Rescale dialog size according to DPI scaling level.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_KR.ts
blob41ef2aa5e7c3529022a0e58a51870bfd1a88cc01
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ko_KR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
9 <translation type="unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="570"/>
13 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
14 <translation type="unfinished">새로운 소식과 업데이트를 위해 %1로 방문하여 주십시오!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="614"/>
18 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
19 <translation type="unfinished">알림: LameXP는 무료 소프트웨어입니다. LameXP를 내려받거나 사용하기 위해서 &lt;b&gt;돈을 지불하지 마십시오&lt;/b&gt;. 일부 타 웹사이트에서 LameXP를 내려받기 위해서 지불을 요구한다면 &lt;b&gt;절대로&lt;/b&gt; 내려받지 마십시오!!!</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
23 <source>About LameXP</source>
24 <translation type="unfinished">LameXP에 대해</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
28 <source>Accept License</source>
29 <translation type="unfinished">동의</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
33 <source>Decline License</source>
34 <translation type="unfinished">거절</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
38 <source>3rd Party S/W</source>
39 <translation type="unfinished">타사 소프트웨어</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
43 <source>Contributors</source>
44 <translation type="unfinished">기여자</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
48 <source>Discard</source>
49 <translation type="unfinished">닫기</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
53 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
54 <translation type="unfinished">다음 분들이 LameXP 번역에 도움을 주셨습니다:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="638"/>
58 <source>Translators:</source>
59 <translation type="unfinished">번역 도우미:</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="668"/>
63 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
64 <translation type="unfinished">LameXP 번역에 도움을 주실 분들은 연락주시기 바랍니다!</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="679"/>
68 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
69 <translation type="unfinished">다음과 같은 타사 소프트웨어가 LameXP에 사용되었습니다:</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="684"/>
73 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
74 <translation type="unfinished">LAME - 오픈소스 MP3 인코더</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
79 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
80 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
81 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
82 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
84 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
85 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
86 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
87 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
89 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
90 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
91 <translation type="unfinished">GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 출시됨.</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
95 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
96 <translation type="unfinished">완전 공개되고 특허 받은 무료 오디오 인코딩 기술.</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
100 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
101 <translation type="unfinished">Nero AAC 레퍼런스 MPEG-4 인코더</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
105 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
106 <translation type="unfinished">2-패스를 지원하는 최신 기술의 프리웨어 HE-AAC encoder.</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
110 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
111 <translation type="unfinished">무료 다운로드를 제공하는 웹사이트에서 사용 가능:</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
115 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
116 <translation type="unfinished">FLAC - 무료 무손실 오디오 코덱</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
120 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
121 <translation type="unfinished">공개 및 특허 받은 무료 무손실 오디오 압축 기술.</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
125 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
126 <translation type="unfinished">mpg123 - 빠른 콘솔 MPEG 오디오 플레이어/디코더</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
130 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
131 <translation type="unfinished">FAAD - 오픈소스 MPEG-4 및 MPEG-2 AAC 디코더</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
135 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
136 <translation type="unfinished">GNU 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 줄시됨.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
140 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
141 <translation type="unfinished">WavPack - 하이브리드 무손실 압축</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
145 <source>Completely open audio compression format.</source>
146 <translation type="unfinished">완전 공개된 오디오 압축 형식.</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
150 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
151 <translation type="unfinished">Musepack - 실시간 오디오 압축</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
155 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
156 <translation type="unfinished">Monkey&apos;s Audio - 무손실 오디오 압축기</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
160 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
161 <translation type="unfinished">자유롭게 사용 가능한 소스 코드, 간소한 SDK와 비제한 라이센스.</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
165 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
166 <translation type="unfinished">Shorten - 무손실 오디오 압축기</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
170 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
171 <translation type="unfinished">Speex - 음성화를 위한 무료 코덱</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
175 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
176 <translation type="unfinished">음성화 제작을 위해 설계된 공개 무료 오디오 형식.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
180 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
181 <translation type="unfinished">The True Audio - 무손실 오디오 코덱</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
185 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
186 <translation type="unfinished">MediaInfo - 미디어 파일 분석 도구</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
190 <source>SoX - Sound eXchange</source>
191 <translation type="unfinished">SoX - 사운드 교환</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
195 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
196 <translation type="unfinished">GnuPG - GNU 개인정보 보호</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
200 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
201 <translation type="unfinished">GNU Wget - HTTP를 사용하여 파일을 검색하기 위한 소프트웨어</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
205 <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife</source>
206 <translation type="unfinished">NT용 Netcat - TCP/IP Swiss Army Knife</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
210 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
211 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
215 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
220 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="876"/>
225 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="881"/>
230 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
231 <translation type="unfinished">LameXP 전체의 저작권은 LoRd_MuldeR에게 있습니다. LameXP에 사용된 타사 소프트웨어는 각 소프트웨어의 저작자에게 저작권이 있습니다.</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="937"/>
235 <source>n/a</source>
236 <translation type="unfinished">없음</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="582"/>
240 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="594"/>
241 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
242 <translation type="unfinished">알림: LameXP의 이 데모(pre-release) 버전은 %1에 만료됩니다. 아직 %2일 남음.</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="706"/>
246 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
247 <translation type="unfinished">Aften - A/52 오디오 인코더</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
251 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
252 <translation type="unfinished">저작권 (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. 일부 권리 소유.</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
256 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
257 <translation type="unfinished">By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
261 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
262 <translation type="unfinished">wma2wav - WMA 파일을 Wave 오디오로 덤프</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
266 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
267 <translation type="unfinished">avs2wav - Avisynth를 Wave로 오디오 변환</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
271 <source>dcaenc</source>
272 <translation type="unfinished">dcaenc</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
276 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
277 <translation type="unfinished">저작권 (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
281 <source>Information</source>
282 <translation type="unfinished">정보</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
286 <source>License</source>
287 <translation type="unfinished">라이센스</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
291 <source>Programmers:</source>
292 <translation type="unfinished">프로그래머:</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="634"/>
296 <source>Project Leader</source>
297 <translation type="unfinished">프로젝트 리더</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
301 <source>Opus Audio Codec</source>
302 <translation type="unfinished">Opus 오디오 코덱</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
306 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
307 <translation type="unfinished">완전 오픈 소스, 저작권 사용료 무료, 매우 다목적 오디오 코덱.</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
311 <source>Show License Text</source>
312 <translation type="unfinished">라이센스 보기</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
316 <source>About Qt...</source>
317 <translation type="unfinished">Qt에 대해...</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="648"/>
321 <source>Special thanks to:</source>
322 <translation type="unfinished">특별히 감사합니다:</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
326 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
327 <translation type="unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
331 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
332 <translation type="unfinished">refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
336 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
337 <translation type="unfinished">애플 ALAC 참조 구현은 아파치 라이센스에 따라 사용 가능함.</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
341 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
342 <translation type="unfinished">AC3Filter Tools의 Valdec - AC3/DTS Decoder</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="658"/>
346 <source>Official Mirrors:</source>
347 <translation type="unfinished">공식 미러:</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
351 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
352 <translation type="unfinished">OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
356 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
357 <translation type="unfinished">OggDec - Vorbis Decoder</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
361 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
362 <translation type="unfinished">Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</translation>
363 </message>
364 </context>
365 <context>
366 <name>AudioFileModel</name>
367 <message>
368 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
369 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
370 <source>Profile</source>
371 <translation type="unfinished">프로필</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
375 <source>Channels</source>
376 <translation type="unfinished">채널</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
380 <source>Samplerate</source>
381 <translation type="unfinished">샘플링 속도</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
385 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
386 <source>Bitdepth</source>
387 <translation type="unfinished">비트 심도</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
391 <source>Type</source>
392 <translation type="unfinished">형식</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
396 <source>Version</source>
397 <translation type="unfinished">버전</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
401 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
402 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
403 <source>Bitrate</source>
404 <translation type="unfinished">비트레이트</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
408 <source>Constant</source>
409 <translation type="unfinished">상수</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
413 <source>Variable</source>
414 <translation type="unfinished">변수</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
418 <source>Encoder</source>
419 <translation type="unfinished">인코더</translation>
420 </message>
421 </context>
422 <context>
423 <name>CueImportDialog</name>
424 <message>
425 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
426 <source>Import Cue Sheet</source>
427 <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
431 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
432 <translation type="unfinished">다음의 큐 시트는 분할되며 LameXP로 가져옵니다.</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
436 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
437 <translation type="unfinished">큐 시트 파일 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
441 <source>An unknown error has occured!</source>
442 <translation type="unfinished">알 수 없는 오류가 발생했습니다!</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
446 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
447 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
448 <translation type="unfinished">큐 시트 파일 불러오기 실패:</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
452 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
453 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
454 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
455 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
456 <source>Cue Sheet Error</source>
457 <translation type="unfinished">큐 시트 오류</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
461 <source>The specified file could not be found!</source>
462 <translation type="unfinished">지정한 파일을 찾을 수 없습니다!</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
466 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
467 <translation type="unfinished">파일을 읽기 위해 열 수가 없습니다. 필요한 권한을 소유했는지 확인해주십시오!</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
471 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
472 <translation type="unfinished">제공된 파일은 유효한 큐 시트 디스크 이미지 파일로 보이지 않습니다!</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
476 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
477 <translation type="unfinished">큐 시트 이미지에서 지원되는 오디오 트랙을 찾을 수 없습니다!</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
481 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
482 <translation type="unfinished">LameXP는 &quot;바이너리&quot; 큐 시트 이미지를 처리할 수 없음을 알아두십시오.</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
486 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
487 <translation type="unfinished">선택한 큐 시트 파일이 모순되는 정보를 포함합니다. 확인해주십시오!</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
491 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
492 <source>Choose Output Directory</source>
493 <translation type="unfinished">출력 디렉터리 선택</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
497 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
498 <source>LameXP</source>
499 <translation type="unfinished">LameXP</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
503 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
504 <translation type="unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리는 쓰기가 불가능합니다!</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
508 <source>Low Diskspace Warning</source>
509 <translation type="unfinished">디스크 공간 부족 알림</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
513 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
514 <translation type="unfinished">선택한 출력 디렉터리에서 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %1 GB보다 작습니다.</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
518 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
519 <translation type="unfinished">가져오기를 진행하기 전에 디스크 여유 공간을 확보할 것을 권장합니다!</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
523 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
524 <translation type="unfinished">파일 검토 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
528 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
529 <translation type="unfinished">파일 분할 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
533 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
534 <translation type="unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리를 만들 수 없습니다!</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
538 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
539 <translation type="unfinished">큐 시트를 분할하는 도중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다!</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
543 <source>Cue Sheet Completed</source>
544 <translation type="unfinished">큐 시트 작업 완료</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
548 <source>Analysis Failed</source>
549 <translation type="unfinished">분석 실패</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
553 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
554 <translation type="unfinished">경고: 입력 파일들의 일부 형식을 결정할 수 없습니다!</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
558 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
559 <source>Continue Anyway</source>
560 <translation type="unfinished">무시하고 계속</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
564 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
565 <source>Abort</source>
566 <translation type="unfinished">취소</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
570 <source>(System Default)</source>
571 <translation type="unfinished">(시스템 기본)</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
575 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
576 <translation type="unfinished">큐 시트 파일에 대한 ANSI 코드페이지 선택:</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
580 <source>OK</source>
581 <translation type="unfinished">확인</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
585 <source>Cancel</source>
586 <translation type="unfinished">취소</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
590 <source>Unknown Artist</source>
591 <translation type="unfinished">알수 없음 가수</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
595 <source>Unknown Album</source>
596 <translation type="unfinished">알수 없는 앨범</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
600 <source>New Folder</source>
601 <translation type="unfinished">새 폴더</translation>
602 </message>
603 <message numerus="yes">
604 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
605 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
606 <translation type="unfinished">
607 <numerusform>%n 트랙 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!</numerusform>
608 </translation>
609 </message>
610 <message numerus="yes">
611 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
612 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
613 <translation type="unfinished">
614 <numerusform>큐 시트에서 %n 트랙을 가져왔습니다.</numerusform>
615 </translation>
616 </message>
617 <message numerus="yes">
618 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
619 <source>Skipped %n track(s).</source>
620 <translation type="unfinished">
621 <numerusform>%n 트랙을 건너뛰었습니다.</numerusform>
622 </translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
626 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
627 <translation type="unfinished">알림: 일부의 필수 입력 파일들을 찾을 수 없습니다!</translation>
628 </message>
629 </context>
630 <context>
631 <name>CueSheetImport</name>
632 <message>
633 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
634 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
635 <source>Import Cue Sheet</source>
636 <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
640 <source> Output Directory </source>
641 <translation type="unfinished">출력 디렉터리</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
645 <source>Browse...</source>
646 <translation type="unfinished">찾아보기...</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
650 <source>Discard</source>
651 <translation type="unfinished">닫기</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
655 <source>Existing Source File</source>
656 <translation type="unfinished">기존 소스 파일</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
660 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
661 <translation type="unfinished">누락 소스 파일 (트랙은 건너뛰게 됩니다!)</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
665 <source>Load a different Cue Sheet</source>
666 <translation type="unfinished">다른 큐 시트 불러오기</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
670 <source>Artist:</source>
671 <translation type="unfinished">가수:</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
675 <source>Album:</source>
676 <translation type="unfinished">앨범:</translation>
677 </message>
678 </context>
679 <context>
680 <name>CueSheetModel</name>
681 <message>
682 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
683 <source>No.</source>
684 <translation type="unfinished">아니오.</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
688 <source>File / Track</source>
689 <translation type="unfinished">파일 / 트랙</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
693 <source>Index</source>
694 <translation type="unfinished">인덱스</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
698 <source>File %1</source>
699 <translation type="unfinished">%1 파일</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
703 <source>Track %1</source>
704 <translation type="unfinished">%1 트랙</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
708 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
709 <source>Unknown Artist</source>
710 <translation type="unfinished">알수 없는 가수</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
714 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
715 <source>Unknown Title</source>
716 <translation type="unfinished">알수 없는 제목</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
720 <source>Duration</source>
721 <translation type="unfinished">길이</translation>
722 </message>
723 </context>
724 <context>
725 <name>DecoderRegistry</name>
726 <message>
727 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
728 <source>All supported types</source>
729 <translation type="unfinished">모든 지원 파일</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
733 <source>Playlists</source>
734 <translation type="unfinished">재생 목록</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
738 <source>All files</source>
739 <translation type="unfinished">모든 파일</translation>
740 </message>
741 </context>
742 <context>
743 <name>DiskObserverThread</name>
744 <message>
745 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
746 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
747 <translation type="unfinished">&apos;%1&apos; 드라이브의 디스크 공간 부족 감지됨(불과 %2 MB 여유), 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
748 </message>
749 </context>
750 <context>
751 <name>DropBox</name>
752 <message>
753 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
754 <source>LameXP - DropBox</source>
755 <translation type="unfinished">LameXP - 드롭 박스</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
759 <source>LameXP DropBox</source>
760 <translation type="unfinished">LameXP 드롭 박스</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
764 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
765 <translation type="unfinished">여기로 파일들을 드래그&amp;amp;드롭하여 LameXP에 추가할 수 있습니다!</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
769 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
770 <translation type="unfinished">(드롭 박스를 종료하려면 우 클릭)</translation>
771 </message>
772 </context>
773 <context>
774 <name>FileExtsModel</name>
775 <message>
776 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
777 <source>File Extension</source>
778 <translation type="unfinished">파일 확장자</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
782 <source>Replace With</source>
783 <translation type="unfinished">대체</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
787 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
788 <translation type="unfinished">덮어쓰기 할 파일 확장자 선택:</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
792 <source>Enter the new file extension:</source>
793 <translation type="unfinished">새로운 파일 확장자 입력:</translation>
794 </message>
795 </context>
796 <context>
797 <name>FileListModel</name>
798 <message>
799 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
800 <source>Title</source>
801 <translation type="unfinished">제목</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
805 <source>Full Path</source>
806 <translation type="unfinished">전체 경로</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
810 <source>(System Default)</source>
811 <translation type="unfinished">(시스템 기본)</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
815 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
816 <translation type="unfinished">CSV 파일에 대한 ANSI 코드페이지:</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
820 <source>OK</source>
821 <translation type="unfinished">확인</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
825 <source>Cancel</source>
826 <translation type="unfinished">취소</translation>
827 </message>
828 </context>
829 <context>
830 <name>LogViewDialog</name>
831 <message>
832 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
833 <source>Log View</source>
834 <translation type="unfinished">로그 보기</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
838 <source>Discard</source>
839 <translation type="unfinished">닫기</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
843 <source>Save to File...</source>
844 <translation type="unfinished">파일로 저장...</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
848 <source>Copy to Clipboard</source>
849 <translation type="unfinished">클립보드로 복사</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
853 <source>Log File</source>
854 <translation type="unfinished">로그 파일</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
858 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
859 <translation type="unfinished">로그 파일은 선택한 작업에 대한 자세한 정보를 표시합니다.</translation>
860 </message>
861 </context>
862 <context>
863 <name>MainWindow</name>
864 <message>
865 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
866 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
867 <translation type="unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
868 </message>
869 <message>
870 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
871 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
872 <source>Source Files</source>
873 <translation type="unfinished">소스 파일</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
877 <source>Add File(s)</source>
878 <translation type="unfinished">파일 추가</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
882 <source>Remove</source>
883 <translation type="unfinished">제거</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
887 <source>Clear</source>
888 <translation type="unfinished">지우기</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
892 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
893 <source>Show Details</source>
894 <translation type="unfinished">메타 정보 보기</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
898 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
899 <source>Output Directory</source>
900 <translation type="unfinished">출력 디렉터리</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
904 <source>Goto Home Folder</source>
905 <translation type="unfinished">홈 폴더로 </translation>
906 </message>
907 <message>
908 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
909 <source>Goto Music Folder</source>
910 <translation type="unfinished">뮤직 폴더로 </translation>
911 </message>
912 <message>
913 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
914 <source>Goto Desktop Folder</source>
915 <translation type="unfinished">바탕 화면 폴더로</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
919 <source>Make New Folder</source>
920 <translation type="unfinished">새 폴더 만들기</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
924 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
925 <translation type="unfinished">입력 파일과 동일한 위치에 출력 파일 저장</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
929 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
930 <translation type="unfinished">출력 파일에 원본 파일 경로 첨부</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
934 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
935 <source>Meta Data</source>
936 <translation type="unfinished">메타 데이터</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
940 <source> Meta Information </source>
941 <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
945 <source>Edit</source>
946 <translation type="unfinished">편집</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
950 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
951 <translation type="unfinished">알림: 여기에 입력하는 메타 정보는 원본의 메타 데이터보다 우선합니다!</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
955 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
956 <source>Reset</source>
957 <translation type="unfinished">재설정</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
961 <source> Options </source>
962 <translation type="unfinished">옵션</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
966 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
967 <translation type="unfinished">자동으로 재생 목록 파일 생성 (.m3u)</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
971 <source>Write meta information to encoded files</source>
972 <translation type="unfinished">인코딩 파일에 메타 정보 작성</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
976 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
977 <source>Compression</source>
978 <translation type="unfinished">압축</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
982 <source> Encoder / Format </source>
983 <translation type="unfinished"> 인코더 / 형식 </translation>
984 </message>
985 <message>
986 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
987 <source>FLAC</source>
988 <translation type="unfinished">FLAC</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
992 <source> Rate Control Method </source>
993 <translation type="unfinished"> 속도 제어 방식 </translation>
994 </message>
995 <message>
996 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
997 <source>Quality-based (VBR)</source>
998 <translation type="unfinished">품질-기반 (VBR)</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1002 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1003 <translation type="unfinished">평균 비트레이트 (ABR)</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1007 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1008 <translation type="unfinished">고정 비트레이트 (CBR)</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1012 <source> Quality / Bitrate </source>
1013 <translation type="unfinished"> 품질 / 비트레이트 </translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1017 <source>Minimum</source>
1018 <translation type="unfinished">최저</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1022 <source>Maximum</source>
1023 <translation type="unfinished">최고</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1027 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1028 <source>Advanced Options</source>
1029 <translation type="unfinished">고급 옵션</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1033 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1034 <translation type="unfinished"> 전송률 관리 (LAME 및 OggEnc2) </translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1038 <source>Enable Bitrate Management</source>
1039 <translation type="unfinished">전송률 관리 활성화</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1043 <source>Minimum (kbps):</source>
1044 <translation type="unfinished">최저 (kbps):</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1048 <source>Maximum (kbps):</source>
1049 <translation type="unfinished">최대 (kbps):</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1053 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1054 <translation type="unfinished"> LAME 알고리듬 품질</translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1058 <source>Faster Processing</source>
1059 <translation type="unfinished">빠른 처리</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1063 <source>Better quality</source>
1064 <translation type="unfinished">좋은 품질</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1068 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1069 <translation type="unfinished">채널 모드 / 샘플링 속도</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1073 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1074 <source>Auto Select (Default)</source>
1075 <translation type="unfinished">자동 선택 (기본)</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1079 <source>Joint Stereo</source>
1080 <translation type="unfinished">조인트 스트레오</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1084 <source>Forced Joint Stereo</source>
1085 <translation type="unfinished">조인트 스트레오 강제</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1089 <source>Simple</source>
1090 <translation type="unfinished">심플</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1094 <source>Dual Mono</source>
1095 <translation type="unfinished">듀얼 모노</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1099 <source>Mono</source>
1100 <translation type="unfinished">모노</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1104 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1105 <translation type="unfinished">MP3 채널 방식:</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1109 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1110 <translation type="unfinished">샘플링 속도 (Hz):</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1114 <source>16.000</source>
1115 <translation type="unfinished">16.000</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1119 <source>22.050</source>
1120 <translation type="unfinished">22.050</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1124 <source>24.000</source>
1125 <translation type="unfinished">24.000</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1129 <source>32.000</source>
1130 <translation type="unfinished">32.000</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1134 <source>44.100</source>
1135 <translation type="unfinished">44.100</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1139 <source>48.000</source>
1140 <translation type="unfinished">48.000</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1144 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1145 <translation type="unfinished">2-패스 처리 (ABR 모드) 활성화</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1149 <source>Select AAC Profile:</source>
1150 <translation type="unfinished">AAC 프로필 선택:</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1154 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1155 <translation type="unfinished">자동 선택 (권장)</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1159 <source>Enforce LC-AAC</source>
1160 <translation type="unfinished">LC-AAC 강제 적용</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1164 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1165 <translation type="unfinished">HE-AAC (AAC + SBR) 강제 적용</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1169 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1170 <translation type="unfinished">HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS) 강제 적용</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1174 <source> Volume Normalization </source>
1175 <translation type="unfinished">볼륨 평준화</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1179 <source>Enable Normalization Filter</source>
1180 <translation type="unfinished">평준화 필터 활성화</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1184 <source>Peak Volume (dB):</source>
1185 <translation type="unfinished">최대 볼륨 (dB):</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1189 <source> Tone Adjustment </source>
1190 <translation type="unfinished">톤 조정</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1194 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1195 <translation type="unfinished">고음부 조정 (dB):</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1199 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1200 <translation type="unfinished">저음부 조정 (dB):</translation>
1201 </message>
1202 <message>
1203 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1204 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1205 <translation type="unfinished"> 인코더 사용자 매개 변수 </translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1209 <source>OggEnc2:</source>
1210 <translation type="unfinished">OggEnc2:</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1214 <source>FLAC:</source>
1215 <translation type="unfinished">FLAC:</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1219 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1220 <translation type="unfinished">경고: 사용자 매개 변수가 전혀 확인되지 않습니다. 위험을 감수하고 사용하십시오!!!</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1224 <source> Multi-Threading </source>
1225 <translation type="unfinished"> 멀티-쓰레딩 </translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1229 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1230 <translation type="unfinished">CPU 코어 수에 기반하여 병렬 인스턴스의 갯수를 선택합니다. (권장)</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1234 <source>Fewer Instances</source>
1235 <translation type="unfinished">인스턴스 감소</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1239 <source>More Instances</source>
1240 <translation type="unfinished">인스턴스 증가</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1244 <source> Temp Directory </source>
1245 <translation type="unfinished">임시 디렉터리</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1249 <source>Browse...</source>
1250 <translation type="unfinished">찾아보기...</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1254 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1255 <translation type="unfinished">사용자 시스템의 기본 TEMP 디렉터리에 임시 파일들 저장 (권장)</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1259 <source>Replacement:</source>
1260 <translation type="unfinished">대체하기:</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1264 <source>Search Pattern:</source>
1265 <translation type="unfinished">검색 패턴:</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1269 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1270 <translation type="unfinished">&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;정규식 정보&lt;/a&gt;</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1274 <source>Replace all Matching Elements</source>
1275 <translation type="unfinished">모든 일치하는 요소 대체</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1279 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1280 <translation type="unfinished">여기에 원하는 검색 패턴(정규식)을 입력하십시오!</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1284 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1285 <translation type="unfinished">여기에 대체 글자를 입력하십시오! 역참조를 포함할 수 있습니다.</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1289 <source>Add Overwrite </source>
1290 <translation type="unfinished">덮어쓰기 추가</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1294 <source>Remove Overwrite </source>
1295 <translation type="unfinished">덮어쓰기 제거</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1299 <source>Rename Files </source>
1300 <translation type="unfinished">파일 이름 변경</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1304 <source>Regular Expressions </source>
1305 <translation type="unfinished">정규식</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1309 <source>File Extensions </source>
1310 <translation type="unfinished">파일 확장자</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1314 <source> File Operations </source>
1315 <translation type="unfinished">파일 작업</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1319 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1320 <translation type="unfinished">변환된 파일에 원본 파일의 &quot;만든 날짜&quot;&quot;마지막 수정&quot; 날짜/시간 적용</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1324 <source>Reset Advanced Options </source>
1325 <translation type="unfinished">고급 옵션 재설정</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1329 <source> Encode Now!</source>
1330 <translation type="unfinished">인코딩 시작!</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1334 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1335 <source>About...</source>
1336 <translation type="unfinished">제품 정보...</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1340 <source> Exit Program</source>
1341 <translation type="unfinished"> 끝내기</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1345 <source>File</source>
1346 <translation type="unfinished">파일</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1350 <source>?</source>
1351 <translation type="unfinished">?</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1355 <source>View</source>
1356 <translation type="unfinished">보기</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1360 <source>Style</source>
1361 <translation type="unfinished">스타일</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1365 <source>Language</source>
1366 <translation type="unfinished">언어</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1370 <source>Tools</source>
1371 <translation type="unfinished">도구</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1375 <source>Configuration</source>
1376 <translation type="unfinished">환경 설정</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1380 <source>Quit</source>
1381 <translation type="unfinished">끝내기</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1385 <source>Open File(s)...</source>
1386 <translation type="unfinished">파일 열기...</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1390 <source>Visit Official Web-Site</source>
1391 <translation type="unfinished">공식 웹사이트</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1208"/>
1396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1399 <source>Check for Updates</source>
1400 <translation type="unfinished">업데이트 확인</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1404 <source>Open Folder...</source>
1405 <translation type="unfinished">폴더 열기...</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1409 <source>Clear All</source>
1410 <translation type="unfinished">모두 지우기</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1414 <source>Plastique</source>
1415 <translation type="unfinished">플라스틱</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1419 <source>Cleanlooks</source>
1420 <translation type="unfinished">클린북</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1424 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1425 <translation type="unfinished">윈도우 Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1429 <source>Windows Classic</source>
1430 <translation type="unfinished">윈도우 클래식</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1434 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1435 <translation type="unfinished">윈도우 XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1440 <source>Disable Update Reminder</source>
1441 <translation type="unfinished">업데이트 알림 비활성화</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1446 <source>Disable Sound Effects</source>
1447 <translation type="unfinished">소리 효과 비활성화</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1451 <source>Install WMA Decoder</source>
1452 <translation type="unfinished">WMA Decoder 설치</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1456 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1457 <translation type="unfinished">Nero AAC 알림 비활성화</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1461 <source>Show DropBox</source>
1462 <translation type="unfinished">드롭 박스 표시</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1466 <source>From File...</source>
1467 <translation type="unfinished">파일로부터...</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1471 <source>Encode!</source>
1472 <translation type="unfinished">인코딩!</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1476 <source>Disable Shell Integration</source>
1477 <translation type="unfinished">쉘 통합 비활성화</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1481 <source>Changelog</source>
1482 <translation type="unfinished">업데이트 정보</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1486 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1487 <translation type="unfinished">번역자 안내서</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1491 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1492 <translation type="unfinished">도움말 &amp;&amp; 고객지원</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1496 <source>Open Folder Recursively...</source>
1497 <translation type="unfinished">모든 폴더 열기...</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="819"/>
1501 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1502 <translation type="unfinished">파일 추가 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1506 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1507 <source>Access Denied</source>
1508 <translation type="unfinished">접근 거부</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1512 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1513 <translation type="unfinished">다른 프로세스에 의해 파일이 잠겨 있는 경우입니다.</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1517 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1518 <translation type="unfinished">죄송하지만, 현재 LameXP가 Audio-CD에서 오디오 트랙을 추출할 수 없습니다.</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1522 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1523 <translation type="unfinished">그 목적을 위해 %1 사용을 권장합니다.</translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1527 <source>Files Rejected</source>
1528 <translation type="unfinished">파일 거부</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1532 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1533 <translation type="unfinished">파일이 손상되었거나 지원되지 않는 파일 형식입니다.</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="857"/>
1537 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1538 <translation type="unfinished">폴더에서 파일 검색 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1542 <source>Cancel</source>
1543 <translation type="unfinished">취소</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1547 <source>Postpone</source>
1548 <translation type="unfinished">나중에</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1205"/>
1552 <source>You can drop in audio files here!</source>
1553 <translation type="unfinished">여기로 오디오 파일을 끌어다 놓으십시오!</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1211"/>
1557 <source>Open File in External Application</source>
1558 <translation type="unfinished">외부 플레이어로 재생</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
1562 <source>Browse File Location</source>
1563 <translation type="unfinished">파일 위치 찾아보기</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1567 <source>Browse Selected Folder</source>
1568 <translation type="unfinished">선택 폴더 찾아보기</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1572 <source>License Declined</source>
1573 <translation type="unfinished">라이센스 거절</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1577 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1578 <translation type="unfinished">귀하는 라이센스를 거절했습니다. 따라서 지금 프로그램이 종료됩니다!</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1582 <source>Goodbye!</source>
1583 <translation type="unfinished">안녕히!</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1587 <source>LameXP - Expired</source>
1588 <translation type="unfinished">LameXP - 만료</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1592 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1593 <translation type="unfinished">LameXP의 이 데모 (예비 출시) 버전은 %1 일자에 만료됩니다.</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1597 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1598 <translation type="unfinished">LameXP는 무료 소프트웨어이며 출시 버전은 기한 만료되지 않습니다.</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1602 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1603 <source>Exit Program</source>
1604 <translation type="unfinished"> 끝내기</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
1608 <source>Manual</source>
1609 <translation type="unfinished">수동</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1613 <source>Urgent Update</source>
1614 <translation type="unfinished">긴급 업데이트</translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1618 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1619 <translation type="unfinished">사용자의 LameXP 버전이 일년 이상 지난 버전입니다. 업데이트 필요!</translation>
1620 </message>
1621 <message>
1622 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1623 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1624 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1625 <source>Update Reminder</source>
1626 <translation type="unfinished">업데이트 알림</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1630 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1631 <translation type="unfinished">마지막 업데이트 확인을 14일 전에 했습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1635 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1636 <translation type="unfinished">아직 LameXP 업데이트 확인을 하지 않았습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1550"/>
1640 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1641 <translation type="unfinished">LameXP가 Nero AAC encoder의 버전이 구버전임을 탐지했습니다!</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1645 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1646 <translation type="unfinished">사용 가능한 현재 버전은 %1 (또는 상위)이지만 설치된 버전은 아직도 %2 버전입니다.</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1650 <source>n/a</source>
1651 <translation type="unfinished">없음</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1655 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1656 <translation type="unfinished">Mero 웹사이트에서 Nero AAC encoder 최신 버전을 내려받을 수 있습니다:</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1555"/>
1660 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1661 <translation type="unfinished">AAC Encoder 구버전</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1566"/>
1665 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1666 <translation type="unfinished">Nero AAC encoder를 찾을 수 없습니다. AAC 인코딩 지원이 비활성화됩니다.</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1567"/>
1670 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1671 <translation type="unfinished">&apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;&apos;neroAacTag.exe&apos; 파일들을 LameXP 디렉터리로 넣어주십시오!</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1675 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1676 <translation type="unfinished">LameXP 디렉터리 위치:</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1680 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1681 <translation type="unfinished">Nero 공식 웹사이트에서 Nero AAC encoder를 내려받을 수 있습니다:</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1685 <source>AAC Support Disabled</source>
1686 <translation type="unfinished">AAC 지원 비활성화</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1690 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1691 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1692 <source>LameXP</source>
1693 <translation type="unfinished">LameXP</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1697 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1698 <translation type="unfinished">인코딩 전에 적어도 하나 이상의 파일을 추가해야 합니다!</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1702 <source>Not Found</source>
1703 <translation type="unfinished">찾을 수 없음</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1707 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1708 <translation type="unfinished">현재 선택한 TEMP 폴더가 더 이상 존재하지 않습니다:</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1712 <source>Restore Default</source>
1713 <translation type="unfinished">기본 복원</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1717 <source>Low Diskspace Warning</source>
1718 <translation type="unfinished">디스크 공간 부족 알림</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1722 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1723 <translation type="unfinished">시스템의 TEMP 폴더의 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %1 GB보다 적습니다.</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1730"/>
1727 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1728 <translation type="unfinished">인코딩 처리를 하기 전에 먼저 디스크의 여유 공간을 확보하시길 권장드립니다!</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1732 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1733 <translation type="unfinished">사용자 TEMP 폴더 위치:</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1737 <source>Abort Encoding Process</source>
1738 <translation type="unfinished">인코딩 처리 취소</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1742 <source>Clean Disk Now</source>
1743 <translation type="unfinished">지금 디스크 청소</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1747 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1748 <source>Ignore</source>
1749 <translation type="unfinished">무시</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1753 <source>Low Diskspace</source>
1754 <translation type="unfinished">디스크 공간 부족</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1758 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1759 <translation type="unfinished">디스크 여유 공간이 조금 남았습니다. 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1763 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1764 <translation type="unfinished">죄송하지만 지원되지 않는 인코더를 선택하였습니다!</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1768 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1769 <translation type="unfinished">선택한 출력 디렉터리에 작성할 수 없습니다.</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1773 <source>Please choose a different directory!</source>
1774 <translation type="unfinished">다른 디렉터리를 선택하십시오!</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2368"/>
1778 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2377"/>
1779 <source>Add file(s)</source>
1780 <translation type="unfinished">파일 추가</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2407"/>
1784 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2411"/>
1785 <source>Add Folder</source>
1786 <translation type="unfinished">폴더 추가</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2014"/>
1790 <source>Load Translation</source>
1791 <translation type="unfinished">번역 파일 불러오기</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1795 <source>Translation Files</source>
1796 <translation type="unfinished">번역 파일</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3022"/>
1800 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1801 <source>New Folder</source>
1802 <translation type="unfinished">새 폴더</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1806 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1807 <translation type="unfinished">새 폴더 이름을 입력하십시오:</translation>
1808 </message>
1809 <message>
1810 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1811 <source>Failed to create folder</source>
1812 <translation type="unfinished">폴더 생성이 실패되었습니다</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1816 <source>The new folder could not be created:</source>
1817 <translation type="unfinished">새 폴더를 생성할 수 없음:</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1821 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1822 <translation type="unfinished">드라이버가 읽기-전용이거나 접근 권한이 없습니다!</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4502"/>
1826 <source>Already Running</source>
1827 <translation type="unfinished">이미 실행 중</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4502"/>
1831 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1832 <translation type="unfinished">LameXP가 이미 실행 중입니다. 실행 중인 인스턴스를 사용하십시오!</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3681"/>
1836 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3684"/>
1837 <source>Quality Level %1</source>
1838 <translation type="unfinished">품질 수준 %1</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3687"/>
1842 <source>Compression %1</source>
1843 <translation type="unfinished">압축 %1</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3690"/>
1847 <source>Uncompressed</source>
1848 <translation type="unfinished">비압축</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3736"/>
1852 <source>High Quality (Recommended)</source>
1853 <translation type="unfinished">높은 품질 (권장)</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3742"/>
1857 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1858 <translation type="unfinished">최저 품질 (매우 빠름)</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1862 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1863 <translation type="unfinished">선택한 디렉터리에 작성할 수 없습니다. 다른 디렉터리를 선택하여 주십시오!</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1867 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1868 <translation type="unfinished">정말로 업데이트 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1872 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1873 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1874 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1875 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1876 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1877 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1878 <source>Yes</source>
1879 <translation type="unfinished"></translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1883 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1884 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1885 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1886 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1887 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1888 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1889 <source>No</source>
1890 <translation type="unfinished">아니오</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1894 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1895 <translation type="unfinished">업데이트 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1899 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1900 <translation type="unfinished">주기적으로 업데이트를 확인하시기 바랍니다!</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1904 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1905 <translation type="unfinished">업데이트 알림이 재활성화 되었습니다.</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1909 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1910 <translation type="unfinished">정말로 모든 소리 효과를 비활성화하시겠습니까?</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1914 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1915 <source>Sound Effects</source>
1916 <translation type="unfinished">사운드 효과</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1920 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1921 <translation type="unfinished">모든 소리 효과가 비활성화 되었습니다.</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1925 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1926 <translation type="unfinished">소리 효과가 재활성화 되었습니다.</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1930 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1931 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1932 <source>Nero AAC Notifications</source>
1933 <translation type="unfinished">Nero AAC 알림</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1937 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1938 <translation type="unfinished">정말로 모든 Nero AAC Encoder 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1942 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1943 <translation type="unfinished">모든 Nero AAC Encoder 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1947 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1948 <translation type="unfinished">Nero AAC Encoder 알림이 재활성화 되었습니다.</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1952 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1953 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1954 <source>Shell Integration</source>
1955 <translation type="unfinished">쉘 통합</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1959 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1960 <translation type="unfinished">정말로 LameXP 쉘 통합을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1964 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1965 <translation type="unfinished">LameXP 쉘 통합이 비활성화 되었습니다.</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1969 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1970 <translation type="unfinished">LameXP 쉘 통합이 재활성화 되었습니다.</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1974 <source>Check for Beta Updates</source>
1975 <translation type="unfinished">베타 업데이트 확인</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1979 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1980 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
1981 <source>Beta Updates</source>
1982 <translation type="unfinished">베타 업데이트</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1986 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1987 <translation type="unfinished">LameXP 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1991 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1992 <translation type="unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인합니다.</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1996 <source>Check Now</source>
1997 <translation type="unfinished">지금 확인</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2001 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2002 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1652"/>
2003 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2004 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2005 <source>Discard</source>
2006 <translation type="unfinished">닫기</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
2010 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2011 <translation type="unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release) 업데이트를 &lt;i&gt;확인하지 않습니다&lt;/i&gt;.</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2015 <source>Lame MP3:</source>
2016 <translation type="unfinished">Lame MP3:</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2020 <source>Aften A/52:</source>
2021 <translation type="unfinished">Aften A/52:</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2025 <source> Aften A/52 Options </source>
2026 <translation type="unfinished"> Aften A/52 옵션 </translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2030 <source>Film Light</source>
2031 <translation type="unfinished">필름 라이트</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2035 <source>Film Standard</source>
2036 <translation type="unfinished">필름 표준</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2040 <source>Music Light</source>
2041 <translation type="unfinished">뮤직 라이트</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2045 <source>Music Standard</source>
2046 <translation type="unfinished">뮤직 표준</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2050 <source>Speech</source>
2051 <translation type="unfinished">음성</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2055 <source>None (Default)</source>
2056 <translation type="unfinished">없음 (기본)</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2060 <source>Auto Select</source>
2061 <translation type="unfinished">자동 감지</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2065 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2066 <translation type="unfinished">1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2070 <source>1/0 (C)</source>
2071 <translation type="unfinished">1/0 (C)</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2075 <source>2/0 (L,R)</source>
2076 <translation type="unfinished">2/0 (L,R)</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2080 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2081 <translation type="unfinished">3/0 (L,R,C)</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2085 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2086 <translation type="unfinished">2/1 (L,R,S)</translation>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2090 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2091 <translation type="unfinished">3/1 (L,R,C,S)</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2095 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2096 <translation type="unfinished">2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2100 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2101 <translation type="unfinished">3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2105 <source>Audio Coding Mode:</source>
2106 <translation type="unfinished">오디오 코딩 모드:</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2110 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2111 <translation type="unfinished">동적 영역 압축 :</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2115 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2116 <translation type="unfinished">빠른 비트 할당 (정확도 낮음)</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2120 <source>Exponent Search Size:</source>
2121 <translation type="unfinished">지수 검색 크기:</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2125 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2126 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2127 <translation type="unfinished">다시 표시 안함</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2131 <source>Import Cue Sheet</source>
2132 <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2136 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
2137 <source>Open Cue Sheet</source>
2138 <translation type="unfinished">큐 시트 열기</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2142 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2143 <source>Cue Sheet File</source>
2144 <translation type="unfinished">큐 시트 파일</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2148 <source>CDDA Files</source>
2149 <translation type="unfinished">CDDA 파일</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2153 <source>Cue Sheet</source>
2154 <translation type="unfinished">큐 시트</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2158 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2159 <translation type="unfinished">큐 시트 파일을 가져오려면 LameXP의 큐 시트 마법사를 사용하십시오.</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1487"/>
2163 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2164 <translation type="unfinished">가짜 안티-바이러스 소프트웨억 LameXP의 시작을 지연시키고 있는 것 같습니다.</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
2168 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2169 <translation type="unfinished">자세한 내용과 솔루션은 %1 문서를 참조하시기 바랍니다!</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2173 <source>Slow Startup</source>
2174 <translation type="unfinished">느린 시작</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2178 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2179 <translation type="unfinished">느린 시작 알림 비활성화</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2183 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2184 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2185 <source>Slow Startup Notifications</source>
2186 <translation>느린 시작 알림</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2190 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2191 <translation>느린 시작 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2195 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2196 <translation>느린 시작 알림이 비활성화되었습니다.</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2200 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2201 <translation>느린 시작 알림이 재활성화되었습니다.</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2205 <source> Rename Output Files </source>
2206 <translation>출력 파일 이름 변경</translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2210 <source>Rename Output Files</source>
2211 <translation>출력 파일 이름 변경</translation>
2212 </message>
2213 <message>
2214 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4173"/>
2215 <source>Track number with leading zero</source>
2216 <translation>트랙 번호 01, 02, 03...</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2220 <source>Track title</source>
2221 <translation>트랙 제목</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2225 <source>Artist name</source>
2226 <translation>가수 이름</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2230 <source>Album name</source>
2231 <translation>앨범 이름</translation>
2232 </message>
2233 <message>
2234 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2235 <source>Year with (at least) four digits</source>
2236 <translation>출판 연도(적어도 4자리)</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2240 <source>Comment</source>
2241 <translation>설명</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2245 <source>Rename Macros</source>
2246 <translation type="unfinished">이름 바꾸기 매크로</translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2250 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2251 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2252 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2253 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2254 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2255 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2256 <translation>여기에 사용자 변수를 입력할 수 있습니다!</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2260 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2261 <translation>출력 파일의 이름 바꾸기 패턴을 입력하십시오!</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2265 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2266 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;재설정&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;매크로 목록 표시&lt;/a&gt;</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4172"/>
2270 <source>File name without extension</source>
2271 <translation>확장자 없는 파일명</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2275 <source>Rename Pattern:</source>
2276 <translation>패턴 이름 변경:</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2280 <source>Example File Name:</source>
2281 <translation>파일명 예제:</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2285 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2286 <translation>파일명에 금지된 문자:</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2290 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2291 <translation>서라운드(멀티-채널) 소스의 스트레오 다운믹스 강제</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2295 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2296 <translation>현재 출력 폴더 북마트</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2300 <source>AAC Encoder-Options</source>
2301 <translation>AAC Encoder-옵션</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2305 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2306 <translation type="unfinished">MPEG-4 AAC:</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2310 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2311 <translation type="unfinished">경고: 오디오 품질이 매우 저하됩니다. 오디오 품질에 대해 &lt;u&gt;불평하지 마십시오&lt;/u&gt;!</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2315 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2316 <translation type="unfinished">경고: 처리 속도가 매우 느리게 됩니다. 처리 속도에 대해 &lt;u&gt;불평하지 마십시오&lt;/u&gt;!</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
2320 <source>DEMO VERSION</source>
2321 <translation type="unfinished">데모 버전</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2325 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2326 <translation type="unfinished">종료시 컴퓨터 절전 모드</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2331 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2332 <source>Hibernate Computer</source>
2333 <translation type="unfinished">컴퓨터 최대 절전 모드</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2337 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2338 <translation type="unfinished">종료시 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환하시겠습니까?</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2342 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2343 <translation type="unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환합니다.</translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2347 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2348 <translation type="unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 &lt;i&gt;전환하지 않습니다&lt;/i&gt;.</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
2352 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2353 <translation type="unfinished">(도움말: 내려받은 ZIP 파일의 이름을 무시하고 대신에 &apos;changelog.txt&apos;가 포함되었는지 확인해주십시오!)</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1517"/>
2357 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2358 <translation type="unfinished">이 번에 업데이트 확인 건너뛰는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2362 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2363 <translation type="unfinished">CSV 파일로 메타 태그 내보내기</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2367 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2368 <translation type="unfinished">CSV 파일로부터 메타 태그 가져오기</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2372 <source>Filter Files</source>
2373 <translation type="unfinished">파일 필터링</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2377 <source>Select filename filter:</source>
2378 <translation type="unfinished">파일명 필터링 선택:</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2765"/>
2383 <source>Save CSV file</source>
2384 <translation type="unfinished">CSV 파일 저장</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2388 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2768"/>
2389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2390 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2391 <source>CSV File</source>
2392 <translation type="unfinished">CSV 파일</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2399 <source>CSV Export</source>
2400 <translation type="unfinished">CSV 내보내기</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2404 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2405 <translation type="unfinished">내보낼 수 있는 메타 태그가 없습니다!</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2409 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2410 <translation type="unfinished">작성을 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2414 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2415 <translation type="unfinished">CSV 파일로 쓰기가 실패되었습니다!</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2419 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2420 <translation type="unfinished">CSV 파일이 성공적으로 생성되었습니다!</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2424 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2815"/>
2425 <source>Open CSV file</source>
2426 <translation type="unfinished">CSV 파일 열기</translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2430 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2431 <translation type="unfinished">읽기 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2435 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2436 <translation type="unfinished">CSV 파일로부터 읽기가 실패되었습니다!</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2440 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2441 <translation type="unfinished">CSV 파일이 어떤 알려진 필드를 포함하고 있지 않습니다!</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2445 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2446 <translation type="unfinished">CSV 파일이 불완전합니다. 모든 파일이 업데이트되지 않았습니다!</translation>
2447 </message>
2448 <message>
2449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2450 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2451 <translation type="unfinished">CSV 파일을 성공적으로 가져왔습니다!</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2458 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2459 <source>CSV Import</source>
2460 <translation type="unfinished">CSV 가져오기</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2464 <source>Edit Output Path</source>
2465 <translation type="unfinished">출력 경로 편집</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2469 <source>Show Favorites</source>
2470 <translation type="unfinished">즐겨찾기 표시</translation>
2471 </message>
2472 <message>
2473 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1204"/>
2474 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2475 <translation type="unfinished">디렉터리 목록 초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
2479 <source>Refresh Directory Outline</source>
2480 <translation type="unfinished">디렉터리 목록 새로 고침</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2484 <source>MP3</source>
2485 <translation type="unfinished">MP3</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2489 <source>Ogg/Vorbis</source>
2490 <translation type="unfinished">Ogg/Vorbis</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2494 <source>AAC/MP4</source>
2495 <translation type="unfinished">AAC/MP4</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2499 <source>PCM/Wave</source>
2500 <translation type="unfinished">PCM/Wave</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2504 <source>A/52</source>
2505 <translation type="unfinished">A/52</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2509 <source>DCA</source>
2510 <translation type="unfinished">DCA</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2514 <source>Opus</source>
2515 <translation type="unfinished">Opus</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2519 <source> Opus Encoder Options </source>
2520 <translation type="unfinished"> Opus 인코더 옵션 </translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2524 <source>Encoding Complexity:</source>
2525 <translation type="unfinished">인코딩 복잡도:</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2529 <source>Frame Size:</source>
2530 <translation type="unfinished">프레임 크기:</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2534 <source>OpusEnc:</source>
2535 <translation type="unfinished">OpusEnc:</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2539 <source>Show Help</source>
2540 <translation type="unfinished">도움말 표시</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2544 <source>Overwrite Existing File</source>
2545 <translation type="unfinished">기존 파일 대체</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2549 <source>Skip File</source>
2550 <translation type="unfinished">파일 건너뛰기</translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2554 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2555 <translation type="unfinished">두 파일 유지 (기본)</translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2559 <source>If Target File Already Exists:</source>
2560 <translation type="unfinished">대상 파일이 이미 존재하면:</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2564 <source>Overwrite Mode</source>
2565 <translation type="unfinished">대체 방식</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2569 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2570 <translation type="unfinished">경고: 이 방식은 기존 파일이 되돌릴 수 없는 방법으로 대체될 수 있습니다!</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2574 <source>Continue</source>
2575 <translation type="unfinished">계속</translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2579 <source>Revert</source>
2580 <translation type="unfinished">되돌리기</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2584 <source>Up One Level</source>
2585 <translation type="unfinished">한 단계 위로</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
2589 <source>Go To Parent Directory</source>
2590 <translation type="unfinished">상위 디렉터리로 이동</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2594 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2595 <translation type="unfinished">Opus Decoder 리샘플링 비활성화 (보기. 항상 48.000 Hz로 출력)</translation>
2596 </message>
2597 <message numerus="yes">
2598 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2599 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2600 <translation type="unfinished">
2601 <numerusform>읽기 엑세스가 허용되어 있지 않기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2602 </translation>
2603 </message>
2604 <message numerus="yes">
2605 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2606 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2607 <translation type="unfinished">
2608 <numerusform>더미 CDDA 파일이기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2609 </translation>
2610 </message>
2611 <message numerus="yes">
2612 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2613 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2614 <translation type="unfinished">
2615 <numerusform>큐 시트 이미지로 나타나기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2616 </translation>
2617 </message>
2618 <message numerus="yes">
2619 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
2620 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2621 <translation type="unfinished">
2622 <numerusform>파일 형식을 인식할 수 없으므로 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2623 </translation>
2624 </message>
2625 <message numerus="yes">
2626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4228"/>
2627 <source>%n Instance(s)</source>
2628 <translation type="unfinished">
2629 <numerusform>%n 인스턴스</numerusform>
2630 </translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3733"/>
2634 <source>Best Quality (Slow)</source>
2635 <translation type="unfinished">최상 품질 (느림)</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3739"/>
2639 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2640 <translation type="unfinished">허용 가능 품질 (빠름)</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2644 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2645 <translation type="unfinished">LameXP Project 공식 웹사이트</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2649 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2650 <translation type="unfinished">MuldeR&apos;s 오픈소스 프로젝트</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3577"/>
2654 <source>Current Encoder: %1</source>
2655 <translation type="unfinished">현재 인코더: %1</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2652"/>
2659 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2660 <translation type="unfinished">파일 또는 폴더 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2664 <source>APE</source>
2665 <translation type="unfinished">APE</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2669 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2670 <translation type="unfinished">버그 보고 (GitHub)</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2674 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2675 <translation type="unfinished">Hydrogenaudio 지식 베이스</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2679 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2680 <translation type="unfinished">LameXP 사용자 매뉴얼</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2684 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2685 <translation type="unfinished">동적 평준화 활성화</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2689 <source>Window Size:</source>
2690 <translation type="unfinished">창 크기:</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2694 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2695 <translation>채널-커플링 사용. 동일한 양으로 다중-채널의 모든 채널들을 증폭합니다. </translation>
2696 </message>
2697 </context>
2698 <context>
2699 <name>MetaInfo</name>
2700 <message>
2701 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2702 <source>Meta Information</source>
2703 <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2707 <source>Artwork</source>
2708 <translation type="unfinished">아트워크</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2712 <source>Edit</source>
2713 <translation type="unfinished">편집</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2717 <source>Close</source>
2718 <translation type="unfinished">닫기</translation>
2719 </message>
2720 </context>
2721 <context>
2722 <name>MetaInfoDialog</name>
2723 <message>
2724 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2725 <source>Load Artwork From File</source>
2726 <translation type="unfinished">파일로부터 아트워크 불러오기</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2730 <source>Clear Artwork</source>
2731 <translation type="unfinished">아트워크 지우기</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2735 <source>Meta Information</source>
2736 <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2740 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2741 <translation type="unfinished">다음의 메타 정보가 원본 파일로부터 추출되었습니다.</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2745 <source>Load Artwork</source>
2746 <translation type="unfinished">아트워크 불러오기</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2750 <source>Artwork Error</source>
2751 <translation type="unfinished">아트워크 오류</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2755 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2756 <translation type="unfinished">선택한 파일로부터 아트워크 불러오가 실패되었습니다!</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2760 <source>Edit this Information</source>
2761 <translation type="unfinished">이 정보 편집</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2765 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2766 <translation type="unfinished">메타 정보 탭으로 모두 복사</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2770 <source>Clear all Meta Info</source>
2771 <translation type="unfinished">모든 메타 정보 지우기</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2775 <source>Meta Information: %1</source>
2776 <translation type="unfinished">메타 정보: %1</translation>
2777 </message>
2778 </context>
2779 <context>
2780 <name>MetaInfoModel</name>
2781 <message>
2782 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2783 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2784 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2785 <source>Unknown</source>
2786 <translation type="unfinished">알 수 없음</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2790 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2791 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2792 <source>Not Specified</source>
2793 <translation type="unfinished">지정되지 않음</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2797 <source>Full Path</source>
2798 <translation type="unfinished">전체 경로</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2802 <source>Format</source>
2803 <translation type="unfinished">형식</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2807 <source>Container</source>
2808 <translation type="unfinished">컨테이너</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2812 <source>Compression</source>
2813 <translation type="unfinished">압축 옵션</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2817 <source>Duration</source>
2818 <translation type="unfinished">길이</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2822 <source>Title</source>
2823 <translation type="unfinished">제목</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2827 <source>Artist</source>
2828 <translation type="unfinished">가수</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2832 <source>Album</source>
2833 <translation type="unfinished">앨범</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2837 <source>Genre</source>
2838 <translation type="unfinished">장르</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2842 <source>Year</source>
2843 <translation type="unfinished">출판</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2847 <source>Position</source>
2848 <translation type="unfinished">트랙</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2852 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2853 <source>Generate from list position</source>
2854 <translation type="unfinished">목록 위치로부터 제작</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2858 <source>Comment</source>
2859 <translation type="unfinished">설명</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2863 <source>Property</source>
2864 <translation type="unfinished">속성</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2868 <source>Value</source>
2869 <translation type="unfinished"></translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2873 <source>Unspecified</source>
2874 <translation type="unfinished">미지정</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2878 <source>OK</source>
2879 <translation type="unfinished">확인</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2883 <source>Cancel</source>
2884 <translation type="unfinished">취소</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2888 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2889 <source>Edit Title</source>
2890 <translation type="unfinished">제목 편집</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2894 <source>Please enter the title for this file:</source>
2895 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 제목을 입력하십시오:</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2899 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2900 <translation type="unfinished">제목은 비워둘 수 없습니다. 파일명으로부터 제목을 만듭니다!</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2904 <source>Edit Artist</source>
2905 <translation type="unfinished">가수 편집</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2909 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2910 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 가수 이름을 입력하십시오:</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2914 <source>Edit Album</source>
2915 <translation type="unfinished">앨범 편집</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2919 <source>Please enter the album for this file:</source>
2920 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 앨범명을 입력하십시오:</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2924 <source>Edit Genre</source>
2925 <translation type="unfinished">장르 편집</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2929 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2930 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 장르를 입력하십시오:</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2934 <source>Edit Year</source>
2935 <translation type="unfinished">연도 편집</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2939 <source>Please enter the year for this file:</source>
2940 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 출판년도를 입력하십시오:</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2944 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2945 <source>Edit Position</source>
2946 <translation type="unfinished">트랙 편집</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2950 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2951 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2952 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 트랙 번호를 입력하십시오:</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2956 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2957 <translation type="unfinished">미지정 (원본 파일에서 복사)</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2961 <source>Edit Comment</source>
2962 <translation type="unfinished">설명 편집</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2966 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2967 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 설명을 입력하십시오:</translation>
2968 </message>
2969 <message>
2970 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2971 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2972 <source>Encoded with LameXP</source>
2973 <translation type="unfinished">LameXP로 인코딩 되었음</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2977 <source>Not editable</source>
2978 <translation type="unfinished">편집 불가</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2982 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2983 <translation type="unfinished">죄송하지만, 이 원본 파일의 속성은 편집할 수 없습니다!</translation>
2984 </message>
2985 </context>
2986 <context>
2987 <name>ProcessThread</name>
2988 <message>
2989 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
2990 <source>Starting...</source>
2991 <translation type="unfinished">시작 중...</translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
2995 <source>Not found!</source>
2996 <translation type="unfinished">찾을 수 없음!</translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3000 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3001 <translation type="unfinished">이 파일은 지원되지 않는 파일 형식입니다:</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3005 <source>Container Format:</source>
3006 <translation type="unfinished">컨테이너 형식:</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3010 <source>Audio Format:</source>
3011 <translation type="unfinished">오디오 형식:</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3015 <source>Unsupported!</source>
3016 <translation type="unfinished">지원하지 않습니다!</translation>
3017 </message>
3018 <message>
3019 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3020 <source>Done.</source>
3021 <translation type="unfinished">완료.</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3025 <source>Aborted!</source>
3026 <translation type="unfinished">취소됨!</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3030 <source>Failed!</source>
3031 <translation type="unfinished">실패됨!</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3035 <source>Encoding</source>
3036 <translation type="unfinished">인코딩</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="381"/>
3040 <source>Filtering</source>
3041 <translation type="unfinished">필터링</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="384"/>
3045 <source>Decoding</source>
3046 <translation type="unfinished">디코딩</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="406"/>
3050 <source>The source audio file could not be found:</source>
3051 <translation type="unfinished">원본 오디오 파일을 찾을 수 없음:</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="414"/>
3055 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3056 <translation type="unfinished">원본 오디오 파일을 열 수 없음:</translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="442"/>
3060 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3061 <translation type="unfinished">대상 출력 디렉터리가 존재하지 않으며, 만들 수 없습니다:</translation>
3062 </message>
3063 <message>
3064 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3065 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3066 <translation type="unfinished">대상 출력 디렉터리에 쓰기 불가:</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3070 <source>Unknown File Name</source>
3071 <translation type="unfinished">알수 없는 파일명</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="519"/>
3075 <source>Unknown Title</source>
3076 <translation type="unfinished">알수 없는 제목</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="520"/>
3080 <source>Unknown Artist</source>
3081 <translation type="unfinished">알수 없는 가수</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="521"/>
3085 <source>Unknown Album</source>
3086 <translation type="unfinished">알수 없는 앨범</translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="523"/>
3090 <source>Unknown Comment</source>
3091 <translation type="unfinished">알수 없는 설명</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3095 <source>Analyzing</source>
3096 <translation type="unfinished">검토 중</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3100 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3101 </source>
3102 <translation type="unfinished">알림: 디코드 파일 크기가 4GB 초과, 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3106 <source>Skipped.</source>
3107 <translation type="unfinished">건너뜀.</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="469"/>
3111 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3112 <translation type="unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="470"/>
3116 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3117 <translation type="unfinished">기존 파일을 건너뛰기하지 않으려면, 덮어쓰기 방식을 변경하시기 바랍니다!</translation>
3118 </message>
3119 <message>
3120 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="477"/>
3121 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3122 <translation type="unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="491"/>
3126 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3127 <translation type="unfinished">기존 대상 파일 삭제 실패. 다른 파일명으로 저장됩니다!</translation>
3128 </message>
3129 </context>
3130 <context>
3131 <name>ProcessingDialog</name>
3132 <message>
3133 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3134 <source>LameXP - Processing</source>
3135 <translation type="unfinished">LameXP - 처리 중</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3139 <source>Initializing, please wait...</source>
3140 <translation type="unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3144 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3145 <translation type="unfinished">모든 파일 변환 완료시 컴퓨터 종료</translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3149 <source>Abort</source>
3150 <translation type="unfinished">취소</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3154 <source>Close</source>
3155 <translation type="unfinished">닫기</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="217"/>
3159 <source>Show details for selected job</source>
3160 <translation type="unfinished">선택 작업 자세히 표시</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="218"/>
3164 <source>Browse Output File Location</source>
3165 <translation type="unfinished">출력 파일 위치 찾아보기</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="286"/>
3169 <source>Encoding Files</source>
3170 <translation type="unfinished">인코딩 파일</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="286"/>
3174 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3175 <translation type="unfinished">파일을 인코딩하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3179 <source>Encoding files, please wait...</source>
3180 <translation type="unfinished">파일 인코딩 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3184 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3185 <translation type="unfinished">멀티-쓰레딩 활성화: %1 인스턴스 동시 실행!</translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3189 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3190 <translation type="unfinished">중단됨! 종료를 위해 실행중인 작업을 대기 중...</translation>
3191 </message>
3192 <message>
3193 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3194 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3195 <translation type="unfinished">재생 목록 파일 생성 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3199 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3200 <translation type="unfinished">처리가 사용자에 의해 완전히 중단되었습니다!</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3204 <source>LameXP - Aborted</source>
3205 <translation type="unfinished">LameXP - 중단됨</translation>
3206 </message>
3207 <message>
3208 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3209 <source>Process was aborted by the user.</source>
3210 <translation type="unfinished">처리가 사용자에 의해 중단되었습니다.</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3214 <source>LameXP - Error</source>
3215 <translation type="unfinished">LameXP - 오류</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3219 <source>At least one file has failed!</source>
3220 <translation type="unfinished">최소한 한 개의 파일이 실패되었습니다!</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="749"/>
3224 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3225 <source>All files completed successfully.</source>
3226 <translation type="unfinished">모든 파일을 성공적으로 인코딩 완료하였습니다.</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3230 <source>LameXP - Done</source>
3231 <translation type="unfinished">LameXP - 완료</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3235 <source>Playlist creation failed</source>
3236 <translation type="unfinished">재생 목록 생성 실패</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3240 <source>The playlist file could not be created:</source>
3241 <translation type="unfinished">재생 목록 파일을 생성할 수 없음:</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1108"/>
3245 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3246 <translation type="unfinished">경고: 컴퓨터가 %1초 후 종료됩니다...</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3250 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1113"/>
3251 <source>Cancel Shutdown</source>
3252 <translation type="unfinished">컴퓨터 종료 취소</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3256 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3257 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3258 <translation type="unfinished">CPU 사용(전체)</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3262 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3263 <source>Physical RAM Usage</source>
3264 <translation type="unfinished">실제 메모리 사용</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3268 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3269 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3270 <translation type="unfinished">여유 디스크 공간(임시 폴더)</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3274 <source>Process finished after %1.</source>
3275 <translation type="unfinished">작업 경과 시간: %1 소요됨.</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3279 <source>Filter Log Items</source>
3280 <translation type="unfinished">필터링 로그 항목</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3284 <source>Show Running Only</source>
3285 <translation type="unfinished">실행 중인 항목만 표시</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3289 <source>Show Succeeded Only</source>
3290 <translation type="unfinished">성공한 항목만 표시</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3294 <source>Show Failed Only</source>
3295 <translation type="unfinished">실패된 항목만 표시</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3299 <source>Show Skipped Only</source>
3300 <translation type="unfinished">건너뛴 항목만 표시</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3304 <source>Show All Items</source>
3305 <translation type="unfinished">모든 항목 표시</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="945"/>
3309 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3310 <translation>현재 필터링 규칙과 일치하지 항목이 없습니다.</translation>
3311 </message>
3312 <message numerus="yes">
3313 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3314 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3315 <translation type="unfinished">
3316 <numerusform>%n 파일 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!</numerusform>
3317 </translation>
3318 </message>
3319 <message numerus="yes">
3320 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3321 <source>%n hour(s)</source>
3322 <translation type="unfinished">
3323 <numerusform>%n 시간</numerusform>
3324 </translation>
3325 </message>
3326 <message numerus="yes">
3327 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1165"/>
3328 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1169"/>
3329 <source>%n minute(s)</source>
3330 <translation type="unfinished">
3331 <numerusform>%n 분</numerusform>
3332 </translation>
3333 </message>
3334 <message numerus="yes">
3335 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1170"/>
3336 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1174"/>
3337 <source>%n second(s)</source>
3338 <translation type="unfinished">
3339 <numerusform>%n 초</numerusform>
3340 </translation>
3341 </message>
3342 <message numerus="yes">
3343 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1175"/>
3344 <source>%n millisecond(s)</source>
3345 <translation type="unfinished">
3346 <numerusform>%n ms</numerusform>
3347 </translation>
3348 </message>
3349 <message numerus="yes">
3350 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="674"/>
3351 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3352 <translation type="unfinished">
3353 <numerusform>인코딩: 현재 %n / %1 파일 완료됨, 잠시만 기다려 주십시오...</numerusform>
3354 </translation>
3355 </message>
3356 <message numerus="yes">
3357 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3358 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3359 <translation type="unfinished">
3360 <numerusform>오류: %1/%n 파일 실패 (%2). 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!</numerusform>
3361 </translation>
3362 </message>
3363 <message numerus="yes">
3364 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3365 <source>%n file(s) skipped</source>
3366 <translation type="unfinished">
3367 <numerusform>%n 파일 건너뜀</numerusform>
3368 </translation>
3369 </message>
3370 <message numerus="yes">
3371 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3372 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3373 <translation type="unfinished">
3374 <numerusform>오류: : %1 / %n 파일 실패. 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!</numerusform>
3375 </translation>
3376 </message>
3377 <message numerus="yes">
3378 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="745"/>
3379 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3380 <translation type="unfinished">
3381 <numerusform>모든 파일들이 성공적으로 완료되었습니다. %n 파일 건너뜀.</numerusform>
3382 </translation>
3383 </message>
3384 </context>
3385 <context>
3386 <name>ProgressModel</name>
3387 <message>
3388 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3389 <source>Job</source>
3390 <translation type="unfinished">작업</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3394 <source>Status</source>
3395 <translation type="unfinished">상태</translation>
3396 </message>
3397 </context>
3398 <context>
3399 <name>ShellIntegration</name>
3400 <message>
3401 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3402 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3403 <translation type="unfinished">LameXP에서 지원되는 오디오 파일</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3407 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3408 <translation type="unfinished">이 파일을 LameXP v%1(으)로 변환</translation>
3409 </message>
3410 </context>
3411 <context>
3412 <name>SplashScreen</name>
3413 <message>
3414 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3415 <source>LameXP is launching...</source>
3416 <translation type="unfinished">LameXP 실행 중...</translation>
3417 </message>
3418 </context>
3419 <context>
3420 <name>UpdateDialog</name>
3421 <message>
3422 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3423 <source>LameXP Update Manager</source>
3424 <translation type="unfinished">LameXP 업데이트 관리자</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3428 <source>Please wait...</source>
3429 <translation type="unfinished">잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3430 </message>
3431 <message>
3432 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3433 <source>Latest version available:</source>
3434 <translation type="unfinished">최신 출시 버전:</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3438 <source>Currently installed version:</source>
3439 <translation type="unfinished">현재 설치 버전:</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3443 <source>Retry</source>
3444 <translation type="unfinished">재시도</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3448 <source>Show Log</source>
3449 <translation type="unfinished">로그 보기</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3453 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3454 <translation type="unfinished">다운로드 &amp;&amp; 설치</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3458 <source>Close</source>
3459 <translation type="unfinished">닫기</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3463 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="351"/>
3464 <source>Build</source>
3465 <translation type="unfinished">Build</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3469 <source>Unknown</source>
3470 <translation type="unfinished">알 수 없음</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="280"/>
3474 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3475 <translation type="unfinished">인터넷 연결 테스트 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3479 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3480 <translation type="unfinished">네트워크 연결 테스트가 실패되었습니다!</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="283"/>
3484 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3485 <translation type="unfinished">새로운 업데이트 확인 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3489 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3490 <translation type="unfinished">서버로부터 업데이트 정보를 불러오기가 실패되었습니다!</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3494 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3495 <translation type="unfinished">죄송하지만, 업데이트 서버가 폭주 상태입니다. 나중에 다시 시도하시기 바랍니다.</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3499 <source>More information available at:</source>
3500 <translation type="unfinished">추가 정보 링크:</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3504 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3505 <translation type="unfinished">LameXP의 새 버전을 사용할 수 있습니다!</translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3509 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3510 <translation type="unfinished">이 업데이트를 신속히 설치하시길 모든 사용자들에게 권장합니다.</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3514 <source>No new updates available at this time.</source>
3515 <translation type="unfinished">사용 가능한 새로운 업데이트가 없습니다.</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="292"/>
3519 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3520 <translation type="unfinished">LameXP의 최신 버전입니다. 자주 업데이트를 확인하여 주십시오!</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3524 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3525 <translation type="unfinished">현재 설치된 버전이 최신 출시 버전 보다 더 최신인 것 같습니다.</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3529 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3530 <translation type="unfinished">이런 경우는 LameXP의 시험판 사용을 의미합니다.</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="379"/>
3534 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3535 <translation type="unfinished">업데이트를 내려받고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오...</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="427"/>
3539 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3540 <translation type="unfinished">업데이트 설치 준비. 프로그램이 종료됩니다...</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="435"/>
3544 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3545 <translation type="unfinished">업데이트 실패. 다시 시도하거나 업데이트를 수동으로 내려받으시기 바랍니다!</translation>
3546 </message>
3547 <message>
3548 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3549 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3550 <translation type="unfinished">현재 컴퓨터가 인터넷에 연결되어 있지 않은 걸로 보입니다!</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3554 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3555 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3556 <translation type="unfinished">인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하시기 바랍니다.</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="277"/>
3560 <source>Initializing, please wait...</source>
3561 <translation type="unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3565 <source>Discard</source>
3566 <translation type="unfinished">닫기</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3570 <source>Ignore</source>
3571 <translation type="unfinished">무시</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3575 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3576 <translation type="unfinished">죄송하지만 관리자 그룹의 사용자들만 업데이트를 설치할 수 있습니다.</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3580 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3581 <translation type="unfinished">프로그램을 관리자 권한으로 시작한 다음 다시 시도하시기 바랍니다!</translation>
3582 </message>
3583 </context>
3584 </TS>