1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 10:16-0600\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "תכנית זו מאפשר לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
36 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Installation programs"
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "תכניות (*.exe)"
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
73 msgid "&Modify/Remove..."
74 msgstr "&שינוי/הסרה..."
77 msgid "Downloading..."
86 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
99 msgid "All multimedia files"
100 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
112 msgstr "%s %s מס׳ %d"
115 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
116 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
123 msgid "Cancelling..."
124 msgstr "בהליכי ביטול..."
130 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
136 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
149 msgid "&About FolderPicker Test"
150 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
153 msgid "Document Folders"
154 msgstr "תיקיות מסמכים"
156 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
162 msgstr "המועדפים שלי"
168 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
170 msgstr "שולחן העבודה"
172 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
176 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
181 msgid "System Folders"
182 msgstr "תיקיות המערכת"
185 msgid "Local Hard Drives"
186 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
189 msgid "File not found"
190 msgstr "הקובץ לא נמצא"
193 msgid "Please verify that the correct file name was given"
194 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
198 "File does not exist.\n"
199 "Do you want to create file?"
202 "האם ברצונך ליצור אותו?"
206 "File already exists.\n"
207 "Do you want to replace it?"
210 "האם ברצונך להחליף אותו?"
213 msgid "Invalid character(s) in path"
214 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
218 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
221 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
225 msgid "Path does not exist"
226 msgstr "הנתיב אינו קיים"
229 msgid "File does not exist"
230 msgstr "הקובץ אינו קיים"
234 msgstr "רמה אחת למעלה"
237 msgid "Create New Folder"
238 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
249 msgid "Browse to Desktop"
250 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
268 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
272 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
276 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
280 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
284 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
288 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
292 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
296 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
300 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
304 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
308 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
312 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
316 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
320 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
324 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
328 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
333 msgid "Unreadable Entry"
334 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
338 "This value does not lie within the page range.\n"
339 "Please enter a value between %d and %d."
341 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
342 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
345 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
346 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
350 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
351 "Please reenter margins."
353 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
354 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
357 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
358 msgstr "הערך שצוין ב'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
362 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
363 "Please enter a value between 1 and %d."
365 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
366 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
369 msgid "A printer error occurred."
370 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
373 msgid "No default printer defined."
374 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
377 msgid "Cannot find the printer."
378 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
380 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
381 msgid "Out of memory."
382 msgstr "הזיכרון אזל."
385 msgid "An error occurred."
386 msgstr "אירעה שגיאה."
389 msgid "Unknown printer driver."
390 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
394 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
395 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
397 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
398 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
401 msgid "Select a font size between %d and %d points."
402 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
404 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
424 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
428 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
430 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
442 msgid "Pending deletion; "
443 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
447 msgstr "מעצור נייר; "
450 msgid "Out of paper; "
451 msgstr "נגמר הנייר; "
454 msgid "Feed paper manual; "
455 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
458 msgid "Paper problem; "
459 msgstr "בעיית נייר; "
462 msgid "Printer offline; "
463 msgstr "המדפסת מנותקת; "
467 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
478 msgid "Output tray is full; "
479 msgstr "מגש הפלט מלא; "
482 msgid "Not available; "
494 msgid "Initialising; "
503 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
507 msgstr "אין כרית דיו; "
514 msgid "Interrupted by user; "
515 msgstr "המשתמש הפריע; "
518 msgid "Out of memory; "
519 msgstr "הזיכרון אזל; "
522 msgid "The printer door is open; "
523 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
526 msgid "Print server unknown; "
527 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
530 msgid "Power save mode; "
531 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
534 msgid "Default Printer; "
535 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
538 msgid "There are %d documents in the queue"
539 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
542 msgid "Margins [inches]"
543 msgstr "שוליים [אינטשים]"
547 msgstr "שוליים [מ״מ]"
553 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
558 msgid "Connect to %s"
559 msgstr "התחברות אל %s"
562 msgid "Connecting to %s"
563 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
566 msgid "Logon unsuccessful"
567 msgstr "הכניסה נכשלה"
571 "Make sure that your user name\n"
572 "and password are correct."
574 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
579 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
581 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
582 "entering your password."
584 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
586 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
590 msgid "Caps Lock is On"
591 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
594 msgid "Authority Key Identifier"
598 msgid "Key Attributes"
602 msgid "Key Usage Restriction"
606 msgid "Subject Alternative Name"
610 msgid "Issuer Alternative Name"
614 msgid "Basic Constraints"
622 msgid "Certificate Policies"
626 msgid "Subject Key Identifier"
630 msgid "CRL Reason Code"
634 msgid "CRL Distribution Points"
638 msgid "Enhanced Key Usage"
642 msgid "Authority Information Access"
646 msgid "Certificate Extensions"
650 msgid "Next Update Location"
654 msgid "Yes or No Trust"
658 msgid "Email Address"
662 msgid "Unstructured Name"
670 msgid "Message Digest"
682 msgid "Challenge Password"
686 msgid "Unstructured Address"
690 msgid "SMIME Capabilities"
694 msgid "Prefer Signed Data"
697 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
701 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
706 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
710 msgid "Certification Authority Issuer"
714 msgid "Certification Template Name"
718 msgid "Certificate Type"
722 msgid "Certificate Manifold"
726 msgid "Netscape Cert Type"
730 msgid "Netscape Base URL"
734 msgid "Netscape Revocation URL"
738 msgid "Netscape CA Revocation URL"
742 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
746 msgid "Netscape CA Policy URL"
750 msgid "Netscape SSL ServerName"
754 msgid "Netscape Comment"
758 msgid "SpcSpAgencyInfo"
762 msgid "SpcFinancialCriteria"
766 msgid "SpcMinimalCriteria"
770 msgid "Country/Region"
778 msgid "Organizational Unit"
790 msgid "State or Province"
810 msgid "Domain Component"
814 msgid "Street Address"
818 msgid "Serial Number"
826 msgid "Cross CA Version"
830 msgid "Serialized Signature Serial Number"
834 msgid "Principal Name"
838 msgid "Windows Product Update"
842 msgid "Enrollment Name Value Pair"
850 msgid "Enrollment CSP"
858 msgid "Delta CRL Indicator"
862 msgid "Issuing Distribution Point"
870 msgid "Name Constraints"
874 msgid "Policy Mappings"
878 msgid "Policy Constraints"
882 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
886 msgid "Application Policies"
890 msgid "Application Policy Mappings"
894 msgid "Application Policy Constraints"
906 msgid "Unsigned CMC Request"
910 msgid "CMC Status Info"
914 msgid "CMC Extensions"
918 msgid "CMC Attributes"
926 msgid "PKCS 7 Signed"
930 msgid "PKCS 7 Enveloped"
934 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
938 msgid "PKCS 7 Digested"
942 msgid "PKCS 7 Encrypted"
946 msgid "Previous CA Certificate Hash"
950 msgid "Virtual Base CRL Number"
954 msgid "Next CRL Publish"
958 msgid "CA Encryption Certificate"
961 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
962 msgid "Key Recovery Agent"
966 msgid "Certificate Template Information"
970 msgid "Enterprise Root OID"
978 msgid "Encrypted Private Key"
982 msgid "Published CRL Locations"
986 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
990 msgid "Transaction Id"
998 msgid "Recipient Nonce"
1006 msgid "Get Certificate"
1014 msgid "Revoke Request"
1018 msgid "Query Pending"
1021 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1022 msgid "Certificate Trust List"
1026 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1030 msgid "Private Key Usage Period"
1034 msgid "Client Information"
1038 msgid "Server Authentication"
1042 msgid "Client Authentication"
1046 msgid "Code Signing"
1050 msgid "Secure Email"
1054 msgid "Time Stamping"
1058 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1062 msgid "Microsoft Time Stamping"
1066 msgid "IP security end system"
1070 msgid "IP security tunnel termination"
1074 msgid "IP security user"
1078 msgid "Encrypting File System"
1081 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1082 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1085 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1086 msgid "Windows System Component Verification"
1089 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1090 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1093 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1094 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1097 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1098 msgid "Key Pack Licenses"
1101 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1102 msgid "License Server Verification"
1105 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1106 msgid "Smart Card Logon"
1109 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1110 msgid "Digital Rights"
1111 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1113 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1114 msgid "Qualified Subordination"
1117 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1118 msgid "Key Recovery"
1121 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1122 msgid "Document Signing"
1126 msgid "IP security IKE intermediate"
1129 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1130 msgid "File Recovery"
1133 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1134 msgid "Root List Signer"
1138 msgid "All application policies"
1141 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1142 msgid "Directory Service Email Replication"
1145 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1146 msgid "Certificate Request Agent"
1149 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1150 msgid "Lifetime Signing"
1154 msgid "All issuance policies"
1158 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1166 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1170 msgid "Other People"
1174 msgid "Trusted Publishers"
1178 msgid "Untrusted Certificates"
1186 msgid "Certificate Issuer"
1190 msgid "Certificate Serial Number="
1198 msgid "Email Address="
1206 msgid "Directory Address"
1222 msgid "Registered ID="
1226 msgid "Unknown Key Usage"
1230 msgid "Subject Type="
1242 msgid "Path Length Constraint="
1247 msgctxt "path length"
1252 msgid "Information Not Available"
1256 msgid "Authority Info Access"
1260 msgid "Access Method="
1272 msgid "Unknown Access Method"
1276 msgid "Alternative Name"
1280 msgid "CRL Distribution Point"
1284 msgid "Distribution Point Name"
1304 msgid "Key Compromise"
1308 msgid "CA Compromise"
1312 msgid "Affiliation Changed"
1320 msgid "Operation Ceased"
1324 msgid "Certificate Hold"
1328 msgid "Financial Information="
1336 msgid "Not Available"
1340 msgid "Meets Criteria="
1343 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1347 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1352 msgid "Digital Signature"
1353 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1356 msgid "Non-Repudiation"
1360 msgid "Key Encipherment"
1364 msgid "Data Encipherment"
1368 msgid "Key Agreement"
1372 msgid "Certificate Signing"
1376 msgid "Off-line CRL Signing"
1384 msgid "Encipher Only"
1388 msgid "Decipher Only"
1392 msgid "SSL Client Authentication"
1396 msgid "SSL Server Authentication"
1416 msgid "Signature CA"
1420 msgid "Certificate Policy"
1424 msgid "Policy Identifier: "
1428 msgid "Policy Qualifier Info"
1432 msgid "Policy Qualifier Id="
1440 msgid "Notice Reference"
1444 msgid "Organization="
1448 msgid "Notice Number="
1452 msgid "Notice Text="
1455 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1460 msgid "Certificate Information"
1461 msgstr "פרטי האישור"
1465 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1466 "altered or corrupted."
1471 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1472 "trusted root certificate store."
1476 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1480 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1481 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1484 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1488 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1501 msgstr "תקף מהתאריך"
1508 msgid "This certificate has an invalid signature."
1509 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1512 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1513 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1516 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1520 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1521 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1524 msgid "This certificate is OK."
1525 msgstr "אישור זה תקין."
1535 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1540 msgid "Version 1 Fields Only"
1544 msgid "Extensions Only"
1545 msgstr "הרחבות בלבד"
1548 msgid "Critical Extensions Only"
1549 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1552 msgid "Properties Only"
1553 msgstr "מאפיינים בלבד"
1556 msgid "Serial number"
1557 msgstr "מספר סידורי"
1565 msgstr "מקף מהתאריך"
1577 msgstr "מפתח ציבורי"
1580 msgid "%s (%d bits)"
1581 msgstr "%s (%d סיביות)"
1588 msgid "Enhanced key usage (property)"
1589 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1592 msgid "Friendly name"
1595 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1600 msgid "Certificate Properties"
1601 msgstr "מאפייני האישור"
1604 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1605 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1608 msgid "The OID you entered already exists."
1609 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1612 msgid "Select Certificate Store"
1616 msgid "Please select a certificate store."
1620 msgid "Certificate Import Wizard"
1625 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1626 "select another file."
1630 msgid "File to Import"
1634 msgid "Specify the file you want to import."
1635 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1637 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Store"
1643 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1644 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1649 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1652 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1655 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1656 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1659 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1660 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1664 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1668 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1672 msgid "Please select a file."
1676 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1680 msgid "Could not open "
1681 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1684 msgid "Determined by the program"
1685 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1688 msgid "Please select a store"
1692 msgid "Certificate Store Selected"
1696 msgid "Automatically determined by the program"
1699 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1708 msgid "Certificate Revocation List"
1712 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1716 msgid "Personal Information Exchange"
1720 msgid "The import was successful."
1724 msgid "The import failed."
1725 msgstr "היבוא נכשל."
1732 msgid "<Advanced Purposes>"
1733 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1737 msgstr "הונפק לטובת"
1741 msgstr "הונפק על ידי"
1744 msgid "Expiration Date"
1745 msgstr "תאריך התפוגה"
1748 msgid "Friendly Name"
1751 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1757 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1758 "sign messages with it.\n"
1759 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1771 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1772 "verify messages signed with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1779 "verify messages signed with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1800 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1806 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1807 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1813 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1832 msgid "Certificates"
1836 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1840 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1845 "Ensures software came from software publisher\n"
1846 "Protects software from alteration after publication"
1850 msgid "Protects e-mail messages"
1854 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1858 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1862 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1866 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1870 msgid "Private Key Archival"
1874 msgid "Certificate Export Wizard"
1878 msgid "Export Format"
1882 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1886 msgid "Export Filename"
1890 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1894 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1898 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1902 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1906 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1910 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1914 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1922 msgid "Include all certificates in certificate path"
1923 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1927 msgstr "יצוא מפתחות"
1930 msgid "The export was successful."
1931 msgstr "היצוא הצליח."
1934 msgid "The export failed."
1935 msgstr "היצוא נכשל."
1938 msgid "Export Private Key"
1939 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1943 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1945 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1948 msgid "Enter Password"
1949 msgstr "נא להזין ססמה"
1952 msgid "You may password-protect a private key."
1953 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1956 msgid "The passwords do not match."
1957 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1960 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1961 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1964 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1965 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1969 msgid "Default DirectSound"
1970 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1974 msgid "DirectSound: %s"
1975 msgstr "DirectSound: %s"
1979 msgid "Default WaveOut Device"
1980 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1984 msgid "Default MidiOut Device"
1985 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1989 msgid "Regional Setting"
1990 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
1993 msgid "%uMB used, %uMB available"
1996 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2004 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2014 msgctxt "table of contents"
2022 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2030 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2036 msgstr "מ&פתח נושאים"
2038 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2048 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2052 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2062 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2066 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2070 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2076 msgctxt "table of contents"
2084 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2093 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2094 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2097 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2098 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2101 msgid "IDTB_CONTENTS"
2102 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2110 msgstr "IDTB_SEARCH"
2113 msgid "IDTB_HISTORY"
2114 msgstr "IDTB_HISTORY"
2117 msgid "IDTB_FAVORITES"
2118 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2130 msgstr "התאמה אישית"
2137 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2138 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2141 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2142 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2144 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2145 msgid "Cinepak Video codec"
2146 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2149 msgid "Internet Settings"
2150 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2153 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2154 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2158 msgid "Security settings for zone: "
2159 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
2164 msgstr "התאמה אישית"
2190 msgid "Error converting object to primitive type"
2191 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2194 msgid "Invalid procedure call or argument"
2198 msgid "Subscript out of range"
2202 msgid "Automation server can't create object"
2206 msgid "Object doesn't support this property or method"
2210 msgid "Object doesn't support this action"
2214 msgid "Argument not optional"
2218 msgid "Syntax error"
2219 msgstr "שגיאת תחביר"
2222 msgid "Expected ';'"
2226 msgid "Expected '('"
2230 msgid "Expected ')'"
2234 msgid "Unterminated string constant"
2238 msgid "Conditional compilation is turned off"
2242 msgid "Number expected"
2246 msgid "Function expected"
2250 msgid "'[object]' is not a date object"
2254 msgid "Object expected"
2258 msgid "Illegal assignment"
2262 msgid "'|' is undefined"
2263 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2266 msgid "Boolean object expected"
2270 msgid "VBArray object expected"
2274 msgid "JScript object expected"
2278 msgid "Syntax error in regular expression"
2282 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2286 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2290 msgid "Array object expected"
2300 msgid "Invalid function\n"
2301 msgstr "אפשרות שגויה"
2305 msgid "File not found\n"
2306 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2310 msgid "Path not found\n"
2311 msgstr "PATH not found\n"
2314 msgid "Too many open files\n"
2318 msgid "Access denied\n"
2323 msgid "Invalid handle\n"
2324 msgstr "אפשרות שגויה"
2327 msgid "Memory trashed\n"
2332 msgid "Not enough memory\n"
2333 msgstr "הזיכרון אזל."
2337 msgid "Invalid block\n"
2338 msgstr "אפשרות שגויה"
2341 msgid "Bad environment\n"
2345 msgid "Bad format\n"
2349 msgid "Invalid access\n"
2354 msgid "Invalid data\n"
2355 msgstr "אפשרות שגויה"
2359 msgid "Out of memory\n"
2360 msgstr "הזיכרון אזל."
2364 msgid "Invalid drive\n"
2365 msgstr "אפשרות שגויה"
2369 msgid "Can't delete current directory\n"
2370 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
2373 msgid "Not same device\n"
2377 msgid "No more files\n"
2381 msgid "Write protected\n"
2393 msgid "Bad command\n"
2399 msgstr "Syntax error\n"
2402 msgid "Bad length\n"
2405 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2407 msgid "Seek error\n"
2408 msgstr "Syntax error\n"
2411 msgid "Not DOS disk\n"
2416 msgid "Sector not found\n"
2417 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2421 msgid "Out of paper\n"
2422 msgstr "נגמר הנייר; "
2426 msgid "Write fault\n"
2431 msgid "Read fault\n"
2435 msgid "General failure\n"
2439 msgid "Sharing violation\n"
2444 msgid "Lock violation\n"
2448 msgid "Wrong disk\n"
2452 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2457 msgid "End of file\n"
2458 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2460 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2465 msgid "Request not supported\n"
2469 msgid "Remote machine not listening\n"
2473 msgid "Duplicate network name\n"
2477 msgid "Bad network path\n"
2482 msgid "Network busy\n"
2487 msgid "Device does not exist\n"
2488 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2491 msgid "Too many commands\n"
2495 msgid "Adaptor hardware error\n"
2499 msgid "Bad network response\n"
2503 msgid "Unexpected network error\n"
2507 msgid "Bad remote adaptor\n"
2511 msgid "Print queue full\n"
2515 msgid "No spool space\n"
2519 msgid "Print cancelled\n"
2524 msgid "Network name deleted\n"
2525 msgstr "תאריך המחיקה"
2528 msgid "Network access denied\n"
2532 msgid "Bad device type\n"
2537 msgid "Bad network name\n"
2541 msgid "Too many network names\n"
2545 msgid "Too many network sessions\n"
2550 msgid "Sharing paused\n"
2551 msgstr "ערך &מחרוזת"
2554 msgid "Request not accepted\n"
2558 msgid "Redirector paused\n"
2563 msgid "File exists\n"
2564 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2567 msgid "Cannot create\n"
2571 msgid "Int24 failure\n"
2575 msgid "Out of structures\n"
2579 msgid "Already assigned\n"
2582 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2584 msgid "Invalid password\n"
2585 msgstr "אפשרות שגויה"
2589 msgid "Invalid parameter\n"
2590 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2594 msgid "Net write fault\n"
2595 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2598 msgid "No process slots\n"
2602 msgid "Too many semaphores\n"
2606 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2610 msgid "Semaphore is set\n"
2614 msgid "Too many semaphore requests\n"
2618 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2622 msgid "Semaphore owner died\n"
2626 msgid "Semaphore user limit\n"
2630 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2634 msgid "Drive locked\n"
2638 msgid "Broken pipe\n"
2643 msgid "Open failed\n"
2647 msgid "Buffer overflow\n"
2651 msgid "No more search handles\n"
2655 msgid "Invalid target handle\n"
2660 msgid "Invalid IOCTL\n"
2661 msgstr "אפשרות שגויה"
2664 msgid "Invalid verify switch\n"
2668 msgid "Bad driver level\n"
2673 msgid "Call not implemented\n"
2677 msgid "Semaphore timeout\n"
2682 msgid "Insufficient buffer\n"
2683 msgstr "אין די הרשאות"
2687 msgid "Invalid name\n"
2688 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2691 msgid "Invalid level\n"
2695 msgid "No volume label\n"
2700 msgid "Module not found\n"
2701 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2705 msgid "Procedure not found\n"
2706 msgstr "PATH not found\n"
2709 msgid "No children to wait for\n"
2713 msgid "Child process has not completed\n"
2717 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2721 msgid "Negative seek\n"
2725 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2729 msgid "Drive is already JOINed\n"
2733 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2737 msgid "Drive is not JOINed\n"
2741 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2745 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2749 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2753 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2757 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2762 msgid "Drive is busy\n"
2767 msgid "Same drive\n"
2771 msgid "Not toplevel directory\n"
2776 msgid "Directory is not empty\n"
2777 msgstr "Directory &Only"
2780 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2784 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2788 msgid "Path is busy\n"
2792 msgid "Already a SUBST target\n"
2796 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2800 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2804 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2808 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2812 msgid "Volume label too long\n"
2816 msgid "Too many TCBs\n"
2820 msgid "Signal refused\n"
2824 msgid "Segment discarded\n"
2828 msgid "Segment not locked\n"
2832 msgid "Bad thread ID address\n"
2836 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2840 msgid "Path is invalid\n"
2844 msgid "Signal pending\n"
2848 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2852 msgid "Lock failed\n"
2857 msgid "Resource in use\n"
2858 msgstr "כשלי משאבים"
2862 msgid "Cancel violation\n"
2867 msgid "Atomic locks not supported\n"
2868 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
2872 msgid "Invalid segment number\n"
2873 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2876 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2881 msgid "File already exists\n"
2882 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2886 msgid "Invalid flag number\n"
2887 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2891 msgid "Semaphore name not found\n"
2892 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
2895 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2899 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2903 msgid "Invalid module type for %1\n"
2907 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2911 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2915 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2919 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2923 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2927 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2932 msgid "IOPL not enabled\n"
2933 msgstr "IP routing enabled"
2936 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2940 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2944 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2948 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2952 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2957 msgid "Environment variable not found\n"
2958 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
2961 msgid "No signal sent\n"
2966 msgid "File name is too long\n"
2967 msgstr "The input line is too long.\n"
2970 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2974 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2979 msgid "Invalid signal number\n"
2980 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2983 msgid "Error setting signal handler\n"
2987 msgid "Segment locked\n"
2991 msgid "Too many modules\n"
2995 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2999 msgid "Machine type mismatch\n"
3011 msgid "Pipe closed\n"
3016 msgid "Pipe not connected\n"
3017 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3021 msgid "More data available\n"
3025 msgid "Session cancelled\n"
3029 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3033 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3038 msgid "No more data available\n"
3042 msgid "Cannot use Copy API\n"
3047 msgid "Directory name invalid\n"
3048 msgstr "Directory &Only"
3051 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3055 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3059 msgid "Extended attribute table full\n"
3063 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3068 msgid "Extended attributes not supported\n"
3069 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3072 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3076 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3080 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3084 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3089 msgid "Invalid oplock message received\n"
3090 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3093 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3098 msgid "Invalid address\n"
3099 msgstr "Physical address"
3102 msgid "Arithmetic overflow\n"
3106 msgid "Pipe connected\n"
3110 msgid "Pipe listening\n"
3114 msgid "Extended attribute access denied\n"
3119 msgid "I/O operation aborted\n"
3120 msgstr "שגיאה בפעולות"
3123 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3127 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3131 msgid "No access to memory location\n"
3136 msgid "Swap error\n"
3137 msgstr "Syntax error\n"
3140 msgid "Stack overflow\n"
3145 msgid "Invalid message\n"
3146 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3149 msgid "Cannot complete\n"
3153 msgid "Invalid flags\n"
3157 msgid "Unrecognised volume\n"
3161 msgid "File invalid\n"
3165 msgid "Cannot run full-screen\n"
3169 msgid "Nonexistent token\n"
3174 msgid "Registry corrupt\n"
3175 msgstr "עורך רישום המערכת"
3179 msgid "Invalid key\n"
3180 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3184 msgid "Can't open registry key\n"
3185 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3188 msgid "Can't read registry key\n"
3193 msgid "Can't write registry key\n"
3194 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3197 msgid "Registry has been recovered\n"
3202 msgid "Registry is corrupt\n"
3203 msgstr "עורך רישום המערכת"
3207 msgid "I/O to registry failed\n"
3208 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3212 msgid "Not registry file\n"
3213 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3217 msgid "Key deleted\n"
3218 msgstr "תאריך המחיקה"
3221 msgid "No registry log space\n"
3225 msgid "Registry key has subkeys\n"
3229 msgid "Subkey must be volatile\n"
3233 msgid "Notify change request in progress\n"
3237 msgid "Dependent services are running\n"
3241 msgid "Invalid service control\n"
3245 msgid "Service request timeout\n"
3249 msgid "Cannot create service thread\n"
3253 msgid "Service database locked\n"
3257 msgid "Service already running\n"
3261 msgid "Invalid service account\n"
3265 msgid "Service is disabled\n"
3269 msgid "Circular dependency\n"
3274 msgid "Service does not exist\n"
3275 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3278 msgid "Service cannot accept control message\n"
3282 msgid "Service not active\n"
3286 msgid "Service controller connect failed\n"
3290 msgid "Exception in service\n"
3295 msgid "Database does not exist\n"
3296 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3299 msgid "Service-specific error\n"
3304 msgid "Process aborted\n"
3308 msgid "Service dependency failed\n"
3312 msgid "Service login failed\n"
3317 msgid "Service start-hang\n"
3318 msgstr "The %s service is starting.\n"
3321 msgid "Invalid service lock\n"
3325 msgid "Service marked for delete\n"
3329 msgid "Service exists\n"
3333 msgid "System running last-known-good config\n"
3337 msgid "Service dependency deleted\n"
3341 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3345 msgid "Service not started since last boot\n"
3350 msgid "Duplicate service name\n"
3351 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3354 msgid "Different service account\n"
3358 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3363 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3367 msgid "No recovery program for service\n"
3372 msgid "Service not implemented by exe\n"
3373 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3376 msgid "End of media\n"
3380 msgid "Filemark detected\n"
3384 msgid "Beginning of media\n"
3388 msgid "Setmark detected\n"
3392 msgid "No data detected\n"
3396 msgid "Partition failure\n"
3400 msgid "Invalid block length\n"
3404 msgid "Device not partitioned\n"
3408 msgid "Unable to lock media\n"
3412 msgid "Unable to unload media\n"
3416 msgid "Media changed\n"
3420 msgid "I/O bus reset\n"
3424 msgid "No media in drive\n"
3428 msgid "No Unicode translation\n"
3432 msgid "DLL init failed\n"
3436 msgid "Shutdown in progress\n"
3440 msgid "No shutdown in progress\n"
3444 msgid "I/O device error\n"
3448 msgid "No serial devices found\n"
3452 msgid "Shared IRQ busy\n"
3456 msgid "Serial I/O completed\n"
3460 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3464 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3468 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3473 msgid "Unknown floppy error\n"
3474 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3477 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3481 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3485 msgid "Hard disk operation failed\n"
3489 msgid "Hard disk reset failed\n"
3493 msgid "End of tape media\n"
3497 msgid "Not enough server memory\n"
3501 msgid "Possible deadlock\n"
3505 msgid "Incorrect alignment\n"
3509 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3513 msgid "Set-power-state failed\n"
3517 msgid "Too many links\n"
3521 msgid "Newer windows version needed\n"
3525 msgid "Wrong operating system\n"
3529 msgid "Single-instance application\n"
3534 msgid "Real-mode application\n"
3539 msgid "Invalid DLL\n"
3540 msgstr "אפשרות שגויה"
3543 msgid "No associated application\n"
3547 msgid "DDE failure\n"
3552 msgid "DLL not found\n"
3553 msgstr "PATH not found\n"
3557 msgid "Out of user handles\n"
3558 msgstr "הזיכרון אזל."
3561 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3565 msgid "The source element is empty\n"
3570 msgid "The destination element is full\n"
3571 msgstr "The operation completed successfully\n"
3575 msgid "The element address is invalid\n"
3576 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3579 msgid "The magazine is not present\n"
3583 msgid "The device needs reinitialization\n"
3588 msgid "The device requires cleaning\n"
3589 msgstr "The %s service is starting.\n"
3593 msgid "The device door is open\n"
3594 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3598 msgid "The device is not connected\n"
3599 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3603 msgid "Element not found\n"
3604 msgstr "PATH not found\n"
3608 msgid "No match found\n"
3609 msgstr "PATH not found\n"
3613 msgid "Property set not found\n"
3614 msgstr "PATH not found\n"
3618 msgid "Point not found\n"
3619 msgstr "PATH not found\n"
3622 msgid "No running tracking service\n"
3626 msgid "No such volume ID\n"
3630 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3634 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3638 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3643 msgid "The journal is being deleted\n"
3644 msgstr "תאריך המחיקה"
3647 msgid "The journal is not active\n"
3651 msgid "Potential matching file found\n"
3655 msgid "The journal entry was deleted\n"
3660 msgid "Invalid device name\n"
3661 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3665 msgid "Connection unavailable\n"
3669 msgid "Device already remembered\n"
3673 msgid "No network or bad path\n"
3677 msgid "Invalid network provider name\n"
3681 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3685 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3689 msgid "Not a container\n"
3693 msgid "Extended error\n"
3698 msgid "Invalid group name\n"
3699 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3703 msgid "Invalid computer name\n"
3704 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3708 msgid "Invalid event name\n"
3709 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3713 msgid "Invalid domain name\n"
3714 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3718 msgid "Invalid service name\n"
3719 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3723 msgid "Invalid network name\n"
3724 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3728 msgid "Invalid share name\n"
3729 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3733 msgid "Invalid message name\n"
3734 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3737 msgid "Invalid message destination\n"
3741 msgid "Session credential conflict\n"
3745 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3749 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3753 msgid "No network\n"
3757 msgid "Operation cancelled by user\n"
3761 msgid "File has a user-mapped section\n"
3764 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3766 msgid "Connection refused\n"
3767 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3770 msgid "Connection gracefully closed\n"
3774 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3778 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3783 msgid "Connection invalid\n"
3784 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3787 msgid "Connection is active\n"
3792 msgid "Network unreachable\n"
3796 msgid "Host unreachable\n"
3800 msgid "Protocol unreachable\n"
3804 msgid "Port unreachable\n"
3808 msgid "Request aborted\n"
3813 msgid "Connection aborted\n"
3814 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3817 msgid "Please retry operation\n"
3821 msgid "Connection count limit reached\n"
3825 msgid "Login time restriction\n"
3829 msgid "Login workstation restriction\n"
3833 msgid "Incorrect network address\n"
3837 msgid "Service already registered\n"
3842 msgid "Service not found\n"
3843 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3846 msgid "User not authenticated\n"
3850 msgid "User not logged on\n"
3854 msgid "Continue work in progress\n"
3858 msgid "Already initialised\n"
3862 msgid "No more local devices\n"
3867 msgid "The site does not exist\n"
3868 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3872 msgid "The domain controller already exists\n"
3873 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3877 msgid "Supported only when connected\n"
3878 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3881 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3886 msgid "The user profile is invalid\n"
3887 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3890 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3894 msgid "Not all privileges assigned\n"
3898 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3902 msgid "No quotas for account\n"
3906 msgid "Local user session key\n"
3910 msgid "Password too complex for LM\n"
3915 msgid "Unknown revision\n"
3916 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3919 msgid "Incompatible revision levels\n"
3924 msgid "Invalid owner\n"
3925 msgstr "אפשרות שגויה"
3929 msgid "Invalid primary group\n"
3930 msgstr "אפשרות שגויה"
3933 msgid "No impersonation token\n"
3937 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3941 msgid "No logon servers available\n"
3945 msgid "No such logon session\n"
3949 msgid "No such privilege\n"
3953 msgid "Privilege not held\n"
3958 msgid "Invalid account name\n"
3959 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3963 msgid "User already exists\n"
3964 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3967 msgid "No such user\n"
3972 msgid "Group already exists\n"
3973 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3976 msgid "No such group\n"
3980 msgid "User already in group\n"
3984 msgid "User not in group\n"
3988 msgid "Can't delete last admin user\n"
3993 msgid "Wrong password\n"
3994 msgstr "נא להזין ססמה"
3997 msgid "Ill-formed password\n"
4001 msgid "Password restriction\n"
4005 msgid "Logon failure\n"
4009 msgid "Account restriction\n"
4013 msgid "Invalid logon hours\n"
4018 msgid "Invalid workstation\n"
4019 msgstr "אפשרות שגויה"
4022 msgid "Password expired\n"
4027 msgid "Account disabled\n"
4031 msgid "No security ID mapped\n"
4035 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4039 msgid "LUIDs exhausted\n"
4044 msgid "Invalid sub authority\n"
4045 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4049 msgid "Invalid ACL\n"
4050 msgstr "אפשרות שגויה"
4054 msgid "Invalid SID\n"
4055 msgstr "אפשרות שגויה"
4058 msgid "Invalid security descriptor\n"
4062 msgid "Bad inherited ACL\n"
4067 msgid "Server disabled\n"
4071 msgid "Server not disabled\n"
4075 msgid "Invalid ID authority\n"
4079 msgid "Allotted space exceeded\n"
4083 msgid "Invalid group attributes\n"
4087 msgid "Bad impersonation level\n"
4091 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4095 msgid "Bad validation class\n"
4099 msgid "Bad token type\n"
4103 msgid "No security on object\n"
4107 msgid "Can't access domain information\n"
4112 msgid "Invalid server state\n"
4113 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4117 msgid "Invalid domain state\n"
4118 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4121 msgid "Invalid domain role\n"
4125 msgid "No such domain\n"
4130 msgid "Domain already exists\n"
4131 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4134 msgid "Domain limit exceeded\n"
4138 msgid "Internal database corruption\n"
4143 msgid "Internal error\n"
4144 msgstr "Syntax error\n"
4147 msgid "Generic access types not mapped\n"
4151 msgid "Bad descriptor format\n"
4155 msgid "Not a logon process\n"
4159 msgid "Logon session ID exists\n"
4163 msgid "Unknown authentication package\n"
4167 msgid "Bad logon session state\n"
4171 msgid "Logon session ID collision\n"
4176 msgid "Invalid logon type\n"
4177 msgstr "אפשרות שגויה"
4181 msgid "Cannot impersonate\n"
4182 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4186 msgid "Invalid transaction state\n"
4187 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4190 msgid "Security DB commit failure\n"
4195 msgid "Account is built-in\n"
4196 msgstr "טבעי, מובנה"
4199 msgid "Group is built-in\n"
4203 msgid "User is built-in\n"
4207 msgid "Group is primary for user\n"
4211 msgid "Token already in use\n"
4215 msgid "No such local group\n"
4219 msgid "User not in local group\n"
4223 msgid "User already in local group\n"
4228 msgid "Local group already exists\n"
4229 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4231 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4232 msgid "Logon type not granted\n"
4236 msgid "Too many secrets\n"
4240 msgid "Secret too long\n"
4244 msgid "Internal security DB error\n"
4248 msgid "Too many context IDs\n"
4252 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4256 msgid "No such member\n"
4261 msgid "Invalid member\n"
4262 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4265 msgid "Too many SIDs\n"
4269 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4273 msgid "No inheritable components\n"
4277 msgid "File or directory corrupt\n"
4281 msgid "Disk is corrupt\n"
4285 msgid "No user session key\n"
4289 msgid "Licence quota exceeded\n"
4293 msgid "Wrong target name\n"
4297 msgid "Mutual authentication failed\n"
4301 msgid "Time skew between client and server\n"
4306 msgid "Invalid window handle\n"
4307 msgstr "אפשרות שגויה"
4310 msgid "Invalid menu handle\n"
4315 msgid "Invalid cursor handle\n"
4316 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4319 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4323 msgid "Invalid hook handle\n"
4327 msgid "Invalid DWP handle\n"
4331 msgid "Can't create top-level child window\n"
4335 msgid "Can't find window class\n"
4339 msgid "Window owned by another thread\n"
4344 msgid "Hotkey already registered\n"
4345 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4349 msgid "Class already exists\n"
4350 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4354 msgid "Class does not exist\n"
4355 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4359 msgid "Class has open windows\n"
4360 msgstr "סגירת החלון"
4364 msgid "Invalid index\n"
4365 msgstr "אפשרות שגויה"
4369 msgid "Invalid icon handle\n"
4370 msgstr "אפשרות שגויה"
4373 msgid "Private dialog index\n"
4378 msgid "List box ID not found\n"
4379 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4382 msgid "No wildcard characters\n"
4387 msgid "Clipboard not open\n"
4388 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4391 msgid "Hotkey not registered\n"
4395 msgid "Not a dialog window\n"
4400 msgid "Control ID not found\n"
4401 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4404 msgid "Invalid combobox message\n"
4408 msgid "Not a combobox window\n"
4412 msgid "Invalid edit height\n"
4417 msgid "DC not found\n"
4418 msgstr "PATH not found\n"
4421 msgid "Invalid hook filter\n"
4425 msgid "Invalid filter procedure\n"
4429 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4433 msgid "Global-only hook procedure\n"
4437 msgid "Journal hook already set\n"
4441 msgid "Hook procedure not installed\n"
4446 msgid "Invalid list box message\n"
4447 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4450 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4454 msgid "No tab stops on this list box\n"
4458 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4462 msgid "Child window menus not allowed\n"
4466 msgid "Window has no system menu\n"
4471 msgid "Invalid message box style\n"
4472 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4476 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4477 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4480 msgid "Screen already locked\n"
4484 msgid "Window handles have different parents\n"
4488 msgid "Not a child window\n"
4493 msgid "Invalid GW command\n"
4494 msgstr "אפשרות שגויה"
4497 msgid "Invalid thread ID\n"
4501 msgid "Not an MDI child window\n"
4505 msgid "Popup menu already active\n"
4510 msgid "No scrollbars\n"
4514 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4518 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4522 msgid "No system resources\n"
4526 msgid "No non-paged system resources\n"
4530 msgid "No paged system resources\n"
4534 msgid "No working set quota\n"
4538 msgid "No page file quota\n"
4542 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4547 msgid "Menu item not found\n"
4548 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4552 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4553 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4557 msgid "Hook type not allowed\n"
4558 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4561 msgid "Interactive window station required\n"
4570 msgid "Invalid monitor handle\n"
4571 msgstr "אפשרות שגויה"
4574 msgid "Event log file corrupt\n"
4578 msgid "Event log can't start\n"
4582 msgid "Event log file full\n"
4586 msgid "Event log file changed\n"
4591 msgid "Installer service failed.\n"
4592 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4596 msgid "Installation aborted by user\n"
4597 msgstr "תכניות התקנה"
4601 msgid "Installation failure\n"
4602 msgstr "תכניות התקנה"
4606 msgid "Installation suspended\n"
4607 msgstr "תכניות התקנה"
4611 msgid "Unknown product\n"
4612 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4616 msgid "Unknown feature\n"
4617 msgstr "Unknown feature in %s"
4621 msgid "Unknown component\n"
4622 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4626 msgid "Unknown property\n"
4627 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4631 msgid "Invalid handle state\n"
4632 msgstr "אפשרות שגויה"
4636 msgid "Bad configuration\n"
4640 msgid "Index is missing\n"
4645 msgid "Installation source is missing\n"
4646 msgstr "תכניות התקנה"
4649 msgid "Wrong installation package version\n"
4653 msgid "Product uninstalled\n"
4658 msgid "Invalid query syntax\n"
4659 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4663 msgid "Invalid field\n"
4664 msgstr "אפשרות שגויה"
4667 msgid "Device removed\n"
4672 msgid "Installation already running\n"
4673 msgstr "תכניות התקנה"
4676 msgid "Installation package failed to open\n"
4681 msgid "Installation package is invalid\n"
4682 msgstr "תכניות התקנה"
4685 msgid "Installer user interface failed\n"
4689 msgid "Failed to open installation log file\n"
4694 msgid "Installation language not supported\n"
4695 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4698 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4703 msgid "Installation package rejected\n"
4704 msgstr "תכניות התקנה"
4707 msgid "Function could not be called\n"
4712 msgid "Function failed\n"
4717 msgid "Invalid table\n"
4718 msgstr "אפשרות שגויה"
4721 msgid "Data type mismatch\n"
4724 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4725 msgid "Unsupported type\n"
4730 msgid "Creation failed\n"
4734 msgid "Temporary directory not writable\n"
4739 msgid "Installation platform not supported\n"
4740 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4744 msgid "Installer not used\n"
4745 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4749 msgid "Failed to open the patch package\n"
4750 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4754 msgid "Invalid patch package\n"
4755 msgstr "אפשרות שגויה"
4758 msgid "Unsupported patch package\n"
4762 msgid "Another version is installed\n"
4767 msgid "Invalid command line\n"
4768 msgstr "אפשרות שגויה"
4771 msgid "Remote installation not allowed\n"
4775 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4779 msgid "Invalid string binding\n"
4783 msgid "Wrong kind of binding\n"
4788 msgid "Invalid binding\n"
4789 msgstr "אפשרות שגויה"
4792 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4796 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4801 msgid "Invalid string UUID\n"
4802 msgstr "אפשרות שגויה"
4806 msgid "Invalid endpoint format\n"
4807 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4810 msgid "Invalid network address\n"
4815 msgid "No endpoint found\n"
4816 msgstr "PATH not found\n"
4820 msgid "Invalid timeout value\n"
4821 msgstr "אפשרות שגויה"
4825 msgid "Object UUID not found\n"
4826 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4829 msgid "UUID already registered\n"
4833 msgid "UUID type already registered\n"
4837 msgid "Server already listening\n"
4841 msgid "No protocol sequences registered\n"
4845 msgid "RPC server not listening\n"
4850 msgid "Unknown manager type\n"
4851 msgstr "סוג לא ידוע"
4855 msgid "Unknown interface\n"
4856 msgstr "מקור לא ידוע"
4860 msgid "No bindings\n"
4864 msgid "No protocol sequences\n"
4868 msgid "Can't create endpoint\n"
4873 msgid "Out of resources\n"
4874 msgstr "הזיכרון אזל."
4877 msgid "RPC server unavailable\n"
4881 msgid "RPC server too busy\n"
4886 msgid "Invalid network options\n"
4887 msgstr "אפשרות שגויה"
4890 msgid "No RPC call active\n"
4894 msgid "RPC call failed\n"
4898 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4902 msgid "RPC protocol error\n"
4906 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4911 msgid "Invalid tag\n"
4912 msgstr "אפשרות שגויה"
4915 msgid "Invalid array bounds\n"
4919 msgid "No entry name\n"
4924 msgid "Invalid name syntax\n"
4925 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4928 msgid "Unsupported name syntax\n"
4933 msgid "No network address\n"
4937 msgid "Duplicate endpoint\n"
4941 msgid "Unknown authentication type\n"
4945 msgid "Maximum calls too low\n"
4949 msgid "String too long\n"
4953 msgid "Protocol sequence not found\n"
4957 msgid "Procedure number out of range\n"
4961 msgid "Binding has no authentication data\n"
4965 msgid "Unknown authentication service\n"
4969 msgid "Unknown authentication level\n"
4973 msgid "Invalid authentication identity\n"
4977 msgid "Unknown authorisation service\n"
4982 msgid "Invalid entry\n"
4983 msgstr "אפשרות שגויה"
4986 msgid "Can't perform operation\n"
4991 msgid "Endpoints not registered\n"
4992 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
4995 msgid "Nothing to export\n"
4999 msgid "Incomplete name\n"
5004 msgid "Invalid version option\n"
5005 msgstr "אפשרות שגויה"
5008 msgid "No more members\n"
5012 msgid "Not all objects unexported\n"
5017 msgid "Interface not found\n"
5018 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5022 msgid "Entry already exists\n"
5023 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5027 msgid "Entry not found\n"
5028 msgstr "PATH not found\n"
5032 msgid "Name service unavailable\n"
5033 msgstr "הגודל הזמין"
5036 msgid "Invalid network address family\n"
5041 msgid "Operation not supported\n"
5042 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5045 msgid "No security context available\n"
5050 msgid "RPCInternal error\n"
5051 msgstr "Parameter error\n"
5054 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5059 msgid "Address error\n"
5060 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5063 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5067 msgid "Floating-point underflow\n"
5071 msgid "Floating-point overflow\n"
5075 msgid "No more entries\n"
5079 msgid "Character translation table open failed\n"
5083 msgid "Character translation table file too small\n"
5087 msgid "Null context handle\n"
5091 msgid "Context handle damaged\n"
5095 msgid "Binding handle mismatch\n"
5099 msgid "Cannot get call handle\n"
5103 msgid "Null reference pointer\n"
5107 msgid "Enumeration value out of range\n"
5111 msgid "Byte count too small\n"
5115 msgid "Bad stub data\n"
5120 msgid "Invalid user buffer\n"
5121 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5124 msgid "Unrecognised media\n"
5128 msgid "No trust secret\n"
5132 msgid "No trust SAM account\n"
5136 msgid "Trusted domain failure\n"
5140 msgid "Trusted relationship failure\n"
5144 msgid "Trust logon failure\n"
5148 msgid "RPC call already in progress\n"
5152 msgid "NETLOGON is not started\n"
5156 msgid "Account expired\n"
5160 msgid "Redirector has open handles\n"
5164 msgid "Printer driver already installed\n"
5169 msgid "Unknown port\n"
5170 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5174 msgid "Unknown printer driver\n"
5175 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5179 msgid "Unknown print processor\n"
5180 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5183 msgid "Invalid separator file\n"
5188 msgid "Invalid priority\n"
5189 msgstr "אפשרות שגויה"
5193 msgid "Invalid printer name\n"
5194 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5198 msgid "Printer already exists\n"
5199 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5203 msgid "Invalid printer command\n"
5204 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5208 msgid "Invalid data type\n"
5209 msgstr "אפשרות שגויה"
5213 msgid "Invalid environment\n"
5214 msgstr "אפשרות שגויה"
5217 msgid "No more bindings\n"
5221 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5225 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5229 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5233 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5237 msgid "Server has open handles\n"
5242 msgid "Resource data not found\n"
5243 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5247 msgid "Resource type not found\n"
5248 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5251 msgid "Resource name not found\n"
5255 msgid "Resource language not found\n"
5259 msgid "Not enough quota\n"
5264 msgid "No interfaces\n"
5268 msgid "RPC call cancelled\n"
5273 msgid "Binding incomplete\n"
5274 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5277 msgid "RPC comm failure\n"
5281 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5285 msgid "No principal name registered\n"
5290 msgid "Not an RPC error\n"
5291 msgstr "Syntax error\n"
5294 msgid "UUID is local only\n"
5298 msgid "Security package error\n"
5302 msgid "Thread not cancelled\n"
5307 msgid "Invalid handle operation\n"
5308 msgstr "אפשרות שגויה"
5311 msgid "Wrong serialising package version\n"
5315 msgid "Wrong stub version\n"
5320 msgid "Invalid pipe object\n"
5321 msgstr "אפשרות שגויה"
5324 msgid "Wrong pipe order\n"
5328 msgid "Wrong pipe version\n"
5332 msgid "Group member not found\n"
5336 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5341 msgid "Invalid object\n"
5342 msgstr "אפשרות שגויה"
5346 msgid "Invalid time\n"
5347 msgstr "אפשרות שגויה"
5351 msgid "Invalid form name\n"
5352 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5356 msgid "Invalid form size\n"
5357 msgstr "תקף מהתאריך"
5360 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5365 msgid "Printer deleted\n"
5366 msgstr "תאריך המחיקה"
5370 msgid "Invalid printer state\n"
5371 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5374 msgid "User must change password\n"
5379 msgid "Domain controller not found\n"
5380 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5383 msgid "Account locked out\n"
5388 msgid "Invalid pixel format\n"
5389 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5393 msgid "Invalid driver\n"
5394 msgstr "אפשרות שגויה"
5398 msgid "Invalid object resolver set\n"
5399 msgstr "אפשרות שגויה"
5402 msgid "Incomplete RPC send\n"
5407 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5408 msgstr "אפשרות שגויה"
5412 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5413 msgstr "אפשרות שגויה"
5416 msgid "RPC pipe closed\n"
5420 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5425 msgid "No data on RPC pipe\n"
5426 msgstr "Syntax error\n"
5430 msgid "No site name available\n"
5434 msgid "The file cannot be accessed\n"
5439 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5440 msgstr "'%s' לא נמצא."
5443 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5447 msgid "Not all objects could be exported\n"
5452 msgid "The interface could not be exported\n"
5453 msgstr "'%s' לא נמצא."
5457 msgid "The profile could not be added\n"
5458 msgstr "'%s' לא נמצא."
5462 msgid "The profile element could not be added\n"
5463 msgstr "'%s' לא נמצא."
5467 msgid "The profile element could not be removed\n"
5468 msgstr "'%s' לא נמצא."
5472 msgid "The group element could not be added\n"
5473 msgstr "'%s' לא נמצא."
5477 msgid "The group element could not be removed\n"
5478 msgstr "'%s' לא נמצא."
5482 msgid "The username could not be found\n"
5483 msgstr "'%s' לא נמצא."
5485 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5487 msgstr "פתחה מקומית"
5490 msgid "Local Monitor"
5494 msgid "'%s' is not a valid port name"
5495 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5498 msgid "Port %s already exists"
5499 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5502 msgid "This port has no options to configure"
5503 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5506 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5507 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5511 msgstr "שליחת דוא״ל"
5514 msgid "Entire Network"
5518 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5519 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5522 msgid "HTML Document"
5526 msgid "Downloading from %s..."
5527 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5535 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5536 "file path and try again."
5540 msgid "path %s not found"
5544 msgid "insert disk %s"
5550 "Windows Installer %s\n"
5553 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5555 "Install a product:\n"
5556 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5557 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5558 "\t/a package [property]\n"
5559 "Repair an installation:\n"
5560 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5561 "Uninstall a product:\n"
5562 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5563 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5564 "Advertise a product:\n"
5565 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5567 "\t/p patch_package [property]\n"
5568 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5569 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5570 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5571 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5572 "Register MSI Service:\n"
5574 "Unregister MSI Service:\n"
5576 "Display this help:\n"
5580 "Windows Installer %s\n"
5583 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5585 "Install a product:\n"
5586 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5587 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5588 "\t/a package [property]\n"
5589 "Repair an installation:\n"
5590 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5591 "Uninstall a product:\n"
5592 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5593 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5594 "Advertise a product:\n"
5595 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5597 "\t/p patchpackage [property]\n"
5598 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5599 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5600 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5601 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5602 "Register MSI Service:\n"
5604 "Unregister MSI Service:\n"
5606 "Display this help:\n"
5611 msgid "enter which folder contains %s"
5615 msgid "install source for feature missing"
5619 msgid "network drive for feature missing"
5623 msgid "feature from:"
5627 msgid "choose which folder contains %s"
5632 msgstr "WINE-MS-RLE"
5635 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5636 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5640 "Wine MS-RLE video codec\n"
5641 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5643 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5644 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5647 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5648 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5655 msgid "Wine Video 1 video codec"
5656 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5659 msgid "unknown object"
5759 msgid "column header"
5783 msgid "help balloon"
5803 msgid "outline item"
5811 msgid "property page"
5812 msgstr "עמוד מאפיין"
5835 msgid "check button"
5839 msgid "radio button"
5851 msgid "progress bar"
5852 msgstr "סרגל התקדמות"
5859 msgid "hot key field"
5883 msgid "drop down button"
5891 msgid "grid drop down button"
5899 msgid "page tab list"
5907 msgid "split button"
5910 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5915 msgid "outline button"
5918 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5922 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5935 msgid "Insert a new %s object into your document"
5936 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
5940 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5941 "may activate it using the program which created it."
5943 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
5946 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5952 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5954 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
5961 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5962 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
5966 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5967 "activate it using %s."
5968 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
5972 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5973 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5975 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
5980 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5981 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5984 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
5985 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
5989 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
5990 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5993 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
5994 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
5998 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
5999 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6000 "be reflected in your document."
6002 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6003 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6006 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6007 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6010 msgid "Unknown Type"
6011 msgstr "סוג לא ידוע"
6014 msgid "Unknown Source"
6015 msgstr "מקור לא ידוע"
6018 msgid "the program which created it"
6019 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6022 msgctxt "unit: pixels"
6027 msgctxt "unit: bits"
6032 msgctxt "unit: millimeters"
6037 msgctxt "unit: dots/inch"
6042 msgctxt "unit: percent"
6047 msgctxt "unit: microseconds"
6052 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6053 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6055 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6060 msgid "Copy files from:"
6061 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6064 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6065 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6076 msgid "&Save Background As..."
6077 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6080 msgid "Set As Back&ground"
6081 msgstr "הגדרה &כרקע"
6084 msgid "&Copy Background"
6085 msgstr "הע&תקת הרקע"
6088 msgid "Set as &Desktop Item"
6089 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6091 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6093 msgstr "בחירת ה&כול"
6095 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6096 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6101 msgid "Create Shor&tcut"
6102 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6105 msgid "Add to &Favorites"
6106 msgstr "הוספה למו&עדפים"
6109 msgid "&View Source"
6110 msgstr "&צפייה במקור"
6120 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6128 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6130 msgstr "&פתיחת קישור"
6132 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6133 msgid "Open Link in &New Window"
6134 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6136 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6137 msgid "Save Target &As..."
6138 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6140 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6141 msgid "&Print Target"
6142 msgstr "הד&פסת היעד"
6144 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6145 msgid "S&how Picture"
6146 msgstr "ה&צגת תמונה"
6148 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6149 msgid "&Save Picture As..."
6150 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6153 msgid "&E-mail Picture..."
6154 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6157 msgid "Pr&int Picture..."
6158 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6161 msgid "&Go to My Pictures"
6162 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6164 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6165 msgid "Set as Back&ground"
6166 msgstr "הגדרה &כרקע"
6168 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6169 msgid "Set as &Desktop Item..."
6170 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6172 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6173 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6177 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6178 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6182 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6183 msgid "Copy Shor&tcut"
6184 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6186 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6187 msgid "Add to &Favorites..."
6188 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6190 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6198 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6202 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6210 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6231 msgid "&Cell Properties"
6232 msgstr "מאפייני ה&תא"
6235 msgid "&Table Properties"
6236 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6239 msgid "1DSite Select"
6240 msgstr "1DSite Select"
6242 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6246 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6254 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6259 msgid "Open in &New Window"
6260 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6267 msgid "Context Unknown"
6268 msgstr "Context Unknown"
6271 msgid "DYNSRC Image"
6272 msgstr "DYNSRC Image"
6275 msgid "&Save Video As..."
6276 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6278 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6299 msgid "Resource Failures"
6300 msgstr "כשלי משאבים"
6303 msgid "Dump Tracking Info"
6304 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6308 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6312 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6320 msgstr "איסוף שורות"
6323 msgid "Dump DisplayTree"
6324 msgstr "איסוף DisplayTree"
6327 msgid "Dump FormatCaches"
6328 msgstr "איסוף FormatCaches"
6331 msgid "Dump LayoutRects"
6332 msgstr "איסוף LayoutRects"
6335 msgid "Memory Monitor"
6339 msgid "Performance Meters"
6340 msgstr "מחווני ביצועים"
6347 msgid "&Browse View"
6348 msgstr "תצוגת &עיון"
6352 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6355 msgid "Vertical Scrollbar"
6356 msgstr "Vertical Scrollbar"
6358 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6380 msgstr "גלילה למעלה"
6387 msgid "Horizontal Scrollbar"
6388 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6408 msgstr "גלילה שמאלה"
6411 msgid "Scroll Right"
6412 msgstr "גלילה ימינה"
6415 msgid "Wine Internet Explorer"
6416 msgstr "Wine Internet Explorer"
6420 msgstr "&w&bעמוד &p"
6426 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6427 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6432 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6436 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6444 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6446 msgstr "שמירה &בשם..."
6449 msgid "Print &format..."
6450 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
6456 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6457 msgid "Print previe&w..."
6458 msgstr "הצגה &לפני הדפסה..."
6461 msgid "&Properties..."
6462 msgstr "מ&אפיינים..."
6464 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6468 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6469 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6475 msgstr "&סרגלי כלים"
6478 msgid "&Standard bar"
6479 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
6482 msgid "&Address bar"
6483 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6485 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6489 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6490 msgid "&Add to Favorites..."
6491 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
6493 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6494 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6495 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6500 msgid "&About Internet Explorer..."
6501 msgstr "על &אודות Internet Explorer..."
6513 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6514 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6515 msgid "Lar&ge Icons"
6516 msgstr "סמלים &גדולים"
6518 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6519 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6520 msgid "S&mall Icons"
6521 msgstr "סמלים &קטנים"
6523 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6527 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6528 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6533 msgid "Arrange &Icons"
6534 msgstr "סי&דור הסמלים"
6553 msgid "&Auto Arrange"
6554 msgstr "סידור &אוטומטי"
6557 msgid "Line up Icons"
6558 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6561 msgid "Paste as Link"
6562 msgstr "הדבקה כקישור"
6570 msgstr "&תיקייה חדשה"
6589 msgid "Create &Link"
6590 msgstr "&יצירת קישור"
6592 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6596 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6597 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6602 msgid "&About Control Panel..."
6603 msgstr "על &אודות לוח הבקרה..."
6605 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6609 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6615 msgstr "תאריך השינוי"
6617 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6622 msgid "Size available"
6623 msgstr "הגודל הזמין"
6638 msgid "Original location"
6639 msgstr "המיקום המקורי"
6642 msgid "Date deleted"
6643 msgstr "תאריך המחיקה"
6646 msgid "Control Panel"
6653 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6662 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6663 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6670 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6671 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6674 msgid "Start Menu\\Programs"
6675 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6682 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6683 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6695 msgstr "תפריט ההתחלה"
6699 msgstr "המוזיקה שלי"
6703 msgstr "הווידאו שלי"
6714 msgid "Application Data"
6715 msgstr "Application Data"
6722 msgid "Local Settings\\Application Data"
6723 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6726 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6727 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6734 msgid "Local Settings\\History"
6735 msgstr "Local Settings\\History"
6738 msgid "Program Files"
6739 msgstr "Program Files"
6743 msgstr "התמונות שלי"
6746 msgid "Program Files\\Common Files"
6747 msgstr "Program Files\\Common Files"
6749 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6754 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6755 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6770 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6771 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6774 msgid "Program Files (x86)"
6775 msgstr "Program Files (x86)"
6778 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6779 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6785 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6790 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6791 msgstr "תמונות\\מצגות"
6794 msgid "Music\\Playlists"
6795 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6797 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6801 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6814 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6815 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6818 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6819 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6822 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6823 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6826 msgid "Music\\Sample Music"
6827 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6830 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6831 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6834 msgid "Music\\Sample Playlists"
6835 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6838 msgid "Videos\\Sample Videos"
6839 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6843 msgstr "משחקים שמורים"
6858 msgid "AppData\\LocalLow"
6859 msgstr "AppData\\LocalLow"
6862 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6863 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6866 msgid "Error during creation of a new folder"
6867 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6870 msgid "Confirm file deletion"
6871 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6874 msgid "Confirm folder deletion"
6875 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6878 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6879 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6882 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6883 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6886 msgid "Confirm file overwrite"
6887 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6891 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6893 "Do you want to replace it?"
6895 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6897 "האם ברצונך להחליפו?"
6900 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6901 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
6905 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6906 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
6909 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6910 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
6913 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6914 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
6917 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6918 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
6922 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6924 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6925 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6928 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
6930 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
6931 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
6935 msgstr "תיקייה חדשה"
6938 msgid "Wine Control Panel"
6939 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
6942 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6943 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6946 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6947 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6950 msgid "Executable files (*.exe)"
6951 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
6954 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6955 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
6959 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6960 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6961 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6962 "any later version.\n"
6964 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6965 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6966 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6969 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6970 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6971 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6973 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
6974 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
6975 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
6977 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
6978 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
6979 "GNU לפרטים נוספים.\n"
6981 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
6982 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
6983 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6986 msgid "Wine License"
6987 msgstr "הרישיון של Wine"
7009 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
7025 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7030 msgid "&Close\tAlt-F4"
7031 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7035 msgstr "על &אודות Wine"
7037 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7042 msgid "&More Windows..."
7043 msgstr "חלונות &נוספים..."
7046 msgid "LAN Connection"
7047 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7050 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7051 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7054 msgid "The date on the certificate is invalid."
7055 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7058 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7059 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7063 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7064 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7067 msgid "The specified command was carried out."
7071 msgid "Undefined external error."
7075 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7079 msgid "The driver was not enabled."
7084 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7089 msgid "The specified device handle is invalid."
7093 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7098 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7099 "increase available memory, and then try again."
7104 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7105 "which functions and messages the driver supports."
7109 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7113 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7117 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7122 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7123 "Capabilities function to determine the supported formats."
7126 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7128 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7129 "device, or wait until the data is finished playing."
7134 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7135 "header, and then try again."
7140 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7141 "and then try again."
7146 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7147 "header, and then try again."
7152 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7153 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7158 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7159 "transmitted, and then try again."
7164 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7165 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7170 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7171 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7175 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7179 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7183 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7188 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7189 "or contact the device manufacturer."
7193 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7198 "Not enough memory available for this task.\n"
7199 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7205 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7211 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7215 msgid "No command was specified."
7220 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7221 "size of the buffer."
7226 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7231 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7236 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7237 "manufacturer about obtaining a new driver."
7242 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7243 "manufacturer about obtaining a new driver."
7247 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7251 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7256 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7260 msgid "The device driver is not ready."
7264 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7269 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7274 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7279 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7280 "separately to determine which devices caused the error."
7284 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7288 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7292 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7297 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7298 "still connected to the network."
7303 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7304 "device name is spelled correctly."
7309 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7315 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7320 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7325 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7326 "parameter with each 'open' command."
7331 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7332 "Please supply one."
7337 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7338 "documentation for valid formats."
7343 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7348 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7353 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7354 "may be corrupt, or not in the correct format."
7358 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7362 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7366 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7370 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7374 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7379 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7380 "sequence, and then try again."
7385 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7386 "the device is closed, and then try again."
7391 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7392 "characters, followed by a period and an extension."
7397 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7402 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7403 "in Control Panel to install the device."
7408 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7409 "restarting your computer."
7414 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7415 "cannot change directories."
7420 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7425 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7429 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7434 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7439 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7440 "until a wave device is free, and then try again."
7445 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7446 "until the device is free, and then try again."
7451 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7452 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7457 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7458 "until the device is free, and then try again."
7462 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7466 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7471 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7472 "the Drivers option to install the wave device."
7477 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7483 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7484 "the Drivers option to install the wave device."
7489 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7495 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7496 "You can't use them together."
7501 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7507 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7508 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7513 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7514 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7519 msgid "An error occurred with the specified port."
7524 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7525 "these applications; then, try again."
7529 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7534 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7535 "Control Panel to install a MIDI driver."
7539 msgid "There is no display window."
7543 msgid "Could not create or use window."
7548 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7549 "check your disk or network connection."
7554 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7555 "are still connected to the network."
7559 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7560 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7563 msgid "Unable to create the output file."
7564 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7571 msgid "Operations Error"
7572 msgstr "שגיאה בפעולות"
7575 msgid "Protocol Error"
7579 msgid "Time Limit Exceeded"
7583 msgid "Size Limit Exceeded"
7587 msgid "Compare False"
7591 msgid "Compare True"
7595 msgid "Authentication Method Not Supported"
7599 msgid "Strong Authentication Required"
7603 msgid "Referral (v2)"
7611 msgid "Administration Limit Exceeded"
7615 msgid "Unavailable Critical Extension"
7619 msgid "Confidentiality Required"
7623 msgid "No Such Attribute"
7627 msgid "Undefined Type"
7631 msgid "Inappropriate Matching"
7635 msgid "Constraint Violation"
7639 msgid "Attribute Or Value Exists"
7643 msgid "Invalid Syntax"
7647 msgid "No Such Object"
7651 msgid "Alias Problem"
7655 msgid "Invalid DN Syntax"
7663 msgid "Alias Dereference Problem"
7667 msgid "Inappropriate Authentication"
7671 msgid "Invalid Credentials"
7672 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7675 msgid "Insufficient Rights"
7676 msgstr "אין די הרשאות"
7687 msgid "Unwilling To Perform"
7691 msgid "Loop Detected"
7695 msgid "Sort Control Missing"
7699 msgid "Index range error"
7703 msgid "Naming Violation"
7707 msgid "Object Class Violation"
7711 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7715 msgid "Not allowed on RDN"
7716 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7719 msgid "Already Exists"
7723 msgid "No Object Class Mods"
7727 msgid "Results Too Large"
7728 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7731 msgid "Affects Multiple DSAs"
7732 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7744 msgstr "שגיאה מקומית"
7747 msgid "Encoding Error"
7748 msgstr "שגיאת קידוד"
7751 msgid "Decoding Error"
7752 msgstr "שגיאת פענוח"
7756 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7759 msgid "Auth Unknown"
7760 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7763 msgid "Filter Error"
7767 msgid "User Cancelled"
7768 msgstr "המשתמש ביטל"
7771 msgid "Parameter Error"
7772 msgstr "שגיאת משתנה"
7779 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7780 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7783 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7784 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7787 msgid "Specified control was not found in message"
7788 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7791 msgid "No result present in message"
7792 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7795 msgid "More results returned"
7796 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7799 msgid "Loop while handling referrals"
7800 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7803 msgid "Referral hop limit exceeded"
7804 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7814 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7819 msgid "&Without Titlebar"
7820 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7830 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7831 msgid "&Always on Top"
7832 msgstr "תמיד &עליון"
7836 msgid "&About Clock"
7837 msgstr "על &אודות השעון..."
7844 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7845 msgstr "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7849 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7850 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7851 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7852 "called procedure.\n"
7854 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7855 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7857 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7858 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7859 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7860 "called procedure.\n"
7862 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7863 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7867 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7868 "default directory.\n"
7870 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7871 "default directory.\n"
7874 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7875 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7878 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7879 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
7882 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7883 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
7886 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7887 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
7890 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7891 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
7894 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7895 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7898 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7899 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
7903 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7905 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7906 "on the terminal device before they are executed.\n"
7908 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7909 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7910 "preceding it with an @ sign.\n"
7912 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7914 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7915 "on the terminal device before they are executed.\n"
7917 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7918 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7919 "preceding it with an @ sign.\n"
7922 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7923 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7927 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7929 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7931 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7932 "not exist in wine's cmd.\n"
7934 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7936 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7938 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7939 "not exist in wine's cmd.\n"
7943 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7946 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7947 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7948 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7949 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7950 "label terminates the batch file execution.\n"
7952 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7954 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7957 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7958 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7959 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7960 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7961 "label terminates the batch file execution.\n"
7963 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7967 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7968 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7970 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7971 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7975 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7977 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7978 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7979 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7981 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7982 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7984 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7986 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7987 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7988 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7990 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7991 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7995 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7997 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7998 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7999 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8001 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8003 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8004 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8005 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8008 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8009 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8012 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8013 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8017 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8019 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8021 "below the item are moved as well.\n"
8023 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8025 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8027 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8029 "below the item are moved as well.\n"
8031 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8035 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8037 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8038 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8039 "PATH command with the new value.\n"
8041 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8042 "variable, for example:\n"
8043 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8045 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8047 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8048 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8049 "PATH command with the new value.\n"
8051 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8052 "variable, for example:\n"
8053 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8057 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8058 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8059 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8060 "before it scrolls off the screen.\n"
8062 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8063 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8064 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8065 "before it scrolls off the screen.\n"
8069 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8071 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8072 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8074 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8076 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8077 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8078 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8079 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8081 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8082 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8083 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8084 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8086 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8087 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8089 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8091 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8092 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8094 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8096 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8097 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8098 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8099 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8101 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8102 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8103 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8104 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8106 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8107 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8111 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8112 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8114 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8115 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8118 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8119 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8123 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8124 msgstr "RENAME <filename> renames a file\n"
8127 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8128 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8131 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8132 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8136 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8138 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8140 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8142 "SET <variable>=<value>\n"
8144 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8145 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8146 "have embedded spaces.\n"
8148 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8149 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8150 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8151 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8153 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8155 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8157 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8159 "SET <variable>=<value>\n"
8161 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8162 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8163 "have embedded spaces.\n"
8165 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8166 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8167 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8168 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8172 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8173 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8174 "if called from the command line.\n"
8176 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8177 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8178 "if called from the command line.\n"
8181 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8182 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8185 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8186 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8190 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8191 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8193 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8194 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8198 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8200 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8201 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8202 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8204 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8206 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8208 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8209 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8210 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8212 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8216 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8217 msgstr "VER displays the version of cmd you are running\n"
8220 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8221 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8225 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8226 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8228 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8229 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8233 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8236 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8240 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8241 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8245 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8246 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8247 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8249 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8250 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8251 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8255 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8256 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8258 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8259 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8263 "CMD built-in commands are:\n"
8264 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8265 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8266 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8267 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8268 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8269 "COPY\t\tCopy file\n"
8270 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8271 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8272 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8273 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8274 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8275 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8276 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8277 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8278 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8279 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8280 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8281 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8282 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8283 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8284 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8285 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8286 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8287 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8288 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8289 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8290 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8291 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8293 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8295 "CMD built-in commands are:\n"
8296 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8297 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8298 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8299 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8300 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8301 "COPY\t\tCopy file\n"
8302 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8303 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8304 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8305 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8306 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8307 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8308 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8309 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8310 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8311 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8312 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8313 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8314 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8315 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8316 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8317 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8318 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8319 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8320 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8321 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8322 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8323 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8325 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8328 msgid "Are you sure"
8329 msgstr "Are you sure"
8331 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8336 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8342 msgid "File association missing for extension %s\n"
8343 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8346 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8347 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8350 msgid "Overwrite %s"
8351 msgstr "Overwrite %s"
8358 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8359 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8363 "Not Yet Implemented\n"
8366 "Not Yet Implemented\n"
8370 msgid "Argument missing\n"
8371 msgstr "Argument missing\n"
8374 msgid "Syntax error\n"
8375 msgstr "Syntax error\n"
8379 msgid "%s: File Not Found\n"
8380 msgstr "%s : File Not Found\n"
8383 msgid "No help available for %s\n"
8384 msgstr "No help available for %s\n"
8387 msgid "Target to GOTO not found\n"
8388 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8391 msgid "Current Date is %s\n"
8392 msgstr "Current Date is %s\n"
8395 msgid "Current Time is %s\n"
8396 msgstr "Current Time is %s\n"
8399 msgid "Enter new date: "
8400 msgstr "Enter new date: "
8403 msgid "Enter new time: "
8404 msgstr "Enter new time: "
8407 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8408 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8410 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8411 msgid "Failed to open '%s'\n"
8412 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8415 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8416 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8418 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8428 msgid "Echo is %s\n"
8429 msgstr "Echo is %s\n"
8432 msgid "Verify is %s\n"
8433 msgstr "Verify is %s\n"
8436 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8437 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8440 msgid "Parameter error\n"
8441 msgstr "Parameter error\n"
8445 "Volume in drive %c is %s\n"
8446 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8449 "Volume in drive %c is %s\n"
8450 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8454 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8455 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8458 msgid "PATH not found\n"
8459 msgstr "PATH not found\n"
8462 msgid "Press Return key to continue: "
8463 msgstr "Press Return key to continue: "
8466 msgid "Wine Command Prompt"
8467 msgstr "Wine Command Prompt"
8482 msgid "The input line is too long.\n"
8483 msgstr "The input line is too long.\n"
8486 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8487 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8490 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8491 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8494 msgid "%s adapter %s\n"
8495 msgstr "%s adapter %s\n"
8502 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8503 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8518 msgid "Peer-to-peer"
8519 msgstr "Peer-to-peer"
8530 msgid "IP routing enabled"
8531 msgstr "IP routing enabled"
8534 msgid "Physical address"
8535 msgstr "Physical address"
8538 msgid "DHCP enabled"
8539 msgstr "DHCP enabled"
8542 msgid "Default gateway"
8543 msgstr "Default gateway"
8547 "The syntax of this command is:\n"
8549 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8551 "The syntax of this command is:\n"
8553 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8556 msgid "Specify service name to start.\n"
8557 msgstr "Specify service name to start.\n"
8560 msgid "Specify service name to stop.\n"
8561 msgstr "Specify service name to stop.\n"
8564 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8565 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8568 msgid "Could not stop service %s\n"
8569 msgstr "Could not stop service %s\n"
8572 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8573 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8576 msgid "Could not get handle to service.\n"
8577 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8580 msgid "The %s service is starting.\n"
8581 msgstr "The %s service is starting.\n"
8584 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8585 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8588 msgid "The %s service failed to start.\n"
8589 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8592 msgid "The %s service is stopping.\n"
8593 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8596 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8597 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8600 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8601 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8605 "The syntax of this command is:\n"
8607 "NET HELP command\n"
8609 "NET command /HELP\n"
8611 " Commands available are:\n"
8612 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8614 "The syntax of this command is:\n"
8616 "NET HELP command\n"
8618 "NET command /HELP\n"
8620 " Commands available are:\n"
8621 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8624 msgid "There are no entries in the list.\n"
8625 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8630 "Status Local Remote\n"
8631 "---------------------------------------------------------------\n"
8634 "Status Local Remote\n"
8635 "---------------------------------------------------------------\n"
8638 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8639 msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8642 msgid "&New\tCtrl+N"
8643 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8645 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8646 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8647 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8649 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8650 msgid "&Save\tCtrl+S"
8651 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8653 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8654 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8655 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8657 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8658 msgid "Page Se&tup..."
8659 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8662 msgid "P&rinter Setup..."
8663 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8665 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8669 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8670 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8671 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8673 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8674 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8675 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8677 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8678 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8679 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8681 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8682 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8683 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8685 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8687 msgid "&Delete\tDel"
8688 msgstr "&מחיקה\tDel"
8691 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8692 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
8695 msgid "&Time/Date\tF5"
8696 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
8699 msgid "&Wrap long lines"
8700 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
8703 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8704 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8707 msgid "&Search next\tF3"
8708 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
8710 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8711 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8712 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
8714 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8716 msgid "&Contents\tF1"
8720 msgid "&About Notepad"
8721 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
8733 msgstr "פנקס רשימות"
8735 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8739 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8743 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8752 msgid "Text files (*.txt)"
8753 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
8757 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8758 "Please use a different editor."
8760 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
8761 "נא להשתמש בעורך אחר."
8765 "You didn't enter any text.\n"
8766 "Please type something and try again"
8768 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
8769 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
8773 "File '%s' does not exist.\n"
8775 "Do you want to create a new file?"
8777 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
8779 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
8783 "File '%s' has been modified.\n"
8785 "Would you like to save the changes?"
8787 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
8789 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
8792 msgid "'%s' could not be found."
8793 msgstr "'%s' לא נמצא."
8797 "Not enough memory to complete this task.\n"
8798 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8800 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
8801 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
8804 msgid "Unicode (UTF-16)"
8805 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
8808 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8809 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
8812 msgid "Unicode (UTF-8)"
8813 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
8818 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8819 "you save this file in the %s encoding.\n"
8820 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8821 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8825 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
8826 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
8827 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
8828 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
8832 msgid "&Bind to file..."
8833 msgstr "&איגוד לקובץ..."
8836 msgid "&View TypeLib..."
8837 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
8840 msgid "&System Configuration..."
8841 msgstr "&תצורת המערכת..."
8844 msgid "&Run the Registry Editor"
8845 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
8852 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8853 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
8856 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8857 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8860 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8861 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8864 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8865 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8868 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8869 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8872 msgid "View &Type information"
8873 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
8876 msgid "Create &Instance"
8877 msgstr "יצי&רת מופע"
8880 msgid "Create Instance &On..."
8881 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
8884 msgid "&Release Instance"
8885 msgstr "&שחרור מופע"
8888 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8889 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
8892 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8893 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
8900 msgid "&Expert mode"
8904 msgid "&Hidden component categories"
8905 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
8907 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8911 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8915 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8916 msgid "&Refresh\tF5"
8920 msgid "&About OleView"
8921 msgstr "על &אודות OleView"
8925 msgstr "שמירה &בשם..."
8928 msgid "&Group by type kind"
8929 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
8931 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8936 msgid "ITypeLib viewer"
8937 msgstr "מציג ITypeLib"
8940 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8941 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
8948 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8949 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8952 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8953 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
8956 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8957 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
8960 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8961 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
8964 msgid "Run the Wine registry editor"
8965 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
8968 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8969 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
8972 msgid "Create an instance of the selected object"
8973 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
8976 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8977 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
8980 msgid "Release the currently selected object instance"
8981 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
8984 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8985 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
8988 msgid "Display the viewer for the selected item"
8989 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
8992 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8993 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
8997 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8998 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9001 msgid "Show or hide the toolbar"
9002 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9005 msgid "Show or hide the status bar"
9006 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9009 msgid "Refresh all lists"
9010 msgstr "רענון כל הרשימות"
9013 msgid "Display program information, version number and copyright"
9014 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9017 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9018 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9021 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9022 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_HANDLER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9025 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9026 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9029 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9030 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_REMOTE_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9033 msgid "ObjectClasses"
9034 msgstr "ObjectClasses"
9037 msgid "Grouped by Component Category"
9038 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9041 msgid "OLE 1.0 Objects"
9042 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9045 msgid "COM Library Objects"
9046 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9053 msgid "Application IDs"
9054 msgstr "מזהי היישומים"
9057 msgid "Type Libraries"
9070 msgstr "רישומי המערכת"
9073 msgid "Implementation"
9081 msgid "CoGetClassObject failed."
9082 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9085 msgid "Unknown error"
9086 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9093 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9094 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9097 msgid "Inherited Interfaces"
9098 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9101 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9102 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9105 msgid "Close window"
9106 msgstr "סגירת החלון"
9109 msgid "Group typeinfos by kind"
9110 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9117 msgid "O&pen\tEnter"
9118 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9120 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9121 msgid "&Move...\tF7"
9122 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9124 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9125 msgid "&Copy...\tF8"
9126 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9129 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9130 msgstr "מא&פיינים...\tAlt+Enter"
9137 msgid "E&xit Windows..."
9138 msgstr "י&ציאה מ־Windows..."
9140 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9145 msgid "&Arrange automatically"
9146 msgstr "&סידור אוטומטי"
9149 msgid "&Minimize on run"
9150 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9152 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9153 msgid "&Save settings on exit"
9154 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9156 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9161 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9162 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9165 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9166 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9169 msgid "&Arrange Icons"
9170 msgstr "&סידור סמלים"
9174 msgid "&About Program Manager"
9175 msgstr "Program Manager"
9178 msgid "Program Manager"
9179 msgstr "Program Manager"
9187 msgid "Delete group `%s'?"
9188 msgstr "Delete group `%s' ?"
9192 msgid "Delete program `%s'?"
9193 msgstr "Delete program `%s' ?"
9195 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9196 msgid "Not implemented"
9200 msgid "Error reading `%s'."
9201 msgstr "Error reading `%s'."
9204 msgid "Error writing `%s'."
9205 msgstr "Error writing `%s'."
9209 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9210 "Should it be tried further on?"
9212 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9213 "Should it be tried further on?"
9216 msgid "Help not available."
9217 msgstr "Help not available."
9220 msgid "Unknown feature in %s"
9221 msgstr "Unknown feature in %s"
9224 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9225 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9228 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9229 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9236 msgid "Libraries (*.dll)"
9237 msgstr "Libraries (*.dll)"
9244 msgid "Icons (*.ico)"
9245 msgstr "Icons (*.ico)"
9249 "The syntax of this command is:\n"
9251 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9254 "The syntax of this command is:\n"
9256 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9261 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9264 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9268 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9269 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9272 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9273 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9276 msgid "The operation completed successfully\n"
9277 msgstr "The operation completed successfully\n"
9280 msgid "Error: Invalid key name\n"
9281 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9284 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9285 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9288 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9289 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9293 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9295 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9299 msgstr "&רישום המערכת"
9302 msgid "&Import Registry File..."
9303 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9306 msgid "&Export Registry File..."
9307 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9310 msgid "&Print\tCtrl+P"
9311 msgstr "ה&דפסה\tCtrlP"
9313 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9317 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9321 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9322 msgid "&String Value"
9323 msgstr "ערך &מחרוזת"
9325 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9326 msgid "&Binary Value"
9329 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9330 msgid "&DWORD Value"
9333 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9334 msgid "&Multi String Value"
9335 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9337 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9339 msgid "&Expandable String Value"
9340 msgstr "ערך &מחרוזת"
9342 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9344 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9346 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9347 msgid "&Copy Key Name"
9348 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9350 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9351 msgid "&Find\tCtrl+F"
9352 msgstr "&חיפוש\tCtrlF"
9355 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9356 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9362 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9367 msgid "&Remove Favorite..."
9368 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9371 msgid "&About Registry Editor"
9372 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9375 msgid "Modify Binary Data"
9376 msgstr "שינוי נתונים בינריים"
9383 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9384 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9387 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9388 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9391 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9392 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9395 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9396 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9400 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9401 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9404 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9405 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9412 msgid "Registry Editor"
9413 msgstr "עורך רישום המערכת"
9416 msgid "Import Registry File"
9417 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9420 msgid "Export Registry File"
9421 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9424 msgid "Registry files (*.reg)"
9425 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9428 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9429 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9433 msgstr "(בררת המחדל)"
9436 msgid "(value not set)"
9437 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9440 msgid "(cannot display value)"
9441 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9444 msgid "(unknown %d)"
9445 msgstr "(%d לא ידוע)"
9448 msgid "Quits the registry editor"
9449 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9452 msgid "Adds keys to the favorites list"
9453 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9456 msgid "Removes keys from the favorites list"
9457 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9460 msgid "Shows or hides the status bar"
9461 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9464 msgid "Change position of split between two panes"
9465 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9468 msgid "Refreshes the window"
9469 msgstr "רענון החלון"
9472 msgid "Deletes the selection"
9473 msgstr "מחיקת הבחירה"
9476 msgid "Renames the selection"
9477 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9480 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9481 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9484 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9485 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9488 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9489 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9492 msgid "Modifies the value's data"
9493 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9496 msgid "Adds a new key"
9497 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9500 msgid "Adds a new string value"
9501 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9504 msgid "Adds a new binary value"
9505 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9508 msgid "Adds a new double word value"
9509 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9512 msgid "Imports a text file into the registry"
9513 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9516 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9517 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9520 msgid "Prints all or part of the registry"
9521 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9524 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9525 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9528 msgid "Can't query value '%s'"
9529 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9532 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9533 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9536 msgid "Value is too big (%u)"
9537 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9540 msgid "Confirm Value Delete"
9541 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9544 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9545 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9548 msgid "Search string '%s' not found"
9549 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9552 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9553 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9557 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9560 msgid "New Value #%d"
9561 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9564 msgid "Can't query key '%s'"
9565 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9568 msgid "Adds a new multi string value"
9569 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9572 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9573 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9577 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9578 "with that suffix.\n"
9580 "start [options] program_filename [...]\n"
9581 "start [options] document_filename\n"
9584 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9585 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9586 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9587 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9589 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9590 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9591 "/L Show end-user license.\n"
9593 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9594 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9595 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9596 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9598 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9599 "with that suffix.\n"
9601 "start [options] program_filename [...]\n"
9602 "start [options] document_filename\n"
9605 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9606 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9607 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9608 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9610 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9611 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9612 "/L Show end-user license.\n"
9614 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9615 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9616 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9617 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9621 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9622 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9623 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9624 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9625 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9627 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9628 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9629 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9630 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9632 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9633 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9634 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9636 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9638 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9639 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9640 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9641 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9642 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9644 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9645 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9646 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9647 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9649 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9650 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9651 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9653 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9657 "Application could not be started, or no application associated with the "
9659 "ShellExecuteEx failed"
9661 "Application could not be started, or no application associated with the "
9663 "ShellExecuteEx failed"
9666 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9667 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9670 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9671 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9674 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9675 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9678 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9679 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9682 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9683 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9686 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9687 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9690 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9691 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9694 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9695 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9699 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9701 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9704 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9705 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9708 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9709 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9712 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9713 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9716 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9717 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9720 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9721 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9724 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9725 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9727 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9728 msgid "&New Task (Run...)"
9729 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
9732 msgid "E&xit Task Manager"
9733 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
9736 msgid "&Minimize On Use"
9737 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
9740 msgid "&Hide When Minimized"
9741 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
9743 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9744 msgid "&Show 16-bit tasks"
9745 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
9748 msgid "&Refresh Now"
9752 msgid "&Update Speed"
9753 msgstr "מהירות ה&עדכון"
9755 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9759 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9763 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9771 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9772 msgid "&Select Columns..."
9773 msgstr "&בחירת עמודות..."
9775 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9776 msgid "&CPU History"
9777 msgstr "היס&טוריית המעבד"
9779 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9780 msgid "&One Graph, All CPUs"
9781 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
9783 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9784 msgid "One Graph &Per CPU"
9785 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
9787 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9788 msgid "&Show Kernel Times"
9789 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
9791 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9792 msgid "Tile &Horizontally"
9793 msgstr "פריסה או&פקית"
9795 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9796 msgid "Tile &Vertically"
9797 msgstr "פריסה &אנכית"
9799 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9803 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9807 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9808 msgid "&Bring To Front"
9809 msgstr "&קידום לחזית"
9812 msgid "&About Task Manager"
9813 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
9815 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9825 msgstr "&סיום המשימה"
9828 msgid "&Go To Process"
9829 msgstr "מעבר ל&תהליך"
9832 msgid "&End Process"
9833 msgstr "&סיום תהליך"
9836 msgid "End Process &Tree"
9837 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
9839 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9841 msgstr "&ניפוי שגיאות"
9844 msgid "Set &Priority"
9845 msgstr "הגדרת &עדיפות"
9852 msgid "&AboveNormal"
9853 msgstr "יותר &מרגילה"
9856 msgid "&BelowNormal"
9857 msgstr "&פחות מרגילה"
9860 msgid "Set &Affinity..."
9861 msgstr "הגדרת &קירבה..."
9864 msgid "Edit Debug &Channels..."
9865 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
9867 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9868 msgid "Task Manager"
9869 msgstr "מנהל המשימות"
9872 msgid "Create New Task"
9873 msgstr "יצירת משימה חדשה"
9876 msgid "Runs a new program"
9877 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
9880 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9881 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
9884 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9885 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
9888 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9889 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
9892 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9893 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
9896 msgid "Displays tasks by using large icons"
9897 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
9900 msgid "Displays tasks by using small icons"
9901 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
9904 msgid "Displays information about each task"
9905 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
9908 msgid "Updates the display twice per second"
9909 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
9912 msgid "Updates the display every two seconds"
9913 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
9916 msgid "Updates the display every four seconds"
9917 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
9920 msgid "Does not automatically update"
9921 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
9924 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9925 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
9928 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9929 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
9932 msgid "Minimizes the windows"
9933 msgstr "מזעור החלונות"
9936 msgid "Maximizes the windows"
9937 msgstr "הגדלת החלונות"
9940 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9941 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
9944 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9945 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
9948 msgid "Displays Task Manager help topics"
9949 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
9952 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9953 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
9956 msgid "Exits the Task Manager application"
9957 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
9960 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9961 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
9964 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9965 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
9968 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9969 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
9972 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9973 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
9976 msgid "Each CPU has its own history graph"
9977 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
9980 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9981 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
9984 msgid "Tells the selected tasks to close"
9985 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
9988 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9989 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
9992 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9993 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
9996 msgid "Removes the process from the system"
9997 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10000 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10001 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10004 msgid "Attaches the debugger to this process"
10005 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10008 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10009 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10012 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10013 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10016 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10017 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10020 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10021 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10024 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10025 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10028 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10029 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10032 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10033 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10036 msgid "Controls Debug Channels"
10037 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10044 msgid "Performance"
10048 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10049 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10052 msgid "Processes: %d"
10053 msgstr "תהליכים: %d"
10056 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10057 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10065 msgstr "מזהה התהליך"
10069 msgstr "שימוש במעבד"
10077 msgstr "שימוש בזיכרון"
10081 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10084 msgid "Peak Mem Usage"
10085 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10088 msgid "Page Faults"
10089 msgstr "כשלי דפדוף"
10092 msgid "USER Objects"
10097 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10100 msgid "I/O Read Bytes"
10101 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10105 msgstr "מזהה הפעלה"
10113 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10117 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10121 msgstr "תור הדפדוף"
10125 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10129 msgstr "עדיפות בסיס"
10133 msgstr "מזהים ייחודיים"
10137 msgstr "תת־תהליכים"
10140 msgid "GDI Objects"
10145 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10148 msgid "I/O Write Bytes"
10149 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10153 msgstr "קלט/פלט אחר"
10156 msgid "I/O Other Bytes"
10157 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10160 msgid "Task Manager Warning"
10161 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10165 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10166 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10167 "sure you want to change the priority class?"
10169 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10170 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10171 "את מחלקת העדיפות?"
10174 msgid "Unable to Change Priority"
10175 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10179 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10180 "results including loss of data and system instability. The\n"
10181 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10182 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10183 "terminate the process?"
10185 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10186 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10187 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10190 msgid "Unable to Terminate Process"
10191 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10195 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10196 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10198 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10199 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10202 msgid "Unable to Debug Process"
10203 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10206 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10207 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10210 msgid "Invalid Option"
10211 msgstr "אפשרות שגויה"
10214 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10215 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10218 msgid "System Idle Process"
10219 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10222 msgid "Not Responding"
10234 msgid "Debug Channels"
10235 msgstr "ערוצי ניפוי"
10253 #: uninstaller.rc:26
10254 msgid "Wine Application Uninstaller"
10255 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10257 #: uninstaller.rc:27
10259 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10261 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10263 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10264 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10271 msgid "&Scale to Window"
10272 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10291 msgid "Regular Metafile Viewer"
10292 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10311 msgid "Select the unix target directory, please."
10312 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10316 msgid "Show &Advanced"
10317 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10321 msgid "Hide &Advanced"
10322 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10327 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10336 msgid "Desktop Integration"
10337 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10351 msgid "Wine configuration"
10352 msgstr "תצורת Wine"
10356 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10357 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10361 msgid "Select a theme file"
10362 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10372 msgstr "קישורים אל"
10376 msgid "Wine configuration for %s"
10377 msgstr "שגיאת תצוגה"
10382 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10384 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10385 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10387 "You must click Apply for the selection to take effect."
10389 "אין מנהל התקן שמע המוגדר ברישום המערכת נכון לעכשיו.\n"
10391 "נבחר עבורך מנהל ההתקן המומלץ.\n"
10392 "ניתן להשתמש במנהל התקן זה או לבחור במנהל התקן אחר אם יש כזה זמין.\n"
10394 "עליך ללחוץ על החלה כדי שהבחירה תיכנס לתוקף."
10399 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10400 "Are you sure you want to do this?"
10402 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10403 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10407 msgid "Warning: system library"
10408 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10422 msgid "native, builtin"
10423 msgstr "טבעי, מובנה"
10427 msgid "builtin, native"
10428 msgstr "מובנה, טבעי"
10437 msgid "Default Settings"
10438 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10442 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10443 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10447 msgid "Use global settings"
10448 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10452 msgid "Select an executable file"
10453 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10462 msgctxt "vertex shader mode"
10469 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10473 msgid "Local hard disk"
10474 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10478 msgid "Network share"
10483 msgid "Floppy disk"
10484 msgstr "כונן תקליטונים"
10489 msgstr "כונן תקליטורים"
10494 "You cannot add any more drives.\n"
10496 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10498 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10500 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10504 msgid "System drive"
10505 msgstr "כונן מערכת"
10510 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10512 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10513 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10515 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10517 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10518 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10527 msgid "Drive Mapping"
10528 msgstr "מיפוי כוננים"
10533 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10535 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10537 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10539 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10563 msgid "ALSA Driver"
10564 msgstr "מנהל התקן ALSA"
10568 msgid "EsounD Driver"
10569 msgstr "מנהל התקן EsounD"
10574 msgstr "מנהל התקן OSS"
10578 msgid "JACK Driver"
10579 msgstr "מנהל התקן JACK"
10584 msgstr "מנהל התקן NAS"
10588 msgid "CoreAudio Driver"
10589 msgstr "מנהל התקן CoreAudio"
10593 msgid "Couldn't open %s!"
10594 msgstr "לא ניתן לפתוח את %s!"
10598 msgid "Sound Drivers"
10599 msgstr "מנהלי התקני שמע"
10603 msgid "Wave Out Devices"
10604 msgstr "התקני פלט Wave"
10608 msgid "Wave In Devices"
10609 msgstr "התקני קלט Wave"
10613 msgid "MIDI Out Devices"
10614 msgstr "התקני פלט MIDI"
10618 msgid "MIDI In Devices"
10619 msgstr "התקני קלט MIDI"
10623 msgid "Aux Devices"
10624 msgstr "התקנים חיצוניים"
10628 msgid "Mixer Devices"
10629 msgstr "התקני ערבול"
10634 "Found driver in registry that is not available!\n"
10636 "Remove '%s' from registry?"
10638 "נמצא מנהל התקן ברישום המערכת שאינו זמין!\n"
10640 "האם למחוק את '%s' מרישום המערכת?"
10649 msgid "Controls Background"
10650 msgstr "רקע הפקדים"
10654 msgid "Controls Text"
10655 msgstr "טקסט הפקדים"
10659 msgid "Menu Background"
10660 msgstr "רקע התפריט"
10665 msgstr "טקסט בתפריט"
10670 msgstr "סרגל גלילה"
10674 msgid "Selection Background"
10675 msgstr "רקע הבחירה"
10679 msgid "Selection Text"
10680 msgstr "טקסט הבחירה"
10684 msgid "ToolTip Background"
10685 msgstr "רקע חלונית העצה"
10689 msgid "ToolTip Text"
10690 msgstr "טקסט חלונית עצה"
10694 msgid "Window Background"
10699 msgid "Window Text"
10700 msgstr "טקסט בחלון"
10704 msgid "Active Title Bar"
10705 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
10709 msgid "Active Title Text"
10710 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
10714 msgid "Inactive Title Bar"
10715 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
10719 msgid "Inactive Title Text"
10720 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
10724 msgid "Message Box Text"
10725 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
10729 msgid "Application Workspace"
10730 msgstr "מרחב היישומים"
10734 msgid "Window Frame"
10735 msgstr "מסגרת החלון"
10739 msgid "Active Border"
10740 msgstr "מסגרת של פעיל"
10744 msgid "Inactive Border"
10745 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
10749 msgid "Controls Shadow"
10750 msgstr "הצללת הפקדים"
10759 msgid "Controls Highlight"
10760 msgstr "הדגשת פקדים"
10764 msgid "Controls Dark Shadow"
10765 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
10769 msgid "Controls Light"
10770 msgstr "פקדים בהירים"
10774 msgid "Controls Alternate Background"
10775 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
10779 msgid "Hot Tracked Item"
10780 msgstr "פריט במעקב חם"
10784 msgid "Active Title Bar Gradient"
10785 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
10789 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10790 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
10794 msgid "Menu Highlight"
10795 msgstr "הדגשה בתפריט"
10800 msgstr "סרגל תפריטים"
10802 #: wineconsole.rc:26
10803 msgid "Set &Defaults"
10804 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
10806 #: wineconsole.rc:28
10810 #: wineconsole.rc:31
10811 msgid "&Select all"
10812 msgstr "בחירת ה&כול"
10814 #: wineconsole.rc:32
10818 #: wineconsole.rc:33
10822 #: wineconsole.rc:36
10823 msgid "Setup - Default settings"
10824 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10826 #: wineconsole.rc:37
10827 msgid "Setup - Current settings"
10828 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
10830 #: wineconsole.rc:38
10831 msgid "Configuration error"
10832 msgstr "שגיאת תצוגה"
10834 #: wineconsole.rc:39
10835 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10836 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
10838 #: wineconsole.rc:34
10839 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10840 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
10842 #: wineconsole.rc:35
10843 msgid "This is a test"
10844 msgstr "זוהי בדיקה"
10846 #: wineconsole.rc:41
10847 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10848 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10850 #: wineconsole.rc:42
10851 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10852 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
10854 #: wineconsole.rc:43
10855 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10856 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10858 #: wineconsole.rc:44
10859 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10860 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
10862 #: wineconsole.rc:45
10864 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10865 "The command is invalid.\n"
10867 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10868 "The command is invalid.\n"
10870 #: wineconsole.rc:48
10874 " wineconsole [options] <command>\n"
10880 " wineconsole [options] <command>\n"
10884 #: wineconsole.rc:49
10886 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10888 " try to setup the current terminal as a Wine "
10891 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10893 " try to setup the current terminal as a Wine "
10896 #: wineconsole.rc:51
10897 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10899 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10901 #: wineconsole.rc:52
10905 " wineconsole cmd\n"
10906 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10911 " wineconsole cmd\n"
10912 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10916 msgid "Wine program crash"
10917 msgstr "Wine program crash"
10920 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10921 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
10924 msgid "(unidentified)"
10925 msgstr "(unidentified)"
10928 msgid "&Open\tEnter"
10929 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10933 msgstr "&שינוי שם..."
10936 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10937 msgstr "מ&אפייניםs...\tAlt+Enter"
10944 msgid "Cr&eate Directory..."
10945 msgstr "&יצירת תיקייה..."
10947 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10948 msgid "E&xit\tAlt+X"
10949 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
10956 msgid "Connect &Network Drive"
10957 msgstr "התחברות לכונן &רשת"
10960 msgid "&Disconnect Network Drive"
10961 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
10968 msgid "&All File Details"
10969 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
10972 msgid "&Sort by Name"
10973 msgstr "&סידור לפי שם"
10976 msgid "Sort &by Type"
10977 msgstr "סידור לפי &סוג"
10980 msgid "Sort by Si&ze"
10981 msgstr "סידור לפי &גודל"
10984 msgid "Sort by &Date"
10985 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
10988 msgid "Filter by &..."
10989 msgstr "סינון לפי &..."
10993 msgstr "סרגל הכוננים"
10996 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10997 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
11000 msgid "New &Window"
11004 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11005 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
11008 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11009 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
11012 msgid "Arrange &Symbols"
11013 msgstr "סידור ה&סמלים"
11017 msgid "&About Wine File"
11018 msgstr "על &אודות Winefile..."
11021 msgid "Applying font settings"
11022 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
11025 msgid "Error while selecting new font."
11026 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
11029 msgid "Wine File Manager"
11030 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11049 msgid "Not yet implemented"
11050 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11069 msgid "Index/Inode"
11070 msgstr "מפתח/Inode"
11077 msgid "%s of %s free"
11078 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11089 msgid "Question &Marks"
11106 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11110 msgid "&Fastest Times"
11115 msgid "&About WineMine"
11116 msgstr "על &אודות Wine"
11127 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11128 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11131 msgid "Printer &setup..."
11132 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11139 msgid "&Annotate..."
11140 msgstr "הוספת הע&רות..."
11154 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11158 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11162 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11168 msgid "&Help on help\tF1"
11169 msgstr "ע&זרה לעזרה"
11172 msgid "Always on &top"
11173 msgstr "תמיד &עליון"
11176 msgid "&About Wine Help"
11180 msgid "Annotation..."
11193 msgstr "העזרה של Wine"
11196 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11197 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11208 msgid "Help files (*.hlp)"
11209 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11212 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11213 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11216 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11217 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11220 msgid "Help topics: "
11221 msgstr "נושאי העזרה: "
11224 msgid "&New...\tCtrl+N"
11225 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11228 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11229 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11232 msgid "&Clear\tDEL"
11233 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11236 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11237 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11240 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11241 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11244 msgid "Find &next\tF3"
11245 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11249 msgstr "&קריאה בלבד"
11253 msgstr "ני&תן לשינוי"
11260 msgid "Selection &info"
11261 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11264 msgid "Character &format"
11265 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11268 msgid "&Def. char format"
11269 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11272 msgid "Paragrap&h format"
11273 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11277 msgstr "&קבלת טקסט"
11281 msgstr "סרגל &עיצוב"
11285 msgstr "סרגל &מדידה"
11292 msgid "&Options..."
11293 msgstr "&אפשרויות..."
11300 msgid "&Date and time..."
11301 msgstr "&תאריך ושעה..."
11307 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11308 msgid "&Bullet points"
11309 msgstr "&נקודות תבליט"
11311 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11312 msgid "&Paragraph..."
11320 msgid "Backgroun&d"
11324 msgid "&System\tCtrl+1"
11325 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11329 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11330 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11333 msgid "&About Wine Wordpad"
11334 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11341 msgid "All documents (*.*)"
11342 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11345 msgid "Text documents (*.txt)"
11346 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11349 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11350 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11353 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11354 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11357 msgid "Rich text document"
11358 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11361 msgid "Text document"
11365 msgid "Unicode text document"
11366 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
11369 msgid "Printer files (*.PRN)"
11370 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
11397 msgid "Previous page"
11398 msgstr "העמוד הקודם"
11402 msgstr "שני עמודים"
11445 msgid "Save changes to '%s'?"
11446 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
11449 msgid "Finished searching the document."
11450 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
11453 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11454 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
11458 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11459 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11461 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
11462 "ברצונך לעשות זאת?"
11465 msgid "Invalid number format"
11466 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
11469 msgid "OLE storage documents are not supported"
11470 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
11473 msgid "Could not save the file."
11474 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
11477 msgid "You do not have access to save the file."
11478 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
11481 msgid "Could not open the file."
11482 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
11485 msgid "You do not have access to open the file."
11486 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
11489 msgid "Printing not implemented"
11490 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
11493 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11494 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
11497 msgid "Starting Wordpad failed"
11498 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
11501 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11502 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11505 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11506 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11509 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11510 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
11513 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11514 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
11517 msgid "%d file(s) copied\n"
11518 msgstr "%d file(s) copied\n"
11522 "Is '%s' a filename or directory\n"
11524 "(F - File, D - Directory)\n"
11526 "Is '%s' a filename or directory\n"
11528 "(F - File, D - Directory)\n"
11531 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11532 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11535 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11536 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11539 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11540 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11543 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11544 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
11552 msgctxt "Directory key"
11558 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11561 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11562 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11566 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11568 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11569 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11570 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11571 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11572 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11573 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11574 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11575 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11576 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11577 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11578 "[/N] Copy using short names\n"
11579 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11580 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11581 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11582 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11583 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11584 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11585 "\tarchive attribute\n"
11586 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11587 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11588 "\t\tthan source\n"
11591 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11594 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11595 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11599 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11601 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11602 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11603 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11604 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11605 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11606 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11607 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11608 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11609 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11610 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11611 "[/N] Copy using short names\n"
11612 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11613 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11614 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11615 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11616 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11617 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11618 "\tarchive attribute\n"
11619 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11620 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11621 "\t\tthan source\n"