1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"pl_PL" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"115"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
9 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"118"/>
13 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
14 <translation type=
"unfinished">Odwiedź %
1 aby zobaczyć nowości i aktualizacje!
</translation>
17 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"129"/>
18 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"140"/>
19 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
20 <translation type=
"unfinished">Uwaga: To jest wersja demo (próbna) LameXP, która wygaśnie %
1. Pozostało jeszcze %
2 dni.
</translation>
23 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"158"/>
24 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
25 <translation type=
"unfinished">Uwaga: LameXP jest darmowym oprogramowaniem.
<b
>Nie
</b
> płać nikomu za ten program! Jeśli ktoś oferuje Ci LameXP za pieniądze
<b
>nie
</b
> kupuj od niego!!!
</translation>
28 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"160"/>
29 <source>Special thanks go out to
"John33
" from %
1 for his continuous support.
</source>
30 <translation type=
"unfinished">Specjalne podziękowania dla John33 z %
1 za jego ciągłe wsparcie.
</translation>
33 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"164"/>
34 <source>About LameXP
</source>
35 <translation type=
"unfinished">Informacje o LameXP
</translation>
38 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"168"/>
39 <source>Show License Text
</source>
40 <translation type=
"unfinished">Pokaż tekst licencji
</translation>
43 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"175"/>
44 <source>Accept License
</source>
45 <translation type=
"unfinished">Akceptuj licencję
</translation>
48 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"180"/>
49 <source>Decline License
</source>
50 <translation type=
"unfinished">Odrzuć licencję
</translation>
53 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"188"/>
54 <source>3rd Party S/W
</source>
55 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich
</translation>
58 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"195"/>
59 <source>Contributors
</source>
60 <translation type=
"unfinished">Tłumacze
</translation>
63 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"203"/>
64 <source>About Qt4
</source>
65 <translation type=
"unfinished">Info o Qt4
</translation>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"203"/>
69 <source>About Qt5
</source>
70 <translation type=
"unfinished">Info o Qt5
</translation>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"210"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"346"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"543"/>
76 <source>Discard
</source>
77 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
80 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"328"/>
81 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
82 <translation type=
"unfinished">LameXP wspomogli:
</translation>
85 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"329"/>
86 <source>Translators:
</source>
87 <translation type=
"unfinished">Tłumacze:
</translation>
90 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"340"/>
91 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
92 <translation type=
"unfinished">Jeśli chcesz wspomóc LameXP w obsłudze większej ilości języków, nie wahaj skontaktować się z nami!
</translation>
95 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"350"/>
96 <source>About Contributors
</source>
97 <translation type=
"unfinished">Informacje o tłumaczach
</translation>
100 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"365"/>
101 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
102 <translation type=
"unfinished">Następujące programy firm trzecich zostały użyte w LameXP:
</translation>
105 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"370"/>
106 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
107 <translation type=
"unfinished">LAME - Otwartoźródłowy koder mp3
</translation>
110 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"372"/>
111 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"394"/>
112 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"408"/>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"422"/>
114 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"436"/>
115 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"454"/>
116 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"468"/>
117 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"503"/>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"510"/>
119 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"517"/>
120 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"524"/>
121 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
122 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU Lesser General Public License.
</translation>
125 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"377"/>
126 <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder
</source>
127 <translation type=
"unfinished">OggEnc - Koder Ogg Vorbis
</translation>
130 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"379"/>
131 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
132 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarta i wolna od patentów technologia kompresji dźwięku.
</translation>
135 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"384"/>
136 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
137 <translation type=
"unfinished">Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</translation>
140 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"386"/>
141 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
142 <translation type=
"unfinished">Darmowy, jedyny w swoim rodzaju koder HE-AAC z wsparciem dla dwóch przebiegów.
</translation>
145 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"388"/>
146 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
147 <translation type=
"unfinished">Darmowy pakiet dostępny ze strony wydawcy:
</translation>
150 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"392"/>
151 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
152 <translation type=
"unfinished">Aften - Koder dźwięku A/
52</translation>
155 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"399"/>
156 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
157 <translation type=
"unfinished">FLAC - Darmowy i bezstartny kodek dźwięku
</translation>
160 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"401"/>
161 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
162 <translation type=
"unfinished">Otwarta i wolna od patentów technologia bezstratnej kompresji dźwięku.
</translation>
165 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"406"/>
166 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
167 <translation type=
"unfinished">mpg123 - Szybki dekoder/odtwarzacz MPEG Audio
</translation>
170 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"413"/>
171 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
172 <translation type=
"unfinished">FAAD - Otwartoźródłowy dekoder MPEG-
4 oraz MPEG-
2 AAC
</translation>
175 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"415"/>
176 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
177 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU General Public License.
</translation>
180 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"420"/>
181 <source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
182 <translation type=
"unfinished">AC3Filter Tools - Dekoder AC3/DTS
</translation>
185 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"427"/>
186 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
187 <translation type=
"unfinished">Wavpack - Bezstratny hybrydowy kodek dźwięku
</translation>
190 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"429"/>
191 <source>Completely open audio compression format.
</source>
192 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarty format kompresji dźwięku.
</translation>
195 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"434"/>
196 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
197 <translation type=
"unfinished">Musepack - Koder dźwięku
</translation>
200 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"441"/>
201 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
202 <translation type=
"unfinished">Monkey
's Audio - Koder bezstratnego formatu dźwięku
</translation>
205 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"443"/>
206 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
207 <translation type=
"unfinished">Szeroko dostępny kod źródłowy, prosty SDK i bezrestrykcyjna licencja.
</translation>
210 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"452"/>
211 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
212 <translation type=
"unfinished">Shorten - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
215 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"459"/>
216 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
217 <translation type=
"unfinished">Speex - Darmowy kodek dla mowy ludzkiej
</translation>
220 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"461"/>
221 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
222 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów format dźwięku przeznaczony dla mowy ludzkiej.
</translation>
225 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"466"/>
226 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
227 <translation type=
"unfinished">The True Audio - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
230 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"473"/>
231 <source>ALAC Decoder
</source>
232 <translation type=
"unfinished">Dekoder ALAC
</translation>
235 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"475"/>
236 <source>Copyright (c)
2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.
</source>
237 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2004 David Hammerton. Kodu użyczył Cody Brocious.
</translation>
240 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"480"/>
241 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
242 <translation type=
"unfinished">wma2wav - Dekoder plików WMA do Wave
</translation>
245 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"482"/>
246 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
247 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Pewne prawa zastrzeżone.
</translation>
250 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"487"/>
251 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
252 <translation type=
"unfinished">avs2wav - Konwerter dźwięku z Avisynth do Wave
</translation>
255 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"489"/>
256 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
257 <translation type=
"unfinished">Autorami programu są Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> i LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
260 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"494"/>
261 <source>dcaenc
</source>
262 <translation type=
"unfinished">dcaenc
</translation>
265 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"496"/>
266 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
267 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Rozpowszechniane na licencji LGPL.
</translation>
270 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"501"/>
271 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
272 <translation type=
"unfinished">MediaInfo - Narzędzie do analizy plików multimedialnych
</translation>
275 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"508"/>
276 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
277 <translation type=
"unfinished">SoX - Sound eXchange
</translation>
280 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"515"/>
281 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
282 <translation type=
"unfinished">GnuPG - GNU Privacy Guard
</translation>
285 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"522"/>
286 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
287 <translation type=
"unfinished">GNU Wget - Oprogramowanie służące do pobierania plików za pomocą protokołu HTTP
</translation>
290 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"536"/>
291 <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
292 <translation type=
"unfinished">Do programu LameXP jako całości, prawa autorskie posiada LoRd_MuldeR. Prawa autorskie oprogramowania firm trzecich należą do autorów poszczególnych programów.
</translation>
295 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"547"/>
296 <source>About Third-party Software
</source>
297 <translation type=
"unfinished">Informacje o programach firm trzecich
</translation>
300 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"681"/>
302 <translation type=
"unfinished">n/d
</translation>
306 <name>AudioFileModel
</name>
308 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"261"/>
309 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"310"/>
310 <source>Profile
</source>
311 <translation type=
"unfinished">Profil
</translation>
314 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"278"/>
315 <source>Channels
</source>
316 <translation type=
"unfinished">Kanały
</translation>
319 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"283"/>
320 <source>Samplerate
</source>
321 <translation type=
"unfinished">Częstotliwość
</translation>
324 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"288"/>
325 <source>Bitdepth
</source>
326 <translation type=
"unfinished">Głębia bitów
</translation>
329 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"305"/>
330 <source>Type
</source>
331 <translation type=
"unfinished">Typ
</translation>
334 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"314"/>
335 <source>Version
</source>
336 <translation type=
"unfinished">Wersja
</translation>
339 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"321"/>
340 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"324"/>
341 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"327"/>
342 <source>Bitrate
</source>
343 <translation type=
"unfinished">Przepływność bitów
</translation>
346 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"321"/>
347 <source>Constant
</source>
348 <translation type=
"unfinished">Stały
</translation>
351 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"324"/>
352 <source>Variable
</source>
353 <translation type=
"unfinished">Zmienny
</translation>
357 <name>CueImportDialog
</name>
359 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"80"/>
360 <source>Import Cue Sheet
</source>
361 <translation type=
"unfinished">Importuj Cue Sheet
</translation>
364 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"80"/>
365 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
366 <translation type=
"unfinished">Dany plik Cue Sheet będzie podzielony i zaimortowany do LameXP.
</translation>
369 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"105"/>
370 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
371 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet, prosze być cierpliwy...
</translation>
374 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"110"/>
375 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"207"/>
376 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
377 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet zakończone niepowodzeniem:
</translation>
380 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"110"/>
381 <source>The specified file could not be found!
</source>
382 <translation type=
"unfinished">Podany plik nie może być odnaleziony!
</translation>
385 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"111"/>
386 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
387 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"395"/>
388 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"399"/>
389 <source>Cue Sheet Error
</source>
390 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku Cue Sheet
</translation>
393 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"139"/>
394 <source>(System Default)
</source>
395 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
398 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"146"/>
399 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
400 <translation type=
"unfinished">Wybierz kodowanie ANSI dla piku Cue:
</translation>
403 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"147"/>
405 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
408 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"148"/>
409 <source>Cancel
</source>
410 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
413 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"189"/>
414 <source>An unknown error has occured!
</source>
415 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieokreśłony błąd!
</translation>
418 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"194"/>
419 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
420 <translation type=
"unfinished">Plik nie mógł zostać odczytany. Upewnij się że masz prawo odczytu!
</translation>
423 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"197"/>
424 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
425 <translation type=
"unfinished">Dany plik nie wydaje się prawidłowym plikiem obrazu Cue Sheet!
</translation>
428 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"200"/>
429 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
430 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono obsługiwanego formatu dźwięku w żadnej ze ścieżek obrazu Cue Sheet!
</translation>
433 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"200"/>
434 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
435 <translation type=
"unfinished">LameXP nie radzi sobie z formatem
"binarnym
" obrazu Cue Sheet.
</translation>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"203"/>
439 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
440 <translation type=
"unfinished">Wybrany plik Cue Sheet zawiera niespójne informacje. Prosze zachować ostrożność!
</translation>
443 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"223"/>
444 <source>Unknown Artist
</source>
445 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
448 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"224"/>
449 <source>Unknown Album
</source>
450 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
453 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"239"/>
454 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"243"/>
455 <source>Choose Output Directory
</source>
456 <translation type=
"unfinished">Wybierz folder wyjściowy
</translation>
459 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"269"/>
460 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"276"/>
461 <source>LameXP
</source>
462 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
465 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"269"/>
466 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
467 <translation type=
"unfinished">Błąd: Wybrana lokalizacja wyjściowa nie może zostać utworzona!
</translation>
470 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"276"/>
471 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
472 <translation type=
"unfinished">Błąd: Nie można zapisać w wybranej lokalizacji wyjściowej!
</translation>
475 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"290"/>
476 <source>Low Diskspace Warning
</source>
477 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
480 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"290"/>
481 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
482 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB wolnego miejsca w wybranej lokalizacji wyjściowej.
</translation>
485 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"290"/>
486 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
487 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz importować!
</translation>
490 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"360"/>
491 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
492 <translation type=
"unfinished">Analizowanie pliku/ów, prosze czekać...
</translation>
495 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"365"/>
496 <source>Analysis Failed
</source>
497 <translation type=
"unfinished">Analiza zakończona niepowodzeniem
</translation>
500 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"365"/>
501 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
502 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Nie można rozpoznać formatu kilku plików wejściowych!
</translation>
505 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"365"/>
506 <source>Continue Anyway
</source>
507 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj pomimo to
</translation>
510 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"365"/>
511 <source>Abort
</source>
512 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
515 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"390"/>
516 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
517 <translation type=
"unfinished">Dzielenie pliku/ów, prosze czekać...
</translation>
520 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"395"/>
521 <source>Process was aborted by the user after %
1 track(s)!
</source>
522 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika po imporcie %
1 ścieżek!
</translation>
525 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"399"/>
526 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
527 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas podziału pliku Cue Sheet!
</translation>
530 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"403"/>
531 <source>Imported %
1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %
2 track(s).
</source>
532 <translation type=
"unfinished">Zaimportowano %
1 ścieżek i opuszczono %
2 ścieżek z pliku Cue Sheet.
</translation>
535 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"404"/>
536 <source>Cue Sheet Completed
</source>
537 <translation type=
"unfinished">Stworzono plik Cue Sheet
</translation>
541 <name>CueSheetImport
</name>
543 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
544 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
545 <source>Import Cue Sheet
</source>
546 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue Sheet
</translation>
549 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
550 <source>Artist:
</source>
551 <translation type=
"unfinished">Artysta:
</translation>
554 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
555 <source>Album:
</source>
556 <translation type=
"unfinished">Album:
</translation>
559 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
560 <source>Existing Source File
</source>
561 <translation type=
"unfinished">Istniejący plik źródłowy
</translation>
564 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
565 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
566 <translation type=
"unfinished">Brakujące pliki źródłowe (Ścieżki zostaną pominięte!)
</translation>
569 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
570 <source> Output Directory
</source>
571 <translation type=
"unfinished">Folder wyjściowy
</translation>
574 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
575 <source>Browse...
</source>
576 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
579 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
580 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
581 <translation type=
"unfinished">Załaduj inny plik Cue Sheet
</translation>
584 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
585 <source>Discard
</source>
586 <translation type=
"unfinished">Wyjdź
</translation>
590 <name>CueSheetModel
</name>
592 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
594 <translation type=
"unfinished">Numer.
</translation>
597 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
598 <source>File / Track
</source>
599 <translation type=
"unfinished">Plik/ŚcieżKa
</translation>
602 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
603 <source>Index
</source>
604 <translation type=
"unfinished">Indeks
</translation>
607 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"219"/>
608 <source>Duration
</source>
609 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
612 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"245"/>
613 <source>File %
1</source>
614 <translation type=
"unfinished">Plik %
1</translation>
617 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"260"/>
618 <source>Track %
1</source>
619 <translation type=
"unfinished">Ścieżka %
1</translation>
622 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"269"/>
623 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"277"/>
624 <source>Unknown Artist
</source>
625 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
628 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"273"/>
629 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"277"/>
630 <source>Unknown Title
</source>
631 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
635 <name>DecoderRegistry
</name>
637 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"108"/>
638 <source>All supported types
</source>
639 <translation type=
"unfinished">Wszystkie obsługiwane pliki
</translation>
642 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"111"/>
643 <source>Playlists
</source>
644 <translation type=
"unfinished">Playlisty
</translation>
647 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"112"/>
648 <source>All files
</source>
649 <translation type=
"unfinished">Wszystkie pliki
</translation>
653 <name>DiskObserverThread
</name>
655 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"83"/>
656 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
657 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
'%
1' (tylko %
2 MB dostępnych), mogą wystąpić problemy!
</translation>
663 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
664 <source>LameXP - DropBox
</source>
665 <translation type=
"unfinished">LameXP - DropBox
</translation>
668 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"102"/>
669 <source>LameXP DropBox
</source>
670 <translation type=
"unfinished">LameXP DropBox
</translation>
673 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"102"/>
674 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
675 <translation type=
"unfinished">Możesz dodawać pliki do lisy wrzucając je do DropBoxa!
</translation>
678 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"102"/>
679 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
680 <translation type=
"unfinished">(Kliknij prawym przyciskiem myszy by zamknąć okienko)
</translation>
684 <name>FileListModel
</name>
686 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"102"/>
687 <source>Title
</source>
688 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
691 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"105"/>
692 <source>Full Path
</source>
693 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
696 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"344"/>
697 <source>(System Default)
</source>
698 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
701 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"351"/>
702 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
703 <translation type=
"unfinished">Wybierz zestaw znaków ANSI dla pliku CVS:
</translation>
706 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"352"/>
708 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
711 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"353"/>
712 <source>Cancel
</source>
713 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
717 <name>LogViewDialog
</name>
719 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
720 <source>Log View
</source>
721 <translation type=
"unfinished">Widok dziennika zdarzeń
</translation>
724 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
725 <source>Discard
</source>
726 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
729 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
730 <source>Save to File...
</source>
731 <translation type=
"unfinished">Zapisz do pliku...
</translation>
734 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
735 <source>Copy to Clipboard
</source>
736 <translation type=
"unfinished">Kopiuj do schowka
</translation>
739 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"39"/>
740 <source>Log File
</source>
741 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń
</translation>
744 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"39"/>
745 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
746 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń pokazuje szczegółowe informacje na temat wybranego zadania.
</translation>
750 <name>MainWindow
</name>
752 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
753 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
754 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
757 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
758 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3725"/>
759 <source>Source Files
</source>
760 <translation type=
"unfinished">Pliki źródłowe
</translation>
763 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
764 <source>Add File(s)
</source>
765 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
768 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
769 <source>Remove
</source>
770 <translation type=
"unfinished">Usuń
</translation>
773 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
774 <source>Clear
</source>
775 <translation type=
"unfinished">Wyczyść
</translation>
778 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
779 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"780"/>
780 <source>Show Details
</source>
781 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły
</translation>
784 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
785 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3733"/>
786 <source>Output Directory
</source>
787 <translation type=
"unfinished">Folder docelowy
</translation>
790 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"423"/>
791 <source>Goto Home Folder
</source>
792 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Użytkownika
</translation>
795 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"446"/>
796 <source>Goto Music Folder
</source>
797 <translation type=
"unfinished">Idź to Folderu z Muzyką
</translation>
800 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"469"/>
801 <source>Goto Desktop Folder
</source>
802 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Pulpitu
</translation>
805 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"505"/>
806 <source>Make New Folder
</source>
807 <translation type=
"unfinished">Stwórz Nowy Folder
</translation>
810 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"545"/>
811 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
812 <translation type=
"unfinished">Zapisz kompresowane pliki w folderze z plikami źródłowymi
</translation>
815 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"568"/>
816 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
817 <translation type=
"unfinished">Odtwórz źródłową strukturę folderów w folderze docelowym
</translation>
820 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"584"/>
821 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3749"/>
822 <source>Meta Data
</source>
823 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
826 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"598"/>
827 <source> Meta Information
</source>
828 <translation type=
"unfinished"> Metadane
</translation>
831 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"632"/>
832 <source>Edit
</source>
833 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
836 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"649"/>
837 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
838 <translation type=
"unfinished">Uwaga: Dane które tu wprowadzisz
<u
>zastąpią
</u
> metadane z pliku źródłowego!
</translation>
841 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"684"/>
842 <source>Reset
</source>
843 <translation type=
"unfinished">Resetuj
</translation>
846 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"710"/>
847 <source> Options
</source>
848 <translation type=
"unfinished"> Opcje
</translation>
851 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"724"/>
852 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
853 <translation type=
"unfinished">Automatycznie generuj plik playlisty (.m3u)
</translation>
856 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"740"/>
857 <source>Write meta information to encoded files
</source>
858 <translation type=
"unfinished">Zapisuj metadane do kompresowanych plików
</translation>
861 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
862 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3741"/>
863 <source>Compression
</source>
864 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
867 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"782"/>
868 <source> Encoder / Format
</source>
869 <translation type=
"unfinished"> Koder/Format
</translation>
872 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"790"/>
873 <source>Lame MP3
</source>
874 <translation type=
"unfinished">Lame MP3
</translation>
877 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"800"/>
878 <source>Ogg Vorbis
</source>
879 <translation type=
"unfinished">Ogg Vorbis
</translation>
882 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"807"/>
883 <source>MPEG-
4 AAC
</source>
884 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC
</translation>
887 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"814"/>
888 <source>Wave (PCM)
</source>
889 <translation type=
"unfinished">Wave (PCM)
</translation>
892 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"929"/>
893 <source>FLAC
</source>
894 <translation type=
"unfinished">FLAC
</translation>
897 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"837"/>
898 <source>Aften A/
52</source>
899 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52</translation>
902 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"844"/>
903 <source>DCA Enc
</source>
904 <translation type=
"unfinished">Enkoder DCA
</translation>
907 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"966"/>
908 <source> Rate Control Method
</source>
909 <translation type=
"unfinished"> Tryby przepływności bitów
</translation>
912 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"974"/>
913 <source>Quality-based (VBR)
</source>
914 <translation type=
"unfinished">Jakość - Zmienny bitrate (VBR)
</translation>
917 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"984"/>
918 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
919 <translation type=
"unfinished">Średni bitrate (ABR)
</translation>
922 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
923 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
924 <translation type=
"unfinished">Stały bitrate (CBR)
</translation>
927 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1070"/>
928 <source> Quality / Bitrate
</source>
929 <translation type=
"unfinished"> Jakość/Bitrate
</translation>
932 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1109"/>
933 <source>Minimum
</source>
934 <translation type=
"unfinished">Minimalny
</translation>
937 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1119"/>
938 <source>Maximum
</source>
939 <translation type=
"unfinished">Maksymalny
</translation>
942 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1287"/>
943 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3757"/>
944 <source>Advanced Options
</source>
945 <translation type=
"unfinished">Opcje zaawansowane
</translation>
948 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1322"/>
949 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
950 <translation type=
"unfinished"> Zarządzanie bitami (LAME i OggEnc2)
</translation>
953 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1362"/>
954 <source>Enable Bitrate Management
</source>
955 <translation type=
"unfinished">Włącz zarządzanie bitami
</translation>
958 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1433"/>
959 <source>Minimum (kbps):
</source>
960 <translation type=
"unfinished">Minimalny (kbps):
</translation>
963 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1446"/>
964 <source>Maximum (kbps):
</source>
965 <translation type=
"unfinished">Maksymalny (kbps):
</translation>
968 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1467"/>
969 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
970 <translation type=
"unfinished"> Jakość algorytmu LAME
</translation>
973 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1507"/>
974 <source>Faster Processing
</source>
975 <translation type=
"unfinished">Szybsza kompresja
</translation>
978 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1530"/>
979 <source>Better quality
</source>
980 <translation type=
"unfinished">Lepsza jakość
</translation>
983 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1596"/>
984 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
985 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżnie: Jakość dźwięku będzie bardzo niska. Prosze
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
988 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1623"/>
989 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
990 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Kompresja może trwać bardzo długo. Prosze
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
993 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1665"/>
994 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
995 <translation type=
"unfinished"> Tryb kanałów/Częstotliwość próbkowania
</translation>
998 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1677"/>
999 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1734"/>
1000 <source>Auto Select (Default)
</source>
1001 <translation type=
"unfinished">Automatycznie (Domyślnie)
</translation>
1004 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1682"/>
1005 <source>Joint Stereo
</source>
1006 <translation type=
"unfinished">Joint Stereo
</translation>
1009 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1687"/>
1010 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1011 <translation type=
"unfinished">Wymuś Joint Stereo
</translation>
1014 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1692"/>
1015 <source>Simple
</source>
1016 <translation type=
"unfinished">Simple
</translation>
1019 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1697"/>
1020 <source>Dual Mono
</source>
1021 <translation type=
"unfinished">Dual Mono
</translation>
1024 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1702"/>
1025 <source>Mono
</source>
1026 <translation type=
"unfinished">Mono
</translation>
1029 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1710"/>
1030 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1031 <translation type=
"unfinished">Tryb kanałów MP3:
</translation>
1034 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1720"/>
1035 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1036 <translation type=
"unfinished">Próbkowanie (Hz):
</translation>
1039 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1739"/>
1040 <source>16.000</source>
1041 <translation type=
"unfinished">16.000</translation>
1044 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1744"/>
1045 <source>22.050</source>
1046 <translation type=
"unfinished">22.050</translation>
1049 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1749"/>
1050 <source>24.000</source>
1051 <translation type=
"unfinished">24.000</translation>
1054 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1754"/>
1055 <source>32.000</source>
1056 <translation type=
"unfinished">32.000</translation>
1059 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1759"/>
1060 <source>44.100</source>
1061 <translation type=
"unfinished">44.100</translation>
1064 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1764"/>
1065 <source>48.000</source>
1066 <translation type=
"unfinished">48.000</translation>
1069 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1865"/>
1070 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
1071 <translation type=
"unfinished">Wymuś miksowanie plików wielokanałowych do stereo
</translation>
1074 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1899"/>
1075 <source>AAC Encoder-Options
</source>
1076 <translation type=
"unfinished"> Opcje kodera AAC
</translation>
1079 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1907"/>
1080 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1081 <translation type=
"unfinished">Włącz kompresję dwuprzebiegową (w trybie ABR)
</translation>
1084 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1943"/>
1085 <source>Select AAC Profile:
</source>
1086 <translation type=
"unfinished">Wybierz profil AAC:
</translation>
1089 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1957"/>
1090 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1091 <translation type=
"unfinished">Automatyczny (Zalecane)
</translation>
1094 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1962"/>
1095 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1096 <translation type=
"unfinished">Wymuś LC-AAC
</translation>
1099 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1967"/>
1100 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1101 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1104 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1972"/>
1105 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1106 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1109 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2052"/>
1110 <source> Volume Normalization
</source>
1111 <translation type=
"unfinished"> Normalizacja dźwięku
</translation>
1114 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2060"/>
1115 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1116 <translation type=
"unfinished">Włącz filtr normalizacji
</translation>
1119 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2121"/>
1120 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1121 <translation type=
"unfinished">Najwyższa głośność (dB):
</translation>
1124 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2172"/>
1125 <source>Peak Level
</source>
1126 <translation type=
"unfinished"></translation>
1129 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2177"/>
1130 <source>RMS Level
</source>
1131 <translation type=
"unfinished"></translation>
1134 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2167"/>
1135 <source>None
</source>
1136 <translation type=
"unfinished">Żaden
</translation>
1139 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
1140 <source>Edit Output Path
</source>
1141 <translation type=
"unfinished">Edytuj ścieżkę wyjściową
</translation>
1144 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
1145 <source>Show Favorites
</source>
1146 <translation type=
"unfinished">Pokaż ulubione
</translation>
1149 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2198"/>
1150 <source>Equalization Mode:
</source>
1151 <translation type=
"unfinished">Tryb korekcji:
</translation>
1154 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2245"/>
1155 <source> Tone Adjustment
</source>
1156 <translation type=
"unfinished"> Zmiana tonów
</translation>
1159 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2343"/>
1160 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1161 <translation type=
"unfinished">Zmień tony wysokie (dB):
</translation>
1164 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2353"/>
1165 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1166 <translation type=
"unfinished">Zmień tony niskie (dB):
</translation>
1169 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2423"/>
1170 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1171 <translation type=
"unfinished"> Własne parametry kodowania
</translation>
1174 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2439"/>
1175 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2454"/>
1176 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
1177 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2484"/>
1178 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2637"/>
1179 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
1180 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz wpisać własne parametry kodowania!
</translation>
1183 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2491"/>
1184 <source>Lame MP3:
</source>
1185 <translation type=
"unfinished">Lame MP3:
</translation>
1188 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2498"/>
1189 <source>OggEnc2:
</source>
1190 <translation type=
"unfinished">OggEnc2:
</translation>
1193 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2505"/>
1194 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
1195 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC:
</translation>
1198 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2512"/>
1199 <source>FLAC:
</source>
1200 <translation type=
"unfinished">FLAC:
</translation>
1203 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2601"/>
1204 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1205 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Włąśne parametry kompresji nie będą weryfikowane. Używasz je na własne ryzyko!!!
</translation>
1208 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2644"/>
1209 <source>Aften A/
52:
</source>
1210 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52:
</translation>
1213 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2662"/>
1214 <source> Multi-Threading
</source>
1215 <translation type=
"unfinished"> Wielowątkowość
</translation>
1218 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2759"/>
1219 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1220 <translation type=
"unfinished">Wybierz ilość równoległych kodowań na podstawie ilości wątków procesora (Zalecane)
</translation>
1223 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2766"/>
1224 <source>Fewer Instances
</source>
1225 <translation type=
"unfinished">Mniej
</translation>
1228 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2789"/>
1229 <source>More Instances
</source>
1230 <translation type=
"unfinished">Więcej
</translation>
1233 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2826"/>
1234 <source> Temp Directory
</source>
1235 <translation type=
"unfinished"> Folder tymczasowy
</translation>
1238 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2841"/>
1239 <source>Browse...
</source>
1240 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
1243 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2858"/>
1244 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1245 <translation type=
"unfinished">Zapisuj pliki tymczasowe w systemowej lokalizacji TEMP (Zalecane)
</translation>
1248 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2956"/>
1249 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1250 <translation type=
"unfinished"> Opcje A/
52 </translation>
1253 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2968"/>
1254 <source>Film Light
</source>
1255 <translation type=
"unfinished"></translation>
1258 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2973"/>
1259 <source>Film Standard
</source>
1260 <translation type=
"unfinished"></translation>
1263 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2978"/>
1264 <source>Music Light
</source>
1265 <translation type=
"unfinished"></translation>
1268 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2983"/>
1269 <source>Music Standard
</source>
1270 <translation type=
"unfinished"></translation>
1273 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2988"/>
1274 <source>Speech
</source>
1275 <translation type=
"unfinished"></translation>
1278 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2993"/>
1279 <source>None (Default)
</source>
1280 <translation type=
"unfinished">Żadna (Domyślnie)
</translation>
1283 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3002"/>
1284 <source>Auto Select
</source>
1285 <translation type=
"unfinished">Automatycznie
</translation>
1288 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1289 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
1290 <translation type=
"unfinished">1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
1293 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3012"/>
1294 <source>1/
0 (C)
</source>
1295 <translation type=
"unfinished">1/
0 (C)
</translation>
1298 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3017"/>
1299 <source>2/
0 (L,R)
</source>
1300 <translation type=
"unfinished">2/
0 (L,R)
</translation>
1303 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3022"/>
1304 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
1305 <translation type=
"unfinished">3/
0 (L,R,C)
</translation>
1308 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3027"/>
1309 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
1310 <translation type=
"unfinished">2/
1 (L,R,S)
</translation>
1313 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3032"/>
1314 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
1315 <translation type=
"unfinished">3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
1318 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3037"/>
1319 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
1320 <translation type=
"unfinished">2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
1323 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3042"/>
1324 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
1325 <translation type=
"unfinished">3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
1328 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3050"/>
1329 <source>Audio Coding Mode:
</source>
1330 <translation type=
"unfinished">Ilość kanałów:
</translation>
1333 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3057"/>
1334 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
1335 <translation type=
"unfinished">Kompresja dynamiki (DRC):
</translation>
1338 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3170"/>
1339 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
1340 <translation type=
"unfinished">Szybka alokacja bitów (Mniejsza dokładność)
</translation>
1343 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3177"/>
1344 <source>Exponent Search Size:
</source>
1345 <translation type=
"unfinished"></translation>
1348 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3208"/>
1349 <source> Rename Output Files
</source>
1350 <translation type=
"unfinished"> Zmiana nazwy plików wyjściowych
</translation>
1353 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3259"/>
1354 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
1355 <translation type=
"unfinished">Zapisz tutaj wzór wg którego zmienisz nazwy!
</translation>
1358 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3298"/>
1359 <source>Rename Output Files
</source>
1360 <translation type=
"unfinished">Zmieniaj nazwy plików
</translation>
1363 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3327"/>
1364 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
1365 <translation type=
"unfinished"><a href=
"reset
">Resetuj
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Pokaż listę makr
</a
></translation>
1368 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3359"/>
1369 <source>Rename Pattern:
</source>
1370 <translation type=
"unfinished">Format wyjściowy:
</translation>
1373 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3372"/>
1374 <source>Example File Name:
</source>
1375 <translation type=
"unfinished">Przykładowa nazwa pliku:
</translation>
1378 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3432"/>
1379 <source>Reset Advanced Options
</source>
1380 <translation type=
"unfinished">Resetuj opcje zaawansowane
</translation>
1383 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3498"/>
1384 <source> Encode Now!
</source>
1385 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1388 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3540"/>
1389 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3708"/>
1390 <source>About...
</source>
1391 <translation type=
"unfinished">Info...
</translation>
1394 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3576"/>
1395 <source> Exit Program
</source>
1396 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1399 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3608"/>
1400 <source>File
</source>
1401 <translation type=
"unfinished">Plik
</translation>
1404 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3622"/>
1406 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
1409 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3636"/>
1410 <source>View
</source>
1411 <translation type=
"unfinished">Widok
</translation>
1414 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3640"/>
1415 <source>Style
</source>
1416 <translation type=
"unfinished">Styl
</translation>
1419 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3654"/>
1420 <source>Language
</source>
1421 <translation type=
"unfinished">Język
</translation>
1424 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3673"/>
1425 <source>Tools
</source>
1426 <translation type=
"unfinished">Narzędzia
</translation>
1429 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3677"/>
1430 <source>Configuration
</source>
1431 <translation type=
"unfinished">Konfiguracja
</translation>
1434 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3717"/>
1435 <source>Quit
</source>
1436 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1439 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3766"/>
1440 <source>Open File(s)...
</source>
1441 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik(i)...
</translation>
1444 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3775"/>
1445 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3778"/>
1446 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1447 <translation type=
"unfinished">Odwiedź oficjalną stronę
</translation>
1450 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3787"/>
1451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1158"/>
1452 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1184"/>
1453 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1209"/>
1454 <source>Check for Updates
</source>
1455 <translation type=
"unfinished">Sprawdź aktualizacje
</translation>
1458 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3796"/>
1459 <source>Open Folder...
</source>
1460 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder...
</translation>
1463 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3805"/>
1464 <source>Clear All
</source>
1465 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystko
</translation>
1468 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3816"/>
1469 <source>Plastique
</source>
1470 <translation type=
"unfinished">Plastique
</translation>
1473 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3824"/>
1474 <source>Cleanlooks
</source>
1475 <translation type=
"unfinished">Cleanlooks
</translation>
1478 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3832"/>
1479 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1480 <translation type=
"unfinished">Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1483 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3840"/>
1484 <source>Windows Classic
</source>
1485 <translation type=
"unfinished">Windows Classic
</translation>
1488 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3848"/>
1489 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1490 <translation type=
"unfinished">Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1493 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3856"/>
1494 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1692"/>
1495 <source>Disable Update Reminder
</source>
1496 <translation type=
"unfinished">Wyłącz przypominanie o aktualizacji
</translation>
1499 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3864"/>
1500 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1718"/>
1501 <source>Disable Sound Effects
</source>
1502 <translation type=
"unfinished">Wyłącz efekty dźwiękowe
</translation>
1505 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3873"/>
1506 <source>Install WMA Decoder
</source>
1507 <translation type=
"unfinished">Zainstaluj Dekoder WMA
</translation>
1510 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3881"/>
1511 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1512 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia Nero AAC
</translation>
1515 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3890"/>
1516 <source>Show DropBox
</source>
1517 <translation type=
"unfinished">Pokaż DropBoxa
</translation>
1520 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3911"/>
1521 <source>From File...
</source>
1522 <translation type=
"unfinished">Z pliku...
</translation>
1525 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3920"/>
1526 <source>Encode!
</source>
1527 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1530 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3928"/>
1531 <source>Disable Shell Integration
</source>
1532 <translation type=
"unfinished">Wyłącz integrację z systemem
</translation>
1535 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3937"/>
1536 <source>Frequently Asked Questions
</source>
1537 <translation type=
"unfinished">Pytania i Odpowiedzi
</translation>
1540 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3946"/>
1541 <source>Changelog
</source>
1542 <translation type=
"unfinished">Lista zmian
</translation>
1545 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3955"/>
1546 <source>Translator
's Guide
</source>
1547 <translation type=
"unfinished">Przewodnik tłumacza
</translation>
1550 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3964"/>
1551 <source>Help
&& Support
</source>
1552 <translation type=
"unfinished">Pomoc i Wsparcie
</translation>
1555 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3973"/>
1556 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1557 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder rekurencyjnie...
</translation>
1560 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3981"/>
1561 <source>Check for Beta Updates
</source>
1562 <translation type=
"unfinished">Sprawdzaj czy jest Beta
</translation>
1565 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3990"/>
1566 <source>Import Cue Sheet
</source>
1567 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue
</translation>
1570 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3998"/>
1571 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
1572 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
1575 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4006"/>
1576 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
1577 <translation type=
"unfinished">Hibernuj zamiast zamykać
</translation>
1580 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"534"/>
1581 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"555"/>
1582 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1583 <translation type=
"unfinished">Dodawanie plików, prosze czekać...
</translation>
1586 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"580"/>
1587 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3588"/>
1588 <source>Access Denied
</source>
1589 <translation type=
"unfinished">Dostęp zablokowany
</translation>
1592 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"580"/>
1593 <source>%
1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
1594 <translation type=
"unfinished">%
1 plik(ów) zostało odrzuconych z powodu braku dostępu do pliku!
</translation>
1597 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"580"/>
1598 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1599 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza, że plik jest zablokowany przez inny proces.
</translation>
1602 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"584"/>
1603 <source>CDDA Files
</source>
1604 <translation type=
"unfinished">Pliki CDDA
</translation>
1607 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"584"/>
1608 <source>%
1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
1609 <translation type=
"unfinished">%
1 plik(ów) zostało odrzuconych ponieważ to nie są właściwe pliki CDDA!
</translation>
1612 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"584"/>
1613 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1614 <translation type=
"unfinished">LameXP nie może teraz wyekstrachować ścieżki z płyty Audio-CD.
</translation>
1617 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"584"/>
1618 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1619 <translation type=
"unfinished">Zaleca się użycie w tym celu %
1.
</translation>
1622 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"588"/>
1623 <source>Cue Sheet
</source>
1624 <translation type=
"unfinished">Cue Sheet
</translation>
1627 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"588"/>
1628 <source>%
1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
1629 <translation type=
"unfinished">%
1 plik(ów) zostało odrzuconych, ponieważ to nie są pliki obrazów Cue Sheet!
</translation>
1632 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"588"/>
1633 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
1634 <translation type=
"unfinished">Prosze użyć przewodnika Cue Sheet w LameXP w celu importowania tych plików.
</translation>
1637 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"592"/>
1638 <source>Files Rejected
</source>
1639 <translation type=
"unfinished">Pliki odrzucone
</translation>
1642 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"592"/>
1643 <source>%
1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
1644 <translation type=
"unfinished">%
1 plik(ów) zostało odrzuconych, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</translation>
1647 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"592"/>
1648 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1649 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza że plik jest uszkodzony lub format pliku nie jest wspierany.
</translation>
1652 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"609"/>
1653 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1654 <translation type=
"unfinished">Skanowanie folderu/ów, prosze czekać...
</translation>
1657 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"778"/>
1658 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1659 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz upuścić pliki dźwiękowe!
</translation>
1662 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"781"/>
1663 <source>Open File in External Application
</source>
1664 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik w zewnętrznym programie
</translation>
1667 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"782"/>
1668 <source>Browse File Location
</source>
1669 <translation type=
"unfinished">Otwórz lokalizację pliku
</translation>
1672 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"783"/>
1673 <source>Browse Selected Folder
</source>
1674 <translation type=
"unfinished">Otwórz wybrany folder
</translation>
1677 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"785"/>
1678 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
1679 <translation type=
"unfinished">Zapamiętaj wybrany folder
</translation>
1682 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1126"/>
1683 <source>License Declined
</source>
1684 <translation type=
"unfinished">Licencja odrzucona
</translation>
1687 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1126"/>
1688 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1689 <translation type=
"unfinished">Odrzuciłeś licencję. W takim razie program zostanie teraz zamknięty!
</translation>
1692 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1126"/>
1693 <source>Goodbye!
</source>
1694 <translation type=
"unfinished">Naraska!
</translation>
1697 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1158"/>
1698 <source>LameXP - Expired
</source>
1699 <translation type=
"unfinished">LameXP - Termin wygasł
</translation>
1702 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1158"/>
1703 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1704 <translation type=
"unfinished">Ta wersja demo (beta) LameXP wygasła %
1.
</translation>
1707 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1158"/>
1708 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1709 <translation type=
"unfinished">LameXP jest darmowym oprogramowaniem i pełna wersja nie wygasa.
</translation>
1712 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1158"/>
1713 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1184"/>
1714 <source>Exit Program
</source>
1715 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1718 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1171"/>
1719 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
1720 <translation type=
"unfinished">Najwyraźniej twoje oprogramowanie antywirusowe spowalnia uruchamianie się LameXP.
</translation>
1723 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1172"/>
1724 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
1725 <translation type=
"unfinished">Prosze sprawdzić dokument %
1 w celu dalszych szcegółów i rozwiązań!
</translation>
1728 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1173"/>
1729 <source>Slow Startup
</source>
1730 <translation type=
"unfinished">Powolny start
</translation>
1733 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1173"/>
1734 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1250"/>
1735 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1327"/>
1736 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1858"/>
1737 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3531"/>
1738 <source>Discard
</source>
1739 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1742 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1173"/>
1743 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1250"/>
1744 <source>Don
't Show Again
</source>
1745 <translation type=
"unfinished">Nie pokazuj ponownie
</translation>
1748 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1184"/>
1749 <source>Urgent Update
</source>
1750 <translation type=
"unfinished">Ważna aktualizacja
</translation>
1753 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1184"/>
1754 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1755 <translation type=
"unfinished">Twoja wersja LameXP jest starsza niż rok! Czas na aktualizację!
</translation>
1758 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1209"/>
1759 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1694"/>
1760 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1704"/>
1761 <source>Update Reminder
</source>
1762 <translation type=
"unfinished">Powiadomienie aktualizacji
</translation>
1765 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1209"/>
1766 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1767 <translation type=
"unfinished">Ostatnie sprawdzenie aktualizacji było ponad
14 dni temu. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
1770 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1209"/>
1771 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1772 <translation type=
"unfinished">Nie sprawdzałeś jeszcze aktualizacji LameXP. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
1775 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1209"/>
1776 <source>Postpone
</source>
1777 <translation type=
"unfinished">Przełóż
</translation>
1780 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1228"/>
1781 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1782 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył że Twoja wersja kodera Nero AAC jest nieaktualna!
</translation>
1785 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1229"/>
1786 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1787 <translation type=
"unfinished">Wersją dostępną obecnie jest %
1, Twoja wersja to %
2.
</translation>
1790 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1229"/>
1791 <source>n/a
</source>
1792 <translation type=
"unfinished">n/d
</translation>
1795 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1230"/>
1796 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1797 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać najnowszą wersję kodera Nero AAC ze strony Nero:
</translation>
1800 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1233"/>
1801 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1802 <translation type=
"unfinished">Koder AAC jest nieaktualny
</translation>
1805 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1244"/>
1806 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1807 <translation type=
"unfinished">Nie można odnaleźć kodera Nero AAC. Kompresja formatu AAC zostanie wyłączona.
</translation>
1810 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1245"/>
1811 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1812 <translation type=
"unfinished">Prosze skopiować
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
', oraz
'neroAacTag.exe
' do folderu LameXP!
</translation>
1815 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1246"/>
1816 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
1817 <translation type=
"unfinished">Folder aplikacji LameXP znajduje się tutaj:
</translation>
1820 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1248"/>
1821 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
1822 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać koder Nero AAC za darmo z oficjalnej strony Nero:
</translation>
1825 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1250"/>
1826 <source>AAC Support Disabled
</source>
1827 <translation type=
"unfinished">Wsparcie dla AAC wyłączone
</translation>
1830 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1379"/>
1831 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1433"/>
1832 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1443"/>
1833 <source>LameXP
</source>
1834 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
1837 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1379"/>
1838 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1839 <translation type=
"unfinished">Powinienieś dodać przynajmniej jeden plik do listy aby zacząć działać!
</translation>
1842 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1387"/>
1843 <source>Not Found
</source>
1844 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono
</translation>
1847 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1387"/>
1848 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1849 <translation type=
"unfinished">Wybrany przez Ciebie folder tymczasowy TEMP już nie istnieje:
</translation>
1852 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1387"/>
1853 <source>Restore Default
</source>
1854 <translation type=
"unfinished">Przywróć domyślne
</translation>
1857 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1387"/>
1858 <source>Cancel
</source>
1859 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
1862 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1409"/>
1863 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1864 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
1867 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1404"/>
1868 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1869 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB dostępnego miejsca w systemowym folderze TEMP.
</translation>
1872 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"774"/>
1873 <source>DEMO VERSION
</source>
1874 <translation type=
"unfinished">WERSJA DEMO
</translation>
1877 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1232"/>
1878 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
1879 <translation type=
"unfinished">(Podpowiedź: Zignoruj nazwę pobranego pliku ZIP, w zamian sprawdż załączony w archiwum plik
"changelog.txt
"!)
</translation>
1882 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1405"/>
1883 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1884 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz kompresję!
</translation>
1887 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1406"/>
1888 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1889 <translation type=
"unfinished">Twój folder TEMP znajduję się:
</translation>
1892 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1409"/>
1893 <source>Abort Encoding Process
</source>
1894 <translation type=
"unfinished">Przerwij proces kompresji
</translation>
1897 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1409"/>
1898 <source>Clean Disk Now
</source>
1899 <translation type=
"unfinished">Wykonaj oczyszczanie dysku
</translation>
1902 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1184"/>
1903 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1409"/>
1904 <source>Ignore
</source>
1905 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
1908 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"779"/>
1909 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
1910 <translation type=
"unfinished">Ładowanie zestawu folderów, prosze czekać...
</translation>
1913 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"784"/>
1914 <source>Refresh Directory Outline
</source>
1915 <translation type=
"unfinished">Odśwież foldery
</translation>
1918 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"786"/>
1919 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
1920 <translation type=
"unfinished">Eksportuj Tagi do pliku CVS
</translation>
1923 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"787"/>
1924 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
1925 <translation type=
"unfinished">Importuj Tagi do pliku CVS
</translation>
1928 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1200"/>
1929 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
1930 <translation type=
"unfinished">Pomijanie sprawdzania aktualizacji, prosze czekać...
</translation>
1933 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1417"/>
1934 <source>Low Diskspace
</source>
1935 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
</translation>
1938 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1417"/>
1939 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1940 <translation type=
"unfinished">Chcesz zacząć działać z małą ilością miejsca na dysku. Mogą wystąpić problemy!
</translation>
1943 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1433"/>
1944 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1945 <translation type=
"unfinished">Został wybrany koder, który nie jest wspierany!
</translation>
1948 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1443"/>
1949 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1950 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji.
</translation>
1953 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1443"/>
1954 <source>Please choose a different directory!
</source>
1955 <translation type=
"unfinished">Prosze wybrać inną lokalizację!
</translation>
1958 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1659"/>
1959 <source>Load Translation
</source>
1960 <translation type=
"unfinished">Zaladuj plik językowy
</translation>
1963 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1661"/>
1964 <source>Translation Files
</source>
1965 <translation type=
"unfinished">Pliki językowe
</translation>
1968 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1692"/>
1969 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1970 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć przypominanie o aktualizacjach?
</translation>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1692"/>
1974 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1718"/>
1975 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1744"/>
1976 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1770"/>
1977 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1856"/>
1978 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1893"/>
1979 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1919"/>
1980 <source>Yes
</source>
1981 <translation type=
"unfinished">Tak
</translation>
1984 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1692"/>
1985 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1718"/>
1986 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1744"/>
1987 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1770"/>
1988 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1856"/>
1989 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1893"/>
1990 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1919"/>
1992 <translation type=
"unfinished">Nie
</translation>
1995 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1694"/>
1996 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1997 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach wyłączone.
</translation>
2000 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1694"/>
2001 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
2002 <translation type=
"unfinished">Prosze pamiętać o okresowym sprawdzaniu aktualizacji!
</translation>
2005 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1704"/>
2006 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
2007 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach ponownie włączone.
</translation>
2010 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1718"/>
2011 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
2012 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie dźwiękowe?
</translation>
2015 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1720"/>
2016 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1730"/>
2017 <source>Sound Effects
</source>
2018 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe
</translation>
2021 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1720"/>
2022 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
2023 <translation type=
"unfinished">Wszystkie efekty dźwiękowe zostały wyłączone.
</translation>
2026 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1730"/>
2027 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
2028 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe zostały ponownie włączone.
</translation>
2031 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1744"/>
2032 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1746"/>
2033 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1756"/>
2034 <source>Nero AAC Notifications
</source>
2035 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC
</translation>
2038 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1744"/>
2039 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
2040 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie powiadomienia Nero AAC?
</translation>
2043 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1746"/>
2044 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
2045 <translation type=
"unfinished">Wszystkie powiadomienia kodera Nero AAC zostały wyłączone.
</translation>
2048 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1756"/>
2049 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
2050 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC zostały ponownie włączone.
</translation>
2053 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1770"/>
2054 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1772"/>
2055 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1782"/>
2056 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2057 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
2060 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1770"/>
2061 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2062 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia o powolnym starcie?
</translation>
2065 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1772"/>
2066 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2067 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały wyłączone.
</translation>
2070 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1782"/>
2071 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2072 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały ponownie włączone.
</translation>
2075 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1805"/>
2076 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1809"/>
2077 <source>Open Cue Sheet
</source>
2078 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik Cue Sheet
</translation>
2081 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1805"/>
2082 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1811"/>
2083 <source>Cue Sheet File
</source>
2084 <translation type=
"unfinished">Plik Cue Sheet
</translation>
2087 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1856"/>
2088 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1858"/>
2089 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1871"/>
2090 <source>Beta Updates
</source>
2091 <translation type=
"unfinished">Aktualizacje Beta
</translation>
2094 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1856"/>
2095 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
2096 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby LameXP sprawdzał aktualizacje Beta?
</translation>
2099 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1858"/>
2100 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2101 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie sprawdzał aktualizacje Beta.
</translation>
2104 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1858"/>
2105 <source>Check Now
</source>
2106 <translation type=
"unfinished">Sprawdź teraz
</translation>
2109 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1871"/>
2110 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2111 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie będzie
</i
> sprawdzał aktualizacji Beta.
</translation>
2114 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1893"/>
2115 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1895"/>
2116 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1905"/>
2117 <source>Hibernate Computer
</source>
2118 <translation type=
"unfinished">Hibernuj komputer
</translation>
2121 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1893"/>
2122 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2123 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby komputer był hibernowany zamiast zamykany?
</translation>
2126 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1895"/>
2127 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2128 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie hibernował komputer zamiast zamykać.
</translation>
2131 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1905"/>
2132 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2133 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie
</i
> będzie hibernował komputera tylko zamykał.
</translation>
2136 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1919"/>
2137 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1922"/>
2138 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1933"/>
2139 <source>Shell Integration
</source>
2140 <translation type=
"unfinished">Integracja z systemem
</translation>
2143 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1919"/>
2144 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
2145 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć integrację LameXP z systemem?
</translation>
2148 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1922"/>
2149 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
2150 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem zostałą wyłączona.
</translation>
2153 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1933"/>
2154 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
2155 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem została ponownie włączona.
</translation>
2158 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2030"/>
2159 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2039"/>
2160 <source>Add file(s)
</source>
2161 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
2164 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2071"/>
2165 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
2166 <source>Add Folder
</source>
2167 <translation type=
"unfinished">Dodaj folder
</translation>
2170 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2333"/>
2171 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2337"/>
2172 <source>Save CSV file
</source>
2173 <translation type=
"unfinished">Zapisz plik CSV
</translation>
2176 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2333"/>
2177 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2340"/>
2178 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2384"/>
2179 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2390"/>
2180 <source>CSV File
</source>
2181 <translation type=
"unfinished">Plik CSV
</translation>
2184 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2354"/>
2185 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2357"/>
2186 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2360"/>
2187 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2363"/>
2188 <source>CSV Export
</source>
2189 <translation type=
"unfinished">Eksportowanie CSV
</translation>
2192 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2354"/>
2193 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2194 <translation type=
"unfinished">Nie ma żadnych tagów, które można eksportować!
</translation>
2197 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2357"/>
2198 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2199 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go zapisać!
</translation>
2202 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2360"/>
2203 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2204 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do pliku CSV!
</translation>
2207 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2363"/>
2208 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2209 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV utworzone pomyślnie!
</translation>
2212 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2384"/>
2213 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2388"/>
2214 <source>Open CSV file
</source>
2215 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik CSV
</translation>
2218 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2404"/>
2219 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2220 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go wczytać!
</translation>
2223 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2404"/>
2224 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2407"/>
2225 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2410"/>
2226 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2413"/>
2227 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2416"/>
2228 <source>CSV Import
</source>
2229 <translation type=
"unfinished">Importowanie CSV
</translation>
2232 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2407"/>
2233 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2234 <translation type=
"unfinished">Próba odczytania pliku CSV zakończona niepowodzeniem!
</translation>
2237 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2410"/>
2238 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2239 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie zawiera żadnych znanych pól!
</translation>
2242 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2413"/>
2243 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2244 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie jest kompletny. Nie wszystkie pliki zostały zaktualizowane!
</translation>
2247 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2416"/>
2248 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2249 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV zaimportowano pomyślnie!
</translation>
2252 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2594"/>
2253 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2637"/>
2254 <source>New Folder
</source>
2255 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
2258 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2637"/>
2259 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
2260 <translation type=
"unfinished">Wprowadź nazwę nowego folderu:
</translation>
2263 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2670"/>
2264 <source>Failed to create folder
</source>
2265 <translation type=
"unfinished">Utworzenie folderu zakończone niepowodzeniem
</translation>
2268 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2670"/>
2269 <source>The new folder could not be created:
</source>
2270 <translation type=
"unfinished">Nowy folder nie mógł zostać stworzony:
</translation>
2273 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2670"/>
2274 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
2275 <translation type=
"unfinished">Dysk tylko do odczytu lub brak praw dostępu!
</translation>
2278 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3046"/>
2279 <source>QAAC (Apple)
</source>
2280 <translation type=
"unfinished">QAAC (Apple)
</translation>
2283 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3046"/>
2284 <source>FHG AAC (Winamp)
</source>
2285 <translation type=
"unfinished">FHG AAC (Winamp)
</translation>
2288 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3046"/>
2289 <source>Nero AAC
</source>
2290 <translation type=
"unfinished">Nero AAC
</translation>
2293 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3046"/>
2294 <source>Not available!
</source>
2295 <translation type=
"unfinished">Niedostępny!
</translation>
2298 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3048"/>
2299 <source>Current AAC Encoder: %
1</source>
2300 <translation type=
"unfinished">Obecny koder AAC: %
1</translation>
2303 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3154"/>
2304 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3157"/>
2305 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3160"/>
2306 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3166"/>
2307 <source>Quality Level %
1</source>
2308 <translation type=
"unfinished">Poziom jakości %
1</translation>
2311 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3163"/>
2312 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3183"/>
2313 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3203"/>
2314 <source>Compression %
1</source>
2315 <translation type=
"unfinished">Kompresja %
1</translation>
2318 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3169"/>
2319 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3189"/>
2320 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3212"/>
2321 <source>Uncompressed
</source>
2322 <translation type=
"unfinished">Nieskompresowany
</translation>
2325 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3236"/>
2326 <source>Best Quality (Very Slow)
</source>
2327 <translation type=
"unfinished">Najlepsza jakość (Bardzo wolno)
</translation>
2330 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3239"/>
2331 <source>High Quality (Recommended)
</source>
2332 <translation type=
"unfinished">Wysoka jakość (Zalecane)
</translation>
2335 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3242"/>
2336 <source>Average Quality (Default)
</source>
2337 <translation type=
"unfinished">Średnia jakość (Domyślnie)
</translation>
2340 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3245"/>
2341 <source>Low Quality (Fast)
</source>
2342 <translation type=
"unfinished">Niska jakość (Szybko)
</translation>
2345 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3248"/>
2346 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
2347 <translation type=
"unfinished">Najniższa jakość (Bardzo szybko)
</translation>
2350 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3520"/>
2351 <source>File name without extension
</source>
2352 <translation type=
"unfinished">Nazwa pliku bez rozszerzenia
</translation>
2355 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3521"/>
2356 <source>Track number with leading zero
</source>
2357 <translation type=
"unfinished">Numer ścieżki z zerem na początku
</translation>
2360 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3522"/>
2361 <source>Track title
</source>
2362 <translation type=
"unfinished">Nazwa ścieżki
</translation>
2365 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3523"/>
2366 <source>Artist name
</source>
2367 <translation type=
"unfinished">Nazwa Artysty
</translation>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3524"/>
2371 <source>Album name
</source>
2372 <translation type=
"unfinished">Nazwa Albumu
</translation>
2375 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3525"/>
2376 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2377 <translation type=
"unfinished">Rok z (przynajmniej) czterema cyframi
</translation>
2380 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3526"/>
2381 <source>Comment
</source>
2382 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2385 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3528"/>
2386 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2387 <translation type=
"unfinished">Zabronione znaki w nazwach plików:
</translation>
2390 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3531"/>
2391 <source>Rename Macros
</source>
2392 <translation type=
"unfinished">Zmień nazwy makr
</translation>
2395 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3544"/>
2396 <source>%
1 Instance(s)
</source>
2397 <translation type=
"unfinished">%
1 wątek/ki
</translation>
2400 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3588"/>
2401 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
2402 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji. Prosze wybierz inną lokalizację!
</translation>
2405 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3656"/>
2406 <source>Already Running
</source>
2407 <translation type=
"unfinished">Już działa
</translation>
2410 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3656"/>
2411 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
2412 <translation type=
"unfinished">LameXP już działa, przejdź do działającego programu!
</translation>
2416 <name>MetaInfo
</name>
2418 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2419 <source>Meta Information
</source>
2420 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
2423 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2424 <source>Artwork
</source>
2425 <translation type=
"unfinished">Zdjęcia
</translation>
2428 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2429 <source>Edit
</source>
2430 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
2433 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2434 <source>Close
</source>
2435 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
2439 <name>MetaInfoDialog
</name>
2441 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"67"/>
2442 <source>Edit this Information
</source>
2443 <translation type=
"unfinished">Edytuj tę wartość
</translation>
2446 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"68"/>
2447 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2448 <translation type=
"unfinished">Kopiuj wszystko do zakładki Tagi
</translation>
2451 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"69"/>
2452 <source>Clear all Meta Info
</source>
2453 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystkie metadane
</translation>
2456 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"70"/>
2457 <source>Load Artwork From File
</source>
2458 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę z pliku
</translation>
2461 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"71"/>
2462 <source>Clear Artwork
</source>
2463 <translation type=
"unfinished">Usuń okładkę
</translation>
2466 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"87"/>
2467 <source>Meta Information
</source>
2468 <translation type=
"unfinished">Metadane
</translation>
2471 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"87"/>
2472 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2473 <translation type=
"unfinished">Następujące metadane zostały wyodrębnione z oryginalnego pliku.
</translation>
2476 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"106"/>
2477 <source>Meta Information: %
1</source>
2478 <translation type=
"unfinished">Metadane: %
1</translation>
2481 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"160"/>
2482 <source>Load Artwork
</source>
2483 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę
</translation>
2486 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"176"/>
2487 <source>Artwork Error
</source>
2488 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku okładki
</translation>
2491 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"176"/>
2492 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2493 <translation type=
"unfinished">Załadowanie pliku okładki zakończone niepowodzeniem!
</translation>
2497 <name>MetaInfoModel
</name>
2499 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"49"/>
2500 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"442"/>
2501 <source>Unknown
</source>
2502 <translation type=
"unfinished">Nieznany
</translation>
2505 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2506 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"443"/>
2507 <source>Not Specified
</source>
2508 <translation type=
"unfinished">Nie określony
</translation>
2511 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"81"/>
2512 <source>Full Path
</source>
2513 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
2516 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"84"/>
2517 <source>Format
</source>
2518 <translation type=
"unfinished">Format
</translation>
2521 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"87"/>
2522 <source>Container
</source>
2523 <translation type=
"unfinished">Kontener
</translation>
2526 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"90"/>
2527 <source>Compression
</source>
2528 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
2531 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2532 <source>Duration
</source>
2533 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
2536 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"96"/>
2537 <source>Title
</source>
2538 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
2541 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"99"/>
2542 <source>Artist
</source>
2543 <translation type=
"unfinished">Artysta
</translation>
2546 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"102"/>
2547 <source>Album
</source>
2548 <translation type=
"unfinished">Album
</translation>
2551 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"105"/>
2552 <source>Genre
</source>
2553 <translation type=
"unfinished">Rodzaj
</translation>
2556 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"108"/>
2557 <source>Year
</source>
2558 <translation type=
"unfinished">Rok
</translation>
2561 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"111"/>
2562 <source>Position
</source>
2563 <translation type=
"unfinished">Pozycja
</translation>
2566 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"111"/>
2567 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"401"/>
2568 <source>Generate from list position
</source>
2569 <translation type=
"unfinished">Pozycja z listy
</translation>
2572 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"114"/>
2573 <source>Comment
</source>
2574 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2577 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"226"/>
2578 <source>Property
</source>
2579 <translation type=
"unfinished">Pole
</translation>
2582 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"229"/>
2583 <source>Value
</source>
2584 <translation type=
"unfinished">Wartość
</translation>
2587 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"301"/>
2588 <source>Unspecified
</source>
2589 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony
</translation>
2592 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"305"/>
2594 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
2597 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"306"/>
2598 <source>Cancel
</source>
2599 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2602 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"312"/>
2603 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2604 <source>Edit Title
</source>
2605 <translation type=
"unfinished">Edytuj Tytuł
</translation>
2608 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2609 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2610 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Tytuł dla tego pliku:
</translation>
2613 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2614 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2615 <translation type=
"unfinished">Tytuł musi zawierać znaki. Tytuł zostanie wygenerowany z nazwy pliku!
</translation>
2618 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"331"/>
2619 <source>Edit Artist
</source>
2620 <translation type=
"unfinished">Edytuj Artystę
</translation>
2623 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"332"/>
2624 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2625 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Artystę dla tego pliku:
</translation>
2628 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"343"/>
2629 <source>Edit Album
</source>
2630 <translation type=
"unfinished">Edytuj Album
</translation>
2633 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"344"/>
2634 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2635 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Album dla tego pliku:
</translation>
2638 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"355"/>
2639 <source>Edit Genre
</source>
2640 <translation type=
"unfinished">Edytuj Rodzaj
</translation>
2643 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"356"/>
2644 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2645 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rodzaj dla tego pliku:
</translation>
2648 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"369"/>
2649 <source>Edit Year
</source>
2650 <translation type=
"unfinished">Edyuj Rok
</translation>
2653 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"370"/>
2654 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2655 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rok dla tego pliku:
</translation>
2658 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"385"/>
2659 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"402"/>
2660 <source>Edit Position
</source>
2661 <translation type=
"unfinished">Edytuj Pozycję
</translation>
2664 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"386"/>
2665 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"403"/>
2666 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2667 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Pozycję (nr ścieżki) dla tego pliku:
</translation>
2670 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"401"/>
2671 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2672 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony (kopiuj z pliku źródłowego)
</translation>
2675 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"416"/>
2676 <source>Edit Comment
</source>
2677 <translation type=
"unfinished">Edytuj Komentarz
</translation>
2680 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"417"/>
2681 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2682 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Komentarz dla tego pliku:
</translation>
2685 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"418"/>
2686 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"448"/>
2687 <source>Encoded with LameXP
</source>
2688 <translation type=
"unfinished">Encoded with LameXP
</translation>
2691 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"428"/>
2692 <source>Not editable
</source>
2693 <translation type=
"unfinished">Nie edytowalne
</translation>
2696 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"428"/>
2697 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2698 <translation type=
"unfinished">Nie da się wyedytować tej właściwości pliku!
</translation>
2702 <name>ProcessThread
</name>
2704 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"125"/>
2705 <source>Starting...
</source>
2706 <translation type=
"unfinished">Rozpoczynanie...
</translation>
2709 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"133"/>
2710 <source>Not found!
</source>
2711 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono!
</translation>
2714 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"168"/>
2715 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2716 <translation type=
"unfinished">Format tego pliku NIE jest obsługiwany:
</translation>
2719 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"168"/>
2720 <source>Container Format:
</source>
2721 <translation type=
"unfinished">Format kontenera:
</translation>
2724 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"168"/>
2725 <source>Audio Format:
</source>
2726 <translation type=
"unfinished">Format dźwięku:
</translation>
2729 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"169"/>
2730 <source>Unsupported!
</source>
2731 <translation type=
"unfinished">Nieobsługiwany!
</translation>
2734 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2735 <source>Done.
</source>
2736 <translation type=
"unfinished">Zrobione.
</translation>
2739 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2740 <source>Aborted!
</source>
2741 <translation type=
"unfinished">Przerwane!
</translation>
2744 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2745 <source>Failed!
</source>
2746 <translation type=
"unfinished">Niepowodzenie!
</translation>
2749 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"264"/>
2750 <source>Encoding
</source>
2751 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie
</translation>
2754 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"267"/>
2755 <source>Analyzing
</source>
2756 <translation type=
"unfinished">Analizowanie
</translation>
2759 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"270"/>
2760 <source>Filtering
</source>
2761 <translation type=
"unfinished">Filtrowanie
</translation>
2764 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"273"/>
2765 <source>Decoding
</source>
2766 <translation type=
"unfinished">Dekodowanie
</translation>
2769 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"296"/>
2770 <source>The source audio file could not be found:
</source>
2771 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie został odnaleziony:
</translation>
2774 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"303"/>
2775 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
2776 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie mógł zostać otworzony:
</translation>
2779 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"329"/>
2780 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
2781 <translation type=
"unfinished">Lokalizacja docelowa nie istnieje lu NIE mogła zostać utworzona:
</translation>
2784 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"337"/>
2785 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
2786 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do lokalizacji docelowej:
</translation>
2789 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"347"/>
2790 <source>Unknown File Name
</source>
2791 <translation type=
"unfinished">Nieznana nazwa pliku
</translation>
2794 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
2795 <source>Unknown Title
</source>
2796 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
2799 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"350"/>
2800 <source>Unknown Artist
</source>
2801 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
2804 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"351"/>
2805 <source>Unknown Album
</source>
2806 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
2809 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"353"/>
2810 <source>Unknown Comment
</source>
2811 <translation type=
"unfinished">Nieznany Komentarz
</translation>
2815 <name>ProcessingDialog
</name>
2817 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
2818 <source>LameXP - Processing
</source>
2819 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przetwarzanie
</translation>
2822 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"252"/>
2823 <source>Initializing, please wait...
</source>
2824 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, prosze czekać...
</translation>
2827 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"321"/>
2828 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
2829 <translation type=
"unfinished">Wyłącz komputer po przetworzeniu wszystkich plików
</translation>
2832 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"344"/>
2833 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"400"/>
2834 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
2835 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie procesora (Całościowo)
</translation>
2838 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"429"/>
2839 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"479"/>
2840 <source>Physical RAM Usage
</source>
2841 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie pamięci RAM
</translation>
2844 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"508"/>
2845 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"558"/>
2846 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
2847 <translation type=
"unfinished">Wolna przestrzeń na dysku (Folder TEMP)
</translation>
2850 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"663"/>
2851 <source>Abort
</source>
2852 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
2855 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"686"/>
2856 <source>Close
</source>
2857 <translation type=
"unfinished">Powrót
</translation>
2860 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"158"/>
2861 <source>Show details for selected job
</source>
2862 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły wybranego zadania
</translation>
2865 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"159"/>
2866 <source>Browse Output File Location
</source>
2867 <translation type=
"unfinished">Wybierz lokalizację dla plików wyjściowych
</translation>
2870 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"177"/>
2871 <source>Encoding Files
</source>
2872 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików
</translation>
2875 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"177"/>
2876 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
2877 <translation type=
"unfinished">Twoje pliki są właśnie kompresowane, prosze być cierpliwy...
</translation>
2880 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"374"/>
2881 <source>Encoding files, please wait...
</source>
2882 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików, prosze czekać...
</translation>
2885 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"417"/>
2886 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
2887 <translation type=
"unfinished">Wielowątkowosć włączona: Równolegle wykonywanych jest %
1 kodowań!
</translation>
2890 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"437"/>
2891 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
2892 <translation type=
"unfinished">Przerwano! Czekanie na wyłączenie procesu...
</translation>
2895 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"452"/>
2896 <source>Encoding: %
1 files of %
2 completed so far, please wait...
</source>
2897 <translation type=
"unfinished">Kompresja: Prosze czekać, jak dotąd wykonano %
1 z %
2 plików...
</translation>
2900 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"480"/>
2901 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
2902 <translation type=
"unfinished">Tworzenie pliku playlisty, prosze czekać...
</translation>
2905 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"490"/>
2906 <source>Process was aborted by the user after %
1 file(s)!
</source>
2907 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika po wykonaniu %
1 plików!
</translation>
2910 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"490"/>
2911 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
2912 <translation type=
"unfinished">Proces został przedwcześnie zakończony przez użytkownika!
</translation>
2915 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"491"/>
2916 <source>LameXP - Aborted
</source>
2917 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przerwano
</translation>
2920 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"491"/>
2921 <source>Process was aborted by the user.
</source>
2922 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika.
</translation>
2925 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"507"/>
2926 <source>Process finished after %
1.
</source>
2927 <translation type=
"unfinished">Proces został zakończony po %
1.
</translation>
2930 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"516"/>
2931 <source>Error: %
1 of %
2 files failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
2932 <translation type=
"unfinished">Błąd: %
1 z %
2 plików nie zostało skompresowanych. Kliknij dwukrotnie na plik aby zobaczyć szczegóły!
</translation>
2935 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"517"/>
2936 <source>LameXP - Error
</source>
2937 <translation type=
"unfinished">LameXP - Błąd
</translation>
2940 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"517"/>
2941 <source>At least one file has failed!
</source>
2942 <translation type=
"unfinished">Przynajmniej jeden plik nie został skompresowany!
</translation>
2945 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"527"/>
2946 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"528"/>
2947 <source>All files completed successfully.
</source>
2948 <translation type=
"unfinished">Kompresja wszystkich plików zakończona powodzeniem.
</translation>
2951 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"528"/>
2952 <source>LameXP - Done
</source>
2953 <translation type=
"unfinished">LameXP - Zrobione
</translation>
2956 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"942"/>
2957 <source>Playlist creation failed
</source>
2958 <translation type=
"unfinished">Tworzenie playlisty zakończone niepowodzeniem
</translation>
2961 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"942"/>
2962 <source>The playlist file could not be created:
</source>
2963 <translation type=
"unfinished">Playlista nie mogła zostać utworzona:
</translation>
2966 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1012"/>
2967 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
2968 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Komputer zostanie zamknięty za %
1 sekund/y...
</translation>
2971 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1016"/>
2972 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1017"/>
2973 <source>Cancel Shutdown
</source>
2974 <translation type=
"unfinished">Anuluj wyłączenie komputera
</translation>
2977 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1072"/>
2978 <source>hour(s)
</source>
2979 <translation type=
"unfinished">godzinie/ach
</translation>
2982 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1073"/>
2983 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1077"/>
2984 <source>minute(s)
</source>
2985 <translation type=
"unfinished">minutach
</translation>
2988 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1078"/>
2989 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1082"/>
2990 <source>second(s)
</source>
2991 <translation type=
"unfinished">sekundach
</translation>
2994 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1083"/>
2995 <source>millisecond(s)
</source>
2996 <translation type=
"unfinished">milisekundach
</translation>
3000 <name>ProgressModel
</name>
3002 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"118"/>
3003 <source>Job
</source>
3004 <translation type=
"unfinished">Zadanie
</translation>
3007 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"121"/>
3008 <source>Status
</source>
3009 <translation type=
"unfinished">Status
</translation>
3013 <name>QApplication
</name>
3015 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"810"/>
3016 <source>Executable
'%
1' doesn
't support Windows compatibility mode.
</source>
3017 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
'%
1' nie działa w trybie kompatybilności z Windows.
</translation>
3020 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"1053"/>
3021 <source>Executable
'%
1' requires Qt v%
2, but found Qt v%
3.
</source>
3022 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
'%
1' wymaga Qt v%
2, znaleziono jednak Qt v%
3.
</translation>
3025 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"1058"/>
3026 <source>Executable
'%
1' was built for Qt
'%
2', but found Qt
'%
3'.
</source>
3027 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
"%
1" został skompilowany dla Qt
"%
2", znaleziono
"%
3".
</translation>
3030 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"1071"/>
3031 <source>Executable
'%
1' requires Windows
2000 or later.
</source>
3032 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
'%
1' wymaga do uruchomienia Windows
2000 lub nowszego.
</translation>
3036 <name>ShellIntegration
</name>
3038 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"79"/>
3039 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3040 <translation type=
"unfinished">Pliki dźwiękowe wspierane przez LameXP
</translation>
3043 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"80"/>
3044 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3045 <translation type=
"unfinished">Kompresuj ten plik z LameXP v%
1</translation>
3049 <name>SplashScreen
</name>
3051 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"117"/>
3052 <source>LameXP is launching...
</source>
3053 <translation type=
"unfinished">LameXP właśnie odpala...
</translation>
3057 <name>UpdateDialog
</name>
3059 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3060 <source>LameXP Update Manager
</source>
3061 <translation type=
"unfinished">Menadżer aktualizacji LameXP
</translation>
3064 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3065 <source>Please wait...
</source>
3066 <translation type=
"unfinished">Prosze czekać...
</translation>
3069 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3070 <source>Latest version available:
</source>
3071 <translation type=
"unfinished">Najnowsza dostępna wersja:
</translation>
3074 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3075 <source>Currently installed version:
</source>
3076 <translation type=
"unfinished">Obecnie zainstalowana wersja:
</translation>
3079 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3080 <source>Retry
</source>
3081 <translation type=
"unfinished">Ponów
</translation>
3084 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3085 <source>Show Log
</source>
3086 <translation type=
"unfinished">Pokaż dziennik zdarzeń
</translation>
3089 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"589"/>
3090 <source>Download
&& Install
</source>
3091 <translation type=
"unfinished">Pobierz i zainstaluj
</translation>
3094 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"612"/>
3095 <source>Close
</source>
3096 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
3099 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"266"/>
3100 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"539"/>
3101 <source>Build
</source>
3102 <translation type=
"unfinished">Build
</translation>
3105 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"267"/>
3106 <source>Unknown
</source>
3107 <translation type=
"unfinished">Nieznana
</translation>
3110 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"375"/>
3111 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3112 <translation type=
"unfinished">Testowanie połączenia internetowego, prosze czekać...
</translation>
3115 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"395"/>
3116 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"983"/>
3117 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3118 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył brak dostępu do internetu!
</translation>
3121 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"398"/>
3122 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"986"/>
3123 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3124 <translation type=
"unfinished">Upewnij się że komputer jest podłączony do internetu i spróbuj ponownie.
</translation>
3127 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"456"/>
3128 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3129 <translation type=
"unfinished">Test połączenia internetowego zakończony niepowodzeniem!
</translation>
3132 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"459"/>
3133 <source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.
</source>
3134 <translation type=
"unfinished">Upewnij się że połączenie internetowe działa prawidłowo i spróbuj ponownie.
</translation>
3137 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"473"/>
3138 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3139 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji online, prosze czekać...
</translation>
3142 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"524"/>
3143 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3144 <translation type=
"unfinished">Pobieranie informacji z serwera zakończone niepowodzeniem!
</translation>
3147 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"529"/>
3148 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3149 <translation type=
"unfinished">Serwer aktualizacji wydaje się nie odpowiadać w tej chwili. Prosze spróbować później.
</translation>
3152 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"541"/>
3153 <source>More information available at:
</source>
3154 <translation type=
"unfinished">Więcej informacji tutaj:
</translation>
3157 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"547"/>
3158 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3159 <translation type=
"unfinished">Dostępna nowa wersja LameXP!
</translation>
3162 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"549"/>
3163 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3164 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane aby zainstalować tę aktualizację jak najszybciej.
</translation>
3167 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"558"/>
3168 <source>No new updates available at this time.
</source>
3169 <translation type=
"unfinished">Nie ma nowych aktualizacji w tej chwili.
</translation>
3172 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"560"/>
3173 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3174 <translation type=
"unfinished">Posiadasz najnowszą wersję LameXP. Sprawdzaj aktualizacje regularnie!
</translation>
3177 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"569"/>
3178 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3179 <translation type=
"unfinished">Posiadasz nowszą wersję LameXP niż ostatnie wydanie.
</translation>
3182 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"571"/>
3183 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3184 <translation type=
"unfinished">To wskazuje na to, że posiadasz wersję alfa LameXP.
</translation>
3187 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"864"/>
3188 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3189 <translation type=
"unfinished">Pobieranie aktualizacji w toku, prosze czekać...
</translation>
3192 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"909"/>
3193 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3194 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja gotowa do instalacji. Teraz program zostanie zamknięty...
</translation>
3197 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"917"/>
3198 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3199 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja zakończona niepowodzeniem. Prosze spróbować ponownie lub zainstalować ręcznie!
</translation>