msvfw32: Convert dialogs to po files.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob5609b3875db93609e40438b27c6089f585570adf
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Програми"
30 #: appwiz.rc:32
31 msgid ""
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
34 msgstr ""
35 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
38 #: appwiz.rc:33
39 msgid "Not specified"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
43 #, fuzzy
44 msgid "Name"
45 msgstr ""
46 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
47 "Име\n"
48 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
49 "Назив"
51 #: appwiz.rc:36
52 msgid "Publisher"
53 msgstr "Издавач"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Version"
57 msgstr "Издање"
59 #: appwiz.rc:38
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
63 #: appwiz.rc:39
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
73 msgid "&Remove"
74 msgstr "&Уклони"
76 #: appwiz.rc:43
77 #, fuzzy
78 msgid "&Modify/Remove"
79 msgstr "&Измени/уклони..."
81 #: appwiz.rc:48
82 msgid "Downloading..."
83 msgstr "Преузимање..."
85 #: appwiz.rc:49
86 msgid "Installing..."
87 msgstr "Инсталирање..."
89 #: appwiz.rc:50
90 msgid ""
91 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
92 "file."
93 msgstr ""
95 #: avifil32.rc:39
96 msgid "Compress options"
97 msgstr "Поставке сажимања"
99 #: avifil32.rc:42
100 msgid "&Choose a stream:"
101 msgstr "&Изабери ток:"
103 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
104 msgid "&Options..."
105 msgstr "&Могућности..."
107 #: avifil32.rc:46
108 msgid "&Interleave every"
109 msgstr "&Преплићи сваких"
111 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
112 msgid "frames"
113 msgstr "кадрова"
115 #: avifil32.rc:49
116 msgid "Current format:"
117 msgstr "Текући формат:"
119 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54
120 #: mpr.rc:46 msacm32.rc:50 msvfw32.rc:33 serialui.rc:38 shlwapi.rc:41
121 #: winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172
122 #: progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177
123 #: progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268
124 #: regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521
125 #: winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134
126 #: winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78
127 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
128 msgid "OK"
129 msgstr "У реду"
131 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78
132 #: localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 msvfw32.rc:34
133 #: serialui.rc:39 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
134 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
135 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
136 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
137 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
138 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
139 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
140 msgid "Cancel"
141 msgstr "Откажи"
143 #: avifil32.rc:27
144 msgid "Waveform: %s"
145 msgstr "Таласни облик: %s"
147 #: avifil32.rc:28
148 msgid "Waveform"
149 msgstr "Таласни облик"
151 #: avifil32.rc:29
152 msgid "All multimedia files"
153 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
155 #: avifil32.rc:31
156 msgid "video"
157 msgstr "видео запис"
159 #: avifil32.rc:32
160 msgid "audio"
161 msgstr "аудио запис"
163 #: avifil32.rc:33
164 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
165 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
167 #: avifil32.rc:34
168 msgid "uncompressed"
169 msgstr "несажето"
171 #: browseui.rc:25
172 msgid "Canceling..."
173 msgstr "Отказивање..."
175 #: comctl32.rc:39
176 msgid "Separator"
177 msgstr "Раздвајач"
179 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
180 #, fuzzy
181 msgctxt "hotkey"
182 msgid "None"
183 msgstr "Ништа"
185 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
186 msgid "Close"
187 msgstr "Затвори"
189 #: comctl32.rc:33
190 msgid "Today:"
191 msgstr "Данас:"
193 #: comctl32.rc:34
194 msgid "Go to today"
195 msgstr "Пређи на данашњи дан"
197 #: comdlg32.rc:29
198 msgid "&About FolderPicker Test"
199 msgstr "&О FolderPicker тесту"
201 #: comdlg32.rc:30
202 msgid "Document Folders"
203 msgstr "Фасцикле за документа"
205 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
206 msgid "My Documents"
207 msgstr "Документи"
209 #: comdlg32.rc:32
210 msgid "My Favorites"
211 msgstr "Омиљено"
213 #: comdlg32.rc:33
214 msgid "System Path"
215 msgstr "Системска путања"
217 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
218 #, fuzzy
219 msgctxt "display name"
220 msgid "Desktop"
221 msgstr "Радна површина"
223 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
224 msgid "Fonts"
225 msgstr "Фонтови"
227 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
228 msgid "My Computer"
229 msgstr "Рачунар"
231 #: comdlg32.rc:41
232 msgid "System Folders"
233 msgstr "Системске фасцикле"
235 #: comdlg32.rc:42
236 msgid "Local Hard Drives"
237 msgstr "Тврди дискови"
239 #: comdlg32.rc:43
240 msgid "File not found"
241 msgstr "Датотека није пронађена"
243 #: comdlg32.rc:44
244 msgid "Please verify that the correct file name was given"
245 msgstr "Проверите назив датотеке"
247 #: comdlg32.rc:45
248 msgid ""
249 "File does not exist.\n"
250 "Do you want to create file?"
251 msgstr ""
252 "Датотека не постоји.\n"
253 "Желите ли да је направите?"
255 #: comdlg32.rc:46
256 msgid ""
257 "File already exists.\n"
258 "Do you want to replace it?"
259 msgstr ""
260 "Датотека већ постоји.\n"
261 "Желите ли да је замените?"
263 #: comdlg32.rc:47
264 msgid "Invalid character(s) in path"
265 msgstr "Неисправан знак у путањи"
267 #: comdlg32.rc:48
268 msgid ""
269 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
270 "                          / : < > |"
271 msgstr ""
272 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
273 "                          / : < > |"
275 #: comdlg32.rc:49
276 msgid "Path does not exist"
277 msgstr "Путања не постоји"
279 #: comdlg32.rc:50
280 msgid "File does not exist"
281 msgstr "Датотека не постоји"
283 #: comdlg32.rc:55
284 msgid "Up One Level"
285 msgstr "Један ниво горе"
287 #: comdlg32.rc:56
288 msgid "Create New Folder"
289 msgstr "Направи нову фасциклу"
291 #: comdlg32.rc:57
292 msgid "List"
293 msgstr "Списак"
295 #: comdlg32.rc:58
296 msgid "Details"
297 msgstr "Детаљи"
299 #: comdlg32.rc:59
300 msgid "Browse to Desktop"
301 msgstr "Потражи на радној површини"
303 #: comdlg32.rc:123
304 msgid "Regular"
305 msgstr "Обично"
307 #: comdlg32.rc:124
308 msgid "Bold"
309 msgstr "Подебљано"
311 #: comdlg32.rc:125
312 msgid "Italic"
313 msgstr "Укошено"
315 #: comdlg32.rc:126
316 msgid "Bold Italic"
317 msgstr "Подебљано укошено"
319 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
320 msgid "Black"
321 msgstr "Црна"
323 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
324 msgid "Maroon"
325 msgstr "Кестењаста"
327 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
328 msgid "Green"
329 msgstr "Зелена"
331 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
332 msgid "Olive"
333 msgstr "Маслинаста"
335 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
336 msgid "Navy"
337 msgstr "Тамно плава"
339 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
340 msgid "Purple"
341 msgstr "Љубичаста"
343 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
344 msgid "Teal"
345 msgstr "Зеленкаста"
347 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
348 msgid "Gray"
349 msgstr "Сива"
351 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
352 msgid "Silver"
353 msgstr "Сребрна"
355 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
356 msgid "Red"
357 msgstr "Црвена"
359 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
360 msgid "Lime"
361 msgstr "Лимун зелена"
363 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
364 msgid "Yellow"
365 msgstr "Жута"
367 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
368 msgid "Blue"
369 msgstr "Плава"
371 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
372 msgid "Fuchsia"
373 msgstr "Розе-љубичаста"
375 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
376 msgid "Aqua"
377 msgstr "Светло плава"
379 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
380 msgid "White"
381 msgstr "Бела"
383 #: comdlg32.rc:66
384 msgid "Unreadable Entry"
385 msgstr "Унос је нечитљив"
387 #: comdlg32.rc:68
388 #, fuzzy
389 msgid ""
390 "This value does not lie within the page range.\n"
391 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
392 msgstr ""
393 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
394 "Унесите вредност између %d и %d."
396 #: comdlg32.rc:70
397 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
398 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
400 #: comdlg32.rc:72
401 msgid ""
402 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
403 "Please reenter margins."
404 msgstr ""
405 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
406 "Поново унесите маргине."
408 #: comdlg32.rc:74
409 #, fuzzy
410 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
411 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
413 #: comdlg32.rc:76
414 msgid ""
415 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
416 "Please enter a value between 1 and %d."
417 msgstr ""
418 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
419 "Унесите вредност између 1 и %d."
421 #: comdlg32.rc:77
422 msgid "A printer error occurred."
423 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
425 #: comdlg32.rc:78
426 msgid "No default printer defined."
427 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
429 #: comdlg32.rc:79
430 msgid "Cannot find the printer."
431 msgstr "Штампач није пронађен."
433 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
434 msgid "Out of memory."
435 msgstr "Нема више меморије."
437 #: comdlg32.rc:81
438 msgid "An error occurred."
439 msgstr "Дошло је до грешке."
441 #: comdlg32.rc:82
442 msgid "Unknown printer driver."
443 msgstr "Везник за штампач није препознат."
445 #: comdlg32.rc:85
446 msgid ""
447 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
448 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
449 msgstr ""
450 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
451 "Инсталирајте га и покушајте поново."
453 #: comdlg32.rc:151
454 #, fuzzy
455 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
456 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
458 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
459 msgid "&Save"
460 msgstr "&Сачувај"
462 #: comdlg32.rc:153
463 msgid "Save &in:"
464 msgstr "Сачувај &у:"
466 #: comdlg32.rc:154
467 msgid "Save"
468 msgstr "Сачувај"
470 #: comdlg32.rc:155
471 msgid "Save as"
472 msgstr "Сачувај као"
474 #: comdlg32.rc:156
475 msgid "Open File"
476 msgstr "Отвори датотеку"
478 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
479 msgid "Ready"
480 msgstr "Спремно"
482 #: comdlg32.rc:94
483 msgid "Paused; "
484 msgstr "Паузирано; "
486 #: comdlg32.rc:95
487 msgid "Error; "
488 msgstr "Грешка; "
490 #: comdlg32.rc:96
491 msgid "Pending deletion; "
492 msgstr "Чека на брисање; "
494 #: comdlg32.rc:97
495 msgid "Paper jam; "
496 msgstr "Улаз за папир; "
498 #: comdlg32.rc:98
499 msgid "Out of paper; "
500 msgstr "Нема папира; "
502 #: comdlg32.rc:99
503 msgid "Feed paper manual; "
504 msgstr "Додајте папир; "
506 #: comdlg32.rc:100
507 msgid "Paper problem; "
508 msgstr "Проблем с папиром; "
510 #: comdlg32.rc:101
511 msgid "Printer offline; "
512 msgstr "Штампач није повезан; "
514 #: comdlg32.rc:102
515 msgid "I/O Active; "
516 msgstr "I/O активан; "
518 #: comdlg32.rc:103
519 msgid "Busy; "
520 msgstr "Заузет; "
522 #: comdlg32.rc:104
523 msgid "Printing; "
524 msgstr "Штампа; "
526 #: comdlg32.rc:105
527 msgid "Output tray is full; "
528 msgstr "Излаз је пун; "
530 #: comdlg32.rc:106
531 msgid "Not available; "
532 msgstr "Недоступно; "
534 #: comdlg32.rc:107
535 msgid "Waiting; "
536 msgstr "Чекање; "
538 #: comdlg32.rc:108
539 msgid "Processing; "
540 msgstr "Обрађивање; "
542 #: comdlg32.rc:109
543 msgid "Initialising; "
544 msgstr "Покретање; "
546 #: comdlg32.rc:110
547 msgid "Warming up; "
548 msgstr "Загревање; "
550 #: comdlg32.rc:111
551 msgid "Toner low; "
552 msgstr "Тонер је при крају; "
554 #: comdlg32.rc:112
555 msgid "No toner; "
556 msgstr "Нема тонера; "
558 #: comdlg32.rc:113
559 msgid "Page punt; "
560 msgstr "Фунта стране; "
562 #: comdlg32.rc:114
563 msgid "Interrupted by user; "
564 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
566 #: comdlg32.rc:115
567 msgid "Out of memory; "
568 msgstr "Нема више меморије; "
570 #: comdlg32.rc:116
571 msgid "The printer door is open; "
572 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
574 #: comdlg32.rc:117
575 msgid "Print server unknown; "
576 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
578 #: comdlg32.rc:118
579 msgid "Power save mode; "
580 msgstr "Режим за уштеду струје; "
582 #: comdlg32.rc:87
583 msgid "Default Printer; "
584 msgstr "Подразумевани штампач; "
586 #: comdlg32.rc:88
587 msgid "There are %d documents in the queue"
588 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
590 #: comdlg32.rc:89
591 msgid "Margins [inches]"
592 msgstr "Маргине (у инчима)"
594 #: comdlg32.rc:90
595 msgid "Margins [mm]"
596 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
598 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
599 msgctxt "unit: millimeters"
600 msgid "mm"
601 msgstr "мм"
603 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
604 #, fuzzy
605 msgid "Print"
606 msgstr ""
607 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
608 "Штампај\n"
609 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
610 "Штампање"
612 #: credui.rc:42
613 msgid "&User name:"
614 msgstr "&Корисничко име:"
616 #: credui.rc:45
617 msgid "&Password:"
618 msgstr "&Лозинка:"
620 #: credui.rc:47
621 msgid "&Remember my password"
622 msgstr "&Запамти лозинку"
624 #: credui.rc:27
625 msgid "Connect to %s"
626 msgstr "Повежи се са %s"
628 #: credui.rc:28
629 msgid "Connecting to %s"
630 msgstr "Повезивање на %s"
632 #: credui.rc:29
633 msgid "Logon unsuccessful"
634 msgstr "Пријављивање није успело"
636 #: credui.rc:30
637 msgid ""
638 "Make sure that your user name\n"
639 "and password are correct."
640 msgstr ""
641 "Проверите да ли су подаци\n"
642 "које сте унели исправни."
644 #: credui.rc:32
645 msgid ""
646 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
647 "\n"
648 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
649 "entering your password."
650 msgstr ""
651 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
652 "\n"
653 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
654 "пре\n"
655 "уношења лозинке."
657 #: credui.rc:31
658 msgid "Caps Lock is On"
659 msgstr "Caps Lock је укључен"
661 #: crypt32.rc:27
662 msgid "Authority Key Identifier"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:28
666 msgid "Key Attributes"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:29
670 msgid "Key Usage Restriction"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:30
674 msgid "Subject Alternative Name"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:31
678 msgid "Issuer Alternative Name"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:32
682 msgid "Basic Constraints"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:33
686 msgid "Key Usage"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:34
690 msgid "Certificate Policies"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:35
694 msgid "Subject Key Identifier"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:36
698 msgid "CRL Reason Code"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:37
702 msgid "CRL Distribution Points"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:38
706 msgid "Enhanced Key Usage"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:39
710 msgid "Authority Information Access"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:40
714 msgid "Certificate Extensions"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:41
718 msgid "Next Update Location"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:42
722 msgid "Yes or No Trust"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:43
726 #, fuzzy
727 msgid "Email Address"
728 msgstr "Физичка адреса"
730 #: crypt32.rc:44
731 msgid "Unstructured Name"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:45
735 msgid "Content Type"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:46
739 msgid "Message Digest"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:47
743 msgid "Signing Time"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:48
747 msgid "Counter Sign"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:49
751 msgid "Challenge Password"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:50
755 msgid "Unstructured Address"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:51
759 msgid "S/MIME Capabilities"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:52
763 msgid "Prefer Signed Data"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
767 msgctxt "Certification Practice Statement"
768 msgid "CPS"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
772 msgid "User Notice"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:55
776 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:56
780 msgid "Certification Authority Issuer"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:57
784 msgid "Certification Template Name"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:58
788 msgid "Certificate Type"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:59
792 msgid "Certificate Manifold"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:60
796 msgid "Netscape Cert Type"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:61
800 msgid "Netscape Base URL"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:62
804 msgid "Netscape Revocation URL"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:63
808 msgid "Netscape CA Revocation URL"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:64
812 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:65
816 msgid "Netscape CA Policy URL"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:66
820 msgid "Netscape SSL ServerName"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:67
824 msgid "Netscape Comment"
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:68
828 msgid "SpcSpAgencyInfo"
829 msgstr ""
831 #: crypt32.rc:69
832 msgid "SpcFinancialCriteria"
833 msgstr ""
835 #: crypt32.rc:70
836 msgid "SpcMinimalCriteria"
837 msgstr ""
839 #: crypt32.rc:71
840 msgid "Country/Region"
841 msgstr ""
843 #: crypt32.rc:72
844 msgid "Organization"
845 msgstr ""
847 #: crypt32.rc:73
848 msgid "Organizational Unit"
849 msgstr ""
851 #: crypt32.rc:74
852 msgid "Common Name"
853 msgstr ""
855 #: crypt32.rc:75
856 msgid "Locality"
857 msgstr ""
859 #: crypt32.rc:76
860 msgid "State or Province"
861 msgstr ""
863 #: crypt32.rc:77
864 msgid "Title"
865 msgstr ""
867 #: crypt32.rc:78
868 msgid "Given Name"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:79
872 msgid "Initials"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:80
876 #, fuzzy
877 msgid "Surname"
878 msgstr "Назив домаћина"
880 #: crypt32.rc:81
881 msgid "Domain Component"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:82
885 msgid "Street Address"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:83
889 msgid "Serial Number"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:84
893 msgid "CA Version"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:85
897 msgid "Cross CA Version"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:86
901 msgid "Serialized Signature Serial Number"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:87
905 msgid "Principal Name"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:88
909 msgid "Windows Product Update"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:89
913 msgid "Enrollment Name Value Pair"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:90
917 msgid "OS Version"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:91
921 msgid "Enrollment CSP"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:92
925 msgid "CRL Number"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:93
929 msgid "Delta CRL Indicator"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:94
933 msgid "Issuing Distribution Point"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:95
937 msgid "Freshest CRL"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:96
941 msgid "Name Constraints"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:97
945 msgid "Policy Mappings"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:98
949 msgid "Policy Constraints"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:99
953 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:100
957 msgid "Application Policies"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:101
961 msgid "Application Policy Mappings"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:102
965 msgid "Application Policy Constraints"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:103
969 msgid "CMC Data"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:104
973 msgid "CMC Response"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:105
977 msgid "Unsigned CMC Request"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:106
981 msgid "CMC Status Info"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:107
985 msgid "CMC Extensions"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:108
989 msgid "CMC Attributes"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:109
993 msgid "PKCS 7 Data"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:110
997 msgid "PKCS 7 Signed"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:111
1001 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:112
1005 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:113
1009 msgid "PKCS 7 Digested"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:114
1013 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:115
1017 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:116
1021 msgid "Virtual Base CRL Number"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:117
1025 msgid "Next CRL Publish"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:118
1029 msgid "CA Encryption Certificate"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1033 msgid "Key Recovery Agent"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:120
1037 msgid "Certificate Template Information"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:121
1041 msgid "Enterprise Root OID"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:122
1045 msgid "Dummy Signer"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:123
1049 msgid "Encrypted Private Key"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:124
1053 msgid "Published CRL Locations"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:125
1057 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:126
1061 msgid "Transaction Id"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:127
1065 msgid "Sender Nonce"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:128
1069 msgid "Recipient Nonce"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:129
1073 msgid "Reg Info"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:130
1077 msgid "Get Certificate"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:131
1081 msgid "Get CRL"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:132
1085 msgid "Revoke Request"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:133
1089 msgid "Query Pending"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1093 msgid "Certificate Trust List"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:135
1097 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:136
1101 msgid "Private Key Usage Period"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:137
1105 msgid "Client Information"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:138
1109 msgid "Server Authentication"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:139
1113 msgid "Client Authentication"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:140
1117 msgid "Code Signing"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:141
1121 msgid "Secure Email"
1122 msgstr ""
1124 #: crypt32.rc:142
1125 msgid "Time Stamping"
1126 msgstr ""
1128 #: crypt32.rc:143
1129 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:144
1133 msgid "Microsoft Time Stamping"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:145
1137 msgid "IP security end system"
1138 msgstr ""
1140 #: crypt32.rc:146
1141 msgid "IP security tunnel termination"
1142 msgstr ""
1144 #: crypt32.rc:147
1145 msgid "IP security user"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:148
1149 msgid "Encrypting File System"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1153 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1154 msgstr ""
1156 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1157 msgid "Windows System Component Verification"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1161 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1165 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1169 msgid "Key Pack Licenses"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1173 msgid "License Server Verification"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1177 msgid "Smart Card Logon"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Digital Rights"
1183 msgstr "&Дигитални"
1185 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1186 msgid "Qualified Subordination"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1190 msgid "Key Recovery"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1194 msgid "Document Signing"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:160
1198 msgid "IP security IKE intermediate"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1202 msgid "File Recovery"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1206 msgid "Root List Signer"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:163
1210 msgid "All application policies"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1214 msgid "Directory Service Email Replication"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1218 msgid "Certificate Request Agent"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1222 msgid "Lifetime Signing"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:167
1226 msgid "All issuance policies"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:172
1230 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:173
1234 msgid "Personal"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:174
1238 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:175
1242 msgid "Other People"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:176
1246 msgid "Trusted Publishers"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:177
1250 msgid "Untrusted Certificates"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:182
1254 msgid "KeyID="
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:183
1258 msgid "Certificate Issuer"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:184
1262 msgid "Certificate Serial Number="
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:185
1266 msgid "Other Name="
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:186
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Email Address="
1272 msgstr "Физичка адреса"
1274 #: crypt32.rc:187
1275 msgid "DNS Name="
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:188
1279 msgid "Directory Address"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:189
1283 msgid "URL="
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:190
1287 #, fuzzy
1288 msgid "IP Address="
1289 msgstr "IP адреса"
1291 #: crypt32.rc:191
1292 msgid "Mask="
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:192
1296 msgid "Registered ID="
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:193
1300 msgid "Unknown Key Usage"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:194
1304 msgid "Subject Type="
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:195
1308 msgctxt "Certificate Authority"
1309 msgid "CA"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:196
1313 msgid "End Entity"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:197
1317 msgid "Path Length Constraint="
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:198
1321 #, fuzzy
1322 msgctxt "path length"
1323 msgid "None"
1324 msgstr "Ништа"
1326 #: crypt32.rc:199
1327 msgid "Information Not Available"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:200
1331 msgid "Authority Info Access"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:201
1335 msgid "Access Method="
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:202
1339 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1340 msgid "OCSP"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:203
1344 msgid "CA Issuers"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:204
1348 msgid "Unknown Access Method"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:205
1352 msgid "Alternative Name"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:206
1356 msgid "CRL Distribution Point"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:207
1360 msgid "Distribution Point Name"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:208
1364 msgid "Full Name"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:209
1368 msgid "RDN Name"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:210
1372 msgid "CRL Reason="
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:211
1376 msgid "CRL Issuer"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:212
1380 msgid "Key Compromise"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:213
1384 msgid "CA Compromise"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:214
1388 msgid "Affiliation Changed"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:215
1392 msgid "Superseded"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:216
1396 msgid "Operation Ceased"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:217
1400 msgid "Certificate Hold"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:218
1404 msgid "Financial Information="
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1408 msgid "Available"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:220
1412 msgid "Not Available"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:221
1416 msgid "Meets Criteria="
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1420 msgid "Yes"
1421 msgstr "Да"
1423 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1424 msgid "No"
1425 msgstr "Не"
1427 #: crypt32.rc:224
1428 msgid "Digital Signature"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:225
1432 msgid "Non-Repudiation"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:226
1436 msgid "Key Encipherment"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:227
1440 msgid "Data Encipherment"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:228
1444 msgid "Key Agreement"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:229
1448 msgid "Certificate Signing"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:230
1452 msgid "Off-line CRL Signing"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:231
1456 msgid "CRL Signing"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:232
1460 msgid "Encipher Only"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:233
1464 msgid "Decipher Only"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:234
1468 msgid "SSL Client Authentication"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:235
1472 msgid "SSL Server Authentication"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:236
1476 msgid "S/MIME"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:237
1480 msgid "Signature"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:238
1484 msgid "SSL CA"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:239
1488 msgid "S/MIME CA"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:240
1492 msgid "Signature CA"
1493 msgstr ""
1495 #: cryptdlg.rc:27
1496 msgid "Certificate Policy"
1497 msgstr ""
1499 #: cryptdlg.rc:28
1500 msgid "Policy Identifier: "
1501 msgstr ""
1503 #: cryptdlg.rc:29
1504 msgid "Policy Qualifier Info"
1505 msgstr ""
1507 #: cryptdlg.rc:30
1508 msgid "Policy Qualifier Id="
1509 msgstr ""
1511 #: cryptdlg.rc:33
1512 msgid "Qualifier"
1513 msgstr ""
1515 #: cryptdlg.rc:34
1516 msgid "Notice Reference"
1517 msgstr ""
1519 #: cryptdlg.rc:35
1520 msgid "Organization="
1521 msgstr ""
1523 #: cryptdlg.rc:36
1524 msgid "Notice Number="
1525 msgstr ""
1527 #: cryptdlg.rc:37
1528 msgid "Notice Text="
1529 msgstr ""
1531 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1532 msgid "Certificate"
1533 msgstr ""
1535 #: cryptui.rc:28
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Certificate Information"
1538 msgstr "Подаци"
1540 #: cryptui.rc:29
1541 msgid ""
1542 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1543 "altered or corrupted."
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:30
1547 msgid ""
1548 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1549 "trusted root certificate store."
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:31
1553 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:32
1557 #, fuzzy
1558 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1559 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1561 #: cryptui.rc:33
1562 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1563 msgstr ""
1565 #: cryptui.rc:34
1566 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1567 msgstr ""
1569 #: cryptui.rc:35
1570 msgid "Issued to: "
1571 msgstr ""
1573 #: cryptui.rc:36
1574 msgid "Issued by: "
1575 msgstr ""
1577 #: cryptui.rc:37
1578 msgid "Valid from "
1579 msgstr ""
1581 #: cryptui.rc:38
1582 msgid " to "
1583 msgstr ""
1585 #: cryptui.rc:39
1586 msgid "This certificate has an invalid signature."
1587 msgstr ""
1589 #: cryptui.rc:40
1590 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1591 msgstr ""
1593 #: cryptui.rc:41
1594 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1595 msgstr ""
1597 #: cryptui.rc:42
1598 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1599 msgstr ""
1601 #: cryptui.rc:43
1602 msgid "This certificate is OK."
1603 msgstr ""
1605 #: cryptui.rc:44
1606 msgid "Field"
1607 msgstr ""
1609 #: cryptui.rc:45
1610 msgid "Value"
1611 msgstr ""
1613 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1614 msgid "<All>"
1615 msgstr ""
1617 #: cryptui.rc:47
1618 msgid "Version 1 Fields Only"
1619 msgstr ""
1621 #: cryptui.rc:48
1622 msgid "Extensions Only"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:49
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Critical Extensions Only"
1628 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1630 #: cryptui.rc:50
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Properties Only"
1633 msgstr "&Својства"
1635 #: cryptui.rc:52
1636 msgid "Serial number"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:53
1640 msgid "Issuer"
1641 msgstr ""
1643 #: cryptui.rc:54
1644 msgid "Valid from"
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:55
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Valid to"
1650 msgstr "Неисправна синтакса"
1652 #: cryptui.rc:56
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Subject"
1655 msgstr "Не постоји такав објекат"
1657 #: cryptui.rc:57
1658 msgid "Public key"
1659 msgstr ""
1661 #: cryptui.rc:58
1662 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:59
1666 msgid "SHA1 hash"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:60
1670 msgid "Enhanced key usage (property)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:61
1674 msgid "Friendly name"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1678 msgid "Description"
1679 msgstr "Опис"
1681 #: cryptui.rc:63
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Certificate Properties"
1684 msgstr "Својства &ћелије"
1686 #: cryptui.rc:64
1687 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1688 msgstr ""
1690 #: cryptui.rc:65
1691 msgid "The OID you entered already exists."
1692 msgstr ""
1694 #: cryptui.rc:66
1695 msgid "Select Certificate Store"
1696 msgstr ""
1698 #: cryptui.rc:67
1699 msgid "Please select a certificate store."
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:68
1703 msgid "Certificate Import Wizard"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:69
1707 msgid ""
1708 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1709 "select another file."
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:70
1713 msgid "File to Import"
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:71
1717 msgid "Specify the file you want to import."
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1721 msgid "Certificate Store"
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:73
1725 msgid ""
1726 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1727 "lists, and certificate trust lists."
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:74
1731 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1732 msgstr ""
1734 #: cryptui.rc:75
1735 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1736 msgstr ""
1738 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1739 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1740 msgstr ""
1742 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1743 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1744 msgstr ""
1746 #: cryptui.rc:78
1747 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1748 msgstr ""
1750 #: cryptui.rc:79
1751 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:81
1755 msgid "Please select a file."
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:82
1759 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1760 msgstr ""
1762 #: cryptui.rc:83
1763 msgid "Could not open "
1764 msgstr ""
1766 #: cryptui.rc:84
1767 msgid "Determined by the program"
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:85
1771 msgid "Please select a store"
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:86
1775 msgid "Certificate Store Selected"
1776 msgstr ""
1778 #: cryptui.rc:87
1779 msgid "Automatically determined by the program"
1780 msgstr ""
1782 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1783 msgid "File"
1784 msgstr "Датотека"
1786 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1787 msgid "Content"
1788 msgstr "Садржај"
1790 #: cryptui.rc:91
1791 msgid "Certificate Revocation List"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:93
1795 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1796 msgstr ""
1798 #: cryptui.rc:94
1799 msgid "Personal Information Exchange"
1800 msgstr ""
1802 #: cryptui.rc:96
1803 msgid "The import was successful."
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:97
1807 msgid "The import failed."
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:98
1811 msgid "Arial"
1812 msgstr ""
1814 #: cryptui.rc:100
1815 msgid "<Advanced Purposes>"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:101
1819 msgid "Issued To"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:102
1823 msgid "Issued By"
1824 msgstr ""
1826 #: cryptui.rc:103
1827 msgid "Expiration Date"
1828 msgstr ""
1830 #: cryptui.rc:104
1831 msgid "Friendly Name"
1832 msgstr ""
1834 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1835 #, fuzzy
1836 msgid "<None>"
1837 msgstr "Ништа"
1839 #: cryptui.rc:107
1840 msgid ""
1841 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1842 "sign messages with it.\n"
1843 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1844 msgstr ""
1846 #: cryptui.rc:108
1847 msgid ""
1848 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1849 "sign messages with them.\n"
1850 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1851 msgstr ""
1853 #: cryptui.rc:109
1854 msgid ""
1855 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1856 "verify messages signed with it.\n"
1857 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:110
1861 msgid ""
1862 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1863 "verify messages signed with it.\n"
1864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:111
1868 msgid ""
1869 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1870 "trusted.\n"
1871 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:112
1875 msgid ""
1876 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1877 "trusted.\n"
1878 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1879 msgstr ""
1881 #: cryptui.rc:113
1882 msgid ""
1883 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1884 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1885 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1886 msgstr ""
1888 #: cryptui.rc:114
1889 msgid ""
1890 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1891 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1892 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1893 msgstr ""
1895 #: cryptui.rc:115
1896 msgid ""
1897 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1898 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:116
1902 msgid ""
1903 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:117
1908 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:118
1912 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:119
1916 msgid "Certificates"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:121
1920 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:122
1924 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:123
1928 msgid ""
1929 "Ensures software came from software publisher\n"
1930 "Protects software from alteration after publication"
1931 msgstr ""
1933 #: cryptui.rc:124
1934 msgid "Protects e-mail messages"
1935 msgstr ""
1937 #: cryptui.rc:125
1938 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1939 msgstr ""
1941 #: cryptui.rc:126
1942 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1943 msgstr ""
1945 #: cryptui.rc:127
1946 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1947 msgstr ""
1949 #: cryptui.rc:128
1950 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1951 msgstr ""
1953 #: cryptui.rc:144
1954 msgid "Private Key Archival"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:147
1958 msgid "Certificate Export Wizard"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:148
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Export Format"
1964 msgstr "Н&апред"
1966 #: cryptui.rc:149
1967 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:150
1971 msgid "Export Filename"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:151
1975 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:152
1979 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:153
1983 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:154
1987 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:157
1991 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1992 msgstr ""
1994 #: cryptui.rc:158
1995 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:159
1999 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2000 msgstr ""
2002 #: cryptui.rc:160
2003 #, fuzzy
2004 msgid "File Format"
2005 msgstr "Н&апред"
2007 #: cryptui.rc:161
2008 msgid "Include all certificates in certificate path"
2009 msgstr ""
2011 #: cryptui.rc:162
2012 msgid "Export keys"
2013 msgstr ""
2015 #: cryptui.rc:165
2016 msgid "The export was successful."
2017 msgstr ""
2019 #: cryptui.rc:166
2020 msgid "The export failed."
2021 msgstr ""
2023 #: cryptui.rc:167
2024 msgid "Export Private Key"
2025 msgstr ""
2027 #: cryptui.rc:168
2028 msgid ""
2029 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2030 "certificate."
2031 msgstr ""
2033 #: cryptui.rc:169
2034 msgid "Enter Password"
2035 msgstr ""
2037 #: cryptui.rc:170
2038 msgid "You may password-protect a private key."
2039 msgstr ""
2041 #: cryptui.rc:171
2042 msgid "The passwords do not match."
2043 msgstr ""
2045 #: cryptui.rc:172
2046 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2047 msgstr ""
2049 #: cryptui.rc:173
2050 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2051 msgstr ""
2053 #: devenum.rc:32
2054 msgid "Default DirectSound"
2055 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2057 #: devenum.rc:33
2058 msgid "DirectSound: %s"
2059 msgstr "DirectSound: %s"
2061 #: devenum.rc:34
2062 msgid "Default WaveOut Device"
2063 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2065 #: devenum.rc:35
2066 msgid "Default MidiOut Device"
2067 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2069 #: dinput.rc:34
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Action"
2072 msgstr "Локација"
2074 #: dinput.rc:35
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Object"
2077 msgstr "Не постоји такав објекат"
2079 #: dxdiagn.rc:25
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Regional Setting"
2082 msgstr "Поставке интернета"
2084 #: dxdiagn.rc:26
2085 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2086 msgstr ""
2088 #: gdi32.rc:25
2089 msgid "Western"
2090 msgstr ""
2092 #: gdi32.rc:26
2093 msgid "Central European"
2094 msgstr ""
2096 #: gdi32.rc:27
2097 msgid "Cyrillic"
2098 msgstr ""
2100 #: gdi32.rc:28
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Greek"
2103 msgstr "Зелена"
2105 #: gdi32.rc:29
2106 msgid "Turkish"
2107 msgstr ""
2109 #: gdi32.rc:30
2110 msgid "Hebrew"
2111 msgstr ""
2113 #: gdi32.rc:31
2114 msgid "Arabic"
2115 msgstr ""
2117 #: gdi32.rc:32
2118 msgid "Baltic"
2119 msgstr ""
2121 #: gdi32.rc:33
2122 msgid "Vietnamese"
2123 msgstr ""
2125 #: gdi32.rc:34
2126 msgid "Thai"
2127 msgstr ""
2129 #: gdi32.rc:35
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Japanese"
2132 msgstr "оквир"
2134 #: gdi32.rc:36
2135 msgid "CHINESE_GB2312"
2136 msgstr ""
2138 #: gdi32.rc:37
2139 msgid "Hangul"
2140 msgstr ""
2142 #: gdi32.rc:38
2143 msgid "CHINESE_BIG5"
2144 msgstr ""
2146 #: gdi32.rc:39
2147 msgid "Hangul(Johab)"
2148 msgstr ""
2150 #: gdi32.rc:40
2151 msgid "Symbol"
2152 msgstr ""
2154 #: gdi32.rc:41
2155 msgid "OEM/DOS"
2156 msgstr ""
2158 #: gphoto2.rc:27
2159 msgid "Files on Camera"
2160 msgstr "Датотеке на камери"
2162 #: gphoto2.rc:31
2163 msgid "Import Selected"
2164 msgstr "Увези изабрано"
2166 #: gphoto2.rc:32
2167 msgid "Preview"
2168 msgstr "Преглед"
2170 #: gphoto2.rc:33
2171 msgid "Import All"
2172 msgstr "Увези све"
2174 #: gphoto2.rc:34
2175 msgid "Skip This Dialog"
2176 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2178 #: gphoto2.rc:35
2179 msgid "Exit"
2180 msgstr "Излаз"
2182 #: gphoto2.rc:40
2183 msgid "Transferring"
2184 msgstr "Пренос"
2186 #: gphoto2.rc:43
2187 msgid "Transferring... Please Wait"
2188 msgstr "Преношење..."
2190 #: gphoto2.rc:48
2191 msgid "Connecting to camera"
2192 msgstr "Повезивање са камером"
2194 #: gphoto2.rc:52
2195 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2196 msgstr "Повезивање са камером..."
2198 #: hhctrl.rc:56
2199 msgid "S&ync"
2200 msgstr ""
2202 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2203 msgid "&Back"
2204 msgstr "&Назад"
2206 #: hhctrl.rc:58
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Forward"
2209 msgstr ""
2210 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2211 "Проследи\n"
2212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2213 "Напред"
2215 #: hhctrl.rc:59
2216 #, fuzzy
2217 msgctxt "table of contents"
2218 msgid "&Home"
2219 msgstr "Почетна"
2221 #: hhctrl.rc:60
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Stop"
2224 msgstr "Заустави"
2226 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2227 msgid "&Refresh"
2228 msgstr "&Освежи"
2230 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Print..."
2233 msgstr "Штампај"
2235 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Contents"
2238 msgstr ""
2239 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2240 "&Садржај\n"
2241 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2242 "&Садржаји"
2244 #: hhctrl.rc:29
2245 msgid "I&ndex"
2246 msgstr "&Попис"
2248 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2249 msgid "&Search"
2250 msgstr "&Претрага"
2252 #: hhctrl.rc:31
2253 msgid "Favor&ites"
2254 msgstr "&Омиљено"
2256 #: hhctrl.rc:33
2257 msgid "Hide &Tabs"
2258 msgstr ""
2260 #: hhctrl.rc:34
2261 msgid "Show &Tabs"
2262 msgstr ""
2264 #: hhctrl.rc:39
2265 msgid "Show"
2266 msgstr "Прикажи"
2268 #: hhctrl.rc:40
2269 msgid "Hide"
2270 msgstr "Сакриј"
2272 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2273 msgid "Stop"
2274 msgstr "Заустави"
2276 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2277 msgid "Refresh"
2278 msgstr "Освежи"
2280 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2281 msgid "Back"
2282 msgstr "Назад"
2284 #: hhctrl.rc:44
2285 #, fuzzy
2286 msgctxt "table of contents"
2287 msgid "Home"
2288 msgstr "Почетна"
2290 #: hhctrl.rc:45
2291 msgid "Sync"
2292 msgstr "Усклади"
2294 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2295 msgid "Options"
2296 msgstr "Опције"
2298 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Forward"
2301 msgstr ""
2302 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2303 "Проследи\n"
2304 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2305 "Напред"
2307 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2308 msgid "Cinepak Video codec"
2309 msgstr "Cinepak видео кодек"
2311 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2312 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2313 #: wordpad.rc:26
2314 msgid "&File"
2315 msgstr "&Датотека"
2317 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2318 msgid "&New"
2319 msgstr "&Ново"
2321 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2322 msgid "&Window"
2323 msgstr "&Прозор"
2325 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2326 msgid "&Open..."
2327 msgstr "&Отвори..."
2329 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2330 msgid "Save &as..."
2331 msgstr "Сачувај &као..."
2333 #: ieframe.rc:35
2334 msgid "Print &format..."
2335 msgstr "Формат &штампе..."
2337 #: ieframe.rc:36
2338 msgid "Pr&int..."
2339 msgstr "&Штампај..."
2341 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Print previe&w"
2344 msgstr "&Преглед штампе..."
2346 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2347 msgid "&Properties"
2348 msgstr "&Својства"
2350 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2351 #: taskmgr.rc:139
2352 msgid "&Close"
2353 msgstr "&Затвори"
2355 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2356 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2357 msgid "&View"
2358 msgstr "&Приказ"
2360 #: ieframe.rc:44
2361 msgid "&Toolbars"
2362 msgstr "&Алатнице"
2364 #: ieframe.rc:46
2365 msgid "&Standard bar"
2366 msgstr "&Стандардна трака"
2368 #: ieframe.rc:47
2369 msgid "&Address bar"
2370 msgstr "&Трака за навигацију"
2372 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2373 msgid "&Favorites"
2374 msgstr "&Омиљено"
2376 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2377 msgid "&Add to Favorites..."
2378 msgstr "&Додај у омиљене..."
2380 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57
2381 #: notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123
2382 #: progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216
2383 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53
2384 #: wordpad.rc:91
2385 msgid "&Help"
2386 msgstr "&Помоћ"
2388 #: ieframe.rc:57
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&About Internet Explorer"
2391 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2393 #: ieframe.rc:78
2394 msgid "Open URL"
2395 msgstr "Отварање адресе"
2397 #: ieframe.rc:81
2398 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2399 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2401 #: ieframe.rc:82
2402 msgid "Open:"
2403 msgstr "Отвори:"
2405 #: ieframe.rc:67
2406 #, fuzzy
2407 msgctxt "home page"
2408 msgid "Home"
2409 msgstr "Почетна"
2411 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Print..."
2414 msgstr "Штампај"
2416 #: ieframe.rc:73
2417 msgid "Address"
2418 msgstr "Адреса"
2420 #: inetcpl.rc:43
2421 msgid "General"
2422 msgstr "Опште"
2424 #: inetcpl.rc:46
2425 msgid " Home page "
2426 msgstr "Почетна страна"
2428 #: inetcpl.rc:47
2429 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2430 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2432 #: inetcpl.rc:50
2433 msgid "&Current page"
2434 msgstr "&Текућа страна"
2436 #: inetcpl.rc:51
2437 msgid "&Default page"
2438 msgstr "&Подразумевана страна"
2440 #: inetcpl.rc:52
2441 msgid "&Blank page"
2442 msgstr "Празна &страна"
2444 #: inetcpl.rc:53
2445 msgid " Browsing history "
2446 msgstr " Browsing history "
2448 #: inetcpl.rc:54
2449 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2450 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2452 #: inetcpl.rc:56
2453 msgid "Delete &files..."
2454 msgstr "Delete &files..."
2456 #: inetcpl.rc:57
2457 msgid "&Settings..."
2458 msgstr "&Settings..."
2460 #: inetcpl.rc:65
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Delete browsing history"
2463 msgstr " Browsing history "
2465 #: inetcpl.rc:68
2466 msgid ""
2467 "Temporary internet files\n"
2468 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2469 msgstr ""
2471 #: inetcpl.rc:70
2472 msgid ""
2473 "Cookies\n"
2474 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2475 "preferences and login information."
2476 msgstr ""
2478 #: inetcpl.rc:72
2479 msgid ""
2480 "History\n"
2481 "List of websites you have accessed."
2482 msgstr ""
2484 #: inetcpl.rc:74
2485 msgid ""
2486 "Form data\n"
2487 "Usernames and other information you have entered into forms."
2488 msgstr ""
2490 #: inetcpl.rc:76
2491 msgid ""
2492 "Passwords\n"
2493 "Saved passwords you have entered into forms."
2494 msgstr ""
2496 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Delete"
2499 msgstr "&Избриши"
2501 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2502 msgid "Security"
2503 msgstr ""
2505 #: inetcpl.rc:108
2506 msgid " Certificates "
2507 msgstr "Сертификати"
2509 #: inetcpl.rc:109
2510 msgid ""
2511 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2512 "certificate authorities and publishers."
2513 msgstr ""
2514 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2515 "ауторитета и издавача сертификата."
2517 #: inetcpl.rc:111
2518 msgid "Certificates..."
2519 msgstr "Сертификати..."
2521 #: inetcpl.rc:112
2522 msgid "Publishers..."
2523 msgstr "Издавачи..."
2525 #: inetcpl.rc:28
2526 msgid "Internet Settings"
2527 msgstr "Поставке интернета"
2529 #: inetcpl.rc:29
2530 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2531 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2533 #: inetcpl.rc:30
2534 msgid "Security settings for zone: "
2535 msgstr ""
2537 #: inetcpl.rc:31
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Custom"
2540 msgstr "Прилагоди"
2542 #: inetcpl.rc:32
2543 msgid "Very Low"
2544 msgstr ""
2546 #: inetcpl.rc:33
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Low"
2549 msgstr "ред"
2551 #: inetcpl.rc:34
2552 msgid "Medium"
2553 msgstr ""
2555 #: inetcpl.rc:35
2556 msgid "Increased"
2557 msgstr ""
2559 #: inetcpl.rc:36
2560 msgid "High"
2561 msgstr ""
2563 #: jscript.rc:25
2564 msgid "Error converting object to primitive type"
2565 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2567 #: jscript.rc:26
2568 msgid "Invalid procedure call or argument"
2569 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2571 #: jscript.rc:27
2572 msgid "Subscript out of range"
2573 msgstr "Потпис је ван домета"
2575 #: jscript.rc:28
2576 msgid "Automation server can't create object"
2577 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2579 #: jscript.rc:29
2580 msgid "Object doesn't support this property or method"
2581 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2583 #: jscript.rc:30
2584 msgid "Object doesn't support this action"
2585 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2587 #: jscript.rc:31
2588 msgid "Argument not optional"
2589 msgstr "Аргумент је обавезан"
2591 #: jscript.rc:32
2592 msgid "Syntax error"
2593 msgstr "Грешка у синтакси"
2595 #: jscript.rc:33
2596 msgid "Expected ';'"
2597 msgstr "Очекивано ';'"
2599 #: jscript.rc:34
2600 msgid "Expected '('"
2601 msgstr "Очекивано '('"
2603 #: jscript.rc:35
2604 msgid "Expected ')'"
2605 msgstr "Очекивано ')'"
2607 #: jscript.rc:36
2608 msgid "Unterminated string constant"
2609 msgstr "Незавршена константа ниски"
2611 #: jscript.rc:37
2612 msgid "Conditional compilation is turned off"
2613 msgstr ""
2615 #: jscript.rc:40
2616 msgid "Number expected"
2617 msgstr "Очекивани број"
2619 #: jscript.rc:38
2620 msgid "Function expected"
2621 msgstr "Очекивана функција"
2623 #: jscript.rc:39
2624 msgid "'[object]' is not a date object"
2625 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2627 #: jscript.rc:41
2628 msgid "Object expected"
2629 msgstr "Очекивани објекат"
2631 #: jscript.rc:42
2632 msgid "Illegal assignment"
2633 msgstr "Недозвољен задатак"
2635 #: jscript.rc:43
2636 msgid "'|' is undefined"
2637 msgstr "„|“ није одређено"
2639 #: jscript.rc:44
2640 msgid "Boolean object expected"
2641 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2643 #: jscript.rc:45
2644 msgid "VBArray object expected"
2645 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2647 #: jscript.rc:46
2648 msgid "JScript object expected"
2649 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2651 #: jscript.rc:47
2652 msgid "Syntax error in regular expression"
2653 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2655 #: jscript.rc:49
2656 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2657 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2659 #: jscript.rc:48
2660 #, fuzzy
2661 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2662 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2664 #: jscript.rc:50
2665 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2666 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2668 #: jscript.rc:51
2669 msgid "Array object expected"
2670 msgstr "Очекивани низ објекта"
2672 #: winerror.mc:26
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Success\n"
2675 msgstr "Успех"
2677 #: winerror.mc:31
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Invalid function\n"
2680 msgstr "Неисправна синтакса"
2682 #: winerror.mc:36
2683 #, fuzzy
2684 msgid "File not found\n"
2685 msgstr "Датотека није пронађена"
2687 #: winerror.mc:41
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Path not found\n"
2690 msgstr "%s путања није пронађена"
2692 #: winerror.mc:46
2693 msgid "Too many open files\n"
2694 msgstr ""
2696 #: winerror.mc:51
2697 msgid "Access denied\n"
2698 msgstr ""
2700 #: winerror.mc:56
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Invalid handle\n"
2703 msgstr "Неисправна синтакса"
2705 #: winerror.mc:61
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Memory trashed\n"
2708 msgstr "Надгледање меморије"
2710 #: winerror.mc:66
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Not enough memory\n"
2713 msgstr "Нема више меморије."
2715 #: winerror.mc:71
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Invalid block\n"
2718 msgstr "Неисправна синтакса"
2720 #: winerror.mc:76
2721 msgid "Bad environment\n"
2722 msgstr ""
2724 #: winerror.mc:81
2725 msgid "Bad format\n"
2726 msgstr ""
2728 #: winerror.mc:86
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Invalid access\n"
2731 msgstr "Неисправна синтакса"
2733 #: winerror.mc:91
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Invalid data\n"
2736 msgstr "Неисправна синтакса"
2738 #: winerror.mc:96
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Out of memory\n"
2741 msgstr "Нема више меморије."
2743 #: winerror.mc:101
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Invalid drive\n"
2746 msgstr "Неисправна синтакса"
2748 #: winerror.mc:106
2749 msgid "Can't delete current directory\n"
2750 msgstr ""
2752 #: winerror.mc:111
2753 msgid "Not same device\n"
2754 msgstr ""
2756 #: winerror.mc:116
2757 msgid "No more files\n"
2758 msgstr ""
2760 #: winerror.mc:121
2761 msgid "Write protected\n"
2762 msgstr ""
2764 #: winerror.mc:126
2765 msgid "Bad unit\n"
2766 msgstr ""
2768 #: winerror.mc:131
2769 msgid "Not ready\n"
2770 msgstr ""
2772 #: winerror.mc:136
2773 msgid "Bad command\n"
2774 msgstr ""
2776 #: winerror.mc:141
2777 msgid "CRC error\n"
2778 msgstr ""
2780 #: winerror.mc:146
2781 msgid "Bad length\n"
2782 msgstr ""
2784 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Seek error\n"
2787 msgstr "Грешка у синтакси"
2789 #: winerror.mc:156
2790 msgid "Not DOS disk\n"
2791 msgstr ""
2793 #: winerror.mc:161
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Sector not found\n"
2796 msgstr "Датотека није пронађена"
2798 #: winerror.mc:166
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Out of paper\n"
2801 msgstr "Нема папира; "
2803 #: winerror.mc:171
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Write fault\n"
2806 msgstr "Подразумевано"
2808 #: winerror.mc:176
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Read fault\n"
2811 msgstr "Подразумевано"
2813 #: winerror.mc:181
2814 msgid "General failure\n"
2815 msgstr ""
2817 #: winerror.mc:186
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Sharing violation\n"
2820 msgstr "Кршење именовања"
2822 #: winerror.mc:191
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Lock violation\n"
2825 msgstr "Локација"
2827 #: winerror.mc:196
2828 msgid "Wrong disk\n"
2829 msgstr ""
2831 #: winerror.mc:201
2832 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2833 msgstr ""
2835 #: winerror.mc:206
2836 #, fuzzy
2837 msgid "End of file\n"
2838 msgstr "&Додај у омиљене..."
2840 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2841 msgid "Disk full\n"
2842 msgstr ""
2844 #: winerror.mc:216
2845 msgid "Request not supported\n"
2846 msgstr ""
2848 #: winerror.mc:221
2849 msgid "Remote machine not listening\n"
2850 msgstr ""
2852 #: winerror.mc:226
2853 msgid "Duplicate network name\n"
2854 msgstr ""
2856 #: winerror.mc:231
2857 msgid "Bad network path\n"
2858 msgstr ""
2860 #: winerror.mc:236
2861 msgid "Network busy\n"
2862 msgstr ""
2864 #: winerror.mc:241
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Device does not exist\n"
2867 msgstr "Датотека не постоји"
2869 #: winerror.mc:246
2870 msgid "Too many commands\n"
2871 msgstr ""
2873 #: winerror.mc:251
2874 msgid "Adaptor hardware error\n"
2875 msgstr ""
2877 #: winerror.mc:256
2878 msgid "Bad network response\n"
2879 msgstr ""
2881 #: winerror.mc:261
2882 msgid "Unexpected network error\n"
2883 msgstr ""
2885 #: winerror.mc:266
2886 msgid "Bad remote adaptor\n"
2887 msgstr ""
2889 #: winerror.mc:271
2890 msgid "Print queue full\n"
2891 msgstr ""
2893 #: winerror.mc:276
2894 msgid "No spool space\n"
2895 msgstr ""
2897 #: winerror.mc:281
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Print canceled\n"
2900 msgstr "Корисник је отказан"
2902 #: winerror.mc:286
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Network name deleted\n"
2905 msgstr "Датум брисања"
2907 #: winerror.mc:291
2908 msgid "Network access denied\n"
2909 msgstr ""
2911 #: winerror.mc:296
2912 msgid "Bad device type\n"
2913 msgstr ""
2915 #: winerror.mc:301
2916 msgid "Bad network name\n"
2917 msgstr ""
2919 #: winerror.mc:306
2920 msgid "Too many network names\n"
2921 msgstr ""
2923 #: winerror.mc:311
2924 msgid "Too many network sessions\n"
2925 msgstr ""
2927 #: winerror.mc:316
2928 msgid "Sharing paused\n"
2929 msgstr ""
2931 #: winerror.mc:321
2932 msgid "Request not accepted\n"
2933 msgstr ""
2935 #: winerror.mc:326
2936 msgid "Redirector paused\n"
2937 msgstr ""
2939 #: winerror.mc:331
2940 #, fuzzy
2941 msgid "File exists\n"
2942 msgstr "Датотека не постоји"
2944 #: winerror.mc:336
2945 msgid "Cannot create\n"
2946 msgstr ""
2948 #: winerror.mc:341
2949 msgid "Int24 failure\n"
2950 msgstr ""
2952 #: winerror.mc:346
2953 msgid "Out of structures\n"
2954 msgstr ""
2956 #: winerror.mc:351
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Already assigned\n"
2959 msgstr "Већ постоји"
2961 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Invalid password\n"
2964 msgstr "Неисправна синтакса"
2966 #: winerror.mc:361
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Invalid parameter\n"
2969 msgstr ""
2970 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2972 #: winerror.mc:366
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Net write fault\n"
2975 msgstr "Подразумевано"
2977 #: winerror.mc:371
2978 msgid "No process slots\n"
2979 msgstr ""
2981 #: winerror.mc:376
2982 msgid "Too many semaphores\n"
2983 msgstr ""
2985 #: winerror.mc:381
2986 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2987 msgstr ""
2989 #: winerror.mc:386
2990 msgid "Semaphore is set\n"
2991 msgstr ""
2993 #: winerror.mc:391
2994 msgid "Too many semaphore requests\n"
2995 msgstr ""
2997 #: winerror.mc:396
2998 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2999 msgstr ""
3001 #: winerror.mc:401
3002 msgid "Semaphore owner died\n"
3003 msgstr ""
3005 #: winerror.mc:406
3006 msgid "Semaphore user limit\n"
3007 msgstr ""
3009 #: winerror.mc:411
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3012 msgstr "Убаците диск %s"
3014 #: winerror.mc:416
3015 msgid "Drive locked\n"
3016 msgstr ""
3018 #: winerror.mc:421
3019 msgid "Broken pipe\n"
3020 msgstr ""
3022 #: winerror.mc:426
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Open failed\n"
3025 msgstr "Отвори датотеку"
3027 #: winerror.mc:431
3028 msgid "Buffer overflow\n"
3029 msgstr ""
3031 #: winerror.mc:441
3032 msgid "No more search handles\n"
3033 msgstr ""
3035 #: winerror.mc:446
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Invalid target handle\n"
3038 msgstr "Неисправни акредитиви"
3040 #: winerror.mc:451
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Invalid IOCTL\n"
3043 msgstr "Неисправна синтакса"
3045 #: winerror.mc:456
3046 msgid "Invalid verify switch\n"
3047 msgstr ""
3049 #: winerror.mc:461
3050 msgid "Bad driver level\n"
3051 msgstr ""
3053 #: winerror.mc:466
3054 msgid "Call not implemented\n"
3055 msgstr ""
3057 #: winerror.mc:471
3058 msgid "Semaphore timeout\n"
3059 msgstr ""
3061 #: winerror.mc:476
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Insufficient buffer\n"
3064 msgstr "Недовољна права"
3066 #: winerror.mc:481
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Invalid name\n"
3069 msgstr "Неисправна синтакса"
3071 #: winerror.mc:486
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Invalid level\n"
3074 msgstr "Неисправни акредитиви"
3076 #: winerror.mc:491
3077 msgid "No volume label\n"
3078 msgstr ""
3080 #: winerror.mc:496
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Module not found\n"
3083 msgstr "Датотека није пронађена"
3085 #: winerror.mc:501
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Procedure not found\n"
3088 msgstr "Датотека није пронађена"
3090 #: winerror.mc:506
3091 msgid "No children to wait for\n"
3092 msgstr ""
3094 #: winerror.mc:511
3095 msgid "Child process has not completed\n"
3096 msgstr ""
3098 #: winerror.mc:516
3099 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3100 msgstr ""
3102 #: winerror.mc:521
3103 msgid "Negative seek\n"
3104 msgstr ""
3106 #: winerror.mc:531
3107 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3108 msgstr ""
3110 #: winerror.mc:536
3111 msgid "Drive is already JOINed\n"
3112 msgstr ""
3114 #: winerror.mc:541
3115 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3116 msgstr ""
3118 #: winerror.mc:546
3119 msgid "Drive is not JOINed\n"
3120 msgstr ""
3122 #: winerror.mc:551
3123 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3124 msgstr ""
3126 #: winerror.mc:556
3127 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3128 msgstr ""
3130 #: winerror.mc:561
3131 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3132 msgstr ""
3134 #: winerror.mc:566
3135 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3136 msgstr ""
3138 #: winerror.mc:571
3139 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3140 msgstr ""
3142 #: winerror.mc:576
3143 msgid "Drive is busy\n"
3144 msgstr ""
3146 #: winerror.mc:581
3147 msgid "Same drive\n"
3148 msgstr ""
3150 #: winerror.mc:586
3151 msgid "Not toplevel directory\n"
3152 msgstr ""
3154 #: winerror.mc:591
3155 msgid "Directory is not empty\n"
3156 msgstr ""
3158 #: winerror.mc:596
3159 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3160 msgstr ""
3162 #: winerror.mc:601
3163 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3164 msgstr ""
3166 #: winerror.mc:606
3167 msgid "Path is busy\n"
3168 msgstr ""
3170 #: winerror.mc:611
3171 msgid "Already a SUBST target\n"
3172 msgstr ""
3174 #: winerror.mc:616
3175 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3176 msgstr ""
3178 #: winerror.mc:621
3179 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3180 msgstr ""
3182 #: winerror.mc:626
3183 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3184 msgstr ""
3186 #: winerror.mc:631
3187 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3188 msgstr ""
3190 #: winerror.mc:636
3191 msgid "Volume label too long\n"
3192 msgstr ""
3194 #: winerror.mc:641
3195 msgid "Too many TCBs\n"
3196 msgstr ""
3198 #: winerror.mc:646
3199 msgid "Signal refused\n"
3200 msgstr ""
3202 #: winerror.mc:651
3203 msgid "Segment discarded\n"
3204 msgstr ""
3206 #: winerror.mc:656
3207 msgid "Segment not locked\n"
3208 msgstr ""
3210 #: winerror.mc:661
3211 msgid "Bad thread ID address\n"
3212 msgstr ""
3214 #: winerror.mc:666
3215 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3216 msgstr ""
3218 #: winerror.mc:671
3219 msgid "Path is invalid\n"
3220 msgstr ""
3222 #: winerror.mc:676
3223 msgid "Signal pending\n"
3224 msgstr ""
3226 #: winerror.mc:681
3227 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3228 msgstr ""
3230 #: winerror.mc:686
3231 msgid "Lock failed\n"
3232 msgstr ""
3234 #: winerror.mc:691
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Resource in use\n"
3237 msgstr "Неуспеси ресурса"
3239 #: winerror.mc:696
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Cancel violation\n"
3242 msgstr "Кршење именовања"
3244 #: winerror.mc:701
3245 msgid "Atomic locks not supported\n"
3246 msgstr ""
3248 #: winerror.mc:706
3249 msgid "Invalid segment number\n"
3250 msgstr ""
3252 #: winerror.mc:711
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3255 msgstr "Неисправни акредитиви"
3257 #: winerror.mc:716
3258 #, fuzzy
3259 msgid "File already exists\n"
3260 msgstr "Порт %s већ постоји"
3262 #: winerror.mc:721
3263 msgid "Invalid flag number\n"
3264 msgstr ""
3266 #: winerror.mc:726
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Semaphore name not found\n"
3269 msgstr "%s путања није пронађена"
3271 #: winerror.mc:731
3272 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3273 msgstr ""
3275 #: winerror.mc:736
3276 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3277 msgstr ""
3279 #: winerror.mc:741
3280 msgid "Invalid module type for %1\n"
3281 msgstr ""
3283 #: winerror.mc:746
3284 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3285 msgstr ""
3287 #: winerror.mc:751
3288 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3289 msgstr ""
3291 #: winerror.mc:756
3292 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3293 msgstr ""
3295 #: winerror.mc:761
3296 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3297 msgstr ""
3299 #: winerror.mc:766
3300 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3301 msgstr ""
3303 #: winerror.mc:771
3304 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3305 msgstr ""
3307 #: winerror.mc:776
3308 #, fuzzy
3309 msgid "IOPL not enabled\n"
3310 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3312 #: winerror.mc:781
3313 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3314 msgstr ""
3316 #: winerror.mc:786
3317 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3318 msgstr ""
3320 #: winerror.mc:791
3321 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3322 msgstr ""
3324 #: winerror.mc:796
3325 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3326 msgstr ""
3328 #: winerror.mc:801
3329 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3330 msgstr ""
3332 #: winerror.mc:806
3333 msgid "Environment variable not found\n"
3334 msgstr ""
3336 #: winerror.mc:811
3337 msgid "No signal sent\n"
3338 msgstr ""
3340 #: winerror.mc:816
3341 msgid "File name is too long\n"
3342 msgstr ""
3344 #: winerror.mc:821
3345 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3346 msgstr ""
3348 #: winerror.mc:826
3349 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3350 msgstr ""
3352 #: winerror.mc:831
3353 msgid "Invalid signal number\n"
3354 msgstr ""
3356 #: winerror.mc:836
3357 msgid "Error setting signal handler\n"
3358 msgstr ""
3360 #: winerror.mc:841
3361 msgid "Segment locked\n"
3362 msgstr ""
3364 #: winerror.mc:846
3365 msgid "Too many modules\n"
3366 msgstr ""
3368 #: winerror.mc:851
3369 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3370 msgstr ""
3372 #: winerror.mc:856
3373 msgid "Machine type mismatch\n"
3374 msgstr ""
3376 #: winerror.mc:861
3377 msgid "Bad pipe\n"
3378 msgstr ""
3380 #: winerror.mc:866
3381 msgid "Pipe busy\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:871
3385 msgid "Pipe closed\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:876
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Pipe not connected\n"
3391 msgstr "Датотека није пронађена"
3393 #: winerror.mc:881
3394 #, fuzzy
3395 msgid "More data available\n"
3396 msgstr "Недоступно; "
3398 #: winerror.mc:886
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Session canceled\n"
3401 msgstr "Корисник је отказан"
3403 #: winerror.mc:891
3404 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3405 msgstr ""
3407 #: winerror.mc:896
3408 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3409 msgstr ""
3411 #: winerror.mc:901
3412 #, fuzzy
3413 msgid "No more data available\n"
3414 msgstr "Недоступно; "
3416 #: winerror.mc:906
3417 msgid "Cannot use Copy API\n"
3418 msgstr ""
3420 #: winerror.mc:911
3421 msgid "Directory name invalid\n"
3422 msgstr ""
3424 #: winerror.mc:916
3425 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3426 msgstr ""
3428 #: winerror.mc:921
3429 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3430 msgstr ""
3432 #: winerror.mc:926
3433 msgid "Extended attribute table full\n"
3434 msgstr ""
3436 #: winerror.mc:931
3437 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3438 msgstr ""
3440 #: winerror.mc:936
3441 msgid "Extended attributes not supported\n"
3442 msgstr ""
3444 #: winerror.mc:941
3445 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3446 msgstr ""
3448 #: winerror.mc:946
3449 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3450 msgstr ""
3452 #: winerror.mc:951
3453 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3454 msgstr ""
3456 #: winerror.mc:956
3457 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3458 msgstr ""
3460 #: winerror.mc:961
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Invalid oplock message received\n"
3463 msgstr "Неисправни акредитиви"
3465 #: winerror.mc:966
3466 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3467 msgstr ""
3469 #: winerror.mc:971
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Invalid address\n"
3472 msgstr "IP адреса"
3474 #: winerror.mc:976
3475 msgid "Arithmetic overflow\n"
3476 msgstr ""
3478 #: winerror.mc:981
3479 msgid "Pipe connected\n"
3480 msgstr ""
3482 #: winerror.mc:986
3483 msgid "Pipe listening\n"
3484 msgstr ""
3486 #: winerror.mc:991
3487 msgid "Extended attribute access denied\n"
3488 msgstr ""
3490 #: winerror.mc:996
3491 #, fuzzy
3492 msgid "I/O operation aborted\n"
3493 msgstr "Грешка у радњама"
3495 #: winerror.mc:1001
3496 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3497 msgstr ""
3499 #: winerror.mc:1006
3500 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3501 msgstr ""
3503 #: winerror.mc:1011
3504 msgid "No access to memory location\n"
3505 msgstr ""
3507 #: winerror.mc:1016
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Swap error\n"
3510 msgstr "Грешка у синтакси"
3512 #: winerror.mc:1021
3513 msgid "Stack overflow\n"
3514 msgstr ""
3516 #: winerror.mc:1026
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Invalid message\n"
3519 msgstr "Неисправна синтакса"
3521 #: winerror.mc:1031
3522 msgid "Cannot complete\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:1036
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Invalid flags\n"
3528 msgstr "Неисправна синтакса"
3530 #: winerror.mc:1041
3531 msgid "Unrecognised volume\n"
3532 msgstr ""
3534 #: winerror.mc:1046
3535 msgid "File invalid\n"
3536 msgstr ""
3538 #: winerror.mc:1051
3539 msgid "Cannot run full-screen\n"
3540 msgstr ""
3542 #: winerror.mc:1056
3543 msgid "Nonexistent token\n"
3544 msgstr ""
3546 #: winerror.mc:1061
3547 msgid "Registry corrupt\n"
3548 msgstr ""
3550 #: winerror.mc:1066
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Invalid key\n"
3553 msgstr "Неисправна синтакса"
3555 #: winerror.mc:1071
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Can't open registry key\n"
3558 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3560 #: winerror.mc:1076
3561 msgid "Can't read registry key\n"
3562 msgstr ""
3564 #: winerror.mc:1081
3565 msgid "Can't write registry key\n"
3566 msgstr ""
3568 #: winerror.mc:1086
3569 msgid "Registry has been recovered\n"
3570 msgstr ""
3572 #: winerror.mc:1091
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Registry is corrupt\n"
3575 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3577 #: winerror.mc:1096
3578 msgid "I/O to registry failed\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:1101
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Not registry file\n"
3584 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3586 #: winerror.mc:1106
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Key deleted\n"
3589 msgstr "Датум брисања"
3591 #: winerror.mc:1111
3592 msgid "No registry log space\n"
3593 msgstr ""
3595 #: winerror.mc:1116
3596 msgid "Registry key has subkeys\n"
3597 msgstr ""
3599 #: winerror.mc:1121
3600 msgid "Subkey must be volatile\n"
3601 msgstr ""
3603 #: winerror.mc:1126
3604 msgid "Notify change request in progress\n"
3605 msgstr ""
3607 #: winerror.mc:1131
3608 msgid "Dependent services are running\n"
3609 msgstr ""
3611 #: winerror.mc:1136
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Invalid service control\n"
3614 msgstr "Неисправни акредитиви"
3616 #: winerror.mc:1141
3617 msgid "Service request timeout\n"
3618 msgstr ""
3620 #: winerror.mc:1146
3621 msgid "Cannot create service thread\n"
3622 msgstr ""
3624 #: winerror.mc:1151
3625 msgid "Service database locked\n"
3626 msgstr ""
3628 #: winerror.mc:1156
3629 msgid "Service already running\n"
3630 msgstr ""
3632 #: winerror.mc:1161
3633 msgid "Invalid service account\n"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:1166
3637 msgid "Service is disabled\n"
3638 msgstr ""
3640 #: winerror.mc:1171
3641 msgid "Circular dependency\n"
3642 msgstr ""
3644 #: winerror.mc:1176
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Service does not exist\n"
3647 msgstr "Датотека не постоји"
3649 #: winerror.mc:1181
3650 msgid "Service cannot accept control message\n"
3651 msgstr ""
3653 #: winerror.mc:1186
3654 msgid "Service not active\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:1191
3658 msgid "Service controller connect failed\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:1196
3662 msgid "Exception in service\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:1201
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Database does not exist\n"
3668 msgstr "Путања не постоји"
3670 #: winerror.mc:1206
3671 msgid "Service-specific error\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:1211
3675 msgid "Process aborted\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:1216
3679 msgid "Service dependency failed\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:1221
3683 msgid "Service login failed\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1226
3687 msgid "Service start-hang\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1231
3691 msgid "Invalid service lock\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:1236
3695 msgid "Service marked for delete\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:1241
3699 msgid "Service exists\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:1246
3703 msgid "System running last-known-good config\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:1251
3707 msgid "Service dependency deleted\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:1256
3711 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:1261
3715 msgid "Service not started since last boot\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:1266
3719 msgid "Duplicate service name\n"
3720 msgstr ""
3722 #: winerror.mc:1271
3723 msgid "Different service account\n"
3724 msgstr ""
3726 #: winerror.mc:1276
3727 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3728 msgstr ""
3730 #: winerror.mc:1281
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3733 msgstr "Пронађена је петља"
3735 #: winerror.mc:1286
3736 msgid "No recovery program for service\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:1291
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Service not implemented by exe\n"
3742 msgstr "Датотека није пронађена"
3744 #: winerror.mc:1296
3745 msgid "End of media\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:1301
3749 msgid "Filemark detected\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:1306
3753 msgid "Beginning of media\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:1311
3757 msgid "Setmark detected\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:1316
3761 #, fuzzy
3762 msgid "No data detected\n"
3763 msgstr "Пронађена је петља"
3765 #: winerror.mc:1321
3766 msgid "Partition failure\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:1326
3770 msgid "Invalid block length\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:1331
3774 msgid "Device not partitioned\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:1336
3778 msgid "Unable to lock media\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:1341
3782 msgid "Unable to unload media\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:1346
3786 msgid "Media changed\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:1351
3790 msgid "I/O bus reset\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:1356
3794 msgid "No media in drive\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:1361
3798 msgid "No Unicode translation\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:1366
3802 msgid "DLL init failed\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:1371
3806 msgid "Shutdown in progress\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:1376
3810 msgid "No shutdown in progress\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:1381
3814 msgid "I/O device error\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:1386
3818 msgid "No serial devices found\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:1391
3822 msgid "Shared IRQ busy\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:1396
3826 msgid "Serial I/O completed\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:1401
3830 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:1406
3834 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:1411
3838 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:1416
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Unknown floppy error\n"
3844 msgstr "Непознат извор"
3846 #: winerror.mc:1421
3847 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:1426
3851 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:1431
3855 msgid "Hard disk operation failed\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:1436
3859 msgid "Hard disk reset failed\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:1441
3863 msgid "End of tape media\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:1446
3867 msgid "Not enough server memory\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:1451
3871 msgid "Possible deadlock\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:1456
3875 msgid "Incorrect alignment\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:1461
3879 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:1466
3883 msgid "Set-power-state failed\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:1471
3887 msgid "Too many links\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:1476
3891 msgid "Newer windows version needed\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:1481
3895 msgid "Wrong operating system\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:1486
3899 msgid "Single-instance application\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:1491
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Real-mode application\n"
3905 msgstr "програм"
3907 #: winerror.mc:1496
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Invalid DLL\n"
3910 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3912 #: winerror.mc:1501
3913 msgid "No associated application\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:1506
3917 msgid "DDE failure\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:1511
3921 #, fuzzy
3922 msgid "DLL not found\n"
3923 msgstr "Датотека није пронађена"
3925 #: winerror.mc:1516
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Out of user handles\n"
3928 msgstr "Нема више меморије."
3930 #: winerror.mc:1521
3931 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:1526
3935 msgid "The source element is empty\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:1531
3939 msgid "The destination element is full\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:1536
3943 msgid "The element address is invalid\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:1541
3947 msgid "The magazine is not present\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:1546
3951 msgid "The device needs reinitialization\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:1551
3955 msgid "The device requires cleaning\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:1556
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The device door is open\n"
3961 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3963 #: winerror.mc:1561
3964 #, fuzzy
3965 msgid "The device is not connected\n"
3966 msgstr "Датотека није пронађена"
3968 #: winerror.mc:1566
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Element not found\n"
3971 msgstr "Датотека није пронађена"
3973 #: winerror.mc:1571
3974 #, fuzzy
3975 msgid "No match found\n"
3976 msgstr "%s путања није пронађена"
3978 #: winerror.mc:1576
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Property set not found\n"
3981 msgstr "Датотека није пронађена"
3983 #: winerror.mc:1581
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Point not found\n"
3986 msgstr "%s путања није пронађена"
3988 #: winerror.mc:1586
3989 msgid "No running tracking service\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:1591
3993 #, fuzzy
3994 msgid "No such volume ID\n"
3995 msgstr "Не постоји таква особина"
3997 #: winerror.mc:1596
3998 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:1601
4002 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:1606
4006 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:1611
4010 #, fuzzy
4011 msgid "The journal is being deleted\n"
4012 msgstr "Датум брисања"
4014 #: winerror.mc:1616
4015 msgid "The journal is not active\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:1621
4019 msgid "Potential matching file found\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:1626
4023 msgid "The journal entry was deleted\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:1631
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Invalid device name\n"
4029 msgstr "Неисправни акредитиви"
4031 #: winerror.mc:1636
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Connection unavailable\n"
4034 msgstr "Недоступно; "
4036 #: winerror.mc:1641
4037 msgid "Device already remembered\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:1646
4041 msgid "No network or bad path\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:1651
4045 msgid "Invalid network provider name\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:1656
4049 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:1661
4053 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:1666
4057 msgid "Not a container\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:1671
4061 msgid "Extended error\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:1676
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Invalid group name\n"
4067 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4069 #: winerror.mc:1681
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Invalid computer name\n"
4072 msgstr "Неисправна синтакса"
4074 #: winerror.mc:1686
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Invalid event name\n"
4077 msgstr "Неисправни акредитиви"
4079 #: winerror.mc:1691
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Invalid domain name\n"
4082 msgstr ""
4083 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4085 #: winerror.mc:1696
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Invalid service name\n"
4088 msgstr "Неисправни акредитиви"
4090 #: winerror.mc:1701
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Invalid network name\n"
4093 msgstr "Неисправна синтакса"
4095 #: winerror.mc:1706
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Invalid share name\n"
4098 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4100 #: winerror.mc:1716
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Invalid message name\n"
4103 msgstr "Неисправни акредитиви"
4105 #: winerror.mc:1721
4106 msgid "Invalid message destination\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:1726
4110 msgid "Session credential conflict\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:1731
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4116 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4118 #: winerror.mc:1736
4119 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:1741
4123 msgid "No network\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:1746
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Operation canceled by user\n"
4129 msgstr "Инсталациони програми"
4131 #: winerror.mc:1751
4132 msgid "File has a user-mapped section\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Connection refused\n"
4138 msgstr "Повезивање на %s"
4140 #: winerror.mc:1761
4141 msgid "Connection gracefully closed\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:1766
4145 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:1771
4149 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:1776
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Connection invalid\n"
4155 msgstr "LAN веза"
4157 #: winerror.mc:1781
4158 msgid "Connection is active\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:1786
4162 msgid "Network unreachable\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:1791
4166 msgid "Host unreachable\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:1796
4170 msgid "Protocol unreachable\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:1801
4174 msgid "Port unreachable\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:1806
4178 msgid "Request aborted\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:1811
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Connection aborted\n"
4184 msgstr "Повезивање на %s"
4186 #: winerror.mc:1816
4187 msgid "Please retry operation\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:1821
4191 msgid "Connection count limit reached\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:1826
4195 msgid "Login time restriction\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:1831
4199 msgid "Login workstation restriction\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:1836
4203 msgid "Incorrect network address\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:1841
4207 msgid "Service already registered\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:1846
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Service not found\n"
4213 msgstr "Датотека није пронађена"
4215 #: winerror.mc:1851
4216 msgid "User not authenticated\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:1856
4220 msgid "User not logged on\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:1861
4224 msgid "Continue work in progress\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:1866
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Already initialised\n"
4230 msgstr "Већ постоји"
4232 #: winerror.mc:1871
4233 msgid "No more local devices\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:1876
4237 #, fuzzy
4238 msgid "The site does not exist\n"
4239 msgstr "Датотека не постоји"
4241 #: winerror.mc:1881
4242 #, fuzzy
4243 msgid "The domain controller already exists\n"
4244 msgstr "Порт %s већ постоји"
4246 #: winerror.mc:1886
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Supported only when connected\n"
4249 msgstr "Датотека није пронађена"
4251 #: winerror.mc:1891
4252 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:1896
4256 msgid "The user profile is invalid\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:1901
4260 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:1906
4264 msgid "Not all privileges assigned\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:1911
4268 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:1916
4272 msgid "No quotas for account\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:1921
4276 msgid "Local user session key\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:1926
4280 msgid "Password too complex for LM\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:1931
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Unknown revision\n"
4286 msgstr "Непознат извор"
4288 #: winerror.mc:1936
4289 msgid "Incompatible revision levels\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:1941
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Invalid owner\n"
4295 msgstr "Неисправна синтакса"
4297 #: winerror.mc:1946
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Invalid primary group\n"
4300 msgstr "Неисправна синтакса"
4302 #: winerror.mc:1951
4303 msgid "No impersonation token\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:1956
4307 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:1961
4311 msgid "No logon servers available\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:1966
4315 msgid "No such logon session\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:1971
4319 msgid "No such privilege\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:1976
4323 msgid "Privilege not held\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:1981
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Invalid account name\n"
4329 msgstr "Неисправна синтакса"
4331 #: winerror.mc:1986
4332 #, fuzzy
4333 msgid "User already exists\n"
4334 msgstr "Порт %s већ постоји"
4336 #: winerror.mc:1991
4337 #, fuzzy
4338 msgid "No such user\n"
4339 msgstr "Не постоји таква особина"
4341 #: winerror.mc:1996
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Group already exists\n"
4344 msgstr "Порт %s већ постоји"
4346 #: winerror.mc:2001
4347 msgid "No such group\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:2006
4351 msgid "User already in group\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:2011
4355 msgid "User not in group\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:2016
4359 msgid "Can't delete last admin user\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:2021
4363 msgid "Wrong password\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:2026
4367 msgid "Ill-formed password\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:2031
4371 msgid "Password restriction\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:2036
4375 msgid "Logon failure\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:2041
4379 msgid "Account restriction\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:2046
4383 msgid "Invalid logon hours\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:2051
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Invalid workstation\n"
4389 msgstr "Неисправна синтакса"
4391 #: winerror.mc:2056
4392 msgid "Password expired\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:2061
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Account disabled\n"
4398 msgstr "табела"
4400 #: winerror.mc:2066
4401 msgid "No security ID mapped\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:2071
4405 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:2076
4409 msgid "LUIDs exhausted\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:2081
4413 msgid "Invalid sub authority\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:2086
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Invalid ACL\n"
4419 msgstr "Неисправна синтакса"
4421 #: winerror.mc:2091
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Invalid SID\n"
4424 msgstr "Неисправна синтакса"
4426 #: winerror.mc:2096
4427 msgid "Invalid security descriptor\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:2101
4431 msgid "Bad inherited ACL\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:2106
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Server disabled\n"
4437 msgstr "табела"
4439 #: winerror.mc:2111
4440 msgid "Server not disabled\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:2116
4444 msgid "Invalid ID authority\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:2121
4448 msgid "Allotted space exceeded\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:2126
4452 msgid "Invalid group attributes\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:2131
4456 msgid "Bad impersonation level\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:2136
4460 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:2141
4464 msgid "Bad validation class\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:2146
4468 msgid "Bad token type\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:2151
4472 msgid "No security on object\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:2156
4476 msgid "Can't access domain information\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:2161
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Invalid server state\n"
4482 msgstr "Неисправни акредитиви"
4484 #: winerror.mc:2166
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Invalid domain state\n"
4487 msgstr "Неисправна синтакса"
4489 #: winerror.mc:2171
4490 msgid "Invalid domain role\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:2176
4494 msgid "No such domain\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:2181
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Domain already exists\n"
4500 msgstr "Порт %s већ постоји"
4502 #: winerror.mc:2186
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Domain limit exceeded\n"
4505 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4507 #: winerror.mc:2191
4508 msgid "Internal database corruption\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:2196
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Internal error\n"
4514 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4516 #: winerror.mc:2201
4517 msgid "Generic access types not mapped\n"
4518 msgstr ""
4520 #: winerror.mc:2206
4521 msgid "Bad descriptor format\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:2211
4525 msgid "Not a logon process\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:2216
4529 msgid "Logon session ID exists\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:2221
4533 msgid "Unknown authentication package\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:2226
4537 msgid "Bad logon session state\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:2231
4541 msgid "Logon session ID collision\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:2236
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Invalid logon type\n"
4547 msgstr "Неисправна синтакса"
4549 #: winerror.mc:2241
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Cannot impersonate\n"
4552 msgstr "Штампач није пронађен."
4554 #: winerror.mc:2246
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Invalid transaction state\n"
4557 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4559 #: winerror.mc:2251
4560 msgid "Security DB commit failure\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:2256
4564 msgid "Account is built-in\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:2261
4568 msgid "Group is built-in\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:2266
4572 msgid "User is built-in\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:2271
4576 msgid "Group is primary for user\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:2276
4580 msgid "Token already in use\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:2281
4584 msgid "No such local group\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:2286
4588 msgid "User not in local group\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:2291
4592 msgid "User already in local group\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:2296
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Local group already exists\n"
4598 msgstr "Порт %s већ постоји"
4600 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4601 msgid "Logon type not granted\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:2306
4605 msgid "Too many secrets\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:2311
4609 msgid "Secret too long\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:2316
4613 msgid "Internal security DB error\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:2321
4617 msgid "Too many context IDs\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:2331
4621 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:2336
4625 #, fuzzy
4626 msgid "No such member\n"
4627 msgstr "Не постоји такав објекат"
4629 #: winerror.mc:2341
4630 msgid "Invalid member\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:2346
4634 msgid "Too many SIDs\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:2351
4638 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:2356
4642 msgid "No inheritable components\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:2361
4646 msgid "File or directory corrupt\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:2366
4650 msgid "Disk is corrupt\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:2371
4654 msgid "No user session key\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:2376
4658 msgid "Licence quota exceeded\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:2381
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Wrong target name\n"
4664 msgstr "Неисправни акредитиви"
4666 #: winerror.mc:2386
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Mutual authentication failed\n"
4669 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4671 #: winerror.mc:2391
4672 msgid "Time skew between client and server\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:2396
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Invalid window handle\n"
4678 msgstr "Неисправна синтакса"
4680 #: winerror.mc:2401
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Invalid menu handle\n"
4683 msgstr "Неисправни акредитиви"
4685 #: winerror.mc:2406
4686 msgid "Invalid cursor handle\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:2411
4690 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:2416
4694 msgid "Invalid hook handle\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:2421
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Invalid DWP handle\n"
4700 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4702 #: winerror.mc:2426
4703 msgid "Can't create top-level child window\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:2431
4707 msgid "Can't find window class\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:2436
4711 msgid "Window owned by another thread\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:2441
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Hotkey already registered\n"
4717 msgstr "Порт %s већ постоји"
4719 #: winerror.mc:2446
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Class already exists\n"
4722 msgstr "Порт %s већ постоји"
4724 #: winerror.mc:2451
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Class does not exist\n"
4727 msgstr "Путања не постоји"
4729 #: winerror.mc:2456
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Class has open windows\n"
4732 msgstr "прозор"
4734 #: winerror.mc:2461
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Invalid index\n"
4737 msgstr "Неисправна синтакса"
4739 #: winerror.mc:2466
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Invalid icon handle\n"
4742 msgstr "Неисправна синтакса"
4744 #: winerror.mc:2471
4745 msgid "Private dialog index\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:2476
4749 #, fuzzy
4750 msgid "List box ID not found\n"
4751 msgstr "%s путања није пронађена"
4753 #: winerror.mc:2481
4754 msgid "No wildcard characters\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:2486
4758 msgid "Clipboard not open\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:2491
4762 msgid "Hotkey not registered\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:2496
4766 msgid "Not a dialog window\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:2501
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Control ID not found\n"
4772 msgstr "%s путања није пронађена"
4774 #: winerror.mc:2506
4775 msgid "Invalid combobox message\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:2511
4779 msgid "Not a combobox window\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:2516
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Invalid edit height\n"
4785 msgstr "Неисправни акредитиви"
4787 #: winerror.mc:2521
4788 #, fuzzy
4789 msgid "DC not found\n"
4790 msgstr "Датотека није пронађена"
4792 #: winerror.mc:2526
4793 msgid "Invalid hook filter\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:2531
4797 msgid "Invalid filter procedure\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:2536
4801 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:2541
4805 msgid "Global-only hook procedure\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:2546
4809 msgid "Journal hook already set\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:2551
4813 msgid "Hook procedure not installed\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:2556
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Invalid list box message\n"
4819 msgstr "Неисправна синтакса"
4821 #: winerror.mc:2561
4822 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:2566
4826 msgid "No tab stops on this list box\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:2571
4830 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:2576
4834 msgid "Child window menus not allowed\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:2581
4838 msgid "Window has no system menu\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:2586
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Invalid message box style\n"
4844 msgstr "Неисправни акредитиви"
4846 #: winerror.mc:2591
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4849 msgstr ""
4850 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4852 #: winerror.mc:2596
4853 msgid "Screen already locked\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:2601
4857 msgid "Window handles have different parents\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:2606
4861 msgid "Not a child window\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:2611
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Invalid GW command\n"
4867 msgstr "Неисправна синтакса"
4869 #: winerror.mc:2616
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Invalid thread ID\n"
4872 msgstr "Неисправна синтакса"
4874 #: winerror.mc:2621
4875 msgid "Not an MDI child window\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:2626
4879 msgid "Popup menu already active\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:2631
4883 #, fuzzy
4884 msgid "No scrollbars\n"
4885 msgstr "трака за померање"
4887 #: winerror.mc:2636
4888 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:2641
4892 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:2646
4896 msgid "No system resources\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:2651
4900 msgid "No non-paged system resources\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:2656
4904 msgid "No paged system resources\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:2661
4908 msgid "No working set quota\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:2666
4912 msgid "No page file quota\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:2671
4916 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:2676
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Menu item not found\n"
4922 msgstr "Датотека није пронађена"
4924 #: winerror.mc:2681
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4927 msgstr "Неисправни акредитиви"
4929 #: winerror.mc:2686
4930 msgid "Hook type not allowed\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:2691
4934 msgid "Interactive window station required\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:2696
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Timeout\n"
4940 msgstr "Време истека"
4942 #: winerror.mc:2701
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Invalid monitor handle\n"
4945 msgstr "Неисправни акредитиви"
4947 #: winerror.mc:2706
4948 msgid "Event log file corrupt\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:2711
4952 msgid "Event log can't start\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:2716
4956 msgid "Event log file full\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:2721
4960 msgid "Event log file changed\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:2726
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Installer service failed.\n"
4966 msgstr "Неисправни акредитиви"
4968 #: winerror.mc:2731
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Installation aborted by user\n"
4971 msgstr "Инсталациони програми"
4973 #: winerror.mc:2736
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Installation failure\n"
4976 msgstr "Инсталациони програми"
4978 #: winerror.mc:2741
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Installation suspended\n"
4981 msgstr "Инсталациони програми"
4983 #: winerror.mc:2746
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Unknown product\n"
4986 msgstr "Непознат извор"
4988 #: winerror.mc:2751
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Unknown feature\n"
4991 msgstr "Непознат извор"
4993 #: winerror.mc:2756
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Unknown component\n"
4996 msgstr "Непознат извор"
4998 #: winerror.mc:2761
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Unknown property\n"
5001 msgstr "Непознат извор"
5003 #: winerror.mc:2766
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Invalid handle state\n"
5006 msgstr "Неисправна синтакса"
5008 #: winerror.mc:2771
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Bad configuration\n"
5011 msgstr "Подаци"
5013 #: winerror.mc:2776
5014 msgid "Index is missing\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:2781
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Installation source is missing\n"
5020 msgstr "недостаје инсталација"
5022 #: winerror.mc:2786
5023 msgid "Wrong installation package version\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:2791
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Product uninstalled\n"
5029 msgstr "Корисник је отказан"
5031 #: winerror.mc:2796
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Invalid query syntax\n"
5034 msgstr "Неисправна синтакса"
5036 #: winerror.mc:2801
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Invalid field\n"
5039 msgstr "Неисправна синтакса"
5041 #: winerror.mc:2806
5042 msgid "Device removed\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:2811
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Installation already running\n"
5048 msgstr "Инсталациони програми"
5050 #: winerror.mc:2816
5051 msgid "Installation package failed to open\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:2821
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Installation package is invalid\n"
5057 msgstr "Инсталациони програми"
5059 #: winerror.mc:2826
5060 msgid "Installer user interface failed\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:2831
5064 msgid "Failed to open installation log file\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:2836
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Installation language not supported\n"
5070 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5072 #: winerror.mc:2841
5073 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:2846
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Installation package rejected\n"
5079 msgstr "Инсталациони програми"
5081 #: winerror.mc:2851
5082 msgid "Function could not be called\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:2856
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Function failed\n"
5088 msgstr "Очекивана функција"
5090 #: winerror.mc:2861
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Invalid table\n"
5093 msgstr "Неисправна синтакса"
5095 #: winerror.mc:2866
5096 msgid "Data type mismatch\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5100 msgid "Unsupported type\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:2876
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Creation failed\n"
5106 msgstr "Отвори датотеку"
5108 #: winerror.mc:2881
5109 msgid "Temporary directory not writable\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:2886
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Installation platform not supported\n"
5115 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5117 #: winerror.mc:2891
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Installer not used\n"
5120 msgstr "Датотека није пронађена"
5122 #: winerror.mc:2896
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Failed to open the patch package\n"
5125 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5127 #: winerror.mc:2901
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Invalid patch package\n"
5130 msgstr "Неисправна синтакса"
5132 #: winerror.mc:2906
5133 msgid "Unsupported patch package\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:2911
5137 msgid "Another version is installed\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:2916
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Invalid command line\n"
5143 msgstr "Неисправна синтакса"
5145 #: winerror.mc:2921
5146 msgid "Remote installation not allowed\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:2926
5150 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:2931
5154 msgid "Invalid string binding\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:2936
5158 msgid "Wrong kind of binding\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:2941
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Invalid binding\n"
5164 msgstr "Неисправна синтакса"
5166 #: winerror.mc:2946
5167 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:2951
5171 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:2956
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Invalid string UUID\n"
5177 msgstr "Неисправна синтакса"
5179 #: winerror.mc:2961
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Invalid endpoint format\n"
5182 msgstr "Неисправни акредитиви"
5184 #: winerror.mc:2966
5185 msgid "Invalid network address\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:2971
5189 #, fuzzy
5190 msgid "No endpoint found\n"
5191 msgstr "Датотека није пронађена"
5193 #: winerror.mc:2976
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Invalid timeout value\n"
5196 msgstr "Неисправна синтакса"
5198 #: winerror.mc:2981
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Object UUID not found\n"
5201 msgstr "%s путања није пронађена"
5203 #: winerror.mc:2986
5204 msgid "UUID already registered\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:2991
5208 msgid "UUID type already registered\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:2996
5212 msgid "Server already listening\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:3001
5216 msgid "No protocol sequences registered\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:3006
5220 msgid "RPC server not listening\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:3011
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Unknown manager type\n"
5226 msgstr "Непозната врста"
5228 #: winerror.mc:3016
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Unknown interface\n"
5231 msgstr "Непознат извор"
5233 #: winerror.mc:3021
5234 msgid "No bindings\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:3026
5238 msgid "No protocol sequences\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:3031
5242 msgid "Can't create endpoint\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:3036
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Out of resources\n"
5248 msgstr "Нема више меморије."
5250 #: winerror.mc:3041
5251 msgid "RPC server unavailable\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:3046
5255 msgid "RPC server too busy\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:3051
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Invalid network options\n"
5261 msgstr "Неисправна синтакса"
5263 #: winerror.mc:3056
5264 msgid "No RPC call active\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:3061
5268 msgid "RPC call failed\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:3066
5272 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:3071
5276 #, fuzzy
5277 msgid "RPC protocol error\n"
5278 msgstr "Грешка у протоколу"
5280 #: winerror.mc:3076
5281 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:3086
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Invalid tag\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса"
5289 #: winerror.mc:3091
5290 msgid "Invalid array bounds\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:3096
5294 msgid "No entry name\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:3101
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Invalid name syntax\n"
5300 msgstr "Неисправна синтакса"
5302 #: winerror.mc:3106
5303 msgid "Unsupported name syntax\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:3111
5307 msgid "No network address\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:3116
5311 msgid "Duplicate endpoint\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:3121
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Unknown authentication type\n"
5317 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5319 #: winerror.mc:3126
5320 msgid "Maximum calls too low\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:3131
5324 msgid "String too long\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:3136
5328 msgid "Protocol sequence not found\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:3141
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Procedure number out of range\n"
5334 msgstr "Потпис је ван домета"
5336 #: winerror.mc:3146
5337 msgid "Binding has no authentication data\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:3151
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Unknown authentication service\n"
5343 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5345 #: winerror.mc:3156
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Unknown authentication level\n"
5348 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5350 #: winerror.mc:3161
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Invalid authentication identity\n"
5353 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5355 #: winerror.mc:3166
5356 msgid "Unknown authorisation service\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:3171
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Invalid entry\n"
5362 msgstr "Неисправна синтакса"
5364 #: winerror.mc:3176
5365 msgid "Can't perform operation\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:3181
5369 msgid "Endpoints not registered\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:3186
5373 msgid "Nothing to export\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:3191
5377 msgid "Incomplete name\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:3196
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid version option\n"
5383 msgstr "Неисправна синтакса"
5385 #: winerror.mc:3201
5386 msgid "No more members\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:3206
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Not all objects unexported\n"
5392 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5394 #: winerror.mc:3211
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Interface not found\n"
5397 msgstr "Датотека није пронађена"
5399 #: winerror.mc:3216
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Entry already exists\n"
5402 msgstr "Порт %s већ постоји"
5404 #: winerror.mc:3221
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Entry not found\n"
5407 msgstr "Датотека није пронађена"
5409 #: winerror.mc:3226
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Name service unavailable\n"
5412 msgstr "Доступно"
5414 #: winerror.mc:3231
5415 msgid "Invalid network address family\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:3236
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Operation not supported\n"
5421 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5423 #: winerror.mc:3241
5424 msgid "No security context available\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:3246
5428 #, fuzzy
5429 msgid "RPCInternal error\n"
5430 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5432 #: winerror.mc:3251
5433 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:3256
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Address error\n"
5439 msgstr "&Трака за навигацију"
5441 #: winerror.mc:3261
5442 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:3266
5446 msgid "Floating-point underflow\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:3271
5450 msgid "Floating-point overflow\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:3276
5454 msgid "No more entries\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:3281
5458 msgid "Character translation table open failed\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:3286
5462 msgid "Character translation table file too small\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:3291
5466 msgid "Null context handle\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:3296
5470 msgid "Context handle damaged\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:3301
5474 msgid "Binding handle mismatch\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:3306
5478 msgid "Cannot get call handle\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:3311
5482 msgid "Null reference pointer\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:3316
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Enumeration value out of range\n"
5488 msgstr "Потпис је ван домета"
5490 #: winerror.mc:3321
5491 msgid "Byte count too small\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:3326
5495 msgid "Bad stub data\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:3331
5499 msgid "Invalid user buffer\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:3336
5503 msgid "Unrecognised media\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:3341
5507 msgid "No trust secret\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:3346
5511 msgid "No trust SAM account\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:3351
5515 msgid "Trusted domain failure\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:3356
5519 msgid "Trusted relationship failure\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:3361
5523 msgid "Trust logon failure\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:3366
5527 msgid "RPC call already in progress\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:3371
5531 msgid "NETLOGON is not started\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:3376
5535 msgid "Account expired\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:3381
5539 msgid "Redirector has open handles\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:3386
5543 msgid "Printer driver already installed\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:3391
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Unknown port\n"
5549 msgstr "Непознат извор"
5551 #: winerror.mc:3396
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Unknown printer driver\n"
5554 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5556 #: winerror.mc:3401
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Unknown print processor\n"
5559 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5561 #: winerror.mc:3406
5562 msgid "Invalid separator file\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:3411
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Invalid priority\n"
5568 msgstr "Неисправна синтакса"
5570 #: winerror.mc:3416
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Invalid printer name\n"
5573 msgstr "Неисправна синтакса"
5575 #: winerror.mc:3421
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Printer already exists\n"
5578 msgstr "Порт %s већ постоји"
5580 #: winerror.mc:3426
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Invalid printer command\n"
5583 msgstr "Неисправна синтакса"
5585 #: winerror.mc:3431
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Invalid data type\n"
5588 msgstr "Неисправна синтакса"
5590 #: winerror.mc:3436
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Invalid environment\n"
5593 msgstr "Неисправна синтакса"
5595 #: winerror.mc:3441
5596 msgid "No more bindings\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:3446
5600 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:3451
5604 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:3456
5608 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:3461
5612 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:3466
5616 msgid "Server has open handles\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:3471
5620 msgid "Resource data not found\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:3476
5624 msgid "Resource type not found\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:3481
5628 msgid "Resource name not found\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:3486
5632 msgid "Resource language not found\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:3491
5636 msgid "Not enough quota\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:3496
5640 msgid "No interfaces\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:3501
5644 #, fuzzy
5645 msgid "RPC call canceled\n"
5646 msgstr "Корисник је отказан"
5648 #: winerror.mc:3506
5649 msgid "Binding incomplete\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:3511
5653 msgid "RPC comm failure\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:3516
5657 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:3521
5661 msgid "No principal name registered\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:3526
5665 msgid "Not an RPC error\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:3531
5669 msgid "UUID is local only\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:3536
5673 msgid "Security package error\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:3541
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Thread not canceled\n"
5679 msgstr "Корисник је отказан"
5681 #: winerror.mc:3546
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Invalid handle operation\n"
5684 msgstr "Неисправна синтакса"
5686 #: winerror.mc:3551
5687 msgid "Wrong serialising package version\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:3556
5691 msgid "Wrong stub version\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:3561
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Invalid pipe object\n"
5697 msgstr "Неисправна синтакса"
5699 #: winerror.mc:3566
5700 msgid "Wrong pipe order\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:3571
5704 msgid "Wrong pipe version\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:3576
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Group member not found\n"
5710 msgstr "%s путања није пронађена"
5712 #: winerror.mc:3581
5713 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:3586
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Invalid object\n"
5719 msgstr "Неисправна синтакса"
5721 #: winerror.mc:3591
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Invalid time\n"
5724 msgstr "Неисправна синтакса"
5726 #: winerror.mc:3596
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Invalid form name\n"
5729 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5731 #: winerror.mc:3601
5732 msgid "Invalid form size\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:3606
5736 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:3611
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Printer deleted\n"
5742 msgstr "Датум брисања"
5744 #: winerror.mc:3616
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Invalid printer state\n"
5747 msgstr "Неисправна синтакса"
5749 #: winerror.mc:3621
5750 msgid "User must change password\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:3626
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Domain controller not found\n"
5756 msgstr "Датотека није пронађена"
5758 #: winerror.mc:3631
5759 msgid "Account locked out\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:3636
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid pixel format\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса"
5767 #: winerror.mc:3641
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Invalid driver\n"
5770 msgstr "Неисправна синтакса"
5772 #: winerror.mc:3646
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Invalid object resolver set\n"
5775 msgstr "Неисправна синтакса"
5777 #: winerror.mc:3651
5778 msgid "Incomplete RPC send\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:3656
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5784 msgstr "Неисправна синтакса"
5786 #: winerror.mc:3661
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5789 msgstr "Неисправна синтакса"
5791 #: winerror.mc:3666
5792 msgid "RPC pipe closed\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:3671
5796 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:3676
5800 msgid "No data on RPC pipe\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:3681
5804 #, fuzzy
5805 msgid "No site name available\n"
5806 msgstr "Недоступно; "
5808 #: winerror.mc:3686
5809 msgid "The file cannot be accessed\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:3691
5813 #, fuzzy
5814 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5815 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5817 #: winerror.mc:3696
5818 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:3701
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Not all objects could be exported\n"
5824 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5826 #: winerror.mc:3706
5827 #, fuzzy
5828 msgid "The interface could not be exported\n"
5829 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5831 #: winerror.mc:3711
5832 #, fuzzy
5833 msgid "The profile could not be added\n"
5834 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5836 #: winerror.mc:3716
5837 #, fuzzy
5838 msgid "The profile element could not be added\n"
5839 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5841 #: winerror.mc:3721
5842 #, fuzzy
5843 msgid "The profile element could not be removed\n"
5844 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5846 #: winerror.mc:3726
5847 #, fuzzy
5848 msgid "The group element could not be added\n"
5849 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5851 #: winerror.mc:3731
5852 #, fuzzy
5853 msgid "The group element could not be removed\n"
5854 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5856 #: winerror.mc:3736
5857 #, fuzzy
5858 msgid "The username could not be found\n"
5859 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5861 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5862 msgid "Local Port"
5863 msgstr "Локални порт"
5865 #: localspl.rc:29
5866 msgid "Local Monitor"
5867 msgstr "Локални монитор"
5869 #: localui.rc:36
5870 msgid "Add a Local Port"
5871 msgstr "Додавање локалног порта"
5873 #: localui.rc:39
5874 msgid "&Enter the port name to add:"
5875 msgstr "&Унесите назив порта:"
5877 #: localui.rc:48
5878 msgid "Configure LPT Port"
5879 msgstr "Подешавање LPT порта"
5881 #: localui.rc:51
5882 msgid "Timeout (seconds)"
5883 msgstr "Време истека (у секундама)"
5885 #: localui.rc:52
5886 msgid "&Transmission Retry:"
5887 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
5889 #: localui.rc:29
5890 msgid "'%s' is not a valid port name"
5891 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5893 #: localui.rc:30
5894 msgid "Port %s already exists"
5895 msgstr "Порт %s већ постоји"
5897 #: localui.rc:31
5898 msgid "This port has no options to configure"
5899 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5901 #: mapi32.rc:28
5902 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5903 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5905 #: mapi32.rc:29
5906 msgid "Send Mail"
5907 msgstr "Пошаљи поруку"
5909 #: mpr.rc:32
5910 msgid "Enter Network Password"
5911 msgstr "Унос мрежне лозинке"
5913 #: mpr.rc:35
5914 msgid "Please enter your username and password:"
5915 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
5917 #: mpr.rc:36
5918 msgid "Proxy"
5919 msgstr "Посредник"
5921 #: mpr.rc:38
5922 msgid "User"
5923 msgstr "Корисничко име"
5925 #: mpr.rc:39
5926 msgid "Password"
5927 msgstr "Лозинка"
5929 #: mpr.rc:44
5930 msgid "&Save this password (Insecure)"
5931 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
5933 #: mpr.rc:27
5934 msgid "Entire Network"
5935 msgstr "Цела мрежа"
5937 #: msacm32.rc:27
5938 msgid "Sound Selection"
5939 msgstr "Избор звука"
5941 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5942 msgid "&Name:"
5943 msgstr "&Назив:"
5945 #: msacm32.rc:36
5946 msgid "&Save As..."
5947 msgstr "&Сачувај као..."
5949 #: msacm32.rc:39
5950 msgid "&Format:"
5951 msgstr "&Формат:"
5953 #: msacm32.rc:44
5954 msgid "&Attributes:"
5955 msgstr "&Особине:"
5957 #: mshtml.rc:31
5958 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5959 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5961 #: mshtml.rc:32
5962 msgid "HTML Document"
5963 msgstr "HTML документ"
5965 #: mshtml.rc:26
5966 msgid "Downloading from %s..."
5967 msgstr "Преузимање из %s..."
5969 #: mshtml.rc:25
5970 msgid "Done"
5971 msgstr "Завршено"
5973 #: msi.rc:27
5974 msgid ""
5975 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5976 "file path and try again."
5977 msgstr ""
5978 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
5979 "покушајте поново."
5981 #: msi.rc:28
5982 msgid "path %s not found"
5983 msgstr "%s путања није пронађена"
5985 #: msi.rc:29
5986 msgid "insert disk %s"
5987 msgstr "Убаците диск %s"
5989 #: msi.rc:30
5990 #, fuzzy
5991 msgid ""
5992 "Windows Installer %s\n"
5993 "\n"
5994 "Usage:\n"
5995 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5996 "\n"
5997 "Install a product:\n"
5998 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5999 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6000 "\t/a package [property]\n"
6001 "Repair an installation:\n"
6002 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6003 "Uninstall a product:\n"
6004 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6005 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6006 "Advertise a product:\n"
6007 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6008 "Apply a patch:\n"
6009 "\t/p patch_package [property]\n"
6010 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6011 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6012 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6013 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6014 "Register MSI Service:\n"
6015 "\t/y\n"
6016 "Unregister MSI Service:\n"
6017 "\t/z\n"
6018 "Display this help:\n"
6019 "\t/help\n"
6020 "\t/?\n"
6021 msgstr ""
6022 "Windows инсталација програма %s\n"
6023 "\n"
6024 "Употреба:\n"
6025 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6026 "\n"
6027 "Инсталација производа:\n"
6028 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6029 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6030 "\t/a пакет [својина]\n"
6031 "Поправка инсталације:\n"
6032 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6033 "Уклањање производа:\n"
6034 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6035 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6036 "Реклама производа:\n"
6037 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6038 "Примена закрпе:\n"
6039 "\t/p закрпа [својина]\n"
6040 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6041 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6042 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6043 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6044 "Регистрација MSI услуге:\n"
6045 "\t/y\n"
6046 "Одјава MSI услуге:\n"
6047 "\t/z\n"
6048 "Прикажи помоћ:\n"
6049 "\t/помоћ\n"
6050 "\t/?\n"
6052 #: msi.rc:57
6053 msgid "enter which folder contains %s"
6054 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6056 #: msi.rc:58
6057 msgid "install source for feature missing"
6058 msgstr "недостаје инсталација"
6060 #: msi.rc:59
6061 msgid "network drive for feature missing"
6062 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6064 #: msi.rc:60
6065 msgid "feature from:"
6066 msgstr "могућност од:"
6068 #: msi.rc:61
6069 msgid "choose which folder contains %s"
6070 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6072 #: msrle32.rc:28
6073 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6074 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6076 #: msrle32.rc:29
6077 msgid ""
6078 "Wine MS-RLE video codec\n"
6079 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6080 msgstr ""
6081 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6082 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6084 #: msvfw32.rc:30
6085 msgid "Video Compression"
6086 msgstr "Сажимање видео записа"
6088 #: msvfw32.rc:36
6089 msgid "&Compressor:"
6090 msgstr "&Компресор:"
6092 #: msvfw32.rc:39
6093 msgid "Con&figure..."
6094 msgstr "&Подеси..."
6096 #: msvfw32.rc:40
6097 msgid "&About"
6098 msgstr "&О програму..."
6100 #: msvfw32.rc:44
6101 msgid "Compression &Quality:"
6102 msgstr "&Квалитет сажимања:"
6104 #: msvfw32.rc:46
6105 msgid "&Key Frame Every"
6106 msgstr "&Кључни кадар сваких"
6108 #: msvfw32.rc:50
6109 msgid "&Data Rate"
6110 msgstr "&Проток података"
6112 #: msvfw32.rc:52
6113 msgid "KB/sec"
6114 msgstr "KB/с"
6116 #: msvfw32.rc:25
6117 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6118 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6120 #: msvidc32.rc:26
6121 msgid "Wine Video 1 video codec"
6122 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6124 #: oleacc.rc:27
6125 msgid "unknown object"
6126 msgstr "unknown object"
6128 #: oleacc.rc:28
6129 msgid "title bar"
6130 msgstr "насловна линија"
6132 #: oleacc.rc:29
6133 msgid "menu bar"
6134 msgstr "линија менија"
6136 #: oleacc.rc:30
6137 msgid "scroll bar"
6138 msgstr "трака за померање"
6140 #: oleacc.rc:31
6141 msgid "grip"
6142 msgstr "ручка"
6144 #: oleacc.rc:32
6145 msgid "sound"
6146 msgstr "звук"
6148 #: oleacc.rc:33
6149 msgid "cursor"
6150 msgstr "курсор"
6152 #: oleacc.rc:34
6153 msgid "caret"
6154 msgstr "курсор"
6156 #: oleacc.rc:35
6157 msgid "alert"
6158 msgstr "упозорење"
6160 #: oleacc.rc:36
6161 msgid "window"
6162 msgstr "прозор"
6164 #: oleacc.rc:37
6165 msgid "client"
6166 msgstr "клијент"
6168 #: oleacc.rc:38
6169 msgid "popup menu"
6170 msgstr "искачући мени"
6172 #: oleacc.rc:39
6173 msgid "menu item"
6174 msgstr "ставка менија"
6176 #: oleacc.rc:40
6177 msgid "tool tip"
6178 msgstr "облачић"
6180 #: oleacc.rc:41
6181 msgid "application"
6182 msgstr "програм"
6184 #: oleacc.rc:42
6185 msgid "document"
6186 msgstr "документ"
6188 #: oleacc.rc:43
6189 msgid "pane"
6190 msgstr "оквир"
6192 #: oleacc.rc:44
6193 msgid "chart"
6194 msgstr "графикон"
6196 #: oleacc.rc:45
6197 msgid "dialog"
6198 msgstr "прозорче"
6200 #: oleacc.rc:46
6201 msgid "border"
6202 msgstr "граница"
6204 #: oleacc.rc:47
6205 msgid "grouping"
6206 msgstr "груписање"
6208 #: oleacc.rc:48
6209 msgid "separator"
6210 msgstr "раздвајач"
6212 #: oleacc.rc:49
6213 msgid "tool bar"
6214 msgstr "алатница"
6216 #: oleacc.rc:50
6217 msgid "status bar"
6218 msgstr "линија стања"
6220 #: oleacc.rc:51
6221 msgid "table"
6222 msgstr "табела"
6224 #: oleacc.rc:52
6225 msgid "column header"
6226 msgstr "заглавље колоне"
6228 #: oleacc.rc:53
6229 msgid "row header"
6230 msgstr "заглавље реда"
6232 #: oleacc.rc:54
6233 msgid "column"
6234 msgstr "колона"
6236 #: oleacc.rc:55
6237 msgid "row"
6238 msgstr "ред"
6240 #: oleacc.rc:56
6241 msgid "cell"
6242 msgstr "ћелија"
6244 #: oleacc.rc:57
6245 msgid "link"
6246 msgstr "веза"
6248 #: oleacc.rc:58
6249 msgid "help balloon"
6250 msgstr "помоћни облачић"
6252 #: oleacc.rc:59
6253 msgid "character"
6254 msgstr "знак"
6256 #: oleacc.rc:60
6257 msgid "list"
6258 msgstr "списак"
6260 #: oleacc.rc:61
6261 msgid "list item"
6262 msgstr "списак ставки"
6264 #: oleacc.rc:62
6265 msgid "outline"
6266 msgstr "контура"
6268 #: oleacc.rc:63
6269 msgid "outline item"
6270 msgstr "ставка контуре"
6272 #: oleacc.rc:64
6273 msgid "page tab"
6274 msgstr "језичак стране"
6276 #: oleacc.rc:65
6277 msgid "property page"
6278 msgstr "својства стране"
6280 #: oleacc.rc:66
6281 msgid "indicator"
6282 msgstr "показивач"
6284 #: oleacc.rc:67
6285 msgid "graphic"
6286 msgstr "графика"
6288 #: oleacc.rc:68
6289 msgid "static text"
6290 msgstr "статичан текст"
6292 #: oleacc.rc:69
6293 msgid "text"
6294 msgstr "текст"
6296 #: oleacc.rc:70
6297 msgid "push button"
6298 msgstr "прекидач дугме"
6300 #: oleacc.rc:71
6301 msgid "check button"
6302 msgstr "дугме за означавање"
6304 #: oleacc.rc:72
6305 msgid "radio button"
6306 msgstr "искључиво дугме"
6308 #: oleacc.rc:73
6309 msgid "combo box"
6310 msgstr "комбиновани списак"
6312 #: oleacc.rc:74
6313 msgid "drop down"
6314 msgstr "падајући мени"
6316 #: oleacc.rc:75
6317 msgid "progress bar"
6318 msgstr "линија тока"
6320 #: oleacc.rc:76
6321 msgid "dial"
6322 msgstr "позови"
6324 #: oleacc.rc:77
6325 msgid "hot key field"
6326 msgstr "поље за пречице"
6328 #: oleacc.rc:78
6329 msgid "slider"
6330 msgstr "клизач"
6332 #: oleacc.rc:79
6333 msgid "spin box"
6334 msgstr "вртеће дугме"
6336 #: oleacc.rc:80
6337 msgid "diagram"
6338 msgstr "дијаграм"
6340 #: oleacc.rc:81
6341 msgid "animation"
6342 msgstr "анимација"
6344 #: oleacc.rc:82
6345 msgid "equation"
6346 msgstr "једначина"
6348 #: oleacc.rc:83
6349 msgid "drop down button"
6350 msgstr "падајуће дугме"
6352 #: oleacc.rc:84
6353 msgid "menu button"
6354 msgstr "дугме менија"
6356 #: oleacc.rc:85
6357 msgid "grid drop down button"
6358 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6360 #: oleacc.rc:86
6361 msgid "white space"
6362 msgstr "размак"
6364 #: oleacc.rc:87
6365 msgid "page tab list"
6366 msgstr "списак листова"
6368 #: oleacc.rc:88
6369 msgid "clock"
6370 msgstr "часовник"
6372 #: oleacc.rc:89
6373 msgid "split button"
6374 msgstr "дугме за дељење"
6376 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6377 msgid "IP address"
6378 msgstr "IP адреса"
6380 #: oleacc.rc:91
6381 msgid "outline button"
6382 msgstr "контура дугме"
6384 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6385 msgid "True"
6386 msgstr "Тачно"
6388 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6389 msgid "False"
6390 msgstr "Нетачно"
6392 #: oleaut32.rc:31
6393 msgid "On"
6394 msgstr "Укључено"
6396 #: oleaut32.rc:32
6397 msgid "Off"
6398 msgstr "Искључено"
6400 #: oledlg.rc:25
6401 msgid "Insert a new %s object into your document"
6402 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6404 #: oledlg.rc:26
6405 msgid ""
6406 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6407 "may activate it using the program which created it."
6408 msgstr ""
6409 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6410 "користећи програм који га је направио."
6412 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Browse"
6415 msgstr ""
6416 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6417 "Потражи\n"
6418 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6419 "Разгледај"
6421 #: oledlg.rc:28
6422 msgid ""
6423 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6424 "control."
6425 msgstr ""
6426 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6428 #: oledlg.rc:29
6429 msgid "Add Control"
6430 msgstr "Додај контролу"
6432 #: oledlg.rc:34
6433 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6434 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6436 #: oledlg.rc:35
6437 msgid ""
6438 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6439 "activate it using %s."
6440 msgstr ""
6441 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6442 "%s."
6444 #: oledlg.rc:36
6445 msgid ""
6446 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6447 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6448 msgstr ""
6449 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6450 "%s.  Биће приказано као иконица."
6452 #: oledlg.rc:37
6453 msgid ""
6454 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6455 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6456 "your document."
6457 msgstr ""
6458 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
6459 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6461 #: oledlg.rc:38
6462 msgid ""
6463 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6464 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6465 "in your document."
6466 msgstr ""
6467 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6468 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6470 #: oledlg.rc:39
6471 msgid ""
6472 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6473 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6474 "be reflected in your document."
6475 msgstr ""
6476 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
6477 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6479 #: oledlg.rc:40
6480 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6481 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6483 #: oledlg.rc:41
6484 msgid "Unknown Type"
6485 msgstr "Непозната врста"
6487 #: oledlg.rc:42
6488 msgid "Unknown Source"
6489 msgstr "Непознат извор"
6491 #: oledlg.rc:43
6492 msgid "the program which created it"
6493 msgstr "програм који га је направио"
6495 #: sane.rc:41
6496 msgid "Scanning"
6497 msgstr "Претрага"
6499 #: sane.rc:44
6500 msgid "SCANNING... Please Wait"
6501 msgstr "Претраживање..."
6503 #: sane.rc:31
6504 msgctxt "unit: pixels"
6505 msgid "px"
6506 msgstr "px"
6508 #: sane.rc:32
6509 msgctxt "unit: bits"
6510 msgid "b"
6511 msgstr "b"
6513 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6514 msgctxt "unit: dots/inch"
6515 msgid "dpi"
6516 msgstr "тпи"
6518 #: sane.rc:35
6519 msgctxt "unit: percent"
6520 msgid "%"
6521 msgstr "%"
6523 #: sane.rc:36
6524 msgctxt "unit: microseconds"
6525 msgid "us"
6526 msgstr "µс"
6528 #: serialui.rc:25
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Settings for %s"
6531 msgstr "Својства"
6533 #: serialui.rc:28
6534 msgid "Baud Rate"
6535 msgstr "Број бауда"
6537 #: serialui.rc:30
6538 msgid "Parity"
6539 msgstr "Једнакост"
6541 #: serialui.rc:32
6542 msgid "Flow Control"
6543 msgstr "Контрола протока"
6545 #: serialui.rc:34
6546 msgid "Data Bits"
6547 msgstr "Битови података"
6549 #: serialui.rc:36
6550 msgid "Stop Bits"
6551 msgstr "Зауставно време"
6553 #: setupapi.rc:28
6554 #, fuzzy
6555 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6556 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6558 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6559 msgid "Unknown"
6560 msgstr "Непознато"
6562 #: setupapi.rc:30
6563 msgid "Copy files from:"
6564 msgstr "Умножи датотеке из:"
6566 #: setupapi.rc:31
6567 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6568 msgstr ""
6569 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6571 #: shdoclc.rc:39
6572 msgid "F&orward"
6573 msgstr "Н&апред"
6575 #: shdoclc.rc:41
6576 msgid "&Save Background As..."
6577 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6579 #: shdoclc.rc:42
6580 msgid "Set As Back&ground"
6581 msgstr "Постави као позадину"
6583 #: shdoclc.rc:43
6584 msgid "&Copy Background"
6585 msgstr "&Умножи позадину"
6587 #: shdoclc.rc:44
6588 msgid "Set as &Desktop Item"
6589 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6591 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6592 msgid "Select &All"
6593 msgstr "Изабери &све"
6595 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6596 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6597 msgid "&Paste"
6598 msgstr "&Убаци"
6600 #: shdoclc.rc:49
6601 msgid "Create Shor&tcut"
6602 msgstr "Направи &пречицу"
6604 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6605 msgid "Add to &Favorites..."
6606 msgstr "Додај у &омиљене..."
6608 #: shdoclc.rc:51
6609 msgid "&View Source"
6610 msgstr "&Прикажи извор"
6612 #: shdoclc.rc:53
6613 msgid "&Encoding"
6614 msgstr "&Кодни распоред"
6616 #: shdoclc.rc:55
6617 msgid "Pr&int"
6618 msgstr "&Штампај"
6620 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6621 msgid "&Open Link"
6622 msgstr "&Отвори везу"
6624 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6625 msgid "Open Link in &New Window"
6626 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6628 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6629 msgid "Save Target &As..."
6630 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6632 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6633 msgid "&Print Target"
6634 msgstr "&Штампај објекат"
6636 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6637 msgid "S&how Picture"
6638 msgstr "&Прикажи слику"
6640 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6641 msgid "&Save Picture As..."
6642 msgstr "&Сачувај слику као..."
6644 #: shdoclc.rc:70
6645 msgid "&E-mail Picture..."
6646 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6648 #: shdoclc.rc:71
6649 msgid "Pr&int Picture..."
6650 msgstr "Штампај &слику..."
6652 #: shdoclc.rc:72
6653 msgid "&Go to My Pictures"
6654 msgstr "Пређи на &фотографије"
6656 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6657 msgid "Set as Back&ground"
6658 msgstr "Постави као &позадину"
6660 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6661 msgid "Set as &Desktop Item..."
6662 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6664 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6665 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6666 msgid "Cu&t"
6667 msgstr "&Исеци"
6669 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6670 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6671 #: wordpad.rc:102
6672 msgid "&Copy"
6673 msgstr "&Умножи"
6675 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6676 msgid "Copy Shor&tcut"
6677 msgstr "Умножи &пречицу"
6679 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6680 msgid "P&roperties"
6681 msgstr "&Својства"
6683 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6684 #, fuzzy
6685 msgid "&Undo"
6686 msgstr ""
6687 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6688 "&Опозови\n"
6689 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6690 "&Опозиви"
6692 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6693 msgid "&Delete"
6694 msgstr "Из&бриши"
6696 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6697 #, fuzzy
6698 msgid "&Select"
6699 msgstr ""
6700 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6701 "&Избор\n"
6702 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6703 "&Изабери"
6705 #: shdoclc.rc:102
6706 msgid "&Cell"
6707 msgstr "&Ћелија"
6709 #: shdoclc.rc:103
6710 msgid "&Row"
6711 msgstr "&Ред"
6713 #: shdoclc.rc:104
6714 msgid "&Column"
6715 msgstr "&Колона"
6717 #: shdoclc.rc:105
6718 msgid "&Table"
6719 msgstr "&Табела"
6721 #: shdoclc.rc:108
6722 msgid "&Cell Properties"
6723 msgstr "Својства &ћелије"
6725 #: shdoclc.rc:109
6726 msgid "&Table Properties"
6727 msgstr "Својства &табеле"
6729 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6730 msgid "Paste"
6731 msgstr "Убаци"
6733 #: shdoclc.rc:118
6734 msgid "&Print"
6735 msgstr "&Штампај"
6737 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6738 msgid "&Open"
6739 msgstr "&Отвори"
6741 #: shdoclc.rc:125
6742 msgid "Open in &New Window"
6743 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6745 #: shdoclc.rc:129
6746 msgid "Cut"
6747 msgstr "Исеци"
6749 #: shdoclc.rc:152
6750 msgid "&Save Video As..."
6751 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6753 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6754 msgid "Play"
6755 msgstr "Репродукуј"
6757 #: shdoclc.rc:189
6758 msgid "Rewind"
6759 msgstr "Премотај"
6761 #: shdoclc.rc:196
6762 msgid "Trace Tags"
6763 msgstr "Пратеће ознаке"
6765 #: shdoclc.rc:197
6766 msgid "Resource Failures"
6767 msgstr "Неуспеси ресурса"
6769 #: shdoclc.rc:198
6770 msgid "Dump Tracking Info"
6771 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6773 #: shdoclc.rc:199
6774 msgid "Debug Break"
6775 msgstr "Прекид"
6777 #: shdoclc.rc:200
6778 msgid "Debug View"
6779 msgstr "Приказ"
6781 #: shdoclc.rc:201
6782 msgid "Dump Tree"
6783 msgstr "Испиши стабло"
6785 #: shdoclc.rc:202
6786 msgid "Dump Lines"
6787 msgstr "Испиши линије"
6789 #: shdoclc.rc:203
6790 msgid "Dump DisplayTree"
6791 msgstr "Испиши приказно стабло"
6793 #: shdoclc.rc:204
6794 msgid "Dump FormatCaches"
6795 msgstr "Испиши привремену меморију"
6797 #: shdoclc.rc:205
6798 msgid "Dump LayoutRects"
6799 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6801 #: shdoclc.rc:206
6802 msgid "Memory Monitor"
6803 msgstr "Надгледање меморије"
6805 #: shdoclc.rc:207
6806 msgid "Performance Meters"
6807 msgstr "Мерач перформанси"
6809 #: shdoclc.rc:208
6810 msgid "Save HTML"
6811 msgstr "Сачувај HTML"
6813 #: shdoclc.rc:210
6814 msgid "&Browse View"
6815 msgstr "&Разгледање"
6817 #: shdoclc.rc:211
6818 msgid "&Edit View"
6819 msgstr "&Уређивање"
6821 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6822 msgid "Scroll Here"
6823 msgstr "Клизај овде"
6825 #: shdoclc.rc:218
6826 msgid "Top"
6827 msgstr "Врх"
6829 #: shdoclc.rc:219
6830 msgid "Bottom"
6831 msgstr "Дно"
6833 #: shdoclc.rc:221
6834 msgid "Page Up"
6835 msgstr "Нагоре"
6837 #: shdoclc.rc:222
6838 msgid "Page Down"
6839 msgstr "Надоле"
6841 #: shdoclc.rc:224
6842 msgid "Scroll Up"
6843 msgstr "Помери нагоре"
6845 #: shdoclc.rc:225
6846 msgid "Scroll Down"
6847 msgstr "Помери надоле"
6849 #: shdoclc.rc:232
6850 msgid "Left Edge"
6851 msgstr "Лева ивица"
6853 #: shdoclc.rc:233
6854 msgid "Right Edge"
6855 msgstr "Десна ивица"
6857 #: shdoclc.rc:235
6858 msgid "Page Left"
6859 msgstr "Налево"
6861 #: shdoclc.rc:236
6862 msgid "Page Right"
6863 msgstr "Надесно"
6865 #: shdoclc.rc:238
6866 msgid "Scroll Left"
6867 msgstr "Помери налево"
6869 #: shdoclc.rc:239
6870 msgid "Scroll Right"
6871 msgstr "Помери надесно"
6873 #: shdoclc.rc:25
6874 msgid "Wine Internet Explorer"
6875 msgstr "Wine Internet Explorer"
6877 #: shdoclc.rc:30
6878 msgid "&w&bPage &p"
6879 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6881 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6882 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6883 msgid "Lar&ge Icons"
6884 msgstr "&Велике иконице"
6886 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6887 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6888 msgid "S&mall Icons"
6889 msgstr "&Мале иконице"
6891 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6892 msgid "&List"
6893 msgstr "&Списак"
6895 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6896 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6897 msgid "&Details"
6898 msgstr "&Детаљи"
6900 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6901 msgid "Arrange &Icons"
6902 msgstr "Поређај &иконице"
6904 #: shell32.rc:50
6905 msgid "By &Name"
6906 msgstr "По &називу"
6908 #: shell32.rc:51
6909 msgid "By &Type"
6910 msgstr "По &врсти"
6912 #: shell32.rc:52
6913 msgid "By &Size"
6914 msgstr "По &величини"
6916 #: shell32.rc:53
6917 msgid "By &Date"
6918 msgstr "По &датуму"
6920 #: shell32.rc:55
6921 msgid "&Auto Arrange"
6922 msgstr "&Аутоматски поређај"
6924 #: shell32.rc:57
6925 msgid "Line up Icons"
6926 msgstr "Поравнај иконице"
6928 #: shell32.rc:62
6929 msgid "Paste as Link"
6930 msgstr "Убаци као везу"
6932 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6933 msgid "New"
6934 msgstr "Ново"
6936 #: shell32.rc:66
6937 msgid "New &Folder"
6938 msgstr "Нова &фасцикла"
6940 #: shell32.rc:67
6941 msgid "New &Link"
6942 msgstr "Нова &веза"
6944 #: shell32.rc:71
6945 msgid "Properties"
6946 msgstr "Својства"
6948 #: shell32.rc:82
6949 #, fuzzy
6950 msgctxt "recycle bin"
6951 msgid "&Restore"
6952 msgstr "&Поврати"
6954 #: shell32.rc:83
6955 msgid "&Erase"
6956 msgstr ""
6958 #: shell32.rc:95
6959 msgid "E&xplore"
6960 msgstr "&Претражи"
6962 #: shell32.rc:98
6963 msgid "C&ut"
6964 msgstr "&Исеци"
6966 #: shell32.rc:101
6967 msgid "Create &Link"
6968 msgstr "Направи &везу"
6970 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6971 msgid "&Rename"
6972 msgstr "Пр&еименуј"
6974 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6975 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6976 msgid "E&xit"
6977 msgstr "&Излаз"
6979 #: shell32.rc:127
6980 #, fuzzy
6981 msgid "&About Control Panel"
6982 msgstr "&О управљачком панелу..."
6984 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6985 msgid "Size"
6986 msgstr "Величина"
6988 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6989 msgid "Type"
6990 msgstr "Врста"
6992 #: shell32.rc:137
6993 msgid "Modified"
6994 msgstr "Измењено"
6996 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6997 msgid "Attributes"
6998 msgstr "Особине"
7000 #: shell32.rc:140
7001 msgid "Size available"
7002 msgstr "Доступно"
7004 #: shell32.rc:142
7005 msgid "Comments"
7006 msgstr "Коментари"
7008 #: shell32.rc:143
7009 msgid "Owner"
7010 msgstr "Власник"
7012 #: shell32.rc:144
7013 msgid "Group"
7014 msgstr "Група"
7016 #: shell32.rc:145
7017 msgid "Original location"
7018 msgstr "Оригинална локација"
7020 #: shell32.rc:146
7021 msgid "Date deleted"
7022 msgstr "Датум брисања"
7024 #: shell32.rc:156
7025 msgid "Control Panel"
7026 msgstr "Управљачки панел"
7028 #: shell32.rc:163
7029 msgid "Select"
7030 msgstr "Изабери"
7032 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7033 msgid "Open"
7034 msgstr "Отвори"
7036 #: shell32.rc:186
7037 msgid "Restart"
7038 msgstr "Поновно покретање"
7040 #: shell32.rc:187
7041 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7042 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7044 #: shell32.rc:188
7045 msgid "Shutdown"
7046 msgstr "Гашење"
7048 #: shell32.rc:189
7049 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7050 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
7052 #: shell32.rc:199
7053 msgid "Start Menu\\Programs"
7054 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
7056 #: shell32.rc:201
7057 msgid "Favorites"
7058 msgstr "Омиљено"
7060 #: shell32.rc:202
7061 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7062 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
7064 #: shell32.rc:203
7065 msgid "Recent"
7066 msgstr "Скорашње"
7068 #: shell32.rc:204
7069 msgid "SendTo"
7070 msgstr "Пошаљи у"
7072 #: shell32.rc:205
7073 msgid "Start Menu"
7074 msgstr "„Старт“ мени"
7076 #: shell32.rc:206
7077 msgid "My Music"
7078 msgstr "Музика"
7080 #: shell32.rc:207
7081 msgid "My Videos"
7082 msgstr "Видео снимци"
7084 #: shell32.rc:208
7085 #, fuzzy
7086 msgctxt "directory"
7087 msgid "Desktop"
7088 msgstr "Радна површина"
7090 #: shell32.rc:209
7091 msgid "NetHood"
7092 msgstr "Интернет"
7094 #: shell32.rc:210
7095 msgid "Templates"
7096 msgstr "Шаблони"
7098 #: shell32.rc:211
7099 msgid "Application Data"
7100 msgstr "Програмски подаци"
7102 #: shell32.rc:212
7103 msgid "PrintHood"
7104 msgstr "Штампачи"
7106 #: shell32.rc:213
7107 msgid "Local Settings\\Application Data"
7108 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7110 #: shell32.rc:214
7111 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7112 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7114 #: shell32.rc:215
7115 msgid "Cookies"
7116 msgstr "Колачићи"
7118 #: shell32.rc:216
7119 msgid "Local Settings\\History"
7120 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7122 #: shell32.rc:217
7123 msgid "Program Files"
7124 msgstr "Програми"
7126 #: shell32.rc:219
7127 msgid "My Pictures"
7128 msgstr "Слике"
7130 #: shell32.rc:220
7131 msgid "Program Files\\Common Files"
7132 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7134 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7135 msgid "Documents"
7136 msgstr "Документи"
7138 #: shell32.rc:223
7139 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7140 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7142 #: shell32.rc:224
7143 msgid "Music"
7144 msgstr "Музика"
7146 #: shell32.rc:225
7147 msgid "Pictures"
7148 msgstr "Слике"
7150 #: shell32.rc:226
7151 msgid "Videos"
7152 msgstr "Видео снимци"
7154 #: shell32.rc:227
7155 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7156 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7158 #: shell32.rc:218
7159 msgid "Program Files (x86)"
7160 msgstr "Програми (x86)"
7162 #: shell32.rc:221
7163 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7164 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7166 #: shell32.rc:228
7167 msgid "Contacts"
7168 msgstr "Контакти"
7170 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7171 msgid "Links"
7172 msgstr "Везе"
7174 #: shell32.rc:230
7175 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7176 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7178 #: shell32.rc:231
7179 msgid "Music\\Playlists"
7180 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7182 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7183 msgid "Downloads"
7184 msgstr "Пријеми"
7186 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7187 msgid "Status"
7188 msgstr "Стање"
7190 #: shell32.rc:149
7191 msgid "Location"
7192 msgstr "Локација"
7194 #: shell32.rc:150
7195 msgid "Model"
7196 msgstr "Модел"
7198 #: shell32.rc:233
7199 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7200 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7202 #: shell32.rc:234
7203 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7204 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7206 #: shell32.rc:235
7207 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7208 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7210 #: shell32.rc:236
7211 msgid "Music\\Sample Music"
7212 msgstr "Музика\\Примерци"
7214 #: shell32.rc:237
7215 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7216 msgstr "Слике\\Примерци"
7218 #: shell32.rc:238
7219 msgid "Music\\Sample Playlists"
7220 msgstr "Музика\\Примерци"
7222 #: shell32.rc:239
7223 msgid "Videos\\Sample Videos"
7224 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7226 #: shell32.rc:240
7227 msgid "Saved Games"
7228 msgstr "Сачуване игре"
7230 #: shell32.rc:241
7231 msgid "Searches"
7232 msgstr "Претраге"
7234 #: shell32.rc:242
7235 msgid "Users"
7236 msgstr "Корисници"
7238 #: shell32.rc:243
7239 msgid "OEM Links"
7240 msgstr "OEM везе"
7242 #: shell32.rc:246
7243 msgid "AppData\\LocalLow"
7244 msgstr "AppData\\LocalLow"
7246 #: shell32.rc:166
7247 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7248 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7250 #: shell32.rc:167
7251 msgid "Error during creation of a new folder"
7252 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7254 #: shell32.rc:168
7255 msgid "Confirm file deletion"
7256 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7258 #: shell32.rc:169
7259 msgid "Confirm folder deletion"
7260 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7262 #: shell32.rc:170
7263 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7264 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7266 #: shell32.rc:171
7267 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7268 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7270 #: shell32.rc:178
7271 msgid "Confirm file overwrite"
7272 msgstr "Потврда замене датотеке"
7274 #: shell32.rc:177
7275 msgid ""
7276 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7277 "\n"
7278 "Do you want to replace it?"
7279 msgstr ""
7280 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7281 "\n"
7282 "Желите ли да је замените?"
7284 #: shell32.rc:172
7285 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7286 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7288 #: shell32.rc:174
7289 msgid ""
7290 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7291 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7293 #: shell32.rc:173
7294 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7295 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7297 #: shell32.rc:175
7298 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7299 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7301 #: shell32.rc:176
7302 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7303 msgstr ""
7304 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7306 #: shell32.rc:183
7307 msgid ""
7308 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7309 "\n"
7310 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7311 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7312 "the folder?"
7313 msgstr ""
7314 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7315 "\n"
7316 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7317 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7318 "умножите\n"
7319 "фасциклу?"
7321 #: shell32.rc:248
7322 msgid "New Folder"
7323 msgstr "Нова фасцикла"
7325 #: shell32.rc:250
7326 msgid "Wine Control Panel"
7327 msgstr "Wine управљачки панел"
7329 #: shell32.rc:192
7330 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7331 msgstr ""
7332 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7334 #: shell32.rc:193
7335 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7336 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7338 #: shell32.rc:195
7339 msgid "Executable files (*.exe)"
7340 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7342 #: shell32.rc:254
7343 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7344 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7346 #: shell32.rc:256
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7349 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7351 #: shell32.rc:257
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7354 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7356 #: shell32.rc:258
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Confirm deletion"
7359 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7361 #: shell32.rc:259
7362 #, fuzzy
7363 msgid ""
7364 "A file already exists at the path %1.\n"
7365 "\n"
7366 "Do you want to replace it?"
7367 msgstr ""
7368 "Датотека већ постоји.\n"
7369 "Желите ли да је замените?"
7371 #: shell32.rc:260
7372 #, fuzzy
7373 msgid ""
7374 "A folder already exists at the path %1.\n"
7375 "\n"
7376 "Do you want to replace it?"
7377 msgstr ""
7378 "Датотека већ постоји.\n"
7379 "Желите ли да је замените?"
7381 #: shell32.rc:261
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Confirm overwrite"
7384 msgstr "Потврда замене датотеке"
7386 #: shell32.rc:278
7387 msgid ""
7388 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7389 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7390 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7391 "any later version.\n"
7392 "\n"
7393 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7394 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7395 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7396 "more details.\n"
7397 "\n"
7398 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7399 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7400 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7401 msgstr ""
7403 #: shell32.rc:266
7404 msgid "Wine License"
7405 msgstr "Wine лиценца"
7407 #: shell32.rc:155
7408 msgid "Trash"
7409 msgstr "Смеће"
7411 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7412 msgid "Error"
7413 msgstr "Грешка"
7415 #: shlwapi.rc:40
7416 msgid "Don't show me th&is message again"
7417 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7419 #: shlwapi.rc:43
7420 msgid "&Yes"
7421 msgstr "&Да"
7423 #: shlwapi.rc:44
7424 msgid "&No"
7425 msgstr "&Не"
7427 #: shlwapi.rc:27
7428 #, fuzzy
7429 msgid "%d bytes"
7430 msgstr "%ld бајтова"
7432 #: shlwapi.rc:28
7433 #, fuzzy
7434 msgctxt "time unit: hours"
7435 msgid " hr"
7436 msgstr " ч."
7438 #: shlwapi.rc:29
7439 #, fuzzy
7440 msgctxt "time unit: minutes"
7441 msgid " min"
7442 msgstr " мин."
7444 #: shlwapi.rc:30
7445 #, fuzzy
7446 msgctxt "time unit: seconds"
7447 msgid " sec"
7448 msgstr " сек."
7450 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7451 #, fuzzy
7452 msgctxt "window"
7453 msgid "&Restore"
7454 msgstr "&Поврати"
7456 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7457 msgid "&Move"
7458 msgstr "Пр&емести"
7460 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7461 msgid "&Size"
7462 msgstr "&Величина"
7464 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7465 msgid "Mi&nimize"
7466 msgstr "&Умањи"
7468 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7469 msgid "Ma&ximize"
7470 msgstr "У&већај"
7472 #: user32.rc:33
7473 msgid "&Close\tAlt-F4"
7474 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7476 #: user32.rc:35
7477 #, fuzzy
7478 msgid "&About Wine"
7479 msgstr "&О Бележници"
7481 #: user32.rc:46
7482 #, fuzzy
7483 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7484 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7486 #: user32.rc:48
7487 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7488 msgstr ""
7490 #: user32.rc:69
7491 msgid "&More Windows..."
7492 msgstr "&Више прозора..."
7494 #: wineps.rc:25
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Paper"
7497 msgstr "Улаз за папир; "
7499 #: wineps.rc:28
7500 msgid "Paper Si&ze:"
7501 msgstr ""
7503 #: wineps.rc:31
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Orientation"
7506 msgstr "Подаци"
7508 #: wineps.rc:32
7509 msgid "&Portrait"
7510 msgstr ""
7512 #: wineps.rc:34
7513 msgid "&Landscape"
7514 msgstr ""
7516 #: wineps.rc:36
7517 msgid "Duplex:"
7518 msgstr ""
7520 #: wininet.rc:25
7521 msgid "LAN Connection"
7522 msgstr "LAN веза"
7524 #: wininet.rc:26
7525 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7526 msgstr ""
7528 #: wininet.rc:27
7529 msgid "The date on the certificate is invalid."
7530 msgstr ""
7532 #: wininet.rc:28
7533 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7534 msgstr ""
7536 #: wininet.rc:29
7537 msgid ""
7538 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7539 msgstr ""
7541 #: winmm.rc:28
7542 msgid "The specified command was carried out."
7543 msgstr ""
7545 #: winmm.rc:29
7546 msgid "Undefined external error."
7547 msgstr ""
7549 #: winmm.rc:30
7550 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7551 msgstr ""
7553 #: winmm.rc:31
7554 msgid "The driver was not enabled."
7555 msgstr ""
7557 #: winmm.rc:32
7558 msgid ""
7559 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7560 "again."
7561 msgstr ""
7563 #: winmm.rc:33
7564 msgid "The specified device handle is invalid."
7565 msgstr ""
7567 #: winmm.rc:34
7568 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7569 msgstr ""
7571 #: winmm.rc:35
7572 msgid ""
7573 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7574 "increase available memory, and then try again."
7575 msgstr ""
7577 #: winmm.rc:36
7578 msgid ""
7579 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7580 "which functions and messages the driver supports."
7581 msgstr ""
7583 #: winmm.rc:37
7584 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7585 msgstr ""
7587 #: winmm.rc:38
7588 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7589 msgstr ""
7591 #: winmm.rc:39
7592 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7593 msgstr ""
7595 #: winmm.rc:42
7596 msgid ""
7597 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7598 "Capabilities function to determine the supported formats."
7599 msgstr ""
7601 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7602 msgid ""
7603 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7604 "device, or wait until the data is finished playing."
7605 msgstr ""
7607 #: winmm.rc:44
7608 msgid ""
7609 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7610 "header, and then try again."
7611 msgstr ""
7613 #: winmm.rc:45
7614 msgid ""
7615 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7616 "and then try again."
7617 msgstr ""
7619 #: winmm.rc:48
7620 msgid ""
7621 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7622 "header, and then try again."
7623 msgstr ""
7625 #: winmm.rc:50
7626 msgid ""
7627 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7628 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7629 msgstr ""
7631 #: winmm.rc:51
7632 msgid ""
7633 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7634 "transmitted, and then try again."
7635 msgstr ""
7637 #: winmm.rc:52
7638 msgid ""
7639 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7640 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7641 msgstr ""
7643 #: winmm.rc:53
7644 msgid ""
7645 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7646 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7647 msgstr ""
7649 #: winmm.rc:56
7650 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7651 msgstr ""
7653 #: winmm.rc:57
7654 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7655 msgstr ""
7657 #: winmm.rc:58
7658 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7659 msgstr ""
7661 #: winmm.rc:59
7662 msgid ""
7663 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7664 "or contact the device manufacturer."
7665 msgstr ""
7667 #: winmm.rc:60
7668 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7669 msgstr ""
7671 #: winmm.rc:61
7672 msgid ""
7673 "Not enough memory available for this task.\n"
7674 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7675 "again."
7676 msgstr ""
7678 #: winmm.rc:62
7679 msgid ""
7680 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7681 "unique alias."
7682 msgstr ""
7684 #: winmm.rc:63
7685 msgid ""
7686 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7687 msgstr ""
7689 #: winmm.rc:64
7690 msgid "No command was specified."
7691 msgstr ""
7693 #: winmm.rc:65
7694 msgid ""
7695 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7696 "size of the buffer."
7697 msgstr ""
7699 #: winmm.rc:66
7700 msgid ""
7701 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7702 "one."
7703 msgstr ""
7705 #: winmm.rc:67
7706 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7707 msgstr ""
7709 #: winmm.rc:68
7710 msgid ""
7711 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7712 "manufacturer about obtaining a new driver."
7713 msgstr ""
7715 #: winmm.rc:69
7716 msgid ""
7717 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7718 "manufacturer about obtaining a new driver."
7719 msgstr ""
7721 #: winmm.rc:70
7722 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7723 msgstr ""
7725 #: winmm.rc:71
7726 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7727 msgstr ""
7729 #: winmm.rc:72
7730 msgid ""
7731 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7732 msgstr ""
7734 #: winmm.rc:73
7735 msgid "The device driver is not ready."
7736 msgstr ""
7738 #: winmm.rc:74
7739 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7740 msgstr ""
7742 #: winmm.rc:75
7743 msgid ""
7744 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7745 "access error."
7746 msgstr ""
7748 #: winmm.rc:76
7749 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7750 msgstr ""
7752 #: winmm.rc:77
7753 msgid ""
7754 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7755 "separately to determine which devices caused the error."
7756 msgstr ""
7758 #: winmm.rc:78
7759 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7760 msgstr ""
7762 #: winmm.rc:79
7763 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7764 msgstr ""
7766 #: winmm.rc:80
7767 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7768 msgstr ""
7770 #: winmm.rc:81
7771 msgid ""
7772 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7773 "still connected to the network."
7774 msgstr ""
7776 #: winmm.rc:82
7777 msgid ""
7778 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7779 "device name is spelled correctly."
7780 msgstr ""
7782 #: winmm.rc:83
7783 msgid ""
7784 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7785 "again."
7786 msgstr ""
7788 #: winmm.rc:84
7789 msgid ""
7790 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7791 "alias."
7792 msgstr ""
7794 #: winmm.rc:85
7795 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7796 msgstr ""
7798 #: winmm.rc:86
7799 msgid ""
7800 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7801 "parameter with each 'open' command."
7802 msgstr ""
7804 #: winmm.rc:87
7805 msgid ""
7806 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7807 "Please supply one."
7808 msgstr ""
7810 #: winmm.rc:88
7811 msgid ""
7812 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7813 "documentation for valid formats."
7814 msgstr ""
7816 #: winmm.rc:89
7817 msgid ""
7818 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7819 "supply one."
7820 msgstr ""
7822 #: winmm.rc:90
7823 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7824 msgstr ""
7826 #: winmm.rc:91
7827 msgid ""
7828 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7829 "may be corrupt, or not in the correct format."
7830 msgstr ""
7832 #: winmm.rc:92
7833 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7834 msgstr ""
7836 #: winmm.rc:93
7837 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7838 msgstr ""
7840 #: winmm.rc:94
7841 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7842 msgstr ""
7844 #: winmm.rc:95
7845 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7846 msgstr ""
7848 #: winmm.rc:96
7849 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7850 msgstr ""
7852 #: winmm.rc:97
7853 msgid ""
7854 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7855 "sequence, and then try again."
7856 msgstr ""
7858 #: winmm.rc:98
7859 msgid ""
7860 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7861 "the device is closed, and then try again."
7862 msgstr ""
7864 #: winmm.rc:99
7865 msgid ""
7866 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7867 "characters, followed by a period and an extension."
7868 msgstr ""
7870 #: winmm.rc:100
7871 msgid ""
7872 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7873 msgstr ""
7875 #: winmm.rc:101
7876 msgid ""
7877 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7878 "in Control Panel to install the device."
7879 msgstr ""
7881 #: winmm.rc:102
7882 msgid ""
7883 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7884 "restarting your computer."
7885 msgstr ""
7887 #: winmm.rc:103
7888 msgid ""
7889 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7890 "cannot change directories."
7891 msgstr ""
7893 #: winmm.rc:104
7894 msgid ""
7895 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7896 "change drives."
7897 msgstr ""
7899 #: winmm.rc:105
7900 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7901 msgstr ""
7903 #: winmm.rc:106
7904 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7905 msgstr ""
7907 #: winmm.rc:107
7908 msgid ""
7909 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7910 msgstr ""
7912 #: winmm.rc:108
7913 msgid ""
7914 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7915 "until a wave device is free, and then try again."
7916 msgstr ""
7918 #: winmm.rc:109
7919 msgid ""
7920 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7921 "until the device is free, and then try again."
7922 msgstr ""
7924 #: winmm.rc:110
7925 msgid ""
7926 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7927 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7928 msgstr ""
7930 #: winmm.rc:111
7931 msgid ""
7932 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7933 "until the device is free, and then try again."
7934 msgstr ""
7936 #: winmm.rc:112
7937 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7938 msgstr ""
7940 #: winmm.rc:113
7941 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7942 msgstr ""
7944 #: winmm.rc:114
7945 msgid ""
7946 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7947 "the Drivers option to install the wave device."
7948 msgstr ""
7950 #: winmm.rc:115
7951 msgid ""
7952 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7953 "format."
7954 msgstr ""
7956 #: winmm.rc:116
7957 msgid ""
7958 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7959 "the Drivers option to install the wave device."
7960 msgstr ""
7962 #: winmm.rc:117
7963 msgid ""
7964 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7965 "format."
7966 msgstr ""
7968 #: winmm.rc:122
7969 msgid ""
7970 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7971 "You can't use them together."
7972 msgstr ""
7974 #: winmm.rc:124
7975 msgid ""
7976 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7977 "again."
7978 msgstr ""
7980 #: winmm.rc:127
7981 msgid ""
7982 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7983 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7984 msgstr ""
7986 #: winmm.rc:125
7987 msgid ""
7988 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7989 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7990 "setup."
7991 msgstr ""
7993 #: winmm.rc:126
7994 msgid "An error occurred with the specified port."
7995 msgstr ""
7997 #: winmm.rc:129
7998 msgid ""
7999 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8000 "these applications; then, try again."
8001 msgstr ""
8003 #: winmm.rc:128
8004 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8005 msgstr ""
8007 #: winmm.rc:123
8008 msgid ""
8009 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8010 "Control Panel to install a MIDI driver."
8011 msgstr ""
8013 #: winmm.rc:118
8014 msgid "There is no display window."
8015 msgstr ""
8017 #: winmm.rc:119
8018 msgid "Could not create or use window."
8019 msgstr ""
8021 #: winmm.rc:120
8022 msgid ""
8023 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8024 "check your disk or network connection."
8025 msgstr ""
8027 #: winmm.rc:121
8028 msgid ""
8029 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8030 "are still connected to the network."
8031 msgstr ""
8033 #: winspool.rc:34
8034 msgid "Print to File"
8035 msgstr "Штампање на датотеку"
8037 #: winspool.rc:37
8038 msgid "&Output File Name:"
8039 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
8041 #: winspool.rc:28
8042 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8043 msgstr ""
8044 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
8046 #: winspool.rc:29
8047 msgid "Unable to create the output file."
8048 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
8050 #: wldap32.rc:27
8051 msgid "Success"
8052 msgstr "Успех"
8054 #: wldap32.rc:28
8055 msgid "Operations Error"
8056 msgstr "Грешка у радњама"
8058 #: wldap32.rc:29
8059 msgid "Protocol Error"
8060 msgstr "Грешка у протоколу"
8062 #: wldap32.rc:30
8063 msgid "Time Limit Exceeded"
8064 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
8066 #: wldap32.rc:31
8067 msgid "Size Limit Exceeded"
8068 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
8070 #: wldap32.rc:32
8071 msgid "Compare False"
8072 msgstr "Нетачно"
8074 #: wldap32.rc:33
8075 msgid "Compare True"
8076 msgstr "Тачно"
8078 #: wldap32.rc:34
8079 msgid "Authentication Method Not Supported"
8080 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8082 #: wldap32.rc:35
8083 msgid "Strong Authentication Required"
8084 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8086 #: wldap32.rc:36
8087 msgid "Referral (v2)"
8088 msgstr "Упућивач (v2)"
8090 #: wldap32.rc:37
8091 msgid "Referral"
8092 msgstr "Упућивач"
8094 #: wldap32.rc:38
8095 msgid "Administration Limit Exceeded"
8096 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8098 #: wldap32.rc:39
8099 msgid "Unavailable Critical Extension"
8100 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8102 #: wldap32.rc:40
8103 msgid "Confidentiality Required"
8104 msgstr "Потребна је поверљивост"
8106 #: wldap32.rc:43
8107 msgid "No Such Attribute"
8108 msgstr "Не постоји таква особина"
8110 #: wldap32.rc:44
8111 msgid "Undefined Type"
8112 msgstr "Неодређена врста"
8114 #: wldap32.rc:45
8115 msgid "Inappropriate Matching"
8116 msgstr "Неприкладно подударање"
8118 #: wldap32.rc:46
8119 msgid "Constraint Violation"
8120 msgstr "Ограничење кршења"
8122 #: wldap32.rc:47
8123 msgid "Attribute Or Value Exists"
8124 msgstr "Особина или вредност постоји"
8126 #: wldap32.rc:48
8127 msgid "Invalid Syntax"
8128 msgstr "Неисправна синтакса"
8130 #: wldap32.rc:59
8131 msgid "No Such Object"
8132 msgstr "Не постоји такав објекат"
8134 #: wldap32.rc:60
8135 msgid "Alias Problem"
8136 msgstr "Проблем у псеудониму"
8138 #: wldap32.rc:61
8139 msgid "Invalid DN Syntax"
8140 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8142 #: wldap32.rc:62
8143 msgid "Is Leaf"
8144 msgstr "је лист"
8146 #: wldap32.rc:63
8147 msgid "Alias Dereference Problem"
8148 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8150 #: wldap32.rc:75
8151 msgid "Inappropriate Authentication"
8152 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8154 #: wldap32.rc:76
8155 msgid "Invalid Credentials"
8156 msgstr "Неисправни акредитиви"
8158 #: wldap32.rc:77
8159 msgid "Insufficient Rights"
8160 msgstr "Недовољна права"
8162 #: wldap32.rc:78
8163 msgid "Busy"
8164 msgstr "Заузето"
8166 #: wldap32.rc:79
8167 msgid "Unavailable"
8168 msgstr "Недоступно"
8170 #: wldap32.rc:80
8171 msgid "Unwilling To Perform"
8172 msgstr "Невољно за извршавање"
8174 #: wldap32.rc:81
8175 msgid "Loop Detected"
8176 msgstr "Пронађена је петља"
8178 #: wldap32.rc:87
8179 msgid "Sort Control Missing"
8180 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8182 #: wldap32.rc:88
8183 msgid "Index range error"
8184 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8186 #: wldap32.rc:91
8187 msgid "Naming Violation"
8188 msgstr "Кршење именовања"
8190 #: wldap32.rc:92
8191 msgid "Object Class Violation"
8192 msgstr "Кршење класе објеката"
8194 #: wldap32.rc:93
8195 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8196 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8198 #: wldap32.rc:94
8199 msgid "Not allowed on RDN"
8200 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8202 #: wldap32.rc:95
8203 msgid "Already Exists"
8204 msgstr "Већ постоји"
8206 #: wldap32.rc:96
8207 msgid "No Object Class Mods"
8208 msgstr "Неме класе објеката"
8210 #: wldap32.rc:97
8211 msgid "Results Too Large"
8212 msgstr "Резултати су превелики"
8214 #: wldap32.rc:98
8215 msgid "Affects Multiple DSAs"
8216 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8218 #: wldap32.rc:107
8219 msgid "Other"
8220 msgstr "Остало"
8222 #: wldap32.rc:108
8223 msgid "Server Down"
8224 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8226 #: wldap32.rc:109
8227 msgid "Local Error"
8228 msgstr "Локална грешка"
8230 #: wldap32.rc:110
8231 msgid "Encoding Error"
8232 msgstr "Грешка у кодирању"
8234 #: wldap32.rc:111
8235 msgid "Decoding Error"
8236 msgstr "Грешка у декодирању"
8238 #: wldap32.rc:112
8239 msgid "Timeout"
8240 msgstr "Време истека"
8242 #: wldap32.rc:113
8243 msgid "Auth Unknown"
8244 msgstr "Непознат идентитет"
8246 #: wldap32.rc:114
8247 msgid "Filter Error"
8248 msgstr "Грешка у филтеру"
8250 #: wldap32.rc:115
8251 msgid "User Cancelled"
8252 msgstr "Корисник је отказан"
8254 #: wldap32.rc:116
8255 msgid "Parameter Error"
8256 msgstr "Грешка у параметру"
8258 #: wldap32.rc:117
8259 msgid "No Memory"
8260 msgstr "Нема меморије"
8262 #: wldap32.rc:118
8263 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8264 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8266 #: wldap32.rc:119
8267 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8268 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8270 #: wldap32.rc:120
8271 msgid "Specified control was not found in message"
8272 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8274 #: wldap32.rc:121
8275 msgid "No result present in message"
8276 msgstr "Нема резултата у поруци"
8278 #: wldap32.rc:122
8279 msgid "More results returned"
8280 msgstr "Више резултата"
8282 #: wldap32.rc:123
8283 msgid "Loop while handling referrals"
8284 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8286 #: wldap32.rc:124
8287 msgid "Referral hop limit exceeded"
8288 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8290 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8291 msgid ""
8292 "Not Yet Implemented\n"
8293 "\n"
8294 msgstr ""
8296 #: attrib.rc:28
8297 #, fuzzy
8298 msgid "%1: File Not Found\n"
8299 msgstr "Датотека није пронађена"
8301 #: attrib.rc:47
8302 msgid ""
8303 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8304 "\n"
8305 "Syntax:\n"
8306 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8307 "       [/S [/D]]\n"
8308 "\n"
8309 "Where:\n"
8310 "\n"
8311 "  +   Sets an attribute.\n"
8312 "  -   Clears an attribute.\n"
8313 "  R   Read-only file attribute.\n"
8314 "  A   Archive file attribute.\n"
8315 "  S   System file attribute.\n"
8316 "  H   Hidden file attribute.\n"
8317 "  [drive:][path][filename]\n"
8318 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8319 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8320 "  /D  Processes folders as well.\n"
8321 msgstr ""
8323 #: clock.rc:29
8324 msgid "Ana&log"
8325 msgstr "&Аналогни"
8327 #: clock.rc:30
8328 msgid "Digi&tal"
8329 msgstr "&Дигитални"
8331 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8332 msgid "&Font..."
8333 msgstr "&Фонт..."
8335 #: clock.rc:34
8336 msgid "&Without Titlebar"
8337 msgstr "&Без насловне палете"
8339 #: clock.rc:36
8340 msgid "&Seconds"
8341 msgstr "&Секунде"
8343 #: clock.rc:37
8344 msgid "&Date"
8345 msgstr "&Датум"
8347 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8348 msgid "&Always on Top"
8349 msgstr "&Увек на врху"
8351 #: clock.rc:42
8352 #, fuzzy
8353 msgid "&About Clock"
8354 msgstr "&О часовнику..."
8356 #: clock.rc:48
8357 msgid "Clock"
8358 msgstr "Часовник"
8360 #: cmd.rc:37
8361 msgid ""
8362 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8363 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8364 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8365 "called procedure.\n"
8366 "\n"
8367 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8368 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8369 msgstr ""
8371 #: cmd.rc:40
8372 msgid ""
8373 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8374 "default directory.\n"
8375 msgstr ""
8377 #: cmd.rc:41
8378 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8379 msgstr ""
8381 #: cmd.rc:43
8382 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8383 msgstr ""
8385 #: cmd.rc:45
8386 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8387 msgstr ""
8389 #: cmd.rc:46
8390 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8391 msgstr ""
8393 #: cmd.rc:47
8394 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8395 msgstr ""
8397 #: cmd.rc:48
8398 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8399 msgstr ""
8401 #: cmd.rc:49
8402 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8403 msgstr ""
8405 #: cmd.rc:59
8406 msgid ""
8407 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8408 "\n"
8409 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8410 "on the terminal device before they are executed.\n"
8411 "\n"
8412 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8413 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8414 "preceding it with an @ sign.\n"
8415 msgstr ""
8417 #: cmd.rc:61
8418 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8419 msgstr ""
8421 #: cmd.rc:69
8422 msgid ""
8423 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8424 "\n"
8425 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8426 "\n"
8427 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8428 "not exist in wine's cmd.\n"
8429 msgstr ""
8431 #: cmd.rc:81
8432 msgid ""
8433 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8434 "batch file.\n"
8435 "\n"
8436 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8437 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8438 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8439 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8440 "label terminates the batch file execution.\n"
8441 "\n"
8442 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8443 msgstr ""
8445 #: cmd.rc:84
8446 msgid ""
8447 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8448 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8449 msgstr ""
8451 #: cmd.rc:94
8452 msgid ""
8453 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8454 "\n"
8455 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8456 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8457 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8458 "\n"
8459 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8460 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8461 msgstr ""
8463 #: cmd.rc:100
8464 msgid ""
8465 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8466 "\n"
8467 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8468 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8469 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8470 msgstr ""
8472 #: cmd.rc:103
8473 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8474 msgstr ""
8476 #: cmd.rc:104
8477 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8478 msgstr ""
8480 #: cmd.rc:111
8481 msgid ""
8482 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8483 "\n"
8484 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8485 "subdirectories\n"
8486 "below the item are moved as well.\n"
8487 "\n"
8488 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8489 msgstr ""
8491 #: cmd.rc:122
8492 msgid ""
8493 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8494 "\n"
8495 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8496 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8497 "PATH command with the new value.\n"
8498 "\n"
8499 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8500 "variable, for example:\n"
8501 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8502 msgstr ""
8504 #: cmd.rc:128
8505 msgid ""
8506 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8507 "\n"
8508 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8509 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8510 msgstr ""
8512 #: cmd.rc:149
8513 msgid ""
8514 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8515 "\n"
8516 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8517 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8518 "\n"
8519 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8520 "\n"
8521 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8522 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8523 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8524 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8525 "\n"
8526 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8527 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8528 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8529 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8530 "\n"
8531 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8532 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8533 msgstr ""
8535 #: cmd.rc:153
8536 msgid ""
8537 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8538 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8539 msgstr ""
8541 #: cmd.rc:156
8542 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8543 msgstr ""
8545 #: cmd.rc:157
8546 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8547 msgstr ""
8549 #: cmd.rc:159
8550 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8551 msgstr ""
8553 #: cmd.rc:160
8554 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8555 msgstr ""
8557 #: cmd.rc:178
8558 msgid ""
8559 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8560 "\n"
8561 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8562 "\n"
8563 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8564 "\n"
8565 "SET <variable>=<value>\n"
8566 "\n"
8567 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8568 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8569 "have embedded spaces.\n"
8570 "\n"
8571 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8572 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8573 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8574 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8575 msgstr ""
8577 #: cmd.rc:183
8578 msgid ""
8579 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8580 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8581 "if called from the command line.\n"
8582 msgstr ""
8584 #: cmd.rc:185
8585 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8586 msgstr ""
8588 #: cmd.rc:187
8589 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8590 msgstr ""
8592 #: cmd.rc:191
8593 msgid ""
8594 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8595 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8596 msgstr ""
8598 #: cmd.rc:200
8599 msgid ""
8600 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8601 "\n"
8602 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8603 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8604 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8605 "\n"
8606 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8607 msgstr ""
8609 #: cmd.rc:203
8610 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8611 msgstr ""
8613 #: cmd.rc:205
8614 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8615 msgstr ""
8617 #: cmd.rc:209
8618 msgid ""
8619 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8620 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8621 msgstr ""
8623 #: cmd.rc:217
8624 msgid ""
8625 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8626 "\n"
8627 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8628 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8629 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8630 "settings are restored.\n"
8631 msgstr ""
8633 #: cmd.rc:220
8634 msgid ""
8635 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8636 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8637 msgstr ""
8639 #: cmd.rc:223
8640 msgid ""
8641 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8642 "PUSHD.\n"
8643 msgstr ""
8645 #: cmd.rc:231
8646 msgid ""
8647 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8648 "\n"
8649 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8650 "\n"
8651 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8652 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8653 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8654 "association, if any.\n"
8655 msgstr ""
8657 #: cmd.rc:242
8658 msgid ""
8659 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8660 "\n"
8661 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8662 "\n"
8663 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8664 "currently defined.\n"
8665 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8666 "if any.\n"
8667 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8668 "associated to the specified file type.\n"
8669 msgstr ""
8671 #: cmd.rc:244
8672 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8673 msgstr ""
8675 #: cmd.rc:248
8676 msgid ""
8677 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8678 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8679 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8680 msgstr ""
8682 #: cmd.rc:252
8683 msgid ""
8684 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8685 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8686 msgstr ""
8688 #: cmd.rc:289
8689 msgid ""
8690 "CMD built-in commands are:\n"
8691 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8692 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8693 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8694 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8695 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8696 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8697 "COPY\t\tCopy file\n"
8698 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8699 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8700 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8701 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8702 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8703 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8704 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8705 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8706 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8707 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8708 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8709 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8710 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8711 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8712 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8713 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8714 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8715 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8716 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8717 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8718 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8719 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8720 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8721 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8722 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8723 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8724 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8725 "\n"
8726 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8727 msgstr ""
8729 #: cmd.rc:291
8730 msgid "Are you sure"
8731 msgstr ""
8733 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8734 msgctxt "Yes key"
8735 msgid "Y"
8736 msgstr ""
8738 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8739 msgctxt "No key"
8740 msgid "N"
8741 msgstr ""
8743 #: cmd.rc:294
8744 msgid "File association missing for extension %s\n"
8745 msgstr ""
8747 #: cmd.rc:295
8748 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8749 msgstr ""
8751 #: cmd.rc:296
8752 msgid "Overwrite %s"
8753 msgstr ""
8755 #: cmd.rc:297
8756 msgid "More..."
8757 msgstr ""
8759 #: cmd.rc:298
8760 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8761 msgstr ""
8763 #: cmd.rc:300
8764 msgid "Argument missing\n"
8765 msgstr ""
8767 #: cmd.rc:301
8768 msgid "Syntax error\n"
8769 msgstr ""
8771 #: cmd.rc:302
8772 #, fuzzy
8773 msgid "%s: File Not Found\n"
8774 msgstr "Датотека није пронађена"
8776 #: cmd.rc:303
8777 msgid "No help available for %s\n"
8778 msgstr ""
8780 #: cmd.rc:304
8781 msgid "Target to GOTO not found\n"
8782 msgstr ""
8784 #: cmd.rc:305
8785 msgid "Current Date is %s\n"
8786 msgstr ""
8788 #: cmd.rc:306
8789 msgid "Current Time is %s\n"
8790 msgstr ""
8792 #: cmd.rc:307
8793 msgid "Enter new date: "
8794 msgstr ""
8796 #: cmd.rc:308
8797 msgid "Enter new time: "
8798 msgstr ""
8800 #: cmd.rc:309
8801 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8802 msgstr ""
8804 #: cmd.rc:310
8805 msgid "Failed to open '%s'\n"
8806 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8808 #: cmd.rc:311
8809 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8810 msgstr ""
8812 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8813 msgctxt "All key"
8814 msgid "A"
8815 msgstr ""
8817 #: cmd.rc:313
8818 msgid "%s, Delete"
8819 msgstr ""
8821 #: cmd.rc:314
8822 msgid "Echo is %s\n"
8823 msgstr ""
8825 #: cmd.rc:315
8826 msgid "Verify is %s\n"
8827 msgstr ""
8829 #: cmd.rc:316
8830 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8831 msgstr ""
8833 #: cmd.rc:317
8834 msgid "Parameter error\n"
8835 msgstr ""
8837 #: cmd.rc:318
8838 msgid ""
8839 "Volume in drive %c is %s\n"
8840 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8841 "\n"
8842 msgstr ""
8844 #: cmd.rc:319
8845 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8846 msgstr ""
8848 #: cmd.rc:320
8849 msgid "PATH not found\n"
8850 msgstr ""
8852 #: cmd.rc:321
8853 msgid "Press any key to continue... "
8854 msgstr ""
8856 #: cmd.rc:322
8857 msgid "Wine Command Prompt"
8858 msgstr ""
8860 #: cmd.rc:323
8861 msgid "CMD Version %s\n"
8862 msgstr ""
8864 #: cmd.rc:324
8865 msgid "More? "
8866 msgstr ""
8868 #: cmd.rc:325
8869 msgid "The input line is too long.\n"
8870 msgstr ""
8872 #: dxdiag.rc:27
8873 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8874 msgstr ""
8876 #: dxdiag.rc:28
8877 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8878 msgstr ""
8880 #: explorer.rc:28
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Wine Explorer"
8883 msgstr "Wine Internet Explorer"
8885 #: explorer.rc:29
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Location:"
8888 msgstr "Локација"
8890 #: hostname.rc:27
8891 msgid "Usage: hostname\n"
8892 msgstr ""
8894 #: hostname.rc:28
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8897 msgstr "Неисправна синтакса"
8899 #: hostname.rc:29
8900 msgid ""
8901 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8902 "utility.\n"
8903 msgstr ""
8905 #: ipconfig.rc:27
8906 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8907 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8909 #: ipconfig.rc:28
8910 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8911 msgstr ""
8912 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8914 #: ipconfig.rc:29
8915 #, fuzzy
8916 msgid "%1 adapter %2\n"
8917 msgstr "%s адаптер %s\n"
8919 #: ipconfig.rc:30
8920 msgid "Ethernet"
8921 msgstr "Етернет"
8923 #: ipconfig.rc:32
8924 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8925 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8927 #: ipconfig.rc:34
8928 msgid "Hostname"
8929 msgstr "Назив домаћина"
8931 #: ipconfig.rc:35
8932 msgid "Node type"
8933 msgstr "Врста чвора"
8935 #: ipconfig.rc:36
8936 msgid "Broadcast"
8937 msgstr "Емитовање"
8939 #: ipconfig.rc:37
8940 msgid "Peer-to-peer"
8941 msgstr "Непосредна размена"
8943 #: ipconfig.rc:38
8944 msgid "Mixed"
8945 msgstr "Измешано"
8947 #: ipconfig.rc:39
8948 msgid "Hybrid"
8949 msgstr "Хибридно"
8951 #: ipconfig.rc:40
8952 msgid "IP routing enabled"
8953 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8955 #: ipconfig.rc:42
8956 msgid "Physical address"
8957 msgstr "Физичка адреса"
8959 #: ipconfig.rc:43
8960 msgid "DHCP enabled"
8961 msgstr "DHCP је омогућен"
8963 #: ipconfig.rc:46
8964 msgid "Default gateway"
8965 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8967 #: net.rc:27
8968 msgid ""
8969 "The syntax of this command is:\n"
8970 "\n"
8971 "NET command [arguments]\n"
8972 "    -or-\n"
8973 "NET command /HELP\n"
8974 "\n"
8975 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8976 msgstr ""
8978 #: net.rc:28
8979 msgid ""
8980 "The syntax of this command is:\n"
8981 "\n"
8982 "NET START [service]\n"
8983 "\n"
8984 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8985 "'service' is the name of the service to start.\n"
8986 msgstr ""
8988 #: net.rc:29
8989 msgid ""
8990 "The syntax of this command is:\n"
8991 "\n"
8992 "NET STOP service\n"
8993 "\n"
8994 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8995 msgstr ""
8997 #: net.rc:30
8998 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8999 msgstr ""
9001 #: net.rc:31
9002 msgid "Could not stop service %1\n"
9003 msgstr ""
9005 #: net.rc:32
9006 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9007 msgstr ""
9009 #: net.rc:33
9010 msgid "Could not get handle to service.\n"
9011 msgstr ""
9013 #: net.rc:34
9014 msgid "The %1 service is starting.\n"
9015 msgstr ""
9017 #: net.rc:35
9018 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9019 msgstr ""
9021 #: net.rc:36
9022 #, fuzzy
9023 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9024 msgstr "Неисправни акредитиви"
9026 #: net.rc:37
9027 #, fuzzy
9028 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9029 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
9031 #: net.rc:38
9032 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9033 msgstr ""
9035 #: net.rc:39
9036 #, fuzzy
9037 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9038 msgstr "Неисправни акредитиви"
9040 #: net.rc:41
9041 msgid "There are no entries in the list.\n"
9042 msgstr ""
9044 #: net.rc:42
9045 msgid ""
9046 "\n"
9047 "Status  Local   Remote\n"
9048 "---------------------------------------------------------------\n"
9049 msgstr ""
9051 #: net.rc:43
9052 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9053 msgstr ""
9055 #: net.rc:45
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Paused"
9058 msgstr "Паузирано; "
9060 #: net.rc:46
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Disconnected"
9063 msgstr "Датотека није пронађена"
9065 #: net.rc:47
9066 #, fuzzy
9067 msgid "A network error occurred"
9068 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9070 #: net.rc:48
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Connection is being made"
9073 msgstr "LAN веза"
9075 #: net.rc:49
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Reconnecting"
9078 msgstr "Повезивање на %s"
9080 #: net.rc:40
9081 msgid "The following services are running:\n"
9082 msgstr ""
9084 #: notepad.rc:27
9085 msgid "&New\tCtrl+N"
9086 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9088 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9089 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9090 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9092 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9093 msgid "&Save\tCtrl+S"
9094 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9096 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9097 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9098 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9100 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9101 msgid "Page Se&tup..."
9102 msgstr "Поставке &стране..."
9104 #: notepad.rc:34
9105 msgid "P&rinter Setup..."
9106 msgstr "Поставке &штампе..."
9108 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9109 msgid "&Edit"
9110 msgstr "&Уређивање"
9112 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9113 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9114 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9116 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9117 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9118 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9120 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9121 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9122 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9124 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9125 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9126 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9128 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9129 #: winefile.rc:29
9130 msgid "&Delete\tDel"
9131 msgstr "&Избриши\tDel"
9133 #: notepad.rc:46
9134 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9135 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9137 #: notepad.rc:47
9138 msgid "&Time/Date\tF5"
9139 msgstr "&Време/датум\tF5"
9141 #: notepad.rc:49
9142 msgid "&Wrap long lines"
9143 msgstr "&Преломи дуге линије"
9145 #: notepad.rc:53
9146 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9147 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9149 #: notepad.rc:54
9150 msgid "&Search next\tF3"
9151 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9153 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9154 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9155 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9157 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9158 #, fuzzy
9159 msgid "&Contents\tF1"
9160 msgstr ""
9161 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9162 "&Садржај\n"
9163 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9164 "&Садржаји"
9166 #: notepad.rc:59
9167 msgid "&About Notepad"
9168 msgstr "&О Бележници"
9170 #: notepad.rc:105
9171 msgid "Page Setup"
9172 msgstr "Поставке стране"
9174 #: notepad.rc:107
9175 msgid "&Header:"
9176 msgstr "&Заглавље:"
9178 #: notepad.rc:109
9179 msgid "&Footer:"
9180 msgstr "&Поглавље:"
9182 #: notepad.rc:112
9183 msgid "&Margins (millimeters):"
9184 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9186 #: notepad.rc:113
9187 msgid "&Left:"
9188 msgstr "&Лево:"
9190 #: notepad.rc:115
9191 msgid "&Top:"
9192 msgstr "&Врх:"
9194 #: notepad.rc:117
9195 msgid "&Right:"
9196 msgstr "&Десно:"
9198 #: notepad.rc:119
9199 msgid "&Bottom:"
9200 msgstr "&Дно:"
9202 #: notepad.rc:131
9203 msgid "Encoding:"
9204 msgstr "Кодни распоред:"
9206 #: notepad.rc:66
9207 msgid "Page &p"
9208 msgstr "Страна &p"
9210 #: notepad.rc:68
9211 msgid "Notepad"
9212 msgstr "Бележница"
9214 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9215 msgid "ERROR"
9216 msgstr "Грешка"
9218 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9219 msgid "WARNING"
9220 msgstr "Упозорење"
9222 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9223 msgid "Information"
9224 msgstr "Подаци"
9226 #: notepad.rc:73
9227 msgid "Untitled"
9228 msgstr "Неименовано"
9230 #: notepad.rc:76
9231 msgid "Text files (*.txt)"
9232 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9234 #: notepad.rc:79
9235 msgid ""
9236 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9237 "Please use a different editor."
9238 msgstr ""
9239 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9240 "Користите други уређивач текста."
9242 #: notepad.rc:81
9243 #, fuzzy
9244 msgid ""
9245 "You did not enter any text.\n"
9246 "Please type something and try again."
9247 msgstr ""
9248 "Нисте унели никакав текст.\n"
9249 "Унесите нешто и покушајте поново"
9251 #: notepad.rc:83
9252 msgid ""
9253 "File '%s' does not exist.\n"
9254 "\n"
9255 "Do you want to create a new file?"
9256 msgstr ""
9257 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9258 "\n"
9259 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9261 #: notepad.rc:85
9262 msgid ""
9263 "File '%s' has been modified.\n"
9264 "\n"
9265 "Would you like to save the changes?"
9266 msgstr ""
9267 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9268 "\n"
9269 "Желите ли да сачувате измене?"
9271 #: notepad.rc:86
9272 msgid "'%s' could not be found."
9273 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9275 #: notepad.rc:88
9276 msgid ""
9277 "Not enough memory to complete this task.\n"
9278 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9279 msgstr ""
9280 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9281 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9283 #: notepad.rc:90
9284 msgid "Unicode (UTF-16)"
9285 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9287 #: notepad.rc:91
9288 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9289 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9291 #: notepad.rc:92
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Unicode (UTF-8)"
9294 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9296 #: notepad.rc:99
9297 #, fuzzy
9298 msgid ""
9299 "%1\n"
9300 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9301 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9302 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9303 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9304 "Continue?"
9305 msgstr ""
9306 "%s\n"
9307 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9308 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9309 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9310 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9311 "Желите ли да наставите?"
9313 #: oleview.rc:29
9314 #, fuzzy
9315 msgid "&Bind to file..."
9316 msgstr "&Додај у омиљене..."
9318 #: oleview.rc:30
9319 msgid "&View TypeLib..."
9320 msgstr ""
9322 #: oleview.rc:32
9323 #, fuzzy
9324 msgid "&System Configuration"
9325 msgstr "Подаци"
9327 #: oleview.rc:33
9328 msgid "&Run the Registry Editor"
9329 msgstr ""
9331 #: oleview.rc:37
9332 #, fuzzy
9333 msgid "&Object"
9334 msgstr "Не постоји такав објекат"
9336 #: oleview.rc:39
9337 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9338 msgstr ""
9340 #: oleview.rc:41
9341 msgid "&In-process server"
9342 msgstr ""
9344 #: oleview.rc:42
9345 msgid "In-process &handler"
9346 msgstr ""
9348 #: oleview.rc:43
9349 #, fuzzy
9350 msgid "&Local server"
9351 msgstr "Локална грешка"
9353 #: oleview.rc:44
9354 #, fuzzy
9355 msgid "&Remote server"
9356 msgstr "&Уклони..."
9358 #: oleview.rc:47
9359 #, fuzzy
9360 msgid "View &Type information"
9361 msgstr "Подаци"
9363 #: oleview.rc:49
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Create &Instance"
9366 msgstr "Направи &везу"
9368 #: oleview.rc:50
9369 msgid "Create Instance &On..."
9370 msgstr ""
9372 #: oleview.rc:51
9373 msgid "&Release Instance"
9374 msgstr ""
9376 #: oleview.rc:53
9377 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9378 msgstr ""
9380 #: oleview.rc:54
9381 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9382 msgstr ""
9384 #: oleview.rc:60
9385 msgid "&Expert mode"
9386 msgstr ""
9388 #: oleview.rc:62
9389 msgid "&Hidden component categories"
9390 msgstr ""
9392 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9393 msgid "&Toolbar"
9394 msgstr ""
9396 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9397 msgid "&Status Bar"
9398 msgstr ""
9400 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9401 #, fuzzy
9402 msgid "&Refresh\tF5"
9403 msgstr "&Освежи"
9405 #: oleview.rc:71
9406 #, fuzzy
9407 msgid "&About OleView"
9408 msgstr "&О Бележници"
9410 #: oleview.rc:79
9411 #, fuzzy
9412 msgid "&Save as..."
9413 msgstr "Сачувај &као..."
9415 #: oleview.rc:84
9416 msgid "&Group by type kind"
9417 msgstr ""
9419 #: oleview.rc:154
9420 msgid "Connect to another machine"
9421 msgstr ""
9423 #: oleview.rc:157
9424 msgid "&Machine name:"
9425 msgstr ""
9427 #: oleview.rc:165
9428 #, fuzzy
9429 msgid "System Configuration"
9430 msgstr "Подаци"
9432 #: oleview.rc:168
9433 #, fuzzy
9434 msgid "System Settings"
9435 msgstr "Поставке интернета"
9437 #: oleview.rc:169
9438 msgid "&Enable Distributed COM"
9439 msgstr ""
9441 #: oleview.rc:170
9442 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9443 msgstr ""
9445 #: oleview.rc:171
9446 msgid ""
9447 "These settings change only registry values.\n"
9448 "They have no effect on Wine performance."
9449 msgstr ""
9451 #: oleview.rc:178
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Default Interface Viewer"
9454 msgstr "Подразумевани штампач; "
9456 #: oleview.rc:181
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Interface"
9459 msgstr "Датотека није пронађена"
9461 #: oleview.rc:183
9462 msgid "IID:"
9463 msgstr ""
9465 #: oleview.rc:186
9466 #, fuzzy
9467 msgid "&View Type Info"
9468 msgstr "Подаци"
9470 #: oleview.rc:191
9471 msgid "IPersist Interface Viewer"
9472 msgstr ""
9474 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9475 msgid "Class Name:"
9476 msgstr ""
9478 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9479 msgid "CLSID:"
9480 msgstr ""
9482 #: oleview.rc:203
9483 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9484 msgstr ""
9486 #: oleview.rc:211
9487 msgid "&IsDirty"
9488 msgstr ""
9490 #: oleview.rc:213
9491 #, fuzzy
9492 msgid "&GetSizeMax"
9493 msgstr "&Величина"
9495 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9496 #, fuzzy
9497 msgid "OleView"
9498 msgstr "&Приказ"
9500 #: oleview.rc:98
9501 msgid "ITypeLib viewer"
9502 msgstr ""
9504 #: oleview.rc:96
9505 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9506 msgstr ""
9508 #: oleview.rc:97
9509 #, fuzzy
9510 msgid "version 1.0"
9511 msgstr "Издање"
9513 #: oleview.rc:100
9514 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9515 msgstr ""
9517 #: oleview.rc:103
9518 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9519 msgstr ""
9521 #: oleview.rc:104
9522 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9523 msgstr ""
9525 #: oleview.rc:105
9526 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9527 msgstr ""
9529 #: oleview.rc:106
9530 msgid "Run the Wine registry editor"
9531 msgstr ""
9533 #: oleview.rc:107
9534 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9535 msgstr ""
9537 #: oleview.rc:108
9538 msgid "Create an instance of the selected object"
9539 msgstr ""
9541 #: oleview.rc:109
9542 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9543 msgstr ""
9545 #: oleview.rc:110
9546 msgid "Release the currently selected object instance"
9547 msgstr ""
9549 #: oleview.rc:111
9550 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9551 msgstr ""
9553 #: oleview.rc:112
9554 msgid "Display the viewer for the selected item"
9555 msgstr ""
9557 #: oleview.rc:117
9558 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9559 msgstr ""
9561 #: oleview.rc:118
9562 msgid ""
9563 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9564 msgstr ""
9566 #: oleview.rc:119
9567 msgid "Show or hide the toolbar"
9568 msgstr ""
9570 #: oleview.rc:120
9571 msgid "Show or hide the status bar"
9572 msgstr ""
9574 #: oleview.rc:121
9575 msgid "Refresh all lists"
9576 msgstr ""
9578 #: oleview.rc:122
9579 msgid "Display program information, version number and copyright"
9580 msgstr ""
9582 #: oleview.rc:113
9583 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9584 msgstr ""
9586 #: oleview.rc:114
9587 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9588 msgstr ""
9590 #: oleview.rc:115
9591 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9592 msgstr ""
9594 #: oleview.rc:116
9595 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9596 msgstr ""
9598 #: oleview.rc:128
9599 #, fuzzy
9600 msgid "ObjectClasses"
9601 msgstr "Неме класе објеката"
9603 #: oleview.rc:129
9604 msgid "Grouped by Component Category"
9605 msgstr ""
9607 #: oleview.rc:130
9608 #, fuzzy
9609 msgid "OLE 1.0 Objects"
9610 msgstr "Не постоји такав објекат"
9612 #: oleview.rc:131
9613 msgid "COM Library Objects"
9614 msgstr ""
9616 #: oleview.rc:132
9617 #, fuzzy
9618 msgid "All Objects"
9619 msgstr "Не постоји такав објекат"
9621 #: oleview.rc:133
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Application IDs"
9624 msgstr "Програми"
9626 #: oleview.rc:134
9627 msgid "Type Libraries"
9628 msgstr ""
9630 #: oleview.rc:135
9631 msgid "ver."
9632 msgstr ""
9634 #: oleview.rc:136
9635 msgid "Interfaces"
9636 msgstr ""
9638 #: oleview.rc:138
9639 msgid "Registry"
9640 msgstr ""
9642 #: oleview.rc:139
9643 msgid "Implementation"
9644 msgstr ""
9646 #: oleview.rc:140
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Activation"
9649 msgstr "Локација"
9651 #: oleview.rc:142
9652 msgid "CoGetClassObject failed."
9653 msgstr ""
9655 #: oleview.rc:143
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Unknown error"
9658 msgstr "Непознат извор"
9660 #: oleview.rc:146
9661 #, fuzzy
9662 msgid "bytes"
9663 msgstr "%ld бајтова"
9665 #: oleview.rc:148
9666 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9667 msgstr ""
9669 #: oleview.rc:149
9670 msgid "Inherited Interfaces"
9671 msgstr ""
9673 #: oleview.rc:124
9674 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9675 msgstr ""
9677 #: oleview.rc:125
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Close window"
9680 msgstr "прозор"
9682 #: oleview.rc:126
9683 msgid "Group typeinfos by kind"
9684 msgstr ""
9686 #: progman.rc:30
9687 msgid "&New..."
9688 msgstr ""
9690 #: progman.rc:31
9691 msgid "O&pen\tEnter"
9692 msgstr ""
9694 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9695 msgid "&Move...\tF7"
9696 msgstr ""
9698 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9699 #, fuzzy
9700 msgid "&Copy...\tF8"
9701 msgstr "&Умножи"
9703 #: progman.rc:35
9704 #, fuzzy
9705 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9706 msgstr "Својства"
9708 #: progman.rc:37
9709 msgid "&Execute..."
9710 msgstr ""
9712 #: progman.rc:39
9713 #, fuzzy
9714 msgid "E&xit Windows"
9715 msgstr "&Прозор"
9717 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9718 #, fuzzy
9719 msgid "&Options"
9720 msgstr "Опције"
9722 #: progman.rc:42
9723 msgid "&Arrange automatically"
9724 msgstr ""
9726 #: progman.rc:43
9727 msgid "&Minimize on run"
9728 msgstr ""
9730 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9731 msgid "&Save settings on exit"
9732 msgstr ""
9734 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9735 msgid "&Windows"
9736 msgstr ""
9738 #: progman.rc:47
9739 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9740 msgstr ""
9742 #: progman.rc:48
9743 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9744 msgstr ""
9746 #: progman.rc:49
9747 msgid "&Arrange Icons"
9748 msgstr ""
9750 #: progman.rc:54
9751 #, fuzzy
9752 msgid "&About Program Manager"
9753 msgstr "&О Бележници"
9755 #: progman.rc:100
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Program &group"
9758 msgstr "Програми"
9760 #: progman.rc:102
9761 #, fuzzy
9762 msgid "&Program"
9763 msgstr "Програми"
9765 #: progman.rc:113
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Move Program"
9768 msgstr "Додај/уклони програме"
9770 #: progman.rc:115
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Move program:"
9773 msgstr "Чекање програма"
9775 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9776 msgid "From group:"
9777 msgstr ""
9779 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9780 msgid "&To group:"
9781 msgstr ""
9783 #: progman.rc:131
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Copy Program"
9786 msgstr "Програми"
9788 #: progman.rc:133
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Copy program:"
9791 msgstr "Чекање програма"
9793 #: progman.rc:149
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Program Group Attributes"
9796 msgstr "Не постоји таква особина"
9798 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9799 #, fuzzy
9800 msgid "&Description:"
9801 msgstr "Опис"
9803 #: progman.rc:153
9804 msgid "&Group file:"
9805 msgstr ""
9807 #: progman.rc:165
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Program Attributes"
9810 msgstr "Особине"
9812 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9813 #, fuzzy
9814 msgid "&Command line:"
9815 msgstr "Неисправна синтакса"
9817 #: progman.rc:171
9818 msgid "&Working directory:"
9819 msgstr ""
9821 #: progman.rc:173
9822 msgid "&Key combination:"
9823 msgstr ""
9825 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9826 msgid "&Minimize at launch"
9827 msgstr ""
9829 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9830 #, fuzzy
9831 msgid "&Browse..."
9832 msgstr ""
9833 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9834 "Потражи\n"
9835 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9836 "Разгледај"
9838 #: progman.rc:180
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Change &icon..."
9841 msgstr "Поређај &иконице"
9843 #: progman.rc:189
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Change Icon"
9846 msgstr "Поређај &иконице"
9848 #: progman.rc:191
9849 #, fuzzy
9850 msgid "&Filename:"
9851 msgstr "&Датотека"
9853 #: progman.rc:193
9854 msgid "Current &icon:"
9855 msgstr ""
9857 #: progman.rc:207
9858 msgid "Execute Program"
9859 msgstr ""
9861 #: progman.rc:60
9862 msgid "Program Manager"
9863 msgstr ""
9865 #: progman.rc:65
9866 msgid "Delete group `%s'?"
9867 msgstr ""
9869 #: progman.rc:66
9870 msgid "Delete program `%s'?"
9871 msgstr ""
9873 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9874 msgid "Not implemented"
9875 msgstr ""
9877 #: progman.rc:68
9878 msgid "Error reading `%s'."
9879 msgstr ""
9881 #: progman.rc:69
9882 msgid "Error writing `%s'."
9883 msgstr ""
9885 #: progman.rc:72
9886 msgid ""
9887 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9888 "Should it be tried further on?"
9889 msgstr ""
9891 #: progman.rc:74
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Help not available."
9894 msgstr "Недоступно"
9896 #: progman.rc:75
9897 msgid "Unknown feature in %s"
9898 msgstr ""
9900 #: progman.rc:76
9901 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9902 msgstr ""
9904 #: progman.rc:77
9905 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9906 msgstr ""
9908 #: progman.rc:80
9909 msgid "Programs"
9910 msgstr ""
9912 #: progman.rc:81
9913 msgid "Libraries (*.dll)"
9914 msgstr ""
9916 #: progman.rc:82
9917 msgid "Icon files"
9918 msgstr ""
9920 #: progman.rc:83
9921 msgid "Icons (*.ico)"
9922 msgstr ""
9924 #: reg.rc:27
9925 msgid ""
9926 "The syntax of this command is:\n"
9927 "\n"
9928 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9929 "REG command /?\n"
9930 msgstr ""
9932 #: reg.rc:28
9933 msgid ""
9934 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9935 "f]\n"
9936 msgstr ""
9938 #: reg.rc:29
9939 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9940 msgstr ""
9942 #: reg.rc:30
9943 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9944 msgstr ""
9946 #: reg.rc:31
9947 msgid "The operation completed successfully\n"
9948 msgstr ""
9950 #: reg.rc:32
9951 msgid "Error: Invalid key name\n"
9952 msgstr ""
9954 #: reg.rc:33
9955 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9956 msgstr ""
9957 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9959 #: reg.rc:34
9960 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9961 msgstr ""
9963 #: reg.rc:35
9964 msgid ""
9965 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9966 msgstr ""
9968 #: regedit.rc:31
9969 msgid "&Registry"
9970 msgstr ""
9972 #: regedit.rc:33
9973 msgid "&Import Registry File..."
9974 msgstr ""
9976 #: regedit.rc:34
9977 msgid "&Export Registry File..."
9978 msgstr ""
9980 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9981 #, fuzzy
9982 msgid "&Modify..."
9983 msgstr "Измењено"
9985 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9986 msgid "&Key"
9987 msgstr ""
9989 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9990 msgid "&String Value"
9991 msgstr ""
9993 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9994 msgid "&Binary Value"
9995 msgstr ""
9997 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9998 msgid "&DWORD Value"
9999 msgstr ""
10001 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10002 msgid "&Multi String Value"
10003 msgstr ""
10005 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10006 msgid "&Expandable String Value"
10007 msgstr ""
10009 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10010 #, fuzzy
10011 msgid "&Rename\tF2"
10012 msgstr "Пр&еименуј"
10014 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10015 msgid "&Copy Key Name"
10016 msgstr ""
10018 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10019 #, fuzzy
10020 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10021 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10023 #: regedit.rc:61
10024 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10025 msgstr ""
10027 #: regedit.rc:65
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Status &Bar"
10030 msgstr "линија стања"
10032 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10033 msgid "Sp&lit"
10034 msgstr ""
10036 #: regedit.rc:74
10037 #, fuzzy
10038 msgid "&Remove Favorite..."
10039 msgstr "&Додај у омиљене..."
10041 #: regedit.rc:79
10042 msgid "&About Registry Editor"
10043 msgstr ""
10045 #: regedit.rc:88
10046 msgid "Modify Binary Data..."
10047 msgstr ""
10049 #: regedit.rc:109
10050 #, fuzzy
10051 msgid "&Export..."
10052 msgstr "&Фонт..."
10054 #: regedit.rc:215
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Export registry"
10057 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10059 #: regedit.rc:216
10060 msgid "&All"
10061 msgstr ""
10063 #: regedit.rc:217
10064 msgid "S&elected branch:"
10065 msgstr ""
10067 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10068 msgid "Find"
10069 msgstr ""
10071 #: regedit.rc:226
10072 msgid "Find:"
10073 msgstr ""
10075 #: regedit.rc:228
10076 msgid "Find in:"
10077 msgstr ""
10079 #: regedit.rc:229
10080 msgid "Keys"
10081 msgstr ""
10083 #: regedit.rc:230
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Value names"
10086 msgstr "Сачуване игре"
10088 #: regedit.rc:231
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Value content"
10091 msgstr "Садржај"
10093 #: regedit.rc:232
10094 msgid "Whole string only"
10095 msgstr ""
10097 #: regedit.rc:239
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Add Favorite"
10100 msgstr "Омиљено"
10102 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Name:"
10105 msgstr ""
10106 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10107 "Име\n"
10108 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10109 "Назив"
10111 #: regedit.rc:250
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Remove Favorite"
10114 msgstr "&Додај у омиљене..."
10116 #: regedit.rc:261
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Edit String"
10119 msgstr "&Уређивање"
10121 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Value name:"
10124 msgstr "&Датотека"
10126 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10127 msgid "Value data:"
10128 msgstr ""
10130 #: regedit.rc:274
10131 msgid "Edit DWORD"
10132 msgstr ""
10134 #: regedit.rc:281
10135 msgid "Base"
10136 msgstr ""
10138 #: regedit.rc:282
10139 msgid "Hexadecimal"
10140 msgstr ""
10142 #: regedit.rc:283
10143 msgid "Decimal"
10144 msgstr ""
10146 #: regedit.rc:290
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Edit Binary"
10149 msgstr "&Уређивање"
10151 #: regedit.rc:303
10152 msgid "Edit Multi String"
10153 msgstr ""
10155 #: regedit.rc:134
10156 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10157 msgstr ""
10159 #: regedit.rc:135
10160 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10161 msgstr ""
10163 #: regedit.rc:136
10164 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10165 msgstr ""
10167 #: regedit.rc:137
10168 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10169 msgstr ""
10171 #: regedit.rc:138
10172 msgid ""
10173 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10174 msgstr ""
10176 #: regedit.rc:139
10177 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10178 msgstr ""
10180 #: regedit.rc:124
10181 msgid "Data"
10182 msgstr ""
10184 #: regedit.rc:129
10185 msgid "Registry Editor"
10186 msgstr ""
10188 #: regedit.rc:191
10189 msgid "Import Registry File"
10190 msgstr ""
10192 #: regedit.rc:192
10193 msgid "Export Registry File"
10194 msgstr ""
10196 #: regedit.rc:193
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Registry files (*.reg)"
10199 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10201 #: regedit.rc:194
10202 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10203 msgstr ""
10205 #: regedit.rc:201
10206 #, fuzzy
10207 msgid "(Default)"
10208 msgstr "Подразумевано"
10210 #: regedit.rc:202
10211 msgid "(value not set)"
10212 msgstr ""
10214 #: regedit.rc:203
10215 msgid "(cannot display value)"
10216 msgstr ""
10218 #: regedit.rc:204
10219 #, fuzzy
10220 msgid "(unknown %d)"
10221 msgstr "Непознато"
10223 #: regedit.rc:160
10224 msgid "Quits the registry editor"
10225 msgstr ""
10227 #: regedit.rc:161
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Adds keys to the favorites list"
10230 msgstr "Додај у &омиљене"
10232 #: regedit.rc:162
10233 msgid "Removes keys from the favorites list"
10234 msgstr ""
10236 #: regedit.rc:163
10237 msgid "Shows or hides the status bar"
10238 msgstr ""
10240 #: regedit.rc:164
10241 msgid "Change position of split between two panes"
10242 msgstr ""
10244 #: regedit.rc:165
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Refreshes the window"
10247 msgstr "&Освежи"
10249 #: regedit.rc:166
10250 msgid "Deletes the selection"
10251 msgstr ""
10253 #: regedit.rc:167
10254 msgid "Renames the selection"
10255 msgstr ""
10257 #: regedit.rc:168
10258 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10259 msgstr ""
10261 #: regedit.rc:169
10262 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10263 msgstr ""
10265 #: regedit.rc:170
10266 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10267 msgstr ""
10269 #: regedit.rc:144
10270 msgid "Modifies the value's data"
10271 msgstr ""
10273 #: regedit.rc:145
10274 msgid "Adds a new key"
10275 msgstr ""
10277 #: regedit.rc:146
10278 msgid "Adds a new string value"
10279 msgstr ""
10281 #: regedit.rc:147
10282 msgid "Adds a new binary value"
10283 msgstr ""
10285 #: regedit.rc:148
10286 msgid "Adds a new double word value"
10287 msgstr ""
10289 #: regedit.rc:150
10290 msgid "Imports a text file into the registry"
10291 msgstr ""
10293 #: regedit.rc:152
10294 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10295 msgstr ""
10297 #: regedit.rc:153
10298 msgid "Prints all or part of the registry"
10299 msgstr ""
10301 #: regedit.rc:155
10302 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10303 msgstr ""
10305 #: regedit.rc:178
10306 msgid "Can't query value '%s'"
10307 msgstr ""
10309 #: regedit.rc:179
10310 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10311 msgstr ""
10313 #: regedit.rc:180
10314 msgid "Value is too big (%u)"
10315 msgstr ""
10317 #: regedit.rc:181
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Confirm Value Delete"
10320 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10322 #: regedit.rc:182
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10325 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10327 #: regedit.rc:186
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Search string '%s' not found"
10330 msgstr "%s путања није пронађена"
10332 #: regedit.rc:183
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10335 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10337 #: regedit.rc:184
10338 msgid "New Key #%d"
10339 msgstr ""
10341 #: regedit.rc:185
10342 msgid "New Value #%d"
10343 msgstr ""
10345 #: regedit.rc:177
10346 msgid "Can't query key '%s'"
10347 msgstr ""
10349 #: regedit.rc:149
10350 msgid "Adds a new multi string value"
10351 msgstr ""
10353 #: regedit.rc:171
10354 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10355 msgstr ""
10357 #: start.rc:46
10358 msgid ""
10359 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10360 "with that suffix.\n"
10361 "Usage:\n"
10362 "start [options] program_filename [...]\n"
10363 "start [options] document_filename\n"
10364 "\n"
10365 "Options:\n"
10366 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10367 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10368 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10369 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10370 "code.\n"
10371 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10372 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10373 "/L           Show end-user license.\n"
10374 "/?           Display this help and exit.\n"
10375 "\n"
10376 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10377 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10378 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10379 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10380 msgstr ""
10382 #: start.rc:64
10383 msgid ""
10384 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10385 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10386 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10387 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10388 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10389 "\n"
10390 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10391 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10392 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10393 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10394 "\n"
10395 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10396 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10397 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10398 "\n"
10399 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10400 msgstr ""
10402 #: start.rc:66
10403 msgid ""
10404 "Application could not be started, or no application associated with the "
10405 "specified file.\n"
10406 "ShellExecuteEx failed"
10407 msgstr ""
10409 #: start.rc:68
10410 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10411 msgstr ""
10413 #: taskkill.rc:27
10414 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10415 msgstr ""
10417 #: taskkill.rc:28
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10420 msgstr ""
10421 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10423 #: taskkill.rc:29
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10426 msgstr ""
10427 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10429 #: taskkill.rc:30
10430 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10431 msgstr ""
10433 #: taskkill.rc:31
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10436 msgstr ""
10437 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10439 #: taskkill.rc:32
10440 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10441 msgstr ""
10443 #: taskkill.rc:33
10444 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10445 msgstr ""
10447 #: taskkill.rc:34
10448 msgid ""
10449 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10450 msgstr ""
10452 #: taskkill.rc:35
10453 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10454 msgstr ""
10456 #: taskkill.rc:36
10457 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10458 msgstr ""
10460 #: taskkill.rc:37
10461 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10462 msgstr ""
10464 #: taskkill.rc:38
10465 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10466 msgstr ""
10468 #: taskkill.rc:39
10469 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10470 msgstr ""
10472 #: taskkill.rc:40
10473 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10474 msgstr ""
10476 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10477 msgid "&New Task (Run...)"
10478 msgstr ""
10480 #: taskmgr.rc:39
10481 msgid "E&xit Task Manager"
10482 msgstr ""
10484 #: taskmgr.rc:45
10485 msgid "&Minimize On Use"
10486 msgstr ""
10488 #: taskmgr.rc:47
10489 msgid "&Hide When Minimized"
10490 msgstr ""
10492 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10493 msgid "&Show 16-bit tasks"
10494 msgstr ""
10496 #: taskmgr.rc:54
10497 #, fuzzy
10498 msgid "&Refresh Now"
10499 msgstr "&Освежи"
10501 #: taskmgr.rc:55
10502 msgid "&Update Speed"
10503 msgstr ""
10505 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10506 msgid "&High"
10507 msgstr ""
10509 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10510 msgid "&Normal"
10511 msgstr ""
10513 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10514 msgid "&Low"
10515 msgstr ""
10517 #: taskmgr.rc:61
10518 msgid "&Paused"
10519 msgstr ""
10521 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10522 msgid "&Select Columns..."
10523 msgstr ""
10525 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10526 msgid "&CPU History"
10527 msgstr ""
10529 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10530 msgid "&One Graph, All CPUs"
10531 msgstr ""
10533 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10534 msgid "One Graph &Per CPU"
10535 msgstr ""
10537 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10538 msgid "&Show Kernel Times"
10539 msgstr ""
10541 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10542 msgid "Tile &Horizontally"
10543 msgstr ""
10545 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10546 msgid "Tile &Vertically"
10547 msgstr ""
10549 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10550 msgid "&Minimize"
10551 msgstr ""
10553 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10554 msgid "&Cascade"
10555 msgstr ""
10557 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10558 msgid "&Bring To Front"
10559 msgstr ""
10561 #: taskmgr.rc:90
10562 #, fuzzy
10563 msgid "&About Task Manager"
10564 msgstr "&О Бележници"
10566 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10567 msgid "&Switch To"
10568 msgstr ""
10570 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10571 msgid "&End Task"
10572 msgstr ""
10574 #: taskmgr.rc:130
10575 #, fuzzy
10576 msgid "&Go To Process"
10577 msgstr "Пређи на &фотографије"
10579 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10580 msgid "&End Process"
10581 msgstr ""
10583 #: taskmgr.rc:150
10584 msgid "End Process &Tree"
10585 msgstr ""
10587 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10588 #, fuzzy
10589 msgid "&Debug"
10590 msgstr "&Отклањач грешака"
10592 #: taskmgr.rc:154
10593 msgid "Set &Priority"
10594 msgstr ""
10596 #: taskmgr.rc:156
10597 msgid "&Realtime"
10598 msgstr ""
10600 #: taskmgr.rc:160
10601 msgid "&Above Normal"
10602 msgstr ""
10604 #: taskmgr.rc:164
10605 msgid "&Below Normal"
10606 msgstr ""
10608 #: taskmgr.rc:169
10609 msgid "Set &Affinity..."
10610 msgstr ""
10612 #: taskmgr.rc:170
10613 msgid "Edit Debug &Channels..."
10614 msgstr ""
10616 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10617 msgid "Task Manager"
10618 msgstr ""
10620 #: taskmgr.rc:346
10621 msgid "Tab1"
10622 msgstr ""
10624 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10625 #, fuzzy
10626 msgid "List2"
10627 msgstr "Списак"
10629 #: taskmgr.rc:355
10630 msgid "&New Task..."
10631 msgstr ""
10633 #: taskmgr.rc:368
10634 msgid "&Show processes from all users"
10635 msgstr ""
10637 #: taskmgr.rc:376
10638 msgid "CPU Usage"
10639 msgstr ""
10641 #: taskmgr.rc:377
10642 msgid "MEM Usage"
10643 msgstr ""
10645 #: taskmgr.rc:378
10646 msgid "Totals"
10647 msgstr ""
10649 #: taskmgr.rc:379
10650 msgid "Commit Charge (K)"
10651 msgstr ""
10653 #: taskmgr.rc:380
10654 msgid "Physical Memory (K)"
10655 msgstr ""
10657 #: taskmgr.rc:381
10658 msgid "Kernel Memory (K)"
10659 msgstr ""
10661 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10662 msgid "Handles"
10663 msgstr ""
10665 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10666 msgid "Threads"
10667 msgstr ""
10669 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10670 msgid "Processes"
10671 msgstr ""
10673 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10674 msgid "Total"
10675 msgstr ""
10677 #: taskmgr.rc:392
10678 msgid "Limit"
10679 msgstr ""
10681 #: taskmgr.rc:393
10682 msgid "Peak"
10683 msgstr ""
10685 #: taskmgr.rc:402
10686 #, fuzzy
10687 msgid "System Cache"
10688 msgstr "Системска путања"
10690 #: taskmgr.rc:410
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Paged"
10693 msgstr "Нагоре"
10695 #: taskmgr.rc:411
10696 msgid "Nonpaged"
10697 msgstr ""
10699 #: taskmgr.rc:418
10700 msgid "CPU Usage History"
10701 msgstr ""
10703 #: taskmgr.rc:419
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Memory Usage History"
10706 msgstr "Надгледање меморије"
10708 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10709 msgid "Debug Channels"
10710 msgstr ""
10712 #: taskmgr.rc:443
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Processor Affinity"
10715 msgstr "Обрађивање; "
10717 #: taskmgr.rc:448
10718 msgid ""
10719 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10720 "allowed to execute on."
10721 msgstr ""
10723 #: taskmgr.rc:450
10724 msgid "CPU 0"
10725 msgstr ""
10727 #: taskmgr.rc:452
10728 msgid "CPU 1"
10729 msgstr ""
10731 #: taskmgr.rc:454
10732 msgid "CPU 2"
10733 msgstr ""
10735 #: taskmgr.rc:456
10736 msgid "CPU 3"
10737 msgstr ""
10739 #: taskmgr.rc:458
10740 msgid "CPU 4"
10741 msgstr ""
10743 #: taskmgr.rc:460
10744 msgid "CPU 5"
10745 msgstr ""
10747 #: taskmgr.rc:462
10748 msgid "CPU 6"
10749 msgstr ""
10751 #: taskmgr.rc:464
10752 msgid "CPU 7"
10753 msgstr ""
10755 #: taskmgr.rc:466
10756 msgid "CPU 8"
10757 msgstr ""
10759 #: taskmgr.rc:468
10760 msgid "CPU 9"
10761 msgstr ""
10763 #: taskmgr.rc:470
10764 msgid "CPU 10"
10765 msgstr ""
10767 #: taskmgr.rc:472
10768 msgid "CPU 11"
10769 msgstr ""
10771 #: taskmgr.rc:474
10772 msgid "CPU 12"
10773 msgstr ""
10775 #: taskmgr.rc:476
10776 msgid "CPU 13"
10777 msgstr ""
10779 #: taskmgr.rc:478
10780 msgid "CPU 14"
10781 msgstr ""
10783 #: taskmgr.rc:480
10784 msgid "CPU 15"
10785 msgstr ""
10787 #: taskmgr.rc:482
10788 msgid "CPU 16"
10789 msgstr ""
10791 #: taskmgr.rc:484
10792 msgid "CPU 17"
10793 msgstr ""
10795 #: taskmgr.rc:486
10796 msgid "CPU 18"
10797 msgstr ""
10799 #: taskmgr.rc:488
10800 msgid "CPU 19"
10801 msgstr ""
10803 #: taskmgr.rc:490
10804 msgid "CPU 20"
10805 msgstr ""
10807 #: taskmgr.rc:492
10808 msgid "CPU 21"
10809 msgstr ""
10811 #: taskmgr.rc:494
10812 msgid "CPU 22"
10813 msgstr ""
10815 #: taskmgr.rc:496
10816 msgid "CPU 23"
10817 msgstr ""
10819 #: taskmgr.rc:498
10820 msgid "CPU 24"
10821 msgstr ""
10823 #: taskmgr.rc:500
10824 msgid "CPU 25"
10825 msgstr ""
10827 #: taskmgr.rc:502
10828 msgid "CPU 26"
10829 msgstr ""
10831 #: taskmgr.rc:504
10832 msgid "CPU 27"
10833 msgstr ""
10835 #: taskmgr.rc:506
10836 msgid "CPU 28"
10837 msgstr ""
10839 #: taskmgr.rc:508
10840 msgid "CPU 29"
10841 msgstr ""
10843 #: taskmgr.rc:510
10844 msgid "CPU 30"
10845 msgstr ""
10847 #: taskmgr.rc:512
10848 msgid "CPU 31"
10849 msgstr ""
10851 #: taskmgr.rc:518
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Select Columns"
10854 msgstr "&Колона"
10856 #: taskmgr.rc:523
10857 msgid ""
10858 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10859 msgstr ""
10861 #: taskmgr.rc:525
10862 #, fuzzy
10863 msgid "&Image Name"
10864 msgstr "Слика"
10866 #: taskmgr.rc:527
10867 msgid "&PID (Process Identifier)"
10868 msgstr ""
10870 #: taskmgr.rc:529
10871 msgid "&CPU Usage"
10872 msgstr ""
10874 #: taskmgr.rc:531
10875 msgid "CPU Tim&e"
10876 msgstr ""
10878 #: taskmgr.rc:533
10879 #, fuzzy
10880 msgid "&Memory Usage"
10881 msgstr "Надгледање меморије"
10883 #: taskmgr.rc:535
10884 msgid "Memory Usage &Delta"
10885 msgstr ""
10887 #: taskmgr.rc:537
10888 msgid "Pea&k Memory Usage"
10889 msgstr ""
10891 #: taskmgr.rc:539
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Page &Faults"
10894 msgstr "Налево"
10896 #: taskmgr.rc:541
10897 #, fuzzy
10898 msgid "&USER Objects"
10899 msgstr "Не постоји такав објекат"
10901 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10902 msgid "I/O Reads"
10903 msgstr ""
10905 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10906 msgid "I/O Read Bytes"
10907 msgstr ""
10909 #: taskmgr.rc:547
10910 msgid "&Session ID"
10911 msgstr ""
10913 #: taskmgr.rc:549
10914 #, fuzzy
10915 msgid "User &Name"
10916 msgstr "Назив домаћина"
10918 #: taskmgr.rc:551
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Page F&aults Delta"
10921 msgstr "Налево"
10923 #: taskmgr.rc:553
10924 msgid "&Virtual Memory Size"
10925 msgstr ""
10927 #: taskmgr.rc:555
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Pa&ged Pool"
10930 msgstr "Надоле"
10932 #: taskmgr.rc:557
10933 #, fuzzy
10934 msgid "N&on-paged Pool"
10935 msgstr "Надоле"
10937 #: taskmgr.rc:559
10938 msgid "Base P&riority"
10939 msgstr ""
10941 #: taskmgr.rc:561
10942 msgid "&Handle Count"
10943 msgstr ""
10945 #: taskmgr.rc:563
10946 msgid "&Thread Count"
10947 msgstr ""
10949 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10950 msgid "GDI Objects"
10951 msgstr ""
10953 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10954 msgid "I/O Writes"
10955 msgstr ""
10957 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10958 msgid "I/O Write Bytes"
10959 msgstr ""
10961 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10962 #, fuzzy
10963 msgid "I/O Other"
10964 msgstr "Остало"
10966 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10967 msgid "I/O Other Bytes"
10968 msgstr ""
10970 #: taskmgr.rc:182
10971 msgid "Create New Task"
10972 msgstr ""
10974 #: taskmgr.rc:187
10975 msgid "Runs a new program"
10976 msgstr ""
10978 #: taskmgr.rc:188
10979 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10980 msgstr ""
10982 #: taskmgr.rc:190
10983 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10984 msgstr ""
10986 #: taskmgr.rc:191
10987 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10988 msgstr ""
10990 #: taskmgr.rc:192
10991 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10992 msgstr ""
10994 #: taskmgr.rc:193
10995 msgid "Displays tasks by using large icons"
10996 msgstr ""
10998 #: taskmgr.rc:194
10999 msgid "Displays tasks by using small icons"
11000 msgstr ""
11002 #: taskmgr.rc:195
11003 msgid "Displays information about each task"
11004 msgstr ""
11006 #: taskmgr.rc:196
11007 msgid "Updates the display twice per second"
11008 msgstr ""
11010 #: taskmgr.rc:197
11011 msgid "Updates the display every two seconds"
11012 msgstr ""
11014 #: taskmgr.rc:198
11015 msgid "Updates the display every four seconds"
11016 msgstr ""
11018 #: taskmgr.rc:203
11019 msgid "Does not automatically update"
11020 msgstr ""
11022 #: taskmgr.rc:205
11023 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11024 msgstr ""
11026 #: taskmgr.rc:206
11027 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11028 msgstr ""
11030 #: taskmgr.rc:207
11031 msgid "Minimizes the windows"
11032 msgstr ""
11034 #: taskmgr.rc:208
11035 msgid "Maximizes the windows"
11036 msgstr ""
11038 #: taskmgr.rc:209
11039 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11040 msgstr ""
11042 #: taskmgr.rc:210
11043 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11044 msgstr ""
11046 #: taskmgr.rc:211
11047 msgid "Displays Task Manager help topics"
11048 msgstr ""
11050 #: taskmgr.rc:212
11051 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11052 msgstr ""
11054 #: taskmgr.rc:213
11055 msgid "Exits the Task Manager application"
11056 msgstr ""
11058 #: taskmgr.rc:215
11059 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11060 msgstr ""
11062 #: taskmgr.rc:216
11063 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11064 msgstr ""
11066 #: taskmgr.rc:217
11067 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11068 msgstr ""
11070 #: taskmgr.rc:219
11071 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11072 msgstr ""
11074 #: taskmgr.rc:220
11075 msgid "Each CPU has its own history graph"
11076 msgstr ""
11078 #: taskmgr.rc:222
11079 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11080 msgstr ""
11082 #: taskmgr.rc:227
11083 msgid "Tells the selected tasks to close"
11084 msgstr ""
11086 #: taskmgr.rc:228
11087 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11088 msgstr ""
11090 #: taskmgr.rc:229
11091 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11092 msgstr ""
11094 #: taskmgr.rc:230
11095 msgid "Removes the process from the system"
11096 msgstr ""
11098 #: taskmgr.rc:232
11099 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11100 msgstr ""
11102 #: taskmgr.rc:233
11103 msgid "Attaches the debugger to this process"
11104 msgstr ""
11106 #: taskmgr.rc:235
11107 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11108 msgstr ""
11110 #: taskmgr.rc:237
11111 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11112 msgstr ""
11114 #: taskmgr.rc:238
11115 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11116 msgstr ""
11118 #: taskmgr.rc:240
11119 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11120 msgstr ""
11122 #: taskmgr.rc:242
11123 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11124 msgstr ""
11126 #: taskmgr.rc:244
11127 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11128 msgstr ""
11130 #: taskmgr.rc:245
11131 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11132 msgstr ""
11134 #: taskmgr.rc:247
11135 msgid "Controls Debug Channels"
11136 msgstr ""
11138 #: taskmgr.rc:264
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Performance"
11141 msgstr "Мерач перформанси"
11143 #: taskmgr.rc:265
11144 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11145 msgstr ""
11147 #: taskmgr.rc:266
11148 msgid "Processes: %d"
11149 msgstr ""
11151 #: taskmgr.rc:267
11152 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11153 msgstr ""
11155 #: taskmgr.rc:272
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Image Name"
11158 msgstr "Слика"
11160 #: taskmgr.rc:273
11161 msgid "PID"
11162 msgstr ""
11164 #: taskmgr.rc:274
11165 msgid "CPU"
11166 msgstr ""
11168 #: taskmgr.rc:275
11169 msgid "CPU Time"
11170 msgstr ""
11172 #: taskmgr.rc:276
11173 msgid "Mem Usage"
11174 msgstr ""
11176 #: taskmgr.rc:277
11177 msgid "Mem Delta"
11178 msgstr ""
11180 #: taskmgr.rc:278
11181 msgid "Peak Mem Usage"
11182 msgstr ""
11184 #: taskmgr.rc:279
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Page Faults"
11187 msgstr "Налево"
11189 #: taskmgr.rc:280
11190 #, fuzzy
11191 msgid "USER Objects"
11192 msgstr "Не постоји такав објекат"
11194 #: taskmgr.rc:283
11195 msgid "Session ID"
11196 msgstr ""
11198 #: taskmgr.rc:284
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Username"
11201 msgstr "Назив домаћина"
11203 #: taskmgr.rc:285
11204 msgid "PF Delta"
11205 msgstr ""
11207 #: taskmgr.rc:286
11208 msgid "VM Size"
11209 msgstr ""
11211 #: taskmgr.rc:287
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Paged Pool"
11214 msgstr "Надоле"
11216 #: taskmgr.rc:288
11217 msgid "NP Pool"
11218 msgstr ""
11220 #: taskmgr.rc:289
11221 msgid "Base Pri"
11222 msgstr ""
11224 #: taskmgr.rc:301
11225 msgid "Task Manager Warning"
11226 msgstr ""
11228 #: taskmgr.rc:304
11229 msgid ""
11230 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11231 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11232 "sure you want to change the priority class?"
11233 msgstr ""
11235 #: taskmgr.rc:305
11236 msgid "Unable to Change Priority"
11237 msgstr ""
11239 #: taskmgr.rc:310
11240 msgid ""
11241 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11242 "results including loss of data and system instability. The\n"
11243 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11244 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11245 "terminate the process?"
11246 msgstr ""
11248 #: taskmgr.rc:311
11249 msgid "Unable to Terminate Process"
11250 msgstr ""
11252 #: taskmgr.rc:313
11253 msgid ""
11254 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11255 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11256 msgstr ""
11258 #: taskmgr.rc:314
11259 msgid "Unable to Debug Process"
11260 msgstr ""
11262 #: taskmgr.rc:315
11263 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11264 msgstr ""
11266 #: taskmgr.rc:316
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Invalid Option"
11269 msgstr "Неисправна синтакса"
11271 #: taskmgr.rc:317
11272 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11273 msgstr ""
11275 #: taskmgr.rc:322
11276 msgid "System Idle Process"
11277 msgstr ""
11279 #: taskmgr.rc:323
11280 msgid "Not Responding"
11281 msgstr ""
11283 #: taskmgr.rc:324
11284 msgid "Running"
11285 msgstr ""
11287 #: taskmgr.rc:325
11288 msgid "Task"
11289 msgstr ""
11291 #: taskmgr.rc:328
11292 msgid "Fixme"
11293 msgstr ""
11295 #: taskmgr.rc:329
11296 msgid "Err"
11297 msgstr ""
11299 #: taskmgr.rc:330
11300 msgid "Warn"
11301 msgstr ""
11303 #: taskmgr.rc:331
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Trace"
11306 msgstr "Пратеће ознаке"
11308 #: uninstaller.rc:26
11309 msgid "Wine Application Uninstaller"
11310 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11312 #: uninstaller.rc:27
11313 msgid ""
11314 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11315 "executable.\n"
11316 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11317 msgstr ""
11318 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11319 "недостаје извршна датотека.\n"
11320 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11322 #: view.rc:33
11323 msgid "&Pan"
11324 msgstr ""
11326 #: view.rc:35
11327 msgid "&Scale to Window"
11328 msgstr ""
11330 #: view.rc:37
11331 msgid "&Left"
11332 msgstr ""
11334 #: view.rc:38
11335 #, fuzzy
11336 msgid "&Right"
11337 msgstr "Десна ивица"
11339 #: view.rc:39
11340 msgid "&Up"
11341 msgstr ""
11343 #: view.rc:40
11344 msgid "&Down"
11345 msgstr ""
11347 #: view.rc:46
11348 msgid "Regular Metafile Viewer"
11349 msgstr ""
11351 #: wineboot.rc:28
11352 msgid "Waiting for Program"
11353 msgstr "Чекање програма"
11355 #: wineboot.rc:32
11356 msgid "Terminate Process"
11357 msgstr "Окончај процес"
11359 #: wineboot.rc:33
11360 msgid ""
11361 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11362 "responding.\n"
11363 "\n"
11364 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11365 msgstr ""
11366 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11367 "одговара.\n"
11368 "\n"
11369 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11371 #: wineboot.rc:39
11372 msgid "Wine"
11373 msgstr "Wine"
11375 #: wineboot.rc:43
11376 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11377 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11379 #: winecfg.rc:138
11380 msgid ""
11381 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11382 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11383 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11384 "option) any later version."
11385 msgstr ""
11387 #: winecfg.rc:140
11388 #, fuzzy
11389 msgid " Windows Registration Information "
11390 msgstr "Подаци"
11392 #: winecfg.rc:141
11393 #, fuzzy
11394 msgid "&Owner:"
11395 msgstr "Власник"
11397 #: winecfg.rc:143
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Organi&zation:"
11400 msgstr "анимација"
11402 #: winecfg.rc:151
11403 #, fuzzy
11404 msgid " Application Settings "
11405 msgstr "Програми"
11407 #: winecfg.rc:152
11408 msgid ""
11409 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11410 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11411 "or per-application settings in those tabs as well."
11412 msgstr ""
11414 #: winecfg.rc:156
11415 #, fuzzy
11416 msgid "&Add application..."
11417 msgstr "програм"
11419 #: winecfg.rc:157
11420 #, fuzzy
11421 msgid "&Remove application"
11422 msgstr "програм"
11424 #: winecfg.rc:158
11425 #, fuzzy
11426 msgid "&Windows Version:"
11427 msgstr "&Прозор"
11429 #: winecfg.rc:166
11430 #, fuzzy
11431 msgid " Window Settings "
11432 msgstr "&Прозор"
11434 #: winecfg.rc:167
11435 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11436 msgstr ""
11438 #: winecfg.rc:168
11439 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11440 msgstr ""
11442 #: winecfg.rc:169
11443 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11444 msgstr ""
11446 #: winecfg.rc:170
11447 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11448 msgstr ""
11450 #: winecfg.rc:172
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Desktop &size:"
11453 msgstr "Радна површина"
11455 #: winecfg.rc:177
11456 msgid " Direct3D "
11457 msgstr ""
11459 #: winecfg.rc:178
11460 msgid "&Vertex Shader Support: "
11461 msgstr ""
11463 #: winecfg.rc:180
11464 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11465 msgstr ""
11467 #: winecfg.rc:182
11468 msgid " Screen &Resolution "
11469 msgstr ""
11471 #: winecfg.rc:186
11472 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11473 msgstr ""
11475 #: winecfg.rc:193
11476 msgid " DLL Overrides "
11477 msgstr ""
11479 #: winecfg.rc:194
11480 msgid ""
11481 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11482 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11483 "application)."
11484 msgstr ""
11486 #: winecfg.rc:196
11487 msgid "&New override for library:"
11488 msgstr ""
11490 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11491 msgid "&Add"
11492 msgstr ""
11494 #: winecfg.rc:199
11495 msgid "Existing &overrides:"
11496 msgstr ""
11498 #: winecfg.rc:201
11499 #, fuzzy
11500 msgid "&Edit..."
11501 msgstr "&Уређивање"
11503 #: winecfg.rc:207
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Edit Override"
11506 msgstr "&Уређивање"
11508 #: winecfg.rc:210
11509 msgid " Load Order "
11510 msgstr ""
11512 #: winecfg.rc:211
11513 #, fuzzy
11514 msgid "&Builtin (Wine)"
11515 msgstr "&О Бележници"
11517 #: winecfg.rc:212
11518 #, fuzzy
11519 msgid "&Native (Windows)"
11520 msgstr "&Прозор"
11522 #: winecfg.rc:213
11523 msgid "Bui&ltin then Native"
11524 msgstr ""
11526 #: winecfg.rc:214
11527 msgid "Nati&ve then Builtin"
11528 msgstr ""
11530 #: winecfg.rc:215
11531 #, fuzzy
11532 msgid "&Disable"
11533 msgstr "табела"
11535 #: winecfg.rc:222
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Select Drive Letter"
11538 msgstr "Изабери &све"
11540 #: winecfg.rc:234
11541 msgid " Drive &mappings "
11542 msgstr ""
11544 #: winecfg.rc:235
11545 msgid ""
11546 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11547 "edited."
11548 msgstr ""
11550 #: winecfg.rc:238
11551 msgid "&Add..."
11552 msgstr ""
11554 #: winecfg.rc:240
11555 msgid "Auto&detect"
11556 msgstr ""
11558 #: winecfg.rc:243
11559 msgid "&Path:"
11560 msgstr ""
11562 #: winecfg.rc:247
11563 #, fuzzy
11564 msgid "&Type:"
11565 msgstr "Врста"
11567 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11568 msgid "Show &Advanced"
11569 msgstr ""
11571 #: winecfg.rc:251
11572 msgid "De&vice:"
11573 msgstr ""
11575 #: winecfg.rc:253
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Bro&wse..."
11578 msgstr ""
11579 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11580 "Потражи\n"
11581 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11582 "Разгледај"
11584 #: winecfg.rc:255
11585 msgid "&Label:"
11586 msgstr ""
11588 #: winecfg.rc:257
11589 msgid "S&erial:"
11590 msgstr ""
11592 #: winecfg.rc:260
11593 msgid "Show &dot files"
11594 msgstr ""
11596 #: winecfg.rc:267
11597 msgid " Driver Diagnostics "
11598 msgstr ""
11600 #: winecfg.rc:269
11601 #, fuzzy
11602 msgid " Defaults "
11603 msgstr "Подразумевано"
11605 #: winecfg.rc:270
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Output device:"
11608 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11610 #: winecfg.rc:271
11611 msgid "Voice output device:"
11612 msgstr ""
11614 #: winecfg.rc:272
11615 msgid "Input device:"
11616 msgstr ""
11618 #: winecfg.rc:273
11619 msgid "Voice input device:"
11620 msgstr ""
11622 #: winecfg.rc:278
11623 #, fuzzy
11624 msgid "&Test Sound"
11625 msgstr "звук"
11627 #: winecfg.rc:285
11628 msgid " Appearance "
11629 msgstr ""
11631 #: winecfg.rc:286
11632 msgid "&Theme:"
11633 msgstr ""
11635 #: winecfg.rc:288
11636 #, fuzzy
11637 msgid "&Install theme..."
11638 msgstr "Инсталирање..."
11640 #: winecfg.rc:289
11641 #, fuzzy
11642 msgid "&Color:"
11643 msgstr "&Колона"
11645 #: winecfg.rc:291
11646 #, fuzzy
11647 msgid "&Size:"
11648 msgstr "&Величина"
11650 #: winecfg.rc:293
11651 msgid "It&em:"
11652 msgstr ""
11654 #: winecfg.rc:295
11655 #, fuzzy
11656 msgid "C&olor:"
11657 msgstr "&Колона"
11659 #: winecfg.rc:297
11660 msgid "Si&ze:"
11661 msgstr ""
11663 #: winecfg.rc:301
11664 #, fuzzy
11665 msgid " Fol&ders "
11666 msgstr "Нова фасцикла"
11668 #: winecfg.rc:304
11669 #, fuzzy
11670 msgid "&Link to:"
11671 msgstr "Везе"
11673 #: winecfg.rc:306
11674 #, fuzzy
11675 msgid "B&rowse..."
11676 msgstr ""
11677 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11678 "Потражи\n"
11679 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11680 "Разгледај"
11682 #: winecfg.rc:31
11683 msgid "Libraries"
11684 msgstr ""
11686 #: winecfg.rc:32
11687 msgid "Drives"
11688 msgstr ""
11690 #: winecfg.rc:33
11691 msgid "Select the Unix target directory, please."
11692 msgstr ""
11694 #: winecfg.rc:34
11695 msgid "Hide &Advanced"
11696 msgstr ""
11698 #: winecfg.rc:36
11699 msgid "(No Theme)"
11700 msgstr ""
11702 #: winecfg.rc:37
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Graphics"
11705 msgstr "графика"
11707 #: winecfg.rc:38
11708 msgid "Desktop Integration"
11709 msgstr ""
11711 #: winecfg.rc:39
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Audio"
11714 msgstr "аудио запис"
11716 #: winecfg.rc:40
11717 #, fuzzy
11718 msgid "About"
11719 msgstr "&О Бележници"
11721 #: winecfg.rc:41
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Wine configuration"
11724 msgstr "Подаци"
11726 #: winecfg.rc:43
11727 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11728 msgstr ""
11730 #: winecfg.rc:44
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Select a theme file"
11733 msgstr "Изабери &све"
11735 #: winecfg.rc:45
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Folder"
11738 msgstr "Нова фасцикла"
11740 #: winecfg.rc:46
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Links to"
11743 msgstr "Везе"
11745 #: winecfg.rc:42
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Wine configuration for %s"
11748 msgstr "Грешка у радњама"
11750 #: winecfg.rc:87
11751 msgid "Selected driver: %s"
11752 msgstr ""
11754 #: winecfg.rc:88
11755 #, fuzzy
11756 msgid "(None)"
11757 msgstr "Ништа"
11759 #: winecfg.rc:89
11760 msgid "Audio test failed!"
11761 msgstr ""
11763 #: winecfg.rc:91
11764 #, fuzzy
11765 msgid "(System default)"
11766 msgstr "Системска путања"
11768 #: winecfg.rc:51
11769 msgid ""
11770 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11771 "Are you sure you want to do this?"
11772 msgstr ""
11774 #: winecfg.rc:52
11775 msgid "Warning: system library"
11776 msgstr ""
11778 #: winecfg.rc:53
11779 msgid "native"
11780 msgstr ""
11782 #: winecfg.rc:54
11783 msgid "builtin"
11784 msgstr ""
11786 #: winecfg.rc:55
11787 msgid "native, builtin"
11788 msgstr ""
11790 #: winecfg.rc:56
11791 msgid "builtin, native"
11792 msgstr ""
11794 #: winecfg.rc:57
11795 #, fuzzy
11796 msgid "disabled"
11797 msgstr "табела"
11799 #: winecfg.rc:58
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Default Settings"
11802 msgstr "Поставке интернета"
11804 #: winecfg.rc:59
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11807 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
11809 #: winecfg.rc:60
11810 msgid "Use global settings"
11811 msgstr ""
11813 #: winecfg.rc:61
11814 msgid "Select an executable file"
11815 msgstr ""
11817 #: winecfg.rc:66
11818 msgid "Hardware"
11819 msgstr ""
11821 #: winecfg.rc:67
11822 #, fuzzy
11823 msgctxt "vertex shader mode"
11824 msgid "None"
11825 msgstr "Ништа"
11827 #: winecfg.rc:72
11828 msgid "Autodetect..."
11829 msgstr ""
11831 #: winecfg.rc:73
11832 msgid "Local hard disk"
11833 msgstr ""
11835 #: winecfg.rc:74
11836 msgid "Network share"
11837 msgstr ""
11839 #: winecfg.rc:75
11840 msgid "Floppy disk"
11841 msgstr ""
11843 #: winecfg.rc:76
11844 msgid "CD-ROM"
11845 msgstr ""
11847 #: winecfg.rc:77
11848 msgid ""
11849 "You cannot add any more drives.\n"
11850 "\n"
11851 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11852 msgstr ""
11854 #: winecfg.rc:78
11855 msgid "System drive"
11856 msgstr ""
11858 #: winecfg.rc:79
11859 msgid ""
11860 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11861 "\n"
11862 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11863 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11864 msgstr ""
11866 #: winecfg.rc:80
11867 msgctxt "Drive letter"
11868 msgid "Letter"
11869 msgstr ""
11871 #: winecfg.rc:81
11872 msgid "Drive Mapping"
11873 msgstr ""
11875 #: winecfg.rc:82
11876 msgid ""
11877 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11878 "\n"
11879 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11880 msgstr ""
11882 #: winecfg.rc:96
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Controls Background"
11885 msgstr "&Умножи позадину"
11887 #: winecfg.rc:97
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Controls Text"
11890 msgstr "Контрола"
11892 #: winecfg.rc:99
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Menu Background"
11895 msgstr "&Умножи позадину"
11897 #: winecfg.rc:100
11898 msgid "Menu Text"
11899 msgstr ""
11901 #: winecfg.rc:101
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Scrollbar"
11904 msgstr "трака за померање"
11906 #: winecfg.rc:102
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Selection Background"
11909 msgstr "Постави као позадину"
11911 #: winecfg.rc:103
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Selection Text"
11914 msgstr "Изабери &све"
11916 #: winecfg.rc:104
11917 #, fuzzy
11918 msgid "ToolTip Background"
11919 msgstr "&Умножи позадину"
11921 #: winecfg.rc:105
11922 msgid "ToolTip Text"
11923 msgstr ""
11925 #: winecfg.rc:106
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Window Background"
11928 msgstr "&Умножи позадину"
11930 #: winecfg.rc:107
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Window Text"
11933 msgstr "&Прозор"
11935 #: winecfg.rc:108
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Active Title Bar"
11938 msgstr "насловна линија"
11940 #: winecfg.rc:109
11941 msgid "Active Title Text"
11942 msgstr ""
11944 #: winecfg.rc:110
11945 msgid "Inactive Title Bar"
11946 msgstr ""
11948 #: winecfg.rc:111
11949 msgid "Inactive Title Text"
11950 msgstr ""
11952 #: winecfg.rc:112
11953 msgid "Message Box Text"
11954 msgstr ""
11956 #: winecfg.rc:113
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Application Workspace"
11959 msgstr "Програми"
11961 #: winecfg.rc:114
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Window Frame"
11964 msgstr "&Прозор"
11966 #: winecfg.rc:115
11967 msgid "Active Border"
11968 msgstr ""
11970 #: winecfg.rc:116
11971 msgid "Inactive Border"
11972 msgstr ""
11974 #: winecfg.rc:117
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Controls Shadow"
11977 msgstr "Управљачки панел"
11979 #: winecfg.rc:118
11980 msgid "Gray Text"
11981 msgstr ""
11983 #: winecfg.rc:119
11984 msgid "Controls Highlight"
11985 msgstr ""
11987 #: winecfg.rc:120
11988 msgid "Controls Dark Shadow"
11989 msgstr ""
11991 #: winecfg.rc:121
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Controls Light"
11994 msgstr "Контрола"
11996 #: winecfg.rc:122
11997 msgid "Controls Alternate Background"
11998 msgstr ""
12000 #: winecfg.rc:123
12001 msgid "Hot Tracked Item"
12002 msgstr ""
12004 #: winecfg.rc:124
12005 msgid "Active Title Bar Gradient"
12006 msgstr ""
12008 #: winecfg.rc:125
12009 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12010 msgstr ""
12012 #: winecfg.rc:126
12013 msgid "Menu Highlight"
12014 msgstr ""
12016 #: winecfg.rc:127
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Menu Bar"
12019 msgstr "линија менија"
12021 #: wineconsole.rc:57
12022 #, fuzzy
12023 msgid " Options "
12024 msgstr "Опције"
12026 #: wineconsole.rc:60
12027 msgid "Cursor size"
12028 msgstr ""
12030 #: wineconsole.rc:61
12031 msgid "&Small"
12032 msgstr ""
12034 #: wineconsole.rc:62
12035 msgid "&Medium"
12036 msgstr ""
12038 #: wineconsole.rc:63
12039 msgid "&Large"
12040 msgstr ""
12042 #: wineconsole.rc:65
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Control"
12045 msgstr "Додај контролу"
12047 #: wineconsole.rc:66
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Popup menu"
12050 msgstr "искачући мени"
12052 #: wineconsole.rc:67
12053 #, fuzzy
12054 msgid "&Control"
12055 msgstr "Додај контролу"
12057 #: wineconsole.rc:68
12058 msgid "S&hift"
12059 msgstr ""
12061 #: wineconsole.rc:69
12062 msgid "Quick edit"
12063 msgstr ""
12065 #: wineconsole.rc:70
12066 #, fuzzy
12067 msgid "&enable"
12068 msgstr "&Табела"
12070 #: wineconsole.rc:72
12071 msgid "Command history"
12072 msgstr ""
12074 #: wineconsole.rc:73
12075 msgid "&Number of recalled commands :"
12076 msgstr ""
12078 #: wineconsole.rc:76
12079 #, fuzzy
12080 msgid "&Remove doubles"
12081 msgstr "&Уклони..."
12083 #: wineconsole.rc:81
12084 #, fuzzy
12085 msgid " Font "
12086 msgstr "Фонтови"
12088 #: wineconsole.rc:84
12089 #, fuzzy
12090 msgid "&Font"
12091 msgstr "Фонтови"
12093 #: wineconsole.rc:86
12094 #, fuzzy
12095 msgid "&Color"
12096 msgstr "&Колона"
12098 #: wineconsole.rc:97
12099 #, fuzzy
12100 msgid " Configuration "
12101 msgstr "Грешка у радњама"
12103 #: wineconsole.rc:100
12104 msgid "Buffer zone"
12105 msgstr ""
12107 #: wineconsole.rc:101
12108 msgid "&Width :"
12109 msgstr ""
12111 #: wineconsole.rc:104
12112 #, fuzzy
12113 msgid "&Height :"
12114 msgstr "&Десно:"
12116 #: wineconsole.rc:108
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Window size"
12119 msgstr "&Прозор"
12121 #: wineconsole.rc:109
12122 msgid "W&idth :"
12123 msgstr ""
12125 #: wineconsole.rc:112
12126 #, fuzzy
12127 msgid "H&eight :"
12128 msgstr "&Десно:"
12130 #: wineconsole.rc:116
12131 #, fuzzy
12132 msgid "End of program"
12133 msgstr "Чекање програма"
12135 #: wineconsole.rc:117
12136 #, fuzzy
12137 msgid "&Close console"
12138 msgstr "прозор"
12140 #: wineconsole.rc:119
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Edition"
12143 msgstr "&Уређивање"
12145 #: wineconsole.rc:125
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Console parameters"
12148 msgstr ""
12149 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12151 #: wineconsole.rc:128
12152 msgid "Retain these settings for later sessions"
12153 msgstr ""
12155 #: wineconsole.rc:129
12156 msgid "Modify only current session"
12157 msgstr ""
12159 #: wineconsole.rc:26
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Set &Defaults"
12162 msgstr "Подразумевано"
12164 #: wineconsole.rc:28
12165 msgid "&Mark"
12166 msgstr ""
12168 #: wineconsole.rc:31
12169 #, fuzzy
12170 msgid "&Select all"
12171 msgstr "Изабери &све"
12173 #: wineconsole.rc:32
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Sc&roll"
12176 msgstr "Помери нагоре"
12178 #: wineconsole.rc:33
12179 #, fuzzy
12180 msgid "S&earch"
12181 msgstr "&Претрага"
12183 #: wineconsole.rc:36
12184 msgid "Setup - Default settings"
12185 msgstr ""
12187 #: wineconsole.rc:37
12188 msgid "Setup - Current settings"
12189 msgstr ""
12191 #: wineconsole.rc:38
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Configuration error"
12194 msgstr "Грешка у радњама"
12196 #: wineconsole.rc:39
12197 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12198 msgstr ""
12200 #: wineconsole.rc:34
12201 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12202 msgstr ""
12204 #: wineconsole.rc:35
12205 msgid "This is a test"
12206 msgstr ""
12208 #: wineconsole.rc:41
12209 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12210 msgstr ""
12212 #: wineconsole.rc:42
12213 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12214 msgstr ""
12216 #: wineconsole.rc:43
12217 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12218 msgstr ""
12220 #: wineconsole.rc:44
12221 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12222 msgstr ""
12224 #: wineconsole.rc:45
12225 msgid ""
12226 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12227 "The command is invalid.\n"
12228 msgstr ""
12230 #: wineconsole.rc:47
12231 msgid ""
12232 "\n"
12233 "Usage:\n"
12234 "  wineconsole [options] <command>\n"
12235 "\n"
12236 "Options:\n"
12237 msgstr ""
12239 #: wineconsole.rc:49
12240 msgid ""
12241 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12242 "will\n"
12243 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12244 "console.\n"
12245 msgstr ""
12247 #: wineconsole.rc:50
12248 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12249 msgstr ""
12251 #: wineconsole.rc:51
12252 msgid ""
12253 "\n"
12254 "Example:\n"
12255 "  wineconsole cmd\n"
12256 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12257 "\n"
12258 msgstr ""
12260 #: winedbg.rc:42
12261 msgid "Program Error"
12262 msgstr "Програмска грешка"
12264 #: winedbg.rc:47
12265 msgid ""
12266 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12267 "sorry for the inconvenience."
12268 msgstr ""
12269 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12270 "због непријатности."
12272 #: winedbg.rc:53
12273 #, fuzzy
12274 msgid ""
12275 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12276 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12277 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12278 "\n"
12279 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12280 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12281 msgstr ""
12282 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12283 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12284 "\n"
12285 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12286 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12288 #: winedbg.rc:35
12289 msgid "Wine program crash"
12290 msgstr "Пад Wine програма"
12292 #: winedbg.rc:36
12293 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12294 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12296 #: winedbg.rc:37
12297 msgid "(unidentified)"
12298 msgstr "(неидентификовано)"
12300 #: winefile.rc:26
12301 #, fuzzy
12302 msgid "&Open\tEnter"
12303 msgstr "&Отвори"
12305 #: winefile.rc:30
12306 msgid "Re&name..."
12307 msgstr ""
12309 #: winefile.rc:31
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12312 msgstr "Својства"
12314 #: winefile.rc:33
12315 msgid "&Run..."
12316 msgstr ""
12318 #: winefile.rc:35
12319 msgid "Cr&eate Directory..."
12320 msgstr ""
12322 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12323 #, fuzzy
12324 msgid "E&xit\tAlt+X"
12325 msgstr "&Излаз"
12327 #: winefile.rc:44
12328 msgid "&Disk"
12329 msgstr ""
12331 #: winefile.rc:45
12332 msgid "Connect &Network Drive..."
12333 msgstr ""
12335 #: winefile.rc:46
12336 msgid "&Disconnect Network Drive"
12337 msgstr ""
12339 #: winefile.rc:52
12340 msgid "&Name"
12341 msgstr ""
12343 #: winefile.rc:53
12344 msgid "&All File Details"
12345 msgstr ""
12347 #: winefile.rc:55
12348 msgid "&Sort by Name"
12349 msgstr ""
12351 #: winefile.rc:56
12352 msgid "Sort &by Type"
12353 msgstr ""
12355 #: winefile.rc:57
12356 msgid "Sort by Si&ze"
12357 msgstr ""
12359 #: winefile.rc:58
12360 msgid "Sort by &Date"
12361 msgstr ""
12363 #: winefile.rc:60
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Filter by&..."
12366 msgstr "Поставке &штампе..."
12368 #: winefile.rc:67
12369 msgid "&Drivebar"
12370 msgstr ""
12372 #: winefile.rc:70
12373 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12374 msgstr ""
12376 #: winefile.rc:77
12377 #, fuzzy
12378 msgid "New &Window"
12379 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12381 #: winefile.rc:78
12382 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12383 msgstr ""
12385 #: winefile.rc:80
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12388 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12390 #: winefile.rc:87
12391 #, fuzzy
12392 msgid "&About Wine File Manager"
12393 msgstr "&О Бележници"
12395 #: winefile.rc:128
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Select destination"
12398 msgstr "Изабери &све"
12400 #: winefile.rc:141
12401 #, fuzzy
12402 msgid "By File Type"
12403 msgstr "По &врсти"
12405 #: winefile.rc:146
12406 #, fuzzy
12407 msgid "File Type"
12408 msgstr "Датотека"
12410 #: winefile.rc:147
12411 msgid "&Directories"
12412 msgstr ""
12414 #: winefile.rc:149
12415 #, fuzzy
12416 msgid "&Programs"
12417 msgstr "Програми"
12419 #: winefile.rc:151
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Docu&ments"
12422 msgstr "Документи"
12424 #: winefile.rc:153
12425 msgid "&Other files"
12426 msgstr ""
12428 #: winefile.rc:155
12429 msgid "Show Hidden/&System Files"
12430 msgstr ""
12432 #: winefile.rc:163
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Properties for %s"
12435 msgstr "Својства"
12437 #: winefile.rc:166
12438 #, fuzzy
12439 msgid "&File Name:"
12440 msgstr "&Датотека"
12442 #: winefile.rc:168
12443 msgid "Full &Path:"
12444 msgstr ""
12446 #: winefile.rc:170
12447 msgid "Last Change:"
12448 msgstr ""
12450 #: winefile.rc:172
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Version:"
12453 msgstr "Издање"
12455 #: winefile.rc:174
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Cop&yright:"
12458 msgstr "&Десно:"
12460 #: winefile.rc:176
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Size:"
12463 msgstr "Величина"
12465 #: winefile.rc:179
12466 #, fuzzy
12467 msgid "&Read Only"
12468 msgstr "Спремно"
12470 #: winefile.rc:180
12471 msgid "H&idden"
12472 msgstr ""
12474 #: winefile.rc:181
12475 msgid "&Archive"
12476 msgstr ""
12478 #: winefile.rc:182
12479 #, fuzzy
12480 msgid "&System"
12481 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12483 #: winefile.rc:183
12484 #, fuzzy
12485 msgid "&Compressed"
12486 msgstr "несажето"
12488 #: winefile.rc:184
12489 #, fuzzy
12490 msgid "&Version Information"
12491 msgstr "Подаци"
12493 #: winefile.rc:93
12494 msgid "Applying font settings"
12495 msgstr ""
12497 #: winefile.rc:94
12498 msgid "Error while selecting new font."
12499 msgstr ""
12501 #: winefile.rc:99
12502 msgid "Wine File Manager"
12503 msgstr ""
12505 #: winefile.rc:101
12506 msgid "root fs"
12507 msgstr ""
12509 #: winefile.rc:102
12510 msgid "unixfs"
12511 msgstr ""
12513 #: winefile.rc:104
12514 msgid "Shell"
12515 msgstr ""
12517 #: winefile.rc:105
12518 msgid "Not yet implemented"
12519 msgstr ""
12521 #: winefile.rc:112
12522 #, fuzzy
12523 msgid "CDate"
12524 msgstr "&Датум"
12526 #: winefile.rc:113
12527 #, fuzzy
12528 msgid "ADate"
12529 msgstr "&Датум"
12531 #: winefile.rc:114
12532 #, fuzzy
12533 msgid "MDate"
12534 msgstr "&Датум"
12536 #: winefile.rc:115
12537 msgid "Index/Inode"
12538 msgstr ""
12540 #: winefile.rc:120
12541 msgid "%1 of %2 free"
12542 msgstr ""
12544 #: winefile.rc:121
12545 msgctxt "unit kilobyte"
12546 msgid "kB"
12547 msgstr ""
12549 #: winefile.rc:122
12550 msgctxt "unit megabyte"
12551 msgid "MB"
12552 msgstr ""
12554 #: winefile.rc:123
12555 msgctxt "unit gigabyte"
12556 msgid "GB"
12557 msgstr ""
12559 #: winemine.rc:34
12560 msgid "&Game"
12561 msgstr ""
12563 #: winemine.rc:35
12564 msgid "&New\tF2"
12565 msgstr ""
12567 #: winemine.rc:37
12568 msgid "Question &Marks"
12569 msgstr ""
12571 #: winemine.rc:39
12572 msgid "&Beginner"
12573 msgstr ""
12575 #: winemine.rc:40
12576 msgid "&Advanced"
12577 msgstr ""
12579 #: winemine.rc:41
12580 msgid "&Expert"
12581 msgstr ""
12583 #: winemine.rc:42
12584 #, fuzzy
12585 msgid "&Custom..."
12586 msgstr "Прилагоди"
12588 #: winemine.rc:44
12589 msgid "&Fastest Times"
12590 msgstr ""
12592 #: winemine.rc:49
12593 #, fuzzy
12594 msgid "&About WineMine"
12595 msgstr "&О Бележници"
12597 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12598 msgid "Fastest Times"
12599 msgstr ""
12601 #: winemine.rc:59
12602 msgid "Beginner"
12603 msgstr ""
12605 #: winemine.rc:60
12606 msgid "Advanced"
12607 msgstr ""
12609 #: winemine.rc:61
12610 msgid "Expert"
12611 msgstr ""
12613 #: winemine.rc:74
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Congratulations!"
12616 msgstr "Ограничење кршења"
12618 #: winemine.rc:76
12619 msgid "Please enter your name"
12620 msgstr ""
12622 #: winemine.rc:84
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Custom Game"
12625 msgstr "Прилагоди"
12627 #: winemine.rc:86
12628 msgid "Rows"
12629 msgstr ""
12631 #: winemine.rc:87
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Columns"
12634 msgstr "&Колона"
12636 #: winemine.rc:88
12637 msgid "Mines"
12638 msgstr ""
12640 #: winemine.rc:27
12641 msgid "WineMine"
12642 msgstr ""
12644 #: winemine.rc:28
12645 msgid "Nobody"
12646 msgstr ""
12648 #: winemine.rc:29
12649 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12650 msgstr ""
12652 #: winhlp32.rc:32
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Printer &setup..."
12655 msgstr "Поставке &штампе..."
12657 #: winhlp32.rc:39
12658 msgid "&Annotate..."
12659 msgstr ""
12661 #: winhlp32.rc:41
12662 msgid "&Bookmark"
12663 msgstr ""
12665 #: winhlp32.rc:42
12666 msgid "&Define..."
12667 msgstr ""
12669 #: winhlp32.rc:45
12670 msgid "History"
12671 msgstr ""
12673 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12674 msgid "Small"
12675 msgstr ""
12677 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12678 msgid "Normal"
12679 msgstr ""
12681 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12682 msgid "Large"
12683 msgstr ""
12685 #: winhlp32.rc:54
12686 #, fuzzy
12687 msgid "&Help on help\tF1"
12688 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12690 #: winhlp32.rc:55
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Always on &top"
12693 msgstr "&Увек на врху"
12695 #: winhlp32.rc:56
12696 #, fuzzy
12697 msgid "&About Wine Help"
12698 msgstr "&О Бележници"
12700 #: winhlp32.rc:64
12701 msgid "Annotation..."
12702 msgstr ""
12704 #: winhlp32.rc:65
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Copy"
12707 msgstr "&Умножи"
12709 #: winhlp32.rc:97
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Index"
12712 msgstr "&Попис"
12714 #: winhlp32.rc:105
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Search"
12717 msgstr "&Претрага"
12719 #: winhlp32.rc:107
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Not implemented yet"
12722 msgstr "Датотека није пронађена"
12724 #: winhlp32.rc:78
12725 msgid "Wine Help"
12726 msgstr ""
12728 #: winhlp32.rc:83
12729 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12730 msgstr ""
12732 #: winhlp32.rc:85
12733 msgid "Summary"
12734 msgstr ""
12736 #: winhlp32.rc:84
12737 #, fuzzy
12738 msgid "&Index"
12739 msgstr "&Попис"
12741 #: winhlp32.rc:88
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Help files (*.hlp)"
12744 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12746 #: winhlp32.rc:89
12747 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12748 msgstr ""
12750 #: winhlp32.rc:90
12751 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12752 msgstr ""
12754 #: winhlp32.rc:91
12755 msgid "Help topics: "
12756 msgstr ""
12758 #: wordpad.rc:28
12759 #, fuzzy
12760 msgid "&New...\tCtrl+N"
12761 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12763 #: wordpad.rc:42
12764 #, fuzzy
12765 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12766 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12768 #: wordpad.rc:47
12769 msgid "&Clear\tDEL"
12770 msgstr ""
12772 #: wordpad.rc:48
12773 #, fuzzy
12774 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12775 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12777 #: wordpad.rc:51
12778 msgid "Find &next\tF3"
12779 msgstr ""
12781 #: wordpad.rc:54
12782 msgid "Read-&only"
12783 msgstr ""
12785 #: wordpad.rc:55
12786 msgid "&Modified"
12787 msgstr ""
12789 #: wordpad.rc:57
12790 msgid "E&xtras"
12791 msgstr ""
12793 #: wordpad.rc:59
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Selection &info"
12796 msgstr "Изабери &све"
12798 #: wordpad.rc:60
12799 msgid "Character &format"
12800 msgstr ""
12802 #: wordpad.rc:61
12803 msgid "&Def. char format"
12804 msgstr ""
12806 #: wordpad.rc:62
12807 msgid "Paragrap&h format"
12808 msgstr ""
12810 #: wordpad.rc:63
12811 msgid "&Get text"
12812 msgstr ""
12814 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12815 msgid "&Formatbar"
12816 msgstr ""
12818 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12819 msgid "&Ruler"
12820 msgstr ""
12822 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12823 msgid "&Statusbar"
12824 msgstr ""
12826 #: wordpad.rc:75
12827 msgid "&Insert"
12828 msgstr ""
12830 #: wordpad.rc:77
12831 msgid "&Date and time..."
12832 msgstr ""
12834 #: wordpad.rc:79
12835 #, fuzzy
12836 msgid "F&ormat"
12837 msgstr "Н&апред"
12839 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12840 msgid "&Bullet points"
12841 msgstr ""
12843 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12844 #, fuzzy
12845 msgid "&Paragraph..."
12846 msgstr "&Претражи..."
12848 #: wordpad.rc:84
12849 #, fuzzy
12850 msgid "&Tabs..."
12851 msgstr "Сачувај &као..."
12853 #: wordpad.rc:85
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Backgroun&d"
12856 msgstr "&Умножи позадину"
12858 #: wordpad.rc:87
12859 #, fuzzy
12860 msgid "&System\tCtrl+1"
12861 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12863 #: wordpad.rc:88
12864 #, fuzzy
12865 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12866 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12868 #: wordpad.rc:93
12869 #, fuzzy
12870 msgid "&About Wine Wordpad"
12871 msgstr "&О Бележници"
12873 #: wordpad.rc:130
12874 msgid "Automatic"
12875 msgstr ""
12877 #: wordpad.rc:199
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Date and time"
12880 msgstr "Датум брисања"
12882 #: wordpad.rc:202
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Available formats"
12885 msgstr "Н&апред"
12887 #: wordpad.rc:213
12888 #, fuzzy
12889 msgid "New document type"
12890 msgstr "документ"
12892 #: wordpad.rc:221
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Paragraph format"
12895 msgstr "&Претражи..."
12897 #: wordpad.rc:224
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Indentation"
12900 msgstr "Подаци"
12902 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Left"
12905 msgstr "Лева ивица"
12907 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Right"
12910 msgstr "Десна ивица"
12912 #: wordpad.rc:229
12913 msgid "First line"
12914 msgstr ""
12916 #: wordpad.rc:231
12917 msgid "Alignment"
12918 msgstr ""
12920 #: wordpad.rc:239
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Tabs"
12923 msgstr "Сачувај &као..."
12925 #: wordpad.rc:242
12926 msgid "Tab stops"
12927 msgstr ""
12929 #: wordpad.rc:248
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Remove al&l"
12932 msgstr "&Уклони..."
12934 #: wordpad.rc:256
12935 msgid "Line wrapping"
12936 msgstr ""
12938 #: wordpad.rc:257
12939 msgid "&No line wrapping"
12940 msgstr ""
12942 #: wordpad.rc:258
12943 msgid "Wrap text by the &window border"
12944 msgstr ""
12946 #: wordpad.rc:259
12947 msgid "Wrap text by the &margin"
12948 msgstr ""
12950 #: wordpad.rc:260
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Toolbars"
12953 msgstr "&Алатнице"
12955 #: wordpad.rc:136
12956 #, fuzzy
12957 msgid "All documents (*.*)"
12958 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12960 #: wordpad.rc:137
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Text documents (*.txt)"
12963 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12965 #: wordpad.rc:138
12966 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12967 msgstr ""
12969 #: wordpad.rc:139
12970 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12971 msgstr ""
12973 #: wordpad.rc:140
12974 msgid "Rich text document"
12975 msgstr ""
12977 #: wordpad.rc:141
12978 msgid "Text document"
12979 msgstr ""
12981 #: wordpad.rc:142
12982 msgid "Unicode text document"
12983 msgstr ""
12985 #: wordpad.rc:143
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Printer files (*.prn)"
12988 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12990 #: wordpad.rc:150
12991 msgid "Center"
12992 msgstr ""
12994 #: wordpad.rc:156
12995 msgid "Text"
12996 msgstr ""
12998 #: wordpad.rc:157
12999 msgid "Rich text"
13000 msgstr ""
13002 #: wordpad.rc:163
13003 msgid "Next page"
13004 msgstr ""
13006 #: wordpad.rc:164
13007 msgid "Previous page"
13008 msgstr ""
13010 #: wordpad.rc:165
13011 msgid "Two pages"
13012 msgstr ""
13014 #: wordpad.rc:166
13015 msgid "One page"
13016 msgstr ""
13018 #: wordpad.rc:167
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Zoom in"
13021 msgstr "Увећај"
13023 #: wordpad.rc:168
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Zoom out"
13026 msgstr "Увећај"
13028 #: wordpad.rc:170
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Page"
13031 msgstr "Нагоре"
13033 #: wordpad.rc:171
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Pages"
13036 msgstr "Нагоре"
13038 #: wordpad.rc:172
13039 msgctxt "unit: centimeter"
13040 msgid "cm"
13041 msgstr ""
13043 #: wordpad.rc:173
13044 #, fuzzy
13045 msgctxt "unit: inch"
13046 msgid "in"
13047 msgstr "веза"
13049 #: wordpad.rc:174
13050 msgid "inch"
13051 msgstr ""
13053 #: wordpad.rc:175
13054 msgctxt "unit: point"
13055 msgid "pt"
13056 msgstr ""
13058 #: wordpad.rc:180
13059 msgid "Document"
13060 msgstr ""
13062 #: wordpad.rc:181
13063 msgid "Save changes to '%s'?"
13064 msgstr ""
13066 #: wordpad.rc:182
13067 msgid "Finished searching the document."
13068 msgstr ""
13070 #: wordpad.rc:183
13071 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13072 msgstr ""
13074 #: wordpad.rc:184
13075 msgid ""
13076 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13077 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13078 msgstr ""
13080 #: wordpad.rc:187
13081 msgid "Invalid number format"
13082 msgstr ""
13084 #: wordpad.rc:188
13085 msgid "OLE storage documents are not supported"
13086 msgstr ""
13088 #: wordpad.rc:189
13089 msgid "Could not save the file."
13090 msgstr ""
13092 #: wordpad.rc:190
13093 msgid "You do not have access to save the file."
13094 msgstr ""
13096 #: wordpad.rc:191
13097 msgid "Could not open the file."
13098 msgstr ""
13100 #: wordpad.rc:192
13101 msgid "You do not have access to open the file."
13102 msgstr ""
13104 #: wordpad.rc:193
13105 msgid "Printing not implemented"
13106 msgstr ""
13108 #: wordpad.rc:194
13109 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13110 msgstr ""
13112 #: write.rc:27
13113 msgid "Starting Wordpad failed"
13114 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13116 #: xcopy.rc:27
13117 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13118 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13120 #: xcopy.rc:28
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13123 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13125 #: xcopy.rc:29
13126 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13127 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13129 #: xcopy.rc:30
13130 #, fuzzy
13131 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13132 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13134 #: xcopy.rc:31
13135 #, fuzzy
13136 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13137 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13139 #: xcopy.rc:34
13140 #, fuzzy
13141 msgid ""
13142 "Is '%1' a filename or directory\n"
13143 "on the target?\n"
13144 "(F - File, D - Directory)\n"
13145 msgstr ""
13146 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13147 "на одредишту?\n"
13148 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13150 #: xcopy.rc:35
13151 #, fuzzy
13152 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13153 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13155 #: xcopy.rc:36
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13158 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13160 #: xcopy.rc:37
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13163 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13165 #: xcopy.rc:38
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Failed to open '%1'\n"
13168 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13170 #: xcopy.rc:39
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13173 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13175 #: xcopy.rc:43
13176 msgctxt "File key"
13177 msgid "F"
13178 msgstr "Д"
13180 #: xcopy.rc:44
13181 msgctxt "Directory key"
13182 msgid "D"
13183 msgstr "Ф"
13185 #: xcopy.rc:77
13186 #, fuzzy
13187 msgid ""
13188 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13189 "\n"
13190 "Syntax:\n"
13191 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13192 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13193 "\n"
13194 "Where:\n"
13195 "\n"
13196 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13197 "\tmore files.\n"
13198 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13199 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13200 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13201 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13202 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13203 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13204 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13205 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13206 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13207 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13208 "[/N]  Copy using short names.\n"
13209 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13210 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13211 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13212 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13213 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13214 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13215 "\tarchive attribute.\n"
13216 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13217 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13218 "\t\tthan source.\n"
13219 "\n"
13220 msgstr ""
13221 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13222 "\n"
13223 "Синтакса:\n"
13224 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13225 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13226 "\n"
13227 "Где:\n"
13228 "\n"
13229 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13230 "две или\n"
13231 "\tвише датотека\n"
13232 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13233 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13234 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
13235 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13236 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13237 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
13238 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13239 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
13240 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13241 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13242 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
13243 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13244 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
13245 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13246 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13247 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
13248 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13249 "\tособине архиве\n"
13250 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13251 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
13252 "\t\tод извора\n"
13253 "\n"