Bringing flexcat 2.15 into the main branch (again)
[AROS.git] / tools / flexcat / src / locale / french.po
blob2aea0f37dcbee7e2e2c46e3cf68487bdebf74ccf
1 # Translation catalog description file (pot-style)
2 # $Id: french.po 290 2014-04-04 07:25:33Z thboeckel $
3
4 # version 3
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: FlexCat\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sf.net/p/flexcat\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-18 11:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-04 07:24+0000\n"
12 "Last-Translator: tboeckel <tboeckel@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/flexcat/language/fr/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Catalog-Name: FlexCat\n"
18 "Language: fr\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 msgctxt "MSG_USAGE_HEAD (0//)"
22 msgid "Usage:"
23 msgstr "Utilisation :"
25 msgctxt "MSG_USAGE (1//)"
26 msgid ""
27 "  CDFILE         Catalog description file to scan\n"
28 "  CTFILE         Catalog translation file to scan\n"
29 "  POFILE         Catalog translation in PO-style format\n"
30 "  CATALOG        Catalog file to create\n"
31 "  NEWCTFILE      Catalog translation file to create\n"
32 "  SOURCES        Sources to create; must be something like SFILE=SDFILE,\n"
33 "                 where SFILE is a source file and SDFILE is a source\n"
34 "                 description file\n"
35 "  WARNCTGAPS     Warn about identifiers missing in translation\n"
36 "  NOOPTIM        Do not skip unchanged strings in translation/description\n"
37 "  FILL           Fill missing identifiers with original text\n"
38 "  FLUSH          Flush memory after the catalog is created\n"
39 "  NOBEEP         No DisplayBeep() on errors and warnings\n"
40 "  QUIET          No warnings\n"
41 "  NOLANGTOLOWER  Prevent #language name from being lowercased\n"
42 "  NOBUFFEREDIO   Disable I/O buffers\n"
43 "  MODIFIED       Create catalog only if description/translation have changed\n"
44 "  COPYMSGNEW     Copy ***NEW*** markers over from old translation\n"
45 "  OLDMSGNEW      Custom marker in old translation\n"
46 "  CODESET        Codeset to force in output file (e.g. 'UTF-8')\n"
47 "  NOAUTODATE     no operation - kept for compatibility\n"
48 "  NOSPACES       no operation - kept for compatibility"
49 msgstr ""
51 msgctxt "MSG_FILEUPTODATE (2//)"
52 msgid "File '%s' is up to date"
53 msgstr "Le fichier %s est mis à jour."
55 msgctxt "MSG_ERR_WARNING (100//)"
56 msgid "%s, line %d - warning:"
57 msgstr "%s, Ligne %d - ATTENTION :"
59 msgctxt "MSG_ERR_ERROR (101//)"
60 msgid "%s, line %d - ERROR:"
61 msgstr "%s, Ligne %d - ERREUR :"
63 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDHEX (102//)"
64 msgid "expected hex character (one of [0-9a-fA-F])"
65 msgstr "Caractère hexadécimal attendu (parmi [0-9a-fA-F])."
67 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDOCTAL (103//)"
68 msgid "expected octal character (one of [0-7])"
69 msgstr "Caractère octal attendu (parmi [0-7])."
71 msgctxt "MSG_ERR_NOLENGTHBYTES (104//)"
72 msgid "lengthbytes cannot be larger than %d (sizeof long)"
73 msgstr "Longueur (octets) ne peut être plus large que %d"
75 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCDCOMMAND (105//)"
76 msgid "unknown catalog description command"
77 msgstr "Commande de description de catalogue inconnue."
79 msgctxt "MSG_ERR_UNEXPECTEDBLANKS (106//)"
80 msgid "unexpected blanks"
81 msgstr "Espacemements inattendus."
83 msgctxt "MSG_ERR_NOIDENTIFIER (107//)"
84 msgid "missing identifier"
85 msgstr "Identificateur absent."
87 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGSTRING (115//)"
88 msgid "unexpected end of file (missing catalog strings)"
89 msgstr "Fin de fichier inattendue (chaîne de catalogue manquante)."
91 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCTCOMMAND (118//)"
92 msgid "unknown command in translation"
93 msgstr "Commande de traduction de catalogue inconnue."
95 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNIDENTIFIER (119//)"
96 msgid "'%s' missing in catalog description"
97 msgstr "%s absent de la description du catalogue."
99 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNSTRINGTYPE (120//)"
100 msgid "unknown string type"
101 msgstr "Type de chaîne inconnu."
103 msgctxt "MSG_ERR_NOTERMINATEBRACKET (121//)"
104 msgid "unexpected end of line (missing ')')"
105 msgstr "Fin de ligne inattendue (manque ')')."
107 msgctxt "MSG_ERR_NOBINCHARS (122//)"
108 msgid "binary characters in string type None"
109 msgstr "Aucun caractère binaire dans un type chaîne."
111 msgctxt "MSG_ERR_CTGAP (123//)"
112 msgid "'%s' missing in catalog translation"
113 msgstr "'%s' absent du fichier de traduction"
115 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTLANGUAGE (124//)"
116 msgid "catalog language declared twice"
117 msgstr "Langage du catalogue déclaré deux fois."
119 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTVERSION (125//)"
120 msgid "catalog version declared twice"
121 msgstr "Version du catalogue déclarée deux fois."
123 msgctxt "MSG_ERR_WRONGRCSID (126//)"
124 msgid "incorrect RCS Id"
125 msgstr "Id RCS incorrect"
127 msgctxt "MSG_ERR_NOMEMORY (127//)"
128 msgid "out of memory!"
129 msgstr "Mémoire insuffisante !"
131 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGDESCRIPTION (128//)"
132 msgid "cannot open catalog description '%s'"
133 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de description : %s."
135 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGTRANSLATION (129//)"
136 msgid "cannot open catalog translation '%s'"
137 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de traduction : %s."
139 msgctxt "MSG_ERR_NOCTVERSION (130//)"
140 msgid ""
141 "missing catalog translation version\n"
142 "Use either '## version' or '## rcsid' and '## name'"
143 msgstr "Version absente du fichier de traduction.\nUtilisez '## version' ou '## rcsid' et '## name'."
145 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOG (131//)"
146 msgid "cannot open catalog file '%s'"
147 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du catalogue '%s'."
149 msgctxt "MSG_ERR_NONEWCTFILE (132//)"
150 msgid "cannot create catalog translation '%s'"
151 msgstr "Impossible de créer le ficher de traduction '%s'."
153 msgctxt "MSG_ERR_NOCTLANGUAGE (133//)"
154 msgid "missing catalog translation language"
155 msgstr "Langage absent du fichier de traduction."
157 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCE (134//)"
158 msgid "cannot open source file '%s'"
159 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier source '%s'."
161 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCEDESCRIPTION (135//)"
162 msgid "cannot open source description file '%s'"
163 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de description source '%s'."
165 msgctxt "MSG_ERR_NOCTARGUMENT (136//)"
166 msgid "creating a catalog requires a translation file"
167 msgstr "Créer un catalogue nécessite un fichier de traduction."
169 msgctxt "MSG_ERR_CANTCHECKDATE (137//)"
170 msgid "cannot get datestamp of '%s'"
171 msgstr "Impossible d'obtenir une date pour '%s'."
173 msgctxt "MSG_ERR_NOCTFILENAME (140//)"
174 msgid ""
175 "Catalog translation file name not specified at command line or as basename "
176 "in description"
177 msgstr "Le nom du fichier de traduction non spécifié comme ligne\nde commande ou nom de base dans la description"
179 msgctxt "MSG_ERR_NOCATFILENAME (141//)"
180 msgid ""
181 "catalog file name not specified at command line or as basename in "
182 "description"
183 msgstr "Le nom du fichier catalogue non spécifié comme ligne de\ncommande ou comme nom de base dans la description"
185 msgctxt "MSG_ERR_BADPREFS (142//)"
186 msgid ""
187 "error processing 'FlexCat.prefs' variable, falling back to defaults\n"
188 "Template:"
189 msgstr "Erreur en traitant la variable 'FlexCat.prefs'.\nLes valeurs par défaut seront utilisées.\nModèle de préférences :"
191 msgctxt "MSG_ERR_BADCTLANGUAGE (144//)"
192 msgid ""
193 "invalid language in catalog translation file\n"
194 "Language MUST be a string with alphabetical characters and no inlined or trailing spaces"
195 msgstr "Langage non valide dans le fichier de traduction.\nLanguage doit être une suite de caractères alphabétique\nsans chiffre ou suite d'espaces."
197 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTCODESET (146//)"
198 msgid "catalog codeset declared twice"
199 msgstr "Référence (CODESET) de catalogue déclarée deux fois"
201 msgctxt "MSG_ERR_BADCTCODESET (147//)"
202 msgid ""
203 "invalid codeset in catalog translation file\n"
204 "Codeset MUST be a decimal number without any trailing spaces"
205 msgstr "Référence (CODESET) invalide dans le fichier de traduction.\nCODESET doit être un nombre décimal sans aucune suite d'espaces"
207 msgctxt "MSG_ERR_NOCTCODESET (148//)"
208 msgid "missing catalog translation codeset"
209 msgstr "Référence (CODESET) manquant dans le fichier de traduction"
211 msgctxt "MSG_ERR_ERROR_QUICK (149//)"
212 msgid "%s - ERROR:"
213 msgstr "%s - ERREUR:"
215 msgctxt "MSG_ERR_BADCTVERSION (150//)"
216 msgid ""
217 "invalid version string in catalog translation file\n"
218 "Version should be something like\n"
219 "## version $VER: name version.revision (date)\n"
220 "without any spaces in the name"
221 msgstr "Version dans le fichier de traduction invalide.\nVersion doit être quelque chose comme\n## version $VER: name version.revision (date)\nsans aucun espaces dans le nom"
223 msgctxt "MSG_ERR_WARNING_QUICK (154//)"
224 msgid "%s - Warning:"
225 msgstr "%s - Attention:"
227 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGTRANSLATION (155//)"
228 msgid "missing translation for identifier '%s'"
229 msgstr "Traduction manquante pour l'identifiant '%s'"
231 msgctxt "MSG_ERR_EMPTYTRANSLATION (156//)"
232 msgid "empty translation for identifier '%s'"
233 msgstr "Traduction vide pour l'identifiant '%s'"
235 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHINGCONTROLCHARACTERS (157//)"
236 msgid "mismatching trailing control characters"
237 msgstr "Problèmes sur les caractères de controle"
239 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_IDENTIFIER (159//)"
240 msgid "identifier '%s' declared twice"
241 msgstr ""
243 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_SHORT (160//)"
244 msgid "string too short for identifier '%s'"
245 msgstr ""
247 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_LONG (161//)"
248 msgid "string too long for identifier '%s'"
249 msgstr ""
251 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_ELLIPSIS (162//)"
252 msgid "original string has a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
253 msgstr ""
255 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_ELLIPSIS (163//)"
256 msgid ""
257 "original string doesn't have a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
258 msgstr ""
260 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_BLANKS (164//)"
261 msgid "original string has trailing blanks for identifier '%s'"
262 msgstr ""
264 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BLANKS (165//)"
265 msgid "original string doesn't have trailing blanks for identifier '%s'"
266 msgstr ""
268 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHING_PLACEHOLDERS (166//)"
269 msgid "mismatching placeholders for identifier '%s'"
270 msgstr ""
272 msgctxt "MSG_ERR_MISSING_PLACEHOLDERS (167//)"
273 msgid "missing placeholders for identifier '%s'"
274 msgstr ""
276 msgctxt "MSG_ERR_EXCESSIVE_PLACEHOLDERS (168//)"
277 msgid "excessive placeholders for identifier '%s'"
278 msgstr ""
280 msgctxt "MSG_ERR_NO_LEADING_BRACKET (169//)"
281 msgid "missing '(' for identifier '%s'"
282 msgstr ""
284 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BRACKET (170//)"
285 msgid "missing ')' for identifier '%s'"
286 msgstr ""
288 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_ID (171//)"
289 msgid "ID number used twice for identifier '%s'"
290 msgstr ""
292 msgctxt "MSG_ERR_NO_MIN_LEN (172//)"
293 msgid "expected MinLen (character '/') for identifier '%s'"
294 msgstr ""
296 msgctxt "MSG_ERR_NO_MAX_LEN (173//)"
297 msgid "expected MaxLen (character '/') for identifier '%s'"
298 msgstr ""
300 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS (174//)"
301 msgid "extra characters at the end of the line"
302 msgstr ""
304 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS_ID (175//)"
305 msgid "extra characters at the end of the line for identifier '%s'"
306 msgstr ""
308 msgctxt "MSG_ERR_NON_ASCII_CHARACTER (176//)"
309 msgid ""
310 "non-ASCII character 0x%02x found in original string for identifier '%s'"
311 msgstr ""
313 msgctxt "MSG_ERR_NO_CAT_REVISION (177//)"
314 msgid "no catalog revision information found, using revision 0"
315 msgstr ""