1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2013 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # <bandoche@hanmail.net>, 2011.
8 # Daniel Yun <youn.daniel@gmail.com>, 2013.
9 # <kmkh12@paran.com>, 2011.
10 # ks k <kmshts@gmail.com>, 2012.
11 # <learder@gmail.com>, 2012.
12 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011.
13 # <omniavinco@gmail.com>, 2012.
14 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012.
15 # TaeDong Kim <fly1004@gmail.com>, 2011,2013.
18 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
20 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-03-10 12:16+0000\n"
22 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
23 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/ko_KR/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30 #. Resource IDs: (188)
31 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
32 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
33 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
34 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
35 # A = Alt key (or blank if not used)
36 # C = Ctrl key (or blank if not used)
37 # S = Shift key (or blank if not used)
38 # X = upper case character
39 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
40 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
41 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
42 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
43 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
48 #. Resource IDs: (1262)
49 msgid "# authors shown individually:"
50 msgstr "개별적으로 표시되는 작성자 수:"
52 #. Resource IDs: (357)
54 msgid "%.2f MBytes transferred"
55 msgstr "%.2f MBytes 전송됨"
57 #. Resource IDs: (357)
60 msgstr "%.2f kBytes/s"
62 #. Resource IDs: (3868)
64 msgid "%1 contained an unexpected object."
65 msgstr "%1에 알 수 없는 객체가 있습니다."
67 #. Resource IDs: (3867)
69 msgid "%1 contains an incorrect path."
70 msgstr "%1이/가 잘못된 경로를 가지고 있습니다."
72 #. Resource IDs: (3868)
74 msgid "%1 contains an incorrect schema."
75 msgstr "%1이/가 잘못된 스키마를 가지고 있습니다."
77 #. Resource IDs: (3868)
79 msgid "%1 has a bad format."
80 msgstr "%1은 잘못된 포맷입니다."
82 #. Resource IDs: (3867)
84 msgid "%1 was not found."
85 msgstr "%1을 찾을 수 없습니다."
87 #. Resource IDs: (601)
92 #. Resource IDs: (601)
94 msgid "%1!d! Days ago"
97 #. Resource IDs: (601)
99 msgid "%1!d! Hour ago"
102 #. Resource IDs: (601)
104 msgid "%1!d! Hours ago"
107 #. Resource IDs: (601)
109 msgid "%1!d! Minute ago"
112 #. Resource IDs: (601)
114 msgid "%1!d! Month ago"
117 #. Resource IDs: (601)
119 msgid "%1!d! Months ago"
122 #. Resource IDs: (602)
124 msgid "%1!d! Second ago"
127 #. Resource IDs: (602)
129 msgid "%1!d! Seconds ago"
132 #. Resource IDs: (601)
134 msgid "%1!d! Week ago"
137 #. Resource IDs: (601)
139 msgid "%1!d! Weeks ago"
142 #. Resource IDs: (601)
144 msgid "%1!d! Year ago"
147 #. Resource IDs: (601)
149 msgid "%1!d! Years ago"
152 #. Resource IDs: (602)
154 msgid "%1!d! minutes ago"
157 #. Resource IDs: (3860)
161 "Continue running script?"
162 msgstr "%1: %2\n스크립트를 계속 수행할까요?"
164 #. Resource IDs: (3859)
168 "Cannot find this file.\n"
169 "Verify that the correct path and file name are given."
170 msgstr "%1\n위 파일을 찾을 수 없습니다.\n주어진 경로나 파일명을 확인하십시오."
172 #. Resource IDs: (357)
174 msgid "%I64d Bytes transferred"
175 msgstr "%I64d Bytes 전송됨"
177 #. Resource IDs: (357)
179 msgid "%I64d kBytes transferred"
180 msgstr "%I64d kBytes 전송됨"
182 #. Resource IDs: (1256)
187 #. Resource IDs: (75)
189 msgid "%d commits ahead \"%s\""
192 #. Resource IDs: (1256)
194 msgid "%d files changed"
197 #. Resource IDs: (65)
199 msgid "%d files removed."
202 #. Resource IDs: (69)
204 msgid "%d files reverted to %s."
207 #. Resource IDs: (169)
209 msgid "%d files selected, %d files total"
210 msgstr "총 %d 개의 파일중, %d 파일이 선택되었습니다."
212 #. Resource IDs: (246)
214 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
215 msgstr "가장 활동적인 작성자(들) %d, 최소 %d 개의 커밋함 (%d %%)"
221 "click to toggle alpha\n"
222 "double click to automatically toggle alpha"
223 msgstr "%i%% 알파\n클릭하면 알파값을 토글합니다.\n더블클릭하면 알파값을 자동으로 토글합니다."
225 #. Resource IDs: (357)
230 #. Resource IDs: (226)
232 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
240 #. Resource IDs: (226)
242 msgid "%s - at revision: %d"
245 #. Resource IDs: (3887)
247 msgid "%s [Recovered]"
250 #. Resource IDs: (226)
255 #. Resource IDs: (1383)
257 msgid "%s requires msysgit >= %s"
260 #. Resource IDs: (357)
265 #. Resource IDs: (151)
267 msgid "%s: Working Tree"
270 #. Resource IDs: (145)
272 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
275 #. Resource IDs: (145)
277 msgid "%s\\Export of %s"
280 #. Resource IDs: (3850)
287 #. Resource IDs: (376)
291 "Could not be cleanly patched."
294 #. Resource IDs: (145)
298 "Do you want to remove it anyway?"
299 msgstr "%s\n정말로 삭제할까요?"
301 #. Resource IDs: (69)
305 "is a directory, not a file!\n"
306 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
307 msgstr "%s\n는 디렉토리이며, 파일이 아닙니다.\nTortoiseGitMerge는 디렉토리에 대한 diff를 지원하지 않습니다."
309 #. Resource IDs: (16923)
313 #. Resource IDs: (1656)
317 #. Resource IDs: (57664)
318 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
319 msgstr "TortoiseGitBlame 정보(&A)..."
321 #. Resource IDs: (57664)
322 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
325 #. Resource IDs: (16920)
329 #. Resource IDs: (1382)
333 #. Resource IDs: (17075)
337 #. Resource IDs: (1382)
338 msgid "&Add New/Save"
341 #. Resource IDs: (68)
345 #. Resource IDs: (1064)
346 msgid "&Add or Remove Buttons"
347 msgstr "버튼 추가 및 제거(&A)"
349 #. Resource IDs: (8, 1098)
353 #. Resource IDs: (1090, 1093)
357 #. Resource IDs: (1701)
361 #. Resource IDs: (3936)
362 msgid "&All Branches"
365 #. Resource IDs: (65535)
366 msgid "&Application Look"
367 msgstr "애플리케이션 잠금(&A)"
369 #. Resource IDs: (1613)
373 #. Resource IDs: (1013)
374 msgid "&Apply unified diff"
375 msgstr "Unified diff 적용(&A)"
377 #. Resource IDs: (65535)
381 #. Resource IDs: (16645)
385 #. Resource IDs: (16633)
386 msgid "&Associate double-click event with:"
387 msgstr "더블클릭 이벤트를 다음과 연결하기(&A):"
389 #. Resource IDs: (1066)
393 #. Resource IDs: (65535)
397 #. Resource IDs: (1505)
398 msgid "&Autoload Putty Key"
399 msgstr "Putty 인증 키 자동 불러오기 (&A)"
401 #. Resource IDs: (1015)
402 msgid "&Backup original file"
403 msgstr "원본 파일을 백업 (&B)"
405 #. Resource IDs: (13)
407 msgstr "수정한 사람 보기(&B)"
409 #. Resource IDs: (1254)
410 msgid "&Blame changes"
411 msgstr "변경에 대해 수정한 사람 보기(&B)"
413 #. Resource IDs: (322, 1252)
414 msgid "&Blame revisions"
415 msgstr "두 리비전에 대한 수정한 사람 보기(&B)"
417 #. Resource IDs: (65535)
421 #. Resource IDs: (1512)
425 #. Resource IDs: (4566)
429 #. Resource IDs: (1382)
433 #. Resource IDs: (1251)
434 msgid "&Browse repository"
437 #. Resource IDs: (1001, 1009)
441 #. Resource IDs: (16913)
442 msgid "&Button Appearance..."
443 msgstr "버튼 모양(&B)..."
445 #. Resource IDs: (65535)
446 msgid "&Button text:"
449 #. Resource IDs: (1051)
457 #. Resource IDs: (65535)
461 #. Resource IDs: (65535)
465 #. Resource IDs: (65535)
466 msgid "&Choose commands from:"
467 msgstr "다음으로부터 명령 선택하기(&C):"
473 #. Resource IDs: (57632)
477 #. Resource IDs: (1686)
481 #. Resource IDs: (1, 58112)
485 #. Resource IDs: (16922)
486 msgid "&Close Window(s)"
489 #. Resource IDs: (65535)
493 #. Resource IDs: (1625)
497 #. Resource IDs: (355)
498 msgid "&Commit submodule..."
501 #. Resource IDs: (68)
509 #. Resource IDs: (1252)
510 msgid "&Compare revisions"
513 #. Resource IDs: (1239)
517 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
521 #. Resource IDs: (16911)
522 msgid "&Copy Button Image"
523 msgstr "버튼 이미지 복사하기(&C)"
525 #. Resource IDs: (57634)
526 msgid "&Copy\tCtrl+C"
527 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
529 #. Resource IDs: (1662)
533 #. Resource IDs: (1269)
537 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
541 #. Resource IDs: (17)
542 msgid "&Delete (keep local)"
543 msgstr "삭제(&D) (작업사본은 유지)"
545 #. Resource IDs: (70)
546 msgid "&Delete remote && local"
549 #. Resource IDs: (12)
553 #. Resource IDs: (14)
554 msgid "&Diff with previous version"
555 msgstr "이전 버전과 비교(&D)"
557 #. Resource IDs: (65535)
561 #. Resource IDs: (71)
565 #. Resource IDs: (1066)
569 #. Resource IDs: (1384)
573 #. Resource IDs: (78, 1710)
577 #. Resource IDs: (65535)
581 #. Resource IDs: (84)
582 msgid "&Edit .git/config"
585 #. Resource IDs: (1559)
589 #. Resource IDs: (12)
590 msgid "&Edit conflicts"
591 msgstr "충돌 상황 편집(&E)"
593 #. Resource IDs: (1099, 16510)
597 #. Resource IDs: (1614)
599 msgstr "패치를 메일로 보내기(&E)"
601 #. Resource IDs: (65535)
605 #. Resource IDs: (1023)
606 msgid "&Enable Proxy Server"
607 msgstr "프록시 서버 활성화(&E)"
609 #. Resource IDs: (323)
610 msgid "&Export selection to..."
611 msgstr "선택한 것을 내보내기(&E)..."
613 #. Resource IDs: (1092, 1095)
617 #. Resource IDs: (65535)
621 #. Resource IDs: (1, 57636)
625 #. Resource IDs: (57636)
626 msgid "&Find\tCtrl+F"
629 #. Resource IDs: (32778)
630 msgid "&Fit images in window"
631 msgstr "윈도우에 이미지 맞춤(&F)"
633 #. Resource IDs: (1050)
634 msgid "&Fixed drives"
635 msgstr "고정된 드라이브(&F)"
637 #. Resource IDs: (1065)
641 #. Resource IDs: (1638, 32782)
642 msgid "&Follow renames"
645 #. Resource IDs: (65535)
646 msgid "&Font for log messages:"
647 msgstr "로그 메시지 폰트(&F):"
649 #. Resource IDs: (65535)
653 #. Resource IDs: (1521)
657 #. Resource IDs: (1480)
658 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
661 #. Resource IDs: (1607)
662 msgid "&Force Rebase"
665 #. Resource IDs: (1608)
669 #. Resource IDs: (2153)
670 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
673 #. Resource IDs: (220)
674 msgid "&Go to\tCtrl+G"
677 #. Resource IDs: (65535)
681 #. Resource IDs: (1511)
685 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
689 #. Resource IDs: (57667, 57670)
693 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
697 #. Resource IDs: (1170)
701 #. Resource IDs: (72)
705 #. Resource IDs: (15)
707 msgid "&Ignore %d items by name"
708 msgstr "이름에 따라 %d 개 아이템을 무시하기(&I)"
710 #. Resource IDs: (16914)
714 #. Resource IDs: (32790)
718 #. Resource IDs: (16505)
726 #. Resource IDs: (65535)
727 msgid "&Initial directory:"
728 msgstr "초기 디렉토리(&I):"
730 #. Resource IDs: (1693)
731 msgid "&Initialize submodules (--init)"
734 #. Resource IDs: (81)
738 #. Resource IDs: (1016)
739 msgid "&Jump to first difference when loading"
740 msgstr "모두 읽었으면 처음 차이점으로 이동(&J)"
742 #. Resource IDs: (1483)
746 #. Resource IDs: (68)
747 msgid "&Keep current state"
750 #. Resource IDs: (65535)
754 #. Resource IDs: (16653)
758 #. Resource IDs: (1602)
759 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
762 #. Resource IDs: (1065)
763 msgid "&Limit search to modified lines"
764 msgstr "수정된 행에 대해서만 찾습니다(&L)"
766 #. Resource IDs: (1078)
770 #. Resource IDs: (88)
772 msgid "&Line number (%d - %d)"
773 msgstr "줄번호(&L) (%d - %d)"
775 #. Resource IDs: (32797)
776 msgid "&Link image positions"
777 msgstr "이미지 위치를 서로 연결하기(&L)"
779 #. Resource IDs: (1172)
783 #. Resource IDs: (1616)
784 msgid "&Local Branch:"
787 #. Resource IDs: (1504)
791 #. Resource IDs: (65535)
795 #. Resource IDs: (65535)
796 msgid "&Max line length for inline diffs"
797 msgstr "Inline diff를 위한 최대 행 길이(&M)"
799 #. Resource IDs: (16543)
800 msgid "&Menu animations:"
801 msgstr "메뉴 애니메이션(&M):"
803 #. Resource IDs: (16921)
804 msgid "&Menu contents:"
807 #. Resource IDs: (1735)
815 #. Resource IDs: (1012)
819 #. Resource IDs: (1648)
823 #. Resource IDs: (1241)
827 #. Resource IDs: (16925)
831 #. Resource IDs: (32880)
832 msgid "&Moved blocks"
835 #. Resource IDs: (1515)
839 #. Resource IDs: (65535)
843 #. Resource IDs: (65535)
847 #. Resource IDs: (1049)
848 msgid "&Network drives"
849 msgstr "네트워크 드라이브(&N)"
851 #. Resource IDs: (65535)
855 #. Resource IDs: (16509, 16615)
857 msgstr "새로 만들기(&N)..."
859 #. Resource IDs: (115)
864 #. Resource IDs: (58114)
868 #. Resource IDs: (16632)
869 msgid "&No double-click event"
870 msgstr "더블클릭 이벤트 없음(&N)"
872 #. Resource IDs: (1734)
876 #. Resource IDs: (1702)
880 #. Resource IDs: (1661)
884 #. Resource IDs: (1, 66)
888 #. Resource IDs: (3845)
892 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
896 #. Resource IDs: (84)
897 msgid "&Open msysGit WebSite"
898 msgstr "msysGit 웹 사이트 열기(&O)"
900 #. Resource IDs: (57601)
901 msgid "&Open...\tCtrl+O"
902 msgstr "열기...\tCtrl+O"
904 #. Resource IDs: (1382)
908 #. Resource IDs: (32772)
909 msgid "&Overlay images"
910 msgstr "오버레이 이미지들(&O)"
912 #. Resource IDs: (1411, 65535)
916 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
920 #. Resource IDs: (1560)
924 #. Resource IDs: (1414)
928 #. Resource IDs: (1069)
929 msgid "&Print Preview"
932 #. Resource IDs: (58116)
936 #. Resource IDs: (66)
940 #. Resource IDs: (76)
944 #. Resource IDs: (1481)
945 msgid "&Push all branches"
948 #. Resource IDs: (72)
952 #. Resource IDs: (1246)
953 msgid "&Recent messages"
956 #. Resource IDs: (1694)
960 #. Resource IDs: (65535)
964 #. Resource IDs: (1253)
968 #. Resource IDs: (1579)
972 #. Resource IDs: (1382)
976 #. Resource IDs: (1617)
977 msgid "&Remote Branch:"
980 #. Resource IDs: (1490, 1503)
984 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
988 #. Resource IDs: (15)
989 msgid "&Repo-browser"
990 msgstr "저장소 브라우저(&R)"
992 #. Resource IDs: (16613, 16624)
996 #. Resource IDs: (1019)
997 msgid "&Reset Toolbar"
998 msgstr "툴바 다시 설정(&R)"
1000 #. Resource IDs: (1355)
1001 msgid "&Reset filter"
1004 #. Resource IDs: (16657)
1005 msgid "&Reset my usage data"
1006 msgstr "내 사용 데이터 다시 설정(&R)"
1008 #. Resource IDs: (16910)
1009 msgid "&Reset to Default"
1010 msgstr "기본상태로 다시 설정(&R)"
1012 #. Resource IDs: (66)
1016 #. Resource IDs: (69)
1020 #. Resource IDs: (68)
1021 msgid "&Restore old state"
1022 msgstr "이전 상태로 복원(&R)"
1024 #. Resource IDs: (1252)
1025 msgid "&Revert change by this commit"
1026 msgstr "이 커밋 변경을 취소(&R)"
1028 #. Resource IDs: (1252)
1029 msgid "&Revert changes by these commits"
1030 msgstr "이 커밋 변경들을 취소(&R)"
1032 #. Resource IDs: (65535)
1033 msgid "&SSH client:"
1034 msgstr "SSH 클라이언트(&S)"
1036 #. Resource IDs: (65535)
1037 msgid "&Saturation:"
1040 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1044 #. Resource IDs: (1023)
1045 msgid "&Save authentication"
1046 msgstr "인증 정보 저장(&S)"
1048 #. Resource IDs: (272, 32806)
1049 msgid "&Save graph as..."
1050 msgstr "그래프를 다른 이름으로 저장(&S)..."
1052 #. Resource IDs: (322)
1053 msgid "&Save list of selected files to..."
1054 msgstr "선택된 파일 리스트를 저장(&S)..."
1056 #. Resource IDs: (84)
1057 msgid "&Set MSysGit path"
1060 #. Resource IDs: (1486)
1061 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1064 #. Resource IDs: (9)
1068 #. Resource IDs: (32783)
1069 msgid "&Settings..."
1072 #. Resource IDs: (65535)
1073 msgid "&Show Menus for:"
1074 msgstr "다음을 위해 메뉴 보이기(&S):"
1076 #. Resource IDs: (16612)
1077 msgid "&Show text labels"
1078 msgstr "텍스트 라벨 보이기(&S)"
1080 #. Resource IDs: (65535)
1081 msgid "&Signing key ID:"
1084 #. Resource IDs: (66)
1088 #. Resource IDs: (1524)
1092 #. Resource IDs: (1561)
1096 #. Resource IDs: (1616)
1100 #. Resource IDs: (16917)
1101 msgid "&Start Group"
1104 #. Resource IDs: (86)
1108 #. Resource IDs: (59393)
1112 #. Resource IDs: (1525)
1113 msgid "&Switch to new branch"
1116 #. Resource IDs: (1173)
1117 msgid "&Symbol View"
1120 #. Resource IDs: (65535)
1124 #. Resource IDs: (1069)
1125 msgid "&Tabbed Document"
1126 msgstr "탭으로 나열된 문서(&T)"
1128 #. Resource IDs: (1513)
1132 #. Resource IDs: (65535)
1136 #. Resource IDs: (16915)
1140 #. Resource IDs: (16506)
1144 #. Resource IDs: (1222)
1145 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1146 msgstr "자동완성을 위한 시간 타임아웃(초) 설정(&T)"
1148 #. Resource IDs: (59392)
1152 #. Resource IDs: (65535)
1153 msgid "&Toolbar Name:"
1154 msgstr "도구 막대 이름(&T):"
1156 #. Resource IDs: (65535)
1157 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1160 #. Resource IDs: (65535)
1164 #. Resource IDs: (9)
1165 msgid "&TortoiseGit"
1166 msgstr "&TortoiseGit"
1168 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1169 msgid "&TortoiseGitMerge"
1170 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1172 #. Resource IDs: (1605)
1176 #. Resource IDs: (3845)
1180 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1184 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1188 #. Resource IDs: (110)
1189 msgid "&Unified diff"
1190 msgstr "Unified Diff 보기(&U)"
1192 #. Resource IDs: (1256)
1193 msgid "&Unified diff with"
1196 #. Resource IDs: (1061)
1197 msgid "&Unknown drives"
1198 msgstr "알 수 없는 드라이브(&U)"
1200 #. Resource IDs: (1383)
1204 #. Resource IDs: (4567)
1208 #. Resource IDs: (1253)
1209 msgid "&Update item to revision"
1210 msgstr "특정 리비전으로 업데이트하기(&U)"
1212 #. Resource IDs: (1184)
1213 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1214 msgstr "파일 경로와 키워드의 자동 완성기능을 이용합니다.(&U)"
1216 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1220 #. Resource IDs: (1514)
1224 #. Resource IDs: (65535)
1228 #. Resource IDs: (65535)
1232 #. Resource IDs: (1568)
1233 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1236 #. Resource IDs: (1203)
1237 msgid "&Whole Project"
1238 msgstr "전체 프로젝트(&W)"
1240 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1244 #. Resource IDs: (1657)
1245 msgid "&ignore space change"
1248 #. Resource IDs: (88)
1249 msgid "(TortoiseGit default)"
1252 #. Resource IDs: (85)
1257 #. Resource IDs: (213)
1258 msgid "(no changelist)"
1261 #. Resource IDs: (314)
1262 msgid "(no line number)"
1265 #. Resource IDs: (214)
1269 #. Resource IDs: (314)
1273 #. Resource IDs: (245)
1277 #. Resource IDs: (188)
1282 #. Resource IDs: (188)
1287 #. Resource IDs: (86)
1291 #. Resource IDs: (1131)
1295 #. Resource IDs: (1007)
1297 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1298 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1300 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1301 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1305 #. Resource IDs: (16527)
1309 #. Resource IDs: (1691)
1310 msgid ".git/info/exclude"
1311 msgstr ".git/info/exclude"
1313 #. Resource IDs: (1690)
1314 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1317 #. Resource IDs: (1689)
1318 msgid ".gitignore in the repository root"
1321 #. Resource IDs: (16506)
1325 #. Resource IDs: (76)
1326 msgid "<All Branches>"
1329 #. Resource IDs: (65)
1330 msgid "<Auto Generated by Git>"
1333 #. Resource IDs: (76)
1337 #. Resource IDs: (1069)
1341 #. Resource IDs: (1007)
1345 #. Resource IDs: (145)
1347 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1348 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1349 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1350 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1351 "And <u>read the manual!</u>"
1352 msgstr "<b>TortoiseGit</b> 은 쉘 프로그램 입니다.⏎ 즉, 윈도우 탐색기에 통합되어 집니다.⏎ <b>TortoiseGit</b> 을 사용하기 위해서는, 탐색기를 열고 아무 폴더에서나 오른쪽 마우스 클릭을 하면.⏎ <b>TortoiseGit</b> 의 모든 명령들을 사용할 수 있습니다.⏎ 기타사항은 <u>매뉴얼을 참조하세요!</u>"
1354 #. Resource IDs: (84)
1356 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1360 #. Resource IDs: (84)
1361 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1364 #. Resource IDs: (84)
1365 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1368 #. Resource IDs: (68)
1370 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1371 "Do you want to a create branch now?"
1374 #. Resource IDs: (70)
1375 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1378 #. Resource IDs: (72)
1379 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1382 #. Resource IDs: (85)
1383 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1386 #. Resource IDs: (72)
1387 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1390 #. Resource IDs: (66)
1392 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1397 #. Resource IDs: (85)
1398 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1401 #. Resource IDs: (85)
1402 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1405 #. Resource IDs: (84)
1406 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1409 #. Resource IDs: (84)
1410 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1413 #. Resource IDs: (72)
1414 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1417 #. Resource IDs: (16603)
1421 #. Resource IDs: (209)
1422 msgid "<new changelist>"
1423 msgstr "<새로운 변경 리스트>"
1425 #. Resource IDs: (59392)
1426 msgid "<placeholder>"
1427 msgstr "<placeholder>"
1429 #. Resource IDs: (32814)
1433 #. Resource IDs: (85)
1435 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1436 "This can cause problems so you should avoid it."
1439 #. Resource IDs: (85)
1440 msgid "A branch with this name already exists."
1443 #. Resource IDs: (201)
1444 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1447 #. Resource IDs: (195)
1449 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1450 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1453 #. Resource IDs: (197)
1455 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1456 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1457 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1458 msgstr "컨텍스트 메뉴를 보여주지 않을 경로들의 리스트입니다. 한 줄에 하나씩 기술합니다.\r\n'*' 문자를 경로뒤에 추가하면, 그 디렉토리의 모든 파일들과 서브디렉토리들도 제외됩니다.\r\n리스트를 비워둘 경우 모든 경로에 대해 컨텍스트 메뉴를 보여줍니다.."
1460 #. Resource IDs: (194)
1462 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1463 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1464 "An empty list will allow overlays on all paths."
1467 #. Resource IDs: (3843)
1468 msgid "A required resource was unavailable."
1469 msgstr "지정하신 자원은 유효하지 않습니다."
1471 #. Resource IDs: (85)
1473 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1474 "This can cause problems so you should avoid it."
1477 #. Resource IDs: (85)
1478 msgid "A tag with this name already exists."
1481 #. Resource IDs: (79)
1483 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1484 "If you don't have one use NotePad."
1485 msgstr "GNU diff(patch 파일) 파일을 보기 위한 뷰어 프로그램.\r\n적절한 것이 없으면 메모장을 사용하십시오."
1487 #. Resource IDs: (66)
1491 #. Resource IDs: (9)
1495 #. Resource IDs: (1)
1499 #. Resource IDs: (1128)
1500 msgid "Abbreviate renamings"
1503 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1507 #. Resource IDs: (156)
1511 #. Resource IDs: (129)
1512 msgid "About TortoiseGit"
1513 msgstr "TortoiseGit 대하여"
1515 #. Resource IDs: (100)
1516 msgid "About TortoiseGitBlame"
1517 msgstr "TortoiseGitBlam 대하여"
1519 #. Resource IDs: (136)
1520 msgid "About TortoiseGitMerge"
1521 msgstr "TortoiseGitMerge 란?"
1523 #. Resource IDs: (3867)
1525 msgid "Access to %1 was denied."
1526 msgstr "%1에 대한 액세스가 거부되었습니다."
1528 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1532 #. Resource IDs: (65535)
1536 #. Resource IDs: (1251)
1540 #. Resource IDs: (3826)
1541 msgid "Activate Task List"
1544 #. Resource IDs: (1066)
1545 msgid "Active Files"
1548 #. Resource IDs: (3865)
1551 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1552 "Discard all changes to %1?"
1553 msgstr "ActiveX 객체는 창을 빠져나가는 중에는 저장될 수 없습니다!\n%1의 모든 변경사항을 버리겠습니까?"
1555 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1559 #. Resource IDs: (1482)
1560 msgid "Add &Signed-off-by"
1563 #. Resource IDs: (1253)
1565 msgid "Add '%s' to dictionary"
1566 msgstr "사전에 '%s' 추가"
1568 #. Resource IDs: (323)
1572 #. Resource IDs: (1482)
1573 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1576 #. Resource IDs: (110)
1577 msgid "Add extension specific diff program"
1578 msgstr "확장자에 따른 비교 프로그램 등록"
1580 #. Resource IDs: (110)
1581 msgid "Add extension specific merge program"
1582 msgstr "확장자에 따른 병합 프로그램 등록"
1584 #. Resource IDs: (1065)
1585 msgid "Add new files automatically to Git"
1588 #. Resource IDs: (13)
1589 msgid "Add to &ignore list"
1590 msgstr "무시 목록에 추가(&I)"
1592 #. Resource IDs: (1068)
1593 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1594 msgstr "빠른 접근 툴바에 추가하기"
1596 #. Resource IDs: (209, 1279)
1600 #. Resource IDs: (171)
1601 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1602 msgstr "확장자에 따른 비교/병합 프로그램 추가/수정"
1604 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1608 #. Resource IDs: (65535)
1612 #. Resource IDs: (145)
1615 "Added the file pattern(s)\n"
1617 "to the ignore list."
1618 msgstr "다음 파일 패턴\n%s\n(을)를 무시 목록에 추가하였습니다."
1620 #. Resource IDs: (263)
1624 #. Resource IDs: (9)
1625 msgid "Adds file(s) to Git control"
1628 #. Resource IDs: (13)
1629 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1630 msgstr "선택된 파일 또는 파일 마스크를 무시 목록에 추가"
1632 #. Resource IDs: (2049)
1634 "Adjust the settings\n"
1638 #. Resource IDs: (340)
1642 #. Resource IDs: (170)
1643 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1644 msgstr "비교/병합 고급 설정"
1646 #. Resource IDs: (110)
1647 msgid "Advanced diff settings"
1650 #. Resource IDs: (110)
1651 msgid "Advanced merge settings"
1654 #. Resource IDs: (606)
1658 #. Resource IDs: (1007)
1659 msgid "All Commands"
1662 #. Resource IDs: (3841)
1663 msgid "All Files (*.*)"
1664 msgstr "모든 파일 (*.*)"
1666 #. Resource IDs: (157)
1667 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1668 msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*||"
1670 #. Resource IDs: (1256)
1674 #. Resource IDs: (9690)
1675 msgid "All tags only"
1678 #. Resource IDs: (1008)
1680 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1682 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 모든 툴바와 메뉴를 리셋하시겠습니까?"
1684 #. Resource IDs: (1008)
1686 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1688 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 키보드 할당을 리셋하시겠습니까?"
1690 #. Resource IDs: (1008)
1693 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1694 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 메뉴 '%s'를 리셋하시겠습니까?"
1696 #. Resource IDs: (1007)
1699 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1700 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 툴바 '%s'를 리셋하시겠습니까?"
1702 #. Resource IDs: (66)
1703 msgid "Already up to date."
1706 #. Resource IDs: (1482)
1707 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1710 #. Resource IDs: (1485)
1711 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1714 #. Resource IDs: (197)
1715 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1716 msgstr "날짜와 시간을 나타내기 위해 항상 시스템 국가 설정을 사용합니다"
1718 #. Resource IDs: (67)
1722 #. Resource IDs: (1555)
1723 msgid "Amend &Last Commit"
1726 #. Resource IDs: (80)
1728 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1731 #. Resource IDs: (78)
1734 "An external diff program used\r\n"
1735 "for comparing different revisions of files\r\n"
1737 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1738 "%base: the base file\r\n"
1739 "%mine: the modified file"
1742 #. Resource IDs: (79)
1745 "An external merge program used\r\n"
1746 "to resolve conflicted files.\r\n"
1748 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1749 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1750 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1751 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1752 "%base: the original file without your changes"
1755 #. Resource IDs: (3867)
1757 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1758 msgstr "%1과 관련하여 잘못된 파일 핸들이 연관되어있습니다."
1760 #. Resource IDs: (3843)
1761 msgid "An unknown error has occurred."
1762 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
1764 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1766 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1767 msgstr "%1에 접근 중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
1769 #. Resource IDs: (63)
1771 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1772 msgstr "알 수 없는 라인 종류가 발견되었습니다. 라인번호 %d !"
1774 #. Resource IDs: (65535)
1775 msgid "Application Frame Menus: "
1776 msgstr "어플리케이션 프레임 메뉴:"
1778 #. Resource IDs: (20)
1779 msgid "Apply Patch Serial..."
1782 #. Resource IDs: (603)
1783 msgid "Apply Patch..."
1786 #. Resource IDs: (311)
1787 msgid "Apply Patches"
1790 #. Resource IDs: (22)
1791 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1794 #. Resource IDs: (1072)
1795 msgid "Apply unified diff"
1796 msgstr "Unified Diff 적용"
1798 #. Resource IDs: (156, 626)
1802 #. Resource IDs: (65535)
1806 #. Resource IDs: (1495)
1807 msgid "Arbitrary &URL:"
1810 #. Resource IDs: (68)
1811 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1814 #. Resource IDs: (145)
1815 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1816 msgstr "충돌한 파일들을 해결되었음으로 처리하는 것이 확실합니까?"
1818 #. Resource IDs: (79)
1821 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1822 " since the last update!"
1825 #. Resource IDs: (32793)
1826 msgid "Arrange &vertical"
1829 #. Resource IDs: (264)
1831 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1832 msgstr "변경 리스트 '%s'로 할당됨"
1834 #. Resource IDs: (16528)
1835 msgid "Assigned to:"
1838 #. Resource IDs: (10)
1839 msgid "Assume Unchanged"
1842 #. Resource IDs: (1550)
1843 msgid "Assume valid/unchanged"
1846 #. Resource IDs: (1550)
1847 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1850 #. Resource IDs: (77)
1852 msgid "At revision: %d"
1855 #. Resource IDs: (84)
1856 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1859 #. Resource IDs: (3843)
1860 msgid "Attempted an unsupported operation."
1861 msgstr "지원하지 않는 명령을 시도하였습니다."
1863 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1865 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1866 msgstr "%1에 대한 접근이 마지막을 지남."
1868 #. Resource IDs: (3868)
1870 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1871 msgstr "%1 을/를 쓰는 중 읽기 시도함"
1873 #. Resource IDs: (3868)
1875 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1876 msgstr "%1 을/를 읽는 중 쓰기 시도함"
1878 #. Resource IDs: (65535)
1879 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1882 #. Resource IDs: (131, 160)
1883 msgid "Authentication"
1886 #. Resource IDs: (1278)
1887 msgid "Authentication data"
1890 #. Resource IDs: (207, 1251)
1894 #. Resource IDs: (605)
1895 msgid "Author Email"
1898 #. Resource IDs: (65535)
1899 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1900 msgstr "작성자:\t\t\t\tStefan Kueng"
1902 #. Resource IDs: (116)
1906 #. Resource IDs: (1265)
1907 msgid "Authors case sensitive"
1908 msgstr "작성자 대소문자 구별함"
1910 #. Resource IDs: (65535)
1914 #. Resource IDs: (65535)
1916 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1917 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1920 #. Resource IDs: (65535)
1921 msgid "Auto CrLf convert"
1924 #. Resource IDs: (65535)
1928 #. Resource IDs: (1003)
1932 #. Resource IDs: (1003)
1933 msgid "Auto Hide All"
1934 msgstr "모두 자동으로 숨기기"
1936 #. Resource IDs: (1631)
1940 #. Resource IDs: (222)
1941 msgid "Auto-close for local operations"
1944 #. Resource IDs: (222)
1945 msgid "Auto-close if no conflicts"
1946 msgstr "충돌하지 않았으면 자동으로 닫습니다."
1948 #. Resource IDs: (222)
1949 msgid "Auto-close if no errors"
1950 msgstr "오류가 없으면 자동으로 닫습니다."
1952 #. Resource IDs: (222)
1953 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1954 msgstr "병합, 추가, 삭제가 되지 않으면 자동으로 닫습니다."
1956 #. Resource IDs: (195)
1958 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1959 "from the files that you have changed as you type a log message."
1960 msgstr "로그 메시지를 작성하는 중에 수정된 파일에서 단어를 찾아\r\n자동완성합니다. (클래스명이나 멤버 이름에서)"
1962 #. Resource IDs: (1505)
1963 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1966 #. Resource IDs: (1619)
1967 msgid "Autoload Putty &Key"
1970 #. Resource IDs: (438)
1974 #. Resource IDs: (1073)
1975 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
1976 msgstr "매주 새로운 버전을 자동으로 확인(&N)"
1978 #. Resource IDs: (1157)
1982 #. Resource IDs: (1003, 1011)
1986 #. Resource IDs: (1064)
1990 #. Resource IDs: (65535)
1994 #. Resource IDs: (246)
1998 #. Resource IDs: (1522)
2002 #. Resource IDs: (65535)
2006 #. Resource IDs: (1005)
2007 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2010 #. Resource IDs: (1)
2014 #. Resource IDs: (69)
2016 "Be warned that email clients tend to automatic wrap lines.\r\n"
2017 "Recommendation: Use attachments."
2020 #. Resource IDs: (5060)
2021 msgid "Big5 (Traditional)"
2024 #. Resource IDs: (11)
2028 #. Resource IDs: (9)
2032 #. Resource IDs: (11)
2033 msgid "Bisect reset"
2036 #. Resource IDs: (9, 4574)
2037 msgid "Bisect start"
2040 #. Resource IDs: (3850)
2046 #. Resource IDs: (65535)
2050 #. Resource IDs: (156, 626)
2052 msgstr "Black Style"
2054 #. Resource IDs: (1252)
2058 #. Resource IDs: (1)
2062 #. Resource IDs: (32776)
2063 msgid "Blame previous revision"
2066 #. Resource IDs: (13)
2067 msgid "Blames each line of a file on an author"
2068 msgstr "소스 파일의 각 행에 대해 마지막으로 수정한 사람을 보여줍니다."
2070 #. Resource IDs: (32812)
2074 #. Resource IDs: (156, 626)
2078 #. Resource IDs: (1)
2082 #. Resource IDs: (83)
2084 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2085 "Only one of those can be specified."
2086 msgstr "/logmsg, /logmsgfile이 동시에 사용되었습니다\n둘 중하나만 사용하세요."
2088 #. Resource IDs: (70)
2090 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2091 msgstr "패치 파일 및 대상 경로는 모두 절대 경로로 지정하십시오."
2093 #. Resource IDs: (1007)
2097 #. Resource IDs: (1510)
2101 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2105 #. Resource IDs: (604)
2108 "Branch %s behind %s\r\n"
2109 "%s will fastforward to %s"
2112 #. Resource IDs: (64)
2113 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2116 #. Resource IDs: (602)
2117 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2120 #. Resource IDs: (115)
2121 msgid "Branch/tag created successfully!"
2124 #. Resource IDs: (1518)
2128 #. Resource IDs: (68)
2132 #. Resource IDs: (1383)
2136 #. Resource IDs: (21)
2137 msgid "Browse Reference"
2140 #. Resource IDs: (78)
2141 msgid "Browse for the external diff program"
2142 msgstr "외부 비교 프로그램 찾아보기..."
2144 #. Resource IDs: (322)
2145 msgid "Browse references"
2148 #. Resource IDs: (1069)
2152 #. Resource IDs: (1251)
2156 #. Resource IDs: (1119)
2157 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2160 #. Resource IDs: (117)
2164 #. Resource IDs: (16132)
2165 msgid "Button Appearance"
2168 #. Resource IDs: (1382)
2172 #. Resource IDs: (1383)
2176 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2180 #. Resource IDs: (65535)
2184 #. Resource IDs: (77)
2185 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2186 msgstr "리비전으로부터 태그/브랜치 생성(&R)"
2188 #. Resource IDs: (65535)
2189 msgid "C&urrent Keys:"
2192 #. Resource IDs: (501)
2196 #. Resource IDs: (3697)
2200 #. Resource IDs: (65535)
2204 #. Resource IDs: (1741)
2208 #. Resource IDs: (1127)
2209 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2210 msgstr "로그 리스트에서 더블 클릭하면 이전 리비전과 비교할 수 있습니다"
2212 #. Resource IDs: (3865)
2213 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2214 msgstr "정적인 ActiveX 객체를 활성화할 수 없습니다."
2216 #. Resource IDs: (82)
2223 msgstr "%s\n에서\n%s\n로 복사할 수 없습니다"
2225 #. Resource IDs: (1001)
2226 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2227 msgstr "비트맵 이미지를 클립보드로 복사할 수 없습니다!"
2229 #. Resource IDs: (1001)
2230 msgid "Can't create a new image!"
2231 msgstr "새 이미지를 만들 수 없습니다."
2233 #. Resource IDs: (1001)
2234 msgid "Can't customize menus!"
2235 msgstr "메뉴를 커스터마이즈할 수 없습니다!"
2237 #. Resource IDs: (1001)
2238 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2239 msgstr "클립보드로부터 비트맵 이미지를 붙여 넣을 수 없습니다!"
2241 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2245 #. Resource IDs: (70)
2247 "Cannot combine commits now.\r\n"
2248 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2251 #. Resource IDs: (1)
2253 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2256 #. Resource IDs: (68)
2257 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2258 msgstr "개행 문자가 같은 종류로 되어 있지 않아 차이점을 보일 수 없습니다."
2260 #. Resource IDs: (16926)
2264 #. Resource IDs: (65535)
2265 msgid "Cascaded context menu"
2266 msgstr "중첩된 컨텍스트 메뉴"
2268 #. Resource IDs: (65535)
2269 msgid "Cate&gories:"
2272 #. Resource IDs: (65535)
2276 #. Resource IDs: (65535)
2277 msgid "Central European"
2280 #. Resource IDs: (1697)
2284 #. Resource IDs: (3601)
2286 "Change the printer and printing options\n"
2290 #. Resource IDs: (3601)
2292 "Change the printing options\n"
2296 #. Resource IDs: (626)
2298 "Change the style of the application\n"
2300 msgstr "어플리케이션의 스타일을 변경\n스타일 변경"
2302 #. Resource IDs: (3825)
2303 msgid "Change the window position"
2306 #. Resource IDs: (3825)
2307 msgid "Change the window size"
2310 #. Resource IDs: (199)
2311 msgid "Changed Files"
2314 #. Resource IDs: (324)
2316 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2319 #. Resource IDs: (163)
2321 msgid "Changed files: %d"
2322 msgstr "바뀐 파일 수: %d"
2324 #. Resource IDs: (2054)
2325 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2328 #. Resource IDs: (2054)
2329 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2332 #. Resource IDs: (2054)
2333 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2336 #. Resource IDs: (2054)
2337 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2340 #. Resource IDs: (264)
2342 msgid "Changelist %s moved"
2343 msgstr "변경 리스트 %s 이동됨"
2345 #. Resource IDs: (1242)
2346 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2347 msgstr "변경된 파일 (변경 내용확인은 더블 클릭):"
2349 #. Resource IDs: (2060)
2350 msgid "Changes the style of the application"
2351 msgstr "어플리케이션의 스타일 변경"
2353 #. Resource IDs: (3887)
2357 #. Resource IDs: (174)
2358 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2361 #. Resource IDs: (1031)
2362 msgid "Check For Updates..."
2365 #. Resource IDs: (13)
2366 msgid "Check for modi&fications"
2367 msgstr "수정 사항 확인(&F)"
2369 #. Resource IDs: (251)
2370 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2371 msgstr "입력한 경로나 URL을 확인하십시오."
2373 #. Resource IDs: (194)
2375 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2376 "of the TortoiseGit submenu"
2379 #. Resource IDs: (173)
2381 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2382 "menu (SHIFT + left click)"
2385 #. Resource IDs: (81)
2386 msgid "Check to show relative times in log messages"
2389 #. Resource IDs: (80)
2390 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2391 msgstr "짧은 형태의 날짜, 시간 형식을 로그 메시지에 표시합니다."
2393 #. Resource IDs: (1700)
2397 #. Resource IDs: (77)
2401 #. Resource IDs: (67)
2405 #. Resource IDs: (70)
2406 msgid "Cherry Pick failed"
2409 #. Resource IDs: (1257)
2410 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2413 #. Resource IDs: (1255)
2414 msgid "Cherry Pick this commit..."
2417 #. Resource IDs: (65535)
2421 #. Resource IDs: (602)
2422 msgid "Choose Repository"
2425 #. Resource IDs: (88)
2426 msgid "Chronological reversed (git default)"
2429 #. Resource IDs: (4572)
2433 #. Resource IDs: (1630)
2437 #. Resource IDs: (145)
2441 #. Resource IDs: (146)
2442 msgid "Cleaning up."
2445 #. Resource IDs: (83)
2448 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2450 msgstr "다음 경로에 대해 정리하지 못하였습니다:\n%s"
2452 #. Resource IDs: (79)
2455 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2457 msgstr "다음 경로에 대해 정리하였습니다:\n%s"
2459 #. Resource IDs: (76)
2460 msgid "Cleanup stale remote banches"
2463 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2467 #. Resource IDs: (1057)
2473 #. Resource IDs: (196)
2475 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2478 #. Resource IDs: (196)
2480 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2483 #. Resource IDs: (196)
2486 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2489 #. Resource IDs: (197)
2491 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2492 msgstr "%ld 저장소에서 캐시된 로그를 지웁니다"
2494 #. Resource IDs: (195)
2496 "Clears the stored authentication.\r\n"
2497 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2498 msgstr "저장된 인증정보를 제거합니다.\r\n다음 보관소에 접속할 때, 사용자명과 암호를 넣어야 합니다."
2500 #. Resource IDs: (196)
2502 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2503 msgstr "%ld 개 대화상자의 크기와 위치 정보를 삭제합니다."
2505 #. Resource IDs: (1466)
2506 msgid "Click here to go to the website"
2507 msgstr "웹사이트로 이동하려면 여기를 클릭하십시오."
2509 #. Resource IDs: (170)
2510 msgid "Click here to select a recently typed message"
2511 msgstr "최근에 입력한 메시지를 사용하시려면 여기를 누르세요."
2513 #. Resource IDs: (65535)
2515 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2517 msgstr "파일 확장자별로 diff 프로그램을 등록하려면 고급 설정을 누르십시오."
2519 #. Resource IDs: (65535)
2521 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2523 msgstr "파일 확장자별로 병합하는 프로그램을 등록하려면 고급 설정을 누르십시오."
2525 #. Resource IDs: (2058)
2527 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2529 msgstr "텍스트 블럭을 이동하는 명령어 보기\n텍스트 블럭 사용"
2531 #. Resource IDs: (257)
2535 #. Resource IDs: (606)
2539 #. Resource IDs: (1572)
2540 msgid "Clone Existing Repository"
2543 #. Resource IDs: (22)
2544 msgid "Clone a repository"
2547 #. Resource IDs: (1653)
2548 msgid "Clone into Bare Repo"
2551 #. Resource IDs: (14)
2555 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2559 #. Resource IDs: (1065)
2560 msgid "Close Full Screen"
2563 #. Resource IDs: (3633)
2565 "Close Print Preview\n"
2567 msgstr "프린트 미리보기 닫기\n닫기(&C)"
2569 #. Resource IDs: (222)
2570 msgid "Close manually"
2573 #. Resource IDs: (3841)
2575 "Close print preview mode\n"
2579 #. Resource IDs: (3601)
2581 "Close the active document\n"
2585 #. Resource IDs: (3825)
2586 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2587 msgstr "활성화된 윈도우를 닫고, 문서를 저장할지 물어 봅니다."
2589 #. Resource IDs: (156)
2593 #. Resource IDs: (2055)
2595 "Collapse unchanged sections\n"
2597 msgstr "변경되지 않은 섹션들을 축소\n축소"
2599 #. Resource IDs: (16662)
2603 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2607 #. Resource IDs: (65535)
2611 #. Resource IDs: (1481)
2612 msgid "Combine One Mail"
2615 #. Resource IDs: (1255)
2616 msgid "Combine to one commit"
2619 #. Resource IDs: (65535)
2623 #. Resource IDs: (220, 1002)
2627 #. Resource IDs: (198)
2628 msgid "Command Line"
2631 #. Resource IDs: (1336)
2632 msgid "Command Line To Execute:"
2635 #. Resource IDs: (3857)
2636 msgid "Command failed."
2639 #. Resource IDs: (16104)
2643 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2647 #. Resource IDs: (1255)
2651 #. Resource IDs: (1255)
2652 msgid "Commit Email"
2655 #. Resource IDs: (603)
2656 msgid "Commit Finish"
2659 #. Resource IDs: (1260)
2663 #. Resource IDs: (66)
2664 msgid "Commit Message"
2667 #. Resource IDs: (1255)
2671 #. Resource IDs: (1750)
2672 msgid "Commit Ordering:"
2675 #. Resource IDs: (1110)
2679 #. Resource IDs: (209, 1255)
2683 #. Resource IDs: (244)
2684 msgid "Commits by author"
2685 msgstr "작성자에 따른 커밋수"
2687 #. Resource IDs: (244)
2688 msgid "Commits by date"
2691 #. Resource IDs: (604)
2693 msgid "Commits each %s"
2696 #. Resource IDs: (1135)
2697 msgid "Commits each week:"
2698 msgstr "각 주 단위의 커밋수:"
2700 #. Resource IDs: (9)
2701 msgid "Commits your changes to the repository"
2702 msgstr "바뀐 내용을 저장소에 반영합니다."
2704 #. Resource IDs: (605)
2705 msgid "Committer Email"
2708 #. Resource IDs: (170)
2710 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2711 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2713 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2714 msgstr "폴더를 추가할 때 그 하위 내용은 자동으로 추가되지 않습니다.\n하위 폴더들은 각각의 컨텍스트 메뉴에서 '추가...'를 통해 추가해야합니다.\n\n계속 커밋을 진행하시겠습니까?"
2716 #. Resource IDs: (2054)
2717 msgid "Compare &HEAD revisions"
2718 msgstr "&HEAD 리비전 비교"
2720 #. Resource IDs: (1254)
2721 msgid "Compare and blame with previous revision"
2722 msgstr "이전 버전과 비교 후 수정한 사람 보이기"
2724 #. Resource IDs: (79)
2725 msgid "Compare selected refs"
2728 #. Resource IDs: (64)
2729 msgid "Compare two files"
2732 #. Resource IDs: (156)
2733 msgid "Compare whitespaces"
2736 #. Resource IDs: (1251)
2737 msgid "Compare with &working tree"
2740 #. Resource IDs: (138)
2741 msgid "Compare with b&ase"
2742 msgstr "작업하기 위해 꺼냈던 것과 비교(&A)"
2744 #. Resource IDs: (1251)
2745 msgid "Compare with previous revision"
2748 #. Resource IDs: (2055)
2750 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2751 "Compare whitespaces"
2752 msgstr "차이점을 비교할 때 모든 공백문자를 비교\n공백문자 비교"
2754 #. Resource IDs: (12)
2756 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2758 msgstr "작업한 내용을 마지막 커밋된 버전과 비교하여 보여줍니다."
2760 #. Resource IDs: (120)
2762 msgid "Comparing %s to %s"
2765 #. Resource IDs: (74)
2769 #. Resource IDs: (65535)
2773 #. Resource IDs: (65535)
2774 msgid "Config type:"
2777 #. Resource IDs: (236)
2778 msgid "Configure Hook Scripts"
2781 #. Resource IDs: (284)
2782 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2783 msgstr "이슈 트래커 통합에 대한 설정"
2785 #. Resource IDs: (65535)
2787 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2791 #. Resource IDs: (65535)
2792 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2793 msgstr "두 리비전 파일들의 차이점을 찾는 프로그램에 대한 설정을 합니다."
2795 #. Resource IDs: (65535)
2796 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2797 msgstr "충돌한 파일을 해결하는 프로그램을 설정합니다."
2799 #. Resource IDs: (65535)
2800 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2803 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2807 #. Resource IDs: (67)
2808 msgid "Conflict Files"
2811 #. Resource IDs: (65535)
2812 msgid "Conflict resolved"
2815 #. Resource IDs: (263, 65535)
2819 #. Resource IDs: (86)
2823 #. Resource IDs: (188)
2825 msgid "Conflicts: %d"
2828 #. Resource IDs: (16520)
2829 msgid "Context Menus: "
2832 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2836 #. Resource IDs: (1001)
2837 msgid "Contract docked window"
2838 msgstr "붙어있는 윈도우를 줄이기"
2840 #. Resource IDs: (1253)
2844 #. Resource IDs: (73)
2848 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2852 #. Resource IDs: (229)
2854 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2857 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2858 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2861 #. Resource IDs: (1057)
2867 #. Resource IDs: (209)
2868 msgid "Copy all information to clipboard"
2869 msgstr "모든 정보를 클립보드에 복사"
2871 #. Resource IDs: (146)
2872 msgid "Copy and rename"
2875 #. Resource IDs: (1252)
2876 msgid "Copy log messages to clipboard"
2879 #. Resource IDs: (32777)
2880 msgid "Copy log to clipboard"
2883 #. Resource IDs: (209)
2884 msgid "Copy paths to clipboard"
2885 msgstr "경로를 클립보드에 복사"
2887 #. Resource IDs: (323)
2888 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2889 msgstr "선택한 내용을 클립보드에 복사(&P)"
2891 #. Resource IDs: (3603)
2893 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2895 msgstr "선택한 부분을 복사하고 클립보드에 넣음\n복사"
2897 #. Resource IDs: (1252)
2898 msgid "Copy to clipboard"
2901 #. Resource IDs: (98)
2903 msgid "Copy: New name for %s"
2904 msgstr "복사: %s의 새 이름"
2906 #. Resource IDs: (80)
2911 #. Resource IDs: (80)
2915 #. Resource IDs: (1001)
2916 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
2919 #. Resource IDs: (1254)
2923 #. Resource IDs: (81)
2925 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
2926 msgstr "무시 목록에 %s를 추가할 수 없습니다!"
2928 #. Resource IDs: (201)
2929 msgid "Could not check for a newer version!"
2930 msgstr "새 버전을 확인할 수 없습니다!"
2932 #. Resource IDs: (81)
2935 "Could not copy the files!\n"
2940 #. Resource IDs: (3867)
2942 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
2943 msgstr "디렉토리가 꽉차서 %1을 생성할 수 없습니다."
2945 #. Resource IDs: (83)
2946 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2947 msgstr "마지막 커밋된 리비전을 결정할 수 없습니다!"
2949 #. Resource IDs: (565)
2950 msgid "Could not find Super-project"
2953 #. Resource IDs: (81)
2954 msgid "Could not get the status!"
2955 msgstr "상태를 얻을 수 없습니다!"
2957 #. Resource IDs: (3867)
2959 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
2960 msgstr "너무 많은 파일이 열린 상태라서, %1을 열 수 없습니다."
2962 #. Resource IDs: (69)
2965 "Could not open the file\n"
2967 msgstr "파일을 열 수 없습니다.\n%s"
2969 #. Resource IDs: (3867)
2971 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
2972 msgstr "현재 디렉토리(%1)는 지울 수 없습니다."
2974 #. Resource IDs: (82)
2976 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
2977 msgstr "무시 목록에서 %s를 제거할 수 없습니다."
2979 #. Resource IDs: (70)
2980 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
2983 #. Resource IDs: (70)
2984 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
2987 #. Resource IDs: (70)
2988 msgid "Could not reset to original HEAD."
2991 #. Resource IDs: (81)
2994 "Could not retrieve URL of the file!\n"
2996 msgstr "파일의 URL을 가져올 수 없습니다.\n%s"
2998 #. Resource IDs: (66)
3001 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3002 "Patching is not possible!"
3005 #. Resource IDs: (64)
3007 msgid "Could not save the file %s!"
3008 msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다!"
3010 #. Resource IDs: (64)
3011 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3014 #. Resource IDs: (70)
3017 "Could not start diff viewer!\n"
3019 msgstr "차이점 보기 프로그램을 시작할 수 없습니다!\n%s"
3021 #. Resource IDs: (81)
3024 "Could not start diff viewer!\n"
3029 #. Resource IDs: (81)
3032 "Could not start external diff program!\n"
3037 #. Resource IDs: (81)
3040 "Could not start external merge program!\n"
3045 #. Resource IDs: (3857)
3046 msgid "Could not start print job."
3047 msgstr "프린트 작업을 시작할 수 없습니다."
3049 #. Resource IDs: (83)
3052 "Could not start text viewer!\n"
3054 msgstr "텍스트 뷰어를 시작할 수 없습니다!\n%s"
3056 #. Resource IDs: (83)
3059 "Could not start text viewer!\n"
3064 #. Resource IDs: (603)
3065 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3068 #. Resource IDs: (1253)
3069 msgid "Could not start thread!"
3070 msgstr "쓰레드를 시작시킬 수 없습니다!"
3072 #. Resource IDs: (1683)
3073 msgid "Create &Library"
3074 msgstr "라이브러리 생성(&L)"
3076 #. Resource IDs: (1641)
3077 msgid "Create .gitignore file"
3080 #. Resource IDs: (82)
3081 msgid "Create Branch"
3084 #. Resource IDs: (1254)
3085 msgid "Create Branch at this version..."
3088 #. Resource IDs: (9)
3089 msgid "Create Branch..."
3092 #. Resource IDs: (243)
3093 msgid "Create Changelist"
3096 #. Resource IDs: (1527)
3097 msgid "Create New Branch"
3100 #. Resource IDs: (20)
3101 msgid "Create Patch Serial..."
3104 #. Resource IDs: (81)
3108 #. Resource IDs: (1254)
3109 msgid "Create Tag at this version..."
3112 #. Resource IDs: (20)
3113 msgid "Create Tag..."
3116 #. Resource IDs: (3601)
3118 "Create a new document\n"
3122 #. Resource IDs: (604)
3124 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3125 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3126 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3127 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3128 "history, and would want to send in fixes as patches."
3131 #. Resource IDs: (156)
3132 msgid "Create patch file"
3135 #. Resource IDs: (72)
3136 msgid "Create pull &request"
3139 #. Resource IDs: (8)
3140 msgid "Create repositor&y here..."
3143 #. Resource IDs: (85)
3147 #. Resource IDs: (10)
3148 msgid "Creates a branch or tag"
3151 #. Resource IDs: (76)
3152 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3155 #. Resource IDs: (2052)
3157 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3159 msgstr "두 파일의 차이점으로부터 패치 파일 생성하기\n패치 파일 생성"
3161 #. Resource IDs: (10)
3162 msgid "Creates a repository database at the current location"
3163 msgstr "현재 위치에 저장소 DB를 만듭니다."
3165 #. Resource IDs: (14)
3166 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3167 msgstr "바뀐 모든 부분에 대해 Unified diff를 생성합니다"
3169 #. Resource IDs: (605)
3170 msgid "Creating pull-request..."
3173 #. Resource IDs: (89)
3174 msgid "Credential helper must not be empty."
3177 #. Resource IDs: (65535)
3178 msgid "Credential helper:"
3181 #. Resource IDs: (65535)
3185 #. Resource IDs: (1253)
3189 #. Resource IDs: (65535)
3193 #. Resource IDs: (65535)
3194 msgid "Current Branch"
3197 #. Resource IDs: (65535)
3198 msgid "Current Branch:"
3201 #. Resource IDs: (65535)
3202 msgid "Current Filter"
3205 #. Resource IDs: (603)
3208 "Current branch %s is up to date\r\n"
3210 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3213 #. Resource IDs: (1113)
3214 msgid "Current version is:"
3217 #. Resource IDs: (201)
3219 msgid "Current version is: %s"
3222 #. Resource IDs: (17079)
3223 msgid "Cus&tomize..."
3224 msgstr "커스터마이즈(&T)..."
3226 #. Resource IDs: (16963)
3230 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3234 #. Resource IDs: (17076)
3235 msgid "Customize Keyboard"
3236 msgstr "키보드 커스터마이즈하기"
3238 #. Resource IDs: (1069)
3239 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3240 msgstr "빠른 접근 툴바 커스터마이즈하기"
3242 #. Resource IDs: (1068)
3243 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3244 msgstr "빠른 접근 툴바 커스터마이즈하기..."
3246 #. Resource IDs: (1258)
3247 msgid "Customize..."
3250 #. Resource IDs: (3603)
3252 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3254 msgstr "선택한 부분을 잘라 클립보드에 붙여넣습니다.\n자르기"
3256 #. Resource IDs: (65535)
3260 #. Resource IDs: (1624)
3261 msgid "DCommit Type"
3264 #. Resource IDs: (208, 1251)
3268 #. Resource IDs: (68)
3269 msgid "Date Last Commit"
3272 #. Resource IDs: (1008)
3276 #. Resource IDs: (1007)
3277 msgid "Default Menu"
3280 #. Resource IDs: (1007)
3281 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3282 msgstr "기본 어플리케이션 메뉴. 열려진 문서가 하나도 없을 때 보여줍니다."
3284 #. Resource IDs: (1064)
3285 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3286 msgstr "기본적으로 UTF-8 인코딩"
3288 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3292 #. Resource IDs: (81)
3294 msgid "Delete %d branches"
3297 #. Resource IDs: (80)
3299 msgid "Delete %d remote branches"
3302 #. Resource IDs: (84)
3304 msgid "Delete %d tags"
3307 #. Resource IDs: (70)
3308 msgid "Delete &local"
3311 #. Resource IDs: (21)
3312 msgid "Delete Ref..."
3315 #. Resource IDs: (87)
3316 msgid "Delete all tags"
3319 #. Resource IDs: (22)
3321 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3322 msgstr "파일 이름에 따라 %d 개 아이템을 삭제하고 무시하기(&I)"
3324 #. Resource IDs: (23)
3325 msgid "Delete and add to &ignore list"
3328 #. Resource IDs: (23)
3330 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3331 msgstr "확장자에 따라 %d 개 아이템을 삭제하고 무시하기(&E)"
3333 #. Resource IDs: (80)
3334 msgid "Delete branch"
3337 #. Resource IDs: (1255)
3338 msgid "Delete branch/tag"
3341 #. Resource IDs: (80)
3342 msgid "Delete remote branch"
3345 #. Resource IDs: (4579)
3346 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3349 #. Resource IDs: (86)
3350 msgid "Delete remote tags..."
3353 #. Resource IDs: (605)
3354 msgid "Delete submodule"
3357 #. Resource IDs: (83)
3361 #. Resource IDs: (85)
3362 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3365 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3369 #. Resource IDs: (4570)
3370 msgid "Deleted merge conflict"
3373 #. Resource IDs: (65535)
3374 msgid "Deleted node"
3377 #. Resource IDs: (23)
3379 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3380 msgstr "선택된 파일(들) 혹은 파일 마스크를 삭제하고 '무시' 리스트에 추가하기"
3382 #. Resource IDs: (11)
3383 msgid "Deletes files/folders from version control"
3386 #. Resource IDs: (18)
3387 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3390 #. Resource IDs: (198)
3391 msgid "Deletes the action log file"
3392 msgstr "명령 로그 파일을 삭제"
3394 #. Resource IDs: (263)
3398 #. Resource IDs: (88)
3399 msgid "Deleting remote refs..."
3402 #. Resource IDs: (1002)
3406 #. Resource IDs: (65535)
3407 msgid "Description:"
3410 #. Resource IDs: (213)
3411 msgid "Deselect changelist"
3412 msgstr "변경 리스트 선택하지 않음"
3414 #. Resource IDs: (1501)
3418 #. Resource IDs: (3859)
3419 msgid "Destination disk drive is full."
3420 msgstr "목적지 디스크가 꽉 찼습니다."
3422 #. Resource IDs: (2056)
3423 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3424 msgstr "이동된 블럭을 검출하고 밝게 표시합니다."
3426 #. Resource IDs: (3849)
3428 "Device Independent Bitmap\n"
3429 "a device independent bitmap"
3430 msgstr "디바이스에 독립적인 비트맵\n디바이스에 독립적인 비트맵"
3432 #. Resource IDs: (1277)
3433 msgid "Dialog sizes and positions"
3434 msgstr "대화상자의 크기와 위치"
3436 #. Resource IDs: (22)
3437 msgid "Diff Two Commits"
3440 #. Resource IDs: (192)
3442 msgstr "수정사항(Diff) 뷰어"
3444 #. Resource IDs: (193)
3445 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3446 msgstr "수정사항(Diff) 뷰어::병합 도구"
3448 #. Resource IDs: (65535)
3452 #. Resource IDs: (32780)
3453 msgid "Diff previous revision"
3456 #. Resource IDs: (81)
3458 msgid "Diff with parent %d"
3461 #. Resource IDs: (1302)
3462 msgid "Difference between"
3465 #. Resource IDs: (1022)
3469 #. Resource IDs: (2054)
3470 msgid "Diffing commits"
3473 #. Resource IDs: (14)
3474 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3477 #. Resource IDs: (22)
3478 msgid "Diffs two any commits"
3481 #. Resource IDs: (71)
3485 #. Resource IDs: (65535)
3489 #. Resource IDs: (195)
3491 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3492 "too much disk access when browsing the working tree."
3495 #. Resource IDs: (3867)
3497 msgid "Disk full while accessing %1."
3498 msgstr "%1에 접근하는 동안 디스크 꽉참."
3500 #. Resource IDs: (3860)
3502 msgid "Dispatch exception: %1"
3503 msgstr "가져오기 예외: %1"
3505 #. Resource IDs: (65535)
3506 msgid "Display &buttons in this order"
3507 msgstr "이 순서로 버튼 보여주기(&B)"
3509 #. Resource IDs: (3601)
3511 "Display full pages\n"
3515 #. Resource IDs: (3605)
3517 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3519 msgstr "버튼, 메뉴, 창에서 클릭하면 도움말을 보여줍니다.\n도움말"
3521 #. Resource IDs: (3605)
3523 "Display help for current task or command\n"
3525 msgstr "현재 작업이나 명령의 도움말을 보여줍니다.\n도움말"
3527 #. Resource IDs: (3605)
3529 "Display instructions about how to use help\n"
3531 msgstr "도움말 사용방법을 보여줍니다.\n도움말"
3533 #. Resource IDs: (3605)
3535 "Display program information, version number and copyright\n"
3537 msgstr "프로그램 정보 표시, 버전 번호, 저작권\n프로그램 정보"
3539 #. Resource IDs: (86)
3540 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3543 #. Resource IDs: (84)
3544 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3547 #. Resource IDs: (1669)
3548 msgid "Do not autoselect submodules"
3551 #. Resource IDs: (65535)
3552 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3553 msgstr "다음 경로들에 대해서 컨텍스트 메뉴를 보여주지 않습니다.:"
3555 #. Resource IDs: (1730)
3556 msgid "Do not use recycle bin"
3559 #. Resource IDs: (70)
3561 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3564 #. Resource IDs: (1007)
3566 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3567 msgstr "'%s' 툴바를 정말로 삭제하시겠습니까?"
3569 #. Resource IDs: (88)
3570 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3573 #. Resource IDs: (88)
3574 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3577 #. Resource IDs: (145)
3578 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3579 msgstr "이 파일/폴더를 정말 이동하시겠습니까?"
3581 #. Resource IDs: (70)
3584 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3585 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3588 #. Resource IDs: (71)
3590 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3593 #. Resource IDs: (69)
3595 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3596 "have done after creating the copy."
3599 #. Resource IDs: (119)
3602 "Do you really want to revert all changes in\n"
3604 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3607 #. Resource IDs: (76)
3610 "Do you really want to revert all changes in\n"
3612 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3615 #. Resource IDs: (86)
3616 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3619 #. Resource IDs: (319)
3622 "Do you want to mark the file\n"
3625 msgstr "파일\n%s\n를(을) 해결된 것으로 표시하시겠습니까?"
3627 #. Resource IDs: (3887)
3628 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3629 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하시겠습니까?"
3631 #. Resource IDs: (313)
3633 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3634 "Note: you will lose all changes you've made!"
3635 msgstr "다시 읽어들이시겠습니까?\n주의: 바뀐 설정 내용이 모두 사라집니다."
3637 #. Resource IDs: (313)
3638 msgid "Do you want to save your changes?"
3639 msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?"
3641 #. Resource IDs: (66)
3642 msgid "Do you want to see changes?"
3645 #. Resource IDs: (604)
3646 msgid "Do you want to stash pop now?"
3649 #. Resource IDs: (65535)
3653 #. Resource IDs: (564)
3654 msgid "Don't ask me again"
3657 #. Resource IDs: (75)
3659 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3662 #. Resource IDs: (75)
3663 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3666 #. Resource IDs: (3887)
3668 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3669 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3670 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하지 않음\n명시적으로 저장된 이 문서의 마지막 버전을 사용합니다."
3672 #. Resource IDs: (73, 80)
3673 msgid "Don't show this message again"
3674 msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않음"
3676 #. Resource IDs: (564)
3677 msgid "Don't tell me again"
3680 #. Resource IDs: (66, 602)
3684 #. Resource IDs: (1385)
3688 #. Resource IDs: (1698)
3692 #. Resource IDs: (1002)
3693 msgid "Drag to make this menu float"
3694 msgstr "이 메뉴를 띄우기 위해서 드래그하십시오"
3696 #. Resource IDs: (16513)
3700 #. Resource IDs: (1079)
3704 #. Resource IDs: (1731)
3708 #. Resource IDs: (1279)
3709 msgid "Dummy Button Form "
3712 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3713 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3716 #. Resource IDs: (65535)
3717 msgid "E&xclude paths:"
3720 #. Resource IDs: (105, 57665)
3724 #. Resource IDs: (9)
3726 msgstr "익스포트(&X)..."
3728 #. Resource IDs: (1097)
3732 #. Resource IDs: (5064)
3736 #. Resource IDs: (65535)
3737 msgid "Eastern European"
3740 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3744 #. Resource IDs: (84)
3745 msgid "Edit &global .gitconfig"
3748 #. Resource IDs: (1383)
3749 msgid "Edit &local .git/config"
3752 #. Resource IDs: (16133)
3753 msgid "Edit Button Image"
3754 msgstr "버튼 이미지 편집하기"
3756 #. Resource IDs: (75, 1255)
3760 #. Resource IDs: (1252)
3764 #. Resource IDs: (115)
3765 msgid "Edit author name"
3768 #. Resource IDs: (86)
3769 msgid "Edit description"
3772 #. Resource IDs: (110)
3773 msgid "Edit extension specific diff program"
3774 msgstr "확장자별 비교 프로그램 편집"
3776 #. Resource IDs: (110)
3777 msgid "Edit extension specific merge program"
3778 msgstr "확장자별 병합 프로그램 편집"
3780 #. Resource IDs: (1382)
3781 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3784 #. Resource IDs: (1718)
3785 msgid "Edit global &XDG config"
3788 #. Resource IDs: (71)
3789 msgid "Edit local git config"
3792 #. Resource IDs: (115, 1254)
3793 msgid "Edit log message"
3796 #. Resource IDs: (1384)
3797 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3800 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3804 #. Resource IDs: (79)
3805 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3806 msgstr "프록시의 이름이나 IP를 입력하십시오."
3808 #. Resource IDs: (1057)
3814 #. Resource IDs: (1255)
3818 #. Resource IDs: (602)
3819 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3822 #. Resource IDs: (87)
3826 #. Resource IDs: (65535)
3830 #. Resource IDs: (87)
3832 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
3835 #. Resource IDs: (1744)
3836 msgid "Enable log cache"
3839 #. Resource IDs: (65535)
3840 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3841 msgstr "활성화된 오버레이 핸들러"
3843 #. Resource IDs: (65535)
3847 #. Resource IDs: (3867)
3849 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3850 msgstr "%1에 접근하는 동안 하드웨어 I/O 오류가 보고 되었습니다."
3852 #. Resource IDs: (3867)
3854 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3855 msgstr "%1에 접근하는 동안 잠금 오류가 발생하였습니다."
3857 #. Resource IDs: (3867)
3859 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3860 msgstr "%1을 접근하는 중에 공유 위반이 발생하였습니다."
3862 #. Resource IDs: (3843)
3863 msgid "Encountered an improper argument."
3864 msgstr "잘못된 아규먼트를 받았습니다"
3866 #. Resource IDs: (3859)
3868 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3869 msgstr "%1을 읽는 중에 예기치 않은 오류가 발생하였습니다."
3871 #. Resource IDs: (3859)
3873 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
3874 msgstr "%1을 쓰는 중에 예기치 않은 오류가 발생하였습니다."
3876 #. Resource IDs: (1617)
3880 #. Resource IDs: (3825)
3881 msgid "Enlarge the window to full size"
3882 msgstr "윈도우를 최대 크기로 늘입니다."
3884 #. Resource IDs: (241)
3885 msgid "Enter Log Message"
3886 msgstr "로그 메시지를 입력하세요"
3888 #. Resource IDs: (80)
3892 #. Resource IDs: (3858)
3893 msgid "Enter a GUID."
3894 msgstr "GUID를 입력하십시오."
3896 #. Resource IDs: (3858)
3897 msgid "Enter a currency."
3898 msgstr "금액을 입력하십시오."
3900 #. Resource IDs: (3858)
3901 msgid "Enter a date and/or time."
3902 msgstr "날짜, 시간을 입력하십시오."
3904 #. Resource IDs: (3858)
3905 msgid "Enter a date."
3906 msgstr "날짜를 입력하십시오."
3908 #. Resource IDs: (65535)
3909 msgid "Enter a name for the changelist:"
3912 #. Resource IDs: (3858)
3914 msgid "Enter a number between %1 and %2."
3915 msgstr "%1 ~ %2사이의 값을 입력하십시오."
3917 #. Resource IDs: (3858)
3918 msgid "Enter a number."
3919 msgstr "숫자를 입력하십시오."
3921 #. Resource IDs: (3858)
3922 msgid "Enter a positive integer."
3923 msgstr "양의 정수를 입력하십시오."
3925 #. Resource IDs: (3858)
3926 msgid "Enter a time."
3927 msgstr "시간을 입력하십시오."
3929 #. Resource IDs: (3858)
3931 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
3932 msgstr "%1 ~ %2 사이의 정수를 입력하십시오."
3934 #. Resource IDs: (3858)
3935 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
3936 msgstr "0 ~ 255 사이의 정수를 입력하십시오."
3938 #. Resource IDs: (3858)
3939 msgid "Enter an integer."
3940 msgstr "정수를 입력하십시오."
3942 #. Resource IDs: (1065)
3943 msgid "Enter log &message:"
3944 msgstr "로그 메시지 입력(&M):"
3946 #. Resource IDs: (3858)
3948 msgid "Enter no more than %1 characters."
3949 msgstr "글자 %1개까지만 입력하십시오."
3951 #. Resource IDs: (3603)
3953 "Erase everything\n"
3955 msgstr "모든 것을 지웁니다.\n모두 지우기"
3957 #. Resource IDs: (3603)
3959 "Erase the selection\n"
3961 msgstr "선택한 것 지우기\n지우기"
3963 #. Resource IDs: (82, 602)
3967 #. Resource IDs: (145)
3968 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
3969 msgstr "쉘 아이콘 캐쉬 새로만들기에 실패하였습니다."
3971 #. Resource IDs: (70)
3974 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
3978 #. Resource IDs: (75)
3979 msgid "Everything updated."
3982 #. Resource IDs: (1002)
3984 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
3985 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
3986 msgstr "실행파일 (*.exe)|*.exe|명령 (*.com)|*.com|정보 (*.pdf)|*.pdf|배치 (*.bat)|*.bat|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
3988 #. Resource IDs: (11028)
3989 msgid "Executable (+x)"
3992 #. Resource IDs: (1002)
3996 #. Resource IDs: (156)
4000 #. Resource IDs: (1002)
4005 #. Resource IDs: (1001)
4006 msgid "Expand docked window"
4007 msgstr "붙어있는 윈도우를 확장하기"
4009 #. Resource IDs: (209)
4013 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4017 #. Resource IDs: (1383)
4018 msgid "Export Zip File"
4021 #. Resource IDs: (94)
4022 msgid "Export directory:"
4025 #. Resource IDs: (1258)
4026 msgid "Export selection to..."
4029 #. Resource IDs: (1254)
4030 msgid "Export this version..."
4033 #. Resource IDs: (79)
4034 msgid "Export unversioned files too"
4035 msgstr "버전관리 대상이 아닌 파일도 익스포트"
4037 #. Resource IDs: (284)
4039 msgid "Exporting %s"
4042 #. Resource IDs: (79)
4043 msgid "Exporting..."
4046 #. Resource IDs: (10)
4047 msgid "Exports a revision to a zip file"
4050 #. Resource IDs: (74, 207)
4054 #. Resource IDs: (65535)
4055 msgid "Extension or mime-type:"
4058 #. Resource IDs: (65535)
4059 msgid "Extension/mime-type specific programs"
4060 msgstr "확장자/mime-type 별 프로그램 정의"
4062 #. Resource IDs: (65535)
4063 msgid "Extern DLL Path:"
4066 #. Resource IDs: (74)
4070 #. Resource IDs: (65535)
4071 msgid "External Program:"
4074 #. Resource IDs: (1070)
4078 #. Resource IDs: (65)
4082 #. Resource IDs: (74)
4083 msgid "Failed revert"
4086 #. Resource IDs: (1)
4088 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4091 #. Resource IDs: (69)
4093 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4096 #. Resource IDs: (3865)
4098 "Failed to connect.\n"
4099 "Link may be broken."
4100 msgstr "연결하는데 실패했습니다.\n링크가 깨진것 같습니다."
4102 #. Resource IDs: (3865)
4103 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4104 msgstr "ActiveX 객체를 변환하는데 실패했습니다."
4106 #. Resource IDs: (3857)
4107 msgid "Failed to create empty document."
4108 msgstr "빈 문서 작성 실패."
4110 #. Resource IDs: (3865)
4112 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4114 msgstr "객체를 생성하는데 실패했습니다. 어플리케이션이 시스템 레지스트리에 들어있는지 확인하십시오."
4116 #. Resource IDs: (72)
4117 msgid "Failed to create pull-request."
4120 #. Resource IDs: (69)
4121 msgid "Failed to get base file."
4124 #. Resource IDs: (69)
4125 msgid "Failed to get merge file."
4128 #. Resource IDs: (3857)
4129 msgid "Failed to launch help."
4132 #. Resource IDs: (3865)
4133 msgid "Failed to launch server application."
4134 msgstr "서버 어플리케이션을 실행하는데 실패했습니다."
4136 #. Resource IDs: (3857)
4137 msgid "Failed to open document."
4138 msgstr "문서 열기에 실패함."
4140 #. Resource IDs: (3865)
4141 msgid "Failed to perform server operation."
4142 msgstr "서버 동작을 수행하는데 실패했습니다."
4144 #. Resource IDs: (3857)
4145 msgid "Failed to save document."
4148 #. Resource IDs: (264)
4150 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4151 msgstr "변경 리스트 '%s'를 설정/제거에 실패함"
4153 #. Resource IDs: (83)
4156 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4160 #. Resource IDs: (72)
4161 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4164 #. Resource IDs: (220)
4168 #. Resource IDs: (75)
4169 msgid "Fast Forward"
4172 #. Resource IDs: (1484)
4173 msgid "Fast Forward o&nly"
4176 #. Resource IDs: (67)
4178 msgid "Fast forward to %s"
4181 #. Resource IDs: (76)
4185 #. Resource IDs: (22, 66)
4189 #. Resource IDs: (14)
4190 msgid "Fetch from SVN repository"
4193 #. Resource IDs: (78)
4195 msgid "Fetch from \"%s\""
4198 #. Resource IDs: (76)
4199 msgid "Fetch&&Re&base"
4202 #. Resource IDs: (20)
4206 #. Resource IDs: (1251)
4207 msgid "Fetching Status..."
4210 #. Resource IDs: (81)
4211 msgid "Fetching changed files..."
4214 #. Resource IDs: (313)
4215 msgid "Fetching file..."
4218 #. Resource IDs: (313)
4220 msgid "Fetching revision %s of file:"
4221 msgstr "리비전 %s 가져오기 파일명:"
4223 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4227 #. Resource IDs: (605)
4229 msgid "File changes each %s"
4230 msgstr "파일 변경들 각각 %s"
4232 #. Resource IDs: (1138)
4233 msgid "File changes each week:"
4234 msgstr "각 주단위의 변경된 파일 수:"
4236 #. Resource IDs: (376)
4240 #. Resource IDs: (213)
4241 msgid "File list is empty"
4242 msgstr "파일 목록이 비어 있습니다"
4244 #. Resource IDs: (135, 376)
4245 msgid "File patches"
4248 #. Resource IDs: (7)
4251 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4252 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4253 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4254 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4255 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4256 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4258 msgstr "파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4260 #. Resource IDs: (8)
4263 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4264 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4265 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4266 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4267 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4268 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4271 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4272 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4273 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4274 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4275 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4276 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4278 msgstr "파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%\n\n파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4280 #. Resource IDs: (7)
4283 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4284 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4285 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4286 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4287 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4288 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4290 msgstr "파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld 픽셀\n세로:\t\t%ld 픽셀\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4292 #. Resource IDs: (7)
4295 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4296 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4297 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4298 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4299 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4300 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4303 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4304 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4305 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4306 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4307 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4308 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4310 msgstr "파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%\n\n파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4312 #. Resource IDs: (208)
4316 #. Resource IDs: (1707)
4320 #. Resource IDs: (1057)
4326 #. Resource IDs: (116)
4330 #. Resource IDs: (321)
4331 msgid "Filter paths"
4334 #. Resource IDs: (1479)
4338 #. Resource IDs: (20090)
4342 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4346 #. Resource IDs: (3603)
4348 "Find the specified text\n"
4350 msgstr "특정 문자열 찾기\n찾기"
4352 #. Resource IDs: (67)
4356 #. Resource IDs: (67)
4357 msgid "Finished rebasing."
4360 #. Resource IDs: (77, 219)
4364 #. Resource IDs: (1126)
4365 msgid "First Parent"
4368 #. Resource IDs: (119)
4369 msgid "First Parent Only"
4372 #. Resource IDs: (1617)
4373 msgid "First known &bad:"
4376 #. Resource IDs: (32810)
4377 msgid "Fit image &sizes"
4378 msgstr "이미지 사이즈를 서로 맞추기(&S)"
4380 #. Resource IDs: (1315)
4381 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4382 msgstr "플로피 드라이브 (A: B:)"
4384 #. Resource IDs: (1002)
4388 #. Resource IDs: (1675)
4389 msgid "Follow renames"
4392 #. Resource IDs: (65535)
4396 #. Resource IDs: (3585)
4397 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4398 msgstr "도움말은 F1을 누르시고, 좌우 스크롤은 Ctrl을 누른 상태에서 휠을 움직이면 됩니다."
4400 #. Resource IDs: (119)
4401 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4402 msgstr "모든 로그를 보려면 '복사/이름변경 시점에서 중지'을 끄면 됩니다."
4404 #. Resource IDs: (1521)
4408 #. Resource IDs: (82)
4410 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4413 #. Resource IDs: (603)
4415 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4416 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4419 #. Resource IDs: (312)
4420 msgid "Format Patch"
4423 #. Resource IDs: (1255)
4424 msgid "Format Patch..."
4427 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4431 #. Resource IDs: (68)
4433 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4437 #. Resource IDs: (65535)
4438 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4441 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4445 #. Resource IDs: (1604)
4446 msgid "From &SVN Repository"
4449 #. Resource IDs: (1603)
4450 msgid "From SVN Repository"
4453 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4457 #. Resource IDs: (1065)
4461 #. Resource IDs: (20086)
4462 msgid "Full text search"
4465 #. Resource IDs: (19)
4466 msgid "Fully recursive"
4469 #. Resource IDs: (5061)
4470 msgid "GB2312 (Simplified)"
4473 #. Resource IDs: (273)
4474 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4475 msgstr "GDI+의 초기화에 실패하였습니다!"
4477 #. Resource IDs: (273)
4479 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4480 msgstr "GDI+가 비트맵 개체를 만들 수 없습니다. 메모리 충분하지 않습니다."
4482 #. Resource IDs: (284)
4483 msgid "Gathering information. Please wait..."
4484 msgstr "정보 얻는 중, 기다리세요..."
4486 #. Resource IDs: (2054)
4487 msgid "Gathering statistics"
4490 #. Resource IDs: (107, 143)
4494 #. Resource IDs: (333)
4495 msgid "General::Alternative editor"
4498 #. Resource IDs: (315)
4499 msgid "General::Colors 1"
4502 #. Resource IDs: (212)
4503 msgid "General::Colors 2"
4506 #. Resource IDs: (316)
4507 msgid "General::Colors 3"
4510 #. Resource IDs: (195)
4511 msgid "General::Context Menu"
4514 #. Resource IDs: (196)
4515 msgid "General::Dialogs"
4518 #. Resource IDs: (4573)
4519 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4522 #. Resource IDs: (1254)
4523 msgid "Get merge logs"
4526 #. Resource IDs: (119)
4528 msgid "Getting file %s"
4531 #. Resource IDs: (120)
4533 msgid "Getting file %s, revision %s"
4536 #. Resource IDs: (120)
4537 msgid "Getting information..."
4540 #. Resource IDs: (220)
4541 msgid "Getting required information..."
4542 msgstr "필요한 정보 얻는 중..."
4544 #. Resource IDs: (119)
4545 msgid "Getting unified diff"
4546 msgstr "unified diff 만드는 중..."
4548 #. Resource IDs: (4569)
4552 #. Resource IDs: (16)
4556 #. Resource IDs: (300)
4557 msgid "Git Command Progress"
4560 #. Resource IDs: (12)
4561 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4564 #. Resource IDs: (16)
4565 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4568 #. Resource IDs: (13)
4569 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4572 #. Resource IDs: (14)
4573 msgid "Git Export all items here"
4576 #. Resource IDs: (14)
4577 msgid "Git Export versioned items here"
4580 #. Resource IDs: (330)
4584 #. Resource IDs: (1270)
4588 #. Resource IDs: (17)
4589 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4592 #. Resource IDs: (12)
4593 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4596 #. Resource IDs: (84)
4597 msgid "Git Remote Settings"
4600 #. Resource IDs: (11)
4601 msgid "Git Revision"
4604 #. Resource IDs: (1260)
4605 msgid "Git Revision List"
4608 #. Resource IDs: (22)
4609 msgid "Git SVN DCommit"
4612 #. Resource IDs: (22)
4613 msgid "Git SVN Rebase"
4616 #. Resource IDs: (11)
4620 #. Resource IDs: (326)
4621 msgid "Git Synchronization"
4624 #. Resource IDs: (12)
4628 #. Resource IDs: (297)
4629 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4630 msgstr "Git clone - TortoiseGit"
4632 #. Resource IDs: (79)
4633 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4636 #. Resource IDs: (12)
4637 msgid "Git short URL"
4640 #. Resource IDs: (65535)
4641 msgid "Git.exe Path:"
4642 msgstr "Git.exe 경로:"
4644 #. Resource IDs: (4591)
4645 msgid "Git::Credential"
4648 #. Resource IDs: (4570)
4652 #. Resource IDs: (89)
4656 #. Resource IDs: (155)
4660 #. Resource IDs: (221)
4664 #. Resource IDs: (2051)
4666 "Go to the next conflict\n"
4668 msgstr "다음 충돌지점으로 이동\n다음 충돌지점"
4670 #. Resource IDs: (2049)
4672 "Go to the next difference\n"
4674 msgstr "다음 차이점으로 이동\n다음 차이점"
4676 #. Resource IDs: (2055)
4678 "Go to the next inline difference\n"
4679 "Next inline difference"
4680 msgstr "다음 차이나는 행으로 이동\n다음 행단위 차이"
4682 #. Resource IDs: (2051)
4684 "Go to the previous conflict\n"
4686 msgstr "이전 충돌지점으로 이동\n이전 충돌지점"
4688 #. Resource IDs: (2049)
4690 "Go to the previous difference\n"
4691 "Previous difference"
4692 msgstr "이전 차이점으로 이동\n이전 차이점"
4694 #. Resource IDs: (2055)
4696 "Go to the previous inline difference\n"
4697 "Previous inline difference"
4698 msgstr "이전 차이나는 행으로 이동\n이전 행단위 차이"
4700 #. Resource IDs: (156)
4704 #. Resource IDs: (1251)
4708 #. Resource IDs: (1134)
4712 #. Resource IDs: (16972)
4716 #. Resource IDs: (65535)
4720 #. Resource IDs: (1255)
4721 msgid "Group changelists"
4724 #. Resource IDs: (1229)
4725 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4728 #. Resource IDs: (65535)
4732 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4736 #. Resource IDs: (65535)
4740 #. Resource IDs: (1552)
4741 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4744 #. Resource IDs: (65535)
4748 #. Resource IDs: (9, 73)
4752 #. Resource IDs: (16982)
4753 msgid "Help Keyboard"
4756 #. Resource IDs: (65535)
4760 #. Resource IDs: (65535)
4764 #. Resource IDs: (16974)
4768 #. Resource IDs: (1660)
4769 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4770 msgstr "버전관리되지 않는 경로에 대해서 메뉴를 숨깁니다."
4772 #. Resource IDs: (71)
4773 msgid "Hide Patch<<"
4776 #. Resource IDs: (1001)
4777 msgid "Hide docked window"
4778 msgstr "붙어있는 윈도우를 숨기기"
4780 #. Resource IDs: (1326)
4781 msgid "Hide the script while running"
4782 msgstr "스크립트 수행중 숨김"
4784 #. Resource IDs: (156)
4785 msgid "Hide/Show the patch file list"
4786 msgstr "패치 파일 목록 보이기/숨기기"
4788 #. Resource IDs: (2052)
4790 "Hide/Show the patch file list\n"
4791 "Hides or shows the patch file list"
4792 msgstr "패치 파일 목록을 보이거나 숨깁니다.\n패치 파일 목록을 보이거나 숨깁니다."
4794 #. Resource IDs: (16519)
4796 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4797 "toolbar buttons into the menu window."
4798 msgstr "힌트: 컨텍스트 메뉴를 선택하고, 페이지를 '명령'으로 변경한 후에 툴바 버튼을 메뉴 창으로 드래그하십시오."
4800 #. Resource IDs: (314)
4804 #. Resource IDs: (1064)
4808 #. Resource IDs: (103)
4809 msgid "Hook Scripts"
4812 #. Resource IDs: (4571)
4813 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4816 #. Resource IDs: (283)
4817 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4818 msgstr "훅 스크립트::이슈 트래커 통합"
4820 #. Resource IDs: (198)
4824 #. Resource IDs: (1334)
4828 #. Resource IDs: (65535)
4829 msgid "I&nclude paths:"
4832 #. Resource IDs: (1251)
4836 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4837 msgid "ID:220:V C +G"
4840 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4841 msgid "ID:32772:V +O"
4842 msgstr "ID:32772:V +O"
4844 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4845 msgid "ID:32773:V C +O"
4846 msgstr "ID:32773:V C +O"
4848 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
4849 msgid "ID:32774:V C +T"
4850 msgstr "ID:32774:V C +T"
4852 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
4853 msgid "ID:32775:V C +D"
4854 msgstr "ID:32775:V C +D"
4856 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
4857 msgid "ID:32778:V +F"
4858 msgstr "ID:32778:V +F"
4860 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
4861 msgid "ID:32779:V +S"
4862 msgstr "ID:32779:V +S"
4864 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
4865 msgid "ID:32793:V C +V"
4866 msgstr "ID:32793:V C +V"
4868 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
4869 msgid "ID:32794:V C +R"
4870 msgstr "ID:32794:V C +R"
4872 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
4873 msgid "ID:32810:V +T"
4874 msgstr "ID:32810:V +T"
4876 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
4877 msgid "ID:32811:V C +U"
4878 msgstr "ID:32811:V C +U"
4880 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4881 msgid "ID:32822:V C +F"
4884 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4885 msgid "ID:32825:V C +L"
4886 msgstr "ID:32825:V C +L"
4888 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4889 msgid "ID:32825:VA +D"
4890 msgstr "ID:32825:VA +D"
4892 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
4893 msgid "ID:32837:VA +M"
4896 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
4897 msgid "ID:32870:V C +L"
4898 msgstr "ID:32870:V C +L"
4900 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
4901 msgid "ID:32881:V C +P"
4902 msgstr "ID:32881:V C +P"
4904 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
4905 msgid "ID:32883:V C +A"
4906 msgstr "ID:32883:V C +A"
4908 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
4909 msgid "ID:32893:V C +G"
4910 msgstr "ID:32893:V C +G"
4912 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
4913 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
4914 msgid "ID:57601:V C +O"
4915 msgstr "ID:57601:V C +O"
4917 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
4918 msgid "ID:57603:V C +S"
4919 msgstr "ID:57603:V C +S"
4921 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
4922 msgid "ID:57604:V CS+S"
4923 msgstr "ID:57604:V CS+S"
4925 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
4926 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4927 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4928 msgid "ID:57634:V C +C"
4929 msgstr "ID:57634:V C +C"
4931 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
4932 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
4933 msgid "ID:57635:V C +X"
4934 msgstr "ID:57635:V C +X"
4936 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
4937 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
4938 msgid "ID:57636:V C +F"
4939 msgstr "ID:57636:V C +F"
4941 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4942 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4943 msgid "ID:57637:V C +V"
4944 msgstr "ID:57637:V C +V"
4946 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
4947 msgid "ID:57643:V C +Z"
4948 msgstr "ID:57643:V C +Z"
4950 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
4951 msgid "ID:57665:V C +Q"
4952 msgstr "ID:57665:V C +Q"
4954 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
4955 msgid "ID:57665:V C +W"
4956 msgstr "ID:57665:V C +W"
4958 #. Resource IDs: (5029)
4962 #. Resource IDs: (5038)
4964 msgstr "ISO 8859-10"
4966 #. Resource IDs: (5039)
4968 msgstr "ISO 8859-11"
4970 #. Resource IDs: (5040)
4972 msgstr "ISO 8859-13"
4974 #. Resource IDs: (5041)
4976 msgstr "ISO 8859-14"
4978 #. Resource IDs: (5042)
4980 msgstr "ISO 8859-15"
4982 #. Resource IDs: (5043)
4984 msgstr "ISO 8859-16"
4986 #. Resource IDs: (5030)
4990 #. Resource IDs: (5031)
4994 #. Resource IDs: (5032)
4998 #. Resource IDs: (5033)
5002 #. Resource IDs: (5034)
5006 #. Resource IDs: (5035)
5010 #. Resource IDs: (5036)
5014 #. Resource IDs: (5037)
5018 #. Resource IDs: (106)
5019 msgid "Icon Overlays"
5022 #. Resource IDs: (65535)
5023 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
5026 #. Resource IDs: (184)
5027 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5028 msgstr "아이콘 오버레이::아이콘 모음"
5030 #. Resource IDs: (338)
5031 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5032 msgstr "아이콘 오버레이::아이콘 핸들"
5034 #. Resource IDs: (65535)
5035 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5036 msgstr "아이콘/디자인/코드:\t\tLuebbe Onken"
5038 #. Resource IDs: (194)
5040 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5041 "'save as...' or 'open' dialogs"
5042 msgstr "'다른 이름으로 저장...' 혹은 '열기' 대화 상자에서는 오버레이 아이콘과 컨텍스트 메뉴를 사용하지 않습니다."
5044 #. Resource IDs: (85)
5046 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5047 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5050 #. Resource IDs: (197)
5052 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5053 "the previous revision"
5054 msgstr "로그 리스트에서 더블클릭하면 이전 리비전과 비교합니다"
5056 #. Resource IDs: (196)
5058 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5059 "while preserving your last selection and log message."
5062 #. Resource IDs: (194)
5064 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5067 #. Resource IDs: (197)
5069 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5070 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5073 #. Resource IDs: (196)
5075 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5076 "The status control is used for example in the commit dialog."
5077 msgstr "설정하면, 버전관리대상이 아닌 폴더도 상태 컨트롤에서 보여집니다.\r\n상태 컨트롤은 커밋 대화상자안의 예제로 사용됩니다."
5079 #. Resource IDs: (196)
5081 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5082 "i.e. they get the modified overlay icon."
5083 msgstr "체크하면, 버전 관리 대상이 아닌 파일이 있는 경우 상위 디렉토리를 수정된 것으로 표시합니다.\r\n즉, 수정됨을 뜻하는 아이콘이 겹쳐서 나타나게 됩니다."
5085 #. Resource IDs: (1654)
5087 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5088 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5089 "folder should have a name that ends with '.git')"
5092 #. Resource IDs: (73)
5096 #. Resource IDs: (14)
5098 msgid "Ignore %d items by &extension"
5099 msgstr "확장자에 따라 %d 개 아이템을 무시하기(&E)"
5101 #. Resource IDs: (1692)
5105 #. Resource IDs: (1686)
5109 #. Resource IDs: (564)
5113 #. Resource IDs: (156)
5114 msgid "Ignore all whitespace changes"
5115 msgstr "모든 공백문자의 변경을 무시"
5117 #. Resource IDs: (1067)
5118 msgid "Ignore case cha&nges"
5119 msgstr "대소문자 변경 무시(&N)"
5121 #. Resource IDs: (1687)
5122 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5125 #. Resource IDs: (1688)
5126 msgid "Ignore item(s) recursively"
5129 #. Resource IDs: (1018)
5130 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5131 msgstr "줄바꿈 문자 무시(권장)(&E)"
5133 #. Resource IDs: (156)
5134 msgid "Ignore whitespace changes"
5135 msgstr "공백의 차이는 무시함"
5137 #. Resource IDs: (1432)
5141 #. Resource IDs: (78)
5142 msgid "Ignored Files"
5145 #. Resource IDs: (2055)
5147 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5148 "Ignore all whitespace changes"
5149 msgstr "차이점을 비교할 때 모든 공백문자의 변경을 무시\n모든 공백문자의 변경을 무시"
5151 #. Resource IDs: (2055)
5153 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5154 "Ignore whitespace changes"
5155 msgstr "차이점을 비교할 때 공백문자에서의 변경을 무시\n공백문자의 변경을 무시"
5157 #. Resource IDs: (16916)
5158 msgid "Image &and Text"
5159 msgstr "이미지와 텍스트(&A)"
5161 #. Resource IDs: (16507)
5162 msgid "Image &and text"
5163 msgstr "이미지와 텍스트(&A)"
5165 #. Resource IDs: (16508)
5169 #. Resource IDs: (19)
5170 msgid "Immediate children, including folders"
5171 msgstr "1차 파일 및 디렉토리에만 적용"
5173 #. Resource IDs: (77)
5177 #. Resource IDs: (229)
5179 msgid "Import %s to %s%s"
5182 #. Resource IDs: (22, 329)
5183 msgid "Import SVN Ignore"
5186 #. Resource IDs: (22)
5187 msgid "Import SVN Ignore ..."
5190 #. Resource IDs: (1640)
5192 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5195 #. Resource IDs: (120)
5197 msgid "Importing file %s"
5200 #. Resource IDs: (75)
5201 msgid "In ChangeList"
5204 #. Resource IDs: (75)
5208 #. Resource IDs: (1499)
5209 msgid "Include &Tags"
5212 #. Resource IDs: (1068)
5213 msgid "Include &ignored files"
5216 #. Resource IDs: (65535)
5217 msgid "Include only the following revision range:"
5218 msgstr "다음 리비전 구간만 포함:"
5220 #. Resource IDs: (3857)
5221 msgid "Incorrect filename."
5224 #. Resource IDs: (76)
5225 msgid "Initial import"
5228 #. Resource IDs: (87)
5230 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5233 #. Resource IDs: (156)
5235 msgstr "Inline diff"
5237 #. Resource IDs: (156)
5238 msgid "Inline diff word-wise"
5239 msgstr "단어 단위 Inline diff"
5241 #. Resource IDs: (65535)
5242 msgid "Inline differences"
5245 #. Resource IDs: (161)
5249 #. Resource IDs: (3603)
5251 "Insert Clipboard contents\n"
5253 msgstr "클립보드 내용을 붙임\n붙여넣기"
5255 #. Resource IDs: (3857)
5256 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5257 msgstr "명령을 수행하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
5259 #. Resource IDs: (3857)
5260 msgid "Internal application error."
5263 #. Resource IDs: (3850)
5264 msgid "Invalid Currency."
5267 #. Resource IDs: (82)
5268 msgid "Invalid revision number!"
5271 #. Resource IDs: (145)
5273 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5274 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5275 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5278 #. Resource IDs: (1074)
5279 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5280 msgstr "읽을 때 첫번째 충돌 위치로 이동(&U)"
5282 #. Resource IDs: (65535)
5286 #. Resource IDs: (5068)
5290 #. Resource IDs: (5067)
5294 #. Resource IDs: (1126)
5295 msgid "Keep changelists"
5298 #. Resource IDs: (65)
5299 msgid "Keep file locally?"
5302 #. Resource IDs: (16136)
5306 #. Resource IDs: (65535)
5307 msgid "Keyboard shortcuts:"
5310 #. Resource IDs: (1002)
5314 #. Resource IDs: (65535)
5318 #. Resource IDs: (65535)
5322 #. Resource IDs: (65535)
5326 #. Resource IDs: (65535)
5330 #. Resource IDs: (65535)
5334 #. Resource IDs: (65535)
5338 #. Resource IDs: (65535)
5342 #. Resource IDs: (65535)
5346 #. Resource IDs: (65535)
5350 #. Resource IDs: (85)
5354 #. Resource IDs: (68)
5358 #. Resource IDs: (86)
5359 msgid "Last Modified"
5362 #. Resource IDs: (65535)
5363 msgid "Last Modified:"
5366 #. Resource IDs: (1616)
5367 msgid "Last known &good:"
5370 #. Resource IDs: (11)
5371 msgid "Last saved revision of item"
5372 msgstr "아이템의 마지막 저장 리비전"
5374 #. Resource IDs: (12)
5375 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5378 #. Resource IDs: (1137)
5379 msgid "Least active author:"
5380 msgstr "활동이 적은 작성자:"
5382 #. Resource IDs: (188)
5386 #. Resource IDs: (65535)
5390 #. Resource IDs: (246)
5394 #. Resource IDs: (1057)
5400 #. Resource IDs: (32853)
5401 msgid "Line diff bar"
5404 #. Resource IDs: (65535)
5405 msgid "Line differences"
5408 #. Resource IDs: (176)
5410 msgid "Line moved from line %ld"
5411 msgstr "%ld 번째 라인에서 라인 이동"
5413 #. Resource IDs: (176)
5415 msgid "Line moved to line %ld"
5416 msgstr "%ld 번째 라인으로 라인 이동"
5418 #. Resource IDs: (65535)
5422 #. Resource IDs: (269)
5427 #. Resource IDs: (64, 601)
5431 #. Resource IDs: (64, 601)
5432 msgid "Lines removed"
5435 #. Resource IDs: (3605)
5437 "List Help topics\n"
5439 msgstr "도움말 주제 목록\n도움말 주제"
5441 #. Resource IDs: (85)
5443 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5444 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5447 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5451 #. Resource IDs: (130)
5455 #. Resource IDs: (1505)
5456 msgid "Load Putty &Key"
5459 #. Resource IDs: (369,1379)
5463 #. Resource IDs: (89)
5467 #. Resource IDs: (65535)
5468 msgid "Local Branch"
5471 #. Resource IDs: (63)
5472 msgid "Local status"
5475 #. Resource IDs: (65535)
5481 #. Resource IDs: (94)
5483 "Location where the contents of the\n"
5484 "repository URL will be saved to."
5487 #. Resource IDs: (32854)
5491 #. Resource IDs: (65)
5495 #. Resource IDs: (65535)
5496 msgid "Log Branch Line"
5499 #. Resource IDs: (65535)
5503 #. Resource IDs: (211)
5507 #. Resource IDs: (130)
5508 msgid "Log Messages"
5511 #. Resource IDs: (345)
5512 msgid "Log commit ordering"
5515 #. Resource IDs: (65535)
5516 msgid "Log messages"
5519 #. Resource IDs: (1274)
5520 msgid "Log messages (Input dialog)"
5521 msgstr "로그 메시지 (입력 대화창)"
5523 #. Resource IDs: (1280)
5524 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5525 msgstr "로그 메시지 (로그 대화상자로 봄)"
5527 #. Resource IDs: (65535)
5531 #. Resource IDs: (238)
5533 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5536 #. Resource IDs: (238)
5539 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5543 #. Resource IDs: (16973)
5547 #. Resource IDs: (65535)
5551 #. Resource IDs: (84)
5552 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5555 #. Resource IDs: (71)
5556 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5559 #. Resource IDs: (5066)
5563 #. Resource IDs: (1582)
5567 #. Resource IDs: (3866)
5568 msgid "Mail system DLL is invalid."
5569 msgstr "메일 시스템 DLL이 유효하지 않습니다."
5571 #. Resource IDs: (156)
5575 #. Resource IDs: (1653)
5576 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5579 #. Resource IDs: (1382)
5583 #. Resource IDs: (1483)
5587 #. Resource IDs: (79, 1382)
5588 msgid "Manage Remotes"
5591 #. Resource IDs: (282)
5592 msgid "Mark as resolved"
5595 #. Resource IDs: (2051)
5597 "Marks a file as resolved in Git\n"
5601 #. Resource IDs: (13)
5602 msgid "Marks revision as bad"
5605 #. Resource IDs: (12)
5606 msgid "Marks revision as good"
5609 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5611 msgstr "대소문자 구별(&C)"
5613 #. Resource IDs: (1159)
5617 #. Resource IDs: (1317)
5618 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5619 msgstr "사용되었던 로그 저장 개수"
5621 #. Resource IDs: (65535)
5622 msgid "Max. lines in action log"
5623 msgstr "명령 로그의 최대 개수"
5625 #. Resource IDs: (16655)
5626 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5627 msgstr "메뉴는 가장 최근에 사용된 명령어들을 먼저 보여줍니다.(&N)"
5629 #. Resource IDs: (16134)
5633 #. Resource IDs: (1001)
5637 #. Resource IDs: (16626)
5638 msgid "Menu s&hadows"
5641 #. Resource IDs: (78, 313)
5645 #. Resource IDs: (1635)
5646 msgid "Merge &Message"
5649 #. Resource IDs: (606)
5653 #. Resource IDs: (221)
5654 msgid "Merge Reintegrate"
5657 #. Resource IDs: (1432)
5658 msgid "Merge non-interactive"
5661 #. Resource IDs: (1252)
5663 msgid "Merge to \"%s\"..."
5666 #. Resource IDs: (263, 1257)
5670 #. Resource IDs: (76)
5671 msgid "Merged Files"
5674 #. Resource IDs: (10)
5675 msgid "Merges another branch"
5678 #. Resource IDs: (1073)
5682 #. Resource IDs: (229)
5684 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5687 #. Resource IDs: (83)
5689 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5690 msgstr "'시작:' 과 '끝:'에는 다른 리비전 혹은 URL이 들어 있어야 병합가능합니다."
5692 #. Resource IDs: (229)
5694 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5697 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5701 #. Resource IDs: (1719)
5702 msgid "Message onl&y"
5705 #. Resource IDs: (116)
5709 #. Resource IDs: (1158)
5713 #. Resource IDs: (263)
5717 #. Resource IDs: (1068)
5718 msgid "Minimize the Ribbon"
5721 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5725 #. Resource IDs: (3887)
5729 #. Resource IDs: (1551)
5730 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5733 #. Resource IDs: (208)
5734 msgid "Modification date"
5737 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5741 #. Resource IDs: (76)
5742 msgid "Modified Files"
5745 #. Resource IDs: (1070)
5749 #. Resource IDs: (1002)
5750 msgid "More Buttons"
5753 #. Resource IDs: (1069)
5754 msgid "More Commands..."
5755 msgstr "더 많은 명령들..."
5757 #. Resource IDs: (438)
5758 msgid "More colors..."
5761 #. Resource IDs: (438)
5765 #. Resource IDs: (1136)
5766 msgid "Most active author:"
5767 msgstr "가장 활동이 많은 작성자:"
5769 #. Resource IDs: (16135)
5773 #. Resource IDs: (17026)
5775 msgstr "아래로 이동하기(&D)"
5777 #. Resource IDs: (17025)
5779 msgstr "위로 이동하기(&U)"
5781 #. Resource IDs: (1002)
5782 msgid "Move Item Down"
5783 msgstr "아이템을 아래로 이동"
5785 #. Resource IDs: (1002)
5786 msgid "Move Item Up"
5789 #. Resource IDs: (147)
5790 msgid "Move and rename"
5793 #. Resource IDs: (209)
5794 msgid "Move to changelist"
5797 #. Resource IDs: (65535)
5798 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
5801 #. Resource IDs: (229)
5805 #. Resource IDs: (98)
5807 msgid "Move: New name for %s"
5808 msgstr "이동: %s의 새 이름"
5810 #. Resource IDs: (65535)
5814 #. Resource IDs: (65535)
5818 #. Resource IDs: (197)
5819 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
5820 msgstr "되돌리기 전에 먼저 수정된 파일들을 휴지통으로 이동"
5822 #. Resource IDs: (80)
5827 #. Resource IDs: (80)
5831 #. Resource IDs: (79)
5832 msgid "MsysGit Install Path"
5835 #. Resource IDs: (65535)
5839 #. Resource IDs: (3697)
5843 #. Resource IDs: (1071)
5847 #. Resource IDs: (65535)
5851 #. Resource IDs: (156)
5855 #. Resource IDs: (2056)
5857 "Navigate to a specific line in the view\n"
5859 msgstr "뷰의 특정 행으로 이동\n행 이동"
5861 #. Resource IDs: (17004)
5862 msgid "Navigation Pane Options"
5865 #. Resource IDs: (1065)
5866 msgid "Navigation Pane Options..."
5867 msgstr "네비게이션 창 옵션..."
5869 #. Resource IDs: (213)
5873 #. Resource IDs: (102)
5877 #. Resource IDs: (321)
5878 msgid "Network::Email"
5881 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
5885 #. Resource IDs: (1076)
5889 #. Resource IDs: (309)
5890 msgid "New Branch\\Tag"
5893 #. Resource IDs: (1001)
5897 #. Resource IDs: (97)
5899 msgid "New name for %s"
5902 #. Resource IDs: (98)
5906 #. Resource IDs: (605)
5907 msgid "New submodule"
5910 #. Resource IDs: (605)
5911 msgid "Newer commit time"
5914 #. Resource IDs: (20308)
5918 #. Resource IDs: (3633)
5922 msgstr "다음 페이지\n다음 페이지"
5924 #. Resource IDs: (156)
5925 msgid "Next conflict"
5928 #. Resource IDs: (156)
5929 msgid "Next difference"
5932 #. Resource IDs: (156)
5933 msgid "Next inline difference"
5936 #. Resource IDs: (73)
5940 #. Resource IDs: (1482)
5944 #. Resource IDs: (1481)
5945 msgid "No &Fast Forward"
5948 #. Resource IDs: (1716)
5952 #. Resource IDs: (67)
5953 msgid "No HEAD found"
5956 #. Resource IDs: (81)
5958 "No command specified!\n"
5960 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
5963 #. Resource IDs: (81)
5964 msgid "No command value specified!"
5965 msgstr "명령 값이 지정되지 않음"
5967 #. Resource IDs: (87)
5968 msgid "No differences found!"
5971 #. Resource IDs: (82)
5973 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
5976 #. Resource IDs: (3843)
5977 msgid "No error message is available."
5978 msgstr "에러 메시지가 유효하지 않습니다."
5980 #. Resource IDs: (3867, 3868)
5981 msgid "No error occurred."
5982 msgstr "오류 발생하지 않음."
5984 #. Resource IDs: (82)
5986 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
5990 #. Resource IDs: (239)
5992 "No files to show with the current setting.\n"
5993 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
5994 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
5995 msgstr "현재 설정으로는 어떤 파일도 보여지지 않습니다.\n버전관리가 아니거나, 무시목록에 있는 것 혹은 수정되지 않은 파일을 보고 싶으면,\n아래 중 하나 이상을 선택하십시오. 저장소파일의 변경 상태를 보려면 '저장소 확인'을 선택하세요"
5997 #. Resource IDs: (77)
5999 "No files were changed or added since\n"
6000 "the last commit. There's nothing\n"
6001 "for TortoiseGit to do here..."
6004 #. Resource IDs: (170)
6006 "No files were changed or added since\n"
6007 "the last commit. There's nothing\n"
6008 "for TortoiseGit to do here...\n"
6009 "Do you want to see the unversioned files?"
6012 #. Resource IDs: (173)
6013 msgid "No graph available"
6014 msgstr "사용할 수 있는 그래프가 없습니다."
6016 #. Resource IDs: (273)
6018 msgid "No image encoder found for %s."
6019 msgstr "%s의 이미지 인코더를 발견할 수 없습니다."
6021 #. Resource IDs: (86)
6022 msgid "No more revisions found."
6025 #. Resource IDs: (70)
6026 msgid "No previous version."
6029 #. Resource IDs: (603)
6030 msgid "No reference found"
6033 #. Resource IDs: (1254)
6034 msgid "No spell corrections"
6035 msgstr "철자 교정 하지 않음"
6037 #. Resource IDs: (196)
6039 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6041 msgstr "상태 캐시를 사용하지 않으며, 버전관리 대상인 폴더만 아이콘 오버레이가 표시됩니다."
6043 #. Resource IDs: (1253)
6044 msgid "No thesaurus suggestions"
6045 msgstr "시소러스 추천을 하지 않습니다."
6047 #. Resource IDs: (564)
6051 #. Resource IDs: (65)
6052 msgid "No working directory found."
6055 #. Resource IDs: (1272)
6059 #. Resource IDs: (264, 65535)
6063 #. Resource IDs: (2152)
6064 msgid "Normal &SVN Commit"
6067 #. Resource IDs: (65535)
6068 msgid "North European"
6071 #. Resource IDs: (78)
6072 msgid "Not Versioned Files"
6075 #. Resource IDs: (83)
6076 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6079 #. Resource IDs: (3857)
6080 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6081 msgstr "일부 레지스트리(혹은 INI파일)이 삭제되지 않았습니다."
6083 #. Resource IDs: (83)
6084 msgid "Not enough memory to complete operation."
6085 msgstr "명령을 수행하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
6087 #. Resource IDs: (606)
6089 "Not enough memory!\n"
6090 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6091 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6092 msgstr "메모리가 충분하지 않습니다!\n노드를 접거나 확대 비율을 줄여서\n리비전 그래프의 사이즈를 줄이도록 하십시오."
6094 #. Resource IDs: (72)
6095 msgid "Not patches generated."
6098 #. Resource IDs: (3887)
6100 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6101 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6102 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6103 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하는 것을 선택했다면, 원본 문서를 덮어쓰기 위해서 명시적으로 그 문서를 저장해야만 합니다. 자동으로 저장된 버전을 복구하지 않도록 선택했다면, 그 버전은 삭제될 것입니다."
6105 #. Resource IDs: (1481)
6106 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6107 msgstr "주의: 폴더가 버전관리되지 않는 아이템들을 포함하고 있습니다."
6109 #. Resource IDs: (65535)
6110 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6111 msgstr "주의: 글꼴 설정은 TortoiseGitUDiff 뷰어에도 영향을 미칩니다."
6113 #. Resource IDs: (65535)
6114 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6117 #. Resource IDs: (82)
6121 #. Resource IDs: (604)
6124 "Nothing need rebase\r\n"
6128 #. Resource IDs: (67)
6129 msgid "Nothing to Rebase"
6132 #. Resource IDs: (603)
6133 msgid "Nothing to commit"
6136 #. Resource IDs: (88)
6140 #. Resource IDs: (1534)
6141 msgid "Number Commits"
6144 #. Resource IDs: (604)
6146 msgid "Number of %s"
6149 #. Resource IDs: (1161)
6150 msgid "Number of authors:"
6153 #. Resource IDs: (1160)
6154 msgid "Number of weeks:"
6157 #. Resource IDs: (5045)
6161 #. Resource IDs: (5046)
6165 #. Resource IDs: (5047)
6169 #. Resource IDs: (5048)
6173 #. Resource IDs: (5049)
6177 #. Resource IDs: (5050)
6181 #. Resource IDs: (5051)
6185 #. Resource IDs: (5052)
6189 #. Resource IDs: (5053)
6190 msgid "OEM 860: Portuguese"
6193 #. Resource IDs: (5054)
6194 msgid "OEM 861: Icelandic"
6197 #. Resource IDs: (5055)
6201 #. Resource IDs: (5056)
6202 msgid "OEM 863: French"
6205 #. Resource IDs: (5057)
6206 msgid "OEM 865: Nordic"
6209 #. Resource IDs: (5058)
6213 #. Resource IDs: (5059)
6217 #. Resource IDs: (5044)
6221 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6225 #. Resource IDs: (7)
6227 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6231 #. Resource IDs: (156, 626)
6233 msgstr "Office 2003"
6235 #. Resource IDs: (156)
6237 msgstr "Office 2007"
6239 #. Resource IDs: (626)
6240 msgid "Office 2007 colors"
6241 msgstr "Office 2007 색상"
6243 #. Resource IDs: (156, 626)
6247 #. Resource IDs: (605)
6248 msgid "Older commit time"
6251 #. Resource IDs: (65535)
6255 #. Resource IDs: (87)
6259 #. Resource IDs: (3887)
6260 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6261 msgstr "하나 이상의 자동으로 저장된 문서를 찾았습니다."
6263 #. Resource IDs: (219)
6264 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6265 msgstr "한 개 이상의 파일이 충돌 상태입니다."
6267 #. Resource IDs: (1542)
6268 msgid "Only Current Branch"
6271 #. Resource IDs: (1256)
6272 msgid "Only Merged Files"
6275 #. Resource IDs: (19)
6276 msgid "Only file children"
6277 msgstr "파일에 대해서만 적용"
6279 #. Resource IDs: (169)
6281 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6283 msgstr "숫자만 허용됩니다!\n(숫자는 쉼표로 분리되어 나열될 수 있습니다)"
6285 #. Resource IDs: (19)
6286 msgid "Only this item"
6289 #. Resource IDs: (3841)
6293 #. Resource IDs: (3601)
6295 "Open an existing document\n"
6299 #. Resource IDs: (3601)
6301 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6303 msgstr "패치를 적용하거나 보여줄 파일 열기\n파일 열기"
6305 #. Resource IDs: (1132)
6306 msgid "Open from clipboard"
6309 #. Resource IDs: (7)
6310 msgid "Open image file..."
6311 msgstr "이미지 파일 열기..."
6313 #. Resource IDs: (282)
6314 msgid "Open parent folder"
6317 #. Resource IDs: (3602)
6318 msgid "Open this document"
6321 #. Resource IDs: (1251)
6322 msgid "Open with..."
6323 msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
6325 #. Resource IDs: (3605)
6329 msgstr "도움말 열기\n도움말 주제"
6331 #. Resource IDs: (15)
6332 msgid "Opens the repository browser"
6335 #. Resource IDs: (357, 1517)
6339 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6343 #. Resource IDs: (32779)
6344 msgid "Ori&ginal size"
6347 #. Resource IDs: (1065)
6348 msgid "Other Task Panes"
6351 #. Resource IDs: (245)
6355 #. Resource IDs: (75)
6356 msgid "Out ChangeList"
6359 #. Resource IDs: (75)
6363 #. Resource IDs: (3843)
6364 msgid "Out of memory."
6367 #. Resource IDs: (1538)
6368 msgid "Output Directory"
6371 #. Resource IDs: (3845)
6375 #. Resource IDs: (1523)
6376 msgid "Override branch if exists"
6379 #. Resource IDs: (3845)
6384 #. Resource IDs: (3845)
6389 msgstr "페이지 %u\n페이지 %u-%u\n"
6391 #. Resource IDs: (65535)
6395 #. Resource IDs: (1258)
6399 #. Resource IDs: (1258)
6403 #. Resource IDs: (63)
6407 #. Resource IDs: (1477)
6411 #. Resource IDs: (70)
6413 msgid "Parent %d does not exist"
6416 #. Resource IDs: (606)
6420 #. Resource IDs: (606)
6424 #. Resource IDs: (1)
6428 #. Resource IDs: (65535)
6429 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6432 #. Resource IDs: (4585)
6436 #. Resource IDs: (69, 65535)
6440 #. Resource IDs: (156)
6444 #. Resource IDs: (603)
6445 msgid "Paste Recent Message..."
6448 #. Resource IDs: (1057)
6452 msgstr "붙여넣기 툴\n붙여넣기"
6454 #. Resource IDs: (172)
6455 msgid "Paste filename list"
6456 msgstr "바뀐 파일 이름 붙이기"
6458 #. Resource IDs: (172)
6459 msgid "Paste last commit message"
6462 #. Resource IDs: (15)
6464 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6466 msgstr "클립보드에 있는 이동(잘라내기) 혹은 복사의 결과인 svn 경로를 붙여넣습니다."
6468 #. Resource IDs: (65)
6472 #. Resource IDs: (1076)
6473 msgid "Patch &all items"
6474 msgstr "모든 아이템 패치(&A)"
6476 #. Resource IDs: (1075)
6477 msgid "Patch &selected item"
6478 msgstr "선택된 아이템 패치(&S)"
6480 #. Resource IDs: (1579)
6481 msgid "Patch As Attachment"
6484 #. Resource IDs: (376)
6485 msgid "Patch all files"
6488 #. Resource IDs: (376)
6489 msgid "Patch selected files"
6492 #. Resource IDs: (157)
6493 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6496 #. Resource IDs: (169)
6500 #. Resource IDs: (169)
6502 msgid "Patching file '%s'"
6505 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6509 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6513 #. Resource IDs: (116)
6517 #. Resource IDs: (1057)
6523 #. Resource IDs: (605)
6524 msgid "Percent of authorship"
6527 #. Resource IDs: (605)
6531 #. Resource IDs: (16538)
6532 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6533 msgstr "개인화된 메뉴와 툴바"
6535 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6539 #. Resource IDs: (69)
6544 #. Resource IDs: (3849)
6546 "Picture (Metafile)\n"
6548 msgstr "그림 (메타 파일)\n그림"
6550 #. Resource IDs: (65535)
6554 #. Resource IDs: (157)
6556 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6557 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
6561 #. Resource IDs: (157)
6563 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6564 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6567 #. Resource IDs: (246)
6571 #. Resource IDs: (83)
6572 msgid "Please enter a hook script to execute."
6573 msgstr "실행할 훅 스크립트를 넣으세요"
6575 #. Resource IDs: (83)
6576 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6577 msgstr "훅 스크립트가 적용될 경로를 입력하세요"
6579 #. Resource IDs: (83)
6580 msgid "Please select a hook type"
6581 msgstr "훅 종류를 선택하십시오."
6583 #. Resource IDs: (13)
6584 msgid "Please wait while cancelling..."
6585 msgstr "취소중입니다. 잠시 기다려주십시오..."
6587 #. Resource IDs: (319)
6588 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6589 msgstr "차이를 구하는 동안 잠시 기다려주십시오..."
6591 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6592 msgid "Please wait..."
6593 msgstr "잠시 기다려주십시오..."
6595 #. Resource IDs: (65535)
6599 #. Resource IDs: (65535)
6603 #. Resource IDs: (65535)
6607 #. Resource IDs: (569)
6608 msgid "Post-Commit Hook"
6611 #. Resource IDs: (604)
6612 msgid "Post-Push Hook"
6615 #. Resource IDs: (570)
6616 msgid "Post-Update Hook"
6617 msgstr "업데이트 후 확인 훅"
6619 #. Resource IDs: (58115)
6623 #. Resource IDs: (569)
6624 msgid "Pre-Commit Hook"
6627 #. Resource IDs: (604)
6628 msgid "Pre-Push Hook"
6631 #. Resource IDs: (570)
6632 msgid "Pre-Update Hook"
6633 msgstr "업데이트 전 확인 훅"
6635 #. Resource IDs: (68)
6636 msgid "Preparing commit..."
6639 #. Resource IDs: (65535)
6640 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6641 msgstr "새로운 단축키를 누르십시오(&N):"
6643 #. Resource IDs: (65535)
6644 msgid "Press &new shortcut key:"
6645 msgstr "새로운 단축키를 누르십시오(&N):"
6647 #. Resource IDs: (1069)
6651 #. Resource IDs: (376)
6652 msgid "Preview patched file"
6653 msgstr "패치된 파일 미리보기"
6655 #. Resource IDs: (65535)
6659 #. Resource IDs: (20309)
6663 #. Resource IDs: (3633)
6667 msgstr "이전 페이지\n이전 페이지"
6669 #. Resource IDs: (72)
6670 msgid "Previous Version"
6673 #. Resource IDs: (156)
6674 msgid "Previous conflict"
6677 #. Resource IDs: (156)
6678 msgid "Previous difference"
6681 #. Resource IDs: (156)
6682 msgid "Previous inline difference"
6685 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6689 #. Resource IDs: (3633)
6693 msgstr "문서 프린트하기\n프린트하기(&P)"
6695 #. Resource IDs: (3601)
6697 "Print the active document using current options\n"
6701 #. Resource IDs: (3601)
6703 "Print the active document\n"
6707 #. Resource IDs: (3845)
6708 msgid "Print to File"
6711 #. Resource IDs: (65535)
6715 #. Resource IDs: (3845)
6716 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6717 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)|*.prn|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
6719 #. Resource IDs: (65535)
6723 #. Resource IDs: (74)
6727 #. Resource IDs: (157)
6728 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6729 msgstr "프로그램 (*.exe)|*.exe|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
6731 #. Resource IDs: (134)
6735 #. Resource IDs: (11)
6739 #. Resource IDs: (107)
6740 msgid "Property Page"
6743 #. Resource IDs: (63)
6747 #. Resource IDs: (1475)
6751 #. Resource IDs: (1080)
6752 msgid "Proxy Settings"
6755 #. Resource IDs: (1603)
6757 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6760 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6764 #. Resource IDs: (75)
6765 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
6768 #. Resource IDs: (14)
6772 #. Resource IDs: (302)
6776 #. Resource IDs: (66)
6780 #. Resource IDs: (66)
6784 #. Resource IDs: (75)
6788 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
6792 #. Resource IDs: (1385)
6796 #. Resource IDs: (76)
6800 #. Resource IDs: (14, 64)
6804 #. Resource IDs: (65535)
6808 #. Resource IDs: (71)
6809 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
6812 #. Resource IDs: (246)
6817 #. Resource IDs: (3605)
6819 "Quit the application; prompts to save documents\n"
6821 msgstr "응용프르그램을 종료하십시오.\n종료"
6823 #. Resource IDs: (1073)
6827 #. Resource IDs: (16623)
6831 #. Resource IDs: (1252)
6832 msgid "R&evert to this revision"
6833 msgstr "이 리비전으로 되돌림(&E)"
6835 #. Resource IDs: (1255)
6839 #. Resource IDs: (1535)
6843 #. Resource IDs: (1736)
6847 #. Resource IDs: (1494)
6851 #. Resource IDs: (1048)
6852 msgid "Re&movable drives"
6853 msgstr "이동식 디스크(&M)"
6855 #. Resource IDs: (11)
6857 msgstr "이름 바꾸기(&N)..."
6859 #. Resource IDs: (16613)
6863 #. Resource IDs: (16647)
6867 #. Resource IDs: (1382)
6868 msgid "Re&store defaults"
6869 msgstr "기본값으로 복원(&S)"
6871 #. Resource IDs: (8)
6873 msgstr "되돌리기(&V)..."
6875 #. Resource IDs: (606)
6879 #. Resource IDs: (12)
6880 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
6881 msgstr "Daily Use Guide 읽기"
6883 #. Resource IDs: (318)
6887 #. Resource IDs: (1254)
6889 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
6892 #. Resource IDs: (20)
6896 #. Resource IDs: (67)
6898 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
6901 #. Resource IDs: (1002)
6905 #. Resource IDs: (57616)
6909 #. Resource IDs: (65535)
6910 msgid "Recently modified lines"
6913 #. Resource IDs: (276)
6917 #. Resource IDs: (3887)
6919 "Recover the auto-saved documents\n"
6920 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
6921 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구합니다.\n명시적으로 저장된 버전대신에 자동으로 저장된 버전을 엽니다."
6923 #. Resource IDs: (603)
6924 msgid "Recover to the status before rebase"
6927 #. Resource IDs: (1057)
6933 #. Resource IDs: (1487)
6934 msgid "Recurse submodule"
6937 #. Resource IDs: (1654)
6941 #. Resource IDs: (3603)
6943 "Redo the previously undone action\n"
6945 msgstr "취소시킨 이전 명령을 다시 수행합니다.\n다시 수행"
6947 #. Resource IDs: (3825)
6948 msgid "Reduce the window to an icon"
6949 msgstr "아이콘으로 창을 최소화 시킵니다."
6951 #. Resource IDs: (604, 1579)
6955 #. Resource IDs: (20087)
6956 msgid "Ref (Click it then go to)"
6959 #. Resource IDs: (69)
6963 #. Resource IDs: (69, 1588)
6967 #. Resource IDs: (83)
6971 #. Resource IDs: (135, 1382)
6975 #. Resource IDs: (75)
6976 msgid "Refreshing..."
6979 #. Resource IDs: (117)
6981 "Regular expressions filter:\r\n"
6982 ". : any character\r\n"
6983 "c+ : match character c one or more times\r\n"
6984 "c* : match character c zero or more times\r\n"
6985 "^ : start of line\r\n"
6986 "$ : end of line\r\n"
6987 "(string){n} : match string n times\r\n"
6988 "(abcd) : subexpression\r\n"
6989 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
6990 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
6992 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
6993 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
6994 "\\d : digits 0-9\r\n"
6996 msgstr "정규 표현식 필터:\r\n. : 임의의 문자\r\nc+ : 문자(c)한개 이상\r\nc* : 문자(c)0 개 이상\r\n^ : 문자열의 시작\r\n$ : 문자열의 끝\r\n(string){n} : 문자열(string) n번 반복\r\n(abcd) : 문자열 부분\r\n[aei0-9] : a,e,i 그리고 0..9 중 하나\r\n[^aei0-9] : a,e,i 그리고 0..9를 제외한 것 중 하나\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9,_ 중 하나\r\n\\W : a-z,A-Z,0-9,_ 아닌 것 중 하나\r\n\\d : 숫자 0-9\r\n\\s : 공백,탭"
6998 #. Resource IDs: (7)
7000 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7001 msgstr "'%s'에 대해서 거부된 패치 조작들"
7003 #. Resource IDs: (1072)
7004 msgid "Relative Times in log"
7007 #. Resource IDs: (32794)
7011 #. Resource IDs: (2050)
7013 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7015 msgstr "열린 파일을 다시 읽어들이며, 모든 수정사항을 되돌립니다.\n다시 읽음"
7017 #. Resource IDs: (1660)
7018 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7021 #. Resource IDs: (1649)
7022 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7025 #. Resource IDs: (1573)
7029 #. Resource IDs: (65535)
7030 msgid "Remote &Branch:"
7033 #. Resource IDs: (1618)
7034 msgid "Remote &URL:"
7037 #. Resource IDs: (65535)
7038 msgid "Remote Branch"
7041 #. Resource IDs: (71)
7042 msgid "Remote URL must not be empty."
7045 #. Resource IDs: (76)
7046 msgid "Remote Update"
7049 #. Resource IDs: (71)
7050 msgid "Remote name must not be empty."
7053 #. Resource IDs: (63)
7054 msgid "Remote status"
7057 #. Resource IDs: (65535)
7061 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7065 #. Resource IDs: (126)
7067 msgid "Remove %ld items"
7068 msgstr "%ld 아이템을 삭제함"
7070 #. Resource IDs: (126)
7075 #. Resource IDs: (1627)
7076 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7079 #. Resource IDs: (75)
7080 msgid "Remove &branch"
7083 #. Resource IDs: (1628)
7084 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7087 #. Resource IDs: (15)
7088 msgid "Remove from &ignore list"
7089 msgstr "무시 목록에서 제거(&I)"
7091 #. Resource IDs: (1068)
7092 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7093 msgstr "빠른 접근 툴바에서 제거하기"
7095 #. Resource IDs: (209)
7096 msgid "Remove from changelist"
7097 msgstr "변경 리스트에서 제거"
7099 #. Resource IDs: (1629)
7100 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7103 #. Resource IDs: (1626)
7104 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7107 #. Resource IDs: (9)
7108 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7111 #. Resource IDs: (65535)
7115 #. Resource IDs: (264)
7116 msgid "Removed from changelist"
7117 msgstr "변경 리스트에서 제거됨"
7119 #. Resource IDs: (145)
7122 "Removed the file pattern(s)\n"
7124 "from the ignore list."
7125 msgstr "다음 파일 패턴\n%s\n(을)를 무시 목록에서 제거하였습니다."
7127 #. Resource IDs: (15)
7128 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7129 msgstr "선택된 파일 또는 파일 마스크를 무시 목록에서 제거"
7131 #. Resource IDs: (16616)
7133 msgstr "이름 변경하기(&M)..."
7135 #. Resource IDs: (79, 1257)
7139 #. Resource IDs: (97)
7144 #. Resource IDs: (151)
7145 msgid "Rename - TortoiseGit"
7148 #. Resource IDs: (221)
7152 #. Resource IDs: (65535)
7153 msgid "Renamed node"
7156 #. Resource IDs: (11)
7157 msgid "Renames files/folders inside version control"
7160 #. Resource IDs: (3603)
7162 "Repeat the last action\n"
7164 msgstr "마지막 명령 반복수행\n반복"
7166 #. Resource IDs: (3603)
7168 "Replace specific text with different text\n"
7170 msgstr "특정 문자열을 다른 문자열로 치환\n치환"
7172 #. Resource IDs: (65535)
7173 msgid "Replaced node"
7176 #. Resource IDs: (74)
7180 #. Resource IDs: (564)
7184 #. Resource IDs: (1618)
7185 msgid "Repository &URL"
7188 #. Resource IDs: (153)
7189 msgid "Repository Browser"
7192 #. Resource IDs: (65535)
7196 #. Resource IDs: (334)
7197 msgid "Request pull"
7200 #. Resource IDs: (65535)
7201 msgid "Requests a username and a password"
7202 msgstr "사용자명과 암호를 요구합니다."
7204 #. Resource IDs: (82)
7205 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7208 #. Resource IDs: (8)
7212 #. Resource IDs: (317)
7216 #. Resource IDs: (16614)
7220 #. Resource IDs: (1554)
7224 #. Resource IDs: (1255)
7226 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7229 #. Resource IDs: (1553)
7230 msgid "Reset active branch"
7233 #. Resource IDs: (1255)
7234 msgid "Reset columns"
7237 #. Resource IDs: (64)
7239 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7242 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7246 #. Resource IDs: (282)
7247 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7248 msgstr "'작업 사본'의 내용으로 충돌 파일을 해결하기"
7250 #. Resource IDs: (282)
7251 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7252 msgstr "'저장소'의 내용으로 충돌 파일을 해결하기"
7254 #. Resource IDs: (74, 209)
7258 #. Resource IDs: (282)
7263 msgstr "충돌 해결됨:\n%s"
7265 #. Resource IDs: (9)
7266 msgid "Resolves conflicted files"
7267 msgstr "충돌 파일을 해결하기"
7269 #. Resource IDs: (66)
7270 msgid "Restart rebase"
7273 #. Resource IDs: (64)
7277 #. Resource IDs: (1254)
7278 msgid "Restore Default"
7281 #. Resource IDs: (65)
7282 msgid "Restore after commit"
7285 #. Resource IDs: (3826)
7286 msgid "Restore the window to normal size"
7287 msgstr "윈도우를 보통 크기로 되돌리기"
7289 #. Resource IDs: (73)
7293 #. Resource IDs: (73)
7297 #. Resource IDs: (89)
7298 msgid "Retry with --force"
7301 #. Resource IDs: (602)
7302 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7305 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7309 #. Resource IDs: (69)
7310 msgid "Revert commit"
7313 #. Resource IDs: (69)
7315 msgid "Revert commit %s"
7318 #. Resource IDs: (1258)
7319 msgid "Revert to parent revision"
7322 #. Resource IDs: (323)
7324 msgid "Revert to revision %s"
7327 #. Resource IDs: (73)
7331 #. Resource IDs: (9)
7332 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7333 msgstr "마지막 업데이트 이후에 만들어진 모든 변경사항 되돌리기"
7335 #. Resource IDs: (14)
7336 msgid "Reverts an addition to version control"
7337 msgstr "버전 컨트롤에 추가된 사항 원상 복구"
7339 #. Resource IDs: (603)
7340 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7343 #. Resource IDs: (14)
7344 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7347 #. Resource IDs: (13)
7348 msgid "Review/apply single &patch..."
7351 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7355 #. Resource IDs: (119)
7360 #. Resource IDs: (120)
7365 #. Resource IDs: (23)
7366 msgid "Revision &graph"
7367 msgstr "리비전 그래프(&G)"
7369 #. Resource IDs: (67)
7370 msgid "Revision Files"
7373 #. Resource IDs: (4580)
7374 msgid "Revision Graph"
7377 #. Resource IDs: (4584)
7378 msgid "Revision Graph Filter"
7381 #. Resource IDs: (65535)
7382 msgid "Revision graph"
7385 #. Resource IDs: (86)
7387 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7390 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7394 #. Resource IDs: (605)
7398 #. Resource IDs: (3850)
7401 "text with font and paragraph formatting"
7402 msgstr "리치 텍스트 (RTF)\n글꼴과 단락의 형태를 가지고 있는 텍스트"
7404 #. Resource IDs: (188)
7405 msgid "Right View: "
7408 #. Resource IDs: (65535)
7412 #. Resource IDs: (1070)
7414 msgid "Row %d of %d"
7415 msgstr "%d 행(%d 중에)"
7417 #. Resource IDs: (1070)
7419 msgid "Row %d-%d of %d"
7420 msgstr "%d 행-%d (%d 중에)"
7422 #. Resource IDs: (1070)
7426 #. Resource IDs: (1070)
7430 #. Resource IDs: (17045)
7432 msgstr "선택하기(&E)..."
7434 #. Resource IDs: (1065)
7435 msgid "S&how Buttons on One Row"
7436 msgstr "하나의 행에 버튼을 보여줍니다(&H)"
7438 #. Resource IDs: (1065)
7439 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
7440 msgstr "두개의 행에 버튼을 보여줍니다(&H)"
7442 #. Resource IDs: (17078)
7443 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
7444 msgstr "리본 아래에 빠른 접근 툴바 보여주기(&H)"
7446 #. Resource IDs: (1132)
7450 #. Resource IDs: (9)
7451 msgid "S&witch/Checkout..."
7454 #. Resource IDs: (604, 1251)
7458 #. Resource IDs: (1585)
7459 msgid "SMTP Server requires authentication"
7462 #. Resource IDs: (65535)
7463 msgid "SMTP Server:"
7466 #. Resource IDs: (1081)
7470 #. Resource IDs: (331)
7471 msgid "SVN Commit Type"
7474 #. Resource IDs: (22)
7475 msgid "SVN DCommit..."
7478 #. Resource IDs: (13)
7482 #. Resource IDs: (21)
7483 msgid "SVN Rebase..."
7486 #. Resource IDs: (65535)
7490 #. Resource IDs: (65535)
7494 #. Resource IDs: (605)
7495 msgid "Same commit time"
7498 #. Resource IDs: (156)
7502 #. Resource IDs: (101)
7504 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7506 #. Resource IDs: (3841)
7510 #. Resource IDs: (156)
7512 msgstr "다른 이름으로 저장하기"
7514 #. Resource IDs: (1567)
7515 msgid "Save as &Global"
7518 #. Resource IDs: (313)
7520 msgstr "다른 이름으로 저장..."
7522 #. Resource IDs: (3857)
7524 msgid "Save changes to %1?"
7525 msgstr "변경된 것을 %1에 저장하시겠습니까?"
7527 #. Resource IDs: (1253)
7528 msgid "Save revision &to..."
7529 msgstr "이 리비전을 저장(&T)..."
7531 #. Resource IDs: (3601)
7533 "Save the active document with a new name\n"
7537 #. Resource IDs: (3601)
7539 "Save the active document\n"
7543 #. Resource IDs: (3601)
7545 "Save the modified file\n"
7547 msgstr "변경된 파일 저장\n파일 저장"
7549 #. Resource IDs: (1132)
7550 msgid "Save to clipboard"
7553 #. Resource IDs: (1385)
7554 msgid "Save unified diff"
7557 #. Resource IDs: (1385)
7558 msgid "Save unified diff since HEAD"
7561 #. Resource IDs: (108)
7565 #. Resource IDs: (71)
7567 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7570 #. Resource IDs: (75)
7571 msgid "Saving notes failed."
7574 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7578 #. Resource IDs: (1003)
7582 #. Resource IDs: (1003)
7583 msgid "Scroll Right"
7584 msgstr "오른쪽으로 스크롤하기"
7586 #. Resource IDs: (1253)
7587 msgid "Search &log messages..."
7588 msgstr "로그 메시지 검색(&l)..."
7590 #. Resource IDs: (65535)
7594 #. Resource IDs: (169)
7595 msgid "Searching for better path to apply patch..."
7596 msgstr "패치를 적용하기에 더 나은 경로를 찾는 중..."
7598 #. Resource IDs: (3867)
7600 msgid "Seek failed on %1"
7603 #. Resource IDs: (1253)
7607 #. Resource IDs: (16529)
7608 msgid "Select &User-defined Image: "
7609 msgstr "사용자가 정의한 이미지 선택하기(&U): "
7611 #. Resource IDs: (16508)
7612 msgid "Select &context menu:"
7613 msgstr "컨텍스트 메뉴 선택하기(&C):"
7615 #. Resource IDs: (65535)
7616 msgid "Select &window:"
7617 msgstr "윈도우 선택하기(&W):"
7619 #. Resource IDs: (1057)
7621 "Select Color Tool\n"
7623 msgstr "색상 선택 툴\n색상 선택"
7625 #. Resource IDs: (13)
7626 msgid "Select File..."
7629 #. Resource IDs: (78)
7630 msgid "Select SSH client"
7631 msgstr "SSH 클라이언트 선택"
7633 #. Resource IDs: (3858)
7634 msgid "Select a button."
7635 msgstr "버튼을 선택하십시오."
7637 #. Resource IDs: (3585)
7638 msgid "Select an object on which to get Help"
7641 #. Resource IDs: (213)
7642 msgid "Select changelist"
7645 #. Resource IDs: (78)
7646 msgid "Select diff application"
7647 msgstr "Diff 프로그램 선택"
7649 #. Resource IDs: (64)
7650 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7651 msgstr "이 이슈 트래커와 연결할 폴더를 선택하십시오."
7653 #. Resource IDs: (79)
7655 "Select folder to export to.\n"
7656 "You might need to create a new folder before performing this export."
7657 msgstr "익스포트할 폴더 선택.\n익스포트하기 전에 폴더를 새로 만들어야 할 수도 있습니다."
7659 #. Resource IDs: (197)
7660 msgid "Select folder to run script for"
7661 msgstr "스크립트를 수행할 폴더를 선택하세요"
7663 #. Resource IDs: (119)
7664 msgid "Select folder to save the selected files to"
7665 msgstr "선택된 파일을 저장할 폴더를 선택하세요"
7667 #. Resource IDs: (197)
7668 msgid "Select hook script file"
7669 msgstr "훅 스크립트를 선택하세요"
7671 #. Resource IDs: (1405)
7672 msgid "Select items automatically"
7675 #. Resource IDs: (78)
7676 msgid "Select merge application"
7679 #. Resource IDs: (119)
7680 msgid "Select merge target"
7683 #. Resource IDs: (13)
7684 msgid "Select patch file..."
7685 msgstr "패치 파일 선택..."
7687 #. Resource IDs: (79)
7688 msgid "Select text editor application"
7689 msgstr "텍스트 에디터 프로그램 선택"
7691 #. Resource IDs: (79)
7693 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7694 msgstr "명령을 수행한 뒤 대화상자를 어떻게 할 것인지 선택합니다."
7696 #. Resource IDs: (3603)
7698 "Select the entire document\n"
7700 msgstr "전체 문서 선택\n모두 선택"
7702 #. Resource IDs: (78)
7703 msgid "Select viewer for diff-files"
7704 msgstr "Diff 파일 보기 프로그램 선택"
7706 #. Resource IDs: (1067)
7707 msgid "Select/deselect &all"
7710 #. Resource IDs: (1)
7714 #. Resource IDs: (602)
7718 #. Resource IDs: (1587)
7719 msgid "Send Mail after create"
7722 #. Resource IDs: (3866)
7723 msgid "Send Mail failed to send message."
7724 msgstr "에러 메시지를 메일로 보내십시오."
7726 #. Resource IDs: (21, 603)
7727 msgid "Send Mail..."
7730 #. Resource IDs: (320)
7734 #. Resource IDs: (602)
7735 msgid "Send Patch by Email"
7738 #. Resource IDs: (21)
7739 msgid "Send Patch(es) by eMail"
7742 #. Resource IDs: (74)
7743 msgid "Sending content"
7746 #. Resource IDs: (602)
7750 #. Resource IDs: (1409)
7751 msgid "Server &address:"
7754 #. Resource IDs: (65535)
7755 msgid "Set Accelerator &for:"
7756 msgstr "다음에 대한 바로가기키 설정(&F):"
7758 #. Resource IDs: (1558)
7762 #. Resource IDs: (1557)
7763 msgid "Set commit &date"
7766 #. Resource IDs: (1580)
7767 msgid "Set up SMTP Server"
7770 #. Resource IDs: (86)
7771 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
7774 #. Resource IDs: (86)
7776 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
7779 #. Resource IDs: (13)
7780 msgid "Setting properties..."
7783 #. Resource IDs: (107)
7787 #. Resource IDs: (80)
7788 msgid "Settings - TortoiseGit"
7791 #. Resource IDs: (1270)
7795 #. Resource IDs: (1271)
7796 msgid "Shell Extended"
7799 #. Resource IDs: (145)
7800 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
7801 msgstr "쉘 아이콘 캐시가 다시 생성되었습니다."
7803 #. Resource IDs: (5062)
7807 #. Resource IDs: (1105)
7808 msgid "Short &date/time format in log messages"
7809 msgstr "로그 메시지에 짧은 형태의 날짜/시간 형식을 사용합니다.(&D)"
7811 #. Resource IDs: (12)
7812 msgid "Short URL of Git items"
7815 #. Resource IDs: (1255)
7816 msgid "Shorten property list"
7819 #. Resource IDs: (1382)
7823 #. Resource IDs: (16996)
7824 msgid "Show &Accelerator for:"
7825 msgstr "다음에 대한 바로가기키 보여주기(&A):"
7827 #. Resource IDs: (115)
7828 msgid "Show &All Branch"
7831 #. Resource IDs: (115)
7832 msgid "Show &Range..."
7833 msgstr "범위 보기(&R)..."
7835 #. Resource IDs: (20)
7836 msgid "Show &Reflog"
7839 #. Resource IDs: (1073)
7840 msgid "Show &Unversioned Files"
7843 #. Resource IDs: (1208)
7844 msgid "Show &Whole Project"
7847 #. Resource IDs: (1254)
7848 msgid "Show &changes"
7849 msgstr "변경내용 보기(&C)..."
7851 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
7855 #. Resource IDs: (1031)
7856 msgid "Show &log..."
7857 msgstr "로그 보기(&L)..."
7859 #. Resource IDs: (1088)
7860 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
7861 msgstr "탐색기에서만 오버레이와 컨텍스트 메뉴를 보입니다.(&O)"
7863 #. Resource IDs: (1069)
7864 msgid "Show Above the Ribbon"
7867 #. Resource IDs: (1069)
7868 msgid "Show Below the Ribbon"
7871 #. Resource IDs: (1382)
7872 msgid "Show Environment Variables"
7875 #. Resource IDs: (1065)
7876 msgid "Show Fewer Buttons"
7877 msgstr "더 적은 버튼 보여주기"
7879 #. Resource IDs: (2051)
7880 msgid "Show HEAD revision nodes"
7881 msgstr "HEAD 리비전의 노드들을 보이기"
7883 #. Resource IDs: (2052)
7885 "Show Inline-Diff word by word\n"
7886 "Inline diff word-wise"
7887 msgstr "단어 단위 비교를 보여줍니다\n라인내의 단어단위 비교"
7889 #. Resource IDs: (2056)
7891 "Show Inline-Diff\n"
7893 msgstr "Inline-Diff 보이기\nInline diff"
7895 #. Resource IDs: (32781)
7899 #. Resource IDs: (1065)
7900 msgid "Show More Buttons"
7901 msgstr "더 많은 버튼 보여주기"
7903 #. Resource IDs: (1068)
7904 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7905 msgstr "리본위에 빠른 접근 툴바 보여주기"
7907 #. Resource IDs: (1068)
7908 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7909 msgstr "리본 아래에 빠른 접근 툴바 보여주기"
7911 #. Resource IDs: (16651)
7912 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7913 msgstr "툴바에 스크린 팁 보여주기(&T)"
7915 #. Resource IDs: (156)
7916 msgid "Show Whitespaces"
7919 #. Resource IDs: (115)
7920 msgid "Show Whole Project"
7923 #. Resource IDs: (2051)
7924 msgid "Show an overview of the whole graph"
7925 msgstr "그래프 전체에 대한 개관을 보여줌"
7927 #. Resource IDs: (32775)
7931 #. Resource IDs: (1251)
7932 msgid "Show branches this commit is on"
7935 #. Resource IDs: (1251)
7936 msgid "Show changes as &unified diff"
7937 msgstr "Unified diff 형식으로 차이점 보기(&U)"
7939 #. Resource IDs: (32784)
7943 #. Resource IDs: (83)
7944 msgid "Show destination folder"
7947 #. Resource IDs: (1696)
7951 #. Resource IDs: (1556)
7952 msgid "Show diff to last commit"
7955 #. Resource IDs: (1126)
7956 msgid "Show excluded folders as normal"
7959 #. Resource IDs: (16656)
7960 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
7961 msgstr "짧은 지연후에 전체 메뉴를 보여줍니다(&U)"
7963 #. Resource IDs: (1264)
7964 msgid "Show i&gnored files"
7967 #. Resource IDs: (1063)
7968 msgid "Show linenumber&s"
7969 msgstr "줄 번호 보기(&S)"
7971 #. Resource IDs: (64)
7975 #. Resource IDs: (65)
7976 msgid "Show log &before rename/copy"
7979 #. Resource IDs: (88)
7981 msgid "Show log of %s"
7984 #. Resource IDs: (81)
7985 msgid "Show log of submodule"
7988 #. Resource IDs: (14)
7989 msgid "Show log of this folder"
7992 #. Resource IDs: (1256)
7996 #. Resource IDs: (1382)
7997 msgid "Show modified files in working tree"
8000 #. Resource IDs: (1270)
8002 "Show next change of selected commit\n"
8006 #. Resource IDs: (2051)
8007 msgid "Show oldest node at top"
8008 msgstr "오래된 노드를 맨 위에 출력"
8010 #. Resource IDs: (2054)
8012 "Show or hide the line diff bar\n"
8013 "Toggle LineDiffBar"
8014 msgstr "라인 비교 바 보이기/숨기기\n라인 비교 바 토글"
8016 #. Resource IDs: (2054)
8018 "Show or hide the locator bar\n"
8020 msgstr "위치 바 보이기/숨기기\n위치 바 토글"
8022 #. Resource IDs: (3713)
8024 "Show or hide the status bar\n"
8028 #. Resource IDs: (3713)
8030 "Show or hide the status bar\n"
8032 msgstr "상태바 보기/숨기기\n상태바 토글"
8034 #. Resource IDs: (3713)
8036 "Show or hide the toolbar\n"
8038 msgstr "툴바 보기/숨기기\n툴바 토글"
8040 #. Resource IDs: (1270)
8042 "Show previous change of selected commit\n"
8046 #. Resource IDs: (1252)
8047 msgid "Show revision properties"
8050 #. Resource IDs: (16652)
8051 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8052 msgstr "스트린 팁에 단축키를 보여줍니다(&K)"
8054 #. Resource IDs: (2049)
8056 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8058 msgstr "공백이나 줄바꿈 특수기호를 표시\n공백 보이기"
8060 #. Resource IDs: (87)
8061 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8064 #. Resource IDs: (1730)
8068 #. Resource IDs: (1209)
8069 msgid "Show un&modified files"
8072 #. Resource IDs: (1073)
8073 msgid "Show un&versioned files"
8076 #. Resource IDs: (198)
8080 #. Resource IDs: (115)
8083 "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s)"
8087 #. Resource IDs: (76)
8090 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8094 #. Resource IDs: (24)
8095 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8096 msgstr "복사/태그/브랜치를 그래프로 보기"
8098 #. Resource IDs: (13)
8100 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8102 msgstr "작업 사본과 저장소에서 마지막 업데이트 후에 변경된 모든 파일들 보기"
8104 #. Resource IDs: (10)
8105 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8108 #. Resource IDs: (20)
8109 msgid "Shows reference log"
8112 #. Resource IDs: (198)
8113 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8114 msgstr "명령 로그 파일을 메모장으로 보기"
8116 #. Resource IDs: (12)
8117 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8120 #. Resource IDs: (1523)
8124 #. Resource IDs: (156, 626)
8125 msgid "Silver Style"
8126 msgstr "Silver Style"
8128 #. Resource IDs: (1532)
8132 #. Resource IDs: (74)
8136 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8140 #. Resource IDs: (66)
8142 msgid "Skip Patch: %s"
8145 #. Resource IDs: (564)
8149 #. Resource IDs: (11029)
8150 msgid "Skip worktree"
8153 #. Resource IDs: (1529)
8154 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8157 #. Resource IDs: (74)
8161 #. Resource IDs: (263)
8162 msgid "Skipped missing target"
8165 #. Resource IDs: (1070)
8169 #. Resource IDs: (1550)
8170 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8173 #. Resource IDs: (314)
8175 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8176 "Do you want to load the changes?"
8179 #. Resource IDs: (314)
8181 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8182 "Would you like to reload and lose your changes?"
8185 #. Resource IDs: (1126)
8186 msgid "Sort by commit count"
8187 msgstr "커밋 개수에 따라 정렬"
8189 #. Resource IDs: (196)
8191 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8193 msgstr "사용된 로그는 저장되며, 몇 개까지 저장할 것인지를 지정합니다."
8195 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8199 #. Resource IDs: (1253)
8203 #. Resource IDs: (3604)
8205 "Split the active window into panes\n"
8207 msgstr "활성화된 창을 두개로 나누기\n분리"
8209 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8213 #. Resource IDs: (246)
8214 msgid "Stacked Bar Graph"
8217 #. Resource IDs: (246)
8218 msgid "Stacked Line Graph"
8221 #. Resource IDs: (1258, 16962)
8225 #. Resource IDs: (68)
8226 msgid "Start (FastFwd)"
8229 #. Resource IDs: (67)
8230 msgid "Start Cherry Pick"
8233 #. Resource IDs: (569)
8234 msgid "Start Commit Hook"
8237 #. Resource IDs: (67, 68)
8238 msgid "Start Rebase"
8241 #. Resource IDs: (569)
8242 msgid "Start Update Hook"
8245 #. Resource IDs: (12)
8246 msgid "Start bisect mode..."
8249 #. Resource IDs: (1384, 4575)
8253 #. Resource IDs: (1673)
8254 msgid "Stash &Message"
8257 #. Resource IDs: (20)
8261 #. Resource IDs: (20)
8265 #. Resource IDs: (22)
8269 #. Resource IDs: (20)
8273 #. Resource IDs: (80)
8274 msgid "Stash operation running..."
8277 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
8281 #. Resource IDs: (179, 245)
8285 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
8289 #. Resource IDs: (1068)
8290 msgid "Status Bar Configuration"
8293 #. Resource IDs: (65535)
8294 msgid "Status and action colors"
8297 #. Resource IDs: (65535)
8298 msgid "Status cache"
8301 #. Resource IDs: (197)
8303 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
8306 #. Resource IDs: (196)
8308 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
8309 " the overlay recursively"
8312 #. Resource IDs: (196)
8313 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
8314 msgstr "재귀적이 아닌 하나의 디렉토리에 대한 상태를 캐시합니다."
8316 #. Resource IDs: (11)
8317 msgid "Status of item in Git"
8320 #. Resource IDs: (13)
8321 msgid "Stops bisect mode"
8324 #. Resource IDs: (1)
8328 #. Resource IDs: (156)
8332 #. Resource IDs: (1639)
8336 #. Resource IDs: (1, 65)
8340 #. Resource IDs: (65535)
8344 #. Resource IDs: (1302)
8348 #. Resource IDs: (8, 11)
8349 msgid "Submodule &Update"
8350 msgstr "서브모듈 업데이트(&U)"
8352 #. Resource IDs: (20, 1589)
8353 msgid "Submodule Add"
8356 #. Resource IDs: (4576)
8357 msgid "Submodule Diff"
8360 #. Resource IDs: (1585)
8361 msgid "Submodule Info"
8364 #. Resource IDs: (76)
8365 msgid "Submodule Init"
8368 #. Resource IDs: (20, 77)
8369 msgid "Submodule Sync"
8372 #. Resource IDs: (76)
8373 msgid "Submodule Update"
8376 #. Resource IDs: (1624)
8377 msgid "Submodule Update Options"
8378 msgstr "서브모듈 업데이트 옵션"
8380 #. Resource IDs: (1708)
8384 #. Resource IDs: (65)
8388 #. Resource IDs: (65535)
8390 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
8391 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
8392 "<djszapi@archlinux.us>"
8395 #. Resource IDs: (78)
8399 #. Resource IDs: (229)
8401 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
8404 #. Resource IDs: (1522)
8408 #. Resource IDs: (3606)
8410 "Switch back to the previous window pane\n"
8412 msgstr "이전 윈도우로 전환\n이전 윈도우"
8414 #. Resource IDs: (156)
8415 msgid "Switch between single and double pane view"
8418 #. Resource IDs: (2049)
8420 "Switch between single and double pane view\n"
8421 "Switch between single and double pane view"
8422 msgstr "단일 또는 이중 윈도우로 보는 방식을 전환\n단일 또는 이중 윈도우로 보는 방식을 전환"
8424 #. Resource IDs: (156)
8425 msgid "Switch left and right view"
8428 #. Resource IDs: (2051)
8430 "Switch the contents of the left and right view\n"
8431 "Switch left and right view"
8432 msgstr "왼쪽과 오른쪽의 내용을 바꿉니다.\n왼쪽과 오른쪽 창을 바꿈"
8434 #. Resource IDs: (3825)
8435 msgid "Switch to the next document window"
8436 msgstr "다음 문서창으로 전환"
8438 #. Resource IDs: (3606)
8440 "Switch to the next window pane\n"
8442 msgstr "다음 윈도우로 전환\n다음 윈도우"
8444 #. Resource IDs: (3825)
8445 msgid "Switch to the previous document window"
8446 msgstr "이전 문서창으로 전환"
8448 #. Resource IDs: (304)
8449 msgid "Switch/Checkout"
8452 #. Resource IDs: (1256)
8453 msgid "Switch/Checkout to"
8456 #. Resource IDs: (1254)
8457 msgid "Switch/Checkout to this..."
8460 #. Resource IDs: (9)
8461 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
8464 #. Resource IDs: (325)
8465 msgid "Switches the comparison left<<->right"
8468 #. Resource IDs: (1733)
8469 msgid "Symbolize ref names"
8472 #. Resource IDs: (22)
8473 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
8476 #. Resource IDs: (22)
8480 #. Resource IDs: (89)
8484 #. Resource IDs: (1556)
8485 msgid "System &sounds"
8488 #. Resource IDs: (3857)
8490 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
8492 msgstr "레지스트리 영역을 모두 삭제하였으며, INI 파일을 제거했습니다."
8494 #. Resource IDs: (5065)
8498 #. Resource IDs: (7)
8499 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
8500 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
8502 #. Resource IDs: (1513)
8506 #. Resource IDs: (16970)
8507 msgid "Tab Placeholder"
8510 #. Resource IDs: (65535)
8514 #. Resource IDs: (82)
8518 #. Resource IDs: (1382)
8522 #. Resource IDs: (82)
8526 #. Resource IDs: (79)
8528 msgid "Tagged the working tree to %s"
8531 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
8535 #. Resource IDs: (65535)
8539 #. Resource IDs: (64)
8543 #. Resource IDs: (1064)
8547 #. Resource IDs: (65535)
8551 #. Resource IDs: (219)
8555 #. Resource IDs: (65535)
8559 #. Resource IDs: (71)
8561 "The Remote Config was changed.\n"
8562 "Do you want to save now or discard changes?"
8565 #. Resource IDs: (70)
8568 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
8570 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
8573 #. Resource IDs: (63)
8574 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
8575 msgstr "chunk 크기가 추가/제거된 라인수와 일치하지 않습니다."
8577 #. Resource IDs: (63)
8579 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
8580 msgstr "chunk의 시작인 '@@' 가 있어야합니다. 행 번호 %d !"
8582 #. Resource IDs: (67)
8583 msgid "The commit message must not be empty."
8586 #. Resource IDs: (89)
8589 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
8590 "Do you want to overwrite it?"
8593 #. Resource IDs: (89)
8595 "The credential helper was changed.\n"
8596 "Do you want to save now or discard changes?"
8599 #. Resource IDs: (603)
8601 "The current working tree is not clean.\n"
8602 "Do you want to stash the changes?"
8605 #. Resource IDs: (68)
8608 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
8610 msgstr "차이점을 찾는 엔진에서 오류가 발생하였습니다.\n%s"
8612 #. Resource IDs: (85)
8614 "The entered source ref is ambiguous.\n"
8615 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
8618 #. Resource IDs: (64)
8620 msgid "The file %s does not exist!"
8621 msgstr "존재하지 않는 파일: %s"
8623 #. Resource IDs: (64)
8625 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
8626 msgstr "패치 파일에 없는 파일입니다.: %s"
8628 #. Resource IDs: (64)
8631 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
8632 "Do you want to select another file to diff?"
8635 #. Resource IDs: (314)
8641 "Do you want to remove the file?"
8642 msgstr "삭제 시도하는 파일\n%s\n이/가 비어 있습니다\n파일을 삭제하시겠습니까?"
8644 #. Resource IDs: (69)
8645 msgid "The file is too big"
8646 msgstr "너무 커서 열 수가 없습니다."
8648 #. Resource IDs: (3857)
8649 msgid "The file is too large to open."
8650 msgstr "너무 커서 열수가 없습니다."
8652 #. Resource IDs: (80)
8657 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8658 msgstr "이미 존재하는 파일입니다!\n%s\n덮어 쓰시겠습니까?"
8660 #. Resource IDs: (69)
8665 "is not a valid text file!"
8666 msgstr "파일\n%s\n는(은) 유효한 텍스트 파일이 아닙니다."
8668 #. Resource IDs: (145)
8672 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8673 msgstr "%s 폴더는\n버전관리 대상이 아니거나 수정된 파일을 포함합니다. 정말 지우시겠습니까?"
8675 #. Resource IDs: (88)
8681 "Would you like to create it first?"
8682 msgstr "존재하지 않는 폴더:\n%s 만드시겠습니까?"
8684 #. Resource IDs: (83)
8687 "The hook script returned an error:\n"
8689 msgstr "훅 스크립트가 오류를 반환하였습니다:\n%s"
8691 #. Resource IDs: (7)
8692 msgid "The image can not be shown."
8693 msgstr "이미지를 보일 수 없습니다."
8695 #. Resource IDs: (63)
8697 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8698 "installed correctly."
8699 msgstr "이슈 트래커 프로바이더가 생성될 수 없습니다. 정상적으로 설치되었는지 체크하십시오."
8701 #. Resource IDs: (64)
8702 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8703 msgstr "이슈 트레커 프로바이더가 파라메터 스트링의 유효성을 검증하기 위해서 비활성화되었습니다."
8705 #. Resource IDs: (63)
8707 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8708 msgstr "'====' 가 있어야 할 라인입니다. : 행 번호 %d !"
8710 #. Resource IDs: (63)
8712 "The line 'Index: ' was not found!\n"
8713 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
8714 msgstr "'Index: ' 라는 행이 없습니다!\n혹은 diff 파일이 아니거나 비어 있습니다."
8716 #. Resource IDs: (63)
8718 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
8719 msgstr "새 파일을 지시하는 곳은 %d 행 입니다."
8721 #. Resource IDs: (63)
8723 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
8724 msgstr "이전 파일을 지시하는 곳은 %d 행 입니다."
8726 #. Resource IDs: (88)
8728 msgid "The line number must be in between %d and %d"
8729 msgstr "줄 번호는 %d ~ %d 사이에 있어야 합니다"
8731 #. Resource IDs: (86)
8733 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
8736 #. Resource IDs: (64)
8738 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
8742 #. Resource IDs: (64)
8744 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
8748 #. Resource IDs: (198)
8750 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
8751 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
8752 msgstr "명령 로그를 저장할 최대 개수\n가장 오래된 것부터 파일에서 제거 됩니다."
8754 #. Resource IDs: (63)
8756 "The old file does not match the new file.\n"
8757 "Renaming of files is not (yet) supported!"
8758 msgstr "이전 파일이 새 파일과 맞지 않습니다.\n파일들의 이름을 바꾸는 것은 아직 지원하지 않습니다."
8760 #. Resource IDs: (220)
8761 msgid "The operation failed."
8762 msgstr "명령이 실패하였습니다"
8764 #. Resource IDs: (74)
8766 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
8767 "You must only specify one of them."
8768 msgstr "파라미터 '/path' 와 '/pathfile' 는 동시에 사용할 수 없습니다.\n둘 중 하나만 사용하세요."
8770 #. Resource IDs: (7)
8773 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
8774 "Patching is not possible!"
8777 #. Resource IDs: (64)
8780 "The patch seems outdated! The file line\n"
8782 "and the patchline\n"
8787 #. Resource IDs: (88)
8789 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
8790 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
8792 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8793 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
8795 "Do you want to proceed anyway?"
8798 #. Resource IDs: (314)
8803 "in the patchfile does not exist.\n"
8804 "TortoiseGitMerge found the relative path\n"
8806 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
8808 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseGitMerge."
8811 #. Resource IDs: (314)
8816 "in the patchfile does not exist.\n"
8817 "TortoiseGitMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
8818 msgstr "패치 파일내의 경로\n%s\n이(가) 존재하지 않습니다.\nTortoiseGitMerge는 경로의 앞부분을 제거하고 시도하여 보았으나, 적절한 경로가 발견되지 않았습니다."
8820 #. Resource IDs: (314)
8825 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
8826 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
8828 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
8831 #. Resource IDs: (71)
8834 "The remote \"%s\" already exists.\n"
8835 "Do you want to overwrite it?"
8838 #. Resource IDs: (80)
8839 msgid "The repository was successfully created."
8842 #. Resource IDs: (78)
8844 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
8845 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
8846 msgstr "선택된 파일에 아직도 충돌 표시가 있습니다.\n강제로 해결되었다는 표시를 하겠습니까?"
8848 #. Resource IDs: (170)
8851 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
8852 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
8853 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
8856 #. Resource IDs: (88)
8859 "The target folder \n"
8862 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
8865 #. Resource IDs: (195)
8867 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
8868 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
8869 "but maybe not scan all files."
8870 msgstr "선택한 파일들을 분석하는 시간을 설정합니다.\r\n작은 값일 수록 자동완성 목록이 바로 만들어지지만,\r\n모든 파일을 검사하지 않을 수 있습니다."
8872 #. Resource IDs: (82)
8874 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
8875 "It's not possible to show the log messages between them!"
8876 msgstr "선택된 두 URL은 같은 루트로부터 생성된것이 아닙니다.\n둘 간의 로그를 보는 것은 불가능합니다."
8878 #. Resource IDs: (16)
8879 msgid "The user who did the last commit"
8880 msgstr "마지막으로 커밋한 사용자"
8882 #. Resource IDs: (65535)
8886 #. Resource IDs: (263)
8890 #. Resource IDs: (169)
8892 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
8893 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
8896 #. Resource IDs: (198)
8899 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
8901 msgstr "현재, Tortoise에서 사용하는 하나를 제외하고 %d 개의 오버레이 처리기가 설치되어 있습니다."
8903 #. Resource IDs: (64)
8904 msgid "There are no issue-tracker providers available."
8905 msgstr "이용 가능한 이슈 트래커 프로바이더가 존재하지 않습니다."
8907 #. Resource IDs: (66)
8910 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
8911 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
8912 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
8913 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
8914 msgstr "%d 행에 아직 해결되지 않은 충돌이 발생 하였습니다.\n저장하기 전에 먼저 해결해야합니다.\n만약 충돌한 것을 그대로 유지하여 저장하고 싶으면\n'확인'을 누르고, 다른 에디터를 사용하여 수동으로 해결해야합니다."
8916 #. Resource IDs: (313)
8918 "There are unsaved modifications!\n"
8919 "Do you want to save your changes?"
8920 msgstr "바뀐 내용이 저장되지 않았습니다.\n저장하시겠습니까?"
8922 #. Resource IDs: (82)
8924 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
8925 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
8928 #. Resource IDs: (1253)
8932 #. Resource IDs: (3887)
8934 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
8935 "changes that were made before the application closed."
8936 msgstr "이 문서는 최근에 열린 문서보다 저 최근에 저장되었습니다. 그리고 어플리케이션이 닫히기전에 만들어진 변경사항을 포함하고 있습니다."
8938 #. Resource IDs: (78)
8939 msgid "This field is required and must not be empty."
8942 #. Resource IDs: (83)
8944 "This is not a valid URL.\n"
8945 "Please enter an URL here."
8946 msgstr "유효한 URL이 아닙니다.\n올바른 URL을 입력하세요."
8948 #. Resource IDs: (82)
8950 "This is not a valid path!\n"
8951 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8952 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8955 #. Resource IDs: (3857)
8958 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
8959 " may have an incompatible version of %s."
8960 msgstr "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine may have an incompatible version of %s."
8962 #. Resource IDs: (3857)
8964 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
8965 msgstr "이 프로그램이 필요한 파일이 시스템에서 발견할 수 없습니다. : %s"
8967 #. Resource IDs: (15)
8968 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
8969 msgstr "이 속성은 폴더에만 적용되며, 파일에는 적용되지 않습니다."
8971 #. Resource IDs: (67)
8972 msgid "This task requires a clean working tree."
8975 #. Resource IDs: (1016)
8977 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
8978 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
8979 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
8980 msgstr "이것은 이 어플리케이션에서 사용된 명령들을 저장해 놓은 것을 삭제할 것입니다. 그리고 메뉴와 툴바에서 보이는 명령들을 기본 값으로 되돌릴 것입니다. 이것은 명시적으로 커스터마이징한 것을 되돌리지는 않을 것입니다. 정말로 이것을 수행하시겠습니까?"
8982 #. Resource IDs: (604)
8983 msgid "Three way diff"
8986 #. Resource IDs: (16928)
8987 msgid "Tile &Vertically"
8988 msgstr "수직으로 붙이기(&V)"
8990 #. Resource IDs: (16924)
8991 msgid "Tile Hori&zontally"
8992 msgstr "수평으로 붙이기(&Z)"
8994 #. Resource IDs: (1676)
8998 #. Resource IDs: (606)
9000 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit "
9001 "applications are running."
9004 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9008 #. Resource IDs: (3633)
9010 "Toggle One/Two Pages display\n"
9011 "Toggle One/Two Pages display"
9012 msgstr "하나/두개의 페이지 보기 토글하기하나/두개의 페이지 보기 토글하기"
9014 #. Resource IDs: (65535)
9018 #. Resource IDs: (16130)
9019 msgid "Toolbar Name"
9022 #. Resource IDs: (1064)
9023 msgid "Toolbar Options"
9026 #. Resource IDs: (1001)
9027 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9028 msgstr "툴바 내부 에러. 어플리케이션 제조자에게 연락하십시오."
9030 #. Resource IDs: (16105)
9034 #. Resource IDs: (16928)
9038 #. Resource IDs: (65535)
9042 #. Resource IDs: (65, 65535)
9044 msgstr "TortoiseGit"
9046 #. Resource IDs: (107)
9048 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9049 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9051 #. Resource IDs: (107)
9054 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n"
9056 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n%s \r\n"
9058 #. Resource IDs: (98)
9061 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9062 "to be renamed too?"
9065 #. Resource IDs: (198)
9067 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9070 #. Resource IDs: (1096)
9071 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9074 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9075 msgid "TortoiseGitBlame"
9076 msgstr "TortoiseGitBlame"
9078 #. Resource IDs: (1)
9081 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9082 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9085 #. Resource IDs: (1)
9087 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9090 #. Resource IDs: (1)
9092 "TortoiseGitBlame\n"
9097 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9098 "TortoiseGitBlame.Document"
9101 #. Resource IDs: (7, 153)
9102 msgid "TortoiseGitIDiff"
9103 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9105 #. Resource IDs: (65535)
9106 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9109 #. Resource IDs: (7)
9111 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9113 "Available command line parameters are:\n"
9114 "/left:\"path to left picture\"\n"
9115 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9116 "/right:\"path to right picture\"\n"
9117 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9118 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9119 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9120 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9121 msgstr "TortoiseGitIDiff: 이미지 파일 비교 프로그램\n\n가능한 명령행 인자는 다음과 같습니다:\n/left:\"왼쪽 이미지 경로\"\n/lefttitle:\"왼쪽 이미지의 제목\"\n/right:\"오른쪽 이미지의 경로\"\n/righttitle:\"오른쪽 이미지의 제목\"\n/overlay\t\t오버레이 모드 활성화\n/fit\t\t이미지 크기에 맞춤\n/showinfo\t\t이미지 정보 대화 상자를 보임"
9123 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9124 msgid "TortoiseGitMerge"
9125 msgstr "TortoiseGitMerge"
9127 #. Resource IDs: (107)
9129 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9132 #. Resource IDs: (107)
9135 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9136 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9138 "apr-utils %d.%d.%d"
9141 #. Resource IDs: (7)
9144 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9148 #. Resource IDs: (156)
9149 msgid "TortoiseMerge"
9152 #. Resource IDs: (1739)
9153 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9156 #. Resource IDs: (1737)
9157 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9160 #. Resource IDs: (1162)
9161 msgid "Total commits analyzed:"
9164 #. Resource IDs: (1163)
9165 msgid "Total file changes:"
9168 #. Resource IDs: (1520)
9172 #. Resource IDs: (1520)
9176 #. Resource IDs: (11023)
9177 msgid "Tracked Remote Branch:"
9180 #. Resource IDs: (357)
9182 msgid "Transferring at %s"
9185 #. Resource IDs: (32816)
9186 msgid "Transparent &color..."
9189 #. Resource IDs: (251)
9190 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
9191 msgstr "'정리'를 하십시오. 정리되지 않는다면 깨끗이 다시 체크아웃하셔야합니다."
9193 #. Resource IDs: (73)
9197 #. Resource IDs: (65535)
9201 #. Resource IDs: (10)
9202 msgid "Tweak TortoiseGit"
9205 #. Resource IDs: (1642)
9209 #. Resource IDs: (1720)
9213 #. Resource IDs: (164, 207)
9217 #. Resource IDs: (71)
9218 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
9221 #. Resource IDs: (1272)
9225 #. Resource IDs: (12)
9226 msgid "URL of Git items"
9229 #. Resource IDs: (65535)
9233 #. Resource IDs: (5071)
9237 #. Resource IDs: (5070)
9241 #. Resource IDs: (5069)
9245 #. Resource IDs: (3866)
9246 msgid "Unable to load mail system support."
9247 msgstr "메일 시스템 지원을 읽을 수 없습니다."
9249 #. Resource IDs: (3865)
9250 msgid "Unable to process command, server busy."
9251 msgstr "명령을 진행할 수 없습니다. 서버가 바쁩니다."
9253 #. Resource IDs: (3859)
9255 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
9256 msgstr "다른 사람이 열고 있어서 파일을 열 수 없습니다. : %1"
9258 #. Resource IDs: (3865)
9259 msgid "Unable to read write-only property."
9260 msgstr "쓰기전용 속성이라 읽을 수 없습니다."
9262 #. Resource IDs: (119)
9264 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
9265 "This can happen if the file has been renamed.\n"
9266 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
9267 "from the top pane in the log dialog."
9270 #. Resource IDs: (3865)
9271 msgid "Unable to write read-only property."
9272 msgstr "읽기전용 속성이라 쓸 수 없습니다."
9274 #. Resource IDs: (3859)
9276 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
9277 msgstr "읽기전용 속성이거나 다른 사람이 열고 있어서 %1 에 쓸 수 없습니다."
9279 #. Resource IDs: (3887)
9283 #. Resource IDs: (156)
9287 #. Resource IDs: (1069)
9289 msgid "Undo %d Actions"
9292 #. Resource IDs: (1069)
9293 msgid "Undo 1 Action"
9296 #. Resource IDs: (14)
9300 #. Resource IDs: (3603)
9302 "Undo the last action\n"
9306 #. Resource IDs: (3603)
9308 "Undo the last modifications\n"
9310 msgstr "마지막 수정 사항 되돌리기\n되돌리기"
9312 #. Resource IDs: (3859)
9313 msgid "Unexpected file format."
9316 #. Resource IDs: (1070)
9320 #. Resource IDs: (3850)
9322 "Unformatted Text\n"
9323 "text without any formatting"
9324 msgstr "포멧팅되지않은 텍스트\n포멧팅 정보가 없는 텍스트"
9326 #. Resource IDs: (2054)
9327 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
9328 msgstr "HEAD 리비전에 대한 Unified diff 보기 (&D)"
9330 #. Resource IDs: (1258)
9334 #. Resource IDs: (20)
9335 msgid "Unknown depth"
9338 #. Resource IDs: (3841)
9342 #. Resource IDs: (1462)
9346 #. Resource IDs: (1313)
9347 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
9348 msgstr "버전 관리 대상이 아닌 파일들이 있으면 상위 폴더를 수정된 것으로 표시합니다."
9350 #. Resource IDs: (286)
9352 msgid "Unversioning %s"
9355 #. Resource IDs: (1384)
9359 #. Resource IDs: (1710)
9363 #. Resource IDs: (607)
9367 #. Resource IDs: (65)
9368 msgid "Update Submodules"
9371 #. Resource IDs: (74)
9375 #. Resource IDs: (3849)
9376 msgid "Updating ActiveX objects"
9377 msgstr "ActiveX 객체 업데이트"
9379 #. Resource IDs: (68)
9380 msgid "Updating index"
9383 #. Resource IDs: (16530)
9384 msgid "Use &Default Image: "
9385 msgstr "기본 이미지 사용하기(&D):"
9387 #. Resource IDs: (1024)
9388 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
9389 msgstr "두 파일 비교시 기본값으로 같은 창으로 비교(&O)"
9391 #. Resource IDs: (251)
9392 msgid "Use &other text block"
9393 msgstr "다른 텍스트 블록 사용(&o)"
9395 #. Resource IDs: (156)
9396 msgid "Use 'mine' text block"
9397 msgstr "'mine' 텍스트 블럭을 사용"
9399 #. Resource IDs: (156)
9400 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9401 msgstr "'mine'→'theirs'의 순서로 텍스트 블럭을 사용"
9403 #. Resource IDs: (156)
9404 msgid "Use 'theirs' text block"
9405 msgstr "'theirs' 테스트 블럭을 사용"
9407 #. Resource IDs: (156)
9408 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9409 msgstr "'theirs'→'mine'의 순서로 텍스트 블럭을 사용"
9411 #. Resource IDs: (156)
9415 #. Resource IDs: (1761)
9416 msgid "Use HTTP path component"
9419 #. Resource IDs: (1482)
9423 #. Resource IDs: (1066)
9427 #. Resource IDs: (1497)
9428 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
9431 #. Resource IDs: (1064)
9432 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
9433 msgstr "클립보드로부터 Unified diff를 사용(&C)"
9435 #. Resource IDs: (85)
9436 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
9439 #. Resource IDs: (85)
9440 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
9443 #. Resource IDs: (2054)
9445 "Use all content from the left view\n"
9447 msgstr "왼쪽 창의 모든 내용을 사용합니다.\n왼쪽 파일 사용"
9449 #. Resource IDs: (32857)
9450 msgid "Use block from left before right"
9451 msgstr "오른쪽 전에 왼쪽의 블럭을 사용합니다."
9453 #. Resource IDs: (2054)
9455 "Use block from left view before block from right view\n"
9456 "Use block from left before right"
9457 msgstr "오른쪽 창의 블럭전에 왼쪽 창의 블럭을 사용합니다.\n오른쪽 전에 왼쪽 블럭을 사용"
9459 #. Resource IDs: (32859)
9460 msgid "Use block from right before left"
9461 msgstr "왼쪽 전에 오른쪽 블럭을 사용합니다."
9463 #. Resource IDs: (2054)
9465 "Use block from right view before block from left view\n"
9466 "Use block from right before left"
9467 msgstr "왼쪽 창의 블럭전에 오른쪽 창의 블럭을 사용합니다.\n왼쪽 전에 오른쪽 블럭을 사용"
9469 #. Resource IDs: (251)
9470 msgid "Use both text blocks (this one first)"
9471 msgstr "두 블럭 모두 사용 (이것을 원본으로 사용)"
9473 #. Resource IDs: (251)
9474 msgid "Use both text blocks (this one last)"
9475 msgstr "두 블럭 모두 사용 (이것을 비교본으로 사용)"
9477 #. Resource IDs: (156)
9478 msgid "Use left block"
9481 #. Resource IDs: (32856)
9482 msgid "Use left file"
9485 #. Resource IDs: (1432)
9486 msgid "Use recycle bin when reverting"
9487 msgstr "되돌릴 때 휴지통 사용"
9489 #. Resource IDs: (116)
9490 msgid "Use regular expression"
9493 #. Resource IDs: (1426)
9494 msgid "Use system locale for date/time"
9495 msgstr "날짜/시간을 위해 시스템 국가설정을 사용"
9497 #. Resource IDs: (251)
9498 msgid "Use text block from '&mine'"
9499 msgstr "'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용(&M)"
9501 #. Resource IDs: (251)
9502 msgid "Use text block from '&theirs'"
9503 msgstr "'저장소'의 텍스트 블럭 사용(&T)"
9505 #. Resource IDs: (251)
9506 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
9507 msgstr "'저장소' 텍스트를 사용하기 전에 '작업사본'의 텍스트 블럭 사용(&I)"
9509 #. Resource IDs: (2052)
9511 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
9512 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9513 msgstr "'저장소'의 텍스트를 사용하기 전에 '작업사본'의 텍스트 블럭 사용\n'작업사본'의 텍스트 사용 후에 '저장소'의 텍스트를 사용"
9515 #. Resource IDs: (2052)
9517 "Use text block from 'mine'\n"
9518 "Use 'mine' text block"
9519 msgstr "'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용\n'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용"
9521 #. Resource IDs: (251)
9522 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
9523 msgstr "'작업사본' 텍스트를 사용하기 전에 '저장소'의 텍스트 블럭을 사용(&H)"
9525 #. Resource IDs: (2052)
9527 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
9528 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9529 msgstr "'작업사본' 텍스트를 사용하기 전에 '저장소'의 텍스트 블럭 사용\n'저장소'의 텍스트 블럭을 사용후에 '작업 사본'의 텍스트를 사용"
9531 #. Resource IDs: (2052)
9533 "Use text block from 'theirs'\n"
9534 "Use 'theirs' text block"
9535 msgstr "'저장소'의 텍스트 블럭 사용\n'저장소'의 텍스트 블럭 사용"
9537 #. Resource IDs: (2054)
9539 "Use text block from the left view\n"
9541 msgstr "왼쪽창의 텍스트 블럭을 사용합니다.\n왼쪽 블럭 사용"
9543 #. Resource IDs: (251)
9544 msgid "Use th&is text block"
9545 msgstr "이 텍스트 블록 사용(&i)"
9547 #. Resource IDs: (251)
9548 msgid "Use this &whole file"
9549 msgstr "전체파일 사용(&W)"
9551 #. Resource IDs: (251)
9552 msgid "Use whole other &file"
9553 msgstr "전체파일 사용(&F)"
9555 #. Resource IDs: (119)
9556 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
9559 #. Resource IDs: (65535)
9563 #. Resource IDs: (65535)
9567 #. Resource IDs: (65535)
9571 #. Resource IDs: (74)
9572 msgid "User cancelled"
9575 #. Resource IDs: (72)
9577 "User name and email must be set before commit.\r\n"
9578 " Do you want to set these now?"
9581 #. Resource IDs: (1650)
9585 #. Resource IDs: (69)
9589 #. Resource IDs: (313)
9591 "Valid command line options are:\n"
9592 "/base:<path to base file>\n"
9593 "/theirs:<path to their file>\n"
9594 "/mine:<path to your file>\n"
9595 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
9596 "/diff:<path to unified diff file>\n"
9597 "/patchpath:<path to folder>"
9598 msgstr "가능한 명령행 옵션은 다음과 같습니다:\n/base:<고치기 전 파일 경로>\n/theirs:<저장소의 파일 경로>\n/mine:<작업사본의 파일 경로>\n/merged:<병합 결과를 저장할 파일 경로>\n/diff:<unified diff 파일에 대한 파일 경로>\n/patchpath:<작업할 폴더 경로>"
9600 #. Resource IDs: (11, 357)
9604 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1514, 1539)
9608 #. Resource IDs: (7)
9610 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
9611 msgstr "버전 %d.%d.%d.%d"
9613 #. Resource IDs: (72, 1644)
9617 #. Resource IDs: (72)
9618 msgid "Version 1 (Commit Data New)"
9621 #. Resource IDs: (72, 1645)
9622 msgid "Version 2 (Base)"
9625 #. Resource IDs: (72)
9626 msgid "Version 2 (Base) (Commit Date New)"
9629 #. Resource IDs: (1075)
9630 msgid "Version Information"
9633 #. Resource IDs: (1552, 65535)
9637 #. Resource IDs: (264)
9641 #. Resource IDs: (65535)
9645 #. Resource IDs: (156)
9649 #. Resource IDs: (328, 603)
9653 #. Resource IDs: (71, 1637)
9654 msgid "View Patch>>"
9657 #. Resource IDs: (1252)
9658 msgid "View revision for path in &webviewer"
9659 msgstr "웹 브라우저에서 해당 경로의 리비전 보기(&W)"
9661 #. Resource IDs: (1252)
9662 msgid "View revision in alternative editor"
9665 #. Resource IDs: (1717)
9666 msgid "View system&wide gitconfig"
9669 #. Resource IDs: (1084)
9670 msgid "Visit our website"
9673 #. Resource IDs: (156, 626)
9674 msgid "Visual Studio 2005"
9675 msgstr "Visual Studio 2005"
9677 #. Resource IDs: (156, 626)
9678 msgid "Visual Studio 2008"
9679 msgstr "Visual Studio 2008"
9681 #. Resource IDs: (65535)
9684 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
9685 "To set the values to their default, delete the value text."
9686 msgstr "경고:\r\n무엇을 하는지 절대적으로 확신할 수 있는 경우에만, 이 설정을 변경하십시오!\r\n기본값으로 설정하기 위해서는, 값을 삭제하십시오."
9688 #. Resource IDs: (198)
9692 #. Resource IDs: (1327)
9693 msgid "Wait for the script to finish"
9694 msgstr "스크립트가 종료할 때까지 대기하세요"
9696 #. Resource IDs: (75)
9697 msgid "Waiting for input"
9698 msgstr "입력을 기다리고 있습니다."
9700 #. Resource IDs: (88)
9704 #. Resource IDs: (219)
9708 #. Resource IDs: (70)
9711 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
9713 "Do you really want to continue?"
9716 #. Resource IDs: (71)
9720 #. Resource IDs: (65535)
9721 msgid "Western European"
9724 #. Resource IDs: (198)
9726 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
9727 "TortoiseGit menus added to the context menu"
9730 #. Resource IDs: (604)
9732 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
9736 #. Resource IDs: (197)
9738 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
9739 "automatically selected"
9740 msgstr "설정해두면 버전 컨트롤 대상들은 커밋 대화상자에서 자동으로 선택됩니다"
9742 #. Resource IDs: (604)
9744 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
9745 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
9746 "blobs available locally."
9749 #. Resource IDs: (65535)
9753 #. Resource IDs: (1065)
9754 msgid "Window Position"
9757 #. Resource IDs: (16927)
9761 #. Resource IDs: (156, 626)
9762 msgid "Windows 2000"
9763 msgstr "Windows 2000"
9765 #. Resource IDs: (156, 626)
9769 #. Resource IDs: (156, 626)
9773 #. Resource IDs: (5020)
9774 msgid "Windows-1250"
9777 #. Resource IDs: (5021)
9778 msgid "Windows-1251"
9781 #. Resource IDs: (5022)
9782 msgid "Windows-1252"
9785 #. Resource IDs: (5023)
9786 msgid "Windows-1253"
9789 #. Resource IDs: (5024)
9790 msgid "Windows-1254"
9793 #. Resource IDs: (5025)
9794 msgid "Windows-1255"
9797 #. Resource IDs: (5026)
9798 msgid "Windows-1256"
9801 #. Resource IDs: (5027)
9802 msgid "Windows-1257"
9805 #. Resource IDs: (5028)
9806 msgid "Windows-1258"
9809 #. Resource IDs: (20, 158)
9810 msgid "Working Tree"
9813 #. Resource IDs: (1335, 1472)
9814 msgid "Working Tree Path:"
9817 #. Resource IDs: (1253)
9818 msgid "Working dir changes"
9821 #. Resource IDs: (156)
9822 msgid "Wrap long lines"
9825 #. Resource IDs: (2056)
9827 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
9829 msgstr "오른쪽 경계를 넘어가는 긴 줄을 줄 바꿈 하기\n긴 줄 보호"
9831 #. Resource IDs: (73)
9835 #. Resource IDs: (145)
9839 #. Resource IDs: (201)
9840 msgid "You already have the latest version installed."
9841 msgstr "최신버전이 설치되어있습니다."
9843 #. Resource IDs: (65535)
9845 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
9846 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
9847 msgstr "여기에서 특정 오버레이 핸들러를 비활성화시킬 수 있습니다.\n비활성화된 핸들러는 오버레이 슬롯에서 사용되지 않을 것이며 오버레이를 보여줄 기회를 다른 쉘 확장에게 넘겨줍니다."
9849 #. Resource IDs: (1001)
9851 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
9852 msgstr "단지 크기가 (%d x %d)인 비트맵만 붙여 넣을 수 있습니다!"
9854 #. Resource IDs: (1016)
9856 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
9857 msgstr "사용자 정의 툴바를 %d개 이상 생성할 수 없습니다!"
9859 #. Resource IDs: (16)
9861 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
9862 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
9863 "you must activate the 'recursive' checkbox."
9864 msgstr "속성을 폴더아닌 파일에만 설정할 수 있습니다.\n폴더안의 모든 파일에 설정하시려면,\n재귀적으로 적용하도록 설정해야합니다."
9866 #. Resource IDs: (84)
9867 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
9870 #. Resource IDs: (84)
9872 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
9874 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
9877 #. Resource IDs: (86)
9879 "You have checked \"include untracked\".\n"
9880 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
9883 #. Resource IDs: (16)
9885 "You have modified properties without saving them first.\n"
9886 "Do you want to save them now?"
9887 msgstr "저장하지 않은 속성들이 있습니다.\n지금 저장하시겠습니까?"
9889 #. Resource IDs: (87)
9892 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
9893 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
9894 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
9897 #. Resource IDs: (169)
9899 "You haven't entered an issue number!\n"
9900 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
9901 msgstr "이슈번호를 입력하지 않았습니다!\n이슈번호 없이 커밋하시겠습니까?"
9903 #. Resource IDs: (68)
9904 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
9907 #. Resource IDs: (68)
9909 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
9910 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
9913 #. Resource IDs: (1002)
9915 msgid "You may define up to %d tools."
9916 msgstr "%d개의 툴까지 정의했을지도 모릅니다."
9918 #. Resource IDs: (170)
9919 msgid "You must enter a log message for the commit"
9922 #. Resource IDs: (196)
9923 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
9924 msgstr "시스템을 재시작 해야 변경사항이 적용됩니다."
9926 #. Resource IDs: (65)
9927 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
9928 msgstr "압축 파일의 이름을 반드시 선택해야 합니다."
9930 #. Resource IDs: (65)
9932 "You selected a folder.\r\n"
9933 "Exports are only possible to a (zip) file."
9934 msgstr "폴더를 선택했습니다.\n압축 파일(zip)로 내보내기만 가능합니다."
9936 #. Resource IDs: (77)
9938 "You selected an unversioned file.\n"
9939 "The file will be added to version control when you commit."
9940 msgstr "선택한 파일은 관리 대상이 아닙니다.\n이 파일은 커밋할 때 관리 대상으로 추가됩니다."
9942 #. Resource IDs: (1001)
9943 msgid "You should enter a text!"
9944 msgstr "텍스트를 입력해야만 합니다!"
9946 #. Resource IDs: (1001)
9947 msgid "You should select an image!"
9948 msgstr "이미지를 선택해야 합니다."
9950 #. Resource IDs: (195)
9953 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
9954 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
9957 #. Resource IDs: (170)
9959 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
9960 "Click here to read and insert them again."
9961 msgstr "방금 작성한 로그는 저장되었습니다.\n다시 삽입하시려면 여기를 누르세요."
9963 #. Resource IDs: (1112)
9964 msgid "Your version is:"
9967 #. Resource IDs: (201)
9969 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
9970 msgstr "현재 설치된 버전: %d.%d.%d.%d"
9972 #. Resource IDs: (1074)
9976 #. Resource IDs: (32783)
9980 #. Resource IDs: (1069)
9984 #. Resource IDs: (58117)
9988 #. Resource IDs: (58118)
9992 #. Resource IDs: (2051)
9997 #. Resource IDs: (3633)
10001 msgstr "크게 보기\n크게 보기"
10003 #. Resource IDs: (3633)
10007 msgstr "작게 보기\n작게 보기"
10009 #. Resource IDs: (32784)
10013 #. Resource IDs: (2049)
10017 #. Resource IDs: (2049)
10021 #. Resource IDs: (2051)
10022 msgid "Zoom to fit"
10025 #. Resource IDs: (2051)
10026 msgid "Zoom to fit in height"
10027 msgstr "높이에 맞추어서 확대"
10029 #. Resource IDs: (2051)
10030 msgid "Zoom to fit in width"
10031 msgstr "폭에 맞추어서 확대"
10033 #. Resource IDs: (1070)
10037 #. Resource IDs: (1001)
10038 msgid "[Unassigned]"
10041 #. Resource IDs: (72)
10043 msgid "\"%s\" is invalid."
10046 #. Resource IDs: (602)
10048 msgid "\"%s\" is not git repository"
10051 #. Resource IDs: (65)
10053 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10054 "Do you want to abort?"
10057 #. Resource IDs: (65535)
10061 #. Resource IDs: (1682)
10062 msgid "add \"cherry picked from\""
10065 #. Resource IDs: (10)
10069 #. Resource IDs: (65535)
10070 msgid "added files"
10073 #. Resource IDs: (3841)
10074 msgid "an unnamed file"
10077 #. Resource IDs: (1085)
10078 msgid "and support the developers"
10081 #. Resource IDs: (195)
10082 msgid "assume-valid"
10085 #. Resource IDs: (245)
10089 #. Resource IDs: (65535)
10090 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
10093 #. Resource IDs: (65535)
10094 msgid "bugtraq.append"
10095 msgstr "bugtraq.append"
10097 #. Resource IDs: (65535)
10098 msgid "bugtraq.label"
10099 msgstr "bugtraq.label"
10101 #. Resource IDs: (65535)
10102 msgid "bugtraq.logregex"
10103 msgstr "bugtraq.logregex"
10105 #. Resource IDs: (65535)
10106 msgid "bugtraq.message"
10107 msgstr "bugtraq.message"
10109 #. Resource IDs: (65535)
10110 msgid "bugtraq.number"
10111 msgstr "bugtraq.number"
10113 #. Resource IDs: (65535)
10114 msgid "bugtraq.url"
10115 msgstr "bugtraq.url"
10117 #. Resource IDs: (65535)
10118 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
10119 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
10121 #. Resource IDs: (244, 245)
10125 #. Resource IDs: (11)
10129 #. Resource IDs: (208)
10133 "%s - revision %ld"
10136 #. Resource IDs: (605)
10140 #. Resource IDs: (10)
10144 #. Resource IDs: (1646)
10148 #. Resource IDs: (58116)
10152 #. Resource IDs: (79)
10159 msgstr "익스포트 됨\n%s\n에서\n%s"
10161 #. Resource IDs: (13)
10165 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
10169 #. Resource IDs: (66)
10171 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
10174 #. Resource IDs: (13)
10178 #. Resource IDs: (1130)
10179 msgid "include &untracked"
10182 #. Resource IDs: (13)
10186 #. Resource IDs: (214)
10187 msgid "item kept locally"
10188 msgstr "작업사본에서 유지하는 아이템"
10190 #. Resource IDs: (69)
10193 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10199 #. Resource IDs: (69)
10202 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10210 #. Resource IDs: (1494)
10214 #. Resource IDs: (11, 65535)
10218 #. Resource IDs: (10)
10222 #. Resource IDs: (65535)
10223 msgid "missing/deleted/replaced"
10226 #. Resource IDs: (10)
10230 #. Resource IDs: (65535)
10231 msgid "modified/copied"
10234 #. Resource IDs: (245)
10238 #. Resource IDs: (1681)
10242 #. Resource IDs: (18)
10246 #. Resource IDs: (10)
10247 msgid "no description for this command is available"
10248 msgstr "이 명령에 대한 설명이 없습니다."
10250 #. Resource IDs: (10)
10251 msgid "non-versioned"
10252 msgstr "버전관리 대상 아님"
10254 #. Resource IDs: (10)
10258 #. Resource IDs: (1256)
10262 #. Resource IDs: (11)
10266 #. Resource IDs: (3845)
10271 #. Resource IDs: (3869)
10275 #. Resource IDs: (65535)
10276 msgid "possible or real conflict/obstructed"
10279 #. Resource IDs: (3845)
10283 #. Resource IDs: (245)
10284 msgid "quarter of year"
10287 #. Resource IDs: (10)
10291 #. Resource IDs: (169)
10292 msgid "scanning path:"
10295 #. Resource IDs: (195)
10296 msgid "skip-worktree"
10299 #. Resource IDs: (208)
10304 msgstr "전환됨:\r\n%s 로"
10306 #. Resource IDs: (1386)
10307 msgid "take care of submodule changes"
10310 #. Resource IDs: (3845)
10315 #. Resource IDs: (80, 284)
10320 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
10324 #. Resource IDs: (245)
10328 #. Resource IDs: (89)
10329 msgid "wincred - all Windows users"
10332 #. Resource IDs: (88)
10333 msgid "wincred - current Windows user"
10336 #. Resource IDs: (88)
10337 msgid "wincred - this repository only"
10340 #. Resource IDs: (88)
10341 msgid "winstore - current Windows user"
10344 #. Resource IDs: (88)
10345 msgid "winstore - this repository only"
10348 #. Resource IDs: (245)
10352 #. Resource IDs: (18)
10356 #. Resource IDs: (1382)