1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
124 #: browseui.rc:37 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
125 #: shlwapi.rc:42 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173
126 #: progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178
127 #: progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269
128 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522
129 #: wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132
130 #: winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93
131 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
137 msgstr "Отказивање..."
143 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
149 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
159 msgstr "Пређи на данашњи дан"
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "&О FolderPicker тесту"
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Фасцикле за документа"
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
179 msgstr "Системска путања"
181 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
183 msgctxt "display name"
185 msgstr "Радна површина"
187 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
191 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
196 msgid "System Folders"
197 msgstr "Системске фасцикле"
200 msgid "Local Hard Drives"
201 msgstr "Тврди дискови"
204 msgid "File not found"
205 msgstr "Датотека није пронађена"
208 msgid "Please verify that the correct file name was given"
209 msgstr "Проверите назив датотеке"
213 "File does not exist.\n"
214 "Do you want to create file?"
216 "Датотека не постоји.\n"
217 "Желите ли да је направите?"
221 "File already exists.\n"
222 "Do you want to replace it?"
224 "Датотека већ постоји.\n"
225 "Желите ли да је замените?"
228 msgid "Invalid character(s) in path"
229 msgstr "Неисправан знак у путањи"
233 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
236 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
240 msgid "Path does not exist"
241 msgstr "Путања не постоји"
244 msgid "File does not exist"
245 msgstr "Датотека не постоји"
249 msgstr "Један ниво горе"
252 msgid "Create New Folder"
253 msgstr "Направи нову фасциклу"
264 msgid "Browse to Desktop"
265 msgstr "Потражи на радној површини"
281 msgstr "Подебљано укошено"
283 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
287 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
291 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
295 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
299 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
303 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
307 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
311 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
315 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
319 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
323 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
325 msgstr "Лимун зелена"
327 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
331 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
335 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
337 msgstr "Розе-љубичаста"
339 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
341 msgstr "Светло плава"
343 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
348 msgid "Unreadable Entry"
349 msgstr "Унос је нечитљив"
354 "This value does not lie within the page range.\n"
355 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
357 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
358 "Унесите вредност између %d и %d."
361 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
362 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
366 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
367 "Please reenter margins."
369 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
370 "Поново унесите маргине."
374 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
375 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
379 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
380 "Please enter a value between 1 and %d."
382 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
383 "Унесите вредност између 1 и %d."
386 msgid "A printer error occurred."
387 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
390 msgid "No default printer defined."
391 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
394 msgid "Cannot find the printer."
395 msgstr "Штампач није пронађен."
397 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
398 msgid "Out of memory."
399 msgstr "Нема више меморије."
402 msgid "An error occurred."
403 msgstr "Дошло је до грешке."
406 msgid "Unknown printer driver."
407 msgstr "Везник за штампач није препознат."
411 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
412 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
414 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
415 "Инсталирајте га и покушајте поново."
419 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
420 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
422 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
440 msgstr "Отвори датотеку"
442 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
455 msgid "Pending deletion; "
456 msgstr "Чека на брисање; "
460 msgstr "Улаз за папир; "
463 msgid "Out of paper; "
464 msgstr "Нема папира; "
467 msgid "Feed paper manual; "
468 msgstr "Додајте папир; "
471 msgid "Paper problem; "
472 msgstr "Проблем с папиром; "
475 msgid "Printer offline; "
476 msgstr "Штампач није повезан; "
480 msgstr "I/O активан; "
491 msgid "Output tray is full; "
492 msgstr "Излаз је пун; "
495 msgid "Not available; "
496 msgstr "Недоступно; "
504 msgstr "Обрађивање; "
507 msgid "Initialising; "
516 msgstr "Тонер је при крају; "
520 msgstr "Нема тонера; "
524 msgstr "Фунта стране; "
527 msgid "Interrupted by user; "
528 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
531 msgid "Out of memory; "
532 msgstr "Нема више меморије; "
535 msgid "The printer door is open; "
536 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
539 msgid "Print server unknown; "
540 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
543 msgid "Power save mode; "
544 msgstr "Режим за уштеду струје; "
547 msgid "Default Printer; "
548 msgstr "Подразумевани штампач; "
551 msgid "There are %d documents in the queue"
552 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
555 msgid "Margins [inches]"
556 msgstr "Маргине (у инчима)"
560 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
562 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
563 msgctxt "unit: millimeters"
567 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
571 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
573 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
577 msgid "Connect to %s"
578 msgstr "Повежи се са %s"
581 msgid "Connecting to %s"
582 msgstr "Повезивање на %s"
585 msgid "Logon unsuccessful"
586 msgstr "Пријављивање није успело"
590 "Make sure that your user name\n"
591 "and password are correct."
593 "Проверите да ли су подаци\n"
594 "које сте унели исправни."
598 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
600 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
601 "entering your password."
603 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
605 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
610 msgid "Caps Lock is On"
611 msgstr "Caps Lock је укључен"
614 msgid "Authority Key Identifier"
618 msgid "Key Attributes"
622 msgid "Key Usage Restriction"
626 msgid "Subject Alternative Name"
630 msgid "Issuer Alternative Name"
634 msgid "Basic Constraints"
642 msgid "Certificate Policies"
646 msgid "Subject Key Identifier"
650 msgid "CRL Reason Code"
654 msgid "CRL Distribution Points"
658 msgid "Enhanced Key Usage"
662 msgid "Authority Information Access"
666 msgid "Certificate Extensions"
670 msgid "Next Update Location"
674 msgid "Yes or No Trust"
679 msgid "Email Address"
680 msgstr "Физичка адреса"
683 msgid "Unstructured Name"
691 msgid "Message Digest"
703 msgid "Challenge Password"
707 msgid "Unstructured Address"
711 msgid "S/MIME Capabilities"
715 msgid "Prefer Signed Data"
718 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
719 msgctxt "Certification Practice Statement"
723 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
728 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
732 msgid "Certification Authority Issuer"
736 msgid "Certification Template Name"
740 msgid "Certificate Type"
744 msgid "Certificate Manifold"
748 msgid "Netscape Cert Type"
752 msgid "Netscape Base URL"
756 msgid "Netscape Revocation URL"
760 msgid "Netscape CA Revocation URL"
764 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
768 msgid "Netscape CA Policy URL"
772 msgid "Netscape SSL ServerName"
776 msgid "Netscape Comment"
780 msgid "SpcSpAgencyInfo"
784 msgid "SpcFinancialCriteria"
788 msgid "SpcMinimalCriteria"
792 msgid "Country/Region"
800 msgid "Organizational Unit"
812 msgid "State or Province"
830 msgstr "Назив домаћина"
833 msgid "Domain Component"
837 msgid "Street Address"
841 msgid "Serial Number"
849 msgid "Cross CA Version"
853 msgid "Serialized Signature Serial Number"
857 msgid "Principal Name"
861 msgid "Windows Product Update"
865 msgid "Enrollment Name Value Pair"
873 msgid "Enrollment CSP"
881 msgid "Delta CRL Indicator"
885 msgid "Issuing Distribution Point"
893 msgid "Name Constraints"
897 msgid "Policy Mappings"
901 msgid "Policy Constraints"
905 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
909 msgid "Application Policies"
913 msgid "Application Policy Mappings"
917 msgid "Application Policy Constraints"
929 msgid "Unsigned CMC Request"
933 msgid "CMC Status Info"
937 msgid "CMC Extensions"
941 msgid "CMC Attributes"
949 msgid "PKCS 7 Signed"
953 msgid "PKCS 7 Enveloped"
957 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
961 msgid "PKCS 7 Digested"
965 msgid "PKCS 7 Encrypted"
969 msgid "Previous CA Certificate Hash"
973 msgid "Virtual Base CRL Number"
977 msgid "Next CRL Publish"
981 msgid "CA Encryption Certificate"
984 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
985 msgid "Key Recovery Agent"
989 msgid "Certificate Template Information"
993 msgid "Enterprise Root OID"
1001 msgid "Encrypted Private Key"
1005 msgid "Published CRL Locations"
1009 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1013 msgid "Transaction Id"
1017 msgid "Sender Nonce"
1021 msgid "Recipient Nonce"
1029 msgid "Get Certificate"
1037 msgid "Revoke Request"
1041 msgid "Query Pending"
1044 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1045 msgid "Certificate Trust List"
1049 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1053 msgid "Private Key Usage Period"
1057 msgid "Client Information"
1061 msgid "Server Authentication"
1065 msgid "Client Authentication"
1069 msgid "Code Signing"
1073 msgid "Secure Email"
1077 msgid "Time Stamping"
1081 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1085 msgid "Microsoft Time Stamping"
1089 msgid "IP security end system"
1093 msgid "IP security tunnel termination"
1097 msgid "IP security user"
1101 msgid "Encrypting File System"
1104 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1105 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1108 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1109 msgid "Windows System Component Verification"
1112 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1113 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1116 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1117 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1120 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1121 msgid "Key Pack Licenses"
1124 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1125 msgid "License Server Verification"
1128 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1129 msgid "Smart Card Logon"
1132 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1134 msgid "Digital Rights"
1137 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1138 msgid "Qualified Subordination"
1141 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1142 msgid "Key Recovery"
1145 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1146 msgid "Document Signing"
1150 msgid "IP security IKE intermediate"
1153 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1154 msgid "File Recovery"
1157 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1158 msgid "Root List Signer"
1162 msgid "All application policies"
1165 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1166 msgid "Directory Service Email Replication"
1169 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1170 msgid "Certificate Request Agent"
1173 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1174 msgid "Lifetime Signing"
1178 msgid "All issuance policies"
1182 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1190 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1194 msgid "Other People"
1198 msgid "Trusted Publishers"
1202 msgid "Untrusted Certificates"
1210 msgid "Certificate Issuer"
1214 msgid "Certificate Serial Number="
1223 msgid "Email Address="
1224 msgstr "Физичка адреса"
1231 msgid "Directory Address"
1248 msgid "Registered ID="
1252 msgid "Unknown Key Usage"
1256 msgid "Subject Type="
1260 msgctxt "Certificate Authority"
1269 msgid "Path Length Constraint="
1274 msgctxt "path length"
1279 msgid "Information Not Available"
1283 msgid "Authority Info Access"
1287 msgid "Access Method="
1291 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1300 msgid "Unknown Access Method"
1304 msgid "Alternative Name"
1308 msgid "CRL Distribution Point"
1312 msgid "Distribution Point Name"
1332 msgid "Key Compromise"
1336 msgid "CA Compromise"
1340 msgid "Affiliation Changed"
1348 msgid "Operation Ceased"
1352 msgid "Certificate Hold"
1356 msgid "Financial Information="
1359 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1364 msgid "Not Available"
1368 msgid "Meets Criteria="
1371 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1375 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1380 msgid "Digital Signature"
1384 msgid "Non-Repudiation"
1388 msgid "Key Encipherment"
1392 msgid "Data Encipherment"
1396 msgid "Key Agreement"
1400 msgid "Certificate Signing"
1404 msgid "Off-line CRL Signing"
1412 msgid "Encipher Only"
1416 msgid "Decipher Only"
1420 msgid "SSL Client Authentication"
1424 msgid "SSL Server Authentication"
1444 msgid "Signature CA"
1448 msgid "Certificate Policy"
1452 msgid "Policy Identifier: "
1456 msgid "Policy Qualifier Info"
1460 msgid "Policy Qualifier Id="
1468 msgid "Notice Reference"
1472 msgid "Organization="
1476 msgid "Notice Number="
1480 msgid "Notice Text="
1483 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1489 msgid "Certificate Information"
1494 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1495 "altered or corrupted."
1500 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1501 "trusted root certificate store."
1505 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1510 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1511 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1514 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1518 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1538 msgid "This certificate has an invalid signature."
1542 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1546 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1550 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1554 msgid "This certificate is OK."
1565 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1570 msgid "Version 1 Fields Only"
1574 msgid "Extensions Only"
1579 msgid "Critical Extensions Only"
1580 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1584 msgid "Properties Only"
1588 msgid "Serial number"
1602 msgstr "Неисправна синтакса"
1607 msgstr "Не постоји такав објекат"
1614 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1622 msgid "Enhanced key usage (property)"
1626 msgid "Friendly name"
1629 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1635 msgid "Certificate Properties"
1636 msgstr "Својства &ћелије"
1639 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1643 msgid "The OID you entered already exists."
1647 msgid "Select Certificate Store"
1651 msgid "Please select a certificate store."
1655 msgid "Certificate Import Wizard"
1660 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1661 "select another file."
1665 msgid "File to Import"
1669 msgid "Specify the file you want to import."
1672 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1673 msgid "Certificate Store"
1678 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1679 "lists, and certificate trust lists."
1683 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1687 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1690 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1691 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1694 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1695 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1699 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1703 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1707 msgid "Please select a file."
1711 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1715 msgid "Could not open "
1719 msgid "Determined by the program"
1723 msgid "Please select a store"
1727 msgid "Certificate Store Selected"
1731 msgid "Automatically determined by the program"
1734 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1738 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1743 msgid "Certificate Revocation List"
1747 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1751 msgid "Personal Information Exchange"
1755 msgid "The import was successful."
1759 msgid "The import failed."
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1779 msgid "Expiration Date"
1783 msgid "Friendly Name"
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1793 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1794 "sign messages with it.\n"
1795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1800 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1801 "sign messages with them.\n"
1802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1807 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1808 "verify messages signed with it.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1814 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1815 "verify messages signed with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1821 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1823 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1830 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1836 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1842 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1843 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1849 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1868 msgid "Certificates"
1872 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1876 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1881 "Ensures software came from software publisher\n"
1882 "Protects software from alteration after publication"
1886 msgid "Protects e-mail messages"
1890 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1894 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1898 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1902 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1906 msgid "Private Key Archival"
1910 msgid "Certificate Export Wizard"
1915 msgid "Export Format"
1919 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1923 msgid "Export Filename"
1927 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1931 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1935 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1939 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1947 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1951 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgid "Include all certificates in certificate path"
1968 msgid "The export was successful."
1972 msgid "The export failed."
1976 msgid "Export Private Key"
1981 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1986 msgid "Enter Password"
1990 msgid "You may password-protect a private key."
1994 msgid "The passwords do not match."
1998 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2002 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2006 msgid "Default DirectSound"
2007 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2010 msgid "DirectSound: %s"
2011 msgstr "DirectSound: %s"
2014 msgid "Default WaveOut Device"
2015 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2018 msgid "Default MidiOut Device"
2019 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2029 msgstr "Не постоји такав објекат"
2033 msgid "Regional Setting"
2034 msgstr "Поставке интернета"
2037 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2045 msgid "Central European"
2087 msgid "CHINESE_GB2312"
2095 msgid "CHINESE_BIG5"
2099 msgid "Hangul(Johab)"
2111 msgid "Files on Camera"
2112 msgstr "Датотеке на камери"
2115 msgid "Import Selected"
2116 msgstr "Увези изабрано"
2127 msgid "Skip This Dialog"
2128 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2135 msgid "Transferring"
2139 msgid "Transferring... Please Wait"
2140 msgstr "Преношење..."
2143 msgid "Connecting to camera"
2144 msgstr "Повезивање са камером"
2147 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2148 msgstr "Повезивање са камером..."
2154 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2162 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2164 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2169 msgctxt "table of contents"
2178 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2182 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2187 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2193 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2200 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2224 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2228 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2232 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2238 msgctxt "table of contents"
2246 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2250 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2254 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2256 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2259 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2260 msgid "Cinepak Video codec"
2261 msgstr "Cinepak видео кодек"
2263 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2264 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2269 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2273 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2277 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2281 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2283 msgstr "Сачувај &као..."
2286 msgid "Print &format..."
2287 msgstr "Формат &штампе..."
2291 msgstr "&Штампај..."
2293 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2295 msgid "Print previe&w"
2296 msgstr "&Преглед штампе..."
2298 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2302 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2307 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2308 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2317 msgid "&Standard bar"
2318 msgstr "&Стандардна трака"
2321 msgid "&Address bar"
2322 msgstr "&Трака за навигацију"
2324 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2328 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2329 msgid "&Add to Favorites..."
2330 msgstr "&Додај у омиљене..."
2332 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2333 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2334 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2335 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2341 msgid "&About Internet Explorer"
2342 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2346 msgstr "Отварање адресе"
2349 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2350 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2356 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 shlwapi.rc:41 winspool.rc:39
2357 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
2358 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
2359 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
2360 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
2361 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
2362 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
2363 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
2373 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2388 msgstr "Почетна страна"
2391 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2392 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2395 msgid "&Current page"
2396 msgstr "&Текућа страна"
2399 msgid "&Default page"
2400 msgstr "&Подразумевана страна"
2404 msgstr "Празна &страна"
2407 msgid " Browsing history "
2408 msgstr " Browsing history "
2411 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2412 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2415 msgid "Delete &files..."
2416 msgstr "Delete &files..."
2419 msgid "&Settings..."
2420 msgstr "&Settings..."
2424 msgid "Delete browsing history"
2425 msgstr " Browsing history "
2429 "Temporary internet files\n"
2430 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2436 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2437 "preferences and login information."
2443 "List of websites you have accessed."
2449 "Usernames and other information you have entered into forms."
2455 "Saved passwords you have entered into forms."
2458 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2463 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2468 msgid " Certificates "
2469 msgstr "Сертификати"
2473 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2474 "certificate authorities and publishers."
2476 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2477 "ауторитета и издавача сертификата."
2480 msgid "Certificates..."
2481 msgstr "Сертификати..."
2484 msgid "Publishers..."
2485 msgstr "Издавачи..."
2488 msgid "Internet Settings"
2489 msgstr "Поставке интернета"
2492 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2493 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2496 msgid "Security settings for zone: "
2526 msgid "Error converting object to primitive type"
2527 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2530 msgid "Invalid procedure call or argument"
2531 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2534 msgid "Subscript out of range"
2535 msgstr "Потпис је ван домета"
2538 msgid "Automation server can't create object"
2539 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2542 msgid "Object doesn't support this property or method"
2543 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2546 msgid "Object doesn't support this action"
2547 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2550 msgid "Argument not optional"
2551 msgstr "Аргумент је обавезан"
2554 msgid "Syntax error"
2555 msgstr "Грешка у синтакси"
2558 msgid "Expected ';'"
2559 msgstr "Очекивано ';'"
2562 msgid "Expected '('"
2563 msgstr "Очекивано '('"
2566 msgid "Expected ')'"
2567 msgstr "Очекивано ')'"
2570 msgid "Unterminated string constant"
2571 msgstr "Незавршена константа ниски"
2574 msgid "Conditional compilation is turned off"
2578 msgid "Number expected"
2579 msgstr "Очекивани број"
2582 msgid "Function expected"
2583 msgstr "Очекивана функција"
2586 msgid "'[object]' is not a date object"
2587 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2590 msgid "Object expected"
2591 msgstr "Очекивани објекат"
2594 msgid "Illegal assignment"
2595 msgstr "Недозвољен задатак"
2598 msgid "'|' is undefined"
2599 msgstr "„|“ није одређено"
2602 msgid "Boolean object expected"
2603 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2606 msgid "VBArray object expected"
2607 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2610 msgid "JScript object expected"
2611 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2614 msgid "Syntax error in regular expression"
2615 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2618 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2619 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2623 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2624 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2627 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2628 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2631 msgid "Array object expected"
2632 msgstr "Очекивани низ објекта"
2641 msgid "Invalid function\n"
2642 msgstr "Неисправна синтакса"
2646 msgid "File not found\n"
2647 msgstr "Датотека није пронађена"
2651 msgid "Path not found\n"
2652 msgstr "%s путања није пронађена"
2655 msgid "Too many open files\n"
2659 msgid "Access denied\n"
2664 msgid "Invalid handle\n"
2665 msgstr "Неисправна синтакса"
2669 msgid "Memory trashed\n"
2670 msgstr "Надгледање меморије"
2674 msgid "Not enough memory\n"
2675 msgstr "Нема више меморије."
2679 msgid "Invalid block\n"
2680 msgstr "Неисправна синтакса"
2683 msgid "Bad environment\n"
2687 msgid "Bad format\n"
2692 msgid "Invalid access\n"
2693 msgstr "Неисправна синтакса"
2697 msgid "Invalid data\n"
2698 msgstr "Неисправна синтакса"
2702 msgid "Out of memory\n"
2703 msgstr "Нема више меморије."
2707 msgid "Invalid drive\n"
2708 msgstr "Неисправна синтакса"
2711 msgid "Can't delete current directory\n"
2715 msgid "Not same device\n"
2719 msgid "No more files\n"
2723 msgid "Write protected\n"
2735 msgid "Bad command\n"
2743 msgid "Bad length\n"
2746 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2748 msgid "Seek error\n"
2749 msgstr "Грешка у синтакси"
2752 msgid "Not DOS disk\n"
2757 msgid "Sector not found\n"
2758 msgstr "Датотека није пронађена"
2762 msgid "Out of paper\n"
2763 msgstr "Нема папира; "
2767 msgid "Write fault\n"
2768 msgstr "Подразумевано"
2772 msgid "Read fault\n"
2773 msgstr "Подразумевано"
2776 msgid "General failure\n"
2781 msgid "Sharing violation\n"
2782 msgstr "Кршење именовања"
2786 msgid "Lock violation\n"
2790 msgid "Wrong disk\n"
2794 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2799 msgid "End of file\n"
2800 msgstr "&Додај у омиљене..."
2802 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2807 msgid "Request not supported\n"
2811 msgid "Remote machine not listening\n"
2815 msgid "Duplicate network name\n"
2819 msgid "Bad network path\n"
2823 msgid "Network busy\n"
2828 msgid "Device does not exist\n"
2829 msgstr "Датотека не постоји"
2832 msgid "Too many commands\n"
2836 msgid "Adaptor hardware error\n"
2840 msgid "Bad network response\n"
2844 msgid "Unexpected network error\n"
2848 msgid "Bad remote adaptor\n"
2852 msgid "Print queue full\n"
2856 msgid "No spool space\n"
2861 msgid "Print canceled\n"
2862 msgstr "Корисник је отказан"
2866 msgid "Network name deleted\n"
2867 msgstr "Датум брисања"
2870 msgid "Network access denied\n"
2874 msgid "Bad device type\n"
2878 msgid "Bad network name\n"
2882 msgid "Too many network names\n"
2886 msgid "Too many network sessions\n"
2890 msgid "Sharing paused\n"
2894 msgid "Request not accepted\n"
2898 msgid "Redirector paused\n"
2903 msgid "File exists\n"
2904 msgstr "Датотека не постоји"
2907 msgid "Cannot create\n"
2911 msgid "Int24 failure\n"
2915 msgid "Out of structures\n"
2920 msgid "Already assigned\n"
2921 msgstr "Већ постоји"
2923 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2925 msgid "Invalid password\n"
2926 msgstr "Неисправна синтакса"
2930 msgid "Invalid parameter\n"
2932 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2936 msgid "Net write fault\n"
2937 msgstr "Подразумевано"
2940 msgid "No process slots\n"
2944 msgid "Too many semaphores\n"
2948 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2952 msgid "Semaphore is set\n"
2956 msgid "Too many semaphore requests\n"
2960 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2964 msgid "Semaphore owner died\n"
2968 msgid "Semaphore user limit\n"
2973 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2974 msgstr "Убаците диск %s"
2977 msgid "Drive locked\n"
2981 msgid "Broken pipe\n"
2986 msgid "Open failed\n"
2987 msgstr "Отвори датотеку"
2990 msgid "Buffer overflow\n"
2994 msgid "No more search handles\n"
2999 msgid "Invalid target handle\n"
3000 msgstr "Неисправни акредитиви"
3004 msgid "Invalid IOCTL\n"
3005 msgstr "Неисправна синтакса"
3008 msgid "Invalid verify switch\n"
3012 msgid "Bad driver level\n"
3016 msgid "Call not implemented\n"
3020 msgid "Semaphore timeout\n"
3025 msgid "Insufficient buffer\n"
3026 msgstr "Недовољна права"
3030 msgid "Invalid name\n"
3031 msgstr "Неисправна синтакса"
3035 msgid "Invalid level\n"
3036 msgstr "Неисправни акредитиви"
3039 msgid "No volume label\n"
3044 msgid "Module not found\n"
3045 msgstr "Датотека није пронађена"
3049 msgid "Procedure not found\n"
3050 msgstr "Датотека није пронађена"
3053 msgid "No children to wait for\n"
3057 msgid "Child process has not completed\n"
3061 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3065 msgid "Negative seek\n"
3069 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3073 msgid "Drive is already JOINed\n"
3077 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3081 msgid "Drive is not JOINed\n"
3085 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3089 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3093 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3097 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3101 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3105 msgid "Drive is busy\n"
3109 msgid "Same drive\n"
3113 msgid "Not toplevel directory\n"
3117 msgid "Directory is not empty\n"
3121 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3125 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3129 msgid "Path is busy\n"
3133 msgid "Already a SUBST target\n"
3137 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3141 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3145 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3149 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3153 msgid "Volume label too long\n"
3157 msgid "Too many TCBs\n"
3161 msgid "Signal refused\n"
3165 msgid "Segment discarded\n"
3169 msgid "Segment not locked\n"
3173 msgid "Bad thread ID address\n"
3177 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3181 msgid "Path is invalid\n"
3185 msgid "Signal pending\n"
3189 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3193 msgid "Lock failed\n"
3198 msgid "Resource in use\n"
3199 msgstr "Неуспеси ресурса"
3203 msgid "Cancel violation\n"
3204 msgstr "Кршење именовања"
3207 msgid "Atomic locks not supported\n"
3211 msgid "Invalid segment number\n"
3216 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3217 msgstr "Неисправни акредитиви"
3221 msgid "File already exists\n"
3222 msgstr "Порт %s већ постоји"
3225 msgid "Invalid flag number\n"
3230 msgid "Semaphore name not found\n"
3231 msgstr "%s путања није пронађена"
3234 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3238 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3242 msgid "Invalid module type for %1\n"
3246 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3250 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3254 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3258 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3262 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3266 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3271 msgid "IOPL not enabled\n"
3272 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3275 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3279 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3283 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3287 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3291 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3295 msgid "Environment variable not found\n"
3299 msgid "No signal sent\n"
3303 msgid "File name is too long\n"
3307 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3311 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3315 msgid "Invalid signal number\n"
3319 msgid "Error setting signal handler\n"
3323 msgid "Segment locked\n"
3327 msgid "Too many modules\n"
3331 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3335 msgid "Machine type mismatch\n"
3347 msgid "Pipe closed\n"
3352 msgid "Pipe not connected\n"
3353 msgstr "Датотека није пронађена"
3357 msgid "More data available\n"
3358 msgstr "Недоступно; "
3362 msgid "Session canceled\n"
3363 msgstr "Корисник је отказан"
3366 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3370 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3375 msgid "No more data available\n"
3376 msgstr "Недоступно; "
3379 msgid "Cannot use Copy API\n"
3383 msgid "Directory name invalid\n"
3387 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3391 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3395 msgid "Extended attribute table full\n"
3399 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3403 msgid "Extended attributes not supported\n"
3407 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3411 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3415 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3419 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3424 msgid "Invalid oplock message received\n"
3425 msgstr "Неисправни акредитиви"
3428 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3433 msgid "Invalid address\n"
3437 msgid "Arithmetic overflow\n"
3441 msgid "Pipe connected\n"
3445 msgid "Pipe listening\n"
3449 msgid "Extended attribute access denied\n"
3454 msgid "I/O operation aborted\n"
3455 msgstr "Грешка у радњама"
3458 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3462 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3466 msgid "No access to memory location\n"
3471 msgid "Swap error\n"
3472 msgstr "Грешка у синтакси"
3475 msgid "Stack overflow\n"
3480 msgid "Invalid message\n"
3481 msgstr "Неисправна синтакса"
3484 msgid "Cannot complete\n"
3489 msgid "Invalid flags\n"
3490 msgstr "Неисправна синтакса"
3493 msgid "Unrecognised volume\n"
3497 msgid "File invalid\n"
3501 msgid "Cannot run full-screen\n"
3505 msgid "Nonexistent token\n"
3509 msgid "Registry corrupt\n"
3514 msgid "Invalid key\n"
3515 msgstr "Неисправна синтакса"
3519 msgid "Can't open registry key\n"
3520 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3523 msgid "Can't read registry key\n"
3527 msgid "Can't write registry key\n"
3531 msgid "Registry has been recovered\n"
3536 msgid "Registry is corrupt\n"
3537 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3540 msgid "I/O to registry failed\n"
3545 msgid "Not registry file\n"
3546 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3550 msgid "Key deleted\n"
3551 msgstr "Датум брисања"
3554 msgid "No registry log space\n"
3558 msgid "Registry key has subkeys\n"
3562 msgid "Subkey must be volatile\n"
3566 msgid "Notify change request in progress\n"
3570 msgid "Dependent services are running\n"
3575 msgid "Invalid service control\n"
3576 msgstr "Неисправни акредитиви"
3579 msgid "Service request timeout\n"
3583 msgid "Cannot create service thread\n"
3587 msgid "Service database locked\n"
3591 msgid "Service already running\n"
3595 msgid "Invalid service account\n"
3599 msgid "Service is disabled\n"
3603 msgid "Circular dependency\n"
3608 msgid "Service does not exist\n"
3609 msgstr "Датотека не постоји"
3612 msgid "Service cannot accept control message\n"
3616 msgid "Service not active\n"
3620 msgid "Service controller connect failed\n"
3624 msgid "Exception in service\n"
3629 msgid "Database does not exist\n"
3630 msgstr "Путања не постоји"
3633 msgid "Service-specific error\n"
3637 msgid "Process aborted\n"
3641 msgid "Service dependency failed\n"
3645 msgid "Service login failed\n"
3649 msgid "Service start-hang\n"
3653 msgid "Invalid service lock\n"
3657 msgid "Service marked for delete\n"
3661 msgid "Service exists\n"
3665 msgid "System running last-known-good config\n"
3669 msgid "Service dependency deleted\n"
3673 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3677 msgid "Service not started since last boot\n"
3681 msgid "Duplicate service name\n"
3685 msgid "Different service account\n"
3689 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3694 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3695 msgstr "Пронађена је петља"
3698 msgid "No recovery program for service\n"
3703 msgid "Service not implemented by exe\n"
3704 msgstr "Датотека није пронађена"
3707 msgid "End of media\n"
3711 msgid "Filemark detected\n"
3715 msgid "Beginning of media\n"
3719 msgid "Setmark detected\n"
3724 msgid "No data detected\n"
3725 msgstr "Пронађена је петља"
3728 msgid "Partition failure\n"
3732 msgid "Invalid block length\n"
3736 msgid "Device not partitioned\n"
3740 msgid "Unable to lock media\n"
3744 msgid "Unable to unload media\n"
3748 msgid "Media changed\n"
3752 msgid "I/O bus reset\n"
3756 msgid "No media in drive\n"
3760 msgid "No Unicode translation\n"
3764 msgid "DLL init failed\n"
3768 msgid "Shutdown in progress\n"
3772 msgid "No shutdown in progress\n"
3776 msgid "I/O device error\n"
3780 msgid "No serial devices found\n"
3784 msgid "Shared IRQ busy\n"
3788 msgid "Serial I/O completed\n"
3792 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3796 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3800 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3805 msgid "Unknown floppy error\n"
3806 msgstr "Непознат извор"
3809 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3813 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3817 msgid "Hard disk operation failed\n"
3821 msgid "Hard disk reset failed\n"
3825 msgid "End of tape media\n"
3829 msgid "Not enough server memory\n"
3833 msgid "Possible deadlock\n"
3837 msgid "Incorrect alignment\n"
3841 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3845 msgid "Set-power-state failed\n"
3849 msgid "Too many links\n"
3853 msgid "Newer windows version needed\n"
3857 msgid "Wrong operating system\n"
3861 msgid "Single-instance application\n"
3866 msgid "Real-mode application\n"
3871 msgid "Invalid DLL\n"
3872 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3875 msgid "No associated application\n"
3879 msgid "DDE failure\n"
3884 msgid "DLL not found\n"
3885 msgstr "Датотека није пронађена"
3889 msgid "Out of user handles\n"
3890 msgstr "Нема више меморије."
3893 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3897 msgid "The source element is empty\n"
3901 msgid "The destination element is full\n"
3905 msgid "The element address is invalid\n"
3909 msgid "The magazine is not present\n"
3913 msgid "The device needs reinitialization\n"
3917 msgid "The device requires cleaning\n"
3922 msgid "The device door is open\n"
3923 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3927 msgid "The device is not connected\n"
3928 msgstr "Датотека није пронађена"
3932 msgid "Element not found\n"
3933 msgstr "Датотека није пронађена"
3937 msgid "No match found\n"
3938 msgstr "%s путања није пронађена"
3942 msgid "Property set not found\n"
3943 msgstr "Датотека није пронађена"
3947 msgid "Point not found\n"
3948 msgstr "%s путања није пронађена"
3951 msgid "No running tracking service\n"
3956 msgid "No such volume ID\n"
3957 msgstr "Не постоји таква особина"
3960 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3964 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3968 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3973 msgid "The journal is being deleted\n"
3974 msgstr "Датум брисања"
3977 msgid "The journal is not active\n"
3981 msgid "Potential matching file found\n"
3985 msgid "The journal entry was deleted\n"
3990 msgid "Invalid device name\n"
3991 msgstr "Неисправни акредитиви"
3995 msgid "Connection unavailable\n"
3996 msgstr "Недоступно; "
3999 msgid "Device already remembered\n"
4003 msgid "No network or bad path\n"
4007 msgid "Invalid network provider name\n"
4011 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4015 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4019 msgid "Not a container\n"
4023 msgid "Extended error\n"
4028 msgid "Invalid group name\n"
4029 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4033 msgid "Invalid computer name\n"
4034 msgstr "Неисправна синтакса"
4038 msgid "Invalid event name\n"
4039 msgstr "Неисправни акредитиви"
4043 msgid "Invalid domain name\n"
4045 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4049 msgid "Invalid service name\n"
4050 msgstr "Неисправни акредитиви"
4054 msgid "Invalid network name\n"
4055 msgstr "Неисправна синтакса"
4059 msgid "Invalid share name\n"
4060 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4064 msgid "Invalid message name\n"
4065 msgstr "Неисправни акредитиви"
4068 msgid "Invalid message destination\n"
4072 msgid "Session credential conflict\n"
4077 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4078 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4081 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4085 msgid "No network\n"
4090 msgid "Operation canceled by user\n"
4091 msgstr "Инсталациони програми"
4094 msgid "File has a user-mapped section\n"
4097 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4099 msgid "Connection refused\n"
4100 msgstr "Повезивање на %s"
4103 msgid "Connection gracefully closed\n"
4107 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4111 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4116 msgid "Connection invalid\n"
4120 msgid "Connection is active\n"
4124 msgid "Network unreachable\n"
4128 msgid "Host unreachable\n"
4132 msgid "Protocol unreachable\n"
4136 msgid "Port unreachable\n"
4140 msgid "Request aborted\n"
4145 msgid "Connection aborted\n"
4146 msgstr "Повезивање на %s"
4149 msgid "Please retry operation\n"
4153 msgid "Connection count limit reached\n"
4157 msgid "Login time restriction\n"
4161 msgid "Login workstation restriction\n"
4165 msgid "Incorrect network address\n"
4169 msgid "Service already registered\n"
4174 msgid "Service not found\n"
4175 msgstr "Датотека није пронађена"
4178 msgid "User not authenticated\n"
4182 msgid "User not logged on\n"
4186 msgid "Continue work in progress\n"
4191 msgid "Already initialised\n"
4192 msgstr "Већ постоји"
4195 msgid "No more local devices\n"
4200 msgid "The site does not exist\n"
4201 msgstr "Датотека не постоји"
4205 msgid "The domain controller already exists\n"
4206 msgstr "Порт %s већ постоји"
4210 msgid "Supported only when connected\n"
4211 msgstr "Датотека није пронађена"
4214 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4218 msgid "The user profile is invalid\n"
4222 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4226 msgid "Not all privileges assigned\n"
4230 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4234 msgid "No quotas for account\n"
4238 msgid "Local user session key\n"
4242 msgid "Password too complex for LM\n"
4247 msgid "Unknown revision\n"
4248 msgstr "Непознат извор"
4251 msgid "Incompatible revision levels\n"
4256 msgid "Invalid owner\n"
4257 msgstr "Неисправна синтакса"
4261 msgid "Invalid primary group\n"
4262 msgstr "Неисправна синтакса"
4265 msgid "No impersonation token\n"
4269 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4273 msgid "No logon servers available\n"
4277 msgid "No such logon session\n"
4281 msgid "No such privilege\n"
4285 msgid "Privilege not held\n"
4290 msgid "Invalid account name\n"
4291 msgstr "Неисправна синтакса"
4295 msgid "User already exists\n"
4296 msgstr "Порт %s већ постоји"
4300 msgid "No such user\n"
4301 msgstr "Не постоји таква особина"
4305 msgid "Group already exists\n"
4306 msgstr "Порт %s већ постоји"
4309 msgid "No such group\n"
4313 msgid "User already in group\n"
4317 msgid "User not in group\n"
4321 msgid "Can't delete last admin user\n"
4325 msgid "Wrong password\n"
4329 msgid "Ill-formed password\n"
4333 msgid "Password restriction\n"
4337 msgid "Logon failure\n"
4341 msgid "Account restriction\n"
4345 msgid "Invalid logon hours\n"
4350 msgid "Invalid workstation\n"
4351 msgstr "Неисправна синтакса"
4354 msgid "Password expired\n"
4359 msgid "Account disabled\n"
4363 msgid "No security ID mapped\n"
4367 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4371 msgid "LUIDs exhausted\n"
4375 msgid "Invalid sub authority\n"
4380 msgid "Invalid ACL\n"
4381 msgstr "Неисправна синтакса"
4385 msgid "Invalid SID\n"
4386 msgstr "Неисправна синтакса"
4389 msgid "Invalid security descriptor\n"
4393 msgid "Bad inherited ACL\n"
4398 msgid "Server disabled\n"
4402 msgid "Server not disabled\n"
4406 msgid "Invalid ID authority\n"
4410 msgid "Allotted space exceeded\n"
4414 msgid "Invalid group attributes\n"
4418 msgid "Bad impersonation level\n"
4422 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4426 msgid "Bad validation class\n"
4430 msgid "Bad token type\n"
4434 msgid "No security on object\n"
4438 msgid "Can't access domain information\n"
4443 msgid "Invalid server state\n"
4444 msgstr "Неисправни акредитиви"
4448 msgid "Invalid domain state\n"
4449 msgstr "Неисправна синтакса"
4452 msgid "Invalid domain role\n"
4456 msgid "No such domain\n"
4461 msgid "Domain already exists\n"
4462 msgstr "Порт %s већ постоји"
4466 msgid "Domain limit exceeded\n"
4467 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4470 msgid "Internal database corruption\n"
4475 msgid "Internal error\n"
4476 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4479 msgid "Generic access types not mapped\n"
4483 msgid "Bad descriptor format\n"
4487 msgid "Not a logon process\n"
4491 msgid "Logon session ID exists\n"
4495 msgid "Unknown authentication package\n"
4499 msgid "Bad logon session state\n"
4503 msgid "Logon session ID collision\n"
4508 msgid "Invalid logon type\n"
4509 msgstr "Неисправна синтакса"
4513 msgid "Cannot impersonate\n"
4514 msgstr "Штампач није пронађен."
4518 msgid "Invalid transaction state\n"
4519 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4522 msgid "Security DB commit failure\n"
4526 msgid "Account is built-in\n"
4530 msgid "Group is built-in\n"
4534 msgid "User is built-in\n"
4538 msgid "Group is primary for user\n"
4542 msgid "Token already in use\n"
4546 msgid "No such local group\n"
4550 msgid "User not in local group\n"
4554 msgid "User already in local group\n"
4559 msgid "Local group already exists\n"
4560 msgstr "Порт %s већ постоји"
4562 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4563 msgid "Logon type not granted\n"
4567 msgid "Too many secrets\n"
4571 msgid "Secret too long\n"
4575 msgid "Internal security DB error\n"
4579 msgid "Too many context IDs\n"
4583 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4588 msgid "No such member\n"
4589 msgstr "Не постоји такав објекат"
4592 msgid "Invalid member\n"
4596 msgid "Too many SIDs\n"
4600 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4604 msgid "No inheritable components\n"
4608 msgid "File or directory corrupt\n"
4612 msgid "Disk is corrupt\n"
4616 msgid "No user session key\n"
4620 msgid "Licence quota exceeded\n"
4625 msgid "Wrong target name\n"
4626 msgstr "Неисправни акредитиви"
4630 msgid "Mutual authentication failed\n"
4631 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4634 msgid "Time skew between client and server\n"
4639 msgid "Invalid window handle\n"
4640 msgstr "Неисправна синтакса"
4644 msgid "Invalid menu handle\n"
4645 msgstr "Неисправни акредитиви"
4648 msgid "Invalid cursor handle\n"
4652 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4656 msgid "Invalid hook handle\n"
4661 msgid "Invalid DWP handle\n"
4662 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4665 msgid "Can't create top-level child window\n"
4669 msgid "Can't find window class\n"
4673 msgid "Window owned by another thread\n"
4678 msgid "Hotkey already registered\n"
4679 msgstr "Порт %s већ постоји"
4683 msgid "Class already exists\n"
4684 msgstr "Порт %s већ постоји"
4688 msgid "Class does not exist\n"
4689 msgstr "Путања не постоји"
4693 msgid "Class has open windows\n"
4698 msgid "Invalid index\n"
4699 msgstr "Неисправна синтакса"
4703 msgid "Invalid icon handle\n"
4704 msgstr "Неисправна синтакса"
4707 msgid "Private dialog index\n"
4712 msgid "List box ID not found\n"
4713 msgstr "%s путања није пронађена"
4716 msgid "No wildcard characters\n"
4720 msgid "Clipboard not open\n"
4724 msgid "Hotkey not registered\n"
4728 msgid "Not a dialog window\n"
4733 msgid "Control ID not found\n"
4734 msgstr "%s путања није пронађена"
4737 msgid "Invalid combobox message\n"
4741 msgid "Not a combobox window\n"
4746 msgid "Invalid edit height\n"
4747 msgstr "Неисправни акредитиви"
4751 msgid "DC not found\n"
4752 msgstr "Датотека није пронађена"
4755 msgid "Invalid hook filter\n"
4759 msgid "Invalid filter procedure\n"
4763 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4767 msgid "Global-only hook procedure\n"
4771 msgid "Journal hook already set\n"
4775 msgid "Hook procedure not installed\n"
4780 msgid "Invalid list box message\n"
4781 msgstr "Неисправна синтакса"
4784 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4788 msgid "No tab stops on this list box\n"
4792 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4796 msgid "Child window menus not allowed\n"
4800 msgid "Window has no system menu\n"
4805 msgid "Invalid message box style\n"
4806 msgstr "Неисправни акредитиви"
4810 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4812 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4815 msgid "Screen already locked\n"
4819 msgid "Window handles have different parents\n"
4823 msgid "Not a child window\n"
4828 msgid "Invalid GW command\n"
4829 msgstr "Неисправна синтакса"
4833 msgid "Invalid thread ID\n"
4834 msgstr "Неисправна синтакса"
4837 msgid "Not an MDI child window\n"
4841 msgid "Popup menu already active\n"
4846 msgid "No scrollbars\n"
4847 msgstr "трака за померање"
4850 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4854 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4858 msgid "No system resources\n"
4862 msgid "No non-paged system resources\n"
4866 msgid "No paged system resources\n"
4870 msgid "No working set quota\n"
4874 msgid "No page file quota\n"
4878 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4883 msgid "Menu item not found\n"
4884 msgstr "Датотека није пронађена"
4888 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4889 msgstr "Неисправни акредитиви"
4892 msgid "Hook type not allowed\n"
4896 msgid "Interactive window station required\n"
4902 msgstr "Време истека"
4906 msgid "Invalid monitor handle\n"
4907 msgstr "Неисправни акредитиви"
4910 msgid "Event log file corrupt\n"
4914 msgid "Event log can't start\n"
4918 msgid "Event log file full\n"
4922 msgid "Event log file changed\n"
4927 msgid "Installer service failed.\n"
4928 msgstr "Неисправни акредитиви"
4932 msgid "Installation aborted by user\n"
4933 msgstr "Инсталациони програми"
4937 msgid "Installation failure\n"
4938 msgstr "Инсталациони програми"
4942 msgid "Installation suspended\n"
4943 msgstr "Инсталациони програми"
4947 msgid "Unknown product\n"
4948 msgstr "Непознат извор"
4952 msgid "Unknown feature\n"
4953 msgstr "Непознат извор"
4957 msgid "Unknown component\n"
4958 msgstr "Непознат извор"
4962 msgid "Unknown property\n"
4963 msgstr "Непознат извор"
4967 msgid "Invalid handle state\n"
4968 msgstr "Неисправна синтакса"
4972 msgid "Bad configuration\n"
4976 msgid "Index is missing\n"
4981 msgid "Installation source is missing\n"
4982 msgstr "недостаје инсталација"
4985 msgid "Wrong installation package version\n"
4990 msgid "Product uninstalled\n"
4991 msgstr "Корисник је отказан"
4995 msgid "Invalid query syntax\n"
4996 msgstr "Неисправна синтакса"
5000 msgid "Invalid field\n"
5001 msgstr "Неисправна синтакса"
5004 msgid "Device removed\n"
5009 msgid "Installation already running\n"
5010 msgstr "Инсталациони програми"
5013 msgid "Installation package failed to open\n"
5018 msgid "Installation package is invalid\n"
5019 msgstr "Инсталациони програми"
5022 msgid "Installer user interface failed\n"
5026 msgid "Failed to open installation log file\n"
5031 msgid "Installation language not supported\n"
5032 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5035 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5040 msgid "Installation package rejected\n"
5041 msgstr "Инсталациони програми"
5044 msgid "Function could not be called\n"
5049 msgid "Function failed\n"
5050 msgstr "Очекивана функција"
5054 msgid "Invalid table\n"
5055 msgstr "Неисправна синтакса"
5058 msgid "Data type mismatch\n"
5061 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5062 msgid "Unsupported type\n"
5067 msgid "Creation failed\n"
5068 msgstr "Отвори датотеку"
5071 msgid "Temporary directory not writable\n"
5076 msgid "Installation platform not supported\n"
5077 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5081 msgid "Installer not used\n"
5082 msgstr "Датотека није пронађена"
5086 msgid "Failed to open the patch package\n"
5087 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5091 msgid "Invalid patch package\n"
5092 msgstr "Неисправна синтакса"
5095 msgid "Unsupported patch package\n"
5099 msgid "Another version is installed\n"
5104 msgid "Invalid command line\n"
5105 msgstr "Неисправна синтакса"
5108 msgid "Remote installation not allowed\n"
5112 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5116 msgid "Invalid string binding\n"
5120 msgid "Wrong kind of binding\n"
5125 msgid "Invalid binding\n"
5126 msgstr "Неисправна синтакса"
5129 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5133 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5138 msgid "Invalid string UUID\n"
5139 msgstr "Неисправна синтакса"
5143 msgid "Invalid endpoint format\n"
5144 msgstr "Неисправни акредитиви"
5147 msgid "Invalid network address\n"
5152 msgid "No endpoint found\n"
5153 msgstr "Датотека није пронађена"
5157 msgid "Invalid timeout value\n"
5158 msgstr "Неисправна синтакса"
5162 msgid "Object UUID not found\n"
5163 msgstr "%s путања није пронађена"
5166 msgid "UUID already registered\n"
5170 msgid "UUID type already registered\n"
5174 msgid "Server already listening\n"
5178 msgid "No protocol sequences registered\n"
5182 msgid "RPC server not listening\n"
5187 msgid "Unknown manager type\n"
5188 msgstr "Непозната врста"
5192 msgid "Unknown interface\n"
5193 msgstr "Непознат извор"
5196 msgid "No bindings\n"
5200 msgid "No protocol sequences\n"
5204 msgid "Can't create endpoint\n"
5209 msgid "Out of resources\n"
5210 msgstr "Нема више меморије."
5213 msgid "RPC server unavailable\n"
5217 msgid "RPC server too busy\n"
5222 msgid "Invalid network options\n"
5223 msgstr "Неисправна синтакса"
5226 msgid "No RPC call active\n"
5230 msgid "RPC call failed\n"
5234 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5239 msgid "RPC protocol error\n"
5240 msgstr "Грешка у протоколу"
5243 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5248 msgid "Invalid tag\n"
5249 msgstr "Неисправна синтакса"
5252 msgid "Invalid array bounds\n"
5256 msgid "No entry name\n"
5261 msgid "Invalid name syntax\n"
5262 msgstr "Неисправна синтакса"
5265 msgid "Unsupported name syntax\n"
5269 msgid "No network address\n"
5273 msgid "Duplicate endpoint\n"
5278 msgid "Unknown authentication type\n"
5279 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5282 msgid "Maximum calls too low\n"
5286 msgid "String too long\n"
5290 msgid "Protocol sequence not found\n"
5295 msgid "Procedure number out of range\n"
5296 msgstr "Потпис је ван домета"
5299 msgid "Binding has no authentication data\n"
5304 msgid "Unknown authentication service\n"
5305 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5309 msgid "Unknown authentication level\n"
5310 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5314 msgid "Invalid authentication identity\n"
5315 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5318 msgid "Unknown authorisation service\n"
5323 msgid "Invalid entry\n"
5324 msgstr "Неисправна синтакса"
5327 msgid "Can't perform operation\n"
5331 msgid "Endpoints not registered\n"
5335 msgid "Nothing to export\n"
5339 msgid "Incomplete name\n"
5344 msgid "Invalid version option\n"
5345 msgstr "Неисправна синтакса"
5348 msgid "No more members\n"
5353 msgid "Not all objects unexported\n"
5354 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5358 msgid "Interface not found\n"
5359 msgstr "Датотека није пронађена"
5363 msgid "Entry already exists\n"
5364 msgstr "Порт %s већ постоји"
5368 msgid "Entry not found\n"
5369 msgstr "Датотека није пронађена"
5373 msgid "Name service unavailable\n"
5377 msgid "Invalid network address family\n"
5382 msgid "Operation not supported\n"
5383 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5386 msgid "No security context available\n"
5391 msgid "RPCInternal error\n"
5392 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5395 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5400 msgid "Address error\n"
5401 msgstr "&Трака за навигацију"
5404 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5408 msgid "Floating-point underflow\n"
5412 msgid "Floating-point overflow\n"
5416 msgid "No more entries\n"
5420 msgid "Character translation table open failed\n"
5424 msgid "Character translation table file too small\n"
5428 msgid "Null context handle\n"
5432 msgid "Context handle damaged\n"
5436 msgid "Binding handle mismatch\n"
5440 msgid "Cannot get call handle\n"
5444 msgid "Null reference pointer\n"
5449 msgid "Enumeration value out of range\n"
5450 msgstr "Потпис је ван домета"
5453 msgid "Byte count too small\n"
5457 msgid "Bad stub data\n"
5461 msgid "Invalid user buffer\n"
5465 msgid "Unrecognised media\n"
5469 msgid "No trust secret\n"
5473 msgid "No trust SAM account\n"
5477 msgid "Trusted domain failure\n"
5481 msgid "Trusted relationship failure\n"
5485 msgid "Trust logon failure\n"
5489 msgid "RPC call already in progress\n"
5493 msgid "NETLOGON is not started\n"
5497 msgid "Account expired\n"
5501 msgid "Redirector has open handles\n"
5505 msgid "Printer driver already installed\n"
5510 msgid "Unknown port\n"
5511 msgstr "Непознат извор"
5515 msgid "Unknown printer driver\n"
5516 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5520 msgid "Unknown print processor\n"
5521 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5524 msgid "Invalid separator file\n"
5529 msgid "Invalid priority\n"
5530 msgstr "Неисправна синтакса"
5534 msgid "Invalid printer name\n"
5535 msgstr "Неисправна синтакса"
5539 msgid "Printer already exists\n"
5540 msgstr "Порт %s већ постоји"
5544 msgid "Invalid printer command\n"
5545 msgstr "Неисправна синтакса"
5549 msgid "Invalid data type\n"
5550 msgstr "Неисправна синтакса"
5554 msgid "Invalid environment\n"
5555 msgstr "Неисправна синтакса"
5558 msgid "No more bindings\n"
5562 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5566 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5570 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5574 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5578 msgid "Server has open handles\n"
5582 msgid "Resource data not found\n"
5586 msgid "Resource type not found\n"
5590 msgid "Resource name not found\n"
5594 msgid "Resource language not found\n"
5598 msgid "Not enough quota\n"
5602 msgid "No interfaces\n"
5607 msgid "RPC call canceled\n"
5608 msgstr "Корисник је отказан"
5611 msgid "Binding incomplete\n"
5615 msgid "RPC comm failure\n"
5619 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5623 msgid "No principal name registered\n"
5627 msgid "Not an RPC error\n"
5631 msgid "UUID is local only\n"
5635 msgid "Security package error\n"
5640 msgid "Thread not canceled\n"
5641 msgstr "Корисник је отказан"
5645 msgid "Invalid handle operation\n"
5646 msgstr "Неисправна синтакса"
5649 msgid "Wrong serialising package version\n"
5653 msgid "Wrong stub version\n"
5658 msgid "Invalid pipe object\n"
5659 msgstr "Неисправна синтакса"
5662 msgid "Wrong pipe order\n"
5666 msgid "Wrong pipe version\n"
5671 msgid "Group member not found\n"
5672 msgstr "%s путања није пронађена"
5675 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5680 msgid "Invalid object\n"
5681 msgstr "Неисправна синтакса"
5685 msgid "Invalid time\n"
5686 msgstr "Неисправна синтакса"
5690 msgid "Invalid form name\n"
5691 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5694 msgid "Invalid form size\n"
5698 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5703 msgid "Printer deleted\n"
5704 msgstr "Датум брисања"
5708 msgid "Invalid printer state\n"
5709 msgstr "Неисправна синтакса"
5712 msgid "User must change password\n"
5717 msgid "Domain controller not found\n"
5718 msgstr "Датотека није пронађена"
5721 msgid "Account locked out\n"
5726 msgid "Invalid pixel format\n"
5727 msgstr "Неисправна синтакса"
5731 msgid "Invalid driver\n"
5732 msgstr "Неисправна синтакса"
5736 msgid "Invalid object resolver set\n"
5737 msgstr "Неисправна синтакса"
5740 msgid "Incomplete RPC send\n"
5745 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5746 msgstr "Неисправна синтакса"
5750 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5751 msgstr "Неисправна синтакса"
5754 msgid "RPC pipe closed\n"
5758 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5762 msgid "No data on RPC pipe\n"
5767 msgid "No site name available\n"
5768 msgstr "Недоступно; "
5771 msgid "The file cannot be accessed\n"
5776 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5777 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5780 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5785 msgid "Not all objects could be exported\n"
5786 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5790 msgid "The interface could not be exported\n"
5791 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5795 msgid "The profile could not be added\n"
5796 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5800 msgid "The profile element could not be added\n"
5801 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5805 msgid "The profile element could not be removed\n"
5806 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5810 msgid "The group element could not be added\n"
5811 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5815 msgid "The group element could not be removed\n"
5816 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5820 msgid "The username could not be found\n"
5821 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5823 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5825 msgstr "Локални порт"
5828 msgid "Local Monitor"
5829 msgstr "Локални монитор"
5832 msgid "Add a Local Port"
5833 msgstr "Додавање локалног порта"
5836 msgid "&Enter the port name to add:"
5837 msgstr "&Унесите назив порта:"
5840 msgid "Configure LPT Port"
5841 msgstr "Подешавање LPT порта"
5844 msgid "Timeout (seconds)"
5845 msgstr "Време истека (у секундама)"
5848 msgid "&Transmission Retry:"
5849 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
5852 msgid "'%s' is not a valid port name"
5853 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5856 msgid "Port %s already exists"
5857 msgstr "Порт %s већ постоји"
5860 msgid "This port has no options to configure"
5861 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5864 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5865 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5869 msgstr "Пошаљи поруку"
5872 msgid "Entire Network"
5876 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5877 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5880 msgid "HTML Document"
5881 msgstr "HTML документ"
5884 msgid "Downloading from %s..."
5885 msgstr "Преузимање из %s..."
5893 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5894 "file path and try again."
5896 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5900 msgid "path %s not found"
5901 msgstr "%s путања није пронађена"
5904 msgid "insert disk %s"
5905 msgstr "Убаците диск %s"
5910 "Windows Installer %s\n"
5913 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5915 "Install a product:\n"
5916 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5917 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5918 "\t/a package [property]\n"
5919 "Repair an installation:\n"
5920 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5921 "Uninstall a product:\n"
5922 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5923 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5924 "Advertise a product:\n"
5925 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5927 "\t/p patch_package [property]\n"
5928 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5929 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5930 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5931 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5932 "Register MSI Service:\n"
5934 "Unregister MSI Service:\n"
5936 "Display this help:\n"
5940 "Windows инсталација програма %s\n"
5943 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5945 "Инсталација производа:\n"
5946 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5947 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5948 "\t/a пакет [својина]\n"
5949 "Поправка инсталације:\n"
5950 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5951 "Уклањање производа:\n"
5952 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5953 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5954 "Реклама производа:\n"
5955 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5957 "\t/p закрпа [својина]\n"
5958 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5959 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5960 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5961 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5962 "Регистрација MSI услуге:\n"
5964 "Одјава MSI услуге:\n"
5971 msgid "enter which folder contains %s"
5972 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5975 msgid "install source for feature missing"
5976 msgstr "недостаје инсталација"
5979 msgid "network drive for feature missing"
5980 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5983 msgid "feature from:"
5984 msgstr "могућност од:"
5987 msgid "choose which folder contains %s"
5988 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5991 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5992 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5996 "Wine MS-RLE video codec\n"
5997 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5999 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6000 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6003 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6004 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6007 msgid "Wine Video 1 video codec"
6008 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6011 msgid "unknown object"
6012 msgstr "unknown object"
6016 msgstr "насловна линија"
6020 msgstr "линија менија"
6024 msgstr "трака за померање"
6056 msgstr "искачући мени"
6060 msgstr "ставка менија"
6104 msgstr "линија стања"
6111 msgid "column header"
6112 msgstr "заглавље колоне"
6116 msgstr "заглавље реда"
6135 msgid "help balloon"
6136 msgstr "помоћни облачић"
6148 msgstr "списак ставки"
6155 msgid "outline item"
6156 msgstr "ставка контуре"
6160 msgstr "језичак стране"
6163 msgid "property page"
6164 msgstr "својства стране"
6176 msgstr "статичан текст"
6184 msgstr "прекидач дугме"
6187 msgid "check button"
6188 msgstr "дугме за означавање"
6191 msgid "radio button"
6192 msgstr "искључиво дугме"
6196 msgstr "комбиновани списак"
6200 msgstr "падајући мени"
6203 msgid "progress bar"
6204 msgstr "линија тока"
6211 msgid "hot key field"
6212 msgstr "поље за пречице"
6220 msgstr "вртеће дугме"
6235 msgid "drop down button"
6236 msgstr "падајуће дугме"
6240 msgstr "дугме менија"
6243 msgid "grid drop down button"
6244 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6251 msgid "page tab list"
6252 msgstr "списак листова"
6259 msgid "split button"
6260 msgstr "дугме за дељење"
6262 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6267 msgid "outline button"
6268 msgstr "контура дугме"
6270 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6274 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6287 msgid "Insert a new %s object into your document"
6288 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6292 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6293 "may activate it using the program which created it."
6295 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6296 "користећи програм који га је направио."
6298 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6302 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6304 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6309 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6312 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6316 msgstr "Додај контролу"
6319 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6320 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6324 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6325 "activate it using %s."
6327 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6332 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6333 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6335 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6336 "%s. Биће приказано као иконица."
6340 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6341 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6344 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6345 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6349 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6350 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6353 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6354 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6358 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6359 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6360 "be reflected in your document."
6362 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6363 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6366 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6367 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6370 msgid "Unknown Type"
6371 msgstr "Непозната врста"
6374 msgid "Unknown Source"
6375 msgstr "Непознат извор"
6378 msgid "the program which created it"
6379 msgstr "програм који га је направио"
6386 msgid "SCANNING... Please Wait"
6387 msgstr "Претраживање..."
6390 msgctxt "unit: pixels"
6395 msgctxt "unit: bits"
6399 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6400 msgctxt "unit: dots/inch"
6405 msgctxt "unit: percent"
6410 msgctxt "unit: microseconds"
6416 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6417 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6419 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6424 msgid "Copy files from:"
6425 msgstr "Умножи датотеке из:"
6428 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6430 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6437 msgid "&Save Background As..."
6438 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6441 msgid "Set As Back&ground"
6442 msgstr "Постави као позадину"
6445 msgid "&Copy Background"
6446 msgstr "&Умножи позадину"
6449 msgid "Set as &Desktop Item"
6450 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6452 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6454 msgstr "Изабери &све"
6456 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6457 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6462 msgid "Create Shor&tcut"
6463 msgstr "Направи &пречицу"
6465 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6466 msgid "Add to &Favorites..."
6467 msgstr "Додај у &омиљене..."
6470 msgid "&View Source"
6471 msgstr "&Прикажи извор"
6475 msgstr "&Кодни распоред"
6481 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6483 msgstr "&Отвори везу"
6485 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6486 msgid "Open Link in &New Window"
6487 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6489 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6490 msgid "Save Target &As..."
6491 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6493 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6494 msgid "&Print Target"
6495 msgstr "&Штампај објекат"
6497 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6498 msgid "S&how Picture"
6499 msgstr "&Прикажи слику"
6501 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6502 msgid "&Save Picture As..."
6503 msgstr "&Сачувај слику као..."
6506 msgid "&E-mail Picture..."
6507 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6510 msgid "Pr&int Picture..."
6511 msgstr "Штампај &слику..."
6514 msgid "&Go to My Pictures"
6515 msgstr "Пређи на &фотографије"
6517 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6518 msgid "Set as Back&ground"
6519 msgstr "Постави као &позадину"
6521 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6522 msgid "Set as &Desktop Item..."
6523 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6525 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6526 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6530 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6531 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6536 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6537 msgid "Copy Shor&tcut"
6538 msgstr "Умножи &пречицу"
6540 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6544 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6548 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6550 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6553 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6557 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6561 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6563 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6583 msgid "&Cell Properties"
6584 msgstr "Својства &ћелије"
6587 msgid "&Table Properties"
6588 msgstr "Својства &табеле"
6590 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6598 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6603 msgid "Open in &New Window"
6604 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6611 msgid "&Save Video As..."
6612 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6614 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6624 msgstr "Пратеће ознаке"
6627 msgid "Resource Failures"
6628 msgstr "Неуспеси ресурса"
6631 msgid "Dump Tracking Info"
6632 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6644 msgstr "Испиши стабло"
6648 msgstr "Испиши линије"
6651 msgid "Dump DisplayTree"
6652 msgstr "Испиши приказно стабло"
6655 msgid "Dump FormatCaches"
6656 msgstr "Испиши привремену меморију"
6659 msgid "Dump LayoutRects"
6660 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6663 msgid "Memory Monitor"
6664 msgstr "Надгледање меморије"
6667 msgid "Performance Meters"
6668 msgstr "Мерач перформанси"
6672 msgstr "Сачувај HTML"
6675 msgid "&Browse View"
6676 msgstr "&Разгледање"
6682 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6684 msgstr "Клизај овде"
6704 msgstr "Помери нагоре"
6708 msgstr "Помери надоле"
6716 msgstr "Десна ивица"
6728 msgstr "Помери налево"
6731 msgid "Scroll Right"
6732 msgstr "Помери надесно"
6735 msgid "Wine Internet Explorer"
6736 msgstr "Wine Internet Explorer"
6740 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6742 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6743 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6744 msgid "Lar&ge Icons"
6745 msgstr "&Велике иконице"
6747 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6748 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6749 msgid "S&mall Icons"
6750 msgstr "&Мале иконице"
6752 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6756 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6757 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6761 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6762 msgid "Arrange &Icons"
6763 msgstr "Поређај &иконице"
6775 msgstr "По &величини"
6782 msgid "&Auto Arrange"
6783 msgstr "&Аутоматски поређај"
6786 msgid "Line up Icons"
6787 msgstr "Поравнај иконице"
6790 msgid "Paste as Link"
6791 msgstr "Убаци као везу"
6793 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6799 msgstr "Нова &фасцикла"
6811 msgctxt "recycle bin"
6828 msgid "Create &Link"
6829 msgstr "Направи &везу"
6831 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6835 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6836 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6842 msgid "&About Control Panel"
6843 msgstr "&О управљачком панелу..."
6845 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6849 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6857 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6862 msgid "Size available"
6878 msgid "Original location"
6879 msgstr "Оригинална локација"
6882 msgid "Date deleted"
6883 msgstr "Датум брисања"
6886 msgid "Control Panel"
6887 msgstr "Управљачки панел"
6893 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6899 msgstr "Поновно покретање"
6902 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6903 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6910 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6911 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6914 msgid "Start Menu\\Programs"
6915 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6922 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6923 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6935 msgstr "„Старт“ мени"
6943 msgstr "Видео снимци"
6949 msgstr "Радна површина"
6960 msgid "Application Data"
6961 msgstr "Програмски подаци"
6968 msgid "Local Settings\\Application Data"
6969 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6972 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6973 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6980 msgid "Local Settings\\History"
6981 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6984 msgid "Program Files"
6992 msgid "Program Files\\Common Files"
6993 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6995 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7000 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7001 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7013 msgstr "Видео снимци"
7016 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7017 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7020 msgid "Program Files (x86)"
7021 msgstr "Програми (x86)"
7024 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7025 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7031 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7036 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7037 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7040 msgid "Music\\Playlists"
7041 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7043 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7047 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7060 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7061 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7064 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7065 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7068 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7069 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7072 msgid "Music\\Sample Music"
7073 msgstr "Музика\\Примерци"
7076 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7077 msgstr "Слике\\Примерци"
7080 msgid "Music\\Sample Playlists"
7081 msgstr "Музика\\Примерци"
7084 msgid "Videos\\Sample Videos"
7085 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7089 msgstr "Сачуване игре"
7104 msgid "AppData\\LocalLow"
7105 msgstr "AppData\\LocalLow"
7108 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7109 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7112 msgid "Error during creation of a new folder"
7113 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7116 msgid "Confirm file deletion"
7117 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7120 msgid "Confirm folder deletion"
7121 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7124 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7125 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7128 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7129 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7132 msgid "Confirm file overwrite"
7133 msgstr "Потврда замене датотеке"
7137 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7139 "Do you want to replace it?"
7141 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7143 "Желите ли да је замените?"
7146 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7147 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7151 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7152 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7155 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7156 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7159 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7160 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7163 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7165 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7169 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7171 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7172 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7175 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7177 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7178 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7184 msgstr "Нова фасцикла"
7187 msgid "Wine Control Panel"
7188 msgstr "Wine управљачки панел"
7191 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7193 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7196 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7197 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7200 msgid "Executable files (*.exe)"
7201 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7204 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7205 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7209 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7210 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7214 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7215 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7219 msgid "Confirm deletion"
7220 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7225 "A file already exists at the path %1.\n"
7227 "Do you want to replace it?"
7229 "Датотека већ постоји.\n"
7230 "Желите ли да је замените?"
7235 "A folder already exists at the path %1.\n"
7237 "Do you want to replace it?"
7239 "Датотека већ постоји.\n"
7240 "Желите ли да је замените?"
7244 msgid "Confirm overwrite"
7245 msgstr "Потврда замене датотеке"
7249 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7250 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7251 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7252 "any later version.\n"
7254 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7255 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7256 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7259 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7260 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7261 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7265 msgid "Wine License"
7266 msgstr "Wine лиценца"
7272 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7277 msgid "Don't show me th&is message again"
7278 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7291 msgstr "%ld бајтова"
7295 msgctxt "time unit: hours"
7301 msgctxt "time unit: minutes"
7307 msgctxt "time unit: seconds"
7311 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7317 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7321 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7325 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7329 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7334 msgid "&Close\tAlt-F4"
7335 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7340 msgstr "&О Бележници"
7344 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7345 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7348 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7352 msgid "&More Windows..."
7353 msgstr "&Више прозора..."
7358 msgstr "Улаз за папир; "
7361 msgid "Paper Si&ze:"
7382 msgid "LAN Connection"
7386 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7390 msgid "The date on the certificate is invalid."
7394 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7399 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7403 msgid "The specified command was carried out."
7407 msgid "Undefined external error."
7411 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7415 msgid "The driver was not enabled."
7420 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7425 msgid "The specified device handle is invalid."
7429 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7434 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7435 "increase available memory, and then try again."
7440 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7441 "which functions and messages the driver supports."
7445 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7449 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7453 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7458 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7459 "Capabilities function to determine the supported formats."
7462 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7464 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7465 "device, or wait until the data is finished playing."
7470 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7471 "header, and then try again."
7476 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7477 "and then try again."
7482 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7483 "header, and then try again."
7488 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7489 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7494 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7495 "transmitted, and then try again."
7500 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7501 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7506 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7507 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7511 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7515 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7519 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7524 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7525 "or contact the device manufacturer."
7529 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7534 "Not enough memory available for this task.\n"
7535 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7541 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7547 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7551 msgid "No command was specified."
7556 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7557 "size of the buffer."
7562 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7567 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7572 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7573 "manufacturer about obtaining a new driver."
7578 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7579 "manufacturer about obtaining a new driver."
7583 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7587 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7592 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7596 msgid "The device driver is not ready."
7600 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7605 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7610 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7615 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7616 "separately to determine which devices caused the error."
7620 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7624 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7628 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7633 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7634 "still connected to the network."
7639 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7640 "device name is spelled correctly."
7645 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7651 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7656 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7661 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7662 "parameter with each 'open' command."
7667 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7668 "Please supply one."
7673 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7674 "documentation for valid formats."
7679 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7684 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7689 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7690 "may be corrupt, or not in the correct format."
7694 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7698 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7702 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7706 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7710 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7715 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7716 "sequence, and then try again."
7721 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7722 "the device is closed, and then try again."
7727 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7728 "characters, followed by a period and an extension."
7733 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7738 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7739 "in Control Panel to install the device."
7744 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7745 "restarting your computer."
7750 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7751 "cannot change directories."
7756 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7761 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7765 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7770 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7775 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7776 "until a wave device is free, and then try again."
7781 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7782 "until the device is free, and then try again."
7787 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7788 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7793 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7794 "until the device is free, and then try again."
7798 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7802 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7807 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7808 "the Drivers option to install the wave device."
7813 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7819 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7820 "the Drivers option to install the wave device."
7825 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7831 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7832 "You can't use them together."
7837 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7843 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7844 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7849 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7850 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7855 msgid "An error occurred with the specified port."
7860 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7861 "these applications; then, try again."
7865 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7870 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7871 "Control Panel to install a MIDI driver."
7875 msgid "There is no display window."
7879 msgid "Could not create or use window."
7884 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7885 "check your disk or network connection."
7890 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7891 "are still connected to the network."
7895 msgid "Print to File"
7896 msgstr "Штампање на датотеку"
7899 msgid "&Output File Name:"
7900 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
7903 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7905 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7908 msgid "Unable to create the output file."
7909 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7916 msgid "Operations Error"
7917 msgstr "Грешка у радњама"
7920 msgid "Protocol Error"
7921 msgstr "Грешка у протоколу"
7924 msgid "Time Limit Exceeded"
7925 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7928 msgid "Size Limit Exceeded"
7929 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7932 msgid "Compare False"
7936 msgid "Compare True"
7940 msgid "Authentication Method Not Supported"
7941 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7944 msgid "Strong Authentication Required"
7945 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7948 msgid "Referral (v2)"
7949 msgstr "Упућивач (v2)"
7956 msgid "Administration Limit Exceeded"
7957 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7960 msgid "Unavailable Critical Extension"
7961 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7964 msgid "Confidentiality Required"
7965 msgstr "Потребна је поверљивост"
7968 msgid "No Such Attribute"
7969 msgstr "Не постоји таква особина"
7972 msgid "Undefined Type"
7973 msgstr "Неодређена врста"
7976 msgid "Inappropriate Matching"
7977 msgstr "Неприкладно подударање"
7980 msgid "Constraint Violation"
7981 msgstr "Ограничење кршења"
7984 msgid "Attribute Or Value Exists"
7985 msgstr "Особина или вредност постоји"
7988 msgid "Invalid Syntax"
7989 msgstr "Неисправна синтакса"
7992 msgid "No Such Object"
7993 msgstr "Не постоји такав објекат"
7996 msgid "Alias Problem"
7997 msgstr "Проблем у псеудониму"
8000 msgid "Invalid DN Syntax"
8001 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8008 msgid "Alias Dereference Problem"
8009 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8012 msgid "Inappropriate Authentication"
8013 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8016 msgid "Invalid Credentials"
8017 msgstr "Неисправни акредитиви"
8020 msgid "Insufficient Rights"
8021 msgstr "Недовољна права"
8032 msgid "Unwilling To Perform"
8033 msgstr "Невољно за извршавање"
8036 msgid "Loop Detected"
8037 msgstr "Пронађена је петља"
8040 msgid "Sort Control Missing"
8041 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8044 msgid "Index range error"
8045 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8048 msgid "Naming Violation"
8049 msgstr "Кршење именовања"
8052 msgid "Object Class Violation"
8053 msgstr "Кршење класе објеката"
8056 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8057 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8060 msgid "Not allowed on RDN"
8061 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8064 msgid "Already Exists"
8065 msgstr "Већ постоји"
8068 msgid "No Object Class Mods"
8069 msgstr "Неме класе објеката"
8072 msgid "Results Too Large"
8073 msgstr "Резултати су превелики"
8076 msgid "Affects Multiple DSAs"
8077 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8085 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8089 msgstr "Локална грешка"
8092 msgid "Encoding Error"
8093 msgstr "Грешка у кодирању"
8096 msgid "Decoding Error"
8097 msgstr "Грешка у декодирању"
8101 msgstr "Време истека"
8104 msgid "Auth Unknown"
8105 msgstr "Непознат идентитет"
8108 msgid "Filter Error"
8109 msgstr "Грешка у филтеру"
8112 msgid "User Cancelled"
8113 msgstr "Корисник је отказан"
8116 msgid "Parameter Error"
8117 msgstr "Грешка у параметру"
8121 msgstr "Нема меморије"
8124 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8125 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8128 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8129 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8132 msgid "Specified control was not found in message"
8133 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8136 msgid "No result present in message"
8137 msgstr "Нема резултата у поруци"
8140 msgid "More results returned"
8141 msgstr "Више резултата"
8144 msgid "Loop while handling referrals"
8145 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8148 msgid "Referral hop limit exceeded"
8149 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8151 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8153 "Not Yet Implemented\n"
8159 msgid "%1: File Not Found\n"
8160 msgstr "Датотека није пронађена"
8164 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8167 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8172 " + Sets an attribute.\n"
8173 " - Clears an attribute.\n"
8174 " R Read-only file attribute.\n"
8175 " A Archive file attribute.\n"
8176 " S System file attribute.\n"
8177 " H Hidden file attribute.\n"
8178 " [drive:][path][filename]\n"
8179 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8180 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8181 " /D Processes folders as well.\n"
8192 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8197 msgid "&Without Titlebar"
8198 msgstr "&Без насловне палете"
8208 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8209 msgid "&Always on Top"
8210 msgstr "&Увек на врху"
8214 msgid "&About Clock"
8215 msgstr "&О часовнику..."
8223 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8224 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8225 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8226 "called procedure.\n"
8228 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8229 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8234 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8235 "default directory.\n"
8239 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8243 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8247 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8251 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8255 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8259 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8263 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8268 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8270 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8271 "on the terminal device before they are executed.\n"
8273 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8274 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8275 "preceding it with an @ sign.\n"
8279 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8284 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8286 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8288 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8289 "not exist in wine's cmd.\n"
8294 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8297 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8298 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8299 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8300 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8301 "label terminates the batch file execution.\n"
8303 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8308 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8309 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8314 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8316 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8317 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8318 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8320 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8321 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8326 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8328 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8329 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8330 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8334 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8338 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8343 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8345 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8347 "below the item are moved as well.\n"
8349 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8354 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8356 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8357 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8358 "PATH command with the new value.\n"
8360 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8361 "variable, for example:\n"
8362 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8367 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8369 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8370 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8375 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8377 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8378 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8380 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8382 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8383 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8384 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8385 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8387 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8388 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8389 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8390 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8392 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8393 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8398 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8399 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8403 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8407 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8411 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8415 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8420 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8422 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8424 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8426 "SET <variable>=<value>\n"
8428 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8429 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8430 "have embedded spaces.\n"
8432 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8433 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8434 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8435 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8440 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8441 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8442 "if called from the command line.\n"
8446 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8450 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8455 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8456 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8461 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8463 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8464 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8465 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8467 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8471 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8475 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8480 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8481 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8486 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8488 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8489 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8490 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8491 "settings are restored.\n"
8496 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8497 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8502 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8508 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8510 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8512 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8513 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8514 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8515 "association, if any.\n"
8520 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8522 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8524 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8525 "currently defined.\n"
8526 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8528 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8529 "associated to the specified file type.\n"
8533 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8538 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8539 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8540 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8545 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8546 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8551 "CMD built-in commands are:\n"
8552 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8553 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8554 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8555 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8556 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8557 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8558 "COPY\t\tCopy file\n"
8559 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8560 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8561 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8562 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8563 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8564 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8565 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8566 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8567 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8568 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8569 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8570 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8571 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8572 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8573 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8574 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8575 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8576 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8577 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8578 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8579 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8580 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8581 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8582 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8583 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8584 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8585 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8587 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8591 msgid "Are you sure"
8594 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8599 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8605 msgid "File association missing for extension %s\n"
8609 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8613 msgid "Overwrite %s"
8621 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8625 msgid "Argument missing\n"
8629 msgid "Syntax error\n"
8634 msgid "%s: File Not Found\n"
8635 msgstr "Датотека није пронађена"
8638 msgid "No help available for %s\n"
8642 msgid "Target to GOTO not found\n"
8646 msgid "Current Date is %s\n"
8650 msgid "Current Time is %s\n"
8654 msgid "Enter new date: "
8658 msgid "Enter new time: "
8662 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8666 msgid "Failed to open '%s'\n"
8667 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8670 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8673 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8683 msgid "Echo is %s\n"
8687 msgid "Verify is %s\n"
8691 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8695 msgid "Parameter error\n"
8700 "Volume in drive %c is %s\n"
8701 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8706 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8710 msgid "PATH not found\n"
8714 msgid "Press any key to continue... "
8718 msgid "Wine Command Prompt"
8722 msgid "CMD Version %s\n"
8730 msgid "The input line is too long.\n"
8734 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8738 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8743 msgid "Wine Explorer"
8744 msgstr "Wine Internet Explorer"
8752 msgid "Usage: hostname\n"
8757 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8758 msgstr "Неисправна синтакса"
8762 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8767 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8768 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8771 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8773 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8777 msgid "%1 adapter %2\n"
8778 msgstr "%s адаптер %s\n"
8785 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8786 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8790 msgstr "Назив домаћина"
8794 msgstr "Врста чвора"
8801 msgid "Peer-to-peer"
8802 msgstr "Непосредна размена"
8813 msgid "IP routing enabled"
8814 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8817 msgid "Physical address"
8818 msgstr "Физичка адреса"
8821 msgid "DHCP enabled"
8822 msgstr "DHCP је омогућен"
8825 msgid "Default gateway"
8826 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8830 "The syntax of this command is:\n"
8832 "NET command [arguments]\n"
8834 "NET command /HELP\n"
8836 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8841 "The syntax of this command is:\n"
8843 "NET START [service]\n"
8845 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8846 "'service' is the name of the service to start.\n"
8851 "The syntax of this command is:\n"
8853 "NET STOP service\n"
8855 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8859 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8863 msgid "Could not stop service %1\n"
8867 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8871 msgid "Could not get handle to service.\n"
8875 msgid "The %1 service is starting.\n"
8879 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8884 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8885 msgstr "Неисправни акредитиви"
8889 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8890 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
8893 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8898 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8899 msgstr "Неисправни акредитиви"
8902 msgid "There are no entries in the list.\n"
8908 "Status Local Remote\n"
8909 "---------------------------------------------------------------\n"
8913 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8919 msgstr "Паузирано; "
8923 msgid "Disconnected"
8924 msgstr "Датотека није пронађена"
8928 msgid "A network error occurred"
8929 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8933 msgid "Connection is being made"
8938 msgid "Reconnecting"
8939 msgstr "Повезивање на %s"
8942 msgid "The following services are running:\n"
8946 msgid "&New\tCtrl+N"
8947 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8949 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8950 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8951 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8953 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8954 msgid "&Save\tCtrl+S"
8955 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8957 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8958 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8959 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8961 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8962 msgid "Page Se&tup..."
8963 msgstr "Поставке &стране..."
8966 msgid "P&rinter Setup..."
8967 msgstr "Поставке &штампе..."
8969 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8973 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8974 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8975 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8977 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8978 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8979 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8981 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8982 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8983 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8985 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8986 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8987 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8989 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8991 msgid "&Delete\tDel"
8992 msgstr "&Избриши\tDel"
8995 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8996 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8999 msgid "&Time/Date\tF5"
9000 msgstr "&Време/датум\tF5"
9003 msgid "&Wrap long lines"
9004 msgstr "&Преломи дуге линије"
9007 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9008 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9011 msgid "&Search next\tF3"
9012 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9014 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9015 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9016 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9018 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9020 msgid "&Contents\tF1"
9022 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9024 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9028 msgid "&About Notepad"
9029 msgstr "&О Бележници"
9033 msgstr "Поставке стране"
9044 msgid "&Margins (millimeters):"
9045 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9065 msgstr "Кодни распоред:"
9075 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9079 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9083 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9089 msgstr "Неименовано"
9092 msgid "Text files (*.txt)"
9093 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9097 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9098 "Please use a different editor."
9100 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9101 "Користите други уређивач текста."
9106 "You did not enter any text.\n"
9107 "Please type something and try again."
9109 "Нисте унели никакав текст.\n"
9110 "Унесите нешто и покушајте поново"
9114 "File '%s' does not exist.\n"
9116 "Do you want to create a new file?"
9118 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9120 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9124 "File '%s' has been modified.\n"
9126 "Would you like to save the changes?"
9128 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9130 "Желите ли да сачувате измене?"
9133 msgid "'%s' could not be found."
9134 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9138 "Not enough memory to complete this task.\n"
9139 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9141 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9142 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9145 msgid "Unicode (UTF-16)"
9146 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9149 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9150 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9154 msgid "Unicode (UTF-8)"
9155 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9161 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9162 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9163 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9164 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9168 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9169 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9170 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9171 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9172 "Желите ли да наставите?"
9176 msgid "&Bind to file..."
9177 msgstr "&Додај у омиљене..."
9180 msgid "&View TypeLib..."
9185 msgid "&System Configuration"
9189 msgid "&Run the Registry Editor"
9195 msgstr "Не постоји такав објекат"
9198 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9202 msgid "&In-process server"
9206 msgid "In-process &handler"
9211 msgid "&Local server"
9212 msgstr "Локална грешка"
9216 msgid "&Remote server"
9221 msgid "View &Type information"
9226 msgid "Create &Instance"
9227 msgstr "Направи &везу"
9230 msgid "Create Instance &On..."
9234 msgid "&Release Instance"
9238 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9242 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9246 msgid "&Expert mode"
9250 msgid "&Hidden component categories"
9253 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9257 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9261 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9263 msgid "&Refresh\tF5"
9268 msgid "&About OleView"
9269 msgstr "&О Бележници"
9274 msgstr "Сачувај &као..."
9277 msgid "&Group by type kind"
9281 msgid "Connect to another machine"
9285 msgid "&Machine name:"
9290 msgid "System Configuration"
9295 msgid "System Settings"
9296 msgstr "Поставке интернета"
9299 msgid "&Enable Distributed COM"
9303 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9308 "These settings change only registry values.\n"
9309 "They have no effect on Wine performance."
9314 msgid "Default Interface Viewer"
9315 msgstr "Подразумевани штампач; "
9320 msgstr "Датотека није пронађена"
9328 msgid "&View Type Info"
9332 msgid "IPersist Interface Viewer"
9335 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9339 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9344 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9356 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9362 msgid "ITypeLib viewer"
9366 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9375 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9379 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9383 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9387 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9391 msgid "Run the Wine registry editor"
9395 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9399 msgid "Create an instance of the selected object"
9403 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9407 msgid "Release the currently selected object instance"
9411 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9415 msgid "Display the viewer for the selected item"
9419 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9424 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9428 msgid "Show or hide the toolbar"
9432 msgid "Show or hide the status bar"
9436 msgid "Refresh all lists"
9440 msgid "Display program information, version number and copyright"
9444 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9448 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9452 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9456 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9461 msgid "ObjectClasses"
9462 msgstr "Неме класе објеката"
9465 msgid "Grouped by Component Category"
9470 msgid "OLE 1.0 Objects"
9471 msgstr "Не постоји такав објекат"
9474 msgid "COM Library Objects"
9480 msgstr "Не постоји такав објекат"
9484 msgid "Application IDs"
9488 msgid "Type Libraries"
9504 msgid "Implementation"
9513 msgid "CoGetClassObject failed."
9518 msgid "Unknown error"
9519 msgstr "Непознат извор"
9524 msgstr "%ld бајтова"
9527 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9531 msgid "Inherited Interfaces"
9535 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9540 msgid "Close window"
9544 msgid "Group typeinfos by kind"
9552 msgid "O&pen\tEnter"
9555 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9556 msgid "&Move...\tF7"
9559 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9561 msgid "&Copy...\tF8"
9566 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9575 msgid "E&xit Windows"
9578 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9584 msgid "&Arrange automatically"
9588 msgid "&Minimize on run"
9591 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9592 msgid "&Save settings on exit"
9595 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9600 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9604 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9608 msgid "&Arrange Icons"
9613 msgid "&About Program Manager"
9614 msgstr "&О Бележници"
9618 msgid "Program &group"
9628 msgid "Move Program"
9629 msgstr "Додај/уклони програме"
9633 msgid "Move program:"
9634 msgstr "Чекање програма"
9636 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9640 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9646 msgid "Copy Program"
9651 msgid "Copy program:"
9652 msgstr "Чекање програма"
9656 msgid "Program Group Attributes"
9657 msgstr "Не постоји таква особина"
9659 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9661 msgid "&Description:"
9665 msgid "&Group file:"
9670 msgid "Program Attributes"
9673 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9675 msgid "&Command line:"
9676 msgstr "Неисправна синтакса"
9679 msgid "&Working directory:"
9683 msgid "&Key combination:"
9686 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9687 msgid "&Minimize at launch"
9690 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9694 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9696 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9701 msgid "Change &icon..."
9702 msgstr "Поређај &иконице"
9707 msgstr "Поређај &иконице"
9715 msgid "Current &icon:"
9719 msgid "Execute Program"
9723 msgid "Program Manager"
9727 msgid "Delete group `%s'?"
9731 msgid "Delete program `%s'?"
9734 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9735 msgid "Not implemented"
9739 msgid "Error reading `%s'."
9743 msgid "Error writing `%s'."
9748 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9749 "Should it be tried further on?"
9754 msgid "Help not available."
9758 msgid "Unknown feature in %s"
9762 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9766 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9774 msgid "Libraries (*.dll)"
9782 msgid "Icons (*.ico)"
9787 "The syntax of this command is:\n"
9789 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9795 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9800 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9804 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9808 msgid "The operation completed successfully\n"
9812 msgid "Error: Invalid key name\n"
9816 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9818 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9821 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9826 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9834 msgid "&Import Registry File..."
9838 msgid "&Export Registry File..."
9841 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9846 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9850 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9851 msgid "&String Value"
9854 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9855 msgid "&Binary Value"
9858 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9859 msgid "&DWORD Value"
9862 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9863 msgid "&Multi String Value"
9866 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9867 msgid "&Expandable String Value"
9870 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9875 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9876 msgid "&Copy Key Name"
9879 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9881 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9882 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9885 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9891 msgstr "линија стања"
9893 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9899 msgid "&Remove Favorite..."
9900 msgstr "&Додај у омиљене..."
9903 msgid "&About Registry Editor"
9907 msgid "Modify Binary Data..."
9917 msgid "Export registry"
9918 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9925 msgid "S&elected branch:"
9928 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9947 msgstr "Сачуване игре"
9951 msgid "Value content"
9955 msgid "Whole string only"
9960 msgid "Add Favorite"
9963 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9967 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9969 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9974 msgid "Remove Favorite"
9975 msgstr "&Додај у омиљене..."
9982 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9987 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10000 msgid "Hexadecimal"
10009 msgid "Edit Binary"
10010 msgstr "&Уређивање"
10013 msgid "Edit Multi String"
10017 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10021 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10025 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10029 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10034 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10038 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10046 msgid "Registry Editor"
10050 msgid "Import Registry File"
10054 msgid "Export Registry File"
10059 msgid "Registry files (*.reg)"
10060 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10063 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10069 msgstr "Подразумевано"
10072 msgid "(value not set)"
10076 msgid "(cannot display value)"
10081 msgid "(unknown %d)"
10085 msgid "Quits the registry editor"
10090 msgid "Adds keys to the favorites list"
10091 msgstr "Додај у &омиљене"
10094 msgid "Removes keys from the favorites list"
10098 msgid "Shows or hides the status bar"
10102 msgid "Change position of split between two panes"
10107 msgid "Refreshes the window"
10111 msgid "Deletes the selection"
10115 msgid "Renames the selection"
10119 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10123 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10127 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10131 msgid "Modifies the value's data"
10135 msgid "Adds a new key"
10139 msgid "Adds a new string value"
10143 msgid "Adds a new binary value"
10147 msgid "Adds a new double word value"
10151 msgid "Imports a text file into the registry"
10155 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10159 msgid "Prints all or part of the registry"
10163 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10167 msgid "Can't query value '%s'"
10171 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10175 msgid "Value is too big (%u)"
10180 msgid "Confirm Value Delete"
10181 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10185 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10186 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10190 msgid "Search string '%s' not found"
10191 msgstr "%s путања није пронађена"
10195 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10196 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10199 msgid "New Key #%d"
10203 msgid "New Value #%d"
10207 msgid "Can't query key '%s'"
10211 msgid "Adds a new multi string value"
10215 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10220 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10221 "with that suffix.\n"
10223 "start [options] program_filename [...]\n"
10224 "start [options] document_filename\n"
10227 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10228 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10229 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10230 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10232 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10233 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10234 "/L Show end-user license.\n"
10235 "/? Display this help and exit.\n"
10237 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10238 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10239 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10240 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10245 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10246 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10247 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10248 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10249 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10251 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10252 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10253 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10254 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10256 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10257 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10258 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10260 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10265 "Application could not be started, or no application associated with the "
10266 "specified file.\n"
10267 "ShellExecuteEx failed"
10271 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10275 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10280 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10282 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10286 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10288 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10291 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10296 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10298 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10301 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10305 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10310 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10314 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10318 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10322 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10326 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10330 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10334 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10337 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10338 msgid "&New Task (Run...)"
10342 msgid "E&xit Task Manager"
10346 msgid "&Minimize On Use"
10350 msgid "&Hide When Minimized"
10353 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10354 msgid "&Show 16-bit tasks"
10359 msgid "&Refresh Now"
10363 msgid "&Update Speed"
10366 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10370 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10374 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10382 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10383 msgid "&Select Columns..."
10386 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10387 msgid "&CPU History"
10390 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10391 msgid "&One Graph, All CPUs"
10394 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10395 msgid "One Graph &Per CPU"
10398 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10399 msgid "&Show Kernel Times"
10402 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10403 msgid "Tile &Horizontally"
10406 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10407 msgid "Tile &Vertically"
10410 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10414 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10418 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10419 msgid "&Bring To Front"
10424 msgid "&About Task Manager"
10425 msgstr "&О Бележници"
10427 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10431 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10437 msgid "&Go To Process"
10438 msgstr "Пређи на &фотографије"
10440 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10441 msgid "&End Process"
10445 msgid "End Process &Tree"
10448 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10451 msgstr "&Отклањач грешака"
10454 msgid "Set &Priority"
10462 msgid "&Above Normal"
10466 msgid "&Below Normal"
10470 msgid "Set &Affinity..."
10474 msgid "Edit Debug &Channels..."
10477 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10478 msgid "Task Manager"
10485 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10491 msgid "&New Task..."
10495 msgid "&Show processes from all users"
10511 msgid "Commit Charge (K)"
10515 msgid "Physical Memory (K)"
10519 msgid "Kernel Memory (K)"
10522 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10526 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10530 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10534 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10548 msgid "System Cache"
10549 msgstr "Системска путања"
10561 msgid "CPU Usage History"
10566 msgid "Memory Usage History"
10567 msgstr "Надгледање меморије"
10569 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10570 msgid "Debug Channels"
10575 msgid "Processor Affinity"
10576 msgstr "Обрађивање; "
10580 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10581 "allowed to execute on."
10714 msgid "Select Columns"
10719 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10724 msgid "&Image Name"
10728 msgid "&PID (Process Identifier)"
10741 msgid "&Memory Usage"
10742 msgstr "Надгледање меморије"
10745 msgid "Memory Usage &Delta"
10749 msgid "Pea&k Memory Usage"
10754 msgid "Page &Faults"
10759 msgid "&USER Objects"
10760 msgstr "Не постоји такав објекат"
10762 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10766 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10767 msgid "I/O Read Bytes"
10771 msgid "&Session ID"
10777 msgstr "Назив домаћина"
10781 msgid "Page F&aults Delta"
10785 msgid "&Virtual Memory Size"
10790 msgid "Pa&ged Pool"
10795 msgid "N&on-paged Pool"
10799 msgid "Base P&riority"
10803 msgid "&Handle Count"
10807 msgid "&Thread Count"
10810 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10811 msgid "GDI Objects"
10814 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10818 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10819 msgid "I/O Write Bytes"
10822 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10827 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10828 msgid "I/O Other Bytes"
10832 msgid "Create New Task"
10836 msgid "Runs a new program"
10840 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10844 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10848 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10852 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10856 msgid "Displays tasks by using large icons"
10860 msgid "Displays tasks by using small icons"
10864 msgid "Displays information about each task"
10868 msgid "Updates the display twice per second"
10872 msgid "Updates the display every two seconds"
10876 msgid "Updates the display every four seconds"
10880 msgid "Does not automatically update"
10884 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10888 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10892 msgid "Minimizes the windows"
10896 msgid "Maximizes the windows"
10900 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10904 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10908 msgid "Displays Task Manager help topics"
10912 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10916 msgid "Exits the Task Manager application"
10920 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10924 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10928 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10932 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10936 msgid "Each CPU has its own history graph"
10940 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10944 msgid "Tells the selected tasks to close"
10948 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10952 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10956 msgid "Removes the process from the system"
10960 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10964 msgid "Attaches the debugger to this process"
10968 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10972 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10976 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10980 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10984 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10988 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10992 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10996 msgid "Controls Debug Channels"
11001 msgid "Performance"
11002 msgstr "Мерач перформанси"
11005 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11009 msgid "Processes: %d"
11013 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11042 msgid "Peak Mem Usage"
11047 msgid "Page Faults"
11052 msgid "USER Objects"
11053 msgstr "Не постоји такав објекат"
11062 msgstr "Назив домаћина"
11086 msgid "Task Manager Warning"
11091 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11092 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11093 "sure you want to change the priority class?"
11097 msgid "Unable to Change Priority"
11102 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11103 "results including loss of data and system instability. The\n"
11104 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11105 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11106 "terminate the process?"
11110 msgid "Unable to Terminate Process"
11115 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11116 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11120 msgid "Unable to Debug Process"
11124 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11129 msgid "Invalid Option"
11130 msgstr "Неисправна синтакса"
11133 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11137 msgid "System Idle Process"
11141 msgid "Not Responding"
11167 msgstr "Пратеће ознаке"
11169 #: uninstaller.rc:26
11170 msgid "Wine Application Uninstaller"
11171 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11173 #: uninstaller.rc:27
11175 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11177 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11179 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11180 "недостаје извршна датотека.\n"
11181 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11188 msgid "&Scale to Window"
11198 msgstr "Десна ивица"
11209 msgid "Regular Metafile Viewer"
11213 msgid "Waiting for Program"
11214 msgstr "Чекање програма"
11217 msgid "Terminate Process"
11218 msgstr "Окончај процес"
11222 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11225 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11227 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11230 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11237 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11238 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11242 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11243 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11244 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11245 "option) any later version."
11250 msgid " Windows Registration Information "
11260 msgid "Organi&zation:"
11265 msgid " Application Settings "
11270 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11271 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11272 "or per-application settings in those tabs as well."
11277 msgid "&Add application..."
11282 msgid "&Remove application"
11287 msgid "&Windows Version:"
11292 msgid " Window Settings "
11296 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11300 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11304 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11308 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11313 msgid "Desktop &size:"
11314 msgstr "Радна површина"
11321 msgid "&Vertex Shader Support: "
11325 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11329 msgid " Screen &Resolution "
11333 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11337 msgid " DLL Overrides "
11342 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11343 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11348 msgid "&New override for library:"
11351 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11356 msgid "Existing &overrides:"
11362 msgstr "&Уређивање"
11366 msgid "Edit Override"
11367 msgstr "&Уређивање"
11370 msgid " Load Order "
11375 msgid "&Builtin (Wine)"
11376 msgstr "&О Бележници"
11380 msgid "&Native (Windows)"
11384 msgid "Bui<in then Native"
11388 msgid "Nati&ve then Builtin"
11398 msgid "Select Drive Letter"
11399 msgstr "Изабери &све"
11402 msgid " Drive &mappings "
11407 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11416 msgid "Auto&detect"
11428 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11429 msgid "Show &Advanced"
11440 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11442 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11454 msgid "Show &dot files"
11458 msgid " Driver Diagnostics "
11464 msgstr "Подразумевано"
11468 msgid "Output device:"
11469 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11472 msgid "Voice output device:"
11476 msgid "Input device:"
11480 msgid "Voice input device:"
11485 msgid "&Test Sound"
11489 msgid " Appearance "
11498 msgid "&Install theme..."
11499 msgstr "Инсталирање..."
11527 msgstr "Нова фасцикла"
11538 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11540 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11552 msgid "Select the Unix target directory, please."
11556 msgid "Hide &Advanced"
11569 msgid "Desktop Integration"
11575 msgstr "аудио запис"
11580 msgstr "&О Бележници"
11584 msgid "Wine configuration"
11588 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11593 msgid "Select a theme file"
11594 msgstr "Изабери &све"
11599 msgstr "Нова фасцикла"
11608 msgid "Wine configuration for %s"
11609 msgstr "Грешка у радњама"
11612 msgid "Selected driver: %s"
11621 msgid "Audio test failed!"
11626 msgid "(System default)"
11627 msgstr "Системска путања"
11631 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11632 "Are you sure you want to do this?"
11636 msgid "Warning: system library"
11648 msgid "native, builtin"
11652 msgid "builtin, native"
11662 msgid "Default Settings"
11663 msgstr "Поставке интернета"
11667 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11668 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
11671 msgid "Use global settings"
11675 msgid "Select an executable file"
11684 msgctxt "vertex shader mode"
11689 msgid "Autodetect..."
11693 msgid "Local hard disk"
11697 msgid "Network share"
11701 msgid "Floppy disk"
11710 "You cannot add any more drives.\n"
11712 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11716 msgid "System drive"
11721 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11723 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11724 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11728 msgctxt "Drive letter"
11733 msgid "Drive Mapping"
11738 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11740 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11745 msgid "Controls Background"
11746 msgstr "&Умножи позадину"
11750 msgid "Controls Text"
11755 msgid "Menu Background"
11756 msgstr "&Умножи позадину"
11765 msgstr "трака за померање"
11769 msgid "Selection Background"
11770 msgstr "Постави као позадину"
11774 msgid "Selection Text"
11775 msgstr "Изабери &све"
11779 msgid "ToolTip Background"
11780 msgstr "&Умножи позадину"
11783 msgid "ToolTip Text"
11788 msgid "Window Background"
11789 msgstr "&Умножи позадину"
11793 msgid "Window Text"
11798 msgid "Active Title Bar"
11799 msgstr "насловна линија"
11802 msgid "Active Title Text"
11806 msgid "Inactive Title Bar"
11810 msgid "Inactive Title Text"
11814 msgid "Message Box Text"
11819 msgid "Application Workspace"
11824 msgid "Window Frame"
11828 msgid "Active Border"
11832 msgid "Inactive Border"
11837 msgid "Controls Shadow"
11838 msgstr "Управљачки панел"
11845 msgid "Controls Highlight"
11849 msgid "Controls Dark Shadow"
11854 msgid "Controls Light"
11858 msgid "Controls Alternate Background"
11862 msgid "Hot Tracked Item"
11866 msgid "Active Title Bar Gradient"
11870 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11874 msgid "Menu Highlight"
11880 msgstr "линија менија"
11882 #: wineconsole.rc:57
11887 #: wineconsole.rc:60
11888 msgid "Cursor size"
11891 #: wineconsole.rc:61
11895 #: wineconsole.rc:62
11899 #: wineconsole.rc:63
11903 #: wineconsole.rc:65
11906 msgstr "Додај контролу"
11908 #: wineconsole.rc:66
11911 msgstr "искачући мени"
11913 #: wineconsole.rc:67
11916 msgstr "Додај контролу"
11918 #: wineconsole.rc:68
11922 #: wineconsole.rc:69
11926 #: wineconsole.rc:70
11931 #: wineconsole.rc:72
11932 msgid "Command history"
11935 #: wineconsole.rc:73
11936 msgid "&Number of recalled commands :"
11939 #: wineconsole.rc:76
11941 msgid "&Remove doubles"
11942 msgstr "&Уклони..."
11944 #: wineconsole.rc:81
11949 #: wineconsole.rc:84
11954 #: wineconsole.rc:86
11959 #: wineconsole.rc:97
11961 msgid " Configuration "
11962 msgstr "Грешка у радњама"
11964 #: wineconsole.rc:100
11965 msgid "Buffer zone"
11968 #: wineconsole.rc:101
11972 #: wineconsole.rc:104
11977 #: wineconsole.rc:108
11979 msgid "Window size"
11982 #: wineconsole.rc:109
11986 #: wineconsole.rc:112
11991 #: wineconsole.rc:116
11993 msgid "End of program"
11994 msgstr "Чекање програма"
11996 #: wineconsole.rc:117
11998 msgid "&Close console"
12001 #: wineconsole.rc:119
12004 msgstr "&Уређивање"
12006 #: wineconsole.rc:125
12008 msgid "Console parameters"
12010 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12012 #: wineconsole.rc:128
12013 msgid "Retain these settings for later sessions"
12016 #: wineconsole.rc:129
12017 msgid "Modify only current session"
12020 #: wineconsole.rc:26
12022 msgid "Set &Defaults"
12023 msgstr "Подразумевано"
12025 #: wineconsole.rc:28
12029 #: wineconsole.rc:31
12031 msgid "&Select all"
12032 msgstr "Изабери &све"
12034 #: wineconsole.rc:32
12037 msgstr "Помери нагоре"
12039 #: wineconsole.rc:33
12044 #: wineconsole.rc:36
12045 msgid "Setup - Default settings"
12048 #: wineconsole.rc:37
12049 msgid "Setup - Current settings"
12052 #: wineconsole.rc:38
12054 msgid "Configuration error"
12055 msgstr "Грешка у радњама"
12057 #: wineconsole.rc:39
12058 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12061 #: wineconsole.rc:34
12062 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12065 #: wineconsole.rc:35
12066 msgid "This is a test"
12069 #: wineconsole.rc:41
12070 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12073 #: wineconsole.rc:42
12074 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12077 #: wineconsole.rc:43
12078 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12081 #: wineconsole.rc:44
12082 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12085 #: wineconsole.rc:45
12087 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12088 "The command is invalid.\n"
12091 #: wineconsole.rc:47
12095 " wineconsole [options] <command>\n"
12100 #: wineconsole.rc:49
12102 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12104 " try to setup the current terminal as a Wine "
12108 #: wineconsole.rc:50
12109 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12112 #: wineconsole.rc:51
12116 " wineconsole cmd\n"
12117 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12122 msgid "Program Error"
12123 msgstr "Програмска грешка"
12127 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12128 "sorry for the inconvenience."
12130 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12131 "због непријатности."
12135 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12136 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12139 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12140 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12142 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12143 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12145 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12146 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12149 msgid "Wine program crash"
12150 msgstr "Пад Wine програма"
12153 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12154 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12157 msgid "(unidentified)"
12158 msgstr "(неидентификовано)"
12162 msgid "&Open\tEnter"
12171 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12179 msgid "Cr&eate Directory..."
12182 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12184 msgid "E&xit\tAlt+X"
12192 msgid "Connect &Network Drive..."
12196 msgid "&Disconnect Network Drive"
12204 msgid "&All File Details"
12208 msgid "&Sort by Name"
12212 msgid "Sort &by Type"
12216 msgid "Sort by Si&ze"
12220 msgid "Sort by &Date"
12225 msgid "Filter by&..."
12226 msgstr "Поставке &штампе..."
12233 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12238 msgid "New &Window"
12239 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12242 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12247 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12248 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12252 msgid "&About Wine File Manager"
12253 msgstr "&О Бележници"
12257 msgid "Select destination"
12258 msgstr "Изабери &све"
12262 msgid "By File Type"
12269 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12271 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12280 msgid "&Directories"
12294 msgid "&Other files"
12298 msgid "Show Hidden/&System Files"
12303 msgid "Properties for %s"
12308 msgid "&File Name:"
12312 msgid "Full &Path:"
12316 msgid "Last Change:"
12326 msgid "Cop&yright:"
12350 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12354 msgid "&Compressed"
12359 msgid "&Version Information"
12363 msgid "Applying font settings"
12367 msgid "Error while selecting new font."
12371 msgid "Wine File Manager"
12387 msgid "Not yet implemented"
12406 msgid "Index/Inode"
12410 msgid "%1 of %2 free"
12414 msgctxt "unit kilobyte"
12419 msgctxt "unit megabyte"
12424 msgctxt "unit gigabyte"
12437 msgid "Question &Marks"
12458 msgid "&Fastest Times"
12463 msgid "&About WineMine"
12464 msgstr "&О Бележници"
12466 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12467 msgid "Fastest Times"
12484 msgid "Congratulations!"
12485 msgstr "Ограничење кршења"
12488 msgid "Please enter your name"
12493 msgid "Custom Game"
12518 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12523 msgid "Printer &setup..."
12524 msgstr "Поставке &штампе..."
12527 msgid "&Annotate..."
12542 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12546 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12550 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12556 msgid "&Help on help\tF1"
12557 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12561 msgid "Always on &top"
12562 msgstr "&Увек на врху"
12566 msgid "&About Wine Help"
12567 msgstr "&О Бележници"
12570 msgid "Annotation..."
12590 msgid "Not implemented yet"
12591 msgstr "Датотека није пронађена"
12598 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12612 msgid "Help files (*.hlp)"
12613 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12616 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12620 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12624 msgid "Help topics: "
12629 msgid "&New...\tCtrl+N"
12630 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12634 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12635 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12638 msgid "&Clear\tDEL"
12643 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12644 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12647 msgid "Find &next\tF3"
12664 msgid "Selection &info"
12665 msgstr "Изабери &све"
12668 msgid "Character &format"
12672 msgid "&Def. char format"
12676 msgid "Paragrap&h format"
12683 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12687 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12691 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12697 msgid "&Options..."
12705 msgid "&Date and time..."
12713 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12714 msgid "&Bullet points"
12717 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12719 msgid "&Paragraph..."
12720 msgstr "&Претражи..."
12725 msgstr "Сачувај &као..."
12729 msgid "Backgroun&d"
12730 msgstr "&Умножи позадину"
12734 msgid "&System\tCtrl+1"
12735 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12739 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12740 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12744 msgid "&About Wine Wordpad"
12745 msgstr "&О Бележници"
12753 msgid "Date and time"
12754 msgstr "Датум брисања"
12758 msgid "Available formats"
12763 msgid "New document type"
12768 msgid "Paragraph format"
12769 msgstr "&Претражи..."
12773 msgid "Indentation"
12776 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12779 msgstr "Лева ивица"
12781 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12784 msgstr "Десна ивица"
12797 msgstr "Сачувај &као..."
12805 msgid "Remove al&l"
12806 msgstr "&Уклони..."
12809 msgid "Line wrapping"
12813 msgid "&No line wrapping"
12817 msgid "Wrap text by the &window border"
12821 msgid "Wrap text by the &margin"
12831 msgid "All documents (*.*)"
12832 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12836 msgid "Text documents (*.txt)"
12837 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12840 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12844 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12848 msgid "Rich text document"
12852 msgid "Text document"
12856 msgid "Unicode text document"
12861 msgid "Printer files (*.prn)"
12862 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12881 msgid "Previous page"
12913 msgctxt "unit: centimeter"
12919 msgctxt "unit: inch"
12928 msgctxt "unit: point"
12937 msgid "Save changes to '%s'?"
12941 msgid "Finished searching the document."
12945 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12950 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12951 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12955 msgid "Invalid number format"
12959 msgid "OLE storage documents are not supported"
12963 msgid "Could not save the file."
12967 msgid "You do not have access to save the file."
12971 msgid "Could not open the file."
12975 msgid "You do not have access to open the file."
12979 msgid "Printing not implemented"
12983 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12987 msgid "Starting Wordpad failed"
12988 msgstr "Покретање Писанке није успело"
12991 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12992 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
12996 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
12997 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13000 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13001 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13005 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13006 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13010 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13011 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13016 "Is '%1' a filename or directory\n"
13018 "(F - File, D - Directory)\n"
13020 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13022 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13026 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13027 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13031 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13032 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13036 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13037 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13041 msgid "Failed to open '%1'\n"
13042 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13046 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13047 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13055 msgctxt "Directory key"
13062 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13065 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13066 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13070 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13072 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13073 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13074 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13075 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13076 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13077 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13078 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13079 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13080 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13081 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13082 "[/N] Copy using short names.\n"
13083 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13084 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13085 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13086 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13087 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13088 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13089 "\tarchive attribute.\n"
13090 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13091 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13092 "\t\tthan source.\n"
13095 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13098 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13099 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13103 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13105 "\tвише датотека\n"
13106 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13107 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13108 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13109 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13110 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13111 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13112 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13113 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13114 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13115 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13116 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13117 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13118 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13119 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13120 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13121 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13122 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13123 "\tособине архиве\n"
13124 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13125 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"