Fix action icons in the log dialog being clipped on High-DPI displays
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_pt_PT.po
blob05e24ed2a77002a2609638eb301803b05de5bd45
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
8 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
9 # alfalb_mansil, 2014
10 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
11 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2011,2013
12 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
13 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
14 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011-2012
15 # Luis Xavier Baena Mourão <luisxbm@gmail.com>, 2015
16 # Michel K <michel.apt1@gmail.com>, 2015
17 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2013
18 # Sandro Amaral <sandro123iv@gmail.com>, 2011
19 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
24 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
25 "PO-Revision-Date: 2016-12-29 16:08+0000\n"
26 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
27 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/pt_PT/)\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Language: pt_PT\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
35 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
36 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
37 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
38 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
39 #    A = Alt key     (or blank if not used)
40 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
41 #    S = Shift key   (or blank if not used)
42 #    X = upper case character
43 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
44 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
45 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
46 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
47 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
48 #, c-format
49 msgid "! %d"
50 msgstr "! %d"
52 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
53 msgid "# authors shown individually:"
54 msgstr "# autores indicados individualmente:"
56 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
57 #, c-format
58 msgid "%.2f MiB transferred"
59 msgstr "%.2f MiB transferidos"
61 #. Resource IDs: (61878)
62 #, c-format
63 msgid "%1 contained an unexpected object."
64 msgstr "%1 continha um objecto inesperado."
66 #. Resource IDs: (61859)
67 #, c-format
68 msgid "%1 contains an incorrect path."
69 msgstr "%1 contém um caminho incorrecto."
71 #. Resource IDs: (61879)
72 #, c-format
73 msgid "%1 contains an incorrect schema."
74 msgstr "%1 contém um esquema incorrecto."
76 #. Resource IDs: (61877)
77 #, c-format
78 msgid "%1 has a bad format."
79 msgstr "%1 tem um formato inválido."
81 #. Resource IDs: (61858)
82 #, c-format
83 msgid "%1 was not found."
84 msgstr "%1 não foi encontrado."
86 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
87 #, c-format
88 msgid "%1!d! Day ago"
89 msgstr "%1!d! Dia atrás"
91 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
92 #, c-format
93 msgid "%1!d! Days ago"
94 msgstr "%1!d! Dias atrás"
96 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
97 #, c-format
98 msgid "%1!d! Hour ago"
99 msgstr "%1!d! Hora atrás"
101 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
102 #, c-format
103 msgid "%1!d! Hours ago"
104 msgstr "%1!d! Horas atrás"
106 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
107 #, c-format
108 msgid "%1!d! Minute ago"
109 msgstr "%1!d! Minuto atrás"
111 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
112 #, c-format
113 msgid "%1!d! Month ago"
114 msgstr "%1!d! Mês atrás"
116 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
117 #, c-format
118 msgid "%1!d! Months ago"
119 msgstr "%1!d! Meses atrás"
121 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
122 #, c-format
123 msgid "%1!d! Second ago"
124 msgstr "%1!d! Segundo atrás"
126 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
127 #, c-format
128 msgid "%1!d! Seconds ago"
129 msgstr "%1!d! Segundos atrás"
131 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
132 #, c-format
133 msgid "%1!d! Week ago"
134 msgstr "%1!d! Semana atrás"
136 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
137 #, c-format
138 msgid "%1!d! Weeks ago"
139 msgstr "%1!d! Semanas atrás"
141 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
142 #, c-format
143 msgid "%1!d! Year ago"
144 msgstr "%1!d! Ano atrás"
146 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
147 #, c-format
148 msgid "%1!d! Years ago"
149 msgstr "%1!d! Anos atrás"
151 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
152 #, c-format
153 msgid "%1!d! items selected"
154 msgstr ""
156 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
157 #, c-format
158 msgid "%1!d! minutes ago"
159 msgstr "%1!d! minutos atrás"
161 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
162 #, c-format
163 msgid "%1!s!"
164 msgstr "%1!s!"
166 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "%1!s!\n"
170 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
171 msgstr ""
173 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "%1!s!\n"
177 "Size %2!s!"
178 msgstr ""
180 #. Resource IDs: (61744)
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "%1: %2\n"
184 "Continue running script?"
185 msgstr "%1: %2\nContinuar a executar o script?"
187 #. Resource IDs: (61729)
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "%1\n"
191 "Cannot find this file.\n"
192 "Verify that the correct path and file name are given."
193 msgstr "%1\nO arquivo não foi encontrado.\nVerifique se o caminho e o nome do arquivo foram correctamente especificados."
195 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
196 #, c-format
197 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
198 msgstr ""
200 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
201 #, c-format
202 msgid "%I64d Bytes transferred"
203 msgstr "%I64d Bytes transferidos"
205 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
206 #, c-format
207 msgid "%I64d KiB transferred"
208 msgstr "%I64d KiB transferidos"
210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
211 #, c-format
212 msgid "%d commits ahead \"%s\""
213 msgstr ""
215 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
216 #, c-format
217 msgid "%d files changed"
218 msgstr ""
220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
221 #, c-format
222 msgid "%d files removed."
223 msgstr ""
225 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
226 #, c-format
227 msgid "%d files reverted to %s."
228 msgstr ""
230 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
231 #, c-format
232 msgid "%d files selected, %d files total"
233 msgstr "%d ficheiros selecionados, %d ficheiros no total"
235 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
236 #, c-format
237 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
238 msgstr "%d autore(s) mais activos com pelo menos %d sumições cada (%d %%)"
240 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "%i%% alpha\n"
244 "click to toggle alpha\n"
245 "double click to automatically toggle alpha"
246 msgstr "%i%% alpha\nclica para alternar alfa\nduplo clique para automaticamente alternar alfa"
248 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
249 #, c-format
250 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
251 msgstr "%ld minuto(s) and %ld sgundo(s)"
253 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
254 #, c-format
255 msgid "%ld of %ld"
256 msgstr "%ld de %ld"
258 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
259 #, c-format
260 msgid "%s - at revision: %d"
261 msgstr "%s - na revisão: %d"
263 #. Resource IDs: (62186)
264 #, c-format
265 msgid "%s [Recovered]"
266 msgstr "%s [Recuperado]"
268 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
269 #, c-format
270 msgid "%s in %s"
271 msgstr "%s em %s"
273 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
274 #, c-format
275 msgid "%s requires Git >= %s"
276 msgstr ""
278 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
279 #, c-format
280 msgid "%s, at %s"
281 msgstr "%s, em %s"
283 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
284 #, c-format
285 msgid "%s: Working Tree"
286 msgstr ""
288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
289 #, c-format
290 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
291 msgstr "%s\\Exportar (%d) de %s"
293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
294 #, c-format
295 msgid "%s\\Export of %s"
296 msgstr "%s\\Exportar de %s"
298 #. Resource IDs: (61585, 61586)
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "%s\n"
302 "%s"
303 msgstr "%s\n%s"
305 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "%s\n"
309 "Could not be cleanly patched."
310 msgstr ""
312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s\n"
316 "Do you want to remove it anyway?"
317 msgstr "%s\nDeseja removê-lo de qualquer forma?"
319 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "%s\n"
323 "is a directory, not a file!\n"
324 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
325 msgstr ""
327 #. Resource IDs: (16923, Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
328 msgid "&..."
329 msgstr "&..."
331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
332 msgid "&3 way merge"
333 msgstr ""
335 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
336 msgid "&Abort"
337 msgstr ""
339 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
340 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
341 msgstr "&Sobre o TortoiseGitBlame..."
343 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
344 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
345 msgstr "&Sobre o TortoiseGitMerge..."
347 #. Resource IDs: (16920)
348 msgid "&Activate"
349 msgstr "&Activar "
351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
352 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
353 msgid "&Add"
354 msgstr "&Adicionar"
356 #. Resource IDs: (17075)
357 msgid "&Add >>"
358 msgstr "&Adicionar >>"
360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
361 msgid "&Add Filter"
362 msgstr "&Adicionar Filtro"
364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
365 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
366 msgid "&Add New/Save"
367 msgstr ""
369 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
370 msgid "&Add it"
371 msgstr ""
373 #. Resource IDs: (17018)
374 msgid "&Add or Remove Buttons"
375 msgstr "&Adicionar ou Remover Botões"
377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
378 msgid "&Add..."
379 msgstr "&Adicionar..."
381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
382 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
383 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
384 msgid "&Advanced..."
385 msgstr "&Avançado..."
387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
388 msgid "&All"
389 msgstr "&Todos"
391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
392 msgid "&All Branches"
393 msgstr ""
395 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
396 msgid "&Application Look"
397 msgstr "&Aparência da Aplicação"
399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
400 msgid "&Apply Patch"
401 msgstr ""
403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
404 msgid "&Apply unified diff"
405 msgstr "&Aplicar comparação unificada"
407 #. Resource IDs: (65535)
408 msgid "&Arguments:"
409 msgstr "&Argumentos:"
411 #. Resource IDs: (16645)
412 msgid "&Assign"
413 msgstr "&Atribuir"
415 #. Resource IDs: (16633)
416 msgid "&Associate double-click event with:"
417 msgstr "&Associar evento de duplo clique a:"
419 #. Resource IDs: (17041)
420 msgid "&Auto Hide"
421 msgstr "&Ocultar Automaticamente"
423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
424 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
425 msgstr ""
427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
428 msgid "&Autoload Putty Key"
429 msgstr ""
431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
432 msgid "&Backup original file"
433 msgstr "Fazer &cópia de segurança do arquivo original"
435 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
436 msgid "&Blame"
437 msgstr ""
439 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
440 msgid "&Blame changes"
441 msgstr "&Responsabilizar pelas alterações"
443 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
444 msgid "&Blame revisions"
445 msgstr "&Responsabilizar pelas revisões"
447 #. Resource IDs: (65535)
448 msgid "&Blue:"
449 msgstr "&Azul:"
451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
452 msgid "&Border:"
453 msgstr "&Margem:"
455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
456 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
457 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
458 msgid "&Branch"
459 msgstr ""
461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
462 msgid "&Branch:"
463 msgstr ""
465 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
466 msgid "&Browse repository"
467 msgstr "&Navegar repositório"
469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
470 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
471 msgid "&Browse..."
472 msgstr "&Navegar..."
474 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
475 msgid "&Button Appearance..."
476 msgstr "Aparência dos &Botões..."
478 #. Resource IDs: (65535)
479 msgid "&Button text:"
480 msgstr "Texto do &botão:"
482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
483 msgid "&CD-ROM"
484 msgstr "&CD-ROM"
486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Cancelar"
490 #. Resource IDs: (65535)
491 msgid "&Categories:"
492 msgstr "&Categorias:"
494 #. Resource IDs: (65535)
495 msgid "&Category:"
496 msgstr "&Categoria:"
498 #. Resource IDs: (65535)
499 msgid "&Choose commands from:"
500 msgstr "Escolher &comandos de:"
502 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
503 msgid "&Clean up..."
504 msgstr "&Limpar..."
506 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
507 msgid "&Clear"
508 msgstr ""
510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
511 msgid "&Clear stash"
512 msgstr ""
514 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
515 msgid "&Close"
516 msgstr "Fe&char"
518 #. Resource IDs: (16922)
519 msgid "&Close Window(s)"
520 msgstr "Fe&char Janela(s)"
522 #. Resource IDs: (65535)
523 msgid "&Command:"
524 msgstr "&Comando:"
526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
527 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
528 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
529 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
530 msgid "&Commit"
531 msgstr ""
533 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
534 msgid "&Commit submodule..."
535 msgstr ""
537 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
538 msgid "&Commit w/o"
539 msgstr ""
541 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
542 msgid "&Commit..."
543 msgstr "&Submeter..."
545 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
546 msgid "&Compare revisions"
547 msgstr "&Comparar revisões"
549 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
550 msgid "&Compressed Graph"
551 msgstr ""
553 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
554 msgid "&Continue"
555 msgstr ""
557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
558 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
559 msgid "&Copy"
560 msgstr "&Copiar"
562 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
563 msgid "&Copy Button Image"
564 msgstr "&Copiar Imagem do Botão"
566 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
567 msgid "&Copy\tCtrl+C"
568 msgstr ""
570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
571 #. 65535)
572 msgid "&Credential helper:"
573 msgstr ""
575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
576 msgid "&Custom"
577 msgstr "&Personalizado"
579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
580 msgid "&Default"
581 msgstr "Por &omissão"
583 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
584 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
585 msgid "&Delete"
586 msgstr "&Remover"
588 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
589 msgid "&Delete (keep local)"
590 msgstr "&Remover (manter local)"
592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
593 msgid "&Delete Filter"
594 msgstr "&Apagar Filtro"
596 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
597 msgid "&Delete remote && local"
598 msgstr ""
600 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
601 msgid "&Detect moved or copied lines"
602 msgstr ""
604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
605 msgid "&Detect moved or copied lines:"
606 msgstr ""
608 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
609 msgid "&Diff"
610 msgstr "&Comparar"
612 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
613 msgid "&Diff with previous version"
614 msgstr "&Comparar com revisão anterior"
616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
617 msgid "&Directory:"
618 msgstr ""
620 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
621 msgid "&Disabled"
622 msgstr ""
624 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
625 msgid "&Discard"
626 msgstr ""
628 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
629 msgid "&Do the same for the rest"
630 msgstr ""
632 #. Resource IDs: (17040)
633 msgid "&Docking"
634 msgstr "&Ancorar"
636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
637 msgid "&Don't ask me again"
638 msgstr ""
640 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
641 msgid "&Don't show this message again"
642 msgstr ""
644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
645 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
646 msgid "&Don't store these settings now."
647 msgstr ""
649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
650 msgid "&Down"
651 msgstr ""
653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
654 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
655 msgid "&Download"
656 msgstr ""
658 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
659 msgid "&Edit"
660 msgstr "&Editar"
662 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
663 msgid "&Edit .git/config"
664 msgstr ""
666 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
667 msgid "&Edit ALL"
668 msgstr ""
670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
671 msgid "&Edit Filter"
672 msgstr "&Editar Filtro"
674 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
675 msgid "&Edit conflicts"
676 msgstr "&Editar conflitos"
678 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
679 msgid "&Edit..."
680 msgstr "&Editar..."
682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
683 msgid "&Edit/Split commit"
684 msgstr ""
686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
687 msgid "&Email Patch"
688 msgstr ""
690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
691 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
692 msgid "&Email:"
693 msgstr ""
695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
696 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
697 msgid "&Enable"
698 msgstr ""
700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
701 msgid "&Enable Proxy Server"
702 msgstr "&Activar Servidor Proxy"
704 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
705 msgid "&Enable edit"
706 msgstr "Activar &editar"
708 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
709 msgid "&Exit\tCtrl+W"
710 msgstr ""
712 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
713 msgid "&Export selection to..."
714 msgstr "&Exportar selecção para..."
716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
717 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
718 msgid "&External"
719 msgstr "&Externo"
721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
722 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
723 msgid "&Extra PATH:"
724 msgstr ""
726 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
727 msgid "&File"
728 msgstr "&Arquivo"
730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
731 msgid "&Find"
732 msgstr "&Localizar"
734 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
735 msgid "&Find\tCtrl+F"
736 msgstr ""
738 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
739 msgid "&Fit images in window\tF"
740 msgstr "A&justar Imagens na janela\tF"
742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
743 msgid "&Fixed drives"
744 msgstr "Unidades &fixas"
746 #. Resource IDs: (17039)
747 msgid "&Floating"
748 msgstr "&Flutuar"
750 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
751 #. Menu)
752 msgid "&Follow renames"
753 msgstr ""
755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
756 msgid "&Font for log messages:"
757 msgstr "&Tipo de letra para mensagens de registo:"
759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
760 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
761 #. 65535)
762 msgid "&Font:"
763 msgstr "&Tipo de letra:"
765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
766 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
767 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
768 msgid "&Force"
769 msgstr ""
771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
772 msgid "&Force Rebase"
773 msgstr ""
775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
776 msgid "&From:"
777 msgstr ""
779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
780 msgid "&Generate PuTTY  key pair"
781 msgstr ""
783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
784 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
785 msgstr ""
787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
788 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
789 msgid "&Git.exe Path:"
790 msgstr ""
792 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
793 msgid "&Go to\tCtrl+G"
794 msgstr ""
796 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
797 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
798 msgstr ""
800 #. Resource IDs: (65535)
801 msgid "&Green:"
802 msgstr "&Verde:"
804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
805 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
806 msgid "&HEAD"
807 msgstr "&HEAD"
809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
810 #. Control id 1552)
811 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
812 msgstr ""
814 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
815 msgid "&Help"
816 msgstr "&Ajuda"
818 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
819 msgid "&Help Topics"
820 msgstr "&Tópicos de Ajuda"
822 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
823 msgid "&Hide"
824 msgstr "&Ocultar"
826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
827 msgid "&Icon Set:"
828 msgstr "&Conjunto de Ícones:"
830 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
831 msgid "&Ignore"
832 msgstr ""
834 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
835 #, c-format
836 msgid "&Ignore %d items by name"
837 msgstr "&Ignorar %d itens por nome"
839 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
840 msgid "&Ignore multiple items by name"
841 msgstr ""
843 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
844 msgid "&Ignore whitespace"
845 msgstr ""
847 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
848 msgid "&Image"
849 msgstr "&Imagem"
851 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
852 msgid "&Image info\tI"
853 msgstr "&Info da Imagem\tI"
855 #. Resource IDs: (16505)
856 msgid "&Image only"
857 msgstr "Apenas a &imagem"
859 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
860 msgid "&Import..."
861 msgstr "&Importar..."
863 #. Resource IDs: (65535)
864 msgid "&Initial directory:"
865 msgstr "Pasta &inicial:"
867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
868 msgid "&Initialize submodules (--init)"
869 msgstr ""
871 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
872 msgid "&Install"
873 msgstr ""
875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
876 msgid "&Jump to first difference when loading"
877 msgstr "&Saltar para a primeira diferença ao carregar"
879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
880 msgid "&Keep CR"
881 msgstr ""
883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
884 msgid "&Keep current state"
885 msgstr ""
887 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
888 msgid "&Labels"
889 msgstr ""
891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
892 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
893 msgid "&Language:"
894 msgstr "&Língua:"
896 #. Resource IDs: (16653)
897 msgid "&Large Icons"
898 msgstr "Ícones &Grandes"
900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
901 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
902 msgstr ""
904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
905 msgid "&Limit search to modified lines"
906 msgstr "&Limitar procura às linhas alteradas"
908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
909 msgid "&Limit:"
910 msgstr "&Limite:"
912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
913 msgid "&Line number"
914 msgstr "Número de &Linha"
916 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
917 #, c-format
918 msgid "&Line number (%d - %d)"
919 msgstr "Número de &Linha (%d - %d)"
921 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
922 msgid "&Link image positions"
923 msgstr "&Ligar posições das imagens"
925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
926 msgid "&List View"
927 msgstr "Vista em &Lista"
929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
930 msgid "&Local Branch:"
931 msgstr ""
933 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
934 msgid "&Local branches"
935 msgstr ""
937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
938 msgid "&Local:"
939 msgstr ""
941 #. Resource IDs: (65535)
942 msgid "&Luminence:"
943 msgstr "&Luminescência:"
945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
946 msgid "&Max line length for inline diffs"
947 msgstr "&Máximo tamanho de linha para difs em linha"
949 #. Resource IDs: (16543)
950 msgid "&Menu animations:"
951 msgstr "Animações de &menu:"
953 #. Resource IDs: (16921)
954 msgid "&Menu contents:"
955 msgstr "Conteúdo de &menu:"
957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
958 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
959 msgid "&Merge"
960 msgstr "&Integrar"
962 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
963 msgid "&Merge unrelated history"
964 msgstr ""
966 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
967 msgid "&Merge..."
968 msgstr "&Integrar..."
970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
971 msgid "&Merging"
972 msgstr "&Integrando"
974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
975 msgid "&Message"
976 msgstr ""
978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
979 msgid "&Message:"
980 msgstr ""
982 #. Resource IDs: (16925)
983 msgid "&Minimize"
984 msgstr "&Minimizar"
986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
987 #. Control id 1551)
988 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
989 msgstr ""
991 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
992 msgid "&Moved blocks"
993 msgstr "Blocos &Movidos"
995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
996 msgid "&Name"
997 msgstr ""
999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
1000 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1001 msgid "&Name:"
1002 msgstr ""
1004 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1005 msgid "&Navigate"
1006 msgstr "&Navegar"
1008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
1009 msgid "&Network drives"
1010 msgstr "&Unidades de rede"
1012 #. Resource IDs: (65535)
1013 msgid "&New "
1014 msgstr "&Novo "
1016 #. Resource IDs: (16509, 16615)
1017 msgid "&New..."
1018 msgstr "&Novo..."
1020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
1021 msgid "&Next >"
1022 msgstr "&Próximo >"
1024 #. Resource IDs: (58114)
1025 msgid "&Next Page"
1026 msgstr "&Próxima Página"
1028 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
1029 msgid "&No"
1030 msgstr ""
1032 #. Resource IDs: (16632)
1033 msgid "&No double-click event"
1034 msgstr "&Sem evento de duplo clique"
1036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
1037 msgid "&No fetch"
1038 msgstr ""
1040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1041 msgid "&None"
1042 msgstr "&Nenhum"
1044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1045 msgid "&Notepad2"
1046 msgstr "&Notepad2"
1048 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1049 msgid "&OK"
1050 msgstr "&OK"
1052 #. Resource IDs: (61505)
1053 msgid "&One Page"
1054 msgstr "&Uma Página"
1056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1057 msgid "&Onto"
1058 msgstr ""
1060 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1061 msgid "&Open"
1062 msgstr "&Abrir"
1064 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1065 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1066 msgstr ""
1068 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1069 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1070 msgstr ""
1072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1073 msgid "&Options"
1074 msgstr "&Opções"
1076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1077 msgid "&Overlay Icon:"
1078 msgstr ""
1080 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1081 msgid "&Overlay images\tO"
1082 msgstr "&Sobrepor imagens\tO"
1084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1085 msgid "&Override branch if exists"
1086 msgstr ""
1088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1089 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1090 #. 5002)
1091 msgid "&Password:"
1092 msgstr "&Palavra-passe:"
1094 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1095 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1096 msgid "&Paste"
1097 msgstr "&Colar"
1099 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1100 msgid "&Pick ALL"
1101 msgstr ""
1103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1104 msgid "&Port:"
1105 msgstr "&Porto:"
1107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1108 msgid "&Preserve merges"
1109 msgstr ""
1111 #. Resource IDs: (17091)
1112 msgid "&Print Preview"
1113 msgstr "&Prever Impressão"
1115 #. Resource IDs: (58116)
1116 msgid "&Print..."
1117 msgstr "&Imprimir..."
1119 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1120 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1121 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
1123 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1124 msgid "&Proceed"
1125 msgstr ""
1127 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1128 msgid "&Pull"
1129 msgstr ""
1131 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1132 msgid "&Pull..."
1133 msgstr ""
1135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1136 msgid "&Push all branches"
1137 msgstr ""
1139 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1140 msgid "&ReCommit"
1141 msgstr ""
1143 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1144 msgid "&Rebase"
1145 msgstr ""
1147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1148 msgid "&Recursive"
1149 msgstr ""
1151 #. Resource IDs: (65535)
1152 msgid "&Red:"
1153 msgstr "&Vermelho:"
1155 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1156 msgid "&Redo"
1157 msgstr "&Refazer"
1159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1160 msgid "&Ref:"
1161 msgstr ""
1163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1164 msgid "&Refresh"
1165 msgstr "&Refrescar"
1167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1168 msgid "&Regular Expression"
1169 msgstr ""
1171 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1172 msgid "&Remind me later"
1173 msgstr ""
1175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1176 msgid "&Remote Branch:"
1177 msgstr ""
1179 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1180 msgid "&Remote branches"
1181 msgstr ""
1183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1184 #. Control id 1503)
1185 msgid "&Remote:"
1186 msgstr ""
1188 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1189 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1190 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1191 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1192 msgid "&Remove"
1193 msgstr "&Remover"
1195 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1196 msgid "&Remove this file from index"
1197 msgstr ""
1199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1200 msgid "&Replace"
1201 msgstr "&Substituir"
1203 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1204 msgid "&Repo-browser"
1205 msgstr "Navegador de &repositório"
1207 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1208 msgid "&Reset"
1209 msgstr "&Reiniciar"
1211 #. Resource IDs: (16300)
1212 msgid "&Reset Toolbar"
1213 msgstr "&Reiniciar Barra de Ferramentas"
1215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1216 msgid "&Reset filter"
1217 msgstr ""
1219 #. Resource IDs: (16657)
1220 msgid "&Reset my usage data"
1221 msgstr "&Reiniciar os meus dados de utilização"
1223 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1224 msgid "&Reset to Default"
1225 msgstr "&Restaurar Valor por Omissão"
1227 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1228 msgid "&Resolved"
1229 msgstr ""
1231 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1232 msgid "&Restore"
1233 msgstr ""
1235 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1236 msgid "&Restore old state"
1237 msgstr ""
1239 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1240 msgid "&Retry"
1241 msgstr ""
1243 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1244 msgid "&Revert change by this commit"
1245 msgstr ""
1247 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1248 msgid "&Revert changes by these commits"
1249 msgstr ""
1251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1252 msgid "&SSH client:"
1253 msgstr "Cliente &SSH:"
1255 #. Resource IDs: (65535)
1256 msgid "&Saturation:"
1257 msgstr "&Saturação:"
1259 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1260 msgid "&Save"
1261 msgstr "&Guardar"
1263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1264 #. Control id 1023)
1265 msgid "&Save authentication"
1266 msgstr "&Guardar a autenticação"
1268 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1269 msgid "&Save graph as..."
1270 msgstr "&Guardar grafo como..."
1272 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1273 msgid "&Save list of selected files to..."
1274 msgstr "&Guardar a  lista de arquivos seleccionados em..."
1276 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1277 msgid "&Save\tCtrl+S"
1278 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
1280 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1281 msgid "&Set Git path"
1282 msgstr ""
1284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1285 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1286 msgstr ""
1288 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1289 msgid "&Settings"
1290 msgstr "&Preferências"
1292 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1293 msgid "&Settings..."
1294 msgstr ""
1296 #. Resource IDs: (65535)
1297 msgid "&Show Menus for:"
1298 msgstr "&Mostrar Menus para:"
1300 #. Resource IDs: (16612)
1301 msgid "&Show text labels"
1302 msgstr "&Mostrar etiquetas textuais"
1304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1305 msgid "&Signing key ID:"
1306 msgstr ""
1308 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1309 msgid "&Skip"
1310 msgstr ""
1312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1313 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1314 msgstr ""
1316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1317 #. Control id 1524)
1318 msgid "&Squash"
1319 msgstr ""
1321 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1322 msgid "&Squash ALL"
1323 msgstr ""
1325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1326 msgid "&Start"
1327 msgstr ""
1329 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1330 msgid "&Start Group"
1331 msgstr "&Iniciar Grupo"
1333 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1334 msgid "&Stash"
1335 msgstr ""
1337 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1338 msgid "&Status Bar"
1339 msgstr "&Barra de Estado"
1341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1342 msgid "&Switch to new branch"
1343 msgstr ""
1345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1346 msgid "&Symbol View"
1347 msgstr "&Vista de Símbolos"
1349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1350 msgid "&Tab size:"
1351 msgstr "&Tamanho do tabulador:"
1353 #. Resource IDs: (17088)
1354 msgid "&Tabbed Document"
1355 msgstr "&Documento com separadores"
1357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1358 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1359 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1360 msgid "&Tag"
1361 msgstr ""
1363 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1364 msgid "&Tags"
1365 msgstr "&Etiquetas"
1367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1368 msgid "&Tags:"
1369 msgstr ""
1371 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1372 msgid "&Text"
1373 msgstr "&Texto"
1375 #. Resource IDs: (16506)
1376 msgid "&Text only"
1377 msgstr "Apenas &texto"
1379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1380 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1381 msgstr "&Prazo em segundos até parar a análise completação automática"
1383 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1384 msgid "&Toolbar"
1385 msgstr "&Barra de Ferramentas"
1387 #. Resource IDs: (65535)
1388 msgid "&Toolbar Name:"
1389 msgstr "Nome da &Barra de Ferramentas:"
1391 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1392 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1393 msgstr ""
1395 #. Resource IDs: (65535)
1396 msgid "&Toolbars:"
1397 msgstr "&Barras de Ferramentas:"
1399 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1400 msgid "&TortoiseGit"
1401 msgstr "&TortoiseGit"
1403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1404 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1405 msgid "&TortoiseGitMerge"
1406 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1409 msgid "&Trunk:"
1410 msgstr "&Trunk:"
1412 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1413 msgid "&Try Again"
1414 msgstr ""
1416 #. Resource IDs: (61506)
1417 msgid "&Two Page"
1418 msgstr "&Duas Páginas"
1420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1421 #. id 1076)
1422 msgid "&URL:"
1423 msgstr "&URL:"
1425 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1426 msgid "&Undo"
1427 msgstr "&Desfazer"
1429 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1430 msgid "&Unified diff"
1431 msgstr "Comparação &unificada"
1433 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1434 msgid "&Unified diff with"
1435 msgstr ""
1437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1438 msgid "&Unknown drives"
1439 msgstr "Dispositivos &desconhecidos"
1441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1442 msgid "&Up"
1443 msgstr ""
1445 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1446 msgid "&Update item to revision"
1447 msgstr "&Actualizar item para revisão"
1449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1450 msgid "&Upstream:"
1451 msgstr ""
1453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1454 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1455 msgstr "&Usar completação automática para caminhos de arquivo e palavras-chave"
1457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1458 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1459 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1460 msgid "&Username:"
1461 msgstr "&Nome de utilizador:"
1463 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1464 msgid "&View"
1465 msgstr "&Ver"
1467 #. Resource IDs: (65535)
1468 msgid "&View:"
1469 msgstr "&Ver:"
1471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1472 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1473 msgstr ""
1475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1476 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1477 msgid "&Whole Project"
1478 msgstr ""
1480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1481 #. id 20085)
1482 msgid "&Whole word"
1483 msgstr "&Palavra inteira"
1485 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1486 msgid "&Within file"
1487 msgstr ""
1489 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1490 msgid "&Yes"
1491 msgstr ""
1493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1494 msgid "&add \"cherry picked from\""
1495 msgstr ""
1497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1498 msgid "&ignore space change"
1499 msgstr ""
1501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1502 msgid "&known changes"
1503 msgstr ""
1505 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1506 msgid "(TortoiseGit default)"
1507 msgstr ""
1509 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1510 #, c-format
1511 msgid "(from %s)"
1512 msgstr ""
1514 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1515 msgid "(no changelist)"
1516 msgstr "(sem lista de alterações)"
1518 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1519 msgid "(no line number)"
1520 msgstr "(sem número de linha)"
1522 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1523 msgid "(no value)"
1524 msgstr "(sem valor)"
1526 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1527 msgid "(not found)"
1528 msgstr "(não encontrado)"
1530 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1531 msgid "(unknown)"
1532 msgstr "(desconhecido)"
1534 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1535 #, c-format
1536 msgid "+ %d"
1537 msgstr "+ %d"
1539 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1540 #, c-format
1541 msgid "- %d"
1542 msgstr "- %d"
1544 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1545 msgid "- all -"
1546 msgstr ""
1548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1549 msgid "--&all"
1550 msgstr "--&all"
1552 #. Resource IDs: (16108)
1553 msgid ""
1554 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1555 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1558 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1559 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1560 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1561 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1562 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1563 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1564 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1565 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1566 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1567 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1568 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1569 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1570 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1571 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1572 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1573 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1574 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1575 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1576 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1577 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1578 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1579 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1580 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1581 msgid "..."
1582 msgstr "..."
1584 #. Resource IDs: (16527)
1585 msgid "....."
1586 msgstr "....."
1588 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1589 msgid ".git/config in the repository root"
1590 msgstr ""
1592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1593 msgid ".git/info/exclude"
1594 msgstr ".git/info/exclude"
1596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1597 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1598 msgstr ""
1600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1601 msgid ".gitignore in the repository root"
1602 msgstr ""
1604 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1605 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1606 msgstr ""
1608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1609 msgid "< &Previous"
1610 msgstr ""
1612 #. Resource IDs: (16506)
1613 msgid "<.....>"
1614 msgstr "<.....>"
1616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1617 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1618 #. Control id 65535)
1619 msgid "<<"
1620 msgstr "<<"
1622 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1623 msgid "<All Branches>"
1624 msgstr ""
1626 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1627 msgid "<Auto Generated by Git>"
1628 msgstr ""
1630 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1631 msgid "<Basic Refs>"
1632 msgstr ""
1634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1635 msgid "<Local Branches>"
1636 msgstr ""
1638 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1639 msgid "<No branch>"
1640 msgstr ""
1642 #. Resource IDs: (17095)
1643 msgid "<Separator>"
1644 msgstr "<Separador>"
1646 #. Resource IDs: (16104)
1647 msgid "<Untitled>"
1648 msgstr "<Sem Título>"
1650 #. Resource IDs: (16603)
1651 msgid "<descr>"
1652 msgstr "<descr>"
1654 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1655 msgid "<new changelist>"
1656 msgstr "<nova lista de alterações>"
1658 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1659 msgid "<placeholder>"
1660 msgstr ""
1662 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1663 msgid "?"
1664 msgstr "?"
1666 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1667 msgid ""
1668 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1669 "This can cause problems so you should avoid it."
1670 msgstr ""
1672 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1673 msgid "A branch with this name already exists."
1674 msgstr ""
1676 #. Resource IDs: (1088)
1677 msgid ""
1678 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1679 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1680 msgstr ""
1682 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1683 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1684 msgstr ""
1686 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1687 msgid ""
1688 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1689 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1690 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1691 msgstr ""
1693 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1694 msgid ""
1695 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1696 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1697 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1698 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um carácter '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas dentro desse caminho serão\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1700 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1701 msgid ""
1702 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1703 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1704 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1705 "An empty list will allow overlays on all paths."
1706 msgstr ""
1708 #. Resource IDs: (61474)
1709 msgid "A required resource was unavailable."
1710 msgstr "Um recurso necessário estava indisponível."
1712 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1713 msgid ""
1714 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1715 "This can cause problems so you should avoid it."
1716 msgstr ""
1718 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1719 msgid "A tag with this name already exists."
1720 msgstr ""
1722 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1723 msgid ""
1724 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1725 "If you don't have one use NotePad."
1726 msgstr "Um programa visualizador de arquivos de diferenças GNU (arquivos de correcção).\nSe não possuir nenhum destes programas, use o Bloco de Notas."
1728 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1729 msgid "A&bort"
1730 msgstr ""
1732 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1733 msgid "A&bout"
1734 msgstr "So&bre"
1736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1737 msgid "A&pply"
1738 msgstr ""
1740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1741 msgid "Abbreviate renamings"
1742 msgstr ""
1744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1745 msgid "Abbreviated size"
1746 msgstr ""
1748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1749 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1750 msgid "Abort"
1751 msgstr "Abortar"
1753 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1754 msgid "Abort &Merge"
1755 msgstr "Abortar &Integração"
1757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1758 msgid "Abort Merge"
1759 msgstr ""
1761 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1762 msgid "Aborts a running merge."
1763 msgstr ""
1765 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1766 msgid "About"
1767 msgstr "Sobre"
1769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1770 msgid "About TortoiseGit"
1771 msgstr "Sobre o TortoiseGit"
1773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1774 msgid "About TortoiseGitBlame"
1775 msgstr "Sobre o TortoiseGitBlame"
1777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1778 msgid "About TortoiseGitMerge"
1779 msgstr "Sobre o TortoiseGitMerge"
1781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1782 msgid "Accept certificate"
1783 msgstr ""
1785 #. Resource IDs: (61861)
1786 #, c-format
1787 msgid "Access to %1 was denied."
1788 msgstr "O acesso a %1 foi negado."
1790 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1791 msgid "Action"
1792 msgstr "Acção"
1794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1795 msgid "Action log"
1796 msgstr "Registo de acções"
1798 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1799 msgid "Actions"
1800 msgstr "Acções"
1802 #. Resource IDs: (61203)
1803 msgid "Activate Task List"
1804 msgstr "Activar Lista de Tarefas"
1806 #. Resource IDs: (17043)
1807 msgid "Active Files"
1808 msgstr "Arquivos Activos"
1810 #. Resource IDs: (61838)
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1814 "Discard all changes to %1?"
1815 msgstr "Os objectos ActiveX não podem ser guardados quando se está a sair do Windows!\nDescartar todas as alterações a %1?"
1817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1818 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1819 msgid "Add"
1820 msgstr "Adicionar"
1822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1823 msgid "Add &Signed-off-by"
1824 msgstr ""
1826 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1827 #, c-format
1828 msgid "Add '%s' to dictionary"
1829 msgstr "Adicionar '%s' ao dicionário"
1831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1832 msgid "Add Remote"
1833 msgstr ""
1835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1836 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1837 msgstr ""
1839 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1840 msgid "Add another commit?"
1841 msgstr ""
1843 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1844 msgid "Add extension specific diff program"
1845 msgstr "Adicionar programa de comparação para extensão específica"
1847 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1848 msgid "Add extension specific merge program"
1849 msgstr "Adicionar de programa de combinação para extensão específica"
1851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1852 msgid "Add new files automatically to Git"
1853 msgstr ""
1855 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1856 msgid "Add to &ignore list"
1857 msgstr "Adicionar à lista de &ignorados"
1859 #. Resource IDs: (17083)
1860 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1861 msgstr "Adicionar à Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
1863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1864 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1865 msgid "Add..."
1866 msgstr "Adicionar..."
1868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1869 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1870 msgstr "Adicionar/Editar Programa de Comparação/Integração para Extensão Específica"
1872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1873 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1874 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1875 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1876 msgid "Added"
1877 msgstr "Adicionado"
1879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "Added the file pattern(s)\n"
1883 "%s\n"
1884 "to the ignore list."
1885 msgstr "Adicionado(s) o(s) padrão(ões) de arquivo\n%s\nà lista de ignorados."
1887 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1888 msgid "Adding"
1889 msgstr "Adicionando"
1891 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1892 msgid "Adds file(s) to Git control"
1893 msgstr ""
1895 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1896 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1897 msgstr "Adiciona o(s) ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara de arquivos à lista de ignorados"
1899 #. Resource IDs: (32782)
1900 msgid ""
1901 "Adjust the settings\n"
1902 "Settings"
1903 msgstr "Ajustar as preferências\nPreferências"
1905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1906 msgid "Advanced"
1907 msgstr "Avançado"
1909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1910 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1911 msgstr "Preferências de Comparação/Integração Avançadas"
1913 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1914 msgid "Advanced diff settings"
1915 msgstr "Preferências de comparação avançadas"
1917 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1918 msgid "Advanced merge settings"
1919 msgstr "Preferências de integração avançadas"
1921 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1922 msgid "All"
1923 msgstr "Todos"
1925 #. Resource IDs: (16110)
1926 msgid "All Commands"
1927 msgstr "Todos os Comandos"
1929 #. Resource IDs: (61442)
1930 msgid "All Files (*.*)"
1931 msgstr "Todos os Ficheiros(*.*)"
1933 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1934 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1935 msgstr "Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||"
1937 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1938 msgid "All Parents"
1939 msgstr ""
1941 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1942 msgid "All basic refs"
1943 msgstr ""
1945 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1946 msgid "All local branches"
1947 msgstr ""
1949 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1950 msgid "All refs"
1951 msgstr ""
1953 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1954 msgid "All tags"
1955 msgstr ""
1957 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1958 msgid "All tags only"
1959 msgstr ""
1961 #. Resource IDs: (16112)
1962 msgid ""
1963 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1964 "menus?"
1965 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor todas as barras de ferramentas e todos os menus?"
1967 #. Resource IDs: (16115)
1968 msgid ""
1969 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1970 "assignments?"
1971 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor as atribuições do teclado?"
1973 #. Resource IDs: (16113)
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1977 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor o menu '%s'?"
1979 #. Resource IDs: (16111)
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1983 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor a barra de ferramentas '%s'?"
1985 #. Resource IDs: (32976)
1986 msgid ""
1987 "Allow Editing for this view\n"
1988 "Allow Edit"
1989 msgstr "Permitir edição nesta vista\nPermitir edição"
1991 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1992 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1993 msgstr ""
1995 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1996 msgid ""
1997 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1998 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1999 msgstr ""
2001 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
2002 msgid "Already up to date."
2003 msgstr ""
2005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
2006 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2007 msgstr ""
2009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2010 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2011 msgstr ""
2013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2014 msgid "Always show long format"
2015 msgstr ""
2017 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2018 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2019 msgstr "Usa sempre as preferências regionais do sistema para mostrar horas e datas"
2021 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2022 msgid "Amend"
2023 msgstr ""
2025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2026 msgid "Amend &Last Commit"
2027 msgstr ""
2029 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2030 msgid ""
2031 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2032 msgstr ""
2034 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "An external diff program used\n"
2038 "for comparing different revisions of files\n"
2039 "\n"
2040 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2041 "%base: the base file\n"
2042 "%mine: the modified file"
2043 msgstr ""
2045 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "An external merge program used\n"
2049 "to resolve conflicted files.\n"
2050 "\n"
2051 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2052 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2053 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2054 "%mine: your own file, with your changes\n"
2055 "%base: the original file without your changes"
2056 msgstr ""
2058 #. Resource IDs: (61862)
2059 #, c-format
2060 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2061 msgstr "Um manipulador de arquivo inválido foi associado a %1."
2063 #. Resource IDs: (61476)
2064 msgid "An unknown error has occurred."
2065 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
2067 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2068 #, c-format
2069 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2070 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao aceder %1."
2072 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2073 #, c-format
2074 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2075 msgstr "Um tipo de linha desconhecido foi encontrado na linha %d !"
2077 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2078 msgid "Annotated tags"
2079 msgstr ""
2081 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2082 msgid "Append right block"
2083 msgstr "Anexar bloco direito"
2085 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2086 msgid "Append this block to left"
2087 msgstr "Anexar este bloco à esquerda"
2089 #. Resource IDs: (65535)
2090 msgid "Application Frame Menus: "
2091 msgstr "Menus da Moldura da Aplicação:"
2093 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2094 msgid "Apply &Patch..."
2095 msgstr ""
2097 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2098 msgid "Apply Patch Serial..."
2099 msgstr ""
2101 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2102 msgid "Apply Patch..."
2103 msgstr "Aplicar Correcção..."
2105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2106 msgid "Apply Patches"
2107 msgstr "Aplicar Correções"
2109 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2110 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2111 msgstr ""
2113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2114 msgid "Apply unified diff"
2115 msgstr "Aplicar comparação unificada"
2117 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2118 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2119 msgid "Aqua Style"
2120 msgstr "Estilo Aqua"
2122 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2123 msgid "Arabic"
2124 msgstr ""
2126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2127 #. Control id 1495)
2128 msgid "Arbitrary &URL:"
2129 msgstr "&URL:"
2131 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2132 msgid "Are you sure to reset columns?"
2133 msgstr ""
2135 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2136 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2137 msgstr ""
2139 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
2140 msgid "Are you sure you want to cancel?"
2141 msgstr ""
2143 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2144 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2145 msgstr "Tem a certeza de que deseja marcar o(s) arquivo(s) em conflito como resolvido(s)?"
2147 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2151 "the last update!"
2152 msgstr ""
2154 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2155 #, c-format
2156 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2157 msgstr ""
2159 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2160 msgid "Arrange &vertical\tV"
2161 msgstr "Organização &vertical\tV"
2163 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2164 #, c-format
2165 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2166 msgstr "Atribuído à lista de alterações '%s'"
2168 #. Resource IDs: (16528)
2169 msgid "Assigned to:"
2170 msgstr "Atribuído a:"
2172 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2173 msgid "Assume Unchanged"
2174 msgstr ""
2176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2177 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2178 msgid "Assume valid/unchanged"
2179 msgstr ""
2181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2182 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2183 msgstr ""
2185 #. Resource IDs:
2186 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2187 #. - Menu)
2188 msgid "At file &creation"
2189 msgstr ""
2191 #. Resource IDs:
2192 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2193 msgid "At file creation"
2194 msgstr ""
2196 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2197 #, c-format
2198 msgid "At revision: %d"
2199 msgstr "Na revisão: %d"
2201 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2202 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2203 msgstr ""
2205 #. Resource IDs: (61473)
2206 msgid "Attempted an unsupported operation."
2207 msgstr "Tentativa de realizar uma operação não suportada."
2209 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2210 #, c-format
2211 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2212 msgstr "Tentativa de aceder a ponto depois do final de %1."
2214 #. Resource IDs: (61876)
2215 #, c-format
2216 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2217 msgstr "Tentativa de leitura da escrita de %1."
2219 #. Resource IDs: (61874)
2220 #, c-format
2221 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2222 msgstr "Tentativa de escrita para a leitura de %1."
2224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2225 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2226 msgstr ""
2228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2229 #. Control id 160)
2230 msgid "Authentication"
2231 msgstr "Autenticação"
2233 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
2234 msgid "Authentication and credential store"
2235 msgstr ""
2237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2238 msgid "Authentication data"
2239 msgstr "Dados de autenticação"
2241 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2242 msgid "Author"
2243 msgstr "Autor"
2245 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2246 msgid "Author Email"
2247 msgstr ""
2249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2250 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2251 msgstr "Autor: \t\t\t\tStefan Kueng"
2253 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2254 msgid "Authors"
2255 msgstr "Autores"
2257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2258 msgid "Authors case sensitive"
2259 msgstr "Autores sensível a caixa (maiúsculas/minúscula)"
2261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2262 msgid ""
2263 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2264 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2265 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2268 msgid "Auto CrLf convert"
2269 msgstr ""
2271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2272 msgid "Auto Crlf:"
2273 msgstr "Auto Crlf:"
2275 #. Resource IDs: (16033)
2276 msgid "Auto Hide"
2277 msgstr "Ocultar Automaticamente"
2279 #. Resource IDs: (16036)
2280 msgid "Auto Hide All"
2281 msgstr "Ocultar Tudo Automaticamente"
2283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2284 msgid "Auto&Crlf"
2285 msgstr "Auto&Crlf"
2287 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2288 msgid "Auto-close if no conflicts"
2289 msgstr "Fechar automaticamente se não houver conflitos"
2291 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2292 msgid "Auto-close if no errors"
2293 msgstr "Fechar automaticamente se não houver erros"
2295 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2296 msgid "Auto-close if no further options are available"
2297 msgstr ""
2299 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2300 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2301 msgstr "Fechar automaticamente se não houver integrações, adições ou remoções"
2303 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2304 msgid ""
2305 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2306 "from the files that you have changed as you type a log message."
2307 msgstr "À medida que escreve a mensagem de registo a completação automática sugere palavras\n(normalmente nomes de classes ou de membros) retiradas dos arquivos alterados."
2309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2310 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2311 msgstr ""
2313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2314 msgid "Autoload Putty &Key"
2315 msgstr ""
2317 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2318 msgid "Automatic"
2319 msgstr "Automático"
2321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2322 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2323 msgstr "Verificar automaticamente, todas as semanas, se existem &novas versões"
2325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2326 msgid "Autotext Tester"
2327 msgstr "Testador de Texto Automático"
2329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2330 msgid "Average"
2331 msgstr "Média"
2333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2334 #. Control id 1011)
2335 msgid "B&rowse..."
2336 msgstr "&Navegar..."
2338 #. Resource IDs: (17020)
2339 msgid "Back"
2340 msgstr "Retroceder"
2342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2343 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2344 msgid "Background"
2345 msgstr "Fundo"
2347 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2348 msgid "Baltic"
2349 msgstr ""
2351 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2352 msgid "Bar Graph"
2353 msgstr "Gráfico de Barras"
2355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2356 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2357 msgid "Base"
2358 msgstr ""
2360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2361 msgid "Base On"
2362 msgstr "Baseado Em"
2364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2365 msgid "Base file:"
2366 msgstr "Arquivo base:"
2368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2369 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2370 msgstr ""
2372 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2373 msgid "Basic Info"
2374 msgstr ""
2376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2377 msgid "Between files:"
2378 msgstr ""
2380 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2381 msgid "Big5 (Traditional)"
2382 msgstr ""
2384 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2385 msgid "Bisect bad"
2386 msgstr ""
2388 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2389 msgid "Bisect good"
2390 msgstr ""
2392 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2393 msgid "Bisect reset"
2394 msgstr ""
2396 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2397 msgid "Bisect skip"
2398 msgstr ""
2400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2401 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2402 msgid "Bisect start"
2403 msgstr ""
2405 #. Resource IDs: (61584)
2406 msgid ""
2407 "Bitmap\n"
2408 "a bitmap"
2409 msgstr "Mapa de bits\num mapa de bits"
2411 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2412 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2413 msgid "Black Style"
2414 msgstr "Estilo Black"
2416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2417 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2418 msgid "Blame"
2419 msgstr "Responsabilidade"
2421 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2422 msgid "Blame error"
2423 msgstr ""
2425 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2426 msgid "Blame previous revision"
2427 msgstr ""
2429 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2430 msgid "Blames each line of a file on an author"
2431 msgstr "Responsabiliza um autor por cada linha de um arquivo"
2433 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2434 msgid "Blend alpha"
2435 msgstr "Misturar alfa"
2437 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2438 msgid "Blocks"
2439 msgstr ""
2441 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2442 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2443 msgid "Blue Style"
2444 msgstr "Estilo Blue"
2446 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2447 msgid "Body"
2448 msgstr ""
2450 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2451 msgid ""
2452 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2453 "Only one of those can be specified."
2454 msgstr "Tanto /logmsg como /logmsgfile foram indicadas!\nSó se pode indicar uma delas."
2456 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2457 msgid ""
2458 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2459 msgstr "Ambos os caminhos para a correcção e destino devem ser absolutos!"
2461 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2462 msgid "Bottom View:"
2463 msgstr "Vista de fundo:"
2465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2466 msgid "Br&owse..."
2467 msgstr "&Navegar..."
2469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2470 msgid "Branc&h:"
2471 msgstr ""
2473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2474 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2475 #. IDS_PROC_BRANCH)
2476 msgid "Branch"
2477 msgstr "Ramo"
2479 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Branch %s behind %s\n"
2483 "%s will fastforward to %s"
2484 msgstr ""
2486 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2487 msgid "Branch (FF)"
2488 msgstr ""
2490 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2491 msgid "Branch Name"
2492 msgstr ""
2494 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2495 msgid "Branch RevNo"
2496 msgstr ""
2498 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2499 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2500 msgstr ""
2502 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2503 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2504 msgstr ""
2506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2507 msgid "Branch:"
2508 msgstr "Ramo:"
2510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2511 msgid "Bro&wse..."
2512 msgstr ""
2514 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2515 msgid "Browse References"
2516 msgstr ""
2518 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2519 msgid "Browse for the external diff program"
2520 msgstr "Navegar para procurar o programa de comparação externo"
2522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2523 msgid "Browse references"
2524 msgstr ""
2526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2527 msgid "Browse..."
2528 msgstr "Navegar..."
2530 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2531 msgid "Bug-ID"
2532 msgstr "ID de Erro"
2534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2535 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2536 msgstr "E&xpressão Bug-ID:"
2538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2539 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2540 msgstr ""
2542 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2543 msgid "Bug-IDs"
2544 msgstr "IDs de erro"
2546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2547 msgid "BugTraq"
2548 msgstr "BugTraq"
2550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2551 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2552 msgstr ""
2554 #. Resource IDs: (16132)
2555 msgid "Button Appearance"
2556 msgstr "Aparência do Botão"
2558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2559 #. Control id 1559)
2560 msgid "Button1"
2561 msgstr "Button1"
2563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2564 msgid "Button3"
2565 msgstr "Button3"
2567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2568 #. 65535)
2569 msgid ""
2570 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2571 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2572 msgstr ""
2574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2575 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2576 #. 1216)
2577 msgid "C&heck now"
2578 msgstr "&Verificar agora"
2580 #. Resource IDs: (65535)
2581 msgid "C&ommands:"
2582 msgstr "C&omandos:"
2584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2585 msgid "C&ommit"
2586 msgstr ""
2588 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2589 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2590 msgstr "C&ria um ramo/etiqueta a partir da revisão"
2592 #. Resource IDs: (65535)
2593 msgid "C&urrent Keys:"
2594 msgstr "Teclas C&orrentes:"
2596 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2597 msgid "C&ut"
2598 msgstr "Cor&tar"
2600 #. Resource IDs: (59137)
2601 msgid "CAP"
2602 msgstr "CAP"
2604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2605 msgid "CC:"
2606 msgstr "CC:"
2608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2609 msgid "Calculate"
2610 msgstr ""
2612 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2613 #, c-format
2614 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2615 msgstr ""
2617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2618 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2619 msgstr "Faça um duplo clique na lista de mensagens de registo para comparar com uma revisão anterior"
2621 #. Resource IDs: (61824)
2622 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2623 msgstr "Impossível activar um objecto ActiveX estático."
2625 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "Can't copy \n"
2629 "%s\n"
2630 "to\n"
2631 "%s"
2632 msgstr "Não é possivel copiar de\n%s\npara\n%s"
2634 #. Resource IDs: (16010)
2635 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2636 msgstr "Impossível copiar a imagem de mapa de bits para a área de transferência!"
2638 #. Resource IDs: (16003)
2639 msgid "Can't create a new image!"
2640 msgstr "Impossível criar uma nova imagem!"
2642 #. Resource IDs: (16007)
2643 msgid "Can't customize menus!"
2644 msgstr "Impossível personalizar os menus!"
2646 #. Resource IDs: (16004)
2647 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2648 msgstr "Impossível colar a imagem de mapa de bits a partir da área de transferência!"
2650 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2651 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2652 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2653 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2654 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2655 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2656 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2657 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2658 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2659 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2660 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2661 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog
2662 #. IDD_MERGE: Control id 2, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog
2663 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2, Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog
2664 #. IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog
2665 #. IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog IDD_PUSH: Control id 2, Dialog
2666 #. IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog
2667 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 2, Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog
2668 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2,
2669 #. Dialog IDD_RESET: Control id 2, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog
2670 #. IDD_REVERT: Control id 2, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog
2671 #. IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2,
2672 #. Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
2673 #. Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH:
2674 #. Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog
2675 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
2676 #. 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
2677 #. 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog
2678 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2679 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2680 msgid "Cancel"
2681 msgstr "Cancelar"
2683 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2684 msgid ""
2685 "Cancel\n"
2686 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2687 msgstr ""
2689 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2690 msgid ""
2691 "Cancel\n"
2692 "Don't switch the views"
2693 msgstr "Cancelar\nNão troques de vistas"
2695 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2696 msgid ""
2697 "Cancel\n"
2698 "Keep the empty file."
2699 msgstr "Cancelar\nmantém o ficheiro vazio."
2701 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2702 msgid ""
2703 "Cancel\n"
2704 "Resolve the conflicts first."
2705 msgstr "Cancela.r\nResolve primeiro o conflito"
2707 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2708 msgid ""
2709 "Cancel\n"
2710 "Stay with current files"
2711 msgstr "Cancelar\nManter ficheiros actuais"
2713 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2714 msgid ""
2715 "Cancel\n"
2716 "Stay with current settings"
2717 msgstr "Cancelar\nManter preferências actuais"
2719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2720 msgid ""
2721 "Cannot combine commits now.\n"
2722 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2723 msgstr ""
2725 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2726 msgid ""
2727 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2728 "so."
2729 msgstr ""
2731 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2732 #, c-format
2733 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2734 msgstr ""
2736 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2737 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2738 msgstr "Impossível mostrar a comparação devido à inconsistência dos fins-de-linha no arquivo."
2740 #. Resource IDs: (16926)
2741 msgid "Casca&de"
2742 msgstr "Casca&ta"
2744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2745 msgid "Cascaded context menu"
2746 msgstr "Menu de atalho em cascata"
2748 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2749 msgid "Case-sensitive"
2750 msgstr "Sensível á capitalização"
2752 #. Resource IDs: (65535)
2753 msgid "Cate&gories:"
2754 msgstr "Cate&gorias:"
2756 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2757 msgid "Celtic"
2758 msgstr ""
2760 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2761 msgid "Central European"
2762 msgstr ""
2764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2765 msgid "Certificate verification failed!"
2766 msgstr ""
2768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2769 msgid "Change log"
2770 msgstr ""
2772 #. Resource IDs: (57606)
2773 msgid ""
2774 "Change the printer and printing options\n"
2775 "Print Setup"
2776 msgstr ""
2778 #. Resource IDs: (57605)
2779 msgid ""
2780 "Change the printing options\n"
2781 "Page Setup"
2782 msgstr ""
2784 #. Resource IDs: (10000)
2785 msgid ""
2786 "Change the style of the application\n"
2787 "Change Style"
2788 msgstr "Altera o estilo da aplicação\nAlterar estilo"
2790 #. Resource IDs: (61185)
2791 msgid "Change the window position"
2792 msgstr "Alterar a posição da janela"
2794 #. Resource IDs: (61184)
2795 msgid "Change the window size"
2796 msgstr "Alterar o tamanho da janela"
2798 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2799 msgid "Change type"
2800 msgstr ""
2802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2803 msgid "Changed Files"
2804 msgstr "Arquivos Alterados"
2806 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2807 #, c-format
2808 msgid "Changed files between %s and %s"
2809 msgstr ""
2811 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2812 #, c-format
2813 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2814 msgstr "Ficheiros alterados entre %s, %s e %s, %s"
2816 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2817 #, c-format
2818 msgid "Changed files: %d"
2819 msgstr "Arquivos alterados: %d"
2821 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2822 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2823 msgstr ""
2825 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2826 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2827 msgstr ""
2829 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2830 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2831 msgstr ""
2833 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2834 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2835 msgstr ""
2837 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2838 #, c-format
2839 msgid "Changelist %s moved"
2840 msgstr "A lista de alterações %s foi movida"
2842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2843 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2844 msgstr "Alterações feitas (duplo clique no arquivo para comparar):"
2846 #. Resource IDs: (32956)
2847 msgid "Changes the style of the application"
2848 msgstr "Altera o estilo da aplicação"
2850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2851 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2852 msgstr "Posição onde visualizar uma linha de margem nas caixas de texto de submissão:  "
2854 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2855 msgid "Check"
2856 msgstr "Verificar"
2858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2859 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2860 msgstr ""
2862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2863 msgid "Check For Updates..."
2864 msgstr "Verificar Actualizações..."
2866 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2867 msgid "Check for modi&fications"
2868 msgstr "Veri&ficar alterações"
2870 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2871 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2872 msgstr ""
2874 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2875 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2876 msgstr "Verifique o caminho e/ou URL que introduziu."
2878 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2879 msgid ""
2880 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2881 "of the TortoiseGit submenu"
2882 msgstr "Marca as entradas do menu que queres que apareçam no menu de contexto de topo, em vez de no submenu TortoiseGit"
2884 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2885 msgid ""
2886 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2887 "menu (SHIFT + right click)"
2888 msgstr ""
2890 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2891 msgid "Check to show relative times in log messages"
2892 msgstr "Picar para mostrar tempos relativos nas mensagens de registo"
2894 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2895 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2896 msgstr "Marque para usar um formato de data e hora mais conciso nas mensagens de registo"
2898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2899 msgid "Check:"
2900 msgstr "Verificar:"
2902 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2903 msgid "Checkout"
2904 msgstr "Checkout"
2906 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2907 msgid "Checkout with merge"
2908 msgstr ""
2910 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2911 msgid "Cherry Pick"
2912 msgstr ""
2914 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2915 msgid "Cherry Pick failed"
2916 msgstr ""
2918 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2919 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2920 msgstr ""
2922 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2923 msgid "Cherry Pick this commit..."
2924 msgstr ""
2926 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2927 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2928 msgstr ""
2930 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2931 msgid "Chinese"
2932 msgstr ""
2934 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2935 msgid "Choose Repository"
2936 msgstr ""
2938 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2939 msgid "Chronological reversed (git default)"
2940 msgstr ""
2942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2943 msgid "Clean"
2944 msgstr ""
2946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2947 msgid "Clean Type"
2948 msgstr ""
2950 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2951 msgid "Clean permanently"
2952 msgstr ""
2954 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2955 msgid "Clean to recycle bin"
2956 msgstr ""
2958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2959 msgid "Clean up stale remote branches"
2960 msgstr ""
2962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2963 msgid "Cleaning up"
2964 msgstr "Limpando"
2966 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2967 msgid "Cleaning up."
2968 msgstr "A limpar."
2970 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2974 "%s"
2975 msgstr "Falha ao limpar os seguintes caminhos:\n%s"
2977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2981 "%s"
2982 msgstr "A limpeza foi efectuada com sucesso nos seguintes caminhos:\n%s"
2984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2985 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2986 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2987 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2988 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2989 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2990 msgid "Clear"
2991 msgstr "Apagar"
2993 #. Resource IDs: (16909)
2994 msgid ""
2995 "Clear Tool\n"
2996 "Clear"
2997 msgstr "Ferramenta para Apagar\nApagar"
2999 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
3000 #, c-format
3001 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
3002 msgstr ""
3004 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
3005 #, c-format
3006 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
3007 msgstr ""
3009 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
3010 #, c-format
3011 msgid ""
3012 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
3013 msgstr "Apaga %ld pares nome de utilizador/palavra-passe, %ld certificados SSL e %ld nomes de utilizador"
3015 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
3016 #, c-format
3017 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
3018 msgstr "Apaga registos em cache de %ld repositórios"
3020 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
3021 msgid ""
3022 "Clears the stored authentication.\n"
3023 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
3024 msgstr "Apaga as credenciais armazenadas.\nTerá que introduzir novamente as credenciais para todos os repositórios."
3026 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
3027 #, c-format
3028 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
3029 msgstr "Apaga os tamanhos e posições armazenados de %ld caixas de diálogo"
3031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
3032 msgid "Click here to go to the website"
3033 msgstr "Carregue aqui para aceder ao sítio Web"
3035 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
3036 msgid "Click here to select a recently typed message"
3037 msgstr "Carregue aqui para seleccionar uma mensagem recente"
3039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3040 msgid ""
3041 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
3042 "extension"
3043 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de comparação alternativos baseados na extensão do arquivo"
3045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3046 msgid ""
3047 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3048 "extension"
3049 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de integração alternativos baseados na extensão do arquivo"
3051 #. Resource IDs: (32914)
3052 msgid ""
3053 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3054 "Use text blocks"
3055 msgstr "Clica para ver os comandos para mover blocos de texto\nUsar blocos de texto"
3057 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3058 msgid "Clipboard"
3059 msgstr "Área de transferência"
3061 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3062 msgid "Clone"
3063 msgstr ""
3065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3066 msgid "Clone Existing Repository"
3067 msgstr "Clonar repositório existente"
3069 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3070 msgid "Clone a repository"
3071 msgstr ""
3073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3074 msgid "Clone into Bare Repo"
3075 msgstr ""
3077 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3078 msgid "Clone..."
3079 msgstr "Clonar..."
3081 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3082 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3083 msgid "Close"
3084 msgstr "Fechar"
3086 #. Resource IDs: (17025)
3087 msgid "Close Full Screen"
3088 msgstr "Terminar Tela Cheia"
3090 #. Resource IDs: (58112)
3091 msgid ""
3092 "Close Print Preview\n"
3093 "&Close"
3094 msgstr "Fechar Previsão de Impressão\nFe&char"
3096 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3097 msgid "Close manually"
3098 msgstr "Fechar manualmente"
3100 #. Resource IDs: (61445)
3101 msgid ""
3102 "Close print preview mode\n"
3103 "Cancel Preview"
3104 msgstr ""
3106 #. Resource IDs: (57602)
3107 msgid ""
3108 "Close the active document\n"
3109 "Close"
3110 msgstr ""
3112 #. Resource IDs: (61190)
3113 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3114 msgstr "Fecha a janela activa e pergunta se se deseja guardar os documentos"
3116 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3117 msgid "Collapse"
3118 msgstr "colapsar"
3120 #. Resource IDs: (32870)
3121 msgid ""
3122 "Collapse unchanged sections\n"
3123 "Collapse"
3124 msgstr "Contrair as secções inalteradas\nContrair"
3126 #. Resource IDs: (16662)
3127 msgid "Color"
3128 msgstr "Cor"
3130 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3131 msgid "Color by age, &continuous"
3132 msgstr "Cor por idade, &continua"
3134 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3135 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3136 #. 65535)
3137 msgid "Colors"
3138 msgstr "Cores"
3140 #. Resource IDs: (65535)
3141 msgid "Colors:"
3142 msgstr "Cores:"
3144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3145 msgid "Combine One Mail"
3146 msgstr ""
3148 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3149 msgid "Combine to one commit"
3150 msgstr ""
3152 #. Resource IDs: (65535)
3153 msgid "Comman&ds:"
3154 msgstr "Coman&dos:"
3156 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3157 msgid "Command"
3158 msgstr "Comando"
3160 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3161 msgid "Command Line"
3162 msgstr "Linha de Comando"
3164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3165 msgid "Command Line To Execute:"
3166 msgstr "Linha de Comando A Executar:"
3168 #. Resource IDs: (61705)
3169 msgid "Command failed."
3170 msgstr "Comando falhou."
3172 #. Resource IDs: (16104)
3173 msgid "Commands"
3174 msgstr "Comandos"
3176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3177 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3178 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3179 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3180 msgid "Commit"
3181 msgstr "Submeter"
3183 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3184 #, c-format
3185 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3186 msgstr ""
3188 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3189 #, c-format
3190 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3191 msgstr ""
3193 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3194 msgid "Commit && &Push"
3195 msgstr ""
3197 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3198 msgid "Commit Date"
3199 msgstr ""
3201 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3202 msgid "Commit Email"
3203 msgstr ""
3205 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3206 msgid "Commit Finish"
3207 msgstr ""
3209 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3210 msgid "Commit Info"
3211 msgstr ""
3213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3214 msgid "Commit Message"
3215 msgstr ""
3217 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3218 msgid "Commit Name"
3219 msgstr ""
3221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3222 msgid "Commit Ordering:"
3223 msgstr ""
3225 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3226 msgid "Commit super project"
3227 msgstr ""
3229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3230 msgid "Commit to:"
3231 msgstr "Submeter a:"
3233 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3234 msgid "Commit..."
3235 msgstr "Submeter..."
3237 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3238 msgid "Commits by author"
3239 msgstr "Submissões por autor"
3241 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3242 msgid "Commits by date"
3243 msgstr "Submissões por data"
3245 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3246 #, c-format
3247 msgid "Commits each %s"
3248 msgstr "Submete cada %s"
3250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3251 msgid "Commits each week:"
3252 msgstr "Submissões cada semana:"
3254 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3255 msgid "Commits your changes to the repository"
3256 msgstr "Submete as suas alterações ao repositório"
3258 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3259 msgid "Committer Email"
3260 msgstr ""
3262 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3263 msgid ""
3264 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3265 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3266 "\n"
3267 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3268 msgstr "Submeter uma pasta sem controlo de versões não adicionará recursivamente os seus itens filho!\nTalvez queira adicionar esses itens recursivamente usando o item 'Adicionar...' no menu de atalho.\n\nTem a certeza de que quer continuar a submissão?"
3270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3271 msgid "Common Name:"
3272 msgstr ""
3274 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3275 msgid "Compare &HEAD revisions"
3276 msgstr "Comparar as &Revisões HEAD"
3278 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
3279 msgid "Compare change sets"
3280 msgstr ""
3282 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3283 msgid "Compare selected refs"
3284 msgstr ""
3286 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3287 msgid "Compare two files"
3288 msgstr "Compara dois ficheiros"
3290 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3291 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3292 msgid "Compare whitespaces"
3293 msgstr "Comparar espaços em branco"
3295 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3296 msgid "Compare with &working tree"
3297 msgstr ""
3299 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3300 msgid "Compare with b&ase"
3301 msgstr "Comparar com a b&ase"
3303 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3304 msgid "Compare with previous revision"
3305 msgstr "Comparar com a revisão anterior"
3307 #. Resource IDs: (32871)
3308 msgid ""
3309 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3310 "Compare whitespaces"
3311 msgstr "Incluir todos os espaços em branco ao comparar\nComparar espaços em branco"
3313 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3314 msgid ""
3315 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3316 "you made"
3317 msgstr "Compara o ficheiro com a última revisão submetida para mostrar as alterações que lhe fez"
3319 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3320 #, c-format
3321 msgid "Comparing %s to %s"
3322 msgstr "Comparando %s com %s"
3324 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3325 msgid "Completed"
3326 msgstr "Concluído"
3328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3329 msgid "Config"
3330 msgstr ""
3332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3333 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3334 #. Control id 65535)
3335 msgid "Config source"
3336 msgstr ""
3338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3339 msgid "Config type:"
3340 msgstr ""
3342 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3343 msgid "Configure Filter Regexes"
3344 msgstr "Configura Regex do filtro "
3346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3347 msgid "Configure Hook Scripts"
3348 msgstr "Configurar Scripts de Gancho"
3350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3351 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3352 msgstr "Configurar Integração com o Controlador de Problemas"
3354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3355 msgid ""
3356 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3357 "endings."
3358 msgstr ""
3360 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3361 msgid "Configure git.exe"
3362 msgstr ""
3364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3365 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3366 msgstr "Configurar o programa usado para comparar diferentes revisões dos ficheiross."
3368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3369 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3370 msgstr "Configurar o programa usado para resolver conflitos em ficheiros."
3372 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3373 msgid "Configure user information"
3374 msgstr ""
3376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3377 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3378 msgstr ""
3380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3381 msgid "Confirm to kill running git process"
3382 msgstr ""
3384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3385 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3386 msgid "Conflict"
3387 msgstr ""
3389 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3390 msgid "Conflict Files"
3391 msgstr ""
3393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3394 msgid "Conflict resolved"
3395 msgstr "Conflito resolvido"
3397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3398 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3399 msgid "Conflicted"
3400 msgstr "Em conflito"
3402 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3403 msgid "Conflicts"
3404 msgstr ""
3406 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3407 #, c-format
3408 msgid "Conflicts: %d"
3409 msgstr "Conflitos: %d"
3411 #. Resource IDs: (16520)
3412 msgid "Context Menus: "
3413 msgstr "Menus de Atalho:"
3415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3416 msgid "Context lines for patches"
3417 msgstr "Linhas de contexto para patches"
3419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3420 msgid "Continue"
3421 msgstr "Continuar"
3423 #. Resource IDs: (16013)
3424 msgid "Contract docked window"
3425 msgstr "Contrair janela ancorada"
3427 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3428 msgid "Convert spaces to tabs"
3429 msgstr "Converte espaços em tabs"
3431 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3432 msgid "Convert tabs to spaces"
3433 msgstr "Converte tabs para espaços"
3435 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3436 msgid "Cop&y"
3437 msgstr "Cop&iar"
3439 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3440 msgid "Copied"
3441 msgstr "Copiado"
3443 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3444 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3445 msgid "Copy"
3446 msgstr "Copiar"
3448 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3449 #, c-format
3450 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3451 msgstr "Copiar %s para %s, Revisão %s"
3453 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3454 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3455 msgstr ""
3457 #. Resource IDs: (16907)
3458 msgid ""
3459 "Copy Tool\n"
3460 "Copy"
3461 msgstr "Ferramenta de Cópia\nCopiar"
3463 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3464 msgid "Copy all information to clipboard"
3465 msgstr "Copiar todas as informações para a área de transferência"
3467 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3468 msgid "Copy and rename"
3469 msgstr "Copiar e alterar o nome"
3471 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3472 msgid "Copy log messages to clipboard"
3473 msgstr ""
3475 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3476 msgid "Copy log to clipboard"
3477 msgstr ""
3479 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3480 msgid "Copy paths to clipboard"
3481 msgstr "Copiar caminhos para a área de transferência"
3483 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3484 msgid "Copy ref names"
3485 msgstr ""
3487 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3488 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3489 msgstr "Copiar selecção &para a área de transferência"
3491 #. Resource IDs: (57634)
3492 msgid ""
3493 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3494 "Copy"
3495 msgstr "Copiar a selecção e colocá-la na área de transferência\nCopiar"
3497 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3498 msgid "Copy to clipboard"
3499 msgstr "Copiar para a área de transferência"
3501 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3502 #, c-format
3503 msgid "Copy: New name for %s"
3504 msgstr "Copiar: Novo nome para %s"
3506 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3507 #, c-format
3508 msgid "Copying %s"
3509 msgstr "A copiar %s"
3511 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3512 msgid "Copying..."
3513 msgstr "Copiando..."
3515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3516 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3517 msgstr ""
3519 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3520 msgid "Corrections"
3521 msgstr "Correcções"
3523 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3524 #, c-format
3525 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3526 msgstr "%s não pôde ser adicionado à lista de ignorados!"
3528 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3529 msgid "Could not check for a newer version!"
3530 msgstr "Não foi possível verificar a existência de uma nova versão!"
3532 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3533 #, c-format
3534 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3535 msgstr ""
3537 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Could not copy the files!\n"
3541 "\n"
3542 "%s"
3543 msgstr ""
3545 #. Resource IDs: (61864)
3546 #, c-format
3547 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3548 msgstr "%1 não pôde ser criado porque o directório está cheio."
3550 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3551 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3552 msgstr "Não foi possível determinar a revisão mais recente submetida!"
3554 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3555 msgid "Could not find Super-project"
3556 msgstr ""
3558 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3559 msgid ""
3560 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe.\n"
3561 "If you are using git of the cygwin or msys2 environment you need to enable special hacks.\n"
3562 "For more information see the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3563 msgstr ""
3565 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3569 "Got: \"%s\""
3570 msgstr ""
3572 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3573 msgid "Could not get the status!"
3574 msgstr "Não foi possível obter o estado!"
3576 #. Resource IDs: (61860)
3577 #, c-format
3578 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3579 msgstr "%1 não pôde ser aberto porque há um número excessivo de arquivos abertos."
3581 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "Could not open the file\n"
3585 "%s"
3586 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n%s"
3588 #. Resource IDs: (61863)
3589 #, c-format
3590 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3591 msgstr "Não foi possível remover %1, uma vez que é o directório corrente."
3593 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3594 #, c-format
3595 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3596 msgstr "Não foi possível remover %s da lista de ignorados"
3598 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3599 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3600 msgstr ""
3602 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3603 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3604 msgstr ""
3606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3607 msgid "Could not reset to original HEAD."
3608 msgstr ""
3610 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3614 "%s"
3615 msgstr "Não foi possível recuperar o URL do arquivo!\n%s"
3617 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3621 "Patching is not possible!"
3622 msgstr "Não foi possível recuperar a revisão %s do arquivo %s.\nNão é possível aplicar a correcção!"
3624 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3625 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3626 msgstr ""
3628 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "Could not start diff viewer!\n"
3632 "\n"
3633 "%s"
3634 msgstr ""
3636 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3637 #, c-format
3638 msgid ""
3639 "Could not start external diff program!\n"
3640 "\n"
3641 "%s"
3642 msgstr ""
3644 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "Could not start external merge program!\n"
3648 "\n"
3649 "%s"
3650 msgstr ""
3652 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3653 msgid ""
3654 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3655 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3656 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3657 msgstr ""
3659 #. Resource IDs: (61702)
3660 msgid "Could not start print job."
3661 msgstr "Não foi possível iniciar a tarefa de impressão."
3663 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "Could not start text viewer!\n"
3667 "\n"
3668 "%s"
3669 msgstr ""
3671 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3672 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3673 msgstr ""
3675 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3676 msgid "Could not start thread!"
3677 msgstr "Não foi possível iniciar o processo ligeiro!"
3679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3680 msgid "Coun&t"
3681 msgstr ""
3683 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3684 #, c-format
3685 msgid "Count: %u matches."
3686 msgstr "Contagem: %u correspondências."
3688 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3689 msgid "Create &Branch..."
3690 msgstr ""
3692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3693 msgid "Create &Library"
3694 msgstr "Criar &Biblioteca"
3696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3697 msgid "Create &New Branch"
3698 msgstr ""
3700 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3701 msgid "Create &Tag..."
3702 msgstr ""
3704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3705 msgid "Create .gitignore file"
3706 msgstr ""
3708 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3709 msgid "Create Branch"
3710 msgstr ""
3712 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3713 msgid "Create Branch at this version..."
3714 msgstr ""
3716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3717 msgid "Create Changelist"
3718 msgstr "Criar Lista de Alterações"
3720 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3721 msgid "Create Patch Serial..."
3722 msgstr ""
3724 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3725 msgid "Create Tag"
3726 msgstr ""
3728 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3729 msgid "Create Tag at this version..."
3730 msgstr ""
3732 #. Resource IDs: (57600)
3733 msgid ""
3734 "Create a new document\n"
3735 "New"
3736 msgstr ""
3738 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3739 msgid ""
3740 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3741 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3742 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3743 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3744 "history, and would want to send in fixes as patches."
3745 msgstr ""
3747 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3748 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3749 msgid "Create patch file"
3750 msgstr "Criar ficheiro correcção"
3752 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3753 msgid "Create pull &request"
3754 msgstr ""
3756 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3757 msgid "Create repositor&y here..."
3758 msgstr "Criar &repositório aqui..."
3760 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3761 msgid "Created"
3762 msgstr ""
3764 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3765 msgid "Creates a branch or tag"
3766 msgstr ""
3768 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3769 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3770 msgstr ""
3772 #. Resource IDs: (32828)
3773 msgid ""
3774 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3775 "Create patch file"
3776 msgstr "Cria um arquivo de correcção a partir das diferenças entre os dois arquivos\nCriar arquivo de correcção"
3778 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3779 msgid "Creates a repository database at the current location"
3780 msgstr "Cria uma base de dados de repositório no local corrente"
3782 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3783 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3784 msgstr "Cria um ficheiro de comparação unificado com todas as alterações que fez"
3786 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3787 msgid "Creating pull-request..."
3788 msgstr ""
3790 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3791 msgid "Credential helper must not be empty."
3792 msgstr ""
3794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3795 msgid "Credential helper:"
3796 msgstr ""
3798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3799 msgid "Credentials"
3800 msgstr ""
3802 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3803 msgid "Cu&t"
3804 msgstr "Recor&tar"
3806 #. Resource IDs: (65535)
3807 msgid "Current"
3808 msgstr "Corrente"
3810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3811 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3812 msgid "Current Branch"
3813 msgstr "Ramo Actual"
3815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3816 msgid "Current Branch:"
3817 msgstr ""
3819 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3820 msgid ""
3821 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3822 "Do you want to create a branch now?"
3823 msgstr ""
3825 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "Current branch %s is up to date\n"
3829 "\n"
3830 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3831 msgstr ""
3833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3834 msgid "Current version is:"
3835 msgstr "A versão corrente é:"
3837 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3838 #, c-format
3839 msgid "Current version is: %s"
3840 msgstr "A versão corrente é: %s"
3842 #. Resource IDs: (17079)
3843 msgid "Cus&tomize..."
3844 msgstr "&Personalizar..."
3846 #. Resource IDs: (16963)
3847 msgid "Custom"
3848 msgstr "Personalizado"
3850 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3851 msgid "Customize"
3852 msgstr "Personalizar"
3854 #. Resource IDs: (17076)
3855 msgid "Customize Keyboard"
3856 msgstr "Personalizar Teclado"
3858 #. Resource IDs: (17096)
3859 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3860 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
3862 #. Resource IDs: (17085)
3863 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3864 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido..."
3866 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3867 msgid "Customize..."
3868 msgstr ""
3870 #. Resource IDs: (57635)
3871 msgid ""
3872 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3873 "Cut"
3874 msgstr "Recorta a selecção e coloca-a na Área de Transferência\nRecortar"
3876 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3877 msgid "Cyrillic"
3878 msgstr ""
3880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3881 msgid "DCommit Type"
3882 msgstr ""
3884 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3885 msgid "Daemon"
3886 msgstr ""
3888 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3889 msgid "Date"
3890 msgstr "Data"
3892 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3893 msgid "Date Last Commit"
3894 msgstr ""
3896 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3897 msgid "Default"
3898 msgstr "Por omissão"
3900 #. Resource IDs: (16106)
3901 msgid "Default Menu"
3902 msgstr "Menu Por Omissão"
3904 #. Resource IDs: (16107)
3905 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3906 msgstr "Menu da aplicação por omissão. Surge quando não há documentos abertos."
3908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3909 msgid "Default limitation of log messages:"
3910 msgstr ""
3912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3913 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3914 msgstr "Por omissão usa-se codificação UTF-8"
3916 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3917 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3918 msgid "Delete"
3919 msgstr "Remover"
3921 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3922 #, c-format
3923 msgid "Delete %d branches"
3924 msgstr ""
3926 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3927 #, c-format
3928 msgid "Delete %d remote branches"
3929 msgstr ""
3931 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3932 #, c-format
3933 msgid "Delete %d tags"
3934 msgstr ""
3936 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3937 msgid "Delete &local"
3938 msgstr ""
3940 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3941 msgid "Delete Ref..."
3942 msgstr ""
3944 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3945 msgid "Delete all tags"
3946 msgstr ""
3948 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3949 #, c-format
3950 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3951 msgstr "Apagar e &ignorar %d itens por nome"
3953 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3954 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3955 msgstr ""
3957 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3958 msgid "Delete and add to &ignore list"
3959 msgstr ""
3961 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3962 #, c-format
3963 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3964 msgstr "Apagar e ignorar %d itens por &extensão "
3966 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3967 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3968 msgstr ""
3970 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3971 msgid "Delete branch"
3972 msgstr ""
3974 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3975 msgid "Delete branch/tag"
3976 msgstr ""
3978 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3979 msgid "Delete remote branch"
3980 msgstr ""
3982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3983 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3984 msgstr ""
3986 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3987 #, c-format
3988 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3989 msgstr ""
3991 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3992 msgid "Delete remote tags..."
3993 msgstr ""
3995 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3996 msgid "Delete submodule"
3997 msgstr ""
3999 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
4000 msgid "Delete tag"
4001 msgstr ""
4003 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
4004 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
4005 msgstr ""
4007 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
4008 msgid ""
4009 "Delete\n"
4010 "The file is removed."
4011 msgstr "emover\nO ficheiro será removido."
4013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
4014 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
4015 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
4016 msgid "Deleted"
4017 msgstr "Removido"
4019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
4020 msgid "Deleted merge conflict"
4021 msgstr ""
4023 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
4024 msgid ""
4025 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
4026 msgstr "Adiciona os ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara à lista de ignorados"
4028 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
4029 msgid "Deletes files/folders from version control"
4030 msgstr ""
4032 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
4033 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
4034 msgstr ""
4036 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
4037 msgid "Deletes the action log file"
4038 msgstr "Remove o arquivo de registo de acções"
4040 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
4041 msgid "Deleting"
4042 msgstr "Removendo"
4044 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
4045 msgid "Deleting cached data"
4046 msgstr "A apagar dados em cache"
4048 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
4049 msgid "Deleting file"
4050 msgstr "A apagar o ficheiro"
4052 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
4053 msgid "Deleting remote refs..."
4054 msgstr ""
4056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
4057 msgid "Delivery:"
4058 msgstr ""
4060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
4061 #. Control id 1646)
4062 msgid "Depth"
4063 msgstr "Nível"
4065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4066 msgid "Describe"
4067 msgstr ""
4069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4070 msgid "Describe Strategy"
4071 msgstr ""
4073 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
4074 msgid "Description"
4075 msgstr "Descrição"
4077 #. Resource IDs: (65535)
4078 msgid "Description:"
4079 msgstr "Descrição:"
4081 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
4082 msgid "Deselect changelist"
4083 msgstr "Desmarcar lista de alterações"
4085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
4086 msgid "Destination"
4087 msgstr "Destino"
4089 #. Resource IDs: (61730)
4090 msgid "Destination disk drive is full."
4091 msgstr "O disco de destino está cheio."
4093 #. Resource IDs: (32880)
4094 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4095 msgstr "Detectar e marcar os blocos movidos"
4097 #. Resource IDs: (32793)
4098 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4099 msgstr ""
4101 #. Resource IDs: (32792)
4102 msgid ""
4103 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4104 "destination file has been created"
4105 msgstr ""
4107 #. Resource IDs: (32791)
4108 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4109 msgstr ""
4111 #. Resource IDs: (32790)
4112 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4113 msgstr ""
4115 #. Resource IDs: (61583)
4116 msgid ""
4117 "Device Independent Bitmap\n"
4118 "a device independent bitmap"
4119 msgstr "Mapa de Bits Independente do Dispositivo\num mapa de bits independente do dispositivo"
4121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4122 msgid "Dialog sizes and positions"
4123 msgstr "Dimensões e posições das caixas de diálogo"
4125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4126 msgid "Dialogs"
4127 msgstr ""
4129 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4130 msgid "Diff"
4131 msgstr ""
4133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4134 msgid "Diff Options"
4135 msgstr "Opções de Dif"
4137 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4138 msgid "Diff Two Commits"
4139 msgstr ""
4141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4142 msgid "Diff Viewer"
4143 msgstr "Visualizador de dif"
4145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4146 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4147 msgstr "Visualizador de dif::Ferramenta de Integração"
4149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4150 msgid "Diff added lines"
4151 msgstr ""
4153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4154 msgid "Diff command"
4155 msgstr ""
4157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4158 msgid "Diff comment"
4159 msgstr ""
4161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4162 msgid "Diff file:"
4163 msgstr "Arquivo de comparação:"
4165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4166 msgid "Diff header"
4167 msgstr ""
4169 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4170 msgid "Diff later"
4171 msgstr "Diff mais tarde"
4173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4174 msgid "Diff position"
4175 msgstr ""
4177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4178 msgid "Diff removed lines"
4179 msgstr ""
4181 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4182 #, c-format
4183 msgid "Diff with \"%s\""
4184 msgstr ""
4186 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4187 #, c-format
4188 msgid "Diff with parent %d"
4189 msgstr ""
4191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4192 msgid "Difference between"
4193 msgstr "Diferença entre"
4195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4196 msgid "Diffing"
4197 msgstr "Comparando"
4199 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4200 msgid "Diffing commits"
4201 msgstr ""
4203 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4204 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4205 msgstr ""
4207 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4208 msgid "Diffs two any commits"
4209 msgstr ""
4211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4212 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4213 msgid "Directory:"
4214 msgstr "Pasta:"
4216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4217 msgid "Disable sounds"
4218 msgstr ""
4220 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4221 msgid ""
4222 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4223 "too much disk access when browsing the working tree."
4224 msgstr ""
4226 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4227 msgid "Disable update checks"
4228 msgstr ""
4230 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4231 msgid "Disabled"
4232 msgstr ""
4234 #. Resource IDs: (61869)
4235 #, c-format
4236 msgid "Disk full while accessing %1."
4237 msgstr "Disco cheio ao aceder a %1."
4239 #. Resource IDs: (61745)
4240 #, c-format
4241 msgid "Dispatch exception: %1"
4242 msgstr "Lançar a excepção: %1"
4244 #. Resource IDs: (65535)
4245 msgid "Display &buttons in this order"
4246 msgstr "Mostrar os &botões por esta ordem"
4248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4249 msgid "Display branch revision number"
4250 msgstr ""
4252 #. Resource IDs: (57609)
4253 msgid ""
4254 "Display full pages\n"
4255 "Print Preview"
4256 msgstr ""
4258 #. Resource IDs: (57669)
4259 msgid ""
4260 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4261 "Help"
4262 msgstr "Mostra a ajuda para os botões, menus e janelas clicadas\nAjuda"
4264 #. Resource IDs: (57670)
4265 msgid ""
4266 "Display help for current task or command\n"
4267 "Help"
4268 msgstr "Mostrar a ajuda para a tarefa ou comando correntes\nAjuda"
4270 #. Resource IDs: (57668)
4271 msgid ""
4272 "Display instructions about how to use help\n"
4273 "Help"
4274 msgstr "Mostra as instruções de utilização da ajuda\nAjuda"
4276 #. Resource IDs: (57664)
4277 msgid ""
4278 "Display program information, version number and copyright\n"
4279 "About"
4280 msgstr "Mostra informações sobre o programa, número de versão e direitos de autor\nSobre"
4282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4283 msgid "Display subject and body of commit messages"
4284 msgstr ""
4286 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4287 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4288 msgstr ""
4290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4291 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4292 msgstr ""
4294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4295 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4296 msgstr ""
4298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4299 msgid "Do not autoselect submodules"
4300 msgstr ""
4302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4303 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4304 msgstr "Não mostrar o menu de atalho para os seguintes caminhos:"
4306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4307 msgid "Do not use recycle bin"
4308 msgstr ""
4310 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4311 #, c-format
4312 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4313 msgstr ""
4315 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4316 #, c-format
4317 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4318 msgstr ""
4320 #. Resource IDs: (16109)
4321 #, c-format
4322 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4323 msgstr "Deseja realmente remover a barra de ferramentas '%s'?"
4325 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4326 msgid ""
4327 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4328 "\n"
4329 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4330 msgstr ""
4332 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4333 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4334 msgstr ""
4336 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4337 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4338 msgstr ""
4340 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4341 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4342 msgstr "Deseja realmente mover esse arquivo ou pasta?"
4344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4348 " recovered!"
4349 msgstr ""
4351 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4352 #, c-format
4353 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4354 msgstr ""
4356 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4357 #, c-format
4358 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4359 msgstr ""
4361 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4365 "index?"
4366 msgstr ""
4368 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4369 #, c-format
4370 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4371 msgstr ""
4373 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4374 msgid ""
4375 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4376 "have done after creating the copy."
4377 msgstr ""
4379 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "Do you really want to revert all changes in\n"
4383 "%s\n"
4384 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4385 msgstr ""
4387 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "Do you really want to revert all changes in\n"
4391 "%s\n"
4392 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4393 msgstr ""
4395 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4396 msgid ""
4397 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4398 "assume-unchanged?"
4399 msgstr ""
4401 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4402 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4403 msgstr ""
4405 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4406 msgid "Do you want to load the changed files?"
4407 msgstr "Desejas carregar os ficheiros alterados?"
4409 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "Do you want to mark the file\n"
4413 "%s\n"
4414 "as resolved?"
4415 msgstr "Queres marcar o ficheiro\n%s\ncomo resolvido?"
4417 #. Resource IDs: (62182)
4418 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4419 msgstr "Queres recuperar estes documentos automáticament salvos?"
4421 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4422 msgid ""
4423 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4424 "Note: you will lose all changes you've made!"
4425 msgstr "Queres recarregar os documentos para que reflictam as alterações das preferências?\nNota: perdes todas as alterações feitas!"
4427 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4428 msgid "Do you want to see changes?"
4429 msgstr ""
4431 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4432 msgid "Do you want to stash pop now?"
4433 msgstr ""
4435 #. Resource IDs: (65535)
4436 msgid "Document :"
4437 msgstr "Documento :"
4439 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4440 #, c-format
4441 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4442 msgstr ""
4444 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4445 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4446 msgstr ""
4448 #. Resource IDs: (62185)
4449 msgid ""
4450 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4451 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4452 msgstr "Não recuperar os documentos salvos automáticamente\nUtilizar as últimas versões explicitamente salvas dos documentos"
4454 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4455 msgid ""
4456 "Don't save\n"
4457 "Close the views without saving the modifications"
4458 msgstr "Não guardar\nFechar vistas sem guardar alterações"
4460 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4461 msgid ""
4462 "Don't save\n"
4463 "Reload the views without saving the modifications"
4464 msgstr "Não guardar\nRecarregar as vistas sem guardar as modificações"
4466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4467 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4468 msgstr ""
4470 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4471 msgid "Don't show this message again"
4472 msgstr "Não mostrar esta mensagem de novo"
4474 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4475 msgid "Done"
4476 msgstr ""
4478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4479 msgid "Down"
4480 msgstr "Baixo"
4482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4483 msgid "Download"
4484 msgstr ""
4486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4487 msgid "Download language packs:"
4488 msgstr ""
4490 #. Resource IDs: (16028)
4491 msgid "Drag to make this menu float"
4492 msgstr "Arrastar para fazer este menu flutuar"
4494 #. Resource IDs: (16513)
4495 msgid "Draw"
4496 msgstr "Desenhar"
4498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4499 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4500 msgstr ""
4502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4503 msgid "Drive Types"
4504 msgstr "Tipos de Dispositivos"
4506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4507 msgid "Drives A: and B:"
4508 msgstr ""
4510 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4511 msgid "Drop &one stash"
4512 msgstr ""
4514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4515 msgid "Dry run"
4516 msgstr ""
4518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4519 msgid "Dummy Button Form "
4520 msgstr ""
4522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4523 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4524 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4525 msgstr ""
4527 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4528 msgid "E&dit unselected"
4529 msgstr ""
4531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4532 msgid "E&xclude paths:"
4533 msgstr "E&xcluir caminhos:"
4535 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4536 msgid "E&xit"
4537 msgstr "Sai&r"
4539 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4540 msgid "E&xport..."
4541 msgstr "E&xportar..."
4543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4544 msgid "E&xternal"
4545 msgstr ""
4547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4548 msgid "EOL"
4549 msgstr "EOL"
4551 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4552 msgid "EUC-KR"
4553 msgstr "EUC-KR"
4555 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4556 msgid "Eastern European"
4557 msgstr ""
4559 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4560 #. IDS_REBASE_EDIT)
4561 msgid "Edit"
4562 msgstr "Editar"
4564 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4565 msgid "Edit &global .gitconfig"
4566 msgstr ""
4568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4569 msgid "Edit &local .git/config"
4570 msgstr ""
4572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4573 msgid "Edit .tgitconfig"
4574 msgstr ""
4576 #. Resource IDs: (16133)
4577 msgid "Edit Button Image"
4578 msgstr "Editar Imagem do Botão"
4580 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4581 msgid "Edit Notes"
4582 msgstr ""
4584 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4585 msgid "Edit author"
4586 msgstr "Editar autor"
4588 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4589 msgid "Edit description"
4590 msgstr ""
4592 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4593 msgid "Edit extension specific diff program"
4594 msgstr "Editar programa de comparação para extensões específicas"
4596 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4597 msgid "Edit extension specific merge program"
4598 msgstr "Editar programa de integração para extensões específicas"
4600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4601 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4602 msgstr ""
4604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4605 msgid "Edit global &XDG git/config"
4606 msgstr ""
4608 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4609 msgid "Edit local git config"
4610 msgstr ""
4612 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4613 msgid "Edit log message"
4614 msgstr "Editar mensagem de registo"
4616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4617 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4618 msgstr ""
4620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4621 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4622 msgid "Edit..."
4623 msgstr "Editar..."
4625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4626 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4627 #. Control id 1770)
4628 msgid "Effective"
4629 msgstr ""
4631 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4632 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4633 msgstr "Nome ou endereço IP do servidor proxy"
4635 #. Resource IDs: (16906)
4636 msgid ""
4637 "Ellipse Tools\n"
4638 "Ellipse"
4639 msgstr "Ferramentas Elipse\nElipse"
4641 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4642 msgid "Email"
4643 msgstr ""
4645 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4646 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4647 msgstr ""
4649 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4650 msgid "Emails"
4651 msgstr ""
4653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4654 msgid "Empty"
4655 msgstr "Vazio"
4657 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4658 msgid "Enable Edit"
4659 msgstr "Activar edição"
4661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4662 msgid "Enable EditorConfig"
4663 msgstr ""
4665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4666 msgid "Enable Gravatar"
4667 msgstr ""
4669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4670 msgid "Enable drag context menu"
4671 msgstr "Ativar o arrastar menu de contexto"
4673 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4674 msgid ""
4675 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4676 msgstr ""
4678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4679 msgid "Enable log cache"
4680 msgstr ""
4682 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4683 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4684 msgstr ""
4686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4687 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4688 msgstr ""
4690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4691 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4692 msgstr ""
4694 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4695 msgid "Enable syntax highlighting"
4696 msgstr ""
4698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4699 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4700 msgstr "Manipuladores de Sobreposição Activados"
4702 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4703 msgid "Encode"
4704 msgstr ""
4706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4707 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4708 msgid "Encoding"
4709 msgstr "Encoding"
4711 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4712 msgid ""
4713 "Encoding\n"
4714 "Convert to the specified encoding\n"
4715 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4716 msgstr ""
4718 #. Resource IDs: (61866)
4719 #, c-format
4720 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4721 msgstr "Ocorreu um erro E/S de hardware durante o acesso a %1."
4723 #. Resource IDs: (61868)
4724 #, c-format
4725 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4726 msgstr "Ocorreu uma violação de bloqueio ao aceder a %1."
4728 #. Resource IDs: (61867)
4729 #, c-format
4730 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4731 msgstr "Ocorreu uma violação de partilha ao aceder a %1."
4733 #. Resource IDs: (61477)
4734 msgid "Encountered an improper argument."
4735 msgstr "Ocorreu um argumento impróprio."
4737 #. Resource IDs: (61733)
4738 #, c-format
4739 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4740 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao ler %1."
4742 #. Resource IDs: (61734)
4743 #, c-format
4744 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4745 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao escrever em %1."
4747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4748 msgid "Encryption"
4749 msgstr ""
4751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4752 msgid "End"
4753 msgstr ""
4755 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4756 msgid "End of Line Style"
4757 msgstr "Estilo de fim de linha"
4759 #. Resource IDs: (61187)
4760 msgid "Enlarge the window to full size"
4761 msgstr "Aumentar a janela para o ecrã completo"
4763 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4764 msgid "Enter URL"
4765 msgstr "Introduza uma URL"
4767 #. Resource IDs: (61722)
4768 msgid "Enter a GUID."
4769 msgstr "Introduza um GUID."
4771 #. Resource IDs: (61721)
4772 msgid "Enter a currency."
4773 msgstr "Introduza uma moeda."
4775 #. Resource IDs: (61720)
4776 msgid "Enter a date and/or time."
4777 msgstr "Introduza uma data e/ou hora."
4779 #. Resource IDs: (61724)
4780 msgid "Enter a date."
4781 msgstr "Introduza uma data."
4783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4784 msgid "Enter a name for the changelist:"
4785 msgstr "Introduza um nome para a lista de alterações:"
4787 #. Resource IDs: (61715)
4788 #, c-format
4789 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4790 msgstr "Introduza um número entre %1 e %2."
4792 #. Resource IDs: (61713)
4793 msgid "Enter a number."
4794 msgstr "Introduza um número."
4796 #. Resource IDs: (61719)
4797 msgid "Enter a positive integer."
4798 msgstr "Introduza um inteiro positivo."
4800 #. Resource IDs: (61723)
4801 msgid "Enter a time."
4802 msgstr "Introduza uma hora."
4804 #. Resource IDs: (61714)
4805 #, c-format
4806 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4807 msgstr "Introduza um inteiro entre %1 e %2."
4809 #. Resource IDs: (61718)
4810 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4811 msgstr "Introduza um inteiro entre 0 and 255."
4813 #. Resource IDs: (61712)
4814 msgid "Enter an integer."
4815 msgstr "Introduza um valor inteiro."
4817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4818 msgid "Enter file content to test for below:"
4819 msgstr "Especifique o conteúdo do ficheiro a testar:"
4821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4822 msgid "Enter log &message:"
4823 msgstr "Introduza uma &mensagem de registo:"
4825 #. Resource IDs: (61716)
4826 #, c-format
4827 msgid "Enter no more than %1 characters."
4828 msgstr "Não insira mais do que %1 caracteres."
4830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4831 msgid "Enter the regex string below:"
4832 msgstr "Especifique a expressão regular alfabética:"
4834 #. Resource IDs: (57633)
4835 msgid ""
4836 "Erase everything\n"
4837 "Erase All"
4838 msgstr "Apagar tudo\nApagar Tudo"
4840 #. Resource IDs: (57632)
4841 msgid ""
4842 "Erase the selection\n"
4843 "Erase"
4844 msgstr "Apagar a selecção\nApagar"
4846 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4847 msgid "Error"
4848 msgstr "Erro"
4850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4851 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4852 msgstr "Erro ao reconstruir a Cache de Ícones do Shell!"
4854 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4855 #, c-format
4856 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4857 msgstr ""
4859 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4863 "%s"
4864 msgstr "Erro durante leitura/escrita de uma chave de registro %s\n%s"
4866 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4867 msgid "Everything updated."
4868 msgstr ""
4870 #. Resource IDs: (16023)
4871 msgid ""
4872 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4873 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4874 msgstr "Executável (*.exe)|*.exe|Comando (*.com)|*.com|Informação (*.pdf)|*.pdf|Lote (*.bat)|*.bat|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
4876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4877 msgid "Executable (+x)"
4878 msgstr ""
4880 #. Resource IDs: (16018)
4881 msgid "Existing"
4882 msgstr "Existentes"
4884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4885 #. Ribbon name)
4886 msgid "Exit"
4887 msgstr "Sair"
4889 #. Resource IDs: (16025)
4890 #, c-format
4891 msgid "Expand (%s)"
4892 msgstr "Expandir (%s)"
4894 #. Resource IDs: (16012)
4895 msgid "Expand docked window"
4896 msgstr "Expandir janela ancorada"
4898 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4899 msgid "Explore to"
4900 msgstr "Explorar para"
4902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4903 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4904 msgid "Export"
4905 msgstr "Exportar"
4907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4908 msgid "Export Zip File"
4909 msgstr "Exportar Ficheiro Zip"
4911 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4912 msgid "Export directory:"
4913 msgstr "Exportar directório:"
4915 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4916 msgid "Export selection to..."
4917 msgstr ""
4919 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4920 msgid "Export this version..."
4921 msgstr ""
4923 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4924 msgid "Export unversioned files too"
4925 msgstr "Exportar também arquivos sem controle de versão"
4927 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4928 #, c-format
4929 msgid "Exporting %s"
4930 msgstr "A exportar %s"
4932 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4933 msgid "Exporting..."
4934 msgstr "A exportar..."
4936 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4937 msgid "Exports a revision to a zip file"
4938 msgstr ""
4940 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4941 msgid "Extension"
4942 msgstr "Extensão"
4944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4945 msgid "Extension specific programs"
4946 msgstr ""
4948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4949 msgid "Extension:"
4950 msgstr ""
4952 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4953 msgid "External"
4954 msgstr "Externo"
4956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4957 msgid "External Program:"
4958 msgstr "Programa Externo:"
4960 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4961 msgid "F&etch..."
4962 msgstr ""
4964 #. Resource IDs: (17113)
4965 msgid "Fade"
4966 msgstr "Desvanecer"
4968 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4969 msgid "Fail"
4970 msgstr ""
4972 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4973 msgid "Failed revert"
4974 msgstr "Reversão falhou"
4976 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4977 #, c-format
4978 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4979 msgstr ""
4981 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4982 #, c-format
4983 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4984 msgstr ""
4986 #. Resource IDs: (61825)
4987 msgid ""
4988 "Failed to connect.\n"
4989 "Link may be broken."
4990 msgstr "Falha ao ligar.\nA ligação pode estar quebrada."
4992 #. Resource IDs: (61835)
4993 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4994 msgstr "Falha ao converter objecto ActiveX."
4996 #. Resource IDs: (61700)
4997 msgid "Failed to create empty document."
4998 msgstr "Falha ao criar documento vazio."
5000 #. Resource IDs: (61839)
5001 msgid ""
5002 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
5003 " registry."
5004 msgstr "Falha ao criar objecto. Assegure-se de que a aplicação existe no registo do sistema."
5006 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
5007 msgid "Failed to create pull-request."
5008 msgstr ""
5010 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
5011 msgid "Failed to get base file."
5012 msgstr ""
5014 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
5015 msgid "Failed to get merge file."
5016 msgstr ""
5018 #. Resource IDs: (61703)
5019 msgid "Failed to launch help."
5020 msgstr "Falha ao invocar a ajuda."
5022 #. Resource IDs: (61830)
5023 msgid "Failed to launch server application."
5024 msgstr "Falha ao lançar aplicação servidora."
5026 #. Resource IDs: (61697)
5027 msgid "Failed to open document."
5028 msgstr "Falha ao abrir documento."
5030 #. Resource IDs: (61827)
5031 msgid "Failed to perform server operation."
5032 msgstr "Falha ao executar operação no servidor."
5034 #. Resource IDs: (61698)
5035 msgid "Failed to save document."
5036 msgstr "Falha ao guardar documento."
5038 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
5039 #, c-format
5040 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
5041 msgstr "Falha ao atribuir/remover a lista de alterações '%s'"
5043 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
5047 "%s"
5048 msgstr "Falha ao iniciar o fornecedor COM do controlador de problemas '%s'.\n%s"
5050 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
5051 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
5052 msgstr ""
5054 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
5055 msgid "Failed!"
5056 msgstr "Falha!"
5058 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
5059 msgid "Fast Forward"
5060 msgstr ""
5062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
5063 #. Control id 1484)
5064 msgid "Fast Forward O&nly"
5065 msgstr ""
5067 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
5068 #, c-format
5069 msgid "Fast forward to %s"
5070 msgstr ""
5072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
5073 msgid "Fetc&h"
5074 msgstr ""
5076 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
5077 msgid "Fetch"
5078 msgstr "Obter"
5080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
5081 msgid "Fetch && Re&base"
5082 msgstr ""
5084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
5085 msgid "Fetch all refs"
5086 msgstr ""
5088 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
5089 msgid "Fetch commits from a remote repository."
5090 msgstr ""
5092 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
5093 msgid "Fetch from SVN repository"
5094 msgstr ""
5096 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
5097 #, c-format
5098 msgid "Fetch from \"%s\""
5099 msgstr ""
5101 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
5102 msgid "Fetching Status..."
5103 msgstr ""
5105 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5106 msgid "Fetching changed files..."
5107 msgstr ""
5109 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5110 msgid "Fetching file..."
5111 msgstr "A recolher o ficheiro..."
5113 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5114 #, c-format
5115 msgid "Fetching revision %s of file:"
5116 msgstr "A recolher a revisão %s do ficheiro:"
5118 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5119 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5120 msgid "File"
5121 msgstr "Ficheiro"
5123 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5124 msgid "File Encoding"
5125 msgstr "Codificação do ficheiro"
5127 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5128 #, c-format
5129 msgid "File changes each %s"
5130 msgstr "Ficheiro modificado cada %s"
5132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5133 msgid "File changes each week:"
5134 msgstr "Ficheiro modificado semanalmente:"
5136 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5137 msgid "File diffs"
5138 msgstr "Diferenças entre ficheiros"
5140 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5141 msgid "File has no conflicts"
5142 msgstr "O ficheiro não tem conflitos"
5144 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5145 msgid "File is empty."
5146 msgstr "O ficheiro está vazio."
5148 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5149 msgid "File list is empty"
5150 msgstr "A lista de ficheiros está vazia"
5152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5153 msgid "File patches"
5154 msgstr "Correcções de ficheiros"
5156 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5157 #, c-format
5158 msgid ""
5159 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5160 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5161 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5162 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5163 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5164 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5165 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5166 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5168 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5172 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5173 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5174 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5175 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5176 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5177 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5178 "\n"
5179 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5180 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5181 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5182 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5183 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5184 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5185 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5186 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxes\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5188 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5189 #, c-format
5190 msgid ""
5191 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5192 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5193 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5194 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5195 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5196 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5197 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5198 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5200 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5201 #, c-format
5202 msgid ""
5203 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5204 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5205 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5206 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5207 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5208 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5209 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5210 "\n"
5211 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5212 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5213 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5214 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5215 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5216 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5217 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5218 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5220 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5221 msgid "Filename"
5222 msgstr "Nome do ficheiro"
5224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5225 msgid "Files"
5226 msgstr "Ficheiros"
5228 #. Resource IDs: (16901)
5229 msgid ""
5230 "Fill Tool\n"
5231 "Fill"
5232 msgstr "Ferramenta de Preenchimento\nPreencher"
5234 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5235 msgid "Filter by"
5236 msgstr "Filtrar por"
5238 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5239 msgid "Filter paths"
5240 msgstr "Filtro de caminhos"
5242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5243 msgid "Filter:"
5244 msgstr "Filtrar:"
5246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5247 #. Control id 20090)
5248 msgid "Filter: "
5249 msgstr ""
5251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5252 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5253 msgid "Find"
5254 msgstr "Localizar"
5256 #. Resource IDs: (57636)
5257 msgid ""
5258 "Find the specified text\n"
5259 "Find"
5260 msgstr "Localiza o texto especificado\nLocalizar"
5262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5263 msgid "Find:"
5264 msgstr ""
5266 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5267 #, c-format
5268 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5269 msgstr ""
5271 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5272 msgid ""
5273 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5274 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do fundo. Atingido início do documento."
5276 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5277 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5278 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do topo. Atingido fim do documento."
5280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5281 msgid "Fingerprints"
5282 msgstr ""
5284 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5285 msgid "Finish"
5286 msgstr ""
5288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5289 msgid "Finished rebasing."
5290 msgstr ""
5292 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5293 msgid "Finished!"
5294 msgstr "Concluído!"
5296 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5297 msgid "First Parent"
5298 msgstr "Primeiro Parente"
5300 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5301 msgid "First Parent Only"
5302 msgstr "Apenas Primeiro Parente"
5304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
5305 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
5306 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
5307 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
5308 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
5309 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
5310 msgstr ""
5312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5313 msgid "First known &bad:"
5314 msgstr ""
5316 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5317 msgid "Fit image &heights\tH"
5318 msgstr ""
5320 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5321 msgid "Fit image &widths\tW"
5322 msgstr ""
5324 #. Resource IDs: (16016)
5325 msgid "Folder"
5326 msgstr "Directório"
5328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5329 msgid "Follow renames"
5330 msgstr ""
5332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5333 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5334 msgid "Font"
5335 msgstr "Tipo de letra"
5337 #. Resource IDs: (57345)
5338 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5339 msgstr "Para obter ajuda, pressione F1. Desloque horizontalmente com Ctrl-roda do rato"
5341 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5342 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5343 msgstr "Para um histórico completo desmarque 'Parar aquando de cópias/mudanças de nome'"
5345 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5346 #, c-format
5347 msgid ""
5348 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5349 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5350 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5351 msgstr ""
5353 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5354 msgid ""
5355 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5356 msgstr ""
5358 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5359 msgid ""
5360 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5361 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5362 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5363 msgstr ""
5365 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5366 msgid ""
5367 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5368 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5369 "This option corresponds to the --force git option."
5370 msgstr ""
5372 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5373 msgid ""
5374 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5375 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5376 msgstr ""
5378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5379 msgid "Force: May discard"
5380 msgstr ""
5382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
5383 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5384 msgid "Foreground"
5385 msgstr "Primeiro plano"
5387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5388 msgid "Format Patch"
5389 msgstr "Formatar correcção"
5391 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5392 msgid "Format Patch..."
5393 msgstr ""
5395 #. Resource IDs: (17021)
5396 msgid "Forward"
5397 msgstr "Avançar"
5399 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5400 #, c-format
5401 msgid "Forward %d"
5402 msgstr ""
5404 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5405 msgid ""
5406 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5407 "You can find more information in the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5408 msgstr ""
5410 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5411 msgid ""
5412 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5413 "\n"
5414 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5415 msgstr ""
5417 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5418 msgid ""
5419 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5420 "proceed."
5421 msgstr ""
5423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5424 msgid "Found auto words:"
5425 msgstr "Palavras auto encontradas:"
5427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5428 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5429 msgid "From"
5430 msgstr "De"
5432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5433 msgid "From &SVN Repository"
5434 msgstr ""
5436 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5437 #. Menu)
5438 msgid "From &existing files"
5439 msgstr ""
5441 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5442 #. Menu)
5443 msgid "From &modified files"
5444 msgstr ""
5446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5447 msgid "From SVN Repository"
5448 msgstr ""
5450 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5451 msgid "From existing files"
5452 msgstr ""
5454 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5455 msgid "From modified files"
5456 msgstr ""
5458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5459 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5460 #. 65535)
5461 msgid "From:"
5462 msgstr "De:"
5464 #. Resource IDs: (17026)
5465 msgid "Full Screen"
5466 msgstr "Ecrã Inteiro"
5468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5469 msgid "Full text search"
5470 msgstr ""
5472 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5473 msgid "Fully recursive"
5474 msgstr "Totalmente recursivo"
5476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5477 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5478 msgstr ""
5480 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5481 msgid "G&ravatar"
5482 msgstr ""
5484 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5485 msgid "GB2312 (Simplified)"
5486 msgstr ""
5488 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5489 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5490 msgstr "GDI+ não pôde ser iniciado!"
5492 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5493 msgid ""
5494 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5495 msgstr "O GDI+ não pôde criar um mapa de bits. Provavelmente não há memória suficiente."
5497 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5498 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5499 msgstr ""
5501 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5502 msgid "Gathering information. Please wait..."
5503 msgstr "Juntando informações. Por favor, espere..."
5505 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5506 msgid "Gathering statistics"
5507 msgstr ""
5509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5510 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5511 msgid "General"
5512 msgstr "Geral"
5514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5515 msgid "General::Alternative editor"
5516 msgstr ""
5518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5519 msgid "General::Colors 1"
5520 msgstr "Geral::Cores 1"
5522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5523 msgid "General::Colors 2"
5524 msgstr "Geral::Cores 2"
5526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5527 msgid "General::Colors 3"
5528 msgstr "Geral::Cores 3"
5530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5531 msgid "General::Context Menu"
5532 msgstr "Geral::Menu de Atalho"
5534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5535 msgid "General::Dialogs 1"
5536 msgstr "Geral::Diálogos 1"
5538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5539 msgid "General::Dialogs 2"
5540 msgstr "Geral::Diálogos 2"
5542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5543 msgid "General::Dialogs 3"
5544 msgstr "Geral::Diálogos 3"
5546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5547 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5548 msgstr ""
5550 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5551 msgid "Get merge logs"
5552 msgstr "Obter registos de integração"
5554 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5555 #, c-format
5556 msgid "Getting file %s"
5557 msgstr "Obtendo o arquivo %s"
5559 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5560 #, c-format
5561 msgid "Getting file %s, revision %s"
5562 msgstr "Obtendo o arquivo %s, revisão %s"
5564 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5565 msgid "Getting information..."
5566 msgstr "Obtendo informações..."
5568 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5569 msgid "Getting required information..."
5570 msgstr "Obtendo informação necessária..."
5572 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5573 msgid "Getting unified diff"
5574 msgstr "Obtendo comparação unificada"
5576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5577 msgid "Git"
5578 msgstr "Git"
5580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5581 msgid "Git Command Progress"
5582 msgstr ""
5584 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5585 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5586 msgstr "Cópia Git e adiciona ficheiros à CT"
5588 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5589 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5590 msgstr "Cópia Git e renomeia aqui o item versionado"
5592 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5593 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5594 msgstr "Git Copia itens versionados aqui"
5596 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5597 msgid "Git Export all items here"
5598 msgstr ""
5600 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5601 msgid "Git Export versioned items here"
5602 msgstr ""
5604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5605 msgid "Git Init"
5606 msgstr ""
5608 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5609 msgid "Git Install Path"
5610 msgstr ""
5612 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5613 msgid "Git Log"
5614 msgstr ""
5616 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5617 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5618 msgstr ""
5620 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5621 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5622 msgstr ""
5624 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5625 msgid "Git Remote Settings"
5626 msgstr ""
5628 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5629 msgid "Git Revision List"
5630 msgstr ""
5632 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5633 msgid "Git SVN DCommit"
5634 msgstr "Git SVN DCommit"
5636 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5637 msgid "Git SVN Rebase"
5638 msgstr ""
5640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5641 msgid "Git Synchronization"
5642 msgstr ""
5644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5645 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5646 msgstr ""
5648 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5649 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5650 msgstr ""
5652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5653 msgid "Git for Windows"
5654 msgstr "Git for Windows"
5656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5657 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5658 msgstr ""
5660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5661 msgid ""
5662 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5663 " meta data for your commits (not for authentication)."
5664 msgstr ""
5666 #. Resource IDs: (32787)
5667 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5668 msgstr ""
5670 #. Resource IDs: (32782)
5671 msgid "Git revision list follows file renames"
5672 msgstr ""
5674 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5675 msgid ""
5676 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5677 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5678 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5679 "Select any level to see the values stored there.\n"
5680 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5681 msgstr ""
5683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5684 msgid "Git::Credential"
5685 msgstr ""
5687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5688 msgid "Git::Remote"
5689 msgstr ""
5691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5692 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5693 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5694 msgid "Global"
5695 msgstr ""
5697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5698 msgid "Go To Line"
5699 msgstr "Ir para linha"
5701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5702 msgid "Go to line"
5703 msgstr "Ir para linha"
5705 #. Resource IDs: (32804)
5706 msgid ""
5707 "Go to the next conflict\n"
5708 "Next conflict"
5709 msgstr "Ir para o próximo conflito\nPróximo conflito"
5711 #. Resource IDs: (32779)
5712 msgid ""
5713 "Go to the next difference\n"
5714 "Next difference"
5715 msgstr "Ir para a próxima diferença\nPróxima diferença"
5717 #. Resource IDs: (32875)
5718 msgid ""
5719 "Go to the next inline difference\n"
5720 "Next inline difference"
5721 msgstr "Ir para a próxima diferença em linha\nPróxima diferença em linha"
5723 #. Resource IDs: (32802)
5724 msgid ""
5725 "Go to the previous conflict\n"
5726 "Previous conflict"
5727 msgstr "Ir para o conflito anterior\nConflito anterior"
5729 #. Resource IDs: (32780)
5730 msgid ""
5731 "Go to the previous difference\n"
5732 "Previous difference"
5733 msgstr "Ir para a diferença anterior\nDiferença anterior"
5735 #. Resource IDs: (32876)
5736 msgid ""
5737 "Go to the previous inline difference\n"
5738 "Previous inline difference"
5739 msgstr "Ir para a diferença em linha prévia\nDiferença em linha prévia"
5741 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5742 msgid "Goto Line"
5743 msgstr "Ir para linha"
5745 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5746 msgid "Graph"
5747 msgstr "Gráfico"
5749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5750 msgid "Graph type:"
5751 msgstr "Tipo de gráfico:"
5753 #. Resource IDs: (16972)
5754 msgid "Gray"
5755 msgstr "Cinza"
5757 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5758 msgid "Greek"
5759 msgstr ""
5761 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5762 msgid "Group changelists"
5763 msgstr "Agrupar listas de alterações"
5765 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5766 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5767 msgstr ""
5769 #. Resource IDs: (65535)
5770 msgid "H&ue:"
5771 msgstr "Mati&z:"
5773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5774 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5775 msgid "HEAD"
5776 msgstr "HEAD"
5778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5779 msgid "HEAD:"
5780 msgstr "HEAD:"
5782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5783 #. 65535)
5784 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5785 msgstr ""
5787 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5788 msgid "Hard"
5789 msgstr ""
5791 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5792 msgid "Hebrew"
5793 msgstr ""
5795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5796 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5797 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5798 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5799 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5800 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5801 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5802 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5803 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5804 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5805 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5806 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5807 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5808 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5809 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5810 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5811 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5812 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5813 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5814 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5815 msgid "Help"
5816 msgstr "Ajuda"
5818 #. Resource IDs: (16982)
5819 msgid "Help Keyboard"
5820 msgstr "Teclado de Ajuda"
5822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5823 msgid "Helper:"
5824 msgstr ""
5826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5827 msgid "Helpers:"
5828 msgstr ""
5830 #. Resource IDs: (16974)
5831 msgid "Hex"
5832 msgstr "Hex"
5834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5835 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5836 msgstr "Esconder menus para caminhos não versionados"
5838 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5839 msgid "Hide Patch<<"
5840 msgstr ""
5842 #. Resource IDs: (16011)
5843 msgid "Hide docked window"
5844 msgstr "Ocultar janela ancorada"
5846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5847 msgid "Hide the script while running"
5848 msgstr "Ocultar o script durante a sua execução"
5850 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5851 msgid "Hide unchanged"
5852 msgstr ""
5854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5855 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5856 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5857 msgstr ""
5859 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5860 #. name)
5861 msgid "Hide/Show the patch file list"
5862 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de ficheiros correcção"
5864 #. Resource IDs: (32817)
5865 msgid ""
5866 "Hide/Show the patch file list\n"
5867 "Hides or shows the patch file list"
5868 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de arquivos de correcção\nOculta ou mostra a lista de arquivos de correcção"
5870 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5871 msgid "Hint"
5872 msgstr ""
5874 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5875 msgid ""
5876 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5877 "the text field."
5878 msgstr ""
5880 #. Resource IDs: (16519)
5881 msgid ""
5882 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5883 "toolbar buttons into the menu window."
5884 msgstr "Sugestão: seleccione o menu de contexto, altere a página para 'Comandos' e arraste os botões da barra de ferramentas para a janela do menu."
5886 #. Resource IDs: (17022)
5887 msgid "Home"
5888 msgstr "Casa"
5890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5891 msgid "Hook Scripts"
5892 msgstr "Scripts de Gancho"
5894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5895 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5896 msgstr ""
5898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5899 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5900 msgstr "Scripts de Gancho::Integração do Controlador de Problemas"
5902 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5903 msgid "Hook Type"
5904 msgstr "Tipo de Gancho"
5906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5907 msgid "Hook Type:"
5908 msgstr "Tipo de Gancho:"
5910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5911 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5912 msgstr ""
5914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5915 msgid "I&nclude paths:"
5916 msgstr "I&ncluir caminhos:"
5918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5919 msgid "IBugTraqProvider"
5920 msgstr "IBugTraqProvider"
5922 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5923 msgid "ID"
5924 msgstr "ID"
5926 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5927 msgid "ID:220:V C +G"
5928 msgstr "ID:220:V C +G"
5930 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5931 msgid "ID:32771:V C +W"
5932 msgstr ""
5934 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5935 msgid "ID:32772:V   +O"
5936 msgstr "ID:32772:V   +O"
5938 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5939 msgid "ID:32773:V C +O"
5940 msgstr "ID:32773:V C +O"
5942 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5943 msgid "ID:32773:V CS+S"
5944 msgstr ""
5946 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5947 msgid "ID:32774:V C +O"
5948 msgstr ""
5950 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5951 msgid "ID:32774:V C +T"
5952 msgstr "ID:32774:V C +T"
5954 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5955 #. view'
5956 msgid "ID:32775:V C +D"
5957 msgstr "ID:32775:V C +D"
5959 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5960 msgid "ID:32776:V C +S"
5961 msgstr ""
5963 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5964 msgid "ID:32778:V   +F"
5965 msgstr "ID:32778:V   +F"
5967 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5968 msgid "ID:32779:V   +S"
5969 msgstr "ID:32779:V   +S"
5971 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5972 msgid "ID:32782:V C +P"
5973 msgstr ""
5975 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5976 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5977 msgid "ID:32787:V C +F"
5978 msgstr ""
5980 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5981 msgid "ID:32789:VA  +N"
5982 msgstr ""
5984 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5985 msgid "ID:32790:VA  +P"
5986 msgstr ""
5988 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5989 msgid "ID:32793:V C +V"
5990 msgstr "ID:32793:V C +V"
5992 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5993 msgid "ID:32794:V C +R"
5994 msgstr "ID:32794:V C +R"
5996 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5997 msgid "ID:32811:V C +U"
5998 msgstr "ID:32811:V C +U"
6000 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
6001 msgid "ID:32817:V   +W"
6002 msgstr "ID:32817:V   +W"
6004 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
6005 msgid "ID:32818:V   +H"
6006 msgstr "ID:32818:V   +H"
6008 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
6009 msgid "ID:32822:V C +F"
6010 msgstr "ID:32822:V C +F"
6012 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6013 msgid "ID:32825:V C +L"
6014 msgstr "ID:32825:V C +L"
6016 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6017 msgid "ID:32825:VA  +D"
6018 msgstr "ID:32825:VA  +D"
6020 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
6021 msgid "ID:32837:VA  +M"
6022 msgstr "ID:32837:VA  +M"
6024 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
6025 msgid "ID:32857:VA  +F"
6026 msgstr ""
6028 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
6029 msgid "ID:32870:V C +L"
6030 msgstr "ID:32870:V C +L"
6032 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
6033 msgid "ID:32873:V C +E"
6034 msgstr ""
6036 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
6037 msgid "ID:32881:V C +P"
6038 msgstr "ID:32881:V C +P"
6040 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
6041 msgid "ID:32883:V C +A"
6042 msgstr "ID:32883:V C +A"
6044 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
6045 msgid "ID:32893:V C +G"
6046 msgstr "ID:32893:V C +G"
6048 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
6049 msgid "ID:32976:V C +E"
6050 msgstr "ID:32976:V C +E"
6052 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
6053 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
6054 msgid "ID:57601:V C +O"
6055 msgstr "ID:57601:V C +O"
6057 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
6058 msgid "ID:57603:V C +S"
6059 msgstr "ID:57603:V C +S"
6061 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
6062 msgid "ID:57604:V CS+S"
6063 msgstr "ID:57604:V CS+S"
6065 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
6066 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6067 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6068 msgid "ID:57634:V C +C"
6069 msgstr "ID:57634:V C +C"
6071 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6072 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6073 msgid "ID:57635:V C +X"
6074 msgstr "ID:57635:V C +X"
6076 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
6077 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
6078 msgid "ID:57636:V C +F"
6079 msgstr "ID:57636:V C +F"
6081 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6082 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6083 msgid "ID:57637:V C +V"
6084 msgstr "ID:57637:V C +V"
6086 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
6087 msgid "ID:57643:V C +Z"
6088 msgstr "ID:57643:V C +Z"
6090 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6091 msgid "ID:57665:V C +Q"
6092 msgstr "ID:57665:V C +Q"
6094 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6095 msgid "ID:57665:V C +W"
6096 msgstr "ID:57665:V C +W"
6098 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
6099 msgid "ISO 8859-1"
6100 msgstr "ISO 8859-1"
6102 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
6103 msgid "ISO 8859-10"
6104 msgstr "ISO 8859-10"
6106 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
6107 msgid "ISO 8859-11"
6108 msgstr "ISO 8859-11"
6110 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
6111 msgid "ISO 8859-13"
6112 msgstr "ISO 8859-13"
6114 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
6115 msgid "ISO 8859-14"
6116 msgstr "ISO 8859-14"
6118 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
6119 msgid "ISO 8859-15"
6120 msgstr "ISO 8859-15"
6122 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
6123 msgid "ISO 8859-16"
6124 msgstr "ISO 8859-16"
6126 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
6127 msgid "ISO 8859-2"
6128 msgstr "ISO 8859-2"
6130 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6131 msgid "ISO 8859-3"
6132 msgstr "ISO 8859-3"
6134 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6135 msgid "ISO 8859-4"
6136 msgstr "ISO 8859-4"
6138 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6139 msgid "ISO 8859-5"
6140 msgstr "ISO 8859-5"
6142 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6143 msgid "ISO 8859-6"
6144 msgstr "ISO 8859-6"
6146 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6147 msgid "ISO 8859-7"
6148 msgstr "ISO 8859-7"
6150 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6151 msgid "ISO 8859-8"
6152 msgstr "ISO 8859-8"
6154 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6155 msgid "ISO 8859-9"
6156 msgstr "ISO 8859-9"
6158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6159 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6160 msgid "Icon Overlays"
6161 msgstr "Sobreposição de Ícones"
6163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6164 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6165 msgstr "Sobreposição de Ícones::Conjunto de Ícones"
6167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6168 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6169 msgstr "Sobreposição de Ícones::Manipuladores de Sobreposição"
6171 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6172 msgid ""
6173 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6174 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6175 msgstr ""
6177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6178 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6179 msgstr "Ícones/Design/Código:\t\tLuebbe Onken"
6181 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6182 msgid "Identical"
6183 msgstr ""
6185 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6186 msgid ""
6187 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6188 "'save as...' or 'open' dialogs"
6189 msgstr "Se activado, impede as sobreposições e o menu de atalho de surgirem nas caixas de diálogo 'salvar como...' ou 'abrir'"
6191 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6192 msgid ""
6193 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6194 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6195 msgstr ""
6197 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6198 msgid ""
6199 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6200 "the previous revision"
6201 msgstr "Se seleccionado, um duplo clique sobre uma revisão na lista de registo compara-a com a revisão anterior"
6203 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6204 msgid ""
6205 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6206 "while preserving your last selection and log message."
6207 msgstr "Se seleccionado, a caixa de diálogo de submissão será reiniciada automaticamente após um erro,\npreservando a sua última selecção e a sua mensagem de registo."
6209 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6210 msgid ""
6211 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6212 msgstr ""
6214 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6215 msgid ""
6216 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6217 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6218 msgstr ""
6220 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6221 msgid ""
6222 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6223 "The status control is used for example in the commit dialog."
6224 msgstr "Se atribuído, arquivos dentro de pastas sem controlo de versões poderão ser mostradas no controlo do estado.\nO controlo do estado é usado, por exemplo, na caixa de diálogo de submissão."
6226 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6227 msgid ""
6228 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6229 "i.e. they get the modified overlay icon."
6230 msgstr "Se definido, os arquivos sem controlo de versão marcam o estado do directório pai como modificado,\ni.e., ficam com o ícone de modificação sobreposto."
6232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6233 msgid ""
6234 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6235 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6236 "folder should have a name that ends with '.git')"
6237 msgstr ""
6239 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
6240 msgid ""
6241 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
6242 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
6243 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
6244 msgstr ""
6246 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
6247 #, c-format
6248 msgid ""
6249 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
6250 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
6251 "automatically when TortoiseGit starts."
6252 msgstr ""
6254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6255 msgid "Ignore"
6256 msgstr "Ignorar"
6258 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6259 #, c-format
6260 msgid "Ignore %d items by &extension"
6261 msgstr "Ignorar %d itens por &extensão"
6263 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6264 #. Ribbon name)
6265 msgid "Ignore Comments"
6266 msgstr "Ignorar Comentários"
6268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6269 msgid "Ignore File"
6270 msgstr ""
6272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6273 msgid "Ignore Type"
6274 msgstr ""
6276 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6277 msgid "Ignore all space"
6278 msgstr ""
6280 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6281 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6282 msgid "Ignore all whitespace changes"
6283 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco"
6285 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6286 msgid "Ignore blank lines"
6287 msgstr ""
6289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6290 msgid "Ignore case cha&nges"
6291 msgstr "Ignorar alterações de &capitalização"
6293 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6294 msgid ""
6295 "Ignore changes\n"
6296 "Ignore the outside changes."
6297 msgstr "Ignorar alterções\nIgnorar alterações externas."
6299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6300 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6301 msgstr ""
6303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6304 msgid "Ignore item(s) recursively"
6305 msgstr ""
6307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6308 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6309 msgstr "Ignorar fins-d&e-linha (recomendado)"
6311 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6312 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6313 msgstr ""
6315 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6316 msgid "Ignore space at EOL"
6317 msgstr ""
6319 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6320 msgid "Ignore space change"
6321 msgstr ""
6323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6324 msgid "Ignore whitespace"
6325 msgstr ""
6327 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6328 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6329 msgid "Ignore whitespace changes"
6330 msgstr "Ignorar alterações em espaços em branco"
6332 #. Resource IDs: (32786)
6333 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6334 msgstr ""
6336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6337 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6338 msgid "Ignored"
6339 msgstr "Ignorado"
6341 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6342 msgid "Ignored Files"
6343 msgstr ""
6345 #. Resource IDs: (32873)
6346 msgid ""
6347 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6348 "Ignore all whitespace changes"
6349 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorar todas modificações aos espaços em branco"
6351 #. Resource IDs: (32872)
6352 msgid ""
6353 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6354 "Ignore whitespace changes"
6355 msgstr "Ignorar modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorara modificações aos espaços em branco"
6357 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6358 msgid "Image &and Text"
6359 msgstr "Im&agem e Texto"
6361 #. Resource IDs: (16507)
6362 msgid "Image &and text"
6363 msgstr "Im&agem e texto"
6365 #. Resource IDs: (16508)
6366 msgid "Images"
6367 msgstr "Imagens"
6369 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6370 msgid "Immediate children, including folders"
6371 msgstr "Filhos directos, incluindo pastas"
6373 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6374 msgid "Import"
6375 msgstr "Importar"
6377 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6378 #, c-format
6379 msgid "Import %s to %s%s"
6380 msgstr "Importar %s para %s%s"
6382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6383 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6384 msgid "Import SVN Ignore"
6385 msgstr ""
6387 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6388 msgid "Import SVN Ignore ..."
6389 msgstr ""
6391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6392 msgid ""
6393 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6394 msgstr ""
6396 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6397 #, c-format
6398 msgid "Importing file %s"
6399 msgstr "Importando arquivo %s"
6401 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6402 msgid "In ChangeList"
6403 msgstr ""
6405 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6406 msgid "In Commits"
6407 msgstr ""
6409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6410 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6411 msgstr ""
6413 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
6414 msgid ""
6415 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
6416 "can be used by this version of TortoiseGit."
6417 msgstr ""
6419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6420 msgid "Include &Tags"
6421 msgstr ""
6423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6424 msgid "Include &ignored files"
6425 msgstr ""
6427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6428 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6429 msgstr ""
6431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6432 msgid "Include only the following revision range:"
6433 msgstr "Incluir apenas o seguinte intervalo de revisões:"
6435 #. Resource IDs: (61696)
6436 msgid "Incorrect filename."
6437 msgstr "Nome de arquivo incorrecto."
6439 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6440 msgid "Initial import"
6441 msgstr "Importação inicial"
6443 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6444 #, c-format
6445 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6446 msgstr ""
6448 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6449 msgid "Inline diff"
6450 msgstr "Dif em-linha"
6452 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6453 #. Ribbon name)
6454 msgid "Inline diff word-wise"
6455 msgstr "Comparação em linha palavra-por-palavra"
6457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6458 msgid "Inline differences"
6459 msgstr "Diferenças dentro da linha"
6461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6462 msgid "Input"
6463 msgstr "Entrada"
6465 #. Resource IDs: (57637)
6466 msgid ""
6467 "Insert Clipboard contents\n"
6468 "Paste"
6469 msgstr "Inserir conteúdo da Área de Transferência\nColar"
6471 #. Resource IDs: (61706)
6472 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6473 msgstr "Memória insuficiente para realizar a operação."
6475 #. Resource IDs: (61704)
6476 msgid "Internal application error."
6477 msgstr "Erro interno da aplicação."
6479 #. Resource IDs: (61592)
6480 msgid "Invalid Currency."
6481 msgstr "Moeda Inválida."
6483 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6484 msgid "Invalid revision number!"
6485 msgstr ""
6487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6488 msgid "Issuer:"
6489 msgstr ""
6491 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6492 msgid ""
6493 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6494 msgstr ""
6496 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6497 msgid ""
6498 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6499 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6500 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6501 msgstr "Não é possível alterar o nome de um arquivo alterando apenas a caixa (maiúsculas/minúsculas) das suas letras.\nPor exemplo, não pode mudar o nome MeuArquivo.txt para MEUARQUIVO.txt.\nPor favor procure na documentação formas de contornar esta limitação."
6503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6504 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6505 msgstr "&Saltar para a primeiro conflito ao carregar"
6507 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6508 msgid "Japanese"
6509 msgstr ""
6511 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6512 msgid "KOI8-R"
6513 msgstr "KOI8-R"
6515 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6516 msgid "KOI8-U"
6517 msgstr "KOI8-U"
6519 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6520 msgid "Keep"
6521 msgstr ""
6523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6524 msgid "Keep changelists"
6525 msgstr "Manter listas de alterações"
6527 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6528 msgid "Keep file locally?"
6529 msgstr ""
6531 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6532 msgid ""
6533 "Keep resolving\n"
6534 "Jump to first unresolved conflict"
6535 msgstr "Continuar a resolver\nSaltar para o primeiro conflito aberto"
6537 #. Resource IDs: (16136)
6538 msgid "Keyboard"
6539 msgstr "Teclado"
6541 #. Resource IDs: (65535)
6542 msgid "Keyboard shortcuts:"
6543 msgstr "Atalhos de teclado:"
6545 #. Resource IDs: (16030)
6546 msgid "Keys"
6547 msgstr "Teclas"
6549 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6550 msgid "Korean"
6551 msgstr ""
6553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6554 msgid "LINE1"
6555 msgstr "LINHA1"
6557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6558 msgid "LINE2"
6559 msgstr "LINHA2"
6561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6562 msgid "LINE3"
6563 msgstr "LINHA3"
6565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6566 msgid "LINE4"
6567 msgstr "LINHA4"
6569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6570 msgid "LINE5"
6571 msgstr "LINHA5"
6573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6574 msgid "LINE6"
6575 msgstr "LINHA6"
6577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6578 msgid "LINE7"
6579 msgstr "LINHA7"
6581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6582 msgid "LINE8"
6583 msgstr "LINHA8"
6585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6586 msgid "Language:"
6587 msgstr "Língua:"
6589 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6590 #, c-format
6591 msgid "Last %s commit(s)"
6592 msgstr ""
6594 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6595 #, c-format
6596 msgid "Last %s month(s)"
6597 msgstr ""
6599 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6600 #, c-format
6601 msgid "Last %s week(s)"
6602 msgstr ""
6604 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6605 #, c-format
6606 msgid "Last %s year(s)"
6607 msgstr ""
6609 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6610 msgid "Last Author"
6611 msgstr ""
6613 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6614 msgid "Last Commit"
6615 msgstr ""
6617 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6618 msgid "Last Modified"
6619 msgstr ""
6621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6622 msgid "Last Modified:"
6623 msgstr ""
6625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6626 msgid "Last known &good:"
6627 msgstr ""
6629 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6630 msgid "Last selected date"
6631 msgstr ""
6633 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6634 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6635 msgstr ""
6637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6638 msgid "Least active author:"
6639 msgstr "Autor menos activo:"
6641 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6642 msgid ""
6643 "Leave as conflicted\n"
6644 "The conflict status of the file is kept"
6645 msgstr "Deixar em conflito\nÉ mantido o estado de conflito do ficheiro"
6647 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6648 msgid "Leave only marked blocks"
6649 msgstr ""
6651 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6652 msgid "Left View: "
6653 msgstr "Vista Esquerda:"
6655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6656 msgid "Left image"
6657 msgstr "Imagem esquerda"
6659 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6660 msgid "Line Graph"
6661 msgstr "Gráfico de Linhas"
6663 #. Resource IDs: (16904)
6664 msgid ""
6665 "Line Tool\n"
6666 "Line"
6667 msgstr "Ferramenta de Linha\nLinha"
6669 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6670 #. name)
6671 msgid "Line diff bar"
6672 msgstr "Barra de diferenças em linhas"
6674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6675 msgid "Line differences"
6676 msgstr "Diferenças de linhas"
6678 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6679 #, c-format
6680 msgid "Line moved from line %ld"
6681 msgstr "Linha deslocada da linha %ld"
6683 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6684 #, c-format
6685 msgid "Line moved to line %ld"
6686 msgstr "Linha deslocada para linha %ld"
6688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6689 msgid "Line width"
6690 msgstr ""
6692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6693 msgid "Line:"
6694 msgstr "Linha:"
6696 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6697 #, c-format
6698 msgid "Line: %*ld"
6699 msgstr "Linha: %*ld"
6701 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6702 msgid "Lines added"
6703 msgstr ""
6705 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6706 msgid "Lines removed"
6707 msgstr ""
6709 #. Resource IDs: (57667)
6710 msgid ""
6711 "List Help topics\n"
6712 "Help Topics"
6713 msgstr "Lista tópicos de Ajuda\nTópicos de Ajuda"
6715 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6716 msgid ""
6717 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6718 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6719 msgstr ""
6721 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6722 msgid "List1"
6723 msgstr "List1"
6725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6726 msgid "Load Images"
6727 msgstr "Carregar Imagens"
6729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6730 #. Control id 1505)
6731 msgid "Load Putty &Key"
6732 msgstr ""
6734 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6735 msgid ""
6736 "Load changes\n"
6737 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6738 msgstr ""
6740 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6741 msgid ""
6742 "Load changes\n"
6743 "The views are updated with the new content."
6744 msgstr "Carregar alterações\nAs vistas serão actualizadas com novo conteúdo."
6746 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6747 msgid "Loading..."
6748 msgstr ""
6750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6751 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6752 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6753 msgid "Local"
6754 msgstr ""
6756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6757 msgid "Local Branch"
6758 msgstr "Ramo Local"
6760 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6761 msgid ""
6762 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6763 "files)"
6764 msgstr ""
6766 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6767 msgid "Local status"
6768 msgstr "Estado local"
6770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6771 msgid "Local:"
6772 msgstr ""
6774 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6775 msgid ""
6776 "Location where the contents of the\n"
6777 "selected revision of the repository will be saved to."
6778 msgstr ""
6780 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6781 msgid "Locator Bar"
6782 msgstr "Barra de Localização"
6784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6785 msgid "Log"
6786 msgstr "Registo"
6788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6789 msgid "Log Branch Line"
6790 msgstr ""
6792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6793 msgid "Log Graphic"
6794 msgstr ""
6796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6797 msgid "Log History"
6798 msgstr "Histórico de Registos"
6800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6801 msgid "Log Messages"
6802 msgstr "Mensagens de Registo"
6804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6805 msgid "Log commit ordering"
6806 msgstr ""
6808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6809 msgid "Log messages"
6810 msgstr "Mensagens de registo"
6812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6813 msgid "Log messages (Input dialog)"
6814 msgstr "Mensagens de registo (Caixa de diálogo de entrada)"
6816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6817 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6818 msgstr "Mensagens de registo (Mostrar caixa de diálogo de registo)"
6820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6821 msgid "Login:"
6822 msgstr ""
6824 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6825 #, c-format
6826 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6827 msgstr "Revisão mais baixa mostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld"
6829 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6830 #, c-format
6831 msgid ""
6832 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6833 "%ld"
6834 msgstr "Revisão mais baixamostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld - Revisão HEAD (mais recente): %ld"
6836 #. Resource IDs: (16973)
6837 msgid "Lum"
6838 msgstr "Lum"
6840 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6841 msgid "MAPI"
6842 msgstr "MAPI"
6844 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6845 msgid "Macintosh"
6846 msgstr "Macintosh"
6848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6849 msgid "Mail"
6850 msgstr ""
6852 #. Resource IDs: (61841)
6853 msgid "Mail system DLL is invalid."
6854 msgstr "A DLL do sistema de correio electrónico é inválida."
6856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6857 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6858 msgstr ""
6860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6861 msgid "Mana&ge"
6862 msgstr ""
6864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6865 msgid "Manage"
6866 msgstr ""
6868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6869 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6870 msgid "Manage Remotes"
6871 msgstr ""
6873 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6874 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6875 msgid "Mark as resolved"
6876 msgstr "Marcar como resolvido"
6878 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6879 msgid ""
6880 "Mark as resolved\n"
6881 "The file status is changed to modified"
6882 msgstr "Marcar como resolvido\nO estado do ficheiro é alterado para modificado"
6884 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6885 msgid "Mark for comparison"
6886 msgstr "Marcar para comparação"
6888 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6889 msgid "Mark this block"
6890 msgstr ""
6892 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6893 msgid "Marked Blocks"
6894 msgstr "Blocos Marcados"
6896 #. Resource IDs: (32808)
6897 msgid ""
6898 "Marks a file as resolved in Git\n"
6899 "Mark as resolved"
6900 msgstr ""
6902 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6903 msgid "Marks revision as bad"
6904 msgstr ""
6906 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6907 msgid "Marks revision as good"
6908 msgstr ""
6910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6911 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6912 msgid "Match &case"
6913 msgstr "Corresponder &capitalização"
6915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6916 msgid "Max"
6917 msgstr "Máx"
6919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6920 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6921 msgstr "Máximo de itens a preservar no histórico de mensagens de registo"
6923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6924 msgid "Max. lines in action log"
6925 msgstr "Máximo de linhas no registo de acções"
6927 #. Resource IDs: (16655)
6928 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6929 msgstr "Os me&nus mostram em primeiro lugar os comandos usados mais recentemente"
6931 #. Resource IDs: (16134)
6932 msgid "Menu"
6933 msgstr "Menu"
6935 #. Resource IDs: (16006)
6936 msgid "Menu Bar"
6937 msgstr "Barra do Menu"
6939 #. Resource IDs: (16626)
6940 msgid "Menu s&hadows"
6941 msgstr "S&ombras do menu"
6943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6944 msgid "Merge"
6945 msgstr "Integrar"
6947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6948 msgid "Merge &Message"
6949 msgstr ""
6951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6952 msgid "Merge Point"
6953 msgstr ""
6955 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6956 msgid "Merge Reintegrate"
6957 msgstr "Reintegrar Integração"
6959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6960 msgid ""
6961 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6962 "switch to"
6963 msgstr ""
6965 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6966 #, c-format
6967 msgid "Merge to \"%s\"..."
6968 msgstr ""
6970 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6971 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6972 msgid "Merged"
6973 msgstr "Integradas"
6975 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6976 msgid "Merged Files"
6977 msgstr ""
6979 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6980 msgid "Merges another branch"
6981 msgstr ""
6983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6984 msgid "Merging"
6985 msgstr "Integrando"
6987 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6988 #, c-format
6989 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6990 msgstr "Integrando de %s, revisão %s, a %s, revisão %s, em %s, %s%s"
6992 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6993 msgid ""
6994 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6995 msgstr "Integrar requer diferentes revisões ou diferentes URL em 'De:' e em 'Em:'"
6997 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6998 #, c-format
6999 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
7000 msgstr "Integrando as revisões %s de %s em %s, %s%s"
7002 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
7003 msgid "Message"
7004 msgstr "Mensagem"
7006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
7007 msgid "Message onl&y"
7008 msgstr ""
7010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
7011 msgid "Message part &expression:"
7012 msgstr "Mensagem parte &expressão:"
7014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
7015 msgid "Messages"
7016 msgstr "Mensagens"
7018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
7019 msgid "Min"
7020 msgstr "Mín"
7022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
7023 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
7024 msgid "Mine"
7025 msgstr "Meu"
7027 #. Resource IDs: (17086)
7028 msgid "Minimize the Ribbon"
7029 msgstr "Minimizar o Friso"
7031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
7032 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
7033 msgstr "Número mínimo de caractéres das mensagens de submissão:"
7035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
7036 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
7037 #. 65535)
7038 msgid "Misc"
7039 msgstr "Miscelânea"
7041 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
7042 msgid "Missing"
7043 msgstr ""
7045 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
7046 msgid "Mixed"
7047 msgstr "Misto"
7049 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
7050 msgid "Modification date"
7051 msgstr "Data de alteração"
7053 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
7054 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
7055 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
7056 msgid "Modified"
7057 msgstr "Alterado"
7059 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
7060 msgid "Modified Files"
7061 msgstr ""
7063 #. Resource IDs: (17107)
7064 msgid "More"
7065 msgstr "Mais"
7067 #. Resource IDs: (16026)
7068 msgid "More Buttons"
7069 msgstr "Mais Botões"
7071 #. Resource IDs: (17097)
7072 msgid "More Commands..."
7073 msgstr "Mais Comandos..."
7075 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7076 msgid "More colors..."
7077 msgstr "Mais cores..."
7079 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7080 msgid "More..."
7081 msgstr "Mais..."
7083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
7084 msgid "Most active author:"
7085 msgstr "Autor mais activo:"
7087 #. Resource IDs: (16135)
7088 msgid "Mouse"
7089 msgstr "Rato"
7091 #. Resource IDs: (17026)
7092 msgid "Move &Down"
7093 msgstr "&Baixar"
7095 #. Resource IDs: (17025)
7096 msgid "Move &Up"
7097 msgstr "&Subir"
7099 #. Resource IDs: (16022)
7100 msgid "Move Item Down"
7101 msgstr "Baixar Item"
7103 #. Resource IDs: (16021)
7104 msgid "Move Item Up"
7105 msgstr "Subir Item"
7107 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
7108 msgid "Move and rename"
7109 msgstr "Mover e alterar o nome"
7111 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
7112 msgid "Move to changelist"
7113 msgstr "Mover para a lista de alterações"
7115 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
7116 msgid "Move/Rename"
7117 msgstr "Mover/Alterar o nome"
7119 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
7120 #, c-format
7121 msgid "Move: New name for %s"
7122 msgstr "Mover: Novo nome para %s"
7124 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
7125 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
7126 msgstr "Move os arquivos modificados para a reciclagem antes de reverter"
7128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
7129 #, c-format
7130 msgid "Moving %s"
7131 msgstr "Movendo %s"
7133 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
7134 msgid "Moving..."
7135 msgstr "Movendo..."
7137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
7138 msgid "My file:"
7139 msgstr "O meu arquivo:"
7141 #. Resource IDs: (59138)
7142 msgid "NUM"
7143 msgstr "NUM"
7145 #. Resource IDs: (17128)
7146 msgid "Name"
7147 msgstr "Nome"
7149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7150 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7151 msgid "Name:"
7152 msgstr "Nome:"
7154 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7155 msgid "Navigate"
7156 msgstr "Navegar"
7158 #. Resource IDs: (32893)
7159 msgid ""
7160 "Navigate to a specific line in the view\n"
7161 "Goto Line"
7162 msgstr "Navegar na vista para uma linha específica\nIr para Linha"
7164 #. Resource IDs: (17004)
7165 msgid "Navigation Pane Options"
7166 msgstr "Opções do Painel de Navegação"
7168 #. Resource IDs: (17031)
7169 msgid "Navigation Pane Options..."
7170 msgstr "Opções do Painel de Navegação..."
7172 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7173 msgid "Nested"
7174 msgstr "Aninhado"
7176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7177 msgid "Network"
7178 msgstr "Rede"
7180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7181 msgid "Network::Email"
7182 msgstr ""
7184 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7185 msgid "New"
7186 msgstr "Novo"
7188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7189 msgid "New &name:"
7190 msgstr "Novo &nome:"
7192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7193 msgid "New Branch/Tag"
7194 msgstr ""
7196 #. Resource IDs: (16014)
7197 msgid "New Menu"
7198 msgstr "Novo Menu"
7200 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7201 msgid "New hash"
7202 msgstr ""
7204 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7205 msgid "New message"
7206 msgstr ""
7208 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7209 #, c-format
7210 msgid "New name for %s"
7211 msgstr "Novo nome para %s"
7213 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7214 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7215 msgstr "Novo nome não pode estar vazio ou ser igual ao original!"
7217 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7218 msgid "New name:"
7219 msgstr "Novo nome:"
7221 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7222 msgid "New submodule"
7223 msgstr ""
7225 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7226 msgid "Newer commit time"
7227 msgstr ""
7229 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7230 msgid "Newlines"
7231 msgstr "Linhas-novas"
7233 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7234 msgid "Next"
7235 msgstr ""
7237 #. Resource IDs: (58114)
7238 msgid ""
7239 "Next Page\n"
7240 "Next Page"
7241 msgstr "Próxima Página\nPróxima Página"
7243 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7244 #. Ribbon name)
7245 msgid "Next conflict"
7246 msgstr "Próximo conflito"
7248 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7249 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7250 msgid "Next difference"
7251 msgstr "Próxima diferença"
7253 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7254 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7255 msgid "Next inline difference"
7256 msgstr "Próxima diferença em linha"
7258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7259 #. Control id 1481)
7260 msgid "No &Fast Forward"
7261 msgstr ""
7263 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7264 msgid "No &merges"
7265 msgstr ""
7267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7268 msgid "No Checkout"
7269 msgstr ""
7271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7272 #. Control id 1482)
7273 msgid "No Co&mmit"
7274 msgstr ""
7276 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7277 msgid "No HEAD found"
7278 msgstr ""
7280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7281 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7282 msgstr ""
7284 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7285 msgid ""
7286 "No command specified!\n"
7287 "\n"
7288 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7289 msgstr ""
7291 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7292 msgid "No command value specified!"
7293 msgstr "Nenhum valor de comando especificado!"
7295 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7296 msgid "No differences found!"
7297 msgstr "Não foram encontradas diferenças!"
7299 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7300 msgid ""
7301 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7302 msgstr ""
7304 #. Resource IDs: (61472)
7305 msgid "No error message is available."
7306 msgstr "Não há messagem de erro disponível."
7308 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7309 msgid "No error occurred."
7310 msgstr "Nenhum erro ocorreu."
7312 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7313 msgid "No extra changes after merge"
7314 msgstr ""
7316 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7317 msgid ""
7318 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7319 "revert!"
7320 msgstr ""
7322 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7323 msgid ""
7324 "No files to show with the current setting.\n"
7325 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7326 msgstr ""
7328 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7329 msgid ""
7330 "No files were changed or added since\n"
7331 "the last commit."
7332 msgstr ""
7334 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7335 msgid ""
7336 "No files were changed or added since\n"
7337 "the last commit.\n"
7338 "Do you want to see the unversioned files?"
7339 msgstr ""
7341 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
7342 msgid ""
7343 "No git.exe found.\n"
7344 "\n"
7345 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
7346 msgstr ""
7348 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7349 msgid "No graph available"
7350 msgstr "Nenhum gráfico disponível"
7352 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7353 #, c-format
7354 msgid "No image encoder found for %s."
7355 msgstr "Nenhum codificador de imagens encontrado para %s."
7357 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7358 msgid "No limitation"
7359 msgstr ""
7361 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7362 msgid "No more revisions found."
7363 msgstr ""
7365 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7366 msgid "No previous version."
7367 msgstr ""
7369 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7370 msgid "No reference found"
7371 msgstr ""
7373 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7374 msgid "No spell corrections"
7375 msgstr "Sem correcções de ortografia"
7377 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7378 msgid ""
7379 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7380 "overlay"
7381 msgstr "Sem cache de estado. Apenas as pastas com controle de versão receberão um sobreposição, o que não acontecerá com os arquivos"
7383 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7384 msgid "No thesaurus suggestions"
7385 msgstr "Sem sugestões de sinónimos"
7387 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7388 msgid "No working directory found."
7389 msgstr ""
7391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7392 msgid "Node size"
7393 msgstr ""
7395 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7396 #. IDS_NONE)
7397 msgid "None"
7398 msgstr "Nenhum"
7400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7401 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7402 msgid "Normal"
7403 msgstr "Normal"
7405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7406 msgid "Normal &SVN Commit"
7407 msgstr ""
7409 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7410 msgid "North European"
7411 msgstr ""
7413 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7414 msgid "Not Versioned Files"
7415 msgstr ""
7417 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7418 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7419 msgstr ""
7421 #. Resource IDs: (61708)
7422 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7423 msgstr "Nem todas as entradas no registo de sistema (ou no arquivo INI) foram removidas."
7425 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7426 msgid "Not enough memory to complete operation."
7427 msgstr "Memória insuficiente para completar a operação."
7429 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7430 msgid ""
7431 "Not enough memory!\n"
7432 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7433 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7434 msgstr "Memória insuficiente!\nTente contrair ou reduzir o factor de amplificação\npara reduzir o tamanho do gráfico de revisão."
7436 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7437 msgid "Not patches generated."
7438 msgstr ""
7440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7441 msgid "Note node"
7442 msgstr ""
7444 #. Resource IDs: (62183)
7445 msgid ""
7446 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7447 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7448 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7449 msgstr "Nota que se decidires recuperar os documentos salvos automáticamente, tems que os salvar explícitamente para sobreescreveres os originais. Se decidires não os recuperar, são apagados."
7451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7452 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7453 msgstr ""
7455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7456 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7457 msgstr "Nota: a pasta contém itens sem controlo de versões"
7459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7460 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7461 msgstr ""
7463 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7464 msgid "Notes"
7465 msgstr ""
7467 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7468 #, c-format
7469 msgid ""
7470 "Nothing need rebase\n"
7471 "%s equal %s"
7472 msgstr ""
7474 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7475 msgid "Nothing to Rebase"
7476 msgstr ""
7478 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7479 msgid "Nothing to commit"
7480 msgstr ""
7482 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7483 msgid "Notice"
7484 msgstr "Notificação"
7486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7487 msgid "Number Commits"
7488 msgstr ""
7490 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7491 #, c-format
7492 msgid "Number of %s"
7493 msgstr "Número de %s"
7495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7496 msgid "Number of authors:"
7497 msgstr "Número de autores:"
7499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7500 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7501 msgstr ""
7503 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7504 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7505 msgstr ""
7507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7508 msgid "Number of weeks:"
7509 msgstr "Número de semanas:"
7511 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7512 msgid "OEM 720"
7513 msgstr "OEM 720"
7515 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7516 msgid "OEM 737"
7517 msgstr "OEM 737"
7519 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7520 msgid "OEM 775"
7521 msgstr "OEM 775"
7523 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7524 msgid "OEM 850"
7525 msgstr "OEM 850"
7527 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7528 msgid "OEM 852"
7529 msgstr "OEM 852"
7531 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7532 msgid "OEM 855"
7533 msgstr "OEM 855"
7535 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7536 msgid "OEM 857"
7537 msgstr "OEM 857"
7539 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7540 msgid "OEM 858"
7541 msgstr "OEM 858"
7543 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7544 msgid "OEM 860: Portuguese"
7545 msgstr ""
7547 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7548 msgid "OEM 861: Icelandic"
7549 msgstr ""
7551 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7552 msgid "OEM 862"
7553 msgstr "OEM 862"
7555 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7556 msgid "OEM 863: French"
7557 msgstr ""
7559 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7560 msgid "OEM 865: Nordic"
7561 msgstr ""
7563 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7564 msgid "OEM 866"
7565 msgstr "OEM 866"
7567 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7568 msgid "OEM 869"
7569 msgstr "OEM 869"
7571 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7572 msgid "OEM-US"
7573 msgstr "OEM-US"
7575 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7576 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7577 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control
7578 #. id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES:
7579 #. Control id 1, Dialog IDD_CLEAN: Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id
7580 #. 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO:
7581 #. Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control
7582 #. id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control
7583 #. id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1,
7584 #. Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1,
7585 #. Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1,
7586 #. Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1,
7587 #. Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
7588 #. 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7589 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7590 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7591 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7592 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7593 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7594 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7595 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7596 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7597 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7598 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7599 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7600 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7601 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7602 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7603 #. IDS_MSGBOX_OK)
7604 msgid "OK"
7605 msgstr "OK"
7607 #. Resource IDs: (100)
7608 msgid ""
7609 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7610 " version."
7611 msgstr ""
7613 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7614 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7615 msgid "Office 2003"
7616 msgstr "Office 2003"
7618 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7619 msgid "Office 2007"
7620 msgstr "Office 2007"
7622 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7623 msgid "Office 2007 colors"
7624 msgstr "Cores do Office 2007"
7626 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7627 #. - Ribbon name)
7628 msgid "Office XP"
7629 msgstr "Office XP"
7631 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7632 msgid "Old hash"
7633 msgstr ""
7635 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7636 msgid "Old message"
7637 msgstr ""
7639 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7640 msgid "Older commit time"
7641 msgstr ""
7643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7644 msgid "Older lines"
7645 msgstr "Linhas mais antigas"
7647 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7648 msgid "On demand"
7649 msgstr ""
7651 #. Resource IDs: (62180)
7652 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7653 msgstr "Foram encontrados um ou mais documentos salvos autmáticamente."
7655 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7656 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7657 msgstr "Um ou mais arquivos estão em estado de conflito."
7659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7660 msgid "Only Current Branch"
7661 msgstr ""
7663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7664 msgid "Only Local Branches"
7665 msgstr ""
7667 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7668 msgid "Only Merged Files"
7669 msgstr ""
7671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7672 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7673 msgid "Only consider first parents on blame"
7674 msgstr ""
7676 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7677 msgid "Only file children"
7678 msgstr "Apenas arquivos filhos"
7680 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7681 msgid "Only merged (to HEAD)"
7682 msgstr ""
7684 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7685 msgid ""
7686 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7687 "are allowed!"
7688 msgstr "Apenas são permitidos números (opcionalmente\nseparados por vírgulas)!"
7690 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7691 msgid "Only this item"
7692 msgstr "Apenas este item"
7694 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7695 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7696 msgstr ""
7698 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7699 msgid "Open"
7700 msgstr "Abrir"
7702 #. Resource IDs: (57601)
7703 msgid ""
7704 "Open an existing document\n"
7705 "Open"
7706 msgstr ""
7708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7709 msgid "Open certificate"
7710 msgstr ""
7712 #. Resource IDs: (57601)
7713 msgid ""
7714 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7715 "Open files"
7716 msgstr "Abrir ficheiros para dif. ou para aplicar uma correcção\nAbrir ficheiros"
7718 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7719 msgid "Open from clipboard"
7720 msgstr "Abrir a partir da área de transferência"
7722 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7723 msgid "Open image file..."
7724 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
7726 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7727 msgid "Open parent folder"
7728 msgstr "Abrir pasta pai"
7730 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7731 msgid "Open patch file"
7732 msgstr ""
7734 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7735 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7736 msgid "Open this document"
7737 msgstr ""
7739 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7740 msgid "Open with..."
7741 msgstr "Abrir com..."
7743 #. Resource IDs: (57666)
7744 msgid ""
7745 "Opens Help\n"
7746 "Help Topics"
7747 msgstr "Abre a Ajuda\nTópicos de Ajuda"
7749 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7750 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7751 msgstr ""
7753 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7754 msgid "Opens the repository browser"
7755 msgstr ""
7757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7758 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7759 msgid "Option"
7760 msgstr "Opção"
7762 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7763 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7764 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7765 msgid "Options"
7766 msgstr "Opções"
7768 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7769 msgid "Ori&ginal size\tS"
7770 msgstr "Tamanho ori&ginal\tS"
7772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7773 msgid "Origin Name"
7774 msgstr ""
7776 #. Resource IDs: (17024)
7777 msgid "Other Task Panes"
7778 msgstr "Outros Painéis de Tarefas"
7780 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7781 msgid "Others"
7782 msgstr "Outros"
7784 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7785 msgid "Out ChangeList"
7786 msgstr ""
7788 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7789 msgid "Out Commits"
7790 msgstr ""
7792 #. Resource IDs: (61475)
7793 msgid "Out of memory."
7794 msgstr "Memória esgotada."
7796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7797 msgid "Output Directory"
7798 msgstr ""
7800 #. Resource IDs: (61510)
7801 msgid "Output.prn"
7802 msgstr "Saída.prn"
7804 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7805 msgid "Overwrite"
7806 msgstr ""
7808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7809 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7810 msgstr ""
7812 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7813 msgid "P&age setup..."
7814 msgstr ""
7816 #. Resource IDs: (61507)
7817 #, c-format
7818 msgid "Page %u"
7819 msgstr "Página %u"
7821 #. Resource IDs: (61508)
7822 #, c-format
7823 msgid ""
7824 "Page %u\n"
7825 "Pages %u-%u\n"
7826 msgstr "Página %u\nPáginas %u-%u\n"
7828 #. Resource IDs: (65535)
7829 msgid "Page :"
7830 msgstr "Página :"
7832 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7833 msgid "Pane 1"
7834 msgstr ""
7836 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7837 msgid "Pane 2"
7838 msgstr ""
7840 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7841 msgid "Parameters"
7842 msgstr "Parâmetros"
7844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7845 msgid "Parameters:"
7846 msgstr "Parâmetros:"
7848 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7849 #, c-format
7850 msgid "Parent %d"
7851 msgstr ""
7853 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7854 #, c-format
7855 msgid "Parent %d does not exist"
7856 msgstr ""
7858 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7859 msgid "Parent 1"
7860 msgstr ""
7862 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7863 msgid "Parent 2"
7864 msgstr ""
7866 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7867 msgid "Parent(s)"
7868 msgstr ""
7870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7871 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7872 msgstr ""
7874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7875 msgid "Password"
7876 msgstr "Palavra-passe:"
7878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7879 msgid "Password:"
7880 msgstr "Palavra-passe:"
7882 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7883 msgid "Paste"
7884 msgstr "Colar"
7886 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7887 msgid "Paste &filename list"
7888 msgstr ""
7890 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7891 msgid "Paste &last commit message"
7892 msgstr ""
7894 #. Resource IDs: (16908)
7895 msgid ""
7896 "Paste Tool\n"
7897 "Paste"
7898 msgstr "Ferramenta para Colar\nColar"
7900 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7901 msgid "Paste r&ecent message..."
7902 msgstr ""
7904 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7905 msgid ""
7906 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7907 "operation"
7908 msgstr "Cola o caminho svn a partir da área de transferência, resultando numa operação de movimentação (corte) ou cópia"
7910 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7911 msgid "Patch"
7912 msgstr ""
7914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7915 msgid "Patch &all items"
7916 msgstr "Corrigir &todos os itens"
7918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7919 msgid "Patch &selected item"
7920 msgstr "Corrigir os itens &seleccionados"
7922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7923 msgid "Patch As Attachment"
7924 msgstr ""
7926 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7927 msgid "Patch all files"
7928 msgstr "Corrigir todos os ficheiros"
7930 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7931 msgid "Patch selected files"
7932 msgstr "Corrigir os ficherios selecionados"
7934 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7935 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7936 msgstr ""
7938 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7939 msgid "Patching"
7940 msgstr "Correcção"
7942 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7943 #, c-format
7944 msgid "Patching file '%s'"
7945 msgstr ""
7947 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7948 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7949 msgid "Path"
7950 msgstr "Caminho"
7952 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7953 msgid "Path found that matches the patch better."
7954 msgstr "Encontrado caminho que coincide melhor com a correcção."
7956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7957 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7958 #. id 65535)
7959 msgid "Path:"
7960 msgstr "Caminho:"
7962 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7963 msgid "Paths"
7964 msgstr "Caminhos"
7966 #. Resource IDs: (16902)
7967 msgid ""
7968 "Pencil Tool\n"
7969 "Pencil"
7970 msgstr "Ferramenta de Lápis\nLápis"
7972 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7973 msgid "Percent of authorship"
7974 msgstr "Percentagem de autoria"
7976 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7977 msgid "Percents"
7978 msgstr "Percentagem"
7980 #. Resource IDs: (16538)
7981 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7982 msgstr "Menus e Barras de Ferramentas Personalizados"
7984 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7985 msgid "Pick"
7986 msgstr ""
7988 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7989 msgid "Pick commit &hash"
7990 msgstr ""
7992 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7993 msgid "Pick commit &message"
7994 msgstr ""
7996 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7997 #, c-format
7998 msgid "Pick up %s"
7999 msgstr ""
8001 #. Resource IDs: (61582)
8002 msgid ""
8003 "Picture (Metafile)\n"
8004 "a picture"
8005 msgstr "Imagem (Metafile)\numa imagem"
8007 #. Resource IDs: (65535)
8008 msgid "Picture:"
8009 msgstr "Imagem:"
8011 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
8012 msgid ""
8013 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8014 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
8015 "Files (*.*)|*.*||"
8016 msgstr ""
8018 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
8019 msgid ""
8020 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8021 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
8022 msgstr ""
8024 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
8025 msgid "Pie Graph"
8026 msgstr "Gráfico em Queijo"
8028 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
8029 msgid "Please enter a hook script to execute."
8030 msgstr "Por favor especifique o script de gancho a executar."
8032 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
8033 msgid ""
8034 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
8035 "paths."
8036 msgstr ""
8038 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
8039 msgid ""
8040 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
8041 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
8042 " search and oftentimes there are powerfull context menus."
8043 msgstr ""
8045 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
8046 msgid "Please select a hook type"
8047 msgstr "Por favor seleccione um tipo de gancho"
8049 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
8050 msgid "Please select branch"
8051 msgstr ""
8053 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
8054 msgid "Please select upstream"
8055 msgstr ""
8057 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
8058 msgid "Please take a look at the skipped commits"
8059 msgstr ""
8061 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
8062 msgid "Please wait while cancelling..."
8063 msgstr "Por favor aguarde: a cancelar..."
8065 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
8066 msgid "Please wait while differences are obtained..."
8067 msgstr "Por favor aguarde enquanto as diferenças são obtidas..."
8069 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
8070 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
8071 msgid "Please wait..."
8072 msgstr "Por favor aguarde..."
8074 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
8075 msgid "Popup"
8076 msgstr ""
8078 #. Resource IDs: (65535)
8079 msgid "Port :"
8080 msgstr "Porto :"
8082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
8083 msgid "Port:"
8084 msgstr "Porto :"
8086 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
8087 msgid "Post-Commit Hook"
8088 msgstr "Gancho Pós-Submissão"
8090 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
8091 msgid "Post-Push Hook"
8092 msgstr ""
8094 #. Resource IDs: (58115)
8095 msgid "Pre&v Page"
8096 msgstr "Página &Anterior"
8098 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
8099 msgid "Pre-Commit Hook"
8100 msgstr "Gancho Pré-Submissão"
8102 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
8103 msgid "Pre-Push Hook"
8104 msgstr ""
8106 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
8107 msgid "Pre-rebase hook"
8108 msgstr ""
8110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
8111 msgid "Preparing commit..."
8112 msgstr ""
8114 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
8115 msgid "Prepend right block"
8116 msgstr "Acrescentar no início o bloco direito"
8118 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
8119 msgid "Prepend this block to left"
8120 msgstr "Acrescentar no início este bloco à esquerda"
8122 #. Resource IDs: (65535)
8123 msgid "Press &New Shortcut Key:"
8124 msgstr "Pressione uma &Nova Tecla de Atalho:"
8126 #. Resource IDs: (65535)
8127 msgid "Press &new shortcut key:"
8128 msgstr "Pressione uma &nova tecla de atalho:"
8130 #. Resource IDs: (17094)
8131 msgid "Preview"
8132 msgstr "Prever"
8134 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
8135 msgid "Preview patched file"
8136 msgstr "Prever arquivo corrigido"
8138 #. Resource IDs: (65535)
8139 msgid "Preview: "
8140 msgstr "Prever:"
8142 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
8143 msgid "Previous"
8144 msgstr ""
8146 #. Resource IDs: (58115)
8147 msgid ""
8148 "Previous Page\n"
8149 "Previous Page"
8150 msgstr "Página Anterior\nPágina Anterior"
8152 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
8153 msgid "Previous Version"
8154 msgstr ""
8156 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
8157 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
8158 msgid "Previous conflict"
8159 msgstr "Conflito anterior"
8161 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
8162 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
8163 msgid "Previous difference"
8164 msgstr "Diferença anterior"
8166 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
8167 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
8168 msgid "Previous inline difference"
8169 msgstr "Diferença em linha anterior"
8171 #. Resource IDs: (16990, 17092)
8172 msgid "Print"
8173 msgstr "Imprimir"
8175 #. Resource IDs: (58116)
8176 msgid ""
8177 "Print Document\n"
8178 "&Print"
8179 msgstr "Imprimir Documento\nIm&primir"
8181 #. Resource IDs: (57608)
8182 msgid ""
8183 "Print the active document using current options\n"
8184 "Quick Print"
8185 msgstr ""
8187 #. Resource IDs: (57607)
8188 msgid ""
8189 "Print the active document\n"
8190 "Print"
8191 msgstr ""
8193 #. Resource IDs: (61512)
8194 msgid "Print to File"
8195 msgstr "Imprimir para Arquivo"
8197 #. Resource IDs: (65535)
8198 msgid "Printer :"
8199 msgstr "Impressora :"
8201 #. Resource IDs: (61511)
8202 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8203 msgstr "Arquivos de Impressora (*.prn)|*.prn|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8205 #. Resource IDs: (65535)
8206 msgid "Printing"
8207 msgstr "Imprimindo"
8209 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8210 msgid "Program"
8211 msgstr "Programa"
8213 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8214 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8215 msgstr "Programas (*.exe)|*.exe|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8218 msgid "Progress"
8219 msgstr "Progresso"
8221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8222 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8223 msgid "Project"
8224 msgstr "Projecto"
8226 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8227 msgid "Property"
8228 msgstr "Propriedade"
8230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8231 msgid "Property Page"
8232 msgstr "Página de Propriedades"
8234 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8235 msgid "Provider"
8236 msgstr "Fornecedor"
8238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8239 msgid "Provider para&meters:"
8240 msgstr "Fornecedor de parâ&metros:"
8242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8243 msgid "Provider uuid win&32:"
8244 msgstr "Fornecedor uuid win&32:"
8246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8247 msgid "Provider uuid x6&4:"
8248 msgstr ""
8250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8251 msgid "Provider:"
8252 msgstr "Fornecedor:"
8254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8255 msgid "Proxy Settings"
8256 msgstr "Preferências do Proxy"
8258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8259 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8260 msgid "Prune"
8261 msgstr ""
8263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8264 msgid "Prune (All remotes)"
8265 msgstr ""
8267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8268 msgid "Pull"
8269 msgstr ""
8271 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8272 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8273 msgstr ""
8275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8276 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8277 msgstr ""
8279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8280 msgid "Pull/Fetch"
8281 msgstr ""
8283 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8284 msgid "Pulled Diff"
8285 msgstr ""
8287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8288 msgid "Pulled Log"
8289 msgstr ""
8291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8292 msgid "Pus&h"
8293 msgstr ""
8295 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8296 msgid "Pus&h..."
8297 msgstr ""
8299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8300 #. 1612)
8301 msgid "Push"
8302 msgstr ""
8304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8305 msgid "Push Default"
8306 msgstr ""
8308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8309 msgid "Push URL:"
8310 msgstr ""
8312 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8313 msgid "Push commits to a remote repository."
8314 msgstr ""
8316 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8317 msgid "Push notes"
8318 msgstr ""
8320 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8321 msgid "Push ta&gs"
8322 msgstr ""
8324 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8325 msgid "Push..."
8326 msgstr ""
8328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8329 msgid "Putty Key:"
8330 msgstr ""
8332 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8333 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8334 msgstr ""
8336 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8337 #, c-format
8338 msgid "Q%d/%.2d"
8339 msgstr "Q%d/%.2d"
8341 #. Resource IDs: (57665)
8342 msgid ""
8343 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8344 "Exit"
8345 msgstr "Encerra a aplicação; pede para guardar documentos\nSair"
8347 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8348 msgid ""
8349 "Quit\n"
8350 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8351 msgstr ""
8353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8354 msgid "QuotePath"
8355 msgstr ""
8357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8358 msgid "R&AM drives"
8359 msgstr "Unidades R&AM"
8361 #. Resource IDs: (16623)
8362 msgid "R&eset"
8363 msgstr "Reini&ciar"
8365 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8366 msgid "R&estore this file from index"
8367 msgstr ""
8369 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8370 msgid "R&evert to this revision"
8371 msgstr "R&everter para esta revisão"
8373 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8374 msgid "REBASE"
8375 msgstr ""
8377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8378 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8379 msgstr ""
8381 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8382 msgid ""
8383 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8384 "the Pull button of same dialog"
8385 msgstr ""
8387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8388 msgid "Range"
8389 msgstr ""
8391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8392 msgid "Re&base"
8393 msgstr ""
8395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8396 msgid "Re&mote:"
8397 msgstr ""
8399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8400 msgid "Re&movable drives"
8401 msgstr "&Unidades amovíveis"
8403 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8404 msgid "Re&name..."
8405 msgstr "Alterar &nome..."
8407 #. Resource IDs: (16613)
8408 msgid "Re&set"
8409 msgstr "Reini&ciar"
8411 #. Resource IDs: (16647)
8412 msgid "Re&set All"
8413 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8416 msgid "Re&store defaults"
8417 msgstr "Re&staurar valores por omissão"
8419 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8420 msgid "Re&vert..."
8421 msgstr "Re&verter..."
8423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
8424 msgid "Re-run &First Start Wizard"
8425 msgstr ""
8427 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8428 msgid "Reachable"
8429 msgstr ""
8431 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8432 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8433 msgstr "Leia o 'Guia de Uso Diário' antes de empancar..."
8435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8436 msgid "Rebase"
8437 msgstr ""
8439 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8440 #, c-format
8441 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8442 msgstr ""
8444 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8445 msgid "Rebase..."
8446 msgstr ""
8448 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8449 #, c-format
8450 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8451 msgstr ""
8453 #. Resource IDs: (16019)
8454 msgid "Recent"
8455 msgstr "Recente"
8457 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8458 msgid "Recent File"
8459 msgstr ""
8461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8462 msgid "Recently modified lines"
8463 msgstr "Linhas recentemente modificadas"
8465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
8466 msgid "Recommended: Git for Windows"
8467 msgstr ""
8469 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8470 msgid "Record Only"
8471 msgstr "Gravar Apenas"
8473 #. Resource IDs: (62184)
8474 msgid ""
8475 "Recover the auto-saved documents\n"
8476 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8477 msgstr "Recuperar os documentos salvos automáticamente\nAbrir as versões salvas automáticamente em vez das explícitamente salvas"
8479 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8480 msgid "Recover to the status before rebase"
8481 msgstr ""
8483 #. Resource IDs: (16905)
8484 msgid ""
8485 "Rectangle Tool\n"
8486 "Rectangle"
8487 msgstr "Ferramenta de Rectângulo\nRectângulo"
8489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8490 msgid "Recurse submodule"
8491 msgstr ""
8493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8494 msgid "Recursive"
8495 msgstr "Recursivo"
8497 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8498 msgid "Redo"
8499 msgstr ""
8501 #. Resource IDs: (57644)
8502 msgid ""
8503 "Redo the previously undone action\n"
8504 "Redo"
8505 msgstr "Refazer a acção anteriormente desfeita\nRefazer"
8507 #. Resource IDs: (61186)
8508 msgid "Reduce the window to an icon"
8509 msgstr "Reduzir a janela a um ícone"
8511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8512 msgid "Ref"
8513 msgstr ""
8515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8516 msgid "Ref (Click it then go to)"
8517 msgstr ""
8519 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8520 msgid "Ref List"
8521 msgstr ""
8523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8524 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8525 msgid "RefBrowse"
8526 msgstr ""
8528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8529 msgid "RefLog"
8530 msgstr ""
8532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8533 msgid "References commit is on"
8534 msgstr ""
8536 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8537 msgid "Refname"
8538 msgstr ""
8540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
8541 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8542 msgid "Refresh"
8543 msgstr "Refrescar"
8545 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8546 msgid "Refreshing..."
8547 msgstr ""
8549 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8550 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8551 msgid "Regex Filter"
8552 msgstr "Filtro Regex"
8554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8555 msgid "Regex Filters"
8556 msgstr "Filtros Regex"
8558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8559 msgid "Regex:"
8560 msgstr "Regex:"
8562 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8563 msgid ""
8564 "Regular expressions filter:\n"
8565 ".   : any character\n"
8566 "c+   : match character c one or more times\n"
8567 "c*   : match character c zero or more times\n"
8568 "^   : start of line\n"
8569 "$   : end of line\n"
8570 "(string){n} : match string n times\n"
8571 "(abcd)   : subexpression\n"
8572 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8573 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8574 "\n"
8575 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8576 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8577 "\\d   : digits 0-9\n"
8578 "\\s   : whitespaces"
8579 msgstr "Filtro de Expressões Regulares:\n.   : qualquer caractere\nc+   : corresponde ao caractere 'c' uma ou mais vezes\nc*   : corresponde ao caractere 'c' zero ou mais vezes\n^   : início da linha\n$   : fim da linha\n(ola){n} : corresponde à cadeia 'ola' repetida n vezes\n(abcd)   : sub expressão\n[aei0-9]   : corresponde a 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n[^aei0-9] : qualquer coisa excepto 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n\n\\w   : corresponde a 'a' a 'z', 'A' a 'Z', '0' a '9' ou '_'\n\\W   : qualquer caractere não-alfanumérico\n\\d   : dígitos de '0' a '9'\n\\s   : espaço em branco"
8581 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8582 #, c-format
8583 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8584 msgstr "Nacos de correcção rejeitados para o '%s'"
8586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8587 msgid "Relative Times in log"
8588 msgstr ""
8590 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8591 msgid "Reload"
8592 msgstr "Recarregar"
8594 #. Resource IDs: (32794)
8595 msgid ""
8596 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8597 "Reload"
8598 msgstr "Recarrega os arquivos abertos e reverte todas as alterações.\nRecarregar"
8600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8601 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8602 msgstr ""
8604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8605 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8606 msgstr ""
8608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8609 msgid "Remote"
8610 msgstr ""
8612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8613 msgid "Remote &Branch:"
8614 msgstr ""
8616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8617 msgid "Remote &URL:"
8618 msgstr ""
8620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8621 msgid "Remote &tracking branch"
8622 msgstr ""
8624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8625 msgid "Remote Branch"
8626 msgstr ""
8628 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8629 msgid "Remote URL must not be empty."
8630 msgstr ""
8632 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8633 msgid "Remote Update"
8634 msgstr ""
8636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8637 msgid "Remote name must not be empty."
8638 msgstr ""
8640 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8641 msgid "Remote status"
8642 msgstr "Estado remoto"
8644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8645 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8646 #. 65535)
8647 msgid "Remote:"
8648 msgstr ""
8650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8651 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8652 msgid "Remove"
8653 msgstr "Remover"
8655 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8656 #, c-format
8657 msgid "Remove %ld items"
8658 msgstr "Remover %ld itens"
8660 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8661 #, c-format
8662 msgid "Remove %s"
8663 msgstr "Remover %s"
8665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8666 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8667 msgstr ""
8669 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8670 msgid "Remove &branch"
8671 msgstr ""
8673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8674 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8675 msgstr ""
8677 #. Resource IDs: (32896)
8678 msgid ""
8679 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8680 "show as different"
8681 msgstr "Remover todos os comentários antes de efetuar o diff, para que as alterações dentro dos comentários não apareçam como diferenças"
8683 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8684 msgid "Remove from &ignore list"
8685 msgstr "Remover da lista de &ignorados"
8687 #. Resource IDs: (17084)
8688 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8689 msgstr "Remover da Barra de Acesso Rápido"
8691 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8692 msgid "Remove from changelist"
8693 msgstr "Remover da lista de alterações"
8695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8696 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8697 msgstr ""
8699 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8700 msgid "Remove stale lock file"
8701 msgstr ""
8703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8704 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8705 msgstr ""
8707 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8708 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8709 msgstr ""
8711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8712 msgid "Removed"
8713 msgstr "Removido"
8715 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8716 msgid "Removed from changelist"
8717 msgstr "Removido da lista de alterações"
8719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8720 #, c-format
8721 msgid ""
8722 "Removed the file pattern(s)\n"
8723 "%s\n"
8724 "from the ignore list."
8725 msgstr "Removido o padrão de nome de ficheiro\n%s\nda lista de ignorados."
8727 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8728 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8729 msgstr "Remove o arquivo ou a máscara de arquivos da lista de itens ignorados"
8731 #. Resource IDs: (16616)
8732 msgid "Rena&me..."
8733 msgstr "Alterar o no&me..."
8735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8736 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8737 msgid "Rename"
8738 msgstr "Alterar o nome"
8740 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8741 #, c-format
8742 msgid "Rename %s"
8743 msgstr "Alterar o nome de %s"
8745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8746 msgid "Rename - TortoiseGit"
8747 msgstr ""
8749 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8750 #, c-format
8751 msgid "Rename \"%s\":"
8752 msgstr ""
8754 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8755 msgid "Rename/move"
8756 msgstr "Renomear/mover"
8758 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8759 msgid "Renames files/folders inside version control"
8760 msgstr ""
8762 #. Resource IDs: (57640)
8763 msgid ""
8764 "Repeat the last action\n"
8765 "Repeat"
8766 msgstr "Repete a última acção\nRepetir"
8768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8769 msgid "Replace &All"
8770 msgstr "Substituir &Todos"
8772 #. Resource IDs: (57641)
8773 msgid ""
8774 "Replace specific text with different text\n"
8775 "Replace"
8776 msgstr "Substitui determinado texto por um texto diferente\nSubstituir"
8778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8779 msgid "Replace with:"
8780 msgstr "Substituir com:"
8782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8783 msgid "Replace:"
8784 msgstr "Substituir:"
8786 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8787 #, c-format
8788 msgid "Replaced %d matches"
8789 msgstr ""
8791 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8792 msgid "Replacing"
8793 msgstr "Substituindo"
8795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8796 msgid "Repository &URL"
8797 msgstr ""
8799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8800 msgid "Repository Browser"
8801 msgstr "Navegador do Repositório"
8803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8804 msgid "Repository:"
8805 msgstr ""
8807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8808 msgid "Request pull"
8809 msgstr ""
8811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8812 msgid "Requests a username and a password"
8813 msgstr "Solicita um nome de utilizador e uma palavra-passe"
8815 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8816 msgid "Res&olve..."
8817 msgstr "Res&olve..."
8819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8820 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8821 msgid "Reset"
8822 msgstr ""
8824 #. Resource IDs: (16614)
8825 msgid "Reset &All"
8826 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8829 #. Control id 1554)
8830 msgid "Reset Type"
8831 msgstr ""
8833 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8834 #, c-format
8835 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8836 msgstr ""
8838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8839 msgid "Reset active branch"
8840 msgstr ""
8842 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8843 msgid "Reset columns"
8844 msgstr "Reiniciar colunas"
8846 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8847 #, c-format
8848 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8849 msgstr ""
8851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8852 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8853 msgid "Resolve"
8854 msgstr "Resolver"
8856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8857 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8858 msgstr ""
8860 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8861 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8862 msgstr "Resolver conflito usando 'meu'"
8864 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8865 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8866 msgstr "Resolver conflito usando 'deles'"
8868 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8869 msgid "Resolved"
8870 msgstr "Resolvido"
8872 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8873 #, c-format
8874 msgid ""
8875 "Resolved:\n"
8876 "%s"
8877 msgstr "Resolvido:\n%s"
8879 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8880 msgid "Resolves conflicted files"
8881 msgstr "Resolve os arquivos com conflito"
8883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8884 msgid "Restart rebase"
8885 msgstr ""
8887 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8888 msgid "Restore"
8889 msgstr "Restaurar"
8891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8892 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8893 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8894 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8895 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8896 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8897 msgid "Restore Default"
8898 msgstr "Restaurar Valores por Omissão"
8900 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8901 msgid "Restore after commit"
8902 msgstr "Restaurar após submeter"
8904 #. Resource IDs: (61202)
8905 msgid "Restore the window to normal size"
8906 msgstr "Restaurar a janela para o seu tamanho normal"
8908 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8909 msgid "Restored"
8910 msgstr "Restaurado"
8912 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8913 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8914 msgstr ""
8916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8917 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8918 msgid "Revert"
8919 msgstr "Reverter"
8921 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8922 msgid "Revert commit"
8923 msgstr ""
8925 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8926 #, c-format
8927 msgid "Revert commit %s"
8928 msgstr ""
8930 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8931 msgid "Revert to parent revision"
8932 msgstr ""
8934 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8935 #, c-format
8936 msgid "Revert to revision %s"
8937 msgstr ""
8939 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8940 msgid "Reverted"
8941 msgstr "Revertido"
8943 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8944 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8945 msgstr "Reverte todas as alterações que fez desde a última actualização"
8947 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8948 msgid "Reverts an addition to version control"
8949 msgstr "Reverte uma adição ao controlo de versões"
8951 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8952 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8953 msgstr ""
8955 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8956 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8957 msgstr ""
8959 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8960 msgid "Review/apply single &patch..."
8961 msgstr ""
8963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8964 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8965 msgid "Revision"
8966 msgstr "Revisão"
8968 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8969 #, c-format
8970 msgid "Revision %d"
8971 msgstr "Revisão %d"
8973 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8974 #, c-format
8975 msgid "Revision %s"
8976 msgstr "Revisão %s"
8978 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8979 msgid "Revision &graph"
8980 msgstr "&Gráfico de revisões"
8982 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8983 msgid "Revision Files"
8984 msgstr ""
8986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8987 msgid "Revision Graph"
8988 msgstr "Gráfico de Revisões"
8990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8991 msgid "Revision Graph Filter"
8992 msgstr "Filtro do Gráfico de Revisões"
8994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8995 msgid "Revision graph"
8996 msgstr "Gráfico de revisões"
8998 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8999 msgid ""
9000 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
9001 msgstr ""
9003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
9004 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
9005 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
9006 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
9007 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
9008 msgid "Revision:"
9009 msgstr ""
9011 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
9012 msgid "Rewind"
9013 msgstr ""
9015 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
9016 #, c-format
9017 msgid "Rewind %d"
9018 msgstr ""
9020 #. Resource IDs: (61590)
9021 msgid ""
9022 "Rich Text (RTF)\n"
9023 "text with font and paragraph formatting"
9024 msgstr "Rich Text (RTF)\ntexto com formatação de tipo de letra e parágrafo"
9026 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
9027 msgid "Right View: "
9028 msgstr "Vista Direita:"
9030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
9031 msgid "Right image"
9032 msgstr "Imagem direita"
9034 #. Resource IDs: (17108)
9035 #, c-format
9036 msgid "Row %d of %d"
9037 msgstr "Linha %d de %d"
9039 #. Resource IDs: (17109)
9040 #, c-format
9041 msgid "Row %d-%d of %d"
9042 msgstr "Linha %d-%d de %d"
9044 #. Resource IDs: (17116)
9045 msgid "Row Down"
9046 msgstr "Linha Seguinte"
9048 #. Resource IDs: (17115)
9049 msgid "Row Up"
9050 msgstr "Linha Anterior"
9052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
9053 msgid "Run when working tree path is under:"
9054 msgstr ""
9056 #. Resource IDs: (17045)
9057 msgid "S&elect..."
9058 msgstr "S&eleccionar..."
9060 #. Resource IDs: (17027)
9061 msgid "S&how Buttons on One Row"
9062 msgstr "Mostrar Botões Numa Lin&ha"
9064 #. Resource IDs: (17028)
9065 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
9066 msgstr "Mostrar Botões em Duas Lin&has"
9068 #. Resource IDs: (17078)
9069 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
9070 msgstr "&Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido sob o Friso"
9072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9073 #. Control id 1383)
9074 msgid "S&how modified files in working tree"
9075 msgstr ""
9077 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
9078 msgid "S&kip unselected"
9079 msgstr ""
9081 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
9082 msgid "S&quash unselected"
9083 msgstr ""
9085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
9086 msgid "S&tatistics"
9087 msgstr "Es&tatísticas"
9089 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
9090 msgid "S&witch/Checkout..."
9091 msgstr ""
9093 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
9094 msgid "SHA-1"
9095 msgstr "SHA-1"
9097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9098 msgid "SHA-1:"
9099 msgstr "SHA-1:"
9101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9102 msgid "SHA-256:"
9103 msgstr "SHA-256:"
9105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
9106 msgid "SMTP Server requires authentication"
9107 msgstr ""
9109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
9110 msgid "SMTP Server:"
9111 msgstr ""
9113 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
9114 msgid "SMTP, directly to destination server"
9115 msgstr ""
9117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
9118 msgid "SSH"
9119 msgstr "SSH"
9121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
9122 #. 65535)
9123 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
9124 msgstr ""
9126 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
9127 msgid "SSL/TLS"
9128 msgstr "SSL/TLS"
9130 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
9131 msgid "STARTTLS"
9132 msgstr "STARTTLS"
9134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
9135 msgid "SVN Commit Type"
9136 msgstr ""
9138 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
9139 msgid "SVN DCommit..."
9140 msgstr "SVN DCommit..."
9142 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
9143 msgid "SVN Fetch"
9144 msgstr ""
9146 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
9147 msgid "SVN Rebase"
9148 msgstr ""
9150 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
9151 msgid "SVN Rev"
9152 msgstr ""
9154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
9155 msgid "Sa&feCrLf:"
9156 msgstr "Sa&feCrLf:"
9158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
9159 msgid "Safe Crlf:"
9160 msgstr "Safe Crlf:"
9162 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
9163 msgid "Same"
9164 msgstr ""
9166 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
9167 msgid "Same commit time"
9168 msgstr ""
9170 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
9171 msgid ""
9172 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
9173 "\n"
9174 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
9175 "\n"
9176 "\n"
9177 "Update issue #101\n"
9178 "Fixes issue #202\n"
9179 "Fixed issue #123\n"
9180 "Resolves issue #88.\n"
9181 "Closes issue #99.\n"
9182 msgstr ""
9184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
9185 msgid "Sample text:"
9186 msgstr "Texto de amostra:"
9188 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
9189 msgid "Save"
9190 msgstr "Guardar"
9192 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
9193 msgid "Save &as..."
9194 msgstr "Guardar &como..."
9196 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
9197 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
9198 msgstr "Guardar &como...\tCtrl+Shift+S"
9200 #. Resource IDs: (61441)
9201 msgid "Save As"
9202 msgstr "Guardar Como"
9204 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9205 msgid ""
9206 "Save Bottom File as\n"
9207 "You're asked where to save the bottom file"
9208 msgstr "Guardar ficheiro abaixo como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro abaixo"
9210 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9211 msgid "Save File"
9212 msgstr "Guardar Ficheiro"
9214 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9215 msgid ""
9216 "Save Left File as\n"
9217 "You're asked where to save the left file"
9218 msgstr "Guardar Ficheiro\nSerás questionado para onde guardar o ficheiro da esquerda"
9220 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9221 #, c-format
9222 msgid ""
9223 "Save Left File\n"
9224 "The modifications are saved to\n"
9225 "%s"
9226 msgstr ""
9228 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9229 msgid ""
9230 "Save Right File as\n"
9231 "You're asked where to save the right file"
9232 msgstr "Guardar Ficheiro da Direita como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro da direita"
9234 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "Save Right File\n"
9238 "The modifications are saved to\n"
9239 "%s"
9240 msgstr ""
9242 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9243 msgid ""
9244 "Save all\n"
9245 "Both Files are saved"
9246 msgstr "Guardar tudo\nAmbos os ficheiros serão guardados"
9248 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9249 msgid ""
9250 "Save and exclude\n"
9251 "Your changes are saved and the original content is used"
9252 msgstr ""
9254 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9255 msgid ""
9256 "Save and ignore marked blocks\n"
9257 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9258 msgstr "Guardar e ignorar os blocos\nSó são guardadas as edições do seu manual, os blocos marcados são deixados como estão"
9260 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9261 msgid ""
9262 "Save and include\n"
9263 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9264 msgstr ""
9266 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9267 msgid "Save as"
9268 msgstr "Guardar como"
9270 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9271 msgid "Save as..."
9272 msgstr "Guardar como..."
9274 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9275 msgid ""
9276 "Save as\n"
9277 "You're asked where to save the file"
9278 msgstr "Guarda como\nSerás questionado onde guarda o ficheiro"
9280 #. Resource IDs: (61699)
9281 #, c-format
9282 msgid "Save changes to %1?"
9283 msgstr "Guardar alterações em %1?"
9285 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9286 msgid "Save modifications."
9287 msgstr "Guarda as modificações"
9289 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9290 msgid "Save patch file"
9291 msgstr ""
9293 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9294 msgid "Save revision &to..."
9295 msgstr "Guardar revisão &em..."
9297 #. Resource IDs: (57604)
9298 msgid ""
9299 "Save the active document with a new name\n"
9300 "Save As"
9301 msgstr ""
9303 #. Resource IDs: (57603)
9304 msgid ""
9305 "Save the active document\n"
9306 "Save"
9307 msgstr ""
9309 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9310 msgid ""
9311 "Save the modified file\n"
9312 "Save file"
9313 msgstr "Guarda o arquivo modificado\nGuardar arquivo"
9315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9316 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9317 #. Control id 65535)
9318 msgid "Save to:"
9319 msgstr ""
9321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9322 msgid "Save unified diff"
9323 msgstr ""
9325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9326 msgid "Save unified diff since HEAD"
9327 msgstr ""
9329 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9330 msgid ""
9331 "Save\n"
9332 "Save the file with the conflict markers."
9333 msgstr "Guardar\nGuarda o ficheiro com os marcadores de conflito."
9335 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "Save\n"
9339 "The modifications are saved to\n"
9340 "%s"
9341 msgstr ""
9343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9344 msgid "Saved Data"
9345 msgstr "Dados Guardados"
9347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9348 #, c-format
9349 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9350 msgstr ""
9352 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9353 msgid "Saving notes failed."
9354 msgstr ""
9356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9357 msgid "Scan"
9358 msgstr "Examinar"
9360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9361 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9362 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
9363 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
9364 msgid "Scintilla"
9365 msgstr "Scintilla"
9367 #. Resource IDs: (16034)
9368 msgid "Scroll Left"
9369 msgstr "Deslocar à Esquerda"
9371 #. Resource IDs: (16035)
9372 msgid "Scroll Right"
9373 msgstr "Deslocar à Direita"
9375 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9376 msgid "Se&ttings..."
9377 msgstr ""
9379 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9380 msgid "Search &log messages..."
9381 msgstr "Procurar mensagens de &registo..."
9383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9384 msgid "Search &up"
9385 msgstr "Pesquisar &cima"
9387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9388 msgid "Search for:"
9389 msgstr "Procurar:"
9391 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9392 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9393 msgstr "Á procura de um caminho melhor para aplicar a correcção..."
9395 #. Resource IDs: (61865)
9396 #, c-format
9397 msgid "Seek failed on %1"
9398 msgstr "Busca falhou em %1"
9400 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9401 msgid "Select"
9402 msgstr "Selecionar"
9404 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9405 msgid "Select &All"
9406 msgstr "Seleccionar &Tudo"
9408 #. Resource IDs: (16529)
9409 msgid "Select &User-defined Image: "
9410 msgstr "Seleccionar Imagem definida pelo &Utilizador: "
9412 #. Resource IDs: (16508)
9413 msgid "Select &context menu:"
9414 msgstr "Seleccionar menu de &atalho:"
9416 #. Resource IDs: (65535)
9417 msgid "Select &window:"
9418 msgstr "Seleccionar &janela"
9420 #. Resource IDs: (16903)
9421 msgid ""
9422 "Select Color Tool\n"
9423 "Select Color"
9424 msgstr "Selecciona Ferramenta de Cor\nSeleccionar Cor"
9426 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9427 msgid "Select File..."
9428 msgstr "Seleccionar Arquivo..."
9430 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9431 msgid "Select SSH client"
9432 msgstr "Seleccionar cliente SSH"
9434 #. Resource IDs: (61717)
9435 msgid "Select a button."
9436 msgstr "Seleccione um botão."
9438 #. Resource IDs: (57346)
9439 msgid "Select an object on which to get Help"
9440 msgstr "Seleccionar um objecto acerca do qual obter Ajuda"
9442 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9443 msgid "Select changelist"
9444 msgstr "Seleccionar lista de alterações"
9446 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9447 msgid "Select diff application"
9448 msgstr "Seleccionar aplicação de comparação"
9450 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9451 msgid "Select file"
9452 msgstr ""
9454 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9455 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9456 msgstr "Seleccionar a pasta a associar ao controlador de problemas"
9458 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9459 msgid ""
9460 "Select folder to export to.\n"
9461 "You might need to create a new folder before performing this export."
9462 msgstr "Seleccionar pasta para a qual exportar.\nPode precisar de criar uma nova pasta antes de exportar."
9464 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9465 msgid "Select folder to run script for"
9466 msgstr "Seleccionar pasta para execução do script"
9468 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9469 msgid "Select folder to save the selected files to"
9470 msgstr "Seleccionar pasta onde os arquivos seleccionados serão guardados"
9472 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9473 msgid "Select hook script file"
9474 msgstr "Seleccionar arquivo do script de gancho"
9476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9477 msgid "Select items automatically"
9478 msgstr "Seleccionar itens automaticamente"
9480 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9481 msgid "Select merge application"
9482 msgstr "Seleccionar aplicação de integração"
9484 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9485 msgid "Select merge target"
9486 msgstr "Seleccionar alvo da integração"
9488 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9489 msgid ""
9490 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9491 msgstr "Seleccionar o comportamento da caixa de diálogo de progresso no final da operação."
9493 #. Resource IDs: (57642)
9494 msgid ""
9495 "Select the entire document\n"
9496 "Select All"
9497 msgstr "Selecciona o documento inteiro\nSeleccionar Tudo"
9499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9500 msgid ""
9501 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9502 "checker used for commit messages."
9503 msgstr "Selecionar a língua utilizada por este projecto. Esta properiedade afecta overificador ortográfico utilizado para submeter mensagens."
9505 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9506 msgid "Select tracked branch"
9507 msgstr ""
9509 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9510 msgid "Select viewer for diff-files"
9511 msgstr "Seleccionar o visualizador dos arquivos de comparação"
9513 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9514 msgid "Select what file you want to save as"
9515 msgstr "Seleccionar que ficheiro queres guardar como"
9517 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9518 msgid ""
9519 "Select what file you want to save as\n"
9520 "Note: There is unresolved conflict!"
9521 msgstr "Seleccionar qual o ficheiro que desejas guardar como\nNota: Existem conflitos abertos!"
9523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9524 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9525 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9526 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9527 #. Control id 1067)
9528 msgid "Select/deselect &all"
9529 msgstr ""
9531 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9532 msgid "Selection History"
9533 msgstr ""
9535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9536 msgid "Send"
9537 msgstr ""
9539 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9540 msgid "Send Email"
9541 msgstr ""
9543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9544 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9545 msgid "Send Mail after create"
9546 msgstr ""
9548 #. Resource IDs: (61842)
9549 msgid "Send Mail failed to send message."
9550 msgstr "O Send Mail falhou o envio da mensagem."
9552 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9553 msgid "Send Mail..."
9554 msgstr ""
9556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9557 msgid "Send Patch"
9558 msgstr ""
9560 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9561 msgid "Send Patch by Email"
9562 msgstr ""
9564 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9565 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9566 msgstr ""
9568 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9569 msgid "Sending content"
9570 msgstr "A enviar conteúdo"
9572 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9573 msgid "Sending..."
9574 msgstr ""
9576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9577 msgid "Server &address:"
9578 msgstr "&Endereço do servidor:"
9580 #. Resource IDs: (65535)
9581 msgid "Set Accelerator &for:"
9582 msgstr "Atribuir Acelerador &para:"
9584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9585 msgid "Set au&thor"
9586 msgstr ""
9588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9589 msgid "Set author &date"
9590 msgstr ""
9592 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9593 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9594 msgstr ""
9596 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9597 msgid ""
9598 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9599 msgstr ""
9601 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9602 msgid "Setting properties..."
9603 msgstr "Atribuição de propriedades..."
9605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9606 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9607 msgid "Settings"
9608 msgstr "Preferências"
9610 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9611 msgid "Settings - TortoiseGit"
9612 msgstr ""
9614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9615 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9616 msgid "Shell"
9617 msgstr "Shell"
9619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9620 msgid "Shell Extended"
9621 msgstr ""
9623 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9624 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9625 msgstr "A Cache de Ícones de Shell foi reconstruída!"
9627 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9628 msgid "Shift-JIS"
9629 msgstr "Shift-JIS"
9631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9632 msgid "Short &date/time format in log messages"
9633 msgstr "Formato conciso de &data/hora nas mensagens de registo"
9635 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9636 msgid "Shorten property list"
9637 msgstr "Lista de propriedades encurtada"
9639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9640 msgid "Show"
9641 msgstr "Mostrar"
9643 #. Resource IDs: (16996)
9644 msgid "Show &Accelerator for:"
9645 msgstr "Mostrar &Acelerador para:"
9647 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9648 msgid "Show &Reflog"
9649 msgstr ""
9651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9652 msgid "Show &Unversioned Files"
9653 msgstr ""
9655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9656 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9657 msgid "Show &Whole Project"
9658 msgstr ""
9660 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9661 msgid "Show &changes"
9662 msgstr "Mostrar &alterações..."
9664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9665 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9666 msgid "Show &log"
9667 msgstr "Mostrar &registo"
9669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9670 msgid "Show &log..."
9671 msgstr "Mostrar &registo..."
9673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9674 msgid "Show &nested refs"
9675 msgstr ""
9677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9678 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9679 msgstr "Mostrar s&obreposições e menu de atalho apenas no explorador"
9681 #. Resource IDs: (17099)
9682 msgid "Show Above the Ribbon"
9683 msgstr "Mostrar Acima do Friso"
9685 #. Resource IDs: (17098)
9686 msgid "Show Below the Ribbon"
9687 msgstr "Mostrar Abaixo do Faixa"
9689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9690 msgid "Show Environment Variables"
9691 msgstr ""
9693 #. Resource IDs: (17030)
9694 msgid "Show Fewer Buttons"
9695 msgstr "Mostrar Menos Botões"
9697 #. Resource IDs: (32815)
9698 msgid "Show HEAD revision nodes"
9699 msgstr "Mostrar nós da revisão HEAD (mais recente)"
9701 #. Resource IDs: (32825)
9702 msgid ""
9703 "Show Inline-Diff word by word\n"
9704 "Inline diff word-wise"
9705 msgstr "Mostrar Comparação em Linhas, palavra por palavra\nComparação em linhas, palavra por palavra"
9707 #. Resource IDs: (32889)
9708 msgid ""
9709 "Show Inline-Diff\n"
9710 "Inline diff"
9711 msgstr "Mostrar dif-em-linha\nEm-linha dif"
9713 #. Resource IDs: (17029)
9714 msgid "Show More Buttons"
9715 msgstr "Mostrar Mais Botões"
9717 #. Resource IDs: (17082)
9718 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9719 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Acima do Friso"
9721 #. Resource IDs: (17081)
9722 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9723 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Abaixo do Friso"
9725 #. Resource IDs: (16651)
9726 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9727 msgstr "Mostrar Dicas de &Ecrã nas barras de ferramentas"
9729 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9730 #. name)
9731 msgid "Show Whitespaces"
9732 msgstr "Mostrar espaços em branco"
9734 #. Resource IDs: (32813)
9735 msgid "Show an overview of the whole graph"
9736 msgstr "Mostrar uma panorâmica do gráfico completo"
9738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9739 msgid "Show asterisk log prefix"
9740 msgstr ""
9742 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9743 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9744 msgstr ""
9746 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9747 msgid "Show author"
9748 msgstr ""
9750 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9751 msgid ""
9752 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9753 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9754 "unique, please see help"
9755 msgstr ""
9757 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9758 msgid "Show branches this commit is on"
9759 msgstr ""
9761 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9762 msgid "Show changes as &unified diff"
9763 msgstr "Mostrar alterações como uma comparação &unificada"
9765 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9766 msgid "Show com&plete log"
9767 msgstr ""
9769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9770 msgid "Show complete log"
9771 msgstr ""
9773 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9774 msgid "Show date"
9775 msgstr ""
9777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9778 msgid "Show describe in log"
9779 msgstr ""
9781 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9782 msgid "Show describe in log dialog"
9783 msgstr ""
9785 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9786 msgid "Show destination folder"
9787 msgstr ""
9789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9790 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9791 msgid "Show diff"
9792 msgstr ""
9794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9795 msgid "Show diff to last commit"
9796 msgstr ""
9798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9799 msgid "Show excluded folders as normal"
9800 msgstr "Mostrar pastas excluídas como normais"
9802 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9803 msgid "Show extra changes after merge"
9804 msgstr ""
9806 #. Resource IDs: (16656)
9807 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9808 msgstr "Mostrar menus &completos após um curto atraso"
9810 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9811 msgid "Show file name"
9812 msgstr ""
9814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9815 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9816 msgstr ""
9818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9819 msgid "Show i&gnored files"
9820 msgstr "Mostrar arquivos i&gnorados"
9822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9823 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9824 msgstr ""
9826 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9827 msgid "Show la&beled commits only"
9828 msgstr ""
9830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9831 msgid "Show linenumber&s"
9832 msgstr "Mostrar número&s de linhas"
9834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9835 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9836 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9837 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9838 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9839 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9840 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9841 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9842 msgid "Show log"
9843 msgstr ""
9845 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9846 msgid "Show log &before rename/copy"
9847 msgstr ""
9849 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9850 #, c-format
9851 msgid "Show log of %s"
9852 msgstr ""
9854 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9855 msgid "Show log of submodule"
9856 msgstr ""
9858 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9859 msgid "Show log of this folder"
9860 msgstr ""
9862 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9863 msgid "Show log..."
9864 msgstr ""
9866 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9867 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9868 msgstr ""
9870 #. Resource IDs: (20308)
9871 msgid ""
9872 "Show next change of selected commit\n"
9873 "Show next"
9874 msgstr ""
9876 #. Resource IDs: (32814)
9877 msgid "Show oldest node at top"
9878 msgstr "Mostrar o nó mais antigo no topo"
9880 #. Resource IDs: (32853)
9881 msgid ""
9882 "Show or hide the line diff bar\n"
9883 "Toggle LineDiffBar"
9884 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comparações em linhas\nAlternar Barra de Comparações em Linha"
9886 #. Resource IDs: (32854)
9887 msgid ""
9888 "Show or hide the locator bar\n"
9889 "Toggle LocatorBar"
9890 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de localização\nAlternar Barra de Localização"
9892 #. Resource IDs: (59393)
9893 msgid ""
9894 "Show or hide the status bar\n"
9895 "Toggle Status Bar"
9896 msgstr ""
9898 #. Resource IDs: (59393)
9899 msgid ""
9900 "Show or hide the status bar\n"
9901 "Toggle StatusBar"
9902 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado\nAlternar Barra de Estado"
9904 #. Resource IDs: (59392)
9905 msgid ""
9906 "Show or hide the toolbar\n"
9907 "Toggle ToolBar"
9908 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas\nAlternar Barra de Ferramentas"
9910 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9911 msgid "Show original line number"
9912 msgstr ""
9914 #. Resource IDs: (20309)
9915 msgid ""
9916 "Show previous change of selected commit\n"
9917 "Show previous"
9918 msgstr ""
9920 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9921 msgid "Show revision properties"
9922 msgstr "Mostrar propriedades da revisão"
9924 #. Resource IDs: (16652)
9925 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9926 msgstr "Mostrar &teclas de atalho nas Dicas de Ecrã"
9928 #. Resource IDs: (32774)
9929 msgid ""
9930 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9931 "Show Whitespaces"
9932 msgstr "Mostrar caracteres especiais para espaços em branco ou de novas linhas\nMostrar Espaços em branco"
9934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9935 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9936 msgstr ""
9938 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9939 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9940 msgstr ""
9942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9943 msgid "Show un&modified files"
9944 msgstr "Mostrar arquivos não &alterados"
9946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9947 msgid "Show un&versioned files"
9948 msgstr "Mostrar arquivos sem co&ntrolo de versões"
9950 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9951 msgid "Show/Hide"
9952 msgstr "Mostrar/Ocultar"
9954 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9955 #, c-format
9956 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9957 msgstr ""
9959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9963 "selected, %ld file(s) selected"
9964 msgstr ""
9966 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9967 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9968 msgstr "Mostra uma representação gráfica das cópias/etiquetas/ramos"
9970 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9971 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9972 msgstr ""
9974 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9975 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9976 msgstr ""
9978 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9979 msgid "Shows reference log"
9980 msgstr ""
9982 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9983 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9984 msgstr "Mostra o arquivo de registo de acções no editor de texto por omissão"
9986 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9987 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9988 msgstr ""
9990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9991 msgid "Si&gn"
9992 msgstr ""
9994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9995 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9996 msgstr ""
9998 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9999 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
10000 msgid "Silver Style"
10001 msgstr "Estilo Silver"
10003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
10004 msgid "Since"
10005 msgstr ""
10007 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
10008 msgid "Size"
10009 msgstr "Tamanho"
10011 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
10012 msgid "Skip"
10013 msgstr "Saltar"
10015 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
10016 #, c-format
10017 msgid "Skip Patch: %s"
10018 msgstr ""
10020 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
10021 msgid "Skip current revision in bisecting process"
10022 msgstr ""
10024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
10025 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
10026 msgid "Skip worktree"
10027 msgstr ""
10029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
10030 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
10031 msgstr ""
10033 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
10034 msgid "Skipped"
10035 msgstr "Omitido"
10037 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
10038 msgid "Skipped missing target"
10039 msgstr "Arquivo em falta omitido"
10041 #. Resource IDs: (17112)
10042 msgid "Slide"
10043 msgstr "Slide"
10045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
10046 msgid "Smart tab char"
10047 msgstr ""
10049 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
10050 msgid "Soft"
10051 msgstr ""
10053 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
10054 msgid ""
10055 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10056 "Do you want to load the changes?"
10057 msgstr ""
10059 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
10060 msgid ""
10061 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10062 "Would you like to reload and lose your changes?"
10063 msgstr ""
10065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
10066 msgid "Sort by commit count"
10067 msgstr "Ordenar pelo número de submissões"
10069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
10070 msgid "Sort tag list in reversed order"
10071 msgstr ""
10073 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
10074 msgid ""
10075 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
10076 "dialog."
10077 msgstr "Especifica quantos itens quer manter na caixa de diálogo das mensagens de registo mais recentes."
10079 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
10080 msgid "Spin1"
10081 msgstr "Spin1"
10083 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
10084 msgid "Split lines"
10085 msgstr "Dividir linhas"
10087 #. Resource IDs: (57653)
10088 msgid ""
10089 "Split the active window into panes\n"
10090 "Split"
10091 msgstr "Divide a janela activa em painéis\nDividir"
10093 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
10094 msgid "Squash"
10095 msgstr ""
10097 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
10098 msgid "Squash (with commit below)"
10099 msgstr ""
10101 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
10102 msgid "Stacked Bar Graph"
10103 msgstr "Gráfico de Barras Empilhadas"
10105 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
10106 msgid "Stacked Line Graph"
10107 msgstr "Gráfico de Linhas Empilhadas"
10109 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
10110 msgid "Standard"
10111 msgstr "Padrão"
10113 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
10114 msgid "Start (FastFwd)"
10115 msgstr ""
10117 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
10118 msgid "Start Cherry Pick"
10119 msgstr ""
10121 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
10122 msgid "Start Commit Hook"
10123 msgstr "Gancho de Início de Submissão"
10125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
10126 msgid "Start Rebase"
10127 msgstr ""
10129 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
10130 msgid "Start bisect mode..."
10131 msgstr ""
10133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
10134 msgid "Start registry editor"
10135 msgstr "Iniciar editor do registo"
10137 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
10138 msgid "Starts a git server running git protocol"
10139 msgstr ""
10141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
10142 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
10143 msgid "Stash"
10144 msgstr ""
10146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
10147 msgid "Stash &Message"
10148 msgstr ""
10150 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
10151 msgid "Stash Apply"
10152 msgstr ""
10154 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
10155 msgid "Stash Apply failed!"
10156 msgstr ""
10158 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
10159 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
10160 msgstr ""
10162 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
10163 msgid "Stash Apply successful"
10164 msgstr ""
10166 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
10167 msgid "Stash List"
10168 msgstr ""
10170 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
10171 msgid "Stash POP failed!"
10172 msgstr ""
10174 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
10175 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
10176 msgstr ""
10178 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
10179 msgid "Stash POP successful"
10180 msgstr ""
10182 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
10183 msgid "Stash Pop"
10184 msgstr ""
10186 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
10187 msgid "Stash Save"
10188 msgstr ""
10190 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
10191 msgid "Stash Success"
10192 msgstr ""
10194 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
10195 msgid "Stash failed!"
10196 msgstr ""
10198 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
10199 msgid "Stash operation running..."
10200 msgstr ""
10202 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10203 msgid "State"
10204 msgstr ""
10206 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
10207 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
10208 #. id 4573)
10209 msgid "Static"
10210 msgstr "Estático"
10212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10213 msgid "Statistics"
10214 msgstr "Estatísticas"
10216 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10217 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10218 msgid "Status"
10219 msgstr "Estado"
10221 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10222 msgid "Status Bar"
10223 msgstr ""
10225 #. Resource IDs: (17087)
10226 msgid "Status Bar Configuration"
10227 msgstr "Configuração da Barra de Estado"
10229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10230 msgid "Status and action colors"
10231 msgstr "Estado e cores das acções"
10233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10234 msgid "Status cache"
10235 msgstr "Cache de estado"
10237 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10238 msgid ""
10239 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10240 msgstr ""
10242 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10243 msgid ""
10244 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10245 " the overlay recursively"
10246 msgstr ""
10248 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10249 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10250 msgstr "Cache de estado apenas para uma pasta, sem sobreposições recursivas"
10252 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10253 msgid "Stops bisect mode"
10254 msgstr ""
10256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10257 msgid "Stored decisions"
10258 msgstr ""
10260 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10261 msgid ""
10262 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10263 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10264 msgstr "Armazena o caminho do arquivo a ser usado por um diff em um posterior clique com o botão direito. Mantenha pressionada a tecla CTRL para remover o último caminho salvo."
10266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10267 msgid "Strategy"
10268 msgstr ""
10270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10271 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10272 msgstr ""
10274 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10275 msgid "Style"
10276 msgstr "Estilo"
10278 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10279 msgid "Subject"
10280 msgstr ""
10282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10283 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10284 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10285 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10286 #. Control id 65535)
10287 msgid "Subject:"
10288 msgstr ""
10290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10291 msgid "Submodule"
10292 msgstr ""
10294 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10295 msgid "Submodule &Update..."
10296 msgstr ""
10298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10299 msgid "Submodule Add"
10300 msgstr ""
10302 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10303 msgid "Submodule Add..."
10304 msgstr ""
10306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10307 msgid "Submodule Diff"
10308 msgstr ""
10310 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10311 msgid "Submodule Init"
10312 msgstr ""
10314 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10315 msgid "Submodule Sync"
10316 msgstr ""
10318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10319 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10320 msgid "Submodule Update"
10321 msgstr ""
10323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10324 msgid "Submodule Update Options"
10325 msgstr ""
10327 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10328 #, c-format
10329 msgid ""
10330 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10331 "Revision %2!s!"
10332 msgstr ""
10334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10335 msgid "Submodule of Project: "
10336 msgstr ""
10338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10339 #. Control id 1708)
10340 msgid "Submodules"
10341 msgstr ""
10343 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10344 msgid "Success"
10345 msgstr "Sucesso"
10347 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10348 msgid "Switch"
10349 msgstr "Trocar"
10351 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10352 #, c-format
10353 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10354 msgstr "Trocar %s para %s, Revisão %s"
10356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10357 msgid "Switch To"
10358 msgstr ""
10360 #. Resource IDs: (57681)
10361 msgid ""
10362 "Switch back to the previous window pane\n"
10363 "Previous Pane"
10364 msgstr "Voltar ao painel de janela anterior\nPainel Anterior"
10366 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10367 msgid "Switch between single and double pane view"
10368 msgstr "Comutar entre vista simples e com duplo painel"
10370 #. Resource IDs: (32775)
10371 msgid ""
10372 "Switch between single and double pane view\n"
10373 "Switch between single and double pane view"
10374 msgstr "Troca entre vista de painel simples e dupla\nTrocar entre vista de painel simples e dupla"
10376 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10377 msgid "Switch left and right view"
10378 msgstr "Trocar vista direita e esquerda"
10380 #. Resource IDs: (32811)
10381 msgid ""
10382 "Switch the contents of the left and right view\n"
10383 "Switch left and right view"
10384 msgstr "Troca o conteúdo das vistas esquerda e direita\nTrocar vistas esquerda e direita"
10386 #. Resource IDs: (61188)
10387 msgid "Switch to the next document window"
10388 msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
10390 #. Resource IDs: (57680)
10391 msgid ""
10392 "Switch to the next window pane\n"
10393 "Next Pane"
10394 msgstr "Ir para o próximo painel\nPróximo Painel"
10396 #. Resource IDs: (61189)
10397 msgid "Switch to the previous document window"
10398 msgstr "Voltar à janela de documento anterior"
10400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10401 msgid "Switch/Checkout"
10402 msgstr ""
10404 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10405 msgid "Switch/Checkout to"
10406 msgstr ""
10408 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10409 msgid "Switch/Checkout to this..."
10410 msgstr ""
10412 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10413 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10414 msgstr ""
10416 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10417 msgid "Switches the comparison left<->right"
10418 msgstr "Troca a comparação esquerda<->direita"
10420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10421 msgid "Symbolize ref names"
10422 msgstr ""
10424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10425 msgid "Symlink"
10426 msgstr ""
10428 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10429 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10430 msgstr ""
10432 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10433 msgid "Sync..."
10434 msgstr ""
10436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10437 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10438 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10439 msgid "System"
10440 msgstr ""
10442 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10443 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10444 msgstr ""
10446 #. Resource IDs: (61707)
10447 msgid ""
10448 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10449 "deleted."
10450 msgstr "As entradas no registo de sistema foram removidas e o arquivo INI (se existia) foi removido."
10452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10453 msgid "T&rack"
10454 msgstr ""
10456 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10457 msgid "TIS-620"
10458 msgstr "TIS-620"
10460 #. Resource IDs: (109)
10461 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10462 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10464 #. Resource IDs: (109)
10465 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10466 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10469 msgid "Ta&gs:"
10470 msgstr ""
10472 #. Resource IDs: (16970)
10473 msgid "Tab Placeholder"
10474 msgstr "Marcador de Posição de Separador"
10476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10477 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10478 msgid "Tab size:"
10479 msgstr "Tamanho do Tabulador:"
10481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10482 msgid "Tag"
10483 msgstr ""
10485 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10486 msgid "Tag (FF)"
10487 msgstr ""
10489 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10490 msgid "Tag Info"
10491 msgstr ""
10493 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10494 #, c-format
10495 msgid "Tagged the working tree to %s"
10496 msgstr ""
10498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10499 msgid "Tags"
10500 msgstr ""
10502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10503 msgid "Tags:"
10504 msgstr ""
10506 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10507 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10508 msgstr ""
10510 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10511 msgid "Tasks"
10512 msgstr "Tarefas"
10514 #. Resource IDs: (17019)
10515 msgid "Tasks Pane"
10516 msgstr "Painel de Tarefas"
10518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10519 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10520 msgstr ""
10522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10523 msgid "Test"
10524 msgstr ""
10526 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10527 msgid "Test Only"
10528 msgstr "Testar Apenas"
10530 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10531 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10532 msgstr ""
10534 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10535 msgid "Thai"
10536 msgstr ""
10538 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10539 msgid ""
10540 "The Remote Config was changed.\n"
10541 "Do you want to save now or discard changes?"
10542 msgstr ""
10544 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10545 msgid ""
10546 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10547 "Should be > 0"
10548 msgstr ""
10550 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10551 #, c-format
10552 msgid ""
10553 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10554 "\n"
10555 "Do you really want to delete it?"
10556 msgstr ""
10558 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10559 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10560 msgstr "O tamanho do troço não corresponde ao número de linhas adicionadas/removidas!"
10562 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10563 msgid "The commit message must not be empty."
10564 msgstr ""
10566 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10567 msgid ""
10568 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10569 "\n"
10570 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10571 "\n"
10572 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10573 "\n"
10574 "See help for more information."
10575 msgstr ""
10577 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10578 #, c-format
10579 msgid ""
10580 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10581 "Do you want to overwrite it?"
10582 msgstr ""
10584 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10585 msgid ""
10586 "The credential helper was changed.\n"
10587 "Do you want to save now or discard changes?"
10588 msgstr ""
10590 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10591 msgid ""
10592 "The current working tree is not clean.\n"
10593 "Do you want to stash the changes?"
10594 msgstr ""
10596 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10597 msgid ""
10598 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10599 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10600 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10601 msgstr ""
10603 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10604 #, c-format
10605 msgid ""
10606 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10607 "%s"
10608 msgstr "O mecanismo de comparação abortou devido a um erro:\n%s"
10610 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10611 msgid ""
10612 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10613 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10614 msgstr ""
10616 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10617 msgid ""
10618 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10619 "\n"
10620 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10621 msgstr ""
10623 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10624 #, c-format
10625 msgid "The file %s does not exist!"
10626 msgstr "O arquivo %s não existe!"
10628 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10629 #, c-format
10630 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10631 msgstr "O arquivo %s não foi encontrado no arquivo de correcção!"
10633 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10634 #, c-format
10635 msgid ""
10636 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10637 "Do you want to select another file to diff?"
10638 msgstr ""
10640 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10641 #, c-format
10642 msgid ""
10643 "The file \n"
10644 "%s\n"
10645 "is empty.\n"
10646 "Do you want to remove the file?"
10647 msgstr "O arquivo \n%s\nestá vazio.\nDeseja removê-lo?"
10649 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10650 msgid "The file is too big"
10651 msgstr "O arquivo é demasiado grande"
10653 #. Resource IDs: (61701)
10654 msgid "The file is too large to open."
10655 msgstr "O arquivo demasiado grande para ser aberto."
10657 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10658 #, c-format
10659 msgid ""
10660 "The file\n"
10661 "%s\n"
10662 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10663 msgstr "O arquivo\n%s\njá existe! Deseja escrever sobre ele?"
10665 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10666 #, c-format
10667 msgid ""
10668 "The file\n"
10669 "%s\n"
10670 "is not a valid text file!"
10671 msgstr "O ficheiro\n%s\nnão é um ficheiro de texto válido!"
10673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10674 #, c-format
10675 msgid ""
10676 "The folder %s\n"
10677 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10678 msgstr "A pasta %s\ncontém arquivo(s) sem controlo de versões e/ou alterado(s). Quer removê-la de qualquer forma?"
10680 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10681 #, c-format
10682 msgid ""
10683 "The folder \n"
10684 "%s\n"
10685 "does not exist.\n"
10686 "Would you like to create it first?"
10687 msgstr "A pasta\n%s\nnão existe.\nDeseja criá-la antes?"
10689 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10690 #, c-format
10691 msgid ""
10692 "The hook script returned an error:\n"
10693 "%s"
10694 msgstr "O script de gancho devolveu um erro:\n%s"
10696 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10697 msgid "The image can not be shown."
10698 msgstr "A imagem não pode ser mostrada."
10700 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10701 msgid ""
10702 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10703 "installed correctly."
10704 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não pôde ser criado. Por favor verifique se está instalado correctamente."
10706 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10707 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10708 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não conseguiu validar a cadeia de caracteres parâmetro"
10710 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10711 #, c-format
10712 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10713 msgstr "A linha indicando o novo arquivo era esperada na linha %d !"
10715 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10716 #, c-format
10717 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10718 msgstr "O número de linha deverá estar entre %d and %d"
10720 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10721 #, c-format
10722 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10723 msgstr ""
10725 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10726 msgid ""
10727 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10728 "Continue?"
10729 msgstr ""
10731 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10732 msgid ""
10733 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10734 "Continue?"
10735 msgstr ""
10737 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10738 msgid ""
10739 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10740 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10741 msgstr "O número máximo de linhas de registo de acção a preservar.\nLinhas adicionadas para além deste limite levarão à remoção das linhas mais antigas do arquivo."
10743 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10744 msgid "The operation failed."
10745 msgstr "A operação falhou."
10747 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10748 msgid ""
10749 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10750 "You must only specify one of them."
10751 msgstr "Os parâmetros '/path' e '/pathfile' são mutuamente exclusivos.\nDeve especificar apenas um deles."
10753 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10757 "Patching is not possible!"
10758 msgstr ""
10760 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "The patch seems outdated! The file line\n"
10764 "%s\n"
10765 "and the patchline\n"
10766 "%s\n"
10767 "do not match!"
10768 msgstr "A correcção parece estar desactualizada! A linha de arquivo\n%s\ne a linha de correcção\n%s\nnão correspondem!"
10770 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10771 msgid ""
10772 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10773 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10774 "\n"
10775 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10776 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10777 "\n"
10778 "Do you want to proceed anyway?"
10779 msgstr "O caminho/URL que introduziu parece ser ilegal no Windows!\nPode tentá-lo de qualquer forma, mas poderá haver um erro mais tarde.\n\nUm caminho válido no windows não pode conter '<<>|\"?*:' nem consistir num dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nDeseja continuar de qualquer forma?"
10781 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10782 #, c-format
10783 msgid ""
10784 "The path\n"
10785 "%s\n"
10786 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10787 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10788 "%s\n"
10789 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10790 msgstr "O caminho\n%s\nnão parece corresponder aos caminhos no arquivo de correção.\nPorém, o TortoiseGitMerge determinou que o caminho\n%s\nlhe corresponde melhor. Deseja usar o caminho sugerido?"
10792 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10793 msgid ""
10794 "The process is still running.\n"
10795 "Are you sure to abort?"
10796 msgstr ""
10798 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10799 msgid ""
10800 "The regular expression is invalid!\n"
10801 "Please enter a valid regular expression."
10802 msgstr "A expressão regular é inválida!\nPor favor digite uma expressão regular válida."
10804 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10808 "Do you want to overwrite it?"
10809 msgstr ""
10811 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10812 msgid ""
10813 "The remote branch has not changed.\n"
10814 "\n"
10815 "Open the rebase dialog anyway?"
10816 msgstr ""
10818 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10819 msgid "The repository was successfully created."
10820 msgstr "O repositório foi criado com sucesso."
10822 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10823 msgid ""
10824 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10825 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10826 msgstr "O arquivo seleccionado parece ainda conter uma ou mais marcas de conflito.\nTem a certeza de que quer marcar o arquivo como tendo o conflito resolvido?"
10828 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10829 #, c-format
10830 msgid ""
10831 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10832 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10833 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10834 msgstr ""
10836 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10837 #, c-format
10838 msgid ""
10839 "The target folder \n"
10840 "%s\n"
10841 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10842 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10843 msgstr ""
10845 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 "The target folder \n"
10849 "%s\n"
10850 "is not empty!\n"
10851 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10852 msgstr ""
10854 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10855 msgid ""
10856 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10857 "The following differences were found:"
10858 msgstr "O texto é idêntico, mas os ficheiros não condizem!\nForam encontradas as seguintes diferenças:"
10860 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10861 msgid ""
10862 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10863 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10864 "but maybe not scan all files."
10865 msgstr "O tempo em segundos depois do qual a análise dos arquivos seleccionados pára.\nUm valor menor disponibilizará a lista de completação automática mais cedo,\nembora possivelmente sem que percorra todos os arquivos."
10867 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10868 msgid ""
10869 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10870 "It's not possible to show the log messages between them!"
10871 msgstr "Os dois URL seleccionados não foram criados a partir da mesma raiz.\nNão é possível mostrar as mensagens de registo entre eles!"
10873 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10874 msgid ""
10875 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10876 "Review and commit the changes?"
10877 msgstr ""
10879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10880 msgid "Their file:"
10881 msgstr "Arquivo deles:"
10883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10884 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10885 msgid "Theirs"
10886 msgstr "Deles"
10888 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10889 msgid ""
10890 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10891 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10892 msgstr ""
10894 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10895 #, c-format
10896 msgid ""
10897 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10898 "uses."
10899 msgstr "Existem actualmente %d handlers de sobreposição instalados, para além dos que o Tortoise usa."
10901 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10902 msgid ""
10903 "There are more editable views.\n"
10904 "What view do you want to save?"
10905 msgstr "Existem mais vistas editadas\nQual queres guardar?"
10907 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10908 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10909 msgstr "Não há controladores de problemas disponíveis."
10911 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10912 #, c-format
10913 msgid ""
10914 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10915 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10916 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10917 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10918 msgstr "Ainda existem conflitos não resolvidos na linha %d!\nDeve resolver esses conflitos antes de guardar. \nDeseja guardar o arquivo mesmo com os conflitos?\nSe carregar em SIM, terá de resolver os conflitos manualmente noutro editor!"
10920 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10921 msgid ""
10922 "There are unsaved modifications!\n"
10923 "Do you want to save your changes?"
10924 msgstr "Existem alterações por guardar!\nDeseja guardar as suas alterações?"
10926 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10927 msgid ""
10928 "There is nothing to add.\n"
10929 "All the files and folders are either under version control,\n"
10930 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10931 msgstr ""
10933 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10934 msgid "Thesaurus"
10935 msgstr "Sinónimos"
10937 #. Resource IDs: (62181)
10938 msgid ""
10939 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10940 "changes that were made before the application closed."
10941 msgstr "Estes documentos são mais recentes que os que estão abertos e contém modificações que foram feitas antes da aplicação fechar."
10943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10944 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10945 msgid ""
10946 "These settings will be stored to your global git configuration "
10947 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10948 "default."
10949 msgstr ""
10951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10952 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10953 msgstr ""
10955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10956 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10957 msgstr ""
10959 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10960 msgid "This field is required and must not be empty."
10961 msgstr ""
10963 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10964 msgid ""
10965 "This is not a valid URL.\n"
10966 "Please enter an URL here."
10967 msgstr "Este não é um URL válido.\nPor favor introduza aqui um URL."
10969 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10970 msgid ""
10971 "This is not a valid path!\n"
10972 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10973 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10974 msgstr "Este não é um caminho válido!\nUm caminho válido não pode conter '<<>|\"?*:' ou um dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10976 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10977 msgid ""
10978 "This is the First Start Wizard which will help you configuring the basic "
10979 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10980 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10981 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10982 "Settings."
10983 msgstr ""
10985 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10986 msgid ""
10987 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10988 "commits."
10989 msgstr ""
10991 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10992 msgid ""
10993 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10994 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10995 " see help."
10996 msgstr ""
10998 #. Resource IDs: (61710)
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
11002 " may have an incompatible version of %s."
11003 msgstr "Este programa está ligado à exportação %s em falta no arquivo %s. Esta máquina pode ter uma versão incompatível do %s."
11005 #. Resource IDs: (61709)
11006 #, c-format
11007 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
11008 msgstr "Este programa requer o arquivo %s, que não foi encontrado neste sistema."
11010 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
11011 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
11012 msgstr "Esta propriedade é permitida apenas em pastas, não em arquivos."
11014 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
11015 msgid ""
11016 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
11017 "Please use another name"
11018 msgstr ""
11020 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
11021 msgid "This task requires a clean working tree."
11022 msgstr ""
11024 #. Resource IDs: (16244)
11025 msgid ""
11026 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
11027 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
11028 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
11029 msgstr "Irá ser removido o registo dos comandos que usou nesta aplicação e restaurará o conjunto padrão de comandos visíveis no menus e barras de ferramentas. Não desfará nenhuma personalização explícita. Tem a certeza de que o quer fazer?"
11031 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
11032 msgid "Three way diff"
11033 msgstr ""
11035 #. Resource IDs: (16928)
11036 msgid "Tile &Vertically"
11037 msgstr "Organizar &Verticalmente"
11039 #. Resource IDs: (16924)
11040 msgid "Tile Hori&zontally"
11041 msgstr "Telhar Hori&zontalmente"
11043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
11044 msgid "To"
11045 msgstr ""
11047 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
11048 msgid ""
11049 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
11050 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
11051 "Disable tag fetching?"
11052 msgstr ""
11054 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
11055 msgid ""
11056 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
11057 "\n"
11058 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
11059 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
11060 msgstr ""
11062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
11063 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
11064 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
11065 msgid "To:"
11066 msgstr "Para:"
11068 #. Resource IDs: (58113)
11069 msgid ""
11070 "Toggle One/Two Pages display\n"
11071 "Toggle One/Two Pages display"
11072 msgstr "Alterna entre visualizações de Uma/Duas Páginas\nAlternar entre visualizações de Uma/Duas Páginas"
11074 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
11075 msgid "Toggle filters"
11076 msgstr ""
11078 #. Resource IDs: (65535)
11079 msgid "Toolbar"
11080 msgstr "Barra de Ferramentas"
11082 #. Resource IDs: (16130)
11083 msgid "Toolbar Name"
11084 msgstr "Nome da Barra de Ferramentas"
11086 #. Resource IDs: (17017)
11087 msgid "Toolbar Options"
11088 msgstr "Opções da Barra de Ferramentas"
11090 #. Resource IDs: (16008)
11091 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
11092 msgstr "Erro interno da barra de ferramentas. Por favor contacte o fornecedor da aplicação."
11094 #. Resource IDs: (16105)
11095 msgid "Toolbars"
11096 msgstr "Barras de Ferramentas"
11098 #. Resource IDs: (16928)
11099 msgid "Tools"
11100 msgstr "Ferramentas"
11102 #. Resource IDs: (65535)
11103 msgid "Tools:"
11104 msgstr "Ferramentas:"
11106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
11107 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
11108 msgid "TortoiseGit"
11109 msgstr "TortoiseGit"
11111 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11112 #, c-format
11113 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11114 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11116 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11117 #, c-format
11118 msgid ""
11119 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
11120 "%s\n"
11121 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
11123 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
11124 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
11125 msgstr ""
11127 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
11128 #, c-format
11129 msgid ""
11130 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
11131 "The commit dialog cannot handle this.\n"
11132 "\n"
11133 "Do you want to restore or remove it from the index?"
11134 msgstr ""
11136 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
11137 #, c-format
11138 msgid ""
11139 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
11140 "to be renamed too?"
11141 msgstr ""
11143 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
11144 msgid ""
11145 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
11146 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
11147 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
11148 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
11149 "And read the manual!"
11150 msgstr ""
11152 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
11153 msgid ""
11154 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
11155 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
11156 "as the Windows Explorer."
11157 msgstr ""
11159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
11160 msgid ""
11161 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
11162 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
11163 " to use a different one please specify the path manually!"
11164 msgstr ""
11166 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
11167 #, c-format
11168 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
11169 msgstr ""
11171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
11172 msgid "TortoiseGit&UDiff"
11173 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
11175 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
11176 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
11177 msgid "TortoiseGitBlame"
11178 msgstr "TortoiseGitBlame"
11180 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
11181 #, c-format
11182 msgid ""
11183 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
11184 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
11185 msgstr ""
11187 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11188 #, c-format
11189 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
11190 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
11192 #. Resource IDs: (1)
11193 msgid ""
11194 "TortoiseGitBlame\n"
11195 "\n"
11196 "TortoiseGitBlam\n"
11197 "\n"
11198 "\n"
11199 "TortoiseGitBlame.Document\n"
11200 "TortoiseGitBlame.Document"
11201 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
11203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
11204 msgid "TortoiseGitIDiff"
11205 msgstr "TortoiseGitIDiff"
11207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
11208 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
11209 msgstr ""
11211 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11212 msgid ""
11213 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
11214 "\n"
11215 "Available command line parameters are:\n"
11216 "/left:\"path to left picture\"\n"
11217 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
11218 "/right:\"path to right picture\"\n"
11219 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
11220 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
11221 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
11222 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
11223 msgstr "TortoiseGitIDiff: o visualizador de diferenças entre imagens para o TortoiseSVN\n\nOs parâmetros linha de comando disponíveis são:\n/left:\"caminho para a figura à esquerda\"\n/lefttitle:\"titulo para a figura à esquerda\"\n/right:\"caminho para a figura à direita.\"\n/righttitle:\"titulo para a figura à direita\"\n/overlay\t\tpara activar o modo de sobreposição\n/fit\t\tpara ajustar o tamanho das imagens\n/showinfo\t\tpara mostrar as caixas de informações das imagens"
11225 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
11226 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
11227 msgid "TortoiseGitMerge"
11228 msgstr "TortoiseGitMerge"
11230 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11231 #, c-format
11232 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11233 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11235 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11239 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11240 "apr %d.%d.%d\r\n"
11241 "apr-util %d.%d.%d"
11242 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
11244 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11245 #, c-format
11246 msgid ""
11247 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11248 " more than once."
11249 msgstr ""
11251 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
11252 msgid ""
11253 "TortoiseGitPlink is recommended as SSH client. If you don't have a key pair "
11254 "yet, you should generate one. Keep the private one in a save place and set "
11255 "up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication "
11256 "agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
11257 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
11258 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
11259 msgstr ""
11261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11262 msgid "TortoiseGitUDiff"
11263 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11265 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11266 msgid ""
11267 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11268 "\n"
11269 "Available command line parameters are:\n"
11270 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11271 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11272 "/?  - this help dialog\n"
11273 "/p  - read diff input from console pipe"
11274 msgstr ""
11276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11277 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11278 msgstr ""
11280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11281 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11282 msgstr ""
11284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11285 msgid "Total commits analyzed:"
11286 msgstr "Total de submissões analisadas:"
11288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11289 msgid "Total file changes:"
11290 msgstr "Total de alterações de arquivos:"
11292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11293 msgid "Trac&k"
11294 msgstr ""
11296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11297 msgid "Tracked Remote Branch:"
11298 msgstr ""
11300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11301 msgid "Tracked Remote URL:"
11302 msgstr ""
11304 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11305 msgid "Tracked branch"
11306 msgstr ""
11308 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11309 #, c-format
11310 msgid "Transferring at %s"
11311 msgstr "Transferindo a %s"
11313 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11314 msgid "Transparent &color..."
11315 msgstr "&Cor transparente..."
11317 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11318 msgid "Trim right"
11319 msgstr "aparar à direita"
11321 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11322 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11323 msgstr "Tente uma 'Limpeza'. Se não funcionar, precisará de fazer uma nova exportação."
11325 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11326 msgid "Turkish"
11327 msgstr ""
11329 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11330 msgid "Tweak TortoiseGit"
11331 msgstr ""
11333 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11334 msgid "Type"
11335 msgstr "Tipo"
11337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11338 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11339 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11340 msgid "Type:"
11341 msgstr ""
11343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11344 msgid "URL"
11345 msgstr "URL"
11347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11348 msgid "URL and directory must not be empty."
11349 msgstr ""
11351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11352 msgid "URL history"
11353 msgstr "Histórico de URL"
11355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11356 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11357 #. id 65535)
11358 msgid "URL:"
11359 msgstr "URL:"
11361 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11362 msgid "UTF-16 BE"
11363 msgstr "UTF-16 BE"
11365 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11366 msgid "UTF-16 LE"
11367 msgstr "UTF-16 LE"
11369 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11370 msgid "UTF-8"
11371 msgstr "UTF-8"
11373 #. Resource IDs: (61840)
11374 msgid "Unable to load mail system support."
11375 msgstr "Impossível carregar o suporte do sistema de correio electrónico."
11377 #. Resource IDs: (61826)
11378 msgid "Unable to process command, server busy."
11379 msgstr "Incapaz de processar comando, servidor ocupado."
11381 #. Resource IDs: (61731)
11382 #, c-format
11383 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11384 msgstr "Impossível ler de %1, está aberto por outra pessoa."
11386 #. Resource IDs: (61836)
11387 msgid "Unable to read write-only property."
11388 msgstr "Impossível ler propriedade permitindo apenas a escrita."
11390 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11391 msgid ""
11392 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11393 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11394 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11395 "from the top pane in the log dialog."
11396 msgstr ""
11398 #. Resource IDs: (61837)
11399 msgid "Unable to write read-only property."
11400 msgstr "Impossível escrever propriedade permitindo apenas a leitura."
11402 #. Resource IDs: (61732)
11403 #, c-format
11404 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11405 msgstr "Impossível escrever para %1: ou só permite a leitura, ou está aberto por outra pessoa."
11407 #. Resource IDs: (62177)
11408 msgid "Uncheck"
11409 msgstr "Desmarcar"
11411 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11412 msgid "Undo"
11413 msgstr "desfazer"
11415 #. Resource IDs: (17102)
11416 #, c-format
11417 msgid "Undo %d Actions"
11418 msgstr "Desfazer %d Acções"
11420 #. Resource IDs: (17103)
11421 msgid "Undo 1 Action"
11422 msgstr "Desfazer 1 Acção"
11424 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11425 msgid "Undo Add..."
11426 msgstr "Desfazer Adição..."
11428 #. Resource IDs: (57643)
11429 msgid ""
11430 "Undo the last action\n"
11431 "Undo"
11432 msgstr "Desfaz a última acção\nDesfazer"
11434 #. Resource IDs: (57643)
11435 msgid ""
11436 "Undo the last modifications\n"
11437 "Undo"
11438 msgstr "Desfazer últimas modificações"
11440 #. Resource IDs: (61728)
11441 msgid "Unexpected file format."
11442 msgstr "Formato de arquivo inesperado."
11444 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11445 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11446 msgstr ""
11448 #. Resource IDs: (17111)
11449 msgid "Unfold"
11450 msgstr "Desdobrar"
11452 #. Resource IDs: (61591)
11453 msgid ""
11454 "Unformatted Text\n"
11455 "text without any formatting"
11456 msgstr "Texto sem Formatação\ntexto sem qualquer formatação"
11458 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11459 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11460 msgstr "Comparação unifica&da das revisões HEAD (mais recentes)"
11462 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11463 msgid "Unknown"
11464 msgstr ""
11466 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11467 msgid "Unknown depth"
11468 msgstr "Nível desconhecida"
11470 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11471 msgid "Unmark this block"
11472 msgstr ""
11474 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11475 msgid "Unresolved conflicts!"
11476 msgstr "Conflitos não resolvidos!"
11478 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11479 msgid "Unset tracked branch"
11480 msgstr ""
11482 #. Resource IDs: (61443)
11483 msgid "Untitled"
11484 msgstr "Sem Título"
11486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11487 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11488 msgid "Unversioned"
11489 msgstr "Sem contolo de versão"
11491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11492 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11493 msgstr "Retirar o controlo de versão a arquivos leva a que as respectivas pastas pai sejam marcadas como modificadas"
11495 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11496 #, c-format
11497 msgid "Unversioning %s"
11498 msgstr "Retirando o controle de versões de %s"
11500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
11501 msgid "Up"
11502 msgstr ""
11504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11505 msgid "Update"
11506 msgstr "Actualizar"
11508 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11509 msgid "Update Ref"
11510 msgstr ""
11512 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11513 msgid "Update Submodules"
11514 msgstr ""
11516 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11517 msgid "Updated"
11518 msgstr "Actualizado"
11520 #. Resource IDs: (61581)
11521 msgid "Updating ActiveX objects"
11522 msgstr "Actualizando os objectos ActiveX"
11524 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11525 msgid "Updating index"
11526 msgstr ""
11528 #. Resource IDs: (16530)
11529 msgid "Use &Default Image: "
11530 msgstr "Usar Imagem Por &Omissão:"
11532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11533 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11534 msgstr "Usar por &omissão vista de um só painel para a comparação de dois arquivos"
11536 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11537 msgid "Use &other text block"
11538 msgstr "Usar &outro bloco de texto"
11540 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11541 msgid "Use 'mine' text block"
11542 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto"
11544 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11545 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11546 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11547 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto e depois o 'deles'"
11549 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11550 #. name)
11551 msgid "Use 'theirs' text block"
11552 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles'"
11554 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11555 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11556 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11557 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles' e depois o 'meu'"
11559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11560 msgid "Use .mailmap"
11561 msgstr ""
11563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11564 msgid "Use HTTP path component"
11565 msgstr ""
11567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11568 msgid "Use Ribbons"
11569 msgstr "Usar Fitas"
11571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11572 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11573 msgstr ""
11575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11576 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11577 msgstr "Usar a Comparação Unificada a partir da área de &transferência"
11579 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11580 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11581 msgstr ""
11583 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11584 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11585 msgstr ""
11587 #. Resource IDs: (32856)
11588 msgid ""
11589 "Use all content from the left view\n"
11590 "Use left file"
11591 msgstr "Usa todo o conteúdo da vista esquerda\nUsar arquivo da esquerda"
11593 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11594 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11595 msgid "Use block from left before right"
11596 msgstr "Usar o bloco de texto da esquerda antes do da direita"
11598 #. Resource IDs: (32857)
11599 msgid ""
11600 "Use block from left view before block from right view\n"
11601 "Use block from left before right"
11602 msgstr "Usa o bloco da vista esquerda antes do bloco da vista direita\nUsar bloco da esquerda antes do da direita"
11604 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11605 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11606 msgid "Use block from right before left"
11607 msgstr "Usar bloco de texto da direita antes do da esquerda"
11609 #. Resource IDs: (32859)
11610 msgid ""
11611 "Use block from right view before block from left view\n"
11612 "Use block from right before left"
11613 msgstr "Usa o bloco da vista direita antes do bloco da vista esquerda\nUsar bloco da direita antes do da esquerda"
11615 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11616 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11617 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este primeiro lugar)"
11619 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11620 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11621 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este em último lugar)"
11623 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11624 msgid "Use configured server"
11625 msgstr ""
11627 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11628 #. name)
11629 msgid "Use left block"
11630 msgstr "Usar bloco esquerdo"
11632 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11633 #. name)
11634 msgid "Use left file"
11635 msgstr "Usar o arquivo da esquerda"
11637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11638 msgid "Use local branch color for current branch"
11639 msgstr ""
11641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11642 msgid "Use recycle bin when reverting"
11643 msgstr "Usar a reciclagem quando revertendo"
11645 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11646 msgid "Use regular expression"
11647 msgstr "Usar expressão regular"
11649 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11650 msgid "Use right block"
11651 msgstr "Usar bloco direito"
11653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11654 msgid "Use spaces"
11655 msgstr "Usar espaços"
11657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11658 msgid "Use system locale for date/time"
11659 msgstr "Usar a configuração de região do sistema para a data/hora"
11661 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11662 msgid "Use text block from '&mine'"
11663 msgstr "Usar bloco de texto de '&meu'"
11665 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11666 msgid "Use text block from '&theirs'"
11667 msgstr "Usar bloco de texto de '&deles'"
11669 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11670 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11671 msgstr "Usar bloco de texto de 'me&u' antes de 'deles'"
11673 #. Resource IDs: (32822)
11674 msgid ""
11675 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11676 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11677 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu' antes de 'deles'\nUsar bloco de texto 'meu' e depois 'deles'"
11679 #. Resource IDs: (32820)
11680 msgid ""
11681 "Use text block from 'mine'\n"
11682 "Use 'mine' text block"
11683 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu'\nUsar bloco de texto de  'meu'"
11685 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11686 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11687 msgstr "Usar bloquear texto de 'd&eles' antes de 'meu'"
11689 #. Resource IDs: (32821)
11690 msgid ""
11691 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11692 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11693 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'\nUsar bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'"
11695 #. Resource IDs: (32819)
11696 msgid ""
11697 "Use text block from 'theirs'\n"
11698 "Use 'theirs' text block"
11699 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles'\nUsar bloco de texto de 'deles'"
11701 #. Resource IDs: (32855)
11702 msgid ""
11703 "Use text block from the left view\n"
11704 "Use left block"
11705 msgstr "Usa bloco de texto da vista esquerda\nUsar bloco de texto da esquerda"
11707 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11708 msgid "Use th&is text block"
11709 msgstr "Usar &este bloco de texto"
11711 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11712 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11713 msgstr ""
11715 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "Use the found path.\n"
11719 "Apply the patch to\n"
11720 "%s"
11721 msgstr ""
11723 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11724 #, c-format
11725 msgid ""
11726 "Use the original path.\n"
11727 "Apply the patch to\n"
11728 "%s"
11729 msgstr ""
11731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11732 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11733 msgid "Use this"
11734 msgstr ""
11736 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11737 msgid "Use this &whole file"
11738 msgstr "Usar &este arquivo como um todo"
11740 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11741 msgid "Use this block on left"
11742 msgstr "Usar este bloco na esquerda"
11744 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11745 msgid "Use whole other &file"
11746 msgstr "Usar o &outro arquivo como um todo"
11748 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11749 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11750 msgstr ""
11752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11753 msgid "User Email:"
11754 msgstr ""
11756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11757 msgid "User Info"
11758 msgstr ""
11760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11761 msgid "User Name:"
11762 msgstr ""
11764 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11765 msgid "User cancelled"
11766 msgstr "Cancelado pelo utilizador"
11768 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11769 msgid ""
11770 "User name and email must be set before commit.\n"
11771 "Do you want to set these now?"
11772 msgstr ""
11774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11775 msgid "User&name:"
11776 msgstr ""
11778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11779 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11780 msgid "Username:"
11781 msgstr "Nome de utilizador:"
11783 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11784 msgid ""
11785 "Valid command line options are:\n"
11786 "/base:<path to base file>\n"
11787 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11788 "/theirs:<path to their file>\n"
11789 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11790 "/mine:<path to your file>\n"
11791 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11792 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11793 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11794 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11795 "/patchpath:<path to folder>\n"
11796 "/saverequired\n"
11797 "/saverequiredonconflicts\n"
11798 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11799 "/line:<line number to jump to>"
11800 msgstr "Opções válidas de linha de comando são:\n/base:<caminho para o arquivo base>\n/basename:<nome a ser mostrado no título>\n/theirs:<caminho para o arquivo externo>\n/theirsname:<nome a ser mostrado no título>\n/mine:<caminho para o seu arquivo>\n/minename:<nome a ser mostrado no título>\n/merged:<caminho para o arquivo combinado>\n/mergedname:<nome a ser mostrado no título>\n/diff:<caminho para o arquivo diff unificado>\n/patchpath:<caminho para a pasta>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway<força a visão única>\n/line:<número da linha para a qual se quer ir>"
11802 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11803 msgid "Value"
11804 msgstr "Valor"
11806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11807 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11808 msgid "Version"
11809 msgstr "Versão"
11811 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11812 #, c-format
11813 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11814 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11817 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11818 msgid "Version 1 (Base)"
11819 msgstr ""
11821 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11822 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11823 msgstr ""
11825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11826 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11827 msgid "Version 2"
11828 msgstr ""
11830 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11831 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11832 msgstr ""
11834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11835 msgid "Version Information"
11836 msgstr "Informação de Versão"
11838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11839 msgid "Version:"
11840 msgstr "Versão:"
11842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11843 msgid "Versioned"
11844 msgstr "Com controlo de versão"
11846 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11847 msgid "Vietnamese"
11848 msgstr ""
11850 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11851 msgid "View"
11852 msgstr "Vista"
11854 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11855 msgid "View .tgitconfig"
11856 msgstr ""
11858 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11859 msgid "View Bars"
11860 msgstr ""
11862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11863 msgid "View Patch"
11864 msgstr ""
11866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11867 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11868 msgid "View Patch>>"
11869 msgstr ""
11871 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11872 msgid "View revision for path in &webviewer"
11873 msgstr "Ver revisão do caminho no &webviewer"
11875 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11876 msgid "View revision in alternative editor"
11877 msgstr ""
11879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11880 msgid "View system&wide gitconfig"
11881 msgstr ""
11883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11884 msgid "Visit our website"
11885 msgstr "Visite o nosso sítio Web"
11887 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11888 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11889 msgid "Visual Studio 2005"
11890 msgstr "Visual Studio 2005"
11892 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11893 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11894 msgid "Visual Studio 2008"
11895 msgstr "Visual Studio 2008"
11897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11898 msgid ""
11899 "WARNING:\n"
11900 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11901 "To set the values to their default, delete the value text."
11902 msgstr "AVISO:\nModifica estas preferências só se tiveres a certeza absoluta de que sabes o que estás a fazer!\nPara reverteres para os valores originais, apaga o texto do valor."
11904 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11905 msgid "Wait"
11906 msgstr "Espere"
11908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11909 msgid "Wait for the script to finish"
11910 msgstr "Espere que o script termine"
11912 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11913 msgid "Waiting for input"
11914 msgstr ""
11916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11917 msgid "Walk Be&haviour"
11918 msgstr ""
11920 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11921 msgid "Warning"
11922 msgstr "Aviso"
11924 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11925 msgid "Warning!"
11926 msgstr "Aviso!"
11928 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11929 msgid ""
11930 "We hope you enjoy the usage of TortoiseGit! In case of questions or "
11931 "problems, please consult our manual or go to <a "
11932 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11933 msgstr ""
11935 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11936 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11937 msgstr ""
11939 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11940 msgid "Western European"
11941 msgstr ""
11943 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11944 msgid ""
11945 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11946 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11947 msgstr ""
11949 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11950 msgid ""
11951 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11952 "necessary"
11953 msgstr ""
11955 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11956 msgid ""
11957 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11958 "confirmation before killing it"
11959 msgstr ""
11961 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11962 msgid ""
11963 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11964 "dragging folders / files"
11965 msgstr ""
11967 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11968 msgid ""
11969 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11970 "versions are usually more useful."
11971 msgstr ""
11973 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11974 msgid ""
11975 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11976 "automatically selected"
11977 msgstr "Quando activado, os itens com controlo de versão listados na caixa de diálogo de submissão serão automaticamente seleccionados "
11979 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11980 msgid ""
11981 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11982 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11983 "blobs available locally."
11984 msgstr ""
11986 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11987 msgid ""
11988 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11989 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11990 msgstr ""
11992 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11993 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11994 msgstr ""
11996 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11997 msgid ""
11998 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11999 "authentication and/or encryption."
12000 msgstr ""
12002 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
12003 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
12004 msgstr "Alterações de espeços em branco (tabs, espaços)"
12006 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
12007 #. 65535)
12008 msgid "Whitespaces"
12009 msgstr "Espaços em branco"
12011 #. Resource IDs: (17038)
12012 msgid "Window Position"
12013 msgstr "Posição da Janela"
12015 #. Resource IDs: (16927)
12016 msgid "Windows"
12017 msgstr "Windows"
12019 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
12020 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
12021 msgid "Windows 2000"
12022 msgstr "Windows 2000"
12024 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
12025 #. Ribbon name)
12026 msgid "Windows 7"
12027 msgstr "Windows 7"
12029 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
12030 #. - Ribbon name)
12031 msgid "Windows XP"
12032 msgstr "Windows XP"
12034 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
12035 msgid "Windows-1250"
12036 msgstr "Windows-1250"
12038 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
12039 msgid "Windows-1251"
12040 msgstr "Windows-1251"
12042 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
12043 msgid "Windows-1252"
12044 msgstr "Windows-1252"
12046 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
12047 msgid "Windows-1253"
12048 msgstr "Windows-1253"
12050 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
12051 msgid "Windows-1254"
12052 msgstr "Windows-1254"
12054 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
12055 msgid "Windows-1255"
12056 msgstr "Windows-1255"
12058 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
12059 msgid "Windows-1256"
12060 msgstr "Windows-1256"
12062 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
12063 msgid "Windows-1257"
12064 msgstr "Windows-1257"
12066 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
12067 msgid "Windows-1258"
12068 msgstr "Windows-1258"
12070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
12071 msgid "Within a file:"
12072 msgstr ""
12074 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
12075 msgid "Within file"
12076 msgstr ""
12078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
12079 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
12080 msgid "Working Tree"
12081 msgstr ""
12083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
12084 msgid "Working Tree Path:"
12085 msgstr ""
12087 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
12088 msgid "Working tree changes"
12089 msgstr ""
12091 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
12092 #. name)
12093 msgid "Wrap long lines"
12094 msgstr "Moldar linhas longas"
12096 #. Resource IDs: (32881)
12097 msgid ""
12098 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
12099 "Wrap long lines"
12100 msgstr "Ajustar linhas longas na ponta direita da vista\nAjustar linhas longas"
12102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
12103 msgid "Yes to all"
12104 msgstr "Sim para todos"
12106 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
12107 msgid "You already have the latest version installed."
12108 msgstr "Já possui a versão mais actual instalada."
12110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
12111 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
12112 msgstr ""
12114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
12115 msgid ""
12116 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
12117 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
12118 msgstr "Podes desactivar manipuladores de Sobreposição específicos aqui.\nOs manipuladores desactivados não consomem um recurso de sobreposição e permitem a outras extensões de shell mostrar as suas sobreposições."
12120 #. Resource IDs: (16005)
12121 #, c-format
12122 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
12123 msgstr "Pode colar mapas de bits apenas com o tamanho (%d x %d)!"
12125 #. Resource IDs: (16243)
12126 #, c-format
12127 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
12128 msgstr "Não pode criar mais de %d barras de ferramenta definidas pelo utilizador!"
12130 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
12131 msgid ""
12132 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
12133 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
12134 "you must activate the 'recursive' checkbox."
12135 msgstr "Essa propriedade não pode ser aplicada a pastas, apenas a arquivos!\nSe deseja aplicá-la aos arquivos que pertencem a essa pasta, \ndeve activar a caixa de selecção 'recursivo'."
12137 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
12138 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
12139 msgstr ""
12141 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
12145 "\n"
12146 "You should consider an upgrade to %s."
12147 msgstr ""
12149 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
12150 msgid ""
12151 "You have checked \"include untracked\".\n"
12152 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
12153 msgstr ""
12155 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
12156 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
12157 msgstr "Você marcou blocos modificados. Como eles devem ser salvos?"
12159 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
12160 msgid ""
12161 "You have modified properties without saving them first.\n"
12162 "Do you want to save them now?"
12163 msgstr "Modificou propriedades sem que as tenha guardado antes.\nDeseja guardá-las agora?"
12165 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
12166 #, c-format
12167 msgid ""
12168 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
12169 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
12170 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
12171 msgstr "Seleccionaste %d itens para mostrar diferenças.\nPara cada um desses itens é arrancada uma instância do visualizador de dif.\n Queres mesmo mostrar o dif. para tantos itens de uma só vez?"
12173 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
12174 msgid ""
12175 "You haven't entered an issue number!\n"
12176 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
12177 msgstr "Não introduziu um número de problema!\nTem certeza de que quer submeter sem um número de problema?"
12179 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
12180 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
12181 msgstr ""
12183 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
12184 msgid ""
12185 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
12186 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
12187 msgstr ""
12189 #. Resource IDs: (16024)
12190 #, c-format
12191 msgid "You may define up to %d tools."
12192 msgstr "Pode definir até %d ferramentas."
12194 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
12195 msgid "You must enter a log message for the commit"
12196 msgstr "Deves introduzir uma mensagem de registo da submissão"
12198 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
12199 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
12200 msgstr "O sistema tem de ser reiniciado para que as alterações tenham efeito."
12202 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
12203 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
12204 msgstr ""
12206 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
12207 msgid ""
12208 "You selected a folder.\n"
12209 "Exports are only possible to a (zip) file."
12210 msgstr ""
12212 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
12213 msgid ""
12214 "You selected an unversioned file.\n"
12215 "The file will be added to version control when you commit."
12216 msgstr "Seleccionou um arquivo sem controlo de versão.\nO arquivo será adicionado ao controlo de versão aquando da submissão."
12218 #. Resource IDs: (16002)
12219 msgid "You should enter a text!"
12220 msgstr "Deve introduzir algum texto!"
12222 #. Resource IDs: (16001)
12223 msgid "You should select an image!"
12224 msgstr "Deve seleccionar uma imagem!"
12226 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
12227 #, c-format
12228 msgid ""
12229 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
12230 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
12231 msgstr ""
12233 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
12234 msgid ""
12235 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
12236 "Click here to read and insert them again."
12237 msgstr "As suas mensagens de registo anteriores foram guardadas.\nCarregue aqui para as ler e inserir de novo."
12239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
12240 msgid "Your version is:"
12241 msgstr "A sua versão é:"
12243 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
12244 #, c-format
12245 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
12246 msgstr "A sua versão é: %d.%d.%d.%d"
12248 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
12249 msgid "ZIP archive (*.zip)|*.zip|All Files (*.*)|*.*||"
12250 msgstr ""
12252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
12253 msgid "Zip File"
12254 msgstr "Ficheiro Zip"
12256 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
12257 msgid "Zoo&m out\t-"
12258 msgstr "Menos zoo&m\t-"
12260 #. Resource IDs: (17093)
12261 msgid "Zoom"
12262 msgstr "Zoom"
12264 #. Resource IDs: (58117)
12265 msgid "Zoom &In"
12266 msgstr "Ma&is Zoom"
12268 #. Resource IDs: (58118)
12269 msgid "Zoom &Out"
12270 msgstr "Men&os Zoom"
12272 #. Resource IDs: (32803)
12273 #, c-format
12274 msgid "Zoom 100%"
12275 msgstr "Zoom a 100%"
12277 #. Resource IDs: (58117)
12278 msgid ""
12279 "Zoom In\n"
12280 "Zoom In"
12281 msgstr "Mais Zoom\nMais Zoom"
12283 #. Resource IDs: (58118)
12284 msgid ""
12285 "Zoom Out\n"
12286 "Zoom Out"
12287 msgstr "Menos Zoom\nMenos Zoom"
12289 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12290 msgid "Zoom i&n\t+"
12291 msgstr "M&ais zoom\t+"
12293 #. Resource IDs: (32772)
12294 msgid "Zoom in"
12295 msgstr "Mais zoom"
12297 #. Resource IDs: (32773)
12298 msgid "Zoom out"
12299 msgstr "Menos zoom"
12301 #. Resource IDs: (32804)
12302 msgid "Zoom to fit"
12303 msgstr "Zoom até ajustar"
12305 #. Resource IDs: (32809)
12306 msgid "Zoom to fit in height"
12307 msgstr "Zoom para ajustar a altura"
12309 #. Resource IDs: (32810)
12310 msgid "Zoom to fit in width"
12311 msgstr "Zoom até ajustar a largura"
12313 #. Resource IDs: (17114)
12314 msgid "[Default]"
12315 msgstr "[Por omissão]"
12317 #. Resource IDs: (16009)
12318 msgid "[Unassigned]"
12319 msgstr "[Não atribuído]"
12321 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12322 #, c-format
12323 msgid ""
12324 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12325 "is a merge commit.\n"
12326 "\n"
12327 "Which parent do you want to pick?"
12328 msgstr ""
12330 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12334 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12335 msgstr ""
12337 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12341 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12342 msgstr ""
12344 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12348 "an error message."
12349 msgstr ""
12351 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12352 #, c-format
12353 msgid "\"%s\" is invalid."
12354 msgstr ""
12356 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12357 #, c-format
12358 msgid "\"%s\" is not git repository"
12359 msgstr ""
12361 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12365 "\n"
12366 "Do you really want to continue?"
12367 msgstr ""
12369 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12370 msgid ""
12371 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12372 "Do you want to abort?"
12373 msgstr ""
12375 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12376 msgid "_POPUP_"
12377 msgstr "_POPUP_"
12379 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12380 msgid "added"
12381 msgstr "adicionado"
12383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12384 msgid "added files"
12385 msgstr "arquivos adicionados"
12387 #. Resource IDs: (61446)
12388 msgid "an unnamed file"
12389 msgstr "um arquivo sem nome"
12391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12392 msgid "and support the developers"
12393 msgstr "e apoie os desenvolvedores"
12395 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12396 msgid "assume-valid"
12397 msgstr ""
12399 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12400 msgid "author"
12401 msgstr "autor"
12403 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12404 #, c-format
12405 msgid "author (>= 0.5%)"
12406 msgstr ""
12408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12409 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12410 msgstr ""
12412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12413 msgid "bugtraq.append"
12414 msgstr "bugtraq.append"
12416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12417 msgid "bugtraq.label"
12418 msgstr "bugtraq.label"
12420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12421 msgid "bugtraq.logregex"
12422 msgstr "bugtraq.logregex"
12424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12425 msgid "bugtraq.message"
12426 msgstr "bugtraq.message"
12428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12429 msgid "bugtraq.number"
12430 msgstr "bugtraq.number"
12432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12433 msgid "bugtraq.url"
12434 msgstr "bugtraq.url"
12436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12437 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12438 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12440 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12441 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12442 msgid "commits"
12443 msgstr "submissões"
12445 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12446 msgid "conflicted"
12447 msgstr "em conflito"
12449 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12450 #, c-format
12451 msgid ""
12452 "copied from\n"
12453 "%s - revision %ld"
12454 msgstr "copiado de\n%s - revisão %ld"
12456 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12457 msgid "day"
12458 msgstr "dia"
12460 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12461 msgid "deleted"
12462 msgstr "removido"
12464 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12465 msgid "diff from pipe"
12466 msgstr ""
12468 #. Resource IDs: (58116)
12469 msgid "dummy"
12470 msgstr "boneco"
12472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12473 msgid "eMail settings"
12474 msgstr ""
12476 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "exported\n"
12480 "%s\n"
12481 "to\n"
12482 "%s"
12483 msgstr "%s\nexportado para\n%s"
12485 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12486 msgid "external"
12487 msgstr "externo"
12489 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12490 #, c-format
12491 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12492 msgstr ""
12494 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
12495 msgid "git.exe|git.exe||"
12496 msgstr ""
12498 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12499 msgid "ignored"
12500 msgstr "ignorado"
12502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12503 msgid "include &untracked"
12504 msgstr ""
12506 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12507 msgid "incomplete"
12508 msgstr "incompleto"
12510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12511 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12512 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12513 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12514 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12515 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12516 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12517 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12518 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12519 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12520 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12521 msgid "inherit"
12522 msgstr ""
12524 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12525 msgid "item kept locally"
12526 msgstr "item mantido localmente"
12528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12529 msgid "keep the file lists in English"
12530 msgstr "mantém as listas de ficheiros em Inglês"
12532 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12533 #, c-format
12534 msgid ""
12535 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12536 "%s = %ld\n"
12537 "%s = %ld\n"
12538 "%s = %ld"
12539 msgstr ""
12541 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12545 "%s = %ld\n"
12546 "%s = %ld\n"
12547 "%s = %ld\n"
12548 "%s = %ld\n"
12549 "%s = %ld"
12550 msgstr ""
12552 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12553 msgid "manager - all Windows users"
12554 msgstr ""
12556 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12557 msgid "manager - current Windows user"
12558 msgstr ""
12560 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12561 msgid "manager - this repository only"
12562 msgstr ""
12564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12565 msgid "master"
12566 msgstr "master"
12568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12569 #. IDS_STATUSMERGED)
12570 msgid "merged"
12571 msgstr "integrado"
12573 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12574 msgid "missing"
12575 msgstr "em falta"
12577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12578 msgid "missing/deleted/replaced"
12579 msgstr ""
12581 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12582 msgid "modified"
12583 msgstr "alterado"
12585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12586 msgid "modified/copied"
12587 msgstr ""
12589 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12590 msgid "month"
12591 msgstr "mês"
12593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12594 msgid "new branch"
12595 msgstr ""
12597 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12598 msgid "no"
12599 msgstr "não"
12601 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12602 msgid "no description for this command is available"
12603 msgstr "não existe descrição deste comando"
12605 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12606 msgid "non-versioned"
12607 msgstr "sem controlo de versões"
12609 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12610 msgid "none"
12611 msgstr ""
12613 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12614 msgid "normal"
12615 msgstr "normal"
12617 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12618 msgid "not found"
12619 msgstr ""
12621 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12622 msgid "obstructed"
12623 msgstr "obstruído"
12625 #. Resource IDs: (61504)
12626 #, c-format
12627 msgid "on %1"
12628 msgstr "em %1"
12630 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12631 msgid "patched"
12632 msgstr ""
12634 #. Resource IDs: (61888)
12635 msgid "pixels"
12636 msgstr "píxeis"
12638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12639 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12640 msgstr ""
12642 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12643 msgid ""
12644 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12645 "\n"
12646 "Do you want to"
12647 msgstr ""
12649 #. Resource IDs: (61509)
12650 msgid "prn"
12651 msgstr "prn"
12653 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12654 msgid "quarter of year"
12655 msgstr "trimestre"
12657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12658 msgid "renamed"
12659 msgstr ""
12661 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12662 msgid "replaced"
12663 msgstr "substituído"
12665 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12666 msgid "scanning path:"
12667 msgstr "a explorar o caminho:"
12669 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12670 msgid "skip-worktree"
12671 msgstr ""
12673 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "switched to\n"
12677 "%s"
12678 msgstr "trocado para\n%s"
12680 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12681 msgid "take care of submodule changes"
12682 msgstr ""
12684 #. Resource IDs: (61513)
12685 #, c-format
12686 msgid "to %1"
12687 msgstr "para %1"
12689 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12690 #, c-format
12691 msgid "to %s"
12692 msgstr "para %s"
12694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12695 msgid "u&nknown changes"
12696 msgstr ""
12698 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12699 msgid "week"
12700 msgstr "semana"
12702 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12703 msgid "wincred - all Windows users"
12704 msgstr ""
12706 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12707 msgid "wincred - current Windows user"
12708 msgstr ""
12710 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12711 msgid "wincred - this repository only"
12712 msgstr ""
12714 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12715 msgid "winstore - current Windows user"
12716 msgstr ""
12718 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12719 msgid "winstore - this repository only"
12720 msgstr ""
12722 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12723 msgid "year"
12724 msgstr "ano"
12726 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12727 msgid "yes"
12728 msgstr "sim"
12730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12731 msgid "{BugTraq}"
12732 msgstr "{BugTraq}"
12734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12735 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12736 #. Control id 65535)
12737 msgid "|"
12738 msgstr "|"