oleaut32: Fix CLSIDToString behaviour when passed an invalid CLSID-string.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob8ae6c5bb453514df707fbb71ea7999ce6be0d54d
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
140 #, fuzzy
141 msgctxt "hotkey"
142 msgid "None"
143 msgstr "Hiçbiri"
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Kapat"
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Bugün:"
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Bugüne git"
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Belge Dizinleri"
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
166 msgid "My Documents"
167 msgstr "Belgelerim"
169 #: comdlg32.rc:32
170 msgid "My Favorites"
171 msgstr "Sık Kullanılanlar"
173 #: comdlg32.rc:33
174 msgid "System Path"
175 msgstr "Sistem Yolu"
177 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
178 msgid "Desktop"
179 msgstr "Masaüstü"
181 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
182 #, fuzzy
183 msgid "Fonts"
184 msgstr ""
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Fonts\n"
187 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
188 "Yazı Tipleri"
190 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
191 msgid "My Computer"
192 msgstr "Bilgisayarım"
194 #: comdlg32.rc:41
195 msgid "System Folders"
196 msgstr "Sistem Dizinleri"
198 #: comdlg32.rc:42
199 msgid "Local Hard Drives"
200 msgstr "Yerel Diskler"
202 #: comdlg32.rc:43
203 msgid "File not found"
204 msgstr "Dosya bulunamadı"
206 #: comdlg32.rc:44
207 msgid "Please verify that the correct file name was given"
208 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
210 #: comdlg32.rc:45
211 msgid ""
212 "File does not exist.\n"
213 "Do you want to create file?"
214 msgstr ""
215 "Dosya mevcut değil\n"
216 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
218 #: comdlg32.rc:46
219 msgid ""
220 "File already exists.\n"
221 "Do you want to replace it?"
222 msgstr ""
223 "Dosya zaten var.\n"
224 "Değiştirmek ister misiniz?"
226 #: comdlg32.rc:47
227 msgid "Invalid character(s) in path"
228 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
230 #: comdlg32.rc:48
231 msgid ""
232 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
233 "                          / : < > |"
234 msgstr ""
235 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
236 "                          / : < > |"
238 #: comdlg32.rc:49
239 msgid "Path does not exist"
240 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
242 #: comdlg32.rc:50
243 msgid "File does not exist"
244 msgstr "Dosya mevcut değil"
246 #: comdlg32.rc:55
247 msgid "Up One Level"
248 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
250 #: comdlg32.rc:56
251 msgid "Create New Folder"
252 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
254 #: comdlg32.rc:57
255 msgid "List"
256 msgstr "Liste"
258 #: comdlg32.rc:58
259 msgid "Details"
260 msgstr "Ayrıntılar"
262 #: comdlg32.rc:59
263 msgid "Browse to Desktop"
264 msgstr "Masaüstüne Git"
266 #: comdlg32.rc:123
267 msgid "Regular"
268 msgstr ""
270 #: comdlg32.rc:124
271 msgid "Bold"
272 msgstr ""
274 #: comdlg32.rc:125
275 msgid "Italic"
276 msgstr ""
278 #: comdlg32.rc:126
279 msgid "Bold Italic"
280 msgstr ""
282 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
283 msgid "Black"
284 msgstr "Siyah"
286 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
287 msgid "Maroon"
288 msgstr "Koyu Kırmızı"
290 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
291 msgid "Green"
292 msgstr "Yeşil"
294 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
295 msgid "Olive"
296 msgstr "Koyu Sarı"
298 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
299 msgid "Navy"
300 msgstr "Koyu Mavi"
302 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
303 msgid "Purple"
304 msgstr "Mor"
306 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
307 msgid "Teal"
308 msgstr "Deniz Mavisi"
310 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
311 msgid "Gray"
312 msgstr "Gri"
314 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
315 msgid "Silver"
316 msgstr "Gümüş"
318 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
319 msgid "Red"
320 msgstr "Kırmızı"
322 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
323 msgid "Lime"
324 msgstr "Parlak Yeşil"
326 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
327 msgid "Yellow"
328 msgstr "Sarı"
330 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
331 msgid "Blue"
332 msgstr "Mavi"
334 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
335 msgid "Fuchsia"
336 msgstr "Pembe"
338 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
339 msgid "Aqua"
340 msgstr "Turkuaz"
342 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
343 msgid "White"
344 msgstr "Beyaz"
346 #: comdlg32.rc:66
347 msgid "Unreadable Entry"
348 msgstr "Okunamayan Giriş"
350 #: comdlg32.rc:68
351 msgid ""
352 "This value does not lie within the page range.\n"
353 "Please enter a value between %d and %d."
354 msgstr ""
355 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
356 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
358 #: comdlg32.rc:70
359 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
360 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
362 #: comdlg32.rc:72
363 msgid ""
364 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
365 "Please reenter margins."
366 msgstr ""
367 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
368 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
370 #: comdlg32.rc:74
371 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
372 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
374 #: comdlg32.rc:76
375 msgid ""
376 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
377 "Please enter a value between 1 and %d."
378 msgstr ""
379 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
380 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
382 #: comdlg32.rc:77
383 msgid "A printer error occurred."
384 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
386 #: comdlg32.rc:78
387 msgid "No default printer defined."
388 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
390 #: comdlg32.rc:79
391 msgid "Cannot find the printer."
392 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
394 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
395 msgid "Out of memory."
396 msgstr "Bellek dolu."
398 #: comdlg32.rc:81
399 msgid "An error occurred."
400 msgstr "Bir hata oluştu."
402 #: comdlg32.rc:82
403 msgid "Unknown printer driver."
404 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
406 #: comdlg32.rc:85
407 msgid ""
408 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
409 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
410 msgstr ""
411 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
412 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
414 #: comdlg32.rc:151
415 msgid "Select a font size between %d and %d points."
416 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
418 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
419 msgid "&Save"
420 msgstr "&Kaydet"
422 #: comdlg32.rc:153
423 msgid "Save &in:"
424 msgstr "Kayıt &Yeri:"
426 #: comdlg32.rc:154
427 msgid "Save"
428 msgstr "Kaydet"
430 #: comdlg32.rc:155
431 msgid "Save as"
432 msgstr "Farklı Kaydet"
434 #: comdlg32.rc:156
435 msgid "Open File"
436 msgstr "Dosya Aç"
438 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgid "Ready"
440 msgstr "Hazır"
442 #: comdlg32.rc:94
443 msgid "Paused; "
444 msgstr "Durakladı; "
446 #: comdlg32.rc:95
447 msgid "Error; "
448 msgstr "Hata; "
450 #: comdlg32.rc:96
451 msgid "Pending deletion; "
452 msgstr "Silme bekleniyor; "
454 #: comdlg32.rc:97
455 msgid "Paper jam; "
456 msgstr "Paper jam; "
458 #: comdlg32.rc:98
459 msgid "Out of paper; "
460 msgstr "Kağıt yok; "
462 #: comdlg32.rc:99
463 msgid "Feed paper manual; "
464 msgstr "Feed paper manual; "
466 #: comdlg32.rc:100
467 msgid "Paper problem; "
468 msgstr "Kağıt sorunu; "
470 #: comdlg32.rc:101
471 msgid "Printer offline; "
472 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
474 #: comdlg32.rc:102
475 msgid "I/O Active; "
476 msgstr "G/Ç Etkin; "
478 #: comdlg32.rc:103
479 msgid "Busy; "
480 msgstr "Meşgul; "
482 #: comdlg32.rc:104
483 msgid "Printing; "
484 msgstr "Yazıyor; "
486 #: comdlg32.rc:105
487 msgid "Output tray is full; "
488 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
490 #: comdlg32.rc:106
491 msgid "Not available; "
492 msgstr "Kullanılabilir değil; "
494 #: comdlg32.rc:107
495 msgid "Waiting; "
496 msgstr "Bekliyor; "
498 #: comdlg32.rc:108
499 msgid "Processing; "
500 msgstr "İlerliyor; "
502 #: comdlg32.rc:109
503 msgid "Initialising; "
504 msgstr "Hazırlanıyor; "
506 #: comdlg32.rc:110
507 msgid "Warming up; "
508 msgstr "Warming up; "
510 #: comdlg32.rc:111
511 msgid "Toner low; "
512 msgstr "Toner low; "
514 #: comdlg32.rc:112
515 msgid "No toner; "
516 msgstr "No toner; "
518 #: comdlg32.rc:113
519 msgid "Page punt; "
520 msgstr "Page punt; "
522 #: comdlg32.rc:114
523 msgid "Interrupted by user; "
524 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
526 #: comdlg32.rc:115
527 msgid "Out of memory; "
528 msgstr "Bellek dolu; "
530 #: comdlg32.rc:116
531 msgid "The printer door is open; "
532 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
534 #: comdlg32.rc:117
535 msgid "Print server unknown; "
536 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
538 #: comdlg32.rc:118
539 msgid "Power save mode; "
540 msgstr "Güç koruma modu; "
542 #: comdlg32.rc:87
543 msgid "Default Printer; "
544 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
546 #: comdlg32.rc:88
547 msgid "There are %d documents in the queue"
548 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
550 #: comdlg32.rc:89
551 msgid "Margins [inches]"
552 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
554 #: comdlg32.rc:90
555 msgid "Margins [mm]"
556 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
558 #: comdlg32.rc:91
559 msgid "mm"
560 msgstr "mm"
562 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
563 msgid "Print"
564 msgstr "Yazdır"
566 #: credui.rc:27
567 #, fuzzy
568 msgid "Connect to %s"
569 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
571 #: credui.rc:28
572 msgid "Connecting to %s"
573 msgstr ""
575 #: credui.rc:29
576 msgid "Logon unsuccessful"
577 msgstr ""
579 #: credui.rc:30
580 msgid ""
581 "Make sure that your user name\n"
582 "and password are correct."
583 msgstr ""
585 #: credui.rc:32
586 msgid ""
587 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
588 "\n"
589 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
590 "entering your password."
591 msgstr ""
593 #: credui.rc:31
594 msgid "Caps Lock is On"
595 msgstr ""
597 #: crypt32.rc:27
598 msgid "Authority Key Identifier"
599 msgstr ""
601 #: crypt32.rc:28
602 msgid "Key Attributes"
603 msgstr ""
605 #: crypt32.rc:29
606 msgid "Key Usage Restriction"
607 msgstr ""
609 #: crypt32.rc:30
610 msgid "Subject Alternative Name"
611 msgstr ""
613 #: crypt32.rc:31
614 msgid "Issuer Alternative Name"
615 msgstr ""
617 #: crypt32.rc:32
618 msgid "Basic Constraints"
619 msgstr ""
621 #: crypt32.rc:33
622 msgid "Key Usage"
623 msgstr ""
625 #: crypt32.rc:34
626 msgid "Certificate Policies"
627 msgstr ""
629 #: crypt32.rc:35
630 msgid "Subject Key Identifier"
631 msgstr ""
633 #: crypt32.rc:36
634 msgid "CRL Reason Code"
635 msgstr ""
637 #: crypt32.rc:37
638 msgid "CRL Distribution Points"
639 msgstr ""
641 #: crypt32.rc:38
642 msgid "Enhanced Key Usage"
643 msgstr ""
645 #: crypt32.rc:39
646 msgid "Authority Information Access"
647 msgstr ""
649 #: crypt32.rc:40
650 msgid "Certificate Extensions"
651 msgstr ""
653 #: crypt32.rc:41
654 msgid "Next Update Location"
655 msgstr ""
657 #: crypt32.rc:42
658 msgid "Yes or No Trust"
659 msgstr ""
661 #: crypt32.rc:43
662 msgid "Email Address"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:44
666 msgid "Unstructured Name"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:45
670 msgid "Content Type"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:46
674 msgid "Message Digest"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:47
678 msgid "Signing Time"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:48
682 msgid "Counter Sign"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:49
686 msgid "Challenge Password"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:50
690 msgid "Unstructured Address"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:51
694 msgid "SMIME Capabilities"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:52
698 msgid "Prefer Signed Data"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
702 msgid "CPS"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
706 msgid "User Notice"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:55
710 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:56
714 msgid "Certification Authority Issuer"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:57
718 msgid "Certification Template Name"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:58
722 msgid "Certificate Type"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:59
726 msgid "Certificate Manifold"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:60
730 msgid "Netscape Cert Type"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:61
734 msgid "Netscape Base URL"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:62
738 msgid "Netscape Revocation URL"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:63
742 msgid "Netscape CA Revocation URL"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:64
746 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:65
750 msgid "Netscape CA Policy URL"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:66
754 msgid "Netscape SSL ServerName"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:67
758 msgid "Netscape Comment"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:68
762 msgid "SpcSpAgencyInfo"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:69
766 msgid "SpcFinancialCriteria"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:70
770 msgid "SpcMinimalCriteria"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:71
774 msgid "Country/Region"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:72
778 msgid "Organization"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:73
782 msgid "Organizational Unit"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:74
786 msgid "Common Name"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:75
790 msgid "Locality"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:76
794 msgid "State or Province"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:77
798 msgid "Title"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:78
802 msgid "Given Name"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:79
806 msgid "Initials"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:80
810 msgid "Sur Name"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:81
814 msgid "Domain Component"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:82
818 msgid "Street Address"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:83
822 msgid "Serial Number"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:84
826 #, fuzzy
827 msgid "CA Version"
828 msgstr ""
829 "CMD Version %s\n"
830 "\n"
832 #: crypt32.rc:85
833 msgid "Cross CA Version"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:86
837 msgid "Serialized Signature Serial Number"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:87
841 msgid "Principal Name"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:88
845 msgid "Windows Product Update"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:89
849 msgid "Enrollment Name Value Pair"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:90
853 #, fuzzy
854 msgid "OS Version"
855 msgstr ""
856 "CMD Version %s\n"
857 "\n"
859 #: crypt32.rc:91
860 msgid "Enrollment CSP"
861 msgstr ""
863 #: crypt32.rc:92
864 msgid "CRL Number"
865 msgstr ""
867 #: crypt32.rc:93
868 msgid "Delta CRL Indicator"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:94
872 msgid "Issuing Distribution Point"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:95
876 msgid "Freshest CRL"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:96
880 msgid "Name Constraints"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:97
884 msgid "Policy Mappings"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:98
888 msgid "Policy Constraints"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:99
892 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:100
896 msgid "Application Policies"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:101
900 msgid "Application Policy Mappings"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:102
904 msgid "Application Policy Constraints"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:103
908 msgid "CMC Data"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:104
912 msgid "CMC Response"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:105
916 msgid "Unsigned CMC Request"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:106
920 msgid "CMC Status Info"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:107
924 #, fuzzy
925 msgid "CMC Extensions"
926 msgstr ""
927 "CMD Version %s\n"
928 "\n"
930 #: crypt32.rc:108
931 msgid "CMC Attributes"
932 msgstr ""
934 #: crypt32.rc:109
935 msgid "PKCS 7 Data"
936 msgstr ""
938 #: crypt32.rc:110
939 msgid "PKCS 7 Signed"
940 msgstr ""
942 #: crypt32.rc:111
943 msgid "PKCS 7 Enveloped"
944 msgstr ""
946 #: crypt32.rc:112
947 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
948 msgstr ""
950 #: crypt32.rc:113
951 msgid "PKCS 7 Digested"
952 msgstr ""
954 #: crypt32.rc:114
955 msgid "PKCS 7 Encrypted"
956 msgstr ""
958 #: crypt32.rc:115
959 msgid "Previous CA Certificate Hash"
960 msgstr ""
962 #: crypt32.rc:116
963 msgid "Virtual Base CRL Number"
964 msgstr ""
966 #: crypt32.rc:117
967 msgid "Next CRL Publish"
968 msgstr ""
970 #: crypt32.rc:118
971 msgid "CA Encryption Certificate"
972 msgstr ""
974 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
975 msgid "Key Recovery Agent"
976 msgstr ""
978 #: crypt32.rc:120
979 msgid "Certificate Template Information"
980 msgstr ""
982 #: crypt32.rc:121
983 msgid "Enterprise Root OID"
984 msgstr ""
986 #: crypt32.rc:122
987 msgid "Dummy Signer"
988 msgstr ""
990 #: crypt32.rc:123
991 msgid "Encrypted Private Key"
992 msgstr ""
994 #: crypt32.rc:124
995 msgid "Published CRL Locations"
996 msgstr ""
998 #: crypt32.rc:125
999 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1000 msgstr ""
1002 #: crypt32.rc:126
1003 msgid "Transaction Id"
1004 msgstr ""
1006 #: crypt32.rc:127
1007 msgid "Sender Nonce"
1008 msgstr ""
1010 #: crypt32.rc:128
1011 msgid "Recipient Nonce"
1012 msgstr ""
1014 #: crypt32.rc:129
1015 msgid "Reg Info"
1016 msgstr ""
1018 #: crypt32.rc:130
1019 msgid "Get Certificate"
1020 msgstr ""
1022 #: crypt32.rc:131
1023 msgid "Get CRL"
1024 msgstr ""
1026 #: crypt32.rc:132
1027 msgid "Revoke Request"
1028 msgstr ""
1030 #: crypt32.rc:133
1031 msgid "Query Pending"
1032 msgstr ""
1034 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1035 msgid "Certificate Trust List"
1036 msgstr ""
1038 #: crypt32.rc:135
1039 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1040 msgstr ""
1042 #: crypt32.rc:136
1043 msgid "Private Key Usage Period"
1044 msgstr ""
1046 #: crypt32.rc:137
1047 msgid "Client Information"
1048 msgstr ""
1050 #: crypt32.rc:138
1051 msgid "Server Authentication"
1052 msgstr ""
1054 #: crypt32.rc:139
1055 msgid "Client Authentication"
1056 msgstr ""
1058 #: crypt32.rc:140
1059 msgid "Code Signing"
1060 msgstr ""
1062 #: crypt32.rc:141
1063 msgid "Secure Email"
1064 msgstr ""
1066 #: crypt32.rc:142
1067 msgid "Time Stamping"
1068 msgstr ""
1070 #: crypt32.rc:143
1071 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1072 msgstr ""
1074 #: crypt32.rc:144
1075 msgid "Microsoft Time Stamping"
1076 msgstr ""
1078 #: crypt32.rc:145
1079 msgid "IP security end system"
1080 msgstr ""
1082 #: crypt32.rc:146
1083 msgid "IP security tunnel termination"
1084 msgstr ""
1086 #: crypt32.rc:147
1087 msgid "IP security user"
1088 msgstr ""
1090 #: crypt32.rc:148
1091 msgid "Encrypting File System"
1092 msgstr ""
1094 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1095 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1096 msgstr ""
1098 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1099 msgid "Windows System Component Verification"
1100 msgstr ""
1102 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1103 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1104 msgstr ""
1106 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1107 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1108 msgstr ""
1110 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1111 msgid "Key Pack Licenses"
1112 msgstr ""
1114 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1115 msgid "License Server Verification"
1116 msgstr ""
1118 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1119 msgid "Smart Card Logon"
1120 msgstr ""
1122 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Digital Rights"
1125 msgstr "Sa&yısal"
1127 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1128 msgid "Qualified Subordination"
1129 msgstr ""
1131 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1132 msgid "Key Recovery"
1133 msgstr ""
1135 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Document Signing"
1138 msgstr "Argument missing\n"
1140 #: crypt32.rc:160
1141 msgid "IP security IKE intermediate"
1142 msgstr ""
1144 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1145 msgid "File Recovery"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1149 msgid "Root List Signer"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:163
1153 msgid "All application policies"
1154 msgstr ""
1156 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1157 msgid "Directory Service Email Replication"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1161 msgid "Certificate Request Agent"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1165 msgid "Lifetime Signing"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:167
1169 msgid "All issuance policies"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:172
1173 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:173
1177 msgid "Personal"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:174
1181 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:175
1185 msgid "Other People"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:176
1189 msgid "Trusted Publishers"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:177
1193 msgid "Untrusted Certificates"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:182
1197 msgid "KeyID="
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:183
1201 msgid "Certificate Issuer"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:184
1205 msgid "Certificate Serial Number="
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:185
1209 msgid "Other Name="
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:186
1213 msgid "Email Address="
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:187
1217 msgid "DNS Name="
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:188
1221 msgid "Directory Address"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:189
1225 msgid "URL="
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:190
1229 msgid "IP Address="
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:191
1233 msgid "Mask="
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:192
1237 msgid "Registered ID="
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:193
1241 msgid "Unknown Key Usage"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:194
1245 msgid "Subject Type="
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:195
1249 #, fuzzy
1250 msgid "CA"
1251 msgstr "A"
1253 #: crypt32.rc:196
1254 msgid "End Entity"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:197
1258 msgid "Path Length Constraint="
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:198
1262 #, fuzzy
1263 msgctxt "path length"
1264 msgid "None"
1265 msgstr "Hiçbiri"
1267 #: crypt32.rc:199
1268 msgid "Information Not Available"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:200
1272 msgid "Authority Info Access"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:201
1276 msgid "Access Method="
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:202
1280 msgid "OCSP"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:203
1284 msgid "CA Issuers"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:204
1288 msgid "Unknown Access Method"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:205
1292 msgid "Alternative Name"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:206
1296 msgid "CRL Distribution Point"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:207
1300 msgid "Distribution Point Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:208
1304 msgid "Full Name"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:209
1308 msgid "RDN Name"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:210
1312 msgid "CRL Reason="
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:211
1316 msgid "CRL Issuer"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:212
1320 msgid "Key Compromise"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:213
1324 msgid "CA Compromise"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:214
1328 msgid "Affiliation Changed"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:215
1332 msgid "Superseded"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:216
1336 msgid "Operation Ceased"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:217
1340 msgid "Certificate Hold"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:218
1344 msgid "Financial Information="
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:219
1348 msgid "Available"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:220
1352 msgid "Not Available"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:221
1356 msgid "Meets Criteria="
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1360 msgid "Yes"
1361 msgstr "Evet"
1363 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1364 msgid "No"
1365 msgstr "Hayır"
1367 #: crypt32.rc:224
1368 msgid "Digital Signature"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:225
1372 msgid "Non-Repudiation"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:226
1376 msgid "Key Encipherment"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:227
1380 msgid "Data Encipherment"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:228
1384 msgid "Key Agreement"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:229
1388 msgid "Certificate Signing"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:230
1392 msgid "Off-line CRL Signing"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:231
1396 msgid "CRL Signing"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:232
1400 msgid "Encipher Only"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:233
1404 msgid "Decipher Only"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:234
1408 msgid "SSL Client Authentication"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:235
1412 msgid "SSL Server Authentication"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:236
1416 msgid "S/MIME"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:237
1420 msgid "Signature"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:238
1424 msgid "SSL CA"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:239
1428 msgid "S/MIME CA"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:240
1432 msgid "Signature CA"
1433 msgstr ""
1435 #: cryptdlg.rc:27
1436 msgid "Certificate Policy"
1437 msgstr ""
1439 #: cryptdlg.rc:28
1440 msgid "Policy Identifier: "
1441 msgstr ""
1443 #: cryptdlg.rc:29
1444 msgid "Policy Qualifier Info"
1445 msgstr ""
1447 #: cryptdlg.rc:30
1448 msgid "Policy Qualifier Id="
1449 msgstr ""
1451 #: cryptdlg.rc:33
1452 msgid "Qualifier"
1453 msgstr ""
1455 #: cryptdlg.rc:34
1456 msgid "Notice Reference"
1457 msgstr ""
1459 #: cryptdlg.rc:35
1460 msgid "Organization="
1461 msgstr ""
1463 #: cryptdlg.rc:36
1464 msgid "Notice Number="
1465 msgstr ""
1467 #: cryptdlg.rc:37
1468 msgid "Notice Text="
1469 msgstr ""
1471 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1472 msgid "Certificate"
1473 msgstr ""
1475 #: cryptui.rc:28
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Certificate Information"
1478 msgstr "Bilgi"
1480 #: cryptui.rc:29
1481 msgid ""
1482 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1483 "altered or corrupted."
1484 msgstr ""
1486 #: cryptui.rc:30
1487 msgid ""
1488 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1489 "trusted root certificate store."
1490 msgstr ""
1492 #: cryptui.rc:31
1493 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:32
1497 #, fuzzy
1498 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1499 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1501 #: cryptui.rc:33
1502 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1503 msgstr ""
1505 #: cryptui.rc:34
1506 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1507 msgstr ""
1509 #: cryptui.rc:35
1510 msgid "Issued to: "
1511 msgstr ""
1513 #: cryptui.rc:36
1514 msgid "Issued by: "
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:37
1518 msgid "Valid from "
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:38
1522 msgid " to "
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:39
1526 msgid "This certificate has an invalid signature."
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:40
1530 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:41
1534 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:42
1538 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:43
1542 msgid "This certificate is OK."
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:44
1546 msgid "Field"
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:45
1550 msgid "Value"
1551 msgstr ""
1553 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1554 msgid "<All>"
1555 msgstr ""
1557 #: cryptui.rc:47
1558 msgid "Version 1 Fields Only"
1559 msgstr ""
1561 #: cryptui.rc:48
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Extensions Only"
1564 msgstr ""
1565 "CMD Version %s\n"
1566 "\n"
1568 #: cryptui.rc:49
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Critical Extensions Only"
1571 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1573 #: cryptui.rc:50
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Properties Only"
1576 msgstr ""
1577 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1578 "&Özellikler\n"
1579 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1580 "Ö&zellikler"
1582 #: cryptui.rc:52
1583 msgid "Serial number"
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:53
1587 msgid "Issuer"
1588 msgstr ""
1590 #: cryptui.rc:54
1591 msgid "Valid from"
1592 msgstr ""
1594 #: cryptui.rc:55
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Valid to"
1597 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1599 #: cryptui.rc:56
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Subject"
1602 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1604 #: cryptui.rc:57
1605 msgid "Public key"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:58
1609 msgid "%s (%d bits)"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:59
1613 msgid "SHA1 hash"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:60
1617 msgid "Enhanced key usage (property)"
1618 msgstr ""
1620 #: cryptui.rc:61
1621 msgid "Friendly name"
1622 msgstr ""
1624 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1625 msgid "Description"
1626 msgstr "Description"
1628 #: cryptui.rc:63
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Certificate Properties"
1631 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1633 #: cryptui.rc:64
1634 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:65
1638 msgid "The OID you entered already exists."
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:66
1642 msgid "Select Certificate Store"
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:67
1646 msgid "Please select a certificate store."
1647 msgstr ""
1649 #: cryptui.rc:68
1650 msgid "Certificate Import Wizard"
1651 msgstr ""
1653 #: cryptui.rc:69
1654 msgid ""
1655 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1656 "select another file."
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:70
1660 msgid "File to Import"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:71
1664 msgid "Specify the file you want to import."
1665 msgstr ""
1667 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1668 msgid "Certificate Store"
1669 msgstr ""
1671 #: cryptui.rc:73
1672 msgid ""
1673 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1674 "lists, and certificate trust lists."
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:74
1678 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:75
1682 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1686 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1690 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:78
1694 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:79
1698 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:81
1702 msgid "Please select a file."
1703 msgstr ""
1705 #: cryptui.rc:82
1706 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1707 msgstr ""
1709 #: cryptui.rc:83
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Could not open "
1712 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1714 #: cryptui.rc:84
1715 msgid "Determined by the program"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:85
1719 msgid "Please select a store"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:86
1723 msgid "Certificate Store Selected"
1724 msgstr ""
1726 #: cryptui.rc:87
1727 msgid "Automatically determined by the program"
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1731 msgid "File"
1732 msgstr "Dosya"
1734 #: cryptui.rc:89
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Content"
1737 msgstr "&İçindekiler"
1739 #: cryptui.rc:91
1740 msgid "Certificate Revocation List"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:93
1744 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:94
1748 msgid "Personal Information Exchange"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:96
1752 msgid "The import was successful."
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:97
1756 msgid "The import failed."
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:98
1760 msgid "Arial"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:100
1764 msgid "<Advanced Purposes>"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:101
1768 msgid "Issued To"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:102
1772 msgid "Issued By"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:103
1776 msgid "Expiration Date"
1777 msgstr ""
1779 #: cryptui.rc:104
1780 msgid "Friendly Name"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1784 #, fuzzy
1785 msgid "<None>"
1786 msgstr "Hiçbiri"
1788 #: cryptui.rc:107
1789 msgid ""
1790 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1791 "sign messages with it.\n"
1792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1793 msgstr ""
1795 #: cryptui.rc:108
1796 msgid ""
1797 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1798 "sign messages with them.\n"
1799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1800 msgstr ""
1802 #: cryptui.rc:109
1803 msgid ""
1804 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1805 "verify messages signed with it.\n"
1806 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1807 msgstr ""
1809 #: cryptui.rc:110
1810 msgid ""
1811 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1812 "verify messages signed with it.\n"
1813 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1814 msgstr ""
1816 #: cryptui.rc:111
1817 msgid ""
1818 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1819 "trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1821 msgstr ""
1823 #: cryptui.rc:112
1824 msgid ""
1825 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1826 "trusted.\n"
1827 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1828 msgstr ""
1830 #: cryptui.rc:113
1831 msgid ""
1832 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1833 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1835 msgstr ""
1837 #: cryptui.rc:114
1838 msgid ""
1839 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1840 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1842 msgstr ""
1844 #: cryptui.rc:115
1845 msgid ""
1846 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1847 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1848 msgstr ""
1850 #: cryptui.rc:116
1851 msgid ""
1852 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1853 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:117
1857 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:118
1861 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:119
1865 msgid "Certificates"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:121
1869 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:122
1873 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:123
1877 msgid ""
1878 "Ensures software came from software publisher\n"
1879 "Protects software from alteration after publication"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:124
1883 msgid "Protects e-mail messages"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:125
1887 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:126
1891 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:127
1895 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:128
1899 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:144
1903 msgid "Private Key Archival"
1904 msgstr ""
1906 #: cryptui.rc:147
1907 msgid "Certificate Export Wizard"
1908 msgstr ""
1910 #: cryptui.rc:148
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Export Format"
1913 msgstr "&Biçim"
1915 #: cryptui.rc:149
1916 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:150
1920 msgid "Export Filename"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:151
1924 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:152
1928 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:153
1932 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:154
1936 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:157
1940 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:158
1944 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:159
1948 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:160
1952 #, fuzzy
1953 msgid "File Format"
1954 msgstr "&Biçim"
1956 #: cryptui.rc:161
1957 msgid "Include all certificates in certificate path"
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:162
1961 msgid "Export keys"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:165
1965 msgid "The export was successful."
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:166
1969 msgid "The export failed."
1970 msgstr ""
1972 #: cryptui.rc:167
1973 msgid "Export Private Key"
1974 msgstr ""
1976 #: cryptui.rc:168
1977 msgid ""
1978 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1979 "certificate."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:169
1983 msgid "Enter Password"
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:170
1987 msgid "You may password-protect a private key."
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:171
1991 msgid "The passwords do not match."
1992 msgstr ""
1994 #: cryptui.rc:172
1995 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:173
1999 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:32
2003 msgid "Default DirectSound"
2004 msgstr ""
2006 #: devenum.rc:33
2007 msgid "DirectSound: %s"
2008 msgstr ""
2010 #: devenum.rc:34
2011 msgid "Default WaveOut Device"
2012 msgstr ""
2014 #: devenum.rc:35
2015 msgid "Default MidiOut Device"
2016 msgstr ""
2018 #: dxdiagn.rc:25
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Regional Setting"
2021 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2023 #: dxdiagn.rc:26
2024 msgid "%uMB used, %uMB available"
2025 msgstr ""
2027 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2028 msgid "Options"
2029 msgstr "Seçenekler"
2031 #: hhctrl.rc:70
2032 msgid "S&ync"
2033 msgstr ""
2035 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2036 msgid "&Back"
2037 msgstr "&Geri"
2039 #: hhctrl.rc:72
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Forward"
2042 msgstr "İleri"
2044 #: hhctrl.rc:73
2045 #, fuzzy
2046 msgctxt "table of contents"
2047 msgid "&Home"
2048 msgstr "Ev"
2050 #: hhctrl.rc:74
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Stop"
2053 msgstr ""
2054 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2055 "Dur\n"
2056 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2057 "Durdur"
2059 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2060 msgid "&Refresh"
2061 msgstr "&Yenile"
2063 #: hhctrl.rc:76
2064 msgid "&Print..."
2065 msgstr "Ya&zdır..."
2067 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2068 msgid "&Contents"
2069 msgstr "&İçindekiler"
2071 #: hhctrl.rc:29
2072 msgid "I&ndex"
2073 msgstr "Di&zin"
2075 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Search"
2078 msgstr ""
2079 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2080 "&Ara\n"
2081 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2082 "&Bul"
2084 #: hhctrl.rc:31
2085 msgid "Favor&ites"
2086 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2088 #: hhctrl.rc:33
2089 msgid "Hide &Tabs"
2090 msgstr ""
2092 #: hhctrl.rc:34
2093 msgid "Show &Tabs"
2094 msgstr ""
2096 #: hhctrl.rc:39
2097 msgid "Show"
2098 msgstr "Göster"
2100 #: hhctrl.rc:40
2101 msgid "Hide"
2102 msgstr "Gizle"
2104 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Stop"
2107 msgstr ""
2108 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2109 "Dur\n"
2110 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2111 "Durdur"
2113 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2114 msgid "Refresh"
2115 msgstr "Yenile"
2117 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2118 msgid "Back"
2119 msgstr "Geri"
2121 #: hhctrl.rc:44
2122 #, fuzzy
2123 msgctxt "table of contents"
2124 msgid "Home"
2125 msgstr "Ev"
2127 #: hhctrl.rc:45
2128 msgid "Sync"
2129 msgstr "Eşitle"
2131 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2132 msgid "Forward"
2133 msgstr "İleri"
2135 #: hhctrl.rc:49
2136 msgid "IDTB_NOTES"
2137 msgstr "IDTB_NOTES"
2139 #: hhctrl.rc:50
2140 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2141 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2143 #: hhctrl.rc:51
2144 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2145 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2147 #: hhctrl.rc:52
2148 msgid "IDTB_CONTENTS"
2149 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2151 #: hhctrl.rc:53
2152 msgid "IDTB_INDEX"
2153 msgstr "IDTB_INDEX"
2155 #: hhctrl.rc:54
2156 msgid "IDTB_SEARCH"
2157 msgstr "IDTB_SEARCH"
2159 #: hhctrl.rc:55
2160 msgid "IDTB_HISTORY"
2161 msgstr "IDTB_HISTORY"
2163 #: hhctrl.rc:56
2164 msgid "IDTB_FAVORITES"
2165 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2167 #: hhctrl.rc:57
2168 msgid "Jump1"
2169 msgstr "Jump1"
2171 #: hhctrl.rc:58
2172 msgid "Jump2"
2173 msgstr "Jump2"
2175 #: hhctrl.rc:59
2176 msgid "Customize"
2177 msgstr "Özelleştir"
2179 #: hhctrl.rc:60
2180 msgid "Zoom"
2181 msgstr "Yaklaştır"
2183 #: hhctrl.rc:61
2184 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2185 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2187 #: hhctrl.rc:62
2188 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2189 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2191 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2192 msgid "Cinepak Video codec"
2193 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2195 #: inetcpl.rc:28
2196 msgid "Internet Settings"
2197 msgstr ""
2199 #: inetcpl.rc:29
2200 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2201 msgstr ""
2203 #: inetcpl.rc:30
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Security settings for zone: "
2206 msgstr ""
2207 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2208 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2209 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2210 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2212 #: inetcpl.rc:31
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Custom"
2215 msgstr "Özelleştir"
2217 #: inetcpl.rc:32
2218 msgid "Very Low"
2219 msgstr ""
2221 #: inetcpl.rc:33
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Low"
2224 msgstr "&Düşük"
2226 #: inetcpl.rc:34
2227 msgid "Medium"
2228 msgstr ""
2230 #: inetcpl.rc:35
2231 msgid "Increased"
2232 msgstr ""
2234 #: inetcpl.rc:36
2235 #, fuzzy
2236 msgid "High"
2237 msgstr "&Yüksek"
2239 #: jscript.rc:25
2240 msgid "Error converting object to primitive type"
2241 msgstr ""
2243 #: jscript.rc:26
2244 msgid "Invalid procedure call or argument"
2245 msgstr ""
2247 #: jscript.rc:27
2248 msgid "Subscript out of range"
2249 msgstr ""
2251 #: jscript.rc:28
2252 msgid "Automation server can't create object"
2253 msgstr ""
2255 #: jscript.rc:29
2256 msgid "Object doesn't support this property or method"
2257 msgstr ""
2259 #: jscript.rc:30
2260 msgid "Object doesn't support this action"
2261 msgstr ""
2263 #: jscript.rc:31
2264 msgid "Argument not optional"
2265 msgstr ""
2267 #: jscript.rc:32
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Syntax error"
2270 msgstr "Syntax error\n"
2272 #: jscript.rc:33
2273 msgid "Expected ';'"
2274 msgstr ""
2276 #: jscript.rc:34
2277 msgid "Expected '('"
2278 msgstr ""
2280 #: jscript.rc:35
2281 msgid "Expected ')'"
2282 msgstr ""
2284 #: jscript.rc:36
2285 msgid "Unterminated string constant"
2286 msgstr ""
2288 #: jscript.rc:37
2289 msgid "Conditional compilation is turned off"
2290 msgstr ""
2292 #: jscript.rc:40
2293 msgid "Number expected"
2294 msgstr ""
2296 #: jscript.rc:38
2297 msgid "Function expected"
2298 msgstr ""
2300 #: jscript.rc:39
2301 msgid "'[object]' is not a date object"
2302 msgstr ""
2304 #: jscript.rc:41
2305 msgid "Object expected"
2306 msgstr ""
2308 #: jscript.rc:42
2309 msgid "Illegal assignment"
2310 msgstr ""
2312 #: jscript.rc:43
2313 msgid "'|' is undefined"
2314 msgstr ""
2316 #: jscript.rc:44
2317 msgid "Boolean object expected"
2318 msgstr ""
2320 #: jscript.rc:45
2321 msgid "VBArray object expected"
2322 msgstr ""
2324 #: jscript.rc:46
2325 msgid "JScript object expected"
2326 msgstr ""
2328 #: jscript.rc:47
2329 msgid "Syntax error in regular expression"
2330 msgstr ""
2332 #: jscript.rc:48
2333 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2334 msgstr ""
2336 #: jscript.rc:49
2337 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2338 msgstr ""
2340 #: jscript.rc:50
2341 msgid "Array object expected"
2342 msgstr ""
2344 #: winerror.mc:26
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Success\n"
2347 msgstr "Başarılı"
2349 #: winerror.mc:31
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Invalid function\n"
2352 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2354 #: winerror.mc:36
2355 #, fuzzy
2356 msgid "File not found\n"
2357 msgstr "Dosya bulunamadı"
2359 #: winerror.mc:41
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Path not found\n"
2362 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2364 #: winerror.mc:46
2365 msgid "Too many open files\n"
2366 msgstr ""
2368 #: winerror.mc:51
2369 msgid "Access denied\n"
2370 msgstr ""
2372 #: winerror.mc:56
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Invalid handle\n"
2375 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2377 #: winerror.mc:61
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Memory trashed\n"
2380 msgstr "Memory Monitor"
2382 #: winerror.mc:66
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Not enough memory\n"
2385 msgstr "Bellek dolu."
2387 #: winerror.mc:71
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Invalid block\n"
2390 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2392 #: winerror.mc:76
2393 msgid "Bad environment\n"
2394 msgstr ""
2396 #: winerror.mc:81
2397 msgid "Bad format\n"
2398 msgstr ""
2400 #: winerror.mc:86
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Invalid access\n"
2403 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2405 #: winerror.mc:91
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Invalid data\n"
2408 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2410 #: winerror.mc:96
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Out of memory\n"
2413 msgstr "Bellek dolu."
2415 #: winerror.mc:101
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Invalid drive\n"
2418 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2420 #: winerror.mc:106
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Can't delete current directory\n"
2423 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2425 #: winerror.mc:111
2426 msgid "Not same device\n"
2427 msgstr ""
2429 #: winerror.mc:116
2430 msgid "No more files\n"
2431 msgstr ""
2433 #: winerror.mc:121
2434 msgid "Write protected\n"
2435 msgstr ""
2437 #: winerror.mc:126
2438 msgid "Bad unit\n"
2439 msgstr ""
2441 #: winerror.mc:131
2442 msgid "Not ready\n"
2443 msgstr ""
2445 #: winerror.mc:136
2446 msgid "Bad command\n"
2447 msgstr ""
2449 #: winerror.mc:141
2450 #, fuzzy
2451 msgid "CRC error\n"
2452 msgstr "Syntax error\n"
2454 #: winerror.mc:146
2455 msgid "Bad length\n"
2456 msgstr ""
2458 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Seek error\n"
2461 msgstr "Syntax error\n"
2463 #: winerror.mc:156
2464 msgid "Not DOS disk\n"
2465 msgstr ""
2467 #: winerror.mc:161
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Sector not found\n"
2470 msgstr "Dosya bulunamadı"
2472 #: winerror.mc:166
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Out of paper\n"
2475 msgstr "Kağıt yok; "
2477 #: winerror.mc:171
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Write fault\n"
2480 msgstr "Default"
2482 #: winerror.mc:176
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Read fault\n"
2485 msgstr "Default"
2487 #: winerror.mc:181
2488 msgid "General failure\n"
2489 msgstr ""
2491 #: winerror.mc:186
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Sharing violation\n"
2494 msgstr "Adlandırma İhlali"
2496 #: winerror.mc:191
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Lock violation\n"
2499 msgstr "LAN Bağlantısı"
2501 #: winerror.mc:196
2502 msgid "Wrong disk\n"
2503 msgstr ""
2505 #: winerror.mc:201
2506 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2507 msgstr ""
2509 #: winerror.mc:206
2510 #, fuzzy
2511 msgid "End of file\n"
2512 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2514 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2515 msgid "Disk full\n"
2516 msgstr ""
2518 #: winerror.mc:216
2519 msgid "Request not supported\n"
2520 msgstr ""
2522 #: winerror.mc:221
2523 msgid "Remote machine not listening\n"
2524 msgstr ""
2526 #: winerror.mc:226
2527 msgid "Duplicate network name\n"
2528 msgstr ""
2530 #: winerror.mc:231
2531 msgid "Bad network path\n"
2532 msgstr ""
2534 #: winerror.mc:236
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Network busy\n"
2537 msgstr "Ağ paylaşımı"
2539 #: winerror.mc:241
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Device does not exist\n"
2542 msgstr "Dosya mevcut değil"
2544 #: winerror.mc:246
2545 msgid "Too many commands\n"
2546 msgstr ""
2548 #: winerror.mc:251
2549 msgid "Adaptor hardware error\n"
2550 msgstr ""
2552 #: winerror.mc:256
2553 msgid "Bad network response\n"
2554 msgstr ""
2556 #: winerror.mc:261
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Unexpected network error\n"
2559 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2561 #: winerror.mc:266
2562 msgid "Bad remote adaptor\n"
2563 msgstr ""
2565 #: winerror.mc:271
2566 msgid "Print queue full\n"
2567 msgstr ""
2569 #: winerror.mc:276
2570 msgid "No spool space\n"
2571 msgstr ""
2573 #: winerror.mc:281
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Print cancelled\n"
2576 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2578 #: winerror.mc:286
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Network name deleted\n"
2581 msgstr "Silinme tarihi"
2583 #: winerror.mc:291
2584 msgid "Network access denied\n"
2585 msgstr ""
2587 #: winerror.mc:296
2588 msgid "Bad device type\n"
2589 msgstr ""
2591 #: winerror.mc:301
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Bad network name\n"
2594 msgstr "Ağ paylaşımı"
2596 #: winerror.mc:306
2597 msgid "Too many network names\n"
2598 msgstr ""
2600 #: winerror.mc:311
2601 msgid "Too many network sessions\n"
2602 msgstr ""
2604 #: winerror.mc:316
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Sharing paused\n"
2607 msgstr "&Dizge Değeri"
2609 #: winerror.mc:321
2610 msgid "Request not accepted\n"
2611 msgstr ""
2613 #: winerror.mc:326
2614 msgid "Redirector paused\n"
2615 msgstr ""
2617 #: winerror.mc:331
2618 #, fuzzy
2619 msgid "File exists\n"
2620 msgstr "Dosya mevcut değil"
2622 #: winerror.mc:336
2623 msgid "Cannot create\n"
2624 msgstr ""
2626 #: winerror.mc:341
2627 msgid "Int24 failure\n"
2628 msgstr ""
2630 #: winerror.mc:346
2631 msgid "Out of structures\n"
2632 msgstr ""
2634 #: winerror.mc:351
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Already assigned\n"
2637 msgstr "Zaten Var"
2639 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Invalid password\n"
2642 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2644 #: winerror.mc:361
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Invalid parameter\n"
2647 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2649 #: winerror.mc:366
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Net write fault\n"
2652 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2654 #: winerror.mc:371
2655 msgid "No process slots\n"
2656 msgstr ""
2658 #: winerror.mc:376
2659 msgid "Too many semaphores\n"
2660 msgstr ""
2662 #: winerror.mc:381
2663 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2664 msgstr ""
2666 #: winerror.mc:386
2667 msgid "Semaphore is set\n"
2668 msgstr ""
2670 #: winerror.mc:391
2671 msgid "Too many semaphore requests\n"
2672 msgstr ""
2674 #: winerror.mc:396
2675 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2676 msgstr ""
2678 #: winerror.mc:401
2679 msgid "Semaphore owner died\n"
2680 msgstr ""
2682 #: winerror.mc:406
2683 msgid "Semaphore user limit\n"
2684 msgstr ""
2686 #: winerror.mc:411
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2689 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2691 #: winerror.mc:416
2692 msgid "Drive locked\n"
2693 msgstr ""
2695 #: winerror.mc:421
2696 msgid "Broken pipe\n"
2697 msgstr ""
2699 #: winerror.mc:426
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Open failed\n"
2702 msgstr "Dosya Aç"
2704 #: winerror.mc:431
2705 msgid "Buffer overflow\n"
2706 msgstr ""
2708 #: winerror.mc:441
2709 msgid "No more search handles\n"
2710 msgstr ""
2712 #: winerror.mc:446
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Invalid target handle\n"
2715 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2717 #: winerror.mc:451
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Invalid IOCTL\n"
2720 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2722 #: winerror.mc:456
2723 msgid "Invalid verify switch\n"
2724 msgstr ""
2726 #: winerror.mc:461
2727 msgid "Bad driver level\n"
2728 msgstr ""
2730 #: winerror.mc:466
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Call not implemented\n"
2733 msgstr ""
2734 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2735 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2736 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2737 "Henüz tamamlanmadı"
2739 #: winerror.mc:471
2740 msgid "Semaphore timeout\n"
2741 msgstr ""
2743 #: winerror.mc:476
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Insufficient buffer\n"
2746 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2748 #: winerror.mc:481
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Invalid name\n"
2751 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2753 #: winerror.mc:486
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Invalid level\n"
2756 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2758 #: winerror.mc:491
2759 msgid "No volume label\n"
2760 msgstr ""
2762 #: winerror.mc:496
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Module not found\n"
2765 msgstr "Dosya bulunamadı"
2767 #: winerror.mc:501
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Procedure not found\n"
2770 msgstr "PATH not found\n"
2772 #: winerror.mc:506
2773 msgid "No children to wait for\n"
2774 msgstr ""
2776 #: winerror.mc:511
2777 msgid "Child process has not completed\n"
2778 msgstr ""
2780 #: winerror.mc:516
2781 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2782 msgstr ""
2784 #: winerror.mc:521
2785 msgid "Negative seek\n"
2786 msgstr ""
2788 #: winerror.mc:531
2789 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2790 msgstr ""
2792 #: winerror.mc:536
2793 msgid "Drive is already JOINed\n"
2794 msgstr ""
2796 #: winerror.mc:541
2797 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2798 msgstr ""
2800 #: winerror.mc:546
2801 msgid "Drive is not JOINed\n"
2802 msgstr ""
2804 #: winerror.mc:551
2805 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2806 msgstr ""
2808 #: winerror.mc:556
2809 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2810 msgstr ""
2812 #: winerror.mc:561
2813 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2814 msgstr ""
2816 #: winerror.mc:566
2817 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2818 msgstr ""
2820 #: winerror.mc:571
2821 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2822 msgstr ""
2824 #: winerror.mc:576
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Drive is busy\n"
2827 msgstr "Sürücüler"
2829 #: winerror.mc:581
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Same drive\n"
2832 msgstr "Sistem sürücüsü"
2834 #: winerror.mc:586
2835 msgid "Not toplevel directory\n"
2836 msgstr ""
2838 #: winerror.mc:591
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Directory is not empty\n"
2841 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2843 #: winerror.mc:596
2844 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2845 msgstr ""
2847 #: winerror.mc:601
2848 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2849 msgstr ""
2851 #: winerror.mc:606
2852 msgid "Path is busy\n"
2853 msgstr ""
2855 #: winerror.mc:611
2856 msgid "Already a SUBST target\n"
2857 msgstr ""
2859 #: winerror.mc:616
2860 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2861 msgstr ""
2863 #: winerror.mc:621
2864 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2865 msgstr ""
2867 #: winerror.mc:626
2868 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2869 msgstr ""
2871 #: winerror.mc:631
2872 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2873 msgstr ""
2875 #: winerror.mc:636
2876 msgid "Volume label too long\n"
2877 msgstr ""
2879 #: winerror.mc:641
2880 msgid "Too many TCBs\n"
2881 msgstr ""
2883 #: winerror.mc:646
2884 msgid "Signal refused\n"
2885 msgstr ""
2887 #: winerror.mc:651
2888 msgid "Segment discarded\n"
2889 msgstr ""
2891 #: winerror.mc:656
2892 msgid "Segment not locked\n"
2893 msgstr ""
2895 #: winerror.mc:661
2896 msgid "Bad thread ID address\n"
2897 msgstr ""
2899 #: winerror.mc:666
2900 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2901 msgstr ""
2903 #: winerror.mc:671
2904 msgid "Path is invalid\n"
2905 msgstr ""
2907 #: winerror.mc:676
2908 msgid "Signal pending\n"
2909 msgstr ""
2911 #: winerror.mc:681
2912 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2913 msgstr ""
2915 #: winerror.mc:686
2916 msgid "Lock failed\n"
2917 msgstr ""
2919 #: winerror.mc:691
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Resource in use\n"
2922 msgstr "Resource Failures"
2924 #: winerror.mc:696
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Cancel violation\n"
2927 msgstr "Adlandırma İhlali"
2929 #: winerror.mc:701
2930 msgid "Atomic locks not supported\n"
2931 msgstr ""
2933 #: winerror.mc:706
2934 msgid "Invalid segment number\n"
2935 msgstr ""
2937 #: winerror.mc:711
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2940 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2942 #: winerror.mc:716
2943 #, fuzzy
2944 msgid "File already exists\n"
2945 msgstr "Zaten Var"
2947 #: winerror.mc:721
2948 msgid "Invalid flag number\n"
2949 msgstr ""
2951 #: winerror.mc:726
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Semaphore name not found\n"
2954 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2956 #: winerror.mc:731
2957 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2958 msgstr ""
2960 #: winerror.mc:736
2961 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2962 msgstr ""
2964 #: winerror.mc:741
2965 msgid "Invalid module type for %1\n"
2966 msgstr ""
2968 #: winerror.mc:746
2969 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2970 msgstr ""
2972 #: winerror.mc:751
2973 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2974 msgstr ""
2976 #: winerror.mc:756
2977 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2978 msgstr ""
2980 #: winerror.mc:761
2981 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2982 msgstr ""
2984 #: winerror.mc:766
2985 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2986 msgstr ""
2988 #: winerror.mc:771
2989 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2990 msgstr ""
2992 #: winerror.mc:776
2993 msgid "IOPL not enabled\n"
2994 msgstr ""
2996 #: winerror.mc:781
2997 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2998 msgstr ""
3000 #: winerror.mc:786
3001 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3002 msgstr ""
3004 #: winerror.mc:791
3005 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:796
3009 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3010 msgstr ""
3012 #: winerror.mc:801
3013 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3014 msgstr ""
3016 #: winerror.mc:806
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Environment variable not found\n"
3019 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3021 #: winerror.mc:811
3022 msgid "No signal sent\n"
3023 msgstr ""
3025 #: winerror.mc:816
3026 #, fuzzy
3027 msgid "File name is too long\n"
3028 msgstr "The input line is too long.\n"
3030 #: winerror.mc:821
3031 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3032 msgstr ""
3034 #: winerror.mc:826
3035 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3036 msgstr ""
3038 #: winerror.mc:831
3039 msgid "Invalid signal number\n"
3040 msgstr ""
3042 #: winerror.mc:836
3043 msgid "Error setting signal handler\n"
3044 msgstr ""
3046 #: winerror.mc:841
3047 msgid "Segment locked\n"
3048 msgstr ""
3050 #: winerror.mc:846
3051 msgid "Too many modules\n"
3052 msgstr ""
3054 #: winerror.mc:851
3055 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3056 msgstr ""
3058 #: winerror.mc:856
3059 msgid "Machine type mismatch\n"
3060 msgstr ""
3062 #: winerror.mc:861
3063 msgid "Bad pipe\n"
3064 msgstr ""
3066 #: winerror.mc:866
3067 msgid "Pipe busy\n"
3068 msgstr ""
3070 #: winerror.mc:871
3071 msgid "Pipe closed\n"
3072 msgstr ""
3074 #: winerror.mc:876
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Pipe not connected\n"
3077 msgstr "Dosya bulunamadı"
3079 #: winerror.mc:881
3080 #, fuzzy
3081 msgid "More data available\n"
3082 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3084 #: winerror.mc:886
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Session cancelled\n"
3087 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3089 #: winerror.mc:891
3090 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3091 msgstr ""
3093 #: winerror.mc:896
3094 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3095 msgstr ""
3097 #: winerror.mc:901
3098 #, fuzzy
3099 msgid "No more data available\n"
3100 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3102 #: winerror.mc:906
3103 msgid "Cannot use Copy API\n"
3104 msgstr ""
3106 #: winerror.mc:911
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Directory name invalid\n"
3109 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3111 #: winerror.mc:916
3112 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3113 msgstr ""
3115 #: winerror.mc:921
3116 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3117 msgstr ""
3119 #: winerror.mc:926
3120 msgid "Extended attribute table full\n"
3121 msgstr ""
3123 #: winerror.mc:931
3124 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3125 msgstr ""
3127 #: winerror.mc:936
3128 msgid "Extended attributes not supported\n"
3129 msgstr ""
3131 #: winerror.mc:941
3132 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3133 msgstr ""
3135 #: winerror.mc:946
3136 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3137 msgstr ""
3139 #: winerror.mc:951
3140 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3141 msgstr ""
3143 #: winerror.mc:956
3144 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3145 msgstr ""
3147 #: winerror.mc:961
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Invalid oplock message received\n"
3150 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3152 #: winerror.mc:966
3153 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3154 msgstr ""
3156 #: winerror.mc:971
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Invalid address\n"
3159 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3161 #: winerror.mc:976
3162 msgid "Arithmetic overflow\n"
3163 msgstr ""
3165 #: winerror.mc:981
3166 msgid "Pipe connected\n"
3167 msgstr ""
3169 #: winerror.mc:986
3170 msgid "Pipe listening\n"
3171 msgstr ""
3173 #: winerror.mc:991
3174 msgid "Extended attribute access denied\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:996
3178 #, fuzzy
3179 msgid "I/O operation aborted\n"
3180 msgstr "İşlem Hatası"
3182 #: winerror.mc:1001
3183 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3184 msgstr ""
3186 #: winerror.mc:1006
3187 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3188 msgstr ""
3190 #: winerror.mc:1011
3191 msgid "No access to memory location\n"
3192 msgstr ""
3194 #: winerror.mc:1016
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Swap error\n"
3197 msgstr "Syntax error\n"
3199 #: winerror.mc:1021
3200 msgid "Stack overflow\n"
3201 msgstr ""
3203 #: winerror.mc:1026
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Invalid message\n"
3206 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3208 #: winerror.mc:1031
3209 msgid "Cannot complete\n"
3210 msgstr ""
3212 #: winerror.mc:1036
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Invalid flags\n"
3215 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3217 #: winerror.mc:1041
3218 msgid "Unrecognised volume\n"
3219 msgstr ""
3221 #: winerror.mc:1046
3222 msgid "File invalid\n"
3223 msgstr ""
3225 #: winerror.mc:1051
3226 msgid "Cannot run full-screen\n"
3227 msgstr ""
3229 #: winerror.mc:1056
3230 msgid "Nonexistent token\n"
3231 msgstr ""
3233 #: winerror.mc:1061
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Registry corrupt\n"
3236 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3238 #: winerror.mc:1066
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Invalid key\n"
3241 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3243 #: winerror.mc:1071
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Can't open registry key\n"
3246 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3248 #: winerror.mc:1076
3249 msgid "Can't read registry key\n"
3250 msgstr ""
3252 #: winerror.mc:1081
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Can't write registry key\n"
3255 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3257 #: winerror.mc:1086
3258 msgid "Registry has been recovered\n"
3259 msgstr ""
3261 #: winerror.mc:1091
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Registry is corrupt\n"
3264 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3266 #: winerror.mc:1096
3267 #, fuzzy
3268 msgid "I/O to registry failed\n"
3269 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3271 #: winerror.mc:1101
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Not registry file\n"
3274 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3276 #: winerror.mc:1106
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Key deleted\n"
3279 msgstr "Silinme tarihi"
3281 #: winerror.mc:1111
3282 msgid "No registry log space\n"
3283 msgstr ""
3285 #: winerror.mc:1116
3286 msgid "Registry key has subkeys\n"
3287 msgstr ""
3289 #: winerror.mc:1121
3290 msgid "Subkey must be volatile\n"
3291 msgstr ""
3293 #: winerror.mc:1126
3294 msgid "Notify change request in progress\n"
3295 msgstr ""
3297 #: winerror.mc:1131
3298 msgid "Dependent services are running\n"
3299 msgstr ""
3301 #: winerror.mc:1136
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Invalid service control\n"
3304 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3306 #: winerror.mc:1141
3307 msgid "Service request timeout\n"
3308 msgstr ""
3310 #: winerror.mc:1146
3311 msgid "Cannot create service thread\n"
3312 msgstr ""
3314 #: winerror.mc:1151
3315 msgid "Service database locked\n"
3316 msgstr ""
3318 #: winerror.mc:1156
3319 msgid "Service already running\n"
3320 msgstr ""
3322 #: winerror.mc:1161
3323 msgid "Invalid service account\n"
3324 msgstr ""
3326 #: winerror.mc:1166
3327 msgid "Service is disabled\n"
3328 msgstr ""
3330 #: winerror.mc:1171
3331 msgid "Circular dependency\n"
3332 msgstr ""
3334 #: winerror.mc:1176
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Service does not exist\n"
3337 msgstr "Dosya mevcut değil"
3339 #: winerror.mc:1181
3340 msgid "Service cannot accept control message\n"
3341 msgstr ""
3343 #: winerror.mc:1186
3344 msgid "Service not active\n"
3345 msgstr ""
3347 #: winerror.mc:1191
3348 msgid "Service controller connect failed\n"
3349 msgstr ""
3351 #: winerror.mc:1196
3352 msgid "Exception in service\n"
3353 msgstr ""
3355 #: winerror.mc:1201
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Database does not exist\n"
3358 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3360 #: winerror.mc:1206
3361 msgid "Service-specific error\n"
3362 msgstr ""
3364 #: winerror.mc:1211
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Process aborted\n"
3367 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3369 #: winerror.mc:1216
3370 msgid "Service dependency failed\n"
3371 msgstr ""
3373 #: winerror.mc:1221
3374 msgid "Service login failed\n"
3375 msgstr ""
3377 #: winerror.mc:1226
3378 msgid "Service start-hang\n"
3379 msgstr ""
3381 #: winerror.mc:1231
3382 msgid "Invalid service lock\n"
3383 msgstr ""
3385 #: winerror.mc:1236
3386 msgid "Service marked for delete\n"
3387 msgstr ""
3389 #: winerror.mc:1241
3390 msgid "Service exists\n"
3391 msgstr ""
3393 #: winerror.mc:1246
3394 msgid "System running last-known-good config\n"
3395 msgstr ""
3397 #: winerror.mc:1251
3398 msgid "Service dependency deleted\n"
3399 msgstr ""
3401 #: winerror.mc:1256
3402 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3403 msgstr ""
3405 #: winerror.mc:1261
3406 msgid "Service not started since last boot\n"
3407 msgstr ""
3409 #: winerror.mc:1266
3410 msgid "Duplicate service name\n"
3411 msgstr ""
3413 #: winerror.mc:1271
3414 msgid "Different service account\n"
3415 msgstr ""
3417 #: winerror.mc:1276
3418 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3419 msgstr ""
3421 #: winerror.mc:1281
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3424 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3426 #: winerror.mc:1286
3427 msgid "No recovery program for service\n"
3428 msgstr ""
3430 #: winerror.mc:1291
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Service not implemented by exe\n"
3433 msgstr ""
3434 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3435 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3436 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3437 "Henüz tamamlanmadı"
3439 #: winerror.mc:1296
3440 msgid "End of media\n"
3441 msgstr ""
3443 #: winerror.mc:1301
3444 msgid "Filemark detected\n"
3445 msgstr ""
3447 #: winerror.mc:1306
3448 msgid "Beginning of media\n"
3449 msgstr ""
3451 #: winerror.mc:1311
3452 msgid "Setmark detected\n"
3453 msgstr ""
3455 #: winerror.mc:1316
3456 #, fuzzy
3457 msgid "No data detected\n"
3458 msgstr "Döngü Algılandı"
3460 #: winerror.mc:1321
3461 msgid "Partition failure\n"
3462 msgstr ""
3464 #: winerror.mc:1326
3465 msgid "Invalid block length\n"
3466 msgstr ""
3468 #: winerror.mc:1331
3469 msgid "Device not partitioned\n"
3470 msgstr ""
3472 #: winerror.mc:1336
3473 msgid "Unable to lock media\n"
3474 msgstr ""
3476 #: winerror.mc:1341
3477 msgid "Unable to unload media\n"
3478 msgstr ""
3480 #: winerror.mc:1346
3481 msgid "Media changed\n"
3482 msgstr ""
3484 #: winerror.mc:1351
3485 msgid "I/O bus reset\n"
3486 msgstr ""
3488 #: winerror.mc:1356
3489 msgid "No media in drive\n"
3490 msgstr ""
3492 #: winerror.mc:1361
3493 msgid "No Unicode translation\n"
3494 msgstr ""
3496 #: winerror.mc:1366
3497 msgid "DLL init failed\n"
3498 msgstr ""
3500 #: winerror.mc:1371
3501 msgid "Shutdown in progress\n"
3502 msgstr ""
3504 #: winerror.mc:1376
3505 msgid "No shutdown in progress\n"
3506 msgstr ""
3508 #: winerror.mc:1381
3509 msgid "I/O device error\n"
3510 msgstr ""
3512 #: winerror.mc:1386
3513 msgid "No serial devices found\n"
3514 msgstr ""
3516 #: winerror.mc:1391
3517 msgid "Shared IRQ busy\n"
3518 msgstr ""
3520 #: winerror.mc:1396
3521 msgid "Serial I/O completed\n"
3522 msgstr ""
3524 #: winerror.mc:1401
3525 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3526 msgstr ""
3528 #: winerror.mc:1406
3529 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3530 msgstr ""
3532 #: winerror.mc:1411
3533 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3534 msgstr ""
3536 #: winerror.mc:1416
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Unknown floppy error\n"
3539 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3541 #: winerror.mc:1421
3542 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:1426
3546 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:1431
3550 msgid "Hard disk operation failed\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:1436
3554 msgid "Hard disk reset failed\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:1441
3558 msgid "End of tape media\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:1446
3562 msgid "Not enough server memory\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:1451
3566 msgid "Possible deadlock\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:1456
3570 msgid "Incorrect alignment\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:1461
3574 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:1466
3578 msgid "Set-power-state failed\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:1471
3582 msgid "Too many links\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:1476
3586 msgid "Newer windows version needed\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:1481
3590 msgid "Wrong operating system\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:1486
3594 msgid "Single-instance application\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:1491
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Real-mode application\n"
3600 msgstr "Seçenekler"
3602 #: winerror.mc:1496
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Invalid DLL\n"
3605 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3607 #: winerror.mc:1501
3608 msgid "No associated application\n"
3609 msgstr ""
3611 #: winerror.mc:1506
3612 msgid "DDE failure\n"
3613 msgstr ""
3615 #: winerror.mc:1511
3616 #, fuzzy
3617 msgid "DLL not found\n"
3618 msgstr "PATH not found\n"
3620 #: winerror.mc:1516
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Out of user handles\n"
3623 msgstr "Bellek dolu."
3625 #: winerror.mc:1521
3626 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:1526
3630 msgid "The source element is empty\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:1531
3634 msgid "The destination element is full\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:1536
3638 #, fuzzy
3639 msgid "The element address is invalid\n"
3640 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3642 #: winerror.mc:1541
3643 msgid "The magazine is not present\n"
3644 msgstr ""
3646 #: winerror.mc:1546
3647 msgid "The device needs reinitialization\n"
3648 msgstr ""
3650 #: winerror.mc:1551
3651 #, fuzzy
3652 msgid "The device requires cleaning\n"
3653 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3655 #: winerror.mc:1556
3656 #, fuzzy
3657 msgid "The device door is open\n"
3658 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3660 #: winerror.mc:1561
3661 #, fuzzy
3662 msgid "The device is not connected\n"
3663 msgstr "Dosya bulunamadı"
3665 #: winerror.mc:1566
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Element not found\n"
3668 msgstr "PATH not found\n"
3670 #: winerror.mc:1571
3671 #, fuzzy
3672 msgid "No match found\n"
3673 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3675 #: winerror.mc:1576
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Property set not found\n"
3678 msgstr "PATH not found\n"
3680 #: winerror.mc:1581
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Point not found\n"
3683 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3685 #: winerror.mc:1586
3686 msgid "No running tracking service\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:1591
3690 #, fuzzy
3691 msgid "No such volume ID\n"
3692 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3694 #: winerror.mc:1596
3695 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:1601
3699 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:1606
3703 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:1611
3707 #, fuzzy
3708 msgid "The journal is being deleted\n"
3709 msgstr "Silinme tarihi"
3711 #: winerror.mc:1616
3712 msgid "The journal is not active\n"
3713 msgstr ""
3715 #: winerror.mc:1621
3716 msgid "Potential matching file found\n"
3717 msgstr ""
3719 #: winerror.mc:1626
3720 msgid "The journal entry was deleted\n"
3721 msgstr ""
3723 #: winerror.mc:1631
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Invalid device name\n"
3726 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3728 #: winerror.mc:1636
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Connection unavailable\n"
3731 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3733 #: winerror.mc:1641
3734 msgid "Device already remembered\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:1646
3738 msgid "No network or bad path\n"
3739 msgstr ""
3741 #: winerror.mc:1651
3742 msgid "Invalid network provider name\n"
3743 msgstr ""
3745 #: winerror.mc:1656
3746 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:1661
3750 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:1666
3754 msgid "Not a container\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:1671
3758 msgid "Extended error\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:1676
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Invalid group name\n"
3764 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3766 #: winerror.mc:1681
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Invalid computer name\n"
3769 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3771 #: winerror.mc:1686
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Invalid event name\n"
3774 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3776 #: winerror.mc:1691
3777 msgid "Invalid domain name\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:1696
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Invalid service name\n"
3783 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3785 #: winerror.mc:1701
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Invalid network name\n"
3788 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3790 #: winerror.mc:1706
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Invalid share name\n"
3793 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3795 #: winerror.mc:1716
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Invalid message name\n"
3798 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3800 #: winerror.mc:1721
3801 msgid "Invalid message destination\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:1726
3805 msgid "Session credential conflict\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:1731
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3811 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3813 #: winerror.mc:1736
3814 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:1741
3818 msgid "No network\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:1746
3822 msgid "Operation cancelled by user\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:1751
3826 msgid "File has a user-mapped section\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Connection refused\n"
3832 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3834 #: winerror.mc:1761
3835 msgid "Connection gracefully closed\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:1766
3839 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:1771
3843 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:1776
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Connection invalid\n"
3849 msgstr "LAN Bağlantısı"
3851 #: winerror.mc:1781
3852 msgid "Connection is active\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:1786
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Network unreachable\n"
3858 msgstr "Ağ paylaşımı"
3860 #: winerror.mc:1791
3861 msgid "Host unreachable\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:1796
3865 msgid "Protocol unreachable\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:1801
3869 msgid "Port unreachable\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:1806
3873 msgid "Request aborted\n"
3874 msgstr ""
3876 #: winerror.mc:1811
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Connection aborted\n"
3879 msgstr "LAN Bağlantısı"
3881 #: winerror.mc:1816
3882 msgid "Please retry operation\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:1821
3886 msgid "Connection count limit reached\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:1826
3890 msgid "Login time restriction\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:1831
3894 msgid "Login workstation restriction\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:1836
3898 msgid "Incorrect network address\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:1841
3902 msgid "Service already registered\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:1846
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Service not found\n"
3908 msgstr "Dosya bulunamadı"
3910 #: winerror.mc:1851
3911 msgid "User not authenticated\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:1856
3915 msgid "User not logged on\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:1861
3919 msgid "Continue work in progress\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:1866
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Already initialised\n"
3925 msgstr "Zaten Var"
3927 #: winerror.mc:1871
3928 msgid "No more local devices\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:1876
3932 #, fuzzy
3933 msgid "The site does not exist\n"
3934 msgstr "Dosya mevcut değil"
3936 #: winerror.mc:1881
3937 #, fuzzy
3938 msgid "The domain controller already exists\n"
3939 msgstr "Zaten Var"
3941 #: winerror.mc:1886
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Supported only when connected\n"
3944 msgstr "Dosya bulunamadı"
3946 #: winerror.mc:1891
3947 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:1896
3951 #, fuzzy
3952 msgid "The user profile is invalid\n"
3953 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3955 #: winerror.mc:1901
3956 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:1906
3960 msgid "Not all privileges assigned\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:1911
3964 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:1916
3968 msgid "No quotas for account\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:1921
3972 msgid "Local user session key\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:1926
3976 msgid "Password too complex for LM\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:1931
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Unknown revision\n"
3982 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3984 #: winerror.mc:1936
3985 msgid "Incompatible revision levels\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:1941
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Invalid owner\n"
3991 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3993 #: winerror.mc:1946
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Invalid primary group\n"
3996 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3998 #: winerror.mc:1951
3999 msgid "No impersonation token\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:1956
4003 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:1961
4007 msgid "No logon servers available\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:1966
4011 msgid "No such logon session\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:1971
4015 msgid "No such privilege\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:1976
4019 msgid "Privilege not held\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:1981
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Invalid account name\n"
4025 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4027 #: winerror.mc:1986
4028 #, fuzzy
4029 msgid "User already exists\n"
4030 msgstr "Zaten Var"
4032 #: winerror.mc:1991
4033 #, fuzzy
4034 msgid "No such user\n"
4035 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4037 #: winerror.mc:1996
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Group already exists\n"
4040 msgstr "Zaten Var"
4042 #: winerror.mc:2001
4043 msgid "No such group\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:2006
4047 msgid "User already in group\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:2011
4051 msgid "User not in group\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:2016
4055 msgid "Can't delete last admin user\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:2021
4059 msgid "Wrong password\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:2026
4063 msgid "Ill-formed password\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:2031
4067 msgid "Password restriction\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:2036
4071 msgid "Logon failure\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:2041
4075 msgid "Account restriction\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:2046
4079 msgid "Invalid logon hours\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:2051
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Invalid workstation\n"
4085 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4087 #: winerror.mc:2056
4088 msgid "Password expired\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:2061
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Account disabled\n"
4094 msgstr "devre dışı"
4096 #: winerror.mc:2066
4097 msgid "No security ID mapped\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:2071
4101 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:2076
4105 msgid "LUIDs exhausted\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:2081
4109 msgid "Invalid sub authority\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:2086
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Invalid ACL\n"
4115 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4117 #: winerror.mc:2091
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Invalid SID\n"
4120 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4122 #: winerror.mc:2096
4123 msgid "Invalid security descriptor\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:2101
4127 msgid "Bad inherited ACL\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:2106
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Server disabled\n"
4133 msgstr "devre dışı"
4135 #: winerror.mc:2111
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Server not disabled\n"
4138 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4140 #: winerror.mc:2116
4141 msgid "Invalid ID authority\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:2121
4145 msgid "Allotted space exceeded\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:2126
4149 msgid "Invalid group attributes\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:2131
4153 msgid "Bad impersonation level\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:2136
4157 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:2141
4161 msgid "Bad validation class\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:2146
4165 msgid "Bad token type\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:2151
4169 msgid "No security on object\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:2156
4173 msgid "Can't access domain information\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:2161
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Invalid server state\n"
4179 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4181 #: winerror.mc:2166
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Invalid domain state\n"
4184 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4186 #: winerror.mc:2171
4187 msgid "Invalid domain role\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:2176
4191 msgid "No such domain\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:2181
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Domain already exists\n"
4197 msgstr "Zaten Var"
4199 #: winerror.mc:2186
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Domain limit exceeded\n"
4202 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4204 #: winerror.mc:2191
4205 msgid "Internal database corruption\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:2196
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Internal error\n"
4211 msgstr "Syntax error\n"
4213 #: winerror.mc:2201
4214 msgid "Generic access types not mapped\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:2206
4218 msgid "Bad descriptor format\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:2211
4222 msgid "Not a logon process\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:2216
4226 msgid "Logon session ID exists\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:2221
4230 msgid "Unknown authentication package\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:2226
4234 msgid "Bad logon session state\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:2231
4238 msgid "Logon session ID collision\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:2236
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Invalid logon type\n"
4244 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4246 #: winerror.mc:2241
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Cannot impersonate\n"
4249 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4251 #: winerror.mc:2246
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Invalid transaction state\n"
4254 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4256 #: winerror.mc:2251
4257 msgid "Security DB commit failure\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:2256
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Account is built-in\n"
4263 msgstr "doğal, yerleşik"
4265 #: winerror.mc:2261
4266 msgid "Group is built-in\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:2266
4270 msgid "User is built-in\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:2271
4274 msgid "Group is primary for user\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:2276
4278 msgid "Token already in use\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:2281
4282 msgid "No such local group\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:2286
4286 msgid "User not in local group\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:2291
4290 msgid "User already in local group\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:2296
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Local group already exists\n"
4296 msgstr "Zaten Var"
4298 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4299 msgid "Logon type not granted\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:2306
4303 msgid "Too many secrets\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:2311
4307 msgid "Secret too long\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:2316
4311 msgid "Internal security DB error\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:2321
4315 msgid "Too many context IDs\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:2331
4319 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:2336
4323 #, fuzzy
4324 msgid "No such member\n"
4325 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4327 #: winerror.mc:2341
4328 msgid "Invalid member\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:2346
4332 msgid "Too many SIDs\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:2351
4336 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:2356
4340 msgid "No inheritable components\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:2361
4344 msgid "File or directory corrupt\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:2366
4348 msgid "Disk is corrupt\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:2371
4352 msgid "No user session key\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:2376
4356 msgid "Licence quota exceeded\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:2381
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Wrong target name\n"
4362 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4364 #: winerror.mc:2386
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Mutual authentication failed\n"
4367 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4369 #: winerror.mc:2391
4370 msgid "Time skew between client and server\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:2396
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Invalid window handle\n"
4376 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4378 #: winerror.mc:2401
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Invalid menu handle\n"
4381 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4383 #: winerror.mc:2406
4384 msgid "Invalid cursor handle\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:2411
4388 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:2416
4392 msgid "Invalid hook handle\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:2421
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Invalid DWP handle\n"
4398 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4400 #: winerror.mc:2426
4401 msgid "Can't create top-level child window\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:2431
4405 msgid "Can't find window class\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:2436
4409 msgid "Window owned by another thread\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:2441
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Hotkey already registered\n"
4415 msgstr "Zaten Var"
4417 #: winerror.mc:2446
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Class already exists\n"
4420 msgstr "Zaten Var"
4422 #: winerror.mc:2451
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Class does not exist\n"
4425 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4427 #: winerror.mc:2456
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Class has open windows\n"
4430 msgstr "&Pencere"
4432 #: winerror.mc:2461
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Invalid index\n"
4435 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4437 #: winerror.mc:2466
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Invalid icon handle\n"
4440 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4442 #: winerror.mc:2471
4443 msgid "Private dialog index\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:2476
4447 #, fuzzy
4448 msgid "List box ID not found\n"
4449 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4451 #: winerror.mc:2481
4452 msgid "No wildcard characters\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:2486
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Clipboard not open\n"
4458 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4460 #: winerror.mc:2491
4461 msgid "Hotkey not registered\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:2496
4465 msgid "Not a dialog window\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:2501
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Control ID not found\n"
4471 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4473 #: winerror.mc:2506
4474 msgid "Invalid combobox message\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:2511
4478 msgid "Not a combobox window\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:2516
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Invalid edit height\n"
4484 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4486 #: winerror.mc:2521
4487 #, fuzzy
4488 msgid "DC not found\n"
4489 msgstr "PATH not found\n"
4491 #: winerror.mc:2526
4492 msgid "Invalid hook filter\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:2531
4496 msgid "Invalid filter procedure\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:2536
4500 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:2541
4504 msgid "Global-only hook procedure\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:2546
4508 msgid "Journal hook already set\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:2551
4512 msgid "Hook procedure not installed\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:2556
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Invalid list box message\n"
4518 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4520 #: winerror.mc:2561
4521 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:2566
4525 msgid "No tab stops on this list box\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:2571
4529 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:2576
4533 msgid "Child window menus not allowed\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:2581
4537 msgid "Window has no system menu\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:2586
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Invalid message box style\n"
4543 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4545 #: winerror.mc:2591
4546 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:2596
4550 msgid "Screen already locked\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:2601
4554 msgid "Window handles have different parents\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:2606
4558 msgid "Not a child window\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:2611
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Invalid GW command\n"
4564 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4566 #: winerror.mc:2616
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Invalid thread ID\n"
4569 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4571 #: winerror.mc:2621
4572 msgid "Not an MDI child window\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:2626
4576 msgid "Popup menu already active\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:2631
4580 #, fuzzy
4581 msgid "No scrollbars\n"
4582 msgstr "Buraya Kaydır"
4584 #: winerror.mc:2636
4585 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:2641
4589 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:2646
4593 msgid "No system resources\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:2651
4597 msgid "No non-paged system resources\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:2656
4601 msgid "No paged system resources\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:2661
4605 msgid "No working set quota\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:2666
4609 msgid "No page file quota\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:2671
4613 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:2676
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Menu item not found\n"
4619 msgstr "Dosya bulunamadı"
4621 #: winerror.mc:2681
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4624 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4626 #: winerror.mc:2686
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Hook type not allowed\n"
4629 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4631 #: winerror.mc:2691
4632 msgid "Interactive window station required\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:2696
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Timeout\n"
4638 msgstr "Zaman Aşımı"
4640 #: winerror.mc:2701
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Invalid monitor handle\n"
4643 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4645 #: winerror.mc:2706
4646 msgid "Event log file corrupt\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:2711
4650 msgid "Event log can't start\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:2716
4654 msgid "Event log file full\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:2721
4658 msgid "Event log file changed\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:2726
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Installer service failed.\n"
4664 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4666 #: winerror.mc:2731
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Installation aborted by user\n"
4669 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4671 #: winerror.mc:2736
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Installation failure\n"
4674 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4676 #: winerror.mc:2741
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Installation suspended\n"
4679 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4681 #: winerror.mc:2746
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Unknown product\n"
4684 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4686 #: winerror.mc:2751
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Unknown feature\n"
4689 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4691 #: winerror.mc:2756
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Unknown component\n"
4694 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4696 #: winerror.mc:2761
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Unknown property\n"
4699 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4701 #: winerror.mc:2766
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Invalid handle state\n"
4704 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4706 #: winerror.mc:2771
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Bad configuration\n"
4709 msgstr "Wine yapılandırması"
4711 #: winerror.mc:2776
4712 msgid "Index is missing\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:2781
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Installation source is missing\n"
4718 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4720 #: winerror.mc:2786
4721 msgid "Wrong installation package version\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:2791
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Product uninstalled\n"
4727 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4729 #: winerror.mc:2796
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Invalid query syntax\n"
4732 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4734 #: winerror.mc:2801
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Invalid field\n"
4737 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4739 #: winerror.mc:2806
4740 msgid "Device removed\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:2811
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Installation already running\n"
4746 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4748 #: winerror.mc:2816
4749 msgid "Installation package failed to open\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:2821
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Installation package is invalid\n"
4755 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4757 #: winerror.mc:2826
4758 msgid "Installer user interface failed\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:2831
4762 msgid "Failed to open installation log file\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:2836
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Installation language not supported\n"
4768 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4770 #: winerror.mc:2841
4771 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:2846
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Installation package rejected\n"
4777 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4779 #: winerror.mc:2851
4780 msgid "Function could not be called\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:2856
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Function failed\n"
4786 msgstr "Dosya Aç"
4788 #: winerror.mc:2861
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Invalid table\n"
4791 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4793 #: winerror.mc:2866
4794 msgid "Data type mismatch\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4798 msgid "Unsupported type\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:2876
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Creation failed\n"
4804 msgstr "Dosya Aç"
4806 #: winerror.mc:2881
4807 msgid "Temporary directory not writable\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:2886
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Installation platform not supported\n"
4813 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4815 #: winerror.mc:2891
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Installer not used\n"
4818 msgstr "Dosya bulunamadı"
4820 #: winerror.mc:2896
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Failed to open the patch package\n"
4823 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4825 #: winerror.mc:2901
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Invalid patch package\n"
4828 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4830 #: winerror.mc:2906
4831 msgid "Unsupported patch package\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:2911
4835 msgid "Another version is installed\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:2916
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Invalid command line\n"
4841 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4843 #: winerror.mc:2921
4844 msgid "Remote installation not allowed\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:2926
4848 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:2931
4852 msgid "Invalid string binding\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:2936
4856 msgid "Wrong kind of binding\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:2941
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Invalid binding\n"
4862 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4864 #: winerror.mc:2946
4865 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:2951
4869 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:2956
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Invalid string UUID\n"
4875 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4877 #: winerror.mc:2961
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Invalid endpoint format\n"
4880 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4882 #: winerror.mc:2966
4883 msgid "Invalid network address\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:2971
4887 #, fuzzy
4888 msgid "No endpoint found\n"
4889 msgstr "PATH not found\n"
4891 #: winerror.mc:2976
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Invalid timeout value\n"
4894 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4896 #: winerror.mc:2981
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Object UUID not found\n"
4899 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4901 #: winerror.mc:2986
4902 msgid "UUID already registered\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:2991
4906 msgid "UUID type already registered\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:2996
4910 msgid "Server already listening\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:3001
4914 msgid "No protocol sequences registered\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:3006
4918 msgid "RPC server not listening\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:3011
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Unknown manager type\n"
4924 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4926 #: winerror.mc:3016
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Unknown interface\n"
4929 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4931 #: winerror.mc:3021
4932 msgid "No bindings\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:3026
4936 msgid "No protocol sequences\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:3031
4940 msgid "Can't create endpoint\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:3036
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Out of resources\n"
4946 msgstr "Bellek dolu."
4948 #: winerror.mc:3041
4949 msgid "RPC server unavailable\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:3046
4953 msgid "RPC server too busy\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:3051
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Invalid network options\n"
4959 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4961 #: winerror.mc:3056
4962 msgid "No RPC call active\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:3061
4966 msgid "RPC call failed\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:3066
4970 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:3071
4974 #, fuzzy
4975 msgid "RPC protocol error\n"
4976 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
4978 #: winerror.mc:3076
4979 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:3086
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Invalid tag\n"
4985 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4987 #: winerror.mc:3091
4988 msgid "Invalid array bounds\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:3096
4992 msgid "No entry name\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:3101
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Invalid name syntax\n"
4998 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5000 #: winerror.mc:3106
5001 msgid "Unsupported name syntax\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:3111
5005 #, fuzzy
5006 msgid "No network address\n"
5007 msgstr "Ağ paylaşımı"
5009 #: winerror.mc:3116
5010 msgid "Duplicate endpoint\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:3121
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Unknown authentication type\n"
5016 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5018 #: winerror.mc:3126
5019 msgid "Maximum calls too low\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:3131
5023 msgid "String too long\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:3136
5027 msgid "Protocol sequence not found\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:3141
5031 msgid "Procedure number out of range\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:3146
5035 msgid "Binding has no authentication data\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:3151
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Unknown authentication service\n"
5041 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5043 #: winerror.mc:3156
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Unknown authentication level\n"
5046 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5048 #: winerror.mc:3161
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Invalid authentication identity\n"
5051 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5053 #: winerror.mc:3166
5054 msgid "Unknown authorisation service\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:3171
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Invalid entry\n"
5060 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5062 #: winerror.mc:3176
5063 msgid "Can't perform operation\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:3181
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Endpoints not registered\n"
5069 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5071 #: winerror.mc:3186
5072 msgid "Nothing to export\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:3191
5076 msgid "Incomplete name\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:3196
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Invalid version option\n"
5082 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5084 #: winerror.mc:3201
5085 msgid "No more members\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:3206
5089 msgid "Not all objects unexported\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:3211
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Interface not found\n"
5095 msgstr "Dosya bulunamadı"
5097 #: winerror.mc:3216
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Entry already exists\n"
5100 msgstr "Zaten Var"
5102 #: winerror.mc:3221
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Entry not found\n"
5105 msgstr "PATH not found\n"
5107 #: winerror.mc:3226
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Name service unavailable\n"
5110 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5112 #: winerror.mc:3231
5113 msgid "Invalid network address family\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:3236
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Operation not supported\n"
5119 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5121 #: winerror.mc:3241
5122 msgid "No security context available\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:3246
5126 #, fuzzy
5127 msgid "RPCInternal error\n"
5128 msgstr "Parameter error\n"
5130 #: winerror.mc:3251
5131 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:3256
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Address error\n"
5137 msgstr "Parameter error\n"
5139 #: winerror.mc:3261
5140 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:3266
5144 msgid "Floating-point underflow\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:3271
5148 msgid "Floating-point overflow\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:3276
5152 msgid "No more entries\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:3281
5156 msgid "Character translation table open failed\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:3286
5160 msgid "Character translation table file too small\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:3291
5164 msgid "Null context handle\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:3296
5168 msgid "Context handle damaged\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:3301
5172 msgid "Binding handle mismatch\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:3306
5176 msgid "Cannot get call handle\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:3311
5180 msgid "Null reference pointer\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:3316
5184 msgid "Enumeration value out of range\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:3321
5188 msgid "Byte count too small\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:3326
5192 msgid "Bad stub data\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:3331
5196 msgid "Invalid user buffer\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:3336
5200 msgid "Unrecognised media\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:3341
5204 msgid "No trust secret\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:3346
5208 msgid "No trust SAM account\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:3351
5212 msgid "Trusted domain failure\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:3356
5216 msgid "Trusted relationship failure\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:3361
5220 msgid "Trust logon failure\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:3366
5224 msgid "RPC call already in progress\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:3371
5228 msgid "NETLOGON is not started\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:3376
5232 msgid "Account expired\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:3381
5236 msgid "Redirector has open handles\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:3386
5240 msgid "Printer driver already installed\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:3391
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Unknown port\n"
5246 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5248 #: winerror.mc:3396
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Unknown printer driver\n"
5251 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5253 #: winerror.mc:3401
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Unknown print processor\n"
5256 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5258 #: winerror.mc:3406
5259 msgid "Invalid separator file\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:3411
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Invalid priority\n"
5265 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5267 #: winerror.mc:3416
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Invalid printer name\n"
5270 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5272 #: winerror.mc:3421
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Printer already exists\n"
5275 msgstr "Zaten Var"
5277 #: winerror.mc:3426
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Invalid printer command\n"
5280 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5282 #: winerror.mc:3431
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Invalid data type\n"
5285 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5287 #: winerror.mc:3436
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Invalid environment\n"
5290 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5292 #: winerror.mc:3441
5293 msgid "No more bindings\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:3446
5297 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:3451
5301 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:3456
5305 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:3461
5309 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:3466
5313 msgid "Server has open handles\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:3471
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Resource data not found\n"
5319 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5321 #: winerror.mc:3476
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Resource type not found\n"
5324 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5326 #: winerror.mc:3481
5327 msgid "Resource name not found\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:3486
5331 msgid "Resource language not found\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:3491
5335 msgid "Not enough quota\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:3496
5339 msgid "No interfaces\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:3501
5343 msgid "RPC call cancelled\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:3506
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Binding incomplete\n"
5349 msgstr ""
5350 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5351 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5352 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5353 "Henüz tamamlanmadı"
5355 #: winerror.mc:3511
5356 msgid "RPC comm failure\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:3516
5360 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:3521
5364 msgid "No principal name registered\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:3526
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Not an RPC error\n"
5370 msgstr "Syntax error\n"
5372 #: winerror.mc:3531
5373 msgid "UUID is local only\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:3536
5377 msgid "Security package error\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:3541
5381 msgid "Thread not cancelled\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:3546
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Invalid handle operation\n"
5387 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5389 #: winerror.mc:3551
5390 msgid "Wrong serialising package version\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:3556
5394 msgid "Wrong stub version\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:3561
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Invalid pipe object\n"
5400 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5402 #: winerror.mc:3566
5403 msgid "Wrong pipe order\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:3571
5407 msgid "Wrong pipe version\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:3576
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Group member not found\n"
5413 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5415 #: winerror.mc:3581
5416 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:3586
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Invalid object\n"
5422 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5424 #: winerror.mc:3591
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Invalid time\n"
5427 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5429 #: winerror.mc:3596
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Invalid form name\n"
5432 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5434 #: winerror.mc:3601
5435 msgid "Invalid form size\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:3606
5439 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:3611
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Printer deleted\n"
5445 msgstr "Silinme tarihi"
5447 #: winerror.mc:3616
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Invalid printer state\n"
5450 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5452 #: winerror.mc:3621
5453 msgid "User must change password\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:3626
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Domain controller not found\n"
5459 msgstr "Dosya bulunamadı"
5461 #: winerror.mc:3631
5462 msgid "Account locked out\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:3636
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Invalid pixel format\n"
5468 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5470 #: winerror.mc:3641
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Invalid driver\n"
5473 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5475 #: winerror.mc:3646
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Invalid object resolver set\n"
5478 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5480 #: winerror.mc:3651
5481 msgid "Incomplete RPC send\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:3656
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5487 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5489 #: winerror.mc:3661
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5492 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5494 #: winerror.mc:3666
5495 msgid "RPC pipe closed\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:3671
5499 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:3676
5503 #, fuzzy
5504 msgid "No data on RPC pipe\n"
5505 msgstr "Syntax error\n"
5507 #: winerror.mc:3681
5508 #, fuzzy
5509 msgid "No site name available\n"
5510 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5512 #: winerror.mc:3686
5513 msgid "The file cannot be accessed\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:3691
5517 #, fuzzy
5518 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5519 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5521 #: winerror.mc:3696
5522 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:3701
5526 msgid "Not all objects could be exported\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:3706
5530 #, fuzzy
5531 msgid "The interface could not be exported\n"
5532 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5534 #: winerror.mc:3711
5535 #, fuzzy
5536 msgid "The profile could not be added\n"
5537 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5539 #: winerror.mc:3716
5540 #, fuzzy
5541 msgid "The profile element could not be added\n"
5542 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5544 #: winerror.mc:3721
5545 #, fuzzy
5546 msgid "The profile element could not be removed\n"
5547 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5549 #: winerror.mc:3726
5550 #, fuzzy
5551 msgid "The group element could not be added\n"
5552 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5554 #: winerror.mc:3731
5555 #, fuzzy
5556 msgid "The group element could not be removed\n"
5557 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5559 #: winerror.mc:3736
5560 #, fuzzy
5561 msgid "The username could not be found\n"
5562 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5564 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5565 msgid "Local Port"
5566 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5568 #: localspl.rc:29
5569 msgid "Local Monitor"
5570 msgstr ""
5572 #: localui.rc:29
5573 msgid "'%s' is not a valid port name"
5574 msgstr ""
5576 #: localui.rc:30
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Port %s already exists"
5579 msgstr "Zaten Var"
5581 #: localui.rc:31
5582 msgid "This port has no options to configure"
5583 msgstr ""
5585 #: mapi32.rc:28
5586 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5587 msgstr ""
5589 #: mapi32.rc:29
5590 msgid "Send Mail"
5591 msgstr ""
5593 #: mpr.rc:27
5594 msgid "Entire Network"
5595 msgstr "Tüm Ağ"
5597 #: mshtml.rc:31
5598 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5599 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5601 #: mshtml.rc:32
5602 msgid "HTML Document"
5603 msgstr "HTML Belgesi"
5605 #: mshtml.rc:26
5606 msgid "Downloading from %s..."
5607 msgstr ""
5609 #: mshtml.rc:25
5610 msgid "Done"
5611 msgstr ""
5613 #: msi.rc:27
5614 msgid ""
5615 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5616 "file path and try again."
5617 msgstr ""
5618 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5619 "file path and try again."
5621 #: msi.rc:28
5622 msgid "path %s not found"
5623 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5625 #: msi.rc:29
5626 msgid "insert disk %s"
5627 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5629 #: msi.rc:30
5630 #, fuzzy
5631 msgid ""
5632 "Windows Installer %s\n"
5633 "\n"
5634 "Usage:\n"
5635 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5636 "\n"
5637 "Install a product:\n"
5638 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5639 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5640 "\t/a package [property]\n"
5641 "Repair an installation:\n"
5642 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5643 "Uninstall a product:\n"
5644 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5645 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5646 "Advertise a product:\n"
5647 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5648 "Apply a patch:\n"
5649 "\t/p patch_package [property]\n"
5650 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5651 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5652 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5653 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5654 "Register MSI Service:\n"
5655 "\t/y\n"
5656 "Unregister MSI Service:\n"
5657 "\t/z\n"
5658 "Display this help:\n"
5659 "\t/help\n"
5660 "\t/?\n"
5661 msgstr ""
5662 "Windows Installer %s\n"
5663 "\n"
5664 "Usage:\n"
5665 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5666 "\n"
5667 "Install a product:\n"
5668 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5669 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5670 "\t/a package [property]\n"
5671 "Repair an installation:\n"
5672 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5673 "Uninstall a product:\n"
5674 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5675 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5676 "Advertise a product:\n"
5677 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5678 "Apply a patch:\n"
5679 "\t/p patchpackage [property]\n"
5680 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5681 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5682 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5683 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5684 "Register MSI Service:\n"
5685 "\t/y\n"
5686 "Unregister MSI Service:\n"
5687 "\t/z\n"
5688 "Display this help:\n"
5689 "\t/help\n"
5690 "\t/?\n"
5692 #: msi.rc:57
5693 msgid "enter which folder contains %s"
5694 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5696 #: msi.rc:58
5697 msgid "install source for feature missing"
5698 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5700 #: msi.rc:59
5701 msgid "network drive for feature missing"
5702 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5704 #: msi.rc:60
5705 msgid "feature from:"
5706 msgstr "özellik buradan:"
5708 #: msi.rc:61
5709 msgid "choose which folder contains %s"
5710 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5712 #: msrle32.rc:27
5713 msgid "WINE-MS-RLE"
5714 msgstr "WINE-MS-RLE"
5716 #: msrle32.rc:28
5717 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5718 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5720 #: msrle32.rc:29
5721 msgid ""
5722 "Wine MS-RLE video codec\n"
5723 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5724 msgstr ""
5725 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5726 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5728 #: msvfw32.rc:25
5729 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5730 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5732 #: msvidc32.rc:25
5733 msgid "MS-CRAM"
5734 msgstr "MS-CRAM"
5736 #: msvidc32.rc:26
5737 msgid "Wine Video 1 video codec"
5738 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5740 #: oleacc.rc:27
5741 msgid "unknown object"
5742 msgstr ""
5744 #: oleacc.rc:28
5745 #, fuzzy
5746 msgid "title bar"
5747 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5749 #: oleacc.rc:29
5750 msgid "menu bar"
5751 msgstr ""
5753 #: oleacc.rc:30
5754 #, fuzzy
5755 msgid "scroll bar"
5756 msgstr "Buraya Kaydır"
5758 #: oleacc.rc:31
5759 msgid "grip"
5760 msgstr ""
5762 #: oleacc.rc:32
5763 msgid "sound"
5764 msgstr ""
5766 #: oleacc.rc:33
5767 msgid "cursor"
5768 msgstr ""
5770 #: oleacc.rc:34
5771 msgid "caret"
5772 msgstr ""
5774 #: oleacc.rc:35
5775 msgid "alert"
5776 msgstr ""
5778 #: oleacc.rc:36
5779 #, fuzzy
5780 msgid "window"
5781 msgstr "&Pencere"
5783 #: oleacc.rc:37
5784 msgid "client"
5785 msgstr ""
5787 #: oleacc.rc:38
5788 msgid "popup menu"
5789 msgstr ""
5791 #: oleacc.rc:39
5792 msgid "menu item"
5793 msgstr ""
5795 #: oleacc.rc:40
5796 msgid "tool tip"
5797 msgstr ""
5799 #: oleacc.rc:41
5800 #, fuzzy
5801 msgid "application"
5802 msgstr "Seçenekler"
5804 #: oleacc.rc:42
5805 #, fuzzy
5806 msgid "document"
5807 msgstr "Argument missing\n"
5809 #: oleacc.rc:43
5810 msgid "pane"
5811 msgstr ""
5813 #: oleacc.rc:44
5814 msgid "chart"
5815 msgstr ""
5817 #: oleacc.rc:45
5818 msgid "dialog"
5819 msgstr ""
5821 #: oleacc.rc:46
5822 msgid "border"
5823 msgstr ""
5825 #: oleacc.rc:47
5826 msgid "grouping"
5827 msgstr ""
5829 #: oleacc.rc:48
5830 #, fuzzy
5831 msgid "separator"
5832 msgstr "Ayraç"
5834 #: oleacc.rc:49
5835 msgid "tool bar"
5836 msgstr ""
5838 #: oleacc.rc:50
5839 #, fuzzy
5840 msgid "status bar"
5841 msgstr "&Statusbar"
5843 #: oleacc.rc:51
5844 #, fuzzy
5845 msgid "table"
5846 msgstr "Table"
5848 #: oleacc.rc:52
5849 msgid "column header"
5850 msgstr ""
5852 #: oleacc.rc:53
5853 msgid "row header"
5854 msgstr ""
5856 #: oleacc.rc:54
5857 #, fuzzy
5858 msgid "column"
5859 msgstr "&Sütun"
5861 #: oleacc.rc:55
5862 msgid "row"
5863 msgstr ""
5865 #: oleacc.rc:56
5866 msgid "cell"
5867 msgstr ""
5869 #: oleacc.rc:57
5870 msgid "link"
5871 msgstr ""
5873 #: oleacc.rc:58
5874 msgid "help balloon"
5875 msgstr ""
5877 #: oleacc.rc:59
5878 #, fuzzy
5879 msgid "character"
5880 msgstr "Karakter bi&çimi"
5882 #: oleacc.rc:60
5883 msgid "list"
5884 msgstr ""
5886 #: oleacc.rc:61
5887 msgid "list item"
5888 msgstr ""
5890 #: oleacc.rc:62
5891 msgid "outline"
5892 msgstr ""
5894 #: oleacc.rc:63
5895 msgid "outline item"
5896 msgstr ""
5898 #: oleacc.rc:64
5899 msgid "page tab"
5900 msgstr ""
5902 #: oleacc.rc:65
5903 msgid "property page"
5904 msgstr ""
5906 #: oleacc.rc:66
5907 msgid "indicator"
5908 msgstr ""
5910 #: oleacc.rc:67
5911 msgid "graphic"
5912 msgstr ""
5914 #: oleacc.rc:68
5915 #, fuzzy
5916 msgid "static text"
5917 msgstr "&Metni al"
5919 #: oleacc.rc:69
5920 #, fuzzy
5921 msgid "text"
5922 msgstr "&Metni al"
5924 #: oleacc.rc:70
5925 msgid "push button"
5926 msgstr ""
5928 #: oleacc.rc:71
5929 msgid "check button"
5930 msgstr ""
5932 #: oleacc.rc:72
5933 msgid "radio button"
5934 msgstr ""
5936 #: oleacc.rc:73
5937 msgid "combo box"
5938 msgstr ""
5940 #: oleacc.rc:74
5941 msgid "drop down"
5942 msgstr ""
5944 #: oleacc.rc:75
5945 msgid "progress bar"
5946 msgstr ""
5948 #: oleacc.rc:76
5949 msgid "dial"
5950 msgstr ""
5952 #: oleacc.rc:77
5953 msgid "hot key field"
5954 msgstr ""
5956 #: oleacc.rc:78
5957 msgid "slider"
5958 msgstr ""
5960 #: oleacc.rc:79
5961 msgid "spin box"
5962 msgstr ""
5964 #: oleacc.rc:80
5965 msgid "diagram"
5966 msgstr ""
5968 #: oleacc.rc:81
5969 #, fuzzy
5970 msgid "animation"
5971 msgstr "Bilgi"
5973 #: oleacc.rc:82
5974 msgid "equation"
5975 msgstr ""
5977 #: oleacc.rc:83
5978 msgid "drop down button"
5979 msgstr ""
5981 #: oleacc.rc:84
5982 msgid "menu button"
5983 msgstr ""
5985 #: oleacc.rc:85
5986 msgid "grid drop down button"
5987 msgstr ""
5989 #: oleacc.rc:86
5990 msgid "white space"
5991 msgstr ""
5993 #: oleacc.rc:87
5994 msgid "page tab list"
5995 msgstr ""
5997 #: oleacc.rc:88
5998 #, fuzzy
5999 msgid "clock"
6000 msgstr "Saat"
6002 #: oleacc.rc:89
6003 msgid "split button"
6004 msgstr ""
6006 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6007 msgid "IP address"
6008 msgstr ""
6010 #: oleacc.rc:91
6011 msgid "outline button"
6012 msgstr ""
6014 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6015 msgid "True"
6016 msgstr "Doğru"
6018 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6019 msgid "False"
6020 msgstr "Yanlış"
6022 #: oleaut32.rc:31
6023 msgid "On"
6024 msgstr "Açık"
6026 #: oleaut32.rc:32
6027 msgid "Off"
6028 msgstr "Kapalı"
6030 #: oledlg.rc:25
6031 msgid "Insert a new %s object into your document"
6032 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6034 #: oledlg.rc:26
6035 msgid ""
6036 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6037 "may activate it using the program which created it."
6038 msgstr ""
6039 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6040 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6042 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
6043 msgid "Browse"
6044 msgstr "Gözat"
6046 #: oledlg.rc:28
6047 msgid ""
6048 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6049 "control."
6050 msgstr ""
6051 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6053 #: oledlg.rc:29
6054 msgid "Add Control"
6055 msgstr "Denetim Ekle"
6057 #: oledlg.rc:34
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6060 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6062 #: oledlg.rc:35
6063 #, fuzzy
6064 msgid ""
6065 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6066 "activate it using %s."
6067 msgstr ""
6068 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6069 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6071 #: oledlg.rc:36
6072 #, fuzzy
6073 msgid ""
6074 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6075 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6076 msgstr ""
6077 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6078 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6080 #: oledlg.rc:37
6081 msgid ""
6082 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6083 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6084 "your document."
6085 msgstr ""
6087 #: oledlg.rc:38
6088 msgid ""
6089 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6090 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6091 "in your document."
6092 msgstr ""
6094 #: oledlg.rc:39
6095 msgid ""
6096 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6097 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6098 "be reflected in your document."
6099 msgstr ""
6101 #: oledlg.rc:40
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6104 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6106 #: oledlg.rc:41
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Unknown Type"
6109 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6111 #: oledlg.rc:42
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Unknown Source"
6114 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6116 #: oledlg.rc:43
6117 msgid "the program which created it"
6118 msgstr ""
6120 #: sane.rc:31
6121 msgctxt "unit: pixels"
6122 msgid "px"
6123 msgstr ""
6125 #: sane.rc:32
6126 msgctxt "unit: bits"
6127 msgid "b"
6128 msgstr ""
6130 #: sane.rc:33
6131 #, fuzzy
6132 msgctxt "unit: millimeters"
6133 msgid "mm"
6134 msgstr "mm"
6136 #: sane.rc:34
6137 msgctxt "unit: dots/inch"
6138 msgid "dpi"
6139 msgstr ""
6141 #: sane.rc:35
6142 msgctxt "unit: percent"
6143 msgid "%"
6144 msgstr ""
6146 #: sane.rc:36
6147 #, fuzzy
6148 msgctxt "unit: microseconds"
6149 msgid "us"
6150 msgstr "Meşgul"
6152 #: setupapi.rc:28
6153 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6154 msgstr ""
6156 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6157 msgid "Unknown"
6158 msgstr ""
6160 #: setupapi.rc:30
6161 msgid "Copy files from:"
6162 msgstr ""
6164 #: setupapi.rc:31
6165 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6166 msgstr ""
6168 #: shdoclc.rc:36
6169 msgid "Default"
6170 msgstr "Default"
6172 #: shdoclc.rc:39
6173 msgid "F&orward"
6174 msgstr "İ&leri"
6176 #: shdoclc.rc:41
6177 msgid "&Save Background As..."
6178 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6180 #: shdoclc.rc:42
6181 msgid "Set As Back&ground"
6182 msgstr "Arka&plan Yap"
6184 #: shdoclc.rc:43
6185 msgid "&Copy Background"
6186 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6188 #: shdoclc.rc:44
6189 msgid "Set as &Desktop Item"
6190 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6192 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6193 msgid "Select &All"
6194 msgstr "&Tümünü Seç"
6196 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6197 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6198 #, fuzzy
6199 msgid "&Paste"
6200 msgstr ""
6201 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6202 "&Yapıştır\n"
6203 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6204 "Ya&pıştır"
6206 #: shdoclc.rc:49
6207 msgid "Create Shor&tcut"
6208 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6210 #: shdoclc.rc:50
6211 msgid "Add to &Favorites"
6212 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
6214 #: shdoclc.rc:51
6215 msgid "&View Source"
6216 msgstr "&Kaynağı Göster"
6218 #: shdoclc.rc:53
6219 msgid "&Encoding"
6220 msgstr "&Kodlama"
6222 #: shdoclc.rc:55
6223 msgid "Pr&int"
6224 msgstr "Ya&zdır"
6226 #: shdoclc.rc:59 shdocvw.rc:39 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6227 #, fuzzy
6228 msgid "&Properties"
6229 msgstr ""
6230 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6231 "&Özellikler\n"
6232 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6233 "Ö&zellikler"
6235 #: shdoclc.rc:62
6236 msgid "Image"
6237 msgstr "Image"
6239 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6240 msgid "&Open Link"
6241 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6243 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6244 msgid "Open Link in &New Window"
6245 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6247 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6248 msgid "Save Target &As..."
6249 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6251 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6252 msgid "&Print Target"
6253 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6255 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6256 msgid "S&how Picture"
6257 msgstr "Resmi &Göster"
6259 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6260 msgid "&Save Picture As..."
6261 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6263 #: shdoclc.rc:71
6264 msgid "&E-mail Picture..."
6265 msgstr "Resmi &E-postala..."
6267 #: shdoclc.rc:72
6268 msgid "Pr&int Picture..."
6269 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6271 #: shdoclc.rc:73
6272 msgid "&Go to My Pictures"
6273 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6275 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6276 msgid "Set as Back&ground"
6277 msgstr "Arka&plan Yap"
6279 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6280 msgid "Set as &Desktop Item..."
6281 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6283 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6284 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Cu&t"
6287 msgstr ""
6288 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6289 "K&es\n"
6290 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6291 "Ke&s"
6293 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6294 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6295 #, fuzzy
6296 msgid "&Copy"
6297 msgstr ""
6298 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6299 "K&opyala\n"
6300 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6301 "&Kopyala"
6303 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6304 msgid "Copy Shor&tcut"
6305 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6307 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6308 msgid "Add to &Favorites..."
6309 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6311 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6312 msgid "P&roperties"
6313 msgstr "Ö&zellikler"
6315 #: shdoclc.rc:88
6316 msgid "Control"
6317 msgstr "Control"
6319 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6320 msgid "&Undo"
6321 msgstr "&Geri Al"
6323 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6324 msgid "&Delete"
6325 msgstr "&Sil"
6327 #: shdoclc.rc:101
6328 msgid "Table"
6329 msgstr "Table"
6331 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6332 msgid "&Select"
6333 msgstr "&Select"
6335 #: shdoclc.rc:105
6336 msgid "&Cell"
6337 msgstr "&Hücre"
6339 #: shdoclc.rc:106
6340 msgid "&Row"
6341 msgstr "&Satır"
6343 #: shdoclc.rc:107
6344 msgid "&Column"
6345 msgstr "&Sütun"
6347 #: shdoclc.rc:108
6348 msgid "&Table"
6349 msgstr "&Tablo"
6351 #: shdoclc.rc:112
6352 msgid "&Cell Properties"
6353 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6355 #: shdoclc.rc:113
6356 msgid "&Table Properties"
6357 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6359 #: shdoclc.rc:116
6360 msgid "1DSite Select"
6361 msgstr "1DSite Select"
6363 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Paste"
6366 msgstr ""
6367 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6368 "Ya&pıştır\n"
6369 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6370 "Yapıştır"
6372 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6373 #, fuzzy
6374 msgid "&Print"
6375 msgstr ""
6376 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6377 "&Yazdır\n"
6378 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6379 "Ya&zdır"
6381 #: shdoclc.rc:126
6382 msgid "Anchor"
6383 msgstr "Anchor"
6385 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6386 msgid "&Open"
6387 msgstr "&Aç"
6389 #: shdoclc.rc:129
6390 msgid "Open in &New Window"
6391 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6393 #: shdoclc.rc:133
6394 msgid "Cut"
6395 msgstr "&Kes"
6397 #: shdoclc.rc:144
6398 msgid "Context Unknown"
6399 msgstr "Context Unknown"
6401 #: shdoclc.rc:149
6402 msgid "DYNSRC Image"
6403 msgstr "DYNSRC Image"
6405 #: shdoclc.rc:157
6406 msgid "&Save Video As..."
6407 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6409 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6410 msgid "Play"
6411 msgstr "Yürüt"
6413 #: shdoclc.rc:174
6414 msgid "ART Image"
6415 msgstr "ART Image"
6417 #: shdoclc.rc:195
6418 msgid "Rewind"
6419 msgstr "Geri Çevir"
6421 #: shdoclc.rc:201
6422 msgid "Debug"
6423 msgstr "Debug"
6425 #: shdoclc.rc:203
6426 msgid "Trace Tags"
6427 msgstr "Trace Tags"
6429 #: shdoclc.rc:204
6430 msgid "Resource Failures"
6431 msgstr "Resource Failures"
6433 #: shdoclc.rc:205
6434 msgid "Dump Tracking Info"
6435 msgstr "Dump Tracking Info"
6437 #: shdoclc.rc:206
6438 msgid "Debug Break"
6439 msgstr "Debug Break"
6441 #: shdoclc.rc:207
6442 msgid "Debug View"
6443 msgstr "Debug View"
6445 #: shdoclc.rc:208
6446 msgid "Dump Tree"
6447 msgstr "Dump Tree"
6449 #: shdoclc.rc:209
6450 msgid "Dump Lines"
6451 msgstr "Dump Lines"
6453 #: shdoclc.rc:210
6454 msgid "Dump DisplayTree"
6455 msgstr "Dump DisplayTree"
6457 #: shdoclc.rc:211
6458 msgid "Dump FormatCaches"
6459 msgstr "Dump FormatCaches"
6461 #: shdoclc.rc:212
6462 msgid "Dump LayoutRects"
6463 msgstr "Dump LayoutRects"
6465 #: shdoclc.rc:213
6466 msgid "Memory Monitor"
6467 msgstr "Memory Monitor"
6469 #: shdoclc.rc:214
6470 msgid "Performance Meters"
6471 msgstr "Performance Meters"
6473 #: shdoclc.rc:215
6474 msgid "Save HTML"
6475 msgstr "Save HTML"
6477 #: shdoclc.rc:217
6478 msgid "&Browse View"
6479 msgstr "&Browse View"
6481 #: shdoclc.rc:218
6482 msgid "&Edit View"
6483 msgstr "&Edit View"
6485 #: shdoclc.rc:221
6486 msgid "Vertical Scrollbar"
6487 msgstr "Vertical Scrollbar"
6489 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6490 msgid "Scroll Here"
6491 msgstr "Buraya Kaydır"
6493 #: shdoclc.rc:225
6494 msgid "Top"
6495 msgstr "Üst"
6497 #: shdoclc.rc:226
6498 msgid "Bottom"
6499 msgstr "Alt"
6501 #: shdoclc.rc:228
6502 msgid "Page Up"
6503 msgstr "Üstteki Sayfa"
6505 #: shdoclc.rc:229
6506 msgid "Page Down"
6507 msgstr "Alttaki Sayfa"
6509 #: shdoclc.rc:231
6510 msgid "Scroll Up"
6511 msgstr "Yukarı Kaydır"
6513 #: shdoclc.rc:232
6514 msgid "Scroll Down"
6515 msgstr "Aşağı Kaydır"
6517 #: shdoclc.rc:235
6518 msgid "Horizontal Scrollbar"
6519 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6521 #: shdoclc.rc:239
6522 msgid "Left Edge"
6523 msgstr "Sol Kenar"
6525 #: shdoclc.rc:240
6526 msgid "Right Edge"
6527 msgstr "Sağ Kenar"
6529 #: shdoclc.rc:242
6530 msgid "Page Left"
6531 msgstr "Soldaki Sayfa"
6533 #: shdoclc.rc:243
6534 msgid "Page Right"
6535 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6537 #: shdoclc.rc:245
6538 msgid "Scroll Left"
6539 msgstr "Sola Kaydır"
6541 #: shdoclc.rc:246
6542 msgid "Scroll Right"
6543 msgstr "Sağa Kaydır"
6545 #: shdoclc.rc:25
6546 msgid "Wine Internet Explorer"
6547 msgstr ""
6549 #: shdoclc.rc:30
6550 #, fuzzy
6551 msgid "&w&bPage &p"
6552 msgstr "Üstteki Sayfa"
6554 #: shdoclc.rc:31
6555 msgid "&u&b&d"
6556 msgstr ""
6558 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6559 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6560 #: wordpad.rc:26
6561 msgid "&File"
6562 msgstr "&Dosya"
6564 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6565 msgid "&New"
6566 msgstr "&Yeni"
6568 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6569 msgid "&Window"
6570 msgstr "&Pencere"
6572 #: shdocvw.rc:31
6573 #, fuzzy
6574 msgid "&Open..."
6575 msgstr "&Aç"
6577 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6578 msgid "Save &as..."
6579 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6581 #: shdocvw.rc:35
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Print &format..."
6584 msgstr "Yazdır"
6586 #: shdocvw.rc:36
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Pr&int..."
6589 msgstr "Yazdır"
6591 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Print previe&w"
6594 msgstr "Print previe&w..."
6596 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6597 msgid "&Close"
6598 msgstr "&Kapat"
6600 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6601 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6602 msgid "&View"
6603 msgstr "&Görünüm"
6605 #: shdocvw.rc:44
6606 #, fuzzy
6607 msgid "&Toolbars"
6608 msgstr ""
6609 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6610 "&Araç Çubuğu\n"
6611 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6612 "&Toolbar"
6614 #: shdocvw.rc:46
6615 #, fuzzy
6616 msgid "&Standard bar"
6617 msgstr "&Statusbar"
6619 #: shdocvw.rc:47
6620 msgid "&Address bar"
6621 msgstr ""
6623 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6624 msgid "&Favorites"
6625 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
6627 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6628 msgid "&Add to Favorites..."
6629 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
6631 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6632 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6633 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6634 msgid "&Help"
6635 msgstr "&Yardım"
6637 #: shdocvw.rc:57
6638 #, fuzzy
6639 msgid "&About Internet Explorer"
6640 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
6642 #: shdocvw.rc:67
6643 #, fuzzy
6644 msgctxt "home page"
6645 msgid "Home"
6646 msgstr "Ev"
6648 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Print..."
6651 msgstr "Yazdır"
6653 #: shdocvw.rc:73
6654 msgid "Address"
6655 msgstr ""
6657 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6658 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6659 msgid "Lar&ge Icons"
6660 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6662 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6663 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6664 msgid "S&mall Icons"
6665 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6667 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6668 msgid "&List"
6669 msgstr "&Liste"
6671 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6672 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6673 msgid "&Details"
6674 msgstr "&Ayrıntılı"
6676 #: shell32.rc:48
6677 msgid "Arrange &Icons"
6678 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6680 #: shell32.rc:50
6681 msgid "By &Name"
6682 msgstr "&Ada Göre"
6684 #: shell32.rc:51
6685 msgid "By &Type"
6686 msgstr "&Türe Göre"
6688 #: shell32.rc:52
6689 msgid "By &Size"
6690 msgstr "&Boyuta Göre"
6692 #: shell32.rc:53
6693 msgid "By &Date"
6694 msgstr "&Zamana Göre"
6696 #: shell32.rc:55
6697 msgid "&Auto Arrange"
6698 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6700 #: shell32.rc:57
6701 msgid "Line up Icons"
6702 msgstr "Izgaraya Uydur"
6704 #: shell32.rc:62
6705 msgid "Paste as Link"
6706 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6708 #: shell32.rc:64
6709 msgid "New"
6710 msgstr "Yeni"
6712 #: shell32.rc:66
6713 msgid "New &Folder"
6714 msgstr "Yeni &Dizin"
6716 #: shell32.rc:67
6717 msgid "New &Link"
6718 msgstr "Yeni &Kısayol"
6720 #: shell32.rc:71
6721 msgid "Properties"
6722 msgstr "Özellikler"
6724 #: shell32.rc:83
6725 msgid "E&xplore"
6726 msgstr "A&raştır"
6728 #: shell32.rc:86
6729 msgid "C&ut"
6730 msgstr "&Kes"
6732 #: shell32.rc:89
6733 msgid "Create &Link"
6734 msgstr "Kısayol O&luştur"
6736 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6737 msgid "&Rename"
6738 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6740 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6741 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6742 #, fuzzy
6743 msgid "E&xit"
6744 msgstr ""
6745 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6746 "&Çıkış\n"
6747 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6748 "&Çık"
6750 #: shell32.rc:115
6751 msgid "&About Control Panel..."
6752 msgstr "&About Control Panel..."
6754 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6755 msgid "Size"
6756 msgstr "Boyut"
6758 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6759 msgid "Type"
6760 msgstr "Tür"
6762 #: shell32.rc:125
6763 msgid "Modified"
6764 msgstr "Düzenlenme"
6766 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Attributes"
6769 msgstr ""
6770 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6771 "Özellikler\n"
6772 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6773 "Öznitelikler"
6775 #: shell32.rc:128
6776 msgid "Size available"
6777 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6779 #: shell32.rc:130
6780 msgid "Comments"
6781 msgstr "Açıklamalar"
6783 #: shell32.rc:131
6784 msgid "Owner"
6785 msgstr "Sahip"
6787 #: shell32.rc:132
6788 msgid "Group"
6789 msgstr "Grup"
6791 #: shell32.rc:133
6792 msgid "Original location"
6793 msgstr "Özgün konum"
6795 #: shell32.rc:134
6796 msgid "Date deleted"
6797 msgstr "Silinme tarihi"
6799 #: shell32.rc:144
6800 msgid "Control Panel"
6801 msgstr "Control Panel"
6803 #: shell32.rc:151
6804 msgid "Select"
6805 msgstr "Seç"
6807 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6808 msgid "Open"
6809 msgstr "Aç"
6811 #: shell32.rc:173
6812 msgid "Restart"
6813 msgstr "Yeniden Başlat"
6815 #: shell32.rc:174
6816 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6817 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6819 #: shell32.rc:175
6820 msgid "Shutdown"
6821 msgstr "Oturumu Kapat"
6823 #: shell32.rc:176
6824 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6825 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6827 #: shell32.rc:186
6828 msgid "Start Menu\\Programs"
6829 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6831 #: shell32.rc:188
6832 msgid "Favorites"
6833 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6835 #: shell32.rc:189
6836 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6837 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6839 #: shell32.rc:190
6840 msgid "Recent"
6841 msgstr "Recent"
6843 #: shell32.rc:191
6844 msgid "SendTo"
6845 msgstr "SendTo"
6847 #: shell32.rc:192
6848 msgid "Start Menu"
6849 msgstr "Start Menu"
6851 #: shell32.rc:193
6852 msgid "My Music"
6853 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6855 #: shell32.rc:194
6856 msgid "My Videos"
6857 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6859 #: shell32.rc:196
6860 msgid "NetHood"
6861 msgstr "NetHood"
6863 #: shell32.rc:197
6864 msgid "Templates"
6865 msgstr "Templates"
6867 #: shell32.rc:198
6868 msgid "Application Data"
6869 msgstr "Application Data"
6871 #: shell32.rc:199
6872 msgid "PrintHood"
6873 msgstr "PrintHood"
6875 #: shell32.rc:200
6876 msgid "Local Settings\\Application Data"
6877 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6879 #: shell32.rc:201
6880 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6881 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6883 #: shell32.rc:202
6884 msgid "Cookies"
6885 msgstr "Cookies"
6887 #: shell32.rc:203
6888 msgid "Local Settings\\History"
6889 msgstr "Local Settings\\History"
6891 #: shell32.rc:204
6892 msgid "Program Files"
6893 msgstr "Program Files"
6895 #: shell32.rc:206
6896 msgid "My Pictures"
6897 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6899 #: shell32.rc:207
6900 msgid "Program Files\\Common Files"
6901 msgstr "Program Files\\Common Files"
6903 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6904 msgid "Documents"
6905 msgstr "Belgeler"
6907 #: shell32.rc:210
6908 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6909 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6911 #: shell32.rc:211
6912 msgid "Music"
6913 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6915 #: shell32.rc:212
6916 msgid "Pictures"
6917 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6919 #: shell32.rc:213
6920 msgid "Videos"
6921 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6923 #: shell32.rc:214
6924 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6925 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6927 #: shell32.rc:205
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Program Files (x86)"
6930 msgstr "Program Files"
6932 #: shell32.rc:208
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6935 msgstr "Program Files\\Common Files"
6937 #: shell32.rc:215
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Contacts"
6940 msgstr "&İçindekiler"
6942 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6943 msgid "Links"
6944 msgstr "Bağlantılar"
6946 #: shell32.rc:217
6947 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6948 msgstr ""
6950 #: shell32.rc:218
6951 msgid "Music\\Playlists"
6952 msgstr ""
6954 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Downloads"
6957 msgstr "İndiriliyor..."
6959 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6960 msgid "Status"
6961 msgstr ""
6963 #: shell32.rc:137
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Location"
6966 msgstr "LAN Bağlantısı"
6968 #: shell32.rc:138
6969 msgid "Model"
6970 msgstr ""
6972 #: shell32.rc:220
6973 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6974 msgstr ""
6976 #: shell32.rc:221
6977 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6978 msgstr ""
6980 #: shell32.rc:222
6981 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6982 msgstr ""
6984 #: shell32.rc:223
6985 msgid "Music\\Sample Music"
6986 msgstr ""
6988 #: shell32.rc:224
6989 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6990 msgstr ""
6992 #: shell32.rc:225
6993 msgid "Music\\Sample Playlists"
6994 msgstr ""
6996 #: shell32.rc:226
6997 msgid "Videos\\Sample Videos"
6998 msgstr ""
7000 #: shell32.rc:227
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Saved Games"
7003 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7005 #: shell32.rc:228
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Searches"
7008 msgstr ""
7009 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7010 "&Ara\n"
7011 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7012 "&Bul"
7014 #: shell32.rc:229
7015 msgid "Users"
7016 msgstr ""
7018 #: shell32.rc:230
7019 #, fuzzy
7020 msgid "OEM Links"
7021 msgstr "Bağlantılar"
7023 #: shell32.rc:233
7024 msgid "AppData\\LocalLow"
7025 msgstr ""
7027 #: shell32.rc:154
7028 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7029 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7031 #: shell32.rc:155
7032 msgid "Error during creation of a new folder"
7033 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7035 #: shell32.rc:156
7036 msgid "Confirm file deletion"
7037 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7039 #: shell32.rc:157
7040 msgid "Confirm folder deletion"
7041 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7043 #: shell32.rc:158
7044 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7045 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7047 #: shell32.rc:159
7048 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7049 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7051 #: shell32.rc:166
7052 msgid "Confirm file overwrite"
7053 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7055 #: shell32.rc:165
7056 msgid ""
7057 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7058 "\n"
7059 "Do you want to replace it?"
7060 msgstr ""
7061 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7062 "\n"
7063 "Do you want to replace it?"
7065 #: shell32.rc:160
7066 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7067 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7069 #: shell32.rc:162
7070 msgid ""
7071 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7072 msgstr ""
7073 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7075 #: shell32.rc:161
7076 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7077 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7079 #: shell32.rc:163
7080 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7081 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7083 #: shell32.rc:164
7084 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7085 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7087 #: shell32.rc:167
7088 msgid ""
7089 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7090 "\n"
7091 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7092 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7093 "the folder?"
7094 msgstr ""
7095 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7096 "\n"
7097 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7098 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7099 "the folder?"
7101 #: shell32.rc:235
7102 msgid "New Folder"
7103 msgstr "New Folder"
7105 #: shell32.rc:237
7106 msgid "Wine Control Panel"
7107 msgstr "Wine Control Panel"
7109 #: shell32.rc:179
7110 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7111 msgstr ""
7113 #: shell32.rc:180
7114 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7115 msgstr ""
7117 #: shell32.rc:182
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Executable files (*.exe)"
7120 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7122 #: shell32.rc:241
7123 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7124 msgstr ""
7126 #: shell32.rc:258
7127 #, fuzzy
7128 msgid ""
7129 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7130 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7131 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7132 "any later version.\n"
7133 "\n"
7134 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7135 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7136 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7137 "more details.\n"
7138 "\n"
7139 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7140 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7141 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7142 msgstr ""
7143 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7144 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7145 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7146 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7147 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7148 "\n"
7149 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7150 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7151 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7152 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7153 "\n"
7154 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7155 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7156 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7157 "\n"
7158 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7160 #: shell32.rc:246
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Wine License"
7163 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7165 #: shell32.rc:143
7166 msgid "Trash"
7167 msgstr "Çöp"
7169 #: shlwapi.rc:27
7170 msgid "%ld bytes"
7171 msgstr "%ld bytes"
7173 #: shlwapi.rc:28
7174 msgid " hr"
7175 msgstr " hr"
7177 #: shlwapi.rc:29
7178 msgid " min"
7179 msgstr " min"
7181 #: shlwapi.rc:30
7182 msgid " sec"
7183 msgstr " sec"
7185 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
7186 msgid "&Restore"
7187 msgstr "&Geri Yükle"
7189 #: user32.rc:28
7190 msgid "&Move"
7191 msgstr "&Taşı"
7193 #: user32.rc:29
7194 msgid "&Size"
7195 msgstr "&Boyutlandır"
7197 #: user32.rc:30
7198 msgid "Mi&nimize"
7199 msgstr "Kü&çült"
7201 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7202 msgid "Ma&ximize"
7203 msgstr "Bü&yüt"
7205 #: user32.rc:33
7206 msgid "&Close\tAlt-F4"
7207 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7209 #: user32.rc:35
7210 msgid "&About Wine"
7211 msgstr "&Wine Hakkında"
7213 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7214 msgid "Error"
7215 msgstr "Hata"
7217 #: user32.rc:56
7218 msgid "&More Windows..."
7219 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7221 #: wininet.rc:25
7222 msgid "LAN Connection"
7223 msgstr "LAN Bağlantısı"
7225 #: wininet.rc:26
7226 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7227 msgstr ""
7229 #: wininet.rc:27
7230 #, fuzzy
7231 msgid "The date on the certificate is invalid."
7232 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7234 #: wininet.rc:28
7235 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7236 msgstr ""
7238 #: wininet.rc:29
7239 msgid ""
7240 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7241 msgstr ""
7243 #: winmm.rc:28
7244 msgid "The specified command was carried out."
7245 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7247 #: winmm.rc:29
7248 msgid "Undefined external error."
7249 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7251 #: winmm.rc:30
7252 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7253 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7255 #: winmm.rc:31
7256 msgid "The driver was not enabled."
7257 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7259 #: winmm.rc:32
7260 msgid ""
7261 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7262 "again."
7263 msgstr ""
7264 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7266 #: winmm.rc:33
7267 msgid "The specified device handle is invalid."
7268 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7270 #: winmm.rc:34
7271 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7272 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7274 #: winmm.rc:35
7275 msgid ""
7276 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7277 "increase available memory, and then try again."
7278 msgstr ""
7279 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7280 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7282 #: winmm.rc:36
7283 msgid ""
7284 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7285 "which functions and messages the driver supports."
7286 msgstr ""
7287 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7288 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7290 #: winmm.rc:37
7291 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7292 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7294 #: winmm.rc:38
7295 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7296 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7298 #: winmm.rc:39
7299 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7300 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7302 #: winmm.rc:42
7303 #, fuzzy
7304 msgid ""
7305 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7306 "Capabilities function to determine the supported formats."
7307 msgstr ""
7308 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7309 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7311 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7312 msgid ""
7313 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7314 "device, or wait until the data is finished playing."
7315 msgstr ""
7316 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7317 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7319 #: winmm.rc:44
7320 msgid ""
7321 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7322 "header, and then try again."
7323 msgstr ""
7324 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7325 "kullanıp yeniden deneyin."
7327 #: winmm.rc:45
7328 msgid ""
7329 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7330 "and then try again."
7331 msgstr ""
7332 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7333 "yeniden deneyin."
7335 #: winmm.rc:48
7336 msgid ""
7337 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7338 "header, and then try again."
7339 msgstr ""
7340 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7341 "kullanıp yeniden deneyin."
7343 #: winmm.rc:50
7344 msgid ""
7345 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7346 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7347 msgstr ""
7348 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7349 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7351 #: winmm.rc:51
7352 msgid ""
7353 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7354 "transmitted, and then try again."
7355 msgstr ""
7356 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7357 "yeniden deneyin."
7359 #: winmm.rc:52
7360 msgid ""
7361 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7362 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7363 msgstr ""
7364 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7365 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7367 #: winmm.rc:53
7368 msgid ""
7369 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7370 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7371 msgstr ""
7372 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7373 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7375 #: winmm.rc:56
7376 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7377 msgstr ""
7378 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7379 "kullanın."
7381 #: winmm.rc:57
7382 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7383 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7385 #: winmm.rc:58
7386 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7387 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7389 #: winmm.rc:59
7390 msgid ""
7391 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7392 "or contact the device manufacturer."
7393 msgstr ""
7394 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7395 "üreticisine başvurun."
7397 #: winmm.rc:60
7398 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7399 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7401 #: winmm.rc:61
7402 msgid ""
7403 "Not enough memory available for this task.\n"
7404 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7405 "again."
7406 msgstr ""
7407 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7408 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7409 "yeniden deneyin."
7411 #: winmm.rc:62
7412 msgid ""
7413 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7414 "unique alias."
7415 msgstr ""
7416 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7417 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7419 #: winmm.rc:63
7420 msgid ""
7421 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7422 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7424 #: winmm.rc:64
7425 msgid "No command was specified."
7426 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7428 #: winmm.rc:65
7429 msgid ""
7430 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7431 "size of the buffer."
7432 msgstr ""
7433 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7434 "büyütün."
7436 #: winmm.rc:66
7437 msgid ""
7438 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7439 "one."
7440 msgstr ""
7441 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7442 "Lütfen bir tane sağlayın."
7444 #: winmm.rc:67
7445 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7446 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7448 #: winmm.rc:68
7449 msgid ""
7450 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7451 "manufacturer about obtaining a new driver."
7452 msgstr ""
7453 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7454 "üreticisine başvurun."
7456 #: winmm.rc:69
7457 msgid ""
7458 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7459 "manufacturer about obtaining a new driver."
7460 msgstr ""
7461 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7462 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7464 #: winmm.rc:70
7465 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7466 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7468 #: winmm.rc:71
7469 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7470 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7472 #: winmm.rc:72
7473 msgid ""
7474 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7475 msgstr ""
7476 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7478 #: winmm.rc:73
7479 msgid "The device driver is not ready."
7480 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7482 #: winmm.rc:74
7483 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7484 msgstr ""
7485 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7487 #: winmm.rc:75
7488 msgid ""
7489 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7490 "access error."
7491 msgstr ""
7492 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7494 #: winmm.rc:76
7495 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7496 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7498 #: winmm.rc:77
7499 #, fuzzy
7500 msgid ""
7501 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7502 "separately to determine which devices caused the error."
7503 msgstr ""
7504 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7505 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7507 #: winmm.rc:78
7508 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7509 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7511 #: winmm.rc:79
7512 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7513 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7515 #: winmm.rc:80
7516 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7517 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7519 #: winmm.rc:81
7520 msgid ""
7521 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7522 "still connected to the network."
7523 msgstr ""
7524 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7525 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7527 #: winmm.rc:82
7528 msgid ""
7529 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7530 "device name is spelled correctly."
7531 msgstr ""
7532 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7533 "yazıldığından emin olun."
7535 #: winmm.rc:83
7536 msgid ""
7537 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7538 "again."
7539 msgstr ""
7540 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7541 "deneyin."
7543 #: winmm.rc:84
7544 msgid ""
7545 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7546 "alias."
7547 msgstr ""
7548 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7549 "kullanın."
7551 #: winmm.rc:85
7552 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7553 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7555 #: winmm.rc:86
7556 msgid ""
7557 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7558 "parameter with each 'open' command."
7559 msgstr ""
7560 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7561 "'shareable' parametresini kullanın."
7563 #: winmm.rc:87
7564 msgid ""
7565 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7566 "Please supply one."
7567 msgstr ""
7568 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7569 "Lütfen bir tane sağlayın."
7571 #: winmm.rc:88
7572 msgid ""
7573 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7574 "documentation for valid formats."
7575 msgstr ""
7576 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7577 "belgelerine başvurun."
7579 #: winmm.rc:89
7580 msgid ""
7581 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7582 "supply one."
7583 msgstr ""
7584 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7585 "kapatın."
7587 #: winmm.rc:90
7588 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7589 msgstr ""
7590 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7592 #: winmm.rc:91
7593 msgid ""
7594 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7595 "may be corrupt, or not in the correct format."
7596 msgstr ""
7597 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7598 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7600 #: winmm.rc:92
7601 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7602 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7604 #: winmm.rc:93
7605 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7606 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7608 #: winmm.rc:94
7609 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7610 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7612 #: winmm.rc:95
7613 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7614 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7616 #: winmm.rc:96
7617 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7618 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7620 #: winmm.rc:97
7621 msgid ""
7622 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7623 "sequence, and then try again."
7624 msgstr ""
7625 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7626 "yeniden deneyin."
7628 #: winmm.rc:98
7629 msgid ""
7630 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7631 "the device is closed, and then try again."
7632 msgstr ""
7633 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7634 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7636 #: winmm.rc:99
7637 msgid ""
7638 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7639 "characters, followed by a period and an extension."
7640 msgstr ""
7641 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7642 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7644 #: winmm.rc:100
7645 msgid ""
7646 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7647 msgstr ""
7648 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7649 "belirtemezsiniz."
7651 #: winmm.rc:101
7652 msgid ""
7653 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7654 "in Control Panel to install the device."
7655 msgstr ""
7656 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7657 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7659 #: winmm.rc:102
7660 msgid ""
7661 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7662 "restarting your computer."
7663 msgstr ""
7664 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7665 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7667 #: winmm.rc:103
7668 msgid ""
7669 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7670 "cannot change directories."
7671 msgstr ""
7672 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7673 "değiştiremiyor."
7675 #: winmm.rc:104
7676 msgid ""
7677 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7678 "change drives."
7679 msgstr ""
7680 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7681 "değiştiremiyor."
7683 #: winmm.rc:105
7684 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7685 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7687 #: winmm.rc:106
7688 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7689 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7691 #: winmm.rc:107
7692 msgid ""
7693 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7694 msgstr ""
7695 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7696 "girin."
7698 #: winmm.rc:108
7699 msgid ""
7700 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7701 "until a wave device is free, and then try again."
7702 msgstr ""
7703 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7704 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7706 #: winmm.rc:109
7707 msgid ""
7708 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7709 "until the device is free, and then try again."
7710 msgstr ""
7711 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7712 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7714 #: winmm.rc:110
7715 msgid ""
7716 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7717 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7718 msgstr ""
7719 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7720 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7722 #: winmm.rc:111
7723 msgid ""
7724 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7725 "until the device is free, and then try again."
7726 msgstr ""
7727 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7728 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7730 #: winmm.rc:112
7731 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7732 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7734 #: winmm.rc:113
7735 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7736 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7738 #: winmm.rc:114
7739 msgid ""
7740 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7741 "the Drivers option to install the wave device."
7742 msgstr ""
7743 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7744 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7746 #: winmm.rc:115
7747 msgid ""
7748 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7749 "format."
7750 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7752 #: winmm.rc:116
7753 msgid ""
7754 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7755 "the Drivers option to install the wave device."
7756 msgstr ""
7757 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7758 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7760 #: winmm.rc:117
7761 msgid ""
7762 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7763 "format."
7764 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7766 #: winmm.rc:122
7767 msgid ""
7768 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7769 "You can't use them together."
7770 msgstr ""
7771 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7772 "kullanamazsınız."
7774 #: winmm.rc:124
7775 msgid ""
7776 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7777 "again."
7778 msgstr ""
7779 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7780 "deneyin."
7782 #: winmm.rc:127
7783 msgid ""
7784 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7785 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7786 msgstr ""
7787 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7788 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7790 #: winmm.rc:125
7791 msgid ""
7792 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7793 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7794 "setup."
7795 msgstr ""
7796 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7797 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7798 "seçeneğini kullanın."
7800 #: winmm.rc:126
7801 msgid "An error occurred with the specified port."
7802 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7804 #: winmm.rc:129
7805 msgid ""
7806 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7807 "these applications; then, try again."
7808 msgstr ""
7809 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7810 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7812 #: winmm.rc:128
7813 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7814 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7816 #: winmm.rc:123
7817 msgid ""
7818 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7819 "Control Panel to install a MIDI driver."
7820 msgstr ""
7821 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7822 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7824 #: winmm.rc:118
7825 msgid "There is no display window."
7826 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7828 #: winmm.rc:119
7829 msgid "Could not create or use window."
7830 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7832 #: winmm.rc:120
7833 msgid ""
7834 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7835 "check your disk or network connection."
7836 msgstr ""
7837 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7838 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7840 #: winmm.rc:121
7841 msgid ""
7842 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7843 "are still connected to the network."
7844 msgstr ""
7845 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7846 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7848 #: winspool.rc:28
7849 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7850 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7852 #: winspool.rc:29
7853 msgid "Unable to create the output file."
7854 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7856 #: wldap32.rc:27
7857 msgid "Success"
7858 msgstr "Başarılı"
7860 #: wldap32.rc:28
7861 msgid "Operations Error"
7862 msgstr "İşlem Hatası"
7864 #: wldap32.rc:29
7865 msgid "Protocol Error"
7866 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7868 #: wldap32.rc:30
7869 msgid "Time Limit Exceeded"
7870 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7872 #: wldap32.rc:31
7873 msgid "Size Limit Exceeded"
7874 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7876 #: wldap32.rc:32
7877 msgid "Compare False"
7878 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7880 #: wldap32.rc:33
7881 msgid "Compare True"
7882 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7884 #: wldap32.rc:34
7885 msgid "Authentication Method Not Supported"
7886 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7888 #: wldap32.rc:35
7889 msgid "Strong Authentication Required"
7890 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7892 #: wldap32.rc:36
7893 msgid "Referral (v2)"
7894 msgstr "Başvuru (v2)"
7896 #: wldap32.rc:37
7897 msgid "Referral"
7898 msgstr "Başvuru"
7900 #: wldap32.rc:38
7901 msgid "Administration Limit Exceeded"
7902 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7904 #: wldap32.rc:39
7905 msgid "Unavailable Critical Extension"
7906 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7908 #: wldap32.rc:40
7909 msgid "Confidentiality Required"
7910 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7912 #: wldap32.rc:43
7913 msgid "No Such Attribute"
7914 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7916 #: wldap32.rc:44
7917 msgid "Undefined Type"
7918 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7920 #: wldap32.rc:45
7921 msgid "Inappropriate Matching"
7922 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7924 #: wldap32.rc:46
7925 msgid "Constraint Violation"
7926 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7928 #: wldap32.rc:47
7929 msgid "Attribute Or Value Exists"
7930 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7932 #: wldap32.rc:48
7933 msgid "Invalid Syntax"
7934 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7936 #: wldap32.rc:59
7937 msgid "No Such Object"
7938 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7940 #: wldap32.rc:60
7941 msgid "Alias Problem"
7942 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7944 #: wldap32.rc:61
7945 msgid "Invalid DN Syntax"
7946 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7948 #: wldap32.rc:62
7949 msgid "Is Leaf"
7950 msgstr "Yaprak Konumunda"
7952 #: wldap32.rc:63
7953 msgid "Alias Dereference Problem"
7954 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7956 #: wldap32.rc:75
7957 msgid "Inappropriate Authentication"
7958 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7960 #: wldap32.rc:76
7961 msgid "Invalid Credentials"
7962 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7964 #: wldap32.rc:77
7965 msgid "Insufficient Rights"
7966 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7968 #: wldap32.rc:78
7969 msgid "Busy"
7970 msgstr "Meşgul"
7972 #: wldap32.rc:79
7973 msgid "Unavailable"
7974 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7976 #: wldap32.rc:80
7977 msgid "Unwilling To Perform"
7978 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7980 #: wldap32.rc:81
7981 msgid "Loop Detected"
7982 msgstr "Döngü Algılandı"
7984 #: wldap32.rc:87
7985 msgid "Sort Control Missing"
7986 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7988 #: wldap32.rc:88
7989 msgid "Index range error"
7990 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7992 #: wldap32.rc:91
7993 msgid "Naming Violation"
7994 msgstr "Adlandırma İhlali"
7996 #: wldap32.rc:92
7997 msgid "Object Class Violation"
7998 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8000 #: wldap32.rc:93
8001 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8002 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8004 #: wldap32.rc:94
8005 msgid "Not allowed on RDN"
8006 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8008 #: wldap32.rc:95
8009 msgid "Already Exists"
8010 msgstr "Zaten Var"
8012 #: wldap32.rc:96
8013 msgid "No Object Class Mods"
8014 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8016 #: wldap32.rc:97
8017 msgid "Results Too Large"
8018 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8020 #: wldap32.rc:98
8021 msgid "Affects Multiple DSAs"
8022 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8024 #: wldap32.rc:107
8025 msgid "Other"
8026 msgstr "Diğer"
8028 #: wldap32.rc:108
8029 msgid "Server Down"
8030 msgstr "Sunucu Kapalı"
8032 #: wldap32.rc:109
8033 msgid "Local Error"
8034 msgstr "Yerel Hata"
8036 #: wldap32.rc:110
8037 msgid "Encoding Error"
8038 msgstr "Kodlama Hatası"
8040 #: wldap32.rc:111
8041 msgid "Decoding Error"
8042 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8044 #: wldap32.rc:112
8045 msgid "Timeout"
8046 msgstr "Zaman Aşımı"
8048 #: wldap32.rc:113
8049 msgid "Auth Unknown"
8050 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8052 #: wldap32.rc:114
8053 msgid "Filter Error"
8054 msgstr "Süzme Hatası"
8056 #: wldap32.rc:115
8057 msgid "User Cancelled"
8058 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8060 #: wldap32.rc:116
8061 msgid "Parameter Error"
8062 msgstr "Parametre Hatası"
8064 #: wldap32.rc:117
8065 msgid "No Memory"
8066 msgstr "Bellek Yok"
8068 #: wldap32.rc:118
8069 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8070 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8072 #: wldap32.rc:119
8073 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8074 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8076 #: wldap32.rc:120
8077 msgid "Specified control was not found in message"
8078 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8080 #: wldap32.rc:121
8081 msgid "No result present in message"
8082 msgstr "İletide sonuç yok"
8084 #: wldap32.rc:122
8085 msgid "More results returned"
8086 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8088 #: wldap32.rc:123
8089 msgid "Loop while handling referrals"
8090 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8092 #: wldap32.rc:124
8093 msgid "Referral hop limit exceeded"
8094 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8096 #: clock.rc:29
8097 msgid "Ana&log"
8098 msgstr "Ana&log"
8100 #: clock.rc:30
8101 msgid "Digi&tal"
8102 msgstr "Sa&yısal"
8104 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8105 #, fuzzy
8106 msgid "&Font..."
8107 msgstr ""
8108 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8109 "&Yazı Tipi...\n"
8110 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8111 "&Font..."
8113 #: clock.rc:34
8114 msgid "&Without Titlebar"
8115 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8117 #: clock.rc:36
8118 msgid "&Seconds"
8119 msgstr "&Saniyeler"
8121 #: clock.rc:37
8122 msgid "&Date"
8123 msgstr "&Tarih"
8125 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8126 msgid "&Always on Top"
8127 msgstr "&Her zaman üstte"
8129 #: clock.rc:42
8130 #, fuzzy
8131 msgid "&About Clock"
8132 msgstr "&Saat Hakkında..."
8134 #: clock.rc:48
8135 msgid "Clock"
8136 msgstr "Saat"
8138 #: cmd.rc:30
8139 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8140 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8142 #: cmd.rc:38
8143 msgid ""
8144 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8145 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8146 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8147 "called procedure.\n"
8148 "\n"
8149 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8150 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8151 msgstr ""
8152 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8153 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8154 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8155 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8156 "\n"
8157 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8158 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8160 #: cmd.rc:41
8161 msgid ""
8162 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8163 "default directory.\n"
8164 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8166 #: cmd.rc:42
8167 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8168 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8170 #: cmd.rc:44
8171 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8172 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8174 #: cmd.rc:46
8175 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8176 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8178 #: cmd.rc:47
8179 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8180 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8182 #: cmd.rc:48
8183 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8184 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8186 #: cmd.rc:49
8187 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8188 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8190 #: cmd.rc:50
8191 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8192 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8194 #: cmd.rc:60
8195 msgid ""
8196 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8197 "\n"
8198 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8199 "on the terminal device before they are executed.\n"
8200 "\n"
8201 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8202 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8203 "preceding it with an @ sign.\n"
8204 msgstr ""
8205 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8206 "\n"
8207 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8208 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8209 "\n"
8210 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8211 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8212 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8214 #: cmd.rc:62
8215 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8216 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8218 #: cmd.rc:70
8219 msgid ""
8220 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8221 "\n"
8222 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8223 "\n"
8224 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8225 "not exist in wine's cmd.\n"
8226 msgstr ""
8227 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8228 "kullanılır.\n"
8229 "\n"
8230 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8231 "\n"
8232 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8233 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8235 #: cmd.rc:82
8236 msgid ""
8237 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8238 "batch file.\n"
8239 "\n"
8240 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8241 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8242 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8243 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8244 "label terminates the batch file execution.\n"
8245 "\n"
8246 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8247 msgstr ""
8248 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8249 "yönlendirir.\n"
8250 "\n"
8251 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8252 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8253 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8254 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8255 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8256 "\n"
8257 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8259 #: cmd.rc:85
8260 msgid ""
8261 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8262 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8263 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8265 #: cmd.rc:95
8266 msgid ""
8267 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8268 "\n"
8269 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8270 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8271 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8272 "\n"
8273 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8274 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8275 msgstr ""
8276 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8277 "\n"
8278 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8279 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8280 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8281 "\n"
8282 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8283 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8285 #: cmd.rc:101
8286 msgid ""
8287 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8288 "\n"
8289 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8290 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8291 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8292 msgstr ""
8293 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8294 "\n"
8295 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8296 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8297 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8299 #: cmd.rc:104
8300 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8301 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8303 #: cmd.rc:105
8304 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8305 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8307 #: cmd.rc:112
8308 msgid ""
8309 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8310 "\n"
8311 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8312 "subdirectories\n"
8313 "below the item are moved as well.\n"
8314 "\n"
8315 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8316 msgstr ""
8317 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8318 "\n"
8319 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8320 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8321 "\n"
8322 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8323 "verecektir.\n"
8325 #: cmd.rc:123
8326 msgid ""
8327 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8328 "\n"
8329 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8330 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8331 "PATH command with the new value.\n"
8332 "\n"
8333 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8334 "variable, for example:\n"
8335 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8336 msgstr ""
8337 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8338 "\n"
8339 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8340 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8341 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8342 "\n"
8343 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8344 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8345 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8347 #: cmd.rc:129
8348 msgid ""
8349 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8350 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8351 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8352 "before it scrolls off the screen.\n"
8353 msgstr ""
8354 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8355 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8356 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8357 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8359 #: cmd.rc:150
8360 msgid ""
8361 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8362 "\n"
8363 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8364 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8365 "\n"
8366 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8367 "\n"
8368 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8369 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8370 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8371 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8372 "\n"
8373 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8374 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8375 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8376 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8377 "\n"
8378 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8379 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8380 msgstr ""
8381 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8382 "\n"
8383 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8384 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8385 "\n"
8386 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8387 "\n"
8388 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8389 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8390 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8391 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8392 "\n"
8393 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8394 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8395 "dönecektir.\n"
8396 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8397 "\n"
8398 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8399 "belirlenebilir.\n"
8400 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8402 #: cmd.rc:154
8403 msgid ""
8404 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8405 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8406 msgstr ""
8407 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8408 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8409 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8411 #: cmd.rc:157
8412 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8413 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8415 #: cmd.rc:158
8416 #, fuzzy
8417 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8418 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8420 #: cmd.rc:160
8421 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8422 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8424 #: cmd.rc:161
8425 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8426 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8428 #: cmd.rc:179
8429 msgid ""
8430 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8431 "\n"
8432 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8433 "\n"
8434 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8435 "\n"
8436 "SET <variable>=<value>\n"
8437 "\n"
8438 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8439 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8440 "have embedded spaces.\n"
8441 "\n"
8442 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8443 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8444 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8445 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8446 msgstr ""
8447 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8448 "\n"
8449 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8450 "\n"
8451 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8452 "\n"
8453 "SET <değişken>=<değer>\n"
8454 "\n"
8455 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8456 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8457 "\n"
8458 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8459 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8460 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8461 "mümkün değildir.\n"
8463 #: cmd.rc:184
8464 msgid ""
8465 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8466 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8467 "if called from the command line.\n"
8468 msgstr ""
8469 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8470 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8471 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8473 #: cmd.rc:186
8474 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8475 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8477 #: cmd.rc:188
8478 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8479 msgstr ""
8480 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8482 #: cmd.rc:192
8483 msgid ""
8484 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8485 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8486 msgstr ""
8487 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8488 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8490 #: cmd.rc:201
8491 msgid ""
8492 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8493 "\n"
8494 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8495 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8496 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8497 "\n"
8498 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8499 msgstr ""
8500 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8501 "\n"
8502 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8503 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8504 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8505 "\n"
8506 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8508 #: cmd.rc:204
8509 #, fuzzy
8510 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8511 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8513 #: cmd.rc:206
8514 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8515 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8517 #: cmd.rc:209
8518 msgid ""
8519 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8520 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8521 msgstr ""
8522 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8523 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8525 #: cmd.rc:212
8526 msgid ""
8527 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8528 "PUSHD.\n"
8529 msgstr ""
8530 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8531 "PUSHD.\n"
8533 #: cmd.rc:214
8534 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8535 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8537 #: cmd.rc:218
8538 msgid ""
8539 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8540 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8541 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8542 msgstr ""
8544 #: cmd.rc:222
8545 msgid ""
8546 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8547 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8548 msgstr ""
8549 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8550 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8552 #: cmd.rc:253
8553 msgid ""
8554 "CMD built-in commands are:\n"
8555 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8556 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8557 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8558 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8559 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8560 "COPY\t\tCopy file\n"
8561 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8562 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8563 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8564 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8565 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8566 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8567 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8568 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8569 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8570 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8571 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8572 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8573 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8574 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8575 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8576 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8577 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8578 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8579 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8580 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8581 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8582 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8583 "\n"
8584 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8585 msgstr ""
8586 "CMD dahili komutları:\n"
8587 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8588 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8589 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8590 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8591 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8592 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8593 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8594 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8595 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8596 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8597 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8598 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8599 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8600 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8601 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8602 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8603 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8604 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8605 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8606 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8607 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8608 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8609 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8610 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8611 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8612 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8613 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8614 "\n"
8615 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8617 #: cmd.rc:255
8618 msgid "Are you sure"
8619 msgstr "Are you sure"
8621 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8622 msgctxt "Yes key"
8623 msgid "Y"
8624 msgstr "Y"
8626 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8627 msgctxt "No key"
8628 msgid "N"
8629 msgstr "N"
8631 #: cmd.rc:258
8632 msgid "File association missing for extension %s\n"
8633 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8635 #: cmd.rc:259
8636 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8637 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8639 #: cmd.rc:260
8640 msgid "Overwrite %s"
8641 msgstr "Overwrite %s"
8643 #: cmd.rc:261
8644 msgid "More..."
8645 msgstr "More..."
8647 #: cmd.rc:262
8648 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8649 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8651 #: cmd.rc:263
8652 msgid ""
8653 "Not Yet Implemented\n"
8654 "\n"
8655 msgstr ""
8656 "Not Yet Implemented\n"
8657 "\n"
8659 #: cmd.rc:264
8660 msgid "Argument missing\n"
8661 msgstr "Argument missing\n"
8663 #: cmd.rc:265
8664 msgid "Syntax error\n"
8665 msgstr "Syntax error\n"
8667 #: cmd.rc:266
8668 #, fuzzy
8669 msgid "%s: File Not Found\n"
8670 msgstr "%s : File Not Found\n"
8672 #: cmd.rc:267
8673 msgid "No help available for %s\n"
8674 msgstr "No help available for %s\n"
8676 #: cmd.rc:268
8677 msgid "Target to GOTO not found\n"
8678 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8680 #: cmd.rc:269
8681 msgid "Current Date is %s\n"
8682 msgstr "Current Date is %s\n"
8684 #: cmd.rc:270
8685 msgid "Current Time is %s\n"
8686 msgstr "Current Time is %s\n"
8688 #: cmd.rc:271
8689 msgid "Enter new date: "
8690 msgstr "Enter new date: "
8692 #: cmd.rc:272
8693 msgid "Enter new time: "
8694 msgstr "Enter new time: "
8696 #: cmd.rc:273
8697 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8698 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8700 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8701 msgid "Failed to open '%s'\n"
8702 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8704 #: cmd.rc:275
8705 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8706 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8708 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8709 msgctxt "All key"
8710 msgid "A"
8711 msgstr "A"
8713 #: cmd.rc:277
8714 msgid "%s, Delete"
8715 msgstr "%s, Delete"
8717 #: cmd.rc:278
8718 msgid "Echo is %s\n"
8719 msgstr "Echo is %s\n"
8721 #: cmd.rc:279
8722 msgid "Verify is %s\n"
8723 msgstr "Verify is %s\n"
8725 #: cmd.rc:280
8726 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8727 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8729 #: cmd.rc:281
8730 msgid "Parameter error\n"
8731 msgstr "Parameter error\n"
8733 #: cmd.rc:282
8734 msgid ""
8735 "Volume in drive %c is %s\n"
8736 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8737 "\n"
8738 msgstr ""
8739 "Volume in drive %c is %s\n"
8740 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8741 "\n"
8743 #: cmd.rc:283
8744 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8745 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8747 #: cmd.rc:284
8748 msgid "PATH not found\n"
8749 msgstr "PATH not found\n"
8751 #: cmd.rc:285
8752 msgid "Press Return key to continue: "
8753 msgstr "Press Return key to continue: "
8755 #: cmd.rc:286
8756 msgid "Wine Command Prompt"
8757 msgstr "Wine Command Prompt"
8759 #: cmd.rc:287
8760 msgid ""
8761 "CMD Version %s\n"
8762 "\n"
8763 msgstr ""
8764 "CMD Version %s\n"
8765 "\n"
8767 #: cmd.rc:288
8768 msgid "More? "
8769 msgstr "More? "
8771 #: cmd.rc:289
8772 msgid "The input line is too long.\n"
8773 msgstr "The input line is too long.\n"
8775 #: ipconfig.rc:27
8776 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8777 msgstr ""
8779 #: ipconfig.rc:28
8780 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8781 msgstr ""
8783 #: ipconfig.rc:29
8784 msgid "%s adapter %s\n"
8785 msgstr ""
8787 #: ipconfig.rc:30
8788 msgid "Ethernet"
8789 msgstr ""
8791 #: ipconfig.rc:32
8792 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8793 msgstr ""
8795 #: ipconfig.rc:34
8796 msgid "Hostname"
8797 msgstr ""
8799 #: ipconfig.rc:35
8800 msgid "Node type"
8801 msgstr ""
8803 #: ipconfig.rc:36
8804 msgid "Broadcast"
8805 msgstr ""
8807 #: ipconfig.rc:37
8808 msgid "Peer-to-peer"
8809 msgstr ""
8811 #: ipconfig.rc:38
8812 msgid "Mixed"
8813 msgstr ""
8815 #: ipconfig.rc:39
8816 msgid "Hybrid"
8817 msgstr ""
8819 #: ipconfig.rc:40
8820 msgid "IP routing enabled"
8821 msgstr ""
8823 #: ipconfig.rc:42
8824 msgid "Physical address"
8825 msgstr ""
8827 #: ipconfig.rc:43
8828 msgid "DHCP enabled"
8829 msgstr ""
8831 #: ipconfig.rc:46
8832 msgid "Default gateway"
8833 msgstr ""
8835 #: net.rc:27
8836 msgid ""
8837 "The syntax of this command is:\n"
8838 "\n"
8839 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8840 msgstr ""
8842 #: net.rc:28
8843 msgid "Specify service name to start.\n"
8844 msgstr ""
8846 #: net.rc:29
8847 msgid "Specify service name to stop.\n"
8848 msgstr ""
8850 #: net.rc:30
8851 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8852 msgstr ""
8854 #: net.rc:31
8855 msgid "Could not stop service %s\n"
8856 msgstr ""
8858 #: net.rc:32
8859 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8860 msgstr ""
8862 #: net.rc:33
8863 msgid "Could not get handle to service.\n"
8864 msgstr ""
8866 #: net.rc:34
8867 msgid "The %s service is starting.\n"
8868 msgstr ""
8870 #: net.rc:35
8871 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8872 msgstr ""
8874 #: net.rc:36
8875 msgid "The %s service failed to start.\n"
8876 msgstr ""
8878 #: net.rc:37
8879 msgid "The %s service is stopping.\n"
8880 msgstr ""
8882 #: net.rc:38
8883 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8884 msgstr ""
8886 #: net.rc:39
8887 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8888 msgstr ""
8890 #: net.rc:40
8891 msgid ""
8892 "The syntax of this command is:\n"
8893 "\n"
8894 "NET HELP command\n"
8895 "    -or-\n"
8896 "NET command /HELP\n"
8897 "\n"
8898 "   Commands available are:\n"
8899 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8900 msgstr ""
8902 #: net.rc:42
8903 msgid "There are no entries in the list.\n"
8904 msgstr ""
8906 #: net.rc:43
8907 msgid ""
8908 "\n"
8909 "Status  Local   Remote\n"
8910 "---------------------------------------------------------------\n"
8911 msgstr ""
8913 #: net.rc:44
8914 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8915 msgstr ""
8917 #: notepad.rc:27
8918 msgid "&New\tCtrl+N"
8919 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8921 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8922 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8923 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8925 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8926 msgid "&Save\tCtrl+S"
8927 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8929 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8930 #, fuzzy
8931 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8932 msgstr ""
8933 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8934 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8935 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8936 "&Print...\tCtrl+P"
8938 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8939 msgid "Page Se&tup..."
8940 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8942 #: notepad.rc:34
8943 msgid "P&rinter Setup..."
8944 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8946 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8947 msgid "&Edit"
8948 msgstr "&Düzen"
8950 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8951 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8952 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8954 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8957 msgstr ""
8958 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8959 "&Kes\tCtrl+X\n"
8960 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8961 "Ke&s\tCtrl+X"
8963 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8964 #, fuzzy
8965 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8966 msgstr ""
8967 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8968 "K&opyala\tCtrl+C\n"
8969 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8970 "&Kopyala\tCtrl+C"
8972 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8973 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8974 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
8976 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8977 #: winefile.rc:29
8978 msgid "&Delete\tDel"
8979 msgstr "&Sil\tDel"
8981 #: notepad.rc:46
8982 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8983 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8985 #: notepad.rc:47
8986 msgid "&Time/Date\tF5"
8987 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
8989 #: notepad.rc:49
8990 msgid "&Wrap long lines"
8991 msgstr "&Uzun satırları kırp"
8993 #: notepad.rc:53
8994 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8995 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
8997 #: notepad.rc:54
8998 msgid "&Search next\tF3"
8999 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9001 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9002 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9003 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
9005 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9006 #, fuzzy
9007 msgid "&Contents\tF1"
9008 msgstr "&İçindekiler"
9010 #: notepad.rc:59
9011 msgid "&About Notepad"
9012 msgstr "&About Notepad"
9014 #: notepad.rc:65
9015 msgid "&f"
9016 msgstr "&f"
9018 #: notepad.rc:66
9019 msgid "Page &p"
9020 msgstr "&p. Sayfa"
9022 #: notepad.rc:68
9023 msgid "Notepad"
9024 msgstr "Not Defteri"
9026 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9027 msgid "ERROR"
9028 msgstr "HATA"
9030 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9031 msgid "WARNING"
9032 msgstr "UYARI"
9034 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9035 msgid "Information"
9036 msgstr "Bilgi"
9038 #: notepad.rc:73
9039 msgid "Untitled"
9040 msgstr "Adsız"
9042 #: notepad.rc:76
9043 msgid "Text files (*.txt)"
9044 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9046 #: notepad.rc:79
9047 msgid ""
9048 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9049 "Please use a different editor."
9050 msgstr ""
9051 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9052 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9054 #: notepad.rc:81
9055 msgid ""
9056 "You didn't enter any text.\n"
9057 "Please type something and try again"
9058 msgstr ""
9059 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9060 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9062 #: notepad.rc:83
9063 msgid ""
9064 "File '%s' does not exist.\n"
9065 "\n"
9066 "Do you want to create a new file?"
9067 msgstr ""
9068 "'%s' dosyası\n"
9069 "mevcut değil\n"
9070 "\n"
9071 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9073 #: notepad.rc:85
9074 msgid ""
9075 "File '%s' has been modified.\n"
9076 "\n"
9077 "Would you like to save the changes?"
9078 msgstr ""
9079 "'%s' dosyası\n"
9080 "değiştirildi\n"
9081 "\n"
9082 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9084 #: notepad.rc:86
9085 msgid "'%s' could not be found."
9086 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9088 #: notepad.rc:88
9089 msgid ""
9090 "Not enough memory to complete this task.\n"
9091 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9092 msgstr ""
9093 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9094 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9095 "arttırmayı deneyin."
9097 #: notepad.rc:90
9098 msgid "Unicode (UTF-16)"
9099 msgstr ""
9101 #: notepad.rc:91
9102 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9103 msgstr ""
9105 #: notepad.rc:92
9106 msgid "Unicode (UTF-8)"
9107 msgstr ""
9109 #: notepad.rc:99
9110 msgid ""
9111 "%s\n"
9112 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9113 "you save this file in the %s encoding.\n"
9114 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9115 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9116 "Continue?"
9117 msgstr ""
9119 #: oleview.rc:29
9120 #, fuzzy
9121 msgid "&Bind to file..."
9122 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9124 #: oleview.rc:30
9125 msgid "&View TypeLib..."
9126 msgstr ""
9128 #: oleview.rc:32
9129 #, fuzzy
9130 msgid "&System Configuration..."
9131 msgstr "&Onaylama..."
9133 #: oleview.rc:33
9134 msgid "&Run the Registry Editor"
9135 msgstr ""
9137 #: oleview.rc:37
9138 #, fuzzy
9139 msgid "&Object"
9140 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9142 #: oleview.rc:39
9143 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9144 msgstr ""
9146 #: oleview.rc:41
9147 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9148 msgstr ""
9150 #: oleview.rc:42
9151 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9152 msgstr ""
9154 #: oleview.rc:43
9155 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9156 msgstr ""
9158 #: oleview.rc:44
9159 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9160 msgstr ""
9162 #: oleview.rc:47
9163 #, fuzzy
9164 msgid "View &Type information"
9165 msgstr "Bilgi"
9167 #: oleview.rc:49
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Create &Instance"
9170 msgstr "Kısayol O&luştur"
9172 #: oleview.rc:50
9173 msgid "Create Instance &On..."
9174 msgstr ""
9176 #: oleview.rc:51
9177 msgid "&Release Instance"
9178 msgstr ""
9180 #: oleview.rc:53
9181 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9182 msgstr ""
9184 #: oleview.rc:54
9185 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9186 msgstr ""
9188 #: oleview.rc:56
9189 #, fuzzy
9190 msgid "&View..."
9191 msgstr "&Yeni..."
9193 #: oleview.rc:60
9194 #, fuzzy
9195 msgid "&Expert mode"
9196 msgstr "&Uzman"
9198 #: oleview.rc:62
9199 msgid "&Hidden component categories"
9200 msgstr ""
9202 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9203 #, fuzzy
9204 msgid "&Toolbar"
9205 msgstr ""
9206 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9207 "&Araç Çubuğu\n"
9208 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9209 "&Toolbar"
9211 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9212 msgid "&Status Bar"
9213 msgstr "&Durum Çubuğu"
9215 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9216 #, fuzzy
9217 msgid "&Refresh\tF5"
9218 msgstr ""
9219 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9220 "Ye&nile\tF5\n"
9221 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9222 "&Yenile\tF5"
9224 #: oleview.rc:71
9225 #, fuzzy
9226 msgid "&About OleView"
9227 msgstr "&Wine Hakkında"
9229 #: oleview.rc:79
9230 #, fuzzy
9231 msgid "&Save as..."
9232 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9234 #: oleview.rc:84
9235 msgid "&Group by type kind"
9236 msgstr ""
9238 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9239 #, fuzzy
9240 msgid "OleView"
9241 msgstr "&Görünüm"
9243 #: oleview.rc:98
9244 msgid "ITypeLib viewer"
9245 msgstr ""
9247 #: oleview.rc:96
9248 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9249 msgstr ""
9251 #: oleview.rc:97
9252 #, fuzzy
9253 msgid "version 1.0"
9254 msgstr ""
9255 "CMD Version %s\n"
9256 "\n"
9258 #: oleview.rc:100
9259 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9260 msgstr ""
9262 #: oleview.rc:103
9263 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9264 msgstr ""
9266 #: oleview.rc:104
9267 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9268 msgstr ""
9270 #: oleview.rc:105
9271 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9272 msgstr ""
9274 #: oleview.rc:106
9275 msgid "Run the Wine registry editor"
9276 msgstr ""
9278 #: oleview.rc:107
9279 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9280 msgstr ""
9282 #: oleview.rc:108
9283 msgid "Create an instance of the selected object"
9284 msgstr ""
9286 #: oleview.rc:109
9287 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9288 msgstr ""
9290 #: oleview.rc:110
9291 msgid "Release the currently selected object instance"
9292 msgstr ""
9294 #: oleview.rc:111
9295 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9296 msgstr ""
9298 #: oleview.rc:112
9299 msgid "Display the viewer for the selected item"
9300 msgstr ""
9302 #: oleview.rc:117
9303 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9304 msgstr ""
9306 #: oleview.rc:118
9307 msgid ""
9308 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9309 msgstr ""
9311 #: oleview.rc:119
9312 msgid "Show or hide the toolbar"
9313 msgstr ""
9315 #: oleview.rc:120
9316 msgid "Show or hide the status bar"
9317 msgstr ""
9319 #: oleview.rc:121
9320 msgid "Refresh all lists"
9321 msgstr ""
9323 #: oleview.rc:122
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Display program information, version number and copyright"
9326 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9328 #: oleview.rc:113
9329 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9330 msgstr ""
9332 #: oleview.rc:114
9333 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9334 msgstr ""
9336 #: oleview.rc:115
9337 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9338 msgstr ""
9340 #: oleview.rc:116
9341 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9342 msgstr ""
9344 #: oleview.rc:128
9345 #, fuzzy
9346 msgid "ObjectClasses"
9347 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9349 #: oleview.rc:129
9350 msgid "Grouped by Component Category"
9351 msgstr ""
9353 #: oleview.rc:130
9354 #, fuzzy
9355 msgid "OLE 1.0 Objects"
9356 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9358 #: oleview.rc:131
9359 msgid "COM Library Objects"
9360 msgstr ""
9362 #: oleview.rc:132
9363 #, fuzzy
9364 msgid "All Objects"
9365 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9367 #: oleview.rc:133
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Application IDs"
9370 msgstr "Seçenekler"
9372 #: oleview.rc:134
9373 msgid "Type Libraries"
9374 msgstr ""
9376 #: oleview.rc:135
9377 msgid "ver."
9378 msgstr ""
9380 #: oleview.rc:136
9381 msgid "Interfaces"
9382 msgstr ""
9384 #: oleview.rc:138
9385 msgid "Registry"
9386 msgstr ""
9388 #: oleview.rc:139
9389 msgid "Implementation"
9390 msgstr ""
9392 #: oleview.rc:140
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Activation"
9395 msgstr "LAN Bağlantısı"
9397 #: oleview.rc:142
9398 msgid "CoGetClassObject failed."
9399 msgstr ""
9401 #: oleview.rc:143
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Unknown error"
9404 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9406 #: oleview.rc:146
9407 #, fuzzy
9408 msgid "bytes"
9409 msgstr "%ld bytes"
9411 #: oleview.rc:148
9412 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9413 msgstr ""
9415 #: oleview.rc:149
9416 msgid "Inherited Interfaces"
9417 msgstr ""
9419 #: oleview.rc:124
9420 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9421 msgstr ""
9423 #: oleview.rc:125
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Close window"
9426 msgstr "&Pencere"
9428 #: oleview.rc:126
9429 msgid "Group typeinfos by kind"
9430 msgstr ""
9432 #: progman.rc:30
9433 msgid "&New..."
9434 msgstr "&Yeni..."
9436 #: progman.rc:31
9437 msgid "O&pen\tEnter"
9438 msgstr "&Aç\tEnter"
9440 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9441 msgid "&Move...\tF7"
9442 msgstr "&Taşı...\tF7"
9444 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9445 #, fuzzy
9446 msgid "&Copy...\tF8"
9447 msgstr ""
9448 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9449 "&Kopyala...\tF8\n"
9450 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9451 "K&opyala...\tF8"
9453 #: progman.rc:35
9454 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9455 msgstr "&Öznitelikler...\tAlt+Enter"
9457 #: progman.rc:37
9458 msgid "&Execute..."
9459 msgstr "Çalı&ştır..."
9461 #: progman.rc:39
9462 msgid "E&xit Windows..."
9463 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9465 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9466 msgid "&Options"
9467 msgstr "&Seçenekler"
9469 #: progman.rc:42
9470 msgid "&Arrange automatically"
9471 msgstr "Otomatik &düzenle"
9473 #: progman.rc:43
9474 #, fuzzy
9475 msgid "&Minimize on run"
9476 msgstr ""
9477 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9478 "&Simge halinde çalıştır\n"
9479 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9480 "Açılışta &küçült"
9482 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9483 #, fuzzy
9484 msgid "&Save settings on exit"
9485 msgstr ""
9486 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9487 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9488 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9489 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9491 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9492 msgid "&Windows"
9493 msgstr "&Pencereler"
9495 #: progman.rc:47
9496 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9497 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9499 #: progman.rc:48
9500 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9501 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9503 #: progman.rc:49
9504 msgid "&Arrange Icons"
9505 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9507 #: progman.rc:54
9508 #, fuzzy
9509 msgid "&About Program Manager"
9510 msgstr "Program Yöneticisi"
9512 #: progman.rc:60
9513 msgid "Program Manager"
9514 msgstr "Program Yöneticisi"
9516 #: progman.rc:64
9517 msgid "Delete"
9518 msgstr "Sil"
9520 #: progman.rc:65
9521 msgid "Delete group `%s'?"
9522 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9524 #: progman.rc:66
9525 msgid "Delete program `%s'?"
9526 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9528 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Not implemented"
9531 msgstr ""
9532 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9533 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9534 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9535 "Henüz tamamlanmadı"
9537 #: progman.rc:68
9538 msgid "Error reading `%s'."
9539 msgstr "'%s' okunurken hata."
9541 #: progman.rc:69
9542 msgid "Error writing `%s'."
9543 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9545 #: progman.rc:72
9546 msgid ""
9547 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9548 "Should it be tried further on?"
9549 msgstr ""
9550 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9551 "Daha sonra denensin mi?"
9553 #: progman.rc:74
9554 msgid "Help not available."
9555 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9557 #: progman.rc:75
9558 msgid "Unknown feature in %s"
9559 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9561 #: progman.rc:76
9562 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9563 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9565 #: progman.rc:77
9566 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9567 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9569 #: progman.rc:80
9570 msgid "Programs"
9571 msgstr "Programlar"
9573 #: progman.rc:81
9574 msgid "Libraries (*.dll)"
9575 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9577 #: progman.rc:82
9578 msgid "Icon files"
9579 msgstr "Simge dosyaları"
9581 #: progman.rc:83
9582 msgid "Icons (*.ico)"
9583 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9585 #: reg.rc:27
9586 msgid ""
9587 "The syntax of this command is:\n"
9588 "\n"
9589 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9590 "REG command /?\n"
9591 msgstr ""
9593 #: reg.rc:28
9594 msgid ""
9595 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9596 "f]\n"
9597 msgstr ""
9599 #: reg.rc:29
9600 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9601 msgstr ""
9603 #: reg.rc:30
9604 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9605 msgstr ""
9607 #: reg.rc:31
9608 msgid "The operation completed successfully\n"
9609 msgstr ""
9611 #: reg.rc:32
9612 msgid "Error: Invalid key name\n"
9613 msgstr ""
9615 #: reg.rc:33
9616 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9617 msgstr ""
9619 #: reg.rc:34
9620 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9621 msgstr ""
9623 #: reg.rc:35
9624 msgid ""
9625 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9626 msgstr ""
9628 #: regedit.rc:31
9629 msgid "&Registry"
9630 msgstr "&Kayıt"
9632 #: regedit.rc:33
9633 msgid "&Import Registry File..."
9634 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9636 #: regedit.rc:34
9637 msgid "&Export Registry File..."
9638 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9640 #: regedit.rc:36
9641 msgid "&Print\tCtrl+P"
9642 msgstr "Ya&zdır\tCtrl+P"
9644 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9645 msgid "&Modify"
9646 msgstr "&Değiştir"
9648 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9649 msgid "&Key"
9650 msgstr "&Anahtar"
9652 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9653 msgid "&String Value"
9654 msgstr "&Dizge Değeri"
9656 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9657 msgid "&Binary Value"
9658 msgstr "&İkili Değer"
9660 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9661 msgid "&DWORD Value"
9662 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9664 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9665 msgid "&Multi String Value"
9666 msgstr "&Multi String Value"
9668 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9669 #, fuzzy
9670 msgid "&Expandable String Value"
9671 msgstr "&Dizge Değeri"
9673 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9674 msgid "&Rename\tF2"
9675 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9677 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9678 msgid "&Copy Key Name"
9679 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9681 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9682 msgid "&Find\tCtrl+F"
9683 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
9685 #: regedit.rc:61
9686 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9687 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9689 #: regedit.rc:65
9690 msgid "Status &Bar"
9691 msgstr "Durum &Çubuğu"
9693 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Sp&lit"
9696 msgstr ""
9697 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9698 "Ay&raç\n"
9699 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9700 "A&yraç"
9702 #: regedit.rc:74
9703 msgid "&Remove Favorite..."
9704 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9706 #: regedit.rc:79
9707 msgid "&About Registry Editor"
9708 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9710 #: regedit.rc:88
9711 msgid "Modify Binary Data"
9712 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9714 #: regedit.rc:109
9715 msgid "&Export..."
9716 msgstr "&Export..."
9718 #: regedit.rc:134
9719 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9720 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9722 #: regedit.rc:135
9723 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9724 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9726 #: regedit.rc:136
9727 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9728 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9730 #: regedit.rc:137
9731 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9732 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9734 #: regedit.rc:138
9735 msgid ""
9736 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9737 msgstr ""
9738 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9740 #: regedit.rc:139
9741 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9742 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9744 #: regedit.rc:124
9745 msgid "Data"
9746 msgstr "Veri"
9748 #: regedit.rc:129
9749 msgid "Registry Editor"
9750 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9752 #: regedit.rc:191
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Import Registry File"
9755 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9757 #: regedit.rc:192
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Export Registry File"
9760 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9762 #: regedit.rc:193
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Registry files (*.reg)"
9765 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9767 #: regedit.rc:194
9768 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9769 msgstr ""
9771 #: regedit.rc:201
9772 #, fuzzy
9773 msgid "(Default)"
9774 msgstr "Default"
9776 #: regedit.rc:202
9777 msgid "(value not set)"
9778 msgstr ""
9780 #: regedit.rc:203
9781 msgid "(cannot display value)"
9782 msgstr ""
9784 #: regedit.rc:204
9785 msgid "(unknown %d)"
9786 msgstr ""
9788 #: regedit.rc:160
9789 msgid "Quits the registry editor"
9790 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9792 #: regedit.rc:161
9793 msgid "Adds keys to the favorites list"
9794 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9796 #: regedit.rc:162
9797 msgid "Removes keys from the favorites list"
9798 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9800 #: regedit.rc:163
9801 msgid "Shows or hides the status bar"
9802 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9804 #: regedit.rc:164
9805 msgid "Change position of split between two panes"
9806 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9808 #: regedit.rc:165
9809 msgid "Refreshes the window"
9810 msgstr "Pencereyi yeniler"
9812 #: regedit.rc:166
9813 msgid "Deletes the selection"
9814 msgstr "Seçimi siler"
9816 #: regedit.rc:167
9817 msgid "Renames the selection"
9818 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9820 #: regedit.rc:168
9821 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9822 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9824 #: regedit.rc:169
9825 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9826 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9828 #: regedit.rc:170
9829 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9830 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9832 #: regedit.rc:144
9833 msgid "Modifies the value's data"
9834 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9836 #: regedit.rc:145
9837 msgid "Adds a new key"
9838 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9840 #: regedit.rc:146
9841 msgid "Adds a new string value"
9842 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9844 #: regedit.rc:147
9845 msgid "Adds a new binary value"
9846 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9848 #: regedit.rc:148
9849 msgid "Adds a new double word value"
9850 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9852 #: regedit.rc:150
9853 msgid "Imports a text file into the registry"
9854 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9856 #: regedit.rc:152
9857 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9858 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9860 #: regedit.rc:153
9861 msgid "Prints all or part of the registry"
9862 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9864 #: regedit.rc:155
9865 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9866 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9868 #: regedit.rc:178
9869 msgid "Can't query value '%s'"
9870 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9872 #: regedit.rc:179
9873 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9874 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9876 #: regedit.rc:180
9877 msgid "Value is too big (%u)"
9878 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9880 #: regedit.rc:181
9881 msgid "Confirm Value Delete"
9882 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9884 #: regedit.rc:182
9885 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9886 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9888 #: regedit.rc:186
9889 msgid "Search string '%s' not found"
9890 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9892 #: regedit.rc:183
9893 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9894 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9896 #: regedit.rc:184
9897 msgid "New Key #%d"
9898 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9900 #: regedit.rc:185
9901 msgid "New Value #%d"
9902 msgstr "Yeni Değer #%d"
9904 #: regedit.rc:177
9905 msgid "Can't query key '%s'"
9906 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9908 #: regedit.rc:149
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Adds a new multi string value"
9911 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9913 #: regedit.rc:171
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9916 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9918 #: start.rc:45
9919 msgid ""
9920 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9921 "with that suffix.\n"
9922 "Usage:\n"
9923 "start [options] program_filename [...]\n"
9924 "start [options] document_filename\n"
9925 "\n"
9926 "Options:\n"
9927 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9928 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9929 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9930 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9931 "code.\n"
9932 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9933 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9934 "/L           Show end-user license.\n"
9935 "\n"
9936 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9937 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9938 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9939 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9940 msgstr ""
9941 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9942 "açar.\n"
9943 "Kullanım:\n"
9944 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9945 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9946 "\n"
9947 "Seçenekler:\n"
9948 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9949 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9950 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9951 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9952 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9953 "çık.\n"
9954 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9955 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9956 "\n"
9957 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9958 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9959 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9960 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9962 #: start.rc:63
9963 msgid ""
9964 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9965 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9966 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9967 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9968 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9969 "\n"
9970 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9971 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9972 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9973 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9974 "\n"
9975 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9976 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9977 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9978 "\n"
9979 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9980 msgstr ""
9981 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9982 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9983 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9984 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9985 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9986 "\n"
9987 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9988 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9989 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9990 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9991 "\n"
9992 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9993 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9994 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9995 "\n"
9996 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9998 #: start.rc:65
9999 msgid ""
10000 "Application could not be started, or no application associated with the "
10001 "specified file.\n"
10002 "ShellExecuteEx failed"
10003 msgstr ""
10004 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10005 "ShellExecuteEx başarısız"
10007 #: start.rc:67
10008 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10009 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10011 #: taskkill.rc:27
10012 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10013 msgstr ""
10015 #: taskkill.rc:28
10016 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10017 msgstr ""
10019 #: taskkill.rc:29
10020 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10021 msgstr ""
10023 #: taskkill.rc:30
10024 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10025 msgstr ""
10027 #: taskkill.rc:31
10028 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10029 msgstr ""
10031 #: taskkill.rc:32
10032 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10033 msgstr ""
10035 #: taskkill.rc:33
10036 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10037 msgstr ""
10039 #: taskkill.rc:34
10040 msgid ""
10041 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10042 msgstr ""
10044 #: taskkill.rc:35
10045 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10046 msgstr ""
10048 #: taskkill.rc:36
10049 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10050 msgstr ""
10052 #: taskkill.rc:37
10053 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10054 msgstr ""
10056 #: taskkill.rc:38
10057 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10058 msgstr ""
10060 #: taskkill.rc:39
10061 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10062 msgstr ""
10064 #: taskkill.rc:40
10065 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10066 msgstr ""
10068 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10069 msgid "&New Task (Run...)"
10070 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10072 #: taskmgr.rc:39
10073 msgid "E&xit Task Manager"
10074 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10076 #: taskmgr.rc:45
10077 msgid "&Minimize On Use"
10078 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10080 #: taskmgr.rc:47
10081 msgid "&Hide When Minimized"
10082 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10084 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10085 msgid "&Show 16-bit tasks"
10086 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10088 #: taskmgr.rc:54
10089 msgid "&Refresh Now"
10090 msgstr "Şimdi &Yenile"
10092 #: taskmgr.rc:55
10093 msgid "&Update Speed"
10094 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10096 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10097 msgid "&High"
10098 msgstr "&Yüksek"
10100 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10101 msgid "&Normal"
10102 msgstr "&Normal"
10104 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10105 msgid "&Low"
10106 msgstr "&Düşük"
10108 #: taskmgr.rc:61
10109 msgid "&Paused"
10110 msgstr "D&uraklamış"
10112 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10113 msgid "&Select Columns..."
10114 msgstr "&Sütunları Seç..."
10116 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10117 msgid "&CPU History"
10118 msgstr "&MİB Geçmişi"
10120 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10121 msgid "&One Graph, All CPUs"
10122 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10124 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10125 msgid "One Graph &Per CPU"
10126 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10128 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10129 msgid "&Show Kernel Times"
10130 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10132 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10133 msgid "Tile &Horizontally"
10134 msgstr "&Yatay Döşe"
10136 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10137 msgid "Tile &Vertically"
10138 msgstr "&Dikey Döşe"
10140 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10141 msgid "&Minimize"
10142 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10144 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10145 msgid "&Cascade"
10146 msgstr "&Diz"
10148 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10149 msgid "&Bring To Front"
10150 msgstr "&Öne Getir"
10152 #: taskmgr.rc:90
10153 msgid "&About Task Manager"
10154 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10156 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10157 msgid "DUMMY"
10158 msgstr "DUMMY"
10160 #: taskmgr.rc:120
10161 msgid "&Switch To"
10162 msgstr "Pencere &Değiştir"
10164 #: taskmgr.rc:129
10165 msgid "&End Task"
10166 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10168 #: taskmgr.rc:130
10169 msgid "&Go To Process"
10170 msgstr "S&ürece Git"
10172 #: taskmgr.rc:149
10173 msgid "&End Process"
10174 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10176 #: taskmgr.rc:150
10177 msgid "End Process &Tree"
10178 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10180 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10181 msgid "&Debug"
10182 msgstr "&Hata Ayıkla"
10184 #: taskmgr.rc:154
10185 msgid "Set &Priority"
10186 msgstr "&Önceliği Belirt"
10188 #: taskmgr.rc:156
10189 msgid "&Realtime"
10190 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10192 #: taskmgr.rc:160
10193 msgid "&AboveNormal"
10194 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10196 #: taskmgr.rc:164
10197 msgid "&BelowNormal"
10198 msgstr "Normalin &Altında"
10200 #: taskmgr.rc:169
10201 msgid "Set &Affinity..."
10202 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10204 #: taskmgr.rc:170
10205 msgid "Edit Debug &Channels..."
10206 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10208 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10209 msgid "Task Manager"
10210 msgstr "Görev Yöneticisi"
10212 #: taskmgr.rc:182
10213 msgid "Create New Task"
10214 msgstr "Create New Task"
10216 #: taskmgr.rc:187
10217 msgid "Runs a new program"
10218 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10220 #: taskmgr.rc:188
10221 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10222 msgstr ""
10223 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10225 #: taskmgr.rc:190
10226 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10227 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10229 #: taskmgr.rc:191
10230 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10231 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10233 #: taskmgr.rc:192
10234 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10235 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10237 #: taskmgr.rc:193
10238 msgid "Displays tasks by using large icons"
10239 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10241 #: taskmgr.rc:194
10242 msgid "Displays tasks by using small icons"
10243 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10245 #: taskmgr.rc:195
10246 msgid "Displays information about each task"
10247 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10249 #: taskmgr.rc:196
10250 msgid "Updates the display twice per second"
10251 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10253 #: taskmgr.rc:197
10254 msgid "Updates the display every two seconds"
10255 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10257 #: taskmgr.rc:198
10258 msgid "Updates the display every four seconds"
10259 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10261 #: taskmgr.rc:203
10262 msgid "Does not automatically update"
10263 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10265 #: taskmgr.rc:205
10266 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10267 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10269 #: taskmgr.rc:206
10270 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10271 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10273 #: taskmgr.rc:207
10274 msgid "Minimizes the windows"
10275 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10277 #: taskmgr.rc:208
10278 msgid "Maximizes the windows"
10279 msgstr "Pencereleri büyütür"
10281 #: taskmgr.rc:209
10282 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10283 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10285 #: taskmgr.rc:210
10286 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10287 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10289 #: taskmgr.rc:211
10290 msgid "Displays Task Manager help topics"
10291 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10293 #: taskmgr.rc:212
10294 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10295 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10297 #: taskmgr.rc:213
10298 msgid "Exits the Task Manager application"
10299 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10301 #: taskmgr.rc:215
10302 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10303 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10305 #: taskmgr.rc:216
10306 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10307 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10309 #: taskmgr.rc:217
10310 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10311 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10313 #: taskmgr.rc:219
10314 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10315 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10317 #: taskmgr.rc:220
10318 msgid "Each CPU has its own history graph"
10319 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10321 #: taskmgr.rc:222
10322 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10323 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10325 #: taskmgr.rc:227
10326 msgid "Tells the selected tasks to close"
10327 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10329 #: taskmgr.rc:228
10330 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10331 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10333 #: taskmgr.rc:229
10334 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10335 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10337 #: taskmgr.rc:230
10338 msgid "Removes the process from the system"
10339 msgstr "Sistemden süreci siler"
10341 #: taskmgr.rc:232
10342 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10343 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10345 #: taskmgr.rc:233
10346 msgid "Attaches the debugger to this process"
10347 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10349 #: taskmgr.rc:235
10350 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10351 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10353 #: taskmgr.rc:237
10354 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10355 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10357 #: taskmgr.rc:238
10358 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10359 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10361 #: taskmgr.rc:240
10362 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10363 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10365 #: taskmgr.rc:242
10366 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10367 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10369 #: taskmgr.rc:244
10370 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10371 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10373 #: taskmgr.rc:245
10374 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10375 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10377 #: taskmgr.rc:247
10378 msgid "Controls Debug Channels"
10379 msgstr "Controls Debug Channels"
10381 #: taskmgr.rc:263
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Processes"
10384 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10386 #: taskmgr.rc:264
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Performance"
10389 msgstr "Performance Meters"
10391 #: taskmgr.rc:265
10392 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10393 msgstr ""
10395 #: taskmgr.rc:266
10396 msgid "Processes: %d"
10397 msgstr ""
10399 #: taskmgr.rc:267
10400 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10401 msgstr ""
10403 #: taskmgr.rc:272
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Image Name"
10406 msgstr "Image"
10408 #: taskmgr.rc:273
10409 msgid "PID"
10410 msgstr ""
10412 #: taskmgr.rc:274
10413 msgid "CPU"
10414 msgstr ""
10416 #: taskmgr.rc:275
10417 msgid "CPU Time"
10418 msgstr ""
10420 #: taskmgr.rc:276
10421 msgid "Mem Usage"
10422 msgstr ""
10424 #: taskmgr.rc:277
10425 msgid "Mem Delta"
10426 msgstr ""
10428 #: taskmgr.rc:278
10429 msgid "Peak Mem Usage"
10430 msgstr ""
10432 #: taskmgr.rc:279
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Page Faults"
10435 msgstr "Soldaki Sayfa"
10437 #: taskmgr.rc:280
10438 #, fuzzy
10439 msgid "USER Objects"
10440 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10442 #: taskmgr.rc:281
10443 msgid "I/O Reads"
10444 msgstr ""
10446 #: taskmgr.rc:282
10447 msgid "I/O Read Bytes"
10448 msgstr ""
10450 #: taskmgr.rc:283
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Session ID"
10453 msgstr ""
10454 "CMD Version %s\n"
10455 "\n"
10457 #: taskmgr.rc:284
10458 msgid "Username"
10459 msgstr ""
10461 #: taskmgr.rc:285
10462 msgid "PF Delta"
10463 msgstr ""
10465 #: taskmgr.rc:286
10466 msgid "VM Size"
10467 msgstr ""
10469 #: taskmgr.rc:287
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Paged Pool"
10472 msgstr "Alttaki Sayfa"
10474 #: taskmgr.rc:288
10475 msgid "NP Pool"
10476 msgstr ""
10478 #: taskmgr.rc:289
10479 msgid "Base Pri"
10480 msgstr ""
10482 #: taskmgr.rc:290
10483 msgid "Handles"
10484 msgstr ""
10486 #: taskmgr.rc:291
10487 msgid "Threads"
10488 msgstr ""
10490 #: taskmgr.rc:292
10491 msgid "GDI Objects"
10492 msgstr ""
10494 #: taskmgr.rc:293
10495 msgid "I/O Writes"
10496 msgstr ""
10498 #: taskmgr.rc:294
10499 msgid "I/O Write Bytes"
10500 msgstr ""
10502 #: taskmgr.rc:295
10503 #, fuzzy
10504 msgid "I/O Other"
10505 msgstr "Diğer"
10507 #: taskmgr.rc:296
10508 msgid "I/O Other Bytes"
10509 msgstr ""
10511 #: taskmgr.rc:301
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Task Manager Warning"
10514 msgstr "Görev Yöneticisi"
10516 #: taskmgr.rc:304
10517 msgid ""
10518 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10519 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10520 "sure you want to change the priority class?"
10521 msgstr ""
10523 #: taskmgr.rc:305
10524 msgid "Unable to Change Priority"
10525 msgstr ""
10527 #: taskmgr.rc:310
10528 msgid ""
10529 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10530 "results including loss of data and system instability. The\n"
10531 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10532 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10533 "terminate the process?"
10534 msgstr ""
10536 #: taskmgr.rc:311
10537 msgid "Unable to Terminate Process"
10538 msgstr ""
10540 #: taskmgr.rc:313
10541 msgid ""
10542 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10543 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10544 msgstr ""
10546 #: taskmgr.rc:314
10547 msgid "Unable to Debug Process"
10548 msgstr ""
10550 #: taskmgr.rc:315
10551 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10552 msgstr ""
10554 #: taskmgr.rc:316
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Invalid Option"
10557 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10559 #: taskmgr.rc:317
10560 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10561 msgstr ""
10563 #: taskmgr.rc:322
10564 msgid "System Idle Process"
10565 msgstr ""
10567 #: taskmgr.rc:323
10568 msgid "Not Responding"
10569 msgstr ""
10571 #: taskmgr.rc:324
10572 msgid "Running"
10573 msgstr ""
10575 #: taskmgr.rc:325
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Task"
10578 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10580 #: taskmgr.rc:327
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Debug Channels"
10583 msgstr "Controls Debug Channels"
10585 #: taskmgr.rc:328
10586 msgid "Fixme"
10587 msgstr ""
10589 #: taskmgr.rc:329
10590 msgid "Err"
10591 msgstr ""
10593 #: taskmgr.rc:330
10594 msgid "Warn"
10595 msgstr ""
10597 #: taskmgr.rc:331
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Trace"
10600 msgstr "Trace Tags"
10602 #: uninstaller.rc:26
10603 msgid "Wine Application Uninstaller"
10604 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10606 #: uninstaller.rc:27
10607 msgid ""
10608 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10609 "executable.\n"
10610 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10611 msgstr ""
10612 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10613 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10615 #: view.rc:33
10616 msgid "&Pan"
10617 msgstr "&Tava"
10619 #: view.rc:35
10620 msgid "&Scale to Window"
10621 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10623 #: view.rc:37
10624 msgid "&Left"
10625 msgstr "S&ol"
10627 #: view.rc:38
10628 msgid "&Right"
10629 msgstr "S&ağ"
10631 #: view.rc:39
10632 msgid "&Up"
10633 msgstr "&Yukarı"
10635 #: view.rc:40
10636 msgid "&Down"
10637 msgstr "A&şağı"
10639 #: view.rc:46
10640 msgid "Regular Metafile Viewer"
10641 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10643 #: winecfg.rc:32
10644 msgid "Configure"
10645 msgstr "Yapılandır"
10647 #: winecfg.rc:39
10648 msgid "Libraries"
10649 msgstr "Kitaplıklar"
10651 #: winecfg.rc:40
10652 msgid "Drives"
10653 msgstr "Sürücüler"
10655 #: winecfg.rc:41
10656 msgid "Select the unix target directory, please."
10657 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10659 #: winecfg.rc:43
10660 msgid "Show &Advanced"
10661 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10663 #: winecfg.rc:42
10664 msgid "Hide &Advanced"
10665 msgstr "Temel Ayarlar"
10667 #: winecfg.rc:44
10668 msgid "(No Theme)"
10669 msgstr "(Tema Yok)"
10671 #: winecfg.rc:45
10672 msgid "Graphics"
10673 msgstr "Grafik"
10675 #: winecfg.rc:46
10676 msgid "Desktop Integration"
10677 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10679 #: winecfg.rc:47
10680 msgid "Audio"
10681 msgstr "Ses"
10683 #: winecfg.rc:48
10684 msgid "About"
10685 msgstr "Hakkında"
10687 #: winecfg.rc:49
10688 msgid "Wine configuration"
10689 msgstr "Wine yapılandırması"
10691 #: winecfg.rc:51
10692 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10693 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10695 #: winecfg.rc:52
10696 msgid "Select a theme file"
10697 msgstr "Tema dosyası seçin"
10699 #: winecfg.rc:54
10700 msgid "Folder"
10701 msgstr "Klasör"
10703 #: winecfg.rc:55
10704 msgid "Links to"
10705 msgstr "Hedef Dizin"
10707 #: winecfg.rc:50
10708 msgid "Wine configuration for %s"
10709 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10711 #: winecfg.rc:53
10712 msgid ""
10713 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10714 "\n"
10715 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10716 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10717 "\n"
10718 "You must click Apply for the selection to take effect."
10719 msgstr ""
10720 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10721 "\n"
10722 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10723 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10724 "\n"
10725 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10727 #: winecfg.rc:60
10728 msgid ""
10729 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10730 "Are you sure you want to do this?"
10731 msgstr ""
10732 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10733 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10735 #: winecfg.rc:61
10736 msgid "Warning: system library"
10737 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10739 #: winecfg.rc:62
10740 msgid "native"
10741 msgstr "doğal"
10743 #: winecfg.rc:63
10744 msgid "builtin"
10745 msgstr "yerleşik"
10747 #: winecfg.rc:64
10748 msgid "native, builtin"
10749 msgstr "doğal, yerleşik"
10751 #: winecfg.rc:65
10752 msgid "builtin, native"
10753 msgstr "yerleşik, doğal"
10755 #: winecfg.rc:66
10756 msgid "disabled"
10757 msgstr "devre dışı"
10759 #: winecfg.rc:67
10760 msgid "Default Settings"
10761 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10763 #: winecfg.rc:68
10764 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10765 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10767 #: winecfg.rc:69
10768 msgid "Use global settings"
10769 msgstr "Genel ayarları kullan"
10771 #: winecfg.rc:70
10772 msgid "Select an executable file"
10773 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10775 #: winecfg.rc:75
10776 msgid "Hardware"
10777 msgstr "Donanım"
10779 #: winecfg.rc:76
10780 #, fuzzy
10781 msgctxt "vertex shader mode"
10782 msgid "None"
10783 msgstr "Hiçbiri"
10785 #: winecfg.rc:81
10786 msgid "Autodetect"
10787 msgstr "Otomatik Algıla"
10789 #: winecfg.rc:82
10790 msgid "Local hard disk"
10791 msgstr "Yerel sabit disk"
10793 #: winecfg.rc:83
10794 msgid "Network share"
10795 msgstr "Ağ paylaşımı"
10797 #: winecfg.rc:84
10798 msgid "Floppy disk"
10799 msgstr "Disket sürücü"
10801 #: winecfg.rc:85
10802 msgid "CD-ROM"
10803 msgstr "CD-ROM"
10805 #: winecfg.rc:86
10806 #, fuzzy
10807 msgid ""
10808 "You cannot add any more drives.\n"
10809 "\n"
10810 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10811 msgstr ""
10812 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10813 "\n"
10814 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10815 "tanımlayamazsınız."
10817 #: winecfg.rc:87
10818 msgid "System drive"
10819 msgstr "Sistem sürücüsü"
10821 #: winecfg.rc:88
10822 msgid ""
10823 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10824 "\n"
10825 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10826 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10827 msgstr ""
10828 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10829 "\n"
10830 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10831 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10832 "oluşturmayı unutmayın!"
10834 #: winecfg.rc:89
10835 msgid "Letter"
10836 msgstr "Harf"
10838 #: winecfg.rc:90
10839 msgid "Drive Mapping"
10840 msgstr "Sürücü Eşleme"
10842 #: winecfg.rc:91
10843 msgid ""
10844 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10845 "\n"
10846 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10847 msgstr ""
10848 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10849 "\n"
10850 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10852 #: winecfg.rc:96
10853 msgid "Full"
10854 msgstr "Tam"
10856 #: winecfg.rc:97
10857 msgid "Standard"
10858 msgstr "Standart"
10860 #: winecfg.rc:98
10861 msgid "Basic"
10862 msgstr "Temel"
10864 #: winecfg.rc:99
10865 msgid "Emulation"
10866 msgstr "Taklit"
10868 #: winecfg.rc:100
10869 msgid "ALSA Driver"
10870 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10872 #: winecfg.rc:101
10873 msgid "EsounD Driver"
10874 msgstr "EsounD Sürücüsü"
10876 #: winecfg.rc:102
10877 msgid "OSS Driver"
10878 msgstr "OSS Sürücüsü"
10880 #: winecfg.rc:103
10881 msgid "JACK Driver"
10882 msgstr "JACK Sürücüsü"
10884 #: winecfg.rc:104
10885 msgid "NAS Driver"
10886 msgstr "NAS Sürücüsü"
10888 #: winecfg.rc:105
10889 msgid "CoreAudio Driver"
10890 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10892 #: winecfg.rc:106
10893 msgid "Couldn't open %s!"
10894 msgstr "%s açılamadı!"
10896 #: winecfg.rc:107
10897 msgid "Sound Drivers"
10898 msgstr "Ses Sürücüleri"
10900 #: winecfg.rc:108
10901 msgid "Wave Out Devices"
10902 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10904 #: winecfg.rc:109
10905 msgid "Wave In Devices"
10906 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10908 #: winecfg.rc:110
10909 msgid "MIDI Out Devices"
10910 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10912 #: winecfg.rc:111
10913 msgid "MIDI In Devices"
10914 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10916 #: winecfg.rc:112
10917 msgid "Aux Devices"
10918 msgstr "Aux Aygıtları"
10920 #: winecfg.rc:113
10921 msgid "Mixer Devices"
10922 msgstr "Mixer Aygıtları"
10924 #: winecfg.rc:114
10925 msgid ""
10926 "Found driver in registry that is not available!\n"
10927 "\n"
10928 "Remove '%s' from registry?"
10929 msgstr ""
10930 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
10931 "\n"
10932 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
10934 #: winecfg.rc:115
10935 msgid "Warning"
10936 msgstr "Uyarı"
10938 #: winecfg.rc:120
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Controls Background"
10941 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10943 #: winecfg.rc:121
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Controls Text"
10946 msgstr "Control"
10948 #: winecfg.rc:123
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Menu Background"
10951 msgstr "&Arkaplan"
10953 #: winecfg.rc:124
10954 msgid "Menu Text"
10955 msgstr ""
10957 #: winecfg.rc:125
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Scrollbar"
10960 msgstr "Buraya Kaydır"
10962 #: winecfg.rc:126
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Selection Background"
10965 msgstr "Arka&plan Yap"
10967 #: winecfg.rc:127
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Selection Text"
10970 msgstr "Seçim &bilgisi"
10972 #: winecfg.rc:128
10973 #, fuzzy
10974 msgid "ToolTip Background"
10975 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10977 #: winecfg.rc:129
10978 msgid "ToolTip Text"
10979 msgstr ""
10981 #: winecfg.rc:130
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Window Background"
10984 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10986 #: winecfg.rc:131
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Window Text"
10989 msgstr "&Pencere"
10991 #: winecfg.rc:132
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Active Title Bar"
10994 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10996 #: winecfg.rc:133
10997 msgid "Active Title Text"
10998 msgstr ""
11000 #: winecfg.rc:134
11001 msgid "Inactive Title Bar"
11002 msgstr ""
11004 #: winecfg.rc:135
11005 msgid "Inactive Title Text"
11006 msgstr ""
11008 #: winecfg.rc:136
11009 msgid "Message Box Text"
11010 msgstr ""
11012 #: winecfg.rc:137
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Application Workspace"
11015 msgstr "Seçenekler"
11017 #: winecfg.rc:138
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Window Frame"
11020 msgstr "&Pencere"
11022 #: winecfg.rc:139
11023 msgid "Active Border"
11024 msgstr ""
11026 #: winecfg.rc:140
11027 msgid "Inactive Border"
11028 msgstr ""
11030 #: winecfg.rc:141
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Controls Shadow"
11033 msgstr "Control Panel"
11035 #: winecfg.rc:142
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Gray Text"
11038 msgstr "Gri"
11040 #: winecfg.rc:143
11041 msgid "Controls Highlight"
11042 msgstr ""
11044 #: winecfg.rc:144
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Controls Dark Shadow"
11047 msgstr "Controls Debug Channels"
11049 #: winecfg.rc:145
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Controls Light"
11052 msgstr "Control"
11054 #: winecfg.rc:146
11055 msgid "Controls Alternate Background"
11056 msgstr ""
11058 #: winecfg.rc:147
11059 msgid "Hot Tracked Item"
11060 msgstr ""
11062 #: winecfg.rc:148
11063 msgid "Active Title Bar Gradient"
11064 msgstr ""
11066 #: winecfg.rc:149
11067 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11068 msgstr ""
11070 #: winecfg.rc:150
11071 msgid "Menu Highlight"
11072 msgstr ""
11074 #: winecfg.rc:151
11075 msgid "Menu Bar"
11076 msgstr ""
11078 #: wineconsole.rc:26
11079 msgid "Set &Defaults"
11080 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11082 #: wineconsole.rc:28
11083 msgid "&Mark"
11084 msgstr "&İşaretle"
11086 #: wineconsole.rc:31
11087 msgid "&Select all"
11088 msgstr "&Tümünü seç"
11090 #: wineconsole.rc:32
11091 msgid "Sc&roll"
11092 msgstr "Ka&ydır"
11094 #: wineconsole.rc:33
11095 msgid "S&earch"
11096 msgstr "A&ra"
11098 #: wineconsole.rc:36
11099 msgid "Setup - Default settings"
11100 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11102 #: wineconsole.rc:37
11103 msgid "Setup - Current settings"
11104 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11106 #: wineconsole.rc:38
11107 msgid "Configuration error"
11108 msgstr "Yapılandırma hatası"
11110 #: wineconsole.rc:39
11111 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11112 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11114 #: wineconsole.rc:34
11115 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11116 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11118 #: wineconsole.rc:35
11119 msgid "This is a test"
11120 msgstr "Bu bir sınamadır"
11122 #: wineconsole.rc:41
11123 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11124 msgstr ""
11126 #: wineconsole.rc:42
11127 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11128 msgstr ""
11130 #: wineconsole.rc:43
11131 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11132 msgstr ""
11134 #: wineconsole.rc:44
11135 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11136 msgstr ""
11138 #: wineconsole.rc:45
11139 msgid ""
11140 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11141 "The command is invalid.\n"
11142 msgstr ""
11144 #: wineconsole.rc:48
11145 msgid ""
11146 "\n"
11147 "Usage:\n"
11148 "  wineconsole [options] <command>\n"
11149 "\n"
11150 "Options:\n"
11151 msgstr ""
11153 #: wineconsole.rc:49
11154 msgid ""
11155 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11156 "will\n"
11157 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11158 "console\n"
11159 msgstr ""
11161 #: wineconsole.rc:51
11162 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11163 msgstr ""
11165 #: wineconsole.rc:52
11166 msgid ""
11167 "\n"
11168 "Example:\n"
11169 "  wineconsole cmd\n"
11170 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11171 "\n"
11172 msgstr ""
11174 #: winedbg.rc:35
11175 msgid "Wine program crash"
11176 msgstr ""
11178 #: winedbg.rc:36
11179 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11180 msgstr ""
11182 #: winedbg.rc:37
11183 msgid "(unidentified)"
11184 msgstr ""
11186 #: winefile.rc:26
11187 msgid "&Open\tEnter"
11188 msgstr "&Aç\tEnter"
11190 #: winefile.rc:30
11191 msgid "Re&name..."
11192 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11194 #: winefile.rc:31
11195 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11196 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11198 #: winefile.rc:33
11199 msgid "&Run..."
11200 msgstr "&Çalıştır..."
11202 #: winefile.rc:35
11203 msgid "Cr&eate Directory..."
11204 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11206 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11207 msgid "E&xit\tAlt+X"
11208 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11210 #: winefile.rc:44
11211 msgid "&Disk"
11212 msgstr "&Disk"
11214 #: winefile.rc:45
11215 msgid "Connect &Network Drive"
11216 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11218 #: winefile.rc:46
11219 msgid "&Disconnect Network Drive"
11220 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11222 #: winefile.rc:52
11223 msgid "&Name"
11224 msgstr "&Ad"
11226 #: winefile.rc:53
11227 msgid "&All File Details"
11228 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11230 #: winefile.rc:55
11231 msgid "&Sort by Name"
11232 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11234 #: winefile.rc:56
11235 msgid "Sort &by Type"
11236 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11238 #: winefile.rc:57
11239 msgid "Sort by Si&ze"
11240 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11242 #: winefile.rc:58
11243 msgid "Sort by &Date"
11244 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11246 #: winefile.rc:60
11247 msgid "Filter by &..."
11248 msgstr "Süzgeç &..."
11250 #: winefile.rc:67
11251 msgid "&Drivebar"
11252 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11254 #: winefile.rc:70
11255 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11256 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11258 #: winefile.rc:77
11259 msgid "New &Window"
11260 msgstr "&Yeni Pencere"
11262 #: winefile.rc:78
11263 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11264 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11266 #: winefile.rc:80
11267 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11268 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11270 #: winefile.rc:81
11271 msgid "Arrange &Symbols"
11272 msgstr "Simgeleri D&üzenle"
11274 #: winefile.rc:87
11275 #, fuzzy
11276 msgid "&About Wine File"
11277 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11279 #: winefile.rc:93
11280 msgid "Applying font settings"
11281 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11283 #: winefile.rc:94
11284 msgid "Error while selecting new font."
11285 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11287 #: winefile.rc:99
11288 msgid "Wine File Manager"
11289 msgstr "Winefile"
11291 #: winefile.rc:101
11292 msgid "root fs"
11293 msgstr "kök ds"
11295 #: winefile.rc:102
11296 msgid "unixfs"
11297 msgstr "unixfs"
11299 #: winefile.rc:104
11300 msgid "Shell"
11301 msgstr "Kabuk"
11303 #: winefile.rc:105
11304 msgid "%s - %s"
11305 msgstr "%s - %s"
11307 #: winefile.rc:106
11308 msgid "Not yet implemented"
11309 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11311 #: winefile.rc:107
11312 msgid "Wine File"
11313 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11315 #: winefile.rc:114
11316 msgid "CDate"
11317 msgstr "OTarihi"
11319 #: winefile.rc:115
11320 msgid "ADate"
11321 msgstr "ETarihi"
11323 #: winefile.rc:116
11324 msgid "MDate"
11325 msgstr "DTarihi"
11327 #: winefile.rc:117
11328 msgid "Index/Inode"
11329 msgstr "İndeks/Düğüm"
11331 #: winefile.rc:120
11332 msgid "Security"
11333 msgstr "Güvenlik"
11335 #: winefile.rc:122
11336 msgid "%s of %s free"
11337 msgstr "%s / %s boş"
11339 #: winemine.rc:34
11340 msgid "&Game"
11341 msgstr ""
11343 #: winemine.rc:35
11344 msgid "&New\tF2"
11345 msgstr "&Yeni\tF2"
11347 #: winemine.rc:37
11348 msgid "Question &Marks"
11349 msgstr ""
11351 #: winemine.rc:39
11352 msgid "&Beginner"
11353 msgstr "&Acemi"
11355 #: winemine.rc:40
11356 msgid "&Advanced"
11357 msgstr "&Gelişmiş"
11359 #: winemine.rc:41
11360 msgid "&Expert"
11361 msgstr "&Uzman"
11363 #: winemine.rc:42
11364 msgid "&Custom..."
11365 msgstr "&Özel"
11367 #: winemine.rc:44
11368 #, fuzzy
11369 msgid "&Fastest Times"
11370 msgstr "&En Kısa Süreler"
11372 #: winemine.rc:49
11373 #, fuzzy
11374 msgid "&About WineMine"
11375 msgstr "&Wine Hakkında"
11377 #: winemine.rc:27
11378 msgid "WineMine"
11379 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11381 #: winemine.rc:28
11382 msgid "Nobody"
11383 msgstr "Hiç kimse"
11385 #: winemine.rc:29
11386 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11387 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11389 #: winhlp32.rc:32
11390 msgid "Printer &setup..."
11391 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11393 #: winhlp32.rc:37
11394 msgid "&Copy..."
11395 msgstr "K&opyala..."
11397 #: winhlp32.rc:39
11398 msgid "&Annotate..."
11399 msgstr "&Annotate..."
11401 #: winhlp32.rc:41
11402 msgid "&Bookmark"
11403 msgstr "Yer İ&mleri"
11405 #: winhlp32.rc:42
11406 msgid "&Define..."
11407 msgstr "&Tanımla..."
11409 #: winhlp32.rc:45
11410 msgid "History"
11411 msgstr "History"
11413 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11414 msgid "Small"
11415 msgstr "Small"
11417 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11418 msgid "Normal"
11419 msgstr "Normal"
11421 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11422 msgid "Large"
11423 msgstr "Large"
11425 #: winhlp32.rc:54
11426 #, fuzzy
11427 msgid "&Help on help\tF1"
11428 msgstr "&Yardım kullanımı"
11430 #: winhlp32.rc:55
11431 msgid "Always on &top"
11432 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11434 #: winhlp32.rc:56
11435 msgid "&About Wine Help"
11436 msgstr "&Bilgi..."
11438 #: winhlp32.rc:64
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Annotation..."
11441 msgstr "&Annotate..."
11443 #: winhlp32.rc:65
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Copy"
11446 msgstr "K&opyala"
11448 #: winhlp32.rc:78
11449 msgid "Wine Help"
11450 msgstr "Wine Yardım"
11452 #: winhlp32.rc:83
11453 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11454 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11456 #: winhlp32.rc:85
11457 msgid "Summary"
11458 msgstr "Summary"
11460 #: winhlp32.rc:84
11461 msgid "&Index"
11462 msgstr "&İçindekiler"
11464 #: winhlp32.rc:88
11465 msgid "Help files (*.hlp)"
11466 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11468 #: winhlp32.rc:89
11469 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11470 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11472 #: winhlp32.rc:90
11473 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11474 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11476 #: winhlp32.rc:91
11477 msgid "Help topics: "
11478 msgstr ""
11480 #: wordpad.rc:28
11481 msgid "&New...\tCtrl+N"
11482 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11484 #: wordpad.rc:42
11485 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11486 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11488 #: wordpad.rc:47
11489 msgid "&Clear\tDEL"
11490 msgstr "&Sil\tDel"
11492 #: wordpad.rc:48
11493 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11494 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11496 #: wordpad.rc:50
11497 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11498 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
11500 #: wordpad.rc:51
11501 msgid "Find &next\tF3"
11502 msgstr "Find &next\tF3"
11504 #: wordpad.rc:54
11505 msgid "Read-&only"
11506 msgstr "Salt-&okunur"
11508 #: wordpad.rc:55
11509 msgid "&Modified"
11510 msgstr "&Değişmiş"
11512 #: wordpad.rc:57
11513 msgid "E&xtras"
11514 msgstr "D&iğerleri"
11516 #: wordpad.rc:59
11517 msgid "Selection &info"
11518 msgstr "Seçim &bilgisi"
11520 #: wordpad.rc:60
11521 msgid "Character &format"
11522 msgstr "Karakter bi&çimi"
11524 #: wordpad.rc:61
11525 msgid "&Def. char format"
11526 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11528 #: wordpad.rc:62
11529 msgid "Paragrap&h format"
11530 msgstr "Paragra&f biçimi"
11532 #: wordpad.rc:63
11533 msgid "&Get text"
11534 msgstr "&Metni al"
11536 #: wordpad.rc:69
11537 msgid "&Formatbar"
11538 msgstr "&Formatbar"
11540 #: wordpad.rc:70
11541 msgid "&Ruler"
11542 msgstr "&Ruler"
11544 #: wordpad.rc:71
11545 msgid "&Statusbar"
11546 msgstr "&Statusbar"
11548 #: wordpad.rc:73
11549 msgid "&Options..."
11550 msgstr "&Options..."
11552 #: wordpad.rc:75
11553 msgid "&Insert"
11554 msgstr "&Insert"
11556 #: wordpad.rc:77
11557 msgid "&Date and time..."
11558 msgstr "&Date and time..."
11560 #: wordpad.rc:79
11561 msgid "F&ormat"
11562 msgstr "&Biçim"
11564 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11565 msgid "&Bullet points"
11566 msgstr "&Bullet points"
11568 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11569 msgid "&Paragraph..."
11570 msgstr "&Paragraph..."
11572 #: wordpad.rc:84
11573 msgid "&Tabs..."
11574 msgstr "&Tabs..."
11576 #: wordpad.rc:85
11577 msgid "Backgroun&d"
11578 msgstr "&Arkaplan"
11580 #: wordpad.rc:87
11581 msgid "&System\tCtrl+1"
11582 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11584 #: wordpad.rc:88
11585 #, fuzzy
11586 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11587 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11589 #: wordpad.rc:93
11590 msgid "&About Wine Wordpad"
11591 msgstr "&About Wine Wordpad"
11593 #: wordpad.rc:130
11594 msgid "Automatic"
11595 msgstr "Automatic"
11597 #: wordpad.rc:136
11598 #, fuzzy
11599 msgid "All documents (*.*)"
11600 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11602 #: wordpad.rc:137
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Text documents (*.txt)"
11605 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11607 #: wordpad.rc:138
11608 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11609 msgstr ""
11611 #: wordpad.rc:139
11612 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11613 msgstr ""
11615 #: wordpad.rc:140
11616 msgid "Rich text document"
11617 msgstr ""
11619 #: wordpad.rc:141
11620 msgid "Text document"
11621 msgstr ""
11623 #: wordpad.rc:142
11624 msgid "Unicode text document"
11625 msgstr ""
11627 #: wordpad.rc:143
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Printer files (*.PRN)"
11630 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11632 #: wordpad.rc:148
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Left"
11635 msgstr "S&ol"
11637 #: wordpad.rc:149
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Right"
11640 msgstr "S&ağ"
11642 #: wordpad.rc:150
11643 msgid "Center"
11644 msgstr ""
11646 #: wordpad.rc:156
11647 msgid "Text"
11648 msgstr ""
11650 #: wordpad.rc:157
11651 msgid "Rich text"
11652 msgstr ""
11654 #: wordpad.rc:163
11655 msgid "Next page"
11656 msgstr ""
11658 #: wordpad.rc:164
11659 msgid "Previous page"
11660 msgstr ""
11662 #: wordpad.rc:165
11663 msgid "Two pages"
11664 msgstr ""
11666 #: wordpad.rc:166
11667 msgid "One page"
11668 msgstr ""
11670 #: wordpad.rc:167
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Zoom in"
11673 msgstr "Yaklaştır"
11675 #: wordpad.rc:168
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Zoom out"
11678 msgstr "Yaklaştır"
11680 #: wordpad.rc:170
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Page"
11683 msgstr "Üstteki Sayfa"
11685 #: wordpad.rc:171
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Pages"
11688 msgstr "Üstteki Sayfa"
11690 #: wordpad.rc:172
11691 msgid "cm"
11692 msgstr ""
11694 #: wordpad.rc:173
11695 msgid "in"
11696 msgstr ""
11698 #: wordpad.rc:174
11699 msgid "inch"
11700 msgstr ""
11702 #: wordpad.rc:175
11703 msgid "pt"
11704 msgstr ""
11706 #: wordpad.rc:180
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Document"
11709 msgstr "Argument missing\n"
11711 #: wordpad.rc:181
11712 msgid "Save changes to '%s'?"
11713 msgstr ""
11715 #: wordpad.rc:182
11716 msgid "Finished searching the document."
11717 msgstr ""
11719 #: wordpad.rc:183
11720 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11721 msgstr ""
11723 #: wordpad.rc:184
11724 msgid ""
11725 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11726 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11727 msgstr ""
11729 #: wordpad.rc:187
11730 msgid "Invalid number format"
11731 msgstr ""
11733 #: wordpad.rc:188
11734 msgid "OLE storage documents are not supported"
11735 msgstr ""
11737 #: wordpad.rc:189
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Could not save the file."
11740 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11742 #: wordpad.rc:190
11743 msgid "You do not have access to save the file."
11744 msgstr ""
11746 #: wordpad.rc:191
11747 msgid "Could not open the file."
11748 msgstr ""
11750 #: wordpad.rc:192
11751 msgid "You do not have access to open the file."
11752 msgstr ""
11754 #: wordpad.rc:193
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Printing not implemented"
11757 msgstr ""
11758 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11759 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11760 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11761 "Henüz tamamlanmadı"
11763 #: wordpad.rc:194
11764 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11765 msgstr ""
11767 #: write.rc:27
11768 msgid "Starting Wordpad failed"
11769 msgstr ""
11771 #: xcopy.rc:27
11772 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11773 msgstr ""
11775 #: xcopy.rc:28
11776 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11777 msgstr ""
11779 #: xcopy.rc:29
11780 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11781 msgstr ""
11783 #: xcopy.rc:30
11784 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11785 msgstr ""
11787 #: xcopy.rc:31
11788 msgid "%d file(s) copied\n"
11789 msgstr ""
11791 #: xcopy.rc:34
11792 msgid ""
11793 "Is '%s' a filename or directory\n"
11794 "on the target?\n"
11795 "(F - File, D - Directory)\n"
11796 msgstr ""
11798 #: xcopy.rc:35
11799 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11800 msgstr ""
11802 #: xcopy.rc:36
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11805 msgstr "Overwrite %s"
11807 #: xcopy.rc:37
11808 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11809 msgstr ""
11811 #: xcopy.rc:39
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11814 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11816 #: xcopy.rc:43
11817 msgctxt "File key"
11818 msgid "F"
11819 msgstr ""
11821 #: xcopy.rc:44
11822 msgctxt "Directory key"
11823 msgid "D"
11824 msgstr ""
11826 #: xcopy.rc:77
11827 msgid ""
11828 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11829 "\n"
11830 "Syntax:\n"
11831 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11832 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11833 "\n"
11834 "Where:\n"
11835 "\n"
11836 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11837 "\tmore files\n"
11838 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11839 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11840 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11841 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11842 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11843 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11844 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11845 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11846 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11847 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11848 "[/N]  Copy using short names\n"
11849 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11850 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11851 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11852 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11853 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11854 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11855 "\tarchive attribute\n"
11856 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11857 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11858 "\t\tthan source\n"
11859 "\n"
11860 msgstr ""