avifil32: Convert dialogs to po files.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blobec8b8d5c92b3a382ce5b1be8f0c4c7e71a606051
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Uygulamalar"
30 #: appwiz.rc:32
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
37 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39 #: appwiz.rc:33
40 #, fuzzy
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Ad"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr ""
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 #, fuzzy
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
61 #: appwiz.rc:39
62 #, fuzzy
63 msgid "Programs (*.exe)"
64 msgstr "Programlar"
66 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
67 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
69 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
71 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
72 msgid "&Remove"
73 msgstr "&Sil"
75 #: appwiz.rc:43
76 #, fuzzy
77 msgid "&Modify/Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "İndiriliyor..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Kuruluyor..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:39
95 msgid "Compress options"
96 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
98 #: avifil32.rc:42
99 msgid "&Choose a stream:"
100 msgstr "Bir akış se&çin:"
102 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
103 msgid "&Options..."
104 msgstr "&Seçenekler..."
106 #: avifil32.rc:46
107 msgid "&Interleave every"
108 msgstr "&Interleave every"
110 #: avifil32.rc:48
111 msgid "frames"
112 msgstr "frames"
114 #: avifil32.rc:49
115 msgid "Current format:"
116 msgstr "Geçerli biçim:"
118 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54
119 #: mpr.rc:46 shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122
120 #: oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139
121 #: progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244
122 #: regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310
123 #: taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
124 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
125 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
126 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
127 msgid "OK"
128 msgstr "Tamam"
130 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78
131 #: localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40
132 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
133 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
134 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
135 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
136 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
137 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
138 #: wordpad.rc:247
139 msgid "Cancel"
140 msgstr "İptal"
142 #: avifil32.rc:27
143 msgid "Waveform: %s"
144 msgstr ""
146 #: avifil32.rc:28
147 msgid "Waveform"
148 msgstr ""
150 #: avifil32.rc:29
151 msgid "All multimedia files"
152 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
154 #: avifil32.rc:31
155 msgid "video"
156 msgstr "vidyo"
158 #: avifil32.rc:32
159 msgid "audio"
160 msgstr "ses"
162 #: avifil32.rc:33
163 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
164 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
166 #: avifil32.rc:34
167 msgid "uncompressed"
168 msgstr "sıkıştırılmamış"
170 #: browseui.rc:25
171 msgid "Canceling..."
172 msgstr "Kuruluyor..."
174 #: comctl32.rc:39
175 msgid "Separator"
176 msgstr "Ayraç"
178 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
179 #, fuzzy
180 msgctxt "hotkey"
181 msgid "None"
182 msgstr "Hiçbiri"
184 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
185 msgid "Close"
186 msgstr "Kapat"
188 #: comctl32.rc:33
189 msgid "Today:"
190 msgstr "Bugün:"
192 #: comctl32.rc:34
193 msgid "Go to today"
194 msgstr "Bugüne git"
196 #: comdlg32.rc:29
197 msgid "&About FolderPicker Test"
198 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
200 #: comdlg32.rc:30
201 msgid "Document Folders"
202 msgstr "Belge Dizinleri"
204 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
205 msgid "My Documents"
206 msgstr "Belgelerim"
208 #: comdlg32.rc:32
209 msgid "My Favorites"
210 msgstr "Sık Kullanılanlar"
212 #: comdlg32.rc:33
213 msgid "System Path"
214 msgstr "Sistem Yolu"
216 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
217 #, fuzzy
218 msgctxt "display name"
219 msgid "Desktop"
220 msgstr "Masaüstü"
222 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
223 #, fuzzy
224 msgid "Fonts"
225 msgstr ""
226 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
227 "Fonts\n"
228 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
229 "Yazı Tipleri"
231 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
232 msgid "My Computer"
233 msgstr "Bilgisayarım"
235 #: comdlg32.rc:41
236 msgid "System Folders"
237 msgstr "Sistem Dizinleri"
239 #: comdlg32.rc:42
240 msgid "Local Hard Drives"
241 msgstr "Yerel Diskler"
243 #: comdlg32.rc:43
244 msgid "File not found"
245 msgstr "Dosya bulunamadı"
247 #: comdlg32.rc:44
248 msgid "Please verify that the correct file name was given"
249 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
251 #: comdlg32.rc:45
252 msgid ""
253 "File does not exist.\n"
254 "Do you want to create file?"
255 msgstr ""
256 "Dosya mevcut değil\n"
257 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
259 #: comdlg32.rc:46
260 msgid ""
261 "File already exists.\n"
262 "Do you want to replace it?"
263 msgstr ""
264 "Dosya zaten var.\n"
265 "Değiştirmek ister misiniz?"
267 #: comdlg32.rc:47
268 msgid "Invalid character(s) in path"
269 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
271 #: comdlg32.rc:48
272 msgid ""
273 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
274 "                          / : < > |"
275 msgstr ""
276 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
277 "                          / : < > |"
279 #: comdlg32.rc:49
280 msgid "Path does not exist"
281 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
283 #: comdlg32.rc:50
284 msgid "File does not exist"
285 msgstr "Dosya mevcut değil"
287 #: comdlg32.rc:55
288 msgid "Up One Level"
289 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
291 #: comdlg32.rc:56
292 msgid "Create New Folder"
293 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
295 #: comdlg32.rc:57
296 msgid "List"
297 msgstr "Liste"
299 #: comdlg32.rc:58
300 msgid "Details"
301 msgstr "Ayrıntılar"
303 #: comdlg32.rc:59
304 msgid "Browse to Desktop"
305 msgstr "Masaüstüne Git"
307 #: comdlg32.rc:123
308 msgid "Regular"
309 msgstr ""
311 #: comdlg32.rc:124
312 msgid "Bold"
313 msgstr ""
315 #: comdlg32.rc:125
316 msgid "Italic"
317 msgstr ""
319 #: comdlg32.rc:126
320 msgid "Bold Italic"
321 msgstr ""
323 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
324 msgid "Black"
325 msgstr "Siyah"
327 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
328 msgid "Maroon"
329 msgstr "Koyu Kırmızı"
331 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
332 msgid "Green"
333 msgstr "Yeşil"
335 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
336 msgid "Olive"
337 msgstr "Koyu Sarı"
339 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
340 msgid "Navy"
341 msgstr "Koyu Mavi"
343 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
344 msgid "Purple"
345 msgstr "Mor"
347 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
348 msgid "Teal"
349 msgstr "Deniz Mavisi"
351 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
352 msgid "Gray"
353 msgstr "Gri"
355 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
356 msgid "Silver"
357 msgstr "Gümüş"
359 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
360 msgid "Red"
361 msgstr "Kırmızı"
363 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
364 msgid "Lime"
365 msgstr "Parlak Yeşil"
367 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
368 msgid "Yellow"
369 msgstr "Sarı"
371 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
372 msgid "Blue"
373 msgstr "Mavi"
375 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
376 msgid "Fuchsia"
377 msgstr "Pembe"
379 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
380 msgid "Aqua"
381 msgstr "Turkuaz"
383 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
384 msgid "White"
385 msgstr "Beyaz"
387 #: comdlg32.rc:66
388 msgid "Unreadable Entry"
389 msgstr "Okunamayan Giriş"
391 #: comdlg32.rc:68
392 #, fuzzy
393 msgid ""
394 "This value does not lie within the page range.\n"
395 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
396 msgstr ""
397 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
398 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
400 #: comdlg32.rc:70
401 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
402 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
404 #: comdlg32.rc:72
405 msgid ""
406 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
407 "Please reenter margins."
408 msgstr ""
409 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
410 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
412 #: comdlg32.rc:74
413 #, fuzzy
414 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
415 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
417 #: comdlg32.rc:76
418 msgid ""
419 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
420 "Please enter a value between 1 and %d."
421 msgstr ""
422 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
423 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
425 #: comdlg32.rc:77
426 msgid "A printer error occurred."
427 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
429 #: comdlg32.rc:78
430 msgid "No default printer defined."
431 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
433 #: comdlg32.rc:79
434 msgid "Cannot find the printer."
435 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
437 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
438 msgid "Out of memory."
439 msgstr "Bellek dolu."
441 #: comdlg32.rc:81
442 msgid "An error occurred."
443 msgstr "Bir hata oluştu."
445 #: comdlg32.rc:82
446 msgid "Unknown printer driver."
447 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
449 #: comdlg32.rc:85
450 msgid ""
451 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
452 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
453 msgstr ""
454 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
455 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
457 #: comdlg32.rc:151
458 #, fuzzy
459 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
460 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
462 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
463 msgid "&Save"
464 msgstr "&Kaydet"
466 #: comdlg32.rc:153
467 msgid "Save &in:"
468 msgstr "Kayıt &Yeri:"
470 #: comdlg32.rc:154
471 msgid "Save"
472 msgstr "Kaydet"
474 #: comdlg32.rc:155
475 msgid "Save as"
476 msgstr "Farklı Kaydet"
478 #: comdlg32.rc:156
479 msgid "Open File"
480 msgstr "Dosya Aç"
482 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
483 msgid "Ready"
484 msgstr "Hazır"
486 #: comdlg32.rc:94
487 msgid "Paused; "
488 msgstr "Durakladı; "
490 #: comdlg32.rc:95
491 msgid "Error; "
492 msgstr "Hata; "
494 #: comdlg32.rc:96
495 msgid "Pending deletion; "
496 msgstr "Silme bekleniyor; "
498 #: comdlg32.rc:97
499 msgid "Paper jam; "
500 msgstr ""
502 #: comdlg32.rc:98
503 msgid "Out of paper; "
504 msgstr "Kağıt yok; "
506 #: comdlg32.rc:99
507 msgid "Feed paper manual; "
508 msgstr ""
510 #: comdlg32.rc:100
511 msgid "Paper problem; "
512 msgstr "Kağıt sorunu; "
514 #: comdlg32.rc:101
515 msgid "Printer offline; "
516 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
518 #: comdlg32.rc:102
519 msgid "I/O Active; "
520 msgstr "G/Ç Etkin; "
522 #: comdlg32.rc:103
523 msgid "Busy; "
524 msgstr "Meşgul; "
526 #: comdlg32.rc:104
527 msgid "Printing; "
528 msgstr "Yazıyor; "
530 #: comdlg32.rc:105
531 msgid "Output tray is full; "
532 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
534 #: comdlg32.rc:106
535 msgid "Not available; "
536 msgstr "Kullanılabilir değil; "
538 #: comdlg32.rc:107
539 msgid "Waiting; "
540 msgstr "Bekliyor; "
542 #: comdlg32.rc:108
543 msgid "Processing; "
544 msgstr "İlerliyor; "
546 #: comdlg32.rc:109
547 msgid "Initialising; "
548 msgstr "Hazırlanıyor; "
550 #: comdlg32.rc:110
551 msgid "Warming up; "
552 msgstr ""
554 #: comdlg32.rc:111
555 msgid "Toner low; "
556 msgstr ""
558 #: comdlg32.rc:112
559 msgid "No toner; "
560 msgstr ""
562 #: comdlg32.rc:113
563 msgid "Page punt; "
564 msgstr ""
566 #: comdlg32.rc:114
567 msgid "Interrupted by user; "
568 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
570 #: comdlg32.rc:115
571 msgid "Out of memory; "
572 msgstr "Bellek dolu; "
574 #: comdlg32.rc:116
575 msgid "The printer door is open; "
576 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
578 #: comdlg32.rc:117
579 msgid "Print server unknown; "
580 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
582 #: comdlg32.rc:118
583 msgid "Power save mode; "
584 msgstr "Güç koruma modu; "
586 #: comdlg32.rc:87
587 msgid "Default Printer; "
588 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
590 #: comdlg32.rc:88
591 msgid "There are %d documents in the queue"
592 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
594 #: comdlg32.rc:89
595 msgid "Margins [inches]"
596 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
598 #: comdlg32.rc:90
599 msgid "Margins [mm]"
600 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
602 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
603 #, fuzzy
604 msgctxt "unit: millimeters"
605 msgid "mm"
606 msgstr "mm"
608 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
609 msgid "Print"
610 msgstr "Yazdır"
612 #: credui.rc:42
613 #, fuzzy
614 msgid "&User name:"
615 msgstr "Kullanıcı &Adı"
617 #: credui.rc:45
618 msgid "&Password:"
619 msgstr ""
621 #: credui.rc:47
622 msgid "&Remember my password"
623 msgstr ""
625 #: credui.rc:27
626 #, fuzzy
627 msgid "Connect to %s"
628 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
630 #: credui.rc:28
631 msgid "Connecting to %s"
632 msgstr ""
634 #: credui.rc:29
635 msgid "Logon unsuccessful"
636 msgstr ""
638 #: credui.rc:30
639 msgid ""
640 "Make sure that your user name\n"
641 "and password are correct."
642 msgstr ""
644 #: credui.rc:32
645 msgid ""
646 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
647 "\n"
648 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
649 "entering your password."
650 msgstr ""
652 #: credui.rc:31
653 msgid "Caps Lock is On"
654 msgstr ""
656 #: crypt32.rc:27
657 msgid "Authority Key Identifier"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:28
661 msgid "Key Attributes"
662 msgstr ""
664 #: crypt32.rc:29
665 msgid "Key Usage Restriction"
666 msgstr ""
668 #: crypt32.rc:30
669 msgid "Subject Alternative Name"
670 msgstr ""
672 #: crypt32.rc:31
673 msgid "Issuer Alternative Name"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:32
677 msgid "Basic Constraints"
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:33
681 msgid "Key Usage"
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:34
685 msgid "Certificate Policies"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:35
689 msgid "Subject Key Identifier"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:36
693 msgid "CRL Reason Code"
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:37
697 msgid "CRL Distribution Points"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:38
701 msgid "Enhanced Key Usage"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:39
705 msgid "Authority Information Access"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:40
709 msgid "Certificate Extensions"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:41
713 msgid "Next Update Location"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:42
717 msgid "Yes or No Trust"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:43
721 msgid "Email Address"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:44
725 msgid "Unstructured Name"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:45
729 msgid "Content Type"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:46
733 msgid "Message Digest"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:47
737 msgid "Signing Time"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:48
741 msgid "Counter Sign"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:49
745 msgid "Challenge Password"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:50
749 msgid "Unstructured Address"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:51
753 msgid "S/MIME Capabilities"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:52
757 msgid "Prefer Signed Data"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
761 msgctxt "Certification Practice Statement"
762 msgid "CPS"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
766 msgid "User Notice"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:55
770 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:56
774 msgid "Certification Authority Issuer"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:57
778 msgid "Certification Template Name"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:58
782 msgid "Certificate Type"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:59
786 msgid "Certificate Manifold"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:60
790 msgid "Netscape Cert Type"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:61
794 msgid "Netscape Base URL"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:62
798 msgid "Netscape Revocation URL"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:63
802 msgid "Netscape CA Revocation URL"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:64
806 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:65
810 msgid "Netscape CA Policy URL"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:66
814 msgid "Netscape SSL ServerName"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:67
818 msgid "Netscape Comment"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:68
822 msgid "SpcSpAgencyInfo"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:69
826 msgid "SpcFinancialCriteria"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:70
830 msgid "SpcMinimalCriteria"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:71
834 msgid "Country/Region"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:72
838 msgid "Organization"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:73
842 msgid "Organizational Unit"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:74
846 msgid "Common Name"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:75
850 msgid "Locality"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:76
854 msgid "State or Province"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:77
858 msgid "Title"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:78
862 msgid "Given Name"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:79
866 msgid "Initials"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:80
870 msgid "Surname"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:81
874 msgid "Domain Component"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:82
878 msgid "Street Address"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:83
882 msgid "Serial Number"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:84
886 msgid "CA Version"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:85
890 msgid "Cross CA Version"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:86
894 msgid "Serialized Signature Serial Number"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:87
898 msgid "Principal Name"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:88
902 msgid "Windows Product Update"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:89
906 msgid "Enrollment Name Value Pair"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:90
910 msgid "OS Version"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:91
914 msgid "Enrollment CSP"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:92
918 msgid "CRL Number"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:93
922 msgid "Delta CRL Indicator"
923 msgstr ""
925 #: crypt32.rc:94
926 msgid "Issuing Distribution Point"
927 msgstr ""
929 #: crypt32.rc:95
930 msgid "Freshest CRL"
931 msgstr ""
933 #: crypt32.rc:96
934 msgid "Name Constraints"
935 msgstr ""
937 #: crypt32.rc:97
938 msgid "Policy Mappings"
939 msgstr ""
941 #: crypt32.rc:98
942 msgid "Policy Constraints"
943 msgstr ""
945 #: crypt32.rc:99
946 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
947 msgstr ""
949 #: crypt32.rc:100
950 msgid "Application Policies"
951 msgstr ""
953 #: crypt32.rc:101
954 msgid "Application Policy Mappings"
955 msgstr ""
957 #: crypt32.rc:102
958 msgid "Application Policy Constraints"
959 msgstr ""
961 #: crypt32.rc:103
962 msgid "CMC Data"
963 msgstr ""
965 #: crypt32.rc:104
966 msgid "CMC Response"
967 msgstr ""
969 #: crypt32.rc:105
970 msgid "Unsigned CMC Request"
971 msgstr ""
973 #: crypt32.rc:106
974 msgid "CMC Status Info"
975 msgstr ""
977 #: crypt32.rc:107
978 msgid "CMC Extensions"
979 msgstr ""
981 #: crypt32.rc:108
982 msgid "CMC Attributes"
983 msgstr ""
985 #: crypt32.rc:109
986 msgid "PKCS 7 Data"
987 msgstr ""
989 #: crypt32.rc:110
990 msgid "PKCS 7 Signed"
991 msgstr ""
993 #: crypt32.rc:111
994 msgid "PKCS 7 Enveloped"
995 msgstr ""
997 #: crypt32.rc:112
998 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
999 msgstr ""
1001 #: crypt32.rc:113
1002 msgid "PKCS 7 Digested"
1003 msgstr ""
1005 #: crypt32.rc:114
1006 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1007 msgstr ""
1009 #: crypt32.rc:115
1010 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1011 msgstr ""
1013 #: crypt32.rc:116
1014 msgid "Virtual Base CRL Number"
1015 msgstr ""
1017 #: crypt32.rc:117
1018 msgid "Next CRL Publish"
1019 msgstr ""
1021 #: crypt32.rc:118
1022 msgid "CA Encryption Certificate"
1023 msgstr ""
1025 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1026 msgid "Key Recovery Agent"
1027 msgstr ""
1029 #: crypt32.rc:120
1030 msgid "Certificate Template Information"
1031 msgstr ""
1033 #: crypt32.rc:121
1034 msgid "Enterprise Root OID"
1035 msgstr ""
1037 #: crypt32.rc:122
1038 msgid "Dummy Signer"
1039 msgstr ""
1041 #: crypt32.rc:123
1042 msgid "Encrypted Private Key"
1043 msgstr ""
1045 #: crypt32.rc:124
1046 msgid "Published CRL Locations"
1047 msgstr ""
1049 #: crypt32.rc:125
1050 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1051 msgstr ""
1053 #: crypt32.rc:126
1054 msgid "Transaction Id"
1055 msgstr ""
1057 #: crypt32.rc:127
1058 msgid "Sender Nonce"
1059 msgstr ""
1061 #: crypt32.rc:128
1062 msgid "Recipient Nonce"
1063 msgstr ""
1065 #: crypt32.rc:129
1066 msgid "Reg Info"
1067 msgstr ""
1069 #: crypt32.rc:130
1070 msgid "Get Certificate"
1071 msgstr ""
1073 #: crypt32.rc:131
1074 msgid "Get CRL"
1075 msgstr ""
1077 #: crypt32.rc:132
1078 msgid "Revoke Request"
1079 msgstr ""
1081 #: crypt32.rc:133
1082 msgid "Query Pending"
1083 msgstr ""
1085 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1086 msgid "Certificate Trust List"
1087 msgstr ""
1089 #: crypt32.rc:135
1090 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1091 msgstr ""
1093 #: crypt32.rc:136
1094 msgid "Private Key Usage Period"
1095 msgstr ""
1097 #: crypt32.rc:137
1098 msgid "Client Information"
1099 msgstr ""
1101 #: crypt32.rc:138
1102 msgid "Server Authentication"
1103 msgstr ""
1105 #: crypt32.rc:139
1106 msgid "Client Authentication"
1107 msgstr ""
1109 #: crypt32.rc:140
1110 msgid "Code Signing"
1111 msgstr ""
1113 #: crypt32.rc:141
1114 msgid "Secure Email"
1115 msgstr ""
1117 #: crypt32.rc:142
1118 msgid "Time Stamping"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:143
1122 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:144
1126 msgid "Microsoft Time Stamping"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:145
1130 msgid "IP security end system"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:146
1134 msgid "IP security tunnel termination"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:147
1138 msgid "IP security user"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:148
1142 msgid "Encrypting File System"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1146 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1150 msgid "Windows System Component Verification"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1154 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1158 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1162 msgid "Key Pack Licenses"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1166 msgid "License Server Verification"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1170 msgid "Smart Card Logon"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Digital Rights"
1176 msgstr "Sa&yısal"
1178 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1179 msgid "Qualified Subordination"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1183 msgid "Key Recovery"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1187 msgid "Document Signing"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:160
1191 msgid "IP security IKE intermediate"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1195 msgid "File Recovery"
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1199 msgid "Root List Signer"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:163
1203 msgid "All application policies"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1207 msgid "Directory Service Email Replication"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1211 msgid "Certificate Request Agent"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1215 msgid "Lifetime Signing"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:167
1219 msgid "All issuance policies"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:172
1223 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:173
1227 msgid "Personal"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:174
1231 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:175
1235 msgid "Other People"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:176
1239 msgid "Trusted Publishers"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:177
1243 msgid "Untrusted Certificates"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:182
1247 msgid "KeyID="
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:183
1251 msgid "Certificate Issuer"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:184
1255 msgid "Certificate Serial Number="
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:185
1259 msgid "Other Name="
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:186
1263 msgid "Email Address="
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:187
1267 msgid "DNS Name="
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:188
1271 msgid "Directory Address"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:189
1275 msgid "URL="
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:190
1279 msgid "IP Address="
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:191
1283 msgid "Mask="
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:192
1287 msgid "Registered ID="
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:193
1291 msgid "Unknown Key Usage"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:194
1295 msgid "Subject Type="
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:195
1299 #, fuzzy
1300 msgctxt "Certificate Authority"
1301 msgid "CA"
1302 msgstr "A"
1304 #: crypt32.rc:196
1305 msgid "End Entity"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:197
1309 msgid "Path Length Constraint="
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:198
1313 #, fuzzy
1314 msgctxt "path length"
1315 msgid "None"
1316 msgstr "Hiçbiri"
1318 #: crypt32.rc:199
1319 msgid "Information Not Available"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:200
1323 msgid "Authority Info Access"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:201
1327 msgid "Access Method="
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:202
1331 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1332 msgid "OCSP"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:203
1336 msgid "CA Issuers"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:204
1340 msgid "Unknown Access Method"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:205
1344 msgid "Alternative Name"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:206
1348 msgid "CRL Distribution Point"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:207
1352 msgid "Distribution Point Name"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:208
1356 msgid "Full Name"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:209
1360 msgid "RDN Name"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:210
1364 msgid "CRL Reason="
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:211
1368 msgid "CRL Issuer"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:212
1372 msgid "Key Compromise"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:213
1376 msgid "CA Compromise"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:214
1380 msgid "Affiliation Changed"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:215
1384 msgid "Superseded"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:216
1388 msgid "Operation Ceased"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:217
1392 msgid "Certificate Hold"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:218
1396 msgid "Financial Information="
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1400 msgid "Available"
1401 msgstr "Kullanılabilir"
1403 #: crypt32.rc:220
1404 msgid "Not Available"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:221
1408 msgid "Meets Criteria="
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1412 msgid "Yes"
1413 msgstr "Evet"
1415 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1416 msgid "No"
1417 msgstr "Hayır"
1419 #: crypt32.rc:224
1420 msgid "Digital Signature"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:225
1424 msgid "Non-Repudiation"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:226
1428 msgid "Key Encipherment"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:227
1432 msgid "Data Encipherment"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:228
1436 msgid "Key Agreement"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:229
1440 msgid "Certificate Signing"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:230
1444 msgid "Off-line CRL Signing"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:231
1448 msgid "CRL Signing"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:232
1452 msgid "Encipher Only"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:233
1456 msgid "Decipher Only"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:234
1460 msgid "SSL Client Authentication"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:235
1464 msgid "SSL Server Authentication"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:236
1468 msgid "S/MIME"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:237
1472 msgid "Signature"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:238
1476 msgid "SSL CA"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:239
1480 msgid "S/MIME CA"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:240
1484 msgid "Signature CA"
1485 msgstr ""
1487 #: cryptdlg.rc:27
1488 msgid "Certificate Policy"
1489 msgstr ""
1491 #: cryptdlg.rc:28
1492 msgid "Policy Identifier: "
1493 msgstr ""
1495 #: cryptdlg.rc:29
1496 msgid "Policy Qualifier Info"
1497 msgstr ""
1499 #: cryptdlg.rc:30
1500 msgid "Policy Qualifier Id="
1501 msgstr ""
1503 #: cryptdlg.rc:33
1504 msgid "Qualifier"
1505 msgstr ""
1507 #: cryptdlg.rc:34
1508 msgid "Notice Reference"
1509 msgstr ""
1511 #: cryptdlg.rc:35
1512 msgid "Organization="
1513 msgstr ""
1515 #: cryptdlg.rc:36
1516 msgid "Notice Number="
1517 msgstr ""
1519 #: cryptdlg.rc:37
1520 msgid "Notice Text="
1521 msgstr ""
1523 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1524 msgid "Certificate"
1525 msgstr ""
1527 #: cryptui.rc:28
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Certificate Information"
1530 msgstr "Bilgi"
1532 #: cryptui.rc:29
1533 msgid ""
1534 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1535 "altered or corrupted."
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:30
1539 msgid ""
1540 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1541 "trusted root certificate store."
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:31
1545 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:32
1549 #, fuzzy
1550 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1551 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1553 #: cryptui.rc:33
1554 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1555 msgstr ""
1557 #: cryptui.rc:34
1558 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1559 msgstr ""
1561 #: cryptui.rc:35
1562 msgid "Issued to: "
1563 msgstr ""
1565 #: cryptui.rc:36
1566 msgid "Issued by: "
1567 msgstr ""
1569 #: cryptui.rc:37
1570 msgid "Valid from "
1571 msgstr ""
1573 #: cryptui.rc:38
1574 msgid " to "
1575 msgstr ""
1577 #: cryptui.rc:39
1578 msgid "This certificate has an invalid signature."
1579 msgstr ""
1581 #: cryptui.rc:40
1582 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1583 msgstr ""
1585 #: cryptui.rc:41
1586 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1587 msgstr ""
1589 #: cryptui.rc:42
1590 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1591 msgstr ""
1593 #: cryptui.rc:43
1594 msgid "This certificate is OK."
1595 msgstr ""
1597 #: cryptui.rc:44
1598 msgid "Field"
1599 msgstr ""
1601 #: cryptui.rc:45
1602 msgid "Value"
1603 msgstr ""
1605 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1606 msgid "<All>"
1607 msgstr ""
1609 #: cryptui.rc:47
1610 msgid "Version 1 Fields Only"
1611 msgstr ""
1613 #: cryptui.rc:48
1614 msgid "Extensions Only"
1615 msgstr ""
1617 #: cryptui.rc:49
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Critical Extensions Only"
1620 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1622 #: cryptui.rc:50
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Properties Only"
1625 msgstr ""
1626 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1627 "&Özellikler\n"
1628 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1629 "Ö&zellikler"
1631 #: cryptui.rc:52
1632 msgid "Serial number"
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:53
1636 msgid "Issuer"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:54
1640 msgid "Valid from"
1641 msgstr ""
1643 #: cryptui.rc:55
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Valid to"
1646 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1648 #: cryptui.rc:56
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Subject"
1651 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1653 #: cryptui.rc:57
1654 msgid "Public key"
1655 msgstr ""
1657 #: cryptui.rc:58
1658 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1659 msgstr ""
1661 #: cryptui.rc:59
1662 msgid "SHA1 hash"
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:60
1666 msgid "Enhanced key usage (property)"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:61
1670 msgid "Friendly name"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1674 msgid "Description"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:63
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Certificate Properties"
1680 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1682 #: cryptui.rc:64
1683 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1684 msgstr ""
1686 #: cryptui.rc:65
1687 msgid "The OID you entered already exists."
1688 msgstr ""
1690 #: cryptui.rc:66
1691 msgid "Select Certificate Store"
1692 msgstr ""
1694 #: cryptui.rc:67
1695 msgid "Please select a certificate store."
1696 msgstr ""
1698 #: cryptui.rc:68
1699 msgid "Certificate Import Wizard"
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:69
1703 msgid ""
1704 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1705 "select another file."
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:70
1709 msgid "File to Import"
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:71
1713 msgid "Specify the file you want to import."
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1717 msgid "Certificate Store"
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:73
1721 msgid ""
1722 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1723 "lists, and certificate trust lists."
1724 msgstr ""
1726 #: cryptui.rc:74
1727 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:75
1731 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1732 msgstr ""
1734 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1735 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1736 msgstr ""
1738 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1739 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1740 msgstr ""
1742 #: cryptui.rc:78
1743 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1744 msgstr ""
1746 #: cryptui.rc:79
1747 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1748 msgstr ""
1750 #: cryptui.rc:81
1751 msgid "Please select a file."
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:82
1755 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:83
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Could not open "
1761 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1763 #: cryptui.rc:84
1764 msgid "Determined by the program"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:85
1768 msgid "Please select a store"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:86
1772 msgid "Certificate Store Selected"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:87
1776 msgid "Automatically determined by the program"
1777 msgstr ""
1779 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1780 msgid "File"
1781 msgstr "Dosya"
1783 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Content"
1786 msgstr "&İçindekiler"
1788 #: cryptui.rc:91
1789 msgid "Certificate Revocation List"
1790 msgstr ""
1792 #: cryptui.rc:93
1793 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1794 msgstr ""
1796 #: cryptui.rc:94
1797 msgid "Personal Information Exchange"
1798 msgstr ""
1800 #: cryptui.rc:96
1801 msgid "The import was successful."
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:97
1805 msgid "The import failed."
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:98
1809 msgid "Arial"
1810 msgstr ""
1812 #: cryptui.rc:100
1813 msgid "<Advanced Purposes>"
1814 msgstr ""
1816 #: cryptui.rc:101
1817 msgid "Issued To"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:102
1821 msgid "Issued By"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:103
1825 msgid "Expiration Date"
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:104
1829 msgid "Friendly Name"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1833 #, fuzzy
1834 msgid "<None>"
1835 msgstr "Hiçbiri"
1837 #: cryptui.rc:107
1838 msgid ""
1839 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1840 "sign messages with it.\n"
1841 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgstr ""
1844 #: cryptui.rc:108
1845 msgid ""
1846 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1847 "sign messages with them.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1849 msgstr ""
1851 #: cryptui.rc:109
1852 msgid ""
1853 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1854 "verify messages signed with it.\n"
1855 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1856 msgstr ""
1858 #: cryptui.rc:110
1859 msgid ""
1860 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1861 "verify messages signed with it.\n"
1862 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1863 msgstr ""
1865 #: cryptui.rc:111
1866 msgid ""
1867 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1868 "trusted.\n"
1869 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:112
1873 msgid ""
1874 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1875 "trusted.\n"
1876 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:113
1880 msgid ""
1881 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1882 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1883 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:114
1887 msgid ""
1888 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1889 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1890 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:115
1894 msgid ""
1895 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1896 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1897 msgstr ""
1899 #: cryptui.rc:116
1900 msgid ""
1901 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1902 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:117
1906 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:118
1910 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:119
1914 msgid "Certificates"
1915 msgstr ""
1917 #: cryptui.rc:121
1918 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1919 msgstr ""
1921 #: cryptui.rc:122
1922 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1923 msgstr ""
1925 #: cryptui.rc:123
1926 msgid ""
1927 "Ensures software came from software publisher\n"
1928 "Protects software from alteration after publication"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:124
1932 msgid "Protects e-mail messages"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:125
1936 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:126
1940 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:127
1944 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:128
1948 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:144
1952 msgid "Private Key Archival"
1953 msgstr ""
1955 #: cryptui.rc:147
1956 msgid "Certificate Export Wizard"
1957 msgstr ""
1959 #: cryptui.rc:148
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Export Format"
1962 msgstr "&Biçim"
1964 #: cryptui.rc:149
1965 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:150
1969 msgid "Export Filename"
1970 msgstr ""
1972 #: cryptui.rc:151
1973 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1974 msgstr ""
1976 #: cryptui.rc:152
1977 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1978 msgstr ""
1980 #: cryptui.rc:153
1981 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:154
1985 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptui.rc:157
1989 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1990 msgstr ""
1992 #: cryptui.rc:158
1993 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1994 msgstr ""
1996 #: cryptui.rc:159
1997 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1998 msgstr ""
2000 #: cryptui.rc:160
2001 #, fuzzy
2002 msgid "File Format"
2003 msgstr "&Biçim"
2005 #: cryptui.rc:161
2006 msgid "Include all certificates in certificate path"
2007 msgstr ""
2009 #: cryptui.rc:162
2010 msgid "Export keys"
2011 msgstr ""
2013 #: cryptui.rc:165
2014 msgid "The export was successful."
2015 msgstr ""
2017 #: cryptui.rc:166
2018 msgid "The export failed."
2019 msgstr ""
2021 #: cryptui.rc:167
2022 msgid "Export Private Key"
2023 msgstr ""
2025 #: cryptui.rc:168
2026 msgid ""
2027 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2028 "certificate."
2029 msgstr ""
2031 #: cryptui.rc:169
2032 msgid "Enter Password"
2033 msgstr ""
2035 #: cryptui.rc:170
2036 msgid "You may password-protect a private key."
2037 msgstr ""
2039 #: cryptui.rc:171
2040 msgid "The passwords do not match."
2041 msgstr ""
2043 #: cryptui.rc:172
2044 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2045 msgstr ""
2047 #: cryptui.rc:173
2048 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2049 msgstr ""
2051 #: devenum.rc:32
2052 msgid "Default DirectSound"
2053 msgstr ""
2055 #: devenum.rc:33
2056 msgid "DirectSound: %s"
2057 msgstr ""
2059 #: devenum.rc:34
2060 msgid "Default WaveOut Device"
2061 msgstr ""
2063 #: devenum.rc:35
2064 msgid "Default MidiOut Device"
2065 msgstr ""
2067 #: dinput.rc:34
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Action"
2070 msgstr "LAN Bağlantısı"
2072 #: dinput.rc:35
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Object"
2075 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2077 #: dxdiagn.rc:25
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Regional Setting"
2080 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2082 #: dxdiagn.rc:26
2083 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2084 msgstr ""
2086 #: gdi32.rc:25
2087 msgid "Western"
2088 msgstr ""
2090 #: gdi32.rc:26
2091 msgid "Central European"
2092 msgstr ""
2094 #: gdi32.rc:27
2095 msgid "Cyrillic"
2096 msgstr ""
2098 #: gdi32.rc:28
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Greek"
2101 msgstr "Yeşil"
2103 #: gdi32.rc:29
2104 msgid "Turkish"
2105 msgstr ""
2107 #: gdi32.rc:30
2108 msgid "Hebrew"
2109 msgstr ""
2111 #: gdi32.rc:31
2112 msgid "Arabic"
2113 msgstr ""
2115 #: gdi32.rc:32
2116 msgid "Baltic"
2117 msgstr ""
2119 #: gdi32.rc:33
2120 msgid "Vietnamese"
2121 msgstr ""
2123 #: gdi32.rc:34
2124 msgid "Thai"
2125 msgstr ""
2127 #: gdi32.rc:35
2128 msgid "Japanese"
2129 msgstr ""
2131 #: gdi32.rc:36
2132 msgid "CHINESE_GB2312"
2133 msgstr ""
2135 #: gdi32.rc:37
2136 msgid "Hangul"
2137 msgstr ""
2139 #: gdi32.rc:38
2140 msgid "CHINESE_BIG5"
2141 msgstr ""
2143 #: gdi32.rc:39
2144 msgid "Hangul(Johab)"
2145 msgstr ""
2147 #: gdi32.rc:40
2148 msgid "Symbol"
2149 msgstr ""
2151 #: gdi32.rc:41
2152 msgid "OEM/DOS"
2153 msgstr ""
2155 #: gphoto2.rc:27
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Files on Camera"
2158 msgstr "&Dosya adı:"
2160 #: gphoto2.rc:31
2161 msgid "Import Selected"
2162 msgstr ""
2164 #: gphoto2.rc:32
2165 msgid "Preview"
2166 msgstr ""
2168 #: gphoto2.rc:33
2169 msgid "Import All"
2170 msgstr ""
2172 #: gphoto2.rc:34
2173 msgid "Skip This Dialog"
2174 msgstr ""
2176 #: gphoto2.rc:35
2177 msgid "Exit"
2178 msgstr ""
2180 #: gphoto2.rc:40
2181 msgid "Transferring"
2182 msgstr ""
2184 #: gphoto2.rc:43
2185 msgid "Transferring... Please Wait"
2186 msgstr ""
2188 #: gphoto2.rc:48
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Connecting to camera"
2191 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
2193 #: gphoto2.rc:52
2194 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2195 msgstr ""
2197 #: hhctrl.rc:56
2198 msgid "S&ync"
2199 msgstr ""
2201 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2202 msgid "&Back"
2203 msgstr "&Geri"
2205 #: hhctrl.rc:58
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Forward"
2208 msgstr "İleri"
2210 #: hhctrl.rc:59
2211 #, fuzzy
2212 msgctxt "table of contents"
2213 msgid "&Home"
2214 msgstr "Ev"
2216 #: hhctrl.rc:60
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Stop"
2219 msgstr ""
2220 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2221 "Dur\n"
2222 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2223 "Durdur"
2225 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2226 msgid "&Refresh"
2227 msgstr "&Yenile"
2229 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2230 msgid "&Print..."
2231 msgstr "Ya&zdır..."
2233 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2234 msgid "&Contents"
2235 msgstr "&İçindekiler"
2237 #: hhctrl.rc:29
2238 msgid "I&ndex"
2239 msgstr "Di&zin"
2241 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Search"
2244 msgstr ""
2245 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2246 "&Ara\n"
2247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "&Bul"
2250 #: hhctrl.rc:31
2251 msgid "Favor&ites"
2252 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2254 #: hhctrl.rc:33
2255 msgid "Hide &Tabs"
2256 msgstr ""
2258 #: hhctrl.rc:34
2259 msgid "Show &Tabs"
2260 msgstr ""
2262 #: hhctrl.rc:39
2263 msgid "Show"
2264 msgstr "Göster"
2266 #: hhctrl.rc:40
2267 msgid "Hide"
2268 msgstr "Gizle"
2270 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Stop"
2273 msgstr ""
2274 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2275 "Dur\n"
2276 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2277 "Durdur"
2279 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2280 msgid "Refresh"
2281 msgstr "Yenile"
2283 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2284 msgid "Back"
2285 msgstr "Geri"
2287 #: hhctrl.rc:44
2288 #, fuzzy
2289 msgctxt "table of contents"
2290 msgid "Home"
2291 msgstr "Ev"
2293 #: hhctrl.rc:45
2294 msgid "Sync"
2295 msgstr "Eşitle"
2297 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2298 msgid "Options"
2299 msgstr "Seçenekler"
2301 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2302 msgid "Forward"
2303 msgstr "İleri"
2305 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2306 msgid "Cinepak Video codec"
2307 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2309 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2310 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2311 #: wordpad.rc:26
2312 msgid "&File"
2313 msgstr "&Dosya"
2315 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2316 msgid "&New"
2317 msgstr "&Yeni"
2319 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2320 msgid "&Window"
2321 msgstr "&Pencere"
2323 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2324 #, fuzzy
2325 msgid "&Open..."
2326 msgstr "&Aç"
2328 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2329 msgid "Save &as..."
2330 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2332 #: ieframe.rc:35
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Print &format..."
2335 msgstr "Yazdır"
2337 #: ieframe.rc:36
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Pr&int..."
2340 msgstr "Yazdır"
2342 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2343 msgid "Print previe&w"
2344 msgstr ""
2346 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Properties"
2349 msgstr ""
2350 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2351 "&Özellikler\n"
2352 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2353 "Ö&zellikler"
2355 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2356 #: taskmgr.rc:139
2357 msgid "&Close"
2358 msgstr "&Kapat"
2360 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2361 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2362 msgid "&View"
2363 msgstr "&Görünüm"
2365 #: ieframe.rc:44
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Toolbars"
2368 msgstr ""
2369 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2370 "&Araç Çubuğu\n"
2371 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2372 "&Toolbar"
2374 #: ieframe.rc:46
2375 msgid "&Standard bar"
2376 msgstr ""
2378 #: ieframe.rc:47
2379 msgid "&Address bar"
2380 msgstr ""
2382 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2383 msgid "&Favorites"
2384 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2386 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2387 msgid "&Add to Favorites..."
2388 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2390 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2391 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2392 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2393 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2394 msgid "&Help"
2395 msgstr "&Yardım"
2397 #: ieframe.rc:57
2398 #, fuzzy
2399 msgid "&About Internet Explorer"
2400 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2402 #: ieframe.rc:78
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Open URL"
2405 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2407 #: ieframe.rc:81
2408 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2409 msgstr ""
2411 #: ieframe.rc:82
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Open:"
2414 msgstr "Aç"
2416 #: ieframe.rc:67
2417 #, fuzzy
2418 msgctxt "home page"
2419 msgid "Home"
2420 msgstr "Ev"
2422 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Print..."
2425 msgstr "Yazdır"
2427 #: ieframe.rc:73
2428 msgid "Address"
2429 msgstr ""
2431 #: inetcpl.rc:43
2432 msgid "General"
2433 msgstr ""
2435 #: inetcpl.rc:46
2436 msgid " Home page "
2437 msgstr ""
2439 #: inetcpl.rc:47
2440 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2441 msgstr ""
2443 #: inetcpl.rc:50
2444 msgid "&Current page"
2445 msgstr ""
2447 #: inetcpl.rc:51
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Default page"
2450 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2452 #: inetcpl.rc:52
2453 msgid "&Blank page"
2454 msgstr ""
2456 #: inetcpl.rc:53
2457 #, fuzzy
2458 msgid " Browsing history "
2459 msgstr "Komut geçmişi"
2461 #: inetcpl.rc:54
2462 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2463 msgstr ""
2465 #: inetcpl.rc:56
2466 msgid "Delete &files..."
2467 msgstr ""
2469 #: inetcpl.rc:57
2470 #, fuzzy
2471 msgid "&Settings..."
2472 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2474 #: inetcpl.rc:65
2475 msgid "Delete browsing history"
2476 msgstr ""
2478 #: inetcpl.rc:68
2479 msgid ""
2480 "Temporary internet files\n"
2481 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2482 msgstr ""
2484 #: inetcpl.rc:70
2485 msgid ""
2486 "Cookies\n"
2487 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2488 "preferences and login information."
2489 msgstr ""
2491 #: inetcpl.rc:72
2492 msgid ""
2493 "History\n"
2494 "List of websites you have accessed."
2495 msgstr ""
2497 #: inetcpl.rc:74
2498 msgid ""
2499 "Form data\n"
2500 "Usernames and other information you have entered into forms."
2501 msgstr ""
2503 #: inetcpl.rc:76
2504 msgid ""
2505 "Passwords\n"
2506 "Saved passwords you have entered into forms."
2507 msgstr ""
2509 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2510 msgid "Delete"
2511 msgstr "Sil"
2513 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2514 msgid "Security"
2515 msgstr "Güvenlik"
2517 #: inetcpl.rc:108
2518 #, fuzzy
2519 msgid " Certificates "
2520 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2522 #: inetcpl.rc:109
2523 msgid ""
2524 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2525 "certificate authorities and publishers."
2526 msgstr ""
2528 #: inetcpl.rc:111
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Certificates..."
2531 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2533 #: inetcpl.rc:112
2534 msgid "Publishers..."
2535 msgstr ""
2537 #: inetcpl.rc:28
2538 msgid "Internet Settings"
2539 msgstr ""
2541 #: inetcpl.rc:29
2542 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2543 msgstr ""
2545 #: inetcpl.rc:30
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Security settings for zone: "
2548 msgstr ""
2549 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2550 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2551 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2552 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2554 #: inetcpl.rc:31
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Custom"
2557 msgstr "Özelleştir"
2559 #: inetcpl.rc:32
2560 msgid "Very Low"
2561 msgstr ""
2563 #: inetcpl.rc:33
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Low"
2566 msgstr "&Düşük"
2568 #: inetcpl.rc:34
2569 msgid "Medium"
2570 msgstr ""
2572 #: inetcpl.rc:35
2573 msgid "Increased"
2574 msgstr ""
2576 #: inetcpl.rc:36
2577 #, fuzzy
2578 msgid "High"
2579 msgstr "&Yüksek"
2581 #: jscript.rc:25
2582 msgid "Error converting object to primitive type"
2583 msgstr ""
2585 #: jscript.rc:26
2586 msgid "Invalid procedure call or argument"
2587 msgstr ""
2589 #: jscript.rc:27
2590 msgid "Subscript out of range"
2591 msgstr ""
2593 #: jscript.rc:28
2594 msgid "Automation server can't create object"
2595 msgstr ""
2597 #: jscript.rc:29
2598 msgid "Object doesn't support this property or method"
2599 msgstr ""
2601 #: jscript.rc:30
2602 msgid "Object doesn't support this action"
2603 msgstr ""
2605 #: jscript.rc:31
2606 msgid "Argument not optional"
2607 msgstr ""
2609 #: jscript.rc:32
2610 msgid "Syntax error"
2611 msgstr ""
2613 #: jscript.rc:33
2614 msgid "Expected ';'"
2615 msgstr ""
2617 #: jscript.rc:34
2618 msgid "Expected '('"
2619 msgstr ""
2621 #: jscript.rc:35
2622 msgid "Expected ')'"
2623 msgstr ""
2625 #: jscript.rc:36
2626 msgid "Unterminated string constant"
2627 msgstr ""
2629 #: jscript.rc:37
2630 msgid "Conditional compilation is turned off"
2631 msgstr ""
2633 #: jscript.rc:40
2634 msgid "Number expected"
2635 msgstr ""
2637 #: jscript.rc:38
2638 msgid "Function expected"
2639 msgstr ""
2641 #: jscript.rc:39
2642 msgid "'[object]' is not a date object"
2643 msgstr ""
2645 #: jscript.rc:41
2646 msgid "Object expected"
2647 msgstr ""
2649 #: jscript.rc:42
2650 msgid "Illegal assignment"
2651 msgstr ""
2653 #: jscript.rc:43
2654 msgid "'|' is undefined"
2655 msgstr ""
2657 #: jscript.rc:44
2658 msgid "Boolean object expected"
2659 msgstr ""
2661 #: jscript.rc:45
2662 msgid "VBArray object expected"
2663 msgstr ""
2665 #: jscript.rc:46
2666 msgid "JScript object expected"
2667 msgstr ""
2669 #: jscript.rc:47
2670 msgid "Syntax error in regular expression"
2671 msgstr ""
2673 #: jscript.rc:49
2674 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2675 msgstr ""
2677 #: jscript.rc:48
2678 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2679 msgstr ""
2681 #: jscript.rc:50
2682 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2683 msgstr ""
2685 #: jscript.rc:51
2686 msgid "Array object expected"
2687 msgstr ""
2689 #: winerror.mc:26
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Success\n"
2692 msgstr "Başarılı"
2694 #: winerror.mc:31
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Invalid function\n"
2697 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2699 #: winerror.mc:36
2700 #, fuzzy
2701 msgid "File not found\n"
2702 msgstr "Dosya bulunamadı"
2704 #: winerror.mc:41
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Path not found\n"
2707 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2709 #: winerror.mc:46
2710 msgid "Too many open files\n"
2711 msgstr ""
2713 #: winerror.mc:51
2714 msgid "Access denied\n"
2715 msgstr ""
2717 #: winerror.mc:56
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Invalid handle\n"
2720 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2722 #: winerror.mc:61
2723 msgid "Memory trashed\n"
2724 msgstr ""
2726 #: winerror.mc:66
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Not enough memory\n"
2729 msgstr "Bellek dolu."
2731 #: winerror.mc:71
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Invalid block\n"
2734 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2736 #: winerror.mc:76
2737 msgid "Bad environment\n"
2738 msgstr ""
2740 #: winerror.mc:81
2741 msgid "Bad format\n"
2742 msgstr ""
2744 #: winerror.mc:86
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Invalid access\n"
2747 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2749 #: winerror.mc:91
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Invalid data\n"
2752 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2754 #: winerror.mc:96
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Out of memory\n"
2757 msgstr "Bellek dolu."
2759 #: winerror.mc:101
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Invalid drive\n"
2762 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2764 #: winerror.mc:106
2765 msgid "Can't delete current directory\n"
2766 msgstr ""
2768 #: winerror.mc:111
2769 msgid "Not same device\n"
2770 msgstr ""
2772 #: winerror.mc:116
2773 msgid "No more files\n"
2774 msgstr ""
2776 #: winerror.mc:121
2777 msgid "Write protected\n"
2778 msgstr ""
2780 #: winerror.mc:126
2781 msgid "Bad unit\n"
2782 msgstr ""
2784 #: winerror.mc:131
2785 msgid "Not ready\n"
2786 msgstr ""
2788 #: winerror.mc:136
2789 msgid "Bad command\n"
2790 msgstr ""
2792 #: winerror.mc:141
2793 msgid "CRC error\n"
2794 msgstr ""
2796 #: winerror.mc:146
2797 msgid "Bad length\n"
2798 msgstr ""
2800 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2801 msgid "Seek error\n"
2802 msgstr ""
2804 #: winerror.mc:156
2805 msgid "Not DOS disk\n"
2806 msgstr ""
2808 #: winerror.mc:161
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Sector not found\n"
2811 msgstr "Dosya bulunamadı"
2813 #: winerror.mc:166
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Out of paper\n"
2816 msgstr "Kağıt yok; "
2818 #: winerror.mc:171
2819 msgid "Write fault\n"
2820 msgstr ""
2822 #: winerror.mc:176
2823 msgid "Read fault\n"
2824 msgstr ""
2826 #: winerror.mc:181
2827 msgid "General failure\n"
2828 msgstr ""
2830 #: winerror.mc:186
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Sharing violation\n"
2833 msgstr "Adlandırma İhlali"
2835 #: winerror.mc:191
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Lock violation\n"
2838 msgstr "LAN Bağlantısı"
2840 #: winerror.mc:196
2841 msgid "Wrong disk\n"
2842 msgstr ""
2844 #: winerror.mc:201
2845 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2846 msgstr ""
2848 #: winerror.mc:206
2849 #, fuzzy
2850 msgid "End of file\n"
2851 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2853 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2854 msgid "Disk full\n"
2855 msgstr ""
2857 #: winerror.mc:216
2858 msgid "Request not supported\n"
2859 msgstr ""
2861 #: winerror.mc:221
2862 msgid "Remote machine not listening\n"
2863 msgstr ""
2865 #: winerror.mc:226
2866 msgid "Duplicate network name\n"
2867 msgstr ""
2869 #: winerror.mc:231
2870 msgid "Bad network path\n"
2871 msgstr ""
2873 #: winerror.mc:236
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Network busy\n"
2876 msgstr "Ağ paylaşımı"
2878 #: winerror.mc:241
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Device does not exist\n"
2881 msgstr "Dosya mevcut değil"
2883 #: winerror.mc:246
2884 msgid "Too many commands\n"
2885 msgstr ""
2887 #: winerror.mc:251
2888 msgid "Adaptor hardware error\n"
2889 msgstr ""
2891 #: winerror.mc:256
2892 msgid "Bad network response\n"
2893 msgstr ""
2895 #: winerror.mc:261
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Unexpected network error\n"
2898 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2900 #: winerror.mc:266
2901 msgid "Bad remote adaptor\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:271
2905 msgid "Print queue full\n"
2906 msgstr ""
2908 #: winerror.mc:276
2909 msgid "No spool space\n"
2910 msgstr ""
2912 #: winerror.mc:281
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Print canceled\n"
2915 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2917 #: winerror.mc:286
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Network name deleted\n"
2920 msgstr "Silinme tarihi"
2922 #: winerror.mc:291
2923 msgid "Network access denied\n"
2924 msgstr ""
2926 #: winerror.mc:296
2927 msgid "Bad device type\n"
2928 msgstr ""
2930 #: winerror.mc:301
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Bad network name\n"
2933 msgstr "Ağ paylaşımı"
2935 #: winerror.mc:306
2936 msgid "Too many network names\n"
2937 msgstr ""
2939 #: winerror.mc:311
2940 msgid "Too many network sessions\n"
2941 msgstr ""
2943 #: winerror.mc:316
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Sharing paused\n"
2946 msgstr "&Dizge Değeri"
2948 #: winerror.mc:321
2949 msgid "Request not accepted\n"
2950 msgstr ""
2952 #: winerror.mc:326
2953 msgid "Redirector paused\n"
2954 msgstr ""
2956 #: winerror.mc:331
2957 #, fuzzy
2958 msgid "File exists\n"
2959 msgstr "Dosya mevcut değil"
2961 #: winerror.mc:336
2962 msgid "Cannot create\n"
2963 msgstr ""
2965 #: winerror.mc:341
2966 msgid "Int24 failure\n"
2967 msgstr ""
2969 #: winerror.mc:346
2970 msgid "Out of structures\n"
2971 msgstr ""
2973 #: winerror.mc:351
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Already assigned\n"
2976 msgstr "Zaten Var"
2978 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Invalid password\n"
2981 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2983 #: winerror.mc:361
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Invalid parameter\n"
2986 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2988 #: winerror.mc:366
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Net write fault\n"
2991 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2993 #: winerror.mc:371
2994 msgid "No process slots\n"
2995 msgstr ""
2997 #: winerror.mc:376
2998 msgid "Too many semaphores\n"
2999 msgstr ""
3001 #: winerror.mc:381
3002 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3003 msgstr ""
3005 #: winerror.mc:386
3006 msgid "Semaphore is set\n"
3007 msgstr ""
3009 #: winerror.mc:391
3010 msgid "Too many semaphore requests\n"
3011 msgstr ""
3013 #: winerror.mc:396
3014 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3015 msgstr ""
3017 #: winerror.mc:401
3018 msgid "Semaphore owner died\n"
3019 msgstr ""
3021 #: winerror.mc:406
3022 msgid "Semaphore user limit\n"
3023 msgstr ""
3025 #: winerror.mc:411
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3028 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3030 #: winerror.mc:416
3031 msgid "Drive locked\n"
3032 msgstr ""
3034 #: winerror.mc:421
3035 msgid "Broken pipe\n"
3036 msgstr ""
3038 #: winerror.mc:426
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Open failed\n"
3041 msgstr "Dosya Aç"
3043 #: winerror.mc:431
3044 msgid "Buffer overflow\n"
3045 msgstr ""
3047 #: winerror.mc:441
3048 msgid "No more search handles\n"
3049 msgstr ""
3051 #: winerror.mc:446
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Invalid target handle\n"
3054 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3056 #: winerror.mc:451
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Invalid IOCTL\n"
3059 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3061 #: winerror.mc:456
3062 msgid "Invalid verify switch\n"
3063 msgstr ""
3065 #: winerror.mc:461
3066 msgid "Bad driver level\n"
3067 msgstr ""
3069 #: winerror.mc:466
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Call not implemented\n"
3072 msgstr ""
3073 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3074 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3075 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3076 "Henüz tamamlanmadı"
3078 #: winerror.mc:471
3079 msgid "Semaphore timeout\n"
3080 msgstr ""
3082 #: winerror.mc:476
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Insufficient buffer\n"
3085 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3087 #: winerror.mc:481
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Invalid name\n"
3090 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3092 #: winerror.mc:486
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Invalid level\n"
3095 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3097 #: winerror.mc:491
3098 msgid "No volume label\n"
3099 msgstr ""
3101 #: winerror.mc:496
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Module not found\n"
3104 msgstr "Dosya bulunamadı"
3106 #: winerror.mc:501
3107 msgid "Procedure not found\n"
3108 msgstr ""
3110 #: winerror.mc:506
3111 msgid "No children to wait for\n"
3112 msgstr ""
3114 #: winerror.mc:511
3115 msgid "Child process has not completed\n"
3116 msgstr ""
3118 #: winerror.mc:516
3119 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3120 msgstr ""
3122 #: winerror.mc:521
3123 msgid "Negative seek\n"
3124 msgstr ""
3126 #: winerror.mc:531
3127 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3128 msgstr ""
3130 #: winerror.mc:536
3131 msgid "Drive is already JOINed\n"
3132 msgstr ""
3134 #: winerror.mc:541
3135 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3136 msgstr ""
3138 #: winerror.mc:546
3139 msgid "Drive is not JOINed\n"
3140 msgstr ""
3142 #: winerror.mc:551
3143 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3144 msgstr ""
3146 #: winerror.mc:556
3147 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3148 msgstr ""
3150 #: winerror.mc:561
3151 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3152 msgstr ""
3154 #: winerror.mc:566
3155 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3156 msgstr ""
3158 #: winerror.mc:571
3159 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3160 msgstr ""
3162 #: winerror.mc:576
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Drive is busy\n"
3165 msgstr "Sürücüler"
3167 #: winerror.mc:581
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Same drive\n"
3170 msgstr "Sistem sürücüsü"
3172 #: winerror.mc:586
3173 msgid "Not toplevel directory\n"
3174 msgstr ""
3176 #: winerror.mc:591
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Directory is not empty\n"
3179 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3181 #: winerror.mc:596
3182 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:601
3186 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3187 msgstr ""
3189 #: winerror.mc:606
3190 msgid "Path is busy\n"
3191 msgstr ""
3193 #: winerror.mc:611
3194 msgid "Already a SUBST target\n"
3195 msgstr ""
3197 #: winerror.mc:616
3198 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3199 msgstr ""
3201 #: winerror.mc:621
3202 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3203 msgstr ""
3205 #: winerror.mc:626
3206 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3207 msgstr ""
3209 #: winerror.mc:631
3210 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3211 msgstr ""
3213 #: winerror.mc:636
3214 msgid "Volume label too long\n"
3215 msgstr ""
3217 #: winerror.mc:641
3218 msgid "Too many TCBs\n"
3219 msgstr ""
3221 #: winerror.mc:646
3222 msgid "Signal refused\n"
3223 msgstr ""
3225 #: winerror.mc:651
3226 msgid "Segment discarded\n"
3227 msgstr ""
3229 #: winerror.mc:656
3230 msgid "Segment not locked\n"
3231 msgstr ""
3233 #: winerror.mc:661
3234 msgid "Bad thread ID address\n"
3235 msgstr ""
3237 #: winerror.mc:666
3238 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3239 msgstr ""
3241 #: winerror.mc:671
3242 msgid "Path is invalid\n"
3243 msgstr ""
3245 #: winerror.mc:676
3246 msgid "Signal pending\n"
3247 msgstr ""
3249 #: winerror.mc:681
3250 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3251 msgstr ""
3253 #: winerror.mc:686
3254 msgid "Lock failed\n"
3255 msgstr ""
3257 #: winerror.mc:691
3258 msgid "Resource in use\n"
3259 msgstr ""
3261 #: winerror.mc:696
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Cancel violation\n"
3264 msgstr "Adlandırma İhlali"
3266 #: winerror.mc:701
3267 msgid "Atomic locks not supported\n"
3268 msgstr ""
3270 #: winerror.mc:706
3271 msgid "Invalid segment number\n"
3272 msgstr ""
3274 #: winerror.mc:711
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3277 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3279 #: winerror.mc:716
3280 #, fuzzy
3281 msgid "File already exists\n"
3282 msgstr "Zaten Var"
3284 #: winerror.mc:721
3285 msgid "Invalid flag number\n"
3286 msgstr ""
3288 #: winerror.mc:726
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Semaphore name not found\n"
3291 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3293 #: winerror.mc:731
3294 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3295 msgstr ""
3297 #: winerror.mc:736
3298 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3299 msgstr ""
3301 #: winerror.mc:741
3302 msgid "Invalid module type for %1\n"
3303 msgstr ""
3305 #: winerror.mc:746
3306 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3307 msgstr ""
3309 #: winerror.mc:751
3310 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3311 msgstr ""
3313 #: winerror.mc:756
3314 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3315 msgstr ""
3317 #: winerror.mc:761
3318 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3319 msgstr ""
3321 #: winerror.mc:766
3322 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3323 msgstr ""
3325 #: winerror.mc:771
3326 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3327 msgstr ""
3329 #: winerror.mc:776
3330 msgid "IOPL not enabled\n"
3331 msgstr ""
3333 #: winerror.mc:781
3334 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3335 msgstr ""
3337 #: winerror.mc:786
3338 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3339 msgstr ""
3341 #: winerror.mc:791
3342 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3343 msgstr ""
3345 #: winerror.mc:796
3346 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3347 msgstr ""
3349 #: winerror.mc:801
3350 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3351 msgstr ""
3353 #: winerror.mc:806
3354 msgid "Environment variable not found\n"
3355 msgstr ""
3357 #: winerror.mc:811
3358 msgid "No signal sent\n"
3359 msgstr ""
3361 #: winerror.mc:816
3362 msgid "File name is too long\n"
3363 msgstr ""
3365 #: winerror.mc:821
3366 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3367 msgstr ""
3369 #: winerror.mc:826
3370 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3371 msgstr ""
3373 #: winerror.mc:831
3374 msgid "Invalid signal number\n"
3375 msgstr ""
3377 #: winerror.mc:836
3378 msgid "Error setting signal handler\n"
3379 msgstr ""
3381 #: winerror.mc:841
3382 msgid "Segment locked\n"
3383 msgstr ""
3385 #: winerror.mc:846
3386 msgid "Too many modules\n"
3387 msgstr ""
3389 #: winerror.mc:851
3390 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3391 msgstr ""
3393 #: winerror.mc:856
3394 msgid "Machine type mismatch\n"
3395 msgstr ""
3397 #: winerror.mc:861
3398 msgid "Bad pipe\n"
3399 msgstr ""
3401 #: winerror.mc:866
3402 msgid "Pipe busy\n"
3403 msgstr ""
3405 #: winerror.mc:871
3406 msgid "Pipe closed\n"
3407 msgstr ""
3409 #: winerror.mc:876
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Pipe not connected\n"
3412 msgstr "Dosya bulunamadı"
3414 #: winerror.mc:881
3415 #, fuzzy
3416 msgid "More data available\n"
3417 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3419 #: winerror.mc:886
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Session canceled\n"
3422 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3424 #: winerror.mc:891
3425 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3426 msgstr ""
3428 #: winerror.mc:896
3429 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3430 msgstr ""
3432 #: winerror.mc:901
3433 #, fuzzy
3434 msgid "No more data available\n"
3435 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3437 #: winerror.mc:906
3438 msgid "Cannot use Copy API\n"
3439 msgstr ""
3441 #: winerror.mc:911
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Directory name invalid\n"
3444 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3446 #: winerror.mc:916
3447 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3448 msgstr ""
3450 #: winerror.mc:921
3451 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3452 msgstr ""
3454 #: winerror.mc:926
3455 msgid "Extended attribute table full\n"
3456 msgstr ""
3458 #: winerror.mc:931
3459 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3460 msgstr ""
3462 #: winerror.mc:936
3463 msgid "Extended attributes not supported\n"
3464 msgstr ""
3466 #: winerror.mc:941
3467 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3468 msgstr ""
3470 #: winerror.mc:946
3471 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3472 msgstr ""
3474 #: winerror.mc:951
3475 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3476 msgstr ""
3478 #: winerror.mc:956
3479 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3480 msgstr ""
3482 #: winerror.mc:961
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Invalid oplock message received\n"
3485 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3487 #: winerror.mc:966
3488 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3489 msgstr ""
3491 #: winerror.mc:971
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Invalid address\n"
3494 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3496 #: winerror.mc:976
3497 msgid "Arithmetic overflow\n"
3498 msgstr ""
3500 #: winerror.mc:981
3501 msgid "Pipe connected\n"
3502 msgstr ""
3504 #: winerror.mc:986
3505 msgid "Pipe listening\n"
3506 msgstr ""
3508 #: winerror.mc:991
3509 msgid "Extended attribute access denied\n"
3510 msgstr ""
3512 #: winerror.mc:996
3513 #, fuzzy
3514 msgid "I/O operation aborted\n"
3515 msgstr "İşlem Hatası"
3517 #: winerror.mc:1001
3518 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:1006
3522 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:1011
3526 msgid "No access to memory location\n"
3527 msgstr ""
3529 #: winerror.mc:1016
3530 msgid "Swap error\n"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:1021
3534 msgid "Stack overflow\n"
3535 msgstr ""
3537 #: winerror.mc:1026
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Invalid message\n"
3540 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3542 #: winerror.mc:1031
3543 msgid "Cannot complete\n"
3544 msgstr ""
3546 #: winerror.mc:1036
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Invalid flags\n"
3549 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3551 #: winerror.mc:1041
3552 msgid "Unrecognised volume\n"
3553 msgstr ""
3555 #: winerror.mc:1046
3556 msgid "File invalid\n"
3557 msgstr ""
3559 #: winerror.mc:1051
3560 msgid "Cannot run full-screen\n"
3561 msgstr ""
3563 #: winerror.mc:1056
3564 msgid "Nonexistent token\n"
3565 msgstr ""
3567 #: winerror.mc:1061
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Registry corrupt\n"
3570 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3572 #: winerror.mc:1066
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Invalid key\n"
3575 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3577 #: winerror.mc:1071
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Can't open registry key\n"
3580 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3582 #: winerror.mc:1076
3583 msgid "Can't read registry key\n"
3584 msgstr ""
3586 #: winerror.mc:1081
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Can't write registry key\n"
3589 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3591 #: winerror.mc:1086
3592 msgid "Registry has been recovered\n"
3593 msgstr ""
3595 #: winerror.mc:1091
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Registry is corrupt\n"
3598 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3600 #: winerror.mc:1096
3601 #, fuzzy
3602 msgid "I/O to registry failed\n"
3603 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3605 #: winerror.mc:1101
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Not registry file\n"
3608 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3610 #: winerror.mc:1106
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Key deleted\n"
3613 msgstr "Silinme tarihi"
3615 #: winerror.mc:1111
3616 msgid "No registry log space\n"
3617 msgstr ""
3619 #: winerror.mc:1116
3620 msgid "Registry key has subkeys\n"
3621 msgstr ""
3623 #: winerror.mc:1121
3624 msgid "Subkey must be volatile\n"
3625 msgstr ""
3627 #: winerror.mc:1126
3628 msgid "Notify change request in progress\n"
3629 msgstr ""
3631 #: winerror.mc:1131
3632 msgid "Dependent services are running\n"
3633 msgstr ""
3635 #: winerror.mc:1136
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Invalid service control\n"
3638 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3640 #: winerror.mc:1141
3641 msgid "Service request timeout\n"
3642 msgstr ""
3644 #: winerror.mc:1146
3645 msgid "Cannot create service thread\n"
3646 msgstr ""
3648 #: winerror.mc:1151
3649 msgid "Service database locked\n"
3650 msgstr ""
3652 #: winerror.mc:1156
3653 msgid "Service already running\n"
3654 msgstr ""
3656 #: winerror.mc:1161
3657 msgid "Invalid service account\n"
3658 msgstr ""
3660 #: winerror.mc:1166
3661 msgid "Service is disabled\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:1171
3665 msgid "Circular dependency\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:1176
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Service does not exist\n"
3671 msgstr "Dosya mevcut değil"
3673 #: winerror.mc:1181
3674 msgid "Service cannot accept control message\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:1186
3678 msgid "Service not active\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:1191
3682 msgid "Service controller connect failed\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:1196
3686 msgid "Exception in service\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:1201
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Database does not exist\n"
3692 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3694 #: winerror.mc:1206
3695 msgid "Service-specific error\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:1211
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Process aborted\n"
3701 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3703 #: winerror.mc:1216
3704 msgid "Service dependency failed\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:1221
3708 msgid "Service login failed\n"
3709 msgstr ""
3711 #: winerror.mc:1226
3712 msgid "Service start-hang\n"
3713 msgstr ""
3715 #: winerror.mc:1231
3716 msgid "Invalid service lock\n"
3717 msgstr ""
3719 #: winerror.mc:1236
3720 msgid "Service marked for delete\n"
3721 msgstr ""
3723 #: winerror.mc:1241
3724 msgid "Service exists\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:1246
3728 msgid "System running last-known-good config\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:1251
3732 msgid "Service dependency deleted\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:1256
3736 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:1261
3740 msgid "Service not started since last boot\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:1266
3744 msgid "Duplicate service name\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:1271
3748 msgid "Different service account\n"
3749 msgstr ""
3751 #: winerror.mc:1276
3752 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:1281
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3758 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3760 #: winerror.mc:1286
3761 msgid "No recovery program for service\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:1291
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Service not implemented by exe\n"
3767 msgstr ""
3768 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3769 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3770 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3771 "Henüz tamamlanmadı"
3773 #: winerror.mc:1296
3774 msgid "End of media\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:1301
3778 msgid "Filemark detected\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:1306
3782 msgid "Beginning of media\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:1311
3786 msgid "Setmark detected\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:1316
3790 #, fuzzy
3791 msgid "No data detected\n"
3792 msgstr "Döngü Algılandı"
3794 #: winerror.mc:1321
3795 msgid "Partition failure\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:1326
3799 msgid "Invalid block length\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:1331
3803 msgid "Device not partitioned\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:1336
3807 msgid "Unable to lock media\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:1341
3811 msgid "Unable to unload media\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:1346
3815 msgid "Media changed\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:1351
3819 msgid "I/O bus reset\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:1356
3823 msgid "No media in drive\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:1361
3827 msgid "No Unicode translation\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:1366
3831 msgid "DLL init failed\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:1371
3835 msgid "Shutdown in progress\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:1376
3839 msgid "No shutdown in progress\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:1381
3843 msgid "I/O device error\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:1386
3847 msgid "No serial devices found\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:1391
3851 msgid "Shared IRQ busy\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:1396
3855 msgid "Serial I/O completed\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:1401
3859 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:1406
3863 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:1411
3867 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:1416
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Unknown floppy error\n"
3873 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3875 #: winerror.mc:1421
3876 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:1426
3880 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:1431
3884 msgid "Hard disk operation failed\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:1436
3888 msgid "Hard disk reset failed\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:1441
3892 msgid "End of tape media\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:1446
3896 msgid "Not enough server memory\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:1451
3900 msgid "Possible deadlock\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:1456
3904 msgid "Incorrect alignment\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:1461
3908 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:1466
3912 msgid "Set-power-state failed\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:1471
3916 msgid "Too many links\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:1476
3920 msgid "Newer windows version needed\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:1481
3924 msgid "Wrong operating system\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:1486
3928 msgid "Single-instance application\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:1491
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Real-mode application\n"
3934 msgstr "Seçenekler"
3936 #: winerror.mc:1496
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Invalid DLL\n"
3939 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3941 #: winerror.mc:1501
3942 msgid "No associated application\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:1506
3946 msgid "DDE failure\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:1511
3950 msgid "DLL not found\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:1516
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Out of user handles\n"
3956 msgstr "Bellek dolu."
3958 #: winerror.mc:1521
3959 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:1526
3963 msgid "The source element is empty\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:1531
3967 msgid "The destination element is full\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:1536
3971 #, fuzzy
3972 msgid "The element address is invalid\n"
3973 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3975 #: winerror.mc:1541
3976 msgid "The magazine is not present\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:1546
3980 msgid "The device needs reinitialization\n"
3981 msgstr ""
3983 #: winerror.mc:1551
3984 #, fuzzy
3985 msgid "The device requires cleaning\n"
3986 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3988 #: winerror.mc:1556
3989 #, fuzzy
3990 msgid "The device door is open\n"
3991 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3993 #: winerror.mc:1561
3994 #, fuzzy
3995 msgid "The device is not connected\n"
3996 msgstr "Dosya bulunamadı"
3998 #: winerror.mc:1566
3999 msgid "Element not found\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:1571
4003 #, fuzzy
4004 msgid "No match found\n"
4005 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4007 #: winerror.mc:1576
4008 msgid "Property set not found\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:1581
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Point not found\n"
4014 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4016 #: winerror.mc:1586
4017 msgid "No running tracking service\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:1591
4021 #, fuzzy
4022 msgid "No such volume ID\n"
4023 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4025 #: winerror.mc:1596
4026 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:1601
4030 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:1606
4034 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:1611
4038 #, fuzzy
4039 msgid "The journal is being deleted\n"
4040 msgstr "Silinme tarihi"
4042 #: winerror.mc:1616
4043 msgid "The journal is not active\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:1621
4047 msgid "Potential matching file found\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:1626
4051 msgid "The journal entry was deleted\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:1631
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Invalid device name\n"
4057 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4059 #: winerror.mc:1636
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Connection unavailable\n"
4062 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4064 #: winerror.mc:1641
4065 msgid "Device already remembered\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:1646
4069 msgid "No network or bad path\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:1651
4073 msgid "Invalid network provider name\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:1656
4077 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:1661
4081 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:1666
4085 msgid "Not a container\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:1671
4089 msgid "Extended error\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:1676
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Invalid group name\n"
4095 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4097 #: winerror.mc:1681
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Invalid computer name\n"
4100 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4102 #: winerror.mc:1686
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Invalid event name\n"
4105 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4107 #: winerror.mc:1691
4108 msgid "Invalid domain name\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:1696
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Invalid service name\n"
4114 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4116 #: winerror.mc:1701
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Invalid network name\n"
4119 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4121 #: winerror.mc:1706
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Invalid share name\n"
4124 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4126 #: winerror.mc:1716
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Invalid message name\n"
4129 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4131 #: winerror.mc:1721
4132 msgid "Invalid message destination\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:1726
4136 msgid "Session credential conflict\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:1731
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4142 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4144 #: winerror.mc:1736
4145 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:1741
4149 msgid "No network\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:1746
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Operation canceled by user\n"
4155 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4157 #: winerror.mc:1751
4158 msgid "File has a user-mapped section\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Connection refused\n"
4164 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4166 #: winerror.mc:1761
4167 msgid "Connection gracefully closed\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:1766
4171 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:1771
4175 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:1776
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Connection invalid\n"
4181 msgstr "LAN Bağlantısı"
4183 #: winerror.mc:1781
4184 msgid "Connection is active\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:1786
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Network unreachable\n"
4190 msgstr "Ağ paylaşımı"
4192 #: winerror.mc:1791
4193 msgid "Host unreachable\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:1796
4197 msgid "Protocol unreachable\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:1801
4201 msgid "Port unreachable\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:1806
4205 msgid "Request aborted\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:1811
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Connection aborted\n"
4211 msgstr "LAN Bağlantısı"
4213 #: winerror.mc:1816
4214 msgid "Please retry operation\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:1821
4218 msgid "Connection count limit reached\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:1826
4222 msgid "Login time restriction\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:1831
4226 msgid "Login workstation restriction\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:1836
4230 msgid "Incorrect network address\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:1841
4234 msgid "Service already registered\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:1846
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Service not found\n"
4240 msgstr "Dosya bulunamadı"
4242 #: winerror.mc:1851
4243 msgid "User not authenticated\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:1856
4247 msgid "User not logged on\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:1861
4251 msgid "Continue work in progress\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:1866
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Already initialised\n"
4257 msgstr "Zaten Var"
4259 #: winerror.mc:1871
4260 msgid "No more local devices\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:1876
4264 #, fuzzy
4265 msgid "The site does not exist\n"
4266 msgstr "Dosya mevcut değil"
4268 #: winerror.mc:1881
4269 #, fuzzy
4270 msgid "The domain controller already exists\n"
4271 msgstr "Zaten Var"
4273 #: winerror.mc:1886
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Supported only when connected\n"
4276 msgstr "Dosya bulunamadı"
4278 #: winerror.mc:1891
4279 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:1896
4283 #, fuzzy
4284 msgid "The user profile is invalid\n"
4285 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4287 #: winerror.mc:1901
4288 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:1906
4292 msgid "Not all privileges assigned\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:1911
4296 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:1916
4300 msgid "No quotas for account\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:1921
4304 msgid "Local user session key\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:1926
4308 msgid "Password too complex for LM\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:1931
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Unknown revision\n"
4314 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4316 #: winerror.mc:1936
4317 msgid "Incompatible revision levels\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:1941
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Invalid owner\n"
4323 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4325 #: winerror.mc:1946
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Invalid primary group\n"
4328 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4330 #: winerror.mc:1951
4331 msgid "No impersonation token\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:1956
4335 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:1961
4339 msgid "No logon servers available\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:1966
4343 msgid "No such logon session\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:1971
4347 msgid "No such privilege\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:1976
4351 msgid "Privilege not held\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:1981
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Invalid account name\n"
4357 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4359 #: winerror.mc:1986
4360 #, fuzzy
4361 msgid "User already exists\n"
4362 msgstr "Zaten Var"
4364 #: winerror.mc:1991
4365 #, fuzzy
4366 msgid "No such user\n"
4367 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4369 #: winerror.mc:1996
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Group already exists\n"
4372 msgstr "Zaten Var"
4374 #: winerror.mc:2001
4375 msgid "No such group\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:2006
4379 msgid "User already in group\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:2011
4383 msgid "User not in group\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:2016
4387 msgid "Can't delete last admin user\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:2021
4391 msgid "Wrong password\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:2026
4395 msgid "Ill-formed password\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:2031
4399 msgid "Password restriction\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:2036
4403 msgid "Logon failure\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:2041
4407 msgid "Account restriction\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:2046
4411 msgid "Invalid logon hours\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:2051
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Invalid workstation\n"
4417 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4419 #: winerror.mc:2056
4420 msgid "Password expired\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:2061
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Account disabled\n"
4426 msgstr "devre dışı"
4428 #: winerror.mc:2066
4429 msgid "No security ID mapped\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:2071
4433 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:2076
4437 msgid "LUIDs exhausted\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:2081
4441 msgid "Invalid sub authority\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:2086
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Invalid ACL\n"
4447 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4449 #: winerror.mc:2091
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid SID\n"
4452 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4454 #: winerror.mc:2096
4455 msgid "Invalid security descriptor\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:2101
4459 msgid "Bad inherited ACL\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:2106
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Server disabled\n"
4465 msgstr "devre dışı"
4467 #: winerror.mc:2111
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Server not disabled\n"
4470 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4472 #: winerror.mc:2116
4473 msgid "Invalid ID authority\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:2121
4477 msgid "Allotted space exceeded\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:2126
4481 msgid "Invalid group attributes\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:2131
4485 msgid "Bad impersonation level\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:2136
4489 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:2141
4493 msgid "Bad validation class\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:2146
4497 msgid "Bad token type\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:2151
4501 msgid "No security on object\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:2156
4505 msgid "Can't access domain information\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:2161
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Invalid server state\n"
4511 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4513 #: winerror.mc:2166
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Invalid domain state\n"
4516 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4518 #: winerror.mc:2171
4519 msgid "Invalid domain role\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:2176
4523 msgid "No such domain\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:2181
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Domain already exists\n"
4529 msgstr "Zaten Var"
4531 #: winerror.mc:2186
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Domain limit exceeded\n"
4534 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4536 #: winerror.mc:2191
4537 msgid "Internal database corruption\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:2196
4541 msgid "Internal error\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:2201
4545 msgid "Generic access types not mapped\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:2206
4549 msgid "Bad descriptor format\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:2211
4553 msgid "Not a logon process\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:2216
4557 msgid "Logon session ID exists\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:2221
4561 msgid "Unknown authentication package\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:2226
4565 msgid "Bad logon session state\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:2231
4569 msgid "Logon session ID collision\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:2236
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Invalid logon type\n"
4575 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4577 #: winerror.mc:2241
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Cannot impersonate\n"
4580 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4582 #: winerror.mc:2246
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Invalid transaction state\n"
4585 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4587 #: winerror.mc:2251
4588 msgid "Security DB commit failure\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:2256
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Account is built-in\n"
4594 msgstr "doğal, yerleşik"
4596 #: winerror.mc:2261
4597 msgid "Group is built-in\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:2266
4601 msgid "User is built-in\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:2271
4605 msgid "Group is primary for user\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:2276
4609 msgid "Token already in use\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:2281
4613 msgid "No such local group\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:2286
4617 msgid "User not in local group\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:2291
4621 msgid "User already in local group\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:2296
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Local group already exists\n"
4627 msgstr "Zaten Var"
4629 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4630 msgid "Logon type not granted\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:2306
4634 msgid "Too many secrets\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:2311
4638 msgid "Secret too long\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:2316
4642 msgid "Internal security DB error\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:2321
4646 msgid "Too many context IDs\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:2331
4650 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:2336
4654 #, fuzzy
4655 msgid "No such member\n"
4656 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4658 #: winerror.mc:2341
4659 msgid "Invalid member\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:2346
4663 msgid "Too many SIDs\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:2351
4667 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:2356
4671 msgid "No inheritable components\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:2361
4675 msgid "File or directory corrupt\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:2366
4679 msgid "Disk is corrupt\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:2371
4683 msgid "No user session key\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:2376
4687 msgid "Licence quota exceeded\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:2381
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Wrong target name\n"
4693 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4695 #: winerror.mc:2386
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Mutual authentication failed\n"
4698 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4700 #: winerror.mc:2391
4701 msgid "Time skew between client and server\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:2396
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Invalid window handle\n"
4707 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4709 #: winerror.mc:2401
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Invalid menu handle\n"
4712 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4714 #: winerror.mc:2406
4715 msgid "Invalid cursor handle\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:2411
4719 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:2416
4723 msgid "Invalid hook handle\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:2421
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Invalid DWP handle\n"
4729 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4731 #: winerror.mc:2426
4732 msgid "Can't create top-level child window\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:2431
4736 msgid "Can't find window class\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:2436
4740 msgid "Window owned by another thread\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:2441
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Hotkey already registered\n"
4746 msgstr "Zaten Var"
4748 #: winerror.mc:2446
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Class already exists\n"
4751 msgstr "Zaten Var"
4753 #: winerror.mc:2451
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Class does not exist\n"
4756 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4758 #: winerror.mc:2456
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Class has open windows\n"
4761 msgstr "&Pencere"
4763 #: winerror.mc:2461
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Invalid index\n"
4766 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4768 #: winerror.mc:2466
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Invalid icon handle\n"
4771 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4773 #: winerror.mc:2471
4774 msgid "Private dialog index\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:2476
4778 #, fuzzy
4779 msgid "List box ID not found\n"
4780 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4782 #: winerror.mc:2481
4783 msgid "No wildcard characters\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:2486
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Clipboard not open\n"
4789 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4791 #: winerror.mc:2491
4792 msgid "Hotkey not registered\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:2496
4796 msgid "Not a dialog window\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:2501
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Control ID not found\n"
4802 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4804 #: winerror.mc:2506
4805 msgid "Invalid combobox message\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:2511
4809 msgid "Not a combobox window\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:2516
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Invalid edit height\n"
4815 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4817 #: winerror.mc:2521
4818 msgid "DC not found\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:2526
4822 msgid "Invalid hook filter\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:2531
4826 msgid "Invalid filter procedure\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:2536
4830 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:2541
4834 msgid "Global-only hook procedure\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:2546
4838 msgid "Journal hook already set\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:2551
4842 msgid "Hook procedure not installed\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:2556
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Invalid list box message\n"
4848 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4850 #: winerror.mc:2561
4851 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:2566
4855 msgid "No tab stops on this list box\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:2571
4859 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:2576
4863 msgid "Child window menus not allowed\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:2581
4867 msgid "Window has no system menu\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:2586
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Invalid message box style\n"
4873 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4875 #: winerror.mc:2591
4876 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:2596
4880 msgid "Screen already locked\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:2601
4884 msgid "Window handles have different parents\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:2606
4888 msgid "Not a child window\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:2611
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Invalid GW command\n"
4894 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4896 #: winerror.mc:2616
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Invalid thread ID\n"
4899 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4901 #: winerror.mc:2621
4902 msgid "Not an MDI child window\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:2626
4906 msgid "Popup menu already active\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:2631
4910 #, fuzzy
4911 msgid "No scrollbars\n"
4912 msgstr "Buraya Kaydır"
4914 #: winerror.mc:2636
4915 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:2641
4919 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:2646
4923 msgid "No system resources\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:2651
4927 msgid "No non-paged system resources\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:2656
4931 msgid "No paged system resources\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:2661
4935 msgid "No working set quota\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:2666
4939 msgid "No page file quota\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:2671
4943 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:2676
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Menu item not found\n"
4949 msgstr "Dosya bulunamadı"
4951 #: winerror.mc:2681
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4954 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4956 #: winerror.mc:2686
4957 msgid "Hook type not allowed\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:2691
4961 msgid "Interactive window station required\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:2696
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Timeout\n"
4967 msgstr "Zaman Aşımı"
4969 #: winerror.mc:2701
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Invalid monitor handle\n"
4972 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4974 #: winerror.mc:2706
4975 msgid "Event log file corrupt\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:2711
4979 msgid "Event log can't start\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:2716
4983 msgid "Event log file full\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:2721
4987 msgid "Event log file changed\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:2726
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Installer service failed.\n"
4993 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4995 #: winerror.mc:2731
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Installation aborted by user\n"
4998 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5000 #: winerror.mc:2736
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Installation failure\n"
5003 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5005 #: winerror.mc:2741
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Installation suspended\n"
5008 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5010 #: winerror.mc:2746
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Unknown product\n"
5013 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5015 #: winerror.mc:2751
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Unknown feature\n"
5018 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5020 #: winerror.mc:2756
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Unknown component\n"
5023 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5025 #: winerror.mc:2761
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Unknown property\n"
5028 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5030 #: winerror.mc:2766
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Invalid handle state\n"
5033 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5035 #: winerror.mc:2771
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Bad configuration\n"
5038 msgstr "Wine yapılandırması"
5040 #: winerror.mc:2776
5041 msgid "Index is missing\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:2781
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Installation source is missing\n"
5047 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5049 #: winerror.mc:2786
5050 msgid "Wrong installation package version\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:2791
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Product uninstalled\n"
5056 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5058 #: winerror.mc:2796
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Invalid query syntax\n"
5061 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5063 #: winerror.mc:2801
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Invalid field\n"
5066 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5068 #: winerror.mc:2806
5069 msgid "Device removed\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:2811
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Installation already running\n"
5075 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5077 #: winerror.mc:2816
5078 msgid "Installation package failed to open\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:2821
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Installation package is invalid\n"
5084 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5086 #: winerror.mc:2826
5087 msgid "Installer user interface failed\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:2831
5091 msgid "Failed to open installation log file\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:2836
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Installation language not supported\n"
5097 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5099 #: winerror.mc:2841
5100 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:2846
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Installation package rejected\n"
5106 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5108 #: winerror.mc:2851
5109 msgid "Function could not be called\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:2856
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Function failed\n"
5115 msgstr "Dosya Aç"
5117 #: winerror.mc:2861
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Invalid table\n"
5120 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5122 #: winerror.mc:2866
5123 msgid "Data type mismatch\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5127 msgid "Unsupported type\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:2876
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Creation failed\n"
5133 msgstr "Dosya Aç"
5135 #: winerror.mc:2881
5136 msgid "Temporary directory not writable\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:2886
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Installation platform not supported\n"
5142 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5144 #: winerror.mc:2891
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Installer not used\n"
5147 msgstr "Dosya bulunamadı"
5149 #: winerror.mc:2896
5150 msgid "Failed to open the patch package\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:2901
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid patch package\n"
5156 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5158 #: winerror.mc:2906
5159 msgid "Unsupported patch package\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:2911
5163 msgid "Another version is installed\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:2916
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Invalid command line\n"
5169 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5171 #: winerror.mc:2921
5172 msgid "Remote installation not allowed\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:2926
5176 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:2931
5180 msgid "Invalid string binding\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:2936
5184 msgid "Wrong kind of binding\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:2941
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Invalid binding\n"
5190 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5192 #: winerror.mc:2946
5193 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:2951
5197 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:2956
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Invalid string UUID\n"
5203 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5205 #: winerror.mc:2961
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Invalid endpoint format\n"
5208 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5210 #: winerror.mc:2966
5211 msgid "Invalid network address\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:2971
5215 msgid "No endpoint found\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:2976
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Invalid timeout value\n"
5221 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5223 #: winerror.mc:2981
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Object UUID not found\n"
5226 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5228 #: winerror.mc:2986
5229 msgid "UUID already registered\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:2991
5233 msgid "UUID type already registered\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:2996
5237 msgid "Server already listening\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:3001
5241 msgid "No protocol sequences registered\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:3006
5245 msgid "RPC server not listening\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:3011
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Unknown manager type\n"
5251 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5253 #: winerror.mc:3016
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Unknown interface\n"
5256 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5258 #: winerror.mc:3021
5259 msgid "No bindings\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:3026
5263 msgid "No protocol sequences\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:3031
5267 msgid "Can't create endpoint\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:3036
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Out of resources\n"
5273 msgstr "Bellek dolu."
5275 #: winerror.mc:3041
5276 msgid "RPC server unavailable\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:3046
5280 msgid "RPC server too busy\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:3051
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Invalid network options\n"
5286 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5288 #: winerror.mc:3056
5289 msgid "No RPC call active\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:3061
5293 msgid "RPC call failed\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:3066
5297 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:3071
5301 #, fuzzy
5302 msgid "RPC protocol error\n"
5303 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5305 #: winerror.mc:3076
5306 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:3086
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Invalid tag\n"
5312 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5314 #: winerror.mc:3091
5315 msgid "Invalid array bounds\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:3096
5319 msgid "No entry name\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:3101
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Invalid name syntax\n"
5325 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5327 #: winerror.mc:3106
5328 msgid "Unsupported name syntax\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:3111
5332 #, fuzzy
5333 msgid "No network address\n"
5334 msgstr "Ağ paylaşımı"
5336 #: winerror.mc:3116
5337 msgid "Duplicate endpoint\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:3121
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Unknown authentication type\n"
5343 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5345 #: winerror.mc:3126
5346 msgid "Maximum calls too low\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:3131
5350 msgid "String too long\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:3136
5354 msgid "Protocol sequence not found\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:3141
5358 msgid "Procedure number out of range\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:3146
5362 msgid "Binding has no authentication data\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:3151
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Unknown authentication service\n"
5368 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5370 #: winerror.mc:3156
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Unknown authentication level\n"
5373 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5375 #: winerror.mc:3161
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Invalid authentication identity\n"
5378 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5380 #: winerror.mc:3166
5381 msgid "Unknown authorisation service\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:3171
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Invalid entry\n"
5387 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5389 #: winerror.mc:3176
5390 msgid "Can't perform operation\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:3181
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Endpoints not registered\n"
5396 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5398 #: winerror.mc:3186
5399 msgid "Nothing to export\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:3191
5403 msgid "Incomplete name\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:3196
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Invalid version option\n"
5409 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5411 #: winerror.mc:3201
5412 msgid "No more members\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:3206
5416 msgid "Not all objects unexported\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:3211
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Interface not found\n"
5422 msgstr "Dosya bulunamadı"
5424 #: winerror.mc:3216
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Entry already exists\n"
5427 msgstr "Zaten Var"
5429 #: winerror.mc:3221
5430 msgid "Entry not found\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:3226
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Name service unavailable\n"
5436 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5438 #: winerror.mc:3231
5439 msgid "Invalid network address family\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:3236
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Operation not supported\n"
5445 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5447 #: winerror.mc:3241
5448 msgid "No security context available\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:3246
5452 msgid "RPCInternal error\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:3251
5456 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:3256
5460 msgid "Address error\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:3261
5464 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:3266
5468 msgid "Floating-point underflow\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:3271
5472 msgid "Floating-point overflow\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:3276
5476 msgid "No more entries\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:3281
5480 msgid "Character translation table open failed\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:3286
5484 msgid "Character translation table file too small\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:3291
5488 msgid "Null context handle\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:3296
5492 msgid "Context handle damaged\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:3301
5496 msgid "Binding handle mismatch\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:3306
5500 msgid "Cannot get call handle\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:3311
5504 msgid "Null reference pointer\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:3316
5508 msgid "Enumeration value out of range\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:3321
5512 msgid "Byte count too small\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:3326
5516 msgid "Bad stub data\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:3331
5520 msgid "Invalid user buffer\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:3336
5524 msgid "Unrecognised media\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:3341
5528 msgid "No trust secret\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:3346
5532 msgid "No trust SAM account\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:3351
5536 msgid "Trusted domain failure\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:3356
5540 msgid "Trusted relationship failure\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:3361
5544 msgid "Trust logon failure\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:3366
5548 msgid "RPC call already in progress\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:3371
5552 msgid "NETLOGON is not started\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:3376
5556 msgid "Account expired\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:3381
5560 msgid "Redirector has open handles\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:3386
5564 msgid "Printer driver already installed\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:3391
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Unknown port\n"
5570 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5572 #: winerror.mc:3396
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Unknown printer driver\n"
5575 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5577 #: winerror.mc:3401
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Unknown print processor\n"
5580 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5582 #: winerror.mc:3406
5583 msgid "Invalid separator file\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:3411
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Invalid priority\n"
5589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5591 #: winerror.mc:3416
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Invalid printer name\n"
5594 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5596 #: winerror.mc:3421
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Printer already exists\n"
5599 msgstr "Zaten Var"
5601 #: winerror.mc:3426
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Invalid printer command\n"
5604 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5606 #: winerror.mc:3431
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Invalid data type\n"
5609 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5611 #: winerror.mc:3436
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Invalid environment\n"
5614 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5616 #: winerror.mc:3441
5617 msgid "No more bindings\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:3446
5621 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:3451
5625 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:3456
5629 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:3461
5633 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:3466
5637 msgid "Server has open handles\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:3471
5641 msgid "Resource data not found\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:3476
5645 msgid "Resource type not found\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:3481
5649 msgid "Resource name not found\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:3486
5653 msgid "Resource language not found\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:3491
5657 msgid "Not enough quota\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:3496
5661 msgid "No interfaces\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:3501
5665 #, fuzzy
5666 msgid "RPC call canceled\n"
5667 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5669 #: winerror.mc:3506
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Binding incomplete\n"
5672 msgstr ""
5673 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5674 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5675 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5676 "Henüz tamamlanmadı"
5678 #: winerror.mc:3511
5679 msgid "RPC comm failure\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:3516
5683 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:3521
5687 msgid "No principal name registered\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:3526
5691 msgid "Not an RPC error\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:3531
5695 msgid "UUID is local only\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:3536
5699 msgid "Security package error\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:3541
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Thread not canceled\n"
5705 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5707 #: winerror.mc:3546
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Invalid handle operation\n"
5710 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5712 #: winerror.mc:3551
5713 msgid "Wrong serialising package version\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:3556
5717 msgid "Wrong stub version\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:3561
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Invalid pipe object\n"
5723 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5725 #: winerror.mc:3566
5726 msgid "Wrong pipe order\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:3571
5730 msgid "Wrong pipe version\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:3576
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Group member not found\n"
5736 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5738 #: winerror.mc:3581
5739 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:3586
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Invalid object\n"
5745 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5747 #: winerror.mc:3591
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Invalid time\n"
5750 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5752 #: winerror.mc:3596
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Invalid form name\n"
5755 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5757 #: winerror.mc:3601
5758 msgid "Invalid form size\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:3606
5762 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:3611
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Printer deleted\n"
5768 msgstr "Silinme tarihi"
5770 #: winerror.mc:3616
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Invalid printer state\n"
5773 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5775 #: winerror.mc:3621
5776 msgid "User must change password\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:3626
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Domain controller not found\n"
5782 msgstr "Dosya bulunamadı"
5784 #: winerror.mc:3631
5785 msgid "Account locked out\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:3636
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Invalid pixel format\n"
5791 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5793 #: winerror.mc:3641
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Invalid driver\n"
5796 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5798 #: winerror.mc:3646
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Invalid object resolver set\n"
5801 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5803 #: winerror.mc:3651
5804 msgid "Incomplete RPC send\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:3656
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5810 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5812 #: winerror.mc:3661
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5815 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5817 #: winerror.mc:3666
5818 msgid "RPC pipe closed\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:3671
5822 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:3676
5826 msgid "No data on RPC pipe\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:3681
5830 #, fuzzy
5831 msgid "No site name available\n"
5832 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5834 #: winerror.mc:3686
5835 msgid "The file cannot be accessed\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:3691
5839 #, fuzzy
5840 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5841 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5843 #: winerror.mc:3696
5844 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:3701
5848 msgid "Not all objects could be exported\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:3706
5852 #, fuzzy
5853 msgid "The interface could not be exported\n"
5854 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5856 #: winerror.mc:3711
5857 #, fuzzy
5858 msgid "The profile could not be added\n"
5859 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5861 #: winerror.mc:3716
5862 #, fuzzy
5863 msgid "The profile element could not be added\n"
5864 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5866 #: winerror.mc:3721
5867 #, fuzzy
5868 msgid "The profile element could not be removed\n"
5869 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5871 #: winerror.mc:3726
5872 #, fuzzy
5873 msgid "The group element could not be added\n"
5874 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5876 #: winerror.mc:3731
5877 #, fuzzy
5878 msgid "The group element could not be removed\n"
5879 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5881 #: winerror.mc:3736
5882 #, fuzzy
5883 msgid "The username could not be found\n"
5884 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5886 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5887 msgid "Local Port"
5888 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5890 #: localspl.rc:29
5891 msgid "Local Monitor"
5892 msgstr ""
5894 #: localui.rc:36
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Add a Local Port"
5897 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5899 #: localui.rc:39
5900 msgid "&Enter the port name to add:"
5901 msgstr ""
5903 #: localui.rc:48
5904 msgid "Configure LPT Port"
5905 msgstr ""
5907 #: localui.rc:51
5908 msgid "Timeout (seconds)"
5909 msgstr ""
5911 #: localui.rc:52
5912 msgid "&Transmission Retry:"
5913 msgstr ""
5915 #: localui.rc:29
5916 msgid "'%s' is not a valid port name"
5917 msgstr ""
5919 #: localui.rc:30
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Port %s already exists"
5922 msgstr "Zaten Var"
5924 #: localui.rc:31
5925 msgid "This port has no options to configure"
5926 msgstr ""
5928 #: mapi32.rc:28
5929 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5930 msgstr ""
5932 #: mapi32.rc:29
5933 msgid "Send Mail"
5934 msgstr ""
5936 #: mpr.rc:32
5937 msgid "Enter Network Password"
5938 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
5940 #: mpr.rc:35
5941 msgid "Please enter your username and password:"
5942 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
5944 #: mpr.rc:36
5945 msgid "Proxy"
5946 msgstr "Proxy"
5948 #: mpr.rc:38
5949 msgid "User"
5950 msgstr "Kullanıcı"
5952 #: mpr.rc:39
5953 msgid "Password"
5954 msgstr "Parola"
5956 #: mpr.rc:44
5957 msgid "&Save this password (Insecure)"
5958 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
5960 #: mpr.rc:27
5961 msgid "Entire Network"
5962 msgstr "Tüm Ağ"
5964 #: mshtml.rc:31
5965 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5966 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5968 #: mshtml.rc:32
5969 msgid "HTML Document"
5970 msgstr "HTML Belgesi"
5972 #: mshtml.rc:26
5973 msgid "Downloading from %s..."
5974 msgstr ""
5976 #: mshtml.rc:25
5977 msgid "Done"
5978 msgstr ""
5980 #: msi.rc:27
5981 msgid ""
5982 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5983 "file path and try again."
5984 msgstr ""
5986 #: msi.rc:28
5987 msgid "path %s not found"
5988 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5990 #: msi.rc:29
5991 msgid "insert disk %s"
5992 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5994 #: msi.rc:30
5995 msgid ""
5996 "Windows Installer %s\n"
5997 "\n"
5998 "Usage:\n"
5999 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6000 "\n"
6001 "Install a product:\n"
6002 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6003 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6004 "\t/a package [property]\n"
6005 "Repair an installation:\n"
6006 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6007 "Uninstall a product:\n"
6008 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6009 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6010 "Advertise a product:\n"
6011 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6012 "Apply a patch:\n"
6013 "\t/p patch_package [property]\n"
6014 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6015 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6016 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6017 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6018 "Register MSI Service:\n"
6019 "\t/y\n"
6020 "Unregister MSI Service:\n"
6021 "\t/z\n"
6022 "Display this help:\n"
6023 "\t/help\n"
6024 "\t/?\n"
6025 msgstr ""
6027 #: msi.rc:57
6028 msgid "enter which folder contains %s"
6029 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6031 #: msi.rc:58
6032 msgid "install source for feature missing"
6033 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6035 #: msi.rc:59
6036 msgid "network drive for feature missing"
6037 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6039 #: msi.rc:60
6040 msgid "feature from:"
6041 msgstr "özellik buradan:"
6043 #: msi.rc:61
6044 msgid "choose which folder contains %s"
6045 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6047 #: msrle32.rc:28
6048 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6049 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6051 #: msrle32.rc:29
6052 msgid ""
6053 "Wine MS-RLE video codec\n"
6054 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6055 msgstr ""
6056 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6057 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6059 #: msvfw32.rc:25
6060 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6061 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6063 #: msvidc32.rc:26
6064 msgid "Wine Video 1 video codec"
6065 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6067 #: oleacc.rc:27
6068 msgid "unknown object"
6069 msgstr ""
6071 #: oleacc.rc:28
6072 #, fuzzy
6073 msgid "title bar"
6074 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
6076 #: oleacc.rc:29
6077 msgid "menu bar"
6078 msgstr ""
6080 #: oleacc.rc:30
6081 #, fuzzy
6082 msgid "scroll bar"
6083 msgstr "Buraya Kaydır"
6085 #: oleacc.rc:31
6086 msgid "grip"
6087 msgstr ""
6089 #: oleacc.rc:32
6090 msgid "sound"
6091 msgstr ""
6093 #: oleacc.rc:33
6094 msgid "cursor"
6095 msgstr ""
6097 #: oleacc.rc:34
6098 msgid "caret"
6099 msgstr ""
6101 #: oleacc.rc:35
6102 msgid "alert"
6103 msgstr ""
6105 #: oleacc.rc:36
6106 #, fuzzy
6107 msgid "window"
6108 msgstr "&Pencere"
6110 #: oleacc.rc:37
6111 msgid "client"
6112 msgstr ""
6114 #: oleacc.rc:38
6115 msgid "popup menu"
6116 msgstr ""
6118 #: oleacc.rc:39
6119 msgid "menu item"
6120 msgstr ""
6122 #: oleacc.rc:40
6123 msgid "tool tip"
6124 msgstr ""
6126 #: oleacc.rc:41
6127 #, fuzzy
6128 msgid "application"
6129 msgstr "Seçenekler"
6131 #: oleacc.rc:42
6132 msgid "document"
6133 msgstr ""
6135 #: oleacc.rc:43
6136 msgid "pane"
6137 msgstr ""
6139 #: oleacc.rc:44
6140 msgid "chart"
6141 msgstr ""
6143 #: oleacc.rc:45
6144 msgid "dialog"
6145 msgstr ""
6147 #: oleacc.rc:46
6148 msgid "border"
6149 msgstr ""
6151 #: oleacc.rc:47
6152 msgid "grouping"
6153 msgstr ""
6155 #: oleacc.rc:48
6156 #, fuzzy
6157 msgid "separator"
6158 msgstr "Ayraç"
6160 #: oleacc.rc:49
6161 msgid "tool bar"
6162 msgstr ""
6164 #: oleacc.rc:50
6165 msgid "status bar"
6166 msgstr ""
6168 #: oleacc.rc:51
6169 msgid "table"
6170 msgstr ""
6172 #: oleacc.rc:52
6173 msgid "column header"
6174 msgstr ""
6176 #: oleacc.rc:53
6177 msgid "row header"
6178 msgstr ""
6180 #: oleacc.rc:54
6181 #, fuzzy
6182 msgid "column"
6183 msgstr "&Sütun"
6185 #: oleacc.rc:55
6186 msgid "row"
6187 msgstr ""
6189 #: oleacc.rc:56
6190 msgid "cell"
6191 msgstr ""
6193 #: oleacc.rc:57
6194 msgid "link"
6195 msgstr ""
6197 #: oleacc.rc:58
6198 msgid "help balloon"
6199 msgstr ""
6201 #: oleacc.rc:59
6202 #, fuzzy
6203 msgid "character"
6204 msgstr "Karakter bi&çimi"
6206 #: oleacc.rc:60
6207 msgid "list"
6208 msgstr ""
6210 #: oleacc.rc:61
6211 msgid "list item"
6212 msgstr ""
6214 #: oleacc.rc:62
6215 msgid "outline"
6216 msgstr ""
6218 #: oleacc.rc:63
6219 msgid "outline item"
6220 msgstr ""
6222 #: oleacc.rc:64
6223 msgid "page tab"
6224 msgstr ""
6226 #: oleacc.rc:65
6227 msgid "property page"
6228 msgstr ""
6230 #: oleacc.rc:66
6231 msgid "indicator"
6232 msgstr ""
6234 #: oleacc.rc:67
6235 msgid "graphic"
6236 msgstr ""
6238 #: oleacc.rc:68
6239 #, fuzzy
6240 msgid "static text"
6241 msgstr "&Metni al"
6243 #: oleacc.rc:69
6244 #, fuzzy
6245 msgid "text"
6246 msgstr "&Metni al"
6248 #: oleacc.rc:70
6249 msgid "push button"
6250 msgstr ""
6252 #: oleacc.rc:71
6253 msgid "check button"
6254 msgstr ""
6256 #: oleacc.rc:72
6257 msgid "radio button"
6258 msgstr ""
6260 #: oleacc.rc:73
6261 msgid "combo box"
6262 msgstr ""
6264 #: oleacc.rc:74
6265 msgid "drop down"
6266 msgstr ""
6268 #: oleacc.rc:75
6269 msgid "progress bar"
6270 msgstr ""
6272 #: oleacc.rc:76
6273 msgid "dial"
6274 msgstr ""
6276 #: oleacc.rc:77
6277 msgid "hot key field"
6278 msgstr ""
6280 #: oleacc.rc:78
6281 msgid "slider"
6282 msgstr ""
6284 #: oleacc.rc:79
6285 msgid "spin box"
6286 msgstr ""
6288 #: oleacc.rc:80
6289 msgid "diagram"
6290 msgstr ""
6292 #: oleacc.rc:81
6293 #, fuzzy
6294 msgid "animation"
6295 msgstr "Bilgi"
6297 #: oleacc.rc:82
6298 msgid "equation"
6299 msgstr ""
6301 #: oleacc.rc:83
6302 msgid "drop down button"
6303 msgstr ""
6305 #: oleacc.rc:84
6306 msgid "menu button"
6307 msgstr ""
6309 #: oleacc.rc:85
6310 msgid "grid drop down button"
6311 msgstr ""
6313 #: oleacc.rc:86
6314 msgid "white space"
6315 msgstr ""
6317 #: oleacc.rc:87
6318 msgid "page tab list"
6319 msgstr ""
6321 #: oleacc.rc:88
6322 #, fuzzy
6323 msgid "clock"
6324 msgstr "Saat"
6326 #: oleacc.rc:89
6327 msgid "split button"
6328 msgstr ""
6330 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6331 msgid "IP address"
6332 msgstr ""
6334 #: oleacc.rc:91
6335 msgid "outline button"
6336 msgstr ""
6338 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6339 msgid "True"
6340 msgstr "Doğru"
6342 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6343 msgid "False"
6344 msgstr "Yanlış"
6346 #: oleaut32.rc:31
6347 msgid "On"
6348 msgstr "Açık"
6350 #: oleaut32.rc:32
6351 msgid "Off"
6352 msgstr "Kapalı"
6354 #: oledlg.rc:25
6355 msgid "Insert a new %s object into your document"
6356 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6358 #: oledlg.rc:26
6359 msgid ""
6360 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6361 "may activate it using the program which created it."
6362 msgstr ""
6363 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6364 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6366 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6367 msgid "Browse"
6368 msgstr "Gözat"
6370 #: oledlg.rc:28
6371 msgid ""
6372 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6373 "control."
6374 msgstr ""
6375 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6377 #: oledlg.rc:29
6378 msgid "Add Control"
6379 msgstr "Denetim Ekle"
6381 #: oledlg.rc:34
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6384 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6386 #: oledlg.rc:35
6387 #, fuzzy
6388 msgid ""
6389 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6390 "activate it using %s."
6391 msgstr ""
6392 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6393 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6395 #: oledlg.rc:36
6396 #, fuzzy
6397 msgid ""
6398 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6399 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6400 msgstr ""
6401 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6402 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6404 #: oledlg.rc:37
6405 msgid ""
6406 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6407 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6408 "your document."
6409 msgstr ""
6411 #: oledlg.rc:38
6412 msgid ""
6413 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6414 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6415 "in your document."
6416 msgstr ""
6418 #: oledlg.rc:39
6419 msgid ""
6420 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6421 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6422 "be reflected in your document."
6423 msgstr ""
6425 #: oledlg.rc:40
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6428 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6430 #: oledlg.rc:41
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Unknown Type"
6433 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6435 #: oledlg.rc:42
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Unknown Source"
6438 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6440 #: oledlg.rc:43
6441 msgid "the program which created it"
6442 msgstr ""
6444 #: sane.rc:41
6445 msgid "Scanning"
6446 msgstr ""
6448 #: sane.rc:44
6449 msgid "SCANNING... Please Wait"
6450 msgstr ""
6452 #: sane.rc:31
6453 msgctxt "unit: pixels"
6454 msgid "px"
6455 msgstr ""
6457 #: sane.rc:32
6458 msgctxt "unit: bits"
6459 msgid "b"
6460 msgstr ""
6462 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6463 msgctxt "unit: dots/inch"
6464 msgid "dpi"
6465 msgstr ""
6467 #: sane.rc:35
6468 msgctxt "unit: percent"
6469 msgid "%"
6470 msgstr ""
6472 #: sane.rc:36
6473 #, fuzzy
6474 msgctxt "unit: microseconds"
6475 msgid "us"
6476 msgstr "Meşgul"
6478 #: setupapi.rc:28
6479 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6480 msgstr ""
6482 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6483 msgid "Unknown"
6484 msgstr ""
6486 #: setupapi.rc:30
6487 msgid "Copy files from:"
6488 msgstr ""
6490 #: setupapi.rc:31
6491 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6492 msgstr ""
6494 #: shdoclc.rc:39
6495 msgid "F&orward"
6496 msgstr "İ&leri"
6498 #: shdoclc.rc:41
6499 msgid "&Save Background As..."
6500 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6502 #: shdoclc.rc:42
6503 msgid "Set As Back&ground"
6504 msgstr "Arka&plan Yap"
6506 #: shdoclc.rc:43
6507 msgid "&Copy Background"
6508 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6510 #: shdoclc.rc:44
6511 msgid "Set as &Desktop Item"
6512 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6514 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6515 msgid "Select &All"
6516 msgstr "&Tümünü Seç"
6518 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6519 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6520 #, fuzzy
6521 msgid "&Paste"
6522 msgstr ""
6523 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6524 "&Yapıştır\n"
6525 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6526 "Ya&pıştır"
6528 #: shdoclc.rc:49
6529 msgid "Create Shor&tcut"
6530 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6532 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6533 msgid "Add to &Favorites..."
6534 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6536 #: shdoclc.rc:51
6537 msgid "&View Source"
6538 msgstr "&Kaynağı Göster"
6540 #: shdoclc.rc:53
6541 msgid "&Encoding"
6542 msgstr "&Kodlama"
6544 #: shdoclc.rc:55
6545 msgid "Pr&int"
6546 msgstr "Ya&zdır"
6548 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6549 msgid "&Open Link"
6550 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6552 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6553 msgid "Open Link in &New Window"
6554 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6556 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6557 msgid "Save Target &As..."
6558 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6560 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6561 msgid "&Print Target"
6562 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6564 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6565 msgid "S&how Picture"
6566 msgstr "Resmi &Göster"
6568 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6569 msgid "&Save Picture As..."
6570 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6572 #: shdoclc.rc:70
6573 msgid "&E-mail Picture..."
6574 msgstr "Resmi &E-postala..."
6576 #: shdoclc.rc:71
6577 msgid "Pr&int Picture..."
6578 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6580 #: shdoclc.rc:72
6581 msgid "&Go to My Pictures"
6582 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6584 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6585 msgid "Set as Back&ground"
6586 msgstr "Arka&plan Yap"
6588 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6589 msgid "Set as &Desktop Item..."
6590 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6592 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6593 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Cu&t"
6596 msgstr ""
6597 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6598 "K&es\n"
6599 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6600 "Ke&s"
6602 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6603 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6604 #: wordpad.rc:102
6605 #, fuzzy
6606 msgid "&Copy"
6607 msgstr ""
6608 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6609 "K&opyala\n"
6610 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6611 "&Kopyala"
6613 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6614 msgid "Copy Shor&tcut"
6615 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6617 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6618 msgid "P&roperties"
6619 msgstr "Ö&zellikler"
6621 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6622 msgid "&Undo"
6623 msgstr "&Geri Al"
6625 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6626 msgid "&Delete"
6627 msgstr "&Sil"
6629 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6630 msgid "&Select"
6631 msgstr ""
6633 #: shdoclc.rc:102
6634 msgid "&Cell"
6635 msgstr "&Hücre"
6637 #: shdoclc.rc:103
6638 msgid "&Row"
6639 msgstr "&Satır"
6641 #: shdoclc.rc:104
6642 msgid "&Column"
6643 msgstr "&Sütun"
6645 #: shdoclc.rc:105
6646 msgid "&Table"
6647 msgstr "&Tablo"
6649 #: shdoclc.rc:108
6650 msgid "&Cell Properties"
6651 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6653 #: shdoclc.rc:109
6654 msgid "&Table Properties"
6655 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6657 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Paste"
6660 msgstr ""
6661 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6662 "Ya&pıştır\n"
6663 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6664 "Yapıştır"
6666 #: shdoclc.rc:118
6667 #, fuzzy
6668 msgid "&Print"
6669 msgstr ""
6670 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6671 "&Yazdır\n"
6672 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6673 "Ya&zdır"
6675 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6676 msgid "&Open"
6677 msgstr "&Aç"
6679 #: shdoclc.rc:125
6680 msgid "Open in &New Window"
6681 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6683 #: shdoclc.rc:129
6684 msgid "Cut"
6685 msgstr "&Kes"
6687 #: shdoclc.rc:152
6688 msgid "&Save Video As..."
6689 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6691 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6692 msgid "Play"
6693 msgstr "Yürüt"
6695 #: shdoclc.rc:189
6696 msgid "Rewind"
6697 msgstr "Geri Çevir"
6699 #: shdoclc.rc:196
6700 msgid "Trace Tags"
6701 msgstr ""
6703 #: shdoclc.rc:197
6704 msgid "Resource Failures"
6705 msgstr ""
6707 #: shdoclc.rc:198
6708 msgid "Dump Tracking Info"
6709 msgstr ""
6711 #: shdoclc.rc:199
6712 msgid "Debug Break"
6713 msgstr ""
6715 #: shdoclc.rc:200
6716 msgid "Debug View"
6717 msgstr ""
6719 #: shdoclc.rc:201
6720 msgid "Dump Tree"
6721 msgstr ""
6723 #: shdoclc.rc:202
6724 msgid "Dump Lines"
6725 msgstr ""
6727 #: shdoclc.rc:203
6728 msgid "Dump DisplayTree"
6729 msgstr ""
6731 #: shdoclc.rc:204
6732 msgid "Dump FormatCaches"
6733 msgstr ""
6735 #: shdoclc.rc:205
6736 msgid "Dump LayoutRects"
6737 msgstr ""
6739 #: shdoclc.rc:206
6740 msgid "Memory Monitor"
6741 msgstr ""
6743 #: shdoclc.rc:207
6744 msgid "Performance Meters"
6745 msgstr ""
6747 #: shdoclc.rc:208
6748 msgid "Save HTML"
6749 msgstr ""
6751 #: shdoclc.rc:210
6752 msgid "&Browse View"
6753 msgstr ""
6755 #: shdoclc.rc:211
6756 msgid "&Edit View"
6757 msgstr ""
6759 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6760 msgid "Scroll Here"
6761 msgstr "Buraya Kaydır"
6763 #: shdoclc.rc:218
6764 msgid "Top"
6765 msgstr "Üst"
6767 #: shdoclc.rc:219
6768 msgid "Bottom"
6769 msgstr "Alt"
6771 #: shdoclc.rc:221
6772 msgid "Page Up"
6773 msgstr "Üstteki Sayfa"
6775 #: shdoclc.rc:222
6776 msgid "Page Down"
6777 msgstr "Alttaki Sayfa"
6779 #: shdoclc.rc:224
6780 msgid "Scroll Up"
6781 msgstr "Yukarı Kaydır"
6783 #: shdoclc.rc:225
6784 msgid "Scroll Down"
6785 msgstr "Aşağı Kaydır"
6787 #: shdoclc.rc:232
6788 msgid "Left Edge"
6789 msgstr "Sol Kenar"
6791 #: shdoclc.rc:233
6792 msgid "Right Edge"
6793 msgstr "Sağ Kenar"
6795 #: shdoclc.rc:235
6796 msgid "Page Left"
6797 msgstr "Soldaki Sayfa"
6799 #: shdoclc.rc:236
6800 msgid "Page Right"
6801 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6803 #: shdoclc.rc:238
6804 msgid "Scroll Left"
6805 msgstr "Sola Kaydır"
6807 #: shdoclc.rc:239
6808 msgid "Scroll Right"
6809 msgstr "Sağa Kaydır"
6811 #: shdoclc.rc:25
6812 msgid "Wine Internet Explorer"
6813 msgstr ""
6815 #: shdoclc.rc:30
6816 #, fuzzy
6817 msgid "&w&bPage &p"
6818 msgstr "Üstteki Sayfa"
6820 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6821 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6822 msgid "Lar&ge Icons"
6823 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6825 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6826 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6827 msgid "S&mall Icons"
6828 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6830 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6831 msgid "&List"
6832 msgstr "&Liste"
6834 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6835 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6836 msgid "&Details"
6837 msgstr "&Ayrıntılı"
6839 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6840 msgid "Arrange &Icons"
6841 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6843 #: shell32.rc:50
6844 msgid "By &Name"
6845 msgstr "&Ada Göre"
6847 #: shell32.rc:51
6848 msgid "By &Type"
6849 msgstr "&Türe Göre"
6851 #: shell32.rc:52
6852 msgid "By &Size"
6853 msgstr "&Boyuta Göre"
6855 #: shell32.rc:53
6856 msgid "By &Date"
6857 msgstr "&Zamana Göre"
6859 #: shell32.rc:55
6860 msgid "&Auto Arrange"
6861 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6863 #: shell32.rc:57
6864 msgid "Line up Icons"
6865 msgstr "Izgaraya Uydur"
6867 #: shell32.rc:62
6868 msgid "Paste as Link"
6869 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6871 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6872 msgid "New"
6873 msgstr "Yeni"
6875 #: shell32.rc:66
6876 msgid "New &Folder"
6877 msgstr "Yeni &Dizin"
6879 #: shell32.rc:67
6880 msgid "New &Link"
6881 msgstr "Yeni &Kısayol"
6883 #: shell32.rc:71
6884 msgid "Properties"
6885 msgstr "Özellikler"
6887 #: shell32.rc:82
6888 #, fuzzy
6889 msgctxt "recycle bin"
6890 msgid "&Restore"
6891 msgstr "&Geri Yükle"
6893 #: shell32.rc:83
6894 msgid "&Erase"
6895 msgstr ""
6897 #: shell32.rc:95
6898 msgid "E&xplore"
6899 msgstr "A&raştır"
6901 #: shell32.rc:98
6902 msgid "C&ut"
6903 msgstr "&Kes"
6905 #: shell32.rc:101
6906 msgid "Create &Link"
6907 msgstr "Kısayol O&luştur"
6909 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6910 msgid "&Rename"
6911 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6913 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6914 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6915 #, fuzzy
6916 msgid "E&xit"
6917 msgstr ""
6918 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6919 "&Çıkış\n"
6920 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6921 "&Çık"
6923 #: shell32.rc:127
6924 msgid "&About Control Panel"
6925 msgstr ""
6927 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6928 msgid "Size"
6929 msgstr "Boyut"
6931 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6932 msgid "Type"
6933 msgstr "Tür"
6935 #: shell32.rc:137
6936 msgid "Modified"
6937 msgstr "Düzenlenme"
6939 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6940 msgid "Attributes"
6941 msgstr "Özellikler"
6943 #: shell32.rc:140
6944 msgid "Size available"
6945 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6947 #: shell32.rc:142
6948 msgid "Comments"
6949 msgstr "Açıklamalar"
6951 #: shell32.rc:143
6952 msgid "Owner"
6953 msgstr "Sahip"
6955 #: shell32.rc:144
6956 msgid "Group"
6957 msgstr "Grup"
6959 #: shell32.rc:145
6960 msgid "Original location"
6961 msgstr "Özgün konum"
6963 #: shell32.rc:146
6964 msgid "Date deleted"
6965 msgstr "Silinme tarihi"
6967 #: shell32.rc:156
6968 msgid "Control Panel"
6969 msgstr ""
6971 #: shell32.rc:163
6972 msgid "Select"
6973 msgstr "Seç"
6975 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6976 msgid "Open"
6977 msgstr "Aç"
6979 #: shell32.rc:186
6980 msgid "Restart"
6981 msgstr "Yeniden Başlat"
6983 #: shell32.rc:187
6984 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6985 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6987 #: shell32.rc:188
6988 msgid "Shutdown"
6989 msgstr "Oturumu Kapat"
6991 #: shell32.rc:189
6992 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6993 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6995 #: shell32.rc:199
6996 msgid "Start Menu\\Programs"
6997 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6999 #: shell32.rc:201
7000 msgid "Favorites"
7001 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7003 #: shell32.rc:202
7004 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7005 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
7007 #: shell32.rc:203
7008 msgid "Recent"
7009 msgstr "Recent"
7011 #: shell32.rc:204
7012 msgid "SendTo"
7013 msgstr "SendTo"
7015 #: shell32.rc:205
7016 msgid "Start Menu"
7017 msgstr "Start Menu"
7019 #: shell32.rc:206
7020 msgid "My Music"
7021 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
7023 #: shell32.rc:207
7024 msgid "My Videos"
7025 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
7027 #: shell32.rc:208
7028 #, fuzzy
7029 msgctxt "directory"
7030 msgid "Desktop"
7031 msgstr "Masaüstü"
7033 #: shell32.rc:209
7034 msgid "NetHood"
7035 msgstr "NetHood"
7037 #: shell32.rc:210
7038 msgid "Templates"
7039 msgstr "Templates"
7041 #: shell32.rc:211
7042 msgid "Application Data"
7043 msgstr "Application Data"
7045 #: shell32.rc:212
7046 msgid "PrintHood"
7047 msgstr "PrintHood"
7049 #: shell32.rc:213
7050 msgid "Local Settings\\Application Data"
7051 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7053 #: shell32.rc:214
7054 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7055 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7057 #: shell32.rc:215
7058 msgid "Cookies"
7059 msgstr "Cookies"
7061 #: shell32.rc:216
7062 msgid "Local Settings\\History"
7063 msgstr "Local Settings\\History"
7065 #: shell32.rc:217
7066 msgid "Program Files"
7067 msgstr "Program Files"
7069 #: shell32.rc:219
7070 msgid "My Pictures"
7071 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
7073 #: shell32.rc:220
7074 msgid "Program Files\\Common Files"
7075 msgstr "Program Files\\Common Files"
7077 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7078 msgid "Documents"
7079 msgstr "Belgeler"
7081 #: shell32.rc:223
7082 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7083 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
7085 #: shell32.rc:224
7086 msgid "Music"
7087 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
7089 #: shell32.rc:225
7090 msgid "Pictures"
7091 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
7093 #: shell32.rc:226
7094 msgid "Videos"
7095 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
7097 #: shell32.rc:227
7098 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7099 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7101 #: shell32.rc:218
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Program Files (x86)"
7104 msgstr "Program Files"
7106 #: shell32.rc:221
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7109 msgstr "Program Files\\Common Files"
7111 #: shell32.rc:228
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Contacts"
7114 msgstr "&İçindekiler"
7116 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7117 msgid "Links"
7118 msgstr "Bağlantılar"
7120 #: shell32.rc:230
7121 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7122 msgstr ""
7124 #: shell32.rc:231
7125 msgid "Music\\Playlists"
7126 msgstr ""
7128 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Downloads"
7131 msgstr "İndiriliyor..."
7133 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7134 msgid "Status"
7135 msgstr ""
7137 #: shell32.rc:149
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Location"
7140 msgstr "LAN Bağlantısı"
7142 #: shell32.rc:150
7143 msgid "Model"
7144 msgstr ""
7146 #: shell32.rc:233
7147 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7148 msgstr ""
7150 #: shell32.rc:234
7151 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7152 msgstr ""
7154 #: shell32.rc:235
7155 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7156 msgstr ""
7158 #: shell32.rc:236
7159 msgid "Music\\Sample Music"
7160 msgstr ""
7162 #: shell32.rc:237
7163 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7164 msgstr ""
7166 #: shell32.rc:238
7167 msgid "Music\\Sample Playlists"
7168 msgstr ""
7170 #: shell32.rc:239
7171 msgid "Videos\\Sample Videos"
7172 msgstr ""
7174 #: shell32.rc:240
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Saved Games"
7177 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7179 #: shell32.rc:241
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Searches"
7182 msgstr ""
7183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7184 "&Ara\n"
7185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7186 "&Bul"
7188 #: shell32.rc:242
7189 msgid "Users"
7190 msgstr ""
7192 #: shell32.rc:243
7193 #, fuzzy
7194 msgid "OEM Links"
7195 msgstr "Bağlantılar"
7197 #: shell32.rc:246
7198 msgid "AppData\\LocalLow"
7199 msgstr ""
7201 #: shell32.rc:166
7202 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7203 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7205 #: shell32.rc:167
7206 msgid "Error during creation of a new folder"
7207 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7209 #: shell32.rc:168
7210 msgid "Confirm file deletion"
7211 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7213 #: shell32.rc:169
7214 msgid "Confirm folder deletion"
7215 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7217 #: shell32.rc:170
7218 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7219 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7221 #: shell32.rc:171
7222 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7223 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7225 #: shell32.rc:178
7226 msgid "Confirm file overwrite"
7227 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7229 #: shell32.rc:177
7230 msgid ""
7231 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7232 "\n"
7233 "Do you want to replace it?"
7234 msgstr ""
7236 #: shell32.rc:172
7237 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7238 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7240 #: shell32.rc:174
7241 msgid ""
7242 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7243 msgstr ""
7244 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7246 #: shell32.rc:173
7247 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7248 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7250 #: shell32.rc:175
7251 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7252 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7254 #: shell32.rc:176
7255 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7256 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7258 #: shell32.rc:183
7259 msgid ""
7260 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7261 "\n"
7262 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7263 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7264 "the folder?"
7265 msgstr ""
7267 #: shell32.rc:248
7268 msgid "New Folder"
7269 msgstr ""
7271 #: shell32.rc:250
7272 msgid "Wine Control Panel"
7273 msgstr ""
7275 #: shell32.rc:192
7276 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7277 msgstr ""
7279 #: shell32.rc:193
7280 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7281 msgstr ""
7283 #: shell32.rc:195
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Executable files (*.exe)"
7286 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7288 #: shell32.rc:254
7289 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7290 msgstr ""
7292 #: shell32.rc:256
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7295 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7297 #: shell32.rc:257
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7300 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7302 #: shell32.rc:258
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Confirm deletion"
7305 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7307 #: shell32.rc:259
7308 #, fuzzy
7309 msgid ""
7310 "A file already exists at the path %1.\n"
7311 "\n"
7312 "Do you want to replace it?"
7313 msgstr ""
7314 "Dosya zaten var.\n"
7315 "Değiştirmek ister misiniz?"
7317 #: shell32.rc:260
7318 #, fuzzy
7319 msgid ""
7320 "A folder already exists at the path %1.\n"
7321 "\n"
7322 "Do you want to replace it?"
7323 msgstr ""
7324 "Dosya zaten var.\n"
7325 "Değiştirmek ister misiniz?"
7327 #: shell32.rc:261
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Confirm overwrite"
7330 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7332 #: shell32.rc:278
7333 msgid ""
7334 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7335 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7336 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7337 "any later version.\n"
7338 "\n"
7339 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7340 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7341 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7342 "more details.\n"
7343 "\n"
7344 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7345 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7346 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7347 msgstr ""
7349 #: shell32.rc:266
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Wine License"
7352 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7354 #: shell32.rc:155
7355 msgid "Trash"
7356 msgstr "Çöp"
7358 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7359 msgid "Error"
7360 msgstr "Hata"
7362 #: shlwapi.rc:40
7363 msgid "Don't show me th&is message again"
7364 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7366 #: shlwapi.rc:43
7367 msgid "&Yes"
7368 msgstr "&Evet"
7370 #: shlwapi.rc:44
7371 msgid "&No"
7372 msgstr "&Hayır"
7374 #: shlwapi.rc:27
7375 msgid "%d bytes"
7376 msgstr ""
7378 #: shlwapi.rc:28
7379 #, fuzzy
7380 msgctxt "time unit: hours"
7381 msgid " hr"
7382 msgstr " hr"
7384 #: shlwapi.rc:29
7385 #, fuzzy
7386 msgctxt "time unit: minutes"
7387 msgid " min"
7388 msgstr " min"
7390 #: shlwapi.rc:30
7391 #, fuzzy
7392 msgctxt "time unit: seconds"
7393 msgid " sec"
7394 msgstr " sec"
7396 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7397 #, fuzzy
7398 msgctxt "window"
7399 msgid "&Restore"
7400 msgstr "&Geri Yükle"
7402 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7403 msgid "&Move"
7404 msgstr "&Taşı"
7406 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7407 msgid "&Size"
7408 msgstr "&Boyutlandır"
7410 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7411 msgid "Mi&nimize"
7412 msgstr "Kü&çült"
7414 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7415 msgid "Ma&ximize"
7416 msgstr "Bü&yüt"
7418 #: user32.rc:33
7419 msgid "&Close\tAlt-F4"
7420 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7422 #: user32.rc:35
7423 msgid "&About Wine"
7424 msgstr "&Wine Hakkında"
7426 #: user32.rc:46
7427 #, fuzzy
7428 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7429 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7431 #: user32.rc:48
7432 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7433 msgstr ""
7435 #: user32.rc:69
7436 msgid "&More Windows..."
7437 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7439 #: wineps.rc:25
7440 msgid "Paper"
7441 msgstr "Kağıt"
7443 #: wineps.rc:28
7444 msgid "Paper Si&ze:"
7445 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7447 #: wineps.rc:31
7448 msgid "Orientation"
7449 msgstr "Hizalama"
7451 #: wineps.rc:32
7452 msgid "&Portrait"
7453 msgstr "&Düşey"
7455 #: wineps.rc:34
7456 msgid "&Landscape"
7457 msgstr "&Yatay"
7459 #: wineps.rc:36
7460 msgid "Duplex:"
7461 msgstr "Çift Yönlü:"
7463 #: wininet.rc:25
7464 msgid "LAN Connection"
7465 msgstr "LAN Bağlantısı"
7467 #: wininet.rc:26
7468 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7469 msgstr ""
7471 #: wininet.rc:27
7472 #, fuzzy
7473 msgid "The date on the certificate is invalid."
7474 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7476 #: wininet.rc:28
7477 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7478 msgstr ""
7480 #: wininet.rc:29
7481 msgid ""
7482 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7483 msgstr ""
7485 #: winmm.rc:28
7486 msgid "The specified command was carried out."
7487 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7489 #: winmm.rc:29
7490 msgid "Undefined external error."
7491 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7493 #: winmm.rc:30
7494 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7495 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7497 #: winmm.rc:31
7498 msgid "The driver was not enabled."
7499 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7501 #: winmm.rc:32
7502 msgid ""
7503 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7504 "again."
7505 msgstr ""
7506 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7508 #: winmm.rc:33
7509 msgid "The specified device handle is invalid."
7510 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7512 #: winmm.rc:34
7513 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7514 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7516 #: winmm.rc:35
7517 msgid ""
7518 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7519 "increase available memory, and then try again."
7520 msgstr ""
7521 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7522 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7524 #: winmm.rc:36
7525 msgid ""
7526 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7527 "which functions and messages the driver supports."
7528 msgstr ""
7529 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7530 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7532 #: winmm.rc:37
7533 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7534 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7536 #: winmm.rc:38
7537 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7538 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7540 #: winmm.rc:39
7541 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7542 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7544 #: winmm.rc:42
7545 #, fuzzy
7546 msgid ""
7547 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7548 "Capabilities function to determine the supported formats."
7549 msgstr ""
7550 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7551 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7553 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7554 msgid ""
7555 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7556 "device, or wait until the data is finished playing."
7557 msgstr ""
7558 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7559 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7561 #: winmm.rc:44
7562 msgid ""
7563 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7564 "header, and then try again."
7565 msgstr ""
7566 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7567 "kullanıp yeniden deneyin."
7569 #: winmm.rc:45
7570 msgid ""
7571 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7572 "and then try again."
7573 msgstr ""
7574 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7575 "yeniden deneyin."
7577 #: winmm.rc:48
7578 msgid ""
7579 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7580 "header, and then try again."
7581 msgstr ""
7582 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7583 "kullanıp yeniden deneyin."
7585 #: winmm.rc:50
7586 msgid ""
7587 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7588 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7589 msgstr ""
7590 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7591 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7593 #: winmm.rc:51
7594 msgid ""
7595 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7596 "transmitted, and then try again."
7597 msgstr ""
7598 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7599 "yeniden deneyin."
7601 #: winmm.rc:52
7602 msgid ""
7603 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7604 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7605 msgstr ""
7606 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7607 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7609 #: winmm.rc:53
7610 msgid ""
7611 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7612 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7613 msgstr ""
7614 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7615 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7617 #: winmm.rc:56
7618 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7619 msgstr ""
7620 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7621 "kullanın."
7623 #: winmm.rc:57
7624 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7625 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7627 #: winmm.rc:58
7628 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7629 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7631 #: winmm.rc:59
7632 msgid ""
7633 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7634 "or contact the device manufacturer."
7635 msgstr ""
7636 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7637 "üreticisine başvurun."
7639 #: winmm.rc:60
7640 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7641 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7643 #: winmm.rc:61
7644 msgid ""
7645 "Not enough memory available for this task.\n"
7646 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7647 "again."
7648 msgstr ""
7649 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7650 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7651 "yeniden deneyin."
7653 #: winmm.rc:62
7654 msgid ""
7655 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7656 "unique alias."
7657 msgstr ""
7658 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7659 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7661 #: winmm.rc:63
7662 msgid ""
7663 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7664 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7666 #: winmm.rc:64
7667 msgid "No command was specified."
7668 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7670 #: winmm.rc:65
7671 msgid ""
7672 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7673 "size of the buffer."
7674 msgstr ""
7675 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7676 "büyütün."
7678 #: winmm.rc:66
7679 msgid ""
7680 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7681 "one."
7682 msgstr ""
7683 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7684 "Lütfen bir tane sağlayın."
7686 #: winmm.rc:67
7687 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7688 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7690 #: winmm.rc:68
7691 msgid ""
7692 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7693 "manufacturer about obtaining a new driver."
7694 msgstr ""
7695 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7696 "üreticisine başvurun."
7698 #: winmm.rc:69
7699 msgid ""
7700 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7701 "manufacturer about obtaining a new driver."
7702 msgstr ""
7703 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7704 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7706 #: winmm.rc:70
7707 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7708 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7710 #: winmm.rc:71
7711 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7712 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7714 #: winmm.rc:72
7715 msgid ""
7716 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7717 msgstr ""
7718 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7720 #: winmm.rc:73
7721 msgid "The device driver is not ready."
7722 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7724 #: winmm.rc:74
7725 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7726 msgstr ""
7727 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7729 #: winmm.rc:75
7730 msgid ""
7731 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7732 "access error."
7733 msgstr ""
7734 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7736 #: winmm.rc:76
7737 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7738 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7740 #: winmm.rc:77
7741 #, fuzzy
7742 msgid ""
7743 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7744 "separately to determine which devices caused the error."
7745 msgstr ""
7746 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7747 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7749 #: winmm.rc:78
7750 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7751 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7753 #: winmm.rc:79
7754 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7755 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7757 #: winmm.rc:80
7758 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7759 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7761 #: winmm.rc:81
7762 msgid ""
7763 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7764 "still connected to the network."
7765 msgstr ""
7766 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7767 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7769 #: winmm.rc:82
7770 msgid ""
7771 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7772 "device name is spelled correctly."
7773 msgstr ""
7774 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7775 "yazıldığından emin olun."
7777 #: winmm.rc:83
7778 msgid ""
7779 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7780 "again."
7781 msgstr ""
7782 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7783 "deneyin."
7785 #: winmm.rc:84
7786 msgid ""
7787 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7788 "alias."
7789 msgstr ""
7790 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7791 "kullanın."
7793 #: winmm.rc:85
7794 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7795 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7797 #: winmm.rc:86
7798 msgid ""
7799 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7800 "parameter with each 'open' command."
7801 msgstr ""
7802 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7803 "'shareable' parametresini kullanın."
7805 #: winmm.rc:87
7806 msgid ""
7807 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7808 "Please supply one."
7809 msgstr ""
7810 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7811 "Lütfen bir tane sağlayın."
7813 #: winmm.rc:88
7814 msgid ""
7815 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7816 "documentation for valid formats."
7817 msgstr ""
7818 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7819 "belgelerine başvurun."
7821 #: winmm.rc:89
7822 msgid ""
7823 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7824 "supply one."
7825 msgstr ""
7826 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7827 "kapatın."
7829 #: winmm.rc:90
7830 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7831 msgstr ""
7832 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7834 #: winmm.rc:91
7835 msgid ""
7836 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7837 "may be corrupt, or not in the correct format."
7838 msgstr ""
7839 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7840 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7842 #: winmm.rc:92
7843 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7844 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7846 #: winmm.rc:93
7847 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7848 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7850 #: winmm.rc:94
7851 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7852 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7854 #: winmm.rc:95
7855 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7856 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7858 #: winmm.rc:96
7859 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7860 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7862 #: winmm.rc:97
7863 msgid ""
7864 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7865 "sequence, and then try again."
7866 msgstr ""
7867 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7868 "yeniden deneyin."
7870 #: winmm.rc:98
7871 msgid ""
7872 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7873 "the device is closed, and then try again."
7874 msgstr ""
7875 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7876 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7878 #: winmm.rc:99
7879 msgid ""
7880 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7881 "characters, followed by a period and an extension."
7882 msgstr ""
7883 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7884 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7886 #: winmm.rc:100
7887 msgid ""
7888 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7889 msgstr ""
7890 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7891 "belirtemezsiniz."
7893 #: winmm.rc:101
7894 msgid ""
7895 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7896 "in Control Panel to install the device."
7897 msgstr ""
7898 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7899 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7901 #: winmm.rc:102
7902 msgid ""
7903 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7904 "restarting your computer."
7905 msgstr ""
7906 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7907 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7909 #: winmm.rc:103
7910 msgid ""
7911 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7912 "cannot change directories."
7913 msgstr ""
7914 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7915 "değiştiremiyor."
7917 #: winmm.rc:104
7918 msgid ""
7919 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7920 "change drives."
7921 msgstr ""
7922 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7923 "değiştiremiyor."
7925 #: winmm.rc:105
7926 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7927 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7929 #: winmm.rc:106
7930 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7931 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7933 #: winmm.rc:107
7934 msgid ""
7935 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7936 msgstr ""
7937 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7938 "girin."
7940 #: winmm.rc:108
7941 msgid ""
7942 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7943 "until a wave device is free, and then try again."
7944 msgstr ""
7945 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7946 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7948 #: winmm.rc:109
7949 msgid ""
7950 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7951 "until the device is free, and then try again."
7952 msgstr ""
7953 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7954 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7956 #: winmm.rc:110
7957 msgid ""
7958 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7959 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7960 msgstr ""
7961 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7962 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7964 #: winmm.rc:111
7965 msgid ""
7966 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7967 "until the device is free, and then try again."
7968 msgstr ""
7969 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7970 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7972 #: winmm.rc:112
7973 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7974 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7976 #: winmm.rc:113
7977 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7978 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7980 #: winmm.rc:114
7981 msgid ""
7982 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7983 "the Drivers option to install the wave device."
7984 msgstr ""
7985 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7986 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7988 #: winmm.rc:115
7989 msgid ""
7990 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7991 "format."
7992 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7994 #: winmm.rc:116
7995 msgid ""
7996 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7997 "the Drivers option to install the wave device."
7998 msgstr ""
7999 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8000 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8002 #: winmm.rc:117
8003 msgid ""
8004 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8005 "format."
8006 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8008 #: winmm.rc:122
8009 msgid ""
8010 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8011 "You can't use them together."
8012 msgstr ""
8013 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8014 "kullanamazsınız."
8016 #: winmm.rc:124
8017 msgid ""
8018 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8019 "again."
8020 msgstr ""
8021 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8022 "deneyin."
8024 #: winmm.rc:127
8025 msgid ""
8026 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8027 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8028 msgstr ""
8029 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8030 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8032 #: winmm.rc:125
8033 msgid ""
8034 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8035 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8036 "setup."
8037 msgstr ""
8038 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8039 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8040 "seçeneğini kullanın."
8042 #: winmm.rc:126
8043 msgid "An error occurred with the specified port."
8044 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8046 #: winmm.rc:129
8047 msgid ""
8048 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8049 "these applications; then, try again."
8050 msgstr ""
8051 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8052 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8054 #: winmm.rc:128
8055 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8056 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8058 #: winmm.rc:123
8059 msgid ""
8060 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8061 "Control Panel to install a MIDI driver."
8062 msgstr ""
8063 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8064 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8066 #: winmm.rc:118
8067 msgid "There is no display window."
8068 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8070 #: winmm.rc:119
8071 msgid "Could not create or use window."
8072 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8074 #: winmm.rc:120
8075 msgid ""
8076 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8077 "check your disk or network connection."
8078 msgstr ""
8079 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8080 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8082 #: winmm.rc:121
8083 msgid ""
8084 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8085 "are still connected to the network."
8086 msgstr ""
8087 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8088 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8090 #: winspool.rc:34
8091 msgid "Print to File"
8092 msgstr "Dosyaya Yaz"
8094 #: winspool.rc:37
8095 msgid "&Output File Name:"
8096 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8098 #: winspool.rc:28
8099 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8100 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8102 #: winspool.rc:29
8103 msgid "Unable to create the output file."
8104 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8106 #: wldap32.rc:27
8107 msgid "Success"
8108 msgstr "Başarılı"
8110 #: wldap32.rc:28
8111 msgid "Operations Error"
8112 msgstr "İşlem Hatası"
8114 #: wldap32.rc:29
8115 msgid "Protocol Error"
8116 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8118 #: wldap32.rc:30
8119 msgid "Time Limit Exceeded"
8120 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8122 #: wldap32.rc:31
8123 msgid "Size Limit Exceeded"
8124 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8126 #: wldap32.rc:32
8127 msgid "Compare False"
8128 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8130 #: wldap32.rc:33
8131 msgid "Compare True"
8132 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8134 #: wldap32.rc:34
8135 msgid "Authentication Method Not Supported"
8136 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8138 #: wldap32.rc:35
8139 msgid "Strong Authentication Required"
8140 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8142 #: wldap32.rc:36
8143 msgid "Referral (v2)"
8144 msgstr "Başvuru (v2)"
8146 #: wldap32.rc:37
8147 msgid "Referral"
8148 msgstr "Başvuru"
8150 #: wldap32.rc:38
8151 msgid "Administration Limit Exceeded"
8152 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8154 #: wldap32.rc:39
8155 msgid "Unavailable Critical Extension"
8156 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8158 #: wldap32.rc:40
8159 msgid "Confidentiality Required"
8160 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8162 #: wldap32.rc:43
8163 msgid "No Such Attribute"
8164 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8166 #: wldap32.rc:44
8167 msgid "Undefined Type"
8168 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8170 #: wldap32.rc:45
8171 msgid "Inappropriate Matching"
8172 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8174 #: wldap32.rc:46
8175 msgid "Constraint Violation"
8176 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8178 #: wldap32.rc:47
8179 msgid "Attribute Or Value Exists"
8180 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8182 #: wldap32.rc:48
8183 msgid "Invalid Syntax"
8184 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8186 #: wldap32.rc:59
8187 msgid "No Such Object"
8188 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8190 #: wldap32.rc:60
8191 msgid "Alias Problem"
8192 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8194 #: wldap32.rc:61
8195 msgid "Invalid DN Syntax"
8196 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8198 #: wldap32.rc:62
8199 msgid "Is Leaf"
8200 msgstr "Yaprak Konumunda"
8202 #: wldap32.rc:63
8203 msgid "Alias Dereference Problem"
8204 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8206 #: wldap32.rc:75
8207 msgid "Inappropriate Authentication"
8208 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8210 #: wldap32.rc:76
8211 msgid "Invalid Credentials"
8212 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8214 #: wldap32.rc:77
8215 msgid "Insufficient Rights"
8216 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8218 #: wldap32.rc:78
8219 msgid "Busy"
8220 msgstr "Meşgul"
8222 #: wldap32.rc:79
8223 msgid "Unavailable"
8224 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8226 #: wldap32.rc:80
8227 msgid "Unwilling To Perform"
8228 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8230 #: wldap32.rc:81
8231 msgid "Loop Detected"
8232 msgstr "Döngü Algılandı"
8234 #: wldap32.rc:87
8235 msgid "Sort Control Missing"
8236 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8238 #: wldap32.rc:88
8239 msgid "Index range error"
8240 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8242 #: wldap32.rc:91
8243 msgid "Naming Violation"
8244 msgstr "Adlandırma İhlali"
8246 #: wldap32.rc:92
8247 msgid "Object Class Violation"
8248 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8250 #: wldap32.rc:93
8251 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8252 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8254 #: wldap32.rc:94
8255 msgid "Not allowed on RDN"
8256 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8258 #: wldap32.rc:95
8259 msgid "Already Exists"
8260 msgstr "Zaten Var"
8262 #: wldap32.rc:96
8263 msgid "No Object Class Mods"
8264 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8266 #: wldap32.rc:97
8267 msgid "Results Too Large"
8268 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8270 #: wldap32.rc:98
8271 msgid "Affects Multiple DSAs"
8272 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8274 #: wldap32.rc:107
8275 msgid "Other"
8276 msgstr "Diğer"
8278 #: wldap32.rc:108
8279 msgid "Server Down"
8280 msgstr "Sunucu Kapalı"
8282 #: wldap32.rc:109
8283 msgid "Local Error"
8284 msgstr "Yerel Hata"
8286 #: wldap32.rc:110
8287 msgid "Encoding Error"
8288 msgstr "Kodlama Hatası"
8290 #: wldap32.rc:111
8291 msgid "Decoding Error"
8292 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8294 #: wldap32.rc:112
8295 msgid "Timeout"
8296 msgstr "Zaman Aşımı"
8298 #: wldap32.rc:113
8299 msgid "Auth Unknown"
8300 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8302 #: wldap32.rc:114
8303 msgid "Filter Error"
8304 msgstr "Süzme Hatası"
8306 #: wldap32.rc:115
8307 msgid "User Cancelled"
8308 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8310 #: wldap32.rc:116
8311 msgid "Parameter Error"
8312 msgstr "Parametre Hatası"
8314 #: wldap32.rc:117
8315 msgid "No Memory"
8316 msgstr "Bellek Yok"
8318 #: wldap32.rc:118
8319 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8320 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8322 #: wldap32.rc:119
8323 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8324 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8326 #: wldap32.rc:120
8327 msgid "Specified control was not found in message"
8328 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8330 #: wldap32.rc:121
8331 msgid "No result present in message"
8332 msgstr "İletide sonuç yok"
8334 #: wldap32.rc:122
8335 msgid "More results returned"
8336 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8338 #: wldap32.rc:123
8339 msgid "Loop while handling referrals"
8340 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8342 #: wldap32.rc:124
8343 msgid "Referral hop limit exceeded"
8344 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8346 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8347 msgid ""
8348 "Not Yet Implemented\n"
8349 "\n"
8350 msgstr ""
8352 #: attrib.rc:28
8353 #, fuzzy
8354 msgid "%1: File Not Found\n"
8355 msgstr "Dosya bulunamadı"
8357 #: attrib.rc:47
8358 msgid ""
8359 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8360 "\n"
8361 "Syntax:\n"
8362 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8363 "       [/S [/D]]\n"
8364 "\n"
8365 "Where:\n"
8366 "\n"
8367 "  +   Sets an attribute.\n"
8368 "  -   Clears an attribute.\n"
8369 "  R   Read-only file attribute.\n"
8370 "  A   Archive file attribute.\n"
8371 "  S   System file attribute.\n"
8372 "  H   Hidden file attribute.\n"
8373 "  [drive:][path][filename]\n"
8374 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8375 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8376 "  /D  Processes folders as well.\n"
8377 msgstr ""
8379 #: clock.rc:29
8380 msgid "Ana&log"
8381 msgstr "Ana&log"
8383 #: clock.rc:30
8384 msgid "Digi&tal"
8385 msgstr "Sa&yısal"
8387 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8388 msgid "&Font..."
8389 msgstr "Font"
8391 #: clock.rc:34
8392 msgid "&Without Titlebar"
8393 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8395 #: clock.rc:36
8396 msgid "&Seconds"
8397 msgstr "&Saniyeler"
8399 #: clock.rc:37
8400 msgid "&Date"
8401 msgstr "&Tarih"
8403 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8404 msgid "&Always on Top"
8405 msgstr "&Her zaman üstte"
8407 #: clock.rc:42
8408 #, fuzzy
8409 msgid "&About Clock"
8410 msgstr "&Saat Hakkında..."
8412 #: clock.rc:48
8413 msgid "Clock"
8414 msgstr "Saat"
8416 #: cmd.rc:37
8417 msgid ""
8418 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8419 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8420 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8421 "called procedure.\n"
8422 "\n"
8423 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8424 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8425 msgstr ""
8426 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8427 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8428 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8429 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8430 "\n"
8431 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8432 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8434 #: cmd.rc:40
8435 #, fuzzy
8436 msgid ""
8437 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8438 "default directory.\n"
8439 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8441 #: cmd.rc:41
8442 #, fuzzy
8443 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8444 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8446 #: cmd.rc:43
8447 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8448 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8450 #: cmd.rc:45
8451 #, fuzzy
8452 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8453 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8455 #: cmd.rc:46
8456 #, fuzzy
8457 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8458 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8460 #: cmd.rc:47
8461 #, fuzzy
8462 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8463 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8465 #: cmd.rc:48
8466 #, fuzzy
8467 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8468 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8470 #: cmd.rc:49
8471 #, fuzzy
8472 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8473 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8475 #: cmd.rc:59
8476 msgid ""
8477 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8478 "\n"
8479 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8480 "on the terminal device before they are executed.\n"
8481 "\n"
8482 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8483 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8484 "preceding it with an @ sign.\n"
8485 msgstr ""
8486 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8487 "\n"
8488 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8489 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8490 "\n"
8491 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8492 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8493 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8495 #: cmd.rc:61
8496 #, fuzzy
8497 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8498 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8500 #: cmd.rc:69
8501 msgid ""
8502 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8503 "\n"
8504 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8505 "\n"
8506 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8507 "not exist in wine's cmd.\n"
8508 msgstr ""
8509 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8510 "kullanılır.\n"
8511 "\n"
8512 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8513 "\n"
8514 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8515 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8517 #: cmd.rc:81
8518 msgid ""
8519 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8520 "batch file.\n"
8521 "\n"
8522 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8523 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8524 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8525 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8526 "label terminates the batch file execution.\n"
8527 "\n"
8528 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8529 msgstr ""
8530 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8531 "yönlendirir.\n"
8532 "\n"
8533 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8534 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8535 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8536 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8537 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8538 "\n"
8539 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8541 #: cmd.rc:84
8542 #, fuzzy
8543 msgid ""
8544 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8545 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8546 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8548 #: cmd.rc:94
8549 #, fuzzy
8550 msgid ""
8551 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8552 "\n"
8553 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8554 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8555 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8556 "\n"
8557 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8558 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8559 msgstr ""
8560 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8561 "\n"
8562 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8563 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8564 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8565 "\n"
8566 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8567 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8569 #: cmd.rc:100
8570 msgid ""
8571 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8572 "\n"
8573 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8574 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8575 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8576 msgstr ""
8577 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8578 "\n"
8579 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8580 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8581 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8583 #: cmd.rc:103
8584 #, fuzzy
8585 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8586 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8588 #: cmd.rc:104
8589 #, fuzzy
8590 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8591 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8593 #: cmd.rc:111
8594 msgid ""
8595 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8596 "\n"
8597 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8598 "subdirectories\n"
8599 "below the item are moved as well.\n"
8600 "\n"
8601 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8602 msgstr ""
8603 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8604 "\n"
8605 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8606 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8607 "\n"
8608 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8609 "verecektir.\n"
8611 #: cmd.rc:122
8612 msgid ""
8613 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8614 "\n"
8615 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8616 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8617 "PATH command with the new value.\n"
8618 "\n"
8619 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8620 "variable, for example:\n"
8621 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8622 msgstr ""
8623 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8624 "\n"
8625 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8626 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8627 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8628 "\n"
8629 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8630 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8631 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8633 #: cmd.rc:128
8634 #, fuzzy
8635 msgid ""
8636 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8637 "\n"
8638 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8639 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8640 msgstr ""
8641 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8642 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8643 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8644 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8646 #: cmd.rc:149
8647 #, fuzzy
8648 msgid ""
8649 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8650 "\n"
8651 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8652 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8653 "\n"
8654 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8655 "\n"
8656 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8657 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8658 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8659 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8660 "\n"
8661 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8662 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8663 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8664 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8665 "\n"
8666 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8667 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8668 msgstr ""
8669 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8670 "\n"
8671 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8672 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8673 "\n"
8674 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8675 "\n"
8676 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8677 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8678 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8679 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8680 "\n"
8681 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8682 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8683 "dönecektir.\n"
8684 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8685 "\n"
8686 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8687 "belirlenebilir.\n"
8688 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8690 #: cmd.rc:153
8691 msgid ""
8692 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8693 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8694 msgstr ""
8695 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8696 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8697 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8699 #: cmd.rc:156
8700 #, fuzzy
8701 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8702 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8704 #: cmd.rc:157
8705 #, fuzzy
8706 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8707 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8709 #: cmd.rc:159
8710 #, fuzzy
8711 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8712 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8714 #: cmd.rc:160
8715 #, fuzzy
8716 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8717 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8719 #: cmd.rc:178
8720 msgid ""
8721 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8722 "\n"
8723 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8724 "\n"
8725 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8726 "\n"
8727 "SET <variable>=<value>\n"
8728 "\n"
8729 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8730 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8731 "have embedded spaces.\n"
8732 "\n"
8733 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8734 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8735 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8736 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8737 msgstr ""
8738 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8739 "\n"
8740 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8741 "\n"
8742 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8743 "\n"
8744 "SET <değişken>=<değer>\n"
8745 "\n"
8746 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8747 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8748 "\n"
8749 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8750 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8751 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8752 "mümkün değildir.\n"
8754 #: cmd.rc:183
8755 msgid ""
8756 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8757 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8758 "if called from the command line.\n"
8759 msgstr ""
8760 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8761 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8762 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8764 #: cmd.rc:185
8765 #, fuzzy
8766 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8767 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8769 #: cmd.rc:187
8770 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8771 msgstr ""
8772 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8774 #: cmd.rc:191
8775 msgid ""
8776 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8777 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8778 msgstr ""
8779 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8780 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8782 #: cmd.rc:200
8783 msgid ""
8784 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8785 "\n"
8786 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8787 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8788 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8789 "\n"
8790 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8791 msgstr ""
8792 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8793 "\n"
8794 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8795 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8796 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8797 "\n"
8798 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8800 #: cmd.rc:203
8801 #, fuzzy
8802 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8803 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8805 #: cmd.rc:205
8806 #, fuzzy
8807 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8808 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8810 #: cmd.rc:209
8811 msgid ""
8812 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8813 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8814 msgstr ""
8816 #: cmd.rc:217
8817 msgid ""
8818 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8819 "\n"
8820 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8821 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8822 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8823 "settings are restored.\n"
8824 msgstr ""
8826 #: cmd.rc:220
8827 msgid ""
8828 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8829 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8830 msgstr ""
8832 #: cmd.rc:223
8833 msgid ""
8834 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8835 "PUSHD.\n"
8836 msgstr ""
8838 #: cmd.rc:231
8839 msgid ""
8840 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8841 "\n"
8842 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8843 "\n"
8844 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8845 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8846 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8847 "association, if any.\n"
8848 msgstr ""
8850 #: cmd.rc:242
8851 msgid ""
8852 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8853 "\n"
8854 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8855 "\n"
8856 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8857 "currently defined.\n"
8858 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8859 "if any.\n"
8860 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8861 "associated to the specified file type.\n"
8862 msgstr ""
8864 #: cmd.rc:244
8865 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8866 msgstr ""
8868 #: cmd.rc:248
8869 msgid ""
8870 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8871 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8872 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8873 msgstr ""
8875 #: cmd.rc:252
8876 msgid ""
8877 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8878 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8879 msgstr ""
8880 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8881 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8883 #: cmd.rc:289
8884 #, fuzzy
8885 msgid ""
8886 "CMD built-in commands are:\n"
8887 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8888 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8889 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8890 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8891 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8892 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8893 "COPY\t\tCopy file\n"
8894 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8895 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8896 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8897 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8898 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8899 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8900 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8901 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8902 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8903 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8904 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8905 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8906 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8907 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8908 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8909 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8910 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8911 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8912 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8913 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8914 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8915 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8916 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8917 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8918 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8919 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8920 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8921 "\n"
8922 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8923 msgstr ""
8924 "CMD dahili komutları:\n"
8925 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8926 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8927 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8928 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8929 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8930 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8931 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8932 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8933 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8934 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8935 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8936 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8937 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8938 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8939 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8940 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8941 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8942 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8943 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8944 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8945 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8946 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8947 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8948 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8949 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8950 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8951 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8952 "\n"
8953 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8955 #: cmd.rc:291
8956 msgid "Are you sure"
8957 msgstr ""
8959 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8960 msgctxt "Yes key"
8961 msgid "Y"
8962 msgstr "Y"
8964 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8965 msgctxt "No key"
8966 msgid "N"
8967 msgstr "N"
8969 #: cmd.rc:294
8970 msgid "File association missing for extension %s\n"
8971 msgstr ""
8973 #: cmd.rc:295
8974 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8975 msgstr ""
8977 #: cmd.rc:296
8978 msgid "Overwrite %s"
8979 msgstr ""
8981 #: cmd.rc:297
8982 msgid "More..."
8983 msgstr ""
8985 #: cmd.rc:298
8986 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8987 msgstr ""
8989 #: cmd.rc:300
8990 msgid "Argument missing\n"
8991 msgstr ""
8993 #: cmd.rc:301
8994 msgid "Syntax error\n"
8995 msgstr ""
8997 #: cmd.rc:302
8998 msgid "%s: File Not Found\n"
8999 msgstr ""
9001 #: cmd.rc:303
9002 msgid "No help available for %s\n"
9003 msgstr ""
9005 #: cmd.rc:304
9006 msgid "Target to GOTO not found\n"
9007 msgstr ""
9009 #: cmd.rc:305
9010 msgid "Current Date is %s\n"
9011 msgstr ""
9013 #: cmd.rc:306
9014 msgid "Current Time is %s\n"
9015 msgstr ""
9017 #: cmd.rc:307
9018 msgid "Enter new date: "
9019 msgstr ""
9021 #: cmd.rc:308
9022 msgid "Enter new time: "
9023 msgstr ""
9025 #: cmd.rc:309
9026 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9027 msgstr ""
9029 #: cmd.rc:310
9030 msgid "Failed to open '%s'\n"
9031 msgstr ""
9033 #: cmd.rc:311
9034 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9035 msgstr ""
9037 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9038 msgctxt "All key"
9039 msgid "A"
9040 msgstr "A"
9042 #: cmd.rc:313
9043 msgid "%s, Delete"
9044 msgstr ""
9046 #: cmd.rc:314
9047 msgid "Echo is %s\n"
9048 msgstr ""
9050 #: cmd.rc:315
9051 msgid "Verify is %s\n"
9052 msgstr ""
9054 #: cmd.rc:316
9055 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9056 msgstr ""
9058 #: cmd.rc:317
9059 msgid "Parameter error\n"
9060 msgstr ""
9062 #: cmd.rc:318
9063 msgid ""
9064 "Volume in drive %c is %s\n"
9065 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9066 "\n"
9067 msgstr ""
9069 #: cmd.rc:319
9070 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9071 msgstr ""
9073 #: cmd.rc:320
9074 msgid "PATH not found\n"
9075 msgstr ""
9077 #: cmd.rc:321
9078 msgid "Press any key to continue... "
9079 msgstr ""
9081 #: cmd.rc:322
9082 msgid "Wine Command Prompt"
9083 msgstr "Wine Command Prompt"
9085 #: cmd.rc:323
9086 msgid "CMD Version %s\n"
9087 msgstr ""
9089 #: cmd.rc:324
9090 msgid "More? "
9091 msgstr ""
9093 #: cmd.rc:325
9094 msgid "The input line is too long.\n"
9095 msgstr ""
9097 #: dxdiag.rc:27
9098 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9099 msgstr ""
9101 #: dxdiag.rc:28
9102 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9103 msgstr ""
9105 #: explorer.rc:28
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Wine Explorer"
9108 msgstr "A&raştır"
9110 #: explorer.rc:29
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Location:"
9113 msgstr "LAN Bağlantısı"
9115 #: hostname.rc:27
9116 msgid "Usage: hostname\n"
9117 msgstr ""
9119 #: hostname.rc:28
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9122 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9124 #: hostname.rc:29
9125 msgid ""
9126 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9127 "utility.\n"
9128 msgstr ""
9130 #: ipconfig.rc:27
9131 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9132 msgstr ""
9134 #: ipconfig.rc:28
9135 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9136 msgstr ""
9138 #: ipconfig.rc:29
9139 msgid "%1 adapter %2\n"
9140 msgstr ""
9142 #: ipconfig.rc:30
9143 msgid "Ethernet"
9144 msgstr ""
9146 #: ipconfig.rc:32
9147 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9148 msgstr ""
9150 #: ipconfig.rc:34
9151 msgid "Hostname"
9152 msgstr ""
9154 #: ipconfig.rc:35
9155 msgid "Node type"
9156 msgstr ""
9158 #: ipconfig.rc:36
9159 msgid "Broadcast"
9160 msgstr ""
9162 #: ipconfig.rc:37
9163 msgid "Peer-to-peer"
9164 msgstr ""
9166 #: ipconfig.rc:38
9167 msgid "Mixed"
9168 msgstr ""
9170 #: ipconfig.rc:39
9171 msgid "Hybrid"
9172 msgstr ""
9174 #: ipconfig.rc:40
9175 msgid "IP routing enabled"
9176 msgstr ""
9178 #: ipconfig.rc:42
9179 msgid "Physical address"
9180 msgstr ""
9182 #: ipconfig.rc:43
9183 msgid "DHCP enabled"
9184 msgstr ""
9186 #: ipconfig.rc:46
9187 msgid "Default gateway"
9188 msgstr ""
9190 #: net.rc:27
9191 msgid ""
9192 "The syntax of this command is:\n"
9193 "\n"
9194 "NET command [arguments]\n"
9195 "    -or-\n"
9196 "NET command /HELP\n"
9197 "\n"
9198 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9199 msgstr ""
9201 #: net.rc:28
9202 msgid ""
9203 "The syntax of this command is:\n"
9204 "\n"
9205 "NET START [service]\n"
9206 "\n"
9207 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9208 "'service' is the name of the service to start.\n"
9209 msgstr ""
9211 #: net.rc:29
9212 msgid ""
9213 "The syntax of this command is:\n"
9214 "\n"
9215 "NET STOP service\n"
9216 "\n"
9217 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9218 msgstr ""
9220 #: net.rc:30
9221 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9222 msgstr ""
9224 #: net.rc:31
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Could not stop service %1\n"
9227 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9229 #: net.rc:32
9230 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9231 msgstr ""
9233 #: net.rc:33
9234 msgid "Could not get handle to service.\n"
9235 msgstr ""
9237 #: net.rc:34
9238 #, fuzzy
9239 msgid "The %1 service is starting.\n"
9240 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9242 #: net.rc:35
9243 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9244 msgstr ""
9246 #: net.rc:36
9247 #, fuzzy
9248 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9249 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9251 #: net.rc:37
9252 #, fuzzy
9253 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9254 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9256 #: net.rc:38
9257 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9258 msgstr ""
9260 #: net.rc:39
9261 #, fuzzy
9262 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9263 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9265 #: net.rc:41
9266 msgid "There are no entries in the list.\n"
9267 msgstr ""
9269 #: net.rc:42
9270 msgid ""
9271 "\n"
9272 "Status  Local   Remote\n"
9273 "---------------------------------------------------------------\n"
9274 msgstr ""
9276 #: net.rc:43
9277 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9278 msgstr ""
9280 #: net.rc:45
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Paused"
9283 msgstr "D&uraklamış"
9285 #: net.rc:46
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Disconnected"
9288 msgstr "Dosya bulunamadı"
9290 #: net.rc:47
9291 #, fuzzy
9292 msgid "A network error occurred"
9293 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9295 #: net.rc:48
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Connection is being made"
9298 msgstr "LAN Bağlantısı"
9300 #: net.rc:49
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Reconnecting"
9303 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9305 #: net.rc:40
9306 msgid "The following services are running:\n"
9307 msgstr ""
9309 #: notepad.rc:27
9310 msgid "&New\tCtrl+N"
9311 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9313 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9314 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9315 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9317 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9318 msgid "&Save\tCtrl+S"
9319 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9321 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9322 #, fuzzy
9323 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9324 msgstr ""
9325 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9326 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9327 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9328 "&Print...\tCtrl+P"
9330 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9331 msgid "Page Se&tup..."
9332 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9334 #: notepad.rc:34
9335 msgid "P&rinter Setup..."
9336 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9338 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9339 msgid "&Edit"
9340 msgstr "&Düzen"
9342 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9343 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9344 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9346 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9349 msgstr ""
9350 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9351 "&Kes\tCtrl+X\n"
9352 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9353 "Ke&s\tCtrl+X"
9355 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9356 #, fuzzy
9357 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9358 msgstr ""
9359 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9360 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9361 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9362 "&Kopyala\tCtrl+C"
9364 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9365 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9366 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9368 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9369 #: winefile.rc:29
9370 msgid "&Delete\tDel"
9371 msgstr "&Sil\tDel"
9373 #: notepad.rc:46
9374 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9375 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9377 #: notepad.rc:47
9378 msgid "&Time/Date\tF5"
9379 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9381 #: notepad.rc:49
9382 msgid "&Wrap long lines"
9383 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9385 #: notepad.rc:53
9386 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9387 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9389 #: notepad.rc:54
9390 msgid "&Search next\tF3"
9391 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9393 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9394 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9395 msgstr ""
9397 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9398 #, fuzzy
9399 msgid "&Contents\tF1"
9400 msgstr "&İçindekiler"
9402 #: notepad.rc:59
9403 msgid "&About Notepad"
9404 msgstr ""
9406 #: notepad.rc:105
9407 msgid "Page Setup"
9408 msgstr "Sayfa Ayarları"
9410 #: notepad.rc:107
9411 msgid "&Header:"
9412 msgstr "&Sayfa Başı:"
9414 #: notepad.rc:109
9415 msgid "&Footer:"
9416 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9418 #: notepad.rc:112
9419 msgid "&Margins (millimeters):"
9420 msgstr "&Kenarlıklar:"
9422 #: notepad.rc:113
9423 msgid "&Left:"
9424 msgstr "&Sol:"
9426 #: notepad.rc:115
9427 msgid "&Top:"
9428 msgstr "&Üst:"
9430 #: notepad.rc:117
9431 msgid "&Right:"
9432 msgstr "S&ağ:"
9434 #: notepad.rc:119
9435 msgid "&Bottom:"
9436 msgstr "A&lt:"
9438 #: notepad.rc:131
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Encoding:"
9441 msgstr "&Kodlama"
9443 #: notepad.rc:66
9444 msgid "Page &p"
9445 msgstr "&p. Sayfa"
9447 #: notepad.rc:68
9448 msgid "Notepad"
9449 msgstr "Not Defteri"
9451 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9452 msgid "ERROR"
9453 msgstr "HATA"
9455 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9456 msgid "WARNING"
9457 msgstr "UYARI"
9459 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9460 msgid "Information"
9461 msgstr "Bilgi"
9463 #: notepad.rc:73
9464 msgid "Untitled"
9465 msgstr "Adsız"
9467 #: notepad.rc:76
9468 msgid "Text files (*.txt)"
9469 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9471 #: notepad.rc:79
9472 msgid ""
9473 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9474 "Please use a different editor."
9475 msgstr ""
9476 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9477 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9479 #: notepad.rc:81
9480 #, fuzzy
9481 msgid ""
9482 "You did not enter any text.\n"
9483 "Please type something and try again."
9484 msgstr ""
9485 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9486 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9488 #: notepad.rc:83
9489 msgid ""
9490 "File '%s' does not exist.\n"
9491 "\n"
9492 "Do you want to create a new file?"
9493 msgstr ""
9494 "'%s' dosyası\n"
9495 "mevcut değil\n"
9496 "\n"
9497 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9499 #: notepad.rc:85
9500 msgid ""
9501 "File '%s' has been modified.\n"
9502 "\n"
9503 "Would you like to save the changes?"
9504 msgstr ""
9505 "'%s' dosyası\n"
9506 "değiştirildi\n"
9507 "\n"
9508 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9510 #: notepad.rc:86
9511 msgid "'%s' could not be found."
9512 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9514 #: notepad.rc:88
9515 msgid ""
9516 "Not enough memory to complete this task.\n"
9517 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9518 msgstr ""
9519 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9520 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9521 "arttırmayı deneyin."
9523 #: notepad.rc:90
9524 msgid "Unicode (UTF-16)"
9525 msgstr ""
9527 #: notepad.rc:91
9528 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9529 msgstr ""
9531 #: notepad.rc:92
9532 msgid "Unicode (UTF-8)"
9533 msgstr ""
9535 #: notepad.rc:99
9536 msgid ""
9537 "%1\n"
9538 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9539 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9540 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9541 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9542 "Continue?"
9543 msgstr ""
9545 #: oleview.rc:29
9546 #, fuzzy
9547 msgid "&Bind to file..."
9548 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9550 #: oleview.rc:30
9551 msgid "&View TypeLib..."
9552 msgstr ""
9554 #: oleview.rc:32
9555 #, fuzzy
9556 msgid "&System Configuration"
9557 msgstr "&Onaylama..."
9559 #: oleview.rc:33
9560 msgid "&Run the Registry Editor"
9561 msgstr ""
9563 #: oleview.rc:37
9564 #, fuzzy
9565 msgid "&Object"
9566 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9568 #: oleview.rc:39
9569 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9570 msgstr ""
9572 #: oleview.rc:41
9573 msgid "&In-process server"
9574 msgstr ""
9576 #: oleview.rc:42
9577 msgid "In-process &handler"
9578 msgstr ""
9580 #: oleview.rc:43
9581 #, fuzzy
9582 msgid "&Local server"
9583 msgstr "Yerel Hata"
9585 #: oleview.rc:44
9586 #, fuzzy
9587 msgid "&Remote server"
9588 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9590 #: oleview.rc:47
9591 #, fuzzy
9592 msgid "View &Type information"
9593 msgstr "Bilgi"
9595 #: oleview.rc:49
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Create &Instance"
9598 msgstr "Kısayol O&luştur"
9600 #: oleview.rc:50
9601 msgid "Create Instance &On..."
9602 msgstr ""
9604 #: oleview.rc:51
9605 msgid "&Release Instance"
9606 msgstr ""
9608 #: oleview.rc:53
9609 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9610 msgstr ""
9612 #: oleview.rc:54
9613 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9614 msgstr ""
9616 #: oleview.rc:60
9617 #, fuzzy
9618 msgid "&Expert mode"
9619 msgstr "&Uzman"
9621 #: oleview.rc:62
9622 msgid "&Hidden component categories"
9623 msgstr ""
9625 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9626 #, fuzzy
9627 msgid "&Toolbar"
9628 msgstr ""
9629 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9630 "&Araç Çubuğu\n"
9631 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9632 "&Toolbar"
9634 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9635 msgid "&Status Bar"
9636 msgstr "&Durum Çubuğu"
9638 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9639 #, fuzzy
9640 msgid "&Refresh\tF5"
9641 msgstr ""
9642 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9643 "Ye&nile\tF5\n"
9644 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9645 "&Yenile\tF5"
9647 #: oleview.rc:71
9648 #, fuzzy
9649 msgid "&About OleView"
9650 msgstr "&Wine Hakkında"
9652 #: oleview.rc:79
9653 #, fuzzy
9654 msgid "&Save as..."
9655 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9657 #: oleview.rc:84
9658 msgid "&Group by type kind"
9659 msgstr ""
9661 #: oleview.rc:154
9662 msgid "Connect to another machine"
9663 msgstr ""
9665 #: oleview.rc:157
9666 msgid "&Machine name:"
9667 msgstr ""
9669 #: oleview.rc:165
9670 #, fuzzy
9671 msgid "System Configuration"
9672 msgstr "&Onaylama..."
9674 #: oleview.rc:168
9675 #, fuzzy
9676 msgid "System Settings"
9677 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9679 #: oleview.rc:169
9680 msgid "&Enable Distributed COM"
9681 msgstr ""
9683 #: oleview.rc:170
9684 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9685 msgstr ""
9687 #: oleview.rc:171
9688 msgid ""
9689 "These settings change only registry values.\n"
9690 "They have no effect on Wine performance."
9691 msgstr ""
9693 #: oleview.rc:178
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Default Interface Viewer"
9696 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9698 #: oleview.rc:181
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Interface"
9701 msgstr "Dosya bulunamadı"
9703 #: oleview.rc:183
9704 msgid "IID:"
9705 msgstr ""
9707 #: oleview.rc:186
9708 #, fuzzy
9709 msgid "&View Type Info"
9710 msgstr "Bilgi"
9712 #: oleview.rc:191
9713 msgid "IPersist Interface Viewer"
9714 msgstr ""
9716 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9717 msgid "Class Name:"
9718 msgstr ""
9720 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9721 msgid "CLSID:"
9722 msgstr ""
9724 #: oleview.rc:203
9725 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9726 msgstr ""
9728 #: oleview.rc:211
9729 msgid "&IsDirty"
9730 msgstr ""
9732 #: oleview.rc:213
9733 #, fuzzy
9734 msgid "&GetSizeMax"
9735 msgstr "&Boyutlandır"
9737 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9738 #, fuzzy
9739 msgid "OleView"
9740 msgstr "&Görünüm"
9742 #: oleview.rc:98
9743 msgid "ITypeLib viewer"
9744 msgstr ""
9746 #: oleview.rc:96
9747 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9748 msgstr ""
9750 #: oleview.rc:97
9751 msgid "version 1.0"
9752 msgstr ""
9754 #: oleview.rc:100
9755 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9756 msgstr ""
9758 #: oleview.rc:103
9759 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9760 msgstr ""
9762 #: oleview.rc:104
9763 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9764 msgstr ""
9766 #: oleview.rc:105
9767 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9768 msgstr ""
9770 #: oleview.rc:106
9771 msgid "Run the Wine registry editor"
9772 msgstr ""
9774 #: oleview.rc:107
9775 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9776 msgstr ""
9778 #: oleview.rc:108
9779 msgid "Create an instance of the selected object"
9780 msgstr ""
9782 #: oleview.rc:109
9783 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9784 msgstr ""
9786 #: oleview.rc:110
9787 msgid "Release the currently selected object instance"
9788 msgstr ""
9790 #: oleview.rc:111
9791 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9792 msgstr ""
9794 #: oleview.rc:112
9795 msgid "Display the viewer for the selected item"
9796 msgstr ""
9798 #: oleview.rc:117
9799 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9800 msgstr ""
9802 #: oleview.rc:118
9803 msgid ""
9804 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9805 msgstr ""
9807 #: oleview.rc:119
9808 msgid "Show or hide the toolbar"
9809 msgstr ""
9811 #: oleview.rc:120
9812 msgid "Show or hide the status bar"
9813 msgstr ""
9815 #: oleview.rc:121
9816 msgid "Refresh all lists"
9817 msgstr ""
9819 #: oleview.rc:122
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Display program information, version number and copyright"
9822 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9824 #: oleview.rc:113
9825 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9826 msgstr ""
9828 #: oleview.rc:114
9829 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9830 msgstr ""
9832 #: oleview.rc:115
9833 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9834 msgstr ""
9836 #: oleview.rc:116
9837 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9838 msgstr ""
9840 #: oleview.rc:128
9841 #, fuzzy
9842 msgid "ObjectClasses"
9843 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9845 #: oleview.rc:129
9846 msgid "Grouped by Component Category"
9847 msgstr ""
9849 #: oleview.rc:130
9850 #, fuzzy
9851 msgid "OLE 1.0 Objects"
9852 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9854 #: oleview.rc:131
9855 msgid "COM Library Objects"
9856 msgstr ""
9858 #: oleview.rc:132
9859 #, fuzzy
9860 msgid "All Objects"
9861 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9863 #: oleview.rc:133
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Application IDs"
9866 msgstr "Seçenekler"
9868 #: oleview.rc:134
9869 msgid "Type Libraries"
9870 msgstr ""
9872 #: oleview.rc:135
9873 msgid "ver."
9874 msgstr ""
9876 #: oleview.rc:136
9877 msgid "Interfaces"
9878 msgstr ""
9880 #: oleview.rc:138
9881 msgid "Registry"
9882 msgstr ""
9884 #: oleview.rc:139
9885 msgid "Implementation"
9886 msgstr ""
9888 #: oleview.rc:140
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Activation"
9891 msgstr "LAN Bağlantısı"
9893 #: oleview.rc:142
9894 msgid "CoGetClassObject failed."
9895 msgstr ""
9897 #: oleview.rc:143
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Unknown error"
9900 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9902 #: oleview.rc:146
9903 msgid "bytes"
9904 msgstr ""
9906 #: oleview.rc:148
9907 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9908 msgstr ""
9910 #: oleview.rc:149
9911 msgid "Inherited Interfaces"
9912 msgstr ""
9914 #: oleview.rc:124
9915 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9916 msgstr ""
9918 #: oleview.rc:125
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Close window"
9921 msgstr "&Pencere"
9923 #: oleview.rc:126
9924 msgid "Group typeinfos by kind"
9925 msgstr ""
9927 #: progman.rc:30
9928 msgid "&New..."
9929 msgstr "&Yeni..."
9931 #: progman.rc:31
9932 msgid "O&pen\tEnter"
9933 msgstr "&Aç\tEnter"
9935 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9936 msgid "&Move...\tF7"
9937 msgstr "&Taşı...\tF7"
9939 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9940 #, fuzzy
9941 msgid "&Copy...\tF8"
9942 msgstr ""
9943 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9944 "&Kopyala...\tF8\n"
9945 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9946 "K&opyala...\tF8"
9948 #: progman.rc:35
9949 #, fuzzy
9950 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9951 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9953 #: progman.rc:37
9954 msgid "&Execute..."
9955 msgstr "Çalı&ştır..."
9957 #: progman.rc:39
9958 #, fuzzy
9959 msgid "E&xit Windows"
9960 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9962 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9963 msgid "&Options"
9964 msgstr "&Seçenekler"
9966 #: progman.rc:42
9967 msgid "&Arrange automatically"
9968 msgstr "Otomatik &düzenle"
9970 #: progman.rc:43
9971 #, fuzzy
9972 msgid "&Minimize on run"
9973 msgstr ""
9974 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9975 "&Simge halinde çalıştır\n"
9976 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9977 "Açılışta &küçült"
9979 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9980 #, fuzzy
9981 msgid "&Save settings on exit"
9982 msgstr ""
9983 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9984 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9985 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9986 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9988 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9989 msgid "&Windows"
9990 msgstr "&Pencereler"
9992 #: progman.rc:47
9993 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9994 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9996 #: progman.rc:48
9997 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9998 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10000 #: progman.rc:49
10001 msgid "&Arrange Icons"
10002 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10004 #: progman.rc:54
10005 #, fuzzy
10006 msgid "&About Program Manager"
10007 msgstr "Program Yöneticisi"
10009 #: progman.rc:100
10010 msgid "Program &group"
10011 msgstr "Program &grubu"
10013 #: progman.rc:102
10014 msgid "&Program"
10015 msgstr "&Program"
10017 #: progman.rc:113
10018 msgid "Move Program"
10019 msgstr "Programı Taşı"
10021 #: progman.rc:115
10022 msgid "Move program:"
10023 msgstr "Taşınacak program:"
10025 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10026 msgid "From group:"
10027 msgstr "Kaynak grup:"
10029 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10030 msgid "&To group:"
10031 msgstr "&Hedef grup:"
10033 #: progman.rc:131
10034 msgid "Copy Program"
10035 msgstr "Program Kopyala"
10037 #: progman.rc:133
10038 msgid "Copy program:"
10039 msgstr "Kopyalanacak program:"
10041 #: progman.rc:149
10042 msgid "Program Group Attributes"
10043 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10045 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10046 msgid "&Description:"
10047 msgstr "&Açıklama:"
10049 #: progman.rc:153
10050 msgid "&Group file:"
10051 msgstr "&Grup dosyası:"
10053 #: progman.rc:165
10054 msgid "Program Attributes"
10055 msgstr "Program Özellikleri"
10057 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10058 msgid "&Command line:"
10059 msgstr "&Komut satırı:"
10061 #: progman.rc:171
10062 msgid "&Working directory:"
10063 msgstr "&Çalışma dizini:"
10065 #: progman.rc:173
10066 msgid "&Key combination:"
10067 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10069 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10070 msgid "&Minimize at launch"
10071 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10073 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10074 msgid "&Browse..."
10075 msgstr "&Gözat"
10077 #: progman.rc:180
10078 msgid "Change &icon..."
10079 msgstr "Simge &değiştir..."
10081 #: progman.rc:189
10082 msgid "Change Icon"
10083 msgstr "Simge Değiştir"
10085 #: progman.rc:191
10086 msgid "&Filename:"
10087 msgstr "&Dosya adı:"
10089 #: progman.rc:193
10090 msgid "Current &icon:"
10091 msgstr "Geçerli &simge:"
10093 #: progman.rc:207
10094 msgid "Execute Program"
10095 msgstr "Program Çalıştır"
10097 #: progman.rc:60
10098 msgid "Program Manager"
10099 msgstr "Program Yöneticisi"
10101 #: progman.rc:65
10102 msgid "Delete group `%s'?"
10103 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10105 #: progman.rc:66
10106 msgid "Delete program `%s'?"
10107 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10109 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Not implemented"
10112 msgstr ""
10113 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10114 "Henüz Tanımlanmadı\n"
10115 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10116 "Henüz tamamlanmadı"
10118 #: progman.rc:68
10119 msgid "Error reading `%s'."
10120 msgstr "'%s' okunurken hata."
10122 #: progman.rc:69
10123 msgid "Error writing `%s'."
10124 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10126 #: progman.rc:72
10127 msgid ""
10128 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10129 "Should it be tried further on?"
10130 msgstr ""
10131 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10132 "Daha sonra denensin mi?"
10134 #: progman.rc:74
10135 msgid "Help not available."
10136 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10138 #: progman.rc:75
10139 msgid "Unknown feature in %s"
10140 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10142 #: progman.rc:76
10143 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10144 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10146 #: progman.rc:77
10147 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10148 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10150 #: progman.rc:80
10151 msgid "Programs"
10152 msgstr "Programlar"
10154 #: progman.rc:81
10155 msgid "Libraries (*.dll)"
10156 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10158 #: progman.rc:82
10159 msgid "Icon files"
10160 msgstr "Simge dosyaları"
10162 #: progman.rc:83
10163 msgid "Icons (*.ico)"
10164 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10166 #: reg.rc:27
10167 msgid ""
10168 "The syntax of this command is:\n"
10169 "\n"
10170 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10171 "REG command /?\n"
10172 msgstr ""
10174 #: reg.rc:28
10175 msgid ""
10176 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10177 "f]\n"
10178 msgstr ""
10180 #: reg.rc:29
10181 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10182 msgstr ""
10184 #: reg.rc:30
10185 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10186 msgstr ""
10188 #: reg.rc:31
10189 msgid "The operation completed successfully\n"
10190 msgstr ""
10192 #: reg.rc:32
10193 msgid "Error: Invalid key name\n"
10194 msgstr ""
10196 #: reg.rc:33
10197 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10198 msgstr ""
10200 #: reg.rc:34
10201 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10202 msgstr ""
10204 #: reg.rc:35
10205 msgid ""
10206 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10207 msgstr ""
10209 #: regedit.rc:31
10210 msgid "&Registry"
10211 msgstr "&Kayıt"
10213 #: regedit.rc:33
10214 msgid "&Import Registry File..."
10215 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10217 #: regedit.rc:34
10218 msgid "&Export Registry File..."
10219 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10221 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10222 #, fuzzy
10223 msgid "&Modify..."
10224 msgstr "&Değiştir"
10226 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10227 msgid "&Key"
10228 msgstr "&Anahtar"
10230 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10231 msgid "&String Value"
10232 msgstr "&Dizge Değeri"
10234 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10235 msgid "&Binary Value"
10236 msgstr "&İkili Değer"
10238 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10239 msgid "&DWORD Value"
10240 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10242 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10243 msgid "&Multi String Value"
10244 msgstr ""
10246 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10247 #, fuzzy
10248 msgid "&Expandable String Value"
10249 msgstr "&Dizge Değeri"
10251 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10252 msgid "&Rename\tF2"
10253 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10255 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10256 msgid "&Copy Key Name"
10257 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10259 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10260 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10261 msgstr ""
10263 #: regedit.rc:61
10264 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10265 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10267 #: regedit.rc:65
10268 msgid "Status &Bar"
10269 msgstr "Durum &Çubuğu"
10271 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Sp&lit"
10274 msgstr ""
10275 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10276 "Ay&raç\n"
10277 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10278 "A&yraç"
10280 #: regedit.rc:74
10281 msgid "&Remove Favorite..."
10282 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10284 #: regedit.rc:79
10285 msgid "&About Registry Editor"
10286 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10288 #: regedit.rc:88
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Modify Binary Data..."
10291 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10293 #: regedit.rc:109
10294 msgid "&Export..."
10295 msgstr ""
10297 #: regedit.rc:215
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Export registry"
10300 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10302 #: regedit.rc:216
10303 msgid "&All"
10304 msgstr ""
10306 #: regedit.rc:217
10307 msgid "S&elected branch:"
10308 msgstr ""
10310 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10311 msgid "Find"
10312 msgstr "Bul"
10314 #: regedit.rc:226
10315 msgid "Find:"
10316 msgstr "Bul:"
10318 #: regedit.rc:228
10319 msgid "Find in:"
10320 msgstr "Konum:"
10322 #: regedit.rc:229
10323 msgid "Keys"
10324 msgstr "Anahtarlar"
10326 #: regedit.rc:230
10327 msgid "Value names"
10328 msgstr "Değer adları"
10330 #: regedit.rc:231
10331 msgid "Value content"
10332 msgstr "Değer içeriği"
10334 #: regedit.rc:232
10335 msgid "Whole string only"
10336 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10338 #: regedit.rc:239
10339 msgid "Add Favorite"
10340 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10342 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10343 msgid "Name:"
10344 msgstr "Ad:"
10346 #: regedit.rc:250
10347 msgid "Remove Favorite"
10348 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10350 #: regedit.rc:261
10351 msgid "Edit String"
10352 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10354 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10355 msgid "Value name:"
10356 msgstr "Değer adı:"
10358 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10359 msgid "Value data:"
10360 msgstr "Değer verisi:"
10362 #: regedit.rc:274
10363 msgid "Edit DWORD"
10364 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10366 #: regedit.rc:281
10367 msgid "Base"
10368 msgstr "Taban"
10370 #: regedit.rc:282
10371 msgid "Hexadecimal"
10372 msgstr "Onaltılı"
10374 #: regedit.rc:283
10375 msgid "Decimal"
10376 msgstr "Onlu"
10378 #: regedit.rc:290
10379 msgid "Edit Binary"
10380 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10382 #: regedit.rc:303
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Edit Multi String"
10385 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10387 #: regedit.rc:134
10388 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10389 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10391 #: regedit.rc:135
10392 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10393 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10395 #: regedit.rc:136
10396 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10397 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10399 #: regedit.rc:137
10400 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10401 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10403 #: regedit.rc:138
10404 msgid ""
10405 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10406 msgstr ""
10407 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10409 #: regedit.rc:139
10410 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10411 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10413 #: regedit.rc:124
10414 msgid "Data"
10415 msgstr "Veri"
10417 #: regedit.rc:129
10418 msgid "Registry Editor"
10419 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10421 #: regedit.rc:191
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Import Registry File"
10424 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10426 #: regedit.rc:192
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Export Registry File"
10429 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10431 #: regedit.rc:193
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Registry files (*.reg)"
10434 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10436 #: regedit.rc:194
10437 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10438 msgstr ""
10440 #: regedit.rc:201
10441 msgid "(Default)"
10442 msgstr ""
10444 #: regedit.rc:202
10445 msgid "(value not set)"
10446 msgstr ""
10448 #: regedit.rc:203
10449 msgid "(cannot display value)"
10450 msgstr ""
10452 #: regedit.rc:204
10453 msgid "(unknown %d)"
10454 msgstr ""
10456 #: regedit.rc:160
10457 msgid "Quits the registry editor"
10458 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10460 #: regedit.rc:161
10461 msgid "Adds keys to the favorites list"
10462 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10464 #: regedit.rc:162
10465 msgid "Removes keys from the favorites list"
10466 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10468 #: regedit.rc:163
10469 msgid "Shows or hides the status bar"
10470 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10472 #: regedit.rc:164
10473 msgid "Change position of split between two panes"
10474 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10476 #: regedit.rc:165
10477 msgid "Refreshes the window"
10478 msgstr "Pencereyi yeniler"
10480 #: regedit.rc:166
10481 msgid "Deletes the selection"
10482 msgstr "Seçimi siler"
10484 #: regedit.rc:167
10485 msgid "Renames the selection"
10486 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10488 #: regedit.rc:168
10489 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10490 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10492 #: regedit.rc:169
10493 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10494 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10496 #: regedit.rc:170
10497 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10498 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10500 #: regedit.rc:144
10501 msgid "Modifies the value's data"
10502 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10504 #: regedit.rc:145
10505 msgid "Adds a new key"
10506 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10508 #: regedit.rc:146
10509 msgid "Adds a new string value"
10510 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10512 #: regedit.rc:147
10513 msgid "Adds a new binary value"
10514 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10516 #: regedit.rc:148
10517 msgid "Adds a new double word value"
10518 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10520 #: regedit.rc:150
10521 msgid "Imports a text file into the registry"
10522 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10524 #: regedit.rc:152
10525 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10526 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10528 #: regedit.rc:153
10529 msgid "Prints all or part of the registry"
10530 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10532 #: regedit.rc:155
10533 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10534 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10536 #: regedit.rc:178
10537 msgid "Can't query value '%s'"
10538 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10540 #: regedit.rc:179
10541 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10542 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10544 #: regedit.rc:180
10545 msgid "Value is too big (%u)"
10546 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10548 #: regedit.rc:181
10549 msgid "Confirm Value Delete"
10550 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10552 #: regedit.rc:182
10553 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10554 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10556 #: regedit.rc:186
10557 msgid "Search string '%s' not found"
10558 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10560 #: regedit.rc:183
10561 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10562 msgstr ""
10564 #: regedit.rc:184
10565 msgid "New Key #%d"
10566 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10568 #: regedit.rc:185
10569 msgid "New Value #%d"
10570 msgstr "Yeni Değer #%d"
10572 #: regedit.rc:177
10573 msgid "Can't query key '%s'"
10574 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10576 #: regedit.rc:149
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Adds a new multi string value"
10579 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10581 #: regedit.rc:171
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10584 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10586 #: start.rc:46
10587 #, fuzzy
10588 msgid ""
10589 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10590 "with that suffix.\n"
10591 "Usage:\n"
10592 "start [options] program_filename [...]\n"
10593 "start [options] document_filename\n"
10594 "\n"
10595 "Options:\n"
10596 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10597 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10598 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10599 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10600 "code.\n"
10601 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10602 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10603 "/L           Show end-user license.\n"
10604 "/?           Display this help and exit.\n"
10605 "\n"
10606 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10607 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10608 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10609 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10610 msgstr ""
10611 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10612 "açar.\n"
10613 "Kullanım:\n"
10614 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10615 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10616 "\n"
10617 "Seçenekler:\n"
10618 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10619 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10620 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10621 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10622 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10623 "çık.\n"
10624 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10625 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10626 "\n"
10627 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10628 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10629 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10630 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10632 #: start.rc:64
10633 msgid ""
10634 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10635 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10636 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10637 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10638 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10639 "\n"
10640 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10641 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10642 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10643 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10644 "\n"
10645 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10646 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10647 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10648 "\n"
10649 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10650 msgstr ""
10652 #: start.rc:66
10653 msgid ""
10654 "Application could not be started, or no application associated with the "
10655 "specified file.\n"
10656 "ShellExecuteEx failed"
10657 msgstr ""
10658 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10659 "ShellExecuteEx başarısız"
10661 #: start.rc:68
10662 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10663 msgstr ""
10665 #: taskkill.rc:27
10666 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10667 msgstr ""
10669 #: taskkill.rc:28
10670 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10671 msgstr ""
10673 #: taskkill.rc:29
10674 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10675 msgstr ""
10677 #: taskkill.rc:30
10678 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10679 msgstr ""
10681 #: taskkill.rc:31
10682 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10683 msgstr ""
10685 #: taskkill.rc:32
10686 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10687 msgstr ""
10689 #: taskkill.rc:33
10690 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10691 msgstr ""
10693 #: taskkill.rc:34
10694 msgid ""
10695 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10696 msgstr ""
10698 #: taskkill.rc:35
10699 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10700 msgstr ""
10702 #: taskkill.rc:36
10703 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10704 msgstr ""
10706 #: taskkill.rc:37
10707 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10708 msgstr ""
10710 #: taskkill.rc:38
10711 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10712 msgstr ""
10714 #: taskkill.rc:39
10715 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10716 msgstr ""
10718 #: taskkill.rc:40
10719 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10720 msgstr ""
10722 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10723 msgid "&New Task (Run...)"
10724 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10726 #: taskmgr.rc:39
10727 msgid "E&xit Task Manager"
10728 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10730 #: taskmgr.rc:45
10731 msgid "&Minimize On Use"
10732 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10734 #: taskmgr.rc:47
10735 msgid "&Hide When Minimized"
10736 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10738 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10739 msgid "&Show 16-bit tasks"
10740 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10742 #: taskmgr.rc:54
10743 msgid "&Refresh Now"
10744 msgstr "Şimdi &Yenile"
10746 #: taskmgr.rc:55
10747 msgid "&Update Speed"
10748 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10750 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10751 msgid "&High"
10752 msgstr "&Yüksek"
10754 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10755 msgid "&Normal"
10756 msgstr "&Normal"
10758 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10759 msgid "&Low"
10760 msgstr "&Düşük"
10762 #: taskmgr.rc:61
10763 msgid "&Paused"
10764 msgstr "D&uraklamış"
10766 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10767 msgid "&Select Columns..."
10768 msgstr "&Sütunları Seç..."
10770 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10771 msgid "&CPU History"
10772 msgstr "&MİB Geçmişi"
10774 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10775 msgid "&One Graph, All CPUs"
10776 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10778 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10779 msgid "One Graph &Per CPU"
10780 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10782 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10783 msgid "&Show Kernel Times"
10784 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10786 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10787 msgid "Tile &Horizontally"
10788 msgstr "&Yatay Döşe"
10790 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10791 msgid "Tile &Vertically"
10792 msgstr "&Dikey Döşe"
10794 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10795 msgid "&Minimize"
10796 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10798 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10799 msgid "&Cascade"
10800 msgstr "&Diz"
10802 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10803 msgid "&Bring To Front"
10804 msgstr "&Öne Getir"
10806 #: taskmgr.rc:90
10807 msgid "&About Task Manager"
10808 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10810 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10811 msgid "&Switch To"
10812 msgstr "Pencere &Değiştir"
10814 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10815 msgid "&End Task"
10816 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10818 #: taskmgr.rc:130
10819 msgid "&Go To Process"
10820 msgstr "S&ürece Git"
10822 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10823 msgid "&End Process"
10824 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10826 #: taskmgr.rc:150
10827 msgid "End Process &Tree"
10828 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10830 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10831 msgid "&Debug"
10832 msgstr "&Hata Ayıkla"
10834 #: taskmgr.rc:154
10835 msgid "Set &Priority"
10836 msgstr "&Önceliği Belirt"
10838 #: taskmgr.rc:156
10839 msgid "&Realtime"
10840 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10842 #: taskmgr.rc:160
10843 #, fuzzy
10844 msgid "&Above Normal"
10845 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10847 #: taskmgr.rc:164
10848 #, fuzzy
10849 msgid "&Below Normal"
10850 msgstr "Normalin &Altında"
10852 #: taskmgr.rc:169
10853 msgid "Set &Affinity..."
10854 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10856 #: taskmgr.rc:170
10857 msgid "Edit Debug &Channels..."
10858 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10860 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10861 msgid "Task Manager"
10862 msgstr "Görev Yöneticisi"
10864 #: taskmgr.rc:346
10865 msgid "Tab1"
10866 msgstr "Tab1"
10868 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10869 msgid "List2"
10870 msgstr "List2"
10872 #: taskmgr.rc:355
10873 msgid "&New Task..."
10874 msgstr "&Yeni Görev..."
10876 #: taskmgr.rc:368
10877 msgid "&Show processes from all users"
10878 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
10880 #: taskmgr.rc:376
10881 msgid "CPU Usage"
10882 msgstr "MİB Kullanımı"
10884 #: taskmgr.rc:377
10885 msgid "MEM Usage"
10886 msgstr "BLK Kullanımı"
10888 #: taskmgr.rc:378
10889 msgid "Totals"
10890 msgstr "Toplamlar"
10892 #: taskmgr.rc:379
10893 msgid "Commit Charge (K)"
10894 msgstr "Commit Charge (K)"
10896 #: taskmgr.rc:380
10897 msgid "Physical Memory (K)"
10898 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
10900 #: taskmgr.rc:381
10901 msgid "Kernel Memory (K)"
10902 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
10904 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10905 msgid "Handles"
10906 msgstr "Tutanaklar"
10908 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10909 msgid "Threads"
10910 msgstr "Evreler"
10912 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10913 msgid "Processes"
10914 msgstr "Süreçler"
10916 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10917 msgid "Total"
10918 msgstr "Toplam"
10920 #: taskmgr.rc:392
10921 msgid "Limit"
10922 msgstr "Sınır"
10924 #: taskmgr.rc:393
10925 msgid "Peak"
10926 msgstr "Zirve"
10928 #: taskmgr.rc:402
10929 msgid "System Cache"
10930 msgstr "Sistem Kaşesi"
10932 #: taskmgr.rc:410
10933 msgid "Paged"
10934 msgstr "Sayfalanmış"
10936 #: taskmgr.rc:411
10937 msgid "Nonpaged"
10938 msgstr "Sayfalanmamış"
10940 #: taskmgr.rc:418
10941 msgid "CPU Usage History"
10942 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
10944 #: taskmgr.rc:419
10945 msgid "Memory Usage History"
10946 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
10948 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10949 msgid "Debug Channels"
10950 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
10952 #: taskmgr.rc:443
10953 msgid "Processor Affinity"
10954 msgstr "Processor Affinity"
10956 #: taskmgr.rc:448
10957 msgid ""
10958 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10959 "allowed to execute on."
10960 msgstr ""
10961 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10962 "allowed to execute on."
10964 #: taskmgr.rc:450
10965 msgid "CPU 0"
10966 msgstr "CPU 0"
10968 #: taskmgr.rc:452
10969 msgid "CPU 1"
10970 msgstr "CPU 1"
10972 #: taskmgr.rc:454
10973 msgid "CPU 2"
10974 msgstr "CPU 2"
10976 #: taskmgr.rc:456
10977 msgid "CPU 3"
10978 msgstr "CPU 3"
10980 #: taskmgr.rc:458
10981 msgid "CPU 4"
10982 msgstr "CPU 4"
10984 #: taskmgr.rc:460
10985 msgid "CPU 5"
10986 msgstr "CPU 5"
10988 #: taskmgr.rc:462
10989 msgid "CPU 6"
10990 msgstr "CPU 6"
10992 #: taskmgr.rc:464
10993 msgid "CPU 7"
10994 msgstr "CPU 7"
10996 #: taskmgr.rc:466
10997 msgid "CPU 8"
10998 msgstr "CPU 8"
11000 #: taskmgr.rc:468
11001 msgid "CPU 9"
11002 msgstr "CPU 9"
11004 #: taskmgr.rc:470
11005 msgid "CPU 10"
11006 msgstr "CPU 10"
11008 #: taskmgr.rc:472
11009 msgid "CPU 11"
11010 msgstr "CPU 11"
11012 #: taskmgr.rc:474
11013 msgid "CPU 12"
11014 msgstr "CPU 12"
11016 #: taskmgr.rc:476
11017 msgid "CPU 13"
11018 msgstr "CPU 13"
11020 #: taskmgr.rc:478
11021 msgid "CPU 14"
11022 msgstr "CPU 14"
11024 #: taskmgr.rc:480
11025 msgid "CPU 15"
11026 msgstr "CPU 15"
11028 #: taskmgr.rc:482
11029 msgid "CPU 16"
11030 msgstr "CPU 16"
11032 #: taskmgr.rc:484
11033 msgid "CPU 17"
11034 msgstr "CPU 17"
11036 #: taskmgr.rc:486
11037 msgid "CPU 18"
11038 msgstr "CPU 18"
11040 #: taskmgr.rc:488
11041 msgid "CPU 19"
11042 msgstr "CPU 19"
11044 #: taskmgr.rc:490
11045 msgid "CPU 20"
11046 msgstr "CPU 20"
11048 #: taskmgr.rc:492
11049 msgid "CPU 21"
11050 msgstr "CPU 21"
11052 #: taskmgr.rc:494
11053 msgid "CPU 22"
11054 msgstr "CPU 22"
11056 #: taskmgr.rc:496
11057 msgid "CPU 23"
11058 msgstr "CPU 23"
11060 #: taskmgr.rc:498
11061 msgid "CPU 24"
11062 msgstr "CPU 24"
11064 #: taskmgr.rc:500
11065 msgid "CPU 25"
11066 msgstr "CPU 25"
11068 #: taskmgr.rc:502
11069 msgid "CPU 26"
11070 msgstr "CPU 26"
11072 #: taskmgr.rc:504
11073 msgid "CPU 27"
11074 msgstr "CPU 27"
11076 #: taskmgr.rc:506
11077 msgid "CPU 28"
11078 msgstr "CPU 28"
11080 #: taskmgr.rc:508
11081 msgid "CPU 29"
11082 msgstr "CPU 29"
11084 #: taskmgr.rc:510
11085 msgid "CPU 30"
11086 msgstr "CPU 30"
11088 #: taskmgr.rc:512
11089 msgid "CPU 31"
11090 msgstr "CPU 31"
11092 #: taskmgr.rc:518
11093 msgid "Select Columns"
11094 msgstr "Sütunları Seç"
11096 #: taskmgr.rc:523
11097 msgid ""
11098 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11099 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11101 #: taskmgr.rc:525
11102 msgid "&Image Name"
11103 msgstr "&İmaj Adı"
11105 #: taskmgr.rc:527
11106 msgid "&PID (Process Identifier)"
11107 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11109 #: taskmgr.rc:529
11110 msgid "&CPU Usage"
11111 msgstr "&MİB Kullanımı"
11113 #: taskmgr.rc:531
11114 msgid "CPU Tim&e"
11115 msgstr "MİB S&üresi"
11117 #: taskmgr.rc:533
11118 msgid "&Memory Usage"
11119 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11121 #: taskmgr.rc:535
11122 msgid "Memory Usage &Delta"
11123 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11125 #: taskmgr.rc:537
11126 msgid "Pea&k Memory Usage"
11127 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11129 #: taskmgr.rc:539
11130 msgid "Page &Faults"
11131 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11133 #: taskmgr.rc:541
11134 msgid "&USER Objects"
11135 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11137 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11138 msgid "I/O Reads"
11139 msgstr "G/Ç Okuma"
11141 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11142 msgid "I/O Read Bytes"
11143 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11145 #: taskmgr.rc:547
11146 msgid "&Session ID"
11147 msgstr "&Oturum Kimliği"
11149 #: taskmgr.rc:549
11150 msgid "User &Name"
11151 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11153 #: taskmgr.rc:551
11154 msgid "Page F&aults Delta"
11155 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11157 #: taskmgr.rc:553
11158 msgid "&Virtual Memory Size"
11159 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11161 #: taskmgr.rc:555
11162 msgid "Pa&ged Pool"
11163 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11165 #: taskmgr.rc:557
11166 msgid "N&on-paged Pool"
11167 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11169 #: taskmgr.rc:559
11170 msgid "Base P&riority"
11171 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11173 #: taskmgr.rc:561
11174 msgid "&Handle Count"
11175 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11177 #: taskmgr.rc:563
11178 msgid "&Thread Count"
11179 msgstr "&Evre Sayısı"
11181 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11182 msgid "GDI Objects"
11183 msgstr "GDI Nesneleri"
11185 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11186 msgid "I/O Writes"
11187 msgstr "G/Ç Yazım"
11189 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11190 msgid "I/O Write Bytes"
11191 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11193 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11194 msgid "I/O Other"
11195 msgstr "G/Ç Diğer"
11197 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11198 msgid "I/O Other Bytes"
11199 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11201 #: taskmgr.rc:182
11202 msgid "Create New Task"
11203 msgstr ""
11205 #: taskmgr.rc:187
11206 msgid "Runs a new program"
11207 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11209 #: taskmgr.rc:188
11210 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11211 msgstr ""
11212 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11214 #: taskmgr.rc:190
11215 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11216 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11218 #: taskmgr.rc:191
11219 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11220 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11222 #: taskmgr.rc:192
11223 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11224 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11226 #: taskmgr.rc:193
11227 msgid "Displays tasks by using large icons"
11228 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11230 #: taskmgr.rc:194
11231 msgid "Displays tasks by using small icons"
11232 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11234 #: taskmgr.rc:195
11235 msgid "Displays information about each task"
11236 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11238 #: taskmgr.rc:196
11239 msgid "Updates the display twice per second"
11240 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11242 #: taskmgr.rc:197
11243 msgid "Updates the display every two seconds"
11244 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11246 #: taskmgr.rc:198
11247 msgid "Updates the display every four seconds"
11248 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11250 #: taskmgr.rc:203
11251 msgid "Does not automatically update"
11252 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11254 #: taskmgr.rc:205
11255 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11256 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11258 #: taskmgr.rc:206
11259 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11260 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11262 #: taskmgr.rc:207
11263 msgid "Minimizes the windows"
11264 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11266 #: taskmgr.rc:208
11267 msgid "Maximizes the windows"
11268 msgstr "Pencereleri büyütür"
11270 #: taskmgr.rc:209
11271 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11272 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11274 #: taskmgr.rc:210
11275 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11276 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11278 #: taskmgr.rc:211
11279 msgid "Displays Task Manager help topics"
11280 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11282 #: taskmgr.rc:212
11283 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11284 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11286 #: taskmgr.rc:213
11287 msgid "Exits the Task Manager application"
11288 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11290 #: taskmgr.rc:215
11291 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11292 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11294 #: taskmgr.rc:216
11295 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11296 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11298 #: taskmgr.rc:217
11299 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11300 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11302 #: taskmgr.rc:219
11303 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11304 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11306 #: taskmgr.rc:220
11307 msgid "Each CPU has its own history graph"
11308 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11310 #: taskmgr.rc:222
11311 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11312 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11314 #: taskmgr.rc:227
11315 msgid "Tells the selected tasks to close"
11316 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11318 #: taskmgr.rc:228
11319 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11320 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11322 #: taskmgr.rc:229
11323 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11324 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11326 #: taskmgr.rc:230
11327 msgid "Removes the process from the system"
11328 msgstr "Sistemden süreci siler"
11330 #: taskmgr.rc:232
11331 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11332 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11334 #: taskmgr.rc:233
11335 msgid "Attaches the debugger to this process"
11336 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11338 #: taskmgr.rc:235
11339 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11340 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11342 #: taskmgr.rc:237
11343 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11344 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11346 #: taskmgr.rc:238
11347 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11348 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11350 #: taskmgr.rc:240
11351 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11352 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11354 #: taskmgr.rc:242
11355 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11356 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11358 #: taskmgr.rc:244
11359 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11360 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11362 #: taskmgr.rc:245
11363 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11364 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11366 #: taskmgr.rc:247
11367 msgid "Controls Debug Channels"
11368 msgstr ""
11370 #: taskmgr.rc:264
11371 msgid "Performance"
11372 msgstr ""
11374 #: taskmgr.rc:265
11375 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11376 msgstr ""
11378 #: taskmgr.rc:266
11379 msgid "Processes: %d"
11380 msgstr ""
11382 #: taskmgr.rc:267
11383 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11384 msgstr ""
11386 #: taskmgr.rc:272
11387 msgid "Image Name"
11388 msgstr ""
11390 #: taskmgr.rc:273
11391 msgid "PID"
11392 msgstr ""
11394 #: taskmgr.rc:274
11395 msgid "CPU"
11396 msgstr ""
11398 #: taskmgr.rc:275
11399 msgid "CPU Time"
11400 msgstr ""
11402 #: taskmgr.rc:276
11403 msgid "Mem Usage"
11404 msgstr ""
11406 #: taskmgr.rc:277
11407 msgid "Mem Delta"
11408 msgstr ""
11410 #: taskmgr.rc:278
11411 msgid "Peak Mem Usage"
11412 msgstr ""
11414 #: taskmgr.rc:279
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Page Faults"
11417 msgstr "Soldaki Sayfa"
11419 #: taskmgr.rc:280
11420 #, fuzzy
11421 msgid "USER Objects"
11422 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11424 #: taskmgr.rc:283
11425 msgid "Session ID"
11426 msgstr ""
11428 #: taskmgr.rc:284
11429 msgid "Username"
11430 msgstr ""
11432 #: taskmgr.rc:285
11433 msgid "PF Delta"
11434 msgstr ""
11436 #: taskmgr.rc:286
11437 msgid "VM Size"
11438 msgstr ""
11440 #: taskmgr.rc:287
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Paged Pool"
11443 msgstr "Alttaki Sayfa"
11445 #: taskmgr.rc:288
11446 msgid "NP Pool"
11447 msgstr ""
11449 #: taskmgr.rc:289
11450 msgid "Base Pri"
11451 msgstr ""
11453 #: taskmgr.rc:301
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Task Manager Warning"
11456 msgstr "Görev Yöneticisi"
11458 #: taskmgr.rc:304
11459 msgid ""
11460 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11461 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11462 "sure you want to change the priority class?"
11463 msgstr ""
11465 #: taskmgr.rc:305
11466 msgid "Unable to Change Priority"
11467 msgstr ""
11469 #: taskmgr.rc:310
11470 msgid ""
11471 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11472 "results including loss of data and system instability. The\n"
11473 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11474 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11475 "terminate the process?"
11476 msgstr ""
11478 #: taskmgr.rc:311
11479 msgid "Unable to Terminate Process"
11480 msgstr ""
11482 #: taskmgr.rc:313
11483 msgid ""
11484 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11485 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11486 msgstr ""
11488 #: taskmgr.rc:314
11489 msgid "Unable to Debug Process"
11490 msgstr ""
11492 #: taskmgr.rc:315
11493 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11494 msgstr ""
11496 #: taskmgr.rc:316
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Invalid Option"
11499 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11501 #: taskmgr.rc:317
11502 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11503 msgstr ""
11505 #: taskmgr.rc:322
11506 msgid "System Idle Process"
11507 msgstr ""
11509 #: taskmgr.rc:323
11510 msgid "Not Responding"
11511 msgstr ""
11513 #: taskmgr.rc:324
11514 msgid "Running"
11515 msgstr ""
11517 #: taskmgr.rc:325
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Task"
11520 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11522 #: taskmgr.rc:328
11523 msgid "Fixme"
11524 msgstr ""
11526 #: taskmgr.rc:329
11527 msgid "Err"
11528 msgstr ""
11530 #: taskmgr.rc:330
11531 msgid "Warn"
11532 msgstr ""
11534 #: taskmgr.rc:331
11535 msgid "Trace"
11536 msgstr ""
11538 #: uninstaller.rc:26
11539 msgid "Wine Application Uninstaller"
11540 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11542 #: uninstaller.rc:27
11543 msgid ""
11544 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11545 "executable.\n"
11546 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11547 msgstr ""
11548 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11549 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11551 #: view.rc:33
11552 msgid "&Pan"
11553 msgstr "&Tava"
11555 #: view.rc:35
11556 msgid "&Scale to Window"
11557 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11559 #: view.rc:37
11560 msgid "&Left"
11561 msgstr "S&ol"
11563 #: view.rc:38
11564 msgid "&Right"
11565 msgstr "S&ağ"
11567 #: view.rc:39
11568 msgid "&Up"
11569 msgstr "&Yukarı"
11571 #: view.rc:40
11572 msgid "&Down"
11573 msgstr "A&şağı"
11575 #: view.rc:46
11576 msgid "Regular Metafile Viewer"
11577 msgstr ""
11579 #: wineboot.rc:28
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Waiting for Program"
11582 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
11584 #: wineboot.rc:32
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Terminate Process"
11587 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11589 #: wineboot.rc:33
11590 msgid ""
11591 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11592 "responding.\n"
11593 "\n"
11594 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11595 msgstr ""
11597 #: wineboot.rc:39
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Wine"
11600 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11602 #: wineboot.rc:43
11603 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11604 msgstr ""
11606 #: winecfg.rc:138
11607 msgid ""
11608 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11609 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11610 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11611 "option) any later version."
11612 msgstr ""
11613 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11614 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11615 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11616 "option) any later version."
11618 #: winecfg.rc:140
11619 msgid " Windows Registration Information "
11620 msgstr " Windows Registration Information "
11622 #: winecfg.rc:141
11623 msgid "&Owner:"
11624 msgstr "Owner:"
11626 #: winecfg.rc:143
11627 msgid "Organi&zation:"
11628 msgstr "Organization:"
11630 #: winecfg.rc:151
11631 msgid " Application Settings "
11632 msgstr " Uygulama Ayarları "
11634 #: winecfg.rc:152
11635 msgid ""
11636 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11637 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11638 "or per-application settings in those tabs as well."
11639 msgstr ""
11640 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
11641 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
11642 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
11644 #: winecfg.rc:156
11645 msgid "&Add application..."
11646 msgstr "Uygulama &Ekle..."
11648 #: winecfg.rc:157
11649 msgid "&Remove application"
11650 msgstr "Uygulama &Kaldır"
11652 #: winecfg.rc:158
11653 msgid "&Windows Version:"
11654 msgstr "&Windows Sürümü:"
11656 #: winecfg.rc:166
11657 msgid " Window Settings "
11658 msgstr " Pencere ayarları "
11660 #: winecfg.rc:167
11661 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11662 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11664 #: winecfg.rc:168
11665 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11666 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
11668 #: winecfg.rc:169
11669 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11670 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
11672 #: winecfg.rc:170
11673 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11674 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
11676 #: winecfg.rc:172
11677 msgid "Desktop &size:"
11678 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
11680 #: winecfg.rc:177
11681 msgid " Direct3D "
11682 msgstr " Direct3D "
11684 #: winecfg.rc:178
11685 msgid "&Vertex Shader Support: "
11686 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
11688 #: winecfg.rc:180
11689 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11690 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
11692 #: winecfg.rc:182
11693 msgid " Screen &Resolution "
11694 msgstr " Screen &Resolution "
11696 #: winecfg.rc:186
11697 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11698 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11700 #: winecfg.rc:193
11701 msgid " DLL Overrides "
11702 msgstr " DLL Öncelikleri "
11704 #: winecfg.rc:194
11705 msgid ""
11706 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11707 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11708 "application)."
11709 msgstr ""
11710 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
11711 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
11712 "belirtilebilir."
11714 #: winecfg.rc:196
11715 msgid "&New override for library:"
11716 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
11718 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11719 msgid "&Add"
11720 msgstr "&Ekle"
11722 #: winecfg.rc:199
11723 msgid "Existing &overrides:"
11724 msgstr "Var olan öncelikler:"
11726 #: winecfg.rc:201
11727 msgid "&Edit..."
11728 msgstr "&Düzenle"
11730 #: winecfg.rc:207
11731 msgid "Edit Override"
11732 msgstr "Öncelik Düzenle"
11734 #: winecfg.rc:210
11735 msgid " Load Order "
11736 msgstr " Yükleme Sırası "
11738 #: winecfg.rc:211
11739 msgid "&Builtin (Wine)"
11740 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
11742 #: winecfg.rc:212
11743 msgid "&Native (Windows)"
11744 msgstr "&Doğal (Windows)"
11746 #: winecfg.rc:213
11747 msgid "Bui&ltin then Native"
11748 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
11750 #: winecfg.rc:214
11751 msgid "Nati&ve then Builtin"
11752 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
11754 #: winecfg.rc:215
11755 msgid "&Disable"
11756 msgstr "&Etkisizleştir"
11758 #: winecfg.rc:222
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Select Drive Letter"
11761 msgstr "Seçim &bilgisi"
11763 #: winecfg.rc:234
11764 msgid " Drive &mappings "
11765 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
11767 #: winecfg.rc:235
11768 msgid ""
11769 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11770 "edited."
11771 msgstr ""
11772 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11773 "edited."
11775 #: winecfg.rc:238
11776 msgid "&Add..."
11777 msgstr "&Ekle..."
11779 #: winecfg.rc:240
11780 msgid "Auto&detect"
11781 msgstr "Otomatik &Algıla..."
11783 #: winecfg.rc:243
11784 msgid "&Path:"
11785 msgstr "&Yol:"
11787 #: winecfg.rc:247
11788 msgid "&Type:"
11789 msgstr "&Tür:"
11791 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11792 msgid "Show &Advanced"
11793 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
11795 #: winecfg.rc:251
11796 msgid "De&vice:"
11797 msgstr "De&vice:"
11799 #: winecfg.rc:253
11800 msgid "Bro&wse..."
11801 msgstr "Gö&zat..."
11803 #: winecfg.rc:255
11804 msgid "&Label:"
11805 msgstr "&Etiket:"
11807 #: winecfg.rc:257
11808 msgid "S&erial:"
11809 msgstr "S&eri No:"
11811 #: winecfg.rc:260
11812 msgid "Show &dot files"
11813 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
11815 #: winecfg.rc:267
11816 msgid " Driver Diagnostics "
11817 msgstr " Driver Diagnostics "
11819 #: winecfg.rc:269
11820 msgid " Defaults "
11821 msgstr " Defaults "
11823 #: winecfg.rc:270
11824 msgid "Output device:"
11825 msgstr "Output device:"
11827 #: winecfg.rc:271
11828 msgid "Voice output device:"
11829 msgstr "Voice output device:"
11831 #: winecfg.rc:272
11832 msgid "Input device:"
11833 msgstr "Input device:"
11835 #: winecfg.rc:273
11836 msgid "Voice input device:"
11837 msgstr "Voice input device:"
11839 #: winecfg.rc:278
11840 msgid "&Test Sound"
11841 msgstr "&Test Sound"
11843 #: winecfg.rc:285
11844 msgid " Appearance "
11845 msgstr " Görünüm "
11847 #: winecfg.rc:286
11848 msgid "&Theme:"
11849 msgstr "Tema:"
11851 #: winecfg.rc:288
11852 msgid "&Install theme..."
11853 msgstr "Tema kur..."
11855 #: winecfg.rc:289
11856 msgid "&Color:"
11857 msgstr "Renk:"
11859 #: winecfg.rc:291
11860 msgid "&Size:"
11861 msgstr "Boyut:"
11863 #: winecfg.rc:293
11864 msgid "It&em:"
11865 msgstr "Item:"
11867 #: winecfg.rc:295
11868 msgid "C&olor:"
11869 msgstr "Color:"
11871 #: winecfg.rc:297
11872 msgid "Si&ze:"
11873 msgstr "Size:"
11875 #: winecfg.rc:301
11876 msgid " Fol&ders "
11877 msgstr " Özel Klasörler "
11879 #: winecfg.rc:304
11880 msgid "&Link to:"
11881 msgstr "Hedef dizin:"
11883 #: winecfg.rc:306
11884 msgid "B&rowse..."
11885 msgstr "Gözat"
11887 #: winecfg.rc:31
11888 msgid "Libraries"
11889 msgstr "Kitaplıklar"
11891 #: winecfg.rc:32
11892 msgid "Drives"
11893 msgstr "Sürücüler"
11895 #: winecfg.rc:33
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Select the Unix target directory, please."
11898 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
11900 #: winecfg.rc:34
11901 msgid "Hide &Advanced"
11902 msgstr "Temel Ayarlar"
11904 #: winecfg.rc:36
11905 msgid "(No Theme)"
11906 msgstr "(Tema Yok)"
11908 #: winecfg.rc:37
11909 msgid "Graphics"
11910 msgstr "Grafik"
11912 #: winecfg.rc:38
11913 msgid "Desktop Integration"
11914 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
11916 #: winecfg.rc:39
11917 msgid "Audio"
11918 msgstr "Ses"
11920 #: winecfg.rc:40
11921 msgid "About"
11922 msgstr "Hakkında"
11924 #: winecfg.rc:41
11925 msgid "Wine configuration"
11926 msgstr "Wine yapılandırması"
11928 #: winecfg.rc:43
11929 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11930 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
11932 #: winecfg.rc:44
11933 msgid "Select a theme file"
11934 msgstr "Tema dosyası seçin"
11936 #: winecfg.rc:45
11937 msgid "Folder"
11938 msgstr "Klasör"
11940 #: winecfg.rc:46
11941 msgid "Links to"
11942 msgstr "Hedef Dizin"
11944 #: winecfg.rc:42
11945 msgid "Wine configuration for %s"
11946 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
11948 #: winecfg.rc:87
11949 msgid "Selected driver: %s"
11950 msgstr ""
11952 #: winecfg.rc:88
11953 #, fuzzy
11954 msgid "(None)"
11955 msgstr "Hiçbiri"
11957 #: winecfg.rc:89
11958 msgid "Audio test failed!"
11959 msgstr ""
11961 #: winecfg.rc:91
11962 #, fuzzy
11963 msgid "(System default)"
11964 msgstr "Sistem Yolu"
11966 #: winecfg.rc:51
11967 msgid ""
11968 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11969 "Are you sure you want to do this?"
11970 msgstr ""
11971 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
11972 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
11974 #: winecfg.rc:52
11975 msgid "Warning: system library"
11976 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
11978 #: winecfg.rc:53
11979 msgid "native"
11980 msgstr "doğal"
11982 #: winecfg.rc:54
11983 msgid "builtin"
11984 msgstr "yerleşik"
11986 #: winecfg.rc:55
11987 msgid "native, builtin"
11988 msgstr "doğal, yerleşik"
11990 #: winecfg.rc:56
11991 msgid "builtin, native"
11992 msgstr "yerleşik, doğal"
11994 #: winecfg.rc:57
11995 msgid "disabled"
11996 msgstr "devre dışı"
11998 #: winecfg.rc:58
11999 msgid "Default Settings"
12000 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12002 #: winecfg.rc:59
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12005 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12007 #: winecfg.rc:60
12008 msgid "Use global settings"
12009 msgstr "Genel ayarları kullan"
12011 #: winecfg.rc:61
12012 msgid "Select an executable file"
12013 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12015 #: winecfg.rc:66
12016 msgid "Hardware"
12017 msgstr "Donanım"
12019 #: winecfg.rc:67
12020 #, fuzzy
12021 msgctxt "vertex shader mode"
12022 msgid "None"
12023 msgstr "Hiçbiri"
12025 #: winecfg.rc:72
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Autodetect..."
12028 msgstr "Otomatik Algıla"
12030 #: winecfg.rc:73
12031 msgid "Local hard disk"
12032 msgstr "Yerel sabit disk"
12034 #: winecfg.rc:74
12035 msgid "Network share"
12036 msgstr "Ağ paylaşımı"
12038 #: winecfg.rc:75
12039 msgid "Floppy disk"
12040 msgstr "Disket sürücü"
12042 #: winecfg.rc:76
12043 msgid "CD-ROM"
12044 msgstr "CD-ROM"
12046 #: winecfg.rc:77
12047 #, fuzzy
12048 msgid ""
12049 "You cannot add any more drives.\n"
12050 "\n"
12051 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12052 msgstr ""
12053 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12054 "\n"
12055 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12056 "tanımlayamazsınız."
12058 #: winecfg.rc:78
12059 msgid "System drive"
12060 msgstr "Sistem sürücüsü"
12062 #: winecfg.rc:79
12063 msgid ""
12064 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12065 "\n"
12066 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12067 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12068 msgstr ""
12069 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12070 "\n"
12071 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12072 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12073 "oluşturmayı unutmayın!"
12075 #: winecfg.rc:80
12076 #, fuzzy
12077 msgctxt "Drive letter"
12078 msgid "Letter"
12079 msgstr "Harf"
12081 #: winecfg.rc:81
12082 msgid "Drive Mapping"
12083 msgstr "Sürücü Eşleme"
12085 #: winecfg.rc:82
12086 msgid ""
12087 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12088 "\n"
12089 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12090 msgstr ""
12091 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12092 "\n"
12093 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12095 #: winecfg.rc:96
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Controls Background"
12098 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12100 #: winecfg.rc:97
12101 msgid "Controls Text"
12102 msgstr ""
12104 #: winecfg.rc:99
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Menu Background"
12107 msgstr "&Arkaplan"
12109 #: winecfg.rc:100
12110 msgid "Menu Text"
12111 msgstr ""
12113 #: winecfg.rc:101
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Scrollbar"
12116 msgstr "Buraya Kaydır"
12118 #: winecfg.rc:102
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Selection Background"
12121 msgstr "Arka&plan Yap"
12123 #: winecfg.rc:103
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Selection Text"
12126 msgstr "Seçim &bilgisi"
12128 #: winecfg.rc:104
12129 #, fuzzy
12130 msgid "ToolTip Background"
12131 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12133 #: winecfg.rc:105
12134 msgid "ToolTip Text"
12135 msgstr ""
12137 #: winecfg.rc:106
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Window Background"
12140 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12142 #: winecfg.rc:107
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Window Text"
12145 msgstr "&Pencere"
12147 #: winecfg.rc:108
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Active Title Bar"
12150 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12152 #: winecfg.rc:109
12153 msgid "Active Title Text"
12154 msgstr ""
12156 #: winecfg.rc:110
12157 msgid "Inactive Title Bar"
12158 msgstr ""
12160 #: winecfg.rc:111
12161 msgid "Inactive Title Text"
12162 msgstr ""
12164 #: winecfg.rc:112
12165 msgid "Message Box Text"
12166 msgstr ""
12168 #: winecfg.rc:113
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Application Workspace"
12171 msgstr "Seçenekler"
12173 #: winecfg.rc:114
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Window Frame"
12176 msgstr "&Pencere"
12178 #: winecfg.rc:115
12179 msgid "Active Border"
12180 msgstr ""
12182 #: winecfg.rc:116
12183 msgid "Inactive Border"
12184 msgstr ""
12186 #: winecfg.rc:117
12187 msgid "Controls Shadow"
12188 msgstr ""
12190 #: winecfg.rc:118
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Gray Text"
12193 msgstr "Gri"
12195 #: winecfg.rc:119
12196 msgid "Controls Highlight"
12197 msgstr ""
12199 #: winecfg.rc:120
12200 msgid "Controls Dark Shadow"
12201 msgstr ""
12203 #: winecfg.rc:121
12204 msgid "Controls Light"
12205 msgstr ""
12207 #: winecfg.rc:122
12208 msgid "Controls Alternate Background"
12209 msgstr ""
12211 #: winecfg.rc:123
12212 msgid "Hot Tracked Item"
12213 msgstr ""
12215 #: winecfg.rc:124
12216 msgid "Active Title Bar Gradient"
12217 msgstr ""
12219 #: winecfg.rc:125
12220 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12221 msgstr ""
12223 #: winecfg.rc:126
12224 msgid "Menu Highlight"
12225 msgstr ""
12227 #: winecfg.rc:127
12228 msgid "Menu Bar"
12229 msgstr ""
12231 #: wineconsole.rc:57
12232 msgid " Options "
12233 msgstr " Seçenekler "
12235 #: wineconsole.rc:60
12236 msgid "Cursor size"
12237 msgstr "İmleç boyutu"
12239 #: wineconsole.rc:61
12240 msgid "&Small"
12241 msgstr "&Küçük"
12243 #: wineconsole.rc:62
12244 msgid "&Medium"
12245 msgstr "&Orta"
12247 #: wineconsole.rc:63
12248 msgid "&Large"
12249 msgstr "&Büyük"
12251 #: wineconsole.rc:65
12252 msgid "Control"
12253 msgstr "Denetim"
12255 #: wineconsole.rc:66
12256 msgid "Popup menu"
12257 msgstr "Açılır menü"
12259 #: wineconsole.rc:67
12260 msgid "&Control"
12261 msgstr "&Control"
12263 #: wineconsole.rc:68
12264 msgid "S&hift"
12265 msgstr "S&hift"
12267 #: wineconsole.rc:69
12268 msgid "Quick edit"
12269 msgstr "Hızlı düzenle"
12271 #: wineconsole.rc:70
12272 msgid "&enable"
12273 msgstr "&enable"
12275 #: wineconsole.rc:72
12276 msgid "Command history"
12277 msgstr "Komut geçmişi"
12279 #: wineconsole.rc:73
12280 msgid "&Number of recalled commands :"
12281 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12283 #: wineconsole.rc:76
12284 msgid "&Remove doubles"
12285 msgstr "&Çiftleri sil"
12287 #: wineconsole.rc:81
12288 msgid " Font "
12289 msgstr " Yazı Tipi "
12291 #: wineconsole.rc:84
12292 msgid "&Font"
12293 msgstr "&Yazı Tipi"
12295 #: wineconsole.rc:86
12296 msgid "&Color"
12297 msgstr "&Renk"
12299 #: wineconsole.rc:97
12300 msgid " Configuration "
12301 msgstr " Yapılandırma "
12303 #: wineconsole.rc:100
12304 msgid "Buffer zone"
12305 msgstr "Tampon bölge"
12307 #: wineconsole.rc:101
12308 msgid "&Width :"
12309 msgstr "&Genişlik :"
12311 #: wineconsole.rc:104
12312 msgid "&Height :"
12313 msgstr "&Yükseklik :"
12315 #: wineconsole.rc:108
12316 msgid "Window size"
12317 msgstr "Pencere boyutu"
12319 #: wineconsole.rc:109
12320 msgid "W&idth :"
12321 msgstr "G&enişlik :"
12323 #: wineconsole.rc:112
12324 msgid "H&eight :"
12325 msgstr "Y&ükseklik :"
12327 #: wineconsole.rc:116
12328 msgid "End of program"
12329 msgstr "Program sonu"
12331 #: wineconsole.rc:117
12332 msgid "&Close console"
12333 msgstr "&Konsolu kapat"
12335 #: wineconsole.rc:119
12336 msgid "Edition"
12337 msgstr "Yayın"
12339 #: wineconsole.rc:125
12340 msgid "Console parameters"
12341 msgstr "Konsol Ayarları"
12343 #: wineconsole.rc:128
12344 msgid "Retain these settings for later sessions"
12345 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12347 #: wineconsole.rc:129
12348 msgid "Modify only current session"
12349 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12351 #: wineconsole.rc:26
12352 msgid "Set &Defaults"
12353 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12355 #: wineconsole.rc:28
12356 msgid "&Mark"
12357 msgstr "&İşaretle"
12359 #: wineconsole.rc:31
12360 msgid "&Select all"
12361 msgstr "&Tümünü seç"
12363 #: wineconsole.rc:32
12364 msgid "Sc&roll"
12365 msgstr "Ka&ydır"
12367 #: wineconsole.rc:33
12368 msgid "S&earch"
12369 msgstr "A&ra"
12371 #: wineconsole.rc:36
12372 msgid "Setup - Default settings"
12373 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12375 #: wineconsole.rc:37
12376 msgid "Setup - Current settings"
12377 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12379 #: wineconsole.rc:38
12380 msgid "Configuration error"
12381 msgstr "Yapılandırma hatası"
12383 #: wineconsole.rc:39
12384 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12385 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12387 #: wineconsole.rc:34
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12390 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12392 #: wineconsole.rc:35
12393 msgid "This is a test"
12394 msgstr "Bu bir sınamadır"
12396 #: wineconsole.rc:41
12397 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12398 msgstr ""
12400 #: wineconsole.rc:42
12401 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12402 msgstr ""
12404 #: wineconsole.rc:43
12405 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12406 msgstr ""
12408 #: wineconsole.rc:44
12409 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12410 msgstr ""
12412 #: wineconsole.rc:45
12413 msgid ""
12414 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12415 "The command is invalid.\n"
12416 msgstr ""
12418 #: wineconsole.rc:47
12419 msgid ""
12420 "\n"
12421 "Usage:\n"
12422 "  wineconsole [options] <command>\n"
12423 "\n"
12424 "Options:\n"
12425 msgstr ""
12427 #: wineconsole.rc:49
12428 msgid ""
12429 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12430 "will\n"
12431 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12432 "console.\n"
12433 msgstr ""
12435 #: wineconsole.rc:50
12436 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12437 msgstr ""
12439 #: wineconsole.rc:51
12440 msgid ""
12441 "\n"
12442 "Example:\n"
12443 "  wineconsole cmd\n"
12444 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12445 "\n"
12446 msgstr ""
12448 #: winedbg.rc:42
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Program Error"
12451 msgstr "Program &grubu"
12453 #: winedbg.rc:47
12454 msgid ""
12455 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12456 "sorry for the inconvenience."
12457 msgstr ""
12459 #: winedbg.rc:53
12460 msgid ""
12461 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12462 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12463 "application.\n"
12464 "\n"
12465 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12466 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12467 msgstr ""
12469 #: winedbg.rc:35
12470 msgid "Wine program crash"
12471 msgstr ""
12473 #: winedbg.rc:36
12474 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12475 msgstr ""
12477 #: winedbg.rc:37
12478 msgid "(unidentified)"
12479 msgstr ""
12481 #: winefile.rc:26
12482 msgid "&Open\tEnter"
12483 msgstr "&Aç\tEnter"
12485 #: winefile.rc:30
12486 msgid "Re&name..."
12487 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12489 #: winefile.rc:31
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12492 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12494 #: winefile.rc:33
12495 msgid "&Run..."
12496 msgstr "&Çalıştır..."
12498 #: winefile.rc:35
12499 msgid "Cr&eate Directory..."
12500 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12502 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12503 msgid "E&xit\tAlt+X"
12504 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12506 #: winefile.rc:44
12507 msgid "&Disk"
12508 msgstr "&Disk"
12510 #: winefile.rc:45
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Connect &Network Drive..."
12513 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12515 #: winefile.rc:46
12516 msgid "&Disconnect Network Drive"
12517 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12519 #: winefile.rc:52
12520 msgid "&Name"
12521 msgstr "&Ad"
12523 #: winefile.rc:53
12524 msgid "&All File Details"
12525 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12527 #: winefile.rc:55
12528 msgid "&Sort by Name"
12529 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12531 #: winefile.rc:56
12532 msgid "Sort &by Type"
12533 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12535 #: winefile.rc:57
12536 msgid "Sort by Si&ze"
12537 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12539 #: winefile.rc:58
12540 msgid "Sort by &Date"
12541 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12543 #: winefile.rc:60
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Filter by&..."
12546 msgstr "Süzgeç &..."
12548 #: winefile.rc:67
12549 msgid "&Drivebar"
12550 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12552 #: winefile.rc:70
12553 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12554 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12556 #: winefile.rc:77
12557 msgid "New &Window"
12558 msgstr "&Yeni Pencere"
12560 #: winefile.rc:78
12561 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12562 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12564 #: winefile.rc:80
12565 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12566 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12568 #: winefile.rc:87
12569 #, fuzzy
12570 msgid "&About Wine File Manager"
12571 msgstr "Winefile"
12573 #: winefile.rc:128
12574 msgid "Select destination"
12575 msgstr "Hedefi seç"
12577 #: winefile.rc:141
12578 msgid "By File Type"
12579 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12581 #: winefile.rc:144
12582 msgid "&Name:"
12583 msgstr "&Ad:"
12585 #: winefile.rc:146
12586 msgid "File Type"
12587 msgstr "Dosya Türü"
12589 #: winefile.rc:147
12590 msgid "&Directories"
12591 msgstr "&Dizinler"
12593 #: winefile.rc:149
12594 msgid "&Programs"
12595 msgstr "&Programlar"
12597 #: winefile.rc:151
12598 msgid "Docu&ments"
12599 msgstr "&Belgeler"
12601 #: winefile.rc:153
12602 msgid "&Other files"
12603 msgstr "&Diğer dosyalar"
12605 #: winefile.rc:155
12606 msgid "Show Hidden/&System Files"
12607 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12609 #: winefile.rc:163
12610 msgid "Properties for %s"
12611 msgstr "%s Özellikleri"
12613 #: winefile.rc:166
12614 msgid "&File Name:"
12615 msgstr "&Dosya Adı:"
12617 #: winefile.rc:168
12618 msgid "Full &Path:"
12619 msgstr "Tam &Yol:"
12621 #: winefile.rc:170
12622 msgid "Last Change:"
12623 msgstr "Son Değişme:"
12625 #: winefile.rc:172
12626 msgid "Version:"
12627 msgstr "Sürüm:"
12629 #: winefile.rc:174
12630 msgid "Cop&yright:"
12631 msgstr "&Telif Hakkı:"
12633 #: winefile.rc:176
12634 msgid "Size:"
12635 msgstr "Boyut:"
12637 #: winefile.rc:179
12638 msgid "&Read Only"
12639 msgstr "&Salt Okunur"
12641 #: winefile.rc:180
12642 msgid "H&idden"
12643 msgstr "&Gizli"
12645 #: winefile.rc:181
12646 msgid "&Archive"
12647 msgstr "&Arşiv"
12649 #: winefile.rc:182
12650 msgid "&System"
12651 msgstr "&Sistem"
12653 #: winefile.rc:183
12654 msgid "&Compressed"
12655 msgstr "S&ıkışık"
12657 #: winefile.rc:184
12658 msgid "&Version Information"
12659 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
12661 #: winefile.rc:93
12662 msgid "Applying font settings"
12663 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
12665 #: winefile.rc:94
12666 msgid "Error while selecting new font."
12667 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
12669 #: winefile.rc:99
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Wine File Manager"
12672 msgstr "Winefile"
12674 #: winefile.rc:101
12675 msgid "root fs"
12676 msgstr "kök ds"
12678 #: winefile.rc:102
12679 msgid "unixfs"
12680 msgstr "unixfs"
12682 #: winefile.rc:104
12683 msgid "Shell"
12684 msgstr "Kabuk"
12686 #: winefile.rc:105
12687 msgid "Not yet implemented"
12688 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
12690 #: winefile.rc:112
12691 msgid "CDate"
12692 msgstr "OTarihi"
12694 #: winefile.rc:113
12695 msgid "ADate"
12696 msgstr "ETarihi"
12698 #: winefile.rc:114
12699 msgid "MDate"
12700 msgstr "DTarihi"
12702 #: winefile.rc:115
12703 msgid "Index/Inode"
12704 msgstr "İndeks/Düğüm"
12706 #: winefile.rc:120
12707 #, fuzzy
12708 msgid "%1 of %2 free"
12709 msgstr "%s / %s boş"
12711 #: winefile.rc:121
12712 msgctxt "unit kilobyte"
12713 msgid "kB"
12714 msgstr ""
12716 #: winefile.rc:122
12717 msgctxt "unit megabyte"
12718 msgid "MB"
12719 msgstr ""
12721 #: winefile.rc:123
12722 msgctxt "unit gigabyte"
12723 msgid "GB"
12724 msgstr ""
12726 #: winemine.rc:34
12727 msgid "&Game"
12728 msgstr ""
12730 #: winemine.rc:35
12731 msgid "&New\tF2"
12732 msgstr "&Yeni\tF2"
12734 #: winemine.rc:37
12735 msgid "Question &Marks"
12736 msgstr ""
12738 #: winemine.rc:39
12739 msgid "&Beginner"
12740 msgstr "&Acemi"
12742 #: winemine.rc:40
12743 msgid "&Advanced"
12744 msgstr "&Gelişmiş"
12746 #: winemine.rc:41
12747 msgid "&Expert"
12748 msgstr "&Uzman"
12750 #: winemine.rc:42
12751 msgid "&Custom..."
12752 msgstr "&Özel"
12754 #: winemine.rc:44
12755 #, fuzzy
12756 msgid "&Fastest Times"
12757 msgstr "&En Kısa Süreler"
12759 #: winemine.rc:49
12760 #, fuzzy
12761 msgid "&About WineMine"
12762 msgstr "&Wine Hakkında"
12764 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12765 msgid "Fastest Times"
12766 msgstr "En Kısa Süreler"
12768 #: winemine.rc:59
12769 msgid "Beginner"
12770 msgstr "Acemi"
12772 #: winemine.rc:60
12773 msgid "Advanced"
12774 msgstr "Gelişmiş"
12776 #: winemine.rc:61
12777 msgid "Expert"
12778 msgstr "Uzman"
12780 #: winemine.rc:74
12781 msgid "Congratulations!"
12782 msgstr "Tebrikler!"
12784 #: winemine.rc:76
12785 msgid "Please enter your name"
12786 msgstr "Lütfen adınızı girin"
12788 #: winemine.rc:84
12789 msgid "Custom Game"
12790 msgstr "Özel Oyun"
12792 #: winemine.rc:86
12793 msgid "Rows"
12794 msgstr "Satırlar"
12796 #: winemine.rc:87
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Columns"
12799 msgstr "&Sütun"
12801 #: winemine.rc:88
12802 msgid "Mines"
12803 msgstr "Mayınlar"
12805 #: winemine.rc:27
12806 msgid "WineMine"
12807 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12809 #: winemine.rc:28
12810 msgid "Nobody"
12811 msgstr "Hiç kimse"
12813 #: winemine.rc:29
12814 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12815 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
12817 #: winhlp32.rc:32
12818 msgid "Printer &setup..."
12819 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
12821 #: winhlp32.rc:39
12822 msgid "&Annotate..."
12823 msgstr ""
12825 #: winhlp32.rc:41
12826 msgid "&Bookmark"
12827 msgstr "Yer İ&mleri"
12829 #: winhlp32.rc:42
12830 msgid "&Define..."
12831 msgstr "&Tanımla..."
12833 #: winhlp32.rc:45
12834 msgid "History"
12835 msgstr ""
12837 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12838 msgid "Small"
12839 msgstr ""
12841 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12842 msgid "Normal"
12843 msgstr ""
12845 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12846 msgid "Large"
12847 msgstr ""
12849 #: winhlp32.rc:54
12850 #, fuzzy
12851 msgid "&Help on help\tF1"
12852 msgstr "&Yardım kullanımı"
12854 #: winhlp32.rc:55
12855 msgid "Always on &top"
12856 msgstr "&Her Zaman Üstte"
12858 #: winhlp32.rc:56
12859 msgid "&About Wine Help"
12860 msgstr "&Bilgi..."
12862 #: winhlp32.rc:64
12863 msgid "Annotation..."
12864 msgstr ""
12866 #: winhlp32.rc:65
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Copy"
12869 msgstr "K&opyala"
12871 #: winhlp32.rc:97
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Index"
12874 msgstr "&İçindekiler"
12876 #: winhlp32.rc:105
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Search"
12879 msgstr ""
12880 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12881 "&Ara\n"
12882 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12883 "&Bul"
12885 #: winhlp32.rc:107
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Not implemented yet"
12888 msgstr ""
12889 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12890 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12891 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12892 "Henüz tamamlanmadı"
12894 #: winhlp32.rc:78
12895 msgid "Wine Help"
12896 msgstr "Wine Yardım"
12898 #: winhlp32.rc:83
12899 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12900 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
12902 #: winhlp32.rc:85
12903 msgid "Summary"
12904 msgstr ""
12906 #: winhlp32.rc:84
12907 msgid "&Index"
12908 msgstr "&İçindekiler"
12910 #: winhlp32.rc:88
12911 msgid "Help files (*.hlp)"
12912 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
12914 #: winhlp32.rc:89
12915 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12916 msgstr ""
12918 #: winhlp32.rc:90
12919 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12920 msgstr ""
12922 #: winhlp32.rc:91
12923 msgid "Help topics: "
12924 msgstr ""
12926 #: wordpad.rc:28
12927 msgid "&New...\tCtrl+N"
12928 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
12930 #: wordpad.rc:42
12931 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12932 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
12934 #: wordpad.rc:47
12935 msgid "&Clear\tDEL"
12936 msgstr "&Sil\tDel"
12938 #: wordpad.rc:48
12939 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12940 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
12942 #: wordpad.rc:51
12943 msgid "Find &next\tF3"
12944 msgstr ""
12946 #: wordpad.rc:54
12947 msgid "Read-&only"
12948 msgstr "Salt-&okunur"
12950 #: wordpad.rc:55
12951 msgid "&Modified"
12952 msgstr "&Değişmiş"
12954 #: wordpad.rc:57
12955 msgid "E&xtras"
12956 msgstr "D&iğerleri"
12958 #: wordpad.rc:59
12959 msgid "Selection &info"
12960 msgstr "Seçim &bilgisi"
12962 #: wordpad.rc:60
12963 msgid "Character &format"
12964 msgstr "Karakter bi&çimi"
12966 #: wordpad.rc:61
12967 msgid "&Def. char format"
12968 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
12970 #: wordpad.rc:62
12971 msgid "Paragrap&h format"
12972 msgstr "Paragra&f biçimi"
12974 #: wordpad.rc:63
12975 msgid "&Get text"
12976 msgstr "&Metni al"
12978 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12979 msgid "&Formatbar"
12980 msgstr ""
12982 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12983 msgid "&Ruler"
12984 msgstr ""
12986 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12987 msgid "&Statusbar"
12988 msgstr ""
12990 #: wordpad.rc:75
12991 msgid "&Insert"
12992 msgstr ""
12994 #: wordpad.rc:77
12995 msgid "&Date and time..."
12996 msgstr ""
12998 #: wordpad.rc:79
12999 msgid "F&ormat"
13000 msgstr "&Biçim"
13002 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13003 msgid "&Bullet points"
13004 msgstr ""
13006 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13007 msgid "&Paragraph..."
13008 msgstr ""
13010 #: wordpad.rc:84
13011 msgid "&Tabs..."
13012 msgstr ""
13014 #: wordpad.rc:85
13015 msgid "Backgroun&d"
13016 msgstr "&Arkaplan"
13018 #: wordpad.rc:87
13019 msgid "&System\tCtrl+1"
13020 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13022 #: wordpad.rc:88
13023 #, fuzzy
13024 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13025 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13027 #: wordpad.rc:93
13028 msgid "&About Wine Wordpad"
13029 msgstr ""
13031 #: wordpad.rc:130
13032 msgid "Automatic"
13033 msgstr ""
13035 #: wordpad.rc:199
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Date and time"
13038 msgstr "Silinme tarihi"
13040 #: wordpad.rc:202
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Available formats"
13043 msgstr "&Biçim"
13045 #: wordpad.rc:213
13046 #, fuzzy
13047 msgid "New document type"
13048 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13050 #: wordpad.rc:221
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Paragraph format"
13053 msgstr "Paragra&f biçimi"
13055 #: wordpad.rc:224
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Indentation"
13058 msgstr "Bilgi"
13060 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Left"
13063 msgstr "S&ol"
13065 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Right"
13068 msgstr "S&ağ"
13070 #: wordpad.rc:229
13071 msgid "First line"
13072 msgstr ""
13074 #: wordpad.rc:231
13075 msgid "Alignment"
13076 msgstr ""
13078 #: wordpad.rc:239
13079 msgid "Tabs"
13080 msgstr ""
13082 #: wordpad.rc:242
13083 msgid "Tab stops"
13084 msgstr ""
13086 #: wordpad.rc:248
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Remove al&l"
13089 msgstr "Paylaşımı S&il..."
13091 #: wordpad.rc:256
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Line wrapping"
13094 msgstr "Sürücü Eşleme"
13096 #: wordpad.rc:257
13097 #, fuzzy
13098 msgid "&No line wrapping"
13099 msgstr "Sürücü Eşleme"
13101 #: wordpad.rc:258
13102 msgid "Wrap text by the &window border"
13103 msgstr ""
13105 #: wordpad.rc:259
13106 msgid "Wrap text by the &margin"
13107 msgstr ""
13109 #: wordpad.rc:260
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Toolbars"
13112 msgstr ""
13113 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13114 "&Araç Çubuğu\n"
13115 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13116 "&Toolbar"
13118 #: wordpad.rc:136
13119 #, fuzzy
13120 msgid "All documents (*.*)"
13121 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
13123 #: wordpad.rc:137
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Text documents (*.txt)"
13126 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13128 #: wordpad.rc:138
13129 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13130 msgstr ""
13132 #: wordpad.rc:139
13133 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13134 msgstr ""
13136 #: wordpad.rc:140
13137 msgid "Rich text document"
13138 msgstr ""
13140 #: wordpad.rc:141
13141 msgid "Text document"
13142 msgstr ""
13144 #: wordpad.rc:142
13145 msgid "Unicode text document"
13146 msgstr ""
13148 #: wordpad.rc:143
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Printer files (*.prn)"
13151 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13153 #: wordpad.rc:150
13154 msgid "Center"
13155 msgstr ""
13157 #: wordpad.rc:156
13158 msgid "Text"
13159 msgstr ""
13161 #: wordpad.rc:157
13162 msgid "Rich text"
13163 msgstr ""
13165 #: wordpad.rc:163
13166 msgid "Next page"
13167 msgstr ""
13169 #: wordpad.rc:164
13170 msgid "Previous page"
13171 msgstr ""
13173 #: wordpad.rc:165
13174 msgid "Two pages"
13175 msgstr ""
13177 #: wordpad.rc:166
13178 msgid "One page"
13179 msgstr ""
13181 #: wordpad.rc:167
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Zoom in"
13184 msgstr "Yaklaştır"
13186 #: wordpad.rc:168
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Zoom out"
13189 msgstr "Yaklaştır"
13191 #: wordpad.rc:170
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Page"
13194 msgstr "Üstteki Sayfa"
13196 #: wordpad.rc:171
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Pages"
13199 msgstr "Üstteki Sayfa"
13201 #: wordpad.rc:172
13202 msgctxt "unit: centimeter"
13203 msgid "cm"
13204 msgstr ""
13206 #: wordpad.rc:173
13207 #, fuzzy
13208 msgctxt "unit: inch"
13209 msgid "in"
13210 msgstr " min"
13212 #: wordpad.rc:174
13213 msgid "inch"
13214 msgstr ""
13216 #: wordpad.rc:175
13217 msgctxt "unit: point"
13218 msgid "pt"
13219 msgstr ""
13221 #: wordpad.rc:180
13222 msgid "Document"
13223 msgstr ""
13225 #: wordpad.rc:181
13226 msgid "Save changes to '%s'?"
13227 msgstr ""
13229 #: wordpad.rc:182
13230 msgid "Finished searching the document."
13231 msgstr ""
13233 #: wordpad.rc:183
13234 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13235 msgstr ""
13237 #: wordpad.rc:184
13238 msgid ""
13239 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13240 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13241 msgstr ""
13243 #: wordpad.rc:187
13244 msgid "Invalid number format"
13245 msgstr ""
13247 #: wordpad.rc:188
13248 msgid "OLE storage documents are not supported"
13249 msgstr ""
13251 #: wordpad.rc:189
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Could not save the file."
13254 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13256 #: wordpad.rc:190
13257 msgid "You do not have access to save the file."
13258 msgstr ""
13260 #: wordpad.rc:191
13261 msgid "Could not open the file."
13262 msgstr ""
13264 #: wordpad.rc:192
13265 msgid "You do not have access to open the file."
13266 msgstr ""
13268 #: wordpad.rc:193
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Printing not implemented"
13271 msgstr ""
13272 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13273 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13274 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13275 "Henüz tamamlanmadı"
13277 #: wordpad.rc:194
13278 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13279 msgstr ""
13281 #: write.rc:27
13282 msgid "Starting Wordpad failed"
13283 msgstr ""
13285 #: xcopy.rc:27
13286 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13287 msgstr ""
13289 #: xcopy.rc:28
13290 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13291 msgstr ""
13293 #: xcopy.rc:29
13294 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13295 msgstr ""
13297 #: xcopy.rc:30
13298 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13299 msgstr ""
13301 #: xcopy.rc:31
13302 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13303 msgstr ""
13305 #: xcopy.rc:34
13306 msgid ""
13307 "Is '%1' a filename or directory\n"
13308 "on the target?\n"
13309 "(F - File, D - Directory)\n"
13310 msgstr ""
13312 #: xcopy.rc:35
13313 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13314 msgstr ""
13316 #: xcopy.rc:36
13317 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13318 msgstr ""
13320 #: xcopy.rc:37
13321 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13322 msgstr ""
13324 #: xcopy.rc:38
13325 msgid "Failed to open '%1'\n"
13326 msgstr ""
13328 #: xcopy.rc:39
13329 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13330 msgstr ""
13332 #: xcopy.rc:43
13333 msgctxt "File key"
13334 msgid "F"
13335 msgstr ""
13337 #: xcopy.rc:44
13338 msgctxt "Directory key"
13339 msgid "D"
13340 msgstr ""
13342 #: xcopy.rc:77
13343 msgid ""
13344 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13345 "\n"
13346 "Syntax:\n"
13347 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13348 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13349 "\n"
13350 "Where:\n"
13351 "\n"
13352 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13353 "\tmore files.\n"
13354 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13355 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13356 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13357 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13358 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13359 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13360 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13361 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13362 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13363 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13364 "[/N]  Copy using short names.\n"
13365 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13366 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13367 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13368 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13369 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13370 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13371 "\tarchive attribute.\n"
13372 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13373 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13374 "\t\tthan source.\n"
13375 "\n"
13376 msgstr ""