From 754bcbfc395f594c6e3987dc35cce1ae9c03cc43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonathan Nieder Date: Mon, 25 Oct 2010 05:41:52 -0500 Subject: [PATCH] Tweak .po files to match v5.0.0 tarball The .po files in the v5.0.0 tarball have some unimportant (msgmerge-generated) differences from the version contained in the v5.0.0 commit. Favor the tarball version to avoid pointless diffs in debian/patches. --- po/cs.po | 298 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- po/de.po | 267 +++++++++++++++++++++----------------------------------- po/it.po | 271 ++++++++++++++++++++++----------------------------------- 3 files changed, 311 insertions(+), 525 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a60a96f3..5bebf6e4 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-17 18:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -30,8 +30,7 @@ msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity" #: src/xz/args.c:382 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." -msgstr "" -"Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor" +msgstr "Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor" #: src/xz/args.c:445 #, c-format @@ -52,8 +51,7 @@ msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné." #: src/xz/coder.c:131 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." -msgstr "" -"Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru." +msgstr "Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru." #: src/xz/coder.c:157 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" @@ -74,12 +72,8 @@ msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti." #: src/xz/coder.c:247 #, c-format -msgid "" -"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " -"memory usage limit of %s MiB" -msgstr "" -"Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo " -"překročeno omezení použitelné paměti %s MiB" +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB" #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, #. and xz is going to remove the source file, xz first checks @@ -159,8 +153,7 @@ msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s" #: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" -msgstr "" -"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s" +msgstr "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s" #: src/xz/file_io.c:821 #, c-format @@ -319,12 +312,10 @@ msgstr " Zarovnání proudu: %s\n" #: src/xz/list.c:693 msgid "" " Streams:\n" -" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " -"UncompSize Ratio Check Padding" +" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" msgstr "" " Proudy:\n" -" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost " -"NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání" +" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. @@ -332,12 +323,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " Blocks:\n" -" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " -"UncompSize Ratio Check" +" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" msgstr "" " Bloky:\n" -" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost " -"NekomprVelikost Poměr Kontrola" +" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola" #. TRANSLATORS: These are additional column headings #. for the most verbose listing mode. CheckVal @@ -408,78 +397,69 @@ msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů" #: src/xz/main.c:120 #, c-format -msgid "" -"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" -"files0' instead of `--files'?" -msgstr "" -"%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou " -"použít „--files0“ místo „--files“?" +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgstr "%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou použít „--files0“ místo „--files“?" #: src/xz/main.c:174 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná." #: src/xz/main.c:231 -msgid "" -"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " -"input" -msgstr "" -"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu " -"načítají názvy souborů" +msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" +msgstr "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu načítají názvy souborů" -#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 +#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Interní chyba" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c:799 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu" -#: src/xz/message.c:816 +#: src/xz/message.c:808 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" -#: src/xz/message.c:819 +#: src/xz/message.c:811 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" -msgstr "" -"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" +msgstr "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c:818 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c:821 msgid "File format not recognized" msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán" -#: src/xz/message.c:832 +#: src/xz/message.c:824 msgid "Unsupported options" msgstr "Nepodporovaná volba" -#: src/xz/message.c:835 +#: src/xz/message.c:827 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená" -#: src/xz/message.c:838 +#: src/xz/message.c:830 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Neočekávaný konec vstupu" -#: src/xz/message.c:886 +#: src/xz/message.c:881 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s." -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c:1048 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n" -#: src/xz/message.c:1063 +#: src/xz/message.c:1058 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací" -#: src/xz/message.c:1089 +#: src/xz/message.c:1084 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -490,18 +470,15 @@ msgstr "" "Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1096 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké " -"přepínače.\n" +#: src/xz/message.c:1091 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké přepínače.\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c:1095 msgid " Operation mode:\n" msgstr "Operační režim:\n" -#: src/xz/message.c:1103 +#: src/xz/message.c:1098 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -513,7 +490,7 @@ msgstr "" " -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n" " -l, --list vypsat informace o souborech .xz" -#: src/xz/message.c:1109 +#: src/xz/message.c:1104 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -521,39 +498,33 @@ msgstr "" "\n" "Modifikátory operací:\n" -#: src/xz/message.c:1112 +#: src/xz/message.c:1107 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" " -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" msgstr "" " -k, --keep zachovat (nemazat) vstupní soubory\n" -" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat " -"odkazy\n" -" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní " -"soubory" +" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat odkazy\n" +" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní soubory" -#: src/xz/message.c:1118 +#: src/xz/message.c:1113 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" " omitted, filenames are read from the standard input;\n" -" filenames must be terminated with the newline " -"character\n" +" filenames must be terminated with the newline character\n" " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgstr "" " --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n" " -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n" -" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze " -"SOUBORu;\n" -" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního " -"vstupu;\n" +" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze SOUBORu;\n" +" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního vstupu;\n" " názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n" -" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový " -"znak" +" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový znak" -#: src/xz/message.c:1126 +#: src/xz/message.c:1121 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -561,7 +532,7 @@ msgstr "" "\n" "Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n" -#: src/xz/message.c:1128 +#: src/xz/message.c:1123 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -570,76 +541,62 @@ msgid "" msgstr "" " -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n" " hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n" -" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s " -"rozmyslem),\n" +" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s rozmyslem),\n" " „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c:1130 msgid "" -" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " -"*and*\n" -" decompressor memory usage into account before using " -"7-9!" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-9!" msgstr "" -" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než " -"použijete\n" -" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité " -"paměti" +" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než použijete\n" +" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité paměti" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c:1134 msgid "" -" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " -"time;\n" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" msgstr "" " -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n" " procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c:1139 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" -" set memory usage limit for compression, " -"decompression,\n" +" set memory usage limit for compression, decompression,\n" " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgstr "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" " nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n" -" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z " -"paměti\n" +" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z paměti\n" " RAM nebo 0 pro výchozí" -#: src/xz/message.c:1151 +#: src/xz/message.c:1146 msgid "" -" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " -"limit,\n" -" give an error instead of adjusting the settings " -"downwards" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings downwards" msgstr "" -" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení " -"použitelné\n" +" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení použitelné\n" " paměti, předat chybu namísto snížení nastavení" -#: src/xz/message.c:1157 +#: src/xz/message.c:1152 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" msgstr "" "\n" -"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití " -"přednastavených):" +"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití přednastavených):" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c:1161 msgid "" "\n" -" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " -"or\n" -" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " -"default):\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" " preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" " dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" " lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" @@ -647,33 +604,24 @@ msgid "" " pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" " mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" " nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" -" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " -"bt4)\n" -" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " -"(default)" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" msgstr "" "\n" -" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam " -"žádné\n" -" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; " -"výchozí):\n" -" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9" -"[e])\n" -" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 " -"MiB)\n" -" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; " -"3)\n" -" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; " -"0)\n" +" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam žádné\n" +" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; výchozí):\n" +" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9[e])\n" +" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 MiB)\n" +" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; 3)\n" +" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; 0)\n" " pb=POČ počet pozičních bitů (0 – 4; 2)\n" " mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n" " nice=NUM příznivá délka shody (2 – 273; 64)\n" -" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " -"bt4)\n" +" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n" " 0 = automaticky (výchozí)" -#: src/xz/message.c:1181 +#: src/xz/message.c:1176 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -695,7 +643,7 @@ msgstr "" " Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n" " start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)" -#: src/xz/message.c:1193 +#: src/xz/message.c:1188 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -704,11 +652,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n" -" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou " -"odečítány\n" +" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou odečítány\n" " jeden od druhého (1 – 256; 1)" -#: src/xz/message.c:1201 +#: src/xz/message.c:1196 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -716,79 +663,71 @@ msgstr "" "\n" " Ostatní přepínače:\n" -#: src/xz/message.c:1204 +#: src/xz/message.c:1199 msgid "" -" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " -"too\n" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" msgstr "" -" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i " -"chyby\n" +" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i chyby\n" " -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n" " podrobnější" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c:1204 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení" -#: src/xz/message.c:1211 -msgid "" -" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +#: src/xz/message.c:1206 +msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n" " skripty)" -#: src/xz/message.c:1214 +#: src/xz/message.c:1209 msgid "" -" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " -"active\n" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" msgstr "" -" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné " -"aktivní\n" +" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné aktivní\n" " omezení použitelné paměti a skončit" -#: src/xz/message.c:1217 +#: src/xz/message.c:1212 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" msgstr "" -" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní " -"přepínače)\n" +" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní přepínače)\n" " -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c:1216 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" msgstr "" " -h, --help zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n" -" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé " -"přepínače)" +" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé přepínače)" -#: src/xz/message.c:1226 +#: src/xz/message.c:1221 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c:1223 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" -"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního " -"vstupu.\n" +"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního vstupu.\n" #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1234 +#: src/xz/message.c:1229 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n" -#: src/xz/message.c:1236 +#: src/xz/message.c:1231 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" @@ -824,11 +763,8 @@ msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%" #: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164 #, c-format -msgid "" -"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" -msgstr "" -"%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do " -"standardního výstupu" +msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do standardního výstupu" #: src/xz/suffix.c:99 #, c-format @@ -857,9 +793,7 @@ msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou" #: src/xz/util.c:105 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." -msgstr "" -"Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a " -"„GiB“ (2^30 B)." +msgstr "Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a „GiB“ (2^30 B)." #: src/xz/util.c:122 #, c-format @@ -893,49 +827,37 @@ msgstr "Neznámá chyba" #~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n" #~ msgid "" -#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase " -#~ "compression\n" +#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase compression\n" #~ " ratio without increasing memory usage of the decoder" #~ msgstr "" -#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž " -#~ "se\n" -#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité " -#~ "kodérem" +#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n" +#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité kodérem" #~ msgid "" -#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 " -#~ "indicates\n" +#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 indicates\n" #~ " the default setting, which is 40 % of total RAM" #~ msgstr "" -#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 " -#~ "znamená\n" -#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství " -#~ "paměti" +#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 znamená\n" +#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství paměti" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; " -#~ "default):\n" +#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n" #~ " size=NUM number of bytes of data per subblock\n" #~ " (1 - 256Mi; 4Ki)\n" -#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; " -#~ "0)" +#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; " -#~ "výchozí):\n" +#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n" #~ " size=POČ počet bajtů dat na subblok\n" #~ " (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n" -#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length " -#~ "(0-256; 0)" +#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-256; 0)" #~ msgid "" -#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of " -#~ "roughly\n" +#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of roughly\n" #~ "%s MiB RAM and " #~ msgstr "" -#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze " -#~ "zhruba\n" +#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze zhruba\n" #~ "%s MiB RAM a " #~ msgid "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d88b8cd8..2cf17c63 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,8 +28,7 @@ msgstr "%s: Integritäts-Check Typ nicht unterstützt" #: src/xz/args.c:382 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." -msgstr "" -"Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden." +msgstr "Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden." #: src/xz/args.c:445 #, c-format @@ -41,8 +41,7 @@ msgstr "Maximal vier Filter möglich" #: src/xz/coder.c:108 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." -msgstr "" -"Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration." +msgstr "Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration." #: src/xz/coder.c:129 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." @@ -50,9 +49,7 @@ msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen." #: src/xz/coder.c:131 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." -msgstr "" -"Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen " -"variieren." +msgstr "Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen variieren." #: src/xz/coder.c:157 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" @@ -73,12 +70,8 @@ msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen." #: src/xz/coder.c:247 #, c-format -msgid "" -"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " -"memory usage limit of %s MiB" -msgstr "" -"Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das " -"Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen" +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen" #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, #. and xz is going to remove the source file, xz first checks @@ -93,8 +86,7 @@ msgstr "" #: src/xz/file_io.c:137 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" -msgstr "" -"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht" +msgstr "%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht" #: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590 #, c-format @@ -149,8 +141,7 @@ msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe" #: src/xz/file_io.c:714 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" -msgstr "" -"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s" +msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s" #: src/xz/file_io.c:726 #, c-format @@ -160,8 +151,7 @@ msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s" #: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" -msgstr "" -"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s" +msgstr "%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s" #: src/xz/file_io.c:821 #, c-format @@ -212,7 +202,7 @@ msgstr "Kein" #. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if -#. you need space for one extra letter. +#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. #: src/xz/list.c:69 msgid "Unknown-2" msgstr "Unbek.2" @@ -320,12 +310,10 @@ msgstr " Strom Auffüllung: %s\n" #: src/xz/list.c:693 msgid "" " Streams:\n" -" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " -"UncompSize Ratio Check Padding" +" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" msgstr "" " Ströme:\n" -" Strom Blöcke KompOffset UnkompOffset KompGröße " -"UnkompGröße Verh. Check Auffüllung" +" Strom Blöcke KompOffset UnkompOffset KompGröße UnkompGröße Verh. Check Auffüllung" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. @@ -333,12 +321,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " Blocks:\n" -" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " -"UncompSize Ratio Check" +" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" msgstr "" " Blöcke:\n" -" Strom Block KompOffset UnkompOffset TotalGröße " -"UnkompGröße Verh. Check" +" Strom Block KompOffset UnkompOffset TotalGröße UnkompGröße Verh. Check" #. TRANSLATORS: These are additional column headings #. for the most verbose listing mode. CheckVal @@ -390,8 +376,7 @@ msgstr " Anzahl Dateien: %s\n" #: src/xz/list.c:1072 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" -msgstr "" -"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)" +msgstr "--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)" #: src/xz/list.c:1078 msgid "--list does not support reading from standard input" @@ -409,79 +394,69 @@ msgstr "%s: Unerwartetes Ende beim Lesen der Dateinamen" #: src/xz/main.c:120 #, c-format -msgid "" -"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" -"files0' instead of `--files'?" -msgstr "" -"%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--" -"files0' statt `--files'?" +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgstr "%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--files0' statt `--files'?" #: src/xz/main.c:174 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot ist noch nicht unterstützt." #: src/xz/main.c:231 -msgid "" -"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " -"input" -msgstr "" -"Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von " -"der Standardeingabe gelesen werden" +msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" +msgstr "Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von der Standardeingabe gelesen werden" -#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 +#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Interner Fehler (Bug)" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c:799 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen" -#: src/xz/message.c:816 +#: src/xz/message.c:808 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen" -#: src/xz/message.c:819 +#: src/xz/message.c:811 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" -msgstr "" -"Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht " -"überprüfen" +msgstr "Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht überprüfen" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c:818 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Speicher-Limit erreicht" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c:821 msgid "File format not recognized" msgstr "Datei Format nicht erkannt" -#: src/xz/message.c:832 +#: src/xz/message.c:824 msgid "Unsupported options" msgstr "Optionen nicht unterstützt" -#: src/xz/message.c:835 +#: src/xz/message.c:827 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt" -#: src/xz/message.c:838 +#: src/xz/message.c:830 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende" -#: src/xz/message.c:886 +#: src/xz/message.c:881 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s." -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c:1048 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Filter Kette: %s\n" -#: src/xz/message.c:1063 +#: src/xz/message.c:1058 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen." -#: src/xz/message.c:1089 +#: src/xz/message.c:1084 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -492,18 +467,17 @@ msgstr "" "Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1096 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#: src/xz/message.c:1091 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n" "zwingend.\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c:1095 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Operationsmodus:\n" -#: src/xz/message.c:1103 +#: src/xz/message.c:1098 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -515,7 +489,7 @@ msgstr "" " -t, --test überprüfe Datei Integrität\n" " -l, --list liste Datei Informationen" -#: src/xz/message.c:1109 +#: src/xz/message.c:1104 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -523,7 +497,7 @@ msgstr "" "\n" " Operationsmodifikatoren:\n" -#: src/xz/message.c:1112 +#: src/xz/message.c:1107 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -535,14 +509,13 @@ msgstr "" " -c, --stdout schreibe nach Standard Output und lösche nicht die\n" " Eingabedateien" -#: src/xz/message.c:1118 +#: src/xz/message.c:1113 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" " omitted, filenames are read from the standard input;\n" -" filenames must be terminated with the newline " -"character\n" +" filenames must be terminated with the newline character\n" " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgstr "" " --no-sparse erzeuge keine sparse Datei beim Dekomprimieren\n" @@ -551,10 +524,9 @@ msgstr "" " DATEI nicht angegeben wurde, werden Dateinamen\n" " von Standard Input gelesen. Dateinamen müssen mit\n" " einem Zeilenumbruch voneinander getrennt werden\n" -" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als " -"Trenner" +" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als Trenner" -#: src/xz/message.c:1126 +#: src/xz/message.c:1121 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -562,76 +534,62 @@ msgstr "" "\n" " Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n" -#: src/xz/message.c:1128 +#: src/xz/message.c:1123 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgstr "" -" -F, --format=FMT Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; " -"mögliche\n" -" Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' " -"und\n" +" -F, --format=FMT Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; mögliche\n" +" Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' und\n" " `raw'\n" -" -C, --check=CHECK Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), " -"`crc32',\n" +" -C, --check=CHECK Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), `crc32',\n" " `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c:1130 msgid "" -" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " -"*and*\n" -" decompressor memory usage into account before using 7-" -"9!" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-9!" msgstr "" -" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. " -"Beachten\n" -" Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* " -"des\n" +" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. Beachten\n" +" Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* des\n" " Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c:1134 msgid "" -" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " -"time;\n" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" msgstr "" -" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU Nutzung das " -"Kompressions-\n" +" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU Nutzung das Kompressions-\n" " verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n" " Speicherbedarf des Dekomprimierers." -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c:1139 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" -" set memory usage limit for compression, " -"decompression,\n" +" set memory usage limit for compression, decompression,\n" " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgstr "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT Setze Speicher Nutzungslimit für Kompression,\n" -" Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % " -"RAM,\n" +" Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % RAM,\n" " oder 0 für Grundeinstellungen." -#: src/xz/message.c:1151 +#: src/xz/message.c:1146 msgid "" -" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " -"limit,\n" -" give an error instead of adjusting the settings " -"downwards" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings downwards" msgstr "" " --no-adjust Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher\n" -" Nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler " -"statt\n" +" Nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler statt\n" " die Einstellungen nach unten anzupassen." -#: src/xz/message.c:1157 +#: src/xz/message.c:1152 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -639,13 +597,11 @@ msgstr "" "\n" " User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c:1161 msgid "" "\n" -" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " -"or\n" -" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " -"default):\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" " preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" " dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" " lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" @@ -653,37 +609,28 @@ msgid "" " pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" " mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" " nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" -" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " -"bt4)\n" -" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " -"(default)" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" msgstr "" "\n" " --lzma1[=OPTIONEN] LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n" -" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden " -"Optionen\n" +" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden Optionen\n" " (zulässige Werte; Voreinstellung):\n" -" preset=NUM Setze Optionen zurück zu " -"Voreinstellung\n" +" preset=NUM Setze Optionen zurück zu Voreinstellung\n" " (0-9[e])\n" -" dict=NUM Wörterbuch Größe (4 KiB - 1536 MiB; 8 " -"MiB)\n" -" lc=NUM Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; " -"3)\n" -" lp=NUM Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; " -"0)\n" +" dict=NUM Wörterbuch Größe (4 KiB - 1536 MiB; 8 MiB)\n" +" lc=NUM Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; 0)\n" " pb=NUM Anzahl der Positionsbits (0-4; 2)\n" -" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; " -"normal)\n" +" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; normal)\n" " nice=NUM Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n" " mf=NAME Algorithmus zum Auffinden von\n" -" Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, " -"bt4;\n" +" Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4;\n" " bt4)\n" " depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n" " (Voreinstellung)" -#: src/xz/message.c:1181 +#: src/xz/message.c:1176 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -706,7 +653,7 @@ msgstr "" " start=NUM Start-Offset für Konversion\n" " (Voreinstellung=0)" -#: src/xz/message.c:1193 +#: src/xz/message.c:1188 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -716,11 +663,10 @@ msgstr "" "\n" " --delta[=OPTIONEN] Delta Filter; zulässige Optionen (gültige Werte;\n" " Voreinstellung):\n" -" dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die " -"voneinander\n" +" dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die voneinander\n" " subtrahiert werden (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1201 +#: src/xz/message.c:1196 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -728,37 +674,33 @@ msgstr "" "\n" " Andere Optionen:\n" -#: src/xz/message.c:1204 +#: src/xz/message.c:1199 msgid "" -" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " -"too\n" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" msgstr "" " -q, --quiet unterdrücke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n" " um auch Fehlermeldungen zu unterdrücken\n" -" -v, --verbose sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um " -"noch\n" +" -v, --verbose sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um noch\n" " gesprächiger zu sein" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c:1204 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status" -#: src/xz/message.c:1211 -msgid "" -" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +#: src/xz/message.c:1206 +msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n" " Skripte)" -#: src/xz/message.c:1214 +#: src/xz/message.c:1209 msgid "" -" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " -"active\n" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere" -#: src/xz/message.c:1217 +#: src/xz/message.c:1212 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -767,21 +709,20 @@ msgstr "" " Optionen)\n" " -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c:1216 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" msgstr "" " -h, --help zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n" -" -H, --long-help zeige die lange Hilfe an (zeigt auch " -"fortgeschrittene\n" +" -H, --long-help zeige die lange Hilfe an (zeigt auch fortgeschrittene\n" " Optionen an)" -#: src/xz/message.c:1226 +#: src/xz/message.c:1221 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c:1223 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -794,15 +735,14 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1234 +#: src/xz/message.c:1229 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Melde Bugs an <%s> (in englisch oder finnisch).\n" -"Melde Übersetzungsfehler an (in englisch oder " -"deutsch).\n" +"Melde Übersetzungsfehler an (in englisch oder deutsch).\n" -#: src/xz/message.c:1236 +#: src/xz/message.c:1231 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" @@ -810,9 +750,7 @@ msgstr "%s Homepage: <%s>\n" #: src/xz/options.c:86 #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" -msgstr "" -"%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch " -"Kommata" +msgstr "%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch Kommata" #: src/xz/options.c:93 #, c-format @@ -836,17 +774,12 @@ msgstr "Die Summe aus lc und lp darf höchstens 4 sein" #: src/xz/options.c:359 #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" -msgstr "" -"Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht " -"mindestens nice=%" +msgstr "Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht mindestens nice=%" #: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164 #, c-format -msgid "" -"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" -msgstr "" -"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout " -"geschrieben wird" +msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout geschrieben wird" #: src/xz/suffix.c:99 #, c-format diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8e096dd4..4f9ef0dd 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-10 14:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-16 21:32+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,9 +44,7 @@ msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro" #: src/xz/coder.c:108 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." -msgstr "" -"Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del " -"filtro dato." +msgstr "Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del filtro dato." #: src/xz/coder.c:129 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." @@ -53,8 +52,7 @@ msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw." #: src/xz/coder.c:131 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." -msgstr "" -"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software." +msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software." #: src/xz/coder.c:157 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" @@ -75,12 +73,8 @@ msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria." #: src/xz/coder.c:247 #, c-format -msgid "" -"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " -"memory usage limit of %s MiB" -msgstr "" -"Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non " -"superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB" +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB" #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, #. and xz is going to remove the source file, xz first checks @@ -160,8 +154,7 @@ msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s" #: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" -msgstr "" -"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s" +msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s" #: src/xz/file_io.c:821 #, c-format @@ -212,7 +205,7 @@ msgstr "Nessuno" #. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if -#. you need space for one extra letter. +#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. #: src/xz/list.c:69 msgid "Unknown-2" msgstr "Sconosc2" @@ -320,12 +313,10 @@ msgstr " Padding dello stream: %s\n" #: src/xz/list.c:693 msgid "" " Streams:\n" -" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " -"UncompSize Ratio Check Padding" +" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" msgstr "" "Stream:\n" -" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. " -"estratto Rapp. Contr Padding" +" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. estratto Rapp. Contr Padding" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. @@ -333,12 +324,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " Blocks:\n" -" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " -"UncompSize Ratio Check" +" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" msgstr "" " Blocchi:\n" -" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. " -"estratto Rapp. Contr" +" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. estratto Rapp. Contr" #. TRANSLATORS: These are additional column headings #. for the most verbose listing mode. CheckVal @@ -408,80 +397,69 @@ msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa" #: src/xz/main.c:120 #, c-format -msgid "" -"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" -"files0' instead of `--files'?" -msgstr "" -"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si " -"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?" +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?" #: src/xz/main.c:174 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate." #: src/xz/main.c:231 -msgid "" -"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " -"input" -msgstr "" -"Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi " -"dei file dallo standard input" +msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" +msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input" -#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 +#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Errore interno (bug)" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c:799 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali" -#: src/xz/message.c:816 +#: src/xz/message.c:808 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" -msgstr "" -"Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata" +msgstr "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata" -#: src/xz/message.c:819 +#: src/xz/message.c:811 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" -msgstr "" -"Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non " -"viene verificata" +msgstr "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non viene verificata" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c:818 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c:821 msgid "File format not recognized" msgstr "Formato di file non riconosciuto" -#: src/xz/message.c:832 +#: src/xz/message.c:824 msgid "Unsupported options" msgstr "Opzioni non supportate" -#: src/xz/message.c:835 +#: src/xz/message.c:827 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "I dati compressi sono danneggiati" -#: src/xz/message.c:838 +#: src/xz/message.c:830 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fine dell'input non attesa" -#: src/xz/message.c:886 +#: src/xz/message.c:881 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s." -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c:1048 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: catena di filtri: %s\n" -#: src/xz/message.c:1063 +#: src/xz/message.c:1058 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni." -#: src/xz/message.c:1089 +#: src/xz/message.c:1084 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -492,18 +470,15 @@ msgstr "" "Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1096 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " -"brevi.\n" +#: src/xz/message.c:1091 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c:1095 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Modalità di operazione:\n" -#: src/xz/message.c:1103 +#: src/xz/message.c:1098 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -515,7 +490,7 @@ msgstr "" " -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n" " -l, --list Elenca informazioni sui file .xz" -#: src/xz/message.c:1109 +#: src/xz/message.c:1104 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -523,40 +498,35 @@ msgstr "" "\n" " Modificatori di operazioni:\n" -#: src/xz/message.c:1112 +#: src/xz/message.c:1107 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" " -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" msgstr "" " -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n" -" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae " -"i\n" +" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n" " collegamenti\n" -" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di " -"input" +" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di input" -#: src/xz/message.c:1118 +#: src/xz/message.c:1113 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" " omitted, filenames are read from the standard input;\n" -" filenames must be terminated with the newline " -"character\n" +" filenames must be terminated with the newline character\n" " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgstr "" " --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n" " -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n" " --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n" -" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard " -"input;\n" -" i nomi dei file devono essere terminati con un " -"carattere\n" +" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n" +" i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n" " di newline\n" " --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore" -#: src/xz/message.c:1126 +#: src/xz/message.c:1121 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -564,76 +534,62 @@ msgstr "" "\n" " Formato file di base e opzioni di compressione:\n" -#: src/xz/message.c:1128 +#: src/xz/message.c:1123 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgstr "" -" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i " -"possibili\n" -" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e " -"\"raw\"\n" -" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con " -"attenzione),\n" +" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n" +" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n" +" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con attenzione),\n" " \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\"" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c:1130 msgid "" -" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " -"*and*\n" -" decompressor memory usage into account before using 7-" -"9!" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-9!" msgstr "" -" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a " -"mente\n" -" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre " -"prima\n" +" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a mente\n" +" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n" " di usare 7-9" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c:1134 msgid "" -" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " -"time;\n" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" msgstr "" " -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n" -" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti " -"di\n" +" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n" " memoria in fase di estrazione" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c:1139 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" -" set memory usage limit for compression, " -"decompression,\n" +" set memory usage limit for compression, decompression,\n" " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgstr "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" " Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n" -" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in " -"byte,\n" +" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in byte,\n" " % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito" -#: src/xz/message.c:1151 +#: src/xz/message.c:1146 msgid "" -" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " -"limit,\n" -" give an error instead of adjusting the settings " -"downwards" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings downwards" msgstr "" -" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite " -"di\n" +" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n" " utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n" " utilizzare valori più piccoli" -#: src/xz/message.c:1157 +#: src/xz/message.c:1152 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -642,13 +598,11 @@ msgstr "" " Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n" " l'utilizzo di preset):" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c:1161 msgid "" "\n" -" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " -"or\n" -" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " -"default):\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" " preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" " dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" " lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" @@ -656,24 +610,17 @@ msgid "" " pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" " mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" " nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" -" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " -"bt4)\n" -" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " -"(default)" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" msgstr "" "\n" -" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di " -"zero\n" -" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; " -"predefinito):\n" -" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9" -"[e])\n" +" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di zero\n" +" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n" +" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n" " dict=NUM Dimensione del dizionario\n" " (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" -" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; " -"3)\n" -" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-" -"4; 0)\n" +" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n" +" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n" " pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n" " mode=MODE Modalità di compressione\n" " (fast, normal; normal)\n" @@ -681,11 +628,10 @@ msgstr "" " (2-273; 64)\n" " mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n" " (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" -" depth=NUM Profondità massima di ricerca; " -"0=automatica\n" +" depth=NUM Profondità massima di ricerca; 0=automatica\n" " (predefinito)" -#: src/xz/message.c:1181 +#: src/xz/message.c:1176 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -708,7 +654,7 @@ msgstr "" " start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n" " (predefinito=0)" -#: src/xz/message.c:1193 +#: src/xz/message.c:1188 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -720,7 +666,7 @@ msgstr "" " dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n" " gli uni dagli altri (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1201 +#: src/xz/message.c:1196 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -728,39 +674,33 @@ msgstr "" "\n" " Altre opzioni:\n" -#: src/xz/message.c:1204 +#: src/xz/message.c:1199 msgid "" -" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " -"too\n" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" msgstr "" -" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per " -"sopprimere\n" +" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n" " anche gli errori\n" -" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output " -"ancora\n" +" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n" " più prolisso" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c:1204 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita" -#: src/xz/message.c:1211 -msgid "" -" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +#: src/xz/message.c:1206 +msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)" -#: src/xz/message.c:1214 +#: src/xz/message.c:1209 msgid "" -" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " -"active\n" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" msgstr "" -" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite " -"attuale\n" +" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite attuale\n" " attivo di utilizzo della memore ed esce" -#: src/xz/message.c:1217 +#: src/xz/message.c:1212 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -768,7 +708,7 @@ msgstr "" " -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n" " -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c:1216 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -776,11 +716,11 @@ msgstr "" " -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n" " -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)" -#: src/xz/message.c:1226 +#: src/xz/message.c:1221 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c:1223 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -792,14 +732,14 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1234 +#: src/xz/message.c:1229 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n" "Segnalare i bug di traduzione a .\n" -#: src/xz/message.c:1236 +#: src/xz/message.c:1231 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sito web di %s: <%s>\n" @@ -807,8 +747,7 @@ msgstr "Sito web di %s: <%s>\n" #: src/xz/options.c:86 #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" -msgstr "" -"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole" +msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole" #: src/xz/options.c:93 #, c-format @@ -832,17 +771,12 @@ msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4" #: src/xz/options.c:359 #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" -msgstr "" -"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%" -"" +msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%" #: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164 #, c-format -msgid "" -"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" -msgstr "" -"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva " -"sullo stdout" +msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva sullo stdout" #: src/xz/suffix.c:99 #, c-format @@ -871,15 +805,12 @@ msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido" #: src/xz/util.c:105 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." -msgstr "" -"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)." +msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)." #: src/xz/util.c:122 #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" -msgstr "" -"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%, %" -"]" +msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%, %]" #: src/xz/util.c:247 msgid "Empty filename, skipping" -- 2.11.4.GIT