1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"fr_FR" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"570"/>
8 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
9 <translation>Visitez %
1 pour les nouveautés et mises à jour!
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"614"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
14 <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez
<b
>pas
</b
> pour l
'obtenir ou l
'utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, n
'acceptez surtout
<b
>pas
</b
> !!!
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
18 <source>About LameXP
</source>
19 <translation>A propos de LameXP
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
23 <source>Accept License
</source>
24 <translation>Accepter la licence
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
28 <source>Decline License
</source>
29 <translation>Décliner la licence
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
33 <source>3rd Party S/W
</source>
34 <translation>Logiciels tiers
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
38 <source>Contributors
</source>
39 <translation>Contributeurs
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
43 <source>Discard
</source>
44 <translation>Fermer
</translation>
47 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"628"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
49 <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"638"/>
53 <source>Translators:
</source>
54 <translation>Traducteurs:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"668"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
59 <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n
'hésitez pas à nous contacter!
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"679"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
64 <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"686"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"708"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"729"/>
70 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"750"/>
71 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"764"/>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"778"/>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"792"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"827"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"834"/>
76 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"841"/>
77 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"848"/>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"855"/>
79 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"862"/>
80 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
81 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale limitée GNU.
</translation>
84 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"693"/>
85 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
86 <translatorcomment>Technologie d
'encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.
</translatorcomment>
87 <translation>Technologie d
'encodage audio entièrement ouverte et sans brevets.
</translation>
90 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"700"/>
91 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
92 <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support
2-Passes.
</translation>
95 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"702"/>
96 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
97 <translation>Disponible sur le site web officiel en téléchargement gratuit:
</translation>
100 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"715"/>
101 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
102 <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et sans brevets.
</translation>
105 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"853"/>
106 <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife
</source>
107 <translation>Netcat pour NT - Le couteau suisse pour TCP/IP
</translation>
110 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"867"/>
111 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
112 <translation type=
"unfinished"></translation>
115 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"869"/>
116 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
117 <translation type=
"unfinished"></translation>
120 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"874"/>
121 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
122 <translation type=
"unfinished"></translation>
125 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"876"/>
126 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
127 <translation type=
"unfinished"></translation>
130 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"937"/>
132 <translation>n/a
</translation>
135 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"771"/>
136 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
137 <translation>Code source disponible gratuitement, SDK simple et licence non-restrictive.
</translation>
140 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"757"/>
141 <source>Completely open audio compression format.
</source>
142 <translation>Format de compression audio complètement ouvert.
</translation>
145 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"736"/>
146 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
147 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU.
</translation>
150 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"881"/>
151 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
152 <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d
'auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.
</translatorcomment>
153 <translation>Les droits d
'auteurs de LameXP dans son entièreté sont détenus par LoRd_MuldeR. Les droits d
'auteurs des logiciels tiers appartiennent à leurs auteurs respectifs.
</translation>
156 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"567"/>
157 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
158 <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio
</translatorcomment>
159 <translation>LameXP - Encodeur audio
</translation>
162 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"684"/>
163 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
164 <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source
</translatorcomment>
165 <translation>Lame - Encodeur MP3 open-source
</translation>
168 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"713"/>
169 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
170 <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte
</translation>
173 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"727"/>
174 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
175 <translation>mpg123 - Lecteur/décodeur audio MPEG rapide
</translation>
178 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"734"/>
179 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
180 <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-
4 et MPEG-
2 AAC open source
</translation>
183 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"755"/>
184 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
185 <translation>WavPack - Compression hybride sans perte
</translation>
188 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"769"/>
189 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
190 <translation>Monkey
's Audio - Compresseur audio sans perte
</translation>
193 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"790"/>
194 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
195 <translation>The True Audio - Codec audio sans perte
</translation>
198 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"825"/>
199 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
200 <translation>MediaInfo - Outil d
'analyse de fichiers médias
</translation>
203 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"832"/>
204 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
205 <translation>SoX - Échange sonore
</translation>
208 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"839"/>
209 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
210 <translation>GnuPG - Le garde de la vie privée privé GNU
</translation>
213 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"698"/>
214 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
215 <translation>Encodeur de référence MPEG-
4 Nero AAC
</translation>
218 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"762"/>
219 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
220 <translation>Musepack - Compression audio vivante
</translation>
223 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"776"/>
224 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
225 <translation>Shorten - Compression audio sans perte
</translation>
228 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"783"/>
229 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
230 <translation>Speex - Codec libre pour la voix
</translation>
233 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"785"/>
234 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
235 <translation>Format audio open source sans brevets conçu pour la voix.
</translation>
238 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"846"/>
239 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
240 <translation>GNU Wget - Logiciel permettant de récupérer des fichiers par HTTP
</translation>
243 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"582"/>
244 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"594"/>
245 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
246 <translation>Note : Cette version de démonstration de LameXP expirera le %
1. Encore %
2 jour(s) restant(s).
</translation>
249 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"706"/>
250 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
251 <translation>Aften - Encodeur audio A/
52</translation>
254 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"806"/>
255 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
256 <translation>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Plusieurs droits réservés.
</translation>
259 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"813"/>
260 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
261 <translation>Par Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> et LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
264 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"804"/>
265 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
266 <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave
</translation>
269 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"811"/>
270 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
271 <translation>avs2wav - Convertisseur Avisynth en Wave
</translation>
274 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"818"/>
275 <source>dcaenc
</source>
276 <translation>dcaenc
</translation>
279 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"820"/>
280 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
281 <translation>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.
</translation>
284 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
285 <source>Information
</source>
286 <translation>Information
</translation>
289 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
290 <source>License
</source>
291 <translation>Licence
</translation>
294 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"631"/>
295 <source>Programmers:
</source>
296 <translation>Programmeurs :
</translation>
299 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"634"/>
300 <source>Project Leader
</source>
301 <translation>Chef de projet
</translation>
304 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"720"/>
305 <source>Opus Audio Codec
</source>
306 <translation>Opus Codec Audio
</translation>
309 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"722"/>
310 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
311 <translation>Codec audio entièrement ouvert, libre et polyvalent.
</translation>
314 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
315 <source>Show License Text
</source>
316 <translation>Afficher la licence
</translation>
319 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
320 <source>About Qt...
</source>
321 <translation>A propos de Qt...
</translation>
324 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"648"/>
325 <source>Special thanks to:
</source>
326 <translation>Grand merci à :
</translation>
329 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"860"/>
330 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
331 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable
</translation>
334 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"797"/>
335 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
336 <translation>refalac - Encodeur/décodeur ALAC Win32 en ligne de commande
</translation>
339 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"799"/>
340 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
341 <translation>L
'implémentation ALAC de référence par Apple est disponible sous licence Apache.
</translation>
344 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"748"/>
345 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
346 <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS
</translation>
349 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"658"/>
350 <source>Official Mirrors:
</source>
351 <translation>Téléchargements officiels:
</translation>
354 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"691"/>
355 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
356 <translation>OggEnc - Encodeur Vorbis
</translation>
359 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"741"/>
360 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
361 <translation>OggDec - Décodeur Vorbis
</translation>
364 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"743"/>
365 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
366 <translation>Décodeur Ogg Vorbis en ligne de commande créé par John33.
</translation>
370 <name>AudioFileModel
</name>
372 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
373 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
374 <source>Profile
</source>
375 <translation>Profil
</translation>
378 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
379 <source>Channels
</source>
380 <translation>Canaux
</translation>
383 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
384 <source>Samplerate
</source>
385 <translation>Taux d
' échantillonnage
</translation>
388 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
389 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
390 <source>Bitdepth
</source>
391 <translation>Profondeur de bit
</translation>
394 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
395 <source>Type
</source>
396 <translation>Type
</translation>
399 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
400 <source>Version
</source>
401 <translation>Version
</translation>
404 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
405 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
406 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
407 <source>Bitrate
</source>
408 <translation>Bitrate
</translation>
411 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
412 <source>Constant
</source>
413 <translation>Constant
</translation>
416 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
417 <source>Variable
</source>
418 <translation>Variable
</translation>
421 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
422 <source>Encoder
</source>
423 <translation>Encodeur
</translation>
427 <name>CueImportDialog
</name>
429 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
430 <source>Import Cue Sheet
</source>
431 <translation>Importer la Cue Sheet
</translation>
434 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
435 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
436 <translation>La Cue Sheet suivante sera divisée et importée dans LameXP.
</translation>
439 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
440 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
441 <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...
</translation>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
445 <source>An unknown error has occured!
</source>
446 <translation>Une erreur inconnue s
'est produite !
</translation>
449 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
450 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
451 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
452 <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :
</translation>
455 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
456 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
457 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
458 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
459 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
460 <source>Cue Sheet Error
</source>
461 <translation>Erreur Cue Sheet
</translation>
464 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
465 <source>The specified file could not be found!
</source>
466 <translation>Le fichier spécifié n
'a pas été trouvé !
</translation>
469 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
470 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
471 <translation>Le fichier n
'a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !
</translation>
474 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
475 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
476 <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d
'image disque Cue Sheet valide !
</translation>
479 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
480 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
481 <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l
'image Cue Sheet !
</translation>
484 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
485 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
486 <translation>Notez que LameXP ne supporte pas les images Cue Sheet « binaires ».
</translation>
489 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
490 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
491 <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !
</translation>
494 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
495 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
496 <source>Choose Output Directory
</source>
497 <translation>Choisir le répertoire de sortie
</translation>
500 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
501 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
502 <source>LameXP
</source>
503 <translation>LameXP
</translation>
506 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
507 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
508 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n
'est pas accessible en écriture !
</translation>
511 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
512 <source>Low Diskspace Warning
</source>
513 <translation>Avertissement d
'espace disque faible
</translation>
516 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
517 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
518 <translation>Il y a moins de %
1 Go d
'espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.
</translation>
521 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
522 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
523 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l
'espace disque avant de procéder à l
'importation !
</translation>
526 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
527 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
528 <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...
</translation>
531 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
532 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
533 <translation>Division des fichiers, veuillez patienter...
</translation>
536 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
537 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
538 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !
</translation>
541 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
542 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
543 <translation>Une erreur inattendue s
'est produite en divisant la Cue Sheet !
</translation>
546 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
547 <source>Cue Sheet Completed
</source>
548 <translation>Cue Sheet terminée
</translation>
551 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
552 <source>Analysis Failed
</source>
553 <translation>L
'analyse a échoué
</translation>
556 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
557 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
558 <translation>Attention : Le format des fichiers d
'entrée n
'a pas pu être déterminé !
</translation>
561 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
562 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
563 <source>Continue Anyway
</source>
564 <translation>Continuer malgré tout
</translation>
567 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
568 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
569 <source>Abort
</source>
570 <translation>Annuler
</translation>
573 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
574 <source>(System Default)
</source>
575 <translation>(Par défaut)
</translation>
578 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
579 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
580 <translation>Sélectionner l
'encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :
</translation>
583 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
585 <translation>OK
</translation>
588 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
589 <source>Cancel
</source>
590 <translation>Annuler
</translation>
593 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
594 <source>Unknown Artist
</source>
595 <translation>Artiste inconnu
</translation>
598 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
599 <source>Unknown Album
</source>
600 <translation>Album inconnu
</translation>
603 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
604 <source>New Folder
</source>
605 <translation>Nouveau dossier
</translation>
607 <message numerus=
"yes">
608 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
609 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
611 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n piste !
</numerusform>
612 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n pistes !
</numerusform>
615 <message numerus=
"yes">
616 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
617 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
619 <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.
</numerusform>
620 <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.
</numerusform>
623 <message numerus=
"yes">
624 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
625 <source>Skipped %n track(s).
</source>
627 <numerusform>%n piste ignorée.
</numerusform>
628 <numerusform>%n pistes ignorées.
</numerusform>
632 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
633 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
634 <translation>Attention: Certains des fichiers source requis n
'ont pas pu être trouvés!
</translation>
638 <name>CueSheetImport
</name>
640 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
641 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
642 <source>Import Cue Sheet
</source>
643 <translation>Importer la Cue Sheet
</translation>
646 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
647 <source> Output Directory
</source>
648 <translation>Répertoire de sortie
</translation>
651 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
652 <source>Browse...
</source>
653 <translation>Explorer...
</translation>
656 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
657 <source>Discard
</source>
658 <translation>Fermer
</translation>
661 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
662 <source>Existing Source File
</source>
663 <translation>Fichier source existant
</translation>
666 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
667 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
668 <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)
</translation>
671 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
672 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
673 <translation>Charger une Cue Sheet différente
</translation>
676 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
677 <source>Artist:
</source>
678 <translation>Artiste :
</translation>
681 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
682 <source>Album:
</source>
683 <translation>Album :
</translation>
687 <name>CueSheetModel
</name>
689 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
691 <translation>No.
</translation>
694 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
695 <source>File / Track
</source>
696 <translation>Fichier / Piste
</translation>
699 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
700 <source>Index
</source>
701 <translation>Index
</translation>
704 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
705 <source>File %
1</source>
706 <translation>Fichier %
1</translation>
709 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
710 <source>Track %
1</source>
711 <translation>Piste %
1</translation>
714 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
715 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
716 <source>Unknown Artist
</source>
717 <translation>Artiste inconnu
</translation>
720 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
721 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
722 <source>Unknown Title
</source>
723 <translation>Titre inconnu
</translation>
726 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
727 <source>Duration
</source>
728 <translation>Durée
</translation>
732 <name>DecoderRegistry
</name>
734 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
735 <source>All supported types
</source>
736 <translation>Tous types supportés
</translation>
739 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
740 <source>All files
</source>
741 <translation>Tous les fichiers
</translation>
744 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
745 <source>Playlists
</source>
746 <translation>Listes de lecture
</translation>
750 <name>DiskObserverThread
</name>
752 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
753 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
754 <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur
'%
1' (seulement %
2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !
</translation>
760 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
761 <source>LameXP - DropBox
</source>
762 <translation>LameXP - DropBox
</translation>
765 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
766 <source>LameXP DropBox
</source>
767 <translation>LameXP DropBox
</translation>
770 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
771 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
772 <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici par glisser et déposer!
</translation>
775 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
776 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
777 <translation>(Cliquez-droit pour fermer la DropBox)
</translation>
781 <name>FileExtsModel
</name>
783 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
784 <source>File Extension
</source>
785 <translation>Extension de fichier
</translation>
788 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
789 <source>Replace With
</source>
790 <translation>Remplacer par
</translation>
793 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
794 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
795 <translation>Sélectionnez les extensions de fichiers à remplacer:
</translation>
798 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
799 <source>Enter the new file extension:
</source>
800 <translation>Entrez la nouvelle extension de fichier:
</translation>
804 <name>FileListModel
</name>
806 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
807 <source>Title
</source>
808 <translation>Titre
</translation>
811 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
812 <source>Full Path
</source>
813 <translation>Chemin complet
</translation>
816 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
817 <source>(System Default)
</source>
818 <translation>(Par défaut)
</translation>
821 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
822 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
823 <translation>Sélectionner l
'encodage ANSI pour le fichier CSV :
</translation>
826 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
828 <translation>OK
</translation>
831 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
832 <source>Cancel
</source>
833 <translation>Annuler
</translation>
837 <name>LogViewDialog
</name>
839 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
840 <source>Log View
</source>
841 <translatorcomment>Afficher le journal
</translatorcomment>
842 <translation>Afficher le journal
</translation>
845 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
846 <source>Discard
</source>
847 <translation>Fermer
</translation>
850 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
851 <source>Save to File...
</source>
852 <translation>Enregistrer en fichier...
</translation>
855 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
856 <source>Copy to Clipboard
</source>
857 <translation>Copier dans le presse-papiers
</translation>
860 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
861 <source>Log File
</source>
862 <translation>Fichier journal
</translation>
865 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
866 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
867 <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.
</translation>
871 <name>MainWindow
</name>
873 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
874 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
875 <translation>LameXP - Encodeur audio - License utilisateur
</translation>
878 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
879 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
880 <source>Source Files
</source>
881 <translation>Fichiers source
</translation>
884 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
885 <source>Add File(s)
</source>
886 <translation>Ajouter un/des fichier(s)
</translation>
889 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
890 <source>Remove
</source>
891 <translation>Supprimer
</translation>
894 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
895 <source>Clear
</source>
896 <translation>Effacer
</translation>
899 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
900 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1210"/>
901 <source>Show Details
</source>
902 <translation>Afficher les détails
</translation>
905 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
906 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
907 <source>Output Directory
</source>
908 <translation>Destination
</translation>
911 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
912 <source>Goto Home Folder
</source>
913 <translation>Dossier utilisateur
</translation>
916 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
917 <source>Goto Music Folder
</source>
918 <translation>Musique
</translation>
921 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
922 <source>Goto Desktop Folder
</source>
923 <translation>Bureau
</translation>
926 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
927 <source>Make New Folder
</source>
928 <translation>Nouveau dossier
</translation>
931 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
932 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
933 <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers source
</translation>
936 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
937 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
938 <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie
</translation>
941 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
942 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
943 <source>Meta Data
</source>
944 <translation>Métadonnées
</translation>
947 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
948 <source> Meta Information
</source>
949 <translation>Informations méta
</translation>
952 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
953 <source>Edit
</source>
954 <translation>Modifier
</translation>
957 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
958 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
959 <translation>Note : Les informations méta que vous entrez ici
<u
>remplaceront
</u
> les données à la source!
</translation>
962 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
963 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
964 <source>Reset
</source>
965 <translation>Réinitialiser
</translation>
968 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
969 <source> Options
</source>
970 <translation>Options
</translation>
973 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
974 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
975 <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)
</translation>
978 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
979 <source>Write meta information to encoded files
</source>
980 <translation>Écrire les informations méta dans les fichiers encodés
</translation>
983 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
984 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
985 <source>Compression
</source>
986 <translation>Compression
</translation>
989 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
990 <source> Encoder / Format
</source>
991 <translation>Encodeur/Format
</translation>
994 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
995 <source>FLAC
</source>
996 <translation>FLAC
</translation>
999 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
1000 <source> Rate Control Method
</source>
1001 <translation>Méthode de contrôle de taux
</translation>
1004 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
1005 <source>Quality-based (VBR)
</source>
1006 <translation>Débit variable (VBR)
</translation>
1009 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
1010 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
1011 <translation>Débit moyen (ABR)
</translation>
1014 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1015 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1016 <translation>Débit binaire constant (CBR)
</translation>
1019 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1020 <source> Quality / Bitrate
</source>
1021 <translation>Qualité/Débit binaire
</translation>
1024 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1025 <source>Minimum
</source>
1026 <translation>Minimum
</translation>
1029 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1030 <source>Maximum
</source>
1031 <translation>Maximum
</translation>
1034 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1035 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1036 <source>Advanced Options
</source>
1037 <translation>Avancées
</translation>
1040 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1041 <source>Replacement:
</source>
1042 <translation>Remplacement:
</translation>
1045 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1046 <source>Search Pattern:
</source>
1047 <translation>Rechercher :
</translation>
1050 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1051 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1052 <translation><a href=
"regexp
">Informations sur le rechercher et remplacer (anglais)
</a
></translation>
1055 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1056 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1057 <translation>Remplacer les éléments correspondants
</translation>
1060 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1061 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1062 <translation>Entrez les suites de recherche (regular expresions) ici!
</translation>
1065 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1066 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1067 <translation>Entrer le texte de remplacement ici!
</translation>
1070 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1071 <source>Add Overwrite
</source>
1072 <translation>Ajouter un remplacement d
'extension
</translation>
1075 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1076 <source>Remove Overwrite
</source>
1077 <translation>Retirer un remplacement d
'extension
</translation>
1080 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1081 <source>Rename Files
</source>
1082 <translation>Renommer les fichiers
</translation>
1085 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1086 <source>Regular Expressions
</source>
1087 <translation>Rechercher et remplacer
</translation>
1090 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1091 <source>File Extensions
</source>
1092 <translation>Extensions de fichiers
</translation>
1095 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1096 <source> File Operations
</source>
1097 <translation>Fichiers existants
</translation>
1100 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1101 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1102 <translation>Appliquer la date et l
'heure de création et de modification récente du fichier original au fichier encodé
</translation>
1105 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1106 <source> Encode Now!
</source>
1107 <translation>Encoder maintenant!
</translation>
1110 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1111 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1112 <source>About...
</source>
1113 <translation>À propos...
</translation>
1116 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1117 <source> Exit Program
</source>
1118 <translation>Quitter le programme
</translation>
1121 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1122 <source>File
</source>
1123 <translation>Fichier
</translation>
1126 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1128 <translation>?
</translation>
1131 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1132 <source>View
</source>
1133 <translation>Affichage
</translation>
1136 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1137 <source>Style
</source>
1138 <translation>Style
</translation>
1141 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1142 <source>Language
</source>
1143 <translation>Langue
</translation>
1146 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1147 <source>Tools
</source>
1148 <translation>Outils
</translation>
1151 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1152 <source>Configuration
</source>
1153 <translation>Configuration
</translation>
1156 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1157 <source>Quit
</source>
1158 <translation>Quitter
</translation>
1161 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1162 <source>Open File(s)...
</source>
1163 <translation>Ouvrir un/des fichier(s)...
</translation>
1166 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1167 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1168 <translation>Visiter le site web officiel
</translation>
1171 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1172 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1208"/>
1173 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1174 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1175 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1176 <source>Check for Updates
</source>
1177 <translation>Vérifier les mises à jour
</translation>
1180 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1181 <source>Open Folder...
</source>
1182 <translation>Ouvrir un dossier...
</translation>
1185 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1186 <source>Clear All
</source>
1187 <translation>Effacer tout
</translation>
1190 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1191 <source>Plastique
</source>
1192 <translation>Plastique
</translation>
1195 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1196 <source>Cleanlooks
</source>
1197 <translation>Cleanlooks
</translation>
1200 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1201 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1202 <translation>Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1205 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1206 <source>Windows Classic
</source>
1207 <translation>Windows Classic
</translation>
1210 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1211 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1212 <translation>Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1215 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1216 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1217 <source>Disable Update Reminder
</source>
1218 <translation>Désactiver le rappel de mise à jour
</translation>
1221 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1222 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1223 <source>Disable Sound Effects
</source>
1224 <translation>Désactiver les effets sonores
</translation>
1227 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1228 <source>Install WMA Decoder
</source>
1229 <translation>Installer le décodeur WMA
</translation>
1232 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1233 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1234 <translation>Désactiver les notifications Nero AAC
</translation>
1237 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1238 <source>Show DropBox
</source>
1239 <translation>Afficher la DropBox
</translation>
1242 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1243 <source>From File...
</source>
1244 <translation>Depuis le fichier...
</translation>
1247 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"819"/>
1248 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1249 <translation>Ajout de fichier(s), patientez...
</translation>
1252 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
1253 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4272"/>
1254 <source>Access Denied
</source>
1255 <translation>Accès refusé
</translation>
1258 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
1259 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1260 <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.
</translation>
1263 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
1264 <source>Files Rejected
</source>
1265 <translation>Fichiers rejetés
</translation>
1268 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
1269 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1270 <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n
'est pas pris en charge.
</translation>
1273 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1205"/>
1274 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1275 <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!
</translation>
1278 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1211"/>
1279 <source>Open File in External Application
</source>
1280 <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe
</translation>
1283 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1212"/>
1284 <source>Browse File Location
</source>
1285 <translation>Parcourir l
'emplacement du fichier
</translation>
1288 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1213"/>
1289 <source>Browse Selected Folder
</source>
1290 <translation>Parcourir le dossier sélectionné
</translation>
1293 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1294 <source>License Declined
</source>
1295 <translation>Licence refusée
</translation>
1298 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1299 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1300 <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l
'application va se fermer maintenant!
</translation>
1303 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1304 <source>Goodbye!
</source>
1305 <translation>Au revoir!
</translation>
1308 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1309 <source>LameXP - Expired
</source>
1310 <translation>LameXP - Expiré
</translation>
1313 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1314 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1315 <translation>La version de démo (pre-release) de LameXP a expiré à %
1.
</translation>
1318 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1319 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1320 <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n
'expirent jamais.
</translation>
1323 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1324 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1325 <source>Exit Program
</source>
1326 <translation>Quitter le programme
</translation>
1329 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1488"/>
1330 <source>Manual
</source>
1331 <translation>Manuel
</translation>
1334 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1335 <source>Urgent Update
</source>
1336 <translation>Mise à jour urgente
</translation>
1339 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1340 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1341 <translation>Votre version de LameXP a plus d
'un an. C
'est l
'heure de faire une mise à jour!
</translation>
1344 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1345 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1346 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2062"/>
1347 <source>Update Reminder
</source>
1348 <translation>Rappel de mise à jour
</translation>
1351 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1352 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1353 <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de
14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?
</translation>
1356 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1357 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1358 <translation>Vous n
'avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?
</translation>
1361 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1362 <source>Postpone
</source>
1363 <translation>Reporter
</translation>
1366 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1550"/>
1367 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1368 <translation>LameXP a détecté que votre version de l
'encodeur Nero AAC est obsolète!
</translation>
1371 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1551"/>
1372 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1373 <translation>La dernière version disponible est %
1 (ou plus), mais vous avez toujours la version %
2 installée.
</translation>
1376 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1552"/>
1377 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1378 <translation>Vous pouvez télécharger la dernière version de l
'encodeur Nero AAC sur le site web de Nero:
</translation>
1381 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1555"/>
1382 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1383 <translation>Encodeur AAC obsolète
</translation>
1386 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1566"/>
1387 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1388 <translation>L
'encodeur Nero AAC n
'a pas pu être trouvé. Le support d
'encodage AAC sera désactivé.
</translation>
1391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1567"/>
1392 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1393 <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!
</translation>
1396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1568"/>
1397 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
1398 <translation>Votre répertoire LameXP se trouve ici:
</translation>
1401 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1570"/>
1402 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
1403 <translation>Vous pouvez télécharger l
'encodeur Nero AAC gratuitement depuis le site officiel de Nero:
</translation>
1406 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
1407 <source>AAC Support Disabled
</source>
1408 <translation>Support AAC désactivé
</translation>
1411 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1704"/>
1412 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1761"/>
1413 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1414 <source>LameXP
</source>
1415 <translation>LameXP
</translation>
1418 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1704"/>
1419 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1420 <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!
</translation>
1423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1424 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1425 <translation>Avertissement d
'espace disque faible
</translation>
1428 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1429 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1430 <translation>Il existe moins de %
1 Go d
'espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.
</translation>
1433 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1730"/>
1434 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1435 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l
'espace disque avant de procéder à l
'encodage!
</translation>
1438 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1731"/>
1439 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1441 Votre dossier TEMP est situé ici:
</translation>
1444 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1445 <source>Abort Encoding Process
</source>
1446 <translation>Arrêter l
'encodage
</translation>
1449 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1450 <source>Clean Disk Now
</source>
1451 <translation>Nettoyer le disque maintenant
</translation>
1454 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1455 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1456 <source>Ignore
</source>
1457 <translation>Ignorer
</translation>
1460 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1742"/>
1461 <source>Low Diskspace
</source>
1462 <translation>Espace disque faible
</translation>
1465 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1742"/>
1466 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1467 <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!
</translation>
1470 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1761"/>
1471 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1472 <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!
</translation>
1475 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1476 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1477 <translation>Impossible d
'écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.
</translation>
1480 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1481 <source>Please choose a different directory!
</source>
1482 <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!
</translation>
1485 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2368"/>
1486 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2377"/>
1487 <source>Add file(s)
</source>
1488 <translation>Ajouter un/des fichier(s)
</translation>
1491 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2014"/>
1492 <source>Load Translation
</source>
1493 <translation>Charger la traduction
</translation>
1496 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2016"/>
1497 <source>Translation Files
</source>
1498 <translation>Fichiers de traduction
</translation>
1501 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3022"/>
1502 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3067"/>
1503 <source>New Folder
</source>
1504 <translation>Nouveau dossier
</translation>
1507 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3067"/>
1508 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1509 <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:
</translation>
1512 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
1513 <source>Failed to create folder
</source>
1514 <translation>Impossible de créer le dossier
</translation>
1517 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
1518 <source>The new folder could not be created:
</source>
1519 <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:
</translation>
1522 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
1523 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1524 <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d
'accès insuffisants!
</translation>
1527 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4502"/>
1528 <source>Already Running
</source>
1529 <translation>Déjà en cours d
'exécution
</translation>
1532 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4502"/>
1533 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1534 <translation>LameXP est déjà en cours d
'exécution, veuillez utiliser cette instance!
</translation>
1537 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3681"/>
1538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3684"/>
1539 <source>Quality Level %
1</source>
1540 <translation>Niveau de qualité %
1</translation>
1543 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3687"/>
1544 <source>Compression %
1</source>
1545 <translation>Compression %
1</translation>
1548 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3690"/>
1549 <source>Uncompressed
</source>
1550 <translation>Non compressé
</translation>
1553 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1554 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1555 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?
</translation>
1558 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1559 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1560 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1561 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
1562 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1563 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
1564 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1565 <source>Yes
</source>
1566 <translation>Oui
</translation>
1569 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1570 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1571 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1572 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
1573 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1574 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
1575 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1577 <translation>Non
</translation>
1580 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1581 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1582 <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.
</translation>
1585 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1586 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1587 <translation>N
'oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles régulières!
</translation>
1590 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2062"/>
1591 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1592 <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.
</translation>
1595 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1596 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1597 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?
</translation>
1600 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1601 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2088"/>
1602 <source>Sound Effects
</source>
1603 <translation>Effets sonores
</translation>
1606 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1607 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1608 <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.
</translation>
1611 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2088"/>
1612 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1613 <translation>Les effets sonores ont été réactivés.
</translation>
1616 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1617 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1618 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2114"/>
1619 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1620 <translation>Notifications Nero AAC
</translation>
1623 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1624 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1625 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l
'encodeur Nero AAC?
</translation>
1628 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1629 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1630 <translation>Toutes les notifications de l
'encodeur Nero AAC ont été désactivées.
</translation>
1633 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2114"/>
1634 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1635 <translation>Les notifications de l
'encodeur Nero AAC ont été réactivées.
</translation>
1638 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1639 <source>Cancel
</source>
1640 <translation>Annuler
</translation>
1643 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1551"/>
1644 <source>n/a
</source>
1645 <translation>n/a
</translation>
1648 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1649 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1650 <translation>Qualité de l
'algorithme LAME
</translation>
1653 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1654 <source>Faster Processing
</source>
1655 <translation>Traitement plus rapide
</translation>
1658 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1659 <source>Better quality
</source>
1660 <translation>Meilleure qualité
</translation>
1663 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3736"/>
1664 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1665 <translation>Haute qualité (recommandé)
</translation>
1668 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3742"/>
1669 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1670 <translation>Basse qualité (très rapide)
</translation>
1673 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1674 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1675 <translation>Gestion du débit (LAME et OggEnc2)
</translation>
1678 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1679 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1680 <translation>Permettre la gestion du débit
</translation>
1683 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1684 <source>Minimum (kbps):
</source>
1685 <translation>Minimum (ko/s):
</translation>
1688 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1689 <source>Maximum (kbps):
</source>
1690 <translation>Maximum (ko/s):
</translation>
1693 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1694 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1695 <translation>Mode de canal/Taux d
'échantillonnage
</translation>
1698 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1699 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1700 <source>Auto Select (Default)
</source>
1703 Sélection automatique (par défaut)
</translation>
1706 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1707 <source>Joint Stereo
</source>
1708 <translation>Stéréo
</translation>
1711 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1712 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1713 <translation>Forcer la stéréo
</translation>
1716 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1717 <source>Simple
</source>
1718 <translation>Simple
</translation>
1721 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1722 <source>Dual Mono
</source>
1723 <translation>Mono double
</translation>
1726 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1727 <source>Mono
</source>
1728 <translation>Mono
</translation>
1731 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1732 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1733 <translation>Mode de canal MP3 :
</translation>
1736 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1737 <source>16.000</source>
1738 <translation>16.000</translation>
1741 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1742 <source>22.050</source>
1743 <translation>22.050</translation>
1746 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1747 <source>24.000</source>
1748 <translation>24.000</translation>
1751 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1752 <source>32.000</source>
1753 <translation>32.000</translation>
1756 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1757 <source>44.100</source>
1758 <translation>44.100</translation>
1761 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1762 <source>48.000</source>
1763 <translation>48.000</translation>
1766 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1767 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1768 <translation>Taux d
'échantillonnage (Hz) :
</translation>
1771 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1772 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1773 <translation>Permettre le traitement en
2-Pass (Mode ABR)
</translation>
1776 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1777 <source>Select AAC Profile:
</source>
1778 <translation>Sélectionner le profil AAC :
</translation>
1781 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1782 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1783 <translation>Appliquer LC-AAC
</translation>
1786 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1787 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1788 <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1791 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1792 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1793 <translation>Sélection automatique (recommandé)
</translation>
1796 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1797 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1798 <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1801 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1802 <source> Volume Normalization
</source>
1803 <translation>Normalisation du volume
</translation>
1806 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1807 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1808 <translation>Activer le filtre de normalisation
</translation>
1811 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1812 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1813 <translation>Volume maximum (dB) :
</translation>
1816 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1817 <source>Reset Advanced Options
</source>
1818 <translation>Réinitialiser les Options avancées
</translation>
1821 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1822 <source>Encode!
</source>
1823 <translation>Encoder !
</translation>
1826 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1827 <source> Tone Adjustment
</source>
1828 <translation>Ajustement du ton
</translation>
1831 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1832 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1833 <translation>Ajuster les aiguës (dB) :
</translation>
1836 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1837 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1838 <translation>Ajuster les graves (dB) :
</translation>
1841 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1842 <source>Disable Shell Integration
</source>
1843 <translation>Désactiver l
'intégration Shell
</translation>
1846 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1847 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
1848 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2298"/>
1849 <source>Shell Integration
</source>
1850 <translation>Intégration Shell
</translation>
1853 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1854 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1855 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l
'intégration shell de LameXP ?
</translation>
1858 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
1859 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1860 <translation>L
'intégration de LameXP au shell a été désactivé.
</translation>
1863 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2298"/>
1864 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1865 <translation>L
'intégration de LameXP au shell a été activé.
</translation>
1868 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1869 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1870 <translation>Paramètres d
'encodage personnalisés
</translation>
1873 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1874 <source>OggEnc2:
</source>
1875 <translation>OggEnc2 :
</translation>
1878 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1879 <source>FLAC:
</source>
1880 <translation>FLAC :
</translation>
1883 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1884 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1885 <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne seront pas vérifiés. Utilisez-les à vos propre risque !!!
</translation>
1888 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1889 <source> Multi-Threading
</source>
1890 <translation> Multi-processus
</translation>
1893 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1894 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1895 <translation>Choisir le nombre d
'instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)
</translation>
1898 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1899 <source>Fewer Instances
</source>
1900 <translation>Moins d
'instances
</translation>
1903 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1904 <source>More Instances
</source>
1905 <translation>Plus d
'instances
</translation>
1908 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1909 <source> Temp Directory
</source>
1910 <translation>Répertoire temporaire
</translation>
1913 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1914 <source>Browse...
</source>
1915 <translation>Explorer...
</translation>
1918 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1919 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1920 <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)
</translation>
1923 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1924 <source>Not Found
</source>
1925 <translation>Non trouvé
</translation>
1928 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1929 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1930 <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n
'existe plus :
</translation>
1933 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1934 <source>Restore Default
</source>
1935 <translation>Restaurer par défaut
</translation>
1938 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4272"/>
1939 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1940 <translation>Impossible d
'écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !
</translation>
1943 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
1944 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1945 <translation>Nous vous recommandons d
'utiliser %
1 pour cela.
</translation>
1948 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
1949 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1950 <translation>Désolé, LameXP ne peut pas encore extraire les pistes d
'un CD-Audio.
</translation>
1953 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1954 <source>Changelog
</source>
1955 <translation>Changelog
</translation>
1958 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1959 <source>Translator
's Guide
</source>
1960 <translation>Guide du traducteur
</translation>
1963 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1964 <source>Help
&& Support
</source>
1965 <translation>Aide et support
</translation>
1968 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1969 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1970 <translation>Ouvrir un dossier et ses sous-dossiers...
</translation>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"857"/>
1974 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1975 <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...
</translation>
1978 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2407"/>
1979 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2411"/>
1980 <source>Add Folder
</source>
1981 <translation>Ajouter un dossier
</translation>
1984 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1985 <source>Check for Beta Updates
</source>
1986 <translation>Vérifier les mises à jour bêta
</translation>
1989 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1990 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1991 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2236"/>
1992 <source>Beta Updates
</source>
1993 <translation>Mises à jour bêta
</translation>
1996 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1997 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1998 <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?
</translation>
2001 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2002 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2003 <translation>LameXP vérifiera désormais les mises à jour Beta.
</translation>
2006 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2007 <source>Check Now
</source>
2008 <translation>Vérifier maintenant
</translation>
2011 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
2012 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
2013 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1652"/>
2014 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2015 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4183"/>
2016 <source>Discard
</source>
2017 <translation>Fermer
</translation>
2020 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2236"/>
2021 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2022 <translation>LameXP ne vérifiera
<i
>plus
</i
> les mises à jour Beta.
</translation>
2025 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
2026 <source>Lame MP3:
</source>
2027 <translation>Lame MP3 :
</translation>
2030 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
2031 <source>Aften A/
52:
</source>
2032 <translation>Aften A/
52 :
</translation>
2035 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
2036 <source> Aften A/
52 Options
</source>
2037 <translation>Options Aften A/
52 </translation>
2040 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2041 <source>Film Light
</source>
2042 <translation>Film léger
</translation>
2045 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2046 <source>Film Standard
</source>
2047 <translation>Film standard
</translation>
2050 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2051 <source>Music Light
</source>
2052 <translation>Musique léger
</translation>
2055 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2056 <source>Music Standard
</source>
2057 <translation>Musique standard
</translation>
2060 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2061 <source>Speech
</source>
2062 <translation>Voix
</translation>
2065 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2066 <source>None (Default)
</source>
2067 <translation>Aucun (par défaut)
</translation>
2070 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2071 <source>Auto Select
</source>
2072 <translation>Sélection auto
</translation>
2075 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2076 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2077 <translation>1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2080 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2081 <source>1/
0 (C)
</source>
2082 <translation>1/
0 (C)
</translation>
2085 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2086 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2087 <translation>2/
0 (L,R)
</translation>
2090 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2091 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2092 <translation>3/
0 (L,R,C)
</translation>
2095 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2096 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2097 <translation>2/
1 (L,R,S)
</translation>
2100 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2101 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2102 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2105 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2106 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2107 <translation>2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
2110 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2111 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2112 <translation>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2115 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2116 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2117 <translation>Mode d
'encodage audio :
</translation>
2120 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2121 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2122 <translation>Compression gamme dynamique :
</translation>
2125 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2126 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2127 <translation>Allocation des octet rapide (moins précise)
</translation>
2130 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2131 <source>Exponent Search Size:
</source>
2132 <translation>Taille de recherche exponentielle :
</translation>
2135 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
2136 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
2137 <source>Don
't Show Again
</source>
2138 <translation>Ne plus afficher
</translation>
2141 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
2142 <source>Import Cue Sheet
</source>
2143 <translation>Importer une Cue Sheet
</translation>
2146 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2162"/>
2147 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2166"/>
2148 <source>Open Cue Sheet
</source>
2149 <translation>Ouvrir une Cue Sheet
</translation>
2152 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2162"/>
2153 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2168"/>
2154 <source>Cue Sheet File
</source>
2155 <translation>Fichier Cue Sheet
</translation>
2158 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
2159 <source>CDDA Files
</source>
2160 <translation>Fichiers CDDA
</translation>
2163 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
2164 <source>Cue Sheet
</source>
2165 <translation>Cue Sheet
</translation>
2168 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
2169 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2170 <translation>Veuillez utiliser l
'assistant Cue Sheet LameXP pour importer les fichiers Cue Sheet.
</translation>
2173 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1487"/>
2174 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2175 <translation>Il semble qu
'un logiciel antivirus ralentit le démarrage de LameXP.
</translation>
2178 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1488"/>
2179 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2180 <translation>Veuillez vous reporter au document %
1 pour des détails et des solutions !
</translation>
2183 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
2184 <source>Slow Startup
</source>
2185 <translation>Démarrage lent
</translation>
2188 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
2189 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2190 <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent
</translation>
2193 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
2194 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2195 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2140"/>
2196 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2197 <translation>Notifications de démarrage lent
</translation>
2200 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
2201 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2202 <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?
</translation>
2205 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2206 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2207 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.
</translation>
2210 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2140"/>
2211 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2212 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.
</translation>
2215 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2216 <source> Rename Output Files
</source>
2217 <translation> Renommer les fichiers de sortie
</translation>
2220 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2221 <source>Rename Output Files
</source>
2222 <translation>Renommez les fichiers de sortie
</translation>
2225 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4173"/>
2226 <source>Track number with leading zero
</source>
2227 <translation>Numéro de piste avec zéro
</translation>
2230 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4174"/>
2231 <source>Track title
</source>
2232 <translation>Titre de piste
</translation>
2235 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4175"/>
2236 <source>Artist name
</source>
2237 <translation>Nom de l
'artiste
</translation>
2240 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4176"/>
2241 <source>Album name
</source>
2242 <translation>Nom de l
'album
</translation>
2245 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4177"/>
2246 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2247 <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres
</translation>
2250 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4178"/>
2251 <source>Comment
</source>
2252 <translation>Commentaire
</translation>
2255 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4183"/>
2256 <source>Rename Macros
</source>
2257 <translation>Renommer les macros
</translation>
2260 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2261 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2262 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2263 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2264 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2265 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2266 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2267 <translation>Vous pouvez entrer ici vos paramètres personnalisés !
</translation>
2270 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2271 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2272 <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !
</translation>
2275 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2276 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2277 <translation><a href=
"Remise à zéro
">Remise à zéro
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Afficher la liste des macros
</a
></translation>
2280 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4172"/>
2281 <source>File name without extension
</source>
2282 <translation>Nom de fichier sans extension
</translation>
2285 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2286 <source>Rename Pattern:
</source>
2287 <translation>Renommer selon :
</translation>
2290 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2291 <source>Example File Name:
</source>
2292 <translation>Exemple de nom de fichier :
</translation>
2295 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4180"/>
2296 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2297 <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :
</translation>
2300 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2301 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2302 <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)
</translation>
2305 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1216"/>
2306 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2307 <translation>Sauvegarder le dossier de sortie actuel
</translation>
2310 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2311 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2312 <translation>Options encodeur AAC
</translation>
2315 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2316 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2317 <translation>MPEG-
4 AAC :
</translation>
2320 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2321 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2322 <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera médiocre. Ne vous plaignez
<u
> pas
</u
> de la qualité audio !
</translation>
2325 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2326 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2327 <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez
<u
>ne pas
</u
> vous plaindre de la vitesse de traitement !
</translation>
2330 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1200"/>
2331 <source>DEMO VERSION
</source>
2332 <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION
</translation>
2335 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
2336 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2337 <translation>Mise en veille prolongée de l
'ordinateur lors de l
'arrêt
</translation>
2340 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
2341 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2342 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2270"/>
2343 <source>Hibernate Computer
</source>
2344 <translation>Mise en veille prolongée de l
'ordinateur
</translation>
2347 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
2348 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2349 <translation>Voulez-vous vraiment que l
'ordinateur soit mis en veille prolongée lors de la fin de l
'encodage?
</translation>
2352 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2353 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2354 <translation>LameXP mettra l
'ordinateur en veille prolongée à la fin de l
'encodage à partir de maintenant.
</translation>
2357 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2270"/>
2358 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2359 <translation>LameXP ne mettra
<i
> plus
</i
> l
'ordinateur en veille prolongée à la fin de l
'encodage.
</translation>
2362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1554"/>
2363 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
2364 <translation>(Astuce :ignorez le nom du fichier ZIP téléchargé et vérifier le «changelog.txt» inclus à la place !)
</translation>
2367 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1517"/>
2368 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2369 <translation>La vérification de mise à jour sera cette fois ignorée, veuillez patienter...
</translation>
2372 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1217"/>
2373 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2374 <translation>Exporter les balises méta dans le fichier CSV
</translation>
2377 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1218"/>
2378 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2379 <translation>Importer les balises méta depuis le fichier CSV
</translation>
2382 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2429"/>
2383 <source>Filter Files
</source>
2384 <translation>Filtrer les fichiers
</translation>
2387 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2429"/>
2388 <source>Select filename filter:
</source>
2389 <translation>Sélectionner le filtre de noms de fichiers:
</translation>
2392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2761"/>
2393 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2765"/>
2394 <source>Save CSV file
</source>
2395 <translation>Sauvegarder le fichier CSV
</translation>
2398 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2761"/>
2399 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2768"/>
2400 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2811"/>
2401 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2402 <source>CSV File
</source>
2403 <translation>Fichier CSV
</translation>
2406 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2407 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2785"/>
2408 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2788"/>
2409 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2791"/>
2410 <source>CSV Export
</source>
2411 <translation>Exportation CSV
</translation>
2414 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2415 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2416 <translation>Désolé, il n
'y a aucune balise méta qui peut être exportée !
</translation>
2419 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2785"/>
2420 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2421 <translation>Désolé, impossible d
'ouvrir le fichier CSV en
'écriture !
</translation>
2424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2788"/>
2425 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2426 <translation>Désolé, impossible d
'écrire dans le fichier CSV !
</translation>
2429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2791"/>
2430 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2431 <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !
</translation>
2434 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2811"/>
2435 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2815"/>
2436 <source>Open CSV file
</source>
2437 <translation>Ouvrir le fichier CSV
</translation>
2440 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2831"/>
2441 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2442 <translation>Désolé, impossible d
'ouvrir le fichier CSV pour la lecture !
</translation>
2445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2834"/>
2446 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2447 <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !
</translation>
2450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2837"/>
2451 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2452 <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !
</translation>
2455 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2840"/>
2456 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2457 <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n
'ont pas été mis à jour !
</translation>
2460 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2461 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2462 <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !
</translation>
2465 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2831"/>
2466 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2834"/>
2467 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2837"/>
2468 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2840"/>
2469 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2470 <source>CSV Import
</source>
2471 <translation>Importation CSV
</translation>
2474 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2475 <source>Edit Output Path
</source>
2476 <translation>Modifier le dossier de sortie
</translation>
2479 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2480 <source>Show Favorites
</source>
2481 <translation>Afficher les favoris
</translation>
2484 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1204"/>
2485 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2486 <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...
</translation>
2489 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1214"/>
2490 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2491 <translation>Actualiser la structure du répertoire
</translation>
2494 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2495 <source>MP3
</source>
2496 <translation>MP3
</translation>
2499 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2500 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2501 <translation>Ogg/Vorbis
</translation>
2504 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2505 <source>AAC/MP4
</source>
2506 <translation>AAC/MP4
</translation>
2509 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2510 <source>PCM/Wave
</source>
2511 <translation>PCM/Wave
</translation>
2514 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2515 <source>A/
52</source>
2516 <translation>A/
52</translation>
2519 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2520 <source>DCA
</source>
2521 <translation>DCA
</translation>
2524 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2525 <source>Opus
</source>
2526 <translation>Opus
</translation>
2529 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2530 <source> Opus Encoder Options
</source>
2531 <translation> Options d
'encodage Opus
</translation>
2534 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2535 <source>Encoding Complexity:
</source>
2536 <translation>Complexité d
'encodage :
</translation>
2539 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2540 <source>Frame Size:
</source>
2541 <translation>Taille d
'image :
</translation>
2544 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2545 <source>OpusEnc:
</source>
2546 <translation>OpusEnc :
</translation>
2549 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2550 <source>Show Help
</source>
2551 <translation>Afficher l
'aide
</translation>
2554 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2555 <source>Overwrite Existing File
</source>
2556 <translation>Remplacer le fichier existant
</translation>
2559 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2560 <source>Skip File
</source>
2561 <translation>Ignorer le fichier
</translation>
2564 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2565 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2566 <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)
</translation>
2569 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2570 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2571 <translation>Si le fichier cible existe déjà :
</translation>
2574 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4409"/>
2575 <source>Overwrite Mode
</source>
2576 <translation>Mode d
'écrasement
</translation>
2579 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4409"/>
2580 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2581 <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !
</translation>
2584 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4409"/>
2585 <source>Continue
</source>
2586 <translation>Continuer
</translation>
2589 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4409"/>
2590 <source>Revert
</source>
2591 <translation>Revenir
</translation>
2594 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2595 <source>Up One Level
</source>
2596 <translation>Remonter d
'un niveau
</translation>
2599 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1215"/>
2600 <source>Go To Parent Directory
</source>
2601 <translation>Aller au répertoire parent
</translation>
2604 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2605 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2606 <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours
48.000 Hz)
</translation>
2608 <message numerus=
"yes">
2609 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
2610 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2612 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l
'accès en lecture n
'a pas été accordé !
</numerusform>
2613 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l
'accès en lecture n
'a pas été accordé !
</numerusform>
2616 <message numerus=
"yes">
2617 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
2618 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2620 <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c
'est un fichier CDDA factice !
</numerusform>
2621 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !
</numerusform>
2624 <message numerus=
"yes">
2625 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
2626 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2628 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu
'elle semble être une image de contenu musical !
</numerusform>
2629 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu
'elles semblent être des images de contenu musical !
</numerusform>
2632 <message numerus=
"yes">
2633 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
2634 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2636 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !
</numerusform>
2637 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !
</numerusform>
2640 <message numerus=
"yes">
2641 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4228"/>
2642 <source>%n Instance(s)
</source>
2644 <numerusform>%n Instance
</numerusform>
2645 <numerusform>%n Instances
</numerusform>
2649 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3733"/>
2650 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2651 <translation>Meilleure qualité (lente)
</translation>
2654 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3739"/>
2655 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2656 <translation>Qualité acceptable (Rapide)
</translation>
2659 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
2660 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2661 <translation>Site web officiel du projet LameXP
</translation>
2664 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
2665 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2666 <translation>Projets OpenSource de MuldeR
</translation>
2669 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3577"/>
2670 <source>Current Encoder: %
1</source>
2671 <translation>Encodeur actuel r: %
1</translation>
2674 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2652"/>
2675 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2676 <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...
</translation>
2679 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2680 <source>APE
</source>
2681 <translation>APE
</translation>
2684 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
2685 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2686 <translation>Signaler un Bug (GitHub)
</translation>
2689 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
2690 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2691 <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase
</translation>
2694 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
2695 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2696 <translation>Manuel de l
'utilisateur
</translation>
2699 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2700 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2701 <translation>Activer la normalisation audio dynamique
</translation>
2704 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2705 <source>Window Size:
</source>
2706 <translation>Taille de la fenêtre:
</translation>
2709 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2710 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2711 <translation>Activer le couplage de canaux, c
'est à dire d
'amplifier tous les canaux d
'un fichier multi-canal du même volume
</translation>
2715 <name>MetaInfo
</name>
2717 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2718 <source>Meta Information
</source>
2719 <translation>Informations méta
</translation>
2722 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2723 <source>Edit
</source>
2724 <translation>Modifier
</translation>
2727 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2728 <source>Close
</source>
2729 <translation>Fermer
</translation>
2732 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2733 <source>Artwork
</source>
2734 <translation>Pochette
</translation>
2738 <name>MetaInfoDialog
</name>
2740 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2741 <source>Meta Information
</source>
2742 <translation>Informations méta
</translation>
2745 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2746 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2747 <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d
'origine.
</translation>
2750 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2751 <source>Load Artwork From File
</source>
2752 <translation>Charger l
'image d
'illustration depuis le fichier
</translation>
2755 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2756 <source>Clear Artwork
</source>
2757 <translation>Supprimer la pochette
</translation>
2760 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2761 <source>Load Artwork
</source>
2762 <translation>Charger la pochette
</translation>
2765 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2766 <source>Artwork Error
</source>
2767 <translation>Erreur avec la pochette
</translation>
2770 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2771 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2772 <translation>Désolé, impossible de charger la pochette depuis le fichier sélectionné !
</translation>
2775 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2776 <source>Edit this Information
</source>
2777 <translation>Modifier cette information
</translation>
2780 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2781 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2782 <translation>Tout copier dans l
'onglet Méta-informations
</translation>
2785 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2786 <source>Clear all Meta Info
</source>
2787 <translation>Effacer tous les méta-informations
</translation>
2790 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2791 <source>Meta Information: %
1</source>
2792 <translation>Informations méta : %
1</translation>
2796 <name>MetaInfoModel
</name>
2798 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2799 <source>Full Path
</source>
2800 <translation>Chemin complet
</translation>
2803 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2804 <source>Format
</source>
2805 <translation>Format
</translation>
2808 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2809 <source>Container
</source>
2810 <translation>Conteneur
</translation>
2813 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2814 <source>Compression
</source>
2815 <translation>Compression
</translation>
2818 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2819 <source>Duration
</source>
2820 <translation>Durée
</translation>
2823 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2824 <source>Title
</source>
2825 <translation>Titre
</translation>
2828 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2829 <source>Artist
</source>
2830 <translation>Artiste
</translation>
2833 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2834 <source>Album
</source>
2835 <translation>Album
</translation>
2838 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2839 <source>Genre
</source>
2840 <translation>Genre
</translation>
2843 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2844 <source>Year
</source>
2845 <translation>Année
</translation>
2848 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2849 <source>Position
</source>
2850 <translation>Position
</translation>
2853 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2854 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2855 <source>Generate from list position
</source>
2856 <translation>Générer depuis la position dans la liste
</translation>
2859 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2860 <source>Comment
</source>
2861 <translation>Commentaire
</translation>
2864 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2865 <source>Property
</source>
2866 <translation>Propriété
</translation>
2869 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2870 <source>Value
</source>
2871 <translation>Valeur
</translation>
2874 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2875 <source>Unspecified
</source>
2876 <translation>Non spécifié
</translation>
2879 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2880 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2881 <source>Edit Title
</source>
2882 <translation>Modifier le titre
</translation>
2885 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2886 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2887 <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:
</translation>
2890 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2891 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2892 <translation>Le titre ne doit pas être vide. Il sera généré depuis le nom du fichier!
</translation>
2895 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2896 <source>Edit Artist
</source>
2897 <translation>Modifier l
'artiste
</translation>
2900 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2901 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2902 <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:
</translation>
2905 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2906 <source>Edit Album
</source>
2907 <translation>Modifier l
'album
</translation>
2910 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2911 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2912 <translation>Veuillez saisir l
'album pour ce fichier:
</translation>
2915 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2916 <source>Edit Genre
</source>
2917 <translation>Modifier le genre
</translation>
2920 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2921 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2922 <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:
</translation>
2925 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2926 <source>Edit Year
</source>
2927 <translation>Modifier l
'année
</translation>
2930 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2931 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2932 <translation>Veuillez saisir l
'année pour ce fichier:
</translation>
2935 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2936 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2937 <source>Edit Position
</source>
2938 <translation>Modifier la position
</translation>
2941 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2942 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2943 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2944 <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:
</translation>
2947 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2948 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2949 <translation>Non spécifié (copie du fichier source)
</translation>
2952 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2953 <source>Edit Comment
</source>
2954 <translation>Modifier le commentaire
</translation>
2957 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2958 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2959 <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:
</translation>
2962 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2963 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2964 <source>Encoded with LameXP
</source>
2965 <translation>Encodé avec LameXP
</translation>
2968 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2969 <source>Not editable
</source>
2970 <translation>Non modifiable
</translation>
2973 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2974 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2975 <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!
</translation>
2978 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2980 <translation>OK
</translation>
2983 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2984 <source>Cancel
</source>
2985 <translation>Annuler
</translation>
2988 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2989 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2990 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2991 <source>Not Specified
</source>
2992 <translation>Non spécifié
</translation>
2995 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2996 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2997 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2998 <source>Unknown
</source>
2999 <translation>Inconnu
</translation>
3003 <name>ProcessThread
</name>
3005 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"119"/>
3006 <source>Starting...
</source>
3007 <translation>Démarrage...
</translation>
3010 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"162"/>
3011 <source>Not found!
</source>
3012 <translation>Non trouvé!
</translation>
3015 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
3016 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
3017 <translation>Le format de ce fichier N
'EST PAS supporté:
</translation>
3020 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
3021 <source>Container Format:
</source>
3022 <translation>Format du conteneur:
</translation>
3025 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
3026 <source>Audio Format:
</source>
3027 <translation>Format audio:
</translation>
3030 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"252"/>
3031 <source>Unsupported!
</source>
3032 <translation>Non supporté!
</translation>
3035 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"358"/>
3036 <source>Done.
</source>
3037 <translation>Terminé.
</translation>
3040 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"358"/>
3041 <source>Aborted!
</source>
3042 <translation>Arrêté!
</translation>
3045 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"358"/>
3046 <source>Failed!
</source>
3047 <translation>Échec!
</translation>
3050 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3051 <source>Encoding
</source>
3052 <translation>Encodage
</translation>
3055 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"381"/>
3056 <source>Filtering
</source>
3057 <translation>Filtrage
</translation>
3060 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"384"/>
3061 <source>Decoding
</source>
3062 <translation>Décodage
</translation>
3065 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"406"/>
3066 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3067 <translation>Le fichier audio source n
'a pas pu être trouvé:
</translation>
3070 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"414"/>
3071 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3072 <translation>Le fichier audio source n
'a pas pu être ouvert pour la lecture:
</translation>
3075 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"442"/>
3076 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3077 <translation>Le répertoire de sortie cible n
'existe pas et ne peut PAS être créé:
</translation>
3080 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"451"/>
3081 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3082 <translation>Le répertoire de sortie cible n
'est pas accessible en écriture:
</translation>
3085 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3086 <source>Unknown File Name
</source>
3087 <translation>Nom de fichier inconnu
</translation>
3090 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"519"/>
3091 <source>Unknown Title
</source>
3092 <translation>Titre inconnu
</translation>
3095 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"520"/>
3096 <source>Unknown Artist
</source>
3097 <translation>Artiste inconnu
</translation>
3100 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"521"/>
3101 <source>Unknown Album
</source>
3102 <translation>Album inconnu
</translation>
3105 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"523"/>
3106 <source>Unknown Comment
</source>
3107 <translation>Commentaire inconnu
</translation>
3110 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"378"/>
3111 <source>Analyzing
</source>
3112 <translation>Analyse
</translation>
3115 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3116 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3118 <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse
4Go, des problèmes peuvent survenir!
3122 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"157"/>
3123 <source>Skipped.
</source>
3124 <translation>Ignoré.
</translation>
3127 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"469"/>
3128 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3129 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera ignoré :
</translation>
3132 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"470"/>
3133 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3134 <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !
</translation>
3137 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"477"/>
3138 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3139 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera supprimé :
</translation>
3142 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"491"/>
3143 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3144 <translation>Impossible de supprimer le fichier cible existant, il sera enregistré sous un autre nom !
</translation>
3148 <name>ProcessingDialog
</name>
3150 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3151 <source>LameXP - Processing
</source>
3152 <translation>LameXP - Traitement
</translation>
3155 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3156 <source>Initializing, please wait...
</source>
3157 <translation>Initialisation, patientez...
</translation>
3160 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3161 <source>Abort
</source>
3162 <translation>Abandonner
</translation>
3165 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3166 <source>Close
</source>
3167 <translation>Fermer
</translation>
3170 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"217"/>
3171 <source>Show details for selected job
</source>
3172 <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné
</translation>
3175 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"286"/>
3176 <source>Encoding Files
</source>
3177 <translation>Encodage des fichiers
</translation>
3180 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"286"/>
3181 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3182 <translation>Vos fichiers sont en cours d
'encodage, veuillez patienter...
</translation>
3185 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"490"/>
3186 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3187 <translation>Encodage des fichiers, patientez...
</translation>
3190 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"663"/>
3191 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3192 <translation>Annulé ! Veuillez patienter pendant que les encodages en cours se terminent...
</translation>
3195 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"696"/>
3196 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3197 <translation>Création de la liste de lecture, veuillez patienter...
</translation>
3200 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"707"/>
3201 <source>LameXP - Aborted
</source>
3202 <translation>LameXP - Arrêté
</translation>
3205 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"707"/>
3206 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3207 <translation>Le processus a été arrêté par l
'utilisateur.
</translation>
3210 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"733"/>
3211 <source>LameXP - Error
</source>
3212 <translation>LameXP - Erreur
</translation>
3215 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"733"/>
3216 <source>At least one file has failed!
</source>
3217 <translation>Au moins un fichier n
'a pas été encodé!
</translation>
3220 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"749"/>
3221 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"751"/>
3222 <source>All files completed successfully.
</source>
3223 <translation>Tous les fichiers ont été encodés avec succès.
</translation>
3226 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"751"/>
3227 <source>LameXP - Done
</source>
3228 <translation>LameXP - -Terminé
</translation>
3231 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1044"/>
3232 <source>Playlist creation failed
</source>
3233 <translation>La création de liste de lecture a échoué
</translation>
3236 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1044"/>
3237 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3238 <translation>La liste de lecture n
'a pas pu être créée:
</translation>
3241 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"706"/>
3242 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3243 <translation>Le processus a été arrêté prématurément par l
'utilisateur !
</translation>
3246 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"534"/>
3247 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3248 <translation>Multi-threading activé : %
1 instances en cours d
'exécution en parallèle !
</translation>
3251 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"218"/>
3252 <source>Browse Output File Location
</source>
3253 <translation>Aller à l
'emplacement du fichier de sortie
</translation>
3256 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3257 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3258 <translation>Arrêter l
'ordinateur dès que tous les fichiers ont été encodés
</translation>
3261 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1108"/>
3262 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3263 <translation>Avertissement : l
'ordinateur s
'éteindra dans %
1 secondes...
</translation>
3266 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1112"/>
3267 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1113"/>
3268 <source>Cancel Shutdown
</source>
3269 <translation>Annuler l
'extinction
</translation>
3272 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3273 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3274 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3275 <translation>Utilisation du CPU (au total)
</translation>
3278 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3279 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3280 <source>Physical RAM Usage
</source>
3281 <translation>Utilisation de la RAM
</translation>
3284 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3285 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3286 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3287 <translation>Espace disque libre (dossier Temp)
</translation>
3290 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"716"/>
3291 <source>Process finished after %
1.
</source>
3292 <translation>Processus terminé après %
1.
</translation>
3295 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"224"/>
3296 <source>Filter Log Items
</source>
3297 <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal
</translatorcomment>
3298 <translation>Filtrer les éléments de l
'historique
</translation>
3301 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3302 <source>Show Running Only
</source>
3303 <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours
</translation>
3306 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"227"/>
3307 <source>Show Succeeded Only
</source>
3308 <translation>Afficher uniquement les fichiers encodés
</translation>
3311 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"228"/>
3312 <source>Show Failed Only
</source>
3313 <translation>Afficher uniquement les fichiers non-encodés
</translation>
3316 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"229"/>
3317 <source>Show Skipped Only
</source>
3318 <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés
</translation>
3321 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"230"/>
3322 <source>Show All Items
</source>
3323 <translation>Afficher tous les éléments
</translation>
3326 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"945"/>
3327 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3328 <translation>Aucun des éléments ne correspondent aux règles de filtrage actuelles
</translation>
3330 <message numerus=
"yes">
3331 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"706"/>
3332 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3334 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n fichier !
</numerusform>
3335 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n fichiers !
</numerusform>
3338 <message numerus=
"yes">
3339 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1164"/>
3340 <source>%n hour(s)
</source>
3342 <numerusform>%n heure
</numerusform>
3343 <numerusform>%n heures
</numerusform>
3346 <message numerus=
"yes">
3347 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1165"/>
3348 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1169"/>
3349 <source>%n minute(s)
</source>
3351 <numerusform>%n minute
</numerusform>
3352 <numerusform>%n minutes
</numerusform>
3355 <message numerus=
"yes">
3356 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1170"/>
3357 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1174"/>
3358 <source>%n second(s)
</source>
3360 <numerusform>%n seconde
</numerusform>
3361 <numerusform>%n secondes
</numerusform>
3364 <message numerus=
"yes">
3365 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1175"/>
3366 <source>%n millisecond(s)
</source>
3368 <numerusform>%n milliseconde
</numerusform>
3369 <numerusform>%n millisecondes
</numerusform>
3372 <message numerus=
"yes">
3373 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"674"/>
3374 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3376 <numerusform>Encodage : %n fichier sur %
1 terminé pour l
'instant, veuillez patienter...
</numerusform>
3377 <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %
1 terminés pour l
'instant, veuillez patienter...
</numerusform>
3380 <message numerus=
"yes">
3381 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"727"/>
3382 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3384 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichier échoué (%
2). Double-cliquez sur l
'élément défaillant pour plus d
'informations !
</numerusform>
3385 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichiers échoués (%
2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d
'informations !
</numerusform>
3388 <message numerus=
"yes">
3389 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"727"/>
3390 <source>%n file(s) skipped
</source>
3392 <numerusform>%n fichier ignoré
</numerusform>
3393 <numerusform>%n fichiers ignorés
</numerusform>
3396 <message numerus=
"yes">
3397 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"731"/>
3398 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3400 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l
'élément défaillant pour plus d
'informations !
</numerusform>
3401 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d
'informations !
</numerusform>
3404 <message numerus=
"yes">
3405 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"745"/>
3406 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3408 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.
</numerusform>
3409 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.
</numerusform>
3414 <name>ProgressModel
</name>
3416 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3417 <source>Job
</source>
3418 <translation>Tâche
</translation>
3421 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3422 <source>Status
</source>
3423 <translation>Statut
</translation>
3427 <name>ShellIntegration
</name>
3429 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"96"/>
3430 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3431 <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP
</translation>
3434 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"97"/>
3435 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3436 <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%
1</translation>
3440 <name>SplashScreen
</name>
3442 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3443 <source>LameXP is launching...
</source>
3444 <translation>LameXP se lance...
</translation>
3448 <name>UpdateDialog
</name>
3450 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3451 <source>LameXP Update Manager
</source>
3452 <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP
</translation>
3455 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3456 <source>Please wait...
</source>
3457 <translation>Veuillez patienter...
</translation>
3460 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3461 <source>Latest version available:
</source>
3462 <translation>Dernière version disponible:
</translation>
3465 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3466 <source>Currently installed version:
</source>
3467 <translation>Version actuelle installée:
</translation>
3470 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3471 <source>Retry
</source>
3472 <translation>Nouvelle tentative
</translation>
3475 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3476 <source>Show Log
</source>
3477 <translation>Afficher l
'historique
</translation>
3480 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"589"/>
3481 <source>Download
&& Install
</source>
3482 <translation>Télécharger et installer
</translation>
3485 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"612"/>
3486 <source>Close
</source>
3487 <translation>Fermer
</translation>
3490 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3491 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"351"/>
3492 <source>Build
</source>
3493 <translation>Build
</translation>
3496 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"164"/>
3497 <source>Unknown
</source>
3498 <translation>Inconnu
</translation>
3501 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"280"/>
3502 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3503 <translation>Test de votre connexion internet, veuillez patientez...
</translation>
3506 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3507 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3508 <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!
</translation>
3511 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"283"/>
3512 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3513 <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, veuillez patientez...
</translation>
3516 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3517 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3518 <translation>Les informations de mise à jour n
'ont pas pu être récupérées !
</translation>
3521 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3522 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3523 <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.
</translation>
3526 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"350"/>
3527 <source>More information available at:
</source>
3528 <translation>Plus d
'informations disponibles sur:
</translation>
3531 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"286"/>
3532 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3533 <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!
</translation>
3536 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"287"/>
3537 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3538 <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d
'installer cette mise à jour dès que possible.
</translation>
3541 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"291"/>
3542 <source>No new updates available at this time.
</source>
3543 <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.
</translation>
3546 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"292"/>
3547 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3548 <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez tout de même vérifier les mises à jour régulièrement!
</translation>
3551 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"296"/>
3552 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3553 <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.
</translation>
3556 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3557 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3558 <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-release de LameXP.
</translation>
3561 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"379"/>
3562 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3563 <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...
</translation>
3566 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"427"/>
3567 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3568 <translation>La mise à jour est prête à être installée. L
'application va se fermer...
</translation>
3571 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"435"/>
3572 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3573 <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou la télécharger manuellement !
</translation>
3576 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"301"/>
3577 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3578 <translation>Il semble que l
'ordinateur est actuellement hors connexion !
</translation>
3581 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"302"/>
3582 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3583 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3584 <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.
</translation>
3587 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"277"/>
3588 <source>Initializing, please wait...
</source>
3589 <translation>Initialisation, veuillez patientez...
</translation>
3592 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"245"/>
3593 <source>Discard
</source>
3594 <translation>Fermer
</translation>
3597 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"245"/>
3598 <source>Ignore
</source>
3599 <translation>Ignorer
</translation>
3602 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"243"/>
3603 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3604 <translation>Désolé, mais seuls les Administrateurs peuvent installer les mises à jour.
</translation>
3607 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"244"/>
3608 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3609 <translation>Veuillez démarrer l
'application depuis un compte administrateur, puis réessayez !
</translation>