added Turkish language
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_tr.po
blobf9a070c528ed838b1aca4a849a5a30589ce263b9
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2012 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 #   <b3hzat@gmail.com>, 2012.
8 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
9 # E-Piksel KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
10 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012.
11 #   <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
16 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 17:16+0000\n"
18 "Last-Translator: Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>\n"
19 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/tr/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: tr\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
26 #. Resource IDs: (188)
27 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
28 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
29 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
30 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
31 #    A = Alt key     (or blank if not used)
32 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
33 #    S = Shift key   (or blank if not used)
34 #    X = upper case character
35 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
36 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
37 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
38 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
39 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
40 #, c-format
41 msgid "! %d"
42 msgstr "! %d"
44 #. Resource IDs: (1262)
45 msgid "# authors shown individually:"
46 msgstr "# yazarların bireysel gösterimi:"
48 #. Resource IDs: (357)
49 #, c-format
50 msgid "%.2f MBytes transferred"
51 msgstr "%.2f MByte yollandı"
53 #. Resource IDs: (357)
54 #, c-format
55 msgid "%.2f kBytes/s"
56 msgstr "%.2f kByte/sn"
58 #. Resource IDs: (3868)
59 #, c-format
60 msgid "%1 contained an unexpected object."
61 msgstr "%1 beklenmeyen bir öğe içeriyor."
63 #. Resource IDs: (3867)
64 #, c-format
65 msgid "%1 contains an incorrect path."
66 msgstr "%1 hatalı bir yol içeriyor."
68 #. Resource IDs: (3868)
69 #, c-format
70 msgid "%1 contains an incorrect schema."
71 msgstr "%1 hatalı bir şema içeriyor."
73 #. Resource IDs: (3868)
74 #, c-format
75 msgid "%1 has a bad format."
76 msgstr "%1 hatalı bir biçime sahip."
78 #. Resource IDs: (3867)
79 #, c-format
80 msgid "%1 was not found."
81 msgstr "%1 bulunamadı."
83 #. Resource IDs: (601)
84 #, c-format
85 msgid "%1!d! Day ago"
86 msgstr "%1!d! gün önce"
88 #. Resource IDs: (601)
89 #, c-format
90 msgid "%1!d! Days ago"
91 msgstr "%1!d! gün önce"
93 #. Resource IDs: (601)
94 #, c-format
95 msgid "%1!d! Hour ago"
96 msgstr "%1!d! saat önce"
98 #. Resource IDs: (601)
99 #, c-format
100 msgid "%1!d! Hours ago"
101 msgstr "%1!d! saat önce"
103 #. Resource IDs: (601)
104 #, c-format
105 msgid "%1!d! Minute ago"
106 msgstr "%1!d! dakika önce"
108 #. Resource IDs: (601)
109 #, c-format
110 msgid "%1!d! Month ago"
111 msgstr "%1!d! ay önce"
113 #. Resource IDs: (601)
114 #, c-format
115 msgid "%1!d! Months ago"
116 msgstr "%1!d! ay önce"
118 #. Resource IDs: (602)
119 #, c-format
120 msgid "%1!d! Second ago"
121 msgstr "%1!d! saniye önce"
123 #. Resource IDs: (602)
124 #, c-format
125 msgid "%1!d! Seconds ago"
126 msgstr "%1!d! saniye önce"
128 #. Resource IDs: (601)
129 #, c-format
130 msgid "%1!d! Week ago"
131 msgstr "%1!d! hafta önce"
133 #. Resource IDs: (601)
134 #, c-format
135 msgid "%1!d! Weeks ago"
136 msgstr "%1!d! hafta önce"
138 #. Resource IDs: (601)
139 #, c-format
140 msgid "%1!d! Year ago"
141 msgstr "%1!d! yıl önce"
143 #. Resource IDs: (601)
144 #, c-format
145 msgid "%1!d! Years ago"
146 msgstr "%1!d! yıl önce"
148 #. Resource IDs: (602)
149 #, c-format
150 msgid "%1!d! minutes ago"
151 msgstr "%1!d! dakika önce"
153 #. Resource IDs: (3860)
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "%1: %2\n"
157 "Continue running script?"
158 msgstr "%1: %2\nBetiğin çalışmasına devam edilsin mi ?"
160 #. Resource IDs: (3859)
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "%1\n"
164 "Cannot find this file.\n"
165 "Verify that the correct path and file name are given."
166 msgstr "%1\nDosya bulunamadı.\nDosya ismi ya da yolunun doğru olduğundan emin olun."
168 #. Resource IDs: (357)
169 #, c-format
170 msgid "%I64d Bytes transferred"
171 msgstr "%I64d Byte aktarıldı"
173 #. Resource IDs: (357)
174 #, c-format
175 msgid "%I64d kBytes transferred"
176 msgstr "%I64d kByte aktarıldı"
178 #. Resource IDs: (1256)
179 #, c-format
180 msgid "%d Parent"
181 msgstr "%d üst öğe"
183 #. Resource IDs: (75)
184 #, c-format
185 msgid "%d commits ahead \"%s\""
186 msgstr "%d commits ahead \"%s\""
188 #. Resource IDs: (1256)
189 #, c-format
190 msgid "%d files changed"
191 msgstr "%d dosya değiştirildi"
193 #. Resource IDs: (65)
194 #, c-format
195 msgid "%d files removed."
196 msgstr "%d dosya silindi."
198 #. Resource IDs: (69)
199 #, c-format
200 msgid "%d files reverted to %s."
201 msgstr "%d dosya %s şekline döndürüldü."
203 #. Resource IDs: (169)
204 #, c-format
205 msgid "%d files selected, %d files total"
206 msgstr "%d dosya seçildi, toplam %d dosya"
208 #. Resource IDs: (246)
209 #, c-format
210 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
211 msgstr "Her (%d %%) için en az %d  gönderim yapan %d en aktif yazarlar"
213 #. Resource IDs: (8)
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "%i%% alpha\n"
217 "click to toggle alpha\n"
218 "double click to automatically toggle alpha"
219 msgstr ""
221 #. Resource IDs: (357)
222 #, c-format
223 msgid "%ld Bytes/s"
224 msgstr "%ld Byte/sn"
226 #. Resource IDs: (226)
227 #, c-format
228 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
229 msgstr "%ld dakika ve %ld saniye"
231 #. Resource IDs: (7)
232 #, c-format
233 msgid "%ld of %ld"
234 msgstr ""
236 #. Resource IDs: (226)
237 #, c-format
238 msgid "%s - at revision: %d"
239 msgstr "%s - uyarlama: %d"
241 #. Resource IDs: (226)
242 #, c-format
243 msgid "%s in %s"
244 msgstr "%s içinde %s"
246 #. Resource IDs: (357)
247 #, c-format
248 msgid "%s, at %s"
249 msgstr "%s, de %s"
251 #. Resource IDs: (151)
252 #, c-format
253 msgid "%s: Working Tree"
254 msgstr "%s: Çalışma Ağacı"
256 #. Resource IDs: (145)
257 #, c-format
258 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
259 msgstr "%s\\\\Dışarı Aktar (%d) / %s"
261 #. Resource IDs: (145)
262 #, c-format
263 msgid "%s\\Export of %s"
264 msgstr "%s\\Dışarı Aktar %s"
266 #. Resource IDs: (3850)
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s\n"
270 "%s"
271 msgstr "%s\n%s"
273 #. Resource IDs: (145)
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "%s\n"
277 "Do you want to remove it anyway?"
278 msgstr "%s\nNe olursa olsun silmek istiyor musunuz?"
280 #. Resource IDs: (69)
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "%s\n"
284 "is a directory, not a file!\n"
285 "TortoiseMerge can't diff directories."
286 msgstr "%s\nbir klasör, dosya değil!\nTortoiseMerge klasörlerin farkını alamaz."
288 #. Resource IDs: (16923)
289 msgid "&..."
290 msgstr "&..."
292 #. Resource IDs: (1656)
293 msgid "&3 way merge"
294 msgstr "&3 yollu birleştirme"
296 #. Resource IDs: (57664)
297 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
298 msgstr "&TortoiseGitBlame Hakkında..."
300 #. Resource IDs: (57664)
301 msgid "&About TortoiseMerge..."
302 msgstr "&TortoiseMerge Hakkında..."
304 #. Resource IDs: (16920)
305 msgid "&Activate"
306 msgstr "&Etkin kıl"
308 #. Resource IDs: (1382)
309 msgid "&Add"
310 msgstr "&Ekle"
312 #. Resource IDs: (17075)
313 msgid "&Add >>"
314 msgstr "&Ekle >>"
316 #. Resource IDs: (1382)
317 msgid "&Add New/Save"
318 msgstr "&Yeni ekle/Kaydet"
320 #. Resource IDs: (68)
321 msgid "&Add it"
322 msgstr "&Ekle"
324 #. Resource IDs: (1064)
325 msgid "&Add or Remove Buttons"
326 msgstr "&Buton ekle ya da sil"
328 #. Resource IDs: (8, 1098)
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Ekle..."
332 #. Resource IDs: (1090, 1093)
333 msgid "&Advanced..."
334 msgstr "&Gelişmiş..."
336 #. Resource IDs: (1701)
337 msgid "&All"
338 msgstr ""
340 #. Resource IDs: (3936)
341 msgid "&All Branches"
342 msgstr "&Tüm Dallar"
344 #. Resource IDs: (65535)
345 msgid "&Application Look"
346 msgstr "&Uygukana Bakışı"
348 #. Resource IDs: (1613)
349 msgid "&Apply Patch"
350 msgstr "&Yama Oluştur"
352 #. Resource IDs: (1013)
353 msgid "&Apply unified diff"
354 msgstr "&Birleşik fark uygula"
356 #. Resource IDs: (218, 32852)
357 msgid "&Aqua Style"
358 msgstr "&Deniz mavisi Biçimi"
360 #. Resource IDs: (65535)
361 msgid "&Arguments:"
362 msgstr "&Değiştirgeler:"
364 #. Resource IDs: (16645)
365 msgid "&Assign"
366 msgstr "&Atama"
368 #. Resource IDs: (16633)
369 msgid "&Associate double-click event with:"
370 msgstr "&Çift-tıklama ile ilişkilendirilecek olay:"
372 #. Resource IDs: (1066)
373 msgid "&Auto Hide"
374 msgstr "&Otomatik Gizle"
376 #. Resource IDs: (65535)
377 msgid "&Autoclose:"
378 msgstr "&Otomatik kapat:"
380 #. Resource IDs: (1505)
381 msgid "&Autoload Putty Key"
382 msgstr "&Putty Anahtarını otomatik yükle"
384 #. Resource IDs: (1015)
385 msgid "&Backup original file"
386 msgstr "&Esas dosyanın yedeğini al"
388 #. Resource IDs: (13)
389 msgid "&Blame"
390 msgstr "&Kusurlu"
392 #. Resource IDs: (1254)
393 msgid "&Blame changes"
394 msgstr "&Kusurlu değişiklikler"
396 #. Resource IDs: (322, 1252)
397 msgid "&Blame revisions"
398 msgstr "&Kusurlu uyarlamalar"
400 #. Resource IDs: (215, 32849)
401 msgid "&Blue Style"
402 msgstr "&Mavi biçim"
404 #. Resource IDs: (65535)
405 msgid "&Blue:"
406 msgstr "&Mavi:"
408 #. Resource IDs: (1512)
409 msgid "&Branch"
410 msgstr "&Dal"
412 #. Resource IDs: (4566)
413 msgid "&Branch:"
414 msgstr "&Dal:"
416 #. Resource IDs: (1382)
417 msgid "&Browse Dir"
418 msgstr "&Klasöre gözat"
420 #. Resource IDs: (1251)
421 msgid "&Browse repository"
422 msgstr "&Depoya gözat"
424 #. Resource IDs: (1001, 1009)
425 msgid "&Browse..."
426 msgstr "&Gözat..."
428 #. Resource IDs: (16913)
429 msgid "&Button Appearance..."
430 msgstr "&Buton Görünüşü..."
432 #. Resource IDs: (65535)
433 msgid "&Button text:"
434 msgstr "&Buton yazısı:"
436 #. Resource IDs: (1051)
437 msgid "&CD-ROM"
438 msgstr "&CD-ROM"
440 #. Resource IDs: (2)
441 msgid "&Cancel"
442 msgstr "&İptal"
444 #. Resource IDs: (65535)
445 msgid "&Categories:"
446 msgstr "&Kategoriler:"
448 #. Resource IDs: (65535)
449 msgid "&Category:"
450 msgstr "&Kategori:"
452 #. Resource IDs: (65535)
453 msgid "&Choose commands from:"
454 msgstr "&Komutlarından seç:"
456 #. Resource IDs: (8)
457 msgid "&Clean up..."
458 msgstr "&Temizle..."
460 #. Resource IDs: (57632)
461 msgid "&Clear"
462 msgstr "&Temizle"
464 #. Resource IDs: (1686)
465 msgid "&Clear stash"
466 msgstr "&Zulayı temizle"
468 #. Resource IDs: (1, 58112)
469 msgid "&Close"
470 msgstr "&Kapat"
472 #. Resource IDs: (16922)
473 msgid "&Close Window(s)"
474 msgstr "&Pencere"
476 #. Resource IDs: (65535)
477 msgid "&Command:"
478 msgstr "&Komut:"
480 #. Resource IDs: (1625)
481 msgid "&Commit"
482 msgstr "&Teslim et"
484 #. Resource IDs: (68)
485 msgid "&Commit w/o"
486 msgstr ""
488 #. Resource IDs: (8)
489 msgid "&Commit..."
490 msgstr "&Teslim et..."
492 #. Resource IDs: (1252)
493 msgid "&Compare revisions"
494 msgstr "&Uyarlamaları karşılaştır"
496 #. Resource IDs: (1019)
497 msgid "&Compare whitespaces"
498 msgstr "&Boşlukları karşılaştır"
500 #. Resource IDs: (1239)
501 msgid "&Configure"
502 msgstr "&Ayarla"
504 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
505 msgid "&Copy"
506 msgstr "&Kopyala"
508 #. Resource IDs: (16911)
509 msgid "&Copy Button Image"
510 msgstr "&Buton Görüntüsünü Kopyala"
512 #. Resource IDs: (57634)
513 msgid "&Copy\tCtrl+C"
514 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
516 #. Resource IDs: (1662)
517 msgid "&Custom"
518 msgstr "&Özel"
520 #. Resource IDs: (1269)
521 msgid "&Default"
522 msgstr "&Varsayılan"
524 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
525 msgid "&Delete"
526 msgstr "&Sil"
528 #. Resource IDs: (17)
529 msgid "&Delete (keep local)"
530 msgstr "&Sil (yerel dosyaları koru)"
532 #. Resource IDs: (70)
533 msgid "&Delete remote && local"
534 msgstr "&Uzak && yerel dosyaları sil"
536 #. Resource IDs: (12)
537 msgid "&Diff"
538 msgstr "&Değişiklikler"
540 #. Resource IDs: (14)
541 msgid "&Diff with previous version"
542 msgstr "&Önceki sürüm ile değişiklikler"
544 #. Resource IDs: (65535)
545 msgid "&Directory:"
546 msgstr "&Klasör"
548 #. Resource IDs: (71)
549 msgid "&Discard"
550 msgstr "&Çıkart"
552 #. Resource IDs: (1066)
553 msgid "&Docking"
554 msgstr "&Yerleştirme"
556 #. Resource IDs: (1384)
557 msgid "&Down"
558 msgstr "&Aşağı"
560 #. Resource IDs: (65535)
561 msgid "&Edit"
562 msgstr "&Düzenle"
564 #. Resource IDs: (84)
565 msgid "&Edit .git/config"
566 msgstr "&.git/config dosyasını düzenle"
568 #. Resource IDs: (1559)
569 msgid "&Edit ALL"
570 msgstr "&Tümünü düzenle"
572 #. Resource IDs: (12)
573 msgid "&Edit conflicts"
574 msgstr "&Karışıklıkları düzenle"
576 #. Resource IDs: (1099, 16510)
577 msgid "&Edit..."
578 msgstr "&Düzenle..."
580 #. Resource IDs: (1614)
581 msgid "&Email Patch"
582 msgstr "&EPosta Yaması"
584 #. Resource IDs: (65535)
585 msgid "&Email:"
586 msgstr "&EPosta"
588 #. Resource IDs: (1023)
589 msgid "&Enable Proxy Server"
590 msgstr "&Proxy sunucusunu etkinleştir"
592 #. Resource IDs: (323)
593 msgid "&Export selection to..."
594 msgstr "&Seçilenleri gönder..."
596 #. Resource IDs: (1092, 1095)
597 msgid "&External"
598 msgstr "&Harici"
600 #. Resource IDs: (65535)
601 msgid "&File"
602 msgstr "&Dosya"
604 #. Resource IDs: (1, 57636)
605 msgid "&Find"
606 msgstr "&Bul"
608 #. Resource IDs: (57636)
609 msgid "&Find\tCtrl+F"
610 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
612 #. Resource IDs: (32778)
613 msgid "&Fit images in window"
614 msgstr "&Görüntüyü pecere boyutuna ayarla"
616 #. Resource IDs: (1050)
617 msgid "&Fixed drives"
618 msgstr "&Sabit sürücüler"
620 #. Resource IDs: (1065)
621 msgid "&Floating"
622 msgstr "&Kayan"
624 #. Resource IDs: (1638, 32782)
625 msgid "&Follow renames"
626 msgstr "&Yeni isimleri takip et"
628 #. Resource IDs: (65535)
629 msgid "&Font for log messages:"
630 msgstr "&Günlük mesajları için yazı biçimi:"
632 #. Resource IDs: (65535)
633 msgid "&Font:"
634 msgstr "&Yazı:"
636 #. Resource IDs: (1521)
637 msgid "&Force"
638 msgstr "&Zorla"
640 #. Resource IDs: (1480)
641 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
642 msgstr "&Mevcut Branch Üzerine Yaz (değişiklikler göz ardı edilecek)"
644 #. Resource IDs: (1607)
645 msgid "&Force Rebase"
646 msgstr "&Rebase yapmaya zorla"
648 #. Resource IDs: (1608)
649 msgid "&From"
650 msgstr "&İtibaren"
652 #. Resource IDs: (2153)
653 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
654 msgstr "&Git Biçiminde Teslim et (--rmdir)"
656 #. Resource IDs: (220)
657 msgid "&Go to\tCtrl+G"
658 msgstr "&Git\tCtrl+G"
660 #. Resource IDs: (65535)
661 msgid "&Green:"
662 msgstr "&Yeşil:"
664 #. Resource IDs: (1511)
665 msgid "&HEAD"
666 msgstr "&HEAD"
668 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
669 msgid "&Help"
670 msgstr "&Yardım"
672 #. Resource IDs: (57667, 57670)
673 msgid "&Help Topics"
674 msgstr "&Yarım Başlıkları"
676 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
677 msgid "&Hide"
678 msgstr "&Gizle"
680 #. Resource IDs: (1170)
681 msgid "&Icon Set:"
682 msgstr "&Simge Takımı:"
684 #. Resource IDs: (72)
685 msgid "&Ignore"
686 msgstr "&Yoksay"
688 #. Resource IDs: (15)
689 #, c-format
690 msgid "&Ignore %d items by name"
691 msgstr "%d öğe adına göre &yoksay"
693 #. Resource IDs: (1021)
694 msgid "&Ignore whitespace changes"
695 msgstr "&Boşluk karakteri değişikliklerini yoksay"
697 #. Resource IDs: (16914)
698 msgid "&Image"
699 msgstr "&Görüntü"
701 #. Resource IDs: (32790)
702 msgid "&Image info"
703 msgstr "&Görüntü bilgisi"
705 #. Resource IDs: (16505)
706 msgid "&Image only"
707 msgstr "&Sadece görüntü"
709 #. Resource IDs: (9)
710 msgid "&Import..."
711 msgstr "&İçe aktar"
713 #. Resource IDs: (65535)
714 msgid "&Initial directory:"
715 msgstr "&Başlangıç klasörü:"
717 #. Resource IDs: (1693)
718 msgid "&Initialize submodules (--init)"
719 msgstr ""
721 #. Resource IDs: (32825)
722 msgid "&Inline diff word-wise"
723 msgstr ""
725 #. Resource IDs: (1016)
726 msgid "&Jump to first difference when loading"
727 msgstr "&Yüklendiğinde ilk değişikliğe git"
729 #. Resource IDs: (1483)
730 msgid "&Keep CR"
731 msgstr ""
733 #. Resource IDs: (68)
734 msgid "&Keep current state"
735 msgstr "&Mevcut durumu koru"
737 #. Resource IDs: (65535)
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Dil:"
741 #. Resource IDs: (16653)
742 msgid "&Large Icons"
743 msgstr "&Büyük Simgeler"
745 #. Resource IDs: (1602)
746 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
747 msgstr ""
749 #. Resource IDs: (1065)
750 msgid "&Limit search to modified lines"
751 msgstr ""
753 #. Resource IDs: (32797)
754 msgid "&Link image positions"
755 msgstr "&Görüntü konumunu bağla"
757 #. Resource IDs: (1172)
758 msgid "&List View"
759 msgstr "&Liste Görünümü"
761 #. Resource IDs: (1616)
762 msgid "&Local Branch:"
763 msgstr "&Yerel Dal."
765 #. Resource IDs: (1504)
766 msgid "&Local:"
767 msgstr "&Yerel:"
769 #. Resource IDs: (65535)
770 msgid "&Lum:"
771 msgstr "&Parlaklık:"
773 #. Resource IDs: (16543)
774 msgid "&Menu animations:"
775 msgstr "&Menü canlandırmaları:"
777 #. Resource IDs: (16921)
778 msgid "&Menu contents:"
779 msgstr "&Menü içeriği: "
781 #. Resource IDs: (9)
782 msgid "&Merge..."
783 msgstr "&Birleştir..."
785 #. Resource IDs: (1012)
786 msgid "&Merging"
787 msgstr "&Birleştirme"
789 #. Resource IDs: (1648)
790 msgid "&Message"
791 msgstr "&İleti"
793 #. Resource IDs: (1241)
794 msgid "&Message:"
795 msgstr "&İleti:"
797 #. Resource IDs: (16925)
798 msgid "&Minimize"
799 msgstr "&Küçült"
801 #. Resource IDs: (1515)
802 msgid "&Name"
803 msgstr "&Ad:"
805 #. Resource IDs: (65535)
806 msgid "&Name:"
807 msgstr "&Ad:"
809 #. Resource IDs: (65535)
810 msgid "&Navigate"
811 msgstr "&Gez"
813 #. Resource IDs: (1049)
814 msgid "&Network drives"
815 msgstr "&Ağ sürücüler"
817 #. Resource IDs: (65535)
818 msgid "&New "
819 msgstr "&Yeni"
821 #. Resource IDs: (16509, 16615)
822 msgid "&New..."
823 msgstr "&Yeni..."
825 #. Resource IDs: (115)
826 #, c-format
827 msgid "&Next %ld"
828 msgstr "&Sonraki %ld"
830 #. Resource IDs: (32779)
831 msgid "&Next Difference"
832 msgstr "&Sonraki Fark"
834 #. Resource IDs: (58114)
835 msgid "&Next Page"
836 msgstr "&Sonraki Sayfa"
838 #. Resource IDs: (16632)
839 msgid "&No double-click event"
840 msgstr "&Çift-tıklama yok"
842 #. Resource IDs: (1702)
843 msgid "&None"
844 msgstr ""
846 #. Resource IDs: (1661)
847 msgid "&Notepad2"
848 msgstr "&Notepad2"
850 #. Resource IDs: (1, 66)
851 msgid "&OK"
852 msgstr "&Tamam"
854 #. Resource IDs: (3845)
855 msgid "&One Page"
856 msgstr "&Tek Sayfa"
858 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
859 msgid "&Open"
860 msgstr "&Aç"
862 #. Resource IDs: (84)
863 msgid "&Open msysGit WebSite"
864 msgstr "&msysGit İnternet Sayfasını aç"
866 #. Resource IDs: (57601)
867 msgid "&Open...\tCtrl+O"
868 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
870 #. Resource IDs: (1382)
871 msgid "&Options"
872 msgstr "&Seçenekler"
874 #. Resource IDs: (32772)
875 msgid "&Overlay images"
876 msgstr ""
878 #. Resource IDs: (1411, 65535)
879 msgid "&Password:"
880 msgstr "&Şifre:"
882 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
883 msgid "&Paste"
884 msgstr "&Yapıştır"
886 #. Resource IDs: (1560)
887 msgid "&Pick ALL"
888 msgstr ""
890 #. Resource IDs: (1414)
891 msgid "&Port:"
892 msgstr "&Port:"
894 #. Resource IDs: (32780)
895 msgid "&Previous Difference"
896 msgstr "&Önceki Değişiklik"
898 #. Resource IDs: (1069)
899 msgid "&Print Preview"
900 msgstr "&Baskı Önizleme"
902 #. Resource IDs: (58116)
903 msgid "&Print..."
904 msgstr "&Yazdır..."
906 #. Resource IDs: (76)
907 msgid "&Pull"
908 msgstr "&Çek"
910 #. Resource IDs: (1481)
911 msgid "&Push all branches"
912 msgstr "&Tüm dalı gönder"
914 #. Resource IDs: (72)
915 msgid "&ReCommit"
916 msgstr "&TekrarTeslim"
918 #. Resource IDs: (1246)
919 msgid "&Recent messages"
920 msgstr "&Son iletiler"
922 #. Resource IDs: (1694)
923 msgid "&Recursive"
924 msgstr "&İçyineleme"
926 #. Resource IDs: (65535)
927 msgid "&Red:"
928 msgstr "&Kırmızı:"
930 #. Resource IDs: (1253)
931 msgid "&Redo"
932 msgstr "&Yinele"
934 #. Resource IDs: (1579)
935 msgid "&Ref:"
936 msgstr ""
938 #. Resource IDs: (1382)
939 msgid "&Refresh"
940 msgstr "&Yenile"
942 #. Resource IDs: (1617)
943 msgid "&Remote Branch:"
944 msgstr "&Uzak Dal:"
946 #. Resource IDs: (1490, 1503)
947 msgid "&Remote:"
948 msgstr "&Uzak"
950 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
951 msgid "&Remove"
952 msgstr "&Dil"
954 #. Resource IDs: (15)
955 msgid "&Repo-browser"
956 msgstr "&Depoya-gözat"
958 #. Resource IDs: (16613, 16624)
959 msgid "&Reset"
960 msgstr "&Sıfırla"
962 #. Resource IDs: (1019)
963 msgid "&Reset Toolbar"
964 msgstr "&Araç çubuğunu sıfırla"
966 #. Resource IDs: (16657)
967 msgid "&Reset my usage data"
968 msgstr "&Kullanım verisini sıfırla"
970 #. Resource IDs: (16910)
971 msgid "&Reset to Default"
972 msgstr "&Varsayılana döndür"
974 #. Resource IDs: (66)
975 msgid "&Resolved"
976 msgstr "&Çözümle"
978 #. Resource IDs: (69)
979 msgid "&Restore"
980 msgstr "&Geri al"
982 #. Resource IDs: (68)
983 msgid "&Restore old state"
984 msgstr "&Eski duruma al"
986 #. Resource IDs: (1252)
987 msgid "&Revert change by this commit"
988 msgstr "&Bu teslim ile geri al"
990 #. Resource IDs: (1252)
991 msgid "&Revert changes by these commits"
992 msgstr "&Bu teslimler ile geri al"
994 #. Resource IDs: (65535)
995 msgid "&SSH client:"
996 msgstr "&SSH istemcisi:"
998 #. Resource IDs: (65535)
999 msgid "&Sat:"
1000 msgstr "&Cts:"
1002 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1003 msgid "&Save"
1004 msgstr "&Kaydet"
1006 #. Resource IDs: (1023)
1007 msgid "&Save authentication"
1008 msgstr "&Kimliği Kaydet..."
1010 #. Resource IDs: (272, 32806)
1011 msgid "&Save graph as..."
1012 msgstr "Diyagramı farklı &kaydet..."
1014 #. Resource IDs: (322)
1015 msgid "&Save list of selected files to..."
1016 msgstr "Seçili dosyaları içeren listeyi &kaydet..."
1018 #. Resource IDs: (84)
1019 msgid "&Set MSysGit path"
1020 msgstr ""
1022 #. Resource IDs: (1486)
1023 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1024 msgstr ""
1026 #. Resource IDs: (9)
1027 msgid "&Settings"
1028 msgstr "&Ayarlar"
1030 #. Resource IDs: (32783)
1031 msgid "&Settings..."
1032 msgstr "&Ayarlar..."
1034 #. Resource IDs: (65535)
1035 msgid "&Show Menus for:"
1036 msgstr "&Menüler için Göster:"
1038 #. Resource IDs: (16612)
1039 msgid "&Show text labels"
1040 msgstr "&Metin etiketlerini göster"
1042 #. Resource IDs: (65535)
1043 msgid "&Signing key ID:"
1044 msgstr ""
1046 #. Resource IDs: (217, 32851)
1047 msgid "&Silver Style"
1048 msgstr "&Gümüş "
1050 #. Resource IDs: (66)
1051 msgid "&Skip"
1052 msgstr "&Atla"
1054 #. Resource IDs: (1524)
1055 msgid "&Squash"
1056 msgstr ""
1058 #. Resource IDs: (1561)
1059 msgid "&Squash ALL"
1060 msgstr ""
1062 #. Resource IDs: (1616)
1063 msgid "&Start"
1064 msgstr ""
1066 #. Resource IDs: (16917)
1067 msgid "&Start Group"
1068 msgstr "&Grup Başlat"
1070 #. Resource IDs: (59393)
1071 msgid "&Status Bar"
1072 msgstr ""
1074 #. Resource IDs: (1525)
1075 msgid "&Switch to new branch"
1076 msgstr ""
1078 #. Resource IDs: (1173)
1079 msgid "&Symbol View"
1080 msgstr "&Sembol görünümü"
1082 #. Resource IDs: (65535)
1083 msgid "&Tab size:"
1084 msgstr ""
1086 #. Resource IDs: (1069)
1087 msgid "&Tabbed Document"
1088 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
1090 #. Resource IDs: (1513)
1091 msgid "&Tags"
1092 msgstr "&Etiketler"
1094 #. Resource IDs: (16915)
1095 msgid "&Text"
1096 msgstr "&Yazı"
1098 #. Resource IDs: (16506)
1099 msgid "&Text only"
1100 msgstr "&Sadece yazı"
1102 #. Resource IDs: (1222)
1103 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1104 msgstr "&Otomatik-tamamlama çözümlenmesinin durdurulmasına kalan zaman aşımı süresi (sn)"
1106 #. Resource IDs: (59392)
1107 msgid "&Toolbar"
1108 msgstr "&Araç çubuğu"
1110 #. Resource IDs: (65535)
1111 msgid "&Toolbar Name:"
1112 msgstr "&Araç çubuğu Adı:"
1114 #. Resource IDs: (65535)
1115 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1116 msgstr ""
1118 #. Resource IDs: (65535)
1119 msgid "&Toolbars:"
1120 msgstr "&Araç çubukları:"
1122 #. Resource IDs: (9)
1123 msgid "&TortoiseGit"
1124 msgstr "&TortoiseGit"
1126 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1127 msgid "&TortoiseMerge"
1128 msgstr "&TortoiseMerge"
1130 #. Resource IDs: (1605)
1131 msgid "&Trunk"
1132 msgstr "&Gövde"
1134 #. Resource IDs: (3845)
1135 msgid "&Two Page"
1136 msgstr "&çift sayfa"
1138 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1139 msgid "&URL:"
1140 msgstr "&URL:"
1142 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1143 msgid "&Undo"
1144 msgstr "&Gerial"
1146 #. Resource IDs: (1256)
1147 msgid "&Unified diff with"
1148 msgstr ""
1150 #. Resource IDs: (1061)
1151 msgid "&Unknown drives"
1152 msgstr "&Bilinmeyen sürücüler"
1154 #. Resource IDs: (1383)
1155 msgid "&Up"
1156 msgstr "&Yukarı"
1158 #. Resource IDs: (4567)
1159 msgid "&UpStream:"
1160 msgstr ""
1162 #. Resource IDs: (1253)
1163 msgid "&Update item to revision"
1164 msgstr "Öğeyi revizyona göre &güncelle"
1166 #. Resource IDs: (1184)
1167 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1168 msgstr "Dosya dizinleri ve anahtar kelimeler için otomatik-tamamlama &kullan."
1170 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1171 msgid "&Username:"
1172 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1174 #. Resource IDs: (1514)
1175 msgid "&Version"
1176 msgstr "&Sürüm"
1178 #. Resource IDs: (65535)
1179 msgid "&View"
1180 msgstr "&Görünüm"
1182 #. Resource IDs: (65535)
1183 msgid "&View:"
1184 msgstr "&Görünüm:"
1186 #. Resource IDs: (1568)
1187 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1188 msgstr "Teslim esnasında eksik Tarafından-İmzalanmış varsa uyar"
1190 #. Resource IDs: (32774)
1191 msgid "&Whitespaces"
1192 msgstr "&Boş karakterler"
1194 #. Resource IDs: (1203)
1195 msgid "&Whole Project"
1196 msgstr "&Tüm proje"
1198 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1199 msgid "&Whole word"
1200 msgstr "&Tüm sözcük"
1202 #. Resource IDs: (212, 32846)
1203 msgid "&Windows XP"
1204 msgstr "&Windows XP"
1206 #. Resource IDs: (1657)
1207 msgid "&ignore space change"
1208 msgstr "&Boşluk değişikliklerini yoksay"
1210 #. Resource IDs: (85)
1211 #, c-format
1212 msgid "(from %s)"
1213 msgstr "(%s tarafından)"
1215 #. Resource IDs: (213)
1216 msgid "(no changelist)"
1217 msgstr "(değişiklik yok)"
1219 #. Resource IDs: (314)
1220 msgid "(no line number)"
1221 msgstr "(satır numarası yok)"
1223 #. Resource IDs: (214)
1224 msgid "(no value)"
1225 msgstr "(değer yok)"
1227 #. Resource IDs: (314)
1228 msgid "(not found)"
1229 msgstr "(bulunamadı)"
1231 #. Resource IDs: (245)
1232 msgid "(unknown)"
1233 msgstr "(bilinmeyen)"
1235 #. Resource IDs: (188)
1236 #, c-format
1237 msgid "+ %d"
1238 msgstr ""
1240 #. Resource IDs: (188)
1241 #, c-format
1242 msgid "- %d"
1243 msgstr ""
1245 #. Resource IDs: (86)
1246 msgid "- all -"
1247 msgstr "- hepsi -"
1249 #. Resource IDs: (1007)
1250 msgid ""
1251 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1252 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1254 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1255 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1256 msgid "..."
1257 msgstr "..."
1259 #. Resource IDs: (16527)
1260 msgid "....."
1261 msgstr "....."
1263 #. Resource IDs: (1691)
1264 msgid ".git/info/exclude"
1265 msgstr ""
1267 #. Resource IDs: (1690)
1268 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1269 msgstr ""
1271 #. Resource IDs: (1689)
1272 msgid ".gitignore in the repository root"
1273 msgstr ""
1275 #. Resource IDs: (16506)
1276 msgid "<.....>"
1277 msgstr "<.....>"
1279 #. Resource IDs: (76)
1280 msgid "<All Branches>"
1281 msgstr "<Tüm Dallar>"
1283 #. Resource IDs: (65)
1284 msgid "<Auto Generated by Git>"
1285 msgstr "<Git Tarafından Oluşturulmuştur>"
1287 #. Resource IDs: (76)
1288 msgid "<No branch>"
1289 msgstr "<Dal yok>"
1291 #. Resource IDs: (1069)
1292 msgid "<Separator>"
1293 msgstr "<Ayraç>"
1295 #. Resource IDs: (1007)
1296 msgid "<Untitled>"
1297 msgstr "<Başlıksız>"
1299 #. Resource IDs: (145)
1300 msgid ""
1301 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1302 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1303 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1304 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1305 "And <u>read the manual!</u>"
1306 msgstr "<b>TortoiseGit</b> bir shell uzantısıdır.\nBu Windows explorer'a entegre ediliyor anlamına gelir.\n<b>TortoiseGit</b> programını kullanmak için lütfen explorer'ı açınız ve dilediğiniz klasörün\nüstüne sağ tuşla tıklayınız, böylece bütün <b>TortoiseGit</b> komutlarını bulabileceğiniz\niçerik menüsünü görebilirsiniz.\nve lütfen <u>kullanma kılavuzunu okuyunuz!</u>"
1308 #. Resource IDs: (84)
1309 msgid ""
1310 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1311 "merged into HEAD."
1312 msgstr ""
1314 #. Resource IDs: (84)
1315 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1316 msgstr ""
1318 #. Resource IDs: (84)
1319 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1320 msgstr ""
1322 #. Resource IDs: (68)
1323 msgid ""
1324 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1325 "Do you want to a create branch now?"
1326 msgstr ""
1328 #. Resource IDs: (70)
1329 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1330 msgstr ""
1332 #. Resource IDs: (72)
1333 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1334 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Onayı başarısız!!!</ct>"
1336 #. Resource IDs: (85)
1337 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1338 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Çıkartma başarısız!!!</ct>"
1340 #. Resource IDs: (72)
1341 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1342 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula başarısız!!!</ct>"
1344 #. Resource IDs: (66)
1345 msgid ""
1346 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1347 "\n"
1348 "Do you want to"
1349 msgstr ""
1351 #. Resource IDs: (85)
1352 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1353 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Onayı başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1355 #. Resource IDs: (85)
1356 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1357 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Çıkartma başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1359 #. Resource IDs: (84)
1360 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1361 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Onayı başarılı</ct>"
1363 #. Resource IDs: (84)
1364 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1365 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Çıkartma başarılı</ct>"
1367 #. Resource IDs: (72)
1368 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1369 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Başarılı</ct>"
1371 #. Resource IDs: (16603)
1372 msgid "<descr>"
1373 msgstr "<tanım>"
1375 #. Resource IDs: (209)
1376 msgid "<new changelist>"
1377 msgstr "<yeni değişiklik listesi>"
1379 #. Resource IDs: (59392)
1380 msgid "<placeholder>"
1381 msgstr "<vekil>"
1383 #. Resource IDs: (32814)
1384 msgid "?"
1385 msgstr ""
1387 #. Resource IDs: (85)
1388 msgid ""
1389 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1390 "This can cause problems so you should avoid it."
1391 msgstr ""
1393 #. Resource IDs: (85)
1394 msgid "A branch with this name already exists."
1395 msgstr "Bu isimli dal mevcut."
1397 #. Resource IDs: (201)
1398 msgid ""
1399 "A newer version is available. Please go to "
1400 "http://code.google.com/p/tortoisegit and download the current version! Click"
1401 " _here_ to go directly to our website."
1402 msgstr "Yeni sürüm bulundu. Lütfen, http://code.google.com/p/tortoisegit sayfasına gidip, bilgisayarınıza indirin!  _Buraya_ tıklayarak gidebilirsiniz."
1404 #. Resource IDs: (195)
1405 msgid ""
1406 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1407 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1408 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretli dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilir."
1410 #. Resource IDs: (197)
1411 msgid ""
1412 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1413 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1414 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1415 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1417 #. Resource IDs: (194)
1418 msgid ""
1419 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1420 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1421 "An empty list will allow overlays on all paths."
1422 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1424 #. Resource IDs: (3843)
1425 msgid "A required resource was unavailable."
1426 msgstr "Gerekli kaynak erişilebilir değil."
1428 #. Resource IDs: (85)
1429 msgid ""
1430 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1431 "This can cause problems so you should avoid it."
1432 msgstr ""
1434 #. Resource IDs: (85)
1435 msgid "A tag with this name already exists."
1436 msgstr "Bu isimli etiket mevcut."
1438 #. Resource IDs: (79)
1439 msgid ""
1440 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1441 "If you don't have one use NotePad."
1442 msgstr "GNU fark dosyaları için görüntüleyici (yama dosyaları).\r\nEğer yoksa NotePad kullanın."
1444 #. Resource IDs: (66)
1445 msgid "A&bort"
1446 msgstr "İ&ptal"
1448 #. Resource IDs: (9)
1449 msgid "A&bout"
1450 msgstr "H&akkında"
1452 #. Resource IDs: (1)
1453 msgid "A&pply"
1454 msgstr "U&ygula"
1456 #. Resource IDs: (1128)
1457 msgid "Abbreviate renamings"
1458 msgstr "Hızlı yeniden isimlendirme"
1460 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1461 msgid "Abort"
1462 msgstr "İptal"
1464 #. Resource IDs: (129)
1465 msgid "About TortoiseGit"
1466 msgstr "TortoiseGit Hakkında"
1468 #. Resource IDs: (100)
1469 msgid "About TortoiseGitBlame"
1470 msgstr "TortoiseGitBlame Hakkında"
1472 #. Resource IDs: (136)
1473 msgid "About TortoiseMerge"
1474 msgstr "TortoiseMerge Hakkında"
1476 #. Resource IDs: (3867)
1477 #, c-format
1478 msgid "Access to %1 was denied."
1479 msgstr "%1 erişimi engellendi."
1481 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1482 msgid "Action"
1483 msgstr "İşlem"
1485 #. Resource IDs: (65535)
1486 msgid "Action log"
1487 msgstr "İşlem günlüğü"
1489 #. Resource IDs: (1251)
1490 msgid "Actions"
1491 msgstr "İşlemler"
1493 #. Resource IDs: (3826)
1494 msgid "Activate Task List"
1495 msgstr "Etkin Görev Listesi"
1497 #. Resource IDs: (1066)
1498 msgid "Active Files"
1499 msgstr "Etkin Dosyalar"
1501 #. Resource IDs: (3865)
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1505 "Discard all changes to %1?"
1506 msgstr "ActiveX nesneleri Windows kapanırken kaydedilemez!\nTüm %1 değişikliklerinden vazgeçilsin mi?"
1508 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1509 msgid "Add"
1510 msgstr "Ekle"
1512 #. Resource IDs: (1482)
1513 msgid "Add &Signed-off-by"
1514 msgstr ""
1516 #. Resource IDs: (1253)
1517 #, c-format
1518 msgid "Add '%s' to dictionary"
1519 msgstr "'%s' yı sözlüğe ekle"
1521 #. Resource IDs: (323)
1522 msgid "Add Remote"
1523 msgstr ""
1525 #. Resource IDs: (1482)
1526 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1527 msgstr ""
1529 #. Resource IDs: (110)
1530 msgid "Add extension specific diff program"
1531 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma programı ekle"
1533 #. Resource IDs: (110)
1534 msgid "Add extension specific merge program"
1535 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
1537 #. Resource IDs: (13)
1538 msgid "Add to &ignore list"
1539 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
1541 #. Resource IDs: (1068)
1542 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1543 msgstr "Hızlı Erişim için Araç Çubuğuna Ekle"
1545 #. Resource IDs: (209, 1279)
1546 msgid "Add..."
1547 msgstr "Ekle..."
1549 #. Resource IDs: (171)
1550 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1551 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma/birleştirme programı ekle/düzenle."
1553 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1554 msgid "Added"
1555 msgstr "Eklendi"
1557 #. Resource IDs: (65535)
1558 msgid "Added node"
1559 msgstr "Düğüm eklendi"
1561 #. Resource IDs: (145)
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "Added the file pattern(s)\n"
1565 "%s\n"
1566 "to the ignore list."
1567 msgstr "%s\\n\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesine eklendi."
1569 #. Resource IDs: (263)
1570 msgid "Adding"
1571 msgstr "Ekleniyor"
1573 #. Resource IDs: (9)
1574 msgid "Adds file(s) to Git control"
1575 msgstr ""
1577 #. Resource IDs: (13)
1578 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1579 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
1581 #. Resource IDs: (2049)
1582 msgid ""
1583 "Adjust the settings\n"
1584 "Settings"
1585 msgstr ""
1587 #. Resource IDs: (340)
1588 msgid "Advanced"
1589 msgstr "Gelişmiş"
1591 #. Resource IDs: (170)
1592 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1593 msgstr "Gelişmiş Fark/Birleştirme Ayarları"
1595 #. Resource IDs: (110)
1596 msgid "Advanced diff settings"
1597 msgstr "Gelişmiş fark ayarları"
1599 #. Resource IDs: (110)
1600 msgid "Advanced merge settings"
1601 msgstr "Gelişmiş birleştirme ayarları"
1603 #. Resource IDs: (1007)
1604 msgid "All Commands"
1605 msgstr "Tüm Komutlar"
1607 #. Resource IDs: (3841)
1608 msgid "All Files (*.*)"
1609 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
1611 #. Resource IDs: (157)
1612 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1613 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
1615 #. Resource IDs: (1256)
1616 msgid "All Parents"
1617 msgstr "Tüm üst öğeler"
1619 #. Resource IDs: (1008)
1620 msgid ""
1621 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1622 "menus?"
1623 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm araç çubuklarını ve menüleri sıfırlamak istiyor musunuz?"
1625 #. Resource IDs: (1008)
1626 msgid ""
1627 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1628 "assignments?"
1629 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm tuş atamalarını sıfırlamak istiyor musunuz?"
1631 #. Resource IDs: (1008)
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1635 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s'  menüsünü sıfırlamak istiyor musunuz?"
1637 #. Resource IDs: (1007)
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1641 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s araç çubuğunu sıfırlamak istiyor musunuz?"
1643 #. Resource IDs: (66)
1644 msgid "Already up to date."
1645 msgstr "Zaten güncel."
1647 #. Resource IDs: (1482)
1648 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1649 msgstr ""
1651 #. Resource IDs: (1485)
1652 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1653 msgstr ""
1655 #. Resource IDs: (197)
1656 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1657 msgstr "Zaman ve tarihi gösterme için daima sistem yerel ayarlarını kullan."
1659 #. Resource IDs: (67)
1660 msgid "Amend"
1661 msgstr ""
1663 #. Resource IDs: (1555)
1664 msgid "Amend &Last Commit"
1665 msgstr ""
1667 #. Resource IDs: (80)
1668 msgid ""
1669 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1670 msgstr ""
1672 #. Resource IDs: (78)
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "An external diff program used\r\n"
1676 "for comparing different revisions of files\r\n"
1677 "\r\n"
1678 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1679 "%base: the base file\r\n"
1680 "%mine: the modified file"
1681 msgstr ""
1683 #. Resource IDs: (79)
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "An external merge program used\r\n"
1687 "to resolve conflicted files.\r\n"
1688 "\r\n"
1689 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1690 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1691 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1692 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1693 "%base: the original file without your changes"
1694 msgstr ""
1696 #. Resource IDs: (3867)
1697 #, c-format
1698 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1699 msgstr "%1 ile geçersiz bir dosya tanımı ilişkilendirildi."
1701 #. Resource IDs: (3843)
1702 msgid "An unknown error has occurred."
1703 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
1705 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1706 #, c-format
1707 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1708 msgstr "%1 erişimi esnasında bilinmeyen hata oluştu."
1710 #. Resource IDs: (63)
1711 #, c-format
1712 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1713 msgstr "%d satırında bilinmeyen satır biçi bulundu !"
1715 #. Resource IDs: (65535)
1716 msgid "Application Frame Menus: "
1717 msgstr "Uygulama Pencere Menüleri:"
1719 #. Resource IDs: (20)
1720 msgid "Apply Patch Serial..."
1721 msgstr "Yama Serisi Uygula..."
1723 #. Resource IDs: (603)
1724 msgid "Apply Patch..."
1725 msgstr "Yama Uygula"
1727 #. Resource IDs: (311)
1728 msgid "Apply Patches"
1729 msgstr "Yamalar Uygula"
1731 #. Resource IDs: (22)
1732 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1733 msgstr "Eposta kutusundan yama serisi uygula"
1735 #. Resource IDs: (1072)
1736 msgid "Apply unified diff"
1737 msgstr ""
1739 #. Resource IDs: (65535)
1740 msgid "Arabic"
1741 msgstr "Arapça"
1743 #. Resource IDs: (1492)
1744 msgid "Arbitary &URL:"
1745 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
1747 #. Resource IDs: (1495)
1748 msgid "Arbitrary &URL:"
1749 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
1751 #. Resource IDs: (68)
1752 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1753 msgstr ""
1755 #. Resource IDs: (145)
1756 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1757 msgstr "Çakışan dosyayı(ları) çözümlendi olarak işaretlemek istediginizden emin misiniz?"
1759 #. Resource IDs: (79)
1760 #, c-format
1761 msgid ""
1762 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1763 " since the last update!"
1764 msgstr "%d eleman(lar)daki değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz? Son güncellemeden bu yana olan <b>bütün</b> değişiklikler silinir!"
1766 #. Resource IDs: (32793)
1767 msgid "Arrange &vertical"
1768 msgstr "&Dikey yerleştirme"
1770 #. Resource IDs: (264)
1771 #, c-format
1772 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1773 msgstr "Atanılan '%s' değişiklik listesi"
1775 #. Resource IDs: (16528)
1776 msgid "Assigned to:"
1777 msgstr "Atanılan:"
1779 #. Resource IDs: (10)
1780 msgid "Assume Unchanged"
1781 msgstr "Değiştirilmemiş varsayın"
1783 #. Resource IDs: (1550)
1784 msgid "Assume valid/unchanged"
1785 msgstr "Geçerli/Değiştirilmemiş varsayın"
1787 #. Resource IDs: (1550)
1788 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1789 msgstr ""
1791 #. Resource IDs: (77)
1792 #, c-format
1793 msgid "At revision: %d"
1794 msgstr "Uyarlama: %d"
1796 #. Resource IDs: (84)
1797 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1798 msgstr ""
1800 #. Resource IDs: (3843)
1801 msgid "Attempted an unsupported operation."
1802 msgstr "Desteklenmeyen bir işlem yapılmak istendi."
1804 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1805 #, c-format
1806 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1807 msgstr "Sonunu %1 aşan bir yere erişmeye çalışıldı."
1809 #. Resource IDs: (3868)
1810 #, c-format
1811 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1812 msgstr "Yazılan %1 'den okunmaya çalışıldı."
1814 #. Resource IDs: (3868)
1815 #, c-format
1816 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1817 msgstr "Okunan %1 'e yazılmaya çalışıldı."
1819 #. Resource IDs: (65535)
1820 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1821 msgstr ""
1823 #. Resource IDs: (131, 160)
1824 msgid "Authentication"
1825 msgstr "Kimlik belirleme"
1827 #. Resource IDs: (1278)
1828 msgid "Authentication data"
1829 msgstr "Kimlik verileri"
1831 #. Resource IDs: (207, 1251)
1832 msgid "Author"
1833 msgstr "Yazar"
1835 #. Resource IDs: (65535)
1836 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1837 msgstr "Yazar:\t\t\t\tStefan Kueng"
1839 #. Resource IDs: (116)
1840 msgid "Authors"
1841 msgstr "Yazarlar"
1843 #. Resource IDs: (1265)
1844 msgid "Authors case sensitive"
1845 msgstr "Yazarlar büyük küçük harfe duyarlı"
1847 #. Resource IDs: (65535)
1848 msgid "Authors:"
1849 msgstr "Yazarlar:"
1851 #. Resource IDs: (65535)
1852 msgid ""
1853 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1854 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1855 msgstr "Yazarlar:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1857 #. Resource IDs: (65535)
1858 msgid "Auto CrLf convert"
1859 msgstr "Kendiliğinden CrLf dönüşümü"
1861 #. Resource IDs: (65535)
1862 msgid "Auto Crlf:"
1863 msgstr "Kendiliğinden CrLf:"
1865 #. Resource IDs: (1003)
1866 msgid "Auto Hide"
1867 msgstr "Kendiliğinden Gizle"
1869 #. Resource IDs: (1003)
1870 msgid "Auto Hide All"
1871 msgstr "Tümünü Kendiliğinden Gizle"
1873 #. Resource IDs: (1631)
1874 msgid "Auto&Crlf"
1875 msgstr "Kendiliğinden&CrLf"
1877 #. Resource IDs: (222)
1878 msgid "Auto-close for local operations"
1879 msgstr "Yerel işlemler için otomatik kapat"
1881 #. Resource IDs: (222)
1882 msgid "Auto-close if no conflicts"
1883 msgstr "Çakışma yoksa otomatik kapat"
1885 #. Resource IDs: (222)
1886 msgid "Auto-close if no errors"
1887 msgstr "Hatalar yoksa otomatik kapat"
1889 #. Resource IDs: (222)
1890 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1891 msgstr "Birleşme, ekleme veya silme yoksa otomatik kapatma"
1893 #. Resource IDs: (195)
1894 msgid ""
1895 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1896 "from the files that you have changed as you type a log message."
1897 msgstr "Otomatik-tamamlama siz günlük mesajı girerken size değiştirdiğiniz\ndosyalardan kelime tavsiye eder. (genelde sınıf ve üye adlı olmak üzere)"
1899 #. Resource IDs: (1505)
1900 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1901 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
1903 #. Resource IDs: (1619)
1904 msgid "Autoload Putty &Key"
1905 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
1907 #. Resource IDs: (438)
1908 msgid "Automatic"
1909 msgstr "Otomatik"
1911 #. Resource IDs: (1073)
1912 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
1913 msgstr "Her hafta kendiliğinden &yeni sürüm kontrolü yap"
1915 #. Resource IDs: (1157)
1916 msgid "Average"
1917 msgstr "Ortalama"
1919 #. Resource IDs: (216, 32850)
1920 msgid "B&lack Style"
1921 msgstr "Siyah"
1923 #. Resource IDs: (1003, 1011)
1924 msgid "B&rowse..."
1925 msgstr "G&özat"
1927 #. Resource IDs: (1064)
1928 msgid "Back"
1929 msgstr "Geri"
1931 #. Resource IDs: (65535)
1932 msgid "Baltic"
1933 msgstr "Baltık"
1935 #. Resource IDs: (246)
1936 msgid "Bar Graph"
1937 msgstr "Diyagram Çubuğu"
1939 #. Resource IDs: (1522)
1940 msgid "Base On"
1941 msgstr "Taban"
1943 #. Resource IDs: (65535)
1944 msgid "Base file:"
1945 msgstr ""
1947 #. Resource IDs: (1005)
1948 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
1949 msgstr ""
1951 #. Resource IDs: (1)
1952 msgid "Basic Info"
1953 msgstr "Basit Bilgi"
1955 #. Resource IDs: (69)
1956 msgid ""
1957 "Be warned that email clients tend to automatic wrap lines.\r\n"
1958 "Recommendation: Use attachments."
1959 msgstr ""
1961 #. Resource IDs: (5060)
1962 msgid "Big5 (Traditional)"
1963 msgstr "Big5 (Geleneksel)"
1965 #. Resource IDs: (11)
1966 msgid "Bisect bad"
1967 msgstr ""
1969 #. Resource IDs: (9)
1970 msgid "Bisect good"
1971 msgstr ""
1973 #. Resource IDs: (11)
1974 msgid "Bisect reset"
1975 msgstr ""
1977 #. Resource IDs: (9, 4574)
1978 msgid "Bisect start"
1979 msgstr ""
1981 #. Resource IDs: (3850)
1982 msgid ""
1983 "Bitmap\n"
1984 "a bitmap"
1985 msgstr "Bit Eşlemi\nbir bit eşlem"
1987 #. Resource IDs: (65535)
1988 msgid "BlAMEPOPUP"
1989 msgstr ""
1991 #. Resource IDs: (1252)
1992 msgid "Blame"
1993 msgstr "Sorumlu"
1995 #. Resource IDs: (1)
1996 msgid "Blame error"
1997 msgstr ""
1999 #. Resource IDs: (32776)
2000 msgid "Blame previous revision"
2001 msgstr ""
2003 #. Resource IDs: (13)
2004 msgid "Blames each line of a file on an author"
2005 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
2007 #. Resource IDs: (32812)
2008 msgid "Blend alpha"
2009 msgstr ""
2011 #. Resource IDs: (1)
2012 msgid "Body"
2013 msgstr ""
2015 #. Resource IDs: (83)
2016 msgid ""
2017 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2018 "Only one of those can be specified."
2019 msgstr "/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\nSadece bir tanesi belirtilmeli."
2021 #. Resource IDs: (1007)
2022 msgid "Br&owse..."
2023 msgstr ""
2025 #. Resource IDs: (1510)
2026 msgid "Branc&h"
2027 msgstr ""
2029 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2030 msgid "Branch"
2031 msgstr "Dal"
2033 #. Resource IDs: (604)
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "Branch %s behind %s\r\n"
2037 "%s will fastforward to %s"
2038 msgstr ""
2040 #. Resource IDs: (64)
2041 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2042 msgstr ""
2044 #. Resource IDs: (602)
2045 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2046 msgstr ""
2048 #. Resource IDs: (115)
2049 msgid "Branch/tag created successfully!"
2050 msgstr ""
2052 #. Resource IDs: (1518)
2053 msgid "Branch:"
2054 msgstr "Dal:"
2056 #. Resource IDs: (68)
2057 msgid "Branchname"
2058 msgstr "Dal adı"
2060 #. Resource IDs: (1383)
2061 msgid "Bro&wse"
2062 msgstr "Göz&at"
2064 #. Resource IDs: (21)
2065 msgid "Browse Reference"
2066 msgstr ""
2068 #. Resource IDs: (78)
2069 msgid "Browse for the external diff program"
2070 msgstr "Harici bir karşılaştırma uygulaması ara"
2072 #. Resource IDs: (322)
2073 msgid "Browse references"
2074 msgstr ""
2076 #. Resource IDs: (1069)
2077 msgid "Browse..."
2078 msgstr "Gözat..."
2080 #. Resource IDs: (1251)
2081 msgid "Bug-ID"
2082 msgstr "Böcek-ID"
2084 #. Resource IDs: (1119)
2085 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2086 msgstr "Böcek-ID/Sorun-No."
2088 #. Resource IDs: (117)
2089 msgid "Bug-IDs"
2090 msgstr "Böcek-IDleri"
2092 #. Resource IDs: (16132)
2093 msgid "Button Appearance"
2094 msgstr "Buton Görünümü"
2096 #. Resource IDs: (1382)
2097 msgid "Button1"
2098 msgstr "Buton1"
2100 #. Resource IDs: (1383)
2101 msgid "Button3"
2102 msgstr "Buton3"
2104 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2105 msgid "C&heck now"
2106 msgstr "Şimdi kon&trol et"
2108 #. Resource IDs: (65535)
2109 msgid "C&ommands:"
2110 msgstr "K&omutlar:"
2112 #. Resource IDs: (77)
2113 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2114 msgstr "&Revizyondan dal/etiket oluştur"
2116 #. Resource IDs: (65535)
2117 msgid "C&urrent Keys:"
2118 msgstr "Geçerli Tuşlar:"
2120 #. Resource IDs: (501)
2121 msgid "C&ut"
2122 msgstr "K&es"
2124 #. Resource IDs: (3697)
2125 msgid "CAP"
2126 msgstr ""
2128 #. Resource IDs: (65535)
2129 msgid "CC:"
2130 msgstr ""
2132 #. Resource IDs: (1127)
2133 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2134 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştırmak icin günlüğün içine çift tıklama yapınız"
2136 #. Resource IDs: (3865)
2137 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2138 msgstr "Statik bir ActiveX nesnesi aktifleştirilemiyor."
2140 #. Resource IDs: (82)
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "Can't copy \n"
2144 "%s\n"
2145 "to\n"
2146 "%s"
2147 msgstr "%s\na\n%s\nkopyalanamıyor"
2149 #. Resource IDs: (1001)
2150 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2151 msgstr "Resim panoya kopyalanamıyor!"
2153 #. Resource IDs: (1001)
2154 msgid "Can't create a new image!"
2155 msgstr "Yeni bir görüntü oluşturulamıyor!"
2157 #. Resource IDs: (1001)
2158 msgid "Can't customize menues!"
2159 msgstr "Menüler özelleştirilemiyor!"
2161 #. Resource IDs: (1001)
2162 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2163 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
2165 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2166 msgid "Cancel"
2167 msgstr "İptal"
2169 #. Resource IDs: (70)
2170 msgid ""
2171 "Cannot combine commits now.\r\n"
2172 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2173 msgstr ""
2175 #. Resource IDs: (1)
2176 #, c-format
2177 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2178 msgstr ""
2180 #. Resource IDs: (68)
2181 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2182 msgstr ""
2184 #. Resource IDs: (16926)
2185 msgid "Cascade"
2186 msgstr "Kademeli"
2188 #. Resource IDs: (65535)
2189 msgid "Cascaded context menu"
2190 msgstr "Kademeli içerik menüsü"
2192 #. Resource IDs: (65535)
2193 msgid "Cate&gories:"
2194 msgstr "Kate&goriler:"
2196 #. Resource IDs: (65535)
2197 msgid "Celtic"
2198 msgstr "Kelt"
2200 #. Resource IDs: (65535)
2201 msgid "Central European"
2202 msgstr "Orta Avrupa"
2204 #. Resource IDs: (3601)
2205 msgid ""
2206 "Change the printer and printing options\n"
2207 "Print Setup"
2208 msgstr ""
2210 #. Resource IDs: (3601)
2211 msgid ""
2212 "Change the printing options\n"
2213 "Page Setup"
2214 msgstr ""
2216 #. Resource IDs: (3825)
2217 msgid "Change the window position"
2218 msgstr ""
2220 #. Resource IDs: (3825)
2221 msgid "Change the window size"
2222 msgstr ""
2224 #. Resource IDs: (199)
2225 msgid "Changed Files"
2226 msgstr "Değişen Dosyalar"
2228 #. Resource IDs: (324)
2229 #, c-format
2230 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2231 msgstr "Dosyalar %s, %s ile %s, %s arasında değiştirildi"
2233 #. Resource IDs: (163)
2234 #, c-format
2235 msgid "Changed files: %d"
2236 msgstr "Değiştirilmiş Dosyalar: %d"
2238 #. Resource IDs: (264)
2239 #, c-format
2240 msgid "Changelist %s moved"
2241 msgstr "%s Değiştirilmiş Dosyalar "
2243 #. Resource IDs: (1242)
2244 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2245 msgstr "Yapılan değişiklikler (farklılık detayları için iki kere tıklayın):"
2247 #. Resource IDs: (3887)
2248 msgid "Check"
2249 msgstr "Konrol Et"
2251 #. Resource IDs: (174)
2252 msgid "Check For Updates"
2253 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et"
2255 #. Resource IDs: (1031)
2256 msgid "Check For Updates..."
2257 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
2259 #. Resource IDs: (13)
2260 msgid "Check for modi&fications"
2261 msgstr "Modi&fikasyonları kontrol et"
2263 #. Resource IDs: (251)
2264 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2265 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya bağlantıyı kontrol ediniz."
2267 #. Resource IDs: (194)
2268 msgid ""
2269 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2270 "of the TortoiseGit submenu"
2271 msgstr "TortoiseGit alt menüsü yerine üst içerik menüsünde gösterilmesini istediğiniz menü elemanlarını işaretleyiniz. "
2273 #. Resource IDs: (173)
2274 msgid ""
2275 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2276 "menu (SHIFT + left click)"
2277 msgstr ""
2279 #. Resource IDs: (81)
2280 msgid "Check to show relative times in log messages"
2281 msgstr "Günlük kayıtlarında göreceli zaman göstermek için kontrol ediniz"
2283 #. Resource IDs: (80)
2284 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2285 msgstr "Günlük kayıtlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
2287 #. Resource IDs: (1700)
2288 msgid "Check:"
2289 msgstr "Kontol Et"
2291 #. Resource IDs: (65535)
2292 msgid "Checking if a newer version of TortoiseGit is available..."
2293 msgstr "TortoiseGit'nin daha güncel versiyonunun olup olmadığı kontrol ediliyor..."
2295 #. Resource IDs: (77)
2296 msgid "Checkout"
2297 msgstr "Çıkar(al)"
2299 #. Resource IDs: (229)
2300 #, c-format
2301 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"
2302 msgstr "%s revizyonundan çıkar, revizyon %s, %s, %s"
2304 #. Resource IDs: (67)
2305 msgid "Cherry Pick"
2306 msgstr ""
2308 #. Resource IDs: (70)
2309 msgid "Cherry Pick failed"
2310 msgstr ""
2312 #. Resource IDs: (1257)
2313 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2314 msgstr ""
2316 #. Resource IDs: (1255)
2317 msgid "Cherry Pick this commit..."
2318 msgstr ""
2320 #. Resource IDs: (65535)
2321 msgid "Chinese"
2322 msgstr "Çince"
2324 #. Resource IDs: (602)
2325 msgid "Choose Repository"
2326 msgstr ""
2328 #. Resource IDs: (4572)
2329 msgid "Clean"
2330 msgstr ""
2332 #. Resource IDs: (1630)
2333 msgid "Clean Type"
2334 msgstr ""
2336 #. Resource IDs: (145)
2337 msgid "Cleaning up"
2338 msgstr "Temizleniyor"
2340 #. Resource IDs: (146)
2341 msgid "Cleaning up."
2342 msgstr "Temizleniyor."
2344 #. Resource IDs: (83)
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2348 "%s"
2349 msgstr "Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n%s"
2351 #. Resource IDs: (79)
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2355 "%s"
2356 msgstr "Cleanup has successfully processed the following paths:\n%s"
2358 #. Resource IDs: (76)
2359 msgid "Cleanup stale remote banches"
2360 msgstr ""
2362 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2363 msgid "Clear"
2364 msgstr "Temizle"
2366 #. Resource IDs: (1057)
2367 msgid ""
2368 "Clear Tool\n"
2369 "Clear"
2370 msgstr "Clear Tool\nClear"
2372 #. Resource IDs: (196)
2373 #, c-format
2374 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2375 msgstr ""
2377 #. Resource IDs: (196)
2378 #, c-format
2379 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2380 msgstr ""
2382 #. Resource IDs: (196)
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2386 msgstr "%ld kullanıcı adı/şifresi çiftini, %ld ssl sertifikalarını ve %ld kullanıcı adlarını siler"
2388 #. Resource IDs: (197)
2389 #, c-format
2390 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2391 msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
2393 #. Resource IDs: (195)
2394 msgid ""
2395 "Clears the stored authentication.\r\n"
2396 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2397 msgstr "Kayıtlı kimlik belirleme bilgilerini siler.\nTüm depolar için tekrar kullanıcı adınızı/şifrenizi girmeniz gerekecektir.  "
2399 #. Resource IDs: (196)
2400 #, c-format
2401 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2402 msgstr "%ld diyaloglarının saklanan pozisyon ve boyut bilgilerini siler"
2404 #. Resource IDs: (1466)
2405 msgid "Click here to go to the website"
2406 msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
2408 #. Resource IDs: (170)
2409 msgid "Click here to select a recently typed message"
2410 msgstr "Son yazılan mesajı seçmek için buraya tıklayın"
2412 #. Resource IDs: (1467)
2413 msgid "Click here to view change log"
2414 msgstr ""
2416 #. Resource IDs: (65535)
2417 msgid ""
2418 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2419 "extension"
2420 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif karşılaştırma programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2422 #. Resource IDs: (65535)
2423 msgid ""
2424 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2425 "extension"
2426 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif birleştirme programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2428 #. Resource IDs: (257)
2429 msgid "Clipboard"
2430 msgstr "Pano"
2432 #. Resource IDs: (1572)
2433 msgid "Clone Existing Repository"
2434 msgstr "Var Olan Depoyu Çoğalt"
2436 #. Resource IDs: (22)
2437 msgid "Clone a repository"
2438 msgstr ""
2440 #. Resource IDs: (1653)
2441 msgid "Clone into Bare Repo"
2442 msgstr ""
2444 #. Resource IDs: (14)
2445 msgid "Clone..."
2446 msgstr "Çoğalt..."
2448 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2449 msgid "Close"
2450 msgstr "Kapat"
2452 #. Resource IDs: (1065)
2453 msgid "Close Full Screen"
2454 msgstr "Tam Ekranı Kapat"
2456 #. Resource IDs: (3633)
2457 msgid ""
2458 "Close Print Preview\n"
2459 "&Close"
2460 msgstr "Baskı Önizlemeyi Kapat\n&Kapat"
2462 #. Resource IDs: (222)
2463 msgid "Close manually"
2464 msgstr "Elle Kapatın"
2466 #. Resource IDs: (3841)
2467 msgid ""
2468 "Close print preview mode\n"
2469 "Cancel Preview"
2470 msgstr ""
2472 #. Resource IDs: (3601)
2473 msgid ""
2474 "Close the active document\n"
2475 "Close"
2476 msgstr ""
2478 #. Resource IDs: (3825)
2479 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2480 msgstr ""
2482 #. Resource IDs: (65535)
2483 msgid ""
2484 "Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't "
2485 "Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
2486 msgstr ""
2488 #. Resource IDs: (16662)
2489 msgid "Color"
2490 msgstr "Renk"
2492 #. Resource IDs: (1068)
2493 msgid "Color co&de in-line changes"
2494 msgstr ""
2496 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2497 msgid "Colors"
2498 msgstr "Renkler"
2500 #. Resource IDs: (65535)
2501 msgid "Colors:"
2502 msgstr "Renkler:"
2504 #. Resource IDs: (1481)
2505 msgid "Combine One Mail"
2506 msgstr ""
2508 #. Resource IDs: (1255)
2509 msgid "Combine to one commit"
2510 msgstr ""
2512 #. Resource IDs: (65535)
2513 msgid "Comman&ds:"
2514 msgstr "&Komutlar:"
2516 #. Resource IDs: (220, 1002)
2517 msgid "Command"
2518 msgstr "Komut"
2520 #. Resource IDs: (198)
2521 msgid "Command Line"
2522 msgstr "Komut satırı"
2524 #. Resource IDs: (1336)
2525 msgid "Command Line To Execute:"
2526 msgstr "Yürütülecek komut satırı:"
2528 #. Resource IDs: (3857)
2529 msgid "Command failed."
2530 msgstr "Komut başarısız."
2532 #. Resource IDs: (16104)
2533 msgid "Commands"
2534 msgstr "Komutlar"
2536 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2537 msgid "Commit"
2538 msgstr "Teslim et"
2540 #. Resource IDs: (1255)
2541 msgid "Commit Date"
2542 msgstr ""
2544 #. Resource IDs: (1255)
2545 msgid "Commit Email"
2546 msgstr ""
2548 #. Resource IDs: (603)
2549 msgid "Commit Finish"
2550 msgstr ""
2552 #. Resource IDs: (1260)
2553 msgid "Commit Info"
2554 msgstr ""
2556 #. Resource IDs: (66)
2557 msgid "Commit Message"
2558 msgstr ""
2560 #. Resource IDs: (1255)
2561 msgid "Commit Name"
2562 msgstr ""
2564 #. Resource IDs: (1110)
2565 msgid "Commit to:"
2566 msgstr "Teslim et:"
2568 #. Resource IDs: (209, 1255)
2569 msgid "Commit..."
2570 msgstr "Teslim et..."
2572 #. Resource IDs: (244)
2573 msgid "Commits by author"
2574 msgstr "Yaratıcıya göre teslim eder"
2576 #. Resource IDs: (244)
2577 msgid "Commits by date"
2578 msgstr "Tarihe göre teslim eder"
2580 #. Resource IDs: (604)
2581 #, c-format
2582 msgid "Commits each %s"
2583 msgstr ""
2585 #. Resource IDs: (1135)
2586 msgid "Commits each week:"
2587 msgstr "Haftalık teslim sayısı"
2589 #. Resource IDs: (9)
2590 msgid "Commits your changes to the repository"
2591 msgstr "Değişikliklerinizi depoya teslim eder"
2593 #. Resource IDs: (170)
2594 msgid ""
2595 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2596 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2597 "\n"
2598 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2599 msgstr "Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\nBu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak özyineli olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n\nTeslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2601 #. Resource IDs: (1254)
2602 msgid "Compare and blame with previous revision"
2603 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır ve sorumlusunu göster."
2605 #. Resource IDs: (79)
2606 msgid "Compare selected refs"
2607 msgstr ""
2609 #. Resource IDs: (64)
2610 msgid "Compare two files"
2611 msgstr ""
2613 #. Resource IDs: (1251)
2614 msgid "Compare with &working tree"
2615 msgstr ""
2617 #. Resource IDs: (138)
2618 msgid "Compare with b&ase"
2619 msgstr "&Taban ile karşılaştır"
2621 #. Resource IDs: (1251)
2622 msgid "Compare with previous revision"
2623 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır"
2625 #. Resource IDs: (12)
2626 msgid ""
2627 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2628 "you made"
2629 msgstr "Yaptığınız değişiklikleri size göstermek için dosyayı en son teslim edilen dosya ile karşılaştırır"
2631 #. Resource IDs: (120)
2632 #, c-format
2633 msgid "Comparing %s to %s"
2634 msgstr "%s ile %s karşılaştırılıyor"
2636 #. Resource IDs: (74)
2637 msgid "Completed"
2638 msgstr "Tamamlandı"
2640 #. Resource IDs: (65535)
2641 msgid "Config"
2642 msgstr ""
2644 #. Resource IDs: (236)
2645 msgid "Configure Hook Scripts"
2646 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
2648 #. Resource IDs: (284)
2649 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2650 msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
2652 #. Resource IDs: (65535)
2653 msgid ""
2654 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2655 "endings."
2656 msgstr ""
2658 #. Resource IDs: (65535)
2659 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2660 msgstr "Dosyaların farklı revizyonlarını karşılaştırmak için kullanılan programı ayarla"
2662 #. Resource IDs: (65535)
2663 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2664 msgstr "Dosyalar arası çakışmaları çözümleyen programın ayarları."
2666 #. Resource IDs: (65535)
2667 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2668 msgstr ""
2670 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2671 msgid "Conflict"
2672 msgstr ""
2674 #. Resource IDs: (67)
2675 msgid "Conflict Files"
2676 msgstr ""
2678 #. Resource IDs: (65535)
2679 msgid "Conflict resolved"
2680 msgstr ""
2682 #. Resource IDs: (263, 65535)
2683 msgid "Conflicted"
2684 msgstr "Çakıştı"
2686 #. Resource IDs: (188)
2687 #, c-format
2688 msgid "Conflicts: %d"
2689 msgstr ""
2691 #. Resource IDs: (16520)
2692 msgid "Context Menus: "
2693 msgstr "Sağ-tık Menüsü:"
2695 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2696 msgid "Continue"
2697 msgstr "Devam"
2699 #. Resource IDs: (1001)
2700 msgid "Contract docked window"
2701 msgstr "Sözleşme yerleşik pencere"
2703 #. Resource IDs: (1253)
2704 msgid "Cop&y"
2705 msgstr "Kop&yala"
2707 #. Resource IDs: (73)
2708 msgid "Copied"
2709 msgstr "Kopyalandı"
2711 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2712 msgid "Copy"
2713 msgstr "Kopyala"
2715 #. Resource IDs: (229)
2716 #, c-format
2717 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2718 msgstr "%s öğesini buraya kopyala: %s, Revizyon %s"
2720 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2721 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2722 msgstr ""
2724 #. Resource IDs: (1057)
2725 msgid ""
2726 "Copy Tool\n"
2727 "Copy"
2728 msgstr "Kopya Aracı\nKopyala"
2730 #. Resource IDs: (209)
2731 msgid "Copy all information to clipboard"
2732 msgstr "Bütün bilgileri panoya kopyala"
2734 #. Resource IDs: (146)
2735 msgid "Copy and rename"
2736 msgstr "Kopyala ve tekrar adlandır"
2738 #. Resource IDs: (1252)
2739 msgid "Copy log messages to clipboard"
2740 msgstr ""
2742 #. Resource IDs: (32777)
2743 msgid "Copy log to clipboard"
2744 msgstr ""
2746 #. Resource IDs: (209)
2747 msgid "Copy paths to clipboard"
2748 msgstr "Yolları Pano'ya kopyalama"
2750 #. Resource IDs: (323)
2751 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2752 msgstr "Seçimi Pano'ya kopya"
2754 #. Resource IDs: (3603)
2755 msgid ""
2756 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2757 "Copy"
2758 msgstr ""
2760 #. Resource IDs: (1252)
2761 msgid "Copy to clipboard"
2762 msgstr "Panoya Kopyala"
2764 #. Resource IDs: (98)
2765 #, c-format
2766 msgid "Copy: New name for %s"
2767 msgstr "Kopyala: %s için yeni isim"
2769 #. Resource IDs: (80)
2770 #, c-format
2771 msgid "Copying %s"
2772 msgstr "%s kopyalanıyor"
2774 #. Resource IDs: (80)
2775 msgid "Copying..."
2776 msgstr "Kopyalanıyor..."
2778 #. Resource IDs: (1001)
2779 msgid "Copyright (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2780 msgstr "Telif hakkı (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2782 #. Resource IDs: (1254)
2783 msgid "Corrections"
2784 msgstr "Düzeltmeler"
2786 #. Resource IDs: (81)
2787 #, c-format
2788 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
2789 msgstr "%s aldırılmayanlar listesine eklenemedi!"
2791 #. Resource IDs: (201)
2792 msgid "Could not check for a newer version!"
2793 msgstr "Yeni versiyon kontrolü yapılamadı!"
2795 #. Resource IDs: (81)
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "Could not copy the files!\n"
2799 "\n"
2800 "%s"
2801 msgstr ""
2803 #. Resource IDs: (3867)
2804 #, c-format
2805 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
2806 msgstr "%1 yaratılamadı çünkü dizin dolu."
2808 #. Resource IDs: (83)
2809 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2810 msgstr "Son gönderilen revizyona ulaşılamadı!"
2812 #. Resource IDs: (565)
2813 msgid "Could not find Super-project"
2814 msgstr ""
2816 #. Resource IDs: (81)
2817 msgid "Could not get the status!"
2818 msgstr "Durum bilgisine ulaşılamadı!"
2820 #. Resource IDs: (3867)
2821 #, c-format
2822 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
2823 msgstr "%1 açılamadı çünkü çok fazla açık dosya bulunmakta."
2825 #. Resource IDs: (69)
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "Could not open the file\n"
2829 "%s"
2830 msgstr ""
2832 #. Resource IDs: (3867)
2833 #, c-format
2834 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
2835 msgstr "%1 silinemedi çünkü şu anki dizin."
2837 #. Resource IDs: (82)
2838 #, c-format
2839 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
2840 msgstr "%s aldırılmayanlar listesinden silinemedi!"
2842 #. Resource IDs: (70)
2843 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
2844 msgstr ""
2846 #. Resource IDs: (70)
2847 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
2848 msgstr ""
2850 #. Resource IDs: (70)
2851 msgid "Could not reset to original HEAD."
2852 msgstr ""
2854 #. Resource IDs: (81)
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "Could not retrieve URL of the file!\n"
2858 "%s"
2859 msgstr "Dosyanın bağlantısına ulaşılamadı!\n%s"
2861 #. Resource IDs: (66)
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
2865 "Patching is not possible!"
2866 msgstr ""
2868 #. Resource IDs: (64)
2869 #, c-format
2870 msgid "Could not save the file %s!"
2871 msgstr ""
2873 #. Resource IDs: (64)
2874 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
2875 msgstr ""
2877 #. Resource IDs: (81)
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "Could not start diff viewer!\n"
2881 "\n"
2882 "%s"
2883 msgstr ""
2885 #. Resource IDs: (81)
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "Could not start external diff program!\n"
2889 "\n"
2890 "%s"
2891 msgstr ""
2893 #. Resource IDs: (81)
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "Could not start external merge program!\n"
2897 "\n"
2898 "%s"
2899 msgstr ""
2901 #. Resource IDs: (3857)
2902 msgid "Could not start print job."
2903 msgstr "Çıktı alma işlemi başlatılamadı."
2905 #. Resource IDs: (83)
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "Could not start text viewer!\n"
2909 "\n"
2910 "%s"
2911 msgstr ""
2913 #. Resource IDs: (603)
2914 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
2915 msgstr ""
2917 #. Resource IDs: (1253)
2918 msgid "Could not start thread!"
2919 msgstr "Ek şerit başlatılamadı!"
2921 #. Resource IDs: (1683)
2922 msgid "Create &Library"
2923 msgstr ""
2925 #. Resource IDs: (1641)
2926 msgid "Create .gitignore file"
2927 msgstr ""
2929 #. Resource IDs: (82)
2930 msgid "Create Branch"
2931 msgstr ""
2933 #. Resource IDs: (1254)
2934 msgid "Create Branch at this version..."
2935 msgstr ""
2937 #. Resource IDs: (9)
2938 msgid "Create Branch..."
2939 msgstr ""
2941 #. Resource IDs: (243)
2942 msgid "Create Changelist"
2943 msgstr "Değişiklik Listesi Oluştur"
2945 #. Resource IDs: (1527)
2946 msgid "Create New Branch"
2947 msgstr "Yeni Dal Oluştur"
2949 #. Resource IDs: (20)
2950 msgid "Create Patch Serial..."
2951 msgstr ""
2953 #. Resource IDs: (81)
2954 msgid "Create Tag"
2955 msgstr ""
2957 #. Resource IDs: (1254)
2958 msgid "Create Tag at this version..."
2959 msgstr ""
2961 #. Resource IDs: (20)
2962 msgid "Create Tag..."
2963 msgstr ""
2965 #. Resource IDs: (3601)
2966 msgid ""
2967 "Create a new document\n"
2968 "New"
2969 msgstr ""
2971 #. Resource IDs: (604)
2972 msgid ""
2973 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
2974 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
2975 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
2976 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
2977 "history, and would want to send in fixes as patches."
2978 msgstr ""
2980 #. Resource IDs: (72)
2981 msgid "Create pull &request"
2982 msgstr ""
2984 #. Resource IDs: (8)
2985 msgid "Create repositor&y here..."
2986 msgstr ""
2988 #. Resource IDs: (32828)
2989 msgid "Create unified diff file"
2990 msgstr ""
2992 #. Resource IDs: (85)
2993 msgid "Created"
2994 msgstr ""
2996 #. Resource IDs: (10)
2997 msgid "Creates a branch or tag"
2998 msgstr ""
3000 #. Resource IDs: (76)
3001 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3002 msgstr ""
3004 #. Resource IDs: (2052)
3005 msgid ""
3006 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3007 "Create patch file"
3008 msgstr ""
3010 #. Resource IDs: (10)
3011 msgid "Creates a repository database at the current location"
3012 msgstr "Şu anki yerde depo veritabanı oluşturur"
3014 #. Resource IDs: (14)
3015 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3016 msgstr "Yaptığınız tüm değişikliklerle birleştirilmiş bir karşılaştırma dosyası oluşturur"
3018 #. Resource IDs: (65535)
3019 msgid "Credits:"
3020 msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3022 #. Resource IDs: (1253)
3023 msgid "Cu&t"
3024 msgstr "Ke&s"
3026 #. Resource IDs: (65535)
3027 msgid "Current"
3028 msgstr "Geçerli"
3030 #. Resource IDs: (65535)
3031 msgid "Current Branch"
3032 msgstr "Şu anki Dal"
3034 #. Resource IDs: (65535)
3035 msgid "Current Branch:"
3036 msgstr ""
3038 #. Resource IDs: (65535)
3039 msgid "Current Filter"
3040 msgstr "Geçerli Filtre"
3042 #. Resource IDs: (603)
3043 msgid ""
3044 "Current Working Tree is not clear\r\n"
3045 " Do you want to stash change?"
3046 msgstr ""
3048 #. Resource IDs: (603)
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "Current branch %s is up to date\r\n"
3052 "\r\n"
3053 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3054 msgstr ""
3056 #. Resource IDs: (1113)
3057 msgid "Current version is:"
3058 msgstr "Şu anki versiyon:"
3060 #. Resource IDs: (201)
3061 #, c-format
3062 msgid "Current version is: %s"
3063 msgstr "Şu anki versiyon: %s"
3065 #. Resource IDs: (17079)
3066 msgid "Cus&tomize..."
3067 msgstr "Kişiselleş&tir..."
3069 #. Resource IDs: (16963)
3070 msgid "Custom"
3071 msgstr "Özel"
3073 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3074 msgid "Customize"
3075 msgstr "Kişiselleştir"
3077 #. Resource IDs: (17076)
3078 msgid "Customize Keyboard"
3079 msgstr "Klavyeyi Özelleştir"
3081 #. Resource IDs: (1069)
3082 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3083 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir"
3085 #. Resource IDs: (1068)
3086 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3087 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir..."
3089 #. Resource IDs: (1258)
3090 msgid "Customize..."
3091 msgstr ""
3093 #. Resource IDs: (3603)
3094 msgid ""
3095 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3096 "Cut"
3097 msgstr ""
3099 #. Resource IDs: (65535)
3100 msgid "Cyrillic"
3101 msgstr ""
3103 #. Resource IDs: (1624)
3104 msgid "DCommit Type"
3105 msgstr ""
3107 #. Resource IDs: (208, 1251)
3108 msgid "Date"
3109 msgstr "Tarih"
3111 #. Resource IDs: (68)
3112 msgid "Date Last Commit"
3113 msgstr ""
3115 #. Resource IDs: (1008)
3116 msgid "Default"
3117 msgstr "Varsayılan"
3119 #. Resource IDs: (1007)
3120 msgid "Default Menu"
3121 msgstr "Varsayılan Menü"
3123 #. Resource IDs: (1007)
3124 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3125 msgstr "Varsayılan uygulama menüsü. Hiçbir belge açık değilken görünür."
3127 #. Resource IDs: (1064)
3128 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3129 msgstr ""
3131 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3132 msgid "Delete"
3133 msgstr "Sil"
3135 #. Resource IDs: (81)
3136 #, c-format
3137 msgid "Delete %d branches"
3138 msgstr ""
3140 #. Resource IDs: (80)
3141 #, c-format
3142 msgid "Delete %d remote branches"
3143 msgstr ""
3145 #. Resource IDs: (84)
3146 #, c-format
3147 msgid "Delete %d tags"
3148 msgstr ""
3150 #. Resource IDs: (70)
3151 msgid "Delete &local"
3152 msgstr ""
3154 #. Resource IDs: (21)
3155 msgid "Delete Ref..."
3156 msgstr ""
3158 #. Resource IDs: (22)
3159 #, c-format
3160 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3161 msgstr ""
3163 #. Resource IDs: (23)
3164 msgid "Delete and add to &ignore list"
3165 msgstr ""
3167 #. Resource IDs: (23)
3168 #, c-format
3169 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3170 msgstr ""
3172 #. Resource IDs: (80)
3173 msgid "Delete branch"
3174 msgstr ""
3176 #. Resource IDs: (1255)
3177 msgid "Delete branch/tag"
3178 msgstr ""
3180 #. Resource IDs: (80)
3181 msgid "Delete remote branch"
3182 msgstr ""
3184 #. Resource IDs: (4579)
3185 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3186 msgstr ""
3188 #. Resource IDs: (86)
3189 msgid "Delete remote tags..."
3190 msgstr ""
3192 #. Resource IDs: (83)
3193 msgid "Delete tag"
3194 msgstr ""
3196 #. Resource IDs: (85)
3197 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3198 msgstr ""
3200 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3201 msgid "Deleted"
3202 msgstr "Silindi"
3204 #. Resource IDs: (4570)
3205 msgid "Deleted merge conflict"
3206 msgstr ""
3208 #. Resource IDs: (65535)
3209 msgid "Deleted node"
3210 msgstr "Silinmiş düğüm"
3212 #. Resource IDs: (23)
3213 msgid ""
3214 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3215 msgstr ""
3217 #. Resource IDs: (11)
3218 msgid "Deletes files/folders from version control"
3219 msgstr ""
3221 #. Resource IDs: (18)
3222 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3223 msgstr ""
3225 #. Resource IDs: (198)
3226 msgid "Deletes the action log file"
3227 msgstr "İşlem günlük dosyasını siler"
3229 #. Resource IDs: (263)
3230 msgid "Deleting"
3231 msgstr "Siliniyor"
3233 #. Resource IDs: (1002)
3234 msgid "Description"
3235 msgstr "Açıklama"
3237 #. Resource IDs: (65535)
3238 msgid "Description:"
3239 msgstr "Açıklama:"
3241 #. Resource IDs: (213)
3242 msgid "Deselect changelist"
3243 msgstr "Değişiklik listesini seçme"
3245 #. Resource IDs: (1501)
3246 msgid "Destination"
3247 msgstr "Hedef"
3249 #. Resource IDs: (3859)
3250 msgid "Destination disk drive is full."
3251 msgstr "Hedef disk sürücüsü dolu."
3253 #. Resource IDs: (3849)
3254 msgid ""
3255 "Device Independent Bitmap\n"
3256 "a device independent bitmap"
3257 msgstr "Aygıttan Bağımsız Biteşlem\naygıttan bağımsız bir biteşlem"
3259 #. Resource IDs: (1277)
3260 msgid "Dialog sizes and positions"
3261 msgstr "Diyalog boyutları ve konumları"
3263 #. Resource IDs: (22)
3264 msgid "Diff Two Commits"
3265 msgstr ""
3267 #. Resource IDs: (192)
3268 msgid "Diff Viewer"
3269 msgstr ""
3271 #. Resource IDs: (193)
3272 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3273 msgstr ""
3275 #. Resource IDs: (65535)
3276 msgid "Diff file:"
3277 msgstr ""
3279 #. Resource IDs: (32780)
3280 msgid "Diff previous revision"
3281 msgstr ""
3283 #. Resource IDs: (81)
3284 #, c-format
3285 msgid "Diff with parent %d"
3286 msgstr ""
3288 #. Resource IDs: (1302)
3289 msgid "Difference between"
3290 msgstr "Arasındaki farklılık"
3292 #. Resource IDs: (1022)
3293 msgid "Diffing"
3294 msgstr ""
3296 #. Resource IDs: (14)
3297 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3298 msgstr ""
3300 #. Resource IDs: (22)
3301 msgid "Diffs two any commits"
3302 msgstr ""
3304 #. Resource IDs: (71)
3305 msgid "Dir..."
3306 msgstr ""
3308 #. Resource IDs: (65535)
3309 msgid "Directory:"
3310 msgstr "Dizin:"
3312 #. Resource IDs: (195)
3313 msgid ""
3314 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3315 "too much disk access when browsing the working tree."
3316 msgstr ""
3318 #. Resource IDs: (3867)
3319 #, c-format
3320 msgid "Disk full while accessing %1."
3321 msgstr "%1 'e erişilirken disk dolu."
3323 #. Resource IDs: (3860)
3324 #, c-format
3325 msgid "Dispatch exception: %1"
3326 msgstr "Gönderme hatası: %1"
3328 #. Resource IDs: (65535)
3329 msgid "Display &buttons in this order"
3330 msgstr "Düğmeleri &bu sırayla görüntüle"
3332 #. Resource IDs: (3601)
3333 msgid ""
3334 "Display full pages\n"
3335 "Print Preview"
3336 msgstr ""
3338 #. Resource IDs: (3605)
3339 msgid ""
3340 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3341 "Help"
3342 msgstr ""
3344 #. Resource IDs: (3605)
3345 msgid ""
3346 "Display help for current task or command\n"
3347 "Help"
3348 msgstr ""
3350 #. Resource IDs: (3605)
3351 msgid ""
3352 "Display instructions about how to use help\n"
3353 "Help"
3354 msgstr ""
3356 #. Resource IDs: (3605)
3357 msgid ""
3358 "Display program information, version number and copyright\n"
3359 "About"
3360 msgstr ""
3362 #. Resource IDs: (84)
3363 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
3364 msgstr ""
3366 #. Resource IDs: (1669)
3367 msgid "Do not autoselect submodules"
3368 msgstr ""
3370 #. Resource IDs: (65535)
3371 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3372 msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
3374 #. Resource IDs: (70)
3375 #, c-format
3376 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3377 msgstr ""
3379 #. Resource IDs: (1007)
3380 #, c-format
3381 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3382 msgstr "'%s' araç çubuğunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3384 #. Resource IDs: (145)
3385 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3386 msgstr "Bu dosyayı gerçekten de bu klasöre taşımak istiyor musunuz?"
3388 #. Resource IDs: (70)
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3392 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3393 msgstr ""
3395 #. Resource IDs: (71)
3396 #, c-format
3397 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3398 msgstr ""
3400 #. Resource IDs: (69)
3401 msgid ""
3402 "Do you really want to restore the copy? You will loose all changes that you "
3403 "have done after creating the copy."
3404 msgstr ""
3406 #. Resource IDs: (119)
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "Do you really want to revert all changes in\n"
3410 "%s\n"
3411 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3412 msgstr ""
3414 #. Resource IDs: (76)
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "Do you really want to revert all changes in\n"
3418 "%s\n"
3419 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3420 msgstr ""
3422 #. Resource IDs: (313)
3423 msgid ""
3424 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3425 "Note: you will lose all changes you've made!"
3426 msgstr ""
3428 #. Resource IDs: (313)
3429 msgid "Do you want to save your changes?"
3430 msgstr ""
3432 #. Resource IDs: (66)
3433 msgid "Do you want to see changes?"
3434 msgstr ""
3436 #. Resource IDs: (65535)
3437 msgid "Document :"
3438 msgstr "Döküman:"
3440 #. Resource IDs: (75)
3441 #, c-format
3442 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3443 msgstr ""
3445 #. Resource IDs: (75)
3446 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3447 msgstr ""
3449 #. Resource IDs: (73, 80)
3450 msgid "Don't show this message again"
3451 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
3453 #. Resource IDs: (66, 602)
3454 msgid "Done"
3455 msgstr ""
3457 #. Resource IDs: (1385)
3458 msgid "Down"
3459 msgstr "Aşağı"
3461 #. Resource IDs: (1002)
3462 msgid "Drag to make this menu float"
3463 msgstr "Bu menüyü kaydırmak için sürükleyin"
3465 #. Resource IDs: (16513)
3466 msgid "Draw"
3467 msgstr "Çiz"
3469 #. Resource IDs: (1079)
3470 msgid "Drive Types"
3471 msgstr "Sürücü Türleri"
3473 #. Resource IDs: (1279)
3474 msgid "Dummy Button Form "
3475 msgstr ""
3477 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3478 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3479 msgstr ""
3481 #. Resource IDs: (65535)
3482 msgid "E&xclude paths:"
3483 msgstr "Bu &yolları hariç tut:"
3485 #. Resource IDs: (105, 57665)
3486 msgid "E&xit"
3487 msgstr ""
3489 #. Resource IDs: (9)
3490 msgid "E&xport..."
3491 msgstr "&Dışa aktar..."
3493 #. Resource IDs: (1097)
3494 msgid "E&xternal"
3495 msgstr ""
3497 #. Resource IDs: (5064)
3498 msgid "EUC-KR"
3499 msgstr ""
3501 #. Resource IDs: (3697)
3502 msgid "EXT"
3503 msgstr ""
3505 #. Resource IDs: (65535)
3506 msgid "Eastern European"
3507 msgstr ""
3509 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3510 msgid "Edit"
3511 msgstr "Düzenle"
3513 #. Resource IDs: (84)
3514 msgid "Edit &global .gitconfig"
3515 msgstr ""
3517 #. Resource IDs: (1383)
3518 msgid "Edit &local .git/config"
3519 msgstr ""
3521 #. Resource IDs: (16133)
3522 msgid "Edit Button Image"
3523 msgstr "Buton Resmini Düzenle"
3525 #. Resource IDs: (75, 1255)
3526 msgid "Edit Notes"
3527 msgstr ""
3529 #. Resource IDs: (1252)
3530 msgid "Edit author"
3531 msgstr "Yazarı düzenle"
3533 #. Resource IDs: (115)
3534 msgid "Edit author name"
3535 msgstr "Yazar adını düzenle"
3537 #. Resource IDs: (86)
3538 msgid "Edit description"
3539 msgstr ""
3541 #. Resource IDs: (110)
3542 msgid "Edit extension specific diff program"
3543 msgstr "Belirli bir uzantının karşılaştırma programını düzenle"
3545 #. Resource IDs: (110)
3546 msgid "Edit extension specific merge program"
3547 msgstr "Belirli bir uzantının birleştirme programını düzenle"
3549 #. Resource IDs: (1382)
3550 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3551 msgstr ""
3553 #. Resource IDs: (71)
3554 msgid "Edit local git config"
3555 msgstr ""
3557 #. Resource IDs: (115, 1254)
3558 msgid "Edit log message"
3559 msgstr "Günlük mesajını düzenle"
3561 #. Resource IDs: (1384)
3562 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3563 msgstr ""
3565 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3566 msgid "Edit..."
3567 msgstr "Düzenle..."
3569 #. Resource IDs: (79)
3570 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3571 msgstr "Proxy sunucusunun ismini yada IP'sini giriniz"
3573 #. Resource IDs: (1057)
3574 msgid ""
3575 "Ellipse Tools\n"
3576 "Ellipse"
3577 msgstr "Elips Araçları\nElips"
3579 #. Resource IDs: (1255)
3580 msgid "Email"
3581 msgstr ""
3583 #. Resource IDs: (602)
3584 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3585 msgstr ""
3587 #. Resource IDs: (65535)
3588 msgid "Empty"
3589 msgstr ""
3591 #. Resource IDs: (65535)
3592 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3593 msgstr ""
3595 #. Resource IDs: (65535)
3596 msgid "Encode"
3597 msgstr ""
3599 #. Resource IDs: (3867)
3600 #, c-format
3601 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3602 msgstr "%1 'e erişilirken bir donanım I/O hatası ile karşılaşıldı"
3604 #. Resource IDs: (3867)
3605 #, c-format
3606 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3607 msgstr "%1 'e erişilirken bir kilitleme ihlaliyle karşılaşıldı."
3609 #. Resource IDs: (3867)
3610 #, c-format
3611 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3612 msgstr "%1 'e erişilirken bir paylaşım ihlali oluştu."
3614 #. Resource IDs: (3843)
3615 msgid "Encountered an improper argument."
3616 msgstr "Uygun olmayan bir argümanla karşılaşıldı."
3618 #. Resource IDs: (3859)
3619 #, c-format
3620 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3621 msgstr "%1 'i okurken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
3623 #. Resource IDs: (3859)
3624 #, c-format
3625 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
3626 msgstr "%1 'e yazarken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
3628 #. Resource IDs: (1617)
3629 msgid "End"
3630 msgstr ""
3632 #. Resource IDs: (3825)
3633 msgid "Enlarge the window to full size"
3634 msgstr ""
3636 #. Resource IDs: (241)
3637 msgid "Enter Log Message"
3638 msgstr "Günlük Mesajı Giriniz"
3640 #. Resource IDs: (80)
3641 msgid "Enter URL"
3642 msgstr "Bağlantı Giriniz"
3644 #. Resource IDs: (3858)
3645 msgid "Enter a GUID."
3646 msgstr "Bir GUID girin."
3648 #. Resource IDs: (3858)
3649 msgid "Enter a currency."
3650 msgstr "Para birimi girin"
3652 #. Resource IDs: (3858)
3653 msgid "Enter a date and/or time."
3654 msgstr "Bir tarih ve/veya saat girin."
3656 #. Resource IDs: (3858)
3657 msgid "Enter a date."
3658 msgstr "Bir Tarih girin."
3660 #. Resource IDs: (65535)
3661 msgid "Enter a name for the changelist:"
3662 msgstr "Değişim listesi için bir &ad giriniz:"
3664 #. Resource IDs: (3858)
3665 #, c-format
3666 msgid "Enter a number between %1 and %2."
3667 msgstr "%1 ve %2 arasında bir sayı giriniz."
3669 #. Resource IDs: (3858)
3670 msgid "Enter a number."
3671 msgstr "Bir sayı girin."
3673 #. Resource IDs: (3858)
3674 msgid "Enter a positive integer."
3675 msgstr "Pozitif bir tam sayı girin."
3677 #. Resource IDs: (3858)
3678 msgid "Enter a time."
3679 msgstr "Bir saat girin."
3681 #. Resource IDs: (3858)
3682 #, c-format
3683 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
3684 msgstr "%1 ve %2 arasında bir tam sayı girin."
3686 #. Resource IDs: (3858)
3687 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
3688 msgstr "0 ve 255 arasında bir tam sayı giriniz."
3690 #. Resource IDs: (3858)
3691 msgid "Enter an integer."
3692 msgstr "Bir tam sayı girin."
3694 #. Resource IDs: (1065)
3695 msgid "Enter log &message:"
3696 msgstr "Günlük mesajı &giriniz:"
3698 #. Resource IDs: (3858)
3699 #, c-format
3700 msgid "Enter no more than %1 characters."
3701 msgstr "%1 den fazla karakter girmeyin."
3703 #. Resource IDs: (3603)
3704 msgid ""
3705 "Erase everything\n"
3706 "Erase All"
3707 msgstr ""
3709 #. Resource IDs: (3603)
3710 msgid ""
3711 "Erase the selection\n"
3712 "Erase"
3713 msgstr ""
3715 #. Resource IDs: (82, 602)
3716 msgid "Error"
3717 msgstr "Hata"
3719 #. Resource IDs: (145)
3720 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
3721 msgstr "Kabuk Simge Önbelleğini tekrar oluştururken hata!"
3723 #. Resource IDs: (70)
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
3727 "%s"
3728 msgstr "%1s\n%s kütüğünün anahtarı okunurken/yazılırken hata oluştu"
3730 #. Resource IDs: (75)
3731 msgid "Everything updated."
3732 msgstr ""
3734 #. Resource IDs: (1002)
3735 msgid ""
3736 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
3737 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
3738 msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komu (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
3740 #. Resource IDs: (11028)
3741 msgid "Executable (+x)"
3742 msgstr ""
3744 #. Resource IDs: (1002)
3745 msgid "Existing"
3746 msgstr "Mevcut"
3748 #. Resource IDs: (1002)
3749 #, c-format
3750 msgid "Expand (%s)"
3751 msgstr "Genişlet (%s)"
3753 #. Resource IDs: (1001)
3754 msgid "Expand docked window"
3755 msgstr "Küçültülmüş pencereyi genişlet"
3757 #. Resource IDs: (209)
3758 msgid "Explore to"
3759 msgstr "İncele"
3761 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
3762 msgid "Export"
3763 msgstr "Dışa aktar"
3765 #. Resource IDs: (1383)
3766 msgid "Export Zip File"
3767 msgstr "Zip Dosyasını Dışarı Aktar"
3769 #. Resource IDs: (94)
3770 msgid "Export directory:"
3771 msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
3773 #. Resource IDs: (1254)
3774 msgid "Export this version..."
3775 msgstr ""
3777 #. Resource IDs: (79)
3778 msgid "Export unversioned files too"
3779 msgstr "Versiyonlanmamış dosyaları da dışa aktar"
3781 #. Resource IDs: (284)
3782 #, c-format
3783 msgid "Exporting %s"
3784 msgstr "Dışa aktarılıyor %s"
3786 #. Resource IDs: (79)
3787 msgid "Exporting..."
3788 msgstr "Dışa aktarılıyor..."
3790 #. Resource IDs: (10)
3791 msgid "Exports a revision to a zip file"
3792 msgstr ""
3794 #. Resource IDs: (74, 207)
3795 msgid "Extension"
3796 msgstr "Uzantı"
3798 #. Resource IDs: (65535)
3799 msgid "Extension or mime-type:"
3800 msgstr "Uzantı ya da mime tipi:"
3802 #. Resource IDs: (65535)
3803 msgid "Extension/mime-type specific programs"
3804 msgstr "Belirli uzantı/mime-tipi için olan programlar"
3806 #. Resource IDs: (65535)
3807 msgid "Extern DLL Path:"
3808 msgstr ""
3810 #. Resource IDs: (74)
3811 msgid "External"
3812 msgstr "Harici"
3814 #. Resource IDs: (65535)
3815 msgid "External Program:"
3816 msgstr "Harici Program:"
3818 #. Resource IDs: (65)
3819 msgid "Fail"
3820 msgstr ""
3822 #. Resource IDs: (74)
3823 msgid "Failed revert"
3824 msgstr "Geri dönülemedi"
3826 #. Resource IDs: (1)
3827 #, c-format
3828 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
3829 msgstr ""
3831 #. Resource IDs: (69)
3832 #, c-format
3833 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
3834 msgstr ""
3836 #. Resource IDs: (3865)
3837 msgid ""
3838 "Failed to connect.\n"
3839 "Link may be broken."
3840 msgstr "Bağlantı hatası.\nBağlantı kopuk olabilir."
3842 #. Resource IDs: (3865)
3843 msgid "Failed to convert ActiveX object."
3844 msgstr "ActiveX nesnesi dönüştürülemedi."
3846 #. Resource IDs: (3857)
3847 msgid "Failed to create empty document."
3848 msgstr "Boş döküman yaratılamadı."
3850 #. Resource IDs: (3865)
3851 msgid ""
3852 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
3853 " registry."
3854 msgstr "Nesne oluşturulamadı.  Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
3856 #. Resource IDs: (72)
3857 msgid "Failed to create pull-request."
3858 msgstr ""
3860 #. Resource IDs: (69)
3861 msgid "Failed to get base file."
3862 msgstr ""
3864 #. Resource IDs: (69)
3865 msgid "Failed to get merge file."
3866 msgstr ""
3868 #. Resource IDs: (3857)
3869 msgid "Failed to launch help."
3870 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
3872 #. Resource IDs: (3865)
3873 msgid "Failed to launch server application."
3874 msgstr "Sunucu uygulaması çalıştırılamadı."
3876 #. Resource IDs: (3857)
3877 msgid "Failed to open document."
3878 msgstr "Döküman açılamadı."
3880 #. Resource IDs: (3865)
3881 msgid "Failed to perform server operation."
3882 msgstr "Sunucu işlemi gerçekleştirilemedi."
3884 #. Resource IDs: (3857)
3885 msgid "Failed to save document."
3886 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
3888 #. Resource IDs: (264)
3889 #, c-format
3890 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
3891 msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
3893 #. Resource IDs: (83)
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
3897 "%s"
3898 msgstr "Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n%s"
3900 #. Resource IDs: (72)
3901 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
3902 msgstr ""
3904 #. Resource IDs: (220)
3905 msgid "Failed!"
3906 msgstr "Başarısız!"
3908 #. Resource IDs: (75)
3909 msgid "Fast Forward"
3910 msgstr ""
3912 #. Resource IDs: (1484)
3913 msgid "Fast Forward o&nly"
3914 msgstr ""
3916 #. Resource IDs: (67)
3917 #, c-format
3918 msgid "Fast forward to %s"
3919 msgstr ""
3921 #. Resource IDs: (76)
3922 msgid "Fetc&h"
3923 msgstr ""
3925 #. Resource IDs: (22, 66)
3926 msgid "Fetch"
3927 msgstr "Getir/Al"
3929 #. Resource IDs: (14)
3930 msgid "Fetch from SVN repository"
3931 msgstr ""
3933 #. Resource IDs: (78)
3934 #, c-format
3935 msgid "Fetch from \"%s\""
3936 msgstr ""
3938 #. Resource IDs: (76)
3939 msgid "Fetch&&Re&base"
3940 msgstr ""
3942 #. Resource IDs: (20)
3943 msgid "Fetch..."
3944 msgstr ""
3946 #. Resource IDs: (1251)
3947 msgid "Fetching Status..."
3948 msgstr ""
3950 #. Resource IDs: (81)
3951 msgid "Fetching changed files..."
3952 msgstr ""
3954 #. Resource IDs: (313)
3955 msgid "Fetching file..."
3956 msgstr ""
3958 #. Resource IDs: (313)
3959 #, c-format
3960 msgid "Fetching revision %s of file:"
3961 msgstr ""
3963 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
3964 msgid "File"
3965 msgstr "Dosya"
3967 #. Resource IDs: (605)
3968 #, c-format
3969 msgid "File changes each %s"
3970 msgstr ""
3972 #. Resource IDs: (1138)
3973 msgid "File changes each week:"
3974 msgstr "Haftalık dosya değişim sayısı"
3976 #. Resource IDs: (376)
3977 msgid "File diffs"
3978 msgstr ""
3980 #. Resource IDs: (213)
3981 msgid "File list is empty"
3982 msgstr "Dosya listesi boş."
3984 #. Resource IDs: (135, 376)
3985 msgid "File patches"
3986 msgstr ""
3988 #. Resource IDs: (7)
3989 #, c-format
3990 msgid ""
3991 "File size:\t\t%s (%s)\n"
3992 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
3993 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
3994 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
3995 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
3996 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
3997 "Zoom:\t\t\t%d%%"
3998 msgstr ""
4000 #. Resource IDs: (8)
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4004 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4005 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4006 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4007 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4008 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4009 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4010 "\n"
4011 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4012 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4013 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4014 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4015 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4016 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4017 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4018 msgstr ""
4020 #. Resource IDs: (7)
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4024 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4025 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4026 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4027 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4028 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4029 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4030 msgstr ""
4032 #. Resource IDs: (7)
4033 #, c-format
4034 msgid ""
4035 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4036 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4037 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4038 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4039 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4040 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4041 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4042 "\n"
4043 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4044 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4045 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4046 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4047 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4048 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4049 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4050 msgstr ""
4052 #. Resource IDs: (208)
4053 msgid "Filename"
4054 msgstr "Dosya Adı"
4056 #. Resource IDs: (1707)
4057 msgid "Files"
4058 msgstr "Dosyalar"
4060 #. Resource IDs: (1057)
4061 msgid ""
4062 "Fill Tool\n"
4063 "Fill"
4064 msgstr "Doldurma Aracı\nDoldurma"
4066 #. Resource IDs: (116)
4067 msgid "Filter by"
4068 msgstr ""
4070 #. Resource IDs: (321)
4071 msgid "Filter paths"
4072 msgstr "Filtre yolları"
4074 #. Resource IDs: (1479)
4075 msgid "Filter:"
4076 msgstr ""
4078 #. Resource IDs: (20090)
4079 msgid "Filter: "
4080 msgstr ""
4082 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4083 msgid "Find"
4084 msgstr ""
4086 #. Resource IDs: (3603)
4087 msgid ""
4088 "Find the specified text\n"
4089 "Find"
4090 msgstr ""
4092 #. Resource IDs: (67)
4093 msgid "Finish"
4094 msgstr ""
4096 #. Resource IDs: (67)
4097 msgid "Finished rebasing."
4098 msgstr ""
4100 #. Resource IDs: (77, 219)
4101 msgid "Finished!"
4102 msgstr "Tamamlandı!"
4104 #. Resource IDs: (1126)
4105 msgid "First Parent"
4106 msgstr "Üst"
4108 #. Resource IDs: (119)
4109 msgid "First Parent Only"
4110 msgstr "Sadece Üst"
4112 #. Resource IDs: (1617)
4113 msgid "First known &bad:"
4114 msgstr ""
4116 #. Resource IDs: (32810)
4117 msgid "Fit image &sizes"
4118 msgstr ""
4120 #. Resource IDs: (1315)
4121 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4122 msgstr "Disket sürücüler (A: B:)"
4124 #. Resource IDs: (1002)
4125 msgid "Folder"
4126 msgstr "Klasör"
4128 #. Resource IDs: (1675)
4129 msgid "Follow renames"
4130 msgstr ""
4132 #. Resource IDs: (65535)
4133 msgid "Font"
4134 msgstr "Font:"
4136 #. Resource IDs: (3585)
4137 msgid "For Help, press F1"
4138 msgstr ""
4140 #. Resource IDs: (3585)
4141 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4142 msgstr ""
4144 #. Resource IDs: (119)
4145 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4146 msgstr "Önceki tüm işlemleri görmek için 'Kopyalamada/Tekrar adlandırmada dur' işaretini kaldırın"
4148 #. Resource IDs: (1521)
4149 msgid "Force"
4150 msgstr "Zorla"
4152 #. Resource IDs: (82)
4153 msgid ""
4154 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4155 msgstr ""
4157 #. Resource IDs: (603)
4158 msgid ""
4159 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4160 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4161 msgstr ""
4163 #. Resource IDs: (312)
4164 msgid "Format Patch"
4165 msgstr "Yama Biçimi"
4167 #. Resource IDs: (1255)
4168 msgid "Format Patch..."
4169 msgstr ""
4171 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4172 msgid "Forward"
4173 msgstr "İleri"
4175 #. Resource IDs: (68)
4176 msgid ""
4177 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4178 "proceed."
4179 msgstr ""
4181 #. Resource IDs: (65535)
4182 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4183 msgstr ""
4185 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4186 msgid "From"
4187 msgstr "Buradan"
4189 #. Resource IDs: (1604)
4190 msgid "From &SVN Repository"
4191 msgstr ""
4193 #. Resource IDs: (1603)
4194 msgid "From SVN Repository"
4195 msgstr ""
4197 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4198 msgid "From:"
4199 msgstr "Buradan:"
4201 #. Resource IDs: (1065)
4202 msgid "Full Screen"
4203 msgstr "Tam Ekran"
4205 #. Resource IDs: (20086)
4206 msgid "Full text search"
4207 msgstr ""
4209 #. Resource IDs: (19)
4210 msgid "Fully recursive"
4211 msgstr "Tamamen özyineli"
4213 #. Resource IDs: (5061)
4214 msgid "GB2312 (Simplified)"
4215 msgstr ""
4217 #. Resource IDs: (273)
4218 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4219 msgstr "GDI+ başlatılamadı!"
4221 #. Resource IDs: (273)
4222 msgid ""
4223 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4224 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
4226 #. Resource IDs: (284)
4227 msgid "Gathering information. Please wait..."
4228 msgstr "Bilgi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
4230 #. Resource IDs: (107, 143)
4231 msgid "General"
4232 msgstr "Genel"
4234 #. Resource IDs: (333)
4235 msgid "General::Alternative editor"
4236 msgstr ""
4238 #. Resource IDs: (315)
4239 msgid "General::Colors 1"
4240 msgstr "Genel::Renk 1"
4242 #. Resource IDs: (212)
4243 msgid "General::Colors 2"
4244 msgstr "Genel::Renk 2"
4246 #. Resource IDs: (316)
4247 msgid "General::Colors 3"
4248 msgstr "Genel::Renk 3"
4250 #. Resource IDs: (195)
4251 msgid "General::Context Menu"
4252 msgstr "Genel::İçerik Menüsü"
4254 #. Resource IDs: (196)
4255 msgid "General::Dialogs"
4256 msgstr ""
4258 #. Resource IDs: (4573)
4259 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4260 msgstr ""
4262 #. Resource IDs: (1254)
4263 msgid "Get merge logs"
4264 msgstr "Günlük dosyalarını birleştir"
4266 #. Resource IDs: (119)
4267 #, c-format
4268 msgid "Getting file %s"
4269 msgstr "%s dosyasını getir"
4271 #. Resource IDs: (120)
4272 #, c-format
4273 msgid "Getting file %s, revision %s"
4274 msgstr "%s dosyasının, %s uyarlamasını getir"
4276 #. Resource IDs: (120)
4277 msgid "Getting information..."
4278 msgstr "Bilgi getiriliyor..."
4280 #. Resource IDs: (220)
4281 msgid "Getting required information..."
4282 msgstr "İstenilen bilgi getiriliyor..."
4284 #. Resource IDs: (119)
4285 msgid "Getting unified diff"
4286 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası getiriliyor"
4288 #. Resource IDs: (4569)
4289 msgid "Git"
4290 msgstr ""
4292 #. Resource IDs: (16)
4293 msgid "Git Author"
4294 msgstr "Git Yazarı"
4296 #. Resource IDs: (300)
4297 msgid "Git Command Progress"
4298 msgstr ""
4300 #. Resource IDs: (12)
4301 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4302 msgstr "Git Kopyala ve dosyaları Çalışan Kopyaya ekle"
4304 #. Resource IDs: (16)
4305 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4306 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya Kopyala ve yeniden adlandır"
4308 #. Resource IDs: (13)
4309 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4310 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya Kopyala"
4312 #. Resource IDs: (14)
4313 msgid "Git Export all items here"
4314 msgstr "Git tüm elemanları buraya Dışa Aktar"
4316 #. Resource IDs: (14)
4317 msgid "Git Export versioned items here"
4318 msgstr "Git versiyonlanmış elemanları buraya Dışa Aktar"
4320 #. Resource IDs: (330)
4321 msgid "Git Init"
4322 msgstr ""
4324 #. Resource IDs: (1270)
4325 msgid "Git Log"
4326 msgstr ""
4328 #. Resource IDs: (17)
4329 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4330 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya taşı ve yeniden adlandır"
4332 #. Resource IDs: (12)
4333 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4334 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya taşı"
4336 #. Resource IDs: (84)
4337 msgid "Git Remote Settings"
4338 msgstr ""
4340 #. Resource IDs: (11)
4341 msgid "Git Revision"
4342 msgstr "Git Revizyonu"
4344 #. Resource IDs: (1260)
4345 msgid "Git Revision List"
4346 msgstr ""
4348 #. Resource IDs: (22)
4349 msgid "Git SVN DCommit"
4350 msgstr ""
4352 #. Resource IDs: (22)
4353 msgid "Git SVN Rebase"
4354 msgstr ""
4356 #. Resource IDs: (11)
4357 msgid "Git Status"
4358 msgstr "Git Durumu"
4360 #. Resource IDs: (326)
4361 msgid "Git Synchronization"
4362 msgstr ""
4364 #. Resource IDs: (12)
4365 msgid "Git URL"
4366 msgstr "Git URL"
4368 #. Resource IDs: (297)
4369 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4370 msgstr ""
4372 #. Resource IDs: (79)
4373 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4374 msgstr ""
4376 #. Resource IDs: (12)
4377 msgid "Git short URL"
4378 msgstr "Git kısa URL"
4380 #. Resource IDs: (65535)
4381 msgid "Git.exe Path:"
4382 msgstr ""
4384 #. Resource IDs: (4570)
4385 msgid "Git::Remote"
4386 msgstr ""
4388 #. Resource IDs: (221)
4389 msgid "Go to line"
4390 msgstr ""
4392 #. Resource IDs: (2051)
4393 msgid ""
4394 "Go to the next conflict\n"
4395 "Next conflict"
4396 msgstr ""
4398 #. Resource IDs: (2049)
4399 msgid ""
4400 "Go to the next difference\n"
4401 "Next difference"
4402 msgstr ""
4404 #. Resource IDs: (2051)
4405 msgid ""
4406 "Go to the previous conflict\n"
4407 "Previous conflict"
4408 msgstr ""
4410 #. Resource IDs: (2049)
4411 msgid ""
4412 "Go to the previous difference\n"
4413 "Previous difference"
4414 msgstr ""
4416 #. Resource IDs: (1251)
4417 msgid "Graph"
4418 msgstr "Diyagram"
4420 #. Resource IDs: (1134)
4421 msgid "Graph type:"
4422 msgstr "Diyagram türü:"
4424 #. Resource IDs: (16972)
4425 msgid "Gray"
4426 msgstr "Gri"
4428 #. Resource IDs: (65535)
4429 msgid "Greek"
4430 msgstr ""
4432 #. Resource IDs: (1255)
4433 msgid "Group changelists"
4434 msgstr "Değişiklik listelerini grupla"
4436 #. Resource IDs: (1229)
4437 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4438 msgstr ""
4440 #. Resource IDs: (65535)
4441 msgid "H&ue:"
4442 msgstr "R&enk:"
4444 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4445 msgid "HEAD"
4446 msgstr "HEAD"
4448 #. Resource IDs: (65535)
4449 msgid "HEAD:"
4450 msgstr "HEAD:"
4452 #. Resource IDs: (1552)
4453 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4454 msgstr ""
4456 #. Resource IDs: (65535)
4457 msgid "Hebrew"
4458 msgstr ""
4460 #. Resource IDs: (9, 73)
4461 msgid "Help"
4462 msgstr "Yardım"
4464 #. Resource IDs: (16982)
4465 msgid "Help Keyboard"
4466 msgstr "Klavye Yardım"
4468 #. Resource IDs: (16974)
4469 msgid "Hex"
4470 msgstr "Hex"
4472 #. Resource IDs: (1660)
4473 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4474 msgstr ""
4476 #. Resource IDs: (71)
4477 msgid "Hide Patch<<"
4478 msgstr ""
4480 #. Resource IDs: (1001)
4481 msgid "Hide docked window"
4482 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
4484 #. Resource IDs: (1326)
4485 msgid "Hide the script while running"
4486 msgstr "Çalışırken komutu gizle"
4488 #. Resource IDs: (2052)
4489 msgid ""
4490 "Hide/Show the patch file list\n"
4491 "Hides or shows the patch file list"
4492 msgstr ""
4494 #. Resource IDs: (16519)
4495 msgid ""
4496 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4497 "toolbar buttons into the menu window."
4498 msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
4500 #. Resource IDs: (314)
4501 msgid "History"
4502 msgstr "Kayıtlar"
4504 #. Resource IDs: (1064)
4505 msgid "Home"
4506 msgstr "Anasayfa"
4508 #. Resource IDs: (103)
4509 msgid "Hook Scripts"
4510 msgstr "Yakalayıcı Komut-Dosyaları"
4512 #. Resource IDs: (4571)
4513 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4514 msgstr ""
4516 #. Resource IDs: (283)
4517 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4518 msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
4520 #. Resource IDs: (198)
4521 msgid "Hook Type"
4522 msgstr "Yakalayıcı türü"
4524 #. Resource IDs: (1334)
4525 msgid "Hook Type:"
4526 msgstr "Yakalayıcı türü:"
4528 #. Resource IDs: (65535)
4529 msgid "I&nclude paths:"
4530 msgstr "Bu dizi&nleri dahil et:"
4532 #. Resource IDs: (1251)
4533 msgid "ID"
4534 msgstr "ID"
4536 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4537 msgid "ID:220:V C +G"
4538 msgstr ""
4540 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4541 msgid "ID:32772:V   +O"
4542 msgstr ""
4544 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4545 msgid "ID:32773:V C +O"
4546 msgstr ""
4548 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
4549 msgid "ID:32774:V C +T"
4550 msgstr ""
4552 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
4553 msgid "ID:32775:V C +D"
4554 msgstr ""
4556 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
4557 msgid "ID:32778:V   +F"
4558 msgstr ""
4560 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
4561 msgid "ID:32779:V   +S"
4562 msgstr ""
4564 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
4565 msgid "ID:32793:V C +V"
4566 msgstr ""
4568 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
4569 msgid "ID:32794:V C +R"
4570 msgstr ""
4572 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
4573 msgid "ID:32810:V   +T"
4574 msgstr ""
4576 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4577 msgid "ID:32822:V C +F"
4578 msgstr "ID:32822:V C +F"
4580 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4581 msgid "ID:32825:V C +L"
4582 msgstr "ID:32825:V C +L"
4584 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4585 msgid "ID:32825:VA  +D"
4586 msgstr "ID:32825:VA  +D"
4588 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
4589 msgid "ID:32837:VA  +M"
4590 msgstr ""
4592 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
4593 msgid "ID:32883:V C +A"
4594 msgstr ""
4596 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
4597 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
4598 msgid "ID:57601:V C +O"
4599 msgstr ""
4601 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
4602 msgid "ID:57603:V C +S"
4603 msgstr ""
4605 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
4606 msgid "ID:57604:V CS+S"
4607 msgstr ""
4609 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
4610 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4611 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4612 msgid "ID:57634:V C +C"
4613 msgstr "ID:57634:V C +C"
4615 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
4616 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
4617 msgid "ID:57635:V C +X"
4618 msgstr ""
4620 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
4621 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
4622 msgid "ID:57636:V C +F"
4623 msgstr ""
4625 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4626 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4627 msgid "ID:57637:V C +V"
4628 msgstr ""
4630 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
4631 msgid "ID:57643:V C +Z"
4632 msgstr ""
4634 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
4635 msgid "ID:57665:V C +Q"
4636 msgstr ""
4638 #. Resource IDs: (5029)
4639 msgid "ISO 8859-1"
4640 msgstr "ISO 8859-1"
4642 #. Resource IDs: (5038)
4643 msgid "ISO 8859-10"
4644 msgstr "ISO 8859-10"
4646 #. Resource IDs: (5039)
4647 msgid "ISO 8859-11"
4648 msgstr "ISO 8859-11"
4650 #. Resource IDs: (5040)
4651 msgid "ISO 8859-13"
4652 msgstr "ISO 8859-13"
4654 #. Resource IDs: (5041)
4655 msgid "ISO 8859-14"
4656 msgstr "ISO 8859-14"
4658 #. Resource IDs: (5042)
4659 msgid "ISO 8859-15"
4660 msgstr "ISO 8859-15"
4662 #. Resource IDs: (5043)
4663 msgid "ISO 8859-16"
4664 msgstr "ISO 8859-16"
4666 #. Resource IDs: (5030)
4667 msgid "ISO 8859-2"
4668 msgstr "ISO 8859-2"
4670 #. Resource IDs: (5031)
4671 msgid "ISO 8859-3"
4672 msgstr "ISO 8859-3"
4674 #. Resource IDs: (5032)
4675 msgid "ISO 8859-4"
4676 msgstr "ISO 8859-4"
4678 #. Resource IDs: (5033)
4679 msgid "ISO 8859-5"
4680 msgstr "ISO 8859-5"
4682 #. Resource IDs: (5034)
4683 msgid "ISO 8859-6"
4684 msgstr "ISO 8859-6"
4686 #. Resource IDs: (5035)
4687 msgid "ISO 8859-7"
4688 msgstr "ISO 8859-7"
4690 #. Resource IDs: (5036)
4691 msgid "ISO 8859-8"
4692 msgstr "ISO 8859-8"
4694 #. Resource IDs: (5037)
4695 msgid "ISO 8859-9"
4696 msgstr "ISO 8859-9"
4698 #. Resource IDs: (106)
4699 msgid "Icon Overlays"
4700 msgstr "Simge Ayarları"
4702 #. Resource IDs: (65535)
4703 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
4704 msgstr ""
4706 #. Resource IDs: (184)
4707 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
4708 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
4710 #. Resource IDs: (338)
4711 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
4712 msgstr ""
4714 #. Resource IDs: (65535)
4715 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
4716 msgstr ""
4718 #. Resource IDs: (194)
4719 msgid ""
4720 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
4721 "'save as...' or 'open' dialogs"
4722 msgstr "Etkinleştirildiğinde, işaretlerin ve sağ-tık menüsünün 'arklı kaydet..' ya da 'aç' diyaloglarını göstermesini engeller"
4724 #. Resource IDs: (85)
4725 msgid ""
4726 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
4727 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
4728 msgstr ""
4730 #. Resource IDs: (197)
4731 msgid ""
4732 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
4733 "the previous revision"
4734 msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklayarak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
4736 #. Resource IDs: (196)
4737 msgid ""
4738 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
4739 "while preserving your last selection and log message."
4740 msgstr "İşaretlendiğinde, teslim diyaloğunda bir hatadan sonra tekrar otomatik olarak başlayacaktır,\nson seçim ve günlük mesajı korunacak."
4742 #. Resource IDs: (194)
4743 msgid ""
4744 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
4745 msgstr "Etkinse, yeni sürümün kullanılabilir olduğunu haftada bir kez TortoiseGit'i kontrol et"
4747 #. Resource IDs: (197)
4748 msgid ""
4749 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
4750 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
4751 msgstr ""
4753 #. Resource IDs: (196)
4754 msgid ""
4755 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
4756 "The status control is used for example in the commit dialog."
4757 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış klasörlerin içindeki dosyalar durum kontrolünde gösterilir.\nDurum kontrolü örneğin teslim diyalogunda kullanılır."
4759 #. Resource IDs: (196)
4760 msgid ""
4761 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
4762 "i.e. they get the modified overlay icon."
4763 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörün durumunu değiştirildi olarak işaretler.\nDeğiştirildi simgesi ile gösterilecek. "
4765 #. Resource IDs: (1654)
4766 msgid ""
4767 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
4768 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
4769 "folder should have a name that ends with '.git')"
4770 msgstr ""
4772 #. Resource IDs: (73)
4773 msgid "Ignore"
4774 msgstr "Aldırma"
4776 #. Resource IDs: (14)
4777 #, c-format
4778 msgid "Ignore %d items by &extension"
4779 msgstr ""
4781 #. Resource IDs: (1020)
4782 msgid "Ignore &all whitespaces"
4783 msgstr ""
4785 #. Resource IDs: (1067)
4786 msgid "Ignore &case changes"
4787 msgstr ""
4789 #. Resource IDs: (1692)
4790 msgid "Ignore File"
4791 msgstr ""
4793 #. Resource IDs: (1686)
4794 msgid "Ignore Type"
4795 msgstr ""
4797 #. Resource IDs: (1687)
4798 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
4799 msgstr ""
4801 #. Resource IDs: (1688)
4802 msgid "Ignore item(s) recursively"
4803 msgstr ""
4805 #. Resource IDs: (1018)
4806 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
4807 msgstr ""
4809 #. Resource IDs: (1432)
4810 msgid "Ignored"
4811 msgstr ""
4813 #. Resource IDs: (78)
4814 msgid "Ignored Files"
4815 msgstr ""
4817 #. Resource IDs: (16916)
4818 msgid "Image &and Text"
4819 msgstr "Görüntü ve Y&azı"
4821 #. Resource IDs: (16507)
4822 msgid "Image &and text"
4823 msgstr "Görüntü ve y&azı"
4825 #. Resource IDs: (16508)
4826 msgid "Images"
4827 msgstr "Görseller"
4829 #. Resource IDs: (19)
4830 msgid "Immediate children, including folders"
4831 msgstr "Mevcut alt elemanlar, klasörler dahil"
4833 #. Resource IDs: (77)
4834 msgid "Import"
4835 msgstr "İçeri aktar"
4837 #. Resource IDs: (229)
4838 #, c-format
4839 msgid "Import %s to %s%s"
4840 msgstr "%s öğesini buraya içe aktar: %s%s"
4842 #. Resource IDs: (22, 329)
4843 msgid "Import SVN Ignore"
4844 msgstr ""
4846 #. Resource IDs: (22)
4847 msgid "Import SVN Ignore ..."
4848 msgstr ""
4850 #. Resource IDs: (1640)
4851 msgid ""
4852 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
4853 msgstr ""
4855 #. Resource IDs: (120)
4856 #, c-format
4857 msgid "Importing file %s"
4858 msgstr "Dosyayı %s'a içe aktar"
4860 #. Resource IDs: (75)
4861 msgid "In ChangeList"
4862 msgstr ""
4864 #. Resource IDs: (75)
4865 msgid "In Commits"
4866 msgstr ""
4868 #. Resource IDs: (1499)
4869 msgid "Include &Tags"
4870 msgstr ""
4872 #. Resource IDs: (1068)
4873 msgid "Include &ignored files"
4874 msgstr ""
4876 #. Resource IDs: (3857)
4877 msgid "Incorrect filename."
4878 msgstr "Geçersiz dosya adı."
4880 #. Resource IDs: (76)
4881 msgid "Initial import"
4882 msgstr ""
4884 #. Resource IDs: (65535)
4885 msgid "Inline differences"
4886 msgstr ""
4888 #. Resource IDs: (161)
4889 msgid "Input"
4890 msgstr "Giriş"
4892 #. Resource IDs: (3603)
4893 msgid ""
4894 "Insert Clipboard contents\n"
4895 "Paste"
4896 msgstr ""
4898 #. Resource IDs: (3857)
4899 msgid "Insufficient memory to perform operation."
4900 msgstr "İşlemi gerçekletirmek için yetersiz bellek."
4902 #. Resource IDs: (3857)
4903 msgid "Internal application error."
4904 msgstr "İçsel uygulama hatası."
4906 #. Resource IDs: (3850)
4907 msgid "Invalid Currency."
4908 msgstr "Geçersiz Sürüm."
4910 #. Resource IDs: (82)
4911 msgid "Invalid revision number!"
4912 msgstr ""
4914 #. Resource IDs: (145)
4915 msgid ""
4916 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
4917 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
4918 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
4919 msgstr ""
4921 #. Resource IDs: (65535)
4922 msgid "Japanese"
4923 msgstr ""
4925 #. Resource IDs: (5068)
4926 msgid "KOI8-R"
4927 msgstr ""
4929 #. Resource IDs: (5067)
4930 msgid "KOI8-U"
4931 msgstr ""
4933 #. Resource IDs: (1126)
4934 msgid "Keep changelists"
4935 msgstr "Değişiklik listesi koru"
4937 #. Resource IDs: (65)
4938 msgid "Keep file locally?"
4939 msgstr ""
4941 #. Resource IDs: (16136)
4942 msgid "Keyboard"
4943 msgstr "Klavye"
4945 #. Resource IDs: (65535)
4946 msgid "Keyboard shortcuts:"
4947 msgstr "Klavye kısa yolları:"
4949 #. Resource IDs: (1002)
4950 msgid "Keys"
4951 msgstr "Tuşlar"
4953 #. Resource IDs: (65535)
4954 msgid "Korean"
4955 msgstr ""
4957 #. Resource IDs: (65535)
4958 msgid "LINE1"
4959 msgstr "SATIR1"
4961 #. Resource IDs: (65535)
4962 msgid "LINE2"
4963 msgstr "SATIR2"
4965 #. Resource IDs: (65535)
4966 msgid "LINE3"
4967 msgstr "SATIR3"
4969 #. Resource IDs: (65535)
4970 msgid "LINE4"
4971 msgstr "SATIR4"
4973 #. Resource IDs: (65535)
4974 msgid "LINE5"
4975 msgstr "SATIR5"
4977 #. Resource IDs: (65535)
4978 msgid "LINE6"
4979 msgstr "SATIR6"
4981 #. Resource IDs: (65535)
4982 msgid "LINE7"
4983 msgstr "SATIR7"
4985 #. Resource IDs: (65535)
4986 msgid "LINE8"
4987 msgstr "SATIR8"
4989 #. Resource IDs: (85)
4990 msgid "Last Author"
4991 msgstr ""
4993 #. Resource IDs: (68)
4994 msgid "Last Commit"
4995 msgstr ""
4997 #. Resource IDs: (86)
4998 msgid "Last Modified"
4999 msgstr "Son Düzenleme"
5001 #. Resource IDs: (65535)
5002 msgid "Last Modified:"
5003 msgstr ""
5005 #. Resource IDs: (1616)
5006 msgid "Last known &good:"
5007 msgstr ""
5009 #. Resource IDs: (11)
5010 msgid "Last saved revision of item"
5011 msgstr "Öğenin son kayıtlı uyarlaması"
5013 #. Resource IDs: (12)
5014 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5015 msgstr ""
5017 #. Resource IDs: (1137)
5018 msgid "Least active author:"
5019 msgstr "En az etkin olan yazar:"
5021 #. Resource IDs: (188)
5022 msgid "Left View: "
5023 msgstr ""
5025 #. Resource IDs: (65535)
5026 msgid "Left image"
5027 msgstr ""
5029 #. Resource IDs: (246)
5030 msgid "Line Graph"
5031 msgstr "Çizgi grafiği"
5033 #. Resource IDs: (1057)
5034 msgid ""
5035 "Line Tool\n"
5036 "Line"
5037 msgstr "Satır aracı ⏎ Satır"
5039 #. Resource IDs: (32853)
5040 msgid "Line diff bar"
5041 msgstr ""
5043 #. Resource IDs: (65535)
5044 msgid "Line differences"
5045 msgstr ""
5047 #. Resource IDs: (65535)
5048 msgid "Line:"
5049 msgstr ""
5051 #. Resource IDs: (269)
5052 #, c-format
5053 msgid "Line: %*ld"
5054 msgstr ""
5056 #. Resource IDs: (64, 601)
5057 msgid "Lines added"
5058 msgstr ""
5060 #. Resource IDs: (64, 601)
5061 msgid "Lines removed"
5062 msgstr ""
5064 #. Resource IDs: (3605)
5065 msgid ""
5066 "List Help topics\n"
5067 "Help Topics"
5068 msgstr ""
5070 #. Resource IDs: (85)
5071 msgid ""
5072 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5073 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5074 msgstr ""
5076 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5077 msgid "List1"
5078 msgstr "Liste1"
5080 #. Resource IDs: (130)
5081 msgid "Load Images"
5082 msgstr ""
5084 #. Resource IDs: (1505)
5085 msgid "Load Putty &Key"
5086 msgstr ""
5088 #. Resource IDs: (65535)
5089 msgid "Local Branch"
5090 msgstr "Yerel Dal"
5092 #. Resource IDs: (63)
5093 msgid "Local status"
5094 msgstr "Yerel durum"
5096 #. Resource IDs: (65535)
5097 msgid ""
5098 "Local:"
5099 "                                                                                            "
5100 msgstr ""
5102 #. Resource IDs: (94)
5103 msgid ""
5104 "Location where the contents of the\n"
5105 "repository URL will be saved to."
5106 msgstr ""
5108 #. Resource IDs: (32854)
5109 msgid "Locator Bar"
5110 msgstr ""
5112 #. Resource IDs: (65)
5113 msgid "Log"
5114 msgstr "Günlük"
5116 #. Resource IDs: (65535)
5117 msgid "Log Branch Line"
5118 msgstr ""
5120 #. Resource IDs: (65535)
5121 msgid "Log Graphic"
5122 msgstr "Çizelge Günlüğü"
5124 #. Resource IDs: (211)
5125 msgid "Log History"
5126 msgstr "Kayıt Günlüğü"
5128 #. Resource IDs: (130)
5129 msgid "Log Messages"
5130 msgstr "İleti Günlüğü"
5132 #. Resource IDs: (65535)
5133 msgid "Log messages"
5134 msgstr "İleti günlüğü"
5136 #. Resource IDs: (1274)
5137 msgid "Log messages (Input dialog)"
5138 msgstr "İleti günlüğü (Giriş diyaloğu)"
5140 #. Resource IDs: (1280)
5141 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5142 msgstr "İleti günlüğü (Günlük diyaloğunu göster)"
5144 #. Resource IDs: (65535)
5145 msgid "Login:"
5146 msgstr ""
5148 #. Resource IDs: (238)
5149 #, c-format
5150 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5151 msgstr ""
5153 #. Resource IDs: (238)
5154 #, c-format
5155 msgid ""
5156 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5157 "%ld"
5158 msgstr ""
5160 #. Resource IDs: (16973)
5161 msgid "Lum"
5162 msgstr ""
5164 #. Resource IDs: (65535)
5165 msgid "MSysGit"
5166 msgstr "MSysGit"
5168 #. Resource IDs: (84)
5169 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5170 msgstr ""
5172 #. Resource IDs: (71)
5173 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5174 msgstr ""
5176 #. Resource IDs: (5066)
5177 msgid "Macintosh"
5178 msgstr ""
5180 #. Resource IDs: (1582)
5181 msgid "Mail"
5182 msgstr ""
5184 #. Resource IDs: (3866)
5185 msgid "Mail system DLL is invalid."
5186 msgstr "Posta sistemi DLL dosyası geçersiz."
5188 #. Resource IDs: (1653)
5189 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5190 msgstr ""
5192 #. Resource IDs: (1382)
5193 msgid "Mana&ge"
5194 msgstr ""
5196 #. Resource IDs: (1483)
5197 msgid "Manage"
5198 msgstr ""
5200 #. Resource IDs: (79, 1382)
5201 msgid "Manage Remotes"
5202 msgstr ""
5204 #. Resource IDs: (32808)
5205 msgid "Mark as &resolved"
5206 msgstr ""
5208 #. Resource IDs: (282)
5209 msgid "Mark as resolved"
5210 msgstr "Çözüldü olarak işaratle"
5212 #. Resource IDs: (2051)
5213 msgid ""
5214 "Marks a file as resolved in Git\n"
5215 "Mark as resolved"
5216 msgstr ""
5218 #. Resource IDs: (13)
5219 msgid "Marks revision as bad"
5220 msgstr ""
5222 #. Resource IDs: (12)
5223 msgid "Marks revision as good"
5224 msgstr ""
5226 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5227 msgid "Match &case"
5228 msgstr ""
5230 #. Resource IDs: (1159)
5231 msgid "Max"
5232 msgstr "Azami"
5234 #. Resource IDs: (1317)
5235 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5236 msgstr ""
5238 #. Resource IDs: (65535)
5239 msgid "Max. lines in action log"
5240 msgstr ""
5242 #. Resource IDs: (16655)
5243 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5244 msgstr ""
5246 #. Resource IDs: (16134)
5247 msgid "Menu"
5248 msgstr "Menü"
5250 #. Resource IDs: (1001)
5251 msgid "Menu Bar"
5252 msgstr "Menü Çubuğu"
5254 #. Resource IDs: (16626)
5255 msgid "Menu s&hadows"
5256 msgstr ""
5258 #. Resource IDs: (78, 313)
5259 msgid "Merge"
5260 msgstr ""
5262 #. Resource IDs: (1635)
5263 msgid "Merge &Message"
5264 msgstr ""
5266 #. Resource IDs: (221)
5267 msgid "Merge Reintegrate"
5268 msgstr ""
5270 #. Resource IDs: (1432)
5271 msgid "Merge non-interactive"
5272 msgstr ""
5274 #. Resource IDs: (1252)
5275 #, c-format
5276 msgid "Merge to \"%s\"..."
5277 msgstr ""
5279 #. Resource IDs: (263, 1257)
5280 msgid "Merged"
5281 msgstr ""
5283 #. Resource IDs: (76)
5284 msgid "Merged Files"
5285 msgstr ""
5287 #. Resource IDs: (10)
5288 msgid "Merges another branch"
5289 msgstr ""
5291 #. Resource IDs: (1073)
5292 msgid "Merging"
5293 msgstr ""
5295 #. Resource IDs: (229)
5296 #, c-format
5297 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5298 msgstr ""
5300 #. Resource IDs: (83)
5301 msgid ""
5302 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5303 msgstr ""
5305 #. Resource IDs: (229)
5306 #, c-format
5307 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5308 msgstr ""
5310 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5311 msgid "Message"
5312 msgstr ""
5314 #. Resource IDs: (116)
5315 msgid "Messages"
5316 msgstr ""
5318 #. Resource IDs: (78)
5319 msgid "Mime type"
5320 msgstr ""
5322 #. Resource IDs: (1158)
5323 msgid "Min"
5324 msgstr ""
5326 #. Resource IDs: (263)
5327 msgid "Mine"
5328 msgstr ""
5330 #. Resource IDs: (1068)
5331 msgid "Minimize the Ribbon"
5332 msgstr ""
5334 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5335 msgid "Misc"
5336 msgstr ""
5338 #. Resource IDs: (3887)
5339 msgid "Mixed"
5340 msgstr ""
5342 #. Resource IDs: (1551)
5343 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5344 msgstr ""
5346 #. Resource IDs: (208)
5347 msgid "Modification date"
5348 msgstr ""
5350 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5351 msgid "Modified"
5352 msgstr ""
5354 #. Resource IDs: (76)
5355 msgid "Modified Files"
5356 msgstr ""
5358 #. Resource IDs: (1070)
5359 msgid "More"
5360 msgstr ""
5362 #. Resource IDs: (1002)
5363 msgid "More Buttons"
5364 msgstr ""
5366 #. Resource IDs: (1069)
5367 msgid "More Commands..."
5368 msgstr ""
5370 #. Resource IDs: (438)
5371 msgid "More colors..."
5372 msgstr ""
5374 #. Resource IDs: (438)
5375 msgid "More..."
5376 msgstr ""
5378 #. Resource IDs: (1136)
5379 msgid "Most active author:"
5380 msgstr ""
5382 #. Resource IDs: (16135)
5383 msgid "Mouse"
5384 msgstr ""
5386 #. Resource IDs: (17026)
5387 msgid "Move &Down"
5388 msgstr ""
5390 #. Resource IDs: (17025)
5391 msgid "Move &Up"
5392 msgstr ""
5394 #. Resource IDs: (1002)
5395 msgid "Move Item Down"
5396 msgstr ""
5398 #. Resource IDs: (1002)
5399 msgid "Move Item Up"
5400 msgstr ""
5402 #. Resource IDs: (147)
5403 msgid "Move and rename"
5404 msgstr ""
5406 #. Resource IDs: (209)
5407 msgid "Move to changelist"
5408 msgstr ""
5410 #. Resource IDs: (65535)
5411 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
5412 msgstr ""
5414 #. Resource IDs: (229)
5415 msgid "Move/Rename"
5416 msgstr ""
5418 #. Resource IDs: (98)
5419 #, c-format
5420 msgid "Move: New name for %s"
5421 msgstr ""
5423 #. Resource IDs: (197)
5424 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
5425 msgstr ""
5427 #. Resource IDs: (80)
5428 #, c-format
5429 msgid "Moving %s"
5430 msgstr ""
5432 #. Resource IDs: (80)
5433 msgid "Moving..."
5434 msgstr ""
5436 #. Resource IDs: (79)
5437 msgid "MsysGit Install Path"
5438 msgstr ""
5440 #. Resource IDs: (65535)
5441 msgid "My file:"
5442 msgstr ""
5444 #. Resource IDs: (32804)
5445 msgid "N&ext Conflict"
5446 msgstr ""
5448 #. Resource IDs: (3697)
5449 msgid "NUM"
5450 msgstr ""
5452 #. Resource IDs: (65535)
5453 msgid "Name:"
5454 msgstr ""
5456 #. Resource IDs: (17004)
5457 msgid "Navigation Pane Options"
5458 msgstr ""
5460 #. Resource IDs: (1065)
5461 msgid "Navigation Pane Options..."
5462 msgstr ""
5464 #. Resource IDs: (213)
5465 msgid "Nested"
5466 msgstr ""
5468 #. Resource IDs: (102)
5469 msgid "Network"
5470 msgstr ""
5472 #. Resource IDs: (321)
5473 msgid "Network::Email"
5474 msgstr ""
5476 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
5477 msgid "New"
5478 msgstr ""
5480 #. Resource IDs: (1076)
5481 msgid "New &name:"
5482 msgstr "Yeni &isim:"
5484 #. Resource IDs: (309)
5485 msgid "New Branch\\Tag"
5486 msgstr "Yeni Dal\\Etiket"
5488 #. Resource IDs: (1001)
5489 msgid "New Menu"
5490 msgstr "Yeni Menü"
5492 #. Resource IDs: (97)
5493 #, c-format
5494 msgid "New name for %s"
5495 msgstr "%s için yeni isim"
5497 #. Resource IDs: (98)
5498 msgid "New name:"
5499 msgstr "Yeni isim:"
5501 #. Resource IDs: (20308)
5502 msgid "Next"
5503 msgstr ""
5505 #. Resource IDs: (3633)
5506 msgid ""
5507 "Next Page\n"
5508 "Next Page"
5509 msgstr "Sonraki Sayfa\nSonraki Sayfa"
5511 #. Resource IDs: (73)
5512 msgid "No"
5513 msgstr "Hayır"
5515 #. Resource IDs: (1482)
5516 msgid "No &Commit"
5517 msgstr ""
5519 #. Resource IDs: (1481)
5520 msgid "No &Fast Forward"
5521 msgstr ""
5523 #. Resource IDs: (67)
5524 msgid "No HEAD found"
5525 msgstr ""
5527 #. Resource IDs: (81)
5528 msgid ""
5529 "No command specified!\n"
5530 "\n"
5531 "TortoiseProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
5532 msgstr ""
5534 #. Resource IDs: (81)
5535 msgid "No command value specified!"
5536 msgstr "Komut değeri belirtilmedi"
5538 #. Resource IDs: (82)
5539 msgid "No differences found!"
5540 msgstr "Farklılık bulunamadı!"
5542 #. Resource IDs: (3843)
5543 msgid "No error message is available."
5544 msgstr "Hata mesajı bulunamadı"
5546 #. Resource IDs: (3867, 3868)
5547 msgid "No error occurred."
5548 msgstr "Hata oluşmadı."
5550 #. Resource IDs: (82)
5551 msgid ""
5552 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
5553 "revert!"
5554 msgstr "Değiştirilmiş klasör yada dosya bulunamadı. TortoiseGit'in geri dönebileceği bir şey yok!"
5556 #. Resource IDs: (239)
5557 msgid ""
5558 "No files to show with the current setting.\n"
5559 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
5560 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
5561 msgstr "Geçerli ayarla gösterilebilecek dosya yok\nVersiyonlanmamış, aldırılmayan ve/veya değiştirilmemiş dosyaları görmek için aşağıdaki bir veya daha fazla ayarı kontrol edin.\nUzaktaki değişiklikleri görmek için, 'Depoyu Kontrol Et'e tıklayın"
5563 #. Resource IDs: (77)
5564 msgid ""
5565 "No files were changed or added since\n"
5566 "the last commit. There's nothing\n"
5567 "for TortoiseGit to do here..."
5568 msgstr "Bir önceki teslim etmeden buyana değiştirilmiş yada\neklenmiş dosya bulunamadı. TortoiseGit'in\nburada yapabileceği bir şey yok..."
5570 #. Resource IDs: (170)
5571 msgid ""
5572 "No files were changed or added since\n"
5573 "the last commit. There's nothing\n"
5574 "for TortoiseGit to do here...\n"
5575 "Do you want to see the unversioned files?"
5576 msgstr "Son teslimden beri hiçbir dosya değişmedi.\nBu durumda TortoiseGit'in yapacağı bir şey yok...\nVersiyonlanmamış dosyaları görmek ister misiniz?"
5578 #. Resource IDs: (273)
5579 #, c-format
5580 msgid "No image encoder found for %s."
5581 msgstr "%s için resim kodlayıcısı bulunamadı."
5583 #. Resource IDs: (70)
5584 msgid "No previous version."
5585 msgstr ""
5587 #. Resource IDs: (603)
5588 msgid "No reference found"
5589 msgstr ""
5591 #. Resource IDs: (1254)
5592 msgid "No spell corrections"
5593 msgstr "Yazım düzeltmeleri yok"
5595 #. Resource IDs: (196)
5596 msgid ""
5597 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
5598 "overlay"
5599 msgstr "Durum önbelleği mevcut değil. Sadece versiyonlu klasörler işaretlenir, dosyalar işaretlenmez"
5601 #. Resource IDs: (1253)
5602 msgid "No thesaurus suggestions"
5603 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
5605 #. Resource IDs: (65)
5606 msgid "No working directory found."
5607 msgstr ""
5609 #. Resource IDs: (1272)
5610 msgid "None"
5611 msgstr "Hiçbiri"
5613 #. Resource IDs: (264, 65535)
5614 msgid "Normal"
5615 msgstr "Normal"
5617 #. Resource IDs: (2152)
5618 msgid "Normal &SVN Commit"
5619 msgstr ""
5621 #. Resource IDs: (65535)
5622 msgid "North European"
5623 msgstr ""
5625 #. Resource IDs: (78)
5626 msgid "Not Versioned Files"
5627 msgstr ""
5629 #. Resource IDs: (3857)
5630 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
5631 msgstr "Sistem kütüğüne girilen bileşenlerin (yada INI dosyalarının) hepsi silinemedi."
5633 #. Resource IDs: (83)
5634 msgid "Not enough memory to complete operation."
5635 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
5637 #. Resource IDs: (72)
5638 msgid "Not patches generated."
5639 msgstr ""
5641 #. Resource IDs: (1481)
5642 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
5643 msgstr "Not: klasör versiyonlanmamış elemanlar içeriyor"
5645 #. Resource IDs: (65535)
5646 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseUDiff viewer"
5647 msgstr "Not: yazı tipi ayarları TortoiseUDiff görüntüleyicisini de etkiler"
5649 #. Resource IDs: (65535)
5650 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
5651 msgstr ""
5653 #. Resource IDs: (82)
5654 msgid "Notes"
5655 msgstr ""
5657 #. Resource IDs: (604)
5658 #, c-format
5659 msgid ""
5660 "Nothing need rebase\r\n"
5661 "%s equal %s"
5662 msgstr ""
5664 #. Resource IDs: (67)
5665 msgid "Nothing to Rebase"
5666 msgstr ""
5668 #. Resource IDs: (603)
5669 msgid "Nothing to commit"
5670 msgstr ""
5672 #. Resource IDs: (88)
5673 msgid "Notice"
5674 msgstr "Duyuru"
5676 #. Resource IDs: (1534)
5677 msgid "Number Commits"
5678 msgstr "Sayı Teslim Et"
5680 #. Resource IDs: (604)
5681 #, c-format
5682 msgid "Number of %s"
5683 msgstr ""
5685 #. Resource IDs: (1161)
5686 msgid "Number of authors:"
5687 msgstr "Yazar sayısı:"
5689 #. Resource IDs: (1160)
5690 msgid "Number of weeks:"
5691 msgstr "Hafta sayısı:"
5693 #. Resource IDs: (5045)
5694 msgid "OEM 720"
5695 msgstr "OEM 720"
5697 #. Resource IDs: (5046)
5698 msgid "OEM 737"
5699 msgstr "OEM 737"
5701 #. Resource IDs: (5047)
5702 msgid "OEM 775"
5703 msgstr "OEM 775"
5705 #. Resource IDs: (5048)
5706 msgid "OEM 850"
5707 msgstr "OEM 850"
5709 #. Resource IDs: (5049)
5710 msgid "OEM 852"
5711 msgstr "OEM 852"
5713 #. Resource IDs: (5050)
5714 msgid "OEM 855"
5715 msgstr "OEM 855"
5717 #. Resource IDs: (5051)
5718 msgid "OEM 857"
5719 msgstr "OEM 857"
5721 #. Resource IDs: (5052)
5722 msgid "OEM 858"
5723 msgstr "OEM 858"
5725 #. Resource IDs: (5053)
5726 msgid "OEM 860: Portuguese"
5727 msgstr ""
5729 #. Resource IDs: (5054)
5730 msgid "OEM 861: Icelandic"
5731 msgstr ""
5733 #. Resource IDs: (5055)
5734 msgid "OEM 862"
5735 msgstr "OEM 862"
5737 #. Resource IDs: (5056)
5738 msgid "OEM 863: French"
5739 msgstr ""
5741 #. Resource IDs: (5057)
5742 msgid "OEM 865: Nordic"
5743 msgstr ""
5745 #. Resource IDs: (5058)
5746 msgid "OEM 866"
5747 msgstr "OEM 866"
5749 #. Resource IDs: (5059)
5750 msgid "OEM 869"
5751 msgstr "OEM 869"
5753 #. Resource IDs: (5044)
5754 msgid "OEM-US"
5755 msgstr "OEM-US"
5757 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
5758 msgid "OK"
5759 msgstr "Tamam"
5761 #. Resource IDs: (7)
5762 msgid ""
5763 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
5764 " version."
5765 msgstr ""
5767 #. Resource IDs: (3697)
5768 msgid "OVR"
5769 msgstr ""
5771 #. Resource IDs: (211, 32845)
5772 msgid "Office &XP"
5773 msgstr ""
5775 #. Resource IDs: (213, 32847)
5776 msgid "Office 200&3"
5777 msgstr ""
5779 #. Resource IDs: (65535)
5780 msgid "Office 200&7"
5781 msgstr ""
5783 #. Resource IDs: (218)
5784 msgid "Office 2007 (&Aqua Style)"
5785 msgstr ""
5787 #. Resource IDs: (215)
5788 msgid "Office 2007 (&Blue Style)"
5789 msgstr ""
5791 #. Resource IDs: (217)
5792 msgid "Office 2007 (&Silver Style)"
5793 msgstr ""
5795 #. Resource IDs: (216)
5796 msgid "Office 2007 (B&lack Style)"
5797 msgstr ""
5799 #. Resource IDs: (65535)
5800 msgid "Older lines"
5801 msgstr "Daha eski satırlar"
5803 #. Resource IDs: (219)
5804 msgid "One or more files are in a conflicted state."
5805 msgstr "Bir yada daha fazla dosya çakışır durumunda."
5807 #. Resource IDs: (1256)
5808 msgid "Only Merged Files"
5809 msgstr ""
5811 #. Resource IDs: (19)
5812 msgid "Only file children"
5813 msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
5815 #. Resource IDs: (169)
5816 msgid ""
5817 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
5818 "are allowed!"
5819 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
5821 #. Resource IDs: (19)
5822 msgid "Only this item"
5823 msgstr "Yalnız bu öğe"
5825 #. Resource IDs: (3841)
5826 msgid "Open"
5827 msgstr "Aç"
5829 #. Resource IDs: (3601)
5830 msgid ""
5831 "Open an existing document\n"
5832 "Open"
5833 msgstr ""
5835 #. Resource IDs: (3601)
5836 msgid "Open file"
5837 msgstr ""
5839 #. Resource IDs: (1132)
5840 msgid "Open from clipboard"
5841 msgstr ""
5843 #. Resource IDs: (7)
5844 msgid "Open image file..."
5845 msgstr ""
5847 #. Resource IDs: (282)
5848 msgid "Open parent folder"
5849 msgstr "Bir üst klasörü Aç"
5851 #. Resource IDs: (3602)
5852 msgid "Open this document"
5853 msgstr ""
5855 #. Resource IDs: (1251)
5856 msgid "Open with..."
5857 msgstr "Farklı Aç..."
5859 #. Resource IDs: (3605)
5860 msgid ""
5861 "Opens Help\n"
5862 "Help Topics"
5863 msgstr ""
5865 #. Resource IDs: (15)
5866 msgid "Opens the repository browser"
5867 msgstr ""
5869 #. Resource IDs: (357, 1517)
5870 msgid "Option"
5871 msgstr "Seçenek"
5873 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
5874 msgid "Options"
5875 msgstr "Seçenekler"
5877 #. Resource IDs: (32779)
5878 msgid "Ori&ginal size"
5879 msgstr ""
5881 #. Resource IDs: (1065)
5882 msgid "Other Task Panes"
5883 msgstr "Diğer görev bölmeleri"
5885 #. Resource IDs: (245)
5886 msgid "Others"
5887 msgstr "Diğerleri"
5889 #. Resource IDs: (75)
5890 msgid "Out ChangeList"
5891 msgstr ""
5893 #. Resource IDs: (75)
5894 msgid "Out Commits"
5895 msgstr ""
5897 #. Resource IDs: (3843)
5898 msgid "Out of memory."
5899 msgstr "Yetersiz hafıza."
5901 #. Resource IDs: (1538)
5902 msgid "Output Directory"
5903 msgstr ""
5905 #. Resource IDs: (3845)
5906 msgid "Output.prn"
5907 msgstr "Output.prn"
5909 #. Resource IDs: (1523)
5910 msgid "Override branch if exists"
5911 msgstr ""
5913 #. Resource IDs: (32802)
5914 msgid "P&revious Conflict"
5915 msgstr ""
5917 #. Resource IDs: (3845)
5918 #, c-format
5919 msgid "Page %u"
5920 msgstr "Sayfa %u"
5922 #. Resource IDs: (3845)
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "Page %u\n"
5926 "Pages %u-%u\n"
5927 msgstr "Sayfa %u\nSayfalar %u-%u\n"
5929 #. Resource IDs: (65535)
5930 msgid "Page :"
5931 msgstr "Sayfa:"
5933 #. Resource IDs: (1258)
5934 msgid "Pane 1"
5935 msgstr ""
5937 #. Resource IDs: (1258)
5938 msgid "Pane 2"
5939 msgstr ""
5941 #. Resource IDs: (63)
5942 msgid "Parameters"
5943 msgstr "Parametreler"
5945 #. Resource IDs: (1477)
5946 msgid "Parameters:"
5947 msgstr "Parametreler:"
5949 #. Resource IDs: (70)
5950 #, c-format
5951 msgid "Parent %d does not exist"
5952 msgstr ""
5954 #. Resource IDs: (1)
5955 msgid "Parent(s)"
5956 msgstr ""
5958 #. Resource IDs: (65535)
5959 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
5960 msgstr ""
5962 #. Resource IDs: (69, 65535)
5963 msgid "Password:"
5964 msgstr "Parola:"
5966 #. Resource IDs: (603)
5967 msgid "Paste Recent Message..."
5968 msgstr ""
5970 #. Resource IDs: (1057)
5971 msgid ""
5972 "Paste Tool\n"
5973 "Paste"
5974 msgstr ""
5976 #. Resource IDs: (172)
5977 msgid "Paste filename list"
5978 msgstr ""
5980 #. Resource IDs: (172)
5981 msgid "Paste last commit message"
5982 msgstr ""
5984 #. Resource IDs: (15)
5985 msgid ""
5986 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
5987 "operation"
5988 msgstr ""
5990 #. Resource IDs: (65)
5991 msgid "Patch"
5992 msgstr ""
5994 #. Resource IDs: (1076)
5995 msgid "Patch &all items"
5996 msgstr ""
5998 #. Resource IDs: (1075)
5999 msgid "Patch &selected item"
6000 msgstr ""
6002 #. Resource IDs: (1579)
6003 msgid "Patch As Attachment"
6004 msgstr ""
6006 #. Resource IDs: (376)
6007 msgid "Patch all"
6008 msgstr ""
6010 #. Resource IDs: (376)
6011 msgid "Patch selected"
6012 msgstr ""
6014 #. Resource IDs: (157)
6015 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6016 msgstr ""
6018 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6019 msgid "Path"
6020 msgstr ""
6022 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6023 msgid "Path:"
6024 msgstr ""
6026 #. Resource IDs: (116)
6027 msgid "Paths"
6028 msgstr ""
6030 #. Resource IDs: (1057)
6031 msgid ""
6032 "Pencil Tool\n"
6033 "Pencil"
6034 msgstr ""
6036 #. Resource IDs: (605)
6037 msgid "Percent of authorship"
6038 msgstr ""
6040 #. Resource IDs: (605)
6041 msgid "Percents"
6042 msgstr ""
6044 #. Resource IDs: (16538)
6045 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6046 msgstr ""
6048 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6049 msgid "Pick"
6050 msgstr ""
6052 #. Resource IDs: (69)
6053 #, c-format
6054 msgid "Pick up %s"
6055 msgstr ""
6057 #. Resource IDs: (3849)
6058 msgid ""
6059 "Picture (Metafile)\n"
6060 "a picture"
6061 msgstr ""
6063 #. Resource IDs: (65535)
6064 msgid "Picture:"
6065 msgstr ""
6067 #. Resource IDs: (157)
6068 msgid ""
6069 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6070 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"
6071 msgstr ""
6073 #. Resource IDs: (246)
6074 msgid "Pie Graph"
6075 msgstr ""
6077 #. Resource IDs: (83)
6078 msgid "Please enter a hook script to execute."
6079 msgstr ""
6081 #. Resource IDs: (83)
6082 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6083 msgstr ""
6085 #. Resource IDs: (83)
6086 msgid "Please select a hook type"
6087 msgstr ""
6089 #. Resource IDs: (13)
6090 msgid "Please wait while cancelling..."
6091 msgstr ""
6093 #. Resource IDs: (319)
6094 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6095 msgstr ""
6097 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6098 msgid "Please wait..."
6099 msgstr ""
6101 #. Resource IDs: (65535)
6102 msgid "Popup"
6103 msgstr ""
6105 #. Resource IDs: (65535)
6106 msgid "Port :"
6107 msgstr ""
6109 #. Resource IDs: (65535)
6110 msgid "Port:"
6111 msgstr ""
6113 #. Resource IDs: (569)
6114 msgid "Post-Commit Hook"
6115 msgstr ""
6117 #. Resource IDs: (604)
6118 msgid "Post-Push Hook"
6119 msgstr ""
6121 #. Resource IDs: (570)
6122 msgid "Post-Update Hook"
6123 msgstr ""
6125 #. Resource IDs: (58115)
6126 msgid "Pre&v Page"
6127 msgstr ""
6129 #. Resource IDs: (569)
6130 msgid "Pre-Commit Hook"
6131 msgstr ""
6133 #. Resource IDs: (604)
6134 msgid "Pre-Push Hook"
6135 msgstr ""
6137 #. Resource IDs: (570)
6138 msgid "Pre-Update Hook"
6139 msgstr ""
6141 #. Resource IDs: (68)
6142 msgid "Preparing commit..."
6143 msgstr ""
6145 #. Resource IDs: (65535)
6146 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6147 msgstr ""
6149 #. Resource IDs: (65535)
6150 msgid "Press &new shortcut key:"
6151 msgstr ""
6153 #. Resource IDs: (1069)
6154 msgid "Preview"
6155 msgstr ""
6157 #. Resource IDs: (376)
6158 msgid "Preview patched file"
6159 msgstr ""
6161 #. Resource IDs: (65535)
6162 msgid "Preview: "
6163 msgstr ""
6165 #. Resource IDs: (20309)
6166 msgid "Previous"
6167 msgstr ""
6169 #. Resource IDs: (3633)
6170 msgid ""
6171 "Previous Page\n"
6172 "Previous Page"
6173 msgstr ""
6175 #. Resource IDs: (72)
6176 msgid "Previous Version"
6177 msgstr ""
6179 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6180 msgid "Print"
6181 msgstr ""
6183 #. Resource IDs: (3633)
6184 msgid ""
6185 "Print Document\n"
6186 "&Print"
6187 msgstr ""
6189 #. Resource IDs: (3601)
6190 msgid ""
6191 "Print the active document using current options\n"
6192 "Quick Print"
6193 msgstr ""
6195 #. Resource IDs: (3601)
6196 msgid ""
6197 "Print the active document\n"
6198 "Print"
6199 msgstr ""
6201 #. Resource IDs: (3845)
6202 msgid "Print to File"
6203 msgstr ""
6205 #. Resource IDs: (65535)
6206 msgid "Printer :"
6207 msgstr ""
6209 #. Resource IDs: (3845)
6210 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6211 msgstr ""
6213 #. Resource IDs: (65535)
6214 msgid "Printing"
6215 msgstr ""
6217 #. Resource IDs: (74)
6218 msgid "Program"
6219 msgstr ""
6221 #. Resource IDs: (157)
6222 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6223 msgstr ""
6225 #. Resource IDs: (134)
6226 msgid "Progress"
6227 msgstr ""
6229 #. Resource IDs: (11)
6230 msgid "Property"
6231 msgstr ""
6233 #. Resource IDs: (107)
6234 msgid "Property Page"
6235 msgstr ""
6237 #. Resource IDs: (63)
6238 msgid "Provider"
6239 msgstr ""
6241 #. Resource IDs: (1475)
6242 msgid "Provider:"
6243 msgstr ""
6245 #. Resource IDs: (1080)
6246 msgid "Proxy Settings"
6247 msgstr ""
6249 #. Resource IDs: (1603)
6250 msgid ""
6251 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6252 msgstr ""
6254 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6255 msgid "Pull"
6256 msgstr ""
6258 #. Resource IDs: (75)
6259 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
6260 msgstr ""
6262 #. Resource IDs: (14)
6263 msgid "Pull..."
6264 msgstr ""
6266 #. Resource IDs: (302)
6267 msgid "Pull/Fetch"
6268 msgstr ""
6270 #. Resource IDs: (66)
6271 msgid "Pulled Diff"
6272 msgstr ""
6274 #. Resource IDs: (66)
6275 msgid "Pulled Log"
6276 msgstr ""
6278 #. Resource IDs: (75)
6279 msgid "Pus&h"
6280 msgstr ""
6282 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
6283 msgid "Push"
6284 msgstr ""
6286 #. Resource IDs: (76)
6287 msgid "Push ta&gs"
6288 msgstr ""
6290 #. Resource IDs: (14, 64)
6291 msgid "Push..."
6292 msgstr ""
6294 #. Resource IDs: (65535)
6295 msgid "Putty Key:"
6296 msgstr ""
6298 #. Resource IDs: (71)
6299 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
6300 msgstr ""
6302 #. Resource IDs: (246)
6303 #, c-format
6304 msgid "Q%d/%.2d"
6305 msgstr ""
6307 #. Resource IDs: (3605)
6308 msgid ""
6309 "Quit the application; prompts to save documents\n"
6310 "Exit"
6311 msgstr ""
6313 #. Resource IDs: (1073)
6314 msgid "R&AM drives"
6315 msgstr ""
6317 #. Resource IDs: (16623)
6318 msgid "R&eset"
6319 msgstr ""
6321 #. Resource IDs: (1252)
6322 msgid "R&evert to this revision"
6323 msgstr ""
6325 #. Resource IDs: (1255)
6326 msgid "REBASE"
6327 msgstr ""
6329 #. Resource IDs: (3697)
6330 msgid "REC"
6331 msgstr ""
6333 #. Resource IDs: (1535)
6334 msgid "Range"
6335 msgstr ""
6337 #. Resource IDs: (1494)
6338 msgid "Re&mote:"
6339 msgstr ""
6341 #. Resource IDs: (1048)
6342 msgid "Re&movable drives"
6343 msgstr "T&aşınabilir sürücüler"
6345 #. Resource IDs: (11)
6346 msgid "Re&name..."
6347 msgstr "Tekrar ad&landır..."
6349 #. Resource IDs: (16613)
6350 msgid "Re&set"
6351 msgstr "Sıfır&la"
6353 #. Resource IDs: (16647)
6354 msgid "Re&set All"
6355 msgstr "Hep&sini sıfırla"
6357 #. Resource IDs: (1382)
6358 msgid "Re&store defaults"
6359 msgstr "Var&sayılanları yükle"
6361 #. Resource IDs: (8)
6362 msgid "Re&vert..."
6363 msgstr "Geri&dön..."
6365 #. Resource IDs: (12)
6366 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
6367 msgstr "Takılmadan önce günlük kullanım kılavuzunu okuyunuz..."
6369 #. Resource IDs: (318)
6370 msgid "Rebase"
6371 msgstr ""
6373 #. Resource IDs: (1254)
6374 #, c-format
6375 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
6376 msgstr ""
6378 #. Resource IDs: (20)
6379 msgid "Rebase..."
6380 msgstr ""
6382 #. Resource IDs: (67)
6383 #, c-format
6384 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
6385 msgstr ""
6387 #. Resource IDs: (1002)
6388 msgid "Recent"
6389 msgstr "Son"
6391 #. Resource IDs: (57616)
6392 msgid "Recent File"
6393 msgstr ""
6395 #. Resource IDs: (65535)
6396 msgid "Recently modified lines"
6397 msgstr "Yakın zamanda değiştirilmiş satırlar"
6399 #. Resource IDs: (276)
6400 msgid "Record Only"
6401 msgstr "Sadece kaydet"
6403 #. Resource IDs: (603)
6404 msgid "Recover to the status before rebase"
6405 msgstr ""
6407 #. Resource IDs: (1057)
6408 msgid ""
6409 "Rectangle Tool\n"
6410 "Rectangle"
6411 msgstr "Dikdörtgen Aracı\nDikdörtgen"
6413 #. Resource IDs: (1654)
6414 msgid "Recursive"
6415 msgstr "Özyineli"
6417 #. Resource IDs: (3603)
6418 msgid ""
6419 "Redo the previously undone action\n"
6420 "Redo"
6421 msgstr ""
6423 #. Resource IDs: (3825)
6424 msgid "Reduce the window to an icon"
6425 msgstr ""
6427 #. Resource IDs: (604, 1579)
6428 msgid "Ref"
6429 msgstr ""
6431 #. Resource IDs: (20087)
6432 msgid "Ref (Click it then go to)"
6433 msgstr ""
6435 #. Resource IDs: (69)
6436 msgid "RefBrowse"
6437 msgstr ""
6439 #. Resource IDs: (69, 1588)
6440 msgid "RefLog"
6441 msgstr ""
6443 #. Resource IDs: (83)
6444 msgid "Refname"
6445 msgstr ""
6447 #. Resource IDs: (135, 1382)
6448 msgid "Refresh"
6449 msgstr "Yenile"
6451 #. Resource IDs: (75)
6452 msgid "Refreshing..."
6453 msgstr ""
6455 #. Resource IDs: (117)
6456 msgid ""
6457 "Regular expressions filter:\r\n"
6458 ".   : any character\r\n"
6459 "c+   : match character c one or more times\r\n"
6460 "c*   : match character c zero or more times\r\n"
6461 "^   : start of line\r\n"
6462 "$   : end of line\r\n"
6463 "(string){n} : match string n times\r\n"
6464 "(abcd)   : subexpression\r\n"
6465 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\r\n"
6466 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
6467 "\r\n"
6468 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
6469 "\\W   : any non-alphanumeric character\r\n"
6470 "\\d   : digits 0-9\r\n"
6471 "\\s   : whitespaces"
6472 msgstr "Normal ifade süzgeci:\n.   : herhangi bir karakter\nc+   : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\nc*   : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\n^   : satır başı\n$   : satır sonu\n(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\n(abcd)   : alt ifade\n[aei0-9]   : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\n[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\n\n\\w   : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\n\\W   : herhangi alfasayısal olmayan karakter\n\\d   : 0-9 rakamları\n\\s   : boşluklar"
6474 #. Resource IDs: (1072)
6475 msgid "Relative Times in log"
6476 msgstr "Günlükte Göreceli Zamanlar"
6478 #. Resource IDs: (32794)
6479 msgid "Reload"
6480 msgstr ""
6482 #. Resource IDs: (2050)
6483 msgid ""
6484 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
6485 "Reload"
6486 msgstr ""
6488 #. Resource IDs: (80)
6489 msgid "Relocating..."
6490 msgstr "Taşınıyor..."
6492 #. Resource IDs: (1660)
6493 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
6494 msgstr ""
6496 #. Resource IDs: (1649)
6497 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
6498 msgstr ""
6500 #. Resource IDs: (1573)
6501 msgid "Remote"
6502 msgstr "Uzaktaki"
6504 #. Resource IDs: (65535)
6505 msgid "Remote &Branch:"
6506 msgstr ""
6508 #. Resource IDs: (1618)
6509 msgid "Remote &URL:"
6510 msgstr ""
6512 #. Resource IDs: (65535)
6513 msgid "Remote Branch"
6514 msgstr "Uzaktaki Dal"
6516 #. Resource IDs: (71)
6517 msgid "Remote URL must not be empty."
6518 msgstr ""
6520 #. Resource IDs: (76)
6521 msgid "Remote Update"
6522 msgstr ""
6524 #. Resource IDs: (71)
6525 msgid "Remote name must not be empty."
6526 msgstr ""
6528 #. Resource IDs: (63)
6529 msgid "Remote status"
6530 msgstr "Uzaktaki durum"
6532 #. Resource IDs: (65535)
6533 msgid "Remote:"
6534 msgstr "Uzaktaki:"
6536 #. Resource IDs: (1332, 1470)
6537 msgid "Remove"
6538 msgstr "Kaldır"
6540 #. Resource IDs: (126)
6541 #, c-format
6542 msgid "Remove %ld items"
6543 msgstr "%ld elemanı kaldır"
6545 #. Resource IDs: (126)
6546 #, c-format
6547 msgid "Remove %s"
6548 msgstr "%s 'ı kaldır"
6550 #. Resource IDs: (1627)
6551 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
6552 msgstr ""
6554 #. Resource IDs: (75)
6555 msgid "Remove &branch"
6556 msgstr ""
6558 #. Resource IDs: (1628)
6559 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
6560 msgstr ""
6562 #. Resource IDs: (15)
6563 msgid "Remove from &ignore list"
6564 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
6566 #. Resource IDs: (1068)
6567 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
6568 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
6570 #. Resource IDs: (209)
6571 msgid "Remove from changelist"
6572 msgstr "Değişiklik listesinden çıkar"
6574 #. Resource IDs: (1629)
6575 msgid "Remove ignored files (-fX)"
6576 msgstr ""
6578 #. Resource IDs: (1626)
6579 msgid "Remove untracked directories (-d)"
6580 msgstr ""
6582 #. Resource IDs: (9)
6583 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
6584 msgstr ""
6586 #. Resource IDs: (65535)
6587 msgid "Removed"
6588 msgstr ""
6590 #. Resource IDs: (264)
6591 msgid "Removed from changelist"
6592 msgstr "Değişiklik listesinden çıkarıldı"
6594 #. Resource IDs: (145)
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "Removed the file pattern(s)\n"
6598 "%s\n"
6599 "from the ignore list."
6600 msgstr "%s\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesinden silindi."
6602 #. Resource IDs: (15)
6603 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
6604 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesinden dosya(ları) yada dosya maskelerini siler"
6606 #. Resource IDs: (16616)
6607 msgid "Rena&me..."
6608 msgstr "Yeniden &Adlandır"
6610 #. Resource IDs: (79, 1257)
6611 msgid "Rename"
6612 msgstr ""
6614 #. Resource IDs: (97)
6615 #, c-format
6616 msgid "Rename %s"
6617 msgstr "%s'ı Yeniden Adlandır"
6619 #. Resource IDs: (151)
6620 msgid "Rename - TortoiseGit"
6621 msgstr ""
6623 #. Resource IDs: (221)
6624 msgid "Rename/move"
6625 msgstr ""
6627 #. Resource IDs: (65535)
6628 msgid "Renamed node"
6629 msgstr "Yeniden adlandırılmış düğüm"
6631 #. Resource IDs: (11)
6632 msgid "Renames files/folders inside version control"
6633 msgstr ""
6635 #. Resource IDs: (209)
6636 msgid "Repair move"
6637 msgstr "Taşımayı onar"
6639 #. Resource IDs: (3603)
6640 msgid ""
6641 "Repeat the last action\n"
6642 "Repeat"
6643 msgstr ""
6645 #. Resource IDs: (3603)
6646 msgid ""
6647 "Replace specific text with different text\n"
6648 "Replace"
6649 msgstr ""
6651 #. Resource IDs: (65535)
6652 msgid "Replaced node"
6653 msgstr "Değiştirilen düğüm"
6655 #. Resource IDs: (74)
6656 msgid "Replacing"
6657 msgstr "Değiştiriliyor"
6659 #. Resource IDs: (1618)
6660 msgid "Repository &URL"
6661 msgstr ""
6663 #. Resource IDs: (153)
6664 msgid "Repository Browser"
6665 msgstr ""
6667 #. Resource IDs: (65535)
6668 msgid "Repository:"
6669 msgstr ""
6671 #. Resource IDs: (334)
6672 msgid "Request pull"
6673 msgstr ""
6675 #. Resource IDs: (65535)
6676 msgid "Requests a username and a password"
6677 msgstr "Kullanıcı adı ve sifre bilgilerini ister"
6679 #. Resource IDs: (82)
6680 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
6681 msgstr ""
6683 #. Resource IDs: (8)
6684 msgid "Res&olve..."
6685 msgstr ""
6687 #. Resource IDs: (317)
6688 msgid "Reset"
6689 msgstr "Sıfırla"
6691 #. Resource IDs: (16614)
6692 msgid "Reset &All"
6693 msgstr "Hepsi&ni sıfırla"
6695 #. Resource IDs: (1554)
6696 msgid "Reset Type"
6697 msgstr "Türü Sıfırla"
6699 #. Resource IDs: (1255)
6700 #, c-format
6701 msgid "Reset \"%s\" to this..."
6702 msgstr ""
6704 #. Resource IDs: (1553)
6705 msgid "Reset active branch"
6706 msgstr ""
6708 #. Resource IDs: (1255)
6709 msgid "Reset columns"
6710 msgstr "Kolonları sıfırla"
6712 #. Resource IDs: (64)
6713 #, c-format
6714 msgid "Reset current branch \"%s\" to \"%s\""
6715 msgstr ""
6717 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
6718 msgid "Resolve"
6719 msgstr "Çözümle"
6721 #. Resource IDs: (282)
6722 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
6723 msgstr "'Mine'i kullanarak çakışmayı çözümle"
6725 #. Resource IDs: (282)
6726 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
6727 msgstr "'Onların'ı kullanarak çakışmayı çözümle"
6729 #. Resource IDs: (74, 209)
6730 msgid "Resolved"
6731 msgstr "Çözümlendi"
6733 #. Resource IDs: (282)
6734 #, c-format
6735 msgid ""
6736 "Resolved:\n"
6737 "%s"
6738 msgstr "Çözümlenen:\n%s"
6740 #. Resource IDs: (9)
6741 msgid "Resolves conflicted files"
6742 msgstr "Çakışan dosyaları çözümler"
6744 #. Resource IDs: (66)
6745 msgid "Restart rebase"
6746 msgstr ""
6748 #. Resource IDs: (64)
6749 msgid "Restore"
6750 msgstr ""
6752 #. Resource IDs: (1254)
6753 msgid "Restore Default"
6754 msgstr "Varsayılana Geridön"
6756 #. Resource IDs: (65)
6757 msgid "Restore after commit"
6758 msgstr ""
6760 #. Resource IDs: (3826)
6761 msgid "Restore the window to normal size"
6762 msgstr ""
6764 #. Resource IDs: (73)
6765 msgid "Restored"
6766 msgstr "Geridönüldü"
6768 #. Resource IDs: (73)
6769 msgid "Retry"
6770 msgstr "Tekrar"
6772 #. Resource IDs: (602)
6773 msgid "Retrying..."
6774 msgstr ""
6776 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
6777 msgid "Revert"
6778 msgstr "Geri Dön"
6780 #. Resource IDs: (69)
6781 msgid "Revert commit"
6782 msgstr ""
6784 #. Resource IDs: (69)
6785 #, c-format
6786 msgid "Revert commit %s"
6787 msgstr ""
6789 #. Resource IDs: (73)
6790 msgid "Reverted"
6791 msgstr ""
6793 #. Resource IDs: (9)
6794 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
6795 msgstr ""
6797 #. Resource IDs: (14)
6798 msgid "Reverts an addition to version control"
6799 msgstr ""
6801 #. Resource IDs: (376)
6802 msgid "Review Patch"
6803 msgstr ""
6805 #. Resource IDs: (603)
6806 msgid "Review Patch with TortoiseMerge"
6807 msgstr ""
6809 #. Resource IDs: (14)
6810 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseMerge"
6811 msgstr ""
6813 #. Resource IDs: (13)
6814 msgid "Review/apply single &patch..."
6815 msgstr ""
6817 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
6818 msgid "Revision"
6819 msgstr ""
6821 #. Resource IDs: (119)
6822 #, c-format
6823 msgid "Revision %d"
6824 msgstr ""
6826 #. Resource IDs: (120)
6827 #, c-format
6828 msgid "Revision %s"
6829 msgstr ""
6831 #. Resource IDs: (67)
6832 msgid "Revision Files"
6833 msgstr ""
6835 #. Resource IDs: (65535)
6836 msgid "Revision graph"
6837 msgstr ""
6839 #. Resource IDs: (86)
6840 msgid ""
6841 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
6842 msgstr ""
6844 #. Resource IDs: (1579, 65535)
6845 msgid "Revision:"
6846 msgstr ""
6848 #. Resource IDs: (116)
6849 msgid "Revisions"
6850 msgstr ""
6852 #. Resource IDs: (3850)
6853 msgid ""
6854 "Rich Text (RTF)\n"
6855 "text with font and paragraph formatting"
6856 msgstr ""
6858 #. Resource IDs: (188)
6859 msgid "Right View: "
6860 msgstr ""
6862 #. Resource IDs: (65535)
6863 msgid "Right image"
6864 msgstr ""
6866 #. Resource IDs: (1070)
6867 #, c-format
6868 msgid "Row %d of %d"
6869 msgstr ""
6871 #. Resource IDs: (1070)
6872 #, c-format
6873 msgid "Row %d-%d of %d"
6874 msgstr ""
6876 #. Resource IDs: (17045)
6877 msgid "S&elect..."
6878 msgstr ""
6880 #. Resource IDs: (32782)
6881 msgid "S&ettings"
6882 msgstr ""
6884 #. Resource IDs: (1065)
6885 msgid "S&how Buttons on One Row"
6886 msgstr ""
6888 #. Resource IDs: (1065)
6889 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
6890 msgstr ""
6892 #. Resource IDs: (17078)
6893 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
6894 msgstr ""
6896 #. Resource IDs: (1132)
6897 msgid "S&tatistics"
6898 msgstr ""
6900 #. Resource IDs: (9)
6901 msgid "S&witch/Checkout..."
6902 msgstr ""
6904 #. Resource IDs: (3697)
6905 msgid "SCRL"
6906 msgstr ""
6908 #. Resource IDs: (604, 1251)
6909 msgid "SHA-1"
6910 msgstr ""
6912 #. Resource IDs: (1585)
6913 msgid "SMTP Server requires authentication"
6914 msgstr ""
6916 #. Resource IDs: (65535)
6917 msgid "SMTP Server:"
6918 msgstr ""
6920 #. Resource IDs: (1081)
6921 msgid "SSH"
6922 msgstr ""
6924 #. Resource IDs: (331)
6925 msgid "SVN Commit Type"
6926 msgstr ""
6928 #. Resource IDs: (22)
6929 msgid "SVN DCommit..."
6930 msgstr ""
6932 #. Resource IDs: (13)
6933 msgid "SVN Fetch"
6934 msgstr ""
6936 #. Resource IDs: (21)
6937 msgid "SVN Rebase..."
6938 msgstr ""
6940 #. Resource IDs: (65535)
6941 msgid "Sa&feCrLf:"
6942 msgstr ""
6944 #. Resource IDs: (65535)
6945 msgid "Safe Crlf:"
6946 msgstr ""
6948 #. Resource IDs: (57604)
6949 msgid "Save &As..."
6950 msgstr ""
6952 #. Resource IDs: (101)
6953 msgid "Save &as..."
6954 msgstr ""
6956 #. Resource IDs: (3841)
6957 msgid "Save As"
6958 msgstr ""
6960 #. Resource IDs: (1567)
6961 msgid "Save as &Global"
6962 msgstr ""
6964 #. Resource IDs: (313)
6965 msgid "Save as..."
6966 msgstr ""
6968 #. Resource IDs: (3857)
6969 #, c-format
6970 msgid "Save changes to %1?"
6971 msgstr ""
6973 #. Resource IDs: (1253)
6974 msgid "Save revision &to..."
6975 msgstr ""
6977 #. Resource IDs: (3601)
6978 msgid ""
6979 "Save the active document with a new name\n"
6980 "Save As"
6981 msgstr ""
6983 #. Resource IDs: (3601)
6984 msgid ""
6985 "Save the active document\n"
6986 "Save"
6987 msgstr ""
6989 #. Resource IDs: (3601)
6990 msgid ""
6991 "Save the modified file\n"
6992 "Save file"
6993 msgstr ""
6995 #. Resource IDs: (1132)
6996 msgid "Save to clipboard"
6997 msgstr ""
6999 #. Resource IDs: (1385)
7000 msgid "Save unified diff"
7001 msgstr ""
7003 #. Resource IDs: (1385)
7004 msgid "Save unified diff since HEAD"
7005 msgstr ""
7007 #. Resource IDs: (108)
7008 msgid "Saved Data"
7009 msgstr ""
7011 #. Resource IDs: (71)
7012 #, c-format
7013 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7014 msgstr ""
7016 #. Resource IDs: (75)
7017 msgid "Saving notes failed."
7018 msgstr ""
7020 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7021 msgid "Scintilla"
7022 msgstr ""
7024 #. Resource IDs: (1003)
7025 msgid "Scroll Left"
7026 msgstr ""
7028 #. Resource IDs: (1003)
7029 msgid "Scroll Right"
7030 msgstr ""
7032 #. Resource IDs: (1253)
7033 msgid "Search &log messages..."
7034 msgstr ""
7036 #. Resource IDs: (65535)
7037 msgid "Search for:"
7038 msgstr ""
7040 #. Resource IDs: (3867)
7041 #, c-format
7042 msgid "Seek failed on %1"
7043 msgstr ""
7045 #. Resource IDs: (1253)
7046 msgid "Select &All"
7047 msgstr ""
7049 #. Resource IDs: (16529)
7050 msgid "Select &User-defined Image: "
7051 msgstr ""
7053 #. Resource IDs: (16508)
7054 msgid "Select &context menu:"
7055 msgstr ""
7057 #. Resource IDs: (65535)
7058 msgid "Select &window:"
7059 msgstr ""
7061 #. Resource IDs: (1057)
7062 msgid ""
7063 "Select Color Tool\n"
7064 "Select Color"
7065 msgstr ""
7067 #. Resource IDs: (13)
7068 msgid "Select File..."
7069 msgstr ""
7071 #. Resource IDs: (78)
7072 msgid "Select SSH client"
7073 msgstr ""
7075 #. Resource IDs: (3858)
7076 msgid "Select a button."
7077 msgstr ""
7079 #. Resource IDs: (3585)
7080 msgid "Select an object on which to get Help"
7081 msgstr ""
7083 #. Resource IDs: (213)
7084 msgid "Select changelist"
7085 msgstr ""
7087 #. Resource IDs: (78)
7088 msgid "Select diff application"
7089 msgstr ""
7091 #. Resource IDs: (313)
7092 msgid "Select diff file..."
7093 msgstr ""
7095 #. Resource IDs: (64)
7096 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7097 msgstr ""
7099 #. Resource IDs: (79)
7100 msgid ""
7101 "Select folder to export to.\n"
7102 "You might need to create a new folder before performing this export."
7103 msgstr ""
7105 #. Resource IDs: (197)
7106 msgid "Select folder to run script for"
7107 msgstr ""
7109 #. Resource IDs: (119)
7110 msgid "Select folder to save the selected files to"
7111 msgstr ""
7113 #. Resource IDs: (197)
7114 msgid "Select hook script file"
7115 msgstr ""
7117 #. Resource IDs: (1405)
7118 msgid "Select items automatically"
7119 msgstr ""
7121 #. Resource IDs: (78)
7122 msgid "Select merge application"
7123 msgstr ""
7125 #. Resource IDs: (119)
7126 msgid "Select merge target"
7127 msgstr ""
7129 #. Resource IDs: (79)
7130 msgid ""
7131 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7132 msgstr ""
7134 #. Resource IDs: (3603)
7135 msgid ""
7136 "Select the entire document\n"
7137 "Select All"
7138 msgstr ""
7140 #. Resource IDs: (78)
7141 msgid "Select viewer for diff-files"
7142 msgstr ""
7144 #. Resource IDs: (1067)
7145 msgid "Select/deselect &all"
7146 msgstr ""
7148 #. Resource IDs: (1)
7149 msgid "Send"
7150 msgstr ""
7152 #. Resource IDs: (602)
7153 msgid "Send Email"
7154 msgstr ""
7156 #. Resource IDs: (1587)
7157 msgid "Send Mail after create"
7158 msgstr ""
7160 #. Resource IDs: (3866)
7161 msgid "Send Mail failed to send message."
7162 msgstr ""
7164 #. Resource IDs: (21, 603)
7165 msgid "Send Mail..."
7166 msgstr ""
7168 #. Resource IDs: (320)
7169 msgid "Send Patch"
7170 msgstr ""
7172 #. Resource IDs: (602)
7173 msgid "Send Patch by Email"
7174 msgstr ""
7176 #. Resource IDs: (21)
7177 msgid "Send Patch(es) by eMail"
7178 msgstr ""
7180 #. Resource IDs: (74)
7181 msgid "Sending content"
7182 msgstr ""
7184 #. Resource IDs: (602)
7185 msgid "Sending..."
7186 msgstr ""
7188 #. Resource IDs: (1409)
7189 msgid "Server &address:"
7190 msgstr ""
7192 #. Resource IDs: (65535)
7193 msgid "Set Accelerator &for:"
7194 msgstr ""
7196 #. Resource IDs: (1557)
7197 msgid "Set commit &date"
7198 msgstr ""
7200 #. Resource IDs: (1580)
7201 msgid "Set up SMTP Server"
7202 msgstr ""
7204 #. Resource IDs: (86)
7205 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
7206 msgstr ""
7208 #. Resource IDs: (86)
7209 msgid ""
7210 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
7211 msgstr ""
7213 #. Resource IDs: (13)
7214 msgid "Setting properties..."
7215 msgstr ""
7217 #. Resource IDs: (107)
7218 msgid "Settings"
7219 msgstr ""
7221 #. Resource IDs: (80)
7222 msgid "Settings - TortoiseGit"
7223 msgstr ""
7225 #. Resource IDs: (1270)
7226 msgid "Shell"
7227 msgstr ""
7229 #. Resource IDs: (1271)
7230 msgid "Shell Extended"
7231 msgstr ""
7233 #. Resource IDs: (145)
7234 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
7235 msgstr ""
7237 #. Resource IDs: (5062)
7238 msgid "Shift-JIS"
7239 msgstr ""
7241 #. Resource IDs: (1105)
7242 msgid "Short &date/time format in log messages"
7243 msgstr ""
7245 #. Resource IDs: (12)
7246 msgid "Short URL of Git items"
7247 msgstr ""
7249 #. Resource IDs: (1255)
7250 msgid "Shorten property list"
7251 msgstr ""
7253 #. Resource IDs: (1382)
7254 msgid "Show"
7255 msgstr ""
7257 #. Resource IDs: (16996)
7258 msgid "Show &Accelerator for:"
7259 msgstr ""
7261 #. Resource IDs: (115)
7262 msgid "Show &All Branch"
7263 msgstr ""
7265 #. Resource IDs: (115)
7266 msgid "Show &Range..."
7267 msgstr ""
7269 #. Resource IDs: (20)
7270 msgid "Show &Reflog"
7271 msgstr ""
7273 #. Resource IDs: (1073)
7274 msgid "Show &Unversioned Files"
7275 msgstr ""
7277 #. Resource IDs: (1208)
7278 msgid "Show &Whole Project"
7279 msgstr ""
7281 #. Resource IDs: (1254)
7282 msgid "Show &changes"
7283 msgstr ""
7285 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
7286 msgid "Show &log"
7287 msgstr ""
7289 #. Resource IDs: (1031)
7290 msgid "Show &log..."
7291 msgstr ""
7293 #. Resource IDs: (1088)
7294 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
7295 msgstr ""
7297 #. Resource IDs: (1069)
7298 msgid "Show Above the Ribbon"
7299 msgstr ""
7301 #. Resource IDs: (1069)
7302 msgid "Show Below the Ribbon"
7303 msgstr ""
7305 #. Resource IDs: (1382)
7306 msgid "Show Environment Variables"
7307 msgstr ""
7309 #. Resource IDs: (1065)
7310 msgid "Show Fewer Buttons"
7311 msgstr ""
7313 #. Resource IDs: (32817)
7314 msgid "Show File List"
7315 msgstr ""
7317 #. Resource IDs: (2052)
7318 msgid ""
7319 "Show Inline-Diff word by word\n"
7320 "Inline diff word-wise"
7321 msgstr ""
7323 #. Resource IDs: (32781)
7324 msgid "Show Log"
7325 msgstr ""
7327 #. Resource IDs: (1065)
7328 msgid "Show More Buttons"
7329 msgstr ""
7331 #. Resource IDs: (1068)
7332 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7333 msgstr ""
7335 #. Resource IDs: (1068)
7336 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7337 msgstr ""
7339 #. Resource IDs: (16651)
7340 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7341 msgstr ""
7343 #. Resource IDs: (115)
7344 msgid "Show Whole Project"
7345 msgstr ""
7347 #. Resource IDs: (32775)
7348 msgid "Show author"
7349 msgstr ""
7351 #. Resource IDs: (1251)
7352 msgid "Show branches this commit is on"
7353 msgstr ""
7355 #. Resource IDs: (1251)
7356 msgid "Show changes as &unified diff"
7357 msgstr ""
7359 #. Resource IDs: (1556)
7360 msgid "Show diff to last commit"
7361 msgstr ""
7363 #. Resource IDs: (1126)
7364 msgid "Show excluded folders as normal"
7365 msgstr ""
7367 #. Resource IDs: (16656)
7368 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
7369 msgstr ""
7371 #. Resource IDs: (1264)
7372 msgid "Show i&gnored files"
7373 msgstr ""
7375 #. Resource IDs: (1063)
7376 msgid "Show linenumber&s"
7377 msgstr ""
7379 #. Resource IDs: (64)
7380 msgid "Show log"
7381 msgstr ""
7383 #. Resource IDs: (65)
7384 msgid "Show log &before rename/copy"
7385 msgstr ""
7387 #. Resource IDs: (81)
7388 msgid "Show log of submodule"
7389 msgstr ""
7391 #. Resource IDs: (14)
7392 msgid "Show log of this folder"
7393 msgstr ""
7395 #. Resource IDs: (1256)
7396 msgid "Show log..."
7397 msgstr ""
7399 #. Resource IDs: (1382)
7400 msgid "Show modified files in working tree"
7401 msgstr ""
7403 #. Resource IDs: (1270)
7404 msgid ""
7405 "Show next change of selected commit\n"
7406 "Show next"
7407 msgstr ""
7409 #. Resource IDs: (2054)
7410 msgid ""
7411 "Show or hide the line diff bar\n"
7412 "Toggle LineDiffBar"
7413 msgstr ""
7415 #. Resource IDs: (2054)
7416 msgid ""
7417 "Show or hide the locator bar\n"
7418 "Toggle LocatorBar"
7419 msgstr ""
7421 #. Resource IDs: (3713)
7422 msgid ""
7423 "Show or hide the status bar\n"
7424 "Toggle Status Bar"
7425 msgstr ""
7427 #. Resource IDs: (3713)
7428 msgid ""
7429 "Show or hide the status bar\n"
7430 "Toggle StatusBar"
7431 msgstr ""
7433 #. Resource IDs: (3713)
7434 msgid ""
7435 "Show or hide the toolbar\n"
7436 "Toggle ToolBar"
7437 msgstr ""
7439 #. Resource IDs: (1270)
7440 msgid ""
7441 "Show previous change of selected commit\n"
7442 "Show previous"
7443 msgstr ""
7445 #. Resource IDs: (1252)
7446 msgid "Show revision properties"
7447 msgstr ""
7449 #. Resource IDs: (16652)
7450 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
7451 msgstr ""
7453 #. Resource IDs: (2049)
7454 msgid ""
7455 "Show special characters for whitespaces\n"
7456 "Show Whitespaces"
7457 msgstr ""
7459 #. Resource IDs: (1209)
7460 msgid "Show un&modified files"
7461 msgstr ""
7463 #. Resource IDs: (1073)
7464 msgid "Show un&versioned files"
7465 msgstr ""
7467 #. Resource IDs: (198)
7468 msgid "Show/Hide"
7469 msgstr ""
7471 #. Resource IDs: (115)
7472 #, c-format
7473 msgid ""
7474 "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s)"
7475 " selected."
7476 msgstr ""
7478 #. Resource IDs: (76)
7479 #, c-format
7480 msgid ""
7481 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
7482 "selected\r\n"
7483 msgstr ""
7485 #. Resource IDs: (13)
7486 msgid ""
7487 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
7488 " repository"
7489 msgstr ""
7491 #. Resource IDs: (10)
7492 msgid "Shows information about TortoiseGit"
7493 msgstr ""
7495 #. Resource IDs: (20)
7496 msgid "Shows reference log"
7497 msgstr ""
7499 #. Resource IDs: (198)
7500 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
7501 msgstr ""
7503 #. Resource IDs: (12)
7504 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
7505 msgstr ""
7507 #. Resource IDs: (1523)
7508 msgid "Si&gn"
7509 msgstr ""
7511 #. Resource IDs: (1532)
7512 msgid "Since"
7513 msgstr ""
7515 #. Resource IDs: (32775)
7516 msgid "Single/&double-pane view"
7517 msgstr ""
7519 #. Resource IDs: (74)
7520 msgid "Size"
7521 msgstr ""
7523 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7524 msgid "Skip"
7525 msgstr "Atla"
7527 #. Resource IDs: (66)
7528 #, c-format
7529 msgid "Skip Patch: %s"
7530 msgstr "Yamayı atla: %s"
7532 #. Resource IDs: (11029)
7533 msgid "Skip worktree"
7534 msgstr ""
7536 #. Resource IDs: (1529)
7537 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
7538 msgstr ""
7540 #. Resource IDs: (74)
7541 msgid "Skipped"
7542 msgstr "Atlandı"
7544 #. Resource IDs: (263)
7545 msgid "Skipped missing target"
7546 msgstr "Kayıp hedef atlandı"
7548 #. Resource IDs: (1550)
7549 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
7550 msgstr ""
7552 #. Resource IDs: (1126)
7553 msgid "Sort by commit count"
7554 msgstr "Teslim etme sayına göre sırala"
7556 #. Resource IDs: (196)
7557 msgid ""
7558 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
7559 "dialog."
7560 msgstr ""
7562 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
7563 msgid "Spin1"
7564 msgstr ""
7566 #. Resource IDs: (1253)
7567 msgid "Split lines"
7568 msgstr "Satırları ayır"
7570 #. Resource IDs: (3604)
7571 msgid ""
7572 "Split the active window into panes\n"
7573 "Split"
7574 msgstr "Etkin pencere içerisinde çerçeveyi ayır\nAyır"
7576 #. Resource IDs: (1254, 1257)
7577 msgid "Squash"
7578 msgstr ""
7580 #. Resource IDs: (246)
7581 msgid "Stacked Bar Graph"
7582 msgstr "Yığılı Çubuk Çizelgesi"
7584 #. Resource IDs: (246)
7585 msgid "Stacked Line Graph"
7586 msgstr "Yığılı Çizgi Çizelgesi"
7588 #. Resource IDs: (1258, 16962)
7589 msgid "Standard"
7590 msgstr "Standart"
7592 #. Resource IDs: (68)
7593 msgid "Start (FastFwd)"
7594 msgstr "Başlat (İleri sar)"
7596 #. Resource IDs: (67)
7597 msgid "Start Cherry Pick"
7598 msgstr ""
7600 #. Resource IDs: (569)
7601 msgid "Start Commit Hook"
7602 msgstr ""
7604 #. Resource IDs: (67, 68)
7605 msgid "Start Rebase"
7606 msgstr ""
7608 #. Resource IDs: (569)
7609 msgid "Start Update Hook"
7610 msgstr ""
7612 #. Resource IDs: (12)
7613 msgid "Start bisect mode..."
7614 msgstr "İkiye bölünmüş kip..."
7616 #. Resource IDs: (1384, 4575)
7617 msgid "Stash"
7618 msgstr "Zula"
7620 #. Resource IDs: (1673)
7621 msgid "Stash &Message"
7622 msgstr "Zula &İletisi"
7624 #. Resource IDs: (20)
7625 msgid "Stash Apply"
7626 msgstr "Zulayı Uygula"
7628 #. Resource IDs: (20)
7629 msgid "Stash List"
7630 msgstr "Zula Listesi"
7632 #. Resource IDs: (22)
7633 msgid "Stash Pop"
7634 msgstr "Zulayı Çıkart"
7636 #. Resource IDs: (20)
7637 msgid "Stash Save"
7638 msgstr "Zulayı Kaydet"
7640 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
7641 msgid "Static"
7642 msgstr "Durağan"
7644 #. Resource IDs: (179, 245)
7645 msgid "Statistics"
7646 msgstr "İstatistik"
7648 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
7649 msgid "Status"
7650 msgstr "Durum"
7652 #. Resource IDs: (1068)
7653 msgid "Status Bar Configuration"
7654 msgstr "Durum Çubuğu Ayarları"
7656 #. Resource IDs: (65535)
7657 msgid "Status and action colors"
7658 msgstr "Durum ve eylem renkleri"
7660 #. Resource IDs: (65535)
7661 msgid "Status cache"
7662 msgstr "Durum önbelleği"
7664 #. Resource IDs: (197)
7665 msgid ""
7666 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
7667 msgstr ""
7669 #. Resource IDs: (196)
7670 msgid ""
7671 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
7672 " the overlay recursively"
7673 msgstr ""
7675 #. Resource IDs: (196)
7676 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
7677 msgstr ""
7679 #. Resource IDs: (11)
7680 msgid "Status of item in Git"
7681 msgstr "Git öğe durumu"
7683 #. Resource IDs: (13)
7684 msgid "Stops bisect mode"
7685 msgstr "İkiye bölünmüş kipten çık"
7687 #. Resource IDs: (1639)
7688 msgid "SubModule"
7689 msgstr "Alt"
7691 #. Resource IDs: (1, 65)
7692 msgid "Subject"
7693 msgstr "Konu"
7695 #. Resource IDs: (65535)
7696 msgid "Subject:"
7697 msgstr "Konu:"
7699 #. Resource IDs: (1302)
7700 msgid "Submodule"
7701 msgstr "Altbirim"
7703 #. Resource IDs: (8, 11)
7704 msgid "Submodule &Update"
7705 msgstr "Altbirim &Güncelle"
7707 #. Resource IDs: (20, 1589)
7708 msgid "Submodule Add"
7709 msgstr "Altbirim Ekle"
7711 #. Resource IDs: (4576)
7712 msgid "Submodule Diff"
7713 msgstr "Altbirim Farkı"
7715 #. Resource IDs: (1585)
7716 msgid "Submodule Info"
7717 msgstr "Altbirim Bilgisi"
7719 #. Resource IDs: (76)
7720 msgid "Submodule Init"
7721 msgstr "Altbirim Hazırla"
7723 #. Resource IDs: (20, 77)
7724 msgid "Submodule Sync"
7725 msgstr "Altbirim Eşitle"
7727 #. Resource IDs: (76)
7728 msgid "Submodule Update"
7729 msgstr "Altbirim Güncelle"
7731 #. Resource IDs: (1624)
7732 msgid "Submodule Update Options"
7733 msgstr "Altbirim Güncelleme Seçenekleri"
7735 #. Resource IDs: (1708)
7736 msgid "Submodules"
7737 msgstr "Alt modüller"
7739 #. Resource IDs: (65)
7740 msgid "Success"
7741 msgstr "Başarılı"
7743 #. Resource IDs: (78)
7744 msgid "Switch"
7745 msgstr "Değiştir"
7747 #. Resource IDs: (229)
7748 #, c-format
7749 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
7750 msgstr "%s %s olarak değiştir, uyarlama %s"
7752 #. Resource IDs: (32811)
7753 msgid "Switch Left<->Right"
7754 msgstr "Sol <-> Sağ olarak değiştir"
7756 #. Resource IDs: (1522)
7757 msgid "Switch To"
7758 msgstr "Değiştir"
7760 #. Resource IDs: (3606)
7761 msgid ""
7762 "Switch back to the previous window pane\n"
7763 "Previous Pane"
7764 msgstr ""
7766 #. Resource IDs: (2049)
7767 msgid ""
7768 "Switch between single and double pane view\n"
7769 "Switch between single and double pane view"
7770 msgstr ""
7772 #. Resource IDs: (2051)
7773 msgid ""
7774 "Switch the contents of the left and right view\n"
7775 "Switch left and right view"
7776 msgstr ""
7778 #. Resource IDs: (3825)
7779 msgid "Switch to the next document window"
7780 msgstr ""
7782 #. Resource IDs: (3606)
7783 msgid ""
7784 "Switch to the next window pane\n"
7785 "Next Pane"
7786 msgstr ""
7788 #. Resource IDs: (3825)
7789 msgid "Switch to the previous document window"
7790 msgstr ""
7792 #. Resource IDs: (304)
7793 msgid "Switch/Checkout"
7794 msgstr ""
7796 #. Resource IDs: (1256)
7797 msgid "Switch/Checkout to"
7798 msgstr ""
7800 #. Resource IDs: (1254)
7801 msgid "Switch/Checkout to this..."
7802 msgstr ""
7804 #. Resource IDs: (9)
7805 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
7806 msgstr "Çalışma ağacını farklı dal/etiket olarak değiştir/dışarı çıkart"
7808 #. Resource IDs: (325)
7809 msgid "Switches the comparison left<<->right"
7810 msgstr "Karşılaştırmayı sol<<->sağ olarak değiştir"
7812 #. Resource IDs: (22)
7813 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
7814 msgstr "Uzaktaki Depoları Eşitle, çekme, gönderme, eposta yaması ve buna benzer "
7816 #. Resource IDs: (22)
7817 msgid "Sync..."
7818 msgstr "Eşitle..."
7820 #. Resource IDs: (1556)
7821 msgid "System &sounds"
7822 msgstr "Sistem sesleri&"
7824 #. Resource IDs: (3857)
7825 msgid ""
7826 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
7827 "deleted."
7828 msgstr "Sistem yazmaç girileri ve INI dosyası (varsa) silindi."
7830 #. Resource IDs: (5065)
7831 msgid "TIS-620"
7832 msgstr "TIS-620"
7834 #. Resource IDs: (7)
7835 msgid "TORTOISEIDIFF"
7836 msgstr "TORTOISEIDIFF"
7838 #. Resource IDs: (1513)
7839 msgid "Ta&gs"
7840 msgstr "Etiketler&"
7842 #. Resource IDs: (16970)
7843 msgid "Tab Placeholder"
7844 msgstr "Çıkıntı Yertutucu"
7846 #. Resource IDs: (65535)
7847 msgid "Tab size:"
7848 msgstr "Çıkıntı boyutu:"
7850 #. Resource IDs: (82)
7851 msgid "Tag"
7852 msgstr "Etiket"
7854 #. Resource IDs: (82)
7855 msgid "Tag Info"
7856 msgstr "Etiket Bilgisi"
7858 #. Resource IDs: (65535)
7859 msgid "Tag:"
7860 msgstr ""
7862 #. Resource IDs: (79)
7863 #, c-format
7864 msgid "Tagged the working tree to %s"
7865 msgstr "Çalışılan ağacı %s olarak etiketle"
7867 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
7868 msgid "Tags"
7869 msgstr "Etiketler"
7871 #. Resource IDs: (64)
7872 msgid "Tasks"
7873 msgstr "Görevler"
7875 #. Resource IDs: (1064)
7876 msgid "Tasks Pane"
7877 msgstr "Görev Bölümü"
7879 #. Resource IDs: (219)
7880 msgid "Test Only"
7881 msgstr "Sadece Test"
7883 #. Resource IDs: (65535)
7884 msgid "Thai"
7885 msgstr ""
7887 #. Resource IDs: (71)
7888 msgid ""
7889 "The Remote Config was changed.\n"
7890 "Do you want to save now or discard changes?"
7891 msgstr ""
7893 #. Resource IDs: (70)
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
7897 "\n"
7898 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
7899 msgstr ""
7901 #. Resource IDs: (63)
7902 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
7903 msgstr ""
7905 #. Resource IDs: (63)
7906 #, c-format
7907 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
7908 msgstr ""
7910 #. Resource IDs: (67)
7911 msgid "The commit message must not be empty."
7912 msgstr ""
7914 #. Resource IDs: (68)
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
7918 "%s"
7919 msgstr ""
7921 #. Resource IDs: (85)
7922 msgid ""
7923 "The entered source ref is ambiguous.\n"
7924 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
7925 msgstr ""
7927 #. Resource IDs: (64)
7928 #, c-format
7929 msgid "The file %s does not exist!"
7930 msgstr ""
7932 #. Resource IDs: (64)
7933 #, c-format
7934 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
7935 msgstr ""
7937 #. Resource IDs: (64)
7938 #, c-format
7939 msgid ""
7940 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
7941 "Do you want to select another file to diff?"
7942 msgstr ""
7944 #. Resource IDs: (314)
7945 #, c-format
7946 msgid ""
7947 "The file \n"
7948 "%s\n"
7949 "is empty.\n"
7950 "Do you want to remove the file?"
7951 msgstr ""
7953 #. Resource IDs: (69)
7954 msgid "The file is too big"
7955 msgstr ""
7957 #. Resource IDs: (3857)
7958 msgid "The file is too large to open."
7959 msgstr ""
7961 #. Resource IDs: (80)
7962 #, c-format
7963 msgid ""
7964 "The file\n"
7965 "%s\n"
7966 "already exists! Do you want to overwrite it?"
7967 msgstr ""
7969 #. Resource IDs: (69)
7970 #, c-format
7971 msgid ""
7972 "The file\n"
7973 "%s\n"
7974 "is not a valid text file!\n"
7975 "Note that UTF32 files are treated as binary too."
7976 msgstr ""
7978 #. Resource IDs: (145)
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "The folder %s\n"
7982 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
7983 msgstr ""
7985 #. Resource IDs: (88)
7986 #, c-format
7987 msgid ""
7988 "The folder \n"
7989 "%s\n"
7990 "does not exist.\n"
7991 "Would you like to create it first?"
7992 msgstr ""
7994 #. Resource IDs: (83)
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "The hook script returned an error:\n"
7998 "%s"
7999 msgstr ""
8001 #. Resource IDs: (7)
8002 msgid "The image can not be shown."
8003 msgstr ""
8005 #. Resource IDs: (63)
8006 msgid ""
8007 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8008 "installed correctly."
8009 msgstr ""
8011 #. Resource IDs: (64)
8012 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8013 msgstr ""
8015 #. Resource IDs: (63)
8016 #, c-format
8017 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8018 msgstr ""
8020 #. Resource IDs: (63)
8021 msgid ""
8022 "The line 'Index: ' was not found!\n"
8023 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
8024 msgstr ""
8026 #. Resource IDs: (63)
8027 #, c-format
8028 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
8029 msgstr ""
8031 #. Resource IDs: (63)
8032 #, c-format
8033 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
8034 msgstr ""
8036 #. Resource IDs: (86)
8037 #, c-format
8038 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
8039 msgstr ""
8041 #. Resource IDs: (64)
8042 msgid ""
8043 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
8044 "Continue?"
8045 msgstr ""
8047 #. Resource IDs: (64)
8048 msgid ""
8049 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
8050 "Continue?"
8051 msgstr ""
8053 #. Resource IDs: (198)
8054 msgid ""
8055 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
8056 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
8057 msgstr ""
8059 #. Resource IDs: (63)
8060 msgid ""
8061 "The old file does not match the new file.\n"
8062 "Renaming of files is not (yet) supported!"
8063 msgstr ""
8065 #. Resource IDs: (220)
8066 msgid "The operation failed."
8067 msgstr ""
8069 #. Resource IDs: (74)
8070 msgid ""
8071 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
8072 "You must only specify one of them."
8073 msgstr ""
8075 #. Resource IDs: (64)
8076 #, c-format
8077 msgid ""
8078 "The patch seems outdated! The file line\n"
8079 "%s\n"
8080 "and the patchline\n"
8081 "%s\n"
8082 "do not match!"
8083 msgstr ""
8085 #. Resource IDs: (88)
8086 msgid ""
8087 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
8088 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
8089 "\n"
8090 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8091 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
8092 "\n"
8093 "Do you want to proceed anyway?"
8094 msgstr ""
8096 #. Resource IDs: (314)
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "The path\n"
8100 "<i>%s</i>\n"
8101 "in the patchfile does not exist.\n"
8102 "TortoiseMerge found the relative path\n"
8103 "<i>%s</i>\n"
8104 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
8105 "\n"
8106 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseMerge."
8107 msgstr ""
8109 #. Resource IDs: (314)
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "The path\n"
8113 "<i>%s</i>\n"
8114 "in the patchfile does not exist.\n"
8115 "TortoiseMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
8116 msgstr ""
8118 #. Resource IDs: (314)
8119 #, c-format
8120 msgid ""
8121 "The path\n"
8122 "<i>%s</i>\n"
8123 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
8124 "But TortoiseMerge found the path\n"
8125 "<i>%s</i>\n"
8126 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
8127 msgstr ""
8129 #. Resource IDs: (71)
8130 #, c-format
8131 msgid ""
8132 "The remote \"%s\" already exists.\n"
8133 "Do you want to overwrite it?"
8134 msgstr ""
8136 #. Resource IDs: (80)
8137 msgid "The repository was successfully created."
8138 msgstr ""
8140 #. Resource IDs: (78)
8141 msgid ""
8142 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
8143 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
8144 msgstr ""
8146 #. Resource IDs: (88)
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "The target folder \n"
8150 "%s\n"
8151 "is not empty!\n"
8152 "Are you sure you want to clone/export into that folder?"
8153 msgstr ""
8155 #. Resource IDs: (195)
8156 msgid ""
8157 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
8158 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
8159 "but maybe not scan all files."
8160 msgstr ""
8162 #. Resource IDs: (82)
8163 msgid ""
8164 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
8165 "It's not possible to show the log messages between them!"
8166 msgstr ""
8168 #. Resource IDs: (16)
8169 msgid "The user who did the last commit"
8170 msgstr ""
8172 #. Resource IDs: (65535)
8173 msgid "Their file:"
8174 msgstr ""
8176 #. Resource IDs: (263)
8177 msgid "Theirs"
8178 msgstr ""
8180 #. Resource IDs: (169)
8181 msgid ""
8182 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
8183 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
8184 msgstr ""
8186 #. Resource IDs: (198)
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
8190 "uses."
8191 msgstr ""
8193 #. Resource IDs: (64)
8194 msgid "There are no issue-tracker providers available."
8195 msgstr ""
8197 #. Resource IDs: (66)
8198 #, c-format
8199 msgid ""
8200 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
8201 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
8202 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
8203 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
8204 msgstr ""
8206 #. Resource IDs: (313)
8207 msgid ""
8208 "There are unsaved modifications!\n"
8209 "Do you want to save your changes?"
8210 msgstr ""
8212 #. Resource IDs: (82)
8213 msgid ""
8214 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
8215 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
8216 msgstr ""
8218 #. Resource IDs: (1253)
8219 msgid "Thesaurus"
8220 msgstr ""
8222 #. Resource IDs: (78)
8223 msgid "This field is required and must not be empty."
8224 msgstr ""
8226 #. Resource IDs: (83)
8227 msgid ""
8228 "This is not a valid URL.\n"
8229 "Please enter an URL here."
8230 msgstr ""
8232 #. Resource IDs: (82)
8233 msgid ""
8234 "This is not a valid path!\n"
8235 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8236 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8237 msgstr ""
8239 #. Resource IDs: (3857)
8240 #, c-format
8241 msgid ""
8242 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
8243 " may have an incompatible version of %s."
8244 msgstr ""
8246 #. Resource IDs: (3857)
8247 #, c-format
8248 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
8249 msgstr ""
8251 #. Resource IDs: (15)
8252 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
8253 msgstr ""
8255 #. Resource IDs: (67)
8256 msgid "This task requires a clean working tree."
8257 msgstr ""
8259 #. Resource IDs: (1016)
8260 msgid ""
8261 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
8262 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
8263 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
8264 msgstr ""
8266 #. Resource IDs: (604)
8267 msgid "Three way diff"
8268 msgstr ""
8270 #. Resource IDs: (16924)
8271 msgid "Tile &Horizontally"
8272 msgstr ""
8274 #. Resource IDs: (16928)
8275 msgid "Tile &Vertically"
8276 msgstr ""
8278 #. Resource IDs: (1676)
8279 msgid "To"
8280 msgstr ""
8282 #. Resource IDs: (1201, 65535)
8283 msgid "To:"
8284 msgstr ""
8286 #. Resource IDs: (3633)
8287 msgid ""
8288 "Toggle One/Two Pages display\n"
8289 "Toggle One/Two Pages display"
8290 msgstr ""
8292 #. Resource IDs: (65535)
8293 msgid "Toolbar"
8294 msgstr ""
8296 #. Resource IDs: (16130)
8297 msgid "Toolbar Name"
8298 msgstr ""
8300 #. Resource IDs: (1064)
8301 msgid "Toolbar Options"
8302 msgstr ""
8304 #. Resource IDs: (1001)
8305 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
8306 msgstr ""
8308 #. Resource IDs: (16105)
8309 msgid "Toolbars"
8310 msgstr ""
8312 #. Resource IDs: (16928)
8313 msgid "Tools"
8314 msgstr ""
8316 #. Resource IDs: (65535)
8317 msgid "Tools:"
8318 msgstr ""
8320 #. Resource IDs: (1096)
8321 msgid "Tortoise&UDiff"
8322 msgstr "Tortoise&UDiff"
8324 #. Resource IDs: (65, 65535)
8325 msgid "TortoiseGit"
8326 msgstr "TortoiseGit"
8328 #. Resource IDs: (107)
8329 #, c-format
8330 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8331 msgstr ""
8333 #. Resource IDs: (107)
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n"
8337 "%s \r\n"
8338 msgstr ""
8340 #. Resource IDs: (98)
8341 #, c-format
8342 msgid ""
8343 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
8344 "to be renamed too?"
8345 msgstr ""
8347 #. Resource IDs: (198)
8348 #, c-format
8349 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
8350 msgstr ""
8352 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
8353 msgid "TortoiseGitBlame"
8354 msgstr "TortoiseGitBlame"
8356 #. Resource IDs: (1)
8357 #, c-format
8358 msgid ""
8359 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
8360 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
8361 msgstr ""
8363 #. Resource IDs: (1)
8364 #, c-format
8365 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8366 msgstr ""
8368 #. Resource IDs: (1)
8369 msgid ""
8370 "TortoiseGitBlame\n"
8371 "\n"
8372 "TortoiseGitBlam\n"
8373 "\n"
8374 "\n"
8375 "TortoiseGitBlame.Document\n"
8376 "TortoiseGitBlame.Document"
8377 msgstr ""
8379 #. Resource IDs: (7, 153)
8380 msgid "TortoiseIDiff"
8381 msgstr "TortoiseIDiff"
8383 #. Resource IDs: (65535)
8384 msgid "TortoiseIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
8385 msgstr ""
8387 #. Resource IDs: (7)
8388 msgid ""
8389 "TortoiseIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
8390 "\n"
8391 "Available command line parameters are:\n"
8392 "/left:\"path to left picture\"\n"
8393 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
8394 "/right:\"path to right picture\"\n"
8395 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
8396 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
8397 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
8398 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
8399 msgstr ""
8401 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
8402 msgid "TortoiseMerge"
8403 msgstr "TortoiseMerge"
8405 #. Resource IDs: (107)
8406 #, c-format
8407 msgid "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8408 msgstr ""
8410 #. Resource IDs: (107)
8411 #, c-format
8412 msgid ""
8413 "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"
8414 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
8415 "apr %d.%d.%d\r\n"
8416 "apr-utils %d.%d.%d"
8417 msgstr ""
8419 #. Resource IDs: (1162)
8420 msgid "Total commits analyzed:"
8421 msgstr ""
8423 #. Resource IDs: (1163)
8424 msgid "Total file changes:"
8425 msgstr ""
8427 #. Resource IDs: (1520)
8428 msgid "Trac&k"
8429 msgstr ""
8431 #. Resource IDs: (1520)
8432 msgid "Track"
8433 msgstr ""
8435 #. Resource IDs: (11023)
8436 msgid "Tracked Remote Branch:"
8437 msgstr ""
8439 #. Resource IDs: (357)
8440 #, c-format
8441 msgid "Transferring at %s"
8442 msgstr ""
8444 #. Resource IDs: (32816)
8445 msgid "Transparent &color..."
8446 msgstr ""
8448 #. Resource IDs: (251)
8449 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
8450 msgstr ""
8452 #. Resource IDs: (73)
8453 msgid "Try again"
8454 msgstr ""
8456 #. Resource IDs: (65535)
8457 msgid "Turkish"
8458 msgstr "Türkçe"
8460 #. Resource IDs: (10)
8461 msgid "Tweak TortoiseGit"
8462 msgstr ""
8464 #. Resource IDs: (1642)
8465 msgid "Type"
8466 msgstr ""
8468 #. Resource IDs: (164, 207)
8469 msgid "URL"
8470 msgstr ""
8472 #. Resource IDs: (71)
8473 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
8474 msgstr ""
8476 #. Resource IDs: (1272)
8477 msgid "URL history"
8478 msgstr ""
8480 #. Resource IDs: (12)
8481 msgid "URL of Git items"
8482 msgstr ""
8484 #. Resource IDs: (65535)
8485 msgid "URL:"
8486 msgstr ""
8488 #. Resource IDs: (3866)
8489 msgid "Unable to load mail system support."
8490 msgstr ""
8492 #. Resource IDs: (3865)
8493 msgid "Unable to process command, server busy."
8494 msgstr ""
8496 #. Resource IDs: (3859)
8497 #, c-format
8498 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
8499 msgstr ""
8501 #. Resource IDs: (3865)
8502 msgid "Unable to read write-only property."
8503 msgstr ""
8505 #. Resource IDs: (119)
8506 msgid ""
8507 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
8508 "This can happen if the file has been renamed.\n"
8509 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
8510 "from the top pane in the log dialog."
8511 msgstr ""
8513 #. Resource IDs: (3865)
8514 msgid "Unable to write read-only property."
8515 msgstr ""
8517 #. Resource IDs: (3859)
8518 #, c-format
8519 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
8520 msgstr ""
8522 #. Resource IDs: (3887)
8523 msgid "Uncheck"
8524 msgstr ""
8526 #. Resource IDs: (1069)
8527 #, c-format
8528 msgid "Undo %d Actions"
8529 msgstr ""
8531 #. Resource IDs: (1069)
8532 msgid "Undo 1 Action"
8533 msgstr ""
8535 #. Resource IDs: (14)
8536 msgid "Undo Add..."
8537 msgstr ""
8539 #. Resource IDs: (3603)
8540 msgid ""
8541 "Undo the last action\n"
8542 "Undo"
8543 msgstr ""
8545 #. Resource IDs: (3859)
8546 msgid "Unexpected file format."
8547 msgstr ""
8549 #. Resource IDs: (3850)
8550 msgid ""
8551 "Unformatted Text\n"
8552 "text without any formatting"
8553 msgstr ""
8555 #. Resource IDs: (1258)
8556 msgid "Unknown"
8557 msgstr ""
8559 #. Resource IDs: (20)
8560 msgid "Unknown depth"
8561 msgstr ""
8563 #. Resource IDs: (3841)
8564 msgid "Untitled"
8565 msgstr ""
8567 #. Resource IDs: (1462)
8568 msgid "Unversioned"
8569 msgstr ""
8571 #. Resource IDs: (1313)
8572 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
8573 msgstr ""
8575 #. Resource IDs: (286)
8576 #, c-format
8577 msgid "Unversioning %s"
8578 msgstr ""
8580 #. Resource IDs: (1384)
8581 msgid "Up"
8582 msgstr ""
8584 #. Resource IDs: (65)
8585 msgid "Update Submodules"
8586 msgstr ""
8588 #. Resource IDs: (74)
8589 msgid "Updated"
8590 msgstr ""
8592 #. Resource IDs: (3849)
8593 msgid "Updating ActiveX objects"
8594 msgstr ""
8596 #. Resource IDs: (68)
8597 msgid "Updating index"
8598 msgstr ""
8600 #. Resource IDs: (16530)
8601 msgid "Use &Default Image: "
8602 msgstr ""
8604 #. Resource IDs: (32855)
8605 msgid "Use &left block"
8606 msgstr ""
8608 #. Resource IDs: (1024)
8609 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
8610 msgstr ""
8612 #. Resource IDs: (251)
8613 msgid "Use &other text block"
8614 msgstr ""
8616 #. Resource IDs: (1482)
8617 msgid "Use MAPI"
8618 msgstr ""
8620 #. Resource IDs: (1497)
8621 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
8622 msgstr ""
8624 #. Resource IDs: (1064)
8625 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
8626 msgstr ""
8628 #. Resource IDs: (85)
8629 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
8630 msgstr ""
8632 #. Resource IDs: (85)
8633 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
8634 msgstr ""
8636 #. Resource IDs: (2054)
8637 msgid ""
8638 "Use all content from the left view\n"
8639 "Use left file"
8640 msgstr ""
8642 #. Resource IDs: (32857)
8643 msgid "Use block from left before right"
8644 msgstr ""
8646 #. Resource IDs: (2054)
8647 msgid ""
8648 "Use block from left view before block from right view\n"
8649 "Use block from left before right"
8650 msgstr ""
8652 #. Resource IDs: (32859)
8653 msgid "Use block from right before left"
8654 msgstr ""
8656 #. Resource IDs: (2054)
8657 msgid ""
8658 "Use block from right view before block from left view\n"
8659 "Use block from right before left"
8660 msgstr ""
8662 #. Resource IDs: (251)
8663 msgid "Use both text blocks (this one first)"
8664 msgstr ""
8666 #. Resource IDs: (251)
8667 msgid "Use both text blocks (this one last)"
8668 msgstr ""
8670 #. Resource IDs: (32856)
8671 msgid "Use left file"
8672 msgstr ""
8674 #. Resource IDs: (1432)
8675 msgid "Use recycle bin when reverting"
8676 msgstr ""
8678 #. Resource IDs: (116)
8679 msgid "Use regular expression"
8680 msgstr ""
8682 #. Resource IDs: (1066)
8683 msgid "Use stri&keout for removed lines"
8684 msgstr ""
8686 #. Resource IDs: (1426)
8687 msgid "Use system locale for date/time"
8688 msgstr ""
8690 #. Resource IDs: (251)
8691 msgid "Use text block from '&mine'"
8692 msgstr ""
8694 #. Resource IDs: (251)
8695 msgid "Use text block from '&theirs'"
8696 msgstr ""
8698 #. Resource IDs: (251)
8699 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
8700 msgstr ""
8702 #. Resource IDs: (2052)
8703 msgid ""
8704 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
8705 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
8706 msgstr ""
8708 #. Resource IDs: (2052)
8709 msgid ""
8710 "Use text block from 'mine'\n"
8711 "Use 'mine' text block"
8712 msgstr ""
8714 #. Resource IDs: (251)
8715 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine"
8716 msgstr ""
8718 #. Resource IDs: (2052)
8719 msgid ""
8720 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
8721 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
8722 msgstr ""
8724 #. Resource IDs: (2052)
8725 msgid ""
8726 "Use text block from 'theirs'\n"
8727 "Use 'theirs' text block"
8728 msgstr ""
8730 #. Resource IDs: (32820)
8731 msgid "Use text block from \"&mine\""
8732 msgstr ""
8734 #. Resource IDs: (32819)
8735 msgid "Use text block from \"&theirs\""
8736 msgstr ""
8738 #. Resource IDs: (32822)
8739 msgid "Use text block from \"m&ine\" before \"theirs\""
8740 msgstr ""
8742 #. Resource IDs: (32821)
8743 msgid "Use text block from \"t&heirs\" before \"mine\""
8744 msgstr ""
8746 #. Resource IDs: (2054)
8747 msgid ""
8748 "Use text block from the left view\n"
8749 "Use left block"
8750 msgstr ""
8752 #. Resource IDs: (251)
8753 msgid "Use th&is text block"
8754 msgstr ""
8756 #. Resource IDs: (251)
8757 msgid "Use this &whole file"
8758 msgstr ""
8760 #. Resource IDs: (251)
8761 msgid "Use whole other &file"
8762 msgstr ""
8764 #. Resource IDs: (119)
8765 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
8766 msgstr ""
8768 #. Resource IDs: (65535)
8769 msgid "User Email:"
8770 msgstr "Kullanıcı Epostası:"
8772 #. Resource IDs: (65535)
8773 msgid "User Info"
8774 msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
8776 #. Resource IDs: (65535)
8777 msgid "User Name:"
8778 msgstr "Kullanıcı Adı:"
8780 #. Resource IDs: (74)
8781 msgid "User cancelled"
8782 msgstr "Kullanıcı iptal edildi"
8784 #. Resource IDs: (72)
8785 msgid ""
8786 "User name and email must be set before commit.\r\n"
8787 " Do you want to set these now?"
8788 msgstr "Kullanıcı adı ve eposta adresi teslimden önce ayarlanmalıdır.\r\n Şimdi ayarlamak ister misiniz?"
8790 #. Resource IDs: (1650)
8791 msgid "UserName"
8792 msgstr "KullanıcıAdı"
8794 #. Resource IDs: (69)
8795 msgid "Username:"
8796 msgstr "Kullanıcıadı:"
8798 #. Resource IDs: (313)
8799 msgid ""
8800 "Valid command line options are:\n"
8801 "/base:<path to base file>\n"
8802 "/theirs:<path to their file>\n"
8803 "/mine:<path to your file>\n"
8804 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
8805 "/diff:<path to unified diff file>\n"
8806 "/patchpath:<path to folder>"
8807 msgstr ""
8809 #. Resource IDs: (11, 357)
8810 msgid "Value"
8811 msgstr "Değer"
8813 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1514, 1539)
8814 msgid "Version"
8815 msgstr "Sürüm"
8817 #. Resource IDs: (7)
8818 #, c-format
8819 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
8820 msgstr "Sürüm %d.%d.%d.%d"
8822 #. Resource IDs: (72, 1644)
8823 msgid "Version 1"
8824 msgstr "Sürüm 1"
8826 #. Resource IDs: (72)
8827 msgid "Version 1 (Commit Data New)"
8828 msgstr "Sürüm 1 (Yeni Veri Teslim et)"
8830 #. Resource IDs: (72, 1645)
8831 msgid "Version 2 (Base)"
8832 msgstr "Sürüm 2 (Taban)"
8834 #. Resource IDs: (72)
8835 msgid "Version 2 (Base) (Commit Date New)"
8836 msgstr "Sürüm 2 (Taban) (Yeni Veri Teslim et)"
8838 #. Resource IDs: (1075)
8839 msgid "Version Information"
8840 msgstr "Sürüm Bilgisi"
8842 #. Resource IDs: (1552, 65535)
8843 msgid "Version:"
8844 msgstr "Sürüm:"
8846 #. Resource IDs: (264)
8847 msgid "Versioned"
8848 msgstr "Sürümlendi"
8850 #. Resource IDs: (65535)
8851 msgid "Vietnamese"
8852 msgstr "Vietnamca"
8854 #. Resource IDs: (328, 603)
8855 msgid "View Patch"
8856 msgstr "Yamayı göster"
8858 #. Resource IDs: (71, 1637)
8859 msgid "View Patch>>"
8860 msgstr "Yamayı göster>>"
8862 #. Resource IDs: (1252)
8863 msgid "View revision for path in &webviewer"
8864 msgstr "&Webviewer içinde uyarlama yolunu göster"
8866 #. Resource IDs: (1252)
8867 msgid "View revision in alternative editor"
8868 msgstr "Farklı düzenleyici ile uyarlamayı göster"
8870 #. Resource IDs: (1084)
8871 msgid "Visit our website"
8872 msgstr "İnternet sayfamızı ziyaret edin"
8874 #. Resource IDs: (214, 32848)
8875 msgid "Visual Studio.NET 200&5"
8876 msgstr "Visual Studio.NET 200&5"
8878 #. Resource IDs: (65535)
8879 msgid ""
8880 "WARNING:\r\n"
8881 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
8882 "To set the values to their default, delete the value text."
8883 msgstr ""
8885 #. Resource IDs: (198)
8886 msgid "Wait"
8887 msgstr "Bekle"
8889 #. Resource IDs: (1327)
8890 msgid "Wait for the script to finish"
8891 msgstr "Betiğin bitmesi bekleniyor"
8893 #. Resource IDs: (75)
8894 msgid "Waiting for input"
8895 msgstr "Giriş için bekleniyor"
8897 #. Resource IDs: (88)
8898 msgid "Warning"
8899 msgstr "Dikkat"
8901 #. Resource IDs: (219)
8902 msgid "Warning!"
8903 msgstr "Dikkat!"
8905 #. Resource IDs: (70)
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
8909 "\r\n"
8910 "Do you really want to continue?"
8911 msgstr "Dikkat: \"%s\" kalıcı olarak silinecektir. Bir daha<ct=0x0000FF><b>KURTARILMASI</b></ct> mümkün olmayacaktır!\r\n\r\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
8913 #. Resource IDs: (71)
8914 msgid "Web"
8915 msgstr "Web"
8917 #. Resource IDs: (65535)
8918 msgid "Western European"
8919 msgstr "Batı Avrupa"
8921 #. Resource IDs: (198)
8922 msgid ""
8923 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
8924 "TortoiseGit menus added to the context menu"
8925 msgstr ""
8927 #. Resource IDs: (604)
8928 msgid ""
8929 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
8930 "necessary"
8931 msgstr ""
8933 #. Resource IDs: (197)
8934 msgid ""
8935 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
8936 "automatically selected"
8937 msgstr ""
8939 #. Resource IDs: (604)
8940 msgid ""
8941 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
8942 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
8943 "blobs available locally."
8944 msgstr ""
8946 #. Resource IDs: (65535)
8947 msgid "Whitespaces"
8948 msgstr "Boşluk karakterleri"
8950 #. Resource IDs: (1065)
8951 msgid "Window Position"
8952 msgstr "Pencere Konumu"
8954 #. Resource IDs: (16927)
8955 msgid "Windows"
8956 msgstr "Windows"
8958 #. Resource IDs: (210, 32844)
8959 msgid "Windows &2000"
8960 msgstr "Windows &2000"
8962 #. Resource IDs: (5020)
8963 msgid "Windows-1250"
8964 msgstr "Windows-1250"
8966 #. Resource IDs: (5021)
8967 msgid "Windows-1251"
8968 msgstr "Windows-1251"
8970 #. Resource IDs: (5022)
8971 msgid "Windows-1252"
8972 msgstr "Windows-1252"
8974 #. Resource IDs: (5023)
8975 msgid "Windows-1253"
8976 msgstr "Windows-1253"
8978 #. Resource IDs: (5024)
8979 msgid "Windows-1254"
8980 msgstr "Windows-1254"
8982 #. Resource IDs: (5025)
8983 msgid "Windows-1255"
8984 msgstr "Windows-1255"
8986 #. Resource IDs: (5026)
8987 msgid "Windows-1256"
8988 msgstr "Windows-1256"
8990 #. Resource IDs: (5027)
8991 msgid "Windows-1257"
8992 msgstr "Windows-1257"
8994 #. Resource IDs: (5028)
8995 msgid "Windows-1258"
8996 msgstr "Windows-1258"
8998 #. Resource IDs: (20, 158)
8999 msgid "Working Tree"
9000 msgstr "Çalışma Ağacı"
9002 #. Resource IDs: (1335, 1472)
9003 msgid "Working Tree Path:"
9004 msgstr "Çalışma Ağacı Yolu:"
9006 #. Resource IDs: (1253)
9007 msgid "Working dir changes"
9008 msgstr "Çalışma klasörü değişiklikleri"
9010 #. Resource IDs: (73)
9011 msgid "Yes"
9012 msgstr "Evet"
9014 #. Resource IDs: (145)
9015 msgid "Yes to all"
9016 msgstr "Tümüne evet"
9018 #. Resource IDs: (201)
9019 msgid "You already have the latest version installed."
9020 msgstr "Bilgisayarınızda son sürüm yüklü."
9022 #. Resource IDs: (65535)
9023 msgid ""
9024 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
9025 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
9026 msgstr ""
9028 #. Resource IDs: (1001)
9029 #, c-format
9030 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
9031 msgstr ""
9033 #. Resource IDs: (1016)
9034 #, c-format
9035 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
9036 msgstr ""
9038 #. Resource IDs: (16)
9039 msgid ""
9040 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
9041 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
9042 "you must activate the 'recursive' checkbox."
9043 msgstr ""
9045 #. Resource IDs: (84)
9046 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
9047 msgstr ""
9049 #. Resource IDs: (84)
9050 msgid ""
9051 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
9052 "\n"
9053 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
9054 msgstr ""
9056 #. Resource IDs: (16)
9057 msgid ""
9058 "You have modified properties without saving them first.\n"
9059 "Do you want to save them now?"
9060 msgstr ""
9062 #. Resource IDs: (169)
9063 msgid ""
9064 "You haven't entered an issue number!\n"
9065 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
9066 msgstr ""
9068 #. Resource IDs: (68)
9069 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
9070 msgstr ""
9072 #. Resource IDs: (68)
9073 msgid ""
9074 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
9075 "Do you want to restore them now? You might loose all changes to this file after marking it."
9076 msgstr ""
9078 #. Resource IDs: (1002)
9079 #, c-format
9080 msgid "You may define up to %d tools."
9081 msgstr ""
9083 #. Resource IDs: (170)
9084 msgid "You must enter a log message for the commit"
9085 msgstr ""
9087 #. Resource IDs: (196)
9088 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
9089 msgstr ""
9091 #. Resource IDs: (65)
9092 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
9093 msgstr ""
9095 #. Resource IDs: (604)
9096 msgid ""
9097 "You need to stash changes before you can use DCommit.\r\n"
9098 " Do you want to stash pop now?\r\n"
9099 msgstr ""
9101 #. Resource IDs: (65)
9102 msgid ""
9103 "You selected a folder.\r\n"
9104 "Exports are only possible to a (zip) file."
9105 msgstr ""
9107 #. Resource IDs: (77)
9108 msgid ""
9109 "You selected an unversioned file.\n"
9110 "The file will be added to version control when you commit."
9111 msgstr ""
9113 #. Resource IDs: (1001)
9114 msgid "You should enter a text!"
9115 msgstr "Yazı girmelisiniz!"
9117 #. Resource IDs: (1001)
9118 msgid "You should select an image!"
9119 msgstr "Resim seçmelisiniz!"
9121 #. Resource IDs: (195)
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
9125 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
9126 msgstr "Simge takımını <i>%s</i> de <i>%s</i>'ye değiştirdiniz.\nBu değişiklik bilgisayarınızı yeniden başlatmadığınız ya da oturumunuzu kapatıp açmadığınız sürece değişmeyecek!"
9128 #. Resource IDs: (170)
9129 msgid ""
9130 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
9131 "Click here to read and insert them again."
9132 msgstr "Girilen önceki günlük mesajınız kayıt edildi.\nOkumak ve yeniden giriş yapmak için buraya tıklayın."
9134 #. Resource IDs: (1112)
9135 msgid "Your version is:"
9136 msgstr "Sürümünüz:"
9138 #. Resource IDs: (201)
9139 #, c-format
9140 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
9141 msgstr "Sürümünüz: %d.%d.%d.%d"
9143 #. Resource IDs: (1074)
9144 msgid "Zip File"
9145 msgstr "Zip dosyası"
9147 #. Resource IDs: (32783)
9148 msgid "Zoo&m out"
9149 msgstr "&Küçült"
9151 #. Resource IDs: (1069)
9152 msgid "Zoom"
9153 msgstr "Oran"
9155 #. Resource IDs: (58117)
9156 msgid "Zoom &In"
9157 msgstr "Büyült&"
9159 #. Resource IDs: (58118)
9160 msgid "Zoom &Out"
9161 msgstr "&Küçült"
9163 #. Resource IDs: (3633)
9164 msgid ""
9165 "Zoom In\n"
9166 "Zoom In"
9167 msgstr "Büyüt\nBüyüt"
9169 #. Resource IDs: (3633)
9170 msgid ""
9171 "Zoom Out\n"
9172 "Zoom Out"
9173 msgstr "Küçült\nKüçült"
9175 #. Resource IDs: (32784)
9176 msgid "Zoom i&n"
9177 msgstr "Büyüt& "
9179 #. Resource IDs: (2049)
9180 msgid "Zoom in"
9181 msgstr "Büyüt"
9183 #. Resource IDs: (2049)
9184 msgid "Zoom out"
9185 msgstr "Küçült"
9187 #. Resource IDs: (1001)
9188 msgid "[Unassigned]"
9189 msgstr "[Atanmadı]"
9191 #. Resource IDs: (72)
9192 #, c-format
9193 msgid "\"%s\" is invalid."
9194 msgstr "\"%s\" geçerli."
9196 #. Resource IDs: (602)
9197 #, c-format
9198 msgid "\"%s\" is not git repository"
9199 msgstr "\"%s\" git deposu değil"
9201 #. Resource IDs: (65)
9202 msgid ""
9203 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
9204 "Do you want to abort?"
9205 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
9207 #. Resource IDs: (65535)
9208 msgid "_POPUP_"
9209 msgstr ""
9211 #. Resource IDs: (1682)
9212 msgid "add \"cherry picked from\""
9213 msgstr ""
9215 #. Resource IDs: (10)
9216 msgid "added"
9217 msgstr "eklendi"
9219 #. Resource IDs: (65535)
9220 msgid "added files"
9221 msgstr "dosyalar eklendi"
9223 #. Resource IDs: (3841)
9224 msgid "an unnamed file"
9225 msgstr "isimlendirilmemiş dosya"
9227 #. Resource IDs: (1085)
9228 msgid "and support the developers"
9229 msgstr "ve geliştiricileri destekle"
9231 #. Resource IDs: (1073)
9232 msgid "apply --topo-order"
9233 msgstr ""
9235 #. Resource IDs: (195)
9236 msgid "assume-valid"
9237 msgstr ""
9239 #. Resource IDs: (245)
9240 msgid "author"
9241 msgstr "yazar"
9243 #. Resource IDs: (65535)
9244 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
9245 msgstr "TortoiseSVN altyapısı(http://www.tortoisesvn.net/)"
9247 #. Resource IDs: (65535)
9248 msgid "bugtraq.append"
9249 msgstr "bugtraq.append"
9251 #. Resource IDs: (65535)
9252 msgid "bugtraq.label"
9253 msgstr "bugtraq.label"
9255 #. Resource IDs: (65535)
9256 msgid "bugtraq.logregex"
9257 msgstr "bugtraq.logregex"
9259 #. Resource IDs: (65535)
9260 msgid "bugtraq.message"
9261 msgstr "bugtraq.message"
9263 #. Resource IDs: (65535)
9264 msgid "bugtraq.number"
9265 msgstr "bugtraq.number"
9267 #. Resource IDs: (65535)
9268 msgid "bugtraq.url"
9269 msgstr "bugtraq.url"
9271 #. Resource IDs: (65535)
9272 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
9273 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
9275 #. Resource IDs: (244, 245)
9276 msgid "commits"
9277 msgstr "teslimler"
9279 #. Resource IDs: (11)
9280 msgid "conflicted"
9281 msgstr ""
9283 #. Resource IDs: (208)
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "copied from\r\n"
9287 "%s - revision %ld"
9288 msgstr "kopyalandı\r\n%s - uyarlama %ld"
9290 #. Resource IDs: (605)
9291 msgid "day"
9292 msgstr "gün"
9294 #. Resource IDs: (10)
9295 msgid "deleted"
9296 msgstr "silindi"
9298 #. Resource IDs: (1646)
9299 msgid "depth "
9300 msgstr "derinlik"
9302 #. Resource IDs: (58116)
9303 msgid "dummy"
9304 msgstr "işlevsiz"
9306 #. Resource IDs: (79)
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "exported\n"
9310 "%s\n"
9311 "to\n"
9312 "%s"
9313 msgstr "verildi\n%s\nden\n%s"
9315 #. Resource IDs: (13)
9316 msgid "external"
9317 msgstr "harici"
9319 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
9320 msgid "false"
9321 msgstr "yanlış"
9323 #. Resource IDs: (66)
9324 #, c-format
9325 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
9326 msgstr "git başarılı çıkış yapamadı (çıkış kodu %d)"
9328 #. Resource IDs: (13)
9329 msgid "ignored"
9330 msgstr "yoksayıldı"
9332 #. Resource IDs: (1130)
9333 msgid "include &untracked"
9334 msgstr "&izlenilmeyenleri dahil et"
9336 #. Resource IDs: (13)
9337 msgid "incomplete"
9338 msgstr "tamamlanmadı"
9340 #. Resource IDs: (214)
9341 msgid "item kept locally"
9342 msgstr "öğeyi yerel olarak sakla"
9344 #. Resource IDs: (69)
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9348 "%s = %d\n"
9349 "%s = %d\n"
9350 "%s = %d"
9351 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
9353 #. Resource IDs: (69)
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9357 "%s = %d\n"
9358 "%s = %d\n"
9359 "%s = %d\n"
9360 "%s = %d\n"
9361 "%s = %d"
9362 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
9364 #. Resource IDs: (1494)
9365 msgid "master"
9366 msgstr "ana birim"
9368 #. Resource IDs: (11, 65535)
9369 msgid "merged"
9370 msgstr "birleştirilmiş"
9372 #. Resource IDs: (10)
9373 msgid "missing"
9374 msgstr "eksik"
9376 #. Resource IDs: (65535)
9377 msgid "missing/deleted/replaced"
9378 msgstr "eksik/silinmiş/değiştirilmiş"
9380 #. Resource IDs: (10)
9381 msgid "modified"
9382 msgstr "değiştirildi"
9384 #. Resource IDs: (65535)
9385 msgid "modified/copied"
9386 msgstr "değiştirildi/kopyalandı"
9388 #. Resource IDs: (245)
9389 msgid "month"
9390 msgstr "ay"
9392 #. Resource IDs: (1681)
9393 msgid "new branch"
9394 msgstr "yeni dal"
9396 #. Resource IDs: (18)
9397 msgid "no"
9398 msgstr "hayır"
9400 #. Resource IDs: (10)
9401 msgid "no description for this command is available"
9402 msgstr "bu komut için açıklama mevcut değil"
9404 #. Resource IDs: (10)
9405 msgid "non-versioned"
9406 msgstr "sürümlenmedi"
9408 #. Resource IDs: (10)
9409 msgid "normal"
9410 msgstr "normal"
9412 #. Resource IDs: (1256)
9413 msgid "not found"
9414 msgstr "bulunamadı"
9416 #. Resource IDs: (11)
9417 msgid "obstructed"
9418 msgstr "engellenmiş"
9420 #. Resource IDs: (3845)
9421 #, c-format
9422 msgid "on %1"
9423 msgstr ""
9425 #. Resource IDs: (3869)
9426 msgid "pixels"
9427 msgstr "pikseller"
9429 #. Resource IDs: (65535)
9430 msgid "possible or real conflict/obstructed"
9431 msgstr "mümkün ya da çakışan/engellenmiş"
9433 #. Resource IDs: (3845)
9434 msgid "prn"
9435 msgstr ""
9437 #. Resource IDs: (245)
9438 msgid "quarter of year"
9439 msgstr "yılın çeyrekleri"
9441 #. Resource IDs: (10)
9442 msgid "replaced"
9443 msgstr "değiştirildi"
9445 #. Resource IDs: (195)
9446 msgid "skip-worktree"
9447 msgstr ""
9449 #. Resource IDs: (208)
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "switched to\r\n"
9453 "%s"
9454 msgstr ""
9456 #. Resource IDs: (3845)
9457 #, c-format
9458 msgid "to %1"
9459 msgstr ""
9461 #. Resource IDs: (80, 284)
9462 #, c-format
9463 msgid "to %s"
9464 msgstr ""
9466 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
9467 msgid "true"
9468 msgstr "doğru"
9470 #. Resource IDs: (245)
9471 msgid "week"
9472 msgstr "hafta"
9474 #. Resource IDs: (245)
9475 msgid "year"
9476 msgstr "yıl"
9478 #. Resource IDs: (18)
9479 msgid "yes"
9480 msgstr "evet"
9482 #. Resource IDs: (1382)
9483 msgid "{BugTraq}"
9484 msgstr "{BugTraq}"