Changed DiffText and Constant highlight groups
[MacVim/jjgod.git] / src / po / uk.po
blob70f881bd184e1ccc88ef1947565e165f9a592c3b
2 # Ukrainian Vim translation [uk]
4 # Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
6 # Thanks to:
7 #   Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
8 #       Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
10 # Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
11 # complains, and even if you won't complain, read it anyway.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: vim 6.0\n"
16 "POT-Creation-Date: 2002-01-10 09:03+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2001-10-16 13:34+0300\n"
18 "Last-Translator: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
19 "Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
25 msgstr "E82: îÅÍÁ¤ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ÈÏÞ ÏÄÉΠÂÕÆÅÒ, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÒÏÂÏÔÉ..."
27 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
28 msgstr "E83: îÅÍÁ¤ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ÂÕÆÅÒ, ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ¦ÎÛÉÊ..."
30 msgid "No buffers were unloaded"
31 msgstr "öÏÄÅΠڠÂÕÆÅҦנÎÅ ÂÕ× ×É×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ"
33 msgid "No buffers were deleted"
34 msgstr "öÏÄÅΠڠÂÕÆÅҦנÎÅ ÂÕ× ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ"
36 msgid "No buffers were wiped out"
37 msgstr "öÏÄÅΠڠÂÕÆÅҦנÎÅ ÂÕ× ×ÉÔÅÒÔÉÊ"
39 msgid "1 buffer unloaded"
40 msgstr "÷É×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÏÄÉΠÂÕÆÅÒ"
42 #, c-format
43 msgid "%d buffers unloaded"
44 msgstr "÷É×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÂÕÆÅҦנ-- %d"
46 msgid "1 buffer deleted"
47 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÏ ÏÄÉΠÂÕÆÅÒ"
49 #, c-format
50 msgid "%d buffers deleted"
51 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÏ ÂÕÆÅҦנ-- %d"
53 msgid "1 buffer wiped out"
54 msgstr "÷ÉÔÅÒÔÏ ÏÄÉΠÂÕÆÅÒ"
56 #, c-format
57 msgid "%d buffers wiped out"
58 msgstr "÷ÉÔÅÒÔÏ ÂÕÆÅҦנ-- %d"
60 msgid "E84: No modified buffer found"
61 msgstr "E84: öÏÄÅΠÂÕÆÅÒ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ"
63 #. back where we started, didn't find anything.
64 msgid "E85: There is no listed buffer"
65 msgstr "E85: õ ÓÐÉÓËÕ ÎÅÍÁ¤ ÂÕÆÅÒ¦×"
67 #, c-format
68 msgid "E86: Cannot go to buffer %ld"
69 msgstr "E86: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × ÂÕÆÅÒ %ld"
71 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
72 msgstr "E87: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÂÕÆÅÒ Ú ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ"
74 msgid "E88: Cannot go before first buffer"
75 msgstr "E88: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÂÕÆÅÒ Ú ÐÅÒÛÏÇÏ"
77 #, c-format
78 msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)"
79 msgstr ""
80 "E89: âÕÆÅÒ %ld ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÉʠЦÓÌÑ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ "
81 "Ú×ÁÖÁÔÉ)"
83 msgid "E90: Cannot unload last buffer"
84 msgstr "E90: îÅ ÍÏÖÕ ×É×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÏÓÔÁÎΦʠÂÕÆÅÒ"
86 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
87 msgstr "W14: ïÂÅÒÅÖÎÏ: óÐÉÓÏË ¦ÍÅΠÆÁÊ̦נÐÅÒÅÐÏ×ÎÅÎÏ"
89 #, c-format
90 msgid "E92: Buffer %ld not found"
91 msgstr "E92: âÕÆÅÒ %ld ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
93 #, c-format
94 msgid "E93: More than one match for %s"
95 msgstr "E93: úÎÁÊÄÅÎϠ¦ÌØÛŠΦ֠ÏÄÉΠ×ÁÒ¦ÁÎÔ ÄÌÑ %s"
97 #, c-format
98 msgid "E94: No matching buffer for %s"
99 msgstr "E94: îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÁÒ¦ÁÎԦנÄÌÑ %s"
101 #, c-format
102 msgid "line %ld"
103 msgstr "ÒÑÄÏË %ld"
105 msgid "E95: Buffer with this name already exists"
106 msgstr "E95: âÕÆÅÒ Ú ÔÁËÏÀ ÎÁÚ×ÏÀ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
108 msgid " [Modified]"
109 msgstr "[úͦÎÅÎÏ]"
111 msgid "[Not edited]"
112 msgstr "[îÅ ÂÕÌÏ ÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ]"
114 msgid "[New file]"
115 msgstr "[îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ]"
117 msgid "[Read errors]"
118 msgstr "[ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ]"
120 msgid "[readonly]"
121 msgstr "[ÌÉÛÅ ÞÉÔÁÔÉ]"
123 msgid "1 line --%d%%--"
124 msgstr "ÏÄÉΠÒÑÄÏË --%d%%--"
126 msgid "%ld lines --%d%%--"
127 msgstr "(ÒÑÄ˦×: %ld) --%d%%--"
129 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
130 msgstr "ÒÑÄÏË %ld Ú %ld --%d%%-- ËÏÌÏÎËÁ"
132 msgid "[No file]"
133 msgstr "[îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ]"
135 #. must be a help buffer
136 msgid "help"
137 msgstr "ÄÏÐÏÍÏÇÁ"
139 msgid "[help]"
140 msgstr "[ÄÏÐÏÍÏÇÁ]"
142 msgid "[Preview]"
143 msgstr "[ÐÅÒÅÇÌÑÄ]"
145 msgid "All"
146 msgstr "õÓÅ"
148 msgid "Bot"
149 msgstr "õÎÉÚÕ"
151 msgid "Top"
152 msgstr "÷ÇÏÒ¦"
154 msgid ""
155 "\n"
156 "# Buffer list:\n"
157 msgstr ""
158 "\n"
159 "# óÐÉÓÏË ÂÕÆÅÒ¦×:\n"
161 msgid "[Error List]"
162 msgstr "[óÐÉÓÏË ÐÏÍÉÌÏË]"
164 msgid "[No File]"
165 msgstr "[îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ]"
167 msgid ""
168 "\n"
169 "--- Signs ---"
170 msgstr ""
171 "\n"
172 "--- úÎÁËÉ ---"
174 #, c-format
175 msgid "Signs for %s:"
176 msgstr "úÎÁËÉ ÄÌÑ %s:"
178 #, c-format
179 msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
180 msgstr "    ÒÑÄÏË=%ld  id=%d ¦Í'Ñ=%s"
182 #, c-format
183 msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
184 msgstr "E96: îÅ ÍÏÖÕ ÐÏÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÐÏÎÁÄ %ld ÂÕÆÅҦנ"
186 msgid "E97: Cannot create diffs"
187 msgstr "E97: îÅÍÏÖÎÁ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ diff'É"
189 msgid "Patch file"
190 msgstr "patch-ÆÁÊÌ"
192 msgid "E98: Cannot read diff output"
193 msgstr "E98: îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ diff'Õ"
195 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
196 msgstr "E99: ãÅÊ ÂÕÆÅÒ ÎÅ × ÒÅÖÉͦ diff"
198 msgid "E100: No other buffer in diff mode"
199 msgstr "E100: îÅÍÁÅ ¦ÎÛÉÈ ÂÕÆÅҦננÒÅÖÉͦ diff"
201 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
202 msgstr ""
203 "E101: ðÏÎÁÄ Ä×Á ÂÕÆÅÒÁ ÚÎÁÈÏÄÑÔØÓÑ × ÒÅÖÉͦ diff, ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÏ ÑËÉÊ Ú ÎÉÈ "
204 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ"
206 #, c-format
207 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
208 msgstr "E102: âÕÆÅÒ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
210 #, c-format
211 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
212 msgstr "E103: âÕÆÅÒ \"%s\" ÎÅ × ÒÅÖÉͦ diff"
214 msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
215 msgstr "E104: õ ÄÉÇÒÁÆÁÈ ÎÅ ÍÏÖŠͦÓÔÉÔÉÓÑ Escape"
217 msgid "Keymap file not found"
218 msgstr "æÁÊÌ ÒÏÚËÌÁÄËÉ ËÌÁצÁÔÕÒÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
220 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
221 msgstr "E105: ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ :loadkeymap ÎÅ × ÆÁÊ̦ ËÏÍÁÎÄ"
223 msgid " Keyword completion (^N/^P)"
224 msgstr " äÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ËÌÀÞÏ×ÉÈ Ó̦נ(^N/^P)"
226 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
227 msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
228 msgstr " òÅÖÉÍ ^X (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
230 #. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
231 #. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL)  -- Acevedo
232 msgid " Keyword Local completion (^N/^P)"
233 msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎѠͦÓÃÅ×ÉÈ ËÌÀÞÏ×ÉÈ Ó̦נ(^N/^P)"
235 msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)"
236 msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÕÓØÏÇÏ ÒÑÄËÁ (^L/^N/^P)"
238 msgid " File name completion (^F/^N/^P)"
239 msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÁ (^F/^N/^P)"
241 msgid " Tag completion (^]/^N/^P)"
242 msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÏͦÔÏË (^]/^N/^P)"
244 msgid " Path pattern completion (^N/^P)"
245 msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÛÌÑÈÕ ÚÁ ÚÒÁÚËÏÍ (^N/^P)"
247 msgid " Definition completion (^D/^N/^P)"
248 msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ (^D/^N/^P)"
250 msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)"
251 msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ Ú ÓÌÏ×ÎÉËÁ (^K/^N/^P)"
253 msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)"
254 msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ Ú ¦ÄÅÏÇÒÁÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÎÉËÁ (^T/^N/^P)"
256 msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)"
257 msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ËÏÍÁÎÄ (^V/^N/^P)"
259 msgid "Hit end of paragraph"
260 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ ÐÁÒÁÇÒÁÆÁ"
262 msgid "'thesaurus' option is empty"
263 msgstr "ÏÐæѠ'thesaurus' ÐÕÓÔÁ"
265 msgid "'dictionary' option is empty"
266 msgstr "ÏÐæѠ'dictionary' ÐÕÓÔÁ"
268 #, c-format
269 msgid "Scanning dictionary: %s"
270 msgstr "ÚÞÉÔÕÅÍÏ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À: %s"
272 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
273 msgstr " (×ÓÔÁ×ËÁ) úÓÕ× (^E/^Y)"
275 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
276 msgstr " (ÚÁͦÎÁ) úÓÕ× (^E/^Y)"
278 #, c-format
279 msgid "Scanning: %s"
280 msgstr "ðÏÛÕË Õ: %s"
282 msgid "Scanning tags."
283 msgstr "ðÏÛÕË ÓÅÒÅÄ ÐÏͦÔÏË."
285 msgid " Adding"
286 msgstr " äÏÄÁ¤ÍÏ"
288 #. showmode might reset the internal line pointers, so it must
289 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
290 #. * longer needed.  -- Acevedo.
292 msgid "-- Searching..."
293 msgstr "-- ðÏÛÕË..."
295 msgid "Back at original"
296 msgstr "îÁÚÁÄ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ"
298 msgid "Word from other line"
299 msgstr "óÌÏ×Ï Ú ¦ÎÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
301 msgid "The only match"
302 msgstr "åÄÉÎÉÊ ×ÁÒ¦ÁÎÔ"
304 #, c-format
305 msgid "match %d of %d"
306 msgstr " ×ÁÒ¦ÁÎÔ %d Ú %d"
308 #, c-format
309 msgid "match %d"
310 msgstr "×ÁÒ¦ÁÎÔ %d"
312 #, c-format
313 msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
314 msgstr "E106: îÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ: \"%s\""
316 #, c-format
317 msgid "E107: Missing braces: %s"
318 msgstr "E107: îÅÍÁÅ ÄÕÖÏË: %s"
320 #, c-format
321 msgid "E108: No such variable: \"%s\""
322 msgstr "E108: úͦÎÎÁ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤: \"%s\""
324 msgid "E109: Missing ':' after '?'"
325 msgstr "E109: îÅÍÁÅ ':' Ð¦ÓÌÑ '?'"
327 msgid "E110: Missing ')'"
328 msgstr "E110: îÅÍÁ¤ ')'"
330 msgid "E111: Missing ']'"
331 msgstr "E111: îÅÍÁ¤ ']'"
333 #, c-format
334 msgid "E112: Option name missing: %s"
335 msgstr "E112: îÅÍÁ¤ ÎÁÚ×É ÏÐæ§: %s"
337 #, c-format
338 msgid "E113: Unknown option: %s"
339 msgstr "E113: îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ: %s"
341 #, c-format
342 msgid "E114: Missing quote: %s"
343 msgstr "E114: îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÌÁÐËÉ: %s"
345 #, c-format
346 msgid "E115: Missing quote: %s"
347 msgstr "E115: ÷ÔÒÁÞÅÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ '\"': %s"
349 #, c-format
350 msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
351 msgstr "E116: îÅצÒΦ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ ÄÌÑ ÆÕÎË槠%s"
353 #, c-format
354 msgid "E117: Unknown function: %s"
355 msgstr "E117: îÅצÄÏÍÁ ÆÕÎËæÑ: %s"
357 #, c-format
358 msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
359 msgstr "E118: úÁÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎԦנÄÌÑ ÆÕÎË槠%s"
361 #, c-format
362 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
363 msgstr "E119: úÁÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎԦנÄÌÑ ÆÕÎË槠%s"
365 #, c-format
366 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
367 msgstr "E120: <SID> ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÎÅ Õ ÆÁÊ̦ ËÏÍÁÎÄ: %s"
369 #, c-format
370 msgid "+-%s%3ld lines: "
371 msgstr "+-%s%3ld: "
373 msgid ""
374 "&OK\n"
375 "&Cancel"
376 msgstr ""
377 "&O:çÁÒÁÚÄ\n"
378 "&C:÷¦ÄͦÎÁ"
380 msgid "E240: No connection to Vim server"
381 msgstr "E240: îÅÍÁ¤ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú Vim-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
383 msgid "E277: Unable to read a server reply"
384 msgstr "E277: îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔɠצÄÐÏצÄØ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
386 msgid "E258: Unable to send to client"
387 msgstr "E258: îÅ ÍÏÖÕ ÓЦÌËÕ×ÁÔÉÓÑ Ë̦¤ÎÔÏÍ"
389 #, c-format
390 msgid "E241: Unable to send to %s"
391 msgstr "E241: îÅ ÍÏÖÕ ÓЦÌËÕ×ÁÔÉÓÑ Ú %s"
393 msgid "(Invalid)"
394 msgstr "(îÅÍÏÖÌÉ×Ï)"
396 #, c-format
397 msgid "E121: Undefined variable: %s"
398 msgstr "E121: îÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÚͦÎÎÁ: %s"
400 #, c-format
401 msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace"
402 msgstr "E122: æÕÎËæѠ%s ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÚÁͦÎÉÔÉ)"
404 #, c-format
405 msgid "E123: Undefined function: %s"
406 msgstr "E123: îÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÆÕÎËæÑ: %s"
408 #, c-format
409 msgid "E124: Missing '(': %s"
410 msgstr "E124: âÒÁËÕ¤ '(': %s"
412 #, c-format
413 msgid "E125: Illegal argument: %s"
414 msgstr "E125: îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
416 msgid "E126: Missing :endfunction"
417 msgstr "E126: âÒÁËÕ¤ :endfunction"
419 #, c-format
420 msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
421 msgstr "E127: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁͦÎÉÔÉ ÆÕÎËæÀ %s: ÷ÏÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ"
423 #, c-format
424 msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
425 msgstr "E128: îÁÚ×Á ÆÕÎË槠ÍÁ¤ ÐÏÞÉÎÁÔÉÑ Ú ×ÅÌÉËϧ Ì¦ÔÅÒÉ: %s"
427 msgid "E129: Function name required"
428 msgstr "E129: îÅ ×ËÁÚÁÎÁ ÎÁÚ×Á ÆÕÎËæ§"
430 msgid "function "
431 msgstr "ÆÕÎËæѠ"
433 #, c-format
434 msgid "E130: Undefined function: %s"
435 msgstr "E130: îÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÆÕÎËæÑ: %s"
437 #, c-format
438 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
439 msgstr "E131: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÕÎËæÀ %s: ÷ÏÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ"
441 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
442 msgstr "E132: çÌÉÂÉÎÁ ×ÉËÌÉ˦נÆÕÎË槠ÐÅÒÅ×ÉÝÕ¤ 'maxfuncdepth'"
444 #. always scroll up, don't overwrite
445 #, c-format
446 msgid "calling %s"
447 msgstr "×ÉËÌÉËÁ¤ÔØÓÑ %s"
449 #. always scroll up, don't overwrite
450 #, c-format
451 msgid "continuing in %s"
452 msgstr "ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ × %s"
454 msgid "E133: :return not inside a function"
455 msgstr "E133: :return ÐÏÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÆÕÎËæ§"
457 #, c-format
458 msgid "%s returning #%ld"
459 msgstr "%s ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ #%ld"
461 #, c-format
462 msgid "%s returning \"%s\""
463 msgstr "%s ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ \"%s\""
465 msgid ""
466 "\n"
467 "# global variables:\n"
468 msgstr ""
469 "\n"
470 "# ÚÁÇÁÌØΦ ÚͦÎΦ:\n"
472 msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to leave."
473 msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÒÅÖÉÍÕ ÎÁÌÁÇÏÄÖÕ×ÁÎÎÑ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ \"cont\" ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ."
475 #, c-format
476 msgid "line %ld: %s"
477 msgstr "ÒÑÄÏË %ld: %s"
479 #, c-format
480 msgid "cmd: %s"
481 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ: %s"
483 #, c-format
484 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
485 msgstr "úÕÐÉÎËÁ × \"%s%s\" ÒÑÄÏË %ld"
487 #, c-format
488 msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
489 msgstr "E161: ôÏÞËÕ ÚÕÐÉÎËÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
491 msgid "No breakpoints defined"
492 msgstr "öÏÄÎϧ ÔÏÞËÉ ÚÕÐÉÎËÉ ÎÅ ÂÕÌÏ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ"
494 #, c-format
495 msgid "%3d  %s %s  line %ld"
496 msgstr "%3d %s %s   ÒÑÄÏË %ld"
498 msgid "Save As"
499 msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÑË"
501 #, c-format
502 msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
503 msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÚͦÎÉ × \"%.*s\"?"
505 msgid "Untitled"
506 msgstr "îÅÎÁÚ×ÁÎÉÊ"
508 #, c-format
509 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
510 msgstr "E162: öÏÄÎÏÇÏ ÚÁÐÉÓՠЦÓÌÑ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ ÄÌÑ ÂÕÆÅÒÁ \"%s\""
512 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
513 msgstr ""
514 "ïÂÅÒÅÖÎÏ: îÅÓÐÏĦ×ÁÎÏ ÐÏÔÒÁÐÔÌÅÎÏ × ¦ÎÛÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÐÅÒÅצÒÔÅ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ)"
516 msgid "E163: There is only one file to edit"
517 msgstr "E163: ìÉÛÅ ÏÄÉΠÆÁÊÌ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ"
519 msgid "E164: Cannot go before first file"
520 msgstr "E164: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÆÁÊÌ Ú ÐÅÒÛÏÇÏ"
522 msgid "E165: Cannot go beyond last file"
523 msgstr "E165: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ Ú ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ"
525 # msgstr "E195: "
526 #, c-format
527 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
528 msgstr "ðÏÛÕË \"%s\" × \"%s\""
530 #, c-format
531 msgid "Searching for \"%s\""
532 msgstr "ðÏÛÕË \"%s\""
534 #, c-format
535 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
536 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ × 'runtimepath'"
538 msgid "Run Macro"
539 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÍÁÎÄ"
541 #, c-format
542 msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
543 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À: \"%s\""
545 #, c-format
546 msgid "could not source \"%s\""
547 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
549 #, c-format
550 msgid "line %ld: could not source \"%s\""
551 msgstr "ÒÑÄÏË %ld: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
553 #, c-format
554 msgid "sourcing \"%s\""
555 msgstr "×ÉËÏÎÕÅÔØÓÑ \"%s\""
557 #, c-format
558 msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
559 msgstr "ÒÑÄÏË %ld: ×ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ \"%s\""
561 #, c-format
562 msgid "finished sourcing %s"
563 msgstr "×ÉËÏÎÁÎÎÑ %s ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
565 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
566 msgstr "W15: îÅצÒÎÉÊ ÒÏÚĦÌØÎÉË ÒÑÄ˦×, ÍÏÖÌÉ×Ï ÂÒÁËÕ¤ ^M"
568 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
569 msgstr "E167: :scriptencoding ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÐÏÚÁ ×ÉËÏÎÕ×ÁÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ"
571 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
572 msgstr "E168: :finish ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÐÏÚÁ ×ÉËÏÎÕ×ÁÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ"
574 msgid "No text to be printed"
575 msgstr "î¦ÞÏÇÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ"
577 msgid "Printing page %d (%d%%)"
578 msgstr "äÒÕËÕ¤ÔØÓÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ %d (%d%%)"
580 #, c-format
581 msgid " Copy %d of %d"
582 msgstr " ëÏЦѠ%d, ÕÓØÏÇÏ %d"
584 #, c-format
585 msgid "Printed: %s"
586 msgstr "îÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ: %s"
588 msgid "Printing aborted"
589 msgstr "äÒÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
591 msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
592 msgstr "E455: îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ × ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ PostScrip"
594 msgid "E324: Can't open PostScript output file"
595 msgstr "E324: îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÑË ×ȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ PostScrip"
597 #, c-format
598 msgid "E456: Can't open file \"%s\""
599 msgstr "E456: îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\""
601 #, c-format
602 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
603 msgstr "E457: îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÆÁÊÌ ÒÅÓÕÒӦנPostScrip \"%s\""
605 msgid "Sending to printer..."
606 msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÎÁ ÄÒÕ˦×ÎÉË..."
608 msgid "E365: Failed to print PostScript file"
609 msgstr "E324: îÅ ÍÏÖÕ ÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ PostScrip"
611 msgid "Print job sent."
612 msgstr "úÁ×ÄÁÎÎÑ ÄÒÕËՠצĦÓÌÁÎÏ."
614 #, c-format
615 msgid "Current %slanguage: \"%s\""
616 msgstr "íÏ×Á (%s): \"%s\""
618 #, c-format
619 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
620 msgstr "E197: îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÍÏ×Õ \"%s\""
622 #, c-format
623 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
624 msgstr "<%s>%s%s  %d,  Û¦Ó %02x, ×¦Ó %03o"
626 msgid "E134: Move lines into themselves"
627 msgstr "E134: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÓÔÉÔÉ ÒÑÄËÉ ÓÁͦ Õ ÓÅÂÅ"
629 msgid "1 line moved"
630 msgstr "1 ÒÑÄÏË ÚͦÝÅÎÏ"
632 #, c-format
633 msgid "%ld lines moved"
634 msgstr "%ld ÒÑÄ˦נÚͦÝÅÎÏ"
636 #, c-format
637 msgid "%ld lines filtered"
638 msgstr "%ld ÒÑÄ˦נצÄƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ"
640 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
641 msgstr "E135: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ *Filter* ÎÅ ÐÏ×ÉÎÎØ ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ÂÕÆÅÒ"
643 msgid "[No write since last change]\n"
644 msgstr "[îÅ ÚÁÐÉÓÁÎϠЦÓÌÑ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ]\n"
646 #, c-format
647 msgid "viminfo: %s in line: "
648 msgstr "viminfo: %s × ÒÑÄËÕ"
650 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
651 msgstr "E136: viminfo: ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË, ÒÅÛÔÁ ÆÁÊÌÁ ÏÐÕÝÅÎÏ"
653 #, c-format
654 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
655 msgstr "úÞÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÆÁÊÌ viminfo: \"%s\"%s%s%s"
657 msgid " info"
658 msgstr " ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
660 msgid " marks"
661 msgstr " ÐÏÚÎÁÞËÉ"
663 msgid " FAILED"
664 msgstr " îå ÷äáìïóñ"
666 #, c-format
667 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
668 msgstr "E137: õ ÆÁÊÌ viminfo (\"%s\") ÚÁÐÉÓ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
670 #, c-format
671 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
672 msgstr "E138: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ viminfo ÆÁÊÌ %s!"
674 #, c-format
675 msgid "Writing viminfo file \"%s\""
676 msgstr "úÁÐÉÓÕ¤ÔØÓÑ viminfo ÆÁÊÌ \"%s\""
678 #. Write the info:
679 #, c-format
680 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
681 msgstr "# ãÅÊ ÆÁÊÌ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÓÔ×ÏÒÉ× Vim %s.\n"
683 msgid ""
684 "# You may edit it if you're careful!\n"
685 "\n"
686 msgstr "# íÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ, ÁÌÅ ïâåòåöîï!\n"
688 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
689 msgstr "# úÎÁÞÅÎÎÑ 'encoding' ËÏÌÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚÁÐÉÓÁÎÏ\n"
691 msgid "Illegal starting char"
692 msgstr "îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÁ"
694 #. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
695 #. * good idea.
696 msgid "E139: File is loaded in another buffer"
697 msgstr "E139: æÁÊÌ ÕÖÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ Õ ¦ÎÛÏÍÕ ÂÕÆÅÒ¦"
699 msgid "Write partial file?"
700 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÞÁÓÔÉÎÕ ÆÁÊÌÁ?"
702 msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
703 msgstr "E140: ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ! ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÞÁÓÔÉÎÉ ÂÕÆÅÒÁ"
705 #, c-format
706 msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
707 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ ÆÁÊÌ \"%.*s\"?"
709 #, c-format
710 msgid "E141: No file name for buffer %ld"
711 msgstr "E141: îÅÍÁ¤ ×ȦÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÂÕÆÅÒÁ %ld"
713 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
714 msgstr "E142: æÁÊÌ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ: ÚÁÐÉÓ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÏÐæ¤À 'write'"
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
719 "Do you wish to write anyway?"
720 msgstr ""
721 "äÌÑ \"%.*s\" ×ËÁÚÁÎÏ ÏÐæÀ 'readonly'.\n"
722 "÷É ×ÓÅ ÝÅ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁÐÉÓ?"
724 msgid "Edit File"
725 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ æÁÊÌ"
727 #, c-format
728 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
729 msgstr "E143: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÏ ×ÉÄÁÌÉÌÁ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ %s"
731 msgid "E144: non-numeric argument to :z"
732 msgstr "E144: ÎÅÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ :z"
734 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
735 msgstr "E145: õ rvim ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅΦ ËÏÍÁÎÄÉ shell"
737 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
738 msgstr "E146: ÚÒÁÚËÉ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÒÏÚĦÌÅΦ Ì¦ÔÅÒÁÍÉ"
740 #, c-format
741 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
742 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
744 msgid "(Interrupted) "
745 msgstr "(ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ) "
747 msgid "1 substitution"
748 msgstr "ïÄÎÁ ÚÁͦÎÁ"
750 #, c-format
751 msgid "%ld substitutions"
752 msgstr "úÁͦÎÅÎÏ -- %ld"
754 msgid " on 1 line"
755 msgstr " × ÏÄÎÏÍÕ ÒÑÄËÕ"
757 #, c-format
758 msgid " on %ld lines"
759 msgstr " × %ld ÒÑÄËÁÈ"
761 msgid "E147: Cannot do :global recursive"
762 msgstr "E147: :global ÎÅ ÍÏÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
764 msgid "E148: Regular expression missing from global"
765 msgstr "E148: âÒÁËÕ¤ ÚÒÁÚËÁ ÄÌÑ global"
767 #, c-format
768 msgid "Pattern found in every line: %s"
769 msgstr "úÒÁÚÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
771 msgid ""
772 "\n"
773 "# Last Substitute String:\n"
775 msgstr ""
776 "\n"
777 "# ïÓÔÁÎΦʠÚÒÁÚÏË ÄÌÑ ÚÁͦÎÉ:\n"
780 #, c-format
781 msgid "E149: Sorry, no help for %s"
782 msgstr "E149: ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÄÌÑ %s ÎÅÍÁ¤ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
784 #, c-format
785 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
786 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÆÁÊÌ ÄÏÐÏÍÏÇÉ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
788 #, c-format
789 msgid "E150: Not a directory: %s"
790 msgstr "E150: %s: îÅ ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
792 #, c-format
793 msgid "E152: Cannot open %s for writing"
794 msgstr "E152: îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ"
796 #, c-format
797 msgid "E153: Unable to open %s for reading"
798 msgstr "E153: îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
800 #, c-format
801 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
802 msgstr "E154: ðÏÄצÊÎÁ ÐÏÚÎÁÞËÁ \"%s\" × ÆÁÊ̦ %s"
804 #, c-format
805 msgid "E160: Unknown sign command: %s"
806 msgstr "E160: îÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ sign: %s"
808 msgid "E156: Missing sign name"
809 msgstr "E156: âÒÁËÕ¤ ÎÁÚ×É ÎÁÐÉÓÕ"
811 msgid "E255: Too many signs defined"
812 msgstr "E255: ÷ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÎÁÐÉÓ¦×"
814 #, c-format
815 msgid "E239: Invalid sign text: %s"
816 msgstr "E239: îÅצÒÎÉÊ ÎÁÐÉÓ: %s"
818 #, c-format
819 msgid "E155: Unknown sign: %s"
820 msgstr "E155: îÅצÄÏÍÉÊ ÎÁÐÉÓ: %s"
822 msgid "E159: Missing sign number"
823 msgstr "E159: âÒÁËÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ ÎÁÐÉÓÕ"
825 #, c-format
826 msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
827 msgstr "E158: îÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÂÕÆÅÒÁ: %s"
829 #, c-format
830 msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
831 msgstr "E157: îÅצÒÎÉÊ ID ÎÁÐÉÓÕ: %ld"
833 msgid "[Deleted]"
834 msgstr "[÷ÉÄÁÌÅÎÏ]"
836 msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
837 msgstr ""
838 "ðÏÞÁÔÏË ÒÅÖÉÍÕ Ex. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ \"visual\" ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ × ÎÏÒÍÁÌØÎÉÊ "
839 "ÒÅÈÉÍ"
841 #. must be at EOF
842 msgid "At end-of-file"
843 msgstr "â¦ÌѠ˦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ"
845 msgid "E169: Command too recursive"
846 msgstr "E169: ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÎÁÄÔÏ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÁ"
848 msgid "E170: Missing :endwhile"
849 msgstr "E170: âÒÁËÕ¤ :endwhile"
851 msgid "E171: Missing :endif"
852 msgstr "E171: âÒÁËÕ¤ :endif"
854 msgid "End of sourced file"
855 msgstr "ë¦ÎÅÃØ ×ÉËÏÎÕ×ÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
857 msgid "End of function"
858 msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÆÕÎËæ§"
860 msgid "Ambiguous use of user-defined command"
861 msgstr "ä×ÏÚÎÁÞÎÉÊ ×ÖÉÔÏË ËÏÍÁÎÄÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
863 msgid "Not an editor command"
864 msgstr "îÅ ¤ ËÏÍÁÎÄÏÀ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
866 msgid "Don't panic!"
867 msgstr "îÅ ÎÅÒ×ÕÊÔÅ!"
869 msgid "Backwards range given"
870 msgstr "îÅ ÂÕÄÕ ÚÁÄËÕ×ÁÔÉ!"
872 msgid "Backwards range given, OK to swap"
873 msgstr "îÅ ÂÕÄÕ ÚÁÄËÕ×ÁÔÉ, ÁÌÅ ÍÏÖÕ ÏÂÅÒÎÕÔÉÓÑ..."
875 msgid "Use w or w>>"
876 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ :w ÁÂÏ :w>>"
878 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
879 msgstr "E319: ÷ÉÂÁÊÔÅ, ÃÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÎŠĦ¤"
881 msgid "E172: Only one file name allowed"
882 msgstr "E172: ô¦ÌØËÉ ÏÄÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
884 #, c-format
885 msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
886 msgstr "ýÅ ¤ %d ÎÅÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×. ÷ÉÊÔÉ?"
888 #, c-format
889 msgid "E173: %ld more files to edit"
890 msgstr "E173: úÁÌÉÛÉÌÏÓÑ %ld ÎÅÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×"
892 msgid "E174: Command already exists: use ! to redefine"
893 msgstr "E174: ëÏÍÁÎÄÁ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤, ×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ"
895 msgid ""
896 "\n"
897 "    Name        Args Range Complete  Definition"
898 msgstr ""
899 "\n"
900 "    îÁÚ×Á       áÒÇ. íÅÖÁ  äÏÐÏ×ÎÅÎÑ ÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ"
902 msgid "No user-defined commands found"
903 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ËÏÍÁÎÄ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
905 msgid "E175: No attribute specified"
906 msgstr "E175: îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÁÔÒÉÂÕÔ"
908 msgid "E176: Invalid number of arguments"
909 msgstr "E176: îÅצÒÎÁ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
911 msgid "E177: Count cannot be specified twice"
912 msgstr "E177: ì¦ÞÉÌØÎÉË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ËÁÚÁÎÏ Äצަ"
914 # msgstr "E177: "
915 msgid "E178: Invalid default value for count"
916 msgstr "E178: îÅצÒÎÅ ÐÏÞÁÔËÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÌÑ count"
918 # msgstr "E178: "
919 msgid "E179: argument required for complete"
920 msgstr "E179: äÌÑ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅÏÂȦÄÅΠÁÒÇÕÍÅÎÔ"
922 # msgstr "E179: "
923 #, c-format
924 msgid "E180: Invalid complete value: %s"
925 msgstr "E180: îÅצÒÎÁ ×ËÁÚ¦×ËÁ ÄÌÑ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ: %s"
927 # msgstr "E180: "
928 #, c-format
929 msgid "E181: Invalid attribute: %s"
930 msgstr "E181: îÅצÒÎÉÊ ÁÔÒÉÂÕÔ: %s"
932 # msgstr "E181: "
933 msgid "E182: Invalid command name"
934 msgstr "E182: îÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ËÏÍÁÎÄÉ"
936 # msgstr "E182: "
937 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
938 msgstr "E183: ëÏÍÁÎÄÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÐÏצÎÎÉ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓÑ Ú ×ÅÌÉËϧ Ì¦ÔÅÒÉ"
940 # msgstr "E183: "
941 #, c-format
942 msgid "E184: No such user-defined command: %s"
943 msgstr "E184: ëÏÍÁÎÄÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
945 # msgstr "E184: "
946 #, c-format
947 msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
948 msgstr "E185: îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÎÁÊÔÉ ÓÈÅÍÕ ËÏÌØÏҦנ%s"
950 msgid "Greetings, Vim user!"
951 msgstr "ñË ÖÉ×ÅÔØÓÑ, ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Vim ?"
953 # msgstr "E185: "
954 msgid "Edit File in new window"
955 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ Õ ÎÏ×ÏÍՠצËΦ"
957 msgid "No swap file"
958 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
960 msgid "Append File"
961 msgstr "äÏÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ"
963 msgid "E186: No previous directory"
964 msgstr "E186: öÏÄÎϧ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§"
966 # msgstr "E186: "
967 msgid "E187: Unknown"
968 msgstr "E187: îÅצÄÏÍÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ"
970 # msgstr "E187: "
971 #, c-format
972 msgid "Window position: X %d, Y %d"
973 msgstr "ðÏÚÉæѠצËÎÁ: X %d, Y %d"
975 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
976 msgstr "E188: æÕÎËæѠÏÂÒÁÈÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÚÉ槠צËÎÁ ÎŠĦ¤ ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÐÌÁÔÆÏÒÍÉ"
978 # msgstr "E188: "
979 msgid "Save Redirection"
980 msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÉÊ ×ÉצÄ"
982 msgid "Save View"
983 msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ×ÉÇÌÑÄ"
985 msgid "Save Session"
986 msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÓÅÁÎÓ"
988 msgid "Save Setup"
989 msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ"
991 #, c-format
992 msgid "E189: \"%s\" exists (use ! to override)"
993 msgstr "E189: æÁÊÌ \"%s\" ¦ÓÎÕ¤, (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
995 # msgstr "E189: "
996 #, c-format
997 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
998 msgstr "E190: îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ \"%s\" ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1000 # msgstr "E190: "
1001 #. set mark
1002 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
1003 msgstr "E191: áÒÇÕÍÅÎÔ ÍÁ¤ ÂÕÔɠ̦ÔÅÒÏÀ, ` ÁÂÏ '"
1005 # msgstr "E191: "
1006 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
1007 msgstr "E192: òÅËÕÒÓÉ×ÎÁ ÇÌÉÂÉÎÁ ×ÅËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ :normal ÚÁÎÁÄÒÏ ×ÅÌÉËÁ"
1009 msgid ":if nesting too deep"
1010 msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÁ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ËÌÁÄÅÎÉÈ :if"
1012 msgid ":endif without :if"
1013 msgstr "âÒÁËÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ :if ÄÌÑ :endif"
1015 msgid ":else without :if"
1016 msgstr "âÒÁËÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ :if ÄÌÑ :else"
1018 msgid ":elseif without :if"
1019 msgstr "âÒÁËÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ :if ÄÌÑ :elseif"
1021 msgid ":while nesting too deep"
1022 msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÁ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ËÌÁÄÅÎÉÈ :while"
1024 msgid ":continue without :while"
1025 msgstr "âÒÁËÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ :while ÄÌÑ :continue"
1027 msgid ":break without :while"
1028 msgstr "âÒÁËÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ :while ÄÌÑ :break"
1030 msgid ":endwhile without :while"
1031 msgstr "âÒÁËÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ :while ÄÌÑ :endwhile"
1033 msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1034 msgstr "E133: :endfunction ÐÏÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÆÕÎËæ§"
1036 # msgstr "E193: "
1037 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
1038 msgstr "E194: îÅÍÁ¤ ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁͦÎÉ '#'"
1040 msgid "no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
1041 msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁͦÎÉÔÉ \"<afile>\" × Á×ÔÏËÏÍÁÎĦ, ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ ×¦ÄÓÕÔΦ¤"
1043 msgid "no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
1044 msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁͦÎÉÔÉ \"<abuf>\" × Á×ÔÏËÏÍÁÎĦ, ÎÁÚ×Á ÂÕÆÅÒÁ ×¦ÄÓÕÔÎÑ"
1046 msgid "no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
1047 msgstr ""
1048 "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁͦÎÉÔÉ \"<amatch>\" × Á×ÔÏËÏÍÁÎĦ, ÄÌÑ Ú¦ÇÕ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÁÌÏÓØ "
1049 "¦Í'Ñ"
1051 msgid "no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
1052 msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁͦÎÉÔÉ \"<sfile>\" × Á×ÔÏËÏÍÁÎĦ, ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ ×¦ÄÓÕÔΦ¤"
1054 #, no-c-format
1055 msgid "Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
1056 msgstr "ðÏÒÏÖÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ '%' ÔÁ '#' ÐÒÁÃÀ¤ ÌÉÛÅ Ú \":p:h\""
1058 msgid "Evaluates to an empty string"
1059 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ -- ÐÏÒÏÖΦʠÒÑÄÏË"
1061 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
1062 msgstr "E195: îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ viminfo"
1064 msgid "E196: No digraphs in this version"
1065 msgstr "E196: õ Ã¦Ê ×ÅÒÓ¦§ ÎÅÍÁ¤ ÄÉÇÒÁƦ×"
1067 # msgstr "E197: "
1068 msgid "tagname"
1069 msgstr "ÎÁÚ×Á ÐÏͦÔËÉ"
1071 msgid " kind file\n"
1072 msgstr " ÔÉРÆÁÊÌÁ\n"
1074 msgid "'history' option is zero"
1075 msgstr "ïÐæѠ'history' ÐÏÒÏÖÎÑ"
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "\n"
1080 "# %s History (newest to oldest):\n"
1081 msgstr ""
1082 "\n"
1083 "# ðÏÐÅÒÅÄΦ %s:\n"
1085 msgid "Command Line"
1086 msgstr "ËÏÍÁÎÄÉ"
1088 msgid "Search String"
1089 msgstr "ÚÒÁÚËÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ"
1091 msgid "Expression"
1092 msgstr "×ÉÒÁÚÉ"
1094 msgid "Input Line"
1095 msgstr "××ÅÄÅΦ ÒÑÄËÉ"
1097 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
1098 msgstr "E198: "
1100 msgid "E199: Active window or buffer deleted"
1101 msgstr "E199: áËÔÉ×ΊצËÎÏ ÁÂÏ ÂÕÆÅÒ ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ"
1103 # msgstr "E199: "
1104 msgid "Illegal file name"
1105 msgstr "îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ"
1107 msgid "is a directory"
1108 msgstr "ÃÅ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ"
1110 msgid "is not a file"
1111 msgstr "ÎÅ ÆÁÊÌ"
1113 msgid "[New File]"
1114 msgstr "[îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ]"
1116 msgid "[Permission Denied]"
1117 msgstr "[÷¦ÄÍÏ×ÌÅÎÏ]"
1119 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
1120 msgstr "E200: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ *ReadPre ÚÒÏÂÉÌÉ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×ÉÍ"
1122 # msgstr "E200: "
1123 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
1124 msgstr "E201: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ *ReadPre ÎÅ ÍÁ¤ÔØ ÐÒÁ×Á ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ÂÕÆÅÒ"
1126 # msgstr "E201: "
1127 msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
1128 msgstr "Vim: þÉÔÁÅÍÏ Ú stdin...\n"
1130 msgid "Reading from stdin..."
1131 msgstr "þÉÔÁÅÍÏ Ú stdin..."
1133 #. Re-opening the original file failed!
1134 msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
1135 msgstr "E202: ëÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÒÏÂÉÌÏ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×ÉÍ!"
1137 # msgstr "E202: "
1138 msgid "[fifo/socket]"
1139 msgstr "[fifo/ÓÏËÅÔ]"
1141 msgid "[fifo]"
1142 msgstr "[fifo]"
1144 msgid "[socket]"
1145 msgstr "[ÓÏËÅÔ]"
1147 msgid "[RO]"
1148 msgstr "[RO]"
1150 msgid "[CR missing]"
1151 msgstr "[÷ÔÒÁÞÅÎÏ CR]"
1153 msgid "[NL found]"
1154 msgstr "[úÎÁÊÄÅÎÏ NL]"
1156 msgid "[long lines split]"
1157 msgstr "[äÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ ÐÏÄÒ¦ÂÎÅÎÏ]"
1159 msgid "[NOT converted]"
1160 msgstr "[îå ËÏÎ×ÅÒÔÏ×ÁÎÏ]"
1162 msgid "[converted]"
1163 msgstr "[ËÏÎ×ÅÒÔÏ×ÁÎÏ]"
1165 msgid "[crypted]"
1166 msgstr "[ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ]"
1168 msgid "[CONVERSION ERROR]"
1169 msgstr "[ðïíéìëá ëïî÷åòôõ÷áîîñ]"
1171 msgid "[READ ERRORS]"
1172 msgstr "[ðïíéìëá úþéôõ÷áîîñ]"
1174 msgid "Can't find temp file for conversion"
1175 msgstr "îÅ ÍÏÖՠЦÄÛÕËÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
1177 msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
1178 msgstr "ëÏ×ÎÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ Ú 'charconvert' ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
1180 msgid "can't read output of 'charconvert'"
1181 msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ×ÉצĠ'charconvert'"
1183 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
1184 msgstr "E203: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ ×ÉÄÁÌÉÌÁ ÁÂÏ ×É×ÁÎÔÁÖÉÌÁ ÂÕÆÅÒ ÝÏ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÚÁÐÉÓÁÎÉÊ"
1186 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
1187 msgstr "E204: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ ÚͦÎÉÌÁ Ë¦ÌØËØÓÔØ ÒÑÄ˦נÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÍ ÞÉÎÏÍ"
1189 msgid "is not a file or writable device"
1190 msgstr "ÎÅ ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÞÉ ÐÒÉÓÔÒϤ͠ڠÍÏÖÌÉצÓÔÀ ÚÁÐÉÓÕ"
1192 msgid "is read-only (use ! to override)"
1193 msgstr "ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ ÞÉÔÁÔÉ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
1195 msgid "Can't write to backup file (use ! to override)"
1196 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
1198 msgid "Close error for backup file (use ! to override)"
1199 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÚÁËÒÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ"
1201 msgid "Can't read file for backup (use ! to override)"
1202 msgstr ""
1203 "îÅÍÁ¤ ÚÍÏÇÉ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×Îϧ ËÏЦ§ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
1205 msgid "Cannot create backup file (use ! to override)"
1206 msgstr "îÅÍÁ¤ ÚÍÏÇÉ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
1208 msgid "Can't make backup file (use ! to override)"
1209 msgstr "îÅÍÁ¤ ÚÍÏÇÉ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
1211 msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)"
1212 msgstr "òÅÓÕÒÓÎՠǦÌËÕ ÆÁÊÌÁ ÂÕÄÅ ×ÔÒÁÞÅÎÏ (! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
1214 msgid "E214: Can't find temp file for writing"
1215 msgstr "E214: îÅ ÍÏÖՠЦÄÛÕËÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ"
1217 msgid "E213: Cannot convert (use ! to write without conversion)"
1218 msgstr ""
1219 "E213: îÅ ÍÏÖÕ ËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÂÅÚ ËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ)"
1221 msgid "E166: Can't open linked file for writing"
1222 msgstr "E166: îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌ ÎÁ ÑËÉÊ ×ËÁÚÕ¤ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
1224 msgid "E212: Can't open file for writing"
1225 msgstr "E212: îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ"
1227 msgid "Close failed"
1228 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ"
1230 msgid "write error, conversion failed"
1231 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ, ËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
1233 msgid "write error (file system full?)"
1234 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ (Ó˦ÎÞÉÌÏÓؠצÌØΊͦÓÃÅ??)"
1236 msgid " CONVERSION ERROR"
1237 msgstr " ðïíéìëá ëïî÷åòôõ÷áîîñ"
1239 msgid "[Device]"
1240 msgstr "[ðÒÉÓÔÒ¦Ê]"
1242 msgid "[New]"
1243 msgstr "[îÏ×ÉÊ]"
1245 msgid " [a]"
1246 msgstr "[Ä]"
1248 msgid " appended"
1249 msgstr " ÄÏÐÉÓÁÎÉÊ"
1251 msgid " [w]"
1252 msgstr "[Ú]"
1254 msgid " written"
1255 msgstr " ÚÁÐÉÓÁÎÉÊ"
1257 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
1258 msgstr "E205: òÅÖÉÍ patch: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÆÁÊÌ"
1260 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
1261 msgstr "E206: òÅÖÉÍ patch: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÕÓÔÉÊ ÐÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÆÁÊÌ"
1263 msgid "E207: Can't delete backup file"
1264 msgstr "E207: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÌÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ"
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "õ÷áçá: ðÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÔÒÁÞÅÎÉÊ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ\n"
1273 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
1274 msgstr "îÅ ×ÉÈÏÄØÔÅ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÏÐÏËÉ ÆÁÊÌ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ"
1276 msgid "[dos]"
1277 msgstr "[ÄÏÓ]"
1279 msgid "[dos format]"
1280 msgstr "[ÆÏÒÍÁÔ dos]"
1282 msgid "[mac]"
1283 msgstr "[mac]"
1285 msgid "[mac format]"
1286 msgstr "[ÆÏÒÍÁÔ mac]"
1288 msgid "[unix]"
1289 msgstr "[unix]"
1291 msgid "[unix format]"
1292 msgstr "[unix ÆÏÒÍÁÔ]"
1294 msgid "1 line, "
1295 msgstr "ÏÄÉΠÒÑÄÏË, "
1297 #, c-format
1298 msgid "%ld lines, "
1299 msgstr "%ld ÒÑÄ˦×, "
1301 msgid "1 character"
1302 msgstr "ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
1304 #, c-format
1305 msgid "%ld characters"
1306 msgstr "%ld ÓÉÍ×Ï̦×"
1308 msgid "[noeol]"
1309 msgstr "[noeol]"
1311 msgid "[Incomplete last line]"
1312 msgstr "[ÎÅÐÏ×ÎÉÊ ÏÓÔÁΦʠÒÑÄÏË]"
1314 #. don't overwrite messages here
1315 #. must give this prompt
1316 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
1317 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
1318 msgstr "õ÷áçá: æÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎϠЦÓÌÑ ÚÞÉÔÁÎÎÑ!!!"
1320 msgid "Do you really want to write to it"
1321 msgstr "÷ɠĦÊÓÎÏ ÈÏÞÅÔÅ ÊÏÇÏ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ ??"
1323 #, c-format
1324 msgid "E208: Error writing to \"%s\""
1325 msgstr "E208: ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × \"%s\""
1327 #, c-format
1328 msgid "E209: Error closing \"%s\""
1329 msgstr "E209: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁËÒÉÔÔÑ \"%s\""
1331 #, c-format
1332 msgid "E210: Error reading \"%s\""
1333 msgstr "E210: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ \"%s\""
1335 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
1336 msgstr "E246: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ FileChangedShell ×ÉÄÁÌÉÌÁ ÂÕÆÅÒ"
1338 #, c-format
1339 msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
1340 msgstr "E211: õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÎÅÄÏÓÑÖÎÉÊ"
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1345 "well"
1346 msgstr ""
1347 "W12: õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ Ê ÂÕÆÅÒ Õ Vim ÔÅÖ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ"
1349 #, c-format
1350 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
1351 msgstr "W11: õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎϠЦÓÌÑ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
1353 #, c-format
1354 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
1355 msgstr "W16: õ×ÁÇÁ: òÅÖÉÍ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎϠЦÓÌÑ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
1357 #, c-format
1358 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
1359 msgstr "W13: õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÂÕÌÏ ÓÔ×ÏÒÅÎϠЦÓÌÑ ÐÏÞÅÔËÕ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
1361 msgid "Warning"
1362 msgstr "õ×ÁÇÁ"
1364 msgid ""
1365 "&OK\n"
1366 "&Load File"
1367 msgstr ""
1368 "&O:çÁÒÁÚÄ\n"
1369 "&L:úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
1371 #, c-format
1372 msgid "E321: Could not reload \"%s\""
1373 msgstr "E321: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ \"%s\""
1375 msgid "--Deleted--"
1376 msgstr "--÷ÉÄÁÌÅÎÏ--"
1378 #. the group doesn't exist
1379 #, c-format
1380 msgid "E367: No such group: \"%s\""
1381 msgstr "E367: çÒÕÐÁ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤: \"%s\""
1383 #, c-format
1384 msgid "E215: Illegal character after *: %s"
1385 msgstr "E215: îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÓÉÍ×Ï̠ЦÓÌÑ *: %s"
1387 # msgstr "E215: "
1388 #, c-format
1389 msgid "E216: No such event: %s"
1390 msgstr "E216: ðÏĦѠÎÅ ¦ÓÎÕ¤: %s"
1392 # msgstr "E216: "
1393 #. Highlight title
1394 msgid ""
1395 "\n"
1396 "--- Auto-Commands ---"
1397 msgstr ""
1398 "\n"
1399 "--- á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ ---"
1401 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
1402 msgstr "E217: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ ÄÌÑ õó¶è ÐÏĦÊ"
1404 # msgstr "E217: "
1405 msgid "No matching autocommands"
1406 msgstr "îÅ ¦ÓÎÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄ"
1408 msgid "E218: autocommand nesting too deep"
1409 msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÁ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ËÌÁÄÅÎÉÈ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄ"
1411 # msgstr "E218: "
1412 #, c-format
1413 msgid "%s Auto commands for \"%s\""
1414 msgstr "%s á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ ÄÌÑ \"%s\""
1416 #, c-format
1417 msgid "Executing %s"
1418 msgstr "÷ÉËÏÎÕÅÔØÓÑ %s"
1420 #. always scroll up, don't overwrite
1421 #, c-format
1422 msgid "autocommand %s"
1423 msgstr "Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ %s"
1425 msgid "E219: Missing {."
1426 msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ {."
1428 # msgstr "E219: "
1429 msgid "E220: Missing }."
1430 msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ }."
1432 # msgstr "E220: "
1433 msgid "No fold found"
1434 msgstr "úÇÏÒÔÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1436 # msgstr "E349: "
1437 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
1438 msgstr "E350: îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÚÇÏÒÔÏË (Ú×ÁÖÁÀÞÉ ÎÁ 'foldmethod')"
1440 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
1441 msgstr "E351: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÇÏÒÔÏË (Ú×ÁÖÁÀÞÉ ÎÁ 'foldmethod')"
1443 msgid "E221: 'commentstring' is empty"
1444 msgstr "E221: ÏÐæѠ'commentstring' ÐÏÒÏÖÎÑ"
1446 msgid "E222: Add to read buffer"
1447 msgstr "E222: âÕÆÅÒ ÕÖÅ ÂÕÌÏ ÚÞÉÔÁÎÏ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
1449 msgid "E223: recursive mapping"
1450 msgstr "E332: úÁͦÎÁ ÚÁÃÉËÌÅÎÁ"
1452 # msgstr "E223: "
1453 #, c-format
1454 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
1455 msgstr "úÁÇÁÌØÎÅ ÓËÏÒÏÞÅÎÎÑ ÄÌÑ %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
1457 # msgstr "E224: "
1458 #, c-format
1459 msgid "E225: global mapping already exists for %s"
1460 msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ÚÁͦÎÁ ÄÌÑ %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
1462 # msgstr "E225: "
1463 #, c-format
1464 msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
1465 msgstr "óËÏÒÏÞÅÎÎÑ ÄÌÑ %s ×ÓÅ ¦ÓÎÕ¤"
1467 # msgstr "E226: "
1468 #, c-format
1469 msgid "E227: mapping already exists for %s"
1470 msgstr "úÁͦÎÁ ÄÌÑ %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
1472 # msgstr "E227: "
1473 msgid "No abbreviation found"
1474 msgstr "óËÏÒÏÞÅÎÎÑ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1476 msgid "No mapping found"
1477 msgstr "úÁͦÎÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1479 msgid "E228: makemap: Illegal mode"
1480 msgstr "E228: makemap: ÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
1482 msgid "<cannot open> "
1483 msgstr "<ÎÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ> "
1485 #, c-format
1486 msgid "vim_SelFile: can't get font %s"
1487 msgstr "vim_SelFile: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÛÒÉÆÔ %s"
1489 msgid "vim_SelFile: can't return to current directory"
1490 msgstr "vim_SelFile: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÏ×ÅÒÎÉÔÕÓÑ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
1492 msgid "Pathname:"
1493 msgstr "ûÌÑÈ:"
1495 msgid "vim_SelFile: can't get current directory"
1496 msgstr "vim_SelFile: ÎÅ ÍÏÖՠĦÓÔÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
1498 msgid "OK"
1499 msgstr "OK"
1501 #. 'Cancel' button
1502 msgid "Cancel"
1503 msgstr "Cancel"
1505 msgid "Vim dialog"
1506 msgstr "ä¦ÁÌÏÇ Vim"
1508 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
1509 msgstr "Scrollbar Widget: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÚÎÁÔÉ ÒÏÚͦҠÓËÏÒÏÞÅÎϧ ËÁÒÔÉÎËÉ."
1511 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
1512 msgstr ""
1513 "E232: îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ BalloonEval Ú ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍ ¦ ÆÕÎËæ¤À ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ"
1515 # msgstr "E228: "
1516 msgid "E229: Cannot start the GUI"
1517 msgstr "E229: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚÐÏÞÁÔÉ GUI"
1519 # msgstr "E229: "
1520 #, c-format
1521 msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
1522 msgstr "E230: îÅ ÍÏÖÕ ÞÉÔÁÔÉ Ú \"%s\""
1524 # msgstr "E230: "
1525 msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
1526 msgstr "E231: 'guifontwide' ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÎÅצÒÎÏ"
1528 # msgstr "E231: "
1529 msgid "Error"
1530 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
1532 msgid "&Ok"
1533 msgstr "&Ok"
1535 # msgstr "E232: "
1536 msgid "Vim dialog..."
1537 msgstr "ä¦ÁÌÏÇ Vim..."
1539 msgid "VIM - Search and Replace..."
1540 msgstr "VIM - úÎÁÊÔÉ ¦ ÚÁͦÎÉÔÉ..."
1542 msgid "VIM - Search..."
1543 msgstr "VIM - ðÏÛÕË"
1545 msgid "Find what:"
1546 msgstr "úÎÁÊÔÉ:"
1548 msgid "Replace with:"
1549 msgstr "úÁͦÎÁ:"
1551 #. exact match only button
1552 msgid "Match exact word only"
1553 msgstr "÷×ÁÖÁÔÉ ÚÁ Ú¦ǠÌÉÛÅ ÐÏ×ÎÅ ÓÌÏ×Ï"
1555 msgid "Direction"
1556 msgstr "îÁÐÒÑÍ"
1558 #. 'Up' and 'Down' buttons
1559 msgid "Up"
1560 msgstr "äÏÇÏÒÉ"
1562 msgid "Down"
1563 msgstr "õÎÉÚ"
1565 #. 'Find Next' button
1566 msgid "Find Next"
1567 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ×ÁÒ¦ÁÎÔ"
1569 #. 'Replace' button
1570 msgid "Replace"
1571 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ"
1573 #. 'Replace All' button
1574 msgid "Replace All"
1575 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÕÓ¦"
1577 msgid "E233: cannot open display"
1578 msgstr "E233: îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ"
1580 # msgstr "E233: "
1581 #, c-format
1582 msgid "E234: Unknown fontset: %s"
1583 msgstr "E234: îÅצÄÏÍÉÊ fontset: %s"
1585 # msgstr "E234: "
1586 msgid "Font Selection"
1587 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ"
1589 #, c-format
1590 msgid "E235: Unknown font: %s"
1591 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÛÒÉÆÔ: %s"
1593 # msgstr "E235: "
1594 #, c-format
1595 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
1596 msgstr "E236: ûÒÉÆÔ \"%s\" ÎÅ ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÉÊ"
1598 # msgstr "E236: "
1599 #, c-format
1600 msgid "E242: Color name not recognized: %s"
1601 msgstr "E242: îÅÚÒÏÚÕͦÌÁ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ: %s"
1603 # msgstr "E242: "
1604 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
1605 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ CUT_BUFFER0 ÚÁͦÓÔØ ÐÏÒÏÖÎØÏÇÏ ×ÉĦÌÅÎÎÑ"
1607 msgid "Filter"
1608 msgstr "æ¦ÌØÔÒ"
1610 msgid "Directories"
1611 msgstr "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§"
1613 msgid "Help"
1614 msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
1616 msgid "Files"
1617 msgstr "æÁÊÌÉ"
1619 msgid "Selection"
1620 msgstr "÷ɦҠÛÒÉÆÔÁ"
1622 msgid "Undo"
1623 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
1625 #, c-format
1626 msgid "E235: Can't load Zap font '%s'"
1627 msgstr ""
1628 "E235: ñ ÎÅ ÚÎÁÀ ÝÏ ÔÁËÅ riscos, × õËÒÁ§Î¦ ÔÁËÏÇÏ ÎÅÍÁ¤.. (Á ÔÕÔ ÝÅ Ê ÑËÉÊÓØ "
1629 "ÛÒÉÆÔ ÎÅ ÈÏÞÅ ×ÁÎÔÁÖÉÔÉÓÑ: %s)"
1631 # msgstr "E235: "
1632 #, c-format
1633 msgid "E235: Can't use font %s"
1634 msgstr "E235: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÛÒÉÆÔ %s"
1636 # msgstr "E235: "
1637 #, c-format
1638 msgid "E242: Missing color: %s"
1639 msgstr "E242: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ËÏ̦Ò: %s"
1641 # msgstr "E242: "
1642 msgid ""
1643 "\n"
1644 "Sending message to terminate child process.\n"
1645 msgstr ""
1646 "\n"
1647 "ìÑËÁ¤ÍϠĦÔÅʠ̦ͦæÏÎÅÒÏÍ. :-)\n"
1649 #, c-format
1650 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
1651 msgstr ""
1652 "E243: áÒÇÕÍÅÎԠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ØÔØÓÑ: \"-%s\", ×ÉËÕÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ×ÅÒÓ¦À Ú OLE."
1654 # msgstr "E245: "
1655 msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
1656 msgstr "VIM - ðÏÛÕË"
1658 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
1659 msgstr "VIM - úÎÁÊÔÉ ¦ ÚÁͦÎÉÔÉ..."
1661 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
1662 msgstr ""
1663 "Vim E458: îÅÍÁ¤ ×¦ÌØÎÉÈ ÓÅËæʠՠÔÁÂÌÉæ ËÏÌØÏÒ¦×. äÅÑ˦ ËÏÌØÏÒÉ ÍÏÖÕÔØ "
1664 "ÂÕÔÉ ×ÔÒÁÞÅΦ"
1666 #, c-format
1667 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
1668 msgstr "E250: ûÒÉÆÔÉ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÎÁÂÏÒÕ ÓÉÍ×Ï̦נצÄÓÕÔΦ Õ fontset %s:"
1670 # msgstr "E250: "
1671 #, c-format
1672 msgid "E252: Fontset name: %s"
1673 msgstr "E252: îÁÚ×Á fontset: %s"
1675 # msgstr "E252: "
1676 #, c-format
1677 msgid "Font '%s' is not fixed-width"
1678 msgstr "ûÒÉÆÔ '%s' ÎÅ ¤ ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÉÍ"
1680 #, c-format
1681 msgid "E253: Fontset name: %s\n"
1682 msgstr "E252: îÁÚ×Á fontset: %s\n"
1684 #, c-format
1685 msgid "Font0: %s\n"
1686 msgstr "ûÒÉÆÔ0: %s\n"
1688 #, c-format
1689 msgid "Font1: %s\n"
1690 msgstr "ûÒÉÆÔ1: %s\n"
1692 #, c-format
1693 msgid "Font%d width is not twice that of font0\n"
1694 msgstr "öÉÒΦÓÔØ ÛÒÉÆÔÁ %d ÍÁ¤ ÂÕÔÉ × Äצަ Â¦ÌØÛÏÀ ÚÁ ÔÏ×ÝÉÎÕ font0\n"
1696 #, c-format
1697 msgid "Font0 width: %ld\n"
1698 msgstr "öÉÒΦÓÔØ font0: %ld\n"
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "Font1 width: %ld\n"
1703 "\n"
1704 msgstr ""
1705 "öÉÒΦÓÔØ font1: %ld\n"
1706 "\n"
1708 #, c-format
1709 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
1710 msgstr "E254: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ËÏ̦Ҡ%s"
1712 # msgstr "E254: "
1713 msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
1714 msgstr "E255: îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÞÉÔÁÔÉ ÄÁΦ ÎÁÐÉÓÕ!"
1716 msgid "E256: Hangul automata ERROR"
1717 msgstr "E256: ðÏÍÉÌËÁ `Hangul automata' [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
1719 # msgstr "E255: "
1720 msgid "Add a new database"
1721 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÂÁÚÕ ÄÁÎÉÈ"
1723 msgid "Query for a pattern"
1724 msgstr "úÁÐÉÔ ÚÁ ÚÒÁÚËÏÍ"
1726 msgid "Show this message"
1727 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
1729 msgid "Kill a connection"
1730 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
1732 msgid "Reinit all connections"
1733 msgstr "òÏÚÐÏÞÁÔÉ Ú ÐÏÞÁÔËÕ ÕÓ¦ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
1735 msgid "Show connections"
1736 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
1738 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
1739 msgstr "ãÑ ËÏÍÁÎÄÁ cscope ÎÅ Õͦ¤ Ä¦ÌÉÔɠצËÎÏ.\n"
1741 msgid "Usage: cstag <ident>"
1742 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: cstag <ÐÏͦÔËÁ>"
1744 msgid "E257: cstag: tag not found"
1745 msgstr "E257: cstag: ÐÏͦÔËÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1747 # msgstr "E257: "
1748 #, c-format
1749 msgid "stat(%s) error: %d"
1750 msgstr "stat(%s) ÐÏÍÉÌËÁ: %d"
1752 #, c-format
1753 msgid "Added cscope database %s"
1754 msgstr "äÏÄÁÎÏ ÂÁÚÕ ÄÁÎÉÈ cscope %s"
1756 #, c-format
1757 msgid "%s is not a directory or a valid cscope database"
1758 msgstr "%s ÎÅ ¤ Î¦ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À Î¦ ÂÁÚÏÀ ÄÁÎÉÈ cscope"
1760 #, c-format
1761 msgid "error reading cscope connection %d"
1762 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ cscope #%d"
1764 msgid "unknown cscope search type"
1765 msgstr "îÅצÄÏͦʠÔÉРÐÏÛÕËÕ cscope"
1767 msgid "Could not create cscope pipes"
1768 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ ÄÏ cscope"
1770 msgid "cs_create_connection exec failed"
1771 msgstr "cs_create_connection: ÐÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ"
1773 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
1774 msgstr "cs_create_connection: fdopen ÄÌÑ to_fp ÎÅ ×ÄÁ×ÓÑ"
1776 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
1777 msgstr "cs_create_connection: fdopen ÄÌÑ fr_fp ÎÅ ×ÄÁ×ÓÑ"
1779 msgid "no cscope connections"
1780 msgstr "ÖÏÄÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÑ Ú cscope"
1782 # msgstr "E258: "
1783 #, c-format
1784 msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
1785 msgstr "E259: äÌÑ %s-ÚÁÐÉÔÕ cscope ÓÔÏÓÏ×ÎÏ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Ó¦ÒÎÉ˦×"
1787 # msgstr "E259: "
1788 msgid "cscope commands:\n"
1789 msgstr "ËÏÍÁÎÄÉ cscope:\n"
1791 #, c-format
1792 msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)\n"
1793 msgstr "%-5s: %-30s (÷ÖÉ×ÁÊÔÅ: %s)\n"
1795 msgid "duplicate cscope database not added"
1796 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÁ ÂÁÚÁ ÄÁÎÉÈ cscope ÎÅ ÄÏÄÁÎÁ"
1798 msgid "maximum number of cscope connections reached"
1799 msgstr "˦ÌØ˦ÓÔØ Ú'¤ÄÎÁÎØ Ú cscope ÄÏÓÑÇÌÁ ÍÁËÓÉÍÕÍÕ"
1801 msgid "E260: cscope connection not found"
1802 msgstr "E260: Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1804 # msgstr "E260: "
1805 #, c-format
1806 msgid "E261: cscope connection %s not found"
1807 msgstr "E261: Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1809 # msgstr "E261: "
1810 msgid "cscope connection closed"
1811 msgstr "Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
1813 #, c-format
1814 msgid "cscope connection %s closed\n"
1815 msgstr "Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope %s ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ\n"
1817 #. should not reach here
1818 msgid "fatal error in cs_manage_matches"
1819 msgstr "cs_manage_matches: Ó¦ÒÎÉ˦נ¦ÌØÛÅ ÎÅÍÁ¤ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
1821 #, c-format
1822 msgid "E262: error reading cscope connection %d"
1823 msgstr "E262: ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ cscope %d"
1825 # msgstr "E262: "
1826 msgid "couldn't malloc\n"
1827 msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉĦÌÉÔÉ ÐÁÍ'ÑÔØ\n"
1829 #, c-format
1830 msgid "Cscope tag: %s\n"
1831 msgstr "ðÏͦÔËÁ cscope: %s\n"
1833 msgid "   #   line"
1834 msgstr "   #   ÒÑÄÏË"
1836 msgid "filename / context / line\n"
1837 msgstr "ÆÁÊÌ / ËÏÎÔÅËÓÔ / ÒÑÄÏË\n"
1839 msgid "All cscope databases reset"
1840 msgstr "õÓ¦ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ"
1842 msgid "no cscope connections\n"
1843 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope\n"
1845 msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
1846 msgstr " # pid    ÎÁÚ×Á ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ                    ÛÌÑÈ\n"
1848 #, c-format
1849 msgid "%2d %-5ld  %-34s  <none>\n"
1850 msgstr "%2d %-5ld  %-34s <ÖÏÖÎÏÇÏ>\n"
1852 #, c-format
1853 msgid "E370: Could not load library %s"
1854 msgstr "E370: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔɠ¦Â̦ÏÔÅËÕ %s"
1856 #, c-format
1857 msgid "E448: Could not load library function %s"
1858 msgstr "E448: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔɠ¦Â̦ÏÔÅÞÎÕ ÆÕÎËæÀ %s"
1860 msgid ""
1861 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
1862 "loaded."
1863 msgstr ""
1864 "E263: ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÉÍËÎÕÔÁ, Â¦Â̦ÏÔÅËÁ Python ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ "
1865 "ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÁ."
1867 msgid "can't delete OutputObject attributes"
1868 msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÁÔÒÉÂÕÔÉ OutputObject"
1870 msgid "softspace must be an integer"
1871 msgstr "softspace ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÉÍ"
1873 # msgstr "E180: "
1874 msgid "invalid attribute"
1875 msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÁÔÒÉÂÕÔ"
1877 msgid "writelines() requires list of strings"
1878 msgstr "writelines() ÐÏÔÒ¦ÂÅΠÓÐÉÓÏË ÒÑÄ˦×"
1880 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
1881 msgstr "E264: Python: ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Ñ̦ÚÁ槠ÏÂ'¤ËԦנ××ÏÄÕ/×É×ÏÄÕ"
1883 msgid "invalid expression"
1884 msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ"
1886 msgid "expressions disabled at compile time"
1887 msgstr "ÏÂÒÏÂËÕ ×ÉÒÁڦנÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÐÏÄ ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§"
1889 msgid "attempt to refer to deleted buffer"
1890 msgstr "ÓÐÒÏÂÁ ÞÉÔÁÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ"
1892 msgid "line number out of range"
1893 msgstr "ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÆÁÊÌÁ"
1895 #, c-format
1896 msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
1897 msgstr "<ÏÂ'¤ËÔ ÂÕÆÅÒÁ (×ÉÄÁÌÅÎÏ) × %8lX>"
1899 msgid "invalid mark name"
1900 msgstr "ÎÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÐÏͦÔËÉ"
1902 msgid "no such buffer"
1903 msgstr "ÔÁËÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ ÎÅÍÁ¤"
1905 msgid "attempt to refer to deleted window"
1906 msgstr "ÓÔÒÏÂÁ Ú×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏÇϠצËÎÁ"
1908 msgid "readonly attribute"
1909 msgstr "ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1911 msgid "cursor position outside buffer"
1912 msgstr "ËÕÒÓÏÒ ÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÂÕÆÅÒÁ"
1914 #, c-format
1915 msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
1916 msgstr "<ÏÂ'¤ËԠצËÎÁ (×ÉÄÁÌÅÎÏ) × %.8lX>"
1918 #, c-format
1919 msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
1920 msgstr "<ÏÂ'¤ËԠצËÎÁ (ÎÅצÄÏÍÉÊ) × %.8lX>"
1922 #, c-format
1923 msgid "<window %d>"
1924 msgstr "<צËÎÏ %d>"
1926 msgid "no such window"
1927 msgstr "ÔÁËÏÇϠצËÎÁ ÎÅÍÁ¤"
1929 msgid "cannot save undo information"
1930 msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÄÌѠצÄͦÎÉ"
1932 msgid "cannot delete line"
1933 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÑÄÏË"
1935 msgid "cannot replace line"
1936 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁͦÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
1938 msgid "cannot insert line"
1939 msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÒÑÄÏË"
1941 msgid "string cannot contain newlines"
1942 msgstr "¦ÌØ۠Φ֠ÏÄÉΠÒÑÄÏË"
1944 msgid ""
1945 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
1946 msgstr ""
1947 "E266: ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÉÍËÎÕÔÁ, Â¦Â̦ÏÔÅËÁ Ruby ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÁ."
1949 # msgstr "E233: "
1950 #, c-format
1951 msgid "E273: unknown longjmp status %d"
1952 msgstr "E234: îÅצÄÏÍÉÊ ÓÔÁÔÕÓ longjmp: %d"
1954 msgid "Toggle implementation/definition"
1955 msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÉ implementation/definition"
1957 msgid "Show base class of"
1958 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÂÁÚÏ×ÉÊ ËÌÁÓ"
1960 msgid "Show overridden member function"
1961 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁͦÎÅΦ(overridden) ÆÕÎËæ§-ÞÌÅÎÉ"
1963 msgid "Retrieve from file"
1964 msgstr "úÞÉÔÁÔÉ Ú ÆÁÊÌÁ"
1966 msgid "Retrieve from project"
1967 msgstr "úÞÉÔÁÔÉ Ú ÐÒÏÅËÔÕ"
1969 msgid "Retrieve from all projects"
1970 msgstr "úÞÉÔÁÔÉ Ú ÕӦȠÐÒÏÅËÔ¦×"
1972 msgid "Retrieve"
1973 msgstr "úÞÉÔÁÔÉ"
1975 msgid "Show source of"
1976 msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
1978 msgid "Find symbol"
1979 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ"
1981 msgid "Browse class"
1982 msgstr "ðÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ ËÌÁÓ"
1984 msgid "Show class in hierarchy"
1985 msgstr "úÎÁÊÔÉ ËÌÁÓ × ¦¤ÒÁÒȦ§"
1987 msgid "Show class in restricted hierarchy"
1988 msgstr "úÎÁÊÔÉ ËÌÁÓ × ÚÁÂÏÒÏÎÅΦʠ§¤ÒÁÒȦ§"
1990 msgid "Xref refers to"
1991 msgstr "Xref ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ"
1993 msgid "Xref referred by"
1994 msgstr "ÎÁ Xref ×ËÁÚÁÎÏ Ú"
1996 msgid "Xref has a"
1997 msgstr "Xref ÍÁ¤"
1999 msgid "Xref used by"
2000 msgstr "Xref ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ"
2002 msgid "Show docu of"
2003 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ docu"
2005 msgid "Generate docu for"
2006 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ docu ÄÌÑ"
2008 msgid ""
2009 "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
2010 "$PATH).\n"
2011 msgstr ""
2012 "îÅ ÍÏÖÕ Ú¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú SNiFF+. ðÅÒÅצÒÔÅ ÏÔÏÞÅÎÎÑ\n"
2013 "(sniffemacs ÎÅ ÂÕÌÏ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ).\n"
2015 msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
2016 msgstr "E274: Sniff: ðÏÍÉÌËÁ ÐÁÄ ÞÁÓ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ. ÷¦Ä¤ÄÎÁÎÏ"
2018 msgid "SNiFF+ is currently "
2019 msgstr "ÚÁÒÁÚ SNiFF"
2021 msgid "not "
2022 msgstr "ÎÅ "
2024 msgid "connected"
2025 msgstr "ЦĤÄÎÁÎÉÊ"
2027 #, c-format
2028 msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
2029 msgstr "E275: îÅצÄÏÍÅ ÚÁÐÉÔÁÎÎÑ ÄÏ SNiFF+: %s"
2031 msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
2032 msgstr "E276: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ Ú¤ÄÎÁÎÎÑ Ú SNiFF+"
2034 msgid "E278: SNiFF+ not connected"
2035 msgstr "E278: SNiFF+ ÎŠЦĤÄÎÁÎÏ"
2037 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
2038 msgstr "E279: îÅ ¤ ÂÕÆÅÒÏÍ SNiFF+"
2040 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
2041 msgstr "Sniff. ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ. ÷¦Ä¤ÄÎÁÎÏ"
2043 msgid "invalid buffer number"
2044 msgstr "ÎÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÂÕÆÅÒÁ"
2046 msgid "not implemented yet"
2047 msgstr "ΊĦ¤ (ÐÏËÉ ÝÏ)"
2049 msgid "unknown option"
2050 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ"
2052 #. ???
2053 msgid "cannot set line(s)"
2054 msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÄÁÔÉ ÒÑÄËÉ"
2056 # msgstr "E19: "
2057 msgid "mark not set"
2058 msgstr "ÐÏͦÔËÕ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
2060 #, c-format
2061 msgid "row %d column %d"
2062 msgstr "ÒÑÄÏË %d ËÏÌÏÎËÁ %d"
2064 msgid "cannot insert/append line"
2065 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ/ÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË"
2067 msgid "unknown flag: "
2068 msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÁÐÏÒÅÃØ: "
2070 msgid "unknown vimOption"
2071 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ"
2073 msgid "keyboard interrupt"
2074 msgstr "ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
2076 msgid "vim error"
2077 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Vim"
2079 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
2080 msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌѠצËÎÁ/ÂÕÆÅÒÁ: ÏÂ'ÅËÔ ×ÉÄÑÌѤÔØÓÑ"
2082 msgid ""
2083 "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
2084 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÐÏĦÀ: ÂÕÆÅÒ/צËÎÏ ÕÖÅ ÚÎÉÝÕ¤ÔØÓÑ"
2086 #. This should never happen.  Famous last word?
2087 msgid ""
2088 "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to "
2089 "vim-dev@vim.org"
2090 msgstr ""
2091 "E280: ðïíéìëá × ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ¦ Ú TCL: ÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ ÓÐÉÓÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎØ.. "
2092 "ðÏצÄÏÍÔÅ, ÂÕÄØÌÁÓËÁ, ÎÁ vim-dev@vim.org"
2094 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
2095 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÐÏĦÀ: ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ ÂÕÆÅÒ/צËÎÏ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
2097 msgid "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2098 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÉÍËÎÕÔÁ, Â¦Â̦ÏÔÅËÁ Tcl ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÁ."
2100 msgid ""
2101 "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2102 msgstr ""
2103 "E280: ðïíéìëá × ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ¦ Ú TCL: ÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÎÅ int.. ðÏצÄÏÍÔÅ, "
2104 "ÂÕÄØÌÁÓËÁ, ÎÁ vim-dev@vim.org"
2106 msgid "cannot get line"
2107 msgstr "ÎÅ ÍÏÖՠĦÓÔÁÔÉ ÒÑÄÏË"
2109 msgid "Unable to register a command server name"
2110 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2112 #, c-format
2113 msgid "E247: no registered server named \"%s\""
2114 msgstr "E354: îÅÍÁ¤ ÚÁÒÅÅÓÔÒÏ×ÁÎÉÈ ÓÅÒ×ÅҦנÎÁ ¦Í'Ñ \"%s\""
2116 msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
2117 msgstr "E248: îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצĦÓÌÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÄϠ˦ÎÃÅ×ϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
2119 #, c-format
2120 msgid "Invalid server id used: %s"
2121 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÎÅצÒÎÕ ÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ :%s"
2123 msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property"
2124 msgstr "E249: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÞÁÓÔÉÎÕ ÒŤÓÔÒÕ ÚÒÁÚËÁ Vim"
2126 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
2127 msgstr "E251: ÞÁÓÔÉÎÁ ÒŤÓÔÒÕ ÚÒÁÚËÁ Vim ÎÅצÒÎÏ ÚÆÏÒÍÏ×ÁÎÁ.  ÷ÉÄÁÌÅÎÏ!"
2129 msgid "Unknown option"
2130 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ"
2132 msgid "Too many edit arguments"
2133 msgstr "úÁÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2135 msgid "Argument missing after"
2136 msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔɠЦÓÌÑ"
2138 msgid "Garbage after option"
2139 msgstr "óͦÔÔÑ ÐÏÓÌÑ ÏÐæ§"
2141 msgid "Too many \"+command\" or \"-c command\" arguments"
2142 msgstr "úÁÂÁÇÁÔÏ '+' ÁÂÏ '-c' ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2144 # msgstr "E14: "
2145 msgid "Invalid argument for"
2146 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ"
2148 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2149 msgstr "ãÑ ×ÅÒӦѠVim ÎÅ ÂÕÌÁ ÚËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÁ Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ diff."
2151 msgid "Attempt to open script file again: \""
2152 msgstr "óÐÒÏÂÁ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÝÅ ÒÁÚ ÆÁÊÌ ËÏÍÁÎÄ \""
2154 msgid "\"\n"
2155 msgstr "\"\n"
2157 msgid "Cannot open for reading: \""
2158 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ: \""
2160 msgid "Cannot open for script output: \""
2161 msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÑˠצȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ: \""
2163 #, c-format
2164 msgid "%d files to edit\n"
2165 msgstr "%d ÆÁÊ̦נÚÁÌÉÛÉÌÏÓØ\n"
2167 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
2168 msgstr "Vim: õ×ÁÇÁ: ÷ÉȦĠÊÄÅ ÎÅ ÎÁ ÔÅÒͦÎÁÌ\n"
2170 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
2171 msgstr "Vim: õ×ÁÇÁ: ÷ȦÄΠÊÄÅ ÎÅ Ú ÔÅÒͦÎÁÌÕ\n"
2173 #. just in case..
2174 msgid "pre-vimrc command line"
2175 msgstr "ËÏÍÁÎÄÉ Ñ˦ ×ÉËÏÎÕ×ÁÌÉÓÑ ÄÏ vimrc"
2177 #, c-format
2178 msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
2179 msgstr "E282: îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ \"%s\""
2181 # msgstr "E282: "
2182 msgid ""
2183 "\n"
2184 "More info with: \"vim -h\"\n"
2185 msgstr ""
2186 "\n"
2187 "÷ÚÎÁÊÔŠ¦ÌØÛÅ: vim -h\n"
2189 msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
2190 msgstr "[ÆÁÊÌ ..]       ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ×ËÁÚÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
2192 msgid "-               read text from stdin"
2193 msgstr "-               ÞÉÔÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú stdin"
2195 msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
2196 msgstr "-t ÐÏͦÔËÁ      ÐÅÒÅÔÉ ÄÏ ÐÏͦÔËÉ"
2198 msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
2199 msgstr "-q [ÆÁÊÌ]       ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÍÉÌËÉ"
2201 msgid ""
2202 "\n"
2203 "\n"
2204 "usage:"
2205 msgstr ""
2206 "\n"
2207 "\n"
2208 "÷ÖÉ×ÁÊÔÅ:"
2210 msgid " vim [arguments] "
2211 msgstr " vim [ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ] "
2213 msgid ""
2214 "\n"
2215 "   or:"
2216 msgstr ""
2217 "\n"
2218 "     ÁÂÏ:"
2220 msgid ""
2221 "\n"
2222 "\n"
2223 "Arguments:\n"
2224 msgstr ""
2225 "\n"
2226 "\n"
2227 "áÒÇÕÍÅÎÔÉ:\n"
2229 msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
2230 msgstr "--\t\t\tìÉÛÅ ¦ÍÅÎÁ ÆÁÊ̦נЦÓÌÑ ÃØÏÇÏ"
2232 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
2233 msgstr "-register\t\túÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ gvim ÞÅÒÅÚ OLE"
2235 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
2236 msgstr "-unregister\t\t÷¦ÄͦÎÉÔÉ ÒŤÓÔÒÁæÀ ÃØÏÇÏ gvim ÞÅÒÅÚ OLE"
2238 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
2239 msgstr "-g\t\t\t÷ÉËÏÎÁÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ GUI (ΦÂÉ \"gvim\")"
2241 msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI"
2242 msgstr "-f\t\t\tîÅ ÚÁÌÉÛÁÔÉ ÔÅÒͦÎÁ̠ЦÓÌÑ ÚÁÐÕÓËÕ GUI"
2244 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
2245 msgstr "-v\t\t\tòÅÖÉÍ Vi (ΦÂÉ \"vi\")"
2247 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
2248 msgstr "-e\t\t\tòÅÖÉÍ Ex (ΦÂÉ \"ex\")"
2250 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
2251 msgstr "-s\t\t\tðÒÁÃÀ×ÁÔÉ ÍÏ×ÞËÉ (ÌÉÛÅ ÄÌÑ \"ex\")"
2253 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
2254 msgstr "-d\t\t\tòÅÖÉÍ diff (ΦÂÉ \"vimdiff\")"
2256 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
2257 msgstr "-y\t\t\tðÒÏÓÔÉÊ ÒÅÖÉÍ (ΦÂÉ \"evim\")"
2259 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
2260 msgstr "-R\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ (ΦÂÉ \"view\")"
2262 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
2263 msgstr "-Z\t\t\túÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ ÒÅÖÉÍ (ΦÂÉ \"rvim\")"
2265 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
2266 msgstr "-m\t\t\túͦÎÉ (ÚÁÐÉÓ ÆÁÊ̦×) ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
2268 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
2269 msgstr "-M\t\t\túͦÎÉ × ÔÅËÓÔ¦ ÆÁÊ̦נÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
2271 msgid "-b\t\t\tBinary mode"
2272 msgstr "-b\t\t\täצÊËÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ"
2274 msgid "-l\t\t\tLisp mode"
2275 msgstr "-l\t\t\tòÅÖÍÉ lisp"
2277 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
2278 msgstr "-C\t\t\tòÅÖÉÍ, ÓÕͦÓÎÉÊ Ú Vi: 'compatible'"
2280 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
2281 msgstr "-N\t\t\tîÅ ÚÏ×Ӧ͠ÓÕͦÓÎÉÊ Ú Vi ÒÅÖÉÍ: 'nocompatible'"
2283 msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
2284 msgstr "-V[N]\t\tò¦×ÅÎØ ÇÁÌÁÓÌÉ×ÏÓÔ¦"
2286 msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
2287 msgstr "-D\t\t\tòÅÖÉÍ ÎÁÌÁÇÏÄÖÕ×ÁÎÎÑ"
2289 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
2290 msgstr "-n\t\t\tîÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÏÂͦÎÕ, ÔÒÉÍÁÔÉ ÕÓÅ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2292 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
2293 msgstr "-r\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ÏÂͦÎÕ ¦ ×ÉÊÔÉ"
2295 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
2296 msgstr "-r (¦ÍÑ ÆÁÊÌÁ)\t÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Á×ÁÒ¦ÊÎÏ ÚÁ˦ÎÞÅÎÉÊ ÓÅÁÎÓ"
2298 msgid "-L\t\t\tSame as -r"
2299 msgstr "-L\t\t\tôÅ ÓÁÍÅ ÝÏ Ê -r"
2301 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
2302 msgstr "-f\t\t\tñ ÔÁË ÒÏÚÕͦÀ ÃÅ ÌÉÛÅ ÄÌÑ Amiga. ÷ÉÂÁÞ, Bram."
2304 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
2305 msgstr "-dev <ÐÒÉÓÔÒ¦Ê>\t\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÒÉÓÔҦʠÄÌÑ ××ÏÄÕ/×É×ÏÄÕ"
2307 msgid "-H\t\t\tstart in Hebrew mode"
2308 msgstr "-H\t\t\tòÏÚÐÏÞÁÔÉ ÒÅÖÉͦ Hebrew"
2310 msgid "-F\t\t\tstart in Farsi mode"
2311 msgstr "-F\t\t\tòÏÚÐÏÞÁÔÉ × ÐÅÒÓØËÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
2313 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
2314 msgstr "-T <ÔÅÒͦÎÁÌ>\t÷ÉÚÎÉÞÉÔÉ ÔÉРÔÅÒͦÎÁÌÕ"
2316 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
2317 msgstr "-u <vimrc>\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ ÑË .vimrc"
2319 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
2320 msgstr "-u <gvimrc>\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ ÑË .gvimrc"
2322 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
2323 msgstr "--noplugin\t\tîÅ ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌÉ-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ"
2325 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
2326 msgstr ""
2327 "-o[N]\t\tòÏÚËÒÉÔÉ N ×¦ËÏΠ(ÑËÝÏ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ -- ÐÏ\n"
2328 "\t\t\tÏÄÎÏÍÕ ÄÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)"
2330 msgid "-O[N]\t\tlike -o but split vertically"
2331 msgstr "-O[N]\t\tΦÂÉ -o, ÁÌÅ ÐÏĦÌÉÔɠצËÎÁ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
2333 msgid "+\t\t\tStart at end of file"
2334 msgstr "+\t\t\tòÏÚÐÏÞÁÔɠנ˦Îæ ÆÁÊÌÁ"
2336 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
2337 msgstr "+<ÒÑÄÏË>\t\tòÏÚÐÏÞÁÔÉ ÎÁ ×ËÁÚÁÎÏÍÕ ÒÑÄËÕ"
2339 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
2340 msgstr ""
2341 "--cmd <ËÏÍÁÎÄÁ>\t÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÒÅÄ ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ÂÕÄØ-ÑËÉÈ .*rc ÆÁÊ̦×"
2343 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
2344 msgstr "-c <ËÏÍÁÎÄÁ>\t\t÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄՠЦÓÌÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÅÒÛÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
2346 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
2347 msgstr "-S <ÓÅÁÎÓ>\t\t÷ÉËÏÎÁÔÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊ̠ЦÓÌÑ ÐÅÒÛÏÇÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
2349 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
2350 msgstr "-s <ÆÁÊÌ>\t\túÞÉÔÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ Ú ÆÁÊÌÁ <scriptin>"
2352 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
2353 msgstr "-w <ÆÁÊÌ>\t\täÏÐÉÓÁÔÉ ÕÓ¦ ÎÁÂÒÁΦ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ÐÏÄÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
2355 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
2356 msgstr "-w <ÆÁÊÌ>\t\túÁÐÉÓÁÔÉ ÕÓ¦ ÎÁÂÒÁΦ ËÏÍÁÎÄÉ Õ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
2358 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
2359 msgstr "-x\t\t\tòÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
2361 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
2362 msgstr "-display <ÄÉÓÐÌÅÊ>\t÷ÉËÏÎÁÔÉ vim ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"
2364 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
2365 msgstr "-X\t\t\tîÅ Ú'¤ÄÎÕ×ÁÔÉÓÑ Ú X ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
2367 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
2368 msgstr "--socketid <xid>\t÷¦ÄËÔÉÒÉ Vim × ¦ÎÛÏÍÕ ÅÌÅÍÅÎÔ¦ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓÕ GTK"
2370 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server and exit"
2371 msgstr "--remote <ÆÁÊÌÉ>\tòÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ÎÁ Vim ÓÅÒ×ÅÒ¦ ¦ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ"
2373 msgid ""
2374 "--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
2375 msgstr ""
2376 "--remote-wait <ÆÁÊÌÉ> ..., ÁÌÅ ÚÁÞÅËÁÔÉ ÐÏËÉ ÕÓ¦ ÆÁÊÌÉ ÂÕÄŠצÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ"
2378 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
2379 msgstr "--remote-send <ÓÉÍ×ÏÌÉ> ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ <ÓÉÍ×ÏÌÉ> ÓÅÒ×ÅÒÕ ¦ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ"
2381 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
2382 msgstr ""
2383 "--remote-expr <×ÉÒÁÚ> ÷ÉËÏÎÁÔÉ ×ÉÒÁÚ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ¦ ÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ"
2385 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
2386 msgstr ""
2387 "--serverlist\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÓÐÉÓÏË ÎÁÑ×ÎÉÈ ÓÅÒ×ÅҦנVim ¦ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ"
2389 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
2390 msgstr "--servername <¦Í'Ñ>\tóЦÌËÕ×ÁÔÉÓÑ Ú/ÓÔÁÔÉ Vim ÓÅÒ×ÅÒÏÍ Ú ÐÏÄÁÎÉÍ ¦Í'ÑÍ"
2392 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
2393 msgstr "-i <viminfo>\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ ÑË .viminfo"
2395 msgid "-h\t\t\tprint Help (this message) and exit"
2396 msgstr "-h\t\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ¦ ×ÉÊÔÉ"
2398 msgid "--version\t\tprint version information and exit"
2399 msgstr "--version\t\tÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
2401 msgid ""
2402 "\n"
2403 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
2404 msgstr ""
2405 "\n"
2406 "áÒÇÕÍÅÎÔÉ ÄÌÑ gvim (×ÅÒӦѠMotif)\n"
2408 msgid ""
2409 "\n"
2410 "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
2411 msgstr ""
2412 "\n"
2413 "áÒÇÕÍÅÎÔÉ ÄÌÑ gvim (×ÅÒӦѠAthena)\n"
2415 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
2416 msgstr "-display <ÄÉÓÐÌÅÊ>\t÷ÉËÏÎÁÔÉ vim ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"
2418 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
2419 msgstr "-iconic\t\túÁÐÉÓÔÉÔÉ Vim"
2421 msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
2422 msgstr "-name <¦Í'Ñ>\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÒÅÓÕÒÓÉ ÄÌÑ <¦Í`Ñ>"
2424 msgid "\t\t\t  (Unimplemented)\n"
2425 msgstr "\t\t\t  (îŠĦ¤)\n"
2427 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
2428 msgstr "-background <ËÏ̦Ò>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ËÏ̦Ò> ÄÌÑ ÆÏÎÕ (ÔÁËÏÖ: -bg)"
2430 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
2431 msgstr ""
2432 "-foreground <ËÏ̦Ò>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ËÏ̦Ò> ÄÌÑ Ú×ÉÞÁÊÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ (ÔÁËÏÖ: -fg)"
2434 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
2435 msgstr "-font <ÛÒÉÆÔ>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ÛÒÉÆÔ> ÄÌÑ Ú×ÉÞÁÊÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ (ÔÁËÏÖ: -fn)"
2437 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
2438 msgstr "-boldfont <ÛÒÉÆÔ>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ÛÒÉÆÔ> ÄÌÑ ÖÉÒÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
2440 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
2441 msgstr "-italicfont <ÛÒÉÆÔ>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ÛÒÉÆÔ> ÄÌÑ ÐÏÈÉÌÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
2443 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
2444 msgstr "-geometry <ÇÅÏÍ>\túÁÄÁÔÉ ÒÏÚͦÔÉ ÔÁ ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ (ÔÁËÏÖ: -geom)"
2446 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
2447 msgstr "-borderwidth <ÔÏ×Ý>\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÏ×ÝÉÎÕ ÍÅÖ <ÔÏ×Ý> (ÔÁËÏÖ: -bw)"
2449 msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
2450 msgstr "-scrollbarwidth <ÔÏ×Ý>  ÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÏ×ÝÉÎՠ̦ΦÊËÉ ÚÓÕ×Õ (ÔÁËÏÖ: -sw)"
2452 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
2453 msgstr "-menuheight <×ÉÓÏÔÁ>\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×ÉÓÏÔÕ ÍÅÎÀ <×ÉÓÏÔÁ> (ÔÁËÏÖ: -mh)"
2455 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
2456 msgstr "-reverse\t\tïÂÅÒÎÕÔÉ ËÏÌØÏÒÉ (ÔÁËÏÖ: -rv)"
2458 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
2459 msgstr "+reverse\t\tîÅ ÏÂÅÒÔÁÔÉ ËÏÌØÏÒÉ (ÔÁËÏÖ: +rv)"
2461 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
2462 msgstr "-xrm <ÒÅÓÕÒÓ>\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔɠצÄÐÏצÄÎÉÊ ÒÅÓÕÒÓ"
2464 msgid ""
2465 "\n"
2466 "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
2467 msgstr ""
2468 "\n"
2469 "áÒÛÕÍÅÎÔÉ ÄÏ gvim (×ÅÒӦѠRISC OS):\n"
2471 msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
2472 msgstr "--columns <˦ÌØ˦ÓÔØ>\tðÏÞÁÔËÏ×Á ÛÉÒÉÎÁ ×¦ËÎÁ × ÓÉÍ×ÏÌÁÈ"
2474 msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
2475 msgstr "--rows <˦ÌØ˦ÓÔØ>\tðÏÞÁËÏ×Á ×ÉÓÏÔÁ ×¦ËÎÁ × ÒÑÄËÁÈ"
2477 msgid ""
2478 "\n"
2479 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
2480 msgstr ""
2481 "\n"
2482 "áÒÇÕÍÅÎÔÉ ÄÌÑ gvim (×ÅÒӦѠGTK+)\n"
2484 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
2485 msgstr ""
2486 "-display <ÄÉÓÐÌÅÊ>\t÷ÉËÏÎÁÔÉ vim ÎÁ ÐÏÄÁÎÏÍÕ ÄÉÓÐÌŧ (ÔÁËÏÖ: --display)"
2488 msgid "--help\t\tShow Gnome arguments"
2489 msgstr "--help\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ Gnome"
2491 #. Failed to send, abort.
2492 msgid ""
2493 "\n"
2494 "Send failed.\n"
2495 msgstr ""
2496 "\n"
2497 "óÐÒÏÂÁ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ×ÉÒÁÚ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ.\n"
2499 #. Let vim start normally.
2500 msgid ""
2501 "\n"
2502 "Send failed. Trying to execute locally\n"
2503 msgstr ""
2504 "\n"
2505 "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצĦÓÌÁÔÉ ÄÁΦ. óÐÒÏÂÕ¤ÍÏ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÎÁ Í¦Óæ\n"
2507 #, c-format
2508 msgid "%d of %d edited"
2509 msgstr "%d Ú %d ÆÁÊ̦נצÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ"
2511 msgid "Send expression failed.\n"
2512 msgstr "óÐÒÏÂÁ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ×ÉÒÁÚ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ.\n"
2514 msgid "No marks set"
2515 msgstr "öÏÄÎÉÈ ÐÏͦÔÏË ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ"
2517 #, c-format
2518 msgid "E283: No marks matching \"%s\""
2519 msgstr "E283: ðÏͦÔËÕ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
2521 # msgstr "E283: "
2522 #. Highlight title
2523 msgid ""
2524 "\n"
2525 "mark line  col file/text"
2526 msgstr ""
2527 "\n"
2528 "ÐÏÍ. ÒÑÄ.  ËÏÌ. ÆÁÊÌ/ÔÅËÓÔ"
2530 #. Highlight title
2531 #~ msgid ""
2532 #~ "\n"
2533 #~ " jump line  col file/text"
2534 #~ msgstr ""
2536 # TODO
2537 msgid ""
2538 "\n"
2539 "# File marks:\n"
2540 msgstr ""
2541 "\n"
2542 "# ðÏͦÔËÉ:\n"
2544 #. Write the jumplist with -'
2545 msgid ""
2546 "\n"
2547 "# Jumplist (newest first):\n"
2548 msgstr ""
2549 "\n"
2550 "# óÐÉÓÏË ÐÅÒÅÈÏĦ×\n"
2552 # TODO
2553 msgid ""
2554 "\n"
2555 "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
2556 msgstr ""
2557 "\n"
2558 "# ðÏÐÅÒÅÄΦ ÐÏͦÔËÉ × ÆÁÊÌÁÈ (ÓÐÏÞÁÔËÕ ÎÏצ):\n"
2560 msgid "Missing '>'"
2561 msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ '>'"
2563 msgid "Not a valid codepage"
2564 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2566 msgid "E284: Cannot set IC values"
2567 msgstr "E284: îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ IC"
2569 msgid "E285: Failed to create input context"
2570 msgstr "E285: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ `input context'"
2572 msgid "E286: Failed to open input method"
2573 msgstr "E286: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ `input method'"
2575 # msgstr "E286: "
2576 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
2577 msgstr "E287: õ×ÁÇÁ: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÏĦÀ ÄÌÑ ÚÎÉÝÅÎÎÑ IM"
2579 # msgstr "E287: "
2580 msgid "E288: input method doesn't support any style"
2581 msgstr "E288: `input method' ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÓÔÉ̦"
2583 # msgstr "E288: "
2584 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
2585 msgstr "E289: `input method' ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÒÅÄÁÇÏ×ÁΦ ÔÉÐÉ"
2587 # msgstr "E289: "
2588 msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
2589 msgstr "E290: ÓÔÉÌØ ×ÉÍÁÇÁ¤ fontset"
2591 # msgstr "E290: "
2592 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
2593 msgstr "E291: ÷ÅÒӦѠ¦Â̦ÏÔÅËÉ GTK+ ÍÅÎÛÁ ÚÁ 1.2.3. `Status area' ×ÉÍËÎÕÔÏ"
2595 # msgstr "E291: "
2596 msgid "E292: Input Method Server is not running"
2597 msgstr "E292: IM ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÆÕÎËæÏÎÕ¤"
2599 # msgstr "E292: "
2600 msgid "E293: block was not locked"
2601 msgstr "E293: ÂÌÏË ÎÅ ÂÕÌÏ ÚÁƦËÓÏ×ÁÎÏ"
2603 # msgstr "E293: "
2604 msgid "E294: Seek error in swap file read"
2605 msgstr "E294: ðÏÍÉÌËÁ ÚͦÎÉ ÐÏÚ¦ÃÉÉ Õ ÆÁÊ̦ ÏÂͦÎÕ"
2607 msgid "E295: Read error in swap file"
2608 msgstr "E295: ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
2610 msgid "E296: Seek error in swap file write"
2611 msgstr "E296: ðÏÍÉÌËÁ ÚͦÎÉ ÐÏÚ¦ÃÉɠЦĠÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
2613 msgid "E297: Write error in swap file"
2614 msgstr "E297: ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
2616 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
2617 msgstr "E300: æÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤! (ÚÌÏ×ÍÉÓÎÉË??)"
2619 msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
2620 msgstr "E298: îÅÍÁ¤ ÂÌÏËÕ 0? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2622 msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
2623 msgstr "E298: îÅÍÁ¤ ÂÌÏËÕ 1? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2625 # msgstr "E298: "
2626 msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
2627 msgstr "E298: îÅÍÁ¤ ÂÌÏËÕ 2? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2629 #. could not (re)open the swap file, what can we do????
2630 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
2631 msgstr "E301: æÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ×ÔÒÁÞÅÎÏ!!!"
2633 # msgstr "E301: "
2634 msgid "E302: Could not rename swap file"
2635 msgstr "E302: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
2637 # msgstr "E302: "
2638 #, c-format
2639 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
2640 msgstr "E303: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ÄÌÑ \"%s\", ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å"
2642 msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
2643 msgstr "E304: ml_timestamp: îÅÍÁ¤ ÂÌÏËÕ 0?? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2645 #, c-format
2646 msgid "E305: No swap file found for %s"
2647 msgstr "E305: îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÁÊÌÕ ÏÂͦÎÕ ÄÌÑ %s"
2649 # msgstr "E305: "
2650 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
2651 msgstr "ñËÉÊ ÓÁÍÅ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ (0 ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ):"
2653 #, c-format
2654 msgid "E306: Cannot open %s"
2655 msgstr "E306: îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ %s"
2657 msgid "Unable to read block 0 from "
2658 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÂÌÏË 0 Ú "
2660 msgid ""
2661 "\n"
2662 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
2663 msgstr ""
2664 "\n"
2665 "îÁÐÅ×ÎÏ ÚͦΠÎÅ ÂÕÌÏ, ÁÂÏ Vim ÎÅ ÐÏÎÏ×É× ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ."
2667 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
2668 msgstr " ÎÅÐÒÉÄÁÔÎÉÊ ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎѠڠæ¤À ×ÅÒÓ¦¤À Vim.\n"
2670 msgid "Use Vim version 3.0.\n"
2671 msgstr "úÎÁÊĦÔØ Vim 3.0\n"
2673 #, c-format
2674 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
2675 msgstr "E307: %s ÎÅ ÓÈÏÖÅ ÎÁ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ Vim"
2677 msgid " cannot be used on this computer.\n"
2678 msgstr " ÎÅÐÒÉÄÁÔÎÉÊ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÎÁ ×ÁۦʠÁÒȦÔÅËÔÕÒ¦.\n"
2680 msgid "The file was created on "
2681 msgstr "æÁÊÌ ÂÕÌÏ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÎÁ "
2683 msgid ""
2684 ",\n"
2685 "or the file has been damaged."
2686 msgstr ""
2687 ",\n"
2688 "ÁÂÏ ÆÁÊÌ ÂÕÌÏ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ."
2690 #, c-format
2691 msgid "Using swap file \"%s\""
2692 msgstr "÷ÉËÕÒÏÓÔÏ×À ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ \"%s\""
2694 #, c-format
2695 msgid "Original file \"%s\""
2696 msgstr "ðÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\""
2698 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
2699 msgstr "E308: õ×ÁÇÁ: íÏÖÌÉ×Ï, ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ"
2701 # msgstr "E308: "
2702 #, c-format
2703 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
2704 msgstr "E309: îÅ ÍÏÄÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÂÌÏË 1 Ú %s"
2706 # msgstr "E309: "
2707 msgid "???MANY LINES MISSING"
2708 msgstr "??? âÁÇÁÔÏ ÒÑÄ˦נ×ÔÒÁÞÅÎÏ"
2710 msgid "???LINE COUNT WRONG"
2711 msgstr "??? îÅצÒÎÁ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
2713 msgid "???EMPTY BLOCK"
2714 msgstr "??? ðÏÒÏÖΦʠÂÌÏË"
2716 msgid "???LINES MISSING"
2717 msgstr "??? òÑÄËÉ ×ÔÒÁÞÅÎÏ"
2719 #, c-format
2720 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
2721 msgstr "E310: éÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÂÌÏËÕ 1 ÎÅצÒÎÉÊ (ÍÏÖÌÉ×Ï %s ÎÅ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ?)"
2723 # msgstr "E310: "
2724 msgid "???BLOCK MISSING"
2725 msgstr "??? âÌÏË ×ÔÒÁÞÅÎÏ"
2727 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
2728 msgstr "??? ÷¦Ä ÃØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ¦ ÄÏ `??? ë¦ÎÅÃØ' ÒÑÄËÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÓÐÌÕÔÁΦ"
2730 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
2731 msgstr ""
2732 "??? ÷¦Ä ÃØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ¦ ÄÏ `??? ë¦ÎÅÃØ' ÒÑÄËÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÄÏÄÁΦ/×ÔÒÁÞÅΦ"
2734 msgid "???END"
2735 msgstr "??? ë¦ÎÅÃØ"
2737 msgid "E311: Recovery Interrupted"
2738 msgstr "E311: ÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
2740 msgid ""
2741 "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
2742 msgstr ""
2743 "E312: ð¦Ä ÞÁӠצÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÎÁÊÄÅΠÐÏÍÉÌËÉ.. ðÉÌØÎÕÊÔÅ ÒÑÄËÉ ÝÏ ÐÏÞÉÎÁÀÉÔØÓÑ "
2744 "Ú `???'"
2746 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
2747 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÞÉ ×ÓÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ."
2749 msgid ""
2750 "\n"
2751 "(You might want to write out this file under another name\n"
2752 msgstr ""
2753 "\n"
2754 "(ñËÝÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ, ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ Ú ¦ÎÛÉÍ ¦ÍÅÎÅÍ\n"
2756 msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
2757 msgstr "¦, ÐÏÒ¦×Ñ×ÛÉ Ú ÏÒÉǦÎÉÌÏÍ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÚͦÎÉ)\n"
2759 msgid ""
2760 "Delete the .swp file afterwards.\n"
2761 "\n"
2762 msgstr ""
2763 "ð¦ÓÌÑ ÃØÏÇÏ, ×ÉÄÁ̦ÔØ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ.\n"
2764 "\n"
2766 #. use msg() to start the scrolling properly
2767 msgid "Swap files found:"
2768 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÆÁÊÌÉ ÏÂͦÎÕ:"
2770 msgid "   In current directory:\n"
2771 msgstr "   ÷ ÐÏÔÏÞΦʠÄÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
2773 msgid "   Using specified name:\n"
2774 msgstr "   ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÖÉ ×ËÁÚÁÎÕ ÎÁÚ×Õ:\n"
2776 msgid "   In directory "
2777 msgstr "   õ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ "
2779 msgid "      -- none --\n"
2780 msgstr "      -- ÖÏÄÎÏÇÏ --\n"
2782 msgid "          owned by: "
2783 msgstr "           ×ÌÁÓÎÉË: "
2785 msgid "   dated: "
2786 msgstr "          ÄÁÔÏ×ÁÎÏ: "
2788 msgid "             dated: "
2789 msgstr "          ÄÁÔÏ×ÁÎÏ: "
2791 msgid "         [from Vim version 3.0]"
2792 msgstr "         [צĠVim 3.0]"
2794 msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
2795 msgstr "        [ÎÅ ÓÈÏÖÅ ÎÁ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ]"
2797 msgid "         file name: "
2798 msgstr "       ÎÁÚ×Á ÆÁÊÌÁ: "
2800 msgid ""
2801 "\n"
2802 "          modified: "
2803 msgstr ""
2804 "\n"
2805 "           ÚͦÎÅÎÏ: "
2807 msgid "YES"
2808 msgstr "ôáë"
2810 msgid "no"
2811 msgstr "Φ"
2813 msgid ""
2814 "\n"
2815 "         user name: "
2816 msgstr ""
2817 "\n"
2818 "  ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: "
2820 msgid "   host name: "
2821 msgstr "     ÎÁÚ×Á ÓÉÓÔÅÍÉ: "
2823 msgid ""
2824 "\n"
2825 "         host name: "
2826 msgstr ""
2827 "\n"
2828 "        ÎÁÚ×Á ÓÉÓÔÅÍÉ: "
2830 msgid ""
2831 "\n"
2832 "        process ID: "
2833 msgstr ""
2834 "\n"
2835 "     ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÕ: "
2837 msgid " (still running)"
2838 msgstr " (ÕÓÅ ÝÅ ×ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ)"
2840 msgid ""
2841 "\n"
2842 "         [not usable with this version of Vim]"
2843 msgstr ""
2844 "\n"
2845 "         [îÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎϠڠæ¤À ×ÅÒÓ¦¤À Vim]"
2847 msgid ""
2848 "\n"
2849 "         [not usable on this computer]"
2850 msgstr ""
2851 "\n"
2852 "         [ÎÅÐÒÉÄÁÔÎÉÊ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÎÁ ×ÁۦʠÁÒȦÔÅËÔÕÒ¦]"
2854 msgid "         [cannot be read]"
2855 msgstr "         [ÎÅ ÍÏÖŠ¦ÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÉÊ]"
2857 msgid "         [cannot be opened]"
2858 msgstr "         [ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔɠצÄËÒÉÔÉÊ]"
2860 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
2861 msgstr "E313: îÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒ¦ÇÔÉ, ÎÅÍÁ¤ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
2863 # msgstr "E313: "
2864 msgid "File preserved"
2865 msgstr "æÁÊÌ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
2867 msgid "E314: Preserve failed"
2868 msgstr "E314: úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
2870 # msgstr "E314: "
2871 #, c-format
2872 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
2873 msgstr "E315: ml_get: ÎÅצÒÎÉÊ lnum: %ld [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2875 # msgstr "E315: "
2876 #, c-format
2877 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
2878 msgstr "E316: ml_get: ÒÑÄÏË %ld ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2880 # msgstr "E316: "
2881 msgid "E317: pointer block id wrong 3"
2882 msgstr "E317: ×ËÁÚ¦×ÎÉË ÂÌÏËÕ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ (3) [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2884 # msgstr "E317: "
2885 msgid "stack_idx should be 0"
2886 msgstr "stack_idx ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Ò¦×ÎÉÍ 0 [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2888 msgid "E318: Updated too many blocks?"
2889 msgstr "E318: úÁÂÁÇÁÔÏ ÂÌÏ˦נÐÏÎÏ×ÌÅÎÏ? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2891 msgid "E317: pointer block id wrong 4"
2892 msgstr "E317: ×ËÁÚ¦×ÎÉË ÂÌÏËÕ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ (4) [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2894 msgid "deleted block 1?"
2895 msgstr "ÂÌÏË 1 ×ÉÄÁÌÅÎÏ? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2897 #, c-format
2898 msgid "E320: Cannot find line %ld"
2899 msgstr "E320: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÒÑÄÏË %ld [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2901 msgid "E317: pointer block id wrong"
2902 msgstr "E317: ×ËÁÚ¦×ÎÉË ÂÌÏËÕ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2904 # msgstr "E317: "
2905 msgid "pe_line_count is zero"
2906 msgstr "pe_line_count Ò¦×ÅΠ0 [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2908 #, c-format
2909 msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
2910 msgstr "E322: ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ×ÉÊÛÏ× ÚÁ ÍÅÖ¦: %ld [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2912 # msgstr "E322: "
2913 #, c-format
2914 msgid "E323: line count wrong in block %ld"
2915 msgstr "E323: ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦נՠÂÌÏæ %ld ÐÏÍÉÌËÏ×Á"
2917 # msgstr "E323: "
2918 msgid "Stack size increases"
2919 msgstr "òÏÚͦҠÓÔÅËÕ Ú¦ÌØÛÕ¤ÔØÓÑ"
2921 msgid "E317: pointer block id wrong 2"
2922 msgstr "E317: ×ËÁÚ¦×ÎÉË ÂÌÏËÕ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ (2) [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
2924 # msgstr "E317: "
2925 msgid "E325: ATTENTION"
2926 msgstr "E325: õ÷áçá"
2928 msgid ""
2929 "\n"
2930 "Found a swap file by the name \""
2931 msgstr ""
2932 "\n"
2933 "úÎÁÊÄÅÎÏ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ÎÁ ¦Í'Ñ \""
2935 msgid "While opening file \""
2936 msgstr "îÁÍÁÇÁÀÞÉÓؠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ \""
2938 msgid "      NEWER than swap file!\n"
2939 msgstr "   ðÏÞÁÔËÏÉÊ ÆÁÊÌ ÎÏצÝÉÊ ÚÁ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ\n"
2941 #. Some of these messages are long to allow translation to
2942 #. * other languages.
2943 msgid ""
2944 "\n"
2945 "(1) Another program may be editing the same file.\n"
2946 "    If this is the case, be careful not to end up with two\n"
2947 "    different instances of the same file when making changes.\n"
2948 msgstr ""
2949 "\n"
2950 "(1) íÏÖÌÉ×Ï, ¦ÎÛÉÊ Vim ÕÖÅ ÒÅÄÁÇÕ¤ ÃÅÊ ÆÁÊÌ. âÕÄØÔÅ ÏÂÅÒÅÖΦ,\n"
2951 "    ×É ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÌÉÛ¦ÔØÓÑ Ú Ä×ÏÍÁ Ò¦ÚÎÉÍÉ ×ÅÒÓ¦ÑÍÉ ÆÁÊÌÕ.\n"
2953 msgid "    Quit, or continue with caution.\n"
2954 msgstr "    ÷ÉÊĦÔØ, ÁÂÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÕÊÔÅ Ú ÏÂÅÒÅÖΦÓÔÀ.\n"
2956 msgid ""
2957 "\n"
2958 "(2) An edit session for this file crashed.\n"
2959 msgstr ""
2960 "\n"
2961 "(2) ðÏÐÅÒÅÄΦʠÓÅÁÎÓ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ Á×ÁÒ¦ÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉ×ÓÑ.\n"
2963 msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
2964 msgstr "    ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ \":recover\" ÁÂÏ \"vim -r\" "
2966 msgid ""
2967 "\"\n"
2968 "    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
2969 msgstr ""
2970 "ÄÌÑ\n"
2971 "    ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚͦÎ. (ÄÉ×. \":help recovery\").\n"
2973 msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
2974 msgstr "    ñËÝÏ ×É ÃÅ ×ÖÅ ÒÏÂÉÌÉ, ×ÉÄÁ̦ÔØ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ \""
2976 msgid ""
2977 "\"\n"
2978 "    to avoid this message.\n"
2979 msgstr ""
2980 "\"\n"
2981 "    ÝÏ ÐÏÚÂÁ×ÉÔÉÓÑ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ.\n"
2982 "\n"
2984 msgid "Swap file \""
2985 msgstr "æÁÊÌ ÏÂͦÎÕ \""
2987 msgid "\" already exists!"
2988 msgstr "\" ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤!"
2990 msgid "VIM - ATTENTION"
2991 msgstr "Vim -- õ×ÁÇÁ"
2993 msgid "Swap file already exists!"
2994 msgstr "æÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤!"
2996 msgid ""
2997 "&Open Read-Only\n"
2998 "&Edit anyway\n"
2999 "&Recover\n"
3000 "&Quit"
3001 msgstr ""
3002 "&O:÷¦ÄËÒÉÔÉ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
3003 "&E:õÓÅ ÏÄÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ\n"
3004 "&R:÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ\n"
3005 "&Q:÷ÉÊÔÉ"
3007 msgid ""
3008 "&Open Read-Only\n"
3009 "&Edit anyway\n"
3010 "&Recover\n"
3011 "&Quit\n"
3012 "&Delete it"
3013 msgstr ""
3014 "&O:÷¦ÄËÒÉÔÉ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
3015 "&E:õÓÅ ÏÄÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ\n"
3016 "&R:÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ\n"
3017 "&Q:÷ÉÊÔÉ\n"
3018 "&D:÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ"
3020 msgid "E326: Too many swap files found"
3021 msgstr "E326: úÁÂÁÇÁÔÏ ÆÁÊ̦נÏÂͦÎÕ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3023 # msgstr "E326: "
3024 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
3025 msgstr "E327: ûÌÑÈÕ ÄÏ ÅÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÑ ÍÁ¤ Í¦ÓÔÉÔÉ ÌÉÛŠЦÄÍÅÎÀ"
3027 # msgstr "E327: "
3028 msgid "E328: Menu only exists in another mode"
3029 msgstr "E328: íÅÎÀ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ Õ ×ËÁÚÁÎÉÈ ÒÅÖÉÍÁÈ"
3031 # msgstr "E328: "
3032 msgid "E329: No menu of that name"
3033 msgstr "E329: îÅÍÁ¤ ÍÅÎÀ Ú ÔÁËÏÀ ÎÁÚ×ÏÀ"
3035 # msgstr "E329: "
3036 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
3037 msgstr "E330: ûÌÑÈ ÄÏ ÍÅÎÑ ÎÅ ÐÏ×ÉÎÅΠ×ÅÓÔÉ ÄϠЦÄÍÅÎÀ"
3039 # msgstr "E330: "
3040 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
3041 msgstr "E331: ÷¦ÄÍÏ×ÌÑÀÓØ ÄÏÄÁ×ÁÔÉ *ÅÌÅÍÅÎÔÉ* ÍÅÎÀ ÐÒÑÍÏ ÄÏ menubar"
3043 # msgstr "E331: "
3044 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
3045 msgstr "E332: òÏÚĦÌØÎÉË ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÄÏÄÁ×ÁÔÉ × ÛÌÑÈ ÄÏ ÍÅÎÀ"
3047 # msgstr "E332: "
3048 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3049 #. Highlight title
3050 msgid ""
3051 "\n"
3052 "--- Menus ---"
3053 msgstr ""
3054 "\n"
3055 "--- íÅÎÀ ---"
3057 msgid "Tear off this menu"
3058 msgstr "÷¦Ä¦Ò×ÁÔÉ ÃÅ ÍÅÎÀ"
3060 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
3061 msgstr "E333: ûÌÑÈ ÐÏ×ÉÎÅΠ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÅÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÀ"
3063 # msgstr "E333: "
3064 #, c-format
3065 msgid "E334: Menu not found: %s"
3066 msgstr "E334: íÅÎÀ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3068 # msgstr "E334: "
3069 #, c-format
3070 msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
3071 msgstr "E335: ÷ ÒÅÖÉͦ `%s' ÍÅÎÀ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3073 # msgstr "E335: "
3074 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
3075 msgstr "E336: ûÌÑÈ ÐÏ×ÉÎÅΠ×ÅÓÔÉ ÄϠЦÄÍÅÎÀ"
3077 # msgstr "E336: "
3078 msgid "E337: Menu not found - check menu names"
3079 msgstr "E337: íÅÎÀ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ -- ÐÅÒÅצÒÔÅ ÎÁÚ×Õ"
3081 # msgstr "E337: "
3082 #, c-format
3083 msgid "Error detected while processing %s:"
3084 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ %s:"
3086 #, c-format
3087 msgid "line %4ld:"
3088 msgstr "ÒÑÄÏË %4ld:"
3090 msgid "[string too long]"
3091 msgstr "[ÒÑÄÏË ÚÁÎÁÄÎÏ ÄÏ×ÇÉÊ]"
3093 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
3094 msgstr "÷¦ÄÐÏצÄÁÌØÎÉÊ ÚÁ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: âÏÇÄÁΠ÷ÌÁÓÀË <bodq@yahoo.com>"
3096 msgid "Interrupt: "
3097 msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ: "
3099 msgid "Hit ENTER to continue"
3100 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ENTER ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
3102 msgid "Hit ENTER or type command to continue"
3103 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ENTER ÁÂÏ ×ËÁÖ¦ÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
3105 msgid "-- More --"
3106 msgstr "-- ýÅ --"
3108 msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
3109 msgstr " (RET/BS: ÒÑÄÏË, ðòïâ¶ì/b: ÌÉÓÔ, d/u: Ð¦× ÌÉÓÔÁ, q: ×ÉȦÄ)"
3111 msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
3112 msgstr " (RET: ÒÑÄÏË, ðòïâ¶ì: ÌÉÓÔ, d: Ð¦× ÌÉÓÔÁ, q: ×ÉȦÄ)"
3114 msgid "Question"
3115 msgstr "úÁÐÉÔÁÎÎÑ"
3117 msgid ""
3118 "&Yes\n"
3119 "&No"
3120 msgstr ""
3121 "&Y:ôÁË\n"
3122 "&N:î¦"
3124 msgid ""
3125 "&Yes\n"
3126 "&No\n"
3127 "&Cancel"
3128 msgstr ""
3129 "&Y:ôÁË\n"
3130 "&N:î¦\n"
3131 "&C:÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
3133 msgid ""
3134 "&Yes\n"
3135 "&No\n"
3136 "Save &All\n"
3137 "&Discard All\n"
3138 "&Cancel"
3139 msgstr ""
3140 "&Y:ôÁË\n"
3141 "&N:î¦\n"
3142 "&A:õÓ¦\n"
3143 "&D:öÏÄÎÏÇÏ\n"
3144 "&C:÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
3146 msgid "Save File dialog"
3147 msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÆÁÊÌ"
3149 msgid "Open File dialog"
3150 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ"
3152 #. TODO: non-GUI file selector here
3153 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
3154 msgstr "E338: ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌÅ × ËÏÎÓÏ̦ ÎÅÍÁ¤ Ä¦ÁÌÏÇÕ ×ÉÂÏÒÕ ÆÁÊÌÁ"
3156 # msgstr "E338: "
3157 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
3158 msgstr "W10: õ×ÁÇÁ: úͦÎÀ¤ÔØÓÑ ÆÁÊÌ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÉÊ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
3160 msgid "1 more line"
3161 msgstr "ÚÎÉÝÅÎÏ ÏÄÉΠÒÑÄÏË"
3163 msgid "1 line less"
3164 msgstr "ÄÏÄÁÎÏ ÏÄÉΠÒÑÄÏË"
3166 #, c-format
3167 msgid "%ld more lines"
3168 msgstr "ÄÏÄÁÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
3170 #, c-format
3171 msgid "%ld fewer lines"
3172 msgstr "ÚÎÉÝÅÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
3174 msgid " (Interrupted)"
3175 msgstr " (ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ)"
3177 msgid "Vim: preserving files...\n"
3178 msgstr "Vim: úÁÂÅÒ¦ÇÁÀ ÆÁÊÌÉ...\n"
3180 #. close all memfiles, without deleting
3181 msgid "Vim: Finished.\n"
3182 msgstr "Vim: úÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
3184 msgid "ERROR: "
3185 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: "
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "\n"
3190 "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
3191 msgstr ""
3192 "\n"
3193 "[ÂÁÊÔ] ×ÓØÏÇÏ ÒÏÚÍ/ÚÎÉÝ. %lu/%lu, ×ÉËÏÒ. %lu, ÍÁËÓ. %lu\n"
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
3198 "\n"
3199 msgstr ""
3200 "[×ÉËÌÉËÉ] ÕÓØÏÇÏ re/malloc() - %lu, ÕÓØÏÇÏ free() - %lu\n"
3201 "\n"
3203 msgid "E340: Line is becoming too long"
3204 msgstr "E340: òÑÄËÉ ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×Ǧ"
3206 # msgstr "E340: "
3207 #, c-format
3208 msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
3209 msgstr "E341: ÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ: lalloc(%ld, )"
3211 # msgstr "E341: "
3212 #, c-format
3213 msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
3214 msgstr "E342: úÁÂÒÁËÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦  (×ÉĦÌÑÌÏÓÑ %lu ÂÁÊÔ¦×)"
3216 # msgstr "E342: "
3217 #, c-format
3218 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
3219 msgstr "÷ÉËÏÎÕ¤ÍÏ ÚÏ×ΦÛÎÕ ËÏÍÁÎÄÕ: \"%s\""
3221 msgid "Missing colon"
3222 msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ Ä×ÏËÒÁÐËÕ"
3224 msgid "Illegal mode"
3225 msgstr "îÅÐÒÉÊÎÑÔÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
3227 msgid "Illegal mouseshape"
3228 msgstr "îÅÐÒÉÊÎÑÔÎÉÊ ×ÉÇÌÑÄ ÍÉÛ¦"
3230 msgid "digit expected"
3231 msgstr "ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÃÉÆÒÁ"
3233 msgid "Illegal percentage"
3234 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉʠצÄÓÏÔÏË"
3236 msgid "Enter encryption key: "
3237 msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ËÌÀÞ ÛÉÆÒÕ: "
3239 msgid "Enter same key again: "
3240 msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÔÏÊ ÔÁÍÊ ËÌÀÞ: "
3242 msgid "Keys don't match!"
3243 msgstr "ëÌÀÞ¦ ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ!"
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
3248 "followed by '%s'."
3249 msgstr ""
3250 "E343: îÅÐÒÉÊÎÑÔÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ 'path'. `**[ÃÉÆÒÁ]' ÐÏ×ÉÎÎÏ ÚÎÁÈÏÄÉÔÉÓѠנ˦Îæ "
3251 "ÛÌÑÈÕ, ÁÂÏ ÐÅÒÅÄ '%s'."
3253 # msgstr "E343: "
3254 #, c-format
3255 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
3256 msgstr "E344: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"%s\" Õ 'cdpath'"
3258 # msgstr "E344: "
3259 #, c-format
3260 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
3261 msgstr "E345: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" Õ 'path'"
3263 # msgstr "E345: "
3264 #, c-format
3265 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
3266 msgstr "E346: õ 'cdpath' ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ¦ÎÛÉÈ ÄÉÒÅËÔÏҦʠ\"%s\""
3268 # msgstr "E346: "
3269 #, c-format
3270 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
3271 msgstr "E347: õ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËՠ¦ÌØÛÅ ÎÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦נ\"%s\""
3273 # msgstr "E347: "
3274 msgid "Illegal component"
3275 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ÉÊ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ"
3277 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
3278 msgstr "õ×ÁÇÁ: ÔÅÒͦÎÁ̠ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ"
3280 msgid "E348: No string under cursor"
3281 msgstr "E348: ÷É ÓÔϧÔÅ ÎÁ ÐÏÒÏÖÎØÏÍÕ ÒÑÄËÕ"
3283 # msgstr "E348: "
3284 msgid "E349: No identifier under cursor"
3285 msgstr "E349: ÷É ÎÅ ÓÔϦÔÅ ÎÁ ÓÌÏצ"
3287 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
3288 msgstr "E352: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÉÝÉÔÉ ÚÇÏÒÔËÉ (Ú×ÁÖÁÀÞÉ ÎÁ 'foldmethod')"
3290 #, c-format
3291 msgid "1 line %sed 1 time"
3292 msgstr "ÏÄÉΠÒÑÄÏË %s-ÎÏ"
3294 #, c-format
3295 msgid "1 line %sed %d times"
3296 msgstr "ÏÄÉΠÒÑÄÏË %s-ÎÏ %d ÒÁÚ¦×"
3298 #, c-format
3299 msgid "%ld lines %sed 1 time"
3300 msgstr "%ld ÒÑÄ˦נ%s-ÎÏ"
3302 #, c-format
3303 msgid "%ld lines %sed %d times"
3304 msgstr "%ld ÒÑÄ˦נ%s-ÎÏ %d ÒÁÚ¦×"
3306 #, c-format
3307 msgid "%ld lines to indent... "
3308 msgstr "úÁÌÉÛÉÌÏÓÑ ×ÉÒ¦×ÎÑÔÉ: %ld ÒÑÄ˦×"
3310 msgid "1 line indented "
3311 msgstr "ÏÄÉΠÒÑÄÏË ×ÉÒ¦×ÎÑÎÏ"
3313 #, c-format
3314 msgid "%ld lines indented "
3315 msgstr "×ÉÒ¦×ÎÑÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
3317 #. must display the prompt
3318 msgid "cannot yank; delete anyway"
3319 msgstr "ÐÒÏÂÌÅÍÉ Ú ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑÍ, ×ÓÅ ÏÄÎÏ ×ÉÄÁÌÉÔÉ?"
3321 msgid "1 line changed"
3322 msgstr "ïÄÉΠÒÑÄÏË ÚͦÎÅÎÏ"
3324 #, c-format
3325 msgid "%ld lines changed"
3326 msgstr "úͦÎÅÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
3328 #, c-format
3329 msgid "freeing %ld lines"
3330 msgstr "ÚצÌØÎÅÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
3332 msgid "1 line yanked"
3333 msgstr "òÑÄÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3335 #, c-format
3336 msgid "%ld lines yanked"
3337 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
3339 #, c-format
3340 msgid "E353: Nothing in register %s"
3341 msgstr "E353: õ ÒÅǦÓÔÒ¦ %s ÐÏÒÏÖÎØÏ"
3343 # msgstr "E353: "
3344 #. Highlight title
3345 msgid ""
3346 "\n"
3347 "--- Registers ---"
3348 msgstr ""
3349 "\n"
3350 "--- òÅǦÓÔÒÉ ---"
3352 msgid "Illegal register name"
3353 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÎÁÚ×Á ÒÅǦÓÔÒÁ"
3355 msgid ""
3356 "\n"
3357 "# Registers:\n"
3358 msgstr ""
3359 "\n"
3360 "# òÅǦÓÔÒÉ:\n"
3362 #, c-format
3363 msgid "Unknown register type %d"
3364 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÅРÒÅǦÓÔÒÁ: %d"
3366 #, c-format
3367 msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3368 msgstr "E354: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÎÁÚ×Á ÒÅǦÓÔÒÁ: '%s'"
3370 #, c-format
3371 msgid "%ld Cols; "
3372 msgstr "ÄÏ×Ö.: %ld; "
3374 #, c-format
3375 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
3376 msgstr "÷ÉÂÒÁÎÏ - %s%ld Ú %ld òÑÄ˦×; %ld Ú %ld ó̦×; %ld Ú %ld âÁÊÔ¦×"
3378 #, c-format
3379 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
3380 msgstr "ëÏÌÏÎËÁ %s Ú %s; òÑÄÏË %ld Ú %ld; óÌÏ×Ï %ld Ú %ld; âÁÊÔ %ld Ú %ld"
3382 #, c-format
3383 msgid "(+%ld for BOM)"
3384 msgstr "(+%ld ÄÌÑ BOM)"
3386 msgid "Thanks for flying Vim"
3387 msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÚÁ ×¦ÄצÄÁÎÎÑ Vim"
3389 msgid "Option not supported"
3390 msgstr "ïÐæѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
3392 msgid "Not allowed in a modeline"
3393 msgstr "îÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ Õ modeline"
3395 msgid ""
3396 "\n"
3397 "\tLast set from "
3398 msgstr ""
3399 "\n"
3400 "\t÷ÏÓÔÁÎÎÅ ÚͦÎÅÎÕ Õ "
3402 msgid "Number required after ="
3403 msgstr "ð¦ÓÌÑ = ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÞÉÓÌÏ"
3405 msgid "Not found in termcap"
3406 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÌÅÎÏ ÓÅÒÅÄ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔÅÊ ÔÅÒͦÎÁ̦×"
3408 #, c-format
3409 msgid "Illegal character <%s>"
3410 msgstr "îÅÄÏÚ×ÁÌÅÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ <%s>"
3412 msgid "Not allowed here"
3413 msgstr "ôÕÔ ÔÁËÏÇÏ ÎÅ ÌÀÂÌÑÔØ"
3415 msgid "Cannot set 'term' to empty string"
3416 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ 'term'"
3418 msgid "Cannot change term in GUI"
3419 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ 'term' × GUI"
3421 msgid "Use \":gui\" to start the GUI"
3422 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ \":gui\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÝÏ ÒÏÚÐÏÞÁÔÉ GUI"
3424 msgid "'backupext' and 'patchmode' are equal"
3425 msgstr "ïÐ槠'backupext' ÔÁ 'patchmode' ÏÄÎÁËÏצ"
3427 msgid "Zero length string"
3428 msgstr "òÑÄÏË ÐÏÒÏÖΦÊ"
3430 #, c-format
3431 msgid "Missing number after <%s>"
3432 msgstr "ð¦ÓÌÑ <%s> ×ÔÒÁÞÅÎÏ ÎÏÍÅÒ"
3434 msgid "Missing comma"
3435 msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ ËÏÍÕ"
3437 msgid "Must specify a ' value"
3438 msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ' ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
3440 msgid "contains unprintable character"
3441 msgstr "ͦÓÔÉÔØ ÎÅÄÒÕËÏ×Φ ÓÉÍ×ÏÌÉ"
3443 msgid "Invalid font(s)"
3444 msgstr "îÅצÒÎÏ ×ËÁÚÁÎÏ ÛÒÉÆÔ(É)"
3446 msgid "can't select fontset"
3447 msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÂÒÁÔÉ fontset"
3449 msgid "Invalid fontset"
3450 msgstr "îÅצÒÎÉÊ fontset"
3452 msgid "can't select wide font"
3453 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÛÉÒÏËÉÊ ÛÒÉÆÔ"
3455 msgid "Invalid wide font"
3456 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÛÉÒÏËÉÊ ÛÒÉÆÔ"
3458 #, c-format
3459 msgid "Illegal character after <%c>"
3460 msgstr "îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÓÉÍ×Ï̠ЦÓÌÑ <%c>"
3462 msgid "comma required"
3463 msgstr "ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ËÏÍÁ"
3465 #, c-format
3466 msgid "'commentstring' must be empty or contain %s"
3467 msgstr "'commentstring' ÍÁ¤ Í¦ÓÔÉÔÉ %s"
3469 msgid "No mouse support"
3470 msgstr "íÉÛÁ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕÀ¤ÔØÓÑ"
3472 msgid "Unclosed expression sequence"
3473 msgstr "ðÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ×ÉÒÁڦנÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
3475 msgid "too many items"
3476 msgstr "ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÞÁÓÔÉÎ"
3478 msgid "unbalanced groups"
3479 msgstr "ÇÒÕÐÉ ÎÅ ÚÂÁÌÁÎÓÏ×ÁÎÏ"
3481 msgid "A preview window already exists"
3482 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΊצËÎÏ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
3484 msgid "'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
3485 msgstr "'winheight' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÍÅÎÛÅ ÚÁ 'winminheight'"
3487 msgid "'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
3488 msgstr "'winwidth' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÍÅÎÛÅ ÚÁ 'winminwidth'"
3490 #, c-format
3491 msgid "Need at least %d lines"
3492 msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ ÒÑÄ˦×: ÎÅ ÍÅÎÛÅ %d"
3494 #, c-format
3495 msgid "Need at least %d columns"
3496 msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ ËÏÌÏÎÏË: ÎÅ ÍÅÎÛÅ %d"
3498 #, c-format
3499 msgid "E355: Unknown option: %s"
3500 msgstr "E355: îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ: %s"
3502 # msgstr "E355: "
3503 msgid ""
3504 "\n"
3505 "--- Terminal codes ---"
3506 msgstr ""
3507 "\n"
3508 "--- ëÏÄÉ ÔÅÒͦÎÁÌÁ ---"
3510 msgid ""
3511 "\n"
3512 "--- Global option values ---"
3513 msgstr ""
3514 "\n"
3515 "--- úÁÇÁÌØΦ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÚͦÎÎÉÈ ---"
3517 msgid ""
3518 "\n"
3519 "--- Local option values ---"
3520 msgstr ""
3521 "\n"
3522 "--- í¦ÓÃÅצ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÚͦÎÎÉÈ ---"
3524 msgid ""
3525 "\n"
3526 "--- Options ---"
3527 msgstr ""
3528 "\n"
3529 "--- úͦÎΦ ---"
3531 msgid "E356: get_varp ERROR"
3532 msgstr "E356: ðÏÍÉÌËÁ get_varp [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
3534 # msgstr "E356: "
3535 #, c-format
3536 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
3537 msgstr "E357: 'langmap': äÌÑ ÓÉÍ×ÏÌÕ %s ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÉ"
3539 # msgstr "E357: "
3540 #, c-format
3541 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
3542 msgstr "E358: 'langmap': îÁÄÌÉÛËÏצ ÓÉÍ×ÏÌɠЦÓÌÑ `;': %s"
3544 # msgstr "E358: "
3545 msgid "cannot open "
3546 msgstr "ÎÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ "
3548 msgid "VIM: Can't open window!\n"
3549 msgstr "VIM: îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔɠצËÎÏ!\n"
3551 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
3552 msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ Amigados 2.04 ÁÂϠЦÚΦۦ ×ÅÒÓ¦§\n"
3554 #, c-format
3555 msgid "Need %s version %ld\n"
3556 msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ %s ×ÅÒÓ¦§ %ld\n"
3558 msgid "Cannot open NIL:\n"
3559 msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ NIL:\n"
3561 msgid "Cannot create "
3562 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ "
3564 #, c-format
3565 msgid "Vim exiting with %d\n"
3566 msgstr "Vim ÚÁ×ÅÒÛÕ¤ ÒÏÂÏÔÕ Ú %d\n"
3568 msgid "cannot change console mode ?!\n"
3569 msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÈͦÎÉÔÉ ÒÅÖÉÍ ËÏÎÓÏ̦ ?!\n"
3571 msgid "E359: Screen mode setting not supported"
3572 msgstr "E359: òÅÖÉÍ ÅËÒÁÎՠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
3574 # msgstr "E359: "
3575 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
3576 msgstr "mch_get_shellsize: ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ??\n"
3578 #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
3579 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
3580 msgstr "E360: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ `shell' Ú ÏÐæ¤À -f"
3582 # msgstr "E360: "
3583 msgid "Cannot execute "
3584 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ "
3586 msgid "shell "
3587 msgstr "shell "
3589 msgid " returned\n"
3590 msgstr " ÐÏ×ÅÒÎÕÔÏ\n"
3592 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
3593 msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE ÚÁÍÁÌÉÊ"
3595 msgid "I/O ERROR"
3596 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ/×É×ÏÄÕ"
3598 msgid "...(truncated)"
3599 msgstr "...(צÄÒ¦ÚÁÎÏ)"
3601 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
3602 msgstr "'commands' ÎÅ 80, ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ÚÏ×ΦÛΦ ËÏÍÁÎÄÉ"
3604 #, c-format
3605 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
3606 msgstr "E364: ÷ÉËÌÉˠڠ¦Â̦ÏÔÅËÉ ÄÌÑ \"%s()\"ÎÅ ×ÄÁ×ÓÑ"
3608 # msgstr "E364: "
3609 msgid "E237: Printer selection failed"
3610 msgstr "E237: îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÂÒÁÔÉ ÄÒÕ˦×ÎÉË"
3612 #, c-format
3613 msgid "to %s on %s"
3614 msgstr "ÎÁ %s Ú %s"
3616 #, c-format
3617 msgid "E448: Unknown font: %s"
3618 msgstr "E488: îÅצÄÏÍÉÊ ÛÒÉÆÔ: %s"
3620 #, c-format
3621 msgid "E238: Print error: %s"
3622 msgstr "E238: ðÏÍÉÌËÁ ÄÒÕËÕ: %s"
3624 msgid "Unknown"
3625 msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
3627 #, c-format
3628 msgid "Printing '%s'"
3629 msgstr "äÒÕËÕ¤ÍÏ '%s'"
3631 #, c-format
3632 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
3633 msgstr "E244: ðÏÍÉÌËÏ×Á ÎÁÚ×Á ÎÁÂÏÒÕ ÓÉÍ×Ï̦נ\"%s\" Õ ÎÁÚצ ÛÒÉÆÔÁ \"%s\""
3635 #, c-format
3636 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
3637 msgstr "E245: ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c × ÎÁÚצ ÛÒÉÆÔÁ \"%s\""
3639 msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
3640 msgstr "E366: îÅצÒÎÁ ÏÐæѠ'osfiletype' -- ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ `Text'"
3642 # msgstr "E366: "
3643 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
3644 msgstr "Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ Äצަ, ÚÁ×ÅÒÛÕÀ\n"
3646 #, c-format
3647 msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
3648 msgstr "Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ (%s)\n"
3650 msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
3651 msgstr "Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ\n"
3653 #, c-format
3654 msgid "Opening the X display took %ld msec"
3655 msgstr "îÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ X-ÄÁÓÐÌÅÀ Ð¦ÛÌÏ %ld Í¦Ì¦ÓÅËÕÎÄ"
3657 msgid ""
3658 "\n"
3659 "Vim: Got X error\n"
3660 msgstr ""
3661 "\n"
3662 "Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ X\n"
3664 msgid "Testing the X display failed"
3665 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ X"
3667 msgid "Opening the X display timed out"
3668 msgstr "äÕÖÅ ÄÏ×ÇϠצÄËÒÉפÔØÓÑ ÄÉÓÐÌÅÊ X, ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
3670 msgid ""
3671 "\n"
3672 "Cannot execute shell "
3673 msgstr ""
3674 "\n"
3675 "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ `shell'"
3677 msgid ""
3678 "\n"
3679 "Cannot execute shell sh\n"
3680 msgstr ""
3681 "\n"
3682 "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ `sh'\n"
3684 # msgstr "E362: "
3685 msgid ""
3686 "\n"
3687 "shell returned "
3688 msgstr ""
3689 "\n"
3690 "shell ÐÏ×ÅÒÔÁ¤: "
3692 msgid ""
3693 "\n"
3694 "Cannot create pipes\n"
3695 msgstr ""
3696 "\n"
3697 "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌÉ\n"
3699 msgid ""
3700 "\n"
3701 "Cannot fork\n"
3702 msgstr ""
3703 "\n"
3704 "îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚÄ×ϧÔÉ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ [fork()]\n"
3706 msgid ""
3707 "\n"
3708 "Command terminated\n"
3709 msgstr ""
3710 "\n"
3711 "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁ˦ÎÞÉÌÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ\n"
3713 msgid "Opening the X display failed"
3714 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ X"
3716 msgid "At line"
3717 msgstr "òÑÄÏË:"
3719 msgid "Could not load vim32.dll!"
3720 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ vim32.dll"
3722 msgid "VIM Error"
3723 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Vim"
3725 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
3726 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÐÒÁ×ÉÔÉ ×ËÁÚ¦×ÎÉËÉ ÎÁ ÆÕÎË槠DLL!"
3728 #, c-format
3729 msgid "shell returned %d"
3730 msgstr "shell ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ %d"
3732 #, c-format
3733 msgid "Vim: Caught %s event\n"
3734 msgstr "Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ %s-ÐÏĦÀ\n"
3736 msgid "close"
3737 msgstr "close"
3739 msgid "logoff"
3740 msgstr "logoff"
3742 msgid "shutdown"
3743 msgstr "shutdown"
3745 msgid "E371: Command not found"
3746 msgstr "E371: ëÏÍÁÎÄÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3748 msgid ""
3749 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
3750 "External commands will not pause after completion.\n"
3751 "See  :help win32-vimrun  for more information."
3752 msgstr ""
3753 "æÁÊÌ VIMRUN.EXE ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ ×ÁÛÏÍÕ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ.\n"
3754 "úÏ×ΦÛΦ ËÏÍÁÎÄÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔØ ÐÒÉÚÕÐÉÎÅΦ Ð¦ÓÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ.\n"
3755 "äÉצÔØÓÑ  :help win32-vimrun  ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§."
3757 msgid "Vim Warning"
3758 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ Vim"
3760 # msgstr "E371: "
3761 msgid "E372: Too many %%%c in format string"
3762 msgstr "E372: úÁÂÁÇÁÔÏ %%%c Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
3764 # msgstr "E372: "
3765 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
3766 msgstr "E373: îÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ `%%%c' Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
3768 # msgstr "E373: "
3769 msgid "E374: Missing ] in format string"
3770 msgstr "E374: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ] Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
3772 # msgstr "E374: "
3773 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
3774 msgstr "E375: %%%c Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
3776 # msgstr "E375: "
3777 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
3778 msgstr "E376: ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ `%%%c' Õ ÐÒÅƦËÓ¦ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
3780 # msgstr "E376: "
3781 msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
3782 msgstr "E376: ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ `%%%c' Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
3784 # msgstr "E377: "
3785 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
3786 msgstr "E378: 'errorformat' Í¦ÓÔÉÔØ ÌÉÛÅ Ú×ÉÞÁÊΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ"
3788 # msgstr "E378: "
3789 msgid "E379: Missing or empty directory name"
3790 msgstr "E379: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ÎÁÚ×Õ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§"
3792 msgid "No more items"
3793 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠÅÌÅÍÅÎÔ"
3795 #, c-format
3796 msgid "(%d of %d)%s%s: "
3797 msgstr "(%d Ú %d)%s%s: "
3799 msgid " (line deleted)"
3800 msgstr " (ÒÑÄÏË ×ÉÄÁÌÅÎÏ)"
3802 msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
3803 msgstr "E380: óÔÅË quickfix ÐÏÒÏÖΦÊ"
3805 msgid "E381: At top of quickfix stack"
3806 msgstr "E381: ÷ÅÒÛÉÎÁ ÓÔÅËÕ quickfix"
3808 #, c-format
3809 msgid "error list %d of %d; %d errors"
3810 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÍÉÌÏË %d Ú %d; %d ÐÏÍÉÌÏË"
3812 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
3813 msgstr "E382: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ, ×ËÁÚÁÎÁ ÏÐæѠ'buftype'"
3815 # msgstr "E382: "
3816 msgid "E339: Pattern too long"
3817 msgstr "E339: úÒÁÚÏË ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×ÇÉÊ"
3819 # msgstr "E339: "
3820 #, c-format
3821 msgid "E61: Nested %s*"
3822 msgstr "E61: ÷ËÌÁÄÅΦ %s*"
3824 # msgstr "E61: "
3825 #, c-format
3826 msgid "E62: Nested %s%c"
3827 msgstr "E62: ÷ËÌÁÄÅΦ %s%c"
3829 # msgstr "E62: "
3830 #, c-format
3831 msgid "E64: %s%c follows nothing"
3832 msgstr "E64: ð¦ÓÌÑ %s%c Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤"
3834 # msgstr "E64: "
3835 #, c-format
3836 msgid "Syntax error in %s{...}"
3837 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ × %s{...}"
3839 msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
3840 msgstr "E361: ÷¦ÄÂÕÌÁÓØ Á×ÁÒ¦Ñ; ÚÁÎÁÄÔÏ ÓËÌÁÄÎÉÊ ÚÒÁÚÏË?"
3842 msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
3843 msgstr "E363: úÒÁÚÏË ÚÞÉÎÉ× ÐÏÍÉÌËÕ ÓÔÅËÕ"
3845 msgid "External submatches:\n"
3846 msgstr "úÏ×ΦÛΦ Ð¦ÄÚ¦ÇÉ:\n"
3848 #, c-format
3849 msgid "+--%3ld lines folded "
3850 msgstr "+--[ÚÇÏÒÔÏË](%3ld ÒÑÄ˦×)"
3852 msgid " VREPLACE"
3853 msgstr " V-ÚÁͦÎÁ"
3855 msgid " REPLACE"
3856 msgstr " úÁͦÎÁ"
3858 msgid " REVERSE"
3859 msgstr " ïÂÅÒÎÕÔÏ"
3861 msgid " INSERT"
3862 msgstr " ÷ÓÔÁ×ËÁ"
3864 msgid " (insert)"
3865 msgstr " (×ÓÔÁ×ËÁ)"
3867 msgid " (replace)"
3868 msgstr " (ÚÁͦÎÁ)"
3870 msgid " (vreplace)"
3871 msgstr " (V-ÚÁͦÎÁ)"
3873 msgid " Hebrew"
3874 msgstr " Hebrew"
3876 msgid " (lang)"
3877 msgstr " (lang)"
3879 msgid " (paste)"
3880 msgstr " (ÂÅÚ ÏÂÒÏÂËÉ)"
3882 msgid " SELECT"
3883 msgstr " ÷ÉĦÌÅÎÎÑ"
3885 msgid " VISUAL"
3886 msgstr " ÷ɦÒ"
3888 msgid " BLOCK"
3889 msgstr " [âÌÏË]"
3891 msgid " LINE"
3892 msgstr " [òÑÄËÉ]"
3894 msgid "recording"
3895 msgstr "ÊÄÅ ÚÁÐÉÓ"
3897 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
3898 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄÏ ÇÏÒÉ, ÐÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ ÕÎÉÚÕ"
3900 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
3901 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄÏ ÎÉÚÕ, ÐÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Ú ÇÏÒÉ"
3903 #, c-format
3904 msgid "E383: Invalid search string: %s"
3905 msgstr "E383: îÅצÒÎÉÊ ÚÒÁÚÏË ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ: %s"
3907 #, c-format
3908 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
3909 msgstr "E384: ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄÏ ÇÏÒÉ ÂÅÚ Ú¦Ǧנڠ%s"
3911 #, c-format
3912 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
3913 msgstr "E385: ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄÏ ÎÉÚÕ ÂÅÚ Ú¦Ǧנڠ%s"
3915 msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
3916 msgstr "E386: ð¦ÓÌÑ `;' ÍÁ¤ ÊÔÉ `?' ÁÂÏ `/'"
3918 # msgstr "E386: "
3919 msgid " (includes previously listed match)"
3920 msgstr " (ÒÁÚÏÍ Ú ÐÏÐÅÒÅÄΦÍÉ Ú¦ÇÁÍÉ)"
3922 #. cursor at status line
3923 msgid "--- Included files "
3924 msgstr "--- ÷ËÌÀÞÅΦ ÆÁÊÌÉ "
3926 msgid "not found "
3927 msgstr "ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ "
3929 msgid "in path ---\n"
3930 msgstr "Õ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ ---\n"
3932 msgid "  (Already listed)"
3933 msgstr "  (õÖÅ Õ ÓÐÉÓËÕ)"
3935 msgid "  NOT FOUND"
3936 msgstr "  îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3938 #, c-format
3939 msgid "Scanning included file: %s"
3940 msgstr "ðÏÛÕË Õ ×ËÌÀÞÅÎÏÍÕ ÆÁÊ̦: %s"
3942 msgid "E387: Match is on current line"
3943 msgstr "E387: ú¦ǠՠÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÒÑÄËÕ"
3945 msgid "All included files were found"
3946 msgstr "õÓ¦ ×ËÌÀÞÅΦ ÆÁÊÌÉ ÂÕÌÏ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3948 msgid "No included files"
3949 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ×ËÌÀÞÅÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
3951 msgid "E388: Couldn't find definition"
3952 msgstr "E388: ÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3954 msgid "E389: Couldn't find pattern"
3955 msgstr "E389: úÒÁÚÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3957 #, c-format
3958 msgid "E390: Illegal argument: %s"
3959 msgstr "E390: îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
3961 #, c-format
3962 msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
3963 msgstr "E391: îÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ ËÌÁÓÅÔÒ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ: %s"
3965 # msgstr "E391: "
3966 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
3967 msgstr "äÌÑ ÂÕÆÅÒÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÅÌÅÍÅÎԦנÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
3969 msgid "syncing on C-style comments"
3970 msgstr "ÓÉÎÈÒÏΦÚÁæѠÂÁÚÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ó-ËÏÍÅÎÔÁÒ¦ÑÈ"
3972 msgid "no syncing"
3973 msgstr "ÓÉÎÈÒÏΦÚÁæѠÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ"
3975 msgid "syncing starts "
3976 msgstr "ÓÉÎÈÒÏΦÚÁæѠÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ ÚÁ "
3978 msgid " lines before top line"
3979 msgstr "  ÒÑÄ˦נÐÅÒÅÄ ÐÅÒÛÉÍ ÒÑÄËÏÍ"
3981 msgid ""
3982 "\n"
3983 "--- Syntax sync items ---"
3984 msgstr ""
3985 "\n"
3986 "--- åÌÅÍÅÎÔÉ ÓÉÎÈÒÏΦÚÁ槠ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ---"
3988 msgid ""
3989 "\n"
3990 "syncing on items"
3991 msgstr ""
3992 "\n"
3993 "ÓÉÎÈÒÏΦÚÁ槠ÂÁÚÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ÅÌÅÍÅÎÔÁÈ"
3995 msgid ""
3996 "\n"
3997 "--- Syntax items ---"
3998 msgstr ""
3999 "\n"
4000 "--- åÌÅÍÅÎÔÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ---"
4002 #, c-format
4003 msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
4004 msgstr "E392: îÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ ËÌÁÓÅÔÒ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ: %s"
4006 msgid "minimal "
4007 msgstr "ͦΦÍÁÌØÎÉÊ "
4009 msgid "maximal "
4010 msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÉÊ "
4012 msgid "E393: group[t]here not accepted here"
4013 msgstr "E393: group[t]hete ÔÕÔ ÎÅ ÐÒÁÃÀ¤"
4015 #, c-format
4016 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
4017 msgstr "E394: îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÏÂÌÁÓÔ¦ ÄÌÑ %s"
4019 msgid "E395: contains argument not accepted here"
4020 msgstr "E395: í¦ÓÔÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ ÝÏ ÎÅÐÒÉÊÎÑÔΦ ÔÕÔ"
4022 msgid "E396: containedin argument not accepted here"
4023 msgstr "E396: áÒÇÕÍÅÎÔ ÎÅÐÒÉÊÎÑÔÎÉÊ ÔÕÔ"
4025 # msgstr "E396: "
4026 msgid "E397: Filename required"
4027 msgstr "E397: ðÏÔÒ¦ÂÎÁ ÎÁÚ×Á ÆÁÊÌÁ"
4029 #, c-format
4030 msgid "E398: Missing '=': %s"
4031 msgstr "E398: `=' ×ÔÒÁÞÅÎÏ: %s"
4033 # ---------------------------------------
4034 #, c-format
4035 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
4036 msgstr "E399: îÅ ÄÏÓÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×: syntax region %s"
4038 msgid "E400: No cluster specified"
4039 msgstr "E400: ëÌÁÓÔÅÒ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
4041 #, c-format
4042 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
4043 msgstr "E401: ë¦ÎÅÃØ ÚÒÁÚËÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÎÏ: %s"
4045 #, c-format
4046 msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
4047 msgstr "E402: óͦÔÔѠЦÓÌÑ ÚÒÁÚËÁ: %s"
4049 # msgstr "E402: "
4050 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
4051 msgstr "E403: syntax syntax: ÚÒÁÚÏË ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÒÑÄËÁ ×ËÁÚÁÎÏ Äצަ"
4053 #, c-format
4054 msgid "E404: Illegal arguments: %s"
4055 msgstr "E404: îÅצÒΦ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ: %s"
4057 # msgstr "E404: "
4058 #, c-format
4059 msgid "E405: Missing equal sign: %s"
4060 msgstr "E405: îÅÍÁ¤ `=': %s"
4062 # msgstr "E405: "
4063 #, c-format
4064 msgid "E406: Empty argument: %s"
4065 msgstr "E406: ðÏÒÏÖΦʠÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
4067 # msgstr "E406: "
4068 #, c-format
4069 msgid "E407: %s not allowed here"
4070 msgstr "E407: %s ÔÕÔ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
4072 #, c-format
4073 msgid "E408: %s must be first in contains list"
4074 msgstr "E408: %s ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÐÅÒÛÉÍ ÒÑÄËÏÍ Õ ÆÁÊ̦"
4076 #, c-format
4077 msgid "E409: Unknown group name: %s"
4078 msgstr "E409: îÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ: %s"
4080 # msgstr "E409: "
4081 #, c-format
4082 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
4083 msgstr "E410: îÅצÒÎÁ Ð¦ÄËÏÍÁÎÄÁ :syntax : %s"
4085 # msgstr "E410: "
4086 #, c-format
4087 msgid "E411: highlight group not found: %s"
4088 msgstr "E411: ëÏÌØÏÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
4090 # msgstr "E411: "
4091 #, c-format
4092 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
4093 msgstr "E412: îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×: \"highlight link %s\""
4095 # msgstr "E412: "
4096 #, c-format
4097 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
4098 msgstr "E413: úÁÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×: \":highlight link %s\""
4100 # msgstr "E413: "
4101 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
4102 msgstr "E414: ëÏ̦ҠÕÖÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, \":highlight link\" ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
4104 # msgstr "E414: "
4105 #, c-format
4106 msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
4107 msgstr "E415: úÎÁË Ò¦×ÎÏÓÔ¦ ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ: %s"
4109 # msgstr "E415: "
4110 #, c-format
4111 msgid "E416: missing equal sign: %s"
4112 msgstr "E416: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ÚÎÁË Ò¦×ÎÏÓÔ¦: %s"
4114 #, c-format
4115 msgid "E417: missing argument: %s"
4116 msgstr "E417: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
4118 #, c-format
4119 msgid "E418: Illegal value: %s"
4120 msgstr "E418: îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ: %s"
4122 # msgstr "E418: "
4123 msgid "E419: FG color unknown"
4124 msgstr "E419: îÅצÄÏÍÉÊ ËÏ̦ҠÔÅËÓÔÕ"
4126 # msgstr "E419: "
4127 msgid "E420: BG color unknown"
4128 msgstr "E420: îÅצÄÏÍÉÊ ËÏ̦ҠÆÏÎÕ"
4130 # msgstr "E420: "
4131 #, c-format
4132 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
4133 msgstr "E421: îÅÚÒÏÚÕͦÌÁ ÎÁÚ×Á ÁÂÏ ÎÏÍÅÒ ËÏÌØÏÒÕ: %s"
4135 # msgstr "E421: "
4136 #, c-format
4137 msgid "E422: terminal code too long: %s"
4138 msgstr "E422: úÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×ÇÉÊ ËÏÄ ÔÅÒͦÎÁÌÕ: %s"
4140 # msgstr "E422: "
4141 #, c-format
4142 msgid "E423: Illegal argument: %s"
4143 msgstr "E423: îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
4145 # msgstr "E423: "
4146 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
4147 msgstr "E424: úÁÂÁÇÁÔÏ Ò¦ÚÎÉÈ ÁÔÒÉÂÕÔ ËÏÌØÏÒÕ"
4149 # msgstr "E424: "
4150 msgid "at bottom of tag stack"
4151 msgstr "ÓÔÅË ÐÏͦÔÏË ÐÏÒÏÖΦÊ"
4153 msgid "at top of tag stack"
4154 msgstr "×ÅÒÛÉÎÁ ÓÔÅËÕ ÐÏͦÔÏË"
4156 msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
4157 msgstr "E425: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎÏا ÐÏͦÔËÉ Ú ÐÅÒÛϧ"
4159 # msgstr "E425: "
4160 #, c-format
4161 msgid "E426: tag not found: %s"
4162 msgstr "E426: ÐÏͦÔËÕ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
4164 # msgstr "E426: "
4165 #~ msgid "  # pri kind tag"
4166 #~ msgstr ""
4168 msgid "file\n"
4169 msgstr "ÆÁÊÌ\n"
4172 #. * Ask to select a tag from the list.
4173 #. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
4175 msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
4176 msgstr "ñËÕ ÓÁÍÅ ÐÏͦÔËÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ (<CR> ÄÌѠצÄͦÎÉ): "
4178 msgid "E427: There is only one matching tag"
4179 msgstr "E427: ìÉÛÅ ÏÄÎÁ ×¦ÄÐÏצÄÎÁ ÐÏͦÔËÁ"
4181 # msgstr "E427: "
4182 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
4183 msgstr "E428: ãÅ ÏÓÔÁÎÎѠצÄÐÏצÄÎÏ ÐÏͦÔËÁ"
4185 # msgstr "E428: "
4186 #, c-format
4187 msgid "File \"%s\" does not exist"
4188 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4190 #. Give an indication of the number of matching tags
4191 #, c-format
4192 msgid "tag %d of %d%s"
4193 msgstr "ÐÏͦÔËÁ %d Ú %d%s"
4195 msgid " or more"
4196 msgstr " ÁÂϠ¦ÌØÛÅ"
4198 msgid "  Using tag with different case!"
4199 msgstr "  ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ ÐÏͦÔËÕ ÎÅ ÒÏÚÒ¦ÚÎÑÀÞÉ ×ÅÌÉ˦ ÔÁ ÍÁ̦ Ì¦ÔÅÒÉ"
4201 #, c-format
4202 msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
4203 msgstr "E429: æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4205 # msgstr "E429: "
4206 #. Highlight title
4207 #~ msgid ""
4208 #~ "\n"
4209 #~ "  # TO tag         FROM line  in file/text"
4210 #~ msgstr ""
4212 msgid "Linear tag search"
4213 msgstr "ì¦Î¦ÊÎÉÊ ÐÏÛÕË ÐÏͦÔËÉ"
4215 msgid "Binary tag search"
4216 msgstr "äצÊËÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË ÐÏͦÔËÉ"
4218 #, c-format
4219 msgid "Searching tags file %s"
4220 msgstr "ûÕËÁÀ Á ÆÁÊ̦ ÐÏͦÔÏË %s"
4222 #, c-format
4223 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
4224 msgstr "E430: ûÌÑÈ ÄÌÑ %s × ÆÁÊ̦ ÐÏͦÔË ÚËÏÒÏÞÅÎÏ\n"
4226 # msgstr "E430: "
4227 #, c-format
4228 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
4229 msgstr "E431: ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÒÍÁÔÕ Õ ÆÁÊ̦ ÐÏͦÔÏË \"%s\""
4231 # msgstr "E431: "
4232 #, c-format
4233 msgid "Before byte %ld"
4234 msgstr "ðÅÒÅÄ ÂÁÊÔÏÍ %ld"
4236 #, c-format
4237 msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
4238 msgstr "E432: æÁÊÌ ÐÏͦÔÏË %s ÎÅ ×ÐÏÒÑÄËÏ×ÁÎÉÊ"
4240 # msgstr "E432: "
4241 #. never opened any tags file
4242 msgid "E433: No tags file"
4243 msgstr "E433: îÅÍÁ¤ ÆÁÌÁ ÐÏͦÔÏË"
4245 # msgstr "E433: "
4246 msgid "E434: Can't find tag pattern"
4247 msgstr "E434: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏͦÔËÕ ÚÁ §§ ÚÒÁÚËÏÍ"
4249 # msgstr "E434: "
4250 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
4251 msgstr "E435: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏͦÔËÕ, ÚÄÏÇÁÄÕÀÓØ!"
4253 # msgstr "E435: "
4254 msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
4255 msgstr "' ÎŠצÄÏÍÉÊ. ÷ÂÕÄÏ×ÁΦ ÔÅÒͦÎÁÌÉ:"
4257 msgid "defaulting to '"
4258 msgstr "ÂÕÄÅÍÏ ××ÁÖÁÔÉ ÝÏ ÃÅ '"
4260 msgid "Cannot open termcap file"
4261 msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ¦ÁÊÌ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔÅÊ ÔÅÒͦÎÁ̦נ[termcap]"
4263 msgid "Terminal entry not found in terminfo"
4264 msgstr "îÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÒÏ ÔÅÒͦÎÁÌ [terminfo]"
4266 msgid "Terminal entry not found in termcap"
4267 msgstr "îÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÒÏ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÔÅÒͦÎÁÌÁ [termcap]"
4269 #, c-format
4270 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
4271 msgstr "E436: îÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÒÏ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÔÅÒͦÎÁÌÁ \"%s\" [termcap]"
4273 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
4274 msgstr "E437: ÍÏÖÌÉצÓÔØ ÔÅÒͦÎÁÌÁ \"cm\" ÏÂÏ×'ÑÚËÏ×Á"
4276 #. Highlight title
4277 msgid ""
4278 "\n"
4279 "--- Terminal keys ---"
4280 msgstr ""
4281 "\n"
4282 "--- ëÌÁצۦ ÔÅÒͦÎÁÌÁ ---"
4284 msgid "new shell started\n"
4285 msgstr "ÒÏÚÐÏÞÁÔÏ ÎÏ×ÉÊ shell\n"
4287 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
4288 msgstr "Vim: ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ××ÏÄÕ, ÚÁ×ÅÒÛÕÀ ÒÏÂÏÔÕ...\n"
4290 #. must display the prompt
4291 msgid "No undo possible; continue anyway"
4292 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅ ÍÏÖÌÉ×Á, ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
4294 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
4295 msgstr "E438: u_undo: ÎÅצÒΦ ÎÏÍÅÒÉ ÒÑÄ˦נ[ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
4297 # msgstr "E438: "
4298 msgid "1 change"
4299 msgstr "ÏÄÎÁ ÚͦÎÁ"
4301 #, c-format
4302 msgid "%ld changes"
4303 msgstr "ÚͦÎ: %ld"
4305 msgid "E439: undo list corrupt"
4306 msgstr "E439: óÐÉÓÏˠצÄͦÎÉ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
4308 # msgstr "E439: "
4309 msgid "E440: undo line missing"
4310 msgstr "E440: ×ÔÒÁÞÅÎÏ ÒÑÄÏˠצÄͦÎÉ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
4312 # msgstr "E440: "
4313 # ---------------------------------------
4314 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
4315 msgid ""
4316 "\n"
4317 "MS-Windows 16/32 bit GUI version"
4318 msgstr ""
4319 "\n"
4320 "÷ÅÒӦѠÄÌÑ 16/32 bit Windows Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ GUI"
4322 msgid ""
4323 "\n"
4324 "MS-Windows 32 bit GUI version"
4325 msgstr ""
4326 "\n"
4327 "÷ÅÒӦѠÄÌÑ 32 bit Windows Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ GUI"
4329 msgid " in Win32s mode"
4330 msgstr " × ÒÅÖÉͦ Win32s"
4332 msgid " with OLE support"
4333 msgstr " Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ OLE"
4335 msgid ""
4336 "\n"
4337 "MS-Windows 32 bit console version"
4338 msgstr ""
4339 "\n"
4340 "÷ÅÒӦѠÄÌÑ 32 bit Windows"
4342 msgid ""
4343 "\n"
4344 "MS-Windows 16 bit version"
4345 msgstr ""
4346 "\n"
4347 "÷ÅÒӦѠÄÌÑ 16 bit Windows"
4349 msgid ""
4350 "\n"
4351 "32 bit MS-DOS version"
4352 msgstr ""
4353 "\n"
4354 "÷ÅÒӦѠÄÌÑ 32 bit MS-DOS"
4356 msgid ""
4357 "\n"
4358 "16 bit MS-DOS version"
4359 msgstr ""
4360 "\n"
4361 "÷ÅÒӦѠÄÌÑ 16 bit MS-DOS"
4363 msgid ""
4364 "\n"
4365 "MacOS X (unix) version"
4366 msgstr ""
4367 "\n"
4368 "÷ÅÒӦѠÄÌÑ MacOS X (unix)"
4370 msgid ""
4371 "\n"
4372 "MacOS X version"
4373 msgstr ""
4374 "\n"
4375 "÷ÅÒӦѠÄÌÑ MacOS X"
4377 msgid ""
4378 "\n"
4379 "MacOS version"
4380 msgstr ""
4381 "\n"
4382 "÷ÅÒӦѠÄÌÑ MacOS"
4384 msgid ""
4385 "\n"
4386 "RISC OS version"
4387 msgstr ""
4388 "\n"
4389 "×ÅÒӦѠRISC OS"
4391 msgid ""
4392 "\n"
4393 "Included patches: "
4394 msgstr ""
4395 "\n"
4396 "÷ËÌÀÞÅÎÏ ÌÁÔËÉ: "
4398 msgid ""
4399 "\n"
4400 "Compiled "
4401 msgstr ""
4402 "\n"
4403 "úËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÏ "
4405 msgid "by "
4406 msgstr "-- "
4408 msgid ""
4409 "\n"
4410 "Huge version "
4411 msgstr ""
4412 "\n"
4413 "÷ÅÒӦѠ`huge' "
4415 msgid ""
4416 "\n"
4417 "Big version "
4418 msgstr ""
4419 "\n"
4420 "÷ÅÒӦѠ`big' "
4422 msgid ""
4423 "\n"
4424 "Normal version "
4425 msgstr ""
4426 "\n"
4427 "÷ÅÒӦѠ`normal' "
4429 msgid ""
4430 "\n"
4431 "Small version "
4432 msgstr ""
4433 "\n"
4434 "÷ÅÒӦѠ`small' "
4436 msgid ""
4437 "\n"
4438 "Tiny version "
4439 msgstr ""
4440 "\n"
4441 "÷ÅÒӦѠ`tiny' "
4443 msgid "without GUI."
4444 msgstr "ÂÅڠЦÄÔÒÉÍËÉ GUI."
4446 msgid "with GTK-GNOME GUI."
4447 msgstr "ڠЦÄÔÒÉÍËÏÀ GTK-GNOME GUI."
4449 msgid "with GTK GUI."
4450 msgstr "ڠЦÄÔÒÉÍËÏÀ GTK GUI."
4452 msgid "with X11-Motif GUI."
4453 msgstr "ڠЦÄÔÒÉÍËÏÀ X11-Motif GUI."
4455 msgid "with X11-Athena GUI."
4456 msgstr "ڠЦÄÔÒÉÍËÏÀ X11-Athena GUI."
4458 msgid "with BeOS GUI."
4459 msgstr "ڠЦÄÔÒÉÍËÏÀ BeOS GUI."
4461 msgid "with Photon GUI."
4462 msgstr "ڠЦÄÔÒÉÍËÏÀ Photon GUI."
4464 msgid "with GUI."
4465 msgstr "ڠЦÄÔÒÉÍËÏÀ GUI."
4467 msgid "with Carbon GUI."
4468 msgstr "ڠЦÄÔÒÉÍËÏÀ Carbon GUI."
4470 msgid "with Cocoa GUI."
4471 msgstr "ڠЦÄÔÒÉÍËÏÀ Cocoa GUI."
4473 msgid "with (classic) GUI."
4474 msgstr "Ú (ËÌÁÓÉÞÎÉÍ) GUI."
4476 msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
4477 msgstr ""
4478 " \n"
4479 "í¦ÓÔÉÔØ (+) [ÁÂϠΊͦÓÔÉÔØ (-)] ÔÁ˦ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÉ:\n"
4481 msgid "   system vimrc file: \""
4482 msgstr "          ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ vimrc: \""
4484 msgid "     user vimrc file: \""
4485 msgstr "        vimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
4487 msgid " 2nd user vimrc file: \""
4488 msgstr " ÄÒÕÇÉÊ vimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
4490 msgid " 3rd user vimrc file: \""
4491 msgstr " ÔÒÅԦʠvimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
4493 msgid "      user exrc file: \""
4494 msgstr "         exrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
4496 msgid "  2nd user exrc file: \""
4497 msgstr "  ÄÒÕÇÉÊ exrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
4499 msgid "  system gvimrc file: \""
4500 msgstr "         ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ gvimrc: \""
4502 msgid "    user gvimrc file: \""
4503 msgstr "       gvimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
4505 msgid "2nd user gvimrc file: \""
4506 msgstr "ÄÒÕÇÉÊ gvimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
4508 msgid "3rd user gvimrc file: \""
4509 msgstr "ÔÒÅԦʠgvimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
4511 msgid "    system menu file: \""
4512 msgstr "            ÓÉÓÔÅÍÎÅ ÍÅÎÀ: \""
4514 msgid "  fall-back for $VIM: \""
4515 msgstr "          ÚÁͦÎÁ ÄÌÑ $VIM: \""
4517 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
4518 msgstr "   ÚÁͦÎÁ ÄÌÑ $VIMRUNTIME: \""
4520 msgid "Compilation: "
4521 msgstr "úËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÏ: "
4523 msgid "Compiler: "
4524 msgstr "ëÏÍЦÌÑÔÏÒ: "
4526 msgid "Linking: "
4527 msgstr "úËÏÍÐÏÎÏ×ÁÎÏ: "
4529 msgid "  DEBUG BUILD"
4530 msgstr "  ÷åòó¶ñ äìñ îáìáçïäöåîîñ"
4532 msgid "VIM - Vi IMproved"
4533 msgstr "Vim - ðÏËÒÁÝÅÎÉÊ Vi"
4535 msgid "version "
4536 msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ: "
4538 msgid "by Bram Moolenaar et al."
4539 msgstr " Á×ÔÏÒ: Bram Moolenaar ÔÁ ¦Î."
4541 msgid "Vim is open source and freely distributable"
4542 msgstr "Vim ÃŠצÄËÒÉÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ, ×É ÍÏÖÅÔŠצÌØÎÏ ÒÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ×ÁÔÉ §§"
4544 msgid "Help poor children in Uganda!"
4545 msgstr "äÏÐÏÍÏÖ¦ÔØ ÓÉÒÏÔÁÍ Ú õÇÁÎÄÉ!"
4547 msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
4548 msgstr ":help iccf<Enter>        ÐÏÄÁÌØÛÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæѠ     "
4550 msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
4551 msgstr ":q<Enter>                ×ÉȦĠڠVim              "
4553 msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
4554 msgstr ":help<Enter> ÁÂÏ <F1>    ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÄÏÐÏÍÏÇÉ        "
4556 msgid "type  :help version6<Enter>   for version info"
4557 msgstr ":help version6<Enter>    ¦ÎÆÏÒÍÁæѠÐÒÏ Vim 6     "
4559 msgid "Running in Vi compatible mode"
4560 msgstr "÷É ÐÒÁÃÀ¤ÔÅ × ÒÅÖÉͦ ÓÕͦÓÎÏÍÕ Ú Vi"
4562 msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
4563 msgstr ":set nocp<Enter>         ÒÅÖÉÍ ÎÅÓÕͦÓÎÉÊ Ú Vi    "
4565 msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
4566 msgstr ":help cp-default<Enter>  ¦ÎÆÏÒÍÁæѠÐÒÏ ÓÕͦÓΦÓÔØ"
4568 msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
4569 msgstr "ÍÅÎÀ  Help->Orphans           ÐÏÄÁÌØÛÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
4571 msgid "Running modeless, typed text is inserted"
4572 msgstr "ðÒÁÃÀ¤ÍÏ ÂÅÚ ÒÅÖÉͦ×, ÔÅËÓÔ ÝÏ ÎÁÂÒÁÎÏ ×ÓÔÁ×ÌѤÔØÓÑ"
4574 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
4575 msgstr "ÍÅÎÀ  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
4577 msgid "                              for two modes      "
4578 msgstr "                              ÄÌÑ Ä×ÏÈ ÒÅÖÉͦנ  "
4580 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
4581 msgstr "ÍÅÎÀ  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
4583 #, fuzzy
4584 #~ msgid "                              for Vim defaults   "
4585 #~ msgstr "                              ÄÌÑ Vim defaults   "
4587 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
4588 msgstr "õ÷áçá: ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓÑ Windows 95/98/ME"
4590 msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
4591 msgstr ":help windows95<Enter>   ¦ÎÆÏÒÍÁæѠÐÒÏ ÃÅ        "
4593 msgid "E441: There is no preview window"
4594 msgstr "E441: ÷¦ËÎÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄՠצÄÓÕÔΤ"
4596 # msgstr "E441: "
4597 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
4598 msgstr "E442: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚͦÓÔÉÔɠצËÎÏ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ × ÏÂÏÈ ËÕÔÁÈ"
4600 # msgstr "E442: "
4601 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
4602 msgstr "E443: îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÓÔÉÔɠצËÎÏ -- ¦ÎÛ¦ ×¦ËÎÁ ÚÁ×ÁÖÁÀÔØ"
4604 # msgstr "E443: "
4605 msgid "E444: Cannot close last window"
4606 msgstr "E444: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁËÒÉÔÉ ÏÓÔÁÎΤ ×¦ËÎÏ"
4608 # msgstr "E444: "
4609 msgid "Already only one window"
4610 msgstr "ìÉÛÅ ÏÄΊצËÎÏ"
4612 msgid "E445: Other window contains changes"
4613 msgstr "E445: ¶ÎÛ¦ ×¦ËÎÁ Í¦ÓÔÑÔØ ÚͦÎÉ"
4615 # msgstr "E445: "
4616 msgid "E446: No file name under cursor"
4617 msgstr "E446: ÷É ÎÅ ÓÔϧÔÅ ÎÁ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÁ"
4619 # msgstr "E446: "
4620 #, c-format
4621 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
4622 msgstr "E447: æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ 'path'"
4624 msgid "Edit with &multiple Vims"
4625 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ (&m)Ò¦ÚÎÉÍÉ Vim"
4627 msgid "Edit with single &Vim"
4628 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÏÄÎÉÍ (&V)im"
4630 msgid "Edit with &Vim"
4631 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÏÔÏÍÏÇÏÀ &Vim"
4633 msgid "Edit with existing Vim - &"
4634 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ (&e)¦ÓÎÕÀÞÉÍ Vim"
4636 msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
4637 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ×ÉÂÒÁΦ ÆÁÊÌÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ Vim"
4639 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
4640 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÒÏÃÅÓÕ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÞÉ gvim ¤ ÎÁ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ!"
4642 msgid "gvimext.dll error"
4643 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ gvimext.dll"
4645 msgid "Path length too long!"
4646 msgstr "ûÌÑÈ ÚÁÎÁÄÎÏ ÄÏ×ÇÉÊ!"
4648 # msgstr "E447: "
4649 msgid "--No lines in buffer--"
4650 msgstr "--öÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ--"
4653 #. * The error messages that can be shared are included here.
4654 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
4656 msgid "Command aborted"
4657 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
4659 msgid "Argument required"
4660 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
4662 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
4663 msgstr "E10: úÁ \\ ÍÁ¤ ÊÔÉ /, ? ÁÂÏ &"
4665 # msgstr "E10: "
4666 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
4667 msgstr "E11: îÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍϠנצËΦ ËÏÍÁÎÄ, <CR> ×ÉËÏÎÕ¤, CTRL-C ×ÉÈÏÄÉÔØ"
4669 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
4670 msgstr "E12: ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÁ Ú Í¦ÒËÕ×ÁÎØ ÂÅÚÐÅËÉ"
4672 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
4673 msgstr "E13: æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
4675 msgid "Command failed"
4676 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÁ ×ÄÁÌÁÓØ"
4678 msgid "Internal error"
4679 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
4681 msgid "Interrupted"
4682 msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
4684 msgid "E14: Invalid address"
4685 msgstr "E14: îÅצÒÎÁ ÁÄÒÅÓÁ"
4687 # msgstr "E14: "
4688 msgid "Invalid argument"
4689 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
4691 #, c-format
4692 msgid "Invalid argument: %s"
4693 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s"
4695 #, c-format
4696 msgid "E15: Invalid expression: %s"
4697 msgstr "E15: îÅצÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ: %s"
4699 # msgstr "E15: "
4700 msgid "E16: Invalid range"
4701 msgstr "E16: îÅצÒΦ ÍÅÖ¦"
4703 # msgstr "E16: "
4704 msgid "Invalid command"
4705 msgstr "îÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
4707 #, c-format
4708 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
4709 msgstr "E17: \"%s\" ÃÅ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ"
4711 # msgstr "E17: "
4712 msgid "E18: Unexpected characters before '='"
4713 msgstr "E18: îÅcÐÏĦ×ÁÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ '='"
4715 # msgstr "E18: "
4716 msgid "E19: Mark has invalid line number"
4717 msgstr "E19: ðÏͦÔËÕ ×ËÁÚÁÎÏ Ú ÎÅÍÏÖÌÉ×ÉÍ ÎÏÍÅÒÏÍ ÒÑÄËÁ"
4719 # msgstr "E19: "
4720 msgid "E20: Mark not set"
4721 msgstr "E20: ðÏͦÔËÕ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
4723 # msgstr "E20: "
4724 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
4725 msgstr "E21: úͦÎÉ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅΦ: 'modifiable' ×ÉÍËÎÕÔÏ"
4727 # msgstr "E21: "
4728 msgid "E22: Scripts nested too deep"
4729 msgstr "E22: úÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÁ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ËÌÁÄÅÎÉÈ ËÏÍÁÎÄÎÉÈ ÆÁÊ̦×"
4731 # msgstr "E22: "
4732 msgid "E23: No alternate file"
4733 msgstr "E23: îÅÍÁ¤ ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
4735 # msgstr "E23: "
4736 msgid "E24: No such abbreviation"
4737 msgstr "E24: ôÁËÏÇÏ ÓËÏÒÏÞÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤"
4739 # msgstr "E24: "
4740 msgid "No ! allowed"
4741 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÁÔÉÓÑ ! ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
4743 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
4744 msgstr "E25: GUI ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ -- ÎÅ ×צÍËÎÅÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§"
4746 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
4747 msgstr ""
4748 "E25: Hebrew ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ -- ÎÅ ×צÍËÎÅÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
4750 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
4751 msgstr ""
4752 "E25: Farsi ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ -- ÎÅ ×צÍËÎÅÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
4754 # msgstr "E25: "
4755 #, c-format
4756 msgid "E28: No such highlight group name: %s"
4757 msgstr "E28: ëÏÌØÏÒ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4759 # msgstr "E28: "
4760 msgid "E29: No inserted text yet"
4761 msgstr "E29: ôÅËÓÔ ÃÅ ÎÅ ÒÅÄÁÇÕ×Á×ÓÑ"
4763 # msgstr "E29: "
4764 msgid "E30: No previous command line"
4765 msgstr "E30: ëÏÍÁÎÄÉ ÝÅ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÌÉÓÑ"
4767 # msgstr "E30: "
4768 msgid "E31: No such mapping"
4769 msgstr "÷ËÁÚÁΦ ÚÁͦÎÁ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4771 # msgstr "E31: "
4772 msgid "No match"
4773 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ"
4775 #, c-format
4776 msgid "No match: %s"
4777 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ: %s"
4779 msgid "E32: No file name"
4780 msgstr "âÒÁËÕ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÁ"
4782 # msgstr "E32: "
4783 msgid "E33: No previous substitute regular expression"
4784 msgstr "úÁͦÎÁ ÚÒÁÚ˦נÛÅ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÌÁÓØ"
4786 # msgstr "E33: "
4787 msgid "E34: No previous command"
4788 msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ ÝÅ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÌÉÓÑ"
4790 # msgstr "E34: "
4791 msgid "E35: No previous regular expression"
4792 msgstr "úÒÁÚËÉ ÝÅ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÌÉÓÑ"
4794 # msgstr "E35: "
4795 msgid "No range allowed"
4796 msgstr "îÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ×ËÁÚÕ×ÁÔÉ ÍÅÖ¦"
4798 msgid "E36: Not enough room"
4799 msgstr "îÅ ÄÏÓÉÔؠͦÓÃÑ"
4801 # msgstr "E36: "
4802 #, c-format
4803 msgid "Can't create file %s"
4804 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
4806 msgid "Can't get temp file name"
4807 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÆÏÒÍÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
4809 #, c-format
4810 msgid "Can't open file %s"
4811 msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
4813 #, c-format
4814 msgid "Can't read file %s"
4815 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÆÁÊÌ %s"
4817 msgid "E37: No write since last change (use ! to override)"
4818 msgstr ""
4819 "E37: öÏÄÎÏÇÏ ÚÁÐÉÓՠЦÓÌÑ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
4821 msgid "E38: Null argument"
4822 msgstr "E38: ÷¦ÄÓÕÔΦʠÁÒÇÕÍÅÎÔ"
4824 msgid "E39: Number expected"
4825 msgstr "E39: ïÞ¦ËÕ×ÁÎÏ ÞÉÓÌÏ"
4827 #, c-format
4828 msgid "E40: Can't open errorfile %s"
4829 msgstr "E40: îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÍÉÌÏË %s"
4831 msgid "E41: Out of memory!"
4832 msgstr "E41: úÁÂÒÁËÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
4834 msgid "Pattern not found"
4835 msgstr "úÒÁÚÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
4837 #, c-format
4838 msgid "Pattern not found: %s"
4839 msgstr "úÒÁÚÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
4841 msgid "Argument must be positive"
4842 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÄÏÄÁÔΦÊ"
4844 msgid "E42: No Errors"
4845 msgstr "E42: öÏÄÎϧ ÐÏÍÉÌËÉ"
4847 msgid "E43: Damaged match string"
4848 msgstr "E43: 'match string' ÐÏÛËÏÖÅÎÁ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
4850 msgid "E44: Corrupted regexp program"
4851 msgstr "E44: óÐÏÔ×ÏÒÅÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ regexp [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
4853 msgid "E45: 'readonly' option is set (use ! to override)"
4854 msgstr "E45: ÷ÉÓÔÁ×ÌÅÎÁ ÏÐæѠ'readonly' (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
4856 #, c-format
4857 msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
4858 msgstr "E46: úͦÎÎÁ \"%s\" ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÌÉÛÅ ÐÒÏÞÉÔÁÎÁ"
4860 msgid "E47: Error while reading errorfile"
4861 msgstr "E47: ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÉÌÏË"
4863 msgid "E48: Not allowed in sandbox"
4864 msgstr "E48: îÁ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ Õ *******"
4866 msgid "E49: Invalid scroll size"
4867 msgstr "E49: îÅÍÏÖÌÉ×ÉÊ ÒÏÚͦҠÚÓÕ×Õ"
4869 msgid "E91: 'shell' option is empty"
4870 msgstr "E91: ÏÐæѠ'shell' ÐÏÒÏÖÎÑ"
4872 msgid "E72: Close error on swap file"
4873 msgstr "E72: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
4875 msgid "E73: tag stack empty"
4876 msgstr "E73: óÔÅË ÔÏͦÔÏË ÓÐÕÓÔÏÛÅÎÏ"
4878 msgid "E74: Command too complex"
4879 msgstr "E74: úÁÎÁÄÔÏ ÓËÌÁÄÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
4881 msgid "E75: Name too long"
4882 msgstr "E75: úÁÄÏ×ÇÅ ¦Í'Ñ"
4884 msgid "E76: Too many ["
4885 msgstr "E76: úÁÂÁÇÁÔÏ '['"
4887 msgid "E77: Too many file names"
4888 msgstr "E77: úÁÂÁÇÁÔÏ ¦ÍÅΠÆÁÊ̦×"
4890 msgid "Trailing characters"
4891 msgstr "îÁÄÌÉÛËÏצ ÓÉÍ×ÏÌÉ"
4893 msgid "E78: Unknown mark"
4894 msgstr "E78: îÅצÄÏÍÁ ÐÏͦÔËÁ"
4896 msgid "E79: Cannot expand wildcards"
4897 msgstr "E79: îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÚÕͦÔÉ ÚÒÁÚÏË"
4899 # msgstr "E79: "
4900 msgid "E80: Error while writing"
4901 msgstr "E80: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ"
4903 msgid "Zero count"
4904 msgstr "îÕÌØÏ×Éʠ̦ÞÉÌØÎÉË"
4906 msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
4907 msgstr "E81: <SID> ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÎÅ Õ ÆÁÊ̦ ËÏÍÁÎÄ"
4909 #~ msgid "1 line ~ed"
4910 #~ msgstr "òÑÄÏË ¦Î×ÅÒÔÏ×ÁÎÏ"
4912 #~ msgid "%ld lines ~ed"
4913 #~ msgstr "¶Î×ÅÒÔÏ×ÁÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
4915 #~ msgid "Unable to send reply"
4916 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖՠצĦÓÌÁÔɠצÄÐÏצÄØ"
4918 #~ msgid ""
4919 #~ "\n"
4920 #~ "Send failed. No command server present ?\n"
4921 #~ msgstr ""
4922 #~ "\n"
4923 #~ "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצĦÓÌÁÔÉ ÄÁΦ. íÏÖÌÉ×Ï, ÓÅÒ×ÅÒ ËÏÍÁÎĠצÄÓÕÔΦʠ?\n"
4925 #~ msgid "E258: no matches found in cscope connections"
4926 #~ msgstr "E258: ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠצÄÐÏצÄÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope"