Rescale dialog size according to DPI scaling level.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_FR.ts
blob9546a653776e11c492a04faadc440c7ff54c404e
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="570"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Visitez %1 pour les nouveautés et mises à jour!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="614"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; pour l&apos;obtenir ou l&apos;utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, n&apos;acceptez surtout &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; !!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>A propos de LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Accepter la licence</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Décliner la licence</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>Logiciels tiers</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Contributeurs</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>Fermer</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="638"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>Traducteurs:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="668"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n&apos;hésitez pas à nous contacter!</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="679"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
79 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
80 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
81 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale limitée GNU.</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
85 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
86 <translatorcomment>Technologie d&apos;encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.</translatorcomment>
87 <translation>Technologie d&apos;encodage audio entièrement ouverte et sans brevets.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
91 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
92 <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support 2-Passes.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
96 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
97 <translation>Disponible sur le site web officiel en téléchargement gratuit:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
101 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
102 <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et sans brevets.</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
106 <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife</source>
107 <translation>Netcat pour NT - Le couteau suisse pour TCP/IP</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
111 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
116 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
121 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
122 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message>
124 <message>
125 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="876"/>
126 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="937"/>
131 <source>n/a</source>
132 <translation>n/a</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
136 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
137 <translation>Code source disponible gratuitement, SDK simple et licence non-restrictive.</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
141 <source>Completely open audio compression format.</source>
142 <translation>Format de compression audio complètement ouvert.</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
146 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
147 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU.</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="881"/>
151 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
152 <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d&apos;auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.</translatorcomment>
153 <translation>Les droits d&apos;auteurs de LameXP dans son entièreté sont détenus par LoRd_MuldeR. Les droits d&apos;auteurs des logiciels tiers appartiennent à leurs auteurs respectifs.</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
157 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
158 <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio</translatorcomment>
159 <translation>LameXP - Encodeur audio</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="684"/>
163 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
164 <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source</translatorcomment>
165 <translation>Lame - Encodeur MP3 open-source</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
169 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
170 <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
174 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
175 <translation>mpg123 - Lecteur/décodeur audio MPEG rapide</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
179 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
180 <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-4 et MPEG-2 AAC open source</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
184 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
185 <translation>WavPack - Compression hybride sans perte</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
189 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
190 <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresseur audio sans perte</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
194 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
195 <translation>The True Audio - Codec audio sans perte</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
199 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
200 <translation>MediaInfo - Outil d&apos;analyse de fichiers médias</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
204 <source>SoX - Sound eXchange</source>
205 <translation>SoX - Échange sonore</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
209 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
210 <translation>GnuPG - Le garde de la vie privée privé GNU</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
214 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
215 <translation>Encodeur de référence MPEG-4 Nero AAC</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
219 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
220 <translation>Musepack - Compression audio vivante</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
224 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
225 <translation>Shorten - Compression audio sans perte</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
229 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
230 <translation>Speex - Codec libre pour la voix</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
234 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
235 <translation>Format audio open source sans brevets conçu pour la voix.</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
239 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
240 <translation>GNU Wget - Logiciel permettant de récupérer des fichiers par HTTP</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="582"/>
244 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="594"/>
245 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
246 <translation>Note : Cette version de démonstration de LameXP expirera le %1. Encore %2 jour(s) restant(s).</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="706"/>
250 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
251 <translation>Aften - Encodeur audio A/52</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
255 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
256 <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Plusieurs droits réservés.</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
260 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
261 <translation>Par Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; et LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
265 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
266 <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
270 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
271 <translation>avs2wav - Convertisseur Avisynth en Wave</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
275 <source>dcaenc</source>
276 <translation>dcaenc</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
280 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
281 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
285 <source>Information</source>
286 <translation>Information</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
290 <source>License</source>
291 <translation>Licence</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
295 <source>Programmers:</source>
296 <translation>Programmeurs :</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="634"/>
300 <source>Project Leader</source>
301 <translation>Chef de projet</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
305 <source>Opus Audio Codec</source>
306 <translation>Opus Codec Audio</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
310 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
311 <translation>Codec audio entièrement ouvert, libre et polyvalent.</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
315 <source>Show License Text</source>
316 <translation>Afficher la licence</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
320 <source>About Qt...</source>
321 <translation>A propos de Qt...</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="648"/>
325 <source>Special thanks to:</source>
326 <translation>Grand merci à :</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
330 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
331 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
335 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
336 <translation>refalac - Encodeur/décodeur ALAC Win32 en ligne de commande</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
340 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
341 <translation>L&apos;implémentation ALAC de référence par Apple est disponible sous licence Apache.</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
345 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
346 <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="658"/>
350 <source>Official Mirrors:</source>
351 <translation>Téléchargements officiels:</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
355 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
356 <translation>OggEnc - Encodeur Vorbis</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
360 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
361 <translation>OggDec - Décodeur Vorbis</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
365 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
366 <translation>Décodeur Ogg Vorbis en ligne de commande créé par John33.</translation>
367 </message>
368 </context>
369 <context>
370 <name>AudioFileModel</name>
371 <message>
372 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
373 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
374 <source>Profile</source>
375 <translation>Profil</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
379 <source>Channels</source>
380 <translation>Canaux</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
384 <source>Samplerate</source>
385 <translation>Taux d&apos; échantillonnage</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
389 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
390 <source>Bitdepth</source>
391 <translation>Profondeur de bit</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
395 <source>Type</source>
396 <translation>Type</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
400 <source>Version</source>
401 <translation>Version</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
405 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
406 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
407 <source>Bitrate</source>
408 <translation>Bitrate</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
412 <source>Constant</source>
413 <translation>Constant</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
417 <source>Variable</source>
418 <translation>Variable</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
422 <source>Encoder</source>
423 <translation>Encodeur</translation>
424 </message>
425 </context>
426 <context>
427 <name>CueImportDialog</name>
428 <message>
429 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
430 <source>Import Cue Sheet</source>
431 <translation>Importer la Cue Sheet</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
435 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
436 <translation>La Cue Sheet suivante sera divisée et importée dans LameXP.</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
440 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
441 <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
445 <source>An unknown error has occured!</source>
446 <translation>Une erreur inconnue s&apos;est produite !</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
450 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
451 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
452 <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
456 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
457 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
458 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
459 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
460 <source>Cue Sheet Error</source>
461 <translation>Erreur Cue Sheet</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
465 <source>The specified file could not be found!</source>
466 <translation>Le fichier spécifié n&apos;a pas été trouvé !</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
470 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
471 <translation>Le fichier n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
475 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
476 <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d&apos;image disque Cue Sheet valide !</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
480 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
481 <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l&apos;image Cue Sheet !</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
485 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
486 <translation>Notez que LameXP ne supporte pas les images Cue Sheet « binaires ».</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
490 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
491 <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
495 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
496 <source>Choose Output Directory</source>
497 <translation>Choisir le répertoire de sortie</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
501 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
502 <source>LameXP</source>
503 <translation>LameXP</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
507 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
508 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n&apos;est pas accessible en écriture !</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
512 <source>Low Diskspace Warning</source>
513 <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
517 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
518 <translation>Il y a moins de %1 Go d&apos;espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
522 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
523 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;importation !</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
527 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
528 <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
532 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
533 <translation>Division des fichiers, veuillez patienter...</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
537 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
538 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
542 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
543 <translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite en divisant la Cue Sheet !</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
547 <source>Cue Sheet Completed</source>
548 <translation>Cue Sheet terminée</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
552 <source>Analysis Failed</source>
553 <translation>L&apos;analyse a échoué</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
557 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
558 <translation>Attention : Le format des fichiers d&apos;entrée n&apos;a pas pu être déterminé !</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
562 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
563 <source>Continue Anyway</source>
564 <translation>Continuer malgré tout</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
568 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
569 <source>Abort</source>
570 <translation>Annuler</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
574 <source>(System Default)</source>
575 <translation>(Par défaut)</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
579 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
580 <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
584 <source>OK</source>
585 <translation>OK</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
589 <source>Cancel</source>
590 <translation>Annuler</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
594 <source>Unknown Artist</source>
595 <translation>Artiste inconnu</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
599 <source>Unknown Album</source>
600 <translation>Album inconnu</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
604 <source>New Folder</source>
605 <translation>Nouveau dossier</translation>
606 </message>
607 <message numerus="yes">
608 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
609 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
610 <translation>
611 <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n piste !</numerusform>
612 <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n pistes !</numerusform>
613 </translation>
614 </message>
615 <message numerus="yes">
616 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
617 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
618 <translation>
619 <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.</numerusform>
620 <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.</numerusform>
621 </translation>
622 </message>
623 <message numerus="yes">
624 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
625 <source>Skipped %n track(s).</source>
626 <translation>
627 <numerusform>%n piste ignorée.</numerusform>
628 <numerusform>%n pistes ignorées.</numerusform>
629 </translation>
630 </message>
631 <message>
632 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
633 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
634 <translation>Attention: Certains des fichiers source requis n&apos;ont pas pu être trouvés!</translation>
635 </message>
636 </context>
637 <context>
638 <name>CueSheetImport</name>
639 <message>
640 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
641 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
642 <source>Import Cue Sheet</source>
643 <translation>Importer la Cue Sheet</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
647 <source> Output Directory </source>
648 <translation>Répertoire de sortie</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
652 <source>Browse...</source>
653 <translation>Explorer...</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
657 <source>Discard</source>
658 <translation>Fermer</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
662 <source>Existing Source File</source>
663 <translation>Fichier source existant</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
667 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
668 <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
672 <source>Load a different Cue Sheet</source>
673 <translation>Charger une Cue Sheet différente</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
677 <source>Artist:</source>
678 <translation>Artiste :</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
682 <source>Album:</source>
683 <translation>Album :</translation>
684 </message>
685 </context>
686 <context>
687 <name>CueSheetModel</name>
688 <message>
689 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
690 <source>No.</source>
691 <translation>No.</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
695 <source>File / Track</source>
696 <translation>Fichier / Piste</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
700 <source>Index</source>
701 <translation>Index</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
705 <source>File %1</source>
706 <translation>Fichier %1</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
710 <source>Track %1</source>
711 <translation>Piste %1</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
715 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
716 <source>Unknown Artist</source>
717 <translation>Artiste inconnu</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
721 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
722 <source>Unknown Title</source>
723 <translation>Titre inconnu</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
727 <source>Duration</source>
728 <translation>Durée</translation>
729 </message>
730 </context>
731 <context>
732 <name>DecoderRegistry</name>
733 <message>
734 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
735 <source>All supported types</source>
736 <translation>Tous types supportés</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
740 <source>All files</source>
741 <translation>Tous les fichiers</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
745 <source>Playlists</source>
746 <translation>Listes de lecture</translation>
747 </message>
748 </context>
749 <context>
750 <name>DiskObserverThread</name>
751 <message>
752 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
753 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
754 <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur &apos;%1&apos; (seulement %2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !</translation>
755 </message>
756 </context>
757 <context>
758 <name>DropBox</name>
759 <message>
760 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
761 <source>LameXP - DropBox</source>
762 <translation>LameXP - DropBox</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
766 <source>LameXP DropBox</source>
767 <translation>LameXP DropBox</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
771 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
772 <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici par glisser et déposer!</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
776 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
777 <translation>(Cliquez-droit pour fermer la DropBox)</translation>
778 </message>
779 </context>
780 <context>
781 <name>FileExtsModel</name>
782 <message>
783 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
784 <source>File Extension</source>
785 <translation>Extension de fichier</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
789 <source>Replace With</source>
790 <translation>Remplacer par</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
794 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
795 <translation>Sélectionnez les extensions de fichiers à remplacer:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
799 <source>Enter the new file extension:</source>
800 <translation>Entrez la nouvelle extension de fichier:</translation>
801 </message>
802 </context>
803 <context>
804 <name>FileListModel</name>
805 <message>
806 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
807 <source>Title</source>
808 <translation>Titre</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
812 <source>Full Path</source>
813 <translation>Chemin complet</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
817 <source>(System Default)</source>
818 <translation>(Par défaut)</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
822 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
823 <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour le fichier CSV :</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
827 <source>OK</source>
828 <translation>OK</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
832 <source>Cancel</source>
833 <translation>Annuler</translation>
834 </message>
835 </context>
836 <context>
837 <name>LogViewDialog</name>
838 <message>
839 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
840 <source>Log View</source>
841 <translatorcomment>Afficher le journal</translatorcomment>
842 <translation>Afficher le journal</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
846 <source>Discard</source>
847 <translation>Fermer</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
851 <source>Save to File...</source>
852 <translation>Enregistrer en fichier...</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
856 <source>Copy to Clipboard</source>
857 <translation>Copier dans le presse-papiers</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
861 <source>Log File</source>
862 <translation>Fichier journal</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
866 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
867 <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.</translation>
868 </message>
869 </context>
870 <context>
871 <name>MainWindow</name>
872 <message>
873 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
874 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
875 <translation>LameXP - Encodeur audio - License utilisateur</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
879 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
880 <source>Source Files</source>
881 <translation>Fichiers source</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
885 <source>Add File(s)</source>
886 <translation>Ajouter un/des fichier(s)</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
890 <source>Remove</source>
891 <translation>Supprimer</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
895 <source>Clear</source>
896 <translation>Effacer</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
900 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
901 <source>Show Details</source>
902 <translation>Afficher les détails</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
906 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
907 <source>Output Directory</source>
908 <translation>Destination</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
912 <source>Goto Home Folder</source>
913 <translation>Dossier utilisateur</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
917 <source>Goto Music Folder</source>
918 <translation>Musique</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
922 <source>Goto Desktop Folder</source>
923 <translation>Bureau</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
927 <source>Make New Folder</source>
928 <translation>Nouveau dossier</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
932 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
933 <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers source</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
937 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
938 <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
942 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
943 <source>Meta Data</source>
944 <translation>Métadonnées</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
948 <source> Meta Information </source>
949 <translation>Informations méta</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
953 <source>Edit</source>
954 <translation>Modifier</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
958 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
959 <translation>Note : Les informations méta que vous entrez ici &lt;u&gt;remplaceront&lt;/u&gt; les données à la source!</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
963 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
964 <source>Reset</source>
965 <translation>Réinitialiser</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
969 <source> Options </source>
970 <translation>Options</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
974 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
975 <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
979 <source>Write meta information to encoded files</source>
980 <translation>Écrire les informations méta dans les fichiers encodés</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
984 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
985 <source>Compression</source>
986 <translation>Compression</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
990 <source> Encoder / Format </source>
991 <translation>Encodeur/Format</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
995 <source>FLAC</source>
996 <translation>FLAC</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1000 <source> Rate Control Method </source>
1001 <translation>Méthode de contrôle de taux</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1005 <source>Quality-based (VBR)</source>
1006 <translation>Débit variable (VBR)</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1010 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1011 <translation>Débit moyen (ABR)</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1015 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1016 <translation>Débit binaire constant (CBR)</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1020 <source> Quality / Bitrate </source>
1021 <translation>Qualité/Débit binaire</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1025 <source>Minimum</source>
1026 <translation>Minimum</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1030 <source>Maximum</source>
1031 <translation>Maximum</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1035 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1036 <source>Advanced Options</source>
1037 <translation>Avancées</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1041 <source>Replacement:</source>
1042 <translation>Remplacement:</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1046 <source>Search Pattern:</source>
1047 <translation>Rechercher :</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1051 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1052 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Informations sur le rechercher et remplacer (anglais)&lt;/a&gt;</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1056 <source>Replace all Matching Elements</source>
1057 <translation>Remplacer les éléments correspondants</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1061 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1062 <translation>Entrez les suites de recherche (regular expresions) ici!</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1066 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1067 <translation>Entrer le texte de remplacement ici!</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1071 <source>Add Overwrite </source>
1072 <translation>Ajouter un remplacement d&apos;extension</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1076 <source>Remove Overwrite </source>
1077 <translation>Retirer un remplacement d&apos;extension</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1081 <source>Rename Files </source>
1082 <translation>Renommer les fichiers</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1086 <source>Regular Expressions </source>
1087 <translation>Rechercher et remplacer</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1091 <source>File Extensions </source>
1092 <translation>Extensions de fichiers</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1096 <source> File Operations </source>
1097 <translation>Fichiers existants</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1101 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1102 <translation>Appliquer la date et l&apos;heure de création et de modification récente du fichier original au fichier encodé</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1106 <source> Encode Now!</source>
1107 <translation>Encoder maintenant!</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1111 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1112 <source>About...</source>
1113 <translation>À propos...</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1117 <source> Exit Program</source>
1118 <translation>Quitter le programme</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1122 <source>File</source>
1123 <translation>Fichier</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1127 <source>?</source>
1128 <translation>?</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1132 <source>View</source>
1133 <translation>Affichage</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1137 <source>Style</source>
1138 <translation>Style</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1142 <source>Language</source>
1143 <translation>Langue</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1147 <source>Tools</source>
1148 <translation>Outils</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1152 <source>Configuration</source>
1153 <translation>Configuration</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1157 <source>Quit</source>
1158 <translation>Quitter</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1162 <source>Open File(s)...</source>
1163 <translation>Ouvrir un/des fichier(s)...</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1167 <source>Visit Official Web-Site</source>
1168 <translation>Visiter le site web officiel</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1172 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1208"/>
1173 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1174 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1175 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1176 <source>Check for Updates</source>
1177 <translation>Vérifier les mises à jour</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1181 <source>Open Folder...</source>
1182 <translation>Ouvrir un dossier...</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1186 <source>Clear All</source>
1187 <translation>Effacer tout</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1191 <source>Plastique</source>
1192 <translation>Plastique</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1196 <source>Cleanlooks</source>
1197 <translation>Cleanlooks</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1201 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1202 <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1206 <source>Windows Classic</source>
1207 <translation>Windows Classic</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1211 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1212 <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1216 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1217 <source>Disable Update Reminder</source>
1218 <translation>Désactiver le rappel de mise à jour</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1222 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1223 <source>Disable Sound Effects</source>
1224 <translation>Désactiver les effets sonores</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1228 <source>Install WMA Decoder</source>
1229 <translation>Installer le décodeur WMA</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1233 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1234 <translation>Désactiver les notifications Nero AAC</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1238 <source>Show DropBox</source>
1239 <translation>Afficher la DropBox</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1243 <source>From File...</source>
1244 <translation>Depuis le fichier...</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="819"/>
1248 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1249 <translation>Ajout de fichier(s), patientez...</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1253 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1254 <source>Access Denied</source>
1255 <translation>Accès refusé</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1259 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1260 <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1264 <source>Files Rejected</source>
1265 <translation>Fichiers rejetés</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1269 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1270 <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n&apos;est pas pris en charge.</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1205"/>
1274 <source>You can drop in audio files here!</source>
1275 <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1211"/>
1279 <source>Open File in External Application</source>
1280 <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
1284 <source>Browse File Location</source>
1285 <translation>Parcourir l&apos;emplacement du fichier</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1289 <source>Browse Selected Folder</source>
1290 <translation>Parcourir le dossier sélectionné</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1294 <source>License Declined</source>
1295 <translation>Licence refusée</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1299 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1300 <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l&apos;application va se fermer maintenant!</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1304 <source>Goodbye!</source>
1305 <translation>Au revoir!</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1309 <source>LameXP - Expired</source>
1310 <translation>LameXP - Expiré</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1314 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1315 <translation>La version de démo (pre-release) de LameXP a expiré à %1.</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1319 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1320 <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n&apos;expirent jamais.</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1324 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1325 <source>Exit Program</source>
1326 <translation>Quitter le programme</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
1330 <source>Manual</source>
1331 <translation>Manuel</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1335 <source>Urgent Update</source>
1336 <translation>Mise à jour urgente</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1340 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1341 <translation>Votre version de LameXP a plus d&apos;un an. C&apos;est l&apos;heure de faire une mise à jour!</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1345 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1346 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1347 <source>Update Reminder</source>
1348 <translation>Rappel de mise à jour</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1352 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1353 <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de 14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1357 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1358 <translation>Vous n&apos;avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1362 <source>Postpone</source>
1363 <translation>Reporter</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1550"/>
1367 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1368 <translation>LameXP a détecté que votre version de l&apos;encodeur Nero AAC est obsolète!</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1372 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1373 <translation>La dernière version disponible est %1 (ou plus), mais vous avez toujours la version %2 installée.</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1377 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1378 <translation>Vous pouvez télécharger la dernière version de l&apos;encodeur Nero AAC sur le site web de Nero:</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1555"/>
1382 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1383 <translation>Encodeur AAC obsolète</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1566"/>
1387 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1388 <translation>L&apos;encodeur Nero AAC n&apos;a pas pu être trouvé. Le support d&apos;encodage AAC sera désactivé.</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1567"/>
1392 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1393 <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1397 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1398 <translation>Votre répertoire LameXP se trouve ici:</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1402 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1403 <translation>Vous pouvez télécharger l&apos;encodeur Nero AAC gratuitement depuis le site officiel de Nero:</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1407 <source>AAC Support Disabled</source>
1408 <translation>Support AAC désactivé</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1413 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1414 <source>LameXP</source>
1415 <translation>LameXP</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1419 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1420 <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1424 <source>Low Diskspace Warning</source>
1425 <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1429 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1430 <translation>Il existe moins de %1 Go d&apos;espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1730"/>
1434 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1435 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;encodage!</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1439 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1440 <translation>
1441 Votre dossier TEMP est situé ici:</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1445 <source>Abort Encoding Process</source>
1446 <translation>Arrêter l&apos;encodage</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1450 <source>Clean Disk Now</source>
1451 <translation>Nettoyer le disque maintenant</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1456 <source>Ignore</source>
1457 <translation>Ignorer</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1461 <source>Low Diskspace</source>
1462 <translation>Espace disque faible</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1466 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1467 <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1471 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1472 <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1476 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1477 <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1481 <source>Please choose a different directory!</source>
1482 <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2368"/>
1486 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2377"/>
1487 <source>Add file(s)</source>
1488 <translation>Ajouter un/des fichier(s)</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2014"/>
1492 <source>Load Translation</source>
1493 <translation>Charger la traduction</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1497 <source>Translation Files</source>
1498 <translation>Fichiers de traduction</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3022"/>
1502 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1503 <source>New Folder</source>
1504 <translation>Nouveau dossier</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1508 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1509 <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1513 <source>Failed to create folder</source>
1514 <translation>Impossible de créer le dossier</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1518 <source>The new folder could not be created:</source>
1519 <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1523 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1524 <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d&apos;accès insuffisants!</translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4502"/>
1528 <source>Already Running</source>
1529 <translation>Déjà en cours d&apos;exécution</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4502"/>
1533 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1534 <translation>LameXP est déjà en cours d&apos;exécution, veuillez utiliser cette instance!</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3681"/>
1538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3684"/>
1539 <source>Quality Level %1</source>
1540 <translation>Niveau de qualité %1</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3687"/>
1544 <source>Compression %1</source>
1545 <translation>Compression %1</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3690"/>
1549 <source>Uncompressed</source>
1550 <translation>Non compressé</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1554 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1555 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1560 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1561 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1562 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1563 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1564 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1565 <source>Yes</source>
1566 <translation>Oui</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1570 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1571 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1572 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1573 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1575 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1576 <source>No</source>
1577 <translation>Non</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1581 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1582 <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1586 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1587 <translation>N&apos;oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles régulières!</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1591 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1592 <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1596 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1597 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1601 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1602 <source>Sound Effects</source>
1603 <translation>Effets sonores</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1607 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1608 <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1612 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1613 <translation>Les effets sonores ont été réactivés.</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1617 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1618 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1619 <source>Nero AAC Notifications</source>
1620 <translation>Notifications Nero AAC</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1624 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1625 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC?</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1629 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1630 <translation>Toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été désactivées.</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1634 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1635 <translation>Les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été réactivées.</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1639 <source>Cancel</source>
1640 <translation>Annuler</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1644 <source>n/a</source>
1645 <translation>n/a</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1649 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1650 <translation>Qualité de l&apos;algorithme LAME</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1654 <source>Faster Processing</source>
1655 <translation>Traitement plus rapide</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1659 <source>Better quality</source>
1660 <translation>Meilleure qualité</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3736"/>
1664 <source>High Quality (Recommended)</source>
1665 <translation>Haute qualité (recommandé)</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3742"/>
1669 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1670 <translation>Basse qualité (très rapide)</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1674 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1675 <translation>Gestion du débit (LAME et OggEnc2)</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1679 <source>Enable Bitrate Management</source>
1680 <translation>Permettre la gestion du débit</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1684 <source>Minimum (kbps):</source>
1685 <translation>Minimum (ko/s):</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1689 <source>Maximum (kbps):</source>
1690 <translation>Maximum (ko/s):</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1694 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1695 <translation>Mode de canal/Taux d&apos;échantillonnage</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1699 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1700 <source>Auto Select (Default)</source>
1701 <translation>
1703 Sélection automatique (par défaut)</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1707 <source>Joint Stereo</source>
1708 <translation>Stéréo</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1712 <source>Forced Joint Stereo</source>
1713 <translation>Forcer la stéréo</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1717 <source>Simple</source>
1718 <translation>Simple</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1722 <source>Dual Mono</source>
1723 <translation>Mono double</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1727 <source>Mono</source>
1728 <translation>Mono</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1732 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1733 <translation>Mode de canal MP3 :</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1737 <source>16.000</source>
1738 <translation>16.000</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1742 <source>22.050</source>
1743 <translation>22.050</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1747 <source>24.000</source>
1748 <translation>24.000</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1752 <source>32.000</source>
1753 <translation>32.000</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1757 <source>44.100</source>
1758 <translation>44.100</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1762 <source>48.000</source>
1763 <translation>48.000</translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1767 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1768 <translation>Taux d&apos;échantillonnage (Hz) :</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1772 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1773 <translation>Permettre le traitement en 2-Pass (Mode ABR)</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1777 <source>Select AAC Profile:</source>
1778 <translation>Sélectionner le profil AAC :</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1782 <source>Enforce LC-AAC</source>
1783 <translation>Appliquer LC-AAC</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1787 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1788 <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1792 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1793 <translation>Sélection automatique (recommandé)</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1797 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1798 <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1802 <source> Volume Normalization </source>
1803 <translation>Normalisation du volume</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1807 <source>Enable Normalization Filter</source>
1808 <translation>Activer le filtre de normalisation</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1812 <source>Peak Volume (dB):</source>
1813 <translation>Volume maximum (dB) :</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1817 <source>Reset Advanced Options </source>
1818 <translation>Réinitialiser les Options avancées</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1822 <source>Encode!</source>
1823 <translation>Encoder !</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1827 <source> Tone Adjustment </source>
1828 <translation>Ajustement du ton</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1832 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1833 <translation>Ajuster les aiguës (dB) :</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1837 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1838 <translation>Ajuster les graves (dB) :</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1842 <source>Disable Shell Integration</source>
1843 <translation>Désactiver l&apos;intégration Shell</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1847 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1848 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1849 <source>Shell Integration</source>
1850 <translation>Intégration Shell</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1854 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1855 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l&apos;intégration shell de LameXP ?</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1859 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1860 <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été désactivé.</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1864 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1865 <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été activé.</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1869 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1870 <translation>Paramètres d&apos;encodage personnalisés</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1874 <source>OggEnc2:</source>
1875 <translation>OggEnc2 :</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1879 <source>FLAC:</source>
1880 <translation>FLAC :</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1884 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1885 <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne seront pas vérifiés. Utilisez-les à vos propre risque !!!</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1889 <source> Multi-Threading </source>
1890 <translation> Multi-processus </translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1894 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1895 <translation>Choisir le nombre d&apos;instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1899 <source>Fewer Instances</source>
1900 <translation>Moins d&apos;instances</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1904 <source>More Instances</source>
1905 <translation>Plus d&apos;instances</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1909 <source> Temp Directory </source>
1910 <translation>Répertoire temporaire</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1914 <source>Browse...</source>
1915 <translation>Explorer...</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1919 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1920 <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1924 <source>Not Found</source>
1925 <translation>Non trouvé</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1929 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1930 <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n&apos;existe plus :</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1934 <source>Restore Default</source>
1935 <translation>Restaurer par défaut</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1939 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1940 <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1944 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1945 <translation>Nous vous recommandons d&apos;utiliser %1 pour cela.</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1949 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1950 <translation>Désolé, LameXP ne peut pas encore extraire les pistes d&apos;un CD-Audio.</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1954 <source>Changelog</source>
1955 <translation>Changelog</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1959 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1960 <translation>Guide du traducteur</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1964 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1965 <translation>Aide et support</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1969 <source>Open Folder Recursively...</source>
1970 <translation>Ouvrir un dossier et ses sous-dossiers...</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="857"/>
1974 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1975 <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2407"/>
1979 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2411"/>
1980 <source>Add Folder</source>
1981 <translation>Ajouter un dossier</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1985 <source>Check for Beta Updates</source>
1986 <translation>Vérifier les mises à jour bêta</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1990 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1991 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
1992 <source>Beta Updates</source>
1993 <translation>Mises à jour bêta</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1997 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1998 <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2002 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2003 <translation>LameXP vérifiera désormais les mises à jour Beta.</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2007 <source>Check Now</source>
2008 <translation>Vérifier maintenant</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2012 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2013 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1652"/>
2014 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2015 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2016 <source>Discard</source>
2017 <translation>Fermer</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
2021 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2022 <translation>LameXP ne vérifiera &lt;i&gt;plus&lt;/i&gt; les mises à jour Beta.</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2026 <source>Lame MP3:</source>
2027 <translation>Lame MP3 :</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2031 <source>Aften A/52:</source>
2032 <translation>Aften A/52 :</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2036 <source> Aften A/52 Options </source>
2037 <translation>Options Aften A/52 </translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2041 <source>Film Light</source>
2042 <translation>Film léger</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2046 <source>Film Standard</source>
2047 <translation>Film standard</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2051 <source>Music Light</source>
2052 <translation>Musique léger</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2056 <source>Music Standard</source>
2057 <translation>Musique standard</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2061 <source>Speech</source>
2062 <translation>Voix</translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2066 <source>None (Default)</source>
2067 <translation>Aucun (par défaut)</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2071 <source>Auto Select</source>
2072 <translation>Sélection auto</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2076 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2077 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2081 <source>1/0 (C)</source>
2082 <translation>1/0 (C)</translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2086 <source>2/0 (L,R)</source>
2087 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2091 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2092 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2096 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2097 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2101 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2102 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2103 </message>
2104 <message>
2105 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2106 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2107 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2111 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2112 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2116 <source>Audio Coding Mode:</source>
2117 <translation>Mode d&apos;encodage audio :</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2121 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2122 <translation>Compression gamme dynamique :</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2126 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2127 <translation>Allocation des octet rapide (moins précise)</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2131 <source>Exponent Search Size:</source>
2132 <translation>Taille de recherche exponentielle :</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2136 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2137 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2138 <translation>Ne plus afficher</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2142 <source>Import Cue Sheet</source>
2143 <translation>Importer une Cue Sheet</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2147 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
2148 <source>Open Cue Sheet</source>
2149 <translation>Ouvrir une Cue Sheet</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2153 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2154 <source>Cue Sheet File</source>
2155 <translation>Fichier Cue Sheet</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2159 <source>CDDA Files</source>
2160 <translation>Fichiers CDDA</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2164 <source>Cue Sheet</source>
2165 <translation>Cue Sheet</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2169 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2170 <translation>Veuillez utiliser l&apos;assistant Cue Sheet LameXP pour importer les fichiers Cue Sheet.</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1487"/>
2174 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2175 <translation>Il semble qu&apos;un logiciel antivirus ralentit le démarrage de LameXP.</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
2179 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2180 <translation>Veuillez vous reporter au document %1 pour des détails et des solutions !</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2184 <source>Slow Startup</source>
2185 <translation>Démarrage lent</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2189 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2190 <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2194 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2195 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2196 <source>Slow Startup Notifications</source>
2197 <translation>Notifications de démarrage lent</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2201 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2202 <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2206 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2207 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2211 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2212 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2216 <source> Rename Output Files </source>
2217 <translation> Renommer les fichiers de sortie </translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2221 <source>Rename Output Files</source>
2222 <translation>Renommez les fichiers de sortie</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4173"/>
2226 <source>Track number with leading zero</source>
2227 <translation>Numéro de piste avec zéro</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2231 <source>Track title</source>
2232 <translation>Titre de piste</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2236 <source>Artist name</source>
2237 <translation>Nom de l&apos;artiste</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2241 <source>Album name</source>
2242 <translation>Nom de l&apos;album</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2246 <source>Year with (at least) four digits</source>
2247 <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres</translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2251 <source>Comment</source>
2252 <translation>Commentaire</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2256 <source>Rename Macros</source>
2257 <translation>Renommer les macros</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2261 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2262 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2263 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2264 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2265 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2266 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2267 <translation>Vous pouvez entrer ici vos paramètres personnalisés !</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2271 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2272 <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !</translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2276 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2277 <translation>&lt;a href=&quot;Remise à zéro&quot;&gt;Remise à zéro&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Afficher la liste des macros&lt;/a&gt;</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4172"/>
2281 <source>File name without extension</source>
2282 <translation>Nom de fichier sans extension</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2286 <source>Rename Pattern:</source>
2287 <translation>Renommer selon :</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2291 <source>Example File Name:</source>
2292 <translation>Exemple de nom de fichier :</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2296 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2297 <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2301 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2302 <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2306 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2307 <translation>Sauvegarder le dossier de sortie actuel</translation>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2311 <source>AAC Encoder-Options</source>
2312 <translation>Options encodeur AAC</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2316 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2317 <translation>MPEG-4 AAC :</translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2321 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2322 <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera médiocre. Ne vous plaignez&lt;u&gt; pas&lt;/u&gt; de la qualité audio !</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2326 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2327 <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez &lt;u&gt;ne pas&lt;/u&gt; vous plaindre de la vitesse de traitement !</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
2331 <source>DEMO VERSION</source>
2332 <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2336 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2337 <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur lors de l&apos;arrêt</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2343 <source>Hibernate Computer</source>
2344 <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2348 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2349 <translation>Voulez-vous vraiment que l&apos;ordinateur soit mis en veille prolongée lors de la fin de l&apos;encodage?</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2353 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2354 <translation>LameXP mettra l&apos;ordinateur en veille prolongée à la fin de l&apos;encodage à partir de maintenant.</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2358 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2359 <translation>LameXP ne mettra&lt;i&gt; plus&lt;/i&gt; l&apos;ordinateur en veille prolongée à la fin de l&apos;encodage.</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
2363 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2364 <translation>(Astuce :ignorez le nom du fichier ZIP téléchargé et vérifier le «changelog.txt» inclus à la place !)</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1517"/>
2368 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2369 <translation>La vérification de mise à jour sera cette fois ignorée, veuillez patienter...</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2373 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2374 <translation>Exporter les balises méta dans le fichier CSV</translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2378 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2379 <translation>Importer les balises méta depuis le fichier CSV</translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2383 <source>Filter Files</source>
2384 <translation>Filtrer les fichiers</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2388 <source>Select filename filter:</source>
2389 <translation>Sélectionner le filtre de noms de fichiers:</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2765"/>
2394 <source>Save CSV file</source>
2395 <translation>Sauvegarder le fichier CSV</translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2768"/>
2400 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2402 <source>CSV File</source>
2403 <translation>Fichier CSV</translation>
2404 </message>
2405 <message>
2406 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2407 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2410 <source>CSV Export</source>
2411 <translation>Exportation CSV</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2415 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2416 <translation>Désolé, il n&apos;y a aucune balise méta qui peut être exportée !</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2420 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2421 <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV en &apos;écriture !</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2425 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2426 <translation>Désolé, impossible d&apos;écrire dans le fichier CSV !</translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2430 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2431 <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2815"/>
2436 <source>Open CSV file</source>
2437 <translation>Ouvrir le fichier CSV</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2441 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2442 <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV pour la lecture !</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2446 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2447 <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2451 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2452 <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2456 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2457 <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n&apos;ont pas été mis à jour !</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2461 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2462 <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2466 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2468 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2469 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2470 <source>CSV Import</source>
2471 <translation>Importation CSV</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2475 <source>Edit Output Path</source>
2476 <translation>Modifier le dossier de sortie</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2480 <source>Show Favorites</source>
2481 <translation>Afficher les favoris</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1204"/>
2485 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2486 <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
2490 <source>Refresh Directory Outline</source>
2491 <translation>Actualiser la structure du répertoire</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2495 <source>MP3</source>
2496 <translation>MP3</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2500 <source>Ogg/Vorbis</source>
2501 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2505 <source>AAC/MP4</source>
2506 <translation>AAC/MP4</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2510 <source>PCM/Wave</source>
2511 <translation>PCM/Wave</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2515 <source>A/52</source>
2516 <translation>A/52</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2520 <source>DCA</source>
2521 <translation>DCA</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2525 <source>Opus</source>
2526 <translation>Opus</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2530 <source> Opus Encoder Options </source>
2531 <translation> Options d&apos;encodage Opus </translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2535 <source>Encoding Complexity:</source>
2536 <translation>Complexité d&apos;encodage :</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2540 <source>Frame Size:</source>
2541 <translation>Taille d&apos;image :</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2545 <source>OpusEnc:</source>
2546 <translation>OpusEnc :</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2550 <source>Show Help</source>
2551 <translation>Afficher l&apos;aide</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2555 <source>Overwrite Existing File</source>
2556 <translation>Remplacer le fichier existant</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2560 <source>Skip File</source>
2561 <translation>Ignorer le fichier</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2565 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2566 <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2570 <source>If Target File Already Exists:</source>
2571 <translation>Si le fichier cible existe déjà :</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2575 <source>Overwrite Mode</source>
2576 <translation>Mode d&apos;écrasement</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2580 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2581 <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2585 <source>Continue</source>
2586 <translation>Continuer</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2590 <source>Revert</source>
2591 <translation>Revenir</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2595 <source>Up One Level</source>
2596 <translation>Remonter d&apos;un niveau</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
2600 <source>Go To Parent Directory</source>
2601 <translation>Aller au répertoire parent</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2605 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2606 <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours 48.000 Hz)</translation>
2607 </message>
2608 <message numerus="yes">
2609 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2610 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2611 <translation>
2612 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2613 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2614 </translation>
2615 </message>
2616 <message numerus="yes">
2617 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2618 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2619 <translation>
2620 <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c&apos;est un fichier CDDA factice !</numerusform>
2621 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !</numerusform>
2622 </translation>
2623 </message>
2624 <message numerus="yes">
2625 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2626 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2627 <translation>
2628 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu&apos;elle semble être une image de contenu musical !</numerusform>
2629 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu&apos;elles semblent être des images de contenu musical !</numerusform>
2630 </translation>
2631 </message>
2632 <message numerus="yes">
2633 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
2634 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2635 <translation>
2636 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2637 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2638 </translation>
2639 </message>
2640 <message numerus="yes">
2641 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4228"/>
2642 <source>%n Instance(s)</source>
2643 <translation>
2644 <numerusform>%n Instance</numerusform>
2645 <numerusform>%n Instances</numerusform>
2646 </translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3733"/>
2650 <source>Best Quality (Slow)</source>
2651 <translation>Meilleure qualité (lente)</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3739"/>
2655 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2656 <translation>Qualité acceptable (Rapide)</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2660 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2661 <translation>Site web officiel du projet LameXP</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2665 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2666 <translation>Projets OpenSource de MuldeR</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3577"/>
2670 <source>Current Encoder: %1</source>
2671 <translation>Encodeur actuel r: %1</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2652"/>
2675 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2676 <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2680 <source>APE</source>
2681 <translation>APE</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2685 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2686 <translation>Signaler un Bug (GitHub)</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2690 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2691 <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2695 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2696 <translation>Manuel de l&apos;utilisateur</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2700 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2701 <translation>Activer la normalisation audio dynamique</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2705 <source>Window Size:</source>
2706 <translation>Taille de la fenêtre:</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2710 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2711 <translation>Activer le couplage de canaux, c&apos;est à dire d&apos;amplifier tous les canaux d&apos;un fichier multi-canal du même volume</translation>
2712 </message>
2713 </context>
2714 <context>
2715 <name>MetaInfo</name>
2716 <message>
2717 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2718 <source>Meta Information</source>
2719 <translation>Informations méta</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2723 <source>Edit</source>
2724 <translation>Modifier</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2728 <source>Close</source>
2729 <translation>Fermer</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2733 <source>Artwork</source>
2734 <translation>Pochette</translation>
2735 </message>
2736 </context>
2737 <context>
2738 <name>MetaInfoDialog</name>
2739 <message>
2740 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2741 <source>Meta Information</source>
2742 <translation>Informations méta</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2746 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2747 <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d&apos;origine.</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2751 <source>Load Artwork From File</source>
2752 <translation>Charger l&apos;image d&apos;illustration depuis le fichier</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2756 <source>Clear Artwork</source>
2757 <translation>Supprimer la pochette</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2761 <source>Load Artwork</source>
2762 <translation>Charger la pochette</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2766 <source>Artwork Error</source>
2767 <translation>Erreur avec la pochette</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2771 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2772 <translation>Désolé, impossible de charger la pochette depuis le fichier sélectionné !</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2776 <source>Edit this Information</source>
2777 <translation>Modifier cette information</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2781 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2782 <translation>Tout copier dans l&apos;onglet Méta-informations</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2786 <source>Clear all Meta Info</source>
2787 <translation>Effacer tous les méta-informations</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2791 <source>Meta Information: %1</source>
2792 <translation>Informations méta : %1</translation>
2793 </message>
2794 </context>
2795 <context>
2796 <name>MetaInfoModel</name>
2797 <message>
2798 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2799 <source>Full Path</source>
2800 <translation>Chemin complet</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2804 <source>Format</source>
2805 <translation>Format</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2809 <source>Container</source>
2810 <translation>Conteneur</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2814 <source>Compression</source>
2815 <translation>Compression</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2819 <source>Duration</source>
2820 <translation>Durée</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2824 <source>Title</source>
2825 <translation>Titre</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2829 <source>Artist</source>
2830 <translation>Artiste</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2834 <source>Album</source>
2835 <translation>Album</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2839 <source>Genre</source>
2840 <translation>Genre</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2844 <source>Year</source>
2845 <translation>Année</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2849 <source>Position</source>
2850 <translation>Position</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2854 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2855 <source>Generate from list position</source>
2856 <translation>Générer depuis la position dans la liste</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2860 <source>Comment</source>
2861 <translation>Commentaire</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2865 <source>Property</source>
2866 <translation>Propriété</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2870 <source>Value</source>
2871 <translation>Valeur</translation>
2872 </message>
2873 <message>
2874 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2875 <source>Unspecified</source>
2876 <translation>Non spécifié</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2880 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2881 <source>Edit Title</source>
2882 <translation>Modifier le titre</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2886 <source>Please enter the title for this file:</source>
2887 <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2891 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2892 <translation>Le titre ne doit pas être vide. Il sera généré depuis le nom du fichier!</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2896 <source>Edit Artist</source>
2897 <translation>Modifier l&apos;artiste</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2901 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2902 <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2906 <source>Edit Album</source>
2907 <translation>Modifier l&apos;album</translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2911 <source>Please enter the album for this file:</source>
2912 <translation>Veuillez saisir l&apos;album pour ce fichier:</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2916 <source>Edit Genre</source>
2917 <translation>Modifier le genre</translation>
2918 </message>
2919 <message>
2920 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2921 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2922 <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2926 <source>Edit Year</source>
2927 <translation>Modifier l&apos;année</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2931 <source>Please enter the year for this file:</source>
2932 <translation>Veuillez saisir l&apos;année pour ce fichier:</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2936 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2937 <source>Edit Position</source>
2938 <translation>Modifier la position</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2942 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2943 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2944 <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2948 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2949 <translation>Non spécifié (copie du fichier source)</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2953 <source>Edit Comment</source>
2954 <translation>Modifier le commentaire</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2958 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2959 <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2963 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2964 <source>Encoded with LameXP</source>
2965 <translation>Encodé avec LameXP</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2969 <source>Not editable</source>
2970 <translation>Non modifiable</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2974 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2975 <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2979 <source>OK</source>
2980 <translation>OK</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2984 <source>Cancel</source>
2985 <translation>Annuler</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2989 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2990 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2991 <source>Not Specified</source>
2992 <translation>Non spécifié</translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2996 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2997 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2998 <source>Unknown</source>
2999 <translation>Inconnu</translation>
3000 </message>
3001 </context>
3002 <context>
3003 <name>ProcessThread</name>
3004 <message>
3005 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
3006 <source>Starting...</source>
3007 <translation>Démarrage...</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
3011 <source>Not found!</source>
3012 <translation>Non trouvé!</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3016 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3017 <translation>Le format de ce fichier N&apos;EST PAS supporté:</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3021 <source>Container Format:</source>
3022 <translation>Format du conteneur:</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3026 <source>Audio Format:</source>
3027 <translation>Format audio:</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3031 <source>Unsupported!</source>
3032 <translation>Non supporté!</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3036 <source>Done.</source>
3037 <translation>Terminé.</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3041 <source>Aborted!</source>
3042 <translation>Arrêté!</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3046 <source>Failed!</source>
3047 <translation>Échec!</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3051 <source>Encoding</source>
3052 <translation>Encodage</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="381"/>
3056 <source>Filtering</source>
3057 <translation>Filtrage</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="384"/>
3061 <source>Decoding</source>
3062 <translation>Décodage</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="406"/>
3066 <source>The source audio file could not be found:</source>
3067 <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être trouvé:</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="414"/>
3071 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3072 <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture:</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="442"/>
3076 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3077 <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;existe pas et ne peut PAS être créé:</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3081 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3082 <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;est pas accessible en écriture:</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3086 <source>Unknown File Name</source>
3087 <translation>Nom de fichier inconnu</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="519"/>
3091 <source>Unknown Title</source>
3092 <translation>Titre inconnu</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="520"/>
3096 <source>Unknown Artist</source>
3097 <translation>Artiste inconnu</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="521"/>
3101 <source>Unknown Album</source>
3102 <translation>Album inconnu</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="523"/>
3106 <source>Unknown Comment</source>
3107 <translation>Commentaire inconnu</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3111 <source>Analyzing</source>
3112 <translation>Analyse</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3116 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3117 </source>
3118 <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse 4Go, des problèmes peuvent survenir!
3119 </translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3123 <source>Skipped.</source>
3124 <translation>Ignoré.</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="469"/>
3128 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3129 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera ignoré :</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="470"/>
3133 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3134 <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="477"/>
3138 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3139 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera supprimé :</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="491"/>
3143 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3144 <translation>Impossible de supprimer le fichier cible existant, il sera enregistré sous un autre nom !</translation>
3145 </message>
3146 </context>
3147 <context>
3148 <name>ProcessingDialog</name>
3149 <message>
3150 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3151 <source>LameXP - Processing</source>
3152 <translation>LameXP - Traitement</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3156 <source>Initializing, please wait...</source>
3157 <translation>Initialisation, patientez...</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3161 <source>Abort</source>
3162 <translation>Abandonner</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3166 <source>Close</source>
3167 <translation>Fermer</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="217"/>
3171 <source>Show details for selected job</source>
3172 <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="286"/>
3176 <source>Encoding Files</source>
3177 <translation>Encodage des fichiers</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="286"/>
3181 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3182 <translation>Vos fichiers sont en cours d&apos;encodage, veuillez patienter...</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3186 <source>Encoding files, please wait...</source>
3187 <translation>Encodage des fichiers, patientez...</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3191 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3192 <translation>Annulé ! Veuillez patienter pendant que les encodages en cours se terminent...</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3196 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3197 <translation>Création de la liste de lecture, veuillez patienter...</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3201 <source>LameXP - Aborted</source>
3202 <translation>LameXP - Arrêté</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3206 <source>Process was aborted by the user.</source>
3207 <translation>Le processus a été arrêté par l&apos;utilisateur.</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3211 <source>LameXP - Error</source>
3212 <translation>LameXP - Erreur</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3216 <source>At least one file has failed!</source>
3217 <translation>Au moins un fichier n&apos;a pas été encodé!</translation>
3218 </message>
3219 <message>
3220 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="749"/>
3221 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3222 <source>All files completed successfully.</source>
3223 <translation>Tous les fichiers ont été encodés avec succès.</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3227 <source>LameXP - Done</source>
3228 <translation>LameXP - -Terminé</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3232 <source>Playlist creation failed</source>
3233 <translation>La création de liste de lecture a échoué</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3237 <source>The playlist file could not be created:</source>
3238 <translation>La liste de lecture n&apos;a pas pu être créée:</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3242 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3243 <translation>Le processus a été arrêté prématurément par l&apos;utilisateur !</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3247 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3248 <translation>Multi-threading activé : %1 instances en cours d&apos;exécution en parallèle !</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="218"/>
3252 <source>Browse Output File Location</source>
3253 <translation>Aller à l&apos;emplacement du fichier de sortie</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3257 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3258 <translation>Arrêter l&apos;ordinateur dès que tous les fichiers ont été encodés</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1108"/>
3262 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3263 <translation>Avertissement : l&apos;ordinateur s&apos;éteindra dans %1 secondes...</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3267 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1113"/>
3268 <source>Cancel Shutdown</source>
3269 <translation>Annuler l&apos;extinction</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3273 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3274 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3275 <translation>Utilisation du CPU (au total)</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3279 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3280 <source>Physical RAM Usage</source>
3281 <translation>Utilisation de la RAM</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3285 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3286 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3287 <translation>Espace disque libre (dossier Temp)</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3291 <source>Process finished after %1.</source>
3292 <translation>Processus terminé après %1.</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3296 <source>Filter Log Items</source>
3297 <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal</translatorcomment>
3298 <translation>Filtrer les éléments de l&apos;historique</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3302 <source>Show Running Only</source>
3303 <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3307 <source>Show Succeeded Only</source>
3308 <translation>Afficher uniquement les fichiers encodés</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3312 <source>Show Failed Only</source>
3313 <translation>Afficher uniquement les fichiers non-encodés</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3317 <source>Show Skipped Only</source>
3318 <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés</translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3322 <source>Show All Items</source>
3323 <translation>Afficher tous les éléments</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="945"/>
3327 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3328 <translation>Aucun des éléments ne correspondent aux règles de filtrage actuelles</translation>
3329 </message>
3330 <message numerus="yes">
3331 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3332 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3333 <translation>
3334 <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichier !</numerusform>
3335 <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichiers !</numerusform>
3336 </translation>
3337 </message>
3338 <message numerus="yes">
3339 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3340 <source>%n hour(s)</source>
3341 <translation>
3342 <numerusform>%n heure</numerusform>
3343 <numerusform>%n heures</numerusform>
3344 </translation>
3345 </message>
3346 <message numerus="yes">
3347 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1165"/>
3348 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1169"/>
3349 <source>%n minute(s)</source>
3350 <translation>
3351 <numerusform>%n minute</numerusform>
3352 <numerusform>%n minutes</numerusform>
3353 </translation>
3354 </message>
3355 <message numerus="yes">
3356 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1170"/>
3357 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1174"/>
3358 <source>%n second(s)</source>
3359 <translation>
3360 <numerusform>%n seconde</numerusform>
3361 <numerusform>%n secondes</numerusform>
3362 </translation>
3363 </message>
3364 <message numerus="yes">
3365 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1175"/>
3366 <source>%n millisecond(s)</source>
3367 <translation>
3368 <numerusform>%n milliseconde</numerusform>
3369 <numerusform>%n millisecondes</numerusform>
3370 </translation>
3371 </message>
3372 <message numerus="yes">
3373 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="674"/>
3374 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3375 <translation>
3376 <numerusform>Encodage : %n fichier sur %1 terminé pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3377 <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %1 terminés pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3378 </translation>
3379 </message>
3380 <message numerus="yes">
3381 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3382 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3383 <translation>
3384 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué (%2). Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3385 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués (%2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3386 </translation>
3387 </message>
3388 <message numerus="yes">
3389 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3390 <source>%n file(s) skipped</source>
3391 <translation>
3392 <numerusform>%n fichier ignoré</numerusform>
3393 <numerusform>%n fichiers ignorés</numerusform>
3394 </translation>
3395 </message>
3396 <message numerus="yes">
3397 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3398 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3399 <translation>
3400 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3401 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3402 </translation>
3403 </message>
3404 <message numerus="yes">
3405 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="745"/>
3406 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3407 <translation>
3408 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.</numerusform>
3409 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.</numerusform>
3410 </translation>
3411 </message>
3412 </context>
3413 <context>
3414 <name>ProgressModel</name>
3415 <message>
3416 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3417 <source>Job</source>
3418 <translation>Tâche</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3422 <source>Status</source>
3423 <translation>Statut</translation>
3424 </message>
3425 </context>
3426 <context>
3427 <name>ShellIntegration</name>
3428 <message>
3429 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3430 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3431 <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3435 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3436 <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%1</translation>
3437 </message>
3438 </context>
3439 <context>
3440 <name>SplashScreen</name>
3441 <message>
3442 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3443 <source>LameXP is launching...</source>
3444 <translation>LameXP se lance...</translation>
3445 </message>
3446 </context>
3447 <context>
3448 <name>UpdateDialog</name>
3449 <message>
3450 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3451 <source>LameXP Update Manager</source>
3452 <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3456 <source>Please wait...</source>
3457 <translation>Veuillez patienter...</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3461 <source>Latest version available:</source>
3462 <translation>Dernière version disponible:</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3466 <source>Currently installed version:</source>
3467 <translation>Version actuelle installée:</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3471 <source>Retry</source>
3472 <translation>Nouvelle tentative</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3476 <source>Show Log</source>
3477 <translation>Afficher l&apos;historique</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3481 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3482 <translation>Télécharger et installer</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3486 <source>Close</source>
3487 <translation>Fermer</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3491 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="351"/>
3492 <source>Build</source>
3493 <translation>Build</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3497 <source>Unknown</source>
3498 <translation>Inconnu</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="280"/>
3502 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3503 <translation>Test de votre connexion internet, veuillez patientez...</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3507 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3508 <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="283"/>
3512 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3513 <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, veuillez patientez...</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3517 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3518 <translation>Les informations de mise à jour n&apos;ont pas pu être récupérées !</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3522 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3523 <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3527 <source>More information available at:</source>
3528 <translation>Plus d&apos;informations disponibles sur:</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3532 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3533 <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3537 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3538 <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d&apos;installer cette mise à jour dès que possible.</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3542 <source>No new updates available at this time.</source>
3543 <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="292"/>
3547 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3548 <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez tout de même vérifier les mises à jour régulièrement!</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3552 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3553 <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3557 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3558 <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-release de LameXP.</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="379"/>
3562 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3563 <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="427"/>
3567 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3568 <translation>La mise à jour est prête à être installée. L&apos;application va se fermer...</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="435"/>
3572 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3573 <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou la télécharger manuellement !</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3577 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3578 <translation>Il semble que l&apos;ordinateur est actuellement hors connexion !</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3582 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3583 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3584 <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="277"/>
3588 <source>Initializing, please wait...</source>
3589 <translation>Initialisation, veuillez patientez...</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3593 <source>Discard</source>
3594 <translation>Fermer</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3598 <source>Ignore</source>
3599 <translation>Ignorer</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3603 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3604 <translation>Désolé, mais seuls les Administrateurs peuvent installer les mises à jour.</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3608 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3609 <translation>Veuillez démarrer l&apos;application depuis un compte administrateur, puis réessayez !</translation>
3610 </message>
3611 </context>
3612 </TS>