Rescale dialog size according to DPI scaling level.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_IT.ts
blobf6dbbb356c1dfb61e7ca57561fde029f07190c17
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="570"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Visita %1 per novità e aggiornamenti!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="614"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Nota: LameXP è un software gratuito. &lt;b&gt;Non&lt;/b&gt; pagare nulla per avere o per usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti chiede di essere pagato per farti scaricare LameXP, &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; accettare l&apos;offerta!!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Riguardo LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Accetta Licenza</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Rifiuta Licenza</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>S/W di Terze Parti</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Collaboratori</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translatorcomment>Annulla - Abbandona (la finestra).Esci---Chiudi</translatorcomment>
45 <translation>Chiudi</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
49 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
50 <translation>Le persone seguenti hanno contribuito a LameXP:</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="638"/>
54 <source>Translators:</source>
55 <translation>Traduttori:</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="668"/>
59 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
60 <translation>Se sei disposto a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="679"/>
64 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
65 <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
79 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
80 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
81 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
82 <translation>Rilasciato nei termini della GNU Lesser General Public License.</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
86 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
87 <translation>Tecnologia di codifica audio completamente aperta e libera da brevetti.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
91 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
92 <translatorcomment>Encoder o Codificatore - codifica in due passaggi.alla modalità 2 passaggi. codifica in modalità 2 passaggi.</translatorcomment>
93 <translation>Eccellente Encoder HE-AAC Freeware. Supporta i 2 Passaggi.</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
97 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
98 <translatorcomment>dal sito web del fornitore:</translatorcomment>
99 <translation>Disponibile come download gratuito sul sito web del fornitore:</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
103 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
104 <translatorcomment> libera e non vincolata da brevetti.</translatorcomment>
105 <translation>Tecnologia di compressione audio lossless aperta e libera da brevetti.</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
109 <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
112 <message>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
114 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
119 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
124 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="876"/>
129 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
130 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message>
132 <message>
133 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="937"/>
134 <source>n/a</source>
135 <translation>n/a</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
139 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
140 <translatorcomment>e licenza/e non restrittiva/e.</translatorcomment>
141 <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, SDK semplice e licenza non restrittiva.</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
145 <source>Completely open audio compression format.</source>
146 <translatorcomment>completamente aperto.------ libero.</translatorcomment>
147 <translation>Formato di compressione audio completamente aperto.</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
151 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
152 <translation>Rilasciato nei termini della GNU General Public License.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="881"/>
156 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
157 <translatorcomment>utilizzati</translatorcomment>
158 <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene a LoRd_MuldeR. Il copyright del software di terze parti usati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
162 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
163 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="684"/>
167 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
168 <translatorcomment>LAME - OpenSource mp3 Encoder LAME - Encoder mp3 OpenSource </translatorcomment>
169 <translation>LAME - Encoder mp3 OpenSource</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
173 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
174 <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
178 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
179 <translation>mpg123 - Veloce Console Player/Decoder Audio MPEG</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
183 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
184 <translatorcomment>Scegliere fra Decodificatore oppure Decoder e usare la stessa regola per Codificatore oppure Decoder. Forse è meglio utilizzare l&apos;inglese perché il terzo termine (Codec) non ha traduzione italiana (Codificatore/ Decodificatore)</translatorcomment>
185 <translation>FAAD - Decoder MPEG-4 e MPEG-2 AAC OpenSource</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
189 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
190 <translatorcomment>WavPack - Compressione Lossless Ibrida-----------WavPack - Hybrid Lossless Compression</translatorcomment>
191 <translation>WavPack - Compressione Lossless Ibrida</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
195 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
196 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
197 <translation>Monkey&apos;s Audio - Compressore Audio Lossless</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
201 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
202 <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
206 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
207 <translatorcomment>MediaInfo - Media File Analysis Tool-------MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translatorcomment>
208 <translation>MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
212 <source>SoX - Sound eXchange</source>
213 <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
217 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
218 <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
222 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
223 <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
227 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
228 <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
232 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
233 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
234 <translation>Shorten - Compressore Audio Lossless</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
238 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
239 <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
243 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
244 <translation>Formato audio Open Source libero da brevetti progettato per il parlato.</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
248 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
249 <translation>GNU Wget - Software per il recupero files via HTTP</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="582"/>
253 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="594"/>
254 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
255 <translation>Nota: Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP scadrà il %1. Restano ancora %2 giorni.</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="706"/>
259 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
260 <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder---------Encoder audio A/52</translatorcomment>
261 <translation>Aften - Encoder audio A/52</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
265 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
266 <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Alcuni diritti riservati.</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
270 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
271 <translation>Di Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; e LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
275 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
276 <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
280 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
281 <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
285 <source>dcaenc</source>
286 <translation>dcaenc</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
290 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
291 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito su licenza LGPL.</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
295 <source>Information</source>
296 <translation>Informazioni</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
300 <source>License</source>
301 <translation>Licenza</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
305 <source>Programmers:</source>
306 <translation>Programmatori:</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="634"/>
310 <source>Project Leader</source>
311 <translation>Leader del Progetto</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
315 <source>Opus Audio Codec</source>
316 <translatorcomment>Codec Audio Opus</translatorcomment>
317 <translation>Opus Audio Codec</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
321 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
322 <translation>Codec audio totalmente aperto, gratuito, estremamente versatile.</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
326 <source>Show License Text</source>
327 <translation>Visualizza Testo Licenza</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
331 <source>About Qt...</source>
332 <translation>Riguardo Qt...</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="648"/>
336 <source>Special thanks to:</source>
337 <translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
341 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
342 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
346 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
347 <translatorcomment>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder-------------refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translatorcomment>
348 <translation>refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
352 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
353 <translatorcomment>L&apos;implementazione di riferimento ALAC di Apple è disponibile sotto la licenza Apache.------------Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple </translatorcomment>
354 <translation>Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple è disponibile su licenza Apache.</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
358 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
359 <translatorcomment>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder---------Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translatorcomment>
360 <translation>Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="658"/>
364 <source>Official Mirrors:</source>
365 <translation>Mirror Ufficiali:</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
369 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
370 <translation>OggEnc - Encoder Vorbis</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
374 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
375 <translation>OggDec - Decoder Vorbis</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
379 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
380 <translation>Decoder Ogg Vorbis a riga di comando creato da John33.</translation>
381 </message>
382 </context>
383 <context>
384 <name>AudioFileModel</name>
385 <message>
386 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
387 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
388 <source>Profile</source>
389 <translation>Profilo</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
393 <source>Channels</source>
394 <translation>Canali</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
398 <source>Samplerate</source>
399 <translation>Frequenza di campionamento</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
403 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
404 <source>Bitdepth</source>
405 <translation>Profondità in bit</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
409 <source>Type</source>
410 <translation>Tipo</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
414 <source>Version</source>
415 <translation>Versione</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
419 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
420 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
421 <source>Bitrate</source>
422 <translation>Bitrate</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
426 <source>Constant</source>
427 <translation>Costante</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
431 <source>Variable</source>
432 <translation>Variabile</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
436 <source>Encoder</source>
437 <translation>Encoder</translation>
438 </message>
439 </context>
440 <context>
441 <name>CueImportDialog</name>
442 <message>
443 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
444 <source>Import Cue Sheet</source>
445 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
449 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
450 <translation>Il seguente Cue Sheet verrà diviso e importato in LameXP.</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
454 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
455 <translatorcomment>Caricamento del file Cue Sheet, sei pregato di pazientare...Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translatorcomment>
456 <translation>Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
460 <source>An unknown error has occured!</source>
461 <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
465 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
466 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
467 <translatorcomment>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:--------Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translatorcomment>
468 <translation>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
472 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
473 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
474 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
475 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
476 <source>Cue Sheet Error</source>
477 <translatorcomment>Cue Sheet</translatorcomment>
478 <translation>Errore Cue Sheet</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
482 <source>The specified file could not be found!</source>
483 <translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
487 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
488 <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
492 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
493 <translation>Il file fornito non sembra un valido Cue Sheet di immagine disco!</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
497 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
498 <translation>Nel file immagine Cue non è stata trovata nessuna traccia audio supportata!</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
502 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
503 <translation>Si noti che LameXP non può gestire le immagini Cue &quot;binarie&quot;.</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
507 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
508 <translatorcomment>OLD: Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti. Fai attenzione!---NEW: Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translatorcomment>
509 <translation>Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
513 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
514 <source>Choose Output Directory</source>
515 <translatorcomment>Scegli la directory di salvataggio-------------Scegli il Percorso di Uscita---------Scegliere la Directory di Salvataggio</translatorcomment>
516 <translation>Scegliere la Cartella di Salvataggio</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
520 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
521 <source>LameXP</source>
522 <translation>LameXP</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
526 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
527 <translatorcomment>Errore:La cartella selezionata non è scrivibile</translatorcomment>
528 <translation>Errore: Impossibile scrivere nella cartella selezionata</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
532 <source>Low Diskspace Warning</source>
533 <translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
537 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
538 <translatorcomment>Lo spazio libero su disco disponibile nella directory di salvataggio selezionata è inferiore a %1 GB.</translatorcomment>
539 <translation>Lo spazio libero disponibile nella cartella selezionata è inferiore a %1 GB.</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
543 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
544 <translatorcomment>OLD---E&apos; fortemente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con l&apos;importazione!-------E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translatorcomment>
545 <translation>E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
549 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
550 <translation>Analisi in corso, attendere, prego...</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
554 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
555 <translatorcomment>Dividendo i file, attendere prego...</translatorcomment>
556 <translation>Divisione file in corso, attendere, prego...</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
560 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
561 <translation>Errore: Impossibile creare la directory di salvataggio selezionata!</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
565 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
566 <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet.</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
570 <source>Cue Sheet Completed</source>
571 <translation>Cue Sheet Completato</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
575 <source>Analysis Failed</source>
576 <translation>Analisi Fallita</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
580 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
581 <translatorcomment>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinato!</translatorcomment>
582 <translation>Attenzione: Il formato di alcuni file importati non può essere determinato.</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
586 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
587 <source>Continue Anyway</source>
588 <translatorcomment>Continua Comunque</translatorcomment>
589 <translation>Continua Comunque</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
593 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
594 <source>Abort</source>
595 <translatorcomment>Interrompi</translatorcomment>
596 <translation>Annulla tutto</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
600 <source>(System Default)</source>
601 <translation>(Impostazioni Predefinite del Sistema)</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
605 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
606 <translation>Selezionare Codifica ANSI per il file Cue Sheet:</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
610 <source>OK</source>
611 <translation>OK</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
615 <source>Cancel</source>
616 <translatorcomment>Annulla</translatorcomment>
617 <translation>Annulla</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
621 <source>Unknown Artist</source>
622 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
626 <source>Unknown Album</source>
627 <translation>Album Sconosciuto</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
631 <source>New Folder</source>
632 <translation>Nuova Cartella</translation>
633 </message>
634 <message numerus="yes">
635 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
636 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
637 <translation>
638 <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n traccia!</numerusform>
639 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n tracce!</numerusform>
640 </translation>
641 </message>
642 <message numerus="yes">
643 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
644 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
645 <translation>
646 <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.</numerusform>
647 <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.</numerusform>
648 </translation>
649 </message>
650 <message numerus="yes">
651 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
652 <source>Skipped %n track(s).</source>
653 <translation>
654 <numerusform>%n Traccia saltata.</numerusform>
655 <numerusform>%n Tracce saltate.</numerusform>
656 </translation>
657 </message>
658 <message>
659 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
660 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
661 <translatorcomment>Attenzione: Alcuni file di origine necessari non sono stati trovati!</translatorcomment>
662 <translation>Attenzione: Alcuni file richiesti non sono stati trovati.</translation>
663 </message>
664 </context>
665 <context>
666 <name>CueSheetImport</name>
667 <message>
668 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
669 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
670 <source>Import Cue Sheet</source>
671 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
675 <source> Output Directory </source>
676 <translatorcomment>old---- Directory di Salvataggio -----</translatorcomment>
677 <translation> Cartella di Salvataggio </translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
681 <source>Browse...</source>
682 <translation>Sfoglia...</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
686 <source>Discard</source>
687 <translation>Annulla</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
691 <source>Existing Source File</source>
692 <translation>File Sorgente Esistente</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
696 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
697 <translatorcomment>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate!)</translatorcomment>
698 <translation>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate.)</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
702 <source>Load a different Cue Sheet</source>
703 <translation>Carica un Cue Sheet diverso</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
707 <source>Artist:</source>
708 <translation>Artista:</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
712 <source>Album:</source>
713 <translation>Album:</translation>
714 </message>
715 </context>
716 <context>
717 <name>CueSheetModel</name>
718 <message>
719 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
720 <source>No.</source>
721 <translation></translation>
722 </message>
723 <message>
724 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
725 <source>File / Track</source>
726 <translation>File / Traccia</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
730 <source>Index</source>
731 <translation>Indice</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
735 <source>File %1</source>
736 <translation>File %1</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
740 <source>Track %1</source>
741 <translation>Traccia %1</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
745 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
746 <source>Unknown Artist</source>
747 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
751 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
752 <source>Unknown Title</source>
753 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
757 <source>Duration</source>
758 <translation>Durata</translation>
759 </message>
760 </context>
761 <context>
762 <name>DecoderRegistry</name>
763 <message>
764 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
765 <source>All supported types</source>
766 <translation>Tutti i tipi supportati</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
770 <source>All files</source>
771 <translation>Tutti i file</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
775 <source>Playlists</source>
776 <translation>Playlist</translation>
777 </message>
778 </context>
779 <context>
780 <name>DiskObserverThread</name>
781 <message>
782 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
783 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
784 <translation>Rilevato spazio disco insufficiente sull&apos;unità %1 (solo %2 MB sono liberi), possono presentarsi problemi.</translation>
785 </message>
786 </context>
787 <context>
788 <name>DropBox</name>
789 <message>
790 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
791 <source>LameXP - DropBox</source>
792 <translation>DropBox - LameXP</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
796 <source>LameXP DropBox</source>
797 <translation>DropBox di LameXP</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
801 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
802 <translation>Puoi aggiungere file a LameXP facendo Drag&amp;amp;Drop qui.</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
806 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
807 <translation>(Clic con il tasto destro per chiudere la DropBox)</translation>
808 </message>
809 </context>
810 <context>
811 <name>FileExtsModel</name>
812 <message>
813 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
814 <source>File Extension</source>
815 <translation>Estensione File</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
819 <source>Replace With</source>
820 <translation>Sostituisci con</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
824 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
825 <translatorcomment>Seleziona le estensioni dei files da sovrascrivere:----------------------Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translatorcomment>
826 <translation>Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
830 <source>Enter the new file extension:</source>
831 <translatorcomment>old-----Digita la nuova estensione file:</translatorcomment>
832 <translation>Digita la nuova estensione file:</translation>
833 </message>
834 </context>
835 <context>
836 <name>FileListModel</name>
837 <message>
838 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
839 <source>Title</source>
840 <translatorcomment>Title</translatorcomment>
841 <translation>Titolo</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
845 <source>Full Path</source>
846 <translation>Percorso Completo</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
850 <source>(System Default)</source>
851 <translation>(Predefinito del Sistema)</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
855 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
856 <translation>Seleziona Codifica ANSI per file CSV:</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
860 <source>OK</source>
861 <translation>OK</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
865 <source>Cancel</source>
866 <translation>Annulla</translation>
867 </message>
868 </context>
869 <context>
870 <name>LogViewDialog</name>
871 <message>
872 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
873 <source>Log View</source>
874 <translation>Visualizza Log</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
878 <source>Discard</source>
879 <translation>Chiudi</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
883 <source>Save to File...</source>
884 <translation>Salva su File...</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
888 <source>Copy to Clipboard</source>
889 <translation>Copia negli Appunti</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
893 <source>Log File</source>
894 <translation>File di Log</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
898 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
899 <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
900 </message>
901 </context>
902 <context>
903 <name>MainWindow</name>
904 <message>
905 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
906 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
907 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
911 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
912 <source>Source Files</source>
913 <translation>File Sorgente</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
917 <source>Add File(s)</source>
918 <translation>Aggiungi File</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
922 <source>Remove</source>
923 <translation>Rimuovi</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
927 <source>Clear</source>
928 <translation>Azzera</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
932 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
933 <source>Show Details</source>
934 <translation>Mostra Dettagli</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
938 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
939 <source>Output Directory</source>
940 <translation>Cartella di Salvataggio</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
944 <source>Goto Home Folder</source>
945 <translation>Vai alla Cartella Principale</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
949 <source>Goto Music Folder</source>
950 <translation>Vai alla Cartella Musica</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
954 <source>Goto Desktop Folder</source>
955 <translation>Vai alla Cartella Desktop</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
959 <source>Make New Folder</source>
960 <translation>Crea Nuova Cartella</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
964 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
965 <translatorcomment>Salva i file creati nella stessa posizione in cui si trovano i file sorgente------------Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files di origine-----Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files originali</translatorcomment>
966 <translation>Salva i nuovi file nello stesso percorso in cui si trovano i file di origine</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
970 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
971 <translation>Anteponi al file di destinazione il percorso relativo al file sorgente</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
975 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
976 <source>Meta Data</source>
977 <translation>Meta Dati</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
981 <source> Meta Information </source>
982 <translation> Meta Informazioni </translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
986 <source>Edit</source>
987 <translation>Edita</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
991 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
992 <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui &lt;u&gt;sostituiranno&lt;/u&gt; i dati del file sorgente.</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
996 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
997 <source>Reset</source>
998 <translation>Resetta</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
1002 <source> Options </source>
1003 <translation> Opzioni </translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
1007 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
1008 <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
1012 <source>Write meta information to encoded files</source>
1013 <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei file codificati</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
1017 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
1018 <source>Compression</source>
1019 <translation>Compressione</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
1023 <source> Encoder / Format </source>
1024 <translation> Encoder / Formato </translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1028 <source>FLAC</source>
1029 <translation>FLAC</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1033 <source> Rate Control Method </source>
1034 <translation> Metodo di Controllo del Bitrate </translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1038 <source>Quality-based (VBR)</source>
1039 <translation>Basato sulla qualità (VBR)</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1043 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1044 <translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1048 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1049 <translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1053 <source> Quality / Bitrate </source>
1054 <translation> Qualità / Bitrate </translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1058 <source>Minimum</source>
1059 <translation>Minimo</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1063 <source>Maximum</source>
1064 <translation>Massimo</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1068 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1069 <source>Advanced Options</source>
1070 <translation>Opzioni Avanzate</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1074 <source>Replacement:</source>
1075 <translation>Sostituzione:</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1079 <source>Search Pattern:</source>
1080 <translatorcomment>Schema di ricerca</translatorcomment>
1081 <translation>Termini di Ricerca:</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1085 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1086 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Info Espressione Regolare&lt;/a&gt;</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1090 <source>Replace all Matching Elements</source>
1091 <translation>Sostituisci tutti gli Elementi Corrispondenti</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1095 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1096 <translation>Inserisci il termine di ricerca desiderato (espressioni regolari) qui!</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1100 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1101 <translation>Inserisci qui il testo di rimpiazzo. Può contenere &quot;backreferences&quot;.</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1105 <source>Add Overwrite </source>
1106 <translation>Aggiungi Sovrascrittura</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1110 <source>Remove Overwrite </source>
1111 <translation>Togli Sovrascrittura</translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1115 <source>Rename Files </source>
1116 <translation>Rinomina Files</translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1120 <source>Regular Expressions </source>
1121 <translation>Espressioni Regolari</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1125 <source>File Extensions </source>
1126 <translation>Estensioni File</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1130 <source> File Operations </source>
1131 <translation>Operazioni sui Files</translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1135 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1136 <translation>Applica le proprietà &quot;Data creazione&quot; e &quot;Ultima modifica&quot; del file originale al file convertito</translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1140 <source> Encode Now!</source>
1141 <translation>Codifica Ora!</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1145 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1146 <source>About...</source>
1147 <translatorcomment>Informazioni...-----------A proposito di...</translatorcomment>
1148 <translation>Info...</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1152 <source> Exit Program</source>
1153 <translation>Esci dal Programma</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1157 <source>File</source>
1158 <translation>File</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1162 <source>?</source>
1163 <translation>?</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1167 <source>View</source>
1168 <translation>Visualizza</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1172 <source>Style</source>
1173 <translation>Stile</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1177 <source>Tools</source>
1178 <translation>Strumenti</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1182 <source>Configuration</source>
1183 <translation>Configurazione</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1187 <source>Quit</source>
1188 <translation>Esci</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1192 <source>Open File(s)...</source>
1193 <translation>Apri File(s)...</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1197 <source>Visit Official Web-Site</source>
1198 <translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1202 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1208"/>
1203 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1204 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1205 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1206 <source>Check for Updates</source>
1207 <translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1211 <source>Open Folder...</source>
1212 <translation>Apri Cartella...</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1216 <source>Clear All</source>
1217 <translation>Annulla Tutto</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1221 <source>Plastique</source>
1222 <translation></translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1226 <source>Cleanlooks</source>
1227 <translation></translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1231 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1232 <translation></translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1236 <source>Windows Classic</source>
1237 <translation>Windows Classico</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1241 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1242 <translation></translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1246 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1247 <source>Disable Update Reminder</source>
1248 <translation>Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1252 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1253 <source>Disable Sound Effects</source>
1254 <translation>Disabilita Effetti Sonori</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1258 <source>Install WMA Decoder</source>
1259 <translation>Installa il Decoder WMA</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1263 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1264 <translation>Disabilita le Notifiche di Nero AAC</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1268 <source>Show DropBox</source>
1269 <translation>Mostra la DropBox</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1273 <source>Language</source>
1274 <translation>Lingua</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1205"/>
1278 <source>You can drop in audio files here!</source>
1279 <translation>Puoi trascinare i files audio qui!</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1211"/>
1283 <source>Open File in External Application</source>
1284 <translation>Apri il File con un&apos;Applicazione Esterna</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
1288 <source>Browse File Location</source>
1289 <translation>Apri il Percorso del File</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1293 <source>Browse Selected Folder</source>
1294 <translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1298 <source>License Declined</source>
1299 <translation>Licenza Rifiutata</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1303 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1304 <translation>Hai rifiutato la licenza. Di conseguenza l&apos;applicazione si chiuderà ora!</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1308 <source>Goodbye!</source>
1309 <translation>Arrivederci!</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1313 <source>LameXP - Expired</source>
1314 <translation>LameXP - Scaduto</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1318 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1319 <source>Exit Program</source>
1320 <translation>Esci dal Programma</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
1324 <source>Manual</source>
1325 <translation>Manuale</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1329 <source>Urgent Update</source>
1330 <translation>Aggiornamento Urgente</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1334 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1335 <translation>La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E&apos; tempo di un aggiornamento!</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1339 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1340 <translation>Il tuo ultimo controllo degli aggiornamento è avvenuto più di 14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1344 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1345 <translation>Non hai ancora controllato gli aggiornamenti di LameXP. Vuoi controllare ora?</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1349 <source>Postpone</source>
1350 <translation>Rimanda</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1555"/>
1354 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1355 <translation>Encoder AAC Obsoleto</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1359 <source>AAC Support Disabled</source>
1360 <translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1364 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1366 <source>LameXP</source>
1367 <translation>LameXP</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1371 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1372 <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1376 <source>Low Diskspace Warning</source>
1377 <translation>Attenzione: Poco Spazio su Disco</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1381 <source>Abort Encoding Process</source>
1382 <translation>Annulla il Processo di Codifica</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1386 <source>Clean Disk Now</source>
1387 <translation>Ripulisci il Disco Ora</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1391 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1392 <source>Ignore</source>
1393 <translation>Ignora</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1397 <source>Low Diskspace</source>
1398 <translation>Poco Spazio su Disco</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1402 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1403 <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1407 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1408 <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2368"/>
1412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2377"/>
1413 <source>Add file(s)</source>
1414 <translation>Aggiungi File(s)</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3022"/>
1418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1419 <source>New Folder</source>
1420 <translation>Nuova Cartella</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1424 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1425 <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1429 <source>Failed to create folder</source>
1430 <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4502"/>
1434 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1435 <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3681"/>
1439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3684"/>
1440 <source>Quality Level %1</source>
1441 <translation>Livello di Qualità %1</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3687"/>
1445 <source>Compression %1</source>
1446 <translation>Compressione %1</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3690"/>
1450 <source>Uncompressed</source>
1451 <translation>Non Compresso</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1455 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1456 <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1461 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1462 <source>Update Reminder</source>
1463 <translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1467 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1468 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1472 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1473 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1478 <source>Sound Effects</source>
1479 <translation>Effetti Sonori</translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1483 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1484 <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1488 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1489 <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1493 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1494 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1495 <source>Nero AAC Notifications</source>
1496 <translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1500 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1501 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC?</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1505 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1506 <translation>Tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1510 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1511 <translation>Le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1515 <source>Cancel</source>
1516 <translation>Annulla</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="819"/>
1520 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1521 <translatorcomment>Aggiunta File(s) in corso, attendere prego...</translatorcomment>
1522 <translation>Aggiunta File(s) in corso, attendi, prego...</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1526 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1527 <source>Access Denied</source>
1528 <translation>Accesso Negato</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1532 <source>Files Rejected</source>
1533 <translation>Files Rifiutati</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1550"/>
1537 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1538 <translation>LameXP ha determinato che la tua versione dell&apos;encoder Nero AAC è obsoleta!</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1542 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1543 <translation>La versione corrente disponibile è %1 (o seguente), ma tu hai ancora la versione %2 installata.</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1547 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1548 <translation>Puoi scaricare l&apos;ultima versione dell&apos;encoder Nero AAC dal sito web di Nero a:</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1566"/>
1552 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1553 <translatorcomment>L&apos;encoder AAC Nero non può essere trovato-----------L&apos;encoder AAC Nero non è stato trovato</translatorcomment>
1554 <translation>L&apos;encoder Nero AAC non è stato trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1567"/>
1558 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1559 <translation>Per favore inserisci &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; e &apos;neroAacTag.exe&apos; nella directory di LameXP!</translation>
1560 </message>
1561 <message>
1562 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1563 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1564 <translation>La tua directory di LameXP si trova qui:</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1568 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1569 <translation>Puoi scaricare l&apos;encoder Nero AAC gratuitamente dal sito web ufficiale di Nero a:</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1573 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1574 <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1578 <source>Please choose a different directory!</source>
1579 <translation>Per favore scegli una directory diversa!</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
1583 <source>Filter Files</source>
1584 <translation>Filtro dei Files</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
1588 <source>Select filename filter:</source>
1589 <translation>Seleziona filtro nome file:</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1593 <source>The new folder could not be created:</source>
1594 <translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1598 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1599 <translation>Il disco è in sola lettura o non hai permessi d&apos;accesso sufficienti!</translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1603 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1604 <translation>Ci sono meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP di sistema.</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1730"/>
1608 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1609 <translation>E&apos; altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1613 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1614 <translation>La tua cartella TEMP si trova qui:</translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1618 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1619 <translation>Ciò significa di solito che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
1620 </message>
1621 <message>
1622 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1623 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1624 <translation>Ciò significa di solito che il file è danneggiato o che il formato del file non è supportato.</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1628 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1629 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1633 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1634 <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1638 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1639 <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1643 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1644 <translatorcomment>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translatorcomment>
1645 <translation>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4502"/>
1649 <source>Already Running</source>
1650 <translation>Già in Esecuzione</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1654 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1655 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1656 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1657 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1658 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1659 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1660 <source>Yes</source>
1661 <translation></translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1665 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1666 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1667 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1668 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1669 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1670 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1671 <source>No</source>
1672 <translation>No</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1676 <source>From File...</source>
1677 <translation>Da file...</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2014"/>
1681 <source>Load Translation</source>
1682 <translation>Carica Traduzione</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1686 <source>Translation Files</source>
1687 <translation>Files di traduzione</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1691 <source>n/a</source>
1692 <translation>n/a</translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1696 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1697 <translation>Algoritmo di Qualità LAME </translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1701 <source>Faster Processing</source>
1702 <translation>Elaborazione Più Veloce</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1706 <source>Better quality</source>
1707 <translation>Qualità Migliore</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3736"/>
1711 <source>High Quality (Recommended)</source>
1712 <translation>Alta Qualità (Raccomandata)</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3742"/>
1716 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1717 <translation>Qualità Scadente (Molto Veloce)</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1721 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1722 <translation>Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2) </translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1726 <source>Enable Bitrate Management</source>
1727 <translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1731 <source>Minimum (kbps):</source>
1732 <translation>Minimo (kbps):</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1736 <source>Maximum (kbps):</source>
1737 <translation>Massimo (kbps):</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1741 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1742 <translation>Modalità Canale / Frequenza di Campionamento</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1746 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1747 <source>Auto Select (Default)</source>
1748 <translation>Selezione Automatica (Predefinita)</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1752 <source>Joint Stereo</source>
1753 <translation>Joint Stereo</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1757 <source>Forced Joint Stereo</source>
1758 <translation>Forza Joint Stereo</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1762 <source>Simple</source>
1763 <translation>Semplice</translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1767 <source>Dual Mono</source>
1768 <translatorcomment>Doppio Mono</translatorcomment>
1769 <translation>Dual Mono</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1773 <source>Mono</source>
1774 <translation>Mono</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1778 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1779 <translation>Modalità Canale MP3:</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1783 <source>16.000</source>
1784 <translation>16.000</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1788 <source>22.050</source>
1789 <translation>22.050</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1793 <source>24.000</source>
1794 <translation>24.000</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1798 <source>32.000</source>
1799 <translation>32.000</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1803 <source>44.100</source>
1804 <translation>44.100</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1808 <source>48.000</source>
1809 <translation>48.000</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1813 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1814 <translation>Frequenza di Campionamento (Hz):</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1818 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1819 <translation>Attiva l&apos;Elaborazione in 2 Passaggi (Modalità ABR)</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1823 <source>Select AAC Profile:</source>
1824 <translation>Seleziona Profilo AAC:</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1828 <source>Enforce LC-AAC</source>
1829 <translation>Forza LC-AAC (LC)</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1833 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1834 <translation>Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1838 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1839 <translatorcomment>Consigliata</translatorcomment>
1840 <translation>Selezione Automatica (Raccomandata)</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1844 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1845 <translation>Forza HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1849 <source> Volume Normalization </source>
1850 <translation> Normalizzazione Volume </translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1854 <source>Enable Normalization Filter</source>
1855 <translation>Abilita il Filtro di Normalizzazione</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1859 <source>Peak Volume (dB):</source>
1860 <translatorcomment>Volume Massimo (dB):--------Picco del Volume(dB):</translatorcomment>
1861 <translation>Picco del Volume(dB):</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1865 <source>Reset Advanced Options </source>
1866 <translatorcomment>Ripristina le Opzioni Avanzate Predefinite</translatorcomment>
1867 <translation>Ripristina Opzioni Avanzate Predefinite </translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1871 <source>Encode!</source>
1872 <translation>Codifica!</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1876 <source> Tone Adjustment </source>
1877 <translation> Regolazione Toni </translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1881 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1882 <translation>Regolazione Alti (dB):</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1886 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1887 <translation>Regolazione Bassi (dB):</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1891 <source>Disable Shell Integration</source>
1892 <translation>Disabilita l&apos;Integrazione nella Shell</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1896 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1897 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1898 <source>Shell Integration</source>
1899 <translation>Integrazione nella Shell</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1903 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1904 <translation>Vuoi veramente disabilitare l&apos;integrazione nella shell di LameXP?</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1908 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1909 <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata disattivata.</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1913 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1914 <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata riattivata.</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1918 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1919 <translation> Parametri Personalizzati per l&apos;Encoder </translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1923 <source>OggEnc2:</source>
1924 <translation>OggEnc2:</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1928 <source>FLAC:</source>
1929 <translation>FLAC:</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1933 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1934 <translatorcomment>controllati completamente controllati affatto</translatorcomment>
1935 <translation>Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati affatto. Usateli a vostro stesso rischio !!!</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1939 <source> Multi-Threading </source>
1940 <translatorcomment> Istanze parallele </translatorcomment>
1941 <translation> Istanze Parallele </translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1945 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1946 <translatorcomment>Consigliato</translatorcomment>
1947 <translation>Scegli il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (Raccomandato)</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1951 <source>Fewer Instances</source>
1952 <translatorcomment>Poche Istanze Meno Istanze</translatorcomment>
1953 <translation>Meno Istanze</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1957 <source>More Instances</source>
1958 <translation>Più Istanze</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1962 <source> Temp Directory </source>
1963 <translation> Directory Temporanea </translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1967 <source>Browse...</source>
1968 <translation>Sfoglia...</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1972 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1973 <translatorcomment>Conserva</translatorcomment>
1974 <translation>Memorizza i files temporanei nella directory TEMP predefinita del tuo sistema (Raccomandato)</translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1978 <source>Not Found</source>
1979 <translation>Non Trovata</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1983 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1984 <translation>La cartella TEMP attualmente selezionata non esiste più:</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1988 <source>Restore Default</source>
1989 <translation>Ripristina Valori Predefiniti</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1993 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1994 <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un&apos;altra directory!</translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1998 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1999 <translatorcomment>utilizzare</translatorcomment>
2000 <translation>Raccomandiamo di usare %1 a tale scopo.</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2004 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
2005 <translation>Siamo spiacenti, LameXP attualmente non può estrarre tracce audio da un CD Audio.</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
2009 <source>Changelog</source>
2010 <translation>Cronologia delle modifiche</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
2014 <source>Translator&apos;s Guide</source>
2015 <translation>Guida del Traduttore</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
2019 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
2020 <translation>Guida &amp;&amp; Supporto</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
2024 <source>Open Folder Recursively...</source>
2025 <translation>Apri Cartella (SottoCartelle Incluse)...</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="857"/>
2029 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
2030 <translatorcomment>, sei pregato di pazientare...</translatorcomment>
2031 <translation>Scansione cartella/e e ricerca files in corso, sei pregato di pazientare...</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2407"/>
2035 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2411"/>
2036 <source>Add Folder</source>
2037 <translation>Aggiungi Cartella</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
2041 <source>Check for Beta Updates</source>
2042 <translatorcomment>Verificare</translatorcomment>
2043 <translation>Controllo degli Aggiornamenti Beta</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
2047 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2048 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
2049 <source>Beta Updates</source>
2050 <translation>Aggiornamenti Beta</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
2054 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2055 <translation>Vuoi davvero che LameXP controlli gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio)?</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2059 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2060 <translation>D&apos;ora in poi LameXP controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2064 <source>Check Now</source>
2065 <translation>Controlla Ora</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2069 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2070 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1652"/>
2071 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2072 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2073 <source>Discard</source>
2074 <translation>Annulla</translation>
2075 </message>
2076 <message>
2077 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
2078 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2079 <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2083 <source>Lame MP3:</source>
2084 <translation>Lame MP3:</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2088 <source>Aften A/52:</source>
2089 <translation>Aften A/52:</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2093 <source> Aften A/52 Options </source>
2094 <translation> Opzioni Aften A/52 </translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2098 <source>Film Light</source>
2099 <translatorcomment>Luminoso?</translatorcomment>
2100 <translation>Film Light</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2104 <source>Film Standard</source>
2105 <translation>Film Standard</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2109 <source>Music Light</source>
2110 <translation>Musica Light</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2114 <source>Music Standard</source>
2115 <translation>Musica Standard</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2119 <source>Speech</source>
2120 <translation>Parlato</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2124 <source>None (Default)</source>
2125 <translation>Nessuna (Predefinito)</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2129 <source>Auto Select</source>
2130 <translation>Selezione Automatica</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2134 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2135 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2139 <source>1/0 (C)</source>
2140 <translation>1/0 (C)</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2144 <source>2/0 (L,R)</source>
2145 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2149 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2150 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2154 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2155 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2159 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2160 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2164 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2165 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2169 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2170 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2174 <source>Audio Coding Mode:</source>
2175 <translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2179 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2180 <translation>Compressione della Gamma Dinamica:</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2184 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2185 <translatorcomment>Precisa Assegnazione</translatorcomment>
2186 <translation>Allocazione Veloce dei Bit (Meno Accurata)</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2190 <source>Exponent Search Size:</source>
2191 <translation>Dimensione Esponenti Cercati:</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2195 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2196 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2197 <translation>Non Mostrare Più</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2201 <source>Import Cue Sheet</source>
2202 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2206 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
2207 <source>Open Cue Sheet</source>
2208 <translation>Apri Cue Sheet</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2212 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2213 <source>Cue Sheet File</source>
2214 <translation>File Cue Sheet</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2218 <source>CDDA Files</source>
2219 <translation>Files CDDA</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2223 <source>Cue Sheet</source>
2224 <translation>Cue Sheet</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2228 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2229 <translatorcomment>wizard - procedura guidata</translatorcomment>
2230 <translation>Prego, usa il Cue Sheet Wizard di LameXP per importare files Cue Sheet.</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1487"/>
2234 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2235 <translation>Sembra che un software antivirus fasullo stia rallentando l&apos;avvio di LameXP.</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
2239 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2240 <translation>Sei pregato di fare riferimento al documento %1 per dettagli e soluzioni!</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2244 <source>Slow Startup</source>
2245 <translation>Avvio Lento</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2249 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2250 <translation>Disabilita Notifiche di Avvio Lento</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2254 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2255 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2256 <source>Slow Startup Notifications</source>
2257 <translation>Notifiche di Avvio Lento</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2261 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2262 <translation>Vuoi veramente disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2266 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2267 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state disabilitate.</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2271 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2272 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state riattivate.</translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2276 <source> Rename Output Files </source>
2277 <translation> Rinomina Files di Destinazione </translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2281 <source>Rename Output Files</source>
2282 <translation>Rinomina Files di Destinazione</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4173"/>
2286 <source>Track number with leading zero</source>
2287 <translation>Numero traccia preceduto da zero</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2291 <source>Track title</source>
2292 <translation>Titolo della traccia</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2296 <source>Artist name</source>
2297 <translation>Nome dell&apos;artista</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2301 <source>Album name</source>
2302 <translation>Nome album</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2306 <source>Year with (at least) four digits</source>
2307 <translation>Anno con (almeno) quattro cifre</translation>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2311 <source>Comment</source>
2312 <translation>Commento</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2316 <source>Rename Macros</source>
2317 <translatorcomment>Macros di Rinomina ?????</translatorcomment>
2318 <translation>Macros di Rinomina</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2322 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2323 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2324 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2325 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2326 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2327 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2328 <translation>Puoi inserire parametri personalizzati qui!</translation>
2329 </message>
2330 <message>
2331 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2332 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2333 <translation>Inserisci il modello per rinominare i files di destinazione qui!</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2337 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2338 <translatorcomment>Ripristina</translatorcomment>
2339 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Azzera&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostra Elenco di Macros&lt;/a&gt;</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4172"/>
2343 <source>File name without extension</source>
2344 <translation>Nome file senza estensione</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2348 <source>Rename Pattern:</source>
2349 <translation>Modello di Rinomina:</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2353 <source>Example File Name:</source>
2354 <translation>Esempio Nome File:</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2358 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2359 <translation>Caratteri vietati nei nomi dei files:</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2363 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2364 <translation>Forza il Downmix Stereo di Sorgenti Surround (Multi-Canale)</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2368 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2369 <translation>Aggiungi la Cartella di Destinazione Attuale ai Preferiti</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2373 <source>AAC Encoder-Options</source>
2374 <translation>Opzioni-Encoder AAC</translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2378 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2379 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2383 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2384 <translation>Attenzione: La qualità audio sarà molto scadente. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/ul&gt; lamentartene!</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2388 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2389 <translation>Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/u&gt; lamentartene!</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
2393 <source>DEMO VERSION</source>
2394 <translation>VERSIONE DIMOSTRATIVA</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2398 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2399 <translatorcomment>Chiusura</translatorcomment>
2400 <translation>Ibernazione del Computer alla Chiusura</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2405 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2406 <source>Hibernate Computer</source>
2407 <translation>Ibernazione del Computer</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2411 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2412 <translation>Vuoi davvero che il computer sia ibernato alla chiusura?</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2416 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2417 <translation>D&apos;ora in poi LameXP ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2421 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2422 <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
2426 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2427 <translation>(Suggerimento: Si prega di ignorare il nome del file ZIP scaricato e controllare invece il &apos;changelog.txt&apos; incluso!)</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1517"/>
2431 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2432 <translatorcomment>Stavolta </translatorcomment>
2433 <translation>Questa volta il controllo degli aggiornamenti verrà saltato, sii paziente prego...</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2437 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2438 <translation>Esporta Meta Tags su File CSV</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2442 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2443 <translation>Importa Meta Tags da File CSV</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2447 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2765"/>
2448 <source>Save CSV file</source>
2449 <translation>Salva File CSV</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2453 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2768"/>
2454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2456 <source>CSV File</source>
2457 <translation>File CSV</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2461 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2463 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2464 <source>CSV Export</source>
2465 <translation>Esportazione CSV</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2469 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2470 <translation>Sono spiacente, non ci sono meta tags da esportate!</translation>
2471 </message>
2472 <message>
2473 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2474 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2475 <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2479 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2480 <translation>Sono spiacente, la scrittura sul file CSV è fallita!</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2484 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2485 <translation>I files CSV sono stati creati con successo!</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2489 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2815"/>
2490 <source>Open CSV file</source>
2491 <translation>Apri file CSV</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2495 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2496 <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2500 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2501 <translation>Sono spiacente, la lettura dal file CSV è fallita!</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2505 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2506 <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2510 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2511 <translation>Il file CSV è incompleto. Non tutti i files sono stati aggiornati!</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2515 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2516 <translation>I files CSV sono stati importati con successo!</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2520 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2521 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2522 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2523 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2524 <source>CSV Import</source>
2525 <translation>Importa CSV</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2529 <source>Edit Output Path</source>
2530 <translation>Edita il Percorso di Salvataggio</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2534 <source>Show Favorites</source>
2535 <translation>Mostra Preferiti</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1204"/>
2539 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2540 <translation>E&apos; iniziata la lettura delle cartelle, sii paziente prego...</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
2544 <source>Refresh Directory Outline</source>
2545 <translation>Aggiorna la Lettura delle Cartelle</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2549 <source>MP3</source>
2550 <translation>MP3</translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2554 <source>Ogg/Vorbis</source>
2555 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2559 <source>AAC/MP4</source>
2560 <translation>AAC/MP4</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2564 <source>PCM/Wave</source>
2565 <translation>PCM/Wave</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2569 <source>A/52</source>
2570 <translation>A/52</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2574 <source>DCA</source>
2575 <translation>DCA</translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2579 <source>Opus</source>
2580 <translation>Opus</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2584 <source> Opus Encoder Options </source>
2585 <translation> Opzioni Encoder Opus </translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2589 <source>Encoding Complexity:</source>
2590 <translation>Complessità di Codifica:</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2594 <source>Frame Size:</source>
2595 <translation>Dimensioni Frame:</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2599 <source>OpusEnc:</source>
2600 <translation>OpusEnc:</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2604 <source>Show Help</source>
2605 <translatorcomment>Visualizza Aiuto------------Mostra Guida------Visualizza Guida</translatorcomment>
2606 <translation>Visualizza Aiuto</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2610 <source>Overwrite Existing File</source>
2611 <translation>Sovrascrivi File Esistente</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2615 <source>Skip File</source>
2616 <translation>Salta File</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2620 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2621 <translation>Mantieni Entrambi i Files (Predefinito)</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2625 <source>If Target File Already Exists:</source>
2626 <translation>Se il File di Destinazione Esiste Già:</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2630 <source>Overwrite Mode</source>
2631 <translatorcomment> Modalità Sovrascrittura-------- Modalità Sovrascrivi</translatorcomment>
2632 <translation>Modalità Sovrascrivi</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2636 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2637 <translation>Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2641 <source>Continue</source>
2642 <translation>Continua</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2646 <source>Revert</source>
2647 <translation>Torna Indietro</translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2651 <source>Up One Level</source>
2652 <translatorcomment>Vai al Livello Superiore------Su di Un Livello</translatorcomment>
2653 <translation>Vai al Livello Superiore</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
2657 <source>Go To Parent Directory</source>
2658 <translation>Vai Alla Cartella Principale</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2662 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2663 <translation>Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodifica sempre a 48.000 Hz)</translation>
2664 </message>
2665 <message numerus="yes">
2666 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2667 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2668 <translation>
2669 <numerusform>%n del file è stato respinto, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2670 <numerusform>%n dei files sono stati respinti, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2671 </translation>
2672 </message>
2673 <message numerus="yes">
2674 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2675 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2676 <translation>
2677 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!</numerusform>
2678 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto si tratta di files CDDA fittizi!</numerusform>
2679 </translation>
2680 </message>
2681 <message numerus="yes">
2682 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2683 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2684 <translation>
2685 <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un&apos; immagine Cue Sheet!</numerusform>
2686 <numerusform>%n files sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
2687 </translation>
2688 </message>
2689 <message numerus="yes">
2690 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
2691 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2692 <translation>
2693 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2694 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2695 </translation>
2696 </message>
2697 <message numerus="yes">
2698 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4228"/>
2699 <source>%n Instance(s)</source>
2700 <translation>
2701 <numerusform>%n Istanza</numerusform>
2702 <numerusform>%n Istanze</numerusform>
2703 </translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3733"/>
2707 <source>Best Quality (Slow)</source>
2708 <translation>Qualità Migliore (Lento)</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3739"/>
2712 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2713 <translation>Qualità Accettabile (Veloce)</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2717 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2718 <translation>Sito Web Ufficiale del Progetto LameXP</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2722 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2723 <translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3577"/>
2727 <source>Current Encoder: %1</source>
2728 <translation>Encoder Corrente: %1</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2652"/>
2732 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2733 <translation>Caricamento di files o cartelle trascinate, attendi, prego...</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2737 <source>APE</source>
2738 <translation>APE</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2742 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2743 <translation>Segnala un Bug (GitHub)</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2747 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2748 <translatorcomment>Base di conoscenza</translatorcomment>
2749 <translation>Base di conoscenza - Hydrogenaudio</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2753 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2754 <translation>Manuale Utente di LameXP</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2758 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2759 <translation>Abilita Normalizzazione Dinamica</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2763 <source>Window Size:</source>
2764 <translation>Dimensioni Finestra:</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2768 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2769 <translation>Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplifica tutti i canali di un file multicanale nella stessa misura</translation>
2770 </message>
2771 </context>
2772 <context>
2773 <name>MetaInfo</name>
2774 <message>
2775 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2776 <source>Meta Information</source>
2777 <translation>Meta Informazioni</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2781 <source>Edit</source>
2782 <translation>Edita</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2786 <source>Close</source>
2787 <translation>Chiudi</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2791 <source>Artwork</source>
2792 <translation>Illustrazione</translation>
2793 </message>
2794 </context>
2795 <context>
2796 <name>MetaInfoDialog</name>
2797 <message>
2798 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2799 <source>Meta Information</source>
2800 <translation>Meta Informazioni</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2804 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2805 <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2809 <source>Load Artwork From File</source>
2810 <translation>Carica Illustrazione Da File</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2814 <source>Clear Artwork</source>
2815 <translation>Cancella Illustrazione</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2819 <source>Load Artwork</source>
2820 <translation>Carica Illustrazione</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2824 <source>Artwork Error</source>
2825 <translation>Errore-Illustrazione</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2829 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2830 <translation>Spiacente, il caricamento dell&apos;Illustrazione dal file selezionato è fallito!</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2834 <source>Edit this Information</source>
2835 <translation>Edita queste Informazioni</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2839 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2840 <translation>Copia tutto nella scheda Meta Info</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2844 <source>Clear all Meta Info</source>
2845 <translation>Cancella tutte le Meta Info</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2849 <source>Meta Information: %1</source>
2850 <translation>Meta Informazioni:%1</translation>
2851 </message>
2852 </context>
2853 <context>
2854 <name>MetaInfoModel</name>
2855 <message>
2856 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2857 <source>Container</source>
2858 <translation>Container</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2862 <source>Compression</source>
2863 <translation>Compressione</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2867 <source>Duration</source>
2868 <translation>Durata</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2872 <source>Title</source>
2873 <translation>Titolo</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2877 <source>Artist</source>
2878 <translation>Artista</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2882 <source>Album</source>
2883 <translation>Album</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2887 <source>Genre</source>
2888 <translation>Genere</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2892 <source>Year</source>
2893 <translation>Anno</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2897 <source>Position</source>
2898 <translation>Posizione</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2902 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2903 <source>Generate from list position</source>
2904 <translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2908 <source>Comment</source>
2909 <translation>Commento</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2913 <source>Property</source>
2914 <translation>Proprietà</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2918 <source>Value</source>
2919 <translation>Valore</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2923 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2924 <source>Edit Title</source>
2925 <translation>Edita Titolo</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2929 <source>Please enter the title for this file:</source>
2930 <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2934 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2935 <translation>Il titolo non può essere vuoto. Sarà generato dal nome del file!</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2939 <source>Edit Artist</source>
2940 <translation>Edita Artista</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2944 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2945 <translation>Per favore inserisci l&apos;artista per questo file:</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2949 <source>Edit Album</source>
2950 <translation>Edita Album</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2954 <source>Please enter the album for this file:</source>
2955 <translation>Per favore inserisci l&apos;album per questo file:</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2959 <source>Edit Genre</source>
2960 <translatorcomment>Edita-Elabora</translatorcomment>
2961 <translation>Edita Genere</translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2965 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2966 <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2970 <source>Edit Year</source>
2971 <translation>Edita Anno</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2975 <source>Please enter the year for this file:</source>
2976 <translation>Per favore inserisci l&apos;anno per questo file:</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2980 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2981 <source>Edit Position</source>
2982 <translation>Edita Posizione</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2986 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2987 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2988 <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2992 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2993 <translation>Non Specificato (copia da file sorgente)</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2997 <source>Edit Comment</source>
2998 <translation>Edita Commento</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
3002 <source>Please enter the comment for this file:</source>
3003 <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
3007 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
3008 <source>Encoded with LameXP</source>
3009 <translation>Convertito con LameXP</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
3013 <source>Not editable</source>
3014 <translation>Non editabile</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
3018 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
3019 <translation>Spiacente, queste proprietà del file sorgente non possono essere modificate!</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
3023 <source>Full Path</source>
3024 <translation>Percorso Completo</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
3028 <source>Format</source>
3029 <translation>Formato</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
3033 <source>Unspecified</source>
3034 <translation>Non Specificato</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
3038 <source>OK</source>
3039 <translation>OK</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
3043 <source>Cancel</source>
3044 <translation>Cancella</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
3048 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
3049 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
3050 <source>Not Specified</source>
3051 <translation>Non Specificato</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
3055 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
3056 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
3057 <source>Unknown</source>
3058 <translation>Sconosciuto</translation>
3059 </message>
3060 </context>
3061 <context>
3062 <name>ProcessThread</name>
3063 <message>
3064 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
3065 <source>Starting...</source>
3066 <translation>Avvio in corso...</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
3070 <source>Not found!</source>
3071 <translation>Non trovato!</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3075 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3076 <translation>Il formato di questo file NON è supportato:</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3080 <source>Container Format:</source>
3081 <translation>Formato Contenitore:</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3085 <source>Audio Format:</source>
3086 <translation>Formato Audio:</translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3090 <source>Unsupported!</source>
3091 <translation>Non Supportato!</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3095 <source>Done.</source>
3096 <translation>Fatto.</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3100 <source>Aborted!</source>
3101 <translation>Processo Annullato!</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3105 <source>Failed!</source>
3106 <translation>Fallito!</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3110 <source>Encoding</source>
3111 <translation>Codifica in corso</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="381"/>
3115 <source>Filtering</source>
3116 <translation>Filtraggio in corso</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="384"/>
3120 <source>Decoding</source>
3121 <translation>Decodifica in corso</translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="406"/>
3125 <source>The source audio file could not be found:</source>
3126 <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="414"/>
3130 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3131 <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="442"/>
3135 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3136 <translation>La cartella di destinazione assegnata non esiste e NON può essere creata:</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3140 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3141 <translatorcomment>La directory di destinazione assegnata è di SOLA LETTURA:</translatorcomment>
3142 <translation>La directory di destinazione assegnata NON è scrivibile:</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3146 <source>Unknown File Name</source>
3147 <translation>Nome File Sconosciuto</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="519"/>
3151 <source>Unknown Title</source>
3152 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="520"/>
3156 <source>Unknown Artist</source>
3157 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="521"/>
3161 <source>Unknown Album</source>
3162 <translation>Album Sconosciuto</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="523"/>
3166 <source>Unknown Comment</source>
3167 <translation>Commento Sconosciuto</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3171 <source>Analyzing</source>
3172 <translation>Analisi in corso</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3176 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3177 </source>
3178 <translation>ATTENZIONE: Il file decodificato eccede i 4 GB, potrebbero verificarsi problemi!</translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3182 <source>Skipped.</source>
3183 <translation>Saltato.</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="469"/>
3187 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3188 <translation>Il file di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="470"/>
3192 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3193 <translation>Se non vuoi saltare i file esistenti, cambia la modalità di sovrascrittura!</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="477"/>
3197 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3198 <translation>Il file di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="491"/>
3202 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3203 <translation>Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!</translation>
3204 </message>
3205 </context>
3206 <context>
3207 <name>ProcessingDialog</name>
3208 <message>
3209 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3210 <source>LameXP - Processing</source>
3211 <translation>LameXP - In Esecuzione</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3215 <source>Initializing, please wait...</source>
3216 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3220 <source>Abort</source>
3221 <translation>Annulla Tutto</translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3225 <source>Close</source>
3226 <translation>Chiudi</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="286"/>
3230 <source>Encoding Files</source>
3231 <translation>Codifica Files in Corso</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="286"/>
3235 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3236 <translation>I tuoi file sono in corso di codifica, attendi, prego...</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="217"/>
3240 <source>Show details for selected job</source>
3241 <translation>Mostra dettagli del lavoro selezionato</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3245 <source>Encoding files, please wait...</source>
3246 <translation>Codifica File in Corso, attendi, prego...</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3250 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3251 <translatorcomment>Attendi la conclusione del lavoro in corso...</translatorcomment>
3252 <translation>Annullato Tutto! Attendi la conclusione dei lavori in corso...</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3256 <source>LameXP - Aborted</source>
3257 <translation>Annullato Tutto - LameXP</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3261 <source>Process was aborted by the user.</source>
3262 <translation>Il processo è stato annullato dall&apos;utente.</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3266 <source>LameXP - Error</source>
3267 <translation>Errore - LameXP</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3271 <source>At least one file has failed!</source>
3272 <translation>Almeno un file ha fallito!</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="749"/>
3276 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3277 <source>All files completed successfully.</source>
3278 <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3282 <source>LameXP - Done</source>
3283 <translation>Fatto . LameXP</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3287 <source>Playlist creation failed</source>
3288 <translation>Creazione della playlist fallita</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3292 <source>The playlist file could not be created:</source>
3293 <translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3297 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3298 <translation>Creazione del file di playlist, attendi, prego...</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3302 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3303 <translation>Il processo è stato interrotto prematuramente dall&apos;utente!</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3307 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3308 <translation>Multi-threading abilitato: Esecuzione di %1 istanze in parallelo!</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="218"/>
3312 <source>Browse Output File Location</source>
3313 <translation>Indica Percorso di Destinazione File</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3317 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3318 <translation>Il computer sarà spento non appena tutti i file saranno stati convertiti</translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1108"/>
3322 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3323 <translation>Attenzione: Il Computer sarà spento tra %1 secondi...</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3327 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1113"/>
3328 <source>Cancel Shutdown</source>
3329 <translation>Annulla Spegnimento</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3333 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3334 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3335 <translation>Utilizzo della CPU (Complessivo)</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3339 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3340 <source>Physical RAM Usage</source>
3341 <translation>Utilizzo RAM Fisica</translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3345 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3346 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3347 <translation>Spazio Libero su Disco (Cartella Temp)</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3351 <source>Process finished after %1.</source>
3352 <translation>Processo Completato in %1.</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3356 <source>Filter Log Items</source>
3357 <translation>Filtra Voci Log</translation>
3358 </message>
3359 <message>
3360 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3361 <source>Show Running Only</source>
3362 <translation>Mostra Solo In Esecuzione</translation>
3363 </message>
3364 <message>
3365 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3366 <source>Show Succeeded Only</source>
3367 <translation>Mostra Solo Successi</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3371 <source>Show Failed Only</source>
3372 <translation>Mostra Solo Falliti</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3376 <source>Show Skipped Only</source>
3377 <translation>Mostra Solo Saltati</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3381 <source>Show All Items</source>
3382 <translation>Mostra Tutte le Voci</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="945"/>
3386 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3387 <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
3388 </message>
3389 <message numerus="yes">
3390 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3391 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3392 <translation>
3393 <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3394 <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3395 </translation>
3396 </message>
3397 <message numerus="yes">
3398 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3399 <source>%n hour(s)</source>
3400 <translation>
3401 <numerusform>%n ora</numerusform>
3402 <numerusform>%n ore</numerusform>
3403 </translation>
3404 </message>
3405 <message numerus="yes">
3406 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1165"/>
3407 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1169"/>
3408 <source>%n minute(s)</source>
3409 <translation>
3410 <numerusform>%n minuto</numerusform>
3411 <numerusform>%n minuti</numerusform>
3412 </translation>
3413 </message>
3414 <message numerus="yes">
3415 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1170"/>
3416 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1174"/>
3417 <source>%n second(s)</source>
3418 <translation>
3419 <numerusform>%n secondo</numerusform>
3420 <numerusform>%n secondi</numerusform>
3421 </translation>
3422 </message>
3423 <message numerus="yes">
3424 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1175"/>
3425 <source>%n millisecond(s)</source>
3426 <translation>
3427 <numerusform>%n millisecondo</numerusform>
3428 <numerusform>%n millisecondi</numerusform>
3429 </translation>
3430 </message>
3431 <message numerus="yes">
3432 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="674"/>
3433 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3434 <translation>
3435 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendi, prego...</numerusform>
3436 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completati finora, attendi, prego...</numerusform>
3437 </translation>
3438 </message>
3439 <message numerus="yes">
3440 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3441 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3442 <translation>
3443 <numerusform>Errore: %1 di %n file fallito (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3444 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3445 </translation>
3446 </message>
3447 <message numerus="yes">
3448 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3449 <source>%n file(s) skipped</source>
3450 <translation>
3451 <numerusform>%n file saltato</numerusform>
3452 <numerusform>%n file saltati</numerusform>
3453 </translation>
3454 </message>
3455 <message numerus="yes">
3456 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3457 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3458 <translation>
3459 <numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3460 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3461 </translation>
3462 </message>
3463 <message numerus="yes">
3464 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="745"/>
3465 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3466 <translation>
3467 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
3468 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.</numerusform>
3469 </translation>
3470 </message>
3471 </context>
3472 <context>
3473 <name>ProgressModel</name>
3474 <message>
3475 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3476 <source>Job</source>
3477 <translation>Lavoro</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3481 <source>Status</source>
3482 <translation>Stato</translation>
3483 </message>
3484 </context>
3485 <context>
3486 <name>ShellIntegration</name>
3487 <message>
3488 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3489 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3490 <translation>File Audio supportato da LameXP</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3494 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3495 <translation>Converti il file con LameXP v%1</translation>
3496 </message>
3497 </context>
3498 <context>
3499 <name>SplashScreen</name>
3500 <message>
3501 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3502 <source>LameXP is launching...</source>
3503 <translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
3504 </message>
3505 </context>
3506 <context>
3507 <name>UpdateDialog</name>
3508 <message>
3509 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3510 <source>LameXP Update Manager</source>
3511 <translation>Gestore degli Aggiornamenti di LameXP</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3515 <source>Please wait...</source>
3516 <translation>Attendere prego...</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3520 <source>Latest version available:</source>
3521 <translation>Ultima versione disponibile:</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3525 <source>Currently installed version:</source>
3526 <translation>Versione attualmente installata:</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3530 <source>Retry</source>
3531 <translation>Riprova</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3535 <source>Show Log</source>
3536 <translation>Mostra il Log</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3540 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3541 <translation>Scarica e Installa</translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3545 <source>Close</source>
3546 <translation>Chiudi</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3550 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="351"/>
3551 <source>Build</source>
3552 <translation>Versione</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="280"/>
3556 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3557 <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3561 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3562 <translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="283"/>
3566 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3567 <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3571 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3572 <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3576 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3577 <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3581 <source>More information available at:</source>
3582 <translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3586 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3587 <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3591 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3592 <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3596 <source>No new updates available at this time.</source>
3597 <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="292"/>
3601 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3602 <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3606 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3607 <translation>La tua versione sembra essere più recente dell&apos;ultima rilasciata.</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3611 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3612 <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-rilascio di LameXP.</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3616 <source>Unknown</source>
3617 <translation>Sconosciuto</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="379"/>
3621 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3622 <translation>E&apos;in corso lo scaricamento dell&apos;aggiornamento, sei pregato di pazientare...</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="427"/>
3626 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3627 <translation>Aggiornamento pronto per l&apos;installazione. L&apos;Applicazione si chiuderà...</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="435"/>
3631 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3632 <translation>Aggiornamento fallito. Per favore, prova ancora, o aggiorna manualmente!</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3636 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3637 <translation>Sembra che il computer al momento non sia collegato alla rete!</translation>
3638 </message>
3639 <message>
3640 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3641 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3642 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3643 <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="277"/>
3647 <source>Initializing, please wait...</source>
3648 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3652 <source>Discard</source>
3653 <translation>Annulla</translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3657 <source>Ignore</source>
3658 <translation>Ignora</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3662 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3663 <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo &quot;Amministratori&quot; possono installare gli aggiornamenti.</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3667 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3668 <translation>Si prega di avviare l&apos;applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>
3669 </message>
3670 </context>
3671 </TS>