Doc: Fix broken link
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_it.po
blob01f6befd38e08c6882be09870269722ea8b5aac7
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # acehigh, 2011
8 # Alessio <alessio@alessiodamato.com>, 2014
9 # Antonio <akirarulez@yahoo.it>, 2013
10 # Cecilia Saltori <csaltori@gmail.com>, 2011
11 # Emilio Bologna <>, 2012
12 # Giuseppe Bogetti <orangesocks@bgsoft.it>, 2016
13 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
14 # Lübbe Onken <l.onken@rac.de>, 2011
15 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
16 # Michele Locati <mlocati@gmail.com>, 2012
17 # Nathan McCoy, 2013
18 # Roberto Casazza <roberto.casazza@alice.it>, 2011
19 # Rossano Praderi <dshortway@gmail.com>, 2015
20 # Silvia, 2013
21 # Simone Mazzotti <simone.mazzotti@imagovision.it>, 2016
22 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2016
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
27 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2016-12-29 16:08+0000\n"
29 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
30 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/it/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: it\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
38 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
39 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
40 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
41 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
42 #    A = Alt key     (or blank if not used)
43 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
44 #    S = Shift key   (or blank if not used)
45 #    X = upper case character
46 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
47 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
48 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
49 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
50 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
51 #, c-format
52 msgid "! %d"
53 msgstr "! %d"
55 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
56 msgid "# authors shown individually:"
57 msgstr "# autori visualizzati individualmente:"
59 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
60 #, c-format
61 msgid "%.2f MiB transferred"
62 msgstr "%.2f MiB trasferiti"
64 #. Resource IDs: (61878)
65 #, c-format
66 msgid "%1 contained an unexpected object."
67 msgstr "%1 contiene un oggetto inaspettato"
69 #. Resource IDs: (61859)
70 #, c-format
71 msgid "%1 contains an incorrect path."
72 msgstr "%1 contiene un percorso non corretto"
74 #. Resource IDs: (61879)
75 #, c-format
76 msgid "%1 contains an incorrect schema."
77 msgstr "%1 contiene un schema non corretto."
79 #. Resource IDs: (61877)
80 #, c-format
81 msgid "%1 has a bad format."
82 msgstr "%1 ha un formato non valido."
84 #. Resource IDs: (61858)
85 #, c-format
86 msgid "%1 was not found."
87 msgstr "%1 non trovato"
89 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
90 #, c-format
91 msgid "%1!d! Day ago"
92 msgstr "%1!d! giorno fa"
94 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
95 #, c-format
96 msgid "%1!d! Days ago"
97 msgstr "%1!d! giorni fa"
99 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
100 #, c-format
101 msgid "%1!d! Hour ago"
102 msgstr "%1!d! ora fa"
104 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
105 #, c-format
106 msgid "%1!d! Hours ago"
107 msgstr "%1!d! ore fa"
109 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
110 #, c-format
111 msgid "%1!d! Minute ago"
112 msgstr "%1!d! minuto fa"
114 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
115 #, c-format
116 msgid "%1!d! Month ago"
117 msgstr "%1!d! mese fa"
119 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
120 #, c-format
121 msgid "%1!d! Months ago"
122 msgstr "%1!d! mesi fa"
124 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
125 #, c-format
126 msgid "%1!d! Second ago"
127 msgstr "%1!d! secondo fa"
129 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
130 #, c-format
131 msgid "%1!d! Seconds ago"
132 msgstr "%1!d! secondi fa"
134 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
135 #, c-format
136 msgid "%1!d! Week ago"
137 msgstr "%1!d! settimana fa"
139 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
140 #, c-format
141 msgid "%1!d! Weeks ago"
142 msgstr "%1!d! settimane fa"
144 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
145 #, c-format
146 msgid "%1!d! Year ago"
147 msgstr "%1!d! anno fa"
149 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
150 #, c-format
151 msgid "%1!d! Years ago"
152 msgstr "%1!d! anni fa"
154 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
155 #, c-format
156 msgid "%1!d! items selected"
157 msgstr "%1!d! elementi selezionati"
159 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
160 #, c-format
161 msgid "%1!d! minutes ago"
162 msgstr "%1!d! minuti fa"
164 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
165 #, c-format
166 msgid "%1!s!"
167 msgstr "%1!s!"
169 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "%1!s!\n"
173 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
174 msgstr "%1!s!\nVisualizzati %2!d! files, %3!d! sottomoduli e %4!d! cartelle, %5!d! elementi in totale"
176 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "%1!s!\n"
180 "Size %2!s!"
181 msgstr "%1!s!\nDimensione %2!s!"
183 #. Resource IDs: (61744)
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "%1: %2\n"
187 "Continue running script?"
188 msgstr "%1: %2\nContinuare a eseguire lo script?"
190 #. Resource IDs: (61729)
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%1\n"
194 "Cannot find this file.\n"
195 "Verify that the correct path and file name are given."
196 msgstr "%1\nFile non trovato.\nVerificare che il percorso e il nome del file siano corretti."
198 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
199 #, c-format
200 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
201 msgstr "%HOME%/.gitconfig o %XDGHOME%/git/config"
203 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
204 #, c-format
205 msgid "%I64d Bytes transferred"
206 msgstr "%I64d Byte trasferiti"
208 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
209 #, c-format
210 msgid "%I64d KiB transferred"
211 msgstr "%I64d KiB trasferiti"
213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
214 #, c-format
215 msgid "%d commits ahead \"%s\""
216 msgstr ""
218 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
219 #, c-format
220 msgid "%d files changed"
221 msgstr "%d file modificati"
223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
224 #, c-format
225 msgid "%d files removed."
226 msgstr "%d file rimossi"
228 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
229 #, c-format
230 msgid "%d files reverted to %s."
231 msgstr "%d file ripristinati in %s."
233 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
234 #, c-format
235 msgid "%d files selected, %d files total"
236 msgstr "seelzionati %d file, totale %d file"
238 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
239 #, c-format
240 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
241 msgstr "%d autore(i) più attivo con almeno %d invii ogni (%d %%)"
243 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%i%% alpha\n"
247 "click to toggle alpha\n"
248 "double click to automatically toggle alpha"
249 msgstr "%i%% alpha\nclic per modifica alpha\ndoppio clic per modificare automaticamente alpha"
251 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
252 #, c-format
253 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
254 msgstr "%ld minuto/i e %ld secondo/i"
256 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
257 #, c-format
258 msgid "%ld of %ld"
259 msgstr "%ld di %ld"
261 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
262 #, c-format
263 msgid "%s - at revision: %d"
264 msgstr "%s - alla revisione: %d"
266 #. Resource IDs: (62186)
267 #, c-format
268 msgid "%s [Recovered]"
269 msgstr "%s [Ripristinato]"
271 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
272 #, c-format
273 msgid "%s in %s"
274 msgstr "%s in %s"
276 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
277 #, c-format
278 msgid "%s requires Git >= %s"
279 msgstr "%s richiede Git >= %s"
281 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
282 #, c-format
283 msgid "%s, at %s"
284 msgstr "%s, in %s"
286 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
287 #, c-format
288 msgid "%s: Working Tree"
289 msgstr "%s: Albero di lavoro"
291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
292 #, c-format
293 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
294 msgstr "%s\\Esportazione (%d) di %s"
296 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
297 #, c-format
298 msgid "%s\\Export of %s"
299 msgstr "%s\\Esportazione di %s"
301 #. Resource IDs: (61585, 61586)
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "%s\n"
305 "%s"
306 msgstr "%s\n%s"
308 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "%s\n"
312 "Could not be cleanly patched."
313 msgstr "%s\nPotrebbe non essere correttamente patchato."
315 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "%s\n"
319 "Do you want to remove it anyway?"
320 msgstr "%s\nRimoverlo comunque?"
322 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "%s\n"
326 "is a directory, not a file!\n"
327 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
328 msgstr "%s\nè una cartella, non è un file!\nTortoiseGitMerge non può effettuare confronti di cartelle."
330 #. Resource IDs: (16923, Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
331 msgid "&..."
332 msgstr "&..."
334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
335 msgid "&3 way merge"
336 msgstr "&Unione a 3 vie"
338 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
339 msgid "&Abort"
340 msgstr "&Interrompi"
342 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
343 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
344 msgstr "&Info su TortoiseGitBlame..."
346 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
347 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
348 msgstr "&Info su TortoiseGitMerge..."
350 #. Resource IDs: (16920)
351 msgid "&Activate"
352 msgstr "&Attiva"
354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
355 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
356 msgid "&Add"
357 msgstr "&aggiungi"
359 #. Resource IDs: (17075)
360 msgid "&Add >>"
361 msgstr "&Aggiungi"
363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
364 msgid "&Add Filter"
365 msgstr "&Aggiungi Filtro"
367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
368 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
369 msgid "&Add New/Save"
370 msgstr "&Aggiungi nuovo/salva"
372 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
373 msgid "&Add it"
374 msgstr "&Aggiungilo"
376 #. Resource IDs: (17018)
377 msgid "&Add or Remove Buttons"
378 msgstr "&Aggiungi o rimuovi pulsanti"
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
381 msgid "&Add..."
382 msgstr "&Aggiungi..."
384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
385 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
386 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
387 msgid "&Advanced..."
388 msgstr "&Avanzate..."
390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
391 msgid "&All"
392 msgstr "&Tutti"
394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
395 msgid "&All Branches"
396 msgstr "&Tutti i rami"
398 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
399 msgid "&Application Look"
400 msgstr "&Stile applicazione"
402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
403 msgid "&Apply Patch"
404 msgstr "&Applica patch"
406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
407 msgid "&Apply unified diff"
408 msgstr "&Applica confronto unificato"
410 #. Resource IDs: (65535)
411 msgid "&Arguments:"
412 msgstr "&Argomenti"
414 #. Resource IDs: (16645)
415 msgid "&Assign"
416 msgstr "&Assegna"
418 #. Resource IDs: (16633)
419 msgid "&Associate double-click event with:"
420 msgstr "&Associa evento doppio click a:"
422 #. Resource IDs: (17041)
423 msgid "&Auto Hide"
424 msgstr "&Nascondi automaticamente"
426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
427 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
428 msgstr "&Chiudi automaticamente finestra di dialogo Git.exe"
430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
431 msgid "&Autoload Putty Key"
432 msgstr "&Carica automaticamente chiave Putty"
434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
435 msgid "&Backup original file"
436 msgstr "&Backup file originale"
438 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
439 msgid "&Blame"
440 msgstr "&Biasimare"
442 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
443 msgid "&Blame changes"
444 msgstr "&Suggerisci modifiche"
446 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
447 msgid "&Blame revisions"
448 msgstr "&Suggerisci revisioni"
450 #. Resource IDs: (65535)
451 msgid "&Blue:"
452 msgstr "&Blu"
454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
455 msgid "&Border:"
456 msgstr "&Bordo:"
458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
459 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
460 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
461 msgid "&Branch"
462 msgstr "&Ramo"
464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
465 msgid "&Branch:"
466 msgstr "&Ramo:"
468 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
469 msgid "&Browse repository"
470 msgstr "&Esplora il repository"
472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
473 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
474 msgid "&Browse..."
475 msgstr "&Sfoglia..."
477 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
478 msgid "&Button Appearance..."
479 msgstr "&Stile pulsante..."
481 #. Resource IDs: (65535)
482 msgid "&Button text:"
483 msgstr "&Testo pulsante:"
485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
486 msgid "&CD-ROM"
487 msgstr "&CD-ROM"
489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
490 msgid "&Cancel"
491 msgstr "&Annulla"
493 #. Resource IDs: (65535)
494 msgid "&Categories:"
495 msgstr "&Categorie:"
497 #. Resource IDs: (65535)
498 msgid "&Category:"
499 msgstr "&Categoria:"
501 #. Resource IDs: (65535)
502 msgid "&Choose commands from:"
503 msgstr "&Scegli comandi da:"
505 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
506 msgid "&Clean up..."
507 msgstr "&Pulizia..."
509 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
510 msgid "&Clear"
511 msgstr "&Azzera"
513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
514 msgid "&Clear stash"
515 msgstr "&Cancella stash"
517 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
518 msgid "&Close"
519 msgstr "&Chiudi"
521 #. Resource IDs: (16922)
522 msgid "&Close Window(s)"
523 msgstr "&ChiudI finestre"
525 #. Resource IDs: (65535)
526 msgid "&Command:"
527 msgstr "&Comando:"
529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
530 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
531 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
532 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
533 msgid "&Commit"
534 msgstr "&Commit"
536 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
537 msgid "&Commit submodule..."
538 msgstr "&Commit submodulo..."
540 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
541 msgid "&Commit w/o"
542 msgstr "&Senza commit"
544 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
545 msgid "&Commit..."
546 msgstr "&Committa..."
548 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
549 msgid "&Compare revisions"
550 msgstr "&Compara revisioni"
552 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
553 msgid "&Compressed Graph"
554 msgstr "&Grafica compressa"
556 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
557 msgid "&Continue"
558 msgstr "&Continua"
560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
561 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
562 msgid "&Copy"
563 msgstr "&Copia"
565 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
566 msgid "&Copy Button Image"
567 msgstr "&Copia immagine pulsante"
569 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
570 msgid "&Copy\tCtrl+C"
571 msgstr "&Copia\tCtrl+C"
573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
574 #. 65535)
575 msgid "&Credential helper:"
576 msgstr ""
578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
579 msgid "&Custom"
580 msgstr "&Personalizzato"
582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
583 msgid "&Default"
584 msgstr "&Predefinito"
586 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
587 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
588 msgid "&Delete"
589 msgstr "&Elimina"
591 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
592 msgid "&Delete (keep local)"
593 msgstr "&Elimina (mantieni locale)"
595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
596 msgid "&Delete Filter"
597 msgstr "&Cancella Filtro"
599 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
600 msgid "&Delete remote && local"
601 msgstr "&Elimina remoto && locale"
603 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
604 msgid "&Detect moved or copied lines"
605 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate"
607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
608 msgid "&Detect moved or copied lines:"
609 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate:"
611 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
612 msgid "&Diff"
613 msgstr "&Differenze"
615 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
616 msgid "&Diff with previous version"
617 msgstr "&Diiferenza con versione precedente"
619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
620 msgid "&Directory:"
621 msgstr "&Cartella:"
623 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
624 msgid "&Disabled"
625 msgstr "&Disabilitato"
627 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
628 msgid "&Discard"
629 msgstr "&Abbandona"
631 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
632 msgid "&Do the same for the rest"
633 msgstr "&Fai lo stesso per il resto"
635 #. Resource IDs: (17040)
636 msgid "&Docking"
637 msgstr "&Docking"
639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
640 msgid "&Don't ask me again"
641 msgstr "&Non richiedere di nuovo"
643 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
644 msgid "&Don't show this message again"
645 msgstr "&Non visualizzare più questo messaggio"
647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
648 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
649 msgid "&Don't store these settings now."
650 msgstr ""
652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
653 msgid "&Down"
654 msgstr "&Giù"
656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
657 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
658 msgid "&Download"
659 msgstr "&Download"
661 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
662 msgid "&Edit"
663 msgstr "&Modifica"
665 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
666 msgid "&Edit .git/config"
667 msgstr "&Modifica .git/config"
669 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
670 msgid "&Edit ALL"
671 msgstr "&Modifica TUTTO"
673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
674 msgid "&Edit Filter"
675 msgstr "&Modifica Filtro"
677 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
678 msgid "&Edit conflicts"
679 msgstr "&Modifica conflitti"
681 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
682 msgid "&Edit..."
683 msgstr "&Modifica..."
685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
686 msgid "&Edit/Split commit"
687 msgstr "&Modifica/Dividi commit"
689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
690 msgid "&Email Patch"
691 msgstr "&Patch email"
693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
694 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
695 msgid "&Email:"
696 msgstr "&Email:"
698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
699 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
700 msgid "&Enable"
701 msgstr ""
703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
704 msgid "&Enable Proxy Server"
705 msgstr "&Abilita server proxy"
707 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
708 msgid "&Enable edit"
709 msgstr "&Abilita modifica"
711 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
712 msgid "&Exit\tCtrl+W"
713 msgstr "&Esci\tCtrl+W"
715 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
716 msgid "&Export selection to..."
717 msgstr "&Esporta selezione in..."
719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
720 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
721 msgid "&External"
722 msgstr "&Esterno"
724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
725 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
726 msgid "&Extra PATH:"
727 msgstr ""
729 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
730 msgid "&File"
731 msgstr "&File"
733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
734 msgid "&Find"
735 msgstr "&Trova"
737 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
738 msgid "&Find\tCtrl+F"
739 msgstr "&Trova\tCtrl+F"
741 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
742 msgid "&Fit images in window\tF"
743 msgstr "&Adatta immagine nella finestra\tF"
745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
746 msgid "&Fixed drives"
747 msgstr "&Unità fisse"
749 #. Resource IDs: (17039)
750 msgid "&Floating"
751 msgstr "&Virgola mobile"
753 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
754 #. Menu)
755 msgid "&Follow renames"
756 msgstr "&Segui rinominazione"
758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
759 msgid "&Font for log messages:"
760 msgstr "&Font per commenti:"
762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
763 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
764 #. 65535)
765 msgid "&Font:"
766 msgstr "&Font:"
768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
769 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
770 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
771 msgid "&Force"
772 msgstr "&Forza"
774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
775 msgid "&Force Rebase"
776 msgstr "&Forza Rebase"
778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
779 msgid "&From:"
780 msgstr "&Da"
782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
783 msgid "&Generate PuTTY  key pair"
784 msgstr ""
786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
787 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
788 msgstr "&Commit di Stile Git (--rmdir)"
790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
791 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
792 msgid "&Git.exe Path:"
793 msgstr ""
795 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
796 msgid "&Go to\tCtrl+G"
797 msgstr "&Vai a\tCtrl+G"
799 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
800 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
801 msgstr "&Percorsi modificati indipendenti grigi"
803 #. Resource IDs: (65535)
804 msgid "&Green:"
805 msgstr "&Verde:"
807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
808 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
809 msgid "&HEAD"
810 msgstr "&HEAD"
812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
813 #. Control id 1552)
814 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
815 msgstr "&Hard: Ripristina l'albero di lavoro e l'indice (annulla tutte le modifiche locali)"
817 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
818 msgid "&Help"
819 msgstr "&?"
821 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
822 msgid "&Help Topics"
823 msgstr "&Argomenti della Guida in linea"
825 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
826 msgid "&Hide"
827 msgstr "&Nascondi"
829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
830 msgid "&Icon Set:"
831 msgstr "&Set icone:"
833 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
834 msgid "&Ignore"
835 msgstr "&Ignora"
837 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
838 #, c-format
839 msgid "&Ignore %d items by name"
840 msgstr "&Ignora %d elementi per nome"
842 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
843 msgid "&Ignore multiple items by name"
844 msgstr "&Ignora più elementi per nome"
846 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
847 msgid "&Ignore whitespace"
848 msgstr "&Ignora spaziature"
850 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
851 msgid "&Image"
852 msgstr "&Immagine"
854 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
855 msgid "&Image info\tI"
856 msgstr "&Informazioni immagine\tI"
858 #. Resource IDs: (16505)
859 msgid "&Image only"
860 msgstr "&Solo immagine"
862 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
863 msgid "&Import..."
864 msgstr "&Importa..."
866 #. Resource IDs: (65535)
867 msgid "&Initial directory:"
868 msgstr "&Cartella iniziale:"
870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
871 msgid "&Initialize submodules (--init)"
872 msgstr "&Inizializza sottomoduli (--init)"
874 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
875 msgid "&Install"
876 msgstr "&Installa"
878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
879 msgid "&Jump to first difference when loading"
880 msgstr "&Vai alla prima differenza durante il caricamento"
882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
883 msgid "&Keep CR"
884 msgstr "&Mantiene CR"
886 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
887 msgid "&Keep current state"
888 msgstr "&Mantieni lo stato corrente"
890 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
891 msgid "&Labels"
892 msgstr "&Etichette"
894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
895 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
896 msgid "&Language:"
897 msgstr "&Lingua:"
899 #. Resource IDs: (16653)
900 msgid "&Large Icons"
901 msgstr "&Icone grandi"
903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
904 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
905 msgstr "&Lancia Rebase dopo il Fetch"
907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
908 msgid "&Limit search to modified lines"
909 msgstr "&Limita la ricerca alle linee modificate"
911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
912 msgid "&Limit:"
913 msgstr "&Limita:"
915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
916 msgid "&Line number"
917 msgstr "&Numero linea"
919 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
920 #, c-format
921 msgid "&Line number (%d - %d)"
922 msgstr "&Numero linea (%d - %d)"
924 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
925 msgid "&Link image positions"
926 msgstr "&Associa posizioni immagini"
928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
929 msgid "&List View"
930 msgstr "&Vista elenco"
932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
933 msgid "&Local Branch:"
934 msgstr "&Ramo Locale:"
936 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
937 msgid "&Local branches"
938 msgstr "&Rami locali"
940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
941 msgid "&Local:"
942 msgstr "&Locale:"
944 #. Resource IDs: (65535)
945 msgid "&Luminence:"
946 msgstr "&Luminescenza:"
948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
949 msgid "&Max line length for inline diffs"
950 msgstr "&Lunghezza massima per differenze in linea"
952 #. Resource IDs: (16543)
953 msgid "&Menu animations:"
954 msgstr "&Animazioni menu:"
956 #. Resource IDs: (16921)
957 msgid "&Menu contents:"
958 msgstr "&Contenuti menu:"
960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
961 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
962 msgid "&Merge"
963 msgstr "&Unisci"
965 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
966 msgid "&Merge unrelated history"
967 msgstr ""
969 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
970 msgid "&Merge..."
971 msgstr "&Unisci..."
973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
974 msgid "&Merging"
975 msgstr "&Unione"
977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
978 msgid "&Message"
979 msgstr "&Messaggio"
981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
982 msgid "&Message:"
983 msgstr "&Messaggio:"
985 #. Resource IDs: (16925)
986 msgid "&Minimize"
987 msgstr "&Minimizza"
989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
990 #. Control id 1551)
991 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
992 msgstr ""
994 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
995 msgid "&Moved blocks"
996 msgstr "&Blocchi spostati"
998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
999 msgid "&Name"
1000 msgstr "&Nome"
1002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
1003 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1004 msgid "&Name:"
1005 msgstr "&Nome:"
1007 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1008 msgid "&Navigate"
1009 msgstr "&Naviga"
1011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
1012 msgid "&Network drives"
1013 msgstr "&Dischi di rete"
1015 #. Resource IDs: (65535)
1016 msgid "&New "
1017 msgstr "&Nuovo"
1019 #. Resource IDs: (16509, 16615)
1020 msgid "&New..."
1021 msgstr "&Nuovo..."
1023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
1024 msgid "&Next >"
1025 msgstr "&Avanti >"
1027 #. Resource IDs: (58114)
1028 msgid "&Next Page"
1029 msgstr "&Pagina successiva"
1031 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
1032 msgid "&No"
1033 msgstr "&No"
1035 #. Resource IDs: (16632)
1036 msgid "&No double-click event"
1037 msgstr "&Evento non in doppio clic"
1039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
1040 msgid "&No fetch"
1041 msgstr "&No Fetch"
1043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1044 msgid "&None"
1045 msgstr "&Nessuno"
1047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1048 msgid "&Notepad2"
1049 msgstr "&Notepad2"
1051 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1052 msgid "&OK"
1053 msgstr "&OK"
1055 #. Resource IDs: (61505)
1056 msgid "&One Page"
1057 msgstr "&Una pagina"
1059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1060 msgid "&Onto"
1061 msgstr "&In cima"
1063 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1064 msgid "&Open"
1065 msgstr "&Apri"
1067 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1068 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1069 msgstr "&Apri sito web Git for Windows"
1071 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1072 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1073 msgstr "&Apri...\\tCtrl+O"
1075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1076 msgid "&Options"
1077 msgstr "&Opzioni"
1079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1080 msgid "&Overlay Icon:"
1081 msgstr "&Icona overlay:"
1083 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1084 msgid "&Overlay images\tO"
1085 msgstr "&Sovrapponi immagini\tO"
1087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1088 msgid "&Override branch if exists"
1089 msgstr ""
1091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1092 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1093 #. 5002)
1094 msgid "&Password:"
1095 msgstr "&Password:"
1097 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1098 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1099 msgid "&Paste"
1100 msgstr "&Incolla"
1102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1103 msgid "&Pick ALL"
1104 msgstr "&Prendi TUTTO"
1106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1107 msgid "&Port:"
1108 msgstr "&Porta:"
1110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1111 msgid "&Preserve merges"
1112 msgstr "&Conserva unioni"
1114 #. Resource IDs: (17091)
1115 msgid "&Print Preview"
1116 msgstr "&Anteprima di stampa"
1118 #. Resource IDs: (58116)
1119 msgid "&Print..."
1120 msgstr "&Stampa..."
1122 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1123 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1124 msgstr "&Stampa...\tCtrl+P"
1126 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1127 msgid "&Proceed"
1128 msgstr "&Procedi"
1130 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1131 msgid "&Pull"
1132 msgstr "&Pull"
1134 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1135 msgid "&Pull..."
1136 msgstr "&Pull..."
1138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1139 msgid "&Push all branches"
1140 msgstr "&Push su tutti i rami"
1142 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1143 msgid "&ReCommit"
1144 msgstr "&RiCommitta"
1146 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1147 msgid "&Rebase"
1148 msgstr "&Rebase"
1150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1151 msgid "&Recursive"
1152 msgstr "&Ricorsivo"
1154 #. Resource IDs: (65535)
1155 msgid "&Red:"
1156 msgstr "&Rosso:"
1158 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1159 msgid "&Redo"
1160 msgstr "&Ripeti"
1162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1163 msgid "&Ref:"
1164 msgstr "&Rif:"
1166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1167 msgid "&Refresh"
1168 msgstr "&Aggiorna"
1170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1171 msgid "&Regular Expression"
1172 msgstr "&Espressione regolare"
1174 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1175 msgid "&Remind me later"
1176 msgstr "&Ricordamelo più tardi"
1178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1179 msgid "&Remote Branch:"
1180 msgstr "&Ramo Remoto:"
1182 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1183 msgid "&Remote branches"
1184 msgstr "&Rami remoti"
1186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1187 #. Control id 1503)
1188 msgid "&Remote:"
1189 msgstr "&Remoto:"
1191 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1192 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1193 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1194 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1195 msgid "&Remove"
1196 msgstr "&Rimuovi"
1198 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1199 msgid "&Remove this file from index"
1200 msgstr "&Rimuovi questo file dall'indice"
1202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1203 msgid "&Replace"
1204 msgstr "&Sostituisci"
1206 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1207 msgid "&Repo-browser"
1208 msgstr "&Browser repository"
1210 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1211 msgid "&Reset"
1212 msgstr "&Ripristina"
1214 #. Resource IDs: (16300)
1215 msgid "&Reset Toolbar"
1216 msgstr "&Ripristina barra strumenti"
1218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1219 msgid "&Reset filter"
1220 msgstr "&Ripristina filtro"
1222 #. Resource IDs: (16657)
1223 msgid "&Reset my usage data"
1224 msgstr "&Ripristina dati utilizzo"
1226 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1227 msgid "&Reset to Default"
1228 msgstr "&Ripristina predefinito"
1230 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1231 msgid "&Resolved"
1232 msgstr "&Risolto"
1234 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1235 msgid "&Restore"
1236 msgstr "&Ripristina"
1238 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1239 msgid "&Restore old state"
1240 msgstr "&Ripristina stato precedente"
1242 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1243 msgid "&Retry"
1244 msgstr "&Riprova"
1246 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1247 msgid "&Revert change by this commit"
1248 msgstr "&Annullare la modifica apportata da questo commit"
1250 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1251 msgid "&Revert changes by these commits"
1252 msgstr "&Annullare le modifiche apportate da questo commit"
1254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1255 msgid "&SSH client:"
1256 msgstr "&Client SSH:"
1258 #. Resource IDs: (65535)
1259 msgid "&Saturation:"
1260 msgstr "&Saturazione:"
1262 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1263 msgid "&Save"
1264 msgstr "&Salva"
1266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1267 #. Control id 1023)
1268 msgid "&Save authentication"
1269 msgstr "&Salva autentificazione"
1271 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1272 msgid "&Save graph as..."
1273 msgstr "&Salva grafico come..."
1275 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1276 msgid "&Save list of selected files to..."
1277 msgstr "&Salva elenco file selezionati in..."
1279 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1280 msgid "&Save\tCtrl+S"
1281 msgstr "&Salva\tCtrl+S"
1283 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1284 msgid "&Set Git path"
1285 msgstr "&Imposta percorso Git"
1287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1288 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1289 msgstr "&Imposta a monte / traccia ramo remoto"
1291 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1292 msgid "&Settings"
1293 msgstr "&Impostazioni"
1295 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1296 msgid "&Settings..."
1297 msgstr "&Impostazioni..."
1299 #. Resource IDs: (65535)
1300 msgid "&Show Menus for:"
1301 msgstr "&Visualizza menu per:"
1303 #. Resource IDs: (16612)
1304 msgid "&Show text labels"
1305 msgstr "&Visualizza etichette"
1307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1308 msgid "&Signing key ID:"
1309 msgstr "&Firma chiave ID:"
1311 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1312 msgid "&Skip"
1313 msgstr "&Salta"
1315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1316 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1317 msgstr ""
1319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1320 #. Control id 1524)
1321 msgid "&Squash"
1322 msgstr "&Integra commento"
1324 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1325 msgid "&Squash ALL"
1326 msgstr "&Squash TUTTI"
1328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1329 msgid "&Start"
1330 msgstr "&Inizio"
1332 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1333 msgid "&Start Group"
1334 msgstr "&Crea gruppo"
1336 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1337 msgid "&Stash"
1338 msgstr "&Stash"
1340 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1341 msgid "&Status Bar"
1342 msgstr "&Barra di stato"
1344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1345 msgid "&Switch to new branch"
1346 msgstr "&Passa a un nuovo ramo"
1348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1349 msgid "&Symbol View"
1350 msgstr "&Vista simboli"
1352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1353 msgid "&Tab size:"
1354 msgstr "&Dimensione tabulatore:"
1356 #. Resource IDs: (17088)
1357 msgid "&Tabbed Document"
1358 msgstr "&Documento con tabulazioni"
1360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1361 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1362 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1363 msgid "&Tag"
1364 msgstr "&Tag"
1366 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1367 msgid "&Tags"
1368 msgstr "&Tag"
1370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1371 msgid "&Tags:"
1372 msgstr "&Tags:"
1374 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1375 msgid "&Text"
1376 msgstr "&Testo"
1378 #. Resource IDs: (16506)
1379 msgid "&Text only"
1380 msgstr "&Solo testo"
1382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1383 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1384 msgstr "&Timeout in secondi per interrompere l'analisi di auto-compilazione"
1386 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1387 msgid "&Toolbar"
1388 msgstr "&Barra degli strumenti"
1390 #. Resource IDs: (65535)
1391 msgid "&Toolbar Name:"
1392 msgstr "&Nome barra strumenti:"
1394 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1395 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1396 msgstr "&Barre degli strumenti e Docking Windows"
1398 #. Resource IDs: (65535)
1399 msgid "&Toolbars:"
1400 msgstr "&Barre degli strumenti:"
1402 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1403 msgid "&TortoiseGit"
1404 msgstr "&TortoiseGit"
1406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1407 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1408 msgid "&TortoiseGitMerge"
1409 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1412 msgid "&Trunk:"
1413 msgstr "&Trunk:"
1415 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1416 msgid "&Try Again"
1417 msgstr "&Riprova"
1419 #. Resource IDs: (61506)
1420 msgid "&Two Page"
1421 msgstr "&Due pagine"
1423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1424 #. id 1076)
1425 msgid "&URL:"
1426 msgstr "&URL:"
1428 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1429 msgid "&Undo"
1430 msgstr "&Annulla modifica"
1432 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1433 msgid "&Unified diff"
1434 msgstr "&Confronto unificato"
1436 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1437 msgid "&Unified diff with"
1438 msgstr "&Confronto unificato con"
1440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1441 msgid "&Unknown drives"
1442 msgstr "&Unità sconosciute"
1444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1445 msgid "&Up"
1446 msgstr "&Su"
1448 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1449 msgid "&Update item to revision"
1450 msgstr "&Aggiorna l'elemento alla revisione"
1452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1453 msgid "&Upstream:"
1454 msgstr "&A monte:"
1456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1457 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1458 msgstr "&Usa auto-compilazione per percorsi e parole chiave"
1460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1461 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1462 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1463 msgid "&Username:"
1464 msgstr "&Utente:"
1466 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1467 msgid "&View"
1468 msgstr "&Visualizza"
1470 #. Resource IDs: (65535)
1471 msgid "&View:"
1472 msgstr "&Visualizza:"
1474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1475 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1476 msgstr "&Segnala le mancate conferme durante il commit"
1478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1479 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1480 msgid "&Whole Project"
1481 msgstr "&Intero Progetto"
1483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1484 #. id 20085)
1485 msgid "&Whole word"
1486 msgstr "&Tutta la parola"
1488 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1489 msgid "&Within file"
1490 msgstr "&All'interno del file"
1492 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1493 msgid "&Yes"
1494 msgstr "&Sì"
1496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1497 msgid "&add \"cherry picked from\""
1498 msgstr "&aggiungi \"cherry scelto da\""
1500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1501 msgid "&ignore space change"
1502 msgstr "&ignora cambiamento di spaziatura"
1504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1505 msgid "&known changes"
1506 msgstr "&cambiamenti conosciuti"
1508 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1509 msgid "(TortoiseGit default)"
1510 msgstr ""
1512 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1513 #, c-format
1514 msgid "(from %s)"
1515 msgstr "(da %s)"
1517 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1518 msgid "(no changelist)"
1519 msgstr "(nessun elenco modifiche)"
1521 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1522 msgid "(no line number)"
1523 msgstr "(nessun numero di linea)"
1525 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1526 msgid "(no value)"
1527 msgstr "(nessun valore)"
1529 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1530 msgid "(not found)"
1531 msgstr "(non trovato)"
1533 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1534 msgid "(unknown)"
1535 msgstr "(sconosciuto)"
1537 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1538 #, c-format
1539 msgid "+ %d"
1540 msgstr "+ %d"
1542 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1543 #, c-format
1544 msgid "- %d"
1545 msgstr "- %d"
1547 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1548 msgid "- all -"
1549 msgstr "- tutto -"
1551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1552 msgid "--&all"
1553 msgstr "--&all"
1555 #. Resource IDs: (16108)
1556 msgid ""
1557 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1558 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1561 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1562 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1563 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1564 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1565 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1566 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1567 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1568 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1569 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1570 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1571 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1572 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1573 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1574 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1575 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1576 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1577 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1578 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1579 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1580 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1581 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1582 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1583 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1584 msgid "..."
1585 msgstr "..."
1587 #. Resource IDs: (16527)
1588 msgid "....."
1589 msgstr "....."
1591 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1592 msgid ".git/config in the repository root"
1593 msgstr ".git/config nella root del repository"
1595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1596 msgid ".git/info/exclude"
1597 msgstr ".git/info/exclude"
1599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1600 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1601 msgstr ".gitignore nelle cartelle contenenti gli elementi"
1603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1604 msgid ".gitignore in the repository root"
1605 msgstr ".gitignore nella root del repository"
1607 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1608 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1609 msgstr ".tgitconfig nella root del repository"
1611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1612 msgid "< &Previous"
1613 msgstr "< &Precedente"
1615 #. Resource IDs: (16506)
1616 msgid "<.....>"
1617 msgstr "<.....>"
1619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1620 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1621 #. Control id 65535)
1622 msgid "<<"
1623 msgstr "<<"
1625 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1626 msgid "<All Branches>"
1627 msgstr "<All Branches>"
1629 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1630 msgid "<Auto Generated by Git>"
1631 msgstr "<Generato Automaticamente da Git>"
1633 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1634 msgid "<Basic Refs>"
1635 msgstr ""
1637 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1638 msgid "<Local Branches>"
1639 msgstr "<Local Branches>"
1641 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1642 msgid "<No branch>"
1643 msgstr "<No branch>"
1645 #. Resource IDs: (17095)
1646 msgid "<Separator>"
1647 msgstr "<Separatore>"
1649 #. Resource IDs: (16104)
1650 msgid "<Untitled>"
1651 msgstr "<Senza titolo>"
1653 #. Resource IDs: (16603)
1654 msgid "<descr>"
1655 msgstr "<descrizione>"
1657 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1658 msgid "<new changelist>"
1659 msgstr "<nuovo elenco modifiche>"
1661 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1662 msgid "<placeholder>"
1663 msgstr "<placeholder>"
1665 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1666 msgid "?"
1667 msgstr "?"
1669 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1670 msgid ""
1671 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1672 "This can cause problems so you should avoid it."
1673 msgstr "Esiste già un ramo con il nome del tag da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1675 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1676 msgid "A branch with this name already exists."
1677 msgstr "Esiste già un ramo con questo nome."
1679 #. Resource IDs: (1088)
1680 msgid ""
1681 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1682 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1683 msgstr "È attivo un processo di unione, quindi questo commit sarà un commit di tipo merge. Per evitare un'unione, è necessario eseguire un reset o un check-out forzato."
1685 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1686 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1687 msgstr "È disponibile una versione più recente. Si prega di scaricare la versione attuale!"
1689 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1690 msgid ""
1691 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1692 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1693 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1694 msgstr ""
1696 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1697 msgid ""
1698 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1699 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1700 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1701 msgstr "Elenco di percorsi, separati da una riga vuota, per cui non viene visualizzato il menu contestuale.\nSe si aggiunge '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nSe l'elenco è vuoto, il menu contestuale sarà visibile su tutti i percorsi."
1703 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1704 msgid ""
1705 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1706 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1707 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1708 "An empty list will allow overlays on all paths."
1709 msgstr ""
1711 #. Resource IDs: (61474)
1712 msgid "A required resource was unavailable."
1713 msgstr "Non era disponibile una risorsa necessaria."
1715 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1716 msgid ""
1717 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1718 "This can cause problems so you should avoid it."
1719 msgstr "Esiste già un tag con lo stesso nome del ramo da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1721 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1722 msgid "A tag with this name already exists."
1723 msgstr "Esiste già un tag con questo nome."
1725 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1726 msgid ""
1727 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1728 "If you don't have one use NotePad."
1729 msgstr "Un programma di visualizzazione per file di confronto GNU (file di patch).\nSe non ne hai uno a disposizione, usa il Blocco note."
1731 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1732 msgid "A&bort"
1733 msgstr "&Annulla"
1735 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1736 msgid "A&bout"
1737 msgstr "&Informazioni su"
1739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1740 msgid "A&pply"
1741 msgstr "&Applica"
1743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1744 msgid "Abbreviate renamings"
1745 msgstr "Abbrevia rinominati"
1747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1748 msgid "Abbreviated size"
1749 msgstr "Formato abbreviato"
1751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1752 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1753 msgid "Abort"
1754 msgstr "Annulla"
1756 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1757 msgid "Abort &Merge"
1758 msgstr "&Interrompi unione"
1760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1761 msgid "Abort Merge"
1762 msgstr "Interrompi unione"
1764 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1765 msgid "Aborts a running merge."
1766 msgstr "Interrompe un'unione in corso."
1768 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1769 msgid "About"
1770 msgstr "Informazioni su"
1772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1773 msgid "About TortoiseGit"
1774 msgstr "Informazioni su TortoiseGit"
1776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1777 msgid "About TortoiseGitBlame"
1778 msgstr "Info su TortoiseGitBlame"
1780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1781 msgid "About TortoiseGitMerge"
1782 msgstr "Informazioni su TortoiseGitMerge"
1784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1785 msgid "Accept certificate"
1786 msgstr "Accetta certificato"
1788 #. Resource IDs: (61861)
1789 #, c-format
1790 msgid "Access to %1 was denied."
1791 msgstr "L'accesso a %1 è stato negato."
1793 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1794 msgid "Action"
1795 msgstr "Azione"
1797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1798 msgid "Action log"
1799 msgstr "Registro delle attività"
1801 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1802 msgid "Actions"
1803 msgstr "Azioni"
1805 #. Resource IDs: (61203)
1806 msgid "Activate Task List"
1807 msgstr "Lista dei task attivi"
1809 #. Resource IDs: (17043)
1810 msgid "Active Files"
1811 msgstr "File attivi"
1813 #. Resource IDs: (61838)
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1817 "Discard all changes to %1?"
1818 msgstr "Gli oggetti ActiveX non possono essere salvati mentre si esce da Windows!\nAnnullare tutte le modifiche a %1?"
1820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1821 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1822 msgid "Add"
1823 msgstr "Aggiungi"
1825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1826 msgid "Add &Signed-off-by"
1827 msgstr "Aggiungo &Confermato da"
1829 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1830 #, c-format
1831 msgid "Add '%s' to dictionary"
1832 msgstr "Aggiungi '%s' al dizionario"
1834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1835 msgid "Add Remote"
1836 msgstr "Aggiungi Remoto"
1838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1839 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1840 msgstr "Aggiungi \"&Confermato da\""
1842 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1843 msgid "Add another commit?"
1844 msgstr "Aggiungere un altro commit?"
1846 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1847 msgid "Add extension specific diff program"
1848 msgstr "Aggiungi applicazione di confronto specifica per l'estensione"
1850 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1851 msgid "Add extension specific merge program"
1852 msgstr "Aggiungi applicazione di unione specifica per l'estensione"
1854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1855 msgid "Add new files automatically to Git"
1856 msgstr "Aggiungi nuovi file automaticamente a Git"
1858 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1859 msgid "Add to &ignore list"
1860 msgstr "Aggiungi all'&elenco ignorati"
1862 #. Resource IDs: (17083)
1863 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1864 msgstr "Aggiungi alla Barra di Accesso Veloce"
1866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1867 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1868 msgid "Add..."
1869 msgstr "Aggiungi..."
1871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1872 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1873 msgstr "Aggiungi/modifica applicazione di confronto/unione specifica per estensione"
1875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1876 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1877 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1878 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1879 msgid "Added"
1880 msgstr "Aggiunto"
1882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "Added the file pattern(s)\n"
1886 "%s\n"
1887 "to the ignore list."
1888 msgstr "Aggiunto(i) file modello\n%s\nalla lista ignorati."
1890 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1891 msgid "Adding"
1892 msgstr "Aggiunta..."
1894 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1895 msgid "Adds file(s) to Git control"
1896 msgstr "Aggiunge file al controllo di Git"
1898 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1899 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1900 msgstr "Aggiunge i file(s) selezionati o la filemask alla lista 'ignora'"
1902 #. Resource IDs: (32782)
1903 msgid ""
1904 "Adjust the settings\n"
1905 "Settings"
1906 msgstr "Configura le impostazioni\nImpostazioni"
1908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1909 msgid "Advanced"
1910 msgstr "Avanzate"
1912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1913 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1914 msgstr "Impostazioni avanzate di unione/confronto"
1916 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1917 msgid "Advanced diff settings"
1918 msgstr "Impostazioni avanzate di confronto"
1920 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1921 msgid "Advanced merge settings"
1922 msgstr "Impostazioni avanzate di unione"
1924 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1925 msgid "All"
1926 msgstr "Tutto"
1928 #. Resource IDs: (16110)
1929 msgid "All Commands"
1930 msgstr "Tutti i Comandi"
1932 #. Resource IDs: (61442)
1933 msgid "All Files (*.*)"
1934 msgstr "Tutti i file (*.*)"
1936 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1937 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1938 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*||"
1940 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1941 msgid "All Parents"
1942 msgstr "Tutti i Parent"
1944 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1945 msgid "All basic refs"
1946 msgstr "Tutti i riferimenti di base"
1948 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1949 msgid "All local branches"
1950 msgstr "Tutti i rami locali"
1952 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1953 msgid "All refs"
1954 msgstr "Tutti i riferimenti"
1956 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1957 msgid "All tags"
1958 msgstr "Tutti i tag"
1960 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1961 msgid "All tags only"
1962 msgstr "Solo tutti i tag"
1964 #. Resource IDs: (16112)
1965 msgid ""
1966 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1967 "menus?"
1968 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare tutte le barre ed i menu?"
1970 #. Resource IDs: (16115)
1971 msgid ""
1972 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1973 "assignments?"
1974 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare le assegnazioni dei tasti?"
1976 #. Resource IDs: (16113)
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1980 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare il menu '%s'?"
1982 #. Resource IDs: (16111)
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1986 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare la barra '%s'?"
1988 #. Resource IDs: (32976)
1989 msgid ""
1990 "Allow Editing for this view\n"
1991 "Allow Edit"
1992 msgstr "Abilita modifica per questa vista\nAbilita modifica"
1994 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1995 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1996 msgstr "Consenti l'uso di un Gravatar URL personalizzato"
1998 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1999 msgid ""
2000 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
2001 "files (cf. git commit --allow-empty)."
2002 msgstr "Consente di creare un commit vuoto, solo con un messaggio di commit e senza file (cf. git commit --allow-empty)."
2004 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
2005 msgid "Already up to date."
2006 msgstr "Già aggiornato."
2008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
2009 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2010 msgstr "Esegui sempre il Push sull'archivio remoto selezionato per questo ramo locale"
2012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2013 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2014 msgstr "Esegui sempre il Push sul ramo remoto selezionato per questo ramo locale"
2016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2017 msgid "Always show long format"
2018 msgstr "Mostra sempre formato lungo"
2020 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2021 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2022 msgstr "Utilizza sempre le impostazioni del sistema locale per mostrare ore e date"
2024 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2025 msgid "Amend"
2026 msgstr "Correggi"
2028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2029 msgid "Amend &Last Commit"
2030 msgstr "Correggi &Ultimo Commit"
2032 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2033 msgid ""
2034 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2035 msgstr "Un editor alternativo. Dovrebbe supportare preferibilmente terminazioni di linea *nix"
2037 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "An external diff program used\n"
2041 "for comparing different revisions of files\n"
2042 "\n"
2043 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2044 "%base: the base file\n"
2045 "%mine: the modified file"
2046 msgstr ""
2048 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "An external merge program used\n"
2052 "to resolve conflicted files.\n"
2053 "\n"
2054 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2055 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2056 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2057 "%mine: your own file, with your changes\n"
2058 "%base: the original file without your changes"
2059 msgstr ""
2061 #. Resource IDs: (61862)
2062 #, c-format
2063 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2064 msgstr "Un handle non valido è stato associato a %1."
2066 #. Resource IDs: (61476)
2067 msgid "An unknown error has occurred."
2068 msgstr "Si è verificano un errore inaspettato."
2070 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2071 #, c-format
2072 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2073 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante l'accesso a %1."
2075 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2076 #, c-format
2077 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2078 msgstr "E' stato trovato un tipo di linea sconosciuto alla linea %d!"
2080 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2081 msgid "Annotated tags"
2082 msgstr ""
2084 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2085 msgid "Append right block"
2086 msgstr "Accoda il blocco di destra"
2088 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2089 msgid "Append this block to left"
2090 msgstr "Accoda questo blocco a sinistra"
2092 #. Resource IDs: (65535)
2093 msgid "Application Frame Menus: "
2094 msgstr "Menu dei frame dell'applicazione:"
2096 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2097 msgid "Apply &Patch..."
2098 msgstr ""
2100 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2101 msgid "Apply Patch Serial..."
2102 msgstr "Applica Patch..."
2104 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2105 msgid "Apply Patch..."
2106 msgstr "Applica patch..."
2108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2109 msgid "Apply Patches"
2110 msgstr "Applica patch"
2112 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2113 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2114 msgstr ""
2116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2117 msgid "Apply unified diff"
2118 msgstr "Applica confronto unificato"
2120 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2121 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2122 msgid "Aqua Style"
2123 msgstr "Tema acqua"
2125 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2126 msgid "Arabic"
2127 msgstr "Arabo"
2129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2130 #. Control id 1495)
2131 msgid "Arbitrary &URL:"
2132 msgstr "&URL:"
2134 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2135 msgid "Are you sure to reset columns?"
2136 msgstr ""
2138 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2139 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2140 msgstr ""
2142 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
2143 msgid "Are you sure you want to cancel?"
2144 msgstr ""
2146 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2147 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2148 msgstr "Marcare il/i file in conflitto come risolti?"
2150 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2154 "the last update!"
2155 msgstr ""
2157 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2158 #, c-format
2159 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2160 msgstr ""
2162 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2163 msgid "Arrange &vertical\tV"
2164 msgstr "Affianca &verticalmente\tV"
2166 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2167 #, c-format
2168 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2169 msgstr "Assegnato all'elenco modifiche '%s'"
2171 #. Resource IDs: (16528)
2172 msgid "Assigned to:"
2173 msgstr "Assegnato a:"
2175 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2176 msgid "Assume Unchanged"
2177 msgstr ""
2179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2180 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2181 msgid "Assume valid/unchanged"
2182 msgstr ""
2184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2185 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2186 msgstr ""
2188 #. Resource IDs:
2189 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2190 #. - Menu)
2191 msgid "At file &creation"
2192 msgstr ""
2194 #. Resource IDs:
2195 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2196 msgid "At file creation"
2197 msgstr ""
2199 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2200 #, c-format
2201 msgid "At revision: %d"
2202 msgstr "Alla revisione: %d"
2204 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2205 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2206 msgstr ""
2208 #. Resource IDs: (61473)
2209 msgid "Attempted an unsupported operation."
2210 msgstr "È stata tentata un'operazione non supportata."
2212 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2213 #, c-format
2214 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2215 msgstr "Si è tentato di accedere a %1 oltre la sua fine."
2217 #. Resource IDs: (61876)
2218 #, c-format
2219 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2220 msgstr "Si è tentato di leggere dal file %1 in fase di scrittura."
2222 #. Resource IDs: (61874)
2223 #, c-format
2224 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2225 msgstr "Si è tentato di scrivere sul file %1 in lettura."
2227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2228 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2229 msgstr ""
2231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2232 #. Control id 160)
2233 msgid "Authentication"
2234 msgstr "Autenticazione"
2236 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
2237 msgid "Authentication and credential store"
2238 msgstr ""
2240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2241 msgid "Authentication data"
2242 msgstr "Dati autenticazione"
2244 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2245 msgid "Author"
2246 msgstr "Autore"
2248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2249 msgid "Author Email"
2250 msgstr ""
2252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2253 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2254 msgstr "Autore:\t\t\t\tStefan Kueng"
2256 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2257 msgid "Authors"
2258 msgstr "Autori"
2260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2261 msgid "Authors case sensitive"
2262 msgstr "Non fare differenza tra maiuscole e minuscole nei nomi degli autori"
2264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2265 msgid ""
2266 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2267 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2268 msgstr ""
2270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2271 msgid "Auto CrLf convert"
2272 msgstr "Conversione automatica CrLf"
2274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2275 msgid "Auto Crlf:"
2276 msgstr "Auto Crlf:"
2278 #. Resource IDs: (16033)
2279 msgid "Auto Hide"
2280 msgstr "Nascondi automaticamente"
2282 #. Resource IDs: (16036)
2283 msgid "Auto Hide All"
2284 msgstr "Nascondi automaticamebnte tutto"
2286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2287 msgid "Auto&Crlf"
2288 msgstr "Auto&Crlf"
2290 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2291 msgid "Auto-close if no conflicts"
2292 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di conflitti"
2294 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2295 msgid "Auto-close if no errors"
2296 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di errori"
2298 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2299 msgid "Auto-close if no further options are available"
2300 msgstr ""
2302 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2303 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2304 msgstr "Chiudi automaticamente se non ci sono fusioni, aggiunte o eliminazioni"
2306 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2307 msgid ""
2308 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2309 "from the files that you have changed as you type a log message."
2310 msgstr "L'autocompletamento suggerisce parole (di solito classi o nomi di membri)\ndai file che avete modificato durante la digitazione dei commenti."
2312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2313 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2314 msgstr ""
2316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2317 msgid "Autoload Putty &Key"
2318 msgstr ""
2320 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2321 msgid "Automatic"
2322 msgstr "Automatico"
2324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2325 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2326 msgstr "Verifica automaticamente la disponibilità di &nuove versioni ogni settimana"
2328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2329 msgid "Autotext Tester"
2330 msgstr "Test dell'auto testo"
2332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2333 msgid "Average"
2334 msgstr "Media"
2336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2337 #. Control id 1011)
2338 msgid "B&rowse..."
2339 msgstr "S&foglia..."
2341 #. Resource IDs: (17020)
2342 msgid "Back"
2343 msgstr "Indietro"
2345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2346 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2347 msgid "Background"
2348 msgstr "Sfondo"
2350 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2351 msgid "Baltic"
2352 msgstr "Baltico"
2354 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2355 msgid "Bar Graph"
2356 msgstr "Grafico a barre"
2358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2359 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2360 msgid "Base"
2361 msgstr ""
2363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2364 msgid "Base On"
2365 msgstr ""
2367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2368 msgid "Base file:"
2369 msgstr "File di base:"
2371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2372 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2373 msgstr ""
2375 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2376 msgid "Basic Info"
2377 msgstr "Informazioni base"
2379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2380 msgid "Between files:"
2381 msgstr ""
2383 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2384 msgid "Big5 (Traditional)"
2385 msgstr ""
2387 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2388 msgid "Bisect bad"
2389 msgstr ""
2391 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2392 msgid "Bisect good"
2393 msgstr ""
2395 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2396 msgid "Bisect reset"
2397 msgstr ""
2399 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2400 msgid "Bisect skip"
2401 msgstr ""
2403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2404 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2405 msgid "Bisect start"
2406 msgstr ""
2408 #. Resource IDs: (61584)
2409 msgid ""
2410 "Bitmap\n"
2411 "a bitmap"
2412 msgstr "Bitmap\na bitmap"
2414 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2415 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2416 msgid "Black Style"
2417 msgstr "Tema nero"
2419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2420 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2421 msgid "Blame"
2422 msgstr "Biasima"
2424 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2425 msgid "Blame error"
2426 msgstr ""
2428 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2429 msgid "Blame previous revision"
2430 msgstr ""
2432 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2433 msgid "Blames each line of a file on an author"
2434 msgstr "Biasima ogni linea di ogni file di uno specifico autore "
2436 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2437 msgid "Blend alpha"
2438 msgstr "Canale alpha"
2440 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2441 msgid "Blocks"
2442 msgstr "Blocchi"
2444 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2445 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2446 msgid "Blue Style"
2447 msgstr "Tema blu"
2449 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2450 msgid "Body"
2451 msgstr "Corpo"
2453 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2454 msgid ""
2455 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2456 "Only one of those can be specified."
2457 msgstr "Sia /logmsg che /logmsgfile sono stati specificati!\nSolo uno dei due può essere specificato."
2459 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2460 msgid ""
2461 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2462 msgstr "Entrambi i percorsi del file patch e del percorso destinazione devono essere percorsi assoluti!"
2464 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2465 msgid "Bottom View:"
2466 msgstr ""
2468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2469 msgid "Br&owse..."
2470 msgstr "S&foglia..."
2472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2473 msgid "Branc&h:"
2474 msgstr ""
2476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2477 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2478 #. IDS_PROC_BRANCH)
2479 msgid "Branch"
2480 msgstr "Ramo"
2482 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "Branch %s behind %s\n"
2486 "%s will fastforward to %s"
2487 msgstr ""
2489 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2490 msgid "Branch (FF)"
2491 msgstr ""
2493 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2494 msgid "Branch Name"
2495 msgstr "Nome Ramo"
2497 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2498 msgid "Branch RevNo"
2499 msgstr ""
2501 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2502 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2503 msgstr ""
2505 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2506 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2507 msgstr ""
2509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2510 msgid "Branch:"
2511 msgstr "Ramo:"
2513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2514 msgid "Bro&wse..."
2515 msgstr ""
2517 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2518 msgid "Browse References"
2519 msgstr ""
2521 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2522 msgid "Browse for the external diff program"
2523 msgstr "Cerca l'applicazione esterna di confornto"
2525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2526 msgid "Browse references"
2527 msgstr ""
2529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2530 msgid "Browse..."
2531 msgstr "Sfoglia..."
2533 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2534 msgid "Bug-ID"
2535 msgstr "Bug-ID"
2537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2538 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2539 msgstr "E&spressione Bug-ID:"
2541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2542 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2543 msgstr ""
2545 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2546 msgid "Bug-IDs"
2547 msgstr "Bug-ID"
2549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2550 msgid "BugTraq"
2551 msgstr "BugTraq"
2553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2554 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2555 msgstr ""
2557 #. Resource IDs: (16132)
2558 msgid "Button Appearance"
2559 msgstr "Aspetto dei pulsanti"
2561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2562 #. Control id 1559)
2563 msgid "Button1"
2564 msgstr "Button1"
2566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2567 msgid "Button3"
2568 msgstr "Button3"
2570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2571 #. 65535)
2572 msgid ""
2573 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2574 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2575 msgstr ""
2577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2578 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2579 #. 1216)
2580 msgid "C&heck now"
2581 msgstr "Controlla &adesso"
2583 #. Resource IDs: (65535)
2584 msgid "C&ommands:"
2585 msgstr "C&omandi:i"
2587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2588 msgid "C&ommit"
2589 msgstr ""
2591 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2592 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2593 msgstr "C&rea ramo/etichetta dalla revisione"
2595 #. Resource IDs: (65535)
2596 msgid "C&urrent Keys:"
2597 msgstr "Tasti c&orrenti:"
2599 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2600 msgid "C&ut"
2601 msgstr "&Taglia"
2603 #. Resource IDs: (59137)
2604 msgid "CAP"
2605 msgstr "MAIU"
2607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2608 msgid "CC:"
2609 msgstr "CC:"
2611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2612 msgid "Calculate"
2613 msgstr "Calcola"
2615 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2616 #, c-format
2617 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2618 msgstr ""
2620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2621 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2622 msgstr "E' possibile fare doppio clic nell'elenco dei registri attività per confrontare con revisioni precedenti"
2624 #. Resource IDs: (61824)
2625 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2626 msgstr "Non posso attivare un oggetto ActiveX statico."
2628 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "Can't copy \n"
2632 "%s\n"
2633 "to\n"
2634 "%s"
2635 msgstr "Non si puo' copiare da\n%s\na\n%s"
2637 #. Resource IDs: (16010)
2638 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2639 msgstr "Impossibile copiare immagine bitmap negli Appunti!"
2641 #. Resource IDs: (16003)
2642 msgid "Can't create a new image!"
2643 msgstr "Non posso creare una nuova immagine!"
2645 #. Resource IDs: (16007)
2646 msgid "Can't customize menus!"
2647 msgstr "Non posso personalizzare i menu!"
2649 #. Resource IDs: (16004)
2650 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2651 msgstr "Non posso incollare immagini bitmap dagli Appunti!"
2653 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2654 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2655 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2656 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2657 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2658 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2659 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2660 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2661 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2662 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2663 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2664 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog
2665 #. IDD_MERGE: Control id 2, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog
2666 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2, Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog
2667 #. IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog
2668 #. IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog IDD_PUSH: Control id 2, Dialog
2669 #. IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog
2670 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 2, Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog
2671 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2,
2672 #. Dialog IDD_RESET: Control id 2, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog
2673 #. IDD_REVERT: Control id 2, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog
2674 #. IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2,
2675 #. Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
2676 #. Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH:
2677 #. Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog
2678 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
2679 #. 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
2680 #. 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog
2681 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2682 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2683 msgid "Cancel"
2684 msgstr "Annulla"
2686 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2687 msgid ""
2688 "Cancel\n"
2689 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2690 msgstr ""
2692 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2693 msgid ""
2694 "Cancel\n"
2695 "Don't switch the views"
2696 msgstr "Annulla\nNon modificare le viste"
2698 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2699 msgid ""
2700 "Cancel\n"
2701 "Keep the empty file."
2702 msgstr "Annulla\nMantieni il file vuoto."
2704 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2705 msgid ""
2706 "Cancel\n"
2707 "Resolve the conflicts first."
2708 msgstr "Annulla\nRisolvi il conflitto."
2710 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2711 msgid ""
2712 "Cancel\n"
2713 "Stay with current files"
2714 msgstr "Annulla\nMantieni i file attuali"
2716 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2717 msgid ""
2718 "Cancel\n"
2719 "Stay with current settings"
2720 msgstr "Annulla\nMantieni le impostazioni attuali"
2722 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2723 msgid ""
2724 "Cannot combine commits now.\n"
2725 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2726 msgstr ""
2728 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2729 msgid ""
2730 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2731 "so."
2732 msgstr ""
2734 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2735 #, c-format
2736 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2737 msgstr ""
2739 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2740 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2741 msgstr "Impossibile mostrare il confronto a causa di caratteri di a capo inconsistenti nel file."
2743 #. Resource IDs: (16926)
2744 msgid "Casca&de"
2745 msgstr "Casca&ta"
2747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2748 msgid "Cascaded context menu"
2749 msgstr "Menu contestuale a tendina"
2751 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2752 msgid "Case-sensitive"
2753 msgstr "Considera differenza tra maiuscole e minuscole"
2755 #. Resource IDs: (65535)
2756 msgid "Cate&gories:"
2757 msgstr "Cate&gorie:"
2759 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2760 msgid "Celtic"
2761 msgstr "Celtico"
2763 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2764 msgid "Central European"
2765 msgstr "Centro Europeo"
2767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2768 msgid "Certificate verification failed!"
2769 msgstr ""
2771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2772 msgid "Change log"
2773 msgstr ""
2775 #. Resource IDs: (57606)
2776 msgid ""
2777 "Change the printer and printing options\n"
2778 "Print Setup"
2779 msgstr ""
2781 #. Resource IDs: (57605)
2782 msgid ""
2783 "Change the printing options\n"
2784 "Page Setup"
2785 msgstr ""
2787 #. Resource IDs: (10000)
2788 msgid ""
2789 "Change the style of the application\n"
2790 "Change Style"
2791 msgstr "Modifica il tema dell'applicazione\nModifica tema"
2793 #. Resource IDs: (61185)
2794 msgid "Change the window position"
2795 msgstr "Cambia la posizione della finestra"
2797 #. Resource IDs: (61184)
2798 msgid "Change the window size"
2799 msgstr "Cambia le dimensioni della finestra"
2801 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2802 msgid "Change type"
2803 msgstr "Cambia tipo"
2805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2806 msgid "Changed Files"
2807 msgstr "File modificati"
2809 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2810 #, c-format
2811 msgid "Changed files between %s and %s"
2812 msgstr ""
2814 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2815 #, c-format
2816 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2817 msgstr "File modificati tra %s, %s e %s, %s"
2819 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2820 #, c-format
2821 msgid "Changed files: %d"
2822 msgstr "File modificati: %d"
2824 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2825 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2826 msgstr ""
2828 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2829 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2830 msgstr ""
2832 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2833 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2834 msgstr ""
2836 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2837 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2838 msgstr ""
2840 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2841 #, c-format
2842 msgid "Changelist %s moved"
2843 msgstr "Elenco modifiche %s spostata"
2845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2846 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2847 msgstr "Modifiche effettuate (fare doppio clic sul file per il confronto):"
2849 #. Resource IDs: (32956)
2850 msgid "Changes the style of the application"
2851 msgstr "Modifica il tema dell'applicazione"
2853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2854 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2855 msgstr "Posizione del carattere dove mostrare una linea di confine nelle fineetra di invio:"
2857 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2858 msgid "Check"
2859 msgstr "Controllo aggiornamenti"
2861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2862 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2863 msgstr ""
2865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2866 msgid "Check For Updates..."
2867 msgstr "Controllo aggiornamenti..."
2869 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2870 msgid "Check for modi&fications"
2871 msgstr "Controlla l'esistenza di modi&fiche"
2873 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2874 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2875 msgstr ""
2877 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2878 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2879 msgstr "Controlla il percorso e/o la URL."
2881 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2882 msgid ""
2883 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2884 "of the TortoiseGit submenu"
2885 msgstr "Seleziona le voci di menu che si vogliono far apparire direttamente nel menu contestuale invece che nel sottomenu di TortoiseGit"
2887 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2888 msgid ""
2889 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2890 "menu (SHIFT + right click)"
2891 msgstr ""
2893 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2894 msgid "Check to show relative times in log messages"
2895 msgstr "Seleziona per usare un formato di data e ora abbreviato nei messaggi di log"
2897 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2898 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2899 msgstr "Seleziona per usare nei commenti un formato di data e ora abbreviato"
2901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2902 msgid "Check:"
2903 msgstr "Controlla:"
2905 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2906 msgid "Checkout"
2907 msgstr "Ritira"
2909 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2910 msgid "Checkout with merge"
2911 msgstr ""
2913 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2914 msgid "Cherry Pick"
2915 msgstr ""
2917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2918 msgid "Cherry Pick failed"
2919 msgstr ""
2921 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2922 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2923 msgstr ""
2925 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2926 msgid "Cherry Pick this commit..."
2927 msgstr ""
2929 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2930 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2931 msgstr ""
2933 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2934 msgid "Chinese"
2935 msgstr "Cinese"
2937 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2938 msgid "Choose Repository"
2939 msgstr "Scegli il Repository"
2941 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2942 msgid "Chronological reversed (git default)"
2943 msgstr ""
2945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2946 msgid "Clean"
2947 msgstr "Puli"
2949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2950 msgid "Clean Type"
2951 msgstr ""
2953 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2954 msgid "Clean permanently"
2955 msgstr ""
2957 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2958 msgid "Clean to recycle bin"
2959 msgstr ""
2961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2962 msgid "Clean up stale remote branches"
2963 msgstr ""
2965 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2966 msgid "Cleaning up"
2967 msgstr "Pulizia in corso"
2969 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2970 msgid "Cleaning up."
2971 msgstr "Pulizia in corso."
2973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2977 "%s"
2978 msgstr "La pulizia ha fallito nel processare i seguenti percorsi:\n%s"
2980 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2984 "%s"
2985 msgstr "La pulizia ha processato con successo i seguenti percorsi:\n%s"
2987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2988 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2989 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2990 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2991 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2992 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2993 msgid "Clear"
2994 msgstr "Azzera"
2996 #. Resource IDs: (16909)
2997 msgid ""
2998 "Clear Tool\n"
2999 "Clear"
3000 msgstr "Strumento di cancellazione\nAzzera"
3002 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
3003 #, c-format
3004 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
3005 msgstr ""
3007 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
3008 #, c-format
3009 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
3010 msgstr ""
3012 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
3016 msgstr "Cancella %ld coppie di nomi utenti e password, %ld certificati ssl e %ld nomi utenti"
3018 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
3019 #, c-format
3020 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
3021 msgstr "Elimina i registri attività salvati nei %ld repository"
3023 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
3024 msgid ""
3025 "Clears the stored authentication.\n"
3026 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
3027 msgstr "Elimina tutte le informazioni di autenticazione memorizzate\nSarà necessario specificare di nuovo nome utente e password per tutti i repository."
3029 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
3030 #, c-format
3031 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
3032 msgstr "Elimina le dimensioni e le posizioni di %ld finestre di dialogo"
3034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
3035 msgid "Click here to go to the website"
3036 msgstr "Fai clic qui per andare nel sito web"
3038 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
3039 msgid "Click here to select a recently typed message"
3040 msgstr "Fai clic qui per selezionare i commenti utilizzati di recente"
3042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3043 msgid ""
3044 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
3045 "extension"
3046 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
3048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3049 msgid ""
3050 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3051 "extension"
3052 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
3054 #. Resource IDs: (32914)
3055 msgid ""
3056 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3057 "Use text blocks"
3058 msgstr "Fai clic per vedere i comandi per spostare blocchi di testo\nUsa blocchi di testo"
3060 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3061 msgid "Clipboard"
3062 msgstr "Appunti"
3064 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3065 msgid "Clone"
3066 msgstr "Clona"
3068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3069 msgid "Clone Existing Repository"
3070 msgstr "Clone il repository esistente"
3072 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3073 msgid "Clone a repository"
3074 msgstr "Clona un repository"
3076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3077 msgid "Clone into Bare Repo"
3078 msgstr ""
3080 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3081 msgid "Clone..."
3082 msgstr "Clone..."
3084 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3085 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3086 msgid "Close"
3087 msgstr "Chiudi"
3089 #. Resource IDs: (17025)
3090 msgid "Close Full Screen"
3091 msgstr "Chiudi schermo intero"
3093 #. Resource IDs: (58112)
3094 msgid ""
3095 "Close Print Preview\n"
3096 "&Close"
3097 msgstr "Chiudi Anteprima di stampa\n&Chiudi"
3099 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3100 msgid "Close manually"
3101 msgstr "Chiudi manualmente"
3103 #. Resource IDs: (61445)
3104 msgid ""
3105 "Close print preview mode\n"
3106 "Cancel Preview"
3107 msgstr ""
3109 #. Resource IDs: (57602)
3110 msgid ""
3111 "Close the active document\n"
3112 "Close"
3113 msgstr ""
3115 #. Resource IDs: (61190)
3116 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3117 msgstr "Chiudi la finestra con richiesta di salvataggio"
3119 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3120 msgid "Collapse"
3121 msgstr "Minimizza"
3123 #. Resource IDs: (32870)
3124 msgid ""
3125 "Collapse unchanged sections\n"
3126 "Collapse"
3127 msgstr "Minimizza sezioni non modificate\nMinimizza"
3129 #. Resource IDs: (16662)
3130 msgid "Color"
3131 msgstr "Colore"
3133 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3134 msgid "Color by age, &continuous"
3135 msgstr "Colore in base all'età, &continuo"
3137 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3138 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3139 #. 65535)
3140 msgid "Colors"
3141 msgstr "Colori"
3143 #. Resource IDs: (65535)
3144 msgid "Colors:"
3145 msgstr "Colori:"
3147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3148 msgid "Combine One Mail"
3149 msgstr ""
3151 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3152 msgid "Combine to one commit"
3153 msgstr ""
3155 #. Resource IDs: (65535)
3156 msgid "Comman&ds:"
3157 msgstr "Coman&di:"
3159 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3160 msgid "Command"
3161 msgstr "Comando"
3163 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3164 msgid "Command Line"
3165 msgstr "Linea di comando"
3167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3168 msgid "Command Line To Execute:"
3169 msgstr "Linea di comando da eseguire:"
3171 #. Resource IDs: (61705)
3172 msgid "Command failed."
3173 msgstr "Impossibile eseguire il comando."
3175 #. Resource IDs: (16104)
3176 msgid "Commands"
3177 msgstr "Comandi"
3179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3180 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3181 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3182 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3183 msgid "Commit"
3184 msgstr "Invia"
3186 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3187 #, c-format
3188 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3189 msgstr ""
3191 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3192 #, c-format
3193 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3194 msgstr ""
3196 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3197 msgid "Commit && &Push"
3198 msgstr ""
3200 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3201 msgid "Commit Date"
3202 msgstr ""
3204 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3205 msgid "Commit Email"
3206 msgstr ""
3208 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3209 msgid "Commit Finish"
3210 msgstr ""
3212 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3213 msgid "Commit Info"
3214 msgstr ""
3216 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3217 msgid "Commit Message"
3218 msgstr ""
3220 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3221 msgid "Commit Name"
3222 msgstr ""
3224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3225 msgid "Commit Ordering:"
3226 msgstr ""
3228 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3229 msgid "Commit super project"
3230 msgstr ""
3232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3233 msgid "Commit to:"
3234 msgstr "Invia a:"
3236 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3237 msgid "Commit..."
3238 msgstr "Invia..."
3240 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3241 msgid "Commits by author"
3242 msgstr "Invii per autore"
3244 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3245 msgid "Commits by date"
3246 msgstr "Invii per data"
3248 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3249 #, c-format
3250 msgid "Commits each %s"
3251 msgstr "Invia ogni %s:"
3253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3254 msgid "Commits each week:"
3255 msgstr "Invia ogni settimana:"
3257 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3258 msgid "Commits your changes to the repository"
3259 msgstr "Invia i cambiamenti al repository"
3261 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3262 msgid "Committer Email"
3263 msgstr ""
3265 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3266 msgid ""
3267 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3268 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3269 "\n"
3270 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3271 msgstr "l'invio di una cartella senza versione non aggiungerà ricorsivamente i suoi figli!\nPotresti voler aggiungerli ricorsivamente utilizzando il menu contestuale 'Aggiungi...'\n\nSi desidera continuare nell'invio?"
3273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3274 msgid "Common Name:"
3275 msgstr ""
3277 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3278 msgid "Compare &HEAD revisions"
3279 msgstr "Confronta revisioni &INTESTAZIONE"
3281 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
3282 msgid "Compare change sets"
3283 msgstr ""
3285 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3286 msgid "Compare selected refs"
3287 msgstr ""
3289 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3290 msgid "Compare two files"
3291 msgstr "Compara due file"
3293 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3294 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3295 msgid "Compare whitespaces"
3296 msgstr "Confronta spaziature"
3298 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3299 msgid "Compare with &working tree"
3300 msgstr ""
3302 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3303 msgid "Compare with b&ase"
3304 msgstr "Confronta con la b&ase"
3306 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3307 msgid "Compare with previous revision"
3308 msgstr "Confronta con revisioni precedenti"
3310 #. Resource IDs: (32871)
3311 msgid ""
3312 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3313 "Compare whitespaces"
3314 msgstr "Confronto tutti gli spazi bianchi quando faccio il confronto\nConfronta spazi bianchi"
3316 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3317 msgid ""
3318 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3319 "you made"
3320 msgstr "Confronta il file con l'ultima revisione inviata in modo da mostrare i cambiamenti apportati"
3322 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3323 #, c-format
3324 msgid "Comparing %s to %s"
3325 msgstr "Paragonando %s a %s"
3327 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3328 msgid "Completed"
3329 msgstr "Completato"
3331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3332 msgid "Config"
3333 msgstr ""
3335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3336 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3337 #. Control id 65535)
3338 msgid "Config source"
3339 msgstr ""
3341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3342 msgid "Config type:"
3343 msgstr ""
3345 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3346 msgid "Configure Filter Regexes"
3347 msgstr ""
3349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3350 msgid "Configure Hook Scripts"
3351 msgstr "Configura gli Hook script"
3353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3354 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3355 msgstr "Configura l'integrazione dell'Issue Tracker"
3357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3358 msgid ""
3359 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3360 "endings."
3361 msgstr ""
3363 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3364 msgid "Configure git.exe"
3365 msgstr ""
3367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3368 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3369 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per comparare le diverse revisioni dei file."
3371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3372 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3373 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per risolvere i file in conflitto."
3375 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3376 msgid "Configure user information"
3377 msgstr ""
3379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3380 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3381 msgstr ""
3383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3384 msgid "Confirm to kill running git process"
3385 msgstr ""
3387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3388 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3389 msgid "Conflict"
3390 msgstr "Conflitto"
3392 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3393 msgid "Conflict Files"
3394 msgstr ""
3396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3397 msgid "Conflict resolved"
3398 msgstr "Conflitto risolto"
3400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3401 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3402 msgid "Conflicted"
3403 msgstr "In conflitto"
3405 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3406 msgid "Conflicts"
3407 msgstr "Conflitti"
3409 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3410 #, c-format
3411 msgid "Conflicts: %d"
3412 msgstr "Conflitti: %d"
3414 #. Resource IDs: (16520)
3415 msgid "Context Menus: "
3416 msgstr "Menu contestuale:"
3418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3419 msgid "Context lines for patches"
3420 msgstr ""
3422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3423 msgid "Continue"
3424 msgstr "Continua"
3426 #. Resource IDs: (16013)
3427 msgid "Contract docked window"
3428 msgstr "Contrai la finestra agganciata"
3430 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3431 msgid "Convert spaces to tabs"
3432 msgstr "Converti spazi in tab"
3434 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3435 msgid "Convert tabs to spaces"
3436 msgstr "Converti tab in spazi"
3438 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3439 msgid "Cop&y"
3440 msgstr "&Copia"
3442 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3443 msgid "Copied"
3444 msgstr "Copiato"
3446 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3447 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3448 msgid "Copy"
3449 msgstr "Copia"
3451 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3452 #, c-format
3453 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3454 msgstr "Copia %s in %s, revisione %s"
3456 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3457 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3458 msgstr ""
3460 #. Resource IDs: (16907)
3461 msgid ""
3462 "Copy Tool\n"
3463 "Copy"
3464 msgstr "Strumento di Copia\nCopia"
3466 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3467 msgid "Copy all information to clipboard"
3468 msgstr "Copia tutte le informazioni negli Appunti"
3470 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3471 msgid "Copy and rename"
3472 msgstr "Copia  e rinomina"
3474 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3475 msgid "Copy log messages to clipboard"
3476 msgstr ""
3478 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3479 msgid "Copy log to clipboard"
3480 msgstr ""
3482 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3483 msgid "Copy paths to clipboard"
3484 msgstr "Copia percorsi negli Appunti"
3486 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3487 msgid "Copy ref names"
3488 msgstr ""
3490 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3491 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3492 msgstr "Copia la selezione negli a&ppunti"
3494 #. Resource IDs: (57634)
3495 msgid ""
3496 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3497 "Copy"
3498 msgstr "Copia il testo selezionato e lo copia negli Appunti\nCopia"
3500 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3501 msgid "Copy to clipboard"
3502 msgstr "Copia negli Appunti"
3504 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3505 #, c-format
3506 msgid "Copy: New name for %s"
3507 msgstr "Copia: nuovo nome per %s"
3509 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3510 #, c-format
3511 msgid "Copying %s"
3512 msgstr "Copia di %s in corso"
3514 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3515 msgid "Copying..."
3516 msgstr "Copia in corso..."
3518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3519 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3520 msgstr ""
3522 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3523 msgid "Corrections"
3524 msgstr "Correzioni"
3526 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3527 #, c-format
3528 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3529 msgstr "Impossibile aggiungere %s all'elenco 'ignora'!"
3531 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3532 msgid "Could not check for a newer version!"
3533 msgstr "Impossibile controllare l'esistenza di nuove versioni!"
3535 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3536 #, c-format
3537 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3538 msgstr ""
3540 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "Could not copy the files!\n"
3544 "\n"
3545 "%s"
3546 msgstr "Impossibile copiare i file!\n \n%s"
3548 #. Resource IDs: (61864)
3549 #, c-format
3550 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3551 msgstr "%1 non può essere creato: il disco è pieno."
3553 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3554 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3555 msgstr "Impossibile ottenere l'ultima revisione inviata!"
3557 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3558 msgid "Could not find Super-project"
3559 msgstr ""
3561 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3562 msgid ""
3563 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe.\n"
3564 "If you are using git of the cygwin or msys2 environment you need to enable special hacks.\n"
3565 "For more information see the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3566 msgstr ""
3568 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3572 "Got: \"%s\""
3573 msgstr ""
3575 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3576 msgid "Could not get the status!"
3577 msgstr "Impossibile ottenere lo stato!"
3579 #. Resource IDs: (61860)
3580 #, c-format
3581 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3582 msgstr "%1 non può essere aperto: troppi file aperti contemporaneamente."
3584 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Could not open the file\n"
3588 "%s"
3589 msgstr "Impossibile aprire il file/n%s"
3591 #. Resource IDs: (61863)
3592 #, c-format
3593 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3594 msgstr "%1 non può essere rimosso perchè si tratta della cartella corrente."
3596 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3597 #, c-format
3598 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3599 msgstr "Impossibile rimuovere %s dall'elenco 'ignora'"
3601 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3602 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3603 msgstr "Impossibile ripristinare il primo invio (primo step). Annullamento in corso..."
3605 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3606 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3607 msgstr "Impossibile ripristinare l'ultimo invio (secondo step). Annullamento in corso..."
3609 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3610 msgid "Could not reset to original HEAD."
3611 msgstr ""
3613 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3617 "%s"
3618 msgstr "Impossibile ottenere l'URL del file!\n%s"
3620 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3624 "Patching is not possible!"
3625 msgstr "Impossibile ottenere la revisione %s del file %s\nImpossibile applicare la patch."
3627 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3628 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3629 msgstr ""
3631 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "Could not start diff viewer!\n"
3635 "\n"
3636 "%s"
3637 msgstr "Impossibile eseguire il programma di confronto!\n \n%s"
3639 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "Could not start external diff program!\n"
3643 "\n"
3644 "%s"
3645 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di confronto!\n \n%s"
3647 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "Could not start external merge program!\n"
3651 "\n"
3652 "%s"
3653 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di fusione!\n \n%s"
3655 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3656 msgid ""
3657 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3658 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3659 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3660 msgstr ""
3662 #. Resource IDs: (61702)
3663 msgid "Could not start print job."
3664 msgstr "Impossibile eseguire la stampa."
3666 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "Could not start text viewer!\n"
3670 "\n"
3671 "%s"
3672 msgstr "Impossibile aprire il visualizzatore di testo!\n \n%s"
3674 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3675 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3676 msgstr ""
3678 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3679 msgid "Could not start thread!"
3680 msgstr "Impossibile avviare il thread!"
3682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3683 msgid "Coun&t"
3684 msgstr "Conta"
3686 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3687 #, c-format
3688 msgid "Count: %u matches."
3689 msgstr "Calcolo: %u trovati"
3691 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3692 msgid "Create &Branch..."
3693 msgstr ""
3695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3696 msgid "Create &Library"
3697 msgstr "Crea &libreria"
3699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3700 msgid "Create &New Branch"
3701 msgstr ""
3703 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3704 msgid "Create &Tag..."
3705 msgstr ""
3707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3708 msgid "Create .gitignore file"
3709 msgstr ""
3711 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3712 msgid "Create Branch"
3713 msgstr "Crea Ramo"
3715 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3716 msgid "Create Branch at this version..."
3717 msgstr "Crea un ramo a questa versione..."
3719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3720 msgid "Create Changelist"
3721 msgstr "Crea elenco modifiche"
3723 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3724 msgid "Create Patch Serial..."
3725 msgstr ""
3727 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3728 msgid "Create Tag"
3729 msgstr ""
3731 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3732 msgid "Create Tag at this version..."
3733 msgstr ""
3735 #. Resource IDs: (57600)
3736 msgid ""
3737 "Create a new document\n"
3738 "New"
3739 msgstr ""
3741 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3742 msgid ""
3743 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3744 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3745 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3746 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3747 "history, and would want to send in fixes as patches."
3748 msgstr "Creare un duplicato superficiale con una storia troncata al numero specificato di revisioni. Un repository superficiale ha una serie di limitazioni (non è possibile clonare o recuperare da esso, né pushare da o in esso), ma è utile se siete solo interessati alla storia recente di un progetto di grandi dimensioni con una lunga storia e volete inviare correzioni come patch."
3750 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3751 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3752 msgid "Create patch file"
3753 msgstr "Crea file patch"
3755 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3756 msgid "Create pull &request"
3757 msgstr ""
3759 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3760 msgid "Create repositor&y here..."
3761 msgstr ""
3763 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3764 msgid "Created"
3765 msgstr "Creato"
3767 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3768 msgid "Creates a branch or tag"
3769 msgstr ""
3771 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3772 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3773 msgstr ""
3775 #. Resource IDs: (32828)
3776 msgid ""
3777 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3778 "Create patch file"
3779 msgstr "Crea un file di patch dalle differenze dei due file\nCrea un file di patch"
3781 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3782 msgid "Creates a repository database at the current location"
3783 msgstr "Crea un repository nella cartella corrente"
3785 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3786 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3787 msgstr "Crea un file unificato di confronto per tutte le modifiche apportate"
3789 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3790 msgid "Creating pull-request..."
3791 msgstr ""
3793 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3794 msgid "Credential helper must not be empty."
3795 msgstr ""
3797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3798 msgid "Credential helper:"
3799 msgstr ""
3801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3802 msgid "Credentials"
3803 msgstr "Credenziali"
3805 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3806 msgid "Cu&t"
3807 msgstr "&Taglia"
3809 #. Resource IDs: (65535)
3810 msgid "Current"
3811 msgstr "Corrente"
3813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3814 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3815 msgid "Current Branch"
3816 msgstr "Ramo attuale"
3818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3819 msgid "Current Branch:"
3820 msgstr "Ramo attuale:"
3822 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3823 msgid ""
3824 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3825 "Do you want to create a branch now?"
3826 msgstr ""
3828 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Current branch %s is up to date\n"
3832 "\n"
3833 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3834 msgstr ""
3836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3837 msgid "Current version is:"
3838 msgstr "versione attuale:"
3840 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3841 #, c-format
3842 msgid "Current version is: %s"
3843 msgstr "Versione attuale:: %s"
3845 #. Resource IDs: (17079)
3846 msgid "Cus&tomize..."
3847 msgstr "Per&sonalizza..."
3849 #. Resource IDs: (16963)
3850 msgid "Custom"
3851 msgstr "Personalizzato"
3853 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3854 msgid "Customize"
3855 msgstr "Personalizza"
3857 #. Resource IDs: (17076)
3858 msgid "Customize Keyboard"
3859 msgstr "Personalizza Tastiera"
3861 #. Resource IDs: (17096)
3862 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3863 msgstr "Personalizza barra di accesso veloce"
3865 #. Resource IDs: (17085)
3866 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3867 msgstr "Personalizza barra di accesso veloce..."
3869 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3870 msgid "Customize..."
3871 msgstr "Personalizza..."
3873 #. Resource IDs: (57635)
3874 msgid ""
3875 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3876 "Cut"
3877 msgstr "Taglia il testo selezionato e la copia negli Appunti\nTaglia"
3879 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3880 msgid "Cyrillic"
3881 msgstr "Cirillico"
3883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3884 msgid "DCommit Type"
3885 msgstr ""
3887 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3888 msgid "Daemon"
3889 msgstr ""
3891 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3892 msgid "Date"
3893 msgstr "Data"
3895 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3896 msgid "Date Last Commit"
3897 msgstr ""
3899 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3900 msgid "Default"
3901 msgstr "Predefinito"
3903 #. Resource IDs: (16106)
3904 msgid "Default Menu"
3905 msgstr "Menu predefinito"
3907 #. Resource IDs: (16107)
3908 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3909 msgstr "Menu predefinito dell'applicazione. Appare quando i documenti sono aperti."
3911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3912 msgid "Default limitation of log messages:"
3913 msgstr ""
3915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3916 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3917 msgstr "Codifica preefinita UTF-8"
3919 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3920 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3921 msgid "Delete"
3922 msgstr "Elimina"
3924 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3925 #, c-format
3926 msgid "Delete %d branches"
3927 msgstr ""
3929 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3930 #, c-format
3931 msgid "Delete %d remote branches"
3932 msgstr ""
3934 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3935 #, c-format
3936 msgid "Delete %d tags"
3937 msgstr ""
3939 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3940 msgid "Delete &local"
3941 msgstr "Cancella &locale"
3943 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3944 msgid "Delete Ref..."
3945 msgstr ""
3947 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3948 msgid "Delete all tags"
3949 msgstr ""
3951 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3952 #, c-format
3953 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3954 msgstr "Elimina e &ignora %d elementi per nome"
3956 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3957 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3958 msgstr ""
3960 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3961 msgid "Delete and add to &ignore list"
3962 msgstr "Cancella e aggiungi alla lista di file da &ignorare"
3964 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3965 #, c-format
3966 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3967 msgstr "Elimina e ignora %d elementi per &estensione"
3969 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3970 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3971 msgstr ""
3973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3974 msgid "Delete branch"
3975 msgstr "Cancella ramo"
3977 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3978 msgid "Delete branch/tag"
3979 msgstr ""
3981 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3982 msgid "Delete remote branch"
3983 msgstr "Cancella ramo remoto"
3985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3986 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3987 msgstr ""
3989 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3990 #, c-format
3991 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3992 msgstr ""
3994 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3995 msgid "Delete remote tags..."
3996 msgstr ""
3998 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3999 msgid "Delete submodule"
4000 msgstr ""
4002 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
4003 msgid "Delete tag"
4004 msgstr "Cancella tag"
4006 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
4007 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
4008 msgstr "Cancella il ramo esistente o usa un nome diverso"
4010 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
4011 msgid ""
4012 "Delete\n"
4013 "The file is removed."
4014 msgstr "Elimina\nIl file è stato rimosso."
4016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
4017 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
4018 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
4019 msgid "Deleted"
4020 msgstr "Eliminato"
4022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
4023 msgid "Deleted merge conflict"
4024 msgstr "Cancella conflitto di unione"
4026 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
4027 msgid ""
4028 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
4029 msgstr "Elimina e aggiungi il/i file selezionato/i o la maschera per i file all'elenco 'ignora'"
4031 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
4032 msgid "Deletes files/folders from version control"
4033 msgstr ""
4035 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
4036 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
4037 msgstr ""
4039 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
4040 msgid "Deletes the action log file"
4041 msgstr "Elimina il file del registro attività"
4043 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
4044 msgid "Deleting"
4045 msgstr "Eliminazione"
4047 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
4048 msgid "Deleting cached data"
4049 msgstr "Cancellazione dati della cache"
4051 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
4052 msgid "Deleting file"
4053 msgstr "Cancellazione file"
4055 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
4056 msgid "Deleting remote refs..."
4057 msgstr "Cancellazione riferimenti remoti..."
4059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
4060 msgid "Delivery:"
4061 msgstr ""
4063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
4064 #. Control id 1646)
4065 msgid "Depth"
4066 msgstr "Profondità"
4068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4069 msgid "Describe"
4070 msgstr "Descrivi"
4072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4073 msgid "Describe Strategy"
4074 msgstr ""
4076 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
4077 msgid "Description"
4078 msgstr "Descrizione"
4080 #. Resource IDs: (65535)
4081 msgid "Description:"
4082 msgstr "Descrizione:"
4084 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
4085 msgid "Deselect changelist"
4086 msgstr "Deseleziona elenco modifiche"
4088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
4089 msgid "Destination"
4090 msgstr "Destinazione"
4092 #. Resource IDs: (61730)
4093 msgid "Destination disk drive is full."
4094 msgstr "Il disco di destinazione è pieno."
4096 #. Resource IDs: (32880)
4097 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4098 msgstr "Rileva ed evidenzia blocchi spostati"
4100 #. Resource IDs: (32793)
4101 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4102 msgstr ""
4104 #. Resource IDs: (32792)
4105 msgid ""
4106 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4107 "destination file has been created"
4108 msgstr ""
4110 #. Resource IDs: (32791)
4111 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4112 msgstr ""
4114 #. Resource IDs: (32790)
4115 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4116 msgstr ""
4118 #. Resource IDs: (61583)
4119 msgid ""
4120 "Device Independent Bitmap\n"
4121 "a device independent bitmap"
4122 msgstr "Bitmpa indipendente dal dispositivo\nuna bitmap indipendente dal dispositivo"
4124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4125 msgid "Dialog sizes and positions"
4126 msgstr "Dimensione e posizione delle finestre di dialogo"
4128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4129 msgid "Dialogs"
4130 msgstr ""
4132 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4133 msgid "Diff"
4134 msgstr ""
4136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4137 msgid "Diff Options"
4138 msgstr "Opzioni diff"
4140 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4141 msgid "Diff Two Commits"
4142 msgstr ""
4144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4145 msgid "Diff Viewer"
4146 msgstr "Visualizzatore differenze"
4148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4149 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4150 msgstr "Visualizzatore differenze::Strumento unione"
4152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4153 msgid "Diff added lines"
4154 msgstr ""
4156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4157 msgid "Diff command"
4158 msgstr ""
4160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4161 msgid "Diff comment"
4162 msgstr ""
4164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4165 msgid "Diff file:"
4166 msgstr "File di confronto:"
4168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4169 msgid "Diff header"
4170 msgstr ""
4172 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4173 msgid "Diff later"
4174 msgstr ""
4176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4177 msgid "Diff position"
4178 msgstr ""
4180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4181 msgid "Diff removed lines"
4182 msgstr ""
4184 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4185 #, c-format
4186 msgid "Diff with \"%s\""
4187 msgstr ""
4189 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4190 #, c-format
4191 msgid "Diff with parent %d"
4192 msgstr ""
4194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4195 msgid "Difference between"
4196 msgstr "Differenza tra"
4198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4199 msgid "Diffing"
4200 msgstr "Confronta"
4202 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4203 msgid "Diffing commits"
4204 msgstr ""
4206 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4207 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4208 msgstr ""
4210 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4211 msgid "Diffs two any commits"
4212 msgstr ""
4214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4215 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4216 msgid "Directory:"
4217 msgstr "Cartelle:"
4219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4220 msgid "Disable sounds"
4221 msgstr "Disabilita suoni"
4223 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4224 msgid ""
4225 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4226 "too much disk access when browsing the working tree."
4227 msgstr ""
4229 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4230 msgid "Disable update checks"
4231 msgstr ""
4233 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4234 msgid "Disabled"
4235 msgstr "Disabilitato"
4237 #. Resource IDs: (61869)
4238 #, c-format
4239 msgid "Disk full while accessing %1."
4240 msgstr "Disco pieno durante l'accesso a %1."
4242 #. Resource IDs: (61745)
4243 #, c-format
4244 msgid "Dispatch exception: %1"
4245 msgstr "Eccezione: %1"
4247 #. Resource IDs: (65535)
4248 msgid "Display &buttons in this order"
4249 msgstr "Visualizza &pulsanti in questo ordine"
4251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4252 msgid "Display branch revision number"
4253 msgstr ""
4255 #. Resource IDs: (57609)
4256 msgid ""
4257 "Display full pages\n"
4258 "Print Preview"
4259 msgstr ""
4261 #. Resource IDs: (57669)
4262 msgid ""
4263 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4264 "Help"
4265 msgstr "Visualizza la guida in linea facebndo clic su pulsanti, menu e finestre\nGuida in linea"
4267 #. Resource IDs: (57670)
4268 msgid ""
4269 "Display help for current task or command\n"
4270 "Help"
4271 msgstr "Visualizza la guida in linea per l'attività o il comando corrente\nGuida in linea"
4273 #. Resource IDs: (57668)
4274 msgid ""
4275 "Display instructions about how to use help\n"
4276 "Help"
4277 msgstr "Visualizza le istruzioni su come usare la Guida in linea\nGuida in linea"
4279 #. Resource IDs: (57664)
4280 msgid ""
4281 "Display program information, version number and copyright\n"
4282 "About"
4283 msgstr "Visualizza le informazioni sul programma, sulla versione e sul copyright\nInfo su"
4285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4286 msgid "Display subject and body of commit messages"
4287 msgstr ""
4289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4290 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4291 msgstr ""
4293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4294 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4295 msgstr ""
4297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4298 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4299 msgstr ""
4301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4302 msgid "Do not autoselect submodules"
4303 msgstr ""
4305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4306 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4307 msgstr "Non visualizzare il menu contestuale per i seguenti percorsi:"
4309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4310 msgid "Do not use recycle bin"
4311 msgstr ""
4313 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4314 #, c-format
4315 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4316 msgstr ""
4318 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4319 #, c-format
4320 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4321 msgstr ""
4323 #. Resource IDs: (16109)
4324 #, c-format
4325 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4326 msgstr "Eliminare la barra '%s'?"
4328 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4329 msgid ""
4330 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4331 "\n"
4332 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4333 msgstr ""
4335 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4336 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4337 msgstr ""
4339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4340 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4341 msgstr ""
4343 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4344 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4345 msgstr "Spostare questo file o questa cartella?"
4347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4351 " recovered!"
4352 msgstr ""
4354 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4355 #, c-format
4356 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4357 msgstr ""
4359 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4360 #, c-format
4361 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4362 msgstr ""
4364 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4368 "index?"
4369 msgstr ""
4371 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4372 #, c-format
4373 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4374 msgstr ""
4376 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4377 msgid ""
4378 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4379 "have done after creating the copy."
4380 msgstr ""
4382 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Do you really want to revert all changes in\n"
4386 "%s\n"
4387 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4388 msgstr ""
4390 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "Do you really want to revert all changes in\n"
4394 "%s\n"
4395 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4396 msgstr ""
4398 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4399 msgid ""
4400 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4401 "assume-unchanged?"
4402 msgstr ""
4404 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4405 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4406 msgstr ""
4408 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4409 msgid "Do you want to load the changed files?"
4410 msgstr "Caricare i file modificati?"
4412 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "Do you want to mark the file\n"
4416 "%s\n"
4417 "as resolved?"
4418 msgstr "Vuoi marcare il file\n%s\ncome risolto?"
4420 #. Resource IDs: (62182)
4421 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4422 msgstr "Recuperare questi documenti salvati automaticamente?"
4424 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4425 msgid ""
4426 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4427 "Note: you will lose all changes you've made!"
4428 msgstr "Ricaricare il documento per adattarlo ai cambiamenti di impostazione?\nNota: così facendo tutti i cambiamenti apportati verranno persi!"
4430 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4431 msgid "Do you want to see changes?"
4432 msgstr "Vuoi vedere le modifiche?"
4434 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4435 msgid "Do you want to stash pop now?"
4436 msgstr ""
4438 #. Resource IDs: (65535)
4439 msgid "Document :"
4440 msgstr "Documento:"
4442 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4443 #, c-format
4444 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4445 msgstr ""
4447 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4448 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4449 msgstr ""
4451 #. Resource IDs: (62185)
4452 msgid ""
4453 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4454 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4455 msgstr "Non recuperare i documenti salvati automaticamente\nUtilizza l'ultima versione dei documenti salvata esplicitamente "
4457 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4458 msgid ""
4459 "Don't save\n"
4460 "Close the views without saving the modifications"
4461 msgstr "Non salvare\nChiudi la vista senza salvare le modifiche"
4463 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4464 msgid ""
4465 "Don't save\n"
4466 "Reload the views without saving the modifications"
4467 msgstr "Non salvare\nRicarica la vista senza salvare le modifiche"
4469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4470 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4471 msgstr ""
4473 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4474 msgid "Don't show this message again"
4475 msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
4477 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4478 msgid "Done"
4479 msgstr "Fatto"
4481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4482 msgid "Down"
4483 msgstr "&Giù"
4485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4486 msgid "Download"
4487 msgstr "Scarica"
4489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4490 msgid "Download language packs:"
4491 msgstr ""
4493 #. Resource IDs: (16028)
4494 msgid "Drag to make this menu float"
4495 msgstr "Trascina per rendere questo menu flottante"
4497 #. Resource IDs: (16513)
4498 msgid "Draw"
4499 msgstr "Disegna"
4501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4502 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4503 msgstr ""
4505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4506 msgid "Drive Types"
4507 msgstr "Tipi di unità"
4509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4510 msgid "Drives A: and B:"
4511 msgstr ""
4513 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4514 msgid "Drop &one stash"
4515 msgstr ""
4517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4518 msgid "Dry run"
4519 msgstr ""
4521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4522 msgid "Dummy Button Form "
4523 msgstr ""
4525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4526 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4527 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4528 msgstr ""
4530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4531 msgid "E&dit unselected"
4532 msgstr ""
4534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4535 msgid "E&xclude paths:"
4536 msgstr "Percorsi da e&scludere:"
4538 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4539 msgid "E&xit"
4540 msgstr "&Esci"
4542 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4543 msgid "E&xport..."
4544 msgstr "E&sporta..."
4546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4547 msgid "E&xternal"
4548 msgstr ""
4550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4551 msgid "EOL"
4552 msgstr "EOL"
4554 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4555 msgid "EUC-KR"
4556 msgstr "EUC-KR"
4558 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4559 msgid "Eastern European"
4560 msgstr "Est Europeo"
4562 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4563 #. IDS_REBASE_EDIT)
4564 msgid "Edit"
4565 msgstr "Modifica"
4567 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4568 msgid "Edit &global .gitconfig"
4569 msgstr ""
4571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4572 msgid "Edit &local .git/config"
4573 msgstr ""
4575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4576 msgid "Edit .tgitconfig"
4577 msgstr ""
4579 #. Resource IDs: (16133)
4580 msgid "Edit Button Image"
4581 msgstr "Modifica immagine pulsante"
4583 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4584 msgid "Edit Notes"
4585 msgstr "Modifica Note"
4587 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4588 msgid "Edit author"
4589 msgstr "Modifica autore"
4591 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4592 msgid "Edit description"
4593 msgstr ""
4595 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4596 msgid "Edit extension specific diff program"
4597 msgstr "Modifica programma di confronto l'estensione"
4599 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4600 msgid "Edit extension specific merge program"
4601 msgstr "Modifica programma di fusione l'estensione"
4603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4604 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4605 msgstr ""
4607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4608 msgid "Edit global &XDG git/config"
4609 msgstr ""
4611 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4612 msgid "Edit local git config"
4613 msgstr "Modifica la configurazione locale di git"
4615 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4616 msgid "Edit log message"
4617 msgstr "Modifica commento"
4619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4620 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4621 msgstr ""
4623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4624 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4625 msgid "Edit..."
4626 msgstr "Modifica..."
4628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4629 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4630 #. Control id 1770)
4631 msgid "Effective"
4632 msgstr ""
4634 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4635 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4636 msgstr "Il nome o l'indirizzo IP del server proxy"
4638 #. Resource IDs: (16906)
4639 msgid ""
4640 "Ellipse Tools\n"
4641 "Ellipse"
4642 msgstr "Strumento ellissi\nEllissi"
4644 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4645 msgid "Email"
4646 msgstr "Email"
4648 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4649 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4650 msgstr ""
4652 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4653 msgid "Emails"
4654 msgstr ""
4656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4657 msgid "Empty"
4658 msgstr "Vuoto"
4660 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4661 msgid "Enable Edit"
4662 msgstr "Abilita modifica"
4664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4665 msgid "Enable EditorConfig"
4666 msgstr ""
4668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4669 msgid "Enable Gravatar"
4670 msgstr ""
4672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4673 msgid "Enable drag context menu"
4674 msgstr "Abilita menu contestuale trascinabile"
4676 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4677 msgid ""
4678 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4679 msgstr ""
4681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4682 msgid "Enable log cache"
4683 msgstr ""
4685 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4686 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4687 msgstr ""
4689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4690 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4691 msgstr ""
4693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4694 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4695 msgstr ""
4697 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4698 msgid "Enable syntax highlighting"
4699 msgstr ""
4701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4702 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4703 msgstr "Gestori di overlay abilitati"
4705 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4706 msgid "Encode"
4707 msgstr "Codifica"
4709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4710 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4711 msgid "Encoding"
4712 msgstr "Codifica"
4714 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4715 msgid ""
4716 "Encoding\n"
4717 "Convert to the specified encoding\n"
4718 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4719 msgstr ""
4721 #. Resource IDs: (61866)
4722 #, c-format
4723 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4724 msgstr "Si è verificato un errore hardware di I/O durante l'accesso a %1."
4726 #. Resource IDs: (61868)
4727 #, c-format
4728 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4729 msgstr "Si è verificata una violazione di blocco cercando di accedere a %1."
4731 #. Resource IDs: (61867)
4732 #, c-format
4733 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4734 msgstr "Si è verificata una violazione di condivisione cercando di accedere a %1."
4736 #. Resource IDs: (61477)
4737 msgid "Encountered an improper argument."
4738 msgstr "E' stato fornito un argomento improprio."
4740 #. Resource IDs: (61733)
4741 #, c-format
4742 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4743 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la lettura di %1."
4745 #. Resource IDs: (61734)
4746 #, c-format
4747 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4748 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la scrittura di %1."
4750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4751 msgid "Encryption"
4752 msgstr ""
4754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4755 msgid "End"
4756 msgstr "Fine"
4758 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4759 msgid "End of Line Style"
4760 msgstr "Stile della fine della riga"
4762 #. Resource IDs: (61187)
4763 msgid "Enlarge the window to full size"
4764 msgstr "Allarga la finestra a tutto schermo"
4766 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4767 msgid "Enter URL"
4768 msgstr "Inserire un URL"
4770 #. Resource IDs: (61722)
4771 msgid "Enter a GUID."
4772 msgstr "Inserire un GUID."
4774 #. Resource IDs: (61721)
4775 msgid "Enter a currency."
4776 msgstr "Inserire una valuta."
4778 #. Resource IDs: (61720)
4779 msgid "Enter a date and/or time."
4780 msgstr "Inseire una data e/o un orario."
4782 #. Resource IDs: (61724)
4783 msgid "Enter a date."
4784 msgstr "Inserire una data."
4786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4787 msgid "Enter a name for the changelist:"
4788 msgstr "Inserire un nome per la lista modifiche:"
4790 #. Resource IDs: (61715)
4791 #, c-format
4792 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4793 msgstr "Inserire un numero fra %1 e %2."
4795 #. Resource IDs: (61713)
4796 msgid "Enter a number."
4797 msgstr "Inserire un numero."
4799 #. Resource IDs: (61719)
4800 msgid "Enter a positive integer."
4801 msgstr "Inserire un numero intero positivo."
4803 #. Resource IDs: (61723)
4804 msgid "Enter a time."
4805 msgstr "Inserire un'orario."
4807 #. Resource IDs: (61714)
4808 #, c-format
4809 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4810 msgstr "Inserire un numero intero fra %1 e %2."
4812 #. Resource IDs: (61718)
4813 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4814 msgstr "Inserire un numero intero fra 0 e 255."
4816 #. Resource IDs: (61712)
4817 msgid "Enter an integer."
4818 msgstr "Inserire un numero intero."
4820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4821 msgid "Enter file content to test for below:"
4822 msgstr "Inserire qui sotto contenuto file da testare:"
4824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4825 msgid "Enter log &message:"
4826 msgstr "Inserire un co&mmento:"
4828 #. Resource IDs: (61716)
4829 #, c-format
4830 msgid "Enter no more than %1 characters."
4831 msgstr "Non inserire più di %1 carattere(i)."
4833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4834 msgid "Enter the regex string below:"
4835 msgstr "Inserire qui sotto la stringa regex:"
4837 #. Resource IDs: (57633)
4838 msgid ""
4839 "Erase everything\n"
4840 "Erase All"
4841 msgstr "Elimina tutto\nElimina tutto"
4843 #. Resource IDs: (57632)
4844 msgid ""
4845 "Erase the selection\n"
4846 "Erase"
4847 msgstr "Elimina la selezione\nElimina"
4849 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4850 msgid "Error"
4851 msgstr "Errore"
4853 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4854 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4855 msgstr "Errore durante la ricostruzione della cache delle icone di stato!"
4857 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4858 #, c-format
4859 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4860 msgstr ""
4862 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4863 #, c-format
4864 msgid ""
4865 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4866 "%s"
4867 msgstr "Errore in lettura/scrittura sulla chiave di registro %s\n%s"
4869 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4870 msgid "Everything updated."
4871 msgstr "Tutto aggiornato."
4873 #. Resource IDs: (16023)
4874 msgid ""
4875 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4876 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4877 msgstr "Eseguibile (*.exe)|*.exe|Eseguibile (*.com)|*.com|Informazioni (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Tutti i file (*.*)|*.*||"
4879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4880 msgid "Executable (+x)"
4881 msgstr ""
4883 #. Resource IDs: (16018)
4884 msgid "Existing"
4885 msgstr "Esistente"
4887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4888 #. Ribbon name)
4889 msgid "Exit"
4890 msgstr "Esci"
4892 #. Resource IDs: (16025)
4893 #, c-format
4894 msgid "Expand (%s)"
4895 msgstr "Espandi (%s)"
4897 #. Resource IDs: (16012)
4898 msgid "Expand docked window"
4899 msgstr "Espandi finestra agganciata"
4901 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4902 msgid "Explore to"
4903 msgstr "Apri percorso file"
4905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4906 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4907 msgid "Export"
4908 msgstr "Esporta..."
4910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4911 msgid "Export Zip File"
4912 msgstr "Esportare File Zip"
4914 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4915 msgid "Export directory:"
4916 msgstr "Esporta cartella:"
4918 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4919 msgid "Export selection to..."
4920 msgstr ""
4922 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4923 msgid "Export this version..."
4924 msgstr ""
4926 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4927 msgid "Export unversioned files too"
4928 msgstr "Esporta anche i file senza versione"
4930 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4931 #, c-format
4932 msgid "Exporting %s"
4933 msgstr "Esportazione di %s"
4935 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4936 msgid "Exporting..."
4937 msgstr "Esportazione..."
4939 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4940 msgid "Exports a revision to a zip file"
4941 msgstr ""
4943 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4944 msgid "Extension"
4945 msgstr "Estensione"
4947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4948 msgid "Extension specific programs"
4949 msgstr ""
4951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4952 msgid "Extension:"
4953 msgstr ""
4955 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4956 msgid "External"
4957 msgstr "Esterno"
4959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4960 msgid "External Program:"
4961 msgstr "Programma esterno:"
4963 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4964 msgid "F&etch..."
4965 msgstr ""
4967 #. Resource IDs: (17113)
4968 msgid "Fade"
4969 msgstr "Dissolvenza"
4971 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4972 msgid "Fail"
4973 msgstr ""
4975 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4976 msgid "Failed revert"
4977 msgstr "Impossibile ripristinare versione precedente"
4979 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4980 #, c-format
4981 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4982 msgstr ""
4984 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4985 #, c-format
4986 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4987 msgstr ""
4989 #. Resource IDs: (61825)
4990 msgid ""
4991 "Failed to connect.\n"
4992 "Link may be broken."
4993 msgstr "Connessione fallita.\nPossibile collegamento corrotto."
4995 #. Resource IDs: (61835)
4996 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4997 msgstr "Conversione di oggetto ActiveX fallita."
4999 #. Resource IDs: (61700)
5000 msgid "Failed to create empty document."
5001 msgstr "Creazione di un documento vuoto fallita."
5003 #. Resource IDs: (61839)
5004 msgid ""
5005 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
5006 " registry."
5007 msgstr "Errore nella creazione dell'oggetto. Assicurarsi che l'applicazione è stata inserita nel registro di sistema."
5009 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
5010 msgid "Failed to create pull-request."
5011 msgstr ""
5013 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
5014 msgid "Failed to get base file."
5015 msgstr ""
5017 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
5018 msgid "Failed to get merge file."
5019 msgstr ""
5021 #. Resource IDs: (61703)
5022 msgid "Failed to launch help."
5023 msgstr "Impossibile eseguire la Guida in linea."
5025 #. Resource IDs: (61830)
5026 msgid "Failed to launch server application."
5027 msgstr "Esecuzione applicazione server fallita."
5029 #. Resource IDs: (61697)
5030 msgid "Failed to open document."
5031 msgstr "Impossibile aprire il documento."
5033 #. Resource IDs: (61827)
5034 msgid "Failed to perform server operation."
5035 msgstr "Operazione server non riuscita."
5037 #. Resource IDs: (61698)
5038 msgid "Failed to save document."
5039 msgstr "Impossibile salvare il documento."
5041 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
5042 #, c-format
5043 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
5044 msgstr "Impossibile impostare/rimuovere l'elenco modifiche '%s'"
5046 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
5050 "%s"
5051 msgstr "Errore nell'avvio dell'issue tracker COM '%s'.\n%s"
5053 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
5054 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
5055 msgstr ""
5057 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
5058 msgid "Failed!"
5059 msgstr "Fallito!"
5061 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
5062 msgid "Fast Forward"
5063 msgstr ""
5065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
5066 #. Control id 1484)
5067 msgid "Fast Forward O&nly"
5068 msgstr ""
5070 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
5071 #, c-format
5072 msgid "Fast forward to %s"
5073 msgstr ""
5075 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
5076 msgid "Fetc&h"
5077 msgstr ""
5079 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
5080 msgid "Fetch"
5081 msgstr "Recuperare"
5083 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
5084 msgid "Fetch && Re&base"
5085 msgstr ""
5087 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
5088 msgid "Fetch all refs"
5089 msgstr ""
5091 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
5092 msgid "Fetch commits from a remote repository."
5093 msgstr ""
5095 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
5096 msgid "Fetch from SVN repository"
5097 msgstr ""
5099 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
5100 #, c-format
5101 msgid "Fetch from \"%s\""
5102 msgstr ""
5104 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
5105 msgid "Fetching Status..."
5106 msgstr ""
5108 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5109 msgid "Fetching changed files..."
5110 msgstr ""
5112 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5113 msgid "Fetching file..."
5114 msgstr "Recupero del file...."
5116 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5117 #, c-format
5118 msgid "Fetching revision %s of file:"
5119 msgstr "Recupero della revisione %s del file:"
5121 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5122 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5123 msgid "File"
5124 msgstr "File"
5126 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5127 msgid "File Encoding"
5128 msgstr "Codifica file"
5130 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5131 #, c-format
5132 msgid "File changes each %s"
5133 msgstr "Cambiamenti nei file ogni %s:"
5135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5136 msgid "File changes each week:"
5137 msgstr "Cambiamenti nei file ogni settimana:"
5139 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5140 msgid "File diffs"
5141 msgstr "Confronto di file"
5143 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5144 msgid "File has no conflicts"
5145 msgstr "Il file non ha conflitti"
5147 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5148 msgid "File is empty."
5149 msgstr "Il file è vuoto"
5151 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5152 msgid "File list is empty"
5153 msgstr "Lìelenco dei file è vuota"
5155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5156 msgid "File patches"
5157 msgstr "Patch"
5159 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5160 #, c-format
5161 msgid ""
5162 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5163 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5164 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5165 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5166 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5167 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5168 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5169 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5171 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5172 #, c-format
5173 msgid ""
5174 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5175 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5176 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5177 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5178 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5179 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5180 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5181 "\n"
5182 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5183 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5184 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5185 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5186 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5187 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5188 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5189 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione Orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5191 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5192 #, c-format
5193 msgid ""
5194 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5195 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5196 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5197 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5198 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5199 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5200 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5201 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5203 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5204 #, c-format
5205 msgid ""
5206 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5207 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5208 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5209 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5210 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5211 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5212 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5213 "\n"
5214 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5215 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5216 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5217 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5218 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5219 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5220 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5221 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5223 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5224 msgid "Filename"
5225 msgstr "Nome del file"
5227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5228 msgid "Files"
5229 msgstr "File"
5231 #. Resource IDs: (16901)
5232 msgid ""
5233 "Fill Tool\n"
5234 "Fill"
5235 msgstr "Strumento di riempimento\nRiempi"
5237 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5238 msgid "Filter by"
5239 msgstr "Filtra per"
5241 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5242 msgid "Filter paths"
5243 msgstr "Filtra percorsi"
5245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5246 msgid "Filter:"
5247 msgstr "Filtra:"
5249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5250 #. Control id 20090)
5251 msgid "Filter: "
5252 msgstr ""
5254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5255 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5256 msgid "Find"
5257 msgstr "Trova"
5259 #. Resource IDs: (57636)
5260 msgid ""
5261 "Find the specified text\n"
5262 "Find"
5263 msgstr "Trova il testo specificato\nTrova"
5265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5266 msgid "Find:"
5267 msgstr ""
5269 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5270 #, c-format
5271 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5272 msgstr ""
5274 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5275 msgid ""
5276 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5277 msgstr "Trova: Prima occorrenza dal fondo trovata. Inizio del documento raggiunto."
5279 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5280 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5281 msgstr "Trova: Prima occorrenza dall'inizio trovata. Fine del documento raggiunta."
5283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5284 msgid "Fingerprints"
5285 msgstr ""
5287 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5288 msgid "Finish"
5289 msgstr "Fine"
5291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5292 msgid "Finished rebasing."
5293 msgstr ""
5295 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5296 msgid "Finished!"
5297 msgstr "Completato!"
5299 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5300 msgid "First Parent"
5301 msgstr "Il primo nodo sovrastante"
5303 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5304 msgid "First Parent Only"
5305 msgstr "Il primo nodo sovrastante solamente"
5307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
5308 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
5309 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
5310 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
5311 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
5312 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
5313 msgstr ""
5315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5316 msgid "First known &bad:"
5317 msgstr ""
5319 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5320 msgid "Fit image &heights\tH"
5321 msgstr ""
5323 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5324 msgid "Fit image &widths\tW"
5325 msgstr ""
5327 #. Resource IDs: (16016)
5328 msgid "Folder"
5329 msgstr "Cartella"
5331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5332 msgid "Follow renames"
5333 msgstr ""
5335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5336 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5337 msgid "Font"
5338 msgstr "Carattere"
5340 #. Resource IDs: (57345)
5341 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5342 msgstr "Per ottenere aiuto premere F1. Per far scorrere il testo orizzontalmente utilizzare la rotella del mouse tenendo premuto il tasto Ctrl"
5344 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5345 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5346 msgstr "Per ottenere la cronologia completa deselezionare 'Sospendi durante la copia/la rinomina'"
5348 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5349 #, c-format
5350 msgid ""
5351 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5352 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5353 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5354 msgstr ""
5356 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5357 msgid ""
5358 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5359 msgstr ""
5361 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5362 msgid ""
5363 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5364 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5365 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5366 msgstr ""
5368 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5369 msgid ""
5370 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5371 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5372 "This option corresponds to the --force git option."
5373 msgstr ""
5375 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5376 msgid ""
5377 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5378 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5379 msgstr ""
5381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5382 msgid "Force: May discard"
5383 msgstr ""
5385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
5386 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5387 msgid "Foreground"
5388 msgstr ""
5390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5391 msgid "Format Patch"
5392 msgstr "Formattazione del Patch"
5394 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5395 msgid "Format Patch..."
5396 msgstr ""
5398 #. Resource IDs: (17021)
5399 msgid "Forward"
5400 msgstr "Inoltra"
5402 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5403 #, c-format
5404 msgid "Forward %d"
5405 msgstr ""
5407 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5408 msgid ""
5409 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5410 "You can find more information in the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5411 msgstr ""
5413 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5414 msgid ""
5415 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5416 "\n"
5417 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5418 msgstr ""
5420 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5421 msgid ""
5422 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5423 "proceed."
5424 msgstr ""
5426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5427 msgid "Found auto words:"
5428 msgstr "Trova parole automatiche;"
5430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5431 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5432 msgid "From"
5433 msgstr "Da"
5435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5436 msgid "From &SVN Repository"
5437 msgstr ""
5439 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5440 #. Menu)
5441 msgid "From &existing files"
5442 msgstr ""
5444 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5445 #. Menu)
5446 msgid "From &modified files"
5447 msgstr ""
5449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5450 msgid "From SVN Repository"
5451 msgstr ""
5453 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5454 msgid "From existing files"
5455 msgstr ""
5457 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5458 msgid "From modified files"
5459 msgstr ""
5461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5462 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5463 #. 65535)
5464 msgid "From:"
5465 msgstr "Da:"
5467 #. Resource IDs: (17026)
5468 msgid "Full Screen"
5469 msgstr "Schermo intero"
5471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5472 msgid "Full text search"
5473 msgstr ""
5475 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5476 msgid "Fully recursive"
5477 msgstr "Completamente ricorsivo"
5479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5480 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5481 msgstr ""
5483 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5484 msgid "G&ravatar"
5485 msgstr "G&ravatar"
5487 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5488 msgid "GB2312 (Simplified)"
5489 msgstr "GB2312 (Semplificato)"
5491 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5492 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5493 msgstr "Impossibile inizializzare GDI+!"
5495 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5496 msgid ""
5497 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5498 msgstr "GDI+ non riesce a creare un oggetto bitmap. Probabilmente la memoria è insufficente."
5500 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5501 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5502 msgstr ""
5504 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5505 msgid "Gathering information. Please wait..."
5506 msgstr "Raccolta informazioni. Attendere..."
5508 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5509 msgid "Gathering statistics"
5510 msgstr ""
5512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5513 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5514 msgid "General"
5515 msgstr "Generale"
5517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5518 msgid "General::Alternative editor"
5519 msgstr ""
5521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5522 msgid "General::Colors 1"
5523 msgstr "Generale::Colori 1"
5525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5526 msgid "General::Colors 2"
5527 msgstr "Generale::Colori 2"
5529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5530 msgid "General::Colors 3"
5531 msgstr "Generale::Colori 3"
5533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5534 msgid "General::Context Menu"
5535 msgstr "Generale::Menu contestuale"
5537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5538 msgid "General::Dialogs 1"
5539 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 1"
5541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5542 msgid "General::Dialogs 2"
5543 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 2"
5545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5546 msgid "General::Dialogs 3"
5547 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 3"
5549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5550 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5551 msgstr ""
5553 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5554 msgid "Get merge logs"
5555 msgstr "Richiedi registri attività di fusione"
5557 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5558 #, c-format
5559 msgid "Getting file %s"
5560 msgstr "Ottenimento file %s"
5562 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5563 #, c-format
5564 msgid "Getting file %s, revision %s"
5565 msgstr "Ottenimento del file %s, revisione %s"
5567 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5568 msgid "Getting information..."
5569 msgstr "Ricezione informazioni..."
5571 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5572 msgid "Getting required information..."
5573 msgstr "Ricezione informazioni richieste..."
5575 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5576 msgid "Getting unified diff"
5577 msgstr "Ricezione confronto unificato"
5579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5580 msgid "Git"
5581 msgstr "Git"
5583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5584 msgid "Git Command Progress"
5585 msgstr ""
5587 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5588 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5589 msgstr "Copia Git e aggiungi i file a questa copia di lavoro"
5591 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5592 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5593 msgstr "Copia Git e rinomina qui gli elementi con versione"
5595 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5596 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5597 msgstr "Copia GIt qui gli elementi con versione"
5599 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5600 msgid "Git Export all items here"
5601 msgstr "Esporta GIt qui tutti gli elementi"
5603 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5604 msgid "Git Export versioned items here"
5605 msgstr "Esporta Git qui tutti gli elementi"
5607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5608 msgid "Git Init"
5609 msgstr ""
5611 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5612 msgid "Git Install Path"
5613 msgstr ""
5615 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5616 msgid "Git Log"
5617 msgstr ""
5619 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5620 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5621 msgstr "Sposta Git e rinomina qui elemento con versione"
5623 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5624 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5625 msgstr "Sposta git qui gli elementi con versione"
5627 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5628 msgid "Git Remote Settings"
5629 msgstr ""
5631 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5632 msgid "Git Revision List"
5633 msgstr ""
5635 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5636 msgid "Git SVN DCommit"
5637 msgstr "Git SVN DCommit"
5639 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5640 msgid "Git SVN Rebase"
5641 msgstr ""
5643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5644 msgid "Git Synchronization"
5645 msgstr ""
5647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5648 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5649 msgstr ""
5651 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5652 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5653 msgstr ""
5655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5656 msgid "Git for Windows"
5657 msgstr "Git for Windows"
5659 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5660 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5661 msgstr ""
5663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5664 msgid ""
5665 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5666 " meta data for your commits (not for authentication)."
5667 msgstr ""
5669 #. Resource IDs: (32787)
5670 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5671 msgstr ""
5673 #. Resource IDs: (32782)
5674 msgid "Git revision list follows file renames"
5675 msgstr ""
5677 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5678 msgid ""
5679 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5680 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5681 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5682 "Select any level to see the values stored there.\n"
5683 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5684 msgstr ""
5686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5687 msgid "Git::Credential"
5688 msgstr ""
5690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5691 msgid "Git::Remote"
5692 msgstr ""
5694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5695 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5696 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5697 msgid "Global"
5698 msgstr ""
5700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5701 msgid "Go To Line"
5702 msgstr "Vai alla linea"
5704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5705 msgid "Go to line"
5706 msgstr "Vai alla linea"
5708 #. Resource IDs: (32804)
5709 msgid ""
5710 "Go to the next conflict\n"
5711 "Next conflict"
5712 msgstr "Vai al prossimo conflitto\nProssimo conflitto"
5714 #. Resource IDs: (32779)
5715 msgid ""
5716 "Go to the next difference\n"
5717 "Next difference"
5718 msgstr "Vai alla prossima differenza\nProssima differenza"
5720 #. Resource IDs: (32875)
5721 msgid ""
5722 "Go to the next inline difference\n"
5723 "Next inline difference"
5724 msgstr "Vai alla differenza inline successiva\nDifferenza inline successiva"
5726 #. Resource IDs: (32802)
5727 msgid ""
5728 "Go to the previous conflict\n"
5729 "Previous conflict"
5730 msgstr "Vai al conflitto precedente\nConflitto precedente"
5732 #. Resource IDs: (32780)
5733 msgid ""
5734 "Go to the previous difference\n"
5735 "Previous difference"
5736 msgstr "Vai alla differenza precedente\nDifferenza precedente"
5738 #. Resource IDs: (32876)
5739 msgid ""
5740 "Go to the previous inline difference\n"
5741 "Previous inline difference"
5742 msgstr "Vai alla precedenet differenza inline\nDifferenza inline precedente"
5744 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5745 msgid "Goto Line"
5746 msgstr "Vai alla linea"
5748 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5749 msgid "Graph"
5750 msgstr "Grafico"
5752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5753 msgid "Graph type:"
5754 msgstr "Tipo di grafico:"
5756 #. Resource IDs: (16972)
5757 msgid "Gray"
5758 msgstr "Grigio"
5760 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5761 msgid "Greek"
5762 msgstr "Greco"
5764 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5765 msgid "Group changelists"
5766 msgstr "Raggruppa elenco modifiche"
5768 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5769 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5770 msgstr ""
5772 #. Resource IDs: (65535)
5773 msgid "H&ue:"
5774 msgstr "&Tonalità:"
5776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5777 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5778 msgid "HEAD"
5779 msgstr "HEAD"
5781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5782 msgid "HEAD:"
5783 msgstr "HEAD:"
5785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5786 #. 65535)
5787 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5788 msgstr ""
5790 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5791 msgid "Hard"
5792 msgstr ""
5794 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5795 msgid "Hebrew"
5796 msgstr "Ebraico"
5798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5799 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5800 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5801 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5802 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5803 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5804 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5805 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5806 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5807 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5808 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5809 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5810 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5811 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5812 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5813 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5814 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5815 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5816 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5817 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5818 msgid "Help"
5819 msgstr "Guida in linea"
5821 #. Resource IDs: (16982)
5822 msgid "Help Keyboard"
5823 msgstr "Guida in linea uso tastiera"
5825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5826 msgid "Helper:"
5827 msgstr ""
5829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5830 msgid "Helpers:"
5831 msgstr ""
5833 #. Resource IDs: (16974)
5834 msgid "Hex"
5835 msgstr "Hex"
5837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5838 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5839 msgstr "Nascondi menu per percorsi senza versione"
5841 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5842 msgid "Hide Patch<<"
5843 msgstr ""
5845 #. Resource IDs: (16011)
5846 msgid "Hide docked window"
5847 msgstr "Nascondi finestra agganciata"
5849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5850 msgid "Hide the script while running"
5851 msgstr "Nascondi lo script mentre è attivo"
5853 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5854 msgid "Hide unchanged"
5855 msgstr ""
5857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5858 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5859 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5860 msgstr ""
5862 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5863 #. name)
5864 msgid "Hide/Show the patch file list"
5865 msgstr "NAscondi/visualizza elenco file patch"
5867 #. Resource IDs: (32817)
5868 msgid ""
5869 "Hide/Show the patch file list\n"
5870 "Hides or shows the patch file list"
5871 msgstr "Nascondi/mostra l'elenco dei file patch\nNasconde o mostra l'elenco dei file patch"
5873 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5874 msgid "Hint"
5875 msgstr ""
5877 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5878 msgid ""
5879 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5880 "the text field."
5881 msgstr ""
5883 #. Resource IDs: (16519)
5884 msgid ""
5885 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5886 "toolbar buttons into the menu window."
5887 msgstr "Suggerimento: seleziona il menu contestuale, modifica la pagina in 'Comandi' e trascina i pulsanti della barra nella finestra del menu."
5889 #. Resource IDs: (17022)
5890 msgid "Home"
5891 msgstr "Home"
5893 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5894 msgid "Hook Scripts"
5895 msgstr "Script aggancio"
5897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5898 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5899 msgstr ""
5901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5902 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5903 msgstr "Script aggancio::Integrazione Issue Tracker"
5905 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5906 msgid "Hook Type"
5907 msgstr "Tipo agagncio"
5909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5910 msgid "Hook Type:"
5911 msgstr "Tipo agagncio:"
5913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5914 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5915 msgstr ""
5917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5918 msgid "I&nclude paths:"
5919 msgstr "Percorsi da i&ncludere:"
5921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5922 msgid "IBugTraqProvider"
5923 msgstr "IBugTraqProvider"
5925 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5926 msgid "ID"
5927 msgstr "ID"
5929 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5930 msgid "ID:220:V C +G"
5931 msgstr "ID:220:V C +G"
5933 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5934 msgid "ID:32771:V C +W"
5935 msgstr "ID:32771:V C +W"
5937 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5938 msgid "ID:32772:V   +O"
5939 msgstr "ID:32772:V   +O"
5941 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5942 msgid "ID:32773:V C +O"
5943 msgstr "ID:32773:V C +O"
5945 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5946 msgid "ID:32773:V CS+S"
5947 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5949 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5950 msgid "ID:32774:V C +O"
5951 msgstr "ID:32774:V C +O"
5953 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5954 msgid "ID:32774:V C +T"
5955 msgstr "ID:32774:V C +T"
5957 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5958 #. view'
5959 msgid "ID:32775:V C +D"
5960 msgstr "ID:32775:V C +D"
5962 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5963 msgid "ID:32776:V C +S"
5964 msgstr "ID:32776:V C +S"
5966 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5967 msgid "ID:32778:V   +F"
5968 msgstr "ID:32778:V   +F"
5970 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5971 msgid "ID:32779:V   +S"
5972 msgstr "ID:32779:V   +S"
5974 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5975 msgid "ID:32782:V C +P"
5976 msgstr "ID:32782:V C +P"
5978 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5979 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5980 msgid "ID:32787:V C +F"
5981 msgstr "ID:32787:V C +F"
5983 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5984 msgid "ID:32789:VA  +N"
5985 msgstr "ID:32789:VA  +N"
5987 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5988 msgid "ID:32790:VA  +P"
5989 msgstr "ID:32790:VA  +P"
5991 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5992 msgid "ID:32793:V C +V"
5993 msgstr "ID:32793:V C +V"
5995 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5996 msgid "ID:32794:V C +R"
5997 msgstr "ID:32794:V C +R"
5999 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
6000 msgid "ID:32811:V C +U"
6001 msgstr "ID:32811:V C +U"
6003 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
6004 msgid "ID:32817:V   +W"
6005 msgstr "ID:32817:V   +W"
6007 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
6008 msgid "ID:32818:V   +H"
6009 msgstr "ID:32818:V   +H"
6011 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
6012 msgid "ID:32822:V C +F"
6013 msgstr "ID:32822:V C +F"
6015 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6016 msgid "ID:32825:V C +L"
6017 msgstr "ID:32825:V C +L"
6019 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6020 msgid "ID:32825:VA  +D"
6021 msgstr "ID:32825:VA  +D"
6023 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
6024 msgid "ID:32837:VA  +M"
6025 msgstr "ID:32837:VA  +M"
6027 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
6028 msgid "ID:32857:VA  +F"
6029 msgstr "ID:32857:VA  +F"
6031 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
6032 msgid "ID:32870:V C +L"
6033 msgstr "ID:32870:V C +L"
6035 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
6036 msgid "ID:32873:V C +E"
6037 msgstr "ID:32873:V C +E"
6039 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
6040 msgid "ID:32881:V C +P"
6041 msgstr "ID:32881:V C +P"
6043 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
6044 msgid "ID:32883:V C +A"
6045 msgstr "ID:32883:V C +A"
6047 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
6048 msgid "ID:32893:V C +G"
6049 msgstr "ID:32893:V C +G"
6051 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
6052 msgid "ID:32976:V C +E"
6053 msgstr "ID:32976:V C +E"
6055 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
6056 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
6057 msgid "ID:57601:V C +O"
6058 msgstr "ID:57601:V C +O"
6060 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
6061 msgid "ID:57603:V C +S"
6062 msgstr "ID:57603:V C +S"
6064 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
6065 msgid "ID:57604:V CS+S"
6066 msgstr "ID:57604:V CS+S"
6068 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
6069 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6070 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6071 msgid "ID:57634:V C +C"
6072 msgstr "ID:57634:V C +C"
6074 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6075 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6076 msgid "ID:57635:V C +X"
6077 msgstr "ID:57635:V C +X"
6079 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
6080 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
6081 msgid "ID:57636:V C +F"
6082 msgstr "ID:57636:V C +F"
6084 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6085 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6086 msgid "ID:57637:V C +V"
6087 msgstr "ID:57637:V C +V"
6089 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
6090 msgid "ID:57643:V C +Z"
6091 msgstr "ID:57643:V C +Z"
6093 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6094 msgid "ID:57665:V C +Q"
6095 msgstr "ID:57665:V C +Q"
6097 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6098 msgid "ID:57665:V C +W"
6099 msgstr "ID:57665:V C +W"
6101 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
6102 msgid "ISO 8859-1"
6103 msgstr "ISO 8859-1"
6105 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
6106 msgid "ISO 8859-10"
6107 msgstr "ISO 8859-10"
6109 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
6110 msgid "ISO 8859-11"
6111 msgstr "ISO 8859-11"
6113 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
6114 msgid "ISO 8859-13"
6115 msgstr "ISO 8859-13"
6117 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
6118 msgid "ISO 8859-14"
6119 msgstr "ISO 8859-14"
6121 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
6122 msgid "ISO 8859-15"
6123 msgstr "ISO 8859-15"
6125 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
6126 msgid "ISO 8859-16"
6127 msgstr "ISO 8859-16"
6129 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
6130 msgid "ISO 8859-2"
6131 msgstr "ISO 8859-2"
6133 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6134 msgid "ISO 8859-3"
6135 msgstr "ISO 8859-3"
6137 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6138 msgid "ISO 8859-4"
6139 msgstr "ISO 8859-4"
6141 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6142 msgid "ISO 8859-5"
6143 msgstr "ISO 8859-5"
6145 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6146 msgid "ISO 8859-6"
6147 msgstr "ISO 8859-6"
6149 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6150 msgid "ISO 8859-7"
6151 msgstr "ISO 8859-7"
6153 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6154 msgid "ISO 8859-8"
6155 msgstr "ISO 8859-8"
6157 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6158 msgid "ISO 8859-9"
6159 msgstr "ISO 8859-9"
6161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6162 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6163 msgid "Icon Overlays"
6164 msgstr "Sovrapposizioni icona"
6166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6167 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6168 msgstr "Sovrapposizioni icona::Set di icone"
6170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6171 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6172 msgstr "Sovrapposizioni icona::Gestori sovrapposizione"
6174 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6175 msgid ""
6176 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6177 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6178 msgstr ""
6180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6181 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6182 msgstr "Icone/Design/Codice:\t\tLuebbe Onken"
6184 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6185 msgid "Identical"
6186 msgstr "Identico"
6188 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6189 msgid ""
6190 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6191 "'save as...' or 'open' dialogs"
6192 msgstr "Se attivata, le icone di stato ed il menu contestuale non verranno visualizzate nelle finestre di dialogo 'Salva come...' o 'Apri'"
6194 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6195 msgid ""
6196 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6197 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6198 msgstr ""
6200 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6201 msgid ""
6202 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6203 "the previous revision"
6204 msgstr "Se selezionato, facendo doppio clic su una revisione nel registro attività la confronta con la revisione precedente"
6206 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6207 msgid ""
6208 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6209 "while preserving your last selection and log message."
6210 msgstr "Se selezionato, la finestra di dialogo per l'invio sarà riaperta automaticamente dopo un errore,\nmentre si conservano le ultime impostazioni immesse e l'ultimo messaggio del registro."
6212 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6213 msgid ""
6214 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6215 msgstr "Se selezionato TortoiseGit controlla, una volta alla settimana, la disponibilità di nuove versioni"
6217 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6218 msgid ""
6219 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6220 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6221 msgstr ""
6223 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6224 msgid ""
6225 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6226 "The status control is used for example in the commit dialog."
6227 msgstr "Se selezionale, i file all'interno delle cartelle senza versione verranno mostrate nelle finestre di dialogo per il controllo dello stato.\nIl controllo dello stato è usato ad esempio nella finestra di invio."
6229 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6230 msgid ""
6231 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6232 "i.e. they get the modified overlay icon."
6233 msgstr "Se selezionato, i file senza versione marcheranno lo stato delle cartelle che li contengono come modificate\nAd es. ad esse verrà associata l'icona di stato 'modificato'."
6235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6236 msgid ""
6237 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6238 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6239 "folder should have a name that ends with '.git')"
6240 msgstr ""
6242 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
6243 msgid ""
6244 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
6245 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
6246 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
6247 msgstr ""
6249 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
6250 #, c-format
6251 msgid ""
6252 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
6253 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
6254 "automatically when TortoiseGit starts."
6255 msgstr ""
6257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6258 msgid "Ignore"
6259 msgstr "Ignora"
6261 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6262 #, c-format
6263 msgid "Ignore %d items by &extension"
6264 msgstr "Ignora %d elementi per &estensione"
6266 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6267 #. Ribbon name)
6268 msgid "Ignore Comments"
6269 msgstr "Ignora Commenti"
6271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6272 msgid "Ignore File"
6273 msgstr "Ignora File"
6275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6276 msgid "Ignore Type"
6277 msgstr "Ignora Tipo"
6279 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6280 msgid "Ignore all space"
6281 msgstr ""
6283 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6284 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6285 msgid "Ignore all whitespace changes"
6286 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6288 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6289 msgid "Ignore blank lines"
6290 msgstr "Ignora linee vuote"
6292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6293 msgid "Ignore case cha&nges"
6294 msgstr "Ig&nora cambiamenti tra maiuscole/minuscole"
6296 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6297 msgid ""
6298 "Ignore changes\n"
6299 "Ignore the outside changes."
6300 msgstr "Ignora modifiche\nIgnora le modifiche esterne."
6302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6303 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6304 msgstr ""
6306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6307 msgid "Ignore item(s) recursively"
6308 msgstr ""
6310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6311 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6312 msgstr "Ignora i caratt&eri di fine riga (raccomandato)"
6314 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6315 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6316 msgstr ""
6318 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6319 msgid "Ignore space at EOL"
6320 msgstr ""
6322 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6323 msgid "Ignore space change"
6324 msgstr ""
6326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6327 msgid "Ignore whitespace"
6328 msgstr "Ignora spaziatura"
6330 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6331 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6332 msgid "Ignore whitespace changes"
6333 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6335 #. Resource IDs: (32786)
6336 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6337 msgstr ""
6339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6340 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6341 msgid "Ignored"
6342 msgstr "Ignorato"
6344 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6345 msgid "Ignored Files"
6346 msgstr "Files ignorati"
6348 #. Resource IDs: (32873)
6349 msgid ""
6350 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6351 "Ignore all whitespace changes"
6352 msgstr "Ignora tutti gli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora tutte le modifiche di spazi bianchi"
6354 #. Resource IDs: (32872)
6355 msgid ""
6356 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6357 "Ignore whitespace changes"
6358 msgstr "Ignora modifiche negli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora modifiche negli spazi bianchi"
6360 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6361 msgid "Image &and Text"
6362 msgstr "Imm&agine e testo"
6364 #. Resource IDs: (16507)
6365 msgid "Image &and text"
6366 msgstr "Imm&agine e testo"
6368 #. Resource IDs: (16508)
6369 msgid "Images"
6370 msgstr "Immagini"
6372 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6373 msgid "Immediate children, including folders"
6374 msgstr "Figli immediati, includi cartelle"
6376 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6377 msgid "Import"
6378 msgstr "Importa"
6380 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6381 #, c-format
6382 msgid "Import %s to %s%s"
6383 msgstr "Importa %s in %s%s"
6385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6386 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6387 msgid "Import SVN Ignore"
6388 msgstr ""
6390 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6391 msgid "Import SVN Ignore ..."
6392 msgstr ""
6394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6395 msgid ""
6396 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6397 msgstr ""
6399 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6400 #, c-format
6401 msgid "Importing file %s"
6402 msgstr "Importazione del file %s"
6404 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6405 msgid "In ChangeList"
6406 msgstr ""
6408 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6409 msgid "In Commits"
6410 msgstr ""
6412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6413 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6414 msgstr ""
6416 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
6417 msgid ""
6418 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
6419 "can be used by this version of TortoiseGit."
6420 msgstr ""
6422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6423 msgid "Include &Tags"
6424 msgstr ""
6426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6427 msgid "Include &ignored files"
6428 msgstr ""
6430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6431 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6432 msgstr ""
6434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6435 msgid "Include only the following revision range:"
6436 msgstr "Includi solo il seguente intervallo di revisioni:"
6438 #. Resource IDs: (61696)
6439 msgid "Incorrect filename."
6440 msgstr "Nome di file non valido."
6442 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6443 msgid "Initial import"
6444 msgstr "Importazione iniziale"
6446 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6447 #, c-format
6448 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6449 msgstr ""
6451 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6452 msgid "Inline diff"
6453 msgstr "Differenze inline"
6455 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6456 #. Ribbon name)
6457 msgid "Inline diff word-wise"
6458 msgstr "Differenze inline globale"
6460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6461 msgid "Inline differences"
6462 msgstr "Differenze all'interno delle linee"
6464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6465 msgid "Input"
6466 msgstr "Immissione"
6468 #. Resource IDs: (57637)
6469 msgid ""
6470 "Insert Clipboard contents\n"
6471 "Paste"
6472 msgstr "Inserisce il contenuto degli Appunti\nIncolla"
6474 #. Resource IDs: (61706)
6475 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6476 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
6478 #. Resource IDs: (61704)
6479 msgid "Internal application error."
6480 msgstr "Errore interno dell'applicazione."
6482 #. Resource IDs: (61592)
6483 msgid "Invalid Currency."
6484 msgstr "Valuta non valida."
6486 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6487 msgid "Invalid revision number!"
6488 msgstr ""
6490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6491 msgid "Issuer:"
6492 msgstr ""
6494 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6495 msgid ""
6496 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6497 msgstr ""
6499 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6500 msgid ""
6501 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6502 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6503 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6504 msgstr "Non è possibile rinominare un file scambiando solo lettere minuscole con maiuscole e viceversa.\nPer esempio, non si può rinominare MyFile.txt come MYFILE.txt.\nSi consiglia di consultare la documentazione per ottenere informazioni su come aggirare il problema."
6506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6507 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6508 msgstr "Durante il caricamento &vai direttamente alla prima differenza"
6510 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6511 msgid "Japanese"
6512 msgstr "Giapponese"
6514 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6515 msgid "KOI8-R"
6516 msgstr "KOI8-R"
6518 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6519 msgid "KOI8-U"
6520 msgstr "KOI8-U"
6522 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6523 msgid "Keep"
6524 msgstr "Mantieni"
6526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6527 msgid "Keep changelists"
6528 msgstr "Mantieni lista modifiche"
6530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6531 msgid "Keep file locally?"
6532 msgstr "Mantenere il file in locale?"
6534 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6535 msgid ""
6536 "Keep resolving\n"
6537 "Jump to first unresolved conflict"
6538 msgstr "Continua a risolvere\nSalta al primo conflitto non risolto"
6540 #. Resource IDs: (16136)
6541 msgid "Keyboard"
6542 msgstr "Tastiera"
6544 #. Resource IDs: (65535)
6545 msgid "Keyboard shortcuts:"
6546 msgstr "Abbreviazioni da tastiera:"
6548 #. Resource IDs: (16030)
6549 msgid "Keys"
6550 msgstr "Tasti"
6552 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6553 msgid "Korean"
6554 msgstr "Coreano"
6556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6557 msgid "LINE1"
6558 msgstr "RIGA1"
6560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6561 msgid "LINE2"
6562 msgstr "RIGA2"
6564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6565 msgid "LINE3"
6566 msgstr "RIGA3"
6568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6569 msgid "LINE4"
6570 msgstr "RIGA4"
6572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6573 msgid "LINE5"
6574 msgstr "RIGA5"
6576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6577 msgid "LINE6"
6578 msgstr "RIGA6"
6580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6581 msgid "LINE7"
6582 msgstr "RIGA7"
6584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6585 msgid "LINE8"
6586 msgstr "RIGA8"
6588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6589 msgid "Language:"
6590 msgstr "Lingua:"
6592 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6593 #, c-format
6594 msgid "Last %s commit(s)"
6595 msgstr ""
6597 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6598 #, c-format
6599 msgid "Last %s month(s)"
6600 msgstr ""
6602 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6603 #, c-format
6604 msgid "Last %s week(s)"
6605 msgstr ""
6607 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6608 #, c-format
6609 msgid "Last %s year(s)"
6610 msgstr ""
6612 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6613 msgid "Last Author"
6614 msgstr "Ultimo Autore"
6616 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6617 msgid "Last Commit"
6618 msgstr "Ultimo invio"
6620 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6621 msgid "Last Modified"
6622 msgstr "Ultimo modificato"
6624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6625 msgid "Last Modified:"
6626 msgstr "Ultimo modificato:"
6628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6629 msgid "Last known &good:"
6630 msgstr ""
6632 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6633 msgid "Last selected date"
6634 msgstr ""
6636 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6637 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6638 msgstr ""
6640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6641 msgid "Least active author:"
6642 msgstr "Ultimo autore attivo:"
6644 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6645 msgid ""
6646 "Leave as conflicted\n"
6647 "The conflict status of the file is kept"
6648 msgstr "Lascia come in conflitto\nLo stato conflitto del file è mantenuto"
6650 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6651 msgid "Leave only marked blocks"
6652 msgstr ""
6654 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6655 msgid "Left View: "
6656 msgstr "Vista sinistra:"
6658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6659 msgid "Left image"
6660 msgstr "Immagine di sinistra"
6662 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6663 msgid "Line Graph"
6664 msgstr "Linee"
6666 #. Resource IDs: (16904)
6667 msgid ""
6668 "Line Tool\n"
6669 "Line"
6670 msgstr "Strumento Linea\nLinea"
6672 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6673 #. name)
6674 msgid "Line diff bar"
6675 msgstr "Barra di co&nfronto delle linee"
6677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6678 msgid "Line differences"
6679 msgstr "Differenze di linea"
6681 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6682 #, c-format
6683 msgid "Line moved from line %ld"
6684 msgstr "Linea spostata dalla liena %ld"
6686 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6687 #, c-format
6688 msgid "Line moved to line %ld"
6689 msgstr "Linea spostata alla linea %ld"
6691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6692 msgid "Line width"
6693 msgstr ""
6695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6696 msgid "Line:"
6697 msgstr "Linea:"
6699 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6700 #, c-format
6701 msgid "Line: %*ld"
6702 msgstr "Linea: %*ld"
6704 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6705 msgid "Lines added"
6706 msgstr "Linee aggiunte"
6708 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6709 msgid "Lines removed"
6710 msgstr "Linee rimosse"
6712 #. Resource IDs: (57667)
6713 msgid ""
6714 "List Help topics\n"
6715 "Help Topics"
6716 msgstr "Elenca i contenuti dell'Aiuto\nContenuti"
6718 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6719 msgid ""
6720 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6721 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6722 msgstr ""
6724 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6725 msgid "List1"
6726 msgstr "List1"
6728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6729 msgid "Load Images"
6730 msgstr "Carica immagini"
6732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6733 #. Control id 1505)
6734 msgid "Load Putty &Key"
6735 msgstr ""
6737 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6738 msgid ""
6739 "Load changes\n"
6740 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6741 msgstr ""
6743 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6744 msgid ""
6745 "Load changes\n"
6746 "The views are updated with the new content."
6747 msgstr "Carica modifiche\nLe viste saranno aggiornate con i nuovi contenuti."
6749 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6750 msgid "Loading..."
6751 msgstr "Caricamento..."
6753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6754 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6755 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6756 msgid "Local"
6757 msgstr "Locale"
6759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6760 msgid "Local Branch"
6761 msgstr "Ramo locale"
6763 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6764 msgid ""
6765 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6766 "files)"
6767 msgstr ""
6769 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6770 msgid "Local status"
6771 msgstr "Stato locale"
6773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6774 msgid "Local:"
6775 msgstr "Locale:"
6777 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6778 msgid ""
6779 "Location where the contents of the\n"
6780 "selected revision of the repository will be saved to."
6781 msgstr ""
6783 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6784 msgid "Locator Bar"
6785 msgstr "Locator Bar"
6787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6788 msgid "Log"
6789 msgstr "Log"
6791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6792 msgid "Log Branch Line"
6793 msgstr "Registra riga del ramo"
6795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6796 msgid "Log Graphic"
6797 msgstr "Registra grafico"
6799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6800 msgid "Log History"
6801 msgstr "Cronologia dei commenti"
6803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6804 msgid "Log Messages"
6805 msgstr "Commenti"
6807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6808 msgid "Log commit ordering"
6809 msgstr ""
6811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6812 msgid "Log messages"
6813 msgstr "Commenti"
6815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6816 msgid "Log messages (Input dialog)"
6817 msgstr "Commenti (finestra di input)"
6819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6820 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6821 msgstr "Commenti (mostra finestra registo attività)"
6823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6824 msgid "Login:"
6825 msgstr "Entra"
6827 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6828 #, c-format
6829 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6830 msgstr "Revisione più bassa visualizzata: %ld - Revisione più alta visualizzata: %ld"
6832 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6833 #, c-format
6834 msgid ""
6835 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6836 "%ld"
6837 msgstr "Revisione più bassa visualizzata: %ld - Revisione più alta visualizzata: %ld - Revisione del HEAD: %ld"
6839 #. Resource IDs: (16973)
6840 msgid "Lum"
6841 msgstr "Lum"
6843 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6844 msgid "MAPI"
6845 msgstr "MAPI"
6847 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6848 msgid "Macintosh"
6849 msgstr "Macintosh"
6851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6852 msgid "Mail"
6853 msgstr ""
6855 #. Resource IDs: (61841)
6856 msgid "Mail system DLL is invalid."
6857 msgstr "La DLL del sistema di mail non è valida."
6859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6860 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6861 msgstr ""
6863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6864 msgid "Mana&ge"
6865 msgstr ""
6867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6868 msgid "Manage"
6869 msgstr "Gestione"
6871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6872 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6873 msgid "Manage Remotes"
6874 msgstr "Gestione Remoti"
6876 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6877 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6878 msgid "Mark as resolved"
6879 msgstr "Segna come risolto"
6881 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6882 msgid ""
6883 "Mark as resolved\n"
6884 "The file status is changed to modified"
6885 msgstr "Marca come risolto\nLo stato del file diventa modificato"
6887 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6888 msgid "Mark for comparison"
6889 msgstr "Marca per la comparazione"
6891 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6892 msgid "Mark this block"
6893 msgstr "Marca questo blocco"
6895 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6896 msgid "Marked Blocks"
6897 msgstr "Blocchi segnati"
6899 #. Resource IDs: (32808)
6900 msgid ""
6901 "Marks a file as resolved in Git\n"
6902 "Mark as resolved"
6903 msgstr ""
6905 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6906 msgid "Marks revision as bad"
6907 msgstr ""
6909 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6910 msgid "Marks revision as good"
6911 msgstr ""
6913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6914 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6915 msgid "Match &case"
6916 msgstr "&Considera maiuscole"
6918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6919 msgid "Max"
6920 msgstr "Massimo"
6922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6923 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6924 msgstr "Numero massimo di commenti da conservare nella cronologia"
6926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6927 msgid "Max. lines in action log"
6928 msgstr "Numero max. di linee nel registro attività"
6930 #. Resource IDs: (16655)
6931 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6932 msgstr "I me&nu mostrano prima i comandi più usati recentemente"
6934 #. Resource IDs: (16134)
6935 msgid "Menu"
6936 msgstr "Menu"
6938 #. Resource IDs: (16006)
6939 msgid "Menu Bar"
6940 msgstr "Barra Menu"
6942 #. Resource IDs: (16626)
6943 msgid "Menu s&hadows"
6944 msgstr "&Ombre Menu"
6946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6947 msgid "Merge"
6948 msgstr "Fondi"
6950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6951 msgid "Merge &Message"
6952 msgstr ""
6954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6955 msgid "Merge Point"
6956 msgstr ""
6958 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6959 msgid "Merge Reintegrate"
6960 msgstr "Unisci reintegrazioni"
6962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6963 msgid ""
6964 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6965 "switch to"
6966 msgstr ""
6968 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6969 #, c-format
6970 msgid "Merge to \"%s\"..."
6971 msgstr ""
6973 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6974 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6975 msgid "Merged"
6976 msgstr "Unito"
6978 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6979 msgid "Merged Files"
6980 msgstr ""
6982 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6983 msgid "Merges another branch"
6984 msgstr ""
6986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6987 msgid "Merging"
6988 msgstr "Fusione"
6990 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6991 #, c-format
6992 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6993 msgstr "Fusione da %s, revisione %s fino a %s, revisione %s in %s, %s%s"
6995 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6996 msgid ""
6997 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6998 msgstr "La fusione tra file richiede revisioni differenti o differenti URL nei campi 'Da:' e 'A:'"
7000 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
7001 #, c-format
7002 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
7003 msgstr "Fusione in corso della revisione %s di %s nella revisione %s, %s%s"
7005 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
7006 msgid "Message"
7007 msgstr "Commento"
7009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
7010 msgid "Message onl&y"
7011 msgstr ""
7013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
7014 msgid "Message part &expression:"
7015 msgstr "&espressione di parte del messaggio:"
7017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
7018 msgid "Messages"
7019 msgstr "Commenti"
7021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
7022 msgid "Min"
7023 msgstr "Minimo"
7025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
7026 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
7027 msgid "Mine"
7028 msgstr "Mio"
7030 #. Resource IDs: (17086)
7031 msgid "Minimize the Ribbon"
7032 msgstr "Minimizza il nastro"
7034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
7035 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
7036 msgstr "Minimo numero di caratteri per un messaggio di commit:"
7038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
7039 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
7040 #. 65535)
7041 msgid "Misc"
7042 msgstr "Diversi"
7044 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
7045 msgid "Missing"
7046 msgstr "Mancante"
7048 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
7049 msgid "Mixed"
7050 msgstr "Misto"
7052 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
7053 msgid "Modification date"
7054 msgstr "Data di modifica"
7056 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
7057 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
7058 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
7059 msgid "Modified"
7060 msgstr "Modificato"
7062 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
7063 msgid "Modified Files"
7064 msgstr "Files modificati"
7066 #. Resource IDs: (17107)
7067 msgid "More"
7068 msgstr "Ancora"
7070 #. Resource IDs: (16026)
7071 msgid "More Buttons"
7072 msgstr "Altri Pulsanti"
7074 #. Resource IDs: (17097)
7075 msgid "More Commands..."
7076 msgstr "Altri Comandi..."
7078 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7079 msgid "More colors..."
7080 msgstr "Altri colori..."
7082 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7083 msgid "More..."
7084 msgstr "Ancora..."
7086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
7087 msgid "Most active author:"
7088 msgstr "Autori più attivi:"
7090 #. Resource IDs: (16135)
7091 msgid "Mouse"
7092 msgstr "Mouse"
7094 #. Resource IDs: (17026)
7095 msgid "Move &Down"
7096 msgstr "Muovi &Giù"
7098 #. Resource IDs: (17025)
7099 msgid "Move &Up"
7100 msgstr "Muovi &Su"
7102 #. Resource IDs: (16022)
7103 msgid "Move Item Down"
7104 msgstr "Muovi Elemento in Basso"
7106 #. Resource IDs: (16021)
7107 msgid "Move Item Up"
7108 msgstr "Muovi Elemento In Alto"
7110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
7111 msgid "Move and rename"
7112 msgstr "Sposta e rinomina"
7114 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
7115 msgid "Move to changelist"
7116 msgstr "Sposta nell'elenco modifiche"
7118 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
7119 msgid "Move/Rename"
7120 msgstr "Sposta/Rinomina"
7122 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
7123 #, c-format
7124 msgid "Move: New name for %s"
7125 msgstr "Sposta: Nuovo nome per %s"
7127 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
7128 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
7129 msgstr "Sposta i file modificati nel cestino prima di tornare indietro"
7131 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
7132 #, c-format
7133 msgid "Moving %s"
7134 msgstr "Spostamento di %s"
7136 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
7137 msgid "Moving..."
7138 msgstr "Spostamento..."
7140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
7141 msgid "My file:"
7142 msgstr "Mio file:"
7144 #. Resource IDs: (59138)
7145 msgid "NUM"
7146 msgstr "NUM"
7148 #. Resource IDs: (17128)
7149 msgid "Name"
7150 msgstr "Nome"
7152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7153 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7154 msgid "Name:"
7155 msgstr "Nome:"
7157 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7158 msgid "Navigate"
7159 msgstr "Naviga"
7161 #. Resource IDs: (32893)
7162 msgid ""
7163 "Navigate to a specific line in the view\n"
7164 "Goto Line"
7165 msgstr "Vai a una specifica linea della vista\nVai alla linea"
7167 #. Resource IDs: (17004)
7168 msgid "Navigation Pane Options"
7169 msgstr "Opzioni Pannello Navigazione"
7171 #. Resource IDs: (17031)
7172 msgid "Navigation Pane Options..."
7173 msgstr "Opzioni Pannello Navigazione..."
7175 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7176 msgid "Nested"
7177 msgstr "Annidato"
7179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7180 msgid "Network"
7181 msgstr "Rete"
7183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7184 msgid "Network::Email"
7185 msgstr ""
7187 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7188 msgid "New"
7189 msgstr "Nuovo"
7191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7192 msgid "New &name:"
7193 msgstr "Nuovo &nome:"
7195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7196 msgid "New Branch/Tag"
7197 msgstr "Nuovo Ramo/Etichetta"
7199 #. Resource IDs: (16014)
7200 msgid "New Menu"
7201 msgstr "Nuovo Menu"
7203 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7204 msgid "New hash"
7205 msgstr ""
7207 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7208 msgid "New message"
7209 msgstr ""
7211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7212 #, c-format
7213 msgid "New name for %s"
7214 msgstr "Nuovo nome per %s"
7216 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7217 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7218 msgstr "Il nuovo nome non deve essere vuoto o identico al nome originale!"
7220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7221 msgid "New name:"
7222 msgstr "Nuovo nome:"
7224 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7225 msgid "New submodule"
7226 msgstr ""
7228 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7229 msgid "Newer commit time"
7230 msgstr ""
7232 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7233 msgid "Newlines"
7234 msgstr ""
7236 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7237 msgid "Next"
7238 msgstr "Successivo"
7240 #. Resource IDs: (58114)
7241 msgid ""
7242 "Next Page\n"
7243 "Next Page"
7244 msgstr "Prossima Pagina\nProssima Pagina"
7246 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7247 #. Ribbon name)
7248 msgid "Next conflict"
7249 msgstr "Conflitto successivo"
7251 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7252 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7253 msgid "Next difference"
7254 msgstr "Differenza successiva"
7256 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7257 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7258 msgid "Next inline difference"
7259 msgstr "Differenza inline successiva"
7261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7262 #. Control id 1481)
7263 msgid "No &Fast Forward"
7264 msgstr ""
7266 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7267 msgid "No &merges"
7268 msgstr ""
7270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7271 msgid "No Checkout"
7272 msgstr ""
7274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7275 #. Control id 1482)
7276 msgid "No Co&mmit"
7277 msgstr ""
7279 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7280 msgid "No HEAD found"
7281 msgstr ""
7283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7284 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7285 msgstr ""
7287 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7288 msgid ""
7289 "No command specified!\n"
7290 "\n"
7291 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7292 msgstr ""
7294 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7295 msgid "No command value specified!"
7296 msgstr "Nessun valore di comando specificato!"
7298 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7299 msgid "No differences found!"
7300 msgstr "Nessuna differenza riscontrata!"
7302 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7303 msgid ""
7304 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7305 msgstr ""
7307 #. Resource IDs: (61472)
7308 msgid "No error message is available."
7309 msgstr "Nessun messaggio d'errore disponibile"
7311 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7312 msgid "No error occurred."
7313 msgstr "Nessun errore rilevato."
7315 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7316 msgid "No extra changes after merge"
7317 msgstr ""
7319 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7320 msgid ""
7321 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7322 "revert!"
7323 msgstr "Nessun file o cartella è stato modificato. Non c'è niente da ripristinare per TortoiseGit!"
7325 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7326 msgid ""
7327 "No files to show with the current setting.\n"
7328 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7329 msgstr ""
7331 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7332 msgid ""
7333 "No files were changed or added since\n"
7334 "the last commit."
7335 msgstr ""
7337 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7338 msgid ""
7339 "No files were changed or added since\n"
7340 "the last commit.\n"
7341 "Do you want to see the unversioned files?"
7342 msgstr ""
7344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
7345 msgid ""
7346 "No git.exe found.\n"
7347 "\n"
7348 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
7349 msgstr ""
7351 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7352 msgid "No graph available"
7353 msgstr "Nessun grafico disponibile"
7355 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7356 #, c-format
7357 msgid "No image encoder found for %s."
7358 msgstr "Non è stato trovato alcun codificatore di immagini per %s."
7360 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7361 msgid "No limitation"
7362 msgstr ""
7364 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7365 msgid "No more revisions found."
7366 msgstr ""
7368 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7369 msgid "No previous version."
7370 msgstr "Nessuna versione precedente"
7372 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7373 msgid "No reference found"
7374 msgstr ""
7376 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7377 msgid "No spell corrections"
7378 msgstr "Nessuna correzione ortografica"
7380 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7381 msgid ""
7382 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7383 "overlay"
7384 msgstr "Nessuna cache di stato. Solo le cartelle versionate ricevono un'icona di stato, i file rimangono senza"
7386 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7387 msgid "No thesaurus suggestions"
7388 msgstr "Nessun suggerimento sui sinonimi"
7390 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7391 msgid "No working directory found."
7392 msgstr ""
7394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7395 msgid "Node size"
7396 msgstr ""
7398 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7399 #. IDS_NONE)
7400 msgid "None"
7401 msgstr "Nessuno"
7403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7404 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7405 msgid "Normal"
7406 msgstr "Normale"
7408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7409 msgid "Normal &SVN Commit"
7410 msgstr ""
7412 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7413 msgid "North European"
7414 msgstr ""
7416 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7417 msgid "Not Versioned Files"
7418 msgstr ""
7420 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7421 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7422 msgstr ""
7424 #. Resource IDs: (61708)
7425 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7426 msgstr "Non tutti gli elementi del registro (o del file INI) sono stati rimossi."
7428 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7429 msgid "Not enough memory to complete operation."
7430 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
7432 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7433 msgid ""
7434 "Not enough memory!\n"
7435 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7436 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7437 msgstr "Memoria insufficiente!\nProva a ridurre la dimensione del grafico delle revisioni da ciascun\nnodo collassabile o riducendo il fattore di zoom."
7439 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7440 msgid "Not patches generated."
7441 msgstr ""
7443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7444 msgid "Note node"
7445 msgstr ""
7447 #. Resource IDs: (62183)
7448 msgid ""
7449 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7450 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7451 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7452 msgstr "Nota che se scegli di recuperare i documenti salvati automaticamente, devi salvarli esplicitamente per sovrascrivere i documenti originali. Se scegli di non recuperare le versioni salvate automaticamente, saranno eliminate."
7454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7455 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7456 msgstr ""
7458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7459 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7460 msgstr "Nota: la cartella contiene elementi senza versione"
7462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7463 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7464 msgstr "Nota: questo influenza tutti i client Tortoise, non solo TortoiseGit!"
7466 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7467 msgid "Notes"
7468 msgstr "Note"
7470 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "Nothing need rebase\n"
7474 "%s equal %s"
7475 msgstr ""
7477 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7478 msgid "Nothing to Rebase"
7479 msgstr "Niente da "
7481 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7482 msgid "Nothing to commit"
7483 msgstr "Niente da inviare"
7485 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7486 msgid "Notice"
7487 msgstr "Avviso"
7489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7490 msgid "Number Commits"
7491 msgstr "Numero di invii"
7493 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7494 #, c-format
7495 msgid "Number of %s"
7496 msgstr "Numero di %s"
7498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7499 msgid "Number of authors:"
7500 msgstr "Numero di autori:"
7502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7503 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7504 msgstr ""
7506 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7507 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7508 msgstr ""
7510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7511 msgid "Number of weeks:"
7512 msgstr "Numero di settimane:"
7514 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7515 msgid "OEM 720"
7516 msgstr "OEM 720"
7518 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7519 msgid "OEM 737"
7520 msgstr "OEM 737"
7522 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7523 msgid "OEM 775"
7524 msgstr "OEM 775"
7526 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7527 msgid "OEM 850"
7528 msgstr "OEM 850"
7530 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7531 msgid "OEM 852"
7532 msgstr "OEM 852"
7534 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7535 msgid "OEM 855"
7536 msgstr "OEM 855"
7538 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7539 msgid "OEM 857"
7540 msgstr "OEM 857"
7542 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7543 msgid "OEM 858"
7544 msgstr "OEM 858"
7546 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7547 msgid "OEM 860: Portuguese"
7548 msgstr ""
7550 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7551 msgid "OEM 861: Icelandic"
7552 msgstr ""
7554 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7555 msgid "OEM 862"
7556 msgstr "OEM 862"
7558 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7559 msgid "OEM 863: French"
7560 msgstr ""
7562 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7563 msgid "OEM 865: Nordic"
7564 msgstr ""
7566 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7567 msgid "OEM 866"
7568 msgstr "OEM 866"
7570 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7571 msgid "OEM 869"
7572 msgstr "OEM 869"
7574 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7575 msgid "OEM-US"
7576 msgstr "OEM-US"
7578 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7579 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7580 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control
7581 #. id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES:
7582 #. Control id 1, Dialog IDD_CLEAN: Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id
7583 #. 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO:
7584 #. Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control
7585 #. id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control
7586 #. id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1,
7587 #. Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1,
7588 #. Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1,
7589 #. Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1,
7590 #. Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
7591 #. 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7592 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7593 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7594 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7595 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7596 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7597 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7598 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7599 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7600 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7601 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7602 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7603 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7604 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7605 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7606 #. IDS_MSGBOX_OK)
7607 msgid "OK"
7608 msgstr "OK"
7610 #. Resource IDs: (100)
7611 msgid ""
7612 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7613 " version."
7614 msgstr ""
7616 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7617 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7618 msgid "Office 2003"
7619 msgstr "Office 2003"
7621 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7622 msgid "Office 2007"
7623 msgstr "Office 2007"
7625 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7626 msgid "Office 2007 colors"
7627 msgstr "Colori Office 2007"
7629 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7630 #. - Ribbon name)
7631 msgid "Office XP"
7632 msgstr "Office XP"
7634 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7635 msgid "Old hash"
7636 msgstr ""
7638 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7639 msgid "Old message"
7640 msgstr ""
7642 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7643 msgid "Older commit time"
7644 msgstr ""
7646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7647 msgid "Older lines"
7648 msgstr "Linee più vecchie"
7650 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7651 msgid "On demand"
7652 msgstr ""
7654 #. Resource IDs: (62180)
7655 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7656 msgstr "Sono stati trovati uno o più documenti salvati automaticamente."
7658 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7659 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7660 msgstr "Uno o più file sono in conflitto."
7662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7663 msgid "Only Current Branch"
7664 msgstr ""
7666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7667 msgid "Only Local Branches"
7668 msgstr ""
7670 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7671 msgid "Only Merged Files"
7672 msgstr ""
7674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7675 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7676 msgid "Only consider first parents on blame"
7677 msgstr ""
7679 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7680 msgid "Only file children"
7681 msgstr "Solo file figli"
7683 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7684 msgid "Only merged (to HEAD)"
7685 msgstr ""
7687 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7688 msgid ""
7689 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7690 "are allowed!"
7691 msgstr "Sono ammessi solo numeri (eventualmente\nseparati da virgole)!"
7693 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7694 msgid "Only this item"
7695 msgstr "Solo questo elemento"
7697 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7698 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7699 msgstr ""
7701 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7702 msgid "Open"
7703 msgstr "Apri"
7705 #. Resource IDs: (57601)
7706 msgid ""
7707 "Open an existing document\n"
7708 "Open"
7709 msgstr ""
7711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7712 msgid "Open certificate"
7713 msgstr ""
7715 #. Resource IDs: (57601)
7716 msgid ""
7717 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7718 "Open files"
7719 msgstr "Apri file per differenze o applica una patch\nApri file"
7721 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7722 msgid "Open from clipboard"
7723 msgstr "Apri dagli Appunti"
7725 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7726 msgid "Open image file..."
7727 msgstr "Apri immagine..."
7729 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7730 msgid "Open parent folder"
7731 msgstr "Apri livello superiore"
7733 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7734 msgid "Open patch file"
7735 msgstr ""
7737 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7738 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7739 msgid "Open this document"
7740 msgstr ""
7742 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7743 msgid "Open with..."
7744 msgstr "Apri con..."
7746 #. Resource IDs: (57666)
7747 msgid ""
7748 "Opens Help\n"
7749 "Help Topics"
7750 msgstr "Apri la Guida in linea\nElementi della Guida"
7752 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7753 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7754 msgstr ""
7756 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7757 msgid "Opens the repository browser"
7758 msgstr ""
7760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7761 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7762 msgid "Option"
7763 msgstr "Opzione"
7765 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7766 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7767 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7768 msgid "Options"
7769 msgstr "Opzioni"
7771 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7772 msgid "Ori&ginal size\tS"
7773 msgstr "Dimensioni ori&ginali\tS"
7775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7776 msgid "Origin Name"
7777 msgstr ""
7779 #. Resource IDs: (17024)
7780 msgid "Other Task Panes"
7781 msgstr "Altri pannelli task"
7783 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7784 msgid "Others"
7785 msgstr "Altri"
7787 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7788 msgid "Out ChangeList"
7789 msgstr ""
7791 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7792 msgid "Out Commits"
7793 msgstr ""
7795 #. Resource IDs: (61475)
7796 msgid "Out of memory."
7797 msgstr "Memoria insufficente."
7799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7800 msgid "Output Directory"
7801 msgstr ""
7803 #. Resource IDs: (61510)
7804 msgid "Output.prn"
7805 msgstr "Output.prn"
7807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7808 msgid "Overwrite"
7809 msgstr ""
7811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7812 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7813 msgstr ""
7815 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7816 msgid "P&age setup..."
7817 msgstr ""
7819 #. Resource IDs: (61507)
7820 #, c-format
7821 msgid "Page %u"
7822 msgstr "Pagina %u"
7824 #. Resource IDs: (61508)
7825 #, c-format
7826 msgid ""
7827 "Page %u\n"
7828 "Pages %u-%u\n"
7829 msgstr "Pagina %u\nPagine %u-%u\n"
7831 #. Resource IDs: (65535)
7832 msgid "Page :"
7833 msgstr "Pagina:"
7835 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7836 msgid "Pane 1"
7837 msgstr ""
7839 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7840 msgid "Pane 2"
7841 msgstr ""
7843 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7844 msgid "Parameters"
7845 msgstr "Parametri"
7847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7848 msgid "Parameters:"
7849 msgstr "Parametri:"
7851 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7852 #, c-format
7853 msgid "Parent %d"
7854 msgstr ""
7856 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7857 #, c-format
7858 msgid "Parent %d does not exist"
7859 msgstr ""
7861 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7862 msgid "Parent 1"
7863 msgstr ""
7865 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7866 msgid "Parent 2"
7867 msgstr ""
7869 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7870 msgid "Parent(s)"
7871 msgstr ""
7873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7874 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7875 msgstr ""
7877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7878 msgid "Password"
7879 msgstr ""
7881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7882 msgid "Password:"
7883 msgstr "Password:"
7885 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7886 msgid "Paste"
7887 msgstr "Incolla"
7889 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7890 msgid "Paste &filename list"
7891 msgstr ""
7893 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7894 msgid "Paste &last commit message"
7895 msgstr ""
7897 #. Resource IDs: (16908)
7898 msgid ""
7899 "Paste Tool\n"
7900 "Paste"
7901 msgstr "Strumento Incolla\nIncolla"
7903 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7904 msgid "Paste r&ecent message..."
7905 msgstr ""
7907 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7908 msgid ""
7909 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7910 "operation"
7911 msgstr "Copia il percorso svn dagli Appunti, effettuando un'operazione di spostamento (taglia) o copia"
7913 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7914 msgid "Patch"
7915 msgstr ""
7917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7918 msgid "Patch &all items"
7919 msgstr "&Applica patch a tutti gli elementi"
7921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7922 msgid "Patch &selected item"
7923 msgstr "Applica patch agli elementi &selezionati"
7925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7926 msgid "Patch As Attachment"
7927 msgstr ""
7929 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7930 msgid "Patch all files"
7931 msgstr "Applica patch a tutti i file"
7933 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7934 msgid "Patch selected files"
7935 msgstr "Applica patch ai file selezionati"
7937 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7938 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7939 msgstr ""
7941 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7942 msgid "Patching"
7943 msgstr "Applico patch"
7945 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7946 #, c-format
7947 msgid "Patching file '%s'"
7948 msgstr ""
7950 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7951 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7952 msgid "Path"
7953 msgstr "Percorso"
7955 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7956 msgid "Path found that matches the patch better."
7957 msgstr "E' stato trovato un percorso che corrisponde meglio a questo percorso."
7959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7960 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7961 #. id 65535)
7962 msgid "Path:"
7963 msgstr "Percorso:"
7965 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7966 msgid "Paths"
7967 msgstr "Percorsi"
7969 #. Resource IDs: (16902)
7970 msgid ""
7971 "Pencil Tool\n"
7972 "Pencil"
7973 msgstr "Strumento Matita\nMatita"
7975 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7976 msgid "Percent of authorship"
7977 msgstr "Percentuale di autori"
7979 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7980 msgid "Percents"
7981 msgstr "Percento"
7983 #. Resource IDs: (16538)
7984 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7985 msgstr "Menu e barre personalizzate"
7987 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7988 msgid "Pick"
7989 msgstr "Prendi"
7991 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7992 msgid "Pick commit &hash"
7993 msgstr ""
7995 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7996 msgid "Pick commit &message"
7997 msgstr ""
7999 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
8000 #, c-format
8001 msgid "Pick up %s"
8002 msgstr ""
8004 #. Resource IDs: (61582)
8005 msgid ""
8006 "Picture (Metafile)\n"
8007 "a picture"
8008 msgstr "Immagine (Metafile)\na immagine"
8010 #. Resource IDs: (65535)
8011 msgid "Picture:"
8012 msgstr "Immagine:"
8014 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
8015 msgid ""
8016 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8017 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
8018 "Files (*.*)|*.*||"
8019 msgstr ""
8021 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
8022 msgid ""
8023 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8024 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
8025 msgstr ""
8027 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
8028 msgid "Pie Graph"
8029 msgstr "Torta"
8031 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
8032 msgid "Please enter a hook script to execute."
8033 msgstr "Inserire uno script di agagncio da eseguire."
8035 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
8036 msgid ""
8037 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
8038 "paths."
8039 msgstr ""
8041 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
8042 msgid ""
8043 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
8044 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
8045 " search and oftentimes there are powerfull context menus."
8046 msgstr ""
8048 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
8049 msgid "Please select a hook type"
8050 msgstr "Selezionare un tipo di hook"
8052 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
8053 msgid "Please select branch"
8054 msgstr ""
8056 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
8057 msgid "Please select upstream"
8058 msgstr ""
8060 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
8061 msgid "Please take a look at the skipped commits"
8062 msgstr ""
8064 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
8065 msgid "Please wait while cancelling..."
8066 msgstr "Attendere. Annullamento in corso..."
8068 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
8069 msgid "Please wait while differences are obtained..."
8070 msgstr "Attendere, reperimento delle differenze..."
8072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
8073 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
8074 msgid "Please wait..."
8075 msgstr "Attendere..."
8077 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
8078 msgid "Popup"
8079 msgstr "Popup"
8081 #. Resource IDs: (65535)
8082 msgid "Port :"
8083 msgstr "Porta:"
8085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
8086 msgid "Port:"
8087 msgstr "Porta:"
8089 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
8090 msgid "Post-Commit Hook"
8091 msgstr "Hook post invio"
8093 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
8094 msgid "Post-Push Hook"
8095 msgstr ""
8097 #. Resource IDs: (58115)
8098 msgid "Pre&v Page"
8099 msgstr "Pagina &precedente"
8101 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
8102 msgid "Pre-Commit Hook"
8103 msgstr "Hook pre invio"
8105 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
8106 msgid "Pre-Push Hook"
8107 msgstr ""
8109 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
8110 msgid "Pre-rebase hook"
8111 msgstr ""
8113 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
8114 msgid "Preparing commit..."
8115 msgstr ""
8117 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
8118 msgid "Prepend right block"
8119 msgstr "Anteponi il blocco destro"
8121 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
8122 msgid "Prepend this block to left"
8123 msgstr "Anteponi questo blocco a sinistra"
8125 #. Resource IDs: (65535)
8126 msgid "Press &New Shortcut Key:"
8127 msgstr "Premi &nuova abbreviazione tasto:"
8129 #. Resource IDs: (65535)
8130 msgid "Press &new shortcut key:"
8131 msgstr "Premi &Nuova abbreviazione tasto:"
8133 #. Resource IDs: (17094)
8134 msgid "Preview"
8135 msgstr "Anteprima"
8137 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
8138 msgid "Preview patched file"
8139 msgstr "Anteprima del file con patch"
8141 #. Resource IDs: (65535)
8142 msgid "Preview: "
8143 msgstr "Anteprima:"
8145 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
8146 msgid "Previous"
8147 msgstr "Precedente"
8149 #. Resource IDs: (58115)
8150 msgid ""
8151 "Previous Page\n"
8152 "Previous Page"
8153 msgstr "Pagina precedente\nPagina precedente"
8155 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
8156 msgid "Previous Version"
8157 msgstr ""
8159 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
8160 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
8161 msgid "Previous conflict"
8162 msgstr "Conflitto precedente"
8164 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
8165 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
8166 msgid "Previous difference"
8167 msgstr "Differenza precedente"
8169 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
8170 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
8171 msgid "Previous inline difference"
8172 msgstr "Differenza inline precedente"
8174 #. Resource IDs: (16990, 17092)
8175 msgid "Print"
8176 msgstr "Stampa"
8178 #. Resource IDs: (58116)
8179 msgid ""
8180 "Print Document\n"
8181 "&Print"
8182 msgstr "Stampa documento\n&Stampa documento"
8184 #. Resource IDs: (57608)
8185 msgid ""
8186 "Print the active document using current options\n"
8187 "Quick Print"
8188 msgstr ""
8190 #. Resource IDs: (57607)
8191 msgid ""
8192 "Print the active document\n"
8193 "Print"
8194 msgstr ""
8196 #. Resource IDs: (61512)
8197 msgid "Print to File"
8198 msgstr "Stampa su file"
8200 #. Resource IDs: (65535)
8201 msgid "Printer :"
8202 msgstr "Stampante:"
8204 #. Resource IDs: (61511)
8205 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8206 msgstr "File stampante (*.prn)|*.prn|Tutti i file (*.*)|*.*||"
8208 #. Resource IDs: (65535)
8209 msgid "Printing"
8210 msgstr "Stampa in corso"
8212 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8213 msgid "Program"
8214 msgstr "Programma"
8216 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8217 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8218 msgstr "Programma (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||"
8220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8221 msgid "Progress"
8222 msgstr "Avanzamento"
8224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8225 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8226 msgid "Project"
8227 msgstr ""
8229 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8230 msgid "Property"
8231 msgstr "Proprietà"
8233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8234 msgid "Property Page"
8235 msgstr "Pagina delle proprietà"
8237 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8238 msgid "Provider"
8239 msgstr "Fornitore"
8241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8242 msgid "Provider para&meters:"
8243 msgstr "Para&metri del fornitore:"
8245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8246 msgid "Provider uuid win&32:"
8247 msgstr "Fornitore uuid win&32:"
8249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8250 msgid "Provider uuid x6&4:"
8251 msgstr ""
8253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8254 msgid "Provider:"
8255 msgstr "Fornitore:"
8257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8258 msgid "Proxy Settings"
8259 msgstr "Configurazione proxy"
8261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8262 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8263 msgid "Prune"
8264 msgstr ""
8266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8267 msgid "Prune (All remotes)"
8268 msgstr ""
8270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8271 msgid "Pull"
8272 msgstr "Pull"
8274 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8275 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8276 msgstr ""
8278 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8279 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8280 msgstr ""
8282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8283 msgid "Pull/Fetch"
8284 msgstr ""
8286 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8287 msgid "Pulled Diff"
8288 msgstr ""
8290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8291 msgid "Pulled Log"
8292 msgstr ""
8294 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8295 msgid "Pus&h"
8296 msgstr ""
8298 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8299 msgid "Pus&h..."
8300 msgstr ""
8302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8303 #. 1612)
8304 msgid "Push"
8305 msgstr "Push"
8307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8308 msgid "Push Default"
8309 msgstr ""
8311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8312 msgid "Push URL:"
8313 msgstr ""
8315 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8316 msgid "Push commits to a remote repository."
8317 msgstr ""
8319 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8320 msgid "Push notes"
8321 msgstr ""
8323 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8324 msgid "Push ta&gs"
8325 msgstr ""
8327 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8328 msgid "Push..."
8329 msgstr "Push..."
8331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8332 msgid "Putty Key:"
8333 msgstr ""
8335 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8336 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8337 msgstr ""
8339 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8340 #, c-format
8341 msgid "Q%d/%.2d"
8342 msgstr "Q%d/%.2d"
8344 #. Resource IDs: (57665)
8345 msgid ""
8346 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8347 "Exit"
8348 msgstr "Esce dall'applicazione con richiesta di salvataggio del documento\nEsci"
8350 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8351 msgid ""
8352 "Quit\n"
8353 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8354 msgstr ""
8356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8357 msgid "QuotePath"
8358 msgstr ""
8360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8361 msgid "R&AM drives"
8362 msgstr "Dischi R&AM"
8364 #. Resource IDs: (16623)
8365 msgid "R&eset"
8366 msgstr "R&ipristina"
8368 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8369 msgid "R&estore this file from index"
8370 msgstr ""
8372 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8373 msgid "R&evert to this revision"
8374 msgstr "R&ipristina fino a questa revisione"
8376 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8377 msgid "REBASE"
8378 msgstr ""
8380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8381 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8382 msgstr ""
8384 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8385 msgid ""
8386 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8387 "the Pull button of same dialog"
8388 msgstr ""
8390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8391 msgid "Range"
8392 msgstr "Intervallo di date"
8394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8395 msgid "Re&base"
8396 msgstr ""
8398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8399 msgid "Re&mote:"
8400 msgstr ""
8402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8403 msgid "Re&movable drives"
8404 msgstr "Dischi ri&muovibili"
8406 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8407 msgid "Re&name..."
8408 msgstr "Rino&mina..."
8410 #. Resource IDs: (16613)
8411 msgid "Re&set"
8412 msgstr "R&ipristina"
8414 #. Resource IDs: (16647)
8415 msgid "Re&set All"
8416 msgstr "R&ipristiona tutto"
8418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8419 msgid "Re&store defaults"
8420 msgstr "Ri&pristina predefiniti"
8422 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8423 msgid "Re&vert..."
8424 msgstr "Ripris&tina..."
8426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
8427 msgid "Re-run &First Start Wizard"
8428 msgstr ""
8430 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8431 msgid "Reachable"
8432 msgstr ""
8434 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8435 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8436 msgstr "Leggere 'Daily Use Guide' prima di ritrovarsi bloccati..."
8438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8439 msgid "Rebase"
8440 msgstr ""
8442 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8443 #, c-format
8444 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8445 msgstr ""
8447 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8448 msgid "Rebase..."
8449 msgstr ""
8451 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8452 #, c-format
8453 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8454 msgstr ""
8456 #. Resource IDs: (16019)
8457 msgid "Recent"
8458 msgstr "Recente"
8460 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8461 msgid "Recent File"
8462 msgstr "File Recente"
8464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8465 msgid "Recently modified lines"
8466 msgstr "Linee modificate di recente"
8468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
8469 msgid "Recommended: Git for Windows"
8470 msgstr ""
8472 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8473 msgid "Record Only"
8474 msgstr "Sola lettura"
8476 #. Resource IDs: (62184)
8477 msgid ""
8478 "Recover the auto-saved documents\n"
8479 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8480 msgstr "Recupera i documenti salvati automaticamente\nApre i le versioni dei documenti salvati automaticamente anziché le versioni salvate esplicitamente"
8482 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8483 msgid "Recover to the status before rebase"
8484 msgstr ""
8486 #. Resource IDs: (16905)
8487 msgid ""
8488 "Rectangle Tool\n"
8489 "Rectangle"
8490 msgstr "Strumento Rettangolo\nRettangolo"
8492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8493 msgid "Recurse submodule"
8494 msgstr ""
8496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8497 msgid "Recursive"
8498 msgstr "Ricorsivo"
8500 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8501 msgid "Redo"
8502 msgstr ""
8504 #. Resource IDs: (57644)
8505 msgid ""
8506 "Redo the previously undone action\n"
8507 "Redo"
8508 msgstr "Ripristina l'operazione precedentemente annullata\nRipristina"
8510 #. Resource IDs: (61186)
8511 msgid "Reduce the window to an icon"
8512 msgstr "Riduci la finestra ad icona"
8514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8515 msgid "Ref"
8516 msgstr ""
8518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8519 msgid "Ref (Click it then go to)"
8520 msgstr ""
8522 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8523 msgid "Ref List"
8524 msgstr ""
8526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8527 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8528 msgid "RefBrowse"
8529 msgstr ""
8531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8532 msgid "RefLog"
8533 msgstr ""
8535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8536 msgid "References commit is on"
8537 msgstr ""
8539 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8540 msgid "Refname"
8541 msgstr ""
8543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
8544 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8545 msgid "Refresh"
8546 msgstr "Aggiorna"
8548 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8549 msgid "Refreshing..."
8550 msgstr ""
8552 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8553 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8554 msgid "Regex Filter"
8555 msgstr ""
8557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8558 msgid "Regex Filters"
8559 msgstr ""
8561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8562 msgid "Regex:"
8563 msgstr ""
8565 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8566 msgid ""
8567 "Regular expressions filter:\n"
8568 ".   : any character\n"
8569 "c+   : match character c one or more times\n"
8570 "c*   : match character c zero or more times\n"
8571 "^   : start of line\n"
8572 "$   : end of line\n"
8573 "(string){n} : match string n times\n"
8574 "(abcd)   : subexpression\n"
8575 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8576 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8577 "\n"
8578 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8579 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8580 "\\d   : digits 0-9\n"
8581 "\\s   : whitespaces"
8582 msgstr "Filtro espressioni regolari:\n.: qualunque carattere\nc+: trova carattere c una o più volte\nc*: trova carattere c zero o più volte\n^: linea inziale\n$: linea finale\n(string){n}: trova la stringa n volte\n(abcd): sottoespressione\n[aei0-9]: trova a,e,i e 0..9\n[^aei0-9]: qualunque carattere tranne a,e,i e 0..9\n\n\\w: trova a-z,A-Z,0-9 e _\n\\W: qualunque carattere non-alfanumerico\n\\d: cifre 0-9\n\\s: spazi bianchi"
8584 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8585 #, c-format
8586 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8587 msgstr "Pezzi di patch rifiutate per '%s'"
8589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8590 msgid "Relative Times in log"
8591 msgstr ""
8593 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8594 msgid "Reload"
8595 msgstr "Ricarica"
8597 #. Resource IDs: (32794)
8598 msgid ""
8599 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8600 "Reload"
8601 msgstr "Ricarica i file aperti e elimina tutti i cambiamenti.\nRicarica"
8603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8604 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8605 msgstr ""
8607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8608 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8609 msgstr ""
8611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8612 msgid "Remote"
8613 msgstr "Remoto"
8615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8616 msgid "Remote &Branch:"
8617 msgstr ""
8619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8620 msgid "Remote &URL:"
8621 msgstr ""
8623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8624 msgid "Remote &tracking branch"
8625 msgstr ""
8627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8628 msgid "Remote Branch"
8629 msgstr "Ramo remoto"
8631 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8632 msgid "Remote URL must not be empty."
8633 msgstr ""
8635 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8636 msgid "Remote Update"
8637 msgstr ""
8639 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8640 msgid "Remote name must not be empty."
8641 msgstr ""
8643 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8644 msgid "Remote status"
8645 msgstr "Stato remoto"
8647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8648 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8649 #. 65535)
8650 msgid "Remote:"
8651 msgstr "Remoto:"
8653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8654 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8655 msgid "Remove"
8656 msgstr "Rimuovi"
8658 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8659 #, c-format
8660 msgid "Remove %ld items"
8661 msgstr "Rimuovi %ld elementi"
8663 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8664 #, c-format
8665 msgid "Remove %s"
8666 msgstr "Elimina %s"
8668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8669 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8670 msgstr ""
8672 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8673 msgid "Remove &branch"
8674 msgstr "Rimuovi &ramo"
8676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8677 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8678 msgstr ""
8680 #. Resource IDs: (32896)
8681 msgid ""
8682 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8683 "show as different"
8684 msgstr "Rimuovi tutti i commenti prima di vedere le differenze così non risultano come differenti"
8686 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8687 msgid "Remove from &ignore list"
8688 msgstr "Rimuovi dall'elenco &ignora"
8690 #. Resource IDs: (17084)
8691 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8692 msgstr "Rimuovi dalla barra di accesso veloce"
8694 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8695 msgid "Remove from changelist"
8696 msgstr "Rimuovi dall'elenco modifiche"
8698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8699 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8700 msgstr ""
8702 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8703 msgid "Remove stale lock file"
8704 msgstr ""
8706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8707 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8708 msgstr ""
8710 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8711 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8712 msgstr ""
8714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8715 msgid "Removed"
8716 msgstr "Rimosso"
8718 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8719 msgid "Removed from changelist"
8720 msgstr "Rimosso dall'elenco modifiche"
8722 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8723 #, c-format
8724 msgid ""
8725 "Removed the file pattern(s)\n"
8726 "%s\n"
8727 "from the ignore list."
8728 msgstr "Il o i percorsi dei file\n%s\nsono stati rimossi dall'elenco 'ignora'."
8730 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8731 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8732 msgstr "Rimuove il/i file selezionato/i all'elenco 'ingora'"
8734 #. Resource IDs: (16616)
8735 msgid "Rena&me..."
8736 msgstr "Rino&mina..."
8738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8739 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8740 msgid "Rename"
8741 msgstr "Rinomina"
8743 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8744 #, c-format
8745 msgid "Rename %s"
8746 msgstr "Rinomina %s"
8748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8749 msgid "Rename - TortoiseGit"
8750 msgstr ""
8752 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8753 #, c-format
8754 msgid "Rename \"%s\":"
8755 msgstr ""
8757 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8758 msgid "Rename/move"
8759 msgstr "Rinomina/sposta"
8761 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8762 msgid "Renames files/folders inside version control"
8763 msgstr ""
8765 #. Resource IDs: (57640)
8766 msgid ""
8767 "Repeat the last action\n"
8768 "Repeat"
8769 msgstr "Ripeti l'ultima azione\nRipeti"
8771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8772 msgid "Replace &All"
8773 msgstr ""
8775 #. Resource IDs: (57641)
8776 msgid ""
8777 "Replace specific text with different text\n"
8778 "Replace"
8779 msgstr "Sostituisci un testo con un'altro\nSostituisci"
8781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8782 msgid "Replace with:"
8783 msgstr ""
8785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8786 msgid "Replace:"
8787 msgstr "Sostituisci:"
8789 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8790 #, c-format
8791 msgid "Replaced %d matches"
8792 msgstr ""
8794 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8795 msgid "Replacing"
8796 msgstr "Sostituzione"
8798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8799 msgid "Repository &URL"
8800 msgstr ""
8802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8803 msgid "Repository Browser"
8804 msgstr "Briowser repository"
8806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8807 msgid "Repository:"
8808 msgstr ""
8810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8811 msgid "Request pull"
8812 msgstr ""
8814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8815 msgid "Requests a username and a password"
8816 msgstr "Richiede un nome utente e una password"
8818 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8819 msgid "Res&olve..."
8820 msgstr "Risoluzione.."
8822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8823 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8824 msgid "Reset"
8825 msgstr "Ripristina"
8827 #. Resource IDs: (16614)
8828 msgid "Reset &All"
8829 msgstr "Ripristina &tutto"
8831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8832 #. Control id 1554)
8833 msgid "Reset Type"
8834 msgstr "Tipo Ripristino"
8836 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8837 #, c-format
8838 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8839 msgstr ""
8841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8842 msgid "Reset active branch"
8843 msgstr ""
8845 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8846 msgid "Reset columns"
8847 msgstr "Ripristina colonne"
8849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8850 #, c-format
8851 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8852 msgstr ""
8854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8855 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8856 msgid "Resolve"
8857 msgstr "Risolvi"
8859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8860 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8861 msgstr ""
8863 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8864 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8865 msgstr "Risolvi conflitto utilizzando la 'mia' versione"
8867 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8868 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8869 msgstr "Risolvi conflitto utilizzando la 'loro' versione"
8871 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8872 msgid "Resolved"
8873 msgstr "Risolto"
8875 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "Resolved:\n"
8879 "%s"
8880 msgstr "Risolto:\n%s"
8882 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8883 msgid "Resolves conflicted files"
8884 msgstr "Risolvi file in conflitto"
8886 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8887 msgid "Restart rebase"
8888 msgstr ""
8890 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8891 msgid "Restore"
8892 msgstr "Ripristina"
8894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8895 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8896 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8897 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8898 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8899 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8900 msgid "Restore Default"
8901 msgstr "Ripristina predefiniti"
8903 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8904 msgid "Restore after commit"
8905 msgstr "Ripristina dopo modifiche"
8907 #. Resource IDs: (61202)
8908 msgid "Restore the window to normal size"
8909 msgstr "Riporta la finestra alla dimensione normale"
8911 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8912 msgid "Restored"
8913 msgstr "Rirpstinato"
8915 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8916 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8917 msgstr "Ripprovera' fra 2 secondi..."
8919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8920 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8921 msgid "Revert"
8922 msgstr "Ripristina"
8924 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8925 msgid "Revert commit"
8926 msgstr ""
8928 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8929 #, c-format
8930 msgid "Revert commit %s"
8931 msgstr ""
8933 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8934 msgid "Revert to parent revision"
8935 msgstr ""
8937 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8938 #, c-format
8939 msgid "Revert to revision %s"
8940 msgstr ""
8942 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8943 msgid "Reverted"
8944 msgstr "Ripristinato"
8946 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8947 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8948 msgstr "Annulla tutte le modifiche apportate dall'ultimo aggiornamento"
8950 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8951 msgid "Reverts an addition to version control"
8952 msgstr "Ripristina un'aggiunta al controllo di versione"
8954 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8955 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8956 msgstr ""
8958 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8959 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8960 msgstr ""
8962 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8963 msgid "Review/apply single &patch..."
8964 msgstr ""
8966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8967 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8968 msgid "Revision"
8969 msgstr "Revisione"
8971 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8972 #, c-format
8973 msgid "Revision %d"
8974 msgstr "Revisione %d"
8976 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8977 #, c-format
8978 msgid "Revision %s"
8979 msgstr "Revisione %s"
8981 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8982 msgid "Revision &graph"
8983 msgstr "&Grafico revisioni"
8985 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8986 msgid "Revision Files"
8987 msgstr ""
8989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8990 msgid "Revision Graph"
8991 msgstr "Grafico revisioni"
8993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8994 msgid "Revision Graph Filter"
8995 msgstr "Filtro grafico revisioni"
8997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8998 msgid "Revision graph"
8999 msgstr "Grafico revisioni"
9001 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
9002 msgid ""
9003 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
9004 msgstr ""
9006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
9007 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
9008 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
9009 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
9010 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
9011 msgid "Revision:"
9012 msgstr ""
9014 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
9015 msgid "Rewind"
9016 msgstr ""
9018 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
9019 #, c-format
9020 msgid "Rewind %d"
9021 msgstr ""
9023 #. Resource IDs: (61590)
9024 msgid ""
9025 "Rich Text (RTF)\n"
9026 "text with font and paragraph formatting"
9027 msgstr "Rich Text (RTF)\ntesto con formattazione di carattere e paragrafo"
9029 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
9030 msgid "Right View: "
9031 msgstr "Vista destra:"
9033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
9034 msgid "Right image"
9035 msgstr "Immagine di destra"
9037 #. Resource IDs: (17108)
9038 #, c-format
9039 msgid "Row %d of %d"
9040 msgstr "Riga %d di %d"
9042 #. Resource IDs: (17109)
9043 #, c-format
9044 msgid "Row %d-%d of %d"
9045 msgstr "Riga %d-%d di %d"
9047 #. Resource IDs: (17116)
9048 msgid "Row Down"
9049 msgstr "Riga giù"
9051 #. Resource IDs: (17115)
9052 msgid "Row Up"
9053 msgstr "Riga su"
9055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
9056 msgid "Run when working tree path is under:"
9057 msgstr ""
9059 #. Resource IDs: (17045)
9060 msgid "S&elect..."
9061 msgstr "S&eleziona..."
9063 #. Resource IDs: (17027)
9064 msgid "S&how Buttons on One Row"
9065 msgstr "&Visualizza pulsanti su una riga"
9067 #. Resource IDs: (17028)
9068 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
9069 msgstr "&Visualizza pulsanti su due righe"
9071 #. Resource IDs: (17078)
9072 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
9073 msgstr "&Visualizza barra di accesso veloce sotto il nastro"
9075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9076 #. Control id 1383)
9077 msgid "S&how modified files in working tree"
9078 msgstr ""
9080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
9081 msgid "S&kip unselected"
9082 msgstr ""
9084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
9085 msgid "S&quash unselected"
9086 msgstr ""
9088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
9089 msgid "S&tatistics"
9090 msgstr "S&tatistiche"
9092 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
9093 msgid "S&witch/Checkout..."
9094 msgstr ""
9096 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
9097 msgid "SHA-1"
9098 msgstr "SHA-1"
9100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9101 msgid "SHA-1:"
9102 msgstr "SHA-1:"
9104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9105 msgid "SHA-256:"
9106 msgstr "SHA-256:"
9108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
9109 msgid "SMTP Server requires authentication"
9110 msgstr ""
9112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
9113 msgid "SMTP Server:"
9114 msgstr "SMTP Server:"
9116 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
9117 msgid "SMTP, directly to destination server"
9118 msgstr ""
9120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
9121 msgid "SSH"
9122 msgstr "SSH"
9124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
9125 #. 65535)
9126 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
9127 msgstr ""
9129 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
9130 msgid "SSL/TLS"
9131 msgstr "SSL/TLS"
9133 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
9134 msgid "STARTTLS"
9135 msgstr "STARTTLS"
9137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
9138 msgid "SVN Commit Type"
9139 msgstr ""
9141 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
9142 msgid "SVN DCommit..."
9143 msgstr "SVN DCommit..."
9145 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
9146 msgid "SVN Fetch"
9147 msgstr ""
9149 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
9150 msgid "SVN Rebase"
9151 msgstr ""
9153 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
9154 msgid "SVN Rev"
9155 msgstr ""
9157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
9158 msgid "Sa&feCrLf:"
9159 msgstr "Sa&feCrLf:"
9161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
9162 msgid "Safe Crlf:"
9163 msgstr "Safe Crlf:"
9165 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
9166 msgid "Same"
9167 msgstr ""
9169 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
9170 msgid "Same commit time"
9171 msgstr ""
9173 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
9174 msgid ""
9175 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
9176 "\n"
9177 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
9178 "\n"
9179 "\n"
9180 "Update issue #101\n"
9181 "Fixes issue #202\n"
9182 "Fixed issue #123\n"
9183 "Resolves issue #88.\n"
9184 "Closes issue #99.\n"
9185 msgstr ""
9187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
9188 msgid "Sample text:"
9189 msgstr "Testo di esempio:"
9191 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
9192 msgid "Save"
9193 msgstr "Salva"
9195 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
9196 msgid "Save &as..."
9197 msgstr "Salva &come..."
9199 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
9200 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
9201 msgstr "Salva &come...\tCtrl+Shift+S"
9203 #. Resource IDs: (61441)
9204 msgid "Save As"
9205 msgstr "Salva come"
9207 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9208 msgid ""
9209 "Save Bottom File as\n"
9210 "You're asked where to save the bottom file"
9211 msgstr ""
9213 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9214 msgid "Save File"
9215 msgstr "Salva file"
9217 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9218 msgid ""
9219 "Save Left File as\n"
9220 "You're asked where to save the left file"
9221 msgstr "Salva file a sinistra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a sinistra"
9223 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9224 #, c-format
9225 msgid ""
9226 "Save Left File\n"
9227 "The modifications are saved to\n"
9228 "%s"
9229 msgstr ""
9231 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9232 msgid ""
9233 "Save Right File as\n"
9234 "You're asked where to save the right file"
9235 msgstr "Salva file a destra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a destra"
9237 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9238 #, c-format
9239 msgid ""
9240 "Save Right File\n"
9241 "The modifications are saved to\n"
9242 "%s"
9243 msgstr ""
9245 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9246 msgid ""
9247 "Save all\n"
9248 "Both Files are saved"
9249 msgstr "Salva tutto\nEntrambi i fie verranno salvati"
9251 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9252 msgid ""
9253 "Save and exclude\n"
9254 "Your changes are saved and the original content is used"
9255 msgstr ""
9257 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9258 msgid ""
9259 "Save and ignore marked blocks\n"
9260 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9261 msgstr ""
9263 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9264 msgid ""
9265 "Save and include\n"
9266 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9267 msgstr ""
9269 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9270 msgid "Save as"
9271 msgstr "Salva come"
9273 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9274 msgid "Save as..."
9275 msgstr "Salva come..."
9277 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9278 msgid ""
9279 "Save as\n"
9280 "You're asked where to save the file"
9281 msgstr "Salva come\nChiede dove salvare il file"
9283 #. Resource IDs: (61699)
9284 #, c-format
9285 msgid "Save changes to %1?"
9286 msgstr "Salvare cambiamenti in %1?"
9288 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9289 msgid "Save modifications."
9290 msgstr "Salva le modifiche"
9292 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9293 msgid "Save patch file"
9294 msgstr ""
9296 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9297 msgid "Save revision &to..."
9298 msgstr "Salva revisione &come..."
9300 #. Resource IDs: (57604)
9301 msgid ""
9302 "Save the active document with a new name\n"
9303 "Save As"
9304 msgstr ""
9306 #. Resource IDs: (57603)
9307 msgid ""
9308 "Save the active document\n"
9309 "Save"
9310 msgstr "Salva il documento attivo\nSalva file"
9312 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9313 msgid ""
9314 "Save the modified file\n"
9315 "Save file"
9316 msgstr "Salva il file modificato\nSalva file"
9318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9319 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9320 #. Control id 65535)
9321 msgid "Save to:"
9322 msgstr ""
9324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9325 msgid "Save unified diff"
9326 msgstr ""
9328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9329 msgid "Save unified diff since HEAD"
9330 msgstr ""
9332 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9333 msgid ""
9334 "Save\n"
9335 "Save the file with the conflict markers."
9336 msgstr "Salva\nSalva il file con i contrassegni del conflitto."
9338 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9339 #, c-format
9340 msgid ""
9341 "Save\n"
9342 "The modifications are saved to\n"
9343 "%s"
9344 msgstr ""
9346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9347 msgid "Saved Data"
9348 msgstr "Dati salvati"
9350 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9351 #, c-format
9352 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9353 msgstr ""
9355 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9356 msgid "Saving notes failed."
9357 msgstr ""
9359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9360 msgid "Scan"
9361 msgstr "Scansiona"
9363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9364 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9365 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
9366 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
9367 msgid "Scintilla"
9368 msgstr "Scintilla"
9370 #. Resource IDs: (16034)
9371 msgid "Scroll Left"
9372 msgstr "Scorrimento a sinistra"
9374 #. Resource IDs: (16035)
9375 msgid "Scroll Right"
9376 msgstr "Scorrimento a destra"
9378 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9379 msgid "Se&ttings..."
9380 msgstr ""
9382 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9383 msgid "Search &log messages..."
9384 msgstr "Cerca nei &commenti..."
9386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9387 msgid "Search &up"
9388 msgstr ""
9390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9391 msgid "Search for:"
9392 msgstr "Cerca:"
9394 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9395 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9396 msgstr "Ricerca di percorso migliore per applicare la patch..."
9398 #. Resource IDs: (61865)
9399 #, c-format
9400 msgid "Seek failed on %1"
9401 msgstr "Cerca campo in %1"
9403 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9404 msgid "Select"
9405 msgstr "Seleziona"
9407 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9408 msgid "Select &All"
9409 msgstr "Seleziona &tutti"
9411 #. Resource IDs: (16529)
9412 msgid "Select &User-defined Image: "
9413 msgstr "Seleziona immagine definita dall'&utente:"
9415 #. Resource IDs: (16508)
9416 msgid "Select &context menu:"
9417 msgstr "Seleziona menu &contestuale:"
9419 #. Resource IDs: (65535)
9420 msgid "Select &window:"
9421 msgstr "Seleziona &finestra:"
9423 #. Resource IDs: (16903)
9424 msgid ""
9425 "Select Color Tool\n"
9426 "Select Color"
9427 msgstr "Strumento selezione colore\nSelezione colore"
9429 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9430 msgid "Select File..."
9431 msgstr "Seleziona file..."
9433 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9434 msgid "Select SSH client"
9435 msgstr "Seleziona client SSH"
9437 #. Resource IDs: (61717)
9438 msgid "Select a button."
9439 msgstr "Seleziona un pulsante."
9441 #. Resource IDs: (57346)
9442 msgid "Select an object on which to get Help"
9443 msgstr "Seleziona l'oggetto su cui si desidera ottenere Aiuto"
9445 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9446 msgid "Select changelist"
9447 msgstr "Seleziona elenco modifiche"
9449 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9450 msgid "Select diff application"
9451 msgstr "Seleziona applicazione per il confronto"
9453 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9454 msgid "Select file"
9455 msgstr ""
9457 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9458 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9459 msgstr "Seleziona una cartella da associare all'issue tracker"
9461 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9462 msgid ""
9463 "Select folder to export to.\n"
9464 "You might need to create a new folder before performing this export."
9465 msgstr "Selezionare la cartella in cui esportare.\nPotrebbe essere necessario creare una nuova cartella prima di procedere all'esportazione."
9467 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9468 msgid "Select folder to run script for"
9469 msgstr "Seleziona una cartella su cui eseguire lo script"
9471 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9472 msgid "Select folder to save the selected files to"
9473 msgstr "Seleziona una cartella in cui salvare i file selezionati"
9475 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9476 msgid "Select hook script file"
9477 msgstr "Seleziona il file contenente lo script di aggancio"
9479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9480 msgid "Select items automatically"
9481 msgstr "Seleziona automaticamente elementi"
9483 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9484 msgid "Select merge application"
9485 msgstr "Seleziona applicazione per l'unione"
9487 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9488 msgid "Select merge target"
9489 msgstr "Seleziona destinazione per l'unione"
9491 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9492 msgid ""
9493 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9494 msgstr "Selezionare come si vuole che si comporti la finestra di avanzamento al termine dell'operazione."
9496 #. Resource IDs: (57642)
9497 msgid ""
9498 "Select the entire document\n"
9499 "Select All"
9500 msgstr "Seleziona l'intero documento\nSeleziona tutto"
9502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9503 msgid ""
9504 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9505 "checker used for commit messages."
9506 msgstr "Seleziona la lingua che questo progetto sta usando. Questa impostazione influenza il correttore ortografico usato per invio dei messaggi"
9508 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9509 msgid "Select tracked branch"
9510 msgstr ""
9512 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9513 msgid "Select viewer for diff-files"
9514 msgstr "Seleziona l'applicazione per il confronto dei file"
9516 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9517 msgid "Select what file you want to save as"
9518 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come"
9520 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9521 msgid ""
9522 "Select what file you want to save as\n"
9523 "Note: There is unresolved conflict!"
9524 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come\nNota: E' presente un conflitto non risolto!"
9526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9527 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9528 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9529 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9530 #. Control id 1067)
9531 msgid "Select/deselect &all"
9532 msgstr "Seleziona / deseleziona &tutti"
9534 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9535 msgid "Selection History"
9536 msgstr ""
9538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9539 msgid "Send"
9540 msgstr "Invia"
9542 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9543 msgid "Send Email"
9544 msgstr "Invia Email"
9546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9547 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9548 msgid "Send Mail after create"
9549 msgstr ""
9551 #. Resource IDs: (61842)
9552 msgid "Send Mail failed to send message."
9553 msgstr "Invio posta - invio messaggio fallito."
9555 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9556 msgid "Send Mail..."
9557 msgstr "Invia Email..."
9559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9560 msgid "Send Patch"
9561 msgstr "Invia Patch"
9563 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9564 msgid "Send Patch by Email"
9565 msgstr "Invia Patch tramite Email"
9567 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9568 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9569 msgstr ""
9571 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9572 msgid "Sending content"
9573 msgstr "Invio contenuti"
9575 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9576 msgid "Sending..."
9577 msgstr "Invio in corso..."
9579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9580 msgid "Server &address:"
9581 msgstr "&Indirizzo server:"
9583 #. Resource IDs: (65535)
9584 msgid "Set Accelerator &for:"
9585 msgstr "Imposta acceleratore &per:"
9587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9588 msgid "Set au&thor"
9589 msgstr ""
9591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9592 msgid "Set author &date"
9593 msgstr ""
9595 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9596 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9597 msgstr ""
9599 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9600 msgid ""
9601 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9602 msgstr ""
9604 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9605 msgid "Setting properties..."
9606 msgstr "Impostazione delle proprietà..."
9608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9609 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9610 msgid "Settings"
9611 msgstr "Impostazioni"
9613 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9614 msgid "Settings - TortoiseGit"
9615 msgstr "Impostazioni - TortoiseGit"
9617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9618 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9619 msgid "Shell"
9620 msgstr "Shell"
9622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9623 msgid "Shell Extended"
9624 msgstr ""
9626 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9627 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9628 msgstr "La cache delle Icone di Shell è stata ricostruita!"
9630 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9631 msgid "Shift-JIS"
9632 msgstr "Shift-JIS"
9634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9635 msgid "Short &date/time format in log messages"
9636 msgstr "Usa formato corto per &date e orari nei commenti"
9638 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9639 msgid "Shorten property list"
9640 msgstr "Accorcia lista delle proprietà"
9642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9643 msgid "Show"
9644 msgstr "Visualizza"
9646 #. Resource IDs: (16996)
9647 msgid "Show &Accelerator for:"
9648 msgstr "Visualizza &Acceleratore per:"
9650 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9651 msgid "Show &Reflog"
9652 msgstr ""
9654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9655 msgid "Show &Unversioned Files"
9656 msgstr "Visualizza File &Senza Versione"
9658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9659 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9660 msgid "Show &Whole Project"
9661 msgstr "Mostra &l'Intero Progetto"
9663 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9664 msgid "Show &changes"
9665 msgstr "Visualizza &cambiamenti"
9667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9668 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9669 msgid "Show &log"
9670 msgstr "Visualizza &registro attività"
9672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9673 msgid "Show &log..."
9674 msgstr "Visualizza &registro attività..."
9676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9677 msgid "Show &nested refs"
9678 msgstr ""
9680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9681 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9682 msgstr "&Visualizza le icone di stato e i menu contestuali solo in explorer"
9684 #. Resource IDs: (17099)
9685 msgid "Show Above the Ribbon"
9686 msgstr "Visualizza Sopra il Nastro"
9688 #. Resource IDs: (17098)
9689 msgid "Show Below the Ribbon"
9690 msgstr "Visualizza Sotto il Nastro"
9692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9693 msgid "Show Environment Variables"
9694 msgstr "Mostra Variabili d'Ambiente"
9696 #. Resource IDs: (17030)
9697 msgid "Show Fewer Buttons"
9698 msgstr "Visualizza Meno Pulsanti"
9700 #. Resource IDs: (32815)
9701 msgid "Show HEAD revision nodes"
9702 msgstr "Visualizza nodi della revisione di TESTA"
9704 #. Resource IDs: (32825)
9705 msgid ""
9706 "Show Inline-Diff word by word\n"
9707 "Inline diff word-wise"
9708 msgstr "Visualizza Differenze-Inlinea parola per parola\nInline-Diff word-wise"
9710 #. Resource IDs: (32889)
9711 msgid ""
9712 "Show Inline-Diff\n"
9713 "Inline diff"
9714 msgstr "Visualizza differenze in linea\nDifferenze in linea"
9716 #. Resource IDs: (17029)
9717 msgid "Show More Buttons"
9718 msgstr "Visualizza Più Pulsanti"
9720 #. Resource IDs: (17082)
9721 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9722 msgstr "Visualizza Barra Accesso Veloce Sopra il Nastro"
9724 #. Resource IDs: (17081)
9725 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9726 msgstr "Visualizza Barra Accesso Veloce Sotto il Nastro"
9728 #. Resource IDs: (16651)
9729 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9730 msgstr "Visualizza suggerime&nti sulle barre"
9732 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9733 #. name)
9734 msgid "Show Whitespaces"
9735 msgstr "Visualizza spazi"
9737 #. Resource IDs: (32813)
9738 msgid "Show an overview of the whole graph"
9739 msgstr "Visualizza una visione d'insieme del grafico"
9741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9742 msgid "Show asterisk log prefix"
9743 msgstr ""
9745 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9746 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9747 msgstr ""
9749 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9750 msgid "Show author"
9751 msgstr "Mostra autore"
9753 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9754 msgid ""
9755 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9756 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9757 "unique, please see help"
9758 msgstr ""
9760 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9761 msgid "Show branches this commit is on"
9762 msgstr ""
9764 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9765 msgid "Show changes as &unified diff"
9766 msgstr "Visualizza cambiamenti come confronto &unificato"
9768 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9769 msgid "Show com&plete log"
9770 msgstr ""
9772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9773 msgid "Show complete log"
9774 msgstr ""
9776 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9777 msgid "Show date"
9778 msgstr ""
9780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9781 msgid "Show describe in log"
9782 msgstr ""
9784 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9785 msgid "Show describe in log dialog"
9786 msgstr ""
9788 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9789 msgid "Show destination folder"
9790 msgstr "Mostra cartelle di destinazione"
9792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9793 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9794 msgid "Show diff"
9795 msgstr "Mostra cambiamenti"
9797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9798 msgid "Show diff to last commit"
9799 msgstr "Mostra cambiamenti dall'ultimo invio"
9801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9802 msgid "Show excluded folders as normal"
9803 msgstr "Mostra cartelle escluse come normali"
9805 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9806 msgid "Show extra changes after merge"
9807 msgstr ""
9809 #. Resource IDs: (16656)
9810 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9811 msgstr "Visualizza menu inte&ri dopo un piccolo ritardo"
9813 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9814 msgid "Show file name"
9815 msgstr ""
9817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9818 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9819 msgstr ""
9821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9822 msgid "Show i&gnored files"
9823 msgstr "Mostra file i&gnorati"
9825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9826 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9827 msgstr ""
9829 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9830 msgid "Show la&beled commits only"
9831 msgstr ""
9833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9834 msgid "Show linenumber&s"
9835 msgstr "Mo&stra i numeri di linea"
9837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9838 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9839 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9840 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9841 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9842 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9843 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9844 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9845 msgid "Show log"
9846 msgstr "Visualizza registro attività"
9848 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9849 msgid "Show log &before rename/copy"
9850 msgstr ""
9852 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9853 #, c-format
9854 msgid "Show log of %s"
9855 msgstr ""
9857 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9858 msgid "Show log of submodule"
9859 msgstr "Visualizza registro attività del submodule"
9861 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9862 msgid "Show log of this folder"
9863 msgstr "Visualizza registro attività per questa cartella"
9865 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9866 msgid "Show log..."
9867 msgstr "Visualizza registro attività..."
9869 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9870 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9871 msgstr ""
9873 #. Resource IDs: (20308)
9874 msgid ""
9875 "Show next change of selected commit\n"
9876 "Show next"
9877 msgstr ""
9879 #. Resource IDs: (32814)
9880 msgid "Show oldest node at top"
9881 msgstr "Posizione in cima il nodo più vecchio"
9883 #. Resource IDs: (32853)
9884 msgid ""
9885 "Show or hide the line diff bar\n"
9886 "Toggle LineDiffBar"
9887 msgstr "Visualizza/nascondi la barra confronto linee\nBarra Confronto Linee"
9889 #. Resource IDs: (32854)
9890 msgid ""
9891 "Show or hide the locator bar\n"
9892 "Toggle LocatorBar"
9893 msgstr "Visualizza/nascondi la barra Locatori\nBarra Locator"
9895 #. Resource IDs: (59393)
9896 msgid ""
9897 "Show or hide the status bar\n"
9898 "Toggle Status Bar"
9899 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9901 #. Resource IDs: (59393)
9902 msgid ""
9903 "Show or hide the status bar\n"
9904 "Toggle StatusBar"
9905 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9907 #. Resource IDs: (59392)
9908 msgid ""
9909 "Show or hide the toolbar\n"
9910 "Toggle ToolBar"
9911 msgstr "Visualizza/nascondi la barra degli strumenti\nBarra degli strumenti"
9913 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9914 msgid "Show original line number"
9915 msgstr ""
9917 #. Resource IDs: (20309)
9918 msgid ""
9919 "Show previous change of selected commit\n"
9920 "Show previous"
9921 msgstr ""
9923 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9924 msgid "Show revision properties"
9925 msgstr "Visualizza le proprietà della revisione"
9927 #. Resource IDs: (16652)
9928 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9929 msgstr "Visualizza tasti di a&bbreviazioni  nei suggerimenti"
9931 #. Resource IDs: (32774)
9932 msgid ""
9933 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9934 "Show Whitespaces"
9935 msgstr "Visualizza caratteri speciali per spazi e ritorni a capo\nVisualizza spazi"
9937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9938 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9939 msgstr ""
9941 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9942 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9943 msgstr ""
9945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9946 msgid "Show un&modified files"
9947 msgstr "Mostra file n&on modificati"
9949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9950 msgid "Show un&versioned files"
9951 msgstr "Mostra file sen&za versione"
9953 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9954 msgid "Show/Hide"
9955 msgstr "Visualizza/nascondi"
9957 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9958 #, c-format
9959 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9960 msgstr ""
9962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9963 #, c-format
9964 msgid ""
9965 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9966 "selected, %ld file(s) selected"
9967 msgstr ""
9969 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9970 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9971 msgstr "Visualizza una rappresentazione grafica di copie/tag/rami"
9973 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9974 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9975 msgstr ""
9977 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9978 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9979 msgstr "Visualizza informazioni su TortoiseGit"
9981 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9982 msgid "Shows reference log"
9983 msgstr ""
9985 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9986 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9987 msgstr "Visualizza il file di log delle azioni nell'editor di testo di default"
9989 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9990 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9991 msgstr "Visualizza il log per i file / cartelle selezionate"
9993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9994 msgid "Si&gn"
9995 msgstr ""
9997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9998 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9999 msgstr ""
10001 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
10002 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
10003 msgid "Silver Style"
10004 msgstr "Tema argento"
10006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
10007 msgid "Since"
10008 msgstr "Da"
10010 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
10011 msgid "Size"
10012 msgstr "Dimensioni"
10014 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
10015 msgid "Skip"
10016 msgstr "Salta"
10018 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
10019 #, c-format
10020 msgid "Skip Patch: %s"
10021 msgstr "Salta Patch: %s"
10023 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
10024 msgid "Skip current revision in bisecting process"
10025 msgstr ""
10027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
10028 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
10029 msgid "Skip worktree"
10030 msgstr ""
10032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
10033 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
10034 msgstr ""
10036 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
10037 msgid "Skipped"
10038 msgstr "Saltato"
10040 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
10041 msgid "Skipped missing target"
10042 msgstr "Obbiettivo mancate saltato"
10044 #. Resource IDs: (17112)
10045 msgid "Slide"
10046 msgstr "Scorri"
10048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
10049 msgid "Smart tab char"
10050 msgstr "Carattere di tabulazione intelligente"
10052 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
10053 msgid "Soft"
10054 msgstr ""
10056 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
10057 msgid ""
10058 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10059 "Do you want to load the changes?"
10060 msgstr ""
10062 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
10063 msgid ""
10064 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10065 "Would you like to reload and lose your changes?"
10066 msgstr ""
10068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
10069 msgid "Sort by commit count"
10070 msgstr "Ordina secondo il numero di invii"
10072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
10073 msgid "Sort tag list in reversed order"
10074 msgstr ""
10076 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
10077 msgid ""
10078 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
10079 "dialog."
10080 msgstr "Specifica quanti messaggi si vogliono visualizzare nella finestra di dialogo dei commenti più recenti."
10082 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
10083 msgid "Spin1"
10084 msgstr "Spin1"
10086 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
10087 msgid "Split lines"
10088 msgstr "Dividi le linee"
10090 #. Resource IDs: (57653)
10091 msgid ""
10092 "Split the active window into panes\n"
10093 "Split"
10094 msgstr "Separa la finestra\nSepara"
10096 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
10097 msgid "Squash"
10098 msgstr "Integra commeto"
10100 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
10101 msgid "Squash (with commit below)"
10102 msgstr ""
10104 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
10105 msgid "Stacked Bar Graph"
10106 msgstr "Barre in pila"
10108 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
10109 msgid "Stacked Line Graph"
10110 msgstr "Linee in pila"
10112 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
10113 msgid "Standard"
10114 msgstr "Standard"
10116 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
10117 msgid "Start (FastFwd)"
10118 msgstr ""
10120 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
10121 msgid "Start Cherry Pick"
10122 msgstr ""
10124 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
10125 msgid "Start Commit Hook"
10126 msgstr "Hook di inizio invio"
10128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
10129 msgid "Start Rebase"
10130 msgstr ""
10132 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
10133 msgid "Start bisect mode..."
10134 msgstr ""
10136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
10137 msgid "Start registry editor"
10138 msgstr "Avvia editor del registro"
10140 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
10141 msgid "Starts a git server running git protocol"
10142 msgstr ""
10144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
10145 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
10146 msgid "Stash"
10147 msgstr ""
10149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
10150 msgid "Stash &Message"
10151 msgstr ""
10153 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
10154 msgid "Stash Apply"
10155 msgstr ""
10157 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
10158 msgid "Stash Apply failed!"
10159 msgstr ""
10161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
10162 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
10163 msgstr ""
10165 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
10166 msgid "Stash Apply successful"
10167 msgstr ""
10169 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
10170 msgid "Stash List"
10171 msgstr ""
10173 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
10174 msgid "Stash POP failed!"
10175 msgstr ""
10177 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
10178 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
10179 msgstr ""
10181 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
10182 msgid "Stash POP successful"
10183 msgstr ""
10185 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
10186 msgid "Stash Pop"
10187 msgstr ""
10189 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
10190 msgid "Stash Save"
10191 msgstr ""
10193 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
10194 msgid "Stash Success"
10195 msgstr ""
10197 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
10198 msgid "Stash failed!"
10199 msgstr ""
10201 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
10202 msgid "Stash operation running..."
10203 msgstr ""
10205 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10206 msgid "State"
10207 msgstr ""
10209 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
10210 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
10211 #. id 4573)
10212 msgid "Static"
10213 msgstr "Statico"
10215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10216 msgid "Statistics"
10217 msgstr "Statistiche"
10219 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10220 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10221 msgid "Status"
10222 msgstr "Stato"
10224 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10225 msgid "Status Bar"
10226 msgstr ""
10228 #. Resource IDs: (17087)
10229 msgid "Status Bar Configuration"
10230 msgstr "Configurazione Barra di Stato"
10232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10233 msgid "Status and action colors"
10234 msgstr "Colori di stato / delle azioni"
10236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10237 msgid "Status cache"
10238 msgstr "Cache di stato"
10240 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10241 msgid ""
10242 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10243 msgstr ""
10245 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10246 msgid ""
10247 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10248 " the overlay recursively"
10249 msgstr ""
10251 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10252 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10253 msgstr "Cache di stato solo per una cartella, non applicare icone di stato ricorsivamente"
10255 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10256 msgid "Stops bisect mode"
10257 msgstr ""
10259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10260 msgid "Stored decisions"
10261 msgstr ""
10263 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10264 msgid ""
10265 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10266 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10267 msgstr ""
10269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10270 msgid "Strategy"
10271 msgstr ""
10273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10274 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10275 msgstr ""
10277 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10278 msgid "Style"
10279 msgstr "Tema"
10281 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10282 msgid "Subject"
10283 msgstr ""
10285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10286 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10287 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10288 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10289 #. Control id 65535)
10290 msgid "Subject:"
10291 msgstr ""
10293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10294 msgid "Submodule"
10295 msgstr "Submodule"
10297 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10298 msgid "Submodule &Update..."
10299 msgstr ""
10301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10302 msgid "Submodule Add"
10303 msgstr "Aggiungi Submodule"
10305 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10306 msgid "Submodule Add..."
10307 msgstr ""
10309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10310 msgid "Submodule Diff"
10311 msgstr "Confronto Submodule"
10313 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10314 msgid "Submodule Init"
10315 msgstr "Inizializza Submodule"
10317 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10318 msgid "Submodule Sync"
10319 msgstr "Sincronizza Submodule"
10321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10322 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10323 msgid "Submodule Update"
10324 msgstr "Aggiorna Submodule"
10326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10327 msgid "Submodule Update Options"
10328 msgstr "Opzioni Aggiornamento Submodule"
10330 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10331 #, c-format
10332 msgid ""
10333 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10334 "Revision %2!s!"
10335 msgstr ""
10337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10338 msgid "Submodule of Project: "
10339 msgstr ""
10341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10342 #. Control id 1708)
10343 msgid "Submodules"
10344 msgstr "Submodule"
10346 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10347 msgid "Success"
10348 msgstr "Successo"
10350 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10351 msgid "Switch"
10352 msgstr "Scambia"
10354 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10355 #, c-format
10356 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10357 msgstr "Sposta %s verso %s, revisione %s"
10359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10360 msgid "Switch To"
10361 msgstr "Scambia a"
10363 #. Resource IDs: (57681)
10364 msgid ""
10365 "Switch back to the previous window pane\n"
10366 "Previous Pane"
10367 msgstr "Torna alla precedente parte di finestra\nPannello precedente"
10369 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10370 msgid "Switch between single and double pane view"
10371 msgstr "Cambia tra vista pannello singolo e doppio"
10373 #. Resource IDs: (32775)
10374 msgid ""
10375 "Switch between single and double pane view\n"
10376 "Switch between single and double pane view"
10377 msgstr "Cambia visualizzazione da singolo a doppio pannello\nCambia visualizzazione da singolo a doppio pannello"
10379 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10380 msgid "Switch left and right view"
10381 msgstr "Cambia vista sinistra e destra"
10383 #. Resource IDs: (32811)
10384 msgid ""
10385 "Switch the contents of the left and right view\n"
10386 "Switch left and right view"
10387 msgstr "Inverte i contenuti della vista di destra e di quella di sinistra\nInverti colonne"
10389 #. Resource IDs: (61188)
10390 msgid "Switch to the next document window"
10391 msgstr "Vai alla finestra seguente"
10393 #. Resource IDs: (57680)
10394 msgid ""
10395 "Switch to the next window pane\n"
10396 "Next Pane"
10397 msgstr "Passa al prossima parte di finestra\nProssimo pannello"
10399 #. Resource IDs: (61189)
10400 msgid "Switch to the previous document window"
10401 msgstr "Vai alla finestra precedente"
10403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10404 msgid "Switch/Checkout"
10405 msgstr ""
10407 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10408 msgid "Switch/Checkout to"
10409 msgstr ""
10411 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10412 msgid "Switch/Checkout to this..."
10413 msgstr ""
10415 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10416 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10417 msgstr ""
10419 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10420 msgid "Switches the comparison left<->right"
10421 msgstr "Inverte la posizione dei file confrontati sullo schermo"
10423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10424 msgid "Symbolize ref names"
10425 msgstr ""
10427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10428 msgid "Symlink"
10429 msgstr ""
10431 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10432 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10433 msgstr ""
10435 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10436 msgid "Sync..."
10437 msgstr ""
10439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10440 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10441 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10442 msgid "System"
10443 msgstr ""
10445 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10446 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10447 msgstr ""
10449 #. Resource IDs: (61707)
10450 msgid ""
10451 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10452 "deleted."
10453 msgstr "Le chiavi del registro di sistema sono state rimosse e il fine INI (se esistente) è stato cancellato."
10455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10456 msgid "T&rack"
10457 msgstr ""
10459 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10460 msgid "TIS-620"
10461 msgstr "TIS-620"
10463 #. Resource IDs: (109)
10464 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10465 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10467 #. Resource IDs: (109)
10468 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10469 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10472 msgid "Ta&gs:"
10473 msgstr "Ta&gs:"
10475 #. Resource IDs: (16970)
10476 msgid "Tab Placeholder"
10477 msgstr "Tab Placeholder"
10479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10480 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10481 msgid "Tab size:"
10482 msgstr "Dimensione tabulazione:"
10484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10485 msgid "Tag"
10486 msgstr "Tag"
10488 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10489 msgid "Tag (FF)"
10490 msgstr ""
10492 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10493 msgid "Tag Info"
10494 msgstr "Informazioni Tag"
10496 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10497 #, c-format
10498 msgid "Tagged the working tree to %s"
10499 msgstr "Copia di lavoro etichettata come %s"
10501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10502 msgid "Tags"
10503 msgstr "Tags"
10505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10506 msgid "Tags:"
10507 msgstr "Tags:"
10509 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10510 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10511 msgstr ""
10513 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10514 msgid "Tasks"
10515 msgstr "Tasks"
10517 #. Resource IDs: (17019)
10518 msgid "Tasks Pane"
10519 msgstr "Pannello Task"
10521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10522 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10523 msgstr ""
10525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10526 msgid "Test"
10527 msgstr ""
10529 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10530 msgid "Test Only"
10531 msgstr "Solo Test"
10533 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10534 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10535 msgstr ""
10537 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10538 msgid "Thai"
10539 msgstr ""
10541 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10542 msgid ""
10543 "The Remote Config was changed.\n"
10544 "Do you want to save now or discard changes?"
10545 msgstr ""
10547 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10548 msgid ""
10549 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10550 "Should be > 0"
10551 msgstr ""
10553 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10554 #, c-format
10555 msgid ""
10556 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10557 "\n"
10558 "Do you really want to delete it?"
10559 msgstr ""
10561 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10562 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10563 msgstr "La dimensione del frammeno non corrisponde al numero di linee aggiunte/eliminate!"
10565 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10566 msgid "The commit message must not be empty."
10567 msgstr ""
10569 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10570 msgid ""
10571 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10572 "\n"
10573 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10574 "\n"
10575 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10576 "\n"
10577 "See help for more information."
10578 msgstr ""
10580 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10581 #, c-format
10582 msgid ""
10583 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10584 "Do you want to overwrite it?"
10585 msgstr ""
10587 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10588 msgid ""
10589 "The credential helper was changed.\n"
10590 "Do you want to save now or discard changes?"
10591 msgstr ""
10593 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10594 msgid ""
10595 "The current working tree is not clean.\n"
10596 "Do you want to stash the changes?"
10597 msgstr ""
10599 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10600 msgid ""
10601 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10602 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10603 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10604 msgstr ""
10606 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10607 #, c-format
10608 msgid ""
10609 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10610 "%s"
10611 msgstr "Il motore di comparazione ha annullato l'operazione a causa di un errore:\n%s"
10613 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10614 msgid ""
10615 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10616 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10617 msgstr ""
10619 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10620 msgid ""
10621 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10622 "\n"
10623 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10624 msgstr ""
10626 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10627 #, c-format
10628 msgid "The file %s does not exist!"
10629 msgstr "Il file %s non esiste!"
10631 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10632 #, c-format
10633 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10634 msgstr "Il file %s non è stato trovato nel file di patch!"
10636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10640 "Do you want to select another file to diff?"
10641 msgstr ""
10643 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10644 #, c-format
10645 msgid ""
10646 "The file \n"
10647 "%s\n"
10648 "is empty.\n"
10649 "Do you want to remove the file?"
10650 msgstr "Il file\n%s\nè vuoto.\nRimuovere il file?"
10652 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10653 msgid "The file is too big"
10654 msgstr "Il file è troppo grande"
10656 #. Resource IDs: (61701)
10657 msgid "The file is too large to open."
10658 msgstr "Il file è troppo grande per essere aperto."
10660 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "The file\n"
10664 "%s\n"
10665 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10666 msgstr "Il file\n%s\nesiste già. Lo si vuole sovrascrivere?"
10668 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10669 #, c-format
10670 msgid ""
10671 "The file\n"
10672 "%s\n"
10673 "is not a valid text file!"
10674 msgstr "Il file\n%s\nnon è file di testo valido!"
10676 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "The folder %s\n"
10680 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10681 msgstr "La cartella %s\ncontiene file senza versione e/o modificati. Rimuoverla comunque?"
10683 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10684 #, c-format
10685 msgid ""
10686 "The folder \n"
10687 "%s\n"
10688 "does not exist.\n"
10689 "Would you like to create it first?"
10690 msgstr "La cartella \n%s\nnon esiste.\nSi desidera crearla?"
10692 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10693 #, c-format
10694 msgid ""
10695 "The hook script returned an error:\n"
10696 "%s"
10697 msgstr "Lo hook script ha segnalato un errore:\n%s"
10699 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10700 msgid "The image can not be shown."
10701 msgstr "L'immagine non può essere visualizzata."
10703 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10704 msgid ""
10705 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10706 "installed correctly."
10707 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato creato. Si prega di controllare che sia installato correttamente."
10709 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10710 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10711 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato in grado di validare la stringa del parametro"
10713 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10714 #, c-format
10715 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10716 msgstr "La stringa indicante il nuovo file era attesa alla linea %d !"
10718 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10719 #, c-format
10720 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10721 msgstr "Il numero linea deve essere compreso tra %d e %d"
10723 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10724 #, c-format
10725 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10726 msgstr ""
10728 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10729 msgid ""
10730 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10731 "Continue?"
10732 msgstr ""
10734 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10735 msgid ""
10736 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10737 "Continue?"
10738 msgstr ""
10740 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10741 msgid ""
10742 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10743 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10744 msgstr "Il numero massimo di linee del log delle azioni da conservare.\nOgni linea aggiunta oltre questo limite rimuoverà le linee più vecchie dal file."
10746 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10747 msgid "The operation failed."
10748 msgstr "Operazione fallita"
10750 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10751 msgid ""
10752 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10753 "You must only specify one of them."
10754 msgstr "I parametri '/path' e '/pathfile' sono mutualmente esclusivi.\nSpecificare uno solo di essi."
10756 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10757 #, c-format
10758 msgid ""
10759 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10760 "Patching is not possible!"
10761 msgstr ""
10763 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "The patch seems outdated! The file line\n"
10767 "%s\n"
10768 "and the patchline\n"
10769 "%s\n"
10770 "do not match!"
10771 msgstr "La patch sembra essere superata! La linea\n%s\ndel file e la linea\n%s\nnella pach non corrispondono!"
10773 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10774 msgid ""
10775 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10776 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10777 "\n"
10778 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10779 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10780 "\n"
10781 "Do you want to proceed anyway?"
10782 msgstr "Il percorso/URL inserito non sembra essere valido per Windows!\nÈ possibile tentare comunque, ma così facendo si rischia di incorrere in un errore più avanti.\n\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nProcedere comunque?"
10784 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10785 #, c-format
10786 msgid ""
10787 "The path\n"
10788 "%s\n"
10789 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10790 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10791 "%s\n"
10792 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10793 msgstr "Il percorso\n%s\nsembra non corrispondere al percorso specificato nella patch.\nTortoiseGitMerge ritiene che il percorso\n%s\nsia più corretto. Si desidera usare il percorso suggerito invece di quello specificato?"
10795 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10796 msgid ""
10797 "The process is still running.\n"
10798 "Are you sure to abort?"
10799 msgstr ""
10801 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10802 msgid ""
10803 "The regular expression is invalid!\n"
10804 "Please enter a valid regular expression."
10805 msgstr "L'espressione regolare è invalida!\nSi prega di inserire una espressione regolare valida."
10807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10808 #, c-format
10809 msgid ""
10810 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10811 "Do you want to overwrite it?"
10812 msgstr ""
10814 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10815 msgid ""
10816 "The remote branch has not changed.\n"
10817 "\n"
10818 "Open the rebase dialog anyway?"
10819 msgstr ""
10821 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10822 msgid "The repository was successfully created."
10823 msgstr "Il repository è stato creato con successo."
10825 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10826 msgid ""
10827 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10828 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10829 msgstr "Il file selezionato sembra contenere ancora uno o più indicatori di conflitto.\nSi è certi di voler marcare il file come \"risolto\"?"
10831 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10832 #, c-format
10833 msgid ""
10834 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10835 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10836 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10837 msgstr ""
10839 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10840 #, c-format
10841 msgid ""
10842 "The target folder \n"
10843 "%s\n"
10844 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10845 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10846 msgstr ""
10848 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10849 #, c-format
10850 msgid ""
10851 "The target folder \n"
10852 "%s\n"
10853 "is not empty!\n"
10854 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10855 msgstr ""
10857 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10858 msgid ""
10859 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10860 "The following differences were found:"
10861 msgstr "Il testo è identico, ma i file non coincidono!\nSono state trovate le seguenti differenze:"
10863 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10864 msgid ""
10865 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10866 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10867 "but maybe not scan all files."
10868 msgstr "Il tempo, in secondi, dopo il quale l'analisi del file selezionato viene interrotta.\nUn valore basso renderà l'elenco d'autocompletamento disponibile più velocemente,\nma potrebbe non analizzare tutti i file."
10870 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10871 msgid ""
10872 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10873 "It's not possible to show the log messages between them!"
10874 msgstr "I due URL selezionati non sono stati creati dalla stessa radice.\nNon è possibile visualizzare i commenti per entrambi!"
10876 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10877 msgid ""
10878 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10879 "Review and commit the changes?"
10880 msgstr ""
10882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10883 msgid "Their file:"
10884 msgstr "Loro file:"
10886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10887 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10888 msgid "Theirs"
10889 msgstr "Loro"
10891 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10892 msgid ""
10893 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10894 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10895 msgstr ""
10897 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10898 #, c-format
10899 msgid ""
10900 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10901 "uses."
10902 msgstr "Ci sono attualmente %d handler overlay installati oltra a quello usato da Tortoise."
10904 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10905 msgid ""
10906 "There are more editable views.\n"
10907 "What view do you want to save?"
10908 msgstr "Ci sono più viste modificabili.\nQuale vista vuoi salvare?"
10910 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10911 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10912 msgstr "Non ci sono fornitori di issue-tracker disponibili."
10914 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10915 #, c-format
10916 msgid ""
10917 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10918 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10919 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10920 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10921 msgstr "Vi sono ancora dei conflitti irrisolti alla linea %d\nÈ consigliabile risolvere questi conflitti prima di poter salvare.\nSi desidera salvare il file nonostante i conflitti?\nSe si seleziona Sì sarà necessario risolvere manualmente i conflitti in un'altro editor!"
10923 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10924 msgid ""
10925 "There are unsaved modifications!\n"
10926 "Do you want to save your changes?"
10927 msgstr "Alcune modifiche non sono state salvate!\nSi desidera salvare i cambiamenti?"
10929 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10930 msgid ""
10931 "There is nothing to add.\n"
10932 "All the files and folders are either under version control,\n"
10933 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10934 msgstr ""
10936 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10937 msgid "Thesaurus"
10938 msgstr "Thesaurus"
10940 #. Resource IDs: (62181)
10941 msgid ""
10942 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10943 "changes that were made before the application closed."
10944 msgstr "Questi sono stati salvati più recentemente dei documenti correntemente aperti e contengono modifiche che sono state fatte prima che l'applicazione fosse chiusa."
10946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10947 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10948 msgid ""
10949 "These settings will be stored to your global git configuration "
10950 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10951 "default."
10952 msgstr ""
10954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10955 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10956 msgstr ""
10958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10959 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10960 msgstr ""
10962 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10963 msgid "This field is required and must not be empty."
10964 msgstr "Questo campo è richiesto e non deve essere vuoto."
10966 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10967 msgid ""
10968 "This is not a valid URL.\n"
10969 "Please enter an URL here."
10970 msgstr "URL non valido.\nÈ necessario inserire un URL."
10972 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10973 msgid ""
10974 "This is not a valid path!\n"
10975 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10976 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10977 msgstr "Percorso non valido!\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10979 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10980 msgid ""
10981 "This is the First Start Wizard which will help you configuring the basic "
10982 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10983 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10984 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10985 "Settings."
10986 msgstr ""
10988 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10989 msgid ""
10990 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10991 "commits."
10992 msgstr ""
10994 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10995 msgid ""
10996 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10997 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10998 " see help."
10999 msgstr ""
11001 #. Resource IDs: (61710)
11002 #, c-format
11003 msgid ""
11004 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
11005 " may have an incompatible version of %s."
11006 msgstr "Quest'applicazione è connessa all'eportazione mancante %s nel file %s. Questa macchina potrebbe avere una versione incompleta di %s."
11008 #. Resource IDs: (61709)
11009 #, c-format
11010 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
11011 msgstr "Questa applicazione richiede il file %s, ma il file non è stato trovato nel sistema."
11013 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
11014 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
11015 msgstr "Questa proprietà è disponibile solo per le cartelle, non per i file."
11017 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
11018 msgid ""
11019 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
11020 "Please use another name"
11021 msgstr ""
11023 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
11024 msgid "This task requires a clean working tree."
11025 msgstr ""
11027 #. Resource IDs: (16244)
11028 msgid ""
11029 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
11030 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
11031 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
11032 msgstr "Questo cancellerà il record di comandi utilizzati nell'applicazione e ripristinerà il set di comandi visibili di default per menu e barre. Non modificherà le personalizzazioni espliicite. Continuare?"
11034 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
11035 msgid "Three way diff"
11036 msgstr "&Applica confronto unificato"
11038 #. Resource IDs: (16928)
11039 msgid "Tile &Vertically"
11040 msgstr "Affianca &verticalmente"
11042 #. Resource IDs: (16924)
11043 msgid "Tile Hori&zontally"
11044 msgstr "Dividi &Orizzontalmente"
11046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
11047 msgid "To"
11048 msgstr "A"
11050 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
11051 msgid ""
11052 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
11053 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
11054 "Disable tag fetching?"
11055 msgstr ""
11057 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
11058 msgid ""
11059 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
11060 "\n"
11061 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
11062 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
11063 msgstr ""
11065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
11066 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
11067 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
11068 msgid "To:"
11069 msgstr "A:"
11071 #. Resource IDs: (58113)
11072 msgid ""
11073 "Toggle One/Two Pages display\n"
11074 "Toggle One/Two Pages display"
11075 msgstr "Toggle One/Two Pages display\nToggle One/Two Pages display"
11077 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
11078 msgid "Toggle filters"
11079 msgstr ""
11081 #. Resource IDs: (65535)
11082 msgid "Toolbar"
11083 msgstr "Barra degli strumenti"
11085 #. Resource IDs: (16130)
11086 msgid "Toolbar Name"
11087 msgstr "Nome Barra degli strumenti"
11089 #. Resource IDs: (17017)
11090 msgid "Toolbar Options"
11091 msgstr "Opzioni Barra degli strumenti"
11093 #. Resource IDs: (16008)
11094 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
11095 msgstr "Errore interno Barra. Si prega di contattare il fornitore dell'applicazione."
11097 #. Resource IDs: (16105)
11098 msgid "Toolbars"
11099 msgstr "Barre  degli strumenti"
11101 #. Resource IDs: (16928)
11102 msgid "Tools"
11103 msgstr "Strumenti"
11105 #. Resource IDs: (65535)
11106 msgid "Tools:"
11107 msgstr "Strumenti:"
11109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
11110 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
11111 msgid "TortoiseGit"
11112 msgstr "TortoiseGit"
11114 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11115 #, c-format
11116 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11117 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11119 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11120 #, c-format
11121 msgid ""
11122 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
11123 "%s\n"
11124 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
11126 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
11127 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
11128 msgstr ""
11130 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
11134 "The commit dialog cannot handle this.\n"
11135 "\n"
11136 "Do you want to restore or remove it from the index?"
11137 msgstr ""
11139 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
11140 #, c-format
11141 msgid ""
11142 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
11143 "to be renamed too?"
11144 msgstr "TortoiseGit ha individuato nomi di file simili. Vuoi che anche i file:%s\nvengano rinominati?"
11146 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
11147 msgid ""
11148 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
11149 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
11150 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
11151 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
11152 "And read the manual!"
11153 msgstr ""
11155 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
11156 msgid ""
11157 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
11158 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
11159 "as the Windows Explorer."
11160 msgstr ""
11162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
11163 msgid ""
11164 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
11165 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
11166 " to use a different one please specify the path manually!"
11167 msgstr ""
11169 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
11170 #, c-format
11171 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
11172 msgstr ""
11174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
11175 msgid "TortoiseGit&UDiff"
11176 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
11178 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
11179 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
11180 msgid "TortoiseGitBlame"
11181 msgstr "TortoiseGitBlame"
11183 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
11184 #, c-format
11185 msgid ""
11186 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
11187 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
11188 msgstr ""
11190 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11191 #, c-format
11192 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
11193 msgstr "TortoiseGitBlame, Versione %d.%d.%d.%d"
11195 #. Resource IDs: (1)
11196 msgid ""
11197 "TortoiseGitBlame\n"
11198 "\n"
11199 "TortoiseGitBlam\n"
11200 "\n"
11201 "\n"
11202 "TortoiseGitBlame.Document\n"
11203 "TortoiseGitBlame.Document"
11204 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
11206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
11207 msgid "TortoiseGitIDiff"
11208 msgstr "TortoiseGitIDiff"
11210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
11211 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
11212 msgstr "TortoiseGitIDiff - Software di confronto delle immagini, parte integrante di TortoiseGit"
11214 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11215 msgid ""
11216 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
11217 "\n"
11218 "Available command line parameters are:\n"
11219 "/left:\"path to left picture\"\n"
11220 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
11221 "/right:\"path to right picture\"\n"
11222 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
11223 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
11224 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
11225 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
11226 msgstr "TortoiseGitIDiff: confronto di immagini per TortoiseGit\n\nI parametri disponibili nella la linea di comando sono:\n/left:\"percorso dell'immagine di sinistra\"\n/lefttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di sinistra\"\n/right:\"percorso dell'immagine di destra\"\n/righttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di destra\"\n/overlay\t\tabilitare modalità sovrapposizione\n/fit\t\tper adattare le dimensioni delle immagini\n/showinfo\t\tper mostrare le informazioni sulle immagini"
11228 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
11229 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
11230 msgid "TortoiseGitMerge"
11231 msgstr "TortoiseGitMerge"
11233 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11234 #, c-format
11235 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11236 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11238 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11239 #, c-format
11240 msgid ""
11241 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11242 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11243 "apr %d.%d.%d\r\n"
11244 "apr-util %d.%d.%d"
11245 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
11247 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11251 " more than once."
11252 msgstr ""
11254 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
11255 msgid ""
11256 "TortoiseGitPlink is recommended as SSH client. If you don't have a key pair "
11257 "yet, you should generate one. Keep the private one in a save place and set "
11258 "up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication "
11259 "agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
11260 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
11261 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
11262 msgstr ""
11264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11265 msgid "TortoiseGitUDiff"
11266 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11268 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11269 msgid ""
11270 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11271 "\n"
11272 "Available command line parameters are:\n"
11273 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11274 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11275 "/?  - this help dialog\n"
11276 "/p  - read diff input from console pipe"
11277 msgstr ""
11279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11280 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11281 msgstr ""
11283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11284 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11285 msgstr ""
11287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11288 msgid "Total commits analyzed:"
11289 msgstr "Totale degli invii analizzati:"
11291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11292 msgid "Total file changes:"
11293 msgstr "Totale dei cambiamenti nei file:"
11295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11296 msgid "Trac&k"
11297 msgstr ""
11299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11300 msgid "Tracked Remote Branch:"
11301 msgstr ""
11303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11304 msgid "Tracked Remote URL:"
11305 msgstr ""
11307 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11308 msgid "Tracked branch"
11309 msgstr ""
11311 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11312 #, c-format
11313 msgid "Transferring at %s"
11314 msgstr "Trasferimento su %s"
11316 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11317 msgid "Transparent &color..."
11318 msgstr "Colore &trasparente..."
11320 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11321 msgid "Trim right"
11322 msgstr ""
11324 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11325 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11326 msgstr "Prova 'Pulizia'. Se non funziona è necessario ritirare nuovamente i file."
11328 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11329 msgid "Turkish"
11330 msgstr "Turco"
11332 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11333 msgid "Tweak TortoiseGit"
11334 msgstr "Personalizza TortoiseGit"
11336 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11337 msgid "Type"
11338 msgstr "Tipo"
11340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11341 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11342 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11343 msgid "Type:"
11344 msgstr "Tipo:"
11346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11347 msgid "URL"
11348 msgstr "URL"
11350 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11351 msgid "URL and directory must not be empty."
11352 msgstr ""
11354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11355 msgid "URL history"
11356 msgstr "Cronologia URL"
11358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11359 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11360 #. id 65535)
11361 msgid "URL:"
11362 msgstr "URL:"
11364 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11365 msgid "UTF-16 BE"
11366 msgstr "UTF-16 BE"
11368 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11369 msgid "UTF-16 LE"
11370 msgstr "UTF-16 LE"
11372 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11373 msgid "UTF-8"
11374 msgstr "UTF-8"
11376 #. Resource IDs: (61840)
11377 msgid "Unable to load mail system support."
11378 msgstr "Impossibile caricare il sistema di mail."
11380 #. Resource IDs: (61826)
11381 msgid "Unable to process command, server busy."
11382 msgstr "Impossibile processare il comando, server occupato."
11384 #. Resource IDs: (61731)
11385 #, c-format
11386 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11387 msgstr "Impossibile leggere da %1, risulta aperto da qualcun'altro."
11389 #. Resource IDs: (61836)
11390 msgid "Unable to read write-only property."
11391 msgstr "Impossibile leggere la proprietà di sola scrittura."
11393 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11394 msgid ""
11395 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11396 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11397 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11398 "from the top pane in the log dialog."
11399 msgstr "Impossibile risalire al percorso della copia di lavoro!\nCiò può accadere se il file è stato rinominato.\nProvare a controllare il log per questo specifico file e ripristinare la situazione\nutilizzando il pannello superiore della finestra di dialogo."
11401 #. Resource IDs: (61837)
11402 msgid "Unable to write read-only property."
11403 msgstr "Impossibile scrivere la proprietà di sola lettura."
11405 #. Resource IDs: (61732)
11406 #, c-format
11407 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11408 msgstr "Impossibile scrivere in %1, il file è di sola lettura o aperto da qualcun'altro."
11410 #. Resource IDs: (62177)
11411 msgid "Uncheck"
11412 msgstr "Deseleziona"
11414 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11415 msgid "Undo"
11416 msgstr "Annulla modifiche"
11418 #. Resource IDs: (17102)
11419 #, c-format
11420 msgid "Undo %d Actions"
11421 msgstr "Annulla %d Azioni"
11423 #. Resource IDs: (17103)
11424 msgid "Undo 1 Action"
11425 msgstr "Annulla 1 Azione"
11427 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11428 msgid "Undo Add..."
11429 msgstr "Annulla Aggiungi..."
11431 #. Resource IDs: (57643)
11432 msgid ""
11433 "Undo the last action\n"
11434 "Undo"
11435 msgstr "Annulla l'ultima azione\nAnnulla"
11437 #. Resource IDs: (57643)
11438 msgid ""
11439 "Undo the last modifications\n"
11440 "Undo"
11441 msgstr "Annulla l'ultima modifica\nAnnulla modifica"
11443 #. Resource IDs: (61728)
11444 msgid "Unexpected file format."
11445 msgstr "Formato del file inatteso."
11447 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11448 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11449 msgstr ""
11451 #. Resource IDs: (17111)
11452 msgid "Unfold"
11453 msgstr "Separa"
11455 #. Resource IDs: (61591)
11456 msgid ""
11457 "Unformatted Text\n"
11458 "text without any formatting"
11459 msgstr "Testo Non Formattato\ntesto senza formattazione"
11461 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11462 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11463 msgstr "&Confronto unificato delle revisioni di testa"
11465 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11466 msgid "Unknown"
11467 msgstr "Sconosciuto"
11469 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11470 msgid "Unknown depth"
11471 msgstr "Profondità sconosciuta"
11473 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11474 msgid "Unmark this block"
11475 msgstr ""
11477 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11478 msgid "Unresolved conflicts!"
11479 msgstr "Conflitto non risolto!"
11481 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11482 msgid "Unset tracked branch"
11483 msgstr ""
11485 #. Resource IDs: (61443)
11486 msgid "Untitled"
11487 msgstr "Senza titolo"
11489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11490 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11491 msgid "Unversioned"
11492 msgstr "Non versionato"
11494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11495 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11496 msgstr "I file senza versione marcano le cartelle che li contengono come modificate "
11498 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11499 #, c-format
11500 msgid "Unversioning %s"
11501 msgstr "Rimozione di %s dal versionamento"
11503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
11504 msgid "Up"
11505 msgstr "Su"
11507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11508 msgid "Update"
11509 msgstr "Aggiorna"
11511 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11512 msgid "Update Ref"
11513 msgstr ""
11515 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11516 msgid "Update Submodules"
11517 msgstr "Aggiorna Submodule"
11519 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11520 msgid "Updated"
11521 msgstr "Aggiornato"
11523 #. Resource IDs: (61581)
11524 msgid "Updating ActiveX objects"
11525 msgstr "Aggiornamento oggetti ActiveX"
11527 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11528 msgid "Updating index"
11529 msgstr "Aggiornamento Indice"
11531 #. Resource IDs: (16530)
11532 msgid "Use &Default Image: "
11533 msgstr "Usa Immagine Pre&definita:"
11535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11536 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11537 msgstr "Usa la vista ad &un solo pannello come predefinita per il confronto tra due file"
11539 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11540 msgid "Use &other text block"
11541 msgstr "Usa un'altr&o blocco di testo"
11543 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11544 msgid "Use 'mine' text block"
11545 msgstr "Usa i 'miei' blocchi di testo"
11547 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11548 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11549 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11550 msgstr "Usa i 'miei' blocchi di testo al posto dei 'suoi'"
11552 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11553 #. name)
11554 msgid "Use 'theirs' text block"
11555 msgstr "Usa 'i suoi' blocchi di testo"
11557 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11558 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11559 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11560 msgstr "Usa i 'suoi' blocchi di testo al posto dei 'miei'"
11562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11563 msgid "Use .mailmap"
11564 msgstr ""
11566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11567 msgid "Use HTTP path component"
11568 msgstr ""
11570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11571 msgid "Use Ribbons"
11572 msgstr "Usa righelli"
11574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11575 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11576 msgstr ""
11578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11579 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11580 msgstr "Una confronto unificato dagli a&ppunti"
11582 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11583 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11584 msgstr ""
11586 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11587 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11588 msgstr ""
11590 #. Resource IDs: (32856)
11591 msgid ""
11592 "Use all content from the left view\n"
11593 "Use left file"
11594 msgstr "Usa tutto il contenuto della visualizzazione di sinistra\nUsa file di sinistra"
11596 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11597 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11598 msgid "Use block from left before right"
11599 msgstr "Usa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11601 #. Resource IDs: (32857)
11602 msgid ""
11603 "Use block from left view before block from right view\n"
11604 "Use block from left before right"
11605 msgstr "Usa blocco della visualizzazione di sinistra prima del blocco della visualizzazione di destra\nUsa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11607 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11608 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11609 msgid "Use block from right before left"
11610 msgstr "Usa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11612 #. Resource IDs: (32859)
11613 msgid ""
11614 "Use block from right view before block from left view\n"
11615 "Use block from right before left"
11616 msgstr "Usa blocco della visualizzazine di destra prima di quello della visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11618 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11619 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11620 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per primo)"
11622 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11623 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11624 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per ultimo)"
11626 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11627 msgid "Use configured server"
11628 msgstr ""
11630 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11631 #. name)
11632 msgid "Use left block"
11633 msgstr "Usa blocchi a sinistra"
11635 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11636 #. name)
11637 msgid "Use left file"
11638 msgstr "Utilizza il file di sinistra"
11640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11641 msgid "Use local branch color for current branch"
11642 msgstr ""
11644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11645 msgid "Use recycle bin when reverting"
11646 msgstr "Usa cestino quando si fa il reverting"
11648 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11649 msgid "Use regular expression"
11650 msgstr "Usa espressione regolare"
11652 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11653 msgid "Use right block"
11654 msgstr "Usa il blocco destro"
11656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11657 msgid "Use spaces"
11658 msgstr "Usa spazi"
11660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11661 msgid "Use system locale for date/time"
11662 msgstr "Utilizzare la data di sistema come data/ora"
11664 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11665 msgid "Use text block from '&mine'"
11666 msgstr "Usa il blocco di testo dal '&mio'"
11668 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11669 msgid "Use text block from '&theirs'"
11670 msgstr "Usa il blocco di testo dal '&loro'"
11672 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11673 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11674 msgstr "Usa blocco di testo dal 'm&io' prima del 'loro'"
11676 #. Resource IDs: (32822)
11677 msgid ""
11678 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11679 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11680 msgstr "Usa blocco di testo dal 'mio' prima del 'loro'\nUsa il 'mio' blocco di testo e poi il 'loro'"
11682 #. Resource IDs: (32820)
11683 msgid ""
11684 "Use text block from 'mine'\n"
11685 "Use 'mine' text block"
11686 msgstr "Usa il blocco di testo da 'mio'\nUsa il 'mio' blocco di testo"
11688 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11689 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11690 msgstr "Usa il blocco di testo dal 'l&oro' prima del 'mio'"
11692 #. Resource IDs: (32821)
11693 msgid ""
11694 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11695 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11696 msgstr "Usa il blocco di testo dal 'loro' prima del 'mio'\nUsa il 'loro' blocco di testo e poi il 'mio'"
11698 #. Resource IDs: (32819)
11699 msgid ""
11700 "Use text block from 'theirs'\n"
11701 "Use 'theirs' text block"
11702 msgstr "Usa il blocco di testo da 'loro'\nUsa il 'loro' blocco di testo"
11704 #. Resource IDs: (32855)
11705 msgid ""
11706 "Use text block from the left view\n"
11707 "Use left block"
11708 msgstr "Usa il blocco di testo dalla visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di sinistra"
11710 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11711 msgid "Use th&is text block"
11712 msgstr "Usa &questo blocco di testo"
11714 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11715 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11716 msgstr ""
11718 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "Use the found path.\n"
11722 "Apply the patch to\n"
11723 "%s"
11724 msgstr ""
11726 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "Use the original path.\n"
11730 "Apply the patch to\n"
11731 "%s"
11732 msgstr ""
11734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11735 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11736 msgid "Use this"
11737 msgstr ""
11739 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11740 msgid "Use this &whole file"
11741 msgstr "Utilizza questo&intero file"
11743 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11744 msgid "Use this block on left"
11745 msgstr "Usa questo blocco sulla sinistra"
11747 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11748 msgid "Use whole other &file"
11749 msgstr "Utilizza l'intero altro &file"
11751 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11752 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11753 msgstr ""
11755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11756 msgid "User Email:"
11757 msgstr "Email Utente:"
11759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11760 msgid "User Info"
11761 msgstr "Informazione Utente"
11763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11764 msgid "User Name:"
11765 msgstr "Nome Utente:"
11767 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11768 msgid "User cancelled"
11769 msgstr "Utente cancellato"
11771 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11772 msgid ""
11773 "User name and email must be set before commit.\n"
11774 "Do you want to set these now?"
11775 msgstr "Nome utente e email devono essere impostate prima dell'invio.\nVuoi impostarle adesso?"
11777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11778 msgid "User&name:"
11779 msgstr "Nome& Utente:"
11781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11782 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11783 msgid "Username:"
11784 msgstr "Nome Utente:"
11786 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11787 msgid ""
11788 "Valid command line options are:\n"
11789 "/base:<path to base file>\n"
11790 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11791 "/theirs:<path to their file>\n"
11792 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11793 "/mine:<path to your file>\n"
11794 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11795 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11796 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11797 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11798 "/patchpath:<path to folder>\n"
11799 "/saverequired\n"
11800 "/saverequiredonconflicts\n"
11801 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11802 "/line:<line number to jump to>"
11803 msgstr ""
11805 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11806 msgid "Value"
11807 msgstr "Valore"
11809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11810 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11811 msgid "Version"
11812 msgstr "Versione"
11814 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11815 #, c-format
11816 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11817 msgstr "Versione: %d.%d.%d.%d"
11819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11820 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11821 msgid "Version 1 (Base)"
11822 msgstr ""
11824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11825 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11826 msgstr ""
11828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11829 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11830 msgid "Version 2"
11831 msgstr ""
11833 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11834 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11835 msgstr ""
11837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11838 msgid "Version Information"
11839 msgstr "Informazioni sulla versione"
11841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11842 msgid "Version:"
11843 msgstr "Versione:"
11845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11846 msgid "Versioned"
11847 msgstr "Versionato"
11849 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11850 msgid "Vietnamese"
11851 msgstr "Vietnamita"
11853 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11854 msgid "View"
11855 msgstr "Visualizza"
11857 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11858 msgid "View .tgitconfig"
11859 msgstr "Visualizza .tgitconfig"
11861 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11862 msgid "View Bars"
11863 msgstr "Visualizza barre"
11865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11866 msgid "View Patch"
11867 msgstr "View Patch"
11869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11870 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11871 msgid "View Patch>>"
11872 msgstr "Visualizza Patch>>"
11874 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11875 msgid "View revision for path in &webviewer"
11876 msgstr "Visualizza il percorso della revisione nel &webviewer"
11878 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11879 msgid "View revision in alternative editor"
11880 msgstr "Visualizza la revisione in un editor alternativo"
11882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11883 msgid "View system&wide gitconfig"
11884 msgstr ""
11886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11887 msgid "Visit our website"
11888 msgstr "Visita il nostro sito"
11890 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11891 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11892 msgid "Visual Studio 2005"
11893 msgstr "Visual Studio 2005"
11895 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11896 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11897 msgid "Visual Studio 2008"
11898 msgstr "Visual Studio 2008"
11900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11901 msgid ""
11902 "WARNING:\n"
11903 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11904 "To set the values to their default, delete the value text."
11905 msgstr "ATTENZIONE:\nModificare queste impostazioni solo se si è assolutamente certi di ciò che si sta facendo!\nPer impostare i valori al valore predefinito, eliminare il relativo valore."
11907 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11908 msgid "Wait"
11909 msgstr "Attendi"
11911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11912 msgid "Wait for the script to finish"
11913 msgstr "Attende che lo script abbia finito"
11915 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11916 msgid "Waiting for input"
11917 msgstr "In attesa di input"
11919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11920 msgid "Walk Be&haviour"
11921 msgstr ""
11923 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11924 msgid "Warning"
11925 msgstr "Attenzione"
11927 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11928 msgid "Warning!"
11929 msgstr "Attenzione!"
11931 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11932 msgid ""
11933 "We hope you enjoy the usage of TortoiseGit! In case of questions or "
11934 "problems, please consult our manual or go to <a "
11935 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11936 msgstr ""
11938 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11939 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11940 msgstr ""
11942 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11943 msgid "Western European"
11944 msgstr "Europeo occidentale"
11946 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11947 msgid ""
11948 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11949 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11950 msgstr "Quando attivato, tieni premuto il tasto SHIFT e il tasto destro del mouse per aggiungere i menu di TortoiseGit al menu contestuale"
11952 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11953 msgid ""
11954 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11955 "necessary"
11956 msgstr "Quando si applica una patch, ignorare le modifiche nello spazio vuoto in righe di contesto se necessario."
11958 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11959 msgid ""
11960 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11961 "confirmation before killing it"
11962 msgstr "Quando si chiude una finestra di avanzamento con un processo in esecuzione di git, chiedi conferma prima di chiuderla."
11964 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11965 msgid ""
11966 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11967 "dragging folders / files"
11968 msgstr "Quando è abilitato, le voci del menu contestuale di TortoiseGit movibili saranno disponibili quando si trascinano cartelle / file"
11970 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11971 msgid ""
11972 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11973 "versions are usually more useful."
11974 msgstr "Quando è abilitato, i numeri più grandi di versione vengono prima. Questo perché le ultime versioni sono di solito più utili."
11976 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11977 msgid ""
11978 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11979 "automatically selected"
11980 msgstr "Quando abilitato, gli elementi versionati elencati nella finestra di dialogo di invio vengono automaticamente selezionati"
11982 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11983 msgid ""
11984 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11985 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11986 "blobs available locally."
11987 msgstr "Quando la patch non si applica in modo pulito, ripiega sul merge a 3 vie se la patch registra l'identità di BLOB che si suppone di applicare e abbiamo quei BLOB disponibili localmente."
11989 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11990 msgid ""
11991 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11992 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11993 msgstr "Quando si digita l'URL, il nome remoto sarà automaticamente riempito con \"origin\" se esso è vuoto, quindi non è necessario."
11995 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11996 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11997 msgstr "Se fare riferimento solo ai tag annotati, a tutti i tag o a tutti i riferimenti"
11999 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
12000 msgid ""
12001 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
12002 "authentication and/or encryption."
12003 msgstr "Durante l'esecuzione di daemon, tutti i dati di questo repository sono esposti senza autenticazione e/o crittografia."
12005 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
12006 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
12007 msgstr "Differenze di spazi (tabs, spazi)"
12009 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
12010 #. 65535)
12011 msgid "Whitespaces"
12012 msgstr "Spaziature"
12014 #. Resource IDs: (17038)
12015 msgid "Window Position"
12016 msgstr "Posizione finestra"
12018 #. Resource IDs: (16927)
12019 msgid "Windows"
12020 msgstr "Windows"
12022 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
12023 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
12024 msgid "Windows 2000"
12025 msgstr "Windows 2000"
12027 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
12028 #. Ribbon name)
12029 msgid "Windows 7"
12030 msgstr "Windows 7"
12032 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
12033 #. - Ribbon name)
12034 msgid "Windows XP"
12035 msgstr "Wiindows XP"
12037 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
12038 msgid "Windows-1250"
12039 msgstr "Windows-1250"
12041 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
12042 msgid "Windows-1251"
12043 msgstr "Windows-1251"
12045 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
12046 msgid "Windows-1252"
12047 msgstr "Windows-1252"
12049 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
12050 msgid "Windows-1253"
12051 msgstr "Windows-1253"
12053 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
12054 msgid "Windows-1254"
12055 msgstr "Windows-1254"
12057 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
12058 msgid "Windows-1255"
12059 msgstr "Windows-1255"
12061 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
12062 msgid "Windows-1256"
12063 msgstr "Windows-1256"
12065 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
12066 msgid "Windows-1257"
12067 msgstr "Windows-1257"
12069 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
12070 msgid "Windows-1258"
12071 msgstr "Windows-1258"
12073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
12074 msgid "Within a file:"
12075 msgstr ""
12077 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
12078 msgid "Within file"
12079 msgstr ""
12081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
12082 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
12083 msgid "Working Tree"
12084 msgstr "Copia di lavoro"
12086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
12087 msgid "Working Tree Path:"
12088 msgstr "Percorso della copia di lavoro:"
12090 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
12091 msgid "Working tree changes"
12092 msgstr ""
12094 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
12095 #. name)
12096 msgid "Wrap long lines"
12097 msgstr "A capo automatico"
12099 #. Resource IDs: (32881)
12100 msgid ""
12101 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
12102 "Wrap long lines"
12103 msgstr "A capo bordo destr della vista per linee linghe\nA capo automatico"
12105 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
12106 msgid "Yes to all"
12107 msgstr "Sì a tutti"
12109 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
12110 msgid "You already have the latest version installed."
12111 msgstr "Si sta già utilizzando la versione più recente."
12113 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
12114 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
12115 msgstr "Hai chiesto un \"pull\", ma non hai specificato un ramo remoto."
12117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
12118 msgid ""
12119 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
12120 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
12121 msgstr "E' possibile disabilitare degli specifici gestori di Overlay qui.\nI gestori disabilitati non useranno uno slot di overlay e daranno alle altre estensioni di shell la possibilità di mostrare gli overlay."
12123 #. Resource IDs: (16005)
12124 #, c-format
12125 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
12126 msgstr "E' possibile incollare solo una bitmap con le misure (%d x %d) !"
12128 #. Resource IDs: (16243)
12129 #, c-format
12130 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
12131 msgstr "Non è possibile creare più di %d toolbar definite dall'utente!"
12133 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
12134 msgid ""
12135 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
12136 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
12137 "you must activate the 'recursive' checkbox."
12138 msgstr "È possibile impostare questa proprietà solo per i file e non per le cartelle!\nSe si desidera impostare tale proprietà su tutti i file contenuti nella cartella,\nbisogna attivare l'opzione 'ricorsivo'."
12140 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
12141 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
12142 msgstr "Non è possibile modificare il tipo di questo riferimento con una ridenominazione."
12144 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
12148 "\n"
12149 "You should consider an upgrade to %s."
12150 msgstr ""
12152 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
12153 msgid ""
12154 "You have checked \"include untracked\".\n"
12155 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
12156 msgstr ""
12158 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
12159 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
12160 msgstr "Hai segnato dei blocchi modificati. Come dovrebbero essere salvati quei blocchi?"
12162 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
12163 msgid ""
12164 "You have modified properties without saving them first.\n"
12165 "Do you want to save them now?"
12166 msgstr "Alcune proprietà sono state modificate senza essere prima salvate.\nSi desidera salvarle ora?"
12168 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
12172 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
12173 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
12174 msgstr "Hai selezionato %d elementi per visualizzare le differenze.\nPer ciascuno di questi elemnti verrà avviata una nuova istanza del visualizzatore differenze.\nVuoi realmente visualizzare le differenze per così tanti elementi in una solo volta?"
12176 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
12177 msgid ""
12178 "You haven't entered an issue number!\n"
12179 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
12180 msgstr "Non è stato specificato un issue-number!\nSi è sicuri di voler inviare senza specificare tale numero?"
12182 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
12183 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
12184 msgstr ""
12186 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
12187 msgid ""
12188 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
12189 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
12190 msgstr "Alcuni file sono stati contrassegnati come \"Ripristino dopo il commit\".\nSi desidera ripristinarli adesso? Tutte le modifiche fatte a questi file dopo la loro marcatura andranno perse."
12192 #. Resource IDs: (16024)
12193 #, c-format
12194 msgid "You may define up to %d tools."
12195 msgstr "È possibile definire fino a %d barre."
12197 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
12198 msgid "You must enter a log message for the commit"
12199 msgstr "È necessario immettere un messaggio di log per il commit."
12201 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
12202 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
12203 msgstr "È necessario riavviare il sistema affinchè i cambiamenti abbiano effetto."
12205 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
12206 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
12207 msgstr "È necessario selezionare un nome per il file zip!"
12209 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
12210 msgid ""
12211 "You selected a folder.\n"
12212 "Exports are only possible to a (zip) file."
12213 msgstr "È stato selezionato un folder.\nLe esportazioni sono possibili solo in un file (zip)."
12215 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
12216 msgid ""
12217 "You selected an unversioned file.\n"
12218 "The file will be added to version control when you commit."
12219 msgstr "È stato selezionato un file senza versione.\nIl file verrà aggiunto al controllo della versione quando verrà eseguito il commit."
12221 #. Resource IDs: (16002)
12222 msgid "You should enter a text!"
12223 msgstr "Va inserito un testo!"
12225 #. Resource IDs: (16001)
12226 msgid "You should select an image!"
12227 msgstr "Va inserita un'immagine!"
12229 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
12230 #, c-format
12231 msgid ""
12232 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
12233 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
12234 msgstr ""
12236 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
12237 msgid ""
12238 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
12239 "Click here to read and insert them again."
12240 msgstr "I commenti scritti in precedenza sono stati salvati.\nFai clic qui per leggerli e inserirli di nuovo."
12242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
12243 msgid "Your version is:"
12244 msgstr "Verisione installata:"
12246 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
12247 #, c-format
12248 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
12249 msgstr "Versione installata: %d.%d.%d.%d"
12251 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
12252 msgid "ZIP archive (*.zip)|*.zip|All Files (*.*)|*.*||"
12253 msgstr ""
12255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
12256 msgid "Zip File"
12257 msgstr "File zip"
12259 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
12260 msgid "Zoo&m out\t-"
12261 msgstr "Zoo&m indietro\t-"
12263 #. Resource IDs: (17093)
12264 msgid "Zoom"
12265 msgstr "Zoom"
12267 #. Resource IDs: (58117)
12268 msgid "Zoom &In"
12269 msgstr "Zoom &avanti"
12271 #. Resource IDs: (58118)
12272 msgid "Zoom &Out"
12273 msgstr "Zoom &indietro"
12275 #. Resource IDs: (32803)
12276 #, c-format
12277 msgid "Zoom 100%"
12278 msgstr "Zoom 100%"
12280 #. Resource IDs: (58117)
12281 msgid ""
12282 "Zoom In\n"
12283 "Zoom In"
12284 msgstr "Zoom avanti\nZoom avanti"
12286 #. Resource IDs: (58118)
12287 msgid ""
12288 "Zoom Out\n"
12289 "Zoom Out"
12290 msgstr "Zoom indietro\nZoom indietro"
12292 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12293 msgid "Zoom i&n\t+"
12294 msgstr "Zoom &avanti\t+"
12296 #. Resource IDs: (32772)
12297 msgid "Zoom in"
12298 msgstr "Zoom avanti"
12300 #. Resource IDs: (32773)
12301 msgid "Zoom out"
12302 msgstr "Zoom indietro"
12304 #. Resource IDs: (32804)
12305 msgid "Zoom to fit"
12306 msgstr "Adatta alla finestra"
12308 #. Resource IDs: (32809)
12309 msgid "Zoom to fit in height"
12310 msgstr "Zoom per adattare in altezza"
12312 #. Resource IDs: (32810)
12313 msgid "Zoom to fit in width"
12314 msgstr "Zoom per adattare in larghezza"
12316 #. Resource IDs: (17114)
12317 msgid "[Default]"
12318 msgstr "[Predefinito]"
12320 #. Resource IDs: (16009)
12321 msgid "[Unassigned]"
12322 msgstr "[Non assegnato]"
12324 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12328 "is a merge commit.\n"
12329 "\n"
12330 "Which parent do you want to pick?"
12331 msgstr "\"%s\" - \"%s\"\nè un'operazione di commit di tipo merge.\n\nQuale genitore si desidera prendere?"
12333 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12334 #, c-format
12335 msgid ""
12336 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12337 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12338 msgstr "\"%s\" contiene un repository git. Non funzionerà come un sottomodulo fuori dal box.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o tenerlo come un repository separato in una sottodirectory?"
12340 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12344 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12345 msgstr "\"%s\" contiene un sottomodulo git. È probabile che questo non funzioni più sulla destinazione dopo la copia.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o ignorare l'allarme e tenerlo?"
12347 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12351 "an error message."
12352 msgstr ""
12354 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12355 #, c-format
12356 msgid "\"%s\" is invalid."
12357 msgstr "\"%s\" non è valido."
12359 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12360 #, c-format
12361 msgid "\"%s\" is not git repository"
12362 msgstr "\"%s\" non è un repository git"
12364 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12368 "\n"
12369 "Do you really want to continue?"
12370 msgstr ""
12372 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12373 msgid ""
12374 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12375 "Do you want to abort?"
12376 msgstr "\"git am\" è ancora in modalità applicazione.\nVuoi interrompere?"
12378 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12379 msgid "_POPUP_"
12380 msgstr "_POPUP_"
12382 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12383 msgid "added"
12384 msgstr "aggiunto"
12386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12387 msgid "added files"
12388 msgstr "file aggiunti"
12390 #. Resource IDs: (61446)
12391 msgid "an unnamed file"
12392 msgstr "un file senza nome"
12394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12395 msgid "and support the developers"
12396 msgstr "e supporta gli sviluppatori"
12398 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12399 msgid "assume-valid"
12400 msgstr ""
12402 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12403 msgid "author"
12404 msgstr "autore"
12406 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12407 #, c-format
12408 msgid "author (>= 0.5%)"
12409 msgstr ""
12411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12412 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12413 msgstr "basato su TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12416 msgid "bugtraq.append"
12417 msgstr "bugtraq.append"
12419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12420 msgid "bugtraq.label"
12421 msgstr "bugtraq.label"
12423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12424 msgid "bugtraq.logregex"
12425 msgstr "bugtraq.logregex"
12427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12428 msgid "bugtraq.message"
12429 msgstr "bugtraq.message"
12431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12432 msgid "bugtraq.number"
12433 msgstr "bugtraq.number"
12435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12436 msgid "bugtraq.url"
12437 msgstr "bugtraq.url"
12439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12440 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12441 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12443 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12444 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12445 msgid "commits"
12446 msgstr "invia"
12448 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12449 msgid "conflicted"
12450 msgstr "in conflitto"
12452 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12453 #, c-format
12454 msgid ""
12455 "copied from\n"
12456 "%s - revision %ld"
12457 msgstr "copiato da \n%s - revisione %ld"
12459 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12460 msgid "day"
12461 msgstr "giorno"
12463 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12464 msgid "deleted"
12465 msgstr "eliminato"
12467 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12468 msgid "diff from pipe"
12469 msgstr ""
12471 #. Resource IDs: (58116)
12472 msgid "dummy"
12473 msgstr "dummy"
12475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12476 msgid "eMail settings"
12477 msgstr "impostazioni eMail"
12479 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "exported\n"
12483 "%s\n"
12484 "to\n"
12485 "%s"
12486 msgstr "esportato\n%s\nin\n%s"
12488 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12489 msgid "external"
12490 msgstr "esterno"
12492 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12493 #, c-format
12494 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12495 msgstr "git non è stato chiuso in modo pulito (codice uscita %d)"
12497 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
12498 msgid "git.exe|git.exe||"
12499 msgstr ""
12501 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12502 msgid "ignored"
12503 msgstr "ignorato"
12505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12506 msgid "include &untracked"
12507 msgstr "&Includi &non tracciati"
12509 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12510 msgid "incomplete"
12511 msgstr "incompleto"
12513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12514 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12515 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12516 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12517 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12518 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12519 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12520 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12521 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12522 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12523 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12524 msgid "inherit"
12525 msgstr ""
12527 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12528 msgid "item kept locally"
12529 msgstr "elemento mantenuto in locale"
12531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12532 msgid "keep the file lists in English"
12533 msgstr "mantieni l'elenco di file in inglese"
12535 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12539 "%s = %ld\n"
12540 "%s = %ld\n"
12541 "%s = %ld"
12542 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12544 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12548 "%s = %ld\n"
12549 "%s = %ld\n"
12550 "%s = %ld\n"
12551 "%s = %ld\n"
12552 "%s = %ld"
12553 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12555 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12556 msgid "manager - all Windows users"
12557 msgstr ""
12559 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12560 msgid "manager - current Windows user"
12561 msgstr ""
12563 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12564 msgid "manager - this repository only"
12565 msgstr ""
12567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12568 msgid "master"
12569 msgstr "master"
12571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12572 #. IDS_STATUSMERGED)
12573 msgid "merged"
12574 msgstr "unito"
12576 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12577 msgid "missing"
12578 msgstr "mancante"
12580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12581 msgid "missing/deleted/replaced"
12582 msgstr "mancante/eliminato/sostituito"
12584 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12585 msgid "modified"
12586 msgstr "modificato"
12588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12589 msgid "modified/copied"
12590 msgstr "modificato/copiato"
12592 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12593 msgid "month"
12594 msgstr "mese"
12596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12597 msgid "new branch"
12598 msgstr "nuovo ramo"
12600 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12601 msgid "no"
12602 msgstr "no"
12604 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12605 msgid "no description for this command is available"
12606 msgstr "nessuna descrizione disponibile per questo comando"
12608 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12609 msgid "non-versioned"
12610 msgstr "senza versione"
12612 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12613 msgid "none"
12614 msgstr ""
12616 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12617 msgid "normal"
12618 msgstr "normale"
12620 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12621 msgid "not found"
12622 msgstr "non trovato"
12624 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12625 msgid "obstructed"
12626 msgstr "ostruito"
12628 #. Resource IDs: (61504)
12629 #, c-format
12630 msgid "on %1"
12631 msgstr "su %1"
12633 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12634 msgid "patched"
12635 msgstr "patchato"
12637 #. Resource IDs: (61888)
12638 msgid "pixels"
12639 msgstr "pixel"
12641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12642 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12643 msgstr "possibile conflitto o conflitto reale / ostruito"
12645 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12646 msgid ""
12647 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12648 "\n"
12649 "Do you want to"
12650 msgstr ""
12652 #. Resource IDs: (61509)
12653 msgid "prn"
12654 msgstr "prn"
12656 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12657 msgid "quarter of year"
12658 msgstr "trimestre"
12660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12661 msgid "renamed"
12662 msgstr "rinominato"
12664 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12665 msgid "replaced"
12666 msgstr "sostituito"
12668 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12669 msgid "scanning path:"
12670 msgstr "scansione percorso:"
12672 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12673 msgid "skip-worktree"
12674 msgstr ""
12676 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "switched to\n"
12680 "%s"
12681 msgstr "Spostato in\n%s"
12683 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12684 msgid "take care of submodule changes"
12685 msgstr ""
12687 #. Resource IDs: (61513)
12688 #, c-format
12689 msgid "to %1"
12690 msgstr "a %1"
12692 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12693 #, c-format
12694 msgid "to %s"
12695 msgstr "in %s"
12697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12698 msgid "u&nknown changes"
12699 msgstr ""
12701 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12702 msgid "week"
12703 msgstr "settimana"
12705 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12706 msgid "wincred - all Windows users"
12707 msgstr ""
12709 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12710 msgid "wincred - current Windows user"
12711 msgstr ""
12713 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12714 msgid "wincred - this repository only"
12715 msgstr ""
12717 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12718 msgid "winstore - current Windows user"
12719 msgstr ""
12721 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12722 msgid "winstore - this repository only"
12723 msgstr ""
12725 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12726 msgid "year"
12727 msgstr "anno"
12729 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12730 msgid "yes"
12731 msgstr "sì"
12733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12734 msgid "{BugTraq}"
12735 msgstr "{BugTraq}"
12737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12738 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12739 #. Control id 65535)
12740 msgid "|"
12741 msgstr "|"