msgid "Time"
561 #~ msgstr "Ordua"
563 #~ msgid "Self"
564 #~ msgstr "Berarenak"
566 #~ msgid "Children"
567 #~ msgstr "Umeak"
569 #~ msgid "Calls"
570 #~ msgstr "Deiak"
572 #~ msgid "% Time"
573 #~ msgstr "% Denbora"
575 #~ msgid "Cumulative Seconds"
576 #~ msgstr "Segundo metagarriak"
578 #~ msgid "Self Seconds"
579 #~ msgstr "Beraren segundoak"
581 #~ msgid "Self ms/call"
582 #~ msgstr "Beraren ms, deiko"
584 #~ msgid "Total ms/call"
585 #~ msgstr "ms totalak, deiko"
587 #~ msgid ""
588 #~ "Could not get profiling data.\n"
589 #~ "\n"
590 #~ "Please check the path to this target's profiling data file."
591 #~ msgstr ""
592 #~ "Ezin izan dira analizatze-datuak eskuratu.\n"
593 #~ "\n"
594 #~ "Begiratu helburuaren analizatze-datuen fitxategiaren bide-izena ondo "
595 #~ "dagoen."
597 #~ msgid ""
598 #~ "This target does not have any profiling data.\n"
599 #~ "\n"
600 #~ "Please ensure that the target is compiled with profiling support (-p)and "
601 #~ "that it is run at least once."
602 #~ msgstr ""
603 #~ "Helburu horrek ez du profilaren daturik.\n"
604 #~ "\n"
605 #~ "Egiaztatu profilaren euskarriarekin (-p) konpilatua dagoela helburua, eta "
606 #~ "behin bederen exekutatua izan dela."
608 #~ msgid "Debug"
609 #~ msgstr "Araztu"
611 #~ msgid "Profiler"
612 #~ msgstr "Analizatzailea"
614 #~ msgid "Select Target..."
615 #~ msgstr "Helburua hautatzea..."
617 #~ msgid "Refresh"
618 #~ msgstr "Freskatu"
620 #~ msgid "Delete Data"
621 #~ msgstr "Ezabatu datuak"
623 #~ msgid "Application Performance Profiler"
624 #~ msgstr "Aplikazioaren errendimenduaren analizatzailea"
626 #~ msgid "Flat Profile"
627 #~ msgstr "Profil soila"
629 #~ msgid "Call Graph"
630 #~ msgstr "Dei-grafikoa"
632 #~ msgid "Function Call Tree"
633 #~ msgstr "Funtzioaren dei-zuhaitza"
635 #~ msgid "Function Call Chart"
636 #~ msgstr "Funtzioaren dei-diagrama"
638 #~ msgid "Select debugging target"
639 #~ msgstr "Hautatu arazte-helburua"
641 #~ msgid "Valgrind"
642 #~ msgstr "Valgrind"
644 #~ msgid ""
645 #~ "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select "
646 #~ "one."
647 #~ msgstr ""
648 #~ "Ez da hautatu Valgrind-ekin arazteko helburu exekutagarririk. Hautatu bat."
650 #~ msgid ""
651 #~ "There aren't any available executable targets for this project.\n"
652 #~ "Please create one first."
653 #~ msgstr ""
654 #~ "Proiektu honentzat ez dago helburu exekutagarri erabilgarririk.\n"
655 #~ "Sortu bat, lehenik eta behin."
657 #~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
658 #~ msgstr "Aukeratu Valgrind egunkaria gordetzeko fitxategia"
660 #~ msgid ""
661 #~ "The file '%s' already exists.\n"
662 #~ "Do you want to replace it with the one you are saving?"
663 #~ msgstr ""
664 #~ "'%s' fitxategia badago lehendik.\n"
665 #~ "Gordetzen ari zarenarekin ordeztu nahi duzu?"
667 #~ msgid "_Replace"
668 #~ msgstr "Orde_ztu"
670 #~ msgid "Open Valgrind log file"
671 #~ msgstr "Ireki Valgrind egunkari-fitxategia"
673 #~ msgid "_Debug"
674 #~ msgstr "_Araztu"
676 #~ msgid "_Valgrind"
677 #~ msgstr "_Valgrind"
679 #~ msgid "_Select Tool and Run..."
680 #~ msgstr "_Hautatu tresna eta exekutatu..."
682 #~ msgid "_Kill Execution"
683 #~ msgstr "_Eten exekutatzea"
685 #~ msgid "_Load Log"
686 #~ msgstr "_Kargatu egunkaria"
688 #~ msgid "S_ave Log"
689 #~ msgstr "_Gorde egunkaria"
691 #~ msgid "Edit Rules"
692 #~ msgstr "Editatu arauak"
694 #~ msgid "Use Valgrind debug tool"
695 #~ msgstr "Erabili Valgrind arazteko tresna"
697 #~ msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
698 #~ msgstr "<b>Valgrind hobespen orokorrak</b>"
700 #~ msgid "Valgrind binary file path:"
701 #~ msgstr "Valgrind fitxategi bitarraren bide-izena:"
703 #~ msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
704 #~ msgstr "Aukeratu Valgrind fitxategi bitarraren bide-izena..."
706 #~ msgid "Preview"
707 #~ msgstr "Aurrez ikusi helburuko lerroaren gaineko eta azpiko"
709 #~ msgid "lines above and below the target line."
710 #~ msgstr "lerro."
712 #~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
713 #~ msgstr "Huts egin du '%s'(e)rako kanalizazioa sortzean: %s"
715 #~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
716 #~ msgstr "Huts egin du '%s' prozesu umea sortzean: %s"
718 #~ msgid ""
719 #~ "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
720 #~ msgstr ""
721 #~ "Sarrera-fitxategiaren amaierara heldu da, edo errorea gertatu da valgrind "
722 #~ "irteera-fitxategia analizatzean."
724 #~ msgid "Process exited."
725 #~ msgstr "Prozesua amaitu da."
727 #~ msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
728 #~ msgstr " Ezin izan da valgrind bitarraren gconf gako egokia eskuratu:"
730 #~ msgid ""
731 #~ "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or "
732 #~ "install Valgrind package."
733 #~ msgstr ""
734 #~ "Valgrind bitarra [%s] ez dago. Begiratu hobespenak edo instalatu Valgrind "
735 #~ "paketea."
737 #~ msgid "Could not get the right pipe for the process."
738 #~ msgstr "Ezin izan da lortu prozesuarentzako kanalizazio egokia."
740 #~ msgid ""
741 #~ "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
742 #~ "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
743 #~ msgstr ""
744 #~ "Sintaxi baliogabea '%s' ezarpenetan.\n"
745 #~ "Sartu forma hau duen balio bat: \"<osokoa>,<osokoa>,<osokoa>\"."
747 #~ msgid "Override default settings"
748 #~ msgstr "Jaramonik ez egin ezarpen lehenetsiei"
750 #~ msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
751 #~ msgstr "Sartu <tamaina>,<lotura>,<lerro_tamaina>:"
753 #~ msgid "Cachegrind"
754 #~ msgstr "Cachegrind"
756 #~ msgid "Error contains"
757 #~ msgstr "Erroreak hau dauka:"
759 #~ msgid "Function contains"
760 #~ msgstr "Funtzioak hau dauka:"
762 #~ msgid "Object contains"
763 #~ msgstr "Objektuak hau dauka:"
765 #~ msgid "Source filename contains"
766 #~ msgstr "Iturburuko fitxategi-izenak hau dauka:"
768 #~ msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
769 #~ msgstr "Baliogabeko adierazpen erregularra: '%s': %s"
771 #~ msgid "Valgrind Suppression Rules"
772 #~ msgstr "Valgrind ezabapen-arauak"
774 #~ msgid "Valgrind Suppression"
775 #~ msgstr "Valgrind ezabapena"
777 #~ msgid "Cu_t"
778 #~ msgstr "_Ebaki"
780 #~ msgid "_Copy"
781 #~ msgstr "_Kopiatu"
783 #~ msgid "_Paste"
784 #~ msgstr "_Itsatsi"
786 #~ msgid "Suppress"
787 #~ msgstr "Kendu"
789 #~ msgid "Edit in Custom Editor"
790 #~ msgstr "Editatu editore pertsonalizatuan"
792 #~ msgid "General"
793 #~ msgstr "Orokorra"
795 #~ msgid "Demangle C++ symbol names"
796 #~ msgstr "Deszifratu C++ ikurren izenak"
798 #~ msgid "Show"
799 #~ msgstr "Erakutsi"
801 #~ msgid "callers in stack trace"
802 #~ msgstr "dei-egileak pila-aztarnan"
804 #~ msgid "Stop showing errors if there are too many"
805 #~ msgstr "Ez bistaratu erroreak, errore gehiegi daudenean"
807 #~ msgid "Round malloc sizes to next word"
808 #~ msgstr "Biribildu malloc-en tamainak hurrengo hitzera"
810 #~ msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
811 #~ msgstr ""
812 #~ "Jarraitu arazten ari zaren programatik sardetutako prozesu umeen aztarnari"
814 #~ msgid "Track open file descriptors"
815 #~ msgstr "Jarraitu fitxategi-deskriptore irekien aztarnari"
817 #~ msgid "Add time stamps to log messages"
818 #~ msgstr "Gehitu ordu-/data-zigilua egunkari-mezuei"
820 #~ msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
821 #~ msgstr ""
822 #~ "Deitu _libc_freeres() irtetean, memoria-galerik dagoen begiratu aurretik"
824 #~ msgid "Suppressions File:"
825 #~ msgstr "Ezabapenen fitxategia:"
827 #~ msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
828 #~ msgstr "Aukeratu Valgrind ezabapen-fitxategia..."
830 #~ msgid "Helgrind"
831 #~ msgstr "Helgrind"
833 #~ msgid "Assume thread stacks are used privately"
834 #~ msgstr "Suposatu hari-pilak era pribatuan erabiltzen direla"
836 #~ msgid "Show location of last word access on error:"
837 #~ msgstr "Erakutsi errorea gertatu denean atzitu den azken hitzaren posizioa:"
839 #~ msgid "Memcheck"
840 #~ msgstr "Memoria-egiaztapena"
842 #~ msgid "Memory leaks"
843 #~ msgstr "Memoria-galerak"
845 #~ msgid "Leak check:"
846 #~ msgstr "Galera-kontrola:"
848 #~ msgid "Show reachable blocks in leak check"
849 #~ msgstr "Erakutsi bloke eskuragarriak galera-kontrolean"
851 #~ msgid "Leak resolution:"
852 #~ msgstr "Galera-bereizmena:"
854 #~ msgid "Keep up to"
855 #~ msgstr "Mantendu honaino: "
857 #~ msgid "bytes in the queue after being free()'d"
858 #~ msgstr "byte ilaran, free()-rekin askatu ondoren"
860 #~ msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
861 #~ msgstr "Konpondu gcc 2.96ak sortutako akatsak"
863 #~ msgid "Function"
864 #~ msgstr "Funtzioa"
866 #~ msgid "Shared Object"
867 #~ msgstr "Objektu partekatua"
869 #~ msgid "Grow"
870 #~ msgstr "Handitu"
872 #~ msgid "Shrink"
873 #~ msgstr "Txikitu"
875 #~ msgid "Rule name:"
876 #~ msgstr "Arauaren izena:"
878 #~ msgid "Suppress messages of type:"
879 #~ msgstr "Ezabatu mota honetako mezuak:"
881 #~ msgid "Suppress when using:"
882 #~ msgstr "Ezabatu hau(ek) erabiltzean:"
884 #~ msgid "System call:"
885 #~ msgstr "Sistema-deia:"
887 #~ msgid "Call chain:"
888 #~ msgstr "Dei-katea:"
890 #~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
891 #~ msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabapenen fitxategian gordetzean: %s"
893 #~ msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
894 #~ msgstr "Ahaztu egin zaizu ezabapen-arauari izena jartzea."
896 #~ msgid "Cannot save suppression rules: %s"
897 #~ msgstr "Ezin dira ezabapen-arauak gorde: %s"
899 #~ msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
900 #~ msgstr "Ez duzu ezarri ezabapenen fitxategi bat zure ezarpenetan."
902 #~ msgid "Application performance profiler"
903 #~ msgstr "Aplikazioaren errendimenduaren analizatzailea"
905 #~ msgid "Profile"
906 #~ msgstr "Profila:"
908 #~ msgid "Powerful debugging tool."
909 #~ msgstr "Arazteko tresna indartsua."
911 #~ msgid "Valgrind Plugin"
912 #~ msgstr "Valgrind plugina"
914 #~ msgid "Fixed data-view"
915 #~ msgstr "Datu-ikuspegi finkoa"
917 #~ msgid "Update"
918 #~ msgstr "Eguneratu"
920 #~ msgid "Inheritance Graph"
921 #~ msgstr "Herentzia-grafikoa"
923 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
924 #~ msgstr "Klaseen herentzien grafikoak marrazteko tresna."
926 #~ msgid "Class Inheritance"
927 #~ msgstr "Klase-herentzia"