use the new flexcat's source description file
[AROS.git] / tools / flexcat / src / locale / spanish.po
blob6ea6bfcd246ebf8ce07b0ff8674b507d078c13d9
1 # Translation catalog description file (pot-style)
2 # $Id: spanish.po 290 2014-04-04 07:25:33Z thboeckel $
3
4 # version 3
5 # Translators:
6 # Javier Rivas <jabierdlr@gmail.com>, 2014
7 # Javier Rivas <jabierdlr@gmail.com>, 2014
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: FlexCat\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sf.net/p/flexcat\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-18 11:52+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-04 07:24+0000\n"
14 "Last-Translator: tboeckel <tboeckel@gmx.de>\n"
15 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/flexcat/language/es/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Catalog-Name: FlexCat\n"
20 "Language: es\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgctxt "MSG_USAGE_HEAD (0//)"
24 msgid "Usage:"
25 msgstr "Plantilla:"
27 msgctxt "MSG_USAGE (1//)"
28 msgid ""
29 "  CDFILE         Catalog description file to scan\n"
30 "  CTFILE         Catalog translation file to scan\n"
31 "  POFILE         Catalog translation in PO-style format\n"
32 "  CATALOG        Catalog file to create\n"
33 "  NEWCTFILE      Catalog translation file to create\n"
34 "  SOURCES        Sources to create; must be something like SFILE=SDFILE,\n"
35 "                 where SFILE is a source file and SDFILE is a source\n"
36 "                 description file\n"
37 "  WARNCTGAPS     Warn about identifiers missing in translation\n"
38 "  NOOPTIM        Do not skip unchanged strings in translation/description\n"
39 "  FILL           Fill missing identifiers with original text\n"
40 "  FLUSH          Flush memory after the catalog is created\n"
41 "  NOBEEP         No DisplayBeep() on errors and warnings\n"
42 "  QUIET          No warnings\n"
43 "  NOLANGTOLOWER  Prevent #language name from being lowercased\n"
44 "  NOBUFFEREDIO   Disable I/O buffers\n"
45 "  MODIFIED       Create catalog only if description/translation have changed\n"
46 "  COPYMSGNEW     Copy ***NEW*** markers over from old translation\n"
47 "  OLDMSGNEW      Custom marker in old translation\n"
48 "  CODESET        Codeset to force in output file (e.g. 'UTF-8')\n"
49 "  NOAUTODATE     no operation - kept for compatibility\n"
50 "  NOSPACES       no operation - kept for compatibility"
51 msgstr "  CDFILE         Descripción a comprobar\n  CTFILE         Traducción a comprobar\n  POFILE         Traducción en formato PO a comprobar\n  CATALOG        Catálogo a crear\n  NEWCTFILE      Nueva traducción a crear\n  SOURCES        Fuentes a generar; deberá ser algo como SFILE=SDFILE,\n                 donde SFILE es un fichero fuente y SDFILE un fichero de\n                 descripción de fuente\n  WARNCTGAPS     Avisar si faltan cadenas en la traducción\n  NOOPTIM        Incluir en el catálogo las cadenas que no han cambiado\n  FILL           Rellenar las cadenas que falten con los textos originales\n  FLUSH          Liberar memoria tras generar el catálogo\n  NOBEEP         No usar DisplayBeep() en los errores y avisos\n  QUIET          Suprimir avisos\n  NOLANGTOLOWER  Evitar que '#language <cadena>' se convierta a minúsculas\n  NOBUFFEREDIO   No usar bufers de E/S\n  MODIFIED       Crear catálogo sólo si descripción/traducción han cambiado\n  COPYMSGNEW     Copiar las marcas ***NEW*** de la antigua traducción\n  OLDMSGNEW      Marca utilizada en la antigua traducción\n  CODESET        Código de página a forzar en el fichero de salida (ej. 'UTF-8')\n  NOAUTODATE     sin validez; se mantiene por compatibilidad\n  NOSPACES       sin validez; se mantiene por compatibilidad"
53 msgctxt "MSG_FILEUPTODATE (2//)"
54 msgid "File '%s' is up to date"
55 msgstr "El fichero '%s' está al día."
57 msgctxt "MSG_ERR_WARNING (100//)"
58 msgid "%s, line %d - warning:"
59 msgstr "%s, línea %d - aviso:"
61 msgctxt "MSG_ERR_ERROR (101//)"
62 msgid "%s, line %d - ERROR:"
63 msgstr "%s, línea %d - ERROR:"
65 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDHEX (102//)"
66 msgid "expected hex character (one of [0-9a-fA-F])"
67 msgstr "se esperaba un carácter hexadecimal ([0-9a-fA-F])"
69 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDOCTAL (103//)"
70 msgid "expected octal character (one of [0-7])"
71 msgstr "se esperaba un carácter octal ([0-7])"
73 msgctxt "MSG_ERR_NOLENGTHBYTES (104//)"
74 msgid "lengthbytes cannot be larger than %d (sizeof long)"
75 msgstr "lengthbytes no puede ser más de %d (sizeof long)"
77 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCDCOMMAND (105//)"
78 msgid "unknown catalog description command"
79 msgstr "comando desconocido en fichero de descripción"
81 msgctxt "MSG_ERR_UNEXPECTEDBLANKS (106//)"
82 msgid "unexpected blanks"
83 msgstr "espacios en blanco inesperados"
85 msgctxt "MSG_ERR_NOIDENTIFIER (107//)"
86 msgid "missing identifier"
87 msgstr "falta el identificador"
89 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGSTRING (115//)"
90 msgid "unexpected end of file (missing catalog strings)"
91 msgstr "fin inesperado del fichero (faltan cadenas)"
93 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCTCOMMAND (118//)"
94 msgid "unknown command in translation"
95 msgstr "comando desconocido en la traducción"
97 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNIDENTIFIER (119//)"
98 msgid "'%s' missing in catalog description"
99 msgstr "'%s' no figura en la descripción"
101 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNSTRINGTYPE (120//)"
102 msgid "unknown string type"
103 msgstr "tipo desconocido de cadena"
105 msgctxt "MSG_ERR_NOTERMINATEBRACKET (121//)"
106 msgid "unexpected end of line (missing ')')"
107 msgstr "fin inesperado de la línea (falta ')')"
109 msgctxt "MSG_ERR_NOBINCHARS (122//)"
110 msgid "binary characters in string type None"
111 msgstr "caracteres binarios en tipo nulo de cadena"
113 msgctxt "MSG_ERR_CTGAP (123//)"
114 msgid "'%s' missing in catalog translation"
115 msgstr "'%s' no figura en la traducción"
117 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTLANGUAGE (124//)"
118 msgid "catalog language declared twice"
119 msgstr "comando '## language' duplicado"
121 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTVERSION (125//)"
122 msgid "catalog version declared twice"
123 msgstr "comando '## version' duplicado"
125 msgctxt "MSG_ERR_WRONGRCSID (126//)"
126 msgid "incorrect RCS Id"
127 msgstr "identificador RCS no válido"
129 msgctxt "MSG_ERR_NOMEMORY (127//)"
130 msgid "out of memory!"
131 msgstr "¡No queda memoria!"
133 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGDESCRIPTION (128//)"
134 msgid "cannot open catalog description '%s'"
135 msgstr "No se puede abrir el fichero de descripción '%s'."
137 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGTRANSLATION (129//)"
138 msgid "cannot open catalog translation '%s'"
139 msgstr "No se puede abrir el fichero de traducción '%s'."
141 msgctxt "MSG_ERR_NOCTVERSION (130//)"
142 msgid ""
143 "missing catalog translation version\n"
144 "Use either '## version' or '## rcsid' and '## name'"
145 msgstr "Falta el indicador de versión en la traducción. Utilice\n'## version', o bien '## rcsid' y '## name'."
147 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOG (131//)"
148 msgid "cannot open catalog file '%s'"
149 msgstr "No se puede abrir el catálogo '%s'."
151 msgctxt "MSG_ERR_NONEWCTFILE (132//)"
152 msgid "cannot create catalog translation '%s'"
153 msgstr "No se puede crear la traducción '%s'."
155 msgctxt "MSG_ERR_NOCTLANGUAGE (133//)"
156 msgid "missing catalog translation language"
157 msgstr "Falta el indicador de idioma en la traducción."
159 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCE (134//)"
160 msgid "cannot open source file '%s'"
161 msgstr "No se puede abrir la fuente '%s'."
163 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCEDESCRIPTION (135//)"
164 msgid "cannot open source description file '%s'"
165 msgstr "No se puede abrir la descripción de fuente '%s'."
167 msgctxt "MSG_ERR_NOCTARGUMENT (136//)"
168 msgid "creating a catalog requires a translation file"
169 msgstr "Se necesita una traducción para crear un catálogo."
171 msgctxt "MSG_ERR_CANTCHECKDATE (137//)"
172 msgid "cannot get datestamp of '%s'"
173 msgstr "No se puede averiguar la fecha de última modificación de '%s'."
175 msgctxt "MSG_ERR_NOCTFILENAME (140//)"
176 msgid ""
177 "Catalog translation file name not specified at command line or as basename "
178 "in description"
179 msgstr "No se ha indicado un fichero de traducción ni tampoco puede encontrarse en el comando '#basename' de la descripción."
181 msgctxt "MSG_ERR_NOCATFILENAME (141//)"
182 msgid ""
183 "catalog file name not specified at command line or as basename in "
184 "description"
185 msgstr "No se ha indicado un catálogo ni tampoco puede encontrarse en el comando '#basename' de la descripción."
187 msgctxt "MSG_ERR_BADPREFS (142//)"
188 msgid ""
189 "error processing 'FlexCat.prefs' variable, falling back to defaults\n"
190 "Template:"
191 msgstr "Error al interpretar la variable 'FlexCat.prefs', usando valores por omisión...\nPlantilla:"
193 msgctxt "MSG_ERR_BADCTLANGUAGE (144//)"
194 msgid ""
195 "invalid language in catalog translation file\n"
196 "Language MUST be a string with alphabetical characters and no inlined or trailing spaces"
197 msgstr "'##language <cadena>' no válido en traducción, solo permite a..z|A..Z (excluyendo ñ|Ñ)."
199 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTCODESET (146//)"
200 msgid "catalog codeset declared twice"
201 msgstr "'##codeset <número>' duplicado"
203 msgctxt "MSG_ERR_BADCTCODESET (147//)"
204 msgid ""
205 "invalid codeset in catalog translation file\n"
206 "Codeset MUST be a decimal number without any trailing spaces"
207 msgstr "'##codeset <número>' no válido en la traducción.\nEl valor de 'codeset' ha de ser numérico (sin espacios)."
209 msgctxt "MSG_ERR_NOCTCODESET (148//)"
210 msgid "missing catalog translation codeset"
211 msgstr "falta '##codeset <número>' en la traducción"
213 msgctxt "MSG_ERR_ERROR_QUICK (149//)"
214 msgid "%s - ERROR:"
215 msgstr "%s - ERROR:"
217 msgctxt "MSG_ERR_BADCTVERSION (150//)"
218 msgid ""
219 "invalid version string in catalog translation file\n"
220 "Version should be something like\n"
221 "## version $VER: name version.revision (date)\n"
222 "without any spaces in the name"
223 msgstr "cadena de versión en la traducción no válida.\nEl formato de la cadena de versión debe ser:\n##version $VER: nombre.catalog versión.revisión (fecha)\nsin espacios en el 'nombre.catalog'."
225 msgctxt "MSG_ERR_WARNING_QUICK (154//)"
226 msgid "%s - Warning:"
227 msgstr "%s - Aviso:"
229 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGTRANSLATION (155//)"
230 msgid "missing translation for identifier '%s'"
231 msgstr "falta traducción en '%s'"
233 msgctxt "MSG_ERR_EMPTYTRANSLATION (156//)"
234 msgid "empty translation for identifier '%s'"
235 msgstr "'%s' sin traducir (vacío)"
237 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHINGCONTROLCHARACTERS (157//)"
238 msgid "mismatching trailing control characters"
239 msgstr "caracteres de control incorrectos"
241 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_IDENTIFIER (159//)"
242 msgid "identifier '%s' declared twice"
243 msgstr "'%s' duplicado"
245 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_SHORT (160//)"
246 msgid "string too short for identifier '%s'"
247 msgstr "cadena en '%s' demasiado corta"
249 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_LONG (161//)"
250 msgid "string too long for identifier '%s'"
251 msgstr "cadena en '%s' demasiado larga"
253 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_ELLIPSIS (162//)"
254 msgid "original string has a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
255 msgstr "cadena original '%s' tiene puntos suspensivos ('...')"
257 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_ELLIPSIS (163//)"
258 msgid ""
259 "original string doesn't have a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
260 msgstr "cadena original '%s' no tiene puntos suspensivos ('...')"
262 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_BLANKS (164//)"
263 msgid "original string has trailing blanks for identifier '%s'"
264 msgstr "cadena original tiene espacios en blanco en '%s'"
266 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BLANKS (165//)"
267 msgid "original string doesn't have trailing blanks for identifier '%s'"
268 msgstr "cadena original no tiene espacios en blanco en '%s'"
270 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHING_PLACEHOLDERS (166//)"
271 msgid "mismatching placeholders for identifier '%s'"
272 msgstr "variable incorrecta en '%s'"
274 msgctxt "MSG_ERR_MISSING_PLACEHOLDERS (167//)"
275 msgid "missing placeholders for identifier '%s'"
276 msgstr "faltan variables en '%s'"
278 msgctxt "MSG_ERR_EXCESSIVE_PLACEHOLDERS (168//)"
279 msgid "excessive placeholders for identifier '%s'"
280 msgstr "demasiadas variables en '%s'"
282 msgctxt "MSG_ERR_NO_LEADING_BRACKET (169//)"
283 msgid "missing '(' for identifier '%s'"
284 msgstr "falta '(' en '%s'"
286 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BRACKET (170//)"
287 msgid "missing ')' for identifier '%s'"
288 msgstr "falta ')' en '%s'"
290 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_ID (171//)"
291 msgid "ID number used twice for identifier '%s'"
292 msgstr "ID duplicado '(<ID>//)' en '%s'"
294 msgctxt "MSG_ERR_NO_MIN_LEN (172//)"
295 msgid "expected MinLen (character '/') for identifier '%s'"
296 msgstr "esperado valor en '(/<MINLEN>/)' en '%s'"
298 msgctxt "MSG_ERR_NO_MAX_LEN (173//)"
299 msgid "expected MaxLen (character '/') for identifier '%s'"
300 msgstr "esperado valor en '(//<MAXLEN>)' '%s'"
302 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS (174//)"
303 msgid "extra characters at the end of the line"
304 msgstr "caracteres extra al final de la línea"
306 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS_ID (175//)"
307 msgid "extra characters at the end of the line for identifier '%s'"
308 msgstr "caracteres extra al final de la línea en '%s'"
310 msgctxt "MSG_ERR_NON_ASCII_CHARACTER (176//)"
311 msgid ""
312 "non-ASCII character 0x%02x found in original string for identifier '%s'"
313 msgstr "carácter no ASCII (0x%02x) en cadena origen '%s'"
315 msgctxt "MSG_ERR_NO_CAT_REVISION (177//)"
316 msgid "no catalog revision information found, using revision 0"
317 msgstr ""