RepositoryBrowser: Add drag handler
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_sv.po
blob63990396d18cae936c7ac5bc971266dd416949ae
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Fredrik Velin <figgemail@gmail.com>, 2014
8 # Johan Foglemark <johanfoglemark@gmail.com>, 2011,2013
9 # Johan Jacobsson <johan.jacobsson@telia.com>, 2014-2015
10 # LordDaimos <karl.sjogren@gmail.com>, 2011
11 # Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011
12 # Kim Svensson <ks@linux.com>, 2011
13 # LordDaimos <karl.sjogren@gmail.com>, 2011
14 # Magnus Österlund, 2013
15 # Pär <intmurr@gmail.com>, 2013
16 # Pär <intmurr@gmail.com>, 2013
17 #   <pojk3n@gmail.com>, 2011
18 # xt00r <q@xnq.me>, 2012
19 # Stig Nordlander <stig@nordlander.eu>, 2013
20 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013,2015
21 # xt00r <q@xnq.me>, 2012
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
26 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2016-02-23 21:07+0000\n"
28 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/sv/)\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Language: sv\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
37 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
38 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
39 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
40 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
41 #    A = Alt key     (or blank if not used)
42 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
43 #    S = Shift key   (or blank if not used)
44 #    X = upper case character
45 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
46 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
47 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
48 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
49 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
50 #, c-format
51 msgid "! %d"
52 msgstr "! %d"
54 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
55 msgid "# authors shown individually:"
56 msgstr "Antal användare som visas separat:"
58 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
59 #, c-format
60 msgid "%.2f MiB transferred"
61 msgstr "%.2f MiB överfört"
63 #. Resource IDs: (61878)
64 #, c-format
65 msgid "%1 contained an unexpected object."
66 msgstr "%1 innehåller ett oväntat objekt."
68 #. Resource IDs: (61859)
69 #, c-format
70 msgid "%1 contains an incorrect path."
71 msgstr "%1 innehåller en felaktiv sökväg. "
73 #. Resource IDs: (61879)
74 #, c-format
75 msgid "%1 contains an incorrect schema."
76 msgstr "%1 innehåller ett felaktigt schema."
78 #. Resource IDs: (61877)
79 #, c-format
80 msgid "%1 has a bad format."
81 msgstr "Felaktigt format: %1."
83 #. Resource IDs: (61858)
84 #, c-format
85 msgid "%1 was not found."
86 msgstr "%1 kunde inte hittas."
88 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
89 #, c-format
90 msgid "%1!d! Day ago"
91 msgstr "%1!d! Dag sedan"
93 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
94 #, c-format
95 msgid "%1!d! Days ago"
96 msgstr "%1!d! Dagar sedan"
98 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
99 #, c-format
100 msgid "%1!d! Hour ago"
101 msgstr "%1!d! Timme sedan"
103 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
104 #, c-format
105 msgid "%1!d! Hours ago"
106 msgstr "%1!d! Timmar sedan"
108 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
109 #, c-format
110 msgid "%1!d! Minute ago"
111 msgstr "%1!d! Minut sedan"
113 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
114 #, c-format
115 msgid "%1!d! Month ago"
116 msgstr "%1!d! Månad sedan"
118 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
119 #, c-format
120 msgid "%1!d! Months ago"
121 msgstr "%1!d! Månader sedan"
123 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
124 #, c-format
125 msgid "%1!d! Second ago"
126 msgstr "%1!d! Sekund sedan"
128 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
129 #, c-format
130 msgid "%1!d! Seconds ago"
131 msgstr "%1!d! Sekunder sedan"
133 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
134 #, c-format
135 msgid "%1!d! Week ago"
136 msgstr "%1!d! Vecka sendan"
138 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
139 #, c-format
140 msgid "%1!d! Weeks ago"
141 msgstr "%1!d! Veckor sedan"
143 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
144 #, c-format
145 msgid "%1!d! Year ago"
146 msgstr "%1!d! År sedan"
148 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
149 #, c-format
150 msgid "%1!d! Years ago"
151 msgstr "%1!d! År sedan"
153 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
154 #, c-format
155 msgid "%1!d! items selected"
156 msgstr "%1!d! objekt valda"
158 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
159 #, c-format
160 msgid "%1!d! minutes ago"
161 msgstr "%1!d! minuter sedan"
163 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
164 #, c-format
165 msgid "%1!s!"
166 msgstr "%1!s!"
168 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "%1!s!\n"
172 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
173 msgstr "%1!s!\nVisar %2!d! filer, %3!d! sub-moduler och %4!d! mappar, %5!d! objekt totalt"
175 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "%1!s!\n"
179 "Size %2!s!"
180 msgstr "%1!s!\nStorlek %2!s!"
182 #. Resource IDs: (61744)
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "%1: %2\n"
186 "Continue running script?"
187 msgstr "%1: %2\nFortsätt att köra script?"
189 #. Resource IDs: (61729)
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "%1\n"
193 "Cannot find this file.\n"
194 "Verify that the correct path and file name are given."
195 msgstr "%1\nHittar inte den här filen.\nKontrollera att sökvägen och filnamnet är korrekta. "
197 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
198 #, c-format
199 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
200 msgstr "%HOME%/.gitconfig eller %XDGHOME%/git/config"
202 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
203 #, c-format
204 msgid "%I64d Bytes transferred"
205 msgstr "%I64d bytes överförda"
207 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
208 #, c-format
209 msgid "%I64d KiB transferred"
210 msgstr "%I64d KiB överförda"
212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
213 #, c-format
214 msgid "%d commits ahead \"%s\""
215 msgstr "%d arkiveringar före \"%s\""
217 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
218 #, c-format
219 msgid "%d files changed"
220 msgstr "%d filer ändrade"
222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
223 #, c-format
224 msgid "%d files removed."
225 msgstr "%d filer borttagna."
227 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
228 #, c-format
229 msgid "%d files reverted to %s."
230 msgstr "%d filer återställda till %s."
232 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
233 #, c-format
234 msgid "%d files selected, %d files total"
235 msgstr "%d fil(er) markerade, %d fil(er) totalt"
237 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
238 #, c-format
239 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
240 msgstr "%d mest aktiva användarna med minst %d arkiveringar var (%d %%)"
242 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "%i%% alpha\n"
246 "click to toggle alpha\n"
247 "double click to automatically toggle alpha"
248 msgstr "%i%% alpha\nklicka för att växla alpha\ndubbelklicka för att automatiskt växla alpha"
250 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
251 #, c-format
252 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
253 msgstr "%ld minut(er) och %ld sekund(er)"
255 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
256 #, c-format
257 msgid "%ld of %ld"
258 msgstr "%ld av %ld"
260 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
261 #, c-format
262 msgid "%s - at revision: %d"
263 msgstr "%s - i revision: %d"
265 #. Resource IDs: (62186)
266 #, c-format
267 msgid "%s [Recovered]"
268 msgstr "%s [Återställd]"
270 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
271 #, c-format
272 msgid "%s in %s"
273 msgstr "%s i %s"
275 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
276 #, c-format
277 msgid "%s requires Git >= %s"
278 msgstr "%s kräver Git >= %s"
280 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
281 #, c-format
282 msgid "%s, at %s"
283 msgstr "%s, i %s"
285 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
286 #, c-format
287 msgid "%s: Working Tree"
288 msgstr "%s: Arbetsträd"
290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
291 #, c-format
292 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
293 msgstr "%s\\Export (%d) av %s"
295 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
296 #, c-format
297 msgid "%s\\Export of %s"
298 msgstr "%s\\Export av %s"
300 #. Resource IDs: (61585, 61586)
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "%s\n"
304 "%s"
305 msgstr "%s\n%s"
307 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "%s\n"
311 "Could not be cleanly patched."
312 msgstr "%s\nKunde inte patchas."
314 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "%s\n"
318 "Do you want to remove it anyway?"
319 msgstr "%s\nVill du ta bort den i alla fall?"
321 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s\n"
325 "is a directory, not a file!\n"
326 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
327 msgstr "%s\när en mapp, inte en fil!\nTortoiseGitMerge kan inte jämföra mappar. "
329 #. Resource IDs: (16923)
330 msgid "&..."
331 msgstr "&..."
333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
334 msgid "&3 way merge"
335 msgstr "&3-vägsförena"
337 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
338 msgid "&Abort"
339 msgstr "&Avbryt"
341 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
342 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
343 msgstr "&Om TortoiseGitBlame..."
345 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
346 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
347 msgstr "&Om TortoiseGitMerge..."
349 #. Resource IDs: (16920)
350 msgid "&Activate"
351 msgstr "&Aktivera"
353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
354 msgid "&Add"
355 msgstr "&Lägg till"
357 #. Resource IDs: (17075)
358 msgid "&Add >>"
359 msgstr "&Lägg till >>"
361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
362 msgid "&Add Filter"
363 msgstr "&Lägg till Filter"
365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
366 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
367 msgid "&Add New/Save"
368 msgstr "&Ny/Spara"
370 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
371 msgid "&Add it"
372 msgstr "&Lägg till"
374 #. Resource IDs: (17018)
375 msgid "&Add or Remove Buttons"
376 msgstr "&Lägg till eller ta bort knappar"
378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
379 msgid "&Add..."
380 msgstr "&Lägg till..."
382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
383 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
384 msgid "&Advanced..."
385 msgstr "&Avancerat..."
387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
388 msgid "&All"
389 msgstr "&Alla"
391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
392 msgid "&All Branches"
393 msgstr "Visa &alla Grenar"
395 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
396 msgid "&Application Look"
397 msgstr "&Programutseende"
399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
400 msgid "&Apply Patch"
401 msgstr "&Applicera Patch"
403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
404 msgid "&Apply unified diff"
405 msgstr "&Applicera patch (\"Unified Diff\")"
407 #. Resource IDs: (65535)
408 msgid "&Arguments:"
409 msgstr "&Argument:"
411 #. Resource IDs: (16645)
412 msgid "&Assign"
413 msgstr "&Tilldela"
415 #. Resource IDs: (16633)
416 msgid "&Associate double-click event with:"
417 msgstr "&Associera dubbelklick med:"
419 #. Resource IDs: (17041)
420 msgid "&Auto Hide"
421 msgstr "&Dölj automatiskt"
423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
424 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
425 msgstr "&Stäng Git.exe dialog automatiskt:"
427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
428 msgid "&Autoload Putty Key"
429 msgstr "&Auto-laddning av Putty-nyckel"
431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
432 msgid "&Backup original file"
433 msgstr "Skapa &backup på originalfilen"
435 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
436 msgid "&Blame"
437 msgstr "&Annotera"
439 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
440 msgid "&Blame changes"
441 msgstr "&Annotera ändringar"
443 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
444 msgid "&Blame revisions"
445 msgstr "&Annotera revisioner"
447 #. Resource IDs: (65535)
448 msgid "&Blue:"
449 msgstr "&Blå:"
451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
452 msgid "&Border:"
453 msgstr "&Linjeposition:"
455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
456 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512)
457 msgid "&Branch"
458 msgstr "&Gren"
460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
461 msgid "&Branch:"
462 msgstr "&Gren:"
464 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
465 msgid "&Browse repository"
466 msgstr "&Utforska arkivet"
468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
469 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
470 msgid "&Browse..."
471 msgstr "&Bläddra..."
473 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
474 msgid "&Button Appearance..."
475 msgstr "&Knapputseende..."
477 #. Resource IDs: (65535)
478 msgid "&Button text:"
479 msgstr "&Knapptext:"
481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
482 msgid "&CD-ROM"
483 msgstr "&CD-ROM"
485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
486 msgid "&Cancel"
487 msgstr "&Avbryt"
489 #. Resource IDs: (65535)
490 msgid "&Categories:"
491 msgstr "&Kategorier:"
493 #. Resource IDs: (65535)
494 msgid "&Category:"
495 msgstr "&Kategori:"
497 #. Resource IDs: (65535)
498 msgid "&Choose commands from:"
499 msgstr "&Välj kommandon från:"
501 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
502 msgid "&Clean up..."
503 msgstr "&Städa..."
505 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
506 msgid "&Clear"
507 msgstr "&Töm"
509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
510 msgid "&Clear stash"
511 msgstr "&Töm stash"
513 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
514 msgid "&Close"
515 msgstr "&Stäng"
517 #. Resource IDs: (16922)
518 msgid "&Close Window(s)"
519 msgstr "&Stäng fönster"
521 #. Resource IDs: (65535)
522 msgid "&Command:"
523 msgstr "&Kommando:"
525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
526 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
527 msgid "&Commit"
528 msgstr "&Arkivera"
530 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
531 msgid "&Commit submodule..."
532 msgstr "&Arkivera sub-modul..."
534 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
535 msgid "&Commit w/o"
536 msgstr ""
538 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
539 msgid "&Commit..."
540 msgstr "&Arkivera..."
542 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
543 msgid "&Compare revisions"
544 msgstr "&Jämför revisioner"
546 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
547 msgid "&Compressed Graph"
548 msgstr "&Komprimerat diagram"
550 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
551 msgid "&Continue"
552 msgstr "&Fortsätt"
554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
555 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
556 msgid "&Copy"
557 msgstr "K&opiera"
559 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
560 msgid "&Copy Button Image"
561 msgstr "&Kopiera knappbild"
563 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
564 msgid "&Copy\tCtrl+C"
565 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
568 msgid "&Custom"
569 msgstr "&Egen"
571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
572 msgid "&Default"
573 msgstr "&Standard"
575 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
576 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
577 msgid "&Delete"
578 msgstr "&Ta bort"
580 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
581 msgid "&Delete (keep local)"
582 msgstr "&Ta bort (behåll lokalt)"
584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
585 msgid "&Delete Filter"
586 msgstr "&Ta bort Filter"
588 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
589 msgid "&Delete remote && local"
590 msgstr "&Ta bort fjärr && lokal"
592 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
593 msgid "&Detect moved or copied lines"
594 msgstr "&Upptäck flyttade eller kopierade rader"
596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
597 msgid "&Detect moved or copied lines:"
598 msgstr "&Upptäck flyttade/kopierade rader:"
600 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
601 msgid "&Diff"
602 msgstr "&Jämför"
604 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
605 msgid "&Diff with previous version"
606 msgstr "&Jämför med föregående revision"
608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
609 msgid "&Directory:"
610 msgstr "&Mapp:"
612 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
613 msgid "&Disabled"
614 msgstr "&Inaktiv"
616 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
617 msgid "&Discard"
618 msgstr "&Kasta"
620 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
621 msgid "&Do the same for the rest"
622 msgstr "&Upprepa för resten"
624 #. Resource IDs: (17040)
625 msgid "&Docking"
626 msgstr "&Dockning"
628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
629 msgid "&Don't ask me again"
630 msgstr "&Fråga mig inte igen"
632 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
633 msgid "&Don't show this message again"
634 msgstr "&Visa inte detta meddelande igen"
636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
637 msgid "&Down"
638 msgstr "&Ner"
640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
641 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
642 msgid "&Download"
643 msgstr "Ladda &ner"
645 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
646 msgid "&Edit"
647 msgstr "&Redigera"
649 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
650 msgid "&Edit .git/config"
651 msgstr "&Redigera .git/config"
653 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
654 msgid "&Edit ALL"
655 msgstr "&Redigera ALLA"
657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
658 msgid "&Edit Filter"
659 msgstr "&Redigera Filter"
661 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
662 msgid "&Edit conflicts"
663 msgstr "&Editera konflikt"
665 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
666 msgid "&Edit..."
667 msgstr "&Redigera..."
669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
670 msgid "&Edit/Split commit"
671 msgstr "Ändra/Dela arkivering"
673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
674 msgid "&Email Patch"
675 msgstr "Skicka Patch via &email"
677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
678 msgid "&Email:"
679 msgstr "&Email:"
681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
682 msgid "&Enable Proxy Server"
683 msgstr "&Aktivera proxyserver"
685 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
686 msgid "&Enable edit"
687 msgstr "&Tillåt redigering"
689 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
690 msgid "&Exit\tCtrl+W"
691 msgstr "&Avsluta\tCtrl+W"
693 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
694 msgid "&Export selection to..."
695 msgstr "&Exportera markering till..."
697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
698 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
699 msgid "&External"
700 msgstr "&Egen"
702 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
703 msgid "&File"
704 msgstr "&Fil"
706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
707 msgid "&Find"
708 msgstr "&Sök"
710 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
711 msgid "&Find\tCtrl+F"
712 msgstr "&Sök\tCtrl+F"
714 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
715 msgid "&Fit images in window\tF"
716 msgstr "Passa bilder i &fönster\tF"
718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
719 msgid "&Fixed drives"
720 msgstr "&Fasta enheter"
722 #. Resource IDs: (17039)
723 msgid "&Floating"
724 msgstr "&Flytande"
726 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
727 #. Menu)
728 msgid "&Follow renames"
729 msgstr "&Följ namnändringar"
731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
732 msgid "&Font for log messages:"
733 msgstr "&Font för loggmeddelanden:"
735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
736 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
737 #. 65535)
738 msgid "&Font:"
739 msgstr "&Font:"
741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
742 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
743 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
744 msgid "&Force"
745 msgstr "&Tvinga"
747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
748 msgid "&Force Rebase"
749 msgstr "&Tvinga Ombasering (Rebase)"
751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
752 msgid "&From:"
753 msgstr "&Från:"
755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
756 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
757 msgstr "&Git-stil Arkivering (--rmdir)"
759 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
760 msgid "&Go to\tCtrl+G"
761 msgstr "&Gå till\tCtrl+G"
763 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
764 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
765 msgstr "&Gråmarkera orelaterade ändrade sökvägar"
767 #. Resource IDs: (65535)
768 msgid "&Green:"
769 msgstr "&Grön:"
771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
772 msgid "&HEAD"
773 msgstr "&HEAD"
775 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
776 msgid "&Help"
777 msgstr "&Hjälp"
779 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
780 msgid "&Help Topics"
781 msgstr "&Hjälpavsnitt"
783 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
784 msgid "&Hide"
785 msgstr "&Dölj"
787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
788 msgid "&Icon Set:"
789 msgstr "&Ikonuppsättning:"
791 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
792 msgid "&Ignore"
793 msgstr "&Ignorera"
795 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
796 #, c-format
797 msgid "&Ignore %d items by name"
798 msgstr "&Ignorera %d objekt efter namn"
800 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
801 msgid "&Ignore whitespace"
802 msgstr "&Ignorera blanktecken"
804 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
805 msgid "&Image"
806 msgstr "&Bild"
808 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
809 msgid "&Image info\tI"
810 msgstr "Bild&information\tI"
812 #. Resource IDs: (16505)
813 msgid "&Image only"
814 msgstr "&Endast bild"
816 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
817 msgid "&Import..."
818 msgstr "&Importera..."
820 #. Resource IDs: (65535)
821 msgid "&Initial directory:"
822 msgstr "&Initial mapp"
824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
825 msgid "&Initialize submodules (--init)"
826 msgstr "&Initiera sub-moduler (--init)"
828 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
829 msgid "&Install"
830 msgstr "&Installera"
832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
833 msgid "&Jump to first difference when loading"
834 msgstr "&Gå till första skillnaden när programmet startas"
836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
837 msgid "&Keep CR"
838 msgstr "&Behåll CR"
840 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
841 msgid "&Keep current state"
842 msgstr "&Behåll nuvarande läge"
844 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
845 msgid "&Labels"
846 msgstr "Visa Märkes- o Gren-etiketter"
848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
849 msgid "&Language:"
850 msgstr "&Språk:"
852 #. Resource IDs: (16653)
853 msgid "&Large Icons"
854 msgstr "S&tora ikoner"
856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
857 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
858 msgstr "Starta Ombasering (Rebase) efter Hämtning"
860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
861 msgid "&Limit search to modified lines"
862 msgstr "&Begränsa sökningar till ändrade rader"
864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
865 msgid "&Limit:"
866 msgstr "&Måste minst vara:"
868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
869 msgid "&Line number"
870 msgstr "&Rad"
872 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
873 #, c-format
874 msgid "&Line number (%d - %d)"
875 msgstr "&Rad (%d - %d)"
877 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
878 msgid "&Link image positions"
879 msgstr "&Koppla ihop bildpositionerna"
881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
882 msgid "&List View"
883 msgstr "&Listvy"
885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
886 msgid "&Local Branch:"
887 msgstr "&Lokal gren:"
889 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
890 msgid "&Local branches"
891 msgstr "&Lokala grenar"
893 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
894 msgid "&Local:"
895 msgstr "&Lokal:"
897 #. Resource IDs: (65535)
898 msgid "&Luminence:"
899 msgstr "&Luminans:"
901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
902 msgid "&Max line length for inline diffs"
903 msgstr "&Maximal radlängd för radjämförelse"
905 #. Resource IDs: (16543)
906 msgid "&Menu animations:"
907 msgstr "&Menyanimationer:"
909 #. Resource IDs: (16921)
910 msgid "&Menu contents:"
911 msgstr "&Menyinnehåll:"
913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735,
914 #. IDS_MERGEBUTTON)
915 msgid "&Merge"
916 msgstr "&Förena"
918 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
919 msgid "&Merge..."
920 msgstr "&Förena..."
922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
923 msgid "&Merging"
924 msgstr "&Förenar"
926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
927 msgid "&Message"
928 msgstr "&Meddelande"
930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
931 msgid "&Message:"
932 msgstr "&Meddelande:"
934 #. Resource IDs: (16925)
935 msgid "&Minimize"
936 msgstr "&Minimera"
938 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
939 msgid "&Moved blocks"
940 msgstr "&Flyttade block"
942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
943 msgid "&Name"
944 msgstr "&Namn"
946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
947 msgid "&Name:"
948 msgstr "&Namn:"
950 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
951 msgid "&Navigate"
952 msgstr "&Navigera"
954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
955 msgid "&Network drives"
956 msgstr "&Nätverksenheter"
958 #. Resource IDs: (65535)
959 msgid "&New "
960 msgstr "&Ny"
962 #. Resource IDs: (16509, 16615)
963 msgid "&New..."
964 msgstr "&Ny..."
966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
967 msgid "&Next >"
968 msgstr "&Nästa >"
970 #. Resource IDs: (58114)
971 msgid "&Next Page"
972 msgstr "&Nästa sida"
974 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
975 msgid "&No"
976 msgstr "&Nej"
978 #. Resource IDs: (16632)
979 msgid "&No double-click event"
980 msgstr "&Inga dubbelklick händelser"
982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
983 msgid "&No fetch"
984 msgstr "Hämta i&nte"
986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
987 msgid "&None"
988 msgstr "&Ingen"
990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
991 msgid "&Notepad2"
992 msgstr "&Notepad2"
994 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
995 msgid "&OK"
996 msgstr "&OK"
998 #. Resource IDs: (61505)
999 msgid "&One Page"
1000 msgstr "&En sida"
1002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1003 msgid "&Onto"
1004 msgstr ""
1006 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1007 msgid "&Open"
1008 msgstr "&Öppna"
1010 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1011 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1012 msgstr "&Öppna 'Git för Windows'-hemsidan"
1014 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1015 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1016 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
1018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1019 msgid "&Options"
1020 msgstr "In&ställningar"
1022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1023 msgid "&Overlay Icon:"
1024 msgstr "&Statusikon:"
1026 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1027 msgid "&Overlay images\tO"
1028 msgstr "&Överlappa bilderna\tO"
1030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1031 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1032 #. 5002)
1033 msgid "&Password:"
1034 msgstr "&Lösenord:"
1036 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1037 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1038 msgid "&Paste"
1039 msgstr "K&listra in"
1041 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1042 msgid "&Pick ALL"
1043 msgstr "&Välj ALLA"
1045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1046 msgid "&Port:"
1047 msgstr "&Port:"
1049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1050 msgid "&Preserve merges"
1051 msgstr ""
1053 #. Resource IDs: (17091)
1054 msgid "&Print Preview"
1055 msgstr "&Förhandsgranskning"
1057 #. Resource IDs: (58116)
1058 msgid "&Print..."
1059 msgstr "&Skriv ut..."
1061 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1062 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1063 msgstr "&Skriv ut...\tCtrl+P"
1065 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1066 msgid "&Proceed"
1067 msgstr "&Fortsätt"
1069 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1070 msgid "&Pull"
1071 msgstr "&Pull"
1073 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1074 msgid "&Pull..."
1075 msgstr "&Pull..."
1077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1078 msgid "&Push all branches"
1079 msgstr "&Pusha alla Grenar"
1081 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1082 msgid "&ReCommit"
1083 msgstr "&Omarkivera"
1085 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1086 msgid "&Rebase"
1087 msgstr "Ombasera (&Rebase)..."
1089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1090 msgid "&Recent messages"
1091 msgstr "&Senaste meddelanden"
1093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1094 msgid "&Recursive"
1095 msgstr "&Rekursiv"
1097 #. Resource IDs: (65535)
1098 msgid "&Red:"
1099 msgstr "&Röd:"
1101 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1102 msgid "&Redo"
1103 msgstr "G&ör om"
1105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1106 msgid "&Ref:"
1107 msgstr "&Ref:"
1109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1110 msgid "&Refresh"
1111 msgstr "&Uppdatera"
1113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1114 msgid "&Regular Expression"
1115 msgstr "&Reguljärt uttryck"
1117 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1118 msgid "&Remind me later"
1119 msgstr "&Påminn mig senare"
1121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1122 msgid "&Remote Branch:"
1123 msgstr "&Fjärrgren"
1125 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1126 msgid "&Remote branches"
1127 msgstr "Fjä&rrgrenar"
1129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1130 #. Control id 1503)
1131 msgid "&Remote:"
1132 msgstr "Fjä&rr:"
1134 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1135 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1136 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1137 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1138 msgid "&Remove"
1139 msgstr "&Ta bort"
1141 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1142 msgid "&Remove this file from index"
1143 msgstr "&Ta bort filen från indexet"
1145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1146 msgid "&Replace"
1147 msgstr "&Ersätt"
1149 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1150 msgid "&Repo-browser"
1151 msgstr "&Arkivutforskaren"
1153 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1154 msgid "&Reset"
1155 msgstr "Åte&rställ"
1157 #. Resource IDs: (16300)
1158 msgid "&Reset Toolbar"
1159 msgstr "Åte&rställ verktygsrad"
1161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1162 msgid "&Reset filter"
1163 msgstr "Åte&rställ filter"
1165 #. Resource IDs: (16657)
1166 msgid "&Reset my usage data"
1167 msgstr "&Nollställ användningsdata"
1169 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1170 msgid "&Reset to Default"
1171 msgstr "Åte&rställ default"
1173 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1174 msgid "&Resolved"
1175 msgstr "&Löst"
1177 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1178 msgid "&Restore"
1179 msgstr "Åte&rställ"
1181 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1182 msgid "&Restore old state"
1183 msgstr "Åte&rställ till gamla läget"
1185 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1186 msgid "&Retry"
1187 msgstr "&Försök igen"
1189 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1190 msgid "&Revert change by this commit"
1191 msgstr "Åte&rta ändring gjord i denna arkivering"
1193 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1194 msgid "&Revert changes by these commits"
1195 msgstr "Åte&rta ändringar gjorda i dessa arkiveringar"
1197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1198 msgid "&SSH client:"
1199 msgstr "&SSH klient:"
1201 #. Resource IDs: (65535)
1202 msgid "&Saturation:"
1203 msgstr "&Färgmättnad:"
1205 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1206 msgid "&Save"
1207 msgstr "&Spara"
1209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1210 #. Control id 1023)
1211 msgid "&Save authentication"
1212 msgstr "&Spara autentisering"
1214 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1215 msgid "&Save graph as..."
1216 msgstr "&Spara diagram som..."
1218 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1219 msgid "&Save list of selected files to..."
1220 msgstr "&Spara listan av valda filer som..."
1222 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1223 msgid "&Save\tCtrl+S"
1224 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
1226 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1227 msgid "&Set Git path"
1228 msgstr "&Sätt Git-sökväg"
1230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1231 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1232 msgstr ""
1234 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1235 msgid "&Settings"
1236 msgstr "&Inställningar"
1238 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1239 msgid "&Settings..."
1240 msgstr "&Inställningar..."
1242 #. Resource IDs: (65535)
1243 msgid "&Show Menus for:"
1244 msgstr "&Visa menyer för:"
1246 #. Resource IDs: (16612)
1247 msgid "&Show text labels"
1248 msgstr "&Visa textetiketter"
1250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1251 msgid "&Signing key ID:"
1252 msgstr "&Signeringsnyckel-ID:"
1254 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1255 msgid "&Skip"
1256 msgstr "&Hoppa över"
1258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1259 #. Control id 1524)
1260 msgid "&Squash"
1261 msgstr "&Squasha"
1263 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1264 msgid "&Squash ALL"
1265 msgstr "&Squasha ALLA"
1267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1268 msgid "&Start"
1269 msgstr "&Starta"
1271 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1272 msgid "&Start Group"
1273 msgstr "&Start grupp"
1275 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1276 msgid "&Stash"
1277 msgstr "&Stasha"
1279 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1280 msgid "&Status Bar"
1281 msgstr "&Statusrad"
1283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1284 msgid "&Switch to new branch"
1285 msgstr "&Växla till ny gren"
1287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1288 msgid "&Symbol View"
1289 msgstr "&Symbol vy"
1291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1292 msgid "&Tab size:"
1293 msgstr "&Tabbstorlek:"
1295 #. Resource IDs: (17088)
1296 msgid "&Tabbed Document"
1297 msgstr "&Tabbat dokument"
1299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1300 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513)
1301 msgid "&Tag"
1302 msgstr "&Märke"
1304 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1305 msgid "&Tags"
1306 msgstr "&Märken"
1308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1309 msgid "&Tags:"
1310 msgstr "&Märken:"
1312 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1313 msgid "&Text"
1314 msgstr "&Text"
1316 #. Resource IDs: (16506)
1317 msgid "&Text only"
1318 msgstr "Endast &text"
1320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1321 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1322 msgstr "&Timeout i sekunder för inläsningen till den automatiska ifyllningen"
1324 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1325 msgid "&Toolbar"
1326 msgstr "&Verktygsrad"
1328 #. Resource IDs: (65535)
1329 msgid "&Toolbar Name:"
1330 msgstr "&Verktygsradsnamn:"
1332 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1333 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1334 msgstr "&Verktygsrad och Dockning"
1336 #. Resource IDs: (65535)
1337 msgid "&Toolbars:"
1338 msgstr "&Verktygsrader:"
1340 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1341 msgid "&TortoiseGit"
1342 msgstr "&TortoiseGit"
1344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1345 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1346 msgid "&TortoiseGitMerge"
1347 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1350 msgid "&Trunk:"
1351 msgstr "&Trunk:"
1353 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1354 msgid "&Try Again"
1355 msgstr "&Försök igen"
1357 #. Resource IDs: (61506)
1358 msgid "&Two Page"
1359 msgstr "&Två sidor"
1361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1362 #. id 1076)
1363 msgid "&URL:"
1364 msgstr "&URL:"
1366 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1367 msgid "&Undo"
1368 msgstr "&Ångra"
1370 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1371 msgid "&Unified diff"
1372 msgstr "\"&Unified Diff\""
1374 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1375 msgid "&Unified diff with"
1376 msgstr "\"&Unified Diff\" med"
1378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1379 msgid "&Unknown drives"
1380 msgstr "&Okända enheter"
1382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1383 msgid "&Up"
1384 msgstr "&Upp"
1386 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1387 msgid "&Update item to revision"
1388 msgstr "&Uppdatera objekt till revision"
1390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1391 msgid "&Upstream:"
1392 msgstr "&Uppström:"
1394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1395 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1396 msgstr "&Använd automatisk ifyllning av filsökvägar och nyckelord"
1398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1399 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1400 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1401 msgid "&Username:"
1402 msgstr "Användar&namn: "
1404 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1405 msgid "&View"
1406 msgstr "&Visa"
1408 #. Resource IDs: (65535)
1409 msgid "&View:"
1410 msgstr "&Vy:"
1412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1413 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1414 msgstr "&Varna om \"Signed-Off-By\" saknas"
1416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1417 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1418 msgid "&Whole Project"
1419 msgstr "&Hela projektet"
1421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1422 #. id 20085)
1423 msgid "&Whole word"
1424 msgstr "&Helt ord"
1426 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1427 msgid "&Within file"
1428 msgstr "&Inom fil"
1430 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1431 msgid "&Yes"
1432 msgstr "&Ja"
1434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1435 msgid "&add \"cherry picked from\""
1436 msgstr "&lägg till \"cherry picked från\""
1438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1439 msgid "&ignore space change"
1440 msgstr "&Ignorera ändrat tomrum"
1442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1443 msgid "&known changes"
1444 msgstr "&kända ändringar"
1446 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1447 msgid "(TortoiseGit default)"
1448 msgstr "(TortoiseGit standard)"
1450 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1451 #, c-format
1452 msgid "(from %s)"
1453 msgstr "(från %s)"
1455 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1456 msgid "(no changelist)"
1457 msgstr "(ingen ändringslista)"
1459 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1460 msgid "(no line number)"
1461 msgstr "(inget radnummer)"
1463 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1464 msgid "(no value)"
1465 msgstr "(inget värde)"
1467 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1468 msgid "(not found)"
1469 msgstr "(inte hittad)"
1471 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1472 msgid "(unknown)"
1473 msgstr "(okänd)"
1475 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1476 #, c-format
1477 msgid "+ %d"
1478 msgstr "+ %d"
1480 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1481 #, c-format
1482 msgid "- %d"
1483 msgstr "- %d"
1485 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1486 msgid "- all -"
1487 msgstr "- alla -"
1489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1490 msgid "--&all"
1491 msgstr "--&all"
1493 #. Resource IDs: (16108)
1494 msgid ""
1495 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1496 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1499 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1500 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1501 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1502 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1503 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1504 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1505 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1506 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1507 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1508 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1509 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1510 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1511 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1512 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1513 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1514 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1515 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1516 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1517 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1518 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1519 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1520 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1521 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1522 msgid "..."
1523 msgstr "..."
1525 #. Resource IDs: (16527)
1526 msgid "....."
1527 msgstr "....."
1529 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1530 msgid ".git/config in the repository root"
1531 msgstr ".git/config i roten på arkivet"
1533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1534 msgid ".git/info/exclude"
1535 msgstr ".git/info/exclude"
1537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1538 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1539 msgstr ".gitignore i mappen som innehåller objekten"
1541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1542 msgid ".gitignore in the repository root"
1543 msgstr ".gitignore i roten på arkivet"
1545 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1546 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1547 msgstr ".tgitconfig i roten på arkivet"
1549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1550 msgid "< &Previous"
1551 msgstr "< &Föregående"
1553 #. Resource IDs: (16506)
1554 msgid "<.....>"
1555 msgstr "<.....>"
1557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1558 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1559 #. Control id 65535)
1560 msgid "<<"
1561 msgstr "<<"
1563 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1564 msgid "<All Branches>"
1565 msgstr "<Alla Grenar>"
1567 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1568 msgid "<Auto Generated by Git>"
1569 msgstr "<Autoskapad av Git>"
1571 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1572 msgid "<Basic Refs>"
1573 msgstr ""
1575 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1576 msgid "<Local Branches>"
1577 msgstr "<Lokala Grenar>"
1579 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1580 msgid "<No branch>"
1581 msgstr "<Ingen gren>"
1583 #. Resource IDs: (17095)
1584 msgid "<Separator>"
1585 msgstr "<Separator>"
1587 #. Resource IDs: (16104)
1588 msgid "<Untitled>"
1589 msgstr "<Untitled>"
1591 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
1592 msgid ""
1593 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1594 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1595 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1596 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1597 "And <u>read the manual!</u>"
1598 msgstr "<b>TortoiseGit</b> är en skalprogramsutbyggnad.\nDet betyder att det är integrerat i Windows utforskaren.\nFör att använda <b>TortoiseGit<b>, öppna utforskaren och högerklicka på en valfri mapp.\nDetta öppnar en meny där alla <b>TortoiseGit</b>-kommandon finns tillgängliga.\nOch <u>läs manualen!</u>"
1600 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
1601 msgid ""
1602 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1603 "merged into HEAD."
1604 msgstr "<b>Varning:</b> Det är inte kontrollerat att dessa grenar har blivit fullt förenade med HEAD."
1606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
1607 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1608 msgstr "<b>Varning:</b> Detta kommer att ta bort fjärrgrenar."
1610 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
1611 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1612 msgstr "<b>Varning:</b> Denna gren är inte helt förenad med HEAD."
1614 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
1615 msgid ""
1616 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1617 "Do you want to create a branch now?"
1618 msgstr "<ct=0x0000FF>Nuvarande HEAD är avskuret</ct>, du jobbar nu i (ingen gren).\nVill du skapa en gren nu?"
1620 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
1621 #, c-format
1622 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL %d</b> stash?</ct>"
1623 msgstr ""
1625 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
1626 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1627 msgstr "<ct=0x0000FF>Stash hämtning (Apply) misslyckades!!!</ct>"
1629 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
1630 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1631 msgstr "<ct=0x0000FF>Stash hämtning (POP) misslyckades!!!</ct>"
1633 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
1634 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1635 msgstr "<ct=0x0000FF>Stash misslyckades!!!</ct>"
1637 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
1638 msgid ""
1639 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1640 "\n"
1641 "Do you want to"
1642 msgstr "<ct=0x0000FF>föregående rebase mapp rebase-apply finns fortfarande men mbox är angiven</ct>\n\nVill du"
1644 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
1645 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1646 msgstr "<ct=0x0000ff>Stash hämtning (Apply) misslyckades, det finns konflikter</ct>"
1648 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
1649 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1650 msgstr "<ct=0x0000ff>Stash hämtning (POP) misslyckades, det finns konflikter</ct>"
1652 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
1653 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1654 msgstr "<ct=0xff0000>Stash hämtning (Apply) lyckades</ct>"
1656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
1657 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1658 msgstr "<ct=0xff0000>Stash hämtning (POP) lyckades</ct>"
1660 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
1661 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1662 msgstr "<ct=0xff0000>Stash lyckades</ct>"
1664 #. Resource IDs: (16603)
1665 msgid "<descr>"
1666 msgstr "<descr>"
1668 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1669 msgid "<new changelist>"
1670 msgstr "<ny ändringslista>"
1672 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1673 msgid "<placeholder>"
1674 msgstr "<platsmarkör>"
1676 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1677 msgid "?"
1678 msgstr "?"
1680 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1681 msgid ""
1682 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1683 "This can cause problems so you should avoid it."
1684 msgstr "En gren med samma namn som ditt angivna märkesnamn finns redan (så dess kortref skulle inte bli unik).\nDetta kan komma att ställa till problem så du bör undvika det."
1686 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1687 msgid "A branch with this name already exists."
1688 msgstr "En gren med det namnet finns redan."
1690 #. Resource IDs: (1088)
1691 msgid ""
1692 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1693 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1694 msgstr "En förening är pågående så denna arkivering kommer bli en föreningsarkivering. För att avbryta föreningen måste du utföra en återställning eller tvingad utcheckning."
1696 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1697 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1698 msgstr "En nyare version finns tillgänglig. Vänligen ladda ner den senaste versionen!"
1700 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1701 msgid ""
1702 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1703 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1704 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka statusikoner ska visas.\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), inkluderas även alla filer och undermappar."
1706 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1707 msgid ""
1708 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1709 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1710 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1711 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk ('*'), exkluderas även alla filer och undermappar.\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1713 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1714 msgid ""
1715 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1716 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1717 "An empty list will allow overlays on all paths."
1718 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), exkluderas även alla filer och undermappar.\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1720 #. Resource IDs: (61474)
1721 msgid "A required resource was unavailable."
1722 msgstr "En resurs som krävs är inte tillgänglig."
1724 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1725 msgid ""
1726 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1727 "This can cause problems so you should avoid it."
1728 msgstr "Ett märke med samma namn som ditt angivna grennamn finns redan (så dess kortref skulle inte bli unik).\nDetta kan komma att ställa till problem så du bör undvika det."
1730 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1731 msgid "A tag with this name already exists."
1732 msgstr "Ett märke med det namnet finns redan."
1734 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1735 msgid ""
1736 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1737 "If you don't have one use NotePad."
1738 msgstr "En applikation för att visa GNU skillnadsfiler (patchfiler).\nAnvänd tex Notepad om du inte har någon."
1740 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1741 msgid "A&bort"
1742 msgstr "Av&bryt"
1744 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1745 msgid "A&bout"
1746 msgstr "&Om"
1748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1749 msgid "A&pply"
1750 msgstr "&Verkställ"
1752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1753 msgid "Abbreviate renamings"
1754 msgstr "Förkorta namnändringar"
1756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1757 msgid "Abbreviated size"
1758 msgstr "Förkortad storlek"
1760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1761 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1762 msgid "Abort"
1763 msgstr "Avbryt"
1765 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1766 msgid "Abort &Merge"
1767 msgstr "Avbryt &Förening"
1769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1770 msgid "Abort Merge"
1771 msgstr "Avbryt Förening"
1773 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1774 msgid "Aborts a running merge."
1775 msgstr "Avbryter en pågående förening."
1777 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1778 msgid "About"
1779 msgstr "Om"
1781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1782 msgid "About TortoiseGit"
1783 msgstr "Om TortoiseGit"
1785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1786 msgid "About TortoiseGitBlame"
1787 msgstr "Om TortoiseGitBlame"
1789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1790 msgid "About TortoiseGitMerge"
1791 msgstr "Om TortoiseGitMerge"
1793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1794 msgid "Accept certificate"
1795 msgstr "Acceptera certifikat"
1797 #. Resource IDs: (61861)
1798 #, c-format
1799 msgid "Access to %1 was denied."
1800 msgstr "Åtkomst till %1 nekades."
1802 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1803 msgid "Action"
1804 msgstr "Åtgärd"
1806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1807 msgid "Action log"
1808 msgstr "Händelselogg"
1810 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1811 msgid "Actions"
1812 msgstr "Åtgärder"
1814 #. Resource IDs: (61203)
1815 msgid "Activate Task List"
1816 msgstr "Aktivera uppgiftslistan"
1818 #. Resource IDs: (17043)
1819 msgid "Active Files"
1820 msgstr "Aktiva filer"
1822 #. Resource IDs: (61838)
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1826 "Discard all changes to %1?"
1827 msgstr "ActiveX objekt kan inte sparas när Windows avslutas!\nKasta bort alla ändringar av %1?"
1829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1830 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1831 msgid "Add"
1832 msgstr "Lägg till"
1834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1835 msgid "Add &Signed-off-by"
1836 msgstr "Lägg till \"&Signed-Off-By\""
1838 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1839 #, c-format
1840 msgid "Add '%s' to dictionary"
1841 msgstr "Lägg till '%s' till ordlistan"
1843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1844 msgid "Add Remote"
1845 msgstr "Lägg till Fjärrarkiv"
1847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1848 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1849 msgstr "Lägg till \"&Signed-Off-By\""
1851 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1852 msgid "Add another commit?"
1853 msgstr ""
1855 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1856 msgid "Add extension specific diff program"
1857 msgstr "Lägg till filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
1859 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1860 msgid "Add extension specific merge program"
1861 msgstr "Lägg till föreningsprogram för filändelse"
1863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1864 msgid "Add new files automatically to Git"
1865 msgstr "Lägg till nya filer automatiskt till Git"
1867 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1868 msgid "Add to &ignore list"
1869 msgstr "Lägg till i &ignoreringslistan"
1871 #. Resource IDs: (17083)
1872 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1873 msgstr "Lägg till snabbåtkomstfältet"
1875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1876 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1877 msgid "Add..."
1878 msgstr "Lägg till..."
1880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1881 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1882 msgstr "Lägg till/ändra filändelsebaserat skillnads-/föreningsprogram"
1884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1885 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1886 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1887 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1888 msgid "Added"
1889 msgstr "Tillagd"
1891 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "Added the file pattern(s)\n"
1895 "%s\n"
1896 "to the ignore list."
1897 msgstr "Lagt till filmönstren\n%s\ni ignoreringslistan."
1899 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1900 msgid "Adding"
1901 msgstr "Lägger till"
1903 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1904 msgid "Adds file(s) to Git control"
1905 msgstr "Lägger till fil(er) till Git versionskontroll"
1907 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1908 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1909 msgstr "Lägger till vald(a) fil(er) eller filmönster i ignoreringslistan"
1911 #. Resource IDs: (32782)
1912 msgid ""
1913 "Adjust the settings\n"
1914 "Settings"
1915 msgstr "Ändra inställningar\nInställningar"
1917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1918 msgid "Advanced"
1919 msgstr "Avancerat"
1921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1922 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1923 msgstr "Avancerade skillnads-/föreningsinställningar"
1925 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1926 msgid "Advanced diff settings"
1927 msgstr "Avancerade skillnadsinställningar"
1929 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1930 msgid "Advanced merge settings"
1931 msgstr "Avancerade föreningsinställningar"
1933 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1934 msgid "All"
1935 msgstr "Alla"
1937 #. Resource IDs: (16110)
1938 msgid "All Commands"
1939 msgstr "Alla kommandon"
1941 #. Resource IDs: (61442)
1942 msgid "All Files (*.*)"
1943 msgstr "Alla filer (*.*)"
1945 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1946 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1947 msgstr "Alla filer (*.*)|*.*||"
1949 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1950 msgid "All Parents"
1951 msgstr "Alla föräldrar"
1953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1954 msgid "All basic refs"
1955 msgstr ""
1957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1958 msgid "All local branches"
1959 msgstr "Alla lokala Grenar"
1961 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1962 msgid "All refs"
1963 msgstr "Alla refs"
1965 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1966 msgid "All tags"
1967 msgstr "Alla märken"
1969 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1970 msgid "All tags only"
1971 msgstr "Enbart alla märken"
1973 #. Resource IDs: (16112)
1974 msgid ""
1975 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1976 "menus?"
1977 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla fält och menyer?"
1979 #. Resource IDs: (16115)
1980 msgid ""
1981 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1982 "assignments?"
1983 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla snabbknappar?"
1985 #. Resource IDs: (16113)
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1989 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa menyn '%s'?"
1991 #. Resource IDs: (16111)
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1995 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa fältet '%s'?"
1997 #. Resource IDs: (32976)
1998 msgid ""
1999 "Allow Editing for this view\n"
2000 "Allow Edit"
2001 msgstr "Tillåt Redigering för denna vy\nTillåt Redigering"
2003 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
2004 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
2005 msgstr "Tillåt användande av egen Gravatar URL"
2007 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
2008 msgid ""
2009 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
2010 "files (cf. git commit --allow-empty)."
2011 msgstr "Tillåter skapande av en tom arkivering som bara har ett arkiveringsmeddelande utan några filer (git commit --allow-empty)."
2013 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
2014 msgid "Already up to date."
2015 msgstr "Redan uppdaterad."
2017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
2018 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2019 msgstr "Pusha alltid till det valda fjärrarkivet för denna lokala gren"
2021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2022 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2023 msgstr "Pusha alltid till den valda fjärrgrenen för denna lokala gren"
2025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2026 msgid "Always show long format"
2027 msgstr "Visa alltid i långt format"
2029 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2030 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2031 msgstr "Använd alltid datorns inställning för visning av datum och tid"
2033 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2034 msgid "Amend"
2035 msgstr "Rätta till"
2037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2038 msgid "Amend &Last Commit"
2039 msgstr "Rätta till (Amend) senaste arkiveringen"
2041 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2042 msgid ""
2043 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2044 msgstr "En alternativ editor. Den ska helst kunna hantera *nix-radslut."
2046 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "An external diff program used\n"
2050 "for comparing different revisions of files\n"
2051 "\n"
2052 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2053 "%base: the base file\n"
2054 "%mine: the modified file"
2055 msgstr "Använd ett eget jämförelseprogram\nför att jämföra olika revisioner på filer\n\nDu kan använda följande parametrar till programmet:\n%base: basfilen\n%mine: den ändrade filen"
2057 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "An external merge program used\n"
2061 "to resolve conflicted files.\n"
2062 "\n"
2063 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2064 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2065 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2066 "%mine: your own file, with your changes\n"
2067 "%base: the original file without your changes"
2068 msgstr "Ett eget sammanfogningsprogram\natt använda för att lösa konfilkter i filer.\n\nDu kan ange följande parametrar till programmet:\n%merged: filen med konflikter, var resultatet sparas\n%theirs: filen som den ser ut i arkivet\n%mine: din egen fil med dina ändringar\n%base: orginalfilen utan dina ändringar"
2070 #. Resource IDs: (61862)
2071 #, c-format
2072 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2073 msgstr "Felaktigt filhandtag associerades med %1."
2075 #. Resource IDs: (61476)
2076 msgid "An unknown error has occurred."
2077 msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
2079 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2080 #, c-format
2081 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2082 msgstr "Ett okänt fel inträffade vid åtkomst av %1."
2084 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2085 #, c-format
2086 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2087 msgstr "Okänd radtyp hittades på rad %d!"
2089 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2090 msgid "Annotated tags"
2091 msgstr "Annoterade märken"
2093 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2094 msgid "Append right block"
2095 msgstr "Lägg till högra blocket i slutet"
2097 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2098 msgid "Append this block to left"
2099 msgstr "Lägg till detta block till vänster i slutet"
2101 #. Resource IDs: (65535)
2102 msgid "Application Frame Menus: "
2103 msgstr "Program menyer:"
2105 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2106 msgid "Apply &Patch..."
2107 msgstr "Applicera &Patch..."
2109 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2110 msgid "Apply Patch Serial..."
2111 msgstr "Applicera en Patch-serie..."
2113 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2114 msgid "Apply Patch..."
2115 msgstr "Applicera Patch..."
2117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2118 msgid "Apply Patches"
2119 msgstr "Applicera Patchar"
2121 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2122 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2123 msgstr "Applicera en serie av patchar från en mailbox"
2125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2126 msgid "Apply unified diff"
2127 msgstr "Applicera patch (\"Unified Diff\")"
2129 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2130 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2131 msgid "Aqua Style"
2132 msgstr "Vatten tema"
2134 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2135 msgid "Arabic"
2136 msgstr "Arabisk"
2138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2139 #. Control id 1495)
2140 msgid "Arbitrary &URL:"
2141 msgstr "&URL:"
2143 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2144 msgid "Are you sure to reset columns?"
2145 msgstr "Är du säker du vill återställa kolumnerna?"
2147 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2148 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2149 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta Ombaseringen (Rebase)?"
2151 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2152 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2153 msgstr "Är du säker på att du vill markera konflikterna i filen/filerna som lösta?"
2155 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2159 " since the last update!"
2160 msgstr "Vill du verkligen återställa %d objekt? Du kommer att förlora <b>alla</b> ändringar sen förra uppdateringen!"
2162 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2163 #, c-format
2164 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2165 msgstr "Vill du verkligen spara som \"%s\"?"
2167 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2168 msgid "Arrange &vertical\tV"
2169 msgstr "Arrangera &vertikalt\tV"
2171 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2172 #, c-format
2173 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2174 msgstr "Lades till i ändringslistan \"%s\""
2176 #. Resource IDs: (16528)
2177 msgid "Assigned to:"
2178 msgstr "Tilldelad:"
2180 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2181 msgid "Assume Unchanged"
2182 msgstr "Anta objektet oförändrat"
2184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2185 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2186 msgid "Assume valid/unchanged"
2187 msgstr "Anta giltig/oförändrad"
2189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2190 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2191 msgstr "Anta giltig/oförändrad (\"Needs-lock\" i TortoiseSVN)"
2193 #. Resource IDs:
2194 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2195 #. - Menu)
2196 msgid "At file &creation"
2197 msgstr "Vid filens &skapande"
2199 #. Resource IDs:
2200 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2201 msgid "At file creation"
2202 msgstr "Vid filens skapande"
2204 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2205 #, c-format
2206 msgid "At revision: %d"
2207 msgstr "I revision: %d"
2209 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2210 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2211 msgstr "För tillfället kan du bara byta namn på grenar."
2213 #. Resource IDs: (61473)
2214 msgid "Attempted an unsupported operation."
2215 msgstr "Försökte utföra en otillåten åtgärd."
2217 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2218 #, c-format
2219 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2220 msgstr "Försöke läsa förbi slutet av %1."
2222 #. Resource IDs: (61876)
2223 #, c-format
2224 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2225 msgstr "Försökte läsa från skrivningen till %1."
2227 #. Resource IDs: (61874)
2228 #, c-format
2229 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2230 msgstr "Försökte skriva till läsningen från %1."
2232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2233 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2234 msgstr "Observera: Detta kommando påverkar hela arbetsträdet!"
2236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2237 #. Control id 160)
2238 msgid "Authentication"
2239 msgstr "Autentisering"
2241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2242 msgid "Authentication data"
2243 msgstr "Autentiseringsdata"
2245 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2246 msgid "Author"
2247 msgstr "Användarnamn"
2249 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2250 msgid "Author Email"
2251 msgstr "Användarens email"
2253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2254 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2255 msgstr "Upphovsman:\t\t\t\tStefan Kueng"
2257 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2258 msgid "Authors"
2259 msgstr "Användarnamn"
2261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2262 msgid "Authors case sensitive"
2263 msgstr "Hantera användarnamn skiftlägesokänsligt"
2265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2266 msgid ""
2267 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2268 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2269 msgstr "Skapare:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2272 msgid "Auto CrLf convert"
2273 msgstr "Automatisk CrLf konvertering"
2275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2276 msgid "Auto Crlf:"
2277 msgstr "Auto Crlf:"
2279 #. Resource IDs: (16033)
2280 msgid "Auto Hide"
2281 msgstr "Göm automatiskt"
2283 #. Resource IDs: (16036)
2284 msgid "Auto Hide All"
2285 msgstr "Göm allt automatiskt"
2287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2288 msgid "Auto&Crlf"
2289 msgstr "Auto&Crlf"
2291 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2292 msgid "Auto-close if no conflicts"
2293 msgstr "Automatiskt om inga konflikter"
2295 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2296 msgid "Auto-close if no errors"
2297 msgstr "Automatiskt om inga fel uppstod"
2299 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2300 msgid "Auto-close if no further options are available"
2301 msgstr "Stäng automatiskt om inga fler val är möjliga"
2303 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2304 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2305 msgstr "Automatiskt om inga föreningar, tillläggningar eller borttagningar"
2307 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2308 msgid ""
2309 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2310 "from the files that you have changed as you type a log message."
2311 msgstr "Automatisk ifyllning föreslår ord (vanligtvis klass- eller medlemsnamn),\nfrån filer som har ändrats, medans du skriver loggmeddelanden."
2313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2314 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2315 msgstr "Auto-laddning av Putty-&nyckel"
2317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2318 msgid "Autoload Putty &Key"
2319 msgstr "Auto-laddning av Putty-nyckel"
2321 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2322 msgid "Automatic"
2323 msgstr "Automatisk"
2325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2326 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2327 msgstr "Kolla automatiskt efter &nyare versioner varje vecka"
2329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2330 msgid "Autotext Tester"
2331 msgstr "Autotext Testare"
2333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2334 msgid "Average"
2335 msgstr "Medel"
2337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2338 #. Control id 1011)
2339 msgid "B&rowse..."
2340 msgstr "B&läddra..."
2342 #. Resource IDs: (17020)
2343 msgid "Back"
2344 msgstr "Tillbaka"
2346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2347 msgid "Background"
2348 msgstr "Bakgrund"
2350 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2351 msgid "Baltic"
2352 msgstr "Baltisk"
2354 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2355 msgid "Bar Graph"
2356 msgstr "Stapeldiagram"
2358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385)
2359 msgid "Base"
2360 msgstr "Bas"
2362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2363 msgid "Base On"
2364 msgstr "Basera på"
2366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2367 msgid "Base file:"
2368 msgstr "Basfil:"
2370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2371 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2372 msgstr "Baserad på TortoiseIDiff från TortoiseSVN"
2374 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2375 msgid "Basic Info"
2376 msgstr "Grundläggande info"
2378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2379 msgid "Between files:"
2380 msgstr "Mellan filer:"
2382 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2383 msgid "Big5 (Traditional)"
2384 msgstr "Big5 (Traditionell)"
2386 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2387 msgid "Bisect bad"
2388 msgstr "Bisect dålig"
2390 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2391 msgid "Bisect good"
2392 msgstr "Bisect bra"
2394 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2395 msgid "Bisect reset"
2396 msgstr "Bisect börja om"
2398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2399 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2400 msgid "Bisect start"
2401 msgstr "Starta Bisect..."
2403 #. Resource IDs: (61584)
2404 msgid ""
2405 "Bitmap\n"
2406 "a bitmap"
2407 msgstr "Bitmap\nEn bitmap"
2409 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2410 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2411 msgid "Black Style"
2412 msgstr "Svart tema"
2414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2415 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2416 msgid "Blame"
2417 msgstr "Annotera"
2419 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2420 msgid "Blame error"
2421 msgstr "Annoteringsfel"
2423 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2424 msgid "Blame previous revision"
2425 msgstr "Annotera föregående revision"
2427 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2428 msgid "Blames each line of a file on an author"
2429 msgstr "Visar ändringar per rad i en fil, med revision och av vem"
2431 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2432 msgid "Blend alpha"
2433 msgstr "Blend alpha"
2435 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2436 msgid "Blocks"
2437 msgstr ""
2439 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2440 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2441 msgid "Blue Style"
2442 msgstr "Blått tema"
2444 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2445 msgid "Body"
2446 msgstr "Ämne"
2448 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2449 msgid ""
2450 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2451 "Only one of those can be specified."
2452 msgstr "Både /logmsg och /logmsgfile angavs!\nEndast en av dem kan användas åt gången."
2454 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2455 msgid ""
2456 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2457 msgstr "Både sökvägen till patch-filen och målsökvägen måste vara absoluta sökvägar!"
2459 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2460 msgid "Bottom View:"
2461 msgstr "Nedre vy:"
2463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2464 msgid "Br&owse..."
2465 msgstr "Bl&äddra..."
2467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2468 msgid "Branc&h:"
2469 msgstr "Gren:"
2471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_EXPORT:
2472 #. Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1512, Dialog
2473 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1579, Dialog IDD_RESET: Control id 1512, Dialog
2474 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586, IDS_PROC_BRANCH)
2475 msgid "Branch"
2476 msgstr "Gren"
2478 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "Branch %s behind %s\n"
2482 "%s will fastforward to %s"
2483 msgstr "Grenen %s är bakom %s\n%s kan snabbspolas (fastforward) till %s"
2485 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2486 msgid "Branch (FF)"
2487 msgstr "Gren (FF)"
2489 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2490 msgid "Branch Name"
2491 msgstr "Grennamn"
2493 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2494 msgid "Branch RevNo"
2495 msgstr ""
2497 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2498 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2499 msgstr "Namn på gren/märke är ogiltigt"
2501 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2502 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2503 msgstr "Namnet på gren/märke får inte vara tomt eller ogiltilgt."
2505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2506 msgid "Branch:"
2507 msgstr "Gren:"
2509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2510 msgid "Bro&wse..."
2511 msgstr ""
2513 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2514 msgid "Browse References"
2515 msgstr "Bläddra referenser"
2517 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2518 msgid "Browse for the external diff program"
2519 msgstr "Välj applikation för skillnadshantering"
2521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 322)
2522 msgid "Browse references"
2523 msgstr "Bläddra referenser"
2525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2526 msgid "Browse..."
2527 msgstr "Bläddra..."
2529 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2530 msgid "Bug-ID"
2531 msgstr "Bugg-ID"
2533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2534 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2535 msgstr "Bug-ID e&xpression:"
2537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2538 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2539 msgstr "Bugg-ID/Ärende-nr:"
2541 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2542 msgid "Bug-IDs"
2543 msgstr "Bugg-IDn"
2545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2546 msgid "BugTraq"
2547 msgstr "BugTraq"
2549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2550 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2551 msgstr "Bugtraq Regex Testare - TortoiseGit"
2553 #. Resource IDs: (16132)
2554 msgid "Button Appearance"
2555 msgstr "Knapputseende"
2557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2558 #. Control id 1559)
2559 msgid "Button1"
2560 msgstr "Button1"
2562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2563 msgid "Button3"
2564 msgstr "Button3"
2566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2567 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2568 msgid "C&heck now"
2569 msgstr "&Kontrollera nu"
2571 #. Resource IDs: (65535)
2572 msgid "C&ommands:"
2573 msgstr "K&ommandon:"
2575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2576 msgid "C&ommit"
2577 msgstr ""
2579 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2580 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2581 msgstr "&Skapa gren/märke från revision"
2583 #. Resource IDs: (65535)
2584 msgid "C&urrent Keys:"
2585 msgstr "N&uvarande knappar:"
2587 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2588 msgid "C&ut"
2589 msgstr "&Klipp ut"
2591 #. Resource IDs: (59137)
2592 msgid "CAP"
2593 msgstr "CAP"
2595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2596 msgid "CC:"
2597 msgstr "Kopia:"
2599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2600 msgid "Calculate"
2601 msgstr "Beräkna"
2603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2604 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2605 msgstr "Kan dubbelklicka i logglistan för att jämföra med föregående revision"
2607 #. Resource IDs: (61824)
2608 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2609 msgstr "Det gick inte att aktivera ett statiskt ActiveX objekt."
2611 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "Can't copy \n"
2615 "%s\n"
2616 "to\n"
2617 "%s"
2618 msgstr "Kan inte kopiera \n%s\ntill\n%s"
2620 #. Resource IDs: (16010)
2621 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2622 msgstr "Kunde inte koipera bitmap bilden till urklipp!"
2624 #. Resource IDs: (16003)
2625 msgid "Can't create a new image!"
2626 msgstr "Kan inte skapa en ny bild!"
2628 #. Resource IDs: (16007)
2629 msgid "Can't customize menus!"
2630 msgstr "Kan inte anpassa menyerna!"
2632 #. Resource IDs: (16004)
2633 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2634 msgstr "Kan inte klistra in en bitmap bild från urklipp!"
2636 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2637 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2638 #. IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2,
2639 #. Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog
2640 #. IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2,
2641 #. Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2, Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control
2642 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2643 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2644 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2645 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2646 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2647 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2648 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2649 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2650 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2651 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2652 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2653 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2654 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2655 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2656 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2657 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2658 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2659 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2660 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2661 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2662 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2663 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2664 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2665 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2666 msgid "Cancel"
2667 msgstr "Avbryt"
2669 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2670 msgid ""
2671 "Cancel\n"
2672 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2673 msgstr "Avbryt\nAvsluta inte TortoiseGitMerge"
2675 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2676 msgid ""
2677 "Cancel\n"
2678 "Don't switch the views"
2679 msgstr "Avbryt\nVäxla inte vyerna"
2681 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2682 msgid ""
2683 "Cancel\n"
2684 "Keep the empty file."
2685 msgstr "Avbryt\nBehåll den tomma filen."
2687 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2688 msgid ""
2689 "Cancel\n"
2690 "Resolve the conflicts first."
2691 msgstr "Avbryt\nLös konflikten först."
2693 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2694 msgid ""
2695 "Cancel\n"
2696 "Stay with current files"
2697 msgstr "Avbryt\nBehåll nuvarande filer"
2699 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2700 msgid ""
2701 "Cancel\n"
2702 "Stay with current settings"
2703 msgstr "Avbryt\nBehåll nuvarande inställningar"
2705 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2706 msgid ""
2707 "Cannot combine commits now.\n"
2708 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2709 msgstr "Kan inte sammanfoga arkiveringar nu:\nKontrollera att du visar loggen från din nuvarande gren och att inga filter används."
2711 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2712 msgid ""
2713 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2714 "so."
2715 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av nuvarande gren. Använd \"Återställ\" om du ändå vill göra detta."
2717 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2718 #, c-format
2719 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2720 msgstr "Kan inte annotera. \"%s\" är inte versionskontrollerad av Git."
2722 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2723 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2724 msgstr "Kan inte visa skillnader eftersom nyradstecknen är inkonsistenta i filen"
2726 #. Resource IDs: (16926)
2727 msgid "Casca&de"
2728 msgstr "&Fäll ner"
2730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2731 msgid "Cascaded context menu"
2732 msgstr "Snabbmeny"
2734 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2735 msgid "Case-sensitive"
2736 msgstr "Skiftlägeskänsligt"
2738 #. Resource IDs: (65535)
2739 msgid "Cate&gories:"
2740 msgstr "Kate&gorier"
2742 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2743 msgid "Celtic"
2744 msgstr "Keltiska"
2746 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2747 msgid "Central European"
2748 msgstr "Central-europeiska"
2750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2751 msgid "Certificate verification failed!"
2752 msgstr "Certifikatsvalideringen misslyckades!"
2754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2755 msgid "Change log"
2756 msgstr "Ändringslogg"
2758 #. Resource IDs: (57606)
2759 msgid ""
2760 "Change the printer and printing options\n"
2761 "Print Setup"
2762 msgstr "Ändra skrivare och skrivarinställningar\nSkrivarinställningar"
2764 #. Resource IDs: (57605)
2765 msgid ""
2766 "Change the printing options\n"
2767 "Page Setup"
2768 msgstr "Ändra skrivarinställningarna\nSkrivarinställningar"
2770 #. Resource IDs: (10000)
2771 msgid ""
2772 "Change the style of the application\n"
2773 "Change Style"
2774 msgstr "Ändra temat som används i programmet\nÄndra tema"
2776 #. Resource IDs: (61185)
2777 msgid "Change the window position"
2778 msgstr "Ändra position på fönstret"
2780 #. Resource IDs: (61184)
2781 msgid "Change the window size"
2782 msgstr "Ändra storlek på fönstret"
2784 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2785 msgid "Change type"
2786 msgstr "Ändra typ"
2788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2789 msgid "Changed Files"
2790 msgstr "Ändrade filer"
2792 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2793 #, c-format
2794 msgid "Changed files between %s and %s"
2795 msgstr "Ändrade filer mellan %s och %s"
2797 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2798 #, c-format
2799 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2800 msgstr "Ändrade filer mellan %s, %s och %s, %s"
2802 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2803 #, c-format
2804 msgid "Changed files: %d"
2805 msgstr "Ändrade filer: %d"
2807 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2808 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2809 msgstr "Ändrade rader inklusive nya/borttagna filer"
2811 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2812 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2813 msgstr "Ändrade rader inklusive tillagda/borttagna filer ordnat efter datum"
2815 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2816 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2817 msgstr "Ändrade rader exklusive tillagda/borttagna filer"
2819 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2820 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2821 msgstr "Ändrade rader exklusive tillagda/borttagna filer ordnade efter datum"
2823 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2824 #, c-format
2825 msgid "Changelist %s moved"
2826 msgstr "Flyttade ändringslistan %s"
2828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2829 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2830 msgstr "Gjorda ändringar (dubbelklicka på en fil för se ändringarna):"
2832 #. Resource IDs: (32956)
2833 msgid "Changes the style of the application"
2834 msgstr "Ändra temat i programmet"
2836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2837 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2838 msgstr "Teckenposition där en linje visas i meddelandefältet:"
2840 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2841 msgid "Check"
2842 msgstr "Markera"
2844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2845 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2846 msgstr "Leta efter uppdateringar - TortoiseGit"
2848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2849 msgid "Check For Updates..."
2850 msgstr "Leta efter uppdateringar..."
2852 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2853 msgid "Check for modi&fications"
2854 msgstr "Le&ta efter ändringar"
2856 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2857 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2858 msgstr "Kontrollera sökvägen och/eller URL:en som du angivit."
2860 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2861 msgid ""
2862 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2863 "of the TortoiseGit submenu"
2864 msgstr "Markera de menyobjekt som du vill ska finnas tillgängliga i huvudmenyn istället för TortoiseGit-menyn"
2866 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2867 msgid ""
2868 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2869 "menu (SHIFT + left click)"
2870 msgstr "Välj det menyinnehåll som du bara vill ska visas i den utökade kontext-menyn (SHIFT + vänsterklick)"
2872 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2873 msgid "Check to show relative times in log messages"
2874 msgstr "Kryssa i för att visa relativa tider i loggmeddelanden"
2876 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2877 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2878 msgstr "Kryssa i för att använda ett mindre utförligt format för datum och tid i loggmeddelanden"
2880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2881 msgid "Check:"
2882 msgstr "Markera:"
2884 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2885 msgid "Checkout"
2886 msgstr "Hämta"
2888 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2889 msgid "Checkout with merge"
2890 msgstr "Checka ut med förening"
2892 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2893 msgid "Cherry Pick"
2894 msgstr "Cherry Pick"
2896 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2897 msgid "Cherry Pick failed"
2898 msgstr "Cherry Pick misslyckades"
2900 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2901 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2902 msgstr "Cherry Pick markerade arkiveringar..."
2904 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2905 msgid "Cherry Pick this commit..."
2906 msgstr "Cherry Pick denna arkivering..."
2908 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2909 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2910 msgstr "Cherry-pick misslyckades! Hoppa över denna arkivering?"
2912 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2913 msgid "Chinese"
2914 msgstr "Kinesiska"
2916 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2917 msgid "Choose Repository"
2918 msgstr "Välj Arkiv"
2920 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2921 msgid "Chronological reversed (git default)"
2922 msgstr "Omvänd kronologisk (git standard)"
2924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2925 msgid "Clean"
2926 msgstr "Rensa"
2928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2929 msgid "Clean Type"
2930 msgstr "Typ av rensning"
2932 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2933 msgid "Clean permanently"
2934 msgstr "Rensa permanent"
2936 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2937 msgid "Clean to recycle bin"
2938 msgstr "Rensa till papperskorgen"
2940 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2941 msgid "Clean up stale remote branches"
2942 msgstr "Rensa bort förlegade fjärrgrenar"
2944 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2945 msgid "Cleaning up"
2946 msgstr "Rensar"
2948 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2949 msgid "Cleaning up."
2950 msgstr "Rensar. "
2952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2956 "%s"
2957 msgstr "Upprensning misslyckades för följande sökvägar:\n%s"
2959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2963 "%s"
2964 msgstr "Upprensning lyckades för följande sökvägar:\n%s"
2966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2967 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2968 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2969 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2970 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2971 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2972 msgid "Clear"
2973 msgstr "Rensa"
2975 #. Resource IDs: (16909)
2976 msgid ""
2977 "Clear Tool\n"
2978 "Clear"
2979 msgstr "Rensa verktyg\nRensa"
2981 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2982 #, c-format
2983 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2984 msgstr "Rensar %ld URLer sparade för %ld arbetsträd"
2986 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2987 #, c-format
2988 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2989 msgstr "Rensar %ld loggmeddelanden sparade för %ld arbetsträd"
2991 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2995 msgstr "Rensar %ld användarnamn/lösenords par, %ld ssl certifikat och %ld användarnamn"
2997 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2998 #, c-format
2999 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
3000 msgstr "Rensar cachade loggmeddelanden för %ld arkiv"
3002 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
3003 msgid ""
3004 "Clears the stored authentication.\n"
3005 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
3006 msgstr "Raderar lagrad behörighetsinformation.\nDu kommer att behöva ange användarnamn/lösenord för alla arkiv igen."
3008 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
3009 #, c-format
3010 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
3011 msgstr "Rensar sparade storlekar och positioner för %ld dialoger"
3013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
3014 msgid "Click here to go to the website"
3015 msgstr "Klicka här för att gå till webbsidan"
3017 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
3018 msgid "Click here to select a recently typed message"
3019 msgstr "Klicka här för att välja ett gammalt loggmeddelande"
3021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3022 msgid ""
3023 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
3024 "extension"
3025 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika skillnadsprogram baserat på filändelse"
3027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3028 msgid ""
3029 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3030 "extension"
3031 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika föreningsprogram baserat på filändelse"
3033 #. Resource IDs: (32914)
3034 msgid ""
3035 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3036 "Use text blocks"
3037 msgstr "Klicka för att se kommandon för att flytta textblock\nAnvänd textblock"
3039 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3040 msgid "Clipboard"
3041 msgstr "Urklipp"
3043 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3044 msgid "Clone"
3045 msgstr "Klona"
3047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3048 msgid "Clone Existing Repository"
3049 msgstr "Klona existerande arkiv"
3051 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3052 msgid "Clone a repository"
3053 msgstr "Klona ett arkiv"
3055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3056 msgid "Clone into Bare Repo"
3057 msgstr "Klona till ett bart arkiv"
3059 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3060 msgid "Clone..."
3061 msgstr "Klona..."
3063 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3064 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3065 msgid "Close"
3066 msgstr "Stäng"
3068 #. Resource IDs: (17025)
3069 msgid "Close Full Screen"
3070 msgstr "Avsluta fullskärmsläge"
3072 #. Resource IDs: (58112)
3073 msgid ""
3074 "Close Print Preview\n"
3075 "&Close"
3076 msgstr "Stäng förhandsgranskning\n&Stäng"
3078 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3079 msgid "Close manually"
3080 msgstr "Stäng manuellt"
3082 #. Resource IDs: (61445)
3083 msgid ""
3084 "Close print preview mode\n"
3085 "Cancel Preview"
3086 msgstr "Stäng förhandsgranskning\nAvbryt förhandsgranskning"
3088 #. Resource IDs: (57602)
3089 msgid ""
3090 "Close the active document\n"
3091 "Close"
3092 msgstr "Stäng det aktiva dokumentet"
3094 #. Resource IDs: (61190)
3095 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3096 msgstr "Stäng aktivt fönster och fråga om spara dokument"
3098 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3099 msgid "Collapse"
3100 msgstr "Fäll ihop"
3102 #. Resource IDs: (32870)
3103 msgid ""
3104 "Collapse unchanged sections\n"
3105 "Collapse"
3106 msgstr "Minimera oförändrade sektioner\nMinimera"
3108 #. Resource IDs: (16662)
3109 msgid "Color"
3110 msgstr "Färg"
3112 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3113 msgid "Color by age, &continuous"
3114 msgstr "Färg visar ålder, &flytande"
3116 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3117 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3118 #. 65535)
3119 msgid "Colors"
3120 msgstr "Färger"
3122 #. Resource IDs: (65535)
3123 msgid "Colors:"
3124 msgstr "Färger:"
3126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3127 msgid "Combine One Mail"
3128 msgstr "Sammanfoga till ett mail"
3130 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3131 msgid "Combine to one commit"
3132 msgstr "Sammanfoga till en arkivering"
3134 #. Resource IDs: (65535)
3135 msgid "Comman&ds:"
3136 msgstr "Komman&don:"
3138 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3139 msgid "Command"
3140 msgstr "Kommando"
3142 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3143 msgid "Command Line"
3144 msgstr "Kommandorad"
3146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3147 msgid "Command Line To Execute:"
3148 msgstr "Kommandoraden som skall exekveras:"
3150 #. Resource IDs: (61705)
3151 msgid "Command failed."
3152 msgstr "Kommandot misslyckades."
3154 #. Resource IDs: (16104)
3155 msgid "Commands"
3156 msgstr "Kommandon"
3158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3159 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog
3160 #. IDD_GITSWITCH: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514, Dialog
3161 #. IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control
3162 #. id 65535, IDS_COMMITBUTTON, IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3163 msgid "Commit"
3164 msgstr "Arkivering"
3166 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3167 #, c-format
3168 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3169 msgstr "Arkiveringen %s är INTE synlig just nu."
3171 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3172 #, c-format
3173 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3174 msgstr "Arkivering %s hittades inte i \"%s\". Uppdatera sub-moduler nu?"
3176 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3177 msgid "Commit && &Push"
3178 msgstr ""
3180 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3181 msgid "Commit Date"
3182 msgstr "Arkiveringsdatum"
3184 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3185 msgid "Commit Email"
3186 msgstr "Arkiverings-email"
3188 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3189 msgid "Commit Finish"
3190 msgstr "Arkiveringsslut"
3192 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3193 msgid "Commit Info"
3194 msgstr "Arkiveringsinfo"
3196 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3197 msgid "Commit Message"
3198 msgstr "Arkiveringsmeddelande"
3200 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3201 msgid "Commit Name"
3202 msgstr "Arkiveringsnamn"
3204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3205 msgid "Commit Ordering:"
3206 msgstr "Arkiveringsordning:"
3208 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3209 msgid "Commit super project"
3210 msgstr "Arkivera super-projekt"
3212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3213 msgid "Commit to:"
3214 msgstr "Arkivera i:"
3216 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3217 msgid "Commit..."
3218 msgstr "Arkivera..."
3220 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3221 msgid "Commits by author"
3222 msgstr "Arkiveringar per användarnamn"
3224 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3225 msgid "Commits by date"
3226 msgstr "Arkiveringar per datum"
3228 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3229 #, c-format
3230 msgid "Commits each %s"
3231 msgstr "Arkiveringar varje %s"
3233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3234 msgid "Commits each week:"
3235 msgstr "Arkiveringar varje vecka:"
3237 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3238 msgid "Commits your changes to the repository"
3239 msgstr "Sparar dina ändringar i arkivet"
3241 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3242 msgid "Committer Email"
3243 msgstr "Arkiverarens email"
3245 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3246 msgid ""
3247 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3248 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3249 "\n"
3250 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3251 msgstr "Om en mapp som inte är versionshanterad arkiveras så läggs dess barn inte till automatiskt!\nFör att lägga till mappar rekursivt använd \"Lägg till..\" från snabbmenyn.\n\nÄr du säker på att du vill fortsätta arkiveringen?"
3253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3254 msgid "Common Name:"
3255 msgstr ""
3257 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3258 msgid "Compare &HEAD revisions"
3259 msgstr "Jämför &HEAD revisioner"
3261 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3262 msgid "Compare selected refs"
3263 msgstr "Jämför valda refs"
3265 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3266 msgid "Compare two files"
3267 msgstr "Jämför två filer"
3269 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3270 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3271 msgid "Compare whitespaces"
3272 msgstr "Jämför tomrum"
3274 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3275 msgid "Compare with &working tree"
3276 msgstr "Jämför med &arbetsträdet"
3278 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3279 msgid "Compare with b&ase"
3280 msgstr "Jämför med &basrevision"
3282 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3283 msgid "Compare with previous revision"
3284 msgstr "Jämför med föregående revision"
3286 #. Resource IDs: (32871)
3287 msgid ""
3288 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3289 "Compare whitespaces"
3290 msgstr "Visa tomrumsskillnader vid jämförelse\nJämför tomrum"
3292 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3293 msgid ""
3294 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3295 "you made"
3296 msgstr "Jämför filen med den senaste arkiverade revisionen och visar de ändringar du gjort"
3298 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3299 #, c-format
3300 msgid "Comparing %s to %s"
3301 msgstr "Jämför %s med %s"
3303 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3304 msgid "Completed"
3305 msgstr "Klar"
3307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3308 msgid "Config"
3309 msgstr "Konfiguration"
3311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3312 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3313 #. Control id 65535)
3314 msgid "Config source"
3315 msgstr "Konfigurationskälla"
3317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3318 msgid "Config type:"
3319 msgstr "Konfigurationstyp:"
3321 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3322 msgid "Configure Filter Regexes"
3323 msgstr "Konfigurera filteruttryck (Regexp)"
3325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3326 msgid "Configure Hook Scripts"
3327 msgstr "Konfigurera krokskript"
3329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3330 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3331 msgstr "Konfigurera ärendespårningsintegrering"
3333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3334 msgid ""
3335 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3336 "endings."
3337 msgstr "Konfigurera en alternativ editor. Välj helst en som kan hantera *nix-radslut (dvs inte Notepad)."
3339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3340 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3341 msgstr "Konfigurera programmet som används för att jämföra olika revisioner av filer"
3343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3344 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3345 msgstr "Konfigurera programmet som används för att lösa konflikter i filer."
3347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3348 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3349 msgstr "Konfigurera program för att visa GNU diff-filer (Patch-filer)"
3351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3352 msgid "Confirm to kill running git process"
3353 msgstr "Bekräfta att du vill stänga ner körande Git-process"
3355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3356 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3357 msgid "Conflict"
3358 msgstr "Konflikt"
3360 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3361 msgid "Conflict Files"
3362 msgstr "Konfliktande filer"
3364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3365 msgid "Conflict resolved"
3366 msgstr "Konflikt löst"
3368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3369 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3370 msgid "Conflicted"
3371 msgstr "I konflikt"
3373 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3374 msgid "Conflicts"
3375 msgstr "Konflikter"
3377 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3378 #, c-format
3379 msgid "Conflicts: %d"
3380 msgstr "Konflikter: %d"
3382 #. Resource IDs: (16520)
3383 msgid "Context Menus: "
3384 msgstr "Snabbmenyer:"
3386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3387 msgid "Context lines for patches"
3388 msgstr "Omgivande rader för patchar"
3390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3391 msgid "Continue"
3392 msgstr "Fortsätt"
3394 #. Resource IDs: (16013)
3395 msgid "Contract docked window"
3396 msgstr "Förminska det dockade fönstret"
3398 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3399 msgid "Convert spaces to tabs"
3400 msgstr "Konvertera mellanslag till tabbar"
3402 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3403 msgid "Convert tabs to spaces"
3404 msgstr "Konvertera tabbar till mellanslag"
3406 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3407 msgid "Cop&y"
3408 msgstr "K&opiera"
3410 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3411 msgid "Copied"
3412 msgstr "Kopierad"
3414 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3415 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3416 msgid "Copy"
3417 msgstr "Kopiera"
3419 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3420 #, c-format
3421 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3422 msgstr "Kopiera %s till %s, Revision %s"
3424 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3425 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3426 msgstr "Kopiera SHA-1 till urklipp"
3428 #. Resource IDs: (16907)
3429 msgid ""
3430 "Copy Tool\n"
3431 "Copy"
3432 msgstr "Kopieringsverktyg\nKopiera"
3434 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3435 msgid "Copy all information to clipboard"
3436 msgstr "Kopiera all information till urklipp"
3438 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3439 msgid "Copy and rename"
3440 msgstr "Kopiera och byt namn"
3442 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3443 msgid "Copy log messages to clipboard"
3444 msgstr "Kopiera loggmeddelande till urklipp"
3446 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3447 msgid "Copy log to clipboard"
3448 msgstr "Kopiera logg till urklipp"
3450 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3451 msgid "Copy paths to clipboard"
3452 msgstr "Kopiera sökvägar till urklipp"
3454 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3455 msgid "Copy ref names"
3456 msgstr "Kopiera ref-namn"
3458 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3459 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3460 msgstr "Kopiera till urkli&pp"
3462 #. Resource IDs: (57634)
3463 msgid ""
3464 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3465 "Copy"
3466 msgstr "Kopiera markeringen till urklipp\nKopiera"
3468 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3469 msgid "Copy to clipboard"
3470 msgstr "Kopiera till urklipp"
3472 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3473 #, c-format
3474 msgid "Copy: New name for %s"
3475 msgstr "Kopiera: Nytt namn för %s"
3477 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3478 #, c-format
3479 msgid "Copying %s"
3480 msgstr "Kopierar %s"
3482 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3483 msgid "Copying..."
3484 msgstr "Kopierar..."
3486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3487 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3488 msgstr ""
3490 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3491 msgid "Corrections"
3492 msgstr "Korrigeringar"
3494 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3495 #, c-format
3496 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3497 msgstr "Kunde inte lägga till %s i ignoreringslistan!"
3499 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3500 msgid "Could not check for a newer version!"
3501 msgstr "Kunde inte leta efter nyare version!"
3503 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3504 #, c-format
3505 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3506 msgstr "Kunde inte leta efter nyare version! %s (Fel kod: 0x%08X)"
3508 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "Could not copy the files!\n"
3512 "\n"
3513 "%s"
3514 msgstr "Kunde inte kopiera filerna!\n \n%s"
3516 #. Resource IDs: (61864)
3517 #, c-format
3518 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3519 msgstr "Kunde inte skapa %1 eftersom mappen är full. "
3521 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3522 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3523 msgstr "Det gick inte att ta reda på den senaste arkiverade revisionen!"
3525 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3526 msgid "Could not find Super-project"
3527 msgstr "Kunde inte hitta super-projektet"
3529 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3530 msgid "Could not get the status!"
3531 msgstr "Kunde inte hämta status!"
3533 #. Resource IDs: (61860)
3534 #, c-format
3535 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3536 msgstr "Kunde inte öppna %1 eftersom för många filer är öppna."
3538 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "Could not open the file\n"
3542 "%s"
3543 msgstr "Kunde inte öppna filen %s!"
3545 #. Resource IDs: (61863)
3546 #, c-format
3547 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3548 msgstr "Kunde inte flytta %1 eftersom det är den aktiva mappen."
3550 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3551 #, c-format
3552 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3553 msgstr "Kunde inte ta bort %s från ignoreringslistan"
3555 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3556 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3557 msgstr "Kunde inte återställa till första arkiveringen (första steget). Avbryter..."
3559 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3560 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3561 msgstr "Kunde inte återställa till sista arkiveringen (andra steget). Avbryter..."
3563 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3564 msgid "Could not reset to original HEAD."
3565 msgstr "Kunde inte återställa till urspringligt HEAD"
3567 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3571 "%s"
3572 msgstr "Kunde inte hämta URL för filen!\n%s"
3574 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3578 "Patching is not possible!"
3579 msgstr "Kunde inte hämta revision %s av filen %s.\nPatchning kan inte genomföras!"
3581 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3582 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3583 msgstr "Kunde inte starta TortoiseGitBlame"
3585 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "Could not start diff viewer!\n"
3589 "\n"
3590 "%s"
3591 msgstr "Kunde inte starta visare för skillnader!\n \n%s"
3593 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "Could not start external diff program!\n"
3597 "\n"
3598 "%s"
3599 msgstr "Kunde inte starta extern applikation för skillnader!\n \n%s"
3601 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "Could not start external merge program!\n"
3605 "\n"
3606 "%s"
3607 msgstr "Kunde inte starta extern applikation för konfliktlösning!\n \n%s"
3609 #. Resource IDs: (61702)
3610 msgid "Could not start print job."
3611 msgstr "Kunde inte starta utskrift."
3613 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Could not start text viewer!\n"
3617 "\n"
3618 "%s"
3619 msgstr "Kunde inte starta textvisare!\n \n%s"
3621 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3622 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3623 msgstr "Kunde inte starta Putty Agent (pageant)."
3625 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3626 msgid "Could not start thread!"
3627 msgstr "Kunde inte starta tråd!"
3629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3630 msgid "Coun&t"
3631 msgstr "An&tal"
3633 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3634 #, c-format
3635 msgid "Count: %u matches."
3636 msgstr "An&tal: %u träffar."
3638 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3639 msgid "Create &Branch..."
3640 msgstr ""
3642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3643 msgid "Create &Library"
3644 msgstr "Skapa Bib&liotek"
3646 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3647 msgid "Create &Tag..."
3648 msgstr ""
3650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3651 msgid "Create .gitignore file"
3652 msgstr "Skapa .gitignore-fil"
3654 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3655 msgid "Create Branch"
3656 msgstr "Skapa Gren"
3658 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3659 msgid "Create Branch at this version..."
3660 msgstr "Skapa Gren vid denna revision..."
3662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3663 msgid "Create Changelist"
3664 msgstr "Skapa ändringslista"
3666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3667 msgid "Create New Branch"
3668 msgstr "Skapa ny Gren"
3670 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3671 msgid "Create Patch Serial..."
3672 msgstr "Skapa en Patch-serie..."
3674 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3675 msgid "Create Tag"
3676 msgstr "Skapa Märke"
3678 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3679 msgid "Create Tag at this version..."
3680 msgstr "Skapa Märke vid denna revision..."
3682 #. Resource IDs: (57600)
3683 msgid ""
3684 "Create a new document\n"
3685 "New"
3686 msgstr "Skapa ett nytt dokument\nNy"
3688 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3689 msgid ""
3690 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3691 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3692 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3693 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3694 "history, and would want to send in fixes as patches."
3695 msgstr "Skapa en grund klon som har historiken trunkerad efter ett visst antal revisioner. Ett grunt arkiv har ett antal begränsningar (du kan inte klona eller hämta från det, inte heller pusha till eller från det), men är fullt användbart om du bara är intresserad av den senaste historiken för ett stort projekt med lång historik och du bara vill kunna skicka in rättningar som patchar."
3697 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3698 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3699 msgid "Create patch file"
3700 msgstr "Skapa patch-fil"
3702 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3703 msgid "Create pull &request"
3704 msgstr "Skapa en Pull-begäran"
3706 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3707 msgid "Create repositor&y here..."
3708 msgstr "Skapa Arkiv här..."
3710 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3711 msgid "Created"
3712 msgstr "Skapad"
3714 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3715 msgid "Creates a branch or tag"
3716 msgstr "Skapar en Gren eller ett Märke"
3718 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3719 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3720 msgstr "Skapar en mapp med speciella inställningar för Git-arbetsträd"
3722 #. Resource IDs: (32828)
3723 msgid ""
3724 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3725 "Create patch file"
3726 msgstr "Skapa en patch-fil från skillnaderna mellan två filer\nSkapa patch-fil"
3728 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3729 msgid "Creates a repository database at the current location"
3730 msgstr "Skapar ett nytt arkiv på vald plats"
3732 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3733 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3734 msgstr "Skapar en patchfil med dina ändringar i \"Unified Diff\"-format"
3736 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3737 msgid "Creating pull-request..."
3738 msgstr "Skapar Pull-begäran"
3740 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3741 msgid "Credential helper must not be empty."
3742 msgstr "Inloggningshanterare får inte lämnas tom."
3744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3745 msgid "Credential helper:"
3746 msgstr "Inloggningshanterare:"
3748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3749 msgid "Credentials"
3750 msgstr "Inloggningsuppgifter"
3752 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3753 msgid "Cu&t"
3754 msgstr "&Klipp ut"
3756 #. Resource IDs: (65535)
3757 msgid "Current"
3758 msgstr "Aktiv"
3760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3761 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3762 msgid "Current Branch"
3763 msgstr "Nuvarande gren"
3765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3766 msgid "Current Branch:"
3767 msgstr "Nuvarande gren:"
3769 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "Current branch %s is up to date\n"
3773 "\n"
3774 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3775 msgstr "Nuvarande gren %s är uppdaterad\n\nOm du vill tvinga fram en ombasering (rebase) trots att nuvarande gren är en ättling till arkiveringen du ombaserar till så kan du markera \"Tvinga Ombasering\" hör under."
3777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3778 msgid "Current version is:"
3779 msgstr "Nuvarande version är:"
3781 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3782 #, c-format
3783 msgid "Current version is: %s"
3784 msgstr "Nuvarande version är: %s"
3786 #. Resource IDs: (17079)
3787 msgid "Cus&tomize..."
3788 msgstr "An&passa..."
3790 #. Resource IDs: (16963)
3791 msgid "Custom"
3792 msgstr "Egen"
3794 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3795 msgid "Customize"
3796 msgstr "Anpassa"
3798 #. Resource IDs: (17076)
3799 msgid "Customize Keyboard"
3800 msgstr "Anpassa tangentbord"
3802 #. Resource IDs: (17096)
3803 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3804 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet"
3806 #. Resource IDs: (17085)
3807 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3808 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet..."
3810 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3811 msgid "Customize..."
3812 msgstr "Anpassa..."
3814 #. Resource IDs: (57635)
3815 msgid ""
3816 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3817 "Cut"
3818 msgstr "Klipp ut markeringen och lägg i urklipp\nKlipp ut"
3820 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3821 msgid "Cyrillic"
3822 msgstr "Kyrilliska"
3824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3825 msgid "DCommit Type"
3826 msgstr "DCommit Typ"
3828 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3829 msgid "Daemon"
3830 msgstr "Daemon"
3832 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3833 msgid "Date"
3834 msgstr "Datum"
3836 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3837 msgid "Date Last Commit"
3838 msgstr "Datum för senaste arkivering"
3840 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3841 msgid "Default"
3842 msgstr "Standard"
3844 #. Resource IDs: (16106)
3845 msgid "Default Menu"
3846 msgstr "Standardmeny"
3848 #. Resource IDs: (16107)
3849 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3850 msgstr "Standard programmeny. Visas när inga dokument är öppna. "
3852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3853 msgid "Default limitation of log messages:"
3854 msgstr ""
3856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3857 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3858 msgstr "Använd UTF-8 som standard"
3860 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3861 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3862 msgid "Delete"
3863 msgstr "Ta bort"
3865 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3866 #, c-format
3867 msgid "Delete %d branches"
3868 msgstr "Ta bort %d grenar"
3870 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3871 #, c-format
3872 msgid "Delete %d remote branches"
3873 msgstr "Ta bort %d fjärrgrenar"
3875 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3876 #, c-format
3877 msgid "Delete %d tags"
3878 msgstr "Ta bort %d märken"
3880 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3881 msgid "Delete &local"
3882 msgstr "Ta bort &lokal"
3884 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3885 msgid "Delete Ref..."
3886 msgstr "Ta bort Ref..."
3888 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3889 msgid "Delete all tags"
3890 msgstr "Ta bort alla märken"
3892 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3893 #, c-format
3894 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3895 msgstr "Radera och &Ignorera %d objekt efter namn"
3897 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3898 msgid "Delete and add to &ignore list"
3899 msgstr "Radera och lägg till i &ignoreringslistan"
3901 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3902 #, c-format
3903 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3904 msgstr "Radera och ignorera %d objekt efter filänd&else"
3906 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3907 msgid "Delete branch"
3908 msgstr "Ta bort gren"
3910 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3911 msgid "Delete branch/tag"
3912 msgstr "Ta bort gren/märke"
3914 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3915 msgid "Delete remote branch"
3916 msgstr "Ta bort fjärrgren"
3918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3919 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3920 msgstr "Ta bort fjärrmärke - TortoiseGit"
3922 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3923 #, c-format
3924 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3925 msgstr "Ta bort fjärrmärken på \"%s\"..."
3927 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3928 msgid "Delete remote tags..."
3929 msgstr "Ta bort fjärrmärken..."
3931 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3932 msgid "Delete submodule"
3933 msgstr "Ta bort sub-modul"
3935 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3936 msgid "Delete tag"
3937 msgstr "Ta bort märke"
3939 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3940 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3941 msgstr "Ta bort den existerande grenen eller välj ett annat namn."
3943 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3944 msgid ""
3945 "Delete\n"
3946 "The file is removed."
3947 msgstr "Ta bort\n Filen är borttagen."
3949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3950 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3951 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3952 msgid "Deleted"
3953 msgstr "Borttagen"
3955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3956 msgid "Deleted merge conflict"
3957 msgstr "Tog bort föreningskonflikten"
3959 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3960 msgid ""
3961 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3962 msgstr "Raderar och lägger till vald(a) fil(er) eller filmönster i ignoreringslistan"
3964 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3965 msgid "Deletes files/folders from version control"
3966 msgstr "Tar bort filer/mappar från versionkontroll"
3968 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3969 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3970 msgstr "Tar bort filer/mappar från versionskontroll men behåller filen/mappen"
3972 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3973 msgid "Deletes the action log file"
3974 msgstr "Tar bort händelseloggen"
3976 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3977 msgid "Deleting"
3978 msgstr "Tar bort"
3980 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3981 msgid "Deleting cached data"
3982 msgstr "Tar bort cachad data"
3984 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3985 msgid "Deleting file"
3986 msgstr "Tar bort fil"
3988 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3989 msgid "Deleting remote refs..."
3990 msgstr "Tar bort fjärr-refs..."
3992 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3993 msgid "Delivery:"
3994 msgstr "Leverera via:"
3996 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3997 #. Control id 1646)
3998 msgid "Depth"
3999 msgstr "Djup"
4001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4002 msgid "Describe"
4003 msgstr "Beskriv"
4005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4006 msgid "Describe Strategy"
4007 msgstr "Beskrivningsstrategi"
4009 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
4010 msgid "Description"
4011 msgstr "Beskrivning"
4013 #. Resource IDs: (65535)
4014 msgid "Description:"
4015 msgstr "Beskrivning:"
4017 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
4018 msgid "Deselect changelist"
4019 msgstr "Avmarkera ändringslista"
4021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
4022 msgid "Destination"
4023 msgstr "Destination"
4025 #. Resource IDs: (61730)
4026 msgid "Destination disk drive is full."
4027 msgstr "Otillräckligt diskutrymme på målenheten."
4029 #. Resource IDs: (32880)
4030 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4031 msgstr "Upptäck och markera flyttade block"
4033 #. Resource IDs: (32793)
4034 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4035 msgstr "Upptäck flyttade och kopierade rader från filer oavsett arkivering"
4037 #. Resource IDs: (32792)
4038 msgid ""
4039 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4040 "destination file has been created"
4041 msgstr "Upptäck flyttade och kopierade rader i filer från arkiveringen där destinationsfilen har blivit skapad"
4043 #. Resource IDs: (32791)
4044 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4045 msgstr "Upptäck flyttade och kopierade rader i filer som ändrades i samma arkivering"
4047 #. Resource IDs: (32790)
4048 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4049 msgstr "Upptäck flyttade eller kopierade rader i filer"
4051 #. Resource IDs: (61583)
4052 msgid ""
4053 "Device Independent Bitmap\n"
4054 "a device independent bitmap"
4055 msgstr "Enhetsoberoende bitmap\nen enhetsoberoende bitmap"
4057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4058 msgid "Dialog sizes and positions"
4059 msgstr "Storlek och positioner för dialoger"
4061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4062 msgid "Dialogs"
4063 msgstr "Dialoger"
4065 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4066 msgid "Diff"
4067 msgstr ""
4069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4070 msgid "Diff Options"
4071 msgstr "Inställningar för jämförelser"
4073 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4074 msgid "Diff Two Commits"
4075 msgstr "Jämför två arkiveringar"
4077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4078 msgid "Diff Viewer"
4079 msgstr "Visa jämförelse"
4081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4082 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4083 msgstr "Diff Viewer::Merge Tool"
4085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4086 msgid "Diff added lines"
4087 msgstr "Diff adderade rader"
4089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4090 msgid "Diff command"
4091 msgstr "Diff kommando"
4093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4094 msgid "Diff comment"
4095 msgstr "Diff kommentar"
4097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4098 msgid "Diff file:"
4099 msgstr "Patchfil:"
4101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4102 msgid "Diff header"
4103 msgstr "Diff rubrik"
4105 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4106 msgid "Diff later"
4107 msgstr "Jämför senare"
4109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4110 msgid "Diff position"
4111 msgstr "Diff position"
4113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4114 msgid "Diff removed lines"
4115 msgstr "Diff borttagna rader"
4117 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4118 #, c-format
4119 msgid "Diff with \"%s\""
4120 msgstr "Jämför med \"%s\""
4122 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4123 #, c-format
4124 msgid "Diff with parent %d"
4125 msgstr "Jämför med förälder %d"
4127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4128 msgid "Difference between"
4129 msgstr "Skillnader mellan"
4131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4132 msgid "Diffing"
4133 msgstr "Jämför"
4135 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4136 msgid "Diffing commits"
4137 msgstr "Jämför arkiveringar"
4139 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4140 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4141 msgstr "Jämför filen i arbetsträdet med samma fil från nästsista arkiveringen"
4143 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4144 msgid "Diffs two any commits"
4145 msgstr "Jämför två valfria arkiveringar"
4147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4148 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4149 msgid "Directory:"
4150 msgstr "Mapp:"
4152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4153 msgid "Disable sounds"
4154 msgstr "Inaktivera ljud"
4156 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4157 msgid ""
4158 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4159 "too much disk access when browsing the working tree."
4160 msgstr "Avaktivera denna om du använder riktigt stora arbetsträd och du upplever\natt hårddisken accessas för mycket när du utforskar arbetsträdet."
4162 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4163 msgid "Disable update checks"
4164 msgstr "Inaktivera uppdateringskoll"
4166 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4167 msgid "Disabled"
4168 msgstr "Inaktiv"
4170 #. Resource IDs: (61869)
4171 #, c-format
4172 msgid "Disk full while accessing %1."
4173 msgstr "Disken full vid åtkomst av %1."
4175 #. Resource IDs: (61745)
4176 #, c-format
4177 msgid "Dispatch exception: %1"
4178 msgstr "Sändningsfel: %1"
4180 #. Resource IDs: (65535)
4181 msgid "Display &buttons in this order"
4182 msgstr "Visa &knapparna i den här ordningen"
4184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4185 msgid "Display branch revision number"
4186 msgstr ""
4188 #. Resource IDs: (57609)
4189 msgid ""
4190 "Display full pages\n"
4191 "Print Preview"
4192 msgstr "Visa hela sidor\nFörhandsgranska"
4194 #. Resource IDs: (57669)
4195 msgid ""
4196 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4197 "Help"
4198 msgstr "Visar hjälp för knappar, menyer och dialoger\nHjälp"
4200 #. Resource IDs: (57670)
4201 msgid ""
4202 "Display help for current task or command\n"
4203 "Help"
4204 msgstr "Visar hjälp för aktuellt kommando\nHjälp"
4206 #. Resource IDs: (57668)
4207 msgid ""
4208 "Display instructions about how to use help\n"
4209 "Help"
4210 msgstr "Visa instruktioner för hjälpen\nHjälp"
4212 #. Resource IDs: (57664)
4213 msgid ""
4214 "Display program information, version number and copyright\n"
4215 "About"
4216 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer och copyright\nOm"
4218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4219 msgid "Display subject and body of commit messages"
4220 msgstr ""
4222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4223 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4224 msgstr "Visa i&nte denna varning igen (om Fortsätt väljs)"
4226 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4227 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4228 msgstr "Visa i&nte denna varning igen (om Ignorera väljs)"
4230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4231 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4232 msgstr ""
4234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4235 msgid "Do not autoselect submodules"
4236 msgstr "Välj inte sub-module automatiskt"
4238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4239 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4240 msgstr "Visa inte snabbmenyn för följande sökvägar"
4242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4243 msgid "Do not use recycle bin"
4244 msgstr "Använd inte Papperskorgen"
4246 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4247 #, c-format
4248 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4249 msgstr "Vill du verkligen <ct=0x0000FF>ta bort</ct> <b>%s</b>?"
4251 #. Resource IDs: (16109)
4252 #, c-format
4253 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4254 msgstr "Vill du verkligen ta bort verktygsraden '%s'?"
4256 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4257 msgid ""
4258 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4259 "\n"
4260 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4261 msgstr "Vill du verkligen inaktivera den automatiska uppdateringskontrollen för TortoiseGit?\n\nAutomatiska uppdateringskontrollen kan aktiveras igen i TortoiseGit-inställningarna under fliken Generellt."
4263 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4264 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4265 msgstr "Vill du verkligen markera de valda filen/filerna som \"assume-vaild\"?"
4267 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4268 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4269 msgstr "Vill du verkligen markera filen/filerna som \"skip-worktree\"?"
4271 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4272 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4273 msgstr "Vill du verkligen flytta den här filen eller mappen?"
4275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4279 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4280 msgstr "Vill du verkligen permanent ta bort dom %d valda referenserna? Det kan <ct=0x0000FF><b>INTE</b></ct> ångras!"
4282 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4283 #, c-format
4284 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4285 msgstr ""
4287 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4288 #, c-format
4289 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4290 msgstr "Vill du verkligen ta bort \"%s\"?"
4292 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4296 "index?"
4297 msgstr ""
4299 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4300 #, c-format
4301 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4302 msgstr ""
4304 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4305 msgid ""
4306 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4307 "have done after creating the copy."
4308 msgstr "Vill du verkligen återställa kopian? Du kommer att förlora alla ändringar som du har gjort efter att du skapade kopian."
4310 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "Do you really want to revert all changes in\n"
4314 "%s\n"
4315 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4316 msgstr "Vill du verkligen återställa/ångra alla ändringar i\n%s\noch gå tillbaka till denna revision? Ändringarna kommer att återställas genom en omvänd förening av revisionerna in i ditt arbetsträd."
4318 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "Do you really want to revert all changes in\n"
4322 "%s\n"
4323 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4324 msgstr "Vill du verkilgen återställa/ångra alla ändringar gjorda i\n%s? Ändringarna kommer att återställas genom en omvänd förening av revisionen in i ditt arbetsträd."
4326 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4327 msgid ""
4328 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4329 "assume-unchanged?"
4330 msgstr "Vill du verkligen avmarkera filen/filerna som \"skip-worktree\" eller \"assume-unchanged\"?"
4332 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4333 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4334 msgstr "Vill du hämta fjärrgrenar från det nyligen tillagda fjärrarkivet?"
4336 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4337 msgid "Do you want to load the changed files?"
4338 msgstr "Vill du läsa om de ändrade filerna?"
4340 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "Do you want to mark the file\n"
4344 "%s\n"
4345 "as resolved?"
4346 msgstr "Vill du markera filen\n%s\nsom alla konflikter lösta?"
4348 #. Resource IDs: (62182)
4349 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4350 msgstr "Vill du återställa dessa automatiskt sparade dokument?"
4352 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4353 msgid ""
4354 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4355 "Note: you will lose all changes you've made!"
4356 msgstr "Vill du ladda om filerna för att se de ändrade inställningarna?\nOBS! Ändringar som inte sparats kommer att gå förlorade!"
4358 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4359 msgid "Do you want to see changes?"
4360 msgstr "Vill du se ändringarna?"
4362 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4363 msgid "Do you want to stash pop now?"
4364 msgstr "Vill du hämta (pop) från stashen nu?"
4366 #. Resource IDs: (65535)
4367 msgid "Document :"
4368 msgstr "Dokument :"
4370 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4371 #, c-format
4372 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4373 msgstr "Okänt vad som kommer pushas eftersom grenen \"%s\" är okänd"
4375 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4376 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4377 msgstr "Okänt vad som kommer pushas eftersom du angav en URL"
4379 #. Resource IDs: (62185)
4380 msgid ""
4381 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4382 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4383 msgstr "Återställ inte de automatiskt sparade dokumenten\nAnvänd den senaste uttryckligen sparade versionen av dokumenten"
4385 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4386 msgid ""
4387 "Don't save\n"
4388 "Close the views without saving the modifications"
4389 msgstr "Spara inte\nStäng fönstren utan att spara ändringarna"
4391 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4392 msgid ""
4393 "Don't save\n"
4394 "Reload the views without saving the modifications"
4395 msgstr "Spara inte\nLäs om vyerna utan att spara ändringarna"
4397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4398 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4399 msgstr "Visa inte de valda objekten: (tryck på Shift för att via dom)"
4401 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4402 msgid "Don't show this message again"
4403 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
4405 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4406 msgid "Done"
4407 msgstr "Klar"
4409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4410 msgid "Down"
4411 msgstr "Ner"
4413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4414 msgid "Download"
4415 msgstr "Ladda ner"
4417 #. Resource IDs: (16028)
4418 msgid "Drag to make this menu float"
4419 msgstr "Dra för att koppla loss den här menyn"
4421 #. Resource IDs: (16513)
4422 msgid "Draw"
4423 msgstr "Rita"
4425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4426 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4427 msgstr "Rita märkes- o gren-etiketter på höger sida"
4429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4430 msgid "Drive Types"
4431 msgstr "Enhetstyper"
4433 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4434 msgid "Drop one stash"
4435 msgstr ""
4437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4438 msgid "Dry run"
4439 msgstr "Torrkörning"
4441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4442 msgid "Dummy Button Form "
4443 msgstr "Dummy Button Form "
4445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4446 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4447 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4448 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4450 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4451 msgid "E&dit unselected"
4452 msgstr ""
4454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4455 msgid "E&xclude paths:"
4456 msgstr "&Uteslut sökvägar:"
4458 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4459 msgid "E&xit"
4460 msgstr "&Avsluta"
4462 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4463 msgid "E&xport..."
4464 msgstr "E&xportera..."
4466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4467 msgid "E&xternal"
4468 msgstr "E&xtern"
4470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4471 msgid "EOL"
4472 msgstr "EOL"
4474 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4475 msgid "EUC-KR"
4476 msgstr "EUC-KR"
4478 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4479 msgid "Eastern European"
4480 msgstr "Öst-europeiska"
4482 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4483 #. IDS_REBASE_EDIT)
4484 msgid "Edit"
4485 msgstr "Redigera"
4487 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4488 msgid "Edit &global .gitconfig"
4489 msgstr "Redigera &global .gitconfig"
4491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4492 msgid "Edit &local .git/config"
4493 msgstr "Redigera &lokal .git/config"
4495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4496 msgid "Edit .tgitconfig"
4497 msgstr "Redigera .tgitconfig"
4499 #. Resource IDs: (16133)
4500 msgid "Edit Button Image"
4501 msgstr "Ändra knappbild"
4503 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4504 msgid "Edit Notes"
4505 msgstr "Ändringsnoteringar"
4507 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4508 msgid "Edit author"
4509 msgstr "Ändra användarnamn..."
4511 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4512 msgid "Edit description"
4513 msgstr "Ändra beskrivning"
4515 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4516 msgid "Edit extension specific diff program"
4517 msgstr "Ändra filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
4519 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4520 msgid "Edit extension specific merge program"
4521 msgstr "Ändra föreningsprogram för filändelse"
4523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4524 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4525 msgstr "Redigera gl&obala .gitconfig"
4527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4528 msgid "Edit global &XDG git/config"
4529 msgstr "Editera global &XDG git/config"
4531 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4532 msgid "Edit local git config"
4533 msgstr "Redigera lokal git config"
4535 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4536 msgid "Edit log message"
4537 msgstr "Skriv loggmeddelande"
4539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4540 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4541 msgstr "Redigera syst. gitconfig"
4543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4544 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4545 msgid "Edit..."
4546 msgstr "Redigera..."
4548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4549 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4550 #. Control id 1770)
4551 msgid "Effective"
4552 msgstr "Effektiv"
4554 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4555 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4556 msgstr "Ange antingen namnet på eller IP-adressen till proxyservern."
4558 #. Resource IDs: (16906)
4559 msgid ""
4560 "Ellipse Tools\n"
4561 "Ellipse"
4562 msgstr "Ellipsverktyg\nEllips"
4564 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4565 msgid "Email"
4566 msgstr "Email"
4568 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4569 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4570 msgstr "Emailets Till- och Kopia-adress kan inte båda vara tomma."
4572 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4573 msgid "Emails"
4574 msgstr "Emails"
4576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4577 msgid "Empty"
4578 msgstr "Tom"
4580 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4581 msgid "Enable Edit"
4582 msgstr "Tillåt Redigering"
4584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4585 msgid "Enable EditorConfig"
4586 msgstr "Tillåt EditorConfig"
4588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4589 msgid "Enable Gravatar"
4590 msgstr "Aktivera Gravatar"
4592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4593 msgid "Enable drag context menu"
4594 msgstr "Visa kontextmenyn när objekt flyttas"
4596 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4597 msgid ""
4598 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4599 msgstr "Aktivera laddning/sparande av logg-cachefiler (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4602 msgid "Enable log cache"
4603 msgstr "Aktivera cachning av loggar"
4605 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4606 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4607 msgstr "Aktivera visning av Gravatar i loggfönstret"
4609 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4610 msgid "Enable syntax highlighting"
4611 msgstr ""
4613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4614 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4615 msgstr "Aktivera statusikonhanterare"
4617 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4618 msgid "Encode"
4619 msgstr "Koda"
4621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4622 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4623 msgid "Encoding"
4624 msgstr "Kodning"
4626 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4627 msgid ""
4628 "Encoding\n"
4629 "Convert to the specified encoding\n"
4630 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4631 msgstr ""
4633 #. Resource IDs: (61866)
4634 #, c-format
4635 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4636 msgstr "Ett hårdvaruläs- eller skrivfel inträffade vid åtkomst av %1."
4638 #. Resource IDs: (61868)
4639 #, c-format
4640 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4641 msgstr "Ett låsningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
4643 #. Resource IDs: (61867)
4644 #, c-format
4645 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4646 msgstr "Ett delningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
4648 #. Resource IDs: (61477)
4649 msgid "Encountered an improper argument."
4650 msgstr "Felaktiga argument. "
4652 #. Resource IDs: (61733)
4653 #, c-format
4654 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4655 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid läsning från %1."
4657 #. Resource IDs: (61734)
4658 #, c-format
4659 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4660 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid skrivning till %1."
4662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4663 msgid "Encryption"
4664 msgstr "Kryptering"
4666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4667 msgid "End"
4668 msgstr "Slut"
4670 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4671 msgid "End of Line Style"
4672 msgstr "Radslutsstil"
4674 #. Resource IDs: (61187)
4675 msgid "Enlarge the window to full size"
4676 msgstr "Maximera fönstret till full storlek"
4678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4679 msgid "Enter Log Message"
4680 msgstr "Skriv loggmeddelande"
4682 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4683 msgid "Enter URL"
4684 msgstr "Skriv in URL"
4686 #. Resource IDs: (61722)
4687 msgid "Enter a GUID."
4688 msgstr "Ange en GUID."
4690 #. Resource IDs: (61721)
4691 msgid "Enter a currency."
4692 msgstr "Ange en valuta."
4694 #. Resource IDs: (61720)
4695 msgid "Enter a date and/or time."
4696 msgstr "Ange ett datum och / eller en tidpunkt."
4698 #. Resource IDs: (61724)
4699 msgid "Enter a date."
4700 msgstr "Ange ett datum."
4702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4703 msgid "Enter a name for the changelist:"
4704 msgstr "Ange namn för ändringslistan:"
4706 #. Resource IDs: (61715)
4707 #, c-format
4708 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4709 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %1 och %2."
4711 #. Resource IDs: (61713)
4712 msgid "Enter a number."
4713 msgstr "Ange ett numeriskt värde."
4715 #. Resource IDs: (61719)
4716 msgid "Enter a positive integer."
4717 msgstr "Ange ett positivt heltal."
4719 #. Resource IDs: (61723)
4720 msgid "Enter a time."
4721 msgstr "Ange en tidpunkt."
4723 #. Resource IDs: (61714)
4724 #, c-format
4725 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4726 msgstr "Ange ett heltal mellan %1 och %2."
4728 #. Resource IDs: (61718)
4729 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4730 msgstr "Ange ett heltal mellan 0 och 255."
4732 #. Resource IDs: (61712)
4733 msgid "Enter an integer."
4734 msgstr "Ange ett heltal. "
4736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4737 msgid "Enter file content to test for below:"
4738 msgstr "Ange filinnehåll att testa här under:"
4740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4741 msgid "Enter log &message:"
4742 msgstr "Skriv logg&meddelande:"
4744 #. Resource IDs: (61716)
4745 #, c-format
4746 msgid "Enter no more than %1 characters."
4747 msgstr "Ange inte fler än %1 tecken."
4749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4750 msgid "Enter the regex string below:"
4751 msgstr "Ange reguljäruttrycket här under:"
4753 #. Resource IDs: (57633)
4754 msgid ""
4755 "Erase everything\n"
4756 "Erase All"
4757 msgstr "Radera allt\nRadera allt"
4759 #. Resource IDs: (57632)
4760 msgid ""
4761 "Erase the selection\n"
4762 "Erase"
4763 msgstr "Radera markeringen\nRadera"
4765 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4766 msgid "Error"
4767 msgstr "Fel"
4769 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4770 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4771 msgstr "Ett fel upspstod när ikoncachen reparerades!"
4773 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4774 #, c-format
4775 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4776 msgstr "Valideringsfel för server-certifikat \"%s\":"
4778 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4779 #, c-format
4780 msgid ""
4781 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4782 "%s"
4783 msgstr "Fel vid läsning/skrivning av register nyckeln %s\n%s"
4785 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4786 msgid "Everything updated."
4787 msgstr "Allt är uppdaterat."
4789 #. Resource IDs: (16023)
4790 msgid ""
4791 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4792 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4793 msgstr "Exekverbar (*.exe)|*.exe|Kommando (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Alla filer (*.*)|*.*||"
4795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4796 msgid "Executable (+x)"
4797 msgstr "Exekverbar (+x)"
4799 #. Resource IDs: (16018)
4800 msgid "Existing"
4801 msgstr "Existerar"
4803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4804 #. Ribbon name)
4805 msgid "Exit"
4806 msgstr "Avsluta"
4808 #. Resource IDs: (16025)
4809 #, c-format
4810 msgid "Expand (%s)"
4811 msgstr "Expandera (%s)"
4813 #. Resource IDs: (16012)
4814 msgid "Expand docked window"
4815 msgstr "Expandera det dockade fönstret"
4817 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4818 msgid "Explore to"
4819 msgstr "Utforska till"
4821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4822 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4823 msgid "Export"
4824 msgstr "Exportera"
4826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4827 msgid "Export Zip File"
4828 msgstr "Exportera zip-fil"
4830 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4831 msgid "Export directory:"
4832 msgstr "Exportera mapp:"
4834 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4835 msgid "Export selection to..."
4836 msgstr "Exportera markering till..."
4838 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4839 msgid "Export this version..."
4840 msgstr "Exportera denna revision..."
4842 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4843 msgid "Export unversioned files too"
4844 msgstr "Exportera även icke versionshanterade filer"
4846 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4847 #, c-format
4848 msgid "Exporting %s"
4849 msgstr "Exporterar %s"
4851 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4852 msgid "Exporting..."
4853 msgstr "Exporterar..."
4855 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4856 msgid "Exports a revision to a zip file"
4857 msgstr "Exporterar en revision till en zip-fil"
4859 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4860 msgid "Extension"
4861 msgstr "Filändelse"
4863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4864 msgid "Extension specific programs"
4865 msgstr "Program specifika för en filändelse"
4867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4868 msgid "Extension:"
4869 msgstr "Filändelse:"
4871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4872 msgid "Extern DLL Path:"
4873 msgstr "Extern DLL sökväg:"
4875 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4876 msgid "External"
4877 msgstr "Extern"
4879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4880 msgid "External Program:"
4881 msgstr "Externa program:"
4883 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4884 msgid "F&etch..."
4885 msgstr ""
4887 #. Resource IDs: (17113)
4888 msgid "Fade"
4889 msgstr "Tona bort"
4891 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4892 msgid "Fail"
4893 msgstr "Misslyckades"
4895 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4896 msgid "Failed revert"
4897 msgstr "Återställning misslyckades"
4899 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4900 #, c-format
4901 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4902 msgstr "Misslyckades att checka ut filen \"%s\""
4904 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4905 #, c-format
4906 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4907 msgstr "Misslyckades att checka ut \"%s\" för revision %s till \"%s\"."
4909 #. Resource IDs: (61825)
4910 msgid ""
4911 "Failed to connect.\n"
4912 "Link may be broken."
4913 msgstr "Misslyckades med att ansluta.\nLänken kan vara trasig."
4915 #. Resource IDs: (61835)
4916 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4917 msgstr "Misslyckades med att konvertera ActiveX objekt. "
4919 #. Resource IDs: (61700)
4920 msgid "Failed to create empty document."
4921 msgstr "Kunde inte skapa en tom fil."
4923 #. Resource IDs: (61839)
4924 msgid ""
4925 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4926 " registry."
4927 msgstr "Misslyckades med att skapa objekt. Kontrollera att programmet är registrerat i registret. "
4929 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4930 msgid "Failed to create pull-request."
4931 msgstr "Misslyckades att skapa Pull-begäran."
4933 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4934 msgid "Failed to get base file."
4935 msgstr "Misslyckades att hämta basfil."
4937 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4938 msgid "Failed to get merge file."
4939 msgstr "Misslyckades att hämta föreningsfil."
4941 #. Resource IDs: (61703)
4942 msgid "Failed to launch help."
4943 msgstr "Kan inte visa hjälpen."
4945 #. Resource IDs: (61830)
4946 msgid "Failed to launch server application."
4947 msgstr "Misslyckades med att starta server programmet. "
4949 #. Resource IDs: (61697)
4950 msgid "Failed to open document."
4951 msgstr "Kunde inte öppna filen."
4953 #. Resource IDs: (61827)
4954 msgid "Failed to perform server operation."
4955 msgstr "Misslyckades med att utföra server operation. "
4957 #. Resource IDs: (61698)
4958 msgid "Failed to save document."
4959 msgstr "Kunde inte spara filen."
4961 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4962 #, c-format
4963 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4964 msgstr "Misslyckades med att ändra/ta bort ändringslistan \"%s\""
4966 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4967 #, c-format
4968 msgid ""
4969 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4970 "%s"
4971 msgstr "Misslyckadse med att starta ärendespårning COM provider \"%s\".\n%s"
4973 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4974 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4975 msgstr "Väntade förgäves på att pageant skulle ladda nyckel."
4977 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4978 msgid "Failed!"
4979 msgstr "Misslyckades!"
4981 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4982 msgid "Fast Forward"
4983 msgstr "Fast Forward"
4985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4986 #. Control id 1484)
4987 msgid "Fast Forward O&nly"
4988 msgstr ""
4990 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4991 #, c-format
4992 msgid "Fast forward to %s"
4993 msgstr "Fast Forward till %s"
4995 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4996 msgid "Fetc&h"
4997 msgstr "&Hämta"
4999 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
5000 msgid "Fetch"
5001 msgstr "Hämta"
5003 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
5004 msgid "Fetch && Re&base"
5005 msgstr "Hämta && Om&basera"
5007 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
5008 msgid "Fetch commits from a remote repository."
5009 msgstr ""
5011 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
5012 msgid "Fetch from SVN repository"
5013 msgstr "Hämta från SVN-arkiv"
5015 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
5016 #, c-format
5017 msgid "Fetch from \"%s\""
5018 msgstr "Hämta från \"%s\""
5020 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
5021 msgid "Fetching Status..."
5022 msgstr "Hämtar status..."
5024 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5025 msgid "Fetching changed files..."
5026 msgstr "Hämtar ändrade filer..."
5028 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5029 msgid "Fetching file..."
5030 msgstr "Hämtar fil..."
5032 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5033 #, c-format
5034 msgid "Fetching revision %s of file:"
5035 msgstr "Hämtar revision %s av filen:"
5037 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5038 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5039 msgid "File"
5040 msgstr "Filnamn"
5042 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5043 msgid "File Encoding"
5044 msgstr "Filkodning"
5046 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5047 #, c-format
5048 msgid "File changes each %s"
5049 msgstr "Filändringar varje: %s"
5051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5052 msgid "File changes each week:"
5053 msgstr "Filändringar varje vecka:"
5055 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5056 msgid "File diffs"
5057 msgstr "Filskillnader"
5059 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5060 msgid "File has no conflicts"
5061 msgstr "Filen har inga konflikter"
5063 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5064 msgid "File is empty."
5065 msgstr "Filen är tom."
5067 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5068 msgid "File list is empty"
5069 msgstr "Fillistan är tom"
5071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5072 msgid "File patches"
5073 msgstr "Fil-patchar"
5075 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5079 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5080 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5081 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5082 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5083 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5084 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5085 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
5087 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5088 #, c-format
5089 msgid ""
5090 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5091 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5092 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5093 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5094 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5095 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5096 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5097 "\n"
5098 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5099 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5100 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5101 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5102 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5103 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5104 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5105 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
5107 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5108 #, c-format
5109 msgid ""
5110 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5111 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5112 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5113 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5114 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5115 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5116 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5117 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
5119 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5120 #, c-format
5121 msgid ""
5122 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5123 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5124 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5125 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5126 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5127 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5128 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5129 "\n"
5130 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5131 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5132 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5133 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5134 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5135 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5136 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5137 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
5139 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5140 msgid "Filename"
5141 msgstr "Filnamn"
5143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5144 msgid "Files"
5145 msgstr "Filer"
5147 #. Resource IDs: (16901)
5148 msgid ""
5149 "Fill Tool\n"
5150 "Fill"
5151 msgstr "Fyllverktyg\nFyll"
5153 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5154 msgid "Filter by"
5155 msgstr "Filtrera efter"
5157 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5158 msgid "Filter paths"
5159 msgstr "Filtrera sökvägar"
5161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5162 msgid "Filter:"
5163 msgstr "Filter:"
5165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20090)
5166 msgid "Filter: "
5167 msgstr "Filter: "
5169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5170 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5171 msgid "Find"
5172 msgstr "Sök"
5174 #. Resource IDs: (57636)
5175 msgid ""
5176 "Find the specified text\n"
5177 "Find"
5178 msgstr "Sök efter text\nSök"
5180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5181 msgid "Find:"
5182 msgstr "Sök:"
5184 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5185 #, c-format
5186 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5187 msgstr "Sök: Kan inte hitta texten \"%s\""
5189 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5190 msgid ""
5191 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5192 msgstr "Sök: Första förekomsten nerifrån hittad. Har kommit till början av dokumentet."
5194 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5195 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5196 msgstr "Sök: Första förekomsten uppifrån hittad. Har kommit till slutet av dokumentet."
5198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5199 msgid "Fingerprints"
5200 msgstr ""
5202 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5203 msgid "Finish"
5204 msgstr "Avsluta"
5206 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5207 msgid "Finished rebasing."
5208 msgstr "Ombasering klar."
5210 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5211 msgid "Finished!"
5212 msgstr "Klar!"
5214 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5215 msgid "First Parent"
5216 msgstr "Första förälder"
5218 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5219 msgid "First Parent Only"
5220 msgstr "Enbart första förälder"
5222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5223 msgid "First known &bad:"
5224 msgstr "Första kända \"&dålig\""
5226 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5227 msgid "Fit image &heights\tH"
5228 msgstr "Passa bild&höjd\tH"
5230 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5231 msgid "Fit image &widths\tW"
5232 msgstr "Passa bild&bredd\tW"
5234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5235 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5236 msgstr "Diskenheter (A: B:)"
5238 #. Resource IDs: (16016)
5239 msgid "Folder"
5240 msgstr "Mappar"
5242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5243 msgid "Follow renames"
5244 msgstr "Följ namnbyten"
5246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5247 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5248 msgid "Font"
5249 msgstr "Font"
5251 #. Resource IDs: (57345)
5252 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5253 msgstr "Tryck F1 för hjälp. Rulla horisontellt med Ctrl+mushjul"
5255 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5256 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5257 msgstr "Avmarkera \"Följ inte kopieringshistorik\" för att se all historik"
5259 #. Resource IDs: (IDS_PULL_SETTRACKEDBRANCH)
5260 #, c-format
5261 msgid ""
5262 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5263 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5264 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5265 msgstr ""
5267 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5268 msgid ""
5269 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5270 msgstr "Tvinga skapande av gren/märke - även om det redan finns en med samma namn."
5272 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5273 msgid ""
5274 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5275 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5276 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5277 msgstr "Tvinga endast Push om fjärreferensen pekar på samma arkivering som fjärrgrenen som följs.\nDetta kan resultera i att fjärrarkivet förlorar arkiveringar; använd med försiktighet.\nDetta motsvarar git-optionen \"--force-with-lease\"."
5279 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5280 msgid ""
5281 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5282 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5283 "This option corresponds to the --force git option."
5284 msgstr "Tvinga Push till den valda fjärreferensen och skriv över den utan några säkerhetkollar.\nDetta kan resultera i att fjärrarkivet förlorar icke synliga arkiveringar; använd med försiktighet.\nDetta motsvarar git-optionen \"--force\"."
5286 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5287 msgid ""
5288 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5289 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5290 msgstr "Tvinga en ombasering (rebase) även om nuvarande gren är en ättling till arkiveringen du ombaserar till.\nDetta kommando skulle normalt sluta med meddelandet \"Nuvarande gren är uppdaterad\"."
5292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5293 msgid "Force: May discard"
5294 msgstr "Tvinga: Kan överge"
5296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5297 msgid "Foreground"
5298 msgstr "Förgrund"
5300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5301 msgid "Format Patch"
5302 msgstr "Skapa Patch"
5304 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5305 msgid "Format Patch..."
5306 msgstr "Skapa Patch..."
5308 #. Resource IDs: (17021)
5309 msgid "Forward"
5310 msgstr "Framåt"
5312 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5313 #, c-format
5314 msgid "Forward %d"
5315 msgstr "Framåt %d"
5317 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5318 msgid ""
5319 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5320 "proceed."
5321 msgstr "Hittade ett tomt arkiveringsmeddelande. Du måste ange ett annars kan inte ombaseringen fortsätta."
5323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5324 msgid "Found auto words:"
5325 msgstr "Hittade auto-ord:"
5327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5328 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5329 msgid "From"
5330 msgstr "Från"
5332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5333 msgid "From &SVN Repository"
5334 msgstr "Från &SVN-arkiv"
5336 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5337 #. Menu)
5338 msgid "From &existing files"
5339 msgstr "Från &existerande filer"
5341 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5342 #. Menu)
5343 msgid "From &modified files"
5344 msgstr "Från &modifierade filer"
5346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5347 msgid "From SVN Repository"
5348 msgstr "Från SVN-arkiv"
5350 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5351 msgid "From existing files"
5352 msgstr "Från existerande filer"
5354 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5355 msgid "From modified files"
5356 msgstr "Från modifierade filer"
5358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5359 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5360 #. 65535)
5361 msgid "From:"
5362 msgstr "Från:"
5364 #. Resource IDs: (17026)
5365 msgid "Full Screen"
5366 msgstr "Fullskärm"
5368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5369 msgid "Full text search"
5370 msgstr "Fullständig textsökning"
5372 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5373 msgid "Fully recursive"
5374 msgstr "Fullt rekursivt"
5376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5377 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5378 msgstr "Ytterligare inställningar för arkiveringar finns under 'Dialog 3'."
5380 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5381 msgid "G&ravatar"
5382 msgstr "G&ravatar"
5384 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5385 msgid "GB2312 (Simplified)"
5386 msgstr "GB2312 (förenklad)"
5388 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5389 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5390 msgstr "Det gick inte att initiera GDI+!"
5392 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5393 msgid ""
5394 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5395 msgstr "GDI+ kunde inte skapa ett bitmap objekt. Du har antagligen inte tillräckligt med ledigt minne."
5397 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5398 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5399 msgstr "GPG signerar märket, se manualen för mer detaljer"
5401 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5402 msgid "Gathering information. Please wait..."
5403 msgstr "Hämtar information. Var god vänta..."
5405 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5406 msgid "Gathering statistics"
5407 msgstr "Sammanställer statistik"
5409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5410 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5411 msgid "General"
5412 msgstr "Generella inställningar"
5414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5415 msgid "General::Alternative editor"
5416 msgstr "Allmänt::Alternativ editor"
5418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5419 msgid "General::Colors 1"
5420 msgstr "Allmänt::Färger 1"
5422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5423 msgid "General::Colors 2"
5424 msgstr "Allmänt::Färger 2"
5426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5427 msgid "General::Colors 3"
5428 msgstr "Allmänt::Färger 3"
5430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5431 msgid "General::Context Menu"
5432 msgstr "Allmänt::Snabbmeny"
5434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5435 msgid "General::Dialogs 1"
5436 msgstr "Allmänt::Dialoger 1"
5438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5439 msgid "General::Dialogs 2"
5440 msgstr "Allmänt::Dialoger 2"
5442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5443 msgid "General::Dialogs 3"
5444 msgstr "Allmänt::Dialoger 3"
5446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5447 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5448 msgstr "Allmänt::Anpassa utökade kontextmenyn"
5450 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5451 msgid "Get merge logs"
5452 msgstr "Hämta föreningsloggar"
5454 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5455 #, c-format
5456 msgid "Getting file %s"
5457 msgstr "Hämtar fil %s"
5459 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5460 #, c-format
5461 msgid "Getting file %s, revision %s"
5462 msgstr "Hämtar fil %s, revision %s"
5464 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5465 msgid "Getting information..."
5466 msgstr "Hämtar information..."
5468 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5469 msgid "Getting required information..."
5470 msgstr "Hämtar nödvändig information..."
5472 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5473 msgid "Getting unified diff"
5474 msgstr "Hämtar \"Unified Diff\""
5476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5477 msgid "Git"
5478 msgstr "Git"
5480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5481 msgid "Git Command Progress"
5482 msgstr "Git Kommandoförlopp"
5484 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5485 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5486 msgstr "Git Kopiera och lägg till filerna till denna WC"
5488 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5489 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5490 msgstr "Git Kopiera och döp om versionshanterade objekt här"
5492 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5493 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5494 msgstr "Git Kopiera versionshanterade objekt här"
5496 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5497 msgid "Git Export all items here"
5498 msgstr "Git Exportera alla objekt här"
5500 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5501 msgid "Git Export versioned items here"
5502 msgstr "Git Exportera versionshanterade objekt här"
5504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5505 msgid "Git Init"
5506 msgstr "Git Initiera"
5508 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5509 msgid "Git Install Path"
5510 msgstr "Git Installationssökväg"
5512 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5513 msgid "Git Log"
5514 msgstr "Git Logg"
5516 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5517 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5518 msgstr "Git Flytta och döp om versionshanterade objekt här"
5520 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5521 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5522 msgstr "Git Flytta versionshanterade objekt här"
5524 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5525 msgid "Git Remote Settings"
5526 msgstr "Git Fjärrinställningar"
5528 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5529 msgid "Git Revision List"
5530 msgstr "Git Revisionslista"
5532 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5533 msgid "Git SVN DCommit"
5534 msgstr "Git SVN DCommit"
5536 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5537 msgid "Git SVN Rebase"
5538 msgstr "Git SVN Rebase"
5540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5541 msgid "Git Synchronization"
5542 msgstr "Git Synkronisera"
5544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5545 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5546 msgstr "Git kloning - TortoiseGit"
5548 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5549 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5550 msgstr "Git-biblioteket inte satt (se \"Generella inställningar\")."
5552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5553 msgid "Git for Windows"
5554 msgstr "Git för Windows"
5556 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5557 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5558 msgstr ""
5560 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5561 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5562 msgstr "Git rapporterade ett fel när ett arkiv skapades!\n"
5564 #. Resource IDs: (32787)
5565 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5566 msgstr "Git's revisionslista innehåller den kompletta filhistoriken"
5568 #. Resource IDs: (32782)
5569 msgid "Git revision list follows file renames"
5570 msgstr "Git's revisionslista följer omdöpningar av filer"
5572 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5573 msgid ""
5574 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5575 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5576 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5577 "Select any level to see the values stored there.\n"
5578 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5579 msgstr "Git använder ett koncept med hierarkisk konfiguration.\nDet betyder att det finns inställningar på flera nivåer; en högre nivå överrider inställningar på en lägre nivå.\nKnappen \"Effektiv\" visar de värden som gäller för nuvarande område (skrivskyddat).\nVälj valfri nivå för att se vilka värden som är konfigurerat där.\nFör att ändra en inställning, välj en nivå, skriv in värdet och välj var du vill spara det."
5581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5582 msgid "Git.exe Path:"
5583 msgstr "Sökväg till Git.exe:"
5585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5586 msgid "Git::Credential"
5587 msgstr "Git::Inloggningshanterare"
5589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5590 msgid "Git::Remote"
5591 msgstr "Git::Fjärrarkiv"
5593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5594 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5595 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5596 msgid "Global"
5597 msgstr "Global"
5599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5600 msgid "Go To Line"
5601 msgstr "Gå till rad"
5603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5604 msgid "Go to line"
5605 msgstr "Gå till rad"
5607 #. Resource IDs: (32804)
5608 msgid ""
5609 "Go to the next conflict\n"
5610 "Next conflict"
5611 msgstr "Gå till nästa konflikt\nNästa konflikt"
5613 #. Resource IDs: (32779)
5614 msgid ""
5615 "Go to the next difference\n"
5616 "Next difference"
5617 msgstr "Gå till nästa skillnad\nNästa skillnad"
5619 #. Resource IDs: (32875)
5620 msgid ""
5621 "Go to the next inline difference\n"
5622 "Next inline difference"
5623 msgstr "Gå till nästa skillnad på samma rad\nNästa radskillnad"
5625 #. Resource IDs: (32802)
5626 msgid ""
5627 "Go to the previous conflict\n"
5628 "Previous conflict"
5629 msgstr "Gå till föregående konflikt\nFöregående konflikt"
5631 #. Resource IDs: (32780)
5632 msgid ""
5633 "Go to the previous difference\n"
5634 "Previous difference"
5635 msgstr "Gå till förra skillnaden\nFöregående skillnad"
5637 #. Resource IDs: (32876)
5638 msgid ""
5639 "Go to the previous inline difference\n"
5640 "Previous inline difference"
5641 msgstr "Gå till föregående skillnad på samma rad\nFöregående radskillnad"
5643 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5644 msgid "Goto Line"
5645 msgstr "Gå till rad"
5647 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5648 msgid "Graph"
5649 msgstr "Graf"
5651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5652 msgid "Graph type:"
5653 msgstr "Typ av diagram:"
5655 #. Resource IDs: (16972)
5656 msgid "Gray"
5657 msgstr "Grå"
5659 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5660 msgid "Greek"
5661 msgstr "Grekisk"
5663 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5664 msgid "Group changelists"
5665 msgstr "Gruppera ändringslistor"
5667 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5668 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5669 msgstr "Göm orelaterade ändrade sökvägar"
5671 #. Resource IDs: (65535)
5672 msgid "H&ue:"
5673 msgstr "F&ärgton"
5675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5676 #. Control id 1354, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
5677 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5678 msgid "HEAD"
5679 msgstr "HEAD"
5681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5682 msgid "HEAD:"
5683 msgstr "HEAD:"
5685 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5686 msgid "Hard"
5687 msgstr "Hårt"
5689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
5690 #. Control id 1552)
5691 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5692 msgstr "Hårt: Återställ arbetsträdet och indexet (kasta alla lokala ändringar)"
5694 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5695 msgid "Hebrew"
5696 msgstr "Hebreiska"
5698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5699 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5700 #. Control id 9, Dialog IDD_CLEAN: Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id
5701 #. 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9,
5702 #. Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id
5703 #. 9, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id
5704 #. 9, Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5705 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5706 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5707 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5708 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5709 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5710 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5711 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5712 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5713 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5714 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5715 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5716 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5717 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5718 msgid "Help"
5719 msgstr "Hjälp"
5721 #. Resource IDs: (16982)
5722 msgid "Help Keyboard"
5723 msgstr "Hjälp för tangentbord"
5725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5726 msgid "Helper:"
5727 msgstr "Hjälpreda:"
5729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5730 msgid "Helpers:"
5731 msgstr "Hjälpredor:"
5733 #. Resource IDs: (16974)
5734 msgid "Hex"
5735 msgstr "Hex"
5737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5738 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5739 msgstr "Dölj menyer för icke versionshanterade sökvägar"
5741 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5742 msgid "Hide Patch<<"
5743 msgstr "Göm Patch<<"
5745 #. Resource IDs: (16011)
5746 msgid "Hide docked window"
5747 msgstr "Göm det dockade fönstret"
5749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5750 msgid "Hide the script while running"
5751 msgstr "Dölj skriptet medans det körs"
5753 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5754 msgid "Hide unchanged"
5755 msgstr "Dölj oförändrade"
5757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5758 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5759 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5760 msgstr "Göm oförändrade refs i Ref Compare List"
5762 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5763 #. name)
5764 msgid "Hide/Show the patch file list"
5765 msgstr "Visa/dölj listan med patch-filer"
5767 #. Resource IDs: (32817)
5768 msgid ""
5769 "Hide/Show the patch file list\n"
5770 "Hides or shows the patch file list"
5771 msgstr "Visa/Göm listan med patch-filer\nVisar eller gömmer listan med patch-filer"
5773 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5774 msgid "Hint"
5775 msgstr "Tips"
5777 #. Resource IDs: (16519)
5778 msgid ""
5779 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5780 "toolbar buttons into the menu window."
5781 msgstr "Tips: välj snabbmenyn, ändra sidan till \"Kommandon\" och dra knappar till menyfönstret."
5783 #. Resource IDs: (17022)
5784 msgid "Home"
5785 msgstr "Hem"
5787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5788 msgid "Hook Scripts"
5789 msgstr "Krokskript"
5791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5792 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5793 msgstr "Krokskript::Konfiguration av ärendespårning"
5795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5796 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5797 msgstr "Krokskript::Integration av Ärendespårning"
5799 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5800 msgid "Hook Type"
5801 msgstr "Kroktyp"
5803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5804 msgid "Hook Type:"
5805 msgstr "Kroktyp:"
5807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5808 msgid "I&nclude paths:"
5809 msgstr "&Inkludera sökvägar:"
5811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5812 msgid "IBugTraqProvider"
5813 msgstr "IBugTraqProvider"
5815 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5816 msgid "ID"
5817 msgstr "ID"
5819 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5820 msgid "ID:220:V C +G"
5821 msgstr "ID:220:V C +G"
5823 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5824 msgid "ID:32771:V C +W"
5825 msgstr "ID:32771:V C +W"
5827 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5828 msgid "ID:32772:V   +O"
5829 msgstr "ID:32772:V   +O"
5831 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5832 msgid "ID:32773:V C +O"
5833 msgstr "ID:32773:V C +O"
5835 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5836 msgid "ID:32773:V CS+S"
5837 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5839 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5840 msgid "ID:32774:V C +O"
5841 msgstr "ID:32774:V C +O"
5843 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5844 msgid "ID:32774:V C +T"
5845 msgstr "ID:32774:V C +T"
5847 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5848 #. view'
5849 msgid "ID:32775:V C +D"
5850 msgstr "ID:32775:V C +D"
5852 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5853 msgid "ID:32776:V C +S"
5854 msgstr "ID:32776:V C +S"
5856 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5857 msgid "ID:32778:V   +F"
5858 msgstr "ID:32778:V   +F"
5860 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5861 msgid "ID:32779:V   +S"
5862 msgstr "ID:32779:V   +S"
5864 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5865 msgid "ID:32782:V C +P"
5866 msgstr "ID:32782:V C +P"
5868 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5869 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5870 msgid "ID:32787:V C +F"
5871 msgstr "ID:32787:V C +F"
5873 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5874 msgid "ID:32789:VA  +N"
5875 msgstr ""
5877 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5878 msgid "ID:32790:VA  +P"
5879 msgstr ""
5881 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5882 msgid "ID:32793:V C +V"
5883 msgstr "ID:32793:V C +V"
5885 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5886 msgid "ID:32794:V C +R"
5887 msgstr "ID:32794:V C +R"
5889 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5890 msgid "ID:32811:V C +U"
5891 msgstr "ID:32811:V C +U"
5893 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5894 msgid "ID:32817:V   +W"
5895 msgstr "ID:32817:V   +W"
5897 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5898 msgid "ID:32818:V   +H"
5899 msgstr "ID:32818:V   +H"
5901 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5902 msgid "ID:32822:V C +F"
5903 msgstr "ID:32822:V C +F"
5905 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5906 msgid "ID:32825:V C +L"
5907 msgstr "ID:32825:V C +L"
5909 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5910 msgid "ID:32825:VA  +D"
5911 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5913 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5914 msgid "ID:32837:VA  +M"
5915 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5917 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5918 msgid "ID:32857:VA  +F"
5919 msgstr "ID:32857:VA  +F"
5921 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5922 msgid "ID:32870:V C +L"
5923 msgstr "ID:32870:V C +L"
5925 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5926 msgid "ID:32873:V C +E"
5927 msgstr "ID:32873:V C +E"
5929 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5930 msgid "ID:32881:V C +P"
5931 msgstr "ID:32881:V C +P"
5933 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5934 msgid "ID:32883:V C +A"
5935 msgstr "ID:32883:V C +A"
5937 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5938 msgid "ID:32893:V C +G"
5939 msgstr "ID:32893:V C +G"
5941 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5942 msgid "ID:32976:V C +E"
5943 msgstr "ID:32976:V C +E"
5945 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5946 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5947 msgid "ID:57601:V C +O"
5948 msgstr "ID:57601:V C +O"
5950 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5951 msgid "ID:57603:V C +S"
5952 msgstr "ID:57603:V C +S"
5954 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5955 msgid "ID:57604:V CS+S"
5956 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5958 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5959 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5960 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5961 msgid "ID:57634:V C +C"
5962 msgstr "ID:57634:V C +C"
5964 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5965 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5966 msgid "ID:57635:V C +X"
5967 msgstr "ID:57635:V C +X"
5969 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5970 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5971 msgid "ID:57636:V C +F"
5972 msgstr "ID:57636:V C +F"
5974 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5975 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5976 msgid "ID:57637:V C +V"
5977 msgstr "ID:57637:V C +V"
5979 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5980 msgid "ID:57643:V C +Z"
5981 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5983 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5984 msgid "ID:57665:V C +Q"
5985 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5987 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5988 msgid "ID:57665:V C +W"
5989 msgstr "ID:57665:V C +W"
5991 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5992 msgid "ISO 8859-1"
5993 msgstr "ISO 8859-1"
5995 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5996 msgid "ISO 8859-10"
5997 msgstr "ISO 8859-10"
5999 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
6000 msgid "ISO 8859-11"
6001 msgstr "ISO 8859-11"
6003 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
6004 msgid "ISO 8859-13"
6005 msgstr "ISO 8859-13"
6007 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
6008 msgid "ISO 8859-14"
6009 msgstr "ISO 8859-14"
6011 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
6012 msgid "ISO 8859-15"
6013 msgstr "ISO 8859-15"
6015 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
6016 msgid "ISO 8859-16"
6017 msgstr "ISO 8859-16"
6019 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
6020 msgid "ISO 8859-2"
6021 msgstr "ISO 8859-2"
6023 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6024 msgid "ISO 8859-3"
6025 msgstr "ISO 8859-3"
6027 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6028 msgid "ISO 8859-4"
6029 msgstr "ISO 8859-4"
6031 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6032 msgid "ISO 8859-5"
6033 msgstr "ISO 8859-5"
6035 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6036 msgid "ISO 8859-6"
6037 msgstr "ISO 8859-6"
6039 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6040 msgid "ISO 8859-7"
6041 msgstr "ISO 8859-7"
6043 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6044 msgid "ISO 8859-8"
6045 msgstr "ISO 8859-8"
6047 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6048 msgid "ISO 8859-9"
6049 msgstr "ISO 8859-9"
6051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6052 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6053 msgid "Icon Overlays"
6054 msgstr "Statusikoner"
6056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6057 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6058 msgstr "Statusikoner::Ikonuppsättning"
6060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6061 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6062 msgstr "Statusikoner::Hanterare för statusikoner"
6064 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6065 msgid ""
6066 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6067 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6068 msgstr "Ikoner (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Alla filer (*.*)|*.*||"
6070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6071 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6072 msgstr "Ikoner/Design/Kodning: \t\tLuebbe Onken"
6074 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6075 msgid "Identical"
6076 msgstr "Identisk"
6078 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6079 msgid ""
6080 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6081 "'save as...' or 'open' dialogs"
6082 msgstr "Förhindra att statusikoner och snabbmenyn visas i \"spara som...\" och \"öppna\" dialoger"
6084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6085 msgid ""
6086 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6087 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6088 msgstr "Om vald så skickas optionen \"--track\" till git, om inte vald så skickas optionen \"--no-track\" till git, annars skickas vare sig \"--track\" eller \"--no-track\" till git (se hjälpen)."
6090 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6091 msgid ""
6092 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6093 "the previous revision"
6094 msgstr "Dubbelklicka på en revision i logglistan för att jämföra med föregående revision"
6096 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6097 msgid ""
6098 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6099 "while preserving your last selection and log message."
6100 msgstr "Öppna arkiveringsdialogen igen automatiskt efter fel med samma markeringar och loggmeddelande. "
6102 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6103 msgid ""
6104 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6105 msgstr "Om markerad: TortoiseGit kontrollerar en gång per vecka om en nyare version finns tillgänglig"
6107 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6108 msgid ""
6109 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6110 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6111 msgstr ""
6113 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6114 msgid ""
6115 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6116 "The status control is used for example in the commit dialog."
6117 msgstr "Visa filer inuti mappar som inte är versionshanterade i status kontrollen.\nStatus kontrollen används tex i arkivera dialogen. "
6119 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6120 msgid ""
6121 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6122 "i.e. they get the modified overlay icon."
6123 msgstr "Om valt så visas mappar med filer som inte är versionshanterade som ändrade."
6125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6126 msgid ""
6127 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6128 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6129 "folder should have a name that ends with '.git')"
6130 msgstr "Om du planerar att arbeta i den här mappen så lämna denna avaktiverad. Ett bart arkiv kan typiskt bara få ändringar \"pushade\" till sig. (Konventionen säger att arkivmappar som är bara bör ha ett namn som slutar med '.git')"
6132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6133 msgid "Ignore"
6134 msgstr "Ignorera"
6136 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6137 #, c-format
6138 msgid "Ignore %d items by &extension"
6139 msgstr "Ignorera %d objekt efter &extension"
6141 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6142 #. Ribbon name)
6143 msgid "Ignore Comments"
6144 msgstr "Ignorera kommentarer"
6146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6147 msgid "Ignore File"
6148 msgstr "Ignorera fil"
6150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6151 msgid "Ignore Type"
6152 msgstr "Ignorera typ"
6154 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6155 msgid "Ignore all space"
6156 msgstr "Ignorera alla tomrum"
6158 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6159 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6160 msgid "Ignore all whitespace changes"
6161 msgstr "Ignorera ändringar av tomrum"
6163 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6164 msgid "Ignore blank lines"
6165 msgstr "Ignorera tomma rader"
6167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6168 msgid "Ignore case cha&nges"
6169 msgstr "Ig&norera ändringar mellan gemener/versaler"
6171 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6172 msgid ""
6173 "Ignore changes\n"
6174 "Ignore the outside changes."
6175 msgstr "Ignorera ändringar\nIgnorera dom externa ändringarna."
6177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6178 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6179 msgstr "Ignorera objekt endast i omgivande mapp(ar)"
6181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6182 msgid "Ignore item(s) recursively"
6183 msgstr "Ignorera objekt rekursivt"
6185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6186 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6187 msgstr "Ignorera &radslut (rekommenderas)"
6189 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6190 msgid "Ignore space at EOL"
6191 msgstr "Ignorera mellanslag vid radslut"
6193 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6194 msgid "Ignore space change"
6195 msgstr "Ignorera ändringar av mellanslag"
6197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6198 msgid "Ignore whitespace"
6199 msgstr "Ignorera tomrum"
6201 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6202 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6203 msgid "Ignore whitespace changes"
6204 msgstr "Ignorera ändringar av tomrum"
6206 #. Resource IDs: (32786)
6207 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6208 msgstr "Ignorera tomrumsändringar vid jämförelse av förälderns och barnets version"
6210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6211 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6212 msgid "Ignored"
6213 msgstr "Ignorerad"
6215 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6216 msgid "Ignored Files"
6217 msgstr "Ignorerade filer"
6219 #. Resource IDs: (32873)
6220 msgid ""
6221 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6222 "Ignore all whitespace changes"
6223 msgstr "Ignorera tomrumsskillnader vid jämförelse\nIgnorera tomrum"
6225 #. Resource IDs: (32872)
6226 msgid ""
6227 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6228 "Ignore whitespace changes"
6229 msgstr "Visa förändringar av tomrum vid jämförelse\nJämför tomrum"
6231 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6232 msgid "Image &and Text"
6233 msgstr "Bilder &och text"
6235 #. Resource IDs: (16507)
6236 msgid "Image &and text"
6237 msgstr "Bilder &och text"
6239 #. Resource IDs: (16508)
6240 msgid "Images"
6241 msgstr "Bilder"
6243 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6244 msgid "Immediate children, including folders"
6245 msgstr "Direkta barn, inklusive mappar"
6247 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6248 msgid "Import"
6249 msgstr "Importera"
6251 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6252 #, c-format
6253 msgid "Import %s to %s%s"
6254 msgstr "Importera %s till %s%s"
6256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6257 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6258 msgid "Import SVN Ignore"
6259 msgstr "Importera SVN Ignore"
6261 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6262 msgid "Import SVN Ignore ..."
6263 msgstr "Importera SVN Ignore ..."
6265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6266 msgid ""
6267 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6268 msgstr "Importera svn ignore fil till .git/info/exclude fil (filen kommer skrivas över)"
6270 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6271 #, c-format
6272 msgid "Importing file %s"
6273 msgstr "Importerar fil %s"
6275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6276 msgid "In ChangeList"
6277 msgstr "Inkommande ändringslista"
6279 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6280 msgid "In Commits"
6281 msgstr "Inkommande arkiveringar"
6283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6284 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6285 msgstr "För att avbryta en pågående förening måste en återställning (till HEAD) göras."
6287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6288 msgid "Include &Tags"
6289 msgstr "Inkludera &märken"
6291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6292 msgid "Include &ignored files"
6293 msgstr "Inkludera &ignorerade filer"
6295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6296 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6297 msgstr ""
6299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6300 msgid "Include only the following revision range:"
6301 msgstr "Inkludera endast följande revisionsintervall:"
6303 #. Resource IDs: (61696)
6304 msgid "Incorrect filename."
6305 msgstr "Felaktigt filnamn."
6307 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6308 msgid "Initial import"
6309 msgstr "Första importen"
6311 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6312 #, c-format
6313 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6314 msgstr "Initierade ett tomt Git-arkiv i %s"
6316 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6317 msgid "Inline diff"
6318 msgstr "Radjämförelse"
6320 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6321 #. Ribbon name)
6322 msgid "Inline diff word-wise"
6323 msgstr "Radjämförelse ord för ord"
6325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6326 msgid "Inline differences"
6327 msgstr "Skillnader inom rad"
6329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6330 msgid "Input"
6331 msgstr "Inmatning"
6333 #. Resource IDs: (57637)
6334 msgid ""
6335 "Insert Clipboard contents\n"
6336 "Paste"
6337 msgstr "Infoga innehåll från urklipp\nKlista in"
6339 #. Resource IDs: (61706)
6340 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6341 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
6343 #. Resource IDs: (61704)
6344 msgid "Internal application error."
6345 msgstr "Internt fel."
6347 #. Resource IDs: (61592)
6348 msgid "Invalid Currency."
6349 msgstr "Ogiltig valuta. "
6351 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6352 msgid "Invalid revision number!"
6353 msgstr "Ogiltigt revisionsnummer!"
6355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6356 msgid "Issuer:"
6357 msgstr ""
6359 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6360 msgid ""
6361 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6362 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6363 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6364 msgstr "Det går inte att byta namn på en fil om det enda som ändrats är stora och små bokstäver.\nTill exempel, det går inte att byta namn på MyFile.txt till MYFILE.txt.\nFör instruktioner om hur man kan komma runt denna begränsning konsultera dokumentationen."
6366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6367 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6368 msgstr "&Gå till första konflikten när programmet startas"
6370 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6371 msgid "Japanese"
6372 msgstr "Japanska"
6374 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6375 msgid "KOI8-R"
6376 msgstr "KOI8-R"
6378 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6379 msgid "KOI8-U"
6380 msgstr "KOI8-U"
6382 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6383 msgid "Keep"
6384 msgstr "Behåll"
6386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6387 msgid "Keep changelists"
6388 msgstr "Behåll ändringslistor"
6390 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6391 msgid "Keep file locally?"
6392 msgstr "Behåll filen lokalt?"
6394 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6395 msgid ""
6396 "Keep resolving\n"
6397 "Jump to first unresolved conflict"
6398 msgstr "Fortsätt lösa konflikter\nHoppa till första olösta konflikt"
6400 #. Resource IDs: (16136)
6401 msgid "Keyboard"
6402 msgstr "Tangentbord"
6404 #. Resource IDs: (65535)
6405 msgid "Keyboard shortcuts:"
6406 msgstr "Tangentbordsgenvägar:"
6408 #. Resource IDs: (16030)
6409 msgid "Keys"
6410 msgstr "Nycklar"
6412 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6413 msgid "Korean"
6414 msgstr "Koreanska"
6416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6417 msgid "LINE1"
6418 msgstr "RAD1"
6420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6421 msgid "LINE2"
6422 msgstr "RAD2"
6424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6425 msgid "LINE3"
6426 msgstr "RAD3"
6428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6429 msgid "LINE4"
6430 msgstr "RAD4"
6432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6433 msgid "LINE5"
6434 msgstr "RAD5"
6436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6437 msgid "LINE6"
6438 msgstr "RAD6"
6440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6441 msgid "LINE7"
6442 msgstr "RAD7"
6444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6445 msgid "LINE8"
6446 msgstr "RAD8"
6448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6449 msgid "Language:"
6450 msgstr "Språk:"
6452 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6453 #, c-format
6454 msgid "Last %s commit(s)"
6455 msgstr ""
6457 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6458 #, c-format
6459 msgid "Last %s month(s)"
6460 msgstr ""
6462 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6463 #, c-format
6464 msgid "Last %s week(s)"
6465 msgstr ""
6467 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6468 #, c-format
6469 msgid "Last %s year(s)"
6470 msgstr ""
6472 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6473 msgid "Last Author"
6474 msgstr "Senaste författare"
6476 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6477 msgid "Last Commit"
6478 msgstr "Senaste arkivering"
6480 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6481 msgid "Last Modified"
6482 msgstr "Senaste modifiering"
6484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6485 msgid "Last Modified:"
6486 msgstr "Senaste modifiering:"
6488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6489 msgid "Last known &good:"
6490 msgstr "Senast kända \"bra\":"
6492 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6493 msgid "Last selected date"
6494 msgstr ""
6496 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6497 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6498 msgstr "Startar det egna jämförelse-/förenings-programmet för att lösa konflikterna"
6500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6501 msgid "Least active author:"
6502 msgstr "Minst aktiv:"
6504 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6505 msgid ""
6506 "Leave as conflicted\n"
6507 "The conflict status of the file is kept"
6508 msgstr "Lämna som konflikt\nKonfliktstatus för filen behålls"
6510 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6511 msgid "Leave only marked blocks"
6512 msgstr "Lämna endast markerade block"
6514 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6515 msgid "Left View: "
6516 msgstr "Vänster vy:"
6518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6519 msgid "Left image"
6520 msgstr "Vänster bild"
6522 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6523 msgid "Line Graph"
6524 msgstr "Linjediagram"
6526 #. Resource IDs: (16904)
6527 msgid ""
6528 "Line Tool\n"
6529 "Line"
6530 msgstr "Linjeverktyg\nLinje"
6532 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6533 #. name)
6534 msgid "Line diff bar"
6535 msgstr "Visa avvikelsefält"
6537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6538 msgid "Line differences"
6539 msgstr "Radskillnader"
6541 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6542 #, c-format
6543 msgid "Line moved from line %ld"
6544 msgstr "Raden flyttad från rad %ld"
6546 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6547 #, c-format
6548 msgid "Line moved to line %ld"
6549 msgstr "Raden flyttad till rad %ld"
6551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6552 msgid "Line width"
6553 msgstr "Radlängd"
6555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6556 msgid "Line:"
6557 msgstr "Rad:"
6559 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6560 #, c-format
6561 msgid "Line: %*ld"
6562 msgstr "Rad: %*ld"
6564 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6565 msgid "Lines added"
6566 msgstr "Tillagda rader"
6568 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6569 msgid "Lines removed"
6570 msgstr "Borttagna rader"
6572 #. Resource IDs: (57667)
6573 msgid ""
6574 "List Help topics\n"
6575 "Help Topics"
6576 msgstr "Lista hjälpavsnitt\nHjälpavsnitt"
6578 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6579 msgid ""
6580 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6581 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6582 msgstr "Lista en omdöpt fil som \"long/path/{to => for}/file.txt\" istället för \"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6584 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6585 msgid "List1"
6586 msgstr "List1"
6588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6589 msgid "Load Images"
6590 msgstr "Ladda bilder"
6592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6593 #. Control id 1505)
6594 msgid "Load Putty &Key"
6595 msgstr "Ladda Putty-nyckel"
6597 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6598 msgid ""
6599 "Load changes\n"
6600 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6601 msgstr "Ladda in ändringar\nÄndringar gjorda i TortoiseGitMerge kommer att förloras och ersätts med det nya innehållet."
6603 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6604 msgid ""
6605 "Load changes\n"
6606 "The views are updated with the new content."
6607 msgstr "Ladda ändringar\nVyerna kommer att uppdateras med det nya innehållet."
6609 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6610 msgid "Loading..."
6611 msgstr "Laddar..."
6613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6614 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6615 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6616 msgid "Local"
6617 msgstr "Lokal"
6619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6620 msgid "Local Branch"
6621 msgstr "Lokal Gren"
6623 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6624 msgid ""
6625 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6626 "files)"
6627 msgstr ""
6629 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6630 msgid "Local status"
6631 msgstr "Lokal status"
6633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6634 msgid "Local:"
6635 msgstr "Lokal:"
6637 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6638 msgid ""
6639 "Location where the contents of the\n"
6640 "selected revision of the repository will be saved to."
6641 msgstr "Plats där innehållet för den valda revisionen av arkivet kommer att sparas."
6643 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6644 msgid "Locator Bar"
6645 msgstr "Addressfält"
6647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6648 msgid "Log"
6649 msgstr "Historik"
6651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6652 msgid "Log Branch Line"
6653 msgstr ""
6655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6656 msgid "Log Graphic"
6657 msgstr "Loggdiagram"
6659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6660 msgid "Log History"
6661 msgstr "Historik"
6663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6664 msgid "Log Messages"
6665 msgstr "Loggmeddelanden"
6667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6668 msgid "Log commit ordering"
6669 msgstr ""
6671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6672 msgid "Log messages"
6673 msgstr "Loggmeddelanden"
6675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6676 msgid "Log messages (Input dialog)"
6677 msgstr "Loggmeddelanden (Inmatningsdialogen)"
6679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6680 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6681 msgstr "Loggmeddelanden ('Visa logg'-dialogen)"
6683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6684 msgid "Login:"
6685 msgstr "Login:"
6687 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6688 #, c-format
6689 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6690 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld"
6692 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6693 #, c-format
6694 msgid ""
6695 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6696 "%ld"
6697 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld - HEAD revision: %ld"
6699 #. Resource IDs: (16973)
6700 msgid "Lum"
6701 msgstr "Lum"
6703 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6704 msgid "MAPI"
6705 msgstr "MAPI"
6707 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6708 msgid "Macintosh"
6709 msgstr "Macintosh"
6711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6712 msgid "Mail"
6713 msgstr "Mail"
6715 #. Resource IDs: (61841)
6716 msgid "Mail system DLL is invalid."
6717 msgstr "Felaktig DLL för e-post systemet."
6719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6720 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6721 msgstr "Gör arkivet bart (Inget arbetsträd)"
6723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6724 msgid "Mana&ge"
6725 msgstr "Hantera"
6727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6728 msgid "Manage"
6729 msgstr "Hantera"
6731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6732 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6733 msgid "Manage Remotes"
6734 msgstr "Hantera Fjärrarkiv"
6736 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6737 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6738 msgid "Mark as resolved"
6739 msgstr "Markera som löst"
6741 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6742 msgid ""
6743 "Mark as resolved\n"
6744 "The file status is changed to modified"
6745 msgstr "Markera som löst\nFilens status ändras till \"modifierad\""
6747 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6748 msgid "Mark for comparison"
6749 msgstr "Markera för jämförelse"
6751 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6752 msgid "Mark this block"
6753 msgstr "Markera blocket"
6755 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6756 msgid "Marked Blocks"
6757 msgstr "Markerade block"
6759 #. Resource IDs: (32808)
6760 msgid ""
6761 "Marks a file as resolved in Git\n"
6762 "Mark as resolved"
6763 msgstr "Markerar filen som löst i Git\nMarkera som löst"
6765 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6766 msgid "Marks revision as bad"
6767 msgstr "Markerar revisionen som \"dålig\""
6769 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6770 msgid "Marks revision as good"
6771 msgstr "Markerar revisionen som \"bra\""
6773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6774 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6775 msgid "Match &case"
6776 msgstr "Matcha &gemener/versaler"
6778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6779 msgid "Max"
6780 msgstr "Max"
6782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6783 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6784 msgstr "Max antal sparade loggmeddelanden"
6786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6787 msgid "Max. lines in action log"
6788 msgstr "Max antal rader i händelseloggen"
6790 #. Resource IDs: (16655)
6791 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6792 msgstr "Me&nyer visar senaste använda kommandon först"
6794 #. Resource IDs: (16134)
6795 msgid "Menu"
6796 msgstr "Meny"
6798 #. Resource IDs: (16006)
6799 msgid "Menu Bar"
6800 msgstr "Menyrad"
6802 #. Resource IDs: (16626)
6803 msgid "Menu s&hadows"
6804 msgstr "Menys&kuggor"
6806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog IDD_MERGE:
6807 #. Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6808 msgid "Merge"
6809 msgstr "Förena"
6811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6812 msgid "Merge &Message"
6813 msgstr "Förenings&meddelande"
6815 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6816 msgid "Merge Point"
6817 msgstr "Punkt för förening"
6819 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6820 msgid "Merge Reintegrate"
6821 msgstr "Återintegrera"
6823 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6824 msgid ""
6825 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6826 "switch to"
6827 msgstr "Förening mellan ursprunglig grenen, innehållet i arbetsträdet och grenen du växlar till"
6829 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6830 #, c-format
6831 msgid "Merge to \"%s\"..."
6832 msgstr "Förena till \"%s\"..."
6834 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6835 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6836 msgid "Merged"
6837 msgstr "Förenade"
6839 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6840 msgid "Merged Files"
6841 msgstr "Förenade filer"
6843 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6844 msgid "Merges another branch"
6845 msgstr "Förenar en annan gren"
6847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6848 msgid "Merging"
6849 msgstr "Förenar"
6851 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6852 #, c-format
6853 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6854 msgstr "Förenar från %s, revision %s till %s, revision %s till %s, %s%s"
6856 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6857 msgid ""
6858 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6859 msgstr "Förening kräver olika revisioner eller olika URLer i 'Från:' och 'Till:'"
6861 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6862 #, c-format
6863 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6864 msgstr "Förenar revision %s av %s till %s, %s%s"
6866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6867 #. IDS_MESSAGE)
6868 msgid "Message"
6869 msgstr "Loggmeddelande"
6871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6872 msgid "Message onl&y"
6873 msgstr "Endast meddelande"
6875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6876 msgid "Message part &expression:"
6877 msgstr "Meddelande d&el uttryck:"
6879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6880 msgid "Messages"
6881 msgstr "Meddelanden"
6883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6884 msgid "Min"
6885 msgstr "Min"
6887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6888 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6889 msgid "Mine"
6890 msgstr "Min"
6892 #. Resource IDs: (17086)
6893 msgid "Minimize the Ribbon"
6894 msgstr "Minimera menyfliksområdet"
6896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6897 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6898 msgstr "Minsta antal tecken för ett arkiveringsmeddelande"
6900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6901 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6902 #. 65535)
6903 msgid "Misc"
6904 msgstr "Övrigt"
6906 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6907 msgid "Missing"
6908 msgstr "Saknas"
6910 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6911 msgid "Mixed"
6912 msgstr "Blandad"
6914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
6915 #. Control id 1551)
6916 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6917 msgstr "Mixat: Lämna arbetsträdet orört, återställ indexet"
6919 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6920 msgid "Modification date"
6921 msgstr "Senast ändrad"
6923 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6924 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6925 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6926 msgid "Modified"
6927 msgstr "Ändrad"
6929 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6930 msgid "Modified Files"
6931 msgstr "Modifierade filer"
6933 #. Resource IDs: (17107)
6934 msgid "More"
6935 msgstr "Mer"
6937 #. Resource IDs: (16026)
6938 msgid "More Buttons"
6939 msgstr "Fler knappar"
6941 #. Resource IDs: (17097)
6942 msgid "More Commands..."
6943 msgstr "Fler kommandon..."
6945 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6946 msgid "More colors..."
6947 msgstr "Fler färger..."
6949 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6950 msgid "More..."
6951 msgstr "Flytta..."
6953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6954 msgid "Most active author:"
6955 msgstr "Mest aktiv:"
6957 #. Resource IDs: (16135)
6958 msgid "Mouse"
6959 msgstr "Mus"
6961 #. Resource IDs: (17026)
6962 msgid "Move &Down"
6963 msgstr "Flytta &ner"
6965 #. Resource IDs: (17025)
6966 msgid "Move &Up"
6967 msgstr "Flytta &upp"
6969 #. Resource IDs: (16022)
6970 msgid "Move Item Down"
6971 msgstr "Flytta objekt upp"
6973 #. Resource IDs: (16021)
6974 msgid "Move Item Up"
6975 msgstr "Flytta objekt ner"
6977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6978 msgid "Move and rename"
6979 msgstr "Flytta och byt namn"
6981 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6982 msgid "Move to changelist"
6983 msgstr "Flytta till ändringslista"
6985 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6986 msgid "Move/Rename"
6987 msgstr "Flytta/Byt namn"
6989 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6990 #, c-format
6991 msgid "Move: New name for %s"
6992 msgstr "Flytta: Nytt namn för %s"
6994 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6995 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6996 msgstr "Flytta de ändrade filerna till papperskorgen innan återställning"
6998 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6999 #, c-format
7000 msgid "Moving %s"
7001 msgstr "Flyttar %s"
7003 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
7004 msgid "Moving..."
7005 msgstr "Flyttar..."
7007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
7008 msgid "My file:"
7009 msgstr "Min fil:"
7011 #. Resource IDs: (59138)
7012 msgid "NUM"
7013 msgstr "NUM"
7015 #. Resource IDs: (17128)
7016 msgid "Name"
7017 msgstr "Namn"
7019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7020 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7021 msgid "Name:"
7022 msgstr "Namn:"
7024 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7025 msgid "Navigate"
7026 msgstr "Navigera"
7028 #. Resource IDs: (32893)
7029 msgid ""
7030 "Navigate to a specific line in the view\n"
7031 "Goto Line"
7032 msgstr "Navigera till en viss rad i fönstret\nGå till rad"
7034 #. Resource IDs: (17004)
7035 msgid "Navigation Pane Options"
7036 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen"
7038 #. Resource IDs: (17031)
7039 msgid "Navigation Pane Options..."
7040 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen..."
7042 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7043 msgid "Nested"
7044 msgstr "Nestlad"
7046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7047 msgid "Network"
7048 msgstr "Nätverk"
7050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7051 msgid "Network::Email"
7052 msgstr "Nätverk::Email"
7054 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7055 msgid "New"
7056 msgstr "Ny"
7058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7059 msgid "New &name:"
7060 msgstr "Nytt &namn:"
7062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7063 msgid "New Branch/Tag"
7064 msgstr "Ny gren/nytt märke"
7066 #. Resource IDs: (16014)
7067 msgid "New Menu"
7068 msgstr "Ny meny"
7070 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7071 msgid "New hash"
7072 msgstr "Ny hash"
7074 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7075 msgid "New message"
7076 msgstr "Nytt meddelande"
7078 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7079 #, c-format
7080 msgid "New name for %s"
7081 msgstr "Nytt namn för %s"
7083 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7084 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7085 msgstr "Nya namnet får inte vara tomt eller samma som ursprungsnamnet!"
7087 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7088 msgid "New name:"
7089 msgstr "Nytt namn:"
7091 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7092 msgid "New submodule"
7093 msgstr "Ny sub-modul"
7095 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7096 msgid "Newer commit time"
7097 msgstr "Nyare arkiveringstid"
7099 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7100 msgid "Newlines"
7101 msgstr "Radbrytningar"
7103 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7104 msgid "Next"
7105 msgstr "Nästa"
7107 #. Resource IDs: (58114)
7108 msgid ""
7109 "Next Page\n"
7110 "Next Page"
7111 msgstr "Nästa sida\nNästa sida"
7113 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7114 #. Ribbon name)
7115 msgid "Next conflict"
7116 msgstr "Nästa konflikt"
7118 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7119 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7120 msgid "Next difference"
7121 msgstr "Nästa skillnad"
7123 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7124 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7125 msgid "Next inline difference"
7126 msgstr "Nästa radskillnad"
7128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7129 #. Control id 1481)
7130 msgid "No &Fast Forward"
7131 msgstr "Ingen Fast Forward"
7133 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7134 msgid "No &merges"
7135 msgstr "Inga &föreningar"
7137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7138 msgid "No Checkout"
7139 msgstr "Ingen utcheckning"
7141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7142 #. Control id 1482)
7143 msgid "No Co&mmit"
7144 msgstr "Ingen &arkivering"
7146 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7147 msgid "No HEAD found"
7148 msgstr "Ingen HEAD hittad"
7150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7151 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7152 msgstr ""
7154 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7155 msgid ""
7156 "No command specified!\n"
7157 "\n"
7158 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7159 msgstr "Inget kommando specifierat!\n\nTortoiseGitProc.exe används av Windowsskalet och är inte avsett att anropas direkt!"
7161 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7162 msgid "No command value specified!"
7163 msgstr "Parameter till åtgärd saknas!"
7165 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7166 msgid "No differences found!"
7167 msgstr "Inga skillnader funna!"
7169 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7170 msgid ""
7171 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7172 msgstr "Inga skillnader funna! Sub-modulen är kanske inte uppdaterad. Uppdatera sub-modulen nu?"
7174 #. Resource IDs: (61472)
7175 msgid "No error message is available."
7176 msgstr "Felmeddelande saknas."
7178 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7179 msgid "No error occurred."
7180 msgstr "Inga fel inträffade."
7182 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7183 msgid "No extra changes after merge"
7184 msgstr ""
7186 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7187 msgid ""
7188 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7189 "revert!"
7190 msgstr "Inga filer eller mappar var modifierade. Det finns ingenting som TortoiseGIt kan återställa!"
7192 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7193 msgid ""
7194 "No files to show with the current setting.\n"
7195 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7196 msgstr ""
7198 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7199 msgid ""
7200 "No files were changed or added since\n"
7201 "the last commit."
7202 msgstr ""
7204 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7205 msgid ""
7206 "No files were changed or added since\n"
7207 "the last commit.\n"
7208 "Do you want to see the unversioned files?"
7209 msgstr ""
7211 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7212 msgid "No graph available"
7213 msgstr "Inget diagram tillgänglig"
7215 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7216 #, c-format
7217 msgid "No image encoder found for %s."
7218 msgstr "Ingen bildkodare hittad för %s."
7220 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7221 msgid "No limitation"
7222 msgstr ""
7224 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7225 msgid "No more revisions found."
7226 msgstr "Inga fler revisioner hittade."
7228 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7229 msgid "No previous version."
7230 msgstr "Ingen föregående version."
7232 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7233 msgid "No reference found"
7234 msgstr "Ingen referens hittad"
7236 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7237 msgid "No spell corrections"
7238 msgstr "Inga stavningskorrigeringar"
7240 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7241 msgid ""
7242 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7243 "overlay"
7244 msgstr "Ingen status cache. Endast versionshanterade mappar har statusikoner, inga filer"
7246 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7247 msgid "No thesaurus suggestions"
7248 msgstr "Inga förslag"
7250 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7251 msgid "No working directory found."
7252 msgstr "Inget arbetsbibliotek funnet."
7254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7255 msgid "Node size"
7256 msgstr "Nodstorlek"
7258 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7259 #. IDS_NONE)
7260 msgid "None"
7261 msgstr "Inga"
7263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7264 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7265 msgid "Normal"
7266 msgstr "Normal"
7268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7269 msgid "Normal &SVN Commit"
7270 msgstr "Normal &SVN Commit"
7272 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7273 msgid "North European"
7274 msgstr "Nord-europeiska"
7276 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7277 msgid "Not Versioned Files"
7278 msgstr "Inte versionshanterade filer"
7280 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7281 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7282 msgstr "Alla filer kunde inte laddas ner och verifieras."
7284 #. Resource IDs: (61708)
7285 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7286 msgstr "Alla registerinställningar (eller .ini-fil) togs inte bort."
7288 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7289 msgid "Not enough memory to complete operation."
7290 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
7292 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7293 msgid ""
7294 "Not enough memory!\n"
7295 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7296 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7297 msgstr "Otillräckligt med minne!\nFörsök att reducera storleken på revisionsgrafen genom\natt antingen fälla ihop noder eller reducera zoomen."
7299 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7300 msgid "Not patches generated."
7301 msgstr "Inga patchar skapade."
7303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7304 msgid "Note node"
7305 msgstr "Noteringsnod"
7307 #. Resource IDs: (62183)
7308 msgid ""
7309 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7310 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7311 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7312 msgstr "Notera att om du väljer att återställa automatiskt sparade doument så måste du uttrycklingen spara dom igen för att skriva över orginaldokumenten. Om du väljer att inte återställa dokumenten så raderas dom."
7314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7315 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7316 msgstr ""
7318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7319 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7320 msgstr "Notera: Katalogen innehåller icke versionshanterade objekt"
7322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7323 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7324 msgstr "Notera: Detta kommer att påverka alla Tortoise-program, inte bara TortoiseGit!"
7326 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7327 msgid "Notes"
7328 msgstr "Noteringar"
7330 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7331 #, c-format
7332 msgid ""
7333 "Nothing need rebase\n"
7334 "%s equal %s"
7335 msgstr "Inget behöver ombaseras\n%s är samma som %s"
7337 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7338 msgid "Nothing to Rebase"
7339 msgstr "Inget att Ombasera"
7341 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7342 msgid "Nothing to commit"
7343 msgstr "Inget att arkivera"
7345 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7346 msgid "Notice"
7347 msgstr "Notera"
7349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7350 msgid "Number Commits"
7351 msgstr "Antal arkiveringar"
7353 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7354 #, c-format
7355 msgid "Number of %s"
7356 msgstr "Antal %s"
7358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7359 msgid "Number of authors:"
7360 msgstr "Antal användare:"
7362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7363 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7364 msgstr "Antal tecken som krävs för att upptäcka flyttad/kopierad rad:"
7366 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7367 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7368 msgstr "Antal tecken som visas av en förkortad hash"
7370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7371 msgid "Number of weeks:"
7372 msgstr "Antal veckor:"
7374 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7375 msgid "OEM 720"
7376 msgstr "OEM 720"
7378 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7379 msgid "OEM 737"
7380 msgstr "OEM 737"
7382 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7383 msgid "OEM 775"
7384 msgstr "OEM 775"
7386 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7387 msgid "OEM 850"
7388 msgstr "OEM 850"
7390 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7391 msgid "OEM 852"
7392 msgstr "OEM 852"
7394 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7395 msgid "OEM 855"
7396 msgstr "OEM 855"
7398 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7399 msgid "OEM 857"
7400 msgstr "OEM 857"
7402 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7403 msgid "OEM 858"
7404 msgstr "OEM 858"
7406 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7407 msgid "OEM 860: Portuguese"
7408 msgstr "OEM 860: Portugisiska"
7410 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7411 msgid "OEM 861: Icelandic"
7412 msgstr "OEM 861: Isländska"
7414 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7415 msgid "OEM 862"
7416 msgstr "OEM 862"
7418 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7419 msgid "OEM 863: French"
7420 msgstr "OEM 863: Franska"
7422 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7423 msgid "OEM 865: Nordic"
7424 msgstr "OEM 865: Nordiska"
7426 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7427 msgid "OEM 866"
7428 msgstr "OEM 866"
7430 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7431 msgid "OEM 869"
7432 msgstr "OEM 869"
7434 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7435 msgid "OEM-US"
7436 msgstr "OEM-US"
7438 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7439 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7440 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7441 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7442 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7443 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog
7444 #. IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1,
7445 #. Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1,
7446 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog
7447 #. IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog
7448 #. IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog
7449 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog
7450 #. IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog
7451 #. IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1,
7452 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7453 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7454 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7455 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7456 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7457 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7458 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7459 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7460 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7461 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7462 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7463 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7464 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7465 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7466 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7467 #. IDS_MSGBOX_OK)
7468 msgid "OK"
7469 msgstr "OK"
7471 #. Resource IDs: (100)
7472 msgid ""
7473 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7474 " version."
7475 msgstr "Misslyckad OLE-initiering. Se till att OLE-biblioteken har rätt version."
7477 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7478 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7479 msgid "Office 2003"
7480 msgstr "Office 2003"
7482 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7483 msgid "Office 2007"
7484 msgstr "Office 2007"
7486 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7487 msgid "Office 2007 colors"
7488 msgstr "Office 2007 färger"
7490 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7491 #. - Ribbon name)
7492 msgid "Office XP"
7493 msgstr "Office XP"
7495 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7496 msgid "Old hash"
7497 msgstr "Gammal hash"
7499 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7500 msgid "Old message"
7501 msgstr "Gammalt meddelande"
7503 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7504 msgid "Older commit time"
7505 msgstr "Äldre arkiveringstid"
7507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7508 msgid "Older lines"
7509 msgstr "Äldre rader"
7511 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7512 msgid "On demand"
7513 msgstr ""
7515 #. Resource IDs: (62180)
7516 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7517 msgstr "Ett eller flera automatiskt sparade dokument hittades."
7519 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7520 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7521 msgstr "En eller flera filer innehåller konflikter."
7523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7524 msgid "Only Current Branch"
7525 msgstr "Bara nuvarande Gren"
7527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7528 msgid "Only Local Branches"
7529 msgstr "Bara lokala Grenar"
7531 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7532 msgid "Only Merged Files"
7533 msgstr "Bara sammanfogade filer"
7535 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7536 msgid "Only file children"
7537 msgstr "Endast filer"
7539 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7540 msgid ""
7541 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7542 "are allowed!"
7543 msgstr "Endast siffror (med möjlig separering med komman)\när tillåtna!"
7545 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7546 msgid "Only this item"
7547 msgstr "Endast det här objektet"
7549 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7550 msgid "Open"
7551 msgstr "Öppna"
7553 #. Resource IDs: (57601)
7554 msgid ""
7555 "Open an existing document\n"
7556 "Open"
7557 msgstr "Öppna ett befintligt dokument\nÖppna"
7559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7560 msgid "Open certificate"
7561 msgstr "Öppna certifikat"
7563 #. Resource IDs: (57601)
7564 msgid ""
7565 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7566 "Open files"
7567 msgstr "Öppnar filer för jämförelse eller för att applicare en patch\nÖppna filer"
7569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7570 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7571 msgid "Open from clipboard"
7572 msgstr "Öppna från urklipp"
7574 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7575 msgid "Open image file..."
7576 msgstr "Öppna bildfil..."
7578 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7579 msgid "Open parent folder"
7580 msgstr "Öppna mappens förälder"
7582 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7583 msgid "Open patch file"
7584 msgstr "Öppna patch-fil"
7586 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7587 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7588 msgid "Open this document"
7589 msgstr "Öppna detta dokument"
7591 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7592 msgid "Open with..."
7593 msgstr "Öppna med..."
7595 #. Resource IDs: (57666)
7596 msgid ""
7597 "Opens Help\n"
7598 "Help Topics"
7599 msgstr "Öppnar hjälp\nHjälpavsnitt"
7601 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7602 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7603 msgstr "Öppnar Referens-utforskaren"
7605 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7606 msgid "Opens the repository browser"
7607 msgstr "Öppnar arkivutforskaren"
7609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7610 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7611 msgid "Option"
7612 msgstr "Inställning"
7614 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7615 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7616 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7617 msgid "Options"
7618 msgstr "Inställningar"
7620 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7621 msgid "Ori&ginal size\tS"
7622 msgstr "Ursprungli&g storlek\tS"
7624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7625 msgid "Origin Name"
7626 msgstr "Origin Namn"
7628 #. Resource IDs: (17024)
7629 msgid "Other Task Panes"
7630 msgstr "Andra paneler"
7632 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7633 msgid "Others"
7634 msgstr "Andras"
7636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7637 msgid "Out ChangeList"
7638 msgstr "Utåtgående ändringslista"
7640 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7641 msgid "Out Commits"
7642 msgstr "Utåtgående arkiveringar"
7644 #. Resource IDs: (61475)
7645 msgid "Out of memory."
7646 msgstr "Slut på tillgängligt minne."
7648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7649 msgid "Output Directory"
7650 msgstr "Destination"
7652 #. Resource IDs: (61510)
7653 msgid "Output.prn"
7654 msgstr "Output.prn"
7656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
7657 msgid "Override branch if exists"
7658 msgstr "Skriver över om grenen finns"
7660 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7661 msgid "Overwrite"
7662 msgstr "Skriv över"
7664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7665 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7666 msgstr ""
7668 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7669 msgid "P&age setup..."
7670 msgstr ""
7672 #. Resource IDs: (61507)
7673 #, c-format
7674 msgid "Page %u"
7675 msgstr "Sida %u"
7677 #. Resource IDs: (61508)
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "Page %u\n"
7681 "Pages %u-%u\n"
7682 msgstr "Sida %u\nSidor %u-%u\n"
7684 #. Resource IDs: (65535)
7685 msgid "Page :"
7686 msgstr "Sida:"
7688 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7689 msgid "Pane 1"
7690 msgstr "Panel 1"
7692 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7693 msgid "Pane 2"
7694 msgstr "Panel 2"
7696 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7697 msgid "Parameters"
7698 msgstr "Parametrar"
7700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7701 msgid "Parameters:"
7702 msgstr "Parametrar:"
7704 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7705 #, c-format
7706 msgid "Parent %d"
7707 msgstr "Förälder %d"
7709 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7710 #, c-format
7711 msgid "Parent %d does not exist"
7712 msgstr "Förälder %d existerar inte"
7714 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7715 msgid "Parent 1"
7716 msgstr "Förälder 1"
7718 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7719 msgid "Parent 2"
7720 msgstr "Förälder 2"
7722 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7723 msgid "Parent(s)"
7724 msgstr "Föräld(er/rar)"
7726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7727 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7728 msgstr "Delar av koden kom från TortoiseSVN Blame"
7730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7731 msgid "Password"
7732 msgstr "Lösenord"
7734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7735 msgid "Password:"
7736 msgstr "Lösenord:"
7738 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7739 msgid "Paste"
7740 msgstr "Klistra in"
7742 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7743 msgid "Paste &filename list"
7744 msgstr ""
7746 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7747 msgid "Paste &last commit message"
7748 msgstr ""
7750 #. Resource IDs: (16908)
7751 msgid ""
7752 "Paste Tool\n"
7753 "Paste"
7754 msgstr "Klistra-in verktyg\nKlistra-in"
7756 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7757 msgid "Paste r&ecent message..."
7758 msgstr ""
7760 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7761 msgid ""
7762 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7763 "operation"
7764 msgstr "Klistrar in SVN-sökvägen från urklippshanteraren, resulterar i en flytt (klipp ut) eller en kopierings operation"
7766 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7767 msgid "Patch"
7768 msgstr "Patcha"
7770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7771 msgid "Patch &all items"
7772 msgstr "Patcha &allt"
7774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7775 msgid "Patch &selected item"
7776 msgstr "&Patcha markerade"
7778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7779 msgid "Patch As Attachment"
7780 msgstr "Patchen som en bilaga"
7782 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7783 msgid "Patch all files"
7784 msgstr "Patcha alla filer"
7786 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7787 msgid "Patch selected files"
7788 msgstr "Patcha markerade filer"
7790 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7791 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7792 msgstr "Patch-filer (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|Alla filer (*.*)|*.*||"
7794 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7795 msgid "Patching"
7796 msgstr "Patchar"
7798 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7799 #, c-format
7800 msgid "Patching file '%s'"
7801 msgstr "Patchar fil '%s'"
7803 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7804 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7805 msgid "Path"
7806 msgstr "Sökväg"
7808 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7809 msgid "Path found that matches the patch better."
7810 msgstr "Hittade en sökväg som bättre matchar patchen."
7812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7813 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7814 #. id 65535)
7815 msgid "Path:"
7816 msgstr "Sökväg:"
7818 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7819 msgid "Paths"
7820 msgstr "Sökvägar"
7822 #. Resource IDs: (16902)
7823 msgid ""
7824 "Pencil Tool\n"
7825 "Pencil"
7826 msgstr "Pennverktyg\nPenna"
7828 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7829 msgid "Percent of authorship"
7830 msgstr "Procent av författarskap"
7832 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7833 msgid "Percents"
7834 msgstr "Procent"
7836 #. Resource IDs: (16538)
7837 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7838 msgstr "Anpassade menyer och verktygsfält"
7840 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7841 msgid "Pick"
7842 msgstr "Välj"
7844 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7845 msgid "Pick commit &hash"
7846 msgstr ""
7848 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7849 msgid "Pick commit &message"
7850 msgstr ""
7852 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7853 #, c-format
7854 msgid "Pick up %s"
7855 msgstr ""
7857 #. Resource IDs: (61582)
7858 msgid ""
7859 "Picture (Metafile)\n"
7860 "a picture"
7861 msgstr "Bild (Metafil)\nen bild"
7863 #. Resource IDs: (65535)
7864 msgid "Picture:"
7865 msgstr "Bild:"
7867 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7868 msgid ""
7869 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7870 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7871 "Files (*.*)|*.*||"
7872 msgstr "Bilder (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Grafer (*.gv)|*.gv|Alla filer (*.*)|*.*||"
7874 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7875 msgid ""
7876 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7877 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7878 msgstr "Bilder (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Alla filer (*.*)|*.*||"
7880 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7881 msgid "Pie Graph"
7882 msgstr "Cirkeldiagram"
7884 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7885 msgid "Please enter a hook script to execute."
7886 msgstr "Fyll i ett krokskript som skall exekveras. "
7888 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7889 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7890 msgstr "Fyll i sökvägen som krokskriptet skall appliceras på. "
7892 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7893 msgid "Please select a hook type"
7894 msgstr "Välj typ av krokskript"
7896 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7897 msgid "Please select branch"
7898 msgstr "Välj Gren"
7900 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7901 msgid "Please select upstream"
7902 msgstr "Välj Uppström"
7904 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7905 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7906 msgstr "Kontrollera de överhoppade arkiveringarna"
7908 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7909 msgid "Please wait while cancelling..."
7910 msgstr "Vänta medan operationen avbryts..."
7912 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7913 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7914 msgstr "Vänta medan skillnader hämtas..."
7916 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7917 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7918 msgid "Please wait..."
7919 msgstr "Vänta..."
7921 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7922 msgid "Popup"
7923 msgstr "Popup"
7925 #. Resource IDs: (65535)
7926 msgid "Port :"
7927 msgstr "Port :"
7929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7930 msgid "Port:"
7931 msgstr "Port:"
7933 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7934 msgid "Post-Commit Hook"
7935 msgstr "\"Efter arkivering\" krok"
7937 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7938 msgid "Post-Push Hook"
7939 msgstr "\"Efter push\" krok"
7941 #. Resource IDs: (58115)
7942 msgid "Pre&v Page"
7943 msgstr "Fö&regående sida"
7945 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7946 msgid "Pre-Commit Hook"
7947 msgstr "\"Innan arkivering\" krok"
7949 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7950 msgid "Pre-Push Hook"
7951 msgstr "\"Innan push\" krok"
7953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7954 msgid "Preparing commit..."
7955 msgstr "Förbereder arkivering..."
7957 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7958 msgid "Prepend right block"
7959 msgstr "Addera högra blocket till början"
7961 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7962 msgid "Prepend this block to left"
7963 msgstr "Addera detta block till början av vänstra"
7965 #. Resource IDs: (65535)
7966 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7967 msgstr "Välj &ny genvägsknapp:"
7969 #. Resource IDs: (65535)
7970 msgid "Press &new shortcut key:"
7971 msgstr "Välj &ny genvägsknapp"
7973 #. Resource IDs: (17094)
7974 msgid "Preview"
7975 msgstr "Förhandsgranska"
7977 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7978 msgid "Preview patched file"
7979 msgstr "Förhandsgrandska den patchade filen"
7981 #. Resource IDs: (65535)
7982 msgid "Preview: "
7983 msgstr "Förhandsgranskning:"
7985 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7986 msgid "Previous"
7987 msgstr "Föregående"
7989 #. Resource IDs: (58115)
7990 msgid ""
7991 "Previous Page\n"
7992 "Previous Page"
7993 msgstr "Föregående sida\nFöregående sida"
7995 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7996 msgid "Previous Version"
7997 msgstr "Föregående version"
7999 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
8000 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
8001 msgid "Previous conflict"
8002 msgstr "Föregående konflikt"
8004 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
8005 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
8006 msgid "Previous difference"
8007 msgstr "Föregående skillnad"
8009 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
8010 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
8011 msgid "Previous inline difference"
8012 msgstr "Föregående radskillnad"
8014 #. Resource IDs: (16990, 17092)
8015 msgid "Print"
8016 msgstr "Skriv ut"
8018 #. Resource IDs: (58116)
8019 msgid ""
8020 "Print Document\n"
8021 "&Print"
8022 msgstr "Skriv ut dokument\n&Skriv ut"
8024 #. Resource IDs: (57608)
8025 msgid ""
8026 "Print the active document using current options\n"
8027 "Quick Print"
8028 msgstr "Skriv ut aktiva dokumentet med nuvarande inställningar\nSkriv ut direkt"
8030 #. Resource IDs: (57607)
8031 msgid ""
8032 "Print the active document\n"
8033 "Print"
8034 msgstr "Skriv ut det aktiva dokumentet\nSkriv ut"
8036 #. Resource IDs: (61512)
8037 msgid "Print to File"
8038 msgstr "Skriv ut till fil"
8040 #. Resource IDs: (65535)
8041 msgid "Printer :"
8042 msgstr "Skrivare:"
8044 #. Resource IDs: (61511)
8045 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8046 msgstr "Utskriftsfiler (*.prn)|*.prn|Alla filer (*.*)|*.*||"
8048 #. Resource IDs: (65535)
8049 msgid "Printing"
8050 msgstr "Skriver ut"
8052 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8053 msgid "Program"
8054 msgstr "Program"
8056 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8057 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8058 msgstr "Program (*.exe)|*.exe|Alla filer (*.*)|*.*||"
8060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8061 msgid "Progress"
8062 msgstr "Förlopp"
8064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8065 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8066 msgid "Project"
8067 msgstr "Projekt"
8069 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8070 msgid "Property"
8071 msgstr "Egenskap"
8073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8074 msgid "Property Page"
8075 msgstr "Egenskaper"
8077 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8078 msgid "Provider"
8079 msgstr "Provider"
8081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8082 msgid "Provider para&meters:"
8083 msgstr "Provider-para&metrar:"
8085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8086 msgid "Provider uuid win&32:"
8087 msgstr "Provider uuid win&32:"
8089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8090 msgid "Provider uuid x6&4:"
8091 msgstr "Provider uuid x6&4:"
8093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8094 msgid "Provider:"
8095 msgstr "Provider:"
8097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8098 msgid "Proxy Settings"
8099 msgstr "Inställningar för proxy"
8101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8102 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8103 msgid "Prune"
8104 msgstr ""
8106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8107 msgid "Prune (All remotes)"
8108 msgstr "Prune (Alla fjärrarkiv)"
8110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8111 msgid "Pull"
8112 msgstr "Pull"
8114 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8115 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8116 msgstr ""
8118 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8119 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8120 msgstr "Pull kräver att den valda lokala grenen också är den aktiva."
8122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8123 msgid "Pull/Fetch"
8124 msgstr "Pull/Hämta"
8126 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8127 msgid "Pulled Diff"
8128 msgstr ""
8130 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8131 msgid "Pulled Log"
8132 msgstr ""
8134 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8135 msgid "Pus&h"
8136 msgstr "Pus&ha"
8138 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8139 msgid "Pus&h..."
8140 msgstr ""
8142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8143 #. 1612)
8144 msgid "Push"
8145 msgstr "Pusha"
8147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8148 msgid "Push Default"
8149 msgstr "Pusha Normalt"
8151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8152 msgid "Push URL:"
8153 msgstr "Push URL:"
8155 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8156 msgid "Push commits to a remote repository."
8157 msgstr ""
8159 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8160 msgid "Push notes"
8161 msgstr "Pusha noteringar"
8163 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8164 msgid "Push ta&gs"
8165 msgstr "Pusha &märken"
8167 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8168 msgid "Push..."
8169 msgstr "Pusha..."
8171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8172 msgid "Putty Key:"
8173 msgstr "Putty nyckel:"
8175 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8176 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8177 msgstr "Putty privat nyckel (*.ppk)|*.ppk|Alla filer (*.*)|*.*||"
8179 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8180 #, c-format
8181 msgid "Q%d/%.2d"
8182 msgstr "Q%d/%.2d"
8184 #. Resource IDs: (57665)
8185 msgid ""
8186 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8187 "Exit"
8188 msgstr "Avsluta programmet\nAvsluta"
8190 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8191 msgid ""
8192 "Quit\n"
8193 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8194 msgstr "Avsluta\nAvslutar TortoiseGitMerge utan att spara ändringar"
8196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8197 msgid "QuotePath"
8198 msgstr ""
8200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8201 msgid "R&AM drives"
8202 msgstr "R&AM enheter"
8204 #. Resource IDs: (16623)
8205 msgid "R&eset"
8206 msgstr "N&ollställ"
8208 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8209 msgid "R&estore this file from index"
8210 msgstr ""
8212 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8213 msgid "R&evert to this revision"
8214 msgstr "&Återställ till denna revisionen"
8216 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8217 msgid "REBASE"
8218 msgstr "OMBASERA"
8220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8221 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8222 msgstr "Slumpa startposition för Synkningsdialogen"
8224 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8225 msgid ""
8226 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8227 "the Pull button of same dialog"
8228 msgstr "Slumpa startpositionen för Synkningsdialogen. Detta förhindrar klickning av Pull-knappen i samma dialog "
8230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8231 msgid "Range"
8232 msgstr "Intervall"
8234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8235 msgid "Re&base"
8236 msgstr "Om&basera"
8238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8239 msgid "Re&mote:"
8240 msgstr "Fjärrarkiv:"
8242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8243 msgid "Re&movable drives"
8244 msgstr "&Flyttbara enheter"
8246 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8247 msgid "Re&name..."
8248 msgstr "Byt &namn..."
8250 #. Resource IDs: (16613)
8251 msgid "Re&set"
8252 msgstr "Noll&ställ"
8254 #. Resource IDs: (16647)
8255 msgid "Re&set All"
8256 msgstr "Noll&ställ alla"
8258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8259 msgid "Re&store defaults"
8260 msgstr "Åter&ställ default"
8262 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8263 msgid "Re&vert..."
8264 msgstr "Åt&erställ..."
8266 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8267 msgid "Reachable"
8268 msgstr "Åtkomliga"
8270 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8271 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8272 msgstr "Läs i lathunden om du kört fast..."
8274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8275 msgid "Rebase"
8276 msgstr "Ombasera"
8278 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8279 #, c-format
8280 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8281 msgstr "Ombasera (Rebase) \"%s\" till denna..."
8283 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8284 msgid "Rebase..."
8285 msgstr "Ombasera (Rebase)..."
8287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8288 #, c-format
8289 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8290 msgstr "Ombaserar... (%d/%d)"
8292 #. Resource IDs: (16019)
8293 msgid "Recent"
8294 msgstr "Nyligen"
8296 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8297 msgid "Recent File"
8298 msgstr "Nyligen använd fil"
8300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8301 msgid "Recently modified lines"
8302 msgstr "Nyligen ändrade rader"
8304 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8305 msgid "Record Only"
8306 msgstr "Spela endast in"
8308 #. Resource IDs: (62184)
8309 msgid ""
8310 "Recover the auto-saved documents\n"
8311 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8312 msgstr "Återställ de automatiskt sparade dokumenten\nÖppna de automatiskt sparade versionerna istället för dom uttryckligen sparade versionerna"
8314 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8315 msgid "Recover to the status before rebase"
8316 msgstr "Återställ till läget innan ombaseringen"
8318 #. Resource IDs: (16905)
8319 msgid ""
8320 "Rectangle Tool\n"
8321 "Rectangle"
8322 msgstr "Rektangelverktyg\nRektangel"
8324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8325 msgid "Recurse submodule"
8326 msgstr "Sub-moduler rekursivt"
8328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8329 msgid "Recursive"
8330 msgstr "Rekursivt"
8332 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8333 msgid "Redo"
8334 msgstr ""
8336 #. Resource IDs: (57644)
8337 msgid ""
8338 "Redo the previously undone action\n"
8339 "Redo"
8340 msgstr "Gör om det föregående ångrakommandot\nGör om"
8342 #. Resource IDs: (61186)
8343 msgid "Reduce the window to an icon"
8344 msgstr "Minimera fönstret till en ikon"
8346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8347 msgid "Ref"
8348 msgstr "Ref"
8350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8351 msgid "Ref (Click it then go to)"
8352 msgstr ""
8354 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8355 msgid "Ref List"
8356 msgstr "Ref List"
8358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8359 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8360 msgid "RefBrowse"
8361 msgstr "RefBrowse"
8363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8364 msgid "RefLog"
8365 msgstr "RefLog"
8367 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8368 msgid "Refname"
8369 msgstr "Ref-namn"
8371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8372 msgid "Refresh"
8373 msgstr "Uppdatera"
8375 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8376 msgid "Refreshing..."
8377 msgstr "Uppdaterar..."
8379 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8380 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8381 msgid "Regex Filter"
8382 msgstr "Regex Filter"
8384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8385 msgid "Regex Filters"
8386 msgstr "Regex Filters"
8388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8389 msgid "Regex:"
8390 msgstr "Regex:"
8392 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8393 msgid ""
8394 "Regular expressions filter:\n"
8395 ".   : any character\n"
8396 "c+   : match character c one or more times\n"
8397 "c*   : match character c zero or more times\n"
8398 "^   : start of line\n"
8399 "$   : end of line\n"
8400 "(string){n} : match string n times\n"
8401 "(abcd)   : subexpression\n"
8402 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8403 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8404 "\n"
8405 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8406 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8407 "\\d   : digits 0-9\n"
8408 "\\s   : whitespaces"
8409 msgstr "Reguljära uttrycksfilter:\n. : alla tecken\nc+ : bokstaven c en eller flera gånger\nc* : bokstaven c noll eller flera gånger\n^ : början på raden\n$ : slutet på raden\n(sträng){n} : sträng n gånger\n(abcd) : subuttryck\n[aei0-9] : a,e,i och 0..9\n[^aei0-9] : allt förutom a,e,i och 0..9\n\n\\w : a-z,A-Z,0-9 and _\n\\W : alla tecken som inte är alfanumeriska\n\\d : siffrorna 0-9\n\\s : tomrum"
8411 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8412 #, c-format
8413 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8414 msgstr "Misslyckade patch-delar för \"%s\""
8416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8417 msgid "Relative Times in log"
8418 msgstr "Relativa tider i logg"
8420 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8421 msgid "Reload"
8422 msgstr "Ladda om"
8424 #. Resource IDs: (32794)
8425 msgid ""
8426 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8427 "Reload"
8428 msgstr "Laddar om öppna filer och återställer alla ändringar.\nLadda om"
8430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8431 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8432 msgstr "Kom ihåg mitt val (\"svn.rmdir\" option)"
8434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8435 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8436 msgstr "Kom ihåg: Arkivera dina ändringar efter att du löst konflikterna"
8438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8439 msgid "Remote"
8440 msgstr "Fjärrarkiv"
8442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8443 msgid "Remote &Branch:"
8444 msgstr "Fjärrgren:"
8446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8447 msgid "Remote &URL:"
8448 msgstr "Fjärr-URL:"
8450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8451 msgid "Remote &tracking branch"
8452 msgstr ""
8454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8455 msgid "Remote Branch"
8456 msgstr "Fjärrgren"
8458 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8459 msgid "Remote URL must not be empty."
8460 msgstr "Fjärr-URL får inte vara tom."
8462 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8463 msgid "Remote Update"
8464 msgstr "Fjärruppdatering"
8466 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8467 msgid "Remote name must not be empty."
8468 msgstr "Fjärrnamnet får inte vara tomt."
8470 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8471 msgid "Remote status"
8472 msgstr "Status i arkivet"
8474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8475 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8476 #. 65535)
8477 msgid "Remote:"
8478 msgstr "Fjärrarkiv:"
8480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8481 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8482 msgid "Remove"
8483 msgstr "Ta bort"
8485 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8486 #, c-format
8487 msgid "Remove %ld items"
8488 msgstr "Ta bort %ld objekt"
8490 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8491 #, c-format
8492 msgid "Remove %s"
8493 msgstr "Ta bort %s"
8495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8496 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8497 msgstr "Ta bort &alla oföljda filer (-fx)"
8499 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8500 msgid "Remove &branch"
8501 msgstr "Ta bort gren"
8503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8504 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8505 msgstr "Ta bort icke-ig&norerade, oföljda filer (-f)"
8507 #. Resource IDs: (32896)
8508 msgid ""
8509 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8510 "show as different"
8511 msgstr "Tar bort alla kommentarer innan jämförelsen utförs så att ändringar i kommentarer inte visas som en ändring"
8513 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8514 msgid "Remove from &ignore list"
8515 msgstr "Ta bort från &ignoreringslistan"
8517 #. Resource IDs: (17084)
8518 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8519 msgstr "Ta bort från snabbåtkomstfältet"
8521 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8522 msgid "Remove from changelist"
8523 msgstr "Ta bort från ändringslista"
8525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8526 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8527 msgstr "Ta bort ignorerade filer (-fX)"
8529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8530 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8531 msgstr "Ta bort oföljda bibliotek (-d)"
8533 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8534 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8535 msgstr "Ta bort oföljda filer från arbetsträdet, ..."
8537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8538 msgid "Removed"
8539 msgstr "Borttagen"
8541 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8542 msgid "Removed from changelist"
8543 msgstr "Togs bort från ändringslista"
8545 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8546 #, c-format
8547 msgid ""
8548 "Removed the file pattern(s)\n"
8549 "%s\n"
8550 "from the ignore list."
8551 msgstr "Tog bort filmönstren\n%s\nfrån ignoreringslistan."
8553 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8554 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8555 msgstr "Tar bort filen eller filmönstret från ignoreringslistan"
8557 #. Resource IDs: (16616)
8558 msgid "Rena&me..."
8559 msgstr "Byt na&mn..."
8561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8562 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8563 msgid "Rename"
8564 msgstr "Omdöpt"
8566 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8567 #, c-format
8568 msgid "Rename %s"
8569 msgstr "Döp om %s"
8571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8572 msgid "Rename - TortoiseGit"
8573 msgstr "Byt namn - TortoiseGit"
8575 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8576 #, c-format
8577 msgid "Rename \"%s\":"
8578 msgstr "Byt namn på \"%s\":"
8580 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8581 msgid "Rename/move"
8582 msgstr "Byt namn/Flytta"
8584 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8585 msgid "Renames files/folders inside version control"
8586 msgstr "Byt namn på filer/mappar inom versionskontrollen"
8588 #. Resource IDs: (57640)
8589 msgid ""
8590 "Repeat the last action\n"
8591 "Repeat"
8592 msgstr "Upprepa senaste kommandot\nUpprepa"
8594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8595 msgid "Replace &All"
8596 msgstr "Ersätt &alla"
8598 #. Resource IDs: (57641)
8599 msgid ""
8600 "Replace specific text with different text\n"
8601 "Replace"
8602 msgstr "Ersätt text med annan text\nErsätt"
8604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8605 msgid "Replace with:"
8606 msgstr "Ersätt med:"
8608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8609 msgid "Replace:"
8610 msgstr "Ersätt:"
8612 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8613 #, c-format
8614 msgid "Replaced %d matches"
8615 msgstr "Ersatte %d träffar"
8617 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8618 msgid "Replacing"
8619 msgstr "Ersätter"
8621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8622 msgid "Repository &URL"
8623 msgstr "Arkiv-URL"
8625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8626 msgid "Repository Browser"
8627 msgstr "Arkivutforskaren"
8629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8630 msgid "Repository:"
8631 msgstr "Arkiv:"
8633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8634 msgid "Request pull"
8635 msgstr ""
8637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8638 msgid "Requests a username and a password"
8639 msgstr "Begär ett användarnamn och ett lösenord"
8641 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8642 msgid "Res&olve..."
8643 msgstr "Lös k&onflikter..."
8645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8646 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8647 msgid "Reset"
8648 msgstr "Återställ"
8650 #. Resource IDs: (16614)
8651 msgid "Reset &All"
8652 msgstr "Nollställ &alla"
8654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8655 #. Control id 1554)
8656 msgid "Reset Type"
8657 msgstr "Typ av Återställning"
8659 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8660 #, c-format
8661 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8662 msgstr "Återställ \"%s\" till denna..."
8664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8665 msgid "Reset active branch"
8666 msgstr "Återställ nuvarande gren"
8668 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8669 msgid "Reset columns"
8670 msgstr "Återställ kolumner"
8672 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8673 #, c-format
8674 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8675 msgstr "Återställ nuvarande gren \"%s\" till"
8677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8678 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8679 msgid "Resolve"
8680 msgstr "Markera konflikt som löst"
8682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8683 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8684 msgstr ""
8686 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8687 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8688 msgstr "Använd \"min\" för att lösa konflikten"
8690 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8691 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8692 msgstr "Använd \"deras\" för att lösa konflikten"
8694 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8695 msgid "Resolved"
8696 msgstr "Markera konflikt som löst"
8698 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "Resolved:\n"
8702 "%s"
8703 msgstr "Löste:\n%s"
8705 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8706 msgid "Resolves conflicted files"
8707 msgstr "Markerar konflikten i filen som löst"
8709 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8710 msgid "Restart rebase"
8711 msgstr "Starta om ombaseringen"
8713 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8714 msgid "Restore"
8715 msgstr "Återställ"
8717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8718 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8719 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8720 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8721 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8722 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8723 msgid "Restore Default"
8724 msgstr "Återställ till standard"
8726 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8727 msgid "Restore after commit"
8728 msgstr ""
8730 #. Resource IDs: (61202)
8731 msgid "Restore the window to normal size"
8732 msgstr "Återställ fönstret till normal storlek"
8734 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8735 msgid "Restored"
8736 msgstr "Återställd"
8738 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8739 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8740 msgstr "Försöker igen om 2 sekunder..."
8742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8743 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8744 msgid "Revert"
8745 msgstr "Återställ"
8747 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8748 msgid "Revert commit"
8749 msgstr "Återställ arkivering"
8751 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8752 #, c-format
8753 msgid "Revert commit %s"
8754 msgstr "Återställ arkivering %s"
8756 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8757 msgid "Revert to parent revision"
8758 msgstr "Återställ till föräldrarevisionen"
8760 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8761 #, c-format
8762 msgid "Revert to revision %s"
8763 msgstr "Återställ till revision %s"
8765 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8766 msgid "Reverted"
8767 msgstr "Återställd"
8769 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8770 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8771 msgstr "Återställer alla ändringar sedan senaste uppdateringen"
8773 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8774 msgid "Reverts an addition to version control"
8775 msgstr "Återställer en tilläggning till versionshantering"
8777 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8778 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8779 msgstr "Granska Patchen med TortoiseGitMerge"
8781 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8782 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8783 msgstr "Granska/applicera en fil i \"Unified Diff\"-format med hjälp av TortoiseGitMerge"
8785 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8786 msgid "Review/apply single &patch..."
8787 msgstr "Granska/applicera en &patch..."
8789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8790 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8791 msgid "Revision"
8792 msgstr "Revision"
8794 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8795 #, c-format
8796 msgid "Revision %d"
8797 msgstr "Revision %d"
8799 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8800 #, c-format
8801 msgid "Revision %s"
8802 msgstr "Revision %s"
8804 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8805 msgid "Revision &graph"
8806 msgstr "Revisions&graf"
8808 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8809 msgid "Revision Files"
8810 msgstr ""
8812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8813 msgid "Revision Graph"
8814 msgstr "Revisionsgraf"
8816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8817 msgid "Revision Graph Filter"
8818 msgstr "Revisionsgrafsfilter"
8820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8821 msgid "Revision graph"
8822 msgstr "Revisionsgraf"
8824 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8825 msgid ""
8826 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8827 msgstr "Revision(en/erna) återställda. Alla ändringar finns nu i ditt arbetsträd."
8829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8830 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8831 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8832 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8833 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8834 msgid "Revision:"
8835 msgstr "Revision:"
8837 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8838 msgid "Rewind"
8839 msgstr "Spola tillbaka"
8841 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8842 #, c-format
8843 msgid "Rewind %d"
8844 msgstr "Spola tillbaka %d"
8846 #. Resource IDs: (61590)
8847 msgid ""
8848 "Rich Text (RTF)\n"
8849 "text with font and paragraph formatting"
8850 msgstr "RTF\ntext med typsnitts- och paragrafformatering"
8852 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8853 msgid "Right View: "
8854 msgstr "Höger vy:"
8856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8857 msgid "Right image"
8858 msgstr "Höger bild"
8860 #. Resource IDs: (17108)
8861 #, c-format
8862 msgid "Row %d of %d"
8863 msgstr "Rad %d av %d"
8865 #. Resource IDs: (17109)
8866 #, c-format
8867 msgid "Row %d-%d of %d"
8868 msgstr "Rad %d-%d av %d"
8870 #. Resource IDs: (17116)
8871 msgid "Row Down"
8872 msgstr "Rad Ner"
8874 #. Resource IDs: (17115)
8875 msgid "Row Up"
8876 msgstr "Rad Upp"
8878 #. Resource IDs: (17045)
8879 msgid "S&elect..."
8880 msgstr "Mark&era..."
8882 #. Resource IDs: (17027)
8883 msgid "S&how Buttons on One Row"
8884 msgstr "V&isa knappar på en rad"
8886 #. Resource IDs: (17028)
8887 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8888 msgstr "V&isa knappar på två rader"
8890 #. Resource IDs: (17078)
8891 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8892 msgstr "V&isa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
8894 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8895 msgid "S&kip unselected"
8896 msgstr ""
8898 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8899 msgid "S&quash unselected"
8900 msgstr ""
8902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8903 msgid "S&tatistics"
8904 msgstr "&Statistik"
8906 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8907 msgid "S&witch/Checkout..."
8908 msgstr "Växla/Checka ut..."
8910 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8911 msgid "SHA-1"
8912 msgstr "SHA-1"
8914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8915 msgid "SHA-1:"
8916 msgstr "SHA-1:"
8918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8919 msgid "SHA-256:"
8920 msgstr "SHA-256:"
8922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8923 msgid "SMTP Server requires authentication"
8924 msgstr "SMTP-servern kräver inloggning"
8926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8927 msgid "SMTP Server:"
8928 msgstr "SMTP-server:"
8930 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8931 msgid "SMTP, directly to destination server"
8932 msgstr "SMTP, direkt till servern"
8934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8935 msgid "SSH"
8936 msgstr "SSH"
8938 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8939 msgid "SSL/TLS"
8940 msgstr "SSL/TLS"
8942 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8943 msgid "STARTTLS"
8944 msgstr "STARTTLS"
8946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8947 msgid "SVN Commit Type"
8948 msgstr "SVN Commit Type"
8950 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8951 msgid "SVN DCommit..."
8952 msgstr "SVN DCommit..."
8954 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8955 msgid "SVN Fetch"
8956 msgstr "SVN Fetch"
8958 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8959 msgid "SVN Rebase"
8960 msgstr "SVN Rebase"
8962 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8963 msgid "SVN Rev"
8964 msgstr "SVN Rev"
8966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8967 msgid "Sa&feCrLf:"
8968 msgstr "Sa&feCrLf:"
8970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8971 msgid "Safe Crlf:"
8972 msgstr "Safe Crlf:"
8974 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8975 msgid "Same"
8976 msgstr "Samma"
8978 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8979 msgid "Same commit time"
8980 msgstr "Samma arkiveringstid"
8982 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8983 msgid ""
8984 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8985 "\n"
8986 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8987 "\n"
8988 "\n"
8989 "Update issue #101\n"
8990 "Fixes issue #202\n"
8991 "Fixed issue #123\n"
8992 "Resolves issue #88.\n"
8993 "Closes issue #99.\n"
8994 msgstr "Exampelmeddelande för att testa bugtraq: regex strings.\n\nTesting mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n\n\nUpdate issue #101\nFixes issue #202\nFixed issue #123\nResolves issue #88.\nCloses issue #99.\n"
8996 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8997 msgid "Sample text:"
8998 msgstr "Exempeltext:"
9000 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
9001 msgid "Save"
9002 msgstr "Spara"
9004 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
9005 msgid "Save &as..."
9006 msgstr "Spara so&m..."
9008 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
9009 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
9010 msgstr "Spara so&m...\tCtrl+Shift+S"
9012 #. Resource IDs: (61441)
9013 msgid "Save As"
9014 msgstr "Spara som"
9016 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9017 msgid ""
9018 "Save Bottom File as\n"
9019 "You're asked where to save the bottom file"
9020 msgstr "Spara nedre filen som\nDu kommer att få ange var du vill spara nedre filen"
9022 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9023 msgid "Save File"
9024 msgstr "Spara fil"
9026 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9027 msgid ""
9028 "Save Left File as\n"
9029 "You're asked where to save the left file"
9030 msgstr "Spara vänster fil som\nDu kommer att få ange var du vill spara filen"
9032 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "Save Left File\n"
9036 "The modifications are saved to\n"
9037 "%s"
9038 msgstr "Spara vänster fil\nÄndringarna sparas till\n%s"
9040 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9041 msgid ""
9042 "Save Right File as\n"
9043 "You're asked where to save the right file"
9044 msgstr "Spara höger fil som\nDu kommer att få ange var du vill spara filen"
9046 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9047 #, c-format
9048 msgid ""
9049 "Save Right File\n"
9050 "The modifications are saved to\n"
9051 "%s"
9052 msgstr "Spara höger fil\nÄndringarna sparas till\n%s"
9054 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9055 msgid ""
9056 "Save all\n"
9057 "Both Files are saved"
9058 msgstr "Spara alla\nBåda filerna sparas"
9060 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9061 msgid ""
9062 "Save and exclude\n"
9063 "Your changes are saved and the original content is used"
9064 msgstr "Spara och exkludera\nDina ändringar sparas och det ursprungliga innehållet används"
9066 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9067 msgid ""
9068 "Save and ignore marked blocks\n"
9069 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9070 msgstr "Spara och ignorera markerade block\nBara dina manuella ändringar sparas, markerade block lämnas orörda"
9072 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9073 msgid ""
9074 "Save and include\n"
9075 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9076 msgstr "Spara och inkludera\nDina ändringar sparas och de markerade blocken inkluderas"
9078 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9079 msgid "Save as"
9080 msgstr "Spara som"
9082 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9083 msgid "Save as..."
9084 msgstr "Spara som..."
9086 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9087 msgid ""
9088 "Save as\n"
9089 "You're asked where to save the file"
9090 msgstr "Spara som\nDu kommer att få ange var du vill spara filen"
9092 #. Resource IDs: (61699)
9093 #, c-format
9094 msgid "Save changes to %1?"
9095 msgstr "Spara ändringar i %1?"
9097 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9098 msgid "Save modifications."
9099 msgstr "Spara ändringar."
9101 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9102 msgid "Save patch file"
9103 msgstr "Spara patch-fil"
9105 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9106 msgid "Save revision &to..."
9107 msgstr "Spara revision &till..."
9109 #. Resource IDs: (57604)
9110 msgid ""
9111 "Save the active document with a new name\n"
9112 "Save As"
9113 msgstr "Spara dokumentet med ett nytt namn\nSpara som"
9115 #. Resource IDs: (57603)
9116 msgid ""
9117 "Save the active document\n"
9118 "Save"
9119 msgstr "Spara dokumentet\nSpara"
9121 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9122 msgid ""
9123 "Save the modified file\n"
9124 "Save file"
9125 msgstr "Spara den ändrade filen\nSpara fil"
9127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9128 msgid "Save to clipboard"
9129 msgstr "Spara till urklipp"
9131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9132 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9133 #. Control id 65535)
9134 msgid "Save to:"
9135 msgstr "Spara till:"
9137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9138 msgid "Save unified diff"
9139 msgstr "Spara ändringar som \"Unified Diff\""
9141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9142 msgid "Save unified diff since HEAD"
9143 msgstr "Spara ändringar sedan HEAD som \"Unified Diff\""
9145 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9146 msgid ""
9147 "Save\n"
9148 "Save the file with the conflict markers."
9149 msgstr "Spara\nSpara filen med konfliktmarkörer."
9151 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "Save\n"
9155 "The modifications are saved to\n"
9156 "%s"
9157 msgstr "Spara\nÄndringarna sparas till \n%s"
9159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9160 msgid "Saved Data"
9161 msgstr "Sparad data"
9163 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9164 #, c-format
9165 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9166 msgstr "Sparningen av konfiguration misslyckades (nyckel: \"%s\", värde: \"%s\")."
9168 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9169 msgid "Saving notes failed."
9170 msgstr "Misslyckades att spara noteringar"
9172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9173 msgid "Scan"
9174 msgstr "Scanna"
9176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9177 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9178 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9179 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9180 #. id 1636)
9181 msgid "Scintilla"
9182 msgstr "Scintilla"
9184 #. Resource IDs: (16034)
9185 msgid "Scroll Left"
9186 msgstr "Scrolla vänster"
9188 #. Resource IDs: (16035)
9189 msgid "Scroll Right"
9190 msgstr "Scrolla höger"
9192 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9193 msgid "Se&ttings..."
9194 msgstr "Ins&tällningar..."
9196 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9197 msgid "Search &log messages..."
9198 msgstr "Sök &loggmeddelanden..."
9200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9201 msgid "Search &up"
9202 msgstr "Sök &uppåt"
9204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9205 msgid "Search for:"
9206 msgstr "Sök:"
9208 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9209 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9210 msgstr "Söker efter en bättre sökväg för att applicera patchen..."
9212 #. Resource IDs: (61865)
9213 #, c-format
9214 msgid "Seek failed on %1"
9215 msgstr "Sökning misslyckades i %1"
9217 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9218 msgid "Select"
9219 msgstr "Markera"
9221 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9222 msgid "Select &All"
9223 msgstr "Markera &allt"
9225 #. Resource IDs: (16529)
9226 msgid "Select &User-defined Image: "
9227 msgstr "Välj &användardefinerad bild:"
9229 #. Resource IDs: (16508)
9230 msgid "Select &context menu:"
9231 msgstr "Välj &snabbmeny:"
9233 #. Resource IDs: (65535)
9234 msgid "Select &window:"
9235 msgstr "Välj &fönster:"
9237 #. Resource IDs: (16903)
9238 msgid ""
9239 "Select Color Tool\n"
9240 "Select Color"
9241 msgstr "Välj färg verktyg\nVälj färg"
9243 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9244 msgid "Select File..."
9245 msgstr "Välj fil..."
9247 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9248 msgid "Select SSH client"
9249 msgstr "Välj SSH-klient"
9251 #. Resource IDs: (61717)
9252 msgid "Select a button."
9253 msgstr "Välj en knapp."
9255 #. Resource IDs: (57346)
9256 msgid "Select an object on which to get Help"
9257 msgstr "Markera ett objekt för att få hjälp"
9259 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9260 msgid "Select changelist"
9261 msgstr "Markera ändringslista"
9263 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9264 msgid "Select diff application"
9265 msgstr "Välj applikation för att visa skillnader"
9267 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9268 msgid "Select file"
9269 msgstr "Välj fil"
9271 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9272 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9273 msgstr "Välj mapp att associera med ärendespåraren"
9275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9276 msgid ""
9277 "Select folder to export to.\n"
9278 "You might need to create a new folder before performing this export."
9279 msgstr "Välj mapp att exportera till.\nDu kan behöva skapa en ny mapp innan du kan genomföra den här exporten."
9281 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9282 msgid "Select folder to run script for"
9283 msgstr "Välj mapp att köra skriptet för"
9285 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9286 msgid "Select folder to save the selected files to"
9287 msgstr "Välj mapp där de valda filerna skall sparas"
9289 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9290 msgid "Select hook script file"
9291 msgstr "Välj krokskriptfil"
9293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9294 msgid "Select items automatically"
9295 msgstr "Välj versionshanterade objekt automatiskt"
9297 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9298 msgid "Select merge application"
9299 msgstr "Välj föreningsapplikation"
9301 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9302 msgid "Select merge target"
9303 msgstr "Välj föreningsmål"
9305 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9306 msgid ""
9307 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9308 msgstr "Välj dialogrutans beteende efter avklarad operation."
9310 #. Resource IDs: (57642)
9311 msgid ""
9312 "Select the entire document\n"
9313 "Select All"
9314 msgstr "Markera hela dokumentet\nMarkera allt"
9316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9317 msgid ""
9318 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9319 "checker used for commit messages."
9320 msgstr "Välj vilket språk detta projekt använder. Inställningen påverkar rättstavningsfunktionen som används för arkiveringsmeddelanden."
9322 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9323 msgid "Select tracked branch"
9324 msgstr ""
9326 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9327 msgid "Select viewer for diff-files"
9328 msgstr "Välj applikation för att visa skillnadsfiler"
9330 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9331 msgid "Select what file you want to save as"
9332 msgstr "Välj vilken fil du vill spara som"
9334 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9335 msgid ""
9336 "Select what file you want to save as\n"
9337 "Note: There is unresolved conflict!"
9338 msgstr "Välj vilken fil du vill spara som\nNotera: Det finns olösta konflikter!"
9340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9341 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9342 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9343 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9344 #. Control id 1067)
9345 msgid "Select/deselect &all"
9346 msgstr "Markera/Avmarkera &alla"
9348 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9349 msgid "Selection History"
9350 msgstr ""
9352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9353 msgid "Send"
9354 msgstr "Skicka"
9356 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9357 msgid "Send Email"
9358 msgstr "Skicka email"
9360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9361 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9362 msgid "Send Mail after create"
9363 msgstr "Skicka mail efter skapande"
9365 #. Resource IDs: (61842)
9366 msgid "Send Mail failed to send message."
9367 msgstr "Skicka mail misslyckades."
9369 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9370 msgid "Send Mail..."
9371 msgstr "Skicka mail..."
9373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9374 msgid "Send Patch"
9375 msgstr "Skicka Patch"
9377 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9378 msgid "Send Patch by Email"
9379 msgstr "Skicka Patch via email"
9381 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9382 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9383 msgstr "Skicka Patch(ar) via email"
9385 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9386 msgid "Sending content"
9387 msgstr "Skickar innehåll"
9389 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9390 msgid "Sending..."
9391 msgstr "Skickar..."
9393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9394 msgid "Server &address:"
9395 msgstr "Server&adress:"
9397 #. Resource IDs: (65535)
9398 msgid "Set Accelerator &for:"
9399 msgstr "Välj snabbknapp &för:"
9401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9402 msgid "Set au&thor"
9403 msgstr "Ändra förfa&ttare"
9405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9406 msgid "Set author &date"
9407 msgstr "Ändra &datum"
9409 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9410 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9411 msgstr "Sätter fjärrarkivet som \"pushremote\" för den valda lokala grenen."
9413 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9414 msgid ""
9415 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9416 msgstr "Sätter fjärrgrenen som \"pushbranch\" för den valda lokala grenen."
9418 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9419 msgid "Setting properties..."
9420 msgstr "Sätter egenskaper..."
9422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9423 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9424 msgid "Settings"
9425 msgstr "Inställningar"
9427 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9428 msgid "Settings - TortoiseGit"
9429 msgstr "Inställningar - TortoiseGit"
9431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9432 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9433 msgid "Shell"
9434 msgstr "Skal"
9436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9437 msgid "Shell Extended"
9438 msgstr "Utökat skal"
9440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9441 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9442 msgstr "Ikoncachen reparerades!"
9444 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9445 msgid "Shift-JIS"
9446 msgstr "Shift-JIS"
9448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9449 msgid "Short &date/time format in log messages"
9450 msgstr "Kort &datum/tid-format i loggmeddelanden"
9452 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9453 msgid "Shorten property list"
9454 msgstr "Förkorta egenskapslistan"
9456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9457 msgid "Show"
9458 msgstr "Visa"
9460 #. Resource IDs: (16996)
9461 msgid "Show &Accelerator for:"
9462 msgstr "Visa &snabbknapp för:"
9464 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9465 msgid "Show &Reflog"
9466 msgstr "Visa &Reflogg"
9468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9469 msgid "Show &Unversioned Files"
9470 msgstr "Visa filer som &inte är versionshanterade"
9472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9473 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9474 msgid "Show &Whole Project"
9475 msgstr "Visa &hela projektet"
9477 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9478 msgid "Show &changes"
9479 msgstr "Visa &ändringar"
9481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9482 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9483 msgid "Show &log"
9484 msgstr "Visa &logg"
9486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9487 msgid "Show &log..."
9488 msgstr "Visa &historik..."
9490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9491 msgid "Show &nested refs"
9492 msgstr ""
9494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9495 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9496 msgstr "Visa &statusikoner och snabbmeny endast i Utforskaren"
9498 #. Resource IDs: (17099)
9499 msgid "Show Above the Ribbon"
9500 msgstr "Visa ovanför menyfliksområdet"
9502 #. Resource IDs: (17098)
9503 msgid "Show Below the Ribbon"
9504 msgstr "Visa nedanför menyfliksområdet"
9506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9507 msgid "Show Environment Variables"
9508 msgstr "Visa miljövariabler"
9510 #. Resource IDs: (17030)
9511 msgid "Show Fewer Buttons"
9512 msgstr "Visa färre knappar"
9514 #. Resource IDs: (32815)
9515 msgid "Show HEAD revision nodes"
9516 msgstr "Visa HEAD revisionsnoder"
9518 #. Resource IDs: (32825)
9519 msgid ""
9520 "Show Inline-Diff word by word\n"
9521 "Inline diff word-wise"
9522 msgstr "Visa skillnader inom rad ord för ord\nSkillnader inom rad per ord"
9524 #. Resource IDs: (32889)
9525 msgid ""
9526 "Show Inline-Diff\n"
9527 "Inline diff"
9528 msgstr ""
9530 #. Resource IDs: (17029)
9531 msgid "Show More Buttons"
9532 msgstr "Visa fler knappar"
9534 #. Resource IDs: (17082)
9535 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9536 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
9538 #. Resource IDs: (17081)
9539 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9540 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet nedanför menyfliksområdet"
9542 #. Resource IDs: (16651)
9543 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9544 msgstr "Visa skärm&tips på verktygsfält"
9546 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9547 #. name)
9548 msgid "Show Whitespaces"
9549 msgstr "Visa tomrum"
9551 #. Resource IDs: (32813)
9552 msgid "Show an overview of the whole graph"
9553 msgstr "Visa en översikt av hela grafen"
9555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9556 msgid "Show asterisk log prefix"
9557 msgstr ""
9559 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9560 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9561 msgstr ""
9563 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9564 msgid "Show author"
9565 msgstr "Visa författare"
9567 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9568 msgid ""
9569 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9570 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9571 "unique, please see help"
9572 msgstr ""
9574 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9575 msgid "Show branches this commit is on"
9576 msgstr "Visa grenar som denna arkivering finns på"
9578 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9579 msgid "Show changes as &unified diff"
9580 msgstr "Visa ändringar &som en \"Unified Diff\""
9582 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9583 msgid "Show com&plete log"
9584 msgstr "Visa komplett historik"
9586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9587 msgid "Show complete log"
9588 msgstr "Visa komplett historik"
9590 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9591 msgid "Show date"
9592 msgstr "Visa datum"
9594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9595 msgid "Show describe in log"
9596 msgstr ""
9598 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9599 msgid "Show describe in log dialog"
9600 msgstr ""
9602 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9603 msgid "Show destination folder"
9604 msgstr "Visa målmapp"
9606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9607 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9608 msgid "Show diff"
9609 msgstr "Visa ändringar"
9611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9612 msgid "Show diff to last commit"
9613 msgstr "Visa ändringar sedan senaste arkivering"
9615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9616 msgid "Show excluded folders as normal"
9617 msgstr "Visa exkluderade mappar som normala"
9619 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9620 msgid "Show extra changes after merge"
9621 msgstr ""
9623 #. Resource IDs: (16656)
9624 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9625 msgstr "Visa &hela menyerna efter en kort fördröjning"
9627 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9628 msgid "Show file name"
9629 msgstr "Visa filnamn"
9631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9632 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9633 msgstr "Visa exekveringstid och tidsstämplar för git.exe"
9635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9636 msgid "Show i&gnored files"
9637 msgstr "Visa i&gnorerade filer"
9639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9640 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9641 msgstr ""
9643 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9644 msgid "Show la&beled commits only"
9645 msgstr "Visa bara arkiveringar med etiketter"
9647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9648 msgid "Show linenumber&s"
9649 msgstr "Visa radnumme&r"
9651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog
9652 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id
9653 #. 1695, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9654 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9655 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9656 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9657 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9658 msgid "Show log"
9659 msgstr "Visa historik"
9661 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9662 msgid "Show log &before rename/copy"
9663 msgstr "Visa historik &innan namnändring/kopiering"
9665 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9666 #, c-format
9667 msgid "Show log of %s"
9668 msgstr "Visa historik för %s"
9670 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9671 msgid "Show log of submodule"
9672 msgstr "Visa historik för sub-modul"
9674 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9675 msgid "Show log of this folder"
9676 msgstr "Visa historik för denna mapp"
9678 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9679 msgid "Show log..."
9680 msgstr "Visa historik..."
9682 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9683 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9684 msgstr ""
9686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9687 #. Control id 1383)
9688 msgid "Show modified files in working tree"
9689 msgstr "Visa ändrade filer i arbetsträdet"
9691 #. Resource IDs: (20308)
9692 msgid ""
9693 "Show next change of selected commit\n"
9694 "Show next"
9695 msgstr "Visa nästa ändring för markerad arkivering\nVisa nästa"
9697 #. Resource IDs: (32814)
9698 msgid "Show oldest node at top"
9699 msgstr "Visa äldsta noden överst"
9701 #. Resource IDs: (32853)
9702 msgid ""
9703 "Show or hide the line diff bar\n"
9704 "Toggle LineDiffBar"
9705 msgstr "Visa eller dölj verktygsfält\nVäxla verktygsfält"
9707 #. Resource IDs: (32854)
9708 msgid ""
9709 "Show or hide the locator bar\n"
9710 "Toggle LocatorBar"
9711 msgstr "Visa eller dölj addressfält\nVäxla addressfält"
9713 #. Resource IDs: (59393)
9714 msgid ""
9715 "Show or hide the status bar\n"
9716 "Toggle Status Bar"
9717 msgstr "Visa eller dölj statusrad\nVäxla statusrad"
9719 #. Resource IDs: (59393)
9720 msgid ""
9721 "Show or hide the status bar\n"
9722 "Toggle StatusBar"
9723 msgstr "Visa eller dölj statusrad\nVäxla statusrad"
9725 #. Resource IDs: (59392)
9726 msgid ""
9727 "Show or hide the toolbar\n"
9728 "Toggle ToolBar"
9729 msgstr "Visa eller dölj verktygsrad\nVäxla verktygsrad"
9731 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9732 msgid "Show original line number"
9733 msgstr "Visa ursprungligt radnummer"
9735 #. Resource IDs: (20309)
9736 msgid ""
9737 "Show previous change of selected commit\n"
9738 "Show previous"
9739 msgstr "Visa föregående ändring för markerad arkivering\nVisa föregående"
9741 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9742 msgid "Show revision properties"
9743 msgstr "Visa revisionsegenskaper"
9745 #. Resource IDs: (16652)
9746 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9747 msgstr "Visa genvägs&knappar i skärmtips"
9749 #. Resource IDs: (32774)
9750 msgid ""
9751 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9752 "Show Whitespaces"
9753 msgstr "Visa specialtecken för tomrum och radbrytning\nVisa tomrum"
9755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9756 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9757 msgstr ""
9759 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9760 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9761 msgstr ""
9763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9764 msgid "Show un&modified files"
9765 msgstr "Visa filer &utan ändringar"
9767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9768 msgid "Show un&versioned files"
9769 msgstr "Visa filer som &inte är versionshanterade"
9771 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9772 msgid "Show/Hide"
9773 msgstr "Visa/dölj"
9775 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9776 #, c-format
9777 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9778 msgstr "Visar %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) valda"
9780 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9781 #, c-format
9782 msgid ""
9783 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9784 "selected, %ld file(s) selected"
9785 msgstr "Visar %ld revision(er), från revision %s till revision %s - %ld revision(er) valda, %ld fil(er) valda"
9787 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9788 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9789 msgstr "Visar en grafisk representation av kopior/märken/grenar"
9791 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9792 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9793 msgstr ""
9795 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9796 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9797 msgstr "Visar information om TortoiseGit"
9799 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9800 msgid "Shows reference log"
9801 msgstr "Visa referensloggen"
9803 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9804 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9805 msgstr "Visar händelseloggen i standardeditorn"
9807 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9808 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9809 msgstr "Visa historiken för vald fil/mapp"
9811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9812 msgid "Si&gn"
9813 msgstr "Si&gnera"
9815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9816 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9817 msgstr ""
9819 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9820 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9821 msgid "Silver Style"
9822 msgstr "Silver tema"
9824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9825 msgid "Since"
9826 msgstr "Sedan"
9828 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9829 msgid "Size"
9830 msgstr "Storlek"
9832 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9833 msgid "Skip"
9834 msgstr "Hoppa över"
9836 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9837 #, c-format
9838 msgid "Skip Patch: %s"
9839 msgstr "Hoppa över Patch: %s"
9841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9842 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9843 msgid "Skip worktree"
9844 msgstr ""
9846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9847 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9848 msgstr ""
9850 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9851 msgid "Skipped"
9852 msgstr "Hoppades över"
9854 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9855 msgid "Skipped missing target"
9856 msgstr "Hoppade över mål som saknades"
9858 #. Resource IDs: (17112)
9859 msgid "Slide"
9860 msgstr "Skjut"
9862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9863 msgid "Smart tab char"
9864 msgstr "Smart tabb-tecken"
9866 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9867 msgid "Soft"
9868 msgstr "Mjukt"
9870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
9871 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9872 msgstr "Mjukt: Lämna arbetsträdet och indexet orört"
9874 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9875 msgid ""
9876 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9877 "Do you want to load the changes?"
9878 msgstr "Någon/Några fil(er) har blivit ändrade utanför TortoiseGitMerge.\nVill du läsa in dessa ändringar?"
9880 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9881 msgid ""
9882 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9883 "Would you like to reload and lose your changes?"
9884 msgstr "Någon/Några fil(er) har ändrats utanför TortoiseGitMerge.\nVill du läsa in dessa ändringar och därmed förlora dina ändringar?"
9886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9887 msgid "Sort by commit count"
9888 msgstr "Sortera efter antalet arkiveringar"
9890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9891 msgid "Sort tag list in reversed order"
9892 msgstr "Sortera listan med märken i omvänd ordning"
9894 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9895 msgid ""
9896 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9897 "dialog."
9898 msgstr "Specificerar hur många gamla loggmeddelanden som ska sparas i loggmeddelanden dialogen."
9900 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9901 msgid "Spin1"
9902 msgstr "Spin1"
9904 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9905 msgid "Split lines"
9906 msgstr "Dela rader"
9908 #. Resource IDs: (57653)
9909 msgid ""
9910 "Split the active window into panes\n"
9911 "Split"
9912 msgstr "Dela det aktiva fönstret\nDela"
9914 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9915 msgid "Squash"
9916 msgstr "Squash"
9918 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9919 msgid "Squash (with commit below)"
9920 msgstr ""
9922 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9923 msgid "Stacked Bar Graph"
9924 msgstr "Staplat stapeldiagram"
9926 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9927 msgid "Stacked Line Graph"
9928 msgstr "Staplat linjediagram"
9930 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9931 msgid "Standard"
9932 msgstr "Standard"
9934 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9935 msgid "Start (FastFwd)"
9936 msgstr "Starta (FastFwd)"
9938 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9939 msgid "Start Cherry Pick"
9940 msgstr "Starta Cherry Pick"
9942 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9943 msgid "Start Commit Hook"
9944 msgstr "\"Börja arkivera\" krok"
9946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9947 msgid "Start Rebase"
9948 msgstr "Starta Ombasering (Rebase)"
9950 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9951 msgid "Start bisect mode..."
9952 msgstr "Starta bisect-läget..."
9954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9955 msgid "Start registry editor"
9956 msgstr "Starta registereditor"
9958 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9959 msgid "Starts a git server running git protocol"
9960 msgstr "Startar en git-server som kör git-protokollet"
9962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9963 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9964 msgid "Stash"
9965 msgstr "Stasha"
9967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9968 msgid "Stash &Message"
9969 msgstr "Stash-meddelande"
9971 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9972 msgid "Stash Apply"
9973 msgstr "Applicera Stash"
9975 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9976 msgid "Stash List"
9977 msgstr "Lista Stash"
9979 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9980 msgid "Stash Pop"
9981 msgstr "Poppa Stash"
9983 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9984 msgid "Stash Save"
9985 msgstr "Spara Stash"
9987 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9988 msgid "Stash operation running..."
9989 msgstr "Stash-operation pågår..."
9991 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9992 msgid "State"
9993 msgstr ""
9995 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9996 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9997 #. id 4573)
9998 msgid "Static"
9999 msgstr "Statisk"
10001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10002 msgid "Statistics"
10003 msgstr "Statistik"
10005 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10006 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10007 msgid "Status"
10008 msgstr "Status"
10010 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10011 msgid "Status Bar"
10012 msgstr ""
10014 #. Resource IDs: (17087)
10015 msgid "Status Bar Configuration"
10016 msgstr "Alternativ för statusfält"
10018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10019 msgid "Status and action colors"
10020 msgstr "Färger för status och händelser"
10022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10023 msgid "Status cache"
10024 msgstr "Status cache"
10026 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10027 msgid ""
10028 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10029 msgstr ""
10031 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10032 msgid ""
10033 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10034 " the overlay recursively"
10035 msgstr ""
10037 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10038 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10039 msgstr "Status cache endast för en mapp, ingan rekursiva statusikoner"
10041 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10042 msgid "Stops bisect mode"
10043 msgstr "Stoppa bisect-läget"
10045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10046 msgid "Stored decisions"
10047 msgstr ""
10049 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10050 msgid ""
10051 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10052 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10053 msgstr ""
10055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10056 msgid "Strategy"
10057 msgstr "Strategi"
10059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10060 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10061 msgstr "Bortse från rader som börjar med \"#\" i arkiveringsmeddelandet"
10063 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10064 msgid "Style"
10065 msgstr "Tema"
10067 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10068 msgid "Subject"
10069 msgstr "Rubrik"
10071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10072 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10073 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10074 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10075 #. Control id 65535)
10076 msgid "Subject:"
10077 msgstr "Rubrik:"
10079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10080 msgid "Submodule"
10081 msgstr "Sub-modul"
10083 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10084 msgid "Submodule &Update..."
10085 msgstr "&Uppdatera Sub-modul"
10087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10088 msgid "Submodule Add"
10089 msgstr "Lägg till Sub-modul"
10091 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10092 msgid "Submodule Add..."
10093 msgstr "Lägg till Sub-modul..."
10095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10096 msgid "Submodule Diff"
10097 msgstr "Jämför Sub-modul"
10099 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10100 msgid "Submodule Init"
10101 msgstr "Initiera Sub-modul"
10103 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10104 msgid "Submodule Sync"
10105 msgstr "Synka Sub-modul"
10107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10108 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10109 msgid "Submodule Update"
10110 msgstr "Uppdatera Sub-modul"
10112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10113 msgid "Submodule Update Options"
10114 msgstr "Uppdateringsinställningar för Sub-moduler"
10116 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10117 #, c-format
10118 msgid ""
10119 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10120 "Revision %2!s!"
10121 msgstr "Sub-modul \"%1!s!\"\nRevision %2!s!"
10123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10124 msgid "Submodule of Project: "
10125 msgstr ""
10127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10128 #. Control id 1708)
10129 msgid "Submodules"
10130 msgstr "Sub-moduler"
10132 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10133 msgid "Success"
10134 msgstr "Lyckades"
10136 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10137 msgid "Switch"
10138 msgstr "Växla"
10140 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10141 #, c-format
10142 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10143 msgstr "Växla %s till %s, Revision %s"
10145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10146 msgid "Switch To"
10147 msgstr "Växla till"
10149 #. Resource IDs: (57681)
10150 msgid ""
10151 "Switch back to the previous window pane\n"
10152 "Previous Pane"
10153 msgstr "Växla tillbaka till förra fönsterpanelen\nFöregående panel"
10155 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10156 msgid "Switch between single and double pane view"
10157 msgstr "Växla mellan enkel och dubbel vy"
10159 #. Resource IDs: (32775)
10160 msgid ""
10161 "Switch between single and double pane view\n"
10162 "Switch between single and double pane view"
10163 msgstr "Växla mellan enkel och dubbel vy\nVäxla mellan enkel och dubbel vy"
10165 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10166 msgid "Switch left and right view"
10167 msgstr "Växla vänster och höger vy"
10169 #. Resource IDs: (32811)
10170 msgid ""
10171 "Switch the contents of the left and right view\n"
10172 "Switch left and right view"
10173 msgstr "Växla innehållet i det högra och vänstra fönstret\nVäxla den vänstra och högra vyn"
10175 #. Resource IDs: (61188)
10176 msgid "Switch to the next document window"
10177 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
10179 #. Resource IDs: (57680)
10180 msgid ""
10181 "Switch to the next window pane\n"
10182 "Next Pane"
10183 msgstr "Växla till nästa fönsterpanel\nNästa panel"
10185 #. Resource IDs: (61189)
10186 msgid "Switch to the previous document window"
10187 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
10189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10190 msgid "Switch/Checkout"
10191 msgstr "Växla/Checka ut"
10193 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10194 msgid "Switch/Checkout to"
10195 msgstr "Växla/Checka ut till"
10197 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10198 msgid "Switch/Checkout to this..."
10199 msgstr "Växla/Checka ut till denna..."
10201 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10202 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10203 msgstr "Växla/Checka ut arbetsträdet till en annan gren/märke"
10205 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10206 msgid "Switches the comparison left<->right"
10207 msgstr "Växla jämförelsen höger<->vänster"
10209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10210 msgid "Symbolize ref names"
10211 msgstr ""
10213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10214 msgid "Symlink"
10215 msgstr "Symlänk"
10217 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10218 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10219 msgstr ""
10221 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10222 msgid "Sync..."
10223 msgstr "Synka..."
10225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10226 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10227 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10228 msgid "System"
10229 msgstr "System"
10231 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10232 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10233 msgstr "Systemet är Offline. Kontrollera Internet Explorer."
10235 #. Resource IDs: (61707)
10236 msgid ""
10237 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10238 "deleted."
10239 msgstr "Registryinställningar och eventuell .ini-fil har tagits bort."
10241 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10242 msgid "TIS-620"
10243 msgstr "TIS-620"
10245 #. Resource IDs: (109)
10246 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10247 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10249 #. Resource IDs: (109)
10250 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10251 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10254 msgid "Ta&gs:"
10255 msgstr "&Märken:"
10257 #. Resource IDs: (16970)
10258 msgid "Tab Placeholder"
10259 msgstr "Tabb-platshållare"
10261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10262 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10263 msgid "Tab size:"
10264 msgstr "Tabbstorlek:"
10266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
10267 #. Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513, Dialog
10268 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10269 msgid "Tag"
10270 msgstr "Märke"
10272 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10273 msgid "Tag (FF)"
10274 msgstr "Märke (FF)"
10276 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10277 msgid "Tag Info"
10278 msgstr "Info om märke"
10280 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10281 #, c-format
10282 msgid "Tagged the working tree to %s"
10283 msgstr "Satte märke för arbetsträdet till %s"
10285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10286 msgid "Tags"
10287 msgstr "Märken"
10289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10290 msgid "Tags:"
10291 msgstr "Märken:"
10293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10294 msgid "Tasks"
10295 msgstr "Uppgifter"
10297 #. Resource IDs: (17019)
10298 msgid "Tasks Pane"
10299 msgstr "Uppgiftspanel"
10301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10302 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10303 msgstr "Temporära filer (inklusive Gravatar bilder)"
10305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10306 msgid "Test"
10307 msgstr "Test"
10309 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10310 msgid "Test Only"
10311 msgstr "Testa endast"
10313 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10314 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10315 msgstr "Text filer (*.txt)|*.txt|Alla filer (*.*)|*.*||"
10317 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10318 msgid "Thai"
10319 msgstr "Thai"
10321 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10322 msgid ""
10323 "The Remote Config was changed.\n"
10324 "Do you want to save now or discard changes?"
10325 msgstr ""
10327 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10328 msgid ""
10329 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10330 "Should be > 0"
10331 msgstr ""
10333 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10334 #, c-format
10335 msgid ""
10336 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
10337 "\n"
10338 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
10339 msgstr "Grenen \"%s\" är en <i>fjärr</i>gren.\n\nVill du verkligen <ct=0x0000FF>ta bort</ct> den?"
10341 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10342 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10343 msgstr "Storleken på stycket stämmer inte med antalet nya/borttagna rader!"
10345 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10346 msgid "The commit message must not be empty."
10347 msgstr "Arkiveringsmeddelandet kan inte vara tomt."
10349 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10350 msgid ""
10351 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10352 "\n"
10353 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10354 "\n"
10355 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10356 "\n"
10357 "See help for more information."
10358 msgstr ""
10360 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10361 #, c-format
10362 msgid ""
10363 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10364 "Do you want to overwrite it?"
10365 msgstr ""
10367 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10368 msgid ""
10369 "The credential helper was changed.\n"
10370 "Do you want to save now or discard changes?"
10371 msgstr ""
10373 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10374 msgid ""
10375 "The current working tree is not clean.\n"
10376 "Do you want to stash the changes?"
10377 msgstr "Nuvarande arbetsträd är inte rent.\nVill du Stasha dina ändringar?"
10379 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10380 msgid ""
10381 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10382 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10383 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10384 msgstr ""
10386 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10387 #, c-format
10388 msgid ""
10389 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10390 "%s"
10391 msgstr "Jämförelsemotorn avbröt på grund av följande fel:\n%s"
10393 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10394 msgid ""
10395 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10396 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10397 msgstr ""
10399 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10400 msgid ""
10401 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10402 "\n"
10403 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10404 msgstr ""
10406 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10407 #, c-format
10408 msgid "The file %s does not exist!"
10409 msgstr "Filen %s finns inte!"
10411 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10412 #, c-format
10413 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10414 msgstr "Filen %s kunde inte hittas i patch-filen!"
10416 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10417 #, c-format
10418 msgid ""
10419 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10420 "Do you want to select another file to diff?"
10421 msgstr "Filen \"%s\" existerar inte i arbetsträdet.\nVill du jämföra med en annan fil?"
10423 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10424 #, c-format
10425 msgid ""
10426 "The file \n"
10427 "%s\n"
10428 "is empty.\n"
10429 "Do you want to remove the file?"
10430 msgstr "Filen\n%s\när tom.\nVill du ta bort filen?"
10432 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10433 msgid "The file is too big"
10434 msgstr "Filen är för stor"
10436 #. Resource IDs: (61701)
10437 msgid "The file is too large to open."
10438 msgstr "Filen är för stor för att öppna."
10440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "The file\n"
10444 "%s\n"
10445 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10446 msgstr "Filen\n%s\nfinns redan! Vill du skriva över den?"
10448 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10449 #, c-format
10450 msgid ""
10451 "The file\n"
10452 "%s\n"
10453 "is not a valid text file!"
10454 msgstr "Filen %s är inte en giltig textfil!"
10456 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10457 #, c-format
10458 msgid ""
10459 "The folder %s\n"
10460 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10461 msgstr "Mappen %s\ninnehåller filer som inte är versionshanterade och/eller ändrade filer. Vill du ta bort den ändå? "
10463 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10464 #, c-format
10465 msgid ""
10466 "The folder \n"
10467 "%s\n"
10468 "does not exist.\n"
10469 "Would you like to create it first?"
10470 msgstr "Mappen \n%s\nfinns inte.\nVill du skapa den först?"
10472 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10473 #, c-format
10474 msgid ""
10475 "The hook script returned an error:\n"
10476 "%s"
10477 msgstr "Ett fel uppstod när krokskriptet kördes:\n%s"
10479 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10480 msgid "The image can not be shown."
10481 msgstr "Bilden kan inte visas. "
10483 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10484 msgid ""
10485 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10486 "installed correctly."
10487 msgstr "Ärendespårningsprovidern kunde inte skapas. Var god kontrollera att den är korrekt installerad. "
10489 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10490 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10491 msgstr "Ärendespårningsprovidern misslyckades med att validara parameter texten"
10493 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10494 #, c-format
10495 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10496 msgstr "Raden som visar den ny filen förväntas på rad %d!"
10498 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10499 #, c-format
10500 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10501 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %d och %d"
10503 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10504 #, c-format
10505 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10506 msgstr "Lokala grenen \"%s\" kan inte snabbspolas (fast-forward) fram till fjärrgrenen \"%s\"."
10508 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10509 msgid ""
10510 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10511 "Continue?"
10512 msgstr "Det lokala grennamnet och fjärrgrennamnet är tomma.\nFortsätt?"
10514 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10515 msgid ""
10516 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10517 "Continue?"
10518 msgstr "Det lokala gren/märkes-namnet är tomt. Detta kommer att resultera i en borttagning i fjärrarkivet.\nFortsätt?"
10520 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10521 msgid ""
10522 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10523 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10524 msgstr "Den övre gränsen för antalet rader i händelseloggen.\nNär gränsen är nådd så tas den äldsta raden bort när en ny läggs till. "
10526 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10527 msgid "The operation failed."
10528 msgstr "Kommandot misslyckades."
10530 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10531 msgid ""
10532 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10533 "You must only specify one of them."
10534 msgstr "Argumenten '/path' och '/pathfile' är ömsesidigt uteslutande.\nDu får bara ange ett av dem. "
10536 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10540 "Patching is not possible!"
10541 msgstr "Patchen gör inte att applicera på %s och ingen versionsinformation är angiven.\nGår inte att patcha!"
10543 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10544 #, c-format
10545 msgid ""
10546 "The patch seems outdated! The file line\n"
10547 "%s\n"
10548 "and the patchline\n"
10549 "%s\n"
10550 "do not match!"
10551 msgstr "Patchen verkar gammal! Filraden\n%s\noch patch-raden\n%s\n matchar inte!"
10553 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10554 msgid ""
10555 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10556 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10557 "\n"
10558 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10559 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10560 "\n"
10561 "Do you want to proceed anyway?"
10562 msgstr "Sökvägen/URL verkar inte vara tillåten i Windows!\nDu kan försöka ändå, men du kan få fel senare.\n\nEn giltig sökväg i windows får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av de följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nVill du fortsätta ändå?"
10564 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10565 #, c-format
10566 msgid ""
10567 "The path\n"
10568 "%s\n"
10569 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10570 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10571 "%s\n"
10572 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10573 msgstr "Sökvägen\n%s\nverkar inte stämma överens med sökvägen i patch-filen.\nTortoiseGitMerge hittade sökvägen\n%s\nsom stämmer bättre. Vill du använda den föreslagna sökvägen istället?"
10575 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10576 msgid ""
10577 "The process is still running.\n"
10578 "Are you sure to abort?"
10579 msgstr "Processen körs ännu.\nÄr du säker på att du vill avbryta?"
10581 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10582 msgid ""
10583 "The regular expression is invalid!\n"
10584 "Please enter a valid regular expression."
10585 msgstr "Reguljäruttrycket är ogiltigt!\nAnge ett giltigt reguljäruttryck."
10587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10591 "Do you want to overwrite it?"
10592 msgstr "Fjärrarkivet \"%s\" finns redan.\nVill du skriva över det?"
10594 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10595 msgid ""
10596 "The remote branch has not changed.\n"
10597 "\n"
10598 "Open the rebase dialog anyway?"
10599 msgstr ""
10601 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10602 msgid "The repository was successfully created."
10603 msgstr "Arkivet skapades utan problem. "
10605 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10606 msgid ""
10607 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10608 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10609 msgstr "Den valda filen verkar fortfarande ha en eller flera konfliktmarkörer i sig.\nÄr du säker på att du vill markera konflikten som löst?"
10611 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10612 #, c-format
10613 msgid ""
10614 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10615 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10616 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10617 msgstr ""
10619 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10620 #, c-format
10621 msgid ""
10622 "The target folder \n"
10623 "%s\n"
10624 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10625 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10626 msgstr "Destinationsmappen\n%s\när en specialmapp som inte är tänkt att fungera som arkivrot!\nÄr du säker på att du vill initiera ett nytt Git-arkiv i denna mapp?"
10628 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10629 #, c-format
10630 msgid ""
10631 "The target folder \n"
10632 "%s\n"
10633 "is not empty!\n"
10634 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10635 msgstr "Målmappen\n%s\när inte tom!\nÄr du säker på att du vill initiera ett nytt Git-arkiv i den mappen?"
10637 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10638 msgid ""
10639 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10640 "The following differences were found:"
10641 msgstr "Texten är identisk men filerna skiljer sig åt!\nFöljande skillnader hittades:"
10643 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10644 msgid ""
10645 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10646 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10647 "but maybe not scan all files."
10648 msgstr "Tid i sekunder efter vilket inläsningen av valda filer stoppas.\nEtt lägre värde gör automatisk ifyllningslistan tillänglig snabbbare,\nmen alla filer har kanske inte lästs."
10650 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10651 msgid ""
10652 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10653 "It's not possible to show the log messages between them!"
10654 msgstr "De två valda URL:erna är inte skapade från samma rot.\nDet går inte att visa loggmeddelandena mellan dem."
10656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10657 msgid ""
10658 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10659 "Review and commit the changes?"
10660 msgstr "Arbetsträdet är inte rent och innehåller icke-adderade ändringar.\nGranska och arkivera ändringarna?"
10662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10663 msgid "Their file:"
10664 msgstr "Deras fil:"
10666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10667 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10668 msgid "Theirs"
10669 msgstr "Deras"
10671 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10672 msgid ""
10673 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10674 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10675 msgstr "Det finns ändringar eller icke versionshanterade objekt i en eller flera sub-moduler.\nDessa filer är inte listade i arkiveringen. Du måste arkivera dessa filer i sub-modulen"
10677 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10681 "uses."
10682 msgstr "Det finns för närvarande %d statusikonhanterare installerade förutom de som används av Tortoise."
10684 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10685 msgid ""
10686 "There are more editable views.\n"
10687 "What view do you want to save?"
10688 msgstr ""
10690 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10691 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10692 msgstr "Det finns inga ärendespårningsproviders. "
10694 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10698 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10699 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10700 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10701 msgstr "Det finns fortfarande olösta konflikter på rad %d!\nDu bör lösa dessa innan du sparar.\nVill du spara filen, med konflikterna kvar?\nOm du klickar Ja, måte du manuellt lösa dessa konflikter i en annan editor!"
10703 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10704 msgid ""
10705 "There are unsaved modifications!\n"
10706 "Do you want to save your changes?"
10707 msgstr "Det finns ändringar som inte sparats!\nVill du spara dina ändringar?"
10709 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10710 msgid ""
10711 "There is nothing to add.\n"
10712 "All the files and folders are either under version control,\n"
10713 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10714 msgstr ""
10716 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10717 msgid "Thesaurus"
10718 msgstr "Ordbok"
10720 #. Resource IDs: (62181)
10721 msgid ""
10722 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10723 "changes that were made before the application closed."
10724 msgstr "Dessa är mer nyligen sparade än de för tillfället öppnade dokumenten och innehåller ändringar som var gjorda innan applikationen avslutades."
10726 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10727 msgid "This field is required and must not be empty."
10728 msgstr "Detta fält är obligatoriskt och kan inte lämnas tomt."
10730 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10731 msgid ""
10732 "This is not a valid URL.\n"
10733 "Please enter an URL here."
10734 msgstr "Detta är inte en valid URL.\nVar god ange en URL här."
10736 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10737 msgid ""
10738 "This is not a valid path!\n"
10739 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10740 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10741 msgstr "Det här är inte en giltig sökväg!\nEn giltig sökväg får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10743 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10744 msgid ""
10745 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10746 "commits."
10747 msgstr ""
10749 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10750 msgid ""
10751 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10752 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10753 " see help."
10754 msgstr ""
10756 #. Resource IDs: (61710)
10757 #, c-format
10758 msgid ""
10759 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10760 " may have an incompatible version of %s."
10761 msgstr "Det här programmet är länkad med den saknade exprten %s i filen %s. Den här datorn kan ha en inkompatibel version av %s."
10763 #. Resource IDs: (61709)
10764 #, c-format
10765 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10766 msgstr "Den här applikationen kräver filen %s, som inte kunde hittas."
10768 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10769 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10770 msgstr "Den här egenskapen är endast tillåten på mappar, inte filer."
10772 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10773 msgid ""
10774 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10775 "Please use another name"
10776 msgstr "Fjärrnamnet kolliderar med hämta-refspec:en för andra fjärrnamn\nVälj ett annat namn"
10778 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10779 msgid "This task requires a clean working tree."
10780 msgstr "Den här uppgifter kräver att arbetsträdet är rent."
10782 #. Resource IDs: (16244)
10783 msgid ""
10784 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10785 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10786 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10787 msgstr "Det här kommer att ta bort kommandohistoriken i det här programmet och återställa menyer och verktygsfält. Anpassningar kommer inte tas bort. Är du säker på att du vill göra detta?"
10789 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10790 msgid "Three way diff"
10791 msgstr "Trevägsjämförelse"
10793 #. Resource IDs: (16928)
10794 msgid "Tile &Vertically"
10795 msgstr "Ordna &vertikalt"
10797 #. Resource IDs: (16924)
10798 msgid "Tile Hori&zontally"
10799 msgstr "Ordna hori&sontellt"
10801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10802 msgid "To"
10803 msgstr "Till"
10805 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10806 msgid ""
10807 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10808 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10809 "Disable tag fetching?"
10810 msgstr "För att undvika att hämta fel märken, om detta inte är ett\nofficiellt fjärrarkiv, så rekommenderas du att avaktivera hämtandet av fjärrmärken.\nAvaktivera hämtning av märken?"
10812 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10813 msgid ""
10814 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10815 "\n"
10816 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10817 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10818 msgstr ""
10820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10821 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10822 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10823 msgid "To:"
10824 msgstr "Till:"
10826 #. Resource IDs: (58113)
10827 msgid ""
10828 "Toggle One/Two Pages display\n"
10829 "Toggle One/Two Pages display"
10830 msgstr "Växla mellan visning av en eller två sidor\nVäxla mellan visning av en eller två sidor"
10832 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10833 msgid "Toggle filters"
10834 msgstr "Växla filter"
10836 #. Resource IDs: (65535)
10837 msgid "Toolbar"
10838 msgstr "Verktygsrad"
10840 #. Resource IDs: (16130)
10841 msgid "Toolbar Name"
10842 msgstr "Verktygsradsnamn"
10844 #. Resource IDs: (17017)
10845 msgid "Toolbar Options"
10846 msgstr "Verktygsradsval"
10848 #. Resource IDs: (16008)
10849 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10850 msgstr "Internt fel i verktygsfält. Kontakta försäljaren av programmet. "
10852 #. Resource IDs: (16105)
10853 msgid "Toolbars"
10854 msgstr "Verktygsrader"
10856 #. Resource IDs: (16928)
10857 msgid "Tools"
10858 msgstr "Verktyg"
10860 #. Resource IDs: (65535)
10861 msgid "Tools:"
10862 msgstr "Verktyg:"
10864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10865 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10866 msgid "TortoiseGit"
10867 msgstr "TortoiseGit"
10869 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10870 #, c-format
10871 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10872 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10874 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10875 #, c-format
10876 msgid ""
10877 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10878 "%s\n"
10879 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10881 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10882 #, c-format
10883 msgid ""
10884 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10885 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10886 "\n"
10887 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10888 msgstr ""
10890 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10891 #, c-format
10892 msgid ""
10893 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10894 "to be renamed too?"
10895 msgstr "TortoiseGit har upptäckt likande filnamn. Vill du att filerna: %s\nockså döps om?"
10897 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10898 #, c-format
10899 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10900 msgstr "TortoiseGit kommer inte att visa följande statusikoner: %s"
10902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10903 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10904 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10906 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10907 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10908 msgid "TortoiseGitBlame"
10909 msgstr "TortoiseGitBlame"
10911 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10912 #, c-format
10913 msgid ""
10914 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10915 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10916 msgstr "TortoiseGitBlame är redan initierad för arkivet \"%s\". Kan inte växla till ett annat arkiv (\"%s\") under körning."
10918 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10919 #, c-format
10920 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10921 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10923 #. Resource IDs: (1)
10924 msgid ""
10925 "TortoiseGitBlame\n"
10926 "\n"
10927 "TortoiseGitBlam\n"
10928 "\n"
10929 "\n"
10930 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10931 "TortoiseGitBlame.Document"
10932 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10935 msgid "TortoiseGitIDiff"
10936 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10939 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10940 msgstr "TortoiseGitIDiff - Ett verktyg för att jämföra avbildningar, en del av TortoiseGit"
10942 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10943 msgid ""
10944 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10945 "\n"
10946 "Available command line parameters are:\n"
10947 "/left:\"path to left picture\"\n"
10948 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10949 "/right:\"path to right picture\"\n"
10950 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10951 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10952 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10953 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10954 msgstr "TortoiseGitIDiff: visar skillnader mellan bilder för TortoiseSVN\n\nFöljande kommandoradsparametrar är tillgängliga:\n/left:\"sökväg till den vänstra bilden\"\n/lefttitle:\"titel för den vänstra bilden\"\n/right:\"sökväg till den högra bilden\"\n/righttitle:\"titel för den högra bilden\"\n/overlay\t\tslår på överlagrinsläget\n/fit\t\tanpassa bildstorlekarna\n/showinfo\t\tvisa bildinformation"
10956 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10957 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10958 msgid "TortoiseGitMerge"
10959 msgstr "TortoiseGitMerge"
10961 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10962 #, c-format
10963 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10964 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10966 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10967 #, c-format
10968 msgid ""
10969 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10970 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10971 "apr %d.%d.%d\r\n"
10972 "apr-util %d.%d.%d"
10973 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10975 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10976 #, c-format
10977 msgid ""
10978 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10979 " more than once."
10980 msgstr "TortoiseGitMerge kan inte processa den här patch-filen. Filnamnet \"%s\" förekommer mer än en gång."
10982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10983 msgid "TortoiseGitUDiff"
10984 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10986 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10987 msgid ""
10988 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10989 "\n"
10990 "Available command line parameters are:\n"
10991 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10992 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10993 "/?  - this help dialog\n"
10994 "/p  - read diff input from console pipe"
10995 msgstr ""
10997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10998 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10999 msgstr "Antal ändrade rader inklusive adderade/borttagna filer:"
11001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11002 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11003 msgstr "Antal ändrade rader exklusive adderade/borttagna filer:"
11005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11006 msgid "Total commits analyzed:"
11007 msgstr "Analyserade arkiveringar:"
11009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11010 msgid "Total file changes:"
11011 msgstr "Antal filändringar:"
11013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11014 msgid "Trac&k"
11015 msgstr "Följ"
11017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
11018 msgid "Track"
11019 msgstr "Följ"
11021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11022 msgid "Tracked Remote Branch:"
11023 msgstr "Följd fjärrgren"
11025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11026 msgid "Tracked Remote URL:"
11027 msgstr ""
11029 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11030 msgid "Tracked branch"
11031 msgstr "Följd gren"
11033 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11034 #, c-format
11035 msgid "Transferring at %s"
11036 msgstr "Överför i %s"
11038 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11039 msgid "Transparent &color..."
11040 msgstr "Transparant &färg..."
11042 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11043 msgid "Trim right"
11044 msgstr "Trimma höger"
11046 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11047 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11048 msgstr "Pröva \"Rensa\". Om det inte fungerar måste du göra en ny uthämtning."
11050 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11051 msgid "Turkish"
11052 msgstr "Turkiska"
11054 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11055 msgid "Tweak TortoiseGit"
11056 msgstr "Tweaka TortoiseGit"
11058 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11059 msgid "Type"
11060 msgstr "Typ"
11062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11063 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11064 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11065 msgid "Type:"
11066 msgstr "Typ:"
11068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11069 msgid "URL"
11070 msgstr "URL"
11072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11073 msgid "URL and directory must not be empty."
11074 msgstr "URL och mapp för inte vara tomt."
11076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11077 msgid "URL history"
11078 msgstr "URL historik"
11080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11081 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11082 #. id 65535)
11083 msgid "URL:"
11084 msgstr "URL:"
11086 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11087 msgid "UTF-16 BE"
11088 msgstr "UTF-16 BE"
11090 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11091 msgid "UTF-16 LE"
11092 msgstr "UTF-16 LE"
11094 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11095 msgid "UTF-8"
11096 msgstr "UTF-8"
11098 #. Resource IDs: (61840)
11099 msgid "Unable to load mail system support."
11100 msgstr "Kunde inte ladda stöd för mailsystem."
11102 #. Resource IDs: (61826)
11103 msgid "Unable to process command, server busy."
11104 msgstr "Kan inte bearbeta kommando, servern är upptagen."
11106 #. Resource IDs: (61731)
11107 #, c-format
11108 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11109 msgstr "Kan inte läsa från %1, filen är öppnad av någon annan."
11111 #. Resource IDs: (61836)
11112 msgid "Unable to read write-only property."
11113 msgstr "Kan inte läsa egenskap som är markerad för endast skrivning."
11115 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11116 msgid ""
11117 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11118 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11119 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11120 "from the top pane in the log dialog."
11121 msgstr ""
11123 #. Resource IDs: (61837)
11124 msgid "Unable to write read-only property."
11125 msgstr "Kan inte skriva till egenskap som är markerad för endast läsning."
11127 #. Resource IDs: (61732)
11128 #, c-format
11129 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11130 msgstr "Kan inte skriva till %1, filen är markerad för endast läsning eller är öppnad av någon annan."
11132 #. Resource IDs: (62177)
11133 msgid "Uncheck"
11134 msgstr "Avmarkera"
11136 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11137 msgid "Undo"
11138 msgstr "Ångra"
11140 #. Resource IDs: (17102)
11141 #, c-format
11142 msgid "Undo %d Actions"
11143 msgstr "Ångra %d kommandon"
11145 #. Resource IDs: (17103)
11146 msgid "Undo 1 Action"
11147 msgstr "Ångra ett kommando"
11149 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11150 msgid "Undo Add..."
11151 msgstr "Ångra Lägg till..."
11153 #. Resource IDs: (57643)
11154 msgid ""
11155 "Undo the last action\n"
11156 "Undo"
11157 msgstr "Ångra senaste kommandot\nÅngra"
11159 #. Resource IDs: (57643)
11160 msgid ""
11161 "Undo the last modifications\n"
11162 "Undo"
11163 msgstr "Ångra senaste ändring\nÅngra"
11165 #. Resource IDs: (61728)
11166 msgid "Unexpected file format."
11167 msgstr "Oväntat filformat."
11169 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11170 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11171 msgstr "Avmarkera som \"skip-worktree\" och \"assume-unchanged\""
11173 #. Resource IDs: (17111)
11174 msgid "Unfold"
11175 msgstr "Veckla ut"
11177 #. Resource IDs: (61591)
11178 msgid ""
11179 "Unformatted Text\n"
11180 "text without any formatting"
11181 msgstr "Oformaterad text\ntext utan formatering"
11183 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11184 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11185 msgstr "\"Unified &Diff\" av HEAD revisioner"
11187 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11188 msgid "Unknown"
11189 msgstr "Okänd"
11191 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11192 msgid "Unknown depth"
11193 msgstr "Okänt djup"
11195 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11196 msgid "Unmark this block"
11197 msgstr "Avmarkera detta block"
11199 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11200 msgid "Unresolved conflicts!"
11201 msgstr "Olöst konflikt!"
11203 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11204 msgid "Unset tracked branch"
11205 msgstr ""
11207 #. Resource IDs: (61443)
11208 msgid "Untitled"
11209 msgstr "Namnlös"
11211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11212 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11213 msgid "Unversioned"
11214 msgstr "Icke versionshanterad"
11216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11217 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11218 msgstr "Mappar med filer som inte är versionshanterade visas som ändrade"
11220 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11221 #, c-format
11222 msgid "Unversioning %s"
11223 msgstr "Kopplar loss från versionshantering %s"
11225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11226 msgid "Up"
11227 msgstr "Upp"
11229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11230 msgid "Update"
11231 msgstr "Uppdatera"
11233 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11234 msgid "Update Ref"
11235 msgstr "Uppdatera Ref"
11237 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11238 msgid "Update Submodules"
11239 msgstr "Uppdatera sub-moduler"
11241 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11242 msgid "Updated"
11243 msgstr "Uppdaterade"
11245 #. Resource IDs: (61581)
11246 msgid "Updating ActiveX objects"
11247 msgstr "Uppdaterar ActiveX objekt"
11249 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11250 msgid "Updating index"
11251 msgstr "Uppdaterar indexet"
11253 #. Resource IDs: (16530)
11254 msgid "Use &Default Image: "
11255 msgstr "Använd &standardbild:"
11257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11258 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11259 msgstr "Använd &enkel vy som standard för 2-fils skillnader."
11261 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11262 msgid "Use &other text block"
11263 msgstr "Använd det &andra textblocket"
11265 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11266 msgid "Use 'mine' text block"
11267 msgstr "Använd \"mitt\" textblock"
11269 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11270 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11271 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11272 msgstr "Använd först \"mitt\" textblock och sedan \"deras\""
11274 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11275 #. name)
11276 msgid "Use 'theirs' text block"
11277 msgstr "Använd \"deras\" textblock"
11279 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11280 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11281 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11282 msgstr "Använd först \"deras\" textblock och sedan \"mitt\""
11284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11285 msgid "Use HTTP path component"
11286 msgstr "Använd HTTP sökvägskomponent"
11288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11289 msgid "Use Ribbons"
11290 msgstr ""
11292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1500)
11293 msgid "Use Task Dialog"
11294 msgstr ""
11296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11297 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11298 msgstr "Använd \"Thin &Pack\" (För långsamma nätverk)"
11300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11301 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11302 msgstr "Använd &patchfil i \"Unified Diff\"-format från urklipp"
11304 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11305 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11306 msgstr "Använd ett annat namn eller välj \"Tvinga\" för att skriva över det."
11308 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11309 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11310 msgstr "Använd ett annat namn eller välj \"Skriv över gren\"."
11312 #. Resource IDs: (32856)
11313 msgid ""
11314 "Use all content from the left view\n"
11315 "Use left file"
11316 msgstr "Använda allt innehåll från den vänstra vyn\nAnvänd den vänstra filen"
11318 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11319 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11320 msgid "Use block from left before right"
11321 msgstr "Använd blocket från vänster före höger"
11323 #. Resource IDs: (32857)
11324 msgid ""
11325 "Use block from left view before block from right view\n"
11326 "Use block from left before right"
11327 msgstr "Använd blocket från den vänstra vyn innan blocket från den högra vyn\nAnvänd det vänstra blocket innan det högra"
11329 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11330 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11331 msgid "Use block from right before left"
11332 msgstr "Använd blocket från höger före vänster"
11334 #. Resource IDs: (32859)
11335 msgid ""
11336 "Use block from right view before block from left view\n"
11337 "Use block from right before left"
11338 msgstr "Använd blocket från den högra vyn innan blocket från den vänstra vyn\nAnvänd det högra blocket innan det vänstra"
11340 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11341 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11342 msgstr "Avnänd båda textblocken (den här först)"
11344 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11345 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11346 msgstr "Använd båda textblocken (den här sist)"
11348 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11349 msgid "Use configured server"
11350 msgstr ""
11352 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11353 #. name)
11354 msgid "Use left block"
11355 msgstr "Använd vänster block"
11357 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11358 #. name)
11359 msgid "Use left file"
11360 msgstr "Använd den vänstra filen"
11362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11363 msgid "Use local branch color for current branch"
11364 msgstr "Använd färgen för lokal gren även för nuvarande gren"
11366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11367 msgid "Use recycle bin when reverting"
11368 msgstr "Använd papperskorgen vid återställning"
11370 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11371 msgid "Use regular expression"
11372 msgstr "Använd reguljära uttryck"
11374 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11375 msgid "Use right block"
11376 msgstr "Använd höger block"
11378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11379 msgid "Use spaces"
11380 msgstr "Använd mellanslag"
11382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11383 msgid "Use system locale for date/time"
11384 msgstr "Använd datorns inställningar för datum/tid"
11386 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11387 msgid "Use text block from '&mine'"
11388 msgstr "Använd \"&mitt\" textblock"
11390 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11391 msgid "Use text block from '&theirs'"
11392 msgstr "Använd \"&deras\" textblock"
11394 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11395 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11396 msgstr "Använd \"mi&tt\" textblock innan \"deras\""
11398 #. Resource IDs: (32822)
11399 msgid ""
11400 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11401 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11402 msgstr "Använd textblock från \"mitt\" före \"deras\"\nAnvänd \"mitt\" textblock följt av \"deras\""
11404 #. Resource IDs: (32820)
11405 msgid ""
11406 "Use text block from 'mine'\n"
11407 "Use 'mine' text block"
11408 msgstr "Använd textblocket från \"mitt\"\nAnvänd \"mitt\" textblock"
11410 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11411 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11412 msgstr "Använd 'd&eras' textblock innan 'mitt'"
11414 #. Resource IDs: (32821)
11415 msgid ""
11416 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11417 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11418 msgstr "Använd textblocket från \"deras\" före \"mitt\"\nAnvänd \"deras\" textblock följt av \"mitt\""
11420 #. Resource IDs: (32819)
11421 msgid ""
11422 "Use text block from 'theirs'\n"
11423 "Use 'theirs' text block"
11424 msgstr "Använd textblocket från \"deras\"\nAnvänd \"deras\" textblock"
11426 #. Resource IDs: (32855)
11427 msgid ""
11428 "Use text block from the left view\n"
11429 "Use left block"
11430 msgstr "Använd textblocket från den vänstra vyn\nAnvänd vänstra blocket"
11432 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11433 msgid "Use th&is text block"
11434 msgstr "Använd &detta textblock"
11436 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11437 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11438 msgstr ""
11440 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11441 #, c-format
11442 msgid ""
11443 "Use the found path.\n"
11444 "Apply the patch to\n"
11445 "%s"
11446 msgstr "Använd den funna sökvägen.\nApplicera patchen på\n%s"
11448 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11449 #, c-format
11450 msgid ""
11451 "Use the original path.\n"
11452 "Apply the patch to\n"
11453 "%s"
11454 msgstr "Använd ursprungliga sökvägen.\nApplicera patchen på\n%s"
11456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11457 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11458 msgid "Use this"
11459 msgstr ""
11461 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11462 msgid "Use this &whole file"
11463 msgstr "Använd &hela den här filen"
11465 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11466 msgid "Use this block on left"
11467 msgstr "Använd blocket till vänster"
11469 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11470 msgid "Use whole other &file"
11471 msgstr "Använd hela den andra &filen"
11473 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11474 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11475 msgstr "Används för att rätta till (amend) sista arkiveringen på nuvarande gren."
11477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11478 msgid "User Email:"
11479 msgstr "Användarens email:"
11481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11482 msgid "User Info"
11483 msgstr "Användarens info"
11485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11486 msgid "User Name:"
11487 msgstr "Användarnamn:"
11489 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11490 msgid "User cancelled"
11491 msgstr "Åtgärd avbruten av användaren"
11493 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11494 msgid ""
11495 "User name and email must be set before commit.\n"
11496 "Do you want to set these now?"
11497 msgstr "Användarens namn och email måste vara satt innan en arkivering.\nVill du sätta dessa nu?"
11499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11500 msgid "User&name:"
11501 msgstr "Användar&namn:"
11503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11504 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11505 msgid "Username:"
11506 msgstr "Användarnamn:"
11508 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11509 msgid ""
11510 "Valid command line options are:\n"
11511 "/base:<path to base file>\n"
11512 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11513 "/theirs:<path to their file>\n"
11514 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11515 "/mine:<path to your file>\n"
11516 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11517 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11518 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11519 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11520 "/patchpath:<path to folder>\n"
11521 "/saverequired\n"
11522 "/saverequiredonconflicts\n"
11523 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11524 "/line:<line number to jump to>"
11525 msgstr ""
11527 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11528 msgid "Value"
11529 msgstr "Värde"
11531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11532 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11533 msgid "Version"
11534 msgstr "Revision"
11536 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11537 #, c-format
11538 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11539 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11542 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1)
11543 msgid "Version 1"
11544 msgstr "Version 1"
11546 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1NEWER)
11547 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
11548 msgstr "Version 1 (Nyare arkiveringstid)"
11550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11551 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASE)
11552 msgid "Version 2 (Base)"
11553 msgstr "Version 2 (Bas)"
11555 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASENEWER)
11556 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11557 msgstr "Version 2 (Bas) (Nyare arkiveringstid)"
11559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11560 msgid "Version Information"
11561 msgstr "Versionsinformation"
11563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11564 msgid "Version:"
11565 msgstr "Version:"
11567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11568 msgid "Versioned"
11569 msgstr "Versionshanterad"
11571 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11572 msgid "Vietnamese"
11573 msgstr "Vietnamesiska"
11575 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11576 msgid "View"
11577 msgstr "Visa"
11579 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11580 msgid "View .tgitconfig"
11581 msgstr "Visa .tgitconfig"
11583 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11584 msgid "View Bars"
11585 msgstr ""
11587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11588 msgid "View Patch"
11589 msgstr "Visa Patch"
11591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11592 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11593 msgid "View Patch>>"
11594 msgstr "Visa Patch>>"
11596 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11597 msgid "View revision for path in &webviewer"
11598 msgstr "Visa revision för sökväg i &webläsare"
11600 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11601 msgid "View revision in alternative editor"
11602 msgstr "Visa revision i alternativ editor"
11604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11605 msgid "View system&wide gitconfig"
11606 msgstr "Visa systemets gitconfig"
11608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11609 msgid "Visit our website"
11610 msgstr "Besök vår webbsida"
11612 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11613 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11614 msgid "Visual Studio 2005"
11615 msgstr "Visual Studio 2005"
11617 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11618 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11619 msgid "Visual Studio 2008"
11620 msgstr "Visual Studio 2008"
11622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11623 msgid ""
11624 "WARNING:\n"
11625 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11626 "To set the values to their default, delete the value text."
11627 msgstr "VARNING:\nÄndra endast dessa inställningar om du är absolut säkert på vad du gör!\nRadera värdet för att återställa till standardvärden."
11629 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11630 msgid "Wait"
11631 msgstr "Vänta"
11633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11634 msgid "Wait for the script to finish"
11635 msgstr "Vänta tills skriptet har avslutats"
11637 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11638 msgid "Waiting for input"
11639 msgstr "Väntar på inmatning"
11641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11642 msgid "Walk Be&haviour"
11643 msgstr "Listalternativ"
11645 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11646 msgid "Warning"
11647 msgstr "Varning"
11649 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11650 msgid "Warning!"
11651 msgstr "Varning!"
11653 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\n"
11657 "\n"
11658 "Do you really want to continue?"
11659 msgstr "Varning: \"%s\" kommer att tas bort permanent. Den kan <ct=0x0000FF><b>INTE</b></ct> återskapas!\n\nVill du verkligen fortsätta?"
11661 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11662 msgid "Western European"
11663 msgstr "Väst-europeiska"
11665 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11666 msgid ""
11667 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11668 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11669 msgstr ""
11671 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11672 msgid ""
11673 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11674 "necessary"
11675 msgstr "När en patch appliceras, ignorera tomrumsändringar i omgivande rader, om nödvändigt"
11677 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11678 msgid ""
11679 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11680 "confirmation before killing it"
11681 msgstr "När en förloppsdialog med en körande git-process stängs, visa en dialog innan processen dödas"
11683 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11684 msgid ""
11685 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11686 "dragging folders / files"
11687 msgstr "Om vald så kommer TortoiseGit's kontextmeny vara tillgänglig när objekt flyttas."
11689 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11690 msgid ""
11691 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11692 "versions are usually more useful."
11693 msgstr "När aktiverad så kommer större versionsnummer först. Oftast är senare versioner mer användbara."
11695 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11696 msgid ""
11697 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11698 "automatically selected"
11699 msgstr "Välj versionshanterade objekt i arkiveringsdialogen automatiskt"
11701 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11702 msgid ""
11703 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11704 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11705 "blobs available locally."
11706 msgstr ""
11708 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11709 msgid ""
11710 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11711 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11712 msgstr "När du skriver in en URL så kommer fjärrnamnet automatiskt att sättas till \"origin\" om fjärrnamnet lämnas tomt, för att du ska slippa."
11714 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11715 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11716 msgstr ""
11718 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11719 msgid ""
11720 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11721 "authentication and/or encryption."
11722 msgstr ""
11724 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11725 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11726 msgstr "Tomrumsändringar (tabbar, mellanslag)"
11728 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11729 #. 65535)
11730 msgid "Whitespaces"
11731 msgstr "Tomrum"
11733 #. Resource IDs: (17038)
11734 msgid "Window Position"
11735 msgstr "Fönsterposition"
11737 #. Resource IDs: (16927)
11738 msgid "Windows"
11739 msgstr "Windows"
11741 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11742 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11743 msgid "Windows 2000"
11744 msgstr "Windows 2000"
11746 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11747 #. Ribbon name)
11748 msgid "Windows 7"
11749 msgstr "Windows 7"
11751 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11752 #. - Ribbon name)
11753 msgid "Windows XP"
11754 msgstr "Windows XP"
11756 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11757 msgid "Windows-1250"
11758 msgstr "Windows-1250"
11760 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11761 msgid "Windows-1251"
11762 msgstr "Windows-1251"
11764 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11765 msgid "Windows-1252"
11766 msgstr "Windows-1252"
11768 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11769 msgid "Windows-1253"
11770 msgstr "Windows-1253"
11772 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11773 msgid "Windows-1254"
11774 msgstr "Windows-1254"
11776 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11777 msgid "Windows-1255"
11778 msgstr "Windows-1255"
11780 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11781 msgid "Windows-1256"
11782 msgstr "Windows-1256"
11784 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11785 msgid "Windows-1257"
11786 msgstr "Windows-1257"
11788 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11789 msgid "Windows-1258"
11790 msgstr "Windows-1258"
11792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11793 msgid "Within a file:"
11794 msgstr "Inom en fil:"
11796 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11797 msgid "Within file"
11798 msgstr "Inom fil"
11800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11801 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11802 msgid "Working Tree"
11803 msgstr "Arbetsträd"
11805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11806 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11807 msgid "Working Tree Path:"
11808 msgstr "Sökväg i arbetsträd:"
11810 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11811 msgid "Working dir changes"
11812 msgstr "Ändringar i mappen"
11814 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11815 #. name)
11816 msgid "Wrap long lines"
11817 msgstr "Radbryt långa rader"
11819 #. Resource IDs: (32881)
11820 msgid ""
11821 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11822 "Wrap long lines"
11823 msgstr "Radbryt långa rader vid högra fönsterramen\nRadbryt långa rader"
11825 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11826 msgid "Yes to all"
11827 msgstr "Ja till allt"
11829 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11830 msgid "You already have the latest version installed."
11831 msgstr "Du har redan den senaste versionen installerad."
11833 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11834 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11835 msgstr ""
11837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11838 msgid ""
11839 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11840 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11841 msgstr "Du kan inaktivera specifika statusikonhanterare här. \nAvaktiverade hanterare kommer inte att använda en statusikonplats och ger andra verktyg en chans att visa sina statusikoner."
11843 #. Resource IDs: (16005)
11844 #, c-format
11845 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11846 msgstr "Du kan endast klistra in en bitmap med storleken (%d x %d)!"
11848 #. Resource IDs: (16243)
11849 #, c-format
11850 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11851 msgstr "Du kan inte skapa fler än %d användardefinerade verktygsfält!"
11853 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11854 msgid ""
11855 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11856 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11857 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11858 msgstr "Den här egenskapen går bara att sätta på filer, inte på mappar!\nKryssa i 'rekursivt' för att sätta den på alla filer i mappen."
11860 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11861 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11862 msgstr "Du kan inte ändra typen för denna referens genom ett namnbyte."
11864 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11865 msgid ""
11866 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11867 "\n"
11868 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11869 msgstr ""
11871 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11872 msgid ""
11873 "You have checked \"include untracked\".\n"
11874 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11875 msgstr ""
11877 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11878 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11879 msgstr "Du har markerat ändrade block. Hur ska blocken sparas?"
11881 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11882 msgid ""
11883 "You have modified properties without saving them first.\n"
11884 "Do you want to save them now?"
11885 msgstr "Du har ändrat egenskaper utan att spara dem.\nVill du spara dem nu?"
11887 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11891 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11892 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11893 msgstr "Du har valt %d objekt att visa skillnader för.\nFör var och en av dessa objekt kommer en ny instans av skillnadsvisaren att startas.\nVill du verkligen starta så många skillnadsvisare på en gång?"
11895 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11896 msgid ""
11897 "You haven't entered an issue number!\n"
11898 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11899 msgstr "Du har inte angivit något ärendenummer!\nVill du arkivera utan ett ärendenummer?"
11901 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11902 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11903 msgstr "Du har inte angett din \"Signed-Off-By\"-rad"
11905 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11906 msgid ""
11907 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11908 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11909 msgstr ""
11911 #. Resource IDs: (16024)
11912 #, c-format
11913 msgid "You may define up to %d tools."
11914 msgstr "Du kan definera upp till %d verktyg."
11916 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11917 msgid "You must enter a log message for the commit"
11918 msgstr "Du måste ange ett historikmeddelande för arkiveringen"
11920 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11921 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11922 msgstr "Du måste starta om systemet för ändringarna ska börja gälla. "
11924 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11925 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11926 msgstr "Du måste välja ett filnamn för zip-filen!"
11928 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11929 msgid ""
11930 "You selected a folder.\n"
11931 "Exports are only possible to a (zip) file."
11932 msgstr "Du har valt en mapp.\nExport är endast möjligt till en zip-fil."
11934 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11935 msgid ""
11936 "You selected an unversioned file.\n"
11937 "The file will be added to version control when you commit."
11938 msgstr "Du har valt en fil som inte finns i arkivet.\nDen kommar att läggas till när du arkiverar dina ändringar."
11940 #. Resource IDs: (16002)
11941 msgid "You should enter a text!"
11942 msgstr "Du bör fylla i text!"
11944 #. Resource IDs: (16001)
11945 msgid "You should select an image!"
11946 msgstr "Du bör välja en bild!"
11948 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11952 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11953 msgstr "Du har ändrat statusikonuppsättningen från <i>%s</i> till <i>%s</i>.\nDet behövs en omstart eller att du loggar ut och sedan in igen för att den ska börja gälla!"
11955 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11956 msgid ""
11957 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11958 "Click here to read and insert them again."
11959 msgstr "Dina tidigare loggmeddelanden har sparats.\nKlicka här för att läsa och använda dem igen. "
11961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11962 msgid "Your version is:"
11963 msgstr "Din version är:"
11965 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11966 #, c-format
11967 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11968 msgstr "Din version är: %d.%d.%d.%d"
11970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11971 msgid "Zip File"
11972 msgstr "Zip-fil"
11974 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11975 msgid "Zoo&m out\t-"
11976 msgstr "Zoo&ma ut\t-"
11978 #. Resource IDs: (17093)
11979 msgid "Zoom"
11980 msgstr "Zooma"
11982 #. Resource IDs: (58117)
11983 msgid "Zoom &In"
11984 msgstr "Zooma i&n"
11986 #. Resource IDs: (58118)
11987 msgid "Zoom &Out"
11988 msgstr "Zooma &ut"
11990 #. Resource IDs: (32803)
11991 #, c-format
11992 msgid "Zoom 100%"
11993 msgstr "Zooma 100%"
11995 #. Resource IDs: (58117)
11996 msgid ""
11997 "Zoom In\n"
11998 "Zoom In"
11999 msgstr "Zomma in\nZomma in"
12001 #. Resource IDs: (58118)
12002 msgid ""
12003 "Zoom Out\n"
12004 "Zoom Out"
12005 msgstr "Zomma ut\nZomma ut"
12007 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12008 msgid "Zoom i&n\t+"
12009 msgstr "Zooma i&n\t+"
12011 #. Resource IDs: (32772)
12012 msgid "Zoom in"
12013 msgstr "Zooma in"
12015 #. Resource IDs: (32773)
12016 msgid "Zoom out"
12017 msgstr "Zooma ut"
12019 #. Resource IDs: (32804)
12020 msgid "Zoom to fit"
12021 msgstr "Anpassa zoomning"
12023 #. Resource IDs: (32809)
12024 msgid "Zoom to fit in height"
12025 msgstr "Höjdanpassa zoom"
12027 #. Resource IDs: (32810)
12028 msgid "Zoom to fit in width"
12029 msgstr "Breddanpassa zoom"
12031 #. Resource IDs: (17114)
12032 msgid "[Default]"
12033 msgstr "[Standard]"
12035 #. Resource IDs: (16009)
12036 msgid "[Unassigned]"
12037 msgstr "[Otilldelad]"
12039 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12040 #, c-format
12041 msgid ""
12042 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12043 "is a merge commit.\n"
12044 "\n"
12045 "Which parent do you want to pick?"
12046 msgstr ""
12048 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12049 #, c-format
12050 msgid ""
12051 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12052 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12053 msgstr ""
12055 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12059 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12060 msgstr ""
12062 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12063 #, c-format
12064 msgid ""
12065 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12066 "an error message."
12067 msgstr ""
12069 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12070 #, c-format
12071 msgid "\"%s\" is invalid."
12072 msgstr "\"%s\" är ogiltig."
12074 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12075 #, c-format
12076 msgid "\"%s\" is not git repository"
12077 msgstr "\"%s\" är inte ett Git-arkiv"
12079 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12080 msgid ""
12081 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12082 "Do you want to abort?"
12083 msgstr ""
12085 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12086 msgid "_POPUP_"
12087 msgstr "_POPUP_"
12089 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12090 msgid "added"
12091 msgstr "tillagd"
12093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12094 msgid "added files"
12095 msgstr "tillagda filer"
12097 #. Resource IDs: (61446)
12098 msgid "an unnamed file"
12099 msgstr "en namnlös fil"
12101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12102 msgid "and support the developers"
12103 msgstr "och stöd utvecklarna"
12105 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12106 msgid "assume-valid"
12107 msgstr "assume-valid"
12109 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12110 msgid "author"
12111 msgstr "användarnamn"
12113 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12114 #, c-format
12115 msgid "author (>= 0.5%)"
12116 msgstr ""
12118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12119 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12120 msgstr "baserad på TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12123 msgid "bugtraq.append"
12124 msgstr "bugtraq.append"
12126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12127 msgid "bugtraq.label"
12128 msgstr "bugtraq.label"
12130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12131 msgid "bugtraq.logregex"
12132 msgstr "bugtraq.logregex"
12134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12135 msgid "bugtraq.message"
12136 msgstr "bugtraq.message"
12138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12139 msgid "bugtraq.number"
12140 msgstr "bugtraq.number"
12142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12143 msgid "bugtraq.url"
12144 msgstr "bugtraq.url"
12146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12147 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12148 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12150 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12151 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12152 msgid "commits"
12153 msgstr "arkiveringar"
12155 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12156 msgid "conflicted"
12157 msgstr "i konflikt"
12159 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12160 #, c-format
12161 msgid ""
12162 "copied from\n"
12163 "%s - revision %ld"
12164 msgstr "kopierad från\n%s - revision %ld"
12166 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12167 msgid "day"
12168 msgstr "dag"
12170 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12171 msgid "deleted"
12172 msgstr "borttagen"
12174 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12175 msgid "diff from pipe"
12176 msgstr ""
12178 #. Resource IDs: (58116)
12179 msgid "dummy"
12180 msgstr "dummy"
12182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12183 msgid "eMail settings"
12184 msgstr "email-inställningar"
12186 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12187 #, c-format
12188 msgid ""
12189 "exported\n"
12190 "%s\n"
12191 "to\n"
12192 "%s"
12193 msgstr "exporterade\n%s\ntill\n%s"
12195 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12196 msgid "external"
12197 msgstr "extern"
12199 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12200 #, c-format
12201 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12202 msgstr "git avslutades inte korrekt (kod %d)"
12204 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12205 msgid "ignored"
12206 msgstr "ignorerad"
12208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12209 msgid "include &untracked"
12210 msgstr "inkludera &oföljda"
12212 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12213 msgid "incomplete"
12214 msgstr "ofullständig"
12216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12217 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12218 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12219 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12220 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12221 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12222 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12223 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12224 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12225 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12226 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12227 msgid "inherit"
12228 msgstr "ärvd"
12230 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12231 msgid "item kept locally"
12232 msgstr "objektet behölls lokalt"
12234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12235 msgid "keep the file lists in English"
12236 msgstr "behåll fillistan på engelska"
12238 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12242 "%s = %ld\n"
12243 "%s = %ld\n"
12244 "%s = %ld"
12245 msgstr "rader: %d(+) %d(-) filer: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12247 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12248 #, c-format
12249 msgid ""
12250 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12251 "%s = %ld\n"
12252 "%s = %ld\n"
12253 "%s = %ld\n"
12254 "%s = %ld\n"
12255 "%s = %ld"
12256 msgstr "rader: %d(+) %d(-) filer: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12258 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12259 msgid "manager - all Windows users"
12260 msgstr ""
12262 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12263 msgid "manager - current Windows user"
12264 msgstr ""
12266 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12267 msgid "manager - this repository only"
12268 msgstr ""
12270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12271 msgid "master"
12272 msgstr "master"
12274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12275 #. IDS_STATUSMERGED)
12276 msgid "merged"
12277 msgstr "förenad"
12279 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12280 msgid "missing"
12281 msgstr "saknas"
12283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12284 msgid "missing/deleted/replaced"
12285 msgstr "saknas/borttagen/ersatt"
12287 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12288 msgid "modified"
12289 msgstr "ändrad"
12291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12292 msgid "modified/copied"
12293 msgstr "ändrad/kopierad"
12295 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12296 msgid "month"
12297 msgstr "månad"
12299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12300 msgid "new branch"
12301 msgstr "Som ny Gren"
12303 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12304 msgid "no"
12305 msgstr "nej"
12307 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12308 msgid "no description for this command is available"
12309 msgstr "beskrivning för detta kommando saknas"
12311 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12312 msgid "non-versioned"
12313 msgstr "icke versionhanterad"
12315 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12316 msgid "none"
12317 msgstr "inga"
12319 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12320 msgid "normal"
12321 msgstr "normal"
12323 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12324 msgid "not found"
12325 msgstr "hittades inte"
12327 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12328 msgid "obstructed"
12329 msgstr "blockerad"
12331 #. Resource IDs: (61504)
12332 #, c-format
12333 msgid "on %1"
12334 msgstr "på %1"
12336 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12337 msgid "patched"
12338 msgstr ""
12340 #. Resource IDs: (61888)
12341 msgid "pixels"
12342 msgstr "pixlar"
12344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12345 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12346 msgstr "möjlig eller verklig konflikt/blockering"
12348 #. Resource IDs: (61509)
12349 msgid "prn"
12350 msgstr "prn"
12352 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12353 msgid "quarter of year"
12354 msgstr "kvartal"
12356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12357 msgid "renamed"
12358 msgstr "omdöpt"
12360 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12361 msgid "replaced"
12362 msgstr "ersatt"
12364 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12365 msgid "scanning path:"
12366 msgstr "scannar sökväg:"
12368 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12369 msgid "skip-worktree"
12370 msgstr "skip-worktree"
12372 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "switched to\n"
12376 "%s"
12377 msgstr "växlade till\n%s"
12379 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12380 msgid "take care of submodule changes"
12381 msgstr "hantera ändringar i sub-moduler"
12383 #. Resource IDs: (61513)
12384 #, c-format
12385 msgid "to %1"
12386 msgstr "till %1"
12388 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12389 #, c-format
12390 msgid "to %s"
12391 msgstr "till %s"
12393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12394 msgid "u&nknown changes"
12395 msgstr "okä&nda ändringar"
12397 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12398 msgid "week"
12399 msgstr "vecka"
12401 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12402 msgid "wincred - all Windows users"
12403 msgstr "wincred - alla Windows användare"
12405 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12406 msgid "wincred - current Windows user"
12407 msgstr "wincred - nuvarande Windows användare"
12409 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12410 msgid "wincred - this repository only"
12411 msgstr "wincred - endast detta arkiv"
12413 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12414 msgid "winstore - current Windows user"
12415 msgstr "winstore - nuvarande Windows användare"
12417 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12418 msgid "winstore - this repository only"
12419 msgstr "winstore - endast detta arkiv"
12421 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12422 msgid "year"
12423 msgstr "år"
12425 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12426 msgid "yes"
12427 msgstr "ja"
12429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12430 msgid "{BugTraq}"
12431 msgstr "{BugTraq}"
12433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12434 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12435 #. Control id 65535)
12436 msgid "|"
12437 msgstr "|"