Updated Swedish translation
[anjuta-extras.git] / po / uk.po
blobff89e39d56ae1baa5ebe60add6e8641251badee1
1 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
2 # Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001.
3 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2008
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: anjuta IDE\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-09 23:29+0300\n"
11 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
18 msgid "Anjuta IDE"
19 msgstr "Anjuta IDE"
21 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
22 msgid "Develop software in an integrated development environment"
23 msgstr "Середовище для розробки програм"
25 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:341
26 msgid "Integrated Development Environment"
27 msgstr "Інтегроване середовище розробки"
29 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
30 #, c-format
31 msgid "Unable to find plugin module %s"
32 msgstr "Не вдалось знайти файл модуля доповнення %s"
34 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
35 #, c-format
36 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
37 msgstr "Не вдається знайти функцію реєстрації доповнення %s в модулі %s"
39 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
40 #, c-format
41 msgid "Unknown error in module %s"
42 msgstr "Невідома помилка у модулі %s"
44 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
45 #, c-format
46 msgid "Missing location of plugin %s"
47 msgstr "Не знайдено місцерозташування доповнення %s"
49 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
50 #, c-format
51 msgid "Missing type defined by plugin %s"
52 msgstr "Не знайдено тип, визначений доповненням %s"
54 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
55 #, c-format
56 msgid "plugin %s fails to register type %s"
57 msgstr "Доповненню %s не вдалось зареєструвати тип %s"
59 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
60 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
61 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151
62 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177
63 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223
64 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266
65 msgid "Western"
66 msgstr "Західна"
68 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
69 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
70 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153
71 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225
72 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262
73 msgid "Central European"
74 msgstr "Центрально-європейська"
76 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144
77 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155
78 msgid "South European"
79 msgstr "Південно-європейська"
81 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
82 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258
83 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157
84 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173
85 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276
86 msgid "Baltic"
87 msgstr "Балтійська"
89 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
90 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
91 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
92 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159
93 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227
94 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240
95 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244
96 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246
97 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264
98 msgid "Cyrillic"
99 msgstr "Кирилиця"
101 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
102 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256
103 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161
104 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233
105 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274
106 msgid "Arabic"
107 msgstr "Арабська"
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250
110 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163
111 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268
112 msgid "Greek"
113 msgstr "Грецька"
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154
116 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165
117 msgid "Hebrew Visual"
118 msgstr "Єврейська видима"
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215
121 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254
122 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167
123 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231
124 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272
125 msgid "Hebrew"
126 msgstr "Іврит"
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252
130 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169
131 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229
132 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270
133 msgid "Turkish"
134 msgstr "Турецька"
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160
137 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171
138 msgid "Nordic"
139 msgstr "Північна"
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164
142 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175
143 msgid "Celtic"
144 msgstr "Кельтська"
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168
147 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179
148 msgid "Romanian"
149 msgstr "Румунська"
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
153 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137
154 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182
155 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184
156 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186
157 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188
158 msgid "Unicode"
159 msgstr "Юнікод"
161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180
162 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191
163 msgid "Armenian"
164 msgstr "Вірменська"
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
168 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193
169 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195
170 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209
171 msgid "Chinese Traditional"
172 msgstr "Китайська традиційна"
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
175 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197
176 msgid "Cyrillic/Russian"
177 msgstr "Кирилица (російська)"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
181 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200
182 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202
183 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204
184 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236
185 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251
186 msgid "Japanese"
187 msgstr "Японська"
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
191 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207
192 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238
193 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242
194 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257
195 msgid "Korean"
196 msgstr "Корейська"
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
200 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212
201 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214
202 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216
203 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220
204 msgid "Chinese Simplified"
205 msgstr "Китайська спрощена"
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
208 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218
209 msgid "Georgian"
210 msgstr "Грузинсбка"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
213 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248
214 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
215 msgstr "Кирилиця (українська)"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260
219 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253
220 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259
221 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278
222 msgid "Vietnamese"
223 msgstr "В'етнамська"
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
226 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255
227 msgid "Thai"
228 msgstr "Тайська"
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772
231 msgid "Stock Encodings"
232 msgstr "Доступні кодування"
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791
235 msgid "Supported Encodings"
236 msgstr "Підтримувані кодування"
238 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1126 ../libanjuta/resources.c:264
239 #: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:542
240 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280
241 #, c-format
242 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
243 msgstr "Не вдалось виконати команду: \"%s\""
245 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1127
246 msgid "execvp failed"
247 msgstr "Помилка при execvp"
249 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2215
250 msgid "Anjuta Shell"
251 msgstr "Оболонка Anjuta"
253 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
254 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
255 msgstr "Оболонка Anjuta яка міститиме модуль"
257 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Could not load %s\n"
261 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
262 "leading to this was:\n"
263 "%s"
264 msgstr ""
265 "Не вдається завантажити %s\n"
266 "Зазвичай через пошкоджене встановлення. Повідомлення про помилку: \n"
267 "%s"
269 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890
270 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781
271 msgid "Load"
272 msgstr "Завантажити"
274 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912
275 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1850
276 msgid "Available Plugins"
277 msgstr "Доступні доповнення"
279 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:829
280 msgid "Preferred plugins"
281 msgstr "Улюблені доповнення"
283 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139
284 msgid "Only show user activatable plugins"
285 msgstr "Показувати лише доповнення, що активуються користувачем"
287 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186
288 msgid ""
289 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
290 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
291 "you again to choose different plugin."
292 msgstr ""
294 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346
295 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1448
296 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:558
297 #, fuzzy
298 msgid "Select a plugin"
299 msgstr "Anjuta: Пошук"
301 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347
302 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1449
303 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:559
304 msgid "Please select a plugin to activate"
305 msgstr ""
307 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361
308 #, c-format
309 msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
310 msgstr ""
312 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1869
313 #, fuzzy
314 msgid "Remember this selection"
315 msgstr "Встерти все"
317 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2196
318 #, fuzzy
319 msgid "Profiles"
320 msgstr "Файл документації"
322 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197
323 msgid "Current stack of profiles"
324 msgstr ""
326 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2202
327 #, fuzzy
328 msgid "Available plugins"
329 msgstr "Змінні"
331 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2203
332 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
333 msgstr ""
335 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2209
336 #, fuzzy
337 msgid "Activated plugins"
338 msgstr "Anjuta: Пошук"
340 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210
341 #, fuzzy
342 msgid "Currently activated plugins"
343 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
345 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216
346 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
347 msgstr ""
349 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224
350 #, fuzzy
351 msgid "Anjuta Status"
352 msgstr "Anjuta: %s"
354 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2225
355 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
356 msgstr ""
358 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
359 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
360 #, fuzzy
361 msgid "Loaded: "
362 msgstr "Завантаження файлу core: "
364 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
365 #, fuzzy
366 msgid "Plugin Manager"
367 msgstr "Менеджер резервування"
369 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
370 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
371 msgstr ""
373 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
374 #, fuzzy
375 msgid "Profile Name"
376 msgstr "Назва проекту:"
378 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
379 msgid "Name of the plugin profile"
380 msgstr ""
382 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
383 #, fuzzy
384 msgid "Profile Plugins"
385 msgstr "Параметри компілятора"
387 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
388 msgid "List of plugins for this profile"
389 msgstr ""
391 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
392 msgid "Synchronization URI"
393 msgstr ""
395 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
396 msgid "URI to sync the profile xml"
397 msgstr ""
399 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
400 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "Failed to read '%s': %s"
403 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
405 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "No read permission for: %s"
408 msgstr "Немає прав на зчитування: %s."
410 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
411 #, c-format
412 msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
413 msgstr ""
415 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
419 "profile."
420 msgstr ""
422 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
423 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755
424 #, c-format
425 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
426 msgstr ""
428 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
432 "%s"
433 msgstr ""
435 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1432
436 msgid ""
437 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
438 "their default settings?"
439 msgstr ""
441 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1436
442 #, fuzzy
443 msgid "_Reset"
444 msgstr "Реґістри"
446 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101
447 #: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
448 msgid "Category"
449 msgstr ""
451 #. FIXME: Make the general page first
452 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144
453 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147
454 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
455 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:11
456 #: ../src/anjuta-app.c:816
457 msgid "General"
458 msgstr "Загальне"
460 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242
461 #, fuzzy
462 msgid "Anjuta Preferences"
463 msgstr "Параметри"
465 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
466 #, fuzzy
467 msgid "Select the items to save:"
468 msgstr "Вибрати"
470 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
471 #, fuzzy
472 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
473 msgstr "Ви переконані, що хочете стерти всі точки зупинок?"
475 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
476 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:591
477 msgid "Save"
478 msgstr "Зберегти"
480 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204
481 #, fuzzy
482 msgid "Item"
483 msgstr "Додати новий"
485 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210
486 msgid "_Discard changes"
487 msgstr ""
489 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
493 msgid_plural ""
494 "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
495 msgstr[0] ""
496 msgstr[1] ""
498 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311
499 #, fuzzy
500 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
501 msgstr ""
502 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
503 "Хочете переписати його?"
505 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
506 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:891
507 #, fuzzy
508 msgid "Action"
509 msgstr "Функція"
511 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:909
512 #, fuzzy
513 msgid "Visible"
514 msgstr "Змінні"
516 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:920
517 #, fuzzy
518 msgid "Sensitive"
519 msgstr "Реґістрова чутливість"
521 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:929
522 msgid "Shortcut"
523 msgstr ""
525 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:75
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "Unable to read file: %s."
528 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
530 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:85
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "Unable to create file: %s."
533 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
535 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:121
536 #, fuzzy
537 msgid "Unable to complete file copy"
538 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
540 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:334
541 msgid ""
542 "\n"
543 "System: "
544 msgstr ""
546 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:472
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
550 "Please install it."
551 msgstr ""
553 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:792 ../libanjuta/anjuta-utils.c:796
554 #, c-format
555 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
556 msgstr ""
558 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
559 #, fuzzy
560 msgid "Text"
561 msgstr "Наступна"
563 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
564 msgid "Text to render"
565 msgstr ""
567 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
568 msgid "Pixbuf Object"
569 msgstr ""
571 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
572 msgid "The pixbuf to render."
573 msgstr ""
575 #: ../libanjuta/resources.c:60
576 #, c-format
577 msgid "Widget not found: %s"
578 msgstr "Віджету не знайдено: %s"
580 #: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
583 msgstr "Не вдалось знайти файл зображення: %s"
585 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
586 #, fuzzy
587 msgid "<b>Build</b>"
588 msgstr "Параметри"
590 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
591 #, fuzzy
592 msgid "<b>Scratchbox Options</b>"
593 msgstr "Параметри"
595 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
596 #, fuzzy
597 msgid "<b>Select Program to run:</b>"
598 msgstr "Anjuta: Інформація"
600 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
601 #, fuzzy
602 msgid "Arguments:"
603 msgstr "Весь документ"
605 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
606 msgid "Highlight build message locations in editor"
607 msgstr ""
609 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
610 #, fuzzy
611 msgid "Install as root:"
612 msgstr "Встановити проект"
614 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:311
616 #, fuzzy
617 msgid "Path:"
618 msgstr "Спостерігати"
620 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
621 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
622 #, fuzzy
623 msgid "Run in terminal"
624 msgstr "Запустити в терміналі"
626 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
627 #, fuzzy
628 msgid "Select Program"
629 msgstr "Виконати програму"
631 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
632 msgid "Use scratchbox"
633 msgstr ""
635 #. The translations should match that of 'make' program
636 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:563
637 #, c-format
638 msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
639 msgstr ""
641 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:564
642 #, c-format
643 msgid "make: Entering directory '%s'"
644 msgstr ""
646 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:565
647 #, c-format
648 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
649 msgstr ""
651 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:566
652 #, c-format
653 msgid "make: Entering directory `%s'"
654 msgstr ""
656 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:581
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "Entering: %s"
659 msgstr "Хорватська"
661 #. Translation for the following should match that of 'make' program
662 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:589
663 #, c-format
664 msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
665 msgstr ""
667 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:590
668 #, c-format
669 msgid "make: Leaving directory '%s'"
670 msgstr ""
672 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:591
673 #, c-format
674 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
675 msgstr ""
677 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:592
678 #, c-format
679 msgid "make: Leaving directory `%s'"
680 msgstr ""
682 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:608
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Leaving: %s"
685 msgstr "Хорватська"
687 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:640
688 #: ../plugins/tools/execute.c:328
689 #, fuzzy
690 msgid "warning:"
691 msgstr "Попередження"
693 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:762
694 #, c-format
695 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
696 msgstr ""
698 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:767
699 #, fuzzy
700 msgid "Completed unsuccessful\n"
701 msgstr "Складання завершено... неуспішно\n"
703 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:772
704 #: ../plugins/tools/execute.c:513
705 #, fuzzy
706 msgid "Completed successful\n"
707 msgstr "Складання завершено... успішно\n"
709 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
710 #. the string is the directory where the build takes place
711 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:826
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Build %d: %s"
714 msgstr "Файл"
716 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1027
717 #, c-format
718 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
719 msgstr ""
721 #. Configure = ./configure script
722 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
723 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1097
724 #, fuzzy
725 msgid "Configure Parameters:"
726 msgstr "Налаштувати проект"
728 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1305
729 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1379
730 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1389
731 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1407
732 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1417
733 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1583
734 msgid "_Build"
735 msgstr "Скласти"
737 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1309
738 #, fuzzy
739 msgid "_Build Project"
740 msgstr "Скласти проект"
742 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1310
743 #, fuzzy
744 msgid "Build whole project"
745 msgstr "Скласти весь проект"
747 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1315
748 #, fuzzy
749 msgid "_Install Project"
750 msgstr "Встановити проект"
752 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1316
753 #, fuzzy
754 msgid "Install whole project"
755 msgstr "Встановити проект"
757 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1321
758 #, fuzzy
759 msgid "_Clean Project"
760 msgstr "Закрити проект"
762 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1322
763 #, fuzzy
764 msgid "Clean whole project"
765 msgstr "Очистити весь проект: "
767 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1327
768 #, fuzzy
769 msgid "Run C_onfigure..."
770 msgstr "Налаштувати..."
772 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1328
773 #, fuzzy
774 msgid "Configure project"
775 msgstr "Налаштувати проект"
777 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1333
778 #, fuzzy
779 msgid "Run _Autogenerate..."
780 msgstr "Зґенерувати..."
782 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1334
783 #, fuzzy
784 msgid "Autogenerate project files"
785 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
787 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1339
788 #, fuzzy
789 msgid "Build _Tarball"
790 msgstr "Скласти все"
792 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1340
793 #, fuzzy
794 msgid "Build project tarball distribution"
795 msgstr "Скласти дистрибуцію"
797 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1345
798 #, fuzzy
799 msgid "_Execute Program..."
800 msgstr "Виконати програму"
802 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1346
803 #, fuzzy
804 msgid "Execute program"
805 msgstr "Виконати програму"
807 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1351
808 #, fuzzy
809 msgid "_Build Module"
810 msgstr "Складання файлу: %s ...\n"
812 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1352
813 msgid "Build module associated with current file"
814 msgstr ""
816 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1357
817 #, fuzzy
818 msgid "_Install Module"
819 msgstr "Встановити"
821 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1358
822 #, fuzzy
823 msgid "Install module associated with current file"
824 msgstr "Друкувати поточний файл"
826 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1363
827 #, fuzzy
828 msgid "_Clean Module"
829 msgstr "Очистити все"
831 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1364
832 #, fuzzy
833 msgid "Clean module associated with current file"
834 msgstr "Перейменувати поточний файл"
836 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1369
837 #, fuzzy
838 msgid "Co_mpile File"
839 msgstr "Скомпілювати"
841 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1370
842 #, fuzzy
843 msgid "Compile current editor file"
844 msgstr "Скомпілювати поточний файл вихідного тексту"
846 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1383
847 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1411
848 msgid "_Compile"
849 msgstr "Скомпілювати"
851 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1384
852 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1412
853 #, fuzzy
854 msgid "Compile file"
855 msgstr "Скомпілювати"
857 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1390
858 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1418
859 #, fuzzy
860 msgid "Build module"
861 msgstr "Скласти проект"
863 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1395
864 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1423
865 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1587
866 msgid "_Install"
867 msgstr "Встановити"
869 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1396
870 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1424
871 #, fuzzy
872 msgid "Install module"
873 msgstr "Встановити проект"
875 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1401
876 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1429
877 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1591
878 #, fuzzy
879 msgid "_Clean"
880 msgstr "Очистити"
882 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1402
883 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1430
884 #, fuzzy
885 msgid "Clean module"
886 msgstr "Очистити все"
888 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1595
889 #, fuzzy
890 msgid "Co_mpile"
891 msgstr "Скомпілювати"
893 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1604
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "_Build (%s)"
896 msgstr "Скласти"
898 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1611
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "_Install (%s)"
901 msgstr "Встановити"
903 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1618
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "_Clean (%s)"
906 msgstr "Очистити"
908 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1625
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Co_mpile (%s)"
911 msgstr "Скомпілювати"
913 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2032
914 #, fuzzy
915 msgid "Build commands"
916 msgstr "Скласти дистрибуцію"
918 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2039
919 #, fuzzy
920 msgid "Build popup commands"
921 msgstr "Скласти дистрибуцію"
923 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2341
924 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2361
925 #, fuzzy
926 msgid "Build Autotools"
927 msgstr "Скласти дистрибуцію"
929 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76
930 #, fuzzy
931 msgid "No executables in this project!"
932 msgstr "Завантажити виконавчий файл"
934 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154
935 #, fuzzy
936 msgid "Program"
937 msgstr "Стек програми"
939 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255
940 #, fuzzy
941 msgid "No file or project currently opened."
942 msgstr "Немає відкритого файлу чи проекту."
944 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295
945 #, c-format
946 msgid "Program '%s' is not a local file"
947 msgstr ""
949 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310
950 #, c-format
951 msgid "Program '%s' does not exists"
952 msgstr ""
954 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318
955 #, c-format
956 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
957 msgstr ""
959 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350
960 msgid "No executable for this file."
961 msgstr ""
963 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
966 msgstr "Виконавчий файл не поновлено."
968 #. create the check menuitem
969 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132
970 msgid "Fixed data-view"
971 msgstr ""
973 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914
974 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
975 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
976 msgid "Update"
977 msgstr "Поновити"
979 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915
980 #, fuzzy
981 msgid "Update the graph"
982 msgstr "Оновити все"
984 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115
985 msgid "Inheritance Graph"
986 msgstr ""
988 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
989 #, fuzzy
990 msgid "<b>Class Elements</b>"
991 msgstr "Коментар:"
993 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
994 #, fuzzy
995 msgid "<b>General Class Properties</b>"
996 msgstr "Anjuta: Інформація"
998 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
999 #, fuzzy
1000 msgid "Add to Project"
1001 msgstr "Додати до проекту"
1003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
1004 msgid "Add to Repository"
1005 msgstr ""
1007 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Author Email:"
1010 msgstr "Автор:"
1012 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Author Name:"
1015 msgstr "Автор:"
1017 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
1018 msgid "Author/Date-Time"
1019 msgstr ""
1021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Author/Date/Time"
1024 msgstr "Автор:"
1026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Base Class Inheritance:"
1029 msgstr "Клас:"
1031 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Base Class:"
1034 msgstr "Клас:"
1036 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Class Function Prefix:"
1039 msgstr "Параметри компілятора"
1041 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Class Name:"
1044 msgstr "Клас:"
1046 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Class Options:"
1049 msgstr "Параметри компілятора"
1051 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
1052 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Create"
1055 msgstr "Поновити"
1057 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
1058 #, fuzzy
1059 msgid "GObject Class\t"
1060 msgstr "Клас:"
1062 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
1063 msgid "GObject Prefix and Type:"
1064 msgstr ""
1066 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
1067 msgid ""
1068 "General Public License (GPL)\n"
1069 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
1070 "No License"
1071 msgstr ""
1073 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
1074 msgid "Generic C++ Class"
1075 msgstr ""
1077 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Header File:"
1080 msgstr "Файл довідки"
1082 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
1083 msgid "Inline the declaration and implementation"
1084 msgstr ""
1086 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
1087 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
1088 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
1089 #, fuzzy
1090 msgid "License:"
1091 msgstr "Рядок"
1093 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
1094 msgid "Member Functions/Variables"
1095 msgstr ""
1097 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
1098 #: ../plugins/glade/plugin.c:515
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Properties"
1101 msgstr "Проект/Властивості"
1103 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Signals"
1106 msgstr "Сиґнал"
1108 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Source File:"
1111 msgstr "Файл вихідного тексту"
1113 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
1114 msgid "Source/Header Headings:"
1115 msgstr ""
1117 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1118 #, c-format
1119 msgid "Header or source file has not been created"
1120 msgstr ""
1122 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1123 msgid "Autogen template used for the header file"
1124 msgstr ""
1126 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1127 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1128 msgstr ""
1130 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
1131 msgid "File to which the processed template will be written"
1132 msgstr ""
1134 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "Failed to write autogen definition file"
1137 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
1139 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828
1140 msgid ""
1141 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
1142 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1143 msgstr ""
1145 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:413
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1148 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
1150 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
1151 msgid "XML description of the user interface"
1152 msgstr ""
1154 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
1155 msgid "<b>CVS Options</b>"
1156 msgstr ""
1158 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
1159 msgid "<b>Module Details:</b>"
1160 msgstr ""
1162 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
1163 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
1164 #, fuzzy
1165 msgid "<b>Options:</b>"
1166 msgstr "Параметри"
1168 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
1169 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
1170 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
1171 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
1172 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
1173 #, fuzzy
1174 msgid "<b>Options</b>"
1175 msgstr "Параметри"
1177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
1178 msgid ""
1179 "<b>Please note: </b>\n"
1180 "\n"
1181 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
1182 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1183 "</b>"
1184 msgstr ""
1186 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
1187 msgid "<b>Repository: </b>"
1188 msgstr ""
1190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
1191 msgid "Be verbose"
1192 msgstr ""
1194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
1195 #, fuzzy
1196 msgid "CVS Preferences"
1197 msgstr "Параметри"
1199 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
1200 #, fuzzy
1201 msgid "CVS: Add file/directory"
1202 msgstr "Вибрати до дужки"
1204 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
1205 msgid "CVS: Commit file/directory"
1206 msgstr ""
1208 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
1209 #, fuzzy
1210 msgid "CVS: Diff file/directory"
1211 msgstr "Вибрати до дужки"
1213 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
1214 #, fuzzy
1215 msgid "CVS: Import"
1216 msgstr "Закрити проект"
1218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
1219 #, fuzzy
1220 msgid "CVS: Log file/directory"
1221 msgstr "Вибрати до дужки"
1223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
1224 #, fuzzy
1225 msgid "CVS: Remove file/directory"
1226 msgstr "Вибрати до дужки"
1228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
1229 msgid "CVS: Status"
1230 msgstr ""
1232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
1233 msgid "CVS: Status from file/directory"
1234 msgstr ""
1236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
1237 #, fuzzy
1238 msgid "CVS: Update file/directory"
1239 msgstr "Вибрати до дужки"
1241 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
1242 msgid "CVSROOT:"
1243 msgstr ""
1245 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
1246 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Choose file or directory to add:"
1249 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
1251 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Choose file or directory to commit:"
1254 msgstr " Каталоги "
1256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Choose file or directory to diff:"
1259 msgstr " Каталоги "
1261 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
1262 msgid "Choose file or directory to get log:"
1263 msgstr ""
1265 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
1266 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1267 msgstr ""
1269 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Choose file or directory to remove:"
1272 msgstr " Каталоги "
1274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
1275 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Choose file or directory to update:"
1278 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
1280 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
1281 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1282 msgstr ""
1284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Create new directories"
1287 msgstr "Створити нове вікно"
1289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Delete empty directories"
1292 msgstr "Вибрати до дужки"
1294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
1295 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Do not act recursively"
1298 msgstr "Пошук у файлах"
1300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
1301 msgid "File is binary"
1302 msgstr ""
1304 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
1305 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1306 msgstr ""
1308 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
1309 msgid ""
1310 "Local\n"
1311 "Extern (rsh)\n"
1312 "Password server (pserver)\n"
1313 msgstr ""
1315 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Log message:"
1318 msgstr "Назва програми:"
1320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Module name:"
1323 msgstr "Назва елементу:"
1325 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
1326 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Password:"
1329 msgstr "Прохід"
1331 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
1332 msgid "Path to \"cvs\" command"
1333 msgstr ""
1335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Project root directory:"
1338 msgstr "Очистити всі каталоги проекту"
1340 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Release tag:"
1343 msgstr "Клас:"
1345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
1346 msgid "Reset sticky tags"
1347 msgstr ""
1349 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Revision: "
1352 msgstr "Версія:"
1354 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
1355 msgid ""
1356 "Standard diff\n"
1357 "Patch-Style diff"
1358 msgstr ""
1360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
1361 msgid "Unified format instead of context format"
1362 msgstr ""
1364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
1365 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Use revision/tag: "
1368 msgstr "Версія:"
1370 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Use revision: "
1373 msgstr "Версія:"
1375 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
1376 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Username:"
1379 msgstr "Назва елементу:"
1381 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
1382 msgid "Vendor tag:"
1383 msgstr ""
1385 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
1386 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Whole project"
1389 msgstr "Скласти проект"
1391 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
1392 msgid "Please enter a filename!"
1393 msgstr ""
1395 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Please fill field: %s"
1398 msgstr "Закрити все"
1400 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
1401 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1402 msgstr ""
1404 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Unable to delete file"
1407 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
1409 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1410 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1413 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
1415 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
1416 #, fuzzy
1417 msgid "CVSROOT"
1418 msgstr "CVS"
1420 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Module"
1423 msgstr "Модулі"
1425 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Vendor"
1428 msgstr "Повторити"
1430 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Release"
1433 msgstr "Замінити"
1435 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Directory"
1438 msgstr " Каталоги "
1440 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1443 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
1445 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
1446 msgid "CVS command failed - See above for details"
1447 msgstr ""
1449 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
1450 #, c-format
1451 msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
1452 msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
1453 msgstr[0] ""
1454 msgstr[1] ""
1456 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:224
1457 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1458 msgstr ""
1460 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:232
1461 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:236 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:489
1462 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:496
1463 msgid "CVS"
1464 msgstr "CVS"
1466 #. Action name
1467 #. Stock icon, if any
1468 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
1469 #, fuzzy
1470 msgid "_CVS"
1471 msgstr "CVS"
1473 #. Action name
1474 #. Stock icon, if any
1475 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53
1476 #, fuzzy
1477 msgid "_Add"
1478 msgstr "Додати"
1480 #. Display label
1481 #. short-cut
1482 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
1483 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1484 msgstr ""
1486 #. Action name
1487 #. Stock icon, if any
1488 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61
1489 #, fuzzy
1490 msgid "_Remove"
1491 msgstr "Видалити"
1493 #. Display label
1494 #. short-cut
1495 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
1496 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1497 msgstr ""
1499 #. Action name
1500 #. Stock icon, if any
1501 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
1502 #, fuzzy
1503 msgid "_Commit"
1504 msgstr "Коментар:"
1506 #. Display label
1507 #. short-cut
1508 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
1509 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1510 msgstr ""
1512 #. Action name
1513 #. Stock icon, if any
1514 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
1515 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
1516 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1517 #, fuzzy
1518 msgid "_Update"
1519 msgstr "Поновити"
1521 #. Display label
1522 #. short-cut
1523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
1524 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1525 msgstr ""
1527 #. Action name
1528 #. Stock icon, if any
1529 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
1530 #, fuzzy
1531 msgid "_Diff"
1532 msgstr "Diff"
1534 #. Display label
1535 #. short-cut
1536 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
1537 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1538 msgstr ""
1540 #. Action name
1541 #. Stock icon, if any
1542 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
1543 #, fuzzy
1544 msgid "_Show Status"
1545 msgstr "Показати перше"
1547 #. Display label
1548 #. short-cut
1549 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Show the status of a file/directory"
1552 msgstr "Налаштування проекту"
1554 #. Action name
1555 #. Stock icon, if any
1556 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
1557 #, fuzzy
1558 msgid "_Show Log"
1559 msgstr "Показати останнє"
1561 #. Display label
1562 #. short-cut
1563 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Show the log of a file/directory"
1566 msgstr "Очистити ваш каталог вихідних текстів"
1568 #. Action name
1569 #. Stock icon, if any
1570 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
1571 #, fuzzy
1572 msgid "_Import Tree"
1573 msgstr "Проект"
1575 #. Display label
1576 #. short-cut
1577 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
1578 msgid "Import a new source tree to CVS"
1579 msgstr ""
1581 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:350
1582 #, fuzzy
1583 msgid "CVS operations"
1584 msgstr "Параметри компілятора"
1586 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
1587 #, fuzzy
1588 msgid "CVS popup operations"
1589 msgstr "Параметри компілятора"
1591 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
1592 #, fuzzy
1593 msgid "<b>Debugger:</b>"
1594 msgstr "Налагоджувач"
1596 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Add Watch"
1599 msgstr "Додати до проекту"
1601 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
1602 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Attach to process"
1605 msgstr "Під'єднатись до процесу..."
1607 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
1608 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Breakpoint properties"
1611 msgstr "Точки зупинок"
1613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
1614 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1949
1615 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Breakpoints"
1618 msgstr "Точки зупинок"
1620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
1621 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
1622 msgid "CPU Registers"
1623 msgstr "Реґістри ЦП"
1625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
1626 msgid "Change Watch"
1627 msgstr ""
1629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Command Line Parameters:"
1632 msgstr "Налаштувати проект"
1634 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Debugger Target:"
1637 msgstr "Налагоджувач"
1639 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
1640 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Debugger command"
1643 msgstr "Налагоджувач"
1645 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
1646 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Debugger command:"
1649 msgstr "Налагоджувач"
1651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
1652 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Description:"
1655 msgstr "Опис:\n"
1657 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
1658 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
1659 msgid "Display process _tree"
1660 msgstr ""
1662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
1663 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Enable _all"
1666 msgstr "Увімкнути все"
1668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
1669 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
1670 msgstr ""
1672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
1673 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
1674 msgid "Hide process para_meters"
1675 msgstr ""
1677 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
1678 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
1679 msgid "Inspect"
1680 msgstr ""
1682 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
1683 msgid "Inspect/Evaluate"
1684 msgstr ""
1686 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
1687 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
1688 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Kernel Signals"
1691 msgstr "Сиґнали ядра"
1693 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
1694 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1695 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Location"
1698 msgstr "Положення:"
1700 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
1701 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
1702 msgid "Memory"
1703 msgstr ""
1705 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
1706 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
1707 msgid "Pass:"
1708 msgstr "Прохід:"
1710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
1711 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Print:"
1714 msgstr "Друкувати"
1716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
1717 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Program Interrupt"
1720 msgstr "Припинити"
1722 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Program parameters"
1725 msgstr "Назва програми:"
1727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Run In Terminal"
1730 msgstr "Запустити в терміналі"
1732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
1733 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
1734 msgid "SIGINT"
1735 msgstr ""
1737 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Select one directory"
1740 msgstr "Вибрати до дужки"
1742 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
1743 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
1744 msgid "Set Signal Property"
1745 msgstr ""
1747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
1748 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
1749 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
1750 msgid "Shared libraries"
1751 msgstr "Спільні бібліотеки"
1753 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
1754 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Signal:"
1757 msgstr "Сиґнал"
1759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
1760 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Source Directories"
1763 msgstr " Каталоги "
1765 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Start Debugger"
1768 msgstr "Запустити налагоджувач"
1770 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
1771 msgid "Stop at beginning"
1772 msgstr ""
1774 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
1775 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Stop:"
1778 msgstr "Зупинити"
1780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
1781 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
1782 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
1783 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
1784 #: ../plugins/project-wizard/property.c:212
1785 msgid "Yes"
1786 msgstr "Так"
1788 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
1789 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
1790 #, fuzzy
1791 msgid "_Attach"
1792 msgstr "Під'єднати"
1794 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
1795 #, fuzzy
1796 msgid "_Automatic update"
1797 msgstr "Автоматично"
1799 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
1800 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
1801 #, fuzzy
1802 msgid "_Condition:"
1803 msgstr "Умова:"
1805 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
1806 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
1807 #, fuzzy
1808 msgid "_Disable all"
1809 msgstr "Вимкнути все"
1811 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
1812 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
1813 #, fuzzy
1814 msgid "_Hide paths"
1815 msgstr "Шляхи до файлів заголовків"
1817 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
1818 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
1819 #, fuzzy
1820 msgid "_Location:"
1821 msgstr "Положення:"
1823 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
1824 #, fuzzy
1825 msgid "_Name:"
1826 msgstr "Клас:"
1828 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
1829 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
1830 #, fuzzy
1831 msgid "_Pass count:"
1832 msgstr "Прохід:"
1834 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
1835 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
1836 #, fuzzy
1837 msgid "_Process to attach to:"
1838 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
1840 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
1841 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
1842 #, fuzzy
1843 msgid "_Remove all"
1844 msgstr "Видалити"
1846 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
1847 #, fuzzy
1848 msgid "_Value:"
1849 msgstr "Значення"
1851 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1642
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
1854 msgstr "Ви переконані, що хочете стерти всі точки зупинок?"
1856 #. Action name
1857 #. Stock icon, if any
1858 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1739
1859 msgid "_Breakpoints"
1860 msgstr "Точки зупинок"
1862 #. Action name
1863 #. Stock icon, if any
1864 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1747
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Toggle Breakpoint"
1867 msgstr "Точки зупинок"
1869 #. Display label
1870 #. short-cut
1871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1749
1872 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
1873 msgstr ""
1875 #. Action name
1876 #. Stock icon, if any
1877 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1755
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Add Breakpoint..."
1880 msgstr "Встановити точку зупинки..."
1882 #. Display label
1883 #. short-cut
1884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1757
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Add a breakpoint"
1887 msgstr "Встановити точку зупинки"
1889 #. Action name
1890 #. Stock icon, if any
1891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1763
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Remove Breakpoint"
1894 msgstr "Точки зупинок"
1896 #. Display label
1897 #. short-cut
1898 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1765
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Remove a breakpoint"
1901 msgstr "Встановити точку зупинки"
1903 #. Action name
1904 #. Stock icon, if any
1905 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Edit Breakpoint"
1908 msgstr "Виправити точки зупинки"
1910 #. Display label
1911 #. short-cut
1912 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1773
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Edit breakpoint properties"
1915 msgstr "Точки зупинок"
1917 #. Action name
1918 #. Stock icon, if any
1919 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779
1920 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1850
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Enable Breakpoint"
1923 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
1925 #. Display label
1926 #. short-cut
1927 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1781
1928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1851
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Enable a breakpoint"
1931 msgstr "Встановити точку зупинки"
1933 #. Action name
1934 #. Stock icon, if any
1935 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Disable All Breakpoints"
1938 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
1940 #. Display label
1941 #. short-cut
1942 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1789
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Deactivate all breakpoints"
1945 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
1947 #. Action name
1948 #. Stock icon, if any
1949 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795
1950 #, fuzzy
1951 msgid "R_emove All Breakpoints"
1952 msgstr "Стерти всі точки зупинки"
1954 #. Display label
1955 #. short-cut
1956 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1797
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Remove all breakpoints"
1959 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
1961 #. Action name
1962 #. Stock icon, if any
1963 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Jump to Breakpoint"
1966 msgstr "Точки зупинок"
1968 #. Display label
1969 #. short-cut
1970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
1971 msgid "Jump to breakpoint location"
1972 msgstr ""
1974 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1845
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Disable Breakpoint"
1977 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
1979 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Disable a breakpoint"
1982 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
1984 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1985 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
1986 msgid "Enabled"
1987 msgstr "Увімкнено"
1989 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1990 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
1991 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:477
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Address"
1994 msgstr "Додати вираз"
1996 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1997 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
1998 msgid "Type"
1999 msgstr "Тип"
2001 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
2002 msgid "Condition"
2003 msgstr "Умова"
2005 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
2006 msgid "Pass count"
2007 msgstr ""
2009 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
2010 #, fuzzy
2011 msgid "State"
2012 msgstr "Зберегти"
2014 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2015 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1932
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Breakpoint operations"
2018 msgstr "Точки зупинок"
2020 #. create goto menu_item.
2021 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
2022 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
2023 #, fuzzy
2024 msgid "_Goto address"
2025 msgstr "Додати вираз"
2027 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Variable"
2030 msgstr "Змінні"
2032 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
2033 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 ../plugins/tools/editor.c:463
2034 msgid "Value"
2035 msgstr "Значення"
2037 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Disassembly"
2040 msgstr "Вимкнути все"
2042 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Information"
2045 msgstr "Інформація"
2047 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2048 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
2049 #: ../plugins/editor/print.c:1040
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Lines"
2052 msgstr "Рядок"
2054 #. This is the list of local variables.
2055 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Locals"
2058 msgstr "Остання"
2060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Debugger Log"
2063 msgstr "Налагоджувач"
2065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
2066 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2068 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Debugger"
2071 msgstr "Налагодження"
2073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Started"
2076 msgstr "Початок"
2078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Loaded"
2081 msgstr "Завантаження файлу core: "
2083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Running..."
2086 msgstr "Налаштувати..."
2088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Stopped"
2091 msgstr "Зупинити"
2093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Unloaded"
2096 msgstr "Xcode"
2098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543
2099 #, c-format
2100 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2101 msgstr ""
2103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556
2104 #, c-format
2105 msgid "Program has received signal: %s\n"
2106 msgstr ""
2108 #. Action name
2109 #. Stock icon, if any
2110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833 ../plugins/valgrind/plugin.c:437
2111 msgid "_Debug"
2112 msgstr "Налагодження"
2114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
2115 msgid "_Start Debugger"
2116 msgstr "Запустити налагоджувач"
2118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Run Target..."
2121 msgstr "Ціль проекту:"
2123 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
2124 #, fuzzy
2125 msgid "load and start the target for debugging"
2126 msgstr "Відкрити виконавчий файл для налагодження"
2128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Restart Target"
2131 msgstr " Пошук рядка"
2133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
2134 #, fuzzy
2135 msgid "restart the same target for debugging"
2136 msgstr "Відкрити виконавчий файл для налагодження"
2138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
2139 #, fuzzy
2140 msgid "_Attach to Process..."
2141 msgstr "Під'єднатись до процесу..."
2143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Attach to a running program"
2146 msgstr "Під'єднатись до вже запущеної програми"
2148 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Stop Debugger"
2151 msgstr "Зупинити налагоджувач"
2153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Say goodbye to the debugger"
2156 msgstr "Зупинити налагоджувач"
2158 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Add source paths..."
2161 msgstr "Шляхи до файлів заголовків"
2163 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Add additional source paths"
2166 msgstr "Додатковий скрипт"
2168 #. Action name
2169 #. Stock icon, if any
2170 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
2171 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Debugger Command..."
2174 msgstr " Загальні команди "
2176 #. Display label
2177 #. short-cut
2178 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
2179 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2180 msgid "Custom debugger command"
2181 msgstr ""
2183 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
2184 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2185 #, fuzzy
2186 msgid "_Info"
2187 msgstr "Інформація"
2189 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:909
2190 msgid "Info _Target Files"
2191 msgstr ""
2193 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
2194 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2195 msgstr ""
2197 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
2198 msgid "Info _Program"
2199 msgstr "Інформація про програму"
2201 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Display information on the execution status of the program"
2204 msgstr "Продовжити виконання програми"
2206 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2207 msgid "Info _Kernel User Struct"
2208 msgstr ""
2210 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2211 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2212 msgstr ""
2214 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2215 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Shared Libraries"
2218 msgstr "Спільні бібліотеки"
2220 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2221 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Show shared libraries mappings"
2224 msgstr "Спільні бібліотеки"
2226 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2227 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Show kernel signals"
2230 msgstr "Сиґнали ядра"
2232 #. Action name
2233 #. Stock icon, if any
2234 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
2235 msgid "Run/_Continue"
2236 msgstr "Запустити/продовжити"
2238 #. Display label
2239 #. short-cut
2240 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
2241 msgid "Continue the execution of the program"
2242 msgstr "Продовжити виконання програми"
2244 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2245 msgid "Step _In"
2246 msgstr ""
2248 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
2249 msgid "Single step into function"
2250 msgstr ""
2252 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2253 msgid "Step O_ver"
2254 msgstr ""
2256 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
2257 msgid "Single step over function"
2258 msgstr ""
2260 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2261 msgid "Step _Out"
2262 msgstr ""
2264 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
2265 msgid "Single step out of the function"
2266 msgstr ""
2268 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2269 #, fuzzy
2270 msgid "_Run to Cursor"
2271 msgstr "Виконати до курсора"
2273 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
2274 msgid "Run to the cursor"
2275 msgstr ""
2277 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Info _Global Variables"
2280 msgstr "Змінні"
2282 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2283 msgid "Display all global and static variables of the program"
2284 msgstr ""
2286 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
2287 msgid "Info _Current Frame"
2288 msgstr ""
2290 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Display information about the current frame of execution"
2293 msgstr "Докладна інформація про проект"
2295 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2296 msgid "Info Function _Arguments"
2297 msgstr ""
2299 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
2300 msgid "Display function arguments of the current frame"
2301 msgstr ""
2303 #. Action name
2304 #. Stock icon, if any
2305 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Pa_use Program"
2308 msgstr "Виконати програму"
2310 #. Display label
2311 #. short-cut
2312 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1063
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Pauses the execution of the program"
2315 msgstr "Продовжити виконання програми"
2317 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1104
2318 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1110
2319 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1116
2320 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1122
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Debugger operations"
2323 msgstr "Повідомлення"
2325 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:545
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
2329 msgstr ""
2331 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:457
2332 msgid "Register"
2333 msgstr "Реґістр"
2335 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:484
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Registers"
2338 msgstr "Реґістр"
2340 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
2341 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Shared Object"
2344 msgstr " Спільний об'єкт "
2346 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2347 msgid "From"
2348 msgstr "З"
2350 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
2351 msgid "To"
2352 msgstr "До"
2354 #. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read
2355 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196
2356 msgid "Symbols read"
2357 msgstr ""
2359 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
2360 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
2361 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
2362 #: ../plugins/project-wizard/property.c:214
2363 #: ../plugins/project-wizard/property.c:227
2364 msgid "No"
2365 msgstr "Ні"
2367 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
2368 msgid "Modify Signal"
2369 msgstr "Змінити сиґнал"
2371 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
2372 msgid "Send to process"
2373 msgstr "Відіслати процесу"
2375 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Kernel signals"
2378 msgstr "Сиґнали ядра"
2380 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2381 msgid "Signal"
2382 msgstr "Сиґнал"
2384 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
2385 msgid "Stop"
2386 msgstr "Зупинити"
2388 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031
2389 msgid "Print"
2390 msgstr "Друкувати"
2392 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
2393 msgid "Pass"
2394 msgstr "Прохід"
2396 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
2397 msgid "Description"
2398 msgstr "Опис"
2400 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
2401 msgid " Stop: "
2402 msgstr " Зупинити: "
2404 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
2405 msgid " Print: "
2406 msgstr " Друкувати: "
2408 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Show Line Numbers"
2411 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
2413 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Whether to display line numbers"
2416 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
2418 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Show Line Markers"
2421 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
2423 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
2424 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2425 msgstr ""
2427 #. Action name
2428 #. Stock icon, if any
2429 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Set current frame"
2432 msgstr "Зберегти поточний файл"
2434 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559
2435 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:386
2436 msgid "View Source"
2437 msgstr "Перегляд вихідного тексту"
2439 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597
2440 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:422
2441 msgid "Active"
2442 msgstr ""
2444 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608
2445 msgid "Frame"
2446 msgstr ""
2448 #. Register actions
2449 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628
2450 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../src/anjuta-app.c:615
2451 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2452 msgid "File"
2453 msgstr "Файл"
2455 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639
2456 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
2457 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:939
2458 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:953
2459 msgid "Line"
2460 msgstr "Рядок"
2462 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650
2463 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:465
2464 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
2465 msgid "Function"
2466 msgstr "Функція"
2468 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676
2469 msgid "Arguments"
2470 msgstr ""
2472 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2473 msgid "Stack"
2474 msgstr "Стек"
2476 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Stack frame operations"
2479 msgstr "Повідомлення"
2481 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2482 msgid "Pid"
2483 msgstr "PID"
2485 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2486 msgid "User"
2487 msgstr ""
2489 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2490 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
2491 msgid "Time"
2492 msgstr "Час"
2494 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2495 msgid "Command"
2496 msgstr "Команда"
2498 #: ../plugins/debug-manager/start.c:638
2499 #, c-format
2500 msgid "Unable to execute: %s."
2501 msgstr "Неможливо виконати: %s."
2503 #: ../plugins/debug-manager/start.c:652
2504 #, c-format
2505 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2506 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
2508 #: ../plugins/debug-manager/start.c:903 ../plugins/debug-manager/start.c:1191
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "Missing file %s"
2511 msgstr "Складання файлу: %s ...\n"
2513 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1024
2514 msgid "Load Target to debug"
2515 msgstr ""
2517 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1032 ../plugins/file-loader/plugin.c:413
2518 #, fuzzy
2519 msgid "All files"
2520 msgstr "Закрить всі теки"
2522 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1212
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Path"
2525 msgstr "Спостерігати"
2527 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1260 ../plugins/gdb/debugger.c:1639
2528 msgid ""
2529 "The program is running.\n"
2530 "Do you still want to stop the debugger?"
2531 msgstr ""
2533 #. Action name
2534 #. Stock icon, if any
2535 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:378
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Set current thread"
2538 msgstr "Зберегти поточний файл"
2540 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:432
2541 msgid "Id"
2542 msgstr ""
2544 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:502
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Thread"
2547 msgstr "Грецька"
2549 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:612
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Thread operations"
2552 msgstr "Скласти дистрибуцію"
2554 #. Action name
2555 #. Stock icon, if any
2556 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
2557 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
2558 msgstr ""
2560 #. Display label
2561 #. short-cut
2562 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
2563 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2564 msgstr ""
2566 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Add Watch..."
2569 msgstr "Додати до проекту"
2571 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Remove Watch"
2574 msgstr "Видалити"
2576 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Update Watch"
2579 msgstr "Оновити все"
2581 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
2582 msgid "Change Value"
2583 msgstr ""
2585 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
2586 msgid "Update all"
2587 msgstr "Оновити все"
2589 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Remove all"
2592 msgstr "Видалити"
2594 #. Action name
2595 #. Stock icon, if any
2596 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Automatic update"
2599 msgstr "Автоматично"
2601 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Watch operations"
2604 msgstr "Повідомлення"
2606 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Watches"
2609 msgstr "Спостерігати"
2611 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:209
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Search Help:"
2614 msgstr "Пошук у файлах"
2616 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:257
2617 #: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:263
2618 #, fuzzy
2619 msgid "_Goto"
2620 msgstr "Перейти"
2622 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2623 msgid "Previous Help"
2624 msgstr ""
2626 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:240
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Go to previous help page"
2629 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
2631 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Next Help"
2634 msgstr "Наступне повідомлення"
2636 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Go to next help page"
2639 msgstr "Перейти до наступного повідомлення"
2641 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
2642 #, fuzzy
2643 msgid "_API Reference"
2644 msgstr "Параметри..."
2646 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:257
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Browse API Pages"
2649 msgstr "Перегляд сторінок info"
2651 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:267
2652 msgid "_Context Help"
2653 msgstr ""
2655 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:269
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Search help for the current word in the editor"
2658 msgstr "Пошук рядка чи реґулярного виразу в редакторі"
2660 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:275
2661 #, fuzzy
2662 msgid "_Search Help"
2663 msgstr "Пошук у файлах"
2665 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:277
2666 msgid "Search for a term in help"
2667 msgstr ""
2669 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:341
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Help operations"
2672 msgstr "Оголошення"
2674 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:376
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Books"
2677 msgstr "Закладки"
2679 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1008
2680 #: ../plugins/search/search-replace.c:1690
2681 #: ../plugins/search/search-replace.c:1697
2682 #: ../plugins/search/search-replace.c:1709
2683 #: ../plugins/search/search-replace.c:2023
2684 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:951
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Search"
2687 msgstr "Пошук у файлах"
2689 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:632
2690 msgid "Help"
2691 msgstr "Довідка"
2693 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:387
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Help display"
2696 msgstr "Файл довідки"
2698 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:279
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid ""
2701 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2702 "Any unsaved changes will be lost."
2703 msgstr "Ви переконані, що хочете стерти всі точки зупинок?"
2705 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:288
2706 #: ../plugins/editor/text_editor.c:340 ../plugins/sourceview/sourceview.c:215
2707 #, fuzzy
2708 msgid "_Reload"
2709 msgstr "Перезавантажити"
2711 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:250
2712 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:254
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Close file"
2715 msgstr "Закрити файл"
2717 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:422
2718 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:507 ../plugins/file-loader/plugin.c:770
2719 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:780 ../plugins/file-loader/plugin.c:793
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Open file"
2722 msgstr "Відкрити файл"
2724 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:441
2725 #: ../plugins/message-view/message-view.c:94
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Save file as"
2728 msgstr "Зберегти файл як"
2730 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:520
2731 #: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid ""
2734 "The file '%s' already exists.\n"
2735 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2736 msgstr ""
2737 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
2738 "Хочете переписати його?"
2740 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:528
2741 #: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383
2742 #, fuzzy
2743 msgid "_Replace"
2744 msgstr "Замінити"
2746 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
2747 msgid "<b>Autosave</b>"
2748 msgstr ""
2750 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
2751 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2752 msgstr ""
2754 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
2755 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
2756 msgstr ""
2758 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
2759 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
2760 msgstr ""
2762 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
2763 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
2764 msgstr ""
2766 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
2767 msgid "Do not show tabs"
2768 msgstr ""
2770 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
2771 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1719
2772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2107
2773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2118
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Documents"
2776 msgstr "Весь документ"
2778 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Enable files autosave"
2781 msgstr "Увімкнути автозбереження"
2783 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
2784 msgid "Encodings"
2785 msgstr ""
2787 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Position:"
2790 msgstr "Умова:"
2792 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
2793 msgid "Save files interval in minutes"
2794 msgstr ""
2796 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12
2797 msgid "Save session interval in minutes"
2798 msgstr ""
2800 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13
2801 msgid "Sorted by most recent use"
2802 msgstr ""
2804 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14
2805 msgid "Sorted in alphabetical order"
2806 msgstr ""
2808 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15
2809 msgid "Sorted in opening order"
2810 msgstr ""
2812 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16
2813 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
2814 msgid ""
2815 "Top\n"
2816 "Bottom\n"
2817 "Left\n"
2818 "Right"
2819 msgstr ""
2821 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:20
2822 msgid "Try to save in current locale's encoding"
2823 msgstr ""
2825 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21
2826 msgid "Try to save in original encoding"
2827 msgstr ""
2829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
2830 #, fuzzy
2831 msgid "_New"
2832 msgstr "Новий"
2834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
2835 #, fuzzy
2836 msgid "New empty file"
2837 msgstr "Файл довідки"
2839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
2840 msgid "_Save"
2841 msgstr "Зберегти"
2843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Save current file"
2846 msgstr "Зберегти поточний файл"
2848 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Save _As..."
2851 msgstr "Зберегти як..."
2853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Save the current file with a different name"
2856 msgstr "Зберегти поточний файл під іншою назвою"
2858 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
2859 msgid "Save A_ll"
2860 msgstr "Зберегти все"
2862 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
2863 msgid "Save all currently open files, except new files"
2864 msgstr ""
2866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
2867 msgid "_Close File"
2868 msgstr "Закрити файл"
2870 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Close current file"
2873 msgstr "Закрити поточний файл"
2875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Close All"
2878 msgstr "Очистити все"
2880 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Close all files"
2883 msgstr "Закрити все"
2885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
2886 msgid "Reload F_ile"
2887 msgstr "Перезавантажити файл"
2889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Reload current file"
2892 msgstr "Перезавантажити поточний файл"
2894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
2895 msgid "Swap .h/.c"
2896 msgstr "Поміняти .h з .c"
2898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Swap c header and source files"
2901 msgstr "Файл вихідного тексту"
2903 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
2904 msgid "Recent _Files"
2905 msgstr "Останні файли"
2907 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
2908 #, fuzzy
2909 msgid "_Print..."
2910 msgstr "Друкувати"
2912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Print the current file"
2915 msgstr "Друкувати поточний файл"
2917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
2918 msgid "_Print Preview"
2919 msgstr ""
2921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Preview the current file in print-format"
2924 msgstr "Друкувати поточний файл"
2926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
2927 msgid "_Transform"
2928 msgstr "Перетворити"
2930 #. menu title
2931 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
2932 msgid "_Make Selection Uppercase"
2933 msgstr ""
2935 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Make the selected text uppercase"
2938 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
2940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
2941 msgid "Make Selection Lowercase"
2942 msgstr ""
2944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Make the selected text lowercase"
2947 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
2949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Convert EOL to CRLF"
2952 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
2957 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2959 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Convert EOL to LF"
2962 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
2967 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Convert EOL to CR"
2972 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
2977 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2979 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
2982 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
2987 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2989 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
2990 msgid "_Select"
2991 msgstr "Вибрати"
2993 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Select _All"
2996 msgstr "Вибрати все"
2998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
2999 msgid "Select all text in the editor"
3000 msgstr "Вибрати весь текст в редакторі"
3002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3003 msgid "Select to _Brace"
3004 msgstr "Вибрати до дужки"
3006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3007 msgid "Select the text in the matching braces"
3008 msgstr "Вибрати текст в дужках"
3010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Select _Code Block"
3013 msgstr "Вибрати блок коду"
3015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3016 msgid "Select the current code block"
3017 msgstr "Вибрати поточний блок коду"
3019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Co_mment"
3022 msgstr "Коментар:"
3024 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3025 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3027 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3028 msgstr ""
3030 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Block comment the selected text"
3033 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
3035 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3036 #. some decorations, to give an appearance of box.
3037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3040 msgstr "Коментар:"
3042 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Box comment the selected text"
3045 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
3047 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3048 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3049 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3050 #. lines).
3051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3052 #, fuzzy
3053 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3054 msgstr "Коментар:"
3056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Stream comment the selected text"
3059 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
3061 #. menu title
3062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3063 #, fuzzy
3064 msgid "_Line Number..."
3065 msgstr "Перейти на рядок..."
3067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Go to a particular line in the editor"
3070 msgstr "Перейти до відповідної дужки в редакторі"
3072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Matching _Brace"
3075 msgstr "Перейти до відповідної дужки"
3077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
3078 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3079 msgstr "Перейти до відповідної дужки в редакторі"
3081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3082 #, fuzzy
3083 msgid "_Start of Block"
3084 msgstr "Перейти на початок блоку"
3086 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3087 msgid "Go to the start of the current block"
3088 msgstr "Перейти на початок поточного блоку"
3090 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3091 #, fuzzy
3092 msgid "_End of Block"
3093 msgstr "Перейти на кінець блоку"
3095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3096 msgid "Go to the end of the current block"
3097 msgstr "Перейти на кінець поточного блоку"
3099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Previous _History"
3102 msgstr "Попередня закладка"
3104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Goto previous history"
3107 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
3109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Next Histor_y"
3112 msgstr " Розмір історії "
3114 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Goto next history"
3117 msgstr "Очистити ваш каталог вихідних текстів"
3119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/search/plugin.c:193
3120 #, fuzzy
3121 msgid "_Search"
3122 msgstr "Пошук у файлах"
3124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3125 #, fuzzy
3126 msgid "_Quick Search"
3127 msgstr "Пошук у файлах"
3129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3130 msgid "Quick editor embedded search"
3131 msgstr ""
3133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Quick _ReSearch"
3136 msgstr "Пошук у файлах"
3138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3139 msgid "Repeat quick search"
3140 msgstr ""
3142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 ../plugins/gtodo/interface.c:164
3143 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21
3144 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30
3145 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1596
3146 #, fuzzy
3147 msgid "_Edit"
3148 msgstr "Змінити"
3150 #. menu title
3151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3152 msgid "_Editor"
3153 msgstr "Редактор"
3155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
3156 #, fuzzy
3157 msgid "_Add Editor View"
3158 msgstr "Редактор"
3160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Add one more view of current document"
3163 msgstr "Друкувати поточний файл"
3165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
3166 #, fuzzy
3167 msgid "_Remove Editor View"
3168 msgstr "Видалити"
3170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Remove current view of the document"
3173 msgstr "Відкрити файл readme, що належить проекту"
3175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3176 msgid "U_ndo"
3177 msgstr "Відмінити"
3179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3180 msgid "Undo the last action"
3181 msgstr "Відмінити останню дію"
3183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3184 msgid "_Redo"
3185 msgstr "Повторити"
3187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Redo the last undone action"
3190 msgstr "Повторити останню відмінену дію"
3192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3193 msgid "C_ut"
3194 msgstr "Вирізати"
3196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3197 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3198 msgstr "Вирізати вибраний текст з редактора в буфер обміну"
3200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3201 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154
3202 msgid "_Copy"
3203 msgstr "Скопіювати"
3205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3206 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3207 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
3209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3210 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155
3211 msgid "_Paste"
3212 msgstr "Вставити"
3214 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3215 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3216 msgstr "Вставити вміст буферу обміну в поточній позиції"
3218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3219 #, fuzzy
3220 msgid "_Clear"
3221 msgstr "Очистити"
3223 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3224 msgid "Delete the selected text from the editor"
3225 msgstr "Стерти вибраний текст з редактора"
3227 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3228 #, fuzzy
3229 msgid "_Line Number Margin"
3230 msgstr "Відступ номерів рядків"
3232 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Show/Hide line numbers"
3235 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
3237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
3238 #, fuzzy
3239 msgid "_Marker Margin"
3240 msgstr "Відступ маркерів"
3242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Show/Hide marker margin"
3245 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
3247 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3248 #, fuzzy
3249 msgid "_Code Fold Margin"
3250 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
3252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Show/Hide code fold margin"
3255 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
3257 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:339
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Indentation Guides"
3260 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
3262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Show/Hide indentation guides"
3265 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
3267 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
3268 #, fuzzy
3269 msgid "_White Space"
3270 msgstr "Пропуски"
3272 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Show/Hide white spaces"
3275 msgstr "Показати/прибрати пропуски"
3277 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3278 #, fuzzy
3279 msgid "_Line End Characters"
3280 msgstr "Символи кінця рядка"
3282 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Show/Hide line end characters"
3285 msgstr "Символи кінця рядка"
3287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Line _Wrapping"
3290 msgstr "Увімкнути профілювання"
3292 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
3293 msgid "Enable/disable line wrapping"
3294 msgstr ""
3296 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Zoom In"
3299 msgstr "++ Масштаб"
3301 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3302 msgid "Zoom in: Increase font size"
3303 msgstr ""
3305 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Zoom Out"
3308 msgstr "Масштабувати текст"
3310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3311 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3312 msgstr ""
3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3315 msgid "_Highlight Mode"
3316 msgstr ""
3318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
3319 msgid "_Close All Folds"
3320 msgstr "Закрить всі теки"
3322 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3323 msgid "Close all code folds in the editor"
3324 msgstr "Закрити всі теки коду в редакторі"
3326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
3327 msgid "_Open All Folds"
3328 msgstr "Відкрити всі теки"
3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Open all code folds in the editor"
3333 msgstr "Відкрити всі теки коду в редакторе"
3335 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
3336 msgid "_Toggle Current Fold"
3337 msgstr ""
3339 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3342 msgstr "Закрити всі теки коду в редакторі"
3344 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3345 msgid "Bookmar_k"
3346 msgstr "Закладки"
3348 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3349 #, fuzzy
3350 msgid "_Toggle Bookmark"
3351 msgstr "Перемикнути закладку"
3353 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
3356 msgstr "Вставити вміст буферу обміну в поточній позиції"
3358 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
3359 #, fuzzy
3360 msgid "_First Bookmark"
3361 msgstr "Перша закладка"
3363 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
3366 msgstr "Перейти до першої закладки в цьому документі"
3368 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
3369 #, fuzzy
3370 msgid "_Previous Bookmark"
3371 msgstr "Попередня закладка"
3373 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3376 msgstr "Перейти до попередньої закладки в цьому документі"
3378 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
3379 #, fuzzy
3380 msgid "_Next Bookmark"
3381 msgstr "Наступна закладка"
3383 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3386 msgstr "Перейти до наступної закладки в цьому документі"
3388 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
3389 #, fuzzy
3390 msgid "_Last Bookmark"
3391 msgstr "Остання закладка"
3393 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
3396 msgstr "Перейти до останньої закладки в цьому документі"
3398 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:395
3399 #, fuzzy
3400 msgid "_Clear All Bookmarks"
3401 msgstr "Стерти всі закладки"
3403 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Clear bookmarks"
3406 msgstr "Стерти всі закладки"
3408 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Editor file operations"
3411 msgstr "Додатковий скрипт"
3413 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Editor print operations"
3416 msgstr "Додатковий скрипт"
3418 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Editor text transformation"
3421 msgstr "Інформація про проект"
3423 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Editor text selection"
3426 msgstr "Додатковий скрипт"
3428 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3429 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Editor code commenting"
3432 msgstr "Додатковий скрипт"
3434 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Editor navigations"
3437 msgstr "Додатковий скрипт"
3439 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Editor edit operations"
3442 msgstr "Додатковий скрипт"
3444 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Editor zoom operations"
3447 msgstr "Додатковий скрипт"
3449 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3452 msgstr "Вимкнути виділення синтаксису"
3454 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Editor text formating"
3457 msgstr "Додатковий скрипт"
3459 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Editor bookmarks"
3462 msgstr "Перша закладка"
3464 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Simple searching"
3467 msgstr "Вибрати"
3469 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:431
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Editor view settings"
3472 msgstr "Установки"
3474 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
3475 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1127
3476 msgid "New"
3477 msgstr "Новий"
3479 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:595
3480 msgid "Reload"
3481 msgstr "Перезавантажити"
3483 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:601
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Goto"
3486 msgstr "Перейти"
3488 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3489 msgid "OVR"
3490 msgstr "ЗАМ"
3492 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
3493 msgid "INS"
3494 msgstr "ВСТ"
3496 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:938
3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:952
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Zoom"
3500 msgstr "++ Масштаб"
3502 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
3503 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:954
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Col"
3506 msgstr "Закрити"
3508 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:941
3509 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:955
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Mode"
3512 msgstr "Модулі"
3514 #. Automatic highlight menu
3515 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1022
3516 msgid "Automatic"
3517 msgstr "Автоматично"
3519 #. this may fail, too
3520 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1534
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "Autosave failed for %s"
3523 msgstr "Автозбереження \"%s\" -- Збій"
3525 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1548
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Autosave completed"
3528 msgstr "Автодоповнення"
3530 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:385
3531 #, c-format
3532 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
3533 msgstr ""
3535 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:391
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
3539 "found."
3540 msgstr ""
3542 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:448
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Case sensitive"
3545 msgstr "Реґістрова чутливість"
3547 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
3548 #, fuzzy
3549 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3550 msgstr "Автодоповнення"
3552 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
3553 #, fuzzy
3554 msgid "<b>Basic Indentation</b>"
3555 msgstr " Параметри проекту "
3557 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
3558 #, fuzzy
3559 msgid "<b>Code folding</b>"
3560 msgstr "Увімкнути профілювання"
3562 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
3563 msgid "<b>Highlight style</b>"
3564 msgstr ""
3566 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
3567 msgid "<b>Misc options</b>"
3568 msgstr ""
3570 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
3571 #, fuzzy
3572 msgid "<b>Other colors</b>"
3573 msgstr "Інше"
3575 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
3576 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
3577 #, fuzzy
3578 msgid "<b>Print options</b>"
3579 msgstr " Параметри проекту "
3581 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
3582 msgid "Add line number every:"
3583 msgstr ""
3585 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
3586 msgid "Add page header"
3587 msgstr ""
3589 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Attributes:"
3592 msgstr "Ознака:"
3594 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
3595 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3596 msgstr ""
3598 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
3599 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Autocompletion pop up choices"
3602 msgstr "Автодоповнення"
3604 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Background color:"
3607 msgstr "Колір тла:"
3609 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Basic Indentation"
3612 msgstr "Інформація"
3614 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
3615 msgid "Bold"
3616 msgstr "Жирний"
3618 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Calltip background:"
3621 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
3623 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Caret (cursor) color:"
3626 msgstr "Колір тексту:"
3628 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
3629 msgid "Caret blink period in ms"
3630 msgstr ""
3632 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
3633 msgid "Choose autocomplete for single match"
3634 msgstr ""
3636 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Collapse all code folds on file open"
3639 msgstr "Закрити всі теки коду в редакторі"
3641 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Colors & Fonts"
3644 msgstr "Закрить всі теки"
3646 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Colour"
3649 msgstr "Закрити"
3651 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
3652 msgid "Compact folding"
3653 msgstr ""
3655 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Disable syntax highlighting"
3658 msgstr "Вимкнути виділення синтаксису"
3660 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
3661 msgid "Draw line below folded lines"
3662 msgstr ""
3664 #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
3665 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
3666 msgid "Edge column"
3667 msgstr ""
3669 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
3670 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Editor"
3673 msgstr "Редактор"
3675 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
3676 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3677 msgstr ""
3679 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
3680 msgid "Enable HTML tags folding"
3681 msgstr ""
3683 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
3684 msgid "Enable automatic indentation"
3685 msgstr ""
3687 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
3688 msgid "Enable braces check"
3689 msgstr ""
3691 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Enable code folding"
3694 msgstr "Увімкнути профілювання"
3696 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Enable comments folding"
3699 msgstr "Увімкнути профілювання"
3701 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Enable line wrap"
3704 msgstr "Увімкнути профілювання"
3706 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
3707 msgid "Enable python comments folding"
3708 msgstr ""
3710 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
3711 msgid "Enable python quoted strings folding"
3712 msgstr ""
3714 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
3715 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3716 msgstr ""
3718 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
3719 msgid "Fold style:"
3720 msgstr ""
3722 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
3723 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
3724 msgid "Font:"
3725 msgstr "Шрифт:"
3727 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
3728 msgid "Fonts and colors for editor"
3729 msgstr ""
3731 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Foreground color:"
3734 msgstr "Колір тексту:"
3736 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
3737 msgid "Indent closing braces"
3738 msgstr ""
3740 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
3741 msgid "Indent opening braces"
3742 msgstr ""
3744 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
3745 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
3746 msgid "Indentation size in spaces:"
3747 msgstr ""
3749 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
3750 msgid "Italic"
3751 msgstr "Курсив"
3753 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3756 msgstr "Відступ номерів рядків"
3758 #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
3759 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Maintain past Indentation"
3762 msgstr "Інформація"
3764 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
3765 msgid "Margin Fold visible"
3766 msgstr ""
3768 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
3769 msgid "Margin Linenum visible"
3770 msgstr ""
3772 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
3773 msgid "Margin Marker visible"
3774 msgstr ""
3776 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Mode:"
3779 msgstr "Модулі"
3781 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
3782 msgid "Monochrome"
3783 msgstr ""
3785 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
3786 msgid ""
3787 "Plus/Minus\n"
3788 "Arrows\n"
3789 "Circular\n"
3790 "Squares"
3791 msgstr ""
3793 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
3794 msgid "Pressing backspace un-indents"
3795 msgstr ""
3797 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Pressing tab inserts indentation"
3800 msgstr "Інформація"
3802 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
3803 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Printing"
3806 msgstr "Друкувати..."
3808 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Select highlight style to edit:"
3811 msgstr "Вибрати весь текст в редакторі"
3813 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Selection background:"
3816 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
3818 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Selection foreground:"
3821 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
3823 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
3824 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3825 msgstr ""
3827 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
3828 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:26
3829 msgid "Tab size in spaces:"
3830 msgstr ""
3832 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
3833 msgid "Underlined"
3834 msgstr "Підкреслений"
3836 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
3837 msgid "Use default"
3838 msgstr "Типово використовувати"
3840 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
3841 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:28
3842 msgid "Use tabs for indentation"
3843 msgstr ""
3845 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
3846 msgid "View EOL chars"
3847 msgstr ""
3849 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
3850 #, fuzzy
3851 msgid "View Indentation Guides"
3852 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
3854 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
3855 #, fuzzy
3856 msgid "View Line Wrap"
3857 msgstr "Увімкнути профілювання"
3859 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
3860 #, fuzzy
3861 msgid "View Whitespaces"
3862 msgstr "Пропуски"
3864 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
3865 #, fuzzy
3866 msgid "View indentation whitespaces"
3867 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
3869 #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
3870 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
3871 msgid "Wrap bookmarks search around"
3872 msgstr ""
3874 #: ../plugins/editor/print.c:482
3875 #, fuzzy
3876 msgid "No file to print!"
3877 msgstr "Немає відкритого файлу чи проекту."
3879 #: ../plugins/editor/print.c:505
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Unable to get text buffer for printing"
3882 msgstr "Налиштування сторінки для друку"
3884 #: ../plugins/editor/print.c:759
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "File: %s"
3887 msgstr "Файл"
3889 #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Printing..."
3892 msgstr "Друкувати..."
3894 #: ../plugins/editor/print.c:1067
3895 msgid "Print Preview"
3896 msgstr ""
3898 #: ../plugins/editor/plugin.c:121 ../plugins/editor/plugin.c:133
3899 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
3900 msgid "Scintilla Editor"
3901 msgstr ""
3903 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326 ../plugins/sourceview/sourceview.c:201
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
3907 "the current buffer.\n"
3908 "Do you want to reload it?"
3909 msgstr ""
3911 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1343
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Could not get file info"
3914 msgstr "Не вдалось зберегти файл: %s."
3916 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
3917 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1350
3918 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
3919 msgstr ""
3921 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1357
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Could not open file"
3924 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
3926 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1365
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Error while reading from file"
3929 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
3931 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1411
3932 msgid ""
3933 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
3934 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
3935 "encodings list. If not, add it from the preferences."
3936 msgstr ""
3938 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1576
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Loading file..."
3941 msgstr "Завантаження файлу..."
3943 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1585
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid ""
3946 "Could not load file: %s\n"
3947 "\n"
3948 "Details: %s"
3949 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
3951 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1605
3952 #, fuzzy
3953 msgid "File loaded successfully"
3954 msgstr "Проект успішно завантажено."
3956 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1626
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Saving file..."
3959 msgstr "Збереження файлу..."
3961 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1638
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
3964 msgstr "Не вдалось зберегти файл: %s."
3966 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1686
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "Could not save file %s: %s."
3969 msgstr "Не вдалось зберегти файл: %s."
3971 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1699
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "Could not set file permissions %s: %s."
3974 msgstr "Не вдалось зберегти файл: %s."
3976 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1707
3977 #, fuzzy
3978 msgid "File saved successfully"
3979 msgstr "Проект успешно збережено."
3981 #: ../plugins/editor/text_editor.c:2072
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
3985 "%s.\n"
3986 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
3987 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
3988 msgstr ""
3990 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:144
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3994 "\n"
3995 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
3996 "file type.\n"
3997 "\n"
3998 "Mime type: %s.\n"
3999 "\n"
4000 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4001 msgstr ""
4003 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:164
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Open with:"
4006 msgstr "Відкрити файл"
4008 #. Document manager plugin
4009 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:172
4010 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Document Manager"
4013 msgstr "Менеджер резервування"
4015 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:418
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Anjuta Projects"
4018 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
4020 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:424
4021 #, fuzzy
4022 msgid "C/C++ source files"
4023 msgstr "Файл вихідного тексту"
4025 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:436
4026 #, fuzzy
4027 msgid "C# source files"
4028 msgstr "Файл вихідного тексту"
4030 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:442
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Java source files"
4033 msgstr "Файл вихідного тексту"
4035 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:448
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Pascal source files"
4038 msgstr "Файл вихідного тексту"
4040 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
4041 #, fuzzy
4042 msgid "PHP source files"
4043 msgstr "Файл вихідного тексту"
4045 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:460
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Perl source files"
4048 msgstr "Файл вихідного тексту"
4050 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Python source files"
4053 msgstr "Python"
4055 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
4056 msgid "Hyper text markup files"
4057 msgstr ""
4059 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:480
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Shell scripts files"
4062 msgstr "Зберегти поточний файл"
4064 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:485
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Makefiles"
4067 msgstr "Makefile"
4069 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:491
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Lua files"
4072 msgstr "Закрити все"
4074 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Diff files"
4077 msgstr "Файл документації"
4079 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:712
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4082 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
4084 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:768
4085 #, fuzzy
4086 msgid "_Open..."
4087 msgstr "Відкрити..."
4089 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:779 ../plugins/file-loader/plugin.c:792
4090 #, fuzzy
4091 msgid "_Open"
4092 msgstr "Відкрити"
4094 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:786 ../plugins/file-loader/plugin.c:799
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Open _With"
4097 msgstr "Замінити"
4099 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:787 ../plugins/file-loader/plugin.c:800
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Open with"
4102 msgstr "Відкрити файл"
4104 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1115 ../plugins/file-loader/plugin.c:1121
4105 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4106 #, fuzzy
4107 msgid "File Loader"
4108 msgstr "Фільтр типів файлів:"
4110 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1128
4111 #, fuzzy
4112 msgid "New file, project and project components."
4113 msgstr "Немає відкритого файлу чи проекту."
4115 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1137
4116 msgid "Open"
4117 msgstr "Відкрити"
4119 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1143
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Open _Recent"
4122 msgstr "Відкрити проект"
4124 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1144
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Open recent file"
4127 msgstr "Відкрити текстовий файл"
4129 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1154
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Open recent files"
4132 msgstr "Відкрити текстовий файл"
4134 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
4135 #, fuzzy
4136 msgid "<b>Filter</b>"
4137 msgstr "Фільтр типів файлів:"
4139 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
4140 msgid "<b>Global</b>"
4141 msgstr ""
4143 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
4144 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4145 msgstr ""
4147 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Do not show backup files"
4150 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
4152 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
4153 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4154 msgstr ""
4156 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
4157 msgid "Do not show hidden files"
4158 msgstr ""
4160 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
4161 msgid "Root directory if no project is open:"
4162 msgstr ""
4164 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:148
4165 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:873
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Loading..."
4168 msgstr "Завантаження файлу..."
4170 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:314
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Filename"
4173 msgstr "Файл"
4175 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:400
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Base uri"
4178 msgstr "Назад"
4180 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:401
4181 msgid "Uri of the top-most path displayed"
4182 msgstr ""
4184 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 ../plugins/project-manager/plugin.c:753
4185 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311
4186 msgid "_Refresh"
4187 msgstr ""
4189 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72
4190 msgid "Refresh file manager tree"
4191 msgstr ""
4193 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:207
4194 #, fuzzy
4195 msgid "File manager popup actions"
4196 msgstr "Установки компілятора і укладача..."
4198 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:240
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Files"
4201 msgstr "Файл"
4203 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:363 ../plugins/file-manager/plugin.c:372
4204 #, fuzzy
4205 msgid "File Manager"
4206 msgstr "Фільтр типів файлів:"
4208 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
4209 #, fuzzy
4210 msgid "<b>File Information</b>"
4211 msgstr "Anjuta: Інформація"
4213 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Add License Information"
4216 msgstr "Інформація"
4218 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Add to project"
4221 msgstr "Додати до проекту"
4223 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Add to repository"
4226 msgstr "Додати точку зупунки"
4228 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4229 msgid "Create corresponding header file"
4230 msgstr ""
4232 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4233 msgid ""
4234 "Enter the File name.\n"
4235 "The extension will be added according to the type."
4236 msgstr ""
4238 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
4239 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
4240 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
4241 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Name:"
4244 msgstr "Клас:"
4246 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
4247 #, fuzzy
4248 msgid "New File"
4249 msgstr "Файл довідки"
4251 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Type:"
4254 msgstr "Тип"
4256 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
4257 msgid "Use Template for the Header file"
4258 msgstr ""
4260 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
4261 #, fuzzy
4262 msgid "C Source File"
4263 msgstr "Файл вихідного тексту"
4265 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
4266 #, fuzzy
4267 msgid "C/C++ Header File"
4268 msgstr "Файл довідки"
4270 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4271 #, fuzzy
4272 msgid "C++ Source File"
4273 msgstr "Файл вихідного тексту"
4275 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4276 #, fuzzy
4277 msgid "C# Source File"
4278 msgstr "Файл вихідного тексту"
4280 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Java Source File"
4283 msgstr "Файл вихідного тексту"
4285 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Perl Source File"
4288 msgstr "Файл вихідного тексту"
4290 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Python Source File"
4293 msgstr "Файл вихідного тексту"
4295 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Shell Script File"
4298 msgstr "Зберегти поточний файл"
4300 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Other"
4303 msgstr "Інше"
4305 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
4306 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
4307 msgid "General Public License (GPL)"
4308 msgstr ""
4310 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
4311 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
4312 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
4313 msgstr ""
4315 #: ../plugins/file-wizard/file.c:176
4316 msgid "Unable to build user interface for New File"
4317 msgstr ""
4319 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
4320 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
4321 msgid "*"
4322 msgstr ""
4324 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
4325 msgid "Command Line Parameters"
4326 msgstr ""
4328 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
4329 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
4330 msgstr ""
4332 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Execute Program"
4335 msgstr "Виконати програму"
4337 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
4338 msgid "Run in Terminal"
4339 msgstr "Запустити в терміналі"
4341 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
4342 #, fuzzy
4343 msgid "_Pass:"
4344 msgstr "Прохід:"
4346 #: ../plugins/gdb/debugger.c:689 ../plugins/gdb/debugger.c:891
4347 msgid "Loading Executable: "
4348 msgstr "Завантаження виконавчого файлу: "
4350 #: ../plugins/gdb/debugger.c:719
4351 msgid "Loading Core: "
4352 msgstr "Завантаження файлу core: "
4354 #: ../plugins/gdb/debugger.c:756
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "Unable to find: %s.\n"
4358 "Unable to initialize debugger.\n"
4359 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4360 msgstr ""
4362 #: ../plugins/gdb/debugger.c:885
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
4365 msgstr "Підготовка до початку сеансу налагодження...\n"
4367 #: ../plugins/gdb/debugger.c:900
4368 #, fuzzy
4369 msgid "No executable specified.\n"
4370 msgstr "Завантажити виконавчий файл"
4372 #: ../plugins/gdb/debugger.c:903
4373 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: ../plugins/gdb/debugger.c:912
4377 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: ../plugins/gdb/debugger.c:916
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4383 msgstr "Переконайтесь, що у вас встановлено \"gdb\".\n"
4385 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1207
4386 msgid "Program exited normally\n"
4387 msgstr ""
4389 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1218
4390 #, c-format
4391 msgid "Program exited with error code %s\n"
4392 msgstr ""
4394 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4395 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1233
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4398 msgstr "Точки зупинок"
4400 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1242
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Function finished\n"
4403 msgstr "Функції"
4405 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1248
4406 msgid "Stepping finished\n"
4407 msgstr ""
4409 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
4410 msgid "Location reached\n"
4411 msgstr ""
4413 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1636
4414 #, fuzzy
4415 msgid ""
4416 "The program is attached.\n"
4417 "Do you still want to stop the debugger?"
4418 msgstr ""
4419 "Деякі файли (чи проект) не було збережено.\n"
4420 "Ви й надалі хочете вийти?"
4422 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1826
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Program attached\n"
4425 msgstr "Назва програми:"
4427 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1847
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "Attaching to process: %d...\n"
4430 msgstr "Під'єднання до процесу: %d\n"
4432 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1873
4433 msgid ""
4434 "A process is already running.\n"
4435 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4436 msgstr ""
4438 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1890
4439 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4440 msgstr ""
4442 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1940
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Program terminated\n"
4445 msgstr "Назва програми:"
4447 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1955
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Program detached\n"
4450 msgstr "Назва програми:"
4452 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1975
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "Detaching the process...\n"
4455 msgstr "Під'єднання до процесу: %d\n"
4457 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1996
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Interrupting the process\n"
4460 msgstr "Продовжити виконання програми"
4462 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3779
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4465 msgstr "Відіслати сиґнал ядра процесу, що налагоджується"
4467 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3805
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Error whilst signaling the process."
4470 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
4472 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
4473 msgid ""
4474 "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a "
4475 "terminal."
4476 msgstr ""
4478 #: ../plugins/gdb/plugin.c:117
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
4482 msgstr ""
4484 #: ../plugins/gdb/plugin.c:152
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4487 msgstr "Помилка: Неможливо запустити термінал для налагодження."
4489 #. Action name
4490 #. Stock icon, if any
4491 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727
4492 msgid "Debug"
4493 msgstr "Налагодження"
4495 #: ../plugins/glade/plugin.c:505
4496 msgid "Widgets"
4497 msgstr ""
4499 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Palette"
4502 msgstr "Вставити"
4504 #: ../plugins/glade/plugin.c:655
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Not local file: %s"
4507 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s."
4509 #: ../plugins/glade/plugin.c:706
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "Could not open %s"
4512 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
4514 #: ../plugins/glade/plugin.c:783
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Could not create a new glade project."
4517 msgstr "Не вдалось створити файл піктограми...\n"
4519 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168
4520 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172
4521 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
4522 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "Glade project '%s' saved"
4525 msgstr "Скласти проект"
4527 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180
4528 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213
4529 msgid "Invalid glade file name"
4530 msgstr ""
4532 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
4533 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
4534 msgstr ""
4536 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Add Item"
4539 msgstr "Додати новий"
4541 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Edit Item"
4544 msgstr "Змінити"
4546 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
4547 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
4548 msgid "Summary:"
4549 msgstr ""
4551 #. option menu label
4552 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
4553 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
4554 msgid "Category:"
4555 msgstr ""
4557 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
4558 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
4559 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
4560 msgid "Edit Categories"
4561 msgstr ""
4563 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
4564 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
4565 msgid "Due date:"
4566 msgstr ""
4568 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
4569 msgid "Notify when due"
4570 msgstr ""
4572 #. label
4573 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
4574 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4575 msgid "Priority:"
4576 msgstr ""
4578 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4579 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
4580 #, fuzzy
4581 msgid "High"
4582 msgstr "Праворуч"
4584 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
4585 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
4586 msgid "Medium"
4587 msgstr ""
4589 #. create a priority string
4590 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
4591 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
4592 msgid "Low"
4593 msgstr ""
4595 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
4596 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
4597 msgid "Comment:"
4598 msgstr "Коментар:"
4600 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Completed"
4603 msgstr "Скомпілювати"
4605 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
4606 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4607 #, fuzzy
4608 msgid "started:"
4609 msgstr "Початок"
4611 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
4612 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
4613 #, c-format
4614 msgid "n/a"
4615 msgstr ""
4617 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
4618 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4619 #, fuzzy
4620 msgid "stopped:"
4621 msgstr "Зупинити"
4623 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
4624 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
4625 msgstr ""
4627 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
4630 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
4632 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
4633 msgid "Remove"
4634 msgstr "Видалити"
4636 #: ../plugins/gtodo/callback.c:97
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
4639 msgstr "Ви переконані, що хочете стерти всі точки зупинок?"
4641 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid ""
4644 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
4645 "\"%s\"?"
4646 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
4648 #: ../plugins/gtodo/export.c:21
4649 msgid "Export to"
4650 msgstr ""
4652 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
4653 #, fuzzy
4654 msgid "_View"
4655 msgstr "Перегляд"
4657 #: ../plugins/gtodo/interface.c:142
4658 msgid "All"
4659 msgstr ""
4661 #: ../plugins/gtodo/interface.c:206
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Priority"
4664 msgstr "Друкувати"
4666 #: ../plugins/gtodo/interface.c:213
4667 msgid "Due date"
4668 msgstr ""
4670 #: ../plugins/gtodo/interface.c:227
4671 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
4672 msgid "Summary"
4673 msgstr ""
4675 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "No permission to read the file."
4678 msgstr "Немає прав на зчитування: %s."
4680 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
4681 #, c-format
4682 msgid "Failed to parse xml structure"
4683 msgstr ""
4685 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "File is not a valid gtodo file"
4688 msgstr "Файл не збережено. Збережіть його і складіть."
4690 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Personal"
4693 msgstr "Perl"
4695 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Business"
4698 msgstr "Рядок"
4700 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Unfiled"
4703 msgstr "Відкрити файл"
4705 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
4706 #, c-format
4707 msgid "No Gtodo Client to save."
4708 msgstr ""
4710 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "Failed to delete %s."
4713 msgstr "Неможливо виконати: %s."
4715 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "Failed to create/open file."
4718 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
4720 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "Failed to write data to file."
4723 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
4725 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
4726 #, c-format
4727 msgid "No filename supplied."
4728 msgstr ""
4730 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
4731 #, c-format
4732 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
4733 msgstr ""
4735 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Delete"
4738 msgstr "Встерти все"
4740 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
4741 #, c-format
4742 msgid "<New category (%d)>"
4743 msgstr ""
4745 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
4746 #, c-format
4747 msgid "The following item is due in %i minute:"
4748 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
4749 msgstr[0] ""
4750 msgstr[1] ""
4752 #: ../plugins/gtodo/notification.c:76
4753 msgid "The following item is due:"
4754 msgstr ""
4756 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
4757 #: ../plugins/gtodo/notification.c:116
4758 msgid "_Do not show again"
4759 msgstr ""
4761 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
4762 #, fuzzy
4763 msgid "_Tasks"
4764 msgstr "Прохід:"
4766 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
4767 msgid "Hide _Completed Items"
4768 msgstr ""
4770 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
4771 msgid "Hide completed todo items"
4772 msgstr ""
4774 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
4775 msgid "Hide Items Past _Due Date"
4776 msgstr ""
4778 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
4779 msgid "Hide items that are past due date"
4780 msgstr ""
4782 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
4783 msgid "Hide Items Without _End Date"
4784 msgstr ""
4786 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
4787 msgid "Hide items without an end date"
4788 msgstr ""
4790 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:162
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Tasks manager"
4793 msgstr "Менеджер резервування"
4795 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:168
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Tasks manager view"
4798 msgstr "Менеджер резервування"
4800 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:174
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Tasks"
4803 msgstr "Прохід"
4805 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:282 ../plugins/gtodo/plugin.c:291
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Todo Manager"
4808 msgstr "Менеджер резервування"
4810 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Todo List Preferences"
4813 msgstr "Параметри"
4815 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
4816 msgid "Interface"
4817 msgstr ""
4819 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Show due date column"
4822 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
4824 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Show category column"
4827 msgstr "Показати вікно повідомлень"
4829 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
4830 msgid "Show priority column"
4831 msgstr ""
4833 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
4834 msgid "Tooltips in list"
4835 msgstr ""
4837 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Show in main window"
4840 msgstr "Показати вікно закладок"
4842 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
4843 msgid "Highlight"
4844 msgstr ""
4846 #. tb for highlighting due today
4847 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
4848 msgid "Items that are due today"
4849 msgstr ""
4851 #. tb for highlighting due
4852 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
4853 msgid "Items that are past due"
4854 msgstr ""
4856 #. tb for highlighting in x days
4857 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
4858 #, c-format
4859 msgid "Items that are due in the next %i day"
4860 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
4861 msgstr[0] ""
4862 msgstr[1] ""
4864 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Misc"
4867 msgstr "різне"
4869 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Auto purge completed items"
4872 msgstr "Автоформатування завершено"
4874 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
4875 msgid "Purge items after"
4876 msgstr ""
4878 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:183
4879 msgid "days."
4880 msgstr ""
4882 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Auto Purge"
4885 msgstr "Автозґерерувати проект"
4887 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Notification"
4890 msgstr "Без оптимізації"
4892 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:219
4893 #, c-format
4894 msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
4895 msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
4896 msgstr[0] ""
4897 msgstr[1] ""
4899 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:229
4900 msgid "Show Notification Tray Icon"
4901 msgstr ""
4903 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
4904 msgid "Open a Task List"
4905 msgstr ""
4907 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
4908 msgid "Create a Task List"
4909 msgstr ""
4911 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
4912 #, fuzzy
4913 msgid "No Date"
4914 msgstr "Немає"
4916 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
4917 #, fuzzy
4918 msgid "/_New"
4919 msgstr "Новий"
4921 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
4922 msgid "/_Hide"
4923 msgstr ""
4925 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
4926 msgid "/_Show"
4927 msgstr ""
4929 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
4930 #, fuzzy
4931 msgid "/_Quit"
4932 msgstr "Вирізати"
4934 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Todo List"
4937 msgstr "Редактор"
4939 #. setup the tray icon
4940 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
4941 msgid "Todo List Manager"
4942 msgstr ""
4944 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
4945 msgid "<b>Macro details:</b>"
4946 msgstr ""
4948 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
4949 msgid "<b>Macro text:</b>"
4950 msgstr ""
4952 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
4953 #, fuzzy
4954 msgid "<b>Macros:</b>"
4955 msgstr "Макроси"
4957 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Edit..."
4960 msgstr "Змінити"
4962 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
4963 msgid "Shortcut:"
4964 msgstr ""
4966 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:126
4967 msgid "Press macro shortcut..."
4968 msgstr ""
4970 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:133
4971 msgid "Press shortcut"
4972 msgstr ""
4974 #: ../plugins/macro/macro-db.c:245
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Anjuta macros"
4977 msgstr "Anjuta: %s"
4979 #: ../plugins/macro/macro-db.c:249
4980 #, fuzzy
4981 msgid "My macros"
4982 msgstr "Макроси"
4984 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:260
4985 msgid "Insert macro"
4986 msgstr ""
4988 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
4989 msgid "Add/Edit macro"
4990 msgstr ""
4992 #. Macros can expand the current date in the format specified below
4993 #: ../plugins/macro/macro-util.c:60
4994 msgid "%Y-%m-%d"
4995 msgstr ""
4997 #. Macros can expand the year in the format specified below
4998 #: ../plugins/macro/macro-util.c:74
4999 msgid "%Y"
5000 msgstr ""
5002 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
5003 msgid "Macros"
5004 msgstr "Макроси"
5006 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
5007 #, fuzzy
5008 msgid "_Insert Macro..."
5009 msgstr "Новий проект..."
5011 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
5012 msgid "Insert a macro using a shortcut"
5013 msgstr ""
5015 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
5016 #, fuzzy
5017 msgid "_Add Macro..."
5018 msgstr "Макроси"
5020 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Add a macro"
5023 msgstr "Додати до проекту"
5025 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Macros..."
5028 msgstr "Макроси"
5030 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
5031 msgid "Add/Edit/Remove macros"
5032 msgstr ""
5034 #: ../plugins/macro/plugin.c:115
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Macro operations"
5037 msgstr "Повідомлення"
5039 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
5040 #, fuzzy
5041 msgid "<b>Indicators</b>"
5042 msgstr "Редактор"
5044 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
5045 #, fuzzy
5046 msgid "<b>Message colors</b>"
5047 msgstr "Повідомлення"
5049 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
5050 #, fuzzy
5051 msgid "<b>Messages options</b>"
5052 msgstr "Повідомлення"
5054 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
5055 msgid "Error message indicator style:"
5056 msgstr ""
5058 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Errors:"
5061 msgstr "Помилка: "
5063 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
5064 msgid "Normal message indicator style:"
5065 msgstr ""
5067 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
5068 msgid "Number of first characters to show:"
5069 msgstr ""
5071 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
5072 msgid "Number of last characters to show:"
5073 msgstr ""
5075 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
5076 msgid "Tabs position:"
5077 msgstr ""
5079 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
5080 msgid "Truncate long messages"
5081 msgstr ""
5083 #. Error/Warning indication style in editor
5084 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
5085 msgid ""
5086 "Underline-Plain\n"
5087 "Underline-Squiggle\n"
5088 "Underline-TT\n"
5089 "Diagonal\n"
5090 "Strike-Out"
5091 msgstr ""
5093 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
5094 msgid "Warning message indicator style:"
5095 msgstr ""
5097 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Warnings:"
5100 msgstr "Попередження"
5102 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Close all message tabs"
5105 msgstr "Назва програми:"
5107 #: ../plugins/message-view/message-view.c:315
5108 #: ../plugins/message-view/message-view.c:349
5109 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
5110 #, fuzzy
5111 msgid "No message details"
5112 msgstr "Назва програми:"
5114 #: ../plugins/message-view/message-view.c:715
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Icon"
5117 msgstr "Функція"
5119 #: ../plugins/message-view/message-view.c:728
5120 #: ../plugins/message-view/plugin.c:215 ../plugins/message-view/plugin.c:393
5121 #: ../plugins/message-view/plugin.c:405
5122 msgid "Messages"
5123 msgstr "Повідомлення"
5125 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1074
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "Error writing %s"
5128 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
5130 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70
5131 #, fuzzy
5132 msgid "_Next Message"
5133 msgstr "Наступне повідомлення"
5135 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Next message"
5138 msgstr "Наступне повідомлення"
5140 #: ../plugins/message-view/plugin.c:74
5141 #, fuzzy
5142 msgid "_Previous Message"
5143 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
5145 #: ../plugins/message-view/plugin.c:75
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Previous message"
5148 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
5150 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
5151 #, fuzzy
5152 msgid "_Save Message"
5153 msgstr " Повідомлення"
5155 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Save message"
5158 msgstr " Повідомлення"
5160 #: ../plugins/message-view/plugin.c:197
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Next/Previous Message"
5163 msgstr "Попереднє повідомлення"
5165 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68
5166 #, fuzzy
5167 msgid "File/Directory to patch"
5168 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
5170 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Patch file"
5173 msgstr "Файл даних"
5175 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Patch"
5178 msgstr "Спостерігати"
5180 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133
5181 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
5182 msgstr ""
5184 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
5185 #, c-format
5186 msgid "Patching %s using %s\n"
5187 msgstr ""
5189 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
5190 msgid "Patching...\n"
5191 msgstr ""
5193 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168
5194 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
5195 msgstr ""
5197 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
5198 msgid ""
5199 "Patch failed.\n"
5200 "Please review the failure messages.\n"
5201 "Examine and remove any rejected files.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
5205 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
5206 msgid "Dry run"
5207 msgstr ""
5209 #. Action name
5210 #. Stock icon, if any
5211 #: ../plugins/patch/plugin.c:55 ../plugins/tools/plugin.c:135
5212 #, fuzzy
5213 msgid "_Tools"
5214 msgstr "До"
5216 #. Action name
5217 #. Stock icon, if any
5218 #: ../plugins/patch/plugin.c:63
5219 #, fuzzy
5220 msgid "_Patch..."
5221 msgstr "Спостерігати"
5223 #: ../plugins/patch/plugin.c:94
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Patch files/directories"
5226 msgstr " Каталоги "
5228 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
5229 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
5230 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
5231 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
5232 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Function Name"
5235 msgstr "Функція"
5237 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
5238 #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
5239 #. Time spent in a subroutine of a function.
5240 #. Time spent in this function when it was called by its caller
5241 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
5242 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
5243 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
5244 msgid "Self"
5245 msgstr ""
5247 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
5248 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
5249 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Children"
5252 msgstr "Очистити"
5254 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
5255 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
5256 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
5257 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Calls"
5260 msgstr "Закрити"
5262 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
5263 #, fuzzy
5264 msgid "% Time"
5265 msgstr "Час"
5267 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
5268 msgid "Cumulative Seconds"
5269 msgstr ""
5271 #. The number of seconds that this function, excluding other functions it
5272 #. * calls, takes to execute.
5273 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
5274 msgid "Self Seconds"
5275 msgstr ""
5277 #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
5278 #. * the functions that it calls.
5279 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
5280 msgid "Self ms/call"
5281 msgstr ""
5283 #. Same as self ms/call, but includes called functions.
5284 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
5285 msgid "Total ms/call"
5286 msgstr ""
5288 #: ../plugins/profiler/plugin.c:177
5289 msgid ""
5290 "Could not get profiling data.\n"
5291 "\n"
5292 "Please check the path to this target's profiling data file."
5293 msgstr ""
5295 #: ../plugins/profiler/plugin.c:284
5296 msgid ""
5297 "This target does not have any profiling data.\n"
5298 "\n"
5299 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
5300 "is run at least once."
5301 msgstr ""
5303 #. Action name
5304 #. Stock icon, if any
5305 #: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:854
5306 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Profiler"
5309 msgstr "Файл документації"
5311 #. Action name
5312 #. Stock icon, if any
5313 #: ../plugins/profiler/plugin.c:743
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Select Target..."
5316 msgstr " Пошук рядка"
5318 #. Action name
5319 #. Stock icon, if any
5320 #: ../plugins/profiler/plugin.c:751
5321 msgid "Refresh"
5322 msgstr ""
5324 #. Action name
5325 #. Stock icon, if any
5326 #: ../plugins/profiler/plugin.c:759
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Delete Data"
5329 msgstr "Встерти все"
5331 #: ../plugins/profiler/plugin.c:809
5332 msgid "Application Performance Profiler"
5333 msgstr ""
5335 #: ../plugins/profiler/plugin.c:831
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Flat Profile"
5338 msgstr "Файл даних"
5340 #: ../plugins/profiler/plugin.c:836 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
5341 msgid "Call Graph"
5342 msgstr ""
5344 #: ../plugins/profiler/plugin.c:841
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Function Call Tree"
5347 msgstr "Функція"
5349 #: ../plugins/profiler/plugin.c:848
5350 msgid "Function Call Chart"
5351 msgstr ""
5353 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
5354 msgid "<b>Called By</b>"
5355 msgstr ""
5357 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
5358 #, fuzzy
5359 msgid "<b>Called</b>"
5360 msgstr "Фільтр типів файлів:"
5362 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
5363 #, fuzzy
5364 msgid "<b>Functions</b>"
5365 msgstr "Параметри"
5367 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
5368 #, fuzzy
5369 msgid "<b>Profiling Data</b>"
5370 msgstr "Увімкнути профілювання"
5372 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
5373 #, fuzzy
5374 msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
5375 msgstr "Змінні"
5377 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
5378 #, fuzzy
5379 msgid "<b>Symbols</b>"
5380 msgstr "Параметри"
5382 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
5383 #, fuzzy
5384 msgid "<b>Time Propagation</b>"
5385 msgstr " Параметри проекту "
5387 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
5388 msgid "Automatically refresh profile data display"
5389 msgstr ""
5391 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
5392 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Browse..."
5395 msgstr "Помилка: "
5397 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
5398 msgid "Do not propagate time for these symbols:"
5399 msgstr ""
5401 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
5402 msgid "Do not show static functions"
5403 msgstr ""
5405 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
5406 msgid "Do not show these symbols:"
5407 msgstr ""
5409 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
5410 msgid ""
5411 "Enter one symbol specification per line.\n"
5412 "\n"
5413 "For information on symbol specifications, see section \n"
5414 "4.5 of the gprof info page. "
5415 msgstr ""
5417 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
5418 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Options..."
5421 msgstr "Параметри"
5423 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Profiling Options"
5426 msgstr "Параметри компілятора"
5428 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
5429 msgid "Propagate time for all symbols"
5430 msgstr ""
5432 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
5433 msgid "Propagate time for only these symbols:"
5434 msgstr ""
5436 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Select Other Target..."
5439 msgstr " Пошук рядка"
5441 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Select Profiling Target"
5444 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
5446 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
5447 msgid "Show all symbols"
5448 msgstr ""
5450 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
5451 msgid "Show functions that could have been called but never were"
5452 msgstr ""
5454 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
5455 msgid "Show only these symbols:"
5456 msgstr ""
5458 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
5459 msgid "Show uncalled functions"
5460 msgstr ""
5462 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
5463 msgid "Use this profiling data file:"
5464 msgstr ""
5466 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
5467 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
5468 msgstr ""
5470 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
5471 #, fuzzy
5472 msgid "<b>Enter the project name:</b>"
5473 msgstr "Введіть основну інформацію про проект"
5475 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Import Project"
5478 msgstr "Проект"
5480 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
5481 msgid "This assistent will import an existing project into Anjuta."
5482 msgstr ""
5484 #: ../plugins/project-import/project-import.c:98
5485 #, c-format
5486 msgid ""
5487 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
5488 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
5489 "Gnome Build Framework."
5490 msgstr ""
5492 #: ../plugins/project-import/project-import.c:120
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "Project name: %s\n"
5496 "Project type: %s\n"
5497 "Project path: %s\n"
5498 msgstr ""
5500 #: ../plugins/project-import/project-import.c:306
5501 msgid ""
5502 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
5503 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
5504 msgstr ""
5506 #: ../plugins/project-import/project-import.c:329
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
5509 msgstr ""
5510 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
5511 "Хочете переписати його?"
5513 #: ../plugins/project-import/project-import.c:370
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
5517 "to the project directory."
5518 msgstr ""
5520 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
5521 #, fuzzy, c-format
5522 msgid "Failed to refresh project: %s"
5523 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
5525 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
5526 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Project properties"
5529 msgstr "Проект/Властивості"
5531 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
5532 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
5533 msgid "No properties available for this target"
5534 msgstr ""
5536 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Target properties"
5539 msgstr "Точки зупинок"
5541 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Group properties"
5544 msgstr "Точки зупинок"
5546 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490
5547 msgid "Close"
5548 msgstr "Закрити"
5550 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
5551 msgid "No properties available for this group"
5552 msgstr ""
5554 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:586
5555 #, fuzzy
5556 msgid ""
5557 "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
5558 "\n"
5559 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
5561 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "Group: %s\n"
5565 "\n"
5566 "The group will not be deleted from file system."
5567 msgstr ""
5569 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
5570 #, fuzzy
5571 msgid ""
5572 "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
5573 "\n"
5574 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
5576 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:591
5577 #, fuzzy, c-format
5578 msgid "Target: %s"
5579 msgstr "Ціль проекту:"
5581 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:594
5582 #, fuzzy
5583 msgid ""
5584 "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
5585 "\n"
5586 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
5588 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:595
5589 #, c-format
5590 msgid ""
5591 "Source: %s\n"
5592 "\n"
5593 "The source file will not be deleted from file system."
5594 msgstr ""
5596 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:651
5597 #, c-format
5598 msgid ""
5599 "Failed to remove '%s':\n"
5600 "%s"
5601 msgstr ""
5603 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:707
5604 msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
5605 msgstr ""
5607 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
5608 #, fuzzy, c-format
5609 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
5610 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
5612 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:744
5613 msgid "_Project"
5614 msgstr "Проект"
5616 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5617 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5618 #, fuzzy
5619 msgid "_Properties"
5620 msgstr "Проект/Властивості"
5622 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:753
5623 msgid "Refresh project manager tree"
5624 msgstr ""
5626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Add _Group..."
5629 msgstr "Група:"
5631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5632 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Add a group to project"
5635 msgstr "Додати до проекту"
5637 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Add _Target..."
5640 msgstr "Ціль проекту:"
5642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5643 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Add a target to project"
5646 msgstr "Додати до проекту"
5648 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Add _Source File..."
5651 msgstr "Файл вихідного тексту"
5653 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5654 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5655 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Add a source file to project"
5658 msgstr "Завантажити файл _core..."
5660 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5661 msgid "Close Pro_ject"
5662 msgstr "Закрити проект"
5664 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Close project"
5667 msgstr "Закрити проект"
5669 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5670 msgid "Properties of group/target/source"
5671 msgstr ""
5673 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5674 #, fuzzy
5675 msgid "_Add To Project"
5676 msgstr "Додати до проекту"
5678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Add _Group"
5681 msgstr "Група:"
5683 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Add _Target"
5686 msgstr "Ціль проекту:"
5688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Add _Source File"
5691 msgstr "Файл вихідного тексту"
5693 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Re_move"
5696 msgstr "Видалити"
5698 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Remove from project"
5701 msgstr "Видалити"
5703 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155
5704 #, fuzzy, c-format
5705 msgid "Loading project: %s"
5706 msgstr "Завантаженян проекту...\n"
5708 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1163
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Created project view..."
5711 msgstr "Новий проект..."
5713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1176
5714 #, c-format
5715 msgid ""
5716 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
5717 "view) %s: %s\n"
5718 msgstr ""
5720 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1196
5721 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1271
5722 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1443
5723 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
5724 msgid "Project"
5725 msgstr "Проект"
5727 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1359
5728 #, fuzzy, c-format
5729 msgid "Error closing project: %s"
5730 msgstr "Помилка під час завантаження проекту: %s"
5732 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1422
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Project manager actions"
5735 msgstr "Налаштування проекту"
5737 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Project manager popup actions"
5740 msgstr "Налаштування проекту"
5742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2351
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Loaded Project... Initializing"
5745 msgstr "Завантаженян проекту...\n"
5747 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2362
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Loaded Project..."
5750 msgstr "Завантаження файлу..."
5752 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
5753 #, fuzzy
5754 msgid "<b>Project description:</b>"
5755 msgstr "Опис проекту"
5757 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
5758 #, fuzzy
5759 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
5760 msgstr "Виберіть тип програми, яку ви хочете розроблювати"
5762 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Application Assistent"
5765 msgstr "Помічник програми GNOME"
5767 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
5768 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
5769 msgid "Author:"
5770 msgstr "Автор:"
5772 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Basic Information"
5775 msgstr "Інформація"
5777 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
5778 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
5779 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Destination:"
5782 msgstr "Опис:\n"
5784 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
5785 msgid "Enter the basic Project information"
5786 msgstr "Введіть основну інформацію про проект"
5788 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
5789 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
5790 msgid "Project Name:"
5791 msgstr "Назва проекту:"
5793 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Project Type"
5796 msgstr "Тип проекту:"
5798 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
5799 msgid ""
5800 "The Application Assistent will generate a basic skeleton for a project, "
5801 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
5802 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
5803 "may not be possible to change some of the settings later."
5804 msgstr ""
5806 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
5807 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
5808 msgid "Version:"
5809 msgstr "Версія:"
5811 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
5812 msgid "label"
5813 msgstr ""
5815 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
5816 msgid ""
5817 "Confirm the following information:\n"
5818 "\n"
5819 msgstr ""
5820 "Підтвердіть наступну інформацію:\n"
5821 "\n"
5823 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Project Type: "
5826 msgstr "Тип проекту:"
5828 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
5829 #, fuzzy, c-format
5830 msgid "Unable to find any project template in %s"
5831 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
5833 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
5834 #, c-format
5835 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
5836 msgstr ""
5838 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512
5839 #, c-format
5840 msgid ""
5841 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
5842 "cannot be written. Do you want to continue?"
5843 msgstr ""
5845 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514
5846 #, fuzzy, c-format
5847 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
5848 msgstr ""
5849 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
5850 "Хочете переписати його?"
5852 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Unable to build project assistent user interface."
5855 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
5857 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387
5858 #, fuzzy
5859 msgid "New project has been created successfully."
5860 msgstr "Проект успешно збережено."
5862 #: ../plugins/project-wizard/install.c:394
5863 msgid "New project creation has failed."
5864 msgstr ""
5866 #: ../plugins/project-wizard/install.c:440
5867 #, c-format
5868 msgid "Skipping %s: file already exists"
5869 msgstr ""
5871 #: ../plugins/project-wizard/install.c:481
5872 #, c-format
5873 msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
5874 msgstr ""
5876 #: ../plugins/project-wizard/install.c:497
5877 #, c-format
5878 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
5879 msgstr ""
5881 #: ../plugins/project-wizard/install.c:502
5882 #, fuzzy, c-format
5883 msgid "Creating %s ... %s"
5884 msgstr "Хорватська"
5886 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Executing: "
5889 msgstr "Виконання"
5891 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
5892 #, fuzzy
5893 msgid "New Project Assistent"
5894 msgstr "Інформація про проект"
5896 #: ../plugins/project-wizard/property.c:248
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Choose directory"
5899 msgstr " Каталоги "
5901 #: ../plugins/project-wizard/property.c:258
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Choose file"
5904 msgstr "Закрити все"
5906 #: ../plugins/project-wizard/property.c:268
5907 msgid "Icon choice"
5908 msgstr ""
5910 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
5911 msgid "Add C++ support:"
5912 msgstr ""
5914 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
5915 msgid "Add gtk-doc system:"
5916 msgstr ""
5918 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Add internationalization:"
5921 msgstr "Додатковий скрипт"
5923 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Add shared library support:"
5926 msgstr "Спільні бібліотеки"
5928 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
5929 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
5930 msgstr ""
5932 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
5933 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
5934 msgstr ""
5936 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
5937 msgid ""
5938 "Adds support for internationalization so that your project can have "
5939 "translations in different languages"
5940 msgstr ""
5942 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Basic information"
5945 msgstr "Інформація"
5947 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
5948 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
5949 msgstr ""
5951 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
5952 msgid ""
5953 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
5954 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
5955 msgstr ""
5957 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Configure external packages"
5960 msgstr "Налаштувати проект"
5962 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Configure external packages:"
5965 msgstr "Налаштувати проект"
5967 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
5968 msgid "Create a template glade interface file"
5969 msgstr ""
5971 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
5972 msgid "Create glade interface file"
5973 msgstr ""
5975 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
5976 msgid "Display description of the plugin"
5977 msgstr ""
5979 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
5980 msgid "Display title of the plugin"
5981 msgstr ""
5983 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Django Project information"
5986 msgstr " Інформація про проект "
5988 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
5989 msgid "Email address:"
5990 msgstr ""
5992 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
5993 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
5994 msgstr ""
5996 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
5997 #, fuzzy
5998 msgid "General Project Information"
5999 msgstr " Інформація про проект "
6001 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
6002 msgid ""
6003 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
6004 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
6005 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
6006 msgstr ""
6008 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Icon File:"
6011 msgstr "Останні файли:"
6013 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
6014 msgid "Icon file for the plugin"
6015 msgstr ""
6017 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
6018 msgid "Implement plugin interfaces"
6019 msgstr ""
6021 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
6022 msgid "Interface implemented by the plugin"
6023 msgstr ""
6025 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Interface:"
6028 msgstr "Назва елементу:"
6030 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
6031 #, fuzzy
6032 msgid "License"
6033 msgstr "Рядок"
6035 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Main Class:"
6038 msgstr "Клас:"
6040 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Main class"
6043 msgstr "Перегляд сторінок man"
6045 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
6046 msgid "Mininum SDL version required"
6047 msgstr ""
6049 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
6050 msgid "Name of the value to watch"
6051 msgstr ""
6053 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
6054 #, fuzzy
6055 msgid "No license"
6056 msgstr "Рядок"
6058 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
6059 msgid "Options for project build system"
6060 msgstr ""
6062 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Plugin Class Name:"
6065 msgstr "Клас:"
6067 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
6068 msgid "Plugin Dependencies:"
6069 msgstr ""
6071 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Plugin Description:"
6074 msgstr "Опис:\n"
6076 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
6077 msgid "Plugin Title:"
6078 msgstr ""
6080 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Plugin class name"
6083 msgstr "Клас:"
6085 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
6086 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
6087 msgstr ""
6089 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
6090 msgid "Plugin interfaces to implement"
6091 msgstr ""
6093 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
6094 msgid "Project directory, output file etc."
6095 msgstr ""
6097 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Project directory:"
6100 msgstr "Очистити всі каталоги проекту"
6102 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
6103 msgid ""
6104 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
6105 "project build target (executable, library etc.)"
6106 msgstr ""
6108 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Project name:"
6111 msgstr "Назва проекту:"
6113 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Project options"
6116 msgstr "Проект/Властивості"
6118 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
6119 msgid "Require Package:"
6120 msgstr ""
6122 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
6123 msgid "Require SDL version:"
6124 msgstr ""
6126 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
6127 msgid "Require SDL_gfx library"
6128 msgstr ""
6130 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
6131 msgid "Require SDL_gfx:"
6132 msgstr ""
6134 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
6135 msgid "Require SDL_image library"
6136 msgstr ""
6138 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
6139 msgid "Require SDL_image:"
6140 msgstr ""
6142 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
6143 msgid "Require SDL_mixer library"
6144 msgstr ""
6146 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
6147 msgid "Require SDL_mixer:"
6148 msgstr ""
6150 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
6151 msgid "Require SDL_net library"
6152 msgstr ""
6154 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
6155 msgid "Require SDL_net:"
6156 msgstr ""
6158 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
6159 msgid "Require SDL_ttf library"
6160 msgstr ""
6162 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
6163 msgid "Require SDL_ttf:"
6164 msgstr ""
6166 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Select code license"
6169 msgstr "Вибрати блок коду"
6171 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
6172 msgid "Shell values to watch"
6173 msgstr ""
6175 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
6176 msgid "Use libglade for the UI"
6177 msgstr ""
6179 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
6180 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
6181 msgstr ""
6183 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
6184 msgid ""
6185 "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
6186 msgstr ""
6188 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Value Name:"
6191 msgstr "Клас:"
6193 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
6194 msgid "Values to watch"
6195 msgstr ""
6197 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
6198 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
6199 msgstr ""
6201 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
6202 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
6203 msgstr ""
6205 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
6206 #, fuzzy
6207 msgid "project name"
6208 msgstr "Назва проекту:"
6210 #. Action name
6211 #. Stock icon, if any
6212 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
6213 #, fuzzy
6214 msgid "_Sample action"
6215 msgstr "Вибрати"
6217 #. Display label
6218 #. short-cut
6219 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Sample action"
6222 msgstr "Вибрати"
6224 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Sample file operations"
6227 msgstr "Параметри компілятора"
6229 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
6230 msgid "SamplePlugin"
6231 msgstr ""
6233 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
6234 msgid "<b>Actions</b>"
6235 msgstr ""
6237 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
6238 #, fuzzy
6239 msgid "<b>File Filter</b>"
6240 msgstr "Фільтр типів файлів:"
6242 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
6243 msgid "<b>Parameters</b>"
6244 msgstr ""
6246 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
6247 msgid "<b>Scope</b>"
6248 msgstr ""
6250 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
6251 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
6252 #, fuzzy
6253 msgid "<b>Search variable</b>"
6254 msgstr "Змінні"
6256 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
6257 #: ../plugins/search/search-replace.c:95
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Backward"
6260 msgstr "Назад"
6262 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Basic Search & Replace"
6265 msgstr "Поиск і заміна..."
6267 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Case insensitive"
6270 msgstr "Реґістрова чутливість"
6272 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Choose Directories:"
6275 msgstr " Каталоги "
6277 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Choose Files:"
6280 msgstr "Закрити файл"
6282 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
6283 msgid "Expand regex back references"
6284 msgstr ""
6286 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Find & Replace"
6289 msgstr "Поиск і заміна..."
6291 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
6292 #: ../plugins/search/search-replace.c:94
6293 msgid "Forward"
6294 msgstr "Вперед"
6296 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
6297 #. radio buttons on another page
6298 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
6299 #: ../plugins/search/search-replace.c:93
6300 msgid "Full Buffer"
6301 msgstr ""
6303 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
6304 msgid "Greedy matching"
6305 msgstr ""
6307 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Ignore Binary Files"
6310 msgstr "Пошук у файлах"
6312 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Ignore Directories:"
6315 msgstr " Каталоги "
6317 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Ignore Files:"
6320 msgstr "Імпортувати файл"
6322 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Ignore Hidden Directories"
6325 msgstr " Каталоги "
6327 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Ignore Hidden Files"
6330 msgstr "Пошук у файлах"
6332 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
6333 msgid "Match at start of word"
6334 msgstr ""
6336 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
6337 msgid "Match complete lines"
6338 msgstr ""
6340 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
6341 msgid "Match complete words"
6342 msgstr ""
6344 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
6345 msgid "Maximum Actions"
6346 msgstr ""
6348 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
6349 msgid "Modify"
6350 msgstr "Змінити"
6352 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
6353 #, fuzzy
6354 msgid "New Name:"
6355 msgstr "Клас:"
6357 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
6358 #, fuzzy
6359 msgid "No Limit"
6360 msgstr "Без оптимізації"
6362 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Regular Expression"
6365 msgstr "Вираз"
6367 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Replace With:"
6370 msgstr "Замінити"
6372 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Search Action:"
6375 msgstr " Пошук рядка"
6377 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Search Direction:"
6380 msgstr " Напрямок "
6382 #. This is "the search expression" (noun)
6383 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Search Expression"
6386 msgstr "Anjuta: Додати вираз для спостереження"
6388 #. This is "the search expression" (noun)
6389 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Search Expression:"
6392 msgstr "Anjuta: Додати вираз для спостереження"
6394 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Search In:"
6397 msgstr "Пошук у файлах"
6399 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Search Recursively"
6402 msgstr "Пошук у файлах"
6404 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Search Target"
6407 msgstr " Пошук рядка"
6409 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Setting"
6412 msgstr "Установки"
6414 #: ../plugins/search/plugin.c:194
6415 #, fuzzy
6416 msgid "_Find..."
6417 msgstr "Знайти..."
6419 #: ../plugins/search/plugin.c:195
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
6422 msgstr "Пошук рядка чи реґулярного виразу в редакторі"
6424 #: ../plugins/search/plugin.c:197
6425 msgid "Find _Next"
6426 msgstr ""
6428 #: ../plugins/search/plugin.c:198 ../plugins/search/plugin.c:202
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Repeat the last Find command"
6431 msgstr "Повторити останню відмінену дію"
6433 #: ../plugins/search/plugin.c:200
6434 msgid "Find _Previous"
6435 msgstr ""
6437 #: ../plugins/search/plugin.c:204
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Find and R_eplace..."
6440 msgstr "Поиск і заміна..."
6442 #: ../plugins/search/plugin.c:206
6443 #, fuzzy
6444 msgid ""
6445 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
6446 msgstr "Пошук і заміна рядка чи реґулярного виразу на інший рядок"
6448 #: ../plugins/search/plugin.c:208 ../plugins/search/plugin.c:209
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Search and Replace"
6451 msgstr "Поиск і заміна..."
6453 #: ../plugins/search/plugin.c:211
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Fin_d in Files..."
6456 msgstr "Пошук у файлах..."
6458 #: ../plugins/search/plugin.c:212
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
6461 msgstr "Пошук рядка у файлах чи каталогах"
6463 #: ../plugins/search/plugin.c:215
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Ne_xt Occurrence"
6466 msgstr "Зберегти поточний файл"
6468 #: ../plugins/search/plugin.c:216
6469 msgid "Find the next occurrence of current word"
6470 msgstr ""
6472 #: ../plugins/search/plugin.c:219
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Pre_vious Occurrence"
6475 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
6477 #: ../plugins/search/plugin.c:220
6478 msgid "Find the previous occurrence of current word"
6479 msgstr ""
6481 #: ../plugins/search/plugin.c:247
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Searching..."
6484 msgstr "Пошук у файлах"
6486 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Basic Search"
6489 msgstr "Пошук у файлах"
6491 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
6492 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Default"
6495 msgstr "Типово використовувати"
6497 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
6498 msgid "Name"
6499 msgstr ""
6501 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Current Buffer"
6504 msgstr "Закрити поточний файл"
6506 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Current Selection"
6509 msgstr "Вибрати"
6511 #: ../plugins/search/search-replace.c:102
6512 msgid "Current Block"
6513 msgstr ""
6515 #: ../plugins/search/search-replace.c:103
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Current Function"
6518 msgstr "Функція"
6520 #: ../plugins/search/search-replace.c:104
6521 msgid "All Open Buffers"
6522 msgstr ""
6524 #: ../plugins/search/search-replace.c:105
6525 #, fuzzy
6526 msgid "All Project Files"
6527 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
6529 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
6530 #: ../plugins/search/search-replace.c:107
6531 msgid "Specify File Patterns"
6532 msgstr ""
6534 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Select next match"
6537 msgstr "Вибрати до дужки"
6539 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
6540 msgid "Bookmark all matched lines"
6541 msgstr ""
6543 #: ../plugins/search/search-replace.c:114
6544 msgid "Mark all matches"
6545 msgstr ""
6547 #: ../plugins/search/search-replace.c:115
6548 msgid "List matches in find pane"
6549 msgstr ""
6551 #: ../plugins/search/search-replace.c:116
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Replace next match"
6554 msgstr "Замінити"
6556 #: ../plugins/search/search-replace.c:117
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Replace all matches"
6559 msgstr "Замінити"
6561 #: ../plugins/search/search-replace.c:321
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Find: "
6564 msgstr "Пошук"
6566 #: ../plugins/search/search-replace.c:497
6567 msgid "Replace"
6568 msgstr "Замінити"
6570 #: ../plugins/search/search-replace.c:631
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Search complete"
6573 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
6575 #: ../plugins/search/search-replace.c:1011
6576 #: ../plugins/search/search-replace.c:1704
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Replace All"
6579 msgstr "Замінити"
6581 #: ../plugins/search/search-replace.c:1050
6582 #, fuzzy, c-format
6583 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
6584 msgstr "Рядок \"%s\" не знайдено у вибраному тексті"
6586 #: ../plugins/search/search-replace.c:1070
6587 #, fuzzy, c-format
6588 msgid "The match \"%s\" was not found."
6589 msgstr "Рядок \"%s\" не знайдено у вибраному тексті"
6591 #: ../plugins/search/search-replace.c:1085
6592 msgid "The maximum number of results has been reached."
6593 msgstr ""
6595 #: ../plugins/search/search-replace.c:1098
6596 #, c-format
6597 msgid "%d match has been replaced."
6598 msgid_plural "%d matches have been replaced."
6599 msgstr[0] ""
6600 msgstr[1] ""
6602 #: ../plugins/search/search-replace.c:1264
6603 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
6604 msgstr ""
6606 #. bad bad luck...
6607 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Could not obtain backup filename"
6610 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
6612 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:486
6613 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:567
6614 #, c-format
6615 msgid "Unsaved Document %d"
6616 msgstr ""
6618 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441
6619 msgid "Unknown"
6620 msgstr ""
6622 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:332
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Loading"
6625 msgstr "Завантаження файлу..."
6627 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:355
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Saving..."
6630 msgstr "Завантаження файлу..."
6632 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:362
6633 #, c-format
6634 msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
6635 msgstr ""
6637 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
6638 msgid "Preparing pages for printing"
6639 msgstr ""
6641 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
6642 #, fuzzy
6643 msgid "<b>Colors:</b>"
6644 msgstr "Інше"
6646 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
6647 #, fuzzy
6648 msgid "<b>Font:</b>"
6649 msgstr "Коментар:"
6651 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
6652 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
6653 msgstr ""
6655 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
6656 #, fuzzy
6657 msgid "<b>View</b>"
6658 msgstr "Параметри"
6660 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Background:"
6663 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
6665 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Enable VFS file monitoring"
6668 msgstr "Увімкнути профілювання"
6670 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Font"
6673 msgstr "Шрифт:"
6675 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Highlight current line"
6678 msgstr "Закрити поточний файл"
6680 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
6681 msgid "Highlight matching brackets"
6682 msgstr ""
6684 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
6685 msgid "Highlight syntax"
6686 msgstr ""
6688 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Print Linenumbers"
6691 msgstr " Перейти на рядок "
6693 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
6694 msgid "Print page footer"
6695 msgstr ""
6697 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
6698 msgid "Print page header"
6699 msgstr ""
6701 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
6702 msgid "Right margin position in characters"
6703 msgstr ""
6705 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Selected text:"
6708 msgstr "Вибрати"
6710 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Selection:"
6713 msgstr "Вибрати"
6715 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Show line numbers"
6718 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
6720 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Show marks"
6723 msgstr "Показати перше"
6725 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Show right margin"
6728 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
6730 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:27
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Text:"
6733 msgstr "Наступна"
6735 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:29
6736 msgid "Use theme colors"
6737 msgstr ""
6739 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:30
6740 msgid "Use theme font"
6741 msgstr ""
6743 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:31
6744 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
6745 msgstr ""
6747 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
6748 msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
6749 msgstr ""
6751 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
6752 #, fuzzy
6753 msgid "<b>Changes:</b>"
6754 msgstr "Макроси"
6756 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
6757 #, fuzzy
6758 msgid "<b>End Revision:</b>"
6759 msgstr "Параметри"
6761 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
6762 #, fuzzy
6763 msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
6764 msgstr " Каталоги "
6766 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
6767 #, fuzzy
6768 msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
6769 msgstr "Фільтр типів файлів:"
6771 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
6772 #, fuzzy
6773 msgid "<b>First Path:</b>"
6774 msgstr "Фільтр типів файлів:"
6776 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
6777 #, fuzzy
6778 msgid "<b>Log Message:</b>"
6779 msgstr "Назва програми:"
6781 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
6782 #, fuzzy
6783 msgid "<b>Revision:</b>"
6784 msgstr "Параметри"
6786 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
6787 #, fuzzy
6788 msgid "<b>Second Path:</b>"
6789 msgstr "Коментар:"
6791 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
6792 msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
6793 msgstr ""
6795 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
6796 #, fuzzy
6797 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
6798 msgstr "Фільтр типів файлів:"
6800 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
6801 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
6802 msgstr ""
6804 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
6805 msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
6806 msgstr ""
6808 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
6809 #, fuzzy
6810 msgid "<b>Start Revision:</b>"
6811 msgstr "Опис проекту"
6813 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
6814 msgid "<b>Subversion Options</b>"
6815 msgstr ""
6817 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
6818 #, fuzzy
6819 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
6820 msgstr " Каталоги "
6822 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
6823 #, fuzzy
6824 msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
6825 msgstr " Параметри проекту "
6827 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Add file/directory"
6830 msgstr "Вибрати до дужки"
6832 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Commit Changes"
6835 msgstr "Скомпілювати"
6837 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
6838 msgid "Copy files/folders"
6839 msgstr ""
6841 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
6842 msgid "Diff Selected Revisions"
6843 msgstr ""
6845 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Diff file/directory"
6848 msgstr "Вибрати до дужки"
6850 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
6851 msgid "Diff to Previous"
6852 msgstr ""
6854 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
6855 msgid "Force"
6856 msgstr ""
6858 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Ignore ancestry"
6861 msgstr "Файл вихідного тексту"
6863 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
6864 msgid "Merge changes into working copy"
6865 msgstr ""
6867 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Other Revision:"
6870 msgstr "Версія:"
6872 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
6873 msgid "Realm:"
6874 msgstr ""
6876 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
6877 msgid "Recurse"
6878 msgstr ""
6880 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Remember Password"
6883 msgstr "Прохід"
6885 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Remember this decision"
6888 msgstr "Прохід"
6890 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Remove file/directory"
6893 msgstr "Вибрати до дужки"
6895 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Repository Head"
6898 msgstr "Реґістр"
6900 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
6901 msgid "Repository authorization"
6902 msgstr ""
6904 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
6905 msgid "Retrieving status..."
6906 msgstr ""
6908 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Revert Changes"
6911 msgstr "Видалити"
6913 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Revision:"
6916 msgstr "Версія:"
6918 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Save open files before diffing"
6921 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
6923 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
6924 msgid "Set Conflicts as Resolved"
6925 msgstr ""
6927 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Source:"
6930 msgstr "Файл вихідного тексту"
6932 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Subversion Preferences"
6935 msgstr "Параметри"
6937 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
6938 msgid "Switch to branch/tag"
6939 msgstr ""
6941 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
6942 msgid "Trust server"
6943 msgstr ""
6945 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Update file/directory"
6948 msgstr "Вибрати до дужки"
6950 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
6951 msgid "Use first path"
6952 msgstr ""
6954 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
6955 #, fuzzy
6956 msgid "View Log"
6957 msgstr "Перегляд"
6959 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
6960 msgid "View Selected Revision"
6961 msgstr ""
6963 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Whole Project"
6966 msgstr "Скласти проект"
6968 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
6969 msgid "Working Copy"
6970 msgstr ""
6972 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
6973 msgid "realm"
6974 msgstr ""
6976 #. Action name
6977 #. Stock icon, if any
6978 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
6979 #, fuzzy
6980 msgid "_Subversion"
6981 msgstr "Версія:"
6983 #. Action name
6984 #. Stock icon, if any
6985 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:167
6986 #, fuzzy
6987 msgid "_Add..."
6988 msgstr "Додати"
6990 #. Display label
6991 #. short-cut
6992 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:169
6993 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
6994 msgstr ""
6996 #. Action name
6997 #. Stock icon, if any
6998 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:175
6999 #, fuzzy
7000 msgid "_Remove..."
7001 msgstr "Видалити"
7003 #. Display label
7004 #. short-cut
7005 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177
7006 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
7007 msgstr ""
7009 #. Action name
7010 #. Stock icon, if any
7011 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
7012 #, fuzzy
7013 msgid "_Commit..."
7014 msgstr "Коментар:"
7016 #. Display label
7017 #. short-cut
7018 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
7019 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
7020 msgstr ""
7022 #. Action name
7023 #. Stock icon, if any
7024 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
7025 #, fuzzy
7026 msgid "_Revert..."
7027 msgstr "Видалити"
7029 #. Display label
7030 #. short-cut
7031 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
7032 msgid "Revert changes to your working copy."
7033 msgstr ""
7035 #. Action name
7036 #. Stock icon, if any
7037 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
7038 msgid "_Resolve Conflicts..."
7039 msgstr ""
7041 #. Display label
7042 #. short-cut
7043 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
7044 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
7045 msgstr ""
7047 #. Action name
7048 #. Stock icon, if any
7049 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
7050 #, fuzzy
7051 msgid "_Update..."
7052 msgstr "Поновити"
7054 #. Display label
7055 #. short-cut
7056 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
7057 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
7058 msgstr ""
7060 #. Action name
7061 #. Stock icon, if any
7062 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
7063 msgid "Copy Files/Folders..."
7064 msgstr ""
7066 #. Display label
7067 #. short-cut
7068 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:193
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Copy files/folders in the repository"
7071 msgstr "Закрити всі теки коду в редакторі"
7073 #. Action name
7074 #. Stock icon, if any
7075 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
7076 msgid "Switch to a Branch/Tag..."
7077 msgstr ""
7079 #. Display label
7080 #. short-cut
7081 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
7082 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
7083 msgstr ""
7085 #. Action name
7086 #. Stock icon, if any
7087 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
7088 msgid "Merge..."
7089 msgstr ""
7091 #. Display label
7092 #. short-cut
7093 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
7094 msgid "Merge changes into your working copy"
7095 msgstr ""
7097 #. Action name
7098 #. Stock icon, if any
7099 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:183
7100 #, fuzzy
7101 msgid "_View Log..."
7102 msgstr "Відкрити..."
7104 #. Display label
7105 #. short-cut
7106 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185
7107 #, fuzzy
7108 msgid "View file history"
7109 msgstr " Розмір історії "
7111 #. Action name
7112 #. Stock icon, if any
7113 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
7114 #, fuzzy
7115 msgid "_Diff..."
7116 msgstr "Diff"
7118 #. Display label
7119 #. short-cut
7120 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:201
7121 msgid "Diff local tree with repository"
7122 msgstr ""
7124 #. Action name
7125 #. Stock icon, if any
7126 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Copy..."
7129 msgstr "Скопіювати"
7131 #. Action name
7132 #. Stock icon, if any
7133 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Diff..."
7136 msgstr "Diff"
7138 #: ../plugins/subversion/plugin.c:439
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Subversion operations"
7141 msgstr "Запустити в терміналі"
7143 #: ../plugins/subversion/plugin.c:445
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Subversion popup operations"
7146 msgstr "Запустити в терміналі"
7148 #: ../plugins/subversion/plugin.c:473
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Subversion Log"
7151 msgstr "Версія:"
7153 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
7154 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
7155 msgstr ""
7157 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
7158 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:64
7159 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
7160 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
7161 msgid "Please enter a path."
7162 msgstr ""
7164 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Subversion: Commit complete."
7167 msgstr "Запустити в терміналі"
7169 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
7170 msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
7171 msgstr ""
7173 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Subversion: Copy complete."
7176 msgstr "Запустити в терміналі"
7178 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
7179 msgid "Please enter a source path."
7180 msgstr ""
7182 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
7183 msgid "Please enter a destination path."
7184 msgstr ""
7186 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
7187 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Please enter a revision."
7190 msgstr "Вираз"
7192 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:86
7193 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417
7194 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481
7195 msgid "Subversion: Retrieving diff..."
7196 msgstr ""
7198 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Subversion: Retrieving log..."
7201 msgstr "Запустити в терміналі"
7203 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Subversion: File retrieved."
7206 msgstr "Параметри"
7208 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Subversion: Retrieving file..."
7211 msgstr "Параметри"
7213 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Subversion: Merge complete."
7216 msgstr "Параметри"
7218 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
7219 msgid "Please enter the first path."
7220 msgstr ""
7222 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
7223 msgid "Please enter the second path."
7224 msgstr ""
7226 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
7227 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
7228 msgid "Please enter a working copy path."
7229 msgstr ""
7231 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
7232 msgid "Please enter the start revision."
7233 msgstr ""
7235 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
7236 msgid "Please enter the end revision."
7237 msgstr ""
7239 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
7240 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
7241 msgstr ""
7243 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Subversion: Resolve complete."
7246 msgstr "Запустити в терміналі"
7248 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Subversion: Revert complete."
7251 msgstr "Параметри"
7253 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Subversion: Switch complete."
7256 msgstr "Запустити в терміналі"
7258 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
7259 msgid "Please enter a branch/tag URL."
7260 msgstr ""
7262 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
7263 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
7264 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Subversion"
7267 msgstr "Версія:"
7269 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:342
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Subversion: Diff complete."
7272 msgstr "Запустити в терміналі"
7274 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Subversion: Update complete."
7277 msgstr "Оновити все"
7279 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:144
7280 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:200
7281 msgid "Authentication canceled"
7282 msgstr ""
7284 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:173
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Hostname: "
7287 msgstr "Клас:"
7289 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
7290 msgid "Fingerprint: "
7291 msgstr ""
7293 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
7294 msgid "Valid from: "
7295 msgstr ""
7297 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
7298 msgid "Valid until: "
7299 msgstr ""
7301 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
7302 msgid "Issuer DN: "
7303 msgstr ""
7305 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
7306 msgid "DER certificate: "
7307 msgstr ""
7309 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:325
7310 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:341
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "Deleted: %s"
7313 msgstr "Встерти все"
7315 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:328
7316 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:347
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "Added: %s"
7319 msgstr "Повторити"
7321 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:338
7322 #, fuzzy, c-format
7323 msgid "Resolved: %s"
7324 msgstr "Видалити"
7326 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:344
7327 #, fuzzy, c-format
7328 msgid "Updated: %s"
7329 msgstr "Поновити"
7331 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:350
7332 #, c-format
7333 msgid "Externally Updated: %s"
7334 msgstr ""
7336 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:384
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid "Modified: %s"
7339 msgstr "Файл"
7341 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:387
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "Merged: %s"
7344 msgstr "Ціль проекту:"
7346 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
7347 #, c-format
7348 msgid "Conflicted: %s"
7349 msgstr ""
7351 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
7352 #, c-format
7353 msgid "Missing: %s"
7354 msgstr ""
7356 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
7357 #, c-format
7358 msgid "Obstructed: %s"
7359 msgstr ""
7361 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
7362 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:569
7363 msgid "Symbol"
7364 msgstr ""
7366 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:326
7367 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:522
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Select directory"
7370 msgstr "Вибрати до дужки"
7372 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:391
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Directories to scan"
7375 msgstr " Каталоги "
7377 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:431
7378 msgid "Please enter a name and at least one directory."
7379 msgstr ""
7381 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:531
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Anjuta tags files"
7384 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
7386 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674
7387 #, c-format
7388 msgid "Scanning package: %s"
7389 msgstr ""
7391 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729
7392 msgid "Completed system tags generation"
7393 msgstr ""
7395 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:770
7396 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:864
7397 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Symbol Browser"
7400 msgstr "Помилка: "
7402 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789
7403 msgid "API Tags"
7404 msgstr ""
7406 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
7407 #, fuzzy
7408 msgid "No file details"
7409 msgstr "Назва програми:"
7411 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
7412 msgid "<b>Available API tags:</b>"
7413 msgstr ""
7415 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
7416 msgid "<b>Create API tags:</b>"
7417 msgstr ""
7419 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Add Directory"
7422 msgstr "Вибрати до дужки"
7424 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
7425 msgid "Add directories in the list to scan:"
7426 msgstr ""
7428 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Create API tags"
7431 msgstr "Перегляд сторінок info"
7433 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Update Global Tags"
7436 msgstr "Оновити все"
7438 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:267
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Tag _Definition"
7441 msgstr "Оголошення"
7443 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
7444 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
7445 msgid "Goto symbol definition"
7446 msgstr ""
7448 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Tag De_claration"
7451 msgstr "Оголошення"
7453 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:277
7454 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Goto symbol declaration"
7457 msgstr "Оголошення"
7459 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:287
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Goto _Definition"
7462 msgstr "Оголошення"
7464 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:295
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Goto De_claration"
7467 msgstr "Оголошення"
7469 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303
7470 #, fuzzy
7471 msgid "_Find Usage"
7472 msgstr "Знайти..."
7474 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
7475 msgid "Find usage of symbol in project"
7476 msgstr ""
7478 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
7479 msgid "Refresh symbol browser tree"
7480 msgstr ""
7482 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:382
7483 msgid "Created symbols..."
7484 msgstr ""
7486 #. Local symbols of the file
7487 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:910
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Local"
7490 msgstr "Остання"
7492 #. Global project-wide symbols
7493 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:930
7494 msgid "Global"
7495 msgstr ""
7497 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:974
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Symbol browser actions"
7500 msgstr "Оголошення"
7502 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:981
7503 msgid "Symbol browser popup actions"
7504 msgstr ""
7506 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:990
7507 msgid "Goto symbol"
7508 msgstr ""
7510 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:991
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Select the symbol to go"
7513 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
7515 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1000
7516 msgid "Symbol navigations"
7517 msgstr ""
7519 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1009
7520 msgid "Symbols"
7521 msgstr ""
7523 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
7524 #, fuzzy
7525 msgid "<b>Terminal options</b>"
7526 msgstr "Запустити в терміналі"
7528 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
7529 msgid "Use GNOME terminal profile:"
7530 msgstr ""
7532 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
7533 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
7534 msgstr ""
7536 #: ../plugins/terminal/terminal.c:605 ../plugins/terminal/terminal.c:716
7537 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
7538 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Terminal"
7541 msgstr "Запустити в терміналі"
7543 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Command:"
7546 msgstr "Команда"
7548 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
7549 msgid "Edit as script"
7550 msgstr ""
7552 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
7553 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
7554 msgstr ""
7556 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
7557 msgid "Menu Items:"
7558 msgstr ""
7560 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Parameters:"
7563 msgstr "символів"
7565 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Save all files"
7568 msgstr "Закрити все"
7570 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
7571 msgid "Short cut:"
7572 msgstr ""
7574 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7575 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
7576 msgid "Standard error:"
7577 msgstr ""
7579 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7580 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
7581 msgid "Standard input:"
7582 msgstr ""
7584 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7585 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
7586 msgid "Standard output:"
7587 msgstr ""
7589 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Tool Editor"
7592 msgstr "Редактор"
7594 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
7595 #, fuzzy
7596 msgid "User Tools"
7597 msgstr "Панель перегляду"
7599 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Variable list"
7602 msgstr "Змінні"
7604 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
7605 msgid "Working directory:"
7606 msgstr ""
7608 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:22
7609 #, fuzzy
7610 msgid "_Variable..."
7611 msgstr "Змінні"
7613 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
7614 #, fuzzy, c-format
7615 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
7616 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
7618 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
7619 msgid "Unable to build user interface for tool list"
7620 msgstr ""
7622 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Tool"
7625 msgstr "До"
7627 #: ../plugins/tools/editor.c:305
7628 msgid "ask at runtime"
7629 msgstr ""
7631 #: ../plugins/tools/editor.c:310
7632 #, fuzzy
7633 msgid "undefined"
7634 msgstr "Підкреслений"
7636 #: ../plugins/tools/editor.c:444
7637 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
7638 msgstr ""
7640 #: ../plugins/tools/editor.c:460
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Meaning"
7643 msgstr "Попередження"
7645 #: ../plugins/tools/editor.c:535
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Disabled"
7648 msgstr "Вимкнути все"
7650 #: ../plugins/tools/editor.c:698
7651 msgid "You must provide a tool name!"
7652 msgstr ""
7654 #: ../plugins/tools/editor.c:706
7655 msgid "You must provide a tool command!"
7656 msgstr ""
7658 #: ../plugins/tools/editor.c:714
7659 #, fuzzy
7660 msgid "A tool with the same name already exists!"
7661 msgstr ""
7662 "Проект вже існує.\n"
7663 "Створення проекту припинено."
7665 #: ../plugins/tools/editor.c:731
7666 #, fuzzy
7667 msgid ""
7668 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
7669 "keep it anyway?"
7670 msgstr ""
7671 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
7672 "Хочете переписати його?"
7674 #: ../plugins/tools/editor.c:817
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Unable to edit script"
7677 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
7679 #: ../plugins/tools/editor.c:953
7680 msgid "New accelerator..."
7681 msgstr ""
7683 #: ../plugins/tools/editor.c:978
7684 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
7685 msgstr ""
7687 #: ../plugins/tools/execute.c:312
7688 #, c-format
7689 msgid "Opening %s"
7690 msgstr ""
7692 #: ../plugins/tools/execute.c:333
7693 #, fuzzy
7694 msgid "error:"
7695 msgstr "Помилка: "
7697 #. This is append to the tool name to give something
7698 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
7699 #. * pane where the output of the tool is send to
7701 #: ../plugins/tools/execute.c:407
7702 msgid "(output)"
7703 msgstr ""
7705 #. This is append to the tool name to give something
7706 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
7707 #. * pane where the errors of the tool is send to
7709 #: ../plugins/tools/execute.c:415
7710 msgid "(error)"
7711 msgstr ""
7713 #: ../plugins/tools/execute.c:466
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Running command: "
7716 msgstr " Команда друку"
7718 #: ../plugins/tools/execute.c:506
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n"
7721 msgstr "Компіляцію завершено ... неуспішно"
7723 #: ../plugins/tools/execute.c:626
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
7726 msgstr "Налиштування сторінки для друку"
7728 #: ../plugins/tools/execute.c:638
7729 msgid "No document currently open, command aborted"
7730 msgstr ""
7732 #: ../plugins/tools/execute.c:1016
7733 #, fuzzy, c-format
7734 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
7735 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
7737 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
7738 msgid "Missing tool name"
7739 msgstr ""
7741 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
7742 #, c-format
7743 msgid "Unexpected element \"%s\""
7744 msgstr ""
7746 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Error when loading external tools"
7749 msgstr "Помилка під час завантаження проекту: %s"
7751 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
7752 #, fuzzy, c-format
7753 msgid "Unable to open %s for writing"
7754 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
7756 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
7757 #, fuzzy
7758 msgid "_Configure"
7759 msgstr "Налаштувати..."
7761 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Configure external tools"
7764 msgstr "Налаштувати проект"
7766 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Tool operations"
7769 msgstr "Оголошення"
7771 #: ../plugins/tools/variable.c:487
7772 msgid "Command line parameters"
7773 msgstr ""
7775 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
7776 #, fuzzy
7777 msgid "<b>Program to test:</b>"
7778 msgstr "Опис проекту"
7780 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
7781 #, fuzzy
7782 msgid "<b>Valgrind</b>"
7783 msgstr "Параметри"
7785 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
7786 msgid ""
7787 "Memcheck\n"
7788 "Addrcheck\n"
7789 "Helgrind"
7790 msgstr ""
7792 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Select Tool:"
7795 msgstr "Вибрати все"
7797 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Select Valgrind Target"
7800 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
7802 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:137
7803 msgid "Options"
7804 msgstr "Параметри"
7806 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:250
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Select debugging target"
7809 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
7811 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425
7812 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:670
7813 msgid "Valgrind"
7814 msgstr ""
7816 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:332
7817 msgid ""
7818 "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
7819 msgstr ""
7821 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:341
7822 msgid ""
7823 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
7824 "Please create one first."
7825 msgstr ""
7827 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:353
7828 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
7829 msgstr ""
7831 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:403
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Open Valgrind log file"
7834 msgstr "Відкрити текстовий файл"
7836 #. Action name
7837 #. Stock icon, if any
7838 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:445
7839 msgid "_Valgrind"
7840 msgstr ""
7842 #. Action name
7843 #. Stock icon, if any
7844 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:453
7845 msgid "_Select Tool and Run..."
7846 msgstr ""
7848 #. Action name
7849 #. Stock icon, if any
7850 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:461
7851 #, fuzzy
7852 msgid "_Kill Execution"
7853 msgstr "Виконання"
7855 #. Action name
7856 #. Stock icon, if any
7857 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:469
7858 #, fuzzy
7859 msgid "_Load Log"
7860 msgstr "Остання"
7862 #. Action name
7863 #. Stock icon, if any
7864 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:477
7865 #, fuzzy
7866 msgid "S_ave Log"
7867 msgstr "Зберегти"
7869 #. Action name
7870 #. Stock icon, if any
7871 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:485
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Edit Rules"
7874 msgstr "Змінити"
7876 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:550
7877 msgid "Use Valgrind debug tool"
7878 msgstr ""
7880 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:123
7881 msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
7882 msgstr ""
7884 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
7885 msgid "Valgrind binary file path:"
7886 msgstr ""
7888 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
7889 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
7890 msgstr ""
7892 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Preview"
7895 msgstr "Попереднє повідомлення"
7897 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
7898 msgid "lines above and below the target line."
7899 msgstr ""
7901 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
7902 #, fuzzy, c-format
7903 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
7904 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
7906 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
7907 #, fuzzy, c-format
7908 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
7909 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
7911 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
7912 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
7913 msgstr ""
7915 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
7916 msgid "Process exited."
7917 msgstr ""
7919 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
7920 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
7921 msgstr ""
7923 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
7924 #, c-format
7925 msgid ""
7926 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
7927 "Valgrind package."
7928 msgstr ""
7930 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
7931 msgid "Could not get the right pipe for the process."
7932 msgstr ""
7934 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
7935 #, c-format
7936 msgid ""
7937 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
7938 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
7939 msgstr ""
7941 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
7942 msgid "Override default settings"
7943 msgstr ""
7945 #. This is the format of the preference, simply translate the words
7946 #. * inside the <>
7947 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
7948 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
7949 msgstr ""
7951 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
7952 msgid "Cachegrind"
7953 msgstr ""
7955 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Error contains"
7958 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
7960 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Function contains"
7963 msgstr "Функції"
7965 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Object contains"
7968 msgstr "Клас:"
7970 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Source filename contains"
7973 msgstr "Файл вихідного тексту"
7975 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
7976 #, c-format
7977 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
7978 msgstr ""
7980 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7981 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758
7982 msgid "Valgrind Suppression Rules"
7983 msgstr ""
7985 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7986 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103
7987 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
7988 msgid "Valgrind Suppression"
7989 msgstr ""
7991 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Cu_t"
7994 msgstr "Вирізати"
7996 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157
7997 msgid "Suppress"
7998 msgstr ""
8000 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1159
8001 msgid "Edit in Custom Editor"
8002 msgstr ""
8004 #. demangle = decode C++ name encoding
8005 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
8006 msgid "Demangle C++ symbol names"
8007 msgstr ""
8009 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Show"
8012 msgstr "Показати останнє"
8014 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
8015 msgid "callers in stack trace"
8016 msgstr ""
8018 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
8019 msgid "Stop showing errors if there are too many"
8020 msgstr ""
8022 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
8023 msgid "Round malloc sizes to next word"
8024 msgstr ""
8026 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
8027 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
8028 msgstr ""
8030 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
8031 msgid "Track open file descriptors"
8032 msgstr ""
8034 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
8035 msgid "Add time stamps to log messages"
8036 msgstr ""
8038 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
8039 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
8040 msgstr ""
8042 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
8043 msgid "Suppressions File:"
8044 msgstr ""
8046 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
8047 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
8048 msgstr ""
8050 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
8051 msgid "Helgrind"
8052 msgstr ""
8054 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
8055 msgid "Assume thread stacks are used privately"
8056 msgstr ""
8058 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
8059 msgid "Show location of last word access on error:"
8060 msgstr ""
8062 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
8063 msgid "Memcheck"
8064 msgstr ""
8066 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
8067 msgid "Memory leaks"
8068 msgstr ""
8070 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
8071 msgid "Leak check:"
8072 msgstr ""
8074 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
8075 msgid "Show reachable blocks in leak check"
8076 msgstr ""
8078 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Leak resolution:"
8081 msgstr " Напрямок "
8083 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
8084 msgid "Keep up to"
8085 msgstr ""
8087 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
8088 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
8089 msgstr ""
8091 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
8092 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
8093 msgstr ""
8095 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Grow"
8098 msgstr "Помилка: "
8100 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
8101 msgid "Shrink"
8102 msgstr ""
8104 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Rule name:"
8107 msgstr "Назва елементу:"
8109 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
8110 msgid "Suppress messages of type:"
8111 msgstr ""
8113 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
8114 msgid "Suppress when using:"
8115 msgstr ""
8117 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
8118 msgid "System call:"
8119 msgstr ""
8121 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
8122 msgid "Call chain:"
8123 msgstr ""
8125 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
8126 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
8127 #, fuzzy, c-format
8128 msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
8129 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
8131 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
8132 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
8133 msgstr ""
8135 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
8136 #, c-format
8137 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
8138 msgstr ""
8140 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
8141 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/about.c:185
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
8147 msgstr "Авторське право (С) 1999 Naba Kumar"
8149 #: ../src/about.c:239
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Anjuta Plugin"
8152 msgstr "Anjuta: Пошук"
8154 #: ../src/action-callbacks.c:109
8155 msgid ""
8156 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
8157 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/anjuta.c:495
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Loaded Session..."
8163 msgstr "Завантаження файлу..."
8165 #: ../src/anjuta.glade.h:1
8166 #, fuzzy
8167 msgid "<b>Appearance</b>"
8168 msgstr "Змінні"
8170 #: ../src/anjuta.glade.h:2
8171 #, fuzzy
8172 msgid "<b>Project Defaults</b>"
8173 msgstr "Опис проекту"
8175 #: ../src/anjuta.glade.h:3
8176 #, fuzzy
8177 msgid "<b>Session</b>"
8178 msgstr "Параметри"
8180 #: ../src/anjuta.glade.h:4
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Default project directory:"
8183 msgstr "Вибрати до дужки"
8185 #: ../src/anjuta.glade.h:5
8186 msgid "Developer email address:"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/anjuta.glade.h:6
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Developer name:"
8192 msgstr "Назва елементу:"
8194 #: ../src/anjuta.glade.h:7
8195 msgid "Do not load last project and files on startup"
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/anjuta.glade.h:8
8199 msgid "Do not load last session on startup"
8200 msgstr ""
8202 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
8203 #: ../src/anjuta.glade.h:10
8204 msgid "Dock switcher style: "
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/anjuta.glade.h:12
8208 msgid ""
8209 "Text\n"
8210 "Icons\n"
8211 "Text + Icons\n"
8212 "Gnome toolbar setting\n"
8213 "Tabs"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/anjuta-actions.h:23
8217 #, fuzzy
8218 msgid "_File"
8219 msgstr "Файл"
8221 #: ../src/anjuta-actions.h:24
8222 #, fuzzy
8223 msgid "_Quit"
8224 msgstr "Вирізати"
8226 #: ../src/anjuta-actions.h:25
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Quit Anjuta IDE"
8229 msgstr "Anjuta"
8231 #: ../src/anjuta-actions.h:32
8232 #, fuzzy
8233 msgid "_Preferences"
8234 msgstr "Параметри..."
8236 #: ../src/anjuta-actions.h:33
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
8239 msgstr "Чому ви віддаєте перевагу, каві чи чаю? Перевірте це."
8241 #: ../src/anjuta-actions.h:40
8242 msgid "_Reset Dock Layout"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/anjuta-actions.h:41
8246 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/anjuta-actions.h:43
8250 msgid "_Toolbars"
8251 msgstr "Панелі"
8253 #: ../src/anjuta-actions.h:48
8254 msgid "_Full Screen"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/anjuta-actions.h:49
8258 msgid "Toggle fullscreen mode"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/anjuta-actions.h:52
8262 msgid "_Lock Dock Layout"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/anjuta-actions.h:53
8266 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/anjuta-actions.h:58
8270 #, fuzzy
8271 msgid "_Help"
8272 msgstr "Довідка"
8274 #: ../src/anjuta-actions.h:60
8275 #, fuzzy
8276 msgid "_User's Manual"
8277 msgstr "Запустити в терміналі"
8279 #: ../src/anjuta-actions.h:61
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Anjuta user's manual"
8282 msgstr "Запустити в терміналі"
8284 #: ../src/anjuta-actions.h:64
8285 msgid "Kick start _tutorial"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/anjuta-actions.h:65
8289 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/anjuta-actions.h:68
8293 msgid "_Advanced tutorial"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/anjuta-actions.h:69
8297 msgid "Anjuta advanced tutorial"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/anjuta-actions.h:72
8301 msgid "_Frequently Asked Questions"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/anjuta-actions.h:73
8305 msgid "Anjuta frequently asked questions"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/anjuta-actions.h:76
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Anjuta _Home Page"
8311 msgstr "Домашня сторінка Anjuta"
8313 #: ../src/anjuta-actions.h:77
8314 msgid "Online documentation and resources"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/anjuta-actions.h:80
8318 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/anjuta-actions.h:81
8322 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/anjuta-actions.h:84
8326 msgid "Ask a _Question"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/anjuta-actions.h:85
8330 msgid "Submit a question for FAQs"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/anjuta-actions.h:88
8334 #, fuzzy
8335 msgid "_About"
8336 msgstr "Вирізати"
8338 #: ../src/anjuta-actions.h:89
8339 #, fuzzy
8340 msgid "About Anjuta"
8341 msgstr "Anjuta"
8343 #: ../src/anjuta-actions.h:92
8344 msgid "About External _Plugins"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/anjuta-actions.h:93
8348 msgid "About third party Anjuta plugins"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/anjuta-app.c:619
8352 msgid "Edit"
8353 msgstr "Змінити"
8355 #: ../src/anjuta-app.c:623 ../src/anjuta-app.c:628
8356 msgid "View"
8357 msgstr "Перегляд"
8359 #: ../src/anjuta-app.c:827
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Installed plugins"
8362 msgstr "Anjuta: Пошук"
8364 #: ../src/anjuta-app.c:831
8365 msgid "Shortcuts"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/anjuta-app.c:903
8369 #, c-format
8370 msgid "Value doesn't exist"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/main.c:70
8374 msgid "Specify the size and location of the main window"
8375 msgstr ""
8377 #. This is the format you can specify the size andposition
8378 #. * of the window on command line
8379 #: ../src/main.c:73
8380 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/main.c:78
8384 msgid "Do not show the splashscreen"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/main.c:84
8388 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/main.c:90
8392 msgid "Do not open last session on startup"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/main.c:96
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Do not open last project and files on startup"
8398 msgstr "Автоґенерація проекту: "
8400 #: ../src/main.c:102
8401 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/main.c:314
8405 msgid "- Integrated Development Environment"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/main.c:379
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Anjuta"
8411 msgstr "Anjuta"
8413 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
8414 #, fuzzy
8415 msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
8416 msgstr "Автодоповнення"
8418 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
8419 #, fuzzy
8420 msgid "<b>Calltips</b>"
8421 msgstr "Параметри"
8423 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
8424 #, fuzzy
8425 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
8426 msgstr "Редактор"
8428 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
8429 #, fuzzy
8430 msgid "<b>Smart Indentation</b>"
8431 msgstr " Параметри проекту "
8433 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
8434 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
8435 msgstr ""
8437 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
8438 msgid "Add a space after function call autocompletion"
8439 msgstr ""
8441 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Autocomplete"
8444 msgstr "Автодоповнення"
8446 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Brace indentation size in spaces:"
8449 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
8451 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Enable adaptive indentation"
8454 msgstr "Інформація"
8456 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Enable code completion"
8459 msgstr "Увімкнути профілювання"
8461 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Enable smart indentation"
8464 msgstr "Інформація"
8466 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
8467 msgid "Pressing tab indents"
8468 msgstr ""
8470 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Show calltips"
8473 msgstr "Показати останнє"
8475 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Smart Indentation"
8478 msgstr "Інформація"
8480 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Statement indentation size in spaces:"
8483 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
8485 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1602
8486 msgid "_AutoComplete"
8487 msgstr "Автодоповнення"
8489 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1603
8490 #, fuzzy
8491 msgid "AutoComplete the current word"
8492 msgstr "Автодоповнення поточного слова"
8494 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1609
8495 msgid "Auto Indent"
8496 msgstr ""
8498 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1610
8499 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
8500 msgstr ""
8502 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1652
8503 msgid "C++/Java Assistance"
8504 msgstr ""
8506 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1740
8507 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1749
8508 msgid "C/C++/Java/Vala"
8509 msgstr ""
8511 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169
8512 msgid "GtkSourceView Editor"
8513 msgstr ""
8515 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
8516 msgid "Gdb"
8517 msgstr ""
8519 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
8520 msgid "Gdb plugin."
8521 msgstr ""
8523 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
8524 #, fuzzy
8525 msgid "API Help"
8526 msgstr "Довідка"
8528 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
8529 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
8530 msgstr ""
8532 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
8533 msgid "Provides document management capabilities."
8534 msgstr ""
8536 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Anjuta File Assistent Plugin"
8539 msgstr "Anjuta: Пошук"
8541 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
8542 msgid "File Assistent"
8543 msgstr ""
8545 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8546 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8547 msgstr ""
8549 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
8550 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
8551 msgstr ""
8553 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Class Inheritance"
8556 msgstr "Клас:"
8558 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Glade File"
8561 msgstr "Перезавантажити файл"
8563 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
8564 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
8565 msgstr ""
8567 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
8568 msgid "Glade interface designer"
8569 msgstr ""
8571 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Task Manager"
8574 msgstr "Менеджер резервування"
8576 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
8577 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
8578 msgstr ""
8580 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
8581 msgid "Insert predefined macros into Editor"
8582 msgstr ""
8584 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Macro Plugin"
8587 msgstr "Anjuta: Пошук"
8589 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Patch Plugin"
8592 msgstr "Файл даних"
8594 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Patches files and directories."
8597 msgstr " Каталоги "
8599 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Tools"
8602 msgstr "До"
8604 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
8605 msgid "Use external program from Anjuta"
8606 msgstr ""
8608 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Sample Plugin"
8611 msgstr "Вибрати"
8613 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
8614 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
8615 msgstr ""
8617 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Automake Build"
8620 msgstr "Автоматично"
8622 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
8623 msgid "Basic autotools build plugin."
8624 msgstr ""
8626 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Execute"
8629 msgstr "Виконати"
8631 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
8632 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
8633 msgstr ""
8635 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
8636 msgid "A version control system plugin"
8637 msgstr ""
8639 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
8640 msgid "CVS Plugin"
8641 msgstr ""
8643 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
8644 msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
8645 msgstr ""
8647 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
8648 msgid "Project From Existing Sources"
8649 msgstr ""
8651 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Project Import Assistent"
8654 msgstr "Інформація про проект"
8656 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8657 msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
8658 msgstr ""
8660 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8661 msgid "GtkSourceview editor"
8662 msgstr ""
8664 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
8665 msgid "Scintilla based component for editing files"
8666 msgstr ""
8668 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
8669 msgid "C++ and Java support Plugin"
8670 msgstr ""
8672 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
8673 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
8674 msgstr ""
8676 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Project Assistent"
8679 msgstr "Версія проекту:"
8681 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
8682 msgid "Application performance profiler"
8683 msgstr ""
8685 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Profile"
8688 msgstr "Файл документації"
8690 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
8691 msgid "Component for searching"
8692 msgstr ""
8694 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Searching"
8697 msgstr "Пошук у файлах"
8699 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
8702 msgstr "Anjuta: Пошук"
8704 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
8705 #, fuzzy
8706 msgid "C++/GObject Class"
8707 msgstr "Клас:"
8709 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
8710 msgid "Class Generator"
8711 msgstr ""
8713 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Project Manager"
8716 msgstr "Налаштування проекту"
8718 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
8721 msgstr "Налаштування проекту"
8723 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
8724 msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
8725 msgstr ""
8727 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
8728 msgid "Manages messages from external apps"
8729 msgstr ""
8731 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Message Manager"
8734 msgstr "Менеджер резервування"
8736 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
8737 msgid "Powerful debugging tool."
8738 msgstr ""
8740 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
8741 msgid "Valgrind Plugin"
8742 msgstr ""
8744 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
8745 msgid "File loader to load different files"
8746 msgstr ""
8748 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
8749 msgid "Debug Manager plugin."
8750 msgstr "Доповнення для керування налагодженням."