1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # berte <b3hzat@gmail.com>, 2012
8 # berte <b3hzat@gmail.com>, 2012
9 # Can Berkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
10 # Can Berkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
11 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012-2013
12 # Emre Can ÖZTAŞ <mynameisemre@hotmail.com.tr>, 2015
13 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
14 # Ertan Tike <ertant@rdgnet.org>, 2013
15 # Ertan Tike <ertant@rdgnet.org>, 2013
16 # Göktuğ Öztürk <goktug.ozturk@teknomavi.com>, 2014
17 # Huseyin <hyagli@hotmail.com>, 2013
18 # ibrahim YENER <jdavide222@hotmail.com>, 2014
19 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
20 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014
21 # Ozan Tunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
22 # Ozan Tunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
23 # Ozan Tunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
24 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013
25 # Tahir <gtaturk@gmail.com>, 2013
26 # Tahir <gtaturk@gmail.com>, 2013
27 # Vural Göze <vuralgoze@gmail.com>, 2011
28 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
31 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
33 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
34 "PO-Revision-Date: 2015-08-02 16:58+0000\n"
35 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
36 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/tr/)\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
43 #. Resource IDs: (3002)
44 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
45 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
46 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
47 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
48 # A = Alt key (or blank if not used)
49 # C = Ctrl key (or blank if not used)
50 # S = Shift key (or blank if not used)
51 # X = upper case character
52 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
53 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
54 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
55 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
56 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
61 #. Resource IDs: (1262)
62 msgid "# authors shown individually:"
63 msgstr "# yazarların bireysel gösterimi:"
65 #. Resource IDs: (5702)
67 msgid "%.2f MiB transferred"
68 msgstr "%.2f MB aktarıldı"
70 #. Resource IDs: (61878)
72 msgid "%1 contained an unexpected object."
73 msgstr "%1 beklenmeyen bir öğe içeriyor."
75 #. Resource IDs: (61859)
77 msgid "%1 contains an incorrect path."
78 msgstr "%1 hatalı bir yol içeriyor."
80 #. Resource IDs: (61879)
82 msgid "%1 contains an incorrect schema."
83 msgstr "%1 hatalı bir şema içeriyor."
85 #. Resource IDs: (61877)
87 msgid "%1 has a bad format."
88 msgstr "%1 hatalı bir biçime sahip."
90 #. Resource IDs: (61858)
92 msgid "%1 was not found."
93 msgstr "%1 bulunamadı."
95 #. Resource IDs: (9611)
98 msgstr "%1!d! gün önce"
100 #. Resource IDs: (9612)
102 msgid "%1!d! Days ago"
103 msgstr "%1!d! gün önce"
105 #. Resource IDs: (9613)
107 msgid "%1!d! Hour ago"
108 msgstr "%1!d! saat önce"
110 #. Resource IDs: (9614)
112 msgid "%1!d! Hours ago"
113 msgstr "%1!d! saat önce"
115 #. Resource IDs: (9615)
117 msgid "%1!d! Minute ago"
118 msgstr "%1!d! dakika önce"
120 #. Resource IDs: (9607)
122 msgid "%1!d! Month ago"
123 msgstr "%1!d! ay önce"
125 #. Resource IDs: (9608)
127 msgid "%1!d! Months ago"
128 msgstr "%1!d! ay önce"
130 #. Resource IDs: (9617)
132 msgid "%1!d! Second ago"
133 msgstr "%1!d! saniye önce"
135 #. Resource IDs: (9618)
137 msgid "%1!d! Seconds ago"
138 msgstr "%1!d! saniye önce"
140 #. Resource IDs: (9609)
142 msgid "%1!d! Week ago"
143 msgstr "%1!d! hafta önce"
145 #. Resource IDs: (9610)
147 msgid "%1!d! Weeks ago"
148 msgstr "%1!d! hafta önce"
150 #. Resource IDs: (9605)
152 msgid "%1!d! Year ago"
153 msgstr "%1!d! yıl önce"
155 #. Resource IDs: (9606)
157 msgid "%1!d! Years ago"
158 msgstr "%1!d! yıl önce"
160 #. Resource IDs: (1436)
162 msgid "%1!d! items selected"
163 msgstr "%1!d! öğe seçildi"
165 #. Resource IDs: (9616)
167 msgid "%1!d! minutes ago"
168 msgstr "%1!d! dakika önce"
170 #. Resource IDs: (1434)
175 #. Resource IDs: (1432)
179 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
180 msgstr "%1!s!\n%2!d! dosya gösteriliyor, %3!d! alt modül ve %4!d! klasör, toplam %5!d! öğe"
182 #. Resource IDs: (1435)
189 #. Resource IDs: (61744)
193 "Continue running script?"
194 msgstr "%1: %2\nBetiğin çalışmasına devam edilsin mi ?"
196 #. Resource IDs: (61729)
200 "Cannot find this file.\n"
201 "Verify that the correct path and file name are given."
202 msgstr "%1\nDosya bulunamadı.\nDosya ismi ya da yolunun doğru olduğundan emin olun."
204 #. Resource IDs: (1446)
206 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
209 #. Resource IDs: (5704)
211 msgid "%I64d Bytes transferred"
212 msgstr "%I64d Byte aktarıldı"
214 #. Resource IDs: (5701)
216 msgid "%I64d KiB transferred"
217 msgstr "%I64d kB aktarıldı"
219 #. Resource IDs: (1191)
221 msgid "%d commits ahead \"%s\""
222 msgstr "%d commits ahead \"%s\""
224 #. Resource IDs: (20083)
226 msgid "%d files changed"
227 msgstr "%d dosya değiştirildi"
229 #. Resource IDs: (1033)
231 msgid "%d files removed."
232 msgstr "%d dosya silindi."
234 #. Resource IDs: (1096)
236 msgid "%d files reverted to %s."
237 msgstr "%d dosya %s şekline döndürüldü."
239 #. Resource IDs: (2701)
241 msgid "%d files selected, %d files total"
242 msgstr "%d dosya seçildi, toplam %d dosya"
244 #. Resource IDs: (3935)
246 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
247 msgstr "Her (%d %%) için en az %d gönderim yapan %d en aktif yazarlar"
249 #. Resource IDs: (113)
253 "click to toggle alpha\n"
254 "double click to automatically toggle alpha"
255 msgstr "%i%% alfa\nalfayı değiştirmek için tıklayın\nalfayı otomatik olarak değiştirmek için çift tıklayın"
257 #. Resource IDs: (3602)
259 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
260 msgstr "%ld dakika ve %ld saniye"
262 #. Resource IDs: (110)
267 #. Resource IDs: (3600)
269 msgid "%s - at revision: %d"
270 msgstr "%s - uyarlama: %d"
272 #. Resource IDs: (62186)
274 msgid "%s [Recovered]"
275 msgstr "%s [Kurtarıldı]"
277 #. Resource IDs: (3603)
280 msgstr "%s içinde %s"
282 #. Resource IDs: (1383)
284 msgid "%s requires Git >= %s"
285 msgstr "%s için Git >= %s gerekiyor"
287 #. Resource IDs: (5703)
292 #. Resource IDs: (2400)
294 msgid "%s: Working Tree"
295 msgstr "%s: Çalışma Ağacı"
297 #. Resource IDs: (2317)
299 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
300 msgstr "%s\\\\Dışarı Aktar (%d) / %s"
302 #. Resource IDs: (2316)
304 msgid "%s\\Export of %s"
305 msgstr "%s\\Dışarı Aktar %s"
307 #. Resource IDs: (61585, 61586)
314 #. Resource IDs: (6005)
318 "Could not be cleanly patched."
319 msgstr "%s\nDüzgün bir şekilde yamalanamadı."
321 #. Resource IDs: (2305)
325 "Do you want to remove it anyway?"
326 msgstr "%s\nNe olursa olsun silmek istiyor musunuz?"
328 #. Resource IDs: (1102)
332 "is a directory, not a file!\n"
333 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
334 msgstr "%s\nbir klasör, dosya değil!\nTortoiseGitMerge klasörlerin farkını alamaz."
336 #. Resource IDs: (16923)
340 #. Resource IDs: (1656)
342 msgstr "&3 yollu birleştirme"
344 #. Resource IDs: (1154)
348 #. Resource IDs: (57664)
349 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
350 msgstr "&TortoiseGitBlame Hakkında..."
352 #. Resource IDs: (57664)
353 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
354 msgstr "TortoiseGitMerge &Hakkında..."
356 #. Resource IDs: (16920)
360 #. Resource IDs: (1382)
364 #. Resource IDs: (17075)
368 #. Resource IDs: (1505)
370 msgstr "&Filtre Ekle"
372 #. Resource IDs: (1382)
373 msgid "&Add New/Save"
374 msgstr "&Yeni ekle/Kaydet"
376 #. Resource IDs: (1079)
380 #. Resource IDs: (17018)
381 msgid "&Add or Remove Buttons"
382 msgstr "&Buton ekle ya da sil"
384 #. Resource IDs: (124, 1098)
388 #. Resource IDs: (1090, 1093)
390 msgstr "&Gelişmiş..."
392 #. Resource IDs: (1701)
396 #. Resource IDs: (3936)
397 msgid "&All Branches"
400 #. Resource IDs: (65535)
401 msgid "&Application Look"
402 msgstr "&Uygukana Bakışı"
404 #. Resource IDs: (1613)
406 msgstr "&Yama Oluştur"
408 #. Resource IDs: (1013)
409 msgid "&Apply unified diff"
410 msgstr "&Birleşik fark uygula"
412 #. Resource IDs: (65535)
414 msgstr "&Değiştirgeler:"
416 #. Resource IDs: (16645)
420 #. Resource IDs: (16633)
421 msgid "&Associate double-click event with:"
422 msgstr "&Çift-tıklama ile ilişkilendirilecek olay:"
424 #. Resource IDs: (17041)
426 msgstr "&Otomatik Gizle"
428 #. Resource IDs: (65535)
429 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
430 msgstr "Git.exe &penceresi otomatik kapansın:"
432 #. Resource IDs: (1505)
433 msgid "&Autoload Putty Key"
434 msgstr "&Putty Anahtarını otomatik yükle"
436 #. Resource IDs: (1015)
437 msgid "&Backup original file"
438 msgstr "&Esas dosyanın yedeğini al"
440 #. Resource IDs: (203)
444 #. Resource IDs: (20048)
445 msgid "&Blame changes"
446 msgstr "&Kusurlu değişiklikler"
448 #. Resource IDs: (5150, 20025)
449 msgid "&Blame revisions"
450 msgstr "&Kusurlu uyarlamalar"
452 #. Resource IDs: (65535)
456 #. Resource IDs: (65535)
460 #. Resource IDs: (1512)
464 #. Resource IDs: (4566)
468 #. Resource IDs: (1382)
470 msgstr "&Klasöre gözat"
472 #. Resource IDs: (20013)
473 msgid "&Browse repository"
474 msgstr "&Depoya gözat"
476 #. Resource IDs: (1001, 1009)
480 #. Resource IDs: (16913)
481 msgid "&Button Appearance..."
482 msgstr "&Buton Görünüşü..."
484 #. Resource IDs: (65535)
485 msgid "&Button text:"
486 msgstr "&Buton yazısı:"
488 #. Resource IDs: (1051)
496 #. Resource IDs: (65535)
498 msgstr "&Kategoriler:"
500 #. Resource IDs: (65535)
504 #. Resource IDs: (65535)
505 msgid "&Choose commands from:"
506 msgstr "&Komutlarından seç:"
508 #. Resource IDs: (126)
512 #. Resource IDs: (57632)
516 #. Resource IDs: (1686)
518 msgstr "&Zulayı temizle"
520 #. Resource IDs: (1, 58112)
524 #. Resource IDs: (16922)
525 msgid "&Close Window(s)"
528 #. Resource IDs: (65535)
532 #. Resource IDs: (1514, 1625)
536 #. Resource IDs: (355)
537 msgid "&Commit submodule..."
540 #. Resource IDs: (1080)
544 #. Resource IDs: (122)
546 msgstr "&Teslim et..."
548 #. Resource IDs: (1757, 20024)
549 msgid "&Compare revisions"
550 msgstr "&Uyarlamaları karşılaştır"
552 #. Resource IDs: (1462)
553 msgid "&Compressed Graph"
556 #. Resource IDs: (1159)
560 #. Resource IDs: (1367, 1471, 8000, 57634)
564 #. Resource IDs: (16911)
565 msgid "&Copy Button Image"
566 msgstr "&Buton Görüntüsünü Kopyala"
568 #. Resource IDs: (57634)
569 msgid "&Copy\tCtrl+C"
570 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
572 #. Resource IDs: (1662)
576 #. Resource IDs: (1269)
580 #. Resource IDs: (1, 168, 1114, 16617, 16912)
584 #. Resource IDs: (271)
585 msgid "&Delete (keep local)"
586 msgstr "&Sil (yerel dosyaları koru)"
588 #. Resource IDs: (1507)
589 msgid "&Delete Filter"
592 #. Resource IDs: (1116)
593 msgid "&Delete remote && local"
594 msgstr "&Uzak && yerel dosyaları sil"
596 #. Resource IDs: (65535)
597 msgid "&Detect moved or copied lines"
600 #. Resource IDs: (65535)
601 msgid "&Detect moved or copied lines:"
604 #. Resource IDs: (176)
606 msgstr "&Değişiklikler"
608 #. Resource IDs: (214)
609 msgid "&Diff with previous version"
610 msgstr "&Önceki sürüm ile değişiklikler"
612 #. Resource IDs: (65535)
616 #. Resource IDs: (32789)
620 #. Resource IDs: (1126)
624 #. Resource IDs: (1412)
625 msgid "&Do the same for the rest"
628 #. Resource IDs: (17040)
630 msgstr "&Yerleştirme"
632 #. Resource IDs: (1032)
633 msgid "&Don't ask me again"
636 #. Resource IDs: (1153)
637 msgid "&Don't show this message again"
640 #. Resource IDs: (1384)
644 #. Resource IDs: (1236, 1710)
648 #. Resource IDs: (65535)
652 #. Resource IDs: (1340)
653 msgid "&Edit .git/config"
654 msgstr "&.git/config dosyasını düzenle"
656 #. Resource IDs: (1502)
658 msgstr "&Tümünü düzenle"
660 #. Resource IDs: (1506)
662 msgstr "Filtre &Düzenle"
664 #. Resource IDs: (186)
665 msgid "&Edit conflicts"
666 msgstr "&Karışıklıkları düzenle"
668 #. Resource IDs: (1099, 16510)
672 #. Resource IDs: (1614)
674 msgstr "&EPosta Yaması"
676 #. Resource IDs: (65535)
680 #. Resource IDs: (1023)
681 msgid "&Enable Proxy Server"
682 msgstr "&Proxy sunucusunu etkinleştir"
684 #. Resource IDs: (32976)
686 msgstr "&Etkinleştir düzenleme"
688 #. Resource IDs: (32771)
689 msgid "&Exit\tCtrl+W"
692 #. Resource IDs: (5152)
693 msgid "&Export selection to..."
694 msgstr "&Seçilenleri gönder..."
696 #. Resource IDs: (1092, 1095)
700 #. Resource IDs: (65535)
708 #. Resource IDs: (32787, 57636)
709 msgid "&Find\tCtrl+F"
710 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
712 #. Resource IDs: (32778)
713 msgid "&Fit images in window\tF"
714 msgstr "&Görüntüyü pecere boyutuna ayarla\tF"
716 #. Resource IDs: (1050)
717 msgid "&Fixed drives"
718 msgstr "&Sabit sürücüler"
720 #. Resource IDs: (17039)
724 #. Resource IDs: (1452, 32782)
725 msgid "&Follow renames"
726 msgstr "&Yeni isimleri takip et"
728 #. Resource IDs: (65535)
729 msgid "&Font for log messages:"
730 msgstr "&Günlük mesajları için yazı biçimi:"
732 #. Resource IDs: (65535)
736 #. Resource IDs: (1480, 1521)
740 #. Resource IDs: (1607)
741 msgid "&Force Rebase"
742 msgstr "&Rebase yapmaya zorla"
744 #. Resource IDs: (1608)
748 #. Resource IDs: (2153)
749 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
750 msgstr "&Git Biçiminde Teslim et (--rmdir)"
752 #. Resource IDs: (220)
753 msgid "&Go to\tCtrl+G"
754 msgstr "&Git\tCtrl+G"
756 #. Resource IDs: (1454)
757 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
760 #. Resource IDs: (65535)
764 #. Resource IDs: (1511)
768 #. Resource IDs: (190, 57670, 65535)
772 #. Resource IDs: (57667, 57670)
774 msgstr "&Yarım Başlıkları"
776 #. Resource IDs: (149, 17042, 61457)
780 #. Resource IDs: (1170)
782 msgstr "&Simge Takımı:"
784 #. Resource IDs: (1142, 1156)
788 #. Resource IDs: (231)
790 msgid "&Ignore %d items by name"
791 msgstr "%d öğe adına göre &yoksay"
793 #. Resource IDs: (32786)
794 msgid "&Ignore whitespace"
797 #. Resource IDs: (16914)
801 #. Resource IDs: (32790)
802 msgid "&Image info\tI"
803 msgstr "&Görüntü bilgisi\tI"
805 #. Resource IDs: (16505)
807 msgstr "&Sadece görüntü"
809 #. Resource IDs: (131)
813 #. Resource IDs: (65535)
814 msgid "&Initial directory:"
815 msgstr "&Başlangıç klasörü:"
817 #. Resource IDs: (1693)
818 msgid "&Initialize submodules (--init)"
821 #. Resource IDs: (1288)
825 #. Resource IDs: (1016)
826 msgid "&Jump to first difference when loading"
827 msgstr "&Yüklendiğinde ilk değişikliğe git"
829 #. Resource IDs: (1483)
833 #. Resource IDs: (1087)
834 msgid "&Keep current state"
835 msgstr "&Mevcut durumu koru"
837 #. Resource IDs: (1458)
841 #. Resource IDs: (65535)
845 #. Resource IDs: (16653)
847 msgstr "&Büyük Simgeler"
849 #. Resource IDs: (1602)
850 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
851 msgstr "Getir/Al dan sonra Rebase Başlat"
853 #. Resource IDs: (1065)
854 msgid "&Limit search to modified lines"
855 msgstr "&Aramayı değiştirilmiş satırlara kısıtla"
857 #. Resource IDs: (65535)
861 #. Resource IDs: (1078)
863 msgstr "&Satır numarası"
865 #. Resource IDs: (1400)
867 msgid "&Line number (%d - %d)"
868 msgstr "&Satır numarası (%d - %d)"
870 #. Resource IDs: (32797)
871 msgid "&Link image positions"
872 msgstr "&Görüntü konumunu bağla"
874 #. Resource IDs: (1172)
876 msgstr "&Liste Görünümü"
878 #. Resource IDs: (1616)
879 msgid "&Local Branch:"
882 #. Resource IDs: (1456)
883 msgid "&Local branches"
886 #. Resource IDs: (1504)
890 #. Resource IDs: (65535)
894 #. Resource IDs: (65535)
895 msgid "&Max line length for inline diffs"
896 msgstr "&Maksimum satır hizalama farkları için satır uzunluk"
898 #. Resource IDs: (16543)
899 msgid "&Menu animations:"
900 msgstr "&Menü canlandırmaları:"
902 #. Resource IDs: (16921)
903 msgid "&Menu contents:"
904 msgstr "&Menü içeriği: "
906 #. Resource IDs: (1580, 1735)
910 #. Resource IDs: (129)
912 msgstr "&Birleştir..."
914 #. Resource IDs: (1012)
916 msgstr "&Birleştirme"
918 #. Resource IDs: (1648)
922 #. Resource IDs: (1241)
926 #. Resource IDs: (16925)
930 #. Resource IDs: (32880)
931 msgid "&Moved blocks"
932 msgstr "&Taşınmış bloklar"
934 #. Resource IDs: (1515)
938 #. Resource IDs: (65535)
942 #. Resource IDs: (65535)
946 #. Resource IDs: (1049)
947 msgid "&Network drives"
948 msgstr "&Ağ sürücüler"
950 #. Resource IDs: (65535)
954 #. Resource IDs: (16509, 16615)
958 #. Resource IDs: (1014)
962 #. Resource IDs: (58114)
964 msgstr "&Sonraki Sayfa"
966 #. Resource IDs: (109, 1162)
970 #. Resource IDs: (16632)
971 msgid "&No double-click event"
972 msgstr "&Çift-tıklama yok"
974 #. Resource IDs: (1734)
978 #. Resource IDs: (1702)
982 #. Resource IDs: (1661)
986 #. Resource IDs: (1, 1043)
990 #. Resource IDs: (61505)
994 #. Resource IDs: (1828)
998 #. Resource IDs: (1602, 20014)
1002 #. Resource IDs: (1337)
1003 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1006 #. Resource IDs: (32773, 32774, 57601)
1007 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1008 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
1010 #. Resource IDs: (1382)
1012 msgstr "&Seçenekler"
1014 #. Resource IDs: (65535)
1015 msgid "&Overlay Icon:"
1018 #. Resource IDs: (32772)
1019 msgid "&Overlay images\tO"
1020 msgstr "&Kaplama simgeleri\tO"
1022 #. Resource IDs: (1411, 5002, 65535)
1026 #. Resource IDs: (225, 8002, 20039, 57637)
1030 #. Resource IDs: (1503)
1034 #. Resource IDs: (1414)
1038 #. Resource IDs: (17091)
1039 msgid "&Print Preview"
1040 msgstr "&Baskı Önizleme"
1042 #. Resource IDs: (58116)
1046 #. Resource IDs: (32782)
1047 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1048 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
1050 #. Resource IDs: (9677)
1054 #. Resource IDs: (1208)
1058 #. Resource IDs: (1481)
1059 msgid "&Push all branches"
1060 msgstr "&Tüm dalı gönder"
1062 #. Resource IDs: (1136)
1064 msgstr "&TekrarTeslim"
1066 #. Resource IDs: (1581)
1070 #. Resource IDs: (1246)
1071 msgid "&Recent messages"
1072 msgstr "&Son iletiler"
1074 #. Resource IDs: (1694)
1076 msgstr "&İçyineleme"
1078 #. Resource IDs: (65535)
1082 #. Resource IDs: (20036)
1086 #. Resource IDs: (1579)
1090 #. Resource IDs: (1382)
1094 #. Resource IDs: (20093)
1095 msgid "&Regular Expression"
1098 #. Resource IDs: (1546)
1099 msgid "&Remind me later"
1102 #. Resource IDs: (1617)
1103 msgid "&Remote Branch:"
1106 #. Resource IDs: (1457)
1107 msgid "&Remote branches"
1110 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1114 #. Resource IDs: (1100, 1385, 1569, 16646)
1118 #. Resource IDs: (1411)
1119 msgid "&Remove this file from index"
1122 #. Resource IDs: (1511)
1126 #. Resource IDs: (227)
1127 msgid "&Repo-browser"
1128 msgstr "&Depoya-gözat"
1130 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1134 #. Resource IDs: (16300)
1135 msgid "&Reset Toolbar"
1136 msgstr "&Araç çubuğunu sıfırla"
1138 #. Resource IDs: (1355)
1139 msgid "&Reset filter"
1142 #. Resource IDs: (16657)
1143 msgid "&Reset my usage data"
1144 msgstr "&Kullanım verisini sıfırla"
1146 #. Resource IDs: (16910)
1147 msgid "&Reset to Default"
1148 msgstr "&Varsayılana döndür"
1150 #. Resource IDs: (1045)
1154 #. Resource IDs: (1090)
1158 #. Resource IDs: (1086)
1159 msgid "&Restore old state"
1160 msgstr "&Eski duruma al"
1162 #. Resource IDs: (1155)
1166 #. Resource IDs: (20022)
1167 msgid "&Revert change by this commit"
1168 msgstr "&Bu teslim ile geri al"
1170 #. Resource IDs: (20027)
1171 msgid "&Revert changes by these commits"
1172 msgstr "&Bu teslimler ile geri al"
1174 #. Resource IDs: (65535)
1175 msgid "&SSH client:"
1176 msgstr "&SSH istemcisi:"
1178 #. Resource IDs: (65535)
1179 msgid "&Saturation:"
1180 msgstr "&Doygunluk:"
1182 #. Resource IDs: (1125, 16921)
1186 #. Resource IDs: (1023)
1187 msgid "&Save authentication"
1188 msgstr "&Kimliği Kaydet..."
1190 #. Resource IDs: (4351, 32806)
1191 msgid "&Save graph as..."
1192 msgstr "Diyagramı farklı &kaydet..."
1194 #. Resource IDs: (5151)
1195 msgid "&Save list of selected files to..."
1196 msgstr "Seçili dosyaları içeren listeyi &kaydet..."
1198 #. Resource IDs: (32776)
1199 msgid "&Save\tCtrl+S"
1200 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
1202 #. Resource IDs: (1336)
1203 msgid "&Set Git path"
1206 #. Resource IDs: (1486)
1207 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1208 msgstr "&Uzak dalı upstream/track olarak ayarla"
1210 #. Resource IDs: (133)
1214 #. Resource IDs: (32783)
1215 msgid "&Settings..."
1216 msgstr "&Ayarlar..."
1218 #. Resource IDs: (65535)
1219 msgid "&Show Menus for:"
1220 msgstr "&Menüler için Göster:"
1222 #. Resource IDs: (16612)
1223 msgid "&Show text labels"
1224 msgstr "&Metin etiketlerini göster"
1226 #. Resource IDs: (65535)
1227 msgid "&Signing key ID:"
1230 #. Resource IDs: (1044)
1234 #. Resource IDs: (1524)
1238 #. Resource IDs: (1499)
1242 #. Resource IDs: (1616)
1246 #. Resource IDs: (16917)
1247 msgid "&Start Group"
1248 msgstr "&Grup Başlat"
1250 #. Resource IDs: (1371)
1254 #. Resource IDs: (59393)
1256 msgstr "&Durum Çubuğu"
1258 #. Resource IDs: (1525)
1259 msgid "&Switch to new branch"
1260 msgstr "Yeni dal'a &geç"
1262 #. Resource IDs: (1173)
1263 msgid "&Symbol View"
1264 msgstr "&Sembol görünümü"
1266 #. Resource IDs: (65535)
1268 msgstr "&Sekme boyutu:"
1270 #. Resource IDs: (17088)
1271 msgid "&Tabbed Document"
1272 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
1274 #. Resource IDs: (1513)
1278 #. Resource IDs: (1455)
1282 #. Resource IDs: (65535)
1284 msgstr "&Etiketler:"
1286 #. Resource IDs: (16915)
1290 #. Resource IDs: (16506)
1292 msgstr "&Sadece yazı"
1294 #. Resource IDs: (1222)
1295 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1296 msgstr "&Otomatik-tamamlama çözümlenmesinin durdurulmasına kalan zaman aşımı süresi (sn)"
1298 #. Resource IDs: (59392)
1300 msgstr "&Araç çubuğu"
1302 #. Resource IDs: (65535)
1303 msgid "&Toolbar Name:"
1304 msgstr "&Araç çubuğu Adı:"
1306 #. Resource IDs: (65535)
1307 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1310 #. Resource IDs: (65535)
1312 msgstr "&Araç çubukları:"
1314 #. Resource IDs: (135)
1315 msgid "&TortoiseGit"
1316 msgstr "&TortoiseGit"
1318 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1319 msgid "&TortoiseGitMerge"
1320 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1322 #. Resource IDs: (1605)
1326 #. Resource IDs: (1158)
1330 #. Resource IDs: (61506)
1332 msgstr "&çift sayfa"
1334 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1338 #. Resource IDs: (20035, 57643)
1342 #. Resource IDs: (1758)
1343 msgid "&Unified diff"
1344 msgstr "&Birleştirilmiş karşılaştırma"
1346 #. Resource IDs: (20081)
1347 msgid "&Unified diff with"
1350 #. Resource IDs: (1061)
1351 msgid "&Unknown drives"
1352 msgstr "&Bilinmeyen sürücüler"
1354 #. Resource IDs: (1383)
1358 #. Resource IDs: (20047)
1359 msgid "&Update item to revision"
1360 msgstr "Öğeyi revizyona göre &güncelle"
1362 #. Resource IDs: (4567)
1366 #. Resource IDs: (1184)
1367 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1368 msgstr "Dosya dizinleri ve anahtar kelimeler için otomatik-tamamlama &kullan."
1370 #. Resource IDs: (1005, 1076, 1410, 65535)
1372 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1374 #. Resource IDs: (1777, 65535)
1378 #. Resource IDs: (65535)
1382 #. Resource IDs: (65535)
1383 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1384 msgstr "Teslim esnasında eksik Tarafından-İmzalanmış varsa uyar"
1386 #. Resource IDs: (1203)
1387 msgid "&Whole Project"
1390 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1392 msgstr "&Tüm sözcük"
1394 #. Resource IDs: (32790)
1395 msgid "&Within file"
1398 #. Resource IDs: (108, 1161)
1402 #. Resource IDs: (1657)
1403 msgid "&ignore space change"
1404 msgstr "&Boşluk değişikliklerini yoksay"
1406 #. Resource IDs: (1498)
1407 msgid "&known changes"
1410 #. Resource IDs: (1396)
1411 msgid "(TortoiseGit default)"
1414 #. Resource IDs: (1349)
1417 msgstr "(%s tarafından)"
1419 #. Resource IDs: (3405)
1420 msgid "(no changelist)"
1421 msgstr "(değişiklik yok)"
1423 #. Resource IDs: (5013)
1424 msgid "(no line number)"
1425 msgstr "(satır numarası yok)"
1427 #. Resource IDs: (3412)
1429 msgstr "(değer yok)"
1431 #. Resource IDs: (5009)
1433 msgstr "(bulunamadı)"
1435 #. Resource IDs: (3908)
1437 msgstr "(bilinmeyen)"
1439 #. Resource IDs: (3001)
1444 #. Resource IDs: (3000)
1449 #. Resource IDs: (1360)
1453 #. Resource IDs: (1131)
1457 #. Resource IDs: (16108)
1459 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1460 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1462 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1463 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672,
1468 #. Resource IDs: (16527)
1472 #. Resource IDs: (1448)
1473 msgid ".git/config in the repository root"
1476 #. Resource IDs: (1691)
1477 msgid ".git/info/exclude"
1478 msgstr ".git/info/exclude"
1480 #. Resource IDs: (1690)
1481 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1484 #. Resource IDs: (1689)
1485 msgid ".gitignore in the repository root"
1488 #. Resource IDs: (1447)
1489 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1492 #. Resource IDs: (1020)
1496 #. Resource IDs: (16506)
1500 #. Resource IDs: (65535)
1504 #. Resource IDs: (1201)
1505 msgid "<All Branches>"
1506 msgstr "<Tüm Dallar>"
1508 #. Resource IDs: (1034)
1509 msgid "<Auto Generated by Git>"
1510 msgstr "<Git Tarafından Oluşturulmuştur>"
1512 #. Resource IDs: (1477)
1513 msgid "<Local Branches>"
1516 #. Resource IDs: (1202)
1520 #. Resource IDs: (17095)
1524 #. Resource IDs: (16104)
1526 msgstr "<Başlıksız>"
1528 #. Resource IDs: (2309)
1530 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1531 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1532 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1533 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1534 "And <u>read the manual!</u>"
1535 msgstr "<b>TortoiseGit</b> bir shell uzantısıdır.\nBu Windows explorer'a entegre ediliyor anlamına gelir.\n<b>TortoiseGit</b> programını kullanmak için lütfen explorer'ı açınız ve dilediğiniz klasörün\nüstüne sağ tuşla tıklayınız, böylece bütün <b>TortoiseGit</b> komutlarını bulabileceğiniz\niçerik menüsünü görebilirsiniz.\nve lütfen <u>kullanma kılavuzunu okuyunuz!</u>"
1537 #. Resource IDs: (1333)
1539 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1543 #. Resource IDs: (1334)
1544 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1547 #. Resource IDs: (1332)
1548 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1551 #. Resource IDs: (1084)
1553 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1554 "Do you want to create a branch now?"
1557 #. Resource IDs: (1118)
1558 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1561 #. Resource IDs: (1143)
1562 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1563 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Onayı başarısız!!!</ct>"
1565 #. Resource IDs: (1344)
1566 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1567 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Çıkartma başarısız!!!</ct>"
1569 #. Resource IDs: (1137)
1570 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1571 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula başarısız!!!</ct>"
1573 #. Resource IDs: (1046)
1575 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1580 #. Resource IDs: (1346)
1581 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1582 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Onayı başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1584 #. Resource IDs: (1345)
1585 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1586 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Çıkartma başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1588 #. Resource IDs: (1343)
1589 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1590 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Onayı başarılı</ct>"
1592 #. Resource IDs: (1342)
1593 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1594 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Çıkartma başarılı</ct>"
1596 #. Resource IDs: (1138)
1597 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1598 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Başarılı</ct>"
1600 #. Resource IDs: (16603)
1604 #. Resource IDs: (3339)
1605 msgid "<new changelist>"
1606 msgstr "<yeni değişiklik listesi>"
1608 #. Resource IDs: (59392)
1609 msgid "<placeholder>"
1612 #. Resource IDs: (32814)
1616 #. Resource IDs: (1357)
1618 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1619 "This can cause problems so you should avoid it."
1622 #. Resource IDs: (1352)
1623 msgid "A branch with this name already exists."
1624 msgstr "Bu isimli dal mevcut."
1626 #. Resource IDs: (1088)
1628 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1629 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1632 #. Resource IDs: (3203)
1633 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1634 msgstr "Yeni bir versiyon mevcut. Güncel versiyonu indirin!"
1636 #. Resource IDs: (3104)
1638 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1639 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1640 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretli dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilir."
1642 #. Resource IDs: (3145)
1644 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1645 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1646 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1647 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1649 #. Resource IDs: (3103)
1651 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1652 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1653 "An empty list will allow overlays on all paths."
1654 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1656 #. Resource IDs: (61474)
1657 msgid "A required resource was unavailable."
1658 msgstr "Gerekli kaynak erişilebilir değil."
1660 #. Resource IDs: (1358)
1662 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1663 "This can cause problems so you should avoid it."
1666 #. Resource IDs: (1353)
1667 msgid "A tag with this name already exists."
1668 msgstr "Bu isimli etiket mevcut."
1670 #. Resource IDs: (1252)
1672 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1673 "If you don't have one use NotePad."
1674 msgstr "GNU fark dosyaları için görüntüleyici (yama dosyaları).\r\nEğer yoksa NotePad kullanın."
1676 #. Resource IDs: (1042)
1680 #. Resource IDs: (134)
1684 #. Resource IDs: (1)
1688 #. Resource IDs: (1128)
1689 msgid "Abbreviate renamings"
1690 msgstr "Hızlı yeniden isimlendirme"
1692 #. Resource IDs: (65535)
1693 msgid "Abbreviated size"
1696 #. Resource IDs: (2, 1565)
1700 #. Resource IDs: (224)
1701 msgid "Abort &Merge"
1702 msgstr "Birleştirmeyi &İptal et"
1704 #. Resource IDs: (4592)
1708 #. Resource IDs: (229)
1709 msgid "Aborts a running merge."
1712 #. Resource IDs: (57664)
1716 #. Resource IDs: (129)
1717 msgid "About TortoiseGit"
1718 msgstr "TortoiseGit Hakkında"
1720 #. Resource IDs: (100)
1721 msgid "About TortoiseGitBlame"
1722 msgstr "TortoiseGitBlame Hakkında"
1724 #. Resource IDs: (136)
1725 msgid "About TortoiseGitMerge"
1726 msgstr "TortoiseGitMerge Hakkında"
1728 #. Resource IDs: (1)
1729 msgid "Accept certificate"
1732 #. Resource IDs: (61861)
1734 msgid "Access to %1 was denied."
1735 msgstr "%1 erişimi engellendi."
1737 #. Resource IDs: (1222, 5101, 9657)
1741 #. Resource IDs: (65535)
1743 msgstr "İşlem günlüğü"
1745 #. Resource IDs: (20001)
1749 #. Resource IDs: (61203)
1750 msgid "Activate Task List"
1751 msgstr "Etkin Görev Listesi"
1753 #. Resource IDs: (17043)
1754 msgid "Active Files"
1755 msgstr "Etkin Dosyalar"
1757 #. Resource IDs: (61838)
1760 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1761 "Discard all changes to %1?"
1762 msgstr "ActiveX nesneleri Windows kapanırken kaydedilemez!\nTüm %1 değişikliklerinden vazgeçilsin mi?"
1764 #. Resource IDs: (155, 1229, 3330, 3657)
1768 #. Resource IDs: (1482)
1769 msgid "Add &Signed-off-by"
1772 #. Resource IDs: (20034)
1774 msgid "Add '%s' to dictionary"
1775 msgstr "'%s' yı sözlüğe ekle"
1777 #. Resource IDs: (323)
1781 #. Resource IDs: (1482)
1782 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1785 #. Resource IDs: (1556)
1786 msgid "Add another commit?"
1789 #. Resource IDs: (1750)
1790 msgid "Add extension specific diff program"
1791 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma programı ekle"
1793 #. Resource IDs: (1751)
1794 msgid "Add extension specific merge program"
1795 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
1797 #. Resource IDs: (1065)
1798 msgid "Add new files automatically to Git"
1801 #. Resource IDs: (194)
1802 msgid "Add to &ignore list"
1803 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
1805 #. Resource IDs: (17083)
1806 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1807 msgstr "Hızlı Erişim için Araç Çubuğuna Ekle"
1809 #. Resource IDs: (1279, 3341)
1813 #. Resource IDs: (171)
1814 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1815 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma/birleştirme programı ekle/düzenle."
1817 #. Resource IDs: (1163, 1549, 1705, 4221, 20102, 65535)
1821 #. Resource IDs: (2307)
1824 "Added the file pattern(s)\n"
1826 "to the ignore list."
1827 msgstr "%s\\n\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesine eklendi."
1829 #. Resource IDs: (4201)
1833 #. Resource IDs: (139)
1834 msgid "Adds file(s) to Git control"
1835 msgstr "Git kontrolüne dosya(lar) ekle"
1837 #. Resource IDs: (195)
1838 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1839 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
1841 #. Resource IDs: (32782)
1843 "Adjust the settings\n"
1845 msgstr "Ayarları ayarla\nAyarlar"
1847 #. Resource IDs: (340, 1398)
1851 #. Resource IDs: (170)
1852 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1853 msgstr "Gelişmiş Fark/Birleştirme Ayarları"
1855 #. Resource IDs: (1754)
1856 msgid "Advanced diff settings"
1857 msgstr "Gelişmiş fark ayarları"
1859 #. Resource IDs: (1755)
1860 msgid "Advanced merge settings"
1861 msgstr "Gelişmiş birleştirme ayarları"
1863 #. Resource IDs: (9685)
1867 #. Resource IDs: (16110)
1868 msgid "All Commands"
1869 msgstr "Tüm Komutlar"
1871 #. Resource IDs: (61442)
1872 msgid "All Files (*.*)"
1873 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
1875 #. Resource IDs: (2500)
1876 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1877 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
1879 #. Resource IDs: (20084)
1881 msgstr "Tüm üst öğeler"
1883 #. Resource IDs: (1478)
1884 msgid "All local branches"
1887 #. Resource IDs: (1531)
1891 #. Resource IDs: (1530)
1895 #. Resource IDs: (9690)
1896 msgid "All tags only"
1899 #. Resource IDs: (16112)
1901 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1903 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm araç çubuklarını ve menüleri sıfırlamak istiyor musunuz?"
1905 #. Resource IDs: (16115)
1907 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1909 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm tuş atamalarını sıfırlamak istiyor musunuz?"
1911 #. Resource IDs: (16113)
1914 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1915 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s' menüsünü sıfırlamak istiyor musunuz?"
1917 #. Resource IDs: (16111)
1920 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1921 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s araç çubuğunu sıfırlamak istiyor musunuz?"
1923 #. Resource IDs: (32976)
1925 "Allow Editing for this view\n"
1927 msgstr "bu görüntü için düzenlemeye izin ver\nİzin ver Düzenle"
1929 #. Resource IDs: (1438)
1930 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1933 #. Resource IDs: (1542)
1935 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1936 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1939 #. Resource IDs: (1048)
1940 msgid "Already up to date."
1941 msgstr "Zaten güncel."
1943 #. Resource IDs: (1482)
1944 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1947 #. Resource IDs: (1485)
1948 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1951 #. Resource IDs: (1805)
1952 msgid "Always show long format"
1955 #. Resource IDs: (3143)
1956 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1957 msgstr "Zaman ve tarihi gösterme için daima sistem yerel ayarlarını kullan."
1959 #. Resource IDs: (1068)
1963 #. Resource IDs: (1555)
1964 msgid "Amend &Last Commit"
1967 #. Resource IDs: (1265)
1969 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1972 #. Resource IDs: (1245)
1975 "An external diff program used\r\n"
1976 "for comparing different revisions of files\r\n"
1978 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1979 "%base: the base file\r\n"
1980 "%mine: the modified file"
1983 #. Resource IDs: (1250)
1986 "An external merge program used\r\n"
1987 "to resolve conflicted files.\r\n"
1989 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1990 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1991 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1992 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1993 "%base: the original file without your changes"
1996 #. Resource IDs: (61862)
1998 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1999 msgstr "%1 ile geçersiz bir dosya tanımı ilişkilendirildi."
2001 #. Resource IDs: (61476)
2002 msgid "An unknown error has occurred."
2003 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
2005 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2007 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2008 msgstr "%1 erişimi esnasında bilinmeyen hata oluştu."
2010 #. Resource IDs: (1006)
2012 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2013 msgstr "%d satırında bilinmeyen satır biçi bulundu !"
2015 #. Resource IDs: (1529)
2016 msgid "Annotated tags"
2019 #. Resource IDs: (4015)
2020 msgid "Append right block"
2021 msgstr "Sağ blok ekle"
2023 #. Resource IDs: (4012)
2024 msgid "Append this block to left"
2025 msgstr "Bu bloğu sola ekle"
2027 #. Resource IDs: (65535)
2028 msgid "Application Frame Menus: "
2029 msgstr "Uygulama Pencere Menüleri:"
2031 #. Resource IDs: (32780)
2032 msgid "Apply &Patch..."
2035 #. Resource IDs: (309)
2036 msgid "Apply Patch Serial..."
2037 msgstr "Yama Serisi Uygula..."
2039 #. Resource IDs: (5002, 9635)
2040 msgid "Apply Patch..."
2041 msgstr "Yama Uygula"
2043 #. Resource IDs: (311)
2044 msgid "Apply Patches"
2045 msgstr "Yamalar Uygula"
2047 #. Resource IDs: (346)
2048 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2049 msgstr "Eposta kutusundan yama serisi uygula"
2051 #. Resource IDs: (1072)
2052 msgid "Apply unified diff"
2053 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyasını uygula"
2055 #. Resource IDs: (218, 10012)
2059 #. Resource IDs: (65535)
2063 #. Resource IDs: (1492, 1495)
2064 msgid "Arbitrary &URL:"
2065 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
2067 #. Resource IDs: (20119)
2068 msgid "Are you sure to reset columns?"
2071 #. Resource IDs: (1075)
2072 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2075 #. Resource IDs: (2308)
2076 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2077 msgstr "Çakışan dosyayı(ları) çözümlendi olarak işaretlemek istediginizden emin misiniz?"
2079 #. Resource IDs: (1256)
2082 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2083 " since the last update!"
2084 msgstr "%d eleman(lar)daki değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz? Son güncellemeden bu yana olan <b>bütün</b> değişiklikler silinir!"
2086 #. Resource IDs: (1450)
2088 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2091 #. Resource IDs: (32793)
2092 msgid "Arrange &vertical\tV"
2093 msgstr "&Dikey yerleştirme\tV"
2095 #. Resource IDs: (4210)
2097 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2098 msgstr "Atanılan '%s' değişiklik listesi"
2100 #. Resource IDs: (16528)
2101 msgid "Assigned to:"
2104 #. Resource IDs: (144)
2105 msgid "Assume Unchanged"
2106 msgstr "Değiştirilmemiş varsayın"
2108 #. Resource IDs: (11027, 20115)
2109 msgid "Assume valid/unchanged"
2110 msgstr "Geçerli/Değiştirilmemiş varsayın"
2112 #. Resource IDs: (1550)
2113 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2116 #. Resource IDs: (32792)
2117 msgid "At file &creation"
2120 #. Resource IDs: (32862)
2121 msgid "At file creation"
2124 #. Resource IDs: (1221)
2126 msgid "At revision: %d"
2127 msgstr "Uyarlama: %d"
2129 #. Resource IDs: (1330)
2130 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2133 #. Resource IDs: (61473)
2134 msgid "Attempted an unsupported operation."
2135 msgstr "Desteklenmeyen bir işlem yapılmak istendi."
2137 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2139 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2140 msgstr "Sonunu %1 aşan bir yere erişmeye çalışıldı."
2142 #. Resource IDs: (61876)
2144 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2145 msgstr "Yazılan %1 'den okunmaya çalışıldı."
2147 #. Resource IDs: (61874)
2149 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2150 msgstr "Okunan %1 'e yazılmaya çalışıldı."
2152 #. Resource IDs: (65535)
2153 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2156 #. Resource IDs: (131, 160)
2157 msgid "Authentication"
2158 msgstr "Kimlik belirleme"
2160 #. Resource IDs: (1278)
2161 msgid "Authentication data"
2162 msgstr "Kimlik verileri"
2164 #. Resource IDs: (3311, 20003)
2168 #. Resource IDs: (9678)
2169 msgid "Author Email"
2172 #. Resource IDs: (65535)
2173 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2174 msgstr "Yazar:\t\t\t\tStefan Kueng"
2176 #. Resource IDs: (1852)
2180 #. Resource IDs: (1265)
2181 msgid "Authors case sensitive"
2182 msgstr "Yazarlar büyük küçük harfe duyarlı"
2184 #. Resource IDs: (65535)
2186 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2187 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2188 msgstr "Yazarlar:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2190 #. Resource IDs: (65535)
2191 msgid "Auto CrLf convert"
2192 msgstr "Kendiliğinden CrLf dönüşümü"
2194 #. Resource IDs: (65535)
2196 msgstr "Kendiliğinden CrLf:"
2198 #. Resource IDs: (16033)
2200 msgstr "Kendiliğinden Gizle"
2202 #. Resource IDs: (16036)
2203 msgid "Auto Hide All"
2204 msgstr "Tümünü Kendiliğinden Gizle"
2206 #. Resource IDs: (1631)
2208 msgstr "Kendiliğinden&CrLf"
2210 #. Resource IDs: (3542)
2211 msgid "Auto-close if no conflicts"
2212 msgstr "Çakışma yoksa otomatik kapat"
2214 #. Resource IDs: (3541)
2215 msgid "Auto-close if no errors"
2216 msgstr "Hatalar yoksa otomatik kapat"
2218 #. Resource IDs: (3544)
2219 msgid "Auto-close if no further options are available"
2222 #. Resource IDs: (3543)
2223 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2224 msgstr "Birleşme, ekleme veya silme yoksa otomatik kapatma"
2226 #. Resource IDs: (3114)
2228 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2229 "from the files that you have changed as you type a log message."
2230 msgstr "Otomatik-tamamlama siz günlük mesajı girerken size değiştirdiğiniz\ndosyalardan kelime tavsiye eder. (genelde sınıf ve üye adlı olmak üzere)"
2232 #. Resource IDs: (1505)
2233 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2234 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
2236 #. Resource IDs: (1619)
2237 msgid "Autoload Putty &Key"
2238 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
2240 #. Resource IDs: (7001)
2244 #. Resource IDs: (1073)
2245 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2246 msgstr "Her hafta kendiliğinden ¥i sürüm kontrolü yap"
2248 #. Resource IDs: (306)
2249 msgid "Autotext Tester"
2250 msgstr "Otomatik metin test aracı"
2252 #. Resource IDs: (1157)
2256 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2260 #. Resource IDs: (17020)
2264 #. Resource IDs: (65535)
2268 #. Resource IDs: (65535)
2272 #. Resource IDs: (3934)
2274 msgstr "Diyagram Çubuğu"
2276 #. Resource IDs: (1385)
2280 #. Resource IDs: (1522)
2284 #. Resource IDs: (65535)
2286 msgstr "Taban dosya:"
2288 #. Resource IDs: (1005)
2289 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2292 #. Resource IDs: (8)
2294 msgstr "Basit Bilgi"
2296 #. Resource IDs: (65535)
2297 msgid "Between files:"
2300 #. Resource IDs: (5060)
2301 msgid "Big5 (Traditional)"
2302 msgstr "Big5 (Geleneksel)"
2304 #. Resource IDs: (163)
2306 msgstr "İkiye ayırma kötü"
2308 #. Resource IDs: (137)
2310 msgstr "İkiye ayırma iyi"
2312 #. Resource IDs: (171)
2313 msgid "Bisect reset"
2314 msgstr "İkiye ayırmayı sıfırla"
2316 #. Resource IDs: (136, 4574)
2317 msgid "Bisect start"
2318 msgstr "İkiye ayırma başlat"
2320 #. Resource IDs: (61584)
2324 msgstr "Bit Eşlemi\nbir bit eşlem"
2326 #. Resource IDs: (216, 10010)
2330 #. Resource IDs: (20016, 65535)
2334 #. Resource IDs: (5)
2338 #. Resource IDs: (20049, 32796)
2339 msgid "Blame previous revision"
2340 msgstr "Önceki Düzenlemeyi Suçla"
2342 #. Resource IDs: (205)
2343 msgid "Blames each line of a file on an author"
2344 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
2346 #. Resource IDs: (32812)
2348 msgstr "Alfayı karıştır"
2350 #. Resource IDs: (156)
2354 #. Resource IDs: (215, 10009)
2358 #. Resource IDs: (10)
2362 #. Resource IDs: (1325)
2364 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2365 "Only one of those can be specified."
2366 msgstr "/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\nSadece bir tanesi belirtilmeli."
2368 #. Resource IDs: (1111)
2370 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2371 msgstr "Hem yama dosyası yolu hem de hedef yol mutlak yol olmalıdır!"
2373 #. Resource IDs: (3006)
2374 msgid "Bottom View:"
2377 #. Resource IDs: (1007)
2381 #. Resource IDs: (1510)
2385 #. Resource IDs: (1300, 1512, 1527, 1579, 1586)
2389 #. Resource IDs: (9649)
2392 "Branch %s behind %s\r\n"
2393 "%s will fastforward to %s"
2396 #. Resource IDs: (1476)
2400 #. Resource IDs: (1077)
2404 #. Resource IDs: (1021)
2405 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2406 msgstr "Dal/Etiket adı geçersiz."
2408 #. Resource IDs: (9619)
2409 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2410 msgstr "Dal/Etiket adı boş ya da geçersiz olmamalıdır."
2412 #. Resource IDs: (1518)
2416 #. Resource IDs: (1383)
2420 #. Resource IDs: (333)
2421 msgid "Browse References"
2424 #. Resource IDs: (1246)
2425 msgid "Browse for the external diff program"
2426 msgstr "Harici bir karşılaştırma uygulaması ara"
2428 #. Resource IDs: (322)
2429 msgid "Browse references"
2432 #. Resource IDs: (1069)
2436 #. Resource IDs: (20006)
2440 #. Resource IDs: (1578)
2441 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2442 msgstr "Bug-ID i&fadesi:"
2444 #. Resource IDs: (1119)
2445 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2446 msgstr "Böcek-ID/Sorun-No."
2448 #. Resource IDs: (1856)
2450 msgstr "Böcek-IDleri"
2452 #. Resource IDs: (65535)
2456 #. Resource IDs: (327)
2457 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2460 #. Resource IDs: (16132)
2461 msgid "Button Appearance"
2462 msgstr "Buton Görünümü"
2464 #. Resource IDs: (1382, 1559)
2468 #. Resource IDs: (1383)
2472 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2474 msgstr "Şimdi kon&trol et"
2476 #. Resource IDs: (65535)
2480 #. Resource IDs: (1216)
2481 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2482 msgstr "&Revizyondan dal/etiket oluştur"
2484 #. Resource IDs: (65535)
2485 msgid "C&urrent Keys:"
2486 msgstr "Geçerli Tuşlar:"
2488 #. Resource IDs: (8001)
2492 #. Resource IDs: (59137)
2496 #. Resource IDs: (65535)
2500 #. Resource IDs: (1741)
2504 #. Resource IDs: (1127)
2505 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2506 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştırmak icin günlüğün içine çift tıklama yapınız"
2508 #. Resource IDs: (61824)
2509 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2510 msgstr "Statik bir ActiveX nesnesi aktifleştirilemiyor."
2512 #. Resource IDs: (1303)
2519 msgstr "%s\na\n%s\nkopyalanamıyor"
2521 #. Resource IDs: (16010)
2522 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2523 msgstr "Resim panoya kopyalanamıyor!"
2525 #. Resource IDs: (16003)
2526 msgid "Can't create a new image!"
2527 msgstr "Yeni bir görüntü oluşturulamıyor!"
2529 #. Resource IDs: (16007)
2530 msgid "Can't customize menus!"
2531 msgstr "Menüler özelleştirilemiyor!"
2533 #. Resource IDs: (16004)
2534 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2535 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
2537 #. Resource IDs: (2, 110, 1157, 1466, 17101)
2541 #. Resource IDs: (5025)
2544 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2547 #. Resource IDs: (5028)
2550 "Don't switch the views"
2551 msgstr "İptal Et\nDosya kopyalanmadı."
2553 #. Resource IDs: (5021)
2556 "Keep the empty file."
2557 msgstr "Geri almayı onayla"
2559 #. Resource IDs: (5035)
2562 "Resolve the conflicts first."
2563 msgstr "İptal Et\nÖnce çakışmaları çözümle."
2565 #. Resource IDs: (5037)
2568 "Stay with current files"
2571 #. Resource IDs: (5039)
2574 "Stay with current settings"
2577 #. Resource IDs: (1107)
2579 "Cannot combine commits now.\r\n"
2580 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2583 #. Resource IDs: (1495)
2585 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2589 #. Resource IDs: (4)
2591 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2594 #. Resource IDs: (1081)
2595 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2596 msgstr "Dosyadaki uyuşmayan yeni satırlar yüzünden farklılıklar gösterilemiyor."
2598 #. Resource IDs: (16926)
2600 msgstr "Basamaklan&dır"
2602 #. Resource IDs: (65535)
2603 msgid "Cascaded context menu"
2604 msgstr "Kademeli içerik menüsü"
2606 #. Resource IDs: (1857)
2607 msgid "Case-sensitive"
2608 msgstr "Büyük-küçük harfe duyarlı"
2610 #. Resource IDs: (65535)
2611 msgid "Cate&gories:"
2612 msgstr "Kate&goriler:"
2614 #. Resource IDs: (65535)
2618 #. Resource IDs: (65535)
2619 msgid "Central European"
2620 msgstr "Orta Avrupa"
2622 #. Resource IDs: (65535)
2623 msgid "Certificate verification failed!"
2626 #. Resource IDs: (1697)
2628 msgstr "Değişiklik günlüğü"
2630 #. Resource IDs: (57606)
2632 "Change the printer and printing options\n"
2636 #. Resource IDs: (57605)
2638 "Change the printing options\n"
2642 #. Resource IDs: (10000)
2644 "Change the style of the application\n"
2646 msgstr "Uygulamanın görünümünü değiştir\nGörünüm Değiştir"
2648 #. Resource IDs: (61185)
2649 msgid "Change the window position"
2650 msgstr "Pencerenin konumunu değiştir"
2652 #. Resource IDs: (61184)
2653 msgid "Change the window size"
2654 msgstr "Pencerenin boyutunu değiştir"
2656 #. Resource IDs: (1506)
2660 #. Resource IDs: (199)
2661 msgid "Changed Files"
2662 msgstr "Değişen Dosyalar"
2664 #. Resource IDs: (5171)
2666 msgid "Changed files between %s and %s"
2669 #. Resource IDs: (5170)
2671 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2672 msgstr "Dosyalar %s, %s ile %s, %s arasında değiştirildi"
2674 #. Resource IDs: (2600)
2676 msgid "Changed files: %d"
2677 msgstr "Değiştirilmiş Dosyalar: %d"
2679 #. Resource IDs: (32855)
2680 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2683 #. Resource IDs: (32853)
2684 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2687 #. Resource IDs: (32856)
2688 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2691 #. Resource IDs: (32854)
2692 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2695 #. Resource IDs: (4215)
2697 msgid "Changelist %s moved"
2698 msgstr "%s Değiştirilmiş Dosyalar "
2700 #. Resource IDs: (1242)
2701 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2702 msgstr "Yapılan değişiklikler (farklılık detayları için iki kere tıklayın):"
2704 #. Resource IDs: (32956)
2705 msgid "Changes the style of the application"
2706 msgstr "Uygulamanın görünümünü değiştirir"
2708 #. Resource IDs: (65535)
2709 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2710 msgstr "Teslim etme metin kutularında gösterilecek sınır çizgisi için karakter pozisyonu: "
2712 #. Resource IDs: (1376, 62178)
2716 #. Resource IDs: (174)
2717 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2718 msgstr "Güncellemeleri kontrol et - TortoiseGit"
2720 #. Resource IDs: (1031)
2721 msgid "Check For Updates..."
2722 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
2724 #. Resource IDs: (192)
2725 msgid "Check for modi&fications"
2726 msgstr "Modi&fikasyonları kontrol et"
2728 #. Resource IDs: (4000)
2729 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2730 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya bağlantıyı kontrol ediniz."
2732 #. Resource IDs: (3102)
2734 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2735 "of the TortoiseGit submenu"
2736 msgstr "TortoiseGit alt menüsü yerine üst içerik menüsünde gösterilmesini istediğiniz menü elemanlarını işaretleyiniz. "
2738 #. Resource IDs: (2753)
2740 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2741 "menu (SHIFT + left click)"
2744 #. Resource IDs: (1280)
2745 msgid "Check to show relative times in log messages"
2746 msgstr "Günlük kayıtlarında göreceli zaman göstermek için kontrol ediniz"
2748 #. Resource IDs: (1279)
2749 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2750 msgstr "Günlük kayıtlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
2752 #. Resource IDs: (1700)
2756 #. Resource IDs: (1225, 3650)
2760 #. Resource IDs: (1486)
2761 msgid "Checkout with merge"
2764 #. Resource IDs: (1056)
2768 #. Resource IDs: (1104)
2769 msgid "Cherry Pick failed"
2772 #. Resource IDs: (20101)
2773 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2776 #. Resource IDs: (20066)
2777 msgid "Cherry Pick this commit..."
2780 #. Resource IDs: (1424)
2781 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2784 #. Resource IDs: (65535)
2788 #. Resource IDs: (9621)
2789 msgid "Choose Repository"
2790 msgstr "Depo Seçiniz"
2792 #. Resource IDs: (1395)
2793 msgid "Chronological reversed (git default)"
2796 #. Resource IDs: (4572)
2800 #. Resource IDs: (1630)
2802 msgstr "Temizle Türü"
2804 #. Resource IDs: (1521)
2805 msgid "Clean permanently"
2808 #. Resource IDs: (1520)
2809 msgid "Clean to recycle bin"
2812 #. Resource IDs: (1213)
2813 msgid "Clean up stale remote branches"
2816 #. Resource IDs: (2304)
2818 msgstr "Temizleniyor"
2820 #. Resource IDs: (2332)
2821 msgid "Cleaning up."
2822 msgstr "Temizleniyor."
2824 #. Resource IDs: (1324)
2827 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2829 msgstr "Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n%s"
2831 #. Resource IDs: (1257)
2834 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2836 msgstr "Cleanup has successfully processed the following paths:\n%s"
2838 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427, 1726)
2842 #. Resource IDs: (16909)
2846 msgstr "Clear Tool\nClear"
2848 #. Resource IDs: (3127)
2850 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2853 #. Resource IDs: (3126)
2855 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2858 #. Resource IDs: (3129)
2861 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2862 msgstr "%ld kullanıcı adı/şifresi çiftini, %ld ssl sertifikalarını ve %ld kullanıcı adlarını siler"
2864 #. Resource IDs: (3139)
2866 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2867 msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
2869 #. Resource IDs: (3105)
2871 "Clears the stored authentication.\r\n"
2872 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2873 msgstr "Kayıtlı kimlik belirleme bilgilerini siler.\nTüm depolar için tekrar kullanıcı adınızı/şifrenizi girmeniz gerekecektir. "
2875 #. Resource IDs: (3128)
2877 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2878 msgstr "%ld diyaloglarının saklanan pozisyon ve boyut bilgilerini siler"
2880 #. Resource IDs: (1466)
2881 msgid "Click here to go to the website"
2882 msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
2884 #. Resource IDs: (2705)
2885 msgid "Click here to select a recently typed message"
2886 msgstr "Son yazılan mesajı seçmek için buraya tıklayın"
2888 #. Resource IDs: (65535)
2890 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2892 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif karşılaştırma programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2894 #. Resource IDs: (65535)
2896 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2898 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif birleştirme programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2900 #. Resource IDs: (32914)
2902 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2906 #. Resource IDs: (4100)
2910 #. Resource IDs: (9691, 9694)
2914 #. Resource IDs: (1572)
2915 msgid "Clone Existing Repository"
2916 msgstr "Var Olan Depoyu Çoğalt"
2918 #. Resource IDs: (349)
2919 msgid "Clone a repository"
2920 msgstr "Depo Kopyala"
2922 #. Resource IDs: (1653)
2923 msgid "Clone into Bare Repo"
2926 #. Resource IDs: (223)
2930 #. Resource IDs: (1, 2, 16032, 16105, 17023)
2934 #. Resource IDs: (17025)
2935 msgid "Close Full Screen"
2936 msgstr "Tam Ekranı Kapat"
2938 #. Resource IDs: (58112)
2940 "Close Print Preview\n"
2942 msgstr "Baskı Önizlemeyi Kapat\n&Kapat"
2944 #. Resource IDs: (3540)
2945 msgid "Close manually"
2946 msgstr "Elle Kapatın"
2948 #. Resource IDs: (61445)
2950 "Close print preview mode\n"
2954 #. Resource IDs: (57602)
2956 "Close the active document\n"
2960 #. Resource IDs: (61190)
2961 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2962 msgstr "Aktif pencereyi kapatır ve dökümanları kayıt etmeniz gerektiğini söyler "
2964 #. Resource IDs: (32870)
2968 #. Resource IDs: (32870)
2970 "Collapse unchanged sections\n"
2972 msgstr "Değişmemiş bölümleri kapat\nKapat"
2974 #. Resource IDs: (16662)
2978 #. Resource IDs: (32785)
2979 msgid "Color by age, &continuous"
2982 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2986 #. Resource IDs: (65535)
2990 #. Resource IDs: (1481)
2991 msgid "Combine One Mail"
2994 #. Resource IDs: (20065)
2995 msgid "Combine to one commit"
2998 #. Resource IDs: (65535)
3002 #. Resource IDs: (3506, 16029)
3006 #. Resource IDs: (3154)
3007 msgid "Command Line"
3008 msgstr "Komut satırı"
3010 #. Resource IDs: (1336)
3011 msgid "Command Line To Execute:"
3012 msgstr "Yürütülecek komut satırı:"
3014 #. Resource IDs: (61705)
3015 msgid "Command failed."
3016 msgstr "Komut başarısız."
3018 #. Resource IDs: (16104)
3022 #. Resource IDs: (135, 1070, 1083, 1228, 1383, 1514, 3658, 65535)
3026 #. Resource IDs: (1526)
3028 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3031 #. Resource IDs: (1496)
3033 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3036 #. Resource IDs: (20074)
3038 msgstr "Teslim Etme Tarihi"
3040 #. Resource IDs: (20073)
3041 msgid "Commit Email"
3042 msgstr "Teslim Etme E-Postası"
3044 #. Resource IDs: (9643)
3045 msgid "Commit Finish"
3046 msgstr "Teslim Etme Sonu"
3048 #. Resource IDs: (20158)
3050 msgstr "Gönderim Bilgisi"
3052 #. Resource IDs: (1055)
3053 msgid "Commit Message"
3056 #. Resource IDs: (20072)
3058 msgstr "Teslim Etme Adı"
3060 #. Resource IDs: (1750)
3061 msgid "Commit Ordering:"
3064 #. Resource IDs: (1525)
3065 msgid "Commit super project"
3068 #. Resource IDs: (1110)
3072 #. Resource IDs: (3333, 20070)
3074 msgstr "Teslim et..."
3076 #. Resource IDs: (3900)
3077 msgid "Commits by author"
3078 msgstr "Yaratıcıya göre teslim eder"
3080 #. Resource IDs: (3901)
3081 msgid "Commits by date"
3082 msgstr "Tarihe göre teslim eder"
3084 #. Resource IDs: (9663)
3086 msgid "Commits each %s"
3087 msgstr "Her %s başına düşen teslim sayısı"
3089 #. Resource IDs: (1135)
3090 msgid "Commits each week:"
3091 msgstr "Haftalık teslim sayısı"
3093 #. Resource IDs: (138)
3094 msgid "Commits your changes to the repository"
3095 msgstr "Değişikliklerinizi depoya teslim eder"
3097 #. Resource IDs: (9679)
3098 msgid "Committer Email"
3101 #. Resource IDs: (2707)
3103 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3104 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3106 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3107 msgstr "Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\nBu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak özyineli olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n\nTeslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
3109 #. Resource IDs: (65535)
3110 msgid "Common Name:"
3113 #. Resource IDs: (32848)
3114 msgid "Compare &HEAD revisions"
3115 msgstr "&Baş revizyonları karşılaştır"
3117 #. Resource IDs: (1249)
3118 msgid "Compare selected refs"
3121 #. Resource IDs: (1020)
3122 msgid "Compare two files"
3123 msgstr "İki dosya karşılaştır"
3125 #. Resource IDs: (32871)
3126 msgid "Compare whitespaces"
3127 msgstr "Boşlukları karşılaştır"
3129 #. Resource IDs: (20009)
3130 msgid "Compare with &working tree"
3133 #. Resource IDs: (2200)
3134 msgid "Compare with b&ase"
3135 msgstr "&Taban ile karşılaştır"
3137 #. Resource IDs: (20012, 32797)
3138 msgid "Compare with previous revision"
3139 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır"
3141 #. Resource IDs: (32871)
3143 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3144 "Compare whitespaces"
3145 msgstr "Fark alırken boşluk karakterlerini karşılaştırır\nBoşluk karakterlerini karşılaştır"
3147 #. Resource IDs: (177)
3149 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3151 msgstr "Yaptığınız değişiklikleri size göstermek için dosyayı en son teslim edilen dosya ile karşılaştırır"
3153 #. Resource IDs: (1904)
3155 msgid "Comparing %s to %s"
3156 msgstr "%s ile %s karşılaştırılıyor"
3158 #. Resource IDs: (1170)
3162 #. Resource IDs: (65535)
3164 msgstr "Yapılandırma"
3166 #. Resource IDs: (65535)
3167 msgid "Config source"
3170 #. Resource IDs: (65535)
3171 msgid "Config type:"
3174 #. Resource IDs: (102, 500)
3175 msgid "Configure Filter Regexes"
3178 #. Resource IDs: (236)
3179 msgid "Configure Hook Scripts"
3180 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
3182 #. Resource IDs: (284)
3183 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3184 msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
3186 #. Resource IDs: (65535)
3188 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3192 #. Resource IDs: (65535)
3193 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3194 msgstr "Dosyaların farklı revizyonlarını karşılaştırmak için kullanılan programı ayarla"
3196 #. Resource IDs: (65535)
3197 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3198 msgstr "Dosyalar arası çakışmaları çözümleyen programın ayarları."
3200 #. Resource IDs: (65535)
3201 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3202 msgstr "GNU karşılaştırma dosyasi (Yama dosyası) görüntüleyicisi ayarları."
3204 #. Resource IDs: (1768)
3205 msgid "Confirm to kill running git process"
3208 #. Resource IDs: (4568, 20105)
3212 #. Resource IDs: (1067)
3213 msgid "Conflict Files"
3214 msgstr "Çakışan Dosyalar"
3216 #. Resource IDs: (65535)
3217 msgid "Conflict resolved"
3218 msgstr "Çakışma düzeltildi"
3220 #. Resource IDs: (2708, 4204, 65535)
3224 #. Resource IDs: (1370)
3228 #. Resource IDs: (3005)
3230 msgid "Conflicts: %d"
3231 msgstr "Çakışmalar: %d"
3233 #. Resource IDs: (16520)
3234 msgid "Context Menus: "
3235 msgstr "Sağ-tık Menüsü:"
3237 #. Resource IDs: (65535)
3238 msgid "Context lines for patches"
3241 #. Resource IDs: (1069, 1564)
3245 #. Resource IDs: (16013)
3246 msgid "Contract docked window"
3247 msgstr "Sözleşme yerleşik pencere"
3249 #. Resource IDs: (8004)
3250 msgid "Convert spaces to tabs"
3251 msgstr "Boşlukları sekmelere dönüştür"
3253 #. Resource IDs: (8003)
3254 msgid "Convert tabs to spaces"
3255 msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
3257 #. Resource IDs: (20038)
3261 #. Resource IDs: (1164)
3265 #. Resource IDs: (1235, 16991, 20108, 57634)
3269 #. Resource IDs: (3655)
3271 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3272 msgstr "%s öğesini buraya kopyala: %s, Revizyon %s"
3274 #. Resource IDs: (20067, 32800)
3275 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3278 #. Resource IDs: (16907)
3282 msgstr "Kopya Aracı\nKopyala"
3284 #. Resource IDs: (3336)
3285 msgid "Copy all information to clipboard"
3286 msgstr "Bütün bilgileri panoya kopyala"
3288 #. Resource IDs: (2335)
3289 msgid "Copy and rename"
3290 msgstr "Kopyala ve tekrar adlandır"
3292 #. Resource IDs: (20017)
3293 msgid "Copy log messages to clipboard"
3294 msgstr "Günlük mesajlarını panoya kopyala"
3296 #. Resource IDs: (32801)
3297 msgid "Copy log to clipboard"
3300 #. Resource IDs: (3335)
3301 msgid "Copy paths to clipboard"
3302 msgstr "Yolları Pano'ya kopyalama"
3304 #. Resource IDs: (1425)
3305 msgid "Copy ref names"
3308 #. Resource IDs: (5153)
3309 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3310 msgstr "Seçimi Pano'ya kopya"
3312 #. Resource IDs: (57634)
3314 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3316 msgstr "Seçileni kopyala ve Panoya koy\nKopyala"
3318 #. Resource IDs: (20031)
3319 msgid "Copy to clipboard"
3320 msgstr "Panoya Kopyala"
3322 #. Resource IDs: (1552)
3324 msgid "Copy: New name for %s"
3325 msgstr "Kopyala: %s için yeni isim"
3327 #. Resource IDs: (1274)
3330 msgstr "%s kopyalanıyor"
3332 #. Resource IDs: (1273)
3334 msgstr "Kopyalanıyor..."
3336 #. Resource IDs: (1001)
3337 msgid "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3338 msgstr "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3340 #. Resource IDs: (20053)
3342 msgstr "Düzeltmeler"
3344 #. Resource IDs: (1292)
3346 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3347 msgstr "%s aldırılmayanlar listesine eklenemedi!"
3349 #. Resource IDs: (3204)
3350 msgid "Could not check for a newer version!"
3351 msgstr "Yeni versiyon kontrolü yapılamadı!"
3353 #. Resource IDs: (1475)
3355 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3358 #. Resource IDs: (1289)
3361 "Could not copy the files!\n"
3366 #. Resource IDs: (61864)
3368 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3369 msgstr "%1 yaratılamadı çünkü dizin dolu."
3371 #. Resource IDs: (1323)
3372 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3373 msgstr "Son gönderilen revizyona ulaşılamadı!"
3375 #. Resource IDs: (9031)
3376 msgid "Could not find Super-project"
3379 #. Resource IDs: (1285)
3380 msgid "Could not get the status!"
3381 msgstr "Durum bilgisine ulaşılamadı!"
3383 #. Resource IDs: (61860)
3385 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3386 msgstr "%1 açılamadı çünkü çok fazla açık dosya bulunmakta."
3388 #. Resource IDs: (1100)
3391 "Could not open the file\n"
3393 msgstr "Dosya açılamadı\n%s"
3395 #. Resource IDs: (61863)
3397 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3398 msgstr "%1 silinemedi çünkü şu anki dizin."
3400 #. Resource IDs: (1309)
3402 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3403 msgstr "%s aldırılmayanlar listesinden silinemedi!"
3405 #. Resource IDs: (1108)
3406 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3409 #. Resource IDs: (1109)
3410 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3413 #. Resource IDs: (1111)
3414 msgid "Could not reset to original HEAD."
3417 #. Resource IDs: (1287)
3420 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3422 msgstr "Dosyanın bağlantısına ulaşılamadı!\n%s"
3424 #. Resource IDs: (1040)
3427 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3428 "Patching is not possible!"
3429 msgstr "Revizyon %s, %s dosyasını alamadı.\nYama işlemi mümkün değil!"
3431 #. Resource IDs: (1015)
3432 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3433 msgstr "TortoiseGitBlame başlatılamadı"
3435 #. Resource IDs: (1293)
3438 "Could not start diff viewer!\n"
3443 #. Resource IDs: (1282)
3446 "Could not start external diff program!\n"
3451 #. Resource IDs: (1290)
3454 "Could not start external merge program!\n"
3457 msgstr "Harici Birleştirme programı başlatılamadı!\n\n%s"
3459 #. Resource IDs: (61702)
3460 msgid "Could not start print job."
3461 msgstr "Çıktı alma işlemi başlatılamadı."
3463 #. Resource IDs: (1326)
3466 "Could not start text viewer!\n"
3469 msgstr "Metin görüntüleyicisi başlatılamadı!\n\n%s"
3471 #. Resource IDs: (9632)
3472 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3475 #. Resource IDs: (20033)
3476 msgid "Could not start thread!"
3477 msgstr "Ek şerit başlatılamadı!"
3479 #. Resource IDs: (1501)
3483 #. Resource IDs: (1502)
3485 msgid "Count: %u matches."
3488 #. Resource IDs: (1683)
3489 msgid "Create &Library"
3490 msgstr "Kütüphane &Oluştur"
3492 #. Resource IDs: (1641)
3493 msgid "Create .gitignore file"
3494 msgstr ".gitignore dosyası oluştur"
3496 #. Resource IDs: (1298)
3497 msgid "Create Branch"
3500 #. Resource IDs: (20060)
3501 msgid "Create Branch at this version..."
3502 msgstr "Bu sürümde dal oluştur..."
3504 #. Resource IDs: (130)
3505 msgid "Create Branch..."
3506 msgstr "Dal Oluştur..."
3508 #. Resource IDs: (243)
3509 msgid "Create Changelist"
3510 msgstr "Değişiklik Listesi Oluştur"
3512 #. Resource IDs: (1527)
3513 msgid "Create New Branch"
3514 msgstr "Yeni Dal Oluştur"
3516 #. Resource IDs: (308)
3517 msgid "Create Patch Serial..."
3518 msgstr "Paket Serisi Oluştur..."
3520 #. Resource IDs: (1294)
3524 #. Resource IDs: (20061)
3525 msgid "Create Tag at this version..."
3526 msgstr "Bu sürümde etiket oluştur..."
3528 #. Resource IDs: (307)
3529 msgid "Create Tag..."
3530 msgstr "Etiket Oluştur..."
3532 #. Resource IDs: (57600)
3534 "Create a new document\n"
3536 msgstr "Yeni belge yarat\nYeni"
3538 #. Resource IDs: (9651)
3540 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3541 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3542 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3543 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3544 "history, and would want to send in fixes as patches."
3547 #. Resource IDs: (32828)
3548 msgid "Create patch file"
3549 msgstr "Yama dosyası oluştur"
3551 #. Resource IDs: (1150)
3552 msgid "Create pull &request"
3555 #. Resource IDs: (123)
3556 msgid "Create repositor&y here..."
3557 msgstr "Burada depo &yarat.."
3559 #. Resource IDs: (1347)
3563 #. Resource IDs: (148)
3564 msgid "Creates a branch or tag"
3567 #. Resource IDs: (1203)
3568 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3571 #. Resource IDs: (32828)
3573 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3575 msgstr "İki dosyanın farklarından bir yama dosyası yaratır.\nYama dosyası yarat"
3577 #. Resource IDs: (147)
3578 msgid "Creates a repository database at the current location"
3579 msgstr "Şu anki yerde depo veritabanı oluşturur"
3581 #. Resource IDs: (208)
3582 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3583 msgstr "Yaptığınız tüm değişikliklerle birleştirilmiş bir karşılaştırma dosyası oluşturur"
3585 #. Resource IDs: (9676)
3586 msgid "Creating pull-request..."
3589 #. Resource IDs: (1418)
3590 msgid "Credential helper must not be empty."
3593 #. Resource IDs: (65535)
3594 msgid "Credential helper:"
3597 #. Resource IDs: (65535)
3601 #. Resource IDs: (20037)
3605 #. Resource IDs: (65535)
3609 #. Resource IDs: (1784, 65535)
3610 msgid "Current Branch"
3611 msgstr "Şu anki Dal"
3613 #. Resource IDs: (65535)
3614 msgid "Current Branch:"
3615 msgstr "Şu anki Dal:"
3617 #. Resource IDs: (9645)
3620 "Current branch %s is up to date\r\n"
3622 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3625 #. Resource IDs: (1113)
3626 msgid "Current version is:"
3627 msgstr "Şu anki versiyon:"
3629 #. Resource IDs: (3201)
3631 msgid "Current version is: %s"
3632 msgstr "Şu anki versiyon: %s"
3634 #. Resource IDs: (17079)
3635 msgid "Cus&tomize..."
3636 msgstr "Kişiselleş&tir..."
3638 #. Resource IDs: (16963)
3642 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3644 msgstr "Kişiselleştir"
3646 #. Resource IDs: (17076)
3647 msgid "Customize Keyboard"
3648 msgstr "Klavyeyi Özelleştir"
3650 #. Resource IDs: (17096)
3651 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3652 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir"
3654 #. Resource IDs: (17085)
3655 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3656 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir..."
3658 #. Resource IDs: (20125)
3659 msgid "Customize..."
3660 msgstr "Özelleştir..."
3662 #. Resource IDs: (57635)
3664 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3666 msgstr "Seçileni kes ve Panoya koy\nKes"
3668 #. Resource IDs: (65535)
3672 #. Resource IDs: (1624)
3673 msgid "DCommit Type"
3676 #. Resource IDs: (216)
3680 #. Resource IDs: (3312, 20004)
3684 #. Resource IDs: (1078)
3685 msgid "Date Last Commit"
3688 #. Resource IDs: (9684, 16114)
3692 #. Resource IDs: (16106)
3693 msgid "Default Menu"
3694 msgstr "Varsayılan Menü"
3696 #. Resource IDs: (16107)
3697 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3698 msgstr "Varsayılan uygulama menüsü. Hiçbir belge açık değilken görünür."
3700 #. Resource IDs: (65535)
3701 msgid "Default limitation of log messages:"
3704 #. Resource IDs: (1064)
3705 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3706 msgstr "UTF-8 kodlamasına dön"
3708 #. Resource IDs: (4571, 16020, 20092)
3712 #. Resource IDs: (1281)
3714 msgid "Delete %d branches"
3717 #. Resource IDs: (1271)
3719 msgid "Delete %d remote branches"
3722 #. Resource IDs: (1328)
3724 msgid "Delete %d tags"
3727 #. Resource IDs: (1117)
3728 msgid "Delete &local"
3731 #. Resource IDs: (320)
3732 msgid "Delete Ref..."
3735 #. Resource IDs: (1387)
3736 msgid "Delete all tags"
3739 #. Resource IDs: (351)
3741 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3742 msgstr "%d elemanı sil ve isme göre al&dırma"
3744 #. Resource IDs: (353)
3745 msgid "Delete and add to &ignore list"
3746 msgstr "Sil ve &aldırmama listesine ekle"
3748 #. Resource IDs: (352)
3750 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3751 msgstr "%d kalemleri &uzantısına göre sil veya atla"
3753 #. Resource IDs: (1278)
3754 msgid "Delete branch"
3757 #. Resource IDs: (20069)
3758 msgid "Delete branch/tag"
3759 msgstr "Kol/Etiket sil"
3761 #. Resource IDs: (1268)
3762 msgid "Delete remote branch"
3765 #. Resource IDs: (4579)
3766 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3769 #. Resource IDs: (1504)
3771 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3774 #. Resource IDs: (1366)
3775 msgid "Delete remote tags..."
3778 #. Resource IDs: (9670)
3779 msgid "Delete submodule"
3780 msgstr "Alt modülü sil"
3782 #. Resource IDs: (1321)
3786 #. Resource IDs: (1354)
3787 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3790 #. Resource IDs: (5020)
3793 "The file is removed."
3794 msgstr "Sil\nDosya silinir."
3796 #. Resource IDs: (1165, 1513, 1551, 1709, 4223, 20104)
3800 #. Resource IDs: (4570)
3801 msgid "Deleted merge conflict"
3804 #. Resource IDs: (354)
3806 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3807 msgstr "Siler ve seçili dosya(ları) veya dosya maskelerini 'aldırılmayanlar' listesine ekler"
3809 #. Resource IDs: (169)
3810 msgid "Deletes files/folders from version control"
3813 #. Resource IDs: (272)
3814 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3817 #. Resource IDs: (3159)
3818 msgid "Deletes the action log file"
3819 msgstr "İşlem günlük dosyasını siler"
3821 #. Resource IDs: (4202)
3825 #. Resource IDs: (1547)
3826 msgid "Deleting cached data"
3827 msgstr "Önbelleğe alınmış veri siliniyor"
3829 #. Resource IDs: (1545)
3830 msgid "Deleting file"
3831 msgstr "Dosya siliniyor"
3833 #. Resource IDs: (1397)
3834 msgid "Deleting remote refs..."
3837 #. Resource IDs: (65535)
3841 #. Resource IDs: (1646)
3845 #. Resource IDs: (65535)
3849 #. Resource IDs: (65535)
3850 msgid "Describe Strategy"
3853 #. Resource IDs: (1368, 16031)
3857 #. Resource IDs: (65535)
3858 msgid "Description:"
3861 #. Resource IDs: (3407)
3862 msgid "Deselect changelist"
3863 msgstr "Değişiklik listesini seçme"
3865 #. Resource IDs: (1501)
3869 #. Resource IDs: (61730)
3870 msgid "Destination disk drive is full."
3871 msgstr "Hedef disk sürücüsü dolu."
3873 #. Resource IDs: (32880)
3874 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3875 msgstr "Taşınmış blokları tespit et ve vurgula"
3877 #. Resource IDs: (32793)
3878 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3881 #. Resource IDs: (32792)
3883 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3884 "destination file has been created"
3887 #. Resource IDs: (32791)
3888 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3891 #. Resource IDs: (32790)
3892 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3895 #. Resource IDs: (61583)
3897 "Device Independent Bitmap\n"
3898 "a device independent bitmap"
3899 msgstr "Aygıttan Bağımsız Biteşlem\naygıttan bağımsız bir biteşlem"
3901 #. Resource IDs: (1277)
3902 msgid "Dialog sizes and positions"
3903 msgstr "Diyalog boyutları ve konumları"
3905 #. Resource IDs: (65535)
3909 #. Resource IDs: (156)
3913 #. Resource IDs: (1789)
3914 msgid "Diff Options"
3915 msgstr "Fark Seçenekleri"
3917 #. Resource IDs: (344)
3918 msgid "Diff Two Commits"
3919 msgstr "İki Teslimi Karşılaştır"
3921 #. Resource IDs: (192)
3923 msgstr "Karşılaştırma Görüntüleyici"
3925 #. Resource IDs: (193)
3926 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3929 #. Resource IDs: (65535)
3930 msgid "Diff added lines"
3933 #. Resource IDs: (65535)
3934 msgid "Diff command"
3937 #. Resource IDs: (65535)
3938 msgid "Diff comment"
3941 #. Resource IDs: (65535)
3943 msgstr "Karşılaştırma dosyası:"
3945 #. Resource IDs: (65535)
3949 #. Resource IDs: (232)
3953 #. Resource IDs: (65535)
3954 msgid "Diff position"
3957 #. Resource IDs: (65535)
3958 msgid "Diff removed lines"
3961 #. Resource IDs: (234)
3963 msgid "Diff with \"%s\""
3966 #. Resource IDs: (1291)
3968 msgid "Diff with parent %d"
3971 #. Resource IDs: (1302)
3972 msgid "Difference between"
3973 msgstr "Arasındaki farklılık"
3975 #. Resource IDs: (1022)
3977 msgstr "Karşılaştırma"
3979 #. Resource IDs: (32851)
3980 msgid "Diffing commits"
3983 #. Resource IDs: (215)
3984 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3987 #. Resource IDs: (345)
3988 msgid "Diffs two any commits"
3991 #. Resource IDs: (1131)
3995 #. Resource IDs: (65535)
3999 #. Resource IDs: (1796)
4000 msgid "Disable sounds"
4003 #. Resource IDs: (3116)
4005 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
4006 "too much disk access when browsing the working tree."
4009 #. Resource IDs: (1543)
4010 msgid "Disable update checks"
4013 #. Resource IDs: (32859)
4017 #. Resource IDs: (61869)
4019 msgid "Disk full while accessing %1."
4020 msgstr "%1 'e erişilirken disk dolu."
4022 #. Resource IDs: (61745)
4024 msgid "Dispatch exception: %1"
4025 msgstr "Gönderme hatası: %1"
4027 #. Resource IDs: (65535)
4028 msgid "Display &buttons in this order"
4029 msgstr "Düğmeleri &bu sırayla görüntüle"
4031 #. Resource IDs: (57609)
4033 "Display full pages\n"
4037 #. Resource IDs: (57669)
4039 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4041 msgstr "Seçili butonlar, menüler ve pencereler için yardım dosyasını göster\nYardım"
4043 #. Resource IDs: (57670)
4045 "Display help for current task or command\n"
4047 msgstr "Şu anki işlem yada komutla ilgili yardım dosyasını göster\nYardım"
4049 #. Resource IDs: (57668)
4051 "Display instructions about how to use help\n"
4053 msgstr "Yardımın nasıl kullanılıcağını gösteren metni göster\nYardım"
4055 #. Resource IDs: (57664)
4057 "Display program information, version number and copyright\n"
4059 msgstr "Program bilgisi, versiyon numarası ve kullanım telif hakklarını göster\nHakkında"
4061 #. Resource IDs: (1075)
4062 msgid "Display subject and body of commit messages"
4065 #. Resource IDs: (1374)
4066 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4069 #. Resource IDs: (1339)
4070 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4073 #. Resource IDs: (1407)
4074 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4077 #. Resource IDs: (1669)
4078 msgid "Do not autoselect submodules"
4079 msgstr "Alt modülleri otomatik seçme"
4081 #. Resource IDs: (65535)
4082 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4083 msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
4085 #. Resource IDs: (1730)
4086 msgid "Do not use recycle bin"
4089 #. Resource IDs: (1119)
4091 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4094 #. Resource IDs: (16109)
4096 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4097 msgstr "'%s' araç çubuğunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
4099 #. Resource IDs: (1544)
4101 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4103 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4106 #. Resource IDs: (1392)
4107 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4110 #. Resource IDs: (1393)
4111 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4114 #. Resource IDs: (2312)
4115 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4116 msgstr "Bu dosyayı gerçekten de bu klasöre taşımak istiyor musunuz?"
4118 #. Resource IDs: (1112)
4121 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4122 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4125 #. Resource IDs: (1568)
4127 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4130 #. Resource IDs: (1128)
4132 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4133 msgstr "\"%s\" siliniyor. Emin misiniz ?"
4135 #. Resource IDs: (1567)
4138 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4142 #. Resource IDs: (1566)
4144 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4147 #. Resource IDs: (1089)
4149 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4150 "have done after creating the copy."
4153 #. Resource IDs: (1890)
4156 "Do you really want to revert all changes in\n"
4158 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4161 #. Resource IDs: (1211)
4164 "Do you really want to revert all changes in\n"
4166 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4169 #. Resource IDs: (1480)
4171 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4175 #. Resource IDs: (1372)
4176 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4177 msgstr "Uzakta yeni dallar eklendi. Uzak dalları almak ister misiniz?"
4179 #. Resource IDs: (5029)
4180 msgid "Do you want to load the changed files?"
4181 msgstr "Değiştirilen dosyaları yüklemek istiyor musunuz?"
4183 #. Resource IDs: (5100)
4186 "Do you want to mark the file\n"
4191 #. Resource IDs: (62182)
4192 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4193 msgstr "Otomatik kaydedilen bu belgeleri geri döndürmek istiyor musunuz?"
4195 #. Resource IDs: (5007)
4197 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4198 "Note: you will lose all changes you've made!"
4199 msgstr "Yapılan ayar değişikliklerini görmek için tüm dokümanları tekrar yüklemek istiyor musunuz?\nNot: Kayıt etmediyseniz yaptığınız değişiklikler silinir!"
4201 #. Resource IDs: (1049)
4202 msgid "Do you want to see changes?"
4203 msgstr "Değişiklikleri görmek istiyor musunuz ?"
4205 #. Resource IDs: (9654)
4206 msgid "Do you want to stash pop now?"
4207 msgstr "Şimdi pop saklamak istiyor musunuz?"
4209 #. Resource IDs: (65535)
4213 #. Resource IDs: (1194)
4215 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4218 #. Resource IDs: (1193)
4219 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4222 #. Resource IDs: (62185)
4224 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4225 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4226 msgstr "Otomatik kaydedilen belgeleri geri döndürme\nBelgelerin açık bir şekilde kaydedilen en son versiyonlarını kullan"
4228 #. Resource IDs: (5036)
4231 "Close the views without saving the modifications"
4234 #. Resource IDs: (5027)
4237 "Reload the views without saving the modifications"
4238 msgstr "Kaydetme\nDeğişiklikleri kaydetmeden görünümleri yeniden yükle"
4240 #. Resource IDs: (65535)
4241 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4244 #. Resource IDs: (1272)
4245 msgid "Don't show this message again"
4246 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
4248 #. Resource IDs: (1040)
4252 #. Resource IDs: (1385)
4256 #. Resource IDs: (1698)
4260 #. Resource IDs: (16028)
4261 msgid "Drag to make this menu float"
4262 msgstr "Bu menüyü kaydırmak için sürükleyin"
4264 #. Resource IDs: (16513)
4268 #. Resource IDs: (1073)
4269 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4272 #. Resource IDs: (1079)
4274 msgstr "Sürücü Türleri"
4276 #. Resource IDs: (1731)
4280 #. Resource IDs: (1279)
4281 msgid "Dummy Button Form "
4284 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4285 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4288 #. Resource IDs: (1563)
4289 msgid "E&dit unselected"
4292 #. Resource IDs: (65535)
4293 msgid "E&xclude paths:"
4294 msgstr "Bu &yolları hariç tut:"
4296 #. Resource IDs: (105, 57665)
4300 #. Resource IDs: (132)
4302 msgstr "&Dışa aktar..."
4304 #. Resource IDs: (1097)
4308 #. Resource IDs: (303)
4312 #. Resource IDs: (5064)
4316 #. Resource IDs: (65535)
4317 msgid "Eastern European"
4318 msgstr "Doğu Avrupa"
4320 #. Resource IDs: (156, 20056, 20110, 20306)
4324 #. Resource IDs: (1341)
4325 msgid "Edit &global .gitconfig"
4328 #. Resource IDs: (1383)
4329 msgid "Edit &local .git/config"
4332 #. Resource IDs: (1755)
4333 msgid "Edit .tgitconfig"
4336 #. Resource IDs: (16133)
4337 msgid "Edit Button Image"
4338 msgstr "Buton Resmini Düzenle"
4340 #. Resource IDs: (1185, 20075)
4342 msgstr "Notları Düzenle"
4344 #. Resource IDs: (20029)
4346 msgstr "Yazarı düzenle"
4348 #. Resource IDs: (1369)
4349 msgid "Edit description"
4352 #. Resource IDs: (1752)
4353 msgid "Edit extension specific diff program"
4354 msgstr "Belirli bir uzantının karşılaştırma programını düzenle"
4356 #. Resource IDs: (1753)
4357 msgid "Edit extension specific merge program"
4358 msgstr "Belirli bir uzantının birleştirme programını düzenle"
4360 #. Resource IDs: (1382)
4361 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4364 #. Resource IDs: (1718)
4365 msgid "Edit global &XDG git/config"
4368 #. Resource IDs: (1129)
4369 msgid "Edit local git config"
4372 #. Resource IDs: (20052)
4373 msgid "Edit log message"
4374 msgstr "Günlük mesajını düzenle"
4376 #. Resource IDs: (1384)
4377 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4380 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4384 #. Resource IDs: (1827)
4385 msgid "Edit/Split commit"
4388 #. Resource IDs: (1770)
4392 #. Resource IDs: (1251)
4393 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4394 msgstr "Proxy sunucusunun ismini yada IP'sini giriniz"
4396 #. Resource IDs: (16906)
4400 msgstr "Elips Araçları\nElips"
4402 #. Resource IDs: (20071)
4406 #. Resource IDs: (9623)
4407 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4410 #. Resource IDs: (1389)
4414 #. Resource IDs: (65535)
4418 #. Resource IDs: (32976)
4420 msgstr "Düzenlemeyi etkinleştir"
4422 #. Resource IDs: (1510)
4423 msgid "Enable EditorConfig"
4426 #. Resource IDs: (1766)
4427 msgid "Enable Gravatar"
4430 #. Resource IDs: (1788)
4431 msgid "Enable drag context menu"
4434 #. Resource IDs: (1388)
4436 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4439 #. Resource IDs: (1744)
4440 msgid "Enable log cache"
4443 #. Resource IDs: (1437)
4444 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4447 #. Resource IDs: (32806)
4448 msgid "Enable syntax highlighting"
4451 #. Resource IDs: (65535)
4452 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4453 msgstr "Sağlanan Simge Yöneticileri"
4455 #. Resource IDs: (65535)
4459 #. Resource IDs: (300, 301, 1602)
4463 #. Resource IDs: (61866)
4465 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4466 msgstr "%1 'e erişilirken bir donanım I/O hatası ile karşılaşıldı"
4468 #. Resource IDs: (61868)
4470 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4471 msgstr "%1 'e erişilirken bir kilitleme ihlaliyle karşılaşıldı."
4473 #. Resource IDs: (61867)
4475 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4476 msgstr "%1 'e erişilirken bir paylaşım ihlali oluştu."
4478 #. Resource IDs: (61477)
4479 msgid "Encountered an improper argument."
4480 msgstr "Uygun olmayan bir argümanla karşılaşıldı."
4482 #. Resource IDs: (61733)
4484 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4485 msgstr "%1 'i okurken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4487 #. Resource IDs: (61734)
4489 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4490 msgstr "%1 'e yazarken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4492 #. Resource IDs: (1759)
4496 #. Resource IDs: (1617)
4500 #. Resource IDs: (4016)
4501 msgid "End of Line Style"
4502 msgstr "Satır Sonu Biçemi"
4504 #. Resource IDs: (61187)
4505 msgid "Enlarge the window to full size"
4506 msgstr "Pencereyi tam ekran boyutuna büyüt"
4508 #. Resource IDs: (241)
4509 msgid "Enter Log Message"
4510 msgstr "Günlük Mesajı Giriniz"
4512 #. Resource IDs: (1277)
4514 msgstr "Bağlantı Giriniz"
4516 #. Resource IDs: (61722)
4517 msgid "Enter a GUID."
4518 msgstr "Bir GUID girin."
4520 #. Resource IDs: (61721)
4521 msgid "Enter a currency."
4522 msgstr "Para birimi girin"
4524 #. Resource IDs: (61720)
4525 msgid "Enter a date and/or time."
4526 msgstr "Bir tarih ve/veya saat girin."
4528 #. Resource IDs: (61724)
4529 msgid "Enter a date."
4530 msgstr "Bir Tarih girin."
4532 #. Resource IDs: (65535)
4533 msgid "Enter a name for the changelist:"
4534 msgstr "Değişim listesi için bir &ad giriniz:"
4536 #. Resource IDs: (61715)
4538 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4539 msgstr "%1 ve %2 arasında bir sayı giriniz."
4541 #. Resource IDs: (61713)
4542 msgid "Enter a number."
4543 msgstr "Bir sayı girin."
4545 #. Resource IDs: (61719)
4546 msgid "Enter a positive integer."
4547 msgstr "Pozitif bir tam sayı girin."
4549 #. Resource IDs: (61723)
4550 msgid "Enter a time."
4551 msgstr "Bir saat girin."
4553 #. Resource IDs: (61714)
4555 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4556 msgstr "%1 ve %2 arasında bir tam sayı girin."
4558 #. Resource IDs: (61718)
4559 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4560 msgstr "0 ve 255 arasında bir tam sayı giriniz."
4562 #. Resource IDs: (61712)
4563 msgid "Enter an integer."
4564 msgstr "Bir tam sayı girin."
4566 #. Resource IDs: (65535)
4567 msgid "Enter file content to test for below:"
4568 msgstr "Dosya içeriğini test için aşağıya girin:"
4570 #. Resource IDs: (1065)
4571 msgid "Enter log &message:"
4572 msgstr "Günlük mesajı &giriniz:"
4574 #. Resource IDs: (61716)
4576 msgid "Enter no more than %1 characters."
4577 msgstr "%1 den fazla karakter girmeyin."
4579 #. Resource IDs: (65535)
4580 msgid "Enter the regex string below:"
4581 msgstr "Aşağıya düzenli ifadeyi girin:"
4583 #. Resource IDs: (57633)
4585 "Erase everything\n"
4587 msgstr "Herşeyi Sil\nHepsini Sil"
4589 #. Resource IDs: (57632)
4591 "Erase the selection\n"
4593 msgstr "Seçileni Sil\nSil"
4595 #. Resource IDs: (1112, 1307, 2706)
4599 #. Resource IDs: (2315)
4600 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4601 msgstr "Kabuk Simge Önbelleğini tekrar oluştururken hata!"
4603 #. Resource IDs: (1528)
4605 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4608 #. Resource IDs: (1110)
4611 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4613 msgstr "%1s\n%s kütüğünün anahtarı okunurken/yazılırken hata oluştu"
4615 #. Resource IDs: (1188)
4616 msgid "Everything updated."
4619 #. Resource IDs: (16023)
4621 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4622 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4623 msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komu (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
4625 #. Resource IDs: (11028)
4626 msgid "Executable (+x)"
4629 #. Resource IDs: (16018)
4633 #. Resource IDs: (2, 57665)
4637 #. Resource IDs: (16025)
4640 msgstr "Genişlet (%s)"
4642 #. Resource IDs: (16012)
4643 msgid "Expand docked window"
4644 msgstr "Küçültülmüş pencereyi genişlet"
4646 #. Resource IDs: (3331)
4650 #. Resource IDs: (238, 1233, 3659)
4654 #. Resource IDs: (1383)
4655 msgid "Export Zip File"
4656 msgstr "Zip Dosyasını Dışarı Aktar"
4658 #. Resource IDs: (1501)
4659 msgid "Export directory:"
4660 msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
4662 #. Resource IDs: (20117)
4663 msgid "Export selection to..."
4666 #. Resource IDs: (20062)
4667 msgid "Export this version..."
4668 msgstr "Bu versiyonu dışarı al..."
4670 #. Resource IDs: (1260)
4671 msgid "Export unversioned files too"
4672 msgstr "Versiyonlanmamış dosyaları da dışa aktar"
4674 #. Resource IDs: (4530)
4676 msgid "Exporting %s"
4677 msgstr "Dışa aktarılıyor %s"
4679 #. Resource IDs: (1261)
4680 msgid "Exporting..."
4681 msgstr "Dışa aktarılıyor..."
4683 #. Resource IDs: (145)
4684 msgid "Exports a revision to a zip file"
4687 #. Resource IDs: (1178, 1380, 3308)
4691 #. Resource IDs: (1722)
4692 msgid "Extension specific programs"
4695 #. Resource IDs: (65535)
4699 #. Resource IDs: (65535)
4700 msgid "Extern DLL Path:"
4703 #. Resource IDs: (1171)
4707 #. Resource IDs: (65535)
4708 msgid "External Program:"
4709 msgstr "Harici Program:"
4711 #. Resource IDs: (17113)
4715 #. Resource IDs: (1039)
4719 #. Resource IDs: (1175)
4720 msgid "Failed revert"
4721 msgstr "Geri dönülemedi"
4723 #. Resource IDs: (6)
4725 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4728 #. Resource IDs: (1095)
4730 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4733 #. Resource IDs: (61825)
4735 "Failed to connect.\n"
4736 "Link may be broken."
4737 msgstr "Bağlantı hatası.\nBağlantı kopuk olabilir."
4739 #. Resource IDs: (61835)
4740 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4741 msgstr "ActiveX nesnesi dönüştürülemedi."
4743 #. Resource IDs: (61700)
4744 msgid "Failed to create empty document."
4745 msgstr "Boş döküman yaratılamadı."
4747 #. Resource IDs: (61839)
4749 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4751 msgstr "Nesne oluşturulamadı. Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
4753 #. Resource IDs: (1151)
4754 msgid "Failed to create pull-request."
4757 #. Resource IDs: (1094)
4758 msgid "Failed to get base file."
4761 #. Resource IDs: (1093)
4762 msgid "Failed to get merge file."
4765 #. Resource IDs: (61703)
4766 msgid "Failed to launch help."
4767 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
4769 #. Resource IDs: (61830)
4770 msgid "Failed to launch server application."
4771 msgstr "Sunucu uygulaması çalıştırılamadı."
4773 #. Resource IDs: (61697)
4774 msgid "Failed to open document."
4775 msgstr "Döküman açılamadı."
4777 #. Resource IDs: (61827)
4778 msgid "Failed to perform server operation."
4779 msgstr "Sunucu işlemi gerçekleştirilemedi."
4781 #. Resource IDs: (61698)
4782 msgid "Failed to save document."
4783 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
4785 #. Resource IDs: (4212)
4787 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4788 msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
4790 #. Resource IDs: (1327)
4793 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4795 msgstr "Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n%s"
4797 #. Resource IDs: (1148)
4798 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4801 #. Resource IDs: (3504)
4805 #. Resource IDs: (1187, 9671)
4806 msgid "Fast Forward"
4809 #. Resource IDs: (1484)
4810 msgid "Fast Forward o&nly"
4813 #. Resource IDs: (1066)
4815 msgid "Fast forward to %s"
4818 #. Resource IDs: (1209)
4822 #. Resource IDs: (350, 1053)
4826 #. Resource IDs: (1210)
4827 msgid "Fetch && Re&base"
4830 #. Resource IDs: (210)
4831 msgid "Fetch from SVN repository"
4832 msgstr "SVN kaynağından al"
4834 #. Resource IDs: (1247)
4836 msgid "Fetch from \"%s\""
4839 #. Resource IDs: (311)
4843 #. Resource IDs: (20005)
4844 msgid "Fetching Status..."
4847 #. Resource IDs: (1295)
4848 msgid "Fetching changed files..."
4851 #. Resource IDs: (5003)
4852 msgid "Fetching file..."
4853 msgstr "Dosyaya ulaşılıyor..."
4855 #. Resource IDs: (5004)
4857 msgid "Fetching revision %s of file:"
4858 msgstr "Dosyanın %s revizyonuna ulaşılıyor:"
4860 #. Resource IDs: (1000, 1180, 1217, 5100, 16015)
4864 #. Resource IDs: (4017)
4865 msgid "File Encoding"
4866 msgstr "Dosya Kodlaması"
4868 #. Resource IDs: (9664)
4870 msgid "File changes each %s"
4871 msgstr "Her %s başına düşen dosya değişikliği"
4873 #. Resource IDs: (1138)
4874 msgid "File changes each week:"
4875 msgstr "Haftalık dosya değişim sayısı"
4877 #. Resource IDs: (6002)
4879 msgstr "Dosya farklılıkları"
4881 #. Resource IDs: (5101)
4882 msgid "File has no conflicts"
4883 msgstr "Dosyada çakışma yok"
4885 #. Resource IDs: (5019)
4886 msgid "File is empty."
4889 #. Resource IDs: (3404)
4890 msgid "File list is empty"
4891 msgstr "Dosya listesi boş."
4893 #. Resource IDs: (135, 6001)
4894 msgid "File patches"
4895 msgstr "Dosya yamaları"
4897 #. Resource IDs: (111)
4900 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4901 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4902 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4903 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4904 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4905 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4907 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4909 #. Resource IDs: (112)
4912 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4913 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4914 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4915 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4916 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4917 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4920 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4921 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4922 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4923 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4924 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4925 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4927 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4929 #. Resource IDs: (107)
4932 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4933 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4934 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4935 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4936 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4937 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4939 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4941 #. Resource IDs: (108)
4944 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4945 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4946 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4947 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4948 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4949 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4952 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4953 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4954 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4955 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4956 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4957 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4959 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4961 #. Resource IDs: (12, 3317)
4965 #. Resource IDs: (1707)
4969 #. Resource IDs: (16901)
4973 msgstr "Doldurma Aracı\nDoldurma"
4975 #. Resource IDs: (1850)
4979 #. Resource IDs: (5120)
4980 msgid "Filter paths"
4981 msgstr "Filtre yolları"
4983 #. Resource IDs: (1479)
4987 #. Resource IDs: (20090)
4991 #. Resource IDs: (139, 20100, 57636)
4995 #. Resource IDs: (57636)
4997 "Find the specified text\n"
4999 msgstr "Belirtilen metni bul\nBul"
5001 #. Resource IDs: (65535)
5005 #. Resource IDs: (1504)
5007 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5010 #. Resource IDs: (1506)
5012 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5015 #. Resource IDs: (1505)
5016 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5019 #. Resource IDs: (65535)
5020 msgid "Fingerprints"
5023 #. Resource IDs: (1071)
5027 #. Resource IDs: (1063)
5028 msgid "Finished rebasing."
5031 #. Resource IDs: (1224, 3503)
5033 msgstr "Tamamlandı!"
5035 #. Resource IDs: (1451)
5036 msgid "First Parent"
5039 #. Resource IDs: (1897)
5040 msgid "First Parent Only"
5043 #. Resource IDs: (1617)
5044 msgid "First known &bad:"
5047 #. Resource IDs: (32818)
5048 msgid "Fit image &heights\tH"
5051 #. Resource IDs: (32817)
5052 msgid "Fit image &widths\tW"
5055 #. Resource IDs: (1315)
5056 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5057 msgstr "Disket sürücüler (A: B:)"
5059 #. Resource IDs: (16016)
5063 #. Resource IDs: (1675)
5064 msgid "Follow renames"
5065 msgstr "Ad değişiklerini takip et"
5067 #. Resource IDs: (65535)
5071 #. Resource IDs: (57345)
5072 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5073 msgstr "Yardım için F1 tuşuna basın. Yatay olarak ilerlemek için Ctrl-KaydırmaÇubuğunu kullanın"
5075 #. Resource IDs: (1892)
5076 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5077 msgstr "Önceki tüm işlemleri görmek için 'Kopyalamada/Tekrar adlandırmada dur' işaretini kaldırın"
5079 #. Resource IDs: (1301)
5081 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5084 #. Resource IDs: (1522)
5086 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5087 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5088 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5091 #. Resource IDs: (1523)
5093 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5094 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5095 "This option corresponds to the --force git option."
5098 #. Resource IDs: (9646)
5100 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
5101 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5104 #. Resource IDs: (1796)
5105 msgid "Force: May discard"
5108 #. Resource IDs: (65535)
5112 #. Resource IDs: (312)
5113 msgid "Format Patch"
5114 msgstr "Yama Biçimi"
5116 #. Resource IDs: (20068)
5117 msgid "Format Patch..."
5118 msgstr "Yama Düzenle..."
5120 #. Resource IDs: (17021)
5124 #. Resource IDs: (1514)
5129 #. Resource IDs: (1074)
5131 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5135 #. Resource IDs: (65535)
5136 msgid "Found auto words:"
5137 msgstr "Otomatik kelimeler bulundu:"
5139 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
5143 #. Resource IDs: (1604)
5144 msgid "From &SVN Repository"
5147 #. Resource IDs: (32793)
5148 msgid "From &existing files"
5151 #. Resource IDs: (32791)
5152 msgid "From &modified files"
5155 #. Resource IDs: (1603)
5156 msgid "From SVN Repository"
5157 msgstr "SVN Deposundan"
5159 #. Resource IDs: (32863)
5160 msgid "From existing files"
5163 #. Resource IDs: (32861)
5164 msgid "From modified files"
5167 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5171 #. Resource IDs: (17026)
5175 #. Resource IDs: (20086)
5176 msgid "Full text search"
5177 msgstr "Metin arama"
5179 #. Resource IDs: (300)
5180 msgid "Fully recursive"
5181 msgstr "Tamamen özyineli"
5183 #. Resource IDs: (65535)
5184 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5187 #. Resource IDs: (1461)
5191 #. Resource IDs: (5061)
5192 msgid "GB2312 (Simplified)"
5193 msgstr "GB2312 (Sadeleştirilmiş)"
5195 #. Resource IDs: (4360)
5196 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5197 msgstr "GDI+ başlatılamadı!"
5199 #. Resource IDs: (4361)
5201 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5202 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
5204 #. Resource IDs: (1302)
5205 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5208 #. Resource IDs: (4532)
5209 msgid "Gathering information. Please wait..."
5210 msgstr "Bilgi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
5212 #. Resource IDs: (32852)
5213 msgid "Gathering statistics"
5216 #. Resource IDs: (107, 143)
5220 #. Resource IDs: (333)
5221 msgid "General::Alternative editor"
5224 #. Resource IDs: (315)
5225 msgid "General::Colors 1"
5226 msgstr "Genel::Renk 1"
5228 #. Resource IDs: (212)
5229 msgid "General::Colors 2"
5230 msgstr "Genel::Renk 2"
5232 #. Resource IDs: (316)
5233 msgid "General::Colors 3"
5234 msgstr "Genel::Renk 3"
5236 #. Resource IDs: (195)
5237 msgid "General::Context Menu"
5238 msgstr "Genel::İçerik Menüsü"
5240 #. Resource IDs: (196)
5241 msgid "General::Dialogs 1"
5242 msgstr "Genel::Diyalog Ayarları 1"
5244 #. Resource IDs: (197)
5245 msgid "General::Dialogs 2"
5246 msgstr "Genel::Diyalog Ayarları 2"
5248 #. Resource IDs: (4593)
5249 msgid "General::Dialogs 3"
5250 msgstr "Genel::Diyalog Ayarları 3"
5252 #. Resource IDs: (4573)
5253 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5256 #. Resource IDs: (20050)
5257 msgid "Get merge logs"
5258 msgstr "Günlük dosyalarını birleştir"
5260 #. Resource IDs: (1900)
5262 msgid "Getting file %s"
5263 msgstr "%s dosyasını getir"
5265 #. Resource IDs: (1906)
5267 msgid "Getting file %s, revision %s"
5268 msgstr "%s dosyasının, %s uyarlamasını getir"
5270 #. Resource IDs: (1905)
5271 msgid "Getting information..."
5272 msgstr "Bilgi getiriliyor..."
5274 #. Resource IDs: (3511)
5275 msgid "Getting required information..."
5276 msgstr "İstenilen bilgi getiriliyor..."
5278 #. Resource IDs: (1903)
5279 msgid "Getting unified diff"
5280 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası getiriliyor"
5282 #. Resource IDs: (4569)
5286 #. Resource IDs: (300)
5287 msgid "Git Command Progress"
5290 #. Resource IDs: (178)
5291 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5292 msgstr "Git Kopyala ve dosyaları Çalışan Kopyaya ekle"
5294 #. Resource IDs: (250)
5295 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5296 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya Kopyala ve yeniden adlandır"
5298 #. Resource IDs: (198)
5299 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5300 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya Kopyala"
5302 #. Resource IDs: (219)
5303 msgid "Git Export all items here"
5304 msgstr "Git tüm elemanları buraya Dışa Aktar"
5306 #. Resource IDs: (218)
5307 msgid "Git Export versioned items here"
5308 msgstr "Git versiyonlanmış elemanları buraya Dışa Aktar"
5310 #. Resource IDs: (330)
5314 #. Resource IDs: (1248)
5315 msgid "Git Install Path"
5318 #. Resource IDs: (20307)
5322 #. Resource IDs: (256)
5323 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5324 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya taşı ve yeniden adlandır"
5326 #. Resource IDs: (179)
5327 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5328 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya taşı"
5330 #. Resource IDs: (1329)
5331 msgid "Git Remote Settings"
5334 #. Resource IDs: (20157)
5335 msgid "Git Revision List"
5338 #. Resource IDs: (338)
5339 msgid "Git SVN DCommit"
5340 msgstr "Git SVN DCommit"
5342 #. Resource IDs: (336)
5343 msgid "Git SVN Rebase"
5344 msgstr "Git SVN Rebase"
5346 #. Resource IDs: (326)
5347 msgid "Git Synchronization"
5350 #. Resource IDs: (297)
5351 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5352 msgstr "Git clone - TortoiseGit"
5354 #. Resource IDs: (1130)
5355 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5358 #. Resource IDs: (65535)
5359 msgid "Git for Windows"
5360 msgstr "Git for Windows"
5362 #. Resource IDs: (1335)
5363 msgid "Git for Windows (https://msysgit.github.io/) not found."
5366 #. Resource IDs: (1258)
5367 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5370 #. Resource IDs: (32787)
5371 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5374 #. Resource IDs: (32782)
5375 msgid "Git revision list follows file renames"
5378 #. Resource IDs: (1473)
5380 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5381 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5382 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5383 "Select any level to see the values stored there.\n"
5384 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5387 #. Resource IDs: (65535)
5388 msgid "Git.exe Path:"
5389 msgstr "Git.exe Yolu:"
5391 #. Resource IDs: (4591)
5392 msgid "Git::Credential"
5395 #. Resource IDs: (4570)
5399 #. Resource IDs: (1416, 1445, 1773)
5403 #. Resource IDs: (155)
5407 #. Resource IDs: (221)
5411 #. Resource IDs: (32804)
5413 "Go to the next conflict\n"
5415 msgstr "Bir sonraki çakışmaya git\nSonraki çakışma"
5417 #. Resource IDs: (32779)
5419 "Go to the next difference\n"
5421 msgstr "Bir sonraki farklılığa git\nSonraki farklılık"
5423 #. Resource IDs: (32875)
5425 "Go to the next inline difference\n"
5426 "Next inline difference"
5427 msgstr "Bir sonraki satır içi farklılığa git\nSonraki satır içi farklılık"
5429 #. Resource IDs: (32802)
5431 "Go to the previous conflict\n"
5433 msgstr "Bir önceki çakışmaya git\nÖnceki çakışma"
5435 #. Resource IDs: (32780)
5437 "Go to the previous difference\n"
5438 "Previous difference"
5439 msgstr "Bir önceki farklılığa git\nÖnceki farklılık"
5441 #. Resource IDs: (32876)
5443 "Go to the previous inline difference\n"
5444 "Previous inline difference"
5447 #. Resource IDs: (32893)
5451 #. Resource IDs: (20000)
5455 #. Resource IDs: (1134)
5457 msgstr "Diyagram türü:"
5459 #. Resource IDs: (16972)
5463 #. Resource IDs: (65535)
5467 #. Resource IDs: (20076)
5468 msgid "Group changelists"
5469 msgstr "Değişiklik listelerini grupla"
5471 #. Resource IDs: (1453)
5472 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5475 #. Resource IDs: (65535)
5479 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5483 #. Resource IDs: (65535)
5487 #. Resource IDs: (1423)
5491 #. Resource IDs: (1552)
5492 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5495 #. Resource IDs: (65535)
5499 #. Resource IDs: (9, 1152, 57670)
5503 #. Resource IDs: (16982)
5504 msgid "Help Keyboard"
5505 msgstr "Klavye Yardım"
5507 #. Resource IDs: (65535)
5511 #. Resource IDs: (65535)
5515 #. Resource IDs: (16974)
5519 #. Resource IDs: (1660)
5520 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5521 msgstr "Versiyonlanmamış dizinler için menüleri gizle"
5523 #. Resource IDs: (1135)
5524 msgid "Hide Patch<<"
5527 #. Resource IDs: (16011)
5528 msgid "Hide docked window"
5529 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
5531 #. Resource IDs: (1326)
5532 msgid "Hide the script while running"
5533 msgstr "Çalışırken komutu gizle"
5535 #. Resource IDs: (1517)
5536 msgid "Hide unchanged"
5539 #. Resource IDs: (1518, 1781)
5540 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5543 #. Resource IDs: (32817)
5544 msgid "Hide/Show the patch file list"
5545 msgstr "Yama dosyası listesini göster/sakla"
5547 #. Resource IDs: (32817)
5549 "Hide/Show the patch file list\n"
5550 "Hides or shows the patch file list"
5551 msgstr "Yama dosyası listesini göster/sakla\nYama dosyası listesini gösterir yada saklar"
5553 #. Resource IDs: (1460)
5557 #. Resource IDs: (16519)
5559 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5560 "toolbar buttons into the menu window."
5561 msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
5563 #. Resource IDs: (17022)
5567 #. Resource IDs: (103)
5568 msgid "Hook Scripts"
5569 msgstr "Yakalayıcı Komut-Dosyaları"
5571 #. Resource IDs: (4571)
5572 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5575 #. Resource IDs: (283)
5576 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5577 msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
5579 #. Resource IDs: (3152)
5581 msgstr "Yakalayıcı türü"
5583 #. Resource IDs: (1334)
5585 msgstr "Yakalayıcı türü:"
5587 #. Resource IDs: (65535)
5588 msgid "I&nclude paths:"
5589 msgstr "Bu dizi&nleri dahil et:"
5591 #. Resource IDs: (1580)
5592 msgid "IBugTraqProvider"
5593 msgstr "IBugTraqProvider"
5595 #. Resource IDs: (20007)
5599 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5600 msgid "ID:220:V C +G"
5601 msgstr "ID:220:V C +G"
5603 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5604 msgid "ID:32771:V C +W"
5607 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5608 msgid "ID:32772:V +O"
5609 msgstr "ID:32772:V +O"
5611 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5612 msgid "ID:32773:V C +O"
5613 msgstr "ID:32773:V C +O"
5615 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5616 msgid "ID:32773:V CS+S"
5619 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5620 msgid "ID:32774:V C +O"
5623 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5624 msgid "ID:32774:V C +T"
5625 msgstr "ID:32774:V C +T"
5627 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5629 msgid "ID:32775:V C +D"
5630 msgstr "ID:32775:V C +D"
5632 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5633 msgid "ID:32776:V C +S"
5636 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5637 msgid "ID:32778:V +F"
5638 msgstr "ID:32778:V +F"
5640 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5641 msgid "ID:32779:V +S"
5642 msgstr "ID:32779:V +S"
5644 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5645 msgid "ID:32782:V C +P"
5648 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5649 msgid "ID:32787:V C +F"
5652 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5653 msgid "ID:32793:V C +V"
5654 msgstr "ID:32793:V C +V"
5656 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5657 msgid "ID:32794:V C +R"
5658 msgstr "ID:32794:V C +R"
5660 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5661 msgid "ID:32811:V C +U"
5662 msgstr "ID:32811:V C +U"
5664 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5665 msgid "ID:32817:V +W"
5666 msgstr "ID:32817:V +W"
5668 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5669 msgid "ID:32818:V +H"
5670 msgstr "ID:32818:V +H"
5672 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5673 msgid "ID:32822:V C +F"
5674 msgstr "ID:32822:V C +F"
5676 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5677 msgid "ID:32825:V C +L"
5678 msgstr "ID:32825:V C +L"
5680 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5681 msgid "ID:32825:VA +D"
5682 msgstr "ID:32825:VA +D"
5684 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5685 msgid "ID:32837:VA +M"
5686 msgstr "ID:32837:VA +M"
5688 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5689 msgid "ID:32857:VA +F"
5692 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5693 msgid "ID:32870:V C +L"
5694 msgstr "ID:32870:V C +L"
5696 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5697 msgid "ID:32873:V C +E"
5700 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5701 msgid "ID:32881:V C +P"
5702 msgstr "ID:32881:V C +P"
5704 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5705 msgid "ID:32883:V C +A"
5706 msgstr "ID:32883:V C +A"
5708 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5709 msgid "ID:32893:V C +G"
5710 msgstr "ID:32893:V C +G"
5712 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5713 msgid "ID:32976:V C +E"
5714 msgstr "ID:32976:V C +E"
5716 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5717 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5718 msgid "ID:57601:V C +O"
5719 msgstr "ID:57601:V C +O"
5721 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5722 msgid "ID:57603:V C +S"
5723 msgstr "ID:57603:V C +S"
5725 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5726 msgid "ID:57604:V CS+S"
5727 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5729 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5730 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5731 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5732 msgid "ID:57634:V C +C"
5733 msgstr "ID:57634:V C +C"
5735 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5736 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5737 msgid "ID:57635:V C +X"
5738 msgstr "ID:57635:V C +X"
5740 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5741 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5742 msgid "ID:57636:V C +F"
5743 msgstr "ID:57636:V C +F"
5745 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5746 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5747 msgid "ID:57637:V C +V"
5748 msgstr "ID:57637:V C +V"
5750 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5751 msgid "ID:57643:V C +Z"
5752 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5754 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5755 msgid "ID:57665:V C +Q"
5756 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5758 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5759 msgid "ID:57665:V C +W"
5760 msgstr "ID:57665:V C +W"
5762 #. Resource IDs: (5029)
5766 #. Resource IDs: (5038)
5768 msgstr "ISO 8859-10"
5770 #. Resource IDs: (5039)
5772 msgstr "ISO 8859-11"
5774 #. Resource IDs: (5040)
5776 msgstr "ISO 8859-13"
5778 #. Resource IDs: (5041)
5780 msgstr "ISO 8859-14"
5782 #. Resource IDs: (5042)
5784 msgstr "ISO 8859-15"
5786 #. Resource IDs: (5043)
5788 msgstr "ISO 8859-16"
5790 #. Resource IDs: (5030)
5794 #. Resource IDs: (5031)
5798 #. Resource IDs: (5032)
5802 #. Resource IDs: (5033)
5806 #. Resource IDs: (5034)
5810 #. Resource IDs: (5035)
5814 #. Resource IDs: (5036)
5818 #. Resource IDs: (5037)
5822 #. Resource IDs: (106, 65535)
5823 msgid "Icon Overlays"
5824 msgstr "Simge Ayarları"
5826 #. Resource IDs: (184)
5827 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5828 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5830 #. Resource IDs: (338)
5831 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5832 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5834 #. Resource IDs: (1465)
5836 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5837 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5840 #. Resource IDs: (65535)
5841 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5842 msgstr "Simgeler/Tasarım/Kodlama:\t\tLuebbe Onken"
5844 #. Resource IDs: (1537)
5848 #. Resource IDs: (3101)
5850 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5851 "'save as...' or 'open' dialogs"
5852 msgstr "Etkinleştirildiğinde, işaretlerin ve sağ-tık menüsünün 'arklı kaydet..' ya da 'aç' diyaloglarını göstermesini engeller"
5854 #. Resource IDs: (1348)
5856 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5857 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5860 #. Resource IDs: (3142)
5862 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5863 "the previous revision"
5864 msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklayarak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
5866 #. Resource IDs: (3134)
5868 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5869 "while preserving your last selection and log message."
5870 msgstr "İşaretlendiğinde, teslim diyaloğunda bir hatadan sonra tekrar otomatik olarak başlayacaktır,\nson seçim ve günlük mesajı korunacak."
5872 #. Resource IDs: (3100)
5874 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5875 msgstr "Etkinse, yeni sürümün kullanılabilir olduğunu haftada bir kez TortoiseGit'i kontrol et"
5877 #. Resource IDs: (3138)
5879 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5880 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5883 #. Resource IDs: (3121)
5885 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5886 "The status control is used for example in the commit dialog."
5887 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış klasörlerin içindeki dosyalar durum kontrolünde gösterilir.\nDurum kontrolü örneğin teslim diyalogunda kullanılır."
5889 #. Resource IDs: (3133)
5891 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5892 "i.e. they get the modified overlay icon."
5893 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörün durumunu değiştirildi olarak işaretler.\nDeğiştirildi simgesi ile gösterilecek. "
5895 #. Resource IDs: (1654)
5897 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5898 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5899 "folder should have a name that ends with '.git')"
5902 #. Resource IDs: (4577)
5906 #. Resource IDs: (220)
5908 msgid "Ignore %d items by &extension"
5909 msgstr "%d elemana uzantısına göre al&dırma"
5911 #. Resource IDs: (32896)
5912 msgid "Ignore Comments"
5913 msgstr "Yorumları Yoksay"
5915 #. Resource IDs: (1692)
5919 #. Resource IDs: (1686)
5923 #. Resource IDs: (1491)
5924 msgid "Ignore all space"
5927 #. Resource IDs: (32873)
5928 msgid "Ignore all whitespace changes"
5929 msgstr "Boşluk karakteri değişikliklerinin tümüne aldırma"
5931 #. Resource IDs: (1492)
5932 msgid "Ignore blank lines"
5935 #. Resource IDs: (1067)
5936 msgid "Ignore case cha&nges"
5937 msgstr "Büyük/küçük harf değişiklikleri&ne aldırma"
5939 #. Resource IDs: (5032)
5942 "Ignore the outside changes."
5943 msgstr "Değişiklikleri yoksay\nHarici değişiklikleri yoksay."
5945 #. Resource IDs: (1687)
5946 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5949 #. Resource IDs: (1688)
5950 msgid "Ignore item(s) recursively"
5953 #. Resource IDs: (1018)
5954 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5955 msgstr "Satır &sonlarına aldırma (önerilir)"
5957 #. Resource IDs: (1489)
5958 msgid "Ignore space at EOL"
5961 #. Resource IDs: (1490)
5962 msgid "Ignore space change"
5965 #. Resource IDs: (1676)
5966 msgid "Ignore whitespace"
5969 #. Resource IDs: (32872)
5970 msgid "Ignore whitespace changes"
5971 msgstr "Boşluk karakteri değişikliklerine aldırma"
5973 #. Resource IDs: (32786)
5974 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5977 #. Resource IDs: (1432, 20109)
5979 msgstr "Aldırılmayan"
5981 #. Resource IDs: (1239)
5982 msgid "Ignored Files"
5985 #. Resource IDs: (32873)
5987 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5988 "Ignore all whitespace changes"
5989 msgstr "Fark alırken boşluk karakterlerindeki değişiklerinin tümüne aldırmaz\nBoşluk karakteri değişikliklerinin tümüne aldırma"
5991 #. Resource IDs: (32872)
5993 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5994 "Ignore whitespace changes"
5995 msgstr "Fark alırken boşluk karakterlerindeki değişiklere aldırmaz\nBoşluk karakteri değişikliklerine aldırma"
5997 #. Resource IDs: (16916)
5998 msgid "Image &and Text"
5999 msgstr "Görüntü ve Y&azı"
6001 #. Resource IDs: (16507)
6002 msgid "Image &and text"
6003 msgstr "Görüntü ve y&azı"
6005 #. Resource IDs: (16508)
6009 #. Resource IDs: (301)
6010 msgid "Immediate children, including folders"
6011 msgstr "Mevcut alt elemanlar, klasörler dahil"
6013 #. Resource IDs: (1226)
6015 msgstr "İçeri aktar"
6017 #. Resource IDs: (3651)
6019 msgid "Import %s to %s%s"
6020 msgstr "%s öğesini buraya içe aktar: %s%s"
6022 #. Resource IDs: (329, 343)
6023 msgid "Import SVN Ignore"
6026 #. Resource IDs: (342)
6027 msgid "Import SVN Ignore ..."
6030 #. Resource IDs: (1640)
6032 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6035 #. Resource IDs: (1907)
6037 msgid "Importing file %s"
6038 msgstr "Dosyayı %s'a içe aktar"
6040 #. Resource IDs: (1196)
6041 msgid "In ChangeList"
6044 #. Resource IDs: (1195)
6048 #. Resource IDs: (1649)
6049 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6052 #. Resource IDs: (1499)
6053 msgid "Include &Tags"
6056 #. Resource IDs: (1068)
6057 msgid "Include &ignored files"
6060 #. Resource IDs: (1797)
6061 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6064 #. Resource IDs: (65535)
6065 msgid "Include only the following revision range:"
6066 msgstr "Sadece bu revizyon aralığını dahil et"
6068 #. Resource IDs: (61696)
6069 msgid "Incorrect filename."
6070 msgstr "Geçersiz dosya adı."
6072 #. Resource IDs: (1205)
6073 msgid "Initial import"
6074 msgstr "İlk içe aktarım"
6076 #. Resource IDs: (1386)
6078 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6081 #. Resource IDs: (32889)
6083 msgstr "Satır içi karşılaştırma"
6085 #. Resource IDs: (32825)
6086 msgid "Inline diff word-wise"
6089 #. Resource IDs: (65535)
6090 msgid "Inline differences"
6091 msgstr "Satıriçi farklılıklar"
6093 #. Resource IDs: (161)
6097 #. Resource IDs: (57637)
6099 "Insert Clipboard contents\n"
6101 msgstr "Pano içeriğini ekle\nYapıştır"
6103 #. Resource IDs: (61706)
6104 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6105 msgstr "İşlemi gerçekletirmek için yetersiz bellek."
6107 #. Resource IDs: (61704)
6108 msgid "Internal application error."
6109 msgstr "İçsel uygulama hatası."
6111 #. Resource IDs: (61592)
6112 msgid "Invalid Currency."
6113 msgstr "Geçersiz Sürüm."
6115 #. Resource IDs: (1304)
6116 msgid "Invalid revision number!"
6119 #. Resource IDs: (65535)
6123 #. Resource IDs: (2310)
6125 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6126 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6127 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6128 msgstr "Dosya ismini sadece harfleri büyük ya da küçük harf yaparak değiştiremezsiniz.\nÖrneğin Dosya.txt dosyasının ismini DOSYA.txt olarak değiştiremezsiniz.\nLütfen bu sınırlamayla ilgili daha fazla bilgi almak için kullanım kılavuzunu okuyun."
6130 #. Resource IDs: (1074)
6131 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6132 msgstr "&Yüklerken ilk çakışmaya atla"
6134 #. Resource IDs: (65535)
6138 #. Resource IDs: (5068)
6142 #. Resource IDs: (5067)
6146 #. Resource IDs: (1468)
6150 #. Resource IDs: (1126)
6151 msgid "Keep changelists"
6152 msgstr "Değişiklik listesi koru"
6154 #. Resource IDs: (1032)
6155 msgid "Keep file locally?"
6158 #. Resource IDs: (5049)
6161 "Jump to first unresolved conflict"
6164 #. Resource IDs: (16136)
6168 #. Resource IDs: (65535)
6169 msgid "Keyboard shortcuts:"
6170 msgstr "Klavye kısa yolları:"
6172 #. Resource IDs: (16030)
6176 #. Resource IDs: (65535)
6180 #. Resource IDs: (65535)
6184 #. Resource IDs: (65535)
6188 #. Resource IDs: (65535)
6192 #. Resource IDs: (65535)
6196 #. Resource IDs: (65535)
6200 #. Resource IDs: (65535)
6204 #. Resource IDs: (65535)
6208 #. Resource IDs: (65535)
6212 #. Resource IDs: (65535)
6216 #. Resource IDs: (1574)
6218 msgid "Last %s commit(s)"
6221 #. Resource IDs: (1571)
6223 msgid "Last %s month(s)"
6226 #. Resource IDs: (1570)
6228 msgid "Last %s week(s)"
6231 #. Resource IDs: (1572)
6233 msgid "Last %s year(s)"
6236 #. Resource IDs: (1350)
6240 #. Resource IDs: (1076)
6244 #. Resource IDs: (1364)
6245 msgid "Last Modified"
6246 msgstr "Son Düzenleme"
6248 #. Resource IDs: (11030)
6249 msgid "Last Modified:"
6250 msgstr "Son Düzenleme:"
6252 #. Resource IDs: (1616)
6253 msgid "Last known &good:"
6256 #. Resource IDs: (1578)
6257 msgid "Last selected date"
6260 #. Resource IDs: (187)
6261 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6264 #. Resource IDs: (1137)
6265 msgid "Least active author:"
6266 msgstr "En az etkin olan yazar:"
6268 #. Resource IDs: (5103)
6270 "Leave as conflicted\n"
6271 "The conflict status of the file is kept"
6272 msgstr "Çakışmış olarak bırak\nDosyanın çakışma durumu korunur"
6274 #. Resource IDs: (4020)
6275 msgid "Leave only marked blocks"
6278 #. Resource IDs: (3003)
6280 msgstr "Sol Görünüş:"
6282 #. Resource IDs: (65535)
6284 msgstr "Soldaki resim"
6286 #. Resource IDs: (3932)
6288 msgstr "Çizgi grafiği"
6290 #. Resource IDs: (16904)
6294 msgstr "Satır aracı\nSatır"
6296 #. Resource IDs: (32853)
6297 msgid "Line diff bar"
6298 msgstr "Satır karşılaştırma çubuğunu göster "
6300 #. Resource IDs: (65535)
6301 msgid "Line differences"
6302 msgstr "Dizin farklılıkları"
6304 #. Resource IDs: (2810)
6306 msgid "Line moved from line %ld"
6307 msgstr "Satır %ld satırından taşındı"
6309 #. Resource IDs: (2811)
6311 msgid "Line moved to line %ld"
6314 #. Resource IDs: (65535)
6318 #. Resource IDs: (65535)
6322 #. Resource IDs: (4300)
6325 msgstr "Dizin: %*ld "
6327 #. Resource IDs: (1011, 9603)
6329 msgstr "Eklenen Satır"
6331 #. Resource IDs: (1012, 9604)
6332 msgid "Lines removed"
6333 msgstr "Silinen Satır"
6335 #. Resource IDs: (57667)
6337 "List Help topics\n"
6339 msgstr "Yardımı Konuları Listesi\nYardım Konuları"
6341 #. Resource IDs: (1359)
6343 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6344 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6347 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6351 #. Resource IDs: (130)
6353 msgstr "Resimleri yükle"
6355 #. Resource IDs: (1505)
6356 msgid "Load Putty &Key"
6359 #. Resource IDs: (5030)
6362 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6365 #. Resource IDs: (5031)
6368 "The views are updated with the new content."
6371 #. Resource IDs: (369, 1379)
6375 #. Resource IDs: (1415, 1443, 1771)
6379 #. Resource IDs: (65535)
6380 msgid "Local Branch"
6383 #. Resource IDs: (1479)
6385 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6389 #. Resource IDs: (1001)
6390 msgid "Local status"
6391 msgstr "Yerel durum"
6393 #. Resource IDs: (65535)
6397 #. Resource IDs: (1500)
6399 "Location where the contents of the\n"
6400 "selected revision of the repository will be saved to."
6403 #. Resource IDs: (32854)
6405 msgstr "Konum Bulma Çubuğu"
6407 #. Resource IDs: (1036, 65535)
6411 #. Resource IDs: (65535)
6412 msgid "Log Branch Line"
6413 msgstr "Günlük Dal Çizgisi"
6415 #. Resource IDs: (65535)
6417 msgstr "Çizelge Günlüğü"
6419 #. Resource IDs: (211)
6421 msgstr "Kayıt Günlüğü"
6423 #. Resource IDs: (130)
6424 msgid "Log Messages"
6425 msgstr "İleti Günlüğü"
6427 #. Resource IDs: (345)
6428 msgid "Log commit ordering"
6431 #. Resource IDs: (65535)
6432 msgid "Log messages"
6433 msgstr "İleti günlüğü"
6435 #. Resource IDs: (1274)
6436 msgid "Log messages (Input dialog)"
6437 msgstr "İleti günlüğü (Giriş diyaloğu)"
6439 #. Resource IDs: (1280)
6440 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6441 msgstr "İleti günlüğü (Günlük diyaloğunu göster)"
6443 #. Resource IDs: (1760)
6447 #. Resource IDs: (3801)
6449 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6450 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld"
6452 #. Resource IDs: (3800)
6455 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6457 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld\nBAŞ revizyon: %ld"
6459 #. Resource IDs: (16973)
6463 #. Resource IDs: (1427)
6467 #. Resource IDs: (5066)
6471 #. Resource IDs: (1582)
6475 #. Resource IDs: (61841)
6476 msgid "Mail system DLL is invalid."
6477 msgstr "Posta sistemi DLL dosyası geçersiz."
6479 #. Resource IDs: (1653)
6480 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6483 #. Resource IDs: (1382)
6487 #. Resource IDs: (1483)
6491 #. Resource IDs: (1255, 1382)
6492 msgid "Manage Remotes"
6495 #. Resource IDs: (4503, 32808)
6496 msgid "Mark as resolved"
6497 msgstr "Çözüldü olarak işaratle"
6499 #. Resource IDs: (5102)
6501 "Mark as resolved\n"
6502 "The file status is changed to modified"
6503 msgstr "Çözüldü olarak işaretle\nDosya durumu güncellendi durumuna çevrilir"
6505 #. Resource IDs: (1549)
6506 msgid "Mark for comparison"
6507 msgstr "Karşılaştırma için işaretle"
6509 #. Resource IDs: (4018)
6510 msgid "Mark this block"
6513 #. Resource IDs: (103)
6514 msgid "Marked Blocks"
6517 #. Resource IDs: (32808)
6519 "Marks a file as resolved in Git\n"
6521 msgstr "Dosyayı Git'de çözümlendi olarak işaretler\nÇözümlendi olarak işaretle"
6523 #. Resource IDs: (201)
6524 msgid "Marks revision as bad"
6527 #. Resource IDs: (189)
6528 msgid "Marks revision as good"
6531 #. Resource IDs: (1021, 1064, 20084)
6533 msgstr "&Diziyi bul"
6535 #. Resource IDs: (1159)
6539 #. Resource IDs: (1317)
6540 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6541 msgstr "Günlük mesajlarında saklanacak maksimum mesaj sayısı."
6543 #. Resource IDs: (65535)
6544 msgid "Max. lines in action log"
6545 msgstr "İşlem günlüğünde azami satır adedi"
6547 #. Resource IDs: (16655)
6548 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6549 msgstr "Me&nüler önce en son kullanılan komutları gösteriyor"
6551 #. Resource IDs: (16134)
6555 #. Resource IDs: (16006)
6557 msgstr "Menü Çubuğu"
6559 #. Resource IDs: (16626)
6560 msgid "Menu s&hadows"
6561 msgstr "Menü &gölgeleri"
6563 #. Resource IDs: (313, 1234, 1526)
6567 #. Resource IDs: (1635)
6568 msgid "Merge &Message"
6571 #. Resource IDs: (9680)
6575 #. Resource IDs: (3533)
6576 msgid "Merge Reintegrate"
6577 msgstr "Yeniden Entegre Ederek Birleştir"
6579 #. Resource IDs: (1439)
6581 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6585 #. Resource IDs: (20023, 20028)
6587 msgid "Merge to \"%s\"..."
6590 #. Resource IDs: (4201, 4203, 20106)
6592 msgstr "Birleştirildi"
6594 #. Resource IDs: (1204)
6595 msgid "Merged Files"
6598 #. Resource IDs: (149)
6599 msgid "Merges another branch"
6602 #. Resource IDs: (1073)
6604 msgstr "Birleştiriliyor"
6606 #. Resource IDs: (3654)
6608 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6609 msgstr "%s, revizyon %s şuraya birleştiliriyor: %s, revizyon %s şuraya: %s, %s%s"
6611 #. Resource IDs: (1316)
6613 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6614 msgstr "Birleştirme için farklı revizyonlar yada 'From:' ve 'To:' kısımlarında farklı URL'ler gerekir "
6616 #. Resource IDs: (3653)
6618 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6619 msgstr "%s, %s revizyonlarını şuraya birleştiriyor: %s, %s%s"
6621 #. Resource IDs: (1359, 9658, 20002)
6625 #. Resource IDs: (1719)
6626 msgid "Message onl&y"
6629 #. Resource IDs: (1579)
6630 msgid "Message part &expression:"
6631 msgstr "M&esaj bölümü ifadesi:"
6633 #. Resource IDs: (1742, 1853)
6637 #. Resource IDs: (1158)
6641 #. Resource IDs: (1676, 4202)
6645 #. Resource IDs: (17086)
6646 msgid "Minimize the Ribbon"
6647 msgstr "Şeriti Küçült"
6649 #. Resource IDs: (65535)
6650 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6651 msgstr "Teslim etme mesajı için asgari karakter adedi:"
6653 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6657 #. Resource IDs: (20120)
6661 #. Resource IDs: (1422, 62179)
6665 #. Resource IDs: (1551)
6666 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6669 #. Resource IDs: (3316)
6670 msgid "Modification date"
6671 msgstr "Değiştirilme tarih:"
6673 #. Resource IDs: (1172, 1706, 4222, 17131, 20103, 65535)
6675 msgstr "Değiştirilmiş"
6677 #. Resource IDs: (1206)
6678 msgid "Modified Files"
6681 #. Resource IDs: (17107)
6685 #. Resource IDs: (16026)
6686 msgid "More Buttons"
6687 msgstr "Daha Fazla Buton"
6689 #. Resource IDs: (17097)
6690 msgid "More Commands..."
6691 msgstr "Daha fazla komut..."
6693 #. Resource IDs: (7000)
6694 msgid "More colors..."
6695 msgstr "Daha fazla renk..."
6697 #. Resource IDs: (7000)
6699 msgstr "Daha fazla..."
6701 #. Resource IDs: (1136)
6702 msgid "Most active author:"
6703 msgstr "En aktif yaratıcı:"
6705 #. Resource IDs: (16135)
6709 #. Resource IDs: (17026)
6711 msgstr "&Aşağı Taşı"
6713 #. Resource IDs: (17025)
6715 msgstr "&Yukarı Taşı"
6717 #. Resource IDs: (16022)
6718 msgid "Move Item Down"
6719 msgstr "Öğeyi Aşağı Taşı"
6721 #. Resource IDs: (16021)
6722 msgid "Move Item Up"
6723 msgstr "Öğeyi Yukarı Taşı"
6725 #. Resource IDs: (2336)
6726 msgid "Move and rename"
6727 msgstr "Taşı ve yeniden adlandır"
6729 #. Resource IDs: (3340)
6730 msgid "Move to changelist"
6731 msgstr "Değişim listesine taşı"
6733 #. Resource IDs: (3661)
6735 msgstr "Taşı/Tekrar adlandır"
6737 #. Resource IDs: (1553)
6739 msgid "Move: New name for %s"
6740 msgstr "Taşı : %s için yeni isim"
6742 #. Resource IDs: (3144)
6743 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6744 msgstr "Revizyona dönmeden önce güncellenmiş dosyaları geri dönüşüm kutusuna taşır"
6746 #. Resource IDs: (1275)
6749 msgstr "%s Taşınıyor"
6751 #. Resource IDs: (1269)
6753 msgstr "Taşınıyor..."
6755 #. Resource IDs: (65535)
6757 msgstr "Benim dosyam:"
6759 #. Resource IDs: (59138)
6763 #. Resource IDs: (17128)
6767 #. Resource IDs: (65535)
6771 #. Resource IDs: (156)
6775 #. Resource IDs: (32893)
6777 "Navigate to a specific line in the view\n"
6781 #. Resource IDs: (17004)
6782 msgid "Navigation Pane Options"
6783 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri"
6785 #. Resource IDs: (17031)
6786 msgid "Navigation Pane Options..."
6787 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri..."
6789 #. Resource IDs: (3402)
6791 msgstr "İçiçe yerleştirilmiş"
6793 #. Resource IDs: (102)
6795 msgstr "Ağ Ayarları"
6797 #. Resource IDs: (321)
6798 msgid "Network::Email"
6799 msgstr "Ağ::E-Posta"
6801 #. Resource IDs: (1512, 16017, 16027, 30721, 65535)
6805 #. Resource IDs: (1076)
6807 msgstr "Yeni &isim:"
6809 #. Resource IDs: (309)
6810 msgid "New Branch/Tag"
6811 msgstr "Yeni Dal/Etiket"
6813 #. Resource IDs: (16014)
6817 #. Resource IDs: (1509)
6821 #. Resource IDs: (1510)
6825 #. Resource IDs: (1551)
6827 msgid "New name for %s"
6828 msgstr "%s için yeni isim"
6830 #. Resource IDs: (1469)
6831 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6834 #. Resource IDs: (1554)
6838 #. Resource IDs: (9669)
6839 msgid "New submodule"
6842 #. Resource IDs: (9673)
6843 msgid "Newer commit time"
6846 #. Resource IDs: (1603)
6850 #. Resource IDs: (20308)
6854 #. Resource IDs: (58114)
6858 msgstr "Sonraki Sayfa\nSonraki Sayfa"
6860 #. Resource IDs: (32804)
6861 msgid "Next conflict"
6862 msgstr "Sonraki çakışma"
6864 #. Resource IDs: (32779)
6865 msgid "Next difference"
6866 msgstr "Sonraki fark"
6868 #. Resource IDs: (32875)
6869 msgid "Next inline difference"
6870 msgstr "Sonraki satıriçi farklılık"
6872 #. Resource IDs: (1481)
6873 msgid "No &Fast Forward"
6876 #. Resource IDs: (1464)
6880 #. Resource IDs: (1716)
6882 msgstr "Çıkar/Al Yok"
6884 #. Resource IDs: (1482)
6888 #. Resource IDs: (1060)
6889 msgid "No HEAD found"
6892 #. Resource IDs: (1283)
6894 "No command specified!\n"
6896 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6899 #. Resource IDs: (1284)
6900 msgid "No command value specified!"
6901 msgstr "Komut değeri belirtilmedi"
6903 #. Resource IDs: (1381, 1449)
6904 msgid "No differences found!"
6905 msgstr "Farklılık bulunamadı!"
6907 #. Resource IDs: (1305)
6909 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6912 #. Resource IDs: (61472)
6913 msgid "No error message is available."
6914 msgstr "Hata mesajı bulunamadı"
6916 #. Resource IDs: (61856, 61872)
6917 msgid "No error occurred."
6918 msgstr "Hata oluşmadı."
6920 #. Resource IDs: (1565)
6921 msgid "No extra changes after merge"
6924 #. Resource IDs: (1310)
6926 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6928 msgstr "Değiştirilmiş klasör yada dosya bulunamadı. TortoiseGit'in geri dönebileceği bir şey yok!"
6930 #. Resource IDs: (3810)
6932 "No files to show with the current setting.\n"
6933 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
6936 #. Resource IDs: (1220)
6938 "No files were changed or added since\n"
6942 #. Resource IDs: (2704)
6944 "No files were changed or added since\n"
6945 "the last commit.\n"
6946 "Do you want to see the unversioned files?"
6949 #. Resource IDs: (2754)
6950 msgid "No graph available"
6951 msgstr "Mevcut bir diyagram bulunmamakta"
6953 #. Resource IDs: (4362)
6955 msgid "No image encoder found for %s."
6956 msgstr "%s için resim kodlayıcısı bulunamadı."
6958 #. Resource IDs: (1577)
6959 msgid "No limitation"
6962 #. Resource IDs: (1375)
6963 msgid "No more revisions found."
6966 #. Resource IDs: (1106)
6967 msgid "No previous version."
6970 #. Resource IDs: (9638)
6971 msgid "No reference found"
6974 #. Resource IDs: (20054)
6975 msgid "No spell corrections"
6976 msgstr "Yazım düzeltmeleri yok"
6978 #. Resource IDs: (3125)
6980 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6982 msgstr "Durum önbelleği mevcut değil. Sadece versiyonlu klasörler işaretlenir, dosyalar işaretlenmez"
6984 #. Resource IDs: (20043)
6985 msgid "No thesaurus suggestions"
6986 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
6988 #. Resource IDs: (1029)
6989 msgid "No working directory found."
6992 #. Resource IDs: (65535)
6996 #. Resource IDs: (1272, 9686, 17110)
7000 #. Resource IDs: (4220, 65535)
7004 #. Resource IDs: (2152)
7005 msgid "Normal &SVN Commit"
7008 #. Resource IDs: (65535)
7009 msgid "North European"
7012 #. Resource IDs: (1238)
7013 msgid "Not Versioned Files"
7016 #. Resource IDs: (1322)
7017 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7018 msgstr "Tüm dosyaları indirilemedi ve doğrulanmadı."
7020 #. Resource IDs: (61708)
7021 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7022 msgstr "Sistem kütüğüne girilen bileşenlerin (yada INI dosyalarının) hepsi silinemedi."
7024 #. Resource IDs: (1313)
7025 msgid "Not enough memory to complete operation."
7026 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
7028 #. Resource IDs: (9688)
7030 "Not enough memory!\n"
7031 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7032 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7033 msgstr "Yetersiz bellek!\nRevizyon düğümleri kapatarak veya yakınlaştırma etmenini azaltarak\ngrafiğinin boyutunu küçültmeyi deneyin."
7035 #. Resource IDs: (1149)
7036 msgid "Not patches generated."
7039 #. Resource IDs: (65535)
7043 #. Resource IDs: (62183)
7045 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7046 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7047 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7048 msgstr "Otomatik kaydedilen belgeleri geri döndürmeyi seçerseniz, orjinal belgenin üzerine yazacak şekilde açıkça kaydetmelisiniz. Otomatik kaydedilen versiyonları geri döndürmeyi seçmezseniz, belgeler silinir."
7050 #. Resource IDs: (65535)
7051 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7054 #. Resource IDs: (1481)
7055 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7056 msgstr "Not: klasör versiyonlanmamış elemanlar içeriyor"
7058 #. Resource IDs: (65535)
7059 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7062 #. Resource IDs: (1296)
7066 #. Resource IDs: (9650)
7069 "Nothing need rebase\r\n"
7073 #. Resource IDs: (1058)
7074 msgid "Nothing to Rebase"
7077 #. Resource IDs: (9642)
7078 msgid "Nothing to commit"
7079 msgstr "Teslim edilecek bir şey yok"
7081 #. Resource IDs: (1406)
7085 #. Resource IDs: (1534)
7086 msgid "Number Commits"
7087 msgstr "Sayı Teslim Et"
7089 #. Resource IDs: (9662)
7091 msgid "Number of %s"
7094 #. Resource IDs: (1161)
7095 msgid "Number of authors:"
7096 msgstr "Yazar sayısı:"
7098 #. Resource IDs: (65535)
7099 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7102 #. Resource IDs: (1534)
7103 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7106 #. Resource IDs: (1160)
7107 msgid "Number of weeks:"
7108 msgstr "Hafta sayısı:"
7110 #. Resource IDs: (5045)
7114 #. Resource IDs: (5046)
7118 #. Resource IDs: (5047)
7122 #. Resource IDs: (5048)
7126 #. Resource IDs: (5049)
7130 #. Resource IDs: (5050)
7134 #. Resource IDs: (5051)
7138 #. Resource IDs: (5052)
7142 #. Resource IDs: (5053)
7143 msgid "OEM 860: Portuguese"
7146 #. Resource IDs: (5054)
7147 msgid "OEM 861: Icelandic"
7150 #. Resource IDs: (5055)
7154 #. Resource IDs: (5056)
7155 msgid "OEM 863: French"
7158 #. Resource IDs: (5057)
7159 msgid "OEM 865: Nordic"
7162 #. Resource IDs: (5058)
7166 #. Resource IDs: (5059)
7170 #. Resource IDs: (5044)
7174 #. Resource IDs: (1, 1160, 4569)
7178 #. Resource IDs: (100)
7180 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7184 #. Resource IDs: (213, 10006)
7186 msgstr "Office 2003"
7188 #. Resource IDs: (10008, 65535)
7190 msgstr "Office 2007"
7192 #. Resource IDs: (10008, 65535)
7193 msgid "Office 2007 colors"
7194 msgstr "Office 2007 renkleri"
7196 #. Resource IDs: (211, 10004)
7200 #. Resource IDs: (1507)
7204 #. Resource IDs: (1508)
7208 #. Resource IDs: (9674)
7209 msgid "Older commit time"
7212 #. Resource IDs: (65535)
7214 msgstr "Daha eski satırlar"
7216 #. Resource IDs: (1377)
7218 msgstr "Gerektiğinde"
7220 #. Resource IDs: (62180)
7221 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7222 msgstr "Bir veya daha fazla otomatik kaydedilen belge bulundu"
7224 #. Resource IDs: (3501)
7225 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7226 msgstr "Bir yada daha fazla dosya çakışır durumunda."
7228 #. Resource IDs: (1542)
7229 msgid "Only Current Branch"
7232 #. Resource IDs: (1543)
7233 msgid "Only Local Branches"
7236 #. Resource IDs: (20085)
7237 msgid "Only Merged Files"
7240 #. Resource IDs: (302)
7241 msgid "Only file children"
7242 msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
7244 #. Resource IDs: (2702)
7246 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7248 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
7250 #. Resource IDs: (303)
7251 msgid "Only this item"
7252 msgstr "Yalnız bu öğe"
7254 #. Resource IDs: (57601, 61440)
7258 #. Resource IDs: (57601)
7260 "Open an existing document\n"
7264 #. Resource IDs: (1797)
7265 msgid "Open certificate"
7268 #. Resource IDs: (57601)
7270 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7274 #. Resource IDs: (1132, 6006)
7275 msgid "Open from clipboard"
7278 #. Resource IDs: (105)
7279 msgid "Open image file..."
7280 msgstr "Resim dosyasını aç..."
7282 #. Resource IDs: (4502)
7283 msgid "Open parent folder"
7284 msgstr "Bir üst klasörü Aç"
7286 #. Resource IDs: (106)
7287 msgid "Open patch file"
7290 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7291 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7292 msgid "Open this document"
7295 #. Resource IDs: (20015)
7296 msgid "Open with..."
7297 msgstr "Farklı Aç..."
7299 #. Resource IDs: (57666)
7303 msgstr "Yardımı Açar\nYardım Konuları"
7305 #. Resource IDs: (334)
7306 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7309 #. Resource IDs: (228)
7310 msgid "Opens the repository browser"
7313 #. Resource IDs: (1517, 5707)
7317 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7321 #. Resource IDs: (32779)
7322 msgid "Ori&ginal size\tS"
7323 msgstr "Ori&jinal boyutu\tS"
7325 #. Resource IDs: (1531)
7329 #. Resource IDs: (17024)
7330 msgid "Other Task Panes"
7331 msgstr "Diğer görev bölmeleri"
7333 #. Resource IDs: (3907)
7337 #. Resource IDs: (1198)
7338 msgid "Out ChangeList"
7341 #. Resource IDs: (1197)
7345 #. Resource IDs: (61475)
7346 msgid "Out of memory."
7347 msgstr "Yetersiz hafıza."
7349 #. Resource IDs: (1538)
7350 msgid "Output Directory"
7351 msgstr "Çıktı Dizini"
7353 #. Resource IDs: (61510)
7357 #. Resource IDs: (1523)
7358 msgid "Override branch if exists"
7361 #. Resource IDs: (1467)
7365 #. Resource IDs: (1521)
7366 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7369 #. Resource IDs: (32781)
7370 msgid "P&age setup..."
7373 #. Resource IDs: (61507)
7378 #. Resource IDs: (61508)
7383 msgstr "Sayfa %u\nSayfalar %u-%u\n"
7385 #. Resource IDs: (65535)
7389 #. Resource IDs: (20122)
7393 #. Resource IDs: (20123)
7397 #. Resource IDs: (1006)
7399 msgstr "Parametreler"
7401 #. Resource IDs: (1477)
7403 msgstr "Parametreler:"
7405 #. Resource IDs: (20086, 32799)
7410 #. Resource IDs: (1105)
7412 msgid "Parent %d does not exist"
7415 #. Resource IDs: (9681)
7419 #. Resource IDs: (9682)
7423 #. Resource IDs: (11)
7427 #. Resource IDs: (65535)
7428 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7431 #. Resource IDs: (4585)
7435 #. Resource IDs: (1101, 1761)
7439 #. Resource IDs: (57637)
7443 #. Resource IDs: (2750)
7444 msgid "Paste &filename list"
7447 #. Resource IDs: (2751)
7448 msgid "Paste &last commit message"
7451 #. Resource IDs: (9644)
7452 msgid "Paste &recent message..."
7455 #. Resource IDs: (16908)
7459 msgstr "Yapıştıma Aracı\nYapıştır"
7461 #. Resource IDs: (226)
7463 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7465 msgstr "svn dizinini panodan yapıştırarak taşıma (kes) ya da kopyalama işlemine neden olur"
7467 #. Resource IDs: (1035)
7471 #. Resource IDs: (1076)
7472 msgid "Patch &all items"
7473 msgstr "Tüm elemanl&arı yamala"
7475 #. Resource IDs: (1075)
7476 msgid "Patch &selected item"
7477 msgstr "&Seçili elemanı yamala"
7479 #. Resource IDs: (1579)
7480 msgid "Patch As Attachment"
7483 #. Resource IDs: (6000)
7484 msgid "Patch all files"
7485 msgstr "Tüm dosyaları yamala"
7487 #. Resource IDs: (6003)
7488 msgid "Patch selected files"
7489 msgstr "Seçili dosyaları yamala"
7491 #. Resource IDs: (105, 2501, 2503)
7492 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7495 #. Resource IDs: (2702)
7497 msgstr "Yamalanıyor"
7499 #. Resource IDs: (2703)
7501 msgid "Patching file '%s'"
7504 #. Resource IDs: (1004, 1223, 2704, 3153, 3300)
7508 #. Resource IDs: (5016)
7509 msgid "Path found that matches the patch better."
7510 msgstr "Yamaya daha iyi uyan dizin yolu bulundu."
7512 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7516 #. Resource IDs: (1851)
7520 #. Resource IDs: (16902)
7524 msgstr "Kalem Aracı\nKalem"
7526 #. Resource IDs: (9665)
7527 msgid "Percent of authorship"
7528 msgstr "Yaratıcı yüzdesi"
7530 #. Resource IDs: (9666)
7534 #. Resource IDs: (16538)
7535 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7536 msgstr "Kişiselleştirilmiş Menü ve Araç Çubukları"
7538 #. Resource IDs: (20057, 20112)
7542 #. Resource IDs: (1430)
7543 msgid "Pick commit &hash"
7546 #. Resource IDs: (1431)
7547 msgid "Pick commit &message"
7550 #. Resource IDs: (1103)
7555 #. Resource IDs: (61582)
7557 "Picture (Metafile)\n"
7559 msgstr "Resim (Meta dosyası)\nbir resim"
7561 #. Resource IDs: (65535)
7565 #. Resource IDs: (2504)
7567 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7568 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7572 #. Resource IDs: (2505)
7574 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7575 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7578 #. Resource IDs: (3930)
7580 msgstr "Diyagram (Yuvarlak)"
7582 #. Resource IDs: (1319)
7583 msgid "Please enter a hook script to execute."
7584 msgstr "Lütfen çalıştırılacak yakalayıcı komut dosyasını giriniz."
7586 #. Resource IDs: (1318)
7587 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7588 msgstr "Lütfen Komut-dosyasını uygulamak istediğiniz dizini giriniz."
7590 #. Resource IDs: (1317)
7591 msgid "Please select a hook type"
7592 msgstr "Lütfen yakalayıcı türünü belirtiniz"
7594 #. Resource IDs: (1494)
7595 msgid "Please select branch"
7598 #. Resource IDs: (1493)
7599 msgid "Please select upstream"
7602 #. Resource IDs: (1498)
7603 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7606 #. Resource IDs: (199)
7607 msgid "Please wait while cancelling..."
7608 msgstr "Iptal işlemi yapılırken lütfen bekleyiniz..."
7610 #. Resource IDs: (5102)
7611 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7612 msgstr "Farklılıkları alana kadar lütfen bekleyiniz..."
7614 #. Resource IDs: (1902, 2333, 3403)
7615 msgid "Please wait..."
7616 msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
7618 #. Resource IDs: (65535)
7622 #. Resource IDs: (65535)
7626 #. Resource IDs: (1758)
7630 #. Resource IDs: (9102)
7631 msgid "Post-Commit Hook"
7632 msgstr "Teslim-sonrası yakalayıcısı"
7634 #. Resource IDs: (9653)
7635 msgid "Post-Push Hook"
7636 msgstr "Gönderim Sonrası Kancası"
7638 #. Resource IDs: (58115)
7640 msgstr "&Önceki Sayfa"
7642 #. Resource IDs: (9101)
7643 msgid "Pre-Commit Hook"
7644 msgstr "Teslim-öncesi yakalayıcısı"
7646 #. Resource IDs: (9652)
7647 msgid "Pre-Push Hook"
7648 msgstr "Gönderim Öncesi Kancası"
7650 #. Resource IDs: (1082)
7651 msgid "Preparing commit..."
7654 #. Resource IDs: (4013)
7655 msgid "Prepend right block"
7658 #. Resource IDs: (4010)
7659 msgid "Prepend this block to left"
7662 #. Resource IDs: (65535)
7663 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7664 msgstr "&Yeni Kısayolu Tuşuna Basın:"
7666 #. Resource IDs: (65535)
7667 msgid "Press &new shortcut key:"
7668 msgstr "&Yeni kısayol tuşuna basın:"
7670 #. Resource IDs: (17094)
7674 #. Resource IDs: (6004)
7675 msgid "Preview patched file"
7676 msgstr "Yamalanmış dosyayı önizle"
7678 #. Resource IDs: (65535)
7682 #. Resource IDs: (20309)
7686 #. Resource IDs: (58115)
7690 msgstr "Önceki Sayfa\nÖnceki Sayfa"
7692 #. Resource IDs: (1140)
7693 msgid "Previous Version"
7696 #. Resource IDs: (32802)
7697 msgid "Previous conflict"
7698 msgstr "Önceki çakışma"
7700 #. Resource IDs: (32780)
7701 msgid "Previous difference"
7702 msgstr "Önceki fark"
7704 #. Resource IDs: (32876)
7705 msgid "Previous inline difference"
7706 msgstr "Önceki satıriçi farklılık"
7708 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7712 #. Resource IDs: (58116)
7716 msgstr "Belgeyi Yazdır\n&Yazdır"
7718 #. Resource IDs: (57608)
7720 "Print the active document using current options\n"
7724 #. Resource IDs: (57607)
7726 "Print the active document\n"
7730 #. Resource IDs: (61512)
7731 msgid "Print to File"
7732 msgstr "Dosyaya Yazdır"
7734 #. Resource IDs: (65535)
7738 #. Resource IDs: (61511)
7739 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7740 msgstr "Yazıcı Dosyaları (*.prn)|*.prn|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
7742 #. Resource IDs: (65535)
7744 msgstr "Yazdırılıyor"
7746 #. Resource IDs: (1179)
7750 #. Resource IDs: (2501)
7751 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7752 msgstr "Programlar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
7754 #. Resource IDs: (134)
7758 #. Resource IDs: (1444, 1772)
7762 #. Resource IDs: (164)
7766 #. Resource IDs: (107)
7767 msgid "Property Page"
7768 msgstr "Özellik Sayfası"
7770 #. Resource IDs: (1005)
7774 #. Resource IDs: (1586)
7775 msgid "Provider para&meters:"
7776 msgstr "Para&metreleri girin:"
7778 #. Resource IDs: (1581)
7779 msgid "Provider uuid win&32:"
7780 msgstr "Sağlayıcı uuid win&32:"
7782 #. Resource IDs: (1583)
7783 msgid "Provider uuid x6&4:"
7786 #. Resource IDs: (1475)
7790 #. Resource IDs: (1080)
7791 msgid "Proxy Settings"
7792 msgstr "Proxy Ayarları"
7794 #. Resource IDs: (1603)
7798 #. Resource IDs: (1785)
7799 msgid "Prune (All remotes)"
7802 #. Resource IDs: (347, 1052, 1611)
7806 #. Resource IDs: (1189)
7807 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7810 #. Resource IDs: (221)
7814 #. Resource IDs: (302)
7818 #. Resource IDs: (1050)
7822 #. Resource IDs: (1051)
7826 #. Resource IDs: (1199)
7830 #. Resource IDs: (303, 348, 1612)
7834 #. Resource IDs: (1786)
7835 msgid "Push Default"
7838 #. Resource IDs: (65535)
7842 #. Resource IDs: (1385)
7846 #. Resource IDs: (1207)
7850 #. Resource IDs: (222, 1017)
7854 #. Resource IDs: (65535)
7856 msgstr "Puyyt Anahtarı:"
7858 #. Resource IDs: (1120)
7859 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7862 #. Resource IDs: (3920)
7867 #. Resource IDs: (57665)
7869 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7871 msgstr "Uygulamadan çıkış; dökümanlarınızı kayıt etmenizi hatırlatır\nÇıkış"
7873 #. Resource IDs: (5024)
7876 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7879 #. Resource IDs: (1633)
7883 #. Resource IDs: (1073)
7885 msgstr "R&AM sürücüleri"
7887 #. Resource IDs: (16623)
7891 #. Resource IDs: (1582)
7892 msgid "R&estore this file from index"
7895 #. Resource IDs: (20021)
7896 msgid "R&evert to this revision"
7897 msgstr "Bu revizyona geri&dön"
7899 #. Resource IDs: (20079)
7901 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7903 #. Resource IDs: (1769)
7904 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7907 #. Resource IDs: (1442)
7909 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7910 "the Pull button of same dialog"
7913 #. Resource IDs: (1535)
7917 #. Resource IDs: (1736)
7921 #. Resource IDs: (1494)
7925 #. Resource IDs: (1048)
7926 msgid "Re&movable drives"
7927 msgstr "T&aşınabilir sürücüler"
7929 #. Resource IDs: (166)
7931 msgstr "Tekrar ad&landır..."
7933 #. Resource IDs: (16613)
7937 #. Resource IDs: (16647)
7939 msgstr "Hep&sini sıfırla"
7941 #. Resource IDs: (1382)
7942 msgid "Re&store defaults"
7943 msgstr "Var&sayılanları yükle"
7945 #. Resource IDs: (125)
7947 msgstr "Geri&dön..."
7949 #. Resource IDs: (9687)
7953 #. Resource IDs: (191)
7954 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7955 msgstr "Takılmadan önce günlük kullanım kılavuzunu okuyunuz..."
7957 #. Resource IDs: (318)
7959 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7961 #. Resource IDs: (20063)
7963 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7966 #. Resource IDs: (312)
7970 #. Resource IDs: (1065)
7972 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7975 #. Resource IDs: (16019)
7979 #. Resource IDs: (57616)
7983 #. Resource IDs: (65535)
7984 msgid "Recently modified lines"
7985 msgstr "Yakın zamanda değiştirilmiş satırlar"
7987 #. Resource IDs: (4403)
7989 msgstr "Sadece kaydet"
7991 #. Resource IDs: (62184)
7993 "Recover the auto-saved documents\n"
7994 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7995 msgstr "Otomatik olarak kaydedilen belgeleri geri getir\nAçıkça kaydedilen versiyonlar yerine otomatik olarak kaydedilen versiyonlarını aç"
7997 #. Resource IDs: (9647)
7998 msgid "Recover to the status before rebase"
8001 #. Resource IDs: (16905)
8005 msgstr "Dikdörtgen Aracı\nDikdörtgen"
8007 #. Resource IDs: (1487)
8008 msgid "Recurse submodule"
8009 msgstr "Alt modülleri tara"
8011 #. Resource IDs: (1654)
8015 #. Resource IDs: (57644)
8019 #. Resource IDs: (57644)
8021 "Redo the previously undone action\n"
8023 msgstr "Bir onceki iptal edilen işlemi terarla\nTekrarla"
8025 #. Resource IDs: (61186)
8026 msgid "Reduce the window to an icon"
8027 msgstr "Pencereyi küçült"
8029 #. Resource IDs: (1500, 9656)
8033 #. Resource IDs: (20087)
8034 msgid "Ref (Click it then go to)"
8037 #. Resource IDs: (1516)
8041 #. Resource IDs: (1097, 1354, 1729)
8045 #. Resource IDs: (1098, 1588)
8049 #. Resource IDs: (1312)
8053 #. Resource IDs: (1382, 2150)
8057 #. Resource IDs: (1190)
8058 msgid "Refreshing..."
8059 msgstr "Güncelleniyor"
8061 #. Resource IDs: (165, 500, 65535)
8062 msgid "Regex Filter"
8065 #. Resource IDs: (164)
8066 msgid "Regex Filters"
8069 #. Resource IDs: (65535)
8073 #. Resource IDs: (1860)
8075 "Regular expressions filter:\r\n"
8076 ". : any character\r\n"
8077 "c+ : match character c one or more times\r\n"
8078 "c* : match character c zero or more times\r\n"
8079 "^ : start of line\r\n"
8080 "$ : end of line\r\n"
8081 "(string){n} : match string n times\r\n"
8082 "(abcd) : subexpression\r\n"
8083 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
8084 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
8086 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
8087 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
8088 "\\d : digits 0-9\r\n"
8090 msgstr "Normal ifade süzgeci:\n. : herhangi bir karakter\nc+ : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\nc* : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\n^ : satır başı\n$ : satır sonu\n(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\n(abcd) : alt ifade\n[aei0-9] : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\n[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\n\n\\w : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\n\\W : herhangi alfasayısal olmayan karakter\n\\d : 0-9 rakamları\n\\s : boşluklar"
8092 #. Resource IDs: (101)
8094 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8097 #. Resource IDs: (1072)
8098 msgid "Relative Times in log"
8099 msgstr "Günlükte Göreceli Zamanlar"
8101 #. Resource IDs: (32794)
8103 msgstr "Tekrar yükle"
8105 #. Resource IDs: (32794)
8107 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8109 msgstr "Açık olan dosyaları tekrar yükler ve yapılan tüm değişikleri geri alır.\nTekrar yükle"
8111 #. Resource IDs: (1660)
8112 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8115 #. Resource IDs: (1649)
8116 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8119 #. Resource IDs: (1573)
8123 #. Resource IDs: (65535)
8124 msgid "Remote &Branch:"
8127 #. Resource IDs: (1618)
8128 msgid "Remote &URL:"
8131 #. Resource IDs: (1754)
8132 msgid "Remote &tracking branch"
8135 #. Resource IDs: (65535)
8136 msgid "Remote Branch"
8137 msgstr "Uzaktaki Dal"
8139 #. Resource IDs: (1122)
8140 msgid "Remote URL must not be empty."
8143 #. Resource IDs: (1212)
8144 msgid "Remote Update"
8147 #. Resource IDs: (1121)
8148 msgid "Remote name must not be empty."
8151 #. Resource IDs: (1002)
8152 msgid "Remote status"
8153 msgstr "Uzaktaki durum"
8155 #. Resource IDs: (65535)
8159 #. Resource IDs: (1332, 1470)
8163 #. Resource IDs: (2015)
8165 msgid "Remove %ld items"
8166 msgstr "%ld elemanı kaldır"
8168 #. Resource IDs: (2014)
8171 msgstr "%s 'ı kaldır"
8173 #. Resource IDs: (1627)
8174 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8177 #. Resource IDs: (1184)
8178 msgid "Remove &branch"
8181 #. Resource IDs: (1628)
8182 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8185 #. Resource IDs: (32896)
8187 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8191 #. Resource IDs: (237)
8192 msgid "Remove from &ignore list"
8193 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
8195 #. Resource IDs: (17084)
8196 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8197 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
8199 #. Resource IDs: (3338)
8200 msgid "Remove from changelist"
8201 msgstr "Değişiklik listesinden çıkar"
8203 #. Resource IDs: (1629)
8204 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8207 #. Resource IDs: (1626)
8208 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8211 #. Resource IDs: (141)
8212 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8215 #. Resource IDs: (65535)
8219 #. Resource IDs: (4211)
8220 msgid "Removed from changelist"
8221 msgstr "Değişiklik listesinden çıkarıldı"
8223 #. Resource IDs: (2311)
8226 "Removed the file pattern(s)\n"
8228 "from the ignore list."
8229 msgstr "%s\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesinden silindi."
8231 #. Resource IDs: (238)
8232 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8233 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesinden dosya(ları) yada dosya maskelerini siler"
8235 #. Resource IDs: (16616)
8237 msgstr "Yeniden &Adlandır"
8239 #. Resource IDs: (1254, 1753, 20107)
8241 msgstr "Tekrar adlandır"
8243 #. Resource IDs: (1550)
8246 msgstr "%s'ı Yeniden Adlandır"
8248 #. Resource IDs: (151)
8249 msgid "Rename - TortoiseGit"
8252 #. Resource IDs: (1470)
8254 msgid "Rename \"%s\":"
8257 #. Resource IDs: (3530)
8259 msgstr "Ad Değiştir / Taşı"
8261 #. Resource IDs: (167)
8262 msgid "Renames files/folders inside version control"
8265 #. Resource IDs: (57640)
8267 "Repeat the last action\n"
8269 msgstr "Son işlemi tekrarla\nTekrarla"
8271 #. Resource IDs: (1512)
8272 msgid "Replace &All"
8275 #. Resource IDs: (57641)
8277 "Replace specific text with different text\n"
8279 msgstr "Belirli bir metni farklı bir metin ile değiştir\nDeğiştir"
8281 #. Resource IDs: (65535)
8282 msgid "Replace with:"
8285 #. Resource IDs: (65535)
8289 #. Resource IDs: (1507)
8291 msgid "Replaced %d matches"
8294 #. Resource IDs: (1173)
8296 msgstr "Değiştiriliyor"
8298 #. Resource IDs: (1618)
8299 msgid "Repository &URL"
8302 #. Resource IDs: (153)
8303 msgid "Repository Browser"
8304 msgstr "Depo Tarayıcısı"
8306 #. Resource IDs: (65535)
8310 #. Resource IDs: (334)
8311 msgid "Request pull"
8314 #. Resource IDs: (65535)
8315 msgid "Requests a username and a password"
8316 msgstr "Kullanıcı adı ve sifre bilgilerini ister"
8318 #. Resource IDs: (127)
8322 #. Resource IDs: (317, 1413, 1561, 9689)
8326 #. Resource IDs: (16614)
8328 msgstr "Hepsi&ni sıfırla"
8330 #. Resource IDs: (1554)
8332 msgstr "Türü Sıfırla"
8334 #. Resource IDs: (20064)
8336 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8339 #. Resource IDs: (1522)
8340 msgid "Reset active branch"
8343 #. Resource IDs: (20078)
8344 msgid "Reset columns"
8345 msgstr "Kolonları sıfırla"
8347 #. Resource IDs: (1016)
8349 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8352 #. Resource IDs: (207, 1231, 3662)
8356 #. Resource IDs: (4595)
8357 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8360 #. Resource IDs: (4501)
8361 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8362 msgstr "'Mine'i kullanarak çakışmayı çözümle"
8364 #. Resource IDs: (4500)
8365 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8366 msgstr "'Onların'ı kullanarak çakışmayı çözümle"
8368 #. Resource IDs: (1168, 3332)
8372 #. Resource IDs: (4510)
8377 msgstr "Çözümlenen:\n%s"
8379 #. Resource IDs: (142)
8380 msgid "Resolves conflicted files"
8381 msgstr "Çakışan dosyaları çözümler"
8383 #. Resource IDs: (1054)
8384 msgid "Restart rebase"
8387 #. Resource IDs: (1014)
8391 #. Resource IDs: (1097, 1254)
8392 msgid "Restore Default"
8393 msgstr "Varsayılana Geridön"
8395 #. Resource IDs: (1027)
8396 msgid "Restore after commit"
8399 #. Resource IDs: (61202)
8400 msgid "Restore the window to normal size"
8401 msgstr "Pencereyi normal boyutuna döndür"
8403 #. Resource IDs: (1166)
8405 msgstr "Geridönüldü"
8407 #. Resource IDs: (9629)
8408 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8411 #. Resource IDs: (175, 1230, 3663)
8415 #. Resource IDs: (1099)
8416 msgid "Revert commit"
8419 #. Resource IDs: (1102)
8421 msgid "Revert commit %s"
8424 #. Resource IDs: (20118)
8425 msgid "Revert to parent revision"
8428 #. Resource IDs: (5154)
8430 msgid "Revert to revision %s"
8433 #. Resource IDs: (1167)
8435 msgstr "Geridönüldü"
8437 #. Resource IDs: (140)
8438 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8439 msgstr "Son güncellemeden itibaren yaptığınız tum değişiklikleri iptal eder"
8441 #. Resource IDs: (213)
8442 msgid "Reverts an addition to version control"
8443 msgstr "Bir eklemeyi versiyon kontrolüne alır"
8445 #. Resource IDs: (9634)
8446 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8449 #. Resource IDs: (209)
8450 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8453 #. Resource IDs: (207)
8454 msgid "Review/apply single &patch..."
8457 #. Resource IDs: (1522, 3313, 20045)
8461 #. Resource IDs: (1901)
8464 msgstr "Revizyon %d"
8466 #. Resource IDs: (1908)
8469 msgstr "Revizyon %s"
8471 #. Resource IDs: (367)
8472 msgid "Revision &graph"
8473 msgstr "Revizyon &Diyagramı"
8475 #. Resource IDs: (1057)
8476 msgid "Revision Files"
8479 #. Resource IDs: (4580)
8480 msgid "Revision Graph"
8481 msgstr "Revizyon Diyagramı"
8483 #. Resource IDs: (4584)
8484 msgid "Revision Graph Filter"
8485 msgstr "Revizyon Diyagramı Filtresi"
8487 #. Resource IDs: (65535)
8488 msgid "Revision graph"
8489 msgstr "Revizyon &Diyagramı"
8491 #. Resource IDs: (1367)
8493 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8496 #. Resource IDs: (1579, 1712, 1713, 1716)
8500 #. Resource IDs: (9672)
8504 #. Resource IDs: (1515)
8509 #. Resource IDs: (61590)
8512 "text with font and paragraph formatting"
8513 msgstr "RTF (Rich Text) formatı\nMetinde yazıtipi ve paragraf formatlama"
8515 #. Resource IDs: (3004)
8516 msgid "Right View: "
8517 msgstr "Sağ Görünüş:"
8519 #. Resource IDs: (65535)
8521 msgstr "Sağdaki resim"
8523 #. Resource IDs: (17108)
8525 msgid "Row %d of %d"
8526 msgstr "%d ile %d arasındaki satır"
8528 #. Resource IDs: (17109)
8530 msgid "Row %d-%d of %d"
8531 msgstr "%d-%d ile %d arasındaki satır"
8533 #. Resource IDs: (17116)
8537 #. Resource IDs: (17115)
8539 msgstr "Satır yukarı"
8541 #. Resource IDs: (17045)
8545 #. Resource IDs: (17027)
8546 msgid "S&how Buttons on One Row"
8547 msgstr "Butonları tek satırda g&öster"
8549 #. Resource IDs: (17028)
8550 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8551 msgstr "Butonları iki satırda g&öster"
8553 #. Resource IDs: (17078)
8554 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8555 msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster."
8557 #. Resource IDs: (1561)
8558 msgid "S&kip unselected"
8561 #. Resource IDs: (1562)
8562 msgid "S&quash unselected"
8565 #. Resource IDs: (1132)
8567 msgstr "İ&statistikler"
8569 #. Resource IDs: (128)
8570 msgid "S&witch/Checkout..."
8573 #. Resource IDs: (1854, 9655, 20008)
8577 #. Resource IDs: (65535)
8581 #. Resource IDs: (65535)
8585 #. Resource IDs: (1585)
8586 msgid "SMTP Server requires authentication"
8589 #. Resource IDs: (1757)
8590 msgid "SMTP Server:"
8593 #. Resource IDs: (1428)
8594 msgid "SMTP, directly to destination server"
8597 #. Resource IDs: (1081)
8601 #. Resource IDs: (1541)
8605 #. Resource IDs: (1540)
8609 #. Resource IDs: (331)
8610 msgid "SVN Commit Type"
8613 #. Resource IDs: (337)
8614 msgid "SVN DCommit..."
8615 msgstr "SVN DCommit..."
8617 #. Resource IDs: (206)
8621 #. Resource IDs: (335)
8625 #. Resource IDs: (20094)
8629 #. Resource IDs: (65535)
8633 #. Resource IDs: (65535)
8637 #. Resource IDs: (1511)
8641 #. Resource IDs: (9675)
8642 msgid "Same commit time"
8645 #. Resource IDs: (1484)
8647 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8649 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8652 "Update issue #101\n"
8653 "Fixes issue #202\n"
8654 "Fixed issue #123\n"
8655 "Resolves issue #88.\n"
8656 "Closes issue #99.\n"
8659 #. Resource IDs: (1612)
8660 msgid "Sample text:"
8661 msgstr "Örnek metin:"
8663 #. Resource IDs: (57603)
8667 #. Resource IDs: (1600, 57604)
8669 msgstr "Farklı &kaydet..."
8671 #. Resource IDs: (32773)
8672 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8673 msgstr "Farklı &kaydet...\tCtrl+Shift+S"
8675 #. Resource IDs: (61441)
8677 msgstr "Farklı Kaydet"
8679 #. Resource IDs: (5048)
8681 "Save Bottom File as\n"
8682 "You're asked where to save the bottom file"
8685 #. Resource IDs: (5046)
8687 msgstr "Dosyayı Kaydet"
8689 #. Resource IDs: (5042)
8691 "Save Left File as\n"
8692 "You're asked where to save the left file"
8695 #. Resource IDs: (5041)
8699 "The modifications are saved to\n"
8703 #. Resource IDs: (5044)
8705 "Save Right File as\n"
8706 "You're asked where to save the right file"
8709 #. Resource IDs: (5043)
8713 "The modifications are saved to\n"
8717 #. Resource IDs: (5045)
8720 "Both Files are saved"
8721 msgstr "Tümünü kaydet\nHer iki dosya da kaydedilir"
8723 #. Resource IDs: (106)
8725 "Save and exclude\n"
8726 "Your changes are saved and the original content is used"
8729 #. Resource IDs: (107)
8731 "Save and ignore marked blocks\n"
8732 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8735 #. Resource IDs: (105)
8737 "Save and include\n"
8738 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8741 #. Resource IDs: (5050, 57604)
8743 msgstr "Farklı kaydet"
8745 #. Resource IDs: (5000)
8747 msgstr "Farklı Kaydet..."
8749 #. Resource IDs: (5026)
8752 "You're asked where to save the file"
8753 msgstr "Farklı kaydet\nDosyanın nereye kaydedileceği sorulacak"
8755 #. Resource IDs: (61699)
8757 msgid "Save changes to %1?"
8758 msgstr "%1 'e yapılan değişiklikler kaydedilsin mi?"
8760 #. Resource IDs: (5022)
8761 msgid "Save modifications."
8762 msgstr "Değişiklerine kaydet."
8764 #. Resource IDs: (107)
8765 msgid "Save patch file"
8768 #. Resource IDs: (20046)
8769 msgid "Save revision &to..."
8770 msgstr "Revizyonu kaydet &..."
8772 #. Resource IDs: (57604)
8774 "Save the active document with a new name\n"
8778 #. Resource IDs: (57603)
8780 "Save the active document\n"
8784 #. Resource IDs: (57603, 57604)
8786 "Save the modified file\n"
8788 msgstr "Değiştirilmiş dosyayı kaydet\nDosyayı kaydet"
8790 #. Resource IDs: (1132)
8791 msgid "Save to clipboard"
8792 msgstr "Panoya kaydet"
8794 #. Resource IDs: (65535)
8798 #. Resource IDs: (1385)
8799 msgid "Save unified diff"
8802 #. Resource IDs: (1385)
8803 msgid "Save unified diff since HEAD"
8806 #. Resource IDs: (5034)
8809 "Save the file with the conflict markers."
8810 msgstr "Kaydet\nDosyayı çakışma işaretleriyle kaydet"
8812 #. Resource IDs: (5023)
8816 "The modifications are saved to\n"
8820 #. Resource IDs: (108)
8822 msgstr "Kaydedimiş Veri"
8824 #. Resource IDs: (1127)
8826 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8829 #. Resource IDs: (1186)
8830 msgid "Saving notes failed."
8833 #. Resource IDs: (1522)
8837 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8839 msgstr "Scintilla (Kıvılcım)"
8841 #. Resource IDs: (16034)
8843 msgstr "Sola Kaydır"
8845 #. Resource IDs: (16035)
8846 msgid "Scroll Right"
8847 msgstr "Sağa Kaydır"
8849 #. Resource IDs: (32779)
8850 msgid "Se&ttings..."
8853 #. Resource IDs: (20032)
8854 msgid "Search &log messages..."
8855 msgstr "&Günlük mesajlarında ara..."
8857 #. Resource IDs: (1074)
8861 #. Resource IDs: (65535)
8865 #. Resource IDs: (2700)
8866 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8867 msgstr "Yamayı uygulamak için daha iyi bir adres aranıyor"
8869 #. Resource IDs: (61865)
8871 msgid "Seek failed on %1"
8872 msgstr "Arama %1'de başarısız oldu"
8874 #. Resource IDs: (114)
8878 #. Resource IDs: (20040)
8880 msgstr "Hepsi&ni seç"
8882 #. Resource IDs: (16529)
8883 msgid "Select &User-defined Image: "
8884 msgstr "&Kullanıcı tanımlı resim seç"
8886 #. Resource IDs: (16508)
8887 msgid "Select &context menu:"
8888 msgstr "Sağ-tık &menüsü seçin:"
8890 #. Resource IDs: (65535)
8891 msgid "Select &window:"
8892 msgstr "&Pencere seç"
8894 #. Resource IDs: (16903)
8896 "Select Color Tool\n"
8898 msgstr "Renk Seçme Aracı\nRenk seç"
8900 #. Resource IDs: (200)
8901 msgid "Select File..."
8902 msgstr "Dosya Seç..."
8904 #. Resource IDs: (1244)
8905 msgid "Select SSH client"
8906 msgstr "SSH client'ını seç"
8908 #. Resource IDs: (61717)
8909 msgid "Select a button."
8910 msgstr "Bir düğme seçin."
8912 #. Resource IDs: (57346)
8913 msgid "Select an object on which to get Help"
8914 msgstr "Hakkında Yardım istediğiniz bir konu seçiniz"
8916 #. Resource IDs: (3406)
8917 msgid "Select changelist"
8918 msgstr "Değişiklik listesini seç"
8920 #. Resource IDs: (1241)
8921 msgid "Select diff application"
8922 msgstr "Karşılaştırma uygulaması seç"
8924 #. Resource IDs: (1487)
8928 #. Resource IDs: (1010)
8929 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8930 msgstr "Bu sorun izleyicisiyle ilişkilendirmek için bir klasör seçin"
8932 #. Resource IDs: (1259)
8934 "Select folder to export to.\n"
8935 "You might need to create a new folder before performing this export."
8936 msgstr "Dışa aktarılacak klasörü seç.\nBu dışa aktarmayı yapmadan önce yeni klasör oluşturmanız gerekebilir."
8938 #. Resource IDs: (3150)
8939 msgid "Select folder to run script for"
8940 msgstr "Komut-dosyasını içinde çalıştırmak istediğiniz klasörü seçiniz"
8942 #. Resource IDs: (1893)
8943 msgid "Select folder to save the selected files to"
8944 msgstr "Dosyasını kopyalamak istediğiniz klasörü seçiniz"
8946 #. Resource IDs: (3151)
8947 msgid "Select hook script file"
8948 msgstr "Yakalayıcı komut-dosyası seç"
8950 #. Resource IDs: (1405)
8951 msgid "Select items automatically"
8952 msgstr "Elemanları otomatik seç"
8954 #. Resource IDs: (1243)
8955 msgid "Select merge application"
8956 msgstr "Birleştirme uygulaması seç"
8958 #. Resource IDs: (1894)
8959 msgid "Select merge target"
8960 msgstr "Birleştirme hedefi seç"
8962 #. Resource IDs: (1253)
8964 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8965 msgstr "İşlem bitiminde durum diyalogunun göstereceği bir davranışı türü seçiniz."
8967 #. Resource IDs: (57642)
8969 "Select the entire document\n"
8971 msgstr "Tüm belgeyi seç\nHepsini Seç"
8973 #. Resource IDs: (65535)
8975 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8976 "checker used for commit messages."
8977 msgstr "Projenin kullandığı dili seçin. Bu ayarlar teslim etme mesajları için kullanılan yazım kontrolcüsünü etkiler."
8979 #. Resource IDs: (1559)
8980 msgid "Select tracked branch"
8983 #. Resource IDs: (1242)
8984 msgid "Select viewer for diff-files"
8985 msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç "
8987 #. Resource IDs: (5051)
8988 msgid "Select what file you want to save as"
8991 #. Resource IDs: (5052)
8993 "Select what file you want to save as\n"
8994 "Note: There is unresolved conflict!"
8997 #. Resource IDs: (1067)
8998 msgid "Select/deselect &all"
9001 #. Resource IDs: (1527)
9002 msgid "Selection History"
9005 #. Resource IDs: (1)
9009 #. Resource IDs: (9626)
9011 msgstr "ePosta Gönder"
9013 #. Resource IDs: (1587)
9014 msgid "Send Mail after create"
9017 #. Resource IDs: (61842)
9018 msgid "Send Mail failed to send message."
9019 msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi"
9021 #. Resource IDs: (321, 9636)
9022 msgid "Send Mail..."
9023 msgstr "ePosta Gönder..."
9025 #. Resource IDs: (320)
9027 msgstr "Yama Gönder"
9029 #. Resource IDs: (9625)
9030 msgid "Send Patch by Email"
9031 msgstr "Yamayı ePosta ile Gönder"
9033 #. Resource IDs: (322)
9034 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9037 #. Resource IDs: (1174)
9038 msgid "Sending content"
9039 msgstr "İçerik gönderiliyor"
9041 #. Resource IDs: (9624)
9043 msgstr "Gönderiliyor..."
9045 #. Resource IDs: (1409)
9046 msgid "Server &address:"
9047 msgstr "Sunucu &adresi:"
9049 #. Resource IDs: (65535)
9050 msgid "Set Accelerator &for:"
9051 msgstr "Hızlandırıcıyı &ayarla:"
9053 #. Resource IDs: (1558)
9057 #. Resource IDs: (1557)
9058 msgid "Set author &date"
9061 #. Resource IDs: (1363)
9062 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9065 #. Resource IDs: (1362)
9067 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9070 #. Resource IDs: (200)
9071 msgid "Setting properties..."
9072 msgstr "Özellikler ayarlanıyor..."
9074 #. Resource IDs: (1017, 1702, 32782)
9078 #. Resource IDs: (1264)
9079 msgid "Settings - TortoiseGit"
9080 msgstr "Ayarlar - TortoiseGit"
9082 #. Resource IDs: (1270, 1548)
9086 #. Resource IDs: (1271)
9087 msgid "Shell Extended"
9090 #. Resource IDs: (2314)
9091 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9092 msgstr "Kabuk Simge Önbelleği tekrar oluşturuldu!"
9094 #. Resource IDs: (5062)
9098 #. Resource IDs: (1105)
9099 msgid "Short &date/time format in log messages"
9100 msgstr "Günlük mesajlarında kısaltılmış &Tarih/Zaman kullan"
9102 #. Resource IDs: (20077)
9103 msgid "Shorten property list"
9104 msgstr "Özellik listesini kısalt"
9106 #. Resource IDs: (1382)
9110 #. Resource IDs: (16996)
9111 msgid "Show &Accelerator for:"
9112 msgstr "&Hızlandırıcıyı göster:"
9114 #. Resource IDs: (317)
9115 msgid "Show &Reflog"
9118 #. Resource IDs: (1073)
9119 msgid "Show &Unversioned Files"
9122 #. Resource IDs: (1203)
9123 msgid "Show &Whole Project"
9126 #. Resource IDs: (20051)
9127 msgid "Show &changes"
9128 msgstr "&Değişiklikleri göster"
9130 #. Resource IDs: (180, 1016, 1132, 1601)
9132 msgstr "&Günlüğü göster"
9134 #. Resource IDs: (1031)
9135 msgid "Show &log..."
9136 msgstr "&Günlüğü göster..."
9138 #. Resource IDs: (1830)
9139 msgid "Show &nested refs"
9142 #. Resource IDs: (1088)
9143 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9144 msgstr "İşaret&lemeleri ve sağ-tık menüsünü sadece explorer'da göster"
9146 #. Resource IDs: (17099)
9147 msgid "Show Above the Ribbon"
9148 msgstr "Şeritin Üstünde Göster"
9150 #. Resource IDs: (17098)
9151 msgid "Show Below the Ribbon"
9152 msgstr "Şeritin Altında Göster"
9154 #. Resource IDs: (1382)
9155 msgid "Show Environment Variables"
9156 msgstr "Ortam Değişkenlerini Göster"
9158 #. Resource IDs: (17030)
9159 msgid "Show Fewer Buttons"
9160 msgstr "Daha Az Düğme Göster"
9162 #. Resource IDs: (32815)
9163 msgid "Show HEAD revision nodes"
9164 msgstr "Baş revizyon düğümlerini göster"
9166 #. Resource IDs: (32825)
9168 "Show Inline-Diff word by word\n"
9169 "Inline diff word-wise"
9170 msgstr "Satıriçi farklılıkları kelime bazında göster\nKelime bazlı satıriçi farklılıklar"
9172 #. Resource IDs: (32889)
9174 "Show Inline-Diff\n"
9178 #. Resource IDs: (17029)
9179 msgid "Show More Buttons"
9180 msgstr "Daha Fazla Düğme Göster"
9182 #. Resource IDs: (17082)
9183 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9184 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Üstünde Göster"
9186 #. Resource IDs: (17081)
9187 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9188 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Altında Göster"
9190 #. Resource IDs: (16651)
9191 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9192 msgstr "Ekran&ipuçlarını araç çubuklarında göster."
9194 #. Resource IDs: (32774)
9195 msgid "Show Whitespaces"
9196 msgstr "Boşluk karakterlerini göster"
9198 #. Resource IDs: (32813)
9199 msgid "Show an overview of the whole graph"
9200 msgstr "Tüm diyagramın bir genel bakışını göster"
9202 #. Resource IDs: (1074)
9203 msgid "Show asterisk log prefix"
9206 #. Resource IDs: (1536)
9207 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9210 #. Resource IDs: (32775)
9214 #. Resource IDs: (20010)
9215 msgid "Show branches this commit is on"
9218 #. Resource IDs: (20011, 20026)
9219 msgid "Show changes as &unified diff"
9220 msgstr "Değişiklikleri &birleştirilmiş karşılaştırma dosyası olarak göster"
9222 #. Resource IDs: (32787)
9223 msgid "Show com&plete log"
9226 #. Resource IDs: (32864)
9227 msgid "Show complete log"
9230 #. Resource IDs: (32784)
9234 #. Resource IDs: (1804)
9235 msgid "Show describe in log"
9238 #. Resource IDs: (1532)
9239 msgid "Show describe in log dialog"
9242 #. Resource IDs: (1315)
9243 msgid "Show destination folder"
9244 msgstr "Hedef klasörü göster"
9246 #. Resource IDs: (1378, 1696)
9250 #. Resource IDs: (1556)
9251 msgid "Show diff to last commit"
9254 #. Resource IDs: (1126)
9255 msgid "Show excluded folders as normal"
9256 msgstr "Normal olarak dışlanan klasörleri göster"
9258 #. Resource IDs: (1564)
9259 msgid "Show extra changes after merge"
9262 #. Resource IDs: (16656)
9263 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9264 msgstr "Men&ülerin tamamını kısa aralıklarla göster"
9266 #. Resource IDs: (32802)
9267 msgid "Show file name"
9270 #. Resource IDs: (1782)
9271 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9274 #. Resource IDs: (1264)
9275 msgid "Show i&gnored files"
9276 msgstr "Göz &ardı dosyaları göster"
9278 #. Resource IDs: (1265)
9279 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9282 #. Resource IDs: (1463)
9283 msgid "Show la&beled commits only"
9286 #. Resource IDs: (1063)
9287 msgid "Show linenumber&s"
9288 msgstr "Satır numaralarasını/larını &s goster"
9290 #. Resource IDs: (1018, 1132, 1695, 1698, 32798)
9292 msgstr "Kayıtları Göster"
9294 #. Resource IDs: (1025)
9295 msgid "Show log &before rename/copy"
9298 #. Resource IDs: (1394)
9300 msgid "Show log of %s"
9303 #. Resource IDs: (1286)
9304 msgid "Show log of submodule"
9305 msgstr "Alt modülün günlüğünü göster"
9307 #. Resource IDs: (211)
9308 msgid "Show log of this folder"
9309 msgstr "Bu klasörün günlüğünü göster"
9311 #. Resource IDs: (20082)
9313 msgstr "Günlüğü göster..."
9315 #. Resource IDs: (1535)
9316 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9319 #. Resource IDs: (1383)
9320 msgid "Show modified files in working tree"
9323 #. Resource IDs: (20308)
9325 "Show next change of selected commit\n"
9329 #. Resource IDs: (32814)
9330 msgid "Show oldest node at top"
9331 msgstr "En eski düğümleri yukarıda göster"
9333 #. Resource IDs: (32853)
9335 "Show or hide the line diff bar\n"
9336 "Toggle LineDiffBar"
9337 msgstr "Satır karşılaştırma çubuğunu göster yada gizle\nSatır karşılaştırma çubuğunu Aç/Kapa"
9339 #. Resource IDs: (32854)
9341 "Show or hide the locator bar\n"
9343 msgstr "Yer konumu çubuğunu göster yada gizle\nYer konumu çubuğunu Aç/Kapa"
9345 #. Resource IDs: (59393)
9347 "Show or hide the status bar\n"
9351 #. Resource IDs: (59393)
9353 "Show or hide the status bar\n"
9355 msgstr "Durum çubuğunu göster yada gizle\nDurum çubuğu"
9357 #. Resource IDs: (59392)
9359 "Show or hide the toolbar\n"
9361 msgstr "Araç çubuğunu göster yada gizle\nAraç çubuğu"
9363 #. Resource IDs: (32803)
9364 msgid "Show original line number"
9367 #. Resource IDs: (20309)
9369 "Show previous change of selected commit\n"
9373 #. Resource IDs: (20030)
9374 msgid "Show revision properties"
9375 msgstr "Revizyon özelliklerini göster"
9377 #. Resource IDs: (16652)
9378 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9379 msgstr "Kısayolları ve &anahtar sözcükleri İpucuEkranı'nda göster"
9381 #. Resource IDs: (32774)
9383 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9387 #. Resource IDs: (1314)
9388 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9391 #. Resource IDs: (1384)
9392 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9395 #. Resource IDs: (1209)
9396 msgid "Show un&modified files"
9397 msgstr "Değiştiril&memiş dosyaları göster"
9399 #. Resource IDs: (1073)
9400 msgid "Show un&versioned files"
9401 msgstr "Versiyonlan&mamış dosyaları göster"
9403 #. Resource IDs: (3156)
9405 msgstr "Göster/Gizle"
9407 #. Resource IDs: (1485)
9409 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9412 #. Resource IDs: (1200)
9415 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9416 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9419 #. Resource IDs: (368)
9420 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9421 msgstr "Kopya/etiket/dal ı temsil eden grafiği gösterir "
9423 #. Resource IDs: (193)
9424 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9427 #. Resource IDs: (146)
9428 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9429 msgstr "TortoiseGit ile ilgili bilgiyi gösterir"
9431 #. Resource IDs: (318)
9432 msgid "Shows reference log"
9435 #. Resource IDs: (3158)
9436 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9437 msgstr "İşlem günlüğünü varsayılan metin editöründe gösterir"
9439 #. Resource IDs: (181)
9440 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9443 #. Resource IDs: (1523)
9447 #. Resource IDs: (65535)
9448 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9451 #. Resource IDs: (217, 10011)
9452 msgid "Silver Style"
9453 msgstr "Gümüş stili"
9455 #. Resource IDs: (1532)
9459 #. Resource IDs: (1182, 1365, 17129)
9463 #. Resource IDs: (20055, 20113)
9467 #. Resource IDs: (1041)
9469 msgid "Skip Patch: %s"
9470 msgstr "Yamayı atla: %s"
9472 #. Resource IDs: (1003, 11029, 20116)
9473 msgid "Skip worktree"
9476 #. Resource IDs: (1529)
9477 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9480 #. Resource IDs: (1177)
9484 #. Resource IDs: (4200)
9485 msgid "Skipped missing target"
9486 msgstr "Kayıp hedef atlandı"
9488 #. Resource IDs: (17112)
9492 #. Resource IDs: (1098)
9493 msgid "Smart tab char"
9496 #. Resource IDs: (1414)
9500 #. Resource IDs: (1550)
9501 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9504 #. Resource IDs: (5015)
9506 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9507 "Do you want to load the changes?"
9510 #. Resource IDs: (5014)
9512 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9513 "Would you like to reload and lose your changes?"
9516 #. Resource IDs: (1126)
9517 msgid "Sort by commit count"
9518 msgstr "Teslim etme sayına göre sırala"
9520 #. Resource IDs: (1795)
9521 msgid "Sort tag list in reversed order"
9524 #. Resource IDs: (3122)
9526 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9528 msgstr "En son Günlük mesajları diyalogunda kaç tane elemanı saklamak istediğinizi belirtir. "
9530 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9534 #. Resource IDs: (20041)
9536 msgstr "Satırları ayır"
9538 #. Resource IDs: (57653)
9540 "Split the active window into panes\n"
9542 msgstr "Etkin pencere içerisinde çerçeveyi ayır\nAyır"
9544 #. Resource IDs: (20111)
9548 #. Resource IDs: (20058)
9549 msgid "Squash (with commit below)"
9552 #. Resource IDs: (3933)
9553 msgid "Stacked Bar Graph"
9554 msgstr "Yığılı Çubuk Çizelgesi"
9556 #. Resource IDs: (3931)
9557 msgid "Stacked Line Graph"
9558 msgstr "Yığılı Çizgi Çizelgesi"
9560 #. Resource IDs: (16962, 20124)
9564 #. Resource IDs: (1073)
9565 msgid "Start (FastFwd)"
9566 msgstr "Başlat (İleri sar)"
9568 #. Resource IDs: (1061)
9569 msgid "Start Cherry Pick"
9572 #. Resource IDs: (9100)
9573 msgid "Start Commit Hook"
9574 msgstr "Teslim yakalayıcısını çalıştır"
9576 #. Resource IDs: (1062, 1072)
9577 msgid "Start Rebase"
9580 #. Resource IDs: (188)
9581 msgid "Start bisect mode..."
9582 msgstr "İkiye bölünmüş kip..."
9584 #. Resource IDs: (1542)
9585 msgid "Start registry editor"
9586 msgstr "Kütük düzenleyicisini başlat"
9588 #. Resource IDs: (217)
9589 msgid "Starts a git server running git protocol"
9592 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9596 #. Resource IDs: (1673)
9597 msgid "Stash &Message"
9598 msgstr "Zula &İletisi"
9600 #. Resource IDs: (314)
9602 msgstr "Zulayı Uygula"
9604 #. Resource IDs: (319)
9606 msgstr "Zula Listesi"
9608 #. Resource IDs: (341)
9610 msgstr "Zulayı Çıkart"
9612 #. Resource IDs: (313)
9614 msgstr "Zulayı Kaydet"
9616 #. Resource IDs: (1270)
9617 msgid "Stash operation running..."
9620 #. Resource IDs: (2705)
9624 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9628 #. Resource IDs: (179, 3906)
9632 #. Resource IDs: (1176, 1218, 3301)
9636 #. Resource IDs: (59393)
9640 #. Resource IDs: (17087)
9641 msgid "Status Bar Configuration"
9642 msgstr "Durum Çubuğu Ayarları"
9644 #. Resource IDs: (65535)
9645 msgid "Status and action colors"
9646 msgstr "Durum ve eylem renkleri"
9648 #. Resource IDs: (65535)
9649 msgid "Status cache"
9650 msgstr "Durum önbelleği"
9652 #. Resource IDs: (3146)
9654 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9657 #. Resource IDs: (3123)
9659 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9660 " the overlay recursively"
9663 #. Resource IDs: (3124)
9664 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9665 msgstr "Durum önbelleği sadece tek bir klasör için, özyineli işaretler yok "
9667 #. Resource IDs: (202)
9668 msgid "Stops bisect mode"
9669 msgstr "İkiye bölünmüş kipten çık"
9671 #. Resource IDs: (233)
9673 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9674 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9677 #. Resource IDs: (65535)
9681 #. Resource IDs: (1406)
9682 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9685 #. Resource IDs: (10000, 65535)
9689 #. Resource IDs: (9, 1024)
9693 #. Resource IDs: (1714, 1715, 1717, 65535)
9697 #. Resource IDs: (1639)
9701 #. Resource IDs: (170)
9702 msgid "Submodule &Update..."
9705 #. Resource IDs: (1589)
9706 msgid "Submodule Add"
9707 msgstr "Altbirim Ekle"
9709 #. Resource IDs: (315)
9710 msgid "Submodule Add..."
9713 #. Resource IDs: (4576)
9714 msgid "Submodule Diff"
9715 msgstr "Altbirim Farkı"
9717 #. Resource IDs: (1215)
9718 msgid "Submodule Init"
9719 msgstr "Altbirim Hazırla"
9721 #. Resource IDs: (316, 1227)
9722 msgid "Submodule Sync"
9723 msgstr "Altbirim Eşitle"
9725 #. Resource IDs: (1214, 4578)
9726 msgid "Submodule Update"
9727 msgstr "Altbirim Güncelle"
9729 #. Resource IDs: (1624)
9730 msgid "Submodule Update Options"
9731 msgstr "Altbirim Güncelleme Seçenekleri"
9733 #. Resource IDs: (1433)
9736 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9740 #. Resource IDs: (1585)
9741 msgid "Submodule of Project: "
9744 #. Resource IDs: (1708)
9746 msgstr "Alt modüller"
9748 #. Resource IDs: (1038)
9752 #. Resource IDs: (1232)
9756 #. Resource IDs: (3652)
9758 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9759 msgstr "%s %s olarak değiştir, uyarlama %s"
9761 #. Resource IDs: (1522)
9765 #. Resource IDs: (57681)
9767 "Switch back to the previous window pane\n"
9769 msgstr "Bir önceki pencereye geç\nÖnceki pencere"
9771 #. Resource IDs: (32775)
9772 msgid "Switch between single and double pane view"
9775 #. Resource IDs: (32775)
9777 "Switch between single and double pane view\n"
9778 "Switch between single and double pane view"
9779 msgstr "Tek yada çift pencereli görünüm arası geçiş\nTek yada çift pencereli görünüm arası geçiş"
9781 #. Resource IDs: (32811)
9782 msgid "Switch left and right view"
9783 msgstr "Sol ve sağ görünümü yer değiştir"
9785 #. Resource IDs: (32811)
9787 "Switch the contents of the left and right view\n"
9788 "Switch left and right view"
9789 msgstr "Sol ve sağ panelin içeriklerini kendi aralarında değiştir\nSol ve sağ paneli kendi aralarında değiştir"
9791 #. Resource IDs: (61188)
9792 msgid "Switch to the next document window"
9793 msgstr "Bir sonraki belge penceresine geç"
9795 #. Resource IDs: (57680)
9797 "Switch to the next window pane\n"
9799 msgstr "Bir sonraki pencereye geç\nSonraki pencere"
9801 #. Resource IDs: (61189)
9802 msgid "Switch to the previous document window"
9803 msgstr "Bir önceki belge penceresine geç"
9805 #. Resource IDs: (304)
9806 msgid "Switch/Checkout"
9809 #. Resource IDs: (20080)
9810 msgid "Switch/Checkout to"
9813 #. Resource IDs: (20059)
9814 msgid "Switch/Checkout to this..."
9817 #. Resource IDs: (143)
9818 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9819 msgstr "Çalışma ağacını farklı dal/etiket olarak değiştir/dışarı çıkart"
9821 #. Resource IDs: (5190)
9822 msgid "Switches the comparison left<->right"
9823 msgstr "Karşılaştırmayı değiştirir Sol<->Sağ"
9825 #. Resource IDs: (1733)
9826 msgid "Symbolize ref names"
9829 #. Resource IDs: (11031)
9833 #. Resource IDs: (340)
9834 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9835 msgstr "Uzaktaki Depoları Eşitle, çekme, gönderme, eposta yaması ve buna benzer "
9837 #. Resource IDs: (339)
9841 #. Resource IDs: (1417, 1774)
9845 #. Resource IDs: (1474)
9846 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9849 #. Resource IDs: (61707)
9851 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9853 msgstr "Sistem yazmaç girileri ve INI dosyası (varsa) silindi."
9855 #. Resource IDs: (5065)
9859 #. Resource IDs: (109)
9860 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9861 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9863 #. Resource IDs: (109)
9864 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
9865 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
9867 #. Resource IDs: (1513)
9869 msgstr "&Etiketler:"
9871 #. Resource IDs: (16970)
9872 msgid "Tab Placeholder"
9873 msgstr "Çıkıntı Yertutucu"
9875 #. Resource IDs: (65535)
9877 msgstr "Çıkıntı boyutu:"
9879 #. Resource IDs: (1299, 1513, 65535)
9883 #. Resource IDs: (1382)
9887 #. Resource IDs: (1297)
9889 msgstr "Etiket Bilgisi"
9891 #. Resource IDs: (1263)
9893 msgid "Tagged the working tree to %s"
9894 msgstr "Çalışılan ağacı %s olarak etiketle"
9896 #. Resource IDs: (1485)
9900 #. Resource IDs: (65535)
9904 #. Resource IDs: (1019)
9908 #. Resource IDs: (17019)
9910 msgstr "Görev Bölümü"
9912 #. Resource IDs: (65535)
9913 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9916 #. Resource IDs: (1787)
9920 #. Resource IDs: (3502)
9922 msgstr "Sadece Test"
9924 #. Resource IDs: (2506)
9925 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9928 #. Resource IDs: (65535)
9932 #. Resource IDs: (1124)
9934 "The Remote Config was changed.\n"
9935 "Do you want to save now or discard changes?"
9938 #. Resource IDs: (1575)
9940 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
9944 #. Resource IDs: (1115)
9947 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9949 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9952 #. Resource IDs: (1007)
9953 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9954 msgstr "Yığın boyutu eklenen/silinen satır sayısı ile uyuşmuyor!"
9956 #. Resource IDs: (1064)
9957 msgid "The commit message must not be empty."
9960 #. Resource IDs: (1419)
9963 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9964 "Do you want to overwrite it?"
9967 #. Resource IDs: (1420)
9969 "The credential helper was changed.\n"
9970 "Do you want to save now or discard changes?"
9973 #. Resource IDs: (9641)
9975 "The current working tree is not clean.\n"
9976 "Do you want to stash the changes?"
9977 msgstr "Geçerli çalışma ağacı temiz değil.\nDeğişiklikleri saklamak istiyor musunuz?"
9979 #. Resource IDs: (1576)
9981 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
9982 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
9983 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
9986 #. Resource IDs: (1080)
9989 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9991 msgstr "Karşılaştırma motoru bu hatadan dolayı durduruldu:\n%s"
9993 #. Resource IDs: (1351)
9995 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9996 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9999 #. Resource IDs: (1579)
10001 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10003 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10006 #. Resource IDs: (1020)
10008 msgid "The file %s does not exist!"
10009 msgstr "%s Dosyası bulunamadı!"
10011 #. Resource IDs: (1021)
10013 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10014 msgstr "%s Dosyası yama dosyasında bulunamadı!"
10016 #. Resource IDs: (1013)
10019 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10020 "Do you want to select another file to diff?"
10023 #. Resource IDs: (5012)
10029 "Do you want to remove the file?"
10030 msgstr "%s\ndosyası\nboş değil\nDosyayı kaldırmak istiyor musunuz?"
10032 #. Resource IDs: (1103)
10033 msgid "The file is too big"
10034 msgstr "Dosya çok büyük"
10036 #. Resource IDs: (61701)
10037 msgid "The file is too large to open."
10038 msgstr "Dosya açmak için çok büyük."
10040 #. Resource IDs: (1266)
10045 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10046 msgstr "%s\nDosya adı\nbulunmakta! Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
10048 #. Resource IDs: (1101)
10053 "is not a valid text file!"
10056 #. Resource IDs: (2318)
10060 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10061 msgstr "%s klasörü sürümlendirilmemiş veya değiştirilmiş dosya veya dosyalar barındırıyor. Bu klasörü yine de silmek istiyor musunuz?"
10063 #. Resource IDs: (1400)
10068 "does not exist.\n"
10069 "Would you like to create it first?"
10070 msgstr "%s klasörü bulunmuyor. Yaratmak ister misin?"
10072 #. Resource IDs: (1320)
10075 "The hook script returned an error:\n"
10077 msgstr "Kanca kodu hata verdi:\n%s"
10079 #. Resource IDs: (106)
10080 msgid "The image can not be shown."
10081 msgstr "Resim gösterilemiyor."
10083 #. Resource IDs: (1007)
10085 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10086 "installed correctly."
10087 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı oluşturulamıyor. Lütfen doğru olarak yüklendiğini kontrol ediniz."
10089 #. Resource IDs: (1008)
10090 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10091 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı parametre dizisini doğrulamayamadı."
10093 #. Resource IDs: (1003)
10095 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10096 msgstr "Yeni dosyaya işaret etmesi beklenen satır %d satırında bulunamadı!"
10098 #. Resource IDs: (1401)
10100 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10101 msgstr "Satır numarası %d ile %d arasında olmalıdır"
10103 #. Resource IDs: (1361)
10105 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10108 #. Resource IDs: (1023)
10110 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10114 #. Resource IDs: (1022)
10116 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
10120 #. Resource IDs: (3160)
10122 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10123 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10124 msgstr "Tutulacak maksimum kayıt sayısıdır.\nBu sayıyı aşan her kayıt, listedeki en eski kayıdın silinmesine neden olacaktır."
10126 #. Resource IDs: (3505)
10127 msgid "The operation failed."
10128 msgstr "İşlem başarısız."
10130 #. Resource IDs: (1183)
10132 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10133 "You must only specify one of them."
10134 msgstr "'/path' ve '/pathfile' parametreleri birbirini dışlarlar.\nYalnız birini belirtmelisiniz."
10136 #. Resource IDs: (2801)
10139 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10140 "Patching is not possible!"
10143 #. Resource IDs: (1022)
10146 "The patch seems outdated! The file line\n"
10148 "and the patchline\n"
10153 #. Resource IDs: (1407)
10155 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10156 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10158 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10159 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10161 "Do you want to proceed anyway?"
10162 msgstr "Girdiğiniz dosya yolu Windows için geçerli bir dosya yolu değildir.\nEğer bu dosya yolunu kullanmakta ısrar ederseniz ileride hatalarla karşılaşabilirsiniz.\n\nWindows üzerinde geçerli bir dosya yolu '<<>|\"?*:' işaretlerini ya da com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nış, clock$ aygıt isimlerini kullanamaz.\n\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
10164 #. Resource IDs: (5008)
10169 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10170 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10172 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10175 #. Resource IDs: (1440)
10177 "The process is still running.\n"
10178 "Are you sure to abort?"
10181 #. Resource IDs: (1113)
10183 "The regular expression is invalid!\n"
10184 "Please enter a valid regular expression."
10185 msgstr "Düzenli ifade geçersiz!\nLütfen geçerli bir düzenli ifade girin."
10187 #. Resource IDs: (1123)
10190 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10191 "Do you want to overwrite it?"
10194 #. Resource IDs: (1573)
10196 "The remote branch has not changed.\n"
10198 "Open the rebase dialog anyway?"
10201 #. Resource IDs: (1267)
10202 msgid "The repository was successfully created."
10203 msgstr "Depo başarıyla yaratıldı."
10205 #. Resource IDs: (1240)
10207 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10208 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10209 msgstr "Seçili dosyada halen bir yada daha fazla çakışma işaretleri bulunmakta.\nBu dosyayı çözümlendi olarak işaretlemek istediğinizden emin misiniz?"
10211 #. Resource IDs: (2709)
10214 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10215 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10216 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10219 #. Resource IDs: (1483)
10222 "The target folder \n"
10224 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10225 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10228 #. Resource IDs: (1404)
10231 "The target folder \n"
10234 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10237 #. Resource IDs: (1600)
10239 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
10240 "The following differences were found:"
10243 #. Resource IDs: (3115)
10245 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
10246 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
10247 "but maybe not scan all files."
10248 msgstr "Seçilen dosyanın çözümlenmesinin durdurulmasına kalan süre (sn).\r\nDaha düşük bir değer otomatik-tamamlama listesinin daha hızlı gelmesini sağlar,\r\nfakat tüm dosyaları taramayabilir."
10250 #. Resource IDs: (1311)
10252 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10253 "It's not possible to show the log messages between them!"
10254 msgstr "Seçili URL'ler aynı kökten(kaynaktan) yaratılmamıştır.\nAralarındaki Günlük mesajlarını göstermek mümkün değildir!"
10256 #. Resource IDs: (1524)
10258 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10259 "Review and commit the changes?"
10262 #. Resource IDs: (65535)
10263 msgid "Their file:"
10264 msgstr "Onların dosyası:"
10266 #. Resource IDs: (1681, 4200)
10270 #. Resource IDs: (2700)
10272 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10273 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10276 #. Resource IDs: (3162)
10279 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10283 #. Resource IDs: (5047)
10285 "There are more editable views.\n"
10286 "What view do you want to save?"
10289 #. Resource IDs: (1009)
10290 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10291 msgstr "Uygun sorun-izleyici bulunamadı."
10293 #. Resource IDs: (1041)
10296 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10297 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10298 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10299 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10300 msgstr "%d satırında halen çözümlenmemiş çakışmalar bulunmakta!\nKaydetmeden önce bu çakışmaları çözümlemelisiniz.\nDosyayı bu çakışmalarla halen kaydetmek istiyor musunuz?\n Eğer EVET'i tıklarsanız daha sonra başka bir editör kullanarak bu çakışmaları kendiniz düzeltmeniz gerekli!"
10302 #. Resource IDs: (5005)
10304 "There are unsaved modifications!\n"
10305 "Do you want to save your changes?"
10306 msgstr "Kayıtlı olmaya değişiklikler var.Değişikliklerinizi kayit etmek ister misiniz?"
10308 #. Resource IDs: (1306)
10310 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10311 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10314 #. Resource IDs: (20042)
10318 #. Resource IDs: (62181)
10320 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10321 "changes that were made before the application closed."
10322 msgstr "Bunlar şu anda açık olan belgelerden daha sonra kaydedilmiş ve uygulama kapatılmadan önce yapılmış değişiklikler içeriyor."
10324 #. Resource IDs: (1237)
10325 msgid "This field is required and must not be empty."
10328 #. Resource IDs: (1314)
10330 "This is not a valid URL.\n"
10331 "Please enter an URL here."
10332 msgstr "Bu geçerli bir URL adresi değil. Lütfen URL'yi belirtiniz."
10334 #. Resource IDs: (1308)
10336 "This is not a valid path!\n"
10337 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10338 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10341 #. Resource IDs: (1557)
10343 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10347 #. Resource IDs: (61710)
10350 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10351 " may have an incompatible version of %s."
10352 msgstr "Bu program var olmayan dışa aktarma %s'ya (%s dosyasında) yönlendirilmiş. Bu makinede %s 'in uyumsuz bir versiyonu olabilir. "
10354 #. Resource IDs: (61709)
10356 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10357 msgstr "Programın çalışması için bu sistemde bulunamayan %s doyası gerekli."
10359 #. Resource IDs: (230)
10360 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10361 msgstr "Bu özellik dosyalar için değil, sadece klasörler için geçerlidir."
10363 #. Resource IDs: (1505)
10365 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10366 "Please use another name"
10369 #. Resource IDs: (1059)
10370 msgid "This task requires a clean working tree."
10373 #. Resource IDs: (16244)
10375 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10376 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10377 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10378 msgstr "Bu işlem uygulamada kullandığınız komutların kaydını siler ve menüler ve araç çubuklarındaki varsayılan komut setini geri yükler. Hiçbir kişiselleştirme ayarını değiştirmez. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10380 #. Resource IDs: (9659)
10381 msgid "Three way diff"
10384 #. Resource IDs: (16928)
10385 msgid "Tile &Vertically"
10386 msgstr "Dikey& Olarak Döşe"
10388 #. Resource IDs: (16924)
10389 msgid "Tile Hori&zontally"
10390 msgstr "&Yatay olarak döşe"
10392 #. Resource IDs: (1676)
10396 #. Resource IDs: (1429)
10398 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10399 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10400 "Disable tag fetching?"
10403 #. Resource IDs: (9683)
10405 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10407 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10408 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10411 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10415 #. Resource IDs: (58113)
10417 "Toggle One/Two Pages display\n"
10418 "Toggle One/Two Pages display"
10419 msgstr "Bir/İki sayfa görüntülemeye geçiş\nBir/İki sayfa görüntülemeye geçiş"
10421 #. Resource IDs: (1482)
10422 msgid "Toggle filters"
10425 #. Resource IDs: (65535)
10427 msgstr "Araç çubuğu"
10429 #. Resource IDs: (16130)
10430 msgid "Toolbar Name"
10431 msgstr "Araç Çubuğu İsmi"
10433 #. Resource IDs: (17017)
10434 msgid "Toolbar Options"
10435 msgstr "Araç Çubuğu Seçenekleri"
10437 #. Resource IDs: (16008)
10438 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10439 msgstr "Dahili araç çubuğu hatası. Lütfen program satıcınızla iletişime geçin."
10441 #. Resource IDs: (16105)
10443 msgstr "Araç çubukları"
10445 #. Resource IDs: (16928)
10449 #. Resource IDs: (65535)
10453 #. Resource IDs: (1026, 4594, 65535)
10454 msgid "TortoiseGit"
10455 msgstr "TortoiseGit"
10457 #. Resource IDs: (1701)
10459 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10460 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10462 #. Resource IDs: (1700)
10465 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10467 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
10469 #. Resource IDs: (1410)
10472 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10473 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10475 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10478 #. Resource IDs: (1560)
10481 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10482 "to be renamed too?"
10483 msgstr "TortoiseGit benzer dosya isimleri algıladı. Bu dosyalarında tekrardan adlandırılmasını ister misiniz?\n%s"
10485 #. Resource IDs: (3163)
10487 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10490 #. Resource IDs: (1096)
10491 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10492 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10494 #. Resource IDs: (3, 244, 1000, 57344)
10495 msgid "TortoiseGitBlame"
10496 msgstr "TortoiseGitBlame"
10498 #. Resource IDs: (7)
10501 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10502 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10505 #. Resource IDs: (2)
10507 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10508 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10510 #. Resource IDs: (1)
10512 "TortoiseGitBlame\n"
10514 "TortoiseGitBlam\n"
10517 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10518 "TortoiseGitBlame.Document"
10519 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10521 #. Resource IDs: (103, 153)
10522 msgid "TortoiseGitIDiff"
10523 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10525 #. Resource IDs: (65535)
10526 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10529 #. Resource IDs: (104)
10531 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10533 "Available command line parameters are:\n"
10534 "/left:\"path to left picture\"\n"
10535 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10536 "/right:\"path to right picture\"\n"
10537 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10538 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10539 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10540 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10541 msgstr "TortoiseGitIDiff: TortoiseSVN'nin resimler arası farklılıkları karşılaştıran program\n\nGeçerli komutlar:\n/left:\"Soldaki resimin dizini\"\n/lefttitle:\"Soldaki resimin başlığı\"\n/right:\"Sağdaki resimin dizini\"\n/righttitle:\"Sağdaki resimin başlığı\"\n/overlay\t\toverlay modunu aç\n/fit\t\t resimleri pencereye yerleştir\n/showinfo\t\t resim bilgi kutucuklarini göster"
10543 #. Resource IDs: (100, 130, 156, 1271, 32897, 57344)
10544 msgid "TortoiseGitMerge"
10545 msgstr "TortoiseGitMerge"
10547 #. Resource IDs: (1701)
10549 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10550 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10552 #. Resource IDs: (1700)
10555 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10556 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10558 "apr-util %d.%d.%d"
10559 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10561 #. Resource IDs: (2800)
10564 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10568 #. Resource IDs: (103, 357)
10569 msgid "TortoiseGitUDiff"
10570 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10572 #. Resource IDs: (104)
10574 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10576 "Available command line parameters are:\n"
10577 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10578 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10579 "/? - this help dialog\n"
10580 "/p - read diff input from console pipe"
10583 #. Resource IDs: (1739)
10584 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10587 #. Resource IDs: (1737)
10588 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10591 #. Resource IDs: (1162)
10592 msgid "Total commits analyzed:"
10593 msgstr "Analiz edilen teslimler:"
10595 #. Resource IDs: (1163)
10596 msgid "Total file changes:"
10597 msgstr "Toplam dosya değişiklikleri:"
10599 #. Resource IDs: (1520)
10603 #. Resource IDs: (1520)
10607 #. Resource IDs: (11023)
10608 msgid "Tracked Remote Branch:"
10611 #. Resource IDs: (1497)
10612 msgid "Tracked branch"
10615 #. Resource IDs: (5700)
10617 msgid "Transferring at %s"
10618 msgstr "%s de transfer edilmekte"
10620 #. Resource IDs: (32816)
10621 msgid "Transparent &color..."
10622 msgstr "Şeffaf &renk..."
10624 #. Resource IDs: (8005)
10628 #. Resource IDs: (4003)
10629 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10630 msgstr "Lütfen 'Temizle' deneyiniz. Eğer bu işe yaramaz ise yeniden çekiniz."
10632 #. Resource IDs: (65535)
10636 #. Resource IDs: (150)
10637 msgid "Tweak TortoiseGit"
10638 msgstr "TortoiseGit Ayarları"
10640 #. Resource IDs: (1642, 17130)
10644 #. Resource IDs: (1720, 1722)
10648 #. Resource IDs: (164, 3307)
10652 #. Resource IDs: (1133)
10653 msgid "URL and directory must not be empty."
10656 #. Resource IDs: (1272)
10657 msgid "URL history"
10658 msgstr "URL Geçmişi"
10660 #. Resource IDs: (65535)
10664 #. Resource IDs: (5071)
10668 #. Resource IDs: (5070)
10672 #. Resource IDs: (5069)
10676 #. Resource IDs: (61840)
10677 msgid "Unable to load mail system support."
10678 msgstr "E-Posta sistemi desteği yüklenemedi."
10680 #. Resource IDs: (61826)
10681 msgid "Unable to process command, server busy."
10682 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi, sunucu meşgul."
10684 #. Resource IDs: (61731)
10686 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10687 msgstr "%1'den okunamadı, başkası tarafından kullanılmakta"
10689 #. Resource IDs: (61836)
10690 msgid "Unable to read write-only property."
10691 msgstr "Salt-okunur özelliği okunamadı."
10693 #. Resource IDs: (1891)
10695 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10696 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10697 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10698 "from the top pane in the log dialog."
10701 #. Resource IDs: (61837)
10702 msgid "Unable to write read-only property."
10703 msgstr "Salt-okunur özelliği yazılamadı."
10705 #. Resource IDs: (61732)
10707 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10708 msgstr "%1 'e yazılamadı, ya salt-okunur bir dosya yada bir başkası tarafından açılmış durumda."
10710 #. Resource IDs: (62177)
10714 #. Resource IDs: (57643)
10718 #. Resource IDs: (17102)
10720 msgid "Undo %d Actions"
10721 msgstr "%d işlem geri al"
10723 #. Resource IDs: (17103)
10724 msgid "Undo 1 Action"
10725 msgstr "1 işlem geri al"
10727 #. Resource IDs: (212)
10728 msgid "Undo Add..."
10729 msgstr "Eklemeyi Geri Al..."
10731 #. Resource IDs: (57643)
10733 "Undo the last action\n"
10737 #. Resource IDs: (57643)
10739 "Undo the last modifications\n"
10743 #. Resource IDs: (61728)
10744 msgid "Unexpected file format."
10745 msgstr "Beklenmedik dosya formatı"
10747 #. Resource IDs: (1481)
10748 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10751 #. Resource IDs: (17111)
10753 msgstr "Katları Aç"
10755 #. Resource IDs: (61591)
10757 "Unformatted Text\n"
10758 "text without any formatting"
10759 msgstr "Unformatted Text\ntext without any formatting"
10761 #. Resource IDs: (32849)
10762 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10763 msgstr "Baş revizyonlarının birleştirilmiş kar&şılaştırma dosyası"
10765 #. Resource IDs: (9668, 20114)
10769 #. Resource IDs: (305)
10770 msgid "Unknown depth"
10771 msgstr "Bilinmeyen derinlik"
10773 #. Resource IDs: (4019)
10774 msgid "Unmark this block"
10777 #. Resource IDs: (5033)
10778 msgid "Unresolved conflicts!"
10779 msgstr "Çözülmemiş çakışmalar!"
10781 #. Resource IDs: (1558)
10782 msgid "Unset tracked branch"
10785 #. Resource IDs: (61443)
10789 #. Resource IDs: (1462, 1703)
10790 msgid "Unversioned"
10791 msgstr "Versiyonlanmamış"
10793 #. Resource IDs: (1313)
10794 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10795 msgstr "Versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörü değiştirildi diye işaretlerler"
10797 #. Resource IDs: (4563)
10799 msgid "Unversioning %s"
10800 msgstr "Versiyon kaldırılıyor: %s"
10802 #. Resource IDs: (1384)
10806 #. Resource IDs: (1710)
10808 msgstr "Güncelleme"
10810 #. Resource IDs: (9697)
10814 #. Resource IDs: (1028)
10815 msgid "Update Submodules"
10818 #. Resource IDs: (1169)
10820 msgstr "Güncellendi"
10822 #. Resource IDs: (61581)
10823 msgid "Updating ActiveX objects"
10824 msgstr "ActiveX nesneleri güncelleniyor"
10826 #. Resource IDs: (1083)
10827 msgid "Updating index"
10830 #. Resource IDs: (16530)
10831 msgid "Use &Default Image: "
10832 msgstr "&Varsayılan Resmi Kullan:"
10834 #. Resource IDs: (1024)
10835 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10836 msgstr "2-dosyalı karşılaştırmanın &tek pencereli görünümü"
10838 #. Resource IDs: (4006)
10839 msgid "Use &other text block"
10840 msgstr "Başka& metin bloğunu kullan"
10842 #. Resource IDs: (32820)
10843 msgid "Use 'mine' text block"
10844 msgstr "'benim' metin bloğunu kullan"
10846 #. Resource IDs: (32822)
10847 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10848 msgstr "Önce 'benim' metin bloğunu kullan sonra 'onların' kini"
10850 #. Resource IDs: (32819)
10851 msgid "Use 'theirs' text block"
10852 msgstr "'onların' metin bloğunu kullan"
10854 #. Resource IDs: (32821)
10855 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10856 msgstr "Önce 'onların' metin bloğunu kullan sonra 'benim' kini"
10858 #. Resource IDs: (1761)
10859 msgid "Use HTTP path component"
10862 #. Resource IDs: (1066)
10863 msgid "Use Ribbons"
10866 #. Resource IDs: (1500)
10867 msgid "Use Task Dialog"
10870 #. Resource IDs: (1497)
10871 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10874 #. Resource IDs: (1064)
10875 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10876 msgstr "Panodaki birleştirilmiş &karşılaştırma dosyasını kullan"
10878 #. Resource IDs: (1355)
10879 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10882 #. Resource IDs: (1356)
10883 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10886 #. Resource IDs: (32856)
10888 "Use all content from the left view\n"
10890 msgstr "Tüm içeriği sol gösterimden kullan\nSol dosyayı kullan"
10892 #. Resource IDs: (32857)
10893 msgid "Use block from left before right"
10894 msgstr "Sağdaki bloktan önce soldakini kullan"
10896 #. Resource IDs: (32857)
10898 "Use block from left view before block from right view\n"
10899 "Use block from left before right"
10900 msgstr "Sağdaki bloktan önce sol gösterimdeki bloğu kullan\nSağdakinden önce soldaki bloğu kullan"
10902 #. Resource IDs: (32859)
10903 msgid "Use block from right before left"
10904 msgstr "Soldaki bloktan önce sağdakini kullan"
10906 #. Resource IDs: (32859)
10908 "Use block from right view before block from left view\n"
10909 "Use block from right before left"
10910 msgstr "Soldaki bloktan önce sağ gösterimdeki bloğu kullan\nSoldakinden önce sağdaki bloğu kullan"
10912 #. Resource IDs: (4008)
10913 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10914 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (ilk olarak bunu)"
10916 #. Resource IDs: (4009)
10917 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10918 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (son olarak bunu)"
10920 #. Resource IDs: (1538)
10921 msgid "Use configured server"
10924 #. Resource IDs: (32855)
10925 msgid "Use left block"
10926 msgstr "Sol bloğu kullan"
10928 #. Resource IDs: (32856)
10929 msgid "Use left file"
10930 msgstr "Soldaki dosyayı kullan"
10932 #. Resource IDs: (1762)
10933 msgid "Use local branch color for current branch"
10936 #. Resource IDs: (1432)
10937 msgid "Use recycle bin when reverting"
10938 msgstr "Geri döndürürken geri dönüşüm kutusunu kullan"
10940 #. Resource IDs: (1855)
10941 msgid "Use regular expression"
10942 msgstr "Kurallı ifade kullan"
10944 #. Resource IDs: (4014)
10945 msgid "Use right block"
10948 #. Resource IDs: (1091)
10952 #. Resource IDs: (1426)
10953 msgid "Use system locale for date/time"
10954 msgstr "Tarih/zaman için sistem yerelini kullan"
10956 #. Resource IDs: (4002)
10957 msgid "Use text block from '&mine'"
10958 msgstr "'&Benim'den itibaren metin bloğunu kullan"
10960 #. Resource IDs: (4001)
10961 msgid "Use text block from '&theirs'"
10962 msgstr "\"&Onların\" 'dan itibaren metin bloğunu kullan"
10964 #. Resource IDs: (4004)
10965 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10966 msgstr "\"Onların\" yerine \"B&enim\" metin bloğunu kullan"
10968 #. Resource IDs: (32822)
10970 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10971 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10972 msgstr "'Onların'dan önce 'Benim' metin bloğunu kullan\nİlk 'Benim' sonra 'Onların' metin bloğunu kullan"
10974 #. Resource IDs: (32820)
10976 "Use text block from 'mine'\n"
10977 "Use 'mine' text block"
10978 msgstr "'Benim'deki metin bloğunu kullan\n'Benim' metin bloğunu kullan."
10980 #. Resource IDs: (4003)
10981 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10982 msgstr "'benim'kinden önce 'o&nlar'ın metin bloğunu kullan"
10984 #. Resource IDs: (32821)
10986 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10987 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10988 msgstr "'Onların'dan sonra ve 'Benim'den önceki metin bloğunu kullan\nİlk 'Onların' sonra 'Benim' metin bloğunu kullan"
10990 #. Resource IDs: (32819)
10992 "Use text block from 'theirs'\n"
10993 "Use 'theirs' text block"
10994 msgstr "\"Onların\" 'daki metin bloğunu kullan\n\"Onların\" metin bloğunu kullan."
10996 #. Resource IDs: (32855)
10998 "Use text block from the left view\n"
11000 msgstr "Soldaki metin bloğunu kullan\nSol bloğu kullan"
11002 #. Resource IDs: (4000)
11003 msgid "Use th&is text block"
11004 msgstr "Bu& metin bloğunu kullan"
11006 #. Resource IDs: (1555)
11007 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11010 #. Resource IDs: (5017)
11013 "Use the found path.\n"
11014 "Apply the patch to\n"
11018 #. Resource IDs: (5018)
11021 "Use the original path.\n"
11022 "Apply the patch to\n"
11026 #. Resource IDs: (1825, 1826)
11030 #. Resource IDs: (4005)
11031 msgid "Use this &whole file"
11032 msgstr "Bu dosyanın &tümünü kullan"
11034 #. Resource IDs: (4011)
11035 msgid "Use this block on left"
11038 #. Resource IDs: (4007)
11039 msgid "Use whole other &file"
11040 msgstr "Başka dosyanın &tümünü kullan"
11042 #. Resource IDs: (1899)
11043 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11046 #. Resource IDs: (65535)
11047 msgid "User Email:"
11048 msgstr "Kullanıcı Epostası:"
11050 #. Resource IDs: (65535)
11052 msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
11054 #. Resource IDs: (65535)
11056 msgstr "Kullanıcı Adı:"
11058 #. Resource IDs: (1181)
11059 msgid "User cancelled"
11060 msgstr "Kullanıcı iptal edildi"
11062 #. Resource IDs: (1139)
11064 "User name and email must be set before commit.\r\n"
11065 " Do you want to set these now?"
11066 msgstr "Kullanıcı adı ve eposta adresi teslimden önce ayarlanmalıdır.\r\n Şimdi ayarlamak ister misiniz?"
11068 #. Resource IDs: (1650)
11070 msgstr "&Kullanıcı Adı:"
11072 #. Resource IDs: (1100, 65535)
11074 msgstr "Kullanıcıadı:"
11076 #. Resource IDs: (5001)
11078 "Valid command line options are:\n"
11079 "/base:<path to base file>\n"
11080 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11081 "/theirs:<path to their file>\n"
11082 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11083 "/mine:<path to your file>\n"
11084 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11085 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11086 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11087 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11088 "/patchpath:<path to folder>\n"
11090 "/saverequiredonconflicts\n"
11091 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11092 "/line:<line number to jump to>"
11095 #. Resource IDs: (165, 5708)
11099 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
11103 #. Resource IDs: (102)
11105 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11106 msgstr "Sürüm %d.%d.%d.%d"
11108 #. Resource IDs: (1145, 1644)
11112 #. Resource IDs: (1146)
11113 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
11116 #. Resource IDs: (1144, 1645)
11117 msgid "Version 2 (Base)"
11118 msgstr "Sürüm 2 (Taban)"
11120 #. Resource IDs: (1147)
11121 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11124 #. Resource IDs: (1075)
11125 msgid "Version Information"
11126 msgstr "Sürüm Bilgisi"
11128 #. Resource IDs: (1552)
11132 #. Resource IDs: (1704, 4209)
11134 msgstr "Sürümlendi"
11136 #. Resource IDs: (65535)
11140 #. Resource IDs: (156)
11144 #. Resource IDs: (1426)
11145 msgid "View .tgitconfig"
11148 #. Resource IDs: (32898)
11152 #. Resource IDs: (328, 9633)
11154 msgstr "Yamayı göster"
11156 #. Resource IDs: (1134, 1637)
11157 msgid "View Patch>>"
11158 msgstr "Yamayı göster>>"
11160 #. Resource IDs: (20020)
11161 msgid "View revision for path in &webviewer"
11162 msgstr "&Webviewer içinde uyarlama yolunu göster"
11164 #. Resource IDs: (20019)
11165 msgid "View revision in alternative editor"
11166 msgstr "Farklı düzenleyici ile uyarlamayı göster"
11168 #. Resource IDs: (1717)
11169 msgid "View system&wide gitconfig"
11172 #. Resource IDs: (1084)
11173 msgid "Visit our website"
11174 msgstr "İnternet sayfamızı ziyaret edin"
11176 #. Resource IDs: (214, 10007)
11177 msgid "Visual Studio 2005"
11178 msgstr "Visual Studio 2005"
11180 #. Resource IDs: (209, 10002)
11181 msgid "Visual Studio 2008"
11182 msgstr "Visual Studio 2008"
11184 #. Resource IDs: (65535)
11187 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
11188 "To set the values to their default, delete the value text."
11189 msgstr "UYARI:\r\nBu ayarları sadece ne yaptığınızdan kesinlikle eminseniz değiştirin!\r\nDeğerleri varsayılanlara döndürmek için değer metnini silin."
11191 #. Resource IDs: (3155)
11195 #. Resource IDs: (1327)
11196 msgid "Wait for the script to finish"
11197 msgstr "Betiğin bitmesi bekleniyor"
11199 #. Resource IDs: (1192)
11200 msgid "Waiting for input"
11201 msgstr "Giriş için bekleniyor"
11203 #. Resource IDs: (1776)
11204 msgid "Walk Be&haviour"
11207 #. Resource IDs: (1405)
11211 #. Resource IDs: (3500)
11215 #. Resource IDs: (1113)
11218 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
11220 "Do you really want to continue?"
11221 msgstr "Dikkat: \"%s\" kalıcı olarak silinecektir. Bir daha<ct=0x0000FF><b>KURTARILMASI</b></ct> mümkün olmayacaktır!\r\n\r\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
11223 #. Resource IDs: (1132)
11227 #. Resource IDs: (65535)
11228 msgid "Western European"
11229 msgstr "Batı Avrupa"
11231 #. Resource IDs: (3161)
11233 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11234 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11237 #. Resource IDs: (9661)
11239 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11243 #. Resource IDs: (1441)
11245 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11246 "confirmation before killing it"
11249 #. Resource IDs: (1488)
11251 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11252 "dragging folders / files"
11255 #. Resource IDs: (1519)
11257 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11258 "versions are usually more useful."
11261 #. Resource IDs: (3141)
11263 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11264 "automatically selected"
11265 msgstr "İzin verildiği durumda, teslim etme diyaloğunda listelenen tüm versiyonlanmış kalemler otomatik olarak seçilirler"
11267 #. Resource IDs: (9660)
11269 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11270 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11271 "blobs available locally."
11274 #. Resource IDs: (1459)
11276 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11277 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11280 #. Resource IDs: (1533)
11281 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11284 #. Resource IDs: (1409)
11286 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11287 "authentication and/or encryption."
11290 #. Resource IDs: (1601)
11291 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11294 #. Resource IDs: (156, 65535)
11295 msgid "Whitespaces"
11296 msgstr "Boşluk karakterleri"
11298 #. Resource IDs: (17038)
11299 msgid "Window Position"
11300 msgstr "Pencere Konumu"
11302 #. Resource IDs: (16927)
11306 #. Resource IDs: (208, 10003)
11307 msgid "Windows 2000"
11308 msgstr "Windows 2000"
11310 #. Resource IDs: (210, 10001)
11314 #. Resource IDs: (212, 10005)
11316 msgstr "Windows XP"
11318 #. Resource IDs: (5020)
11319 msgid "Windows-1250"
11320 msgstr "Windows-1250"
11322 #. Resource IDs: (5021)
11323 msgid "Windows-1251"
11324 msgstr "Windows-1251"
11326 #. Resource IDs: (5022)
11327 msgid "Windows-1252"
11328 msgstr "Windows-1252"
11330 #. Resource IDs: (5023)
11331 msgid "Windows-1253"
11332 msgstr "Windows-1253"
11334 #. Resource IDs: (5024)
11335 msgid "Windows-1254"
11336 msgstr "Windows-1254"
11338 #. Resource IDs: (5025)
11339 msgid "Windows-1255"
11340 msgstr "Windows-1255"
11342 #. Resource IDs: (5026)
11343 msgid "Windows-1256"
11344 msgstr "Windows-1256"
11346 #. Resource IDs: (5027)
11347 msgid "Windows-1257"
11348 msgstr "Windows-1257"
11350 #. Resource IDs: (5028)
11351 msgid "Windows-1258"
11352 msgstr "Windows-1258"
11354 #. Resource IDs: (65535)
11355 msgid "Within a file:"
11358 #. Resource IDs: (32860)
11359 msgid "Within file"
11362 #. Resource IDs: (158, 306)
11363 msgid "Working Tree"
11364 msgstr "Çalışma Ağacı"
11366 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11367 msgid "Working Tree Path:"
11368 msgstr "Çalışma Ağacı Yolu:"
11370 #. Resource IDs: (20044)
11371 msgid "Working dir changes"
11372 msgstr "Çalışma klasörü değişiklikleri"
11374 #. Resource IDs: (32881)
11375 msgid "Wrap long lines"
11376 msgstr "Uzun satırları ayır"
11378 #. Resource IDs: (32881)
11380 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11384 #. Resource IDs: (2306)
11386 msgstr "Tümüne evet"
11388 #. Resource IDs: (3202)
11389 msgid "You already have the latest version installed."
11390 msgstr "Bilgisayarınızda son sürüm yüklü."
11392 #. Resource IDs: (65535)
11394 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11395 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11396 msgstr "Burada belirli Simge yöneticilerini geçersiz kılabilirsiniz.\nGeçersiz kılınan yöneticiler bir simge bölmesi kullanmayacaklar ve diğer kabuk eklentilerinin kendi simgelerini kullanmalarına şans tanıyacaklardır."
11398 #. Resource IDs: (16005)
11400 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11401 msgstr "Sadece (%d x %d) boyutlarında biteşlem yapıştırabilirsiniz!"
11403 #. Resource IDs: (16243)
11405 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11406 msgstr "%d den fazla kullanıcı tanımlı araç çubuğu yaratamazsınız!"
11408 #. Resource IDs: (253)
11410 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11411 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11412 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11413 msgstr "Bu özelliği klasörler için uygulayamazsınız, sadece dosyalar için geçerlidir!.\nBir klasörün içindeki tüm dosyalara uygulamak için,\n'özyineli' seçeneğini etkinleştirmelisiniz."
11415 #. Resource IDs: (1331)
11416 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11419 #. Resource IDs: (1338)
11421 "You have an old version of Git for Windows (https://msysgit.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11423 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11426 #. Resource IDs: (1373)
11428 "You have checked \"include untracked\".\n"
11429 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11432 #. Resource IDs: (104)
11433 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11436 #. Resource IDs: (254)
11438 "You have modified properties without saving them first.\n"
11439 "Do you want to save them now?"
11440 msgstr "Bazı özelliklerde değişiklik yaptınız ve bunları daha kaydetmediniz.\nBunları şimdi kaydetmek ister misiniz?"
11442 #. Resource IDs: (1391)
11445 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11446 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11447 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11450 #. Resource IDs: (2703)
11452 "You haven't entered an issue number!\n"
11453 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11454 msgstr "Sorun numarası eklemediniz!\nSorun numarası olmadan teslim etmek istediğinizden emin misiniz?"
11456 #. Resource IDs: (1081)
11457 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11460 #. Resource IDs: (1085)
11462 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11463 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11466 #. Resource IDs: (16024)
11468 msgid "You may define up to %d tools."
11469 msgstr "%d adede kadar araç tanımlayabilirsiniz."
11471 #. Resource IDs: (2708)
11472 msgid "You must enter a log message for the commit"
11473 msgstr "Teslim etmek için bir günlük mesajı girmelisiniz."
11475 #. Resource IDs: (3131)
11476 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11477 msgstr "Değişikliklerin etkin olması için sisteminizi tekrar başlatmalısınız."
11479 #. Resource IDs: (1031)
11480 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11483 #. Resource IDs: (1030)
11485 "You selected a folder.\r\n"
11486 "Exports are only possible to a (zip) file."
11489 #. Resource IDs: (1219)
11491 "You selected an unversioned file.\n"
11492 "The file will be added to version control when you commit."
11493 msgstr "Versiyonsuz bir dosya seçtiniz.\nDosyayı teslim ettiğinizde versiyon kontrolüne eklenecektir."
11495 #. Resource IDs: (16002)
11496 msgid "You should enter a text!"
11497 msgstr "Yazı girmelisiniz!"
11499 #. Resource IDs: (16001)
11500 msgid "You should select an image!"
11501 msgstr "Resim seçmelisiniz!"
11503 #. Resource IDs: (3108)
11506 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11507 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11508 msgstr "Simge takımını <i>%s</i> de <i>%s</i>'ye değiştirdiniz.\nBu değişiklik bilgisayarınızı yeniden başlatmadığınız ya da oturumunuzu kapatıp açmadığınız sürece değişmeyecek!"
11510 #. Resource IDs: (2706)
11512 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11513 "Click here to read and insert them again."
11514 msgstr "Girilen önceki günlük mesajınız kayıt edildi.\nOkumak ve yeniden giriş yapmak için buraya tıklayın."
11516 #. Resource IDs: (1112)
11517 msgid "Your version is:"
11518 msgstr "Sürümünüz:"
11520 #. Resource IDs: (3200)
11522 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11523 msgstr "Sürümünüz: %d.%d.%d.%d"
11525 #. Resource IDs: (1074)
11527 msgstr "Zip dosyası"
11529 #. Resource IDs: (32783)
11530 msgid "Zoo&m out\t-"
11531 msgstr "&Küçült\t-"
11533 #. Resource IDs: (17093)
11537 #. Resource IDs: (58117)
11541 #. Resource IDs: (58118)
11545 #. Resource IDs: (32803)
11548 msgstr "100% Tamamını göster"
11550 #. Resource IDs: (58117)
11554 msgstr "Büyüt\nBüyüt"
11556 #. Resource IDs: (58118)
11560 msgstr "Küçült\nKüçült"
11562 #. Resource IDs: (32784)
11563 msgid "Zoom i&n\t+"
11564 msgstr "Büyüt& \t+"
11566 #. Resource IDs: (32772)
11570 #. Resource IDs: (32773)
11574 #. Resource IDs: (32804)
11575 msgid "Zoom to fit"
11576 msgstr "Tamamını göster"
11578 #. Resource IDs: (32809)
11579 msgid "Zoom to fit in height"
11580 msgstr "Yüksekliğe sığdıracak şekilde büyüt"
11582 #. Resource IDs: (32810)
11583 msgid "Zoom to fit in width"
11584 msgstr "Genişliğe sığdıracak şekilde büyüt"
11586 #. Resource IDs: (17114)
11588 msgstr "[Varsayılan]"
11590 #. Resource IDs: (16009)
11591 msgid "[Unassigned]"
11592 msgstr "[Atanmadı]"
11594 #. Resource IDs: (1472)
11597 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11598 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11601 #. Resource IDs: (1471)
11604 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11605 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11608 #. Resource IDs: (1141)
11610 msgid "\"%s\" is invalid."
11611 msgstr "\"%s\" geçerli."
11613 #. Resource IDs: (9622)
11615 msgid "\"%s\" is not git repository"
11616 msgstr "\"%s\" git deposu değil"
11618 #. Resource IDs: (1037)
11620 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11621 "Do you want to abort?"
11622 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
11624 #. Resource IDs: (65535)
11628 #. Resource IDs: (1682)
11629 msgid "add \"cherry picked from\""
11632 #. Resource IDs: (155)
11636 #. Resource IDs: (65535)
11637 msgid "added files"
11638 msgstr "dosyalar eklendi"
11640 #. Resource IDs: (61446)
11641 msgid "an unnamed file"
11642 msgstr "isimlendirilmemiş dosya"
11644 #. Resource IDs: (1085)
11645 msgid "and support the developers"
11646 msgstr "ve geliştiricileri destekle"
11648 #. Resource IDs: (3110)
11649 msgid "assume-valid"
11650 msgstr "varsayın-geçerli"
11652 #. Resource IDs: (3904)
11656 #. Resource IDs: (1421)
11658 msgid "author (>= 0.5%)"
11661 #. Resource IDs: (65535)
11662 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11663 msgstr "TortoiseSVN altyapısı(http://www.tortoisesvn.net/)"
11665 #. Resource IDs: (65535)
11666 msgid "bugtraq.append"
11667 msgstr "bugtraq.append"
11669 #. Resource IDs: (65535)
11670 msgid "bugtraq.label"
11671 msgstr "bugtraq.label"
11673 #. Resource IDs: (65535)
11674 msgid "bugtraq.logregex"
11675 msgstr "bugtraq.logregex"
11677 #. Resource IDs: (65535)
11678 msgid "bugtraq.message"
11679 msgstr "bugtraq.message"
11681 #. Resource IDs: (65535)
11682 msgid "bugtraq.number"
11683 msgstr "bugtraq.number"
11685 #. Resource IDs: (65535)
11686 msgid "bugtraq.url"
11687 msgstr "bugtraq.url"
11689 #. Resource IDs: (65535)
11690 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11691 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11693 #. Resource IDs: (3903, 3905)
11697 #. Resource IDs: (161)
11701 #. Resource IDs: (3322)
11705 "%s - revision %ld"
11706 msgstr "kopyalandı\r\n%s - uyarlama %ld"
11708 #. Resource IDs: (9667)
11712 #. Resource IDs: (157)
11716 #. Resource IDs: (108)
11717 msgid "diff from pipe"
11720 #. Resource IDs: (58116)
11724 #. Resource IDs: (1580)
11725 msgid "eMail settings"
11728 #. Resource IDs: (1262)
11735 msgstr "verildi\n%s\nden\n%s"
11737 #. Resource IDs: (204)
11741 #. Resource IDs: (1047)
11743 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11744 msgstr "git başarılı çıkış yapamadı (çıkış kodu %d)"
11746 #. Resource IDs: (197)
11748 msgstr "yoksayıldı"
11750 #. Resource IDs: (1130)
11751 msgid "include &untracked"
11752 msgstr "&izlenilmeyenleri dahil et"
11754 #. Resource IDs: (196)
11756 msgstr "tamamlanmadı"
11758 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783, 1791, 1792, 1793)
11762 #. Resource IDs: (3409)
11763 msgid "item kept locally"
11764 msgstr "öğeyi yerel olarak sakla"
11766 #. Resource IDs: (65535)
11767 msgid "keep the file lists in English"
11768 msgstr "dosya listeleri İngilizce olarak kalsın"
11770 #. Resource IDs: (1091)
11773 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11777 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11779 #. Resource IDs: (1092)
11782 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11788 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11790 #. Resource IDs: (1494)
11794 #. Resource IDs: (160, 65535)
11796 msgstr "birleştirilmiş"
11798 #. Resource IDs: (156)
11802 #. Resource IDs: (65535)
11803 msgid "missing/deleted/replaced"
11804 msgstr "eksik/silinmiş/değiştirilmiş"
11806 #. Resource IDs: (159)
11808 msgstr "değiştirildi"
11810 #. Resource IDs: (65535)
11811 msgid "modified/copied"
11812 msgstr "değiştirildi/kopyalandı"
11814 #. Resource IDs: (3910)
11818 #. Resource IDs: (1681)
11822 #. Resource IDs: (274)
11826 #. Resource IDs: (151)
11827 msgid "no description for this command is available"
11828 msgstr "bu komut için açıklama mevcut değil"
11830 #. Resource IDs: (153)
11831 msgid "non-versioned"
11832 msgstr "sürümlenmedi"
11834 #. Resource IDs: (1539)
11838 #. Resource IDs: (154)
11842 #. Resource IDs: (20087)
11844 msgstr "bulunamadı"
11846 #. Resource IDs: (162)
11848 msgstr "engellenmiş"
11850 #. Resource IDs: (61504)
11855 #. Resource IDs: (2707)
11859 #. Resource IDs: (61888)
11863 #. Resource IDs: (65535)
11864 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11865 msgstr "mümkün ya da çakışan/engellenmiş"
11867 #. Resource IDs: (61509)
11871 #. Resource IDs: (3911)
11872 msgid "quarter of year"
11873 msgstr "yılın çeyrekleri"
11875 #. Resource IDs: (65535)
11879 #. Resource IDs: (158)
11881 msgstr "değiştirildi"
11883 #. Resource IDs: (2701)
11884 msgid "scanning path:"
11885 msgstr "yolu tarıyor:"
11887 #. Resource IDs: (3111)
11888 msgid "skip-worktree"
11891 #. Resource IDs: (3323)
11896 msgstr "%s'e\ndeğiştirildi"
11898 #. Resource IDs: (1390)
11899 msgid "take care of submodule changes"
11902 #. Resource IDs: (61513)
11907 #. Resource IDs: (1276, 4531)
11912 #. Resource IDs: (1480)
11913 msgid "u&nknown changes"
11916 #. Resource IDs: (3909)
11920 #. Resource IDs: (1408)
11921 msgid "wincred - all Windows users"
11924 #. Resource IDs: (1402)
11925 msgid "wincred - current Windows user"
11928 #. Resource IDs: (1399)
11929 msgid "wincred - this repository only"
11932 #. Resource IDs: (1403)
11933 msgid "winstore - current Windows user"
11936 #. Resource IDs: (1401)
11937 msgid "winstore - this repository only"
11940 #. Resource IDs: (3912)
11944 #. Resource IDs: (273)
11948 #. Resource IDs: (1382)
11952 #. Resource IDs: (65535)