GitProgressList: Do not show download progress animation for reset
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_sv.po
blob5be9b27012dc5292dd47acb8db41d34ba7823b04
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Johan Foglemark <johanfoglemark@gmail.com>, 2011,2013
8 # LordDaimos <karl.sjogren@gmail.com>, 2011
9 # Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011
10 # Kim Svensson <ks@linux.com>, 2011
11 # LordDaimos <karl.sjogren@gmail.com>, 2011
12 # Pär <intmurr@gmail.com>, 2013
13 # Pär <intmurr@gmail.com>, 2013
14 #   <pojk3n@gmail.com>, 2011
15 # xt00r <q@xnq.me>, 2012
16 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
17 # xt00r <q@xnq.me>, 2012
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
22 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 10:17+0000\n"
24 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
25 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sv/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: sv\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 #. Resource IDs: (188)
33 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
34 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
35 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
36 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
37 #    A = Alt key     (or blank if not used)
38 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
39 #    S = Shift key   (or blank if not used)
40 #    X = upper case character
41 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
42 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
43 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
44 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
45 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
46 #, c-format
47 msgid "! %d"
48 msgstr "! %d"
50 #. Resource IDs: (1262)
51 msgid "# authors shown individually:"
52 msgstr "# användarnamn visade individuellt:"
54 #. Resource IDs: (357)
55 #, c-format
56 msgid "%.2f MBytes transferred"
57 msgstr "%.2f MBytes överförda"
59 #. Resource IDs: (357)
60 #, c-format
61 msgid "%.2f kBytes/s"
62 msgstr "%.2f kBytes/s"
64 #. Resource IDs: (3868)
65 #, c-format
66 msgid "%1 contained an unexpected object."
67 msgstr "%1 innehåller oväntat objekt."
69 #. Resource IDs: (3867)
70 #, c-format
71 msgid "%1 contains an incorrect path."
72 msgstr "%1 innehåller en felaktiv sökväg. "
74 #. Resource IDs: (3868)
75 #, c-format
76 msgid "%1 contains an incorrect schema."
77 msgstr "%1 innehåller ett felaktigt schema."
79 #. Resource IDs: (3868)
80 #, c-format
81 msgid "%1 has a bad format."
82 msgstr "Felaktigt format: %1."
84 #. Resource IDs: (3867)
85 #, c-format
86 msgid "%1 was not found."
87 msgstr "%1 kunde inte hittas."
89 #. Resource IDs: (601)
90 #, c-format
91 msgid "%1!d! Day ago"
92 msgstr "%1!d! Dag sedan"
94 #. Resource IDs: (601)
95 #, c-format
96 msgid "%1!d! Days ago"
97 msgstr "%1!d! Dagar sedan"
99 #. Resource IDs: (601)
100 #, c-format
101 msgid "%1!d! Hour ago"
102 msgstr "%1!d! Timme sedan"
104 #. Resource IDs: (601)
105 #, c-format
106 msgid "%1!d! Hours ago"
107 msgstr "%1!d! Timmar sedan"
109 #. Resource IDs: (601)
110 #, c-format
111 msgid "%1!d! Minute ago"
112 msgstr "%1!d! Minut sedan"
114 #. Resource IDs: (601)
115 #, c-format
116 msgid "%1!d! Month ago"
117 msgstr "%1!d! Månad sedan"
119 #. Resource IDs: (601)
120 #, c-format
121 msgid "%1!d! Months ago"
122 msgstr "%1!d! Månader sedan"
124 #. Resource IDs: (602)
125 #, c-format
126 msgid "%1!d! Second ago"
127 msgstr "%1!d! Sekund sedan"
129 #. Resource IDs: (602)
130 #, c-format
131 msgid "%1!d! Seconds ago"
132 msgstr "%1!d! Sekunder sedan"
134 #. Resource IDs: (601)
135 #, c-format
136 msgid "%1!d! Week ago"
137 msgstr "%1!d! Vecka sendan"
139 #. Resource IDs: (601)
140 #, c-format
141 msgid "%1!d! Weeks ago"
142 msgstr "%1!d! Veckor sedan"
144 #. Resource IDs: (601)
145 #, c-format
146 msgid "%1!d! Year ago"
147 msgstr "%1!d! År sedan"
149 #. Resource IDs: (601)
150 #, c-format
151 msgid "%1!d! Years ago"
152 msgstr "%1!d! År sedan"
154 #. Resource IDs: (90)
155 #, c-format
156 msgid "%1!d! items selected"
157 msgstr ""
159 #. Resource IDs: (602)
160 #, c-format
161 msgid "%1!d! minutes ago"
162 msgstr "%1!d! minuter sedan"
164 #. Resource IDs: (90)
165 #, c-format
166 msgid "%1!s!"
167 msgstr ""
169 #. Resource IDs: (90)
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "%1!s!\r\n"
173 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
174 msgstr ""
176 #. Resource IDs: (90)
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "%1!s!\r\n"
180 "Size %2!s!"
181 msgstr ""
183 #. Resource IDs: (3860)
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "%1: %2\n"
187 "Continue running script?"
188 msgstr "%1: %2\nFortsätt att köra script?"
190 #. Resource IDs: (3859)
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%1\n"
194 "Cannot find this file.\n"
195 "Verify that the correct path and file name are given."
196 msgstr "%1\nHittar inte den här filen.\nKontrollera att sökvägen och filnamnet är korrekta. "
198 #. Resource IDs: (91)
199 #, c-format
200 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
201 msgstr ""
203 #. Resource IDs: (357)
204 #, c-format
205 msgid "%I64d Bytes transferred"
206 msgstr "%I64d Bytes överförda"
208 #. Resource IDs: (357)
209 #, c-format
210 msgid "%I64d kBytes transferred"
211 msgstr "%I64d kBytes överförda"
213 #. Resource IDs: (75)
214 #, c-format
215 msgid "%d commits ahead \"%s\""
216 msgstr ""
218 #. Resource IDs: (1256)
219 #, c-format
220 msgid "%d files changed"
221 msgstr ""
223 #. Resource IDs: (65)
224 #, c-format
225 msgid "%d files removed."
226 msgstr ""
228 #. Resource IDs: (69)
229 #, c-format
230 msgid "%d files reverted to %s."
231 msgstr ""
233 #. Resource IDs: (169)
234 #, c-format
235 msgid "%d files selected, %d files total"
236 msgstr "%d filer markerade, %d filer totalt"
238 #. Resource IDs: (246)
239 #, c-format
240 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
241 msgstr "%d mest aktiva användarna med minst %d arkiveringar var (%d %%)"
243 #. Resource IDs: (8)
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%i%% alpha\n"
247 "click to toggle alpha\n"
248 "double click to automatically toggle alpha"
249 msgstr ""
251 #. Resource IDs: (357)
252 #, c-format
253 msgid "%ld Bytes/s"
254 msgstr "%ld Bytes/s"
256 #. Resource IDs: (226)
257 #, c-format
258 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
259 msgstr "%ld minut(er) och %ld sekund(er)"
261 #. Resource IDs: (7)
262 #, c-format
263 msgid "%ld of %ld"
264 msgstr "%ld av %ld"
266 #. Resource IDs: (226)
267 #, c-format
268 msgid "%s - at revision: %d"
269 msgstr "%s - i revision: %d"
271 #. Resource IDs: (3887)
272 #, c-format
273 msgid "%s [Recovered]"
274 msgstr "%s [Återställd]"
276 #. Resource IDs: (226)
277 #, c-format
278 msgid "%s in %s"
279 msgstr "%s i %s"
281 #. Resource IDs: (87)
282 #, c-format
283 msgid "%s requires Git >= %s"
284 msgstr ""
286 #. Resource IDs: (357)
287 #, c-format
288 msgid "%s, at %s"
289 msgstr "%s, i %s"
291 #. Resource IDs: (151)
292 #, c-format
293 msgid "%s: Working Tree"
294 msgstr ""
296 #. Resource IDs: (145)
297 #, c-format
298 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
299 msgstr "%s\\Export (%d) av %s"
301 #. Resource IDs: (145)
302 #, c-format
303 msgid "%s\\Export of %s"
304 msgstr "%s\\Export av %s"
306 #. Resource IDs: (3850)
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s\n"
310 "%s"
311 msgstr "%s\n%s"
313 #. Resource IDs: (376)
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s\n"
317 "Could not be cleanly patched."
318 msgstr ""
320 #. Resource IDs: (145)
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "%s\n"
324 "Do you want to remove it anyway?"
325 msgstr "%s\nVill du ta bort den i alla fall?"
327 #. Resource IDs: (69)
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "%s\n"
331 "is a directory, not a file!\n"
332 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
333 msgstr "%s\när en mapp, inte en fil!\nTortoiseGitMerge kan inte jämföra mappar. "
335 #. Resource IDs: (16923)
336 msgid "&..."
337 msgstr "&..."
339 #. Resource IDs: (1656)
340 msgid "&3 way merge"
341 msgstr ""
343 #. Resource IDs: (57664)
344 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
345 msgstr "&Om TortoiseGitMerge..."
347 #. Resource IDs: (57664)
348 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
349 msgstr "&Om TortoiseGitMerge..."
351 #. Resource IDs: (16920)
352 msgid "&Activate"
353 msgstr "&Aktivera"
355 #. Resource IDs: (1382)
356 msgid "&Add"
357 msgstr "&Lägg till"
359 #. Resource IDs: (17075)
360 msgid "&Add >>"
361 msgstr "&Lägg till >>"
363 #. Resource IDs: (1505)
364 msgid "&Add Filter"
365 msgstr ""
367 #. Resource IDs: (1382)
368 msgid "&Add New/Save"
369 msgstr ""
371 #. Resource IDs: (68)
372 msgid "&Add it"
373 msgstr ""
375 #. Resource IDs: (1064)
376 msgid "&Add or Remove Buttons"
377 msgstr "&Lägg till eller ta bort knappar"
379 #. Resource IDs: (8, 1098)
380 msgid "&Add..."
381 msgstr "&Lägg till..."
383 #. Resource IDs: (1090, 1093)
384 msgid "&Advanced..."
385 msgstr "&Avancerat..."
387 #. Resource IDs: (1701)
388 msgid "&All"
389 msgstr ""
391 #. Resource IDs: (3936)
392 msgid "&All Branches"
393 msgstr ""
395 #. Resource IDs: (65535)
396 msgid "&Application Look"
397 msgstr "&Programutseende"
399 #. Resource IDs: (1613)
400 msgid "&Apply Patch"
401 msgstr ""
403 #. Resource IDs: (1013)
404 msgid "&Apply unified diff"
405 msgstr "&Applicera patch (\"Unified Diff\")"
407 #. Resource IDs: (65535)
408 msgid "&Arguments:"
409 msgstr "&Argument:"
411 #. Resource IDs: (16645)
412 msgid "&Assign"
413 msgstr "&Tilldela"
415 #. Resource IDs: (16633)
416 msgid "&Associate double-click event with:"
417 msgstr "&Associera dubbelklick med:"
419 #. Resource IDs: (1066)
420 msgid "&Auto Hide"
421 msgstr "&Dölj automatiskt"
423 #. Resource IDs: (65535)
424 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
425 msgstr ""
427 #. Resource IDs: (1505)
428 msgid "&Autoload Putty Key"
429 msgstr ""
431 #. Resource IDs: (1015)
432 msgid "&Backup original file"
433 msgstr "Skapa &backup på originalfilen"
435 #. Resource IDs: (13)
436 msgid "&Blame"
437 msgstr ""
439 #. Resource IDs: (1254)
440 msgid "&Blame changes"
441 msgstr "&Jämför och visa ändringar per rad"
443 #. Resource IDs: (322, 1252)
444 msgid "&Blame revisions"
445 msgstr "&Jämför revisioner och visa ändringar per rad"
447 #. Resource IDs: (65535)
448 msgid "&Blue:"
449 msgstr "&Blå:"
451 #. Resource IDs: (65535)
452 msgid "&Border:"
453 msgstr ""
455 #. Resource IDs: (1512)
456 msgid "&Branch"
457 msgstr ""
459 #. Resource IDs: (4566)
460 msgid "&Branch:"
461 msgstr ""
463 #. Resource IDs: (1382)
464 msgid "&Browse Dir"
465 msgstr ""
467 #. Resource IDs: (1251)
468 msgid "&Browse repository"
469 msgstr "&Utforska arkivet"
471 #. Resource IDs: (1001, 1009)
472 msgid "&Browse..."
473 msgstr "&Bläddra..."
475 #. Resource IDs: (16913)
476 msgid "&Button Appearance..."
477 msgstr "&Knapputseende..."
479 #. Resource IDs: (65535)
480 msgid "&Button text:"
481 msgstr "&Knapptext:"
483 #. Resource IDs: (1051)
484 msgid "&CD-ROM"
485 msgstr "&CD-ROM"
487 #. Resource IDs: (2)
488 msgid "&Cancel"
489 msgstr "&Avbryt"
491 #. Resource IDs: (65535)
492 msgid "&Categories:"
493 msgstr "&Kategorier:"
495 #. Resource IDs: (65535)
496 msgid "&Category:"
497 msgstr "&Kategori:"
499 #. Resource IDs: (65535)
500 msgid "&Choose commands from:"
501 msgstr "&Välj kommandon från:"
503 #. Resource IDs: (8)
504 msgid "&Clean up..."
505 msgstr "&Städa..."
507 #. Resource IDs: (57632)
508 msgid "&Clear"
509 msgstr ""
511 #. Resource IDs: (1686)
512 msgid "&Clear stash"
513 msgstr ""
515 #. Resource IDs: (1, 58112)
516 msgid "&Close"
517 msgstr "&Stäng"
519 #. Resource IDs: (16922)
520 msgid "&Close Window(s)"
521 msgstr "&Stäng fönster"
523 #. Resource IDs: (65535)
524 msgid "&Command:"
525 msgstr "&Kommando:"
527 #. Resource IDs: (1625)
528 msgid "&Commit"
529 msgstr ""
531 #. Resource IDs: (355)
532 msgid "&Commit submodule..."
533 msgstr ""
535 #. Resource IDs: (68)
536 msgid "&Commit w/o"
537 msgstr ""
539 #. Resource IDs: (8)
540 msgid "&Commit..."
541 msgstr "&Arkivera..."
543 #. Resource IDs: (1252)
544 msgid "&Compare revisions"
545 msgstr "&Jämför revisioner"
547 #. Resource IDs: (92)
548 msgid "&Compressed Graph"
549 msgstr ""
551 #. Resource IDs: (1239)
552 msgid "&Configure"
553 msgstr "&Konfigurera"
555 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
556 msgid "&Copy"
557 msgstr "K&opiera"
559 #. Resource IDs: (16911)
560 msgid "&Copy Button Image"
561 msgstr "&Kopiera knappbild"
563 #. Resource IDs: (57634)
564 msgid "&Copy\tCtrl+C"
565 msgstr ""
567 #. Resource IDs: (1662)
568 msgid "&Custom"
569 msgstr "&Egen"
571 #. Resource IDs: (1269)
572 msgid "&Default"
573 msgstr "&Standard"
575 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "&Ta bort"
579 #. Resource IDs: (17)
580 msgid "&Delete (keep local)"
581 msgstr "&Ta bort (behåll lokalt)"
583 #. Resource IDs: (1507)
584 msgid "&Delete Filter"
585 msgstr ""
587 #. Resource IDs: (70)
588 msgid "&Delete remote && local"
589 msgstr ""
591 #. Resource IDs: (65535)
592 msgid "&Detect moved or copied lines"
593 msgstr ""
595 #. Resource IDs: (65535)
596 msgid "&Detect moved or copied lines:"
597 msgstr ""
599 #. Resource IDs: (12)
600 msgid "&Diff"
601 msgstr "&Jämför"
603 #. Resource IDs: (14)
604 msgid "&Diff with previous version"
605 msgstr "&Jämför med föregående revision"
607 #. Resource IDs: (65535)
608 msgid "&Directory:"
609 msgstr ""
611 #. Resource IDs: (32789)
612 msgid "&Disabled"
613 msgstr ""
615 #. Resource IDs: (71)
616 msgid "&Discard"
617 msgstr ""
619 #. Resource IDs: (1412)
620 msgid "&Do the same for the rest"
621 msgstr ""
623 #. Resource IDs: (1066)
624 msgid "&Docking"
625 msgstr "&Dockning"
627 #. Resource IDs: (1384)
628 msgid "&Down"
629 msgstr ""
631 #. Resource IDs: (78, 1710)
632 msgid "&Download"
633 msgstr ""
635 #. Resource IDs: (65535)
636 msgid "&Edit"
637 msgstr "&Redigera"
639 #. Resource IDs: (84)
640 msgid "&Edit .git/config"
641 msgstr ""
643 #. Resource IDs: (1559)
644 msgid "&Edit ALL"
645 msgstr ""
647 #. Resource IDs: (1506)
648 msgid "&Edit Filter"
649 msgstr ""
651 #. Resource IDs: (12)
652 msgid "&Edit conflicts"
653 msgstr "&Editera konflikt"
655 #. Resource IDs: (1099, 16510)
656 msgid "&Edit..."
657 msgstr "&Redigera..."
659 #. Resource IDs: (1614)
660 msgid "&Email Patch"
661 msgstr ""
663 #. Resource IDs: (65535)
664 msgid "&Email:"
665 msgstr ""
667 #. Resource IDs: (1023)
668 msgid "&Enable Proxy Server"
669 msgstr "&Aktivera proxyserver"
671 #. Resource IDs: (32976)
672 msgid "&Enable edit"
673 msgstr ""
675 #. Resource IDs: (323)
676 msgid "&Export selection to..."
677 msgstr "&Exportera markering till..."
679 #. Resource IDs: (1092, 1095)
680 msgid "&External"
681 msgstr "&Egen"
683 #. Resource IDs: (65535)
684 msgid "&File"
685 msgstr "&Fil"
687 #. Resource IDs: (1, 57636)
688 msgid "&Find"
689 msgstr "&Sök"
691 #. Resource IDs: (57636)
692 msgid "&Find\tCtrl+F"
693 msgstr ""
695 #. Resource IDs: (32778)
696 msgid "&Fit images in window"
697 msgstr ""
699 #. Resource IDs: (1050)
700 msgid "&Fixed drives"
701 msgstr "&Fasta enheter"
703 #. Resource IDs: (1065)
704 msgid "&Floating"
705 msgstr "&Flytande"
707 #. Resource IDs: (1638, 32782)
708 msgid "&Follow renames"
709 msgstr ""
711 #. Resource IDs: (65535)
712 msgid "&Font for log messages:"
713 msgstr "&Font för loggmeddelanden:"
715 #. Resource IDs: (65535)
716 msgid "&Font:"
717 msgstr "&Font:"
719 #. Resource IDs: (1521)
720 msgid "&Force"
721 msgstr ""
723 #. Resource IDs: (1480)
724 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
725 msgstr ""
727 #. Resource IDs: (1607)
728 msgid "&Force Rebase"
729 msgstr ""
731 #. Resource IDs: (1608)
732 msgid "&From:"
733 msgstr ""
735 #. Resource IDs: (2153)
736 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
737 msgstr ""
739 #. Resource IDs: (220)
740 msgid "&Go to\tCtrl+G"
741 msgstr ""
743 #. Resource IDs: (91)
744 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
745 msgstr ""
747 #. Resource IDs: (65535)
748 msgid "&Green:"
749 msgstr "&Grön:"
751 #. Resource IDs: (1511)
752 msgid "&HEAD"
753 msgstr "&HEAD"
755 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
756 msgid "&Help"
757 msgstr "&Hjälp"
759 #. Resource IDs: (57667, 57670)
760 msgid "&Help Topics"
761 msgstr "&Hjälpavsnitt"
763 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
764 msgid "&Hide"
765 msgstr "&Dölj"
767 #. Resource IDs: (1170)
768 msgid "&Icon Set:"
769 msgstr "&Statusikonuppsättning:"
771 #. Resource IDs: (72)
772 msgid "&Ignore"
773 msgstr ""
775 #. Resource IDs: (15)
776 #, c-format
777 msgid "&Ignore %d items by name"
778 msgstr "&Ignorera %d objekt efter namn"
780 #. Resource IDs: (32786)
781 msgid "&Ignore whitespace"
782 msgstr ""
784 #. Resource IDs: (16914)
785 msgid "&Image"
786 msgstr "&Bild"
788 #. Resource IDs: (32790)
789 msgid "&Image info"
790 msgstr ""
792 #. Resource IDs: (16505)
793 msgid "&Image only"
794 msgstr "&Endast bild"
796 #. Resource IDs: (9)
797 msgid "&Import..."
798 msgstr "&Importera..."
800 #. Resource IDs: (65535)
801 msgid "&Initial directory:"
802 msgstr "&Initial mapp"
804 #. Resource IDs: (1693)
805 msgid "&Initialize submodules (--init)"
806 msgstr ""
808 #. Resource IDs: (81)
809 msgid "&Install"
810 msgstr ""
812 #. Resource IDs: (1016)
813 msgid "&Jump to first difference when loading"
814 msgstr "&Gå till första skillnaden när programmet startas"
816 #. Resource IDs: (1483)
817 msgid "&Keep CR"
818 msgstr ""
820 #. Resource IDs: (68)
821 msgid "&Keep current state"
822 msgstr ""
824 #. Resource IDs: (92)
825 msgid "&Labels"
826 msgstr ""
828 #. Resource IDs: (65535)
829 msgid "&Language:"
830 msgstr "&Språk:"
832 #. Resource IDs: (16653)
833 msgid "&Large Icons"
834 msgstr "S&tora ikoner"
836 #. Resource IDs: (1602)
837 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
838 msgstr ""
840 #. Resource IDs: (1065)
841 msgid "&Limit search to modified lines"
842 msgstr "&Begränsa sökningar till ändrade rader"
844 #. Resource IDs: (65535)
845 msgid "&Limit:"
846 msgstr ""
848 #. Resource IDs: (1078)
849 msgid "&Line number"
850 msgstr ""
852 #. Resource IDs: (88)
853 #, c-format
854 msgid "&Line number (%d - %d)"
855 msgstr ""
857 #. Resource IDs: (32797)
858 msgid "&Link image positions"
859 msgstr "&Koppla ihop bildpositionerna"
861 #. Resource IDs: (1172)
862 msgid "&List View"
863 msgstr "&List vy"
865 #. Resource IDs: (1616)
866 msgid "&Local Branch:"
867 msgstr ""
869 #. Resource IDs: (92)
870 msgid "&Local branches"
871 msgstr ""
873 #. Resource IDs: (1504)
874 msgid "&Local:"
875 msgstr ""
877 #. Resource IDs: (65535)
878 msgid "&Luminence:"
879 msgstr "&Luminans:"
881 #. Resource IDs: (65535)
882 msgid "&Max line length for inline diffs"
883 msgstr ""
885 #. Resource IDs: (16543)
886 msgid "&Menu animations:"
887 msgstr "&Meny animationer:"
889 #. Resource IDs: (16921)
890 msgid "&Menu contents:"
891 msgstr "&Meny innehåll:"
893 #. Resource IDs: (1735)
894 msgid "&Merge"
895 msgstr "&Förena"
897 #. Resource IDs: (9)
898 msgid "&Merge..."
899 msgstr "&Förena..."
901 #. Resource IDs: (1012)
902 msgid "&Merging"
903 msgstr "&Förenar"
905 #. Resource IDs: (1648)
906 msgid "&Message"
907 msgstr ""
909 #. Resource IDs: (1241)
910 msgid "&Message:"
911 msgstr ""
913 #. Resource IDs: (16925)
914 msgid "&Minimize"
915 msgstr "&Minimera"
917 #. Resource IDs: (32880)
918 msgid "&Moved blocks"
919 msgstr "&Flyttade block"
921 #. Resource IDs: (1515)
922 msgid "&Name"
923 msgstr ""
925 #. Resource IDs: (65535)
926 msgid "&Name:"
927 msgstr ""
929 #. Resource IDs: (65535)
930 msgid "&Navigate"
931 msgstr "&Navigera"
933 #. Resource IDs: (1049)
934 msgid "&Network drives"
935 msgstr "&Nätverksenheter"
937 #. Resource IDs: (65535)
938 msgid "&New "
939 msgstr "&Ny"
941 #. Resource IDs: (16509, 16615)
942 msgid "&New..."
943 msgstr "&Ny..."
945 #. Resource IDs: (58114)
946 msgid "&Next Page"
947 msgstr "&Nästa sida"
949 #. Resource IDs: (16632)
950 msgid "&No double-click event"
951 msgstr "&Inga dubbelklick händelser"
953 #. Resource IDs: (1734)
954 msgid "&No fetch"
955 msgstr ""
957 #. Resource IDs: (1702)
958 msgid "&None"
959 msgstr ""
961 #. Resource IDs: (1661)
962 msgid "&Notepad2"
963 msgstr "&Notepad2"
965 #. Resource IDs: (1, 66)
966 msgid "&OK"
967 msgstr "&OK"
969 #. Resource IDs: (3845)
970 msgid "&One Page"
971 msgstr "&En sida"
973 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
974 msgid "&Open"
975 msgstr "&Öppna"
977 #. Resource IDs: (84)
978 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
979 msgstr ""
981 #. Resource IDs: (57601)
982 msgid "&Open...\tCtrl+O"
983 msgstr ""
985 #. Resource IDs: (1382)
986 msgid "&Options"
987 msgstr "In&ställningar"
989 #. Resource IDs: (65535)
990 msgid "&Overlay Icon:"
991 msgstr ""
993 #. Resource IDs: (32772)
994 msgid "&Overlay images"
995 msgstr "&Överlappa bilderna"
997 #. Resource IDs: (1411, 65535)
998 msgid "&Password:"
999 msgstr "&Lösenord:"
1001 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
1002 msgid "&Paste"
1003 msgstr "K&listra in"
1005 #. Resource IDs: (1560)
1006 msgid "&Pick ALL"
1007 msgstr ""
1009 #. Resource IDs: (1414)
1010 msgid "&Port:"
1011 msgstr "&Port:"
1013 #. Resource IDs: (1069)
1014 msgid "&Print Preview"
1015 msgstr "&Förhandsgranskning"
1017 #. Resource IDs: (58116)
1018 msgid "&Print..."
1019 msgstr "&Skriv ut..."
1021 #. Resource IDs: (66)
1022 msgid "&Proceed"
1023 msgstr ""
1025 #. Resource IDs: (76)
1026 msgid "&Pull"
1027 msgstr ""
1029 #. Resource IDs: (1481)
1030 msgid "&Push all branches"
1031 msgstr ""
1033 #. Resource IDs: (72)
1034 msgid "&ReCommit"
1035 msgstr ""
1037 #. Resource IDs: (1246)
1038 msgid "&Recent messages"
1039 msgstr "&Senaste meddelanden"
1041 #. Resource IDs: (1694)
1042 msgid "&Recursive"
1043 msgstr ""
1045 #. Resource IDs: (65535)
1046 msgid "&Red:"
1047 msgstr "&Röd:"
1049 #. Resource IDs: (1253)
1050 msgid "&Redo"
1051 msgstr "G&ör om"
1053 #. Resource IDs: (1579)
1054 msgid "&Ref:"
1055 msgstr ""
1057 #. Resource IDs: (1382)
1058 msgid "&Refresh"
1059 msgstr "&Uppdatera"
1061 #. Resource IDs: (20093)
1062 msgid "&Regular Expression"
1063 msgstr ""
1065 #. Resource IDs: (1617)
1066 msgid "&Remote Branch:"
1067 msgstr ""
1069 #. Resource IDs: (92)
1070 msgid "&Remote branches"
1071 msgstr ""
1073 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1074 msgid "&Remote:"
1075 msgstr ""
1077 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1078 msgid "&Remove"
1079 msgstr "&Ta bort"
1081 #. Resource IDs: (1411)
1082 msgid "&Remove this file from index"
1083 msgstr ""
1085 #. Resource IDs: (15)
1086 msgid "&Repo-browser"
1087 msgstr "&Arkivutforskaren"
1089 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1090 msgid "&Reset"
1091 msgstr "Åte&rställ"
1093 #. Resource IDs: (1019)
1094 msgid "&Reset Toolbar"
1095 msgstr "Åte&rställ verktygsrad"
1097 #. Resource IDs: (1355)
1098 msgid "&Reset filter"
1099 msgstr ""
1101 #. Resource IDs: (16657)
1102 msgid "&Reset my usage data"
1103 msgstr "&Nollställ användningsdata"
1105 #. Resource IDs: (16910)
1106 msgid "&Reset to Default"
1107 msgstr "Åte&rställ default"
1109 #. Resource IDs: (66)
1110 msgid "&Resolved"
1111 msgstr ""
1113 #. Resource IDs: (69)
1114 msgid "&Restore"
1115 msgstr ""
1117 #. Resource IDs: (68)
1118 msgid "&Restore old state"
1119 msgstr ""
1121 #. Resource IDs: (1252)
1122 msgid "&Revert change by this commit"
1123 msgstr ""
1125 #. Resource IDs: (1252)
1126 msgid "&Revert changes by these commits"
1127 msgstr ""
1129 #. Resource IDs: (65535)
1130 msgid "&SSH client:"
1131 msgstr "&SSH klient:"
1133 #. Resource IDs: (65535)
1134 msgid "&Saturation:"
1135 msgstr "&Färgmättnad:"
1137 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1138 msgid "&Save"
1139 msgstr "&Spara"
1141 #. Resource IDs: (1023)
1142 msgid "&Save authentication"
1143 msgstr "&Spara autentisering"
1145 #. Resource IDs: (272, 32806)
1146 msgid "&Save graph as..."
1147 msgstr "&Spara graf som..."
1149 #. Resource IDs: (322)
1150 msgid "&Save list of selected files to..."
1151 msgstr "&Spara listan av valda filer som..."
1153 #. Resource IDs: (84)
1154 msgid "&Set Git path"
1155 msgstr ""
1157 #. Resource IDs: (1486)
1158 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1159 msgstr ""
1161 #. Resource IDs: (9)
1162 msgid "&Settings"
1163 msgstr "&Inställningar"
1165 #. Resource IDs: (32783)
1166 msgid "&Settings..."
1167 msgstr ""
1169 #. Resource IDs: (65535)
1170 msgid "&Show Menus for:"
1171 msgstr "&Visa menyer för:"
1173 #. Resource IDs: (16612)
1174 msgid "&Show text labels"
1175 msgstr "&Visa textetiketter"
1177 #. Resource IDs: (65535)
1178 msgid "&Signing key ID:"
1179 msgstr ""
1181 #. Resource IDs: (66)
1182 msgid "&Skip"
1183 msgstr ""
1185 #. Resource IDs: (1524)
1186 msgid "&Squash"
1187 msgstr ""
1189 #. Resource IDs: (1561)
1190 msgid "&Squash ALL"
1191 msgstr ""
1193 #. Resource IDs: (1616)
1194 msgid "&Start"
1195 msgstr ""
1197 #. Resource IDs: (16917)
1198 msgid "&Start Group"
1199 msgstr "&Start grupp"
1201 #. Resource IDs: (86)
1202 msgid "&Stash"
1203 msgstr ""
1205 #. Resource IDs: (59393)
1206 msgid "&Status Bar"
1207 msgstr "&Statusrad"
1209 #. Resource IDs: (1525)
1210 msgid "&Switch to new branch"
1211 msgstr ""
1213 #. Resource IDs: (1173)
1214 msgid "&Symbol View"
1215 msgstr "&Symbol vy"
1217 #. Resource IDs: (65535)
1218 msgid "&Tab size:"
1219 msgstr "&Tabbstorlek:"
1221 #. Resource IDs: (1069)
1222 msgid "&Tabbed Document"
1223 msgstr "&Tabbat dokument"
1225 #. Resource IDs: (1513)
1226 msgid "&Tag"
1227 msgstr ""
1229 #. Resource IDs: (91)
1230 msgid "&Tags"
1231 msgstr "&Märken"
1233 #. Resource IDs: (65535)
1234 msgid "&Tags:"
1235 msgstr ""
1237 #. Resource IDs: (16915)
1238 msgid "&Text"
1239 msgstr "&Text"
1241 #. Resource IDs: (16506)
1242 msgid "&Text only"
1243 msgstr "Endast &text"
1245 #. Resource IDs: (1222)
1246 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1247 msgstr "&Timeout i sekunder för inläsningen till den automatiska ifyllningen"
1249 #. Resource IDs: (59392)
1250 msgid "&Toolbar"
1251 msgstr "&Verktygsrad"
1253 #. Resource IDs: (65535)
1254 msgid "&Toolbar Name:"
1255 msgstr "&Verktygsradsnamn:"
1257 #. Resource IDs: (65535)
1258 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1259 msgstr ""
1261 #. Resource IDs: (65535)
1262 msgid "&Toolbars:"
1263 msgstr "&Verktygsrader:"
1265 #. Resource IDs: (9)
1266 msgid "&TortoiseGit"
1267 msgstr "&TortoiseGit"
1269 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1270 msgid "&TortoiseGitMerge"
1271 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1273 #. Resource IDs: (1605)
1274 msgid "&Trunk:"
1275 msgstr "&Trunk:"
1277 #. Resource IDs: (3845)
1278 msgid "&Two Page"
1279 msgstr "&Två sidor"
1281 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1282 msgid "&URL:"
1283 msgstr "&URL:"
1285 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1286 msgid "&Undo"
1287 msgstr "&Ångra"
1289 #. Resource IDs: (110)
1290 msgid "&Unified diff"
1291 msgstr "\"&Unified Diff\""
1293 #. Resource IDs: (1256)
1294 msgid "&Unified diff with"
1295 msgstr ""
1297 #. Resource IDs: (1061)
1298 msgid "&Unknown drives"
1299 msgstr "&Okända enheter"
1301 #. Resource IDs: (1383)
1302 msgid "&Up"
1303 msgstr ""
1305 #. Resource IDs: (1253)
1306 msgid "&Update item to revision"
1307 msgstr "&Uppdatera objekt till revision"
1309 #. Resource IDs: (4567)
1310 msgid "&Upstream:"
1311 msgstr ""
1313 #. Resource IDs: (1184)
1314 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1315 msgstr "&Använd automatisk ifyllning av filsökvägar och nyckelord"
1317 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1318 msgid "&Username:"
1319 msgstr "Användar&namn: "
1321 #. Resource IDs: (65535)
1322 msgid "&View"
1323 msgstr "&Visa"
1325 #. Resource IDs: (65535)
1326 msgid "&View:"
1327 msgstr "&Vy:"
1329 #. Resource IDs: (1568)
1330 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1331 msgstr ""
1333 #. Resource IDs: (1203)
1334 msgid "&Whole Project"
1335 msgstr ""
1337 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1338 msgid "&Whole word"
1339 msgstr "&Helt ord"
1341 #. Resource IDs: (32790)
1342 msgid "&Within file"
1343 msgstr ""
1345 #. Resource IDs: (1657)
1346 msgid "&ignore space change"
1347 msgstr ""
1349 #. Resource IDs: (88)
1350 msgid "(TortoiseGit default)"
1351 msgstr ""
1353 #. Resource IDs: (85)
1354 #, c-format
1355 msgid "(from %s)"
1356 msgstr ""
1358 #. Resource IDs: (213)
1359 msgid "(no changelist)"
1360 msgstr "(ingen ändringslista)"
1362 #. Resource IDs: (314)
1363 msgid "(no line number)"
1364 msgstr "(inget radnummer)"
1366 #. Resource IDs: (214)
1367 msgid "(no value)"
1368 msgstr "(inget värde)"
1370 #. Resource IDs: (314)
1371 msgid "(not found)"
1372 msgstr "(inte hittad)"
1374 #. Resource IDs: (245)
1375 msgid "(unknown)"
1376 msgstr "(okänd)"
1378 #. Resource IDs: (188)
1379 #, c-format
1380 msgid "+ %d"
1381 msgstr "+ %d"
1383 #. Resource IDs: (188)
1384 #, c-format
1385 msgid "- %d"
1386 msgstr "- %d"
1388 #. Resource IDs: (86)
1389 msgid "- all -"
1390 msgstr ""
1392 #. Resource IDs: (1131)
1393 msgid "--&all"
1394 msgstr "--&all"
1396 #. Resource IDs: (1007)
1397 msgid ""
1398 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1399 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1401 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1402 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1403 msgid "..."
1404 msgstr "..."
1406 #. Resource IDs: (16527)
1407 msgid "....."
1408 msgstr "....."
1410 #. Resource IDs: (91)
1411 msgid ".git/config in the repository root"
1412 msgstr ""
1414 #. Resource IDs: (1691)
1415 msgid ".git/info/exclude"
1416 msgstr ".git/info/exclude"
1418 #. Resource IDs: (1690)
1419 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1420 msgstr ""
1422 #. Resource IDs: (1689)
1423 msgid ".gitignore in the repository root"
1424 msgstr ""
1426 #. Resource IDs: (91)
1427 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1428 msgstr ""
1430 #. Resource IDs: (16506)
1431 msgid "<.....>"
1432 msgstr "<.....>"
1434 #. Resource IDs: (65535)
1435 msgid "<<"
1436 msgstr ""
1438 #. Resource IDs: (76)
1439 msgid "<All Branches>"
1440 msgstr ""
1442 #. Resource IDs: (65)
1443 msgid "<Auto Generated by Git>"
1444 msgstr ""
1446 #. Resource IDs: (93)
1447 msgid "<Local Branches>"
1448 msgstr ""
1450 #. Resource IDs: (76)
1451 msgid "<No branch>"
1452 msgstr ""
1454 #. Resource IDs: (1069)
1455 msgid "<Separator>"
1456 msgstr "<Separator>"
1458 #. Resource IDs: (1007)
1459 msgid "<Untitled>"
1460 msgstr "<Untitled>"
1462 #. Resource IDs: (145)
1463 msgid ""
1464 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1465 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1466 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1467 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1468 "And <u>read the manual!</u>"
1469 msgstr "<b>TortoiseGit</b> är en skalprogramsutbyggnad.\nDet betyder att det är integrerat i Windows utforskaren.\nFör att använda <b>TortoiseGit<b>, öppna utforskaren och högerklicka på en valfri mapp.\nDetta öppnar en meny där alla <b>TortoiseGit</b>-kommandon finns tillgängliga.\nOch <u>läs manualen!</u>"
1471 #. Resource IDs: (84)
1472 msgid ""
1473 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1474 "merged into HEAD."
1475 msgstr ""
1477 #. Resource IDs: (84)
1478 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1479 msgstr ""
1481 #. Resource IDs: (84)
1482 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1483 msgstr ""
1485 #. Resource IDs: (68)
1486 msgid ""
1487 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1488 "Do you want to a create branch now?"
1489 msgstr ""
1491 #. Resource IDs: (70)
1492 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1493 msgstr ""
1495 #. Resource IDs: (72)
1496 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1497 msgstr ""
1499 #. Resource IDs: (85)
1500 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1501 msgstr ""
1503 #. Resource IDs: (72)
1504 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1505 msgstr ""
1507 #. Resource IDs: (66)
1508 msgid ""
1509 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1510 "\n"
1511 "Do you want to"
1512 msgstr ""
1514 #. Resource IDs: (85)
1515 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1516 msgstr ""
1518 #. Resource IDs: (85)
1519 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1520 msgstr ""
1522 #. Resource IDs: (84)
1523 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1524 msgstr ""
1526 #. Resource IDs: (84)
1527 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1528 msgstr ""
1530 #. Resource IDs: (72)
1531 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1532 msgstr ""
1534 #. Resource IDs: (16603)
1535 msgid "<descr>"
1536 msgstr "<descr>"
1538 #. Resource IDs: (209)
1539 msgid "<new changelist>"
1540 msgstr "<ny ändringslista>"
1542 #. Resource IDs: (59392)
1543 msgid "<placeholder>"
1544 msgstr ""
1546 #. Resource IDs: (32814)
1547 msgid "?"
1548 msgstr "?"
1550 #. Resource IDs: (85)
1551 msgid ""
1552 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1553 "This can cause problems so you should avoid it."
1554 msgstr ""
1556 #. Resource IDs: (85)
1557 msgid "A branch with this name already exists."
1558 msgstr ""
1560 #. Resource IDs: (69)
1561 msgid ""
1562 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1563 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1564 msgstr ""
1566 #. Resource IDs: (201)
1567 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1568 msgstr ""
1570 #. Resource IDs: (195)
1571 msgid ""
1572 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1573 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1574 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), inkluderas även alla filer och undermappar."
1576 #. Resource IDs: (197)
1577 msgid ""
1578 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1579 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1580 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1581 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk ('*'), exkluderas även alla filer och undermappar.\r\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1583 #. Resource IDs: (194)
1584 msgid ""
1585 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1586 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1587 "An empty list will allow overlays on all paths."
1588 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), exkluderas även alla filer och undermappar.\r\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1590 #. Resource IDs: (3843)
1591 msgid "A required resource was unavailable."
1592 msgstr "En resurs som krävs är inte tillgänglig."
1594 #. Resource IDs: (85)
1595 msgid ""
1596 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1597 "This can cause problems so you should avoid it."
1598 msgstr ""
1600 #. Resource IDs: (85)
1601 msgid "A tag with this name already exists."
1602 msgstr ""
1604 #. Resource IDs: (79)
1605 msgid ""
1606 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1607 "If you don't have one use NotePad."
1608 msgstr "En applikation för att visa GNU skillnadsfiler (patchfiler).\r\nAnvänd tex Notepad om du inte har någon."
1610 #. Resource IDs: (66)
1611 msgid "A&bort"
1612 msgstr ""
1614 #. Resource IDs: (9)
1615 msgid "A&bout"
1616 msgstr "&Om"
1618 #. Resource IDs: (1)
1619 msgid "A&pply"
1620 msgstr ""
1622 #. Resource IDs: (1128)
1623 msgid "Abbreviate renamings"
1624 msgstr ""
1626 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1627 msgid "Abort"
1628 msgstr "Avbryt"
1630 #. Resource IDs: (15)
1631 msgid "Abort &Merge"
1632 msgstr ""
1634 #. Resource IDs: (4592)
1635 msgid "Abort Merge"
1636 msgstr ""
1638 #. Resource IDs: (15)
1639 msgid "Aborts a running merge."
1640 msgstr ""
1642 #. Resource IDs: (156)
1643 msgid "About"
1644 msgstr "Om"
1646 #. Resource IDs: (129)
1647 msgid "About TortoiseGit"
1648 msgstr "Om TortoiseGit"
1650 #. Resource IDs: (100)
1651 msgid "About TortoiseGitBlame"
1652 msgstr ""
1654 #. Resource IDs: (136)
1655 msgid "About TortoiseGitMerge"
1656 msgstr "Om TortoiseGitMerge"
1658 #. Resource IDs: (3867)
1659 #, c-format
1660 msgid "Access to %1 was denied."
1661 msgstr "Åtkomst till %1 nekades."
1663 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1664 msgid "Action"
1665 msgstr "Åtgärd"
1667 #. Resource IDs: (65535)
1668 msgid "Action log"
1669 msgstr "Åtgärdslogg"
1671 #. Resource IDs: (1251)
1672 msgid "Actions"
1673 msgstr "Åtgärder"
1675 #. Resource IDs: (3826)
1676 msgid "Activate Task List"
1677 msgstr "Aktivera uppgiftslistan"
1679 #. Resource IDs: (1066)
1680 msgid "Active Files"
1681 msgstr "Aktiva filer"
1683 #. Resource IDs: (3865)
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1687 "Discard all changes to %1?"
1688 msgstr "ActiveX objekt kan inte sparas när Windows avslutas!\nKasta bort alla ändringar av %1?"
1690 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1691 msgid "Add"
1692 msgstr "Lägg till"
1694 #. Resource IDs: (1482)
1695 msgid "Add &Signed-off-by"
1696 msgstr ""
1698 #. Resource IDs: (1253)
1699 #, c-format
1700 msgid "Add '%s' to dictionary"
1701 msgstr "Lägg till '%s' till ordlistan"
1703 #. Resource IDs: (323)
1704 msgid "Add Remote"
1705 msgstr ""
1707 #. Resource IDs: (1482)
1708 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1709 msgstr ""
1711 #. Resource IDs: (110)
1712 msgid "Add extension specific diff program"
1713 msgstr "Lägg till filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
1715 #. Resource IDs: (110)
1716 msgid "Add extension specific merge program"
1717 msgstr "Lägg till föreningsprogram för filändelse"
1719 #. Resource IDs: (1065)
1720 msgid "Add new files automatically to Git"
1721 msgstr ""
1723 #. Resource IDs: (13)
1724 msgid "Add to &ignore list"
1725 msgstr "Lägg till på &undantagslistan"
1727 #. Resource IDs: (1068)
1728 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1729 msgstr "Lägg till snabbåtkomstfältet"
1731 #. Resource IDs: (209, 1279)
1732 msgid "Add..."
1733 msgstr "Lägg till..."
1735 #. Resource IDs: (171)
1736 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1737 msgstr "Lägg till/ändra filändelsebaserat skillnads-/föreningsprogram"
1739 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1740 msgid "Added"
1741 msgstr "Tillagda"
1743 #. Resource IDs: (145)
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "Added the file pattern(s)\n"
1747 "%s\n"
1748 "to the ignore list."
1749 msgstr "Lagt till filmönstren\n%s\ntill undantagslistan."
1751 #. Resource IDs: (263)
1752 msgid "Adding"
1753 msgstr "Lägger till"
1755 #. Resource IDs: (9)
1756 msgid "Adds file(s) to Git control"
1757 msgstr ""
1759 #. Resource IDs: (13)
1760 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1761 msgstr "Lägger till vald(a) fil(er) eller filfilter på undantagslistan"
1763 #. Resource IDs: (2049)
1764 msgid ""
1765 "Adjust the settings\n"
1766 "Settings"
1767 msgstr "Ändra inställningar\nInställningar"
1769 #. Resource IDs: (340)
1770 msgid "Advanced"
1771 msgstr "Avancerat"
1773 #. Resource IDs: (170)
1774 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1775 msgstr "Avancerade skillnads-/föreningsinställningar"
1777 #. Resource IDs: (110)
1778 msgid "Advanced diff settings"
1779 msgstr "Avancerade skillnadsinställningar"
1781 #. Resource IDs: (110)
1782 msgid "Advanced merge settings"
1783 msgstr "Avancerade föreningsinställningar"
1785 #. Resource IDs: (606)
1786 msgid "All"
1787 msgstr "Alla"
1789 #. Resource IDs: (1007)
1790 msgid "All Commands"
1791 msgstr "Alla kommandon"
1793 #. Resource IDs: (3841)
1794 msgid "All Files (*.*)"
1795 msgstr "Alla filer (*.*)"
1797 #. Resource IDs: (157)
1798 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1799 msgstr "Alla filer (*.*)|*.*||"
1801 #. Resource IDs: (1256)
1802 msgid "All Parents"
1803 msgstr ""
1805 #. Resource IDs: (93)
1806 msgid "All local branches"
1807 msgstr ""
1809 #. Resource IDs: (9690)
1810 msgid "All tags only"
1811 msgstr ""
1813 #. Resource IDs: (1008)
1814 msgid ""
1815 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1816 "menus?"
1817 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla fält och menyer?"
1819 #. Resource IDs: (1008)
1820 msgid ""
1821 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1822 "assignments?"
1823 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla snabbknappar?"
1825 #. Resource IDs: (1008)
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1829 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa menyn '%s'?"
1831 #. Resource IDs: (1007)
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1835 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa fältet '%s'?"
1837 #. Resource IDs: (2062)
1838 msgid ""
1839 "Allow Editing for this view\n"
1840 "Allow Edit"
1841 msgstr ""
1843 #. Resource IDs: (90)
1844 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1845 msgstr ""
1847 #. Resource IDs: (66)
1848 msgid "Already up to date."
1849 msgstr ""
1851 #. Resource IDs: (1482)
1852 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1853 msgstr ""
1855 #. Resource IDs: (1485)
1856 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1857 msgstr ""
1859 #. Resource IDs: (197)
1860 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1861 msgstr "Använd alltid datorns inställning för visning av datum och tid"
1863 #. Resource IDs: (67)
1864 msgid "Amend"
1865 msgstr ""
1867 #. Resource IDs: (1555)
1868 msgid "Amend &Last Commit"
1869 msgstr ""
1871 #. Resource IDs: (80)
1872 msgid ""
1873 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1874 msgstr ""
1876 #. Resource IDs: (78)
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "An external diff program used\r\n"
1880 "for comparing different revisions of files\r\n"
1881 "\r\n"
1882 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1883 "%base: the base file\r\n"
1884 "%mine: the modified file"
1885 msgstr ""
1887 #. Resource IDs: (79)
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "An external merge program used\r\n"
1891 "to resolve conflicted files.\r\n"
1892 "\r\n"
1893 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1894 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1895 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1896 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1897 "%base: the original file without your changes"
1898 msgstr ""
1900 #. Resource IDs: (3867)
1901 #, c-format
1902 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1903 msgstr "Felaktigt filhantag associerades med %1."
1905 #. Resource IDs: (3843)
1906 msgid "An unknown error has occurred."
1907 msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
1909 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1910 #, c-format
1911 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1912 msgstr "Ett okänt fel inträffade vid åtkomst av %1."
1914 #. Resource IDs: (63)
1915 #, c-format
1916 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1917 msgstr "Okänd radtyp hittades på rad %d!"
1919 #. Resource IDs: (251)
1920 msgid "Append right block"
1921 msgstr ""
1923 #. Resource IDs: (251)
1924 msgid "Append this block to left"
1925 msgstr ""
1927 #. Resource IDs: (65535)
1928 msgid "Application Frame Menus: "
1929 msgstr "Program menyer:"
1931 #. Resource IDs: (20)
1932 msgid "Apply Patch Serial..."
1933 msgstr ""
1935 #. Resource IDs: (603)
1936 msgid "Apply Patch..."
1937 msgstr "Applicera patch..."
1939 #. Resource IDs: (311)
1940 msgid "Apply Patches"
1941 msgstr "Applicera patchar"
1943 #. Resource IDs: (22)
1944 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1945 msgstr ""
1947 #. Resource IDs: (1072)
1948 msgid "Apply unified diff"
1949 msgstr "Applicera patch (\"Unified Diff\")"
1951 #. Resource IDs: (156, 626)
1952 msgid "Aqua Style"
1953 msgstr ""
1955 #. Resource IDs: (65535)
1956 msgid "Arabic"
1957 msgstr ""
1959 #. Resource IDs: (1495)
1960 msgid "Arbitrary &URL:"
1961 msgstr "&URL:"
1963 #. Resource IDs: (68)
1964 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1965 msgstr ""
1967 #. Resource IDs: (145)
1968 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1969 msgstr "Är du säker på att du vill markera alla konflikter som lösta?"
1971 #. Resource IDs: (79)
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1975 " since the last update!"
1976 msgstr "Vill du verkligen återställa %d objekt? Du kommer att förlora <b>alla</b> ändringar sen förra uppdateringen!"
1978 #. Resource IDs: (91)
1979 #, c-format
1980 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1981 msgstr ""
1983 #. Resource IDs: (32793)
1984 msgid "Arrange &vertical"
1985 msgstr ""
1987 #. Resource IDs: (264)
1988 #, c-format
1989 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1990 msgstr "Lades till i ändringslistan \"%s\""
1992 #. Resource IDs: (16528)
1993 msgid "Assigned to:"
1994 msgstr "Tilldelad:"
1996 #. Resource IDs: (10)
1997 msgid "Assume Unchanged"
1998 msgstr ""
2000 #. Resource IDs: (1550)
2001 msgid "Assume valid/unchanged"
2002 msgstr ""
2004 #. Resource IDs: (1550)
2005 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2006 msgstr ""
2008 #. Resource IDs: (32792)
2009 msgid "At file &creation"
2010 msgstr ""
2012 #. Resource IDs: (2054)
2013 msgid "At file creation"
2014 msgstr ""
2016 #. Resource IDs: (77)
2017 #, c-format
2018 msgid "At revision: %d"
2019 msgstr "I revision: %d"
2021 #. Resource IDs: (84)
2022 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2023 msgstr ""
2025 #. Resource IDs: (3843)
2026 msgid "Attempted an unsupported operation."
2027 msgstr "Försökte utföra en otillåten åtgärd."
2029 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2030 #, c-format
2031 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2032 msgstr "Försöke läsa förbi slutet av %1."
2034 #. Resource IDs: (3868)
2035 #, c-format
2036 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2037 msgstr "Försökte läsa från skrivningen till %1."
2039 #. Resource IDs: (3868)
2040 #, c-format
2041 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2042 msgstr "Försökte skriva till läsningen från %1."
2044 #. Resource IDs: (65535)
2045 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2046 msgstr ""
2048 #. Resource IDs: (131, 160)
2049 msgid "Authentication"
2050 msgstr "Autentisering"
2052 #. Resource IDs: (1278)
2053 msgid "Authentication data"
2054 msgstr "Autentiserings data"
2056 #. Resource IDs: (207, 1251)
2057 msgid "Author"
2058 msgstr "Användarnamn"
2060 #. Resource IDs: (605)
2061 msgid "Author Email"
2062 msgstr ""
2064 #. Resource IDs: (65535)
2065 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2066 msgstr "Upphovsman:\t\t\t\tStefan Kueng"
2068 #. Resource IDs: (116)
2069 msgid "Authors"
2070 msgstr "Användarnamn"
2072 #. Resource IDs: (1265)
2073 msgid "Authors case sensitive"
2074 msgstr "Hantera användarnamn skiftlägesokänsligt"
2076 #. Resource IDs: (65535)
2077 msgid "Authors:"
2078 msgstr "Skrivet av:"
2080 #. Resource IDs: (65535)
2081 msgid ""
2082 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2083 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2084 msgstr ""
2086 #. Resource IDs: (65535)
2087 msgid "Auto CrLf convert"
2088 msgstr ""
2090 #. Resource IDs: (65535)
2091 msgid "Auto Crlf:"
2092 msgstr "Auto Crlf:"
2094 #. Resource IDs: (1003)
2095 msgid "Auto Hide"
2096 msgstr "Göm automatiskt"
2098 #. Resource IDs: (1003)
2099 msgid "Auto Hide All"
2100 msgstr "Göm allt automatiskt"
2102 #. Resource IDs: (1631)
2103 msgid "Auto&Crlf"
2104 msgstr "Auto&Crlf"
2106 #. Resource IDs: (222)
2107 msgid "Auto-close if no conflicts"
2108 msgstr "Automatiskt om inga konflikter"
2110 #. Resource IDs: (222)
2111 msgid "Auto-close if no errors"
2112 msgstr "Automatiskt om inga fel uppstod"
2114 #. Resource IDs: (222)
2115 msgid "Auto-close if no further options are available"
2116 msgstr ""
2118 #. Resource IDs: (222)
2119 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2120 msgstr "Automatiskt om inga föreningar, tillläggningar eller borttagningar"
2122 #. Resource IDs: (195)
2123 msgid ""
2124 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2125 "from the files that you have changed as you type a log message."
2126 msgstr "Automatisk ifyllning föreslår ord (vanligtvis klass- eller medlemsnamn),\r\nfrån filer som har ändrats, medans du skriver loggmeddelanden."
2128 #. Resource IDs: (1505)
2129 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2130 msgstr ""
2132 #. Resource IDs: (1619)
2133 msgid "Autoload Putty &Key"
2134 msgstr ""
2136 #. Resource IDs: (438)
2137 msgid "Automatic"
2138 msgstr "Automatisk"
2140 #. Resource IDs: (1073)
2141 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2142 msgstr "Leta automatiskt efter &nyare versioner varje vecka"
2144 #. Resource IDs: (306)
2145 msgid "Autotext Tester"
2146 msgstr ""
2148 #. Resource IDs: (1157)
2149 msgid "Average"
2150 msgstr "Medel"
2152 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2153 msgid "B&rowse..."
2154 msgstr "B&läddra..."
2156 #. Resource IDs: (1064)
2157 msgid "Back"
2158 msgstr "Tillbaka"
2160 #. Resource IDs: (65535)
2161 msgid "Baltic"
2162 msgstr ""
2164 #. Resource IDs: (246)
2165 msgid "Bar Graph"
2166 msgstr "Stapeldiagram"
2168 #. Resource IDs: (1522)
2169 msgid "Base On"
2170 msgstr "Basera på"
2172 #. Resource IDs: (65535)
2173 msgid "Base file:"
2174 msgstr "Basfil:"
2176 #. Resource IDs: (1005)
2177 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2178 msgstr ""
2180 #. Resource IDs: (1)
2181 msgid "Basic Info"
2182 msgstr ""
2184 #. Resource IDs: (65535)
2185 msgid "Between files:"
2186 msgstr ""
2188 #. Resource IDs: (5060)
2189 msgid "Big5 (Traditional)"
2190 msgstr ""
2192 #. Resource IDs: (11)
2193 msgid "Bisect bad"
2194 msgstr ""
2196 #. Resource IDs: (9)
2197 msgid "Bisect good"
2198 msgstr ""
2200 #. Resource IDs: (11)
2201 msgid "Bisect reset"
2202 msgstr ""
2204 #. Resource IDs: (9, 4574)
2205 msgid "Bisect start"
2206 msgstr ""
2208 #. Resource IDs: (3850)
2209 msgid ""
2210 "Bitmap\n"
2211 "a bitmap"
2212 msgstr "Bitmap\nEn bitmap"
2214 #. Resource IDs: (156, 626)
2215 msgid "Black Style"
2216 msgstr ""
2218 #. Resource IDs: (1252)
2219 msgid "Blame"
2220 msgstr "Visa ändringar per rad"
2222 #. Resource IDs: (1)
2223 msgid "Blame error"
2224 msgstr ""
2226 #. Resource IDs: (32776)
2227 msgid "Blame previous revision"
2228 msgstr ""
2230 #. Resource IDs: (13)
2231 msgid "Blames each line of a file on an author"
2232 msgstr "Visar ändringar per rad i en fil, med revision och av vem"
2234 #. Resource IDs: (32812)
2235 msgid "Blend alpha"
2236 msgstr ""
2238 #. Resource IDs: (156, 626)
2239 msgid "Blue Style"
2240 msgstr ""
2242 #. Resource IDs: (1)
2243 msgid "Body"
2244 msgstr ""
2246 #. Resource IDs: (83)
2247 msgid ""
2248 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2249 "Only one of those can be specified."
2250 msgstr "Både /logmsg och /logmsgfile angavs!\nEndast en av dem kan användas åt gången."
2252 #. Resource IDs: (70)
2253 msgid ""
2254 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2255 msgstr ""
2257 #. Resource IDs: (188)
2258 msgid "Bottom View:"
2259 msgstr ""
2261 #. Resource IDs: (1007)
2262 msgid "Br&owse..."
2263 msgstr "Bl&äddra..."
2265 #. Resource IDs: (1510)
2266 msgid "Branc&h:"
2267 msgstr ""
2269 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2270 msgid "Branch"
2271 msgstr "Gren"
2273 #. Resource IDs: (604)
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "Branch %s behind %s\r\n"
2277 "%s will fastforward to %s"
2278 msgstr ""
2280 #. Resource IDs: (93)
2281 msgid "Branch (FF)"
2282 msgstr ""
2284 #. Resource IDs: (68)
2285 msgid "Branch Name"
2286 msgstr ""
2288 #. Resource IDs: (64)
2289 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2290 msgstr ""
2292 #. Resource IDs: (602)
2293 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2294 msgstr ""
2296 #. Resource IDs: (1518)
2297 msgid "Branch:"
2298 msgstr "Gren:"
2300 #. Resource IDs: (1383)
2301 msgid "Bro&wse"
2302 msgstr ""
2304 #. Resource IDs: (21)
2305 msgid "Browse References"
2306 msgstr ""
2308 #. Resource IDs: (78)
2309 msgid "Browse for the external diff program"
2310 msgstr "Välj applikation för skillnadshantering"
2312 #. Resource IDs: (322)
2313 msgid "Browse references"
2314 msgstr ""
2316 #. Resource IDs: (1069)
2317 msgid "Browse..."
2318 msgstr "Bläddra..."
2320 #. Resource IDs: (1251)
2321 msgid "Bug-ID"
2322 msgstr "Bugg-ID"
2324 #. Resource IDs: (1578)
2325 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2326 msgstr ""
2328 #. Resource IDs: (1119)
2329 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2330 msgstr ""
2332 #. Resource IDs: (117)
2333 msgid "Bug-IDs"
2334 msgstr "Bugg-IDn"
2336 #. Resource IDs: (65535)
2337 msgid "BugTraq"
2338 msgstr ""
2340 #. Resource IDs: (327)
2341 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2342 msgstr ""
2344 #. Resource IDs: (16132)
2345 msgid "Button Appearance"
2346 msgstr "Knapputseende"
2348 #. Resource IDs: (1382)
2349 msgid "Button1"
2350 msgstr "Button1"
2352 #. Resource IDs: (1383)
2353 msgid "Button3"
2354 msgstr "Button3"
2356 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2357 msgid "C&heck now"
2358 msgstr "&Leta nu"
2360 #. Resource IDs: (65535)
2361 msgid "C&ommands:"
2362 msgstr "K&ommandon:"
2364 #. Resource IDs: (77)
2365 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2366 msgstr "&Skapa gren/märke från revision"
2368 #. Resource IDs: (65535)
2369 msgid "C&urrent Keys:"
2370 msgstr "N&uvarande knappar:"
2372 #. Resource IDs: (501)
2373 msgid "C&ut"
2374 msgstr "&Klipp ut"
2376 #. Resource IDs: (3697)
2377 msgid "CAP"
2378 msgstr "CAP"
2380 #. Resource IDs: (65535)
2381 msgid "CC:"
2382 msgstr ""
2384 #. Resource IDs: (1741)
2385 msgid "Calculate"
2386 msgstr ""
2388 #. Resource IDs: (1127)
2389 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2390 msgstr "Kan dubbelklicka i logglistan för att jämföra med föregående revision"
2392 #. Resource IDs: (3865)
2393 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2394 msgstr "Det gick inte att aktivera ett statiskt ActiveX objekt."
2396 #. Resource IDs: (82)
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "Can't copy \n"
2400 "%s\n"
2401 "to\n"
2402 "%s"
2403 msgstr "Kan inte kopiera \n%s\ntill\n%s"
2405 #. Resource IDs: (1001)
2406 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2407 msgstr "Kunde inte koipera bitmap bilden till urklipp!"
2409 #. Resource IDs: (1001)
2410 msgid "Can't create a new image!"
2411 msgstr "Kan inte skapa en ny bild!"
2413 #. Resource IDs: (1001)
2414 msgid "Can't customize menus!"
2415 msgstr "Kan inte anpassa menyerna!"
2417 #. Resource IDs: (1001)
2418 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2419 msgstr "Kan inte klistra in en bitmap bild från urklipp!"
2421 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2422 msgid "Cancel"
2423 msgstr "Avbryt"
2425 #. Resource IDs: (315)
2426 msgid ""
2427 "Cancel\n"
2428 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2429 msgstr ""
2431 #. Resource IDs: (315)
2432 msgid ""
2433 "Cancel\n"
2434 "Don't switch the views"
2435 msgstr ""
2437 #. Resource IDs: (314)
2438 msgid ""
2439 "Cancel\n"
2440 "Keep the empty file."
2441 msgstr ""
2443 #. Resource IDs: (315)
2444 msgid ""
2445 "Cancel\n"
2446 "Resolve the conflicts first."
2447 msgstr ""
2449 #. Resource IDs: (315)
2450 msgid ""
2451 "Cancel\n"
2452 "Stay with current files"
2453 msgstr ""
2455 #. Resource IDs: (315)
2456 msgid ""
2457 "Cancel\n"
2458 "Stay with current settings"
2459 msgstr ""
2461 #. Resource IDs: (70)
2462 msgid ""
2463 "Cannot combine commits now.\r\n"
2464 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2465 msgstr ""
2467 #. Resource IDs: (94)
2468 msgid ""
2469 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2470 "so."
2471 msgstr ""
2473 #. Resource IDs: (1)
2474 #, c-format
2475 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2476 msgstr ""
2478 #. Resource IDs: (68)
2479 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2480 msgstr "Kan inte visa skillnader eftersom nyradstecknen är inkonsistenta i filen"
2482 #. Resource IDs: (16926)
2483 msgid "Casca&de"
2484 msgstr "&Fäll ner"
2486 #. Resource IDs: (65535)
2487 msgid "Cascaded context menu"
2488 msgstr "Snabbmeny"
2490 #. Resource IDs: (65535)
2491 msgid "Cate&gories:"
2492 msgstr "Kate&gorier"
2494 #. Resource IDs: (65535)
2495 msgid "Celtic"
2496 msgstr ""
2498 #. Resource IDs: (65535)
2499 msgid "Central European"
2500 msgstr ""
2502 #. Resource IDs: (1697)
2503 msgid "Change log"
2504 msgstr ""
2506 #. Resource IDs: (3601)
2507 msgid ""
2508 "Change the printer and printing options\n"
2509 "Print Setup"
2510 msgstr ""
2512 #. Resource IDs: (3601)
2513 msgid ""
2514 "Change the printing options\n"
2515 "Page Setup"
2516 msgstr ""
2518 #. Resource IDs: (626)
2519 msgid ""
2520 "Change the style of the application\n"
2521 "Change Style"
2522 msgstr ""
2524 #. Resource IDs: (3825)
2525 msgid "Change the window position"
2526 msgstr "Ändra position på fönstret"
2528 #. Resource IDs: (3825)
2529 msgid "Change the window size"
2530 msgstr "Ändra storlek på fönstret"
2532 #. Resource IDs: (95)
2533 msgid "Change type"
2534 msgstr ""
2536 #. Resource IDs: (199)
2537 msgid "Changed Files"
2538 msgstr "Ändrade filer"
2540 #. Resource IDs: (324)
2541 #, c-format
2542 msgid "Changed files between %s and %s"
2543 msgstr ""
2545 #. Resource IDs: (324)
2546 #, c-format
2547 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2548 msgstr "Ändrade filer mellan %s, %s och %s, %s"
2550 #. Resource IDs: (163)
2551 #, c-format
2552 msgid "Changed files: %d"
2553 msgstr "Ändrade filer: %d"
2555 #. Resource IDs: (2054)
2556 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2557 msgstr ""
2559 #. Resource IDs: (2054)
2560 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2561 msgstr ""
2563 #. Resource IDs: (2054)
2564 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2565 msgstr ""
2567 #. Resource IDs: (2054)
2568 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2569 msgstr ""
2571 #. Resource IDs: (264)
2572 #, c-format
2573 msgid "Changelist %s moved"
2574 msgstr "Flyttade ändringslistan %s"
2576 #. Resource IDs: (1242)
2577 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2578 msgstr "Ändringar (dubbelklicka på fil för jämförelse):"
2580 #. Resource IDs: (2060)
2581 msgid "Changes the style of the application"
2582 msgstr ""
2584 #. Resource IDs: (65535)
2585 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2586 msgstr ""
2588 #. Resource IDs: (3887)
2589 msgid "Check"
2590 msgstr "Markera"
2592 #. Resource IDs: (174)
2593 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2594 msgstr ""
2596 #. Resource IDs: (1031)
2597 msgid "Check For Updates..."
2598 msgstr "Leta efter uppdateringar..."
2600 #. Resource IDs: (13)
2601 msgid "Check for modi&fications"
2602 msgstr "Le&ta efter ändringar"
2604 #. Resource IDs: (251)
2605 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2606 msgstr "Kontrollera sökvägen och/eller URL:en som du angivit."
2608 #. Resource IDs: (194)
2609 msgid ""
2610 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2611 "of the TortoiseGit submenu"
2612 msgstr "Markera de menyobjekt som du vill ska finnas tillgängliga i huvudmenyn istället för TortoiseGit-menyn"
2614 #. Resource IDs: (173)
2615 msgid ""
2616 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2617 "menu (SHIFT + left click)"
2618 msgstr ""
2620 #. Resource IDs: (81)
2621 msgid "Check to show relative times in log messages"
2622 msgstr "Kryssa i för att visa relativa tider i loggmeddelanden"
2624 #. Resource IDs: (80)
2625 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2626 msgstr "Kryssa i för att använda ett mindre utförligt format för datum och tid i loggmeddelanden"
2628 #. Resource IDs: (1700)
2629 msgid "Check:"
2630 msgstr "Markera:"
2632 #. Resource IDs: (77)
2633 msgid "Checkout"
2634 msgstr "Hämta"
2636 #. Resource IDs: (93)
2637 msgid "Checkout with merge"
2638 msgstr ""
2640 #. Resource IDs: (67)
2641 msgid "Cherry Pick"
2642 msgstr ""
2644 #. Resource IDs: (70)
2645 msgid "Cherry Pick failed"
2646 msgstr ""
2648 #. Resource IDs: (1257)
2649 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2650 msgstr ""
2652 #. Resource IDs: (1255)
2653 msgid "Cherry Pick this commit..."
2654 msgstr ""
2656 #. Resource IDs: (90)
2657 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2658 msgstr ""
2660 #. Resource IDs: (65535)
2661 msgid "Chinese"
2662 msgstr ""
2664 #. Resource IDs: (602)
2665 msgid "Choose Repository"
2666 msgstr ""
2668 #. Resource IDs: (88)
2669 msgid "Chronological reversed (git default)"
2670 msgstr ""
2672 #. Resource IDs: (4572)
2673 msgid "Clean"
2674 msgstr ""
2676 #. Resource IDs: (1630)
2677 msgid "Clean Type"
2678 msgstr ""
2680 #. Resource IDs: (76)
2681 msgid "Clean up stale remote branches"
2682 msgstr ""
2684 #. Resource IDs: (145)
2685 msgid "Cleaning up"
2686 msgstr "Rensar"
2688 #. Resource IDs: (146)
2689 msgid "Cleaning up."
2690 msgstr "Rensar. "
2692 #. Resource IDs: (83)
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2696 "%s"
2697 msgstr "Upprensning misslyckades för följande sökvägar:\n%s"
2699 #. Resource IDs: (79)
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2703 "%s"
2704 msgstr "Upprensning lyckades för följande sökvägar:\n%s"
2706 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2707 msgid "Clear"
2708 msgstr "Rensa"
2710 #. Resource IDs: (1057)
2711 msgid ""
2712 "Clear Tool\n"
2713 "Clear"
2714 msgstr "Rensa verktyg\nRensa"
2716 #. Resource IDs: (196)
2717 #, c-format
2718 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2719 msgstr ""
2721 #. Resource IDs: (196)
2722 #, c-format
2723 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2724 msgstr ""
2726 #. Resource IDs: (196)
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2730 msgstr "Rensar %ld användarnamn/lösenords par, %ld ssl certifikat och %ld användarnamn"
2732 #. Resource IDs: (197)
2733 #, c-format
2734 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2735 msgstr "Rensar cachade loggmeddelanden för %ld arkiv"
2737 #. Resource IDs: (195)
2738 msgid ""
2739 "Clears the stored authentication.\r\n"
2740 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2741 msgstr "Raderar lagrad behörighetsinformation.\r\nDu kommer att behöva ange användarnamn/lösenord för alla arkiv igen."
2743 #. Resource IDs: (196)
2744 #, c-format
2745 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2746 msgstr "Rensar sparade storlekar och positioner för %ld dialoger"
2748 #. Resource IDs: (1466)
2749 msgid "Click here to go to the website"
2750 msgstr "Klicka här för att gå till webbsidan"
2752 #. Resource IDs: (170)
2753 msgid "Click here to select a recently typed message"
2754 msgstr "Klicka här för att välja ett gammalt loggmeddelande"
2756 #. Resource IDs: (65535)
2757 msgid ""
2758 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2759 "extension"
2760 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika skillnadsprogram baserat på filändelse"
2762 #. Resource IDs: (65535)
2763 msgid ""
2764 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2765 "extension"
2766 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika föreningsprogram baserat på filändelse"
2768 #. Resource IDs: (2058)
2769 msgid ""
2770 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2771 "Use text blocks"
2772 msgstr ""
2774 #. Resource IDs: (257)
2775 msgid "Clipboard"
2776 msgstr "Urklipp"
2778 #. Resource IDs: (606)
2779 msgid "Clone"
2780 msgstr ""
2782 #. Resource IDs: (1572)
2783 msgid "Clone Existing Repository"
2784 msgstr "Klona existerande arkiv"
2786 #. Resource IDs: (22)
2787 msgid "Clone a repository"
2788 msgstr ""
2790 #. Resource IDs: (1653)
2791 msgid "Clone into Bare Repo"
2792 msgstr ""
2794 #. Resource IDs: (14)
2795 msgid "Clone..."
2796 msgstr "Klona..."
2798 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2799 msgid "Close"
2800 msgstr "Stäng"
2802 #. Resource IDs: (1065)
2803 msgid "Close Full Screen"
2804 msgstr "Avsluta fullskärmsläge"
2806 #. Resource IDs: (3633)
2807 msgid ""
2808 "Close Print Preview\n"
2809 "&Close"
2810 msgstr "Stäng förhandsgranskning\n&Stäng"
2812 #. Resource IDs: (222)
2813 msgid "Close manually"
2814 msgstr "Stäng manuellt"
2816 #. Resource IDs: (3841)
2817 msgid ""
2818 "Close print preview mode\n"
2819 "Cancel Preview"
2820 msgstr ""
2822 #. Resource IDs: (3601)
2823 msgid ""
2824 "Close the active document\n"
2825 "Close"
2826 msgstr ""
2828 #. Resource IDs: (3825)
2829 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2830 msgstr "Stäng aktivt fönster och fråga om spara dokument"
2832 #. Resource IDs: (156)
2833 msgid "Collapse"
2834 msgstr ""
2836 #. Resource IDs: (2055)
2837 msgid ""
2838 "Collapse unchanged sections\n"
2839 "Collapse"
2840 msgstr "Minimera oförändrade sektioner\nMinimera"
2842 #. Resource IDs: (16662)
2843 msgid "Color"
2844 msgstr "Färg"
2846 #. Resource IDs: (32785)
2847 msgid "Color by age, &continuous"
2848 msgstr ""
2850 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2851 msgid "Colors"
2852 msgstr "Färger"
2854 #. Resource IDs: (65535)
2855 msgid "Colors:"
2856 msgstr "Färger:"
2858 #. Resource IDs: (1481)
2859 msgid "Combine One Mail"
2860 msgstr ""
2862 #. Resource IDs: (1255)
2863 msgid "Combine to one commit"
2864 msgstr ""
2866 #. Resource IDs: (65535)
2867 msgid "Comman&ds:"
2868 msgstr "Komman&don:"
2870 #. Resource IDs: (220, 1002)
2871 msgid "Command"
2872 msgstr "Kommando"
2874 #. Resource IDs: (198)
2875 msgid "Command Line"
2876 msgstr "Kommandorad"
2878 #. Resource IDs: (1336)
2879 msgid "Command Line To Execute:"
2880 msgstr "Kommandoraden som skall exekveras:"
2882 #. Resource IDs: (3857)
2883 msgid "Command failed."
2884 msgstr "Kommandot misslyckades."
2886 #. Resource IDs: (16104)
2887 msgid "Commands"
2888 msgstr "Kommandon"
2890 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2891 msgid "Commit"
2892 msgstr "Arkivera"
2894 #. Resource IDs: (94)
2895 #, c-format
2896 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2897 msgstr ""
2899 #. Resource IDs: (1255)
2900 msgid "Commit Date"
2901 msgstr ""
2903 #. Resource IDs: (1255)
2904 msgid "Commit Email"
2905 msgstr ""
2907 #. Resource IDs: (603)
2908 msgid "Commit Finish"
2909 msgstr ""
2911 #. Resource IDs: (1260)
2912 msgid "Commit Info"
2913 msgstr ""
2915 #. Resource IDs: (66)
2916 msgid "Commit Message"
2917 msgstr ""
2919 #. Resource IDs: (1255)
2920 msgid "Commit Name"
2921 msgstr ""
2923 #. Resource IDs: (1750)
2924 msgid "Commit Ordering:"
2925 msgstr ""
2927 #. Resource IDs: (1110)
2928 msgid "Commit to:"
2929 msgstr "Arkivera i:"
2931 #. Resource IDs: (209, 1255)
2932 msgid "Commit..."
2933 msgstr "Arkivera..."
2935 #. Resource IDs: (244)
2936 msgid "Commits by author"
2937 msgstr "Arkiveringar per användarnamn"
2939 #. Resource IDs: (244)
2940 msgid "Commits by date"
2941 msgstr "Arkiveringar per datum"
2943 #. Resource IDs: (604)
2944 #, c-format
2945 msgid "Commits each %s"
2946 msgstr "Arkivera varje %s"
2948 #. Resource IDs: (1135)
2949 msgid "Commits each week:"
2950 msgstr "Arkiveringar varje vecka:"
2952 #. Resource IDs: (9)
2953 msgid "Commits your changes to the repository"
2954 msgstr "Sparar dina ändringar i arkivet"
2956 #. Resource IDs: (605)
2957 msgid "Committer Email"
2958 msgstr ""
2960 #. Resource IDs: (170)
2961 msgid ""
2962 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2963 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2964 "\n"
2965 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2966 msgstr "Om en mapp som inte är versionshanterad arkiveras så läggs dess barn inte till automatiskt!\nFör att lägga till mappar rekursivt använd \"Lägg till..\" från snabbmenyn.\n\nÄr du säker på att du vill fortsätta arkiveringen?"
2968 #. Resource IDs: (2054)
2969 msgid "Compare &HEAD revisions"
2970 msgstr "Jämför &HEAD revisioner"
2972 #. Resource IDs: (79)
2973 msgid "Compare selected refs"
2974 msgstr ""
2976 #. Resource IDs: (64)
2977 msgid "Compare two files"
2978 msgstr ""
2980 #. Resource IDs: (156)
2981 msgid "Compare whitespaces"
2982 msgstr "Jämför tomrum"
2984 #. Resource IDs: (1251)
2985 msgid "Compare with &working tree"
2986 msgstr ""
2988 #. Resource IDs: (138)
2989 msgid "Compare with b&ase"
2990 msgstr "Jämför med &basrevision"
2992 #. Resource IDs: (1251)
2993 msgid "Compare with previous revision"
2994 msgstr "Jämför med föregående revision"
2996 #. Resource IDs: (2055)
2997 msgid ""
2998 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2999 "Compare whitespaces"
3000 msgstr "Visa tomrumsskillnader vid jämförelse\nJämför tomrum"
3002 #. Resource IDs: (12)
3003 msgid ""
3004 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3005 "you made"
3006 msgstr "Jämför filen med den senaste arkiverade revisionen och visar de ändringar du gjort"
3008 #. Resource IDs: (120)
3009 #, c-format
3010 msgid "Comparing %s to %s"
3011 msgstr "Jämför %s med %s"
3013 #. Resource IDs: (74)
3014 msgid "Completed"
3015 msgstr "Klar"
3017 #. Resource IDs: (65535)
3018 msgid "Config"
3019 msgstr ""
3021 #. Resource IDs: (65535)
3022 msgid "Config source"
3023 msgstr ""
3025 #. Resource IDs: (65535)
3026 msgid "Config type:"
3027 msgstr ""
3029 #. Resource IDs: (7)
3030 msgid "Configure Filter Regexes"
3031 msgstr ""
3033 #. Resource IDs: (236)
3034 msgid "Configure Hook Scripts"
3035 msgstr "Konfigurera krokskript"
3037 #. Resource IDs: (284)
3038 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3039 msgstr "Konfigurera ärendespårningsintegrering"
3041 #. Resource IDs: (65535)
3042 msgid ""
3043 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3044 "endings."
3045 msgstr ""
3047 #. Resource IDs: (65535)
3048 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3049 msgstr "Konfigurera programmet som används för att jämföra olika revisioner av filer"
3051 #. Resource IDs: (65535)
3052 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3053 msgstr "Konfigurera programmet som används för att lösa konflikter i filer."
3055 #. Resource IDs: (65535)
3056 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3057 msgstr ""
3059 #. Resource IDs: (1768)
3060 msgid "Confirm to kill running git process"
3061 msgstr ""
3063 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3064 msgid "Conflict"
3065 msgstr ""
3067 #. Resource IDs: (67)
3068 msgid "Conflict Files"
3069 msgstr ""
3071 #. Resource IDs: (65535)
3072 msgid "Conflict resolved"
3073 msgstr "Konflikt löst"
3075 #. Resource IDs: (263, 65535)
3076 msgid "Conflicted"
3077 msgstr "I konflikt"
3079 #. Resource IDs: (86)
3080 msgid "Conflicts"
3081 msgstr ""
3083 #. Resource IDs: (188)
3084 #, c-format
3085 msgid "Conflicts: %d"
3086 msgstr "Konflikter: %d"
3088 #. Resource IDs: (16520)
3089 msgid "Context Menus: "
3090 msgstr "Snabbmenyer:"
3092 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3093 msgid "Continue"
3094 msgstr "Fortsätt"
3096 #. Resource IDs: (1001)
3097 msgid "Contract docked window"
3098 msgstr "Förminska det dockade fönstret"
3100 #. Resource IDs: (501)
3101 msgid "Convert spaces to tabs"
3102 msgstr ""
3104 #. Resource IDs: (501)
3105 msgid "Convert tabs to spaces"
3106 msgstr ""
3108 #. Resource IDs: (1253)
3109 msgid "Cop&y"
3110 msgstr "K&opiera"
3112 #. Resource IDs: (73)
3113 msgid "Copied"
3114 msgstr "Kopierad"
3116 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3117 msgid "Copy"
3118 msgstr "Kopiera"
3120 #. Resource IDs: (229)
3121 #, c-format
3122 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3123 msgstr "Kopiera %s till %s, Revision %s"
3125 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3126 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3127 msgstr ""
3129 #. Resource IDs: (1057)
3130 msgid ""
3131 "Copy Tool\n"
3132 "Copy"
3133 msgstr "Kopieringsverktyg\nKopiera"
3135 #. Resource IDs: (209)
3136 msgid "Copy all information to clipboard"
3137 msgstr "Kopiera all information till urklipp"
3139 #. Resource IDs: (146)
3140 msgid "Copy and rename"
3141 msgstr "Kopiera och byt namn"
3143 #. Resource IDs: (1252)
3144 msgid "Copy log messages to clipboard"
3145 msgstr ""
3147 #. Resource IDs: (32777)
3148 msgid "Copy log to clipboard"
3149 msgstr ""
3151 #. Resource IDs: (209)
3152 msgid "Copy paths to clipboard"
3153 msgstr "Kopiera sökvägar till urklipp"
3155 #. Resource IDs: (90)
3156 msgid "Copy ref names"
3157 msgstr ""
3159 #. Resource IDs: (323)
3160 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3161 msgstr "Kopiera till urkli&pp"
3163 #. Resource IDs: (3603)
3164 msgid ""
3165 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3166 "Copy"
3167 msgstr "Kopiera markeringen till urklipp\nKopiera"
3169 #. Resource IDs: (1252)
3170 msgid "Copy to clipboard"
3171 msgstr "Kopiera till urklipp"
3173 #. Resource IDs: (98)
3174 #, c-format
3175 msgid "Copy: New name for %s"
3176 msgstr "Kopiera: Nytt namn för %s"
3178 #. Resource IDs: (80)
3179 #, c-format
3180 msgid "Copying %s"
3181 msgstr "Kopierar %s"
3183 #. Resource IDs: (80)
3184 msgid "Copying..."
3185 msgstr "Kopierar..."
3187 #. Resource IDs: (1001)
3188 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3189 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3191 #. Resource IDs: (1254)
3192 msgid "Corrections"
3193 msgstr "Korrigeringar"
3195 #. Resource IDs: (81)
3196 #, c-format
3197 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3198 msgstr "Kunde inte lägga till %s på undtantagslistan!"
3200 #. Resource IDs: (201)
3201 msgid "Could not check for a newer version!"
3202 msgstr "Kunde inte leta efter nyare version!"
3204 #. Resource IDs: (93)
3205 #, c-format
3206 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3207 msgstr ""
3209 #. Resource IDs: (81)
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "Could not copy the files!\n"
3213 "\n"
3214 "%s"
3215 msgstr "Kunde inte kopiera filerna!\n \n%s"
3217 #. Resource IDs: (3867)
3218 #, c-format
3219 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3220 msgstr "Kunde inte skapa %1 eftersom mappen är full. "
3222 #. Resource IDs: (83)
3223 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3224 msgstr "Det gick inte att ta reda på den senaste arkiverade revisionen!"
3226 #. Resource IDs: (565)
3227 msgid "Could not find Super-project"
3228 msgstr ""
3230 #. Resource IDs: (81)
3231 msgid "Could not get the status!"
3232 msgstr "Kunde inte hämta status!"
3234 #. Resource IDs: (3867)
3235 #, c-format
3236 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3237 msgstr "Kunde inte öppna %1 eftersom för många filer är öppna."
3239 #. Resource IDs: (69)
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "Could not open the file\n"
3243 "%s"
3244 msgstr "Kunde inte öppna filen %s!"
3246 #. Resource IDs: (3867)
3247 #, c-format
3248 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3249 msgstr "Kunde inte flytta %1 eftersom det är den aktiva mappen."
3251 #. Resource IDs: (82)
3252 #, c-format
3253 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3254 msgstr "Kunde inte ta bort %s från undantagslistan"
3256 #. Resource IDs: (70)
3257 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3258 msgstr ""
3260 #. Resource IDs: (70)
3261 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3262 msgstr ""
3264 #. Resource IDs: (70)
3265 msgid "Could not reset to original HEAD."
3266 msgstr ""
3268 #. Resource IDs: (81)
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3272 "%s"
3273 msgstr "Kunde inte hämta URL för filen!\n%s"
3275 #. Resource IDs: (66)
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3279 "Patching is not possible!"
3280 msgstr "Kunde inte hämta revision %s av filen %s.\nPatchning kan inte genomföras!"
3282 #. Resource IDs: (64)
3283 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3284 msgstr ""
3286 #. Resource IDs: (81)
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "Could not start diff viewer!\n"
3290 "\n"
3291 "%s"
3292 msgstr "Kunde inte starta visare för skillnader!\n \n%s"
3294 #. Resource IDs: (81)
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Could not start external diff program!\n"
3298 "\n"
3299 "%s"
3300 msgstr "Kunde inte starta extern applikation för skillnader!\n \n%s"
3302 #. Resource IDs: (81)
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "Could not start external merge program!\n"
3306 "\n"
3307 "%s"
3308 msgstr "Kunde inte starta extern applikation för konfliktlösning!\n \n%s"
3310 #. Resource IDs: (3857)
3311 msgid "Could not start print job."
3312 msgstr "Kunde inte starta utskrift."
3314 #. Resource IDs: (83)
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "Could not start text viewer!\n"
3318 "\n"
3319 "%s"
3320 msgstr "Kunde inte starta textvisare!\n \n%s"
3322 #. Resource IDs: (603)
3323 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3324 msgstr ""
3326 #. Resource IDs: (1253)
3327 msgid "Could not start thread!"
3328 msgstr "Kunde inte starta tråd!"
3330 #. Resource IDs: (1501)
3331 msgid "Coun&t"
3332 msgstr ""
3334 #. Resource IDs: (94)
3335 #, c-format
3336 msgid "Count: %u matches."
3337 msgstr ""
3339 #. Resource IDs: (1683)
3340 msgid "Create &Library"
3341 msgstr "Skapa Bib&liotek"
3343 #. Resource IDs: (1641)
3344 msgid "Create .gitignore file"
3345 msgstr ""
3347 #. Resource IDs: (82)
3348 msgid "Create Branch"
3349 msgstr ""
3351 #. Resource IDs: (1254)
3352 msgid "Create Branch at this version..."
3353 msgstr ""
3355 #. Resource IDs: (9)
3356 msgid "Create Branch..."
3357 msgstr ""
3359 #. Resource IDs: (243)
3360 msgid "Create Changelist"
3361 msgstr "Skapa ändringslista"
3363 #. Resource IDs: (1527)
3364 msgid "Create New Branch"
3365 msgstr "Skapa ny gren"
3367 #. Resource IDs: (20)
3368 msgid "Create Patch Serial..."
3369 msgstr ""
3371 #. Resource IDs: (81)
3372 msgid "Create Tag"
3373 msgstr ""
3375 #. Resource IDs: (1254)
3376 msgid "Create Tag at this version..."
3377 msgstr ""
3379 #. Resource IDs: (20)
3380 msgid "Create Tag..."
3381 msgstr ""
3383 #. Resource IDs: (3601)
3384 msgid ""
3385 "Create a new document\n"
3386 "New"
3387 msgstr ""
3389 #. Resource IDs: (604)
3390 msgid ""
3391 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3392 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3393 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3394 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3395 "history, and would want to send in fixes as patches."
3396 msgstr ""
3398 #. Resource IDs: (156)
3399 msgid "Create patch file"
3400 msgstr ""
3402 #. Resource IDs: (72)
3403 msgid "Create pull &request"
3404 msgstr ""
3406 #. Resource IDs: (8)
3407 msgid "Create repositor&y here..."
3408 msgstr ""
3410 #. Resource IDs: (85)
3411 msgid "Created"
3412 msgstr ""
3414 #. Resource IDs: (10)
3415 msgid "Creates a branch or tag"
3416 msgstr ""
3418 #. Resource IDs: (76)
3419 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3420 msgstr ""
3422 #. Resource IDs: (2052)
3423 msgid ""
3424 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3425 "Create patch file"
3426 msgstr "Skapa en patchfil från skillnaderna mellan två filer\nSkapa patchfil"
3428 #. Resource IDs: (10)
3429 msgid "Creates a repository database at the current location"
3430 msgstr "Skapar ett nytt arkiv på vald plats"
3432 #. Resource IDs: (14)
3433 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3434 msgstr "Skapar en patchfil med dina ändringar i \"Unified Diff\"-format"
3436 #. Resource IDs: (605)
3437 msgid "Creating pull-request..."
3438 msgstr ""
3440 #. Resource IDs: (89)
3441 msgid "Credential helper must not be empty."
3442 msgstr ""
3444 #. Resource IDs: (65535)
3445 msgid "Credential helper:"
3446 msgstr ""
3448 #. Resource IDs: (65535)
3449 msgid "Credentials"
3450 msgstr ""
3452 #. Resource IDs: (65535)
3453 msgid "Credits:"
3454 msgstr "Credits:"
3456 #. Resource IDs: (1253)
3457 msgid "Cu&t"
3458 msgstr "&Klipp ut"
3460 #. Resource IDs: (65535)
3461 msgid "Current"
3462 msgstr "Aktiv"
3464 #. Resource IDs: (65535)
3465 msgid "Current Branch"
3466 msgstr "Nuvarande gren"
3468 #. Resource IDs: (65535)
3469 msgid "Current Branch:"
3470 msgstr ""
3472 #. Resource IDs: (603)
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "Current branch %s is up to date\r\n"
3476 "\r\n"
3477 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3478 msgstr ""
3480 #. Resource IDs: (1113)
3481 msgid "Current version is:"
3482 msgstr "Nuvarande version är:"
3484 #. Resource IDs: (201)
3485 #, c-format
3486 msgid "Current version is: %s"
3487 msgstr "Nuvarande version är: %s"
3489 #. Resource IDs: (17079)
3490 msgid "Cus&tomize..."
3491 msgstr "An&passa..."
3493 #. Resource IDs: (16963)
3494 msgid "Custom"
3495 msgstr "Egen"
3497 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3498 msgid "Customize"
3499 msgstr "Anpassa"
3501 #. Resource IDs: (17076)
3502 msgid "Customize Keyboard"
3503 msgstr "Anpassa tangentbord"
3505 #. Resource IDs: (1069)
3506 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3507 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet"
3509 #. Resource IDs: (1068)
3510 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3511 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet..."
3513 #. Resource IDs: (1258)
3514 msgid "Customize..."
3515 msgstr ""
3517 #. Resource IDs: (3603)
3518 msgid ""
3519 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3520 "Cut"
3521 msgstr "Klipp ut markeringen och lägg i urklipp\nKlipp ut"
3523 #. Resource IDs: (65535)
3524 msgid "Cyrillic"
3525 msgstr ""
3527 #. Resource IDs: (1624)
3528 msgid "DCommit Type"
3529 msgstr ""
3531 #. Resource IDs: (14)
3532 msgid "Daemon"
3533 msgstr ""
3535 #. Resource IDs: (208, 1251)
3536 msgid "Date"
3537 msgstr "Datum"
3539 #. Resource IDs: (68)
3540 msgid "Date Last Commit"
3541 msgstr ""
3543 #. Resource IDs: (1008)
3544 msgid "Default"
3545 msgstr "Standard"
3547 #. Resource IDs: (1007)
3548 msgid "Default Menu"
3549 msgstr "Standardmeny"
3551 #. Resource IDs: (1007)
3552 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3553 msgstr "Standard programmeny. Visas när inga dokument är öppna. "
3555 #. Resource IDs: (1064)
3556 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3557 msgstr "Använd UTF-8 som standard"
3559 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3560 msgid "Delete"
3561 msgstr "Ta bort"
3563 #. Resource IDs: (81)
3564 #, c-format
3565 msgid "Delete %d branches"
3566 msgstr ""
3568 #. Resource IDs: (80)
3569 #, c-format
3570 msgid "Delete %d remote branches"
3571 msgstr ""
3573 #. Resource IDs: (84)
3574 #, c-format
3575 msgid "Delete %d tags"
3576 msgstr ""
3578 #. Resource IDs: (70)
3579 msgid "Delete &local"
3580 msgstr ""
3582 #. Resource IDs: (21)
3583 msgid "Delete Ref..."
3584 msgstr ""
3586 #. Resource IDs: (87)
3587 msgid "Delete all tags"
3588 msgstr ""
3590 #. Resource IDs: (22)
3591 #, c-format
3592 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3593 msgstr "Radera och &Ignorera %d objekt efter namn"
3595 #. Resource IDs: (23)
3596 msgid "Delete and add to &ignore list"
3597 msgstr ""
3599 #. Resource IDs: (23)
3600 #, c-format
3601 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3602 msgstr "Radera och ignorera %d objekt efter filänd&else"
3604 #. Resource IDs: (80)
3605 msgid "Delete branch"
3606 msgstr ""
3608 #. Resource IDs: (1255)
3609 msgid "Delete branch/tag"
3610 msgstr ""
3612 #. Resource IDs: (80)
3613 msgid "Delete remote branch"
3614 msgstr ""
3616 #. Resource IDs: (4579)
3617 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3618 msgstr ""
3620 #. Resource IDs: (95)
3621 #, c-format
3622 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3623 msgstr ""
3625 #. Resource IDs: (86)
3626 msgid "Delete remote tags..."
3627 msgstr ""
3629 #. Resource IDs: (605)
3630 msgid "Delete submodule"
3631 msgstr ""
3633 #. Resource IDs: (83)
3634 msgid "Delete tag"
3635 msgstr ""
3637 #. Resource IDs: (85)
3638 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3639 msgstr ""
3641 #. Resource IDs: (314)
3642 msgid ""
3643 "Delete\n"
3644 "The file is removed."
3645 msgstr ""
3647 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3648 msgid "Deleted"
3649 msgstr "Borttagna"
3651 #. Resource IDs: (4570)
3652 msgid "Deleted merge conflict"
3653 msgstr ""
3655 #. Resource IDs: (23)
3656 msgid ""
3657 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3658 msgstr "Raderar och lägger till vald(a) fil(er) eller filfilter på undantagslistan"
3660 #. Resource IDs: (11)
3661 msgid "Deletes files/folders from version control"
3662 msgstr ""
3664 #. Resource IDs: (18)
3665 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3666 msgstr ""
3668 #. Resource IDs: (198)
3669 msgid "Deletes the action log file"
3670 msgstr "Tar bort åtgärdsloggfilen"
3672 #. Resource IDs: (263)
3673 msgid "Deleting"
3674 msgstr "Tar bort"
3676 #. Resource IDs: (88)
3677 msgid "Deleting remote refs..."
3678 msgstr ""
3680 #. Resource IDs: (65535)
3681 msgid "Delivery:"
3682 msgstr ""
3684 #. Resource IDs: (1002)
3685 msgid "Description"
3686 msgstr "Beskrivning"
3688 #. Resource IDs: (65535)
3689 msgid "Description:"
3690 msgstr "Beskrivning:"
3692 #. Resource IDs: (213)
3693 msgid "Deselect changelist"
3694 msgstr "Avmarkera ändringslista"
3696 #. Resource IDs: (1501)
3697 msgid "Destination"
3698 msgstr "Destination"
3700 #. Resource IDs: (3859)
3701 msgid "Destination disk drive is full."
3702 msgstr "Otillräckligt diskutrymme på målenheten."
3704 #. Resource IDs: (2056)
3705 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3706 msgstr "Upptäck och markera flyttade block"
3708 #. Resource IDs: (2050)
3709 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3710 msgstr ""
3712 #. Resource IDs: (2050)
3713 msgid ""
3714 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3715 "destination file has been created"
3716 msgstr ""
3718 #. Resource IDs: (2050)
3719 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3720 msgstr ""
3722 #. Resource IDs: (2050)
3723 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3724 msgstr ""
3726 #. Resource IDs: (3849)
3727 msgid ""
3728 "Device Independent Bitmap\n"
3729 "a device independent bitmap"
3730 msgstr "Enhetsoberoende bitmap\nen enhetsoberoende bitmap"
3732 #. Resource IDs: (1277)
3733 msgid "Dialog sizes and positions"
3734 msgstr "Storlek och positioner för dialoger"
3736 #. Resource IDs: (65535)
3737 msgid "Dialogs"
3738 msgstr ""
3740 #. Resource IDs: (1789)
3741 msgid "Diff Options"
3742 msgstr ""
3744 #. Resource IDs: (22)
3745 msgid "Diff Two Commits"
3746 msgstr ""
3748 #. Resource IDs: (192)
3749 msgid "Diff Viewer"
3750 msgstr ""
3752 #. Resource IDs: (193)
3753 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3754 msgstr ""
3756 #. Resource IDs: (65535)
3757 msgid "Diff file:"
3758 msgstr "Patchfil:"
3760 #. Resource IDs: (15)
3761 msgid "Diff later"
3762 msgstr ""
3764 #. Resource IDs: (15)
3765 #, c-format
3766 msgid "Diff with \"%s\""
3767 msgstr ""
3769 #. Resource IDs: (81)
3770 #, c-format
3771 msgid "Diff with parent %d"
3772 msgstr ""
3774 #. Resource IDs: (1302)
3775 msgid "Difference between"
3776 msgstr "Skillnader mellan"
3778 #. Resource IDs: (1022)
3779 msgid "Diffing"
3780 msgstr "Jämför"
3782 #. Resource IDs: (2054)
3783 msgid "Diffing commits"
3784 msgstr ""
3786 #. Resource IDs: (14)
3787 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3788 msgstr ""
3790 #. Resource IDs: (22)
3791 msgid "Diffs two any commits"
3792 msgstr ""
3794 #. Resource IDs: (71)
3795 msgid "Dir..."
3796 msgstr ""
3798 #. Resource IDs: (65535)
3799 msgid "Directory:"
3800 msgstr "Mapp:"
3802 #. Resource IDs: (195)
3803 msgid ""
3804 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3805 "too much disk access when browsing the working tree."
3806 msgstr ""
3808 #. Resource IDs: (2054)
3809 msgid "Disabled"
3810 msgstr ""
3812 #. Resource IDs: (3867)
3813 #, c-format
3814 msgid "Disk full while accessing %1."
3815 msgstr "Disken full vid åtkomst av %1."
3817 #. Resource IDs: (3860)
3818 #, c-format
3819 msgid "Dispatch exception: %1"
3820 msgstr "Sändningsfel: %1"
3822 #. Resource IDs: (65535)
3823 msgid "Display &buttons in this order"
3824 msgstr "Visa &knapparna i den här ordningen"
3826 #. Resource IDs: (3601)
3827 msgid ""
3828 "Display full pages\n"
3829 "Print Preview"
3830 msgstr ""
3832 #. Resource IDs: (3605)
3833 msgid ""
3834 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3835 "Help"
3836 msgstr "Visar hjälp för knappar, menyer och dialoger\nHjälp"
3838 #. Resource IDs: (3605)
3839 msgid ""
3840 "Display help for current task or command\n"
3841 "Help"
3842 msgstr "Visar hjälp för aktuellt kommando\nHjälp"
3844 #. Resource IDs: (3605)
3845 msgid ""
3846 "Display instructions about how to use help\n"
3847 "Help"
3848 msgstr "Visa instruktioner för hjälpen\nHjälp"
3850 #. Resource IDs: (3605)
3851 msgid ""
3852 "Display program information, version number and copyright\n"
3853 "About"
3854 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer och copyright\nOm"
3856 #. Resource IDs: (86)
3857 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
3858 msgstr ""
3860 #. Resource IDs: (84)
3861 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
3862 msgstr ""
3864 #. Resource IDs: (1669)
3865 msgid "Do not autoselect submodules"
3866 msgstr ""
3868 #. Resource IDs: (65535)
3869 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3870 msgstr "Visa inte snabbmenyn för följande sökvägar"
3872 #. Resource IDs: (1730)
3873 msgid "Do not use recycle bin"
3874 msgstr ""
3876 #. Resource IDs: (70)
3877 #, c-format
3878 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3879 msgstr ""
3881 #. Resource IDs: (1007)
3882 #, c-format
3883 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3884 msgstr "Vill du verkligen ta bort verktygsraden '%s'?"
3886 #. Resource IDs: (88)
3887 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3888 msgstr ""
3890 #. Resource IDs: (88)
3891 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3892 msgstr ""
3894 #. Resource IDs: (145)
3895 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3896 msgstr "Vill du verkligen flytta den här filen eller mappen?"
3898 #. Resource IDs: (70)
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3902 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3903 msgstr ""
3905 #. Resource IDs: (71)
3906 #, c-format
3907 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3908 msgstr ""
3910 #. Resource IDs: (69)
3911 msgid ""
3912 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3913 "have done after creating the copy."
3914 msgstr ""
3916 #. Resource IDs: (119)
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "Do you really want to revert all changes in\n"
3920 "%s\n"
3921 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3922 msgstr ""
3924 #. Resource IDs: (76)
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "Do you really want to revert all changes in\n"
3928 "%s\n"
3929 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3930 msgstr ""
3932 #. Resource IDs: (93)
3933 msgid ""
3934 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3935 "assume-unchanged?"
3936 msgstr ""
3938 #. Resource IDs: (86)
3939 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3940 msgstr ""
3942 #. Resource IDs: (315)
3943 msgid "Do you want to load the changed files?"
3944 msgstr ""
3946 #. Resource IDs: (319)
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "Do you want to mark the file\n"
3950 "%s\n"
3951 "as resolved?"
3952 msgstr ""
3954 #. Resource IDs: (3887)
3955 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3956 msgstr "Vill du återställa dessa automatiskt sparade dokument?"
3958 #. Resource IDs: (313)
3959 msgid ""
3960 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3961 "Note: you will lose all changes you've made!"
3962 msgstr "Vill du ladda om filerna för att se de ändrade inställningarna?\nOBS! Ändringar som inte sparats kommer att gå förlorade!"
3964 #. Resource IDs: (66)
3965 msgid "Do you want to see changes?"
3966 msgstr ""
3968 #. Resource IDs: (604)
3969 msgid "Do you want to stash pop now?"
3970 msgstr ""
3972 #. Resource IDs: (65535)
3973 msgid "Document :"
3974 msgstr "Dokument :"
3976 #. Resource IDs: (75)
3977 #, c-format
3978 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3979 msgstr ""
3981 #. Resource IDs: (75)
3982 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3983 msgstr ""
3985 #. Resource IDs: (3887)
3986 msgid ""
3987 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3988 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3989 msgstr "Återställ inte de automatiskt sparade dokumenten\nAnvänd den senaste uttryckligen sparade versionen av dokumenten"
3991 #. Resource IDs: (315)
3992 msgid ""
3993 "Don't save\n"
3994 "Close the views without saving the modifications"
3995 msgstr ""
3997 #. Resource IDs: (315)
3998 msgid ""
3999 "Don't save\n"
4000 "Reload the views without saving the modifications"
4001 msgstr ""
4003 #. Resource IDs: (73, 80)
4004 msgid "Don't show this message again"
4005 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
4007 #. Resource IDs: (66, 602)
4008 msgid "Done"
4009 msgstr ""
4011 #. Resource IDs: (1385)
4012 msgid "Down"
4013 msgstr ""
4015 #. Resource IDs: (1698)
4016 msgid "Download"
4017 msgstr ""
4019 #. Resource IDs: (1002)
4020 msgid "Drag to make this menu float"
4021 msgstr "Dra för att koppla loss den här menyn"
4023 #. Resource IDs: (16513)
4024 msgid "Draw"
4025 msgstr "Rita"
4027 #. Resource IDs: (1073)
4028 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4029 msgstr ""
4031 #. Resource IDs: (1079)
4032 msgid "Drive Types"
4033 msgstr "Enhetstyper"
4035 #. Resource IDs: (1731)
4036 msgid "Dry run"
4037 msgstr ""
4039 #. Resource IDs: (1279)
4040 msgid "Dummy Button Form "
4041 msgstr ""
4043 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4044 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4045 msgstr ""
4047 #. Resource IDs: (65535)
4048 msgid "E&xclude paths:"
4049 msgstr "&Uteslut sökvägar:"
4051 #. Resource IDs: (105, 57665)
4052 msgid "E&xit"
4053 msgstr "&Avsluta"
4055 #. Resource IDs: (9)
4056 msgid "E&xport..."
4057 msgstr "E&xportera..."
4059 #. Resource IDs: (1097)
4060 msgid "E&xternal"
4061 msgstr ""
4063 #. Resource IDs: (303)
4064 msgid "EOL"
4065 msgstr ""
4067 #. Resource IDs: (5064)
4068 msgid "EUC-KR"
4069 msgstr "EUC-KR"
4071 #. Resource IDs: (65535)
4072 msgid "Eastern European"
4073 msgstr ""
4075 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4076 msgid "Edit"
4077 msgstr "Redigera"
4079 #. Resource IDs: (84)
4080 msgid "Edit &global .gitconfig"
4081 msgstr ""
4083 #. Resource IDs: (1383)
4084 msgid "Edit &local .git/config"
4085 msgstr ""
4087 #. Resource IDs: (1755)
4088 msgid "Edit .tgitconfig"
4089 msgstr ""
4091 #. Resource IDs: (16133)
4092 msgid "Edit Button Image"
4093 msgstr "Ändra knappbild"
4095 #. Resource IDs: (75, 1255)
4096 msgid "Edit Notes"
4097 msgstr ""
4099 #. Resource IDs: (1252)
4100 msgid "Edit author"
4101 msgstr "Ändra användarnamn..."
4103 #. Resource IDs: (86)
4104 msgid "Edit description"
4105 msgstr ""
4107 #. Resource IDs: (110)
4108 msgid "Edit extension specific diff program"
4109 msgstr "Ändra filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
4111 #. Resource IDs: (110)
4112 msgid "Edit extension specific merge program"
4113 msgstr "Ändra föreningsprogram för filändelse"
4115 #. Resource IDs: (1382)
4116 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4117 msgstr ""
4119 #. Resource IDs: (1718)
4120 msgid "Edit global &XDG config"
4121 msgstr ""
4123 #. Resource IDs: (71)
4124 msgid "Edit local git config"
4125 msgstr ""
4127 #. Resource IDs: (1254)
4128 msgid "Edit log message"
4129 msgstr "Skriv loggmeddelande"
4131 #. Resource IDs: (1384)
4132 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4133 msgstr ""
4135 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4136 msgid "Edit..."
4137 msgstr "Redigera..."
4139 #. Resource IDs: (1770)
4140 msgid "Effective"
4141 msgstr ""
4143 #. Resource IDs: (79)
4144 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4145 msgstr "Ange antingen namnet på eller IP-adressen till proxyservern."
4147 #. Resource IDs: (1057)
4148 msgid ""
4149 "Ellipse Tools\n"
4150 "Ellipse"
4151 msgstr "Ellipsverktyg\nEllips"
4153 #. Resource IDs: (1255)
4154 msgid "Email"
4155 msgstr ""
4157 #. Resource IDs: (602)
4158 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4159 msgstr ""
4161 #. Resource IDs: (87)
4162 msgid "Emails"
4163 msgstr ""
4165 #. Resource IDs: (65535)
4166 msgid "Empty"
4167 msgstr "Tom"
4169 #. Resource IDs: (156)
4170 msgid "Enable Edit"
4171 msgstr ""
4173 #. Resource IDs: (1766)
4174 msgid "Enable Gravatar"
4175 msgstr ""
4177 #. Resource IDs: (1788)
4178 msgid "Enable drag context menu"
4179 msgstr ""
4181 #. Resource IDs: (87)
4182 msgid ""
4183 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4184 msgstr ""
4186 #. Resource IDs: (1744)
4187 msgid "Enable log cache"
4188 msgstr ""
4190 #. Resource IDs: (90)
4191 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4192 msgstr ""
4194 #. Resource IDs: (65535)
4195 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4196 msgstr "Aktivera statusikonhanterare"
4198 #. Resource IDs: (65535)
4199 msgid "Encode"
4200 msgstr ""
4202 #. Resource IDs: (300, 301)
4203 msgid "Encoding"
4204 msgstr ""
4206 #. Resource IDs: (3867)
4207 #, c-format
4208 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4209 msgstr "Ett hårdvaruläs- eller skrivfel inträffade vid åtkomst av %1."
4211 #. Resource IDs: (3867)
4212 #, c-format
4213 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4214 msgstr "Ett låsningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
4216 #. Resource IDs: (3867)
4217 #, c-format
4218 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4219 msgstr "Ett delningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
4221 #. Resource IDs: (3843)
4222 msgid "Encountered an improper argument."
4223 msgstr "Felaktiga argument. "
4225 #. Resource IDs: (3859)
4226 #, c-format
4227 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4228 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid läsning från %1."
4230 #. Resource IDs: (3859)
4231 #, c-format
4232 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4233 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid skrivning till %1."
4235 #. Resource IDs: (1759)
4236 msgid "Encryption"
4237 msgstr ""
4239 #. Resource IDs: (1617)
4240 msgid "End"
4241 msgstr ""
4243 #. Resource IDs: (252)
4244 msgid "End of Line Style"
4245 msgstr ""
4247 #. Resource IDs: (3825)
4248 msgid "Enlarge the window to full size"
4249 msgstr "Maximera fönstret till full storlek"
4251 #. Resource IDs: (241)
4252 msgid "Enter Log Message"
4253 msgstr "Skriv loggmeddelande"
4255 #. Resource IDs: (80)
4256 msgid "Enter URL"
4257 msgstr "Skriv in URL"
4259 #. Resource IDs: (3858)
4260 msgid "Enter a GUID."
4261 msgstr "Ange en GUID."
4263 #. Resource IDs: (3858)
4264 msgid "Enter a currency."
4265 msgstr "Ange en valuta."
4267 #. Resource IDs: (3858)
4268 msgid "Enter a date and/or time."
4269 msgstr "Ange ett datum och / eller en tidpunkt."
4271 #. Resource IDs: (3858)
4272 msgid "Enter a date."
4273 msgstr "Ange ett datum."
4275 #. Resource IDs: (65535)
4276 msgid "Enter a name for the changelist:"
4277 msgstr "Ange namn för ändringslistan:"
4279 #. Resource IDs: (3858)
4280 #, c-format
4281 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4282 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %1 och %2."
4284 #. Resource IDs: (3858)
4285 msgid "Enter a number."
4286 msgstr "Ange ett numeriskt värde."
4288 #. Resource IDs: (3858)
4289 msgid "Enter a positive integer."
4290 msgstr "Ange ett positivt heltal."
4292 #. Resource IDs: (3858)
4293 msgid "Enter a time."
4294 msgstr "Ange en tidpunkt."
4296 #. Resource IDs: (3858)
4297 #, c-format
4298 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4299 msgstr "Ange ett heltal mellan %1 och %2."
4301 #. Resource IDs: (3858)
4302 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4303 msgstr "Ange ett heltal mellan 0 och 255."
4305 #. Resource IDs: (3858)
4306 msgid "Enter an integer."
4307 msgstr "Ange ett heltal. "
4309 #. Resource IDs: (65535)
4310 msgid "Enter file content to test for below:"
4311 msgstr ""
4313 #. Resource IDs: (1065)
4314 msgid "Enter log &message:"
4315 msgstr "Skriv logg&meddelande:"
4317 #. Resource IDs: (3858)
4318 #, c-format
4319 msgid "Enter no more than %1 characters."
4320 msgstr "Ange inte fler än %1 tecken."
4322 #. Resource IDs: (65535)
4323 msgid "Enter the regex string below:"
4324 msgstr ""
4326 #. Resource IDs: (3603)
4327 msgid ""
4328 "Erase everything\n"
4329 "Erase All"
4330 msgstr "Radera allt\nRadera allt"
4332 #. Resource IDs: (3603)
4333 msgid ""
4334 "Erase the selection\n"
4335 "Erase"
4336 msgstr "Radera markeringen\nRadera"
4338 #. Resource IDs: (82, 602)
4339 msgid "Error"
4340 msgstr "Fel"
4342 #. Resource IDs: (145)
4343 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4344 msgstr "Ett fel upspstod när ikoncachen reparerades!"
4346 #. Resource IDs: (70)
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4350 "%s"
4351 msgstr "Fel vid läsning/skrivning av register nyckeln %s\n%s"
4353 #. Resource IDs: (75)
4354 msgid "Everything updated."
4355 msgstr ""
4357 #. Resource IDs: (1002)
4358 msgid ""
4359 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4360 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4361 msgstr "Exekverbar (*.exe)|*.exe|Kommando (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Alla filer (*.*)|*.*||"
4363 #. Resource IDs: (11028)
4364 msgid "Executable (+x)"
4365 msgstr ""
4367 #. Resource IDs: (1002)
4368 msgid "Existing"
4369 msgstr "Avslutar"
4371 #. Resource IDs: (156)
4372 msgid "Exit"
4373 msgstr "Avsluta"
4375 #. Resource IDs: (1002)
4376 #, c-format
4377 msgid "Expand (%s)"
4378 msgstr "Expandera (%s)"
4380 #. Resource IDs: (1001)
4381 msgid "Expand docked window"
4382 msgstr "Expandera det dockade fönstret"
4384 #. Resource IDs: (209)
4385 msgid "Explore to"
4386 msgstr "Utforska till"
4388 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4389 msgid "Export"
4390 msgstr "Exportera"
4392 #. Resource IDs: (1383)
4393 msgid "Export Zip File"
4394 msgstr "Exportera zip-fil"
4396 #. Resource IDs: (94)
4397 msgid "Export directory:"
4398 msgstr "Exportera mapp:"
4400 #. Resource IDs: (1258)
4401 msgid "Export selection to..."
4402 msgstr ""
4404 #. Resource IDs: (1254)
4405 msgid "Export this version..."
4406 msgstr ""
4408 #. Resource IDs: (79)
4409 msgid "Export unversioned files too"
4410 msgstr "Exportera även icke versionshanterade filer"
4412 #. Resource IDs: (284)
4413 #, c-format
4414 msgid "Exporting %s"
4415 msgstr "Exporterar %s"
4417 #. Resource IDs: (79)
4418 msgid "Exporting..."
4419 msgstr "Exporterar..."
4421 #. Resource IDs: (10)
4422 msgid "Exports a revision to a zip file"
4423 msgstr ""
4425 #. Resource IDs: (74, 207)
4426 msgid "Extension"
4427 msgstr "Filändelse"
4429 #. Resource IDs: (1722)
4430 msgid "Extension specific programs"
4431 msgstr ""
4433 #. Resource IDs: (65535)
4434 msgid "Extension:"
4435 msgstr ""
4437 #. Resource IDs: (65535)
4438 msgid "Extern DLL Path:"
4439 msgstr ""
4441 #. Resource IDs: (74)
4442 msgid "External"
4443 msgstr "Extern"
4445 #. Resource IDs: (65535)
4446 msgid "External Program:"
4447 msgstr "Externa program:"
4449 #. Resource IDs: (1070)
4450 msgid "Fade"
4451 msgstr "Tona bort"
4453 #. Resource IDs: (65)
4454 msgid "Fail"
4455 msgstr ""
4457 #. Resource IDs: (74)
4458 msgid "Failed revert"
4459 msgstr "Återställning misslyckades"
4461 #. Resource IDs: (1)
4462 #, c-format
4463 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4464 msgstr ""
4466 #. Resource IDs: (69)
4467 #, c-format
4468 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4469 msgstr ""
4471 #. Resource IDs: (3865)
4472 msgid ""
4473 "Failed to connect.\n"
4474 "Link may be broken."
4475 msgstr "Misslyckades med att ansluta.\nLänken kan vara trasig."
4477 #. Resource IDs: (3865)
4478 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4479 msgstr "Misslyckades med att konvertera ActiveX objekt. "
4481 #. Resource IDs: (3857)
4482 msgid "Failed to create empty document."
4483 msgstr "Kunde inte skapa en tom fil."
4485 #. Resource IDs: (3865)
4486 msgid ""
4487 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4488 " registry."
4489 msgstr "Misslyckades med att skapa objekt. Kontrollera att programmet är registrerat i registret. "
4491 #. Resource IDs: (72)
4492 msgid "Failed to create pull-request."
4493 msgstr ""
4495 #. Resource IDs: (69)
4496 msgid "Failed to get base file."
4497 msgstr ""
4499 #. Resource IDs: (69)
4500 msgid "Failed to get merge file."
4501 msgstr ""
4503 #. Resource IDs: (3857)
4504 msgid "Failed to launch help."
4505 msgstr "Kan inte visa hjälpen."
4507 #. Resource IDs: (3865)
4508 msgid "Failed to launch server application."
4509 msgstr "Misslyckades med att starta server programmet. "
4511 #. Resource IDs: (3857)
4512 msgid "Failed to open document."
4513 msgstr "Kunde inte öppna filen."
4515 #. Resource IDs: (3865)
4516 msgid "Failed to perform server operation."
4517 msgstr "Misslyckades med att utföra server operation. "
4519 #. Resource IDs: (3857)
4520 msgid "Failed to save document."
4521 msgstr "Kunde inte spara filen."
4523 #. Resource IDs: (264)
4524 #, c-format
4525 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4526 msgstr "Misslyckades med att ändra/ta bort ändringslistan \"%s\""
4528 #. Resource IDs: (83)
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4532 "%s"
4533 msgstr "Misslyckadse med att starta ärendespårning COM provider \"%s\".\n%s"
4535 #. Resource IDs: (72)
4536 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4537 msgstr ""
4539 #. Resource IDs: (220)
4540 msgid "Failed!"
4541 msgstr "Misslyckades!"
4543 #. Resource IDs: (75)
4544 msgid "Fast Forward"
4545 msgstr ""
4547 #. Resource IDs: (1484)
4548 msgid "Fast Forward o&nly"
4549 msgstr ""
4551 #. Resource IDs: (67)
4552 #, c-format
4553 msgid "Fast forward to %s"
4554 msgstr ""
4556 #. Resource IDs: (76)
4557 msgid "Fetc&h"
4558 msgstr ""
4560 #. Resource IDs: (22, 66)
4561 msgid "Fetch"
4562 msgstr "Hämta"
4564 #. Resource IDs: (14)
4565 msgid "Fetch from SVN repository"
4566 msgstr ""
4568 #. Resource IDs: (78)
4569 #, c-format
4570 msgid "Fetch from \"%s\""
4571 msgstr ""
4573 #. Resource IDs: (76)
4574 msgid "Fetch&&Re&base"
4575 msgstr ""
4577 #. Resource IDs: (20)
4578 msgid "Fetch..."
4579 msgstr ""
4581 #. Resource IDs: (1251)
4582 msgid "Fetching Status..."
4583 msgstr ""
4585 #. Resource IDs: (81)
4586 msgid "Fetching changed files..."
4587 msgstr ""
4589 #. Resource IDs: (313)
4590 msgid "Fetching file..."
4591 msgstr "Hämtar fil..."
4593 #. Resource IDs: (313)
4594 #, c-format
4595 msgid "Fetching revision %s of file:"
4596 msgstr "Hämtar revision %s av filen:"
4598 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4599 msgid "File"
4600 msgstr "Filnamn"
4602 #. Resource IDs: (252)
4603 msgid "File Encoding"
4604 msgstr ""
4606 #. Resource IDs: (605)
4607 #, c-format
4608 msgid "File changes each %s"
4609 msgstr "Filändringar varje: %s"
4611 #. Resource IDs: (1138)
4612 msgid "File changes each week:"
4613 msgstr "Filändringar varje vecka:"
4615 #. Resource IDs: (376)
4616 msgid "File diffs"
4617 msgstr "Filskillnader"
4619 #. Resource IDs: (319)
4620 msgid "File has no conflicts"
4621 msgstr ""
4623 #. Resource IDs: (314)
4624 msgid "File is empty."
4625 msgstr ""
4627 #. Resource IDs: (213)
4628 msgid "File list is empty"
4629 msgstr "Fillistan är tom"
4631 #. Resource IDs: (135, 376)
4632 msgid "File patches"
4633 msgstr "Filpatchar"
4635 #. Resource IDs: (7)
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4639 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4640 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4641 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4642 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4643 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4644 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4645 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4647 #. Resource IDs: (8)
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4651 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4652 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4653 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4654 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4655 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4656 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4657 "\n"
4658 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4659 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4660 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4661 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4662 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4663 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4664 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4665 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4667 #. Resource IDs: (7)
4668 #, c-format
4669 msgid ""
4670 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4671 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4672 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4673 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4674 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4675 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4676 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4677 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4679 #. Resource IDs: (7)
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4683 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4684 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4685 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4686 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4687 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4688 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4689 "\n"
4690 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4691 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4692 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4693 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4694 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4695 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4696 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4697 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitarZoom:\t\t\t%d%%"
4699 #. Resource IDs: (208)
4700 msgid "Filename"
4701 msgstr "Filnamn"
4703 #. Resource IDs: (1707)
4704 msgid "Files"
4705 msgstr "Filer"
4707 #. Resource IDs: (1057)
4708 msgid ""
4709 "Fill Tool\n"
4710 "Fill"
4711 msgstr "Fyllverktyg\nFyll"
4713 #. Resource IDs: (116)
4714 msgid "Filter by"
4715 msgstr "Filtrera efter"
4717 #. Resource IDs: (321)
4718 msgid "Filter paths"
4719 msgstr "Filtrera sökvägar"
4721 #. Resource IDs: (1479)
4722 msgid "Filter:"
4723 msgstr ""
4725 #. Resource IDs: (20090)
4726 msgid "Filter: "
4727 msgstr ""
4729 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4730 msgid "Find"
4731 msgstr "Sök"
4733 #. Resource IDs: (3603)
4734 msgid ""
4735 "Find the specified text\n"
4736 "Find"
4737 msgstr "Sök efter text\nSök"
4739 #. Resource IDs: (95)
4740 #, c-format
4741 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4742 msgstr ""
4744 #. Resource IDs: (95)
4745 msgid ""
4746 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4747 msgstr ""
4749 #. Resource IDs: (95)
4750 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4751 msgstr ""
4753 #. Resource IDs: (67)
4754 msgid "Finish"
4755 msgstr ""
4757 #. Resource IDs: (67)
4758 msgid "Finished rebasing."
4759 msgstr ""
4761 #. Resource IDs: (77, 219)
4762 msgid "Finished!"
4763 msgstr "Klar!"
4765 #. Resource IDs: (1126)
4766 msgid "First Parent"
4767 msgstr "Första förälder"
4769 #. Resource IDs: (119)
4770 msgid "First Parent Only"
4771 msgstr "Enbart första förälder"
4773 #. Resource IDs: (1617)
4774 msgid "First known &bad:"
4775 msgstr ""
4777 #. Resource IDs: (32818)
4778 msgid "Fit image &heights"
4779 msgstr ""
4781 #. Resource IDs: (32817)
4782 msgid "Fit image &widths"
4783 msgstr ""
4785 #. Resource IDs: (1315)
4786 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4787 msgstr "Diskenheter (A: B:)"
4789 #. Resource IDs: (1002)
4790 msgid "Folder"
4791 msgstr "Mappar"
4793 #. Resource IDs: (1675)
4794 msgid "Follow renames"
4795 msgstr ""
4797 #. Resource IDs: (65535)
4798 msgid "Font"
4799 msgstr "Font"
4801 #. Resource IDs: (3585)
4802 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4803 msgstr "Tryck F1 för hjälp. Rulla horisontellt med Ctrl+mushjul"
4805 #. Resource IDs: (119)
4806 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4807 msgstr "Avmarkera \"Följ inte kopieringshistorik\" för att se all historik"
4809 #. Resource IDs: (1521)
4810 msgid "Force"
4811 msgstr "Tvinga"
4813 #. Resource IDs: (82)
4814 msgid ""
4815 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4816 msgstr ""
4818 #. Resource IDs: (603)
4819 msgid ""
4820 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4821 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4822 msgstr ""
4824 #. Resource IDs: (312)
4825 msgid "Format Patch"
4826 msgstr "Formatera patch"
4828 #. Resource IDs: (1255)
4829 msgid "Format Patch..."
4830 msgstr ""
4832 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4833 msgid "Forward"
4834 msgstr "Framåt"
4836 #. Resource IDs: (95)
4837 #, c-format
4838 msgid "Forward %d"
4839 msgstr ""
4841 #. Resource IDs: (68)
4842 msgid ""
4843 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4844 "proceed."
4845 msgstr ""
4847 #. Resource IDs: (65535)
4848 msgid "Found auto words:"
4849 msgstr ""
4851 #. Resource IDs: (65535)
4852 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4853 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4855 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4856 msgid "From"
4857 msgstr "Från"
4859 #. Resource IDs: (1604)
4860 msgid "From &SVN Repository"
4861 msgstr ""
4863 #. Resource IDs: (32793)
4864 msgid "From &existing files"
4865 msgstr ""
4867 #. Resource IDs: (32791)
4868 msgid "From &modified files"
4869 msgstr ""
4871 #. Resource IDs: (1603)
4872 msgid "From SVN Repository"
4873 msgstr ""
4875 #. Resource IDs: (2054)
4876 msgid "From existing files"
4877 msgstr ""
4879 #. Resource IDs: (2054)
4880 msgid "From modified files"
4881 msgstr ""
4883 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4884 msgid "From:"
4885 msgstr "Från:"
4887 #. Resource IDs: (1065)
4888 msgid "Full Screen"
4889 msgstr "Fullskärm"
4891 #. Resource IDs: (20086)
4892 msgid "Full text search"
4893 msgstr ""
4895 #. Resource IDs: (19)
4896 msgid "Fully recursive"
4897 msgstr "Fullt rekursivt"
4899 #. Resource IDs: (65535)
4900 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4901 msgstr ""
4903 #. Resource IDs: (92)
4904 msgid "G&ravatar"
4905 msgstr ""
4907 #. Resource IDs: (5061)
4908 msgid "GB2312 (Simplified)"
4909 msgstr ""
4911 #. Resource IDs: (273)
4912 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4913 msgstr "Det gick inte att initiera GDI+!"
4915 #. Resource IDs: (273)
4916 msgid ""
4917 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4918 msgstr "GDI+ kunde inte skapa ett bitmap objekt. Du har antagligen inte tillräckligt med ledigt minne."
4920 #. Resource IDs: (284)
4921 msgid "Gathering information. Please wait..."
4922 msgstr "Hämtar information. Var god vänta..."
4924 #. Resource IDs: (2054)
4925 msgid "Gathering statistics"
4926 msgstr ""
4928 #. Resource IDs: (107, 143)
4929 msgid "General"
4930 msgstr "Generella inställningar"
4932 #. Resource IDs: (333)
4933 msgid "General::Alternative editor"
4934 msgstr ""
4936 #. Resource IDs: (315)
4937 msgid "General::Colors 1"
4938 msgstr "Allmänt::Färger 1"
4940 #. Resource IDs: (212)
4941 msgid "General::Colors 2"
4942 msgstr "Allmänt::Färger 2"
4944 #. Resource IDs: (316)
4945 msgid "General::Colors 3"
4946 msgstr "Allmänt::Färger 3"
4948 #. Resource IDs: (195)
4949 msgid "General::Context Menu"
4950 msgstr "Allmänt::Snabbmeny"
4952 #. Resource IDs: (196)
4953 msgid "General::Dialogs 1"
4954 msgstr ""
4956 #. Resource IDs: (197)
4957 msgid "General::Dialogs 2"
4958 msgstr ""
4960 #. Resource IDs: (4593)
4961 msgid "General::Dialogs 3"
4962 msgstr ""
4964 #. Resource IDs: (4573)
4965 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4966 msgstr ""
4968 #. Resource IDs: (1254)
4969 msgid "Get merge logs"
4970 msgstr "Hämta föreningsloggar"
4972 #. Resource IDs: (119)
4973 #, c-format
4974 msgid "Getting file %s"
4975 msgstr "Hämtar fil %s"
4977 #. Resource IDs: (120)
4978 #, c-format
4979 msgid "Getting file %s, revision %s"
4980 msgstr "Hämtar fil %s, revision %s"
4982 #. Resource IDs: (120)
4983 msgid "Getting information..."
4984 msgstr "Hämtar information..."
4986 #. Resource IDs: (220)
4987 msgid "Getting required information..."
4988 msgstr "Hämtar nödvändig information..."
4990 #. Resource IDs: (119)
4991 msgid "Getting unified diff"
4992 msgstr "Hämtar \"Unified Diff\""
4994 #. Resource IDs: (4569)
4995 msgid "Git"
4996 msgstr "Git"
4998 #. Resource IDs: (300)
4999 msgid "Git Command Progress"
5000 msgstr ""
5002 #. Resource IDs: (12)
5003 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5004 msgstr ""
5006 #. Resource IDs: (16)
5007 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5008 msgstr ""
5010 #. Resource IDs: (13)
5011 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5012 msgstr ""
5014 #. Resource IDs: (14)
5015 msgid "Git Export all items here"
5016 msgstr ""
5018 #. Resource IDs: (14)
5019 msgid "Git Export versioned items here"
5020 msgstr ""
5022 #. Resource IDs: (330)
5023 msgid "Git Init"
5024 msgstr ""
5026 #. Resource IDs: (79)
5027 msgid "Git Install Path"
5028 msgstr ""
5030 #. Resource IDs: (1270)
5031 msgid "Git Log"
5032 msgstr ""
5034 #. Resource IDs: (17)
5035 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5036 msgstr ""
5038 #. Resource IDs: (12)
5039 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5040 msgstr ""
5042 #. Resource IDs: (84)
5043 msgid "Git Remote Settings"
5044 msgstr ""
5046 #. Resource IDs: (1260)
5047 msgid "Git Revision List"
5048 msgstr ""
5050 #. Resource IDs: (22)
5051 msgid "Git SVN DCommit"
5052 msgstr ""
5054 #. Resource IDs: (22)
5055 msgid "Git SVN Rebase"
5056 msgstr ""
5058 #. Resource IDs: (326)
5059 msgid "Git Synchronization"
5060 msgstr ""
5062 #. Resource IDs: (297)
5063 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5064 msgstr ""
5066 #. Resource IDs: (71)
5067 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5068 msgstr ""
5070 #. Resource IDs: (65535)
5071 msgid "Git for Windows"
5072 msgstr ""
5074 #. Resource IDs: (84)
5075 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5076 msgstr ""
5078 #. Resource IDs: (79)
5079 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5080 msgstr ""
5082 #. Resource IDs: (2050)
5083 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5084 msgstr ""
5086 #. Resource IDs: (2049)
5087 msgid "Git revision list follows file renames"
5088 msgstr ""
5090 #. Resource IDs: (93)
5091 msgid ""
5092 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5093 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5094 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5095 "Select any level to see the values stored there.\n"
5096 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5097 msgstr ""
5099 #. Resource IDs: (65535)
5100 msgid "Git.exe Path:"
5101 msgstr ""
5103 #. Resource IDs: (4591)
5104 msgid "Git::Credential"
5105 msgstr ""
5107 #. Resource IDs: (4570)
5108 msgid "Git::Remote"
5109 msgstr ""
5111 #. Resource IDs: (89)
5112 msgid "Global"
5113 msgstr ""
5115 #. Resource IDs: (155)
5116 msgid "Go To Line"
5117 msgstr ""
5119 #. Resource IDs: (221)
5120 msgid "Go to line"
5121 msgstr "Gå till rad"
5123 #. Resource IDs: (2051)
5124 msgid ""
5125 "Go to the next conflict\n"
5126 "Next conflict"
5127 msgstr "Gå till nästa konflikt\nNästa konflikt"
5129 #. Resource IDs: (2049)
5130 msgid ""
5131 "Go to the next difference\n"
5132 "Next difference"
5133 msgstr "Gå till nästa skillnad\nNästa skillnad"
5135 #. Resource IDs: (2055)
5136 msgid ""
5137 "Go to the next inline difference\n"
5138 "Next inline difference"
5139 msgstr ""
5141 #. Resource IDs: (2051)
5142 msgid ""
5143 "Go to the previous conflict\n"
5144 "Previous conflict"
5145 msgstr "Gå till föregående konflikt\nFöregående konflikt"
5147 #. Resource IDs: (2049)
5148 msgid ""
5149 "Go to the previous difference\n"
5150 "Previous difference"
5151 msgstr "Gå till förra skillnaden\nFöregående skillnad"
5153 #. Resource IDs: (2055)
5154 msgid ""
5155 "Go to the previous inline difference\n"
5156 "Previous inline difference"
5157 msgstr ""
5159 #. Resource IDs: (156)
5160 msgid "Goto Line"
5161 msgstr ""
5163 #. Resource IDs: (1251)
5164 msgid "Graph"
5165 msgstr "Diagram"
5167 #. Resource IDs: (1134)
5168 msgid "Graph type:"
5169 msgstr "Graf typ:"
5171 #. Resource IDs: (16972)
5172 msgid "Gray"
5173 msgstr "Grå"
5175 #. Resource IDs: (65535)
5176 msgid "Greek"
5177 msgstr ""
5179 #. Resource IDs: (1255)
5180 msgid "Group changelists"
5181 msgstr "Gruppera ändringslistor"
5183 #. Resource IDs: (1229)
5184 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5185 msgstr ""
5187 #. Resource IDs: (65535)
5188 msgid "H&ue:"
5189 msgstr "F&ärgton"
5191 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5192 msgid "HEAD"
5193 msgstr "HEAD"
5195 #. Resource IDs: (65535)
5196 msgid "HEAD:"
5197 msgstr "HEAD:"
5199 #. Resource IDs: (89)
5200 msgid "Hard"
5201 msgstr ""
5203 #. Resource IDs: (1552)
5204 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5205 msgstr ""
5207 #. Resource IDs: (65535)
5208 msgid "Hebrew"
5209 msgstr ""
5211 #. Resource IDs: (9, 73)
5212 msgid "Help"
5213 msgstr "Hjälp"
5215 #. Resource IDs: (16982)
5216 msgid "Help Keyboard"
5217 msgstr "Hjälp för tangentbord"
5219 #. Resource IDs: (65535)
5220 msgid "Helper:"
5221 msgstr ""
5223 #. Resource IDs: (65535)
5224 msgid "Helpers:"
5225 msgstr ""
5227 #. Resource IDs: (16974)
5228 msgid "Hex"
5229 msgstr "Hex"
5231 #. Resource IDs: (1660)
5232 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5233 msgstr "Dölj menyer för icke versionshanterade sökvägar"
5235 #. Resource IDs: (71)
5236 msgid "Hide Patch<<"
5237 msgstr ""
5239 #. Resource IDs: (1001)
5240 msgid "Hide docked window"
5241 msgstr "Göm det dockade fönstret"
5243 #. Resource IDs: (1326)
5244 msgid "Hide the script while running"
5245 msgstr "Dölj skriptet medans det körs"
5247 #. Resource IDs: (95)
5248 msgid "Hide unchanged"
5249 msgstr ""
5251 #. Resource IDs: (95, 1781)
5252 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5253 msgstr ""
5255 #. Resource IDs: (156)
5256 msgid "Hide/Show the patch file list"
5257 msgstr ""
5259 #. Resource IDs: (2052)
5260 msgid ""
5261 "Hide/Show the patch file list\n"
5262 "Hides or shows the patch file list"
5263 msgstr "Visa/Göm patch fillistan\nVisar eller gömmer patch fillistan"
5265 #. Resource IDs: (92)
5266 msgid "Hint"
5267 msgstr ""
5269 #. Resource IDs: (16519)
5270 msgid ""
5271 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5272 "toolbar buttons into the menu window."
5273 msgstr "Tips: välj snabbmenyn, ändra sidan till \"Kommandon\" och dra knappar till menyfönstret."
5275 #. Resource IDs: (1064)
5276 msgid "Home"
5277 msgstr "Hem"
5279 #. Resource IDs: (103)
5280 msgid "Hook Scripts"
5281 msgstr "Krokskript"
5283 #. Resource IDs: (4571)
5284 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5285 msgstr ""
5287 #. Resource IDs: (283)
5288 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5289 msgstr "Krokskript::Ärendespårningsintegration"
5291 #. Resource IDs: (198)
5292 msgid "Hook Type"
5293 msgstr "Kroktyp"
5295 #. Resource IDs: (1334)
5296 msgid "Hook Type:"
5297 msgstr "Kroktyp:"
5299 #. Resource IDs: (65535)
5300 msgid "I&nclude paths:"
5301 msgstr "&Inkludera sökvägar:"
5303 #. Resource IDs: (1580)
5304 msgid "IBugTraqProvider"
5305 msgstr ""
5307 #. Resource IDs: (1251)
5308 msgid "ID"
5309 msgstr "ID"
5311 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5312 msgid "ID:220:V C +G"
5313 msgstr "ID:220:V C +G"
5315 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5316 msgid "ID:32772:V   +O"
5317 msgstr "ID:32772:V   +O"
5319 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5320 msgid "ID:32773:V C +O"
5321 msgstr "ID:32773:V C +O"
5323 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5324 msgid "ID:32774:V C +T"
5325 msgstr "ID:32774:V C +T"
5327 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5328 msgid "ID:32775:V C +D"
5329 msgstr "ID:32775:V C +D"
5331 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5332 msgid "ID:32778:V   +F"
5333 msgstr "ID:32778:V   +F"
5335 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5336 msgid "ID:32779:V   +S"
5337 msgstr "ID:32779:V   +S"
5339 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5340 msgid "ID:32793:V C +V"
5341 msgstr "ID:32793:V C +V"
5343 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5344 msgid "ID:32794:V C +R"
5345 msgstr "ID:32794:V C +R"
5347 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5348 msgid "ID:32811:V C +U"
5349 msgstr "ID:32811:V C +U"
5351 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5352 msgid "ID:32817:V   +W"
5353 msgstr ""
5355 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5356 msgid "ID:32818:V   +H"
5357 msgstr ""
5359 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5360 msgid "ID:32822:V C +F"
5361 msgstr "ID:32822:V C +F"
5363 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5364 msgid "ID:32825:V C +L"
5365 msgstr "ID:32825:V C +L"
5367 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5368 msgid "ID:32825:VA  +D"
5369 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5371 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5372 msgid "ID:32837:VA  +M"
5373 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5375 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5376 msgid "ID:32857:VA  +F"
5377 msgstr ""
5379 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5380 msgid "ID:32870:V C +L"
5381 msgstr "ID:32870:V C +L"
5383 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5384 msgid "ID:32881:V C +P"
5385 msgstr "ID:32881:V C +P"
5387 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5388 msgid "ID:32883:V C +A"
5389 msgstr "ID:32883:V C +A"
5391 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5392 msgid "ID:32893:V C +G"
5393 msgstr "ID:32893:V C +G"
5395 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5396 msgid "ID:32976:V C +E"
5397 msgstr "ID:32976:V C +E"
5399 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5400 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5401 msgid "ID:57601:V C +O"
5402 msgstr "ID:57601:V C +O"
5404 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5405 msgid "ID:57603:V C +S"
5406 msgstr "ID:57603:V C +S"
5408 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5409 msgid "ID:57604:V CS+S"
5410 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5412 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5413 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5414 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5415 msgid "ID:57634:V C +C"
5416 msgstr "ID:57634:V C +C"
5418 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5419 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5420 msgid "ID:57635:V C +X"
5421 msgstr "ID:57635:V C +X"
5423 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5424 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5425 msgid "ID:57636:V C +F"
5426 msgstr "ID:57636:V C +F"
5428 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5429 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5430 msgid "ID:57637:V C +V"
5431 msgstr "ID:57637:V C +V"
5433 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5434 msgid "ID:57643:V C +Z"
5435 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5437 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5438 msgid "ID:57665:V C +Q"
5439 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5441 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5442 msgid "ID:57665:V C +W"
5443 msgstr "ID:57665:V C +W"
5445 #. Resource IDs: (5029)
5446 msgid "ISO 8859-1"
5447 msgstr "ISO 8859-1"
5449 #. Resource IDs: (5038)
5450 msgid "ISO 8859-10"
5451 msgstr "ISO 8859-10"
5453 #. Resource IDs: (5039)
5454 msgid "ISO 8859-11"
5455 msgstr "ISO 8859-11"
5457 #. Resource IDs: (5040)
5458 msgid "ISO 8859-13"
5459 msgstr "ISO 8859-13"
5461 #. Resource IDs: (5041)
5462 msgid "ISO 8859-14"
5463 msgstr "ISO 8859-14"
5465 #. Resource IDs: (5042)
5466 msgid "ISO 8859-15"
5467 msgstr "ISO 8859-15"
5469 #. Resource IDs: (5043)
5470 msgid "ISO 8859-16"
5471 msgstr "ISO 8859-16"
5473 #. Resource IDs: (5030)
5474 msgid "ISO 8859-2"
5475 msgstr "ISO 8859-2"
5477 #. Resource IDs: (5031)
5478 msgid "ISO 8859-3"
5479 msgstr "ISO 8859-3"
5481 #. Resource IDs: (5032)
5482 msgid "ISO 8859-4"
5483 msgstr "ISO 8859-4"
5485 #. Resource IDs: (5033)
5486 msgid "ISO 8859-5"
5487 msgstr "ISO 8859-5"
5489 #. Resource IDs: (5034)
5490 msgid "ISO 8859-6"
5491 msgstr "ISO 8859-6"
5493 #. Resource IDs: (5035)
5494 msgid "ISO 8859-7"
5495 msgstr "ISO 8859-7"
5497 #. Resource IDs: (5036)
5498 msgid "ISO 8859-8"
5499 msgstr "ISO 8859-8"
5501 #. Resource IDs: (5037)
5502 msgid "ISO 8859-9"
5503 msgstr "ISO 8859-9"
5505 #. Resource IDs: (106)
5506 msgid "Icon Overlays"
5507 msgstr "Statusikoner"
5509 #. Resource IDs: (184)
5510 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5511 msgstr "Statusikoner::Statusikonuppsättning"
5513 #. Resource IDs: (338)
5514 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5515 msgstr "Ikon Overlays::Overlay Hanterare"
5517 #. Resource IDs: (92)
5518 msgid ""
5519 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5520 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5521 msgstr ""
5523 #. Resource IDs: (65535)
5524 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5525 msgstr "Ikoner/Design/Kodning: \t\tLuebbe Onken"
5527 #. Resource IDs: (194)
5528 msgid ""
5529 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5530 "'save as...' or 'open' dialogs"
5531 msgstr "Förhindra att statusikoner och snabbmenyn visas i \"spara som...\" och \"öppna\" dialoger"
5533 #. Resource IDs: (85)
5534 msgid ""
5535 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5536 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5537 msgstr ""
5539 #. Resource IDs: (197)
5540 msgid ""
5541 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5542 "the previous revision"
5543 msgstr "Dubbelklicka på en revision i logglistan för att jämföra med föregående revision"
5545 #. Resource IDs: (196)
5546 msgid ""
5547 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5548 "while preserving your last selection and log message."
5549 msgstr "Öppna arkiveringsdialogen igen automatiskt efter fel med samma markeringar och loggmeddelande. "
5551 #. Resource IDs: (194)
5552 msgid ""
5553 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5554 msgstr "Om markerad: TortoiseGit kontrollerar en gång per vecka om en nyare version finns tillgänglig"
5556 #. Resource IDs: (197)
5557 msgid ""
5558 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5559 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5560 msgstr ""
5562 #. Resource IDs: (196)
5563 msgid ""
5564 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5565 "The status control is used for example in the commit dialog."
5566 msgstr "Visa filer inuti mappar som inte är versionshanterade i status kontrollen.\r\nStatus kontrollen används tex i arkivera dialogen. "
5568 #. Resource IDs: (196)
5569 msgid ""
5570 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5571 "i.e. they get the modified overlay icon."
5572 msgstr "Om valt så visas mappar med filer som inte är versionshanterade som ändrade."
5574 #. Resource IDs: (1654)
5575 msgid ""
5576 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5577 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5578 "folder should have a name that ends with '.git')"
5579 msgstr ""
5581 #. Resource IDs: (73)
5582 msgid "Ignore"
5583 msgstr "Ignorera"
5585 #. Resource IDs: (14)
5586 #, c-format
5587 msgid "Ignore %d items by &extension"
5588 msgstr "Ignorera %d objekt efter &extension"
5590 #. Resource IDs: (156)
5591 msgid "Ignore Comments"
5592 msgstr ""
5594 #. Resource IDs: (1692)
5595 msgid "Ignore File"
5596 msgstr ""
5598 #. Resource IDs: (1686)
5599 msgid "Ignore Type"
5600 msgstr ""
5602 #. Resource IDs: (94)
5603 msgid "Ignore all space"
5604 msgstr ""
5606 #. Resource IDs: (156)
5607 msgid "Ignore all whitespace changes"
5608 msgstr "Ignorera ändringar av tomrum"
5610 #. Resource IDs: (94)
5611 msgid "Ignore blank lines"
5612 msgstr ""
5614 #. Resource IDs: (1067)
5615 msgid "Ignore case cha&nges"
5616 msgstr "Ig&norera ändringar mellan gemener/versaler"
5618 #. Resource IDs: (315)
5619 msgid ""
5620 "Ignore changes\n"
5621 "Ignore the outside changes."
5622 msgstr ""
5624 #. Resource IDs: (1687)
5625 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5626 msgstr ""
5628 #. Resource IDs: (1688)
5629 msgid "Ignore item(s) recursively"
5630 msgstr ""
5632 #. Resource IDs: (1018)
5633 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5634 msgstr "Ignorera &radslut (rekommenderas)"
5636 #. Resource IDs: (94)
5637 msgid "Ignore space at EOL"
5638 msgstr ""
5640 #. Resource IDs: (94)
5641 msgid "Ignore space change"
5642 msgstr ""
5644 #. Resource IDs: (1676)
5645 msgid "Ignore whitespace"
5646 msgstr ""
5648 #. Resource IDs: (156)
5649 msgid "Ignore whitespace changes"
5650 msgstr "Ignorera ändringar av tomrum"
5652 #. Resource IDs: (2050)
5653 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5654 msgstr ""
5656 #. Resource IDs: (1432)
5657 msgid "Ignored"
5658 msgstr "Ignorerad"
5660 #. Resource IDs: (78)
5661 msgid "Ignored Files"
5662 msgstr ""
5664 #. Resource IDs: (2055)
5665 msgid ""
5666 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5667 "Ignore all whitespace changes"
5668 msgstr "Ignorera tomrumsskillnader vid jämförelse\nIgnorera tomrum"
5670 #. Resource IDs: (2055)
5671 msgid ""
5672 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5673 "Ignore whitespace changes"
5674 msgstr "Visa förändringar av tomrum vid jämförelse\nJämför tomrum"
5676 #. Resource IDs: (16916)
5677 msgid "Image &and Text"
5678 msgstr "Bilder &och text"
5680 #. Resource IDs: (16507)
5681 msgid "Image &and text"
5682 msgstr "Bilder &och text"
5684 #. Resource IDs: (16508)
5685 msgid "Images"
5686 msgstr "Bilder"
5688 #. Resource IDs: (19)
5689 msgid "Immediate children, including folders"
5690 msgstr "Direkta barn, inklusive mappar"
5692 #. Resource IDs: (77)
5693 msgid "Import"
5694 msgstr "Importera"
5696 #. Resource IDs: (229)
5697 #, c-format
5698 msgid "Import %s to %s%s"
5699 msgstr "Importera %s till %s%s"
5701 #. Resource IDs: (22, 329)
5702 msgid "Import SVN Ignore"
5703 msgstr ""
5705 #. Resource IDs: (22)
5706 msgid "Import SVN Ignore ..."
5707 msgstr ""
5709 #. Resource IDs: (1640)
5710 msgid ""
5711 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5712 msgstr ""
5714 #. Resource IDs: (120)
5715 #, c-format
5716 msgid "Importing file %s"
5717 msgstr "Importerar fil %s"
5719 #. Resource IDs: (75)
5720 msgid "In ChangeList"
5721 msgstr ""
5723 #. Resource IDs: (75)
5724 msgid "In Commits"
5725 msgstr ""
5727 #. Resource IDs: (1649)
5728 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5729 msgstr ""
5731 #. Resource IDs: (1499)
5732 msgid "Include &Tags"
5733 msgstr ""
5735 #. Resource IDs: (1068)
5736 msgid "Include &ignored files"
5737 msgstr ""
5739 #. Resource IDs: (65535)
5740 msgid "Include only the following revision range:"
5741 msgstr "Inkludera endast följande revisionsinterval:"
5743 #. Resource IDs: (3857)
5744 msgid "Incorrect filename."
5745 msgstr "Felaktigt filnamn."
5747 #. Resource IDs: (76)
5748 msgid "Initial import"
5749 msgstr "Första importen"
5751 #. Resource IDs: (87)
5752 #, c-format
5753 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5754 msgstr ""
5756 #. Resource IDs: (156)
5757 msgid "Inline diff"
5758 msgstr ""
5760 #. Resource IDs: (156)
5761 msgid "Inline diff word-wise"
5762 msgstr ""
5764 #. Resource IDs: (65535)
5765 msgid "Inline differences"
5766 msgstr "Skillnader inom rad"
5768 #. Resource IDs: (161)
5769 msgid "Input"
5770 msgstr "Inmatning"
5772 #. Resource IDs: (3603)
5773 msgid ""
5774 "Insert Clipboard contents\n"
5775 "Paste"
5776 msgstr "Infoga innehåll från urklipp\nKlista in"
5778 #. Resource IDs: (3857)
5779 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5780 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
5782 #. Resource IDs: (3857)
5783 msgid "Internal application error."
5784 msgstr "Internt fel."
5786 #. Resource IDs: (3850)
5787 msgid "Invalid Currency."
5788 msgstr "Ogiltig valuta. "
5790 #. Resource IDs: (82)
5791 msgid "Invalid revision number!"
5792 msgstr ""
5794 #. Resource IDs: (145)
5795 msgid ""
5796 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5797 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5798 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5799 msgstr "Det går inte att byta namn på en fil om det enda som ändrats är stora och små bokstäver.\nTill exempel, det går inte att byta namn på MyFile.txt till MYFILE.txt.\nFör instruktioner om hur man kan komma runt denna begränsning konsultera dokumentationen."
5801 #. Resource IDs: (1074)
5802 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5803 msgstr "&Gå till första konflikten när programmet startas"
5805 #. Resource IDs: (65535)
5806 msgid "Japanese"
5807 msgstr ""
5809 #. Resource IDs: (5068)
5810 msgid "KOI8-R"
5811 msgstr "KOI8-R"
5813 #. Resource IDs: (5067)
5814 msgid "KOI8-U"
5815 msgstr "KOI8-U"
5817 #. Resource IDs: (92)
5818 msgid "Keep"
5819 msgstr ""
5821 #. Resource IDs: (1126)
5822 msgid "Keep changelists"
5823 msgstr "Behåll ändringslistor"
5825 #. Resource IDs: (65)
5826 msgid "Keep file locally?"
5827 msgstr ""
5829 #. Resource IDs: (316)
5830 msgid ""
5831 "Keep resolving\n"
5832 "Jump to first unresolved conflict"
5833 msgstr ""
5835 #. Resource IDs: (16136)
5836 msgid "Keyboard"
5837 msgstr "Tangentbord"
5839 #. Resource IDs: (65535)
5840 msgid "Keyboard shortcuts:"
5841 msgstr "Tangentbordsgenvägar:"
5843 #. Resource IDs: (1002)
5844 msgid "Keys"
5845 msgstr "Nycklar"
5847 #. Resource IDs: (65535)
5848 msgid "Korean"
5849 msgstr ""
5851 #. Resource IDs: (65535)
5852 msgid "LINE1"
5853 msgstr "RAD1"
5855 #. Resource IDs: (65535)
5856 msgid "LINE2"
5857 msgstr "RAD2"
5859 #. Resource IDs: (65535)
5860 msgid "LINE3"
5861 msgstr "RAD3"
5863 #. Resource IDs: (65535)
5864 msgid "LINE4"
5865 msgstr "RAD4"
5867 #. Resource IDs: (65535)
5868 msgid "LINE5"
5869 msgstr "RAD5"
5871 #. Resource IDs: (65535)
5872 msgid "LINE6"
5873 msgstr "RAD6"
5875 #. Resource IDs: (65535)
5876 msgid "LINE7"
5877 msgstr "RAD7"
5879 #. Resource IDs: (65535)
5880 msgid "LINE8"
5881 msgstr "RAD8"
5883 #. Resource IDs: (65535)
5884 msgid "Language:"
5885 msgstr ""
5887 #. Resource IDs: (85)
5888 msgid "Last Author"
5889 msgstr ""
5891 #. Resource IDs: (68)
5892 msgid "Last Commit"
5893 msgstr ""
5895 #. Resource IDs: (86)
5896 msgid "Last Modified"
5897 msgstr ""
5899 #. Resource IDs: (65535)
5900 msgid "Last Modified:"
5901 msgstr ""
5903 #. Resource IDs: (1616)
5904 msgid "Last known &good:"
5905 msgstr ""
5907 #. Resource IDs: (12)
5908 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5909 msgstr ""
5911 #. Resource IDs: (1137)
5912 msgid "Least active author:"
5913 msgstr "Minst aktiv:"
5915 #. Resource IDs: (319)
5916 msgid ""
5917 "Leave as conflicted\n"
5918 "The conflict status of the file is kept"
5919 msgstr ""
5921 #. Resource IDs: (188)
5922 msgid "Left View: "
5923 msgstr "Vänster vy:"
5925 #. Resource IDs: (65535)
5926 msgid "Left image"
5927 msgstr "Vänsger bild"
5929 #. Resource IDs: (246)
5930 msgid "Line Graph"
5931 msgstr "Linjediagram"
5933 #. Resource IDs: (1057)
5934 msgid ""
5935 "Line Tool\n"
5936 "Line"
5937 msgstr "Linjeverktyg\nLinje"
5939 #. Resource IDs: (32853)
5940 msgid "Line diff bar"
5941 msgstr "Visa avvikelsefält"
5943 #. Resource IDs: (65535)
5944 msgid "Line differences"
5945 msgstr "Radskillnader"
5947 #. Resource IDs: (176)
5948 #, c-format
5949 msgid "Line moved from line %ld"
5950 msgstr ""
5952 #. Resource IDs: (176)
5953 #, c-format
5954 msgid "Line moved to line %ld"
5955 msgstr ""
5957 #. Resource IDs: (65535)
5958 msgid "Line width"
5959 msgstr ""
5961 #. Resource IDs: (65535)
5962 msgid "Line:"
5963 msgstr "Rad:"
5965 #. Resource IDs: (269)
5966 #, c-format
5967 msgid "Line: %*ld"
5968 msgstr "Rad: %*ld"
5970 #. Resource IDs: (64, 601)
5971 msgid "Lines added"
5972 msgstr ""
5974 #. Resource IDs: (64, 601)
5975 msgid "Lines removed"
5976 msgstr ""
5978 #. Resource IDs: (3605)
5979 msgid ""
5980 "List Help topics\n"
5981 "Help Topics"
5982 msgstr "Lista hjälpavsnitt\nHjälpavsnitt"
5984 #. Resource IDs: (85)
5985 msgid ""
5986 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5987 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5988 msgstr ""
5990 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5991 msgid "List1"
5992 msgstr "List1"
5994 #. Resource IDs: (130)
5995 msgid "Load Images"
5996 msgstr "Ladda bilder"
5998 #. Resource IDs: (1505)
5999 msgid "Load Putty &Key"
6000 msgstr ""
6002 #. Resource IDs: (315)
6003 msgid ""
6004 "Load changes\n"
6005 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6006 msgstr ""
6008 #. Resource IDs: (315)
6009 msgid ""
6010 "Load changes\n"
6011 "The views are updated with the new content."
6012 msgstr ""
6014 #. Resource IDs: (369,1379)
6015 msgid "Loading..."
6016 msgstr ""
6018 #. Resource IDs: (89)
6019 msgid "Local"
6020 msgstr ""
6022 #. Resource IDs: (65535)
6023 msgid "Local Branch"
6024 msgstr "Lokal gren"
6026 #. Resource IDs: (93)
6027 msgid ""
6028 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6029 "files)"
6030 msgstr ""
6032 #. Resource IDs: (63)
6033 msgid "Local status"
6034 msgstr "Lokal status"
6036 #. Resource IDs: (65535)
6037 msgid "Local:"
6038 msgstr ""
6040 #. Resource IDs: (94)
6041 msgid ""
6042 "Location where the contents of the\n"
6043 "selected revision of the repository will be saved to."
6044 msgstr ""
6046 #. Resource IDs: (32854)
6047 msgid "Locator Bar"
6048 msgstr "Addressfält"
6050 #. Resource IDs: (65)
6051 msgid "Log"
6052 msgstr "Historik"
6054 #. Resource IDs: (65535)
6055 msgid "Log Branch Line"
6056 msgstr ""
6058 #. Resource IDs: (65535)
6059 msgid "Log Graphic"
6060 msgstr "Loggdiagram"
6062 #. Resource IDs: (211)
6063 msgid "Log History"
6064 msgstr "Historik"
6066 #. Resource IDs: (130)
6067 msgid "Log Messages"
6068 msgstr "Loggmeddelanden"
6070 #. Resource IDs: (345)
6071 msgid "Log commit ordering"
6072 msgstr ""
6074 #. Resource IDs: (65535)
6075 msgid "Log messages"
6076 msgstr "Loggmeddelanden"
6078 #. Resource IDs: (1274)
6079 msgid "Log messages (Input dialog)"
6080 msgstr "Loggmeddelanden (Inmatningsdialog)"
6082 #. Resource IDs: (1280)
6083 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6084 msgstr "Loggmeddelanden (Visa loggmeddelande dialogen)"
6086 #. Resource IDs: (1760)
6087 msgid "Login:"
6088 msgstr ""
6090 #. Resource IDs: (238)
6091 #, c-format
6092 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6093 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld"
6095 #. Resource IDs: (238)
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6099 "%ld"
6100 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld - HEAD revision: %ld"
6102 #. Resource IDs: (16973)
6103 msgid "Lum"
6104 msgstr "Lum"
6106 #. Resource IDs: (90)
6107 msgid "MAPI"
6108 msgstr ""
6110 #. Resource IDs: (5066)
6111 msgid "Macintosh"
6112 msgstr ""
6114 #. Resource IDs: (1582)
6115 msgid "Mail"
6116 msgstr ""
6118 #. Resource IDs: (3866)
6119 msgid "Mail system DLL is invalid."
6120 msgstr "Felaktig DLL för e-post systemet."
6122 #. Resource IDs: (156)
6123 msgid "Main"
6124 msgstr ""
6126 #. Resource IDs: (1653)
6127 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6128 msgstr ""
6130 #. Resource IDs: (1382)
6131 msgid "Mana&ge"
6132 msgstr ""
6134 #. Resource IDs: (1483)
6135 msgid "Manage"
6136 msgstr ""
6138 #. Resource IDs: (79, 1382)
6139 msgid "Manage Remotes"
6140 msgstr ""
6142 #. Resource IDs: (282)
6143 msgid "Mark as resolved"
6144 msgstr "Markera som löst"
6146 #. Resource IDs: (319)
6147 msgid ""
6148 "Mark as resolved\n"
6149 "The file status is changed to modified"
6150 msgstr ""
6152 #. Resource IDs: (252)
6153 msgid "Mark this block"
6154 msgstr ""
6156 #. Resource IDs: (2051)
6157 msgid ""
6158 "Marks a file as resolved in Git\n"
6159 "Mark as resolved"
6160 msgstr "Markerar filen som löst i Git\nMarkera som löst"
6162 #. Resource IDs: (13)
6163 msgid "Marks revision as bad"
6164 msgstr ""
6166 #. Resource IDs: (12)
6167 msgid "Marks revision as good"
6168 msgstr ""
6170 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6171 msgid "Match &case"
6172 msgstr "Matcha &gemener/versaler"
6174 #. Resource IDs: (1159)
6175 msgid "Max"
6176 msgstr "Max"
6178 #. Resource IDs: (1317)
6179 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6180 msgstr "Max antal sparade loggmeddelanden"
6182 #. Resource IDs: (65535)
6183 msgid "Max. lines in action log"
6184 msgstr "Övre gräns för antal rader i åtgärdsloggen"
6186 #. Resource IDs: (16655)
6187 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6188 msgstr "Me&nyer visar senaste använda kommandon först"
6190 #. Resource IDs: (16134)
6191 msgid "Menu"
6192 msgstr "Meny"
6194 #. Resource IDs: (1001)
6195 msgid "Menu Bar"
6196 msgstr "Menyrad"
6198 #. Resource IDs: (16626)
6199 msgid "Menu s&hadows"
6200 msgstr "Meny s&kuggor"
6202 #. Resource IDs: (78, 313)
6203 msgid "Merge"
6204 msgstr "Förena"
6206 #. Resource IDs: (1635)
6207 msgid "Merge &Message"
6208 msgstr ""
6210 #. Resource IDs: (606)
6211 msgid "Merge Point"
6212 msgstr ""
6214 #. Resource IDs: (221)
6215 msgid "Merge Reintegrate"
6216 msgstr "Återintegrera"
6218 #. Resource IDs: (90)
6219 msgid ""
6220 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6221 "switch to"
6222 msgstr ""
6224 #. Resource IDs: (1432)
6225 msgid "Merge non-interactive"
6226 msgstr "Återintegrera utan användarinteraktivitet"
6228 #. Resource IDs: (1252)
6229 #, c-format
6230 msgid "Merge to \"%s\"..."
6231 msgstr ""
6233 #. Resource IDs: (263, 1257)
6234 msgid "Merged"
6235 msgstr "Förenade"
6237 #. Resource IDs: (76)
6238 msgid "Merged Files"
6239 msgstr ""
6241 #. Resource IDs: (10)
6242 msgid "Merges another branch"
6243 msgstr ""
6245 #. Resource IDs: (1073)
6246 msgid "Merging"
6247 msgstr "Förenar"
6249 #. Resource IDs: (229)
6250 #, c-format
6251 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6252 msgstr "Förenar från %s, revision %s till %s, revision %s till %s, %s%s"
6254 #. Resource IDs: (83)
6255 msgid ""
6256 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6257 msgstr "Förening kräver olika revisioner eller olika URLer i 'Från:' och 'Till:'"
6259 #. Resource IDs: (229)
6260 #, c-format
6261 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6262 msgstr "Förenar revision %s av %s till %s, %s%s"
6264 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6265 msgid "Message"
6266 msgstr "Loggmeddelande"
6268 #. Resource IDs: (1719)
6269 msgid "Message onl&y"
6270 msgstr ""
6272 #. Resource IDs: (1579)
6273 msgid "Message part &expression:"
6274 msgstr ""
6276 #. Resource IDs: (116)
6277 msgid "Messages"
6278 msgstr "Meddelanden"
6280 #. Resource IDs: (1158)
6281 msgid "Min"
6282 msgstr "Min"
6284 #. Resource IDs: (263)
6285 msgid "Mine"
6286 msgstr "Min"
6288 #. Resource IDs: (1068)
6289 msgid "Minimize the Ribbon"
6290 msgstr "Minimera menyfliksområdet"
6292 #. Resource IDs: (65535)
6293 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6294 msgstr ""
6296 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6297 msgid "Misc"
6298 msgstr "Övrigt"
6300 #. Resource IDs: (3887)
6301 msgid "Mixed"
6302 msgstr "Blandad"
6304 #. Resource IDs: (1551)
6305 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6306 msgstr ""
6308 #. Resource IDs: (208)
6309 msgid "Modification date"
6310 msgstr "Senast ändrad"
6312 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6313 msgid "Modified"
6314 msgstr "Ändrad"
6316 #. Resource IDs: (76)
6317 msgid "Modified Files"
6318 msgstr ""
6320 #. Resource IDs: (1070)
6321 msgid "More"
6322 msgstr "Flytta"
6324 #. Resource IDs: (1002)
6325 msgid "More Buttons"
6326 msgstr "Fler knappar"
6328 #. Resource IDs: (1069)
6329 msgid "More Commands..."
6330 msgstr "Fler kommandon..."
6332 #. Resource IDs: (438)
6333 msgid "More colors..."
6334 msgstr "Mer färger..."
6336 #. Resource IDs: (438)
6337 msgid "More..."
6338 msgstr "Flytta..."
6340 #. Resource IDs: (1136)
6341 msgid "Most active author:"
6342 msgstr "Mest aktiv:"
6344 #. Resource IDs: (16135)
6345 msgid "Mouse"
6346 msgstr "Mus"
6348 #. Resource IDs: (17026)
6349 msgid "Move &Down"
6350 msgstr "Flytta &ner"
6352 #. Resource IDs: (17025)
6353 msgid "Move &Up"
6354 msgstr "Flytta &upp"
6356 #. Resource IDs: (1002)
6357 msgid "Move Item Down"
6358 msgstr "Flytta objekt upp"
6360 #. Resource IDs: (1002)
6361 msgid "Move Item Up"
6362 msgstr "Flytta objekt ner"
6364 #. Resource IDs: (147)
6365 msgid "Move and rename"
6366 msgstr "Flytta och byt namn"
6368 #. Resource IDs: (209)
6369 msgid "Move to changelist"
6370 msgstr "Flytta till ändringslista"
6372 #. Resource IDs: (65535)
6373 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6374 msgstr ""
6376 #. Resource IDs: (229)
6377 msgid "Move/Rename"
6378 msgstr "Flytta/Byt namn"
6380 #. Resource IDs: (98)
6381 #, c-format
6382 msgid "Move: New name for %s"
6383 msgstr "Flytta: Nytt namn för %s"
6385 #. Resource IDs: (197)
6386 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6387 msgstr "Flytta de ändrade filerna till papperskorgen innan återställning"
6389 #. Resource IDs: (80)
6390 #, c-format
6391 msgid "Moving %s"
6392 msgstr "Flyttar %s"
6394 #. Resource IDs: (80)
6395 msgid "Moving..."
6396 msgstr "Flyttar..."
6398 #. Resource IDs: (65535)
6399 msgid "My file:"
6400 msgstr "Min fil:"
6402 #. Resource IDs: (3697)
6403 msgid "NUM"
6404 msgstr "NUM"
6406 #. Resource IDs: (1071)
6407 msgid "Name"
6408 msgstr ""
6410 #. Resource IDs: (65535)
6411 msgid "Name:"
6412 msgstr ""
6414 #. Resource IDs: (156)
6415 msgid "Navigate"
6416 msgstr ""
6418 #. Resource IDs: (2056)
6419 msgid ""
6420 "Navigate to a specific line in the view\n"
6421 "Goto Line"
6422 msgstr ""
6424 #. Resource IDs: (17004)
6425 msgid "Navigation Pane Options"
6426 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen"
6428 #. Resource IDs: (1065)
6429 msgid "Navigation Pane Options..."
6430 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen..."
6432 #. Resource IDs: (213)
6433 msgid "Nested"
6434 msgstr "Nestad"
6436 #. Resource IDs: (102)
6437 msgid "Network"
6438 msgstr "Nätverk"
6440 #. Resource IDs: (321)
6441 msgid "Network::Email"
6442 msgstr ""
6444 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6445 msgid "New"
6446 msgstr "Ny"
6448 #. Resource IDs: (1076)
6449 msgid "New &name:"
6450 msgstr "Nytt &namn:"
6452 #. Resource IDs: (309)
6453 msgid "New Branch\\Tag"
6454 msgstr "Ny gren\\nytt märke"
6456 #. Resource IDs: (1001)
6457 msgid "New Menu"
6458 msgstr "Ny meny"
6460 #. Resource IDs: (95)
6461 msgid "New hash"
6462 msgstr ""
6464 #. Resource IDs: (95)
6465 msgid "New message"
6466 msgstr ""
6468 #. Resource IDs: (97)
6469 #, c-format
6470 msgid "New name for %s"
6471 msgstr "Nytt namn för %s"
6473 #. Resource IDs: (92)
6474 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6475 msgstr ""
6477 #. Resource IDs: (98)
6478 msgid "New name:"
6479 msgstr "Nytt namn:"
6481 #. Resource IDs: (605)
6482 msgid "New submodule"
6483 msgstr ""
6485 #. Resource IDs: (605)
6486 msgid "Newer commit time"
6487 msgstr ""
6489 #. Resource IDs: (101)
6490 msgid "Newlines"
6491 msgstr ""
6493 #. Resource IDs: (20308)
6494 msgid "Next"
6495 msgstr ""
6497 #. Resource IDs: (3633)
6498 msgid ""
6499 "Next Page\n"
6500 "Next Page"
6501 msgstr "Nästa sida\nNästa sida"
6503 #. Resource IDs: (156)
6504 msgid "Next conflict"
6505 msgstr ""
6507 #. Resource IDs: (156)
6508 msgid "Next difference"
6509 msgstr ""
6511 #. Resource IDs: (156)
6512 msgid "Next inline difference"
6513 msgstr ""
6515 #. Resource IDs: (73)
6516 msgid "No"
6517 msgstr "Nej"
6519 #. Resource IDs: (1481)
6520 msgid "No &Fast Forward"
6521 msgstr ""
6523 #. Resource IDs: (92)
6524 msgid "No &merges"
6525 msgstr ""
6527 #. Resource IDs: (1716)
6528 msgid "No Checkout"
6529 msgstr ""
6531 #. Resource IDs: (1482)
6532 msgid "No Co&mmit"
6533 msgstr ""
6535 #. Resource IDs: (67)
6536 msgid "No HEAD found"
6537 msgstr ""
6539 #. Resource IDs: (81)
6540 msgid ""
6541 "No command specified!\n"
6542 "\n"
6543 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6544 msgstr ""
6546 #. Resource IDs: (81)
6547 msgid "No command value specified!"
6548 msgstr "Parameter till åtgärd saknas!"
6550 #. Resource IDs: (87)
6551 msgid "No differences found!"
6552 msgstr "Inga skillnader funna!"
6554 #. Resource IDs: (82)
6555 msgid ""
6556 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6557 msgstr ""
6559 #. Resource IDs: (3843)
6560 msgid "No error message is available."
6561 msgstr "Felmeddelande saknas."
6563 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6564 msgid "No error occurred."
6565 msgstr "Inga fel inträffade."
6567 #. Resource IDs: (82)
6568 msgid ""
6569 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6570 "revert!"
6571 msgstr "Inga filer eller mappar var modifierade. Det finns ingenting som TortoiseGIt kan återställa!"
6573 #. Resource IDs: (239)
6574 msgid ""
6575 "No files to show with the current setting.\n"
6576 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6577 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6578 msgstr "Det finns inga filer att visa med de nuvarande inställningarna.\nKryssa i en eller flera inställningar nedan för att se icke versionshanterade, ignorerade och/eller omodifierade filer.\nFör att se ändringar i arkivet, klicka på \"Kontrollera arkiv\""
6580 #. Resource IDs: (77)
6581 msgid ""
6582 "No files were changed or added since\n"
6583 "the last commit. There's nothing\n"
6584 "for TortoiseGit to do here..."
6585 msgstr "Inga filer har blivit ändrade eller tillagda\nsedan senaste arkiveringen. Det finns\ningenting för TortoiseGit att göra här..."
6587 #. Resource IDs: (170)
6588 msgid ""
6589 "No files were changed or added since\n"
6590 "the last commit. There's nothing\n"
6591 "for TortoiseGit to do here...\n"
6592 "Do you want to see the unversioned files?"
6593 msgstr "Inga filer har blivit ändrade eller\ntillagda sedan senaste arkiverinen. Det\nfinns ingenting som TortoiseGit kan göra här...\nVill du se icke arkiverade filer?"
6595 #. Resource IDs: (173)
6596 msgid "No graph available"
6597 msgstr "Ingen graf tillgänglig"
6599 #. Resource IDs: (273)
6600 #, c-format
6601 msgid "No image encoder found for %s."
6602 msgstr "Ingen bildkodare hittad för %s."
6604 #. Resource IDs: (86)
6605 msgid "No more revisions found."
6606 msgstr ""
6608 #. Resource IDs: (70)
6609 msgid "No previous version."
6610 msgstr ""
6612 #. Resource IDs: (603)
6613 msgid "No reference found"
6614 msgstr ""
6616 #. Resource IDs: (1254)
6617 msgid "No spell corrections"
6618 msgstr "Inga stavningskorrigeringar"
6620 #. Resource IDs: (196)
6621 msgid ""
6622 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6623 "overlay"
6624 msgstr "Ingen status cache. Endast versionshanterade mappar har statusikoner, inga filer"
6626 #. Resource IDs: (1253)
6627 msgid "No thesaurus suggestions"
6628 msgstr "Inga förslag"
6630 #. Resource IDs: (65)
6631 msgid "No working directory found."
6632 msgstr ""
6634 #. Resource IDs: (65535)
6635 msgid "Node size"
6636 msgstr ""
6638 #. Resource IDs: (1272)
6639 msgid "None"
6640 msgstr "Inga"
6642 #. Resource IDs: (264, 65535)
6643 msgid "Normal"
6644 msgstr "Normal"
6646 #. Resource IDs: (2152)
6647 msgid "Normal &SVN Commit"
6648 msgstr ""
6650 #. Resource IDs: (65535)
6651 msgid "North European"
6652 msgstr ""
6654 #. Resource IDs: (78)
6655 msgid "Not Versioned Files"
6656 msgstr ""
6658 #. Resource IDs: (83)
6659 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6660 msgstr ""
6662 #. Resource IDs: (3857)
6663 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6664 msgstr "Alla registryinställningar eller .ini-filen togs inte bort."
6666 #. Resource IDs: (83)
6667 msgid "Not enough memory to complete operation."
6668 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
6670 #. Resource IDs: (606)
6671 msgid ""
6672 "Not enough memory!\n"
6673 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6674 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6675 msgstr "Otillräckligt med minne!\nFörsök att reducera storleken på revisionsgrafen genom\natt antingen fälla ihop noder eller reducera zoomen."
6677 #. Resource IDs: (72)
6678 msgid "Not patches generated."
6679 msgstr ""
6681 #. Resource IDs: (65535)
6682 msgid "Note node"
6683 msgstr ""
6685 #. Resource IDs: (3887)
6686 msgid ""
6687 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6688 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
6689 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6690 msgstr "Notera att om du väljer att återställa automatiskt sparade doument så måste du uttrycklingen spara dom igen för att skriva över orginaldokumenten. Om du väljer att inte återställa dokumenten så raderas dom."
6692 #. Resource IDs: (1481)
6693 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6694 msgstr "Notering: Katalogen innehåller icke versionshanterade objekt"
6696 #. Resource IDs: (65535)
6697 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6698 msgstr "OBS! Font inställningen påverkar också TortoiseGitUDiff"
6700 #. Resource IDs: (65535)
6701 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6702 msgstr ""
6704 #. Resource IDs: (82)
6705 msgid "Notes"
6706 msgstr ""
6708 #. Resource IDs: (604)
6709 #, c-format
6710 msgid ""
6711 "Nothing need rebase\r\n"
6712 "%s equal %s"
6713 msgstr ""
6715 #. Resource IDs: (67)
6716 msgid "Nothing to Rebase"
6717 msgstr ""
6719 #. Resource IDs: (603)
6720 msgid "Nothing to commit"
6721 msgstr ""
6723 #. Resource IDs: (88)
6724 msgid "Notice"
6725 msgstr "Notera"
6727 #. Resource IDs: (1534)
6728 msgid "Number Commits"
6729 msgstr "Antal arkiveringar"
6731 #. Resource IDs: (604)
6732 #, c-format
6733 msgid "Number of %s"
6734 msgstr "Antal %s"
6736 #. Resource IDs: (1161)
6737 msgid "Number of authors:"
6738 msgstr "Antal användare:"
6740 #. Resource IDs: (65535)
6741 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6742 msgstr ""
6744 #. Resource IDs: (1160)
6745 msgid "Number of weeks:"
6746 msgstr "Antal veckor:"
6748 #. Resource IDs: (5045)
6749 msgid "OEM 720"
6750 msgstr "OEM 720"
6752 #. Resource IDs: (5046)
6753 msgid "OEM 737"
6754 msgstr "OEM 737"
6756 #. Resource IDs: (5047)
6757 msgid "OEM 775"
6758 msgstr "OEM 775"
6760 #. Resource IDs: (5048)
6761 msgid "OEM 850"
6762 msgstr "OEM 850"
6764 #. Resource IDs: (5049)
6765 msgid "OEM 852"
6766 msgstr "OEM 852"
6768 #. Resource IDs: (5050)
6769 msgid "OEM 855"
6770 msgstr "OEM 855"
6772 #. Resource IDs: (5051)
6773 msgid "OEM 857"
6774 msgstr "OEM 857"
6776 #. Resource IDs: (5052)
6777 msgid "OEM 858"
6778 msgstr "OEM 858"
6780 #. Resource IDs: (5053)
6781 msgid "OEM 860: Portuguese"
6782 msgstr ""
6784 #. Resource IDs: (5054)
6785 msgid "OEM 861: Icelandic"
6786 msgstr ""
6788 #. Resource IDs: (5055)
6789 msgid "OEM 862"
6790 msgstr "OEM 862"
6792 #. Resource IDs: (5056)
6793 msgid "OEM 863: French"
6794 msgstr ""
6796 #. Resource IDs: (5057)
6797 msgid "OEM 865: Nordic"
6798 msgstr ""
6800 #. Resource IDs: (5058)
6801 msgid "OEM 866"
6802 msgstr "OEM 866"
6804 #. Resource IDs: (5059)
6805 msgid "OEM 869"
6806 msgstr "OEM 869"
6808 #. Resource IDs: (5044)
6809 msgid "OEM-US"
6810 msgstr "OEM-US"
6812 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6813 msgid "OK"
6814 msgstr "OK"
6816 #. Resource IDs: (7)
6817 msgid ""
6818 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
6819 " version."
6820 msgstr ""
6822 #. Resource IDs: (156, 626)
6823 msgid "Office 2003"
6824 msgstr "Office 2003"
6826 #. Resource IDs: (156)
6827 msgid "Office 2007"
6828 msgstr "Office 2007"
6830 #. Resource IDs: (626)
6831 msgid "Office 2007 colors"
6832 msgstr ""
6834 #. Resource IDs: (156, 626)
6835 msgid "Office XP"
6836 msgstr "Office XP"
6838 #. Resource IDs: (95)
6839 msgid "Old hash"
6840 msgstr ""
6842 #. Resource IDs: (95)
6843 msgid "Old message"
6844 msgstr ""
6846 #. Resource IDs: (605)
6847 msgid "Older commit time"
6848 msgstr ""
6850 #. Resource IDs: (65535)
6851 msgid "Older lines"
6852 msgstr "Äldre rader"
6854 #. Resource IDs: (87)
6855 msgid "On demand"
6856 msgstr ""
6858 #. Resource IDs: (3887)
6859 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6860 msgstr "Ett eller flera automatiskt sparade dokument hittades."
6862 #. Resource IDs: (219)
6863 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6864 msgstr "En eller flera filer innehåller konflikter."
6866 #. Resource IDs: (1542)
6867 msgid "Only Current Branch"
6868 msgstr ""
6870 #. Resource IDs: (1256)
6871 msgid "Only Merged Files"
6872 msgstr ""
6874 #. Resource IDs: (19)
6875 msgid "Only file children"
6876 msgstr "Endast filer"
6878 #. Resource IDs: (169)
6879 msgid ""
6880 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6881 "are allowed!"
6882 msgstr "Endast siffror (med möjlig separering med komman)\när tillåtna!"
6884 #. Resource IDs: (19)
6885 msgid "Only this item"
6886 msgstr "Endast det här objektet"
6888 #. Resource IDs: (3841)
6889 msgid "Open"
6890 msgstr "Öppna"
6892 #. Resource IDs: (3601)
6893 msgid ""
6894 "Open an existing document\n"
6895 "Open"
6896 msgstr ""
6898 #. Resource IDs: (3601)
6899 msgid ""
6900 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6901 "Open files"
6902 msgstr ""
6904 #. Resource IDs: (1132)
6905 msgid "Open from clipboard"
6906 msgstr "Öppna från urklipp"
6908 #. Resource IDs: (7)
6909 msgid "Open image file..."
6910 msgstr "Öppna bild fil..."
6912 #. Resource IDs: (282)
6913 msgid "Open parent folder"
6914 msgstr "Öppna mappens förälder"
6916 #. Resource IDs: (3602)
6917 msgid "Open this document"
6918 msgstr ""
6920 #. Resource IDs: (1251)
6921 msgid "Open with..."
6922 msgstr "Öppna med..."
6924 #. Resource IDs: (3605)
6925 msgid ""
6926 "Opens Help\n"
6927 "Help Topics"
6928 msgstr "Öppnar hjälp\nHjälpavsnitt"
6930 #. Resource IDs: (21)
6931 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6932 msgstr ""
6934 #. Resource IDs: (15)
6935 msgid "Opens the repository browser"
6936 msgstr ""
6938 #. Resource IDs: (357, 1517)
6939 msgid "Option"
6940 msgstr "Inställning"
6942 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6943 msgid "Options"
6944 msgstr "Inställningar"
6946 #. Resource IDs: (32779)
6947 msgid "Ori&ginal size"
6948 msgstr "Ursprungli&g storlek"
6950 #. Resource IDs: (1531)
6951 msgid "Origin Name"
6952 msgstr ""
6954 #. Resource IDs: (1065)
6955 msgid "Other Task Panes"
6956 msgstr "Andra paneler"
6958 #. Resource IDs: (245)
6959 msgid "Others"
6960 msgstr "Andras"
6962 #. Resource IDs: (75)
6963 msgid "Out ChangeList"
6964 msgstr ""
6966 #. Resource IDs: (75)
6967 msgid "Out Commits"
6968 msgstr ""
6970 #. Resource IDs: (3843)
6971 msgid "Out of memory."
6972 msgstr "Slut på tillgängligt minne."
6974 #. Resource IDs: (1538)
6975 msgid "Output Directory"
6976 msgstr ""
6978 #. Resource IDs: (3845)
6979 msgid "Output.prn"
6980 msgstr "Output.prn"
6982 #. Resource IDs: (1523)
6983 msgid "Override branch if exists"
6984 msgstr ""
6986 #. Resource IDs: (92)
6987 msgid "Overwrite"
6988 msgstr ""
6990 #. Resource IDs: (3845)
6991 #, c-format
6992 msgid "Page %u"
6993 msgstr "Sida %u"
6995 #. Resource IDs: (3845)
6996 #, c-format
6997 msgid ""
6998 "Page %u\n"
6999 "Pages %u-%u\n"
7000 msgstr "Sida %u\nSidor %u-%u\n"
7002 #. Resource IDs: (65535)
7003 msgid "Page :"
7004 msgstr "Sida:"
7006 #. Resource IDs: (1258)
7007 msgid "Pane 1"
7008 msgstr ""
7010 #. Resource IDs: (1258)
7011 msgid "Pane 2"
7012 msgstr ""
7014 #. Resource IDs: (63)
7015 msgid "Parameters"
7016 msgstr "Parametrar"
7018 #. Resource IDs: (1477)
7019 msgid "Parameters:"
7020 msgstr "Parametrar:"
7022 #. Resource IDs: (1256)
7023 #, c-format
7024 msgid "Parent %d"
7025 msgstr ""
7027 #. Resource IDs: (70)
7028 #, c-format
7029 msgid "Parent %d does not exist"
7030 msgstr ""
7032 #. Resource IDs: (606)
7033 msgid "Parent 1"
7034 msgstr ""
7036 #. Resource IDs: (606)
7037 msgid "Parent 2"
7038 msgstr ""
7040 #. Resource IDs: (1)
7041 msgid "Parent(s)"
7042 msgstr ""
7044 #. Resource IDs: (65535)
7045 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7046 msgstr ""
7048 #. Resource IDs: (4585)
7049 msgid "Password"
7050 msgstr ""
7052 #. Resource IDs: (69, 65535)
7053 msgid "Password:"
7054 msgstr "Lösenord:"
7056 #. Resource IDs: (156)
7057 msgid "Paste"
7058 msgstr ""
7060 #. Resource IDs: (603)
7061 msgid "Paste Recent Message..."
7062 msgstr ""
7064 #. Resource IDs: (1057)
7065 msgid ""
7066 "Paste Tool\n"
7067 "Paste"
7068 msgstr "Klistra-in verktyg\nKlistra-in"
7070 #. Resource IDs: (172)
7071 msgid "Paste filename list"
7072 msgstr "Klistra in namn på ändrade filer"
7074 #. Resource IDs: (172)
7075 msgid "Paste last commit message"
7076 msgstr ""
7078 #. Resource IDs: (15)
7079 msgid ""
7080 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7081 "operation"
7082 msgstr "Klistrar in SVN-sökvägen från urklippshanteraren, resulterar i en flytt (klipp ut) eller en kopierings operation"
7084 #. Resource IDs: (65)
7085 msgid "Patch"
7086 msgstr ""
7088 #. Resource IDs: (1076)
7089 msgid "Patch &all items"
7090 msgstr "Patcha &allt"
7092 #. Resource IDs: (1075)
7093 msgid "Patch &selected item"
7094 msgstr "&Patcha markerade"
7096 #. Resource IDs: (1579)
7097 msgid "Patch As Attachment"
7098 msgstr ""
7100 #. Resource IDs: (376)
7101 msgid "Patch all files"
7102 msgstr "Patcha alla filer"
7104 #. Resource IDs: (376)
7105 msgid "Patch selected files"
7106 msgstr "Patcha markerade filer"
7108 #. Resource IDs: (157)
7109 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7110 msgstr ""
7112 #. Resource IDs: (169)
7113 msgid "Patching"
7114 msgstr "Patchar"
7116 #. Resource IDs: (169)
7117 #, c-format
7118 msgid "Patching file '%s'"
7119 msgstr ""
7121 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7122 msgid "Path"
7123 msgstr "Sökväg"
7125 #. Resource IDs: (314)
7126 msgid "Path found that matches the patch better."
7127 msgstr ""
7129 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7130 msgid "Path:"
7131 msgstr ""
7133 #. Resource IDs: (116)
7134 msgid "Paths"
7135 msgstr "Sökvägar"
7137 #. Resource IDs: (1057)
7138 msgid ""
7139 "Pencil Tool\n"
7140 "Pencil"
7141 msgstr "Pennverktyg\nPenna"
7143 #. Resource IDs: (605)
7144 msgid "Percent of authorship"
7145 msgstr "Procent av författarskap"
7147 #. Resource IDs: (605)
7148 msgid "Percents"
7149 msgstr "Procent"
7151 #. Resource IDs: (16538)
7152 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7153 msgstr "Anpassade menyer och verktygsfält"
7155 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7156 msgid "Pick"
7157 msgstr ""
7159 #. Resource IDs: (90)
7160 msgid "Pick commit hash"
7161 msgstr ""
7163 #. Resource IDs: (90)
7164 msgid "Pick commit message"
7165 msgstr ""
7167 #. Resource IDs: (69)
7168 #, c-format
7169 msgid "Pick up %s"
7170 msgstr ""
7172 #. Resource IDs: (3849)
7173 msgid ""
7174 "Picture (Metafile)\n"
7175 "a picture"
7176 msgstr "Bild (Metafil)\nen bild"
7178 #. Resource IDs: (65535)
7179 msgid "Picture:"
7180 msgstr "Bild:"
7182 #. Resource IDs: (157)
7183 msgid ""
7184 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7185 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7186 "Files (*.*)|*.*||"
7187 msgstr ""
7189 #. Resource IDs: (157)
7190 msgid ""
7191 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7192 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7193 msgstr ""
7195 #. Resource IDs: (246)
7196 msgid "Pie Graph"
7197 msgstr "Cirkeldiagram"
7199 #. Resource IDs: (83)
7200 msgid "Please enter a hook script to execute."
7201 msgstr "Fyll i ett krokskript som skall exekveras. "
7203 #. Resource IDs: (83)
7204 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7205 msgstr "Fyll i sökvägen som krokskriptet skall appliceras på. "
7207 #. Resource IDs: (83)
7208 msgid "Please select a hook type"
7209 msgstr "Välj krokskript typ"
7211 #. Resource IDs: (94)
7212 msgid "Please select branch"
7213 msgstr ""
7215 #. Resource IDs: (94)
7216 msgid "Please select upstream"
7217 msgstr ""
7219 #. Resource IDs: (94)
7220 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7221 msgstr ""
7223 #. Resource IDs: (13)
7224 msgid "Please wait while cancelling..."
7225 msgstr "Vänta medan operationen avbryts..."
7227 #. Resource IDs: (319)
7228 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7229 msgstr "Vänta medan skillnader hämtas..."
7231 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7232 msgid "Please wait..."
7233 msgstr "Vänta..."
7235 #. Resource IDs: (65535)
7236 msgid "Popup"
7237 msgstr ""
7239 #. Resource IDs: (65535)
7240 msgid "Port :"
7241 msgstr "Port :"
7243 #. Resource IDs: (1758)
7244 msgid "Port:"
7245 msgstr "Port :"
7247 #. Resource IDs: (569)
7248 msgid "Post-Commit Hook"
7249 msgstr "\"Efter arkivering\" krok"
7251 #. Resource IDs: (604)
7252 msgid "Post-Push Hook"
7253 msgstr ""
7255 #. Resource IDs: (58115)
7256 msgid "Pre&v Page"
7257 msgstr "Fö&regående sida"
7259 #. Resource IDs: (569)
7260 msgid "Pre-Commit Hook"
7261 msgstr "\"Innan arkivering\" krok"
7263 #. Resource IDs: (604)
7264 msgid "Pre-Push Hook"
7265 msgstr ""
7267 #. Resource IDs: (68)
7268 msgid "Preparing commit..."
7269 msgstr ""
7271 #. Resource IDs: (251)
7272 msgid "Prepend right block"
7273 msgstr ""
7275 #. Resource IDs: (251)
7276 msgid "Prepend this block to left"
7277 msgstr ""
7279 #. Resource IDs: (65535)
7280 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7281 msgstr "Välj &ny genvägsknapp:"
7283 #. Resource IDs: (65535)
7284 msgid "Press &new shortcut key:"
7285 msgstr "Välj &ny genvägsknapp"
7287 #. Resource IDs: (1069)
7288 msgid "Preview"
7289 msgstr "Förhandsgranska"
7291 #. Resource IDs: (376)
7292 msgid "Preview patched file"
7293 msgstr "Förhandsgrandska den patchade filen"
7295 #. Resource IDs: (65535)
7296 msgid "Preview: "
7297 msgstr "Förhandsgranskning:"
7299 #. Resource IDs: (20309)
7300 msgid "Previous"
7301 msgstr ""
7303 #. Resource IDs: (3633)
7304 msgid ""
7305 "Previous Page\n"
7306 "Previous Page"
7307 msgstr "Föregående sida\nFöregående sida"
7309 #. Resource IDs: (72)
7310 msgid "Previous Version"
7311 msgstr ""
7313 #. Resource IDs: (156)
7314 msgid "Previous conflict"
7315 msgstr ""
7317 #. Resource IDs: (156)
7318 msgid "Previous difference"
7319 msgstr ""
7321 #. Resource IDs: (156)
7322 msgid "Previous inline difference"
7323 msgstr ""
7325 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7326 msgid "Print"
7327 msgstr "Skriv ut"
7329 #. Resource IDs: (3633)
7330 msgid ""
7331 "Print Document\n"
7332 "&Print"
7333 msgstr "Skriv ut dokument\n&Skriv ut"
7335 #. Resource IDs: (3601)
7336 msgid ""
7337 "Print the active document using current options\n"
7338 "Quick Print"
7339 msgstr ""
7341 #. Resource IDs: (3601)
7342 msgid ""
7343 "Print the active document\n"
7344 "Print"
7345 msgstr ""
7347 #. Resource IDs: (3845)
7348 msgid "Print to File"
7349 msgstr "Skriv ut till fil"
7351 #. Resource IDs: (65535)
7352 msgid "Printer :"
7353 msgstr "Skrivare:"
7355 #. Resource IDs: (3845)
7356 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7357 msgstr "Utskriftsfiler (*.prn)|*.prn|Alla Files (*.*)|*.*||"
7359 #. Resource IDs: (65535)
7360 msgid "Printing"
7361 msgstr "Skriver ut"
7363 #. Resource IDs: (74)
7364 msgid "Program"
7365 msgstr "Program"
7367 #. Resource IDs: (157)
7368 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7369 msgstr "Program (*.exe)|*.exe|Alla Files (*.*)|*.*||"
7371 #. Resource IDs: (134)
7372 msgid "Progress"
7373 msgstr "Förlopp"
7375 #. Resource IDs: (91, 1772)
7376 msgid "Project"
7377 msgstr ""
7379 #. Resource IDs: (11)
7380 msgid "Property"
7381 msgstr "Egenskap"
7383 #. Resource IDs: (107)
7384 msgid "Property Page"
7385 msgstr "Egenskaper"
7387 #. Resource IDs: (63)
7388 msgid "Provider"
7389 msgstr "Provider"
7391 #. Resource IDs: (1586)
7392 msgid "Provider para&meters:"
7393 msgstr ""
7395 #. Resource IDs: (1581)
7396 msgid "Provider uuid win&32:"
7397 msgstr ""
7399 #. Resource IDs: (1583)
7400 msgid "Provider uuid x6&4:"
7401 msgstr ""
7403 #. Resource IDs: (1475)
7404 msgid "Provider:"
7405 msgstr "Provider:"
7407 #. Resource IDs: (1080)
7408 msgid "Proxy Settings"
7409 msgstr "Inställningar för proxy"
7411 #. Resource IDs: (1603)
7412 msgid "Prune"
7413 msgstr ""
7415 #. Resource IDs: (1785)
7416 msgid "Prune (All remotes)"
7417 msgstr ""
7419 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7420 msgid "Pull"
7421 msgstr ""
7423 #. Resource IDs: (75)
7424 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7425 msgstr ""
7427 #. Resource IDs: (14)
7428 msgid "Pull..."
7429 msgstr ""
7431 #. Resource IDs: (302)
7432 msgid "Pull/Fetch"
7433 msgstr ""
7435 #. Resource IDs: (66)
7436 msgid "Pulled Diff"
7437 msgstr ""
7439 #. Resource IDs: (66)
7440 msgid "Pulled Log"
7441 msgstr ""
7443 #. Resource IDs: (75)
7444 msgid "Pus&h"
7445 msgstr ""
7447 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7448 msgid "Push"
7449 msgstr ""
7451 #. Resource IDs: (1786)
7452 msgid "Push Default"
7453 msgstr ""
7455 #. Resource IDs: (65535)
7456 msgid "Push URL:"
7457 msgstr ""
7459 #. Resource IDs: (1385)
7460 msgid "Push notes"
7461 msgstr ""
7463 #. Resource IDs: (76)
7464 msgid "Push ta&gs"
7465 msgstr ""
7467 #. Resource IDs: (14, 64)
7468 msgid "Push..."
7469 msgstr ""
7471 #. Resource IDs: (65535)
7472 msgid "Putty Key:"
7473 msgstr ""
7475 #. Resource IDs: (71)
7476 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7477 msgstr ""
7479 #. Resource IDs: (246)
7480 #, c-format
7481 msgid "Q%d/%.2d"
7482 msgstr "Q%d/%.2d"
7484 #. Resource IDs: (3605)
7485 msgid ""
7486 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7487 "Exit"
7488 msgstr "Avsluta programmet\nAvsluta"
7490 #. Resource IDs: (315)
7491 msgid ""
7492 "Quit\n"
7493 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7494 msgstr ""
7496 #. Resource IDs: (1633)
7497 msgid "QuotePath"
7498 msgstr ""
7500 #. Resource IDs: (1073)
7501 msgid "R&AM drives"
7502 msgstr "R&AM enheter"
7504 #. Resource IDs: (16623)
7505 msgid "R&eset"
7506 msgstr "N&ollställ"
7508 #. Resource IDs: (1252)
7509 msgid "R&evert to this revision"
7510 msgstr "&Återställ till denna revisionen"
7512 #. Resource IDs: (1255)
7513 msgid "REBASE"
7514 msgstr ""
7516 #. Resource IDs: (1769)
7517 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7518 msgstr ""
7520 #. Resource IDs: (91)
7521 msgid ""
7522 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7523 "the Pull button of same dialog"
7524 msgstr ""
7526 #. Resource IDs: (1535)
7527 msgid "Range"
7528 msgstr ""
7530 #. Resource IDs: (1736)
7531 msgid "Re&base"
7532 msgstr ""
7534 #. Resource IDs: (1494)
7535 msgid "Re&mote:"
7536 msgstr ""
7538 #. Resource IDs: (1048)
7539 msgid "Re&movable drives"
7540 msgstr "&Flyttbara enheter"
7542 #. Resource IDs: (11)
7543 msgid "Re&name..."
7544 msgstr "Byt &namn..."
7546 #. Resource IDs: (16613)
7547 msgid "Re&set"
7548 msgstr "Noll&ställ"
7550 #. Resource IDs: (16647)
7551 msgid "Re&set All"
7552 msgstr "Noll&ställ alla"
7554 #. Resource IDs: (1382)
7555 msgid "Re&store defaults"
7556 msgstr "Åter&ställ default"
7558 #. Resource IDs: (8)
7559 msgid "Re&vert..."
7560 msgstr "Åt&erställ..."
7562 #. Resource IDs: (606)
7563 msgid "Reachable"
7564 msgstr ""
7566 #. Resource IDs: (12)
7567 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7568 msgstr "Läs i lathunden om du kört fast..."
7570 #. Resource IDs: (318)
7571 msgid "Rebase"
7572 msgstr ""
7574 #. Resource IDs: (1254)
7575 #, c-format
7576 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7577 msgstr ""
7579 #. Resource IDs: (20)
7580 msgid "Rebase..."
7581 msgstr ""
7583 #. Resource IDs: (67)
7584 #, c-format
7585 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7586 msgstr ""
7588 #. Resource IDs: (1002)
7589 msgid "Recent"
7590 msgstr "Senaste"
7592 #. Resource IDs: (57616)
7593 msgid "Recent File"
7594 msgstr ""
7596 #. Resource IDs: (65535)
7597 msgid "Recently modified lines"
7598 msgstr "Nyligen ändrade rader"
7600 #. Resource IDs: (276)
7601 msgid "Record Only"
7602 msgstr "Spela endast in"
7604 #. Resource IDs: (3887)
7605 msgid ""
7606 "Recover the auto-saved documents\n"
7607 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7608 msgstr "Återställ de automatiskt sparade dokumenten\nÖppna de automatiskt sparade versionerna istället för dom uttryckligen sparade versionerna"
7610 #. Resource IDs: (603)
7611 msgid "Recover to the status before rebase"
7612 msgstr ""
7614 #. Resource IDs: (1057)
7615 msgid ""
7616 "Rectangle Tool\n"
7617 "Rectangle"
7618 msgstr "Rektangelverktyg\nRektangel"
7620 #. Resource IDs: (1487)
7621 msgid "Recurse submodule"
7622 msgstr ""
7624 #. Resource IDs: (1654)
7625 msgid "Recursive"
7626 msgstr "Rekursivt"
7628 #. Resource IDs: (3603)
7629 msgid ""
7630 "Redo the previously undone action\n"
7631 "Redo"
7632 msgstr "Gör om det föregående ångrakommandot\nGör om"
7634 #. Resource IDs: (3825)
7635 msgid "Reduce the window to an icon"
7636 msgstr "Minimera fönstret till en ikon"
7638 #. Resource IDs: (604, 1579)
7639 msgid "Ref"
7640 msgstr ""
7642 #. Resource IDs: (20087)
7643 msgid "Ref (Click it then go to)"
7644 msgstr ""
7646 #. Resource IDs: (95)
7647 msgid "Ref List"
7648 msgstr ""
7650 #. Resource IDs: (69)
7651 msgid "RefBrowse"
7652 msgstr ""
7654 #. Resource IDs: (69, 1588)
7655 msgid "RefLog"
7656 msgstr ""
7658 #. Resource IDs: (83)
7659 msgid "Refname"
7660 msgstr ""
7662 #. Resource IDs: (135, 1382)
7663 msgid "Refresh"
7664 msgstr "Uppdatera"
7666 #. Resource IDs: (75)
7667 msgid "Refreshing..."
7668 msgstr ""
7670 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7671 msgid "Regex Filter"
7672 msgstr ""
7674 #. Resource IDs: (164)
7675 msgid "Regex Filters"
7676 msgstr ""
7678 #. Resource IDs: (65535)
7679 msgid "Regex:"
7680 msgstr ""
7682 #. Resource IDs: (117)
7683 msgid ""
7684 "Regular expressions filter:\r\n"
7685 ".   : any character\r\n"
7686 "c+   : match character c one or more times\r\n"
7687 "c*   : match character c zero or more times\r\n"
7688 "^   : start of line\r\n"
7689 "$   : end of line\r\n"
7690 "(string){n} : match string n times\r\n"
7691 "(abcd)   : subexpression\r\n"
7692 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\r\n"
7693 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7694 "\r\n"
7695 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7696 "\\W   : any non-alphanumeric character\r\n"
7697 "\\d   : digits 0-9\r\n"
7698 "\\s   : whitespaces"
7699 msgstr "Reguljära uttrycksfilter:\r\n. : alla tecken\r\nc+ : bokstaven c en eller flera gånger\r\nc* : bokstaven c noll eller flera gånger\r\n^ : början på raden\r\n$ : slutet på raden\r\n(sträng){n} : sträng n gånger\r\n(abcd) : subuttryck\r\n[aei0-9] : a,e,i och 0..9\r\n[^aei0-9] : allt förutom a,e,i och 0..9\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9 and _\r\n\\W : alla tecken som inte är alfanumeriska\r\n\\d : siffrorna 0-9\r\n\\s : tomrum"
7701 #. Resource IDs: (7)
7702 #, c-format
7703 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7704 msgstr "Misslyckade patchdelar för \"%s\""
7706 #. Resource IDs: (1072)
7707 msgid "Relative Times in log"
7708 msgstr ""
7710 #. Resource IDs: (32794)
7711 msgid "Reload"
7712 msgstr "Ladda om"
7714 #. Resource IDs: (2050)
7715 msgid ""
7716 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7717 "Reload"
7718 msgstr "Laddar om öppna filer och återställer alla ändringar.\nLadda om"
7720 #. Resource IDs: (1660)
7721 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7722 msgstr ""
7724 #. Resource IDs: (1649)
7725 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7726 msgstr ""
7728 #. Resource IDs: (1573)
7729 msgid "Remote"
7730 msgstr ""
7732 #. Resource IDs: (65535)
7733 msgid "Remote &Branch:"
7734 msgstr ""
7736 #. Resource IDs: (1618)
7737 msgid "Remote &URL:"
7738 msgstr ""
7740 #. Resource IDs: (1754)
7741 msgid "Remote &tracking branch"
7742 msgstr ""
7744 #. Resource IDs: (65535)
7745 msgid "Remote Branch"
7746 msgstr ""
7748 #. Resource IDs: (71)
7749 msgid "Remote URL must not be empty."
7750 msgstr ""
7752 #. Resource IDs: (76)
7753 msgid "Remote Update"
7754 msgstr ""
7756 #. Resource IDs: (71)
7757 msgid "Remote name must not be empty."
7758 msgstr ""
7760 #. Resource IDs: (63)
7761 msgid "Remote status"
7762 msgstr "Status i arkivet"
7764 #. Resource IDs: (65535)
7765 msgid "Remote:"
7766 msgstr ""
7768 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7769 msgid "Remove"
7770 msgstr "Ta bort"
7772 #. Resource IDs: (126)
7773 #, c-format
7774 msgid "Remove %ld items"
7775 msgstr "Ta bort %ld objekt"
7777 #. Resource IDs: (126)
7778 #, c-format
7779 msgid "Remove %s"
7780 msgstr "Ta bort %s"
7782 #. Resource IDs: (1627)
7783 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7784 msgstr ""
7786 #. Resource IDs: (75)
7787 msgid "Remove &branch"
7788 msgstr ""
7790 #. Resource IDs: (1628)
7791 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7792 msgstr ""
7794 #. Resource IDs: (2057)
7795 msgid ""
7796 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7797 "show as different"
7798 msgstr ""
7800 #. Resource IDs: (15)
7801 msgid "Remove from &ignore list"
7802 msgstr "Ta bort från &undantagslistan"
7804 #. Resource IDs: (1068)
7805 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7806 msgstr "Ta bort från snabbåtkomstfältet"
7808 #. Resource IDs: (209)
7809 msgid "Remove from changelist"
7810 msgstr "Ta bort från ändringslista"
7812 #. Resource IDs: (1629)
7813 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7814 msgstr ""
7816 #. Resource IDs: (1626)
7817 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7818 msgstr ""
7820 #. Resource IDs: (9)
7821 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7822 msgstr ""
7824 #. Resource IDs: (65535)
7825 msgid "Removed"
7826 msgstr "Borttagen"
7828 #. Resource IDs: (264)
7829 msgid "Removed from changelist"
7830 msgstr "Togs bort från ändringslista"
7832 #. Resource IDs: (145)
7833 #, c-format
7834 msgid ""
7835 "Removed the file pattern(s)\n"
7836 "%s\n"
7837 "from the ignore list."
7838 msgstr "Tog bort filmönstren\n%s\nfrån undantagslistan."
7840 #. Resource IDs: (15)
7841 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7842 msgstr "Tar bort filen eller filmasken från undantagslistan"
7844 #. Resource IDs: (16616)
7845 msgid "Rena&me..."
7846 msgstr "Byt na&mn..."
7848 #. Resource IDs: (79, 1257)
7849 msgid "Rename"
7850 msgstr "Byt namn"
7852 #. Resource IDs: (97)
7853 #, c-format
7854 msgid "Rename %s"
7855 msgstr "Döp om %s"
7857 #. Resource IDs: (151)
7858 msgid "Rename - TortoiseGit"
7859 msgstr ""
7861 #. Resource IDs: (92)
7862 #, c-format
7863 msgid "Rename \"%s\":"
7864 msgstr ""
7866 #. Resource IDs: (221)
7867 msgid "Rename/move"
7868 msgstr ""
7870 #. Resource IDs: (11)
7871 msgid "Renames files/folders inside version control"
7872 msgstr ""
7874 #. Resource IDs: (3603)
7875 msgid ""
7876 "Repeat the last action\n"
7877 "Repeat"
7878 msgstr "Upprepa senaste kommandot\nUpprepa"
7880 #. Resource IDs: (3603)
7881 msgid ""
7882 "Replace specific text with different text\n"
7883 "Replace"
7884 msgstr "Ersätt text med annan text\nErsätt"
7886 #. Resource IDs: (65535)
7887 msgid "Replace:"
7888 msgstr ""
7890 #. Resource IDs: (74)
7891 msgid "Replacing"
7892 msgstr "Ersätter"
7894 #. Resource IDs: (1618)
7895 msgid "Repository &URL"
7896 msgstr ""
7898 #. Resource IDs: (153)
7899 msgid "Repository Browser"
7900 msgstr "Arkivutforskaren"
7902 #. Resource IDs: (65535)
7903 msgid "Repository:"
7904 msgstr ""
7906 #. Resource IDs: (334)
7907 msgid "Request pull"
7908 msgstr ""
7910 #. Resource IDs: (65535)
7911 msgid "Requests a username and a password"
7912 msgstr "Begär ett användarnamn och ett lösenord"
7914 #. Resource IDs: (82)
7915 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7916 msgstr ""
7918 #. Resource IDs: (8)
7919 msgid "Res&olve..."
7920 msgstr ""
7922 #. Resource IDs: (317)
7923 msgid "Reset"
7924 msgstr "Återställ"
7926 #. Resource IDs: (16614)
7927 msgid "Reset &All"
7928 msgstr "Nollställ &alla"
7930 #. Resource IDs: (1554)
7931 msgid "Reset Type"
7932 msgstr ""
7934 #. Resource IDs: (1255)
7935 #, c-format
7936 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7937 msgstr ""
7939 #. Resource IDs: (1553)
7940 msgid "Reset active branch"
7941 msgstr ""
7943 #. Resource IDs: (1255)
7944 msgid "Reset columns"
7945 msgstr "Återställ kolumner"
7947 #. Resource IDs: (64)
7948 #, c-format
7949 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7950 msgstr ""
7952 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7953 msgid "Resolve"
7954 msgstr "Markera konflikt som löst"
7956 #. Resource IDs: (282)
7957 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7958 msgstr "Använd \"min\" för att lösa konflikten"
7960 #. Resource IDs: (282)
7961 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7962 msgstr "Använd \"deras\" för att lösa konflikten"
7964 #. Resource IDs: (74, 209)
7965 msgid "Resolved"
7966 msgstr "Markera konflikt som löst"
7968 #. Resource IDs: (282)
7969 #, c-format
7970 msgid ""
7971 "Resolved:\n"
7972 "%s"
7973 msgstr "Löstar:\n%s"
7975 #. Resource IDs: (9)
7976 msgid "Resolves conflicted files"
7977 msgstr "Markerar konflikten i filen som löst"
7979 #. Resource IDs: (66)
7980 msgid "Restart rebase"
7981 msgstr ""
7983 #. Resource IDs: (64)
7984 msgid "Restore"
7985 msgstr ""
7987 #. Resource IDs: (1254)
7988 msgid "Restore Default"
7989 msgstr "Återställ default"
7991 #. Resource IDs: (65)
7992 msgid "Restore after commit"
7993 msgstr ""
7995 #. Resource IDs: (3826)
7996 msgid "Restore the window to normal size"
7997 msgstr "Återställ fönstret till normal storlek"
7999 #. Resource IDs: (73)
8000 msgid "Restored"
8001 msgstr "Återställd"
8003 #. Resource IDs: (73)
8004 msgid "Retry"
8005 msgstr "Försök igen"
8007 #. Resource IDs: (602)
8008 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8009 msgstr ""
8011 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8012 msgid "Revert"
8013 msgstr "Återställ"
8015 #. Resource IDs: (69)
8016 msgid "Revert commit"
8017 msgstr ""
8019 #. Resource IDs: (69)
8020 #, c-format
8021 msgid "Revert commit %s"
8022 msgstr ""
8024 #. Resource IDs: (1258)
8025 msgid "Revert to parent revision"
8026 msgstr ""
8028 #. Resource IDs: (323)
8029 #, c-format
8030 msgid "Revert to revision %s"
8031 msgstr ""
8033 #. Resource IDs: (73)
8034 msgid "Reverted"
8035 msgstr "Återställd"
8037 #. Resource IDs: (9)
8038 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8039 msgstr "Återställer alla ändringar sedan senaste uppdateringen"
8041 #. Resource IDs: (14)
8042 msgid "Reverts an addition to version control"
8043 msgstr "Återställer en tilläggning till versionshantering"
8045 #. Resource IDs: (603)
8046 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8047 msgstr ""
8049 #. Resource IDs: (14)
8050 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8051 msgstr ""
8053 #. Resource IDs: (13)
8054 msgid "Review/apply single &patch..."
8055 msgstr ""
8057 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8058 msgid "Revision"
8059 msgstr "Revision"
8061 #. Resource IDs: (119)
8062 #, c-format
8063 msgid "Revision %d"
8064 msgstr "Revision %d"
8066 #. Resource IDs: (120)
8067 #, c-format
8068 msgid "Revision %s"
8069 msgstr "Revision %s"
8071 #. Resource IDs: (23)
8072 msgid "Revision &graph"
8073 msgstr "Revisions&graf"
8075 #. Resource IDs: (67)
8076 msgid "Revision Files"
8077 msgstr ""
8079 #. Resource IDs: (4580)
8080 msgid "Revision Graph"
8081 msgstr "Revisionsgraf"
8083 #. Resource IDs: (4584)
8084 msgid "Revision Graph Filter"
8085 msgstr "Revisionsgraf filter"
8087 #. Resource IDs: (65535)
8088 msgid "Revision graph"
8089 msgstr "Revisionsgraf"
8091 #. Resource IDs: (86)
8092 msgid ""
8093 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8094 msgstr ""
8096 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8097 msgid "Revision:"
8098 msgstr ""
8100 #. Resource IDs: (605)
8101 msgid "Rewind"
8102 msgstr ""
8104 #. Resource IDs: (95)
8105 #, c-format
8106 msgid "Rewind %d"
8107 msgstr ""
8109 #. Resource IDs: (3850)
8110 msgid ""
8111 "Rich Text (RTF)\n"
8112 "text with font and paragraph formatting"
8113 msgstr "RTF\ntext med typsnitts- och paragrafformatering"
8115 #. Resource IDs: (188)
8116 msgid "Right View: "
8117 msgstr "Höger vy:"
8119 #. Resource IDs: (65535)
8120 msgid "Right image"
8121 msgstr "Höger bild"
8123 #. Resource IDs: (1070)
8124 #, c-format
8125 msgid "Row %d of %d"
8126 msgstr "Rad %d av %d"
8128 #. Resource IDs: (1070)
8129 #, c-format
8130 msgid "Row %d-%d of %d"
8131 msgstr "Rad %d-%d av %d"
8133 #. Resource IDs: (1070)
8134 msgid "Row Down"
8135 msgstr "Rad Ner"
8137 #. Resource IDs: (1070)
8138 msgid "Row Up"
8139 msgstr "Rad Upp"
8141 #. Resource IDs: (17045)
8142 msgid "S&elect..."
8143 msgstr "Mark&era..."
8145 #. Resource IDs: (1065)
8146 msgid "S&how Buttons on One Row"
8147 msgstr "V&isa knappar på en rad"
8149 #. Resource IDs: (1065)
8150 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8151 msgstr "V&isa knappar på två rader"
8153 #. Resource IDs: (17078)
8154 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8155 msgstr "V&isa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
8157 #. Resource IDs: (1132)
8158 msgid "S&tatistics"
8159 msgstr "&Statistik"
8161 #. Resource IDs: (9)
8162 msgid "S&witch/Checkout..."
8163 msgstr ""
8165 #. Resource IDs: (604, 1251)
8166 msgid "SHA-1"
8167 msgstr "SHA-1"
8169 #. Resource IDs: (1585)
8170 msgid "SMTP Server requires authentication"
8171 msgstr ""
8173 #. Resource IDs: (1757)
8174 msgid "SMTP Server:"
8175 msgstr ""
8177 #. Resource IDs: (90)
8178 msgid "SMTP, directly to destination server"
8179 msgstr ""
8181 #. Resource IDs: (1081)
8182 msgid "SSH"
8183 msgstr "SSH"
8185 #. Resource IDs: (331)
8186 msgid "SVN Commit Type"
8187 msgstr ""
8189 #. Resource IDs: (22)
8190 msgid "SVN DCommit..."
8191 msgstr ""
8193 #. Resource IDs: (13)
8194 msgid "SVN Fetch"
8195 msgstr ""
8197 #. Resource IDs: (21)
8198 msgid "SVN Rebase"
8199 msgstr ""
8201 #. Resource IDs: (65535)
8202 msgid "Sa&feCrLf:"
8203 msgstr "Sa&feCrLf:"
8205 #. Resource IDs: (65535)
8206 msgid "Safe Crlf:"
8207 msgstr "Safe Crlf:"
8209 #. Resource IDs: (95)
8210 msgid "Same"
8211 msgstr ""
8213 #. Resource IDs: (605)
8214 msgid "Same commit time"
8215 msgstr ""
8217 #. Resource IDs: (93)
8218 msgid ""
8219 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8220 "\n"
8221 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8222 "\n"
8223 "\n"
8224 "Update issue #101\n"
8225 "Fixes issue #202\n"
8226 "Fixed issue #123\n"
8227 "Resolves issue #88.\n"
8228 "Closes issue #99.\n"
8229 msgstr ""
8231 #. Resource IDs: (1612)
8232 msgid "Sample text:"
8233 msgstr ""
8235 #. Resource IDs: (156)
8236 msgid "Save"
8237 msgstr ""
8239 #. Resource IDs: (101)
8240 msgid "Save &as..."
8241 msgstr "Spara so&m..."
8243 #. Resource IDs: (3841)
8244 msgid "Save As"
8245 msgstr "Spara som"
8247 #. Resource IDs: (316)
8248 msgid ""
8249 "Save Bottom File as\n"
8250 "You're asked where to save the bottom file"
8251 msgstr ""
8253 #. Resource IDs: (316)
8254 msgid "Save File"
8255 msgstr ""
8257 #. Resource IDs: (316)
8258 msgid ""
8259 "Save Left File as\n"
8260 "You're asked where to save the left file"
8261 msgstr ""
8263 #. Resource IDs: (316)
8264 #, c-format
8265 msgid ""
8266 "Save Left File\n"
8267 "The modifications are saved to\n"
8268 "%s"
8269 msgstr ""
8271 #. Resource IDs: (316)
8272 msgid ""
8273 "Save Right File as\n"
8274 "You're asked where to save the right file"
8275 msgstr ""
8277 #. Resource IDs: (316)
8278 #, c-format
8279 msgid ""
8280 "Save Right File\n"
8281 "The modifications are saved to\n"
8282 "%s"
8283 msgstr ""
8285 #. Resource IDs: (316)
8286 msgid ""
8287 "Save all\n"
8288 "Both Files are saved"
8289 msgstr ""
8291 #. Resource IDs: (156)
8292 msgid "Save as"
8293 msgstr ""
8295 #. Resource IDs: (313)
8296 msgid "Save as..."
8297 msgstr "Spara som..."
8299 #. Resource IDs: (315)
8300 msgid ""
8301 "Save as\n"
8302 "You're asked where to save the file"
8303 msgstr ""
8305 #. Resource IDs: (3857)
8306 #, c-format
8307 msgid "Save changes to %1?"
8308 msgstr "Spara ändringar i %1?"
8310 #. Resource IDs: (314)
8311 msgid "Save modifications."
8312 msgstr ""
8314 #. Resource IDs: (1253)
8315 msgid "Save revision &to..."
8316 msgstr "Spara revision &till..."
8318 #. Resource IDs: (3601)
8319 msgid ""
8320 "Save the active document with a new name\n"
8321 "Save As"
8322 msgstr ""
8324 #. Resource IDs: (3601)
8325 msgid ""
8326 "Save the active document\n"
8327 "Save"
8328 msgstr ""
8330 #. Resource IDs: (3601)
8331 msgid ""
8332 "Save the modified file\n"
8333 "Save file"
8334 msgstr "Spara den ändrade filen\nSpara fil"
8336 #. Resource IDs: (1132)
8337 msgid "Save to clipboard"
8338 msgstr "Spara till urklipp"
8340 #. Resource IDs: (65535)
8341 msgid "Save to:"
8342 msgstr ""
8344 #. Resource IDs: (1385)
8345 msgid "Save unified diff"
8346 msgstr ""
8348 #. Resource IDs: (1385)
8349 msgid "Save unified diff since HEAD"
8350 msgstr ""
8352 #. Resource IDs: (315)
8353 msgid ""
8354 "Save\n"
8355 "Save the file with the conflict markers."
8356 msgstr ""
8358 #. Resource IDs: (314)
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "Save\n"
8362 "The modifications are saved to\n"
8363 "%s"
8364 msgstr ""
8366 #. Resource IDs: (108)
8367 msgid "Saved Data"
8368 msgstr "Sparad data"
8370 #. Resource IDs: (71)
8371 #, c-format
8372 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8373 msgstr ""
8375 #. Resource IDs: (75)
8376 msgid "Saving notes failed."
8377 msgstr ""
8379 #. Resource IDs: (1522)
8380 msgid "Scan"
8381 msgstr ""
8383 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8384 msgid "Scintilla"
8385 msgstr "Scintilla"
8387 #. Resource IDs: (1003)
8388 msgid "Scroll Left"
8389 msgstr "Rulla vänster"
8391 #. Resource IDs: (1003)
8392 msgid "Scroll Right"
8393 msgstr "Rulla höger"
8395 #. Resource IDs: (1253)
8396 msgid "Search &log messages..."
8397 msgstr "Sök &loggmeddelanden..."
8399 #. Resource IDs: (65535)
8400 msgid "Search for:"
8401 msgstr "Sök:"
8403 #. Resource IDs: (169)
8404 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8405 msgstr "Söker efter en bättre sökväg för att applicera patch..."
8407 #. Resource IDs: (3867)
8408 #, c-format
8409 msgid "Seek failed on %1"
8410 msgstr "Sökning misslyckades i %1"
8412 #. Resource IDs: (8)
8413 msgid "Select"
8414 msgstr ""
8416 #. Resource IDs: (1253)
8417 msgid "Select &All"
8418 msgstr "Markera &allt"
8420 #. Resource IDs: (16529)
8421 msgid "Select &User-defined Image: "
8422 msgstr "Välj &användardefinerad bild:"
8424 #. Resource IDs: (16508)
8425 msgid "Select &context menu:"
8426 msgstr "Välj &snabbmeny:"
8428 #. Resource IDs: (65535)
8429 msgid "Select &window:"
8430 msgstr "Välj &fönster:"
8432 #. Resource IDs: (1057)
8433 msgid ""
8434 "Select Color Tool\n"
8435 "Select Color"
8436 msgstr "Välj färg verktyg\nVälj färg"
8438 #. Resource IDs: (13)
8439 msgid "Select File..."
8440 msgstr "Välj fil..."
8442 #. Resource IDs: (78)
8443 msgid "Select SSH client"
8444 msgstr "Välj SSH klient"
8446 #. Resource IDs: (3858)
8447 msgid "Select a button."
8448 msgstr "Välj en knapp."
8450 #. Resource IDs: (3585)
8451 msgid "Select an object on which to get Help"
8452 msgstr "Markera ett objekt för att få hjälp"
8454 #. Resource IDs: (213)
8455 msgid "Select changelist"
8456 msgstr "Markera ändringslista"
8458 #. Resource IDs: (78)
8459 msgid "Select diff application"
8460 msgstr "Välj applikation för att visa skillnader"
8462 #. Resource IDs: (93)
8463 msgid "Select file"
8464 msgstr ""
8466 #. Resource IDs: (64)
8467 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8468 msgstr "Välj mapp att associera med ärendespåraren"
8470 #. Resource IDs: (79)
8471 msgid ""
8472 "Select folder to export to.\n"
8473 "You might need to create a new folder before performing this export."
8474 msgstr "Välj mapp att exportera till.\nDu kan behöva skapa en ny mapp innan du kan genomföra den här exporten."
8476 #. Resource IDs: (197)
8477 msgid "Select folder to run script for"
8478 msgstr "Välj mapp att köra skriptet för"
8480 #. Resource IDs: (119)
8481 msgid "Select folder to save the selected files to"
8482 msgstr "Välj mapp där de valda filerna skall sparas"
8484 #. Resource IDs: (197)
8485 msgid "Select hook script file"
8486 msgstr "Välj krokskriptfil"
8488 #. Resource IDs: (1405)
8489 msgid "Select items automatically"
8490 msgstr "Välj versionshanterade objekt automatiskt"
8492 #. Resource IDs: (78)
8493 msgid "Select merge application"
8494 msgstr "Välj föreningsapplikation"
8496 #. Resource IDs: (119)
8497 msgid "Select merge target"
8498 msgstr "Välj föreningsmål"
8500 #. Resource IDs: (79)
8501 msgid ""
8502 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8503 msgstr "Välj dialogrutans beteende efter avklarad operation."
8505 #. Resource IDs: (3603)
8506 msgid ""
8507 "Select the entire document\n"
8508 "Select All"
8509 msgstr "Markera hela dokumentet\nMarkera allt"
8511 #. Resource IDs: (65535)
8512 msgid ""
8513 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8514 "checker used for commit messages."
8515 msgstr ""
8517 #. Resource IDs: (78)
8518 msgid "Select viewer for diff-files"
8519 msgstr "Välj applikation för att visa skillnadsfiler"
8521 #. Resource IDs: (316)
8522 msgid "Select what file you want to save as"
8523 msgstr ""
8525 #. Resource IDs: (316)
8526 msgid ""
8527 "Select what file you want to save as\n"
8528 "Note: There is unresolved conflict!"
8529 msgstr ""
8531 #. Resource IDs: (1067)
8532 msgid "Select/deselect &all"
8533 msgstr ""
8535 #. Resource IDs: (1)
8536 msgid "Send"
8537 msgstr ""
8539 #. Resource IDs: (602)
8540 msgid "Send Email"
8541 msgstr ""
8543 #. Resource IDs: (1587)
8544 msgid "Send Mail after create"
8545 msgstr ""
8547 #. Resource IDs: (3866)
8548 msgid "Send Mail failed to send message."
8549 msgstr "Skicka mail misslyckades."
8551 #. Resource IDs: (21, 603)
8552 msgid "Send Mail..."
8553 msgstr ""
8555 #. Resource IDs: (320)
8556 msgid "Send Patch"
8557 msgstr ""
8559 #. Resource IDs: (602)
8560 msgid "Send Patch by Email"
8561 msgstr ""
8563 #. Resource IDs: (21)
8564 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8565 msgstr ""
8567 #. Resource IDs: (74)
8568 msgid "Sending content"
8569 msgstr "Skickar innehåll"
8571 #. Resource IDs: (602)
8572 msgid "Sending..."
8573 msgstr ""
8575 #. Resource IDs: (1409)
8576 msgid "Server &address:"
8577 msgstr "Server&adress:"
8579 #. Resource IDs: (65535)
8580 msgid "Set Accelerator &for:"
8581 msgstr "Välj snabbknapp &för:"
8583 #. Resource IDs: (1558)
8584 msgid "Set au&thor"
8585 msgstr ""
8587 #. Resource IDs: (1557)
8588 msgid "Set author &date"
8589 msgstr ""
8591 #. Resource IDs: (86)
8592 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8593 msgstr ""
8595 #. Resource IDs: (86)
8596 msgid ""
8597 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8598 msgstr ""
8600 #. Resource IDs: (13)
8601 msgid "Setting properties..."
8602 msgstr "Sätter egenskaper..."
8604 #. Resource IDs: (107)
8605 msgid "Settings"
8606 msgstr "Inställningar"
8608 #. Resource IDs: (80)
8609 msgid "Settings - TortoiseGit"
8610 msgstr ""
8612 #. Resource IDs: (1270)
8613 msgid "Shell"
8614 msgstr "Skal"
8616 #. Resource IDs: (1271)
8617 msgid "Shell Extended"
8618 msgstr ""
8620 #. Resource IDs: (145)
8621 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8622 msgstr "Ikoncachen reparerades!"
8624 #. Resource IDs: (5062)
8625 msgid "Shift-JIS"
8626 msgstr "Shift-JIS"
8628 #. Resource IDs: (1105)
8629 msgid "Short &date/time format in log messages"
8630 msgstr "Kort &datum/tid format i loggmeddelanden"
8632 #. Resource IDs: (1255)
8633 msgid "Shorten property list"
8634 msgstr "Förkorta egenskapslistan"
8636 #. Resource IDs: (1382)
8637 msgid "Show"
8638 msgstr "Visa"
8640 #. Resource IDs: (16996)
8641 msgid "Show &Accelerator for:"
8642 msgstr "Visa &snabbknapp för:"
8644 #. Resource IDs: (20)
8645 msgid "Show &Reflog"
8646 msgstr ""
8648 #. Resource IDs: (1073)
8649 msgid "Show &Unversioned Files"
8650 msgstr ""
8652 #. Resource IDs: (1208)
8653 msgid "Show &Whole Project"
8654 msgstr ""
8656 #. Resource IDs: (1254)
8657 msgid "Show &changes"
8658 msgstr "Visa &ändringar"
8660 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8661 msgid "Show &log"
8662 msgstr "Visa &logg"
8664 #. Resource IDs: (1031)
8665 msgid "Show &log..."
8666 msgstr "Visa &historik..."
8668 #. Resource IDs: (1088)
8669 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8670 msgstr "Visa &statusikoner och snabbmeny endast i Utforskaren"
8672 #. Resource IDs: (1069)
8673 msgid "Show Above the Ribbon"
8674 msgstr "Visa ovanför menyfliksområdet"
8676 #. Resource IDs: (1069)
8677 msgid "Show Below the Ribbon"
8678 msgstr "Visa nedanför menyfliksområdet"
8680 #. Resource IDs: (1382)
8681 msgid "Show Environment Variables"
8682 msgstr ""
8684 #. Resource IDs: (1065)
8685 msgid "Show Fewer Buttons"
8686 msgstr "Visa färre knappar"
8688 #. Resource IDs: (2051)
8689 msgid "Show HEAD revision nodes"
8690 msgstr "Visa HEAD revisionsnoder"
8692 #. Resource IDs: (2052)
8693 msgid ""
8694 "Show Inline-Diff word by word\n"
8695 "Inline diff word-wise"
8696 msgstr "Visa skillnader inom rad ord för ord\nSkillnader inom rad per ord"
8698 #. Resource IDs: (2056)
8699 msgid ""
8700 "Show Inline-Diff\n"
8701 "Inline diff"
8702 msgstr ""
8704 #. Resource IDs: (1065)
8705 msgid "Show More Buttons"
8706 msgstr "Visa fler knappar"
8708 #. Resource IDs: (1068)
8709 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8710 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
8712 #. Resource IDs: (1068)
8713 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8714 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet nedanför menyfliksområdet"
8716 #. Resource IDs: (16651)
8717 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8718 msgstr "Visa skärm&tips på verktygsfält"
8720 #. Resource IDs: (156)
8721 msgid "Show Whitespaces"
8722 msgstr ""
8724 #. Resource IDs: (2051)
8725 msgid "Show an overview of the whole graph"
8726 msgstr "Visa en översikt av hela grafen"
8728 #. Resource IDs: (32775)
8729 msgid "Show author"
8730 msgstr ""
8732 #. Resource IDs: (1251)
8733 msgid "Show branches this commit is on"
8734 msgstr ""
8736 #. Resource IDs: (1251)
8737 msgid "Show changes as &unified diff"
8738 msgstr "Visa ändringar &som \"Unified Diff\""
8740 #. Resource IDs: (32787)
8741 msgid "Show com&plete log"
8742 msgstr ""
8744 #. Resource IDs: (32864)
8745 msgid "Show complete log"
8746 msgstr ""
8748 #. Resource IDs: (32784)
8749 msgid "Show date"
8750 msgstr ""
8752 #. Resource IDs: (83)
8753 msgid "Show destination folder"
8754 msgstr ""
8756 #. Resource IDs: (1696)
8757 msgid "Show diff"
8758 msgstr ""
8760 #. Resource IDs: (1556)
8761 msgid "Show diff to last commit"
8762 msgstr ""
8764 #. Resource IDs: (1126)
8765 msgid "Show excluded folders as normal"
8766 msgstr "Visa exkluderade mappar som normala"
8768 #. Resource IDs: (16656)
8769 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8770 msgstr "Visa &hela menyerna efter en kort fördröjning"
8772 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8773 msgid "Show file name"
8774 msgstr ""
8776 #. Resource IDs: (1782)
8777 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
8778 msgstr ""
8780 #. Resource IDs: (1264)
8781 msgid "Show i&gnored files"
8782 msgstr "Visa i&gnorerade filer"
8784 #. Resource IDs: (1265)
8785 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8786 msgstr ""
8788 #. Resource IDs: (92)
8789 msgid "Show la&beled commits only"
8790 msgstr ""
8792 #. Resource IDs: (1063)
8793 msgid "Show linenumber&s"
8794 msgstr "Visa radnumme&r"
8796 #. Resource IDs: (64)
8797 msgid "Show log"
8798 msgstr ""
8800 #. Resource IDs: (65)
8801 msgid "Show log &before rename/copy"
8802 msgstr ""
8804 #. Resource IDs: (88)
8805 #, c-format
8806 msgid "Show log of %s"
8807 msgstr ""
8809 #. Resource IDs: (81)
8810 msgid "Show log of submodule"
8811 msgstr ""
8813 #. Resource IDs: (14)
8814 msgid "Show log of this folder"
8815 msgstr ""
8817 #. Resource IDs: (1256)
8818 msgid "Show log..."
8819 msgstr ""
8821 #. Resource IDs: (1382)
8822 msgid "Show modified files in working tree"
8823 msgstr ""
8825 #. Resource IDs: (1270)
8826 msgid ""
8827 "Show next change of selected commit\n"
8828 "Show next"
8829 msgstr ""
8831 #. Resource IDs: (2051)
8832 msgid "Show oldest node at top"
8833 msgstr "Visa äldsta noden överst"
8835 #. Resource IDs: (2054)
8836 msgid ""
8837 "Show or hide the line diff bar\n"
8838 "Toggle LineDiffBar"
8839 msgstr "Visa eller dölj verktygsfält\nVäxla verktygsfält"
8841 #. Resource IDs: (2054)
8842 msgid ""
8843 "Show or hide the locator bar\n"
8844 "Toggle LocatorBar"
8845 msgstr "Visa eller dölj addressfält\nVäxla addressfält"
8847 #. Resource IDs: (3713)
8848 msgid ""
8849 "Show or hide the status bar\n"
8850 "Toggle Status Bar"
8851 msgstr ""
8853 #. Resource IDs: (3713)
8854 msgid ""
8855 "Show or hide the status bar\n"
8856 "Toggle StatusBar"
8857 msgstr "Visa eller dölj statusrad\nVäxla statusrad"
8859 #. Resource IDs: (3713)
8860 msgid ""
8861 "Show or hide the toolbar\n"
8862 "Toggle ToolBar"
8863 msgstr "Visa eller dölj verktygsrad\nVäxla verktygsrad"
8865 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8866 msgid "Show original line number"
8867 msgstr ""
8869 #. Resource IDs: (1270)
8870 msgid ""
8871 "Show previous change of selected commit\n"
8872 "Show previous"
8873 msgstr ""
8875 #. Resource IDs: (1252)
8876 msgid "Show revision properties"
8877 msgstr "Visa revisionsegenskaper"
8879 #. Resource IDs: (16652)
8880 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8881 msgstr "Visa genvägs&knappar i skärmtips"
8883 #. Resource IDs: (2049)
8884 msgid ""
8885 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8886 "Show Whitespaces"
8887 msgstr ""
8889 #. Resource IDs: (87)
8890 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8891 msgstr ""
8893 #. Resource IDs: (1209)
8894 msgid "Show un&modified files"
8895 msgstr "Visa filer &utan ändringar"
8897 #. Resource IDs: (1073)
8898 msgid "Show un&versioned files"
8899 msgstr "Visa filer som &inte är versionshanterade"
8901 #. Resource IDs: (198)
8902 msgid "Show/Hide"
8903 msgstr "Visa/dölj"
8905 #. Resource IDs: (93)
8906 #, c-format
8907 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8908 msgstr ""
8910 #. Resource IDs: (76)
8911 #, c-format
8912 msgid ""
8913 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8914 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8915 msgstr ""
8917 #. Resource IDs: (24)
8918 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8919 msgstr "Visar en grafisk representation av kopior/märken/grenar"
8921 #. Resource IDs: (13)
8922 msgid ""
8923 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8924 " repository"
8925 msgstr "Visar alla ändrade filer sen förra uppdateringen, både lokalt och i arkivet"
8927 #. Resource IDs: (10)
8928 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8929 msgstr ""
8931 #. Resource IDs: (20)
8932 msgid "Shows reference log"
8933 msgstr ""
8935 #. Resource IDs: (198)
8936 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8937 msgstr "Visar åtgärdsloggen i standardprogrammet för textredigering"
8939 #. Resource IDs: (12)
8940 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8941 msgstr ""
8943 #. Resource IDs: (1523)
8944 msgid "Si&gn"
8945 msgstr ""
8947 #. Resource IDs: (156, 626)
8948 msgid "Silver Style"
8949 msgstr ""
8951 #. Resource IDs: (1532)
8952 msgid "Since"
8953 msgstr "Sedan"
8955 #. Resource IDs: (74)
8956 msgid "Size"
8957 msgstr "Storlek"
8959 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8960 msgid "Skip"
8961 msgstr "Hoppa över"
8963 #. Resource IDs: (66)
8964 #, c-format
8965 msgid "Skip Patch: %s"
8966 msgstr ""
8968 #. Resource IDs: (11029)
8969 msgid "Skip worktree"
8970 msgstr ""
8972 #. Resource IDs: (1529)
8973 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8974 msgstr ""
8976 #. Resource IDs: (74)
8977 msgid "Skipped"
8978 msgstr "Hoppades över"
8980 #. Resource IDs: (263)
8981 msgid "Skipped missing target"
8982 msgstr "Hoppade över mål som saknades"
8984 #. Resource IDs: (1070)
8985 msgid "Slide"
8986 msgstr "Skjut"
8988 #. Resource IDs: (156)
8989 msgid "Smart tab char"
8990 msgstr ""
8992 #. Resource IDs: (89)
8993 msgid "Soft"
8994 msgstr ""
8996 #. Resource IDs: (1550)
8997 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8998 msgstr ""
9000 #. Resource IDs: (314)
9001 msgid ""
9002 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9003 "Do you want to load the changes?"
9004 msgstr ""
9006 #. Resource IDs: (314)
9007 msgid ""
9008 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9009 "Would you like to reload and lose your changes?"
9010 msgstr ""
9012 #. Resource IDs: (1126)
9013 msgid "Sort by commit count"
9014 msgstr "Sortera efter antalet arkiveringar"
9016 #. Resource IDs: (196)
9017 msgid ""
9018 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9019 "dialog."
9020 msgstr "Specificerar hur många gamla loggmeddelanden som ska sparas i loggmeddelanden dialogen."
9022 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9023 msgid "Spin1"
9024 msgstr "Spin1"
9026 #. Resource IDs: (1253)
9027 msgid "Split lines"
9028 msgstr "Dela rader"
9030 #. Resource IDs: (3604)
9031 msgid ""
9032 "Split the active window into panes\n"
9033 "Split"
9034 msgstr "Dela det aktiva fönstret\nDela"
9036 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9037 msgid "Squash"
9038 msgstr ""
9040 #. Resource IDs: (246)
9041 msgid "Stacked Bar Graph"
9042 msgstr "Staplat stapeldiagram"
9044 #. Resource IDs: (246)
9045 msgid "Stacked Line Graph"
9046 msgstr "Staplat linjediagram"
9048 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9049 msgid "Standard"
9050 msgstr "Standard"
9052 #. Resource IDs: (68)
9053 msgid "Start (FastFwd)"
9054 msgstr ""
9056 #. Resource IDs: (67)
9057 msgid "Start Cherry Pick"
9058 msgstr ""
9060 #. Resource IDs: (569)
9061 msgid "Start Commit Hook"
9062 msgstr "\"Börja arkivera\" krok"
9064 #. Resource IDs: (67, 68)
9065 msgid "Start Rebase"
9066 msgstr ""
9068 #. Resource IDs: (12)
9069 msgid "Start bisect mode..."
9070 msgstr ""
9072 #. Resource IDs: (1542)
9073 msgid "Start registry editor"
9074 msgstr ""
9076 #. Resource IDs: (14)
9077 msgid "Starts a git server running git protocol"
9078 msgstr ""
9080 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9081 msgid "Stash"
9082 msgstr ""
9084 #. Resource IDs: (1673)
9085 msgid "Stash &Message"
9086 msgstr ""
9088 #. Resource IDs: (20)
9089 msgid "Stash Apply"
9090 msgstr ""
9092 #. Resource IDs: (20)
9093 msgid "Stash List"
9094 msgstr ""
9096 #. Resource IDs: (22)
9097 msgid "Stash Pop"
9098 msgstr ""
9100 #. Resource IDs: (20)
9101 msgid "Stash Save"
9102 msgstr ""
9104 #. Resource IDs: (80)
9105 msgid "Stash operation running..."
9106 msgstr ""
9108 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9109 msgid "Static"
9110 msgstr "Statistik"
9112 #. Resource IDs: (179, 245)
9113 msgid "Statistics"
9114 msgstr "Statistik"
9116 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9117 msgid "Status"
9118 msgstr "Status"
9120 #. Resource IDs: (1068)
9121 msgid "Status Bar Configuration"
9122 msgstr "Alternativ för statusfält"
9124 #. Resource IDs: (65535)
9125 msgid "Status and action colors"
9126 msgstr "Färger för status och händelser"
9128 #. Resource IDs: (65535)
9129 msgid "Status cache"
9130 msgstr "Status cache"
9132 #. Resource IDs: (197)
9133 msgid ""
9134 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9135 msgstr ""
9137 #. Resource IDs: (196)
9138 msgid ""
9139 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9140 " the overlay recursively"
9141 msgstr ""
9143 #. Resource IDs: (196)
9144 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9145 msgstr "Status cache endast för en mapp, ingan rekursiva statusikoner"
9147 #. Resource IDs: (13)
9148 msgid "Stops bisect mode"
9149 msgstr ""
9151 #. Resource IDs: (15)
9152 msgid ""
9153 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9154 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9155 msgstr ""
9157 #. Resource IDs: (1)
9158 msgid "Strategy"
9159 msgstr ""
9161 #. Resource IDs: (1406)
9162 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9163 msgstr ""
9165 #. Resource IDs: (156)
9166 msgid "Style"
9167 msgstr ""
9169 #. Resource IDs: (1, 65)
9170 msgid "Subject"
9171 msgstr ""
9173 #. Resource IDs: (65535)
9174 msgid "Subject:"
9175 msgstr ""
9177 #. Resource IDs: (1639)
9178 msgid "Submodule"
9179 msgstr ""
9181 #. Resource IDs: (11)
9182 msgid "Submodule &Update..."
9183 msgstr ""
9185 #. Resource IDs: (1589)
9186 msgid "Submodule Add"
9187 msgstr ""
9189 #. Resource IDs: (20)
9190 msgid "Submodule Add..."
9191 msgstr ""
9193 #. Resource IDs: (4576)
9194 msgid "Submodule Diff"
9195 msgstr ""
9197 #. Resource IDs: (1585)
9198 msgid "Submodule Info"
9199 msgstr ""
9201 #. Resource IDs: (76)
9202 msgid "Submodule Init"
9203 msgstr ""
9205 #. Resource IDs: (20, 77)
9206 msgid "Submodule Sync"
9207 msgstr ""
9209 #. Resource IDs: (76)
9210 msgid "Submodule Update"
9211 msgstr ""
9213 #. Resource IDs: (1624)
9214 msgid "Submodule Update Options"
9215 msgstr ""
9217 #. Resource IDs: (90)
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9221 "Revision %2!s!"
9222 msgstr ""
9224 #. Resource IDs: (1708)
9225 msgid "Submodules"
9226 msgstr ""
9228 #. Resource IDs: (65)
9229 msgid "Success"
9230 msgstr ""
9232 #. Resource IDs: (65535)
9233 msgid ""
9234 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9235 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9236 "<djszapi@archlinux.us>"
9237 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9239 #. Resource IDs: (78)
9240 msgid "Switch"
9241 msgstr ""
9243 #. Resource IDs: (229)
9244 #, c-format
9245 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9246 msgstr "Växla %s till %s, Revision %s"
9248 #. Resource IDs: (1522)
9249 msgid "Switch To"
9250 msgstr ""
9252 #. Resource IDs: (3606)
9253 msgid ""
9254 "Switch back to the previous window pane\n"
9255 "Previous Pane"
9256 msgstr "Växla tillbaka till förra fönsterpanelen\nFöregående panel"
9258 #. Resource IDs: (156)
9259 msgid "Switch between single and double pane view"
9260 msgstr ""
9262 #. Resource IDs: (2049)
9263 msgid ""
9264 "Switch between single and double pane view\n"
9265 "Switch between single and double pane view"
9266 msgstr "Växla mellan enkel och dubbel vy\nVäxla mellan enkel och bubbel vy"
9268 #. Resource IDs: (156)
9269 msgid "Switch left and right view"
9270 msgstr ""
9272 #. Resource IDs: (2051)
9273 msgid ""
9274 "Switch the contents of the left and right view\n"
9275 "Switch left and right view"
9276 msgstr "Växla innehållet i det högra och vänstra fönstret\nVäxla den vänstra och högra vyn"
9278 #. Resource IDs: (3825)
9279 msgid "Switch to the next document window"
9280 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
9282 #. Resource IDs: (3606)
9283 msgid ""
9284 "Switch to the next window pane\n"
9285 "Next Pane"
9286 msgstr "Växla till nästa fönsterpanel\nNästa panel"
9288 #. Resource IDs: (3825)
9289 msgid "Switch to the previous document window"
9290 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
9292 #. Resource IDs: (304)
9293 msgid "Switch/Checkout"
9294 msgstr ""
9296 #. Resource IDs: (1256)
9297 msgid "Switch/Checkout to"
9298 msgstr ""
9300 #. Resource IDs: (1254)
9301 msgid "Switch/Checkout to this..."
9302 msgstr ""
9304 #. Resource IDs: (9)
9305 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9306 msgstr ""
9308 #. Resource IDs: (325)
9309 msgid "Switches the comparison left<->right"
9310 msgstr ""
9312 #. Resource IDs: (1733)
9313 msgid "Symbolize ref names"
9314 msgstr ""
9316 #. Resource IDs: (11031)
9317 msgid "Symlink"
9318 msgstr ""
9320 #. Resource IDs: (22)
9321 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9322 msgstr ""
9324 #. Resource IDs: (22)
9325 msgid "Sync..."
9326 msgstr ""
9328 #. Resource IDs: (89)
9329 msgid "System"
9330 msgstr ""
9332 #. Resource IDs: (1556)
9333 msgid "System &sounds"
9334 msgstr "System &ljud"
9336 #. Resource IDs: (93)
9337 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9338 msgstr ""
9340 #. Resource IDs: (3857)
9341 msgid ""
9342 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9343 "deleted."
9344 msgstr "Registryinställningar och eventuell .ini-fil har tagits bort."
9346 #. Resource IDs: (5065)
9347 msgid "TIS-620"
9348 msgstr "TIS-620"
9350 #. Resource IDs: (7)
9351 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9352 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9354 #. Resource IDs: (1513)
9355 msgid "Ta&gs:"
9356 msgstr ""
9358 #. Resource IDs: (16970)
9359 msgid "Tab Placeholder"
9360 msgstr "Tabb platshållare"
9362 #. Resource IDs: (65535)
9363 msgid "Tab size:"
9364 msgstr "Tabbstorlek:"
9366 #. Resource IDs: (82)
9367 msgid "Tag"
9368 msgstr ""
9370 #. Resource IDs: (1382)
9371 msgid "Tag (FF)"
9372 msgstr ""
9374 #. Resource IDs: (82)
9375 msgid "Tag Info"
9376 msgstr ""
9378 #. Resource IDs: (79)
9379 #, c-format
9380 msgid "Tagged the working tree to %s"
9381 msgstr ""
9383 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9384 msgid "Tags"
9385 msgstr ""
9387 #. Resource IDs: (65535)
9388 msgid "Tags:"
9389 msgstr ""
9391 #. Resource IDs: (64)
9392 msgid "Tasks"
9393 msgstr "Uppgifter"
9395 #. Resource IDs: (1064)
9396 msgid "Tasks Pane"
9397 msgstr "Uppgiftspanel"
9399 #. Resource IDs: (65535)
9400 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9401 msgstr ""
9403 #. Resource IDs: (1787)
9404 msgid "Test"
9405 msgstr ""
9407 #. Resource IDs: (219)
9408 msgid "Test Only"
9409 msgstr "Testa endast"
9411 #. Resource IDs: (157)
9412 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9413 msgstr ""
9415 #. Resource IDs: (65535)
9416 msgid "Thai"
9417 msgstr ""
9419 #. Resource IDs: (71)
9420 msgid ""
9421 "The Remote Config was changed.\n"
9422 "Do you want to save now or discard changes?"
9423 msgstr ""
9425 #. Resource IDs: (70)
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9429 "\n"
9430 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9431 msgstr ""
9433 #. Resource IDs: (63)
9434 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9435 msgstr "Storleken på stycket stämmer inte med antalet nya/borttagna rader!"
9437 #. Resource IDs: (67)
9438 msgid "The commit message must not be empty."
9439 msgstr ""
9441 #. Resource IDs: (89)
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9445 "Do you want to overwrite it?"
9446 msgstr ""
9448 #. Resource IDs: (89)
9449 msgid ""
9450 "The credential helper was changed.\n"
9451 "Do you want to save now or discard changes?"
9452 msgstr ""
9454 #. Resource IDs: (603)
9455 msgid ""
9456 "The current working tree is not clean.\n"
9457 "Do you want to stash the changes?"
9458 msgstr ""
9460 #. Resource IDs: (68)
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9464 "%s"
9465 msgstr "Jämförelsemotorn avbröt på grund av följande fel:\n%s"
9467 #. Resource IDs: (85)
9468 msgid ""
9469 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9470 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9471 msgstr ""
9473 #. Resource IDs: (64)
9474 #, c-format
9475 msgid "The file %s does not exist!"
9476 msgstr "Filen %s finns inte!"
9478 #. Resource IDs: (64)
9479 #, c-format
9480 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9481 msgstr "Filen %s kunde inte hittas i patchfilen!"
9483 #. Resource IDs: (64)
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9487 "Do you want to select another file to diff?"
9488 msgstr ""
9490 #. Resource IDs: (314)
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "The file \n"
9494 "%s\n"
9495 "is empty.\n"
9496 "Do you want to remove the file?"
9497 msgstr "Filen\n%s\när tom.\nVill du ta bort filen?"
9499 #. Resource IDs: (69)
9500 msgid "The file is too big"
9501 msgstr "Filen är för stor"
9503 #. Resource IDs: (3857)
9504 msgid "The file is too large to open."
9505 msgstr "Filen är för stor för att öppna."
9507 #. Resource IDs: (80)
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "The file\n"
9511 "%s\n"
9512 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9513 msgstr "Filen\n%s\nfinns redan! Vill du skriva över den?"
9515 #. Resource IDs: (69)
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "The file\n"
9519 "%s\n"
9520 "is not a valid text file!"
9521 msgstr ""
9523 #. Resource IDs: (145)
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "The folder %s\n"
9527 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9528 msgstr "Mappen %s\ninnehåller filer som inte är versionshanterade och/eller ändrade filer. Vill du ta bort den ändå? "
9530 #. Resource IDs: (88)
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "The folder \n"
9534 "%s\n"
9535 "does not exist.\n"
9536 "Would you like to create it first?"
9537 msgstr "Mappen \n%s\nfinns inte.\nVill du skapa den först?"
9539 #. Resource IDs: (83)
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "The hook script returned an error:\n"
9543 "%s"
9544 msgstr "Ett fel uppstod när krokskriptet kördes:\n%s"
9546 #. Resource IDs: (7)
9547 msgid "The image can not be shown."
9548 msgstr "Bilden kan inte visas. "
9550 #. Resource IDs: (63)
9551 msgid ""
9552 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9553 "installed correctly."
9554 msgstr "Ärendespårningsprovidern kunde inte skapas. Var god kontrollera att den är korrekt installerad. "
9556 #. Resource IDs: (64)
9557 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9558 msgstr "Ärendespårningsprovidern misslyckades med att validara parameter texten"
9560 #. Resource IDs: (63)
9561 #, c-format
9562 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9563 msgstr "Raden som visar den ny filen förväntas på rad %d!"
9565 #. Resource IDs: (88)
9566 #, c-format
9567 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9568 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %d och %d"
9570 #. Resource IDs: (86)
9571 #, c-format
9572 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9573 msgstr ""
9575 #. Resource IDs: (64)
9576 msgid ""
9577 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9578 "Continue?"
9579 msgstr ""
9581 #. Resource IDs: (64)
9582 msgid ""
9583 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9584 "Continue?"
9585 msgstr ""
9587 #. Resource IDs: (198)
9588 msgid ""
9589 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9590 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9591 msgstr "Den övre gränsen för antalet rader i åtgärdsloggen.\nNär gränsen är nådd så tas den äldsta raden bort när en ny läggs till. "
9593 #. Resource IDs: (220)
9594 msgid "The operation failed."
9595 msgstr "Kommandot misslyckades."
9597 #. Resource IDs: (74)
9598 msgid ""
9599 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9600 "You must only specify one of them."
9601 msgstr "Argumenten '/path' och '/pathfile' är ömsesidigt uteslutande.\nDu får bara ange ett av dem. "
9603 #. Resource IDs: (7)
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9607 "Patching is not possible!"
9608 msgstr ""
9610 #. Resource IDs: (64)
9611 #, c-format
9612 msgid ""
9613 "The patch seems outdated! The file line\n"
9614 "%s\n"
9615 "and the patchline\n"
9616 "%s\n"
9617 "do not match!"
9618 msgstr "Patchen verkar gammal! Filraden\n%s\noch patchraden\n%s\n matchar inte!"
9620 #. Resource IDs: (88)
9621 msgid ""
9622 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9623 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9624 "\n"
9625 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9626 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9627 "\n"
9628 "Do you want to proceed anyway?"
9629 msgstr "Sökvägen/URL verkar inte vara tillåten i Windows!\nDu kan försöka ändå, men du kan få fel senare.\n\nEn giltig sökväg i windows får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av de följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nVill du fortsätta ändå?"
9631 #. Resource IDs: (314)
9632 #, c-format
9633 msgid ""
9634 "The path\n"
9635 "%s\n"
9636 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9637 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9638 "%s\n"
9639 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9640 msgstr "Sökvägen\n%s\nverkar inte stämma överens med sökvägen i patchfilen.\nTortoiseGitMerge hittade sökvägen\n%s\nsom stämmer bättre. Vill du använda den föreslagna sökvägen istället?"
9642 #. Resource IDs: (91)
9643 msgid ""
9644 "The process is still running.\n"
9645 "Are you sure to abort?"
9646 msgstr ""
9648 #. Resource IDs: (70)
9649 msgid ""
9650 "The regular expression is invalid!\n"
9651 "Please enter a valid regular expression."
9652 msgstr ""
9654 #. Resource IDs: (71)
9655 #, c-format
9656 msgid ""
9657 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9658 "Do you want to overwrite it?"
9659 msgstr ""
9661 #. Resource IDs: (80)
9662 msgid "The repository was successfully created."
9663 msgstr "Arkivet skapades utan problem. "
9665 #. Resource IDs: (78)
9666 msgid ""
9667 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9668 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9669 msgstr "Den valda filen verkar fortfarande ha en eller flera konfliktmarkörer i sig.\nÄr du säker på att du vill markera konflikten som löst?"
9671 #. Resource IDs: (170)
9672 #, c-format
9673 msgid ""
9674 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9675 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9676 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9677 msgstr ""
9679 #. Resource IDs: (93)
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "The target folder \n"
9683 "%s\n"
9684 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9685 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9686 msgstr ""
9688 #. Resource IDs: (88)
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "The target folder \n"
9692 "%s\n"
9693 "is not empty!\n"
9694 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9695 msgstr ""
9697 #. Resource IDs: (101)
9698 msgid ""
9699 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9700 "The following differences were found:"
9701 msgstr ""
9703 #. Resource IDs: (195)
9704 msgid ""
9705 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9706 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9707 "but maybe not scan all files."
9708 msgstr "Tid i sekunder efter vilket inläsningen av valda filer stoppas.\r\nEtt lägre värde gör automatisk ifyllningslistan tillänglig snabbbare,\r\nmen alla filer har kanske inte lästs."
9710 #. Resource IDs: (82)
9711 msgid ""
9712 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9713 "It's not possible to show the log messages between them!"
9714 msgstr "De två valda URL:erna är inte skapade från samma rot.\nDet går inte att visa loggmeddelandena mellan dem."
9716 #. Resource IDs: (65535)
9717 msgid "Their file:"
9718 msgstr "Deras fil:"
9720 #. Resource IDs: (263)
9721 msgid "Theirs"
9722 msgstr "Deras"
9724 #. Resource IDs: (169)
9725 msgid ""
9726 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9727 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9728 msgstr ""
9730 #. Resource IDs: (198)
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9734 "uses."
9735 msgstr ""
9737 #. Resource IDs: (316)
9738 msgid ""
9739 "There are more editable views.\n"
9740 "What view do you want to save?"
9741 msgstr ""
9743 #. Resource IDs: (64)
9744 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9745 msgstr "Det finns inga ärendespårningsproviders. "
9747 #. Resource IDs: (66)
9748 #, c-format
9749 msgid ""
9750 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9751 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9752 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9753 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9754 msgstr "Det finns fortfarande olösta konflikter på rad %d!\nDu bör lösa dessa innan du sparar.\nVill du spara filen, med konflikterna kvar?\nOm du klickar Ja, måte du manuellt lösa dessa konflikter i en annan editor!"
9756 #. Resource IDs: (313)
9757 msgid ""
9758 "There are unsaved modifications!\n"
9759 "Do you want to save your changes?"
9760 msgstr "Det finns ändringar som inte sparats!\nVill du spara dina ändringar?"
9762 #. Resource IDs: (82)
9763 msgid ""
9764 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9765 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9766 msgstr ""
9768 #. Resource IDs: (1253)
9769 msgid "Thesaurus"
9770 msgstr "Ordbok"
9772 #. Resource IDs: (3887)
9773 msgid ""
9774 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9775 "changes that were made before the application closed."
9776 msgstr "Dessa är mer nyligen sparade än de för tillfället öppnade dokumenten och innehåller ändringar som var gjorda innan applikationen avslutades."
9778 #. Resource IDs: (78)
9779 msgid "This field is required and must not be empty."
9780 msgstr ""
9782 #. Resource IDs: (83)
9783 msgid ""
9784 "This is not a valid URL.\n"
9785 "Please enter an URL here."
9786 msgstr "Detta är inte en valid URL.\nVar god ange en URL här."
9788 #. Resource IDs: (82)
9789 msgid ""
9790 "This is not a valid path!\n"
9791 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9792 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9793 msgstr "Det här är inte en giltig sökväg!\nEn giltig sökväg får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9795 #. Resource IDs: (3857)
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9799 " may have an incompatible version of %s."
9800 msgstr "Det här programmet är länkad med den saknade exprten %s i filen %s. Den här datorn kan ha en inkompatibel version av %s."
9802 #. Resource IDs: (3857)
9803 #, c-format
9804 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9805 msgstr "Den här applikationen kräver filen %s, som inte kunde hittas."
9807 #. Resource IDs: (15)
9808 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9809 msgstr "Den här egenskapen är endast tillåten på mappar, inte filer."
9811 #. Resource IDs: (95)
9812 msgid ""
9813 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
9814 "Please use another name"
9815 msgstr ""
9817 #. Resource IDs: (67)
9818 msgid "This task requires a clean working tree."
9819 msgstr ""
9821 #. Resource IDs: (1016)
9822 msgid ""
9823 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9824 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9825 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9826 msgstr "Det här kommer att ta bort kommandohistoriken i det här programmet och återställa menyer och verktygsfält. Anpassningar kommer inte tas bort. Är du säker på att du vill göra detta?"
9828 #. Resource IDs: (604)
9829 msgid "Three way diff"
9830 msgstr ""
9832 #. Resource IDs: (16928)
9833 msgid "Tile &Vertically"
9834 msgstr "Ordna &vertikalt"
9836 #. Resource IDs: (16924)
9837 msgid "Tile Hori&zontally"
9838 msgstr "Ordna hori&zontellt"
9840 #. Resource IDs: (1676)
9841 msgid "To"
9842 msgstr ""
9844 #. Resource IDs: (1422)
9845 msgid ""
9846 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9847 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9848 "Disable tag fetching?"
9849 msgstr ""
9851 #. Resource IDs: (606)
9852 msgid ""
9853 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9854 "\n"
9855 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9856 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9857 msgstr ""
9859 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9860 msgid "To:"
9861 msgstr "Till:"
9863 #. Resource IDs: (3633)
9864 msgid ""
9865 "Toggle One/Two Pages display\n"
9866 "Toggle One/Two Pages display"
9867 msgstr "Växla mellan visning av en eller två sidor\nVäxla mellan visning av en eller två sidor"
9869 #. Resource IDs: (93)
9870 msgid "Toggle filters"
9871 msgstr ""
9873 #. Resource IDs: (65535)
9874 msgid "Toolbar"
9875 msgstr "Verktygsrad"
9877 #. Resource IDs: (16130)
9878 msgid "Toolbar Name"
9879 msgstr "Verktygsradsnamn"
9881 #. Resource IDs: (1064)
9882 msgid "Toolbar Options"
9883 msgstr "Verktygsradsval"
9885 #. Resource IDs: (1001)
9886 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9887 msgstr "Internet fel i verktygsfält. Kontakta försäljaren av programmet. "
9889 #. Resource IDs: (16105)
9890 msgid "Toolbars"
9891 msgstr "Verktygsrader"
9893 #. Resource IDs: (16928)
9894 msgid "Tools"
9895 msgstr "Verktyg"
9897 #. Resource IDs: (65535)
9898 msgid "Tools:"
9899 msgstr "Verktyg:"
9901 #. Resource IDs: (65, 65535)
9902 msgid "TortoiseGit"
9903 msgstr "TortoiseGit"
9905 #. Resource IDs: (107)
9906 #, c-format
9907 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9908 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9910 #. Resource IDs: (107)
9911 #, c-format
9912 msgid ""
9913 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9914 "%s \r\n"
9915 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
9917 #. Resource IDs: (1410)
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9921 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9922 "\n"
9923 "Do you want to remove it from the index?"
9924 msgstr ""
9926 #. Resource IDs: (98)
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9930 "to be renamed too?"
9931 msgstr ""
9933 #. Resource IDs: (198)
9934 #, c-format
9935 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9936 msgstr ""
9938 #. Resource IDs: (1096)
9939 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9940 msgstr ""
9942 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9943 msgid "TortoiseGitBlame"
9944 msgstr "TortoiseGitBlame"
9946 #. Resource IDs: (1)
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9950 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9951 msgstr ""
9953 #. Resource IDs: (1)
9954 #, c-format
9955 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9956 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9958 #. Resource IDs: (1)
9959 msgid ""
9960 "TortoiseGitBlame\n"
9961 "\n"
9962 "TortoiseGitBlam\n"
9963 "\n"
9964 "\n"
9965 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9966 "TortoiseGitBlame.Document"
9967 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9969 #. Resource IDs: (7, 153)
9970 msgid "TortoiseGitIDiff"
9971 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9973 #. Resource IDs: (65535)
9974 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9975 msgstr ""
9977 #. Resource IDs: (7)
9978 msgid ""
9979 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9980 "\n"
9981 "Available command line parameters are:\n"
9982 "/left:\"path to left picture\"\n"
9983 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9984 "/right:\"path to right picture\"\n"
9985 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9986 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9987 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9988 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9989 msgstr "TortoiseGitIDiff: visar skillnader mellan bilder för TortoiseSVN\n\nFöljande kommandoradsparametrar är tillgängliga:\n/left:\"sökväg till den vänstra bilden\"\n/lefttitle:\"titel för den vänstra bilden\"\n/right:\"sökväg till den högra bilden\"\n/righttitle:\"titel för den högra bilden\"\n/overlay\t\tslår på överlagrinsläget\n/fit\t\tanpassa bildstorlekarna\n/showinfo\t\tvisa bildinformation"
9991 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9992 msgid "TortoiseGitMerge"
9993 msgstr "TortoiseGitMerge"
9995 #. Resource IDs: (107)
9996 #, c-format
9997 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9998 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10000 #. Resource IDs: (107)
10001 #, c-format
10002 msgid ""
10003 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10004 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10005 "apr %d.%d.%d\r\n"
10006 "apr-util %d.%d.%d"
10007 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
10009 #. Resource IDs: (7)
10010 #, c-format
10011 msgid ""
10012 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10013 " more than once."
10014 msgstr ""
10016 #. Resource IDs: (1739)
10017 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10018 msgstr ""
10020 #. Resource IDs: (1737)
10021 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10022 msgstr ""
10024 #. Resource IDs: (1162)
10025 msgid "Total commits analyzed:"
10026 msgstr "Analyserade arkiveringar:"
10028 #. Resource IDs: (1163)
10029 msgid "Total file changes:"
10030 msgstr "Antal filändringar:"
10032 #. Resource IDs: (1520)
10033 msgid "Trac&k"
10034 msgstr ""
10036 #. Resource IDs: (1520)
10037 msgid "Track"
10038 msgstr ""
10040 #. Resource IDs: (11023)
10041 msgid "Tracked Remote Branch:"
10042 msgstr ""
10044 #. Resource IDs: (94)
10045 msgid "Tracked branch"
10046 msgstr ""
10048 #. Resource IDs: (357)
10049 #, c-format
10050 msgid "Transferring at %s"
10051 msgstr "Överför i %s"
10053 #. Resource IDs: (32816)
10054 msgid "Transparent &color..."
10055 msgstr "Transparant &färg..."
10057 #. Resource IDs: (501)
10058 msgid "Trim right"
10059 msgstr ""
10061 #. Resource IDs: (251)
10062 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10063 msgstr "Pröva \"Rensa\". Om det inte fungerar måste du göra en ny uthämtning."
10065 #. Resource IDs: (73)
10066 msgid "Try again"
10067 msgstr "Försök igen"
10069 #. Resource IDs: (65535)
10070 msgid "Turkish"
10071 msgstr ""
10073 #. Resource IDs: (10)
10074 msgid "Tweak TortoiseGit"
10075 msgstr ""
10077 #. Resource IDs: (1642)
10078 msgid "Type"
10079 msgstr ""
10081 #. Resource IDs: (1720)
10082 msgid "Type:"
10083 msgstr ""
10085 #. Resource IDs: (164, 207)
10086 msgid "URL"
10087 msgstr "URL"
10089 #. Resource IDs: (71)
10090 msgid "URL and directory must not be empty."
10091 msgstr ""
10093 #. Resource IDs: (1272)
10094 msgid "URL history"
10095 msgstr "URL historik"
10097 #. Resource IDs: (65535)
10098 msgid "URL:"
10099 msgstr "URL:"
10101 #. Resource IDs: (5071)
10102 msgid "UTF-16 BE"
10103 msgstr "UTF-16 BE"
10105 #. Resource IDs: (5070)
10106 msgid "UTF-16 LE"
10107 msgstr "UTF-16 LE"
10109 #. Resource IDs: (5069)
10110 msgid "UTF-8"
10111 msgstr "UTF-8"
10113 #. Resource IDs: (3866)
10114 msgid "Unable to load mail system support."
10115 msgstr "Kunde inte ladda stöd för mailsystem."
10117 #. Resource IDs: (3865)
10118 msgid "Unable to process command, server busy."
10119 msgstr "Kan inte bearbeta kommando, servern är upptagen."
10121 #. Resource IDs: (3859)
10122 #, c-format
10123 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10124 msgstr "Kan inte läsa från %1, filen är öppnad av någon annan."
10126 #. Resource IDs: (3865)
10127 msgid "Unable to read write-only property."
10128 msgstr "Kan inte läsa egenskap som är markerad för endast skrivning."
10130 #. Resource IDs: (119)
10131 msgid ""
10132 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10133 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10134 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10135 "from the top pane in the log dialog."
10136 msgstr ""
10138 #. Resource IDs: (3865)
10139 msgid "Unable to write read-only property."
10140 msgstr "Kan inte skriva till egenskap som är markerad för endast läsning."
10142 #. Resource IDs: (3859)
10143 #, c-format
10144 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10145 msgstr "Kan inte skriva till %1, filen är markerad för endast läsning eller är öppnad av någon annan."
10147 #. Resource IDs: (3887)
10148 msgid "Uncheck"
10149 msgstr "Avmarkera"
10151 #. Resource IDs: (156)
10152 msgid "Undo"
10153 msgstr ""
10155 #. Resource IDs: (1069)
10156 #, c-format
10157 msgid "Undo %d Actions"
10158 msgstr "Ångra %d kommandon"
10160 #. Resource IDs: (1069)
10161 msgid "Undo 1 Action"
10162 msgstr "Ångra ett kommando"
10164 #. Resource IDs: (14)
10165 msgid "Undo Add..."
10166 msgstr ""
10168 #. Resource IDs: (3603)
10169 msgid ""
10170 "Undo the last action\n"
10171 "Undo"
10172 msgstr "Ångra senaste kommandot\nÅngra"
10174 #. Resource IDs: (3603)
10175 msgid ""
10176 "Undo the last modifications\n"
10177 "Undo"
10178 msgstr ""
10180 #. Resource IDs: (3859)
10181 msgid "Unexpected file format."
10182 msgstr "Oväntat filformat."
10184 #. Resource IDs: (93)
10185 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10186 msgstr ""
10188 #. Resource IDs: (1070)
10189 msgid "Unfold"
10190 msgstr "Veckla ut"
10192 #. Resource IDs: (3850)
10193 msgid ""
10194 "Unformatted Text\n"
10195 "text without any formatting"
10196 msgstr "Oformaterad text\ntext utan formatering"
10198 #. Resource IDs: (2054)
10199 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10200 msgstr "\"Unified &Diff\" av HEAD revisioner"
10202 #. Resource IDs: (1258)
10203 msgid "Unknown"
10204 msgstr ""
10206 #. Resource IDs: (20)
10207 msgid "Unknown depth"
10208 msgstr "Okänt djup"
10210 #. Resource IDs: (252)
10211 msgid "Unmark this block"
10212 msgstr ""
10214 #. Resource IDs: (315)
10215 msgid "Unresolved conflicts!"
10216 msgstr ""
10218 #. Resource IDs: (3841)
10219 msgid "Untitled"
10220 msgstr "Namnlös"
10222 #. Resource IDs: (1462)
10223 msgid "Unversioned"
10224 msgstr "Icke versionshanterad"
10226 #. Resource IDs: (1313)
10227 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10228 msgstr "Mappar med filer som inte är versionshanterade visas som ändrade"
10230 #. Resource IDs: (286)
10231 #, c-format
10232 msgid "Unversioning %s"
10233 msgstr "Kopplar loss från versionshantering %s"
10235 #. Resource IDs: (1384)
10236 msgid "Up"
10237 msgstr ""
10239 #. Resource IDs: (1710)
10240 msgid "Update"
10241 msgstr "Uppdatera"
10243 #. Resource IDs: (607)
10244 msgid "Update Ref"
10245 msgstr ""
10247 #. Resource IDs: (65)
10248 msgid "Update Submodules"
10249 msgstr ""
10251 #. Resource IDs: (74)
10252 msgid "Updated"
10253 msgstr "Uppdaterade"
10255 #. Resource IDs: (3849)
10256 msgid "Updating ActiveX objects"
10257 msgstr "Uppdaterar ActiveX objekt"
10259 #. Resource IDs: (68)
10260 msgid "Updating index"
10261 msgstr ""
10263 #. Resource IDs: (16530)
10264 msgid "Use &Default Image: "
10265 msgstr "Använd &standardbild:"
10267 #. Resource IDs: (1024)
10268 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10269 msgstr "Använd &enkel vy som standard för 2-fils skillnader."
10271 #. Resource IDs: (251)
10272 msgid "Use &other text block"
10273 msgstr "Använd det &andra textblocket"
10275 #. Resource IDs: (156)
10276 msgid "Use 'mine' text block"
10277 msgstr ""
10279 #. Resource IDs: (156)
10280 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10281 msgstr ""
10283 #. Resource IDs: (156)
10284 msgid "Use 'theirs' text block"
10285 msgstr ""
10287 #. Resource IDs: (156)
10288 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10289 msgstr ""
10291 #. Resource IDs: (156)
10292 msgid "Use Blocks"
10293 msgstr ""
10295 #. Resource IDs: (1761)
10296 msgid "Use HTTP path component"
10297 msgstr ""
10299 #. Resource IDs: (1066)
10300 msgid "Use Ribbons"
10301 msgstr ""
10303 #. Resource IDs: (1500)
10304 msgid "Use Task Dialog"
10305 msgstr ""
10307 #. Resource IDs: (1497)
10308 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10309 msgstr ""
10311 #. Resource IDs: (1064)
10312 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10313 msgstr "Använd &patchfil i \"Unified Diff\"-format från urklipp"
10315 #. Resource IDs: (85)
10316 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10317 msgstr ""
10319 #. Resource IDs: (85)
10320 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10321 msgstr ""
10323 #. Resource IDs: (2054)
10324 msgid ""
10325 "Use all content from the left view\n"
10326 "Use left file"
10327 msgstr "Använda allt innehåll från den vänstra vyn\nAnvänd den vänstra filen"
10329 #. Resource IDs: (32857)
10330 msgid "Use block from left before right"
10331 msgstr "Använd blocket från vänster före höger"
10333 #. Resource IDs: (2054)
10334 msgid ""
10335 "Use block from left view before block from right view\n"
10336 "Use block from left before right"
10337 msgstr "Använd blocket från den vänstra vyn innan blocket från den högra vyn\nAnvänd det vänstra blocket innan det högra"
10339 #. Resource IDs: (32859)
10340 msgid "Use block from right before left"
10341 msgstr "Använd blocket från höger före vänster"
10343 #. Resource IDs: (2054)
10344 msgid ""
10345 "Use block from right view before block from left view\n"
10346 "Use block from right before left"
10347 msgstr "Använd blocket från den högra vyn innan blocket från den vänstra vyn\nAnvänd det högra blocket innan det vänstra"
10349 #. Resource IDs: (251)
10350 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10351 msgstr "Avnänd båda textblocken (den här först)"
10353 #. Resource IDs: (251)
10354 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10355 msgstr "Använd båda textblocken (den här sist)"
10357 #. Resource IDs: (156)
10358 msgid "Use left block"
10359 msgstr ""
10361 #. Resource IDs: (32856)
10362 msgid "Use left file"
10363 msgstr "Använd den vänstra filen"
10365 #. Resource IDs: (252)
10366 msgid "Use left file except marked blocks"
10367 msgstr ""
10369 #. Resource IDs: (1762)
10370 msgid "Use local branch color for current branch"
10371 msgstr ""
10373 #. Resource IDs: (1432)
10374 msgid "Use recycle bin when reverting"
10375 msgstr "Använd papperskorgen vid återställning"
10377 #. Resource IDs: (116)
10378 msgid "Use regular expression"
10379 msgstr "Använd reguljära uttryck"
10381 #. Resource IDs: (251)
10382 msgid "Use right block"
10383 msgstr ""
10385 #. Resource IDs: (156)
10386 msgid "Use spaces"
10387 msgstr ""
10389 #. Resource IDs: (1426)
10390 msgid "Use system locale for date/time"
10391 msgstr "Använd datorns inställningar för datum och tid"
10393 #. Resource IDs: (251)
10394 msgid "Use text block from '&mine'"
10395 msgstr "Använd \"&mitt\" textblock"
10397 #. Resource IDs: (251)
10398 msgid "Use text block from '&theirs'"
10399 msgstr "Använd \"&deras\" textblock"
10401 #. Resource IDs: (251)
10402 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10403 msgstr "Använd \"mi&tt\" textblock innan \"deras\""
10405 #. Resource IDs: (2052)
10406 msgid ""
10407 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10408 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10409 msgstr "Använd textblock från \"mitt\" före \"deras\"\nAnvänd \"mitt\" textblock följt av \"deras\""
10411 #. Resource IDs: (2052)
10412 msgid ""
10413 "Use text block from 'mine'\n"
10414 "Use 'mine' text block"
10415 msgstr "Använd textblocket från \"mitt\"\nAnvänd \"mitt\" textblock"
10417 #. Resource IDs: (251)
10418 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10419 msgstr "Använd 'd&eras' textblock innan 'mitt'"
10421 #. Resource IDs: (2052)
10422 msgid ""
10423 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10424 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10425 msgstr "Använd textblocket från \"deras\" före \"mitt\"\nAnvänd \"deras\" textblock följt av \"mitt\""
10427 #. Resource IDs: (2052)
10428 msgid ""
10429 "Use text block from 'theirs'\n"
10430 "Use 'theirs' text block"
10431 msgstr "Använd textblocket från \"deras\"\r\nAnvänd \"deras\" textblock"
10433 #. Resource IDs: (2054)
10434 msgid ""
10435 "Use text block from the left view\n"
10436 "Use left block"
10437 msgstr "Använd textblocket från den vänstra vyn\nAnvänd vänstra blocket"
10439 #. Resource IDs: (251)
10440 msgid "Use th&is text block"
10441 msgstr "Använd &detta textblock"
10443 #. Resource IDs: (314)
10444 #, c-format
10445 msgid ""
10446 "Use the found path.\n"
10447 "Apply the patch to\n"
10448 "%s"
10449 msgstr ""
10451 #. Resource IDs: (314)
10452 #, c-format
10453 msgid ""
10454 "Use the original path.\n"
10455 "Apply the patch to\n"
10456 "%s"
10457 msgstr ""
10459 #. Resource IDs: (251)
10460 msgid "Use this &whole file"
10461 msgstr "Använd &hela den här filen"
10463 #. Resource IDs: (251)
10464 msgid "Use this block on left"
10465 msgstr ""
10467 #. Resource IDs: (251)
10468 msgid "Use whole other &file"
10469 msgstr "Använd hela den andra &filen"
10471 #. Resource IDs: (119)
10472 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10473 msgstr ""
10475 #. Resource IDs: (65535)
10476 msgid "User Email:"
10477 msgstr ""
10479 #. Resource IDs: (65535)
10480 msgid "User Info"
10481 msgstr ""
10483 #. Resource IDs: (65535)
10484 msgid "User Name:"
10485 msgstr ""
10487 #. Resource IDs: (74)
10488 msgid "User cancelled"
10489 msgstr "Åtgärd avbruten av användaren"
10491 #. Resource IDs: (72)
10492 msgid ""
10493 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10494 " Do you want to set these now?"
10495 msgstr ""
10497 #. Resource IDs: (1650)
10498 msgid "User&name:"
10499 msgstr ""
10501 #. Resource IDs: (69)
10502 msgid "Username:"
10503 msgstr "Användarnamn:"
10505 #. Resource IDs: (313)
10506 msgid ""
10507 "Valid command line options are:\n"
10508 "/base:<path to base file>\n"
10509 "/theirs:<path to their file>\n"
10510 "/mine:<path to your file>\n"
10511 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10512 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10513 "/patchpath:<path to folder>"
10514 msgstr "Tillåtna kommandoradsparametrar är:\n/base:<sökväg till basfilen>\n/theirs:<sökväg till deras fil>\n/mine:<sökväg till din fil>\n/merged:<sökväg till resultatfilen>\n/diff:<sökväg till fil i \"Unified Diff\"-format>\n/patchpath:<sökväg till mapp>"
10516 #. Resource IDs: (11, 357)
10517 msgid "Value"
10518 msgstr "Värde"
10520 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10521 msgid "Version"
10522 msgstr "Version"
10524 #. Resource IDs: (7)
10525 #, c-format
10526 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10527 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
10529 #. Resource IDs: (72, 1644)
10530 msgid "Version 1"
10531 msgstr ""
10533 #. Resource IDs: (72)
10534 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10535 msgstr ""
10537 #. Resource IDs: (72, 1645)
10538 msgid "Version 2 (Base)"
10539 msgstr ""
10541 #. Resource IDs: (72)
10542 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10543 msgstr ""
10545 #. Resource IDs: (1075)
10546 msgid "Version Information"
10547 msgstr "Versionsinformation"
10549 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10550 msgid "Version:"
10551 msgstr "Version:"
10553 #. Resource IDs: (264)
10554 msgid "Versioned"
10555 msgstr "Versionshanterad"
10557 #. Resource IDs: (65535)
10558 msgid "Vietnamese"
10559 msgstr ""
10561 #. Resource IDs: (156)
10562 msgid "View"
10563 msgstr ""
10565 #. Resource IDs: (90)
10566 msgid "View .tgitconfig"
10567 msgstr ""
10569 #. Resource IDs: (328, 603)
10570 msgid "View Patch"
10571 msgstr ""
10573 #. Resource IDs: (71, 1637)
10574 msgid "View Patch>>"
10575 msgstr ""
10577 #. Resource IDs: (1252)
10578 msgid "View revision for path in &webviewer"
10579 msgstr "Visa revision för sökväg i &webläsare"
10581 #. Resource IDs: (1252)
10582 msgid "View revision in alternative editor"
10583 msgstr ""
10585 #. Resource IDs: (1717)
10586 msgid "View system&wide gitconfig"
10587 msgstr ""
10589 #. Resource IDs: (1084)
10590 msgid "Visit our website"
10591 msgstr "Besök vår webbsida"
10593 #. Resource IDs: (156, 626)
10594 msgid "Visual Studio 2005"
10595 msgstr "Visual Studio 2005"
10597 #. Resource IDs: (156, 626)
10598 msgid "Visual Studio 2008"
10599 msgstr "Visual Studio 2008"
10601 #. Resource IDs: (65535)
10602 msgid ""
10603 "WARNING:\r\n"
10604 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10605 "To set the values to their default, delete the value text."
10606 msgstr "VARNING:\r\nÄndra endast dessa inställningar om du är absolut säkert på vad du gör!\r\nRadera värdestexten för att återställa till standardvärden."
10608 #. Resource IDs: (198)
10609 msgid "Wait"
10610 msgstr "Vänta"
10612 #. Resource IDs: (1327)
10613 msgid "Wait for the script to finish"
10614 msgstr "Vänta tills skriptet har avslutats"
10616 #. Resource IDs: (75)
10617 msgid "Waiting for input"
10618 msgstr ""
10620 #. Resource IDs: (1776)
10621 msgid "Walk Be&haviour"
10622 msgstr ""
10624 #. Resource IDs: (88)
10625 msgid "Warning"
10626 msgstr "Varning"
10628 #. Resource IDs: (219)
10629 msgid "Warning!"
10630 msgstr "Varning!"
10632 #. Resource IDs: (70)
10633 #, c-format
10634 msgid ""
10635 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10636 "\r\n"
10637 "Do you really want to continue?"
10638 msgstr ""
10640 #. Resource IDs: (71)
10641 msgid "Web"
10642 msgstr ""
10644 #. Resource IDs: (65535)
10645 msgid "Western European"
10646 msgstr ""
10648 #. Resource IDs: (198)
10649 msgid ""
10650 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10651 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10652 msgstr ""
10654 #. Resource IDs: (604)
10655 msgid ""
10656 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10657 "necessary"
10658 msgstr ""
10660 #. Resource IDs: (91)
10661 msgid ""
10662 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10663 "confirmation before killing it"
10664 msgstr ""
10666 #. Resource IDs: (94)
10667 msgid ""
10668 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10669 "dragging folders / files"
10670 msgstr ""
10672 #. Resource IDs: (197)
10673 msgid ""
10674 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10675 "automatically selected"
10676 msgstr "Välj versionshanterade objekt i arkiveringsdialogen automatiskt"
10678 #. Resource IDs: (2062)
10679 msgid ""
10680 "When selected, Spaces will be used instead of tab\n"
10681 "Use spaces"
10682 msgstr ""
10684 #. Resource IDs: (2062)
10685 msgid ""
10686 "When selected, it tries to infer tab / spaces to use\n"
10687 "Smart tab char"
10688 msgstr ""
10690 #. Resource IDs: (604)
10691 msgid ""
10692 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10693 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10694 "blobs available locally."
10695 msgstr ""
10697 #. Resource IDs: (92)
10698 msgid ""
10699 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10700 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10701 msgstr ""
10703 #. Resource IDs: (1409)
10704 msgid ""
10705 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10706 "authentication and/or encryption."
10707 msgstr ""
10709 #. Resource IDs: (101)
10710 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10711 msgstr ""
10713 #. Resource IDs: (65535)
10714 msgid "Whitespaces"
10715 msgstr "Tomrum"
10717 #. Resource IDs: (1065)
10718 msgid "Window Position"
10719 msgstr "Fönsterposition"
10721 #. Resource IDs: (16927)
10722 msgid "Windows"
10723 msgstr "Windows"
10725 #. Resource IDs: (156, 626)
10726 msgid "Windows 2000"
10727 msgstr "Windows 2000"
10729 #. Resource IDs: (156, 626)
10730 msgid "Windows 7"
10731 msgstr "Windows 7"
10733 #. Resource IDs: (156, 626)
10734 msgid "Windows XP"
10735 msgstr "Windows XP"
10737 #. Resource IDs: (5020)
10738 msgid "Windows-1250"
10739 msgstr "Windows-1250"
10741 #. Resource IDs: (5021)
10742 msgid "Windows-1251"
10743 msgstr "Windows-1251"
10745 #. Resource IDs: (5022)
10746 msgid "Windows-1252"
10747 msgstr "Windows-1252"
10749 #. Resource IDs: (5023)
10750 msgid "Windows-1253"
10751 msgstr "Windows-1253"
10753 #. Resource IDs: (5024)
10754 msgid "Windows-1254"
10755 msgstr "Windows-1254"
10757 #. Resource IDs: (5025)
10758 msgid "Windows-1255"
10759 msgstr "Windows-1255"
10761 #. Resource IDs: (5026)
10762 msgid "Windows-1256"
10763 msgstr "Windows-1256"
10765 #. Resource IDs: (5027)
10766 msgid "Windows-1257"
10767 msgstr "Windows-1257"
10769 #. Resource IDs: (5028)
10770 msgid "Windows-1258"
10771 msgstr "Windows-1258"
10773 #. Resource IDs: (65535)
10774 msgid "Within a file:"
10775 msgstr ""
10777 #. Resource IDs: (2054)
10778 msgid "Within file"
10779 msgstr ""
10781 #. Resource IDs: (20, 158)
10782 msgid "Working Tree"
10783 msgstr ""
10785 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10786 msgid "Working Tree Path:"
10787 msgstr ""
10789 #. Resource IDs: (1253)
10790 msgid "Working dir changes"
10791 msgstr ""
10793 #. Resource IDs: (156)
10794 msgid "Wrap long lines"
10795 msgstr ""
10797 #. Resource IDs: (2056)
10798 msgid ""
10799 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10800 "Wrap long lines"
10801 msgstr ""
10803 #. Resource IDs: (73)
10804 msgid "Yes"
10805 msgstr "Ja"
10807 #. Resource IDs: (145)
10808 msgid "Yes to all"
10809 msgstr "Ja till allt"
10811 #. Resource IDs: (201)
10812 msgid "You already have the latest version installed."
10813 msgstr "Du har redan den senaste versionen installerad."
10815 #. Resource IDs: (65535)
10816 msgid ""
10817 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10818 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10819 msgstr "Du kan inaktivera specifika statusikonhanterare här. \nAvaktiverade hanterare kommer inte att använda en statusikonplats och ger andra verktyg en chans att visa sina statusikoner."
10821 #. Resource IDs: (1001)
10822 #, c-format
10823 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10824 msgstr "Du kan endast klistra in en bitmap med storleken (%d x %d)!"
10826 #. Resource IDs: (1016)
10827 #, c-format
10828 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10829 msgstr "Du kan inte skapa fler än %d användardefinerade verktygsfält!"
10831 #. Resource IDs: (16)
10832 msgid ""
10833 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10834 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10835 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10836 msgstr "Den här egenskapen går bara att sätta på filer, inte på mappar!\nKryssa i 'rekursivt' för att sätta den på alla filer i mappen."
10838 #. Resource IDs: (84)
10839 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10840 msgstr ""
10842 #. Resource IDs: (84)
10843 msgid ""
10844 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10845 "\n"
10846 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10847 msgstr ""
10849 #. Resource IDs: (86)
10850 msgid ""
10851 "You have checked \"include untracked\".\n"
10852 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10853 msgstr ""
10855 #. Resource IDs: (16)
10856 msgid ""
10857 "You have modified properties without saving them first.\n"
10858 "Do you want to save them now?"
10859 msgstr "Du har ändrat egenskaper utan att spara dem.\nVill du spara dem nu?"
10861 #. Resource IDs: (87)
10862 #, c-format
10863 msgid ""
10864 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10865 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10866 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10867 msgstr ""
10869 #. Resource IDs: (169)
10870 msgid ""
10871 "You haven't entered an issue number!\n"
10872 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10873 msgstr "Du har inte angivit något ärendenummer!\nVill du arkivera utan ett ärendenummer?"
10875 #. Resource IDs: (68)
10876 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10877 msgstr ""
10879 #. Resource IDs: (68)
10880 msgid ""
10881 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10882 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10883 msgstr ""
10885 #. Resource IDs: (1002)
10886 #, c-format
10887 msgid "You may define up to %d tools."
10888 msgstr "Du kan definera upp till %d verktyg."
10890 #. Resource IDs: (170)
10891 msgid "You must enter a log message for the commit"
10892 msgstr ""
10894 #. Resource IDs: (196)
10895 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10896 msgstr "Du måste starta om systemet för ändringarna ska börja gälla. "
10898 #. Resource IDs: (65)
10899 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10900 msgstr ""
10902 #. Resource IDs: (65)
10903 msgid ""
10904 "You selected a folder.\r\n"
10905 "Exports are only possible to a (zip) file."
10906 msgstr ""
10908 #. Resource IDs: (77)
10909 msgid ""
10910 "You selected an unversioned file.\n"
10911 "The file will be added to version control when you commit."
10912 msgstr "Du har valt en fil som inte finns i arkivet.\nDen kommar att läggas till när du arkiverar dina ändringar."
10914 #. Resource IDs: (1001)
10915 msgid "You should enter a text!"
10916 msgstr "Du bör fylla i text!"
10918 #. Resource IDs: (1001)
10919 msgid "You should select an image!"
10920 msgstr "Du bör välja en bild!"
10922 #. Resource IDs: (195)
10923 #, c-format
10924 msgid ""
10925 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10926 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10927 msgstr "Du har ändrat statusikonuppsättningen från <i>%s</i> till <i>%s</i>.\nDet behövs en omstart eller att du loggar ut och sedan in igen för att den ska börja gälla!"
10929 #. Resource IDs: (170)
10930 msgid ""
10931 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10932 "Click here to read and insert them again."
10933 msgstr "Dina tidigare loggmeddelanden har sparats.\nKlicka här för att läsa och använda dem igen. "
10935 #. Resource IDs: (1112)
10936 msgid "Your version is:"
10937 msgstr "Din version är:"
10939 #. Resource IDs: (201)
10940 #, c-format
10941 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10942 msgstr "Din version är: %d.%d.%d.%d"
10944 #. Resource IDs: (1074)
10945 msgid "Zip File"
10946 msgstr "Zip fil"
10948 #. Resource IDs: (32783)
10949 msgid "Zoo&m out"
10950 msgstr "Zoo&ma ut"
10952 #. Resource IDs: (1069)
10953 msgid "Zoom"
10954 msgstr "Zoom"
10956 #. Resource IDs: (58117)
10957 msgid "Zoom &In"
10958 msgstr "Zooma i&n"
10960 #. Resource IDs: (58118)
10961 msgid "Zoom &Out"
10962 msgstr "Zooma &ut"
10964 #. Resource IDs: (2051)
10965 #, c-format
10966 msgid "Zoom 100%"
10967 msgstr "Zooma 100%"
10969 #. Resource IDs: (3633)
10970 msgid ""
10971 "Zoom In\n"
10972 "Zoom In"
10973 msgstr "Zomma in\nZomma in"
10975 #. Resource IDs: (3633)
10976 msgid ""
10977 "Zoom Out\n"
10978 "Zoom Out"
10979 msgstr "Zomma ut\nZomma ut"
10981 #. Resource IDs: (32784)
10982 msgid "Zoom i&n"
10983 msgstr "Zooma i&n"
10985 #. Resource IDs: (2049)
10986 msgid "Zoom in"
10987 msgstr "Zooma in"
10989 #. Resource IDs: (2049)
10990 msgid "Zoom out"
10991 msgstr "Zooma ut"
10993 #. Resource IDs: (2051)
10994 msgid "Zoom to fit"
10995 msgstr "Anpassa"
10997 #. Resource IDs: (2051)
10998 msgid "Zoom to fit in height"
10999 msgstr "Höjdanpassa zoom"
11001 #. Resource IDs: (2051)
11002 msgid "Zoom to fit in width"
11003 msgstr "Breddanpassa zoom"
11005 #. Resource IDs: (1070)
11006 msgid "[Default]"
11007 msgstr "[Standard]"
11009 #. Resource IDs: (1001)
11010 msgid "[Unassigned]"
11011 msgstr "[Otilldelad]"
11013 #. Resource IDs: (93)
11014 #, c-format
11015 msgid ""
11016 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11017 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11018 msgstr ""
11020 #. Resource IDs: (92)
11021 #, c-format
11022 msgid ""
11023 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11024 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11025 msgstr ""
11027 #. Resource IDs: (72)
11028 #, c-format
11029 msgid "\"%s\" is invalid."
11030 msgstr ""
11032 #. Resource IDs: (602)
11033 #, c-format
11034 msgid "\"%s\" is not git repository"
11035 msgstr ""
11037 #. Resource IDs: (65)
11038 msgid ""
11039 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11040 "Do you want to abort?"
11041 msgstr ""
11043 #. Resource IDs: (65535)
11044 msgid "_POPUP_"
11045 msgstr "_POPUP_"
11047 #. Resource IDs: (1682)
11048 msgid "add \"cherry picked from\""
11049 msgstr ""
11051 #. Resource IDs: (10)
11052 msgid "added"
11053 msgstr "tillagd"
11055 #. Resource IDs: (65535)
11056 msgid "added files"
11057 msgstr "Tilllagda filer"
11059 #. Resource IDs: (3841)
11060 msgid "an unnamed file"
11061 msgstr "en namnlös fil"
11063 #. Resource IDs: (1085)
11064 msgid "and support the developers"
11065 msgstr "och stöd utvecklarna"
11067 #. Resource IDs: (195)
11068 msgid "assume-valid"
11069 msgstr ""
11071 #. Resource IDs: (245)
11072 msgid "author"
11073 msgstr "användarnamn"
11075 #. Resource IDs: (65535)
11076 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11077 msgstr ""
11079 #. Resource IDs: (65535)
11080 msgid "bugtraq.append"
11081 msgstr "bugtraq.append"
11083 #. Resource IDs: (65535)
11084 msgid "bugtraq.label"
11085 msgstr "bugtraq.label"
11087 #. Resource IDs: (65535)
11088 msgid "bugtraq.logregex"
11089 msgstr "bugtraq.logregex"
11091 #. Resource IDs: (65535)
11092 msgid "bugtraq.message"
11093 msgstr "bugtraq.message"
11095 #. Resource IDs: (65535)
11096 msgid "bugtraq.number"
11097 msgstr "bugtraq.number"
11099 #. Resource IDs: (65535)
11100 msgid "bugtraq.url"
11101 msgstr "bugtraq.url"
11103 #. Resource IDs: (65535)
11104 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11105 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11107 #. Resource IDs: (244, 245)
11108 msgid "commits"
11109 msgstr "arkiveringar"
11111 #. Resource IDs: (11)
11112 msgid "conflicted"
11113 msgstr "i konflikt"
11115 #. Resource IDs: (208)
11116 #, c-format
11117 msgid ""
11118 "copied from\r\n"
11119 "%s - revision %ld"
11120 msgstr "kopierad från\r\n%s - revision %ld"
11122 #. Resource IDs: (605)
11123 msgid "day"
11124 msgstr "dag"
11126 #. Resource IDs: (10)
11127 msgid "deleted"
11128 msgstr "borttagen"
11130 #. Resource IDs: (1646)
11131 msgid "depth "
11132 msgstr ""
11134 #. Resource IDs: (58116)
11135 msgid "dummy"
11136 msgstr "dummy"
11138 #. Resource IDs: (1580)
11139 msgid "eMail settings"
11140 msgstr ""
11142 #. Resource IDs: (79)
11143 #, c-format
11144 msgid ""
11145 "exported\n"
11146 "%s\n"
11147 "to\n"
11148 "%s"
11149 msgstr "exporterade\n%s\ntill\n%s"
11151 #. Resource IDs: (13)
11152 msgid "external"
11153 msgstr "extern"
11155 #. Resource IDs: (66)
11156 #, c-format
11157 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11158 msgstr ""
11160 #. Resource IDs: (13)
11161 msgid "ignored"
11162 msgstr "undantagen"
11164 #. Resource IDs: (1130)
11165 msgid "include &untracked"
11166 msgstr ""
11168 #. Resource IDs: (13)
11169 msgid "incomplete"
11170 msgstr "ofullständig"
11172 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11173 msgid "inherit"
11174 msgstr ""
11176 #. Resource IDs: (214)
11177 msgid "item kept locally"
11178 msgstr "objektet behölls lokalt"
11180 #. Resource IDs: (65535)
11181 msgid "keep the file lists in English"
11182 msgstr ""
11184 #. Resource IDs: (69)
11185 #, c-format
11186 msgid ""
11187 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11188 "%s = %ld\n"
11189 "%s = %ld\n"
11190 "%s = %ld"
11191 msgstr ""
11193 #. Resource IDs: (69)
11194 #, c-format
11195 msgid ""
11196 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11197 "%s = %ld\n"
11198 "%s = %ld\n"
11199 "%s = %ld\n"
11200 "%s = %ld\n"
11201 "%s = %ld"
11202 msgstr ""
11204 #. Resource IDs: (1494)
11205 msgid "master"
11206 msgstr "master"
11208 #. Resource IDs: (11, 65535)
11209 msgid "merged"
11210 msgstr "Förenad"
11212 #. Resource IDs: (10)
11213 msgid "missing"
11214 msgstr "saknas"
11216 #. Resource IDs: (65535)
11217 msgid "missing/deleted/replaced"
11218 msgstr ""
11220 #. Resource IDs: (10)
11221 msgid "modified"
11222 msgstr "ändrad"
11224 #. Resource IDs: (65535)
11225 msgid "modified/copied"
11226 msgstr ""
11228 #. Resource IDs: (245)
11229 msgid "month"
11230 msgstr "månad"
11232 #. Resource IDs: (1681)
11233 msgid "new branch"
11234 msgstr ""
11236 #. Resource IDs: (18)
11237 msgid "no"
11238 msgstr "nej"
11240 #. Resource IDs: (10)
11241 msgid "no description for this command is available"
11242 msgstr "beskrivning för detta kommando saknas"
11244 #. Resource IDs: (10)
11245 msgid "non-versioned"
11246 msgstr "ej i arkivet"
11248 #. Resource IDs: (10)
11249 msgid "normal"
11250 msgstr "normal"
11252 #. Resource IDs: (1256)
11253 msgid "not found"
11254 msgstr ""
11256 #. Resource IDs: (11)
11257 msgid "obstructed"
11258 msgstr "blockerad"
11260 #. Resource IDs: (3845)
11261 #, c-format
11262 msgid "on %1"
11263 msgstr "på %1"
11265 #. Resource IDs: (3869)
11266 msgid "pixels"
11267 msgstr "pixlar"
11269 #. Resource IDs: (65535)
11270 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11271 msgstr ""
11273 #. Resource IDs: (3845)
11274 msgid "prn"
11275 msgstr "prn"
11277 #. Resource IDs: (245)
11278 msgid "quarter of year"
11279 msgstr "kvartal"
11281 #. Resource IDs: (65535)
11282 msgid "renamed"
11283 msgstr ""
11285 #. Resource IDs: (10)
11286 msgid "replaced"
11287 msgstr "ersatt"
11289 #. Resource IDs: (169)
11290 msgid "scanning path:"
11291 msgstr "scannar sökväg:"
11293 #. Resource IDs: (195)
11294 msgid "skip-worktree"
11295 msgstr ""
11297 #. Resource IDs: (208)
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "switched to\r\n"
11301 "%s"
11302 msgstr "Växlade till\r\n%s"
11304 #. Resource IDs: (1386)
11305 msgid "take care of submodule changes"
11306 msgstr ""
11308 #. Resource IDs: (3845)
11309 #, c-format
11310 msgid "to %1"
11311 msgstr "till %1"
11313 #. Resource IDs: (80, 284)
11314 #, c-format
11315 msgid "to %s"
11316 msgstr "till %s"
11318 #. Resource IDs: (245)
11319 msgid "week"
11320 msgstr "vecka"
11322 #. Resource IDs: (89)
11323 msgid "wincred - all Windows users"
11324 msgstr ""
11326 #. Resource IDs: (88)
11327 msgid "wincred - current Windows user"
11328 msgstr ""
11330 #. Resource IDs: (88)
11331 msgid "wincred - this repository only"
11332 msgstr ""
11334 #. Resource IDs: (88)
11335 msgid "winstore - current Windows user"
11336 msgstr ""
11338 #. Resource IDs: (88)
11339 msgid "winstore - this repository only"
11340 msgstr ""
11342 #. Resource IDs: (245)
11343 msgid "year"
11344 msgstr "år"
11346 #. Resource IDs: (18)
11347 msgid "yes"
11348 msgstr "ja"
11350 #. Resource IDs: (1382)
11351 msgid "{BugTraq}"
11352 msgstr "{BugTraq}"
11354 #. Resource IDs: (65535)
11355 msgid "|"
11356 msgstr ""