Updated Spanish translation
[anjuta-extras.git] / po / sk.po
blob92fb222a0a7e1e03ffe1f5980eb881dd2b36b4b6
1 # Slovak translations of anjuta.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Lacko <lacko@host.sk>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: anjuta\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-06 09:44+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Lacko <lacko@host.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
18 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
19 msgid "Anjuta IDE"
20 msgstr "Anjuta IDE"
22 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194
23 #: ../src/main.c:142
24 msgid "Integrated Development Environment"
25 msgstr "Integrované vývojové prostredie"
27 #: ../anjuta.glade.h:1
28 msgid "    "
29 msgstr ""
31 #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1
32 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
33 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
34 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
35 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
36 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2
37 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
38 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
39 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
40 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
41 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
42 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
43 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
44 #: ../src/anjuta.glade.h:1
45 msgid "*"
46 msgstr ""
48 #: ../anjuta.glade.h:3
49 #, fuzzy
50 msgid "<: Enter Here"
51 msgstr "<: tu zadajte"
53 #: ../anjuta.glade.h:4
54 #, fuzzy
55 msgid "Additional"
56 msgstr "Pomocný skript"
58 #: ../anjuta.glade.h:5
59 msgid "Additional Libraries (LDADD):"
60 msgstr ""
62 #: ../anjuta.glade.h:6
63 msgid "Additional Options"
64 msgstr "Dodatočné možnosti"
66 #: ../anjuta.glade.h:7
67 #, fuzzy
68 msgid "Additional build options:"
69 msgstr "Dodatočné možnosti"
71 #: ../anjuta.glade.h:8
72 msgid "Anjuta help search"
73 msgstr ""
75 #: ../anjuta.glade.h:9
76 msgid "Anjuta start with dialog"
77 msgstr ""
79 #: ../anjuta.glade.h:10
80 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
81 msgid "Application Wizard"
82 msgstr "Sprievodca aplikáciou"
84 #: ../anjuta.glade.h:11
85 msgid "Ask for parameters at run-time"
86 msgstr ""
88 #: ../anjuta.glade.h:12
89 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
90 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
91 msgid "Attach to process"
92 msgstr "Pripojiť k procesu"
94 #: ../anjuta.glade.h:13
95 msgid "Automatically load last Project"
96 msgstr "Automaticky nahrať ostatný projekt"
98 #: ../anjuta.glade.h:14
99 #, fuzzy
100 msgid "Autosave editor files before build starts"
101 msgstr "Automaticky uložiť pred kompiláciou"
103 #: ../anjuta.glade.h:15
104 msgid "Beep on job complete"
105 msgstr "Pípnuť po dokončení úlohy"
107 #: ../anjuta.glade.h:16
108 #, fuzzy
109 msgid "Bookmark"
110 msgstr "Zálož_ka"
112 #: ../anjuta.glade.h:17
113 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
114 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
115 #, fuzzy
116 msgid "Breakpoint properties"
117 msgstr "Zarážky"
119 #: ../anjuta.glade.h:18
120 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
121 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
122 msgid "Breakpoints"
123 msgstr "Zarážky"
125 #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102
126 msgid "Build"
127 msgstr "Kompilovať"
129 #: ../anjuta.glade.h:20
130 msgid "Build command:"
131 msgstr ""
133 #: ../anjuta.glade.h:21
134 #, fuzzy
135 msgid "Build file browser automatically"
136 msgstr "Automaticky kompilovať Prehliadač súborov"
138 #: ../anjuta.glade.h:22
139 msgid "Build files"
140 msgstr "Kompilovať súbory"
142 #: ../anjuta.glade.h:23
143 #, fuzzy
144 msgid "Build options"
145 msgstr "Kompilovať súbory"
147 #: ../anjuta.glade.h:24
148 #, fuzzy
149 msgid "Build symbol browser automatically"
150 msgstr "Automaticky kompilovať Prehliadač symbolov"
152 #: ../anjuta.glade.h:25
153 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
154 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261
155 msgid "CPU Registers"
156 msgstr "CPU registre"
158 #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
159 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235
160 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40
161 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
162 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9
163 msgid "CVS"
164 msgstr "CVS"
166 #: ../anjuta.glade.h:27
167 msgid "CVS command options"
168 msgstr ""
170 #: ../anjuta.glade.h:28
171 #, fuzzy
172 msgid "CVS compression level:"
173 msgstr "CVS kompresia (-z)"
175 #: ../anjuta.glade.h:29
176 #, fuzzy
177 msgid "CVS context diff format"
178 msgstr "Kontextový porovnávací formát"
180 #: ../anjuta.glade.h:30
181 #, fuzzy
182 msgid "CVS unified diff format"
183 msgstr "Nedefinovaný porovnávací formát"
185 #: ../anjuta.glade.h:31
186 msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
187 msgstr ""
189 #: ../anjuta.glade.h:32
190 #, fuzzy
191 msgid "C_ompile:"
192 msgstr "Kompilovať"
194 #: ../anjuta.glade.h:33
195 msgid "Combo Popdown:"
196 msgstr "Vysunutie roletky:"
198 #: ../anjuta.glade.h:34
199 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
200 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
201 #, fuzzy
202 msgid "Command Line Parameters"
203 msgstr "Príkazové argumenty"
205 #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464
206 #, fuzzy
207 msgid "Command line parameters"
208 msgstr "Príkazové argumenty"
210 #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
211 #, fuzzy
212 msgid "Command:"
213 msgstr "Príkaz"
215 #: ../anjuta.glade.h:37
216 msgid "Commands"
217 msgstr "Príkazy"
219 #: ../anjuta.glade.h:38
220 #, fuzzy
221 msgid "Common commands:"
222 msgstr "Príkazy"
224 #: ../anjuta.glade.h:39
225 #, fuzzy
226 msgid "Compiler"
227 msgstr "Kompilovať"
229 #: ../anjuta.glade.h:40
230 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
231 msgstr ""
233 #: ../anjuta.glade.h:41
234 #, fuzzy
235 msgid "Compiler and linker options"
236 msgstr "Možnosti. _kompilátora a linkera ..."
238 #: ../anjuta.glade.h:42
239 #, fuzzy
240 msgid "Configuration"
241 msgstr "Možnosti konfigurácie"
243 #: ../anjuta.glade.h:43
244 #, fuzzy
245 msgid "Configuration script segments"
246 msgstr "Konfiguračné skripty"
248 #: ../anjuta.glade.h:44
249 #, fuzzy
250 msgid "Configure Parameters"
251 msgstr "Konfigurovať projekt"
253 #: ../anjuta.glade.h:45
254 msgid "Data module Makefile.am"
255 msgstr "Modul dát Makefile.am"
257 #. 13
258 #. Debugger message manager management
259 #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320
260 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326
261 msgid "Debug"
262 msgstr "Ladiť"
264 #: ../anjuta.glade.h:47
265 #, fuzzy
266 msgid "Debugging and Profiling"
267 msgstr "Zapnúť profilovanie"
269 #: ../anjuta.glade.h:48
270 msgid "Defines"
271 msgstr "Definície"
273 #: ../anjuta.glade.h:49
274 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
275 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
276 #, fuzzy
277 msgid "Description:"
278 msgstr ""
279 "Popis:\n"
280 "\n"
282 #: ../anjuta.glade.h:50
283 msgid "Dialog on job complete"
284 msgstr "Po dokončení úlohy zobraziť dialóg"
286 #: ../anjuta.glade.h:51
287 msgid "Directories"
288 msgstr "Adresáre"
290 #: ../anjuta.glade.h:52
291 #, fuzzy
292 msgid "Disable overwriting files"
293 msgstr "Vypnúť prepisovanie projektových súborov"
295 #: ../anjuta.glade.h:53
296 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
297 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
298 msgid "Display process _tree"
299 msgstr ""
301 #: ../anjuta.glade.h:54
302 msgid "Do not show start with dialog again."
303 msgstr ""
305 #: ../anjuta.glade.h:55
306 #, fuzzy
307 msgid "Document module Makefile.am"
308 msgstr "Modul dokumentácie Makefile.am"
310 #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459
311 msgid "Edit"
312 msgstr "Upraviť"
314 #: ../anjuta.glade.h:57
315 msgid "Enable Debugging"
316 msgstr "Zapnúť ladenie"
318 #: ../anjuta.glade.h:58
319 msgid "Enable Profiling"
320 msgstr "Zapnúť profilovanie"
322 #: ../anjuta.glade.h:59
323 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
324 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
325 #, fuzzy
326 msgid "Enable _all"
327 msgstr "Zapnúť všetky"
329 #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
330 msgid "Enabled"
331 msgstr "Zapnúť"
333 #: ../anjuta.glade.h:61
334 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
335 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
336 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
337 msgstr ""
339 #: ../anjuta.glade.h:62
340 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
341 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
342 #, fuzzy
343 msgid "Execute Program"
344 msgstr "Spustiť program"
346 #. Register actions
347 #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710
348 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566
349 #: ../src/anjuta-app.c:455
350 msgid "File"
351 msgstr "Súbor"
353 #: ../anjuta.glade.h:64
354 #, fuzzy
355 msgid "File level"
356 msgstr "Súbor: "
358 #: ../anjuta.glade.h:65
359 #, fuzzy
360 msgid "Format"
361 msgstr "For_mát"
363 #: ../anjuta.glade.h:66
364 msgid "Functions"
365 msgstr "Funkcie"
367 #: ../anjuta.glade.h:67
368 msgid "GUI editor command:"
369 msgstr ""
371 #: ../anjuta.glade.h:68
372 msgid "General"
373 msgstr "Hlavné"
375 #: ../anjuta.glade.h:69
376 msgid ""
377 "Give a space separated list of directories to be built after source module. "
378 "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They "
379 "will be built after the source (src/) directory during \"make\"."
380 msgstr ""
382 #: ../anjuta.glade.h:70
383 msgid ""
384 "Give a space separated list of directories to be built before source module. "
385 "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. "
386 "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"."
387 msgstr ""
389 #: ../anjuta.glade.h:71
390 msgid "Gnome API"
391 msgstr "Gnome API"
393 #: ../anjuta.glade.h:72
394 #, fuzzy
395 msgid "HTML _viewer:"
396 msgstr "Prehliadač HTML:"
398 #: ../anjuta.glade.h:73
399 #, fuzzy
400 msgid "Headers"
401 msgstr "Hlavička"
403 #: ../anjuta.glade.h:74
404 msgid "Help module Makefile.am"
405 msgstr "Pomocý modul Makefile.am"
407 #: ../anjuta.glade.h:75
408 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
409 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
410 msgid "Hide process para_meters"
411 msgstr ""
413 #: ../anjuta.glade.h:76
414 #, fuzzy
415 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
416 msgstr "Optimalizácia rýchlosti (funkcie vložiť inline vždy, keď je to možné)"
418 #: ../anjuta.glade.h:77
419 #, fuzzy
420 msgid "History sizes"
421 msgstr " Veĺkosť histórie "
423 #: ../anjuta.glade.h:78
424 #, fuzzy
425 msgid "Ignore files and directories"
426 msgstr "Ukázať skryté súbory a priečinky"
428 #: ../anjuta.glade.h:79
429 #, fuzzy
430 msgid "Import Wizard"
431 msgstr "Sprievodca importom projektu"
433 #: ../anjuta.glade.h:80
434 msgid ""
435 "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
436 "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will "
437 "be no data loss or modification done to the project."
438 msgstr ""
440 #: ../anjuta.glade.h:81
441 msgid "Include Paths"
442 msgstr "Vložené cesty"
444 #: ../anjuta.glade.h:82
445 msgid "Include module Makefile.am"
446 msgstr "Vložený modul Makefile.am"
448 #: ../anjuta.glade.h:83
449 #, fuzzy
450 msgid "Info Pages"
451 msgstr "Informačné stránky"
453 #: ../anjuta.glade.h:84
454 #, fuzzy
455 msgid "Input string:"
456 msgstr "Možnosti importu"
458 #: ../anjuta.glade.h:85
459 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
460 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
461 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
462 msgid "Inspect"
463 msgstr "Kontrolovať"
465 #: ../anjuta.glade.h:86
466 #, fuzzy
467 msgid "Keep going when some targets cannot be made"
468 msgstr "Pokračovať, aj v prípade, že sa nepodarí vytvoriť niektorý z cieĺov"
470 #: ../anjuta.glade.h:87
471 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
472 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
473 #, fuzzy
474 msgid "Kernel Signals"
475 msgstr "Signály jad_ra"
477 #: ../anjuta.glade.h:88
478 #, fuzzy
479 msgid "Language-specific commands:"
480 msgstr " Príkazy pre jazyk "
482 #: ../anjuta.glade.h:89
483 msgid "Libraries"
484 msgstr "Knižnice"
486 #: ../anjuta.glade.h:90
487 msgid "Library Paths"
488 msgstr "Cesty ku knižniciam"
490 #: ../anjuta.glade.h:91
491 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
492 msgstr ""
494 #: ../anjuta.glade.h:92
495 #, fuzzy
496 msgid "Load _global defaults"
497 msgstr "Nahrať globálne predvolené vlastnosti"
499 #: ../anjuta.glade.h:93
500 #, fuzzy
501 msgid "Load _user defaults"
502 msgstr "Nahrať používateĺské predvolené vlastnosti"
504 #: ../anjuta.glade.h:94
505 #, fuzzy
506 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
507 msgstr "Nízkoúrovňová optimalizácia (platformne-závislá)"
509 #: ../anjuta.glade.h:95
510 msgid "Makefile.am"
511 msgstr "Makefile.am"
513 #: ../anjuta.glade.h:96
514 msgid "Man pages"
515 msgstr "Manuálové stránky"
517 #: ../anjuta.glade.h:97
518 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
519 msgstr ""
521 #: ../anjuta.glade.h:98
522 #, fuzzy
523 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
524 msgstr "Vysokoúrovňová optimalizácia (without space-speed tradeoff)"
526 #: ../anjuta.glade.h:99
527 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
528 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
529 msgid "Memory"
530 msgstr ""
532 #: ../anjuta.glade.h:100
533 msgid "Menu icon:"
534 msgstr ""
536 #: ../anjuta.glade.h:101
537 #, fuzzy
538 msgid "Menu location:"
539 msgstr "Umiestnenie:"
541 #: ../anjuta.glade.h:102
542 msgid "Modules"
543 msgstr "Moduly"
545 #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
546 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
547 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
548 msgid "Name:"
549 msgstr "Názov:"
551 #: ../anjuta.glade.h:104
552 msgid "New file"
553 msgstr "Nový súbor"
555 #: ../anjuta.glade.h:105
556 #, fuzzy
557 msgid "No Optimization"
558 msgstr "Neoptimalizovať"
560 #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112
561 msgid ""
562 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
563 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
564 "no project open, they will be global preferences."
565 msgstr ""
567 #. Must declare static, because it will be used forever
568 #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198
569 msgid "Open Project"
570 msgstr "Otvoriť projekt"
572 #: ../anjuta.glade.h:108
573 #, fuzzy
574 msgid "Open existing Project."
575 msgstr "Otvoriť projekt"
577 #: ../anjuta.glade.h:109
578 msgid "Open existing file or create a new file."
579 msgstr ""
581 #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320
582 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
583 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
584 msgid "Open file"
585 msgstr "Otvoriť súbor"
587 #: ../anjuta.glade.h:111
588 #, fuzzy
589 msgid "Open last working Project"
590 msgstr "Otvoriť projekt"
592 #: ../anjuta.glade.h:112
593 msgid "Optimization"
594 msgstr "Optimalizácia"
596 #. 15
597 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330
598 msgid "Options"
599 msgstr "Možnosti"
601 #: ../anjuta.glade.h:114
602 msgid "Others"
603 msgstr "Ostatné"
605 #: ../anjuta.glade.h:115
606 #, fuzzy
607 msgid "Output files"
608 msgstr "PO súbory"
610 #: ../anjuta.glade.h:116
611 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
612 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489
613 msgid "Pass:"
614 msgstr "Po prechode:"
616 #: ../anjuta.glade.h:117
617 msgid "Pixmap module Makefile.am"
618 msgstr "Modul pixmáp Makefile.am"
620 #: ../anjuta.glade.h:118
621 msgid "Po module (translation) Makefile.am"
622 msgstr "Po modul (prekladový) Makefile.am"
624 #: ../anjuta.glade.h:119
625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
626 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
627 #, fuzzy
628 msgid "Print:"
629 msgstr "Tlačiť"
631 #: ../anjuta.glade.h:120
632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
633 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
634 #, fuzzy
635 msgid "Program Interrupt"
636 msgstr "Prerušiť"
638 #: ../anjuta.glade.h:121
639 #, fuzzy
640 msgid "Programs"
641 msgstr "Kontrola programov"
643 #. gtk_widget_destroy (progress_win);
644 #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042
645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062
646 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141
647 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581
648 msgid "Project"
649 msgstr "Projekt"
651 #: ../anjuta.glade.h:123
652 #, fuzzy
653 msgid "Project Configuration"
654 msgstr "Nastavenie projektu"
656 #: ../anjuta.glade.h:124
657 msgid "Project Description"
658 msgstr "Popis projektu"
660 #: ../anjuta.glade.h:125
661 #, fuzzy
662 msgid "Project Version"
663 msgstr "Verzia projektu:"
665 #: ../anjuta.glade.h:126
666 msgid "Project configure.in"
667 msgstr "Projektový configure.in"
669 #: ../anjuta.glade.h:127
670 #, fuzzy
671 msgid "Project level"
672 msgstr "Projekt:"
674 #: ../anjuta.glade.h:128
675 msgid "Projects:"
676 msgstr "Projekty:"
678 #: ../anjuta.glade.h:129
679 msgid "Recent Files:"
680 msgstr "Nedávne súbory:"
682 #: ../anjuta.glade.h:130
683 msgid "Recent Projects:"
684 msgstr "Nedávne projekty:"
686 #: ../anjuta.glade.h:131
687 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
688 msgstr ""
690 #: ../anjuta.glade.h:132
691 #, fuzzy
692 msgid "Run Configure Script"
693 msgstr "Spustiť konfigurátor"
695 #: ../anjuta.glade.h:133
696 msgid "Run detached"
697 msgstr ""
699 #: ../anjuta.glade.h:134
700 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
701 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
702 msgid "Run in Terminal"
703 msgstr "Spustiť v termináli"
705 #: ../anjuta.glade.h:135
706 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
707 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
708 #, fuzzy
709 msgid "Run in terminal"
710 msgstr "Spustiť v termináli"
712 #: ../anjuta.glade.h:136
713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
714 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
715 msgid "SIGINT"
716 msgstr ""
718 #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
719 #, fuzzy
720 msgid "Save all files"
721 msgstr "Zatvoriť všetky súbory"
723 #: ../anjuta.glade.h:138
724 #, fuzzy
725 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
726 msgstr "Extra skripty na konci hlavného Makefile.am"
728 #: ../anjuta.glade.h:139
729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
730 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437
731 msgid "Set Signal Property"
732 msgstr "Nastaviť vlastnosť signálu"
734 #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473
735 #, fuzzy
736 msgid "Settings"
737 msgstr "_Možnosti"
739 #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
740 msgid "Short cut:"
741 msgstr ""
743 #: ../anjuta.glade.h:142
744 msgid "Show tooltips"
745 msgstr "Ukázať pomôcky"
747 #: ../anjuta.glade.h:143
748 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
749 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
750 #, fuzzy
751 msgid "Signal:"
752 msgstr "Signál"
754 #: ../anjuta.glade.h:144
755 #, fuzzy
756 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
757 msgstr "Ticho: Neukazovať príkazy"
759 #: ../anjuta.glade.h:145
760 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
761 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
762 #, fuzzy
763 msgid "Source Directories"
764 msgstr " Adresáre "
766 #: ../anjuta.glade.h:146
767 msgid "Source module Makefile.am"
768 msgstr "Zdrojový modul Makefile.am"
770 #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
771 msgid "Standard error:"
772 msgstr ""
774 #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
775 msgid "Standard input:"
776 msgstr ""
778 #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
779 msgid "Standard output:"
780 msgstr ""
782 #: ../anjuta.glade.h:150
783 msgid ""
784 "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
785 "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
786 "skeleton of various Project types."
787 msgstr ""
789 #: ../anjuta.glade.h:151
790 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
791 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
792 #, fuzzy
793 msgid "Stop:"
794 msgstr "Stop"
796 #: ../anjuta.glade.h:152
797 msgid "Supports"
798 msgstr "Podpora"
800 #: ../anjuta.glade.h:153
801 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build."
802 msgstr ""
804 #: ../anjuta.glade.h:154
805 #, fuzzy
806 msgid "Target:"
807 msgstr "Cieĺový typ"
809 #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
810 #, fuzzy
811 msgid "Tool Editor"
812 msgstr "Editor"
814 #: ../anjuta.glade.h:156
815 msgid "Top level Makefile.am"
816 msgstr "Hlavný súbor Makefile.am"
818 #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931
819 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128
820 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459
821 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
822 msgid "Update"
823 msgstr "Aktualizovať"
825 #: ../anjuta.glade.h:158
826 msgid "Update tags image automatically"
827 msgstr "Automatická aktualizácia vzhĺadu tagov"
829 #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
830 #, fuzzy
831 msgid "User Tools"
832 msgstr " Pomôcky"
834 #: ../anjuta.glade.h:160
835 #, fuzzy
836 msgid "User email address:"
837 msgstr "E-mailová adresa:"
839 #: ../anjuta.glade.h:161
840 #, fuzzy
841 msgid "User information"
842 msgstr "Informácia"
844 #: ../anjuta.glade.h:162
845 #, fuzzy
846 msgid "User name:"
847 msgstr "Používateľské meno:"
849 #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871
850 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
851 msgid "Version:"
852 msgstr "Verzia:"
854 #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463
855 msgid "View"
856 msgstr "Zobraziť"
858 #: ../anjuta.glade.h:165
859 #, fuzzy
860 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
861 msgstr "Varovať pri odkazovaní sa na nedefinovanú premennú"
863 #: ../anjuta.glade.h:166
864 msgid "Warnings"
865 msgstr "Varovania"
867 #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
868 #, fuzzy
869 msgid "Working directory:"
870 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
872 #. For the time being
873 #: ../anjuta.glade.h:168
874 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
875 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190
876 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216
877 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466
878 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472
879 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475
880 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227
881 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
882 msgid "Yes"
883 msgstr "Áno"
885 #: ../anjuta.glade.h:169
886 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
887 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
888 #, fuzzy
889 msgid "_Attach"
890 msgstr "Pripojiť"
892 #: ../anjuta.glade.h:170
893 #, fuzzy
894 msgid "_Build a file:"
895 msgstr "Zostaviť súbor:"
897 #: ../anjuta.glade.h:171
898 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
899 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
900 #, fuzzy
901 msgid "_Condition:"
902 msgstr "Podmienka:"
904 #: ../anjuta.glade.h:172
905 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
906 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
907 #, fuzzy
908 msgid "_Disable all"
909 msgstr "Vypnúť všetky"
911 #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289
912 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
913 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76
914 #, fuzzy
915 msgid "_Edit"
916 msgstr "Upraviť"
918 #: ../anjuta.glade.h:174
919 #, fuzzy
920 msgid "_Execute:"
921 msgstr "_Spustiť"
923 #: ../anjuta.glade.h:175
924 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
925 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
926 #, fuzzy
927 msgid "_Hide paths"
928 msgstr "Vložené cesty"
930 #: ../anjuta.glade.h:176
931 #, fuzzy
932 msgid "_Image editor:"
933 msgstr "Editor obrázkov:"
935 #: ../anjuta.glade.h:177
936 #, fuzzy
937 msgid "_Language:"
938 msgstr "Jazyk:        "
940 #: ../anjuta.glade.h:178
941 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
942 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
943 #, fuzzy
944 msgid "_Location:"
945 msgstr "Umiestnenie:"
947 #: ../anjuta.glade.h:179
948 #, fuzzy
949 msgid "_Make a file:"
950 msgstr "Make príkaz:"
952 #: ../anjuta.glade.h:180
953 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
954 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
955 #, fuzzy
956 msgid "_Pass:"
957 msgstr "Po prechode:"
959 #: ../anjuta.glade.h:181
960 #, fuzzy
961 msgid "_Pixmap editor:"
962 msgstr "Editor pixmáp:"
964 #: ../anjuta.glade.h:182
965 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
966 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
967 #, fuzzy
968 msgid "_Process to attach to:"
969 msgstr "Vyberte proces k pripojeniu:"
971 #: ../anjuta.glade.h:183
972 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
973 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
974 #, fuzzy
975 msgid "_Remove all"
976 msgstr "Odstrániť súbor"
978 #: ../anjuta.glade.h:184
979 #, fuzzy
980 msgid "_Terminal:"
981 msgstr "Terminál"
983 #. Action name
984 #. Stock icon, if any
985 #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
986 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132
987 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
988 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76
989 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
990 #, fuzzy
991 msgid "_Update"
992 msgstr "Aktualizovať"
994 #: ../anjuta.glade.h:186
995 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
996 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
997 msgid "dialog2"
998 msgstr ""
1000 #: ../anjuta.glade.h:187
1001 msgid "dialog4"
1002 msgstr ""
1004 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
1005 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Western"
1008 msgstr "Register"
1010 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
1011 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Central European"
1014 msgstr "Odsadiť otváraciu zátvorku"
1016 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133
1017 msgid "South European"
1018 msgstr ""
1020 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
1021 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Baltic"
1024 msgstr "Šikmé"
1026 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
1027 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
1028 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235
1029 msgid "Cyrillic"
1030 msgstr ""
1032 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206
1033 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245
1034 msgid "Arabic"
1035 msgstr ""
1037 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
1038 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081
1039 msgid "Greek"
1040 msgstr "Grécky"
1042 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Hebrew Visual"
1045 msgstr "Hebrejský"
1047 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
1048 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Hebrew"
1051 msgstr "Hebrejský"
1053 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
1054 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
1055 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101
1056 msgid "Turkish"
1057 msgstr "Turečtina"
1059 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149
1060 msgid "Nordic"
1061 msgstr ""
1063 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Celtic"
1066 msgstr "Typ"
1068 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
1069 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098
1070 msgid "Romanian"
1071 msgstr "Rumunský"
1073 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
1074 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Unicode"
1077 msgstr "Xcode"
1079 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Armenian"
1082 msgstr "Rumunský"
1084 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
1085 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
1086 msgid "Chinese Traditional"
1087 msgstr ""
1089 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Cyrillic/Russian"
1092 msgstr "Ruský"
1094 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
1095 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
1096 msgid "Japanese"
1097 msgstr ""
1099 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
1100 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
1101 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092
1102 msgid "Korean"
1103 msgstr "Kórejský"
1105 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187
1106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
1107 msgid "Chinese Simplified"
1108 msgstr ""
1110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Georgian"
1113 msgstr "Nemecký"
1115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219
1116 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1117 msgstr ""
1119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
1120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249
1121 msgid "Vietnamese"
1122 msgstr ""
1124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226
1125 msgid "Thai"
1126 msgstr ""
1128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Stock Encodings"
1131 msgstr "Definície"
1133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721
1134 msgid "Supported Encodings"
1135 msgstr ""
1137 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758
1138 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
1139 msgstr ""
1141 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253
1142 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
1145 msgstr "Nepodarilo sa spustiť šelovský príkaz"
1147 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Anjuta Shell"
1150 msgstr "Anjuta"
1152 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175
1153 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
1154 msgstr ""
1156 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127
1157 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
1158 msgid "Category"
1159 msgstr ""
1161 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
1164 msgstr "Možnosti"
1166 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159
1167 msgid ""
1168 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
1169 "their default settings?"
1170 msgstr ""
1171 "Ste si istí, že chcete vrátiť nastavenia na\n"
1172 "ich predvolené hodnoty?"
1174 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163
1175 #, fuzzy
1176 msgid "_Reset"
1177 msgstr "_Registre"
1179 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Anjuta Preferences"
1182 msgstr "Možnosti"
1184 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
1185 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Action"
1188 msgstr "Funkcia"
1190 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Visible"
1193 msgstr "Premenné"
1195 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Sensitive"
1198 msgstr "Rozlišovať veĺkosť písmen"
1200 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842
1201 msgid "Shortcut"
1202 msgstr ""
1204 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697
1205 #, c-format
1206 msgid "Unable to read file: %s."
1207 msgstr "Neopodarilo sa prečítať súbor: %s."
1209 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120
1210 #: ../plugins/project-manager/source.c:167
1211 #: ../plugins/project-manager/source.c:205
1212 #: ../plugins/project-manager/source.c:455
1213 #: ../plugins/project-manager/source.c:480
1214 #: ../plugins/project-manager/source.c:575
1215 #: ../plugins/project-manager/source.c:673
1216 #: ../plugins/project-manager/source.c:713
1217 #: ../plugins/project-manager/source.c:728
1218 #: ../plugins/project-manager/source.c:762
1219 #: ../plugins/project-manager/source.c:818
1220 #: ../plugins/project-manager/source.c:854
1221 #: ../plugins/project-manager/source.c:909
1222 #: ../plugins/project-manager/source.c:945
1223 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001
1224 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057
1225 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076
1226 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109
1227 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128
1228 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161
1229 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180
1230 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211
1231 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229
1232 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259
1233 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277
1234 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306
1235 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355
1236 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392
1237 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436
1238 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517
1239 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649
1240 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689
1241 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779
1242 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852
1243 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946
1244 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027
1245 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085
1246 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199
1247 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262
1248 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568
1249 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705
1250 #, c-format
1251 msgid "Unable to create file: %s."
1252 msgstr "NEpodarilo sa vytvoriť súbor: %s."
1254 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739
1255 msgid "Unable to complete file copy"
1256 msgstr "Nepodarilo sa dokončiť kopírovanie súboru"
1258 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324
1259 msgid ""
1260 "\n"
1261 "System: "
1262 msgstr ""
1263 "\n"
1264 "Systém: "
1266 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid ""
1269 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
1270 "Please install it."
1271 msgstr ""
1272 "Pomôcka \"%s\" nie je nainštalovaná.\n"
1273 "Nainštalujte ju a reštartujte Anjutu."
1275 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
1278 msgstr "Nepodarilo sa spustiť šelovský príkaz"
1280 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
1283 msgstr "Nepodarilo sa spustiť šelovský príkaz"
1285 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209
1286 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Text"
1289 msgstr "Ďalšia"
1291 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210
1292 msgid "Text to render"
1293 msgstr ""
1295 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216
1296 msgid "Pixbuf Object"
1297 msgstr ""
1299 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217
1300 msgid "The pixbuf to render."
1301 msgstr ""
1303 #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Load"
1306 msgstr "Lokálny"
1308 #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Available Plugins"
1311 msgstr "Premenné"
1313 #: ../libanjuta/plugins.c:1086
1314 msgid "Only show user activatable plugins"
1315 msgstr ""
1317 #: ../libanjuta/resources.c:49
1318 #, c-format
1319 msgid "Widget not found: %s"
1320 msgstr "Pomôcka nenájdená: %s"
1322 #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87
1323 #, c-format
1324 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
1325 msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor pixmapy aplikácie: %s"
1327 #: ../libegg/egg-combo-action.c:119
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Model"
1330 msgstr "Režim:"
1332 #: ../libegg/egg-combo-action.c:120
1333 msgid "Model for the combo box"
1334 msgstr ""
1336 #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Width"
1339 msgstr "Pohĺady"
1341 #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140
1342 msgid "Width of the entry."
1343 msgstr ""
1345 #: ../libegg/egg-combo-action.c:294
1346 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Symbol"
1349 msgstr "Symboly"
1351 #: ../libegg/egg-entry-action.c:132
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Text in the entry"
1354 msgstr "Vybrať celý dokument"
1356 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161
1357 msgid "Accelerator key"
1358 msgstr ""
1360 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171
1361 msgid "Accelerator modifiers"
1362 msgstr ""
1364 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180
1365 msgid "Accelerator Mode"
1366 msgstr ""
1368 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181
1369 msgid "The type of accelerator."
1370 msgstr ""
1372 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Disabled"
1375 msgstr "Vypnúť všetky"
1377 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564
1378 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
1379 msgstr ""
1381 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567
1382 msgid "Type a new accelerator"
1383 msgstr ""
1385 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267
1386 msgid "The child model"
1387 msgstr ""
1389 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268
1390 msgid "The model for the filtermodel to filter"
1391 msgstr ""
1393 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275
1394 msgid "The virtual root"
1395 msgstr ""
1397 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276
1398 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
1399 msgstr ""
1401 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Line %d character %d: %s"
1404 msgstr "Ria_dok a znaky"
1406 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109
1407 #, c-format
1408 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1409 msgstr ""
1411 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118
1412 #, c-format
1413 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1414 msgstr ""
1416 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127
1417 #, c-format
1418 msgid "Integer %ld must be positive"
1419 msgstr ""
1421 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135
1422 #, c-format
1423 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1424 msgstr ""
1426 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181
1427 #, c-format
1428 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1429 msgstr ""
1431 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
1434 msgstr "Súbor \"%s\" nie je hlavičkovým súborom."
1436 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234
1437 #, c-format
1438 msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
1439 msgstr ""
1441 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255
1442 #, c-format
1443 msgid "The property \"%s\" does not exist"
1444 msgstr ""
1446 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310
1447 msgid "The type attribute can only be specified once."
1448 msgstr ""
1450 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
1453 msgstr "Súbor \"%s\" nie je hlavičkovým súborom."
1455 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
1458 msgstr "Súbor \"%s\" nie je hlavičkovým súborom."
1460 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339
1461 #, fuzzy
1462 msgid "No type attribute specified."
1463 msgstr "No executable specified\n"
1465 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457
1466 #, c-format
1467 msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
1468 msgstr ""
1470 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467
1471 #, c-format
1472 msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
1473 msgstr ""
1475 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477
1476 #, c-format
1477 msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
1478 msgstr ""
1480 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488
1481 #, c-format
1482 msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
1483 msgstr ""
1485 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494
1486 msgid "The <cell> element must not have any children."
1487 msgstr ""
1489 #: ../libegg/layout.glade.h:2
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Dock items"
1492 msgstr "Dokumentačné súbory:"
1494 #: ../libegg/layout.glade.h:3
1495 msgid "Layout Managment"
1496 msgstr ""
1498 #: ../libegg/layout.glade.h:4
1499 msgid "Saved layouts"
1500 msgstr ""
1502 #: ../libegg/layout.glade.h:5
1503 #, fuzzy
1504 msgid "_Load"
1505 msgstr "Lokálny"
1507 #: ../libegg/layout.glade.h:6
1508 msgid "_Lock dock items"
1509 msgstr ""
1511 #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270
1512 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793
1513 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425
1514 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432
1515 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444
1516 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744
1517 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Search"
1520 msgstr "Hľadať pomocníka"
1522 #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184
1523 msgid "Incremental search"
1524 msgstr ""
1526 #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Open _Recent"
1529 msgstr "Otvoriť projekt"
1531 #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Open recent files"
1534 msgstr "Otvoriť textový súbor"
1536 #: ../plugins/build/build_file.c:48
1537 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
1538 msgstr "Tento súbor nebol uložený. Uložte ho a potom spustite zostavovanie."
1540 #: ../plugins/build/build_file.c:73
1541 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
1542 msgstr "Spustiteĺný súbor je aktuálny, nie je potrebné ho znova vytvárať."
1544 #: ../plugins/build/build_file.c:88
1545 msgid "No build command has been specified for this type of file."
1546 msgstr "Pre tento typ súboru nebol zadaný žiadny zostavovací príkaz."
1548 #: ../plugins/build/build_file.c:104
1549 #, c-format
1550 msgid "Building file: %s ...\n"
1551 msgstr "Kompilujem súbor: %s ...\n"
1553 #: ../plugins/build/build_file.c:132
1554 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
1555 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1558 msgstr "Celkom sekundách: %d s\n"
1560 #: ../plugins/build/build_file.c:136
1561 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Completed ... unsuccessful\n"
1564 msgstr "Kompilácia ukončená ... úspešne\n"
1566 #: ../plugins/build/build_file.c:140
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Completed ... unsuccessful"
1569 msgstr "Kompilácia ukončená ... neúspešne"
1571 #: ../plugins/build/build_file.c:145
1572 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Completed ... successful\n"
1575 msgstr "CVS ukončené ... úspešne\n"
1577 #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Completed ... successful"
1580 msgstr "CVS ukončené ... úspešne"
1582 #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61
1583 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
1584 msgstr "Nepodarilo sa zostaviť doplnok. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1586 #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160
1587 #: ../plugins/build/compile.c:74
1588 msgid "Build Project"
1589 msgstr "Kompilovať pojekt"
1591 #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76
1592 msgid "Building source directory of the Project: "
1593 msgstr "Kompilujem zdrojový priečinok projektu:"
1595 #: ../plugins/build/build_project.c:145
1596 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
1597 msgstr "Nepodarilo sa zostaviť projekt. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1599 #: ../plugins/build/build_project.c:163
1600 msgid "Building the whole Project: "
1601 msgstr "Kompilujem celý projekt."
1603 #: ../plugins/build/build_project.c:196
1604 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
1605 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť balíček tar. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1607 #: ../plugins/build/build_project.c:211
1608 msgid "Build Distribution"
1609 msgstr "Kompilovať distribúciu"
1611 #: ../plugins/build/build_project.c:215
1612 msgid "Building the distribution package of the Project: "
1613 msgstr "Kompilovať distribučný balík projektu:"
1615 #: ../plugins/build/build_project.c:247
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Do you prefer installing as root ?"
1618 msgstr "Chcete inštalovať ako root?"
1620 #: ../plugins/build/build_project.c:285
1621 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
1622 msgstr "Automatické vytvorenie zlyhalo. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1624 #: ../plugins/build/build_project.c:299
1625 msgid "Auto generate Project"
1626 msgstr "Automaticky vytvoriť projekt"
1628 #: ../plugins/build/build_project.c:302
1629 msgid "Auto generating the Project: "
1630 msgstr "Vytváram automagicky generovaný projekt:"
1632 #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362
1633 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
1634 msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať projekt. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1636 #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374
1637 msgid "Install Project"
1638 msgstr "Inštalovať projekt"
1640 #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376
1641 msgid "Installing the Project: "
1642 msgstr "Inštalujem projekt:"
1644 #: ../plugins/build/clean_project.c:61
1645 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
1646 msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť projekt. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1648 #: ../plugins/build/clean_project.c:76
1649 msgid "Clean"
1650 msgstr "Vyčistiť"
1652 #: ../plugins/build/clean_project.c:79
1653 msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
1654 msgstr "Čistím zdrojový adresár projektu: "
1656 #: ../plugins/build/clean_project.c:115
1657 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
1658 msgstr ""
1659 "Nepodarilo sa vyčistiť všetko v projekte. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1661 #: ../plugins/build/clean_project.c:124
1662 msgid "Clean All"
1663 msgstr "Vyčistiť všetky"
1665 #: ../plugins/build/clean_project.c:127
1666 msgid "Cleaning whole of the Project: "
1667 msgstr "Čistím celý projetk:"
1669 #: ../plugins/build/compile.c:107
1670 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
1671 msgstr "Tento súbor nebol uložený. Uložte ho a potom spustite kompiláciu."
1673 #: ../plugins/build/compile.c:128
1674 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
1675 msgstr "Objektový súbor je aktuálny, nie je potrebné ho znova kompilovať."
1677 #: ../plugins/build/compile.c:140
1678 msgid "No compile command has been specified for this type of file."
1679 msgstr "Pre tento typ súboru nebol zadaný žiadny kompilačný príkaz."
1681 #: ../plugins/build/compile.c:153
1682 msgid "Compile"
1683 msgstr "Kompilovať"
1685 #: ../plugins/build/compile.c:155
1686 #, c-format
1687 msgid "Compiling file: %s ...\n"
1688 msgstr "Kompilujem súbor: %s ...\n"
1690 #: ../plugins/build/compiler_options.c:503
1691 msgid ""
1692 "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
1693 "would you like the next build action to perform a complete\n"
1694 "rebuild of the project?"
1695 msgstr ""
1697 #: ../plugins/build/compiler_options.c:726
1698 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Do you want to clear the list?"
1701 msgstr "Ste si istí, že chcete vyprázdniť tento zoznam?"
1703 #: ../plugins/build/compiler_options.c:798
1704 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Name"
1707 msgstr "Názov:"
1709 #: ../plugins/build/compiler_options.c:805
1710 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881
1711 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904
1712 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362
1713 msgid "Description"
1714 msgstr "Popis"
1716 #: ../plugins/build/compiler_options.c:820
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Include paths"
1719 msgstr "Vložené cesty"
1721 #: ../plugins/build/compiler_options.c:835
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Libraries paths"
1724 msgstr "Cesty ku knižniciam"
1726 #: ../plugins/build/compiler_options.c:858
1727 msgid "Libraries and modules"
1728 msgstr ""
1730 #: ../plugins/build/compiler_options.c:874
1731 msgid "Stock"
1732 msgstr "Úroveň"
1734 #: ../plugins/build/compiler_options.c:919
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Stock Defines"
1737 msgstr "Definície"
1739 #: ../plugins/build/compiler_options.c:942
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Warning"
1742 msgstr "Varovania"
1744 #: ../plugins/build/configurer.c:158
1745 msgid ""
1746 "Project does not have an executable configure script.\n"
1747 "Auto generate the Project first."
1748 msgstr ""
1749 "Projekt nemá spustiteĺný konfiguračný skript\n"
1750 "Najprv vyberte automatické vytvorenie projektu."
1752 #: ../plugins/build/configurer.c:189
1753 msgid "Configure"
1754 msgstr "Konfigurovať"
1756 #: ../plugins/build/configurer.c:191
1757 msgid "Configuring the Project ....\n"
1758 msgstr "Konfigurujem projekt ... \n"
1760 #: ../plugins/build/executer.c:54
1761 msgid "The target executable of this Project is unknown"
1762 msgstr "Cieĺový spustiteĺný súbor tohoto projektu nie je známy"
1764 #: ../plugins/build/executer.c:59
1765 msgid "The target executable of this Project is not executable"
1766 msgstr "Cieĺový spustiteĺný súbor tohoto projektu nie je spustiteĺný"
1768 #: ../plugins/build/executer.c:64
1769 msgid "The target executable does not exist for this Project"
1770 msgstr "Spustiteĺný súbor tohoto projektu neexistuje."
1772 #: ../plugins/build/executer.c:77
1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226
1774 msgid "No file or Project opened."
1775 msgstr "Nie je otvorený žiadny súbor alebo projekt."
1777 #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101
1778 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
1779 msgid "No executable for this file."
1780 msgstr "Žiadny spustiteĺný súbor pre tento súbor."
1782 #: ../plugins/build/executer.c:106
1783 msgid "Executable is not up-to-date."
1784 msgstr "Spustiteĺný súbor nie je aktuálny."
1786 #: ../plugins/build/executer.c:118
1787 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
1788 msgstr "Nepodarilo sa spustiť projekt. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1790 #: ../plugins/build/executer.c:132
1791 msgid "This file has not been saved. Save it first."
1792 msgstr "Tento súbor nebol uložený. Najprv ho uložte."
1794 #: ../plugins/build/executer.c:140
1795 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
1796 msgstr "Nepodarilo sa spustiť súbor. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
1799 msgid "<b>Program execution:</b>"
1800 msgstr ""
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
1803 msgid "Arguments: "
1804 msgstr ""
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Select execution program and args"
1809 msgstr "Vyberte programovací jazyk:"
1811 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
1812 #. The translations should match that of 'make' program
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393
1814 #, c-format
1815 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
1816 msgstr ""
1818 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394
1819 #, c-format
1820 msgid "make: Entering directory `%s'"
1821 msgstr ""
1823 #. Traslation for the following should match that of 'make' program
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407
1825 #, c-format
1826 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
1827 msgstr ""
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "make: Leaving directory `%s'"
1832 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428
1835 #: ../plugins/tools/execute.c:338
1836 #, fuzzy
1837 msgid "warning:"
1838 msgstr "Varovania:"
1840 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "Build %d: %s"
1843 msgstr "Kompilovať súbory"
1845 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
1846 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Configure Parameters:"
1849 msgstr "Konfigurovať projekt"
1851 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965
1852 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035
1853 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045
1854 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063
1855 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073
1856 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
1857 msgid "_Build"
1858 msgstr "_Zostaviť"
1860 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969
1861 #, fuzzy
1862 msgid "_Build Project"
1863 msgstr "Kompilovať pojekt"
1865 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Build whole project"
1868 msgstr "Kompilovať celý projekt"
1870 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975
1871 #, fuzzy
1872 msgid "_Install Project"
1873 msgstr "Inštalovať projekt"
1875 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Install whole project"
1878 msgstr "Inštalovať projekt"
1880 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981
1881 #, fuzzy
1882 msgid "_Clean Project"
1883 msgstr "Zatvoriť projekt"
1885 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Clean whole project"
1888 msgstr "Čistím celý projetk:"
1890 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Run C_onfigure ..."
1893 msgstr "Kon_figurovať ..."
1895 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Configure project"
1898 msgstr "Konfigurovať projekt"
1900 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Run _Autogenerate ..."
1903 msgstr "Automaticky vyt_voriť ..."
1905 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Autogenrate project files"
1908 msgstr "Projektové súbory Anjuty"
1910 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Build _Tarball"
1913 msgstr "Kompilov_ať všetko"
1915 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Build project tarball distribution"
1918 msgstr "Kompilovať distribúciu"
1920 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005
1921 #, fuzzy
1922 msgid "_Execute program"
1923 msgstr "Spustiť program"
1925 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Execute program"
1928 msgstr "Spustiť program"
1930 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011
1931 #, fuzzy
1932 msgid "_Build Module"
1933 msgstr "Kompilovať súbory"
1935 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Build module associated with current file"
1938 msgstr "Upraviť skratky asociované s položkami menu"
1940 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017
1941 #, fuzzy
1942 msgid "_Install Module"
1943 msgstr "_Inštalovať"
1945 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Install module associated with current file"
1948 msgstr "Tlačiť stav aktuálneho súboru"
1950 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023
1951 #, fuzzy
1952 msgid "_Clean Module"
1953 msgstr "Vyčistiť všetky"
1955 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Clean module associated with current file"
1958 msgstr "Premenovať aktuálny súbor"
1960 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Co_mpile File"
1963 msgstr "Kompilovať"
1965 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Compile current editor file"
1968 msgstr "Kompilovať aktuálny zdrojový súbor"
1970 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039
1971 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067
1972 msgid "_Compile"
1973 msgstr "_Kompilovať"
1975 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040
1976 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Complie file"
1979 msgstr "Potvrdiť súbor"
1981 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046
1982 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Build module"
1985 msgstr "Kompilovať súbory"
1987 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
1988 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079
1989 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246
1990 msgid "_Install"
1991 msgstr "_Inštalovať"
1993 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052
1994 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Install module"
1997 msgstr "Inštalovať projekt"
1999 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057
2000 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085
2001 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250
2002 #, fuzzy
2003 msgid "_Clean"
2004 msgstr "Vyčistiť"
2006 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058
2007 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Clean module"
2010 msgstr "Vyčistiť všetky"
2012 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Co_mpile"
2015 msgstr "Kompilovať"
2017 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "_Build (%s)"
2020 msgstr "_Zostaviť"
2022 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "_Install (%s)"
2025 msgstr "_Inštalovať"
2027 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "_Clean (%s)"
2030 msgstr "Vyčistiť"
2032 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Co_mpile (%s)"
2035 msgstr "Kompilovať"
2037 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Build commands"
2040 msgstr "Kompilovať súbory"
2042 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Program"
2045 msgstr "Kontrola programov"
2047 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266
2048 #, c-format
2049 msgid "Program '%s' is not a local file"
2050 msgstr ""
2052 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281
2053 #, c-format
2054 msgid "Program '%s' does not exists"
2055 msgstr ""
2057 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289
2058 #, c-format
2059 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
2060 msgstr ""
2062 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
2065 msgstr "Spustiteĺný súbor nie je aktuálny."
2067 #. create the check menuitem
2068 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140
2069 msgid "Fixed data-view"
2070 msgstr ""
2072 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Update the graph"
2075 msgstr "Aktualizovať všetko"
2077 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
2078 msgid "Inheritance Graph"
2079 msgstr ""
2081 #. get the header displaying a browsing window
2082 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35
2083 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Select header file"
2086 msgstr "Vybrať súbor"
2088 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71
2089 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Select source file"
2092 msgstr "Zdrojový súbor"
2094 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
2095 msgid "* Class Function Prefix:"
2096 msgstr ""
2098 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
2099 #, fuzzy
2100 msgid "* Class Name:"
2101 msgstr "Názov triedy:"
2103 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
2104 #, fuzzy
2105 msgid "* Class name:"
2106 msgstr "Názov triedy:"
2108 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
2109 msgid "* GObject Prefix and Type:"
2110 msgstr ""
2112 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
2113 #, fuzzy
2114 msgid "* Output Header File:"
2115 msgstr "Hlavičkový súbor:  "
2117 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
2118 #, fuzzy
2119 msgid "* Output Source File:"
2120 msgstr "Zdrojové súbory:"
2122 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
2123 msgid ""
2124 "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
2125 msgstr ""
2127 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
2128 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
2129 msgstr ""
2131 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
2132 msgid "Add to Repository"
2133 msgstr ""
2135 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Add to current Project?"
2138 msgstr "Uložiť aktuálny projekt"
2140 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
2141 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Add to project"
2144 msgstr "Pridať do projektu"
2146 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Author Email:"
2149 msgstr "Autor:"
2151 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Author Name:"
2154 msgstr "Autor:"
2156 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
2157 msgid "Author/Date-Time"
2158 msgstr ""
2160 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Base Class:"
2163 msgstr "Hlavná trieda:  "
2165 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Base class inheritance:"
2168 msgstr "Dedenie nadtriedy: "
2170 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Browse"
2173 msgstr "Prehĺadávať..."
2175 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
2176 msgid "Browse for the declaration file name."
2177 msgstr "Hľadať názov súboru deklarácií."
2179 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
2180 msgid "Browse for the implementation file name."
2181 msgstr "Nájsť názov súboru implementácií."
2183 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
2184 msgid "Class Generator"
2185 msgstr ""
2187 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Class Options:"
2190 msgstr " Možnosti "
2192 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
2193 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Create"
2196 msgstr "C šablóna"
2198 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
2199 msgid "Enter the name for the class you want to add."
2200 msgstr "Zadajte názov triedy, ktorú chcete pridať."
2202 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
2203 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
2204 msgstr "Zadajte názov triedy, od ktorej bude dediť vaša nová trieda."
2206 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
2207 #, fuzzy
2208 msgid "GObject Class"
2209 msgstr "GTK+ trieda"
2211 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
2212 msgid ""
2213 "General Public License (GPL)\n"
2214 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
2215 "No License\n"
2216 msgstr ""
2218 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
2219 msgid "Generic C++ Class"
2220 msgstr "Generická C++ trieda"
2222 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
2223 msgid "Inline the declaration and implementation"
2224 msgstr "Inline deklarácia a implementácia"
2226 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33
2227 #, fuzzy
2228 msgid "License: "
2229 msgstr "riadok:"
2231 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34
2232 msgid "Source/Header Headings:"
2233 msgstr ""
2235 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35
2236 msgid ""
2237 "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your "
2238 "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the "
2239 "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *."
2240 msgstr ""
2242 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36
2243 msgid "Virtual destructor"
2244 msgstr "Virtuálny deštruktor"
2246 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37
2247 msgid "_TYPE_"
2248 msgstr ""
2250 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38
2251 msgid ""
2252 "public\n"
2253 "protected\n"
2254 "private"
2255 msgstr ""
2257 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293
2258 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid ""
2261 "The file '%s' already exists.\n"
2262 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2263 msgstr ""
2264 "Súbor \"%s\" už existuje.\n"
2265 "Chcete ho prepísať?"
2267 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300
2268 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79
2269 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Replace"
2272 msgstr "Nahradiť"
2274 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Please check your required fields."
2277 msgstr "Vyplňte prosím všetky požadované políčka"
2279 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281
2280 msgid ""
2281 "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
2282 "permissions."
2283 msgstr ""
2285 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Please fill required fields."
2288 msgstr "Vyplňte prosím všetky požadované políčka"
2290 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Error in writing files"
2293 msgstr "Chyba v importovaných súboroch"
2295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
2296 msgid "/usr/bin/cvs"
2297 msgstr ""
2299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
2300 msgid "<b>CVS Options</b>"
2301 msgstr ""
2303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
2304 msgid "<b>Module Details:</b>"
2305 msgstr ""
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
2308 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
2309 #, fuzzy
2310 msgid "<b>Options:</b>"
2311 msgstr "Možnosti"
2313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
2314 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19
2315 #, fuzzy
2316 msgid "<b>Options</b>"
2317 msgstr "Možnosti"
2319 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
2320 msgid ""
2321 "<b>Please note: </b>\n"
2322 "\n"
2323 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
2324 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2325 "</b>"
2326 msgstr ""
2328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
2329 msgid "<b>Repository: </b>"
2330 msgstr ""
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
2333 msgid "Be verbose"
2334 msgstr ""
2336 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
2337 #, fuzzy
2338 msgid "CVS Preferences"
2339 msgstr "Možnosti"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
2342 #, fuzzy
2343 msgid "CVS: Add file/directory"
2344 msgstr "CVS: Pridať súbor"
2346 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
2347 msgid "CVS: Commit file/directory"
2348 msgstr ""
2350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
2351 #, fuzzy
2352 msgid "CVS: Diff file/directory"
2353 msgstr "CVS: porovnať súbor"
2355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
2356 #, fuzzy
2357 msgid "CVS: Import"
2358 msgstr "CVS importovať projekt"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
2361 #, fuzzy
2362 msgid "CVS: Log file/directory"
2363 msgstr "Vyberte priečinok"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
2366 #, fuzzy
2367 msgid "CVS: Remove file/directory"
2368 msgstr "CVS: Odstrániť súbor"
2370 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
2371 msgid "CVS: Status"
2372 msgstr "CVS: stav"
2374 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
2375 msgid "CVS: Status from file/directory"
2376 msgstr ""
2378 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
2379 #, fuzzy
2380 msgid "CVS: Update file/directory"
2381 msgstr "Vyberte priečinok"
2383 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
2384 msgid "CVSROOT:"
2385 msgstr ""
2387 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
2388 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Choose file or directory to add:"
2391 msgstr "Pridať súbor/sdresár:"
2393 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
2394 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Choose file or directory to commit:"
2397 msgstr " Adresáre "
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Choose file or directory to diff:"
2402 msgstr " Adresáre "
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
2405 msgid "Choose file or directory to get log:"
2406 msgstr ""
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
2409 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2410 msgstr ""
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
2413 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Choose file or directory to remove:"
2416 msgstr " Adresáre "
2418 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
2419 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Choose file or directory to update:"
2422 msgstr "Vyberte priečinok na opravu"
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2427 msgstr "CVS kompresia (-z)"
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Create new directories"
2432 msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Delete empty directories"
2437 msgstr "Vyberte priečinok"
2439 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
2440 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Do not act recursively"
2443 msgstr "Hľadať pomocníka"
2445 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
2446 msgid "File is binary"
2447 msgstr ""
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
2450 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
2451 msgstr ""
2453 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
2454 msgid ""
2455 "Local\n"
2456 "Extern (rsh)\n"
2457 "Password server (pserver)\n"
2458 msgstr ""
2460 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
2461 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Log message:"
2464 msgstr "Log správa: "
2466 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Module name:"
2469 msgstr "Názov modulu: "
2471 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Password: "
2474 msgstr "Heslo"
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
2477 msgid "Path to \"cvs\" command"
2478 msgstr ""
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Project root directory:"
2483 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
2485 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Release tag:"
2488 msgstr "Názov releasu: "
2490 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
2491 msgid "Reset sticky tags"
2492 msgstr ""
2494 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
2495 msgid "Revision: "
2496 msgstr "Revízia: "
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
2499 msgid ""
2500 "Standard diff\n"
2501 "Patch-Style diff"
2502 msgstr ""
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
2505 msgid "Unified format instead of context format"
2506 msgstr ""
2508 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
2509 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Use revision/tag: "
2512 msgstr "Revízia: "
2514 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Use revision: "
2517 msgstr "Revízia: "
2519 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
2520 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
2521 msgid "Username: "
2522 msgstr "Používateľské meno:"
2524 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Vendor tag:"
2527 msgstr "Tag poskytovateľa:"
2529 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
2530 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Whole project"
2533 msgstr "Xlib pojekt"
2535 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
2536 #, fuzzy
2537 msgid "none"
2538 msgstr "Žiadny"
2540 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
2541 #, fuzzy
2542 msgid "start"
2543 msgstr "Začiatok"
2545 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
2546 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
2547 msgid "Please enter a filename!"
2548 msgstr ""
2550 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "Please fill field: %s"
2553 msgstr "Vložte prosím všetky požadované hodnoty!"
2555 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
2556 #, fuzzy
2557 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2558 msgstr "Ešte sú spustené činnosti, čakajte prosím na ich ukončenie"
2560 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Unable to delete file"
2563 msgstr "Nepodarilo sa dokončiť kopírovanie súboru"
2565 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2566 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454
2567 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2570 msgstr "Ste si istí, že chcete vyprázdniť tento zoznam?"
2572 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430
2573 #, fuzzy
2574 msgid "CVSROOT"
2575 msgstr "CVS"
2577 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Module"
2580 msgstr "Moduly"
2582 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Vendor"
2585 msgstr "Tag poskytovateľa:"
2587 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Release"
2590 msgstr "Nahradiť"
2592 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Directory"
2595 msgstr "Adresár: "
2597 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
2598 msgid "CVS command failed! - See above for details"
2599 msgstr ""
2601 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
2602 #, c-format
2603 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
2604 msgstr ""
2606 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
2607 #, fuzzy
2608 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
2609 msgstr "Ešte sú spustené činnosti, čakajte prosím na ich ukončenie"
2611 #. Action name
2612 #. Stock icon, if any
2613 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116
2614 msgid "_CVS"
2615 msgstr "_CVS"
2617 #. Action name
2618 #. Stock icon, if any
2619 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52
2620 #, fuzzy
2621 msgid "_Add"
2622 msgstr "Pridať"
2624 #. Display label
2625 #. short-cut
2626 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2627 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2628 msgstr ""
2630 #. Action name
2631 #. Stock icon, if any
2632 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60
2633 #, fuzzy
2634 msgid "_Remove"
2635 msgstr "Odstrániť"
2637 #. Display label
2638 #. short-cut
2639 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2640 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2641 msgstr ""
2643 #. Action name
2644 #. Stock icon, if any
2645 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124
2646 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100
2647 #, fuzzy
2648 msgid "_Commit"
2649 msgstr "Potvrdenie"
2651 #. Display label
2652 #. short-cut
2653 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2656 msgstr "Potvrdiť urobené zmeny v archíve"
2658 #. Display label
2659 #. short-cut
2660 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134
2661 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
2662 msgstr ""
2664 #. Action name
2665 #. Stock icon, if any
2666 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140
2667 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
2668 #, fuzzy
2669 msgid "_Diff"
2670 msgstr "Porovnanie"
2672 #. Display label
2673 #. short-cut
2674 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142
2675 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2676 msgstr ""
2678 #. Action name
2679 #. Stock icon, if any
2680 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148
2681 #, fuzzy
2682 msgid "_Show Status"
2683 msgstr "Ukázať stav"
2685 #. Display label
2686 #. short-cut
2687 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Show the status of a file/directory"
2690 msgstr "Vytlačiť stav projektu"
2692 #. Action name
2693 #. Stock icon, if any
2694 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156
2695 #, fuzzy
2696 msgid "_Show Log"
2697 msgstr "Ukázať log"
2699 #. Display label
2700 #. short-cut
2701 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Show the log of a file/directory"
2704 msgstr "Prejsť do domovského adresára"
2706 #. Action name
2707 #. Stock icon, if any
2708 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
2709 #, fuzzy
2710 msgid "_Import Tree"
2711 msgstr "Importovať projekt"
2713 #. Display label
2714 #. short-cut
2715 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2716 msgid "Import a new source tree to CVS"
2717 msgstr ""
2719 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
2720 #, fuzzy
2721 msgid "CVS operations"
2722 msgstr "Možnosti kompilátora"
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
2725 #, fuzzy
2726 msgid "<b>Debugger:</b>"
2727 msgstr "Odlaďovač"
2729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
2730 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
2731 msgid "dialog1"
2732 msgstr ""
2734 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2735 msgid "Pid"
2736 msgstr "Pid"
2738 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2739 msgid "User"
2740 msgstr ""
2742 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2743 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2744 msgid "Time"
2745 msgstr "Čas"
2747 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2748 msgid "Command"
2749 msgstr "Príkaz"
2751 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407
2752 #, c-format
2753 msgid "Unable to execute: %s."
2754 msgstr "Nemôžem spustiť: %s."
2756 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421
2757 #, c-format
2758 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2759 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor: %s\n"
2761 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139
2762 msgid "Load Target to debug"
2763 msgstr ""
2765 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442
2766 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363
2767 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153
2768 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170
2769 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182
2770 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190
2771 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202
2772 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211
2773 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220
2774 msgid "All files"
2775 msgstr "Všetky súbory"
2777 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Select debugging target"
2780 msgstr "Vyberte regionálny jazyk"
2782 #. Action name
2783 #. Stock icon, if any
2784 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52
2785 msgid "_Debug"
2786 msgstr "La_diť"
2788 #. Action name
2789 #. Stock icon, if any
2790 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465
2791 msgid "_Start Debugger"
2792 msgstr "_Spustiť odlaďovač"
2794 #. Display label
2795 #. short-cut
2796 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2797 msgid "Start the debugging session"
2798 msgstr "Začať ladiaci proces"
2800 #. Action name
2801 #. Stock icon, if any
2802 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Load debugging target ..."
2805 msgstr "Nahrávam projekt ... \n"
2807 #. Display label
2808 #. short-cut
2809 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Open the target for debugging"
2812 msgstr "Otvoriť spustiteĺný súbor na ladenie"
2814 #. Action name
2815 #. Stock icon, if any
2816 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2817 msgid "_Attach to Process ..."
2818 msgstr "_Pripojiť sa k procesu ..."
2820 #. Display label
2821 #. short-cut
2822 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2823 msgid "Attach to a running program"
2824 msgstr "Pripojiť sa k bežiacemu programu"
2826 #. Action name
2827 #. Stock icon, if any
2828 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489
2829 msgid "_Execution"
2830 msgstr "_Spustiť"
2832 #. Action name
2833 #. Stock icon, if any
2834 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497
2835 msgid "Run/_Continue"
2836 msgstr "Spustiť/P_okračovať"
2838 #. Display label
2839 #. short-cut
2840 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499
2841 msgid "Continue the execution of the program"
2842 msgstr "Pokračovať v spúšťaní programu"
2844 #. Action name
2845 #. Stock icon, if any
2846 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505
2847 msgid "Step _In"
2848 msgstr "Krok _do"
2850 #. Display label
2851 #. short-cut
2852 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
2853 msgid "Single step into function"
2854 msgstr "Vstúpiť do funkcie"
2856 #. Action name
2857 #. Stock icon, if any
2858 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513
2859 msgid "Step O_ver"
2860 msgstr "Krok ce_z"
2862 #. Display label
2863 #. short-cut
2864 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515
2865 msgid "Single step over function"
2866 msgstr "Preskočiť funkciu"
2868 #. Action name
2869 #. Stock icon, if any
2870 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
2871 msgid "Step _Out"
2872 msgstr "Krok _von"
2874 #. Display label
2875 #. short-cut
2876 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
2877 msgid "Single step out of the function"
2878 msgstr "Vyskočiť z funkcie"
2880 #. Action name
2881 #. Stock icon, if any
2882 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
2883 msgid "_Run to cursor"
2884 msgstr "_Spustiť ku kurzoru"
2886 #. Display label
2887 #. short-cut
2888 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531
2889 msgid "Run to the cursor"
2890 msgstr "Prejsť ku kurzoru"
2892 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2893 msgid "St_op Debugger"
2894 msgstr "Zastaviť _odlaďovač"
2896 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539
2897 msgid "Say goodbye to the debugger"
2898 msgstr "Rozlúčiť sa s odlaďovačom"
2900 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Debugger operations"
2903 msgstr "Správy"
2905 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Contents"
2908 msgstr "Komponenty"
2910 #. 7
2911 #. 9
2912 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531
2913 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544
2914 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477
2915 msgid "Help"
2916 msgstr "Pomocník"
2918 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Help display"
2921 msgstr "Pomocník"
2923 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Search Help:"
2926 msgstr "Hľadať pomocníka"
2928 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249
2929 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
2930 #, fuzzy
2931 msgid "_Goto"
2932 msgstr "Prejsť n_a"
2934 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436
2935 msgid "Previous Help"
2936 msgstr ""
2938 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Go to previous help page"
2941 msgstr "Prejde na predchádzajúcu správu"
2943 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Next Help"
2946 msgstr "Kontextový pomocník"
2948 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Go to next help page"
2951 msgstr "Prejde na ďalšiu správu"
2953 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452
2954 #, fuzzy
2955 msgid "_API references"
2956 msgstr "_Možnosti ..."
2958 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Browse API Pages"
2961 msgstr "Prezerať informačné stránky"
2963 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460
2964 #, fuzzy
2965 msgid "_Context Help"
2966 msgstr "Kontextový pomocník"
2968 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462
2969 msgid "Search help for the current word in the editor"
2970 msgstr "Hľadať pomoc pre aktuálne slovo v editore"
2972 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468
2973 #, fuzzy
2974 msgid "_Search Help"
2975 msgstr "Hľadať pomocníka"
2977 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2978 msgid "Search for a term in help"
2979 msgstr ""
2981 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525
2982 msgid "Devhelp navigation operations"
2983 msgstr ""
2985 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136
2986 msgid ""
2987 "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
2988 "Closing it will result in stopping the process.\n"
2989 "Do you still want close the editor?"
2990 msgstr ""
2991 "Editor je použitý ako výstupný buffer pre operáciu.\n"
2992 "Jeho zatvorením spôsobíte zastavneie procesu.\n"
2993 "Naozaj chcete zatvoriť editor?"
2995 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid ""
2998 "The file '%s' is not saved.\n"
2999 "Do you want to save it before closing?"
3000 msgstr ""
3001 "Súbor \"%s\" nebol uložený. \n"
3002 "Chcete ho pred zatvorením uložiť?"
3004 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161
3005 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066
3006 msgid "Do_n't save"
3007 msgstr ""
3009 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid ""
3012 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3013 "Any unsaved changes will be lost."
3014 msgstr ""
3015 "Ste si istí, že chcete obnoviť %s?\n"
3016 "Stratíte tým všetky neuložené zmeny."
3018 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238
3019 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326
3020 #, fuzzy
3021 msgid "_Reload"
3022 msgstr "Obnoviť"
3024 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
3027 msgstr "Je tam číslo riadku %d v \"%s\"."
3029 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287
3030 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
3031 msgstr "Ziadna zhoda. Otočiť hĺadanie v dokumente?"
3033 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
3037 "searching at the top."
3038 msgstr ""
3040 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304
3041 #, c-format
3042 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
3043 msgstr ""
3045 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339
3046 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Save file as"
3049 msgstr "Uložiť súbor ako"
3051 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Path:"
3054 msgstr "Opravy"
3056 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1
3057 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
3058 msgstr ""
3060 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3
3061 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
3062 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
3063 msgstr ""
3065 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4
3066 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
3067 msgid ""
3068 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
3069 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
3070 msgstr ""
3072 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5
3073 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
3074 msgid "*.so *.o *.a *.la"
3075 msgstr ""
3077 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6
3078 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
3079 msgid "*\\.*"
3080 msgstr ""
3082 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7
3083 msgid "<b>Actions</b>"
3084 msgstr ""
3086 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8
3087 #, fuzzy
3088 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3089 msgstr "Automaticky doplniť"
3091 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9
3092 #, fuzzy
3093 msgid "<b>Autoformat style</b>"
3094 msgstr "Štýl formátovania"
3096 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10
3097 msgid "<b>Autosave</b>"
3098 msgstr ""
3100 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11
3101 #, fuzzy
3102 msgid "<b>Code folding</b>"
3103 msgstr "Zapnúť profilovanie"
3105 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12
3106 msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
3107 msgstr ""
3109 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13
3110 msgid "<b>Editor tabs</b>"
3111 msgstr ""
3113 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14
3114 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
3115 msgstr ""
3117 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15
3118 #, fuzzy
3119 msgid "<b>File Filter</b>"
3120 msgstr "Kompilovať súbor:"
3122 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16
3123 #, fuzzy
3124 msgid "<b>Highlight style</b>"
3125 msgstr "Nezvýrazňovať"
3127 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17
3128 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
3129 msgstr ""
3131 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18
3132 msgid "<b>Misc options</b>"
3133 msgstr ""
3135 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20
3136 #, fuzzy
3137 msgid "<b>Other colors</b>"
3138 msgstr "Ostatné"
3140 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21
3141 msgid "<b>Parameters</b>"
3142 msgstr ""
3144 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22
3145 #, fuzzy
3146 msgid "<b>Print options</b>"
3147 msgstr "Nastavenie tlače"
3149 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23
3150 msgid "<b>Scope</b>"
3151 msgstr ""
3153 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24
3154 #, fuzzy
3155 msgid "<b>Search Variable</b>"
3156 msgstr "Premenné"
3158 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25
3159 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
3160 msgstr ""
3162 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26
3163 msgid "<b>Theme</b>"
3164 msgstr ""
3166 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Add line number every:"
3169 msgstr "Pridané čísla riadkov po každých"
3171 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Add page header"
3174 msgstr "Pridaná hlavička"
3176 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29
3177 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
3178 msgstr ""
3180 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Anjuta coding style"
3183 msgstr "Anjuta: Súbor neexistuje"
3185 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Arrows"
3188 msgstr "Chyby:"
3190 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Attributes:"
3193 msgstr "Vlastnosť:"
3195 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33
3196 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3197 msgstr ""
3199 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Autocompletion pop up choices"
3202 msgstr "Automaticky doplniť slovo"
3204 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35
3205 msgid "Back color:"
3206 msgstr "Farba pozadia:"
3208 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Backward"
3211 msgstr "Späť"
3213 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Basic Search & Replace"
3216 msgstr "Nájsť a nahradiť"
3218 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38
3219 msgid "Bold"
3220 msgstr "Široké"
3222 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39
3223 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
3224 msgid "Bottom"
3225 msgstr "Dolu"
3227 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41
3228 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
3229 #, fuzzy
3230 msgid "CVS intl po"
3231 msgstr "CVS prihlásenie "
3233 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Calltip background:"
3236 msgstr "Výber pozadia:"
3238 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Caret (cursor) color:"
3241 msgstr "Farba vsuvky:"
3243 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44
3244 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3245 msgstr ""
3247 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Case insensitive"
3250 msgstr "Rozlišovať veĺkosť písmen"
3252 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Choose Directories:"
3255 msgstr " Adresáre "
3257 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Choose Files:"
3260 msgstr "_Zatvoriť súbor"
3262 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48
3263 msgid "Choose autocomplete for single match"
3264 msgstr ""
3266 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Circular"
3269 msgstr "Vymazať"
3271 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Collapse all code folds on file open"
3274 msgstr "Zabaliť všetky priečinky pri otváraní súboru"
3276 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51
3277 msgid "Colors and fonts"
3278 msgstr ""
3280 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Colour"
3283 msgstr "Farby"
3285 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53
3286 msgid "Compact folding"
3287 msgstr ""
3289 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Custom style"
3292 msgstr " Vlastný štýl "
3294 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Delete Theme"
3297 msgstr "Vymazať súbor"
3299 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Disable auto-format"
3302 msgstr "Vypnúť automatické formátovanie"
3304 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57
3305 msgid "Disable syntax highlighting"
3306 msgstr "Nepoužívať zvýraznenie syntaxe"
3308 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Do not show tabs"
3311 msgstr "Neukazovať"
3313 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59
3314 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Documents"
3317 msgstr "Celý dokument"
3319 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60
3320 msgid "Draw line below folded lines"
3321 msgstr ""
3323 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61
3324 msgid "Edge column"
3325 msgstr ""
3327 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62
3328 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3329 msgstr ""
3331 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63
3332 msgid "Enable HTML tags folding"
3333 msgstr ""
3335 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Enable automatic indentation"
3338 msgstr "Automatické odsadzovanie"
3340 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65
3341 msgid "Enable braces check"
3342 msgstr "Kontrola zátvoriek"
3344 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Enable code folding"
3347 msgstr "Zapnúť profilovanie"
3349 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Enable comments folding"
3352 msgstr "Zapnúť profilovanie"
3354 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Enable files autosave"
3357 msgstr "Automatické ukladanie"
3359 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Enable line wrap"
3362 msgstr "Zapnúť zalamovanie riadkov"
3364 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Enable python comments folding"
3367 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s v %s"
3369 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71
3370 msgid "Enable python quoted strings folding"
3371 msgstr ""
3373 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72
3374 msgid "Encodings"
3375 msgstr ""
3377 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73
3378 #, fuzzy
3379 msgid ""
3380 "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
3381 "page for 'indent' for more details"
3382 msgstr ""
3383 "Zadajte argumenty príkazového riadka pre program 'indent'. \n"
3384 "Ak potrebujete poradiť, tak si prečítajte informačné stránky programu "
3385 "'indent'."
3387 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74
3388 msgid "Expand regex back references"
3389 msgstr ""
3391 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3394 msgstr "Filtrovať cudzie znaky v DOS režime"
3396 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Find & Replace"
3399 msgstr "Nájsť a nahradiť"
3401 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Fold style:"
3404 msgstr "Štýl formátovania"
3406 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78
3407 msgid "Font:"
3408 msgstr "Písmo:"
3410 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79
3411 msgid "Fonts and colors for editor"
3412 msgstr ""
3414 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80
3415 msgid "Fore color:"
3416 msgstr "Farba popredia:"
3418 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81
3419 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
3420 msgid "Forward"
3421 msgstr "Dopredu"
3423 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82
3424 msgid "Full Buffer"
3425 msgstr ""
3427 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83
3428 msgid "GNU coding style"
3429 msgstr ""
3431 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84
3432 msgid "Greedy matching"
3433 msgstr ""
3435 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Ignore Binary Files"
3438 msgstr "Preskočiť binárne súbory"
3440 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Ignore Directories:"
3443 msgstr " Adresáre "
3445 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Ignore Files:"
3448 msgstr "In_formácie o zdrojových súboroch"
3450 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Ignore Hidden Directories"
3453 msgstr " Adresáre "
3455 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Ignore Hidden Files"
3458 msgstr "Preskočiť binárne súbory"
3460 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Indent closing braces"
3463 msgstr "Odsadiť ukončovaciu zátvorku"
3465 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Indent opening braces"
3468 msgstr "Odsadiť ukončovaciu zátvorku"
3470 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Indentation"
3473 msgstr "Zväčšiť odsadenie"
3475 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Indentation size in spaces:"
3478 msgstr "Veĺkosť medzier automatického odasdzovania"
3480 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94
3481 msgid "Italic"
3482 msgstr "Šikmé"
3484 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95
3485 msgid "Kernighan and Ritchie style"
3486 msgstr ""
3488 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96
3489 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
3490 msgid "Left"
3491 msgstr "Vľavo"
3493 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3496 msgstr "Širka číslovača riadkov v pixeloch"
3498 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98
3499 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126
3500 msgid "Lines"
3501 msgstr "Riadky"
3503 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Maintain past Indentation"
3506 msgstr "Zväčšiť odsadenie"
3508 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100
3509 msgid "Margin Fold visible"
3510 msgstr ""
3512 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101
3513 msgid "Margin Linenum visible"
3514 msgstr ""
3516 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102
3517 msgid "Margin Marker visible"
3518 msgstr ""
3520 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103
3521 msgid "Match at start of word"
3522 msgstr ""
3524 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104
3525 msgid "Match complete lines"
3526 msgstr ""
3528 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Match complete words"
3531 msgstr "Automaticky doplniť slovo"
3533 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106
3534 msgid "Max. Actions"
3535 msgstr ""
3537 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107
3538 msgid "Mode:"
3539 msgstr "Režim:"
3541 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108
3542 #: ../plugins/gdb/registers.c:220
3543 msgid "Modify"
3544 msgstr "Zmeniť"
3546 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109
3547 msgid "Monochrome"
3548 msgstr ""
3550 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110
3551 #, fuzzy
3552 msgid "New Name:"
3553 msgstr "Názov:"
3555 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111
3556 #, fuzzy
3557 msgid "No Limit"
3558 msgstr "Neoptimalizovať"
3560 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113
3561 msgid "Original Berkeley style"
3562 msgstr ""
3564 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Plus/Minus"
3567 msgstr "_Doplnky"
3569 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Position:"
3572 msgstr " Pozícia  "
3574 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116
3575 msgid "Pressing backspace un-indents"
3576 msgstr ""
3578 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117
3579 msgid "Pressing tab indents"
3580 msgstr ""
3582 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Printing"
3585 msgstr "Tlačim .."
3587 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Regular Expression"
3590 msgstr "Výraz"
3592 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Reload Session Defaults"
3595 msgstr "Nahrať používateĺské predvolené vlastnosti"
3597 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Reload System Defaults"
3600 msgstr "Nahrať používateĺské predvolené vlastnosti"
3602 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Replace With:"
3605 msgstr "Nahradiť"
3607 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123
3608 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
3609 msgid "Right"
3610 msgstr "Vpravo"
3612 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Save files interval in minutes"
3615 msgstr "Interval automatického ukladania v minútach"
3617 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Save session interval in minutes"
3620 msgstr "Interval automatického ukladania v minútach"
3622 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Search Action:"
3625 msgstr "Hľadaný text"
3627 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Search Direction:"
3630 msgstr " Smer "
3632 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Search Expression"
3635 msgstr "Pridať výraz pohĺadu"
3637 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Search Expression:"
3640 msgstr "Pridať výraz pohĺadu"
3642 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Search In:"
3645 msgstr "Hľadať pomocníka"
3647 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Search Recursively"
3650 msgstr "Hľadať pomocníka"
3652 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Search Target"
3655 msgstr "Prehĺadávať cesty"
3657 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Select highlight style to edit:"
3660 msgstr "Vyberte položku:"
3662 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Select theme:"
3665 msgstr "Vybrať súbor"
3667 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Selection background:"
3670 msgstr "Výber pozadia:"
3672 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Selection foreground:"
3675 msgstr "Výber popredia:"
3677 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Setting"
3680 msgstr "_Možnosti"
3682 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138
3683 msgid "Sorted by most recent use"
3684 msgstr ""
3686 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Sorted in alphabetical order"
3689 msgstr "Alfabetické radenie"
3691 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Sorted in opening order"
3694 msgstr "Alfabetické radenie"
3696 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141
3697 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
3698 msgstr ""
3700 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142
3701 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
3702 msgstr ""
3704 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143
3705 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
3706 msgstr ""
3708 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144
3709 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
3710 msgstr ""
3712 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145
3713 msgid "Squares"
3714 msgstr ""
3716 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3719 msgstr "Odstrániť nadbytočné medzery pri ukladaní súboru"
3721 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147
3722 msgid "Style of Kangleipak"
3723 msgstr ""
3725 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Tab size in spaces:"
3728 msgstr "Veľkosť tabulátora v medzerách"
3730 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149
3731 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
3732 msgid "Top"
3733 msgstr "Hore"
3735 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150
3736 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3737 msgstr ""
3739 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151
3740 msgid "Try to save in original encoding"
3741 msgstr ""
3743 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152
3744 msgid "Underlined"
3745 msgstr "Podčiarknuté"
3747 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153
3748 msgid "Use default"
3749 msgstr "Použiť predvolené"
3751 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154
3752 msgid "Use tabs for indentation"
3753 msgstr "Používať tabulátory pre odsadzovanie"
3755 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155
3756 msgid "View EOL chars"
3757 msgstr ""
3759 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156
3760 #, fuzzy
3761 msgid "View Indentation Guides"
3762 msgstr "Odsadzovan_ie"
3764 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157
3765 #, fuzzy
3766 msgid "View Line Wrap"
3767 msgstr "Zapnúť zalamovanie riadkov"
3769 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158
3770 #, fuzzy
3771 msgid "View Whitespaces"
3772 msgstr "_Biele znaky"
3774 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159
3775 #, fuzzy
3776 msgid "View indentation whitespaces"
3777 msgstr "Veĺkosť medzier automatického odasdzovania"
3779 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Wrap bookmarks search around"
3782 msgstr "Hľadať nasledujúcu/predchádzajúcu záložku v dokumente"
3784 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161
3785 #, fuzzy
3786 msgid "_Save Theme As"
3787 msgstr "Uložiť súbor ako"
3789 #: ../plugins/editor/goto_line.c:126
3790 #, fuzzy
3791 msgid "<b>Go to Line number:</b>"
3792 msgstr "Prejsť na riadok "
3794 #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494
3795 msgid "_Save"
3796 msgstr "_Uložiť"
3798 #: ../plugins/editor/plugin.c:140
3799 msgid "Save current file"
3800 msgstr "Uložiť aktuálny súbor"
3802 #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502
3803 msgid "Save _As ..."
3804 msgstr "Uložiť _ako ..."
3806 #: ../plugins/editor/plugin.c:142
3807 msgid "Save the current file with a different name"
3808 msgstr "Uložiť aktuálny súbor s novým menom"
3810 #: ../plugins/editor/plugin.c:144
3811 msgid "Save A_ll"
3812 msgstr "Uložiť všet_ko"
3814 #: ../plugins/editor/plugin.c:145
3815 msgid "Save all currently open files, except new files"
3816 msgstr "Uložiť všetky aktuálne otvorené súbory, okrem nových súborov"
3818 #: ../plugins/editor/plugin.c:147
3819 msgid "_Close File"
3820 msgstr "_Zatvoriť súbor"
3822 #: ../plugins/editor/plugin.c:148
3823 msgid "Close current file"
3824 msgstr "Zatvoriť aktuálny súbor"
3826 #: ../plugins/editor/plugin.c:150
3827 msgid "Close All Files"
3828 msgstr "Zatvoriť všetky súbory"
3830 #: ../plugins/editor/plugin.c:151
3831 msgid "Close all files"
3832 msgstr "Zatvoriť všetky súbory"
3834 #: ../plugins/editor/plugin.c:153
3835 msgid "Reload F_ile"
3836 msgstr "Obnov_iť súbor"
3838 #: ../plugins/editor/plugin.c:154
3839 msgid "Reload current file"
3840 msgstr "Obnoviť aktuálny súbor"
3842 #. 8
3843 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3844 msgid "Swap .h/.c"
3845 msgstr "Zmeniť .h/.c"
3847 #: ../plugins/editor/plugin.c:157
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Swap c header and source file"
3850 msgstr "Zdrojový súbor Java"
3852 #: ../plugins/editor/plugin.c:159
3853 msgid "Recent _Files"
3854 msgstr "Ned_ávne súbory"
3856 #: ../plugins/editor/plugin.c:163
3857 msgid "_Print"
3858 msgstr "_Tlačiť"
3860 #: ../plugins/editor/plugin.c:164
3861 msgid "Print the current file"
3862 msgstr "Tlačiť aktuálny súbor"
3864 #: ../plugins/editor/plugin.c:165
3865 msgid "_Print Preview"
3866 msgstr "_Ukážka"
3868 #: ../plugins/editor/plugin.c:166
3869 msgid "Print preview of the current file"
3870 msgstr "Ukážka aktuálneho súboru"
3872 #: ../plugins/editor/plugin.c:171
3873 msgid "_Transform"
3874 msgstr "_Zmeniť"
3876 #: ../plugins/editor/plugin.c:172
3877 msgid "_Make Selection Uppercase"
3878 msgstr "Z_meniť výber na veĺké"
3880 #: ../plugins/editor/plugin.c:173
3881 msgid "Make the selected text uppercase"
3882 msgstr "Zmeniť vybraný text na veĺké písmená"
3884 #: ../plugins/editor/plugin.c:175
3885 msgid "Make Selection Lowercase"
3886 msgstr "Zmeniť výber na malé"
3888 #: ../plugins/editor/plugin.c:176
3889 msgid "Make the selected text lowercase"
3890 msgstr "Zmeniť vybraný text na malé písmená"
3892 #: ../plugins/editor/plugin.c:178
3893 msgid "Convert EOL chars to CRLF"
3894 msgstr "Konvertovať EOL znaky na CRLF"
3896 #: ../plugins/editor/plugin.c:179
3897 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3898 msgstr "Konvertovať znaky konca riadku na DOSovské koncové znaky (CRLF)"
3900 #: ../plugins/editor/plugin.c:181
3901 msgid "Convert EOL chars to LF"
3902 msgstr "Zmeniť znaky EOL na LF"
3904 #: ../plugins/editor/plugin.c:182
3905 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3906 msgstr "Konvertovať znaky konca súboru na Unixové znaky (LF)"
3908 #: ../plugins/editor/plugin.c:184
3909 msgid "Convert EOL chars to CR"
3910 msgstr "Konvertovať EOL znaky na CR"
3912 #: ../plugins/editor/plugin.c:185
3913 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3914 msgstr "Konvertovať znaky konca súboru na Mac-ovské znaky (CR)"
3916 #: ../plugins/editor/plugin.c:187
3917 msgid "Convert EOL chars to majority EOL"
3918 msgstr "Konvertovať EOL znaky na majoritné EOL"
3920 #: ../plugins/editor/plugin.c:188
3921 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3922 msgstr "Konvertovať znaky konca riadku na majoritné EOL nájdené v dokumente"
3924 #: ../plugins/editor/plugin.c:193
3925 msgid "_Select"
3926 msgstr "Vy_brať"
3928 #: ../plugins/editor/plugin.c:194
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Select _All"
3931 msgstr "_Vybrať všetko"
3933 #: ../plugins/editor/plugin.c:195
3934 msgid "Select all text in the editor"
3935 msgstr "Vybrať celý dokument"
3937 #: ../plugins/editor/plugin.c:197
3938 msgid "Select to _Brace"
3939 msgstr "Vybrať po _zátvorku"
3941 #: ../plugins/editor/plugin.c:198
3942 msgid "Select the text in the matching braces"
3943 msgstr "Vybrať text vo vybranej zátvorke"
3945 #: ../plugins/editor/plugin.c:200
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Select _Code Block"
3948 msgstr "Vybrať blok kódu"
3950 #: ../plugins/editor/plugin.c:202
3951 msgid "Select the current code block"
3952 msgstr "Vybrať aktuálny blok kódu"
3954 #: ../plugins/editor/plugin.c:207
3955 #, fuzzy
3956 msgid "_Search"
3957 msgstr "Hľadať pomocníka"
3959 #: ../plugins/editor/plugin.c:208
3960 msgid "_Find ..."
3961 msgstr "_Nájsť..."
3963 #: ../plugins/editor/plugin.c:209
3964 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
3965 msgstr "Hľadať reťazec regulárneho výrazu v editore"
3967 #: ../plugins/editor/plugin.c:211
3968 msgid "Find _Next"
3969 msgstr "_Nájsť ďalší"
3971 #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216
3972 msgid "Repeat the last Find command"
3973 msgstr "Opakovať ostatný príkaz hĺadania"
3975 #: ../plugins/editor/plugin.c:214
3976 msgid "Find _Previous"
3977 msgstr ""
3979 #: ../plugins/editor/plugin.c:218
3980 msgid "Find and R_eplace ..."
3981 msgstr "Nájsť a nahrad_iť..."
3983 #: ../plugins/editor/plugin.c:220
3984 msgid ""
3985 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
3986 msgstr "Hľadať a nahradiť reťazec alebo regulárny výraz v inom reťazci"
3988 #: ../plugins/editor/plugin.c:222
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Advanced Search And Replace"
3991 msgstr "Nájsť a nahradiť"
3993 #: ../plugins/editor/plugin.c:224
3994 #, fuzzy
3995 msgid "New advance search And replace stuff"
3996 msgstr "Hľadať a nahradiť zadaný reťazec"
3998 #: ../plugins/editor/plugin.c:226
3999 #, fuzzy
4000 msgid "_Enter Selection/I-Search"
4001 msgstr "Zadajt_e výber"
4003 #: ../plugins/editor/plugin.c:228
4004 msgid "Enter the selected text as the search target"
4005 msgstr "Určiť vybraný text ako hľadaný reťazec"
4007 #: ../plugins/editor/plugin.c:230
4008 msgid "Fin_d in Files ..."
4009 msgstr "Nájsť v sú_boroch ..."
4011 #: ../plugins/editor/plugin.c:231
4012 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
4013 msgstr "Hĺadať reťazec v súboroch alebo adresároch"
4015 #: ../plugins/editor/plugin.c:236
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Co_mment code"
4018 msgstr "Komentár:"
4020 #: ../plugins/editor/plugin.c:237
4021 msgid "_Block Comment/Uncomment"
4022 msgstr ""
4024 #: ../plugins/editor/plugin.c:238
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Block comment the selected text"
4027 msgstr "Zmeniť vybraný text na veĺké písmená"
4029 #: ../plugins/editor/plugin.c:240
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
4032 msgstr "Komentár:"
4034 #: ../plugins/editor/plugin.c:241
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Box comment the selected text"
4037 msgstr "Zmeniť vybraný text na veĺké písmená"
4039 #: ../plugins/editor/plugin.c:243
4040 #, fuzzy
4041 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
4042 msgstr "Komentár:"
4044 #: ../plugins/editor/plugin.c:244
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Stream comment the selected text"
4047 msgstr "Zmeniť vybraný text na veĺké písmená"
4049 #: ../plugins/editor/plugin.c:250
4050 #, fuzzy
4051 msgid "_Goto Line number"
4052 msgstr "Prejsť na riadok "
4054 #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256
4055 msgid "Go to a particular line in the editor"
4056 msgstr "Prejsť na zadaný riadok v dokumente"
4058 #: ../plugins/editor/plugin.c:254
4059 #, fuzzy
4060 msgid "_Line number ..."
4061 msgstr "_Prejsť na riadok ..."
4063 #: ../plugins/editor/plugin.c:258
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Matching _Brace"
4066 msgstr "Prejsť na vybranú _zátvorku"
4068 #: ../plugins/editor/plugin.c:260
4069 msgid "Go to the matching brace in the editor"
4070 msgstr "Prejde na vybranú zátvorku v editore"
4072 #: ../plugins/editor/plugin.c:262
4073 #, fuzzy
4074 msgid "_Start of block"
4075 msgstr "_Prejsť na začiatok bloku"
4077 #: ../plugins/editor/plugin.c:264
4078 msgid "Go to the start of the current block"
4079 msgstr "Prejde na začiatok aktuálneho bloku"
4081 #: ../plugins/editor/plugin.c:266
4082 #, fuzzy
4083 msgid "_End of block"
4084 msgstr "_Prejsť na koniec bloku"
4086 #: ../plugins/editor/plugin.c:268
4087 msgid "Go to the end of the current block"
4088 msgstr "Prejde na koniec aktuálneho bloku"
4090 #: ../plugins/editor/plugin.c:270
4091 msgid "Ne_xt occurrence"
4092 msgstr ""
4094 #: ../plugins/editor/plugin.c:272
4095 msgid "Find the next occurrence of current word"
4096 msgstr ""
4098 #: ../plugins/editor/plugin.c:274
4099 msgid "Pre_vious occurrence"
4100 msgstr ""
4102 #: ../plugins/editor/plugin.c:276
4103 msgid "Find the previous occurrence of current word"
4104 msgstr ""
4106 #: ../plugins/editor/plugin.c:278
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Previous _history"
4109 msgstr "Predchádzajúca záložka"
4111 #: ../plugins/editor/plugin.c:280
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Goto previous history"
4114 msgstr "Prejsť do predchádzajúceho adresára"
4116 #: ../plugins/editor/plugin.c:282
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Next histor_y"
4119 msgstr "História"
4121 #: ../plugins/editor/plugin.c:284
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Goto next history"
4124 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
4126 #: ../plugins/editor/plugin.c:290
4127 msgid "_Editor"
4128 msgstr "_Editor"
4130 #: ../plugins/editor/plugin.c:291
4131 #, fuzzy
4132 msgid "_Add Editor View"
4133 msgstr "_Editor"
4135 #: ../plugins/editor/plugin.c:292
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Add one more view of current document"
4138 msgstr "Ukážka aktuálneho súboru"
4140 #: ../plugins/editor/plugin.c:294
4141 #, fuzzy
4142 msgid "_Remove Editor View"
4143 msgstr "Odstrániť súbor"
4145 #: ../plugins/editor/plugin.c:295
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Remove current view of the document"
4148 msgstr "Odstrániť aktuálny súbor z archívu"
4150 #: ../plugins/editor/plugin.c:297
4151 msgid "U_ndo"
4152 msgstr "S_päť"
4154 #: ../plugins/editor/plugin.c:298
4155 msgid "Undo the last action"
4156 msgstr "Vrátiť poslednú činnosť"
4158 #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125
4159 #: ../plugins/glade/plugin.c:446
4160 msgid "_Redo"
4161 msgstr "_Opakovať"
4163 #: ../plugins/editor/plugin.c:301
4164 msgid "Redo the last undone action"
4165 msgstr "Opakovať poslednú vrátenú činnosť"
4167 #: ../plugins/editor/plugin.c:303
4168 msgid "C_ut"
4169 msgstr "V_ystrihnúť"
4171 #: ../plugins/editor/plugin.c:304
4172 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4173 msgstr "Vystrihnúť vybraný text z editora do schránky"
4175 #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462
4176 msgid "_Copy"
4177 msgstr "_Kopírovať"
4179 #: ../plugins/editor/plugin.c:307
4180 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4181 msgstr "Kopírovať vybraný text do schránky"
4183 #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470
4184 msgid "_Paste"
4185 msgstr "_Vložiť"
4187 #: ../plugins/editor/plugin.c:310
4188 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4189 msgstr "Vložiť obsah schránky na aktuálnu pozíciu"
4191 #: ../plugins/editor/plugin.c:312
4192 #, fuzzy
4193 msgid "_Clear"
4194 msgstr "Vymazať"
4196 #: ../plugins/editor/plugin.c:313
4197 msgid "Delete the selected text from the editor"
4198 msgstr "Vymazať text z dokumentu"
4200 #: ../plugins/editor/plugin.c:315
4201 msgid "_AutoComplete"
4202 msgstr "_Automaticky doplniť"
4204 #: ../plugins/editor/plugin.c:317
4205 msgid "AutoComplete the current word"
4206 msgstr "Automaticky doplniť aktuálne slovo"
4208 #: ../plugins/editor/plugin.c:319
4209 msgid "S_how calltip"
4210 msgstr "Uká_zať typ"
4212 #: ../plugins/editor/plugin.c:320
4213 msgid "Show calltip for the function"
4214 msgstr "Ukazovať typ funkcie"
4216 #: ../plugins/editor/plugin.c:325
4217 msgid "_Line numbers margin"
4218 msgstr "Čís_lovanie riadkov"
4220 #: ../plugins/editor/plugin.c:326
4221 msgid "Show/Hide line numbers"
4222 msgstr "Ukázať/skryť čísla riadkov"
4224 #: ../plugins/editor/plugin.c:328
4225 msgid "_Markers Margin"
4226 msgstr "Z_načkovací okraj"
4228 #: ../plugins/editor/plugin.c:329
4229 msgid "Show/Hide markers margin"
4230 msgstr "Ukázať/skryť značkovací okraj"
4232 #: ../plugins/editor/plugin.c:331
4233 msgid "_Code fold margin"
4234 msgstr "_Kódový okraj"
4236 #: ../plugins/editor/plugin.c:332
4237 msgid "Show/Hide code fold margin"
4238 msgstr "Ukázať/skryť kódový okraj"
4240 #: ../plugins/editor/plugin.c:334
4241 msgid "_Indentation guides"
4242 msgstr "Odsadzovan_ie"
4244 #: ../plugins/editor/plugin.c:335
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Show/Hide indentation guides"
4247 msgstr "Ukázať/skryť odsadzovanie"
4249 #: ../plugins/editor/plugin.c:337
4250 msgid "_White spaces"
4251 msgstr "_Biele znaky"
4253 #: ../plugins/editor/plugin.c:338
4254 msgid "Show/Hide white spaces"
4255 msgstr "Ukázať/skryť biele znaky"
4257 #: ../plugins/editor/plugin.c:340
4258 msgid "_Line end characters"
4259 msgstr "Ria_dok a znaky"
4261 #: ../plugins/editor/plugin.c:341
4262 msgid "Show/Hide line end characters"
4263 msgstr "Ukázať/skryť ziadok a znaky"
4265 #: ../plugins/editor/plugin.c:343
4266 msgid "Line _wrapping"
4267 msgstr "Zalamovanie _riadkov"
4269 #: ../plugins/editor/plugin.c:344
4270 msgid "Enable/disable line wrapping"
4271 msgstr "Zapnúť/vypnúť zalamovanie riadkov"
4273 #: ../plugins/editor/plugin.c:349
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Zoom in"
4276 msgstr "++Lupa"
4278 #: ../plugins/editor/plugin.c:350
4279 msgid "Zoom in: Increase font size"
4280 msgstr ""
4282 #: ../plugins/editor/plugin.c:352
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Zoom out"
4285 msgstr "_Lupa"
4287 #: ../plugins/editor/plugin.c:353
4288 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4289 msgstr ""
4291 #: ../plugins/editor/plugin.c:358
4292 #, fuzzy
4293 msgid "_Highlight Mode"
4294 msgstr "Nezvýrazňovať"
4296 #: ../plugins/editor/plugin.c:362
4297 msgid "For_mat"
4298 msgstr "For_mát"
4300 #: ../plugins/editor/plugin.c:363
4301 msgid "Auto _Format"
4302 msgstr "Automatický _formát"
4304 #: ../plugins/editor/plugin.c:365
4305 msgid "Autoformat the current source file"
4306 msgstr "Formátovať aktuálny zdrojový súbor"
4309 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
4310 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
4311 #. N_("Autoformat settings"),
4312 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
4313 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
4314 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
4315 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
4316 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
4317 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
4318 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
4319 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
4320 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
4322 #: ../plugins/editor/plugin.c:381
4323 msgid "_Close All Folds"
4324 msgstr "_Zatvoriť všetky priečinky"
4326 #: ../plugins/editor/plugin.c:383
4327 msgid "Close all code folds in the editor"
4328 msgstr "Zatvoriť všetky priečinky v editore"
4330 #: ../plugins/editor/plugin.c:385
4331 msgid "_Open All Folds"
4332 msgstr "_Otvoriť všetky priečinky"
4334 #: ../plugins/editor/plugin.c:387
4335 msgid "Open all code folds in the editor"
4336 msgstr "Otvoriť všetky priečinky kódu v editore"
4338 #: ../plugins/editor/plugin.c:389
4339 msgid "_Toggle Current Fold"
4340 msgstr "Označiť ak_tuálny priečinok"
4342 #: ../plugins/editor/plugin.c:391
4343 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4344 msgstr "Prepnúť aktuálny priečinok kódov v editore"
4346 #: ../plugins/editor/plugin.c:396
4347 msgid "Bookmar_k"
4348 msgstr "Zálož_ka"
4350 #: ../plugins/editor/plugin.c:397
4351 msgid "_Toggle bookmark"
4352 msgstr "Prepnúť záložk_u"
4354 #: ../plugins/editor/plugin.c:399
4355 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
4356 msgstr "Označiť záložku na aktuálnej pozícii"
4358 #: ../plugins/editor/plugin.c:401
4359 msgid "_First bookmark"
4360 msgstr "Prvá záložk_a"
4362 #: ../plugins/editor/plugin.c:403
4363 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
4364 msgstr "Prejsť na prvú záložku v tomto dokumente"
4366 #: ../plugins/editor/plugin.c:405
4367 msgid "_Previous bookmark"
4368 msgstr "Predchádzajúca záložka"
4370 #: ../plugins/editor/plugin.c:407
4371 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4372 msgstr "Prejsť na predchádzajúcu záložku v tomto dokumente"
4374 #: ../plugins/editor/plugin.c:409
4375 msgid "_Next bookmark"
4376 msgstr "Ďalš_ia záložka"
4378 #: ../plugins/editor/plugin.c:411
4379 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4380 msgstr "Prejsť na ďalšiu záložku v tomto dokumente"
4382 #: ../plugins/editor/plugin.c:413
4383 msgid "_Last bookmark"
4384 msgstr "Pos_ledná záložka"
4386 #: ../plugins/editor/plugin.c:415
4387 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
4388 msgstr "Prejsť na poslednú záložku v tomto dokumente"
4390 #: ../plugins/editor/plugin.c:417
4391 msgid "_Clear all bookmarks"
4392 msgstr "_Vymazať všetky záložky"
4394 #: ../plugins/editor/plugin.c:419
4395 msgid "Clear bookmarks"
4396 msgstr "Vymazať záložky"
4398 #: ../plugins/editor/plugin.c:438
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Editor file operations"
4401 msgstr "Dodatočné možnosti"
4403 #: ../plugins/editor/plugin.c:439
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Editor print operations"
4406 msgstr "Dodatočné možnosti"
4408 #: ../plugins/editor/plugin.c:440
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Editor text transformation"
4411 msgstr "Informácie o projekte"
4413 #: ../plugins/editor/plugin.c:441
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Editor text selection"
4416 msgstr "Dodatočné možnosti"
4418 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4419 #: ../plugins/editor/plugin.c:443
4420 msgid "Editor text searching"
4421 msgstr ""
4423 #: ../plugins/editor/plugin.c:444
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Editor code commenting"
4426 msgstr "Dodatočné možnosti"
4428 #: ../plugins/editor/plugin.c:445
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Editor navigations"
4431 msgstr "Dodatočné možnosti"
4433 #: ../plugins/editor/plugin.c:446
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Editor edit operations"
4436 msgstr "Dodatočné možnosti"
4438 #: ../plugins/editor/plugin.c:447
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Editor zoom operations"
4441 msgstr "Dodatočné možnosti"
4443 #: ../plugins/editor/plugin.c:448
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4446 msgstr "Nepoužívať zvýraznenie syntaxe"
4448 #: ../plugins/editor/plugin.c:449
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Editor text formating"
4451 msgstr "Dodatočné možnosti"
4453 #: ../plugins/editor/plugin.c:450
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Editor bookmarks"
4456 msgstr " Záložiky poznámkového bloku "
4458 #: ../plugins/editor/plugin.c:454
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Editor view settings"
4461 msgstr "Možnosti servera"
4463 #: ../plugins/editor/plugin.c:524
4464 msgid "Save"
4465 msgstr "Uložiť"
4467 #: ../plugins/editor/plugin.c:528
4468 msgid "Reload"
4469 msgstr "Obnoviť"
4471 #: ../plugins/editor/plugin.c:534
4472 msgid "Find"
4473 msgstr "Nájsť"
4475 #: ../plugins/editor/plugin.c:537
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Goto"
4478 msgstr "Prejsť n_a"
4480 #: ../plugins/editor/plugin.c:723
4481 msgid "OVR"
4482 msgstr "CEZ"
4484 #: ../plugins/editor/plugin.c:727
4485 msgid "INS"
4486 msgstr "INS"
4488 #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Zoom"
4491 msgstr "++Lupa"
4493 #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741
4494 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575
4495 msgid "Line"
4496 msgstr "Riadok"
4498 #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Col"
4501 msgstr "Farby"
4503 #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Mode"
4506 msgstr "Režim:"
4508 #. Automatic highlight menu
4509 #: ../plugins/editor/plugin.c:1019
4510 msgid "Automatic"
4511 msgstr "Automaticky"
4513 #: ../plugins/editor/plugin.c:1172
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Goto line"
4516 msgstr "Prejsť na deklaráciu"
4518 #: ../plugins/editor/plugin.c:1173
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
4521 msgstr "Zadajte číslo riadku, na ktoré chcete prejsť"
4523 #: ../plugins/editor/plugin.c:1201
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Editor quick navigations"
4526 msgstr "Dodatočné možnosti"
4528 #: ../plugins/editor/print.c:480
4529 msgid "No file to print!"
4530 msgstr "Nie je čo tlačiť!"
4532 #: ../plugins/editor/print.c:503
4533 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4534 msgstr "Nepodarilo sa prevziať textový buffer pre tlač"
4536 #: ../plugins/editor/print.c:757
4537 #, c-format
4538 msgid "File: %s"
4539 msgstr "Súbor: %s"
4541 #: ../plugins/editor/print.c:758
4542 #, c-format
4543 msgid "%d"
4544 msgstr "%d"
4546 #: ../plugins/editor/print.c:870
4547 msgid "Printing .."
4548 msgstr "Tlačim .."
4550 #: ../plugins/editor/print.c:882
4551 msgid "Printing ..."
4552 msgstr "Tlačim ..."
4554 #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354
4555 msgid "Print"
4556 msgstr "Tlačiť"
4558 #: ../plugins/editor/print.c:1065
4559 msgid "Print Preview"
4560 msgstr "Ukážka pred tlačou"
4562 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Basic Search"
4565 msgstr "Hľadať pomocníka"
4567 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520
4568 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Default"
4571 msgstr "Použiť predvolené"
4573 #: ../plugins/editor/search-replace.c:283
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Find: "
4576 msgstr "Nájsť"
4578 #: ../plugins/editor/search-replace.c:386
4579 msgid "Replace"
4580 msgstr "Nahradiť"
4582 #: ../plugins/editor/search-replace.c:796
4583 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Replace All"
4586 msgstr "Nahradiť"
4588 #: ../plugins/editor/search-replace.c:834
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
4591 msgstr "Ziadna zhoda. Otočiť hĺadanie v dokumente?"
4593 #: ../plugins/editor/search-replace.c:854
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "The match \"%s\" was not found."
4596 msgstr "Zhoda s \"%s\" nebola vo vybranom texte nájdená"
4598 #: ../plugins/editor/search-replace.c:869
4599 msgid "The maximum number of results has been reached."
4600 msgstr ""
4602 #: ../plugins/editor/search-replace.c:882
4603 #, c-format
4604 msgid "%d matches have been replaced."
4605 msgstr ""
4607 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037
4608 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
4609 msgstr ""
4611 #: ../plugins/editor/text_editor.c:312
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid ""
4614 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4615 "the current buffer.\n"
4616 "Do you want to reload it?"
4617 msgstr ""
4618 "Súbor \"%s\" je novší, ako ten vo \n"
4619 "vyrovnávacej pamäti\n"
4620 "Prejete si ho znovu načítať?"
4622 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Could not get file info"
4625 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor: %s."
4627 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205
4628 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4629 msgstr ""
4631 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Could not open file"
4634 msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor: %s"
4636 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Error while reading from file"
4639 msgstr "Pri zápise do súboru %s nastala chyba."
4641 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256
4642 msgid ""
4643 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4644 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4645 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4646 msgstr ""
4648 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid ""
4651 "Could not load file: %s\n"
4652 "\n"
4653 "Details: %s"
4654 msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor: %s"
4656 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468
4657 #, c-format
4658 msgid "Could not save file: %s."
4659 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor: %s."
4661 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644
4662 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
4663 msgstr ""
4664 "Automatické formátovanie ie momentálne vypnuté. Zmeniť to môžete v "
4665 "Možnostiach."
4667 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663
4668 msgid "Error in auto formatting ..."
4669 msgstr "Chyba automatického formátovania ..."
4671 #. FIXME: anjuta_set_active ();
4672 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679
4673 #, c-format
4674 msgid "Anjuta does not know %s!"
4675 msgstr ""
4677 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid ""
4680 "Error in auto formatting ...\n"
4681 "Details: %s"
4682 msgstr "Chyba automatického formátovania ..."
4684 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4688 "%s.\n"
4689 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4690 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4691 msgstr ""
4692 "Nepodarilo sa nahrať Globálne predvolené vlastnosti\n"
4693 "a konfiguračné súbory:\n"
4694 "%s.\n"
4695 "Toto môže byť spôsobené nestabilitou alebo \n"
4696 "nesprávnym chodom. \n"
4697 "Anjuta bude spätne preložená s (limitovanými) možnosťami"
4699 #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126
4700 #, c-format
4701 msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
4702 msgstr "Automatické ukladanie \"%s\" -- Zlyhalo"
4704 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4705 msgid "Back"
4706 msgstr "Späť"
4708 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4709 msgid "Tag Definition"
4710 msgstr "Definícia tagu"
4712 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4713 msgid "Tag Declaration"
4714 msgstr "Deklarácia tagu"
4716 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4717 msgid "Prev mesg"
4718 msgstr "Predchádzajúca správa"
4720 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4721 msgid "Next mesg"
4722 msgstr "Ďalšia správa"
4724 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4725 msgid "Prev bookmark"
4726 msgstr "Predchádzajúca záložka"
4728 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4729 msgid "Next bookmark"
4730 msgstr "Ďalšia záložka"
4732 #. Action name
4733 #. Stock icon, if any
4734 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68
4735 msgid "Toggle breakpoint"
4736 msgstr "Prepnúť zarážku"
4738 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4739 msgid "Step in"
4740 msgstr "Krok do"
4742 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4743 msgid "Step over"
4744 msgstr "Krok cez"
4746 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4747 msgid "Step out"
4748 msgstr "Krok von"
4750 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4751 msgid "Run to cursor"
4752 msgstr "Spustiť ku kurzoru"
4754 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4755 msgid "Run/Continue"
4756 msgstr "Spustiť/Pokračovať"
4758 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4759 msgid "Interrupt"
4760 msgstr "Prerušiť"
4762 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4763 msgid "Toggle Line numbers"
4764 msgstr "Prepnúť číslovanie riadkov"
4766 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4767 msgid "Toggle Marker Margin"
4768 msgstr "Prepnúť značkovací okraj"
4770 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4771 msgid "Toggle Fold Margin"
4772 msgstr "Prepnúť okraj priečinkov"
4774 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4775 msgid "Toggle Guides"
4776 msgstr "Prepnúť sprievodcov"
4778 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4779 msgid "++Zoom"
4780 msgstr "++Lupa"
4782 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4783 msgid "--Zoom"
4784 msgstr "--Lupa"
4786 #. 0
4787 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4788 msgid "Cut"
4789 msgstr "Vystrihnúť"
4791 #. 1
4792 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4793 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4794 msgid "Copy"
4795 msgstr "Kopírovať"
4797 #. 2
4798 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4799 msgid "Paste"
4800 msgstr "Vložiť"
4802 #. 4
4803 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4804 msgid "Context Help"
4805 msgstr "Kontextový pomocník"
4807 #. 6
4808 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4809 msgid "Toggle Bookmark"
4810 msgstr "Prepnúť záložku"
4812 #. 7
4813 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4814 msgid "Auto format"
4815 msgstr "Automatický formát"
4817 #. 10
4818 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4819 msgid "Go"
4820 msgstr "Choď"
4822 #. 11
4823 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4824 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4825 msgid "Tags"
4826 msgstr "Tagy"
4828 #. 17
4829 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4830 msgid "Find Usage"
4831 msgstr "Nájsť použitie"
4833 #. 18
4834 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4835 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360
4836 msgid "Close"
4837 msgstr "Zatvoriť"
4839 #. 19
4840 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4841 msgid "Docked"
4842 msgstr "Dokované"
4844 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173
4845 #, c-format
4846 msgid ""
4847 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4848 "\n"
4849 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4850 "file type.\n"
4851 "\n"
4852 "Mime type: %s.\n"
4853 "\n"
4854 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4855 msgstr ""
4857 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Open with:"
4860 msgstr "Otvoriť súbor"
4862 #. Document manager plugin
4863 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Document Manager"
4866 msgstr "Súbor dokumentácie"
4868 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Anjuta Projects"
4871 msgstr "Projektové súbory Anjuty"
4873 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
4874 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161
4875 msgid "C/C++ source files"
4876 msgstr "Zdrojový súbor C/C++"
4878 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465
4879 #, fuzzy
4880 msgid "C# source files"
4881 msgstr "Zdrojový súbor C/C++"
4883 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
4884 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162
4885 msgid "Java source files"
4886 msgstr "Zdrojový súbor Java"
4888 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Pascal source files"
4891 msgstr "Zdrojový súbor Java"
4893 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
4894 #, fuzzy
4895 msgid "PHP source files"
4896 msgstr "Zdrojový súbor Java"
4898 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Perl source files"
4901 msgstr "Zdrojový súbor Java"
4903 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Python source files"
4906 msgstr "Python súbory"
4908 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Hyper text markup files"
4911 msgstr "Súbory Hypertextových značkovacích jazykov"
4913 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Shell scripts files"
4916 msgstr "Súbory skriptov šelu"
4918 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Makefiles"
4921 msgstr "Súbory make"
4923 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Lua files"
4926 msgstr "Súbory .lua"
4928 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525
4929 msgid "Diff files"
4930 msgstr "Porovnať súbory"
4932 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4935 msgstr "Nepodarilo sa spustiť doplnok %s"
4937 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801
4938 #, fuzzy
4939 msgid "_New ..."
4940 msgstr "_Otvoriť ..."
4942 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803
4943 msgid "New empty editor."
4944 msgstr ""
4946 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809
4947 msgid "_Open ..."
4948 msgstr "_Otvoriť ..."
4950 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830
4951 #, fuzzy
4952 msgid "_Open"
4953 msgstr "Otvoriť"
4955 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Open _With"
4958 msgstr "Nahradiť"
4960 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Open with"
4963 msgstr "Otvoriť súbor"
4965 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150
4966 #, fuzzy
4967 msgid "File Loader"
4968 msgstr "Vybrať súbor"
4970 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
4971 #, fuzzy
4972 msgid "_Wizard"
4973 msgstr "Sprievodca aplikáciou"
4975 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
4976 #, fuzzy
4977 msgid "New file, project and project components."
4978 msgstr "Nie je otvorený žiadny súbor alebo projekt."
4980 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166
4981 msgid "New"
4982 msgstr "Nový"
4984 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169
4985 msgid "Open"
4986 msgstr "Otvoriť"
4988 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Open recent file"
4991 msgstr "Otvoriť textový súbor"
4993 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428
4994 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596
4995 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864
4996 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Loading ..."
4999 msgstr "Nahrávam súbor ..."
5001 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724
5002 msgid "Rev"
5003 msgstr "Otočiť"
5005 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
5006 #, fuzzy
5007 msgid "<b>Directory filter:</b>"
5008 msgstr "Adresár: "
5010 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
5011 #, fuzzy
5012 msgid "<b>File filter:</b>"
5013 msgstr "Vybrať súbor"
5015 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
5016 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
5017 msgstr ""
5019 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Choose directories"
5022 msgstr " Adresáre "
5024 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Choose files"
5027 msgstr "Zatvoriť všetky súbory"
5029 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Directory "
5032 msgstr "Adresár: "
5034 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
5035 msgid "Do not show files ignored by version control"
5036 msgstr ""
5038 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Do not show hidden directories"
5041 msgstr "Ukázať skryté súbory a priečinky"
5043 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Do not show hidden files"
5046 msgstr "Neukazovať titulky záložiek"
5048 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Ignore directories"
5051 msgstr " Adresáre "
5053 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Ignore files"
5056 msgstr "Preskočiť binárne súbory"
5058 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19
5059 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
5060 msgstr ""
5062 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20
5063 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
5064 msgstr ""
5066 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21
5067 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
5068 msgstr ""
5070 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22
5071 msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
5072 msgstr ""
5074 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23
5075 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
5076 msgid "dialog3"
5077 msgstr ""
5079 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616
5080 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
5081 #, fuzzy
5082 msgid "_Refresh"
5083 msgstr "Obnoviť"
5085 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
5086 msgid "Refresh file manager tree"
5087 msgstr ""
5089 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165
5090 #, fuzzy
5091 msgid "File manager popup actions"
5092 msgstr "Možnosti. _kompilátora a linkera ..."
5094 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174
5095 msgid "Files"
5096 msgstr "Súbory"
5098 #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114
5099 #, fuzzy, c-format
5100 msgid "%s is not a '.h' file !"
5101 msgstr "Súbor \"%s\" nie je hlavičkovým súborom."
5103 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
5104 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
5105 msgstr ""
5107 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
5108 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
5109 msgstr ""
5111 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Add License Information"
5114 msgstr "Základné informácie"
5116 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Add to repository"
5119 msgstr "Pridať zarážku"
5121 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
5122 msgid "Create corresponding header file"
5123 msgstr ""
5125 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
5126 msgid ""
5127 "Enter the File name.\n"
5128 "The extension will be added according to the type."
5129 msgstr ""
5131 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
5132 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
5133 #, fuzzy
5134 msgid "License:"
5135 msgstr "Riadok"
5137 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
5138 #, fuzzy
5139 msgid "New File"
5140 msgstr "Nový súbor"
5142 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Type:"
5145 msgstr "Typ"
5147 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
5148 msgid "Use Template for the Header file"
5149 msgstr ""
5151 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
5152 #, fuzzy
5153 msgid "C Source File"
5154 msgstr "Zdrojový súbor"
5156 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
5157 #, fuzzy
5158 msgid "C -C++ Header File"
5159 msgstr "C/C++ hlavičky"
5161 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
5162 #, fuzzy
5163 msgid "C++ Source File"
5164 msgstr "Zdrojový súbor C/C++"
5166 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
5167 #, fuzzy
5168 msgid "C# Source File"
5169 msgstr "Zdrojový súbor"
5171 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Java Source File"
5174 msgstr "Zdrojový súbor Java"
5176 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Perl Source File"
5179 msgstr "Zdrojový súbor"
5181 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Python Source File"
5184 msgstr "Zdrojový súbor"
5186 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Shell Script File"
5189 msgstr "Súbory skriptov šelu"
5191 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Other"
5194 msgstr "Ostatné"
5196 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
5197 msgid "General Public License (GPL)"
5198 msgstr ""
5200 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
5201 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
5202 msgstr ""
5204 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
5205 msgid "Unable to build user interface for New File"
5206 msgstr ""
5208 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51
5209 msgid "_Insert text"
5210 msgstr "Vlož_iť text"
5212 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52
5213 #, fuzzy
5214 msgid "C _template"
5215 msgstr "C šablóna"
5217 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53
5218 #, fuzzy
5219 msgid "_CVS keyword"
5220 msgstr "Kľúčové slovo CVS"
5222 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54
5223 #, fuzzy
5224 msgid "_General"
5225 msgstr "Hlavné"
5227 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97
5228 #, fuzzy
5229 msgid "_Header"
5230 msgstr "Hlavička"
5232 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56
5233 msgid "Insert a file header"
5234 msgstr "Vložiť hlavičku súboru"
5236 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58
5237 #, fuzzy
5238 msgid "/_* GPL Notice */"
5239 msgstr "/* GPL poznámka */"
5241 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59
5242 msgid "Insert GPL notice with C style comments"
5243 msgstr "Vložiť GPL poznámku v C štýle"
5245 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61
5246 #, fuzzy
5247 msgid "/_/ GPL Notice"
5248 msgstr "// GPL poznámka"
5250 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62
5251 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
5252 msgstr "Vložiť GPL poznámku v C++ štýle"
5254 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64
5255 #, fuzzy
5256 msgid "_# GPL Notice"
5257 msgstr "# GPL poznámka"
5259 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65
5260 msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
5261 msgstr "Vložiť GPL poznámku v Python štýle"
5263 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Current _Username"
5266 msgstr "Meno aktuálneho používateĺa"
5268 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68
5269 msgid "Insert name of current user"
5270 msgstr "Vložiť meno aktuálneho používateĺa"
5272 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Current _Date & Time"
5275 msgstr "Aktuálny dátum a čas"
5277 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71
5278 msgid "Insert current date & time"
5279 msgstr "Vložiť aktuálny dátum a čas"
5281 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Header File _Template"
5284 msgstr "Šablóna hlavičky súboru"
5286 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74
5287 msgid "Insert a standard header file template"
5288 msgstr "Vložiť štandardnú šablónu hlavičky súboru"
5290 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76
5291 msgid "ChangeLog entry"
5292 msgstr "Položka SledovanieZmien"
5294 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77
5295 msgid "Insert a ChangeLog entry"
5296 msgstr "Vložiť položku SledovaniaZmien"
5298 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79
5299 msgid "_switch"
5300 msgstr ""
5302 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80
5303 msgid "Insert a switch template"
5304 msgstr "Vložiť switch šablónu"
5306 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82
5307 msgid "_for"
5308 msgstr ""
5310 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83
5311 msgid "Insert a for template"
5312 msgstr "Vložiť for šablónu"
5314 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85
5315 #, fuzzy
5316 msgid "_while"
5317 msgstr "Súbor"
5319 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86
5320 msgid "Insert a while template"
5321 msgstr "Vložiť while šablónu"
5323 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88
5324 msgid "_if...else"
5325 msgstr ""
5327 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89
5328 msgid "Insert an if...else template"
5329 msgstr "Vložiť if...else šablónu"
5331 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91
5332 #, fuzzy
5333 msgid "_Author"
5334 msgstr "Autor:"
5336 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92
5337 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
5338 msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Author (autor zmeny)"
5340 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94
5341 #, fuzzy
5342 msgid "_Date"
5343 msgstr "Dátum: "
5345 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95
5346 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
5347 msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Date (dátum a čas zmeny)"
5349 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
5352 msgstr ""
5353 "Vložiť kľúčové slovo CVS Header (úplná cesta, revízia, dátum, autor, stav)"
5355 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100
5356 msgid "_Id"
5357 msgstr ""
5359 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
5362 msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Id (súbor, revízia, dátum, autor)"
5364 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103
5365 #, fuzzy
5366 msgid "_Log"
5367 msgstr "Prihlásenie"
5369 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104
5370 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
5371 msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Log (log správa)"
5373 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106
5374 #, fuzzy
5375 msgid "_Name"
5376 msgstr "Názov:"
5378 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107
5379 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
5380 msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Name (názov prilepeného tagu)"
5382 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109
5383 #, fuzzy
5384 msgid "_Revision"
5385 msgstr "Revízia: "
5387 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110
5388 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
5389 msgstr "VLožiť kľúčové slovo CVS Revision (číslo revízie)"
5391 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112
5392 #, fuzzy
5393 msgid "_Source"
5394 msgstr "Zobraziť zdroj"
5396 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113
5397 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
5398 msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Source (úplná cesta)"
5400 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187
5401 #, fuzzy
5402 msgid "File wizard operations"
5403 msgstr "Kompilovať súbory"
5405 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Debugger command"
5408 msgstr "Odlaďovač"
5410 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Debugger command:"
5413 msgstr "Odlaďovač"
5415 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Location"
5418 msgstr "Umiestnenie:"
5420 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Enb"
5423 msgstr "Koniec"
5425 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5426 msgid "ID"
5427 msgstr ""
5429 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584
5430 msgid "Function"
5431 msgstr "Funkcia"
5433 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130
5434 msgid "Type"
5435 msgstr "Typ"
5437 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Address"
5440 msgstr "Pridať výraz"
5442 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358
5443 msgid "Pass"
5444 msgstr "Po prechode"
5446 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Times"
5449 msgstr "Čas"
5451 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5452 msgid "Condition"
5453 msgstr "Podmienka"
5455 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Disp"
5458 msgstr "Lisp"
5460 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500
5461 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
5462 msgstr "Zarážku musíte umiestniť na správne miesto."
5464 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591
5465 #, fuzzy
5466 msgid "All breakpoints disabled.\n"
5467 msgstr "Vypnuté všetky zarážky:\n"
5469 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622
5470 #, fuzzy
5471 msgid "All breakpoints enabled.\n"
5472 msgstr "Zapnuté všetky zarážky:\n"
5474 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
5477 msgstr "Ste si istí, že chcete vymazať všetky zarážky?"
5479 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648
5480 #, fuzzy
5481 msgid "All breakpoints removed.\n"
5482 msgstr "Zapnuté všetky zarážky:\n"
5484 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122
5485 #: ../plugins/tools/editor.c:456
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Variable"
5488 msgstr "Premenné"
5490 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316
5491 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462
5492 msgid "Value"
5493 msgstr "Hodnota"
5495 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Local Variables"
5498 msgstr "Informácie _lokálnych premenných"
5500 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Default format"
5503 msgstr "Automatický formát"
5505 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530
5506 msgid "Binary"
5507 msgstr ""
5509 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533
5510 msgid "Octal"
5511 msgstr ""
5513 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536
5514 msgid "Signed decimal"
5515 msgstr ""
5517 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539
5518 msgid "Unsigned decimal"
5519 msgstr ""
5521 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542
5522 msgid "Hex"
5523 msgstr "Hex"
5525 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Char"
5528 msgstr "Vymazať"
5530 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Inspect memory"
5533 msgstr "Kontrolovať"
5535 #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653
5536 msgid "Loading Executable: "
5537 msgstr "Nahrávam spustiteĺný súbor: "
5539 #: ../plugins/gdb/debugger.c:509
5540 msgid "Loading Core: "
5541 msgstr "Nahrávam core súbor: "
5543 #: ../plugins/gdb/debugger.c:544
5544 #, c-format
5545 msgid ""
5546 "Unable to find: %s.\n"
5547 "Unable to initialize debugger.\n"
5548 "Make sure Anjuta is installed correctly."
5549 msgstr ""
5550 "Nepodarilo sa nájsť %s.\n"
5551 "Nepodarilo sa zinicializovať odlaďovač.\n"
5552 "Uistite sa, že je Anjuta správne nainštalovaná."
5554 #: ../plugins/gdb/debugger.c:647
5555 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n"
5556 msgstr "Pripravujem sa na začatie ladenia ...\n"
5558 #: ../plugins/gdb/debugger.c:662
5559 #, fuzzy
5560 msgid "No executable specified.\n"
5561 msgstr "No executable specified\n"
5563 #: ../plugins/gdb/debugger.c:665
5564 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
5565 msgstr ""
5566 "Na začatie ladenia otvorte spustiteĺný súbor alebo sa pripojte k procesu.\n"
5568 #: ../plugins/gdb/debugger.c:674
5569 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
5570 msgstr "Počas spúštania odlaďovača sa vyskytla chyba. \n"
5572 #: ../plugins/gdb/debugger.c:678
5573 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
5574 msgstr "Uistite sa, že máte nainštalovaný 'gdb'.\n"
5576 #: ../plugins/gdb/debugger.c:877
5577 msgid "Program exited normally\n"
5578 msgstr ""
5580 #: ../plugins/gdb/debugger.c:889
5581 #, c-format
5582 msgid "Program exited with error code %s\n"
5583 msgstr ""
5585 #: ../plugins/gdb/debugger.c:907
5586 #, c-format
5587 msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
5588 msgstr ""
5590 #: ../plugins/gdb/debugger.c:925
5591 #, c-format
5592 msgid "Program received signal %s (%s)\n"
5593 msgstr ""
5595 #: ../plugins/gdb/debugger.c:940
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
5598 msgstr "Zarážky"
5600 #: ../plugins/gdb/debugger.c:949
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Function finished\n"
5603 msgstr "Kontrola funkcií"
5605 #: ../plugins/gdb/debugger.c:955
5606 msgid "Stepping finished\n"
5607 msgstr ""
5609 #: ../plugins/gdb/debugger.c:961
5610 msgid "Location reached\n"
5611 msgstr ""
5613 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039
5614 msgid "Debugger is ready.\n"
5615 msgstr "Odlaďovač je pripravený.\n"
5617 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
5618 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n"
5619 msgstr ""
5621 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182
5622 msgid ""
5623 "Program is ATTACHED.\n"
5624 "Do you still want to stop Debugger?"
5625 msgstr ""
5626 "Ste pripojení na program\n"
5627 "Naozaj chcete vypnúť odlaďovač?"
5629 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185
5630 msgid ""
5631 "Program is RUNNING.\n"
5632 "Do you still want to stop Debugger?"
5633 msgstr ""
5634 "Program beží.\n"
5635 "Naozaj chcete vypnúť odlaďovač?"
5637 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388
5638 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
5639 msgstr "Nepodarilo sa spustiť gnome-terminál"
5641 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424
5642 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5643 msgstr "Nepodarilo sa spustiť terminál pre ladenie."
5645 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Program arguments"
5648 msgstr "Názov programu:"
5650 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507
5651 #, c-format
5652 msgid "Attaching to process: %d\n"
5653 msgstr "Pripájam sa k procesu: %d\n"
5655 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531
5656 msgid ""
5657 "A process is already running.\n"
5658 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5659 msgstr ""
5660 "Proces už beží.\n"
5661 "Chcete ho ukončiť a pripojiť sa k novému procesu?"
5663 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548
5664 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5665 msgstr "Anjuta sa nemôže pripojiť sama na seba."
5667 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Program terminated\n"
5670 msgstr "Názov programu:"
5672 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Detaching the process\n"
5675 msgstr "Oddeĺujem proces: %d\n"
5677 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Interrupting the process\n"
5680 msgstr "Ruším proces: %d\n"
5682 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5685 msgstr "Posielam signál %s procesu: %d\n"
5687 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Error whilst signaling the process."
5690 msgstr "Počas signalizovania procesu nastala chyba."
5692 #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100
5693 msgid "Information"
5694 msgstr "Informácia"
5696 #: ../plugins/gdb/memory.c:101
5697 msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
5698 msgstr ""
5700 #. Action name
5701 #. Stock icon, if any
5702 #: ../plugins/gdb/plugin.c:60
5703 msgid "_Breakpoints"
5704 msgstr "Z_arážky"
5706 #. Display label
5707 #. short-cut
5708 #: ../plugins/gdb/plugin.c:70
5709 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
5710 msgstr "Označiť zarážku na aktuálnej pozícii"
5712 #. Action name
5713 #. Stock icon, if any
5714 #: ../plugins/gdb/plugin.c:76
5715 msgid "Set Breakpoint ..."
5716 msgstr "Nastaviť zarážku ..."
5718 #. Display label
5719 #. short-cut
5720 #: ../plugins/gdb/plugin.c:78
5721 msgid "Set a breakpoint"
5722 msgstr "Nastaviť zarážku"
5724 #. Action name
5725 #. Stock icon, if any
5726 #: ../plugins/gdb/plugin.c:84
5727 msgid "_Breakpoints ..."
5728 msgstr "Za_rážky ..."
5730 #. Display label
5731 #. short-cut
5732 #: ../plugins/gdb/plugin.c:86
5733 msgid "Edit breakpoints"
5734 msgstr "Upraviť zarážky"
5736 #. Action name
5737 #. Stock icon, if any
5738 #: ../plugins/gdb/plugin.c:92
5739 msgid "Disable all Breakpoints"
5740 msgstr "Vypnúť všetky zarážky"
5742 #. Display label
5743 #. short-cut
5744 #: ../plugins/gdb/plugin.c:94
5745 msgid "Deactivate all breakpoints"
5746 msgstr "Deaktivovať všetky zarážky"
5748 #. Action name
5749 #. Stock icon, if any
5750 #: ../plugins/gdb/plugin.c:100
5751 msgid "C_lear all Breakpoints"
5752 msgstr "Vyči_stiť všetky zarážky"
5754 #. Display label
5755 #. short-cut
5756 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
5757 msgid "Delete all breakpoints"
5758 msgstr "Vymazať všetky zarážky"
5760 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108
5761 #, fuzzy
5762 msgid "_Info"
5763 msgstr "Informácie"
5765 #: ../plugins/gdb/plugin.c:116
5766 msgid "Info _Target Files"
5767 msgstr "In_formácie o zdrojových súboroch"
5769 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118
5770 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
5771 msgstr "Zobraziť informácie o aktuálnych súboroch v odlaďovači"
5773 #: ../plugins/gdb/plugin.c:124
5774 msgid "Info _Program"
5775 msgstr "Informácie o _programe"
5777 #: ../plugins/gdb/plugin.c:126
5778 msgid "Display information on the execution status of the program"
5779 msgstr "Zobraziť informácie o stave spusteného programu"
5781 #: ../plugins/gdb/plugin.c:132
5782 msgid "Info _Kernel User Struct"
5783 msgstr "Informácie o použití _jadra"
5785 #: ../plugins/gdb/plugin.c:134
5786 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
5787 msgstr "Zobraziť podrobnosti o 'struct user' jadra pre aktuálneho potomka"
5789 #: ../plugins/gdb/plugin.c:140
5790 msgid "Info _Threads"
5791 msgstr "Informácie o _vláknach"
5793 #: ../plugins/gdb/plugin.c:142
5794 msgid "Display the IDs of currently known threads"
5795 msgstr "Zobraziť ID známych vlákien"
5797 #: ../plugins/gdb/plugin.c:148
5798 msgid "Info _Global variables"
5799 msgstr "Informácie o _globnych premenných"
5801 #: ../plugins/gdb/plugin.c:150
5802 msgid "Display all global and static variables of the program"
5803 msgstr "Zobrazenie všetkých globálnych a statických premenných programu"
5805 #: ../plugins/gdb/plugin.c:156
5806 msgid "Info _Local variables"
5807 msgstr "Informácie _lokálnych premenných"
5809 #: ../plugins/gdb/plugin.c:158
5810 msgid "Display local variables of the current frame"
5811 msgstr "Zobrazenie lokálnych premenných aktuálneho rámu"
5813 #: ../plugins/gdb/plugin.c:164
5814 msgid "Info _Current Frame"
5815 msgstr "Informácie _aktuálneho rámu"
5817 #: ../plugins/gdb/plugin.c:166
5818 msgid "Display information about the current frame of execution"
5819 msgstr "Zobrazenie informácií o aktuálnom spustenom ráme"
5821 #: ../plugins/gdb/plugin.c:172
5822 msgid "Info Function _Arguments"
5823 msgstr "Informácie o _argumentoch funkcií"
5825 #: ../plugins/gdb/plugin.c:174
5826 msgid "Display function arguments of the current frame"
5827 msgstr "Zobrazenie argumentov funkcií aktuálneho rámu"
5829 #: ../plugins/gdb/plugin.c:180
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Examine _Memory"
5832 msgstr "Informácie o _programe"
5834 #: ../plugins/gdb/plugin.c:182
5835 msgid "Display accessible memory"
5836 msgstr ""
5838 #: ../plugins/gdb/plugin.c:188
5839 msgid "_Restart Program"
5840 msgstr "_Reštartovať program"
5842 #: ../plugins/gdb/plugin.c:190
5843 msgid "Stop and restart the program"
5844 msgstr "Zastaviť a reštartovať program"
5846 #: ../plugins/gdb/plugin.c:196
5847 msgid "S_top Program"
5848 msgstr "Zas_taviť program"
5850 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
5851 msgid "Stop the program being debugged"
5852 msgstr "Zastaví ladený program"
5854 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
5855 msgid "_Detach Debugger"
5856 msgstr "O_dpojiť odlaďovač"
5858 #: ../plugins/gdb/plugin.c:206
5859 msgid "Detach from an attached program"
5860 msgstr "Odpojiť sa z pripojeného programu"
5862 #: ../plugins/gdb/plugin.c:212
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Pa_use Program"
5865 msgstr "Spustiť program"
5867 #: ../plugins/gdb/plugin.c:214
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Pauses the execution of the program"
5870 msgstr "Pokračovať v spúšťaní programu"
5872 #: ../plugins/gdb/plugin.c:220
5873 msgid "Si_gnal to Process"
5874 msgstr "Poslať si_gnál"
5876 #: ../plugins/gdb/plugin.c:222
5877 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
5878 msgstr "Poslať sygnál jadra ladenému procesu"
5880 #: ../plugins/gdb/plugin.c:228
5881 msgid "Ins_pect/Evaluate ..."
5882 msgstr "S_kontrolovať/Vyhodnotiť ..."
5884 #: ../plugins/gdb/plugin.c:230
5885 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
5886 msgstr "Skontrolovať alebo vyhodnotiť výraz alebo premennú"
5888 #: ../plugins/gdb/plugin.c:236
5889 msgid "Add Expression in _Watch ..."
5890 msgstr "Pridať výraz v po_hĺadoch ..."
5892 #: ../plugins/gdb/plugin.c:238
5893 msgid "Add expression or variable to the watch"
5894 msgstr "Pridať výraz alebo premennú do pohĺadov"
5896 #: ../plugins/gdb/plugin.c:244
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Debugger command ..."
5899 msgstr " Hlavné príkazy "
5901 #: ../plugins/gdb/plugin.c:246
5902 msgid "Custom debugger command"
5903 msgstr ""
5905 #: ../plugins/gdb/plugin.c:252
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Registers ..."
5908 msgstr "Registre"
5910 #: ../plugins/gdb/plugin.c:254
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Show CPU register contents"
5913 msgstr "Ukázať CPU registre a ich obsah"
5915 #: ../plugins/gdb/plugin.c:260
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Shared Libraries ..."
5918 msgstr "Zdieĺané kn_ižnice"
5920 #: ../plugins/gdb/plugin.c:262
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Show shared libraries mappings"
5923 msgstr "Zdieĺané knižnice"
5925 #: ../plugins/gdb/plugin.c:268
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Kernel Signals ..."
5928 msgstr "Signály jad_ra"
5930 #: ../plugins/gdb/plugin.c:270
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Show kernel signals"
5933 msgstr "Sygnály jadra"
5935 #: ../plugins/gdb/plugin.c:501
5936 #, fuzzy, c-format
5937 msgid "Location: %s, line %d\n"
5938 msgstr "Opravujem %s použitím %s\n"
5940 #: ../plugins/gdb/plugin.c:587
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Watches"
5943 msgstr "Pohĺady"
5945 #: ../plugins/gdb/plugin.c:593
5946 msgid "Locals"
5947 msgstr "Lokálne premenné"
5949 #: ../plugins/gdb/plugin.c:599
5950 msgid "Stack"
5951 msgstr "Zásobník"
5953 #: ../plugins/gdb/plugin.c:631
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Gdb (debugger) commands"
5956 msgstr " Hlavné príkazy "
5958 #: ../plugins/gdb/registers.c:291
5959 msgid "Num"
5960 msgstr ""
5962 #: ../plugins/gdb/registers.c:307
5963 msgid "Register"
5964 msgstr "Register"
5966 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159
5967 msgid "Shared libraries"
5968 msgstr "Zdieĺané knižnice"
5970 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181
5971 msgid "  Shared Object  "
5972 msgstr " Zdieĺaný objekt "
5974 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185
5975 msgid "From"
5976 msgstr "Od"
5978 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189
5979 msgid "To"
5980 msgstr "Pre"
5982 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193
5983 msgid "Sysm Read"
5984 msgstr "Sysm čítanie"
5986 #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205
5987 #: ../plugins/gdb/signals.c:218
5988 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468
5989 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477
5990 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229
5991 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
5992 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
5993 msgid "No"
5994 msgstr "Nie"
5996 #: ../plugins/gdb/signals.c:274
5997 msgid "Modify Signal"
5998 msgstr "Zmeniť signál"
6000 #: ../plugins/gdb/signals.c:281
6001 msgid "Send to process"
6002 msgstr "Poslať procesu"
6004 #: ../plugins/gdb/signals.c:323
6005 msgid "Kernel signals"
6006 msgstr "Sygnály jadra"
6008 #: ../plugins/gdb/signals.c:346
6009 msgid "Signal"
6010 msgstr "Signál"
6012 #: ../plugins/gdb/signals.c:350
6013 msgid "Stop"
6014 msgstr "Stop"
6016 #: ../plugins/gdb/signals.c:481
6017 msgid " Stop: "
6018 msgstr " Stop : "
6020 #: ../plugins/gdb/signals.c:485
6021 msgid " Print: "
6022 msgstr " Tlačiť: "
6024 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Set current frame"
6027 msgstr "Uložiť aktuálny súbor"
6029 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452
6030 msgid "Frame info"
6031 msgstr "Informácie rámu"
6033 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466
6034 msgid "View Source"
6035 msgstr "Zobraziť zdroj"
6037 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539
6038 msgid "Active"
6039 msgstr ""
6041 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550
6042 msgid "Frame"
6043 msgstr "Rám"
6045 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602
6046 msgid "Arguments"
6047 msgstr ""
6049 #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214
6050 msgid "< Not defined in current context >"
6051 msgstr "<Nie je definované v aktuálnom kontexte>"
6053 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37
6054 msgid "Add expression"
6055 msgstr "Pridať výraz"
6057 #. 3
6058 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15
6059 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
6060 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323
6061 msgid "Remove"
6062 msgstr "Odstrániť"
6064 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49
6065 msgid "Update all"
6066 msgstr "Aktualizovať všetko"
6068 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55
6069 msgid "Clear"
6070 msgstr "Vymazať"
6072 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61
6073 msgid "Change item"
6074 msgstr "Zmeniť položku"
6076 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159
6077 msgid "Add Watch Expression"
6078 msgstr "Pridať výraz pohĺadu"
6080 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169
6081 msgid "Add expression to watch"
6082 msgstr "Pridať výraz pre pohĺad"
6084 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216
6085 msgid "Modify Watch Expression"
6086 msgstr "Zmeniť výraz pohĺadu"
6088 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226
6089 msgid "Modify watched expression"
6090 msgstr "Zmeniť výraz pohĺadu"
6092 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276
6093 msgid "Inspect/Evaluate"
6094 msgstr "Kontrolovať/vyhodnotiť"
6096 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286
6097 msgid "Inspect/Evaluate Expression"
6098 msgstr "Kontrolovať/vyhodnotiť výraz"
6100 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298
6101 msgid "Add To Watch"
6102 msgstr "Pridať do pohĺadov"
6104 #: ../plugins/glade/plugin.c:110
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "_Undo: %s"
6107 msgstr "Späť"
6109 #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438
6110 #, fuzzy
6111 msgid "_Undo"
6112 msgstr "Späť"
6114 #: ../plugins/glade/plugin.c:120
6115 #, fuzzy, c-format
6116 msgid "_Redo: %s"
6117 msgstr "_Opakovať"
6119 #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228
6120 msgid "Invalid glade file name"
6121 msgstr ""
6123 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
6124 #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225
6125 #, fuzzy, c-format
6126 msgid "Glade project '%s' saved"
6127 msgstr "LibGlade pojekt"
6129 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
6130 #: ../plugins/glade/plugin.c:234
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Save glade file ..."
6133 msgstr "Ukladám súbor ..."
6135 #: ../plugins/glade/plugin.c:261
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Save glade file as ..."
6138 msgstr "Ukladám súbor ..."
6140 #: ../plugins/glade/plugin.c:289
6141 #, c-format
6142 msgid ""
6143 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s\" "
6144 "before closing?</span>\n"
6145 "\n"
6146 "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: ../plugins/glade/plugin.c:302
6150 msgid "_Close without Saving"
6151 msgstr ""
6153 #: ../plugins/glade/plugin.c:324
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Save glade project..."
6156 msgstr "Ukladám projekt ... \n"
6158 #: ../plugins/glade/plugin.c:430
6159 msgid "_Glade"
6160 msgstr ""
6162 #: ../plugins/glade/plugin.c:440
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Undo last action"
6165 msgstr "Vrátiť poslednú činnosť"
6167 #: ../plugins/glade/plugin.c:448
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Redo last undone action"
6170 msgstr "Opakovať poslednú vrátenú činnosť"
6172 #: ../plugins/glade/plugin.c:454
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Cu_t"
6175 msgstr "Vystrihnúť"
6177 #: ../plugins/glade/plugin.c:456
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Cut selection"
6180 msgstr "Režim mnohonásobného výberu"
6182 #: ../plugins/glade/plugin.c:464
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Copy selection"
6185 msgstr "Výber: "
6187 #: ../plugins/glade/plugin.c:472
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Paste selection"
6190 msgstr "Režim mnohonásobného výberu"
6192 #: ../plugins/glade/plugin.c:478
6193 #, fuzzy
6194 msgid "_Delete"
6195 msgstr "Vymazať"
6197 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Delete selection"
6200 msgstr "Režim mnohonásobného výberu"
6202 #: ../plugins/glade/plugin.c:486
6203 #, fuzzy
6204 msgid "_Show Clipboard"
6205 msgstr "Ukázať typ"
6207 #: ../plugins/glade/plugin.c:488
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Show clipboard"
6210 msgstr "Vystrihnúť do schránky"
6212 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Save glade project"
6215 msgstr "Uložiť projekt"
6217 #: ../plugins/glade/plugin.c:504
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Save as glade project"
6220 msgstr "Uložiť projekt"
6222 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Clos_e"
6225 msgstr "Zatvoriť"
6227 #: ../plugins/glade/plugin.c:512
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Close current glade project"
6230 msgstr "Zatvoriť aktuálny projekt"
6232 #: ../plugins/glade/plugin.c:642
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Glade operations"
6235 msgstr "Kompilovať súbory"
6237 #: ../plugins/glade/plugin.c:652
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Palette"
6240 msgstr "Vložiť"
6242 #: ../plugins/glade/plugin.c:657
6243 msgid "Widgets"
6244 msgstr ""
6246 #: ../plugins/glade/plugin.c:662
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Properties"
6249 msgstr "Prj/Vlastnosti"
6251 #: ../plugins/glade/plugin.c:771
6252 #, fuzzy, c-format
6253 msgid "Not local file: %s"
6254 msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor: %s"
6256 #: ../plugins/glade/plugin.c:779
6257 #, fuzzy, c-format
6258 msgid "Could not open: %s"
6259 msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor: %s"
6261 #: ../plugins/glade/plugin.c:810
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Could not create a new glade project."
6264 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť ikonu ...\n"
6266 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82
6267 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6268 msgstr ""
6270 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Add Item"
6273 msgstr "Pridať súbor"
6275 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Edit Item"
6278 msgstr "Upraviť"
6280 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Summary:"
6283 msgstr "Súhrn"
6285 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137
6286 #, fuzzy
6287 msgid "<b>Summary:</b>"
6288 msgstr "Súhrn"
6290 #. option menu label
6291 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6292 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
6293 msgid "Category:"
6294 msgstr ""
6296 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457
6297 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
6298 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
6299 msgid "Edit Categories"
6300 msgstr ""
6302 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Due date:"
6305 msgstr "Dátum: "
6307 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206
6308 msgid "Notify when due"
6309 msgstr ""
6311 #. label
6312 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219
6313 msgid "Priority:"
6314 msgstr ""
6316 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6317 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125
6318 #, fuzzy
6319 msgid "High"
6320 msgstr "Vpravo"
6322 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6323 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
6324 msgid "Medium"
6325 msgstr ""
6327 #. create a priority string
6328 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6329 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
6330 msgid "Low"
6331 msgstr ""
6333 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250
6334 msgid "Comment:"
6335 msgstr "Komentár:"
6337 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251
6338 #, fuzzy
6339 msgid "<b>Comment:</b>"
6340 msgstr "Komentár:"
6342 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Completed"
6345 msgstr "Kompilovať"
6347 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278
6348 msgid "<i>started: n/a</i>"
6349 msgstr ""
6351 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282
6352 msgid "<i>stopped: n/a</i>"
6353 msgstr ""
6355 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323
6356 msgid "n/a"
6357 msgstr ""
6359 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325
6360 #, c-format
6361 msgid "<i>started: %s</i>"
6362 msgstr ""
6364 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328
6365 #, c-format
6366 msgid "<i>stopped: %s</i>"
6367 msgstr ""
6369 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435
6370 #, c-format
6371 msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
6372 msgstr ""
6374 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
6375 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
6376 msgstr ""
6378 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
6381 msgstr ""
6382 "Ste si istí, že chcete vymazať z projektu položku\n"
6383 " \"%s\"?"
6385 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
6388 msgstr "Ste si istí, že chcete vymazať všetky zarážky?"
6390 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6391 #, fuzzy, c-format
6392 msgid ""
6393 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
6394 "\"%s\"?"
6395 msgstr ""
6396 "Ste si istí, že chcete vymazať z projektu položku\n"
6397 " \"%s\"?"
6399 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
6400 msgid "Display flags"
6401 msgstr ""
6403 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
6404 msgid "Displayed date and/or time properties"
6405 msgstr ""
6407 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
6408 msgid "Lazy mode"
6409 msgstr ""
6411 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
6412 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
6413 msgstr ""
6415 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Year"
6418 msgstr "Vymazať"
6420 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
6421 msgid "Displayed year"
6422 msgstr ""
6424 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Month"
6427 msgstr "Písmo:"
6429 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
6430 msgid "Displayed month"
6431 msgstr ""
6433 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
6434 msgid "Day"
6435 msgstr ""
6437 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
6438 msgid "Displayed day of month"
6439 msgstr ""
6441 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Hour"
6444 msgstr "Farby"
6446 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
6447 msgid "Displayed hour"
6448 msgstr ""
6450 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Minute"
6453 msgstr "Riadok"
6455 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
6456 msgid "Displayed minute"
6457 msgstr ""
6459 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
6460 msgid "Second"
6461 msgstr ""
6463 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
6464 msgid "Displayed second"
6465 msgstr ""
6467 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
6468 msgid "Lower limit year"
6469 msgstr ""
6471 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
6472 msgid "Year part of the lower date limit"
6473 msgstr ""
6475 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
6476 msgid "Upper limit year"
6477 msgstr ""
6479 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
6480 msgid "Year part of the upper date limit"
6481 msgstr ""
6483 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
6484 msgid "Lower limit month"
6485 msgstr ""
6487 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
6488 msgid "Month part of the lower date limit"
6489 msgstr ""
6491 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
6492 msgid "Upper limit month"
6493 msgstr ""
6495 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
6496 msgid "Month part of the upper date limit"
6497 msgstr ""
6499 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
6500 msgid "Lower limit day"
6501 msgstr ""
6503 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
6504 msgid "Day of month part of the lower date limit"
6505 msgstr ""
6507 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
6508 msgid "Upper limit day"
6509 msgstr ""
6511 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
6512 msgid "Day of month part of the upper date limit"
6513 msgstr ""
6515 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
6516 msgid "Lower limit hour"
6517 msgstr ""
6519 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
6520 msgid "Hour part of the lower time limit"
6521 msgstr ""
6523 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
6524 msgid "Upper limit hour"
6525 msgstr ""
6527 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
6528 msgid "Hour part of the upper time limit"
6529 msgstr ""
6531 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
6532 msgid "Lower limit minute"
6533 msgstr ""
6535 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
6536 msgid "Minute part of the lower time limit"
6537 msgstr ""
6539 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
6540 msgid "Upper limit minute"
6541 msgstr ""
6543 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
6544 msgid "Minute part of the upper time limit"
6545 msgstr ""
6547 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
6548 msgid "Lower limit second"
6549 msgstr ""
6551 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
6552 msgid "Second part of the lower time limit"
6553 msgstr ""
6555 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
6556 msgid "Upper limit second"
6557 msgstr ""
6559 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
6560 msgid "Second part of the upper time limit"
6561 msgstr ""
6563 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
6564 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
6565 msgid "week-starts-monday: yes"
6566 msgstr ""
6568 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
6569 msgid "_Today"
6570 msgstr ""
6572 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
6573 #, fuzzy
6574 msgid "_No Date"
6575 msgstr "Poznámka"
6577 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
6578 #. * 24 hour clock.
6580 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
6581 msgid "24hr: no"
6582 msgstr ""
6584 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
6585 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
6586 msgid "AM"
6587 msgstr ""
6589 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
6590 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
6591 msgid "PM"
6592 msgstr ""
6594 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6595 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
6596 #, c-format
6597 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
6598 msgstr ""
6600 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
6601 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
6602 #, c-format
6603 msgid "%02d:%02d %s"
6604 msgstr ""
6606 #. Translators: This is hh:mm:ss.
6607 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
6608 #, c-format
6609 msgid "%02d:%02d:%02d"
6610 msgstr ""
6612 #. Translators: This is hh:mm.
6613 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
6614 #, c-format
6615 msgid "%02d:%02d"
6616 msgstr ""
6618 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
6619 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158
6620 #, fuzzy
6621 msgid "No Date"
6622 msgstr "Poznámka"
6624 #. TODO: should handle other display modes as well...
6625 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
6626 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
6627 #, c-format
6628 msgid "%04d-%02d-%02d"
6629 msgstr ""
6631 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
6632 msgid "no end time"
6633 msgstr ""
6635 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6636 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
6637 #, c-format
6638 msgid "%u:%u:%u"
6639 msgstr ""
6641 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Orientation"
6644 msgstr "Orientácia:"
6646 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
6647 msgid "The orientation of the tray."
6648 msgstr ""
6650 #: ../plugins/gtodo/export.c:20
6651 msgid "Export to"
6652 msgstr ""
6654 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141
6655 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6656 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6657 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6658 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
6659 msgstr ""
6661 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142
6662 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
6663 msgstr ""
6665 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6666 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
6667 msgstr ""
6669 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144
6670 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
6671 msgstr ""
6673 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6674 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
6675 msgstr ""
6677 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6678 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
6679 msgstr ""
6681 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121
6682 #, fuzzy
6683 msgid "/_ToDo"
6684 msgstr "Pre"
6686 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122
6687 msgid "/ToDo/_New Task List"
6688 msgstr ""
6690 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123
6691 msgid "/ToDo/_Open Task List"
6692 msgstr ""
6694 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124
6695 msgid "/ToDo/_Export to"
6696 msgstr ""
6698 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125
6699 msgid "/ToDo/Export to/html"
6700 msgstr ""
6702 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126
6703 msgid "/ToDo/Export to/task list"
6704 msgstr ""
6706 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128
6707 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
6708 msgstr ""
6710 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130
6711 #, fuzzy
6712 msgid "/ToDo/_Preferences"
6713 msgstr "_Možnosti ..."
6715 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131
6716 msgid "/ToDo/_Edit Categories"
6717 msgstr ""
6719 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133
6720 msgid "/ToDo/_Quit"
6721 msgstr ""
6723 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134
6724 msgid "/_Item"
6725 msgstr ""
6727 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135
6728 msgid "/Item/_Add"
6729 msgstr ""
6731 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136
6732 #, fuzzy
6733 msgid "/Item/_Edit"
6734 msgstr "Upraviť"
6736 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137
6737 #, fuzzy
6738 msgid "/Item/_Remove"
6739 msgstr "Odstrániť"
6741 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138
6742 msgid "/Item/Remove _Completed Items"
6743 msgstr ""
6745 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139
6746 #, fuzzy
6747 msgid "/_View"
6748 msgstr "Zobraziť"
6750 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140
6751 msgid "/_View/_Sorting"
6752 msgstr ""
6754 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149
6755 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347
6756 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
6757 msgstr ""
6759 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202
6760 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348
6761 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
6762 msgstr ""
6764 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
6766 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197
6767 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357
6768 msgid "/View/Hide Completed Items"
6769 msgstr ""
6771 #. "/schemas
6772 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
6774 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198
6775 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366
6776 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
6777 msgstr ""
6779 #. "/schemas
6780 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
6782 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199
6783 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375
6784 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
6785 msgstr ""
6787 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153
6788 #, fuzzy
6789 msgid "/_Help"
6790 msgstr "Pomocník"
6792 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154
6793 msgid "/Help/_About"
6794 msgstr ""
6796 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72
6797 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Todo List"
6800 msgstr "Editor"
6802 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
6803 #: ../src/shell.c:77
6804 #, fuzzy
6805 msgid "_View"
6806 msgstr "Zobraziť"
6808 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
6809 msgid "/Item/Edit"
6810 msgstr ""
6812 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
6813 #, fuzzy
6814 msgid "/Item/Remove"
6815 msgstr "Odstrániť"
6817 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
6818 msgid "/Item/Add"
6819 msgstr ""
6821 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
6822 msgid "/Item/Remove Completed Items"
6823 msgstr ""
6825 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
6826 msgid "/ToDo/Edit Categories"
6827 msgstr ""
6829 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
6830 msgid "All"
6831 msgstr ""
6833 #: ../plugins/gtodo/interface.c:210
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Priority"
6836 msgstr "Na výšku"
6838 #: ../plugins/gtodo/interface.c:216
6839 msgid "Due date"
6840 msgstr ""
6842 #: ../plugins/gtodo/interface.c:228
6843 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
6844 msgid "Summary"
6845 msgstr "Súhrn"
6847 #: ../plugins/gtodo/interface.c:253
6848 msgid "About gToDo"
6849 msgstr ""
6851 #: ../plugins/gtodo/interface.c:261
6852 #, c-format
6853 msgid "gToDo %s"
6854 msgstr ""
6856 #: ../plugins/gtodo/interface.c:265
6857 #, c-format
6858 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
6859 msgstr ""
6861 #: ../plugins/gtodo/interface.c:270
6862 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
6863 msgstr ""
6865 #: ../plugins/gtodo/interface.c:273
6866 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
6867 msgstr ""
6869 #: ../plugins/gtodo/interface.c:274
6870 msgid ""
6871 "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux."
6872 "org)</span>"
6873 msgstr ""
6875 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
6876 #, fuzzy
6877 msgid "No permission to read the file."
6878 msgstr "Nemáte právo na čítanie: %s."
6880 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6881 msgid "Failed to parse xml structure"
6882 msgstr ""
6884 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
6885 #, fuzzy
6886 msgid "File is not a valid gtodo file"
6887 msgstr "Súbor \"%s\" nie je hlavičkovým súborom."
6889 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Personal"
6892 msgstr "Perl"
6894 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Business"
6897 msgstr "Riadky"
6899 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Unfiled"
6902 msgstr "Otvoriť súbor"
6904 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
6905 msgid "No Gtodo Client to save."
6906 msgstr ""
6908 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid "Failed to delete %s."
6911 msgstr "Nemôžem spustiť: %s."
6913 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Failed to create/open file."
6916 msgstr "NEpodarilo sa vytvoriť súbor: %s."
6918 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Failed to write data to file."
6921 msgstr "NEpodarilo sa vytvoriť súbor: %s."
6923 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
6924 #, fuzzy
6925 msgid "No filename supplied."
6926 msgstr "Nebol zadaný vupný súbor."
6928 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6929 #, c-format
6930 msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
6931 msgstr ""
6933 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6934 #, c-format
6935 msgid ""
6936 "\n"
6937 "<b>Due date:</b>\t%s"
6938 msgstr ""
6940 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "\n"
6944 "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
6945 msgstr ""
6947 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "\n"
6951 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
6952 msgstr ""
6954 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6955 #, c-format
6956 msgid ""
6957 "\n"
6958 "<b>Priority:</b>\t\t%s"
6959 msgstr ""
6961 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6962 #, c-format
6963 msgid ""
6964 "\n"
6965 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
6966 msgstr ""
6968 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "\n"
6972 "<b>Comment:</b>\t%s"
6973 msgstr ""
6975 #: ../plugins/gtodo/main.c:191
6976 #, fuzzy
6977 msgid "--help"
6978 msgstr "Pomocník"
6980 #: ../plugins/gtodo/main.c:193
6981 #, c-format
6982 msgid ""
6983 "gtodo v%s\n"
6984 "gtodo has the following command-line options:\n"
6985 "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n"
6986 " only useful for programs calling gtodo\n"
6987 "-?\t--help\tThis Message.\n"
6988 msgstr ""
6990 #: ../plugins/gtodo/main.c:196
6991 msgid "--show"
6992 msgstr ""
6994 #: ../plugins/gtodo/main.c:200
6995 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n"
6996 msgstr ""
6998 #: ../plugins/gtodo/main.c:206
6999 msgid "--new"
7000 msgstr ""
7002 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
7003 #, c-format
7004 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
7005 msgstr ""
7007 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
7008 msgid "Delete"
7009 msgstr "Vymazať"
7011 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
7012 #, fuzzy
7013 msgid "enter name"
7014 msgstr "Názov položky:"
7016 #: ../plugins/gtodo/notification.c:65
7017 #, c-format
7018 msgid ""
7019 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due in %i "
7020 "minutes:</span>\n"
7021 " %s"
7022 msgstr ""
7024 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
7025 #, c-format
7026 msgid ""
7027 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
7028 "\"%s\""
7029 msgstr ""
7031 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
7032 #: ../plugins/gtodo/notification.c:105
7033 #, fuzzy
7034 msgid "_Do not show again"
7035 msgstr "Neukazovať"
7037 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
7038 #, fuzzy
7039 msgid "_Tasks"
7040 msgstr "Po prechode:"
7042 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
7043 msgid "Hide _Completed Items"
7044 msgstr ""
7046 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
7047 msgid "Hide completed todo items"
7048 msgstr ""
7050 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
7051 msgid "Hide items that are past _due date"
7052 msgstr ""
7054 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
7055 msgid "Hide items that are past due date"
7056 msgstr ""
7058 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
7059 msgid "Hide items without an _end date"
7060 msgstr ""
7062 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
7063 msgid "Hide items without an end date"
7064 msgstr ""
7066 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Tasks manager"
7069 msgstr "Spravované make súbory:"
7071 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Tasks"
7074 msgstr "Tagy"
7076 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Todo List Preferences"
7079 msgstr "Možnosti"
7081 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59
7082 msgid "Interface"
7083 msgstr ""
7085 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Show due date column"
7088 msgstr "Ukázať/skryť kódový okraj"
7090 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Show category column"
7093 msgstr "Ukázať okno s výpisom pamäte"
7095 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76
7096 msgid "Show priority column"
7097 msgstr ""
7099 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81
7100 msgid "Tooltips in list"
7101 msgstr ""
7103 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Show in main window"
7106 msgstr "Ukázať okno záložiek"
7108 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94
7109 #, fuzzy
7110 msgid "<b>Show in main window</b>"
7111 msgstr "Ukázať okno záložiek"
7113 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Highlight"
7116 msgstr "Nezvýrazňovať"
7118 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105
7119 msgid "<b>Highlight</b>"
7120 msgstr ""
7122 #. tb for highlighting due today
7123 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112
7124 msgid "items that are due today"
7125 msgstr ""
7127 #. tb for highlighting due
7128 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118
7129 msgid "items that are past due"
7130 msgstr ""
7132 #. tb for highlighting in x days
7133 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124
7134 #, c-format
7135 msgid "items that are due in the next %i days"
7136 msgstr ""
7138 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136
7139 msgid "Misc"
7140 msgstr "Rôzne"
7142 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Auto purge completed items"
7145 msgstr "Automatické formátovanie ukončené"
7147 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144
7148 msgid "Purge items after"
7149 msgstr ""
7151 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
7152 msgid "days."
7153 msgstr ""
7155 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160
7156 msgid "Auto Purge"
7157 msgstr ""
7159 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162
7160 msgid "<b>Auto Purge</b>"
7161 msgstr ""
7163 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Notification"
7166 msgstr "Neoptimalizovať"
7168 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
7169 msgid "<b>Notification</b>"
7170 msgstr ""
7172 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
7173 #, c-format
7174 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
7175 msgstr ""
7177 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186
7178 msgid "Show Notification Tray Icon"
7179 msgstr ""
7181 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266
7182 msgid ""
7183 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
7184 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
7185 "disabled.\n"
7186 "I hope to get this fixed soon"
7187 msgstr ""
7189 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
7190 msgid "Open a Task List"
7191 msgstr ""
7193 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
7194 msgid "Create a Task List"
7195 msgstr ""
7197 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20
7198 #, fuzzy
7199 msgid "/_New"
7200 msgstr "_Nový"
7202 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21
7203 msgid "/_Hide"
7204 msgstr ""
7206 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
7207 msgid "/_Show"
7208 msgstr ""
7210 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
7211 msgid "/sep1"
7212 msgstr ""
7214 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
7215 #, fuzzy
7216 msgid "/_Quit"
7217 msgstr "V_ystrihnúť"
7219 #. setup the tray icon
7220 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275
7221 msgid "Todo List Manager"
7222 msgstr ""
7224 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
7225 msgid "<b>Macro details:</b>"
7226 msgstr ""
7228 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
7229 msgid "<b>Macro text:</b>"
7230 msgstr ""
7232 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
7233 #, fuzzy
7234 msgid "<b>Macros:</b>"
7235 msgstr "Makrá"
7237 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Edit..."
7240 msgstr "Upraviť"
7242 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Name: "
7245 msgstr "Názov:"
7247 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
7248 msgid "Shortcut:"
7249 msgstr ""
7251 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
7252 msgid "Press macro shortcut ..."
7253 msgstr ""
7255 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
7256 msgid "Press shortcut"
7257 msgstr ""
7259 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Anjuta macros"
7262 msgstr "Anjuta: %s"
7264 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
7265 #, fuzzy
7266 msgid "My macros"
7267 msgstr "Makrá"
7269 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Insert macro"
7272 msgstr "Zmenšiť odsadenie"
7274 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
7275 msgid "Add/Edit macro"
7276 msgstr ""
7278 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
7279 msgid "%Y-%m-%d"
7280 msgstr "%Y-%m-%d"
7282 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
7283 msgid "%Y"
7284 msgstr "%Y"
7286 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
7287 msgid "# GPL"
7288 msgstr ""
7290 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
7291 msgid "# LGPL"
7292 msgstr ""
7294 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
7295 #, fuzzy
7296 msgid "/* GPL */"
7297 msgstr "/* GPL poznámka */"
7299 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
7300 #, fuzzy
7301 msgid "/* LGPL */"
7302 msgstr "/* GPL poznámka */"
7304 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
7305 #, fuzzy
7306 msgid "// GPL"
7307 msgstr "// GPL poznámka"
7309 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
7310 #, fuzzy
7311 msgid "// LGPL"
7312 msgstr "// GPL poznámka"
7314 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Basic"
7317 msgstr "Späť"
7319 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
7320 msgid "C"
7321 msgstr "C"
7323 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
7324 msgid "C_Custom_Indent"
7325 msgstr ""
7327 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Changelog"
7330 msgstr "Položka SledovanieZmien"
7332 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Copyright"
7335 msgstr "Kopírovať"
7337 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Date_Time"
7340 msgstr "Čas"
7342 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
7343 msgid "Ext."
7344 msgstr ""
7346 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Header_c"
7349 msgstr "Hlavička"
7351 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Header_cpp"
7354 msgstr "Hlavička"
7356 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Header_csharp"
7359 msgstr "Hlavička"
7361 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Header_h"
7364 msgstr "Hlavička"
7366 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Header_perl"
7369 msgstr "Hlavička"
7371 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Header_shell"
7374 msgstr "Hlavička"
7376 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Licenses"
7379 msgstr "Riadky"
7381 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
7382 #, fuzzy
7383 msgid "UserName"
7384 msgstr "Meno používateľa: "
7386 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
7387 msgid "azerty"
7388 msgstr ""
7390 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
7391 msgid "cvs_author"
7392 msgstr ""
7394 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
7395 #, fuzzy
7396 msgid "cvs_date"
7397 msgstr "Aktualizovať"
7399 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
7400 #, fuzzy
7401 msgid "cvs_header"
7402 msgstr "Hlavička"
7404 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
7405 msgid "cvs_id"
7406 msgstr ""
7408 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
7409 msgid "cvs_log"
7410 msgstr ""
7412 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
7413 msgid "cvs_name"
7414 msgstr ""
7416 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
7417 #, fuzzy
7418 msgid "cvs_revision"
7419 msgstr "Revízia: "
7421 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
7422 msgid "cvs_source"
7423 msgstr ""
7425 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
7426 msgid "do_while"
7427 msgstr ""
7429 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
7430 msgid "for"
7431 msgstr ""
7433 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
7434 msgid "if...else"
7435 msgstr ""
7437 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
7438 msgid "switch"
7439 msgstr ""
7441 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
7442 #, fuzzy
7443 msgid "while"
7444 msgstr "Súbor"
7446 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
7447 msgid "Macros"
7448 msgstr "Makrá"
7450 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
7451 #, fuzzy
7452 msgid "_Insert Macro ..."
7453 msgstr "_Importovať projekt ..."
7455 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
7456 msgid "Insert a macro using a shortcut"
7457 msgstr ""
7459 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
7460 msgid "_Add Macro ..."
7461 msgstr ""
7463 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Add a macro"
7466 msgstr "Pridaná hlavička"
7468 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Macros ..."
7471 msgstr "Makrá"
7473 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
7474 msgid "Add/Edit/Remove macros"
7475 msgstr ""
7477 #: ../plugins/macro/plugin.c:111
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Macro operations"
7480 msgstr "Správy"
7482 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
7483 #, fuzzy
7484 msgid "<b>Indicators</b>"
7485 msgstr "Editor"
7487 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
7488 #, fuzzy
7489 msgid "<b>Message colors</b>"
7490 msgstr "Správy"
7492 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
7493 #, fuzzy
7494 msgid "<b>Messages options</b>"
7495 msgstr "Správy"
7497 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Diagonal"
7500 msgstr "Signál"
7502 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
7503 msgid "Enable automatic messages indicators"
7504 msgstr ""
7506 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
7507 msgid "Error message indicator style:"
7508 msgstr ""
7510 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Errors:"
7513 msgstr "Chyba: "
7515 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Information:"
7518 msgstr "Informácia"
7520 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
7521 msgid "Normal message indicator style:"
7522 msgstr ""
7524 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Number of first characters to show:"
7527 msgstr "Počet prvých znakov, ktoré sa majú zobraziť"
7529 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Number of last characters to show:"
7532 msgstr "Počet posledných znakov, ktoré sa majú zobraziť"
7534 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Pick a color"
7537 msgstr "Farba pozadia:"
7539 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Strike-Out"
7542 msgstr "Krok von"
7544 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Tabs position:"
7547 msgstr " Pozícia tabulátorov "
7549 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
7550 msgid "Truncate long messages"
7551 msgstr "Skrátiť dlhé správy"
7553 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Underline Plain"
7556 msgstr "Podčiarknuté"
7558 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Underline Squiggle"
7561 msgstr "Podčiarknuté"
7563 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Underline-TT"
7566 msgstr "Podčiarknuté"
7568 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23
7569 msgid "Warning message indicator style:"
7570 msgstr ""
7572 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24
7573 msgid "Warnings:"
7574 msgstr "Varovania:"
7576 #: ../plugins/message-view/message-view.c:254
7577 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288
7578 #, fuzzy
7579 msgid "No message details"
7580 msgstr "Správy programu:"
7582 #: ../plugins/message-view/message-view.c:640
7583 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
7584 msgid "Messages"
7585 msgstr "Správy"
7587 #: ../plugins/message-view/message-view.c:887
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "Error writing %s"
7590 msgstr "Chyba pri zápise: %s."
7592 #: ../plugins/message-view/plugin.c:72
7593 #, fuzzy
7594 msgid "_Next message"
7595 msgstr "Ďalšia správa"
7597 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Next message"
7600 msgstr "Ďalšia správa"
7602 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
7603 #, fuzzy
7604 msgid "_Previous message"
7605 msgstr "Prejde na predchádzajúcu správu"
7607 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Previous message"
7610 msgstr "Prejde na predchádzajúcu správu"
7612 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
7613 #, fuzzy
7614 msgid "_Save message"
7615 msgstr "Uložiť kompilačné správy"
7617 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Save message"
7620 msgstr "Uložiť kompilačné správy"
7622 #: ../plugins/message-view/plugin.c:150
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Next/Prev Message"
7625 msgstr "Predchádzajúca správa"
7627 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77
7628 #, fuzzy
7629 msgid "File/Directory to patch"
7630 msgstr "Súbor/adresár na opravu"
7632 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78
7633 msgid "Patch file"
7634 msgstr "Opraviť súbor"
7636 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
7637 msgid "Patch"
7638 msgstr "Opravy"
7640 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137
7641 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
7642 msgstr "Zadajte prosím priečinok, kde môžu byť použíté opravy"
7644 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
7645 #, c-format
7646 msgid "Patching %s using %s\n"
7647 msgstr "Opravujem %s použitím %s\n"
7649 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
7650 msgid "Patching...\n"
7651 msgstr "Opravujem...\n"
7653 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163
7654 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
7655 msgstr ""
7656 "Neboli ešte dokončené všetky činnosti. Počkajte prosím na ich ukončenie"
7658 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207
7659 msgid ""
7660 "Patch failed.\n"
7661 "Please review the failure messages.\n"
7662 "Examine and remove any rejected files.\n"
7663 msgstr ""
7664 "Oprava zlyhala.n Pozrite si prosím chybové hlásenia.\n"
7665 "Otestujte a vymazte všetky vyradené súbory.\n"
7667 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214
7668 msgid "Patch successful.\n"
7669 msgstr "Oprava bola úspešná.\n"
7671 #. Action name
7672 #. Stock icon, if any
7673 #: ../plugins/patch/plugin.c:56
7674 #, fuzzy
7675 msgid "_Patch"
7676 msgstr "Opravy"
7678 #: ../plugins/patch/plugin.c:81
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Patch files/directories"
7681 msgstr "Ukázať skryté súbory a priečinky"
7683 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7684 msgid "Close Pro_ject"
7685 msgstr "Zatvoriť pro_jekt"
7687 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Close project"
7690 msgstr "Zatvoriť projekt"
7692 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Profile actions"
7695 msgstr "Možnosti kompilátora"
7697 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
7698 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Loaded: "
7701 msgstr "Nahrávam core súbor: "
7703 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7704 #, fuzzy
7705 msgid " ..."
7706 msgstr "..."
7708 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546
7709 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566
7710 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577
7711 #, fuzzy, c-format
7712 msgid ""
7713 "Cannot open: %s\n"
7714 "&s"
7715 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť: %s."
7717 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558
7718 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "No read permission for: %s"
7720 msgstr "Nemáte právo na čítanie: %s."
7722 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587
7723 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "Cannot open: %s\n"
7727 "XML parse error."
7728 msgstr ""
7730 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606
7731 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "Cannot open: %s\n"
7735 "Does not look like a valid Anjuta project."
7736 msgstr ""
7738 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Loaded default profile ..."
7741 msgstr "Nahrať _core súbor ..."
7743 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948
7744 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Loaded Profile ..."
7747 msgstr "Nahrávam súbor ..."
7749 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Loaded Project ... Initializing"
7752 msgstr "Nahrávam projekt ... \n"
7754 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
7755 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):"
7756 msgstr ""
7758 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Enter the project name:"
7761 msgstr "Zadajte základné informácie o projekte"
7763 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Import Project"
7766 msgstr "Importovať projekt"
7768 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
7769 msgid ""
7770 "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed "
7771 "project into anjuta."
7772 msgstr ""
7774 #: ../plugins/project-import/project-import.c:89
7775 msgid ""
7776 "This does not look like a project root dir!\n"
7777 "Continue anyway?"
7778 msgstr ""
7780 #: ../plugins/project-import/project-import.c:113
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "Project name: %s\n"
7784 "Project path: %s\n"
7785 msgstr ""
7787 #: ../plugins/project-import/project-import.c:284
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
7791 "the project directory: %s"
7792 msgstr ""
7794 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217
7795 #, fuzzy, c-format
7796 msgid "Failed to refresh project: %s"
7797 msgstr "Nepodarilo sa nahrať projekt: %s"
7799 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240
7800 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Project properties"
7803 msgstr "Prj/Vlastnosti"
7805 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255
7806 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
7807 msgid "No properties available for this target"
7808 msgstr ""
7810 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Target properties"
7813 msgstr "Zarážky"
7815 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Group properties"
7818 msgstr "Zarážky"
7820 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372
7821 msgid "No properties available for this group"
7822 msgstr ""
7824 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454
7825 #, c-format
7826 msgid ""
7827 "%sGroup: %s\n"
7828 "\n"
7829 "The group will not be deleted from file system."
7830 msgstr ""
7832 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457
7833 #, fuzzy, c-format
7834 msgid "%sTarget: %s"
7835 msgstr "Cieĺový typ"
7837 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
7838 #, c-format
7839 msgid ""
7840 "%sSource: %s\n"
7841 "\n"
7842 "The source file will not be deleted from file system."
7843 msgstr ""
7845 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469
7846 #, fuzzy
7847 msgid ""
7848 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
7849 "\n"
7850 msgstr ""
7851 "Ste si istí, že chcete vymazať z projektu položku\n"
7852 " \"%s\"?"
7854 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515
7855 #, c-format
7856 msgid ""
7857 "Failed to remove '%s':\n"
7858 "%s"
7859 msgstr ""
7861 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570
7862 msgid "URI is link"
7863 msgstr ""
7865 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572
7866 #, c-format
7867 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
7868 msgstr ""
7870 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607
7871 msgid "_Project"
7872 msgstr "_Projekt"
7874 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7875 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7876 #, fuzzy
7877 msgid "_Properties"
7878 msgstr "Prj/Vlastnosti"
7880 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616
7881 msgid "Refresh project manager tree"
7882 msgstr ""
7884 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7885 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Add _Group"
7888 msgstr "Skupina:"
7890 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7891 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Add a group to project"
7894 msgstr "Pridať do projektu"
7896 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7897 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Add _Target"
7900 msgstr "Cieĺový typ"
7902 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7903 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Add a target to project"
7906 msgstr "Pridať do projektu"
7908 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7909 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Add _Source File"
7912 msgstr "Zdrojový súbor"
7914 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7915 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7916 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Add a source file to project"
7919 msgstr "Nahrať core súbor na rozobratie"
7921 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7922 msgid "Properties of group/target/source"
7923 msgstr ""
7925 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7926 #, fuzzy
7927 msgid "_Add To Project"
7928 msgstr "Pridať do projektu"
7930 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Re_move"
7933 msgstr "Odstrániť"
7935 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Remove from project"
7938 msgstr "GTKmm projekt"
7940 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Loading project. Please wait ..."
7943 msgstr "Importujem projekt...čakajte prosím"
7945 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
7946 #, fuzzy, c-format
7947 msgid "Loading project: %s"
7948 msgstr "Nahrávam projekt ... \n"
7950 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Created project view ..."
7953 msgstr "_Importovať projekt ..."
7955 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022
7956 #, fuzzy, c-format
7957 msgid "Failed to load project %s: %s"
7958 msgstr "Nepodarilo sa nahrať projekt: %s"
7960 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Project manager actions"
7963 msgstr "Nastavenie projektu"
7965 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Project manager popup actions"
7968 msgstr "Nastavenie projektu"
7970 #. Must declare static, because it will be used forever
7971 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205
7972 msgid "Add to Project"
7973 msgstr "Pridať do projektu"
7975 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362
7976 msgid "Anjuta project files"
7977 msgstr "Projektové súbory Anjuty"
7979 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444
7980 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462
7981 #, c-format
7982 msgid "Unable to load Project: %s"
7983 msgstr "Nepodarilo sa nahrať projekt: %s"
7985 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455
7986 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461
7987 #, c-format
7988 msgid ""
7989 "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
7990 "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)."
7991 msgstr ""
7992 "Na otvorenie tohoto projektu potrebujete %s alebo novšiu verziu programu "
7993 "Anjuta . \n"
7994 "Aktualizujte si prosím Vašu Anjutu na ostatnú verziu (viac informácií "
7995 "nájdete v pomocníkovi)."
7997 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836
7998 msgid "Project saved successfully"
7999 msgstr "Projekt bol úspešne uložený"
8001 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842
8002 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845
8003 msgid "Unable to save the Project."
8004 msgstr "Nepodarilo sa uložiť projekt."
8006 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543
8007 msgid ""
8008 "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do "
8009 "not use glade for GUI editing,  please specify a custom command for it in "
8010 "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
8011 msgstr ""
8013 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605
8014 msgid ""
8015 "A .glade file does not\n"
8016 "exist in the top level Project directory."
8017 msgstr ""
8018 "Súbor .glade neexistuje\n"
8019 "v hlavnom priečinku projektu."
8021 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021
8022 msgid "Recent Projects "
8023 msgstr "Nedávne projekty "
8025 #. Set project title
8026 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059
8027 msgid "Project: "
8028 msgstr "Projekt:"
8030 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "Unable to get relative file name for %s\n"
8034 " in %s"
8035 msgstr ""
8036 "Nepodarilo sa získať relatívny názov súboru pre %s\n"
8037 " v %s"
8039 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241
8040 msgid " already exists in the project"
8041 msgstr " sa už nachádza v projekte"
8043 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274
8044 msgid "Error while copying the file inside the module."
8045 msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru do modulu."
8047 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537
8048 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540
8049 #, c-format
8050 msgid "Error in loading Project: %s"
8051 msgstr "Počas nahrávania projektu %s nastala chyba"
8053 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561
8054 msgid "Project loaded successfully."
8055 msgstr "Projekt bol úspešne nahraný."
8057 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76
8058 #, fuzzy, c-format
8059 msgid ""
8060 "Are you sure you want to remove the item\n"
8061 "'%s' from the Project?"
8062 msgstr ""
8063 "Ste si istí, že chcete vymazať z projektu položku\n"
8064 " \"%s\"?"
8066 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118
8067 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
8068 msgstr "Projekt je už otovorený. Chcete ho najskôr ukončiť?"
8070 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152
8071 msgid "Help files"
8072 msgstr "Súbory pomocníka"
8074 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163
8075 msgid "Pascal files"
8076 msgstr "Pascal súbory"
8078 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164
8079 msgid "PHP files"
8080 msgstr "PHP súbory"
8082 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165
8083 msgid "Perl files"
8084 msgstr "Perl súbory"
8086 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166
8087 msgid "Python files"
8088 msgstr "Python súbory"
8090 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167
8091 msgid "Shell Script files"
8092 msgstr "Súbory skriptov šelu"
8094 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168
8095 msgid "Visual Basic files"
8096 msgstr "Súbory Visual Basicu"
8098 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169
8099 msgid ".lua files"
8100 msgstr "Súbory .lua"
8102 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178
8103 msgid "PNG files"
8104 msgstr "PNG súbory"
8106 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179
8107 msgid "JPG files"
8108 msgstr "JPG súbory"
8110 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180
8111 msgid "BMP files"
8112 msgstr "BMP súbory"
8114 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181
8115 msgid "GIF files"
8116 msgstr "GIF súbory"
8118 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198
8119 msgid "Text files"
8120 msgstr "Textové súbory"
8122 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199
8123 msgid "XML files"
8124 msgstr "XML súbory"
8126 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200
8127 msgid "HTML files"
8128 msgstr "HTML súbory"
8130 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201
8131 msgid "DOC files"
8132 msgstr "Porovnávané súbory"
8134 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210
8135 msgid "PO files"
8136 msgstr "PO súbory"
8138 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219
8139 msgid "C/C++ Headers"
8140 msgstr "C/C++ hlavičky"
8142 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250
8143 msgid "Add file to module: "
8144 msgstr "Pridať súbor do modulu:"
8146 #. 0
8147 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259
8148 msgid "Include file"
8149 msgstr "Vložiť súbor"
8151 #. 1
8152 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265
8153 msgid "Source file"
8154 msgstr "Zdrojový súbor"
8156 #. 2
8157 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271
8158 msgid "Help file"
8159 msgstr "Pomocník"
8161 #. 3
8162 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277
8163 msgid "Data file"
8164 msgstr "Dátový súbor"
8166 #. 4
8167 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283
8168 msgid "Pixmap file"
8169 msgstr "Súbor pixmapy"
8171 #. 5
8172 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289
8173 msgid "Translation file"
8174 msgstr "Prekladový súbor"
8176 #. 6
8177 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295
8178 msgid "Doc file"
8179 msgstr "Dokumentačný súbor"
8181 #. 0
8182 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305
8183 msgid "Add File"
8184 msgstr "Pridať súbor"
8186 #. 1
8187 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311
8188 msgid "Open in default viewer"
8189 msgstr "Otvoriť v predvolenom prehliadači"
8191 #. 2
8192 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317
8193 msgid "Open in Anjuta"
8194 msgstr "Otvoriť Anjutu"
8196 #. 4
8197 #. 5
8198 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330
8199 msgid "Configure Project"
8200 msgstr "Konfigurovať projekt"
8202 #. 6
8203 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336
8204 msgid "Project Info"
8205 msgstr "Informácie o projekte"
8207 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677
8208 msgid "Project Information"
8209 msgstr "Informácie o projekte"
8211 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685
8212 msgid " Project Information "
8213 msgstr " Informácie o projekte "
8215 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721
8216 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
8217 msgid "Author:"
8218 msgstr "Autor:"
8220 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729
8221 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
8222 msgid "Project Name:"
8223 msgstr "Názov projektu:"
8225 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808
8226 msgid "Program Name:"
8227 msgstr "Názov programu:"
8229 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815
8230 msgid "Source files:"
8231 msgstr "Zdrojové súbory:"
8233 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822
8234 msgid "Help files:"
8235 msgstr "Súbory pomocníka:"
8237 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829
8238 msgid "Data files:"
8239 msgstr "Dátové súbory:"
8241 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836
8242 msgid "Pixmap files:"
8243 msgstr "Súbory pixmáp:"
8245 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843
8246 msgid "Doc files:"
8247 msgstr "Dokumentačné súbory:"
8249 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864
8250 msgid "Po files:"
8251 msgstr "Prekladové súbory"
8253 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894
8254 msgid "GUI editable by Glade:"
8255 msgstr "Upraviteĺné GUI v Glade:"
8257 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916
8258 msgid "Makefiles managed:"
8259 msgstr "Spravované make súbory:"
8261 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958
8262 msgid "Gettext support:"
8263 msgstr "Podpora gettextu:"
8265 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016
8266 msgid "Project Type:"
8267 msgstr "Typ projektu:"
8269 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061
8270 msgid ""
8271 "Project is not saved.\n"
8272 "Do you want to save it before closing?"
8273 msgstr ""
8274 "Projekt nie je uložený.\n"
8275 "Chcete ho prek ukončením uložiť?"
8277 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076
8278 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196
8279 msgid "Breton"
8280 msgstr "Bretónsky"
8282 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077
8283 msgid "Catalan"
8284 msgstr "Katalánsky"
8286 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078
8287 msgid "Czech"
8288 msgstr "Český"
8290 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079
8291 msgid "Danish"
8292 msgstr "Dánsky"
8294 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080
8295 msgid "German"
8296 msgstr "Nemecký"
8298 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082
8299 msgid "Esperanto"
8300 msgstr "Esperanto"
8302 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083
8303 msgid "Spanish"
8304 msgstr "Španielský"
8306 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084
8307 msgid "Finnish"
8308 msgstr "Fínsky"
8310 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085
8311 msgid "French"
8312 msgstr "Francúzsky"
8314 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086
8315 msgid "Herbrew"
8316 msgstr "Hebrejský"
8318 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087
8319 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091
8320 msgid "Croatian"
8321 msgstr "Chorvátsky"
8323 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088
8324 msgid "Hungarian"
8325 msgstr "Maďarský"
8327 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089
8328 msgid "Islandic"
8329 msgstr "Islandský"
8331 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090
8332 msgid "Italian"
8333 msgstr "Taliansky"
8335 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093
8336 msgid "Macedonian"
8337 msgstr "Macedónsky"
8339 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094
8340 msgid "Dutch"
8341 msgstr "Holandský"
8343 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095
8344 msgid "Norwegian"
8345 msgstr "Nórsky"
8347 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096
8348 msgid "Polish"
8349 msgstr "Poľský"
8351 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097
8352 msgid "Portuguese"
8353 msgstr "Portugalský"
8355 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099
8356 msgid "Russian"
8357 msgstr "Ruský"
8359 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100
8360 msgid "Slovak"
8361 msgstr "Slovenský"
8363 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102
8364 msgid "Simplified Chinese"
8365 msgstr "Jednoduchá Čínština"
8367 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103
8368 msgid "Chinese"
8369 msgstr "Čínsky"
8371 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104
8372 msgid "Estonian"
8373 msgstr "Estónsky"
8375 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148
8376 msgid "Select regional language"
8377 msgstr "Vyberte regionálny jazyk"
8379 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164
8380 msgid "Select regional language:"
8381 msgstr "Vybrerte regionálny jazyk:"
8383 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204
8384 #, c-format
8385 msgid "Unable to find pixmap file: %s"
8386 msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor pixmapy: %s"
8388 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 "\"%s\"\n"
8392 "does not exist.\n"
8393 "Do you want to create it now ?"
8394 msgstr ""
8395 "Súbor \"%s\"  neexistuje.\n"
8396 "Chcete ho vytvoriť?"
8398 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299
8399 #, c-format
8400 msgid "Not a regular file: %s."
8401 msgstr "Nie je regulárny súbor: %s."
8403 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309
8404 #, c-format
8405 msgid ""
8406 "\"%s\"\n"
8407 "does not exist in the current module directory.\n"
8408 "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
8409 msgstr ""
8410 "\"%s\"\n"
8411 "neexistuje v aktuálnom modulovom priečinku.\n"
8412 "Prejete si ho importovať (skopírovar) do modulu?"
8414 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89
8415 #, c-format
8416 msgid "Unable to find import script %s"
8417 msgstr "Nepodarilo sa nájsť importovací skript %s"
8419 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94
8420 #, c-format
8421 msgid "%s: Not a regular file"
8422 msgstr "%s: Nie je regulárny súbor"
8424 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109
8425 #, c-format
8426 msgid "Importing Project from %s ...\n"
8427 msgstr "Importujem projekt z %s ...\n"
8429 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119
8430 msgid "Could not launch script!\n"
8431 msgstr "Nepodarilo sa spustiť skript! \n"
8433 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130
8434 msgid "Importing Project...please wait"
8435 msgstr "Importujem projekt...čakajte prosím"
8437 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181
8438 msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
8439 msgstr "Import projektu ukončený...neúspešne \n"
8441 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183
8442 msgid "Project import completed...unsuccessful"
8443 msgstr "Import projektu ukončený...neúspešne"
8445 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188
8446 msgid "Project import completed...successful\n"
8447 msgstr "Import projektu ukončený...úspešne \n"
8449 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190
8450 msgid "Project import completed...successful"
8451 msgstr "Import projektu ukončený...úspešne"
8453 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206
8454 msgid "Could not import Project: no project file found!"
8455 msgstr "Nepodarilo sa importovať projekt: nebol nájdený žiadny súbor projektu!"
8457 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213
8458 msgid "Opening Project...please wait"
8459 msgstr "Otváram projekt...čakajte prosím"
8461 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216
8462 msgid "Could not open generated Project file"
8463 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vytvorený projektový súbor"
8465 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126
8466 msgid "Please complete all of the required fields"
8467 msgstr "Vyplňte prosím všetky požadované políčka"
8469 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230
8470 msgid ""
8471 "Confirm the following information:\n"
8472 "\n"
8473 msgstr ""
8474 "Potvrďte nasledujúcu informáciu:\n"
8475 "\n"
8477 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231
8478 msgid "Project Name:    "
8479 msgstr "Názov projektu:     "
8481 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232
8482 msgid "Project Type:    "
8483 msgstr "Typ projektu     "
8485 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234
8486 msgid "Target Type:     "
8487 msgstr "Typ zdroja:     "
8489 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237
8490 msgid "Source Target:   "
8491 msgstr "Cieľový priečinok zdrojov:   "
8493 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238
8494 msgid "Version:         "
8495 msgstr "Verzia:         "
8497 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239
8498 msgid "Author:          "
8499 msgstr "Autor:          "
8501 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240
8502 msgid "Language:        "
8503 msgstr "Jazyk:        "
8505 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242
8506 msgid "Gettext Support: "
8507 msgstr "Podpora gettextu: "
8509 #. We should never come here because this button is disabled
8510 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285
8511 msgid ""
8512 "The import operation has already begun.\n"
8513 "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
8514 msgstr ""
8515 "Operácia imprtu už začala.\n"
8516 "Kliknite na Zrušiť, ak chcete preskočiť časť úprav, alebo Ďalej, ak chcete "
8517 "porkačovať."
8519 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46
8520 msgid ""
8521 "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
8522 "existing code project, and attempts to import the structure\n"
8523 "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
8524 "any autodetected values during the import process.\n"
8525 "\n"
8526 "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
8527 msgstr ""
8528 "Spreivodca importom projektu prehĺadal priečinok\n"
8529 "kódov existujúceho projektu a pokúsi sa importovať jeho\n"
8530 "štruktúru do projektu Anjuty. Budú aktualizované všetky\n"
8531 "automaticky zistené hodnoty počas vykonávania importu.\n"
8532 "\n"
8533 "TOTO JE EXPERIMENTÁLNA SÚČASŤ \n"
8535 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74
8536 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159
8537 msgid "Project Import Wizard"
8538 msgstr "Sprievodca importom projektu"
8540 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190
8541 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320
8542 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516
8543 msgid "Select directory"
8544 msgstr "Vyberte priečinok"
8546 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207
8547 msgid "Select top level directory of an existing project"
8548 msgstr "Vyberte hlavný priečinok existujúceho projektu"
8550 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211
8551 msgid "Select existing project directory"
8552 msgstr "Vyberte priečinok existujúceho projektu"
8554 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Click Forward to begin the import"
8557 msgstr "Ak chcete importovať, stlačte Ďalej"
8559 #: ../plugins/project-manager/source.c:112
8560 #, c-format
8561 msgid "Error writing to file: %s."
8562 msgstr "Pri zápise do súboru %s nastala chyba."
8564 #: ../plugins/project-manager/source.c:1614
8565 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734
8566 #, c-format
8567 msgid "Error writing to: %s."
8568 msgstr "Chyba pri zápise: %s."
8570 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Source Paths"
8573 msgstr "_Zdrojové cesty ..."
8575 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
8576 #, fuzzy
8577 msgid "<b>Project description:</b>"
8578 msgstr "Popis projektu"
8580 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
8581 #, fuzzy
8582 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
8583 msgstr "Vyberte typ aplikácie, ktorú chcete vyvíjať"
8585 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
8586 msgid "Basic Information"
8587 msgstr "Základné informácie"
8589 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Destination:"
8592 msgstr ""
8593 "Popis:\n"
8594 "\n"
8596 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
8597 msgid "Enter the basic Project information"
8598 msgstr "Zadajte základné informácie o projekte"
8600 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
8601 msgid "Project Type"
8602 msgstr "Typ projektu"
8604 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
8605 #, fuzzy
8606 msgid ""
8607 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
8608 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
8609 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
8610 "may not be possible to change some of the settings later."
8611 msgstr ""
8612 "Sprievodca aplikáciou vytvorí jednoduchú\n"
8613 "kostru projektu, vrátane zostavovacích\n"
8614 "súborov. Bude sa vás pítať na jednotlivé\n"
8615 "podrobnosti pre vytváranie štruktúry\n"
8616 "aplikácie.\n"
8617 "\n"
8618 "Odpovedzte prosím na otázky opatrnne\n"
8619 "Pretože niektoré z nich už nebude možné\n"
8620 "neskôr zmeniť."
8622 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
8623 msgid "label"
8624 msgstr ""
8626 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
8627 #, fuzzy
8628 msgid ""
8629 "Confim the following information:\n"
8630 "\n"
8631 msgstr ""
8632 "Potvrďte nasledujúcu informáciu:\n"
8633 "\n"
8635 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Project Type: "
8638 msgstr "Typ projektu:"
8640 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
8641 #, fuzzy, c-format
8642 msgid "Unable to find any project template in %s"
8643 msgstr "Nepodarilo sa nájsť importovací skript %s"
8645 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
8646 #, c-format
8647 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
8648 msgstr ""
8650 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files "
8654 "cannot be written. Do you want to continue?"
8655 msgstr ""
8657 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
8658 msgid ""
8659 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
8660 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
8661 msgstr ""
8663 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817
8664 msgid "Unable to build project wizard user interface"
8665 msgstr ""
8667 #: ../plugins/project-wizard/install.c:379
8668 #, fuzzy
8669 msgid "New project has been created successfully"
8670 msgstr "Projekt bol úspešne uložený"
8672 #: ../plugins/project-wizard/install.c:433
8673 #, c-format
8674 msgid "Skipping %s: file already exists"
8675 msgstr ""
8677 #: ../plugins/project-wizard/install.c:459
8678 #, fuzzy, c-format
8679 msgid "Creating %s (using AutoGen)"
8680 msgstr "Opravujem %s použitím %s\n"
8682 #: ../plugins/project-wizard/install.c:463
8683 #, fuzzy, c-format
8684 msgid "Creating %s"
8685 msgstr "Chorvátsky"
8687 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Executing: "
8690 msgstr "_Spustiť"
8692 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
8693 #, fuzzy
8694 msgid "New Project Wizard"
8695 msgstr "Sprievodca importom projektu"
8697 #: ../plugins/project-wizard/property.c:254
8698 msgid "Icon choice"
8699 msgstr ""
8701 #. Action name
8702 #. Stock icon, if any
8703 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
8704 #, fuzzy
8705 msgid "_Sample action"
8706 msgstr "Príkladový doplnok"
8708 #. Display label
8709 #. short-cut
8710 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Sample action"
8713 msgstr "Príkladový doplnok"
8715 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Sample file operations"
8718 msgstr "Možnosti kompilátora"
8720 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
8721 #, fuzzy
8722 msgid "SamplePlugin"
8723 msgstr "Príkladový doplnok"
8725 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
8726 msgid "<b>Subversion Options</b>"
8727 msgstr ""
8729 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Force"
8732 msgstr "Rám"
8734 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Password:"
8737 msgstr "Heslo"
8739 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
8740 msgid "Realm:"
8741 msgstr ""
8743 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
8744 msgid "Recurse"
8745 msgstr ""
8747 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Remember Password"
8750 msgstr "Heslo"
8752 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
8753 msgid "Repository authorization"
8754 msgstr ""
8756 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Subversion Preferences"
8759 msgstr "Možnosti"
8761 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
8762 msgid "Subversion: Add file/directory"
8763 msgstr ""
8765 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
8766 msgid "Subversion: Commit file/directory"
8767 msgstr ""
8769 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
8770 msgid "Subversion: Remove file/directory"
8771 msgstr ""
8773 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
8774 msgid "Subversion: Update file/directory"
8775 msgstr ""
8777 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
8778 msgid "TODO!"
8779 msgstr ""
8781 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
8782 #, fuzzy
8783 msgid "realm"
8784 msgstr "Rám"
8786 #. Action name
8787 #. Stock icon, if any
8788 #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92
8789 #, fuzzy
8790 msgid "_Subversion"
8791 msgstr "Verzia:"
8793 #. Display label
8794 #. short-cut
8795 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54
8796 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8797 msgstr ""
8799 #. Display label
8800 #. short-cut
8801 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8802 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8803 msgstr ""
8805 #. Display label
8806 #. short-cut
8807 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8810 msgstr "Potvrdiť urobené zmeny v archíve"
8812 #. Display label
8813 #. short-cut
8814 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110
8815 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8816 msgstr ""
8818 #. Display label
8819 #. short-cut
8820 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Diff local tree with repositry"
8823 msgstr "Potvrdiť lokálne zmeny do archívu"
8825 #: ../plugins/subversion/plugin.c:311
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Subversion operations"
8828 msgstr "Nastavenie tlače"
8830 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
8833 msgstr "Ešte sú spustené činnosti, čakajte prosím na ich ukončenie"
8835 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
8836 msgid "svn.diff"
8837 msgstr ""
8839 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82
8840 msgid "Authentication canceled"
8841 msgstr ""
8843 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
8844 msgid "Add"
8845 msgstr "Pridať"
8847 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Restore"
8850 msgstr "Register"
8852 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Revert"
8855 msgstr "Odstrániť"
8857 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Revert failed"
8860 msgstr "Odstrániť súbor"
8862 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Resolved"
8865 msgstr "Odstrániť"
8867 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
8868 msgid "Skip"
8869 msgstr ""
8871 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Update delete"
8874 msgstr "Aktualizovať súbor"
8876 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Update add"
8879 msgstr "Aktualizovať všetko"
8881 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Update completed"
8884 msgstr "Aktualizovať súbor"
8886 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Update external"
8889 msgstr "Aktualizovať všetko"
8891 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Status completed"
8894 msgstr "Stav súboru"
8896 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
8897 msgid "Status external"
8898 msgstr ""
8900 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Commit modified"
8903 msgstr "Potvrdiť súbor"
8905 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Commit added"
8908 msgstr "Potvrdiť súbor"
8910 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Commit deleted"
8913 msgstr "Potvrdiť súbor"
8915 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Commit replaced"
8918 msgstr "Potvrdiť súbor"
8920 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Commit postfix"
8923 msgstr "Potvrdiť súbor"
8925 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Blame revision"
8928 msgstr "Výraz"
8930 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Subversion"
8933 msgstr "Verzia:"
8935 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
8936 msgid "Subversion command finished!"
8937 msgstr ""
8939 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Directories to scan"
8942 msgstr "Adresáre"
8944 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426
8945 msgid "Please enter a name and at least one directory."
8946 msgstr ""
8948 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Anjuta tags files"
8951 msgstr "Projektové súbory Anjuty"
8953 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663
8954 #, fuzzy
8955 msgid "API Tags"
8956 msgstr "Tagy"
8958 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
8959 msgid "<b>Available API tags:</b>"
8960 msgstr ""
8962 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
8963 msgid "<b>Create API tags:</b>"
8964 msgstr ""
8966 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
8967 msgid "Add directories in the list to scan:"
8968 msgstr ""
8970 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Add directory"
8973 msgstr "Vyberte priečinok"
8975 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Crea_te"
8978 msgstr "Vyčis_tiť"
8980 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Tag _Definition"
8983 msgstr "Definícia tagu"
8985 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
8986 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Goto symbol definition"
8989 msgstr "Prejsť na definíciu tagu"
8991 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Tag De_claration"
8994 msgstr "Deklarácia tagu"
8996 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
8997 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Goto symbol declaration"
9000 msgstr "Prejsť na deklaráciu tagu"
9002 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Goto _Definition"
9005 msgstr "Prejsť na definíciu"
9007 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Goto De_claration"
9010 msgstr "Prejsť na deklaráciu"
9012 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
9013 #, fuzzy
9014 msgid "_Find Usage"
9015 msgstr "Nájsť použitie"
9017 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307
9018 msgid "Find usage of symbol in project"
9019 msgstr ""
9021 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315
9022 msgid "Refresh symbol browser tree"
9023 msgstr ""
9025 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384
9026 msgid "Created sysmbols ..."
9027 msgstr ""
9029 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Tree"
9032 msgstr "Grécky"
9034 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865
9035 msgid "Symbol browser popup actions"
9036 msgstr ""
9038 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Goto symbol"
9041 msgstr "Vyhľadávací symbol"
9043 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Select the symbol to go"
9046 msgstr "Vybrerte podporované knižnice, ktoré chcete pridať"
9048 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884
9049 msgid "Symbol navigations"
9050 msgstr ""
9052 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893
9053 msgid "Symbols"
9054 msgstr "Symboly"
9056 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
9057 #, fuzzy
9058 msgid "<b>Terminal options</b>"
9059 msgstr "Nastavenie tlače"
9061 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
9062 msgid "Use GNOME terminal profile:"
9063 msgstr ""
9065 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
9066 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9067 msgstr ""
9069 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Terminal"
9072 msgstr "Terminál"
9074 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
9075 msgid "Edit as script"
9076 msgstr ""
9078 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
9079 msgid "Edit command in Anjuta on close"
9080 msgstr ""
9082 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
9083 msgid "Menu Items:"
9084 msgstr ""
9086 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Parameters:"
9089 msgstr "Konfigurovať projekt"
9091 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Variable list"
9094 msgstr "Premenné"
9096 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
9097 #, fuzzy
9098 msgid "_Variable..."
9099 msgstr "Premenné"
9101 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
9102 #, fuzzy
9103 msgid "toggle"
9104 msgstr "Označiť"
9106 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9107 #, fuzzy, c-format
9108 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9109 msgstr "Ste si istí, že chcete vyprázdniť tento zoznam?"
9111 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
9112 msgid "Unable to build user interface for tool list"
9113 msgstr ""
9115 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Tool"
9118 msgstr "Pre"
9120 #: ../plugins/tools/editor.c:304
9121 msgid "ask at runtime"
9122 msgstr ""
9124 #: ../plugins/tools/editor.c:309
9125 #, fuzzy
9126 msgid "undefined"
9127 msgstr "Podčiarknuté"
9129 #: ../plugins/tools/editor.c:443
9130 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
9131 msgstr ""
9133 #: ../plugins/tools/editor.c:459
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Meaning"
9136 msgstr "Varovania"
9138 #: ../plugins/tools/editor.c:695
9139 msgid "You must provide a tool name!"
9140 msgstr ""
9142 #: ../plugins/tools/editor.c:703
9143 msgid "You must provide a tool command!"
9144 msgstr ""
9146 #: ../plugins/tools/editor.c:711
9147 #, fuzzy
9148 msgid "A tool with the same name already exists!"
9149 msgstr ""
9150 "Projekt už existuje.\n"
9151 "Vytvorenie projektu bolo zrušené."
9153 #: ../plugins/tools/editor.c:728
9154 msgid ""
9155 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9156 "keep it anyway ?"
9157 msgstr ""
9159 #: ../plugins/tools/editor.c:813
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Unable to edit script"
9162 msgstr "Nepodarilo sa nájsť importovací skript %s"
9164 #: ../plugins/tools/editor.c:949
9165 msgid "New accelerator..."
9166 msgstr ""
9168 #: ../plugins/tools/editor.c:974
9169 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
9170 msgstr ""
9172 #: ../plugins/tools/execute.c:322
9173 #, c-format
9174 msgid "Opening %s"
9175 msgstr ""
9177 #: ../plugins/tools/execute.c:343
9178 #, fuzzy
9179 msgid "error:"
9180 msgstr "Chyba: "
9182 #. Only for output data
9183 #: ../plugins/tools/execute.c:414
9184 msgid "(output)"
9185 msgstr ""
9187 #. Only for error data
9188 #: ../plugins/tools/execute.c:419
9189 msgid "(error)"
9190 msgstr ""
9192 #: ../plugins/tools/execute.c:470
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Running command: "
9195 msgstr " Príkaz tlače "
9197 #: ../plugins/tools/execute.c:510
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Completed ... unsuccessful with "
9200 msgstr "Kompilácia ukončená ... neúspešne"
9202 #: ../plugins/tools/execute.c:616
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
9205 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor pixmapy: %s"
9207 #: ../plugins/tools/execute.c:628
9208 msgid "No document currently open, command aborted"
9209 msgstr ""
9211 #: ../plugins/tools/execute.c:1002
9212 #, fuzzy, c-format
9213 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
9214 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor: %s\n"
9216 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9217 msgid "Missing tool name"
9218 msgstr ""
9220 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9221 #, c-format
9222 msgid "Unexpected element \"%s\""
9223 msgstr ""
9225 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Error when loading external tools"
9228 msgstr "Počas nahrávania projektu %s nastala chyba"
9230 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9231 #, fuzzy, c-format
9232 msgid "Unable to open %s for writing"
9233 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s v %s"
9235 #. Action name
9236 #. Stock icon, if any
9237 #: ../plugins/tools/plugin.c:135
9238 #, fuzzy
9239 msgid "_Tools"
9240 msgstr "Pre"
9242 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
9243 #, fuzzy
9244 msgid "_Configure"
9245 msgstr "Konfigurovať"
9247 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Configure external tools"
9250 msgstr "Konfigurovať projekt"
9252 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Tool operations"
9255 msgstr "Prejsť na deklaráciu"
9257 #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9260 msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Naba Kumar"
9262 #: ../src/about.c:196
9263 msgid "GNU General Public License"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/about.c:240
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Anjuta plugin"
9269 msgstr "Anjuta: %s"
9271 #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116
9272 #: ../src/shell.c:65
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Anjuta Plugins"
9275 msgstr "Anjuta: %s"
9277 #: ../src/action-callbacks.c:130
9278 msgid ""
9279 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
9280 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/anjuta.c:199
9284 msgid "Loaded Session ..."
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9288 #, fuzzy
9289 msgid "<b>General Information:</b>"
9290 msgstr "Informácia"
9292 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Default project directory"
9295 msgstr "Vyberte priečinok"
9297 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9298 #, fuzzy
9299 msgid "User email address"
9300 msgstr "E-mailová adresa:"
9302 #: ../src/anjuta.glade.h:5
9303 #, fuzzy
9304 msgid "User name"
9305 msgstr "Používateľské meno:"
9307 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75
9308 #, fuzzy
9309 msgid "_File"
9310 msgstr "Súbor"
9312 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83
9313 #, fuzzy
9314 msgid "_Quit"
9315 msgstr "V_ystrihnúť"
9317 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Quit Anjuta IDE"
9320 msgstr "Anjuta IDE"
9322 #: ../src/anjuta-actions.h:36
9323 msgid "_Reset Dock Layout"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/anjuta-actions.h:37
9327 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/anjuta-actions.h:39
9331 msgid "_Toolbars"
9332 msgstr "_Panely"
9334 #: ../src/anjuta-actions.h:44
9335 msgid "_Full Screen"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/anjuta-actions.h:45
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Toggle fullscreen mode"
9341 msgstr "Označiť ak_tuálny priečinok"
9343 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9344 msgid "_Lock Dock Layout"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/anjuta-actions.h:49
9348 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78
9352 msgid "_Settings"
9353 msgstr "_Možnosti"
9355 #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91
9356 msgid "_Preferences ..."
9357 msgstr "_Možnosti ..."
9359 #: ../src/anjuta-actions.h:57
9360 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9361 msgstr "Dávate prednosť káve pred čajom? Vyberte si."
9363 #: ../src/anjuta-actions.h:60
9364 msgid "Set _Default Preferences"
9365 msgstr "Nastaviť pre_dvolené možnosti"
9367 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9368 msgid "But I prefer tea."
9369 msgstr "Ale ja dávam prednosť čaju."
9371 #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99
9372 #, fuzzy
9373 msgid "C_ustomize shortcuts"
9374 msgstr "Upraviť skratky"
9376 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101
9377 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
9378 msgstr "Upraviť skratky asociované s položkami menu"
9380 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9381 msgid "Plugins manager"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/anjuta-actions.h:69
9385 msgid "Manipulate plugins manager items"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79
9389 #, fuzzy
9390 msgid "_Help"
9391 msgstr "Pomocník"
9393 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9394 #, fuzzy
9395 msgid "_Users manual"
9396 msgstr "Email používateľa: "
9398 #: ../src/anjuta-actions.h:77
9399 msgid "Anjuta users manual"
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9403 msgid "Kick start _tutorial"
9404 msgstr ""
9406 #: ../src/anjuta-actions.h:81
9407 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9411 msgid "_Advanced tutorial"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/anjuta-actions.h:85
9415 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9419 msgid "_Frequently asked questions"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/anjuta-actions.h:89
9423 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Anjuta _Home Page"
9429 msgstr "Domovská stránka Anjuty"
9431 #: ../src/anjuta-actions.h:93
9432 msgid "Online documentation and resources"
9433 msgstr "Online dokumentácia a zdroje"
9435 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9436 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/anjuta-actions.h:97
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9442 msgstr "Odoslať žiadosť o funkciu Anjuty"
9444 #: ../src/anjuta-actions.h:100
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Ask a _question"
9447 msgstr "Položiť otázku"
9449 #: ../src/anjuta-actions.h:101
9450 msgid "Submit a question for FAQs"
9451 msgstr "Odoslať otázku do FAQ"
9453 #: ../src/anjuta-actions.h:104
9454 #, fuzzy
9455 msgid "_About"
9456 msgstr "V_ystrihnúť"
9458 #: ../src/anjuta-actions.h:105
9459 msgid "About Anjuta"
9460 msgstr "O programe Anjuta"
9462 #: ../src/anjuta-actions.h:108
9463 msgid "About External _Plugins"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/anjuta-actions.h:109
9467 msgid "About third party Anjuta plugins"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/anjuta-app.c:468
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Toggle View"
9473 msgstr "Prepnúť sprievodcov"
9475 #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213
9476 msgid "Value doesn't exist"
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Could not open file for writing"
9482 msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor: %s"
9484 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490
9485 #, fuzzy, c-format
9486 msgid ""
9487 "The file '%s' already exists.\n"
9488 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9489 msgstr ""
9490 "Súbor \"%s\" už existuje.\n"
9491 "Chcete ho prepísať?"
9493 #: ../src/anjuta_cbs.c:93
9494 msgid ""
9495 "One or more files are not saved.\n"
9496 "Do you still want to exit?"
9497 msgstr ""
9498 "Niektoré súbory sú neuložené.\n"
9499 "Chcete aj napriek tomu skončiť?"
9501 #: ../src/main.c:54
9502 msgid "Specify the size and location of the main window"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/main.c:55
9506 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/main.c:60
9510 msgid "Do not show the splashscreen"
9511 msgstr "Neukazovať úvodnú obrazovku"
9513 #: ../src/main.c:66
9514 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/shell.c:85
9518 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/shell.c:93
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Preferences"
9524 msgstr "_Možnosti ..."
9526 #: ../src/shell.c:164
9527 msgid "Test shell action group"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/shell.c:415
9531 msgid "Anjuta test shell"
9532 msgstr ""