1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgid "&Support Information"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
58 msgid "Support Information"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
96 msgid "Support Information:"
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
136 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
140 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
141 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
142 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
143 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
144 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
145 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
146 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
147 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
148 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
149 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
150 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
151 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
152 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
153 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
154 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
155 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
156 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
169 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
170 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
176 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
177 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
179 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
180 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
193 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
202 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
206 msgid "Not specified"
209 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
217 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Installation programs"
223 msgstr "תכניות התקנה"
226 msgid "Programs (*.exe)"
227 msgstr "תכניות (*.exe)"
229 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
230 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
231 msgid "All files (*.*)"
232 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
235 msgid "&Modify/Remove"
239 msgid "Downloading..."
243 msgid "Installing..."
248 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
250 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "אפשרויות דחיסה"
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&בחירת תזרים:"
260 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
262 msgstr "&אפשרויות..."
265 msgid "&Interleave every"
268 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "המבנה הנוכחי:"
278 msgstr "Waveform: %s"
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
306 msgstr "בהליכי ביטול..."
308 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "מאפיינים עבור %s"
312 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
316 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "התאמת סרגל כלים"
340 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
341 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
349 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
350 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
351 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
352 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
353 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
354 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
355 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "לחצנים &זמינים:"
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
387 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
392 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
393 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
403 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
405 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
406 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
410 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
414 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
415 msgid "&Directories:"
418 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
419 msgid "List Files of &Type:"
420 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
422 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
426 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
432 msgstr "שמירה בשם..."
434 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
438 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
447 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
463 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
476 msgid "Print &Quality:"
477 msgstr "&איכות ההדפסה:"
480 msgid "Print to Fi&le"
481 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
487 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
489 msgstr "הגדרות הדפסה"
491 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
496 msgid "&Default Printer"
497 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 msgid "Specific &Printer"
505 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
507 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
515 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
519 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
531 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
541 msgstr "&סגנון הגופן:"
543 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
559 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
576 msgid "&Basic Colors:"
577 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
580 msgid "&Custom Colors:"
581 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
583 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
584 msgid "Color | Sol&id"
616 msgid "&Add to Custom Colors"
617 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
620 msgid "&Define Custom Colors >>"
621 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
623 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
627 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
629 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
631 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
632 msgid "Match &Whole Word Only"
633 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
635 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
637 msgstr "התאמת &רשיות"
643 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
647 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
651 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
660 msgid "Re&place With:"
672 msgid "Print to fi&le"
673 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
675 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
676 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
680 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
684 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
688 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
692 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
696 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
705 msgid "Number of &copies:"
706 msgstr "מספר ה&עותקים:"
728 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
752 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
764 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
772 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
789 msgid "Files of &type:"
790 msgstr "קבצים מ&סוג:"
793 msgid "Open as &read-only"
794 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
796 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
807 msgid "Files of type:"
808 msgstr "קבצים מ&סוג:"
811 msgid "File not found"
812 msgstr "הקובץ לא נמצא"
815 msgid "Please verify that the correct file name was given"
816 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
820 "File does not exist.\n"
821 "Do you want to create file?"
824 "האם ברצונך ליצור אותו?"
828 "File already exists.\n"
829 "Do you want to replace it?"
832 "האם ברצונך להחליף אותו?"
835 msgid "Invalid character(s) in path"
836 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
840 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
843 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
847 msgid "Path does not exist"
848 msgstr "הנתיב אינו קיים"
851 msgid "File does not exist"
852 msgstr "הקובץ אינו קיים"
856 msgstr "רמה אחת למעלה"
859 msgid "Create New Folder"
860 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
866 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
871 msgid "Browse to Desktop"
872 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
890 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
894 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
898 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
902 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
906 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
910 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
914 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
918 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
922 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
926 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
930 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
934 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
938 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
942 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
946 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
950 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
955 msgid "Unreadable Entry"
956 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
961 "This value does not lie within the page range.\n"
962 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
964 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
965 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
968 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
969 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
973 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
974 "Please reenter margins."
976 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
977 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
980 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
981 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
985 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
986 "Please enter a value between 1 and %d."
988 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
989 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
992 msgid "A printer error occurred."
993 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
996 msgid "No default printer defined."
997 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1000 msgid "Cannot find the printer."
1001 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1003 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1004 msgid "Out of memory."
1005 msgstr "הזיכרון אזל."
1008 msgid "An error occurred."
1009 msgstr "אירעה שגיאה."
1012 msgid "Unknown printer driver."
1013 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1017 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1018 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1020 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1021 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1025 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1026 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1028 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1034 msgstr "שמירה &תחת:"
1044 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1057 msgid "Pending deletion; "
1058 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1062 msgstr "מעצור נייר; "
1065 msgid "Out of paper; "
1066 msgstr "נגמר הנייר; "
1069 msgid "Feed paper manual; "
1070 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1073 msgid "Paper problem; "
1074 msgstr "בעיית נייר; "
1077 msgid "Printer offline; "
1078 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1081 msgid "I/O Active; "
1082 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1093 msgid "Output tray is full; "
1094 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1097 msgid "Not available; "
1105 msgid "Processing; "
1109 msgid "Initializing; "
1113 msgid "Warming up; "
1118 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1122 msgstr "אין כרית דיו; "
1126 msgstr "הרצת עמוד; "
1129 msgid "Interrupted by user; "
1130 msgstr "המשתמש הפריע; "
1133 msgid "Out of memory; "
1134 msgstr "הזיכרון אזל; "
1137 msgid "The printer door is open; "
1138 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1141 msgid "Print server unknown; "
1142 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1145 msgid "Power save mode; "
1146 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1149 msgid "Default Printer; "
1150 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1153 msgid "There are %d documents in the queue"
1154 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1157 msgid "Margins [inches]"
1158 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1161 msgid "Margins [mm]"
1162 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1164 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1165 msgctxt "unit: millimeters"
1171 msgstr "&שם המשתמש:"
1173 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1178 msgid "&Remember my password"
1179 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1182 msgid "Connect to %s"
1183 msgstr "התחברות אל %s"
1186 msgid "Connecting to %s"
1187 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1190 msgid "Logon unsuccessful"
1191 msgstr "הכניסה נכשלה"
1195 "Make sure that your user name\n"
1196 "and password are correct."
1198 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1199 "והססמה שלך נכונים."
1203 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1205 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1206 "entering your password."
1208 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1210 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1214 msgid "Caps Lock is On"
1215 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1218 msgid "Authority Key Identifier"
1222 msgid "Key Attributes"
1226 msgid "Key Usage Restriction"
1230 msgid "Subject Alternative Name"
1234 msgid "Issuer Alternative Name"
1238 msgid "Basic Constraints"
1246 msgid "Certificate Policies"
1250 msgid "Subject Key Identifier"
1254 msgid "CRL Reason Code"
1258 msgid "CRL Distribution Points"
1262 msgid "Enhanced Key Usage"
1266 msgid "Authority Information Access"
1270 msgid "Certificate Extensions"
1274 msgid "Next Update Location"
1278 msgid "Yes or No Trust"
1282 msgid "Email Address"
1286 msgid "Unstructured Name"
1290 msgid "Content Type"
1294 msgid "Message Digest"
1298 msgid "Signing Time"
1302 msgid "Counter Sign"
1306 msgid "Challenge Password"
1310 msgid "Unstructured Address"
1314 msgid "S/MIME Capabilities"
1318 msgid "Prefer Signed Data"
1321 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1323 msgctxt "Certification Practice Statement"
1325 msgstr "שימוש במעבד"
1327 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1332 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1336 msgid "Certification Authority Issuer"
1340 msgid "Certification Template Name"
1344 msgid "Certificate Type"
1348 msgid "Certificate Manifold"
1352 msgid "Netscape Cert Type"
1356 msgid "Netscape Base URL"
1360 msgid "Netscape Revocation URL"
1364 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1368 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1372 msgid "Netscape CA Policy URL"
1376 msgid "Netscape SSL ServerName"
1380 msgid "Netscape Comment"
1384 msgid "Country/Region"
1388 msgid "Organization"
1392 msgid "Organizational Unit"
1404 msgid "State or Province"
1425 msgid "Domain Component"
1429 msgid "Street Address"
1433 msgid "Serial Number"
1441 msgid "Cross CA Version"
1445 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1449 msgid "Principal Name"
1453 msgid "Windows Product Update"
1457 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1465 msgid "Enrollment CSP"
1473 msgid "Delta CRL Indicator"
1477 msgid "Issuing Distribution Point"
1481 msgid "Freshest CRL"
1485 msgid "Name Constraints"
1489 msgid "Policy Mappings"
1493 msgid "Policy Constraints"
1497 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1501 msgid "Application Policies"
1505 msgid "Application Policy Mappings"
1509 msgid "Application Policy Constraints"
1517 msgid "CMC Response"
1521 msgid "Unsigned CMC Request"
1525 msgid "CMC Status Info"
1529 msgid "CMC Extensions"
1533 msgid "CMC Attributes"
1541 msgid "PKCS 7 Signed"
1545 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1549 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1553 msgid "PKCS 7 Digested"
1557 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1561 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1565 msgid "Virtual Base CRL Number"
1569 msgid "Next CRL Publish"
1573 msgid "CA Encryption Certificate"
1576 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1577 msgid "Key Recovery Agent"
1581 msgid "Certificate Template Information"
1585 msgid "Enterprise Root OID"
1589 msgid "Dummy Signer"
1593 msgid "Encrypted Private Key"
1597 msgid "Published CRL Locations"
1601 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1605 msgid "Transaction Id"
1609 msgid "Sender Nonce"
1613 msgid "Recipient Nonce"
1621 msgid "Get Certificate"
1629 msgid "Revoke Request"
1633 msgid "Query Pending"
1636 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1637 msgid "Certificate Trust List"
1641 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1645 msgid "Private Key Usage Period"
1649 msgid "Client Information"
1653 msgid "Server Authentication"
1657 msgid "Client Authentication"
1661 msgid "Code Signing"
1665 msgid "Secure Email"
1669 msgid "Time Stamping"
1673 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1677 msgid "Microsoft Time Stamping"
1681 msgid "IP security end system"
1685 msgid "IP security tunnel termination"
1689 msgid "IP security user"
1693 msgid "Encrypting File System"
1696 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1697 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1700 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1701 msgid "Windows System Component Verification"
1704 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1705 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1708 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1709 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1713 msgid "Key Pack Licenses"
1716 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1717 msgid "License Server Verification"
1720 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1721 msgid "Smart Card Logon"
1724 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1725 msgid "Digital Rights"
1726 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1728 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1729 msgid "Qualified Subordination"
1732 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1733 msgid "Key Recovery"
1736 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1737 msgid "Document Signing"
1738 msgstr "חתימת מסמכים"
1741 msgid "IP security IKE intermediate"
1744 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1745 msgid "File Recovery"
1748 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1749 msgid "Root List Signer"
1753 msgid "All application policies"
1754 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1756 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1757 msgid "Directory Service Email Replication"
1760 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1761 msgid "Certificate Request Agent"
1764 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1765 msgid "Lifetime Signing"
1769 msgid "All issuance policies"
1773 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1781 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1785 msgid "Other People"
1786 msgstr "אנשים אחרים"
1789 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgstr "מפיצים מהימנים"
1793 msgid "Untrusted Certificates"
1794 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1801 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgstr "מנפיק האישור"
1805 msgid "Certificate Serial Number="
1806 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1813 msgid "Email Address="
1814 msgstr "כתובת דוא״ל="
1821 msgid "Directory Address"
1822 msgstr "כתובת הספרייה"
1837 msgid "Registered ID="
1841 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1845 msgid "Subject Type="
1850 msgctxt "Certificate Authority"
1859 msgid "Path Length Constraint="
1863 msgctxt "path length"
1868 msgid "Information Not Available"
1872 msgid "Authority Info Access"
1876 msgid "Access Method="
1880 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1889 msgid "Unknown Access Method"
1893 msgid "Alternative Name"
1897 msgid "CRL Distribution Point"
1901 msgid "Distribution Point Name"
1921 msgid "Key Compromise"
1925 msgid "CA Compromise"
1929 msgid "Affiliation Changed"
1937 msgid "Operation Ceased"
1941 msgid "Certificate Hold"
1945 msgid "Financial Information="
1948 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1953 msgid "Not Available"
1957 msgid "Meets Criteria="
1960 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1964 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1969 msgid "Digital Signature"
1970 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1973 msgid "Non-Repudiation"
1977 msgid "Key Encipherment"
1981 msgid "Data Encipherment"
1985 msgid "Key Agreement"
1989 msgid "Certificate Signing"
1993 msgid "Off-line CRL Signing"
2001 msgid "Encipher Only"
2005 msgid "Decipher Only"
2009 msgid "SSL Client Authentication"
2013 msgid "SSL Server Authentication"
2033 msgid "Signature CA"
2037 msgid "Certificate Policy"
2041 msgid "Policy Identifier: "
2045 msgid "Policy Qualifier Info"
2049 msgid "Policy Qualifier Id="
2057 msgid "Notice Reference"
2061 msgid "Organization="
2065 msgid "Notice Number="
2069 msgid "Notice Text="
2072 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 msgid "&Install Certificate..."
2082 msgid "Issuer &Statement"
2092 msgid "&Edit Properties..."
2097 msgid "&Copy to File..."
2098 msgstr "העתקת קבצים..."
2102 msgid "Certification Path"
2107 msgid "Certification path"
2112 msgid "&View Certificate"
2117 msgid "Certificate &status:"
2131 msgid "&Friendly name:"
2134 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2135 msgid "&Description:"
2140 msgid "Certificate purposes"
2141 msgstr "מאפייני האישור"
2144 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2148 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2152 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2157 msgid "Add &Purpose..."
2158 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2167 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2170 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2171 msgid "Select Certificate Store"
2176 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2180 msgid "&Show physical stores"
2183 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2184 msgid "Certificate Import Wizard"
2185 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2189 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2194 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2195 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2197 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2198 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2199 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2200 "lists, and certificate trust lists.\n"
2202 "To continue, click Next."
2205 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2210 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2217 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2218 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2222 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2226 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2229 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2230 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2235 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2236 "location for the certificates."
2241 msgid "&Automatically select certificate store"
2242 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2247 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2251 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2252 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2255 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2258 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2259 msgid "You have specified the following settings:"
2262 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2263 msgid "Certificates"
2267 msgid "I&ntended purpose:"
2275 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2281 msgid "&Advanced..."
2286 msgid "Certificate intended purposes"
2287 msgstr "מאפייני האישור"
2289 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2290 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2297 msgid "Advanced Options"
2298 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2302 msgid "Certificate purpose"
2307 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2312 msgid "&Certificate purposes:"
2313 msgstr "מאפייני האישור"
2315 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2316 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2317 msgid "Certificate Export Wizard"
2322 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2323 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2327 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2328 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2330 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2331 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2332 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2333 "lists, and certificate trust lists.\n"
2335 "To continue, click Next."
2340 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2341 "to protect the private key on a later page."
2345 msgid "Do you wish to export the private key?"
2350 msgid "&Yes, export the private key"
2351 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2354 msgid "N&o, do not export the private key"
2359 msgid "&Confirm password:"
2360 msgstr "נא להזין ססמה"
2364 msgid "Select the format you want to use:"
2365 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2368 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2372 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2376 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2381 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2382 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2385 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2390 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2391 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2394 msgid "&Enable strong encryption"
2398 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2403 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2404 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2407 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2410 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2415 msgid "Certificate Information"
2416 msgstr "פרטי האישור"
2421 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2422 "altered or corrupted."
2423 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2427 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2428 "trusted root certificate store."
2432 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2436 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2437 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2440 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2444 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2449 msgstr "הונפק עבור: "
2453 msgstr "הונפק על ידי: "
2457 msgstr "תקף מהתאריך "
2464 msgid "This certificate has an invalid signature."
2465 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2468 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2469 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2472 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2473 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2476 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2477 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2480 msgid "This certificate is OK."
2481 msgstr "אישור זה תקין."
2491 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2496 msgid "Version 1 Fields Only"
2497 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2500 msgid "Extensions Only"
2501 msgstr "הרחבות בלבד"
2504 msgid "Critical Extensions Only"
2505 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2508 msgid "Properties Only"
2509 msgstr "מאפיינים בלבד"
2512 msgid "Serial number"
2513 msgstr "מספר סידורי"
2521 msgstr "מקף מהתאריך"
2533 msgstr "מפתח ציבורי"
2537 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2538 msgstr "%s (%d סיביות)"
2545 msgid "Enhanced key usage (property)"
2546 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2549 msgid "Friendly name"
2552 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2557 msgid "Certificate Properties"
2558 msgstr "מאפייני האישור"
2561 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2562 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2565 msgid "The OID you entered already exists."
2566 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2569 msgid "Please select a certificate store."
2575 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2576 "select another file."
2578 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2581 msgid "File to Import"
2585 msgid "Specify the file you want to import."
2586 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2588 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2589 msgid "Certificate Store"
2594 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2595 "lists, and certificate trust lists."
2599 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2603 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2606 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2607 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2610 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2611 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2619 msgid "Please select a file."
2624 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2626 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2629 msgid "Could not open "
2630 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2633 msgid "Determined by the program"
2634 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2637 msgid "Please select a store"
2641 msgid "Certificate Store Selected"
2645 msgid "Automatically determined by the program"
2646 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2648 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2652 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2657 msgid "Certificate Revocation List"
2658 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2662 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2665 msgid "Personal Information Exchange"
2669 msgid "The import was successful."
2670 msgstr "היבוא הצליח."
2673 msgid "The import failed."
2674 msgstr "היבוא נכשל."
2681 msgid "<Advanced Purposes>"
2682 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2686 msgstr "הונפק לטובת"
2690 msgstr "הונפק על ידי"
2693 msgid "Expiration Date"
2694 msgstr "תאריך התפוגה"
2697 msgid "Friendly Name"
2700 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2706 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2707 "sign messages with it.\n"
2708 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2714 "sign messages with them.\n"
2715 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2720 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2721 "verify messages signed with it.\n"
2722 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2734 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2741 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2749 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2755 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2756 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2762 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2785 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2790 "Ensures software came from software publisher\n"
2791 "Protects software from alteration after publication"
2795 msgid "Protects e-mail messages"
2799 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2803 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2811 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2815 msgid "Private Key Archival"
2819 msgid "Export Format"
2823 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2827 msgid "Export Filename"
2831 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2839 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2842 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2846 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2850 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2862 msgid "Include all certificates in certificate path"
2863 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2867 msgstr "יצוא מפתחות"
2870 msgid "The export was successful."
2871 msgstr "היצוא הצליח."
2874 msgid "The export failed."
2875 msgstr "היצוא נכשל."
2878 msgid "Export Private Key"
2879 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2883 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2885 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2888 msgid "Enter Password"
2889 msgstr "נא להזין ססמה"
2892 msgid "You may password-protect a private key."
2893 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2896 msgid "The passwords do not match."
2897 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2900 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2901 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2905 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2906 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2910 msgid "Default DirectSound"
2911 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2915 msgid "DirectSound: %s"
2916 msgstr "DirectSound: %s"
2920 msgid "Default WaveOut Device"
2921 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2925 msgid "Default MidiOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2930 msgid "Configure Devices"
2954 msgstr "מיפוי כוננים"
2957 msgid "Show Assigned First"
2971 msgid "Regional Setting"
2972 msgstr "הגדרות אזוריות"
2976 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2977 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2984 msgid "Central European"
3025 msgid "CHINESE_GB2312"
3033 msgid "CHINESE_BIG5"
3037 msgid "Hangul(Johab)"
3049 msgid "Files on Camera"
3050 msgstr "קבצים במצלמה"
3053 msgid "Import Selected"
3054 msgstr "יבוא הנבחרים"
3058 msgstr "תצוגה מקדימה"
3065 msgid "Skip This Dialog"
3066 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3073 msgid "Transferring"
3077 msgid "Transferring... Please Wait"
3078 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3081 msgid "Connecting to camera"
3082 msgstr "התחברות למצלמה"
3085 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3086 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3092 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3101 msgctxt "table of contents"
3109 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3113 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3117 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3123 msgstr "מ&פתח נושאים"
3125 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3135 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3139 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3149 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3153 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3157 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3162 msgctxt "table of contents"
3170 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3174 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3178 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3179 msgid "Cinepak Video codec"
3180 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3182 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3183 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3188 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3192 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3196 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3200 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3202 msgstr "שמירה &בשם..."
3205 msgid "Print &format..."
3206 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3212 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3213 msgid "Print previe&w"
3214 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3218 msgstr "&סרגלי כלים"
3221 msgid "&Standard bar"
3222 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3225 msgid "&Address bar"
3226 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3228 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3232 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3233 msgid "&Add to Favorites..."
3234 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3238 msgid "&About Internet Explorer"
3239 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3243 msgstr "פתיחת כתובת"
3246 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3247 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3258 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3268 msgid "Searching for %s"
3269 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3273 msgid "Start downloading %s"
3274 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3278 msgid "Downloading %s"
3283 msgid "Asking for %s"
3284 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3292 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3293 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3296 msgid "&Current page"
3297 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3300 msgid "&Default page"
3301 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3308 msgid "Browsing history"
3312 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3316 msgid "Delete &files..."
3320 msgid "&Settings..."
3324 msgid "Delete browsing history"
3329 "Temporary internet files\n"
3330 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3336 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3337 "preferences and login information."
3343 "List of websites you have accessed."
3349 "Usernames and other information you have entered into forms."
3355 "Saved passwords you have entered into forms."
3358 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3362 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3368 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3369 "certificate authorities and publishers."
3370 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3373 msgid "Certificates..."
3377 msgid "Publishers..."
3381 msgid "Internet Settings"
3382 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3385 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3386 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3389 msgid "Security settings for zone: "
3390 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3394 msgstr "התאמה אישית"
3420 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3433 #| msgid "Disconnected"
3435 msgstr "Disconnected"
3443 msgid "Test Joystick"
3451 msgid "Test Force Feedback"
3456 #| msgid "Create Control"
3457 msgid "Game Controllers"
3461 msgid "Error converting object to primitive type"
3462 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3465 msgid "Invalid procedure call or argument"
3469 msgid "Subscript out of range"
3473 msgid "Object required"
3477 msgid "Automation server can't create object"
3481 msgid "Object doesn't support this property or method"
3485 msgid "Object doesn't support this action"
3489 msgid "Argument not optional"
3493 msgid "Syntax error"
3494 msgstr "שגיאת תחביר"
3497 msgid "Expected ';'"
3501 msgid "Expected '('"
3505 msgid "Expected ')'"
3510 msgid "Invalid character"
3511 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3514 msgid "Unterminated string constant"
3518 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3522 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3526 msgid "Label redefined"
3531 msgid "Label not found"
3532 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3535 msgid "Conditional compilation is turned off"
3539 msgid "Number expected"
3543 msgid "Function expected"
3547 msgid "'[object]' is not a date object"
3551 msgid "Object expected"
3555 msgid "Illegal assignment"
3559 msgid "'|' is undefined"
3560 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3563 msgid "Boolean object expected"
3568 msgid "Cannot delete '|'"
3569 msgstr "תאריך המחיקה"
3572 msgid "VBArray object expected"
3576 msgid "JScript object expected"
3580 msgid "Syntax error in regular expression"
3584 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3588 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3592 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3597 #| msgid "Print range"
3598 msgid "Precision is out of range"
3599 msgstr "טווח ההדפסה"
3602 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3606 msgid "Array object expected"
3616 msgid "Invalid function.\n"
3617 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3621 msgid "File not found.\n"
3622 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3626 msgid "Path not found.\n"
3627 msgstr "PATH not found.\n"
3631 msgid "Too many open files.\n"
3632 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3636 msgid "Access denied.\n"
3637 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3641 msgid "Invalid handle.\n"
3642 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3646 msgid "Memory trashed.\n"
3647 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3651 msgid "Not enough memory.\n"
3652 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3656 msgid "Invalid block.\n"
3657 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3661 msgid "Bad environment.\n"
3662 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3666 msgid "Bad format.\n"
3667 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3671 msgid "Invalid access.\n"
3672 msgstr "גישה שגויה.\n"
3676 msgid "Invalid data.\n"
3677 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3681 msgid "Out of memory.\n"
3682 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3686 msgid "Invalid drive.\n"
3687 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3691 msgid "Can't delete current directory.\n"
3692 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3696 msgid "Not same device.\n"
3697 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3701 msgid "No more files.\n"
3702 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3706 msgid "Write protected.\n"
3707 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3712 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3716 msgid "Not ready.\n"
3721 msgid "Bad command.\n"
3722 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3726 msgid "CRC error.\n"
3727 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3731 msgid "Bad length.\n"
3732 msgstr "אורך שגוי.\n"
3734 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3736 msgid "Seek error.\n"
3737 msgstr "Syntax error.\n"
3740 msgid "Not DOS disk.\n"
3745 msgid "Sector not found.\n"
3746 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3750 msgid "Out of paper.\n"
3751 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3755 msgid "Write fault.\n"
3756 msgstr "בררת מחדל.\n"
3760 msgid "Read fault.\n"
3761 msgstr "בררת מחדל.\n"
3764 msgid "General failure.\n"
3768 msgid "Sharing violation.\n"
3773 msgid "Lock violation.\n"
3777 msgid "Wrong disk.\n"
3781 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3786 msgid "End of file.\n"
3787 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3789 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3790 msgid "Disk full.\n"
3794 msgid "Request not supported.\n"
3798 msgid "Remote machine not listening.\n"
3802 msgid "Duplicate network name.\n"
3806 msgid "Bad network path.\n"
3811 msgid "Network busy.\n"
3812 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3816 msgid "Device does not exist.\n"
3817 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3820 msgid "Too many commands.\n"
3824 msgid "Adapter hardware error.\n"
3828 msgid "Bad network response.\n"
3832 msgid "Unexpected network error.\n"
3836 msgid "Bad remote adapter.\n"
3840 msgid "Print queue full.\n"
3844 msgid "No spool space.\n"
3849 msgid "Print canceled.\n"
3850 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3854 msgid "Network name deleted.\n"
3855 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3858 msgid "Network access denied.\n"
3862 msgid "Bad device type.\n"
3867 msgid "Bad network name.\n"
3868 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3871 msgid "Too many network names.\n"
3875 msgid "Too many network sessions.\n"
3880 msgid "Sharing paused.\n"
3881 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3884 msgid "Request not accepted.\n"
3888 msgid "Redirector paused.\n"
3893 msgid "File exists.\n"
3894 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3897 msgid "Cannot create.\n"
3901 msgid "Int24 failure.\n"
3905 msgid "Out of structures.\n"
3909 msgid "Already assigned.\n"
3912 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3914 msgid "Invalid password.\n"
3915 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3919 msgid "Invalid parameter.\n"
3920 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3924 msgid "Net write fault.\n"
3925 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3928 msgid "No process slots.\n"
3932 msgid "Too many semaphores.\n"
3936 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3940 msgid "Semaphore is set.\n"
3944 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3948 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3952 msgid "Semaphore owner died.\n"
3956 msgid "Semaphore user limit.\n"
3960 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3964 msgid "Drive locked.\n"
3968 msgid "Broken pipe.\n"
3973 msgid "Open failed.\n"
3974 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3977 msgid "Buffer overflow.\n"
3981 msgid "No more search handles.\n"
3985 msgid "Invalid target handle.\n"
3990 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3991 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3994 msgid "Invalid verify switch.\n"
3998 msgid "Bad driver level.\n"
4003 msgid "Call not implemented.\n"
4004 msgstr "לא מוטמע.\n"
4007 msgid "Semaphore timeout.\n"
4012 msgid "Insufficient buffer.\n"
4013 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4017 msgid "Invalid name.\n"
4018 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4021 msgid "Invalid level.\n"
4025 msgid "No volume label.\n"
4030 msgid "Module not found.\n"
4031 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4035 msgid "Procedure not found.\n"
4036 msgstr "PATH not found.\n"
4039 msgid "No children to wait for.\n"
4043 msgid "Child process has not completed.\n"
4047 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4051 msgid "Negative seek.\n"
4055 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4059 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4063 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4067 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4071 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4075 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4079 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4083 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4087 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4092 msgid "Drive is busy.\n"
4097 msgid "Same drive.\n"
4098 msgstr "כונן מערכת.\n"
4101 msgid "Not toplevel directory.\n"
4106 msgid "Directory is not empty.\n"
4107 msgstr "Directory &Only.\n"
4110 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4114 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4118 msgid "Path is busy.\n"
4122 msgid "Already a SUBST target.\n"
4126 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4130 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4134 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4138 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4142 msgid "Volume label too long.\n"
4146 msgid "Too many TCBs.\n"
4150 msgid "Signal refused.\n"
4154 msgid "Segment discarded.\n"
4158 msgid "Segment not locked.\n"
4162 msgid "Bad thread ID address.\n"
4166 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4170 msgid "Path is invalid.\n"
4174 msgid "Signal pending.\n"
4178 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4182 msgid "Lock failed.\n"
4187 msgid "Resource in use.\n"
4188 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4192 msgid "Cancel violation.\n"
4197 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4198 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4202 msgid "Invalid segment number.\n"
4203 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4206 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4211 msgid "File already exists.\n"
4212 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4216 msgid "Invalid flag number.\n"
4217 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4221 msgid "Semaphore name not found.\n"
4222 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4225 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4229 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4233 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4237 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4241 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4245 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4249 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4253 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4257 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4262 msgid "IOPL not enabled.\n"
4263 msgstr "IP routing enabled.\n"
4266 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4270 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4274 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4278 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4282 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4287 msgid "Environment variable not found.\n"
4288 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4291 msgid "No signal sent.\n"
4296 msgid "File name is too long.\n"
4297 msgstr "The input line is too long.\n"
4300 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4304 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4309 msgid "Invalid signal number.\n"
4310 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4313 msgid "Error setting signal handler.\n"
4317 msgid "Segment locked.\n"
4321 msgid "Too many modules.\n"
4325 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4329 msgid "Machine type mismatch.\n"
4337 msgid "Pipe busy.\n"
4341 msgid "Pipe closed.\n"
4346 msgid "Pipe not connected.\n"
4347 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4351 msgid "More data available.\n"
4352 msgstr "לא זמינה; .\n"
4356 msgid "Session canceled.\n"
4357 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4360 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4364 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4369 msgid "No more data available.\n"
4370 msgstr "לא זמינה; .\n"
4373 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4378 msgid "Directory name invalid.\n"
4379 msgstr "Directory &Only.\n"
4382 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4386 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4390 msgid "Extended attribute table full.\n"
4394 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4399 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4400 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4403 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4407 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4411 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4415 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4420 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4421 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4424 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4429 msgid "Invalid address.\n"
4430 msgstr "Physical address.\n"
4433 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4437 msgid "Pipe connected.\n"
4441 msgid "Pipe listening.\n"
4445 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4450 msgid "I/O operation aborted.\n"
4451 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4454 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4458 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4462 msgid "No access to memory location.\n"
4467 msgid "Swap error.\n"
4468 msgstr "Syntax error.\n"
4471 msgid "Stack overflow.\n"
4476 msgid "Invalid message.\n"
4477 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4480 msgid "Cannot complete.\n"
4484 msgid "Invalid flags.\n"
4488 msgid "Unrecognized volume.\n"
4492 msgid "File invalid.\n"
4496 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4500 msgid "Nonexistent token.\n"
4505 msgid "Registry corrupt.\n"
4506 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4510 msgid "Invalid key.\n"
4511 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4515 msgid "Can't open registry key.\n"
4516 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4519 msgid "Can't read registry key.\n"
4524 msgid "Can't write registry key.\n"
4525 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4528 msgid "Registry has been recovered.\n"
4533 msgid "Registry is corrupt.\n"
4534 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4538 msgid "I/O to registry failed.\n"
4539 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4543 msgid "Not registry file.\n"
4544 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4548 msgid "Key deleted.\n"
4549 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4552 msgid "No registry log space.\n"
4556 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4560 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4564 msgid "Notify change request in progress.\n"
4568 msgid "Dependent services are running.\n"
4572 msgid "Invalid service control.\n"
4576 msgid "Service request timeout.\n"
4580 msgid "Cannot create service thread.\n"
4584 msgid "Service database locked.\n"
4588 msgid "Service already running.\n"
4592 msgid "Invalid service account.\n"
4596 msgid "Service is disabled.\n"
4600 msgid "Circular dependency.\n"
4605 msgid "Service does not exist.\n"
4606 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4609 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4613 msgid "Service not active.\n"
4617 msgid "Service controller connect failed.\n"
4621 msgid "Exception in service.\n"
4626 msgid "Database does not exist.\n"
4627 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4630 msgid "Service-specific error.\n"
4635 msgid "Process aborted.\n"
4639 msgid "Service dependency failed.\n"
4643 msgid "Service login failed.\n"
4648 msgid "Service start-hang.\n"
4649 msgstr "The %s service is starting.\n"
4652 msgid "Invalid service lock.\n"
4656 msgid "Service marked for delete.\n"
4660 msgid "Service exists.\n"
4664 msgid "System running last-known-good config.\n"
4668 msgid "Service dependency deleted.\n"
4672 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4676 msgid "Service not started since last boot.\n"
4681 msgid "Duplicate service name.\n"
4682 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4685 msgid "Different service account.\n"
4689 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4694 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4698 msgid "No recovery program for service.\n"
4703 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4704 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4707 msgid "End of media.\n"
4711 msgid "Filemark detected.\n"
4715 msgid "Beginning of media.\n"
4719 msgid "Setmark detected.\n"
4723 msgid "No data detected.\n"
4727 msgid "Partition failure.\n"
4731 msgid "Invalid block length.\n"
4735 msgid "Device not partitioned.\n"
4739 msgid "Unable to lock media.\n"
4743 msgid "Unable to unload media.\n"
4747 msgid "Media changed.\n"
4751 msgid "I/O bus reset.\n"
4755 msgid "No media in drive.\n"
4759 msgid "No Unicode translation.\n"
4763 msgid "DLL init failed.\n"
4767 msgid "Shutdown in progress.\n"
4771 msgid "No shutdown in progress.\n"
4775 msgid "I/O device error.\n"
4779 msgid "No serial devices found.\n"
4783 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4787 msgid "Serial I/O completed.\n"
4791 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4795 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4799 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4804 msgid "Unknown floppy error.\n"
4805 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4808 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4812 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4816 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4820 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4824 msgid "End of tape media.\n"
4828 msgid "Not enough server memory.\n"
4832 msgid "Possible deadlock.\n"
4836 msgid "Incorrect alignment.\n"
4840 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4844 msgid "Set-power-state failed.\n"
4848 msgid "Too many links.\n"
4852 msgid "Newer windows version needed.\n"
4856 msgid "Wrong operating system.\n"
4860 msgid "Single-instance application.\n"
4865 msgid "Real-mode application.\n"
4870 msgid "Invalid DLL.\n"
4871 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4874 msgid "No associated application.\n"
4878 msgid "DDE failure.\n"
4883 msgid "DLL not found.\n"
4884 msgstr "PATH not found.\n"
4888 msgid "Out of user handles.\n"
4889 msgstr "הזיכרון אזל."
4892 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4896 msgid "The source element is empty.\n"
4901 msgid "The destination element is full.\n"
4902 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4906 msgid "The element address is invalid.\n"
4907 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4910 msgid "The magazine is not present.\n"
4914 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4919 msgid "The device requires cleaning.\n"
4920 msgstr "The %s service is starting.\n"
4924 msgid "The device door is open.\n"
4925 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4929 msgid "The device is not connected.\n"
4930 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4934 msgid "Element not found.\n"
4935 msgstr "PATH not found.\n"
4939 msgid "No match found.\n"
4940 msgstr "PATH not found.\n"
4944 msgid "Property set not found.\n"
4945 msgstr "PATH not found.\n"
4949 msgid "Point not found.\n"
4950 msgstr "PATH not found.\n"
4953 msgid "No running tracking service.\n"
4957 msgid "No such volume ID.\n"
4961 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4965 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4969 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4974 msgid "The journal is being deleted.\n"
4975 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4978 msgid "The journal is not active.\n"
4982 msgid "Potential matching file found.\n"
4986 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4991 msgid "Invalid device name.\n"
4992 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4996 msgid "Connection unavailable.\n"
4997 msgstr "לא זמינה; .\n"
5000 msgid "Device already remembered.\n"
5004 msgid "No network or bad path.\n"
5008 msgid "Invalid network provider name.\n"
5012 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5016 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5020 msgid "Not a container.\n"
5024 msgid "Extended error.\n"
5029 msgid "Invalid group name.\n"
5030 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5034 msgid "Invalid computer name.\n"
5035 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5039 msgid "Invalid event name.\n"
5040 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5044 msgid "Invalid domain name.\n"
5045 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5049 msgid "Invalid service name.\n"
5050 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5054 msgid "Invalid network name.\n"
5055 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5059 msgid "Invalid share name.\n"
5060 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5064 msgid "Invalid message name.\n"
5065 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5068 msgid "Invalid message destination.\n"
5072 msgid "Session credential conflict.\n"
5076 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5080 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5084 msgid "No network.\n"
5089 msgid "Operation canceled by user.\n"
5090 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5093 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5096 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5098 msgid "Connection refused.\n"
5099 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5102 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5106 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5110 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5115 msgid "Connection invalid.\n"
5116 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5119 msgid "Connection is active.\n"
5124 msgid "Network unreachable.\n"
5125 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5128 msgid "Host unreachable.\n"
5132 msgid "Protocol unreachable.\n"
5136 msgid "Port unreachable.\n"
5140 msgid "Request aborted.\n"
5145 msgid "Connection aborted.\n"
5146 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5149 msgid "Please retry operation.\n"
5153 msgid "Connection count limit reached.\n"
5157 msgid "Login time restriction.\n"
5161 msgid "Login workstation restriction.\n"
5165 msgid "Incorrect network address.\n"
5169 msgid "Service already registered.\n"
5174 msgid "Service not found.\n"
5175 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5178 msgid "User not authenticated.\n"
5182 msgid "User not logged on.\n"
5186 msgid "Continue work in progress.\n"
5190 msgid "Already initialized.\n"
5194 msgid "No more local devices.\n"
5199 msgid "The site does not exist.\n"
5200 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5204 msgid "The domain controller already exists.\n"
5205 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5209 msgid "Supported only when connected.\n"
5210 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5213 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5218 msgid "The user profile is invalid.\n"
5219 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5222 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5226 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5230 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5234 msgid "No quotas for account.\n"
5238 msgid "Local user session key.\n"
5242 msgid "Password too complex for LM.\n"
5247 msgid "Unknown revision.\n"
5248 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5251 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5256 msgid "Invalid owner.\n"
5257 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5261 msgid "Invalid primary group.\n"
5262 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5265 msgid "No impersonation token.\n"
5269 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5273 msgid "No logon servers available.\n"
5277 msgid "No such logon session.\n"
5281 msgid "No such privilege.\n"
5285 msgid "Privilege not held.\n"
5290 msgid "Invalid account name.\n"
5291 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5295 msgid "User already exists.\n"
5296 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5299 msgid "No such user.\n"
5304 msgid "Group already exists.\n"
5305 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5308 msgid "No such group.\n"
5312 msgid "User already in group.\n"
5316 msgid "User not in group.\n"
5320 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5325 msgid "Wrong password.\n"
5326 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5329 msgid "Ill-formed password.\n"
5333 msgid "Password restriction.\n"
5337 msgid "Logon failure.\n"
5341 msgid "Account restriction.\n"
5345 msgid "Invalid logon hours.\n"
5350 msgid "Invalid workstation.\n"
5351 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5354 msgid "Password expired.\n"
5359 msgid "Account disabled.\n"
5363 msgid "No security ID mapped.\n"
5367 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5371 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5376 msgid "Invalid sub authority.\n"
5377 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5381 msgid "Invalid ACL.\n"
5382 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5386 msgid "Invalid SID.\n"
5387 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5390 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5394 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5399 msgid "Server disabled.\n"
5403 msgid "Server not disabled.\n"
5407 msgid "Invalid ID authority.\n"
5411 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5415 msgid "Invalid group attributes.\n"
5419 msgid "Bad impersonation level.\n"
5423 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5427 msgid "Bad validation class.\n"
5431 msgid "Bad token type.\n"
5435 msgid "No security on object.\n"
5439 msgid "Can't access domain information.\n"
5444 msgid "Invalid server state.\n"
5445 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5449 msgid "Invalid domain state.\n"
5450 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5453 msgid "Invalid domain role.\n"
5457 msgid "No such domain.\n"
5462 msgid "Domain already exists.\n"
5463 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5466 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5470 msgid "Internal database corruption.\n"
5475 msgid "Internal error.\n"
5476 msgstr "Syntax error.\n"
5479 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5483 msgid "Bad descriptor format.\n"
5487 msgid "Not a logon process.\n"
5491 msgid "Logon session ID exists.\n"
5495 msgid "Unknown authentication package.\n"
5499 msgid "Bad logon session state.\n"
5503 msgid "Logon session ID collision.\n"
5508 msgid "Invalid logon type.\n"
5509 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5513 msgid "Cannot impersonate.\n"
5514 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5518 msgid "Invalid transaction state.\n"
5519 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5522 msgid "Security DB commit failure.\n"
5527 msgid "Account is built-in.\n"
5528 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5531 msgid "Group is built-in.\n"
5535 msgid "User is built-in.\n"
5539 msgid "Group is primary for user.\n"
5543 msgid "Token already in use.\n"
5547 msgid "No such local group.\n"
5551 msgid "User not in local group.\n"
5555 msgid "User already in local group.\n"
5560 msgid "Local group already exists.\n"
5561 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5563 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5564 msgid "Logon type not granted.\n"
5568 msgid "Too many secrets.\n"
5572 msgid "Secret too long.\n"
5576 msgid "Internal security DB error.\n"
5580 msgid "Too many context IDs.\n"
5584 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5588 msgid "No such member.\n"
5593 msgid "Invalid member.\n"
5594 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5597 msgid "Too many SIDs.\n"
5601 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5605 msgid "No inheritable components.\n"
5609 msgid "File or directory corrupt.\n"
5613 msgid "Disk is corrupt.\n"
5617 msgid "No user session key.\n"
5621 msgid "License quota exceeded.\n"
5625 msgid "Wrong target name.\n"
5629 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5633 msgid "Time skew between client and server.\n"
5638 msgid "Invalid window handle.\n"
5639 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5642 msgid "Invalid menu handle.\n"
5647 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5648 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5651 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5655 msgid "Invalid hook handle.\n"
5659 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5663 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5667 msgid "Can't find window class.\n"
5671 msgid "Window owned by another thread.\n"
5676 msgid "Hotkey already registered.\n"
5677 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5681 msgid "Class already exists.\n"
5682 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5686 msgid "Class does not exist.\n"
5687 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5691 msgid "Class has open windows.\n"
5692 msgstr "סגירת החלון.\n"
5696 msgid "Invalid index.\n"
5697 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5701 msgid "Invalid icon handle.\n"
5702 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5705 msgid "Private dialog index.\n"
5710 msgid "List box ID not found.\n"
5711 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5714 msgid "No wildcard characters.\n"
5719 msgid "Clipboard not open.\n"
5720 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5723 msgid "Hotkey not registered.\n"
5727 msgid "Not a dialog window.\n"
5732 msgid "Control ID not found.\n"
5733 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5736 msgid "Invalid combobox message.\n"
5740 msgid "Not a combobox window.\n"
5744 msgid "Invalid edit height.\n"
5749 msgid "DC not found.\n"
5750 msgstr "PATH not found.\n"
5753 msgid "Invalid hook filter.\n"
5757 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5761 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5765 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5769 msgid "Journal hook already set.\n"
5773 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5778 msgid "Invalid list box message.\n"
5779 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5782 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5786 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5790 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5794 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5798 msgid "Window has no system menu.\n"
5803 msgid "Invalid message box style.\n"
5804 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5808 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5809 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5812 msgid "Screen already locked.\n"
5816 msgid "Window handles have different parents.\n"
5820 msgid "Not a child window.\n"
5825 msgid "Invalid GW command.\n"
5826 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5829 msgid "Invalid thread ID.\n"
5833 msgid "Not an MDI child window.\n"
5837 msgid "Popup menu already active.\n"
5842 msgid "No scrollbars.\n"
5843 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5846 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5850 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5854 msgid "No system resources.\n"
5858 msgid "No non-paged system resources.\n"
5862 msgid "No paged system resources.\n"
5866 msgid "No working set quota.\n"
5870 msgid "No page file quota.\n"
5874 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5879 msgid "Menu item not found.\n"
5880 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5884 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5885 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5889 msgid "Hook type not allowed.\n"
5890 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5893 msgid "Interactive window station required.\n"
5902 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5903 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5906 msgid "Event log file corrupt.\n"
5910 msgid "Event log can't start.\n"
5914 msgid "Event log file full.\n"
5918 msgid "Event log file changed.\n"
5923 msgid "Installer service failed.\n"
5924 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5928 msgid "Installation aborted by user.\n"
5929 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5933 msgid "Installation failure.\n"
5934 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5938 msgid "Installation suspended.\n"
5939 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5943 msgid "Unknown product.\n"
5944 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5948 msgid "Unknown feature.\n"
5949 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5953 msgid "Unknown component.\n"
5954 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5958 msgid "Unknown property.\n"
5959 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5963 msgid "Invalid handle state.\n"
5964 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5968 msgid "Bad configuration.\n"
5969 msgstr "תצורת Wine.\n"
5972 msgid "Index is missing.\n"
5977 msgid "Installation source is missing.\n"
5978 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5981 msgid "Wrong installation package version.\n"
5985 msgid "Product uninstalled.\n"
5990 msgid "Invalid query syntax.\n"
5991 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5995 msgid "Invalid field.\n"
5996 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5999 msgid "Device removed.\n"
6004 msgid "Installation already running.\n"
6005 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6008 msgid "Installation package failed to open.\n"
6013 msgid "Installation package is invalid.\n"
6014 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6017 msgid "Installer user interface failed.\n"
6021 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6026 msgid "Installation language not supported.\n"
6027 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6030 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6035 msgid "Installation package rejected.\n"
6036 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6039 msgid "Function could not be called.\n"
6044 msgid "Function failed.\n"
6045 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6049 msgid "Invalid table.\n"
6050 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6053 msgid "Data type mismatch.\n"
6056 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6057 msgid "Unsupported type.\n"
6062 msgid "Creation failed.\n"
6063 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6066 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6071 msgid "Installation platform not supported.\n"
6072 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6076 msgid "Installer not used.\n"
6077 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6081 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6082 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6086 msgid "Invalid patch package.\n"
6087 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6090 msgid "Unsupported patch package.\n"
6094 msgid "Another version is installed.\n"
6099 msgid "Invalid command line.\n"
6100 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6103 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6107 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6111 msgid "Invalid string binding.\n"
6115 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6120 msgid "Invalid binding.\n"
6121 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6124 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6128 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6133 msgid "Invalid string UUID.\n"
6134 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6138 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6139 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6142 msgid "Invalid network address.\n"
6147 msgid "No endpoint found.\n"
6148 msgstr "PATH not found.\n"
6152 msgid "Invalid timeout value.\n"
6153 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6157 msgid "Object UUID not found.\n"
6158 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6161 msgid "UUID already registered.\n"
6165 msgid "UUID type already registered.\n"
6169 msgid "Server already listening.\n"
6173 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6177 msgid "RPC server not listening.\n"
6182 msgid "Unknown manager type.\n"
6183 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6187 msgid "Unknown interface.\n"
6188 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6192 msgid "No bindings.\n"
6196 msgid "No protocol sequences.\n"
6200 msgid "Can't create endpoint.\n"
6205 msgid "Out of resources.\n"
6206 msgstr "הזיכרון אזל."
6209 msgid "RPC server unavailable.\n"
6213 msgid "RPC server too busy.\n"
6218 msgid "Invalid network options.\n"
6219 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6222 msgid "No RPC call active.\n"
6226 msgid "RPC call failed.\n"
6230 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6234 msgid "RPC protocol error.\n"
6238 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6243 msgid "Invalid tag.\n"
6244 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6247 msgid "Invalid array bounds.\n"
6251 msgid "No entry name.\n"
6256 msgid "Invalid name syntax.\n"
6257 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6260 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6265 msgid "No network address.\n"
6266 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6269 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6273 msgid "Unknown authentication type.\n"
6277 msgid "Maximum calls too low.\n"
6281 msgid "String too long.\n"
6285 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6289 msgid "Procedure number out of range.\n"
6293 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6297 msgid "Unknown authentication service.\n"
6301 msgid "Unknown authentication level.\n"
6305 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6309 msgid "Unknown authorization service.\n"
6314 msgid "Invalid entry.\n"
6315 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6318 msgid "Can't perform operation.\n"
6323 msgid "Endpoints not registered.\n"
6324 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6327 msgid "Nothing to export.\n"
6331 msgid "Incomplete name.\n"
6336 msgid "Invalid version option.\n"
6337 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6340 msgid "No more members.\n"
6344 msgid "Not all objects unexported.\n"
6349 msgid "Interface not found.\n"
6350 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6354 msgid "Entry already exists.\n"
6355 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6359 msgid "Entry not found.\n"
6360 msgstr "PATH not found.\n"
6364 msgid "Name service unavailable.\n"
6365 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6368 msgid "Invalid network address family.\n"
6373 msgid "Operation not supported.\n"
6374 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6377 msgid "No security context available.\n"
6382 msgid "RPCInternal error.\n"
6383 msgstr "Parameter error.\n"
6386 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6391 msgid "Address error.\n"
6392 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6395 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6399 msgid "Floating-point underflow.\n"
6403 msgid "Floating-point overflow.\n"
6407 msgid "No more entries.\n"
6411 msgid "Character translation table open failed.\n"
6415 msgid "Character translation table file too small.\n"
6419 msgid "Null context handle.\n"
6423 msgid "Context handle damaged.\n"
6427 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6431 msgid "Cannot get call handle.\n"
6435 msgid "Null reference pointer.\n"
6439 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6443 msgid "Byte count too small.\n"
6447 msgid "Bad stub data.\n"
6452 msgid "Invalid user buffer.\n"
6453 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6456 msgid "Unrecognized media.\n"
6460 msgid "No trust secret.\n"
6464 msgid "No trust SAM account.\n"
6468 msgid "Trusted domain failure.\n"
6472 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6476 msgid "Trust logon failure.\n"
6480 msgid "RPC call already in progress.\n"
6484 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6488 msgid "Account expired.\n"
6492 msgid "Redirector has open handles.\n"
6496 msgid "Printer driver already installed.\n"
6501 msgid "Unknown port.\n"
6502 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6506 msgid "Unknown printer driver.\n"
6507 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6511 msgid "Unknown print processor.\n"
6512 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6515 msgid "Invalid separator file.\n"
6520 msgid "Invalid priority.\n"
6521 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6525 msgid "Invalid printer name.\n"
6526 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6530 msgid "Printer already exists.\n"
6531 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6535 msgid "Invalid printer command.\n"
6536 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6540 msgid "Invalid data type.\n"
6541 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6545 msgid "Invalid environment.\n"
6546 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6549 msgid "No more bindings.\n"
6553 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6557 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6561 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6565 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6569 msgid "Server has open handles.\n"
6574 msgid "Resource data not found.\n"
6575 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6579 msgid "Resource type not found.\n"
6580 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6583 msgid "Resource name not found.\n"
6587 msgid "Resource language not found.\n"
6591 msgid "Not enough quota.\n"
6596 msgid "No interfaces.\n"
6600 msgid "RPC call canceled.\n"
6605 msgid "Binding incomplete.\n"
6606 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6609 msgid "RPC comm failure.\n"
6613 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6617 msgid "No principal name registered.\n"
6622 msgid "Not an RPC error.\n"
6623 msgstr "Syntax error.\n"
6626 msgid "UUID is local only.\n"
6630 msgid "Security package error.\n"
6635 msgid "Thread not canceled.\n"
6636 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6640 msgid "Invalid handle operation.\n"
6641 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6644 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6648 msgid "Wrong stub version.\n"
6653 msgid "Invalid pipe object.\n"
6654 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6657 msgid "Wrong pipe order.\n"
6661 msgid "Wrong pipe version.\n"
6665 msgid "Group member not found.\n"
6669 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6674 msgid "Invalid object.\n"
6675 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6679 msgid "Invalid time.\n"
6680 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6684 msgid "Invalid form name.\n"
6685 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6689 msgid "Invalid form size.\n"
6690 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6693 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6698 msgid "Printer deleted.\n"
6699 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6703 msgid "Invalid printer state.\n"
6704 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6707 msgid "User must change password.\n"
6712 msgid "Domain controller not found.\n"
6713 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6716 msgid "Account locked out.\n"
6721 msgid "Invalid pixel format.\n"
6722 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6726 msgid "Invalid driver.\n"
6727 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6731 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6732 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6735 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6740 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6741 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6745 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6746 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6749 msgid "RPC pipe closed.\n"
6753 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6758 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6759 msgstr "Syntax error.\n"
6763 msgid "No site name available.\n"
6764 msgstr "לא זמינה; .\n"
6767 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6772 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6773 msgstr "'%s' לא נמצא."
6776 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6780 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6785 msgid "The interface could not be exported.\n"
6786 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6790 msgid "The profile could not be added.\n"
6791 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6795 msgid "The profile element could not be added.\n"
6796 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6800 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6801 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6805 msgid "The group element could not be added.\n"
6806 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6810 msgid "The group element could not be removed.\n"
6811 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6815 msgid "The username could not be found.\n"
6816 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6818 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6820 msgstr "פתחה מקומית"
6823 msgid "Local Monitor"
6827 msgid "Add a Local Port"
6828 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6831 msgid "&Enter the port name to add:"
6832 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6835 msgid "Configure LPT Port"
6836 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6839 msgid "Timeout (seconds)"
6840 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6843 msgid "&Transmission Retry:"
6844 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6847 msgid "'%s' is not a valid port name"
6848 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6851 msgid "Port %s already exists"
6852 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6855 msgid "This port has no options to configure"
6856 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6859 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6860 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6864 msgstr "שליחת דוא״ל"
6866 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6867 msgid "Enter Network Password"
6868 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6870 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6871 msgid "Please enter your username and password:"
6872 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6874 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6878 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6882 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6886 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6887 msgid "&Save this password (insecure)"
6888 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6891 msgid "Entire Network"
6895 msgid "Sound Selection"
6898 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6900 msgstr "שמירה &בשם..."
6907 msgid "&Attributes:"
6915 msgid "Hyperlink Information"
6916 msgstr "פרטי הקישור"
6918 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6927 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6928 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6931 msgid "HTML Document"
6935 msgid "Downloading from %s..."
6936 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6945 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6946 "file path and try again."
6948 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6951 msgid "path %s not found"
6952 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6955 msgid "insert disk %s"
6956 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6960 "Windows Installer %s\n"
6963 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6965 "Install a product:\n"
6966 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6967 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6968 "\t/a package [property]\n"
6969 "Repair an installation:\n"
6970 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6971 "Uninstall a product:\n"
6972 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6973 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6974 "Advertise a product:\n"
6975 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6977 "\t/p patch_package [property]\n"
6978 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6979 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6980 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6981 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6982 "Register the MSI Service:\n"
6984 "Unregister the MSI Service:\n"
6986 "Display this help:\n"
6992 msgid "enter which folder contains %s"
6993 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6996 msgid "install source for feature missing"
7000 msgid "network drive for feature missing"
7004 msgid "feature from:"
7008 msgid "choose which folder contains %s"
7012 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7013 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7017 "Wine MS-RLE video codec\n"
7018 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7020 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7021 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7024 msgid "Video Compression"
7025 msgstr "דחיסת וידאו"
7028 msgid "&Compressor:"
7032 msgid "Con&figure..."
7040 msgid "Compression &Quality:"
7041 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7044 msgid "&Key Frame Every"
7045 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7049 msgstr "קצב ה&נתונים"
7057 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7058 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7061 msgid "Wine Video 1 video codec"
7062 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7065 msgid "unknown object"
7165 msgid "column header"
7189 msgid "help balloon"
7209 msgid "outline item"
7217 msgid "property page"
7218 msgstr "עמוד מאפיין"
7241 msgid "check button"
7245 msgid "radio button"
7257 msgid "progress bar"
7258 msgstr "סרגל התקדמות"
7265 msgid "hot key field"
7289 msgid "drop down button"
7290 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7297 msgid "grid drop down button"
7305 msgid "page tab list"
7313 msgid "split button"
7316 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7321 msgid "outline button"
7324 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7328 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7341 msgid "Insert Object"
7345 msgid "Object Type:"
7348 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7357 msgid "Create Control"
7361 msgid "Create From File"
7362 msgstr "יצירה מקובץ"
7365 msgid "&Add Control..."
7366 msgstr "הוספת &פקד..."
7369 msgid "Display As Icon"
7372 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7381 msgid "Paste Special"
7382 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7384 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7388 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7389 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7395 msgstr "הדבקת &קישור"
7402 msgid "&Display As Icon"
7406 msgid "Change &Icon..."
7407 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7410 msgid "Insert a new %s object into your document"
7411 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7415 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7416 "may activate it using the program which created it."
7418 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7421 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7427 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7429 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7436 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7437 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7441 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7442 "activate it using %s."
7443 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7448 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7449 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7451 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7457 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7458 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7461 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7462 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7467 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7468 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7471 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7472 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7477 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7478 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7479 "be reflected in your document."
7481 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7482 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7485 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7486 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7489 msgid "Unknown Type"
7490 msgstr "סוג לא ידוע"
7493 msgid "Unknown Source"
7494 msgstr "מקור לא ידוע"
7497 msgid "the program which created it"
7498 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7505 msgid "SCANNING... Please Wait"
7506 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7509 msgctxt "unit: pixels"
7514 msgctxt "unit: bits"
7518 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7519 msgctxt "unit: dots/inch"
7524 msgctxt "unit: percent"
7529 msgctxt "unit: microseconds"
7535 msgid "Settings for %s"
7536 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7547 msgid "Flow Control"
7552 msgstr "סיביות נתונים"
7556 msgstr "סיביות עצירה"
7559 msgid "Copying Files..."
7560 msgstr "העתקת קבצים..."
7563 msgid "Destination:"
7567 msgid "Files Needed"
7568 msgstr "קבצים נדרשים"
7572 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7573 "make sure the correct drive is selected below"
7575 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7576 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7579 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7580 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7584 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7585 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7587 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7592 msgid "Copy files from:"
7593 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7596 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7597 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7604 msgid "&Save Background As..."
7605 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7608 msgid "Set As Back&ground"
7609 msgstr "הגדרה &כרקע"
7612 msgid "&Copy Background"
7613 msgstr "הע&תקת הרקע"
7616 msgid "Set as &Desktop Item"
7617 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7619 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7621 msgstr "בחירת ה&כול"
7624 msgid "Create Shor&tcut"
7625 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7627 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7628 msgid "Add to &Favorites..."
7629 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7632 msgid "&View Source"
7633 msgstr "&צפייה במקור"
7643 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7645 msgstr "&פתיחת קישור"
7647 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7648 msgid "Open Link in &New Window"
7649 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7651 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7652 msgid "Save Target &As..."
7653 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7655 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7656 msgid "&Print Target"
7657 msgstr "הד&פסת היעד"
7659 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7660 msgid "S&how Picture"
7661 msgstr "ה&צגת תמונה"
7663 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7664 msgid "&Save Picture As..."
7665 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7668 msgid "&E-mail Picture..."
7669 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7672 msgid "Pr&int Picture..."
7673 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7676 msgid "&Go to My Pictures"
7677 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7679 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7680 msgid "Set as Back&ground"
7681 msgstr "הגדרה &כרקע"
7683 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7684 msgid "Set as &Desktop Item..."
7685 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7687 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7688 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7692 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7693 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7698 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7699 msgid "Copy Shor&tcut"
7700 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7702 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7706 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7710 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7714 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7735 msgid "&Cell Properties"
7736 msgstr "מאפייני ה&תא"
7739 msgid "&Table Properties"
7740 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7742 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7751 msgid "Open in &New Window"
7752 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7759 msgid "&Save Video As..."
7760 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7762 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7775 msgid "Resource Failures"
7776 msgstr "כשלי משאבים"
7779 msgid "Dump Tracking Info"
7780 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7784 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7788 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7796 msgstr "איסוף שורות"
7799 msgid "Dump DisplayTree"
7800 msgstr "איסוף DisplayTree"
7803 msgid "Dump FormatCaches"
7804 msgstr "איסוף FormatCaches"
7807 msgid "Dump LayoutRects"
7808 msgstr "איסוף LayoutRects"
7811 msgid "Memory Monitor"
7815 msgid "Performance Meters"
7816 msgstr "מחווני ביצועים"
7823 msgid "&Browse View"
7824 msgstr "תצוגת &עיון"
7828 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7830 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7852 msgstr "גלילה למעלה"
7876 msgstr "גלילה שמאלה"
7879 msgid "Scroll Right"
7880 msgstr "גלילה ימינה"
7883 msgid "Wine Internet Explorer"
7884 msgstr "Wine Internet Explorer"
7888 msgstr "&w&bעמוד &p"
7890 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7891 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7892 msgid "Lar&ge Icons"
7893 msgstr "סמלים &גדולים"
7895 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7896 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7897 msgid "S&mall Icons"
7898 msgstr "סמלים &קטנים"
7900 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7904 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7905 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7909 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7910 msgid "Arrange &Icons"
7911 msgstr "סי&דור הסמלים"
7930 msgid "&Auto Arrange"
7931 msgstr "סידור &אוטומטי"
7934 msgid "Line up Icons"
7935 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7938 msgid "Paste as Link"
7939 msgstr "הדבקה כקישור"
7941 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7947 msgstr "&תיקייה חדשה"
7958 msgctxt "recycle bin"
7975 msgid "Create &Link"
7976 msgstr "&יצירת קישור"
7978 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7982 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7983 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7988 msgid "&About Control Panel"
7989 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7991 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7992 msgid "Browse for Folder"
7993 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8000 msgid "&Make New Folder"
8001 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8007 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8015 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8021 msgstr "על אודות %s"
8024 msgid "Wine &license"
8025 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8028 msgid "Running on %s"
8029 msgstr "פועל על גבי %s"
8032 msgid "Wine was brought to you by:"
8033 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8037 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8038 "will open it for you."
8040 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8047 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8052 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8056 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8062 msgstr "תאריך השינוי"
8064 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8069 msgid "Size available"
8070 msgstr "הגודל הזמין"
8085 msgid "Original location"
8086 msgstr "המיקום המקורי"
8089 msgid "Date deleted"
8090 msgstr "תאריך המחיקה"
8092 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8093 msgctxt "display name"
8095 msgstr "שולחן העבודה"
8097 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8102 msgid "Control Panel"
8114 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8115 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8122 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8123 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8125 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8130 msgid "My Documents"
8131 msgstr "המסמכים שלי"
8143 msgstr "תפריט ההתחלה"
8147 msgstr "המוזיקה שלי"
8151 msgstr "הווידאו שלי"
8156 msgstr "שולחן העבודה"
8170 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8175 msgid "Program Files"
8176 msgstr "Program Files"
8180 msgstr "התמונות שלי"
8184 msgid "Common Files"
8185 msgstr "העתקת קבצים..."
8187 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8193 msgid "Administrative Tools"
8194 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8209 msgid "Program Files (x86)"
8210 msgstr "Program Files (x86)"
8216 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8223 msgstr "תמונות\\מצגות"
8228 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8230 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8244 msgid "Sample Music"
8245 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8249 msgid "Sample Pictures"
8250 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8254 msgid "Sample Playlists"
8255 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8259 msgid "Sample Videos"
8260 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8264 msgstr "משחקים שמורים"
8279 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8280 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8283 msgid "Error during creation of a new folder"
8284 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8287 msgid "Confirm file deletion"
8288 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8291 msgid "Confirm folder deletion"
8292 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8295 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8296 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8299 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8300 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8303 msgid "Confirm file overwrite"
8304 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8308 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8310 "Do you want to replace it?"
8312 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8314 "האם ברצונך להחליפו?"
8317 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8318 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8322 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8323 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8326 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8327 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8330 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8331 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8334 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8335 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8339 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8341 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8342 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8345 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8347 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8348 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8352 msgstr "תיקייה חדשה"
8355 msgid "Wine Control Panel"
8356 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8359 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8363 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8367 msgid "Executable files (*.exe)"
8368 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8371 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8372 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8376 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8377 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8381 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8382 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8386 msgid "Confirm deletion"
8387 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8392 "A file already exists at the path %1.\n"
8394 "Do you want to replace it?"
8397 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8402 "A folder already exists at the path %1.\n"
8404 "Do you want to replace it?"
8407 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8411 msgid "Confirm overwrite"
8412 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8417 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8418 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8419 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8420 "any later version.\n"
8422 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8423 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8424 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8427 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8428 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8429 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8431 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8432 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8433 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8435 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8436 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8437 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8439 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8440 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8441 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8444 msgid "Wine License"
8445 msgstr "הרישיון של Wine"
8451 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8456 msgid "Don't show me th&is message again"
8457 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8466 msgctxt "time unit: hours"
8472 msgctxt "time unit: minutes"
8478 msgctxt "time unit: seconds"
8482 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8487 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8491 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8495 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8499 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8504 msgid "&Close\tAlt+F4"
8505 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8509 msgstr "על &אודות Wine"
8512 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8513 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8516 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8525 msgstr "&ניסיון חוזר"
8533 msgstr "&ניסיון חוזר"
8540 msgid "Select Window"
8544 msgid "&More Windows..."
8545 msgstr "חלונות &נוספים..."
8548 msgid "Paper Si&ze:"
8549 msgstr "גודל ה&נייר:"
8555 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8560 msgid "Authentication Required"
8568 msgid "Security Warning"
8569 msgstr "אזהרת אבטחה"
8572 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8573 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8576 msgid "Do you want to continue anyway?"
8577 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8580 msgid "LAN Connection"
8581 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8584 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8585 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8588 msgid "The date on the certificate is invalid."
8589 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8592 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8593 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8597 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8598 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8601 msgid "The specified command was carried out."
8605 msgid "Undefined external error."
8609 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8613 msgid "The driver was not enabled."
8618 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8623 msgid "The specified device handle is invalid."
8627 msgid "There is no driver installed on your system!"
8630 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8632 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8633 "increase available memory, and then try again."
8638 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8639 "which functions and messages the driver supports."
8643 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8647 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8651 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8656 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8657 "Capabilities function to determine the supported formats."
8660 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8662 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8663 "device, or wait until the data is finished playing."
8668 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8669 "header, and then try again."
8674 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8675 "and then try again."
8680 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8681 "header, and then try again."
8686 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8687 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8692 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8693 "transmitted, and then try again."
8698 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8699 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8704 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8705 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8709 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8713 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8717 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8722 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8723 "or contact the device manufacturer."
8727 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8732 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8738 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8742 msgid "No command was specified."
8747 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8748 "size of the buffer."
8753 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8758 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8763 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8764 "manufacturer about obtaining a new driver."
8769 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8770 "manufacturer about obtaining a new driver."
8774 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8778 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8783 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8787 msgid "The device driver is not ready."
8791 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8796 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8801 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8806 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8807 "separately to determine which devices caused the error."
8811 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8815 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8819 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8824 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8825 "still connected to the network."
8830 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8831 "device name is spelled correctly."
8836 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8842 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8847 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8852 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8853 "parameter with each 'open' command."
8858 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8859 "Please supply one."
8864 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8865 "documentation for valid formats."
8870 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8875 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8880 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8881 "may be corrupt, or not in the correct format."
8885 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8889 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8893 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8897 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8901 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8906 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8907 "sequence, and then try again."
8912 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8913 "the device is closed, and then try again."
8918 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8919 "characters, followed by a period and an extension."
8924 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8929 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8930 "in Control Panel to install the device."
8935 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8936 "restarting your computer."
8941 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8942 "cannot change directories."
8947 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8952 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8956 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8961 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8966 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8967 "until a wave device is free, and then try again."
8972 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8973 "until the device is free, and then try again."
8978 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8979 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8984 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8985 "until the device is free, and then try again."
8989 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8993 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8998 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8999 "the Drivers option to install the wave device."
9004 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9010 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9011 "the Drivers option to install the wave device."
9016 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9022 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9023 "You can't use them together."
9028 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9034 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9035 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9040 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9041 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9046 msgid "An error occurred with the specified port."
9051 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9052 "these applications; then, try again."
9056 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9061 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9062 "Control Panel to install a MIDI driver."
9066 msgid "There is no display window."
9070 msgid "Could not create or use window."
9075 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9076 "check your disk or network connection."
9081 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9082 "are still connected to the network."
9086 msgid "Print to File"
9087 msgstr "הדפסה לקובץ"
9090 msgid "&Output File Name:"
9091 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9095 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9096 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9099 msgid "Unable to create the output file."
9100 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9107 msgid "Operations Error"
9108 msgstr "שגיאה בפעולות"
9111 msgid "Protocol Error"
9112 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9115 msgid "Time Limit Exceeded"
9116 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9119 msgid "Size Limit Exceeded"
9120 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9123 msgid "Compare False"
9124 msgstr "ההשוואה שגויה"
9127 msgid "Compare True"
9128 msgstr "ההשוואה נכונה"
9131 msgid "Authentication Method Not Supported"
9132 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9135 msgid "Strong Authentication Required"
9136 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9139 msgid "Referral (v2)"
9140 msgstr "הפנייה (v2)"
9147 msgid "Administration Limit Exceeded"
9151 msgid "Unavailable Critical Extension"
9155 msgid "Confidentiality Required"
9159 msgid "No Such Attribute"
9163 msgid "Undefined Type"
9167 msgid "Inappropriate Matching"
9171 msgid "Constraint Violation"
9175 msgid "Attribute Or Value Exists"
9179 msgid "Invalid Syntax"
9183 msgid "No Such Object"
9187 msgid "Alias Problem"
9191 msgid "Invalid DN Syntax"
9199 msgid "Alias Dereference Problem"
9203 msgid "Inappropriate Authentication"
9207 msgid "Invalid Credentials"
9208 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9211 msgid "Insufficient Rights"
9212 msgstr "אין די הרשאות"
9223 msgid "Unwilling To Perform"
9227 msgid "Loop Detected"
9231 msgid "Sort Control Missing"
9235 msgid "Index range error"
9239 msgid "Naming Violation"
9243 msgid "Object Class Violation"
9247 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9251 msgid "Not allowed on RDN"
9252 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9255 msgid "Already Exists"
9259 msgid "No Object Class Mods"
9263 msgid "Results Too Large"
9264 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9267 msgid "Affects Multiple DSAs"
9268 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9280 msgstr "שגיאה מקומית"
9283 msgid "Encoding Error"
9284 msgstr "שגיאת קידוד"
9287 msgid "Decoding Error"
9288 msgstr "שגיאת פענוח"
9292 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9295 msgid "Auth Unknown"
9296 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9299 msgid "Filter Error"
9303 msgid "User Canceled"
9304 msgstr "המשתמש ביטל"
9307 msgid "Parameter Error"
9308 msgstr "שגיאת משתנה"
9315 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9316 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9319 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9320 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9323 msgid "Specified control was not found in message"
9324 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9327 msgid "No result present in message"
9328 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9331 msgid "More results returned"
9332 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9335 msgid "Loop while handling referrals"
9336 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9339 msgid "Referral hop limit exceeded"
9340 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9342 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9344 "Not Yet Implemented\n"
9347 "Not Yet Implemented\n"
9350 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9351 msgid "%1: File Not Found\n"
9352 msgstr "%1: File Not Found\n"
9356 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9359 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9364 " + Sets an attribute.\n"
9365 " - Clears an attribute.\n"
9366 " R Read-only file attribute.\n"
9367 " A Archive file attribute.\n"
9368 " S System file attribute.\n"
9369 " H Hidden file attribute.\n"
9370 " [drive:][path][filename]\n"
9371 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9372 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9373 " /D Processes folders as well.\n"
9384 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9389 msgid "&Without Titlebar"
9390 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9400 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9401 msgid "&Always on Top"
9402 msgstr "תמיד &עליון"
9406 msgid "&About Clock"
9407 msgstr "על &אודות השעון"
9415 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9416 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9417 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9418 "called procedure.\n"
9420 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9421 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9423 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9424 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9425 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9426 "called procedure.\n"
9428 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9429 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9433 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9434 "default directory.\n"
9436 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9437 "default directory.\n"
9440 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9441 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9444 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9445 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9448 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9449 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9452 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9453 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9456 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9457 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9460 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9461 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9464 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9465 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9469 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9471 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9472 "on the terminal device before they are executed.\n"
9474 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9475 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9476 "preceding it with an @ sign.\n"
9478 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9480 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9481 "on the terminal device before they are executed.\n"
9483 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9484 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9485 "preceding it with an @ sign.\n"
9488 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9489 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9493 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9495 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9497 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9498 "not exist in wine's cmd.\n"
9500 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9502 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9504 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9505 "not exist in wine's cmd.\n"
9509 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9512 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9513 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9514 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9515 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9516 "label terminates the batch file execution.\n"
9518 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9520 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9523 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9524 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9525 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9526 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9527 "label terminates the batch file execution.\n"
9529 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9533 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9534 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9536 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9537 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9541 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9543 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9544 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9545 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9547 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9548 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9550 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9552 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9553 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9554 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9556 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9557 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9561 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9563 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9564 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9565 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9567 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9569 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9570 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9571 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9574 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9575 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9578 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9579 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9583 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9585 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9587 "below the item are moved as well.\n"
9589 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9591 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9593 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9595 "below the item are moved as well.\n"
9597 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9601 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9603 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9604 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9605 "PATH command with the new value.\n"
9607 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9608 "variable, for example:\n"
9609 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9611 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9613 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9614 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9615 "PATH command with the new value.\n"
9617 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9618 "variable, for example:\n"
9619 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9623 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9625 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9626 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9628 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9630 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9631 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9635 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9637 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9638 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9640 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9642 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9643 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9644 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9645 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9647 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9648 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9649 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9650 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9652 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9653 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9655 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9657 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9658 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9660 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9662 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9663 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9664 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9665 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9667 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9668 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9669 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9670 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9672 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9673 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9677 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9678 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9680 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9681 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9684 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9685 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9688 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9689 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9692 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9693 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9696 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9697 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9701 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9703 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9705 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9707 "SET <variable>=<value>\n"
9709 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9710 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9711 "have embedded spaces.\n"
9713 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9714 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9715 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9716 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9718 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9720 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9722 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9724 "SET <variable>=<value>\n"
9726 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9727 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9728 "have embedded spaces.\n"
9730 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9731 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9732 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9733 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9737 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9738 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9739 "if called from the command line.\n"
9741 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9742 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9743 "if called from the command line.\n"
9745 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9747 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9748 "with that suffix.\n"
9750 "start [options] program_filename [...]\n"
9751 "start [options] document_filename\n"
9754 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9755 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9756 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9757 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9759 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9760 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9761 "/? Display this help and exit.\n"
9763 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9764 "with that suffix.\n"
9766 "start [options] program_filename [...]\n"
9767 "start [options] document_filename\n"
9770 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9771 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9772 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9773 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9775 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9776 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9777 "/? Display this help and exit.\n"
9780 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9781 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9784 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9785 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9789 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9790 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9792 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9793 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9797 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9799 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9800 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9801 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9803 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9805 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9807 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9808 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9809 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9811 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9814 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9815 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9818 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9819 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9823 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9824 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9826 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9827 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9831 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9833 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9834 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9835 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9836 "settings are restored.\n"
9838 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9840 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9841 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9842 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9843 "settings are restored.\n"
9847 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9848 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9850 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9851 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9854 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9855 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9859 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9861 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9863 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9864 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9865 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9866 "association, if any.\n"
9871 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9873 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9875 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9876 "currently defined.\n"
9877 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9879 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9880 "associated to the specified file type.\n"
9884 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9885 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9889 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9890 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9891 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9893 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9894 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9895 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9899 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9900 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9902 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9903 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9907 "CMD built-in commands are:\n"
9908 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9909 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9910 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9911 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9912 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9913 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9914 "COPY\t\tCopy file\n"
9915 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9916 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9917 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9918 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9919 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9920 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9921 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9922 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9923 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9924 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9925 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9926 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9927 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9928 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9929 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9930 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9931 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9932 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9933 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9934 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9935 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9936 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9937 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9938 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9939 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9940 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9941 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9942 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9944 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9946 "CMD built-in commands are:\n"
9947 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9948 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9949 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9950 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9951 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9952 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9953 "COPY\t\tCopy file\n"
9954 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9955 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9956 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9957 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9958 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9959 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9960 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9961 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9962 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9963 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9964 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9965 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9966 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9967 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9968 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9969 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9970 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9971 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9972 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9973 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9974 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9975 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9976 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9977 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9978 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9979 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9980 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9981 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9983 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9986 msgid "Are you sure?"
9987 msgstr "Are you sure?"
9989 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9994 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
10000 msgid "File association missing for extension %1\n"
10001 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10004 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10005 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10008 msgid "Overwrite %1?"
10009 msgstr "Overwrite %1?"
10016 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10017 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10020 msgid "Argument missing\n"
10021 msgstr "Argument missing\n"
10024 msgid "Syntax error\n"
10025 msgstr "Syntax error\n"
10028 msgid "No help available for %1\n"
10029 msgstr "No help available for %1\n"
10032 msgid "Target to GOTO not found\n"
10033 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10036 msgid "Current Date is %1\n"
10037 msgstr "Current Date is %1\n"
10040 msgid "Current Time is %1\n"
10041 msgstr "Current Time is %1\n"
10044 msgid "Enter new date: "
10045 msgstr "Enter new date: "
10048 msgid "Enter new time: "
10049 msgstr "Enter new time: "
10052 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10053 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10055 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10056 msgid "Failed to open '%1'\n"
10057 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10060 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10061 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10063 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10070 msgstr "Delete %1?"
10073 msgid "Echo is %1\n"
10074 msgstr "Echo is %1\n"
10077 msgid "Verify is %1\n"
10078 msgstr "Verify is %1\n"
10081 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10082 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10085 msgid "Parameter error\n"
10086 msgstr "Parameter error\n"
10090 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10093 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10097 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10098 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10101 msgid "PATH not found\n"
10102 msgstr "PATH not found\n"
10105 msgid "Press any key to continue... "
10106 msgstr "Press any key to continue... "
10109 msgid "Wine Command Prompt"
10110 msgstr "Wine Command Prompt"
10113 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10114 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10121 msgid "The input line is too long.\n"
10122 msgstr "The input line is too long.\n"
10125 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10129 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10137 msgid " (Yes|No|All)"
10138 msgstr " (Yes|No|All)"
10141 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10142 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10145 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10149 msgid "Wine Explorer"
10150 msgstr "הסייר של Wine"
10157 msgid "Usage: hostname\n"
10158 msgstr "Usage: hostname\n"
10161 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10162 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10166 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10169 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10173 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10174 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10177 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10178 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10181 msgid "%1 adapter %2\n"
10182 msgstr "%1 adapter %2\n"
10189 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10190 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10205 msgid "Peer-to-peer"
10206 msgstr "Peer-to-peer"
10217 msgid "IP routing enabled"
10218 msgstr "IP routing enabled"
10221 msgid "Physical address"
10222 msgstr "Physical address"
10225 msgid "DHCP enabled"
10226 msgstr "DHCP enabled"
10229 msgid "Default gateway"
10230 msgstr "Default gateway"
10234 "The syntax of this command is:\n"
10236 "NET command [arguments]\n"
10238 "NET command /HELP\n"
10240 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10242 "The syntax of this command is:\n"
10244 "NET command [arguments]\n"
10246 "NET command /HELP\n"
10248 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10252 "The syntax of this command is:\n"
10254 "NET START [service]\n"
10256 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10257 "'service' is the name of the service to start.\n"
10259 "The syntax of this command is:\n"
10261 "NET START [service]\n"
10263 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10264 "'service' is the name of the service to start.\n"
10268 "The syntax of this command is:\n"
10270 "NET STOP service\n"
10272 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10274 "The syntax of this command is:\n"
10276 "NET STOP service\n"
10278 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10281 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10282 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10285 msgid "Could not stop service %1\n"
10286 msgstr "Could not stop service %1\n"
10289 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10290 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10293 msgid "Could not get handle to service.\n"
10294 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10297 msgid "The %1 service is starting.\n"
10298 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10301 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10302 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10305 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10306 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10309 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10310 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10313 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10314 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10317 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10318 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10321 msgid "There are no entries in the list.\n"
10322 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10327 "Status Local Remote\n"
10328 "---------------------------------------------------------------\n"
10331 "Status Local Remote\n"
10332 "---------------------------------------------------------------\n"
10335 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10336 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10343 msgid "Disconnected"
10344 msgstr "Disconnected"
10347 msgid "A network error occurred"
10348 msgstr "A network error occurred"
10351 msgid "Connection is being made"
10352 msgstr "Connection is being made"
10355 msgid "Reconnecting"
10356 msgstr "Reconnecting"
10359 msgid "The following services are running:\n"
10360 msgstr "The following services are running:\n"
10363 msgid "&New\tCtrl+N"
10364 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10366 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10367 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10368 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10370 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10371 msgid "&Save\tCtrl+S"
10372 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10374 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10375 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10376 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10378 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10379 msgid "Page Se&tup..."
10380 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10383 msgid "P&rinter Setup..."
10384 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10386 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10390 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10391 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10392 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10394 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10395 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10396 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10398 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10399 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10400 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10402 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10403 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10404 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10406 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10408 msgid "&Delete\tDel"
10409 msgstr "&מחיקה\tDel"
10412 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10413 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10416 msgid "&Time/Date\tF5"
10417 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10420 msgid "&Wrap long lines"
10421 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10424 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10425 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10428 msgid "&Search next\tF3"
10429 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10431 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10432 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10433 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10435 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10437 msgid "&Contents\tF1"
10438 msgstr "&תכנים\tF1"
10441 msgid "&About Notepad"
10442 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10446 msgstr "הגדרות עמוד"
10450 msgstr "כותרת &עליונה:"
10454 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10458 msgid "Margins (millimeters)"
10459 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10473 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10474 msgctxt "accelerator Select All"
10478 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10479 msgctxt "accelerator Copy"
10483 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10484 msgctxt "accelerator Find"
10488 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10489 msgctxt "accelerator Replace"
10493 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10494 msgctxt "accelerator New"
10498 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10499 msgctxt "accelerator Open"
10503 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10504 msgctxt "accelerator Print"
10508 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10509 msgctxt "accelerator Save"
10514 msgctxt "accelerator Paste"
10518 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10519 msgctxt "accelerator Cut"
10523 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10524 msgctxt "accelerator Undo"
10534 msgstr "פנקס רשימות"
10536 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10544 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10545 msgid "Text files (*.txt)"
10546 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10550 "File '%s' does not exist.\n"
10552 "Do you want to create a new file?"
10554 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10556 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10560 "File '%s' has been modified.\n"
10562 "Would you like to save the changes?"
10564 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10566 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10569 msgid "'%s' could not be found."
10570 msgstr "'%s' לא נמצא."
10573 msgid "Unicode (UTF-16)"
10574 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10577 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10578 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10581 msgid "Unicode (UTF-8)"
10582 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10588 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10589 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10590 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10591 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10595 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10596 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10597 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10598 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10602 msgid "&Bind to file..."
10603 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10606 msgid "&View TypeLib..."
10607 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10610 msgid "&System Configuration"
10611 msgstr "&תצורת המערכת"
10614 msgid "&Run the Registry Editor"
10615 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10622 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10623 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10626 msgid "&In-process server"
10630 msgid "In-process &handler"
10635 msgid "&Local server"
10636 msgstr "שגיאה מקומית"
10640 msgid "&Remote server"
10644 msgid "View &Type information"
10645 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10648 msgid "Create &Instance"
10649 msgstr "יצי&רת מופע"
10652 msgid "Create Instance &On..."
10653 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10656 msgid "&Release Instance"
10657 msgstr "&שחרור מופע"
10660 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10661 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10664 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10665 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10668 msgid "&Expert mode"
10669 msgstr "מצב &מומחה"
10672 msgid "&Hidden component categories"
10673 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10675 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10677 msgstr "סרגל &כלים"
10679 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10680 msgid "&Status Bar"
10683 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10684 msgid "&Refresh\tF5"
10685 msgstr "&רענון\tF5"
10688 msgid "&About OleView"
10689 msgstr "על &אודות OleView"
10692 msgid "&Save as..."
10693 msgstr "שמירה &בשם..."
10696 msgid "&Group by type kind"
10697 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10700 msgid "Connect to another machine"
10701 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10704 msgid "&Machine name:"
10705 msgstr "&שם המחשב:"
10708 msgid "System Configuration"
10709 msgstr "הגדרות המערכת"
10712 msgid "System Settings"
10713 msgstr "הגדרות המערכת"
10716 msgid "&Enable Distributed COM"
10717 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10720 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10721 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10725 "These settings change only registry values.\n"
10726 "They have no effect on Wine performance."
10728 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10729 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10732 msgid "Default Interface Viewer"
10733 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10744 msgid "&View Type Info"
10745 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10748 msgid "IPersist Interface Viewer"
10749 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10751 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10752 msgid "Class Name:"
10753 msgstr "שם המחלקה:"
10755 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10760 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10761 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10763 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10768 msgid "ITypeLib viewer"
10769 msgstr "מציג ITypeLib"
10772 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10773 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10776 msgid "version 1.0"
10781 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10782 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10785 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10786 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10789 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10790 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10793 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10794 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10797 msgid "Run the Wine registry editor"
10798 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10801 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10802 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10805 msgid "Create an instance of the selected object"
10806 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10809 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10810 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10813 msgid "Release the currently selected object instance"
10814 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10817 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10818 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10821 msgid "Display the viewer for the selected item"
10822 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10825 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10826 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10830 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10831 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10834 msgid "Show or hide the toolbar"
10835 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10838 msgid "Show or hide the status bar"
10839 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10842 msgid "Refresh all lists"
10843 msgstr "רענון כל הרשימות"
10846 msgid "Display program information, version number and copyright"
10847 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10850 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10854 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10859 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10860 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10864 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10865 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10868 msgid "ObjectClasses"
10869 msgstr "ObjectClasses"
10872 msgid "Grouped by Component Category"
10873 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10876 msgid "OLE 1.0 Objects"
10877 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10880 msgid "COM Library Objects"
10881 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10884 msgid "All Objects"
10888 msgid "Application IDs"
10889 msgstr "מזהי היישומים"
10892 msgid "Type Libraries"
10893 msgstr "ספריות סוג"
10905 msgstr "רישומי המערכת"
10908 msgid "Implementation"
10916 msgid "CoGetClassObject failed."
10917 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10920 msgid "Unknown error"
10921 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10929 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10930 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10933 msgid "Inherited Interfaces"
10934 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10937 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10938 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10941 msgid "Close window"
10942 msgstr "סגירת החלון"
10945 msgid "Group typeinfos by kind"
10946 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10953 msgid "O&pen\tEnter"
10954 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10956 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10957 msgid "&Move...\tF7"
10958 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10960 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10961 msgid "&Copy...\tF8"
10962 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10965 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10966 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10969 msgid "&Execute..."
10973 msgid "E&xit Windows"
10974 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10976 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10981 msgid "&Arrange automatically"
10982 msgstr "&סידור אוטומטי"
10985 msgid "&Minimize on run"
10986 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10988 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10989 msgid "&Save settings on exit"
10990 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10992 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10997 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10998 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11001 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11002 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11005 msgid "&Arrange Icons"
11006 msgstr "&סידור סמלים"
11009 msgid "&About Program Manager"
11010 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11013 msgid "Program &group"
11014 msgstr "&קבוצת תכניות"
11021 msgid "Move Program"
11022 msgstr "העברת תכנית"
11025 msgid "Move program:"
11026 msgstr "העברת תכנית:"
11028 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11029 msgid "From group:"
11032 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11034 msgstr "&אל הקבוצה:"
11037 msgid "Copy Program"
11038 msgstr "העתקת תכנית"
11041 msgid "Copy program:"
11042 msgstr "העתקת תכנית:"
11045 msgid "Program Group Attributes"
11046 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11049 msgid "&Group file:"
11050 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11053 msgid "Program Attributes"
11054 msgstr "מאפייני התכנית"
11056 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11057 msgid "&Command line:"
11058 msgstr "&שורת הפקודה:"
11061 msgid "&Working directory:"
11062 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11065 msgid "&Key combination:"
11066 msgstr "&צירוף מקשים:"
11068 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11069 msgid "&Minimize at launch"
11070 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11073 msgid "Change &icon..."
11074 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11077 msgid "Change Icon"
11078 msgstr "שינוי הסמל"
11082 msgstr "&שם הקובץ:"
11085 msgid "Current &icon:"
11086 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11089 msgid "Execute Program"
11090 msgstr "הפעלת תכנית"
11093 msgid "Program Manager"
11094 msgstr "מנהל התכניות"
11096 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11100 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11101 msgid "Information"
11105 msgid "Delete group `%s'?"
11106 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11109 msgid "Delete program `%s'?"
11110 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11113 msgid "Not implemented"
11117 msgid "Error reading `%s'."
11121 msgid "Error writing `%s'."
11126 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11127 "Should it be tried further on?"
11131 msgid "Help not available."
11135 msgid "Unknown feature in %s"
11139 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11143 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11147 msgid "Libraries (*.dll)"
11155 msgid "Icons (*.ico)"
11160 "The syntax of this command is:\n"
11162 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11165 "The syntax of this command is:\n"
11167 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11172 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11175 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11179 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11180 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11183 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11184 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11187 msgid "The operation completed successfully\n"
11188 msgstr "The operation completed successfully\n"
11191 msgid "Error: Invalid key name\n"
11192 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11195 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11196 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11199 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11200 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11204 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11206 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11210 msgstr "&רישום המערכת"
11213 msgid "&Import Registry File..."
11214 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11217 msgid "&Export Registry File..."
11218 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11220 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11224 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11225 msgid "&String Value"
11226 msgstr "ערך &מחרוזת"
11228 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11229 msgid "&Binary Value"
11230 msgstr "ערך &בינרי"
11232 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11233 msgid "&DWORD Value"
11234 msgstr "ערך &DWORD"
11236 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11237 msgid "&Multi String Value"
11238 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11240 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11241 msgid "&Expandable String Value"
11242 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11244 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11245 msgid "&Rename\tF2"
11246 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11248 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11249 msgid "&Copy Key Name"
11250 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11252 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11253 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11254 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11257 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11258 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11261 msgid "Status &Bar"
11262 msgstr "שורת ה&מצב"
11264 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11269 msgid "&Remove Favorite..."
11270 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11273 msgid "&About Registry Editor"
11274 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11277 msgid "Modify Binary Data..."
11278 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11281 msgid "Export registry"
11282 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11285 msgid "S&elected branch:"
11286 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11294 msgstr "חיפוש תחת:"
11301 msgid "Value names"
11302 msgstr "שמות ערכים"
11305 msgid "Value content"
11306 msgstr "תוכן הערכים"
11309 msgid "Whole string only"
11310 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11313 msgid "Add Favorite"
11314 msgstr "הוספה כמועדף"
11316 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11321 msgid "Remove Favorite"
11322 msgstr "הסרת מועדף"
11325 msgid "Edit String"
11326 msgstr "עריכת מחרוזת"
11328 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11329 msgid "Value name:"
11332 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11333 msgid "Value data:"
11334 msgstr "נתוני הערך:"
11338 msgstr "עריכת DWORD"
11345 msgid "Hexadecimal"
11353 msgid "Edit Binary"
11354 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11357 msgid "Edit Multi String"
11358 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11361 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11362 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11365 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11366 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11369 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11370 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11373 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11374 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11378 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11379 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11382 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11383 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11390 msgid "Registry Editor"
11391 msgstr "עורך רישום המערכת"
11394 msgid "Import Registry File"
11395 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11398 msgid "Export Registry File"
11399 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11402 msgid "Registry files (*.reg)"
11403 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11406 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11407 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11411 msgstr "(בררת המחדל)"
11414 msgid "(value not set)"
11415 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11418 msgid "(cannot display value)"
11419 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11422 msgid "(unknown %d)"
11423 msgstr "(%d לא ידוע)"
11426 msgid "Quits the registry editor"
11427 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11430 msgid "Adds keys to the favorites list"
11431 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11434 msgid "Removes keys from the favorites list"
11435 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11438 msgid "Shows or hides the status bar"
11439 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11442 msgid "Change position of split between two panes"
11443 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11446 msgid "Refreshes the window"
11447 msgstr "רענון החלון"
11450 msgid "Deletes the selection"
11451 msgstr "מחיקת הבחירה"
11454 msgid "Renames the selection"
11455 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11458 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11459 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11462 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11463 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11466 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11467 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11470 msgid "Modifies the value's data"
11471 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11474 msgid "Adds a new key"
11475 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11478 msgid "Adds a new string value"
11479 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11482 msgid "Adds a new binary value"
11483 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11486 msgid "Adds a new double word value"
11487 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11490 msgid "Imports a text file into the registry"
11491 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11494 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11495 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11498 msgid "Prints all or part of the registry"
11499 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11502 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11503 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11506 msgid "Can't query value '%s'"
11507 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11510 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11511 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11514 msgid "Value is too big (%u)"
11515 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11518 msgid "Confirm Value Delete"
11519 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11522 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11523 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11526 msgid "Search string '%s' not found"
11527 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11530 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11531 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11534 msgid "New Key #%d"
11535 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11538 msgid "New Value #%d"
11539 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11542 msgid "Can't query key '%s'"
11543 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11546 msgid "Adds a new multi string value"
11547 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11550 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11551 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11555 "Application could not be started, or no application associated with the "
11556 "specified file.\n"
11557 "ShellExecuteEx failed"
11559 "Application could not be started, or no application associated with the "
11560 "specified file.\n"
11561 "ShellExecuteEx failed"
11564 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11565 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11568 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11569 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11572 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11573 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11576 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11577 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11580 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11581 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11584 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11585 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11588 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11589 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11592 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11593 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11597 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11599 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11602 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11603 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11606 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11607 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11610 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11611 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11614 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11615 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11618 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11619 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11622 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11623 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11625 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11626 msgid "&New Task (Run...)"
11627 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11630 msgid "E&xit Task Manager"
11631 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11634 msgid "&Minimize On Use"
11635 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11638 msgid "&Hide When Minimized"
11639 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11641 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11642 msgid "&Show 16-bit tasks"
11643 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11646 msgid "&Refresh Now"
11647 msgstr "&רענון כעת"
11650 msgid "&Update Speed"
11651 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11653 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11657 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11661 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11669 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11670 msgid "&Select Columns..."
11671 msgstr "&בחירת עמודות..."
11673 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11674 msgid "&CPU History"
11675 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11677 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11678 msgid "&One Graph, All CPUs"
11679 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11681 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11682 msgid "One Graph &Per CPU"
11683 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11685 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11686 msgid "&Show Kernel Times"
11687 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11689 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11690 msgid "Tile &Horizontally"
11691 msgstr "פריסה או&פקית"
11693 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11694 msgid "Tile &Vertically"
11695 msgstr "פריסה &אנכית"
11697 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11701 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11705 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11706 msgid "&Bring To Front"
11707 msgstr "&קידום לחזית"
11710 msgid "&About Task Manager"
11711 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11713 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11717 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11719 msgstr "&סיום המשימה"
11722 msgid "&Go To Process"
11723 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11725 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11726 msgid "&End Process"
11727 msgstr "&סיום תהליך"
11730 msgid "End Process &Tree"
11731 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11733 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11735 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11738 msgid "Set &Priority"
11739 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11747 msgid "&Above Normal"
11748 msgstr "יותר &מרגילה"
11752 msgid "&Below Normal"
11753 msgstr "&פחות מרגילה"
11756 msgid "Set &Affinity..."
11757 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11760 msgid "Edit Debug &Channels..."
11761 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11763 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11764 msgid "Task Manager"
11765 msgstr "מנהל המשימות"
11768 msgid "&New Task..."
11769 msgstr "&משימה חדשה..."
11772 msgid "&Show processes from all users"
11773 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11778 msgstr "שימוש במעבד"
11783 msgstr "שימוש בזיכרון"
11791 msgid "Commit charge (K)"
11792 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11796 msgid "Physical memory (K)"
11797 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11801 msgid "Kernel memory (K)"
11802 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11804 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11806 msgstr "מזהים ייחודיים"
11808 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11810 msgstr "תת־תהליכים"
11812 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11816 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11829 msgid "System Cache"
11830 msgstr "מטמון המערכת"
11838 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11842 msgid "CPU usage history"
11843 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11847 msgid "Memory usage history"
11848 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11850 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11851 msgid "Debug Channels"
11852 msgstr "ערוצי ניפוי"
11855 msgid "Processor Affinity"
11856 msgstr "קירבה למעבדים"
11860 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11861 "allowed to execute on."
11862 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11993 msgid "Select Columns"
11994 msgstr "בחירת עמודות"
11998 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11999 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12002 msgid "&Image Name"
12003 msgstr "שם ה&תמונה"
12006 msgid "&PID (Process Identifier)"
12007 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12011 msgstr "&שימוש במעבד"
12015 msgstr "&זמן המעבד"
12018 msgid "&Memory Usage"
12019 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12022 msgid "Memory Usage &Delta"
12023 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12026 msgid "Pea&k Memory Usage"
12027 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12030 msgid "Page &Faults"
12031 msgstr "כש&לי דפדוף"
12034 msgid "&USER Objects"
12035 msgstr "&עצמים של USER"
12037 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12039 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12041 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12042 msgid "I/O Read Bytes"
12043 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12046 msgid "&Session ID"
12047 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12054 msgid "Page F&aults Delta"
12055 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12058 msgid "&Virtual Memory Size"
12059 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12062 msgid "Pa&ged Pool"
12063 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12066 msgid "N&on-paged Pool"
12067 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12070 msgid "Base P&riority"
12071 msgstr "עדיפות &בסיס"
12074 msgid "&Handle Count"
12075 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12078 msgid "&Thread Count"
12079 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12081 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12082 msgid "GDI Objects"
12085 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12087 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12089 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12090 msgid "I/O Write Bytes"
12091 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12093 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12095 msgstr "קלט/פלט אחר"
12097 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12098 msgid "I/O Other Bytes"
12099 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12102 msgid "Create New Task"
12103 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12106 msgid "Runs a new program"
12107 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12110 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12111 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12114 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12115 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12118 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12119 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12122 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12123 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12126 msgid "Displays tasks by using large icons"
12127 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12130 msgid "Displays tasks by using small icons"
12131 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12134 msgid "Displays information about each task"
12135 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12138 msgid "Updates the display twice per second"
12139 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12142 msgid "Updates the display every two seconds"
12143 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12146 msgid "Updates the display every four seconds"
12147 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12150 msgid "Does not automatically update"
12151 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12154 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12155 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12158 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12159 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12162 msgid "Minimizes the windows"
12163 msgstr "מזעור החלונות"
12166 msgid "Maximizes the windows"
12167 msgstr "הגדלת החלונות"
12170 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12171 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12174 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12175 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12178 msgid "Displays Task Manager help topics"
12179 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12182 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12183 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12186 msgid "Exits the Task Manager application"
12187 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12190 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12191 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12194 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12195 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12198 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12199 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12202 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12203 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12206 msgid "Each CPU has its own history graph"
12207 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12210 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12211 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12214 msgid "Tells the selected tasks to close"
12215 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12218 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12219 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12222 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12223 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12226 msgid "Removes the process from the system"
12227 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12230 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12231 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12234 msgid "Attaches the debugger to this process"
12235 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12238 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12239 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12242 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12243 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12246 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12247 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12250 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12251 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12254 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12255 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12258 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12259 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12262 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12263 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12266 msgid "Controls Debug Channels"
12267 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12270 msgid "Performance"
12274 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12275 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12278 msgid "Processes: %d"
12279 msgstr "תהליכים: %d"
12283 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12284 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12292 msgstr "מזהה התהליך"
12296 msgstr "שימוש במעבד"
12304 msgstr "שימוש בזיכרון"
12308 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12311 msgid "Peak Mem Usage"
12312 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12315 msgid "Page Faults"
12316 msgstr "כשלי דפדוף"
12319 msgid "USER Objects"
12324 msgstr "מזהה הפעלה"
12332 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12336 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12340 msgstr "תור הדפדוף"
12344 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12348 msgstr "עדיפות בסיס"
12351 msgid "Task Manager Warning"
12352 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12356 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12357 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12358 "sure you want to change the priority class?"
12360 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12361 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12362 "את מחלקת העדיפות?"
12365 msgid "Unable to Change Priority"
12366 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12370 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12371 "results including loss of data and system instability. The\n"
12372 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12373 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12374 "terminate the process?"
12376 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12377 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12378 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12381 msgid "Unable to Terminate Process"
12382 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12386 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12387 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12389 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12390 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12393 msgid "Unable to Debug Process"
12394 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12397 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12398 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12401 msgid "Invalid Option"
12402 msgstr "אפשרות שגויה"
12405 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12406 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12409 msgid "System Idle Process"
12410 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12413 msgid "Not Responding"
12424 #: uninstaller.rc:26
12425 msgid "Wine Application Uninstaller"
12426 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12428 #: uninstaller.rc:27
12430 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12432 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12434 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12435 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12442 msgid "&Scale to Window"
12443 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12454 msgid "Regular Metafile Viewer"
12455 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12458 msgid "Waiting for Program"
12459 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12462 msgid "Terminate Process"
12463 msgstr "חיסול התהליך"
12467 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12470 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12472 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12474 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12481 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12482 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12486 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12487 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12488 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12489 "option) any later version."
12494 msgid "Windows registration information"
12495 msgstr "&פרטי הגרסה"
12504 msgid "Organi&zation:"
12509 msgid "Application settings"
12514 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12515 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12516 "or per-application settings in those tabs as well."
12521 msgid "&Add application..."
12526 msgid "&Remove application"
12531 msgid "&Windows Version:"
12532 msgstr "גודל החלון"
12536 msgid "Window settings"
12537 msgstr "טקסט בחלון"
12540 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12544 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12548 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12552 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12557 msgid "Desktop &size:"
12558 msgstr "שולחן העבודה"
12561 msgid "Screen resolution"
12565 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12570 msgid "DLL overrides"
12571 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12575 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12576 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12581 msgid "&New override for library:"
12584 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12589 msgid "Existing &overrides:"
12599 msgid "Edit Override"
12600 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12608 msgid "&Builtin (Wine)"
12609 msgstr "על &אודות Wine"
12613 msgid "&Native (Windows)"
12614 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12618 msgid "Bui<in then Native"
12619 msgstr "מובנה, טבעי"
12623 msgid "Nati&ve then Builtin"
12624 msgstr "טבעי, מובנה"
12628 msgid "Select Drive Letter"
12629 msgstr "טקסט הבחירה"
12633 msgid "Drive mappings"
12634 msgstr "מיפוי כוננים"
12638 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12649 msgid "Auto&detect"
12650 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12655 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12657 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12659 msgid "Show &Advanced"
12660 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12681 msgid "Show &dot files"
12682 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12686 msgid "Driver diagnostics"
12687 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12692 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12696 msgid "Output device:"
12697 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12700 msgid "Voice output device:"
12704 msgid "Input device:"
12708 msgid "Voice input device:"
12712 msgid "&Test Sound"
12725 msgid "&Install theme..."
12745 msgstr "קישורים אל"
12759 msgid "Select the Unix target directory, please."
12760 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12764 msgid "Hide &Advanced"
12765 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12770 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12779 msgid "Desktop Integration"
12780 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12794 msgid "Wine configuration"
12795 msgstr "תצורת Wine"
12799 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12800 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12804 msgid "Select a theme file"
12805 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12815 msgstr "קישורים אל"
12819 msgid "Wine configuration for %s"
12820 msgstr "שגיאת תצוגה"
12823 msgid "Selected driver: %s"
12832 msgid "Audio test failed!"
12837 msgid "(System default)"
12838 msgstr "נתיב המערכת"
12843 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12844 "Are you sure you want to do this?"
12846 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12847 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12851 msgid "Warning: system library"
12852 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12866 msgid "native, builtin"
12867 msgstr "טבעי, מובנה"
12871 msgid "builtin, native"
12872 msgstr "מובנה, טבעי"
12881 msgid "Default Settings"
12882 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12886 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12887 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12891 msgid "Use global settings"
12892 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12896 msgid "Select an executable file"
12897 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12902 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12906 msgid "Local hard disk"
12907 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12911 msgid "Network share"
12916 msgid "Floppy disk"
12917 msgstr "כונן תקליטונים"
12922 msgstr "כונן תקליטורים"
12927 "You cannot add any more drives.\n"
12929 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12931 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12933 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12937 msgid "System drive"
12938 msgstr "כונן מערכת"
12943 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12945 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12946 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12948 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12950 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12951 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12955 msgctxt "Drive letter"
12961 msgid "Drive Mapping"
12962 msgstr "מיפוי כוננים"
12967 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12969 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12971 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12973 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12977 msgid "Controls Background"
12978 msgstr "רקע הפקדים"
12982 msgid "Controls Text"
12983 msgstr "טקסט הפקדים"
12987 msgid "Menu Background"
12988 msgstr "רקע התפריט"
12993 msgstr "טקסט בתפריט"
12998 msgstr "סרגל גלילה"
13002 msgid "Selection Background"
13003 msgstr "רקע הבחירה"
13007 msgid "Selection Text"
13008 msgstr "טקסט הבחירה"
13012 msgid "ToolTip Background"
13013 msgstr "רקע חלונית העצה"
13017 msgid "ToolTip Text"
13018 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13022 msgid "Window Background"
13027 msgid "Window Text"
13028 msgstr "טקסט בחלון"
13032 msgid "Active Title Bar"
13033 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13037 msgid "Active Title Text"
13038 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13042 msgid "Inactive Title Bar"
13043 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13047 msgid "Inactive Title Text"
13048 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13052 msgid "Message Box Text"
13053 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13057 msgid "Application Workspace"
13058 msgstr "מרחב היישומים"
13062 msgid "Window Frame"
13063 msgstr "מסגרת החלון"
13067 msgid "Active Border"
13068 msgstr "מסגרת של פעיל"
13072 msgid "Inactive Border"
13073 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13077 msgid "Controls Shadow"
13078 msgstr "הצללת הפקדים"
13087 msgid "Controls Highlight"
13088 msgstr "הדגשת פקדים"
13092 msgid "Controls Dark Shadow"
13093 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13097 msgid "Controls Light"
13098 msgstr "פקדים בהירים"
13102 msgid "Controls Alternate Background"
13103 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13107 msgid "Hot Tracked Item"
13108 msgstr "פריט במעקב חם"
13112 msgid "Active Title Bar Gradient"
13113 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13117 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13118 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13122 msgid "Menu Highlight"
13123 msgstr "הדגשה בתפריט"
13128 msgstr "סרגל תפריטים"
13130 #: wineconsole.rc:60
13131 msgid "Cursor size"
13134 #: wineconsole.rc:61
13138 #: wineconsole.rc:62
13142 #: wineconsole.rc:63
13146 #: wineconsole.rc:65
13150 #: wineconsole.rc:66
13152 msgstr "התפריט הקובץ"
13154 #: wineconsole.rc:67
13158 #: wineconsole.rc:68
13162 #: wineconsole.rc:69
13164 msgstr "עריכה מהירה"
13166 #: wineconsole.rc:70
13170 #: wineconsole.rc:72
13171 msgid "Command history"
13172 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13174 #: wineconsole.rc:73
13176 msgid "&Number of recalled commands:"
13177 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13179 #: wineconsole.rc:76
13180 msgid "&Remove doubles"
13181 msgstr "ה&סרת כפולים"
13183 #: wineconsole.rc:84
13187 #: wineconsole.rc:86
13191 #: wineconsole.rc:97
13193 msgid "Configuration"
13196 #: wineconsole.rc:100
13197 msgid "Buffer zone"
13198 msgstr "אזור האגירה"
13200 #: wineconsole.rc:101
13205 #: wineconsole.rc:104
13210 #: wineconsole.rc:108
13211 msgid "Window size"
13212 msgstr "גודל החלון"
13214 #: wineconsole.rc:109
13219 #: wineconsole.rc:112
13224 #: wineconsole.rc:116
13225 msgid "End of program"
13226 msgstr "סיום התכנית"
13228 #: wineconsole.rc:117
13229 msgid "&Close console"
13230 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13232 #: wineconsole.rc:119
13236 #: wineconsole.rc:125
13237 msgid "Console parameters"
13238 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13240 #: wineconsole.rc:128
13241 msgid "Retain these settings for later sessions"
13242 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13244 #: wineconsole.rc:129
13245 msgid "Modify only current session"
13246 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13248 #: wineconsole.rc:26
13249 msgid "Set &Defaults"
13250 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13252 #: wineconsole.rc:28
13256 #: wineconsole.rc:31
13257 msgid "&Select all"
13258 msgstr "בחירת ה&כול"
13260 #: wineconsole.rc:32
13264 #: wineconsole.rc:33
13268 #: wineconsole.rc:36
13269 msgid "Setup - Default settings"
13270 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13272 #: wineconsole.rc:37
13273 msgid "Setup - Current settings"
13274 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13276 #: wineconsole.rc:38
13277 msgid "Configuration error"
13278 msgstr "שגיאת תצוגה"
13280 #: wineconsole.rc:39
13281 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13282 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13284 #: wineconsole.rc:34
13286 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13287 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13289 #: wineconsole.rc:35
13290 msgid "This is a test"
13291 msgstr "זוהי בדיקה"
13293 #: wineconsole.rc:41
13294 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13295 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13297 #: wineconsole.rc:42
13298 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13299 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13301 #: wineconsole.rc:43
13302 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13303 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13305 #: wineconsole.rc:44
13306 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13307 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13309 #: wineconsole.rc:45
13311 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13312 "The command is invalid.\n"
13314 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13315 "The command is invalid.\n"
13317 #: wineconsole.rc:47
13321 " wineconsole [options] <command>\n"
13327 " wineconsole [options] <command>\n"
13331 #: wineconsole.rc:49
13333 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13335 " try to setup the current terminal as a Wine "
13338 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13340 " try to setup the current terminal as a Wine "
13343 #: wineconsole.rc:50
13344 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13346 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13348 #: wineconsole.rc:51
13352 " wineconsole cmd\n"
13353 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13358 " wineconsole cmd\n"
13359 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13363 msgid "Program Error"
13364 msgstr "שגיאה בתכנית"
13368 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13369 "sorry for the inconvenience."
13370 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13375 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13376 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13377 "Database</a> for tips about running this application."
13379 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13380 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13382 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13383 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13387 msgid "Show &Details"
13392 msgid "Program Error Details"
13393 msgstr "שגיאה בתכנית"
13397 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13398 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13399 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13400 "and attach that file to the report."
13404 msgid "Wine program crash"
13408 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13412 msgid "(unidentified)"
13417 msgid "Saving failed"
13418 msgstr "פתיחת קובץ"
13421 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13425 msgid "&Open\tEnter"
13426 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13430 msgstr "&שינוי שם..."
13433 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13434 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13441 msgid "Cr&eate Directory..."
13442 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13449 msgid "Connect &Network Drive..."
13450 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13453 msgid "&Disconnect Network Drive"
13454 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13461 msgid "&All File Details"
13462 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13465 msgid "&Sort by Name"
13466 msgstr "&סידור לפי שם"
13469 msgid "Sort &by Type"
13470 msgstr "סידור לפי &סוג"
13473 msgid "Sort by Si&ze"
13474 msgstr "סידור לפי &גודל"
13477 msgid "Sort by &Date"
13478 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13481 msgid "Filter by&..."
13482 msgstr "סינון לפי&..."
13486 msgstr "סרגל הכוננים"
13489 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13490 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13493 msgid "New &Window"
13497 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13498 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13501 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13502 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13506 msgid "&About Wine File Manager"
13507 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13510 msgid "Select destination"
13514 msgid "By File Type"
13515 msgstr "לפי סוג קובץ"
13523 msgid "&Directories"
13535 msgid "&Other files"
13536 msgstr "קבצים &אחרים"
13539 msgid "Show Hidden/&System Files"
13540 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13543 msgid "&File Name:"
13544 msgstr "&שם הקובץ:"
13547 msgid "Full &Path:"
13548 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13551 msgid "Last Change:"
13552 msgstr "שינוי אחרון:"
13555 msgid "Cop&yright:"
13556 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13575 msgid "&Compressed"
13580 msgid "Version information"
13581 msgstr "&פרטי הגרסה"
13584 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13589 msgid "Applying font settings"
13590 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13593 msgid "Error while selecting new font."
13594 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13597 msgid "Wine File Manager"
13598 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13612 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13613 msgid "Not yet implemented"
13614 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13629 msgid "Index/Inode"
13630 msgstr "מפתח/Inode"
13634 msgid "%1 of %2 free"
13635 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13638 msgctxt "unit kilobyte"
13643 msgctxt "unit megabyte"
13648 msgctxt "unit gigabyte"
13661 msgid "Question &Marks"
13662 msgstr "&סימני שאלה"
13678 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13681 msgid "&Fastest Times"
13685 msgid "&About WineMine"
13686 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13689 msgid "Fastest Times"
13694 msgid "Fastest times"
13710 msgid "Congratulations!"
13714 msgid "Please enter your name"
13715 msgstr "נא להזין את שמך"
13718 msgid "Custom Game"
13719 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13743 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13744 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13747 msgid "Printer &setup..."
13748 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13751 msgid "&Annotate..."
13752 msgstr "הוספת הע&רות..."
13762 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13766 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13770 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13774 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13779 msgid "&Help on help\tF1"
13780 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13783 msgid "Always on &top"
13784 msgstr "תמיד &עליון"
13788 msgid "&About Wine Help"
13792 msgid "Annotation..."
13809 msgstr "העזרה של Wine"
13812 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13813 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13824 msgid "Help files (*.hlp)"
13825 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13828 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13829 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13832 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13833 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13836 msgid "Help topics: "
13837 msgstr "נושאי העזרה: "
13841 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13842 msgid "Error: Command line not supported\n"
13843 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
13847 msgid "Error: Alias not found\n"
13848 msgstr "PATH not found.\n"
13852 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13853 msgid "Error: Invalid query\n"
13854 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13857 msgid "&New...\tCtrl+N"
13858 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13861 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13862 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13866 msgid "&Clear\tDel"
13867 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13870 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13871 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13874 msgid "Find &next\tF3"
13875 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13879 msgstr "&קריאה בלבד"
13883 msgstr "ני&תן לשינוי"
13890 msgid "Selection &info"
13891 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13894 msgid "Character &format"
13895 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13898 msgid "&Def. char format"
13899 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13902 msgid "Paragrap&h format"
13903 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13907 msgstr "&קבלת טקסט"
13909 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13910 msgid "&Format Bar"
13911 msgstr "סרגל &עיצוב"
13913 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13915 msgstr "סרגל &מדידה"
13922 msgid "&Date and time..."
13923 msgstr "&תאריך ושעה..."
13929 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13930 msgid "&Bullet points"
13931 msgstr "&נקודות תבליט"
13933 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13934 msgid "&Paragraph..."
13942 msgid "Backgroun&d"
13946 msgid "&System\tCtrl+1"
13947 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13950 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13951 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13954 msgid "&About Wine Wordpad"
13955 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13962 msgid "Date and time"
13963 msgstr "תאריך ושעה"
13966 msgid "Available formats"
13967 msgstr "התבניות הזמינות"
13970 msgid "New document type"
13971 msgstr "סוג מסמך חדש"
13974 msgid "Paragraph format"
13975 msgstr "עיצוב פסקה"
13978 msgid "Indentation"
13981 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13985 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13991 msgstr "שורה ראשונה"
14003 msgstr "טאבי עצירה"
14006 msgid "Remove al&l"
14007 msgstr "הסרת ה&כול"
14010 msgid "Line wrapping"
14011 msgstr "גלישת שורות"
14014 msgid "&No line wrapping"
14015 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14018 msgid "Wrap text by the &window border"
14019 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14022 msgid "Wrap text by the &margin"
14023 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14027 msgstr "סרגלי כלים"
14030 msgctxt "accelerator Align Left"
14035 msgctxt "accelerator Align Center"
14040 msgctxt "accelerator Align Right"
14045 msgctxt "accelerator Redo"
14050 msgctxt "accelerator Bold"
14055 msgctxt "accelerator Italic"
14060 msgctxt "accelerator Underline"
14065 msgid "All documents (*.*)"
14066 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14069 msgid "Text documents (*.txt)"
14070 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14073 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14074 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14077 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14078 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14081 msgid "Rich text document"
14082 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14085 msgid "Text document"
14089 msgid "Unicode text document"
14090 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14094 msgid "Printer files (*.prn)"
14095 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14114 msgid "Previous page"
14115 msgstr "העמוד הקודם"
14119 msgstr "שני עמודים"
14143 msgctxt "unit: centimeter"
14149 msgctxt "unit: inch"
14159 msgctxt "unit: point"
14168 msgid "Save changes to '%s'?"
14169 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14172 msgid "Finished searching the document."
14173 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14176 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14177 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14181 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14182 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14184 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14185 "ברצונך לעשות זאת?"
14189 msgid "Invalid number format."
14190 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14194 msgid "OLE storage documents are not supported."
14195 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14198 msgid "Could not save the file."
14199 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14202 msgid "You do not have access to save the file."
14203 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14206 msgid "Could not open the file."
14207 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14210 msgid "You do not have access to open the file."
14211 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14215 msgid "Printing not implemented."
14216 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14219 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14220 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14223 msgid "Starting Wordpad failed"
14224 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14227 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14228 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14231 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14232 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14235 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14236 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14239 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14240 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14243 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14244 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14248 "Is '%1' a filename or directory\n"
14250 "(F - File, D - Directory)\n"
14252 "Is '%1' a filename or directory\n"
14254 "(F - File, D - Directory)\n"
14257 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14258 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14261 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14262 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14265 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14266 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14269 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14270 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14278 msgctxt "Directory key"
14284 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14287 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14288 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14292 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14294 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14295 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14296 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14297 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14298 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14299 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14300 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14301 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14302 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14303 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14304 "[/N] Copy using short names.\n"
14305 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14306 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14307 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14308 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14309 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14310 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14311 "\tarchive attribute.\n"
14312 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14313 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14314 "\t\tthan source.\n"
14317 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14320 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14321 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14325 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14327 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14328 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14329 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14330 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14331 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14332 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14333 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14334 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14335 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14336 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14337 "[/N] Copy using short names.\n"
14338 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14339 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14340 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14341 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14342 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14343 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14344 "\tarchive attribute.\n"
14345 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14346 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14347 "\t\tthan source.\n"