s3: normalize "Changing password for" msg IDs and STRs
[Samba/fernandojvsilva.git] / source3 / locale / pam_winbind / ja.po
blob991007aff3225bbe20a64a22f2c8016338ffb10a
1 # This file is distributed under the same license as the package.
3 # Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:11\n"
10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
11 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: pam_winbind.c:326
17 msgid "Success"
18 msgstr "成功しました"
20 #: pam_winbind.c:327
21 msgid "No primary Domain Controler available"
22 msgstr "プライマリドメインコントローラが利用できません"
24 #: pam_winbind.c:328
25 msgid "No domain controllers found"
26 msgstr "ドメインコントローラが見つかりません"
28 #: pam_winbind.c:329
29 msgid "No logon servers"
30 msgstr "ログオンサーバがありません"
32 #: pam_winbind.c:330
33 msgid "Password too short"
34 msgstr "パスワードが短すぎます"
36 #: pam_winbind.c:331
37 msgid "The password of this user is too recent to change"
38 msgstr "このユーザに対するパスワードは変更するには新しすぎます"
40 #: pam_winbind.c:332
41 msgid "Password is already in password history"
42 msgstr "指定したパスワードはパスワード履歴内に存在しています"
44 #: pam_winbind.c:333
45 msgid "Your password has expired"
46 msgstr "お使いのパスワードの期限が切れました"
48 #: pam_winbind.c:334
49 msgid "You need to change your password now"
50 msgstr "パスワードを今すぐ変更する必要があります"
52 #: pam_winbind.c:335
53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
54 msgstr "このワークステーションからログオンすることが許可されていません"
56 #: pam_winbind.c:336
57 msgid "You are not allowed to logon at this time"
58 msgstr "この時間にログオンすることが許可されていません"
60 #: pam_winbind.c:337
61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
62 msgstr "お使いのアカウントの期限が切れました。システム管理者に連絡してください"
64 #: pam_winbind.c:338
65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
66 msgstr "アカウントは無効です。システム管理者にご連絡ください。"
68 #: pam_winbind.c:339
69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
70 msgstr "お使いのアカウントはロック (施錠) されています。システム管理者に連絡してください"
72 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
73 msgid "Invalid Trust Account"
74 msgstr "信頼アカウントが正しくありません"
76 #: pam_winbind.c:343
77 msgid "Access is denied"
78 msgstr "アクセスが拒否されました"
80 #: pam_winbind.c:592
81 msgid "Your password expires today"
82 msgstr "お使いのパスワードは本日期限切れになります"
84 #: pam_winbind.c:597
85 #, c-format
86 msgid "Your password will expire in %d %s"
87 msgstr "お使いのパスワードは、あと %d %s で有効期限が切れます。"
89 #: pam_winbind.c:598
90 msgid "days"
91 msgstr "日"
93 #: pam_winbind.c:598
94 msgid "day"
95 msgstr "日"
97 #: pam_winbind.c:917
98 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
99 msgstr "猶予ログイン中です。次回ログオン時にすぐにパスワードを変更してください"
101 #: pam_winbind.c:924
102 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
103 msgstr "ドメインコントローラにアクセスできないため、記憶済みの認証を使用しました。ネットワーク資源が利用できないかもしれません"
105 #: pam_winbind.c:950
106 #, c-format
107 msgid "Your password "
108 msgstr "お使いのパスワードは "
110 #: pam_winbind.c:957
111 #, c-format
112 msgid "must be at least %d characters; "
113 msgstr "少なくとも %d 文字以上でなければなりません; "
115 #: pam_winbind.c:967
116 #, c-format
117 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
118 msgstr "過去 %d 個分のパスワードはいずれも再度利用することはできません; "
120 #: pam_winbind.c:977
121 #, c-format
122 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
123 msgstr "アルファベット大文字や数字、句読点 (カンマやピリオド) のいずれかを含まなければなりません; さらにアカウント名や本名 (フルネーム) を含めることはできません; "
125 #: pam_winbind.c:986
126 #, c-format
127 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
128 msgstr "別のパスワードを入力してください。両方のテキストボックス内にこれらの要件を満たすものを入力してください。"
130 #: pam_winbind.c:1223
131 msgid "Password does not meet complexity requirements"
132 msgstr "パスワードは複雑さの要件を満たしていません"
134 #: pam_winbind.c:1564
135 msgid "Password: "
136 msgstr "パスワード:"
138 #: pam_winbind.c:2013
139 msgid "Changing password for"
140 msgstr "下記に対するパスワードを変更しています"
142 #: pam_winbind.c:2027
143 msgid "(current) NT password: "
144 msgstr "現在の NT パスワード: "
146 #: pam_winbind.c:2089
147 msgid "Enter new NT password: "
148 msgstr "新しい NT パスワード: "
150 #: pam_winbind.c:2090
151 msgid "Retype new NT password: "
152 msgstr "新しい NT パスワードの再入力: "