s3: normalize "Changing password for" msg IDs and STRs
[Samba/fernandojvsilva.git] / source3 / locale / pam_winbind / pt_BR.po
blobc1c993119acf6ea9d8cfb2681cf02f6682301fc7
1 # This file is distributed under the same license as the package.
3 # Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-02-05 09:28\n"
10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
11 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: pam_winbind.c:326
17 msgid "Success"
18 msgstr "Sucesso"
20 #: pam_winbind.c:327
21 msgid "No primary Domain Controler available"
22 msgstr "Nenhum Controlador de Domínio primário disponível"
24 #: pam_winbind.c:328
25 msgid "No domain controllers found"
26 msgstr "Nenhum controlador de domínio encontrado"
28 #: pam_winbind.c:329
29 msgid "No logon servers"
30 msgstr "Nenhum servidor de logon"
32 #: pam_winbind.c:330
33 msgid "Password too short"
34 msgstr "Senha muito curta"
36 #: pam_winbind.c:331
37 msgid "The password of this user is too recent to change"
38 msgstr "A senha deste usuário é muito recente para ser alterada"
40 #: pam_winbind.c:332
41 msgid "Password is already in password history"
42 msgstr "A senha já está no histórico de senhas"
44 #: pam_winbind.c:333
45 msgid "Your password has expired"
46 msgstr "Sua senha expirou"
48 #: pam_winbind.c:334
49 msgid "You need to change your password now"
50 msgstr "Você precisa alterar sua senha agora"
52 #: pam_winbind.c:335
53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
54 msgstr "Você não tem autorização para efetuar login a partir desta estação de trabalho"
56 #: pam_winbind.c:336
57 msgid "You are not allowed to logon at this time"
58 msgstr "Você não tem autorização para efetuar login agora"
60 #: pam_winbind.c:337
61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
62 msgstr "Sua conta expirou. Entre em contato com o administrador do sistema"
64 #: pam_winbind.c:338
65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
66 msgstr "Sua conta está desabilitada. Entre em contato com o administrador do sistema"
68 #: pam_winbind.c:339
69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
70 msgstr "Sua conta foi bloqueada. Entre em contato com o administrador do sistema"
72 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
73 msgid "Invalid Trust Account"
74 msgstr "Conta Confiável Inválida"
76 #: pam_winbind.c:343
77 msgid "Access is denied"
78 msgstr "O acesso foi negado"
80 #: pam_winbind.c:592
81 msgid "Your password expires today"
82 msgstr "Sua senha expira hoje"
84 #: pam_winbind.c:597
85 #, c-format
86 msgid "Your password will expire in %d %s"
87 msgstr "Sua senha expirará em %d %s."
89 #: pam_winbind.c:598
90 msgid "days"
91 msgstr "dias"
93 #: pam_winbind.c:598
94 msgid "day"
95 msgstr "dia"
97 #: pam_winbind.c:917
98 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
99 msgstr "Login extra. Altere sua senha assim que você ficar online novamente"
101 #: pam_winbind.c:924
102 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
103 msgstr "Controlador de domínio inacessível, usando no lugar dele credencias em cache. Os recursos de rede podem estar indisponíveis"
105 #: pam_winbind.c:950
106 #, c-format
107 msgid "Your password "
108 msgstr "Sua senha"
110 #: pam_winbind.c:957
111 #, c-format
112 msgid "must be at least %d characters; "
113 msgstr "deve ter no mínimo %d caracteres;"
115 #: pam_winbind.c:967
116 #, c-format
117 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
118 msgstr "não é permitido repetir quaisquer das suas %d senhas anteriores;"
120 #: pam_winbind.c:977
121 #, c-format
122 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
123 msgstr "deve conter maiúsculas, números ou pontuação e não pode conter o nome de sua conta nem seu nome completo;"
125 #: pam_winbind.c:986
126 #, c-format
127 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
128 msgstr "Digite uma senha diferente. Digite uma senha que atenda a estes requisitos em ambas as caixas de texto."
130 #: pam_winbind.c:1223
131 msgid "Password does not meet complexity requirements"
132 msgstr "A senha não atende aos requisitos de complexidade"
134 #: pam_winbind.c:1564
135 msgid "Password: "
136 msgstr "Senha:"
138 #: pam_winbind.c:2013
139 msgid "Changing password for"
140 msgstr "Alterando a senha para"
142 #: pam_winbind.c:2027
143 msgid "(current) NT password: "
144 msgstr "(atual) senha NT:"
146 #: pam_winbind.c:2089
147 msgid "Enter new NT password: "
148 msgstr "Digite a nova senha NT:"
150 #: pam_winbind.c:2090
151 msgid "Retype new NT password: "
152 msgstr "Redigite a nova senha NT:"