joy.cpl: Draw dinput axes state with gdi32.
[wine.git] / po / da.po
blobf0beed2404f8a3c9b548b36df1542ea6d60773f2
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-04-09 10:14+0200\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Danish\n"
11 "Language: da\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Sikkerhed"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Brugernavn:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Gul"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Adgang nægtet.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Installer/Fjern"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "For at installere et nyt program fra en diskette, Cdrom-drev, eller din "
53 "harddisk, skal du klikke på Installer."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Installer..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
66 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
67 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Support information"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Rediger..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Fjern"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Support information"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for %s:"
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
131 msgid "Publisher:"
132 msgstr "Udgiver:"
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
135 msgid "Version:"
136 msgstr "Version:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
139 msgid "Contact:"
140 msgstr "Kontakt:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
143 msgid "Support Information:"
144 msgstr "Support information:"
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
147 msgid "Support Telephone:"
148 msgstr "Support Telefon:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
151 msgid "Readme:"
152 msgstr "Læs mig:"
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
155 msgid "Product Updates:"
156 msgstr "Produkt Opdateringer:"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
159 msgid "Comments:"
160 msgstr "Kommentarer:"
162 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
163 msgid "Wine Gecko Installer"
164 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
166 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
169 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
170 "install it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
177 "applikationers indlejring af HTML til at fungere korrekt. Wine kan "
178 "automatisk hente, og installere det for dig.\n"
179 "\n"
180 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se https://"
181 "wiki.winehq.org/Gecko for flere detaljer."
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
184 msgid "&Install"
185 msgstr "&Installer"
187 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
188 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
189 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
190 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
198 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
199 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
200 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
201 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
202 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
203 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
204 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
205 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
206 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
207 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
208 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
209 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
210 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
211 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
212 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
213 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
214 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
215 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
216 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
217 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
218 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
219 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
221 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
223 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
224 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Annuller"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
231 #, fuzzy
232 #| msgid "Wine Gecko Installer"
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
237 #, fuzzy
238 #| msgid ""
239 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
240 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
241 #| "install it for you.\n"
242 #| "\n"
243 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
244 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
245 #| "a> for details."
246 msgid ""
247 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
248 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
249 "it for you.\n"
250 "\n"
251 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
252 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
253 "details."
254 msgstr ""
255 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
256 "applikationers indlejring af HTML til at fungere korrekt. Wine kan "
257 "automatisk hente, og installere det for dig.\n"
258 "\n"
259 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se https://"
260 "wiki.winehq.org/Gecko for flere detaljer."
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
263 msgid "Add/Remove Programs"
264 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
267 msgid ""
268 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
269 "computer."
270 msgstr ""
271 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
272 "software fra din computer."
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
276 msgid "Applications"
277 msgstr "Programmer"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
280 msgid ""
281 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
282 "entry for this program from the registry?"
283 msgstr ""
284 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
285 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
288 msgid "Not specified"
289 msgstr "Ikke specificeret"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
292 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
293 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
294 msgid "Name"
295 msgstr "Navn"
297 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
298 msgid "Publisher"
299 msgstr "Udgiver"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
302 msgid "Version"
303 msgstr "Version"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
306 msgid "Installation programs"
307 msgstr "Installationsprogrammer"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
310 msgid "Programs (*.exe)"
311 msgstr "Programmer (*.exe)"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
315 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
316 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
317 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
318 msgid "All files (*.*)"
319 msgstr "Alle filer (*.*)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
322 msgid "&Modify/Remove"
323 msgstr "&Rediger/Fjern"
325 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
326 msgid "Downloading..."
327 msgstr "Henter..."
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
330 msgid "Installing..."
331 msgstr "Installerer..."
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
334 msgid ""
335 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
336 "file."
337 msgstr ""
338 "Uventet kontrolsum af hentet fil. Afbryder installation af korrupt fil."
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
341 msgid "Compress options"
342 msgstr "Komprimeringsindstillinger"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
345 msgid "&Choose a stream:"
346 msgstr "&Vælg stream:"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
349 msgid "&Options..."
350 msgstr "&Alternativer..."
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
353 msgid "&Interleave every"
354 msgstr "&Interleave hver"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
357 msgid "frames"
358 msgstr "Billeder"
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
361 msgid "Current format:"
362 msgstr "Nuværende format:"
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
365 msgid "Waveform: %s"
366 msgstr "Lydkurve: %s"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
369 msgid "Waveform"
370 msgstr "Lydkurve"
372 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
373 msgid "All multimedia files"
374 msgstr "Alle multimedie filer"
376 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
377 msgid "video"
378 msgstr "video"
380 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
381 msgid "audio"
382 msgstr "lyd"
384 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
385 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
386 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
388 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
389 msgid "uncompressed"
390 msgstr "ukomprimeret"
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
393 msgid "Canceling..."
394 msgstr "Annullering..."
396 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
397 msgid "%1!u! %2 remaining"
398 msgstr ""
400 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
401 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
402 msgstr ""
404 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
405 #, fuzzy
406 #| msgid "&Seconds"
407 msgid "seconds"
408 msgstr "Se&kunder"
410 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
411 msgid "minutes"
412 msgstr ""
414 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
415 msgid "hours"
416 msgstr ""
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
419 msgid "Properties for %s"
420 msgstr "Egenskaber for %s"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
423 msgid "&Apply"
424 msgstr "&Anvend"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
427 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
428 msgid "Help"
429 msgstr "Hjælp"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
432 msgid "Wizard"
433 msgstr "Guide"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
436 msgid "< &Back"
437 msgstr "< &Tilbage"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
440 msgid "&Next >"
441 msgstr "&Næste >"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
444 msgid "Finish"
445 msgstr "Færdig"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
448 msgid "Customize Toolbar"
449 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
453 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
454 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
456 msgid "&Close"
457 msgstr "&Luk"
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
460 msgid "R&eset"
461 msgstr "N&ulstil"
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
464 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
465 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
466 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
467 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
468 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
469 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
470 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
471 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
472 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
473 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
474 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
475 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
476 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
478 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
480 msgid "&Help"
481 msgstr "&Hjælp"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
484 msgid "Move &Up"
485 msgstr "Flyt &Op"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
488 msgid "Move &Down"
489 msgstr "Flyt &Ned"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
492 msgid "A&vailable buttons:"
493 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
496 msgid "&Add ->"
497 msgstr "&Tilføj ->"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
500 msgid "<- &Remove"
501 msgstr "<- &Fjern"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
504 msgid "&Toolbar buttons:"
505 msgstr "&Værktøjs knapper:"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
508 msgid "Separator"
509 msgstr "Separator"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
512 msgctxt "hotkey"
513 msgid "None"
514 msgstr "Ingen"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
517 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
518 msgid "&Yes"
519 msgstr "&Ja"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
522 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
523 msgid "&No"
524 msgstr "&Nej"
526 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
527 msgid "&Retry"
528 msgstr "&Gentag"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
531 #, fuzzy
532 #| msgid "Hide &Tabs"
533 msgid "Hide details"
534 msgstr "Skjul &faner"
536 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
537 #, fuzzy
538 #| msgid "Details"
539 msgid "See details"
540 msgstr "Detaljer"
542 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
543 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
544 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
546 msgid "Close"
547 msgstr "Luk"
549 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
550 msgid "Today:"
551 msgstr "Idag:"
553 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
554 msgid "Go to today"
555 msgstr "Gå til i dag"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
560 #: programs/oleview/oleview.rc:101
561 msgid "Open"
562 msgstr "Åbn"
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
565 msgid "File &Name:"
566 msgstr "&Filnavn:"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
569 msgid "&Directories:"
570 msgstr "&Kataloger:"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
573 msgid "List Files of &Type:"
574 msgstr "&Oversigt over filer af type:"
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
577 msgid "Dri&ves:"
578 msgstr "&Drev:"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
581 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
582 #: programs/winefile/winefile.rc:172
583 msgid "&Read Only"
584 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
587 msgid "Save As..."
588 msgstr "Gem som..."
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
591 msgid "Save As"
592 msgstr "Gem som"
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
596 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
597 msgid "Print"
598 msgstr "Udskriv"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
601 msgid "Printer:"
602 msgstr "Printer:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
605 msgid "Print range"
606 msgstr "Udskriv område"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
609 #: programs/regedit/regedit.rc:273
610 msgid "&All"
611 msgstr "&Alt"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
614 msgid "S&election"
615 msgstr "&Markeret"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
618 msgid "&Pages"
619 msgstr "&Sider"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
622 msgid "&Setup"
623 msgstr "&Indstilling"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
626 msgid "&From:"
627 msgstr "&Fra:"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
630 msgid "&To:"
631 msgstr "&Til:"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
634 msgid "Print &Quality:"
635 msgstr "&Udskriftskvalitet:"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
638 msgid "Print to Fi&le"
639 msgstr "Udskriv til fi&l"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
642 msgid "Condensed"
643 msgstr "Sammentrykket"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
646 msgid "Print Setup"
647 msgstr "Udskriftsindstilling"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
651 msgid "Printer"
652 msgstr "Printer"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
655 msgid "&Default Printer"
656 msgstr "&Standardprinter"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
659 msgid "[none]"
660 msgstr "[ingen]"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
663 msgid "Specific &Printer"
664 msgstr "Specifik &printer"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
668 msgid "Orientation"
669 msgstr "Retning"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
672 msgid "Po&rtrait"
673 msgstr "Po&rtræt"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
676 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
677 msgid "&Landscape"
678 msgstr "&Landskab"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
682 msgid "Paper"
683 msgstr "Papir"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
686 msgid "Si&ze"
687 msgstr "Størrelse"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
690 msgid "&Source"
691 msgstr "&Kilde"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
694 msgid "Font"
695 msgstr "Skrifttyper"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
698 msgid "&Font:"
699 msgstr "Skrifttype&navn:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
702 msgid "Font St&yle:"
703 msgstr "&Typografi:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
707 msgid "&Size:"
708 msgstr "&Størrelse:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
711 msgid "Effects"
712 msgstr "Effekter"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
715 msgid "Stri&keout"
716 msgstr "&Gennemstreget"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
719 msgid "&Underline"
720 msgstr "&Understreget"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
723 msgid "&Color:"
724 msgstr "&Farve:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
727 msgid "Sample"
728 msgstr "Eksempel"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
731 msgid "Scr&ipt:"
732 msgstr "Scr&ipt:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
735 msgid "Color"
736 msgstr "Farve"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
739 msgid "&Basic Colors:"
740 msgstr "&Grundlæggende farver:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
743 msgid "&Custom Colors:"
744 msgstr "&Selvvalgte farver:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
747 msgid "|S&olid"
748 msgstr ""
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
751 msgid "&Red:"
752 msgstr "&Rød:"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
755 msgid "&Green:"
756 msgstr "&Grøn:"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
759 msgid "&Blue:"
760 msgstr "&Blå:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
763 msgid "&Hue:"
764 msgstr "&Intensitet:"
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
767 msgctxt "Saturation"
768 msgid "&Sat:"
769 msgstr "&Farvemætning:"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
772 msgctxt "Luminance"
773 msgid "&Lum:"
774 msgstr "&Lysstyrke:"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
777 msgid "&Add to Custom Colors"
778 msgstr "&Tilføj til selvvalgte farver"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
781 msgid "&Define Custom Colors >>"
782 msgstr "&Definer selvvalgt farve >>"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
785 #, fuzzy
786 #| msgid "&No"
787 msgctxt "Solid"
788 msgid "&o"
789 msgstr "&Nej"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
792 #: programs/regedit/regedit.rc:290
793 msgid "Find"
794 msgstr "Find"
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
797 msgid "Fi&nd What:"
798 msgstr "&Find hvad:"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
801 msgid "Match &Whole Word Only"
802 msgstr "&Kun hele ord"
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
805 msgid "Match &Case"
806 msgstr "Forskel på store/små &bogstaver"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
809 msgid "Direction"
810 msgstr "Retning"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
813 msgid "&Up"
814 msgstr "&Op"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
817 msgid "&Down"
818 msgstr "Ne&d"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
821 msgid "&Find Next"
822 msgstr "&Find næste"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
825 msgid "Replace"
826 msgstr "Erstat"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
829 msgid "Re&place With:"
830 msgstr "&Erstat med:"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
833 msgid "&Replace"
834 msgstr "&Erstat"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
837 msgid "Replace &All"
838 msgstr "Erstat &alle"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
841 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
842 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
843 #: programs/conhost/conhost.rc:34
844 msgid "&Properties"
845 msgstr "&Egenskaber"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
848 msgid "Print to fi&le"
849 msgstr "Udskriv til fi&l"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
852 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
853 msgid "&Name:"
854 msgstr "&Navn:"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
857 msgid "Status:"
858 msgstr "Status:"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
861 msgid "Type:"
862 msgstr "Type:"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
865 msgid "Where:"
866 msgstr "Hvor:"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
869 msgid "Comment:"
870 msgstr "Kommentar:"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
873 msgid "Pa&ges"
874 msgstr "Si&der"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
877 msgid "&Selection"
878 msgstr "&Markeret"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
881 msgid "&from:"
882 msgstr "&fra:"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
885 msgid "&to:"
886 msgstr "&til:"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
889 msgid "Copies"
890 msgstr "Kopier"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
893 msgid "Number of &copies:"
894 msgstr "Antal &kopier:"
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
897 msgid "C&ollate"
898 msgstr "&hold sammen"
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
901 msgid "Si&ze:"
902 msgstr "S&tørrelse:"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
905 msgid "&Source:"
906 msgstr "&Kilde:"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
909 msgid "P&ortrait"
910 msgstr "P&ortræt"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
913 msgid "L&andscape"
914 msgstr "L&andskab"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
917 msgid "Setup Page"
918 msgstr "Papir opsætning"
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
921 msgid "&Tray:"
922 msgstr "&Bakke:"
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
925 msgid "&Portrait"
926 msgstr "&Portræt"
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
929 msgid "L&eft:"
930 msgstr "&Venstre:"
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
933 msgid "&Right:"
934 msgstr "&Højre:"
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
937 msgid "T&op:"
938 msgstr "T&op:"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
941 msgid "&Bottom:"
942 msgstr "&Bund:"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
945 msgid "P&rinter..."
946 msgstr "P&rinter..."
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
949 msgid "Look &in:"
950 msgstr "Kig &i:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
953 msgid "File &name:"
954 msgstr "&Filnavn:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
957 msgid "Files of &type:"
958 msgstr "Fil&type:"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
961 msgid "Open as &read-only"
962 msgstr "Åbn som &skrivebeskyttet"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
966 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
967 msgid "&Open"
968 msgstr "&Åbn"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
971 msgid "File name:"
972 msgstr "&Filnavn:"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
975 msgid "Files of type:"
976 msgstr "Filer af type:"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
979 msgid "File not found"
980 msgstr "Filen Kunne ikke findes"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
983 msgid "Please verify that the correct file name was given"
984 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
987 msgid ""
988 "File does not exist.\n"
989 "Do you want to create file?"
990 msgstr ""
991 "Filen eksisterer ikke.\n"
992 "Vil du oprette filen?"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
995 msgid ""
996 "File already exists.\n"
997 "Do you want to replace it?"
998 msgstr ""
999 "Filen findes allerede.\n"
1000 "Vil du erstatte den?"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1003 msgid "Invalid character(s) in path"
1004 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1007 msgid ""
1008 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1009 "                          / : < > |"
1010 msgstr ""
1011 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
1012 "                          / : < > |"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1015 msgid "Path does not exist"
1016 msgstr "Stien eksisterer ikke"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1019 msgid "File does not exist"
1020 msgstr "Filen eksisterer ikke"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1023 msgid "The selection contains a non-folder object"
1024 msgstr ""
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1027 msgid "Up One Level"
1028 msgstr "Et niveau op"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1031 msgid "Create New Folder"
1032 msgstr "Opret ny mappe"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1035 msgid "List"
1036 msgstr "Liste"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1039 msgid "Details"
1040 msgstr "Detaljer"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1043 msgid "Browse to Desktop"
1044 msgstr "Gennemse skrivebordet"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1047 msgid "Regular"
1048 msgstr "Normal"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1051 msgid "Bold"
1052 msgstr "Fed"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1055 msgid "Italic"
1056 msgstr "Kursiv"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1059 msgid "Bold Italic"
1060 msgstr "Fed Kursiv"
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1063 msgid "Black"
1064 msgstr "Sort"
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1067 msgid "Maroon"
1068 msgstr "Mørkerød"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1071 msgid "Green"
1072 msgstr "Grøn"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1075 msgid "Olive"
1076 msgstr "Oliven"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1079 msgid "Navy"
1080 msgstr "Navy"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1083 msgid "Purple"
1084 msgstr "Lilla"
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1087 msgid "Teal"
1088 msgstr "Krikand"
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1091 msgid "Gray"
1092 msgstr "Grå"
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1095 msgid "Silver"
1096 msgstr "Sølv"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1099 msgid "Red"
1100 msgstr "Rød"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1103 msgid "Lime"
1104 msgstr "Lime"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1107 msgid "Yellow"
1108 msgstr "Gul"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1111 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1112 msgid "Blue"
1113 msgstr "Blå"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1116 msgid "Fuchsia"
1117 msgstr "Violet"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1120 msgid "Aqua"
1121 msgstr "Cyan"
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1124 msgid "White"
1125 msgstr "Hvid"
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1128 msgid "Unreadable Entry"
1129 msgstr "Ulæselig Post"
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1132 msgid ""
1133 "This value does not lie within the page range.\n"
1134 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1135 msgstr ""
1136 "Denne værdi ligger ikke indenfor side antallet.\n"
1137 "Indtast en værdi mellem %1!d! og %2!d!."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1140 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1141 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1144 msgid ""
1145 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1146 "Please reenter margins."
1147 msgstr ""
1148 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
1149 "Genindtast Margin."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1152 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1153 msgstr "'Antal kopier'-feltet kan ikke være tomt."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1156 msgid ""
1157 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1158 "Please enter a value between 1 and %d."
1159 msgstr ""
1160 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
1161 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1164 msgid "A printer error occurred."
1165 msgstr "Der opstod en printer fejl."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1168 msgid "No default printer defined."
1169 msgstr "Ingen standard printer defineret."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1172 msgid "Cannot find the printer."
1173 msgstr "Kan ikke finde printeren."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1176 msgid "Out of memory."
1177 msgstr "Ikke mere hukommelse."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1180 msgid "An error occurred."
1181 msgstr "Der opstod en fejl."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1184 msgid "Unknown printer driver."
1185 msgstr "Ukendt printer driver."
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1188 msgid ""
1189 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1190 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1191 msgstr ""
1192 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks. sideopsætning eller "
1193 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
1194 "en og prøv igen."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1197 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1198 msgstr "Vælg en skriftstørrelse mellem %1!d! og %2!d! punkter."
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1201 msgid "&Save"
1202 msgstr "&Gem"
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1205 msgid "Save &in:"
1206 msgstr "Gem &i:"
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1209 msgid "Save"
1210 msgstr "Gem"
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1213 msgid "Open File"
1214 msgstr "Åbn fil"
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1217 #, fuzzy
1218 #| msgid "New Folder"
1219 msgid "Select Folder"
1220 msgstr "Ny mappe"
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1223 msgid "Font size has to be a number."
1224 msgstr ""
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1227 msgid "Ready"
1228 msgstr "Klar"
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1231 msgid "Paused; "
1232 msgstr "Pauset; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1235 msgid "Error; "
1236 msgstr "Fejl; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1239 msgid "Pending deletion; "
1240 msgstr "Venter på sletning; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1243 msgid "Paper jam; "
1244 msgstr "Papir kludder; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1247 msgid "Out of paper; "
1248 msgstr "Ikke mere papir; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1251 msgid "Feed paper manual; "
1252 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1255 msgid "Paper problem; "
1256 msgstr "Papir problem; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1259 msgid "Printer offline; "
1260 msgstr "Printer slukket; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1263 msgid "I/O Active; "
1264 msgstr "I/O Aktiv; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1267 msgid "Busy; "
1268 msgstr "Igang; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1271 msgid "Printing; "
1272 msgstr "Udskriver; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1275 msgid "Output tray is full; "
1276 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1279 msgid "Not available; "
1280 msgstr "Ikke tilgængelig; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1283 msgid "Waiting; "
1284 msgstr "Venter; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1287 msgid "Processing; "
1288 msgstr "Tænker; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1291 msgid "Initializing; "
1292 msgstr "Klargører; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1295 msgid "Warming up; "
1296 msgstr "Varmer op; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1299 msgid "Toner low; "
1300 msgstr "Toner næsten tom; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1303 msgid "No toner; "
1304 msgstr "Ingen toner; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1307 msgid "Page punt; "
1308 msgstr "Side skub; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1311 msgid "Interrupted by user; "
1312 msgstr "Stoppet af brugeren; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1315 msgid "Out of memory; "
1316 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1319 msgid "The printer door is open; "
1320 msgstr "Printer låget er åbent; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1323 msgid "Print server unknown; "
1324 msgstr "Print server ukendt; "
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1327 msgid "Power save mode; "
1328 msgstr "Energispare mode; "
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1331 msgid "Default Printer; "
1332 msgstr "Standard printer; "
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1335 msgid "There are %d documents in the queue"
1336 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
1338 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1339 msgid "Margins [inches]"
1340 msgstr "Margener [tommer]"
1342 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1343 msgid "Margins [mm]"
1344 msgstr "Margener [mm]"
1346 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1347 msgctxt "unit: millimeters"
1348 msgid "mm"
1349 msgstr "mm"
1351 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1352 msgid "Properties"
1353 msgstr "Egenskaber"
1355 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1356 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1357 msgid "Options"
1358 msgstr "Indstillinger"
1360 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1361 #, fuzzy
1362 #| msgid "Defaults"
1363 msgid "Default"
1364 msgstr "Standarder"
1366 #: dlls/credui/credui.rc:45
1367 msgid "&User name:"
1368 msgstr "&Brugernavn:"
1370 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1371 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1372 msgid "&Password:"
1373 msgstr "&Kodeord:"
1375 #: dlls/credui/credui.rc:50
1376 msgid "&Remember my password"
1377 msgstr "&Husk mit kodeord"
1379 #: dlls/credui/credui.rc:30
1380 msgid "Connect to %s"
1381 msgstr "Tilslut til %s"
1383 #: dlls/credui/credui.rc:31
1384 msgid "Connecting to %s"
1385 msgstr "Tilslutter til %s"
1387 #: dlls/credui/credui.rc:32
1388 msgid "Logon unsuccessful"
1389 msgstr "Tilslutning fejlede"
1391 #: dlls/credui/credui.rc:33
1392 msgid ""
1393 "Make sure that your user name\n"
1394 "and password are correct."
1395 msgstr ""
1396 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
1397 "og kodeord er korrekt."
1399 #: dlls/credui/credui.rc:35
1400 msgid ""
1401 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1402 "\n"
1403 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1404 "entering your password."
1405 msgstr ""
1406 "Du har slået Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
1407 "kodeordet forkert.\n"
1408 "\n"
1409 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
1411 #: dlls/credui/credui.rc:34
1412 msgid "Caps Lock is On"
1413 msgstr "Caps Lock er slået til"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1416 msgid "Authority Key Identifier"
1417 msgstr "Autoritet nøgleidentifikator"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1420 msgid "Key Attributes"
1421 msgstr "Nøgle attributter"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1424 msgid "Key Usage Restriction"
1425 msgstr "Nøgle anvendelsesbegrænsning"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1428 msgid "Subject Alternative Name"
1429 msgstr "Emne alternativt navn"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1432 msgid "Issuer Alternative Name"
1433 msgstr "Udsteder alternativt navn"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1436 msgid "Basic Constraints"
1437 msgstr "Grundlæggende begrænsninger"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1440 msgid "Key Usage"
1441 msgstr "Nøgle brug"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1444 msgid "Certificate Policies"
1445 msgstr "Certifikatpolitikker"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1448 msgid "Subject Key Identifier"
1449 msgstr "Emne nøgle identificering"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1452 msgid "CRL Reason Code"
1453 msgstr "CRL årsagskode"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1456 msgid "CRL Distribution Points"
1457 msgstr "CRL distributions punkter"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1460 msgid "Enhanced Key Usage"
1461 msgstr "Forbedret nøgle brug"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1464 msgid "Authority Information Access"
1465 msgstr "Autoritets informations adgang"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1468 msgid "Certificate Extensions"
1469 msgstr "Certifikatudvidelser"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1472 msgid "Next Update Location"
1473 msgstr "Næste opdateringsplacering"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1476 msgid "Yes or No Trust"
1477 msgstr "Ja eller Nej tillid"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1480 msgid "Email Address"
1481 msgstr "E-mail adresse"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1484 msgid "Unstructured Name"
1485 msgstr "Ustruktureret navn"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1488 msgid "Content Type"
1489 msgstr "Indholdstype"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1492 msgid "Message Digest"
1493 msgstr "Besked kontrolsum"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1496 msgid "Signing Time"
1497 msgstr "Underskrifts tidspunkt"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1500 msgid "Counter Sign"
1501 msgstr "Bekræftelsesunderskrift"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1504 msgid "Challenge Password"
1505 msgstr "Udfordrings kodeord"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1508 msgid "Unstructured Address"
1509 msgstr "Ustruktureret adresse"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1512 msgid "S/MIME Capabilities"
1513 msgstr "S/MIME muligheder"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1516 msgid "Prefer Signed Data"
1517 msgstr "Foretræk signeret data"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1520 msgctxt "Certification Practice Statement"
1521 msgid "CPS"
1522 msgstr "CPS"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1525 msgid "User Notice"
1526 msgstr "Brugermeddelelse"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1529 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1530 msgstr "Online certifikat status protokol"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1533 msgid "Certification Authority Issuer"
1534 msgstr "Certificerings autoritets udsteder"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1537 msgid "Certification Template Name"
1538 msgstr "Certificerings skabelon navn"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1541 msgid "Certificate Type"
1542 msgstr "Certifikat type"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1545 msgid "Certificate Manifold"
1546 msgstr "Certifikat manifold"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1549 msgid "Netscape Cert Type"
1550 msgstr "Netscape cert type"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1553 msgid "Netscape Base URL"
1554 msgstr "Netscape grund URL"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1557 msgid "Netscape Revocation URL"
1558 msgstr "Netscape tilbagekaldelses URL"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1561 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1562 msgstr "Netscape CA tilbagekaldelses URL"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1565 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1566 msgstr "Netscape Cert fornyelses URL"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1569 msgid "Netscape CA Policy URL"
1570 msgstr "Netscape CA politik URL"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1573 msgid "Netscape SSL ServerName"
1574 msgstr "Netscape SSL værtsnavn"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1577 msgid "Netscape Comment"
1578 msgstr "Netscape bemærkning"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1581 msgid "Country/Region"
1582 msgstr "Land/område"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1585 msgid "Organization"
1586 msgstr "Organisation"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1589 msgid "Organizational Unit"
1590 msgstr "Organisational enhed"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1593 msgid "Common Name"
1594 msgstr "Almindelig navn"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1597 msgid "Locality"
1598 msgstr "Lokalitet"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1601 msgid "State or Province"
1602 msgstr "Stat eller provins"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1605 msgid "Title"
1606 msgstr "Titel"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1609 msgid "Given Name"
1610 msgstr "Givet navn"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1613 msgid "Initials"
1614 msgstr "Initialer"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1617 msgid "Surname"
1618 msgstr "Efternavn"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1621 msgid "Domain Component"
1622 msgstr "Domæne komponent"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1625 msgid "Street Address"
1626 msgstr "Vejadresse"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1629 msgid "Serial Number"
1630 msgstr "Serienummer"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1633 msgid "CA Version"
1634 msgstr "CA version"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1637 msgid "Cross CA Version"
1638 msgstr "Kryds CA version"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1641 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1642 msgstr "Serialiseret signatur serie nummer"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1645 msgid "Principal Name"
1646 msgstr "Hovednavn"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1649 msgid "Windows Product Update"
1650 msgstr "Windows produkt opdatering"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1653 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1654 msgstr "Indskrivningsnavn værdi par"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1657 msgid "OS Version"
1658 msgstr "Styresystemsversion"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1661 msgid "Enrollment CSP"
1662 msgstr "Indskrivnings CSP"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1665 msgid "CRL Number"
1666 msgstr "CRL nummer"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1669 msgid "Delta CRL Indicator"
1670 msgstr "Delta CRL indikator"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1673 msgid "Issuing Distribution Point"
1674 msgstr "Udstedende distributions punkt"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1677 msgid "Freshest CRL"
1678 msgstr "Nyeste CRL"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1681 msgid "Name Constraints"
1682 msgstr "Navnebegrænsninger"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1685 msgid "Policy Mappings"
1686 msgstr "Politik tilknytninger"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1689 msgid "Policy Constraints"
1690 msgstr "Politik begrænsninger"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1693 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1694 msgstr "Krydscertifikat fordelingspoint"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1697 msgid "Application Policies"
1698 msgstr "Applikation politikker"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1701 msgid "Application Policy Mappings"
1702 msgstr "Applikation politik tilknytninger"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1705 msgid "Application Policy Constraints"
1706 msgstr "Applikation politik begrænsninger"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1709 msgid "CMC Data"
1710 msgstr "CMC data"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1713 msgid "CMC Response"
1714 msgstr "CMC svar"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1717 msgid "Unsigned CMC Request"
1718 msgstr "Usigneret CMC forespørgelse"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1721 msgid "CMC Status Info"
1722 msgstr "CMC status info"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1725 msgid "CMC Extensions"
1726 msgstr "CMC udvidelser"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1729 msgid "CMC Attributes"
1730 msgstr "CMC attributter"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1733 msgid "PKCS 7 Data"
1734 msgstr "PKCS 7 data"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1737 msgid "PKCS 7 Signed"
1738 msgstr "PKCS 7 signeret"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1741 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1742 msgstr "PKCS 7 indpakket"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1745 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1746 msgstr "PKCS 7 signeret indpakning"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1749 msgid "PKCS 7 Digested"
1750 msgstr "PKCS 7 kontrolleret"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1753 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1754 msgstr "PKCS 7 kodet"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1757 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1758 msgstr "Tidligere CA certifikat kontrolsum"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1761 msgid "Virtual Base CRL Number"
1762 msgstr "Virtuel base CRL nummer"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1765 msgid "Next CRL Publish"
1766 msgstr "Næste CRL udgivelse"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1769 msgid "CA Encryption Certificate"
1770 msgstr "CA krypterings certifikat"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1773 msgid "Key Recovery Agent"
1774 msgstr "Nøgle rednings agent"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1777 msgid "Certificate Template Information"
1778 msgstr "Certifikat skabelon information"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1781 msgid "Enterprise Root OID"
1782 msgstr "Virksomheds rod OID"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1785 msgid "Dummy Signer"
1786 msgstr "Dummy underskriver"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1789 msgid "Encrypted Private Key"
1790 msgstr "Krypteret privatnøgle"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1793 msgid "Published CRL Locations"
1794 msgstr "Oplyste CRL steder"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1797 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1798 msgstr "Kræv certifikat kæde politik"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1801 msgid "Transaction Id"
1802 msgstr "Transaktionsid"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1805 msgid "Sender Nonce"
1806 msgstr "Afsender engangskodeord"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1809 msgid "Recipient Nonce"
1810 msgstr "Modtager engangskodeord"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1813 msgid "Reg Info"
1814 msgstr "Reg info"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1817 msgid "Get Certificate"
1818 msgstr "Hent certifikat"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1821 msgid "Get CRL"
1822 msgstr "Hent CRL"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1825 msgid "Revoke Request"
1826 msgstr "Tilbagekaldelses forespørgelse"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1829 msgid "Query Pending"
1830 msgstr "Forespørgelse venter"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1833 msgid "Certificate Trust List"
1834 msgstr "Certifikat tillidsliste"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1837 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1838 msgstr "Arkiveret nøgle certifikat kontrolsum"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1841 msgid "Private Key Usage Period"
1842 msgstr "Privat nøgle brugsperiode"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1845 msgid "Client Information"
1846 msgstr "Klientinformation"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1849 msgid "Server Authentication"
1850 msgstr "Server autenfisering"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1853 msgid "Client Authentication"
1854 msgstr "Klient autenfisering"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1857 msgid "Code Signing"
1858 msgstr "Kode signering"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1861 msgid "Secure Email"
1862 msgstr "Sikker e-mail"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1865 msgid "Time Stamping"
1866 msgstr "Tidsstempling"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1869 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1870 msgstr "Microsoft tillids liste signering"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1873 msgid "Microsoft Time Stamping"
1874 msgstr "Microsoft tidsstempling"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1877 msgid "IP security end system"
1878 msgstr "IP sikkerheds slutsystem"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1881 msgid "IP security tunnel termination"
1882 msgstr "IP sikkerheds tunnel terminering"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1885 msgid "IP security user"
1886 msgstr "IP sikkerheds bruger"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1889 msgid "Encrypting File System"
1890 msgstr "Krypteret filsystem"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1893 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1894 msgstr "Windows hardware driver verificering"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1897 msgid "Windows System Component Verification"
1898 msgstr "Windwos system komponent verifikation"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1901 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1902 msgstr "OEM Windows system komponent verifikation"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1905 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1906 msgstr "Indlejret windows system komponent verifikation"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1909 msgid "Key Pack Licenses"
1910 msgstr "Nøgle pakke licens"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1913 msgid "License Server Verification"
1914 msgstr "Licens server verifikation"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1917 msgid "Smart Card Logon"
1918 msgstr "Smart card login"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1921 msgid "Digital Rights"
1922 msgstr "Digitale rettigheder"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1925 msgid "Qualified Subordination"
1926 msgstr "Kvalificeret underenhed"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1929 msgid "Key Recovery"
1930 msgstr "Nøgle genskabelse"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1933 msgid "Document Signing"
1934 msgstr "Dokument underskriver"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1937 msgid "IP security IKE intermediate"
1938 msgstr "IP sikkerhed IKE mægler"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1941 msgid "File Recovery"
1942 msgstr "Fil genoprettelse"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1945 msgid "Root List Signer"
1946 msgstr "Hoved liste underskriver"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1949 msgid "All application policies"
1950 msgstr "Alle applikations politikker"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1953 msgid "Directory Service Email Replication"
1954 msgstr "Opslag service email replikering"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1957 msgid "Certificate Request Agent"
1958 msgstr "Certifikat forespørger agent"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1961 msgid "Lifetime Signing"
1962 msgstr "Livstid underskrift"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1965 msgid "All issuance policies"
1966 msgstr "Alle udstedelses politikker"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1969 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1970 msgstr "Troværdige rodcertifikat autoriteter"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1973 msgid "Personal"
1974 msgstr "Personlig"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1977 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1978 msgstr "Mellemliggende certifikation myndigheder"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1981 msgid "Other People"
1982 msgstr "Andre folk"
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1985 msgid "Trusted Publishers"
1986 msgstr "Troværdige udgivere"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1989 msgid "Untrusted Certificates"
1990 msgstr "Utroværdige certifikater"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1993 msgid "KeyID="
1994 msgstr "Nøgle ID="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1997 msgid "Certificate Issuer"
1998 msgstr "Certifikat udsteder"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2001 msgid "Certificate Serial Number="
2002 msgstr "Certifikat serienummer="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2005 msgid "Other Name="
2006 msgstr "Andet navn="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2009 msgid "Email Address="
2010 msgstr "E-mail adresse="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2013 msgid "DNS Name="
2014 msgstr "DNS navn="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2017 msgid "Directory Address"
2018 msgstr "Katalogadresse"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2021 msgid "URL="
2022 msgstr "URL="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2025 msgid "IP Address="
2026 msgstr "IP adresse="
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2029 msgid "Mask="
2030 msgstr "Maske="
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2033 msgid "Registered ID="
2034 msgstr "Registreret ID="
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2037 msgid "Unknown Key Usage"
2038 msgstr "Ukendt nøgle brug"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2041 msgid "Subject Type="
2042 msgstr "Emne type="
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2045 msgctxt "Certificate Authority"
2046 msgid "CA"
2047 msgstr "CA"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2050 msgid "End Entity"
2051 msgstr "Slutenhed"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2054 msgid "Path Length Constraint="
2055 msgstr "Stilængde begrænsning="
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2058 msgctxt "path length"
2059 msgid "None"
2060 msgstr "Ingen"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2063 msgid "Information Not Available"
2064 msgstr "Information ikke tilgængelig"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2067 msgid "Authority Info Access"
2068 msgstr "Myndighed info adgang"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2071 msgid "Access Method="
2072 msgstr "Adgangsmetode="
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2075 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2076 msgid "OCSP"
2077 msgstr "OCSP"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2080 msgid "CA Issuers"
2081 msgstr "CA udstedere"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2084 msgid "Unknown Access Method"
2085 msgstr "Ukendt adgangsmetode"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2088 msgid "Alternative Name"
2089 msgstr "Alternativ navn"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2092 msgid "CRL Distribution Point"
2093 msgstr "CRL distributions punkt"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2096 msgid "Distribution Point Name"
2097 msgstr "Distribution punkt navn"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2100 msgid "Full Name"
2101 msgstr "Fulde navn"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2104 msgid "RDN Name"
2105 msgstr "RDN navn"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2108 msgid "CRL Reason="
2109 msgstr "CRL grund="
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2112 msgid "CRL Issuer"
2113 msgstr "CRL udsteder"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2116 msgid "Key Compromise"
2117 msgstr "Nøgle kompromiteret"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2120 msgid "CA Compromise"
2121 msgstr "CA kompromiteret"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2124 msgid "Affiliation Changed"
2125 msgstr "Tilknytning ændring"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2128 msgid "Superseded"
2129 msgstr "Afløst"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2132 msgid "Operation Ceased"
2133 msgstr "Operation ophørt"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2136 msgid "Certificate Hold"
2137 msgstr "Certifikat hold"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2140 msgid "Financial Information="
2141 msgstr "Finansielle informationer="
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2144 msgid "Available"
2145 msgstr "Tilgængelig"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2148 msgid "Not Available"
2149 msgstr "Ikke tilgængelig"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2152 msgid "Meets Criteria="
2153 msgstr "Møder kriterier="
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2156 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2157 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2158 msgid "Yes"
2159 msgstr "Ja"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2162 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2163 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2164 msgid "No"
2165 msgstr "Nej"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2168 msgid "Digital Signature"
2169 msgstr "Digital signatur"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2172 msgid "Non-Repudiation"
2173 msgstr "Uafviselig"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2176 msgid "Key Encipherment"
2177 msgstr "Nøgle indkodning"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2180 msgid "Data Encipherment"
2181 msgstr "Data indkodning"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2184 msgid "Key Agreement"
2185 msgstr "Nøgle aftale"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2188 msgid "Certificate Signing"
2189 msgstr "Certifikat underskrift"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2192 msgid "Off-line CRL Signing"
2193 msgstr "Offline CRL underskrift"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2196 msgid "CRL Signing"
2197 msgstr "CRL underskrift"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2200 msgid "Encipher Only"
2201 msgstr "Kun krypter"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2204 msgid "Decipher Only"
2205 msgstr "Kun dekrypter"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2208 msgid "SSL Client Authentication"
2209 msgstr "SSL klient authentificering"
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2212 msgid "SSL Server Authentication"
2213 msgstr "SSL server authentificering"
2215 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2216 msgid "S/MIME"
2217 msgstr "S/MIME"
2219 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2220 msgid "Signature"
2221 msgstr "Signatur"
2223 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2224 msgid "SSL CA"
2225 msgstr "SSL CA"
2227 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2228 msgid "S/MIME CA"
2229 msgstr "S/MIME CA"
2231 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2232 msgid "Signature CA"
2233 msgstr "Signatur CA"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2236 msgid "Certificate Policy"
2237 msgstr "Certifikatpolitik"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2240 msgid "Policy Identifier: "
2241 msgstr "Politik identifikation: "
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2244 msgid "Policy Qualifier Info"
2245 msgstr "Politik kvalificering info"
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2248 msgid "Policy Qualifier Id="
2249 msgstr "Politik kvalificering id="
2251 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2252 msgid "Qualifier"
2253 msgstr "Kvalifikator"
2255 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2256 msgid "Notice Reference"
2257 msgstr "Notits reference"
2259 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2260 msgid "Organization="
2261 msgstr "Organisation="
2263 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2264 msgid "Notice Number="
2265 msgstr "Notits nummer="
2267 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2268 msgid "Notice Text="
2269 msgstr "Notits tekst="
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2272 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2273 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2274 msgid "General"
2275 msgstr "Generel fejl"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2278 msgid "&Install Certificate..."
2279 msgstr "&Installer certifikat..."
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2282 msgid "Issuer &Statement"
2283 msgstr "Udstedererklæring"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2286 msgid "&Show:"
2287 msgstr "Vi&s:"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2290 msgid "&Edit Properties..."
2291 msgstr "R&ediger egenskaber..."
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2294 msgid "&Copy to File..."
2295 msgstr "&Kopier til fil..."
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2298 msgid "Certification Path"
2299 msgstr "Certificeringssti"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2302 msgid "Certification path"
2303 msgstr "Certificeringssti"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2306 msgid "&View Certificate"
2307 msgstr "&Vis certifikat"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2310 msgid "Certificate &status:"
2311 msgstr "Certifikat &status:"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2314 msgid "Disclaimer"
2315 msgstr "Ansvarsfraskrivelse"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2318 msgid "More &Info"
2319 msgstr "Mere &info"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2322 msgid "&Friendly name:"
2323 msgstr "&Venlig navn:"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2326 #: programs/progman/progman.rc:170
2327 msgid "&Description:"
2328 msgstr "&Beskrivelse:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2331 msgid "Certificate purposes"
2332 msgstr "Certifikatformål"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2335 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2336 msgstr "Aktiv&er alle formål for dette certifikat"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2339 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2340 msgstr "Deakt&iver alle formål for dette certifikat"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2343 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2344 msgstr "Aktiver kun følgende formål for dette certifikat:"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2347 msgid "Add &Purpose..."
2348 msgstr "Tilføj &formål..."
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2351 msgid "Add Purpose"
2352 msgstr "Tilføj formål"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2355 msgid ""
2356 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2357 msgstr ""
2358 "Tilføj objekt identifikator (OID) for det cerifikat formål du ønsker at "
2359 "tilføje:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2362 msgid "Select Certificate Store"
2363 msgstr "Vælg certifikatlager"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2366 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2367 msgstr "Vælg det certifikatlager du vil bruge:"
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2370 msgid "&Show physical stores"
2371 msgstr "&Vis fysiske lagre"
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2376 msgid "Certificate Import Wizard"
2377 msgstr "Certifikatimporteringsguide"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2380 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2381 msgstr "Velkommen til certifikat importeringsguiden"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2384 msgid ""
2385 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2386 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2387 "\n"
2388 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2389 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2390 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2391 "lists, and certificate trust lists.\n"
2392 "\n"
2393 "To continue, click Next."
2394 msgstr ""
2395 "Denne guide hjælper dig importere certifikater, certifikat "
2396 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister fra en fil, til et "
2397 "certifikatlager.\n"
2398 "\n"
2399 "Et certifikat kan bruges til at identificere dig eller den computer, som du "
2400 "kommunikerer med. Det kan også bruges til godkendelse og til at underskrive "
2401 "beskeder. Certifikatlagre er samlinger af certifikater, certifikat "
2402 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister.\n"
2403 "\n"
2404 "For at fortsætte, klik næste."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2407 msgid "&File name:"
2408 msgstr "&Filnavn:"
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2412 msgid "B&rowse..."
2413 msgstr "&Gennemse..."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2416 msgid ""
2417 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2418 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2419 msgstr ""
2420 "Bemærk: De følgende fil formater kan indeholde mere end et certifikat, en "
2421 "certifikat tilbagekaldelsesliste eller en certifikat troværdighedsliste:"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2424 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2425 msgstr "Kryptografisk meddelelses syntaks standard/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2428 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2429 msgstr "Personlig information udveksling/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2433 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2434 msgstr "Microsoft serialiseret certifikat lager (*.sst)"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2437 msgid ""
2438 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2439 "location for the certificates."
2440 msgstr ""
2441 "Wine kan automatisk vælge certifikatlageret eller du kan selv angive en "
2442 "placering for certifikaterne."
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2445 msgid "&Automatically select certificate store"
2446 msgstr "&Automatisk vælg certifikatlager"
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2449 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2450 msgstr "&Placer alle certifikater i følgende lager:"
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2453 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2454 msgstr "Færdiggør certifikat importeringsguiden"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2457 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2458 msgstr "Du har med succes fuldført certifikat importeringsguiden."
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2461 msgid "You have specified the following settings:"
2462 msgstr "Du har specificeret følgende egenskaber:"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2465 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2466 msgid "Certificates"
2467 msgstr "Certifikater"
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2470 msgid "I&ntended purpose:"
2471 msgstr "&Bestemt formål:"
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2474 msgid "&Import..."
2475 msgstr "&Importer..."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2478 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2479 msgid "&Export..."
2480 msgstr "&Eksporter..."
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2483 msgid "&Advanced..."
2484 msgstr "&Avanceret..."
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2487 msgid "Certificate intended purposes"
2488 msgstr "Certifikat forventede brug"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2491 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2492 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2493 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2494 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2495 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2496 msgid "&View"
2497 msgstr "&Vis"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2500 msgid "Advanced Options"
2501 msgstr "Avancerede indstillinger"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2504 msgid "Certificate purpose"
2505 msgstr "Certifikatformål"
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2508 msgid ""
2509 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2510 msgstr ""
2511 "Vælg et eller flere formål til at blive opført når Avancerede Formål er "
2512 "valgt."
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2515 msgid "&Certificate purposes:"
2516 msgstr "&Certifikatformål:"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2522 msgid "Certificate Export Wizard"
2523 msgstr "Certifikat eksporteringsguide"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2526 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2527 msgstr "Velkommen til certifikat eksporteringsguide"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2530 msgid ""
2531 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2532 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2533 "\n"
2534 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2535 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2536 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2537 "lists, and certificate trust lists.\n"
2538 "\n"
2539 "To continue, click Next."
2540 msgstr ""
2541 "Denne guide hjælper dig med at eksportere certifikater, certifikat "
2542 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister fra et "
2543 "certifikatlager til en fil.\n"
2544 "\n"
2545 "Et certifikat kan blive brugt til at identificere dig eller den computer, "
2546 "som du kommunikerer med. Det kan også bruges til godkendelse og til at "
2547 "underskrive beskeder. Certifikatlagre er samlinger af certifikater, "
2548 "certifikat tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister.\n"
2549 "\n"
2550 "For at fortsætte, klik næste."
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2553 msgid ""
2554 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2555 "to protect the private key on a later page."
2556 msgstr ""
2557 "Hvis du vælger at eksportere privatnøglen, vil du blive spurgt om et kodeord "
2558 "for at beskytte privatnøglen på en senere side."
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2561 msgid "Do you wish to export the private key?"
2562 msgstr "Ønsker du at eksportere privatnøglen?"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2565 msgid "&Yes, export the private key"
2566 msgstr "&Ja, eksporter privatnøglen"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2569 msgid "N&o, do not export the private key"
2570 msgstr "&Nej, eksporter ikke privatnøglen"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2573 msgid "&Confirm password:"
2574 msgstr "&Bekræft kodeord:"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2577 msgid "Select the format you want to use:"
2578 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2581 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2582 msgstr "&DER-kodet X.509 (*.cer)"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2585 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2586 msgstr "Ba&se64 kodet X.509 (*.cer):"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2589 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2590 msgstr "Kryptografisk meddelelse syntaks standard/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2593 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2594 msgstr "&Inkluder alle certifikater i certifikationstien, hvis muligt"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2597 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2598 msgstr "&Personlig information udveksling/PKCS #12 (*.pfx)"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2601 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2602 msgstr "Inkluder alle certifikater i certifikat stilisten hvis muligt"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2605 msgid "&Enable strong encryption"
2606 msgstr "&Aktiver stærk kyptering"
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2609 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2610 msgstr "Slet privat&nøglen, hvis eksporteringen er vellykket"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2613 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2614 msgstr "Færdiggører certifikat eksporteringsguiden"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2617 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2618 msgstr "Du har med success færdiggjort certifikat eksporteringsguiden."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2621 #, fuzzy
2622 #| msgid "Select Certificate Store"
2623 msgid "Select Certificate"
2624 msgstr "Vælg certifikatlager"
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2627 #, fuzzy
2628 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2629 msgid "Select a certificate you want to use"
2630 msgstr "Vælg det certifikatlager du vil bruge:"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2633 msgid "Certificate"
2634 msgstr "Certifikat"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2637 msgid "Certificate Information"
2638 msgstr "Certifikat information"
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2641 msgid ""
2642 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2643 "altered or corrupted."
2644 msgstr ""
2645 "Dette certifikat har en ugyldig signatur. Certifikatet kan have være ændret "
2646 "eller beskadiget."
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2649 msgid ""
2650 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2651 "trusted root certificate store."
2652 msgstr ""
2653 "Dette rodcertifikat er ikke troværdigt. For at have tillid til det, skal du "
2654 "tilføje det til dit systems troværdige rodcertifikatlager."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2657 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2658 msgstr "Dette certifikat kunne ikke valideres til et troværdigt rodcertifikat."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2661 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2662 msgstr "Dette certifikats udsteder kunne ikke findes."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2665 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2666 msgstr "Alle de bestemte formål af dette certifikat kunne ikke verificeres."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2669 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2670 msgstr "Dette certifikat er bestemt for følgende formål:"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2673 msgid "Issued to: "
2674 msgstr "Udstedt til: "
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2677 msgid "Issued by: "
2678 msgstr "Udstedt af: "
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2681 msgid "Valid from "
2682 msgstr "Gyldig fra "
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2685 msgid " to "
2686 msgstr " til "
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2689 msgid "This certificate has an invalid signature."
2690 msgstr "Dette certifikat har et ugyldigt signatur."
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2693 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2694 msgstr "Dette certifikat er udløbet eller er endnu ikke gyldigt."
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2697 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2698 msgstr "Dette certifikats gyldighedsperiode er længere end udsteders periode."
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2701 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2702 msgstr "Dette certifikat er tilbagekaldt af dets udsteder."
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2705 msgid "This certificate is OK."
2706 msgstr "Dette certifikat er OK."
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2709 msgid "Field"
2710 msgstr "Felt"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2713 msgid "Value"
2714 msgstr "Værdi"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2718 msgid "<All>"
2719 msgstr "<Alle>"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2722 msgid "Version 1 Fields Only"
2723 msgstr "Version 1 Kun felter"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2726 msgid "Extensions Only"
2727 msgstr "Kun udvidelser"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2730 msgid "Critical Extensions Only"
2731 msgstr "Kun kritiske udvidelser"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2734 msgid "Properties Only"
2735 msgstr "Kun egenskaber"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2738 msgid "Serial number"
2739 msgstr "Serienummer"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2742 msgid "Issuer"
2743 msgstr "Udsteder"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2746 msgid "Valid from"
2747 msgstr "Gyldig fra"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2750 msgid "Valid to"
2751 msgstr "Gyldig til"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2754 msgid "Subject"
2755 msgstr "Emne"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2758 msgid "Public key"
2759 msgstr "Offentlig nøgle"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2762 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2763 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2766 msgid "SHA1 hash"
2767 msgstr "SHA1 hash"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2770 msgid "Enhanced key usage (property)"
2771 msgstr "Udvidet nøgle brug (egenskab)"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2774 msgid "Friendly name"
2775 msgstr "Venlig navn"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2778 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2779 msgid "Description"
2780 msgstr "Beskrivelse"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2783 msgid "Certificate Properties"
2784 msgstr "Certifikat egenskaber"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2787 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2788 msgstr "Angiv venligst et OID på formen 1.2.3.4"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2791 msgid "The OID you entered already exists."
2792 msgstr "OID'et du angav findes allerede."
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2795 msgid "Please select a certificate store."
2796 msgstr "Vælg venligst et certifikatlager."
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2799 msgid ""
2800 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2801 "select another file."
2802 msgstr ""
2803 "Filen indeholder objekter der ikke matcher det givne kriterie. Vælg venligst "
2804 "en anden fil."
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2807 msgid "File to Import"
2808 msgstr "Fil at importere"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2811 msgid "Specify the file you want to import."
2812 msgstr "Angiv filen du vil importere."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2815 msgid "Certificate Store"
2816 msgstr "Certifikatlager"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2819 msgid ""
2820 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2821 "lists, and certificate trust lists."
2822 msgstr ""
2823 "Certifikatlagre er samlinger af certifikater, certifikat "
2824 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister."
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2827 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2828 msgstr "X.509 certifikater (*.cer; *.crt)"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2831 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2832 msgstr "Personlig informationsudveksling (*.pfx; *.p12)"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2835 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2836 msgstr "Certifikat tilbagekaldelsesliste (*.crl)"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2839 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2840 msgstr "Certificat tillids liste (*.stl)"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2843 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2844 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelser (*.spc; *.p7b)"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2847 msgid "Please select a file."
2848 msgstr "Vælg venligst en fil."
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2851 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2852 msgstr "Fil formatet er ikke genkendt. Vælg venligst en anden fil."
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2855 msgid "Could not open "
2856 msgstr "Kunne ikke åbne "
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2859 msgid "Determined by the program"
2860 msgstr "Bestemt af programmet"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2863 msgid "Please select a store"
2864 msgstr "Vælg venligst et lager"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2867 msgid "Certificate Store Selected"
2868 msgstr "Certifikatlager valgt"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2871 msgid "Automatically determined by the program"
2872 msgstr "Automatisk bestemt af programmet"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2875 msgid "File"
2876 msgstr "Fil"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2879 msgid "Content"
2880 msgstr "Indhold"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2883 msgid "Certificate Revocation List"
2884 msgstr "Certifikat tilbagekaldelsesliste"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2887 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2888 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelse"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2891 msgid "Personal Information Exchange"
2892 msgstr "Personlig informations udveksling"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2895 msgid "The import was successful."
2896 msgstr "Importen var vellykket."
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2899 msgid "The import failed."
2900 msgstr "Importeringen fejlede."
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2903 msgid "Arial"
2904 msgstr "Arial"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2907 msgid "<Advanced Purposes>"
2908 msgstr "<Avancerede formål>"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2911 msgid "Issued To"
2912 msgstr "Udstedt til"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2915 msgid "Issued By"
2916 msgstr "Udstedt af"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2919 msgid "Expiration Date"
2920 msgstr "Udløbsdato"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2923 msgid "Friendly Name"
2924 msgstr "Venlig navn"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2927 msgid "<None>"
2928 msgstr "<Ingen>"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2931 msgid ""
2932 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2933 "sign messages with it.\n"
2934 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2935 msgstr ""
2936 "Du vil ikke længere kunne dekryptere beskeder med dette certifikat eller "
2937 "underskrive beskeder med det.\n"
2938 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2941 msgid ""
2942 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2943 "sign messages with them.\n"
2944 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2945 msgstr ""
2946 "Du vil ikke længere kunne dekryptere beskeder med disse certifikater eller "
2947 "underskrive beskeder med dem.\n"
2948 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2951 msgid ""
2952 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2953 "verify messages signed with it.\n"
2954 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2955 msgstr ""
2956 "Du vil ikke længere kunne kryptere beskeder med dette certifikat eller "
2957 "verificere beskeder underskrevet med det.\n"
2958 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2960 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2961 #, fuzzy
2962 #| msgid ""
2963 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2964 #| "or verify messages signed with it.\n"
2965 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2966 msgid ""
2967 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2968 "verify messages signed with them.\n"
2969 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2970 msgstr ""
2971 "Du vil ikke længere kunne kryptere beskeder med disse certifikater eller "
2972 "verificere beskeder underskrevet med det.\n"
2973 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2975 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2976 msgid ""
2977 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2978 "trusted.\n"
2979 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2980 msgstr ""
2981 "Certifikater udstedt af denne certificeringsmyndighed vil ikke længere være "
2982 "troværdig.\n"
2983 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2986 msgid ""
2987 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2988 "trusted.\n"
2989 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2990 msgstr ""
2991 "Certifikater udstedt af disse certificeringsmyndigheder vil ikke længere "
2992 "være troværdig.\n"
2993 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2996 msgid ""
2997 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2998 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2999 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3000 msgstr ""
3001 "Certifikater udstedt af denne rodcertificeringsmyndighed eller enhver "
3002 "certificeringsmyndighed det udstedte vil ikke længere være troværdig.\n"
3003 "Er du sikker du vil fjerne dette troværdige rodcertifikat?"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3006 msgid ""
3007 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3008 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3009 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3010 msgstr ""
3011 "Certifikater udstedt af disse rodcertificeringsmyndigheder eller enhver "
3012 "certificeringsmyndighed de udstedte vil ikke længere være troværdig.\n"
3013 "Er du sikker på du vil fjerne disse troværdige rodcertifikater?"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3016 msgid ""
3017 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3018 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3019 msgstr ""
3020 "Software underskrevet af denne udgiver vil ikke længere være troværdig.\n"
3021 "Er du sikker du på du vil fjerne dette certifikat?"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3024 msgid ""
3025 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3026 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3027 msgstr ""
3028 "Software underskrevet af disse udgivere vil ikke længere være troværdig.\n"
3029 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3032 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3033 msgstr "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3036 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3037 msgstr "Er du sikkert på du vil fjerne disse certifikater?"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3040 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3041 msgstr "Sikrer identiteten af en fjern computer"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3044 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3045 msgstr "Beviser din identitet til en fjern computer"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3048 msgid ""
3049 "Ensures software came from software publisher\n"
3050 "Protects software from alteration after publication"
3051 msgstr ""
3052 "Sikrer software kom fra software udgiver\n"
3053 "Beskytter software fra ændring efter offentliggørelse"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3056 msgid "Protects e-mail messages"
3057 msgstr "Beskytter e-mail beskeder"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3060 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3061 msgstr "Tillader sikker kommunikation over internettet"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3064 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3065 msgstr "Tillader data at blive underskrevet med nuværende tid"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3068 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3069 msgstr "Tillader dig digitalt, at underskrive en certifikat troværdighedsliste"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3072 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3073 msgstr "Tillader data på disken at blive krypteret"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3076 msgid "Private Key Archival"
3077 msgstr "Privat nøglearkivering"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3080 msgid "Export Format"
3081 msgstr "Eksporter format"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3084 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3085 msgstr "Vælg formatet, som indholdet vil blive gemt i."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3088 msgid "Export Filename"
3089 msgstr "Eksporter filnavn"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3092 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3093 msgstr "Angiv navnet af filen, som indholdet vil blive gemt i."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3096 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3097 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3100 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3101 msgstr "DER-kodet binær X.509 (*.cer)"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3104 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3105 msgstr "Base64 kodet X.509 (*.cer)"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3108 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3109 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3112 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3113 msgstr "Personlig informations udveksling (*.pfx)"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3116 msgid "File Format"
3117 msgstr "Fil format"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3120 msgid "Include all certificates in certificate path"
3121 msgstr "Inkluder alle certifikater i certifikatsti"
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3124 msgid "Export keys"
3125 msgstr "Eksporter nøgler"
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3128 msgid "The export was successful."
3129 msgstr "Eksporteringen var vellykket."
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3132 msgid "The export failed."
3133 msgstr "Eksporteringen fejlede."
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3136 msgid "Export Private Key"
3137 msgstr "Eksporter privatnøgle"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3140 msgid ""
3141 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3142 "certificate."
3143 msgstr ""
3144 "Certifikatet indeholder en privatnøgle der kan eksporteres sammen med "
3145 "certifikatet."
3147 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3148 msgid "Enter Password"
3149 msgstr "Indtast kodeord"
3151 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3152 msgid "You may password-protect a private key."
3153 msgstr "Du kan beskytte en privatnøgle med et kodeord."
3155 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3156 msgid "The passwords do not match."
3157 msgstr "Kodeordene matcher ikke."
3159 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3160 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3161 msgstr "Bemærk: Privatnøglen for dette certifikat kunne ikke blive åbnet."
3163 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3164 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3165 msgstr "Bemærk: Den private nøgle for dette certifikat kan ikke eksporteres."
3167 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3168 #, fuzzy
3169 #| msgid "I&ntended purpose:"
3170 msgid "Intended Use"
3171 msgstr "&Bestemt formål:"
3173 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3174 msgid "Location"
3175 msgstr "Placering"
3177 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3178 #, fuzzy
3179 #| msgid "Select Certificate Store"
3180 msgid "Select a certificate"
3181 msgstr "Vælg certifikatlager"
3183 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3184 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3185 msgid "Not yet implemented"
3186 msgstr "Ikke implementeret endnu"
3188 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3189 msgid "Configure Devices"
3190 msgstr "Konfigurér enheder"
3192 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3193 msgid "Reset"
3194 msgstr "Nulstil"
3196 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3197 msgid "Player"
3198 msgstr "Afspiller"
3200 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3201 msgid "Device"
3202 msgstr "Enhed"
3204 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3205 msgid "Actions"
3206 msgstr "Handlinger"
3208 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3209 msgid "Mapping"
3210 msgstr "Peger på"
3212 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3213 msgid "Show Assigned First"
3214 msgstr "Vis tildelte først"
3216 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3217 msgid "Action"
3218 msgstr "Handling"
3220 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3221 msgid "Object"
3222 msgstr "&Objekt"
3224 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3225 msgid "Regional Setting"
3226 msgstr "Regional indstilling"
3228 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3229 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3230 msgstr "%1!u!MB brugt, %2!u!MB ledig"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3233 msgid "Western"
3234 msgstr "Vestlig"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3237 msgid "Central European"
3238 msgstr "Central europæisk"
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3241 msgid "Cyrillic"
3242 msgstr "Kyrillisk"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3245 msgid "Greek"
3246 msgstr "Græsk"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3249 msgid "Turkish"
3250 msgstr "Tyrkisk"
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3253 msgid "Hebrew"
3254 msgstr "Hebraisk"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3257 msgid "Arabic"
3258 msgstr "Arabisk"
3260 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3261 msgid "Baltic"
3262 msgstr "Baltisk"
3264 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3265 msgid "Vietnamese"
3266 msgstr "Vietnamesisk"
3268 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3269 msgid "Thai"
3270 msgstr "Thai"
3272 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3273 msgid "Japanese"
3274 msgstr "Japansk"
3276 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3277 msgid "CHINESE_GB2312"
3278 msgstr "Kinesisk GB2312"
3280 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3281 msgid "Hangul"
3282 msgstr "Hangul"
3284 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3285 msgid "CHINESE_BIG5"
3286 msgstr "Kinesisk BIG5"
3288 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3289 msgid "Hangul(Johab)"
3290 msgstr "Hangul(Johab)"
3292 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3293 msgid "Symbol"
3294 msgstr "Symbol"
3296 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3297 msgid "OEM/DOS"
3298 msgstr "OEM/DOS"
3300 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3301 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3302 msgid "Other"
3303 msgstr "Anden"
3305 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3306 msgid "Files on Camera"
3307 msgstr "Filer på kamera"
3309 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3310 msgid "Import Selected"
3311 msgstr "Importer valgte"
3313 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3314 msgid "Preview"
3315 msgstr "Forhånd visning"
3317 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3318 msgid "Import All"
3319 msgstr "Importer alt"
3321 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3322 msgid "Skip This Dialog"
3323 msgstr "Spring dette over"
3325 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3326 msgid "Exit"
3327 msgstr "Afslut"
3329 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3330 msgid "Transferring"
3331 msgstr "Overfører"
3333 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3334 msgid "Transferring... Please Wait"
3335 msgstr "Overfører... Vent venligst"
3337 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3338 msgid "Connecting to camera"
3339 msgstr "Tilslutter til kamera"
3341 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3342 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3343 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3346 msgid "S&ync"
3347 msgstr "S&ynkroniser"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3351 msgid "&Back"
3352 msgstr "Til&bage"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3355 msgid "&Forward"
3356 msgstr "&Frem"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3359 msgctxt "table of contents"
3360 msgid "&Home"
3361 msgstr "&Hjem"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3364 msgid "&Stop"
3365 msgstr "&Stop"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3368 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3369 msgid "&Refresh"
3370 msgstr "Opdate&r"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3373 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3374 msgid "&Print..."
3375 msgstr "&Udskriv..."
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3380 msgid "Select &All"
3381 msgstr "Markér &alt"
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3384 msgid "&View Source"
3385 msgstr "&Vis kildekode"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3388 #, fuzzy
3389 #| msgid "Properties"
3390 msgid "Proper&ties"
3391 msgstr "Egenskaber"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3396 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3397 msgid "Cu&t"
3398 msgstr "&Klip"
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3404 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3405 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3406 msgid "&Copy"
3407 msgstr "&Kopier"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3410 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3411 msgid "Paste"
3412 msgstr "Indsæt"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3415 msgid "&Print"
3416 msgstr "&Udskriv"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3419 msgid "&Contents"
3420 msgstr "&Indhold"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3423 msgid "I&ndex"
3424 msgstr "I&ndeks"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3427 msgid "&Search"
3428 msgstr "&Søg"
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3431 msgid "Favor&ites"
3432 msgstr "Favor&itter"
3434 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3435 msgid "Hide &Tabs"
3436 msgstr "Skjul &faner"
3438 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3439 msgid "Show &Tabs"
3440 msgstr "Vis &faner"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3443 msgid "Show"
3444 msgstr "Vis"
3446 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3447 msgid "Hide"
3448 msgstr "Skjul"
3450 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3451 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3452 msgid "Stop"
3453 msgstr "Stop"
3455 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3456 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3457 msgid "Refresh"
3458 msgstr "Opdater"
3460 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3461 msgid "Back"
3462 msgstr "Tilbage"
3464 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3465 msgctxt "table of contents"
3466 msgid "Home"
3467 msgstr "Hjem"
3469 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3470 msgid "Sync"
3471 msgstr "Synkroniser"
3473 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3474 msgid "Forward"
3475 msgstr "Frem"
3477 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3478 msgid "Cinepak Video codec"
3479 msgstr "Cinepak videokodeks"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3482 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3483 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3485 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3487 msgid "&File"
3488 msgstr "&Fil"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3491 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3492 msgid "&New"
3493 msgstr "&Ny"
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3496 msgid "&Window"
3497 msgstr "Vind&ue"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3500 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3501 msgid "&Open..."
3502 msgstr "Å&bn..."
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3506 msgid "Save &as..."
3507 msgstr "Gem so&m..."
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3510 msgid "Print &format..."
3511 msgstr "Udskriv &format..."
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3514 msgid "Pr&int..."
3515 msgstr "Udskr&iv..."
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3518 msgid "Print previe&w"
3519 msgstr "&Forhåndsvisning"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3522 msgid "&Toolbars"
3523 msgstr "Værk&tøjslinjer"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3526 msgid "&Standard bar"
3527 msgstr "&Standardlinje"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3530 msgid "&Address bar"
3531 msgstr "&Adressebar"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3534 msgid "&Favorites"
3535 msgstr "&Favoritter"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3538 msgid "&Add to Favorites..."
3539 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3542 msgid "&About Internet Explorer"
3543 msgstr "&Om Internet Explorer"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3546 msgid "Open URL"
3547 msgstr "Åbn &link"
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3550 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3551 msgstr "Angiv det URL du ønsker at åbne i Internet Explorer"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3554 msgid "Open:"
3555 msgstr "Åbn:"
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3558 msgctxt "home page"
3559 msgid "Home"
3560 msgstr "Hjem"
3562 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3563 msgid "Print..."
3564 msgstr "Udskriv..."
3566 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3567 msgid "Address"
3568 msgstr "Adresse"
3570 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3571 msgid "Searching for %s"
3572 msgstr "Søger efter %s"
3574 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3575 msgid "Start downloading %s"
3576 msgstr "Start nedhentning %s"
3578 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3579 msgid "Downloading %s"
3580 msgstr "Henter %s"
3582 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3583 msgid "Asking for %s"
3584 msgstr "Spørger efter %s"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3587 msgid "Home page"
3588 msgstr "Startside"
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3591 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3592 msgstr "Du kan vælge adressen der vil blive brugt som din startside."
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3595 msgid "&Current page"
3596 msgstr "Nuværende side"
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3599 msgid "&Default page"
3600 msgstr "Standard side"
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3603 msgid "&Blank page"
3604 msgstr "Blank side"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3607 msgid "Browsing history"
3608 msgstr "Historik"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3611 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3612 msgstr "Du kan slette gemte sider, cookies og andet data."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3615 msgid "Delete &files..."
3616 msgstr "Slet &filer..."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3619 msgid "&Settings..."
3620 msgstr "&Indstillinger..."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3623 msgid "Delete browsing history"
3624 msgstr "Slet historik"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3627 msgid ""
3628 "Temporary internet files\n"
3629 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3630 msgstr ""
3631 "Midlertidige internet filer\n"
3632 "Gemte kopier af sider, billeder og certifikater."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3635 msgid ""
3636 "Cookies\n"
3637 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3638 "preferences and login information."
3639 msgstr ""
3640 "Cookies\n"
3641 "Filer gemt på din computer af hjemmesider, som indeholder ting som bruger "
3642 "præferencer og login information."
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3645 msgid ""
3646 "History\n"
3647 "List of websites you have accessed."
3648 msgstr ""
3649 "Historie\n"
3650 "Liste af hjemmesider du har besøgt."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3653 msgid ""
3654 "Form data\n"
3655 "Usernames and other information you have entered into forms."
3656 msgstr ""
3657 "Form data\n"
3658 "Brugernavne og andet information du har indtastet i former."
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3661 msgid ""
3662 "Passwords\n"
3663 "Saved passwords you have entered into forms."
3664 msgstr ""
3665 "Kodeord\n"
3666 "Gemte kodeord du har indtastet i former."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3669 msgid "Delete"
3670 msgstr "Slet"
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3673 msgid ""
3674 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3675 "certificate authorities and publishers."
3676 msgstr ""
3677 "Certifikater er brugt til din personlige identifikation og til at "
3678 "identificere certifikatmyndigheder og udgivere."
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3681 msgid "Certificates..."
3682 msgstr "Certifikater..."
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3685 msgid "Publishers..."
3686 msgstr "Udgivere..."
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3689 #, fuzzy
3690 #| msgid "LAN Connection"
3691 msgid "Connections"
3692 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
3694 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3695 #, fuzzy
3696 #| msgid "Wine configuration"
3697 msgid "Automatic configuration"
3698 msgstr "Wine konfiguration"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3701 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3702 msgstr ""
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3705 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3706 msgstr ""
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3709 #, fuzzy
3710 #| msgid "Address"
3711 msgid "Address:"
3712 msgstr "Adresse"
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3715 #, fuzzy
3716 #| msgid "&Local server"
3717 msgid "Proxy server"
3718 msgstr "Lokal maskine"
3720 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3721 msgid "Use a proxy server"
3722 msgstr ""
3724 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3725 #, fuzzy
3726 #| msgid "Local Port"
3727 msgid "Port:"
3728 msgstr "Lokal port"
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3731 msgid "Internet Settings"
3732 msgstr "Internet indstillinger"
3734 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3735 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3736 msgstr "Konfigurér Wine Internet Browser og relaterede indstillinger"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3739 msgid "Security settings for zone: "
3740 msgstr "Sikkerhedsindstillinger for zone: "
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3743 msgid "Custom"
3744 msgstr "Brugerdefineret"
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3747 msgid "Very Low"
3748 msgstr "Meget lav"
3750 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3751 msgid "Low"
3752 msgstr "&Lav"
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3755 msgid "Medium"
3756 msgstr "Mellem"
3758 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3759 msgid "Increased"
3760 msgstr "Øget"
3762 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3763 msgid "High"
3764 msgstr "&Høj"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3767 msgid "Joysticks"
3768 msgstr ""
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3771 msgid "&Disable"
3772 msgstr "&Deaktiver"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3775 #, fuzzy
3776 #| msgid "Reset"
3777 msgid "&Reset"
3778 msgstr "Nulstil"
3780 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3781 #, fuzzy
3782 #| msgid "&enable"
3783 msgid "&Enable"
3784 msgstr "&Aktiver"
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3787 #, fuzzy
3788 #| msgid "Edit Override"
3789 msgid "&Override"
3790 msgstr "Rediger overstyring"
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3793 #, fuzzy
3794 #| msgid "Disconnected"
3795 msgid "Connected"
3796 msgstr "Forbindelse mistet"
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3799 #, fuzzy
3800 #| msgid "Voice input device:"
3801 msgid "Connected (xinput device)"
3802 msgstr "Stemme input enhed:"
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3805 #, fuzzy
3806 #| msgid "&Disable"
3807 msgid "Disabled"
3808 msgstr "&Deaktiver"
3810 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3811 msgid ""
3812 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3813 "updated here until you restart this applet."
3814 msgstr ""
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3817 msgid "DInput"
3818 msgstr ""
3820 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3821 msgid "Axes"
3822 msgstr ""
3824 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3825 msgid "POVs"
3826 msgstr ""
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3829 msgid "Buttons"
3830 msgstr ""
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3833 msgid "Force Feedback Effect"
3834 msgstr ""
3836 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3837 msgid ""
3838 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3839 "direction can be changed with the controller axis."
3840 msgstr ""
3842 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3843 msgid "XInput"
3844 msgstr ""
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3847 #, fuzzy
3848 #| msgid "User"
3849 msgid "User #0"
3850 msgstr "Bruger"
3852 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3853 #, fuzzy
3854 #| msgid "User"
3855 msgid "User #1"
3856 msgstr "Bruger"
3858 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3859 #, fuzzy
3860 #| msgid "User"
3861 msgid "User #2"
3862 msgstr "Bruger"
3864 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3865 #, fuzzy
3866 #| msgid "User"
3867 msgid "User #3"
3868 msgstr "Bruger"
3870 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3871 msgid ""
3872 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3873 "overriden for DInput in the Joysticks tab."
3874 msgstr ""
3876 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3877 msgid ""
3878 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3879 "overriden for DInput in the Joysticks tab."
3880 msgstr ""
3882 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3883 msgid ""
3884 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3885 "overriden for DInput in the Joysticks tab."
3886 msgstr ""
3888 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3889 msgid ""
3890 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3891 "overriden for DInput in the Joysticks tab."
3892 msgstr ""
3894 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3895 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3896 msgid "Rumble"
3897 msgstr ""
3899 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Create Control"
3902 msgid "Game Controllers"
3903 msgstr "Opret control"
3905 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3906 msgid "Test and configure game controllers."
3907 msgstr ""
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3910 msgid "Error converting object to primitive type"
3911 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3914 msgid "Invalid procedure call or argument"
3915 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3918 msgid "Subscript out of range"
3919 msgstr "Indekset er uden for grænserne"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3922 #, fuzzy
3923 #| msgid "Out of paper; "
3924 msgid "Out of stack space"
3925 msgstr "Ikke mere papir; "
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3928 msgid "Object required"
3929 msgstr "Objekt krævet"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3932 msgid "Automation server can't create object"
3933 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3936 msgid "Object doesn't support this property or method"
3937 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3940 msgid "Object doesn't support this action"
3941 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3944 msgid "Argument not optional"
3945 msgstr "Argument ikke valgfrit"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3948 msgid "Syntax error"
3949 msgstr "Syntaksfejl"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3952 msgid "Expected ';'"
3953 msgstr "Forventet ';'"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3956 msgid "Expected '('"
3957 msgstr "Forventet '('"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3960 msgid "Expected ')'"
3961 msgstr "Forventet ')'"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3964 #, fuzzy
3965 #| msgid "Subject Key Identifier"
3966 msgid "Expected identifier"
3967 msgstr "Emne nøgle identificering"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3970 #, fuzzy
3971 #| msgid "Expected ';'"
3972 msgid "Expected '='"
3973 msgstr "Forventet ';'"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3976 msgid "Invalid character"
3977 msgstr "Ugyldig karakter"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3980 msgid "Unterminated string constant"
3981 msgstr "Uafsluttet strengkonstant"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3984 msgid "'return' statement outside of function"
3985 msgstr ""
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3988 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3989 msgstr "Kan ikke have 'break' udenfor en løkke"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3992 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3993 msgstr "Kan ikke have «continue» udenfor en løkke"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3996 msgid "Label redefined"
3997 msgstr "Etiket omdefineret"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4000 msgid "Label not found"
4001 msgstr "Etiket ikke fundet"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4004 #, fuzzy
4005 #| msgid "Expected ';'"
4006 msgid "Expected '@end'"
4007 msgstr "Forventet ';'"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4010 msgid "Conditional compilation is turned off"
4011 msgstr "Betinget kompilering er slået fra"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4014 #, fuzzy
4015 #| msgid "Expected ';'"
4016 msgid "Expected '@'"
4017 msgstr "Forventet ';'"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4020 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4021 msgstr ""
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4024 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4025 msgstr ""
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4028 #, fuzzy
4029 #| msgid "Unknown error"
4030 msgid "Unknown runtime error"
4031 msgstr "Ukendt fejl"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4034 msgid "Number expected"
4035 msgstr "Nummer forventet"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4038 msgid "Function expected"
4039 msgstr "Funktion forventet"
4041 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4042 msgid "'[object]' is not a date object"
4043 msgstr "«[objekt]» er ikke et dato objekt"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4046 msgid "Object expected"
4047 msgstr "Objekt forventet"
4049 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4050 msgid "Illegal assignment"
4051 msgstr "Ulovlig tildeling"
4053 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4054 msgid "'|' is undefined"
4055 msgstr "«|» er ikke defineret"
4057 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4058 msgid "Boolean object expected"
4059 msgstr "Boolsk objekt forventet"
4061 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4062 msgid "Cannot delete '|'"
4063 msgstr "Kan ikke slette «|»"
4065 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4066 msgid "VBArray object expected"
4067 msgstr "VBArray objekt forventet"
4069 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4070 msgid "JScript object expected"
4071 msgstr "JScript objekt forventet"
4073 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4074 #, fuzzy
4075 #| msgid "Array object expected"
4076 msgid "Enumerator object expected"
4077 msgstr "Array objekt forventet"
4079 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4080 #, fuzzy
4081 #| msgid "Boolean object expected"
4082 msgid "Regular Expression object expected"
4083 msgstr "Boolsk objekt forventet"
4085 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4086 msgid "Syntax error in regular expression"
4087 msgstr "Syntaksfejl i regulært udtryk"
4089 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4090 msgid "Exception thrown and not caught"
4091 msgstr ""
4093 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4094 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4095 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
4097 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4098 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4099 msgstr "URI der skal afkodes er forkert"
4101 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4102 #, fuzzy
4103 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4104 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4105 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet.\n"
4107 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4108 #, fuzzy
4109 #| msgid "Subscript out of range"
4110 msgid "Precision is out of range"
4111 msgstr "Indekset er uden for grænserne"
4113 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4114 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4115 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
4117 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4118 msgid "Array object expected"
4119 msgstr "Array objekt forventet"
4121 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4122 msgid ""
4123 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4124 "this object"
4125 msgstr ""
4127 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4128 msgid "Cyclic __proto__ value"
4129 msgstr ""
4131 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4132 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4133 msgstr ""
4135 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4136 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4137 msgstr ""
4139 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4140 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4141 msgstr ""
4143 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4144 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4145 msgstr ""
4147 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4148 #, fuzzy
4149 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4150 msgid "'this' is not a | object"
4151 msgstr "«[objekt]» er ikke et dato objekt"
4153 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4154 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4155 msgstr ""
4157 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4158 msgid "Wine kernel DLL"
4159 msgstr ""
4161 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4162 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4163 msgid "Wine"
4164 msgstr "Wine"
4166 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4167 msgid "Western Europe and United States"
4168 msgstr ""
4170 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4171 #, fuzzy
4172 #| msgid "Central European"
4173 msgid "Central Europe"
4174 msgstr "Central europæisk"
4176 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4177 #, fuzzy
4178 #| msgid "Turkish"
4179 msgid "Turkic"
4180 msgstr "Tyrkisk"
4182 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4183 msgid "Korean"
4184 msgstr ""
4186 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4187 #, fuzzy
4188 #| msgid "Operation Ceased"
4189 msgid "Traditional Chinese"
4190 msgstr "Operation ophørt"
4192 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4193 msgid "Simplified Chinese"
4194 msgstr ""
4196 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4197 msgid "Indic"
4198 msgstr ""
4200 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4201 msgid "Georgian"
4202 msgstr ""
4204 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4205 msgid "Armenian"
4206 msgstr ""
4208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4209 msgid "Success.\n"
4210 msgstr "Vellykket.\n"
4212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4213 msgid "Invalid function.\n"
4214 msgstr "Ugyldig funktion.\n"
4216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4217 msgid "File not found.\n"
4218 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4221 msgid "Path not found.\n"
4222 msgstr "Stien blev ikke fundet.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4225 msgid "Too many open files.\n"
4226 msgstr "For mange filer åbnet.\n"
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4229 msgid "Access denied.\n"
4230 msgstr "Adgang nægtet.\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4233 msgid "Invalid handle.\n"
4234 msgstr "Ugyldig handling.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4237 msgid "Memory trashed.\n"
4238 msgstr "Problem med hukommelsen.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4241 msgid "Not enough memory.\n"
4242 msgstr "Ikke nok hukommelse.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4245 msgid "Invalid block.\n"
4246 msgstr "Ugyldig blok.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4249 msgid "Bad environment.\n"
4250 msgstr "Forkert miljø.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4253 msgid "Bad format.\n"
4254 msgstr "Forkert format.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4257 msgid "Invalid access.\n"
4258 msgstr "Ugyldig adgang.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4261 msgid "Invalid data.\n"
4262 msgstr "Ugyldig data.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4265 msgid "Out of memory.\n"
4266 msgstr "Der er ikke mere hukommelse.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4269 msgid "Invalid drive.\n"
4270 msgstr "Ugyldigt drev.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4273 msgid "Can't delete current directory.\n"
4274 msgstr "Kan ikke slette arbejdsmappe.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4277 msgid "Not same device.\n"
4278 msgstr "Ikke samme enhed.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4281 msgid "No more files.\n"
4282 msgstr "Ikke flere filer.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4285 msgid "Write protected.\n"
4286 msgstr "Skrive beskyttet.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4289 msgid "Bad unit.\n"
4290 msgstr "Forkert enhed.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4293 msgid "Not ready.\n"
4294 msgstr "Ikke klar.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4297 msgid "Bad command.\n"
4298 msgstr "Forkert kommando.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4301 msgid "CRC error.\n"
4302 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4305 msgid "Bad length.\n"
4306 msgstr "Forkert længde.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4309 msgid "Seek error.\n"
4310 msgstr "Søge fejl.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4313 msgid "Not DOS disk.\n"
4314 msgstr "Ikke en DOS diskette.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4317 msgid "Sector not found.\n"
4318 msgstr "Sektoren blev ikke fundet.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4321 msgid "Out of paper.\n"
4322 msgstr "Ikke mere papir.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4325 msgid "Write fault.\n"
4326 msgstr "Skrivnings fejl.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4329 msgid "Read fault.\n"
4330 msgstr "Læsnings fejl.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4333 msgid "General failure.\n"
4334 msgstr "General fiasko.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4337 msgid "Sharing violation.\n"
4338 msgstr "Delingsfejl.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4341 msgid "Lock violation.\n"
4342 msgstr "Låsningsfejl.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4345 msgid "Wrong disk.\n"
4346 msgstr "Forkert diskette.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4349 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4350 msgstr "Delings buffer overskredet.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4353 msgid "End of file.\n"
4354 msgstr "Slutningen af filen.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4357 msgid "Disk full.\n"
4358 msgstr "Diskens plads er opbrugt.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4361 msgid "Request not supported.\n"
4362 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4365 msgid "Remote machine not listening.\n"
4366 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4369 msgid "Duplicate network name.\n"
4370 msgstr "Duplikere netværksnavnet.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4373 msgid "Bad network path.\n"
4374 msgstr "Forkert netværks sti.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4377 msgid "Network busy.\n"
4378 msgstr "Netværk optaget.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4381 msgid "Device does not exist.\n"
4382 msgstr "Enheden eksistere ikke.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4385 msgid "Too many commands.\n"
4386 msgstr "For mange kommandoer.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4389 msgid "Adapter hardware error.\n"
4390 msgstr "Hardware adapterfejl.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4393 msgid "Bad network response.\n"
4394 msgstr "Forkert netværks svar.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4397 msgid "Unexpected network error.\n"
4398 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4401 msgid "Bad remote adapter.\n"
4402 msgstr "Forkert fjernadapter.\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4405 msgid "Print queue full.\n"
4406 msgstr "Printer køen er fuld.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4409 msgid "No spool space.\n"
4410 msgstr "Ingen spool plads.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4413 msgid "Print canceled.\n"
4414 msgstr "Udskrivning annulleret.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4417 msgid "Network name deleted.\n"
4418 msgstr "Netværks navn slettet.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4421 msgid "Network access denied.\n"
4422 msgstr "Netværks adgang nægtet.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4425 msgid "Bad device type.\n"
4426 msgstr "Forkert enheds type.\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4429 msgid "Bad network name.\n"
4430 msgstr "Forkert netværks navn.\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4433 msgid "Too many network names.\n"
4434 msgstr "Alt for mange netværks navne.\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4437 msgid "Too many network sessions.\n"
4438 msgstr "Alt for mange netværks sessioner.\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4441 msgid "Sharing paused.\n"
4442 msgstr "Deling pauset.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4445 msgid "Request not accepted.\n"
4446 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4449 msgid "Redirector paused.\n"
4450 msgstr "Omdirigering på pause.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4453 msgid "File exists.\n"
4454 msgstr "Filen eksisterer.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4457 msgid "Cannot create.\n"
4458 msgstr "Kan ikke oprettes.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4461 msgid "Int24 failure.\n"
4462 msgstr "Int24 fejl.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4465 msgid "Out of structures.\n"
4466 msgstr "Ud af struktur.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4469 msgid "Already assigned.\n"
4470 msgstr "Allerede tildelt.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4473 msgid "Invalid password.\n"
4474 msgstr "Ugyldig kodeord.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4477 msgid "Invalid parameter.\n"
4478 msgstr "Ugyldig parameter.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4481 msgid "Net write fault.\n"
4482 msgstr "Netværks skrive fejl.\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4485 msgid "No process slots.\n"
4486 msgstr "Ingen ledige slots.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4489 msgid "Too many semaphores.\n"
4490 msgstr "For mange semaforer.\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4493 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4494 msgstr "Eksklusiv semafor er allerede tildelt ejer.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4497 msgid "Semaphore is set.\n"
4498 msgstr "Semafor er sat.\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4501 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4502 msgstr "Alt for mange semafor anmodninger.\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4505 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4506 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid.\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4509 msgid "Semaphore owner died.\n"
4510 msgstr "Semaforens ejer døde.\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4513 msgid "Semaphore user limit.\n"
4514 msgstr "Semaforens bruger begrænsning.\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4517 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4518 msgstr "Indsæt disken til drevet %1.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4521 msgid "Drive locked.\n"
4522 msgstr "Drev låst.\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4525 msgid "Broken pipe.\n"
4526 msgstr "Ødelagt rør.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4529 msgid "Open failed.\n"
4530 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4533 msgid "Buffer overflow.\n"
4534 msgstr "Bufferoverløb.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4537 msgid "No more search handles.\n"
4538 msgstr "Ikke flere søgnings handles.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4541 msgid "Invalid target handle.\n"
4542 msgstr "Ugyldig mål handle.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4545 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4546 msgstr "Ugyldig IOCTL.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4549 msgid "Invalid verify switch.\n"
4550 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4553 msgid "Bad driver level.\n"
4554 msgstr "Forkert driver niveau.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4557 msgid "Call not implemented.\n"
4558 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4561 msgid "Semaphore timeout.\n"
4562 msgstr "Semaforens ventetid udløb.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4565 msgid "Insufficient buffer.\n"
4566 msgstr "Utilstrækkelig buffer.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4569 msgid "Invalid name.\n"
4570 msgstr "Ugyldigt navn.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4573 msgid "Invalid level.\n"
4574 msgstr "Ugyldigt niveau.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4577 msgid "No volume label.\n"
4578 msgstr "Ingen drev etiket.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4581 msgid "Module not found.\n"
4582 msgstr "Modul ikke fundet.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4585 msgid "Procedure not found.\n"
4586 msgstr "Proceduren ikke fundet.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4589 msgid "No children to wait for.\n"
4590 msgstr "Ingen Børn at vente på.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4593 msgid "Child process has not completed.\n"
4594 msgstr "Børneproces er ikke færdig.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4597 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4598 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4601 msgid "Negative seek.\n"
4602 msgstr "Negativ søgning.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4605 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4606 msgstr "Drev er et JOIN mål.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4609 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4610 msgstr "Drev er allerede JOINed.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4613 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4614 msgstr "Drev er allerede erstattet.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4617 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4618 msgstr "Drev er ikke sammenkædet.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4621 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4622 msgstr "Drev er ikke erstattet.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4625 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4626 msgstr "Forsøger at lave sammenkædning med et allerede sammenkædet drev.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4629 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4630 msgstr "Forsøger at lave erstatning af et allerede erstattet drev.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4633 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4634 msgstr "Forsøger at lave sammenkædning til et erstattet drev.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4637 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4638 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4641 msgid "Drive is busy.\n"
4642 msgstr "Drev er optaget.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4645 msgid "Same drive.\n"
4646 msgstr "Samme drev.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4649 msgid "Not top-level directory.\n"
4650 msgstr "Ikke top niveau mappe.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4653 msgid "Directory is not empty.\n"
4654 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4657 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4658 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4661 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4662 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4665 msgid "Path is busy.\n"
4666 msgstr "Placeringen er optaget.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4669 msgid "Already a SUBST target.\n"
4670 msgstr "Allerede et SUBST mål.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4673 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4674 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4677 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4678 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4681 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4682 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4685 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4686 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4689 msgid "Volume label too long.\n"
4690 msgstr "Drev etiket er for lang.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4693 msgid "Too many TCBs.\n"
4694 msgstr "For mange TCBs.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4697 msgid "Signal refused.\n"
4698 msgstr "Signal nægtet.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4701 msgid "Segment discarded.\n"
4702 msgstr "Segment kasseres.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4705 msgid "Segment not locked.\n"
4706 msgstr "Segment er ikke låst.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4709 msgid "Bad thread ID address.\n"
4710 msgstr "Forkert adresse til tråd ID.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4713 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4714 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4717 msgid "Path is invalid.\n"
4718 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4721 msgid "Signal pending.\n"
4722 msgstr "Venter på signal.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4725 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4726 msgstr "Maks total system trådantal nået.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4729 msgid "Lock failed.\n"
4730 msgstr "Låsning fejlet.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4733 msgid "Resource in use.\n"
4734 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4737 msgid "Cancel violation.\n"
4738 msgstr "Annullerings krænkelse.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4741 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4742 msgstr "Atomiske låse ikke understøttet.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4745 msgid "Invalid segment number.\n"
4746 msgstr "Ugyldigt segments nummer.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4749 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4750 msgstr "Ugyldig ordinal for %1.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4753 msgid "File already exists.\n"
4754 msgstr "Filen eksistere allerede.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4757 msgid "Invalid flag number.\n"
4758 msgstr "Ugyldigt flag nummer.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4761 msgid "Semaphore name not found.\n"
4762 msgstr "Semaforens navn blev ikke fundet.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4765 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4766 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4769 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4770 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4773 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4774 msgstr "Ugyldig modul type for %1.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4777 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4778 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4781 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4782 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4785 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4786 msgstr "Forkert EXE format for %1.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4789 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4790 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4793 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4794 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4797 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4798 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4801 msgid "IOPL not enabled.\n"
4802 msgstr "IOPL er ikke aktiveret.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4805 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4806 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4809 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4810 msgstr "Auto data segment overskrider 64k.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4813 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4814 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4817 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4818 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4821 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4822 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4825 msgid "Environment variable not found.\n"
4826 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4829 msgid "No signal sent.\n"
4830 msgstr "Intet signal sendt.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4833 msgid "File name is too long.\n"
4834 msgstr "Filnavnet er for langt.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4837 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4838 msgstr "Ring 2 stakken er i brug.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4841 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4842 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4845 msgid "Invalid signal number.\n"
4846 msgstr "Ugyldig signal nummer.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4849 msgid "Error setting signal handler.\n"
4850 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4853 msgid "Segment locked.\n"
4854 msgstr "Segment låst.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4857 msgid "Too many modules.\n"
4858 msgstr "For mange moduler.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4861 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4862 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4865 msgid "Machine type mismatch.\n"
4866 msgstr "Maskintype passer ikke.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4869 msgid "Bad pipe.\n"
4870 msgstr "Forkert rør.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4873 msgid "Pipe busy.\n"
4874 msgstr "Rør optaget.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4877 msgid "Pipe closed.\n"
4878 msgstr "Rør lukket.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4881 msgid "Pipe not connected.\n"
4882 msgstr "Rør er ikke forbundet.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4885 msgid "More data available.\n"
4886 msgstr "Mere data tilgængelig.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4889 msgid "Session canceled.\n"
4890 msgstr "Session aflyst.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4893 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4894 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4897 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4898 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent.\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4901 msgid "No more data available.\n"
4902 msgstr "Ikke mere data tilgængelig.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4905 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4906 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings-API.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4909 msgid "Directory name invalid.\n"
4910 msgstr "Mappe navnet er ugyldig.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4913 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4914 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4917 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4918 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4921 msgid "Extended attribute table full.\n"
4922 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4925 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4926 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4929 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4930 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4933 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4934 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4937 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4938 msgstr "For mange opslag til semaforeren.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4941 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4942 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4945 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4946 msgstr "Oplock blev ikke tildelt.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4949 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4950 msgstr "Ugyldig oplock besked modtaget.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4953 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4954 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4957 msgid "Invalid address.\n"
4958 msgstr "Ugyldig adresse.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4961 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4962 msgstr "Aritmetisk overløb.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4965 msgid "Pipe connected.\n"
4966 msgstr "Rør forbundet.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4969 msgid "Pipe listening.\n"
4970 msgstr "Røret lytter.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4973 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4974 msgstr "Udvidet attribut adgang nægtet.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4977 msgid "I/O operation aborted.\n"
4978 msgstr "I/O operation afbrudt.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4981 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4982 msgstr "Overlappet I/O ufuldstændig.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4985 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4986 msgstr "Overlappet I/O venter.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4989 msgid "No access to memory location.\n"
4990 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesadressen.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4993 msgid "Swap error.\n"
4994 msgstr "Swap fejl.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4997 msgid "Stack overflow.\n"
4998 msgstr "Stak overløb.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5001 msgid "Invalid message.\n"
5002 msgstr "Ugyldig besked.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5005 msgid "Cannot complete.\n"
5006 msgstr "Kan ikke fuldføre.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5009 msgid "Invalid flags.\n"
5010 msgstr "Ugyldig flag.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5013 msgid "Unrecognized volume.\n"
5014 msgstr "Volume blev ikke genkendt.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5017 msgid "File invalid.\n"
5018 msgstr "Fil ugyldig.\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5021 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5022 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5025 msgid "Nonexistent token.\n"
5026 msgstr "Ikke-eksisterende token.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5029 msgid "Registry corrupt.\n"
5030 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5033 msgid "Invalid key.\n"
5034 msgstr "Ugyldig nøgle.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5037 msgid "Can't open registry key.\n"
5038 msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5041 msgid "Can't read registry key.\n"
5042 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5045 msgid "Can't write registry key.\n"
5046 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5049 msgid "Registry has been recovered.\n"
5050 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5053 msgid "Registry is corrupt.\n"
5054 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5057 msgid "I/O to registry failed.\n"
5058 msgstr "I/O til registreringsdatabasen fejlet.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5061 msgid "Not registry file.\n"
5062 msgstr "Ikke en registreringsnøgle.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5065 msgid "Key deleted.\n"
5066 msgstr "Nøgle slettet.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5069 msgid "No registry log space.\n"
5070 msgstr "Der er ingen ledig log plads til registringsdatabasen.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5073 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5074 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5077 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5078 msgstr "Undernøglen skal være flygtig.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5081 msgid "Notify change request in progress.\n"
5082 msgstr "Adviser anmodning om ændring i gang.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5085 msgid "Dependent services are running.\n"
5086 msgstr "Afhængige tjenester kører.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5089 msgid "Invalid service control.\n"
5090 msgstr "Ugyldig tjeneste kontrol.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5093 msgid "Service request timeout.\n"
5094 msgstr "Tjeneste anmodning udløb.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5097 msgid "Cannot create service thread.\n"
5098 msgstr "Kan ikke oprette tjeneste tråd.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5101 msgid "Service database locked.\n"
5102 msgstr "Tjeneste database er låst.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5105 msgid "Service already running.\n"
5106 msgstr "Tjenesten kører allerede.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5109 msgid "Invalid service account.\n"
5110 msgstr "Ugyldig tjeneste konto.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5113 msgid "Service is disabled.\n"
5114 msgstr "Tjenesten er deaktiveret.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5117 msgid "Circular dependency.\n"
5118 msgstr "Cirkulær afhængighed.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5121 msgid "Service does not exist.\n"
5122 msgstr "Tjeneste eksisterer ikke.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5125 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5126 msgstr "Tjeneste kan ikke acceptere styremeddelelse.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5129 msgid "Service not active.\n"
5130 msgstr "Tjeneste ikke aktiv.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5133 msgid "Service controller connect failed.\n"
5134 msgstr "Tjeneste kontrollør tilslutning mislykkedes.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5137 msgid "Exception in service.\n"
5138 msgstr "Undtagelse i tjeneste.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5141 msgid "Database does not exist.\n"
5142 msgstr "Database eksisterer ikke.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5145 msgid "Service-specific error.\n"
5146 msgstr "Tjeneste-specifik fejl.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5149 msgid "Process aborted.\n"
5150 msgstr "Proces afbrudt.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5153 msgid "Service dependency failed.\n"
5154 msgstr "Tjeneste afhængighed mislykkedes.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5157 msgid "Service login failed.\n"
5158 msgstr "Tjeneste login mislykkedes.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5161 msgid "Service start-hang.\n"
5162 msgstr "Tjeneste start hænger.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5165 msgid "Invalid service lock.\n"
5166 msgstr "Ugyldig tjeneste lås.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5169 msgid "Service marked for delete.\n"
5170 msgstr "Tjeneste markeret til sletning.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5173 msgid "Service exists.\n"
5174 msgstr "Tjeneste findes.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5177 msgid "System running last-known-good config.\n"
5178 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5181 msgid "Service dependency deleted.\n"
5182 msgstr "Tjeneste afhængighed slettet.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5185 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5186 msgstr ""
5187 "Genstart er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5190 msgid "Service not started since last boot.\n"
5191 msgstr "Tjeneste ikke startet siden sidste genstart.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5194 msgid "Duplicate service name.\n"
5195 msgstr "Dublet tjeneste navn.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5198 msgid "Different service account.\n"
5199 msgstr "Forskellige tjeneste-konti.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5202 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5203 msgstr "Driver fejl kan ikke blive opdaget.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5206 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5207 msgstr "Proces afbrydelse kan ikke opdages.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5210 msgid "No recovery program for service.\n"
5211 msgstr "Intet genopretningsprogram for service.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5214 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5215 msgstr "Service er ikke implementeret af exe.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5218 msgid "End of media.\n"
5219 msgstr "Slutning af medie.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5222 msgid "Filemark detected.\n"
5223 msgstr "Filemark opdaget.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5226 msgid "Beginning of media.\n"
5227 msgstr "Begyndelse af media.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5230 msgid "Setmark detected.\n"
5231 msgstr "Setmark opdaget.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5234 msgid "No data detected.\n"
5235 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5238 msgid "Partition failure.\n"
5239 msgstr "Partitionsfejl.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5242 msgid "Invalid block length.\n"
5243 msgstr "Ugyldig blok længde.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5246 msgid "Device not partitioned.\n"
5247 msgstr "Enhed ikke partitioneret.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5250 msgid "Unable to lock media.\n"
5251 msgstr "Kunne ikke låse medier.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5254 msgid "Unable to unload media.\n"
5255 msgstr "Kunne ikke fjerne medie.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5258 msgid "Media changed.\n"
5259 msgstr "Medie skiftet.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5262 msgid "I/O bus reset.\n"
5263 msgstr "I/O bus nulstillet.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5266 msgid "No media in drive.\n"
5267 msgstr "Der er ingen medier på drevet.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5270 msgid "No Unicode translation.\n"
5271 msgstr "Ingen Unicode oversættelse.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5274 #, fuzzy
5275 #| msgid "DLL init failed.\n"
5276 msgid "DLL initialization failed.\n"
5277 msgstr "DLL initialisering fejlet.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5280 msgid "Shutdown in progress.\n"
5281 msgstr "Nedlukning i gang.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5284 msgid "No shutdown in progress.\n"
5285 msgstr "Ingen nedlukning i gang.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5288 msgid "I/O device error.\n"
5289 msgstr "I/O enheds fejl.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5292 msgid "No serial devices found.\n"
5293 msgstr "Ingen seriel enheder fundet.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5296 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5297 msgstr "Delt IRQ optaget.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5300 msgid "Serial I/O completed.\n"
5301 msgstr "Seriel I/O færdig.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5304 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5305 msgstr "Seriel I/O tæller udløb.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5308 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5309 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5312 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5313 msgstr "Floppy rapportere forkert cylinder.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5316 msgid "Unknown floppy error.\n"
5317 msgstr "Ukendt floppy fejl.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5320 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5321 msgstr "Floppy registre inkonsekvente.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5324 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5325 msgstr "Harddisk genkalibrering mislykkedes.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5328 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5329 msgstr "Harddisk operation mislykkedes.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5332 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5333 msgstr "Harddisk reset mislykkedes.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5336 msgid "End of tape media.\n"
5337 msgstr "Slut på bånd medier.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5340 msgid "Not enough server memory.\n"
5341 msgstr "Ikke nok server hukommelse.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5344 msgid "Possible deadlock.\n"
5345 msgstr "Mulig evig løkke.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5348 msgid "Incorrect alignment.\n"
5349 msgstr "Forkert tilpasning.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5352 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5353 msgstr "Set-power-state nedlagde veto.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5356 msgid "Set-power-state failed.\n"
5357 msgstr "Set-power-state fejlet.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5360 msgid "Too many links.\n"
5361 msgstr "For mange links.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5364 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5365 msgstr "Nyere windows version påkrævet.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5368 msgid "Wrong operating system.\n"
5369 msgstr "Forkert operativsystem.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5372 msgid "Single-instance application.\n"
5373 msgstr "Single-instans applikation.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5376 msgid "Real-mode application.\n"
5377 msgstr "Real-mode applikation.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5380 msgid "Invalid DLL.\n"
5381 msgstr "Ugyldig DLL.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5384 msgid "No associated application.\n"
5385 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5388 msgid "DDE failure.\n"
5389 msgstr "DDE fejl.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5392 msgid "DLL not found.\n"
5393 msgstr "DLL ikke fundet.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5396 msgid "Out of user handles.\n"
5397 msgstr "Ikke flere bruger handles.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5400 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5401 msgstr "Besked kan kun bruges i synkrone kald.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5404 msgid "The source element is empty.\n"
5405 msgstr "Oprindelses elementet er tomt.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5408 msgid "The destination element is full.\n"
5409 msgstr "Målelementet er fuldt.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5412 msgid "The element address is invalid.\n"
5413 msgstr "Element adressen er ugyldig.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5416 msgid "The magazine is not present.\n"
5417 msgstr "Magasinet er ikke tilstede.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5420 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5421 msgstr "Enheden skal reinitaliseres.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5424 msgid "The device requires cleaning.\n"
5425 msgstr "Enheden kræver rensning.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5428 msgid "The device door is open.\n"
5429 msgstr "Enheden har en åben dør.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5432 msgid "The device is not connected.\n"
5433 msgstr "Enheden er ikke forbundet.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5436 msgid "Element not found.\n"
5437 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5440 msgid "No match found.\n"
5441 msgstr "Intet fundet.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5444 msgid "Property set not found.\n"
5445 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5448 msgid "Point not found.\n"
5449 msgstr "Punkt blev ikke fundet.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5452 msgid "No running tracking service.\n"
5453 msgstr "Ingen kørende sporings service.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5456 msgid "No such volume ID.\n"
5457 msgstr "Ukendt volume ID.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5460 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5461 msgstr "Ikke i stand til at fjerne filen der skal erstattes.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5464 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5465 msgstr "Ikke i stand til at flytte erstatningsfilen på plads.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5468 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5469 msgstr "Flytningen af erstatningsfilen fejlede.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5472 msgid "The journal is being deleted.\n"
5473 msgstr "Journalen bliver slettet.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5476 msgid "The journal is not active.\n"
5477 msgstr "Journalen er ikke aktiv.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5480 msgid "Potential matching file found.\n"
5481 msgstr "Potentiel ens fil fundet.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5484 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5485 msgstr "Journal indgangen blev slettet.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5488 msgid "Invalid device name.\n"
5489 msgstr "Ugyldig enheds navn.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5492 msgid "Connection unavailable.\n"
5493 msgstr "Forbindelse utilgængelig.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5496 msgid "Device already remembered.\n"
5497 msgstr "Enheden er allerede husket.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5500 msgid "No network or bad path.\n"
5501 msgstr "Intet netværk eller forkert sti.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5504 msgid "Invalid network provider name.\n"
5505 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5508 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5509 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5512 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5513 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5516 msgid "Not a container.\n"
5517 msgstr "Ikke en container.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5520 msgid "Extended error.\n"
5521 msgstr "Udvidet fejl.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5524 msgid "Invalid group name.\n"
5525 msgstr "Ugyldigt gruppenavn.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5528 msgid "Invalid computer name.\n"
5529 msgstr "Ugyldigt computer navn.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5532 msgid "Invalid event name.\n"
5533 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5536 msgid "Invalid domain name.\n"
5537 msgstr "Ugyldigt domænenavn.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5540 msgid "Invalid service name.\n"
5541 msgstr "Ugyldigt service navn.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5544 msgid "Invalid network name.\n"
5545 msgstr "Ugyldigt netværksnavn.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5548 msgid "Invalid share name.\n"
5549 msgstr "Ugyldigt delingsnavn.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5552 msgid "Invalid message name.\n"
5553 msgstr "Ugyldigt navn for besked.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5556 msgid "Invalid message destination.\n"
5557 msgstr "Ugyldig destination for besked.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5560 msgid "Session credential conflict.\n"
5561 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5564 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5565 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5568 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5569 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5572 msgid "No network.\n"
5573 msgstr "Intet netværk.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5576 msgid "Operation canceled by user.\n"
5577 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5580 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5581 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5584 msgid "Connection refused.\n"
5585 msgstr "Forbindelse nægtet.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5588 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5589 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5592 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5593 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5596 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5597 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5600 msgid "Connection invalid.\n"
5601 msgstr "Forbindelsen er ugyldig.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5604 msgid "Connection is active.\n"
5605 msgstr "Forbindelsen er aktiv.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5608 msgid "Network unreachable.\n"
5609 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5612 msgid "Host unreachable.\n"
5613 msgstr "Host er ikke tilgængelig.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5616 msgid "Protocol unreachable.\n"
5617 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5620 msgid "Port unreachable.\n"
5621 msgstr "Port er ikke tilgængelig.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5624 msgid "Request aborted.\n"
5625 msgstr "Anmodning afbrudt.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5628 msgid "Connection aborted.\n"
5629 msgstr "Forbindelse afbrudt.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5632 msgid "Please retry operation.\n"
5633 msgstr "Prøv venligst operation igen.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5636 msgid "Connection count limit reached.\n"
5637 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5640 msgid "Login time restriction.\n"
5641 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5644 msgid "Login workstation restriction.\n"
5645 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5648 msgid "Incorrect network address.\n"
5649 msgstr "Forkert netværksadresse.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5652 msgid "Service already registered.\n"
5653 msgstr "Service allerede registreret.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5656 msgid "Service not found.\n"
5657 msgstr "Service blev ikke fundet.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5660 msgid "User not authenticated.\n"
5661 msgstr "Bruger ikke bekræftet.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5664 msgid "User not logged on.\n"
5665 msgstr "Brugeren er ikke logget på.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5668 msgid "Continue work in progress.\n"
5669 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5672 msgid "Already initialized.\n"
5673 msgstr "Allerede initialiseret.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5676 msgid "No more local devices.\n"
5677 msgstr "Ikke flere lokal enheder.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5680 msgid "The site does not exist.\n"
5681 msgstr "Stedet eksisterer ikke.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5684 msgid "The domain controller already exists.\n"
5685 msgstr "Domænekontroller eksisterer allerede.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5688 msgid "Supported only when connected.\n"
5689 msgstr "Kun understøttet når forbundet.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5692 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5693 msgstr "Udfør handling selvom ingenting blev ændret.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5696 msgid "The user profile is invalid.\n"
5697 msgstr "Bruger profilen er ugyldig.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5700 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5701 msgstr "Ikke understøttet på Small Business Server.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5704 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5705 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5708 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5709 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5712 msgid "No quotas for account.\n"
5713 msgstr "Ingen kvoter for konto.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5716 msgid "Local user session key.\n"
5717 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5720 msgid "Password too complex for LM.\n"
5721 msgstr "Kodeordet er for kompleks til LM.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5724 msgid "Unknown revision.\n"
5725 msgstr "Ukendt revision.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5728 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5729 msgstr "Inkompatible revisions niveauer.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5732 msgid "Invalid owner.\n"
5733 msgstr "Ugyldig ejer.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5736 msgid "Invalid primary group.\n"
5737 msgstr "Ugyldig primær gruppe.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5740 msgid "No impersonation token.\n"
5741 msgstr "Ingen personifikation token.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5744 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5745 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5748 msgid "No logon servers available.\n"
5749 msgstr "Ingen login servere til rådighed.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5752 msgid "No such logon session.\n"
5753 msgstr "Der findes ikke en sådan login session.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5756 msgid "No such privilege.\n"
5757 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5760 msgid "Privilege not held.\n"
5761 msgstr "Privilege blev ikke holdt.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5764 msgid "Invalid account name.\n"
5765 msgstr "Ugyldigt konto navn.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5768 msgid "User already exists.\n"
5769 msgstr "Bruger eksistere allerede.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5772 msgid "No such user.\n"
5773 msgstr "Brugeren eksistere ikke.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5776 msgid "Group already exists.\n"
5777 msgstr "Gruppen eksistere allerede.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5780 msgid "No such group.\n"
5781 msgstr "Ingen sådan gruppe.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5784 msgid "User already in group.\n"
5785 msgstr "Bruger er allerede i gruppen.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5788 msgid "User not in group.\n"
5789 msgstr "Bruger er ikke i gruppen.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5792 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5793 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5796 msgid "Wrong password.\n"
5797 msgstr "Forkert kodeord.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5800 msgid "Ill-formed password.\n"
5801 msgstr "Ill-formet kodeord.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5804 msgid "Password restriction.\n"
5805 msgstr "Kodeordsbegrænsning.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5808 msgid "Logon failure.\n"
5809 msgstr "Login fejl.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5812 msgid "Account restriction.\n"
5813 msgstr "Kontobegrænsning.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5816 msgid "Invalid logon hours.\n"
5817 msgstr "Ugyldig antal af logon timer.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5820 msgid "Invalid workstation.\n"
5821 msgstr "Ugyldig arbejdsstation.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5824 msgid "Password expired.\n"
5825 msgstr "Kodeord udløbet.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5828 msgid "Account disabled.\n"
5829 msgstr "Konto deaktiveret.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5832 msgid "No security ID mapped.\n"
5833 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5836 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5837 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5840 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5841 msgstr "LUIDs opbrugt.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5844 msgid "Invalid sub authority.\n"
5845 msgstr "Ugyldig sub myndighed.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5848 msgid "Invalid ACL.\n"
5849 msgstr "Ugyldig ACL.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5852 msgid "Invalid SID.\n"
5853 msgstr "Ugyldig SID.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5856 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5857 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5860 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5861 msgstr "Forkert arvet ACL.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5864 msgid "Server disabled.\n"
5865 msgstr "Server deaktiveret.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5868 msgid "Server not disabled.\n"
5869 msgstr "Server er ikke deaktiveret.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5872 msgid "Invalid ID authority.\n"
5873 msgstr "Ugyldigt ID myndighed.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5876 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5877 msgstr "Tildelte plads overskredet.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5880 msgid "Invalid group attributes.\n"
5881 msgstr "Ugyldige gruppe attributter.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5884 msgid "Bad impersonation level.\n"
5885 msgstr "Forkert personifikation niveau.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5888 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5889 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5892 msgid "Bad validation class.\n"
5893 msgstr "Forkert validering klasse.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5896 msgid "Bad token type.\n"
5897 msgstr "Forkert token type.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5900 msgid "No security on object.\n"
5901 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5904 msgid "Can't access domain information.\n"
5905 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5908 msgid "Invalid server state.\n"
5909 msgstr "Ugyldig server tilstand.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5912 msgid "Invalid domain state.\n"
5913 msgstr "Ugyldig domæne tilstand.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5916 msgid "Invalid domain role.\n"
5917 msgstr "Ugyldig domæne rolle.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5920 msgid "No such domain.\n"
5921 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5924 msgid "Domain already exists.\n"
5925 msgstr "Domæne eksisterer allerede.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5928 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5929 msgstr "Domæne begrænsning overskredet.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5932 msgid "Internal database corruption.\n"
5933 msgstr "Intern database korruption.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5936 msgid "Internal error.\n"
5937 msgstr "Intern fejl.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5940 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5941 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5944 msgid "Bad descriptor format.\n"
5945 msgstr "Forkert deskriptor format.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5948 msgid "Not a logon process.\n"
5949 msgstr "Ikke en login proces.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5952 msgid "Logon session ID exists.\n"
5953 msgstr "Logon sessions ID eksisterer.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5956 msgid "Unknown authentication package.\n"
5957 msgstr "Ukendt godkendelsespakke.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5960 msgid "Bad logon session state.\n"
5961 msgstr "Forkert login session tilstand.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5964 msgid "Logon session ID collision.\n"
5965 msgstr "Login session ID kollision.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5968 msgid "Invalid logon type.\n"
5969 msgstr "Ugyldig login type.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5972 msgid "Cannot impersonate.\n"
5973 msgstr "Kan ikke udgive.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5976 msgid "Invalid transaction state.\n"
5977 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5980 msgid "Security DB commit failure.\n"
5981 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5984 msgid "Account is built-in.\n"
5985 msgstr "Konto er indbygget.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5988 msgid "Group is built-in.\n"
5989 msgstr "Gruppen er indbygget.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5992 msgid "User is built-in.\n"
5993 msgstr "Brugeren er indbygget.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5996 msgid "Group is primary for user.\n"
5997 msgstr "Gruppen er primær for brugeren.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6000 msgid "Token already in use.\n"
6001 msgstr "Token er allerede i brug.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6004 msgid "No such local group.\n"
6005 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6008 msgid "User not in local group.\n"
6009 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6012 msgid "User already in local group.\n"
6013 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6016 msgid "Local group already exists.\n"
6017 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6020 msgid "Logon type not granted.\n"
6021 msgstr "Login type blev ikke tildelt.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6024 msgid "Too many secrets.\n"
6025 msgstr "For mange hemmeligheder.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6028 msgid "Secret too long.\n"
6029 msgstr "Hemmelighed er for lang.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6032 msgid "Internal security DB error.\n"
6033 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6036 msgid "Too many context IDs.\n"
6037 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6040 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6041 msgstr "Kryds krypteret NT kodeord påkræves.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6044 msgid "No such member.\n"
6045 msgstr "Medlem findes ikke.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6048 msgid "Invalid member.\n"
6049 msgstr "Ugyldigt medlem.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6052 msgid "Too many SIDs.\n"
6053 msgstr "For mange SIDs.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6056 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6057 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6060 msgid "No inheritable components.\n"
6061 msgstr "Ingen arvelige komponenter.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6064 msgid "File or directory corrupt.\n"
6065 msgstr "Fil eller mappe er korrupt.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6068 msgid "Disk is corrupt.\n"
6069 msgstr "Disken er korrupt.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6072 msgid "No user session key.\n"
6073 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6076 msgid "License quota exceeded.\n"
6077 msgstr "Licens kvote overskrevet.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6080 msgid "Wrong target name.\n"
6081 msgstr "Forkert mål navn.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6084 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6085 msgstr "Gensidig godkendelse mislykkedes.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6088 msgid "Time skew between client and server.\n"
6089 msgstr "Tid skæv imellem klient og server.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6092 msgid "Invalid window handle.\n"
6093 msgstr "Ugyldig vindues handle.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6096 msgid "Invalid menu handle.\n"
6097 msgstr "Ugyldig menu handle.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6100 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6101 msgstr "Ugyldig markør handle.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6104 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6105 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6108 msgid "Invalid hook handle.\n"
6109 msgstr "Ugyldig hook handle.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6112 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6113 msgstr "Ugyldig DWP handle.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6116 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6117 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau børnevindue.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6120 msgid "Can't find window class.\n"
6121 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6124 msgid "Window owned by another thread.\n"
6125 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6128 msgid "Hotkey already registered.\n"
6129 msgstr "Genvejstast findes allerede.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6132 msgid "Class already exists.\n"
6133 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6136 msgid "Class does not exist.\n"
6137 msgstr "Klasse eksisterer ikke.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6140 msgid "Class has open windows.\n"
6141 msgstr "Klasse har åbne vinduer.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6144 msgid "Invalid index.\n"
6145 msgstr "Ugyldigt indeks.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6148 msgid "Invalid icon handle.\n"
6149 msgstr "Ugyldig ikon handle.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6152 msgid "Private dialog index.\n"
6153 msgstr "Private dialog indeks.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6156 msgid "List box ID not found.\n"
6157 msgstr "Liste boks ID ikke fundet.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6160 msgid "No wildcard characters.\n"
6161 msgstr "Ingen jokertegn.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6164 msgid "Clipboard not open.\n"
6165 msgstr "Udklipsholder ikke åben.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6168 msgid "Hotkey not registered.\n"
6169 msgstr "Genvejstest ikke registret.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6172 msgid "Not a dialog window.\n"
6173 msgstr "Ikke et dialogvindue.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6176 msgid "Control ID not found.\n"
6177 msgstr "Kontrol ID ikke fundet.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6180 msgid "Invalid combo box message.\n"
6181 msgstr "Ugyldig kombinationsboks besked.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6184 msgid "Not a combo box window.\n"
6185 msgstr "Ikke et kombinationsboks vindue.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6188 msgid "Invalid edit height.\n"
6189 msgstr "Ugyldig edit højde.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6192 msgid "DC not found.\n"
6193 msgstr "DC ikke fundet.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6196 msgid "Invalid hook filter.\n"
6197 msgstr "Ugyldig hook filter.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6200 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6201 msgstr "Ugyldig filter procedure.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6204 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6205 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6208 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6209 msgstr "Global-kun hook procedure.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6212 msgid "Journal hook already set.\n"
6213 msgstr "Journal hook allerede sat.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6216 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6217 msgstr "Hook procedure ikke installeret.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6220 msgid "Invalid list box message.\n"
6221 msgstr "Ugyldig liste boks besked.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6224 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6225 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6228 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6229 msgstr "Ingen tabstops på denne liste boks.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6232 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6233 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6236 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6237 msgstr "Børnevindue menuer ikke tilladt.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6240 msgid "Window has no system menu.\n"
6241 msgstr "Vindue har ikke en system menu.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6244 msgid "Invalid message box style.\n"
6245 msgstr "Ugyldig meddelelses boks stil.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6248 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6249 msgstr "Ugyldig SPI parameter.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6252 msgid "Screen already locked.\n"
6253 msgstr "Skærm allerede låst.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6256 msgid "Window handles have different parents.\n"
6257 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6260 msgid "Not a child window.\n"
6261 msgstr "Ikke et børnevindue.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6264 msgid "Invalid GW command.\n"
6265 msgstr "Ugyldig GW kommando.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6268 msgid "Invalid thread ID.\n"
6269 msgstr "Ugyldig tråd ID.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6272 msgid "Not an MDI child window.\n"
6273 msgstr "Ikke et MDI børnevindue.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6276 msgid "Popup menu already active.\n"
6277 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6280 msgid "No scrollbars.\n"
6281 msgstr "Ingen rullebjælker.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6284 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6285 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6288 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6289 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6292 msgid "No system resources.\n"
6293 msgstr "Ingen system ressourcer.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6296 msgid "No non-paged system resources.\n"
6297 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6300 msgid "No paged system resources.\n"
6301 msgstr "Ingen paged system ressourcer.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6304 msgid "No working set quota.\n"
6305 msgstr "Intet arbejdssæt kvota.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6308 msgid "No page file quota.\n"
6309 msgstr "Ingen sidefils kvota.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6312 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6313 msgstr "Overskredet engagement grænse.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6316 msgid "Menu item not found.\n"
6317 msgstr "Menupunkt ikke fundet.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6320 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6321 msgstr "Ugyldig tastatur handle.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6324 msgid "Hook type not allowed.\n"
6325 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6328 msgid "Interactive window station required.\n"
6329 msgstr "Interaktiv vindues station krævet.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6332 msgid "Timeout.\n"
6333 msgstr "Tidsafbrud.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6336 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6337 msgstr "Ugyldig skærm handle.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6340 msgid "Event log file corrupt.\n"
6341 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6344 msgid "Event log can't start.\n"
6345 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6348 msgid "Event log file full.\n"
6349 msgstr "Begivenheds log filen er fuld.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6352 msgid "Event log file changed.\n"
6353 msgstr "Begivenheds log filen skiftet.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6356 msgid "Installer service failed.\n"
6357 msgstr "Installer service fejlede.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6360 msgid "Installation aborted by user.\n"
6361 msgstr "Installation afbrudt af bruger.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6364 msgid "Installation failure.\n"
6365 msgstr "Installations fejl.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6368 msgid "Installation suspended.\n"
6369 msgstr "Installation på pause.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6372 msgid "Unknown product.\n"
6373 msgstr "Ukendt produkt.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6376 msgid "Unknown feature.\n"
6377 msgstr "Ukendt feature.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6380 msgid "Unknown component.\n"
6381 msgstr "Ukendt komponent.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6384 msgid "Unknown property.\n"
6385 msgstr "Ukendt egenskab.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6388 msgid "Invalid handle state.\n"
6389 msgstr "Ugyldig handle stadie.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6392 msgid "Bad configuration.\n"
6393 msgstr "Dårlig konfiguration.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6396 msgid "Index is missing.\n"
6397 msgstr "Indeks mangler.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6400 msgid "Installation source is missing.\n"
6401 msgstr "Installationskilde mangler.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6404 msgid "Wrong installation package version.\n"
6405 msgstr "Forkert installerings pakke version.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6408 msgid "Product uninstalled.\n"
6409 msgstr "Produkt afinstalleret.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6412 msgid "Invalid query syntax.\n"
6413 msgstr "Ugyldig forespørgelse syntaks.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6416 msgid "Invalid field.\n"
6417 msgstr "Ugyldig felt.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6420 msgid "Device removed.\n"
6421 msgstr "Enhed fjernet.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6424 msgid "Installation already running.\n"
6425 msgstr "Installationen kører allerede.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6428 msgid "Installation package failed to open.\n"
6429 msgstr "Installationspakke kunne ikke åbne.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6432 msgid "Installation package is invalid.\n"
6433 msgstr "Installations pakke er ugyldig.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6436 msgid "Installer user interface failed.\n"
6437 msgstr "Installer bruger interface fejlede.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6440 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6441 msgstr "Kunne ikke åbne installationslogfil.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6444 msgid "Installation language not supported.\n"
6445 msgstr "Installations sprog er ikke understøttet.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6448 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6449 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6452 msgid "Installation package rejected.\n"
6453 msgstr "Installations pakke afvist.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6456 msgid "Function could not be called.\n"
6457 msgstr "Funktion kunne ikke kaldes.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6460 msgid "Function failed.\n"
6461 msgstr "Funktion fejlede.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6464 msgid "Invalid table.\n"
6465 msgstr "Ugyldig tabel.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6468 msgid "Data type mismatch.\n"
6469 msgstr "Datatype passer ikke.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6472 msgid "Unsupported type.\n"
6473 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6476 msgid "Creation failed.\n"
6477 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6480 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6481 msgstr "Midlertidig mappe er skrivebeskyttet.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6484 msgid "Installation platform not supported.\n"
6485 msgstr "Installations platform er ikke understøttet.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6488 msgid "Installer not used.\n"
6489 msgstr "Installation ikke brugt.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6492 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6493 msgstr "Kunne ikke åbne patch pakken.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6496 msgid "Invalid patch package.\n"
6497 msgstr "Ugyldigt patch pakke.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6500 msgid "Unsupported patch package.\n"
6501 msgstr "Ikke-understøttet patch pakke.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6504 msgid "Another version is installed.\n"
6505 msgstr "En anden version er allerede installeret.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6508 msgid "Invalid command line.\n"
6509 msgstr "Ugyldig kommando linje.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6512 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6513 msgstr "Fjerninstallation er ikke tilladt.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6516 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6517 msgstr "Genstart er sat igang efter vellykket installation.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6520 msgid "Invalid string binding.\n"
6521 msgstr "Ugyldig streng tilknytning.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6524 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6525 msgstr "Forkert slags tilknytning.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6528 msgid "Invalid binding.\n"
6529 msgstr "Ugyldig tilknytning.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6532 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6533 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6536 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6537 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6540 msgid "Invalid string UUID.\n"
6541 msgstr "Ugyldig streng UUID.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6544 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6545 msgstr "Ugyldigt endpoint format.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6548 msgid "Invalid network address.\n"
6549 msgstr "Ugyldig netværksadresse.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6552 msgid "No endpoint found.\n"
6553 msgstr "Ingen endpoint fundet.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6556 msgid "Invalid timeout value.\n"
6557 msgstr "Ugyldig udløbs tid.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6560 msgid "Object UUID not found.\n"
6561 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6564 msgid "UUID already registered.\n"
6565 msgstr "UUID allerede registreret.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6568 msgid "UUID type already registered.\n"
6569 msgstr "UUID type allerede registreret.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6572 msgid "Server already listening.\n"
6573 msgstr "Server lytter allerede.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6576 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6577 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6580 msgid "RPC server not listening.\n"
6581 msgstr "RPC serveren lytter ikke.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6584 msgid "Unknown manager type.\n"
6585 msgstr "Ukendt manager type.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6588 msgid "Unknown interface.\n"
6589 msgstr "Ukendt interface.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6592 msgid "No bindings.\n"
6593 msgstr "Ingen tilknytninger.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6596 msgid "No protocol sequences.\n"
6597 msgstr "Ingen protokol sekvenser.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6600 msgid "Can't create endpoint.\n"
6601 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6604 msgid "Out of resources.\n"
6605 msgstr "Der er ikke flere ressourcer.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6608 msgid "RPC server unavailable.\n"
6609 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6612 msgid "RPC server too busy.\n"
6613 msgstr "RPC serveren har for travlt.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6616 msgid "Invalid network options.\n"
6617 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6620 msgid "No RPC call active.\n"
6621 msgstr "Ingen RPC-kald aktive.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6624 msgid "RPC call failed.\n"
6625 msgstr "RPC-kald mislykkedes.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6628 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6629 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6632 msgid "RPC protocol error.\n"
6633 msgstr "RPC-protokol fejl.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6636 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6637 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6640 msgid "Invalid tag.\n"
6641 msgstr "Ugyldigt tag.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6644 msgid "Invalid array bounds.\n"
6645 msgstr "Ugyldige array-grænser.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6648 msgid "No entry name.\n"
6649 msgstr "Intet indgangs navn.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6652 msgid "Invalid name syntax.\n"
6653 msgstr "Ugyldig navne syntaks.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6656 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6657 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6660 msgid "No network address.\n"
6661 msgstr "Ingen netværksadresse.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6664 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6665 msgstr "Duplikere endpoint.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6668 msgid "Unknown authentication type.\n"
6669 msgstr "Ukendt godkendelsestype.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6672 msgid "Maximum calls too low.\n"
6673 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6676 msgid "String too long.\n"
6677 msgstr "Strengen er for lang.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6680 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6681 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6684 msgid "Procedure number out of range.\n"
6685 msgstr "Procedure nummer uden for rækkevidde.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6688 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6689 msgstr "Binding har ingen godkendelsesdata.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6692 msgid "Unknown authentication service.\n"
6693 msgstr "Ukendt godkendelsesservice.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6696 msgid "Unknown authentication level.\n"
6697 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6700 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6701 msgstr "Ugyldig godkendelsesidentitet.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6704 msgid "Unknown authorization service.\n"
6705 msgstr "Ukendt tilladelsesservice.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6708 msgid "Invalid entry.\n"
6709 msgstr "Ugyldig indgang.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6712 msgid "Can't perform operation.\n"
6713 msgstr "Kan ikke udføre operation.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6716 msgid "Endpoints not registered.\n"
6717 msgstr "Endpoints er ikke registreret.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6720 msgid "Nothing to export.\n"
6721 msgstr "Intet at eksportere.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6724 msgid "Incomplete name.\n"
6725 msgstr "Ufuldstændigt navn.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6728 msgid "Invalid version option.\n"
6729 msgstr "Ugyldigt versions valg.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6732 msgid "No more members.\n"
6733 msgstr "Ikke flere medlemmer.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6736 msgid "Not all objects unexported.\n"
6737 msgstr "Ikke alle objekter var eksporteret.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6740 msgid "Interface not found.\n"
6741 msgstr "Interface ikke fundet.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6744 msgid "Entry already exists.\n"
6745 msgstr "Indgangen findes allerede.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6748 msgid "Entry not found.\n"
6749 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6752 msgid "Name service unavailable.\n"
6753 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6756 msgid "Invalid network address family.\n"
6757 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6760 msgid "Operation not supported.\n"
6761 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6764 msgid "No security context available.\n"
6765 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6768 msgid "RPCInternal error.\n"
6769 msgstr "RPC intern-fejl.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6772 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6773 msgstr "RPC divideret med nul.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6776 msgid "Address error.\n"
6777 msgstr "Adresse fejl.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6780 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6781 msgstr "Flydende tal divideret med nul.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6784 msgid "Floating-point underflow.\n"
6785 msgstr "Flydende tal underløb.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6788 msgid "Floating-point overflow.\n"
6789 msgstr "Flydende tal overløb.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6792 msgid "No more entries.\n"
6793 msgstr "Ikke flere indgange.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6796 msgid "Character translation table open failed.\n"
6797 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6800 msgid "Character translation table file too small.\n"
6801 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6804 msgid "Null context handle.\n"
6805 msgstr "Null baggrund handle.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6808 msgid "Context handle damaged.\n"
6809 msgstr "Baggrunds handle ødelagt.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6812 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6813 msgstr "Binding handle passede ikke.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6816 msgid "Cannot get call handle.\n"
6817 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6820 msgid "Null reference pointer.\n"
6821 msgstr "Null reference pegepind.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6824 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6825 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6828 msgid "Byte count too small.\n"
6829 msgstr "Der er et for lille byte antal.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6832 msgid "Bad stub data.\n"
6833 msgstr "Forkert stub data.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6836 msgid "Invalid user buffer.\n"
6837 msgstr "Ugyldig bruger buffer.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6840 msgid "Unrecognized media.\n"
6841 msgstr "Ukendt medie.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6844 msgid "No trust secret.\n"
6845 msgstr "Der er ingen tillidshemmelighed tilgængelig.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6848 msgid "No trust SAM account.\n"
6849 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6852 msgid "Trusted domain failure.\n"
6853 msgstr "Fejl i tillidsdomænet.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6856 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6857 msgstr "Fejl i tillidsforholdet.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6860 msgid "Trust logon failure.\n"
6861 msgstr "Tillids login fejl.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6864 msgid "RPC call already in progress.\n"
6865 msgstr "RPC kaldet er allerede igang.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6868 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6869 msgstr "NETLOGON er ikke startet.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6872 msgid "Account expired.\n"
6873 msgstr "Kontoen er udløbet.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6876 msgid "Redirector has open handles.\n"
6877 msgstr "Omdirigering har åbne handles.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6880 msgid "Printer driver already installed.\n"
6881 msgstr "Printerens driver er allerede installeret.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6884 msgid "Unknown port.\n"
6885 msgstr "Ukendt port.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6888 msgid "Unknown printer driver.\n"
6889 msgstr "Ukendt printer driver.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6892 msgid "Unknown print processor.\n"
6893 msgstr "Ukendt printer processor.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6896 msgid "Invalid separator file.\n"
6897 msgstr "Ugyldig separator fil.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6900 msgid "Invalid priority.\n"
6901 msgstr "Ugyldig prioritet.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6904 msgid "Invalid printer name.\n"
6905 msgstr "Ugyldigt printer navn.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6908 msgid "Printer already exists.\n"
6909 msgstr "Printer findes allerede.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6912 msgid "Invalid printer command.\n"
6913 msgstr "Ugyldig printer kommando.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6916 msgid "Invalid data type.\n"
6917 msgstr "Ugyldig data type.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6920 msgid "Invalid environment.\n"
6921 msgstr "Ugyldigt systemmiljø.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6924 msgid "No more bindings.\n"
6925 msgstr "Ikke flere bindinger.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6928 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6929 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6932 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6933 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6936 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6937 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6940 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6941 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6944 msgid "Server has open handles.\n"
6945 msgstr "Serveren har åbne handles.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6948 msgid "Resource data not found.\n"
6949 msgstr "Ressource data ikke fundet.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6952 msgid "Resource type not found.\n"
6953 msgstr "Ressource type ikke fundet.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6956 msgid "Resource name not found.\n"
6957 msgstr "Ressource navn ikke fundet.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6960 msgid "Resource language not found.\n"
6961 msgstr "Ressource sprog ikke fundet.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6964 msgid "Not enough quota.\n"
6965 msgstr "Ikke nok kvote.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6968 msgid "No interfaces.\n"
6969 msgstr "Ingen grænseflader.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6972 msgid "RPC call canceled.\n"
6973 msgstr "RPC kald annulleret.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6976 msgid "Binding incomplete.\n"
6977 msgstr "Bindelse ufuldstændig.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6980 msgid "RPC comm failure.\n"
6981 msgstr "RPC kommunikations fejl.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6984 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6985 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6988 msgid "No principal name registered.\n"
6989 msgstr "Intet hoved navn registreret.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6992 msgid "Not an RPC error.\n"
6993 msgstr "Ikke en RPC fejl.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6996 msgid "UUID is local only.\n"
6997 msgstr "UUID er kun lokal.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7000 msgid "Security package error.\n"
7001 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7004 msgid "Thread not canceled.\n"
7005 msgstr "Tråd ikke aflyst.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7008 msgid "Invalid handle operation.\n"
7009 msgstr "Ugyldig handlingsoperation.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7012 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7013 msgstr "Forkert serializing pakke version.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7016 msgid "Wrong stub version.\n"
7017 msgstr "Forkert stub version.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7020 msgid "Invalid pipe object.\n"
7021 msgstr "Ugyldig rør objekt.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7024 msgid "Wrong pipe order.\n"
7025 msgstr "Forkert rør ordre.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7028 msgid "Wrong pipe version.\n"
7029 msgstr "Forkert rør version.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7032 msgid "Group member not found.\n"
7033 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7036 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7037 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7040 msgid "Invalid object.\n"
7041 msgstr "Ugyldig objekt.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7044 msgid "Invalid time.\n"
7045 msgstr "Ugyldig tid.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7048 msgid "Invalid form name.\n"
7049 msgstr "Ugyldig form navn.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7052 msgid "Invalid form size.\n"
7053 msgstr "Ugyldig form størrelse.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7056 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7057 msgstr "Venter allerede på printer handle.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7060 msgid "Printer deleted.\n"
7061 msgstr "Printer slettet.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7064 msgid "Invalid printer state.\n"
7065 msgstr "Ugyldig printer tilstand.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7068 msgid "User must change password.\n"
7069 msgstr "Brugeren skal skifte password.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7072 msgid "Domain controller not found.\n"
7073 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7076 msgid "Account locked out.\n"
7077 msgstr "Kontoen er låst ude.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7080 msgid "Invalid pixel format.\n"
7081 msgstr "Ugyldigt pixel format.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7084 msgid "Invalid driver.\n"
7085 msgstr "Ugyldig driver.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7088 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7089 msgstr "Ugyldig objekt afklaring sat.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7092 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7093 msgstr "Ufuldstændig RPC afsendelse.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7096 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7097 msgstr "Ugyldig asynkron RPC handle.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7100 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7101 msgstr "Ugyldig asynkron RPC kald.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7104 msgid "RPC pipe closed.\n"
7105 msgstr "RPC rør lukket.\n"
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7108 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7109 msgstr "Disciplin fejl på RPC rør.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7112 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7113 msgstr "Ingen data på RPC rør.\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7116 msgid "No site name available.\n"
7117 msgstr "Intet site navn tilgængeligt.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7120 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7121 msgstr "Filen kan ikke tilgås.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7124 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7125 msgstr "Filnavnet kan ikke afklares.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7128 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7129 msgstr "RPC indgangs type passer ikke.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7132 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7133 msgstr "Ikke alle objekter kunne eksporteres.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7136 msgid "The interface could not be exported.\n"
7137 msgstr "Interfacet kunne ikke eksporteres.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7140 msgid "The profile could not be added.\n"
7141 msgstr "Profilen kunne ikke tilføjes.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7144 msgid "The profile element could not be added.\n"
7145 msgstr "Profil elementet kunne ikke tilføjes.\n"
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7148 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7149 msgstr "Profil elementet kunne ikke fjernes.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7152 msgid "The group element could not be added.\n"
7153 msgstr "Gruppe elementet kunne ikke tilføjes.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7156 msgid "The group element could not be removed.\n"
7157 msgstr "Gruppe elementet kunne ikke fjernes.\n"
7159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7160 msgid "The username could not be found.\n"
7161 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7164 #, fuzzy
7165 #| msgid "The site does not exist.\n"
7166 msgid "This network connection does not exist.\n"
7167 msgstr "Stedet eksisterer ikke.\n"
7169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7172 msgid "Call interrupted.\n"
7173 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid.\n"
7175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7176 #, fuzzy
7177 #| msgid "Invalid handle.\n"
7178 msgid "Invalid file handle.\n"
7179 msgstr "Ugyldig handling.\n"
7181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7182 #, fuzzy
7183 #| msgid "Invalid network address.\n"
7184 msgid "Invalid pointer address.\n"
7185 msgstr "Ugyldig netværksadresse.\n"
7187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7188 #, fuzzy
7189 #| msgid "Invalid name.\n"
7190 msgid "Invalid argument.\n"
7191 msgstr "Ugyldigt navn.\n"
7193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7194 #, fuzzy
7195 #| msgid "Connection refused.\n"
7196 msgid "Connection reset by peer.\n"
7197 msgstr "Forbindelse nægtet.\n"
7199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7200 #, fuzzy
7201 #| msgid "Point not found.\n"
7202 msgid "Host not found.\n"
7203 msgstr "Punkt blev ikke fundet.\n"
7205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "File not found.\n"
7208 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7209 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
7211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "A printer error occurred."
7214 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7215 msgstr "Der opstod en printer fejl."
7217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7218 msgid "Name valid, no data record.\n"
7219 msgstr ""
7221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "Not implemented"
7224 msgid "Not implemented.\n"
7225 msgstr "Ikke implementeret"
7227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "RPC call failed.\n"
7230 msgid "Call failed.\n"
7231 msgstr "RPC-kald mislykkedes.\n"
7233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7236 msgid "No Signature found in file.\n"
7237 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2.\n"
7239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid "Invalid level.\n"
7242 msgid "Invalid call.\n"
7243 msgstr "Ugyldigt niveau.\n"
7245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "Help not available."
7248 msgid "Resource is not currently available.\n"
7249 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
7251 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7252 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7253 msgid "Normal"
7254 msgstr "Normal"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7257 #, fuzzy
7258 #| msgctxt "Drive letter"
7259 #| msgid "Letter"
7260 msgid "Letter"
7261 msgstr "Bogstav"
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7264 #, fuzzy
7265 #| msgctxt "Drive letter"
7266 #| msgid "Letter"
7267 msgid "Letter Small"
7268 msgstr "Bogstav"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid "&Table"
7273 msgid "Tabloid"
7274 msgstr "&Tabel"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7277 msgid "Ledger"
7278 msgstr ""
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7281 msgid "Legal"
7282 msgstr ""
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "Status"
7287 msgid "Statement"
7288 msgstr "Status"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "&Execute..."
7293 msgid "Executive"
7294 msgstr "K&ør..."
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7297 #, fuzzy
7298 #| msgctxt "All key"
7299 #| msgid "A"
7300 msgid "A3"
7301 msgstr "A"
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7304 #, fuzzy
7305 #| msgctxt "All key"
7306 #| msgid "A"
7307 msgid "A4"
7308 msgstr "A"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7311 #, fuzzy
7312 #| msgid "Small"
7313 msgid "A4 Small"
7314 msgstr "Lille"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7317 #, fuzzy
7318 #| msgctxt "All key"
7319 #| msgid "A"
7320 msgid "A5"
7321 msgstr "A"
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7324 msgid "B4 (JIS)"
7325 msgstr ""
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7328 msgid "B5 (JIS)"
7329 msgstr ""
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7332 msgid "Folio"
7333 msgstr ""
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7336 msgid "Quarto"
7337 msgstr ""
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7340 msgid "10x14"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7344 msgid "11x17"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7348 #, fuzzy
7349 #| msgid "Notepad"
7350 msgid "Note"
7351 msgstr "Notesblok"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7354 msgid "Envelope #9"
7355 msgstr ""
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7358 msgid "Envelope #10"
7359 msgstr ""
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7362 msgid "Envelope #11"
7363 msgstr ""
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7366 msgid "Envelope #12"
7367 msgstr ""
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7370 msgid "Envelope #14"
7371 msgstr ""
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7374 msgid "C size sheet"
7375 msgstr ""
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7378 msgid "D size sheet"
7379 msgstr ""
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7382 msgid "E size sheet"
7383 msgstr ""
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7386 msgid "Envelope DL"
7387 msgstr ""
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7390 msgid "Envelope C5"
7391 msgstr ""
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7394 msgid "Envelope C3"
7395 msgstr ""
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7398 msgid "Envelope C4"
7399 msgstr ""
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7402 msgid "Envelope C6"
7403 msgstr ""
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7406 msgid "Envelope C65"
7407 msgstr ""
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7410 msgid "Envelope B4"
7411 msgstr ""
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7414 msgid "Envelope B5"
7415 msgstr ""
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7418 msgid "Envelope B6"
7419 msgstr ""
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7422 #, fuzzy
7423 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7424 msgid "Envelope"
7425 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7428 msgid "Envelope Monarch"
7429 msgstr ""
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7432 #, fuzzy
7433 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7434 msgid "6 3/4 Envelope"
7435 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7438 msgid "US Std Fanfold"
7439 msgstr ""
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7442 msgid "German Std Fanfold"
7443 msgstr ""
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7446 msgid "German Legal Fanfold"
7447 msgstr ""
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7450 msgid "B4 (ISO)"
7451 msgstr ""
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7454 #, fuzzy
7455 #| msgid "Japanese"
7456 msgid "Japanese Postcard"
7457 msgstr "Japansk"
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7460 msgid "9x11"
7461 msgstr ""
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7464 msgid "10x11"
7465 msgstr ""
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7468 msgid "15x11"
7469 msgstr ""
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7472 msgid "Envelope Invite"
7473 msgstr ""
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7476 #, fuzzy
7477 #| msgctxt "Drive letter"
7478 #| msgid "Letter"
7479 msgid "Letter Extra"
7480 msgstr "Bogstav"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7483 msgid "Legal Extra"
7484 msgstr ""
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7487 msgid "Tabloid Extra"
7488 msgstr ""
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7491 #, fuzzy
7492 #| msgid "E&xtras"
7493 msgid "A4 Extra"
7494 msgstr "&Ekstra"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7497 msgid "Letter Transverse"
7498 msgstr ""
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7501 msgid "A4 Transverse"
7502 msgstr ""
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7505 msgid "Letter Extra Transverse"
7506 msgstr ""
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7509 msgid "Super A"
7510 msgstr ""
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7513 msgid "Super B"
7514 msgstr ""
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7517 #, fuzzy
7518 #| msgctxt "Drive letter"
7519 #| msgid "Letter"
7520 msgid "Letter Plus"
7521 msgstr "Bogstav"
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7524 msgid "A4 Plus"
7525 msgstr ""
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7528 msgid "A5 Transverse"
7529 msgstr ""
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7532 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7533 msgstr ""
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7536 #, fuzzy
7537 #| msgid "E&xtras"
7538 msgid "A3 Extra"
7539 msgstr "&Ekstra"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7542 #, fuzzy
7543 #| msgid "E&xtras"
7544 msgid "A5 Extra"
7545 msgstr "&Ekstra"
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7548 msgid "B5 (ISO) Extra"
7549 msgstr ""
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7552 #, fuzzy
7553 #| msgctxt "All key"
7554 #| msgid "A"
7555 msgid "A2"
7556 msgstr "A"
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7559 msgid "A3 Transverse"
7560 msgstr ""
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7563 msgid "A3 Extra Transverse"
7564 msgstr ""
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7567 msgid "Japanese Double Postcard"
7568 msgstr ""
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7571 #, fuzzy
7572 #| msgctxt "All key"
7573 #| msgid "A"
7574 msgid "A6"
7575 msgstr "A"
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7578 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7579 msgstr ""
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7582 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7583 msgstr ""
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7586 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7587 msgstr ""
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7590 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7591 msgstr ""
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7594 msgid "Letter Rotated"
7595 msgstr ""
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7598 msgid "A3 Rotated"
7599 msgstr ""
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7602 msgid "A4 Rotated"
7603 msgstr ""
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7606 msgid "A5 Rotated"
7607 msgstr ""
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7610 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7611 msgstr ""
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7614 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7615 msgstr ""
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7618 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7619 msgstr ""
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7622 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7623 msgstr ""
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7626 msgid "A6 Rotated"
7627 msgstr ""
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7630 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7631 msgstr ""
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7634 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7635 msgstr ""
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7638 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7639 msgstr ""
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7642 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7643 msgstr ""
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7646 msgid "B6 (JIS)"
7647 msgstr ""
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7650 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7651 msgstr ""
7653 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7654 msgid "12x11"
7655 msgstr ""
7657 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7658 msgid "Japan Envelope You #4"
7659 msgstr ""
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7662 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7663 msgstr ""
7665 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7666 msgid "PRC 16K"
7667 msgstr ""
7669 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7670 msgid "PRC 32K"
7671 msgstr ""
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7674 msgid "PRC 32K(Big)"
7675 msgstr ""
7677 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7678 #, fuzzy
7679 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7680 msgid "PRC Envelope #1"
7681 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7683 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7684 #, fuzzy
7685 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7686 msgid "PRC Envelope #2"
7687 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7689 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7690 #, fuzzy
7691 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7692 msgid "PRC Envelope #3"
7693 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7695 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7696 #, fuzzy
7697 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7698 msgid "PRC Envelope #4"
7699 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7701 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7702 #, fuzzy
7703 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7704 msgid "PRC Envelope #5"
7705 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7707 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7708 #, fuzzy
7709 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7710 msgid "PRC Envelope #6"
7711 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7713 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7714 #, fuzzy
7715 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7716 msgid "PRC Envelope #7"
7717 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7719 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7720 #, fuzzy
7721 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7722 msgid "PRC Envelope #8"
7723 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7725 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7726 #, fuzzy
7727 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7728 msgid "PRC Envelope #9"
7729 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7731 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7732 #, fuzzy
7733 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7734 msgid "PRC Envelope #10"
7735 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7737 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7738 msgid "PRC 16K Rotated"
7739 msgstr ""
7741 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7742 msgid "PRC 32K Rotated"
7743 msgstr ""
7745 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7746 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7747 msgstr ""
7749 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7750 #, fuzzy
7751 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7752 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7753 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7755 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7758 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7759 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7761 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7762 #, fuzzy
7763 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7764 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7765 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7767 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7768 #, fuzzy
7769 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7770 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7771 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7773 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7774 #, fuzzy
7775 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7776 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7777 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7779 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7780 #, fuzzy
7781 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7782 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7783 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7785 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7786 #, fuzzy
7787 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7788 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7789 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7791 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7792 #, fuzzy
7793 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7794 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7795 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7797 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7798 #, fuzzy
7799 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7800 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7801 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7803 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7806 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7807 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7809 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7810 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7811 msgid "Local Port"
7812 msgstr "Lokal port"
7814 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7815 msgid "Local Monitor"
7816 msgstr "Lokal overvåger"
7818 #: dlls/localui/localui.rc:39
7819 msgid "Add a Local Port"
7820 msgstr "Opret en lokal port"
7822 #: dlls/localui/localui.rc:42
7823 msgid "&Enter the port name to add:"
7824 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
7826 #: dlls/localui/localui.rc:51
7827 msgid "Configure LPT Port"
7828 msgstr "Opsæt LPT port"
7830 #: dlls/localui/localui.rc:54
7831 msgid "Timeout (seconds)"
7832 msgstr "Timeout (sekunder)"
7834 #: dlls/localui/localui.rc:55
7835 msgid "&Transmission Retry:"
7836 msgstr "&Transmissionsforsøg:"
7838 #: dlls/localui/localui.rc:32
7839 msgid "'%s' is not a valid port name"
7840 msgstr "«%s» er ikke et gyldigt port navn"
7842 #: dlls/localui/localui.rc:33
7843 msgid "Port %s already exists"
7844 msgstr "Porten %s findes allerede"
7846 #: dlls/localui/localui.rc:34
7847 msgid "This port has no options to configure"
7848 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
7850 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7851 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7852 msgstr ""
7853 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
7855 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7856 msgid "Send Mail"
7857 msgstr "Send mail"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7860 msgid "Begin request has already been made.\n"
7861 msgstr ""
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7866 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7867 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "Class already exists.\n"
7872 msgid "Clock was stopped\n"
7873 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7878 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7879 msgstr "Installations platform er ikke understøttet.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7882 #, fuzzy
7883 #| msgid "Byte count too small.\n"
7884 msgid "Buffer is too small.\n"
7885 msgstr "Der er et for lille byte antal.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7888 #, fuzzy
7889 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7890 msgid "Invalid request.\n"
7891 msgstr "Ugyldig forespørgelse syntaks.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7894 #, fuzzy
7895 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7896 msgid "Invalid stream number.\n"
7897 msgstr "Ugyldigt segments nummer.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7900 #, fuzzy
7901 #| msgid "Invalid data type.\n"
7902 msgid "Invalid media type.\n"
7903 msgstr "Ugyldig data type.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7906 #, fuzzy
7907 #| msgid "No more entries.\n"
7908 msgid "No more input is accepted.\n"
7909 msgstr "Ikke flere indgange.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7912 #, fuzzy
7913 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7914 msgid "Object is not initialized.\n"
7915 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "Operation not supported.\n"
7920 msgid "Representation is not supported.\n"
7921 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7924 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7925 msgstr ""
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "Unsupported type.\n"
7930 msgid "Unsupported service.\n"
7931 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7936 msgid "Unexpected error.\n"
7937 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Invalid time.\n"
7942 msgid "Invalid type.\n"
7943 msgstr "Ugyldig tid.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7948 msgid "Invalid file format.\n"
7949 msgstr "Ugyldigt pixel format.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Invalid time.\n"
7954 msgid "Invalid timestamp.\n"
7955 msgstr "Ugyldig tid.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7958 #, fuzzy
7959 #| msgid "Unsupported type.\n"
7960 msgid "Unsupported scheme.\n"
7961 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "Unsupported type.\n"
7966 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7967 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "Unsupported type.\n"
7972 msgid "Unsupported time format.\n"
7973 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7976 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7977 msgstr ""
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7980 msgid "No duration set for the sample.\n"
7981 msgstr ""
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "Invalid data.\n"
7986 msgid "Invalid stream data.\n"
7987 msgstr "Ugyldig data.\n"
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Help not available."
7992 msgid "Realtime support is not available.\n"
7993 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7996 #, fuzzy
7997 #| msgid "Unsupported type.\n"
7998 msgid "Unsupported rate.\n"
7999 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8002 #, fuzzy
8003 #| msgid "Unsupported type.\n"
8004 msgid "Unsupported thinning.\n"
8005 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "Request not supported.\n"
8010 msgid "Reversing is not supported.\n"
8011 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8016 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8017 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8020 msgid "Rate change was preempted.\n"
8021 msgstr ""
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8026 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8027 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Help not available."
8032 msgid "Value is not available.\n"
8033 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Help not available."
8038 msgid "Clock is not available.\n"
8039 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8044 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8045 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8048 #, fuzzy
8049 #| msgid "The driver was not enabled."
8050 msgid "The timer was orphaned.\n"
8051 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8054 #, fuzzy
8055 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8056 msgid "State transition is pending.\n"
8057 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes.\n"
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8060 #, fuzzy
8061 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8062 msgid "Unsupported state transition.\n"
8063 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "A printer error occurred."
8068 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8069 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8072 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8073 msgstr ""
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8078 msgid "Sample is not writable.\n"
8079 msgstr "Midlertidig mappe er skrivebeskyttet.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Path is invalid.\n"
8084 msgid "Key is invalid.\n"
8085 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8090 msgid "Bad startup version.\n"
8091 msgstr "Forkert stub version.\n"
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "Unsupported type.\n"
8096 msgid "Unsupported caption.\n"
8097 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8102 msgid "Invalid position.\n"
8103 msgstr "Ugyldig arbejdsstation.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "File not found.\n"
8108 msgid "Attribute is not found.\n"
8109 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8114 msgid "Property type is not allowed.\n"
8115 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "Operation not supported.\n"
8120 msgid "Property type is not supported.\n"
8121 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
8123 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8126 msgid "Property is empty.\n"
8127 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8132 msgid "Property is not empty.\n"
8133 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8138 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8139 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8141 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8142 msgid "Vector property is required.\n"
8143 msgstr ""
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8148 msgid "Operation was cancelled.\n"
8149 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "Server not disabled.\n"
8154 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8155 msgstr "Server er ikke deaktiveret.\n"
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8158 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8159 msgstr ""
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8162 #, fuzzy
8163 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8164 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8165 msgstr "Kan ikke oprette tjeneste tråd.\n"
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8168 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8169 msgstr ""
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8172 #, fuzzy
8173 #| msgid "Unknown interface.\n"
8174 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8175 msgstr "Ukendt interface.\n"
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8178 #, fuzzy
8179 #| msgid "Invalid index.\n"
8180 msgid "Invalid work queue index.\n"
8181 msgstr "Ugyldigt indeks.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "No logon servers available.\n"
8186 msgid "No events available.\n"
8187 msgstr "Ingen login servere til rådighed.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8190 #, fuzzy
8191 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8192 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8193 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8198 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8199 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8202 msgid "Shutdown() was called.\n"
8203 msgstr ""
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8206 #, fuzzy
8207 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8208 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8209 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8212 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8213 msgstr ""
8215 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8216 #, fuzzy
8217 #| msgid "Property set not found.\n"
8218 msgid "Property wasn't found.\n"
8219 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
8221 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8222 #, fuzzy
8223 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8224 msgid "Property is read-only.\n"
8225 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8227 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8228 #, fuzzy
8229 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8230 msgid "Property is not allowed.\n"
8231 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8233 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8234 #, fuzzy
8235 #| msgid "Resource in use.\n"
8236 msgid "Media source is not started.\n"
8237 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8239 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8240 #, fuzzy
8241 #| msgid "Unsupported type.\n"
8242 msgid "Unsupported media format.\n"
8243 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8245 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8246 #, fuzzy
8247 #| msgid "Resource in use.\n"
8248 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8249 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8251 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8252 #, fuzzy
8253 #| msgid "No data detected.\n"
8254 msgid "No media streams were selected.\n"
8255 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
8257 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8258 #, fuzzy
8259 #| msgid "Unsupported type.\n"
8260 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8261 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8263 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8264 msgid "Stream sink was removed.\n"
8265 msgstr ""
8267 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8268 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8269 msgstr ""
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8272 #, fuzzy
8273 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8274 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8275 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8278 #, fuzzy
8279 #| msgid "Domain already exists.\n"
8280 msgid "Stream sink already exists.\n"
8281 msgstr "Domæne eksisterer allerede.\n"
8283 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8284 #, fuzzy
8285 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8286 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8287 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
8289 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8290 #, fuzzy
8291 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8292 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8293 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8295 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8296 #, fuzzy
8297 #| msgid "Class already exists.\n"
8298 msgid "Sink was already stopped.\n"
8299 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
8301 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8302 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8303 msgstr ""
8305 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8306 #, fuzzy
8307 #| msgid "No data detected.\n"
8308 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8309 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
8311 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8312 #, fuzzy
8313 #| msgid "File name is too long.\n"
8314 msgid "Metadata was too long.\n"
8315 msgstr "Filnavnet er for langt.\n"
8317 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8318 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8319 msgstr ""
8321 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8322 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8323 msgstr ""
8325 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8326 #, fuzzy
8327 #| msgid "Connection invalid.\n"
8328 msgid "Optional node is invalid.\n"
8329 msgstr "Forbindelsen er ugyldig.\n"
8331 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8332 #, fuzzy
8333 #| msgid "Cannot find the printer."
8334 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8335 msgstr "Kan ikke finde printeren."
8337 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8338 #, fuzzy
8339 #| msgid "Module not found.\n"
8340 msgid "Codec was not found.\n"
8341 msgstr "Modul ikke fundet.\n"
8343 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8344 #, fuzzy
8345 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8346 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8347 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle.\n"
8349 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8350 #, fuzzy
8351 #| msgid "Request not supported.\n"
8352 msgid "Topology request is not supported.\n"
8353 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
8355 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8356 #, fuzzy
8357 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8358 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8359 msgstr "Ugyldige gruppe attributter.\n"
8361 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8362 msgid "Found loops in topology.\n"
8363 msgstr ""
8365 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8366 #, fuzzy
8367 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8368 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8369 msgstr "Installationskilde mangler.\n"
8371 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8372 #, fuzzy
8373 #| msgid "Index is missing.\n"
8374 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8375 msgstr "Indeks mangler.\n"
8377 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8378 #, fuzzy
8379 #| msgid "The device is not connected.\n"
8380 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8381 msgstr "Enheden er ikke forbundet.\n"
8383 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8384 #, fuzzy
8385 #| msgid "Index is missing.\n"
8386 msgid "Source is missing.\n"
8387 msgstr "Indeks mangler.\n"
8389 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8390 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8391 msgstr ""
8393 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8394 msgid "Clock has no time source set.\n"
8395 msgstr ""
8397 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8398 #, fuzzy
8399 #| msgid "Class already exists.\n"
8400 msgid "Clock state was already set.\n"
8401 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
8403 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8404 #, fuzzy
8405 #| msgid "Help not available."
8406 msgid "Clock is not simple\n"
8407 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8409 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8410 msgid "Enter Network Password"
8411 msgstr "Skriv netværkskodeord"
8413 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8414 msgid "Please enter your username and password:"
8415 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
8417 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8418 msgid "Proxy"
8419 msgstr "Proxy"
8421 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8422 msgid "User"
8423 msgstr "Bruger"
8425 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8426 msgid "Password"
8427 msgstr "Kodeord"
8429 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8430 msgid "&Save this password (insecure)"
8431 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
8433 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8434 msgid "Entire Network"
8435 msgstr "Hele netværket"
8437 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8438 msgid "Sound Selection"
8439 msgstr "Lyd valg"
8441 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8442 msgid "&Save As..."
8443 msgstr "Gem &som..."
8445 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8446 msgid "&Format:"
8447 msgstr "&Format:"
8449 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8450 msgid "&Attributes:"
8451 msgstr "&Attributter:"
8453 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8454 msgid "Hyperlink"
8455 msgstr "Hyperlink"
8457 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8458 msgid "Hyperlink Information"
8459 msgstr "Information om Hyperlink'et"
8461 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8462 msgid "&Type:"
8463 msgstr "T&ype:"
8465 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8466 msgid "&URL:"
8467 msgstr "&URL:"
8469 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8470 msgid "HTML Document"
8471 msgstr "HTML dokument"
8473 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8474 msgid "Downloading from %s..."
8475 msgstr "Henter fra %s..."
8477 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8478 msgid "Done"
8479 msgstr "Færdig"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:31
8482 msgid ""
8483 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8484 "file path and try again."
8485 msgstr ""
8486 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
8487 "prøv igen."
8489 #: dlls/msi/msi.rc:32
8490 msgid "path %s not found"
8491 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:33
8494 msgid "insert disk %s"
8495 msgstr "indsæt disk '%s'"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:34
8498 #, fuzzy
8499 #| msgid ""
8500 #| "Windows Installer %s\n"
8501 #| "\n"
8502 #| "Usage:\n"
8503 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8504 #| "\n"
8505 #| "Install a product:\n"
8506 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8507 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8508 #| "\t/a package [property]\n"
8509 #| "Repair an installation:\n"
8510 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8511 #| "Uninstall a product:\n"
8512 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8513 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8514 #| "Advertise a product:\n"
8515 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8516 #| "Apply a patch:\n"
8517 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8518 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8519 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8520 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8521 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8522 #| "Register MSI Service:\n"
8523 #| "\t/y\n"
8524 #| "Unregister MSI Service:\n"
8525 #| "\t/z\n"
8526 #| "Display this help:\n"
8527 #| "\t/help\n"
8528 #| "\t/?\n"
8529 msgid ""
8530 "Windows Installer %s\n"
8531 "\n"
8532 "Usage:\n"
8533 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8534 "\n"
8535 "Install a product:\n"
8536 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8537 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8538 "\t/a package [property]\n"
8539 "Repair an installation:\n"
8540 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8541 "Uninstall a product:\n"
8542 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8543 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8544 "Advertise a product:\n"
8545 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8546 "Apply a patch:\n"
8547 "\t/p patch_package [property]\n"
8548 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8549 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8550 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8551 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8552 "Register the MSI Service:\n"
8553 "\t/y\n"
8554 "Unregister the MSI Service:\n"
8555 "\t/z\n"
8556 "Display this help:\n"
8557 "\t/help\n"
8558 "\t/?\n"
8559 msgstr ""
8560 "Windows Installer %s\n"
8561 "\n"
8562 "Brug:\n"
8563 "msiexec command {krævet parameter} [valgfrit parameter]\n"
8564 "\n"
8565 "Installer et produkt:\n"
8566 "\t/i {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8567 "\t/package {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8568 "\t/a pakke [egenskab]\n"
8569 "Reparer en installation:\n"
8570 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {pakke|produkt_kode}\n"
8571 "Fjern et produkt:\n"
8572 "\t/uninstall {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8573 "\t/x {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8574 "Udbyd et produkt:\n"
8575 "\t/j[u|m] pakke [/t transform] [/g sprogid]\n"
8576 "Tilføj en rettelse:\n"
8577 "\t/p rettelsespakke [egenskab]\n"
8578 "\t/p rettelsespakke /a pakke [egenskab]\n"
8579 "Log og UI modifikatorer for ovenstående kommandoer:\n"
8580 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfil\n"
8581 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8582 "Registrér MSI service:\n"
8583 "\t/y\n"
8584 "Afregistrér MSI service:\n"
8585 "\t/z\n"
8586 "Vis denne hjælp:\n"
8587 "\t/help\n"
8588 "\t/?\n"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:61
8591 msgid "enter which folder contains %s"
8592 msgstr "Angiv mappen som indeholder '%s'"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:62
8595 msgid "install source for feature missing"
8596 msgstr "Udvidelsens installationskilde mangler"
8598 #: dlls/msi/msi.rc:63
8599 msgid "network drive for feature missing"
8600 msgstr "Udvidelsens netværksdrev mangler"
8602 #: dlls/msi/msi.rc:64
8603 msgid "feature from:"
8604 msgstr "Udvidelse fra:"
8606 #: dlls/msi/msi.rc:65
8607 msgid "choose which folder contains %s"
8608 msgstr "Vælg mappen som indeholder '%s'"
8610 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8611 msgid "New Folder"
8612 msgstr "Ny mappe"
8614 #: dlls/msi/msi.rc:91
8615 #, fuzzy
8616 #| msgid "No registry log space.\n"
8617 msgid "Allocating registry space"
8618 msgstr "Der er ingen ledig log plads til registringsdatabasen.\n"
8620 #: dlls/msi/msi.rc:92
8621 #, fuzzy
8622 #| msgid "Single-instance application.\n"
8623 msgid "Searching for installed applications"
8624 msgstr "Single-instans applikation.\n"
8626 #: dlls/msi/msi.rc:93
8627 msgid "Binding executables"
8628 msgstr ""
8630 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8631 #, fuzzy
8632 #| msgid "Searching for %s"
8633 msgid "Searching for qualifying products"
8634 msgstr "Søger efter %s"
8636 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8637 msgid "Computing space requirements"
8638 msgstr ""
8640 #: dlls/msi/msi.rc:97
8641 #, fuzzy
8642 #| msgid "New Folder"
8643 msgid "Creating folders"
8644 msgstr "Ny mappe"
8646 #: dlls/msi/msi.rc:98
8647 #, fuzzy
8648 #| msgid "Create Shor&tcut"
8649 msgid "Creating shortcuts"
8650 msgstr "Lav g&envej"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:99
8653 #, fuzzy
8654 #| msgid "Exception in service.\n"
8655 msgid "Deleting services"
8656 msgstr "Undtagelse i tjeneste.\n"
8658 #: dlls/msi/msi.rc:100
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "Creation failed.\n"
8661 msgid "Creating duplicate files"
8662 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:102
8665 #, fuzzy
8666 #| msgid "No associated application.\n"
8667 msgid "Searching for related applications"
8668 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program.\n"
8670 #: dlls/msi/msi.rc:103
8671 msgid "Copying network install files"
8672 msgstr ""
8674 #: dlls/msi/msi.rc:104
8675 #, fuzzy
8676 #| msgid "Copying Files..."
8677 msgid "Copying new files"
8678 msgstr "Kopierer filer..."
8680 #: dlls/msi/msi.rc:105
8681 #, fuzzy
8682 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8683 msgid "Installing ODBC components"
8684 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
8686 #: dlls/msi/msi.rc:106
8687 #, fuzzy
8688 #| msgid "Installer service failed.\n"
8689 msgid "Installing new services"
8690 msgstr "Installer service fejlede.\n"
8692 #: dlls/msi/msi.rc:107
8693 #, fuzzy
8694 #| msgid "Install/Uninstall"
8695 msgid "Installing system catalog"
8696 msgstr "Installer/Fjern"
8698 #: dlls/msi/msi.rc:108
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8701 msgid "Validating install"
8702 msgstr "Afinstaller programmer"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:109
8705 msgid "Evaluating launch conditions"
8706 msgstr ""
8708 #: dlls/msi/msi.rc:110
8709 msgid "Migrating feature states from related applications"
8710 msgstr ""
8712 #: dlls/msi/msi.rc:111
8713 #, fuzzy
8714 #| msgid "Icon files"
8715 msgid "Moving files"
8716 msgstr "Ikon filer"
8718 #: dlls/msi/msi.rc:112
8719 #, fuzzy
8720 #| msgid "Version information"
8721 msgid "Publishing assembly information"
8722 msgstr "Versioninformation"
8724 #: dlls/msi/msi.rc:113
8725 msgid "Unpublishing assembly information"
8726 msgstr ""
8728 #: dlls/msi/msi.rc:114
8729 #, fuzzy
8730 #| msgid "Icon files"
8731 msgid "Patching files"
8732 msgstr "Ikon filer"
8734 #: dlls/msi/msi.rc:115
8735 msgid "Updating component registration"
8736 msgstr ""
8738 #: dlls/msi/msi.rc:116
8739 msgid "Publishing Qualified Components"
8740 msgstr ""
8742 #: dlls/msi/msi.rc:117
8743 msgid "Publishing Product Features"
8744 msgstr ""
8746 #: dlls/msi/msi.rc:118
8747 #, fuzzy
8748 #| msgid "Client Information"
8749 msgid "Publishing product information"
8750 msgstr "Klientinformation"
8752 #: dlls/msi/msi.rc:119
8753 msgid "Registering Class servers"
8754 msgstr ""
8756 #: dlls/msi/msi.rc:120
8757 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8758 msgstr ""
8760 #: dlls/msi/msi.rc:121
8761 msgid "Registering extension servers"
8762 msgstr ""
8764 #: dlls/msi/msi.rc:122
8765 msgid "Registering fonts"
8766 msgstr ""
8768 #: dlls/msi/msi.rc:123
8769 #, fuzzy
8770 #| msgid "Registry Editor"
8771 msgid "Registering MIME info"
8772 msgstr "Registreringsdatabase editor"
8774 #: dlls/msi/msi.rc:124
8775 #, fuzzy
8776 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8777 msgid "Registering product"
8778 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
8780 #: dlls/msi/msi.rc:125
8781 msgid "Registering program identifiers"
8782 msgstr ""
8784 #: dlls/msi/msi.rc:126
8785 #, fuzzy
8786 #| msgid "Type Libraries"
8787 msgid "Registering type libraries"
8788 msgstr "Typebibliotek"
8790 #: dlls/msi/msi.rc:127
8791 #, fuzzy
8792 #| msgid "Resource in use.\n"
8793 msgid "Registering user"
8794 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8796 #: dlls/msi/msi.rc:128
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid "&Remove doubles"
8799 msgid "Removing duplicated files"
8800 msgstr "&Fjern dubletter"
8802 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8803 #, fuzzy
8804 #| msgid "Applying font settings"
8805 msgid "Updating environment strings"
8806 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:130
8809 #, fuzzy
8810 #| msgid "&Remove application"
8811 msgid "Removing applications"
8812 msgstr "&Fjern program"
8814 #: dlls/msi/msi.rc:131
8815 #, fuzzy
8816 #| msgid "Icon files"
8817 msgid "Removing files"
8818 msgstr "Ikon filer"
8820 #: dlls/msi/msi.rc:132
8821 msgid "Removing folders"
8822 msgstr ""
8824 #: dlls/msi/msi.rc:133
8825 msgid "Removing INI files entries"
8826 msgstr ""
8828 #: dlls/msi/msi.rc:134
8829 #, fuzzy
8830 #| msgid "Domain Component"
8831 msgid "Removing ODBC components"
8832 msgstr "Domæne komponent"
8834 #: dlls/msi/msi.rc:135
8835 #, fuzzy
8836 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8837 msgid "Removing system registry values"
8838 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
8840 #: dlls/msi/msi.rc:136
8841 msgid "Removing shortcuts"
8842 msgstr ""
8844 #: dlls/msi/msi.rc:138
8845 msgid "Registering modules"
8846 msgstr ""
8848 #: dlls/msi/msi.rc:139
8849 msgid "Unregistering modules"
8850 msgstr ""
8852 #: dlls/msi/msi.rc:140
8853 #, fuzzy
8854 #| msgid "Initializing; "
8855 msgid "Initializing ODBC directories"
8856 msgstr "Klargører; "
8858 #: dlls/msi/msi.rc:141
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8861 msgid "Starting services"
8862 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
8864 #: dlls/msi/msi.rc:142
8865 #, fuzzy
8866 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8867 msgid "Stopping services"
8868 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %1\n"
8870 #: dlls/msi/msi.rc:143
8871 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8872 msgstr ""
8874 #: dlls/msi/msi.rc:144
8875 msgid "Unpublishing Product Features"
8876 msgstr ""
8878 #: dlls/msi/msi.rc:145
8879 #, fuzzy
8880 #| msgid "Client Information"
8881 msgid "Unpublishing product information"
8882 msgstr "Klientinformation"
8884 #: dlls/msi/msi.rc:146
8885 msgid "Unregister Class servers"
8886 msgstr ""
8888 #: dlls/msi/msi.rc:147
8889 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8890 msgstr ""
8892 #: dlls/msi/msi.rc:148
8893 msgid "Unregistering extension servers"
8894 msgstr ""
8896 #: dlls/msi/msi.rc:149
8897 msgid "Unregistering fonts"
8898 msgstr ""
8900 #: dlls/msi/msi.rc:150
8901 msgid "Unregistering MIME info"
8902 msgstr ""
8904 #: dlls/msi/msi.rc:151
8905 msgid "Unregistering program identifiers"
8906 msgstr ""
8908 #: dlls/msi/msi.rc:152
8909 msgid "Unregistering type libraries"
8910 msgstr ""
8912 #: dlls/msi/msi.rc:154
8913 msgid "Writing INI files values"
8914 msgstr ""
8916 #: dlls/msi/msi.rc:155
8917 #, fuzzy
8918 #| msgid "Warning: system library"
8919 msgid "Writing system registry values"
8920 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
8922 #: dlls/msi/msi.rc:161
8923 msgid "Free space: [1]"
8924 msgstr ""
8926 #: dlls/msi/msi.rc:162
8927 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8928 msgstr ""
8930 #: dlls/msi/msi.rc:163
8931 msgid "File: [1]"
8932 msgstr "Fil: [1]"
8934 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8935 msgid "Folder: [1]"
8936 msgstr "Mappe: [1]"
8938 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8939 msgid "Shortcut: [1]"
8940 msgstr ""
8942 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8943 #, fuzzy
8944 #| msgid "De&vice:"
8945 msgid "Service: [1]"
8946 msgstr "Enhed:"
8948 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8949 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8950 msgstr ""
8952 #: dlls/msi/msi.rc:168
8953 #, fuzzy
8954 #| msgid "application"
8955 msgid "Found application: [1]"
8956 msgstr "Applikation"
8958 #: dlls/msi/msi.rc:169
8959 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8960 msgstr ""
8962 #: dlls/msi/msi.rc:171
8963 #, fuzzy
8964 #| msgid "De&vice:"
8965 msgid "Service: [2]"
8966 msgstr "Enhed:"
8968 #: dlls/msi/msi.rc:172
8969 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8970 msgstr ""
8972 #: dlls/msi/msi.rc:173
8973 #, fuzzy
8974 #| msgid "Applications"
8975 msgid "Application: [1]"
8976 msgstr "Programmer"
8978 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8979 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8980 msgstr ""
8982 #: dlls/msi/msi.rc:177
8983 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8984 msgstr ""
8986 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8987 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8988 msgstr ""
8990 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8991 msgid "Feature: [1]"
8992 msgstr ""
8994 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8995 msgid "Class Id: [1]"
8996 msgstr ""
8998 #: dlls/msi/msi.rc:181
8999 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9000 msgstr ""
9002 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9003 #, fuzzy
9004 #| msgid "Extensions Only"
9005 msgid "Extension: [1]"
9006 msgstr "Kun udvidelser"
9008 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9009 msgid "Font: [1]"
9010 msgstr "Skrifttypenavn: [1]"
9012 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9013 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9014 msgstr ""
9016 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9017 msgid "ProgId: [1]"
9018 msgstr ""
9020 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9021 msgid "LibID: [1]"
9022 msgstr ""
9024 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9025 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9026 msgstr ""
9028 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9029 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9030 msgstr ""
9032 #: dlls/msi/msi.rc:189
9033 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9034 msgstr ""
9036 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9037 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
9038 msgstr ""
9040 #: dlls/msi/msi.rc:193
9041 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9042 msgstr ""
9044 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9045 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9046 msgstr ""
9048 #: dlls/msi/msi.rc:202
9049 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9050 msgstr ""
9052 #: dlls/msi/msi.rc:210
9053 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9054 msgstr ""
9056 #: dlls/msi/msi.rc:72
9057 msgid "{{Fatal error: }}"
9058 msgstr ""
9060 #: dlls/msi/msi.rc:73
9061 msgid "{{Error [1]. }}"
9062 msgstr ""
9064 #: dlls/msi/msi.rc:74
9065 msgid "Warning [1]."
9066 msgstr ""
9068 #: dlls/msi/msi.rc:75
9069 msgid "Info [1]."
9070 msgstr ""
9072 #: dlls/msi/msi.rc:76
9073 msgid ""
9074 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9075 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9076 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9077 msgstr ""
9079 #: dlls/msi/msi.rc:77
9080 msgid "{{Disk full: }}"
9081 msgstr "{{Diskens plads er opbrugt: }}"
9083 #: dlls/msi/msi.rc:78
9084 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9085 msgstr ""
9087 #: dlls/msi/msi.rc:79
9088 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9089 msgstr ""
9091 #: dlls/msi/msi.rc:82
9092 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9093 msgstr ""
9095 #: dlls/msi/msi.rc:80
9096 msgid "Action start [Time]: [1]."
9097 msgstr ""
9099 #: dlls/msi/msi.rc:81
9100 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9101 msgstr ""
9103 #: dlls/msi/msi.rc:84
9104 msgid "Please insert the disk: [2]"
9105 msgstr ""
9107 #: dlls/msi/msi.rc:85
9108 msgid ""
9109 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9110 "that you can access it."
9111 msgstr ""
9113 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9114 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9115 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
9117 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9118 msgid ""
9119 "Wine MS-RLE video codec\n"
9120 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9121 msgstr ""
9122 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
9123 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
9125 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9126 msgid "Video Compression"
9127 msgstr "Video komprimering"
9129 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9130 msgid "&Compressor:"
9131 msgstr "&Komprimerer:"
9133 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9134 msgid "Con&figure..."
9135 msgstr "&Opsætning..."
9137 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9138 msgid "&About"
9139 msgstr "O&m"
9141 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9142 msgid "Compression &Quality:"
9143 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
9145 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9146 msgid "&Key Frame Every"
9147 msgstr "Keyframe for hvert"
9149 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9150 msgid "&Data Rate"
9151 msgstr "&Datahastighed"
9153 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9154 msgid "kB/s"
9155 msgstr "KB/s"
9157 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9158 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9159 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
9161 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9162 msgid "Wine Video 1 video codec"
9163 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9166 msgid "unknown object"
9167 msgstr "Ukendt objekt"
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9170 msgid "title bar"
9171 msgstr "Titel &linje"
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9174 msgid "menu bar"
9175 msgstr "Menu bar"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9178 msgid "scroll bar"
9179 msgstr "Rullebar"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9182 msgid "grip"
9183 msgstr "Greb"
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9186 msgid "sound"
9187 msgstr "Lyd"
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9190 msgid "cursor"
9191 msgstr "Markør"
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9194 msgid "caret"
9195 msgstr "Karet"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9198 msgid "alert"
9199 msgstr "Alarm"
9201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9202 msgid "window"
9203 msgstr "Vind&ue"
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9206 msgid "client"
9207 msgstr "Klient"
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9210 msgid "popup menu"
9211 msgstr "Popup menu"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9214 msgid "menu item"
9215 msgstr "Menupunkt"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9218 msgid "tool tip"
9219 msgstr "Tooltip"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9222 msgid "application"
9223 msgstr "Applikation"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9226 msgid "document"
9227 msgstr "Dokument"
9229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9230 msgid "pane"
9231 msgstr "Rude"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9234 msgid "chart"
9235 msgstr "diagram"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9238 msgid "dialog"
9239 msgstr "Dialog"
9241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9242 msgid "border"
9243 msgstr "Kant"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9246 msgid "grouping"
9247 msgstr "Gruppering"
9249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9250 msgid "separator"
9251 msgstr "Separator"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9254 msgid "tool bar"
9255 msgstr "Toolbar"
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9258 msgid "status bar"
9259 msgstr "&Statuslinje"
9261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9262 msgid "table"
9263 msgstr "Tabel"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9266 msgid "column header"
9267 msgstr "Kolonnehoved"
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9270 msgid "row header"
9271 msgstr "Rækkehoved"
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9274 msgid "column"
9275 msgstr "&Kolonne"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9278 msgid "row"
9279 msgstr "Række"
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9282 msgid "cell"
9283 msgstr "Celle"
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9286 msgid "link"
9287 msgstr "Link"
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9290 msgid "help balloon"
9291 msgstr "Hjælpe ballon"
9293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9294 msgid "character"
9295 msgstr "Tegn"
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9298 msgid "list"
9299 msgstr "Liste"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9302 msgid "list item"
9303 msgstr "Listepunkt"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9306 msgid "outline"
9307 msgstr "Skitse"
9309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9310 msgid "outline item"
9311 msgstr "Skitsepunkt"
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9314 msgid "page tab"
9315 msgstr "Sidefane"
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9318 msgid "property page"
9319 msgstr "Egenskab side"
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9322 msgid "indicator"
9323 msgstr "Indikator"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9326 msgid "graphic"
9327 msgstr "Grafik"
9329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9330 msgid "static text"
9331 msgstr "Statisk tekst"
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9334 msgid "text"
9335 msgstr "&Hent tekst"
9337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9338 msgid "push button"
9339 msgstr "Tryk knap"
9341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9342 msgid "check button"
9343 msgstr "Tjek knap"
9345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9346 msgid "radio button"
9347 msgstr "Radio knap"
9349 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9350 msgid "combo box"
9351 msgstr "Kombi boks"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9354 msgid "drop down"
9355 msgstr "Dropdown"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9358 msgid "progress bar"
9359 msgstr "Fremgangsbar"
9361 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9362 msgid "dial"
9363 msgstr "Ring"
9365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9366 msgid "hot key field"
9367 msgstr "Hotkey felt"
9369 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9370 msgid "slider"
9371 msgstr "Slider"
9373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9374 msgid "spin box"
9375 msgstr "Spin boks"
9377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9378 msgid "diagram"
9379 msgstr "Diagram"
9381 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9382 msgid "animation"
9383 msgstr "Animation"
9385 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9386 msgid "equation"
9387 msgstr "Ligning"
9389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9390 msgid "drop down button"
9391 msgstr "Dropdown knap"
9393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9394 msgid "menu button"
9395 msgstr "Menu knap"
9397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9398 msgid "grid drop down button"
9399 msgstr "Gitter dropdown knap"
9401 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9402 msgid "white space"
9403 msgstr "Mellemrum"
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9406 msgid "page tab list"
9407 msgstr "Sidefane liste"
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9410 msgid "clock"
9411 msgstr "Ur"
9413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9414 msgid "split button"
9415 msgstr "Opdel knap"
9417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9418 msgid "IP address"
9419 msgstr "IP adresse"
9421 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9422 msgid "outline button"
9423 msgstr "Skitse knap"
9425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9426 #, fuzzy
9427 #| msgid "Normal"
9428 msgctxt "object state"
9429 msgid "normal"
9430 msgstr "Normal"
9432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9433 #, fuzzy
9434 #| msgid "Unavailable"
9435 msgctxt "object state"
9436 msgid "unavailable"
9437 msgstr "Utilgængelig"
9439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9440 #, fuzzy
9441 #| msgid "Select"
9442 msgctxt "object state"
9443 msgid "selected"
9444 msgstr "Vælg"
9446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9447 #, fuzzy
9448 #| msgid "Paused"
9449 msgctxt "object state"
9450 msgid "focused"
9451 msgstr "&Pauset"
9453 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9454 #, fuzzy
9455 #| msgid "&Compressed"
9456 msgctxt "object state"
9457 msgid "pressed"
9458 msgstr "Kompr&imeret"
9460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9461 msgctxt "object state"
9462 msgid "checked"
9463 msgstr ""
9465 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9466 #, fuzzy
9467 #| msgid "Mixed"
9468 msgctxt "object state"
9469 msgid "mixed"
9470 msgstr "Blandet"
9472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9473 #, fuzzy
9474 #| msgid "&Read Only"
9475 msgctxt "object state"
9476 msgid "read only"
9477 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
9479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9480 #, fuzzy
9481 #| msgid "Hot Tracked Item"
9482 msgctxt "object state"
9483 msgid "hot tracked"
9484 msgstr "Markeret element"
9486 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9487 #, fuzzy
9488 #| msgid "Defaults"
9489 msgctxt "object state"
9490 msgid "default"
9491 msgstr "Standarder"
9493 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9494 msgctxt "object state"
9495 msgid "expanded"
9496 msgstr ""
9498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9499 msgctxt "object state"
9500 msgid "collapsed"
9501 msgstr ""
9503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9504 msgctxt "object state"
9505 msgid "busy"
9506 msgstr ""
9508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9509 msgctxt "object state"
9510 msgid "floating"
9511 msgstr ""
9513 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9514 msgctxt "object state"
9515 msgid "marqueed"
9516 msgstr ""
9518 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9519 #, fuzzy
9520 #| msgid "animation"
9521 msgctxt "object state"
9522 msgid "animated"
9523 msgstr "Animation"
9525 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9526 msgctxt "object state"
9527 msgid "invisible"
9528 msgstr ""
9530 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9531 msgctxt "object state"
9532 msgid "offscreen"
9533 msgstr ""
9535 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9536 #, fuzzy
9537 #| msgid "&enable"
9538 msgctxt "object state"
9539 msgid "sizeable"
9540 msgstr "&Aktiver"
9542 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9543 #, fuzzy
9544 #| msgid "&enable"
9545 msgctxt "object state"
9546 msgid "moveable"
9547 msgstr "&Aktiver"
9549 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9550 msgctxt "object state"
9551 msgid "self voicing"
9552 msgstr ""
9554 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9555 #, fuzzy
9556 #| msgid "Paused"
9557 msgctxt "object state"
9558 msgid "focusable"
9559 msgstr "&Pauset"
9561 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9562 #, fuzzy
9563 #| msgid "table"
9564 msgctxt "object state"
9565 msgid "selectable"
9566 msgstr "Tabel"
9568 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9569 #, fuzzy
9570 #| msgid "link"
9571 msgctxt "object state"
9572 msgid "linked"
9573 msgstr "Link"
9575 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9576 msgctxt "object state"
9577 msgid "traversed"
9578 msgstr ""
9580 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9581 #, fuzzy
9582 #| msgid "table"
9583 msgctxt "object state"
9584 msgid "multi selectable"
9585 msgstr "Tabel"
9587 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9588 #, fuzzy
9589 #| msgid "Please select a file."
9590 msgctxt "object state"
9591 msgid "extended selectable"
9592 msgstr "Vælg venligst en fil."
9594 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9595 #, fuzzy
9596 #| msgid "alert"
9597 msgctxt "object state"
9598 msgid "alert low"
9599 msgstr "Alarm"
9601 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9602 #, fuzzy
9603 #| msgid "alert"
9604 msgctxt "object state"
9605 msgid "alert medium"
9606 msgstr "Alarm"
9608 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9609 #, fuzzy
9610 #| msgid "alert"
9611 msgctxt "object state"
9612 msgid "alert high"
9613 msgstr "Alarm"
9615 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9616 #, fuzzy
9617 #| msgid "Write protected.\n"
9618 msgctxt "object state"
9619 msgid "protected"
9620 msgstr "Skrive beskyttet.\n"
9622 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9623 msgctxt "object state"
9624 msgid "has popup"
9625 msgstr ""
9627 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9628 msgid "True"
9629 msgstr "Sand"
9631 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9632 msgid "False"
9633 msgstr "Falsk"
9635 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9636 msgid "On"
9637 msgstr "Til"
9639 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9640 msgid "Off"
9641 msgstr "Fra"
9643 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9644 #, fuzzy
9645 #| msgid "video"
9646 msgid "Provider"
9647 msgstr "video"
9649 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9650 #, fuzzy
9651 #| msgid "Select the format you want to use:"
9652 msgid "Select the data you want to connect to:"
9653 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
9655 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9656 #, fuzzy
9657 #| msgid "LAN Connection"
9658 msgid "Connection"
9659 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9662 #, fuzzy
9663 #| msgid "Select the format you want to use:"
9664 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9665 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
9667 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9668 msgid "1. Specify the source of data:"
9669 msgstr ""
9671 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9672 #, fuzzy
9673 #| msgid "Please enter your name"
9674 msgid "Use &data source name"
9675 msgstr "Indtast dit navn"
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9678 #, fuzzy
9679 #| msgid "LAN Connection"
9680 msgid "Use c&onnection string"
9681 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9683 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9684 #, fuzzy
9685 #| msgid "LAN Connection"
9686 msgid "&Connection string:"
9687 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9689 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9690 #, fuzzy
9691 #| msgid "&Add..."
9692 msgid "B&uild..."
9693 msgstr "&Tilføj..."
9695 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9696 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9697 msgstr ""
9699 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9700 #, fuzzy
9701 #| msgid "&User name:"
9702 msgid "User &name:"
9703 msgstr "&Brugernavn:"
9705 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9706 #, fuzzy
9707 #| msgid "&Blank page"
9708 msgid "&Blank password"
9709 msgstr "Blank side"
9711 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9712 #, fuzzy
9713 #| msgid "Wrong password.\n"
9714 msgid "Allow &saving password"
9715 msgstr "Forkert kodeord.\n"
9717 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9718 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9719 msgstr ""
9721 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9722 #, fuzzy
9723 #| msgid "LAN Connection"
9724 msgid "&Test Connection"
9725 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9727 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9728 msgid "Advanced"
9729 msgstr "Avanceret"
9731 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9732 #, fuzzy
9733 #| msgid "Network share"
9734 msgid "Network settings"
9735 msgstr "Networkresourse"
9737 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9738 #, fuzzy
9739 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9740 msgid "&Impersonation level:"
9741 msgstr "Forkert personifikation niveau.\n"
9743 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9744 msgid "P&rotection level:"
9745 msgstr ""
9747 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9748 #, fuzzy
9749 #| msgid "Disconnected"
9750 msgid "Connect:"
9751 msgstr "Forbindelse mistet"
9753 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9754 #, fuzzy
9755 #| msgid "&Seconds"
9756 msgid "seconds."
9757 msgstr "Se&kunder"
9759 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9760 #, fuzzy
9761 #| msgid "Success"
9762 msgid "A&ccess:"
9763 msgstr "Vellykket"
9765 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9766 #, fuzzy
9767 #| msgid "&All"
9768 msgid "All"
9769 msgstr "&Alt"
9771 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9772 msgid ""
9773 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9774 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9775 msgstr ""
9777 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9778 #, fuzzy
9779 #| msgid "&Edit..."
9780 msgid "&Edit Value..."
9781 msgstr "&Rediger..."
9783 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9784 #, fuzzy
9785 #| msgid "Properties"
9786 msgid "Data Link Error"
9787 msgstr "Egenskaber"
9789 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9790 #, fuzzy
9791 #| msgid "Please select a file."
9792 msgid "Please select a provider."
9793 msgstr "Vælg venligst en fil."
9795 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9796 msgid ""
9797 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9798 "properly."
9799 msgstr ""
9801 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9802 #, fuzzy
9803 #| msgid "Properties"
9804 msgid "Data Link Properties"
9805 msgstr "Egenskaber"
9807 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9808 msgid "OLE DB Provider(s)"
9809 msgstr ""
9811 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9812 #, fuzzy
9813 #| msgid "Ready"
9814 msgid "Read"
9815 msgstr "Klar"
9817 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9818 #, fuzzy
9819 #| msgid "Readme:"
9820 msgid "ReadWrite"
9821 msgstr "Læs mig:"
9823 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9824 msgid "Share Deny None"
9825 msgstr ""
9827 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9828 msgid "Share Deny Read"
9829 msgstr ""
9831 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9832 msgid "Share Deny Write"
9833 msgstr ""
9835 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9836 msgid "Share Exclusive"
9837 msgstr ""
9839 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9840 #, fuzzy
9841 #| msgid "I/O Writes"
9842 msgid "Write"
9843 msgstr "I/O Skrivninger"
9845 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9846 msgid "Insert Object"
9847 msgstr "Indsæt objekt"
9849 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9850 msgid "Object Type:"
9851 msgstr "Objekttype:"
9853 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9854 msgid "Result"
9855 msgstr "Resultat"
9857 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9858 msgid "Create New"
9859 msgstr "Opret ny"
9861 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9862 msgid "Create Control"
9863 msgstr "Opret control"
9865 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9866 msgid "Create From File"
9867 msgstr "Opret fra fil"
9869 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9870 msgid "&Add Control..."
9871 msgstr "&Tilføj Control..."
9873 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9874 msgid "Display As Icon"
9875 msgstr "Vis som ikon"
9877 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9878 msgid "Browse..."
9879 msgstr "Gennemse..."
9881 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9882 msgid "File:"
9883 msgstr "Fil:"
9885 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9886 msgid "Paste Special"
9887 msgstr "Indsæt speciel"
9889 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9890 msgid "Source:"
9891 msgstr "Kilde:"
9893 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9894 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9895 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9896 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9897 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9898 msgid "&Paste"
9899 msgstr "&Indsæt"
9901 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9902 msgid "Paste &Link"
9903 msgstr "Indsæt &genvej"
9905 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9906 msgid "&As:"
9907 msgstr "&Som:"
9909 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9910 msgid "&Display As Icon"
9911 msgstr "&Vis som ikon"
9913 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9914 msgid "Change &Icon..."
9915 msgstr "Ændre &ikon..."
9917 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9918 msgid "Insert a new %s object into your document"
9919 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
9921 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9922 msgid ""
9923 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9924 "may activate it using the program which created it."
9925 msgstr ""
9926 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
9927 "med programmet som har lavet det."
9929 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9930 msgid "Browse"
9931 msgstr "Gennemse"
9933 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9934 msgid ""
9935 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9936 "control."
9937 msgstr ""
9938 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
9939 "kontrol."
9941 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9942 msgid "Add Control"
9943 msgstr "Tilføj kontrol"
9945 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9946 #, fuzzy
9947 #| msgid "&Font..."
9948 msgid "&Convert..."
9949 msgstr "&Skrifttype..."
9951 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9952 #, fuzzy
9953 #| msgid "&Object"
9954 msgid "%1 %2 &Object"
9955 msgstr "&Objekt"
9957 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9958 #, fuzzy
9959 #| msgid "&Object"
9960 msgid "%1 &Object"
9961 msgstr "&Objekt"
9963 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9964 msgid "&Object"
9965 msgstr "&Objekt"
9967 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9968 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9969 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
9971 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9972 msgid ""
9973 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9974 "activate it using %s."
9975 msgstr ""
9976 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet, så du kan aktivere "
9977 "det med %s."
9979 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9980 msgid ""
9981 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9982 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9983 msgstr ""
9984 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet, så du kan aktivere "
9985 "det med %s. Det vil blive vist som et ikon."
9987 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9988 msgid ""
9989 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9990 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9991 "your document."
9992 msgstr ""
9993 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet som %s. Data er "
9994 "koblet til kildefilen så ændringer også sker i dit dokument."
9996 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9997 msgid ""
9998 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9999 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10000 "in your document."
10001 msgstr ""
10002 "Indsætter et billede af udklipsholderen i dokumentet. Billedet kobles til "
10003 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
10005 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10006 msgid ""
10007 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10008 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10009 "be reflected in your document."
10010 msgstr ""
10011 "Indsætter en genvej, som peger på placeringen af indholdet i "
10012 "udklipsholderen. Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i "
10013 "dokumentet."
10015 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10016 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10017 msgstr "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet."
10019 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10020 msgid "Unknown Type"
10021 msgstr "Ukendt type"
10023 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10024 msgid "Unknown Source"
10025 msgstr "Ukendt kilde"
10027 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10028 msgid "the program which created it"
10029 msgstr "programmet der lavede det"
10031 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10032 msgid "Scanning"
10033 msgstr "Skanner"
10035 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10036 msgid "SCANNING... Please Wait"
10037 msgstr "Skanner... vent venligst"
10039 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10040 msgctxt "unit: pixels"
10041 msgid "px"
10042 msgstr "pks"
10044 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10045 msgctxt "unit: bits"
10046 msgid "b"
10047 msgstr "b"
10049 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
10051 msgctxt "unit: dots/inch"
10052 msgid "dpi"
10053 msgstr "dpi"
10055 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10056 msgctxt "unit: percent"
10057 msgid "%"
10058 msgstr "%"
10060 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10061 msgctxt "unit: microseconds"
10062 msgid "us"
10063 msgstr "µs"
10065 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10066 msgid "Settings for %s"
10067 msgstr "Egenskaber for %s"
10069 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10070 msgid "Baud Rate"
10071 msgstr "Baud hastighed"
10073 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10074 msgid "Parity"
10075 msgstr "Paritet"
10077 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10078 msgid "Flow Control"
10079 msgstr "Flowcontrol"
10081 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10082 msgid "Data Bits"
10083 msgstr "Databits"
10085 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10086 msgid "Stop Bits"
10087 msgstr "Stopbits"
10089 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10090 msgid "Copying Files..."
10091 msgstr "Kopierer filer..."
10093 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10094 msgid "Destination:"
10095 msgstr "Mål:"
10097 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10098 msgid "Files Needed"
10099 msgstr "Mangler Filer"
10101 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10102 msgid ""
10103 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10104 "make sure the correct drive is selected below"
10105 msgstr ""
10106 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
10107 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
10109 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10110 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10111 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
10113 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10114 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10115 msgstr "Filen '%1' fra %2 mangler"
10117 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10118 msgid "Unknown"
10119 msgstr "Ukendt"
10121 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10122 msgid "Copy files from:"
10123 msgstr "Kopiere filer fra:"
10125 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10126 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10127 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10130 msgid "F&orward"
10131 msgstr "&Frem"
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10134 msgid "&Save Background As..."
10135 msgstr "Gem baggrund &som..."
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10138 msgid "Set As Back&ground"
10139 msgstr "Brug som bag&grund"
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10142 msgid "&Copy Background"
10143 msgstr "&Kopier baggrund"
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10146 msgid "Set as &Desktop Item"
10147 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10150 msgid "Create Shor&tcut"
10151 msgstr "Lav g&envej"
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10156 msgid "Add to &Favorites..."
10157 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
10159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10160 msgid "&Encoding"
10161 msgstr "K&odning"
10163 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10164 msgid "Pr&int"
10165 msgstr "Udskr&iv"
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10169 msgid "&Open Link"
10170 msgstr "Åbn &link"
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10174 msgid "Open Link in &New Window"
10175 msgstr "Åbn link i &nyt vindue"
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10179 msgid "Save Target &As..."
10180 msgstr "G&em destination som..."
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10183 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10184 msgid "&Print Target"
10185 msgstr "Udskriv &destination"
10187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10189 msgid "S&how Picture"
10190 msgstr "&Vis billede"
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10193 msgid "&Save Picture As..."
10194 msgstr "Gem billede &som..."
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10197 msgid "&E-mail Picture..."
10198 msgstr "Send billedet..."
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10201 msgid "Pr&int Picture..."
10202 msgstr "Udskr&iv billede..."
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10205 msgid "&Go to My Pictures"
10206 msgstr "&Gå til mine billeder"
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10210 msgid "Set as Back&ground"
10211 msgstr "Brug som bag&grund"
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10214 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10215 msgid "Set as &Desktop Item..."
10216 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
10218 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10219 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10220 msgid "Copy Shor&tcut"
10221 msgstr "Kopier gen&vej"
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10225 msgid "P&roperties"
10226 msgstr "Egenskabe&r"
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10229 msgid "&Undo"
10230 msgstr "&Fortryd"
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10233 #: dlls/user32/user32.rc:63
10234 msgid "&Delete"
10235 msgstr "&Slet"
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10238 msgid "&Select"
10239 msgstr "&Vælg"
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10242 msgid "&Cell"
10243 msgstr "&Celle"
10245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10246 msgid "&Row"
10247 msgstr "&Række"
10249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10250 msgid "&Column"
10251 msgstr "&Kolonne"
10253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10254 msgid "&Table"
10255 msgstr "&Tabel"
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10258 msgid "&Cell Properties"
10259 msgstr "Egenskaber for &celle"
10261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10262 msgid "&Table Properties"
10263 msgstr "Egenskaber for &tabel"
10265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10266 msgid "Open in &New Window"
10267 msgstr "Åbn i &nyt vindue"
10269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10270 msgid "Cut"
10271 msgstr "&Klip"
10273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10274 msgid "&Save Video As..."
10275 msgstr "Gem video &som..."
10277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10278 msgid "Play"
10279 msgstr "Afspil"
10281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10282 msgid "Rewind"
10283 msgstr "Spol tilbage"
10285 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10286 msgid "Trace Tags"
10287 msgstr "Sporingsmærker"
10289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10290 msgid "Resource Failures"
10291 msgstr "Ressourcefejl"
10293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10294 msgid "Dump Tracking Info"
10295 msgstr "Dump sporingsinformation"
10297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10298 msgid "Debug Break"
10299 msgstr "Fejlsøgningspause"
10301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10302 msgid "Debug View"
10303 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
10305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10306 msgid "Dump Tree"
10307 msgstr "Dump «Træ»"
10309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10310 msgid "Dump Lines"
10311 msgstr "Dump «Linjer»"
10313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10314 msgid "Dump DisplayTree"
10315 msgstr "Dump «FremvisningTræ»"
10317 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10318 msgid "Dump FormatCaches"
10319 msgstr "Dump «FormatCache»"
10321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10322 msgid "Dump LayoutRects"
10323 msgstr "Dump «LayoutRects»"
10325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10326 msgid "Memory Monitor"
10327 msgstr "Hukommelsesovervåger"
10329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10330 msgid "Performance Meters"
10331 msgstr "Ydelsesmålere"
10333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10334 msgid "Save HTML"
10335 msgstr "Gem HTML"
10337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10338 msgid "&Browse View"
10339 msgstr "&Gennemse visning"
10341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10342 msgid "&Edit View"
10343 msgstr "R&edigerings visning"
10345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10346 msgid "Scroll Here"
10347 msgstr "Rul her"
10349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10350 msgid "Top"
10351 msgstr "Top"
10353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10354 msgid "Bottom"
10355 msgstr "Bund"
10357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10358 msgid "Page Up"
10359 msgstr "Side op"
10361 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10362 msgid "Page Down"
10363 msgstr "Side ned"
10365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10366 msgid "Scroll Up"
10367 msgstr "Rul op"
10369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10370 msgid "Scroll Down"
10371 msgstr "Rul ned"
10373 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10374 msgid "Left Edge"
10375 msgstr "Venstre kant"
10377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10378 msgid "Right Edge"
10379 msgstr "Højre kant"
10381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10382 msgid "Page Left"
10383 msgstr "Side venstre"
10385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10386 msgid "Page Right"
10387 msgstr "Side højre"
10389 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10390 msgid "Scroll Left"
10391 msgstr "Rul til venstre"
10393 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10394 msgid "Scroll Right"
10395 msgstr "Rul til højre"
10397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10398 msgid "Wine Internet Explorer"
10399 msgstr "Wine Internet Explorer"
10401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10402 msgid "&w&bPage &p"
10403 msgstr "&w&bSide &p"
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10409 msgid "Lar&ge Icons"
10410 msgstr "&Store ikoner"
10412 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10416 msgid "S&mall Icons"
10417 msgstr "S&må ikoner"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10420 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10421 msgid "&List"
10422 msgstr "&Liste"
10424 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10428 msgid "&Details"
10429 msgstr "&Detaljer"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10432 msgid "Arrange &Icons"
10433 msgstr "Sortere &Ikoner"
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10436 msgid "By &Name"
10437 msgstr "Efter &Navn"
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10440 msgid "By &Type"
10441 msgstr "Efter &Type"
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10444 msgid "By &Size"
10445 msgstr "Efter &Størrelse"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10448 msgid "By &Date"
10449 msgstr "Efter &Ændringsdato"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10452 msgid "&Auto Arrange"
10453 msgstr "&Arranger Automatisk"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10456 msgid "Line up Icons"
10457 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10460 msgid "Paste as Link"
10461 msgstr "Indsæt som genvej"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10465 msgid "New"
10466 msgstr "Ny"
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10469 msgid "New &Folder"
10470 msgstr "&Mappe"
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10473 msgid "New &Link"
10474 msgstr "&Genvej"
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10477 msgctxt "recycle bin"
10478 msgid "&Restore"
10479 msgstr "&Gendan"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10482 msgid "&Erase"
10483 msgstr "&Slet"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10486 msgid "E&xplore"
10487 msgstr "U&dforsk"
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10490 msgid "C&ut"
10491 msgstr "K&lip"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10494 msgid "Create &Link"
10495 msgstr "Opret &genvej"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10498 msgid "&Rename"
10499 msgstr "&Omdøb"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10502 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10503 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10504 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10506 msgid "E&xit"
10507 msgstr "&Afslut"
10509 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10510 msgid "&About Control Panel"
10511 msgstr "&Om Kontrolpanelet"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10514 msgid "Browse for Folder"
10515 msgstr "Søg efter mappe"
10517 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10518 msgid "Folder:"
10519 msgstr "Mappe:"
10521 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10522 msgid "&Make New Folder"
10523 msgstr "&Lav ny mappe"
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10526 msgid "Message"
10527 msgstr "Meddelelse"
10529 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10530 msgid "Yes to &all"
10531 msgstr "Ja to &alt"
10533 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10534 msgid "About %s"
10535 msgstr "Om %s"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10538 msgid "Wine &license"
10539 msgstr "Wine &licens"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10542 msgid "Running on %s"
10543 msgstr "Kører på %s"
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10546 msgid "Wine was brought to you by:"
10547 msgstr "Wine havde ikke været mulig uden hjælp fra disse personer:"
10549 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10550 #, fuzzy
10551 #| msgid "&Run..."
10552 msgid "Run"
10553 msgstr "Kø&r..."
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10556 msgid ""
10557 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10558 "will open it for you."
10559 msgstr ""
10560 "Skriv navnet på et program, en mappe, et dokument eller Internet ressource, "
10561 "og Wine åbner det for dig."
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10564 msgid "&Open:"
10565 msgstr "&Åbn:"
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10568 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10570 msgid "&Browse..."
10571 msgstr "&Gennemse..."
10573 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10574 #, fuzzy
10575 #| msgid "File type"
10576 msgid "File type:"
10577 msgstr "Filtype"
10579 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10580 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10581 msgid "Location:"
10582 msgstr "Placering:"
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10585 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10586 msgid "Size:"
10587 msgstr "Størrelse:"
10589 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10590 #, fuzzy
10591 #| msgid "Creation failed.\n"
10592 msgid "Creation date:"
10593 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10596 #, fuzzy
10597 #| msgid "&Attributes:"
10598 msgid "Attributes:"
10599 msgstr "&Attributter:"
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10602 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10603 msgid "H&idden"
10604 msgstr "Sk&jult"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10607 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10608 msgid "&Archive"
10609 msgstr "&Arkiv"
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10612 #, fuzzy
10613 #| msgid "Open:"
10614 msgid "Open with:"
10615 msgstr "Åbn:"
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10618 #, fuzzy
10619 #| msgid "Change &Icon..."
10620 msgid "&Change..."
10621 msgstr "Ændre &ikon..."
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10624 #, fuzzy
10625 #| msgid "Modified"
10626 msgid "Last modified:"
10627 msgstr "Modificeret"
10629 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10630 #, fuzzy
10631 #| msgid "Last Change:"
10632 msgid "Last accessed:"
10633 msgstr "Sidst ændret:"
10635 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10636 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10637 msgid "Size"
10638 msgstr "Størrelse"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10641 msgid "Type"
10642 msgstr "Type"
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10645 msgid "Modified"
10646 msgstr "Modificeret"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10649 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10650 msgid "Attributes"
10651 msgstr "Attributter"
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10654 msgid "Size available"
10655 msgstr "Størrelse ledig"
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10658 msgid "Comments"
10659 msgstr "Kommentarer"
10661 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10662 msgid "Original location"
10663 msgstr "Original sted"
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10666 msgid "Date deleted"
10667 msgstr "Dato slettet"
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10670 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10671 msgctxt "display name"
10672 msgid "Desktop"
10673 msgstr "Skrivebord"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10676 msgid "My Computer"
10677 msgstr "Min computer"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10680 msgid "Control Panel"
10681 msgstr "Kontrolpanel"
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10684 msgid "Select"
10685 msgstr "Vælg"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10688 msgid "Restart"
10689 msgstr "Genstart"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10692 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10693 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10696 msgid "Shutdown"
10697 msgstr "Luk ned"
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10700 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10701 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
10703 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10704 msgid "Programs"
10705 msgstr "Programmer"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10709 msgid "Documents"
10710 msgstr "Dokumenter"
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10713 msgid "Favorites"
10714 msgstr "Favoritter"
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10717 msgid "StartUp"
10718 msgstr "Start op"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10721 msgid "Start Menu"
10722 msgstr "Start menu"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10725 msgid "Music"
10726 msgstr "Min Musik"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10729 msgid "Videos"
10730 msgstr "Mine Film"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10733 msgctxt "directory"
10734 msgid "Desktop"
10735 msgstr "Skrivebord"
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10738 msgid "NetHood"
10739 msgstr "Nabonetværk"
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10742 msgid "Templates"
10743 msgstr "Skabeloner"
10745 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10746 msgid "PrintHood"
10747 msgstr "Printnetværk"
10749 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10750 msgid "History"
10751 msgstr "Historie"
10753 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10754 msgid "Program Files"
10755 msgstr "Programmer"
10757 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10758 msgid "Pictures"
10759 msgstr "Mine Billeder"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10762 msgid "Common Files"
10763 msgstr "Almindelige filer"
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10766 msgid "Administrative Tools"
10767 msgstr "Administrative Værktøjer"
10769 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10770 msgid "Program Files (x86)"
10771 msgstr "Programmer"
10773 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10774 msgid "Contacts"
10775 msgstr "Kontakter"
10777 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10778 msgid "Links"
10779 msgstr "Genveje"
10781 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10782 msgid "Slide Shows"
10783 msgstr "Slideshows"
10785 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10786 msgid "Playlists"
10787 msgstr "Afspilningslister"
10789 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10790 msgid "Status"
10791 msgstr "Status"
10793 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10794 msgid "Model"
10795 msgstr "Model"
10797 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10798 msgid "Sample Music"
10799 msgstr "Eksempel musik"
10801 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10802 msgid "Sample Pictures"
10803 msgstr "Eksempel billeder"
10805 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10806 msgid "Sample Playlists"
10807 msgstr "Eksempel afspilningslister"
10809 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10810 msgid "Sample Videos"
10811 msgstr "Eksempel videoer"
10813 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10814 msgid "Saved Games"
10815 msgstr "Gemte spil"
10817 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10818 msgid "Searches"
10819 msgstr "Søgninger"
10821 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10822 msgid "Users"
10823 msgstr "Brugere"
10825 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10826 msgid "Downloads"
10827 msgstr "Nedhentninger"
10829 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10830 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10831 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
10833 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10834 msgid "Error during creation of a new folder"
10835 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
10837 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10838 msgid "Confirm file deletion"
10839 msgstr "Bekræft sletning af fil"
10841 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10842 msgid "Confirm folder deletion"
10843 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
10845 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10846 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10847 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
10849 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10850 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10851 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
10853 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10854 msgid "Confirm file overwrite"
10855 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
10857 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10858 msgid ""
10859 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10860 "\n"
10861 "Do you want to replace it?"
10862 msgstr ""
10863 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
10864 "\n"
10865 "Vil du overskrive den?"
10867 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10868 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10869 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
10871 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10872 msgid ""
10873 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10874 msgstr ""
10875 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
10877 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10878 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10879 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
10881 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10882 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10883 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
10885 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10886 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10887 msgstr ""
10888 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
10889 "permanent i stedet for?"
10891 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10892 msgid ""
10893 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10894 "\n"
10895 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10896 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10897 "the folder?"
10898 msgstr ""
10899 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
10900 "\n"
10901 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
10902 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
10903 "eller kopiere\n"
10904 "mappen?"
10906 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10907 msgid "Wine Control Panel"
10908 msgstr "Wine Kontrolpanel"
10910 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10911 #, fuzzy
10912 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10913 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10914 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
10916 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10917 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10918 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
10920 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10921 msgid "Executable files (*.exe)"
10922 msgstr "Program Filer (*.exe)"
10924 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10925 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10926 msgstr ""
10927 "Der er ikke konfigureret noget Windows program til at åbne denne type af fil."
10929 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10930 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10931 msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette '%1'?"
10933 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10934 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10935 msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette disse %1 filer?"
10937 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10938 msgid "Confirm deletion"
10939 msgstr "Bekræft filsletning"
10941 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10942 msgid ""
10943 "A file already exists at the path %1.\n"
10944 "\n"
10945 "Do you want to replace it?"
10946 msgstr ""
10947 "En fil findes allerede i stien %1.\n"
10948 "\n"
10949 "Vil du erstatte den?"
10951 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10952 msgid ""
10953 "A folder already exists at the path %1.\n"
10954 "\n"
10955 "Do you want to replace it?"
10956 msgstr ""
10957 "En mappe findes allerede i stien %1.\n"
10958 "\n"
10959 "Vil du erstatte den?"
10961 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10962 msgid "Confirm overwrite"
10963 msgstr "Bekræft overskrivning"
10965 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10966 msgid ""
10967 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10968 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10969 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10970 "any later version.\n"
10971 "\n"
10972 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10973 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10974 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10975 "details.\n"
10976 "\n"
10977 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10978 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10979 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10980 msgstr ""
10981 "Wine er fri software; du må gendistribuere det og/eller ændre det i henhold "
10982 "til vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
10983 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
10984 "det) en nyere version.\n"
10985 "\n"
10986 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; ikke engang "
10987 "den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED TIL ET SPECIELT "
10988 "FORMÅL. Se «GNU Lesser General Public License» for flere detaljer.\n"
10989 "\n"
10990 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
10991 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
10992 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10994 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10995 msgid "Wine License"
10996 msgstr "Wine Licensbetingelser"
10998 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10999 msgid "Trash"
11000 msgstr "Papirkurven"
11002 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11003 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11004 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11005 msgid "Error"
11006 msgstr "Fejl"
11008 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11009 msgid "Don't show me th&is message again"
11010 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
11012 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11013 msgid "%d bytes"
11014 msgstr "%d bytes"
11016 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11017 msgctxt "time unit: hours"
11018 msgid " hr"
11019 msgstr " t"
11021 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11022 msgctxt "time unit: minutes"
11023 msgid " min"
11024 msgstr " min"
11026 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11027 msgctxt "time unit: seconds"
11028 msgid " sec"
11029 msgstr " sek"
11031 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11032 #, fuzzy
11033 #| msgid "New Folder"
11034 msgid "Select Source"
11035 msgstr "Ny mappe"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11038 #, fuzzy
11039 #| msgid "Date and time"
11040 msgctxt "maximum 31 characters"
11041 msgid "China Standard Time"
11042 msgstr "Dato og tid"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11045 #, fuzzy
11046 #| msgid "Date and time"
11047 msgctxt "maximum 31 characters"
11048 msgid "China Daylight Time"
11049 msgstr "Dato og tid"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11052 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11053 msgstr ""
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11056 #, fuzzy
11057 #| msgid "&Standard bar"
11058 msgctxt "maximum 31 characters"
11059 msgid "North Asia Standard Time"
11060 msgstr "&Standardlinje"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11063 #, fuzzy
11064 #| msgid "Date and time"
11065 msgctxt "maximum 31 characters"
11066 msgid "North Asia Daylight Time"
11067 msgstr "Dato og tid"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11070 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11071 msgstr ""
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11074 #, fuzzy
11075 #| msgid "Date and time"
11076 msgctxt "maximum 31 characters"
11077 msgid "Georgian Standard Time"
11078 msgstr "Dato og tid"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11081 #, fuzzy
11082 #| msgid "Date and time"
11083 msgctxt "maximum 31 characters"
11084 msgid "Georgian Daylight Time"
11085 msgstr "Dato og tid"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11088 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11089 msgstr ""
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11092 msgctxt "maximum 31 characters"
11093 msgid "UTC+12"
11094 msgstr ""
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11097 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11098 msgstr ""
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11101 #, fuzzy
11102 #| msgid "Date and time"
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Nepal Standard Time"
11105 msgstr "Dato og tid"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11108 #, fuzzy
11109 #| msgid "Date and time"
11110 msgctxt "maximum 31 characters"
11111 msgid "Nepal Daylight Time"
11112 msgstr "Dato og tid"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11115 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11116 msgstr ""
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11119 #, fuzzy
11120 #| msgid "Date and time"
11121 msgctxt "maximum 31 characters"
11122 msgid "Cape Verde Standard Time"
11123 msgstr "Dato og tid"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11126 #, fuzzy
11127 #| msgid "Date and time"
11128 msgctxt "maximum 31 characters"
11129 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11130 msgstr "Dato og tid"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11133 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11134 msgstr ""
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11137 #, fuzzy
11138 #| msgid "Date and time"
11139 msgctxt "maximum 31 characters"
11140 msgid "Haiti Standard Time"
11141 msgstr "Dato og tid"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11144 #, fuzzy
11145 #| msgid "Date and time"
11146 msgctxt "maximum 31 characters"
11147 msgid "Haiti Daylight Time"
11148 msgstr "Dato og tid"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11151 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11152 msgstr ""
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11155 #, fuzzy
11156 #| msgid "Central European"
11157 msgctxt "maximum 31 characters"
11158 msgid "Central European Standard Time"
11159 msgstr "Central europæisk"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11162 #, fuzzy
11163 #| msgid "Central European"
11164 msgctxt "maximum 31 characters"
11165 msgid "Central European Daylight Time"
11166 msgstr "Central europæisk"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11169 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11170 msgstr ""
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11173 #, fuzzy
11174 #| msgid "&Standard bar"
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "Morocco Standard Time"
11177 msgstr "&Standardlinje"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11180 #, fuzzy
11181 #| msgid "Date and time"
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "Morocco Daylight Time"
11184 msgstr "Dato og tid"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11187 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11188 msgstr ""
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11191 msgctxt "maximum 31 characters"
11192 msgid "UTC-08"
11193 msgstr ""
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11196 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11197 msgstr ""
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11200 #, fuzzy
11201 #| msgid "Date and time"
11202 msgctxt "maximum 31 characters"
11203 msgid "Altai Standard Time"
11204 msgstr "Dato og tid"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11207 #, fuzzy
11208 #| msgid "Date and time"
11209 msgctxt "maximum 31 characters"
11210 msgid "Altai Daylight Time"
11211 msgstr "Dato og tid"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11214 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11215 msgstr ""
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11218 #, fuzzy
11219 #| msgid "Central European"
11220 msgctxt "maximum 31 characters"
11221 msgid "Central Europe Standard Time"
11222 msgstr "Central europæisk"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11225 #, fuzzy
11226 #| msgid "Central European"
11227 msgctxt "maximum 31 characters"
11228 msgid "Central Europe Daylight Time"
11229 msgstr "Central europæisk"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11232 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11233 msgstr ""
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11236 #, fuzzy
11237 #| msgid "Date and time"
11238 msgctxt "maximum 31 characters"
11239 msgid "Iran Standard Time"
11240 msgstr "Dato og tid"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11243 #, fuzzy
11244 #| msgid "Date and time"
11245 msgctxt "maximum 31 characters"
11246 msgid "Iran Daylight Time"
11247 msgstr "Dato og tid"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11250 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11251 msgstr ""
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11254 #, fuzzy
11255 #| msgid "Date and time"
11256 msgctxt "maximum 31 characters"
11257 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11258 msgstr "Dato og tid"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11261 #, fuzzy
11262 #| msgid "Date and time"
11263 msgctxt "maximum 31 characters"
11264 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11265 msgstr "Dato og tid"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11268 #, fuzzy
11269 #| msgid "Date and time"
11270 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11271 msgstr "Dato og tid"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11274 #, fuzzy
11275 #| msgid "&Standard bar"
11276 msgctxt "maximum 31 characters"
11277 msgid "Sao Tome Standard Time"
11278 msgstr "&Standardlinje"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11281 #, fuzzy
11282 #| msgid "Date and time"
11283 msgctxt "maximum 31 characters"
11284 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11285 msgstr "Dato og tid"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11288 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11289 msgstr ""
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11292 #, fuzzy
11293 #| msgid "Date and time"
11294 msgctxt "maximum 31 characters"
11295 msgid "Namibia Standard Time"
11296 msgstr "Dato og tid"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11299 #, fuzzy
11300 #| msgid "Date and time"
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "Namibia Daylight Time"
11303 msgstr "Dato og tid"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11306 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11307 msgstr ""
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11310 #, fuzzy
11311 #| msgid "Date and time"
11312 msgctxt "maximum 31 characters"
11313 msgid "Tonga Standard Time"
11314 msgstr "Dato og tid"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11317 #, fuzzy
11318 #| msgid "Date and time"
11319 msgctxt "maximum 31 characters"
11320 msgid "Tonga Daylight Time"
11321 msgstr "Dato og tid"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11324 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11325 msgstr ""
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11328 #, fuzzy
11329 #| msgid "Date and time"
11330 msgctxt "maximum 31 characters"
11331 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11332 msgstr "Dato og tid"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11335 #, fuzzy
11336 #| msgid "Date and time"
11337 msgctxt "maximum 31 characters"
11338 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11339 msgstr "Dato og tid"
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11342 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11343 msgstr ""
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "&Standard bar"
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "GMT Standard Time"
11350 msgstr "&Standardlinje"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11353 #, fuzzy
11354 #| msgid "Date and time"
11355 msgctxt "maximum 31 characters"
11356 msgid "GMT Daylight Time"
11357 msgstr "Dato og tid"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11360 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11361 msgstr ""
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11364 #, fuzzy
11365 #| msgid "Date and time"
11366 msgctxt "maximum 31 characters"
11367 msgid "South Sudan Standard Time"
11368 msgstr "Dato og tid"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11371 #, fuzzy
11372 #| msgid "Date and time"
11373 msgctxt "maximum 31 characters"
11374 msgid "South Sudan Daylight Time"
11375 msgstr "Dato og tid"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11378 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11379 msgstr ""
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11382 #, fuzzy
11383 #| msgid "Central European"
11384 msgctxt "maximum 31 characters"
11385 msgid "Central Asia Standard Time"
11386 msgstr "Central europæisk"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11389 #, fuzzy
11390 #| msgid "Central European"
11391 msgctxt "maximum 31 characters"
11392 msgid "Central Asia Daylight Time"
11393 msgstr "Central europæisk"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11396 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11397 msgstr ""
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11400 #, fuzzy
11401 #| msgid "&Standard bar"
11402 msgctxt "maximum 31 characters"
11403 msgid "Lord Howe Standard Time"
11404 msgstr "&Standardlinje"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11407 #, fuzzy
11408 #| msgid "Date and time"
11409 msgctxt "maximum 31 characters"
11410 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11411 msgstr "Dato og tid"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11414 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11415 msgstr ""
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11418 #, fuzzy
11419 #| msgid "Date and time"
11420 msgctxt "maximum 31 characters"
11421 msgid "Arabic Standard Time"
11422 msgstr "Dato og tid"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11425 #, fuzzy
11426 #| msgid "Date and time"
11427 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 msgid "Arabic Daylight Time"
11429 msgstr "Dato og tid"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11432 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11433 msgstr ""
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11436 msgctxt "maximum 31 characters"
11437 msgid "UTC+13"
11438 msgstr ""
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11441 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11442 msgstr ""
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11445 #, fuzzy
11446 #| msgid "Date and time"
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "Magadan Standard Time"
11449 msgstr "Dato og tid"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11452 #, fuzzy
11453 #| msgid "Date and time"
11454 msgctxt "maximum 31 characters"
11455 msgid "Magadan Daylight Time"
11456 msgstr "Dato og tid"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11459 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11460 msgstr ""
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11463 #, fuzzy
11464 #| msgid "Date and time"
11465 msgctxt "maximum 31 characters"
11466 msgid "Newfoundland Standard Time"
11467 msgstr "Dato og tid"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11470 #, fuzzy
11471 #| msgid "Date and time"
11472 msgctxt "maximum 31 characters"
11473 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11474 msgstr "Dato og tid"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11477 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11478 msgstr ""
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11481 #, fuzzy
11482 #| msgid "Date and time"
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "Sudan Standard Time"
11485 msgstr "Dato og tid"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11488 #, fuzzy
11489 #| msgid "Date and time"
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Sudan Daylight Time"
11492 msgstr "Dato og tid"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11495 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11496 msgstr ""
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11499 #, fuzzy
11500 #| msgid "Date and time"
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11502 msgid "West Pacific Standard Time"
11503 msgstr "Dato og tid"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11506 #, fuzzy
11507 #| msgid "Date and time"
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "West Pacific Daylight Time"
11510 msgstr "Dato og tid"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11513 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11514 msgstr ""
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11517 #, fuzzy
11518 #| msgid "Date and time"
11519 msgctxt "maximum 31 characters"
11520 msgid "Pacific Standard Time"
11521 msgstr "Dato og tid"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11524 #, fuzzy
11525 #| msgid "Date and time"
11526 msgctxt "maximum 31 characters"
11527 msgid "Pacific Daylight Time"
11528 msgstr "Dato og tid"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11531 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11532 msgstr ""
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11535 #, fuzzy
11536 #| msgid "Date and time"
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11538 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11539 msgstr "Dato og tid"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11542 #, fuzzy
11543 #| msgid "Date and time"
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11546 msgstr "Dato og tid"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11549 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11550 msgstr ""
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11553 #, fuzzy
11554 #| msgid "Date and time"
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Magallanes Standard Time"
11557 msgstr "Dato og tid"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11560 #, fuzzy
11561 #| msgid "Date and time"
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "Magallanes Daylight Time"
11564 msgstr "Dato og tid"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11567 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11568 msgstr ""
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11571 #, fuzzy
11572 #| msgid "Date and time"
11573 msgctxt "maximum 31 characters"
11574 msgid "Samoa Standard Time"
11575 msgstr "Dato og tid"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11578 #, fuzzy
11579 #| msgid "Date and time"
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Samoa Daylight Time"
11582 msgstr "Dato og tid"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11585 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11586 msgstr ""
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11589 #, fuzzy
11590 #| msgid "&Standard bar"
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11593 msgstr "&Standardlinje"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11596 #, fuzzy
11597 #| msgid "Date and time"
11598 msgctxt "maximum 31 characters"
11599 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11600 msgstr "Dato og tid"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11603 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11604 msgstr ""
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11607 #, fuzzy
11608 #| msgid "Date and time"
11609 msgctxt "maximum 31 characters"
11610 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11611 msgstr "Dato og tid"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11614 #, fuzzy
11615 #| msgid "Date and time"
11616 msgctxt "maximum 31 characters"
11617 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11618 msgstr "Dato og tid"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11621 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11622 msgstr ""
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11625 #, fuzzy
11626 #| msgid "&Standard bar"
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Middle East Standard Time"
11629 msgstr "&Standardlinje"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11632 #, fuzzy
11633 #| msgid "Date and time"
11634 msgctxt "maximum 31 characters"
11635 msgid "Middle East Daylight Time"
11636 msgstr "Dato og tid"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11639 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11640 msgstr ""
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11643 #, fuzzy
11644 #| msgid "&Standard bar"
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "Tokyo Standard Time"
11647 msgstr "&Standardlinje"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11650 #, fuzzy
11651 #| msgid "Date and time"
11652 msgctxt "maximum 31 characters"
11653 msgid "Tokyo Daylight Time"
11654 msgstr "Dato og tid"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11657 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11658 msgstr ""
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11661 #, fuzzy
11662 #| msgid "Date and time"
11663 msgctxt "maximum 31 characters"
11664 msgid "Line Islands Standard Time"
11665 msgstr "Dato og tid"
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11668 #, fuzzy
11669 #| msgid "Date and time"
11670 msgctxt "maximum 31 characters"
11671 msgid "Line Islands Daylight Time"
11672 msgstr "Dato og tid"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11675 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11676 msgstr ""
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11679 #, fuzzy
11680 #| msgid "Date and time"
11681 msgctxt "maximum 31 characters"
11682 msgid "Cuba Standard Time"
11683 msgstr "Dato og tid"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11686 #, fuzzy
11687 #| msgid "Date and time"
11688 msgctxt "maximum 31 characters"
11689 msgid "Cuba Daylight Time"
11690 msgstr "Dato og tid"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11693 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11694 msgstr ""
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11697 #, fuzzy
11698 #| msgid "Date and time"
11699 msgctxt "maximum 31 characters"
11700 msgid "Jordan Standard Time"
11701 msgstr "Dato og tid"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11704 #, fuzzy
11705 #| msgid "Date and time"
11706 msgctxt "maximum 31 characters"
11707 msgid "Jordan Daylight Time"
11708 msgstr "Dato og tid"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11711 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11712 msgstr ""
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11715 #, fuzzy
11716 #| msgid "Central European"
11717 msgctxt "maximum 31 characters"
11718 msgid "Central Standard Time"
11719 msgstr "Central europæisk"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11722 #, fuzzy
11723 #| msgid "Central European"
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11725 msgid "Central Daylight Time"
11726 msgstr "Central europæisk"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11729 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11730 msgstr ""
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11733 msgctxt "maximum 31 characters"
11734 msgid "Russia Time Zone 3"
11735 msgstr ""
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11738 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11739 msgstr ""
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11742 #, fuzzy
11743 #| msgid "&Standard bar"
11744 msgctxt "maximum 31 characters"
11745 msgid "Volgograd Standard Time"
11746 msgstr "&Standardlinje"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11749 #, fuzzy
11750 #| msgid "Date and time"
11751 msgctxt "maximum 31 characters"
11752 msgid "Volgograd Daylight Time"
11753 msgstr "Dato og tid"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11756 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11757 msgstr ""
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11760 #, fuzzy
11761 #| msgid "&Standard bar"
11762 msgctxt "maximum 31 characters"
11763 msgid "Azores Standard Time"
11764 msgstr "&Standardlinje"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11767 #, fuzzy
11768 #| msgid "Date and time"
11769 msgctxt "maximum 31 characters"
11770 msgid "Azores Daylight Time"
11771 msgstr "Dato og tid"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11774 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11775 msgstr ""
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11778 #, fuzzy
11779 #| msgid "&Standard bar"
11780 msgctxt "maximum 31 characters"
11781 msgid "North Asia East Standard Time"
11782 msgstr "&Standardlinje"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "Date and time"
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "North Asia East Daylight Time"
11789 msgstr "Dato og tid"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11792 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11793 msgstr ""
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11796 msgctxt "maximum 31 characters"
11797 msgid "UTC-11"
11798 msgstr ""
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11801 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11802 msgstr ""
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11805 #, fuzzy
11806 #| msgid "Date and time"
11807 msgctxt "maximum 31 characters"
11808 msgid "Argentina Standard Time"
11809 msgstr "Dato og tid"
11811 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11812 #, fuzzy
11813 #| msgid "Date and time"
11814 msgctxt "maximum 31 characters"
11815 msgid "Argentina Daylight Time"
11816 msgstr "Dato og tid"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11819 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11820 msgstr ""
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11823 #, fuzzy
11824 #| msgid "&Standard bar"
11825 msgctxt "maximum 31 characters"
11826 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11827 msgstr "&Standardlinje"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Date and time"
11832 msgctxt "maximum 31 characters"
11833 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11834 msgstr "Dato og tid"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11837 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11838 msgstr ""
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11841 #, fuzzy
11842 #| msgid "&Standard bar"
11843 msgctxt "maximum 31 characters"
11844 msgid "Marquesas Standard Time"
11845 msgstr "&Standardlinje"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11848 #, fuzzy
11849 #| msgid "Date and time"
11850 msgctxt "maximum 31 characters"
11851 msgid "Marquesas Daylight Time"
11852 msgstr "Dato og tid"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11855 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11856 msgstr ""
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11859 #, fuzzy
11860 #| msgid "Date and time"
11861 msgctxt "maximum 31 characters"
11862 msgid "Myanmar Standard Time"
11863 msgstr "Dato og tid"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11866 #, fuzzy
11867 #| msgid "Date and time"
11868 msgctxt "maximum 31 characters"
11869 msgid "Myanmar Daylight Time"
11870 msgstr "Dato og tid"
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11873 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11874 msgstr ""
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11877 msgctxt "maximum 31 characters"
11878 msgid "Coordinated Universal Time"
11879 msgstr ""
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11882 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11883 msgstr ""
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11886 #, fuzzy
11887 #| msgid "Date and time"
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "India Standard Time"
11890 msgstr "Dato og tid"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11893 #, fuzzy
11894 #| msgid "Date and time"
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "India Daylight Time"
11897 msgstr "Dato og tid"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11900 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11901 msgstr ""
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11904 #, fuzzy
11905 #| msgid "&Standard bar"
11906 msgctxt "maximum 31 characters"
11907 msgid "GTB Standard Time"
11908 msgstr "&Standardlinje"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11911 #, fuzzy
11912 #| msgid "Date and time"
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "GTB Daylight Time"
11915 msgstr "Dato og tid"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11918 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11919 msgstr ""
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11922 #, fuzzy
11923 #| msgid "Date and time"
11924 msgctxt "maximum 31 characters"
11925 msgid "Turkey Standard Time"
11926 msgstr "Dato og tid"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11929 #, fuzzy
11930 #| msgid "Date and time"
11931 msgctxt "maximum 31 characters"
11932 msgid "Turkey Daylight Time"
11933 msgstr "Dato og tid"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11936 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11937 msgstr ""
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11940 #, fuzzy
11941 #| msgid "Date and time"
11942 msgctxt "maximum 31 characters"
11943 msgid "Astrakhan Standard Time"
11944 msgstr "Dato og tid"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11947 #, fuzzy
11948 #| msgid "Date and time"
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11951 msgstr "Dato og tid"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11954 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11955 msgstr ""
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11958 #, fuzzy
11959 #| msgid "Date and time"
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "Fiji Standard Time"
11962 msgstr "Dato og tid"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11965 #, fuzzy
11966 #| msgid "Date and time"
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "Fiji Daylight Time"
11969 msgstr "Dato og tid"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11972 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11973 msgstr ""
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11976 #, fuzzy
11977 #| msgid "Central European"
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "Canada Central Standard Time"
11980 msgstr "Central europæisk"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11983 #, fuzzy
11984 #| msgid "Central European"
11985 msgctxt "maximum 31 characters"
11986 msgid "Canada Central Daylight Time"
11987 msgstr "Central europæisk"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11990 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11991 msgstr ""
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11994 #, fuzzy
11995 #| msgid "Date and time"
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "Yukon Standard Time"
11998 msgstr "Dato og tid"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12001 #, fuzzy
12002 #| msgid "Date and time"
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "Yukon Daylight Time"
12005 msgstr "Dato og tid"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12008 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12009 msgstr ""
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12012 #, fuzzy
12013 #| msgid "Date and time"
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Taipei Standard Time"
12016 msgstr "Dato og tid"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12019 #, fuzzy
12020 #| msgid "Date and time"
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "Taipei Daylight Time"
12023 msgstr "Dato og tid"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12026 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12027 msgstr ""
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12030 #, fuzzy
12031 #| msgid "Central European"
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "W. Europe Standard Time"
12034 msgstr "Central europæisk"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12037 #, fuzzy
12038 #| msgid "Central European"
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "W. Europe Daylight Time"
12041 msgstr "Central europæisk"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12044 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12045 msgstr ""
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12048 #, fuzzy
12049 #| msgid "Date and time"
12050 msgctxt "maximum 31 characters"
12051 msgid "Montevideo Standard Time"
12052 msgstr "Dato og tid"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12055 #, fuzzy
12056 #| msgid "Date and time"
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "Montevideo Daylight Time"
12059 msgstr "Dato og tid"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12062 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12063 msgstr ""
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12066 #, fuzzy
12067 #| msgid "Date and time"
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "Pakistan Standard Time"
12070 msgstr "Dato og tid"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12073 #, fuzzy
12074 #| msgid "Date and time"
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "Pakistan Daylight Time"
12077 msgstr "Dato og tid"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12080 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12081 msgstr ""
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12084 #, fuzzy
12085 #| msgid "&Standard bar"
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "Tomsk Standard Time"
12088 msgstr "&Standardlinje"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12091 #, fuzzy
12092 #| msgid "Date and time"
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "Tomsk Daylight Time"
12095 msgstr "Dato og tid"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12098 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12099 msgstr ""
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12102 #, fuzzy
12103 #| msgid "Date and time"
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "Caucasus Standard Time"
12106 msgstr "Dato og tid"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12109 #, fuzzy
12110 #| msgid "Date and time"
12111 msgctxt "maximum 31 characters"
12112 msgid "Caucasus Daylight Time"
12113 msgstr "Dato og tid"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12116 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12117 msgstr ""
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12120 #, fuzzy
12121 #| msgid "Date and time"
12122 msgctxt "maximum 31 characters"
12123 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12124 msgstr "Dato og tid"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12127 #, fuzzy
12128 #| msgid "Date and time"
12129 msgctxt "maximum 31 characters"
12130 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12131 msgstr "Dato og tid"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12134 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12135 msgstr ""
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid "Central European"
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12142 msgstr "Central europæisk"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12145 #, fuzzy
12146 #| msgid "Central European"
12147 msgctxt "maximum 31 characters"
12148 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12149 msgstr "Central europæisk"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12152 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12153 msgstr ""
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12156 #, fuzzy
12157 #| msgid "Date and time"
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "Eastern Standard Time"
12160 msgstr "Dato og tid"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12163 #, fuzzy
12164 #| msgid "Date and time"
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "Eastern Daylight Time"
12167 msgstr "Dato og tid"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12170 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12171 msgstr ""
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12174 #, fuzzy
12175 #| msgid "Date and time"
12176 msgctxt "maximum 31 characters"
12177 msgid "Transbaikal Standard Time"
12178 msgstr "Dato og tid"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12181 #, fuzzy
12182 #| msgid "Date and time"
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12185 msgstr "Dato og tid"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12188 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12189 msgstr ""
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12192 #, fuzzy
12193 #| msgid "Central European"
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "E. Europe Standard Time"
12196 msgstr "Central europæisk"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12199 #, fuzzy
12200 #| msgid "Central European"
12201 msgctxt "maximum 31 characters"
12202 msgid "E. Europe Daylight Time"
12203 msgstr "Central europæisk"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12206 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12207 msgstr ""
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12210 #, fuzzy
12211 #| msgid "Date and time"
12212 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12214 msgstr "Dato og tid"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12217 #, fuzzy
12218 #| msgid "Date and time"
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12220 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12221 msgstr "Dato og tid"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12224 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12225 msgstr ""
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12228 #, fuzzy
12229 #| msgid "Date and time"
12230 msgctxt "maximum 31 characters"
12231 msgid "Saratov Standard Time"
12232 msgstr "Dato og tid"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12235 #, fuzzy
12236 #| msgid "Date and time"
12237 msgctxt "maximum 31 characters"
12238 msgid "Saratov Daylight Time"
12239 msgstr "Dato og tid"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12242 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12243 msgstr ""
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12246 #, fuzzy
12247 #| msgid "Date and time"
12248 msgctxt "maximum 31 characters"
12249 msgid "Atlantic Standard Time"
12250 msgstr "Dato og tid"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12253 #, fuzzy
12254 #| msgid "Date and time"
12255 msgctxt "maximum 31 characters"
12256 msgid "Atlantic Daylight Time"
12257 msgstr "Dato og tid"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12260 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12261 msgstr ""
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12264 #, fuzzy
12265 #| msgid "Date and time"
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12267 msgid "Mountain Standard Time"
12268 msgstr "Dato og tid"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12271 #, fuzzy
12272 #| msgid "Date and time"
12273 msgctxt "maximum 31 characters"
12274 msgid "Mountain Daylight Time"
12275 msgstr "Dato og tid"
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12278 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12279 msgstr ""
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12282 #, fuzzy
12283 #| msgid "Date and time"
12284 msgctxt "maximum 31 characters"
12285 msgid "US Eastern Standard Time"
12286 msgstr "Dato og tid"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12289 #, fuzzy
12290 #| msgid "Date and time"
12291 msgctxt "maximum 31 characters"
12292 msgid "US Eastern Daylight Time"
12293 msgstr "Dato og tid"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12296 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12297 msgstr ""
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12300 #, fuzzy
12301 #| msgid "Date and time"
12302 msgctxt "maximum 31 characters"
12303 msgid "Sakhalin Standard Time"
12304 msgstr "Dato og tid"
12306 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12307 #, fuzzy
12308 #| msgid "Date and time"
12309 msgctxt "maximum 31 characters"
12310 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12311 msgstr "Dato og tid"
12313 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12314 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12315 msgstr ""
12317 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12318 #, fuzzy
12319 #| msgid "&Standard bar"
12320 msgctxt "maximum 31 characters"
12321 msgid "North Korea Standard Time"
12322 msgstr "&Standardlinje"
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12325 #, fuzzy
12326 #| msgid "Date and time"
12327 msgctxt "maximum 31 characters"
12328 msgid "North Korea Daylight Time"
12329 msgstr "Dato og tid"
12331 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12332 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12333 msgstr ""
12335 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12336 #, fuzzy
12337 #| msgid "Date and time"
12338 msgctxt "maximum 31 characters"
12339 msgid "Tasmania Standard Time"
12340 msgstr "Dato og tid"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12343 #, fuzzy
12344 #| msgid "Date and time"
12345 msgctxt "maximum 31 characters"
12346 msgid "Tasmania Daylight Time"
12347 msgstr "Dato og tid"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12350 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12351 msgstr ""
12353 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12354 #, fuzzy
12355 #| msgid "Central European"
12356 msgctxt "maximum 31 characters"
12357 msgid "Central America Standard Time"
12358 msgstr "Central europæisk"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12361 #, fuzzy
12362 #| msgid "Central European"
12363 msgctxt "maximum 31 characters"
12364 msgid "Central America Daylight Time"
12365 msgstr "Central europæisk"
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12368 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12369 msgstr ""
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12372 msgctxt "maximum 31 characters"
12373 msgid "UTC-02"
12374 msgstr ""
12376 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12377 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12378 msgstr ""
12380 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12381 #, fuzzy
12382 #| msgid "Date and time"
12383 msgctxt "maximum 31 characters"
12384 msgid "US Mountain Standard Time"
12385 msgstr "Dato og tid"
12387 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12388 #, fuzzy
12389 #| msgid "Date and time"
12390 msgctxt "maximum 31 characters"
12391 msgid "US Mountain Daylight Time"
12392 msgstr "Dato og tid"
12394 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12395 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12396 msgstr ""
12398 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12399 #, fuzzy
12400 #| msgid "Date and time"
12401 msgctxt "maximum 31 characters"
12402 msgid "South Africa Standard Time"
12403 msgstr "Dato og tid"
12405 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12406 #, fuzzy
12407 #| msgid "Date and time"
12408 msgctxt "maximum 31 characters"
12409 msgid "South Africa Daylight Time"
12410 msgstr "Dato og tid"
12412 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12413 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12414 msgstr ""
12416 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12417 #, fuzzy
12418 #| msgid "Date and time"
12419 msgctxt "maximum 31 characters"
12420 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12421 msgstr "Dato og tid"
12423 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12424 #, fuzzy
12425 #| msgid "Date and time"
12426 msgctxt "maximum 31 characters"
12427 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12428 msgstr "Dato og tid"
12430 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12431 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12432 msgstr ""
12434 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12435 msgctxt "maximum 31 characters"
12436 msgid "UTC-09"
12437 msgstr ""
12439 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12440 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12441 msgstr ""
12443 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12444 #, fuzzy
12445 #| msgid "Date and time"
12446 msgctxt "maximum 31 characters"
12447 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12448 msgstr "Dato og tid"
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12451 #, fuzzy
12452 #| msgid "Date and time"
12453 msgctxt "maximum 31 characters"
12454 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12455 msgstr "Dato og tid"
12457 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12458 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12459 msgstr ""
12461 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12462 #, fuzzy
12463 #| msgid "Date and time"
12464 msgctxt "maximum 31 characters"
12465 msgid "Afghanistan Standard Time"
12466 msgstr "Dato og tid"
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12469 #, fuzzy
12470 #| msgid "Date and time"
12471 msgctxt "maximum 31 characters"
12472 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12473 msgstr "Dato og tid"
12475 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12476 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12477 msgstr ""
12479 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12480 #, fuzzy
12481 #| msgid "Date and time"
12482 msgctxt "maximum 31 characters"
12483 msgid "Yakutsk Standard Time"
12484 msgstr "Dato og tid"
12486 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12487 #, fuzzy
12488 #| msgid "Date and time"
12489 msgctxt "maximum 31 characters"
12490 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12491 msgstr "Dato og tid"
12493 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12494 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12495 msgstr ""
12497 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12498 #, fuzzy
12499 #| msgid "Date and time"
12500 msgctxt "maximum 31 characters"
12501 msgid "SA Eastern Standard Time"
12502 msgstr "Dato og tid"
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12505 #, fuzzy
12506 #| msgid "Date and time"
12507 msgctxt "maximum 31 characters"
12508 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12509 msgstr "Dato og tid"
12511 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12512 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12513 msgstr ""
12515 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12516 #, fuzzy
12517 #| msgid "Date and time"
12518 msgctxt "maximum 31 characters"
12519 msgid "Arab Standard Time"
12520 msgstr "Dato og tid"
12522 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12523 #, fuzzy
12524 #| msgid "Date and time"
12525 msgctxt "maximum 31 characters"
12526 msgid "Arab Daylight Time"
12527 msgstr "Dato og tid"
12529 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12530 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12531 msgstr ""
12533 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12534 #, fuzzy
12535 #| msgid "Date and time"
12536 msgctxt "maximum 31 characters"
12537 msgid "Arabian Standard Time"
12538 msgstr "Dato og tid"
12540 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12541 #, fuzzy
12542 #| msgid "Date and time"
12543 msgctxt "maximum 31 characters"
12544 msgid "Arabian Daylight Time"
12545 msgstr "Dato og tid"
12547 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12548 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12549 msgstr ""
12551 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12552 #, fuzzy
12553 #| msgid "Date and time"
12554 msgctxt "maximum 31 characters"
12555 msgid "Tocantins Standard Time"
12556 msgstr "Dato og tid"
12558 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12559 #, fuzzy
12560 #| msgid "Date and time"
12561 msgctxt "maximum 31 characters"
12562 msgid "Tocantins Daylight Time"
12563 msgstr "Dato og tid"
12565 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12566 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12567 msgstr ""
12569 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12570 #, fuzzy
12571 #| msgid "Date and time"
12572 msgctxt "maximum 31 characters"
12573 msgid "Russian Standard Time"
12574 msgstr "Dato og tid"
12576 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12577 #, fuzzy
12578 #| msgid "Date and time"
12579 msgctxt "maximum 31 characters"
12580 msgid "Russian Daylight Time"
12581 msgstr "Dato og tid"
12583 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12584 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12585 msgstr ""
12587 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12588 #, fuzzy
12589 #| msgid "Central European"
12590 msgctxt "maximum 31 characters"
12591 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12592 msgstr "Central europæisk"
12594 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12595 #, fuzzy
12596 #| msgid "Central European"
12597 msgctxt "maximum 31 characters"
12598 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12599 msgstr "Central europæisk"
12601 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12602 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12603 msgstr ""
12605 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12606 #, fuzzy
12607 #| msgid "Date and time"
12608 msgctxt "maximum 31 characters"
12609 msgid "Romance Standard Time"
12610 msgstr "Dato og tid"
12612 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12613 #, fuzzy
12614 #| msgid "Date and time"
12615 msgctxt "maximum 31 characters"
12616 msgid "Romance Daylight Time"
12617 msgstr "Dato og tid"
12619 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12620 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12621 msgstr ""
12623 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12624 #, fuzzy
12625 #| msgid "Date and time"
12626 msgctxt "maximum 31 characters"
12627 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12628 msgstr "Dato og tid"
12630 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12631 #, fuzzy
12632 #| msgid "Date and time"
12633 msgctxt "maximum 31 characters"
12634 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12635 msgstr "Dato og tid"
12637 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12638 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12639 msgstr ""
12641 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12642 msgctxt "maximum 31 characters"
12643 msgid "Russia Time Zone 11"
12644 msgstr ""
12646 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12647 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12648 msgstr ""
12650 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12651 #, fuzzy
12652 #| msgid "Date and time"
12653 msgctxt "maximum 31 characters"
12654 msgid "West Bank Standard Time"
12655 msgstr "Dato og tid"
12657 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12658 #, fuzzy
12659 #| msgid "Date and time"
12660 msgctxt "maximum 31 characters"
12661 msgid "West Bank Daylight Time"
12662 msgstr "Dato og tid"
12664 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12665 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12666 msgstr ""
12668 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12669 #, fuzzy
12670 #| msgid "Date and time"
12671 msgctxt "maximum 31 characters"
12672 msgid "Syria Standard Time"
12673 msgstr "Dato og tid"
12675 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12676 #, fuzzy
12677 #| msgid "Date and time"
12678 msgctxt "maximum 31 characters"
12679 msgid "Syria Daylight Time"
12680 msgstr "Dato og tid"
12682 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12683 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12684 msgstr ""
12686 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12687 #, fuzzy
12688 #| msgid "Central European"
12689 msgctxt "maximum 31 characters"
12690 msgid "AUS Central Standard Time"
12691 msgstr "Central europæisk"
12693 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12694 #, fuzzy
12695 #| msgid "Central European"
12696 msgctxt "maximum 31 characters"
12697 msgid "AUS Central Daylight Time"
12698 msgstr "Central europæisk"
12700 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12701 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12702 msgstr ""
12704 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12705 #, fuzzy
12706 #| msgid "&Standard bar"
12707 msgctxt "maximum 31 characters"
12708 msgid "Greenwich Standard Time"
12709 msgstr "&Standardlinje"
12711 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12712 #, fuzzy
12713 #| msgid "Date and time"
12714 msgctxt "maximum 31 characters"
12715 msgid "Greenwich Daylight Time"
12716 msgstr "Dato og tid"
12718 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12719 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12720 msgstr ""
12722 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12723 #, fuzzy
12724 #| msgid "Date and time"
12725 msgctxt "maximum 31 characters"
12726 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12727 msgstr "Dato og tid"
12729 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12730 #, fuzzy
12731 #| msgid "Date and time"
12732 msgctxt "maximum 31 characters"
12733 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12734 msgstr "Dato og tid"
12736 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12737 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12738 msgstr ""
12740 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12741 #, fuzzy
12742 #| msgid "&Standard bar"
12743 msgctxt "maximum 31 characters"
12744 msgid "Norfolk Standard Time"
12745 msgstr "&Standardlinje"
12747 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12748 #, fuzzy
12749 #| msgid "Date and time"
12750 msgctxt "maximum 31 characters"
12751 msgid "Norfolk Daylight Time"
12752 msgstr "Dato og tid"
12754 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12755 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12756 msgstr ""
12758 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12759 #, fuzzy
12760 #| msgid "Date and time"
12761 msgctxt "maximum 31 characters"
12762 msgid "Israel Standard Time"
12763 msgstr "Dato og tid"
12765 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12766 #, fuzzy
12767 #| msgid "Date and time"
12768 msgctxt "maximum 31 characters"
12769 msgid "Israel Daylight Time"
12770 msgstr "Dato og tid"
12772 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12773 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12774 msgstr ""
12776 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12777 #, fuzzy
12778 #| msgid "Date and time"
12779 msgctxt "maximum 31 characters"
12780 msgid "Bangladesh Standard Time"
12781 msgstr "Dato og tid"
12783 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "Date and time"
12786 msgctxt "maximum 31 characters"
12787 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12788 msgstr "Dato og tid"
12790 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12791 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12792 msgstr ""
12794 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12795 #, fuzzy
12796 #| msgid "Date and time"
12797 msgctxt "maximum 31 characters"
12798 msgid "SA Pacific Standard Time"
12799 msgstr "Dato og tid"
12801 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12802 #, fuzzy
12803 #| msgid "Date and time"
12804 msgctxt "maximum 31 characters"
12805 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12806 msgstr "Dato og tid"
12808 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12809 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12810 msgstr ""
12812 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12813 #, fuzzy
12814 #| msgid "Date and time"
12815 msgctxt "maximum 31 characters"
12816 msgid "West Asia Standard Time"
12817 msgstr "Dato og tid"
12819 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12820 #, fuzzy
12821 #| msgid "Date and time"
12822 msgctxt "maximum 31 characters"
12823 msgid "West Asia Daylight Time"
12824 msgstr "Dato og tid"
12826 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12827 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12828 msgstr ""
12830 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12831 #, fuzzy
12832 #| msgid "Date and time"
12833 msgctxt "maximum 31 characters"
12834 msgid "Alaskan Standard Time"
12835 msgstr "Dato og tid"
12837 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12838 #, fuzzy
12839 #| msgid "Date and time"
12840 msgctxt "maximum 31 characters"
12841 msgid "Alaskan Daylight Time"
12842 msgstr "Dato og tid"
12844 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12845 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12846 msgstr ""
12848 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12849 #, fuzzy
12850 #| msgid "Date and time"
12851 msgctxt "maximum 31 characters"
12852 msgid "Paraguay Standard Time"
12853 msgstr "Dato og tid"
12855 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12856 #, fuzzy
12857 #| msgid "Date and time"
12858 msgctxt "maximum 31 characters"
12859 msgid "Paraguay Daylight Time"
12860 msgstr "Dato og tid"
12862 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12863 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12864 msgstr ""
12866 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12867 #, fuzzy
12868 #| msgid "Date and time"
12869 msgctxt "maximum 31 characters"
12870 msgid "Dateline Standard Time"
12871 msgstr "Dato og tid"
12873 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12874 #, fuzzy
12875 #| msgid "Date and time"
12876 msgctxt "maximum 31 characters"
12877 msgid "Dateline Daylight Time"
12878 msgstr "Dato og tid"
12880 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12881 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12882 msgstr ""
12884 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12885 #, fuzzy
12886 #| msgid "Date and time"
12887 msgctxt "maximum 31 characters"
12888 msgid "Libya Standard Time"
12889 msgstr "Dato og tid"
12891 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12892 #, fuzzy
12893 #| msgid "Date and time"
12894 msgctxt "maximum 31 characters"
12895 msgid "Libya Daylight Time"
12896 msgstr "Dato og tid"
12898 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12899 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12900 msgstr ""
12902 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12903 #, fuzzy
12904 #| msgid "Date and time"
12905 msgctxt "maximum 31 characters"
12906 msgid "Bahia Standard Time"
12907 msgstr "Dato og tid"
12909 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12910 #, fuzzy
12911 #| msgid "Date and time"
12912 msgctxt "maximum 31 characters"
12913 msgid "Bahia Daylight Time"
12914 msgstr "Dato og tid"
12916 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12917 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12918 msgstr ""
12920 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12921 #, fuzzy
12922 #| msgid "Date and time"
12923 msgctxt "maximum 31 characters"
12924 msgid "Venezuela Standard Time"
12925 msgstr "Dato og tid"
12927 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12928 #, fuzzy
12929 #| msgid "Date and time"
12930 msgctxt "maximum 31 characters"
12931 msgid "Venezuela Daylight Time"
12932 msgstr "Dato og tid"
12934 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12935 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12936 msgstr ""
12938 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12939 #, fuzzy
12940 #| msgid "Date and time"
12941 msgctxt "maximum 31 characters"
12942 msgid "Bougainville Standard Time"
12943 msgstr "Dato og tid"
12945 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12946 #, fuzzy
12947 #| msgid "Date and time"
12948 msgctxt "maximum 31 characters"
12949 msgid "Bougainville Daylight Time"
12950 msgstr "Dato og tid"
12952 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12953 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12954 msgstr ""
12956 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12957 #, fuzzy
12958 #| msgid "Date and time"
12959 msgctxt "maximum 31 characters"
12960 msgid "Hawaiian Standard Time"
12961 msgstr "Dato og tid"
12963 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12964 #, fuzzy
12965 #| msgid "Date and time"
12966 msgctxt "maximum 31 characters"
12967 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12968 msgstr "Dato og tid"
12970 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12971 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12972 msgstr ""
12974 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12975 #, fuzzy
12976 #| msgid "Date and time"
12977 msgctxt "maximum 31 characters"
12978 msgid "SE Asia Standard Time"
12979 msgstr "Dato og tid"
12981 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12982 #, fuzzy
12983 #| msgid "Date and time"
12984 msgctxt "maximum 31 characters"
12985 msgid "SE Asia Daylight Time"
12986 msgstr "Dato og tid"
12988 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12989 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12990 msgstr ""
12992 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12993 #, fuzzy
12994 #| msgid "&Standard bar"
12995 msgctxt "maximum 31 characters"
12996 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12997 msgstr "&Standardlinje"
12999 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13000 #, fuzzy
13001 #| msgid "Date and time"
13002 msgctxt "maximum 31 characters"
13003 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13004 msgstr "Dato og tid"
13006 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13007 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13008 msgstr ""
13010 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13011 #, fuzzy
13012 #| msgid "Date and time"
13013 msgctxt "maximum 31 characters"
13014 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13015 msgstr "Dato og tid"
13017 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13018 #, fuzzy
13019 #| msgid "Date and time"
13020 msgctxt "maximum 31 characters"
13021 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13022 msgstr "Dato og tid"
13024 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13025 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13026 msgstr ""
13028 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13029 #, fuzzy
13030 #| msgid "Date and time"
13031 msgctxt "maximum 31 characters"
13032 msgid "New Zealand Standard Time"
13033 msgstr "Dato og tid"
13035 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13036 #, fuzzy
13037 #| msgid "Date and time"
13038 msgctxt "maximum 31 characters"
13039 msgid "New Zealand Daylight Time"
13040 msgstr "Dato og tid"
13042 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13043 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13044 msgstr ""
13046 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13047 #, fuzzy
13048 #| msgid "Date and time"
13049 msgctxt "maximum 31 characters"
13050 msgid "Aleutian Standard Time"
13051 msgstr "Dato og tid"
13053 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13054 #, fuzzy
13055 #| msgid "Date and time"
13056 msgctxt "maximum 31 characters"
13057 msgid "Aleutian Daylight Time"
13058 msgstr "Dato og tid"
13060 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13061 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13062 msgstr ""
13064 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13065 #, fuzzy
13066 #| msgid "&Standard bar"
13067 msgctxt "maximum 31 characters"
13068 msgid "Omsk Standard Time"
13069 msgstr "&Standardlinje"
13071 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13072 #, fuzzy
13073 #| msgid "Date and time"
13074 msgctxt "maximum 31 characters"
13075 msgid "Omsk Daylight Time"
13076 msgstr "Dato og tid"
13078 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13079 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13080 msgstr ""
13082 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13083 #, fuzzy
13084 #| msgid "Central European"
13085 msgctxt "maximum 31 characters"
13086 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13087 msgstr "Central europæisk"
13089 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13090 #, fuzzy
13091 #| msgid "Central European"
13092 msgctxt "maximum 31 characters"
13093 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13094 msgstr "Central europæisk"
13096 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13097 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13098 msgstr ""
13100 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13101 #, fuzzy
13102 #| msgid "&Standard bar"
13103 msgctxt "maximum 31 characters"
13104 msgid "Belarus Standard Time"
13105 msgstr "&Standardlinje"
13107 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13108 #, fuzzy
13109 #| msgid "Date and time"
13110 msgctxt "maximum 31 characters"
13111 msgid "Belarus Daylight Time"
13112 msgstr "Dato og tid"
13114 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13115 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13116 msgstr ""
13118 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13119 #, fuzzy
13120 #| msgid "Date and time"
13121 msgctxt "maximum 31 characters"
13122 msgid "SA Western Standard Time"
13123 msgstr "Dato og tid"
13125 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13126 #, fuzzy
13127 #| msgid "Date and time"
13128 msgctxt "maximum 31 characters"
13129 msgid "SA Western Daylight Time"
13130 msgstr "Dato og tid"
13132 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13133 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13134 msgstr ""
13136 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13137 #, fuzzy
13138 #| msgid "Date and time"
13139 msgctxt "maximum 31 characters"
13140 msgid "Greenland Standard Time"
13141 msgstr "Dato og tid"
13143 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13144 #, fuzzy
13145 #| msgid "Date and time"
13146 msgctxt "maximum 31 characters"
13147 msgid "Greenland Daylight Time"
13148 msgstr "Dato og tid"
13150 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13151 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13152 msgstr ""
13154 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13155 #, fuzzy
13156 #| msgid "Date and time"
13157 msgctxt "maximum 31 characters"
13158 msgid "Easter Island Standard Time"
13159 msgstr "Dato og tid"
13161 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13162 #, fuzzy
13163 #| msgid "Date and time"
13164 msgctxt "maximum 31 characters"
13165 msgid "Easter Island Daylight Time"
13166 msgstr "Dato og tid"
13168 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13169 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13170 msgstr ""
13172 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13173 msgctxt "maximum 31 characters"
13174 msgid "Russia Time Zone 10"
13175 msgstr ""
13177 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13178 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13179 msgstr ""
13181 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13182 #, fuzzy
13183 #| msgid "&Standard bar"
13184 msgctxt "maximum 31 characters"
13185 msgid "Egypt Standard Time"
13186 msgstr "&Standardlinje"
13188 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13189 #, fuzzy
13190 #| msgid "Date and time"
13191 msgctxt "maximum 31 characters"
13192 msgid "Egypt Daylight Time"
13193 msgstr "Dato og tid"
13195 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13196 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13197 msgstr ""
13199 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13200 #, fuzzy
13201 #| msgid "Date and time"
13202 msgctxt "maximum 31 characters"
13203 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13204 msgstr "Dato og tid"
13206 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13207 #, fuzzy
13208 #| msgid "Date and time"
13209 msgctxt "maximum 31 characters"
13210 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13211 msgstr "Dato og tid"
13213 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13214 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13215 msgstr ""
13217 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13218 #, fuzzy
13219 #| msgid "Date and time"
13220 msgctxt "maximum 31 characters"
13221 msgid "Mauritius Standard Time"
13222 msgstr "Dato og tid"
13224 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13225 #, fuzzy
13226 #| msgid "Date and time"
13227 msgctxt "maximum 31 characters"
13228 msgid "Mauritius Daylight Time"
13229 msgstr "Dato og tid"
13231 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13232 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13233 msgstr ""
13235 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13236 #, fuzzy
13237 #| msgid "&Standard bar"
13238 msgctxt "maximum 31 characters"
13239 msgid "Vladivostok Standard Time"
13240 msgstr "&Standardlinje"
13242 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13243 #, fuzzy
13244 #| msgid "Date and time"
13245 msgctxt "maximum 31 characters"
13246 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13247 msgstr "Dato og tid"
13249 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13250 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13251 msgstr ""
13253 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13254 #, fuzzy
13255 #| msgid "&Standard bar"
13256 msgctxt "maximum 31 characters"
13257 msgid "Singapore Standard Time"
13258 msgstr "&Standardlinje"
13260 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13261 #, fuzzy
13262 #| msgid "Date and time"
13263 msgctxt "maximum 31 characters"
13264 msgid "Singapore Daylight Time"
13265 msgstr "Dato og tid"
13267 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13268 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13269 msgstr ""
13271 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13272 #, fuzzy
13273 #| msgid "&Standard bar"
13274 msgctxt "maximum 31 characters"
13275 msgid "Korea Standard Time"
13276 msgstr "&Standardlinje"
13278 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13279 #, fuzzy
13280 #| msgid "Date and time"
13281 msgctxt "maximum 31 characters"
13282 msgid "Korea Daylight Time"
13283 msgstr "Dato og tid"
13285 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13286 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13287 msgstr ""
13289 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13290 #, fuzzy
13291 #| msgid "Date and time"
13292 msgctxt "maximum 31 characters"
13293 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13294 msgstr "Dato og tid"
13296 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13297 #, fuzzy
13298 #| msgid "Date and time"
13299 msgctxt "maximum 31 characters"
13300 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13301 msgstr "Dato og tid"
13303 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13304 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13305 msgstr ""
13307 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13308 #, fuzzy
13309 #| msgid "Central European"
13310 msgctxt "maximum 31 characters"
13311 msgid "E. Africa Standard Time"
13312 msgstr "Central europæisk"
13314 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13315 #, fuzzy
13316 #| msgid "Central European"
13317 msgctxt "maximum 31 characters"
13318 msgid "E. Africa Daylight Time"
13319 msgstr "Central europæisk"
13321 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13322 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13323 msgstr ""
13325 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13326 #, fuzzy
13327 #| msgid "&Standard bar"
13328 msgctxt "maximum 31 characters"
13329 msgid "FLE Standard Time"
13330 msgstr "&Standardlinje"
13332 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13333 #, fuzzy
13334 #| msgid "Date and time"
13335 msgctxt "maximum 31 characters"
13336 msgid "FLE Daylight Time"
13337 msgstr "Dato og tid"
13339 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13340 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13341 msgstr ""
13343 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13344 #, fuzzy
13345 #| msgid "Date and time"
13346 msgctxt "maximum 31 characters"
13347 msgid "E. South America Standard Time"
13348 msgstr "Dato og tid"
13350 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13351 #, fuzzy
13352 #| msgid "Date and time"
13353 msgctxt "maximum 31 characters"
13354 msgid "E. South America Daylight Time"
13355 msgstr "Dato og tid"
13357 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13358 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13359 msgstr ""
13361 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13362 #, fuzzy
13363 #| msgid "Central European"
13364 msgctxt "maximum 31 characters"
13365 msgid "Central Pacific Standard Time"
13366 msgstr "Central europæisk"
13368 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13369 #, fuzzy
13370 #| msgid "Central European"
13371 msgctxt "maximum 31 characters"
13372 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13373 msgstr "Central europæisk"
13375 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13376 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13377 msgstr ""
13379 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13380 #, fuzzy
13381 #| msgid "Central European"
13382 msgctxt "maximum 31 characters"
13383 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13384 msgstr "Central europæisk"
13386 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13387 #, fuzzy
13388 #| msgid "Central European"
13389 msgctxt "maximum 31 characters"
13390 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13391 msgstr "Central europæisk"
13393 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13394 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13395 msgstr ""
13397 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13398 #, fuzzy
13399 #| msgid "Date and time"
13400 msgctxt "maximum 31 characters"
13401 msgid "Pacific SA Standard Time"
13402 msgstr "Dato og tid"
13404 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13405 #, fuzzy
13406 #| msgid "Date and time"
13407 msgctxt "maximum 31 characters"
13408 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13409 msgstr "Dato og tid"
13411 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13412 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13413 msgstr ""
13415 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13416 #, fuzzy
13417 #| msgid "Date and time"
13418 msgctxt "maximum 31 characters"
13419 msgid "E. Australia Standard Time"
13420 msgstr "Dato og tid"
13422 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13423 #, fuzzy
13424 #| msgid "Date and time"
13425 msgctxt "maximum 31 characters"
13426 msgid "E. Australia Daylight Time"
13427 msgstr "Dato og tid"
13429 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13430 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13431 msgstr ""
13433 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13434 #, fuzzy
13435 #| msgid "Date and time"
13436 msgctxt "maximum 31 characters"
13437 msgid "W. Australia Standard Time"
13438 msgstr "Dato og tid"
13440 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13441 #, fuzzy
13442 #| msgid "Date and time"
13443 msgctxt "maximum 31 characters"
13444 msgid "W. Australia Daylight Time"
13445 msgstr "Dato og tid"
13447 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13448 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13449 msgstr ""
13451 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13452 msgid "Security Warning"
13453 msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
13455 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13456 #, fuzzy
13457 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13458 msgid "Do you want to install this software?"
13459 msgstr "Vil du fortsætte alligevel?"
13461 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13462 #, fuzzy
13463 #| msgid "Install/Uninstall"
13464 msgid "Don't install"
13465 msgstr "Installer/Fjern"
13467 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13468 msgid ""
13469 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13470 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13471 msgstr ""
13473 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13474 #, fuzzy
13475 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13476 msgid "Installation of component failed: %08x"
13477 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
13479 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13480 #, fuzzy
13481 #| msgid "&Install"
13482 msgid "Install (%d)"
13483 msgstr "&Installer"
13485 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13486 #, fuzzy
13487 #| msgid "&Install"
13488 msgid "Install"
13489 msgstr "&Installer"
13491 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13493 msgctxt "window"
13494 msgid "&Restore"
13495 msgstr "&Gendan"
13497 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13498 msgid "&Move"
13499 msgstr "&Flyt"
13501 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13502 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13503 msgid "&Size"
13504 msgstr "&Størrelse"
13506 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13507 msgid "Mi&nimize"
13508 msgstr "Mi&nimer"
13510 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13513 msgid "Ma&ximize"
13514 msgstr "Ma&ksimer"
13516 #: dlls/user32/user32.rc:36
13517 msgid "&Close\tAlt+F4"
13518 msgstr "&Luk\tAlt+F4"
13520 #: dlls/user32/user32.rc:38
13521 msgid "&About Wine"
13522 msgstr "&Om Wine"
13524 #: dlls/user32/user32.rc:49
13525 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13526 msgstr "&Luk\tCtrl+F4"
13528 #: dlls/user32/user32.rc:51
13529 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13530 msgstr "Næs&te/tCtrl+F6"
13532 #: dlls/user32/user32.rc:81
13533 msgid "&Abort"
13534 msgstr "Af&bryd"
13536 #: dlls/user32/user32.rc:85
13537 msgid "&Ignore"
13538 msgstr "&Ignorer"
13540 #: dlls/user32/user32.rc:86
13541 msgid "&Try Again"
13542 msgstr "&Prøv igen"
13544 #: dlls/user32/user32.rc:87
13545 msgid "&Continue"
13546 msgstr "&Fortsæt"
13548 #: dlls/user32/user32.rc:94
13549 msgid "Select Window"
13550 msgstr "Vælg vindue"
13552 #: dlls/user32/user32.rc:72
13553 msgid "&More Windows..."
13554 msgstr "&Flere vinduer..."
13556 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13557 msgid "Overflow"
13558 msgstr ""
13560 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13561 #, fuzzy
13562 #| msgid "Out of memory."
13563 msgid "Out of memory"
13564 msgstr "Ikke mere hukommelse."
13566 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13567 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13568 msgstr ""
13570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13571 #, fuzzy
13572 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13573 msgid "Type mismatch"
13574 msgstr "Datatype passer ikke.\n"
13576 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13577 #, fuzzy
13578 #| msgid "I/O device error.\n"
13579 msgid "Device I/O error"
13580 msgstr "I/O enheds fejl.\n"
13582 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13583 #, fuzzy
13584 #| msgid "File already exists.\n"
13585 msgid "File already exists"
13586 msgstr "Filen eksistere allerede.\n"
13588 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13589 #, fuzzy
13590 #| msgid "Disk full.\n"
13591 msgid "Disk full"
13592 msgstr "Diskens plads er opbrugt.\n"
13594 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13595 #, fuzzy
13596 #| msgid "Too many open files.\n"
13597 msgid "Too many files"
13598 msgstr "For mange filer åbnet.\n"
13600 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13601 #, fuzzy
13602 #| msgid "Access denied.\n"
13603 msgid "Permission denied"
13604 msgstr "Adgang nægtet.\n"
13606 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13607 msgid "Path/File access error"
13608 msgstr ""
13610 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13611 #, fuzzy
13612 #| msgid "Path not found.\n"
13613 msgid "Path not found"
13614 msgstr "Stien blev ikke fundet.\n"
13616 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13617 #, fuzzy
13618 #| msgid "(value not set)"
13619 msgid "Object variable not set"
13620 msgstr "(værdi ikke sat)"
13622 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13623 #, fuzzy
13624 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13625 msgid "Invalid use of Null"
13626 msgstr "Ugyldig bruger buffer.\n"
13628 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13629 msgid "Can't create necessary temporary file"
13630 msgstr ""
13632 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13633 #, fuzzy
13634 #| msgid "Automation server can't create object"
13635 msgid "ActiveX component can't create object"
13636 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
13638 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13639 #, fuzzy
13640 #| msgid "Object doesn't support this action"
13641 msgid "Class doesn't support Automation"
13642 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13644 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13645 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13646 msgstr ""
13648 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13649 #, fuzzy
13650 #| msgid "Object doesn't support this action"
13651 msgid "Object doesn't support named arguments"
13652 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13654 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13655 #, fuzzy
13656 #| msgid "Object doesn't support this action"
13657 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13658 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13660 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13661 #, fuzzy
13662 #| msgid "Element not found.\n"
13663 msgid "Named argument not found"
13664 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
13666 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13667 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13668 msgstr ""
13670 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13671 #, fuzzy
13672 #| msgid "Object Class Violation"
13673 msgid "Object not a collection"
13674 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
13676 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13677 #, fuzzy
13678 #| msgid "Specified control was not found in message"
13679 msgid "Specified DLL function not found"
13680 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke fundet i beskeden"
13682 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13683 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13684 msgstr ""
13686 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13687 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13688 msgstr ""
13690 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13691 msgid "Invalid or unqualified reference"
13692 msgstr ""
13694 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13695 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13696 msgstr ""
13698 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13699 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13700 msgstr ""
13702 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13703 #, fuzzy
13704 #| msgid "Hide"
13705 msgid "Hide %@"
13706 msgstr "Skjul"
13708 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13709 #, fuzzy
13710 #| msgid "Other"
13711 msgid "Hide Others"
13712 msgstr "Anden"
13714 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13715 #, fuzzy
13716 #| msgid "Show"
13717 msgid "Show All"
13718 msgstr "Vis"
13720 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13721 msgid "Quit %@"
13722 msgstr ""
13724 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13725 msgid "Quit"
13726 msgstr ""
13728 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13729 #, fuzzy
13730 #| msgid "&Window"
13731 msgid "Window"
13732 msgstr "Vind&ue"
13734 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13735 #, fuzzy
13736 #| msgid "&Minimize"
13737 msgid "Minimize"
13738 msgstr "&Minimer"
13740 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13741 #, fuzzy
13742 #| msgid "Zoom in"
13743 msgid "Zoom"
13744 msgstr "Zoom ind"
13746 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13747 msgid "Enter Full Screen"
13748 msgstr ""
13750 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13751 #, fuzzy
13752 #| msgid "&Bring To Front"
13753 msgid "Bring All to Front"
13754 msgstr "&Vis øverst"
13756 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13757 msgid "Paper Si&ze:"
13758 msgstr "&Papirstørrelse:"
13760 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13761 msgid "Duplex:"
13762 msgstr "Retninger:"
13764 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13765 msgid "Realm"
13766 msgstr "Realm"
13768 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13769 msgid "Authentication Required"
13770 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
13772 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13773 msgid "Server"
13774 msgstr "Server"
13776 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13777 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13778 msgstr "Der er et problem med certifikatet for denne side."
13780 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13781 msgid "Do you want to continue anyway?"
13782 msgstr "Vil du fortsætte alligevel?"
13784 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13785 msgid "LAN Connection"
13786 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
13788 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13789 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13790 msgstr "Certifikatet er udstedt af en ukendt eller utroværdig udgiver."
13792 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13793 msgid "The date on the certificate is invalid."
13794 msgstr "Datoen på certifikatet er ugyldigt."
13796 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13797 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13798 msgstr "Navnet på certifikatet matcher ikke siden."
13800 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13801 msgid ""
13802 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13803 msgstr "Der er mindst et uspecificeret sikkerhedsproblem med dette certifikat."
13805 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13806 msgid "Effective Date"
13807 msgstr ""
13809 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13810 #, fuzzy
13811 #| msgid "Security"
13812 msgid "Security Protocol"
13813 msgstr "Sikkerhed"
13815 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13816 #, fuzzy
13817 #| msgid "Signature"
13818 msgid "Signature Type"
13819 msgstr "Signatur"
13821 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13822 #, fuzzy
13823 #| msgid "Encrypting File System"
13824 msgid "Encryption Type"
13825 msgstr "Krypteret filsystem"
13827 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13828 msgid "Privacy Strength"
13829 msgstr ""
13831 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13832 msgid "bits"
13833 msgstr ""
13835 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13836 #, fuzzy
13837 #| msgid "Service request timeout.\n"
13838 msgid "The request has timed out.\n"
13839 msgstr "Tjeneste anmodning udløb.\n"
13841 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13842 #, fuzzy
13843 #| msgid "A printer error occurred."
13844 msgid "An internal error has occurred.\n"
13845 msgstr "Der opstod en printer fejl."
13847 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13848 #, fuzzy
13849 #| msgid "Path is invalid.\n"
13850 msgid "The URL is invalid.\n"
13851 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
13853 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13854 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13855 msgstr ""
13857 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13858 #, fuzzy
13859 #| msgid "The username could not be found.\n"
13860 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13861 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
13863 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13864 #, fuzzy
13865 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13866 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13867 msgstr "Bruger profilen er ugyldig.\n"
13869 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13870 msgid ""
13871 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13872 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13873 msgstr ""
13875 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13876 #, fuzzy
13877 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13878 msgid "The requested item could not be located.\n"
13879 msgstr "Profilen kunne ikke tilføjes.\n"
13881 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13882 #, fuzzy
13883 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13884 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13885 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
13887 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13888 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13889 msgstr ""
13891 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13892 msgid ""
13893 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13894 "certificate is expired.\n"
13895 msgstr ""
13897 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13898 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13899 msgstr ""
13901 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13902 msgid "The specified command was carried out."
13903 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
13905 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13906 msgid "Undefined external error."
13907 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
13909 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13910 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13911 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
13913 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13914 msgid "The driver was not enabled."
13915 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
13917 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13918 msgid ""
13919 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13920 "again."
13921 msgstr ""
13922 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
13923 "igen."
13925 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13926 msgid "The specified device handle is invalid."
13927 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
13929 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13930 msgid "There is no driver installed on your system!"
13931 msgstr "Det er ingen driver installeret på dit system!"
13933 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13934 msgid ""
13935 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13936 "increase available memory, and then try again."
13937 msgstr ""
13938 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
13939 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
13941 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13942 msgid ""
13943 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13944 "which functions and messages the driver supports."
13945 msgstr ""
13946 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
13947 "finde ud af hvilke funktioner og meddelelser driveren understøtter."
13949 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13950 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13951 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
13953 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13954 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13955 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
13957 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13958 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13959 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
13961 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13962 msgid ""
13963 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13964 "Capabilities function to determine the supported formats."
13965 msgstr ""
13966 "Det specificerede format understøttes ikke, eller kan ikke oversættes. Brug "
13967 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13970 msgid ""
13971 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13972 "device, or wait until the data is finished playing."
13973 msgstr ""
13974 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
13975 "enheden, eller vent til den er færdig."
13977 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13978 msgid ""
13979 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13980 "header, and then try again."
13981 msgstr ""
13982 "Wave headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
13983 "headeren og prøv derefter igen."
13985 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13986 msgid ""
13987 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13988 "and then try again."
13989 msgstr ""
13990 "Kan ikke åbne enheden uden at bruge flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
13991 "prøv igen."
13993 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13994 msgid ""
13995 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13996 "header, and then try again."
13997 msgstr ""
13998 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
13999 "headeren og prøv derefter igen."
14001 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14002 msgid ""
14003 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14004 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14005 msgstr ""
14006 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
14007 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
14009 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14010 msgid ""
14011 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14012 "transmitted, and then try again."
14013 msgstr "Porten sender data til enheden. Vent til dataen er sendt og prøv igen."
14015 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14016 #, fuzzy
14017 #| msgid ""
14018 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14019 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14020 msgid ""
14021 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14022 "on the system."
14023 msgstr ""
14024 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
14025 "installeret i systemet. Brug MIDI Mapper'en til at redigere opsætningen."
14027 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14028 msgid ""
14029 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14030 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14031 msgstr ""
14032 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
14033 "ind i Windows SYSTEM mappen, og prøv igen."
14035 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14036 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14037 msgstr ""
14038 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enheden åbnes."
14040 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14041 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14042 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
14044 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14045 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14046 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
14048 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14049 msgid ""
14050 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14051 "or contact the device manufacturer."
14052 msgstr ""
14053 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
14054 "kontakt leverandøren."
14056 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14057 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14058 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
14060 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14061 msgid ""
14062 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14063 "unique alias."
14064 msgstr ""
14065 "Enhedsnavnet bruges allerede som et alias af dette program. Brug et unikt "
14066 "alias."
14068 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14069 msgid ""
14070 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14071 msgstr ""
14072 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
14074 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14075 msgid "No command was specified."
14076 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
14078 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14079 msgid ""
14080 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14081 "size of the buffer."
14082 msgstr ""
14083 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
14084 "størrelsen på bufferen."
14086 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14087 msgid ""
14088 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14089 "one."
14090 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
14092 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14093 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14094 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
14096 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14097 msgid ""
14098 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14099 "manufacturer about obtaining a new driver."
14100 msgstr ""
14101 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
14102 "få en ny driver."
14104 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14105 msgid ""
14106 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14107 "manufacturer about obtaining a new driver."
14108 msgstr ""
14109 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
14110 "driver."
14112 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14113 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14114 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
14116 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14117 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14118 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
14120 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14121 msgid ""
14122 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14123 msgstr ""
14124 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnavnet er "
14125 "rigtigt."
14127 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14128 msgid "The device driver is not ready."
14129 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
14131 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14132 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14133 msgstr ""
14134 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
14136 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14137 msgid ""
14138 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14139 "access error."
14140 msgstr ""
14141 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
14142 "fejl."
14144 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14145 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14146 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnavn med den angivne kommando."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14149 msgid ""
14150 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14151 "separately to determine which devices caused the error."
14152 msgstr ""
14153 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed separat "
14154 "for at finde ud hvilke enheder som forårsagede fejlen."
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14157 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14158 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
14160 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14161 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14162 msgstr ""
14163 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
14164 "kommando."
14166 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14167 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14168 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
14170 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14171 msgid ""
14172 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14173 "still connected to the network."
14174 msgstr ""
14175 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
14176 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
14178 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14179 #, fuzzy
14180 #| msgid ""
14181 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14182 #| "device name is spelled correctly."
14183 msgid ""
14184 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14185 "device name is spelled correctly."
14186 msgstr ""
14187 "Fandt ikke den specificerede enhed. Kontroller at den er installeret eller "
14188 "at enhedsnavnet er rigtigt stavet."
14190 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14191 msgid ""
14192 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14193 "again."
14194 msgstr ""
14195 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
14196 "og prøv igen."
14198 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14199 msgid ""
14200 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14201 "alias."
14202 msgstr ""
14203 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
14205 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14206 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14207 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
14209 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14210 msgid ""
14211 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14212 "parameter with each 'open' command."
14213 msgstr ""
14214 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
14215 "'open'-kommando for at dele den."
14217 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14218 msgid ""
14219 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14220 "Please supply one."
14221 msgstr ""
14222 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
14223 "enhedsnavn."
14225 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14226 msgid ""
14227 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14228 "documentation for valid formats."
14229 msgstr ""
14230 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
14231 "dokumentationen efter gyldige formater."
14233 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14234 msgid ""
14235 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14236 "supply one."
14237 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
14239 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14240 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14241 msgstr ""
14242 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
14244 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14245 msgid ""
14246 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14247 "may be corrupt, or not in the correct format."
14248 msgstr ""
14249 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
14250 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
14252 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14253 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14254 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
14256 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14257 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14258 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnavn."
14260 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14261 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14262 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
14264 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14265 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14266 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14269 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14270 msgstr "Kan ikke bruge et filnavn med den specificerede enhed."
14272 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14273 msgid ""
14274 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14275 "sequence, and then try again."
14276 msgstr ""
14277 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
14278 "og prøv igen."
14280 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14281 msgid ""
14282 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14283 "the device is closed, and then try again."
14284 msgstr ""
14285 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
14286 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
14288 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14289 msgid ""
14290 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14291 "characters, followed by a period and an extension."
14292 msgstr ""
14293 "Filnavnet er ugyldigt. Kontroller at filnavnet ikke er længere end 8 tegn, "
14294 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
14296 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14297 msgid ""
14298 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14299 msgstr ""
14300 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
14302 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14303 msgid ""
14304 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14305 "in Control Panel to install the device."
14306 msgstr ""
14307 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
14308 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
14310 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14311 msgid ""
14312 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14313 "restarting your computer."
14314 msgstr ""
14315 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre mappen "
14316 "eller at genstarte din computer."
14318 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14319 msgid ""
14320 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14321 "cannot change directories."
14322 msgstr ""
14323 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
14324 "kan skifte mappe."
14326 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14327 msgid ""
14328 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14329 "change drives."
14330 msgstr ""
14331 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
14332 "kan skifte drev."
14334 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14335 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14336 msgstr "Specificer en enhed eller drivernavn som er mindre en 79 tegn."
14338 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14339 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14340 msgstr "Specificer en enhed eller drivernavn som er mindre en 69 tegn."
14342 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14343 msgid ""
14344 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14345 msgstr ""
14346 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
14348 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14349 msgid ""
14350 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14351 "until a wave device is free, and then try again."
14352 msgstr ""
14353 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
14354 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
14356 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14357 msgid ""
14358 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14359 "until the device is free, and then try again."
14360 msgstr ""
14361 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
14362 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
14364 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14365 msgid ""
14366 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14367 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14368 msgstr ""
14369 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
14370 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
14372 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14373 msgid ""
14374 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14375 "until the device is free, and then try again."
14376 msgstr ""
14377 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
14378 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
14380 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14381 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14382 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilning kan bruges."
14384 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14385 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14386 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagning kan bruges."
14388 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14389 msgid ""
14390 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14391 "the Drivers option to install the wave device."
14392 msgstr ""
14393 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
14394 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
14396 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14397 msgid ""
14398 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14399 "format."
14400 msgstr ""
14401 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
14403 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14404 msgid ""
14405 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14406 "the Drivers option to install the wave device."
14407 msgstr ""
14408 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
14409 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
14411 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14412 msgid ""
14413 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14414 "format."
14415 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
14417 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14418 msgid ""
14419 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14420 "You can't use them together."
14421 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
14423 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14424 #, fuzzy
14425 #| msgid ""
14426 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14427 #| "try again."
14428 msgid ""
14429 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14430 "try again."
14431 msgstr ""
14432 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
14433 "prøv igen."
14435 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14436 msgid ""
14437 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14438 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14439 msgstr ""
14440 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
14441 "i Kontrolpanelet for at installere en MIDI enhed."
14443 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14444 msgid "An error occurred with the specified port."
14445 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port."
14447 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14448 #, fuzzy
14449 #| msgid ""
14450 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14451 #| "these applications; then, try again."
14452 msgid ""
14453 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14454 "these applications, and then try again."
14455 msgstr ""
14456 "Alle multimedietidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
14457 "programmer og prøv igen."
14459 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14460 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14461 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
14463 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14464 msgid ""
14465 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14466 "Control Panel to install a MIDI driver."
14467 msgstr ""
14468 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
14469 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
14471 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14472 msgid "There is no display window."
14473 msgstr "Der er ikke noget vindue."
14475 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14476 msgid "Could not create or use window."
14477 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
14479 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14480 msgid ""
14481 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14482 "check your disk or network connection."
14483 msgstr ""
14484 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
14485 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
14487 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14488 msgid ""
14489 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14490 "are still connected to the network."
14491 msgstr ""
14492 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
14493 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
14495 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14496 #, fuzzy
14497 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14498 msgid "Wine Sound Mapper"
14499 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
14501 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14502 #, fuzzy
14503 #| msgid "column"
14504 msgid "Volume"
14505 msgstr "&Kolonne"
14507 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14508 msgid "Master Volume"
14509 msgstr ""
14511 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14512 msgid "Mute"
14513 msgstr ""
14515 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14516 msgid "Print to File"
14517 msgstr "Udskriv til fil"
14519 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14520 msgid "&Output File Name:"
14521 msgstr "&filnavn:"
14523 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14524 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14525 msgstr "Filen findes allerede. Vælg «OK» for at overskrive den."
14527 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14528 msgid "Unable to create the output file."
14529 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
14531 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14532 msgid "Success"
14533 msgstr "Vellykket"
14535 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14536 msgid "Operations Error"
14537 msgstr "Operationsfejl"
14539 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14540 msgid "Protocol Error"
14541 msgstr "Protokolfejl"
14543 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14544 msgid "Time Limit Exceeded"
14545 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
14547 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14548 msgid "Size Limit Exceeded"
14549 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
14551 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14552 msgid "Compare False"
14553 msgstr "Sammenligning falsk"
14555 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14556 msgid "Compare True"
14557 msgstr "Sammenligning sand"
14559 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14560 msgid "Authentication Method Not Supported"
14561 msgstr "Godkendelsesmetoden understøttes ikke"
14563 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14564 msgid "Strong Authentication Required"
14565 msgstr "Stærk godkendelse kræves"
14567 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14568 msgid "Referral (v2)"
14569 msgstr "Henvisning (v2)"
14571 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14572 msgid "Referral"
14573 msgstr "Henvisning"
14575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14576 msgid "Administration Limit Exceeded"
14577 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
14579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14580 msgid "Unavailable Critical Extension"
14581 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
14583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14584 msgid "Confidentiality Required"
14585 msgstr "Kræver konfidencialitet"
14587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14588 #, fuzzy
14589 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14590 msgid "SASL Bind in Progress"
14591 msgstr "Nedlukning i gang.\n"
14593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14594 msgid "No Such Attribute"
14595 msgstr "Kender ikke attribut"
14597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14598 msgid "Undefined Type"
14599 msgstr "Udefineret type"
14601 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14602 msgid "Inappropriate Matching"
14603 msgstr "Upassende sammenligning"
14605 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14606 msgid "Constraint Violation"
14607 msgstr "Begrænsning overskredet"
14609 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14610 msgid "Attribute Or Value Exists"
14611 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
14613 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14614 msgid "Invalid Syntax"
14615 msgstr "Ugyldig syntaks"
14617 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14618 msgid "No Such Object"
14619 msgstr "Objekt eksistere ikke"
14621 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14622 msgid "Alias Problem"
14623 msgstr "Alias problem"
14625 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14626 msgid "Invalid DN Syntax"
14627 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
14629 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14630 msgid "Is Leaf"
14631 msgstr "Er blad"
14633 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14634 msgid "Alias Dereference Problem"
14635 msgstr "Problem med alias dereference"
14637 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14638 msgid "Inappropriate Authentication"
14639 msgstr "Upassende godkendelse"
14641 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14642 msgid "Invalid Credentials"
14643 msgstr "Ugyldige kreditiver"
14645 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14646 msgid "Insufficient Rights"
14647 msgstr "Manglende rettigheder"
14649 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14650 msgid "Busy"
14651 msgstr "Optaget"
14653 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14654 msgid "Unavailable"
14655 msgstr "Utilgængelig"
14657 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14658 msgid "Unwilling To Perform"
14659 msgstr "Uvillig til at udføre"
14661 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14662 msgid "Loop Detected"
14663 msgstr "Løkke opdaget"
14665 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14666 msgid "Sort Control Missing"
14667 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
14669 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14670 msgid "Index range error"
14671 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
14673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14674 msgid "Naming Violation"
14675 msgstr "Navngivnings overtrædelse"
14677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14678 msgid "Object Class Violation"
14679 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
14681 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14682 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14683 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
14685 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14686 msgid "Not allowed on RDN"
14687 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
14689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14690 msgid "Already Exists"
14691 msgstr "Findes allerede"
14693 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14694 msgid "No Object Class Mods"
14695 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
14697 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14698 msgid "Results Too Large"
14699 msgstr "Resultaterne er for store"
14701 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14702 msgid "Affects Multiple DSAs"
14703 msgstr "Berører flere DSA'er"
14705 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14706 msgid "Server Down"
14707 msgstr "Server nede"
14709 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14710 msgid "Local Error"
14711 msgstr "Lokal fejl"
14713 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14714 msgid "Encoding Error"
14715 msgstr "Kodnings fejl"
14717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14718 msgid "Decoding Error"
14719 msgstr "Dekodingsfejl"
14721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14722 msgid "Timeout"
14723 msgstr "Tidsafbrud"
14725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14726 msgid "Auth Unknown"
14727 msgstr "Ukendt autentificering"
14729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14730 msgid "Filter Error"
14731 msgstr "Filter fejl"
14733 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14734 msgid "User Canceled"
14735 msgstr "Bruger afbrød"
14737 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14738 msgid "Parameter Error"
14739 msgstr "Parameter fejl"
14741 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14742 msgid "No Memory"
14743 msgstr "Intet hukommelse"
14745 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14746 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14747 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
14749 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14750 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14751 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
14753 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14754 msgid "Specified control was not found in message"
14755 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke fundet i beskeden"
14757 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14758 msgid "No result present in message"
14759 msgstr "Ingen resultater i besked"
14761 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14762 msgid "More results returned"
14763 msgstr "Flere resultater returneret"
14765 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14766 msgid "Loop while handling referrals"
14767 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
14769 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14770 msgid "Referral hop limit exceeded"
14771 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
14773 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14774 msgid ""
14775 "Not Yet Implemented\n"
14776 "\n"
14777 msgstr ""
14778 "Ikke implementeret endnu\n"
14779 "\n"
14781 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14782 msgid "%1: File Not Found\n"
14783 msgstr "%1: Filen ikke fundet\n"
14785 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14786 msgid ""
14787 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14788 "\n"
14789 "Syntax:\n"
14790 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14791 "       [/S [/D]]\n"
14792 "\n"
14793 "Where:\n"
14794 "\n"
14795 "  +   Sets an attribute.\n"
14796 "  -   Clears an attribute.\n"
14797 "  R   Read-only file attribute.\n"
14798 "  A   Archive file attribute.\n"
14799 "  S   System file attribute.\n"
14800 "  H   Hidden file attribute.\n"
14801 "  [drive:][path][filename]\n"
14802 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14803 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14804 "  /D  Processes folders as well.\n"
14805 msgstr ""
14806 "ATTRIB - Viser eller ændrer fil attributer.\n"
14807 "\n"
14808 "Syntaks:\n"
14809 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drev:][sti][filnavn]\n"
14810 "       [/S [/D]]\n"
14811 "\n"
14812 "Hvor:\n"
14813 "\n"
14814 "  +   Sætter en attribut.\n"
14815 "  -   Nulstiller en attribut.\n"
14816 "  R   Skrivebeskyttet fil attribut.\n"
14817 "  A   Arkiv fil attribut.\n"
14818 "  S   System fil attribut.\n"
14819 "  H   Skjult fil attribut.\n"
14820 "  [drev:][sti][filnavn]\n"
14821 "      Specificer en fil eller filer som attrib skal behandle.\n"
14822 "  /S  Processer matchende filer i den nuværende mappe og undermapper.\n"
14823 "  /D  Processer også mapper.\n"
14825 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14826 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14827 msgstr ""
14829 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14830 #, fuzzy
14831 #| msgid "Invalid message.\n"
14832 msgid "Invalid code page\n"
14833 msgstr "Ugyldig besked.\n"
14835 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14836 msgid ""
14837 "CHCP [number]\n"
14838 "\n"
14839 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14840 "\n"
14841 "  number   The console code page to activate.\n"
14842 "\n"
14843 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14844 "\n"
14845 msgstr ""
14847 #: programs/clock/clock.rc:32
14848 msgid "Ana&log"
14849 msgstr "&Analog"
14851 #: programs/clock/clock.rc:33
14852 msgid "Digi&tal"
14853 msgstr "&Digital"
14855 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14857 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14858 msgid "&Font..."
14859 msgstr "&Skrifttype..."
14861 #: programs/clock/clock.rc:37
14862 msgid "&Without Titlebar"
14863 msgstr "Skjul Titel&linje"
14865 #: programs/clock/clock.rc:39
14866 msgid "&Seconds"
14867 msgstr "Se&kunder"
14869 #: programs/clock/clock.rc:40
14870 msgid "&Date"
14871 msgstr "Da&to"
14873 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14875 msgid "&Always on Top"
14876 msgstr "&Altid øverst"
14878 #: programs/clock/clock.rc:45
14879 msgid "&About Clock"
14880 msgstr "&Om Ur"
14882 #: programs/clock/clock.rc:51
14883 msgid "Clock"
14884 msgstr "Ur"
14886 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14887 msgid ""
14888 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14889 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14890 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14891 "procedure.\n"
14892 "\n"
14893 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14894 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14895 msgstr ""
14896 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer fra en\n"
14897 "anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres kontrollen til filen\n"
14898 "som kaldte den. CALL-kommandoen kan give parametere til den kaldte\n"
14899 "procedure.\n"
14900 "\n"
14901 "ændringer i arbejdsmappen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
14902 "proceduren arves af kalderen.\n"
14904 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14905 #, fuzzy
14906 #| msgid ""
14907 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14908 #| "default directory.\n"
14909 msgid ""
14910 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14911 "default directory.\n"
14912 msgstr ""
14913 "CD «mappe» er den korte form af CHDIR. Den ændrer arbejdsmappen til det\n"
14914 "angivne.\n"
14916 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14917 #, fuzzy
14918 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14919 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14920 msgstr "CHDIR «mappe» ændrer arbejdsmappe til det angivne.\n"
14922 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14923 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14924 msgstr "CLS sletter konsolskærmen.\n"
14926 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14927 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14928 msgstr "COPY <filnavn> kopierer en fil.\n"
14930 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14931 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14932 msgstr "CTTY ændrer input/output enheden.\n"
14934 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14935 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14936 msgstr "DATE viser eller ændrer systemets dato.\n"
14938 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14939 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14940 msgstr "DEL <filnavn> sletter en eller flere filer.\n"
14942 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14943 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14944 msgstr "DIR viser indholdet af en mappe.\n"
14946 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14947 msgid ""
14948 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14949 "\n"
14950 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14951 "the terminal device before they are executed.\n"
14952 "\n"
14953 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14954 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14955 "preceding it with an @ sign.\n"
14956 msgstr ""
14957 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
14958 "\n"
14959 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
14960 "terminalenheden før de køres.\n"
14961 "\n"
14962 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
14963 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
14964 "et @-tegn foran den.\n"
14966 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14967 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14968 msgstr "ERASE <filnavn> sletter en eller flere filer.\n"
14970 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14971 #, fuzzy
14972 #| msgid ""
14973 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14974 #| "\n"
14975 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14976 msgid ""
14977 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14978 "\n"
14979 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14980 "\n"
14981 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14982 msgstr ""
14983 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
14984 "\n"
14985 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
14987 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14988 msgid ""
14989 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14990 "file.\n"
14991 "\n"
14992 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14993 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14994 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14995 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14996 "terminates the batch file execution.\n"
14997 "\n"
14998 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14999 msgstr ""
15000 "GOTO kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
15001 "\n"
15002 "Etiketten som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men\n"
15003 "må ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre\n"
15004 "operativsystemer).\n"
15005 "Hvis der findes to eller flere identiske etiketter i en batchfil, køres den\n"
15006 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende etiket afbryders\n"
15007 "kørslen af den batchfil.\n"
15008 "\n"
15009 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
15011 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15012 msgid ""
15013 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15014 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15015 msgstr ""
15016 "HELP <kommando> viser en kort hjælp om emnet.\n"
15017 "HELP uden argumenter viser alle CMD indbyggede kommandoer.\n"
15019 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15020 msgid ""
15021 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15022 "\n"
15023 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15024 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
15025 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15026 "\n"
15027 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15028 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15029 msgstr ""
15030 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
15031 "\n"
15032 "Brug: IF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
15033 "      IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
15034 "      IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
15035 "\n"
15036 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
15037 "anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
15039 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15040 msgid ""
15041 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15042 "\n"
15043 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15044 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15045 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15046 msgstr ""
15047 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
15048 "\n"
15049 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
15050 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
15051 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
15053 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15054 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15055 msgstr "MD <mappe> er den korte form af MKDIR. Den laver en mappe.\n"
15057 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15058 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15059 msgstr "MKDIR <mappe> laver en mappe.\n"
15061 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15062 msgid ""
15063 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15064 "\n"
15065 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15066 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15067 "\n"
15068 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15069 msgstr ""
15070 "MOVE flytter en fil eller mappe til et nyt sted indenfor filsystemet.\n"
15071 "\n"
15072 "Hvis elementet som flyttes er en mappe, så flyttes filerne og undermapperne\n"
15073 "i den også.\n"
15074 "\n"
15075 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige drevbogstaver.\n"
15077 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15078 #, fuzzy
15079 msgid ""
15080 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15081 "\n"
15082 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15083 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15084 "value.\n"
15085 "\n"
15086 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15087 "variable, for example:\n"
15088 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15089 msgstr ""
15090 "PATH viser eller ændrer CMD's søgesti.\n"
15091 "\n"
15092 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er i begyndelsen værdien\n"
15093 "opgivet i filen «wine.conf»). PATH-kommandoen efterfølges med et nyt navn\n"
15094 "for at ændre indstillingen.\n"
15095 "\n"
15096 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
15097 "eksempel:\n"
15098 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15100 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15101 msgid ""
15102 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15103 "\n"
15104 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15105 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15106 msgstr ""
15107 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
15108 "brugeren trykker Enter.\n"
15109 "\n"
15110 "Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler, for at lade brugeren læse\n"
15111 "uddata fra en tidligere kommando før det forsvinder væk fra skærmen.\n"
15113 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15114 msgid ""
15115 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15116 "\n"
15117 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15118 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15119 "\n"
15120 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15121 "\n"
15122 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15123 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15124 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15125 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15126 "\n"
15127 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15128 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15129 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15130 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15131 "\n"
15132 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15133 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15134 msgstr ""
15135 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrengen.\n"
15136 "\n"
15137 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
15138 "vises i begyndelsen af linjen når cmd venter på inddata.\n"
15139 "\n"
15140 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning som angivet nedenfor:\n"
15141 "\n"
15142 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linje            $b   Pipe tegn (|)\n"
15143 "$d   Dags dato         $e   Escape              $g   > tegn\n"
15144 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
15145 "$q   = tegn            $t   Tidsstempel         $v   CMD version\n"
15146 "\n"
15147 "Bemærk at bruges PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestilles\n"
15148 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdsmappen (inkluderet drev)\n"
15149 "efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
15150 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
15151 "\n"
15152 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så kommandoen\n"
15153 "«SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
15155 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15156 msgid ""
15157 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15158 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15159 msgstr ""
15160 "En kommandolinje som begynder med REM (efterfulgt af et mellemrum) udfører\n"
15161 "ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batchfil.\n"
15163 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15164 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15165 msgstr "REN <filnavn> er den korte form af RENAME. Det omdøber en fil.\n"
15167 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15168 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15169 msgstr "RENAME <filnavn> omdøber en fil.\n"
15171 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15172 #, fuzzy
15173 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15174 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15175 msgstr "RD <mappe> er den korte form af RMDIR. Den sletter en mappe.\n"
15177 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15178 #, fuzzy
15179 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15180 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15181 msgstr "RMDIR <mappe> sletter en mappe.\n"
15183 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15184 msgid ""
15185 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15186 "\n"
15187 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15188 "\n"
15189 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15190 "\n"
15191 "SET <variable>=<value>\n"
15192 "\n"
15193 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15194 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15195 "\n"
15196 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15197 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15198 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15199 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15200 msgstr ""
15201 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
15202 "\n"
15203 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
15204 "\n"
15205 "Syntaks for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
15206 "\n"
15207 "SET <variabel>=<værdi>\n"
15208 "\n"
15209 "hvor <variabel> og <værdi> er tekststrenge. Der må ikke være mellemrum før\n"
15210 "lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke indeholde mellemrum.\n"
15211 "\n"
15212 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet inkludert i\n"
15213 "Win32-miljøet, og der er derfor mange flere værdier end i et normalt Win32-\n"
15214 "miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan ændre miljøet i det underliggende\n"
15215 "operativsystem fra CMD.\n"
15217 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15218 msgid ""
15219 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15220 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15221 "called from the command line.\n"
15222 msgstr ""
15223 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne det første parameter i en liste,\n"
15224 "sådan at parameter 2 bliver parameter 1 og så videre. Den har ingen effekt\n"
15225 "hvis det bruges fra kommandolinjen.\n"
15227 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15228 msgid ""
15229 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15230 "with that suffix.\n"
15231 "Usage:\n"
15232 "start [options] program_filename [...]\n"
15233 "start [options] document_filename\n"
15234 "\n"
15235 "Options:\n"
15236 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15237 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15238 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15239 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15240 "/min           Start the program minimized.\n"
15241 "/max           Start the program maximized.\n"
15242 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15243 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15244 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15245 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15246 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15247 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15248 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15249 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15250 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15251 "exit code.\n"
15252 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15253 "Explorer.\n"
15254 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15255 "/?             Display this help and exit.\n"
15256 msgstr ""
15258 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15259 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15260 msgstr "TIME sætter eller viser systemets tid.\n"
15262 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15263 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15264 msgstr "TITLE <streng> angiver titlen for kommando vinduet.\n"
15266 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15267 msgid ""
15268 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15269 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15270 msgstr ""
15271 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet sted\n"
15272 "hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig tekst.\n"
15274 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15275 msgid ""
15276 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15277 "\n"
15278 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15279 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15280 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15281 "\n"
15282 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15283 msgstr ""
15284 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
15285 "Gyldige måder er:\n"
15286 "\n"
15287 "VERIFY ON\tAktiverer flagget.\n"
15288 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget.\n"
15289 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
15290 "\n"
15291 "«Verify»-flagget har ingen funktion i Wine.\n"
15293 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15294 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15295 msgstr "VER viser hvilken version af cmd du kører.\n"
15297 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15298 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15299 msgstr "VOL viser drev betegnelsen for disk drevet.\n"
15301 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15302 msgid ""
15303 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15304 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15305 msgstr ""
15306 "ENDLOCAL afslutter en lokal ændring af miljø variable i en batcfil som blev\n"
15307 "startet af en foregående SETLOCAL.\n"
15309 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15310 msgid ""
15311 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15312 "\n"
15313 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15314 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15315 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15316 "settings are restored.\n"
15317 msgstr ""
15318 "SETLOCAL starter en lokal ændring af miljø variable i en batchfil.\n"
15319 "\n"
15320 "Miljø variable ændringer gjort efter en SETLOCAL er lokale i en batchfil,\n"
15321 "og er aktive indtil den næste ENDLOCAL bliver mødt eller slutning af filen,\n"
15322 "hvad der end kommer først. På dette tidspunkt genskabes tidligere miljø\n"
15323 "variable værdier.\n"
15325 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15326 #, fuzzy
15327 #| msgid ""
15328 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15329 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15330 msgid ""
15331 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15332 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15333 msgstr ""
15334 "PUSHD <mappe> lagrer arbejdsmappen på en stak og ændrer derefter\n"
15335 "arbejdsmappen til det som er angivet.\n"
15337 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15338 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15339 msgstr "POPD ændrer arbejdsmappen til det som sidst blev gemt med PUSHD.\n"
15341 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15342 msgid ""
15343 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15344 "\n"
15345 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15346 "\n"
15347 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15348 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15349 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15350 "association, if any.\n"
15351 msgstr ""
15352 "ASSOC viser eller ændrer filendelse tilknytninger.\n"
15353 "\n"
15354 "Syntaks: ASSOC [.endelse[=[filtype]]]\n"
15355 "\n"
15356 "ASSOC uden parametre viser de nuværende tilknytninger.\n"
15357 "Hvis der kun angives filendelse, vises den nuværende tilknytning.\n"
15358 "Angives ingen filtype efter lighedstegnet, fjernes den nuværende\n"
15359 "tilknytning, hvis der er en.\n"
15361 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15362 msgid ""
15363 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15364 "\n"
15365 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15366 "\n"
15367 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15368 "currently defined.\n"
15369 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15370 "if any.\n"
15371 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15372 "associated to the specified file type.\n"
15373 msgstr ""
15374 "FTYPE viser eller ændrer åbnings kommandoer tilknyttet en fil type.\n"
15375 "\n"
15376 "Syntaks: FTYPE [filtype[=[åbnings kommando]]]\n"
15377 "\n"
15378 "Uden parametre vises filtyper for hvilken en åbnings kommando allerede er\n"
15379 "defineret. Hvis brugt med kun en filtype, vises den tilknyttede åbnings\n"
15380 "kommando streng, hvis der en.\n"
15381 "Angives ingen åbnings kommando efter lighedstegnet fjernes åbnings\n"
15382 "kommandoen der er tilknyttet den angivne fil type.\n"
15384 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15385 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15386 msgstr ""
15387 "MORE lader dig bladre gennem indhold af filer eller inddata fra et rør.\n"
15389 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15390 msgid ""
15391 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15392 "from a selectable list.\n"
15393 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15394 msgstr ""
15395 "CHOICE viser en tekst og venter indtil brugeren trykker en godkendt tast\n"
15396 "fra en valg liste.\n"
15397 "CHIOCE bliver hovedsaglig brug til menu valg i en batchfil.\n"
15399 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15400 msgid ""
15401 "Create a symbolic link.\n"
15402 "\n"
15403 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15404 "\n"
15405 "Options:\n"
15406 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15407 "/h             Create a hard link.\n"
15408 "/j             Create a directory junction.\n"
15409 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15410 "target is the path that link_name points to.\n"
15411 msgstr ""
15413 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15414 msgid ""
15415 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15416 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15417 msgstr ""
15418 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
15419 "program CMD blev startet af.\n"
15421 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15422 #, fuzzy
15423 #| msgid ""
15424 #| "CMD built-in commands are:\n"
15425 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15426 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15427 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15428 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15429 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15430 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15431 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15432 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15433 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15434 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15435 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15436 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15437 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15438 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15439 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15440 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15441 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15442 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15443 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15444 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15445 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15446 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15447 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15448 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15449 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15450 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15451 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15452 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15453 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15454 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15455 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15456 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15457 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15458 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15459 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15460 #| "\n"
15461 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15462 #| "commands.\n"
15463 msgid ""
15464 "CMD built-in commands are:\n"
15465 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15466 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15467 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15468 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15469 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15470 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15471 "COPY\t\tCopy file\n"
15472 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15473 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15474 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15475 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15476 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15477 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15478 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15479 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15480 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15481 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15482 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15483 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15484 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15485 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15486 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15487 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15488 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15489 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15490 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15491 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15492 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15493 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15494 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15495 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15496 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15497 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15498 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15499 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15500 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15501 "\n"
15502 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15503 msgstr ""
15504 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
15505 "ASSOC\t\tViser eller ændrer filudvidelse tilknytninger\n"
15506 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS filattributter\n"
15507 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
15508 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdsmappe\n"
15509 "CHOICE\t\tVenter på et tastetryk udfra en angivet liste\n"
15510 "CLS\t\tSletter konsolskærmen\n"
15511 "COPY\t\tKopierer filer\n"
15512 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
15513 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
15514 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
15515 "DIR\t\tViser indholdet i en mappe\n"
15516 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til uddata\n"
15517 "ENDLOCAL\tAfslut lokal miljø ændringer i en batchfil\n"
15518 "FTYPE\t\tVis eller ændrer filendelser tilknytninger til kommandoer\n"
15519 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
15520 "MD (MKDIR)\tLaver en mappe\n"
15521 "MORE\t\tViser fil eller resultat i sider\n"
15522 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en mappestruktur\n"
15523 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
15524 "PAUSE\t\tLav pause i udførelsen af batchfil\n"
15525 "POPD\t\tÆndrer arbejdsmappe til den sidst lagrede med PUSHD\n"
15526 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
15527 "PUSHD\t\tLagrer den gældende arbejdsmappe og ændrer til ny\n"
15528 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
15529 "RD (RMDIR)\tSletter en mappe\n"
15530 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
15531 "SETLOCAL\tStart lokale ændringer i miljøvariable\n"
15532 "START\t\tStart et program eller dokument i det tilknyttede program\n"
15533 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
15534 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD\n"
15535 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
15536 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
15537 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
15538 "XCOPY\t\tKopierer kilde filer eller mapper til en destination\n"
15539 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
15540 "\n"
15541 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover.\n"
15543 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15544 msgid "Are you sure?"
15545 msgstr "Er du sikker?"
15547 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15548 msgctxt "Yes key"
15549 msgid "Y"
15550 msgstr "J"
15552 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15553 msgctxt "No key"
15554 msgid "N"
15555 msgstr "N"
15557 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15558 msgid "File association missing for extension %1\n"
15559 msgstr "Manglende filtilknytning for endelsen %1\n"
15561 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15562 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15563 msgstr "Ingen åben kommando er tilknyttet filtypen '%1'\n"
15565 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15566 msgid "Overwrite %1?"
15567 msgstr "Overskriv %1?"
15569 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15570 msgid "More..."
15571 msgstr "Mere..."
15573 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15574 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15575 msgstr "Linje i batchfil muligvis forkortet. Bruger:\n"
15577 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15578 msgid "Argument missing\n"
15579 msgstr "Argument mangler\n"
15581 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15582 msgid "Syntax error\n"
15583 msgstr "Syntaks fejl\n"
15585 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15586 msgid "No help available for %1\n"
15587 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %1\n"
15589 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15590 msgid "Target to GOTO not found\n"
15591 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
15593 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15594 msgid "Current Date is %1\n"
15595 msgstr "Nuværende dato er %1\n"
15597 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15598 msgid "Current Time is %1\n"
15599 msgstr "Nuværende tid er %1\n"
15601 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15602 msgid "Enter new date: "
15603 msgstr "Skriv ny dato: "
15605 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15606 msgid "Enter new time: "
15607 msgstr "Skriv ny tid: "
15609 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15610 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15611 msgstr "Miljøvariable %1 er ikke defineret\n"
15613 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15614 msgid "Failed to open '%1'\n"
15615 msgstr "Kunne ikke åbne «%1»\n"
15617 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15618 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15619 msgstr "Kan ikke kalde batch label udenfor batchfil\n"
15621 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15622 msgctxt "All key"
15623 msgid "A"
15624 msgstr "A"
15626 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15627 msgid "Delete %1?"
15628 msgstr "Slet %1?"
15630 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15631 msgid "Echo is %1\n"
15632 msgstr "Echo er %1\n"
15634 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15635 msgid "Verify is %1\n"
15636 msgstr "Verify er %1\n"
15638 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15639 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15640 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
15642 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15643 msgid "Parameter error\n"
15644 msgstr "Parameter fejl\n"
15646 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15647 msgid ""
15648 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15649 "\n"
15650 msgstr ""
15651 "Volume serienummeret er %1!04x!-%2!04x!\n"
15652 "\n"
15654 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15655 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15656 msgstr "Volumen's etiket (11 karakterer, ENTER for ingen)?"
15658 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15659 msgid "PATH not found\n"
15660 msgstr "PATH ikke fundet\n"
15662 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15663 msgid "Press any key to continue... "
15664 msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte... "
15666 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15667 msgid "Wine Command Prompt"
15668 msgstr "Wine kommandoprompt"
15670 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15671 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15672 msgstr ""
15674 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15675 msgid "More? "
15676 msgstr "Mere? "
15678 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15679 msgid "The input line is too long.\n"
15680 msgstr "Input linjen er for lang.\n"
15682 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15683 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15684 msgstr "Volume i drev %1!c! er %2\n"
15686 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15687 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15688 msgstr "Volume in drev %1!c! har intet navn.\n"
15690 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15691 msgid " (Yes|No)"
15692 msgstr " (Ja|Nej)"
15694 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15695 msgid " (Yes|No|All)"
15696 msgstr " (Ja|Nej|Alle)"
15698 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15699 msgid ""
15700 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15701 msgstr ""
15703 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15704 msgid "Division by zero error.\n"
15705 msgstr ""
15707 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15708 msgid "Expected an operand.\n"
15709 msgstr ""
15711 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15712 #, fuzzy
15713 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15714 msgid "Expected an operator.\n"
15715 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
15717 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15718 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15719 msgstr ""
15721 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15722 msgid ""
15723 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15724 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15725 msgstr ""
15727 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15728 msgid "Cursor size"
15729 msgstr "Markør størrelse"
15731 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15732 msgid "&Small"
15733 msgstr "&Små"
15735 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15736 msgid "&Medium"
15737 msgstr "&Medium"
15739 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15740 msgid "&Large"
15741 msgstr "S&tore"
15743 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15744 msgid "Command history"
15745 msgstr "Kommando historik"
15747 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15748 #, fuzzy
15749 #| msgid "Buffer zone"
15750 msgid "&Buffer size:"
15751 msgstr "Buffer zone"
15753 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15754 #, fuzzy
15755 #| msgid "&Remove doubles"
15756 msgid "&Remove duplicates"
15757 msgstr "&Fjern dubletter"
15759 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15760 msgid "Popup menu"
15761 msgstr "Popup menu"
15763 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15764 msgid "&Control"
15765 msgstr "Kontrol"
15767 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15768 msgid "S&hift"
15769 msgstr "S&kift"
15771 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15772 #, fuzzy
15773 #| msgid "&Close console"
15774 msgid "Console"
15775 msgstr "&Luk konsol"
15777 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15778 #, fuzzy
15779 #| msgid "Quick edit"
15780 msgid "&Quick Edit mode"
15781 msgstr "Hurtig rediger"
15783 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15784 #, fuzzy
15785 #| msgid "&Expert mode"
15786 msgid "&Insert mode"
15787 msgstr "&Ekspert mode"
15789 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15790 msgid "&Font"
15791 msgstr "&Skrifttype"
15793 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15794 msgid "&Color"
15795 msgstr "&Farve"
15797 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15798 msgid "Configuration"
15799 msgstr "Konfiguration"
15801 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15802 msgid "Buffer zone"
15803 msgstr "Buffer zone"
15805 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15806 msgid "&Width:"
15807 msgstr "&Bredde:"
15809 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15810 msgid "&Height:"
15811 msgstr "&Højde:"
15813 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15814 msgid "Window size"
15815 msgstr "Vindue størrelse"
15817 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15818 msgid "W&idth:"
15819 msgstr "B&redde:"
15821 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15822 msgid "H&eight:"
15823 msgstr "H&øjde:"
15825 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15826 msgid "End of program"
15827 msgstr "Afslutning af program"
15829 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15830 msgid "&Close console"
15831 msgstr "&Luk konsol"
15833 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15834 msgid "Edition"
15835 msgstr "Version"
15837 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15838 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15840 msgid "&Edit"
15841 msgstr "R&ediger"
15843 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15844 msgid "Set &Defaults"
15845 msgstr "Sæt &Standarder"
15847 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15848 msgid "&Mark"
15849 msgstr "&Marker"
15851 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15852 msgid "&Select all"
15853 msgstr "&Vælg Alt"
15855 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15856 msgid "Sc&roll"
15857 msgstr "&Rul"
15859 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15860 msgid "S&earch"
15861 msgstr "&Søg"
15863 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15864 msgid "Setup - Default settings"
15865 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
15867 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15868 msgid "Setup - Current settings"
15869 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
15871 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15872 msgid "Configuration error"
15873 msgstr "Konfigurationfejl"
15875 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15876 #, fuzzy
15877 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15878 msgid ""
15879 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15880 "the window."
15881 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
15883 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15884 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15885 msgstr "Hvert tegn er %1!u! pixel bred og %2!u! pixel høj"
15887 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15888 msgid "This is a test"
15889 msgstr "Dette er en test"
15891 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15892 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15893 msgstr "DirectX diagnostiskværktøj"
15895 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15896 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15897 msgstr "Brug: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnavn | /x filnavn]"
15899 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15900 msgid "Wine Explorer"
15901 msgstr "Wine Stifinder"
15903 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15904 #, fuzzy
15905 #| msgid "StartUp"
15906 msgid "Start"
15907 msgstr "Start op"
15909 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15910 msgid "&Run..."
15911 msgstr "Kø&r..."
15913 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15914 msgid ""
15915 "- Supported Commands -\n"
15916 "\n"
15917 "hardlink      hardlink management\n"
15918 msgstr ""
15920 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15921 msgid ""
15922 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15923 "\n"
15924 "create        create a hardlink\n"
15925 msgstr ""
15927 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15928 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15929 msgstr ""
15931 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15932 msgid "Usage: hostname\n"
15933 msgstr "Brug: værtsnavn\n"
15935 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15936 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15937 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
15939 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15940 #, fuzzy
15941 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15942 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15943 msgstr "Fejl: Kunne ikke finde processen «%1».\n"
15945 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15946 msgid ""
15947 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15948 "utility.\n"
15949 msgstr ""
15950 "Fejl: At sætte systemets maskinnavn er ikke muligt med hostname værktøjet.\n"
15952 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15953 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15954 msgstr "Brug: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15956 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15957 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15958 msgstr "Fejl: Ukendt eller ugyldig kommandolinje parametrer angivet\n"
15960 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15961 msgid "%1 adapter %2\n"
15962 msgstr "%1 kort %2\n"
15964 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15965 msgid "Ethernet"
15966 msgstr "Ethernet"
15968 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15969 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15970 msgstr "Forbindelsespecifikt DNS suffiks"
15972 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15973 #, fuzzy
15974 #| msgid "IP address"
15975 msgid "IPv4 address"
15976 msgstr "IP adresse"
15978 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15979 msgid "Hostname"
15980 msgstr "Værtsnavn"
15982 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15983 msgid "Node type"
15984 msgstr "Node type"
15986 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15987 msgid "Broadcast"
15988 msgstr "Rundkast"
15990 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15991 msgid "Peer-to-peer"
15992 msgstr "Peer-to-peer"
15994 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15995 msgid "Mixed"
15996 msgstr "Blandet"
15998 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15999 msgid "Hybrid"
16000 msgstr "Hybrid"
16002 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16003 msgid "IP routing enabled"
16004 msgstr "IP routing aktiveret"
16006 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16007 msgid "Physical address"
16008 msgstr "Fysisk adresse"
16010 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16011 msgid "DHCP enabled"
16012 msgstr "DHCP aktiveret"
16014 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16015 msgid "Default gateway"
16016 msgstr "Standard gateway"
16018 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16019 #, fuzzy
16020 #| msgid "IP address"
16021 msgid "IPv6 address"
16022 msgstr "IP adresse"
16024 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16025 msgid "Primary DNS suffix"
16026 msgstr ""
16028 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16029 #, fuzzy
16030 #| msgid "System Configuration"
16031 msgid "System Information"
16032 msgstr "Systemopsætning"
16034 #: programs/net/net.rc:30
16035 msgid ""
16036 "The syntax of this command is:\n"
16037 "\n"
16038 "NET command [arguments]\n"
16039 "    -or-\n"
16040 "NET command /HELP\n"
16041 "\n"
16042 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16043 msgstr ""
16044 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16045 "\n"
16046 "NET kommando [argumenter]\n"
16047 "    -eller-\n"
16048 "NET kommando /HELP\n"
16049 "\n"
16050 "Hvor kommando er en af HELP, START, STOP eller USE.\n"
16052 #: programs/net/net.rc:31
16053 msgid ""
16054 "The syntax of this command is:\n"
16055 "\n"
16056 "NET START [service]\n"
16057 "\n"
16058 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16059 "'service' is the name of the service to start.\n"
16060 msgstr ""
16061 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16062 "\n"
16063 "NET START [tjeneste]\n"
16064 "\n"
16065 "Viser listen af kørende tjenester hvis «tjeneste» udelades. Ellers er "
16066 "«tjeneste» navnet på den tjeneste som skal startes.\n"
16068 #: programs/net/net.rc:32
16069 msgid ""
16070 "The syntax of this command is:\n"
16071 "\n"
16072 "NET STOP service\n"
16073 "\n"
16074 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16075 msgstr ""
16076 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16077 "\n"
16078 "NET STOP [tjeneste]\n"
16079 "\n"
16080 "Hvor «tjeneste» er navnet på den tjeneste som skal stoppes.\n"
16082 #: programs/net/net.rc:33
16083 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16084 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %1\n"
16086 #: programs/net/net.rc:34
16087 msgid "Could not stop service %1\n"
16088 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%1»\n"
16090 #: programs/net/net.rc:35
16091 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16092 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
16094 #: programs/net/net.rc:36
16095 msgid "Could not get handle to service.\n"
16096 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
16098 #: programs/net/net.rc:37
16099 msgid "The %1 service is starting.\n"
16100 msgstr "Tjenesten «%1» starter.\n"
16102 #: programs/net/net.rc:38
16103 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16104 msgstr "Tjenesten «%1» startede vellykket.\n"
16106 #: programs/net/net.rc:39
16107 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16108 msgstr "Tjenesten «%1» kunne ikke starte.\n"
16110 #: programs/net/net.rc:40
16111 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16112 msgstr "Tjenesten «%1» stopper.\n"
16114 #: programs/net/net.rc:41
16115 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16116 msgstr "Tjenesten «%1» stoppede vellykket.\n"
16118 #: programs/net/net.rc:42
16119 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16120 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%1».\n"
16122 #: programs/net/net.rc:44
16123 msgid "There are no entries in the list.\n"
16124 msgstr "Det er ingen elementer i listen.\n"
16126 #: programs/net/net.rc:45
16127 msgid ""
16128 "\n"
16129 "Status  Local   Remote\n"
16130 "---------------------------------------------------------------\n"
16131 msgstr ""
16132 "\n"
16133 "Status    Lokal   Fjern\n"
16134 "---------------------------------------------------------------\n"
16136 #: programs/net/net.rc:46
16137 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16138 msgstr "%1      %2      %3      Åbne resourser: %4!u!\n"
16140 #: programs/net/net.rc:48
16141 msgid "Paused"
16142 msgstr "&Pauset"
16144 #: programs/net/net.rc:49
16145 msgid "Disconnected"
16146 msgstr "Forbindelse mistet"
16148 #: programs/net/net.rc:50
16149 msgid "A network error occurred"
16150 msgstr "Der opstod en netværks fejl"
16152 #: programs/net/net.rc:51
16153 msgid "Connection is being made"
16154 msgstr "Forbindelse etableres"
16156 #: programs/net/net.rc:52
16157 msgid "Reconnecting"
16158 msgstr "Genskaber forbindelse"
16160 #: programs/net/net.rc:43
16161 msgid "The following services are running:\n"
16162 msgstr "Følgende tjenester kører:\n"
16164 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16165 #, fuzzy
16166 #| msgid "LAN Connection"
16167 msgid "Active Connections"
16168 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16170 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16171 msgid "Proto"
16172 msgstr ""
16174 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16175 #, fuzzy
16176 #| msgid "Email Address"
16177 msgid "Local Address"
16178 msgstr "E-mail adresse"
16180 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16181 #, fuzzy
16182 #| msgid "Street Address"
16183 msgid "Foreign Address"
16184 msgstr "Vejadresse"
16186 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16187 #, fuzzy
16188 #| msgid "Status"
16189 msgid "State"
16190 msgstr "Status"
16192 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16193 #, fuzzy
16194 #| msgid "Interfaces"
16195 msgid "Interface Statistics"
16196 msgstr "Grænseflade"
16198 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16199 msgid "Sent"
16200 msgstr ""
16202 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16203 msgid "Received"
16204 msgstr ""
16206 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16207 #, fuzzy
16208 #| msgid "bytes"
16209 msgid "Bytes"
16210 msgstr "byte"
16212 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16213 msgid "Unicast packets"
16214 msgstr ""
16216 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16217 msgid "Non-unicast packets"
16218 msgstr ""
16220 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16221 #, fuzzy
16222 #| msgid "Disclaimer"
16223 msgid "Discards"
16224 msgstr "Ansvarsfraskrivelse"
16226 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16227 #, fuzzy
16228 #| msgid "Error"
16229 msgid "Errors"
16230 msgstr "Fejl"
16232 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16233 #, fuzzy
16234 #| msgid "Unknown port.\n"
16235 msgid "Unknown protocols"
16236 msgstr "Ukendt port.\n"
16238 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16239 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16240 msgstr ""
16242 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16243 #, fuzzy
16244 #| msgid "LAN Connection"
16245 msgid "Active Opens"
16246 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16248 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16249 msgid "Passive Opens"
16250 msgstr ""
16252 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16253 #, fuzzy
16254 #| msgid "LAN Connection"
16255 msgid "Failed Connection Attempts"
16256 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16258 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16259 #, fuzzy
16260 #| msgid "LAN Connection"
16261 msgid "Reset Connections"
16262 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16264 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16265 #, fuzzy
16266 #| msgid "LAN Connection"
16267 msgid "Current Connections"
16268 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16270 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16271 #, fuzzy
16272 #| msgid "Segment locked.\n"
16273 msgid "Segments Received"
16274 msgstr "Segment låst.\n"
16276 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16277 #, fuzzy
16278 #| msgid "Segment locked.\n"
16279 msgid "Segments Sent"
16280 msgstr "Segment låst.\n"
16282 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16283 msgid "Segments Retransmitted"
16284 msgstr ""
16286 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16287 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16288 msgstr ""
16290 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16291 #, fuzzy
16292 #| msgid "Segment locked.\n"
16293 msgid "Datagrams Received"
16294 msgstr "Segment låst.\n"
16296 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16297 #, fuzzy
16298 #| msgid "Local Port"
16299 msgid "No Ports"
16300 msgstr "Lokal port"
16302 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16303 #, fuzzy
16304 #| msgid "Decoding Error"
16305 msgid "Receive Errors"
16306 msgstr "Dekodingsfejl"
16308 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16309 msgid "Datagrams Sent"
16310 msgstr ""
16312 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16313 msgid "&New\tCtrl+N"
16314 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
16316 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16317 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16318 msgstr "Å&bn...\tCtrl+O"
16320 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16321 msgid "&Save\tCtrl+S"
16322 msgstr "&Gem\tCtrl+S"
16324 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16326 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16327 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
16329 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16330 msgid "Page Se&tup..."
16331 msgstr "Side&opsætning..."
16333 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16334 msgid "P&rinter Setup..."
16335 msgstr "&Indstil printer..."
16337 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16338 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16339 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
16341 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16342 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16343 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
16345 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16346 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16347 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
16349 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16350 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16351 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
16353 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16354 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16355 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16356 msgid "&Delete\tDel"
16357 msgstr "&Slet\tDel"
16359 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16360 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16361 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
16363 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16364 msgid "&Time/Date\tF5"
16365 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
16367 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16368 msgid "&Wrap long lines"
16369 msgstr "&Tekstombrydning"
16371 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16372 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16373 msgstr "&Søg..."
16375 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16376 msgid "&Search next\tF3"
16377 msgstr "&Find næste\tF3"
16379 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16380 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16381 msgstr "E&rstat...\tCtrl+H"
16383 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16384 #, fuzzy
16385 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16386 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16387 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
16389 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16390 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16392 msgid "&Status Bar"
16393 msgstr "&Statuslinje"
16395 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16396 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16397 msgid "&Contents\tF1"
16398 msgstr "&Indhold\tF1"
16400 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16401 msgid "&About Notepad"
16402 msgstr "&Om Notesblok"
16404 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16405 msgid "Page Setup"
16406 msgstr "Sideopsætning"
16408 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16409 msgid "&Header:"
16410 msgstr "&Sidehoved:"
16412 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16413 msgid "&Footer:"
16414 msgstr "Side&fod:"
16416 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16417 msgid "Margins (millimeters)"
16418 msgstr "Margener (millimetre)"
16420 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16421 msgid "&Left:"
16422 msgstr "&Venstre:"
16424 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16425 msgid "&Top:"
16426 msgstr "&Top:"
16428 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16429 msgid "Go To Line"
16430 msgstr ""
16432 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16433 #, fuzzy
16434 #| msgid "CRL Number"
16435 msgid "&Line Number:"
16436 msgstr "CRL nummer"
16438 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16439 msgid "Go To"
16440 msgstr ""
16442 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16443 msgid "Encoding:"
16444 msgstr "Kodning:"
16446 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16447 msgctxt "accelerator Select All"
16448 msgid "A"
16449 msgstr "A"
16451 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16452 msgctxt "accelerator Copy"
16453 msgid "C"
16454 msgstr "C"
16456 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16458 msgctxt "accelerator Find"
16459 msgid "F"
16460 msgstr "F"
16462 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16463 msgctxt "accelerator Replace"
16464 msgid "H"
16465 msgstr "H"
16467 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16468 msgctxt "accelerator New"
16469 msgid "N"
16470 msgstr "N"
16472 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16473 msgctxt "accelerator Open"
16474 msgid "O"
16475 msgstr "O"
16477 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16479 msgctxt "accelerator Print"
16480 msgid "P"
16481 msgstr "P"
16483 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16484 msgctxt "accelerator Save"
16485 msgid "S"
16486 msgstr "S"
16488 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16489 msgctxt "accelerator Paste"
16490 msgid "V"
16491 msgstr "V"
16493 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16494 msgctxt "accelerator Cut"
16495 msgid "X"
16496 msgstr "X"
16498 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16499 msgctxt "accelerator Undo"
16500 msgid "Z"
16501 msgstr "Z"
16503 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16504 msgctxt "accelerator GoTo"
16505 msgid "G"
16506 msgstr ""
16508 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16509 msgid "Page &p"
16510 msgstr "Side &p"
16512 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16513 msgid "Notepad"
16514 msgstr "Notesblok"
16516 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16517 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16518 msgid "ERROR"
16519 msgstr "FEJL"
16521 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16522 msgid "Untitled"
16523 msgstr "(ikke-navngivet)"
16525 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16526 msgid "Text files (*.txt)"
16527 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
16529 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16530 msgid ""
16531 "File '%s' does not exist.\n"
16532 "\n"
16533 "Do you want to create a new file?"
16534 msgstr ""
16535 "Filen '%s' findes ikke.\n"
16536 "\n"
16537 "Ønsker du at oprette en ny fil?"
16539 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16540 msgid ""
16541 "File '%s' has been modified.\n"
16542 "\n"
16543 "Would you like to save the changes?"
16544 msgstr ""
16545 "Filen '%s' er blevet ændret.\n"
16546 "\n"
16547 "Vil du gemme ændringerne?"
16549 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16550 msgid "'%s' could not be found."
16551 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
16553 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16554 msgid "Unicode (UTF-16)"
16555 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16557 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16558 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16559 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16561 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16562 msgid "Unicode (UTF-8)"
16563 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16565 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16566 msgid ""
16567 "%1\n"
16568 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16569 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16570 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16571 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16572 "Continue?"
16573 msgstr ""
16574 "%1\n"
16575 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
16576 "du gemmer denne fil med %2 som kodning.\n"
16577 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
16578 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
16579 "Fortsæt?"
16581 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16582 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16583 msgstr ""
16585 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16586 msgid "&Bind to file..."
16587 msgstr "&Knyt til fil..."
16589 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16590 msgid "&View TypeLib..."
16591 msgstr "&Vis TypeLib..."
16593 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16594 msgid "&System Configuration"
16595 msgstr "&Systemopsætning"
16597 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16598 msgid "&Run the Registry Editor"
16599 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
16601 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16602 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16603 msgstr "&CoCreateInstance flag"
16605 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16606 msgid "&In-process server"
16607 msgstr "&Ind-proces server"
16609 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16610 msgid "In-process &handler"
16611 msgstr "Ind-proces bearbejder"
16613 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16614 msgid "&Local server"
16615 msgstr "Lokal maskine"
16617 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16618 msgid "&Remote server"
16619 msgstr "&Fjern maskine"
16621 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16622 msgid "View &Type information"
16623 msgstr "Vis &type-information"
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16626 msgid "Create &Instance"
16627 msgstr "Opret &instans"
16629 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16630 msgid "Create Instance &On..."
16631 msgstr "&Opret instans på..."
16633 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16634 msgid "&Release Instance"
16635 msgstr "&Frigiv instans"
16637 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16638 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16639 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
16641 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16642 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16643 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
16645 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16646 msgid "&Expert mode"
16647 msgstr "&Ekspert mode"
16649 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16650 msgid "&Hidden component categories"
16651 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
16653 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16654 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16656 msgid "&Toolbar"
16657 msgstr "&Værktøjslinje"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16660 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16661 msgid "&Refresh\tF5"
16662 msgstr "Opdate&r\tF5"
16664 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16665 msgid "&About OleView"
16666 msgstr "&Om OleViser"
16668 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16669 msgid "&Save as..."
16670 msgstr "Gem &som..."
16672 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16673 msgid "&Group by type kind"
16674 msgstr "Sorte&r efter type"
16676 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16677 msgid "Connect to another machine"
16678 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
16680 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16681 msgid "&Machine name:"
16682 msgstr "&Maskinenavn:"
16684 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16685 msgid "System Configuration"
16686 msgstr "Systemopsætning"
16688 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16689 msgid "System Settings"
16690 msgstr "Systemindstillinger"
16692 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16693 msgid "&Enable Distributed COM"
16694 msgstr "Anvend distribu&eret COM"
16696 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16697 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16698 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
16700 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16701 msgid ""
16702 "These settings change only registry values.\n"
16703 "They have no effect on Wine performance."
16704 msgstr ""
16705 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
16706 "De påvirker ikke Wines ydelse."
16708 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16709 msgid "Default Interface Viewer"
16710 msgstr "Standard grænseflade viser"
16712 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16713 msgid "Interface"
16714 msgstr "Grænseflade"
16716 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16717 msgid "IID:"
16718 msgstr "IID:"
16720 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16721 msgid "&View Type Info"
16722 msgstr "&Vis typeinfo"
16724 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16725 msgid "IPersist Interface Viewer"
16726 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
16728 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16729 msgid "Class Name:"
16730 msgstr "Klassenavn:"
16732 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16733 msgid "CLSID:"
16734 msgstr "CLSID:"
16736 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16737 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16738 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
16740 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16741 msgid "OleView"
16742 msgstr "OleViser"
16744 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16745 msgid "ITypeLib viewer"
16746 msgstr "ITypeLib viser"
16748 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16749 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16750 msgstr "OleViser - objektviser for OLE/COM"
16752 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16753 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16754 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16756 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16757 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16758 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
16760 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16761 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16762 msgstr "Åbn en TypeLib fil og vis indholdet"
16764 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16765 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16766 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
16768 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16769 msgid "Run the Wine registry editor"
16770 msgstr "Kør registreringsdatabase editor"
16772 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16773 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16774 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
16776 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16777 msgid "Create an instance of the selected object"
16778 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
16780 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16781 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16782 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
16784 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16785 msgid "Release the currently selected object instance"
16786 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
16788 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16789 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16790 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
16792 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16793 msgid "Display the viewer for the selected item"
16794 msgstr "Åbn viseren for det valgte element"
16796 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16797 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16798 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynder mode"
16800 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16801 msgid ""
16802 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16803 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
16805 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16806 msgid "Show or hide the toolbar"
16807 msgstr "Slå værktøjslinjen af/på"
16809 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16810 msgid "Show or hide the status bar"
16811 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
16813 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16814 msgid "Refresh all lists"
16815 msgstr "Opdater alle lister"
16817 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16818 msgid "Display program information, version number and copyright"
16819 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
16821 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16822 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16823 msgstr "Spørg efter en ind-process server når CoGetClassObject kaldes"
16825 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16826 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16827 msgstr "Spørg efter en ind-proces bearbejder npr CoGetClassObject kaldes"
16829 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16830 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16831 msgstr "Spørg efter en lokal maskine ved kald til CoGetClassObject"
16833 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16834 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16835 msgstr "Spørg efter en fjern maskine ved kald til CoGetClassObject"
16837 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16838 msgid "ObjectClasses"
16839 msgstr "Objektklasser"
16841 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16842 msgid "Grouped by Component Category"
16843 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
16845 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16846 msgid "OLE 1.0 Objects"
16847 msgstr "OLE 1.0 objekter"
16849 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16850 msgid "COM Library Objects"
16851 msgstr "COM biblioteks objekter"
16853 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16854 msgid "All Objects"
16855 msgstr "Alle objekter"
16857 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16858 msgid "Application IDs"
16859 msgstr "Program ID'er"
16861 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16862 msgid "Type Libraries"
16863 msgstr "Typebibliotek"
16865 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16866 msgid "ver."
16867 msgstr "ver."
16869 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16870 msgid "Interfaces"
16871 msgstr "Grænseflade"
16873 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16874 msgid "Registry"
16875 msgstr "Registreringsdatabase"
16877 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16878 msgid "Implementation"
16879 msgstr "Implementering"
16881 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16882 msgid "Activation"
16883 msgstr "Aktivering"
16885 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16886 msgid "CoGetClassObject failed."
16887 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
16889 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16890 msgid "Unknown error"
16891 msgstr "Ukendt fejl"
16893 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16894 msgid "bytes"
16895 msgstr "byte"
16897 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16898 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16899 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) fejlede ($%2!x!)"
16901 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16902 msgid "Inherited Interfaces"
16903 msgstr "Arvet grænseflade"
16905 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16906 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16907 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
16909 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16910 msgid "Close window"
16911 msgstr "Luk vindue"
16913 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16914 msgid "Group typeinfos by kind"
16915 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
16917 #: programs/progman/progman.rc:33
16918 msgid "&New..."
16919 msgstr "&Ny..."
16921 #: programs/progman/progman.rc:34
16922 msgid "O&pen\tEnter"
16923 msgstr "Åbn\tEnter"
16925 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16926 msgid "&Move...\tF7"
16927 msgstr "&Flyt...\tF7"
16929 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16930 msgid "&Copy...\tF8"
16931 msgstr "&Kopier...\tF8"
16933 #: programs/progman/progman.rc:38
16934 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16935 msgstr "&Egenskaber\tAlt+Enter"
16937 #: programs/progman/progman.rc:40
16938 msgid "&Execute..."
16939 msgstr "K&ør..."
16941 #: programs/progman/progman.rc:42
16942 msgid "E&xit Windows"
16943 msgstr "A&fslut Windows"
16945 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16946 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16947 msgid "&Options"
16948 msgstr "&Indstillinger"
16950 #: programs/progman/progman.rc:45
16951 msgid "&Arrange automatically"
16952 msgstr "&Arranger automatisk"
16954 #: programs/progman/progman.rc:46
16955 msgid "&Minimize on run"
16956 msgstr "&Minimer ved start"
16958 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16959 msgid "&Save settings on exit"
16960 msgstr "Gem ind&stillinger ved afslutning"
16962 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16964 msgid "&Windows"
16965 msgstr "Vin&duer"
16967 #: programs/progman/progman.rc:50
16968 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16969 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
16971 #: programs/progman/progman.rc:51
16972 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16973 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
16975 #: programs/progman/progman.rc:52
16976 msgid "&Arrange Icons"
16977 msgstr "Arrangér &ikoner"
16979 #: programs/progman/progman.rc:57
16980 msgid "&About Program Manager"
16981 msgstr "&Om Programbehandling"
16983 #: programs/progman/progman.rc:103
16984 msgid "Program &group"
16985 msgstr "Program&gruppe"
16987 #: programs/progman/progman.rc:105
16988 msgid "&Program"
16989 msgstr "&Program"
16991 #: programs/progman/progman.rc:116
16992 msgid "Move Program"
16993 msgstr "Flyt program"
16995 #: programs/progman/progman.rc:118
16996 msgid "Move program:"
16997 msgstr "Flyt program:"
16999 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17000 msgid "From group:"
17001 msgstr "Fra gruppe:"
17003 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17004 msgid "&To group:"
17005 msgstr "&Til gruppe:"
17007 #: programs/progman/progman.rc:134
17008 msgid "Copy Program"
17009 msgstr "Kopier program"
17011 #: programs/progman/progman.rc:136
17012 msgid "Copy program:"
17013 msgstr "Kopier program:"
17015 #: programs/progman/progman.rc:152
17016 msgid "Program Group Attributes"
17017 msgstr "Programgruppe attributter"
17019 #: programs/progman/progman.rc:156
17020 msgid "&Group file:"
17021 msgstr "&Gruppefil:"
17023 #: programs/progman/progman.rc:168
17024 msgid "Program Attributes"
17025 msgstr "Program attributter"
17027 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17028 msgid "&Command line:"
17029 msgstr "&Kommandolinje:"
17031 #: programs/progman/progman.rc:174
17032 msgid "&Working directory:"
17033 msgstr "&Arbejdsmappe:"
17035 #: programs/progman/progman.rc:176
17036 msgid "&Key combination:"
17037 msgstr "Tast kombination:"
17039 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17040 msgid "&Minimize at launch"
17041 msgstr "&Minimer ved opstart"
17043 #: programs/progman/progman.rc:183
17044 msgid "Change &icon..."
17045 msgstr "Ændre &ikon..."
17047 #: programs/progman/progman.rc:192
17048 msgid "Change Icon"
17049 msgstr "Ændre ikon"
17051 #: programs/progman/progman.rc:194
17052 msgid "&Filename:"
17053 msgstr "&Filnavn:"
17055 #: programs/progman/progman.rc:196
17056 msgid "Current &icon:"
17057 msgstr "Gældende &ikon:"
17059 #: programs/progman/progman.rc:210
17060 msgid "Execute Program"
17061 msgstr "Kør program"
17063 #: programs/progman/progman.rc:63
17064 msgid "Program Manager"
17065 msgstr "Programbestyrer"
17067 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17068 msgid "WARNING"
17069 msgstr "ADVARSEL"
17071 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17072 msgid "Information"
17073 msgstr "Information"
17075 #: programs/progman/progman.rc:68
17076 msgid "Delete group `%s'?"
17077 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
17079 #: programs/progman/progman.rc:69
17080 msgid "Delete program `%s'?"
17081 msgstr "Slet programmet '%s'?"
17083 #: programs/progman/progman.rc:70
17084 msgid "Not implemented"
17085 msgstr "Ikke implementeret"
17087 #: programs/progman/progman.rc:71
17088 msgid "Error reading `%s'."
17089 msgstr "Fejl ved læsning af '%s'."
17091 #: programs/progman/progman.rc:72
17092 msgid "Error writing `%s'."
17093 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
17095 #: programs/progman/progman.rc:75
17096 msgid ""
17097 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17098 "Should it be tried further on?"
17099 msgstr ""
17100 "Kunne ikke åbne gruppefilen '%s'.\n"
17101 "Vil du prøve mere?"
17103 #: programs/progman/progman.rc:77
17104 msgid "Help not available."
17105 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
17107 #: programs/progman/progman.rc:78
17108 msgid "Unknown feature in %s"
17109 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
17111 #: programs/progman/progman.rc:79
17112 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17113 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
17115 #: programs/progman/progman.rc:80
17116 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17117 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
17119 #: programs/progman/progman.rc:84
17120 msgid "Libraries (*.dll)"
17121 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
17123 #: programs/progman/progman.rc:85
17124 msgid "Icon files"
17125 msgstr "Ikon filer"
17127 #: programs/progman/progman.rc:86
17128 msgid "Icons (*.ico)"
17129 msgstr "Ikoner (*.ico)"
17131 #: programs/reg/reg.rc:139
17132 #, fuzzy
17133 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17134 msgid "reg: Invalid syntax. "
17135 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17137 #: programs/reg/reg.rc:142
17138 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17139 msgstr ""
17141 #: programs/reg/reg.rc:181
17142 #, fuzzy
17143 #| msgid ""
17144 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17145 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17146 msgstr ""
17147 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17148 "værdi\n"
17150 #: programs/reg/reg.rc:116
17151 #, fuzzy
17152 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17153 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17154 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
17156 #: programs/reg/reg.rc:131
17157 #, fuzzy
17158 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17159 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17160 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
17162 #: programs/reg/reg.rc:174
17163 #, fuzzy
17164 #| msgid ""
17165 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17166 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17167 msgstr ""
17168 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17169 "værdi\n"
17171 #: programs/reg/reg.rc:120
17172 #, fuzzy
17173 #| msgid ""
17174 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17175 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17176 msgstr ""
17177 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17178 "værdi\n"
17180 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17181 msgid "(Default)"
17182 msgstr "(Standard)"
17184 #: programs/reg/reg.rc:141
17185 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17186 msgstr ""
17188 #: programs/reg/reg.rc:35
17189 msgid ""
17190 "Usage:\n"
17191 "  REG [operation] [parameters]\n"
17192 "\n"
17193 "Supported operations:\n"
17194 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17195 "\n"
17196 "For help on a specific operation, type:\n"
17197 "  REG [operation] /?\n"
17198 "\n"
17199 msgstr ""
17201 #: programs/reg/reg.rc:67
17202 msgid ""
17203 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17204 "\n"
17205 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17206 "\n"
17207 "  <key>\n"
17208 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17209 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17210 "\n"
17211 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17212 "\n"
17213 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17214 "\n"
17215 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17216 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17217 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17218 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17219 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17220 "\n"
17221 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17222 "\n"
17223 "  /v <value_name>\n"
17224 "     The name of the registry value to add.\n"
17225 "\n"
17226 "  /ve\n"
17227 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17228 "     registry value.\n"
17229 "\n"
17230 "  /t <type>\n"
17231 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17232 "     <type> must be one of the following:\n"
17233 "\n"
17234 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17235 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17236 "\n"
17237 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17238 "\n"
17239 "  /s <separator>\n"
17240 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17241 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17242 "\n"
17243 "  /d <data>\n"
17244 "     The data to add to the new registry value.\n"
17245 "\n"
17246 "  /f\n"
17247 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17248 "\n"
17249 msgstr ""
17251 #: programs/reg/reg.rc:202
17252 msgid ""
17253 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17254 "\n"
17255 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17256 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17257 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17258 "\n"
17259 "  <key1>, <key2>\n"
17260 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17261 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17262 "\n"
17263 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17264 "\n"
17265 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17266 "\n"
17267 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17268 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17269 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17270 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17271 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17272 "\n"
17273 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17274 "\n"
17275 "  /s\n"
17276 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17277 "\n"
17278 "  /f\n"
17279 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17280 "confirmation.\n"
17281 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17282 "<key2>.\n"
17283 "\n"
17284 msgstr ""
17286 #: programs/reg/reg.rc:92
17287 msgid ""
17288 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17289 "\n"
17290 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17291 "  one or more values from a given registry key.\n"
17292 "\n"
17293 "  <key>\n"
17294 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17295 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17296 "\n"
17297 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17298 "\n"
17299 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17300 "\n"
17301 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17302 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17303 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17304 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17305 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17306 "\n"
17307 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17308 "\n"
17309 "  /v <value_name>\n"
17310 "     The name of the registry value to delete.\n"
17311 "\n"
17312 "  /ve\n"
17313 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17314 "     registry value.\n"
17315 "\n"
17316 "  /va\n"
17317 "     Delete all values from a registry key.\n"
17318 "\n"
17319 "  /f\n"
17320 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17321 "     prompting for confirmation.\n"
17322 "\n"
17323 msgstr ""
17325 #: programs/reg/reg.rc:170
17326 msgid ""
17327 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17328 "\n"
17329 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17330 "  to a file.\n"
17331 "\n"
17332 "  <key>\n"
17333 "     The registry key to export.\n"
17334 "\n"
17335 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17336 "\n"
17337 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17338 "\n"
17339 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17340 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17341 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17342 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17343 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17344 "\n"
17345 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17346 "\n"
17347 "  <file>\n"
17348 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17349 "     This file must have a .reg extension.\n"
17350 "\n"
17351 "  /y\n"
17352 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17353 "\n"
17354 msgstr ""
17356 #: programs/reg/reg.rc:148
17357 msgid ""
17358 "REG IMPORT <file>\n"
17359 "\n"
17360 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17361 "\n"
17362 "  <file>\n"
17363 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17364 "\n"
17365 msgstr ""
17367 #: programs/reg/reg.rc:114
17368 msgid ""
17369 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17370 "\n"
17371 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17372 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17373 "\n"
17374 "  <key>\n"
17375 "     The registry key to query.\n"
17376 "\n"
17377 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17378 "\n"
17379 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17380 "\n"
17381 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17382 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17383 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17384 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17385 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17386 "\n"
17387 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17388 "\n"
17389 "  /v <value_name>\n"
17390 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17391 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17392 "\n"
17393 "  /ve\n"
17394 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17395 "     registry value.\n"
17396 "\n"
17397 "  /s\n"
17398 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17399 "\n"
17400 msgstr ""
17402 #: programs/reg/reg.rc:180
17403 msgid ""
17404 "  /reg:32\n"
17405 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17406 "\n"
17407 "  /reg:64\n"
17408 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17409 "\n"
17410 msgstr ""
17412 #: programs/reg/reg.rc:117
17413 #, fuzzy
17414 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17415 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17416 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17418 #: programs/reg/reg.rc:119
17419 #, fuzzy
17420 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17421 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17422 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17424 #: programs/reg/reg.rc:172
17425 #, fuzzy
17426 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17427 msgid "reg: Invalid system key\n"
17428 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17430 #: programs/reg/reg.rc:140
17431 #, fuzzy
17432 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17433 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17434 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
17436 #: programs/reg/reg.rc:122
17437 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17438 msgstr ""
17440 #: programs/reg/reg.rc:123
17441 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17442 msgstr ""
17444 #: programs/reg/reg.rc:136
17445 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17446 msgstr ""
17448 #: programs/reg/reg.rc:124
17449 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17450 msgstr ""
17452 #: programs/reg/reg.rc:121
17453 #, fuzzy
17454 #| msgid "Unsupported type.\n"
17455 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17456 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
17458 #: programs/reg/reg.rc:125
17459 #, fuzzy
17460 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17461 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17462 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17464 #: programs/reg/reg.rc:118
17465 #, fuzzy
17466 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17467 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17468 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
17470 #: programs/reg/reg.rc:204
17471 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17472 msgstr ""
17474 #: programs/reg/reg.rc:205
17475 #, fuzzy
17476 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17477 msgid ""
17478 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17479 "overwrite it?"
17480 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17482 #: programs/reg/reg.rc:133
17483 #, fuzzy
17484 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17485 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17486 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
17488 #: programs/reg/reg.rc:134
17489 #, fuzzy
17490 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17491 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17492 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
17494 #: programs/reg/reg.rc:135
17495 #, fuzzy
17496 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17497 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17498 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
17500 #: programs/reg/reg.rc:137
17501 #, fuzzy
17502 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17503 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17504 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17506 #: programs/reg/reg.rc:173
17507 #, fuzzy
17508 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17509 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17510 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17512 #: programs/reg/reg.rc:151
17513 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17514 msgstr ""
17516 #: programs/reg/reg.rc:175
17517 #, fuzzy
17518 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17519 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17520 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17522 #: programs/reg/reg.rc:150
17523 #, fuzzy
17524 #| msgid "No command was specified."
17525 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17526 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17528 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17529 msgid "(value not set)"
17530 msgstr "(værdi ikke sat)"
17532 #: programs/reg/reg.rc:138
17533 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17534 msgstr ""
17536 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17537 msgid "&Registry"
17538 msgstr "&Register"
17540 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17541 msgid "&Import Registry File..."
17542 msgstr "&Importer registreringsfil..."
17544 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17545 msgid "&Export Registry File..."
17546 msgstr "&Eksporter registreringsfil..."
17548 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17549 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17550 msgid "&Key"
17551 msgstr "Nø&gle"
17553 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17554 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17555 msgid "&String Value"
17556 msgstr "&Strengværdi"
17558 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17559 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17560 msgid "&Binary Value"
17561 msgstr "&Binærværdi"
17563 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17564 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17565 msgid "&DWORD Value"
17566 msgstr "&DWORD værdi"
17568 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17569 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17570 #, fuzzy
17571 #| msgid "&DWORD Value"
17572 msgid "&QWORD Value"
17573 msgstr "&DWORD værdi"
17575 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17576 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17577 msgid "&Multi-String Value"
17578 msgstr "&Flerstrenget værdi"
17580 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17582 msgid "&Expandable String Value"
17583 msgstr "&Udvidbar strengværdi"
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17586 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17587 msgid "&Rename\tF2"
17588 msgstr "&Omdøb\tF2"
17590 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17591 msgid "&Copy Key Name"
17592 msgstr "&Kopier nøglenavn"
17594 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17596 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17597 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
17599 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17600 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17601 msgstr "Find &næste\tF3"
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17604 msgid "Status &Bar"
17605 msgstr "&Statuslinje"
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17608 msgid "Sp&lit"
17609 msgstr "&Split"
17611 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17612 msgid "&Remove Favorite..."
17613 msgstr "Fje&rn favorit..."
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17616 msgid "&About Registry Editor"
17617 msgstr "&Om Registreringsdatabase editor"
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17620 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17621 msgid "Expand"
17622 msgstr ""
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17625 #, fuzzy
17626 #| msgid "Modify Binary Data..."
17627 msgid "Modify &Binary Data..."
17628 msgstr "Ændr binær data..."
17630 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17631 msgid "Export registry"
17632 msgstr "&Eksporter registreringsdatabase"
17634 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17635 msgid "S&elected branch:"
17636 msgstr "&Markeret del:"
17638 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17639 msgid "Find:"
17640 msgstr "Find:"
17642 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17643 msgid "Find in:"
17644 msgstr "Find i:"
17646 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17647 msgid "Keys"
17648 msgstr "Nøgler"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17651 msgid "Value names"
17652 msgstr "Værdinavn"
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17655 msgid "Value content"
17656 msgstr "Værdiindhold"
17658 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17659 msgid "Whole string only"
17660 msgstr "Kun hele strenge"
17662 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17663 msgid "Add Favorite"
17664 msgstr "Tilføj til favorit"
17666 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17667 msgid "Name:"
17668 msgstr "Navn:"
17670 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17671 msgid "Remove Favorite"
17672 msgstr "Fjern favorit"
17674 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17675 msgid "Edit String"
17676 msgstr "Rediger streng"
17678 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17679 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17680 msgid "Value name:"
17681 msgstr "Værdinavn:"
17683 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17685 msgid "Value data:"
17686 msgstr "Værdidata:"
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17689 msgid "Edit DWORD"
17690 msgstr "Rediger DWORD"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17693 msgid "Base"
17694 msgstr "Base"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17697 msgid "Hexadecimal"
17698 msgstr "Hexadecimal"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17701 msgid "Decimal"
17702 msgstr "Decimal"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17705 msgid "Edit Binary"
17706 msgstr "Rediger binær"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17709 msgid "Edit Multi-String"
17710 msgstr "Rediger flerstrenget"
17712 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17713 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17714 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
17716 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17717 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17718 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
17720 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17721 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17722 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
17724 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17725 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17726 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
17728 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17729 #, fuzzy
17730 #| msgid ""
17731 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17732 #| "editor"
17733 msgid ""
17734 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17735 msgstr ""
17736 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
17737 "Registreringsdatabase editor"
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17740 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17741 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
17743 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17744 msgid "Data"
17745 msgstr "Data"
17747 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17748 msgid "Registry Editor"
17749 msgstr "Registreringsdatabase editor"
17751 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17752 msgid "Import Registry File"
17753 msgstr "Importer registreringsdatabasefil"
17755 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17756 msgid "Export Registry File"
17757 msgstr "Eksporter registreringsdatabasefil"
17759 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17760 msgid "Registry files (*.reg)"
17761 msgstr "Registreringsdatabasefiler (*.reg)"
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17764 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17765 msgstr "Win9x-/NT4-registeringsdatabasefiler (REGEDIT4)"
17767 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17768 msgid "(cannot display value)"
17769 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
17771 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17772 msgid "(unknown %d)"
17773 msgstr "(ukendt %d)"
17775 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17776 #, fuzzy
17777 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17778 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17779 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17781 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17782 #, fuzzy
17783 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17784 msgid "Unable to create a new registry key."
17785 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17787 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17788 #, fuzzy
17789 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17790 msgid "Unable to create a new registry value."
17791 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17794 msgid ""
17795 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17796 "The specified key name already exists."
17797 msgstr ""
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17800 msgid ""
17801 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17802 "The specified value name already exists."
17803 msgstr ""
17805 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17806 #, fuzzy
17807 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17808 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17809 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17811 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17812 #, fuzzy
17813 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17814 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17815 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17817 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17818 #, fuzzy
17819 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17820 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17821 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17824 msgid ""
17825 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17826 msgstr ""
17828 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17829 #, fuzzy
17830 #| msgid ""
17831 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17832 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17833 msgstr ""
17834 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17835 "værdi\n"
17837 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17838 msgid ""
17839 "Usage:\n"
17840 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17841 "\n"
17842 "Options:\n"
17843 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17844 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17845 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17846 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17847 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17848 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17849 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17850 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17851 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17852 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17853 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17854 "  /?             Display this information and exit.\n"
17855 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17856 "to\n"
17857 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17858 "the\n"
17859 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17860 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17861 "\n"
17862 "Usage examples:\n"
17863 "  regedit \"import.reg\"\n"
17864 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17865 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17866 msgstr ""
17868 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17869 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17870 msgstr ""
17872 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17873 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17874 msgstr ""
17876 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17877 #, fuzzy
17878 #| msgid "No command was specified."
17879 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17880 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17882 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17883 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17884 msgstr ""
17886 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17887 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17888 msgstr ""
17890 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17891 #, fuzzy
17892 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17893 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17894 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17896 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17897 #, fuzzy
17898 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17899 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17900 msgstr "Ugyldig handlingsoperation.\n"
17902 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17903 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17904 msgstr ""
17906 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17907 #, fuzzy
17908 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17909 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17910 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17913 msgid ""
17914 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17915 "encountered at '%1'.\n"
17916 msgstr ""
17918 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17919 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17920 msgstr ""
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17923 #, fuzzy
17924 #| msgid "Unsupported type.\n"
17925 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17926 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
17928 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17929 #, fuzzy
17930 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17931 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17932 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17935 #, fuzzy
17936 #| msgid "No command was specified."
17937 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17938 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17940 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17941 #, fuzzy
17942 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17943 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17944 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17946 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17947 #, fuzzy
17948 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17949 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17950 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17953 #, fuzzy
17954 #| msgid "Unsupported type.\n"
17955 msgid ""
17956 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17957 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
17959 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17960 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17961 msgstr ""
17963 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17964 #, fuzzy
17965 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17966 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17967 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17969 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17970 #, fuzzy
17971 #| msgid ""
17972 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17973 msgid ""
17974 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17975 msgstr ""
17976 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17977 "værdi\n"
17979 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17980 #, fuzzy
17981 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17982 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17983 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17985 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17986 #, fuzzy
17987 #| msgid "No command was specified."
17988 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17989 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17991 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17992 #, fuzzy
17993 #| msgid "Quits the registry editor"
17994 msgid "Quits the Registry Editor"
17995 msgstr "Afslutter Registreringsdatabase editor"
17997 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17998 msgid "Adds keys to the favorites list"
17999 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
18001 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18002 msgid "Removes keys from the favorites list"
18003 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
18005 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18006 msgid "Shows or hides the status bar"
18007 msgstr "Viser eller skjuler statuslinjen"
18009 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18010 #, fuzzy
18011 #| msgid "Change position of split between two panes"
18012 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18013 msgstr "Ændrer positionen til delingslinjen mellem to ruder"
18015 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18016 msgid "Refreshes the window"
18017 msgstr "Opdaterer vinduet"
18019 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18020 msgid "Deletes the selection"
18021 msgstr "Sletter markeringen"
18023 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18024 msgid "Renames the selection"
18025 msgstr "Omdøber markeringen"
18027 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18028 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18029 msgstr "Kopierer navnet af den valgte nøgle til udklipsholderen"
18031 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18032 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18033 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
18035 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18036 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18037 msgstr "Forsætter søgningen"
18039 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18040 msgid "Modifies the value's data"
18041 msgstr "Ændrer værdiens data"
18043 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18044 msgid "Adds a new key"
18045 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
18047 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18048 msgid "Adds a new string value"
18049 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
18051 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18052 msgid "Adds a new binary value"
18053 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
18055 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18056 #, fuzzy
18057 #| msgid "Adds a new binary value"
18058 msgid "Adds a new 32-bit value"
18059 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
18061 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18062 msgid "Imports a text file into the registry"
18063 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registreringsdatabasen"
18065 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18066 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18067 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registreringsdatabasen til en tekstfil"
18069 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18070 msgid "Prints all or part of the registry"
18071 msgstr "Skriver ud hele eller deler af registeret"
18073 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18074 #, fuzzy
18075 #| msgid "Registry Editor"
18076 msgid "Opens Registry Editor Help"
18077 msgstr "Registreringsdatabase editor"
18079 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18080 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18081 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
18083 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18084 #, fuzzy
18085 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18086 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18087 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18090 #, fuzzy
18091 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18092 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18093 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
18095 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18096 #, fuzzy
18097 #| msgid "Value is too big (%u)"
18098 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18099 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
18101 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18102 msgid "Confirm Value Delete"
18103 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
18105 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18106 #, fuzzy
18107 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18108 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18109 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
18111 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18112 #, fuzzy
18113 #| msgid "Search string '%s' not found"
18114 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18115 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
18117 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18118 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18119 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
18121 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18122 msgid "New Key #%d"
18123 msgstr "Ny nøgle #%d"
18125 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18126 msgid "New Value #%d"
18127 msgstr "Ny værdi #%d"
18129 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18130 #, fuzzy
18131 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18132 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18133 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18135 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18136 #, fuzzy
18137 #| msgid "Modifies the value's data"
18138 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18139 msgstr "Ændrer værdiens data"
18141 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18142 msgid "Adds a new multi-string value"
18143 msgstr "Tilføj en ny flerstrenget værdi"
18145 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18146 #, fuzzy
18147 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18148 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18149 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
18151 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18152 #, fuzzy
18153 #| msgid "Adds a new string value"
18154 msgid "Adds a new expandable string value"
18155 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
18157 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18158 #, fuzzy
18159 #| msgid "Confirm Value Delete"
18160 msgid "Confirm Key Delete"
18161 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
18163 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18164 #, fuzzy
18165 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18166 msgid ""
18167 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18168 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
18170 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18171 msgid "Expands or collapses the selected node"
18172 msgstr ""
18174 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18175 #, fuzzy
18176 #| msgid "C&ollate"
18177 msgid "Collapse"
18178 msgstr "&hold sammen"
18180 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18181 #, fuzzy
18182 #| msgid "Adds a new binary value"
18183 msgid "Adds a new 64-bit value"
18184 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
18186 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18187 #, fuzzy
18188 #| msgid "Edit DWORD"
18189 msgid "Edit QWORD"
18190 msgstr "Rediger DWORD"
18192 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18193 msgid ""
18194 "Wine DLL Registration Utility\n"
18195 "\n"
18196 "Provides DLL registration services.\n"
18197 "\n"
18198 msgstr ""
18200 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18201 msgid ""
18202 "Usage:\n"
18203 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18204 "\n"
18205 "Options:\n"
18206 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18207 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18208 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18209 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18210 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18211 "\n"
18212 msgstr ""
18214 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18215 msgid ""
18216 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18217 "\n"
18218 msgstr ""
18220 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18221 #, fuzzy
18222 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18223 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18224 msgstr "Kunne ikke åbne «%1»\n"
18226 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18227 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18228 msgstr ""
18230 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18231 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18232 msgstr ""
18234 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18235 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18236 msgstr ""
18238 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18239 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18240 msgstr ""
18242 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18243 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18244 msgstr ""
18246 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18247 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18248 msgstr ""
18250 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18251 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18252 msgstr ""
18254 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18255 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18256 msgstr ""
18258 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18259 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18260 msgstr ""
18262 #: programs/start/start.rc:57
18263 msgid ""
18264 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18265 "with that suffix.\n"
18266 "Usage:\n"
18267 "start [options] program_filename [...]\n"
18268 "start [options] document_filename\n"
18269 "\n"
18270 "Options:\n"
18271 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18272 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18273 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18274 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18275 "/min           Start the program minimized.\n"
18276 "/max           Start the program maximized.\n"
18277 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18278 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18279 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18280 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18281 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18282 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18283 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18284 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18285 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18286 "exit code.\n"
18287 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18288 "Explorer.\n"
18289 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18290 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18291 "/?             Display this help and exit.\n"
18292 msgstr ""
18294 #: programs/start/start.rc:59
18295 msgid ""
18296 "Application could not be started, or no application associated with the "
18297 "specified file.\n"
18298 "ShellExecuteEx failed"
18299 msgstr ""
18300 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
18301 "med den specifikke fil.\n"
18302 "ShellExecuteEx fejlet"
18304 #: programs/start/start.rc:61
18305 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18306 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
18308 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18309 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18310 msgstr "Brug: taskkill [/?] [/f] [/im procesnavn | /pid procesid]\n"
18312 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18313 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18314 msgstr "Fejl: Ukendt eller ugyldig kommando linje parametre.\n"
18316 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18317 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18318 msgstr "Fejl: Ugyldig kommando linje parametre.\n"
18320 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18321 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18322 msgstr "Fejl: En af valgmulighederne /im eller /pid skal angives.\n"
18324 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18325 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18326 msgstr "Fejl: Valgmulighed %1 forventer et kommando linje parameter.\n"
18328 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18329 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18330 msgstr "Fejl: Valgmulighederne /im og /pid kan ikke bruges samtidigt.\n"
18332 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18333 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18334 msgstr ""
18335 "Luk besked er sendt til top-niveau vinduet for process med PID %1!u!.\n"
18337 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18338 msgid ""
18339 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18340 msgstr ""
18341 "Luk besked er sendt til top-niveau vinduet for process \"%1\" med PID %2!"
18342 "u!.\n"
18344 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18345 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18346 msgstr "Proces med PID %1!u! blev tvunget til at lukke.\n"
18348 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18349 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18350 msgstr "Proces «%1» med PID %2!u! blev tvunget til at lukke.\n"
18352 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18353 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18354 msgstr "Fejl: Kunne ikke finde processen «%1».\n"
18356 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18357 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18358 msgstr "Fejl: Kunne ikke nummere process listen.\n"
18360 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18361 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18362 msgstr "Fejl: Kunne ikke afslutte processen «%1».\n"
18364 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18365 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18366 msgstr "Fejl: Proces selv-afslutning er ikke tilladt.\n"
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18369 msgid "&New Task (Run...)"
18370 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
18372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18373 msgid "E&xit Task Manager"
18374 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
18376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18377 msgid "&Minimize On Use"
18378 msgstr "&Minimer ved brug"
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18381 msgid "&Hide When Minimized"
18382 msgstr "S&kjul når minimeret"
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18385 msgid "&Show 16-bit tasks"
18386 msgstr "Vi&s 16-bit job"
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18389 msgid "&Refresh Now"
18390 msgstr "Opdate&r nu"
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18393 msgid "&Update Speed"
18394 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18397 msgid "&High"
18398 msgstr "&Høj"
18400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18401 msgid "&Normal"
18402 msgstr "&Normal"
18404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18405 msgid "&Low"
18406 msgstr "&Lav"
18408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18409 msgid "&Paused"
18410 msgstr "&Pause"
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18413 msgid "&Select Columns..."
18414 msgstr "&Vælg kolonner..."
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18417 msgid "&CPU History"
18418 msgstr "&Processorhistorik"
18420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18421 msgid "&One Graph, All CPUs"
18422 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
18424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18425 msgid "One Graph &Per CPU"
18426 msgstr "En graf &per processor"
18428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18429 msgid "&Show Kernel Times"
18430 msgstr "Vi&s kernetider"
18432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18434 msgid "Tile &Horizontally"
18435 msgstr "Opstil &vandret"
18437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18439 msgid "Tile &Vertically"
18440 msgstr "Opstil &lodret"
18442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18444 msgid "&Minimize"
18445 msgstr "&Minimer"
18447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18449 msgid "&Cascade"
18450 msgstr "&Kortstak"
18452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18454 msgid "&Bring To Front"
18455 msgstr "&Vis øverst"
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18458 msgid "&About Task Manager"
18459 msgstr "&Om Opgavebehandler"
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18462 msgid "&Switch To"
18463 msgstr "S&kift til"
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18466 msgid "&End Task"
18467 msgstr "Afslut opgav&e"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18470 msgid "&Go To Process"
18471 msgstr "&Gå til proces"
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18474 msgid "&End Process"
18475 msgstr "Afslut proc&es"
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18478 msgid "End Process &Tree"
18479 msgstr "Afslu&t procestræ"
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18482 msgid "&Debug"
18483 msgstr "&Fejlsøg"
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18486 msgid "Set &Priority"
18487 msgstr "Sæt &prioritet"
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18490 msgid "&Realtime"
18491 msgstr "&Samtid"
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18494 msgid "&Above Normal"
18495 msgstr "Over norm&al"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18498 msgid "&Below Normal"
18499 msgstr "&Under normal"
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18502 msgid "Set &Affinity..."
18503 msgstr "&Angiv slægtskab..."
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18506 msgid "Edit Debug &Channels..."
18507 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18511 msgid "Task Manager"
18512 msgstr "Opgavebehandler"
18514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18515 msgid "&New Task..."
18516 msgstr "&Ny opgave..."
18518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18519 msgid "&Show processes from all users"
18520 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
18522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18523 msgid "CPU usage"
18524 msgstr "Processorforbrug"
18526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18527 msgid "Mem usage"
18528 msgstr "Hukommelsesforbrug"
18530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18531 msgid "Totals"
18532 msgstr "Totalt"
18534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18535 msgid "Commit charge (K)"
18536 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
18538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18539 msgid "Physical memory (K)"
18540 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
18542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18543 msgid "Kernel memory (K)"
18544 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
18546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18547 msgid "Handles"
18548 msgstr "Handles"
18550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18551 msgid "Threads"
18552 msgstr "Tråde"
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18555 msgid "Processes"
18556 msgstr "Processer"
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18560 msgid "Total"
18561 msgstr "Totalt"
18563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18564 msgid "Limit"
18565 msgstr "Grænse"
18567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18568 msgid "Peak"
18569 msgstr "Top"
18571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18572 msgid "System Cache"
18573 msgstr "System"
18575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18576 msgid "Paged"
18577 msgstr "Pagineret"
18579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18580 msgid "Nonpaged"
18581 msgstr "Ikke pagineret"
18583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18584 msgid "CPU usage history"
18585 msgstr "Historik for processorbrug"
18587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18588 msgid "Memory usage history"
18589 msgstr "Historik for hukommelsesforbrug"
18591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18592 msgid "Debug Channels"
18593 msgstr "Fejlsøgningskanaler"
18595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18596 msgid "Processor Affinity"
18597 msgstr "Processlægtskab"
18599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18600 msgid ""
18601 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18602 "allowed to execute on."
18603 msgstr ""
18604 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
18605 "køre på."
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18608 msgid "CPU 0"
18609 msgstr "Processor 0"
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18612 msgid "CPU 1"
18613 msgstr "Processor 1"
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18616 msgid "CPU 2"
18617 msgstr "Processor 2"
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18620 msgid "CPU 3"
18621 msgstr "Processor 3"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18624 msgid "CPU 4"
18625 msgstr "Processor 4"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18628 msgid "CPU 5"
18629 msgstr "Processor 5"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18632 msgid "CPU 6"
18633 msgstr "Processor 6"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18636 msgid "CPU 7"
18637 msgstr "Processor 7"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18640 msgid "CPU 8"
18641 msgstr "Processor 8"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18644 msgid "CPU 9"
18645 msgstr "Processor 9"
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18648 msgid "CPU 10"
18649 msgstr "Processor 10"
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18652 msgid "CPU 11"
18653 msgstr "Processor 11"
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18656 msgid "CPU 12"
18657 msgstr "Processor 12"
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18660 msgid "CPU 13"
18661 msgstr "Processor 13"
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18664 msgid "CPU 14"
18665 msgstr "Processor 14"
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18668 msgid "CPU 15"
18669 msgstr "Processor 15"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18672 msgid "CPU 16"
18673 msgstr "Processor 16"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18676 msgid "CPU 17"
18677 msgstr "Processor 17"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18680 msgid "CPU 18"
18681 msgstr "Processor 18"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18684 msgid "CPU 19"
18685 msgstr "Processor 19"
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18688 msgid "CPU 20"
18689 msgstr "Processor 20"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18692 msgid "CPU 21"
18693 msgstr "Processor 21"
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18696 msgid "CPU 22"
18697 msgstr "Processor 22"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18700 msgid "CPU 23"
18701 msgstr "Processor 23"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18704 msgid "CPU 24"
18705 msgstr "Processor 24"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18708 msgid "CPU 25"
18709 msgstr "Processor 25"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18712 msgid "CPU 26"
18713 msgstr "Processor 26"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18716 msgid "CPU 27"
18717 msgstr "Processor 27"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18720 msgid "CPU 28"
18721 msgstr "Processor 28"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18724 msgid "CPU 29"
18725 msgstr "Processor 29"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18728 msgid "CPU 30"
18729 msgstr "Processor 30"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18732 msgid "CPU 31"
18733 msgstr "Processor 31"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18736 msgid "Select Columns"
18737 msgstr "Vælg kolonner"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18740 msgid ""
18741 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18742 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
18744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18745 msgid "&Image Name"
18746 msgstr "&Programnavn"
18748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18749 msgid "&PID (Process Identifier)"
18750 msgstr "&PID (Process ID)"
18752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18753 msgid "&CPU Usage"
18754 msgstr "&Processorbrug"
18756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18757 msgid "CPU Tim&e"
18758 msgstr "Proc&essortid"
18760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18761 msgid "&Memory Usage"
18762 msgstr "&Hukommelsesbrug"
18764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18765 msgid "Memory Usage &Delta"
18766 msgstr "Hukommelsesforbrug &delta"
18768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18769 msgid "Pea&k Memory Usage"
18770 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
18772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18773 msgid "Page &Faults"
18774 msgstr "Side&fejl"
18776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18777 msgid "&USER Objects"
18778 msgstr "Br&ugerobjekter"
18780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18781 msgid "I/O Reads"
18782 msgstr "I/O Læsninger"
18784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18785 msgid "I/O Read Bytes"
18786 msgstr "I/O Læste Bytes"
18788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18789 msgid "&Session ID"
18790 msgstr "&Session ID"
18792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18793 msgid "User &Name"
18794 msgstr "Bruger&navn"
18796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18797 msgid "Page F&aults Delta"
18798 msgstr "Sidefejl-delt&a"
18800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18801 msgid "&Virtual Memory Size"
18802 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
18804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18805 msgid "Pa&ged Pool"
18806 msgstr "Pa&gineret samling"
18808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18809 msgid "N&on-paged Pool"
18810 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
18812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18813 msgid "Base P&riority"
18814 msgstr "Basisp&rioritet"
18816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18817 msgid "&Handle Count"
18818 msgstr "Antal &håndtag"
18820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18821 msgid "&Thread Count"
18822 msgstr "Antal &tråde"
18824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18825 msgid "GDI Objects"
18826 msgstr "GDI Objekter"
18828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18829 msgid "I/O Writes"
18830 msgstr "I/O Skrivninger"
18832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18833 msgid "I/O Write Bytes"
18834 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
18836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18837 msgid "I/O Other"
18838 msgstr "I/O Andet"
18840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18841 msgid "I/O Other Bytes"
18842 msgstr "I/O Andre Bytes"
18844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18845 msgid "Create New Task"
18846 msgstr "Lav en ny opgave"
18848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18849 msgid "Runs a new program"
18850 msgstr "Kører et nyt program"
18852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18853 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18854 msgstr ""
18855 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres"
18857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18858 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18859 msgstr "Opgavebehandler minimeres når du skifter til en anden process"
18861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18862 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18863 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimeres"
18865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18866 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18867 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
18869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18870 msgid "Displays tasks by using large icons"
18871 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18874 msgid "Displays tasks by using small icons"
18875 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18878 msgid "Displays information about each task"
18879 msgstr "Viser information om hver opgave"
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18882 msgid "Updates the display twice per second"
18883 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
18885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18886 msgid "Updates the display every two seconds"
18887 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
18889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18890 msgid "Updates the display every four seconds"
18891 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
18893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18894 msgid "Does not automatically update"
18895 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
18897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18898 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18899 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret"
18901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18902 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18903 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret"
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18906 msgid "Minimizes the windows"
18907 msgstr "Minimerer vinduerne"
18909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18910 msgid "Maximizes the windows"
18911 msgstr "Maksimerer vinduerne"
18913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18914 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18915 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
18917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18918 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18919 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18922 msgid "Displays Task Manager help topics"
18923 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
18925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18926 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18927 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18930 msgid "Exits the Task Manager application"
18931 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18934 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18935 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18938 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18939 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18942 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18943 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18946 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18947 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18950 msgid "Each CPU has its own history graph"
18951 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18954 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18955 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18958 msgid "Tells the selected tasks to close"
18959 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18962 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18963 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18966 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18967 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18970 msgid "Removes the process from the system"
18971 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18974 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18975 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
18977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18978 msgid "Attaches the debugger to this process"
18979 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
18981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18982 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18983 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
18985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18986 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18987 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
18989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18990 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18991 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
18993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18994 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18995 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18998 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18999 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19002 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19003 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
19005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19006 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19007 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
19009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19010 msgid "Controls Debug Channels"
19011 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
19013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19014 msgid "Performance"
19015 msgstr "Ydeevne"
19017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19018 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19019 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
19021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19022 msgid "Processes: %d"
19023 msgstr "Processer: %d"
19025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19026 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19027 msgstr "Hukommelses forbrug: %1!u!KB / %2!u!KB"
19029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
19030 msgid "Image Name"
19031 msgstr "Procesnavn"
19033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
19034 msgid "PID"
19035 msgstr "PID"
19037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19038 msgid "CPU"
19039 msgstr "CPU"
19041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19042 msgid "CPU Time"
19043 msgstr "CPU-tid"
19045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
19046 msgid "Mem Usage"
19047 msgstr "Hukommelse forbrug"
19049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19050 msgid "Mem Delta"
19051 msgstr "Hukommelse delta"
19053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19054 msgid "Peak Mem Usage"
19055 msgstr "Hukommelse top forbrug"
19057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19058 msgid "Page Faults"
19059 msgstr "Sidefejl"
19061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19062 msgid "USER Objects"
19063 msgstr "USER Objekter"
19065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19066 msgid "Session ID"
19067 msgstr "Sessions ID"
19069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19070 msgid "Username"
19071 msgstr "Brugernavn"
19073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19074 msgid "PF Delta"
19075 msgstr "PF Delta"
19077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19078 msgid "VM Size"
19079 msgstr "VM Størrelse"
19081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19082 msgid "Paged Pool"
19083 msgstr "Side pulje"
19085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19086 msgid "NP Pool"
19087 msgstr "Låst side pulje"
19089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19090 msgid "Base Pri"
19091 msgstr "Basisprioritet"
19093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19094 msgid "Task Manager Warning"
19095 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
19097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19098 msgid ""
19099 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19100 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19101 "sure you want to change the priority class?"
19102 msgstr ""
19103 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
19104 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
19105 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
19107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19108 msgid "Unable to Change Priority"
19109 msgstr "Kunne ikke skifte prioritet"
19111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19112 msgid ""
19113 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19114 "results including loss of data and system instability. The\n"
19115 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19116 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19117 "terminate the process?"
19118 msgstr ""
19119 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
19120 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
19121 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
19122 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
19123 "afslutte processen?"
19125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19126 msgid "Unable to Terminate Process"
19127 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
19129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19130 msgid ""
19131 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19132 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19133 msgstr ""
19134 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
19135 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
19137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19138 msgid "Unable to Debug Process"
19139 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
19141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19142 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19143 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor"
19145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19146 msgid "Invalid Option"
19147 msgstr "Ugyldigt Valg"
19149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19150 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19151 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
19153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19154 msgid "System Idle Process"
19155 msgstr "Realtid"
19157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19158 msgid "Not Responding"
19159 msgstr "Svarer Ikke"
19161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19162 msgid "Running"
19163 msgstr "Kører"
19165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19166 msgid "Task"
19167 msgstr "Opgave"
19169 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19170 msgid "Wine Application Uninstaller"
19171 msgstr "Afinstaller programmer"
19173 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19174 msgid ""
19175 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19176 "executable.\n"
19177 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19178 msgstr ""
19179 "Kørsel af afinstalleringskommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
19180 "en manglende programfil.\n"
19181 "Vil du fjerne afinstalleringsartiklen fra registerdatabasen?"
19183 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19184 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19185 msgstr ""
19187 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19188 msgid ""
19189 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19190 msgstr ""
19192 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19193 #, fuzzy
19194 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19195 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19196 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
19198 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19199 msgid ""
19200 "Wine Application Uninstaller\n"
19201 "\n"
19202 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19203 "\n"
19204 msgstr ""
19206 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19207 msgid ""
19208 "Usage:\n"
19209 "  uninstaller [options]\n"
19210 "\n"
19211 "Options:\n"
19212 "  --help\t    Display this information.\n"
19213 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19214 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19215 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19216 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19217 "\n"
19218 msgstr ""
19220 #: programs/view/view.rc:36
19221 msgid "&Pan"
19222 msgstr "&Panorér"
19224 #: programs/view/view.rc:38
19225 msgid "&Scale to Window"
19226 msgstr "&Skalér til vindue"
19228 #: programs/view/view.rc:40
19229 msgid "&Left"
19230 msgstr "&Venstre"
19232 #: programs/view/view.rc:41
19233 msgid "&Right"
19234 msgstr "Høj&re"
19236 #: programs/view/view.rc:49
19237 msgid "Regular Metafile Viewer"
19238 msgstr "Normal metafil-fremviser"
19240 #: programs/view/view.rc:50
19241 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19242 msgstr ""
19244 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19245 msgid "Waiting for Program"
19246 msgstr "Venter på program"
19248 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19249 msgid "Terminate Process"
19250 msgstr "Afslut program"
19252 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19253 msgid ""
19254 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19255 "responding.\n"
19256 "\n"
19257 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19258 msgstr ""
19259 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
19260 "\n"
19261 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
19263 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19264 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19265 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
19267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19268 msgid ""
19269 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19270 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19271 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19272 "option) any later version."
19273 msgstr ""
19274 "Dette program er fri software; du må gendistribuere det og/eller modificere "
19275 "det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License som "
19276 "publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter dit "
19277 "valg) en senere version."
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19280 msgid "Windows registration information"
19281 msgstr "Windows registreringsoplysninger"
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19284 msgid "&Owner:"
19285 msgstr "Ejer:"
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19288 msgid "Organi&zation:"
19289 msgstr "Organisation:"
19291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19292 msgid "Application settings"
19293 msgstr "Programindstillinger"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19296 msgid ""
19297 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19298 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19299 "or per-application settings in those tabs as well."
19300 msgstr ""
19301 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
19302 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik fanerne, for at give dig mulighed "
19303 "for at ændre indstillinger på hele systemet eller per program i disse "
19304 "faneblade."
19306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19307 #, fuzzy
19308 #| msgid "&Add application..."
19309 msgid "Add appli&cation..."
19310 msgstr "&Tilføj program..."
19312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19313 msgid "&Remove application"
19314 msgstr "&Fjern program"
19316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19317 msgid "&Windows Version:"
19318 msgstr "&Windows version:"
19320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19321 msgid "Window settings"
19322 msgstr "Vindueindstillinger"
19324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19325 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19326 msgstr "Automatisk fang &musen i vinduer med fuld skærm"
19328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19329 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19330 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
19332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19333 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19334 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
19336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19337 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19338 msgstr "Emuler et virtuel &skrivebord"
19340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19341 msgid "Desktop &size:"
19342 msgstr "Skrivebord &størrelse:"
19344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19345 msgid "Screen resolution"
19346 msgstr "Skærmopløsning"
19348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19349 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19350 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
19352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19353 msgid "DLL overrides"
19354 msgstr "DLL overstyringer"
19356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19357 msgid ""
19358 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19359 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19360 "application)."
19361 msgstr ""
19362 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
19363 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller et program)."
19365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19366 msgid "&New override for library:"
19367 msgstr "&Nye overstyringer for bibliotek:"
19369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19370 msgid "A&dd"
19371 msgstr ""
19373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19374 msgid "Existing &overrides:"
19375 msgstr "Eksisterende &overstyringer:"
19377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19378 msgid "&Edit..."
19379 msgstr "&Rediger..."
19381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19382 msgid "Edit Override"
19383 msgstr "Rediger overstyring"
19385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19386 msgid "Load order"
19387 msgstr "Indlæsningsrækkefølge"
19389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19390 msgid "&Builtin (Wine)"
19391 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
19393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19394 msgid "&Native (Windows)"
19395 msgstr "Ind&født (Windows)"
19397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19398 #, fuzzy
19399 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19400 msgid "Buil&tin then Native"
19401 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
19403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19404 msgid "Nati&ve then Builtin"
19405 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
19407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19408 msgid "Select Drive Letter"
19409 msgstr "Vælg Drevbogstav"
19411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19412 #, fuzzy
19413 #| msgid "Wine configuration"
19414 msgid "Drive configuration"
19415 msgstr "Wine konfiguration"
19417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19418 #, fuzzy
19419 #| msgid ""
19420 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19421 #| "edited."
19422 msgid ""
19423 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19424 "edited."
19425 msgstr ""
19426 "Det lykkedes ikke at forbinde til mount manageren. Drevkonfigurationen kan "
19427 "ikke redigeres."
19429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19430 #, fuzzy
19431 #| msgid "&Add..."
19432 msgid "A&dd..."
19433 msgstr "&Tilføj..."
19435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19436 msgid "&Path:"
19437 msgstr "&Sti:"
19439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19440 #, fuzzy
19441 #| msgid "Show &Advanced"
19442 msgid "Show Advan&ced"
19443 msgstr "Vis &avanceret"
19445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19446 msgid "De&vice:"
19447 msgstr "Enhed:"
19449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19450 msgid "Bro&wse..."
19451 msgstr "G&ennemse..."
19453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19454 msgid "&Label:"
19455 msgstr "Etiket:"
19457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19458 msgid "S&erial:"
19459 msgstr "Se&riel:"
19461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19462 #, fuzzy
19463 #| msgid "Show &dot files"
19464 msgid "&Show dot files"
19465 msgstr "Vis &dot filer"
19467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19468 msgid "Driver diagnostics"
19469 msgstr "Driver diagnostik"
19471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19472 msgid "Defaults"
19473 msgstr "Standarder"
19475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19476 msgid "Output device:"
19477 msgstr "Output enhed:"
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19480 msgid "Voice output device:"
19481 msgstr "Stemme output enhed:"
19483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19484 msgid "Input device:"
19485 msgstr "Input enhed:"
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19488 msgid "Voice input device:"
19489 msgstr "Stemme input enhed:"
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19492 msgid "&Test Sound"
19493 msgstr "&Test lyd"
19495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19496 #, fuzzy
19497 #| msgid "Wine configuration"
19498 msgid "Speaker configuration"
19499 msgstr "Wine konfiguration"
19501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19502 msgid "Speakers:"
19503 msgstr ""
19505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19506 msgid "Appearance"
19507 msgstr "Udseende"
19509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19510 msgid "&Theme:"
19511 msgstr "&Tema:"
19513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19514 msgid "&Install theme..."
19515 msgstr "&Installer tema..."
19517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19518 msgid "It&em:"
19519 msgstr "&Element:"
19521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19522 msgid "C&olor:"
19523 msgstr "F&arve:"
19525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19526 msgid "MIME types"
19527 msgstr ""
19529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19530 msgid "Manage file &associations"
19531 msgstr ""
19533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19534 msgid "Folders"
19535 msgstr "Mapper"
19537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19538 msgid "&Link to:"
19539 msgstr "&Link til:"
19541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19542 msgid "Libraries"
19543 msgstr "Biblioteker"
19545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19546 msgid "Drives"
19547 msgstr "Enheder"
19549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19550 msgid "Select the Unix target directory, please."
19551 msgstr "Vælg venligst Unix mappen."
19553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19554 #, fuzzy
19555 #| msgid "Hide &Advanced"
19556 msgid "Hide Advan&ced"
19557 msgstr "Skjul &avanceret"
19559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19560 msgid "(No Theme)"
19561 msgstr "(Intet tema)"
19563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19564 msgid "Graphics"
19565 msgstr "Grafik"
19567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19568 msgid "Desktop Integration"
19569 msgstr "Skrivebord integrering"
19571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19572 msgid "Audio"
19573 msgstr "Lyd"
19575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19576 msgid "About"
19577 msgstr "Om"
19579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19580 msgid "Wine configuration"
19581 msgstr "Wine konfiguration"
19583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19584 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19585 msgstr "Tema filer (*.msstyles, *.theme)"
19587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19588 msgid "Select a theme file"
19589 msgstr "Vælg en tema fil"
19591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19592 msgid "Folder"
19593 msgstr "Mappe"
19595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19596 msgid "Links to"
19597 msgstr "Link til"
19599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19600 msgid "Wine configuration for %s"
19601 msgstr "Wine konfiguration for %s"
19603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19604 msgid "Selected driver: %s"
19605 msgstr "Valgt driver: %s"
19607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19608 msgid "(None)"
19609 msgstr "(Ingen)"
19611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19612 msgid "Audio test failed!"
19613 msgstr "Lyd test fejlede!"
19615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19616 msgid "(System default)"
19617 msgstr "(System standard)"
19619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19620 msgid "5.1 Surround"
19621 msgstr ""
19623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19624 #, fuzzy
19625 #| msgid "graphic"
19626 msgid "Quadraphonic"
19627 msgstr "Grafik"
19629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19630 msgid "Stereo"
19631 msgstr ""
19633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19634 msgid "Mono"
19635 msgstr ""
19637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19638 msgid ""
19639 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19640 "Are you sure you want to do this?"
19641 msgstr ""
19642 "At ændre indlæsningsrækkefølge af dette bibliotek er ikke anbefalet.\n"
19643 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
19645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19646 msgid "Warning: system library"
19647 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
19649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19650 msgid "native"
19651 msgstr "indfødt"
19653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19654 msgid "builtin"
19655 msgstr "indbygget"
19657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19658 msgid "native, builtin"
19659 msgstr "indfødt, indbygget"
19661 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19662 msgid "builtin, native"
19663 msgstr "indbygget, indfødt"
19665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19666 msgid "disabled"
19667 msgstr "Deaktiveret"
19669 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19670 msgid "Default Settings"
19671 msgstr "Standard indstillinger"
19673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19674 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19675 msgstr "Wine programmer (*.exe, *.exe.so)"
19677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19678 msgid "Use global settings"
19679 msgstr "Brug globale indstillinger"
19681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19682 msgid "Select an executable file"
19683 msgstr "Vælg en programfil"
19685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19686 msgid "Autodetect"
19687 msgstr "Auto&detekter"
19689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19690 msgid "Local hard disk"
19691 msgstr "Lokal harddisk"
19693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19694 msgid "Network share"
19695 msgstr "Networkresourse"
19697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19698 msgid "Floppy disk"
19699 msgstr "Diskettedrev"
19701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19702 msgid "CD-ROM"
19703 msgstr "CD-Rom"
19705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19706 msgid ""
19707 "You cannot add any more drives.\n"
19708 "\n"
19709 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19710 msgstr ""
19711 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
19712 "\n"
19713 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A til Z, så du kan ikke have mere end "
19714 "26."
19716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19717 msgid "System drive"
19718 msgstr "Systemdrev"
19720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19721 #, fuzzy
19722 #| msgid ""
19723 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19724 #| "\n"
19725 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19726 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19727 msgid ""
19728 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19729 "\n"
19730 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19731 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19732 msgstr ""
19733 "Er du sikker på at du vil slette C drevet?\n"
19734 "\n"
19735 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksisterer, og vil gå "
19736 "ned hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19739 msgctxt "Drive letter"
19740 msgid "Letter"
19741 msgstr "Bogstav"
19743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19744 #, fuzzy
19745 #| msgid "New Folder"
19746 msgid "Target folder"
19747 msgstr "Ny mappe"
19749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19750 msgid ""
19751 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19752 "\n"
19753 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19754 msgstr ""
19755 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
19756 "\n"
19757 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
19759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19760 msgid "Controls Background"
19761 msgstr "Kontrol baggrund"
19763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19764 msgid "Controls Text"
19765 msgstr "Kontrol tekst"
19767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19768 msgid "Menu Background"
19769 msgstr "Menubaggrund"
19771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19772 msgid "Menu Text"
19773 msgstr "Menutekst"
19775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19776 msgid "Scrollbar"
19777 msgstr "Scrollbar"
19779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19780 msgid "Selection Background"
19781 msgstr "Markeret baggrund"
19783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19784 msgid "Selection Text"
19785 msgstr "Markeret tekst"
19787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19788 msgid "Tooltip Background"
19789 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
19791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19792 msgid "Tooltip Text"
19793 msgstr "Tekst i værktøjstip"
19795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19796 msgid "Window Background"
19797 msgstr "vinduesbaggrund"
19799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19800 msgid "Window Text"
19801 msgstr "vinduestekst"
19803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19804 msgid "Active Title Bar"
19805 msgstr "Aktiv titellinje"
19807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19808 msgid "Active Title Text"
19809 msgstr "Aktiv titeltekst"
19811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19812 msgid "Inactive Title Bar"
19813 msgstr "Inaktiv titellinje"
19815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19816 msgid "Inactive Title Text"
19817 msgstr "Inaktiv titeltekst"
19819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19820 msgid "Message Box Text"
19821 msgstr "Meldingsvinduestekst"
19823 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19824 msgid "Application Workspace"
19825 msgstr "Arbejdsområde i program"
19827 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19828 msgid "Window Frame"
19829 msgstr "Vinduesramme"
19831 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19832 msgid "Active Border"
19833 msgstr "Aktiv kant"
19835 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19836 msgid "Inactive Border"
19837 msgstr "Inaktiv kant"
19839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19840 msgid "Controls Shadow"
19841 msgstr "Kontrol skygge"
19843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19844 msgid "Gray Text"
19845 msgstr "Grå tekst"
19847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19848 msgid "Controls Highlight"
19849 msgstr "Markeret controls"
19851 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19852 msgid "Controls Dark Shadow"
19853 msgstr "Kontrol mørk skygge"
19855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19856 msgid "Controls Light"
19857 msgstr "Kontrol lys"
19859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19860 msgid "Controls Alternate Background"
19861 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
19863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19864 msgid "Hot Tracked Item"
19865 msgstr "Markeret element"
19867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19868 msgid "Active Title Bar Gradient"
19869 msgstr "Gradient for aktiv titellinje"
19871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19872 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19873 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinje"
19875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19876 msgid "Menu Highlight"
19877 msgstr "Markeret menu"
19879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19880 msgid "Menu Bar"
19881 msgstr "Menulinje"
19883 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19884 msgid ""
19885 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19886 "The command is invalid.\n"
19887 msgstr ""
19888 "wineconsole: Start af programmet %s mislykkede.\n"
19889 "Kommandoen er ugyldig.\n"
19891 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19892 msgid "Program Error"
19893 msgstr "Program Fejl"
19895 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19896 msgid ""
19897 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19898 "sorry for the inconvenience."
19899 msgstr ""
19900 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nødt til at lukke. Vi "
19901 "beklager ulejligheden."
19903 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19904 msgid ""
19905 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19906 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19907 "Database</a> for tips about running this application."
19908 msgstr ""
19909 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
19910 "Wine. Du kan evt. tjekke <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Program "
19911 "Database</a> for tips til at køre dette program."
19913 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19914 msgid "Show &Details"
19915 msgstr "Vis &detaljer"
19917 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19918 msgid "Program Error Details"
19919 msgstr "Programfejl detaljer"
19921 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19922 msgid ""
19923 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19924 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19925 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19926 "and attach that file to the report."
19927 msgstr ""
19928 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og det endnu ikke er "
19929 "blevet rapporteret, så kan du gemme den detaljerede information til en fil "
19930 "ved brug af \"Gem som\" knappen. Derefter <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
19931 "Bugs\">indsend en fejlrapport</a> og vedhæft filen til rapporten."
19933 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19934 msgid ""
19935 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19936 "the process to obtain a backtrace."
19937 msgstr ""
19939 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19940 msgid "(unidentified)"
19941 msgstr "(Uidentificerede)"
19943 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19944 msgid "Saving failed"
19945 msgstr "Gem mislykkedes"
19947 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19948 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19949 msgstr "Indlæser detaljeret information. Vent venligst..."
19951 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19952 msgid "&Open\tEnter"
19953 msgstr "&Åbn\tEnter"
19955 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19956 msgid "Re&name..."
19957 msgstr "&Omdøb..."
19959 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19960 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19961 msgstr "&Egenskaber\tAlt+Enter"
19963 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19964 msgid "Cr&eate Directory..."
19965 msgstr "Opr&et mappe..."
19967 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19968 msgid "&Disk"
19969 msgstr "&Diskette"
19971 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19972 msgid "Connect &Network Drive..."
19973 msgstr "Tilslut &netværksdrev..."
19975 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19976 msgid "&Disconnect Network Drive"
19977 msgstr "Frakoble netværks&drev"
19979 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19980 msgid "&Name"
19981 msgstr "&Navn"
19983 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19984 msgid "&All File Details"
19985 msgstr "&Alle fildetaljer"
19987 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19988 msgid "&Sort by Name"
19989 msgstr "&Sorter efter navn"
19991 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19992 msgid "Sort &by Type"
19993 msgstr "Sorter efter &type"
19995 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19996 msgid "Sort by Si&ze"
19997 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
19999 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20000 msgid "Sort by &Date"
20001 msgstr "Sorter efter &dato"
20003 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20004 msgid "Filter by&..."
20005 msgstr "Filtrer efter '&'..."
20007 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20008 msgid "&Drive Bar"
20009 msgstr "&Enhedslinje"
20011 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20012 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20013 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
20015 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20016 msgid "New &Window"
20017 msgstr "Nyt &vindue"
20019 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20020 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20021 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
20023 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20024 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20025 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
20027 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20028 msgid "&About Wine File Manager"
20029 msgstr "Om Wine Filbeh&andler"
20031 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20032 msgid "Select destination"
20033 msgstr "Vælg destination"
20035 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20036 msgid "By File Type"
20037 msgstr "Efter filtype"
20039 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20040 msgid "File type"
20041 msgstr "Filtype"
20043 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20044 msgid "&Directories"
20045 msgstr "&Kataloger"
20047 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20048 msgid "&Programs"
20049 msgstr "&Programmer"
20051 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20052 msgid "Docu&ments"
20053 msgstr "Doku&menter"
20055 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20056 msgid "&Other files"
20057 msgstr "&Andre filer"
20059 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20060 msgid "Show Hidden/&System Files"
20061 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
20063 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20064 msgid "&File Name:"
20065 msgstr "&Filnavn:"
20067 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20068 msgid "Full &Path:"
20069 msgstr "&Fuld sti:"
20071 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20072 msgid "Last Change:"
20073 msgstr "Sidst ændret:"
20075 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20076 msgid "Cop&yright:"
20077 msgstr "&Ophavsret:"
20079 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20080 msgid "&System"
20081 msgstr "&System"
20083 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20084 msgid "&Compressed"
20085 msgstr "Kompr&imeret"
20087 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20088 msgid "Version information"
20089 msgstr "Versioninformation"
20091 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20092 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20093 msgid "S"
20094 msgstr "S"
20096 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20097 msgid "Applying font settings"
20098 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
20100 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20101 msgid "Error while selecting new font."
20102 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
20104 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20105 msgid "Wine File Manager"
20106 msgstr "Filbehandling"
20108 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20109 msgid "root fs"
20110 msgstr "Rodfilsystem"
20112 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20113 msgid "Shell"
20114 msgstr "Skal"
20116 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20117 #, fuzzy
20118 #| msgid "Creation failed.\n"
20119 msgid "Creation date"
20120 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
20122 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20123 #, fuzzy
20124 #| msgid "Access denied.\n"
20125 msgid "Access date"
20126 msgstr "Adgang nægtet.\n"
20128 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20129 #, fuzzy
20130 #| msgid "Certification Path"
20131 msgid "Modification date"
20132 msgstr "Certificeringssti"
20134 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20135 msgid "Index/Inode"
20136 msgstr "Indeks/Inode"
20138 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20139 msgid "%1 of %2 free"
20140 msgstr "%1 af %2 ledig"
20142 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20143 msgid "&Game"
20144 msgstr "Spil"
20146 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20147 msgid "&New\tF2"
20148 msgstr "&Nyt spil\tF2"
20150 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20151 msgid "Question &Marks"
20152 msgstr "Spørgs&målstegn"
20154 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20155 msgid "&Beginner"
20156 msgstr "Ny&begynder"
20158 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20159 #, fuzzy
20160 #| msgid "Interface"
20161 msgid "&Intermediate"
20162 msgstr "Grænseflade"
20164 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20165 msgid "&Expert"
20166 msgstr "&Ekspert"
20168 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20169 msgid "&Custom..."
20170 msgstr "B&rugerdefineret..."
20172 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20173 msgid "&Fastest Times"
20174 msgstr "&Bedste tider"
20176 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20177 msgid "&About WineMine"
20178 msgstr "&Om WineMine"
20180 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20181 msgid "Fastest Times"
20182 msgstr "Bedste tider"
20184 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20185 msgid "Fastest times"
20186 msgstr "Bedste tider"
20188 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20189 msgid "Beginner"
20190 msgstr "Nybegynder"
20192 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20193 #, fuzzy
20194 #| msgid "Interface"
20195 msgid "Intermediate"
20196 msgstr "Grænseflade"
20198 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20199 msgid "Expert"
20200 msgstr "Ekspert"
20202 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20203 #, fuzzy
20204 #| msgid "Result"
20205 msgid "Reset Results"
20206 msgstr "Resultat"
20208 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20209 msgid "Congratulations!"
20210 msgstr "Tillykke!"
20212 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20213 msgid "Please enter your name"
20214 msgstr "Indtast dit navn"
20216 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20217 msgid "Custom Game"
20218 msgstr "Brugerdefineret spil"
20220 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20221 msgid "Rows"
20222 msgstr "Rækker"
20224 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20225 msgid "Columns"
20226 msgstr "Kolonner"
20228 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20229 msgid "Mines"
20230 msgstr "Miner"
20232 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20233 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20234 msgstr ""
20236 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20237 msgid "WineMine"
20238 msgstr "WineMine"
20240 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20241 msgid "Nobody"
20242 msgstr "Ingen"
20244 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20245 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20246 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
20248 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20249 msgid "Printer &setup..."
20250 msgstr "&Indstil printer..."
20252 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20253 msgid "&Annotate..."
20254 msgstr "&Anmærk..."
20256 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20257 msgid "&Bookmark"
20258 msgstr "Bog&mærke"
20260 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20261 msgid "&Define..."
20262 msgstr "&Definer..."
20264 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20265 msgid "Always on &top"
20266 msgstr "Altid &øverst"
20268 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20269 msgid "Fonts"
20270 msgstr "Skrifttype"
20272 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20273 msgid "Small"
20274 msgstr "Lille"
20276 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20277 msgid "Large"
20278 msgstr "Stor"
20280 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20281 msgid "&Help on help\tF1"
20282 msgstr "Brug af &Hjælp\tF1"
20284 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20285 msgid "&About Wine Help"
20286 msgstr "Om Wine hjælp"
20288 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20289 msgid "Annotation..."
20290 msgstr "Notat..."
20292 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20293 msgid "Copy"
20294 msgstr "Kopier"
20296 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20297 msgid "Index"
20298 msgstr "Indeks"
20300 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20301 msgid "Search"
20302 msgstr "Søg"
20304 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20305 msgid "Wine Help"
20306 msgstr "Wine Hjælp"
20308 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20309 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20310 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
20312 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20313 msgid "Summary"
20314 msgstr "Resumé"
20316 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20317 msgid "&Index"
20318 msgstr "&Indhold"
20320 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20321 msgid "Help files (*.hlp)"
20322 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
20324 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20325 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20326 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
20328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20329 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20330 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
20332 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20333 msgid "Help topics: "
20334 msgstr "Hjælp emner: "
20336 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20337 #, fuzzy
20338 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20339 msgid "Error: Command line not supported\n"
20340 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
20342 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20343 #, fuzzy
20344 #| msgid "Property set not found.\n"
20345 msgid "Error: Alias not found\n"
20346 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
20348 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20349 #, fuzzy
20350 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20351 msgid "Error: Invalid query\n"
20352 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
20354 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20355 #, fuzzy
20356 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20357 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20358 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
20360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20361 msgid "&New...\tCtrl+N"
20362 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
20364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20365 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20366 msgstr "&Gendan\tCtrl+Y"
20368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20369 msgid "&Clear\tDel"
20370 msgstr "&Ryd\tDel"
20372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20373 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20374 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
20376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20377 msgid "Find &next\tF3"
20378 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
20380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20381 msgid "Read-&only"
20382 msgstr "S&krivebeskyttet"
20384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20385 msgid "&Modified"
20386 msgstr "Æ&ndret"
20388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20389 msgid "E&xtras"
20390 msgstr "&Ekstra"
20392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20393 msgid "Selection &info"
20394 msgstr "&Information om markeret område"
20396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20397 msgid "Character &format"
20398 msgstr "Tegn&format"
20400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20401 msgid "&Def. char format"
20402 msgstr "Stan&dard tegnformat"
20404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20405 msgid "Paragrap&h format"
20406 msgstr "&Afsnitsformat"
20408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20409 msgid "&Get text"
20410 msgstr "&Hent tekst"
20412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20413 msgid "&Format Bar"
20414 msgstr "&Formateringlinje"
20416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20417 msgid "&Ruler"
20418 msgstr "&Lineal"
20420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20421 msgid "&Insert"
20422 msgstr "&Indsæt"
20424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20425 msgid "&Date and time..."
20426 msgstr "&Dato og tid..."
20428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20429 msgid "F&ormat"
20430 msgstr "F&ormat"
20432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20433 #, fuzzy
20434 #| msgid "&List"
20435 msgid "&Lists"
20436 msgstr "&Liste"
20438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20439 msgid "&Bullet points"
20440 msgstr "&Punkttegn"
20442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20443 #, fuzzy
20444 #| msgid "CRL Number"
20445 msgid "Numbers"
20446 msgstr "CRL nummer"
20448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20449 msgid "Letters - lower case"
20450 msgstr ""
20452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20453 msgid "Letters - upper case"
20454 msgstr ""
20456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20457 msgid "Roman numerals - lower case"
20458 msgstr ""
20460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20461 msgid "Roman numerals - upper case"
20462 msgstr ""
20464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20465 msgid "&Paragraph..."
20466 msgstr "&Afsnit..."
20468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20469 msgid "&Tabs..."
20470 msgstr "&Tabulatorer..."
20472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20473 msgid "Backgroun&d"
20474 msgstr "&Baggrund"
20476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20477 msgid "&System\tCtrl+1"
20478 msgstr "&System\tCtrl+1"
20480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20481 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20482 msgstr "&Bleggul\tCtrl+2"
20484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20485 msgid "&About Wine Wordpad"
20486 msgstr "&Om Wine Wordpad"
20488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20489 msgid "Automatic"
20490 msgstr "Automatisk"
20492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20493 msgid "Date and time"
20494 msgstr "Dato og tid"
20496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20497 msgid "Available formats"
20498 msgstr "Tilgængelige formater"
20500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20501 msgid "New document type"
20502 msgstr "Ny dokumenttype"
20504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20505 msgid "Paragraph format"
20506 msgstr "Formater afsnit"
20508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20509 msgid "Indentation"
20510 msgstr "Indryk"
20512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20513 msgid "Left"
20514 msgstr "Venstrestillet"
20516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20517 msgid "Right"
20518 msgstr "Højrestillet"
20520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20521 msgid "First line"
20522 msgstr "Første linje"
20524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20525 msgid "Alignment"
20526 msgstr "Justering"
20528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20529 msgid "Tabs"
20530 msgstr "Tabulatorer"
20532 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20533 msgid "Tab stops"
20534 msgstr "Tabulatorstop"
20536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20537 msgid "&Add"
20538 msgstr "&Tilføj"
20540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20541 msgid "Remove al&l"
20542 msgstr "Fjern a&lle"
20544 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20545 msgid "Line wrapping"
20546 msgstr "Linjeombrydning"
20548 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20549 msgid "&No line wrapping"
20550 msgstr "&Ingen linjeombrydning"
20552 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20553 msgid "Wrap text by the &window border"
20554 msgstr "Bryd tekst efter v&induesbredden"
20556 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20557 msgid "Wrap text by the &margin"
20558 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
20560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20561 msgid "Toolbars"
20562 msgstr "Værktøjslinjer"
20564 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20565 msgctxt "accelerator Align Left"
20566 msgid "L"
20567 msgstr "L"
20569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20570 msgctxt "accelerator Align Center"
20571 msgid "E"
20572 msgstr "E"
20574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20575 msgctxt "accelerator Align Right"
20576 msgid "R"
20577 msgstr "R"
20579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20580 msgctxt "accelerator Redo"
20581 msgid "Y"
20582 msgstr "Y"
20584 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20585 msgctxt "accelerator Bold"
20586 msgid "B"
20587 msgstr "F"
20589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20590 msgctxt "accelerator Italic"
20591 msgid "I"
20592 msgstr "I"
20594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20595 msgctxt "accelerator Underline"
20596 msgid "U"
20597 msgstr "U"
20599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20600 msgid "All documents (*.*)"
20601 msgstr "Alle filer (*.*)"
20603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20604 msgid "Text documents (*.txt)"
20605 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
20607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20608 #, fuzzy
20609 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20610 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20611 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
20613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20614 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20615 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
20617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20618 msgid "Rich text document"
20619 msgstr "Rig tekstdokument"
20621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20622 msgid "Text document"
20623 msgstr "Tekstdokument"
20625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20626 msgid "Unicode text document"
20627 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
20629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20630 msgid "Printer files (*.prn)"
20631 msgstr "Printerfiler (*.prn)"
20633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20634 msgid "Center"
20635 msgstr "Midt stillet"
20637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20638 msgid "Text"
20639 msgstr "Tekst"
20641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20642 msgid "Rich text"
20643 msgstr "Rig tekst"
20645 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20646 msgid "Next page"
20647 msgstr "Næste side"
20649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20650 msgid "Previous page"
20651 msgstr "Forrige side"
20653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20654 msgid "Two pages"
20655 msgstr "To sider"
20657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20658 msgid "One page"
20659 msgstr "En side"
20661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20662 msgid "Zoom in"
20663 msgstr "Zoom ind"
20665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20666 msgid "Zoom out"
20667 msgstr "Zoom ud"
20669 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20670 msgid "Page"
20671 msgstr "Side"
20673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20674 msgid "Pages"
20675 msgstr "Sider"
20677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20678 msgctxt "unit: centimeter"
20679 msgid "cm"
20680 msgstr "cm"
20682 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20683 msgctxt "unit: inch"
20684 msgid "in"
20685 msgstr "tomme"
20687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20688 msgid "inch"
20689 msgstr "tommer"
20691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20692 msgctxt "unit: point"
20693 msgid "pt"
20694 msgstr "pkt"
20696 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20697 msgid "Document"
20698 msgstr "Dokument"
20700 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20701 msgid "Save changes to '%s'?"
20702 msgstr "Vil du gemme ændringer i '%s'?"
20704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20705 msgid "Finished searching the document."
20706 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
20708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20709 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20710 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
20712 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20713 msgid ""
20714 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20715 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20716 msgstr ""
20717 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
20718 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
20720 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20721 msgid "Invalid number format."
20722 msgstr "Ugyldigt talformat."
20724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20725 msgid "OLE storage documents are not supported."
20726 msgstr "OLE lager dokumenter er ikke understøttet."
20728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20729 msgid "Could not save the file."
20730 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
20732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20733 msgid "You do not have access to save the file."
20734 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
20736 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20737 msgid "Could not open the file."
20738 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
20740 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20741 msgid "You do not have access to open the file."
20742 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
20744 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20745 msgid "Printing not implemented."
20746 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
20748 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20749 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20750 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
20752 #: programs/write/write.rc:30
20753 msgid "Starting Wordpad failed"
20754 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
20756 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20757 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20758 msgstr "Ugyldigt antal parametre; brug «xcopy /?» for hjælp\n"
20760 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20761 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20762 msgstr "Ugyldigt parameter «%1»; brug «xcopy /?» for hjælp\n"
20764 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20765 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20766 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
20768 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20769 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20770 msgstr "%1!d! fil(er) vil blive kopieret\n"
20772 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20773 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20774 msgstr "%1!d! fil(er) kopieret\n"
20776 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20777 msgid ""
20778 "Is '%1' a filename or directory\n"
20779 "on the target?\n"
20780 "(F - File, D - Directory)\n"
20781 msgstr ""
20782 "Er «%1» et filnavn eller mappe\n"
20783 "på destinationen?\n"
20784 "(F - Fil, K - Mappe)\n"
20786 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20787 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20788 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
20790 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20791 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20792 msgstr "Overskriv «%1»? (Ja|Nej|Alle)\n"
20794 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20795 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20796 msgstr "Kunne ikke kopiere «%1» til «%2»; fejlet med r/c %3!d!\n"
20798 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20799 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20800 msgstr "Kunne ikke læse «%1»\n"
20802 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20803 msgctxt "File key"
20804 msgid "F"
20805 msgstr "F"
20807 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20808 msgctxt "Directory key"
20809 msgid "D"
20810 msgstr "M"
20812 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20813 #, fuzzy
20814 #| msgid ""
20815 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20816 #| "\n"
20817 #| "Syntax:\n"
20818 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20819 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20820 #| "\n"
20821 #| "Where:\n"
20822 #| "\n"
20823 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20824 #| "\tmore files.\n"
20825 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20826 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20827 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20828 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20829 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20830 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20831 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20832 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20833 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20834 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20835 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20836 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20837 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20838 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20839 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20840 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20841 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20842 #| "\tarchive attribute.\n"
20843 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20844 #| "date.\n"
20845 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20846 #| "\t\tthan source.\n"
20847 #| "\n"
20848 msgid ""
20849 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20850 "\n"
20851 "Syntax:\n"
20852 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20853 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20854 "\n"
20855 "Where:\n"
20856 "\n"
20857 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20858 "\tmore files.\n"
20859 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20860 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20861 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20862 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20863 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20864 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20865 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20866 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20867 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20868 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20869 "[/N]  Copy using short names.\n"
20870 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20871 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20872 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20873 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20874 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20875 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20876 "\tarchive attribute.\n"
20877 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20878 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20879 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20880 "\t\tthan source.\n"
20881 "\n"
20882 msgstr ""
20883 "XCOPY - Kopierer filer eller mapper til en målplassering.\n"
20884 "\n"
20885 "Syntaks:\n"
20886 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20887 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20888 "\n"
20889 "hvor:\n"
20890 "\n"
20891 "[/I]  Antag at destinationen er en mappe hvis destinationen ikke\n"
20892 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret.\n"
20893 "[/S]  Kopier mapper og undermapper.\n"
20894 "[/E]  Kopier mapper og undermapper, også tomme mapper.\n"
20895 "[/Q]  Vær stille: vis ikke filnavne under kopiering.\n"
20896 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering.\n"
20897 "[/L]  Simuler operationen; vis kun, gør intet.\n"
20898 "[/W]  Spørg før kopieringen starter.\n"
20899 "[/T]  Lav tom mappestruktur; kopier ikke filer.\n"
20900 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives.\n"
20901 "[/-Y] Spørg om filer skal overskrives.\n"
20902 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres.\n"
20903 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn).\n"
20904 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen.\n"
20905 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet.\n"
20906 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler.\n"
20907 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen.\n"
20908 "[/A]  Kopier kun filer som er markeret med arkiv attribut.\n"
20909 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret med arkiv attribut; fjerner arkiv\n"
20910 "\tattributen.\n"
20911 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
20912 "\t\tden opgivne dato. Hvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
20913 "\t\tdestinationen er ældre end kilden.\n"
20914 "\n"