1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # pavolmnich, 2014-2015
8 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2014-2015
11 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-08-02 16:58+0000\n"
15 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sk/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23 #. Resource IDs: (3002)
24 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
25 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
26 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
27 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
28 # A = Alt key (or blank if not used)
29 # C = Ctrl key (or blank if not used)
30 # S = Shift key (or blank if not used)
31 # X = upper case character
32 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
33 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
34 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
35 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
36 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
41 #. Resource IDs: (1262)
42 msgid "# authors shown individually:"
43 msgstr "počet samostatne zobrazených autorov:"
45 #. Resource IDs: (5702)
47 msgid "%.2f MiB transferred"
48 msgstr "Prenesené dáta: %.2f MiB"
50 #. Resource IDs: (61878)
52 msgid "%1 contained an unexpected object."
53 msgstr "%1 obsahoval neočakávaný objekt."
55 #. Resource IDs: (61859)
57 msgid "%1 contains an incorrect path."
58 msgstr "%1 obsahuje nesprávnu cestu."
60 #. Resource IDs: (61879)
62 msgid "%1 contains an incorrect schema."
63 msgstr "%1 obsahuje nesprávnu schému."
65 #. Resource IDs: (61877)
67 msgid "%1 has a bad format."
68 msgstr "%1 má zlý formát."
70 #. Resource IDs: (61858)
72 msgid "%1 was not found."
73 msgstr "%1 nebol nájdený."
75 #. Resource IDs: (9611)
80 #. Resource IDs: (9612)
82 msgid "%1!d! Days ago"
85 #. Resource IDs: (9613)
87 msgid "%1!d! Hour ago"
90 #. Resource IDs: (9614)
92 msgid "%1!d! Hours ago"
95 #. Resource IDs: (9615)
97 msgid "%1!d! Minute ago"
100 #. Resource IDs: (9607)
102 msgid "%1!d! Month ago"
105 #. Resource IDs: (9608)
107 msgid "%1!d! Months ago"
110 #. Resource IDs: (9617)
112 msgid "%1!d! Second ago"
115 #. Resource IDs: (9618)
117 msgid "%1!d! Seconds ago"
120 #. Resource IDs: (9609)
122 msgid "%1!d! Week ago"
125 #. Resource IDs: (9610)
127 msgid "%1!d! Weeks ago"
130 #. Resource IDs: (9605)
132 msgid "%1!d! Year ago"
135 #. Resource IDs: (9606)
137 msgid "%1!d! Years ago"
140 #. Resource IDs: (1436)
142 msgid "%1!d! items selected"
145 #. Resource IDs: (9616)
147 msgid "%1!d! minutes ago"
150 #. Resource IDs: (1434)
155 #. Resource IDs: (1432)
159 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
162 #. Resource IDs: (1435)
169 #. Resource IDs: (61744)
173 "Continue running script?"
174 msgstr "%1: %2\nPokračovať v skripte?"
176 #. Resource IDs: (61729)
180 "Cannot find this file.\n"
181 "Verify that the correct path and file name are given."
182 msgstr "%1\nTento súbor nemožno nájsť.\nSkontrolujte, či je zadaná správna cesta a meno súboru."
184 #. Resource IDs: (1446)
186 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
189 #. Resource IDs: (5704)
191 msgid "%I64d Bytes transferred"
192 msgstr "Prenesené dáta: %I64d B"
194 #. Resource IDs: (5701)
196 msgid "%I64d KiB transferred"
197 msgstr "Prenesené dáta: %I64d KiB"
199 #. Resource IDs: (1191)
201 msgid "%d commits ahead \"%s\""
204 #. Resource IDs: (20083)
206 msgid "%d files changed"
207 msgstr "%d zmenených súborov"
209 #. Resource IDs: (1033)
211 msgid "%d files removed."
212 msgstr "%d odstránených súborov."
214 #. Resource IDs: (1096)
216 msgid "%d files reverted to %s."
219 #. Resource IDs: (2701)
221 msgid "%d files selected, %d files total"
224 #. Resource IDs: (3935)
226 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
229 #. Resource IDs: (113)
233 "click to toggle alpha\n"
234 "double click to automatically toggle alpha"
235 msgstr "%i%% alfa\nklikom prepnite alfu\ndvojklik zmení alfu automaticky"
237 #. Resource IDs: (3602)
239 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
242 #. Resource IDs: (110)
247 #. Resource IDs: (3600)
249 msgid "%s - at revision: %d"
252 #. Resource IDs: (62186)
254 msgid "%s [Recovered]"
255 msgstr "%s [Obnovené]"
257 #. Resource IDs: (3603)
262 #. Resource IDs: (1383)
264 msgid "%s requires Git >= %s"
267 #. Resource IDs: (5703)
272 #. Resource IDs: (2400)
274 msgid "%s: Working Tree"
277 #. Resource IDs: (2317)
279 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
282 #. Resource IDs: (2316)
284 msgid "%s\\Export of %s"
287 #. Resource IDs: (61585, 61586)
294 #. Resource IDs: (6005)
298 "Could not be cleanly patched."
301 #. Resource IDs: (2305)
305 "Do you want to remove it anyway?"
306 msgstr "%s\nChcete napriek tomu odstrániť?"
308 #. Resource IDs: (1102)
312 "is a directory, not a file!\n"
313 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
316 #. Resource IDs: (16923)
320 #. Resource IDs: (1656)
324 #. Resource IDs: (1154)
328 #. Resource IDs: (57664)
329 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
330 msgstr "&O TortoiseGitBlame..."
332 #. Resource IDs: (57664)
333 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
336 #. Resource IDs: (16920)
340 #. Resource IDs: (1382)
344 #. Resource IDs: (17075)
348 #. Resource IDs: (1505)
350 msgstr "&Pridať filter"
352 #. Resource IDs: (1382)
353 msgid "&Add New/Save"
356 #. Resource IDs: (1079)
360 #. Resource IDs: (17018)
361 msgid "&Add or Remove Buttons"
362 msgstr "&Pridať odstrániť tlačítka"
364 #. Resource IDs: (124, 1098)
368 #. Resource IDs: (1090, 1093)
370 msgstr "&Pokročilé..."
372 #. Resource IDs: (1701)
376 #. Resource IDs: (3936)
377 msgid "&All Branches"
378 msgstr "&Všetky vetvy"
380 #. Resource IDs: (65535)
381 msgid "&Application Look"
384 #. Resource IDs: (1613)
388 #. Resource IDs: (1013)
389 msgid "&Apply unified diff"
390 msgstr "&Použiť záplatu (Unified diff)"
392 #. Resource IDs: (65535)
396 #. Resource IDs: (16645)
400 #. Resource IDs: (16633)
401 msgid "&Associate double-click event with:"
402 msgstr "&Priradiť dvojklik k:"
404 #. Resource IDs: (17041)
406 msgstr "&Skryť automaticky"
408 #. Resource IDs: (65535)
409 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
412 #. Resource IDs: (1505)
413 msgid "&Autoload Putty Key"
416 #. Resource IDs: (1015)
417 msgid "&Backup original file"
418 msgstr "&Zálohuj pôvodný súbor"
420 #. Resource IDs: (203)
424 #. Resource IDs: (20048)
425 msgid "&Blame changes"
426 msgstr "O&bviniť zmeny"
428 #. Resource IDs: (5150, 20025)
429 msgid "&Blame revisions"
430 msgstr "&Obviniť revízie"
432 #. Resource IDs: (65535)
436 #. Resource IDs: (65535)
440 #. Resource IDs: (1512)
444 #. Resource IDs: (4566)
448 #. Resource IDs: (1382)
452 #. Resource IDs: (20013)
453 msgid "&Browse repository"
454 msgstr "&Prezerať úložisko"
456 #. Resource IDs: (1001, 1009)
458 msgstr "&Prezerať..."
460 #. Resource IDs: (16913)
461 msgid "&Button Appearance..."
462 msgstr "&Vzhľad tlačidiel..."
464 #. Resource IDs: (65535)
465 msgid "&Button text:"
466 msgstr "&Popis tlačidla:"
468 #. Resource IDs: (1051)
476 #. Resource IDs: (65535)
480 #. Resource IDs: (65535)
484 #. Resource IDs: (65535)
485 msgid "&Choose commands from:"
486 msgstr "&Vybrať príkazy z:"
488 #. Resource IDs: (126)
490 msgstr "&Vyčistiť..."
492 #. Resource IDs: (57632)
496 #. Resource IDs: (1686)
500 #. Resource IDs: (1, 58112)
504 #. Resource IDs: (16922)
505 msgid "&Close Window(s)"
506 msgstr "&Zatvoriť okno(á)"
508 #. Resource IDs: (65535)
512 #. Resource IDs: (1514, 1625)
516 #. Resource IDs: (355)
517 msgid "&Commit submodule..."
520 #. Resource IDs: (1080)
524 #. Resource IDs: (122)
526 msgstr "&Odovzdať..."
528 #. Resource IDs: (1757, 20024)
529 msgid "&Compare revisions"
530 msgstr "&Porovnať revízie"
532 #. Resource IDs: (1462)
533 msgid "&Compressed Graph"
536 #. Resource IDs: (1159)
540 #. Resource IDs: (1367, 1471, 8000, 57634)
544 #. Resource IDs: (16911)
545 msgid "&Copy Button Image"
546 msgstr "&Kopírovať obrázok tlačidla"
548 #. Resource IDs: (57634)
549 msgid "&Copy\tCtrl+C"
550 msgstr "&Kopírovať\tCtrl+C"
552 #. Resource IDs: (1662)
554 msgstr "&Prispôsobenie"
556 #. Resource IDs: (1269)
560 #. Resource IDs: (1, 168, 1114, 16617, 16912)
564 #. Resource IDs: (271)
565 msgid "&Delete (keep local)"
566 msgstr "&Odstrániť (zachovať lokálne)"
568 #. Resource IDs: (1507)
569 msgid "&Delete Filter"
570 msgstr "&Zrušiť filter"
572 #. Resource IDs: (1116)
573 msgid "&Delete remote && local"
576 #. Resource IDs: (65535)
577 msgid "&Detect moved or copied lines"
580 #. Resource IDs: (65535)
581 msgid "&Detect moved or copied lines:"
584 #. Resource IDs: (176)
588 #. Resource IDs: (214)
589 msgid "&Diff with previous version"
590 msgstr "&Porovnať s predchádzajúcou verziou."
592 #. Resource IDs: (65535)
596 #. Resource IDs: (32789)
600 #. Resource IDs: (1126)
604 #. Resource IDs: (1412)
605 msgid "&Do the same for the rest"
608 #. Resource IDs: (17040)
610 msgstr "&Zachytávanie"
612 #. Resource IDs: (1032)
613 msgid "&Don't ask me again"
616 #. Resource IDs: (1153)
617 msgid "&Don't show this message again"
620 #. Resource IDs: (1384)
624 #. Resource IDs: (1236, 1710)
628 #. Resource IDs: (65535)
632 #. Resource IDs: (1340)
633 msgid "&Edit .git/config"
634 msgstr "&Upraviť .git/config"
636 #. Resource IDs: (1502)
638 msgstr "&Upraviť všetko"
640 #. Resource IDs: (1506)
642 msgstr "&Upraviť filter"
644 #. Resource IDs: (186)
645 msgid "&Edit conflicts"
646 msgstr "&Upraviť konflikty"
648 #. Resource IDs: (1099, 16510)
652 #. Resource IDs: (1614)
656 #. Resource IDs: (65535)
660 #. Resource IDs: (1023)
661 msgid "&Enable Proxy Server"
662 msgstr "&Povoliť Proxy Server"
664 #. Resource IDs: (32976)
666 msgstr "&Povoliť úpravy"
668 #. Resource IDs: (32771)
669 msgid "&Exit\tCtrl+W"
672 #. Resource IDs: (5152)
673 msgid "&Export selection to..."
674 msgstr "&Exportovať výber do..."
676 #. Resource IDs: (1092, 1095)
680 #. Resource IDs: (65535)
688 #. Resource IDs: (32787, 57636)
689 msgid "&Find\tCtrl+F"
690 msgstr "&Hľadať\tCtrl+F"
692 #. Resource IDs: (32778)
693 msgid "&Fit images in window\tF"
694 msgstr "&Zväčšiť na veľkosť okna\tF"
696 #. Resource IDs: (1050)
697 msgid "&Fixed drives"
698 msgstr "&Pevné disky"
700 #. Resource IDs: (17039)
704 #. Resource IDs: (1452, 32782)
705 msgid "&Follow renames"
708 #. Resource IDs: (65535)
709 msgid "&Font for log messages:"
710 msgstr "&Písmo správ denníka:"
712 #. Resource IDs: (65535)
716 #. Resource IDs: (1480, 1521)
720 #. Resource IDs: (1607)
721 msgid "&Force Rebase"
724 #. Resource IDs: (1608)
728 #. Resource IDs: (2153)
729 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
732 #. Resource IDs: (220)
733 msgid "&Go to\tCtrl+G"
734 msgstr "&Ísť na\tCtrl+G"
736 #. Resource IDs: (1454)
737 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
740 #. Resource IDs: (65535)
744 #. Resource IDs: (1511)
748 #. Resource IDs: (190, 57670, 65535)
752 #. Resource IDs: (57667, 57670)
754 msgstr "Témy &pomocníka"
756 #. Resource IDs: (149, 17042, 61457)
760 #. Resource IDs: (1170)
764 #. Resource IDs: (1142, 1156)
768 #. Resource IDs: (231)
770 msgid "&Ignore %d items by name"
771 msgstr "&Ignorovať %d objektov podľa mena"
773 #. Resource IDs: (32786)
774 msgid "&Ignore whitespace"
777 #. Resource IDs: (16914)
781 #. Resource IDs: (32790)
782 msgid "&Image info\tI"
783 msgstr "&Informácie o obrázku\tI"
785 #. Resource IDs: (16505)
787 msgstr "&Iba obrázky"
789 #. Resource IDs: (131)
791 msgstr "&Importovať..."
793 #. Resource IDs: (65535)
794 msgid "&Initial directory:"
795 msgstr "&Počiatočný adresár:"
797 #. Resource IDs: (1693)
798 msgid "&Initialize submodules (--init)"
801 #. Resource IDs: (1288)
805 #. Resource IDs: (1016)
806 msgid "&Jump to first difference when loading"
807 msgstr "Po načítaní skoč na prvý &rozdiel"
809 #. Resource IDs: (1483)
813 #. Resource IDs: (1087)
814 msgid "&Keep current state"
817 #. Resource IDs: (1458)
821 #. Resource IDs: (65535)
825 #. Resource IDs: (16653)
827 msgstr "&Veľké ikonky"
829 #. Resource IDs: (1602)
830 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
833 #. Resource IDs: (1065)
834 msgid "&Limit search to modified lines"
835 msgstr "&Obmedziť vyhľadávanie na zmenené riadky"
837 #. Resource IDs: (65535)
841 #. Resource IDs: (1078)
843 msgstr "&Číslo riadka"
845 #. Resource IDs: (1400)
847 msgid "&Line number (%d - %d)"
848 msgstr "Číslo &riadka (%d - %d)"
850 #. Resource IDs: (32797)
851 msgid "&Link image positions"
852 msgstr "Z&linkovať polohy obrázkov"
854 #. Resource IDs: (1172)
858 #. Resource IDs: (1616)
859 msgid "&Local Branch:"
860 msgstr "&Lokálna vetva:"
862 #. Resource IDs: (1456)
863 msgid "&Local branches"
864 msgstr "&Lokálne vetvy"
866 #. Resource IDs: (1504)
870 #. Resource IDs: (65535)
874 #. Resource IDs: (65535)
875 msgid "&Max line length for inline diffs"
876 msgstr "&Maximálna dĺžka riadku pre riadkové porovnanie"
878 #. Resource IDs: (16543)
879 msgid "&Menu animations:"
880 msgstr "Animácie &ponuky:"
882 #. Resource IDs: (16921)
883 msgid "&Menu contents:"
884 msgstr "Obsah &ponuky:"
886 #. Resource IDs: (1580, 1735)
890 #. Resource IDs: (129)
894 #. Resource IDs: (1012)
898 #. Resource IDs: (1648)
902 #. Resource IDs: (1241)
906 #. Resource IDs: (16925)
908 msgstr "&Minimalizovať"
910 #. Resource IDs: (32880)
911 msgid "&Moved blocks"
912 msgstr "&Presunuté bloky"
914 #. Resource IDs: (1515)
918 #. Resource IDs: (65535)
922 #. Resource IDs: (65535)
926 #. Resource IDs: (1049)
927 msgid "&Network drives"
928 msgstr "&Sieťové disky"
930 #. Resource IDs: (65535)
934 #. Resource IDs: (16509, 16615)
938 #. Resource IDs: (1014)
942 #. Resource IDs: (58114)
944 msgstr "&Ďalšia strana"
946 #. Resource IDs: (109, 1162)
950 #. Resource IDs: (16632)
951 msgid "&No double-click event"
952 msgstr "&Žiadna akcia dvojkliku"
954 #. Resource IDs: (1734)
958 #. Resource IDs: (1702)
962 #. Resource IDs: (1661)
966 #. Resource IDs: (1, 1043)
970 #. Resource IDs: (61505)
972 msgstr "&Jeden panel"
974 #. Resource IDs: (1828)
978 #. Resource IDs: (1602, 20014)
982 #. Resource IDs: (1337)
983 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
986 #. Resource IDs: (32773, 32774, 57601)
987 msgid "&Open...\tCtrl+O"
988 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl+O"
990 #. Resource IDs: (1382)
994 #. Resource IDs: (65535)
995 msgid "&Overlay Icon:"
998 #. Resource IDs: (32772)
999 msgid "&Overlay images\tO"
1000 msgstr "Prekrývať &obrázky\tO"
1002 #. Resource IDs: (1411, 5002, 65535)
1006 #. Resource IDs: (225, 8002, 20039, 57637)
1010 #. Resource IDs: (1503)
1014 #. Resource IDs: (1414)
1018 #. Resource IDs: (17091)
1019 msgid "&Print Preview"
1020 msgstr "&Náhľad pred tlačou"
1022 #. Resource IDs: (58116)
1026 #. Resource IDs: (32782)
1027 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1028 msgstr "&Tlačiť...\tCtrl+P"
1030 #. Resource IDs: (9677)
1034 #. Resource IDs: (1208)
1038 #. Resource IDs: (1481)
1039 msgid "&Push all branches"
1042 #. Resource IDs: (1136)
1046 #. Resource IDs: (1581)
1050 #. Resource IDs: (1246)
1051 msgid "&Recent messages"
1052 msgstr "&Ostatné záznamy"
1054 #. Resource IDs: (1694)
1058 #. Resource IDs: (65535)
1062 #. Resource IDs: (20036)
1066 #. Resource IDs: (1579)
1070 #. Resource IDs: (1382)
1074 #. Resource IDs: (20093)
1075 msgid "&Regular Expression"
1078 #. Resource IDs: (1546)
1079 msgid "&Remind me later"
1082 #. Resource IDs: (1617)
1083 msgid "&Remote Branch:"
1084 msgstr "&Vzdialená vetva:"
1086 #. Resource IDs: (1457)
1087 msgid "&Remote branches"
1088 msgstr "&Vzdialené vetvy:"
1090 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1094 #. Resource IDs: (1100, 1385, 1569, 16646)
1098 #. Resource IDs: (1411)
1099 msgid "&Remove this file from index"
1102 #. Resource IDs: (1511)
1106 #. Resource IDs: (227)
1107 msgid "&Repo-browser"
1108 msgstr "P&rehliadať úložisko"
1110 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1112 msgstr "&Vrátiť štandardné"
1114 #. Resource IDs: (16300)
1115 msgid "&Reset Toolbar"
1116 msgstr "&Prednastaviť lištu"
1118 #. Resource IDs: (1355)
1119 msgid "&Reset filter"
1120 msgstr "&Zrušiť filter"
1122 #. Resource IDs: (16657)
1123 msgid "&Reset my usage data"
1124 msgstr "&Vynulovať moje údaje o používaní"
1126 #. Resource IDs: (16910)
1127 msgid "&Reset to Default"
1128 msgstr "&Vrátiť štandardné"
1130 #. Resource IDs: (1045)
1134 #. Resource IDs: (1090)
1138 #. Resource IDs: (1086)
1139 msgid "&Restore old state"
1142 #. Resource IDs: (1155)
1146 #. Resource IDs: (20022)
1147 msgid "&Revert change by this commit"
1150 #. Resource IDs: (20027)
1151 msgid "&Revert changes by these commits"
1154 #. Resource IDs: (65535)
1155 msgid "&SSH client:"
1156 msgstr "&SSH klient:"
1158 #. Resource IDs: (65535)
1159 msgid "&Saturation:"
1160 msgstr "&Saturácia:"
1162 #. Resource IDs: (1125, 16921)
1166 #. Resource IDs: (1023)
1167 msgid "&Save authentication"
1168 msgstr "&Uložiť autentifikáciu"
1170 #. Resource IDs: (4351, 32806)
1171 msgid "&Save graph as..."
1172 msgstr "&Uložiť graf ako..."
1174 #. Resource IDs: (5151)
1175 msgid "&Save list of selected files to..."
1176 msgstr "&Uložiť zoznam vybraných súborov do..."
1178 #. Resource IDs: (32776)
1179 msgid "&Save\tCtrl+S"
1180 msgstr "&Uložiť\tCtrl+S"
1182 #. Resource IDs: (1336)
1183 msgid "&Set Git path"
1186 #. Resource IDs: (1486)
1187 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1190 #. Resource IDs: (133)
1192 msgstr "&Nastavenia"
1194 #. Resource IDs: (32783)
1195 msgid "&Settings..."
1196 msgstr "&Nastavenia..."
1198 #. Resource IDs: (65535)
1199 msgid "&Show Menus for:"
1200 msgstr "&Zobraziť ponuku pre:"
1202 #. Resource IDs: (16612)
1203 msgid "&Show text labels"
1204 msgstr "&Zobraziť názvy"
1206 #. Resource IDs: (65535)
1207 msgid "&Signing key ID:"
1210 #. Resource IDs: (1044)
1214 #. Resource IDs: (1524)
1218 #. Resource IDs: (1499)
1222 #. Resource IDs: (1616)
1226 #. Resource IDs: (16917)
1227 msgid "&Start Group"
1228 msgstr "&Začať skupinu"
1230 #. Resource IDs: (1371)
1234 #. Resource IDs: (59393)
1236 msgstr "&Stavový riadok"
1238 #. Resource IDs: (1525)
1239 msgid "&Switch to new branch"
1242 #. Resource IDs: (1173)
1243 msgid "&Symbol View"
1244 msgstr "&Zobrazenie znakov"
1246 #. Resource IDs: (65535)
1248 msgstr "Veľkosť &tab.:"
1250 #. Resource IDs: (17088)
1251 msgid "&Tabbed Document"
1252 msgstr "Dokument so &záložkami"
1254 #. Resource IDs: (1513)
1258 #. Resource IDs: (1455)
1262 #. Resource IDs: (65535)
1266 #. Resource IDs: (16915)
1270 #. Resource IDs: (16506)
1274 #. Resource IDs: (1222)
1275 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1276 msgstr "Časový limi&t pre analýzu automatického doplňovania"
1278 #. Resource IDs: (59392)
1280 msgstr "&Nástrojová lišta"
1282 #. Resource IDs: (65535)
1283 msgid "&Toolbar Name:"
1284 msgstr "Názov &lišty:"
1286 #. Resource IDs: (65535)
1287 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1290 #. Resource IDs: (65535)
1294 #. Resource IDs: (135)
1295 msgid "&TortoiseGit"
1296 msgstr "&TortoiseGit"
1298 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1299 msgid "&TortoiseGitMerge"
1300 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1302 #. Resource IDs: (1605)
1306 #. Resource IDs: (1158)
1310 #. Resource IDs: (61506)
1312 msgstr "&Dva panely"
1314 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1318 #. Resource IDs: (20035, 57643)
1322 #. Resource IDs: (1758)
1323 msgid "&Unified diff"
1324 msgstr "&Unifikované porovnanie"
1326 #. Resource IDs: (20081)
1327 msgid "&Unified diff with"
1330 #. Resource IDs: (1061)
1331 msgid "&Unknown drives"
1332 msgstr "&Neznáme disky"
1334 #. Resource IDs: (1383)
1338 #. Resource IDs: (20047)
1339 msgid "&Update item to revision"
1340 msgstr "&Aktualizovať objekt na revíziu"
1342 #. Resource IDs: (4567)
1346 #. Resource IDs: (1184)
1347 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1348 msgstr "Po&užiť automatické doplňovanie ciest súborov a kľúčových slov"
1350 #. Resource IDs: (1005, 1076, 1410, 65535)
1354 #. Resource IDs: (1777, 65535)
1358 #. Resource IDs: (65535)
1360 msgstr "&Zobrazenie:"
1362 #. Resource IDs: (65535)
1363 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1366 #. Resource IDs: (1203)
1367 msgid "&Whole Project"
1370 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1372 msgstr "Celé &slovo"
1374 #. Resource IDs: (32790)
1375 msgid "&Within file"
1378 #. Resource IDs: (108, 1161)
1382 #. Resource IDs: (1657)
1383 msgid "&ignore space change"
1386 #. Resource IDs: (1498)
1387 msgid "&known changes"
1390 #. Resource IDs: (1396)
1391 msgid "(TortoiseGit default)"
1394 #. Resource IDs: (1349)
1399 #. Resource IDs: (3405)
1400 msgid "(no changelist)"
1401 msgstr "(žiaden zoznam zmien)"
1403 #. Resource IDs: (5013)
1404 msgid "(no line number)"
1405 msgstr "(nie je číslo riadku)"
1407 #. Resource IDs: (3412)
1409 msgstr "(bez hodnoty)"
1411 #. Resource IDs: (5009)
1413 msgstr "(nenájdené)"
1415 #. Resource IDs: (3908)
1419 #. Resource IDs: (3001)
1424 #. Resource IDs: (3000)
1429 #. Resource IDs: (1360)
1433 #. Resource IDs: (1131)
1437 #. Resource IDs: (16108)
1439 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1440 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1442 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1443 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672,
1448 #. Resource IDs: (16527)
1452 #. Resource IDs: (1448)
1453 msgid ".git/config in the repository root"
1454 msgstr ".git/config v koreňovom adresári repozitára"
1456 #. Resource IDs: (1691)
1457 msgid ".git/info/exclude"
1458 msgstr ".git/info/exclude"
1460 #. Resource IDs: (1690)
1461 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1464 #. Resource IDs: (1689)
1465 msgid ".gitignore in the repository root"
1466 msgstr ".gitignore v koreňovom adresári repozitára"
1468 #. Resource IDs: (1447)
1469 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1470 msgstr ".tgitconfig v koreňovom adresári repozitára"
1472 #. Resource IDs: (1020)
1476 #. Resource IDs: (16506)
1480 #. Resource IDs: (65535)
1484 #. Resource IDs: (1201)
1485 msgid "<All Branches>"
1486 msgstr "<Všetky vetvy>"
1488 #. Resource IDs: (1034)
1489 msgid "<Auto Generated by Git>"
1492 #. Resource IDs: (1477)
1493 msgid "<Local Branches>"
1494 msgstr "<Lokálne vetvy>"
1496 #. Resource IDs: (1202)
1498 msgstr "<Žiadna vetva>"
1500 #. Resource IDs: (17095)
1502 msgstr "<Oddeľovač>"
1504 #. Resource IDs: (16104)
1506 msgstr "<Nepomenované>"
1508 #. Resource IDs: (2309)
1510 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1511 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1512 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1513 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1514 "And <u>read the manual!</u>"
1517 #. Resource IDs: (1333)
1519 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1523 #. Resource IDs: (1334)
1524 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1527 #. Resource IDs: (1332)
1528 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1531 #. Resource IDs: (1084)
1533 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1534 "Do you want to create a branch now?"
1537 #. Resource IDs: (1118)
1538 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1541 #. Resource IDs: (1143)
1542 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1545 #. Resource IDs: (1344)
1546 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1549 #. Resource IDs: (1137)
1550 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1553 #. Resource IDs: (1046)
1555 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1560 #. Resource IDs: (1346)
1561 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1564 #. Resource IDs: (1345)
1565 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1568 #. Resource IDs: (1343)
1569 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1572 #. Resource IDs: (1342)
1573 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1576 #. Resource IDs: (1138)
1577 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1580 #. Resource IDs: (16603)
1584 #. Resource IDs: (3339)
1585 msgid "<new changelist>"
1586 msgstr "<nový zoznam zmien>"
1588 #. Resource IDs: (59392)
1589 msgid "<placeholder>"
1592 #. Resource IDs: (32814)
1596 #. Resource IDs: (1357)
1598 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1599 "This can cause problems so you should avoid it."
1602 #. Resource IDs: (1352)
1603 msgid "A branch with this name already exists."
1606 #. Resource IDs: (1088)
1608 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1609 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1612 #. Resource IDs: (3203)
1613 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1614 msgstr "Je dostupná nová verzia. Prosím, stiahnite si aktuálnu verziu!"
1616 #. Resource IDs: (3104)
1618 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1619 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1622 #. Resource IDs: (3145)
1624 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1625 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1626 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1627 msgstr "Novými riadkami oddeľovaný zoznam ciest, pre ktoré nebude zobrazená kontextová ponuka.\r\nKeď pridáte znak '*' na koniec cesty, všetky súbory a podadresáre tohto adresára budú tiež vylúčené.\r\nPrázdny zoznam povolí kontextovú ponuku pre všetky cesty."
1629 #. Resource IDs: (3103)
1631 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1632 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1633 "An empty list will allow overlays on all paths."
1636 #. Resource IDs: (61474)
1637 msgid "A required resource was unavailable."
1638 msgstr "Požadovaný zdroj nebol prístupný."
1640 #. Resource IDs: (1358)
1642 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1643 "This can cause problems so you should avoid it."
1646 #. Resource IDs: (1353)
1647 msgid "A tag with this name already exists."
1650 #. Resource IDs: (1252)
1652 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1653 "If you don't have one use NotePad."
1654 msgstr "Prehliadač súborov 'GNU diff' (súborov záplat).\r\nAk žiadny nemáte bude použité: Poznámkový blok (notepad)."
1656 #. Resource IDs: (1042)
1660 #. Resource IDs: (134)
1664 #. Resource IDs: (1)
1668 #. Resource IDs: (1128)
1669 msgid "Abbreviate renamings"
1672 #. Resource IDs: (65535)
1673 msgid "Abbreviated size"
1676 #. Resource IDs: (2, 1565)
1680 #. Resource IDs: (224)
1681 msgid "Abort &Merge"
1682 msgstr "Prerušiť &zlučovanie"
1684 #. Resource IDs: (4592)
1688 #. Resource IDs: (229)
1689 msgid "Aborts a running merge."
1692 #. Resource IDs: (57664)
1696 #. Resource IDs: (129)
1697 msgid "About TortoiseGit"
1698 msgstr "O TortoiseGit"
1700 #. Resource IDs: (100)
1701 msgid "About TortoiseGitBlame"
1702 msgstr "O TortoiseGitBlame"
1704 #. Resource IDs: (136)
1705 msgid "About TortoiseGitMerge"
1708 #. Resource IDs: (1)
1709 msgid "Accept certificate"
1710 msgstr "Akceptovať certifikát"
1712 #. Resource IDs: (61861)
1714 msgid "Access to %1 was denied."
1715 msgstr "Prístup k %1 bol zamietnutý."
1717 #. Resource IDs: (1222, 5101, 9657)
1721 #. Resource IDs: (65535)
1723 msgstr "Denník úkonov"
1725 #. Resource IDs: (20001)
1729 #. Resource IDs: (61203)
1730 msgid "Activate Task List"
1731 msgstr "Aktivovať zoznam úloh"
1733 #. Resource IDs: (17043)
1734 msgid "Active Files"
1735 msgstr "Aktívne súbory"
1737 #. Resource IDs: (61838)
1740 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1741 "Discard all changes to %1?"
1742 msgstr "Nie je možné uložiť objekty ActiveX keď sa Windows vypína!\nZahodiť všetky zmeny v %1?"
1744 #. Resource IDs: (155, 1229, 3330, 3657)
1748 #. Resource IDs: (1482)
1749 msgid "Add &Signed-off-by"
1752 #. Resource IDs: (20034)
1754 msgid "Add '%s' to dictionary"
1755 msgstr "Pridať '%s' do slovníka"
1757 #. Resource IDs: (323)
1761 #. Resource IDs: (1482)
1762 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1765 #. Resource IDs: (1556)
1766 msgid "Add another commit?"
1769 #. Resource IDs: (1750)
1770 msgid "Add extension specific diff program"
1771 msgstr "Pridať porovnávací program pre príponu"
1773 #. Resource IDs: (1751)
1774 msgid "Add extension specific merge program"
1775 msgstr "Upraviť zlučovací program pre príponu"
1777 #. Resource IDs: (1065)
1778 msgid "Add new files automatically to Git"
1781 #. Resource IDs: (194)
1782 msgid "Add to &ignore list"
1783 msgstr "Pridaj do zoznamu &ignorovaných"
1785 #. Resource IDs: (17083)
1786 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1787 msgstr "Pridať do lišty rýchleho prístupu"
1789 #. Resource IDs: (1279, 3341)
1793 #. Resource IDs: (171)
1794 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1795 msgstr "Pridať/upraviť porovnávací program pre príponu"
1797 #. Resource IDs: (1163, 1549, 1705, 4221, 20102, 65535)
1801 #. Resource IDs: (2307)
1804 "Added the file pattern(s)\n"
1806 "to the ignore list."
1807 msgstr "Pridaná šablóna\n%s\ndo zoznamu ignorovaných."
1809 #. Resource IDs: (4201)
1813 #. Resource IDs: (139)
1814 msgid "Adds file(s) to Git control"
1817 #. Resource IDs: (195)
1818 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1819 msgstr "Pridá vybrané súbory, alebo masku do zoznamu ignorovaných"
1821 #. Resource IDs: (32782)
1823 "Adjust the settings\n"
1825 msgstr "Zmeniť nastavenia\nNastavenia"
1827 #. Resource IDs: (340, 1398)
1831 #. Resource IDs: (170)
1832 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1833 msgstr "Pokročilé nastavenia pre rozdiely/zlúčenie"
1835 #. Resource IDs: (1754)
1836 msgid "Advanced diff settings"
1837 msgstr "Rozšírené nastavenia porovnávania"
1839 #. Resource IDs: (1755)
1840 msgid "Advanced merge settings"
1841 msgstr "Pokročilé nastavenia zlučovania"
1843 #. Resource IDs: (9685)
1847 #. Resource IDs: (16110)
1848 msgid "All Commands"
1849 msgstr "Všetky príkazy"
1851 #. Resource IDs: (61442)
1852 msgid "All Files (*.*)"
1853 msgstr "Všetky súbory (*.*)"
1855 #. Resource IDs: (2500)
1856 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1857 msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*||"
1859 #. Resource IDs: (20084)
1863 #. Resource IDs: (1478)
1864 msgid "All local branches"
1867 #. Resource IDs: (1531)
1871 #. Resource IDs: (1530)
1875 #. Resource IDs: (9690)
1876 msgid "All tags only"
1879 #. Resource IDs: (16112)
1881 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1883 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie všetkých líšt a ponúk?"
1885 #. Resource IDs: (16115)
1887 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1889 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie priradenia klávesov?"
1891 #. Resource IDs: (16113)
1894 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1895 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie pre ponuku '%s'?"
1897 #. Resource IDs: (16111)
1900 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1901 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie lišty '%s'?"
1903 #. Resource IDs: (32976)
1905 "Allow Editing for this view\n"
1907 msgstr "Povoliť úpravy pre toto okno\nPovoliť úpravy"
1909 #. Resource IDs: (1438)
1910 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1913 #. Resource IDs: (1542)
1915 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1916 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1919 #. Resource IDs: (1048)
1920 msgid "Already up to date."
1923 #. Resource IDs: (1482)
1924 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1927 #. Resource IDs: (1485)
1928 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1931 #. Resource IDs: (1805)
1932 msgid "Always show long format"
1935 #. Resource IDs: (3143)
1936 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1937 msgstr "Vždy použiť systémové nastavenie pre zobrazenie času a dátumu"
1939 #. Resource IDs: (1068)
1943 #. Resource IDs: (1555)
1944 msgid "Amend &Last Commit"
1947 #. Resource IDs: (1265)
1949 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1952 #. Resource IDs: (1245)
1955 "An external diff program used\r\n"
1956 "for comparing different revisions of files\r\n"
1958 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1959 "%base: the base file\r\n"
1960 "%mine: the modified file"
1963 #. Resource IDs: (1250)
1966 "An external merge program used\r\n"
1967 "to resolve conflicted files.\r\n"
1969 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1970 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1971 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1972 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1973 "%base: the original file without your changes"
1976 #. Resource IDs: (61862)
1978 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1979 msgstr "Neplatný identifikátor súboru k %1."
1981 #. Resource IDs: (61476)
1982 msgid "An unknown error has occurred."
1983 msgstr "Nastala neznáma chyba."
1985 #. Resource IDs: (61857, 61873)
1987 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1988 msgstr "Počas prístupu k %1 nastala neznáma chyba."
1990 #. Resource IDs: (1006)
1992 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1993 msgstr "Bol nájdený neznámy typ riadku %d !"
1995 #. Resource IDs: (1529)
1996 msgid "Annotated tags"
1999 #. Resource IDs: (4015)
2000 msgid "Append right block"
2001 msgstr "Pripojiť pravý blok"
2003 #. Resource IDs: (4012)
2004 msgid "Append this block to left"
2005 msgstr "Pripojiť blok do prava"
2007 #. Resource IDs: (65535)
2008 msgid "Application Frame Menus: "
2009 msgstr "Rámcová ponuka aplikácie"
2011 #. Resource IDs: (32780)
2012 msgid "Apply &Patch..."
2015 #. Resource IDs: (309)
2016 msgid "Apply Patch Serial..."
2019 #. Resource IDs: (5002, 9635)
2020 msgid "Apply Patch..."
2021 msgstr "Použiť záplatu..."
2023 #. Resource IDs: (311)
2024 msgid "Apply Patches"
2027 #. Resource IDs: (346)
2028 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2031 #. Resource IDs: (1072)
2032 msgid "Apply unified diff"
2033 msgstr "Použiť unifikované porovnanie"
2035 #. Resource IDs: (218, 10012)
2039 #. Resource IDs: (65535)
2043 #. Resource IDs: (1492, 1495)
2044 msgid "Arbitrary &URL:"
2047 #. Resource IDs: (20119)
2048 msgid "Are you sure to reset columns?"
2051 #. Resource IDs: (1075)
2052 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2055 #. Resource IDs: (2308)
2056 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2057 msgstr "Naozaj chcete označiť súbor(y) v stave konfliktu za vyriešené?"
2059 #. Resource IDs: (1256)
2062 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2063 " since the last update!"
2066 #. Resource IDs: (1450)
2068 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2069 msgstr "Naozaj chcete uložiť do \"%s\"?"
2071 #. Resource IDs: (32793)
2072 msgid "Arrange &vertical\tV"
2073 msgstr "Usporiadať &vertikálne\tV"
2075 #. Resource IDs: (4210)
2077 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2078 msgstr "Priradené k zoznamu zmien '%s'"
2080 #. Resource IDs: (16528)
2081 msgid "Assigned to:"
2082 msgstr "Priradené k:"
2084 #. Resource IDs: (144)
2085 msgid "Assume Unchanged"
2088 #. Resource IDs: (11027, 20115)
2089 msgid "Assume valid/unchanged"
2092 #. Resource IDs: (1550)
2093 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2096 #. Resource IDs: (32792)
2097 msgid "At file &creation"
2100 #. Resource IDs: (32862)
2101 msgid "At file creation"
2104 #. Resource IDs: (1221)
2106 msgid "At revision: %d"
2107 msgstr "Na revízií: %d"
2109 #. Resource IDs: (1330)
2110 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2113 #. Resource IDs: (61473)
2114 msgid "Attempted an unsupported operation."
2115 msgstr "Pokus o nepodporovanú operáciu."
2117 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2119 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2120 msgstr "Attempted to access %1 past its end."
2122 #. Resource IDs: (61876)
2124 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2125 msgstr "Pri zapisovaní do %1 bol pokus o čítanie."
2127 #. Resource IDs: (61874)
2129 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2130 msgstr "Pri čítaní %1 bol pokus o čítanie."
2132 #. Resource IDs: (65535)
2133 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2136 #. Resource IDs: (131, 160)
2137 msgid "Authentication"
2138 msgstr "Autentifikácia"
2140 #. Resource IDs: (1278)
2141 msgid "Authentication data"
2142 msgstr "Autentifikačné údaje"
2144 #. Resource IDs: (3311, 20003)
2148 #. Resource IDs: (9678)
2149 msgid "Author Email"
2152 #. Resource IDs: (65535)
2153 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2154 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan KUENG"
2156 #. Resource IDs: (1852)
2160 #. Resource IDs: (1265)
2161 msgid "Authors case sensitive"
2162 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen v menách autorov"
2164 #. Resource IDs: (65535)
2166 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2167 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2170 #. Resource IDs: (65535)
2171 msgid "Auto CrLf convert"
2174 #. Resource IDs: (65535)
2178 #. Resource IDs: (16033)
2180 msgstr "Automaticky skryť"
2182 #. Resource IDs: (16036)
2183 msgid "Auto Hide All"
2184 msgstr "Automaticky skryť všetko"
2186 #. Resource IDs: (1631)
2190 #. Resource IDs: (3542)
2191 msgid "Auto-close if no conflicts"
2192 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú konflikty"
2194 #. Resource IDs: (3541)
2195 msgid "Auto-close if no errors"
2196 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú chyby"
2198 #. Resource IDs: (3544)
2199 msgid "Auto-close if no further options are available"
2202 #. Resource IDs: (3543)
2203 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2204 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú zlúčenia, pridania alebo vymazania"
2206 #. Resource IDs: (3114)
2208 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2209 "from the files that you have changed as you type a log message."
2210 msgstr "Automatické dokončovanie slov (typicky tried a mien členov)\r\npočas písania správ denníka zo zmenených súborov."
2212 #. Resource IDs: (1505)
2213 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2216 #. Resource IDs: (1619)
2217 msgid "Autoload Putty &Key"
2220 #. Resource IDs: (7001)
2224 #. Resource IDs: (1073)
2225 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2228 #. Resource IDs: (306)
2229 msgid "Autotext Tester"
2230 msgstr "Tester autotextov"
2232 #. Resource IDs: (1157)
2236 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2238 msgstr "P&rechádzaj..."
2240 #. Resource IDs: (17020)
2244 #. Resource IDs: (65535)
2248 #. Resource IDs: (65535)
2252 #. Resource IDs: (3934)
2254 msgstr "Stĺpcový graf"
2256 #. Resource IDs: (1385)
2260 #. Resource IDs: (1522)
2264 #. Resource IDs: (65535)
2266 msgstr "Základný súbor:"
2268 #. Resource IDs: (1005)
2269 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2272 #. Resource IDs: (8)
2274 msgstr "Základné informácie"
2276 #. Resource IDs: (65535)
2277 msgid "Between files:"
2280 #. Resource IDs: (5060)
2281 msgid "Big5 (Traditional)"
2284 #. Resource IDs: (163)
2288 #. Resource IDs: (137)
2292 #. Resource IDs: (171)
2293 msgid "Bisect reset"
2296 #. Resource IDs: (136, 4574)
2297 msgid "Bisect start"
2300 #. Resource IDs: (61584)
2304 msgstr "Bitmapa\nbitmapa"
2306 #. Resource IDs: (216, 10010)
2308 msgstr "Čierny štýl"
2310 #. Resource IDs: (20016, 65535)
2314 #. Resource IDs: (5)
2318 #. Resource IDs: (20049, 32796)
2319 msgid "Blame previous revision"
2322 #. Resource IDs: (205)
2323 msgid "Blames each line of a file on an author"
2324 msgstr "Obviní každý riadok autora v súbore"
2326 #. Resource IDs: (32812)
2328 msgstr "Alfa zmiešania"
2330 #. Resource IDs: (156)
2334 #. Resource IDs: (215, 10009)
2338 #. Resource IDs: (10)
2342 #. Resource IDs: (1325)
2344 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2345 "Only one of those can be specified."
2346 msgstr "Boli zadane /logmsg aj /logmsgfile!\nMôže byť zadané iba jedno."
2348 #. Resource IDs: (1111)
2350 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2351 msgstr "Obe cesty - cesta súboru záplaty a cieľová cesta - musia byť absolútne."
2353 #. Resource IDs: (3006)
2354 msgid "Bottom View:"
2355 msgstr "Dolné okno:"
2357 #. Resource IDs: (1007)
2359 msgstr "P&rechádzaj..."
2361 #. Resource IDs: (1510)
2365 #. Resource IDs: (1300, 1512, 1527, 1579, 1586)
2369 #. Resource IDs: (9649)
2372 "Branch %s behind %s\r\n"
2373 "%s will fastforward to %s"
2376 #. Resource IDs: (1476)
2380 #. Resource IDs: (1077)
2382 msgstr "Názov vetvy"
2384 #. Resource IDs: (1021)
2385 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2388 #. Resource IDs: (9619)
2389 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2392 #. Resource IDs: (1518)
2396 #. Resource IDs: (1383)
2400 #. Resource IDs: (333)
2401 msgid "Browse References"
2404 #. Resource IDs: (1246)
2405 msgid "Browse for the external diff program"
2408 #. Resource IDs: (322)
2409 msgid "Browse references"
2412 #. Resource IDs: (1069)
2414 msgstr "Prezerať..."
2416 #. Resource IDs: (20006)
2420 #. Resource IDs: (1578)
2421 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2422 msgstr "&Výraz pre Bug-ID:"
2424 #. Resource IDs: (1119)
2425 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2428 #. Resource IDs: (1856)
2432 #. Resource IDs: (65535)
2436 #. Resource IDs: (327)
2437 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2440 #. Resource IDs: (16132)
2441 msgid "Button Appearance"
2442 msgstr "Zobrazenie tlačidiel"
2444 #. Resource IDs: (1382, 1559)
2448 #. Resource IDs: (1383)
2452 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2454 msgstr "S&kontroluj teraz"
2456 #. Resource IDs: (65535)
2460 #. Resource IDs: (1216)
2461 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2462 msgstr "Vytvo&r vetvu/značku z revízie"
2464 #. Resource IDs: (65535)
2465 msgid "C&urrent Keys:"
2466 msgstr "Ak&tuálny kláves:"
2468 #. Resource IDs: (8001)
2472 #. Resource IDs: (59137)
2476 #. Resource IDs: (65535)
2480 #. Resource IDs: (1741)
2484 #. Resource IDs: (1127)
2485 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2486 msgstr "Dvojklik na zoznam denníka k porovnaniu s predchádzajúcou revíziou"
2488 #. Resource IDs: (61824)
2489 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2490 msgstr "Nemožno aktivovať statický objekt ActiveX."
2492 #. Resource IDs: (1303)
2499 msgstr "Nemožno kpírovať \n%s\ndo\n%s"
2501 #. Resource IDs: (16010)
2502 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2503 msgstr "Obrázok nie je možne kopírovať do schránky"
2505 #. Resource IDs: (16003)
2506 msgid "Can't create a new image!"
2507 msgstr "Nie je možné vytvoriť nový obrázok"
2509 #. Resource IDs: (16007)
2510 msgid "Can't customize menus!"
2511 msgstr "Ponuku nie je možné prispôsobiť!"
2513 #. Resource IDs: (16004)
2514 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2515 msgstr "Nie je možné vložiť obrázok zo schránky!"
2517 #. Resource IDs: (2, 110, 1157, 1466, 17101)
2521 #. Resource IDs: (5025)
2524 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2527 #. Resource IDs: (5028)
2530 "Don't switch the views"
2531 msgstr "Zrušiť\nNeprepínať zobrazenia"
2533 #. Resource IDs: (5021)
2536 "Keep the empty file."
2537 msgstr "Zrušiť\nPonechať prázdny súbor."
2539 #. Resource IDs: (5035)
2542 "Resolve the conflicts first."
2543 msgstr "Zrušiť\nNajprv vyriešiť konflikty."
2545 #. Resource IDs: (5037)
2548 "Stay with current files"
2549 msgstr "Zrušiť\nPonechať aktuálne súbory"
2551 #. Resource IDs: (5039)
2554 "Stay with current settings"
2555 msgstr "Zrušiť\nPonechať aktuálne nastavenia"
2557 #. Resource IDs: (1107)
2559 "Cannot combine commits now.\r\n"
2560 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2563 #. Resource IDs: (1495)
2565 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2569 #. Resource IDs: (4)
2571 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2574 #. Resource IDs: (1081)
2575 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2576 msgstr "Nemožno zobraziť porovnanie, pretože sú nekonzistentné ukončenia riadkov v súbore."
2578 #. Resource IDs: (16926)
2582 #. Resource IDs: (65535)
2583 msgid "Cascaded context menu"
2584 msgstr "Kaskádová kontextová ponuka"
2586 #. Resource IDs: (1857)
2587 msgid "Case-sensitive"
2590 #. Resource IDs: (65535)
2591 msgid "Cate&gories:"
2592 msgstr "Kate&górie:"
2594 #. Resource IDs: (65535)
2598 #. Resource IDs: (65535)
2599 msgid "Central European"
2600 msgstr "Stredoeurópske"
2602 #. Resource IDs: (65535)
2603 msgid "Certificate verification failed!"
2606 #. Resource IDs: (1697)
2610 #. Resource IDs: (57606)
2612 "Change the printer and printing options\n"
2616 #. Resource IDs: (57605)
2618 "Change the printing options\n"
2622 #. Resource IDs: (10000)
2624 "Change the style of the application\n"
2626 msgstr "Zmeniť štýl programu\nZmení štýl"
2628 #. Resource IDs: (61185)
2629 msgid "Change the window position"
2630 msgstr "Zmeniť polohu okna"
2632 #. Resource IDs: (61184)
2633 msgid "Change the window size"
2634 msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
2636 #. Resource IDs: (1506)
2640 #. Resource IDs: (199)
2641 msgid "Changed Files"
2642 msgstr "Zmenené súbory"
2644 #. Resource IDs: (5171)
2646 msgid "Changed files between %s and %s"
2649 #. Resource IDs: (5170)
2651 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2654 #. Resource IDs: (2600)
2656 msgid "Changed files: %d"
2659 #. Resource IDs: (32855)
2660 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2663 #. Resource IDs: (32853)
2664 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2667 #. Resource IDs: (32856)
2668 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2671 #. Resource IDs: (32854)
2672 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2675 #. Resource IDs: (4215)
2677 msgid "Changelist %s moved"
2678 msgstr "Zoznam zmien %s bol presunutý:"
2680 #. Resource IDs: (1242)
2681 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2682 msgstr "Boli vykonané zmeny (dvojklik na zobrazenie rozdielov):"
2684 #. Resource IDs: (32956)
2685 msgid "Changes the style of the application"
2686 msgstr "Zmení štýl programu"
2688 #. Resource IDs: (65535)
2689 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2690 msgstr "Pozícia znaku kde ukazovať čiaru okraja riadku v odovzdávacom okne:"
2692 #. Resource IDs: (1376, 62178)
2694 msgstr "Skontrolovať"
2696 #. Resource IDs: (174)
2697 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2698 msgstr "Skontrolovať aktualizácie - TortoiseGit"
2700 #. Resource IDs: (1031)
2701 msgid "Check For Updates..."
2702 msgstr "Skontrolovať aktualizácie..."
2704 #. Resource IDs: (192)
2705 msgid "Check for modi&fications"
2706 msgstr "Skontrolovať &zmeny"
2708 #. Resource IDs: (4000)
2709 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2710 msgstr "Skontrolujte cestu a URL adresu, ktorú ste zadali."
2712 #. Resource IDs: (3102)
2714 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2715 "of the TortoiseGit submenu"
2718 #. Resource IDs: (2753)
2720 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2721 "menu (SHIFT + left click)"
2724 #. Resource IDs: (1280)
2725 msgid "Check to show relative times in log messages"
2728 #. Resource IDs: (1279)
2729 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2730 msgstr "Zaškrtnite ak chcete menej výpisov dátumu a času v správach denníka"
2732 #. Resource IDs: (1700)
2734 msgstr "Skontrolovať:"
2736 #. Resource IDs: (1225, 3650)
2740 #. Resource IDs: (1486)
2741 msgid "Checkout with merge"
2744 #. Resource IDs: (1056)
2748 #. Resource IDs: (1104)
2749 msgid "Cherry Pick failed"
2752 #. Resource IDs: (20101)
2753 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2756 #. Resource IDs: (20066)
2757 msgid "Cherry Pick this commit..."
2760 #. Resource IDs: (1424)
2761 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2764 #. Resource IDs: (65535)
2768 #. Resource IDs: (9621)
2769 msgid "Choose Repository"
2770 msgstr "Vybrať repozitár"
2772 #. Resource IDs: (1395)
2773 msgid "Chronological reversed (git default)"
2776 #. Resource IDs: (4572)
2780 #. Resource IDs: (1630)
2784 #. Resource IDs: (1521)
2785 msgid "Clean permanently"
2788 #. Resource IDs: (1520)
2789 msgid "Clean to recycle bin"
2792 #. Resource IDs: (1213)
2793 msgid "Clean up stale remote branches"
2796 #. Resource IDs: (2304)
2800 #. Resource IDs: (2332)
2801 msgid "Cleaning up."
2804 #. Resource IDs: (1324)
2807 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2809 msgstr "Na nasledovných cestách bolo čistenie neúspešne:\n%s"
2811 #. Resource IDs: (1257)
2814 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2816 msgstr "Na nasledovných cestách prebehlo čistenie úspešne:\n%s"
2818 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427, 1726)
2822 #. Resource IDs: (16909)
2826 msgstr "Nástroj guma\nGuma"
2828 #. Resource IDs: (3127)
2830 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2833 #. Resource IDs: (3126)
2835 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2838 #. Resource IDs: (3129)
2841 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2844 #. Resource IDs: (3139)
2846 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2847 msgstr "Vymaže uložené správy denníka z %ld úložísk"
2849 #. Resource IDs: (3105)
2851 "Clears the stored authentication.\r\n"
2852 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2855 #. Resource IDs: (3128)
2857 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2858 msgstr "Vymaže uložené polohy a veľkosti dialógových okien (%ld)"
2860 #. Resource IDs: (1466)
2861 msgid "Click here to go to the website"
2862 msgstr "Kliknite sem, aby ste sa dostali na webovú stránku"
2864 #. Resource IDs: (2705)
2865 msgid "Click here to select a recently typed message"
2866 msgstr "Kliknite pre vybranie naposledy napísanej správy"
2868 #. Resource IDs: (65535)
2870 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2872 msgstr "Vyberte \"Pokročilé\" k zadaniu náhradného porovnávacieho programu podľa prípon"
2874 #. Resource IDs: (65535)
2876 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2878 msgstr "Vyberte \"Pokročilé\" k zadaniu náhradného zlučovacieho programu podľa prípon"
2880 #. Resource IDs: (32914)
2882 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2884 msgstr "Kliknite aby sa zobrazili príkazy na presúvanie textu\nPoužitie blokov textu"
2886 #. Resource IDs: (4100)
2890 #. Resource IDs: (9691, 9694)
2894 #. Resource IDs: (1572)
2895 msgid "Clone Existing Repository"
2896 msgstr "Klonovať existujúci repozitár"
2898 #. Resource IDs: (349)
2899 msgid "Clone a repository"
2900 msgstr "Klonovať repozitár"
2902 #. Resource IDs: (1653)
2903 msgid "Clone into Bare Repo"
2906 #. Resource IDs: (223)
2908 msgstr "Klonovať..."
2910 #. Resource IDs: (1, 2, 16032, 16105, 17023)
2914 #. Resource IDs: (17025)
2915 msgid "Close Full Screen"
2916 msgstr "Zatvoriť celoobrazovkové zobrazenie"
2918 #. Resource IDs: (58112)
2920 "Close Print Preview\n"
2922 msgstr "Zatvoriť náhľad pred tlačou\n&Zatvoriť"
2924 #. Resource IDs: (3540)
2925 msgid "Close manually"
2926 msgstr "Zatvoriť ručne"
2928 #. Resource IDs: (61445)
2930 "Close print preview mode\n"
2934 #. Resource IDs: (57602)
2936 "Close the active document\n"
2940 #. Resource IDs: (61190)
2941 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2942 msgstr "Zatvorí aktívne okno a vyzve k uloženiu dokumentov"
2944 #. Resource IDs: (32870)
2948 #. Resource IDs: (32870)
2950 "Collapse unchanged sections\n"
2952 msgstr "Zbaliť nezmenené sekcie\nZbaliť"
2954 #. Resource IDs: (16662)
2958 #. Resource IDs: (32785)
2959 msgid "Color by age, &continuous"
2960 msgstr "Farby podľa veku - &spojité"
2962 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2966 #. Resource IDs: (65535)
2970 #. Resource IDs: (1481)
2971 msgid "Combine One Mail"
2974 #. Resource IDs: (20065)
2975 msgid "Combine to one commit"
2978 #. Resource IDs: (65535)
2982 #. Resource IDs: (3506, 16029)
2986 #. Resource IDs: (3154)
2987 msgid "Command Line"
2988 msgstr "Príkazový riadok"
2990 #. Resource IDs: (1336)
2991 msgid "Command Line To Execute:"
2992 msgstr "Príkazový riadok na vykonanie:"
2994 #. Resource IDs: (61705)
2995 msgid "Command failed."
2996 msgstr "Príkaz zlyhal."
2998 #. Resource IDs: (16104)
3002 #. Resource IDs: (135, 1070, 1083, 1228, 1383, 1514, 3658, 65535)
3006 #. Resource IDs: (1526)
3008 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3011 #. Resource IDs: (1496)
3013 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3016 #. Resource IDs: (20074)
3020 #. Resource IDs: (20073)
3021 msgid "Commit Email"
3024 #. Resource IDs: (9643)
3025 msgid "Commit Finish"
3028 #. Resource IDs: (20158)
3032 #. Resource IDs: (1055)
3033 msgid "Commit Message"
3036 #. Resource IDs: (20072)
3040 #. Resource IDs: (1750)
3041 msgid "Commit Ordering:"
3044 #. Resource IDs: (1525)
3045 msgid "Commit super project"
3048 #. Resource IDs: (1110)
3050 msgstr "Odovzdať do:"
3052 #. Resource IDs: (3333, 20070)
3054 msgstr "Odovzdať ..."
3056 #. Resource IDs: (3900)
3057 msgid "Commits by author"
3058 msgstr "Odovzdania podľa autorov"
3060 #. Resource IDs: (3901)
3061 msgid "Commits by date"
3062 msgstr "Odovzdania podľa času"
3064 #. Resource IDs: (9663)
3066 msgid "Commits each %s"
3069 #. Resource IDs: (1135)
3070 msgid "Commits each week:"
3071 msgstr "Odovzdania každý týždeň:"
3073 #. Resource IDs: (138)
3074 msgid "Commits your changes to the repository"
3075 msgstr "Odovzdať vaše zmeny do úložiska"
3077 #. Resource IDs: (9679)
3078 msgid "Committer Email"
3081 #. Resource IDs: (2707)
3083 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3084 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3086 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3089 #. Resource IDs: (65535)
3090 msgid "Common Name:"
3093 #. Resource IDs: (32848)
3094 msgid "Compare &HEAD revisions"
3095 msgstr "Porovnať &HEAD revízie"
3097 #. Resource IDs: (1249)
3098 msgid "Compare selected refs"
3101 #. Resource IDs: (1020)
3102 msgid "Compare two files"
3103 msgstr "Porovnať dva súbory"
3105 #. Resource IDs: (32871)
3106 msgid "Compare whitespaces"
3107 msgstr "Porovnávať biele znaky"
3109 #. Resource IDs: (20009)
3110 msgid "Compare with &working tree"
3113 #. Resource IDs: (2200)
3114 msgid "Compare with b&ase"
3115 msgstr "Porovnať so zákl&adom"
3117 #. Resource IDs: (20012, 32797)
3118 msgid "Compare with previous revision"
3119 msgstr "Porovnať s predchádzajúcou revíziou"
3121 #. Resource IDs: (32871)
3123 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3124 "Compare whitespaces"
3125 msgstr "Porovnať všetky biele znaky pri porovnávaní\nPorovnať biele znaky"
3127 #. Resource IDs: (177)
3129 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3131 msgstr "Porovná súbor s naposledy odovzdanou revíziou, aby ste videli zmeny, ktoré ste vykonali"
3133 #. Resource IDs: (1904)
3135 msgid "Comparing %s to %s"
3138 #. Resource IDs: (1170)
3142 #. Resource IDs: (65535)
3146 #. Resource IDs: (65535)
3147 msgid "Config source"
3150 #. Resource IDs: (65535)
3151 msgid "Config type:"
3154 #. Resource IDs: (102, 500)
3155 msgid "Configure Filter Regexes"
3158 #. Resource IDs: (236)
3159 msgid "Configure Hook Scripts"
3160 msgstr "Nastaviť pripnuté skripty"
3162 #. Resource IDs: (284)
3163 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3164 msgstr "Nastaviť integráciu so sledovačom prípadov"
3166 #. Resource IDs: (65535)
3168 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3172 #. Resource IDs: (65535)
3173 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3174 msgstr "Nastaviť program na porovnanie rôznych revízií súborov."
3176 #. Resource IDs: (65535)
3177 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3178 msgstr "Nastaviť program na riešenie konfliktov."
3180 #. Resource IDs: (65535)
3181 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3184 #. Resource IDs: (1768)
3185 msgid "Confirm to kill running git process"
3188 #. Resource IDs: (4568, 20105)
3192 #. Resource IDs: (1067)
3193 msgid "Conflict Files"
3196 #. Resource IDs: (65535)
3197 msgid "Conflict resolved"
3198 msgstr "Konflikt bol vyriešený"
3200 #. Resource IDs: (2708, 4204, 65535)
3204 #. Resource IDs: (1370)
3208 #. Resource IDs: (3005)
3210 msgid "Conflicts: %d"
3211 msgstr "Konflikty: %d"
3213 #. Resource IDs: (16520)
3214 msgid "Context Menus: "
3215 msgstr "Kontextové ponuky:"
3217 #. Resource IDs: (65535)
3218 msgid "Context lines for patches"
3221 #. Resource IDs: (1069, 1564)
3225 #. Resource IDs: (16013)
3226 msgid "Contract docked window"
3227 msgstr "Zúžiť zakotvené okno"
3229 #. Resource IDs: (8004)
3230 msgid "Convert spaces to tabs"
3231 msgstr "Zmeniť medzery na tabulátory"
3233 #. Resource IDs: (8003)
3234 msgid "Convert tabs to spaces"
3235 msgstr "Zmeniť tabulátory na medzery"
3237 #. Resource IDs: (20038)
3241 #. Resource IDs: (1164)
3243 msgstr "Skopírované"
3245 #. Resource IDs: (1235, 16991, 20108, 57634)
3249 #. Resource IDs: (3655)
3251 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3254 #. Resource IDs: (20067, 32800)
3255 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3258 #. Resource IDs: (16907)
3262 msgstr "Nástroj kopírovať\nKopírovať"
3264 #. Resource IDs: (3336)
3265 msgid "Copy all information to clipboard"
3268 #. Resource IDs: (2335)
3269 msgid "Copy and rename"
3270 msgstr "Kopírovať a premenovať"
3272 #. Resource IDs: (20017)
3273 msgid "Copy log messages to clipboard"
3276 #. Resource IDs: (32801)
3277 msgid "Copy log to clipboard"
3280 #. Resource IDs: (3335)
3281 msgid "Copy paths to clipboard"
3284 #. Resource IDs: (1425)
3285 msgid "Copy ref names"
3288 #. Resource IDs: (5153)
3289 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3290 msgstr "Kopírovať výber do &schránky"
3292 #. Resource IDs: (57634)
3294 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3296 msgstr "Kopírovať výber a vlož ho do schránky\nKopírovať"
3298 #. Resource IDs: (20031)
3299 msgid "Copy to clipboard"
3300 msgstr "Kopírovať do schránky"
3302 #. Resource IDs: (1552)
3304 msgid "Copy: New name for %s"
3305 msgstr "Kopírovať: Nové meno pre %s"
3307 #. Resource IDs: (1274)
3310 msgstr "Kopírovanie %s"
3312 #. Resource IDs: (1273)
3314 msgstr "Kopírovanie..."
3316 #. Resource IDs: (1001)
3317 msgid "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3318 msgstr "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3320 #. Resource IDs: (20053)
3324 #. Resource IDs: (1292)
3326 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3327 msgstr "Nemožno pridať %s do zoznamu vylúčení!"
3329 #. Resource IDs: (3204)
3330 msgid "Could not check for a newer version!"
3331 msgstr "Nemožno skontrolovať novšiu verziu!"
3333 #. Resource IDs: (1475)
3335 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3338 #. Resource IDs: (1289)
3341 "Could not copy the files!\n"
3346 #. Resource IDs: (61864)
3348 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3349 msgstr "%1 nemohol byť vytvorený, pretože je plný adresár."
3351 #. Resource IDs: (1323)
3352 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3353 msgstr "Nemožno určiť posledne odovzdanú revíziu."
3355 #. Resource IDs: (9031)
3356 msgid "Could not find Super-project"
3359 #. Resource IDs: (1285)
3360 msgid "Could not get the status!"
3361 msgstr "Nemožno získať stav!"
3363 #. Resource IDs: (61860)
3365 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3366 msgstr "%1 nemohol byť otvorený, pretože je otvorených príliš veľa súborov."
3368 #. Resource IDs: (1100)
3371 "Could not open the file\n"
3373 msgstr "Nemožno otvoriť súbor\n%s"
3375 #. Resource IDs: (61863)
3377 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3378 msgstr "%1 nemohol byť zmazaný, pretože je to aktuálny adresár."
3380 #. Resource IDs: (1309)
3382 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3383 msgstr "Nemožno odstrániť %s zo zoznamu vylúčení"
3385 #. Resource IDs: (1108)
3386 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3389 #. Resource IDs: (1109)
3390 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3393 #. Resource IDs: (1111)
3394 msgid "Could not reset to original HEAD."
3397 #. Resource IDs: (1287)
3400 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3402 msgstr "Nemožno získať URL súboru!\n%s"
3404 #. Resource IDs: (1040)
3407 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3408 "Patching is not possible!"
3411 #. Resource IDs: (1015)
3412 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3413 msgstr "Nie je možné spustiť TortoiseGitBlame"
3415 #. Resource IDs: (1293)
3418 "Could not start diff viewer!\n"
3423 #. Resource IDs: (1282)
3426 "Could not start external diff program!\n"
3431 #. Resource IDs: (1290)
3434 "Could not start external merge program!\n"
3439 #. Resource IDs: (61702)
3440 msgid "Could not start print job."
3441 msgstr "Nemožno začať tlačovú úlohu."
3443 #. Resource IDs: (1326)
3446 "Could not start text viewer!\n"
3451 #. Resource IDs: (9632)
3452 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3455 #. Resource IDs: (20033)
3456 msgid "Could not start thread!"
3457 msgstr "Nemožno spustiť vlákno!"
3459 #. Resource IDs: (1501)
3463 #. Resource IDs: (1502)
3465 msgid "Count: %u matches."
3468 #. Resource IDs: (1683)
3469 msgid "Create &Library"
3470 msgstr "Vytvoriť &Knižnicu"
3472 #. Resource IDs: (1641)
3473 msgid "Create .gitignore file"
3474 msgstr "Vytvoriť súbor .gitignore"
3476 #. Resource IDs: (1298)
3477 msgid "Create Branch"
3478 msgstr "Vytvoriť vetvu"
3480 #. Resource IDs: (20060)
3481 msgid "Create Branch at this version..."
3482 msgstr "Vytvoriť vetvu v tejto verzii..."
3484 #. Resource IDs: (130)
3485 msgid "Create Branch..."
3486 msgstr "Vytvoriť vetvu..."
3488 #. Resource IDs: (243)
3489 msgid "Create Changelist"
3490 msgstr "Vytvoriť zoznam zmien!"
3492 #. Resource IDs: (1527)
3493 msgid "Create New Branch"
3494 msgstr "Vytvoriť novú vetvu"
3496 #. Resource IDs: (308)
3497 msgid "Create Patch Serial..."
3500 #. Resource IDs: (1294)
3502 msgstr "Vytvoriť značku"
3504 #. Resource IDs: (20061)
3505 msgid "Create Tag at this version..."
3508 #. Resource IDs: (307)
3509 msgid "Create Tag..."
3510 msgstr "Vytvoriť značku..."
3512 #. Resource IDs: (57600)
3514 "Create a new document\n"
3518 #. Resource IDs: (9651)
3520 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3521 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3522 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3523 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3524 "history, and would want to send in fixes as patches."
3527 #. Resource IDs: (32828)
3528 msgid "Create patch file"
3529 msgstr "Vytvoriť záplatu"
3531 #. Resource IDs: (1150)
3532 msgid "Create pull &request"
3535 #. Resource IDs: (123)
3536 msgid "Create repositor&y here..."
3539 #. Resource IDs: (1347)
3543 #. Resource IDs: (148)
3544 msgid "Creates a branch or tag"
3545 msgstr "Vytvoriť vetvu alebo značku"
3547 #. Resource IDs: (1203)
3548 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3551 #. Resource IDs: (32828)
3553 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3555 msgstr "Vytvorí záplatu z rozdielu dvoch súborov\nVytvoriť súbor záplaty"
3557 #. Resource IDs: (147)
3558 msgid "Creates a repository database at the current location"
3559 msgstr "Vytvorí databázu úložiska na aktuálnom mieste"
3561 #. Resource IDs: (208)
3562 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3563 msgstr "Vytvorí súbor unifikovaného porovnania so všetkými zmenami, ktoré ste urobili"
3565 #. Resource IDs: (9676)
3566 msgid "Creating pull-request..."
3569 #. Resource IDs: (1418)
3570 msgid "Credential helper must not be empty."
3573 #. Resource IDs: (65535)
3574 msgid "Credential helper:"
3577 #. Resource IDs: (65535)
3581 #. Resource IDs: (20037)
3585 #. Resource IDs: (65535)
3589 #. Resource IDs: (1784, 65535)
3590 msgid "Current Branch"
3591 msgstr "Aktuálna vetva"
3593 #. Resource IDs: (65535)
3594 msgid "Current Branch:"
3595 msgstr "Aktuálna vetva:"
3597 #. Resource IDs: (9645)
3600 "Current branch %s is up to date\r\n"
3602 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3605 #. Resource IDs: (1113)
3606 msgid "Current version is:"
3607 msgstr "Aktuálna verzia:"
3609 #. Resource IDs: (3201)
3611 msgid "Current version is: %s"
3612 msgstr "Aktuálna verzia: %s"
3614 #. Resource IDs: (17079)
3615 msgid "Cus&tomize..."
3618 #. Resource IDs: (16963)
3620 msgstr "Prispôsobenie"
3622 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3624 msgstr "Prispôsobiť"
3626 #. Resource IDs: (17076)
3627 msgid "Customize Keyboard"
3628 msgstr "Prispôsobiť klávesy"
3630 #. Resource IDs: (17096)
3631 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3632 msgstr "Prispôsobiť lištu rýchleho prístupu"
3634 #. Resource IDs: (17085)
3635 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3636 msgstr "Prispôsobiť lištu rýchleho prístupu..."
3638 #. Resource IDs: (20125)
3639 msgid "Customize..."
3640 msgstr "Prispôsobiť..."
3642 #. Resource IDs: (57635)
3644 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3646 msgstr "Vyrež výber a vlož do do schránky\nVyrež"
3648 #. Resource IDs: (65535)
3652 #. Resource IDs: (1624)
3653 msgid "DCommit Type"
3656 #. Resource IDs: (216)
3660 #. Resource IDs: (3312, 20004)
3664 #. Resource IDs: (1078)
3665 msgid "Date Last Commit"
3668 #. Resource IDs: (9684, 16114)
3670 msgstr "Prednastavené"
3672 #. Resource IDs: (16106)
3673 msgid "Default Menu"
3674 msgstr "Prednastavená ponuka"
3676 #. Resource IDs: (16107)
3677 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3678 msgstr "Predvolená ponuka aplikácie. Zobrazuje sa keď nie je otvorený žiaden dokument."
3680 #. Resource IDs: (65535)
3681 msgid "Default limitation of log messages:"
3684 #. Resource IDs: (1064)
3685 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3686 msgstr "Predvolené UTF-8 kódovanie"
3688 #. Resource IDs: (4571, 16020, 20092)
3692 #. Resource IDs: (1281)
3694 msgid "Delete %d branches"
3697 #. Resource IDs: (1271)
3699 msgid "Delete %d remote branches"
3702 #. Resource IDs: (1328)
3704 msgid "Delete %d tags"
3707 #. Resource IDs: (1117)
3708 msgid "Delete &local"
3711 #. Resource IDs: (320)
3712 msgid "Delete Ref..."
3715 #. Resource IDs: (1387)
3716 msgid "Delete all tags"
3717 msgstr "Odstrániť všetky značky"
3719 #. Resource IDs: (351)
3721 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3722 msgstr "Vymazať a &ignorovať %d objektov podľa mena"
3724 #. Resource IDs: (353)
3725 msgid "Delete and add to &ignore list"
3728 #. Resource IDs: (352)
3730 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3731 msgstr "Vymazať a ignorovať %d objektov podľa &prípony"
3733 #. Resource IDs: (1278)
3734 msgid "Delete branch"
3735 msgstr "Zmazať vetvu"
3737 #. Resource IDs: (20069)
3738 msgid "Delete branch/tag"
3739 msgstr "Odstrániť vetvu/značku"
3741 #. Resource IDs: (1268)
3742 msgid "Delete remote branch"
3745 #. Resource IDs: (4579)
3746 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3749 #. Resource IDs: (1504)
3751 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3754 #. Resource IDs: (1366)
3755 msgid "Delete remote tags..."
3758 #. Resource IDs: (9670)
3759 msgid "Delete submodule"
3762 #. Resource IDs: (1321)
3764 msgstr "Odstrániť značku"
3766 #. Resource IDs: (1354)
3767 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3770 #. Resource IDs: (5020)
3773 "The file is removed."
3774 msgstr "Vymazať\nOdstrániť súbor"
3776 #. Resource IDs: (1165, 1513, 1551, 1709, 4223, 20104)
3780 #. Resource IDs: (4570)
3781 msgid "Deleted merge conflict"
3784 #. Resource IDs: (354)
3786 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3787 msgstr "Vymaže a pridá vybrané súbory, alebo masku do zoznamu ignorovaných"
3789 #. Resource IDs: (169)
3790 msgid "Deletes files/folders from version control"
3793 #. Resource IDs: (272)
3794 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3797 #. Resource IDs: (3159)
3798 msgid "Deletes the action log file"
3799 msgstr "Vymaže súbor zoznamu úkonov"
3801 #. Resource IDs: (4202)
3803 msgstr "Vymazávanie"
3805 #. Resource IDs: (1547)
3806 msgid "Deleting cached data"
3809 #. Resource IDs: (1545)
3810 msgid "Deleting file"
3813 #. Resource IDs: (1397)
3814 msgid "Deleting remote refs..."
3817 #. Resource IDs: (65535)
3821 #. Resource IDs: (1646)
3825 #. Resource IDs: (65535)
3829 #. Resource IDs: (65535)
3830 msgid "Describe Strategy"
3833 #. Resource IDs: (1368, 16031)
3837 #. Resource IDs: (65535)
3838 msgid "Description:"
3841 #. Resource IDs: (3407)
3842 msgid "Deselect changelist"
3843 msgstr "Odznačiť zoznam zmien"
3845 #. Resource IDs: (1501)
3849 #. Resource IDs: (61730)
3850 msgid "Destination disk drive is full."
3851 msgstr "Cieľový disk je plný"
3853 #. Resource IDs: (32880)
3854 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3855 msgstr "Zistiť a vyznačiť presunuté bloky"
3857 #. Resource IDs: (32793)
3858 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3861 #. Resource IDs: (32792)
3863 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3864 "destination file has been created"
3867 #. Resource IDs: (32791)
3868 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3871 #. Resource IDs: (32790)
3872 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3875 #. Resource IDs: (61583)
3877 "Device Independent Bitmap\n"
3878 "a device independent bitmap"
3879 msgstr "Bitmapa nezávislá na zariadení\nbitmapa nezávislá na zariadení"
3881 #. Resource IDs: (1277)
3882 msgid "Dialog sizes and positions"
3883 msgstr "Veľkosť a poloha dialógových okien"
3885 #. Resource IDs: (65535)
3889 #. Resource IDs: (156)
3893 #. Resource IDs: (1789)
3894 msgid "Diff Options"
3895 msgstr "Možnosti porovnania"
3897 #. Resource IDs: (344)
3898 msgid "Diff Two Commits"
3901 #. Resource IDs: (192)
3903 msgstr "Prezerač rozdielov"
3905 #. Resource IDs: (193)
3906 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3907 msgstr "Prezerač rozdielov::Zlučovač"
3909 #. Resource IDs: (65535)
3910 msgid "Diff added lines"
3913 #. Resource IDs: (65535)
3914 msgid "Diff command"
3917 #. Resource IDs: (65535)
3918 msgid "Diff comment"
3921 #. Resource IDs: (65535)
3923 msgstr "Súbor porovnania:"
3925 #. Resource IDs: (65535)
3929 #. Resource IDs: (232)
3931 msgstr "Porovnať neskôr"
3933 #. Resource IDs: (65535)
3934 msgid "Diff position"
3937 #. Resource IDs: (65535)
3938 msgid "Diff removed lines"
3941 #. Resource IDs: (234)
3943 msgid "Diff with \"%s\""
3946 #. Resource IDs: (1291)
3948 msgid "Diff with parent %d"
3951 #. Resource IDs: (1302)
3952 msgid "Difference between"
3953 msgstr "Rozdiel medzi"
3955 #. Resource IDs: (1022)
3957 msgstr "Porovnávanie"
3959 #. Resource IDs: (32851)
3960 msgid "Diffing commits"
3963 #. Resource IDs: (215)
3964 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3967 #. Resource IDs: (345)
3968 msgid "Diffs two any commits"
3971 #. Resource IDs: (1131)
3975 #. Resource IDs: (65535)
3979 #. Resource IDs: (1796)
3980 msgid "Disable sounds"
3983 #. Resource IDs: (3116)
3985 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3986 "too much disk access when browsing the working tree."
3989 #. Resource IDs: (1543)
3990 msgid "Disable update checks"
3993 #. Resource IDs: (32859)
3997 #. Resource IDs: (61869)
3999 msgid "Disk full while accessing %1."
4000 msgstr "Disk plný pri prístupe k %1."
4002 #. Resource IDs: (61745)
4004 msgid "Dispatch exception: %1"
4005 msgstr "Prijatá výnimka: %1"
4007 #. Resource IDs: (65535)
4008 msgid "Display &buttons in this order"
4009 msgstr "Zobraziť &tačídla v tomto poradí"
4011 #. Resource IDs: (57609)
4013 "Display full pages\n"
4017 #. Resource IDs: (57669)
4019 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4021 msgstr "Zobraziť pomoc o tlačidlách, ponukách a oknách\nPomoc"
4023 #. Resource IDs: (57670)
4025 "Display help for current task or command\n"
4027 msgstr "Zobraz pomoc pre aktuálnu úlohu, alebo príkaz\nPomoc"
4029 #. Resource IDs: (57668)
4031 "Display instructions about how to use help\n"
4033 msgstr "Zobraz ako používať pomoc\nPomoc"
4035 #. Resource IDs: (57664)
4037 "Display program information, version number and copyright\n"
4039 msgstr "Zobraz informácie o programe, číslo verzie a copyright\nO programe"
4041 #. Resource IDs: (1075)
4042 msgid "Display subject and body of commit messages"
4045 #. Resource IDs: (1374)
4046 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4049 #. Resource IDs: (1339)
4050 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4053 #. Resource IDs: (1407)
4054 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4057 #. Resource IDs: (1669)
4058 msgid "Do not autoselect submodules"
4061 #. Resource IDs: (65535)
4062 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4063 msgstr "Nezobrazovať kontextovú ponuku pre nasledovné cesty:"
4065 #. Resource IDs: (1730)
4066 msgid "Do not use recycle bin"
4069 #. Resource IDs: (1119)
4071 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4074 #. Resource IDs: (16109)
4076 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4077 msgstr "Chcete naozaj odstrániť túto lištu '%s'?"
4079 #. Resource IDs: (1544)
4081 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4083 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4086 #. Resource IDs: (1392)
4087 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4090 #. Resource IDs: (1393)
4091 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4094 #. Resource IDs: (2312)
4095 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4096 msgstr "Naozaj chcete tento súbor alebo adresár presunúť?"
4098 #. Resource IDs: (1112)
4101 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4102 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4105 #. Resource IDs: (1568)
4107 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4110 #. Resource IDs: (1128)
4112 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4113 msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
4115 #. Resource IDs: (1567)
4118 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4122 #. Resource IDs: (1566)
4124 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4127 #. Resource IDs: (1089)
4129 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4130 "have done after creating the copy."
4133 #. Resource IDs: (1890)
4136 "Do you really want to revert all changes in\n"
4138 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4141 #. Resource IDs: (1211)
4144 "Do you really want to revert all changes in\n"
4146 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4149 #. Resource IDs: (1480)
4151 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4155 #. Resource IDs: (1372)
4156 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4159 #. Resource IDs: (5029)
4160 msgid "Do you want to load the changed files?"
4161 msgstr "Chcete načítať zmenený súbor?"
4163 #. Resource IDs: (5100)
4166 "Do you want to mark the file\n"
4169 msgstr "Checete označiť súbor\n%s\nza vyriešený?"
4171 #. Resource IDs: (62182)
4172 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4173 msgstr "Chcete obnoviť tieto automaticky uložené dokumenty?"
4175 #. Resource IDs: (5007)
4177 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4178 "Note: you will lose all changes you've made!"
4179 msgstr "Chcete znova načítať dokumenty, aby sa prejavili zmeny nastavení?\nPoznámka: stratíte všetky zmeny, ktoré ste urobili!"
4181 #. Resource IDs: (1049)
4182 msgid "Do you want to see changes?"
4183 msgstr "Chcete vidieť zmeny?"
4185 #. Resource IDs: (9654)
4186 msgid "Do you want to stash pop now?"
4189 #. Resource IDs: (65535)
4193 #. Resource IDs: (1194)
4195 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4198 #. Resource IDs: (1193)
4199 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4202 #. Resource IDs: (62185)
4204 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4205 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4206 msgstr "Neobnovovať automaticky uložené dokumenty\nPoužije poslenú uživateľom uloženú verziu dokumentu"
4208 #. Resource IDs: (5036)
4211 "Close the views without saving the modifications"
4212 msgstr "Neukladať\nZatvoriť zobrazenia bez ukladania zmien"
4214 #. Resource IDs: (5027)
4217 "Reload the views without saving the modifications"
4218 msgstr "Neukladať\nObnoví zobrazenia bez uloženia zmien"
4220 #. Resource IDs: (65535)
4221 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4224 #. Resource IDs: (1272)
4225 msgid "Don't show this message again"
4226 msgstr "Túto správu už viac nezobrazovať"
4228 #. Resource IDs: (1040)
4232 #. Resource IDs: (1385)
4236 #. Resource IDs: (1698)
4240 #. Resource IDs: (16028)
4241 msgid "Drag to make this menu float"
4242 msgstr "Presunutie spraví túto ponuku plávajúcou"
4244 #. Resource IDs: (16513)
4248 #. Resource IDs: (1073)
4249 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4252 #. Resource IDs: (1079)
4254 msgstr "Typy diskov"
4256 #. Resource IDs: (1731)
4260 #. Resource IDs: (1279)
4261 msgid "Dummy Button Form "
4264 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4265 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4268 #. Resource IDs: (1563)
4269 msgid "E&dit unselected"
4272 #. Resource IDs: (65535)
4273 msgid "E&xclude paths:"
4274 msgstr "&Vylúčené cesty:"
4276 #. Resource IDs: (105, 57665)
4280 #. Resource IDs: (132)
4282 msgstr "E&xportovať..."
4284 #. Resource IDs: (1097)
4288 #. Resource IDs: (303)
4292 #. Resource IDs: (5064)
4296 #. Resource IDs: (65535)
4297 msgid "Eastern European"
4298 msgstr "Východoeurópske"
4300 #. Resource IDs: (156, 20056, 20110, 20306)
4304 #. Resource IDs: (1341)
4305 msgid "Edit &global .gitconfig"
4308 #. Resource IDs: (1383)
4309 msgid "Edit &local .git/config"
4312 #. Resource IDs: (1755)
4313 msgid "Edit .tgitconfig"
4314 msgstr "Upraviť .tgitconfig"
4316 #. Resource IDs: (16133)
4317 msgid "Edit Button Image"
4318 msgstr "Upraviť obrázok tlačidla"
4320 #. Resource IDs: (1185, 20075)
4322 msgstr "Upraviť poznámky"
4324 #. Resource IDs: (20029)
4326 msgstr "Zmeniť autora"
4328 #. Resource IDs: (1369)
4329 msgid "Edit description"
4330 msgstr "Upraviť popis"
4332 #. Resource IDs: (1752)
4333 msgid "Edit extension specific diff program"
4334 msgstr "Upraviť porovnávací program podľa prípony"
4336 #. Resource IDs: (1753)
4337 msgid "Edit extension specific merge program"
4338 msgstr "Upraviť zlučovací program pre príponu"
4340 #. Resource IDs: (1382)
4341 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4344 #. Resource IDs: (1718)
4345 msgid "Edit global &XDG git/config"
4348 #. Resource IDs: (1129)
4349 msgid "Edit local git config"
4352 #. Resource IDs: (20052)
4353 msgid "Edit log message"
4354 msgstr "Zmeniť správu denníka"
4356 #. Resource IDs: (1384)
4357 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4360 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4364 #. Resource IDs: (1827)
4365 msgid "Edit/Split commit"
4368 #. Resource IDs: (1770)
4372 #. Resource IDs: (1251)
4373 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4374 msgstr "IP adresa, alebo meno proxy servera"
4376 #. Resource IDs: (16906)
4380 msgstr "Nástroj elipsa\nElipsa"
4382 #. Resource IDs: (20071)
4386 #. Resource IDs: (9623)
4387 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4390 #. Resource IDs: (1389)
4394 #. Resource IDs: (65535)
4398 #. Resource IDs: (32976)
4400 msgstr "Povoliť úpravy"
4402 #. Resource IDs: (1510)
4403 msgid "Enable EditorConfig"
4406 #. Resource IDs: (1766)
4407 msgid "Enable Gravatar"
4408 msgstr "Povoliť Gravatar"
4410 #. Resource IDs: (1788)
4411 msgid "Enable drag context menu"
4414 #. Resource IDs: (1388)
4416 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4419 #. Resource IDs: (1744)
4420 msgid "Enable log cache"
4423 #. Resource IDs: (1437)
4424 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4427 #. Resource IDs: (32806)
4428 msgid "Enable syntax highlighting"
4431 #. Resource IDs: (65535)
4432 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4433 msgstr "Povolené prekrývajúce popisovače"
4435 #. Resource IDs: (65535)
4439 #. Resource IDs: (300, 301, 1602)
4441 msgstr "Kódovanie textu v súbore"
4443 #. Resource IDs: (61866)
4445 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4446 msgstr "Bola zistená hardvérová chyba pri prístupe k %1."
4448 #. Resource IDs: (61868)
4450 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4451 msgstr "Bolo zistené porušenie zamknutia pri prístupe k %1."
4453 #. Resource IDs: (61867)
4455 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4456 msgstr "Bolo zistené porušenie zdielania pri prístupe k %1."
4458 #. Resource IDs: (61477)
4459 msgid "Encountered an improper argument."
4460 msgstr "Zistený nesprávny argument."
4462 #. Resource IDs: (61733)
4464 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4465 msgstr "Pri čítaní %1 nastala neočakávaná chyba."
4467 #. Resource IDs: (61734)
4469 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4470 msgstr "Pri zápise %1 nastala neočakávaná chyba."
4472 #. Resource IDs: (1759)
4476 #. Resource IDs: (1617)
4480 #. Resource IDs: (4016)
4481 msgid "End of Line Style"
4482 msgstr "Štýl koncov riadkov"
4484 #. Resource IDs: (61187)
4485 msgid "Enlarge the window to full size"
4486 msgstr "Zväčšiť okno na plnú veľkosť"
4488 #. Resource IDs: (241)
4489 msgid "Enter Log Message"
4490 msgstr "Zadaj správu denníka"
4492 #. Resource IDs: (1277)
4496 #. Resource IDs: (61722)
4497 msgid "Enter a GUID."
4498 msgstr "Zadajte GUID."
4500 #. Resource IDs: (61721)
4501 msgid "Enter a currency."
4502 msgstr "Zadajte menu."
4504 #. Resource IDs: (61720)
4505 msgid "Enter a date and/or time."
4506 msgstr "Zadajte dátum a/alebo čas."
4508 #. Resource IDs: (61724)
4509 msgid "Enter a date."
4510 msgstr "Zadajte dátum."
4512 #. Resource IDs: (65535)
4513 msgid "Enter a name for the changelist:"
4514 msgstr "Zadajte meno zoznamu zmien:"
4516 #. Resource IDs: (61715)
4518 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4519 msgstr "Zadajte číslo medzi %1 a %2."
4521 #. Resource IDs: (61713)
4522 msgid "Enter a number."
4523 msgstr "Zadajte číslo."
4525 #. Resource IDs: (61719)
4526 msgid "Enter a positive integer."
4527 msgstr "Zadajte kladné číslo."
4529 #. Resource IDs: (61723)
4530 msgid "Enter a time."
4531 msgstr "Zadajte čas."
4533 #. Resource IDs: (61714)
4535 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4536 msgstr "Zadajte celé číslo medzi %1 a %2."
4538 #. Resource IDs: (61718)
4539 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4540 msgstr "Zadajte celé číslo medzi 0 a 255."
4542 #. Resource IDs: (61712)
4543 msgid "Enter an integer."
4544 msgstr "Zadajte celé číslo."
4546 #. Resource IDs: (65535)
4547 msgid "Enter file content to test for below:"
4548 msgstr "Nižšie zadajte obsah súboru na testovanie:"
4550 #. Resource IDs: (1065)
4551 msgid "Enter log &message:"
4552 msgstr "Zadaj &správu denníka:"
4554 #. Resource IDs: (61716)
4556 msgid "Enter no more than %1 characters."
4557 msgstr "Zadajte nie viac ako %1 znakov."
4559 #. Resource IDs: (65535)
4560 msgid "Enter the regex string below:"
4561 msgstr "Nižšie zadajte regulárny výraz:"
4563 #. Resource IDs: (57633)
4565 "Erase everything\n"
4567 msgstr "Vymazanie všetkého\nVymazať všetko"
4569 #. Resource IDs: (57632)
4571 "Erase the selection\n"
4573 msgstr "Vymazanie výberu\nVymazanie"
4575 #. Resource IDs: (1112, 1307, 2706)
4579 #. Resource IDs: (2315)
4580 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4581 msgstr "Prebuduj zásobu ikoniek pre šel."
4583 #. Resource IDs: (1528)
4585 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4588 #. Resource IDs: (1110)
4591 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4595 #. Resource IDs: (1188)
4596 msgid "Everything updated."
4599 #. Resource IDs: (16023)
4601 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4602 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4603 msgstr "Spustiteľné (*.exe)|*.exe|Príkazy (*.com)|*.com|Informácie (*.pdf)|*.pdf|Balíky (*.bat)|*.bat|Vštky súbory (*.*)|*.*||"
4605 #. Resource IDs: (11028)
4606 msgid "Executable (+x)"
4609 #. Resource IDs: (16018)
4613 #. Resource IDs: (2, 57665)
4617 #. Resource IDs: (16025)
4620 msgstr "Rozšíriť (%s)"
4622 #. Resource IDs: (16012)
4623 msgid "Expand docked window"
4624 msgstr "Rozšíriť zakotvené okno"
4626 #. Resource IDs: (3331)
4628 msgstr "Preskúmať do"
4630 #. Resource IDs: (238, 1233, 3659)
4634 #. Resource IDs: (1383)
4635 msgid "Export Zip File"
4636 msgstr "Exportovať Zip súbor"
4638 #. Resource IDs: (1501)
4639 msgid "Export directory:"
4640 msgstr "Priečinok na exportovanie:"
4642 #. Resource IDs: (20117)
4643 msgid "Export selection to..."
4646 #. Resource IDs: (20062)
4647 msgid "Export this version..."
4648 msgstr "Exportovať túto verziu..."
4650 #. Resource IDs: (1260)
4651 msgid "Export unversioned files too"
4652 msgstr "Exportuj aj neverziované súbory"
4654 #. Resource IDs: (4530)
4656 msgid "Exporting %s"
4657 msgstr "Exportovanie %s"
4659 #. Resource IDs: (1261)
4660 msgid "Exporting..."
4661 msgstr "Exportovanie..."
4663 #. Resource IDs: (145)
4664 msgid "Exports a revision to a zip file"
4667 #. Resource IDs: (1178, 1380, 3308)
4671 #. Resource IDs: (1722)
4672 msgid "Extension specific programs"
4675 #. Resource IDs: (65535)
4679 #. Resource IDs: (65535)
4680 msgid "Extern DLL Path:"
4681 msgstr "Cesta k externým DLL knižniciam:"
4683 #. Resource IDs: (1171)
4687 #. Resource IDs: (65535)
4688 msgid "External Program:"
4689 msgstr "Externý program:"
4691 #. Resource IDs: (17113)
4695 #. Resource IDs: (1039)
4699 #. Resource IDs: (1175)
4700 msgid "Failed revert"
4701 msgstr "Vrátenie zlyhalo"
4703 #. Resource IDs: (6)
4705 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4708 #. Resource IDs: (1095)
4710 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4713 #. Resource IDs: (61825)
4715 "Failed to connect.\n"
4716 "Link may be broken."
4717 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť.\nMôže byť zlé spojenie."
4719 #. Resource IDs: (61835)
4720 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4721 msgstr "Konverzia objektu ActiveX zlyhala."
4723 #. Resource IDs: (61700)
4724 msgid "Failed to create empty document."
4725 msgstr "Vytváranie prázdneho dokumentu zlyhalo."
4727 #. Resource IDs: (61839)
4729 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4731 msgstr "Objekt nebolo možné vytvoriť. Uistite sa, že sa aplikácia nachádza v registroch systému."
4733 #. Resource IDs: (1151)
4734 msgid "Failed to create pull-request."
4737 #. Resource IDs: (1094)
4738 msgid "Failed to get base file."
4741 #. Resource IDs: (1093)
4742 msgid "Failed to get merge file."
4745 #. Resource IDs: (61703)
4746 msgid "Failed to launch help."
4747 msgstr "Zlyhalo spustenie pomoci."
4749 #. Resource IDs: (61830)
4750 msgid "Failed to launch server application."
4751 msgstr "Zlyhalo spustenie servera."
4753 #. Resource IDs: (61697)
4754 msgid "Failed to open document."
4755 msgstr "Otváranie dokumentu zlyhalo."
4757 #. Resource IDs: (61827)
4758 msgid "Failed to perform server operation."
4759 msgstr "Nepodarilo sa vykonať operáciu na serveri."
4761 #. Resource IDs: (61698)
4762 msgid "Failed to save document."
4763 msgstr "Ukladanie dokumentu zlyhalo."
4765 #. Resource IDs: (4212)
4767 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4770 #. Resource IDs: (1327)
4773 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4777 #. Resource IDs: (1148)
4778 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4781 #. Resource IDs: (3504)
4785 #. Resource IDs: (1187, 9671)
4786 msgid "Fast Forward"
4789 #. Resource IDs: (1484)
4790 msgid "Fast Forward o&nly"
4793 #. Resource IDs: (1066)
4795 msgid "Fast forward to %s"
4798 #. Resource IDs: (1209)
4802 #. Resource IDs: (350, 1053)
4806 #. Resource IDs: (1210)
4807 msgid "Fetch && Re&base"
4810 #. Resource IDs: (210)
4811 msgid "Fetch from SVN repository"
4814 #. Resource IDs: (1247)
4816 msgid "Fetch from \"%s\""
4819 #. Resource IDs: (311)
4823 #. Resource IDs: (20005)
4824 msgid "Fetching Status..."
4827 #. Resource IDs: (1295)
4828 msgid "Fetching changed files..."
4831 #. Resource IDs: (5003)
4832 msgid "Fetching file..."
4833 msgstr "Získavanie súboru..."
4835 #. Resource IDs: (5004)
4837 msgid "Fetching revision %s of file:"
4838 msgstr "Získavanie revízie %s súboru:"
4840 #. Resource IDs: (1000, 1180, 1217, 5100, 16015)
4844 #. Resource IDs: (4017)
4845 msgid "File Encoding"
4846 msgstr "Kódovanie textu v súbore"
4848 #. Resource IDs: (9664)
4850 msgid "File changes each %s"
4853 #. Resource IDs: (1138)
4854 msgid "File changes each week:"
4855 msgstr "Súbor menený každý týždeň:"
4857 #. Resource IDs: (6002)
4859 msgstr "Rozdiely súboru"
4861 #. Resource IDs: (5101)
4862 msgid "File has no conflicts"
4863 msgstr "Súbor je bez konfliktov"
4865 #. Resource IDs: (5019)
4866 msgid "File is empty."
4867 msgstr "Súbor je prázny."
4869 #. Resource IDs: (3404)
4870 msgid "File list is empty"
4871 msgstr "Zoznam súborov je prázdny"
4873 #. Resource IDs: (135, 6001)
4874 msgid "File patches"
4875 msgstr "Záplaty súboru"
4877 #. Resource IDs: (111)
4880 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4881 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4882 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4883 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4884 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4885 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4887 msgstr "Veľkosť súboru:\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nFarebná hĺbka:\t\t%d bit\nZväčšenie:\t\t%d%%"
4889 #. Resource IDs: (112)
4892 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4893 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4894 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4895 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4896 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4897 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4900 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4901 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4902 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4903 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4904 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4905 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4907 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%\n\nVeľkosť súboru:\t\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%"
4909 #. Resource IDs: (107)
4912 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4913 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4914 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4915 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4916 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4917 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4919 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld bodov\nVýška:\t\t\t%ld bodov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nFarebná hĺbka:\t\t%d bit\nZväčšenie:\t\t%d%%"
4921 #. Resource IDs: (108)
4924 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4925 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4926 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4927 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4928 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4929 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4932 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4933 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4934 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4935 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4936 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4937 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4939 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%\n\nVeľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%"
4941 #. Resource IDs: (12, 3317)
4943 msgstr "Názov súboru"
4945 #. Resource IDs: (1707)
4949 #. Resource IDs: (16901)
4953 msgstr "Nástroj vyplň\nVýplň"
4955 #. Resource IDs: (1850)
4959 #. Resource IDs: (5120)
4960 msgid "Filter paths"
4961 msgstr "Filter ciest"
4963 #. Resource IDs: (1479)
4967 #. Resource IDs: (20090)
4971 #. Resource IDs: (139, 20100, 57636)
4975 #. Resource IDs: (57636)
4977 "Find the specified text\n"
4979 msgstr "Nájsť zadaný text\nNájsť"
4981 #. Resource IDs: (65535)
4985 #. Resource IDs: (1504)
4987 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4990 #. Resource IDs: (1506)
4992 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4995 #. Resource IDs: (1505)
4996 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4999 #. Resource IDs: (65535)
5000 msgid "Fingerprints"
5003 #. Resource IDs: (1071)
5007 #. Resource IDs: (1063)
5008 msgid "Finished rebasing."
5011 #. Resource IDs: (1224, 3503)
5015 #. Resource IDs: (1451)
5016 msgid "First Parent"
5019 #. Resource IDs: (1897)
5020 msgid "First Parent Only"
5023 #. Resource IDs: (1617)
5024 msgid "First known &bad:"
5027 #. Resource IDs: (32818)
5028 msgid "Fit image &heights\tH"
5029 msgstr "Zväčšiť obrázok na výšku okna\tH"
5031 #. Resource IDs: (32817)
5032 msgid "Fit image &widths\tW"
5033 msgstr "Zväčšiť obrázok na šírku okna\tW"
5035 #. Resource IDs: (1315)
5036 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5039 #. Resource IDs: (16016)
5043 #. Resource IDs: (1675)
5044 msgid "Follow renames"
5047 #. Resource IDs: (65535)
5051 #. Resource IDs: (57345)
5052 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5053 msgstr "Pre pomoc stlačte F1. Horizontálne rolovanie môžete rolovacím koliečkom pri súčasnom držaní klávesu Ctrl."
5055 #. Resource IDs: (1892)
5056 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5057 msgstr "Pre úplnú históriu vypnite 'Zastaviť na kopírovať/premenovať'"
5059 #. Resource IDs: (1301)
5061 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5064 #. Resource IDs: (1522)
5066 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5067 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5068 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5071 #. Resource IDs: (1523)
5073 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5074 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5075 "This option corresponds to the --force git option."
5078 #. Resource IDs: (9646)
5080 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
5081 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5084 #. Resource IDs: (1796)
5085 msgid "Force: May discard"
5088 #. Resource IDs: (65535)
5092 #. Resource IDs: (312)
5093 msgid "Format Patch"
5096 #. Resource IDs: (20068)
5097 msgid "Format Patch..."
5100 #. Resource IDs: (17021)
5104 #. Resource IDs: (1514)
5109 #. Resource IDs: (1074)
5111 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5115 #. Resource IDs: (65535)
5116 msgid "Found auto words:"
5117 msgstr "Najdene automaticke slova:"
5119 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
5123 #. Resource IDs: (1604)
5124 msgid "From &SVN Repository"
5127 #. Resource IDs: (32793)
5128 msgid "From &existing files"
5131 #. Resource IDs: (32791)
5132 msgid "From &modified files"
5135 #. Resource IDs: (1603)
5136 msgid "From SVN Repository"
5139 #. Resource IDs: (32863)
5140 msgid "From existing files"
5143 #. Resource IDs: (32861)
5144 msgid "From modified files"
5147 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5151 #. Resource IDs: (17026)
5153 msgstr "Celá obrazovka"
5155 #. Resource IDs: (20086)
5156 msgid "Full text search"
5159 #. Resource IDs: (300)
5160 msgid "Fully recursive"
5161 msgstr "Plne rekurzívne"
5163 #. Resource IDs: (65535)
5164 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5167 #. Resource IDs: (1461)
5171 #. Resource IDs: (5061)
5172 msgid "GB2312 (Simplified)"
5175 #. Resource IDs: (4360)
5176 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5177 msgstr "Nemožno inicializovať GDI+!"
5179 #. Resource IDs: (4361)
5181 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5182 msgstr "GDI+ nemohol vytvoriť rastrový obrázok. Pravdepodobne nemáte dostatok pamäte."
5184 #. Resource IDs: (1302)
5185 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5188 #. Resource IDs: (4532)
5189 msgid "Gathering information. Please wait..."
5190 msgstr "Získavanie informácií. Čakajte prosím ..."
5192 #. Resource IDs: (32852)
5193 msgid "Gathering statistics"
5196 #. Resource IDs: (107, 143)
5200 #. Resource IDs: (333)
5201 msgid "General::Alternative editor"
5204 #. Resource IDs: (315)
5205 msgid "General::Colors 1"
5206 msgstr "Všeobecné::Farby 1"
5208 #. Resource IDs: (212)
5209 msgid "General::Colors 2"
5210 msgstr "Všeobecné::Farby 2"
5212 #. Resource IDs: (316)
5213 msgid "General::Colors 3"
5214 msgstr "Všeobecné::Farby 3"
5216 #. Resource IDs: (195)
5217 msgid "General::Context Menu"
5218 msgstr "Všeobecné::Kontextová ponuka"
5220 #. Resource IDs: (196)
5221 msgid "General::Dialogs 1"
5222 msgstr "Všeobecné::Dialógy I"
5224 #. Resource IDs: (197)
5225 msgid "General::Dialogs 2"
5226 msgstr "Všeobecné::Dialógy II"
5228 #. Resource IDs: (4593)
5229 msgid "General::Dialogs 3"
5230 msgstr "General::Dialógy 3"
5232 #. Resource IDs: (4573)
5233 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5236 #. Resource IDs: (20050)
5237 msgid "Get merge logs"
5238 msgstr "Získať denník zlučovania"
5240 #. Resource IDs: (1900)
5242 msgid "Getting file %s"
5243 msgstr "Získavam súbor %s"
5245 #. Resource IDs: (1906)
5247 msgid "Getting file %s, revision %s"
5248 msgstr "Získavam súbor %s revízie %s"
5250 #. Resource IDs: (1905)
5251 msgid "Getting information..."
5252 msgstr "Získavanie informácií..."
5254 #. Resource IDs: (3511)
5255 msgid "Getting required information..."
5256 msgstr "Získavanie potrebných informácií..."
5258 #. Resource IDs: (1903)
5259 msgid "Getting unified diff"
5260 msgstr "Získavam unifikované porovnanie"
5262 #. Resource IDs: (4569)
5266 #. Resource IDs: (300)
5267 msgid "Git Command Progress"
5270 #. Resource IDs: (178)
5271 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5274 #. Resource IDs: (250)
5275 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5278 #. Resource IDs: (198)
5279 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5282 #. Resource IDs: (219)
5283 msgid "Git Export all items here"
5286 #. Resource IDs: (218)
5287 msgid "Git Export versioned items here"
5290 #. Resource IDs: (330)
5294 #. Resource IDs: (1248)
5295 msgid "Git Install Path"
5298 #. Resource IDs: (20307)
5302 #. Resource IDs: (256)
5303 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5306 #. Resource IDs: (179)
5307 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5310 #. Resource IDs: (1329)
5311 msgid "Git Remote Settings"
5314 #. Resource IDs: (20157)
5315 msgid "Git Revision List"
5318 #. Resource IDs: (338)
5319 msgid "Git SVN DCommit"
5320 msgstr "Git SVN DCommit"
5322 #. Resource IDs: (336)
5323 msgid "Git SVN Rebase"
5326 #. Resource IDs: (326)
5327 msgid "Git Synchronization"
5330 #. Resource IDs: (297)
5331 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5334 #. Resource IDs: (1130)
5335 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5338 #. Resource IDs: (65535)
5339 msgid "Git for Windows"
5340 msgstr "Git for Windows"
5342 #. Resource IDs: (1335)
5343 msgid "Git for Windows (https://msysgit.github.io/) not found."
5346 #. Resource IDs: (1258)
5347 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5350 #. Resource IDs: (32787)
5351 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5354 #. Resource IDs: (32782)
5355 msgid "Git revision list follows file renames"
5358 #. Resource IDs: (1473)
5360 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5361 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5362 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5363 "Select any level to see the values stored there.\n"
5364 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5367 #. Resource IDs: (65535)
5368 msgid "Git.exe Path:"
5369 msgstr "Cesta k súboru Git.exe:"
5371 #. Resource IDs: (4591)
5372 msgid "Git::Credential"
5375 #. Resource IDs: (4570)
5379 #. Resource IDs: (1416, 1445, 1773)
5383 #. Resource IDs: (155)
5385 msgstr "Skočiť na riadok"
5387 #. Resource IDs: (221)
5389 msgstr "Choď na riadok"
5391 #. Resource IDs: (32804)
5393 "Go to the next conflict\n"
5395 msgstr "Choď na ďalší konflikt\nĎalší konflikt"
5397 #. Resource IDs: (32779)
5399 "Go to the next difference\n"
5401 msgstr "Choď na ďalší rozdiel\nĎalší rozdiel"
5403 #. Resource IDs: (32875)
5405 "Go to the next inline difference\n"
5406 "Next inline difference"
5407 msgstr "Skočiť na nasledovný riadkový rozdiel\nNasledovný riadkový rozdiel"
5409 #. Resource IDs: (32802)
5411 "Go to the previous conflict\n"
5413 msgstr "Choď na predchádzajúci konflikt\nPredchádzajúci konflikt"
5415 #. Resource IDs: (32780)
5417 "Go to the previous difference\n"
5418 "Previous difference"
5419 msgstr "Choď na predchádzajúci rozdiel\nPredchádzajúci rozdiel"
5421 #. Resource IDs: (32876)
5423 "Go to the previous inline difference\n"
5424 "Previous inline difference"
5425 msgstr "Skočiť na predchádzajúci riadkový rozdiel\nPredchazajúci riadkový rozdiel"
5427 #. Resource IDs: (32893)
5429 msgstr "Skočiť na riadok"
5431 #. Resource IDs: (20000)
5435 #. Resource IDs: (1134)
5437 msgstr "Typ zobrazenia:"
5439 #. Resource IDs: (16972)
5443 #. Resource IDs: (65535)
5447 #. Resource IDs: (20076)
5448 msgid "Group changelists"
5449 msgstr "Skupina zoznamu zmien"
5451 #. Resource IDs: (1453)
5452 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5455 #. Resource IDs: (65535)
5459 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5463 #. Resource IDs: (65535)
5467 #. Resource IDs: (1423)
5471 #. Resource IDs: (1552)
5472 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5475 #. Resource IDs: (65535)
5479 #. Resource IDs: (9, 1152, 57670)
5483 #. Resource IDs: (16982)
5484 msgid "Help Keyboard"
5485 msgstr "Klávesy pomoci"
5487 #. Resource IDs: (65535)
5491 #. Resource IDs: (65535)
5495 #. Resource IDs: (16974)
5499 #. Resource IDs: (1660)
5500 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5501 msgstr "Skryť ponuku pre neverziované cesty"
5503 #. Resource IDs: (1135)
5504 msgid "Hide Patch<<"
5507 #. Resource IDs: (16011)
5508 msgid "Hide docked window"
5509 msgstr "Skryť zakotvené okno"
5511 #. Resource IDs: (1326)
5512 msgid "Hide the script while running"
5513 msgstr "Skryť skript počas behu"
5515 #. Resource IDs: (1517)
5516 msgid "Hide unchanged"
5519 #. Resource IDs: (1518, 1781)
5520 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5523 #. Resource IDs: (32817)
5524 msgid "Hide/Show the patch file list"
5525 msgstr "Skryť/zobraziť zoznam záplat v súbore"
5527 #. Resource IDs: (32817)
5529 "Hide/Show the patch file list\n"
5530 "Hides or shows the patch file list"
5531 msgstr "Skryť/zobraziť zoznam súborov záplat\nSkryje, alebo zobrazí zoznam súborov záplat"
5533 #. Resource IDs: (1460)
5537 #. Resource IDs: (16519)
5539 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5540 "toolbar buttons into the menu window."
5541 msgstr "Tip: vyberte kontextovú ponuku, zmeňte stranu na 'Príkazy' a presuňte tlačidla na okno ponuky."
5543 #. Resource IDs: (17022)
5547 #. Resource IDs: (103)
5548 msgid "Hook Scripts"
5549 msgstr "Pripnuté (hook)skripty"
5551 #. Resource IDs: (4571)
5552 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5555 #. Resource IDs: (283)
5556 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5557 msgstr "Pripnuté skripty::Integrácia so sledovačom prípadov"
5559 #. Resource IDs: (3152)
5561 msgstr "Typ pripnutia"
5563 #. Resource IDs: (1334)
5565 msgstr "Typ pripnutia:"
5567 #. Resource IDs: (65535)
5568 msgid "I&nclude paths:"
5569 msgstr "&Zaradené cesty:"
5571 #. Resource IDs: (1580)
5572 msgid "IBugTraqProvider"
5573 msgstr "IBugTraqProvider"
5575 #. Resource IDs: (20007)
5579 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5580 msgid "ID:220:V C +G"
5581 msgstr "ID:220:V C +G"
5583 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5584 msgid "ID:32771:V C +W"
5587 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5588 msgid "ID:32772:V +O"
5589 msgstr "ID:32772:V +O"
5591 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5592 msgid "ID:32773:V C +O"
5593 msgstr "ID:32773:V C +O"
5595 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5596 msgid "ID:32773:V CS+S"
5599 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5600 msgid "ID:32774:V C +O"
5603 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5604 msgid "ID:32774:V C +T"
5605 msgstr "ID:32774:V C +T"
5607 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5609 msgid "ID:32775:V C +D"
5610 msgstr "ID:32775:V C +D"
5612 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5613 msgid "ID:32776:V C +S"
5616 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5617 msgid "ID:32778:V +F"
5618 msgstr "ID:32778:V +F"
5620 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5621 msgid "ID:32779:V +S"
5622 msgstr "ID:32779:V +S"
5624 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5625 msgid "ID:32782:V C +P"
5628 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5629 msgid "ID:32787:V C +F"
5632 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5633 msgid "ID:32793:V C +V"
5634 msgstr "ID:32793:V C +V"
5636 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5637 msgid "ID:32794:V C +R"
5638 msgstr "ID:32794:V C +R"
5640 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5641 msgid "ID:32811:V C +U"
5642 msgstr "ID:32811:V C +U"
5644 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5645 msgid "ID:32817:V +W"
5646 msgstr "ID:32817:V +W"
5648 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5649 msgid "ID:32818:V +H"
5650 msgstr "ID:32818:V +H"
5652 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5653 msgid "ID:32822:V C +F"
5654 msgstr "ID:32822:V C +F"
5656 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5657 msgid "ID:32825:V C +L"
5658 msgstr "ID:32825:V C +L"
5660 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5661 msgid "ID:32825:VA +D"
5662 msgstr "ID:32825:VA +D"
5664 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5665 msgid "ID:32837:VA +M"
5666 msgstr "ID:32837:VA +M"
5668 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5669 msgid "ID:32857:VA +F"
5670 msgstr "ID:32857:VA +F"
5672 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5673 msgid "ID:32870:V C +L"
5674 msgstr "ID:32870:V C +L"
5676 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5677 msgid "ID:32873:V C +E"
5680 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5681 msgid "ID:32881:V C +P"
5682 msgstr "ID:32881:V C +P"
5684 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5685 msgid "ID:32883:V C +A"
5686 msgstr "ID: 32883: VC +"
5688 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5689 msgid "ID:32893:V C +G"
5690 msgstr "ID:32893:V C +G"
5692 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5693 msgid "ID:32976:V C +E"
5694 msgstr "ID:32976:V C +E"
5696 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5697 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5698 msgid "ID:57601:V C +O"
5699 msgstr "ID:57601:V C +O"
5701 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5702 msgid "ID:57603:V C +S"
5703 msgstr "ID:57603:V C +S"
5705 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5706 msgid "ID:57604:V CS+S"
5707 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5709 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5710 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5711 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5712 msgid "ID:57634:V C +C"
5713 msgstr "ID:57634:V C +C"
5715 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5716 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5717 msgid "ID:57635:V C +X"
5718 msgstr "ID:57635:V C +X"
5720 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5721 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5722 msgid "ID:57636:V C +F"
5723 msgstr "ID:57636:V C +F"
5725 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5726 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5727 msgid "ID:57637:V C +V"
5728 msgstr "ID:57637:V C +V"
5730 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5731 msgid "ID:57643:V C +Z"
5732 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5734 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5735 msgid "ID:57665:V C +Q"
5736 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5738 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5739 msgid "ID:57665:V C +W"
5740 msgstr "ID:57665:V C +W"
5742 #. Resource IDs: (5029)
5746 #. Resource IDs: (5038)
5748 msgstr "ISO 8859-10"
5750 #. Resource IDs: (5039)
5752 msgstr "ISO 8859-11"
5754 #. Resource IDs: (5040)
5756 msgstr "ISO 8859-13"
5758 #. Resource IDs: (5041)
5760 msgstr "ISO 8859-14"
5762 #. Resource IDs: (5042)
5764 msgstr "ISO 8859-15"
5766 #. Resource IDs: (5043)
5768 msgstr "ISO 8859-16"
5770 #. Resource IDs: (5030)
5774 #. Resource IDs: (5031)
5778 #. Resource IDs: (5032)
5782 #. Resource IDs: (5033)
5786 #. Resource IDs: (5034)
5790 #. Resource IDs: (5035)
5794 #. Resource IDs: (5036)
5798 #. Resource IDs: (5037)
5802 #. Resource IDs: (106, 65535)
5803 msgid "Icon Overlays"
5804 msgstr "Prekrytie ikon"
5806 #. Resource IDs: (184)
5807 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5808 msgstr "Prekrytie ikon::Sada ikon"
5810 #. Resource IDs: (338)
5811 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5812 msgstr "Prekrytie ikon::Popisovače"
5814 #. Resource IDs: (1465)
5816 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5817 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5820 #. Resource IDs: (65535)
5821 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5822 msgstr "Ikony/Design/Kód:\t\tLuebbe ONKEN"
5824 #. Resource IDs: (1537)
5828 #. Resource IDs: (3101)
5830 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5831 "'save as...' or 'open' dialogs"
5832 msgstr "Aktivované zabráni zobrazovaniu prekrývajúcich ikoniek a kontextových ponúk v dialógových oknách 'uložiť ako...' a 'otvoriť'."
5834 #. Resource IDs: (1348)
5836 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5837 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5840 #. Resource IDs: (3142)
5842 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5843 "the previous revision"
5844 msgstr "Ak je zaškrtnuté, dvojklik na revíziu v denníku vyvolá porovnanie s predchádzajúcou revíziu"
5846 #. Resource IDs: (3134)
5848 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5849 "while preserving your last selection and log message."
5852 #. Resource IDs: (3100)
5854 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5857 #. Resource IDs: (3138)
5859 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5860 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5863 #. Resource IDs: (3121)
5865 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5866 "The status control is used for example in the commit dialog."
5867 msgstr "Keď je nastavené, súbory v neverziovaných adresároch môžu byť v správe stavov.\r\nSpráva stavov je napríklad použitá v odovzdávacom dialógu."
5869 #. Resource IDs: (3133)
5871 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5872 "i.e. they get the modified overlay icon."
5873 msgstr "Ak je nastavené, tak neverziované súbory označia stav rodičovského adresára za zmenený\r\nteda bude mať prekrývajúcu ikonu zmeneného adresára."
5875 #. Resource IDs: (1654)
5877 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5878 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5879 "folder should have a name that ends with '.git')"
5882 #. Resource IDs: (4577)
5886 #. Resource IDs: (220)
5888 msgid "Ignore %d items by &extension"
5889 msgstr "Ignorovať %d objekty podľa &prípony"
5891 #. Resource IDs: (32896)
5892 msgid "Ignore Comments"
5893 msgstr "Ignorovať poznámky"
5895 #. Resource IDs: (1692)
5897 msgstr "Ignorovať súbor"
5899 #. Resource IDs: (1686)
5901 msgstr "Ignorovať typ"
5903 #. Resource IDs: (1491)
5904 msgid "Ignore all space"
5905 msgstr "Ignorovať všetky medzery"
5907 #. Resource IDs: (32873)
5908 msgid "Ignore all whitespace changes"
5909 msgstr "Ignorovať všetky zmeny bielych znakov"
5911 #. Resource IDs: (1492)
5912 msgid "Ignore blank lines"
5913 msgstr "Ignorovať prázdne riadky"
5915 #. Resource IDs: (1067)
5916 msgid "Ignore case cha&nges"
5917 msgstr "Ignorovať zmeny vo &veľkosti písma"
5919 #. Resource IDs: (5032)
5922 "Ignore the outside changes."
5923 msgstr "Ignorovať zmeny\nZmeny z vonku budú ignorované."
5925 #. Resource IDs: (1687)
5926 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5929 #. Resource IDs: (1688)
5930 msgid "Ignore item(s) recursively"
5933 #. Resource IDs: (1018)
5934 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5935 msgstr "Ignorovať &konce riadkov (doporučené)"
5937 #. Resource IDs: (1489)
5938 msgid "Ignore space at EOL"
5939 msgstr "Ignorovať medzery na konci riadka"
5941 #. Resource IDs: (1490)
5942 msgid "Ignore space change"
5945 #. Resource IDs: (1676)
5946 msgid "Ignore whitespace"
5947 msgstr "Ignorovať biele znaky"
5949 #. Resource IDs: (32872)
5950 msgid "Ignore whitespace changes"
5951 msgstr "Ignorovať zmeny bielych znakov"
5953 #. Resource IDs: (32786)
5954 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5957 #. Resource IDs: (1432, 20109)
5961 #. Resource IDs: (1239)
5962 msgid "Ignored Files"
5963 msgstr "Ignorované súbory"
5965 #. Resource IDs: (32873)
5967 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5968 "Ignore all whitespace changes"
5969 msgstr "Ignoruje všetky biele znaky pri porovnaní\nIgnorovať všetky zmeny bielych znakov"
5971 #. Resource IDs: (32872)
5973 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5974 "Ignore whitespace changes"
5975 msgstr "Ignorovať zmeny bielych znakov pri porovnávaní\nIgnorovať zmeny bielich znakov"
5977 #. Resource IDs: (16916)
5978 msgid "Image &and Text"
5979 msgstr "Obrázok &a text"
5981 #. Resource IDs: (16507)
5982 msgid "Image &and text"
5983 msgstr "Obrázok &a text"
5985 #. Resource IDs: (16508)
5989 #. Resource IDs: (301)
5990 msgid "Immediate children, including folders"
5991 msgstr "Priame deti, vrátane adresárov"
5993 #. Resource IDs: (1226)
5997 #. Resource IDs: (3651)
5999 msgid "Import %s to %s%s"
6000 msgstr "Importovať %s do %s%s"
6002 #. Resource IDs: (329, 343)
6003 msgid "Import SVN Ignore"
6006 #. Resource IDs: (342)
6007 msgid "Import SVN Ignore ..."
6010 #. Resource IDs: (1640)
6012 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6015 #. Resource IDs: (1907)
6017 msgid "Importing file %s"
6020 #. Resource IDs: (1196)
6021 msgid "In ChangeList"
6024 #. Resource IDs: (1195)
6028 #. Resource IDs: (1649)
6029 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6032 #. Resource IDs: (1499)
6033 msgid "Include &Tags"
6034 msgstr "Vrátane &značiek"
6036 #. Resource IDs: (1068)
6037 msgid "Include &ignored files"
6038 msgstr "Vrátane &ignorovaných súborov"
6040 #. Resource IDs: (1797)
6041 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6044 #. Resource IDs: (65535)
6045 msgid "Include only the following revision range:"
6046 msgstr "Iba nasledovný rozsah revízií:"
6048 #. Resource IDs: (61696)
6049 msgid "Incorrect filename."
6050 msgstr "Nesprávny názov súboru."
6052 #. Resource IDs: (1205)
6053 msgid "Initial import"
6054 msgstr "Prvotný import"
6056 #. Resource IDs: (1386)
6058 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6061 #. Resource IDs: (32889)
6063 msgstr "Riadkový rozdiel"
6065 #. Resource IDs: (32825)
6066 msgid "Inline diff word-wise"
6067 msgstr "Riadkový rozdiel založený na slovách"
6069 #. Resource IDs: (65535)
6070 msgid "Inline differences"
6071 msgstr "Rozdiely v riadkoch"
6073 #. Resource IDs: (161)
6077 #. Resource IDs: (57637)
6079 "Insert Clipboard contents\n"
6081 msgstr "Vloží obsah schránky\nVlož"
6083 #. Resource IDs: (61706)
6084 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6085 msgstr "Nedostatok pamäte na vykonanie úkonu."
6087 #. Resource IDs: (61704)
6088 msgid "Internal application error."
6089 msgstr "Vnútorná chyba programu."
6091 #. Resource IDs: (61592)
6092 msgid "Invalid Currency."
6093 msgstr "Chybná mena."
6095 #. Resource IDs: (1304)
6096 msgid "Invalid revision number!"
6099 #. Resource IDs: (65535)
6103 #. Resource IDs: (2310)
6105 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6106 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6107 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6110 #. Resource IDs: (1074)
6111 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6112 msgstr "Po načítaní skoč na prvý &konflikt"
6114 #. Resource IDs: (65535)
6118 #. Resource IDs: (5068)
6122 #. Resource IDs: (5067)
6126 #. Resource IDs: (1468)
6130 #. Resource IDs: (1126)
6131 msgid "Keep changelists"
6134 #. Resource IDs: (1032)
6135 msgid "Keep file locally?"
6138 #. Resource IDs: (5049)
6141 "Jump to first unresolved conflict"
6142 msgstr "Pokračovať v riešení\nSkoč na prvý nevyriešený konflikt"
6144 #. Resource IDs: (16136)
6148 #. Resource IDs: (65535)
6149 msgid "Keyboard shortcuts:"
6150 msgstr "Klávesové skratky:"
6152 #. Resource IDs: (16030)
6156 #. Resource IDs: (65535)
6160 #. Resource IDs: (65535)
6164 #. Resource IDs: (65535)
6168 #. Resource IDs: (65535)
6172 #. Resource IDs: (65535)
6176 #. Resource IDs: (65535)
6180 #. Resource IDs: (65535)
6184 #. Resource IDs: (65535)
6188 #. Resource IDs: (65535)
6192 #. Resource IDs: (65535)
6196 #. Resource IDs: (1574)
6198 msgid "Last %s commit(s)"
6201 #. Resource IDs: (1571)
6203 msgid "Last %s month(s)"
6206 #. Resource IDs: (1570)
6208 msgid "Last %s week(s)"
6211 #. Resource IDs: (1572)
6213 msgid "Last %s year(s)"
6216 #. Resource IDs: (1350)
6220 #. Resource IDs: (1076)
6224 #. Resource IDs: (1364)
6225 msgid "Last Modified"
6226 msgstr "Naposledy zmenené"
6228 #. Resource IDs: (11030)
6229 msgid "Last Modified:"
6230 msgstr "Naposledy zmenené:"
6232 #. Resource IDs: (1616)
6233 msgid "Last known &good:"
6236 #. Resource IDs: (1578)
6237 msgid "Last selected date"
6240 #. Resource IDs: (187)
6241 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6244 #. Resource IDs: (1137)
6245 msgid "Least active author:"
6246 msgstr "Najmenej aktívny autor:"
6248 #. Resource IDs: (5103)
6250 "Leave as conflicted\n"
6251 "The conflict status of the file is kept"
6252 msgstr "Ponechať v konflikte\nStav konfliktu bude ponechaný"
6254 #. Resource IDs: (4020)
6255 msgid "Leave only marked blocks"
6258 #. Resource IDs: (3003)
6260 msgstr "ľavý pohľad: "
6262 #. Resource IDs: (65535)
6264 msgstr "Ľavý obrázok"
6266 #. Resource IDs: (3932)
6268 msgstr "Čiarový graf"
6270 #. Resource IDs: (16904)
6274 msgstr "Nástroj čiara\nČiara"
6276 #. Resource IDs: (32853)
6277 msgid "Line diff bar"
6278 msgstr "Rámček riadkového porovnania"
6280 #. Resource IDs: (65535)
6281 msgid "Line differences"
6282 msgstr "Rozdiely riadkov"
6284 #. Resource IDs: (2810)
6286 msgid "Line moved from line %ld"
6287 msgstr "Riadok bol presunutý z riadka %ld"
6289 #. Resource IDs: (2811)
6291 msgid "Line moved to line %ld"
6292 msgstr "Riadok bol presunutý na riadok %ld"
6294 #. Resource IDs: (65535)
6298 #. Resource IDs: (65535)
6302 #. Resource IDs: (4300)
6305 msgstr "Riadok: %*ld"
6307 #. Resource IDs: (1011, 9603)
6309 msgstr "Riadky pridané"
6311 #. Resource IDs: (1012, 9604)
6312 msgid "Lines removed"
6313 msgstr "Riadky odstránené"
6315 #. Resource IDs: (57667)
6317 "List Help topics\n"
6319 msgstr "Zoznam tém pomocníka\nTémy pomocníka"
6321 #. Resource IDs: (1359)
6323 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6324 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6327 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6331 #. Resource IDs: (130)
6333 msgstr "Načítať obrázok"
6335 #. Resource IDs: (1505)
6336 msgid "Load Putty &Key"
6339 #. Resource IDs: (5030)
6342 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6345 #. Resource IDs: (5031)
6348 "The views are updated with the new content."
6349 msgstr "Načítať zmeny\nOkná budú aktualizované novým obsahom."
6351 #. Resource IDs: (369, 1379)
6355 #. Resource IDs: (1415, 1443, 1771)
6359 #. Resource IDs: (65535)
6360 msgid "Local Branch"
6361 msgstr "Lokálna vetva"
6363 #. Resource IDs: (1479)
6365 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6369 #. Resource IDs: (1001)
6370 msgid "Local status"
6371 msgstr "Lokálny stav"
6373 #. Resource IDs: (65535)
6377 #. Resource IDs: (1500)
6379 "Location where the contents of the\n"
6380 "selected revision of the repository will be saved to."
6383 #. Resource IDs: (32854)
6385 msgstr "Navigačná lišta"
6387 #. Resource IDs: (1036, 65535)
6391 #. Resource IDs: (65535)
6392 msgid "Log Branch Line"
6395 #. Resource IDs: (65535)
6399 #. Resource IDs: (211)
6403 #. Resource IDs: (130)
6404 msgid "Log Messages"
6405 msgstr "Správy denníka"
6407 #. Resource IDs: (345)
6408 msgid "Log commit ordering"
6411 #. Resource IDs: (65535)
6412 msgid "Log messages"
6413 msgstr "Správy denníka"
6415 #. Resource IDs: (1274)
6416 msgid "Log messages (Input dialog)"
6417 msgstr "Správy denníka (Vstupný dialóg)"
6419 #. Resource IDs: (1280)
6420 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6421 msgstr "Správy denníka (Zobrazenie denníka)"
6423 #. Resource IDs: (1760)
6425 msgstr "Prihlasovacie meno:"
6427 #. Resource IDs: (3801)
6429 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6432 #. Resource IDs: (3800)
6435 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6439 #. Resource IDs: (16973)
6443 #. Resource IDs: (1427)
6447 #. Resource IDs: (5066)
6451 #. Resource IDs: (1582)
6455 #. Resource IDs: (61841)
6456 msgid "Mail system DLL is invalid."
6457 msgstr "Neplatná DLL knižnica pre emaily."
6459 #. Resource IDs: (1653)
6460 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6463 #. Resource IDs: (1382)
6467 #. Resource IDs: (1483)
6471 #. Resource IDs: (1255, 1382)
6472 msgid "Manage Remotes"
6475 #. Resource IDs: (4503, 32808)
6476 msgid "Mark as resolved"
6477 msgstr "Označiť ako vyriešené"
6479 #. Resource IDs: (5102)
6481 "Mark as resolved\n"
6482 "The file status is changed to modified"
6483 msgstr "Označiť za vyriešný\nZmení stav súboru na vyriešený"
6485 #. Resource IDs: (1549)
6486 msgid "Mark for comparison"
6489 #. Resource IDs: (4018)
6490 msgid "Mark this block"
6493 #. Resource IDs: (103)
6494 msgid "Marked Blocks"
6497 #. Resource IDs: (32808)
6499 "Marks a file as resolved in Git\n"
6503 #. Resource IDs: (201)
6504 msgid "Marks revision as bad"
6505 msgstr "Označiť revíziu za zlú"
6507 #. Resource IDs: (189)
6508 msgid "Marks revision as good"
6509 msgstr "Označiť revíziu za dobrú"
6511 #. Resource IDs: (1021, 1064, 20084)
6513 msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma"
6515 #. Resource IDs: (1159)
6519 #. Resource IDs: (1317)
6520 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6521 msgstr "Maximálny počet záznamov, ktoré majú byť uchované v pamäti denníka"
6523 #. Resource IDs: (65535)
6524 msgid "Max. lines in action log"
6525 msgstr "Riadkov v denníku úkonov"
6527 #. Resource IDs: (16655)
6528 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6529 msgstr "Po&nuka zobrazujúca naposledy použité príkazy"
6531 #. Resource IDs: (16134)
6535 #. Resource IDs: (16006)
6539 #. Resource IDs: (16626)
6540 msgid "Menu s&hadows"
6541 msgstr "&Tiene ponuky"
6543 #. Resource IDs: (313, 1234, 1526)
6547 #. Resource IDs: (1635)
6548 msgid "Merge &Message"
6549 msgstr "Zlúčiť &správu"
6551 #. Resource IDs: (9680)
6555 #. Resource IDs: (3533)
6556 msgid "Merge Reintegrate"
6557 msgstr "Reintegračné zlúčenie"
6559 #. Resource IDs: (1439)
6561 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6565 #. Resource IDs: (20023, 20028)
6567 msgid "Merge to \"%s\"..."
6568 msgstr "Zlúčiť do \"%s\"..."
6570 #. Resource IDs: (4201, 4203, 20106)
6574 #. Resource IDs: (1204)
6575 msgid "Merged Files"
6576 msgstr "Zlúčené súbory"
6578 #. Resource IDs: (149)
6579 msgid "Merges another branch"
6580 msgstr "Zlúčiť inú vetvu"
6582 #. Resource IDs: (1073)
6586 #. Resource IDs: (3654)
6588 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6591 #. Resource IDs: (1316)
6593 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6596 #. Resource IDs: (3653)
6598 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6601 #. Resource IDs: (1359, 9658, 20002)
6605 #. Resource IDs: (1719)
6606 msgid "Message onl&y"
6609 #. Resource IDs: (1579)
6610 msgid "Message part &expression:"
6611 msgstr "Výraz pre &správu:"
6613 #. Resource IDs: (1742, 1853)
6617 #. Resource IDs: (1158)
6621 #. Resource IDs: (1676, 4202)
6625 #. Resource IDs: (17086)
6626 msgid "Minimize the Ribbon"
6627 msgstr "Zminimalizovať na lištu"
6629 #. Resource IDs: (65535)
6630 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6631 msgstr "Minimálny počet znakov správy pre odovzdanie:"
6633 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6637 #. Resource IDs: (20120)
6641 #. Resource IDs: (1422, 62179)
6645 #. Resource IDs: (1551)
6646 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6649 #. Resource IDs: (3316)
6650 msgid "Modification date"
6651 msgstr "Dátum zmeny"
6653 #. Resource IDs: (1172, 1706, 4222, 17131, 20103, 65535)
6657 #. Resource IDs: (1206)
6658 msgid "Modified Files"
6659 msgstr "Zmenené súbory"
6661 #. Resource IDs: (17107)
6665 #. Resource IDs: (16026)
6666 msgid "More Buttons"
6667 msgstr "Viac tlačidiel"
6669 #. Resource IDs: (17097)
6670 msgid "More Commands..."
6671 msgstr "Viac príkazov..."
6673 #. Resource IDs: (7000)
6674 msgid "More colors..."
6675 msgstr "Viac farieb..."
6677 #. Resource IDs: (7000)
6681 #. Resource IDs: (1136)
6682 msgid "Most active author:"
6683 msgstr "Najaktívnejší autor:"
6685 #. Resource IDs: (16135)
6689 #. Resource IDs: (17026)
6691 msgstr "Presunúť &nižšie"
6693 #. Resource IDs: (17025)
6695 msgstr "Presunúť &vyššie"
6697 #. Resource IDs: (16022)
6698 msgid "Move Item Down"
6699 msgstr "Presunúť hore"
6701 #. Resource IDs: (16021)
6702 msgid "Move Item Up"
6703 msgstr "Presunúť dole"
6705 #. Resource IDs: (2336)
6706 msgid "Move and rename"
6707 msgstr "Presunúť a premenovať"
6709 #. Resource IDs: (3340)
6710 msgid "Move to changelist"
6711 msgstr "Presunúť do zoznamu zmien"
6713 #. Resource IDs: (3661)
6715 msgstr "Presunúť/premenovať"
6717 #. Resource IDs: (1553)
6719 msgid "Move: New name for %s"
6720 msgstr "Presun: Nové meno pre %s"
6722 #. Resource IDs: (3144)
6723 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6724 msgstr "Presunie zmenené súbory do koša pred vrátením zmien."
6726 #. Resource IDs: (1275)
6729 msgstr "Presúvam %s"
6731 #. Resource IDs: (1269)
6733 msgstr "Presúvam..."
6735 #. Resource IDs: (65535)
6739 #. Resource IDs: (59138)
6743 #. Resource IDs: (17128)
6747 #. Resource IDs: (65535)
6751 #. Resource IDs: (156)
6755 #. Resource IDs: (32893)
6757 "Navigate to a specific line in the view\n"
6759 msgstr "Skočiť na zadaný riadok v panely\nSkočí na riadok"
6761 #. Resource IDs: (17004)
6762 msgid "Navigation Pane Options"
6763 msgstr "Nastavenia navigačného panela"
6765 #. Resource IDs: (17031)
6766 msgid "Navigation Pane Options..."
6767 msgstr "Nastavenia navigačného panela..."
6769 #. Resource IDs: (3402)
6773 #. Resource IDs: (102)
6777 #. Resource IDs: (321)
6778 msgid "Network::Email"
6781 #. Resource IDs: (1512, 16017, 16027, 30721, 65535)
6785 #. Resource IDs: (1076)
6789 #. Resource IDs: (309)
6790 msgid "New Branch/Tag"
6791 msgstr "Nová vetva/značka"
6793 #. Resource IDs: (16014)
6795 msgstr "Nová ponuka"
6797 #. Resource IDs: (1509)
6801 #. Resource IDs: (1510)
6803 msgstr "Nová správa"
6805 #. Resource IDs: (1551)
6807 msgid "New name for %s"
6808 msgstr "Nové meno pre %s"
6810 #. Resource IDs: (1469)
6811 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6812 msgstr "Nové meno nesmie byť prázdne ani rovnaké ako pôvodné meno!"
6814 #. Resource IDs: (1554)
6818 #. Resource IDs: (9669)
6819 msgid "New submodule"
6822 #. Resource IDs: (9673)
6823 msgid "Newer commit time"
6826 #. Resource IDs: (1603)
6828 msgstr "Nové riadký"
6830 #. Resource IDs: (20308)
6834 #. Resource IDs: (58114)
6838 msgstr "Nasledovná strana\nĎalšia strana"
6840 #. Resource IDs: (32804)
6841 msgid "Next conflict"
6842 msgstr "Nasledovný konflik"
6844 #. Resource IDs: (32779)
6845 msgid "Next difference"
6846 msgstr "Nasledovný rozdiel"
6848 #. Resource IDs: (32875)
6849 msgid "Next inline difference"
6850 msgstr "Nasledovný rozdiel v riadku"
6852 #. Resource IDs: (1481)
6853 msgid "No &Fast Forward"
6856 #. Resource IDs: (1464)
6860 #. Resource IDs: (1716)
6864 #. Resource IDs: (1482)
6868 #. Resource IDs: (1060)
6869 msgid "No HEAD found"
6872 #. Resource IDs: (1283)
6874 "No command specified!\n"
6876 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6879 #. Resource IDs: (1284)
6880 msgid "No command value specified!"
6881 msgstr "Nebola zadaná žiadna hodnota príkazu!"
6883 #. Resource IDs: (1381, 1449)
6884 msgid "No differences found!"
6885 msgstr "Zmeny nenájdené!"
6887 #. Resource IDs: (1305)
6889 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6892 #. Resource IDs: (61472)
6893 msgid "No error message is available."
6894 msgstr "Chybové hlásenie je nedostupné."
6896 #. Resource IDs: (61856, 61872)
6897 msgid "No error occurred."
6898 msgstr "Nenastala žiadna chyba."
6900 #. Resource IDs: (1565)
6901 msgid "No extra changes after merge"
6904 #. Resource IDs: (1310)
6906 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6910 #. Resource IDs: (3810)
6912 "No files to show with the current setting.\n"
6913 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
6916 #. Resource IDs: (1220)
6918 "No files were changed or added since\n"
6922 #. Resource IDs: (2704)
6924 "No files were changed or added since\n"
6925 "the last commit.\n"
6926 "Do you want to see the unversioned files?"
6929 #. Resource IDs: (2754)
6930 msgid "No graph available"
6931 msgstr "Graf nie je k dispozícií"
6933 #. Resource IDs: (4362)
6935 msgid "No image encoder found for %s."
6936 msgstr "Nebol nájdený obrázkový kóder pre %s."
6938 #. Resource IDs: (1577)
6939 msgid "No limitation"
6942 #. Resource IDs: (1375)
6943 msgid "No more revisions found."
6946 #. Resource IDs: (1106)
6947 msgid "No previous version."
6948 msgstr "Žiadne predošlé verzie."
6950 #. Resource IDs: (9638)
6951 msgid "No reference found"
6954 #. Resource IDs: (20054)
6955 msgid "No spell corrections"
6958 #. Resource IDs: (3125)
6960 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6962 msgstr "Bez pamäte stavu. Iba verziované adresáre získajú prekrytie, súbory budú bez prekrývajúcich ikon."
6964 #. Resource IDs: (20043)
6965 msgid "No thesaurus suggestions"
6966 msgstr "Tezaurus nemá návrh"
6968 #. Resource IDs: (1029)
6969 msgid "No working directory found."
6972 #. Resource IDs: (65535)
6976 #. Resource IDs: (1272, 9686, 17110)
6980 #. Resource IDs: (4220, 65535)
6984 #. Resource IDs: (2152)
6985 msgid "Normal &SVN Commit"
6988 #. Resource IDs: (65535)
6989 msgid "North European"
6992 #. Resource IDs: (1238)
6993 msgid "Not Versioned Files"
6994 msgstr "Neverziované súbory"
6996 #. Resource IDs: (1322)
6997 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7000 #. Resource IDs: (61708)
7001 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7002 msgstr "Nie všetky položky systémových registrov (alebo INI súbor) boli vymazané."
7004 #. Resource IDs: (1313)
7005 msgid "Not enough memory to complete operation."
7008 #. Resource IDs: (9688)
7010 "Not enough memory!\n"
7011 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7012 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7013 msgstr "Nedostatok pamäte!\nPokúste sa zmenšiť graf revízií\nzbalením uzlov alebo zmenšením lupy."
7015 #. Resource IDs: (1149)
7016 msgid "Not patches generated."
7019 #. Resource IDs: (65535)
7023 #. Resource IDs: (62183)
7025 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7026 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7027 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7028 msgstr "Poznámka: pokiaľ vyberiete obnoviť automaticky uložené súbory, musíte ich uložiť, aby prepísali pôvodné dokumenty. Ak vyberiete neobnovovanie automaticky uložených verzii, budú vymazané."
7030 #. Resource IDs: (65535)
7031 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7034 #. Resource IDs: (1481)
7035 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7036 msgstr "Poznámka: adresár obsahuje neverziované objekty"
7038 #. Resource IDs: (65535)
7039 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7042 #. Resource IDs: (1296)
7046 #. Resource IDs: (9650)
7049 "Nothing need rebase\r\n"
7053 #. Resource IDs: (1058)
7054 msgid "Nothing to Rebase"
7057 #. Resource IDs: (9642)
7058 msgid "Nothing to commit"
7061 #. Resource IDs: (1406)
7065 #. Resource IDs: (1534)
7066 msgid "Number Commits"
7069 #. Resource IDs: (9662)
7071 msgid "Number of %s"
7074 #. Resource IDs: (1161)
7075 msgid "Number of authors:"
7076 msgstr "Počet autorov:"
7078 #. Resource IDs: (65535)
7079 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7082 #. Resource IDs: (1534)
7083 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7086 #. Resource IDs: (1160)
7087 msgid "Number of weeks:"
7088 msgstr "Počet týždňov:"
7090 #. Resource IDs: (5045)
7094 #. Resource IDs: (5046)
7098 #. Resource IDs: (5047)
7102 #. Resource IDs: (5048)
7106 #. Resource IDs: (5049)
7110 #. Resource IDs: (5050)
7114 #. Resource IDs: (5051)
7118 #. Resource IDs: (5052)
7122 #. Resource IDs: (5053)
7123 msgid "OEM 860: Portuguese"
7126 #. Resource IDs: (5054)
7127 msgid "OEM 861: Icelandic"
7130 #. Resource IDs: (5055)
7134 #. Resource IDs: (5056)
7135 msgid "OEM 863: French"
7138 #. Resource IDs: (5057)
7139 msgid "OEM 865: Nordic"
7142 #. Resource IDs: (5058)
7146 #. Resource IDs: (5059)
7150 #. Resource IDs: (5044)
7154 #. Resource IDs: (1, 1160, 4569)
7158 #. Resource IDs: (100)
7160 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7164 #. Resource IDs: (213, 10006)
7166 msgstr "Office 2003"
7168 #. Resource IDs: (10008, 65535)
7170 msgstr "Office 2007"
7172 #. Resource IDs: (10008, 65535)
7173 msgid "Office 2007 colors"
7174 msgstr "farby Office 2007"
7176 #. Resource IDs: (211, 10004)
7180 #. Resource IDs: (1507)
7184 #. Resource IDs: (1508)
7186 msgstr "Pôvodná správa"
7188 #. Resource IDs: (9674)
7189 msgid "Older commit time"
7192 #. Resource IDs: (65535)
7194 msgstr "Staršie riadky"
7196 #. Resource IDs: (1377)
7200 #. Resource IDs: (62180)
7201 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7202 msgstr "Bol nájdených jeden alebo viac automaticky uložených dokumentov."
7204 #. Resource IDs: (3501)
7205 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7206 msgstr "Jeden alebo viac súborov v stave konfliktu."
7208 #. Resource IDs: (1542)
7209 msgid "Only Current Branch"
7210 msgstr "Iba aktuálna vetva"
7212 #. Resource IDs: (1543)
7213 msgid "Only Local Branches"
7216 #. Resource IDs: (20085)
7217 msgid "Only Merged Files"
7218 msgstr "Iba zlúčené súbory"
7220 #. Resource IDs: (302)
7221 msgid "Only file children"
7224 #. Resource IDs: (2702)
7226 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7228 msgstr "Sú povolené iba čísla!\n(eventuálne oddelené čiarkami)"
7230 #. Resource IDs: (303)
7231 msgid "Only this item"
7232 msgstr "Iba tento objekt"
7234 #. Resource IDs: (57601, 61440)
7238 #. Resource IDs: (57601)
7240 "Open an existing document\n"
7242 msgstr "Otvoriť existujúci dokument\nOtvoriť"
7244 #. Resource IDs: (1797)
7245 msgid "Open certificate"
7248 #. Resource IDs: (57601)
7250 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7252 msgstr "Otvoriť súbory na porovnanie alebo použiť záplatu\nOtvoriť súbory"
7254 #. Resource IDs: (1132, 6006)
7255 msgid "Open from clipboard"
7256 msgstr "Otvoriť zo schránky"
7258 #. Resource IDs: (105)
7259 msgid "Open image file..."
7260 msgstr "Otvor obrázok..."
7262 #. Resource IDs: (4502)
7263 msgid "Open parent folder"
7264 msgstr "Otvoriť hlavný adresár"
7266 #. Resource IDs: (106)
7267 msgid "Open patch file"
7270 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7271 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7272 msgid "Open this document"
7273 msgstr "Otvoriť tento dokument"
7275 #. Resource IDs: (20015)
7276 msgid "Open with..."
7277 msgstr "Otvoriť pomocou..."
7279 #. Resource IDs: (57666)
7283 msgstr "Otvorí pomocníka\nTémy pomocníka"
7285 #. Resource IDs: (334)
7286 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7289 #. Resource IDs: (228)
7290 msgid "Opens the repository browser"
7293 #. Resource IDs: (1517, 5707)
7297 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7301 #. Resource IDs: (32779)
7302 msgid "Ori&ginal size\tS"
7303 msgstr "Pôvodná &veľkosť\tS"
7305 #. Resource IDs: (1531)
7309 #. Resource IDs: (17024)
7310 msgid "Other Task Panes"
7311 msgstr "Ostatné panely úloh"
7313 #. Resource IDs: (3907)
7317 #. Resource IDs: (1198)
7318 msgid "Out ChangeList"
7321 #. Resource IDs: (1197)
7325 #. Resource IDs: (61475)
7326 msgid "Out of memory."
7327 msgstr "Nedostatok pamäte."
7329 #. Resource IDs: (1538)
7330 msgid "Output Directory"
7333 #. Resource IDs: (61510)
7337 #. Resource IDs: (1523)
7338 msgid "Override branch if exists"
7339 msgstr "Prepísať existujúcu vetvu"
7341 #. Resource IDs: (1467)
7345 #. Resource IDs: (1521)
7346 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7349 #. Resource IDs: (32781)
7350 msgid "P&age setup..."
7353 #. Resource IDs: (61507)
7358 #. Resource IDs: (61508)
7363 msgstr "Strana %u\nStrany %u-%u\n"
7365 #. Resource IDs: (65535)
7369 #. Resource IDs: (20122)
7373 #. Resource IDs: (20123)
7377 #. Resource IDs: (1006)
7381 #. Resource IDs: (1477)
7385 #. Resource IDs: (20086, 32799)
7390 #. Resource IDs: (1105)
7392 msgid "Parent %d does not exist"
7395 #. Resource IDs: (9681)
7399 #. Resource IDs: (9682)
7403 #. Resource IDs: (11)
7407 #. Resource IDs: (65535)
7408 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7411 #. Resource IDs: (4585)
7415 #. Resource IDs: (1101, 1761)
7419 #. Resource IDs: (57637)
7423 #. Resource IDs: (2750)
7424 msgid "Paste &filename list"
7427 #. Resource IDs: (2751)
7428 msgid "Paste &last commit message"
7431 #. Resource IDs: (9644)
7432 msgid "Paste &recent message..."
7435 #. Resource IDs: (16908)
7439 msgstr "Nástroj vložiť\nVložiť"
7441 #. Resource IDs: (226)
7443 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7445 msgstr "Vloží svn cestu zo schránky - vykoná operáciu presunutia, alebo kopírovania"
7447 #. Resource IDs: (1035)
7451 #. Resource IDs: (1076)
7452 msgid "Patch &all items"
7453 msgstr "Zaplátať všetky &objekty"
7455 #. Resource IDs: (1075)
7456 msgid "Patch &selected item"
7457 msgstr "Zaplátať &vybrané objekty"
7459 #. Resource IDs: (1579)
7460 msgid "Patch As Attachment"
7463 #. Resource IDs: (6000)
7464 msgid "Patch all files"
7465 msgstr "Zaplátať všetky súbory"
7467 #. Resource IDs: (6003)
7468 msgid "Patch selected files"
7469 msgstr "Zaplátať vybrané súbory"
7471 #. Resource IDs: (105, 2501, 2503)
7472 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7475 #. Resource IDs: (2702)
7477 msgstr "Záplatavanie"
7479 #. Resource IDs: (2703)
7481 msgid "Patching file '%s'"
7484 #. Resource IDs: (1004, 1223, 2704, 3153, 3300)
7488 #. Resource IDs: (5016)
7489 msgid "Path found that matches the patch better."
7490 msgstr "Bola najdená cesta, ktorá lepšie zodpovedá záplate."
7492 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7496 #. Resource IDs: (1851)
7500 #. Resource IDs: (16902)
7504 msgstr "Nástroj ceruzka\nCeruzka"
7506 #. Resource IDs: (9665)
7507 msgid "Percent of authorship"
7508 msgstr "Percento autorstva"
7510 #. Resource IDs: (9666)
7514 #. Resource IDs: (16538)
7515 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7516 msgstr "Prispôsobená ponuka a nástrojové lišty"
7518 #. Resource IDs: (20057, 20112)
7522 #. Resource IDs: (1430)
7523 msgid "Pick commit &hash"
7526 #. Resource IDs: (1431)
7527 msgid "Pick commit &message"
7530 #. Resource IDs: (1103)
7535 #. Resource IDs: (61582)
7537 "Picture (Metafile)\n"
7539 msgstr "Obrázok (Metafile)\nobrázok"
7541 #. Resource IDs: (65535)
7545 #. Resource IDs: (2504)
7547 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7548 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7552 #. Resource IDs: (2505)
7554 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7555 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7558 #. Resource IDs: (3930)
7560 msgstr "Koláčový graf"
7562 #. Resource IDs: (1319)
7563 msgid "Please enter a hook script to execute."
7564 msgstr "Prosím zadajte pripnutý (hook)skript na vykonanie."
7566 #. Resource IDs: (1318)
7567 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7568 msgstr "Prosím zadajte cestu, pre ktorú sa má vykonať pripnutý (hook)skript."
7570 #. Resource IDs: (1317)
7571 msgid "Please select a hook type"
7572 msgstr "Prosím vyberte typ pripnutia"
7574 #. Resource IDs: (1494)
7575 msgid "Please select branch"
7578 #. Resource IDs: (1493)
7579 msgid "Please select upstream"
7582 #. Resource IDs: (1498)
7583 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7586 #. Resource IDs: (199)
7587 msgid "Please wait while cancelling..."
7588 msgstr "Čakajte prosím, prebieha stornovanie ..."
7590 #. Resource IDs: (5102)
7591 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7592 msgstr "Čakajte prosím na získanie rozdielov ..."
7594 #. Resource IDs: (1902, 2333, 3403)
7595 msgid "Please wait..."
7596 msgstr "Čakajte, prosím..."
7598 #. Resource IDs: (65535)
7602 #. Resource IDs: (65535)
7606 #. Resource IDs: (1758)
7610 #. Resource IDs: (9102)
7611 msgid "Post-Commit Hook"
7612 msgstr "Poodovzdávací pripnutý (hook)skript"
7614 #. Resource IDs: (9653)
7615 msgid "Post-Push Hook"
7618 #. Resource IDs: (58115)
7620 msgstr "Pre&došlá strana"
7622 #. Resource IDs: (9101)
7623 msgid "Pre-Commit Hook"
7624 msgstr "Predodovzdávací skript"
7626 #. Resource IDs: (9652)
7627 msgid "Pre-Push Hook"
7630 #. Resource IDs: (1082)
7631 msgid "Preparing commit..."
7634 #. Resource IDs: (4013)
7635 msgid "Prepend right block"
7636 msgstr "Prepojiť pravý blok"
7638 #. Resource IDs: (4010)
7639 msgid "Prepend this block to left"
7640 msgstr "Prepojiť tento blok vľavo"
7642 #. Resource IDs: (65535)
7643 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7644 msgstr "Stlačte &novú klávesovú skratku:"
7646 #. Resource IDs: (65535)
7647 msgid "Press &new shortcut key:"
7648 msgstr "Stlačte &novú klávesovú skratku:"
7650 #. Resource IDs: (17094)
7654 #. Resource IDs: (6004)
7655 msgid "Preview patched file"
7656 msgstr "Náhľad zaplátaného súboru"
7658 #. Resource IDs: (65535)
7662 #. Resource IDs: (20309)
7666 #. Resource IDs: (58115)
7670 msgstr "Predchádzajúca strana\nPredchádzajúca strana"
7672 #. Resource IDs: (1140)
7673 msgid "Previous Version"
7676 #. Resource IDs: (32802)
7677 msgid "Previous conflict"
7678 msgstr "Predchádzajúci konflikt"
7680 #. Resource IDs: (32780)
7681 msgid "Previous difference"
7682 msgstr "Predchádzajúci rozdiel"
7684 #. Resource IDs: (32876)
7685 msgid "Previous inline difference"
7686 msgstr "Predchádzajúci riadkový rozdiel"
7688 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7692 #. Resource IDs: (58116)
7696 msgstr "Vytlačiť dokument\n&Tlačiť"
7698 #. Resource IDs: (57608)
7700 "Print the active document using current options\n"
7704 #. Resource IDs: (57607)
7706 "Print the active document\n"
7710 #. Resource IDs: (61512)
7711 msgid "Print to File"
7712 msgstr "Tlačiť do súboru"
7714 #. Resource IDs: (65535)
7716 msgstr "Tlačiareň :"
7718 #. Resource IDs: (61511)
7719 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7720 msgstr "Súbory tlačiarne (*.prn)|*.prn|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
7722 #. Resource IDs: (65535)
7726 #. Resource IDs: (1179)
7730 #. Resource IDs: (2501)
7731 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7732 msgstr "Programy (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
7734 #. Resource IDs: (134)
7738 #. Resource IDs: (1444, 1772)
7742 #. Resource IDs: (164)
7746 #. Resource IDs: (107)
7747 msgid "Property Page"
7748 msgstr "Strana vlastností"
7750 #. Resource IDs: (1005)
7752 msgstr "Poskytovateľ"
7754 #. Resource IDs: (1586)
7755 msgid "Provider para&meters:"
7756 msgstr "Para&metre poskytovateľa:"
7758 #. Resource IDs: (1581)
7759 msgid "Provider uuid win&32:"
7760 msgstr "Poskytovateľ uuid win&32: "
7762 #. Resource IDs: (1583)
7763 msgid "Provider uuid x6&4:"
7766 #. Resource IDs: (1475)
7768 msgstr "Poskytovateľ: "
7770 #. Resource IDs: (1080)
7771 msgid "Proxy Settings"
7772 msgstr "Nastavenia Proxy"
7774 #. Resource IDs: (1603)
7778 #. Resource IDs: (1785)
7779 msgid "Prune (All remotes)"
7782 #. Resource IDs: (347, 1052, 1611)
7786 #. Resource IDs: (1189)
7787 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7790 #. Resource IDs: (221)
7794 #. Resource IDs: (302)
7798 #. Resource IDs: (1050)
7802 #. Resource IDs: (1051)
7806 #. Resource IDs: (1199)
7810 #. Resource IDs: (303, 348, 1612)
7814 #. Resource IDs: (1786)
7815 msgid "Push Default"
7818 #. Resource IDs: (65535)
7822 #. Resource IDs: (1385)
7826 #. Resource IDs: (1207)
7830 #. Resource IDs: (222, 1017)
7834 #. Resource IDs: (65535)
7836 msgstr "Kľúč Putty:"
7838 #. Resource IDs: (1120)
7839 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7842 #. Resource IDs: (3920)
7847 #. Resource IDs: (57665)
7849 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7851 msgstr "Ukončenie programu; vyzve k uloženiu dokumentov\nUkončiť"
7853 #. Resource IDs: (5024)
7856 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7859 #. Resource IDs: (1633)
7863 #. Resource IDs: (1073)
7867 #. Resource IDs: (16623)
7869 msgstr "P&redvolené"
7871 #. Resource IDs: (1582)
7872 msgid "R&estore this file from index"
7875 #. Resource IDs: (20021)
7876 msgid "R&evert to this revision"
7877 msgstr "Vrátiť do tejto re&vízie"
7879 #. Resource IDs: (20079)
7883 #. Resource IDs: (1769)
7884 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7887 #. Resource IDs: (1442)
7889 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7890 "the Pull button of same dialog"
7893 #. Resource IDs: (1535)
7897 #. Resource IDs: (1736)
7901 #. Resource IDs: (1494)
7905 #. Resource IDs: (1048)
7906 msgid "Re&movable drives"
7907 msgstr "&Vyberateľné disky"
7909 #. Resource IDs: (166)
7911 msgstr "Preme&novať..."
7913 #. Resource IDs: (16613)
7915 msgstr "Pr&edvolené"
7917 #. Resource IDs: (16647)
7919 msgstr "P&redvolené všetko"
7921 #. Resource IDs: (1382)
7922 msgid "Re&store defaults"
7923 msgstr "&Obnoviť prednastavené"
7925 #. Resource IDs: (125)
7929 #. Resource IDs: (9687)
7933 #. Resource IDs: (191)
7934 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7935 msgstr "Pred tým ako sa zaseknete si prečítajte 'Návod pre denné použite' ('Daily Use Guide')"
7937 #. Resource IDs: (318)
7941 #. Resource IDs: (20063)
7943 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7946 #. Resource IDs: (312)
7950 #. Resource IDs: (1065)
7952 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7955 #. Resource IDs: (16019)
7959 #. Resource IDs: (57616)
7963 #. Resource IDs: (65535)
7964 msgid "Recently modified lines"
7965 msgstr "Naposledy menené riadky"
7967 #. Resource IDs: (4403)
7971 #. Resource IDs: (62184)
7973 "Recover the auto-saved documents\n"
7974 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7975 msgstr "Obnoviť automaticky uložené dokumenty\nOtvorí automaticky uložené dokumenty namiesto užívaľom uložených verzií"
7977 #. Resource IDs: (9647)
7978 msgid "Recover to the status before rebase"
7981 #. Resource IDs: (16905)
7985 msgstr "Nástroj obdĺžnik\nObdĺžnik"
7987 #. Resource IDs: (1487)
7988 msgid "Recurse submodule"
7991 #. Resource IDs: (1654)
7995 #. Resource IDs: (57644)
7999 #. Resource IDs: (57644)
8001 "Redo the previously undone action\n"
8003 msgstr "Zopakovať predchádzajúci vrátený úkon\nZopakovať"
8005 #. Resource IDs: (61186)
8006 msgid "Reduce the window to an icon"
8007 msgstr "Zmenšiť okno na ikonu"
8009 #. Resource IDs: (1500, 9656)
8013 #. Resource IDs: (20087)
8014 msgid "Ref (Click it then go to)"
8017 #. Resource IDs: (1516)
8021 #. Resource IDs: (1097, 1354, 1729)
8025 #. Resource IDs: (1098, 1588)
8029 #. Resource IDs: (1312)
8033 #. Resource IDs: (1382, 2150)
8037 #. Resource IDs: (1190)
8038 msgid "Refreshing..."
8039 msgstr "Obnovovanie..."
8041 #. Resource IDs: (165, 500, 65535)
8042 msgid "Regex Filter"
8045 #. Resource IDs: (164)
8046 msgid "Regex Filters"
8049 #. Resource IDs: (65535)
8051 msgstr "Regulárny výraz:"
8053 #. Resource IDs: (1860)
8055 "Regular expressions filter:\r\n"
8056 ". : any character\r\n"
8057 "c+ : match character c one or more times\r\n"
8058 "c* : match character c zero or more times\r\n"
8059 "^ : start of line\r\n"
8060 "$ : end of line\r\n"
8061 "(string){n} : match string n times\r\n"
8062 "(abcd) : subexpression\r\n"
8063 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
8064 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
8066 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
8067 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
8068 "\\d : digits 0-9\r\n"
8070 msgstr "Filter regulárnych výrazov:\r\n. : akýkoľvek znak\r\nc+ : znak raz, alebo viac krát\r\nc* : akýkoľvek počet výskytov znaku\r\n^ : začiatok riadka\r\n$ : koniec radka\r\n(string){n} : výskyt práve n-krát\r\n(abcd) : podvýraz\r\n[aei0-9] : zodpovedá: a,e,i a 0..9\r\n[^aei0-9] : čokoľvek okrem a,e,i a 0..9\r\n\r\n\\w : zodpovedá a-z,A-Z,0-9 a _\r\n\\W : čokoľvek okrem písmen a čísel\r\n\\d : čísla 0-9\r\n\\s : biele znaky"
8072 #. Resource IDs: (101)
8074 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8075 msgstr "Odmietnutá záplata hunks '%s'"
8077 #. Resource IDs: (1072)
8078 msgid "Relative Times in log"
8081 #. Resource IDs: (32794)
8083 msgstr "Znovu načítať"
8085 #. Resource IDs: (32794)
8087 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8089 msgstr "Znova načíta otvorené súbory a vráti všetky zmeny.\nNačítať znova"
8091 #. Resource IDs: (1660)
8092 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8095 #. Resource IDs: (1649)
8096 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8099 #. Resource IDs: (1573)
8103 #. Resource IDs: (65535)
8104 msgid "Remote &Branch:"
8107 #. Resource IDs: (1618)
8108 msgid "Remote &URL:"
8111 #. Resource IDs: (1754)
8112 msgid "Remote &tracking branch"
8115 #. Resource IDs: (65535)
8116 msgid "Remote Branch"
8117 msgstr "Vzdialená vetva"
8119 #. Resource IDs: (1122)
8120 msgid "Remote URL must not be empty."
8123 #. Resource IDs: (1212)
8124 msgid "Remote Update"
8127 #. Resource IDs: (1121)
8128 msgid "Remote name must not be empty."
8131 #. Resource IDs: (1002)
8132 msgid "Remote status"
8133 msgstr "Vzdialený stav"
8135 #. Resource IDs: (65535)
8139 #. Resource IDs: (1332, 1470)
8143 #. Resource IDs: (2015)
8145 msgid "Remove %ld items"
8146 msgstr "Odstrániť %ld objektov"
8148 #. Resource IDs: (2014)
8151 msgstr "Odstrániť %s"
8153 #. Resource IDs: (1627)
8154 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8157 #. Resource IDs: (1184)
8158 msgid "Remove &branch"
8161 #. Resource IDs: (1628)
8162 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8165 #. Resource IDs: (32896)
8167 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8169 msgstr "Odstráni poznámky pred porovaním, takže zmeny v poznámkach sa nezobrazia ako rozdiel"
8171 #. Resource IDs: (237)
8172 msgid "Remove from &ignore list"
8173 msgstr "Odstrániť zo zoznamu &ignorovaných"
8175 #. Resource IDs: (17084)
8176 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8177 msgstr "Odstrániť z lišty rýchleho prístupu"
8179 #. Resource IDs: (3338)
8180 msgid "Remove from changelist"
8181 msgstr "Odstrániť zo zoznamu zmien"
8183 #. Resource IDs: (1629)
8184 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8187 #. Resource IDs: (1626)
8188 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8191 #. Resource IDs: (141)
8192 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8195 #. Resource IDs: (65535)
8199 #. Resource IDs: (4211)
8200 msgid "Removed from changelist"
8201 msgstr "Odstránené zo zoznamu zmien"
8203 #. Resource IDs: (2311)
8206 "Removed the file pattern(s)\n"
8208 "from the ignore list."
8209 msgstr "Odstránené šablóny súborov\n%s\nzo zoznamu vylúčenia."
8211 #. Resource IDs: (238)
8212 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8213 msgstr "Odstráni súbor alebo súborovú masku zo zoznamu vylúčených súborov"
8215 #. Resource IDs: (16616)
8217 msgstr "Preme&novať..."
8219 #. Resource IDs: (1254, 1753, 20107)
8223 #. Resource IDs: (1550)
8226 msgstr "Premenovať %s"
8228 #. Resource IDs: (151)
8229 msgid "Rename - TortoiseGit"
8230 msgstr "Premenovať - TortoiseGit"
8232 #. Resource IDs: (1470)
8234 msgid "Rename \"%s\":"
8237 #. Resource IDs: (3530)
8239 msgstr "Premenovať/presunúť"
8241 #. Resource IDs: (167)
8242 msgid "Renames files/folders inside version control"
8245 #. Resource IDs: (57640)
8247 "Repeat the last action\n"
8249 msgstr "Opakovať posledný úkon\nOpakovať"
8251 #. Resource IDs: (1512)
8252 msgid "Replace &All"
8255 #. Resource IDs: (57641)
8257 "Replace specific text with different text\n"
8259 msgstr "Nahradí zadaný text iným textom\nNahradiť"
8261 #. Resource IDs: (65535)
8262 msgid "Replace with:"
8265 #. Resource IDs: (65535)
8267 msgstr "Nahradadiť:"
8269 #. Resource IDs: (1507)
8271 msgid "Replaced %d matches"
8274 #. Resource IDs: (1173)
8276 msgstr "Nahradzovanie"
8278 #. Resource IDs: (1618)
8279 msgid "Repository &URL"
8280 msgstr "&URL repozitára"
8282 #. Resource IDs: (153)
8283 msgid "Repository Browser"
8284 msgstr "Prezeranie úložiska"
8286 #. Resource IDs: (65535)
8290 #. Resource IDs: (334)
8291 msgid "Request pull"
8294 #. Resource IDs: (65535)
8295 msgid "Requests a username and a password"
8296 msgstr "Vyžiada užívateľské meno a heslo"
8298 #. Resource IDs: (127)
8300 msgstr "&Vyriešiť..."
8302 #. Resource IDs: (317, 1413, 1561, 9689)
8306 #. Resource IDs: (16614)
8308 msgstr "Predvolené &všetko"
8310 #. Resource IDs: (1554)
8314 #. Resource IDs: (20064)
8316 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8319 #. Resource IDs: (1522)
8320 msgid "Reset active branch"
8323 #. Resource IDs: (20078)
8324 msgid "Reset columns"
8325 msgstr "Prednastaviť stĺpce"
8327 #. Resource IDs: (1016)
8329 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8332 #. Resource IDs: (207, 1231, 3662)
8336 #. Resource IDs: (4595)
8337 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8340 #. Resource IDs: (4501)
8341 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8342 msgstr "Vyriešiť konflikt použitím \"Moje\""
8344 #. Resource IDs: (4500)
8345 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8346 msgstr "Vyriešiť konflikt použitím 'Ich'"
8348 #. Resource IDs: (1168, 3332)
8352 #. Resource IDs: (4510)
8357 msgstr "Vyriešené:\n%s"
8359 #. Resource IDs: (142)
8360 msgid "Resolves conflicted files"
8361 msgstr "Rieši súbory v konflikte"
8363 #. Resource IDs: (1054)
8364 msgid "Restart rebase"
8367 #. Resource IDs: (1014)
8371 #. Resource IDs: (1097, 1254)
8372 msgid "Restore Default"
8373 msgstr "Obnoviť základné"
8375 #. Resource IDs: (1027)
8376 msgid "Restore after commit"
8377 msgstr "Obnoviť po odovzdaní"
8379 #. Resource IDs: (61202)
8380 msgid "Restore the window to normal size"
8381 msgstr "Obnoviť základnú veľkosť okna"
8383 #. Resource IDs: (1166)
8387 #. Resource IDs: (9629)
8388 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8391 #. Resource IDs: (175, 1230, 3663)
8395 #. Resource IDs: (1099)
8396 msgid "Revert commit"
8399 #. Resource IDs: (1102)
8401 msgid "Revert commit %s"
8404 #. Resource IDs: (20118)
8405 msgid "Revert to parent revision"
8408 #. Resource IDs: (5154)
8410 msgid "Revert to revision %s"
8413 #. Resource IDs: (1167)
8417 #. Resource IDs: (140)
8418 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8419 msgstr "Vrátiť všetky zmeny od poslednej aktualizácie"
8421 #. Resource IDs: (213)
8422 msgid "Reverts an addition to version control"
8423 msgstr "Vrátiť pridanie do správy verzií"
8425 #. Resource IDs: (9634)
8426 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8429 #. Resource IDs: (209)
8430 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8433 #. Resource IDs: (207)
8434 msgid "Review/apply single &patch..."
8437 #. Resource IDs: (1522, 3313, 20045)
8441 #. Resource IDs: (1901)
8446 #. Resource IDs: (1908)
8451 #. Resource IDs: (367)
8452 msgid "Revision &graph"
8453 msgstr "&Graf revízií"
8455 #. Resource IDs: (1057)
8456 msgid "Revision Files"
8459 #. Resource IDs: (4580)
8460 msgid "Revision Graph"
8461 msgstr "Graf revízií"
8463 #. Resource IDs: (4584)
8464 msgid "Revision Graph Filter"
8465 msgstr "Filter grafu revízií"
8467 #. Resource IDs: (65535)
8468 msgid "Revision graph"
8469 msgstr "Graf revízií"
8471 #. Resource IDs: (1367)
8473 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8476 #. Resource IDs: (1579, 1712, 1713, 1716)
8480 #. Resource IDs: (9672)
8484 #. Resource IDs: (1515)
8489 #. Resource IDs: (61590)
8492 "text with font and paragraph formatting"
8493 msgstr "Rich Text (RTF)\ntext s formátovaním písma a odstavcov"
8495 #. Resource IDs: (3004)
8496 msgid "Right View: "
8497 msgstr "Pravý pohľad:"
8499 #. Resource IDs: (65535)
8501 msgstr "Pravý obrázok"
8503 #. Resource IDs: (17108)
8505 msgid "Row %d of %d"
8506 msgstr "Riadok %d z %d"
8508 #. Resource IDs: (17109)
8510 msgid "Row %d-%d of %d"
8511 msgstr "Riadok %d-%d z %d"
8513 #. Resource IDs: (17116)
8515 msgstr "Riadok dole"
8517 #. Resource IDs: (17115)
8519 msgstr "Riadok hore"
8521 #. Resource IDs: (17045)
8525 #. Resource IDs: (17027)
8526 msgid "S&how Buttons on One Row"
8527 msgstr "Tlačidlá z&obraziť v jednom riadku"
8529 #. Resource IDs: (17028)
8530 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8531 msgstr "Tlačidlá z&obraziť v dvoch riadkoch"
8533 #. Resource IDs: (17078)
8534 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8535 msgstr "Zob&raziť lištu rýchleho prístupu pod lištou"
8537 #. Resource IDs: (1561)
8538 msgid "S&kip unselected"
8541 #. Resource IDs: (1562)
8542 msgid "S&quash unselected"
8545 #. Resource IDs: (1132)
8547 msgstr "Š&tatistika"
8549 #. Resource IDs: (128)
8550 msgid "S&witch/Checkout..."
8553 #. Resource IDs: (1854, 9655, 20008)
8557 #. Resource IDs: (65535)
8561 #. Resource IDs: (65535)
8565 #. Resource IDs: (1585)
8566 msgid "SMTP Server requires authentication"
8569 #. Resource IDs: (1757)
8570 msgid "SMTP Server:"
8571 msgstr "SMTP server:"
8573 #. Resource IDs: (1428)
8574 msgid "SMTP, directly to destination server"
8577 #. Resource IDs: (1081)
8581 #. Resource IDs: (1541)
8585 #. Resource IDs: (1540)
8589 #. Resource IDs: (331)
8590 msgid "SVN Commit Type"
8593 #. Resource IDs: (337)
8594 msgid "SVN DCommit..."
8595 msgstr "SVN DCommit..."
8597 #. Resource IDs: (206)
8601 #. Resource IDs: (335)
8605 #. Resource IDs: (20094)
8609 #. Resource IDs: (65535)
8613 #. Resource IDs: (65535)
8617 #. Resource IDs: (1511)
8621 #. Resource IDs: (9675)
8622 msgid "Same commit time"
8625 #. Resource IDs: (1484)
8627 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8629 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8632 "Update issue #101\n"
8633 "Fixes issue #202\n"
8634 "Fixed issue #123\n"
8635 "Resolves issue #88.\n"
8636 "Closes issue #99.\n"
8639 #. Resource IDs: (1612)
8640 msgid "Sample text:"
8641 msgstr "Ukážkový text:"
8643 #. Resource IDs: (57603)
8647 #. Resource IDs: (1600, 57604)
8649 msgstr "Uložiť &ako..."
8651 #. Resource IDs: (32773)
8652 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8653 msgstr "Uložiť &ako...\tCtrl+Shift+S"
8655 #. Resource IDs: (61441)
8659 #. Resource IDs: (5048)
8661 "Save Bottom File as\n"
8662 "You're asked where to save the bottom file"
8663 msgstr "Uložiť spodný súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť spodný súbor"
8665 #. Resource IDs: (5046)
8667 msgstr "Uložiť súbor"
8669 #. Resource IDs: (5042)
8671 "Save Left File as\n"
8672 "You're asked where to save the left file"
8673 msgstr "Uložiť ľavý súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť ľavý súbor"
8675 #. Resource IDs: (5041)
8679 "The modifications are saved to\n"
8681 msgstr "Uložiť pravý súbor\nZmeny budú uložené do\n%s"
8683 #. Resource IDs: (5044)
8685 "Save Right File as\n"
8686 "You're asked where to save the right file"
8687 msgstr "Uložiť pravý súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť pravý súbor"
8689 #. Resource IDs: (5043)
8693 "The modifications are saved to\n"
8695 msgstr "Uložiť ľavý súbor\nZmeny budú uložené do\n%s"
8697 #. Resource IDs: (5045)
8700 "Both Files are saved"
8701 msgstr "Uložiť všetko\nBudú uložené oba súbory"
8703 #. Resource IDs: (106)
8705 "Save and exclude\n"
8706 "Your changes are saved and the original content is used"
8709 #. Resource IDs: (107)
8711 "Save and ignore marked blocks\n"
8712 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8715 #. Resource IDs: (105)
8717 "Save and include\n"
8718 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8721 #. Resource IDs: (5050, 57604)
8725 #. Resource IDs: (5000)
8727 msgstr "Uložiť ako..."
8729 #. Resource IDs: (5026)
8732 "You're asked where to save the file"
8733 msgstr "Uložiť ako\nBudete opýtaný kam sa má súbor uložiť"
8735 #. Resource IDs: (61699)
8737 msgid "Save changes to %1?"
8738 msgstr "Uložiť zmeny do %1?"
8740 #. Resource IDs: (5022)
8741 msgid "Save modifications."
8742 msgstr "Uložiť zmeny."
8744 #. Resource IDs: (107)
8745 msgid "Save patch file"
8748 #. Resource IDs: (20046)
8749 msgid "Save revision &to..."
8750 msgstr "Uložiť revíziu &do..."
8752 #. Resource IDs: (57604)
8754 "Save the active document with a new name\n"
8758 #. Resource IDs: (57603)
8760 "Save the active document\n"
8764 #. Resource IDs: (57603, 57604)
8766 "Save the modified file\n"
8768 msgstr "Uložiť zmenený súbor\nUložiť súbor"
8770 #. Resource IDs: (1132)
8771 msgid "Save to clipboard"
8772 msgstr "Uložiť do schránky"
8774 #. Resource IDs: (65535)
8778 #. Resource IDs: (1385)
8779 msgid "Save unified diff"
8782 #. Resource IDs: (1385)
8783 msgid "Save unified diff since HEAD"
8786 #. Resource IDs: (5034)
8789 "Save the file with the conflict markers."
8790 msgstr "Uložiť\nUloží súbor so značkami konfliktov."
8792 #. Resource IDs: (5023)
8796 "The modifications are saved to\n"
8798 msgstr "Uložiť\nZmeny budú uložené do\n%s"
8800 #. Resource IDs: (108)
8802 msgstr "Uložené údaje"
8804 #. Resource IDs: (1127)
8806 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8809 #. Resource IDs: (1186)
8810 msgid "Saving notes failed."
8813 #. Resource IDs: (1522)
8817 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8821 #. Resource IDs: (16034)
8825 #. Resource IDs: (16035)
8826 msgid "Scroll Right"
8829 #. Resource IDs: (32779)
8830 msgid "Se&ttings..."
8833 #. Resource IDs: (20032)
8834 msgid "Search &log messages..."
8835 msgstr "Vyhľadaj &správy denníka..."
8837 #. Resource IDs: (1074)
8841 #. Resource IDs: (65535)
8845 #. Resource IDs: (2700)
8846 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8847 msgstr "Vyhladávanie lepšej cesty na použitie záplaty"
8849 #. Resource IDs: (61865)
8851 msgid "Seek failed on %1"
8852 msgstr "Vyhľadanie zlyhalo na %1"
8854 #. Resource IDs: (114)
8858 #. Resource IDs: (20040)
8860 msgstr "Ozn&ač všetko"
8862 #. Resource IDs: (16529)
8863 msgid "Select &User-defined Image: "
8864 msgstr "Vybrať &užívateľský obrázok:"
8866 #. Resource IDs: (16508)
8867 msgid "Select &context menu:"
8868 msgstr "Vybrať &kontextovú ponuku:"
8870 #. Resource IDs: (65535)
8871 msgid "Select &window:"
8872 msgstr "Vybrať &okno:"
8874 #. Resource IDs: (16903)
8876 "Select Color Tool\n"
8878 msgstr "Nástroj výberu farby\nVýber farby"
8880 #. Resource IDs: (200)
8881 msgid "Select File..."
8882 msgstr "Vyber súbor..."
8884 #. Resource IDs: (1244)
8885 msgid "Select SSH client"
8886 msgstr "Vyberte SSH klienta"
8888 #. Resource IDs: (61717)
8889 msgid "Select a button."
8890 msgstr "Zvoľte tlačidlo."
8892 #. Resource IDs: (57346)
8893 msgid "Select an object on which to get Help"
8894 msgstr "Vybrať objekt, pre ktorý chcete pomoc"
8896 #. Resource IDs: (3406)
8897 msgid "Select changelist"
8898 msgstr "Označiť zoznam zmien"
8900 #. Resource IDs: (1241)
8901 msgid "Select diff application"
8902 msgstr "Vybrať porovnávací program"
8904 #. Resource IDs: (1487)
8906 msgstr "Vybrať súbor"
8908 #. Resource IDs: (1010)
8909 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8910 msgstr "Vybrať adresár pre tento sledovač prípadov"
8912 #. Resource IDs: (1259)
8914 "Select folder to export to.\n"
8915 "You might need to create a new folder before performing this export."
8916 msgstr "Vybrať adresár kam sa má exportovať.\nMôžete potrebovať vytvoriť nový adresár pred exportovaním."
8918 #. Resource IDs: (3150)
8919 msgid "Select folder to run script for"
8920 msgstr "Vyberte adresár, pre ktorý sa má vykonať skript"
8922 #. Resource IDs: (1893)
8923 msgid "Select folder to save the selected files to"
8924 msgstr "Vyberte adresár, na uloženie vybraného súboru"
8926 #. Resource IDs: (3151)
8927 msgid "Select hook script file"
8928 msgstr "Vybrať súbor skriptu"
8930 #. Resource IDs: (1405)
8931 msgid "Select items automatically"
8932 msgstr "Automaticky označiť objekty"
8934 #. Resource IDs: (1243)
8935 msgid "Select merge application"
8936 msgstr "Vyber zlučovací program"
8938 #. Resource IDs: (1894)
8939 msgid "Select merge target"
8940 msgstr "Vyberte cieľ zlúčenia"
8942 #. Resource IDs: (1253)
8944 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8945 msgstr "Vyberte správanie pre dialógové okno postupu na konci úkonu."
8947 #. Resource IDs: (57642)
8949 "Select the entire document\n"
8951 msgstr "Označiť celý dokument\nOznač všetko"
8953 #. Resource IDs: (65535)
8955 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8956 "checker used for commit messages."
8957 msgstr "Vzberte jazyk, ktorý sa používa na tento projekt. Toto nastavenie ovplyvňuje kontrolu pravopisu správ denníka pri odovzdávaní."
8959 #. Resource IDs: (1559)
8960 msgid "Select tracked branch"
8963 #. Resource IDs: (1242)
8964 msgid "Select viewer for diff-files"
8965 msgstr "Vyberte prehliadač súborov porovnania"
8967 #. Resource IDs: (5051)
8968 msgid "Select what file you want to save as"
8969 msgstr "Vyberte ktorý súbor chcete uložiť ako"
8971 #. Resource IDs: (5052)
8973 "Select what file you want to save as\n"
8974 "Note: There is unresolved conflict!"
8975 msgstr "Vyberte ktorý súbor chcete uložiť ako\nPoznámka: Niektoré konfklity sú nevyriešené"
8977 #. Resource IDs: (1067)
8978 msgid "Select/deselect &all"
8981 #. Resource IDs: (1527)
8982 msgid "Selection History"
8985 #. Resource IDs: (1)
8989 #. Resource IDs: (9626)
8991 msgstr "Odoslať e-mail"
8993 #. Resource IDs: (1587)
8994 msgid "Send Mail after create"
8997 #. Resource IDs: (61842)
8998 msgid "Send Mail failed to send message."
8999 msgstr "Posielanie e-mail-u zlyhalo."
9001 #. Resource IDs: (321, 9636)
9002 msgid "Send Mail..."
9003 msgstr "Odoslať e-mail..."
9005 #. Resource IDs: (320)
9009 #. Resource IDs: (9625)
9010 msgid "Send Patch by Email"
9013 #. Resource IDs: (322)
9014 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9017 #. Resource IDs: (1174)
9018 msgid "Sending content"
9019 msgstr "Posielam obsah"
9021 #. Resource IDs: (9624)
9023 msgstr "Posielanie..."
9025 #. Resource IDs: (1409)
9026 msgid "Server &address:"
9027 msgstr "&Adresa servera:"
9029 #. Resource IDs: (65535)
9030 msgid "Set Accelerator &for:"
9031 msgstr "Nastaviť klávesovú skratku &pre:"
9033 #. Resource IDs: (1558)
9037 #. Resource IDs: (1557)
9038 msgid "Set author &date"
9041 #. Resource IDs: (1363)
9042 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9045 #. Resource IDs: (1362)
9047 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9050 #. Resource IDs: (200)
9051 msgid "Setting properties..."
9052 msgstr "Nastavenia vlastností..."
9054 #. Resource IDs: (1017, 1702, 32782)
9058 #. Resource IDs: (1264)
9059 msgid "Settings - TortoiseGit"
9060 msgstr "Nastavenia - TortoiseGit"
9062 #. Resource IDs: (1270, 1548)
9066 #. Resource IDs: (1271)
9067 msgid "Shell Extended"
9070 #. Resource IDs: (2314)
9071 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9072 msgstr "Pamäť ikoniek šelu bola prebudované!"
9074 #. Resource IDs: (5062)
9078 #. Resource IDs: (1105)
9079 msgid "Short &date/time format in log messages"
9080 msgstr "Krátky formát &dátumu/času v správach denníka"
9082 #. Resource IDs: (20077)
9083 msgid "Shorten property list"
9084 msgstr "Skrátený zoznam vlastností"
9086 #. Resource IDs: (1382)
9090 #. Resource IDs: (16996)
9091 msgid "Show &Accelerator for:"
9092 msgstr "Zobraziť skratkové &tlačidlo pre:"
9094 #. Resource IDs: (317)
9095 msgid "Show &Reflog"
9098 #. Resource IDs: (1073)
9099 msgid "Show &Unversioned Files"
9102 #. Resource IDs: (1203)
9103 msgid "Show &Whole Project"
9106 #. Resource IDs: (20051)
9107 msgid "Show &changes"
9108 msgstr "Zobraziť &zmeny"
9110 #. Resource IDs: (180, 1016, 1132, 1601)
9112 msgstr "Zobraziť &denník"
9114 #. Resource IDs: (1031)
9115 msgid "Show &log..."
9116 msgstr "Zobraziť &denník..."
9118 #. Resource IDs: (1830)
9119 msgid "Show &nested refs"
9122 #. Resource IDs: (1088)
9123 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9124 msgstr "Z&obrazovať prekrytie a kontextovú ponuku len v Explorer-y"
9126 #. Resource IDs: (17099)
9127 msgid "Show Above the Ribbon"
9128 msgstr "Zobraziť nad lištou"
9130 #. Resource IDs: (17098)
9131 msgid "Show Below the Ribbon"
9132 msgstr "Zobraziť pod lištou"
9134 #. Resource IDs: (1382)
9135 msgid "Show Environment Variables"
9138 #. Resource IDs: (17030)
9139 msgid "Show Fewer Buttons"
9140 msgstr "Zobraziť menej tlačidiel"
9142 #. Resource IDs: (32815)
9143 msgid "Show HEAD revision nodes"
9144 msgstr "Zobraziť hlavnú revíziu"
9146 #. Resource IDs: (32825)
9148 "Show Inline-Diff word by word\n"
9149 "Inline diff word-wise"
9150 msgstr "Zobrazí zmeny v riadku slovo po slove\nRozdiely v riadkoch po slovách"
9152 #. Resource IDs: (32889)
9154 "Show Inline-Diff\n"
9156 msgstr "Zobraziť riadkové rozdiely\nRiadkové rozdiely"
9158 #. Resource IDs: (17029)
9159 msgid "Show More Buttons"
9160 msgstr "Zobraziť viac tlačidiel"
9162 #. Resource IDs: (17082)
9163 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9164 msgstr "Zobraziť lištu rýchleho prístupu nad lištou"
9166 #. Resource IDs: (17081)
9167 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9168 msgstr "Zobraziť lištu rýchleho prístupu pod lištou"
9170 #. Resource IDs: (16651)
9171 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9172 msgstr "Zobraziť tipy& na lište"
9174 #. Resource IDs: (32774)
9175 msgid "Show Whitespaces"
9176 msgstr "Zobraziť biele znaky"
9178 #. Resource IDs: (32813)
9179 msgid "Show an overview of the whole graph"
9180 msgstr "Zobrazí náhľad na celý graf"
9182 #. Resource IDs: (1074)
9183 msgid "Show asterisk log prefix"
9186 #. Resource IDs: (1536)
9187 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9190 #. Resource IDs: (32775)
9192 msgstr "Zobraziť autora"
9194 #. Resource IDs: (20010)
9195 msgid "Show branches this commit is on"
9198 #. Resource IDs: (20011, 20026)
9199 msgid "Show changes as &unified diff"
9200 msgstr "Zobraziť zmeny &unifikovaným porovnaním"
9202 #. Resource IDs: (32787)
9203 msgid "Show com&plete log"
9206 #. Resource IDs: (32864)
9207 msgid "Show complete log"
9210 #. Resource IDs: (32784)
9212 msgstr "Zobraziť dátum"
9214 #. Resource IDs: (1804)
9215 msgid "Show describe in log"
9218 #. Resource IDs: (1532)
9219 msgid "Show describe in log dialog"
9222 #. Resource IDs: (1315)
9223 msgid "Show destination folder"
9226 #. Resource IDs: (1378, 1696)
9228 msgstr "Zobraziť zmeny"
9230 #. Resource IDs: (1556)
9231 msgid "Show diff to last commit"
9234 #. Resource IDs: (1126)
9235 msgid "Show excluded folders as normal"
9238 #. Resource IDs: (1564)
9239 msgid "Show extra changes after merge"
9242 #. Resource IDs: (16656)
9243 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9244 msgstr "Po chvíľke zobraziť &celú ponuku "
9246 #. Resource IDs: (32802)
9247 msgid "Show file name"
9248 msgstr "Zobraziť názov súboru"
9250 #. Resource IDs: (1782)
9251 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9254 #. Resource IDs: (1264)
9255 msgid "Show i&gnored files"
9258 #. Resource IDs: (1265)
9259 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9262 #. Resource IDs: (1463)
9263 msgid "Show la&beled commits only"
9266 #. Resource IDs: (1063)
9267 msgid "Show linenumber&s"
9268 msgstr "Zobraz &čísla riadkov"
9270 #. Resource IDs: (1018, 1132, 1695, 1698, 32798)
9274 #. Resource IDs: (1025)
9275 msgid "Show log &before rename/copy"
9278 #. Resource IDs: (1394)
9280 msgid "Show log of %s"
9283 #. Resource IDs: (1286)
9284 msgid "Show log of submodule"
9287 #. Resource IDs: (211)
9288 msgid "Show log of this folder"
9291 #. Resource IDs: (20082)
9295 #. Resource IDs: (1535)
9296 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9299 #. Resource IDs: (1383)
9300 msgid "Show modified files in working tree"
9303 #. Resource IDs: (20308)
9305 "Show next change of selected commit\n"
9309 #. Resource IDs: (32814)
9310 msgid "Show oldest node at top"
9311 msgstr "Zobraziť najstarší vrchol na vrchu"
9313 #. Resource IDs: (32853)
9315 "Show or hide the line diff bar\n"
9316 "Toggle LineDiffBar"
9317 msgstr "Zobraz/skry riadkové porovnanie\nPrepni riadkové porovnanie"
9319 #. Resource IDs: (32854)
9321 "Show or hide the locator bar\n"
9323 msgstr "Zobraz/skry rámček polohy\nPrepni rámček polohy"
9325 #. Resource IDs: (59393)
9327 "Show or hide the status bar\n"
9331 #. Resource IDs: (59393)
9333 "Show or hide the status bar\n"
9335 msgstr "Zobraziť, alebo schovať stavový rámček\nPrepni stavový rámček"
9337 #. Resource IDs: (59392)
9339 "Show or hide the toolbar\n"
9341 msgstr "Zobraz/skry lištu nástrojov\nPrepni lištu nástrojov"
9343 #. Resource IDs: (32803)
9344 msgid "Show original line number"
9345 msgstr "Zobraziť pôvodné číslo riadka"
9347 #. Resource IDs: (20309)
9349 "Show previous change of selected commit\n"
9353 #. Resource IDs: (20030)
9354 msgid "Show revision properties"
9355 msgstr "Zobraziť vlastnosti revízie"
9357 #. Resource IDs: (16652)
9358 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9359 msgstr "Zobraziť &klávesové skratky v tipoch"
9361 #. Resource IDs: (32774)
9363 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9365 msgstr "Zobraziť špeciálne znaky pre biele znaky a nové riadky.\nZobraziť biele znaky"
9367 #. Resource IDs: (1314)
9368 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9371 #. Resource IDs: (1384)
9372 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9375 #. Resource IDs: (1209)
9376 msgid "Show un&modified files"
9379 #. Resource IDs: (1073)
9380 msgid "Show un&versioned files"
9383 #. Resource IDs: (3156)
9385 msgstr "Zobraziť/skryť"
9387 #. Resource IDs: (1485)
9389 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9392 #. Resource IDs: (1200)
9395 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9396 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9399 #. Resource IDs: (368)
9400 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9401 msgstr "Zobrazí grafické vyjadrenie kópií, značiek a vetiev"
9403 #. Resource IDs: (193)
9404 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9407 #. Resource IDs: (146)
9408 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9411 #. Resource IDs: (318)
9412 msgid "Shows reference log"
9415 #. Resource IDs: (3158)
9416 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9417 msgstr "Zobrazí súbor denníka úkonov v predvolenom textovom editore"
9419 #. Resource IDs: (181)
9420 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9423 #. Resource IDs: (1523)
9427 #. Resource IDs: (65535)
9428 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9431 #. Resource IDs: (217, 10011)
9432 msgid "Silver Style"
9433 msgstr "Strieborný štýl"
9435 #. Resource IDs: (1532)
9439 #. Resource IDs: (1182, 1365, 17129)
9443 #. Resource IDs: (20055, 20113)
9447 #. Resource IDs: (1041)
9449 msgid "Skip Patch: %s"
9452 #. Resource IDs: (1003, 11029, 20116)
9453 msgid "Skip worktree"
9456 #. Resource IDs: (1529)
9457 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9460 #. Resource IDs: (1177)
9464 #. Resource IDs: (4200)
9465 msgid "Skipped missing target"
9466 msgstr "Preskočené chýbajúce ciele"
9468 #. Resource IDs: (17112)
9472 #. Resource IDs: (1098)
9473 msgid "Smart tab char"
9474 msgstr "Inteligentné odsadzovanie"
9476 #. Resource IDs: (1414)
9480 #. Resource IDs: (1550)
9481 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9484 #. Resource IDs: (5015)
9486 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9487 "Do you want to load the changes?"
9490 #. Resource IDs: (5014)
9492 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9493 "Would you like to reload and lose your changes?"
9496 #. Resource IDs: (1126)
9497 msgid "Sort by commit count"
9498 msgstr "Triediť podľa počtu odovzdaní"
9500 #. Resource IDs: (1795)
9501 msgid "Sort tag list in reversed order"
9504 #. Resource IDs: (3122)
9506 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9508 msgstr "Určuje koľko záznamov sa ma pamätať v histórií správ denníka."
9510 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9514 #. Resource IDs: (20041)
9516 msgstr "Rozdeliť riadky"
9518 #. Resource IDs: (57653)
9520 "Split the active window into panes\n"
9522 msgstr "Rozdeliť aktívne okno do panelov\nRozdeliť"
9524 #. Resource IDs: (20111)
9528 #. Resource IDs: (20058)
9529 msgid "Squash (with commit below)"
9532 #. Resource IDs: (3933)
9533 msgid "Stacked Bar Graph"
9534 msgstr "Kumulovaný graf"
9536 #. Resource IDs: (3931)
9537 msgid "Stacked Line Graph"
9538 msgstr "Zásobníkový čiarový graf"
9540 #. Resource IDs: (16962, 20124)
9544 #. Resource IDs: (1073)
9545 msgid "Start (FastFwd)"
9548 #. Resource IDs: (1061)
9549 msgid "Start Cherry Pick"
9552 #. Resource IDs: (9100)
9553 msgid "Start Commit Hook"
9554 msgstr "Spustiť odovzdávací skript"
9556 #. Resource IDs: (1062, 1072)
9557 msgid "Start Rebase"
9560 #. Resource IDs: (188)
9561 msgid "Start bisect mode..."
9564 #. Resource IDs: (1542)
9565 msgid "Start registry editor"
9568 #. Resource IDs: (217)
9569 msgid "Starts a git server running git protocol"
9572 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9576 #. Resource IDs: (1673)
9577 msgid "Stash &Message"
9580 #. Resource IDs: (314)
9584 #. Resource IDs: (319)
9586 msgstr "Zoznam odložených"
9588 #. Resource IDs: (341)
9590 msgstr "Vybrať posledné z odložených"
9592 #. Resource IDs: (313)
9594 msgstr "Uložiť odložené"
9596 #. Resource IDs: (1270)
9597 msgid "Stash operation running..."
9600 #. Resource IDs: (2705)
9604 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9608 #. Resource IDs: (179, 3906)
9612 #. Resource IDs: (1176, 1218, 3301)
9616 #. Resource IDs: (59393)
9620 #. Resource IDs: (17087)
9621 msgid "Status Bar Configuration"
9622 msgstr "Konfigurácia stavového riadku"
9624 #. Resource IDs: (65535)
9625 msgid "Status and action colors"
9626 msgstr "Farby stavu a akcií"
9628 #. Resource IDs: (65535)
9629 msgid "Status cache"
9630 msgstr "Pamäť stavov"
9632 #. Resource IDs: (3146)
9634 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9637 #. Resource IDs: (3123)
9639 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9640 " the overlay recursively"
9643 #. Resource IDs: (3124)
9644 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9645 msgstr "Pamäť stavov len pre jeden adresár, bez vnárania"
9647 #. Resource IDs: (202)
9648 msgid "Stops bisect mode"
9651 #. Resource IDs: (233)
9653 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9654 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9657 #. Resource IDs: (65535)
9661 #. Resource IDs: (1406)
9662 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9665 #. Resource IDs: (10000, 65535)
9669 #. Resource IDs: (9, 1024)
9673 #. Resource IDs: (1714, 1715, 1717, 65535)
9677 #. Resource IDs: (1639)
9681 #. Resource IDs: (170)
9682 msgid "Submodule &Update..."
9683 msgstr "Podmodul &Aktualizovať..."
9685 #. Resource IDs: (1589)
9686 msgid "Submodule Add"
9687 msgstr "Pridať podmodul"
9689 #. Resource IDs: (315)
9690 msgid "Submodule Add..."
9691 msgstr "Pridať podmodul..."
9693 #. Resource IDs: (4576)
9694 msgid "Submodule Diff"
9695 msgstr "Rozdiel podmodulu"
9697 #. Resource IDs: (1215)
9698 msgid "Submodule Init"
9699 msgstr "Inicializácia podmodulu"
9701 #. Resource IDs: (316, 1227)
9702 msgid "Submodule Sync"
9703 msgstr "Synchronizácia podmodulu"
9705 #. Resource IDs: (1214, 4578)
9706 msgid "Submodule Update"
9707 msgstr "Aktualizácia podmodulu"
9709 #. Resource IDs: (1624)
9710 msgid "Submodule Update Options"
9711 msgstr "Nastavenia aktualizácie podmodulu"
9713 #. Resource IDs: (1433)
9716 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9720 #. Resource IDs: (1585)
9721 msgid "Submodule of Project: "
9724 #. Resource IDs: (1708)
9728 #. Resource IDs: (1038)
9732 #. Resource IDs: (1232)
9736 #. Resource IDs: (3652)
9738 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9741 #. Resource IDs: (1522)
9745 #. Resource IDs: (57681)
9747 "Switch back to the previous window pane\n"
9749 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna\nPredchádzajúce okno"
9751 #. Resource IDs: (32775)
9752 msgid "Switch between single and double pane view"
9753 msgstr "Prepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením"
9755 #. Resource IDs: (32775)
9757 "Switch between single and double pane view\n"
9758 "Switch between single and double pane view"
9759 msgstr "Prepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením\nPrepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením"
9761 #. Resource IDs: (32811)
9762 msgid "Switch left and right view"
9763 msgstr "Prepnúť medzi ľavým a pravým panelom"
9765 #. Resource IDs: (32811)
9767 "Switch the contents of the left and right view\n"
9768 "Switch left and right view"
9769 msgstr "Prepnúť obsah ľavého a pravého panelu\nPrepnúť ľavý a pravý pohľad"
9771 #. Resource IDs: (61188)
9772 msgid "Switch to the next document window"
9773 msgstr "Prepnúť do ďalšieho okna dokumentu"
9775 #. Resource IDs: (57680)
9777 "Switch to the next window pane\n"
9779 msgstr "Prepnúť na nasledovný panel\nĎalší panel"
9781 #. Resource IDs: (61189)
9782 msgid "Switch to the previous document window"
9783 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu"
9785 #. Resource IDs: (304)
9786 msgid "Switch/Checkout"
9789 #. Resource IDs: (20080)
9790 msgid "Switch/Checkout to"
9793 #. Resource IDs: (20059)
9794 msgid "Switch/Checkout to this..."
9797 #. Resource IDs: (143)
9798 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9801 #. Resource IDs: (5190)
9802 msgid "Switches the comparison left<->right"
9803 msgstr "Vymení porovnávané strany ľavá<->pravá"
9805 #. Resource IDs: (1733)
9806 msgid "Symbolize ref names"
9809 #. Resource IDs: (11031)
9813 #. Resource IDs: (340)
9814 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9817 #. Resource IDs: (339)
9819 msgstr "Synchronizácia..."
9821 #. Resource IDs: (1417, 1774)
9825 #. Resource IDs: (1474)
9826 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9829 #. Resource IDs: (61707)
9831 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9833 msgstr "Položky systémových registrov boli odstránené a INI súbor (ak existoval) bol zmazaný."
9835 #. Resource IDs: (5065)
9839 #. Resource IDs: (109)
9840 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9841 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9843 #. Resource IDs: (109)
9844 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
9845 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
9847 #. Resource IDs: (1513)
9851 #. Resource IDs: (16970)
9852 msgid "Tab Placeholder"
9853 msgstr "Miesto pre záložku"
9855 #. Resource IDs: (65535)
9857 msgstr "Veľkosť tab.:"
9859 #. Resource IDs: (1299, 1513, 65535)
9863 #. Resource IDs: (1382)
9867 #. Resource IDs: (1297)
9869 msgstr "Informácie o značke"
9871 #. Resource IDs: (1263)
9873 msgid "Tagged the working tree to %s"
9876 #. Resource IDs: (1485)
9880 #. Resource IDs: (65535)
9884 #. Resource IDs: (1019)
9888 #. Resource IDs: (17019)
9892 #. Resource IDs: (65535)
9893 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9896 #. Resource IDs: (1787)
9900 #. Resource IDs: (3502)
9904 #. Resource IDs: (2506)
9905 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9908 #. Resource IDs: (65535)
9912 #. Resource IDs: (1124)
9914 "The Remote Config was changed.\n"
9915 "Do you want to save now or discard changes?"
9918 #. Resource IDs: (1575)
9920 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
9924 #. Resource IDs: (1115)
9927 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9929 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9932 #. Resource IDs: (1007)
9933 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9934 msgstr "Veľkosť bloku nezodpovedá počtu pridaných/vymazaných riadkov!"
9936 #. Resource IDs: (1064)
9937 msgid "The commit message must not be empty."
9940 #. Resource IDs: (1419)
9943 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9944 "Do you want to overwrite it?"
9947 #. Resource IDs: (1420)
9949 "The credential helper was changed.\n"
9950 "Do you want to save now or discard changes?"
9953 #. Resource IDs: (9641)
9955 "The current working tree is not clean.\n"
9956 "Do you want to stash the changes?"
9959 #. Resource IDs: (1576)
9961 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
9962 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
9963 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
9966 #. Resource IDs: (1080)
9969 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9971 msgstr "Porovnávanie bolo zrušené z dôvodu chyby:\n%s"
9973 #. Resource IDs: (1351)
9975 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9976 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9979 #. Resource IDs: (1579)
9981 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
9983 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
9986 #. Resource IDs: (1020)
9988 msgid "The file %s does not exist!"
9989 msgstr "Súbor %s neexistuje!"
9991 #. Resource IDs: (1021)
9993 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9994 msgstr "Súbor %s nebol nájdený v súbore záplat!"
9996 #. Resource IDs: (1013)
9999 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10000 "Do you want to select another file to diff?"
10003 #. Resource IDs: (5012)
10009 "Do you want to remove the file?"
10010 msgstr "Súbor\n%s\nje prázdny! \nChcete ho odstrániť?"
10012 #. Resource IDs: (1103)
10013 msgid "The file is too big"
10014 msgstr "Súbor je príliš veľký"
10016 #. Resource IDs: (61701)
10017 msgid "The file is too large to open."
10018 msgstr "Súbor je priveľký na otvorenie."
10020 #. Resource IDs: (1266)
10025 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10026 msgstr "Súbor\n%s\nuž existuje! Chcete ho prepísať?"
10028 #. Resource IDs: (1101)
10033 "is not a valid text file!"
10034 msgstr "Súbor\n%s\nnie je platný textový súbor!"
10036 #. Resource IDs: (2318)
10040 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10043 #. Resource IDs: (1400)
10048 "does not exist.\n"
10049 "Would you like to create it first?"
10052 #. Resource IDs: (1320)
10055 "The hook script returned an error:\n"
10057 msgstr "Pripnutý skript vrátil chybu:\n%s"
10059 #. Resource IDs: (106)
10060 msgid "The image can not be shown."
10061 msgstr "Obrázok nemôže byť zobrazený."
10063 #. Resource IDs: (1007)
10065 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10066 "installed correctly."
10067 msgstr "Poskytovateľa sledovača prípadov sa nepodarilo vytvoriť. Prosím, skontrolujte, či bol správne nainštalovaný."
10069 #. Resource IDs: (1008)
10070 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10071 msgstr "Sledovač prípadov nemohol overiť textový parameter"
10073 #. Resource IDs: (1003)
10075 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10076 msgstr "Na riadku %d bolo očakávane určenie nového súboru!"
10078 #. Resource IDs: (1401)
10080 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10081 msgstr "Číslo riadka musí byť medzi %d a %d"
10083 #. Resource IDs: (1361)
10085 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10088 #. Resource IDs: (1023)
10090 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10094 #. Resource IDs: (1022)
10096 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
10100 #. Resource IDs: (3160)
10102 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10103 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10104 msgstr "Maximálny počet riadkov, ktoré sa majú pamätať pre denník úkonov.\nPridanie riadkov nad tento počet spôsobí zmazanie najstaršieho riadku zo súboru."
10106 #. Resource IDs: (3505)
10107 msgid "The operation failed."
10108 msgstr "Úkon zlyhal."
10110 #. Resource IDs: (1183)
10112 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10113 "You must only specify one of them."
10114 msgstr "Parametre '/path' a '/pathfile' sú nezlúčitelné.\nMôžete zadať iba jeden z nich."
10116 #. Resource IDs: (2801)
10119 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10120 "Patching is not possible!"
10123 #. Resource IDs: (1022)
10126 "The patch seems outdated! The file line\n"
10128 "and the patchline\n"
10133 #. Resource IDs: (1407)
10135 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10136 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10138 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10139 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10141 "Do you want to proceed anyway?"
10144 #. Resource IDs: (5008)
10149 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10150 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10152 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10155 #. Resource IDs: (1440)
10157 "The process is still running.\n"
10158 "Are you sure to abort?"
10161 #. Resource IDs: (1113)
10163 "The regular expression is invalid!\n"
10164 "Please enter a valid regular expression."
10167 #. Resource IDs: (1123)
10170 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10171 "Do you want to overwrite it?"
10174 #. Resource IDs: (1573)
10176 "The remote branch has not changed.\n"
10178 "Open the rebase dialog anyway?"
10181 #. Resource IDs: (1267)
10182 msgid "The repository was successfully created."
10185 #. Resource IDs: (1240)
10187 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10188 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10189 msgstr "Vybraný súbor ešte obsahuje značky konfliktov.\nNaozaj ho chcete označiť za vyriešený?"
10191 #. Resource IDs: (2709)
10194 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10195 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10196 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10199 #. Resource IDs: (1483)
10202 "The target folder \n"
10204 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10205 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10208 #. Resource IDs: (1404)
10211 "The target folder \n"
10214 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10217 #. Resource IDs: (1600)
10219 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
10220 "The following differences were found:"
10221 msgstr "Text je zhodný, ale súbory sa líšia!\nBoli nájdené nasledovné rozdiely:"
10223 #. Resource IDs: (3115)
10225 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
10226 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
10227 "but maybe not scan all files."
10228 msgstr "Čas v sekundách, po ktorom bude zastavená analýza súborov.\r\nMenšia hodnota umožní zoznam automatického dopĺňania skorej,\r\nale možno nebudú zanalyzované všetky súbory."
10230 #. Resource IDs: (1311)
10232 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10233 "It's not possible to show the log messages between them!"
10234 msgstr "Vybrané URL adresy neboli vytvorené z jedného kmeňového adresára.\nNie je možné zobraziť správy denníka medzi nimi!"
10236 #. Resource IDs: (1524)
10238 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10239 "Review and commit the changes?"
10242 #. Resource IDs: (65535)
10243 msgid "Their file:"
10244 msgstr "Ich súbor:"
10246 #. Resource IDs: (1681, 4200)
10250 #. Resource IDs: (2700)
10252 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10253 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10256 #. Resource IDs: (3162)
10259 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10261 msgstr "Momentálne je inštalových %d prekrytí okrem toho čo používa Tortoise."
10263 #. Resource IDs: (5047)
10265 "There are more editable views.\n"
10266 "What view do you want to save?"
10267 msgstr "Viacero zobrazení je upraviteľných\nKtoré chcete uožiť?"
10269 #. Resource IDs: (1009)
10270 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10271 msgstr "Nie je prístupný žiadny poskytovateľ sledovania prípadov"
10273 #. Resource IDs: (1041)
10276 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10277 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10278 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10279 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10280 msgstr "Na riadku %d je ešte stále nevyriešený konflikt!\nPred uložením, by ste mali vyriešiť všetky konflikty.\nChcete uložiť súbor aj s konfliktom?\nKeď vyberiete ANO budete musieť vyriešiť konflikty ručne v inom editore!"
10282 #. Resource IDs: (5005)
10284 "There are unsaved modifications!\n"
10285 "Do you want to save your changes?"
10286 msgstr "Sú neuložené zmeny\nChcete vaše zmeny uložiť?"
10288 #. Resource IDs: (1306)
10290 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10291 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10294 #. Resource IDs: (20042)
10296 msgstr "Tezaurus (slovník)"
10298 #. Resource IDs: (62181)
10300 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10301 "changes that were made before the application closed."
10302 msgstr "Tieto sú neskôr uložené ako práve otvorené dokumenty a obsahujú zmeny, ktoré boli urobené pred zatvorením aplikácie."
10304 #. Resource IDs: (1237)
10305 msgid "This field is required and must not be empty."
10308 #. Resource IDs: (1314)
10310 "This is not a valid URL.\n"
10311 "Please enter an URL here."
10312 msgstr "Toto nie je platná URL adresa.\nProsím sem zadajte URL."
10314 #. Resource IDs: (1308)
10316 "This is not a valid path!\n"
10317 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10318 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10321 #. Resource IDs: (1557)
10323 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10327 #. Resource IDs: (61710)
10330 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10331 " may have an incompatible version of %s."
10332 msgstr "Program je prepojený s chýbajúcim exportom %s v súbore %s. Tento počítač pravdepodobne nemá kompatibilnú verziu %s."
10334 #. Resource IDs: (61709)
10336 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10337 msgstr "Tento program vyžaduje %s, ktorý nebol v tomto systéme nájdený."
10339 #. Resource IDs: (230)
10340 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10341 msgstr "Táto vlastnosť je povolená iba pre adresáre, nie pre súbory."
10343 #. Resource IDs: (1505)
10345 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10346 "Please use another name"
10349 #. Resource IDs: (1059)
10350 msgid "This task requires a clean working tree."
10353 #. Resource IDs: (16244)
10355 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10356 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10357 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10358 msgstr "Toto vymaže záznam o použitých príkazoch v aplikácií a obnoví predvolené viditeľné príkazy na lište. Nevráti to žiadne prispôsobenie. Ste si istý, že to chcete?"
10360 #. Resource IDs: (9659)
10361 msgid "Three way diff"
10364 #. Resource IDs: (16928)
10365 msgid "Tile &Vertically"
10366 msgstr "Usporiadať &zvislo"
10368 #. Resource IDs: (16924)
10369 msgid "Tile Hori&zontally"
10370 msgstr "Usporiadať &vodorovne"
10372 #. Resource IDs: (1676)
10376 #. Resource IDs: (1429)
10378 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10379 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10380 "Disable tag fetching?"
10383 #. Resource IDs: (9683)
10385 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10387 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10388 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10391 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10395 #. Resource IDs: (58113)
10397 "Toggle One/Two Pages display\n"
10398 "Toggle One/Two Pages display"
10399 msgstr "Prepnúť medzi jedno/dvoj stranovým zobrazením\nJedna/dvoj stranové zobrazenie"
10401 #. Resource IDs: (1482)
10402 msgid "Toggle filters"
10403 msgstr "Ponechať filtre"
10405 #. Resource IDs: (65535)
10407 msgstr "Lišta nástrojov"
10409 #. Resource IDs: (16130)
10410 msgid "Toolbar Name"
10411 msgstr "Meno lišty:"
10413 #. Resource IDs: (17017)
10414 msgid "Toolbar Options"
10415 msgstr "Nastavenia lišty"
10417 #. Resource IDs: (16008)
10418 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10419 msgstr "Interná chyba lišty. Prosím kontaktujte Vášho dodávateľa aplikácie."
10421 #. Resource IDs: (16105)
10425 #. Resource IDs: (16928)
10429 #. Resource IDs: (65535)
10433 #. Resource IDs: (1026, 4594, 65535)
10434 msgid "TortoiseGit"
10435 msgstr "TortoiseGit"
10437 #. Resource IDs: (1701)
10439 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10440 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10442 #. Resource IDs: (1700)
10445 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10447 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
10449 #. Resource IDs: (1410)
10452 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10453 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10455 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10458 #. Resource IDs: (1560)
10461 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10462 "to be renamed too?"
10465 #. Resource IDs: (3163)
10467 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10470 #. Resource IDs: (1096)
10471 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10472 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10474 #. Resource IDs: (3, 244, 1000, 57344)
10475 msgid "TortoiseGitBlame"
10476 msgstr "TortoiseGitBlame"
10478 #. Resource IDs: (7)
10481 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10482 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10485 #. Resource IDs: (2)
10487 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10488 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10490 #. Resource IDs: (1)
10492 "TortoiseGitBlame\n"
10494 "TortoiseGitBlam\n"
10497 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10498 "TortoiseGitBlame.Document"
10499 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10501 #. Resource IDs: (103, 153)
10502 msgid "TortoiseGitIDiff"
10503 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10505 #. Resource IDs: (65535)
10506 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10507 msgstr "TortoiseGitIDiff - Nástroj pre rozdiely obrázkov, časť programu TortoiseGit"
10509 #. Resource IDs: (104)
10511 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10513 "Available command line parameters are:\n"
10514 "/left:\"path to left picture\"\n"
10515 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10516 "/right:\"path to right picture\"\n"
10517 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10518 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10519 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10520 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10523 #. Resource IDs: (100, 130, 156, 1271, 32897, 57344)
10524 msgid "TortoiseGitMerge"
10525 msgstr "TortoiseGitMerge"
10527 #. Resource IDs: (1701)
10529 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10530 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10532 #. Resource IDs: (1700)
10535 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10536 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10538 "apr-util %d.%d.%d"
10539 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
10541 #. Resource IDs: (2800)
10544 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10548 #. Resource IDs: (103, 357)
10549 msgid "TortoiseGitUDiff"
10550 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10552 #. Resource IDs: (104)
10554 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10556 "Available command line parameters are:\n"
10557 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10558 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10559 "/? - this help dialog\n"
10560 "/p - read diff input from console pipe"
10563 #. Resource IDs: (1739)
10564 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10565 msgstr "Celkový počet zmenených riadky vrátane pridaných/zmazaných súborov:"
10567 #. Resource IDs: (1737)
10568 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10569 msgstr "Celkový počet zmenených riadky okrem pridaných/zmazaných súborov:"
10571 #. Resource IDs: (1162)
10572 msgid "Total commits analyzed:"
10573 msgstr "Celkovo analyzovaných odovzdaní:"
10575 #. Resource IDs: (1163)
10576 msgid "Total file changes:"
10577 msgstr "Celkovo zmenených súborov:"
10579 #. Resource IDs: (1520)
10583 #. Resource IDs: (1520)
10587 #. Resource IDs: (11023)
10588 msgid "Tracked Remote Branch:"
10591 #. Resource IDs: (1497)
10592 msgid "Tracked branch"
10595 #. Resource IDs: (5700)
10597 msgid "Transferring at %s"
10598 msgstr "Prenosová rýchlosť %s"
10600 #. Resource IDs: (32816)
10601 msgid "Transparent &color..."
10602 msgstr "Priesvitná &farba..."
10604 #. Resource IDs: (8005)
10606 msgstr "Orezať tabulátory a medzery z konca riadkov"
10608 #. Resource IDs: (4003)
10609 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10610 msgstr "Skúste \"Vyčistiť\". Keď to nepomôže treba vykonať nové získanie."
10612 #. Resource IDs: (65535)
10616 #. Resource IDs: (150)
10617 msgid "Tweak TortoiseGit"
10620 #. Resource IDs: (1642, 17130)
10624 #. Resource IDs: (1720, 1722)
10628 #. Resource IDs: (164, 3307)
10632 #. Resource IDs: (1133)
10633 msgid "URL and directory must not be empty."
10636 #. Resource IDs: (1272)
10637 msgid "URL history"
10638 msgstr "História URL"
10640 #. Resource IDs: (65535)
10644 #. Resource IDs: (5071)
10648 #. Resource IDs: (5070)
10652 #. Resource IDs: (5069)
10656 #. Resource IDs: (61840)
10657 msgid "Unable to load mail system support."
10658 msgstr "Nemožno načítať podporu e-mail-ov."
10660 #. Resource IDs: (61826)
10661 msgid "Unable to process command, server busy."
10662 msgstr "Nemožno vykonať príkaz, server je zaneprázdnený"
10664 #. Resource IDs: (61731)
10666 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10667 msgstr "Nemožno čítať z %1, je už niekým otvorený."
10669 #. Resource IDs: (61836)
10670 msgid "Unable to read write-only property."
10671 msgstr "Nemožno čítať vlastnosť určenú len na zápis."
10673 #. Resource IDs: (1891)
10675 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10676 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10677 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10678 "from the top pane in the log dialog."
10681 #. Resource IDs: (61837)
10682 msgid "Unable to write read-only property."
10683 msgstr "Nemožno zapísať vlastnosť, ktorá je len na čítanie."
10685 #. Resource IDs: (61732)
10687 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10688 msgstr "Nemožno zapísať do %1, je len na čítanie, alebo otvorený niekym iným."
10690 #. Resource IDs: (62177)
10694 #. Resource IDs: (57643)
10698 #. Resource IDs: (17102)
10700 msgid "Undo %d Actions"
10701 msgstr "Vrátiť %d akcií"
10703 #. Resource IDs: (17103)
10704 msgid "Undo 1 Action"
10705 msgstr "Vrátiť akciu"
10707 #. Resource IDs: (212)
10708 msgid "Undo Add..."
10709 msgstr "Vrátiť pridanie..."
10711 #. Resource IDs: (57643)
10713 "Undo the last action\n"
10715 msgstr "Späť posledná akciu\nSpäť"
10717 #. Resource IDs: (57643)
10719 "Undo the last modifications\n"
10721 msgstr "Vrátiť poslednú zmenu\nVrátiť"
10723 #. Resource IDs: (61728)
10724 msgid "Unexpected file format."
10725 msgstr "Neočakávaný formát súboru."
10727 #. Resource IDs: (1481)
10728 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10731 #. Resource IDs: (17111)
10735 #. Resource IDs: (61591)
10737 "Unformatted Text\n"
10738 "text without any formatting"
10739 msgstr "Neformátovaný text\ntext bez formátovania"
10741 #. Resource IDs: (32849)
10742 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10743 msgstr "Unifikovaný \"&diff\" HEAD (hlavnej) revízie"
10745 #. Resource IDs: (9668, 20114)
10749 #. Resource IDs: (305)
10750 msgid "Unknown depth"
10751 msgstr "Neznáma hĺba"
10753 #. Resource IDs: (4019)
10754 msgid "Unmark this block"
10757 #. Resource IDs: (5033)
10758 msgid "Unresolved conflicts!"
10759 msgstr "Nevyriešené konflikty!"
10761 #. Resource IDs: (1558)
10762 msgid "Unset tracked branch"
10765 #. Resource IDs: (61443)
10767 msgstr "Nepomenované"
10769 #. Resource IDs: (1462, 1703)
10770 msgid "Unversioned"
10771 msgstr "Odverziované"
10773 #. Resource IDs: (1313)
10774 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10775 msgstr "Neverziované súbory označia rodičovský adresár za zmenený"
10777 #. Resource IDs: (4563)
10779 msgid "Unversioning %s"
10782 #. Resource IDs: (1384)
10786 #. Resource IDs: (1710)
10788 msgstr "Aktualizácia"
10790 #. Resource IDs: (9697)
10794 #. Resource IDs: (1028)
10795 msgid "Update Submodules"
10798 #. Resource IDs: (1169)
10800 msgstr "Aktualizované"
10802 #. Resource IDs: (61581)
10803 msgid "Updating ActiveX objects"
10804 msgstr "Aktualizácia objektov ActiveX"
10806 #. Resource IDs: (1083)
10807 msgid "Updating index"
10810 #. Resource IDs: (16530)
10811 msgid "Use &Default Image: "
10812 msgstr "Použiť prednastavený &obrázok"
10814 #. Resource IDs: (1024)
10815 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10816 msgstr "Predvoliť &jedno-panelové zobrazenie pre dvojsúborové porovnanie"
10818 #. Resource IDs: (4006)
10819 msgid "Use &other text block"
10820 msgstr "Použiť iný bl&ok textu"
10822 #. Resource IDs: (32820)
10823 msgid "Use 'mine' text block"
10824 msgstr "Použiť blok \"Moje\""
10826 #. Resource IDs: (32822)
10827 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10828 msgstr "Použiť blok \"Moje\" potom \"Ich\""
10830 #. Resource IDs: (32819)
10831 msgid "Use 'theirs' text block"
10832 msgstr "Použiť blok \"Ich\""
10834 #. Resource IDs: (32821)
10835 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10836 msgstr "Použiť blok \"Ich\" potom \"Moje\""
10838 #. Resource IDs: (1761)
10839 msgid "Use HTTP path component"
10842 #. Resource IDs: (1066)
10843 msgid "Use Ribbons"
10844 msgstr "Použiť lištu"
10846 #. Resource IDs: (1500)
10847 msgid "Use Task Dialog"
10850 #. Resource IDs: (1497)
10851 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10854 #. Resource IDs: (1064)
10855 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10856 msgstr "Použiť unifikované porovnanie &schránky"
10858 #. Resource IDs: (1355)
10859 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10862 #. Resource IDs: (1356)
10863 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10866 #. Resource IDs: (32856)
10868 "Use all content from the left view\n"
10870 msgstr "Použije celý obsah z ľavého zobrazenia\nPoužije ľavý súbor"
10872 #. Resource IDs: (32857)
10873 msgid "Use block from left before right"
10874 msgstr "Použiť ľavý blok pred pravým"
10876 #. Resource IDs: (32857)
10878 "Use block from left view before block from right view\n"
10879 "Use block from left before right"
10880 msgstr "Použiť blok z ľavého pohľadu pred blokom z pravého pohľadu\nPoužiť blok z ľava pred pravím"
10882 #. Resource IDs: (32859)
10883 msgid "Use block from right before left"
10884 msgstr "Použiť pravý blok pred ľavým"
10886 #. Resource IDs: (32859)
10888 "Use block from right view before block from left view\n"
10889 "Use block from right before left"
10890 msgstr "Použiť blok z pravého pohľadu pred blokom z ľavého pohľadu\nPoužiť blok z prava pred ľavím"
10892 #. Resource IDs: (4008)
10893 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10894 msgstr "Použiť oba bloky (tento prvý)"
10896 #. Resource IDs: (4009)
10897 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10898 msgstr "Použiť oba bloky (tento posledný)"
10900 #. Resource IDs: (1538)
10901 msgid "Use configured server"
10904 #. Resource IDs: (32855)
10905 msgid "Use left block"
10906 msgstr "Použiť ľavý blok"
10908 #. Resource IDs: (32856)
10909 msgid "Use left file"
10912 #. Resource IDs: (1762)
10913 msgid "Use local branch color for current branch"
10916 #. Resource IDs: (1432)
10917 msgid "Use recycle bin when reverting"
10918 msgstr "Pri vracaní použiť odpadkový kôš"
10920 #. Resource IDs: (1855)
10921 msgid "Use regular expression"
10922 msgstr "Použiť regulárny výraz"
10924 #. Resource IDs: (4014)
10925 msgid "Use right block"
10926 msgstr "Použiť blok z prava"
10928 #. Resource IDs: (1091)
10930 msgstr "Použiť medzery"
10932 #. Resource IDs: (1426)
10933 msgid "Use system locale for date/time"
10934 msgstr "Použiť systémové nastavenie dátumu/času"
10936 #. Resource IDs: (4002)
10937 msgid "Use text block from '&mine'"
10938 msgstr "Použiť blok \"&Moje\""
10940 #. Resource IDs: (4001)
10941 msgid "Use text block from '&theirs'"
10942 msgstr "Použiť blok \"&Ich\""
10944 #. Resource IDs: (4004)
10945 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10946 msgstr "Použiť blok \"M&oje\" pred \"Ich\""
10948 #. Resource IDs: (32822)
10950 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10951 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10952 msgstr "Použiť blok \"Moje\" pred \"Ich\"\n\"Moje\", potom \"Ich\""
10954 #. Resource IDs: (32820)
10956 "Use text block from 'mine'\n"
10957 "Use 'mine' text block"
10958 msgstr "Použiť blok z \"Moje\"\nPoužiť \"Moje\""
10960 #. Resource IDs: (4003)
10961 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10962 msgstr "Použiť blok \"I&ch\" pred \"Moje\""
10964 #. Resource IDs: (32821)
10966 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10967 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10968 msgstr "Použiť blok \"Ich\" pred \"Moje\"\n\"Ich\", potom \"Moje\""
10970 #. Resource IDs: (32819)
10972 "Use text block from 'theirs'\n"
10973 "Use 'theirs' text block"
10974 msgstr "Použiť blok z \"Ich\"\nPoužiť \"Ich\""
10976 #. Resource IDs: (32855)
10978 "Use text block from the left view\n"
10980 msgstr "Použiť blok z ľavého zobrazenia\nPoužije ľavý blok"
10982 #. Resource IDs: (4000)
10983 msgid "Use th&is text block"
10984 msgstr "Použiť &tento blok"
10986 #. Resource IDs: (1555)
10987 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
10990 #. Resource IDs: (5017)
10993 "Use the found path.\n"
10994 "Apply the patch to\n"
10996 msgstr "Použiť nájdenú cestu.\nPoužiť záplatu na\n%s"
10998 #. Resource IDs: (5018)
11001 "Use the original path.\n"
11002 "Apply the patch to\n"
11004 msgstr "Použiť pôvodnú cestu.\nPoužiť záplatu na\n%s"
11006 #. Resource IDs: (1825, 1826)
11010 #. Resource IDs: (4005)
11011 msgid "Use this &whole file"
11012 msgstr "Použiť tento &celý súbor"
11014 #. Resource IDs: (4011)
11015 msgid "Use this block on left"
11016 msgstr "Použiť blok v ľavo"
11018 #. Resource IDs: (4007)
11019 msgid "Use whole other &file"
11020 msgstr "Použiť celý druhý &súbor"
11022 #. Resource IDs: (1899)
11023 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11026 #. Resource IDs: (65535)
11027 msgid "User Email:"
11028 msgstr "Používateľov e-mail:"
11030 #. Resource IDs: (65535)
11032 msgstr "Informácie o používateľovi"
11034 #. Resource IDs: (65535)
11036 msgstr "Používateľské meno:"
11038 #. Resource IDs: (1181)
11039 msgid "User cancelled"
11040 msgstr "Zrušené užívateľom"
11042 #. Resource IDs: (1139)
11044 "User name and email must be set before commit.\r\n"
11045 " Do you want to set these now?"
11048 #. Resource IDs: (1650)
11052 #. Resource IDs: (1100, 65535)
11054 msgstr "Meno užívateľa:"
11056 #. Resource IDs: (5001)
11058 "Valid command line options are:\n"
11059 "/base:<path to base file>\n"
11060 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11061 "/theirs:<path to their file>\n"
11062 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11063 "/mine:<path to your file>\n"
11064 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11065 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11066 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11067 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11068 "/patchpath:<path to folder>\n"
11070 "/saverequiredonconflicts\n"
11071 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11072 "/line:<line number to jump to>"
11075 #. Resource IDs: (165, 5708)
11079 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
11083 #. Resource IDs: (102)
11085 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11086 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11088 #. Resource IDs: (1145, 1644)
11092 #. Resource IDs: (1146)
11093 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
11096 #. Resource IDs: (1144, 1645)
11097 msgid "Version 2 (Base)"
11100 #. Resource IDs: (1147)
11101 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11104 #. Resource IDs: (1075)
11105 msgid "Version Information"
11106 msgstr "Informácie o verzií"
11108 #. Resource IDs: (1552)
11112 #. Resource IDs: (1704, 4209)
11114 msgstr "Verziované"
11116 #. Resource IDs: (65535)
11118 msgstr "Vietnamské"
11120 #. Resource IDs: (156)
11122 msgstr "Zobrazenie"
11124 #. Resource IDs: (1426)
11125 msgid "View .tgitconfig"
11126 msgstr "Zobraziť .tgitconfig"
11128 #. Resource IDs: (32898)
11132 #. Resource IDs: (328, 9633)
11136 #. Resource IDs: (1134, 1637)
11137 msgid "View Patch>>"
11140 #. Resource IDs: (20020)
11141 msgid "View revision for path in &webviewer"
11142 msgstr "Prezrieť revíziu cesty vo &internetovom prehliadači"
11144 #. Resource IDs: (20019)
11145 msgid "View revision in alternative editor"
11146 msgstr "Zobraziť revíziu v alternatívnom editore"
11148 #. Resource IDs: (1717)
11149 msgid "View system&wide gitconfig"
11152 #. Resource IDs: (1084)
11153 msgid "Visit our website"
11154 msgstr "> Naša stránka <"
11156 #. Resource IDs: (214, 10007)
11157 msgid "Visual Studio 2005"
11158 msgstr "Visual Studio 2005"
11160 #. Resource IDs: (209, 10002)
11161 msgid "Visual Studio 2008"
11162 msgstr "Visual Studio 2008"
11164 #. Resource IDs: (65535)
11167 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
11168 "To set the values to their default, delete the value text."
11169 msgstr "VAROVANIE:\r\nMente tieto nastavenia len keď ste si úplne istý čo robíte!\r\nPre nastavenie do predvoleného stavu vymažte text hodnoty."
11171 #. Resource IDs: (3155)
11175 #. Resource IDs: (1327)
11176 msgid "Wait for the script to finish"
11177 msgstr "Čakať na dokončenie skriptu"
11179 #. Resource IDs: (1192)
11180 msgid "Waiting for input"
11183 #. Resource IDs: (1776)
11184 msgid "Walk Be&haviour"
11187 #. Resource IDs: (1405)
11191 #. Resource IDs: (3500)
11193 msgstr "Varovanie!"
11195 #. Resource IDs: (1113)
11198 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
11200 "Do you really want to continue?"
11203 #. Resource IDs: (1132)
11207 #. Resource IDs: (65535)
11208 msgid "Western European"
11209 msgstr "Západoeurópske"
11211 #. Resource IDs: (3161)
11213 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11214 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11217 #. Resource IDs: (9661)
11219 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11223 #. Resource IDs: (1441)
11225 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11226 "confirmation before killing it"
11229 #. Resource IDs: (1488)
11231 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11232 "dragging folders / files"
11235 #. Resource IDs: (1519)
11237 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11238 "versions are usually more useful."
11241 #. Resource IDs: (3141)
11243 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11244 "automatically selected"
11245 msgstr "Keď je povolené, verziované objekty zobrazené v odovzdávacom dialógu sú automaticky vybrané na odovzdanie"
11247 #. Resource IDs: (9660)
11249 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11250 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11251 "blobs available locally."
11254 #. Resource IDs: (1459)
11256 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11257 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11260 #. Resource IDs: (1533)
11261 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11264 #. Resource IDs: (1409)
11266 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11267 "authentication and/or encryption."
11270 #. Resource IDs: (1601)
11271 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11272 msgstr "Biele znaky (tabulátory, medzery)"
11274 #. Resource IDs: (156, 65535)
11275 msgid "Whitespaces"
11276 msgstr "Biele znaky"
11278 #. Resource IDs: (17038)
11279 msgid "Window Position"
11280 msgstr "Pozícia okien"
11282 #. Resource IDs: (16927)
11286 #. Resource IDs: (208, 10003)
11287 msgid "Windows 2000"
11288 msgstr "Windows 2000"
11290 #. Resource IDs: (210, 10001)
11294 #. Resource IDs: (212, 10005)
11296 msgstr "Windows XP"
11298 #. Resource IDs: (5020)
11299 msgid "Windows-1250"
11300 msgstr "Windows-1250"
11302 #. Resource IDs: (5021)
11303 msgid "Windows-1251"
11304 msgstr "Windows-1251"
11306 #. Resource IDs: (5022)
11307 msgid "Windows-1252"
11308 msgstr "Windows-1252"
11310 #. Resource IDs: (5023)
11311 msgid "Windows-1253"
11312 msgstr "Windows-1253"
11314 #. Resource IDs: (5024)
11315 msgid "Windows-1254"
11316 msgstr "Windows-1254"
11318 #. Resource IDs: (5025)
11319 msgid "Windows-1255"
11320 msgstr "Windows-1255"
11322 #. Resource IDs: (5026)
11323 msgid "Windows-1256"
11324 msgstr "Windows-1256"
11326 #. Resource IDs: (5027)
11327 msgid "Windows-1257"
11328 msgstr "Windows-1257"
11330 #. Resource IDs: (5028)
11331 msgid "Windows-1258"
11332 msgstr "Windows-1258"
11334 #. Resource IDs: (65535)
11335 msgid "Within a file:"
11338 #. Resource IDs: (32860)
11339 msgid "Within file"
11342 #. Resource IDs: (158, 306)
11343 msgid "Working Tree"
11346 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11347 msgid "Working Tree Path:"
11350 #. Resource IDs: (20044)
11351 msgid "Working dir changes"
11354 #. Resource IDs: (32881)
11355 msgid "Wrap long lines"
11356 msgstr "Zalomiť dlhé riadky"
11358 #. Resource IDs: (32881)
11360 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11362 msgstr "Zalamovať dlhé riadky na pravom okraji panela\nZalamovať dlhé riadky"
11364 #. Resource IDs: (2306)
11366 msgstr "Áno pre všetko"
11368 #. Resource IDs: (3202)
11369 msgid "You already have the latest version installed."
11370 msgstr "Už máte nainštalovanú aktuálnu verziu."
11372 #. Resource IDs: (65535)
11374 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11375 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11376 msgstr "Tu možete vypnúť popisovače prekrytých ikon.\nVypnutý popisovač nepoužíva slot a dáva ostatným rozšireniam šelu šancu na zobrazenie ich prekrytých ikon."
11378 #. Resource IDs: (16005)
11380 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11381 msgstr "Môžete vložiť iba obrázok s rozmermi (%d x %d)!"
11383 #. Resource IDs: (16243)
11385 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11386 msgstr "Nemôžete vytvoriť viac ako %d užívateľských líšt!"
11388 #. Resource IDs: (253)
11390 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11391 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11392 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11393 msgstr "Túto vlastnosť nie je možné nastaviť na adresáre!\nAk ju chcete použiť na všetky súbory v tom adresári,\nmusíte vybrať zaškrtávacie políčko \"rekurzívne\"."
11395 #. Resource IDs: (1331)
11396 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11399 #. Resource IDs: (1338)
11401 "You have an old version of Git for Windows (https://msysgit.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11403 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11406 #. Resource IDs: (1373)
11408 "You have checked \"include untracked\".\n"
11409 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11412 #. Resource IDs: (104)
11413 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11416 #. Resource IDs: (254)
11418 "You have modified properties without saving them first.\n"
11419 "Do you want to save them now?"
11420 msgstr "Zmenili ste vlastnosti bez toho aby ste ich uložili\nChcete ich uložiť teraz?"
11422 #. Resource IDs: (1391)
11425 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11426 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11427 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11430 #. Resource IDs: (2703)
11432 "You haven't entered an issue number!\n"
11433 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11436 #. Resource IDs: (1081)
11437 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11440 #. Resource IDs: (1085)
11442 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11443 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11446 #. Resource IDs: (16024)
11448 msgid "You may define up to %d tools."
11449 msgstr "Najviac môžete definovať %d nástroj."
11451 #. Resource IDs: (2708)
11452 msgid "You must enter a log message for the commit"
11455 #. Resource IDs: (3131)
11456 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11457 msgstr "Musíte reštartovať počítač, aby sa zmeny prejavili."
11459 #. Resource IDs: (1031)
11460 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11463 #. Resource IDs: (1030)
11465 "You selected a folder.\r\n"
11466 "Exports are only possible to a (zip) file."
11469 #. Resource IDs: (1219)
11471 "You selected an unversioned file.\n"
11472 "The file will be added to version control when you commit."
11475 #. Resource IDs: (16002)
11476 msgid "You should enter a text!"
11477 msgstr "Mali by ste zadať text!"
11479 #. Resource IDs: (16001)
11480 msgid "You should select an image!"
11481 msgstr "Mali by ste vybrať obrázok!"
11483 #. Resource IDs: (3108)
11486 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11487 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11490 #. Resource IDs: (2706)
11492 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11493 "Click here to read and insert them again."
11494 msgstr "V minulosti zadané správy denníka boli uložené.\nKliknite sem na ich prečítanie a opätovné vloženie."
11496 #. Resource IDs: (1112)
11497 msgid "Your version is:"
11498 msgstr "Inštalovaná verzia:"
11500 #. Resource IDs: (3200)
11502 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11503 msgstr "Vaša verzia: %d.%d.%d.%d"
11505 #. Resource IDs: (1074)
11509 #. Resource IDs: (32783)
11510 msgid "Zoo&m out\t-"
11511 msgstr "Vz&dialiť\t-"
11513 #. Resource IDs: (17093)
11517 #. Resource IDs: (58117)
11519 msgstr "&Priblížiť"
11521 #. Resource IDs: (58118)
11525 #. Resource IDs: (32803)
11528 msgstr "Zväčšenie 100%"
11530 #. Resource IDs: (58117)
11534 msgstr "Priblížiť\nPriblíži"
11536 #. Resource IDs: (58118)
11540 msgstr "Vzdialiť\nVzdiali"
11542 #. Resource IDs: (32784)
11543 msgid "Zoom i&n\t+"
11544 msgstr "Pri&bížiť\t+"
11546 #. Resource IDs: (32772)
11550 #. Resource IDs: (32773)
11554 #. Resource IDs: (32804)
11555 msgid "Zoom to fit"
11556 msgstr "Zobraz všetko"
11558 #. Resource IDs: (32809)
11559 msgid "Zoom to fit in height"
11560 msgstr "Zobraz celú výšku"
11562 #. Resource IDs: (32810)
11563 msgid "Zoom to fit in width"
11564 msgstr "Zobraz celú šírku"
11566 #. Resource IDs: (17114)
11568 msgstr "[Prednastavené]"
11570 #. Resource IDs: (16009)
11571 msgid "[Unassigned]"
11572 msgstr "[Nepriradené]"
11574 #. Resource IDs: (1472)
11577 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11578 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11581 #. Resource IDs: (1471)
11584 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11585 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11588 #. Resource IDs: (1141)
11590 msgid "\"%s\" is invalid."
11593 #. Resource IDs: (9622)
11595 msgid "\"%s\" is not git repository"
11596 msgstr "\"%s\" nie je git repozitár"
11598 #. Resource IDs: (1037)
11600 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11601 "Do you want to abort?"
11604 #. Resource IDs: (65535)
11608 #. Resource IDs: (1682)
11609 msgid "add \"cherry picked from\""
11612 #. Resource IDs: (155)
11616 #. Resource IDs: (65535)
11617 msgid "added files"
11618 msgstr "pridané súbory"
11620 #. Resource IDs: (61446)
11621 msgid "an unnamed file"
11622 msgstr "nepomenovaný súbor"
11624 #. Resource IDs: (1085)
11625 msgid "and support the developers"
11626 msgstr "> Podpora vývojárov <"
11628 #. Resource IDs: (3110)
11629 msgid "assume-valid"
11632 #. Resource IDs: (3904)
11636 #. Resource IDs: (1421)
11638 msgid "author (>= 0.5%)"
11641 #. Resource IDs: (65535)
11642 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11645 #. Resource IDs: (65535)
11646 msgid "bugtraq.append"
11647 msgstr "bugtraq.append"
11649 #. Resource IDs: (65535)
11650 msgid "bugtraq.label"
11651 msgstr "bugtraq.label"
11653 #. Resource IDs: (65535)
11654 msgid "bugtraq.logregex"
11655 msgstr "bugtraq.logregex"
11657 #. Resource IDs: (65535)
11658 msgid "bugtraq.message"
11659 msgstr "bugtraq.message"
11661 #. Resource IDs: (65535)
11662 msgid "bugtraq.number"
11663 msgstr "bugtraq.number"
11665 #. Resource IDs: (65535)
11666 msgid "bugtraq.url"
11667 msgstr "bugtraq.url"
11669 #. Resource IDs: (65535)
11670 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11671 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11673 #. Resource IDs: (3903, 3905)
11677 #. Resource IDs: (161)
11679 msgstr "konfliktné"
11681 #. Resource IDs: (3322)
11685 "%s - revision %ld"
11688 #. Resource IDs: (9667)
11692 #. Resource IDs: (157)
11696 #. Resource IDs: (108)
11697 msgid "diff from pipe"
11700 #. Resource IDs: (58116)
11704 #. Resource IDs: (1580)
11705 msgid "eMail settings"
11708 #. Resource IDs: (1262)
11717 #. Resource IDs: (204)
11721 #. Resource IDs: (1047)
11723 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11726 #. Resource IDs: (197)
11728 msgstr "ignorované"
11730 #. Resource IDs: (1130)
11731 msgid "include &untracked"
11734 #. Resource IDs: (196)
11736 msgstr "nekompletné"
11738 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783, 1791, 1792, 1793)
11742 #. Resource IDs: (3409)
11743 msgid "item kept locally"
11744 msgstr "objekt lokálne zachovaný"
11746 #. Resource IDs: (65535)
11747 msgid "keep the file lists in English"
11748 msgstr "udržať zoznam súborov v Angličtine"
11750 #. Resource IDs: (1091)
11753 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11759 #. Resource IDs: (1092)
11762 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11770 #. Resource IDs: (1494)
11774 #. Resource IDs: (160, 65535)
11778 #. Resource IDs: (156)
11782 #. Resource IDs: (65535)
11783 msgid "missing/deleted/replaced"
11784 msgstr "chýbajúce/zmazané/nahradené"
11786 #. Resource IDs: (159)
11790 #. Resource IDs: (65535)
11791 msgid "modified/copied"
11792 msgstr "zmenené/skopírované"
11794 #. Resource IDs: (3910)
11798 #. Resource IDs: (1681)
11800 msgstr "nová vetva"
11802 #. Resource IDs: (274)
11806 #. Resource IDs: (151)
11807 msgid "no description for this command is available"
11808 msgstr "k tomuto príkazu nie je popis "
11810 #. Resource IDs: (153)
11811 msgid "non-versioned"
11812 msgstr "neverziované"
11814 #. Resource IDs: (1539)
11818 #. Resource IDs: (154)
11822 #. Resource IDs: (20087)
11826 #. Resource IDs: (162)
11830 #. Resource IDs: (61504)
11835 #. Resource IDs: (2707)
11839 #. Resource IDs: (61888)
11843 #. Resource IDs: (65535)
11844 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11847 #. Resource IDs: (61509)
11851 #. Resource IDs: (3911)
11852 msgid "quarter of year"
11853 msgstr "štvrťrokov"
11855 #. Resource IDs: (65535)
11857 msgstr "premenované"
11859 #. Resource IDs: (158)
11863 #. Resource IDs: (2701)
11864 msgid "scanning path:"
11865 msgstr "hĺbka analýzy:"
11867 #. Resource IDs: (3111)
11868 msgid "skip-worktree"
11871 #. Resource IDs: (3323)
11876 msgstr "prepnuté do\r\n%s"
11878 #. Resource IDs: (1390)
11879 msgid "take care of submodule changes"
11882 #. Resource IDs: (61513)
11887 #. Resource IDs: (1276, 4531)
11892 #. Resource IDs: (1480)
11893 msgid "u&nknown changes"
11896 #. Resource IDs: (3909)
11900 #. Resource IDs: (1408)
11901 msgid "wincred - all Windows users"
11904 #. Resource IDs: (1402)
11905 msgid "wincred - current Windows user"
11908 #. Resource IDs: (1399)
11909 msgid "wincred - this repository only"
11912 #. Resource IDs: (1403)
11913 msgid "winstore - current Windows user"
11916 #. Resource IDs: (1401)
11917 msgid "winstore - this repository only"
11920 #. Resource IDs: (3912)
11924 #. Resource IDs: (273)
11928 #. Resource IDs: (1382)
11932 #. Resource IDs: (65535)