1 # Finnish translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:10+0300\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
67 #: programs/regedit/regedit.rc:232
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
101 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
107 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
108 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
205 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
211 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
212 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
273 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
295 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
306 msgid "Downloading..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
322 msgid "Compress options"
323 msgstr "Pakkausasetukset"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
326 msgid "&Choose a stream:"
327 msgstr "&Valitse virta:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 msgstr "&Asetukset..."
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
334 msgid "&Interleave every"
335 msgstr "Aseta &lomittain aina"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
342 msgid "Current format:"
343 msgstr "Nykyinen muoto:"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
347 msgstr "Aaltomuoto: %s"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
354 msgid "All multimedia files"
355 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
366 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
367 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
378 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
382 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
416 msgstr "< &Edellinen"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 msgstr "Siirrä &ylös"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 msgstr "Siirrä &alas"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
511 msgstr "Piilota lisätiedot"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
515 msgstr "Näytä lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
518 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
530 msgstr "Mene tähän päivään"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
535 #: programs/oleview/oleview.rc:101
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
541 msgstr "Tiedosto&nimi:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
544 msgid "&Directories:"
545 msgstr "&Hakemistot:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
548 msgid "List Files of &Type:"
549 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
556 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
557 #: programs/winefile/winefile.rc:172
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
563 msgstr "Tallenna nimellä..."
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
567 msgstr "Tallenna nimellä"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
571 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
581 msgstr "Tulosta alueelta"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
584 #: programs/regedit/regedit.rc:268
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
609 msgid "Print &Quality:"
610 msgstr "&Tulostuslaatu:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
613 msgid "Print to Fi&le"
614 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
622 msgstr "Tulostimen asetukset"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
630 msgid "&Default Printer"
631 msgstr "O&letustulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
635 msgstr "[ei valittu]"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
638 msgid "Specific &Printer"
639 msgstr "Ti&etty tulostin"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
651 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
678 msgstr "Fontin t&yyli:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
695 msgstr "A&lleviivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
714 msgid "&Basic Colors:"
715 msgstr "Pe&rusvärit:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
718 msgid "&Custom Colors:"
719 msgstr "&Muokatut värit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
752 msgid "&Add to Custom Colors"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
756 msgid "&Define Custom Colors >>"
757 msgstr "M&äärittele väri >>"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
765 #: programs/regedit/regedit.rc:285
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
774 msgid "Match &Whole Word Only"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
779 msgstr "Kirjaink&oko"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
795 msgstr "Etsi &seuraava"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
802 msgid "Re&place With:"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
811 msgstr "Korvaa ka&ikki"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
814 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
815 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
816 #: programs/conhost/conhost.rc:34
818 msgstr "&Ominaisuudet"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
821 msgid "Print to fi&le"
822 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
825 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
866 msgid "Number of &copies:"
867 msgstr "Kopioiden &määrä:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
891 msgstr "Sivun asetukset"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
919 msgstr "T&ulostin..."
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
930 msgid "Files of &type:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
934 msgid "Open as &read-only"
935 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
939 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
948 msgid "Files of type:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
952 msgid "File not found"
953 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
956 msgid "Please verify that the correct file name was given"
957 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
961 "File does not exist.\n"
962 "Do you want to create file?"
964 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
965 "Haluatko luoda sen?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
969 "File already exists.\n"
970 "Do you want to replace it?"
972 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
973 "Haluatko korvata sen?"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
976 msgid "Invalid character(s) in path"
977 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
981 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
984 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
988 msgid "Path does not exist"
989 msgstr "Polkua ei ole"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
992 msgid "File does not exist"
993 msgstr "Tiedostoa ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
996 msgid "The selection contains a non-folder object"
997 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 msgid "Up One Level"
1001 msgstr "Ylempi kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1004 msgid "Create New Folder"
1005 msgstr "Luo uusi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1016 msgid "Browse to Desktop"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1033 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1041 msgstr "Kastanjanruskea"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1049 msgstr "Oliivinvihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1053 msgstr "Laivastonsininen"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1077 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1084 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1094 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1101 msgid "Unreadable Entry"
1102 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1106 "This value does not lie within the page range.\n"
1107 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1109 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1110 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1113 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1114 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1118 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1119 "Please reenter margins."
1121 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1122 "Määritä marginaalit uudelleen."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1125 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1126 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1130 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1131 "Please enter a value between 1 and %d."
1133 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1134 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1137 msgid "A printer error occurred."
1138 msgstr "Tulostinvirhe."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1141 msgid "No default printer defined."
1142 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1145 msgid "Cannot find the printer."
1146 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1149 msgid "Out of memory."
1150 msgstr "Muisti ei riitä."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1153 msgid "An error occurred."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1157 msgid "Unknown printer driver."
1158 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1162 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1163 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1165 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1166 "ensin asentaa jokin tulostin."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1169 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1170 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1186 msgstr "Avaa tiedosto"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1189 msgid "Select Folder"
1190 msgstr "Valitse kansio"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1193 msgid "Font size has to be a number."
1194 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1202 msgstr "Pysäytetty; "
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1209 msgid "Pending deletion; "
1210 msgstr "Tuhoutumassa; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1214 msgstr "Paperitukos; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1217 msgid "Out of paper; "
1218 msgstr "Paperi loppu; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1221 msgid "Feed paper manual; "
1222 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1225 msgid "Paper problem; "
1226 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1229 msgid "Printer offline; "
1230 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1233 msgid "I/O Active; "
1234 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1245 msgid "Output tray is full; "
1246 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1249 msgid "Not available; "
1250 msgstr "Ei saatavilla; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1257 msgid "Processing; "
1258 msgstr "Käsitellään; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1261 msgid "Initializing; "
1262 msgstr "Alustetaan; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1265 msgid "Warming up; "
1266 msgstr "Lämmitetään; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1270 msgstr "Väriaine vähissä; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1274 msgstr "Ei väriainetta; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1278 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1281 msgid "Interrupted by user; "
1282 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1285 msgid "Out of memory; "
1286 msgstr "Muisti ei riitä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1289 msgid "The printer door is open; "
1290 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1293 msgid "Print server unknown; "
1294 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1297 msgid "Power save mode; "
1298 msgstr "Virransäästötila; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1301 msgid "Default Printer; "
1302 msgstr "Oletustulostin; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1305 msgid "There are %d documents in the queue"
1306 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1309 msgid "Margins [inches]"
1310 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1313 msgid "Margins [mm]"
1314 msgstr "Marginaalit (mm)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1317 msgctxt "unit: millimeters"
1321 #: dlls/credui/credui.rc:45
1323 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1325 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1326 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1330 #: dlls/credui/credui.rc:50
1331 msgid "&Remember my password"
1332 msgstr "&Muista salasana"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:30
1335 msgid "Connect to %s"
1336 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:31
1339 msgid "Connecting to %s"
1340 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:32
1343 msgid "Logon unsuccessful"
1344 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:33
1348 "Make sure that your user name\n"
1349 "and password are correct."
1351 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1352 "ja salasana ovat oikein."
1354 #: dlls/credui/credui.rc:35
1356 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1358 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1359 "entering your password."
1361 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1363 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1366 #: dlls/credui/credui.rc:34
1367 msgid "Caps Lock is On"
1368 msgstr "Caps Lock on päällä"
1370 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1371 msgid "Authority Key Identifier"
1372 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1374 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1375 msgid "Key Attributes"
1376 msgstr "Avaimen attribuutit"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1379 msgid "Key Usage Restriction"
1380 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1383 msgid "Subject Alternative Name"
1384 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1387 msgid "Issuer Alternative Name"
1388 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1391 msgid "Basic Constraints"
1392 msgstr "Perusrajoitukset"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1396 msgstr "Avaimen käyttö"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1399 msgid "Certificate Policies"
1400 msgstr "Varmennepolitiikat"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1403 msgid "Subject Key Identifier"
1404 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1407 msgid "CRL Reason Code"
1408 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1411 msgid "CRL Distribution Points"
1412 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1415 msgid "Enhanced Key Usage"
1416 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1419 msgid "Authority Information Access"
1420 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1423 msgid "Certificate Extensions"
1424 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1427 msgid "Next Update Location"
1428 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1431 msgid "Yes or No Trust"
1432 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1435 msgid "Email Address"
1436 msgstr "Sähköpostiosoite"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1439 msgid "Unstructured Name"
1440 msgstr "Rakenteeton nimi"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1443 msgid "Content Type"
1444 msgstr "Sisällön tyyppi"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1447 msgid "Message Digest"
1448 msgstr "Viestin tiiviste"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1451 msgid "Signing Time"
1452 msgstr "Allekirjoitusaika"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1455 msgid "Counter Sign"
1456 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1459 msgid "Challenge Password"
1460 msgstr "Haastesalasana"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1463 msgid "Unstructured Address"
1464 msgstr "Rakenteeton osoite"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1467 msgid "S/MIME Capabilities"
1468 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1471 msgid "Prefer Signed Data"
1472 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1475 msgctxt "Certification Practice Statement"
1477 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1481 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1484 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1485 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1488 msgid "Certification Authority Issuer"
1489 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1492 msgid "Certification Template Name"
1493 msgstr "Varmennemallin nimi"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1496 msgid "Certificate Type"
1497 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1500 msgid "Certificate Manifold"
1501 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1504 msgid "Netscape Cert Type"
1505 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1508 msgid "Netscape Base URL"
1509 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1512 msgid "Netscape Revocation URL"
1513 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1516 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1517 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1520 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1521 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1524 msgid "Netscape CA Policy URL"
1525 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1528 msgid "Netscape SSL ServerName"
1529 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1532 msgid "Netscape Comment"
1533 msgstr "Netscapen kommentti"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1536 msgid "Country/Region"
1537 msgstr "Maa tai alue"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1540 msgid "Organization"
1541 msgstr "Organisaatio"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1544 msgid "Organizational Unit"
1545 msgstr "Organisaation yksikkö"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1549 msgstr "Yleinen nimi"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1553 msgstr "Paikkakunta"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1556 msgid "State or Province"
1557 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1569 msgstr "Nimikirjaimet"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1576 msgid "Domain Component"
1577 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1580 msgid "Street Address"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1584 msgid "Serial Number"
1585 msgstr "Sarjanumero"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1589 msgstr "Varmentajan versio"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1592 msgid "Cross CA Version"
1593 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1596 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1597 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1600 msgid "Principal Name"
1601 msgstr "Ensisijainen nimi"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1604 msgid "Windows Product Update"
1605 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1608 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1609 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1613 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1616 msgid "Enrollment CSP"
1617 msgstr "Liittymis-CSP"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1621 msgstr "Sulkulistan numero"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1624 msgid "Delta CRL Indicator"
1625 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1628 msgid "Issuing Distribution Point"
1629 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1632 msgid "Freshest CRL"
1633 msgstr "Tuorein sulkulista"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1636 msgid "Name Constraints"
1637 msgstr "Nimen rajoitukset"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1640 msgid "Policy Mappings"
1641 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1644 msgid "Policy Constraints"
1645 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1648 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1649 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1652 msgid "Application Policies"
1653 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1656 msgid "Application Policy Mappings"
1657 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1660 msgid "Application Policy Constraints"
1661 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1665 msgstr "CMC:n tieto"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1668 msgid "CMC Response"
1669 msgstr "CMC-vastaus"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1672 msgid "Unsigned CMC Request"
1673 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1676 msgid "CMC Status Info"
1677 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1680 msgid "CMC Extensions"
1681 msgstr "CMC:n laajennukset"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1684 msgid "CMC Attributes"
1685 msgstr "CMC:n määritteet"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1689 msgstr "PKCS 7, vain data"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1692 msgid "PKCS 7 Signed"
1693 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1696 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1697 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1700 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1701 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1704 msgid "PKCS 7 Digested"
1705 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1708 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1709 msgstr "PKCS 7, salattu"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1712 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1713 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1716 msgid "Virtual Base CRL Number"
1717 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1720 msgid "Next CRL Publish"
1721 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1724 msgid "CA Encryption Certificate"
1725 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1728 msgid "Key Recovery Agent"
1729 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1732 msgid "Certificate Template Information"
1733 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1736 msgid "Enterprise Root OID"
1737 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1740 msgid "Dummy Signer"
1741 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1744 msgid "Encrypted Private Key"
1745 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1748 msgid "Published CRL Locations"
1749 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1752 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1753 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1756 msgid "Transaction Id"
1757 msgstr "Tapahtuman id"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1760 msgid "Sender Nonce"
1761 msgstr "Lähettäjän nonce"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1764 msgid "Recipient Nonce"
1765 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1769 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1772 msgid "Get Certificate"
1773 msgstr "Nouda varmenne"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1777 msgstr "Nouda sulkulista"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1780 msgid "Revoke Request"
1781 msgstr "Peru pyyntö"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1784 msgid "Query Pending"
1785 msgstr "Kysely vireillä"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1788 msgid "Certificate Trust List"
1789 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1792 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1793 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1796 msgid "Private Key Usage Period"
1797 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1800 msgid "Client Information"
1801 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1804 msgid "Server Authentication"
1805 msgstr "Palvelimen todennus"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1808 msgid "Client Authentication"
1809 msgstr "Asiakkaan todennus"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1812 msgid "Code Signing"
1813 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1816 msgid "Secure Email"
1817 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1820 msgid "Time Stamping"
1821 msgstr "Aikaleimaus"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1824 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1825 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1828 msgid "Microsoft Time Stamping"
1829 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1832 msgid "IP security end system"
1833 msgstr "IPsec-päätelaite"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1836 msgid "IP security tunnel termination"
1837 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1840 msgid "IP security user"
1841 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1844 msgid "Encrypting File System"
1845 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1848 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1849 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1852 msgid "Windows System Component Verification"
1853 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1856 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1857 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1860 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1864 msgid "Key Pack Licenses"
1865 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1868 msgid "License Server Verification"
1869 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1872 msgid "Smart Card Logon"
1873 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1876 msgid "Digital Rights"
1877 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1880 msgid "Qualified Subordination"
1881 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1884 msgid "Key Recovery"
1885 msgstr "Avainten palautus"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1888 msgid "Document Signing"
1889 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1892 msgid "IP security IKE intermediate"
1893 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1896 msgid "File Recovery"
1897 msgstr "Tiedostojen palautus"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1900 msgid "Root List Signer"
1901 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1904 msgid "All application policies"
1905 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1908 msgid "Directory Service Email Replication"
1909 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1912 msgid "Certificate Request Agent"
1913 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1916 msgid "Lifetime Signing"
1917 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1920 msgid "All issuance policies"
1921 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1924 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1925 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1929 msgstr "Henkilökohtaiset"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1932 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1933 msgstr "Välilliset varmentajat"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1936 msgid "Other People"
1937 msgstr "Muut henkilöt"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1940 msgid "Trusted Publishers"
1941 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1944 msgid "Untrusted Certificates"
1945 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1949 msgstr "Avaimen ID="
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1952 msgid "Certificate Issuer"
1953 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1956 msgid "Certificate Serial Number="
1957 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1964 msgid "Email Address="
1965 msgstr "Sähköpostiosoite="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1972 msgid "Directory Address"
1973 msgstr "Hakemiston osoite"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1988 msgid "Registered ID="
1989 msgstr "Rekisteröity ID="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1992 msgid "Unknown Key Usage"
1993 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1996 msgid "Subject Type="
1997 msgstr "Kohteen tyyppi="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2000 msgctxt "Certificate Authority"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2006 msgstr "Loppukäyttäjä"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2009 msgid "Path Length Constraint="
2010 msgstr "Polun pituuden raja="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2013 msgctxt "path length"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2018 msgid "Information Not Available"
2019 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2022 msgid "Authority Info Access"
2023 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2026 msgid "Access Method="
2027 msgstr "Saantimenetelmä="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2030 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2036 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2039 msgid "Unknown Access Method"
2040 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2043 msgid "Alternative Name"
2044 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2047 msgid "CRL Distribution Point"
2048 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2051 msgid "Distribution Point Name"
2052 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2060 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2064 msgstr "Sulkulistan syy="
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2068 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2071 msgid "Key Compromise"
2072 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2075 msgid "CA Compromise"
2076 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2079 msgid "Affiliation Changed"
2080 msgstr "Suhde muuttunut"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2084 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2087 msgid "Operation Ceased"
2088 msgstr "Toiminta lakannut"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2091 msgid "Certificate Hold"
2092 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2095 msgid "Financial Information="
2096 msgstr "Pankkitiedot="
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2100 msgstr "Käytettävissä"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2103 msgid "Not Available"
2104 msgstr "Ei käytettävissä"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2107 msgid "Meets Criteria="
2108 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2111 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2112 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2123 msgid "Digital Signature"
2124 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2127 msgid "Non-Repudiation"
2128 msgstr "Kiistämättömyys"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2131 msgid "Key Encipherment"
2132 msgstr "Avainten salaus"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2135 msgid "Data Encipherment"
2136 msgstr "Tiedon salaus"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2139 msgid "Key Agreement"
2140 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2143 msgid "Certificate Signing"
2144 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2147 msgid "Off-line CRL Signing"
2148 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2152 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2155 msgid "Encipher Only"
2156 msgstr "Vain salaus"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2159 msgid "Decipher Only"
2160 msgstr "Vain salauksen purku"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2163 msgid "SSL Client Authentication"
2164 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2167 msgid "SSL Server Authentication"
2168 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2176 msgstr "Allekirjoitus"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2180 msgstr "SSL-varmentaja"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2184 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2187 msgid "Signature CA"
2188 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2190 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2191 msgid "Certificate Policy"
2192 msgstr "Varmennepolitiikka"
2194 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2195 msgid "Policy Identifier: "
2196 msgstr "Politiikan tunnus: "
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2199 msgid "Policy Qualifier Info"
2200 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2203 msgid "Policy Qualifier Id="
2204 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2211 msgid "Notice Reference"
2212 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2215 msgid "Organization="
2216 msgstr "Organisaatio="
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2219 msgid "Notice Number="
2220 msgstr "Huomautusnumero="
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2223 msgid "Notice Text="
2224 msgstr "Huomautusteksti="
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2227 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2228 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2233 msgid "&Install Certificate..."
2234 msgstr "&Asenna varmenne..."
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2237 msgid "Issuer &Statement"
2238 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2245 msgid "&Edit Properties..."
2246 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2249 msgid "&Copy to File..."
2250 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2253 msgid "Certification Path"
2254 msgstr "Varmennuspolku"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2257 msgid "Certification path"
2258 msgstr "Varmennuspolku"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2261 msgid "&View Certificate"
2262 msgstr "&Näytä varmenne"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2265 msgid "Certificate &status:"
2266 msgstr "Varmenteen &tila:"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2270 msgstr "Vastuuvapaus"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2274 msgstr "Lisää &tietoja"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2277 msgid "&Friendly name:"
2278 msgstr "&Näyttönimi:"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2281 #: programs/progman/progman.rc:170
2282 msgid "&Description:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2286 msgid "Certificate purposes"
2287 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2290 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2291 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2294 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2295 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2298 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2299 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2302 msgid "Add &Purpose..."
2303 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2307 msgstr "Lisää tarkoitus"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2311 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2312 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2315 msgid "Select Certificate Store"
2316 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2319 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2320 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2323 msgid "&Show physical stores"
2324 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2329 msgid "Certificate Import Wizard"
2330 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2333 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2334 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2338 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2339 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2341 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2342 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2343 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2344 "lists, and certificate trust lists.\n"
2346 "To continue, click Next."
2348 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2349 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2351 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2352 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2353 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2356 "Jatka painamalla Seuraava."
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2360 msgstr "&Tiedostonimi:"
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2369 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2370 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2372 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2373 "varmenteen tai listan:"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2376 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2377 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2380 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2381 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2385 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2386 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2390 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2391 "location for the certificates."
2393 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2394 "sijainnin varmenteille."
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2397 msgid "&Automatically select certificate store"
2398 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2401 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2402 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2405 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2406 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2409 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2410 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2413 msgid "You have specified the following settings:"
2414 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2417 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2418 msgid "Certificates"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2422 msgid "I&ntended purpose:"
2423 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2430 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2435 msgid "&Advanced..."
2436 msgstr "&Lisäasetukset..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2439 msgid "Certificate intended purposes"
2440 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2443 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2444 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2445 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2452 msgid "Advanced Options"
2453 msgstr "Lisäasetukset"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2456 msgid "Certificate purpose"
2457 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2461 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2463 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2464 "Edistyneet tarkoitukset."
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2467 msgid "&Certificate purposes:"
2468 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2474 msgid "Certificate Export Wizard"
2475 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2478 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2483 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2484 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2486 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2487 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2488 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2489 "lists, and certificate trust lists.\n"
2491 "To continue, click Next."
2493 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2494 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2496 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2497 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2498 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2501 "Jatka painamalla Seuraava."
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2505 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2506 "to protect the private key on a later page."
2508 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2509 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2512 msgid "Do you wish to export the private key?"
2513 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2516 msgid "&Yes, export the private key"
2517 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2520 msgid "N&o, do not export the private key"
2521 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2524 msgid "&Confirm password:"
2525 msgstr "&Vahvista salasana:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2528 msgid "Select the format you want to use:"
2529 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2532 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2533 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2536 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2537 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2540 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2541 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2544 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2545 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2548 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2549 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2552 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2553 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2556 msgid "&Enable strong encryption"
2557 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2560 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2561 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2564 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2565 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2568 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2569 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2572 msgid "Select Certificate"
2573 msgstr "Valitse varmenne"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2576 msgid "Select a certificate you want to use"
2577 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2584 msgid "Certificate Information"
2585 msgstr "Varmenteen tiedot"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2589 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2590 "altered or corrupted."
2592 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2597 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2598 "trusted root certificate store."
2600 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2601 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2604 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2605 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2608 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2609 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2612 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2613 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2616 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2617 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2636 msgid "This certificate has an invalid signature."
2637 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2640 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2641 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2644 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2645 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2648 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2649 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2652 msgid "This certificate is OK."
2653 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2669 msgid "Version 1 Fields Only"
2670 msgstr "Vain version 1 kentät"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2673 msgid "Extensions Only"
2674 msgstr "Vain laajennukset"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2677 msgid "Critical Extensions Only"
2678 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2681 msgid "Properties Only"
2682 msgstr "Vain ominaisuudet"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2685 msgid "Serial number"
2686 msgstr "Sarjanumero"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2694 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2698 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2706 msgstr "Julkinen avain"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2709 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2710 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2714 msgstr "SHA1-tiiviste"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2717 msgid "Enhanced key usage (property)"
2718 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2721 msgid "Friendly name"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2730 msgid "Certificate Properties"
2731 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2734 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2735 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2738 msgid "The OID you entered already exists."
2739 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2742 msgid "Please select a certificate store."
2743 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2747 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2748 "select another file."
2750 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2751 "Valitse toinen tiedosto."
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2754 msgid "File to Import"
2755 msgstr "Tuotava tiedosto"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2758 msgid "Specify the file you want to import."
2759 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2762 msgid "Certificate Store"
2763 msgstr "Varmennesäilö"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2767 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2768 "lists, and certificate trust lists."
2770 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2771 "ja suljetuista varmenteista."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2774 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2775 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2778 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2779 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2782 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2783 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2786 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2787 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2790 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2791 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2794 msgid "Please select a file."
2795 msgstr "Valitse tiedosto."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2798 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2799 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2802 msgid "Could not open "
2803 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2806 msgid "Determined by the program"
2807 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2810 msgid "Please select a store"
2811 msgstr "Valitse säilö"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2814 msgid "Certificate Store Selected"
2815 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2818 msgid "Automatically determined by the program"
2819 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2830 msgid "Certificate Revocation List"
2831 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2834 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2835 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2838 msgid "Personal Information Exchange"
2839 msgstr "Personal Information Exchange"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2842 msgid "The import was successful."
2843 msgstr "Tuonti onnistui."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2846 msgid "The import failed."
2847 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2854 msgid "<Advanced Purposes>"
2855 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2866 msgid "Expiration Date"
2867 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2870 msgid "Friendly Name"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2879 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2880 "sign messages with it.\n"
2881 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2883 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2885 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2889 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2890 "sign messages with them.\n"
2891 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2893 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2895 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2899 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2900 "verify messages signed with it.\n"
2901 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2903 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2904 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2905 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2909 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2910 "verify messages signed with them.\n"
2911 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2913 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2914 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2915 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2919 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2921 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2923 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2924 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2928 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2930 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2932 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2933 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2937 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2938 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2941 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2942 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2943 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2947 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2948 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2951 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2952 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2953 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2957 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2958 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2960 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2961 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2965 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2968 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2970 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2973 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2974 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2977 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2978 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2981 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2982 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2985 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2986 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2990 "Ensures software came from software publisher\n"
2991 "Protects software from alteration after publication"
2993 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2994 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2997 msgid "Protects e-mail messages"
2998 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3001 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3002 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3005 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3006 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3009 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3010 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3013 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3014 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3017 msgid "Private Key Archival"
3018 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3021 msgid "Export Format"
3022 msgstr "Vientimuoto"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3025 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3026 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3029 msgid "Export Filename"
3030 msgstr "Tiedostonimi"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3033 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3034 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3037 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3038 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3041 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3042 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3045 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3046 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3049 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3050 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3053 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3054 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3058 msgstr "Tiedostomuoto"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3061 msgid "Include all certificates in certificate path"
3062 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3066 msgstr "Vie avaimet"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3069 msgid "The export was successful."
3070 msgstr "Vienti onnistui."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3073 msgid "The export failed."
3074 msgstr "Vienti epäonnistui."
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3077 msgid "Export Private Key"
3078 msgstr "Vie yksityinen avain"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3082 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3085 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3089 msgid "Enter Password"
3090 msgstr "Syötä salasana"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3093 msgid "You may password-protect a private key."
3094 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3097 msgid "The passwords do not match."
3098 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3101 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3102 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3105 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3106 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3109 msgid "Intended Use"
3110 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3117 msgid "Select a certificate"
3118 msgstr "Valitse varmenne"
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3121 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3122 msgid "Not yet implemented"
3123 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3126 msgid "Configure Devices"
3127 msgstr "Laitteiden asetukset"
3129 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3145 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3149 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3150 msgid "Show Assigned First"
3151 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3157 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3161 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3162 msgid "Regional Setting"
3163 msgstr "Alueellinen asetus"
3165 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3166 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3167 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3171 msgstr "Länsimainen"
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3174 msgid "Central European"
3175 msgstr "Keskieurooppalainen"
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3183 msgstr "Kreikkalainen"
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3187 msgstr "Turkkilainen"
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3191 msgstr "Heprealainen"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3195 msgstr "Arabialainen"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3199 msgstr "Balttilainen"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3203 msgstr "Vietnamilainen"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3211 msgstr "Japanilainen"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3214 msgid "CHINESE_GB2312"
3215 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3222 msgid "CHINESE_BIG5"
3223 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3226 msgid "Hangul(Johab)"
3227 msgstr "Hangul (Johab)"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3238 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3243 msgid "Files on Camera"
3244 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3247 msgid "Import Selected"
3248 msgstr "Tuo valitut"
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3259 msgid "Skip This Dialog"
3260 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3266 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3267 msgid "Transferring"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3271 msgid "Transferring... Please Wait"
3272 msgstr "Siirretään... odota"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3275 msgid "Connecting to camera"
3276 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3278 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3279 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3280 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3296 msgctxt "table of contents"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3305 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3312 msgstr "&Tulosta..."
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3318 msgstr "&Valitse kaikki"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3321 msgid "&View Source"
3322 msgstr "Nä&ytä lähde"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3326 msgstr "&Ominaisuudet"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3331 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3339 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3340 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3345 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3371 msgstr "P&iilota välilehdet"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3375 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3391 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3400 msgctxt "table of contents"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3417 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3418 msgid "Cinepak Video codec"
3419 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3422 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3423 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3425 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3431 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3440 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3447 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3450 msgid "Print &format..."
3451 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3455 msgstr "&Tulosta..."
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3458 msgid "Print previe&w"
3459 msgstr "&Esikatselu"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3463 msgstr "T&yökalupalkit"
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3466 msgid "&Standard bar"
3467 msgstr "&Peruspalkki"
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3470 msgid "&Address bar"
3471 msgstr "&Osoitepalkki"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3478 msgid "&Add to Favorites..."
3479 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3482 msgid "&About Internet Explorer"
3483 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3487 msgstr "&Avaa linkki"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3490 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3491 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3511 msgid "Searching for %s"
3512 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3515 msgid "Start downloading %s"
3516 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3519 msgid "Downloading %s"
3520 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3523 msgid "Asking for %s"
3524 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3531 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3532 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3535 msgid "&Current page"
3536 msgstr "&Nykyinen sivu"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3539 msgid "&Default page"
3540 msgstr "&Oletussivu"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3544 msgstr "&Tyhjä sivu"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3547 msgid "Browsing history"
3548 msgstr "Selaushistoria"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3551 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3552 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3555 msgid "Delete &files..."
3556 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3559 msgid "&Settings..."
3560 msgstr "&Valinnat..."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3563 msgid "Delete browsing history"
3564 msgstr "Poista selaushistoria"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3568 "Temporary internet files\n"
3569 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3571 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3572 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3577 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3578 "preferences and login information."
3581 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3582 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3587 "List of websites you have accessed."
3590 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3595 "Usernames and other information you have entered into forms."
3598 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3603 "Saved passwords you have entered into forms."
3606 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3614 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3615 "certificate authorities and publishers."
3617 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3618 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3621 msgid "Certificates..."
3622 msgstr "Varmenteet..."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3625 msgid "Publishers..."
3626 msgstr "Julkaisijat..."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3633 msgid "Automatic configuration"
3634 msgstr "Automaattiset asetukset"
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3637 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3638 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3641 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3642 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3649 msgid "Proxy server"
3650 msgstr "Välityspalvelin"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3653 msgid "Use a proxy server"
3654 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3661 msgid "Internet Settings"
3662 msgstr "Internetasetukset"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3665 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3666 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3669 msgid "Security settings for zone: "
3670 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3678 msgstr "Erittäin alhainen"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3702 msgstr "&Poista käytöstä"
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3706 msgstr "&Ota käyttöön"
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3714 msgstr "Ei käytössä"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3718 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3719 "updated here until you restart this applet."
3721 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3722 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3725 msgid "Test Joystick"
3726 msgstr "Testaa joystickia"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3733 msgid "Test Force Feedback"
3734 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3737 msgid "Available Effects"
3738 msgstr "Mahdolliset efektit"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3742 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3743 "direction can be changed with the controller axis."
3745 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3746 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3749 msgid "Game Controllers"
3750 msgstr "Peliohjaimet"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3753 msgid "Test and configure game controllers."
3754 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3756 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3757 msgid "Error converting object to primitive type"
3758 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3760 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3761 msgid "Invalid procedure call or argument"
3762 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3764 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3765 msgid "Subscript out of range"
3766 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3768 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3769 msgid "Out of stack space"
3770 msgstr "Pinosta loppui tila"
3772 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3773 msgid "Object required"
3774 msgstr "Vaaditaan objekti"
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3777 msgid "Automation server can't create object"
3778 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3781 msgid "Object doesn't support this property or method"
3782 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3785 msgid "Object doesn't support this action"
3786 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3789 msgid "Argument not optional"
3790 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3793 msgid "Syntax error"
3794 msgstr "Syntaksivirhe"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3797 msgid "Expected ';'"
3798 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3801 msgid "Expected '('"
3802 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3805 msgid "Expected ')'"
3806 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3809 msgid "Expected identifier"
3810 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3813 msgid "Expected '='"
3814 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3817 msgid "Invalid character"
3818 msgstr "Virheellinen merkki"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3821 msgid "Unterminated string constant"
3822 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3825 msgid "'return' statement outside of function"
3826 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3829 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3830 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3833 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3834 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3837 msgid "Label redefined"
3838 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3841 msgid "Label not found"
3842 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3845 msgid "Expected '@end'"
3846 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3849 msgid "Conditional compilation is turned off"
3850 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3853 msgid "Expected '@'"
3854 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3857 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3858 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3861 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3862 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3865 msgid "Unknown runtime error"
3866 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3869 msgid "Number expected"
3870 msgstr "Odotettiin lukua"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3873 msgid "Function expected"
3874 msgstr "Odotettiin funktiota"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3877 msgid "'[object]' is not a date object"
3878 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3881 msgid "Object expected"
3882 msgstr "Odotettiin objektia"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3885 msgid "Illegal assignment"
3886 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3889 msgid "'|' is undefined"
3890 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3893 msgid "Boolean object expected"
3894 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3897 msgid "Cannot delete '|'"
3898 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3901 msgid "VBArray object expected"
3902 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3905 msgid "JScript object expected"
3906 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3909 msgid "Enumerator object expected"
3910 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3913 msgid "Regular Expression object expected"
3914 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3917 msgid "Syntax error in regular expression"
3918 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3921 msgid "Exception thrown and not caught"
3922 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3925 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3926 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3929 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3930 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3933 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3934 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3937 msgid "Precision is out of range"
3938 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3941 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3942 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3945 msgid "Array object expected"
3946 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3950 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3953 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3956 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3957 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3960 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3961 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3964 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3965 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3968 msgid "'this' is not a Map object"
3969 msgstr "'this' ei ole Map-objekti"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3972 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3973 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3975 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3976 msgid "Wine kernel DLL"
3977 msgstr "Winen ydin-DLL"
3979 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3980 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3986 msgstr "Onnistui.\n"
3988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3989 msgid "Invalid function.\n"
3990 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
3992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3993 msgid "File not found.\n"
3994 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
3996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3997 msgid "Path not found.\n"
3998 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4001 msgid "Too many open files.\n"
4002 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4005 msgid "Access denied.\n"
4006 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4009 msgid "Invalid handle.\n"
4010 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4013 msgid "Memory trashed.\n"
4014 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4017 msgid "Not enough memory.\n"
4018 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4021 msgid "Invalid block.\n"
4022 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4025 msgid "Bad environment.\n"
4026 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4029 msgid "Bad format.\n"
4030 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4033 msgid "Invalid access.\n"
4034 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4037 msgid "Invalid data.\n"
4038 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4041 msgid "Out of memory.\n"
4042 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4045 msgid "Invalid drive.\n"
4046 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4049 msgid "Can't delete current directory.\n"
4050 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4053 msgid "Not same device.\n"
4054 msgstr "Ei sama laite.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4057 msgid "No more files.\n"
4058 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4061 msgid "Write protected.\n"
4062 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4066 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4069 msgid "Not ready.\n"
4070 msgstr "Ei valmis.\n"
4072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4073 msgid "Bad command.\n"
4074 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4077 msgid "CRC error.\n"
4078 msgstr "CRC-virhe.\n"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4081 msgid "Bad length.\n"
4082 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4085 msgid "Seek error.\n"
4086 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4089 msgid "Not DOS disk.\n"
4090 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4093 msgid "Sector not found.\n"
4094 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4097 msgid "Out of paper.\n"
4098 msgstr "Paperi loppu.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4101 msgid "Write fault.\n"
4102 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4105 msgid "Read fault.\n"
4106 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4109 msgid "General failure.\n"
4110 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4113 msgid "Sharing violation.\n"
4114 msgstr "Jakovirhe.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4117 msgid "Lock violation.\n"
4118 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4121 msgid "Wrong disk.\n"
4122 msgstr "Väärä levy.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4125 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4126 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4129 msgid "End of file.\n"
4130 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4133 msgid "Disk full.\n"
4134 msgstr "Levy täynnä.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4137 msgid "Request not supported.\n"
4138 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4141 msgid "Remote machine not listening.\n"
4142 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4145 msgid "Duplicate network name.\n"
4146 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4149 msgid "Bad network path.\n"
4150 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4153 msgid "Network busy.\n"
4154 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4157 msgid "Device does not exist.\n"
4158 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4161 msgid "Too many commands.\n"
4162 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4165 msgid "Adapter hardware error.\n"
4166 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4169 msgid "Bad network response.\n"
4170 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4173 msgid "Unexpected network error.\n"
4174 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4177 msgid "Bad remote adapter.\n"
4178 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4181 msgid "Print queue full.\n"
4182 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4185 msgid "No spool space.\n"
4186 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4189 msgid "Print canceled.\n"
4190 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4193 msgid "Network name deleted.\n"
4194 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4197 msgid "Network access denied.\n"
4198 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4201 msgid "Bad device type.\n"
4202 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4205 msgid "Bad network name.\n"
4206 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4209 msgid "Too many network names.\n"
4210 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4213 msgid "Too many network sessions.\n"
4214 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4217 msgid "Sharing paused.\n"
4218 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4221 msgid "Request not accepted.\n"
4222 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4225 msgid "Redirector paused.\n"
4226 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4229 msgid "File exists.\n"
4230 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4233 msgid "Cannot create.\n"
4234 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4237 msgid "Int24 failure.\n"
4238 msgstr "Int24-virhe.\n"
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4241 msgid "Out of structures.\n"
4242 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4245 msgid "Already assigned.\n"
4246 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4249 msgid "Invalid password.\n"
4250 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4253 msgid "Invalid parameter.\n"
4254 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4257 msgid "Net write fault.\n"
4258 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4261 msgid "No process slots.\n"
4262 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4265 msgid "Too many semaphores.\n"
4266 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4269 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4270 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4273 msgid "Semaphore is set.\n"
4274 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4277 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4278 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4281 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4282 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4285 msgid "Semaphore owner died.\n"
4286 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4289 msgid "Semaphore user limit.\n"
4290 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4293 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4294 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4297 msgid "Drive locked.\n"
4298 msgstr "Asema lukittu.\n"
4300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4301 msgid "Broken pipe.\n"
4302 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4305 msgid "Open failed.\n"
4306 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4309 msgid "Buffer overflow.\n"
4310 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4313 msgid "No more search handles.\n"
4314 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4317 msgid "Invalid target handle.\n"
4318 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4321 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4322 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4325 msgid "Invalid verify switch.\n"
4326 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4329 msgid "Bad driver level.\n"
4330 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4333 msgid "Call not implemented.\n"
4334 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4337 msgid "Semaphore timeout.\n"
4338 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4341 msgid "Insufficient buffer.\n"
4342 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4345 msgid "Invalid name.\n"
4346 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4349 msgid "Invalid level.\n"
4350 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4353 msgid "No volume label.\n"
4354 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4357 msgid "Module not found.\n"
4358 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4361 msgid "Procedure not found.\n"
4362 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4365 msgid "No children to wait for.\n"
4366 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4369 msgid "Child process has not completed.\n"
4370 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4373 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4374 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4377 msgid "Negative seek.\n"
4378 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4381 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4382 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4385 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4386 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4389 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4390 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4393 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4394 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4397 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4398 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4401 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4402 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4405 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4406 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4409 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4410 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4413 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4414 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4417 msgid "Drive is busy.\n"
4418 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4421 msgid "Same drive.\n"
4422 msgstr "Sama asema.\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4425 msgid "Not top-level directory.\n"
4426 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4429 msgid "Directory is not empty.\n"
4430 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4433 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4434 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4437 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4438 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4441 msgid "Path is busy.\n"
4442 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4445 msgid "Already a SUBST target.\n"
4446 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4449 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4450 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4453 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4454 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4457 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4458 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4461 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4462 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4465 msgid "Volume label too long.\n"
4466 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4469 msgid "Too many TCBs.\n"
4470 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4473 msgid "Signal refused.\n"
4474 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4477 msgid "Segment discarded.\n"
4478 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4481 msgid "Segment not locked.\n"
4482 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4485 msgid "Bad thread ID address.\n"
4486 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4489 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4490 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4493 msgid "Path is invalid.\n"
4494 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4497 msgid "Signal pending.\n"
4498 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4501 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4502 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4505 msgid "Lock failed.\n"
4506 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4509 msgid "Resource in use.\n"
4510 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4513 msgid "Cancel violation.\n"
4514 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4517 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4518 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4521 msgid "Invalid segment number.\n"
4522 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4525 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4526 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4529 msgid "File already exists.\n"
4530 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4533 msgid "Invalid flag number.\n"
4534 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4537 msgid "Semaphore name not found.\n"
4538 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4541 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4542 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4545 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4546 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4549 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4550 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4553 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4554 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4557 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4558 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4561 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4562 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4565 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4566 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4569 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4570 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4573 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4574 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4577 msgid "IOPL not enabled.\n"
4578 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4581 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4582 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4585 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4586 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4589 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4590 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4593 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4594 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4597 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4598 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4601 msgid "Environment variable not found.\n"
4602 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4605 msgid "No signal sent.\n"
4606 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4609 msgid "File name is too long.\n"
4610 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4613 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4614 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4617 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4618 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4621 msgid "Invalid signal number.\n"
4622 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4625 msgid "Error setting signal handler.\n"
4626 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4629 msgid "Segment locked.\n"
4630 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4633 msgid "Too many modules.\n"
4634 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4637 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4638 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4641 msgid "Machine type mismatch.\n"
4642 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4646 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4649 msgid "Pipe busy.\n"
4650 msgstr "Putki työssä.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4653 msgid "Pipe closed.\n"
4654 msgstr "Putki suljettu.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4657 msgid "Pipe not connected.\n"
4658 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4661 msgid "More data available.\n"
4662 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4665 msgid "Session canceled.\n"
4666 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4669 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4670 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4673 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4674 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4677 msgid "No more data available.\n"
4678 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4681 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4682 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4685 msgid "Directory name invalid.\n"
4686 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4689 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4690 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4693 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4694 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4697 msgid "Extended attribute table full.\n"
4698 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4701 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4702 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4705 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4706 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4709 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4710 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4713 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4714 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4717 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4718 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4721 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4722 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4725 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4726 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4729 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4730 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4733 msgid "Invalid address.\n"
4734 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4737 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4738 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4741 msgid "Pipe connected.\n"
4742 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4745 msgid "Pipe listening.\n"
4746 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4749 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4750 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4753 msgid "I/O operation aborted.\n"
4754 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4757 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4758 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4761 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4762 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4765 msgid "No access to memory location.\n"
4766 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4769 msgid "Swap error.\n"
4770 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4773 msgid "Stack overflow.\n"
4774 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4777 msgid "Invalid message.\n"
4778 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4781 msgid "Cannot complete.\n"
4782 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4785 msgid "Invalid flags.\n"
4786 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4789 msgid "Unrecognized volume.\n"
4790 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4793 msgid "File invalid.\n"
4794 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4797 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4798 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4801 msgid "Nonexistent token.\n"
4802 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4805 msgid "Registry corrupt.\n"
4806 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4809 msgid "Invalid key.\n"
4810 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4813 msgid "Can't open registry key.\n"
4814 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4817 msgid "Can't read registry key.\n"
4818 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4821 msgid "Can't write registry key.\n"
4822 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4825 msgid "Registry has been recovered.\n"
4826 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4829 msgid "Registry is corrupt.\n"
4830 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4833 msgid "I/O to registry failed.\n"
4834 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4837 msgid "Not registry file.\n"
4838 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4841 msgid "Key deleted.\n"
4842 msgstr "Avain poistettu.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4845 msgid "No registry log space.\n"
4846 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4849 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4850 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4853 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4854 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4857 msgid "Notify change request in progress.\n"
4858 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4861 msgid "Dependent services are running.\n"
4862 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4865 msgid "Invalid service control.\n"
4866 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4869 msgid "Service request timeout.\n"
4870 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4873 msgid "Cannot create service thread.\n"
4874 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4877 msgid "Service database locked.\n"
4878 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4881 msgid "Service already running.\n"
4882 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4885 msgid "Invalid service account.\n"
4886 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4889 msgid "Service is disabled.\n"
4890 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4893 msgid "Circular dependency.\n"
4894 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4897 msgid "Service does not exist.\n"
4898 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4901 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4902 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4905 msgid "Service not active.\n"
4906 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4909 msgid "Service controller connect failed.\n"
4910 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4913 msgid "Exception in service.\n"
4914 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4917 msgid "Database does not exist.\n"
4918 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4921 msgid "Service-specific error.\n"
4922 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4925 msgid "Process aborted.\n"
4926 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4929 msgid "Service dependency failed.\n"
4930 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4933 msgid "Service login failed.\n"
4934 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4937 msgid "Service start-hang.\n"
4938 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4941 msgid "Invalid service lock.\n"
4942 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4945 msgid "Service marked for delete.\n"
4946 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4949 msgid "Service exists.\n"
4950 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4953 msgid "System running last-known-good config.\n"
4954 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4957 msgid "Service dependency deleted.\n"
4958 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4961 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4962 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4965 msgid "Service not started since last boot.\n"
4966 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4969 msgid "Duplicate service name.\n"
4970 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4973 msgid "Different service account.\n"
4974 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4977 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4978 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4981 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4982 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4985 msgid "No recovery program for service.\n"
4986 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4989 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4990 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4993 msgid "End of media.\n"
4994 msgstr "Median loppu.\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4997 msgid "Filemark detected.\n"
4998 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5001 msgid "Beginning of media.\n"
5002 msgstr "Median alku.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5005 msgid "Setmark detected.\n"
5006 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5009 msgid "No data detected.\n"
5010 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5013 msgid "Partition failure.\n"
5014 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5017 msgid "Invalid block length.\n"
5018 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5021 msgid "Device not partitioned.\n"
5022 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5025 msgid "Unable to lock media.\n"
5026 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5029 msgid "Unable to unload media.\n"
5030 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5033 msgid "Media changed.\n"
5034 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5037 msgid "I/O bus reset.\n"
5038 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5041 msgid "No media in drive.\n"
5042 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5045 msgid "No Unicode translation.\n"
5046 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5049 msgid "DLL initialization failed.\n"
5050 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5053 msgid "Shutdown in progress.\n"
5054 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5057 msgid "No shutdown in progress.\n"
5058 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5061 msgid "I/O device error.\n"
5062 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5065 msgid "No serial devices found.\n"
5066 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5069 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5070 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5073 msgid "Serial I/O completed.\n"
5074 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5077 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5078 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5081 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5082 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5085 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5086 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5089 msgid "Unknown floppy error.\n"
5090 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5093 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5094 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5097 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5098 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5101 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5102 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5105 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5106 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5109 msgid "End of tape media.\n"
5110 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5113 msgid "Not enough server memory.\n"
5114 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5117 msgid "Possible deadlock.\n"
5118 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5121 msgid "Incorrect alignment.\n"
5122 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5125 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5126 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5129 msgid "Set-power-state failed.\n"
5130 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5133 msgid "Too many links.\n"
5134 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5137 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5138 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5141 msgid "Wrong operating system.\n"
5142 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5145 msgid "Single-instance application.\n"
5146 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5149 msgid "Real-mode application.\n"
5150 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5153 msgid "Invalid DLL.\n"
5154 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5157 msgid "No associated application.\n"
5158 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5161 msgid "DDE failure.\n"
5162 msgstr "DDE-virhe.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5165 msgid "DLL not found.\n"
5166 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5169 msgid "Out of user handles.\n"
5170 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5173 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5174 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5177 msgid "The source element is empty.\n"
5178 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5181 msgid "The destination element is full.\n"
5182 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5185 msgid "The element address is invalid.\n"
5186 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5189 msgid "The magazine is not present.\n"
5190 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5193 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5194 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5197 msgid "The device requires cleaning.\n"
5198 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5201 msgid "The device door is open.\n"
5202 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5205 msgid "The device is not connected.\n"
5206 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5209 msgid "Element not found.\n"
5210 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5213 msgid "No match found.\n"
5214 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5217 msgid "Property set not found.\n"
5218 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5221 msgid "Point not found.\n"
5222 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5225 msgid "No running tracking service.\n"
5226 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5229 msgid "No such volume ID.\n"
5230 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5233 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5234 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5237 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5238 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5241 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5242 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5245 msgid "The journal is being deleted.\n"
5246 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5249 msgid "The journal is not active.\n"
5250 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5253 msgid "Potential matching file found.\n"
5254 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5257 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5258 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5261 msgid "Invalid device name.\n"
5262 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5265 msgid "Connection unavailable.\n"
5266 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5269 msgid "Device already remembered.\n"
5270 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5273 msgid "No network or bad path.\n"
5274 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5277 msgid "Invalid network provider name.\n"
5278 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5281 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5282 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5285 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5286 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5289 msgid "Not a container.\n"
5290 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5293 msgid "Extended error.\n"
5294 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5297 msgid "Invalid group name.\n"
5298 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5301 msgid "Invalid computer name.\n"
5302 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5305 msgid "Invalid event name.\n"
5306 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5309 msgid "Invalid domain name.\n"
5310 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5313 msgid "Invalid service name.\n"
5314 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5317 msgid "Invalid network name.\n"
5318 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5321 msgid "Invalid share name.\n"
5322 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5325 msgid "Invalid message name.\n"
5326 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5329 msgid "Invalid message destination.\n"
5330 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5333 msgid "Session credential conflict.\n"
5334 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5337 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5338 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5341 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5342 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5345 msgid "No network.\n"
5346 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5349 msgid "Operation canceled by user.\n"
5350 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5353 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5354 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5357 msgid "Connection refused.\n"
5358 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5361 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5362 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5365 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5366 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5369 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5370 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5373 msgid "Connection invalid.\n"
5374 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5377 msgid "Connection is active.\n"
5378 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5381 msgid "Network unreachable.\n"
5382 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5385 msgid "Host unreachable.\n"
5386 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5389 msgid "Protocol unreachable.\n"
5390 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5393 msgid "Port unreachable.\n"
5394 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5397 msgid "Request aborted.\n"
5398 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5401 msgid "Connection aborted.\n"
5402 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5405 msgid "Please retry operation.\n"
5406 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5409 msgid "Connection count limit reached.\n"
5410 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5413 msgid "Login time restriction.\n"
5414 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5417 msgid "Login workstation restriction.\n"
5418 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5421 msgid "Incorrect network address.\n"
5422 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5425 msgid "Service already registered.\n"
5426 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5429 msgid "Service not found.\n"
5430 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5433 msgid "User not authenticated.\n"
5434 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5437 msgid "User not logged on.\n"
5438 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5441 msgid "Continue work in progress.\n"
5442 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5445 msgid "Already initialized.\n"
5446 msgstr "Jo alustettu.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5449 msgid "No more local devices.\n"
5450 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5453 msgid "The site does not exist.\n"
5454 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5457 msgid "The domain controller already exists.\n"
5458 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5461 msgid "Supported only when connected.\n"
5462 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5465 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5466 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5469 msgid "The user profile is invalid.\n"
5470 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5473 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5474 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5477 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5478 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5481 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5482 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5485 msgid "No quotas for account.\n"
5486 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5489 msgid "Local user session key.\n"
5490 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5493 msgid "Password too complex for LM.\n"
5494 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5497 msgid "Unknown revision.\n"
5498 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5501 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5502 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5505 msgid "Invalid owner.\n"
5506 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5509 msgid "Invalid primary group.\n"
5510 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5513 msgid "No impersonation token.\n"
5514 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5517 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5518 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5521 msgid "No logon servers available.\n"
5522 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5525 msgid "No such logon session.\n"
5526 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5529 msgid "No such privilege.\n"
5530 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5533 msgid "Privilege not held.\n"
5534 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5537 msgid "Invalid account name.\n"
5538 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5541 msgid "User already exists.\n"
5542 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5545 msgid "No such user.\n"
5546 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5549 msgid "Group already exists.\n"
5550 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5553 msgid "No such group.\n"
5554 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5557 msgid "User already in group.\n"
5558 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5561 msgid "User not in group.\n"
5562 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5565 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5566 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5569 msgid "Wrong password.\n"
5570 msgstr "Väärä salasana.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5573 msgid "Ill-formed password.\n"
5574 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5577 msgid "Password restriction.\n"
5578 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5581 msgid "Logon failure.\n"
5582 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5585 msgid "Account restriction.\n"
5586 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5589 msgid "Invalid logon hours.\n"
5590 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5593 msgid "Invalid workstation.\n"
5594 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5597 msgid "Password expired.\n"
5598 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5601 msgid "Account disabled.\n"
5602 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5605 msgid "No security ID mapped.\n"
5606 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5609 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5610 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5613 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5614 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5617 msgid "Invalid sub authority.\n"
5618 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5621 msgid "Invalid ACL.\n"
5622 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5625 msgid "Invalid SID.\n"
5626 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5629 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5630 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5633 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5634 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5637 msgid "Server disabled.\n"
5638 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5641 msgid "Server not disabled.\n"
5642 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5645 msgid "Invalid ID authority.\n"
5646 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5649 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5650 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5653 msgid "Invalid group attributes.\n"
5654 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5657 msgid "Bad impersonation level.\n"
5658 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5661 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5662 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5665 msgid "Bad validation class.\n"
5666 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5669 msgid "Bad token type.\n"
5670 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5673 msgid "No security on object.\n"
5674 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5677 msgid "Can't access domain information.\n"
5678 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5681 msgid "Invalid server state.\n"
5682 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5685 msgid "Invalid domain state.\n"
5686 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5689 msgid "Invalid domain role.\n"
5690 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5693 msgid "No such domain.\n"
5694 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5697 msgid "Domain already exists.\n"
5698 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5701 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5702 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5705 msgid "Internal database corruption.\n"
5706 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5709 msgid "Internal error.\n"
5710 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5713 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5714 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5717 msgid "Bad descriptor format.\n"
5718 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5721 msgid "Not a logon process.\n"
5722 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5725 msgid "Logon session ID exists.\n"
5726 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5729 msgid "Unknown authentication package.\n"
5730 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5733 msgid "Bad logon session state.\n"
5734 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5737 msgid "Logon session ID collision.\n"
5738 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5741 msgid "Invalid logon type.\n"
5742 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5745 msgid "Cannot impersonate.\n"
5746 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5749 msgid "Invalid transaction state.\n"
5750 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5753 msgid "Security DB commit failure.\n"
5754 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5757 msgid "Account is built-in.\n"
5758 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5761 msgid "Group is built-in.\n"
5762 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5765 msgid "User is built-in.\n"
5766 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5769 msgid "Group is primary for user.\n"
5770 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5773 msgid "Token already in use.\n"
5774 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5777 msgid "No such local group.\n"
5778 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5781 msgid "User not in local group.\n"
5782 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5785 msgid "User already in local group.\n"
5786 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5789 msgid "Local group already exists.\n"
5790 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5793 msgid "Logon type not granted.\n"
5794 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5797 msgid "Too many secrets.\n"
5798 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5801 msgid "Secret too long.\n"
5802 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5805 msgid "Internal security DB error.\n"
5806 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5809 msgid "Too many context IDs.\n"
5810 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5813 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5814 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5817 msgid "No such member.\n"
5818 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5821 msgid "Invalid member.\n"
5822 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5825 msgid "Too many SIDs.\n"
5826 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5829 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5830 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5833 msgid "No inheritable components.\n"
5834 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5837 msgid "File or directory corrupt.\n"
5838 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5841 msgid "Disk is corrupt.\n"
5842 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5845 msgid "No user session key.\n"
5846 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5849 msgid "License quota exceeded.\n"
5850 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5853 msgid "Wrong target name.\n"
5854 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5857 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5858 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5861 msgid "Time skew between client and server.\n"
5862 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5865 msgid "Invalid window handle.\n"
5866 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5869 msgid "Invalid menu handle.\n"
5870 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5873 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5874 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5877 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5878 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5881 msgid "Invalid hook handle.\n"
5882 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5885 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5886 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5889 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5890 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5893 msgid "Can't find window class.\n"
5894 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5897 msgid "Window owned by another thread.\n"
5898 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5901 msgid "Hotkey already registered.\n"
5902 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5905 msgid "Class already exists.\n"
5906 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5909 msgid "Class does not exist.\n"
5910 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5913 msgid "Class has open windows.\n"
5914 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5917 msgid "Invalid index.\n"
5918 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5921 msgid "Invalid icon handle.\n"
5922 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5925 msgid "Private dialog index.\n"
5926 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5929 msgid "List box ID not found.\n"
5930 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5933 msgid "No wildcard characters.\n"
5934 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5937 msgid "Clipboard not open.\n"
5938 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5941 msgid "Hotkey not registered.\n"
5942 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5945 msgid "Not a dialog window.\n"
5946 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5949 msgid "Control ID not found.\n"
5950 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5953 msgid "Invalid combo box message.\n"
5954 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5957 msgid "Not a combo box window.\n"
5958 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5961 msgid "Invalid edit height.\n"
5962 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5965 msgid "DC not found.\n"
5966 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5969 msgid "Invalid hook filter.\n"
5970 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5973 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5974 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5977 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5978 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5981 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5982 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5985 msgid "Journal hook already set.\n"
5986 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5989 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5990 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5993 msgid "Invalid list box message.\n"
5994 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5997 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5998 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6001 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6002 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6005 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6006 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6009 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6010 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6013 msgid "Window has no system menu.\n"
6014 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6017 msgid "Invalid message box style.\n"
6018 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6021 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6022 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6025 msgid "Screen already locked.\n"
6026 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6029 msgid "Window handles have different parents.\n"
6030 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6033 msgid "Not a child window.\n"
6034 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6037 msgid "Invalid GW command.\n"
6038 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6041 msgid "Invalid thread ID.\n"
6042 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6045 msgid "Not an MDI child window.\n"
6046 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6049 msgid "Popup menu already active.\n"
6050 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6053 msgid "No scrollbars.\n"
6054 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6057 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6058 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6061 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6062 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6065 msgid "No system resources.\n"
6066 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6069 msgid "No non-paged system resources.\n"
6070 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6073 msgid "No paged system resources.\n"
6074 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6077 msgid "No working set quota.\n"
6078 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6081 msgid "No page file quota.\n"
6082 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6085 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6086 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6089 msgid "Menu item not found.\n"
6090 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6093 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6094 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6097 msgid "Hook type not allowed.\n"
6098 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6101 msgid "Interactive window station required.\n"
6102 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6106 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6109 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6110 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6113 msgid "Event log file corrupt.\n"
6114 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6117 msgid "Event log can't start.\n"
6118 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6121 msgid "Event log file full.\n"
6122 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6125 msgid "Event log file changed.\n"
6126 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6129 msgid "Installer service failed.\n"
6130 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6133 msgid "Installation aborted by user.\n"
6134 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6137 msgid "Installation failure.\n"
6138 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6141 msgid "Installation suspended.\n"
6142 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6145 msgid "Unknown product.\n"
6146 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6149 msgid "Unknown feature.\n"
6150 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6153 msgid "Unknown component.\n"
6154 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6157 msgid "Unknown property.\n"
6158 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6161 msgid "Invalid handle state.\n"
6162 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6165 msgid "Bad configuration.\n"
6166 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6169 msgid "Index is missing.\n"
6170 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6173 msgid "Installation source is missing.\n"
6174 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6177 msgid "Wrong installation package version.\n"
6178 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6181 msgid "Product uninstalled.\n"
6182 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6185 msgid "Invalid query syntax.\n"
6186 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6189 msgid "Invalid field.\n"
6190 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6193 msgid "Device removed.\n"
6194 msgstr "Laite poistettu.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6197 msgid "Installation already running.\n"
6198 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6201 msgid "Installation package failed to open.\n"
6202 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6205 msgid "Installation package is invalid.\n"
6206 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6209 msgid "Installer user interface failed.\n"
6210 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6213 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6214 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6217 msgid "Installation language not supported.\n"
6218 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6221 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6222 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6225 msgid "Installation package rejected.\n"
6226 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6229 msgid "Function could not be called.\n"
6230 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6233 msgid "Function failed.\n"
6234 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6237 msgid "Invalid table.\n"
6238 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6241 msgid "Data type mismatch.\n"
6242 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6245 msgid "Unsupported type.\n"
6246 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6249 msgid "Creation failed.\n"
6250 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6253 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6254 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6257 msgid "Installation platform not supported.\n"
6258 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6261 msgid "Installer not used.\n"
6262 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6265 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6266 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6269 msgid "Invalid patch package.\n"
6270 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6273 msgid "Unsupported patch package.\n"
6274 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6277 msgid "Another version is installed.\n"
6278 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6281 msgid "Invalid command line.\n"
6282 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6285 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6286 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6289 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6290 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6293 msgid "Invalid string binding.\n"
6294 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6297 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6298 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6301 msgid "Invalid binding.\n"
6302 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6305 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6306 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6309 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6310 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6313 msgid "Invalid string UUID.\n"
6314 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6317 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6318 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6321 msgid "Invalid network address.\n"
6322 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6325 msgid "No endpoint found.\n"
6326 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6329 msgid "Invalid timeout value.\n"
6330 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6333 msgid "Object UUID not found.\n"
6334 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6337 msgid "UUID already registered.\n"
6338 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6341 msgid "UUID type already registered.\n"
6342 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6345 msgid "Server already listening.\n"
6346 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6349 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6350 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6353 msgid "RPC server not listening.\n"
6354 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6357 msgid "Unknown manager type.\n"
6358 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6361 msgid "Unknown interface.\n"
6362 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6365 msgid "No bindings.\n"
6366 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6369 msgid "No protocol sequences.\n"
6370 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6373 msgid "Can't create endpoint.\n"
6374 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6377 msgid "Out of resources.\n"
6378 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6381 msgid "RPC server unavailable.\n"
6382 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6385 msgid "RPC server too busy.\n"
6386 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6389 msgid "Invalid network options.\n"
6390 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6393 msgid "No RPC call active.\n"
6394 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6397 msgid "RPC call failed.\n"
6398 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6401 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6402 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6405 msgid "RPC protocol error.\n"
6406 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6409 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6410 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6413 msgid "Invalid tag.\n"
6414 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6417 msgid "Invalid array bounds.\n"
6418 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6421 msgid "No entry name.\n"
6422 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6425 msgid "Invalid name syntax.\n"
6426 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6429 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6430 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6433 msgid "No network address.\n"
6434 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6437 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6438 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6441 msgid "Unknown authentication type.\n"
6442 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6445 msgid "Maximum calls too low.\n"
6446 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6449 msgid "String too long.\n"
6450 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6453 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6454 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6457 msgid "Procedure number out of range.\n"
6458 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6461 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6462 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6465 msgid "Unknown authentication service.\n"
6466 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6469 msgid "Unknown authentication level.\n"
6470 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6473 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6474 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6477 msgid "Unknown authorization service.\n"
6478 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6481 msgid "Invalid entry.\n"
6482 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6485 msgid "Can't perform operation.\n"
6486 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6489 msgid "Endpoints not registered.\n"
6490 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6493 msgid "Nothing to export.\n"
6494 msgstr "Ei vietävää.\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6497 msgid "Incomplete name.\n"
6498 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6501 msgid "Invalid version option.\n"
6502 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6505 msgid "No more members.\n"
6506 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6509 msgid "Not all objects unexported.\n"
6510 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6513 msgid "Interface not found.\n"
6514 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6517 msgid "Entry already exists.\n"
6518 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6521 msgid "Entry not found.\n"
6522 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6525 msgid "Name service unavailable.\n"
6526 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6529 msgid "Invalid network address family.\n"
6530 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6533 msgid "Operation not supported.\n"
6534 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6537 msgid "No security context available.\n"
6538 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6541 msgid "RPCInternal error.\n"
6542 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6545 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6546 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6549 msgid "Address error.\n"
6550 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6553 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6554 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6557 msgid "Floating-point underflow.\n"
6558 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6561 msgid "Floating-point overflow.\n"
6562 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6565 msgid "No more entries.\n"
6566 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6569 msgid "Character translation table open failed.\n"
6570 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6573 msgid "Character translation table file too small.\n"
6574 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6577 msgid "Null context handle.\n"
6578 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6581 msgid "Context handle damaged.\n"
6582 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6585 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6586 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6589 msgid "Cannot get call handle.\n"
6590 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6593 msgid "Null reference pointer.\n"
6594 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6597 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6598 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6601 msgid "Byte count too small.\n"
6602 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6605 msgid "Bad stub data.\n"
6606 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6609 msgid "Invalid user buffer.\n"
6610 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6613 msgid "Unrecognized media.\n"
6614 msgstr "Tuntematon media.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6617 msgid "No trust secret.\n"
6618 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6621 msgid "No trust SAM account.\n"
6622 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6625 msgid "Trusted domain failure.\n"
6626 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6629 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6630 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6633 msgid "Trust logon failure.\n"
6634 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6637 msgid "RPC call already in progress.\n"
6638 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6641 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6642 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6645 msgid "Account expired.\n"
6646 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6649 msgid "Redirector has open handles.\n"
6650 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6653 msgid "Printer driver already installed.\n"
6654 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6657 msgid "Unknown port.\n"
6658 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6661 msgid "Unknown printer driver.\n"
6662 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6665 msgid "Unknown print processor.\n"
6666 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6669 msgid "Invalid separator file.\n"
6670 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6673 msgid "Invalid priority.\n"
6674 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6677 msgid "Invalid printer name.\n"
6678 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6681 msgid "Printer already exists.\n"
6682 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6685 msgid "Invalid printer command.\n"
6686 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6689 msgid "Invalid data type.\n"
6690 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6693 msgid "Invalid environment.\n"
6694 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6697 msgid "No more bindings.\n"
6698 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6701 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6702 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6705 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6706 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6709 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6710 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6713 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6714 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6717 msgid "Server has open handles.\n"
6718 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6721 msgid "Resource data not found.\n"
6722 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6725 msgid "Resource type not found.\n"
6726 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6729 msgid "Resource name not found.\n"
6730 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6733 msgid "Resource language not found.\n"
6734 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6737 msgid "Not enough quota.\n"
6738 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6741 msgid "No interfaces.\n"
6742 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6745 msgid "RPC call canceled.\n"
6746 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6749 msgid "Binding incomplete.\n"
6750 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6753 msgid "RPC comm failure.\n"
6754 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6757 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6758 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6761 msgid "No principal name registered.\n"
6762 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6765 msgid "Not an RPC error.\n"
6766 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6769 msgid "UUID is local only.\n"
6770 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6773 msgid "Security package error.\n"
6774 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6777 msgid "Thread not canceled.\n"
6778 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6781 msgid "Invalid handle operation.\n"
6782 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6785 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6786 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6789 msgid "Wrong stub version.\n"
6790 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6793 msgid "Invalid pipe object.\n"
6794 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6797 msgid "Wrong pipe order.\n"
6798 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6801 msgid "Wrong pipe version.\n"
6802 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6805 msgid "Group member not found.\n"
6806 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6809 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6810 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6813 msgid "Invalid object.\n"
6814 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6817 msgid "Invalid time.\n"
6818 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6821 msgid "Invalid form name.\n"
6822 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6825 msgid "Invalid form size.\n"
6826 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6829 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6830 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6833 msgid "Printer deleted.\n"
6834 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6837 msgid "Invalid printer state.\n"
6838 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6841 msgid "User must change password.\n"
6842 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6845 msgid "Domain controller not found.\n"
6846 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6849 msgid "Account locked out.\n"
6850 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6853 msgid "Invalid pixel format.\n"
6854 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6857 msgid "Invalid driver.\n"
6858 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6861 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6862 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6865 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6866 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6869 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6870 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6873 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6874 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6877 msgid "RPC pipe closed.\n"
6878 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6881 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6882 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6885 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6886 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6889 msgid "No site name available.\n"
6890 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6893 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6894 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6897 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6898 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6901 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6902 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6905 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6906 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6909 msgid "The interface could not be exported.\n"
6910 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6913 msgid "The profile could not be added.\n"
6914 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6917 msgid "The profile element could not be added.\n"
6918 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6921 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6922 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6925 msgid "The group element could not be added.\n"
6926 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6929 msgid "The group element could not be removed.\n"
6930 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6933 msgid "The username could not be found.\n"
6934 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6937 msgid "This network connection does not exist.\n"
6938 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6941 msgid "Connection reset by peer.\n"
6942 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6945 msgid "Not implemented.\n"
6946 msgstr "Ei toteutettu.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6949 msgid "Call failed.\n"
6950 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6953 msgid "No Signature found in file.\n"
6954 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6957 msgid "Invalid call.\n"
6958 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
6960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6961 msgid "Resource is not currently available.\n"
6962 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
6964 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
6966 #| msgid "Class Name:"
6967 msgid "Classic Blue"
6968 msgstr "Luokan nimi:"
6970 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
6971 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
6975 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6979 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
6980 msgid "Letter Small"
6983 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
6987 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
6991 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
6995 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
6999 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7003 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7007 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7011 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7015 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7019 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7023 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7027 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7031 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7035 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7039 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7043 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7047 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7051 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7052 msgid "Envelope #10"
7055 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7056 msgid "Envelope #11"
7059 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7060 msgid "Envelope #12"
7063 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7064 msgid "Envelope #14"
7067 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7068 msgid "C size sheet"
7071 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7072 msgid "D size sheet"
7075 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7076 msgid "E size sheet"
7079 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7083 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7085 msgstr "C5-kirjekuori"
7087 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7089 msgstr "C3-kirjekuori"
7091 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7093 msgstr "C4-kirjekuori"
7095 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7097 msgstr "C6-kirjekuori"
7099 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7100 msgid "Envelope C65"
7101 msgstr "C65-kirjekuori"
7103 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7105 msgstr "B4-kirjekuori"
7107 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7109 msgstr "B5-kirjekuori"
7111 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7113 msgstr "B6-kirjekuori"
7115 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7119 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7120 msgid "Envelope Monarch"
7121 msgstr "Monarch-kirjekuori"
7123 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7124 msgid "6 3/4 Envelope"
7127 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7128 msgid "US Std Fanfold"
7131 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7132 msgid "German Std Fanfold"
7135 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7136 msgid "German Legal Fanfold"
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7144 msgid "Japanese Postcard"
7145 msgstr "Japanilainen postikortti"
7147 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7159 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7160 msgid "Envelope Invite"
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7164 msgid "Letter Extra"
7167 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7171 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7172 msgid "Tabloid Extra"
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7180 msgid "Letter Transverse"
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7184 msgid "A4 Transverse"
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7188 msgid "Letter Extra Transverse"
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7208 msgid "A5 Transverse"
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7212 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7224 msgid "B5 (ISO) Extra"
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7232 msgid "A3 Transverse"
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7236 msgid "A3 Extra Transverse"
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7240 msgid "Japanese Double Postcard"
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7248 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7252 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7256 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7260 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7264 msgid "Letter Rotated"
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7280 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7284 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7288 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7292 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7300 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7304 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7308 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7312 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7320 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7328 msgid "Japan Envelope You #4"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7332 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7344 msgid "PRC 32K(Big)"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7348 msgid "PRC Envelope #1"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7352 msgid "PRC Envelope #2"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7356 msgid "PRC Envelope #3"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7360 msgid "PRC Envelope #4"
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7364 msgid "PRC Envelope #5"
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7368 msgid "PRC Envelope #6"
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7372 msgid "PRC Envelope #7"
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7376 msgid "PRC Envelope #8"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7380 msgid "PRC Envelope #9"
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7384 msgid "PRC Envelope #10"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7388 msgid "PRC 16K Rotated"
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7392 msgid "PRC 32K Rotated"
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7396 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7400 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7404 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7408 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7412 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7416 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7420 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7424 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7428 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7432 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7436 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7440 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7442 msgstr "Paikallinen portti"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7445 msgid "Local Monitor"
7446 msgstr "Paikallinen monitori"
7448 #: dlls/localui/localui.rc:39
7449 msgid "Add a Local Port"
7450 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7452 #: dlls/localui/localui.rc:42
7453 msgid "&Enter the port name to add:"
7454 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7456 #: dlls/localui/localui.rc:51
7457 msgid "Configure LPT Port"
7458 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7460 #: dlls/localui/localui.rc:54
7461 msgid "Timeout (seconds)"
7462 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7464 #: dlls/localui/localui.rc:55
7465 msgid "&Transmission Retry:"
7466 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7468 #: dlls/localui/localui.rc:32
7469 msgid "'%s' is not a valid port name"
7470 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7472 #: dlls/localui/localui.rc:33
7473 msgid "Port %s already exists"
7474 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7476 #: dlls/localui/localui.rc:34
7477 msgid "This port has no options to configure"
7478 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7480 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7481 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7483 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7485 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7487 msgstr "Lähetä postia"
7489 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7490 msgid "Begin request has already been made.\n"
7491 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7493 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7494 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7495 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7497 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7498 msgid "Clock was stopped\n"
7499 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7501 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7502 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7503 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7505 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7506 msgid "Buffer is too small.\n"
7507 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7509 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7510 msgid "Invalid request.\n"
7511 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7513 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7514 msgid "Invalid stream number.\n"
7515 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7517 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7518 msgid "Invalid media type.\n"
7519 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7521 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7522 msgid "No more input is accepted.\n"
7523 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7525 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7526 msgid "Object is not initialized.\n"
7527 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7529 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7530 msgid "Representation is not supported.\n"
7531 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7533 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7534 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7535 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7537 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7538 msgid "Unsupported service.\n"
7539 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7541 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7542 msgid "Unexpected error.\n"
7543 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7545 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7546 msgid "Invalid type.\n"
7547 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7549 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7550 msgid "Invalid file format.\n"
7551 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7553 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7554 msgid "Invalid timestamp.\n"
7555 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7557 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7558 msgid "Unsupported scheme.\n"
7559 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7561 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7562 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7563 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7565 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7566 msgid "Unsupported time format.\n"
7567 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7569 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7570 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7571 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7573 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7574 msgid "No duration set for the sample.\n"
7575 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7577 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7578 msgid "Invalid stream data.\n"
7579 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7581 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7582 msgid "Realtime support is not available.\n"
7583 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7585 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7586 msgid "Unsupported rate.\n"
7587 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7590 msgid "Unsupported thinning.\n"
7591 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7594 msgid "Reversing is not supported.\n"
7595 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7597 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7598 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7599 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7602 msgid "Rate change was preempted.\n"
7603 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7606 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7607 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7610 msgid "Value is not available.\n"
7611 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7613 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7614 msgid "Clock is not available.\n"
7615 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7617 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7618 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7619 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7622 msgid "The timer was orphaned.\n"
7623 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7625 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7626 msgid "State transition is pending.\n"
7627 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7629 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7630 msgid "Unsupported state transition.\n"
7631 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7634 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7635 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7638 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7639 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7641 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7642 msgid "Sample is not writable.\n"
7643 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7645 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7646 msgid "Key is invalid.\n"
7647 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7650 msgid "Bad startup version.\n"
7651 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7653 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7654 msgid "Unsupported caption.\n"
7655 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7657 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7658 msgid "Invalid position.\n"
7659 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7662 msgid "Attribute is not found.\n"
7663 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7665 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7666 msgid "Property type is not allowed.\n"
7667 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7669 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7670 msgid "Property type is not supported.\n"
7671 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7674 msgid "Property is empty.\n"
7675 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7677 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7678 msgid "Property is not empty.\n"
7679 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7681 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7682 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7683 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7686 msgid "Vector property is required.\n"
7687 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7690 msgid "Operation was cancelled.\n"
7691 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7693 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7694 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7695 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7698 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7699 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7702 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7703 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7706 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7707 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7710 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7711 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7714 msgid "Invalid work queue index.\n"
7715 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7718 msgid "No events available.\n"
7719 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7722 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7723 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7726 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7727 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7730 msgid "Shutdown() was called.\n"
7731 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7734 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7735 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7737 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7738 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7739 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7742 msgid "Property wasn't found.\n"
7743 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7746 msgid "Property is read-only.\n"
7747 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7749 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7750 msgid "Property is not allowed.\n"
7751 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7754 msgid "Media source is not started.\n"
7755 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7758 msgid "Unsupported media format.\n"
7759 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7762 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7763 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7766 msgid "No media streams were selected.\n"
7767 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7770 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7771 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7774 msgid "Stream sink was removed.\n"
7775 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7777 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7778 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7779 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7782 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7783 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7786 msgid "Stream sink already exists.\n"
7787 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7789 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7790 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7791 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7794 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7795 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7798 msgid "Sink was already stopped.\n"
7799 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7801 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7802 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7803 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7806 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7807 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7810 msgid "Metadata was too long.\n"
7811 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7814 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7815 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7818 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7819 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7822 msgid "Optional node is invalid.\n"
7823 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7826 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7827 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7830 msgid "Codec was not found.\n"
7831 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7834 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7835 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7838 msgid "Topology request is not supported.\n"
7839 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7841 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7842 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7843 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7846 msgid "Found loops in topology.\n"
7847 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7850 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7851 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7854 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7855 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7858 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7859 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7862 msgid "Source is missing.\n"
7863 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7866 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7867 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7870 msgid "Clock has no time source set.\n"
7871 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7874 msgid "Clock state was already set.\n"
7875 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7878 msgid "Clock is not simple\n"
7879 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7881 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7882 msgid "Enter Network Password"
7883 msgstr "Anna verkon salasana"
7885 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7886 msgid "Please enter your username and password:"
7887 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7889 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7891 msgstr "Välityspalvelin"
7893 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7897 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7901 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7902 msgid "&Save this password (insecure)"
7903 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7905 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7906 msgid "Entire Network"
7907 msgstr "Koko verkko"
7909 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7910 msgid "Sound Selection"
7911 msgstr "Äänivalinta"
7913 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7915 msgstr "Tallenna &nimellä..."
7917 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7921 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7922 msgid "&Attributes:"
7923 msgstr "&Ominaisuudet:"
7925 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7927 msgstr "Hyperlinkki"
7929 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7930 msgid "Hyperlink Information"
7931 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
7933 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7937 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7941 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7942 msgid "HTML Document"
7943 msgstr "HTML-dokumentti"
7945 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7946 msgid "Downloading from %s..."
7947 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
7949 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7953 #: dlls/msi/msi.rc:31
7955 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7956 "file path and try again."
7958 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
7961 #: dlls/msi/msi.rc:32
7962 msgid "path %s not found"
7963 msgstr "polkua %s ei löydy"
7965 #: dlls/msi/msi.rc:33
7966 msgid "insert disk %s"
7967 msgstr "anna levy %s"
7969 #: dlls/msi/msi.rc:34
7971 "Windows Installer %s\n"
7974 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7976 "Install a product:\n"
7977 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7978 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7979 "\t/a package [property]\n"
7980 "Repair an installation:\n"
7981 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7982 "Uninstall a product:\n"
7983 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7984 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7985 "Advertise a product:\n"
7986 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7988 "\t/p patch_package [property]\n"
7989 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7990 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7991 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7992 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7993 "Register the MSI Service:\n"
7995 "Unregister the MSI Service:\n"
7997 "Display this help:\n"
8001 "Windows Installer %s\n"
8004 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8007 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8008 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8009 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8011 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8013 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8014 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8015 "Mainosta tuotetta:\n"
8016 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8018 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8019 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8020 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8021 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8022 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8023 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8025 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8027 "Näytä tämä ohje:\n"
8031 #: dlls/msi/msi.rc:61
8032 msgid "enter which folder contains %s"
8033 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8035 #: dlls/msi/msi.rc:62
8036 msgid "install source for feature missing"
8037 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8039 #: dlls/msi/msi.rc:63
8040 msgid "network drive for feature missing"
8041 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8043 #: dlls/msi/msi.rc:64
8044 msgid "feature from:"
8045 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8047 #: dlls/msi/msi.rc:65
8048 msgid "choose which folder contains %s"
8049 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8051 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8053 msgstr "Uusi kansio"
8055 #: dlls/msi/msi.rc:91
8056 msgid "Allocating registry space"
8057 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8059 #: dlls/msi/msi.rc:92
8060 msgid "Searching for installed applications"
8061 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8063 #: dlls/msi/msi.rc:93
8064 msgid "Binding executables"
8065 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8067 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8068 msgid "Searching for qualifying products"
8069 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8071 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8072 msgid "Computing space requirements"
8073 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8075 #: dlls/msi/msi.rc:97
8076 msgid "Creating folders"
8077 msgstr "Luodaan kansioita"
8079 #: dlls/msi/msi.rc:98
8080 msgid "Creating shortcuts"
8081 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8083 #: dlls/msi/msi.rc:99
8084 msgid "Deleting services"
8085 msgstr "Poistetaan palveluita"
8087 #: dlls/msi/msi.rc:100
8088 msgid "Creating duplicate files"
8089 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8091 #: dlls/msi/msi.rc:102
8092 msgid "Searching for related applications"
8093 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8095 #: dlls/msi/msi.rc:103
8096 msgid "Copying network install files"
8097 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8099 #: dlls/msi/msi.rc:104
8100 msgid "Copying new files"
8101 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8103 #: dlls/msi/msi.rc:105
8104 msgid "Installing ODBC components"
8105 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8107 #: dlls/msi/msi.rc:106
8108 msgid "Installing new services"
8109 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8111 #: dlls/msi/msi.rc:107
8112 msgid "Installing system catalog"
8113 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8115 #: dlls/msi/msi.rc:108
8116 msgid "Validating install"
8117 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8119 #: dlls/msi/msi.rc:109
8120 msgid "Evaluating launch conditions"
8121 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8123 #: dlls/msi/msi.rc:110
8124 msgid "Migrating feature states from related applications"
8125 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8127 #: dlls/msi/msi.rc:111
8128 msgid "Moving files"
8129 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8131 #: dlls/msi/msi.rc:112
8132 msgid "Publishing assembly information"
8133 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8135 #: dlls/msi/msi.rc:113
8136 msgid "Unpublishing assembly information"
8137 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8139 #: dlls/msi/msi.rc:114
8140 msgid "Patching files"
8141 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8143 #: dlls/msi/msi.rc:115
8144 msgid "Updating component registration"
8145 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8147 #: dlls/msi/msi.rc:116
8148 msgid "Publishing Qualified Components"
8149 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8151 #: dlls/msi/msi.rc:117
8152 msgid "Publishing Product Features"
8153 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8155 #: dlls/msi/msi.rc:118
8156 msgid "Publishing product information"
8157 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8159 #: dlls/msi/msi.rc:119
8160 msgid "Registering Class servers"
8161 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8163 #: dlls/msi/msi.rc:120
8164 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8165 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8167 #: dlls/msi/msi.rc:121
8168 msgid "Registering extension servers"
8169 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8171 #: dlls/msi/msi.rc:122
8172 msgid "Registering fonts"
8173 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8175 #: dlls/msi/msi.rc:123
8176 msgid "Registering MIME info"
8177 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8179 #: dlls/msi/msi.rc:124
8180 msgid "Registering product"
8181 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8183 #: dlls/msi/msi.rc:125
8184 msgid "Registering program identifiers"
8185 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8187 #: dlls/msi/msi.rc:126
8188 msgid "Registering type libraries"
8189 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8191 #: dlls/msi/msi.rc:127
8192 msgid "Registering user"
8193 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8195 #: dlls/msi/msi.rc:128
8196 msgid "Removing duplicated files"
8197 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8199 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8200 msgid "Updating environment strings"
8201 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8203 #: dlls/msi/msi.rc:130
8204 msgid "Removing applications"
8205 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8207 #: dlls/msi/msi.rc:131
8208 msgid "Removing files"
8209 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8211 #: dlls/msi/msi.rc:132
8212 msgid "Removing folders"
8213 msgstr "Poistetaan kansioita"
8215 #: dlls/msi/msi.rc:133
8216 msgid "Removing INI files entries"
8217 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8219 #: dlls/msi/msi.rc:134
8220 msgid "Removing ODBC components"
8221 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8223 #: dlls/msi/msi.rc:135
8224 msgid "Removing system registry values"
8225 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8227 #: dlls/msi/msi.rc:136
8228 msgid "Removing shortcuts"
8229 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8231 #: dlls/msi/msi.rc:138
8232 msgid "Registering modules"
8233 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8235 #: dlls/msi/msi.rc:139
8236 msgid "Unregistering modules"
8237 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8239 #: dlls/msi/msi.rc:140
8240 msgid "Initializing ODBC directories"
8241 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8243 #: dlls/msi/msi.rc:141
8244 msgid "Starting services"
8245 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8247 #: dlls/msi/msi.rc:142
8248 msgid "Stopping services"
8249 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8251 #: dlls/msi/msi.rc:143
8252 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8253 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8255 #: dlls/msi/msi.rc:144
8256 msgid "Unpublishing Product Features"
8257 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8259 #: dlls/msi/msi.rc:145
8260 msgid "Unpublishing product information"
8261 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8263 #: dlls/msi/msi.rc:146
8264 msgid "Unregister Class servers"
8265 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8267 #: dlls/msi/msi.rc:147
8268 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8269 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8271 #: dlls/msi/msi.rc:148
8272 msgid "Unregistering extension servers"
8273 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8275 #: dlls/msi/msi.rc:149
8276 msgid "Unregistering fonts"
8277 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8279 #: dlls/msi/msi.rc:150
8280 msgid "Unregistering MIME info"
8281 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8283 #: dlls/msi/msi.rc:151
8284 msgid "Unregistering program identifiers"
8285 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8287 #: dlls/msi/msi.rc:152
8288 msgid "Unregistering type libraries"
8289 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8291 #: dlls/msi/msi.rc:154
8292 msgid "Writing INI files values"
8293 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8295 #: dlls/msi/msi.rc:155
8296 msgid "Writing system registry values"
8297 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8299 #: dlls/msi/msi.rc:161
8300 msgid "Free space: [1]"
8301 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8303 #: dlls/msi/msi.rc:162
8304 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8305 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8307 #: dlls/msi/msi.rc:163
8309 msgstr "Tiedosto: [1]"
8311 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8313 msgstr "Kansio: [1]"
8315 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8316 msgid "Shortcut: [1]"
8317 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8319 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8320 msgid "Service: [1]"
8321 msgstr "Palvelu: [1]"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8324 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8325 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:168
8328 msgid "Found application: [1]"
8329 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8331 #: dlls/msi/msi.rc:169
8332 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8333 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:171
8336 msgid "Service: [2]"
8337 msgstr "Palvelu: [2]"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:172
8340 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8341 msgstr "Tiedosto: [1], Riippuvuudet: [2]"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:173
8344 msgid "Application: [1]"
8345 msgstr "Sovellus: [1]"
8347 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8348 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8349 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8351 #: dlls/msi/msi.rc:177
8352 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8353 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2], Koko: [3]"
8355 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8356 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8357 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8359 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8360 msgid "Feature: [1]"
8361 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8363 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8364 msgid "Class Id: [1]"
8365 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8367 #: dlls/msi/msi.rc:181
8368 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8370 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8373 msgid "Extension: [1]"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8378 msgstr "Fontti: [1]"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8381 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8382 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8386 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8390 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8393 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8394 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8397 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8398 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:189
8401 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8402 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8405 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8406 msgstr "Tiedosto: [1], Osio: [2], Avain: [3], Arvo: [4]"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:193
8409 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8410 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8413 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8414 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:202
8417 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8418 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:210
8421 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8422 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:72
8425 msgid "{{Fatal error: }}"
8426 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:73
8429 msgid "{{Error [1]. }}"
8430 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:74
8433 msgid "Warning [1]."
8434 msgstr "Varoitus [1]."
8436 #: dlls/msi/msi.rc:75
8438 msgstr "Tiedote [1]."
8440 #: dlls/msi/msi.rc:76
8442 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8443 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8444 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8446 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8447 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8450 #: dlls/msi/msi.rc:77
8451 msgid "{{Disk full: }}"
8452 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:78
8455 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8456 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:79
8459 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8460 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:82
8463 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8464 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date] [Time] ==="
8466 #: dlls/msi/msi.rc:80
8467 msgid "Action start [Time]: [1]."
8468 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8470 #: dlls/msi/msi.rc:81
8471 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8472 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8474 #: dlls/msi/msi.rc:84
8475 msgid "Please insert the disk: [2]"
8476 msgstr "Syötä levy: [2]"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:85
8480 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8481 "that you can access it."
8483 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8484 "olemassa ja käytettävissä."
8486 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8487 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8488 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8490 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8492 "Wine MS-RLE video codec\n"
8493 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8495 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8496 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8498 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8499 msgid "Video Compression"
8500 msgstr "Videon pakkaus"
8502 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8503 msgid "&Compressor:"
8506 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8507 msgid "Con&figure..."
8510 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8514 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8515 msgid "Compression &Quality:"
8516 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8518 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8519 msgid "&Key Frame Every"
8520 msgstr "Avainkuvan väli:"
8522 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8524 msgstr "&Päivämäärä"
8526 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8530 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8531 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8532 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8534 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8535 msgid "Wine Video 1 video codec"
8536 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8538 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8539 msgid "unknown object"
8540 msgstr "tuntematon objekti"
8542 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8544 msgstr "otsikkopalkki"
8546 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8550 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8552 msgstr "vierityspalkki"
8554 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8558 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8562 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8566 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8570 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8578 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8582 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8584 msgstr "ponnahdusvalikko"
8586 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8588 msgstr "valikon kohta"
8590 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8592 msgstr "työkaluvihje"
8594 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8598 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8602 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8606 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8610 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8614 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8618 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8622 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8626 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8628 msgstr "työkalupalkki"
8630 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8634 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8639 msgid "column header"
8640 msgstr "sarakkeen otsikko"
8642 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8644 msgstr "rivin otsikko"
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8654 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8658 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8662 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8663 msgid "help balloon"
8666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8674 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8676 msgstr "listan jäsen"
8678 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8682 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8683 msgid "outline item"
8684 msgstr "rungon kohta"
8686 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8690 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8691 msgid "property page"
8692 msgstr "ominaisuussivu"
8694 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8702 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8704 msgstr "staattinen teksti"
8706 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8710 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8714 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8715 msgid "check button"
8716 msgstr "valintapainike"
8718 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8719 msgid "radio button"
8720 msgstr "radiopainike"
8722 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8724 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8726 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8728 msgstr "pudotusvalikko"
8730 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8731 msgid "progress bar"
8732 msgstr "etenemispalkki"
8734 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8738 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8739 msgid "hot key field"
8740 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8742 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8744 msgstr "liukusäädin"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8748 msgstr "askelluskenttä"
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8754 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8758 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8763 msgid "drop down button"
8764 msgstr "pudotusvalikon painike"
8766 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8768 msgstr "valikkopainike"
8770 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8771 msgid "grid drop down button"
8772 msgstr "ruudukon avaava painike"
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8778 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8779 msgid "page tab list"
8780 msgstr "välilehtilista"
8782 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8787 msgid "split button"
8788 msgstr "jaettu painike"
8790 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8794 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8795 msgid "outline button"
8796 msgstr "rungon painike"
8798 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8799 msgctxt "object state"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8804 msgctxt "object state"
8806 msgstr "ei käytettävissä"
8808 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8809 msgctxt "object state"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8814 msgctxt "object state"
8816 msgstr "kohdistettu"
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8819 msgctxt "object state"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8824 msgctxt "object state"
8828 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8829 msgctxt "object state"
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8834 msgctxt "object state"
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8839 msgctxt "object state"
8841 msgstr "pikajäljitetty"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8844 msgctxt "object state"
8848 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8849 msgctxt "object state"
8851 msgstr "laajennettu"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8854 msgctxt "object state"
8856 msgstr "tiivistetty"
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8859 msgctxt "object state"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8864 msgctxt "object state"
8868 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8869 msgctxt "object state"
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8874 msgctxt "object state"
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8879 msgctxt "object state"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8884 msgctxt "object state"
8886 msgstr "poissa ruudulta"
8888 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8889 msgctxt "object state"
8891 msgstr "koko muutettava"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8894 msgctxt "object state"
8896 msgstr "siirrettävä"
8898 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8899 msgctxt "object state"
8900 msgid "self voicing"
8901 msgstr "itse puhuva"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8904 msgctxt "object state"
8906 msgstr "kohdistettava"
8908 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8909 msgctxt "object state"
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8914 msgctxt "object state"
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8919 msgctxt "object state"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8924 msgctxt "object state"
8925 msgid "multi selectable"
8926 msgstr "monivalittava"
8928 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8929 msgctxt "object state"
8930 msgid "extended selectable"
8931 msgstr "laajentaen valittava"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8934 msgctxt "object state"
8936 msgstr "vähäinen hälytys"
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8939 msgctxt "object state"
8940 msgid "alert medium"
8941 msgstr "keskitason hälytys"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8944 msgctxt "object state"
8946 msgstr "tärkeä hälytys"
8948 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8949 msgctxt "object state"
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8954 msgctxt "object state"
8956 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
8958 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8962 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8966 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8970 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8972 msgstr "Pois päältä"
8974 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8978 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8979 msgid "Select the data you want to connect to:"
8980 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
8982 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8986 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8987 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8988 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
8990 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8991 msgid "1. Specify the source of data:"
8992 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
8994 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8995 msgid "Use &data source name"
8996 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
8998 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8999 msgid "Use c&onnection string"
9000 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9002 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9003 msgid "&Connection string:"
9004 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9006 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9010 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9011 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9012 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9014 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9018 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9019 msgid "&Blank password"
9020 msgstr "&Ei salasanaa"
9022 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9023 msgid "Allow &saving password"
9024 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9026 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9027 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9028 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9030 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9031 msgid "&Test Connection"
9032 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9034 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9038 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9039 msgid "Network settings"
9040 msgstr "Verkkoasetukset"
9042 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9043 msgid "&Impersonation level:"
9044 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9046 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9047 msgid "P&rotection level:"
9048 msgstr "&Suojaustaso:"
9050 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9054 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9058 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9060 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9062 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9066 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9068 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9069 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9071 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9072 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9074 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9075 msgid "&Edit Value..."
9076 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9078 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9079 msgid "Data Link Error"
9080 msgstr "Datayhteysvirhe"
9082 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9083 msgid "Please select a provider."
9084 msgstr "Valitse tarjoaja."
9086 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9088 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9090 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9092 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9093 msgid "Data Link Properties"
9094 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9096 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9097 msgid "OLE DB Provider(s)"
9098 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9100 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9104 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9106 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9108 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9109 msgid "Share Deny None"
9110 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9112 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9113 msgid "Share Deny Read"
9114 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9116 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9117 msgid "Share Deny Write"
9118 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9120 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9121 msgid "Share Exclusive"
9122 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9124 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9128 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9129 msgid "Insert Object"
9130 msgstr "Lisää objekti"
9132 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9133 msgid "Object Type:"
9134 msgstr "Objektityyppi:"
9136 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9140 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9144 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9145 msgid "Create Control"
9146 msgstr "Luo kontrolli"
9148 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9149 msgid "Create From File"
9150 msgstr "Luo tiedostosta"
9152 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9153 msgid "&Add Control..."
9154 msgstr "Lisää kontrolli..."
9156 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9157 msgid "Display As Icon"
9158 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9160 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9164 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9168 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9169 msgid "Paste Special"
9170 msgstr "Liitä erityinen"
9172 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9176 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9180 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9184 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9186 msgstr "&Liitä linkki"
9188 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9192 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9193 msgid "&Display As Icon"
9194 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9196 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9197 msgid "Change &Icon..."
9198 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9201 msgid "Insert a new %s object into your document"
9202 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9204 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9206 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9207 "may activate it using the program which created it."
9209 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9210 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9212 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9216 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9218 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9221 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9224 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9226 msgstr "Lisää kontrolli"
9228 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9232 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9233 msgid "%1 %2 &Object"
9234 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9236 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9238 msgstr "%1 &Objekti"
9240 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9244 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9245 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9246 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9248 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9250 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9251 "activate it using %s."
9253 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9256 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9258 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9259 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9261 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9262 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9264 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9266 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9267 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9270 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9271 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9273 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9275 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9276 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9279 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9280 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9282 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9284 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9285 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9286 "be reflected in your document."
9288 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9289 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9292 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9293 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9294 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9296 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9297 msgid "Unknown Type"
9298 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9300 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9301 msgid "Unknown Source"
9302 msgstr "Tuntematon lähde"
9304 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9305 msgid "the program which created it"
9306 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9308 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9312 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9313 msgid "SCANNING... Please Wait"
9314 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9316 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9317 msgctxt "unit: pixels"
9321 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9322 msgctxt "unit: bits"
9326 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9328 msgctxt "unit: dots/inch"
9332 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9333 msgctxt "unit: percent"
9337 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9338 msgctxt "unit: microseconds"
9342 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9343 msgid "Settings for %s"
9344 msgstr "Asetukset %s:lle"
9346 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9348 msgstr "Baudinopeus"
9350 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9354 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9355 msgid "Flow Control"
9358 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9362 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9366 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9367 msgid "Copying Files..."
9368 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9370 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9371 msgid "Destination:"
9374 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9375 msgid "Files Needed"
9376 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9378 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9380 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9381 "make sure the correct drive is selected below"
9383 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9384 "alta on valittu oikea ajuri"
9386 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9387 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9388 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9390 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9391 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9392 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9394 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9398 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9399 msgid "Copy files from:"
9400 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9402 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9403 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9404 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9411 msgid "&Save Background As..."
9412 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9415 msgid "Set As Back&ground"
9416 msgstr "&Aseta taustaksi"
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9419 msgid "&Copy Background"
9420 msgstr "&Kopioi tausta"
9422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9423 msgid "Set as &Desktop Item"
9424 msgstr "A&seta työpöydälle"
9426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9427 msgid "Create Shor&tcut"
9428 msgstr "Luo &pikakuvake"
9430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9431 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9433 msgid "Add to &Favorites..."
9434 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9440 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9444 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9445 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9447 msgstr "&Avaa linkki"
9449 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9451 msgid "Open Link in &New Window"
9452 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9455 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9456 msgid "Save Target &As..."
9457 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9459 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9460 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9461 msgid "&Print Target"
9462 msgstr "T&ulosta kohde"
9464 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9465 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9466 msgid "S&how Picture"
9467 msgstr "&Näytä kuva"
9469 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9470 msgid "&Save Picture As..."
9471 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9473 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9474 msgid "&E-mail Picture..."
9475 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9477 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9478 msgid "Pr&int Picture..."
9479 msgstr "Tulosta &kuva..."
9481 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9482 msgid "&Go to My Pictures"
9483 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9485 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9486 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9487 msgid "Set as Back&ground"
9488 msgstr "A&seta taustaksi"
9490 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9491 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9492 msgid "Set as &Desktop Item..."
9493 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9496 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9497 msgid "Copy Shor&tcut"
9498 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9500 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9501 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9503 msgstr "Ominaisuu&det"
9505 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9509 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9510 #: dlls/user32/user32.rc:63
9514 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9518 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9535 msgid "&Cell Properties"
9536 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9539 msgid "&Table Properties"
9540 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9543 msgid "Open in &New Window"
9544 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9550 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9551 msgid "&Save Video As..."
9552 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9564 msgstr "Jäljitysmerkit"
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9567 msgid "Resource Failures"
9568 msgstr "Resurssivirheet"
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9571 msgid "Dump Tracking Info"
9572 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9576 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9578 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9580 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9584 msgstr "Vedosta puu"
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9588 msgstr "Vedosta rivit"
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9591 msgid "Dump DisplayTree"
9592 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9595 msgid "Dump FormatCaches"
9596 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9599 msgid "Dump LayoutRects"
9600 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9603 msgid "Memory Monitor"
9604 msgstr "Muistinvalvonta"
9606 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9607 msgid "Performance Meters"
9608 msgstr "Suorituskykymittarit"
9610 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9612 msgstr "Tallenna HTML"
9614 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9615 msgid "&Browse View"
9616 msgstr "&Selausnäkymä"
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9620 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9624 msgstr "Vieritä tänne"
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9644 msgstr "Vieritä ylös"
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9648 msgstr "Vieritä alas"
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9652 msgstr "Vasen reuna"
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9656 msgstr "Oikea reuna"
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9660 msgstr "Sivu vasemmalle"
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9664 msgstr "Sivu oikealle"
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9668 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9670 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9671 msgid "Scroll Right"
9672 msgstr "Vieritä oikealle"
9674 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9675 msgid "Wine Internet Explorer"
9676 msgstr "Winen Internet Explorer"
9678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9680 msgstr "&w&bSivu &p"
9682 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9683 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9686 msgid "Lar&ge Icons"
9687 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9689 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9690 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9693 msgid "S&mall Icons"
9694 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9697 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9701 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9702 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9709 msgid "Arrange &Icons"
9710 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9714 msgstr "&Nimen mukaan"
9716 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9718 msgstr "&Tyypin mukaan"
9720 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9722 msgstr "&Koon mukaan"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9726 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9728 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9729 msgid "&Auto Arrange"
9730 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9732 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9733 msgid "Line up Icons"
9734 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9737 msgid "Paste as Link"
9738 msgstr "Liitä linkiksi"
9740 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9741 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9745 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9747 msgstr "Uusi &kansio"
9749 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9751 msgstr "Uusi &linkki"
9753 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9755 msgstr "Ominaisuudet"
9757 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9758 msgctxt "recycle bin"
9762 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9766 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9774 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9775 msgid "Create &Link"
9776 msgstr "Lu&o linkki"
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9780 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9783 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9784 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9785 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9791 msgid "&About Control Panel"
9792 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9794 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9795 msgid "Browse for Folder"
9796 msgstr "Valitse kansio"
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9802 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9803 msgid "&Make New Folder"
9804 msgstr "&Luo uusi kansio"
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9812 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9814 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9816 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9819 msgid "Wine &license"
9820 msgstr "Winen &lisenssi"
9822 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9823 msgid "Running on %s"
9824 msgstr "Käytössä on versio %s"
9826 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9827 msgid "Wine was brought to you by:"
9828 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9830 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9836 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9837 "will open it for you."
9838 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9845 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9852 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9855 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9859 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9860 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9865 msgid "Creation date:"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9870 msgstr "Ominaisuudet:"
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9873 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9875 msgstr "P&iilotettu"
9877 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9878 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9882 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9884 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9891 msgid "Last modified:"
9894 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9895 msgid "Last accessed:"
9898 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9899 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9911 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9912 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9914 msgstr "Ominaisuudet"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9917 msgid "Size available"
9918 msgstr "Tilaa jäljellä"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9933 msgid "Original location"
9934 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9937 msgid "Date deleted"
9940 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9941 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9942 msgctxt "display name"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9948 msgstr "Oma tietokone"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9951 msgid "Control Panel"
9952 msgstr "Ohjauspaneeli"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9960 msgstr "Käynnistä uudelleen"
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9963 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9964 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9971 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9972 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9993 msgstr "Käynnistä-valikko"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10004 msgctxt "directory"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10010 msgstr "Verkkoympäristö"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10018 msgstr "Tulostinympäristö"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10025 msgid "Program Files"
10026 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10032 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10033 msgid "Common Files"
10034 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10036 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10037 msgid "Administrative Tools"
10038 msgstr "Hallintatyökalut"
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10041 msgid "Program Files (x86)"
10042 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10053 msgid "Slide Shows"
10054 msgstr "Diaesitykset"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10058 msgstr "Soittolistat"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10069 msgid "Sample Music"
10070 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10073 msgid "Sample Pictures"
10074 msgstr "Esimerkkikuvat"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10077 msgid "Sample Playlists"
10078 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10081 msgid "Sample Videos"
10082 msgstr "Esimerkkivideot"
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10085 msgid "Saved Games"
10086 msgstr "Tallennetut pelit"
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10101 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10102 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10105 msgid "Error during creation of a new folder"
10106 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10109 msgid "Confirm file deletion"
10110 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10113 msgid "Confirm folder deletion"
10114 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10117 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10118 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10121 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10122 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10125 msgid "Confirm file overwrite"
10126 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10130 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10132 "Do you want to replace it?"
10134 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10136 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10139 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10140 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10144 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10146 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10149 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10150 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10153 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10154 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10157 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10159 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10164 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10166 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10167 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10170 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10172 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10173 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10177 msgid "Wine Control Panel"
10178 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10181 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10182 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10185 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10186 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10189 msgid "Executable files (*.exe)"
10190 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10193 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10195 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10198 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10199 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10202 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10203 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10206 msgid "Confirm deletion"
10207 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10211 "A file already exists at the path %1.\n"
10213 "Do you want to replace it?"
10215 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10217 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10221 "A folder already exists at the path %1.\n"
10223 "Do you want to replace it?"
10225 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10227 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10230 msgid "Confirm overwrite"
10231 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10235 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10236 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10237 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10238 "any later version.\n"
10240 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10241 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10242 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10245 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10246 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10247 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10249 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10250 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10251 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10253 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10254 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10255 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10258 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10259 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10260 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10263 msgid "Wine License"
10264 msgstr "Winen lisenssi"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10270 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10271 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10272 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10276 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10277 msgid "Don't show me th&is message again"
10278 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10280 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10284 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10285 msgctxt "time unit: hours"
10289 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10290 msgctxt "time unit: minutes"
10294 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10295 msgctxt "time unit: seconds"
10299 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10300 msgid "Select Source"
10301 msgstr "Valitse lähde"
10303 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10304 msgid "China Standard Time"
10305 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10307 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10308 msgid "China Daylight Time"
10309 msgstr "Kiinan kesäaika"
10311 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10312 msgid "North Asia Standard Time"
10313 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10315 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10316 msgid "North Asia Daylight Time"
10317 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10319 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10320 msgid "Georgian Standard Time"
10321 msgstr "Georgian normaaliaika"
10323 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10324 msgid "Georgian Daylight Time"
10325 msgstr "Georgian kesäaika"
10327 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10328 msgid "Nepal Standard Time"
10329 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10331 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10332 msgid "Nepal Daylight Time"
10333 msgstr "Nepalin kesäaika"
10335 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10336 msgid "Cape Verde Standard Time"
10337 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10339 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10340 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10341 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10344 msgid "Haiti Standard Time"
10345 msgstr "Haitin normaaliaika"
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10348 msgid "Haiti Daylight Time"
10349 msgstr "Haitin kesäaika"
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10352 msgid "Central European Standard Time"
10353 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10355 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10356 msgid "Central European Daylight Time"
10357 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10359 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10360 msgid "Morocco Standard Time"
10361 msgstr "Marokon normaaliaika"
10363 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10364 msgid "Morocco Daylight Time"
10365 msgstr "Marokon kesäaika"
10367 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10368 msgid "Central Europe Standard Time"
10369 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10371 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10372 msgid "Central Europe Daylight Time"
10373 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10375 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10376 msgid "Iran Standard Time"
10377 msgstr "Iranin normaaliaika"
10379 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10380 msgid "Iran Daylight Time"
10381 msgstr "Iranin kesäaika"
10383 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10384 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10385 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10388 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10389 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10392 msgid "Namibia Standard Time"
10393 msgstr "Namibian normaaliaika"
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10396 msgid "Namibia Daylight Time"
10397 msgstr "Namibian kesäaika"
10399 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10400 msgid "Tonga Standard Time"
10401 msgstr "Tongan normaaliaika"
10403 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10404 msgid "Tonga Daylight Time"
10405 msgstr "Tongan kesäaika"
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10408 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10409 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (Meksiko)"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10412 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10413 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meksiko)"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10416 msgid "GMT Standard Time"
10417 msgstr "GMT-normaaliaika"
10419 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10420 msgid "GMT Daylight Time"
10421 msgstr "GMT-kesäaika"
10423 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10424 msgid "Central Asia Standard Time"
10425 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10428 msgid "Central Asia Daylight Time"
10429 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10432 msgid "Lord Howe Standard Time"
10433 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10436 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10437 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10440 msgid "Arabic Standard Time"
10441 msgstr "Arabian normaaliaika"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10444 msgid "Arabic Daylight Time"
10445 msgstr "Arabian kesäaika"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10448 msgid "Magadan Standard Time"
10449 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10452 msgid "Magadan Daylight Time"
10453 msgstr "Magadanin kesäaika"
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10456 msgid "Newfoundland Standard Time"
10457 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10460 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10461 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10464 msgid "West Pacific Standard Time"
10465 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10468 msgid "West Pacific Daylight Time"
10469 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10472 msgid "Pacific Standard Time"
10473 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10476 msgid "Pacific Daylight Time"
10477 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10480 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10481 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10484 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10485 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10488 msgid "Magallanes Standard Time"
10489 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10492 msgid "Magallanes Daylight Time"
10493 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10496 msgid "Samoa Standard Time"
10497 msgstr "Samoan normaaliaika"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10500 msgid "Samoa Daylight Time"
10501 msgstr "Samoan kesäaika"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10504 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10505 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10508 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10509 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10512 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10513 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika (Meksiko)"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10516 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10517 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10520 msgid "Middle East Standard Time"
10521 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10524 msgid "Middle East Daylight Time"
10525 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10528 msgid "Tokyo Standard Time"
10529 msgstr "Tokion normaaliaika"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10532 msgid "Tokyo Daylight Time"
10533 msgstr "Tokion kesäaika"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10536 msgid "Line Islands Standard Time"
10537 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10540 msgid "Line Islands Daylight Time"
10541 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10544 msgid "Cuba Standard Time"
10545 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10548 msgid "Cuba Daylight Time"
10549 msgstr "Kuuban kesäaika"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10552 msgid "Jordan Standard Time"
10553 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10556 msgid "Jordan Daylight Time"
10557 msgstr "Jordanian kesäaika"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10560 msgid "Central Standard Time"
10561 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10563 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10564 msgid "Central Daylight Time"
10565 msgstr "Keskinen kesäaika"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10568 msgid "Azores Standard Time"
10569 msgstr "Azorien normaaliaika"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10572 msgid "Azores Daylight Time"
10573 msgstr "Azorien kesäaika"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10576 msgid "North Asia East Standard Time"
10577 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian normaaliaika"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10580 msgid "North Asia East Daylight Time"
10581 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10584 msgid "Argentina Standard Time"
10585 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10588 msgid "Argentina Daylight Time"
10589 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10592 msgid "Marquesas Standard Time"
10593 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10596 msgid "Marquesas Daylight Time"
10597 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10600 msgid "Myanmar Standard Time"
10601 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10604 msgid "Myanmar Daylight Time"
10605 msgstr "Myanmarin kesäaika"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10608 msgid "Coordinated Universal Time"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10612 msgid "India Standard Time"
10613 msgstr "Intian normaaliaika"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10616 msgid "India Daylight Time"
10617 msgstr "Intian kesäaika"
10619 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10620 msgid "GTB Standard Time"
10621 msgstr "GT-normaaliaika"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10624 msgid "GTB Daylight Time"
10625 msgstr "GT-kesäaika"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10628 msgid "Turkey Standard Time"
10629 msgstr "Turkin normaaliaika"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10632 msgid "Turkey Daylight Time"
10633 msgstr "Turkin kesäaika"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10636 msgid "Fiji Standard Time"
10637 msgstr "Fidžin normaaliaika"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10640 msgid "Fiji Daylight Time"
10641 msgstr "Fidžin kesäaika"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10644 msgid "Canada Central Standard Time"
10645 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10648 msgid "Canada Central Daylight Time"
10649 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10652 msgid "Taipei Standard Time"
10653 msgstr "Taipein normaaliaika"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10656 msgid "Taipei Daylight Time"
10657 msgstr "Taipein kesäaika"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10660 msgid "W. Europe Standard Time"
10661 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10664 msgid "W. Europe Daylight Time"
10665 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10668 msgid "Montevideo Standard Time"
10669 msgstr "Montevideon normaaliaika"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10672 msgid "Montevideo Daylight Time"
10673 msgstr "Montevideon kesäaika"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10676 msgid "Pakistan Standard Time"
10677 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10680 msgid "Pakistan Daylight Time"
10681 msgstr "Pakistanin kesäaika"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10684 msgid "Caucasus Standard Time"
10685 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10688 msgid "Caucasus Daylight Time"
10689 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10692 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10693 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10696 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10697 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10700 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10701 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian normaaliaika"
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10704 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10705 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10708 msgid "Eastern Standard Time"
10709 msgstr "Itäinen normaaliaika"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10712 msgid "Eastern Daylight Time"
10713 msgstr "Itäinen kesäaika"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10716 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10717 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10720 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10721 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10724 msgid "Atlantic Standard Time"
10725 msgstr "Atlantin normaaliaika"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10728 msgid "Atlantic Daylight Time"
10729 msgstr "Atlantin kesäaika"
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10732 msgid "Mountain Standard Time"
10733 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10736 msgid "Mountain Daylight Time"
10737 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10740 msgid "US Eastern Standard Time"
10741 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10744 msgid "US Eastern Daylight Time"
10745 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10748 msgid "North Korea Standard Time"
10749 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10752 msgid "North Korea Daylight Time"
10753 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10756 msgid "Tasmania Standard Time"
10757 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10760 msgid "Tasmania Daylight Time"
10761 msgstr "Tasmanian kesäaika"
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10764 msgid "Central America Standard Time"
10765 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10768 msgid "Central America Daylight Time"
10769 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10772 msgid "US Mountain Standard Time"
10773 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (USA)"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10776 msgid "US Mountain Daylight Time"
10777 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10780 msgid "South Africa Standard Time"
10781 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10784 msgid "South Africa Daylight Time"
10785 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10788 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10789 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10792 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10793 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10796 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10797 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10800 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10801 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10804 msgid "Afghanistan Standard Time"
10805 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10808 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10809 msgstr "Afganistanin kesäaika"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10812 msgid "Yakutsk Standard Time"
10813 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10816 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10817 msgstr "Jakutskin kesäaika"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10820 msgid "SA Eastern Standard Time"
10821 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen normaaliaika"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10824 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10825 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen kesäaika"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10828 msgid "Arab Standard Time"
10829 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10832 msgid "Arab Daylight Time"
10833 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10836 msgid "Arabian Standard Time"
10837 msgstr "Arabian normaaliaika"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10840 msgid "Arabian Daylight Time"
10841 msgstr "Arabian kesäaika"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10844 msgid "Tocantins Standard Time"
10845 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10848 msgid "Tocantins Daylight Time"
10849 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10852 msgid "Russian Standard Time"
10853 msgstr "Venäjän normaaliaika"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10856 msgid "Russian Daylight Time"
10857 msgstr "Venäjän kesäaika"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10860 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10861 msgstr "Australian keskilännen normaaliaika"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10864 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10865 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10868 msgid "Romance Standard Time"
10869 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10872 msgid "Romance Daylight Time"
10873 msgstr "Romaaninen kesäaika"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10876 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10877 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10880 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10881 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10884 msgid "Syria Standard Time"
10885 msgstr "Syyrian normaaliaika"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10888 msgid "Syria Daylight Time"
10889 msgstr "Syyrian kesäaika"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10892 msgid "AUS Central Standard Time"
10893 msgstr "Australian keskinen normaaliaika"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10896 msgid "AUS Central Daylight Time"
10897 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10900 msgid "Greenwich Standard Time"
10901 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10904 msgid "Greenwich Daylight Time"
10905 msgstr "Greenwichin kesäaika"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10908 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10909 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10912 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10913 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10916 msgid "Israel Standard Time"
10917 msgstr "Israelin normaaliaika"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10920 msgid "Israel Daylight Time"
10921 msgstr "Israelin kesäaika"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10924 msgid "Bangladesh Standard Time"
10925 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10928 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10929 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10932 msgid "SA Pacific Standard Time"
10933 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren normaaliaika"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10936 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10937 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren kesäaika"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10940 msgid "West Asia Standard Time"
10941 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10944 msgid "West Asia Daylight Time"
10945 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10948 msgid "Alaskan Standard Time"
10949 msgstr "Alaskan normaaliaika"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10952 msgid "Alaskan Daylight Time"
10953 msgstr "Alaskan kesäaika"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10956 msgid "Paraguay Standard Time"
10957 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10960 msgid "Paraguay Daylight Time"
10961 msgstr "Paraguayn kesäaika"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10964 msgid "Dateline Standard Time"
10965 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10968 msgid "Dateline Daylight Time"
10969 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10972 msgid "Libya Standard Time"
10973 msgstr "Libyan normaaliaika"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10976 msgid "Libya Daylight Time"
10977 msgstr "Libyan kesäaika"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10980 msgid "Bahia Standard Time"
10981 msgstr "Bahian normaaliaika"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10984 msgid "Bahia Daylight Time"
10985 msgstr "Bahian kesäaika"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10988 msgid "Venezuela Standard Time"
10989 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10992 msgid "Venezuela Daylight Time"
10993 msgstr "Venezuelan kesäaika"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10996 msgid "Bougainville Standard Time"
10997 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11000 msgid "Bougainville Daylight Time"
11001 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11004 msgid "Hawaiian Standard Time"
11005 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11008 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11009 msgstr "Havaijin kesäaika"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11012 msgid "SE Asia Standard Time"
11013 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11016 msgid "SE Asia Daylight Time"
11017 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11020 msgid "New Zealand Standard Time"
11021 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11024 msgid "New Zealand Daylight Time"
11025 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11028 msgid "Aleutian Standard Time"
11029 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11032 msgid "Aleutian Daylight Time"
11033 msgstr "Aleuttien kesäaika"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11036 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11037 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11040 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11041 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11044 msgid "Belarus Standard Time"
11045 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11048 msgid "Belarus Daylight Time"
11049 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11052 msgid "SA Western Standard Time"
11053 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen normaaliaika"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11056 msgid "SA Western Daylight Time"
11057 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen kesäaika"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11060 msgid "Greenland Standard Time"
11061 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11064 msgid "Greenland Daylight Time"
11065 msgstr "Grönlannin kesäaika"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11068 msgid "Easter Island Standard Time"
11069 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11072 msgid "Easter Island Daylight Time"
11073 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11076 msgid "Egypt Standard Time"
11077 msgstr "Egyptin normaaliaika"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11080 msgid "Egypt Daylight Time"
11081 msgstr "Egyptin kesäaika"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11084 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11085 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11088 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11089 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11092 msgid "Mauritius Standard Time"
11093 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11096 msgid "Mauritius Daylight Time"
11097 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11100 msgid "Vladivostok Standard Time"
11101 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11104 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11105 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11108 msgid "Singapore Standard Time"
11109 msgstr "Singaporen normaaliaika"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11112 msgid "Singapore Daylight Time"
11113 msgstr "Singaporen kesäaika"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11116 msgid "Korea Standard Time"
11117 msgstr "Korean normaaliaika"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11120 msgid "Korea Daylight Time"
11121 msgstr "Korean kesäaika"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11124 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11125 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11128 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11129 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11132 msgid "E. Africa Standard Time"
11133 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11136 msgid "E. Africa Daylight Time"
11137 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11140 msgid "FLE Standard Time"
11141 msgstr "Suomen normaaliaika"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11144 msgid "FLE Daylight Time"
11145 msgstr "Suomen kesäaika"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11148 msgid "E. South America Standard Time"
11149 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan normaaliaika"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11152 msgid "E. South America Daylight Time"
11153 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan kesäaika"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11156 msgid "Central Pacific Standard Time"
11157 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11160 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11161 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11164 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11165 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan normaaliaika"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11168 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11169 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11172 msgid "Pacific SA Standard Time"
11173 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan normaaliaika"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11176 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11177 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan kesäaika"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11180 msgid "E. Australia Standard Time"
11181 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11184 msgid "E. Australia Daylight Time"
11185 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11188 msgid "W. Australia Standard Time"
11189 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11192 msgid "W. Australia Daylight Time"
11193 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
11195 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11196 msgid "Security Warning"
11197 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
11199 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11200 msgid "Do you want to install this software?"
11201 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
11203 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11204 msgid "Don't install"
11205 msgstr "Älä asenna"
11207 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11209 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11210 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11212 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
11213 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
11215 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11216 msgid "Installation of component failed: %08x"
11217 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
11219 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11220 msgid "Install (%d)"
11221 msgstr "Asenna (%d)"
11223 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11227 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11233 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11237 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11238 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11240 msgstr "&Muuta kokoa"
11242 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11246 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11252 #: dlls/user32/user32.rc:36
11253 msgid "&Close\tAlt+F4"
11254 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
11256 #: dlls/user32/user32.rc:38
11257 msgid "&About Wine"
11258 msgstr "&Tietoja Winestä"
11260 #: dlls/user32/user32.rc:49
11261 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11262 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
11264 #: dlls/user32/user32.rc:51
11265 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11266 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
11268 #: dlls/user32/user32.rc:81
11272 #: dlls/user32/user32.rc:85
11276 #: dlls/user32/user32.rc:86
11278 msgstr "&Yritä uudelleen"
11280 #: dlls/user32/user32.rc:87
11284 #: dlls/user32/user32.rc:94
11285 msgid "Select Window"
11286 msgstr "Valitse ikkuna"
11288 #: dlls/user32/user32.rc:72
11289 msgid "&More Windows..."
11290 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
11292 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11296 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11297 msgid "Out of memory"
11298 msgstr "Muisti ei riitä"
11300 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11301 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11302 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
11304 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11305 msgid "Type mismatch"
11306 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
11308 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11309 msgid "Device I/O error"
11310 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
11312 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11313 msgid "File already exists"
11314 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
11316 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11318 msgstr "Levy täynnä"
11320 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11321 msgid "Too many files"
11322 msgstr "Liian monta tiedostoa"
11324 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11325 msgid "Permission denied"
11326 msgstr "Pääsy estetty"
11328 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11329 msgid "Path/File access error"
11330 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
11332 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11333 msgid "Path not found"
11334 msgstr "Polkua ei löydy"
11336 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11337 msgid "Object variable not set"
11338 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
11340 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11341 msgid "Invalid use of Null"
11342 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
11344 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11345 msgid "Can't create necessary temporary file"
11346 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
11348 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11349 msgid "ActiveX component can't create object"
11350 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
11352 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11353 msgid "Class doesn't support Automation"
11354 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
11356 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11357 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11358 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
11360 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11361 msgid "Object doesn't support named arguments"
11362 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
11364 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11365 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11366 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
11368 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11369 msgid "Named argument not found"
11370 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
11372 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11373 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11374 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
11376 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11377 msgid "Object not a collection"
11378 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
11380 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11381 msgid "Specified DLL function not found"
11382 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
11384 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11385 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11386 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
11388 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11389 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11390 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
11392 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11393 msgid "Invalid or unqualified reference"
11394 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
11396 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11397 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11398 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
11400 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11401 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11402 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
11404 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11406 msgstr "Piilota %@"
11408 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11409 msgid "Hide Others"
11410 msgstr "Piilota muut"
11412 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11414 msgstr "Näytä kaikki"
11416 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11420 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11424 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11428 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11432 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11436 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11437 msgid "Enter Full Screen"
11438 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
11440 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11441 msgid "Bring All to Front"
11442 msgstr "Tuo kaikki eteen"
11444 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11445 msgid "Paper Si&ze:"
11446 msgstr "Paperi&koko:"
11448 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11450 msgstr "Kaksipuolinen:"
11452 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11456 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11460 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11461 msgid "Authentication Required"
11462 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
11464 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11468 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11469 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11470 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
11472 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11473 msgid "Do you want to continue anyway?"
11474 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
11476 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11477 msgid "LAN Connection"
11478 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
11480 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11481 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11482 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
11484 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11485 msgid "The date on the certificate is invalid."
11486 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
11488 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11489 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11490 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
11492 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11494 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11496 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
11498 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11499 msgid "Effective Date"
11500 msgstr "Voimaantulopäiväys"
11502 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11503 msgid "Security Protocol"
11504 msgstr "Salausprotokolla"
11506 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11507 msgid "Signature Type"
11508 msgstr "Allekirjoitus"
11510 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11511 msgid "Encryption Type"
11512 msgstr "Salauksen tyyppi"
11514 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11515 msgid "Privacy Strength"
11516 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
11518 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11522 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11523 msgid "The request has timed out.\n"
11524 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
11526 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11527 msgid "An internal error has occurred.\n"
11528 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
11530 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11531 msgid "The URL is invalid.\n"
11532 msgstr "URL on viallinen.\n"
11534 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11535 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11536 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
11538 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11539 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11540 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
11542 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11543 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11544 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
11546 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11548 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11549 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11551 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
11552 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
11554 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11555 msgid "The requested item could not be located.\n"
11556 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
11558 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11559 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11560 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
11562 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11563 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11564 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
11566 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11568 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11569 "certificate is expired.\n"
11571 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
11574 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11575 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11576 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
11578 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11579 msgid "The specified command was carried out."
11580 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
11582 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11583 msgid "Undefined external error."
11584 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
11586 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11587 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11588 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
11590 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11591 msgid "The driver was not enabled."
11592 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
11594 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11596 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11599 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
11602 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11603 msgid "The specified device handle is invalid."
11604 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
11606 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11607 msgid "There is no driver installed on your system!"
11608 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
11610 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11612 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11613 "increase available memory, and then try again."
11615 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
11616 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
11618 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11620 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11621 "which functions and messages the driver supports."
11623 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
11624 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
11626 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11627 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11628 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
11630 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11631 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11632 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
11634 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11635 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11636 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
11638 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11640 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11641 "Capabilities function to determine the supported formats."
11643 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
11644 "selvittääksesi tuetut muodot."
11646 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11648 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11649 "device, or wait until the data is finished playing."
11651 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
11652 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
11654 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11656 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11657 "header, and then try again."
11659 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
11662 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11664 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11665 "and then try again."
11667 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
11670 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11672 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11673 "header, and then try again."
11675 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
11678 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11680 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11681 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11683 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
11686 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11688 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11689 "transmitted, and then try again."
11691 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
11694 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11696 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11699 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
11700 "asennettu järjestelmään."
11702 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11704 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11705 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11707 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
11708 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
11710 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11711 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11713 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
11716 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11717 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11718 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
11720 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11721 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11722 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
11724 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11726 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11727 "or contact the device manufacturer."
11729 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
11730 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
11732 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11733 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11734 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
11736 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11738 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11741 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11743 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11745 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11746 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
11748 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11749 msgid "No command was specified."
11750 msgstr "Komentoa ei määritelty."
11752 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11754 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11755 "size of the buffer."
11757 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
11760 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11762 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11764 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
11766 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11767 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11768 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
11770 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11772 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11773 "manufacturer about obtaining a new driver."
11775 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
11778 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11780 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11781 "manufacturer about obtaining a new driver."
11782 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
11784 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11785 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11786 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
11788 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11789 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11790 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
11792 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11794 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11796 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
11799 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11800 msgid "The device driver is not ready."
11801 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
11803 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11804 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11806 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
11808 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11810 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11812 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
11814 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11815 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11816 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
11818 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11820 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11821 "separately to determine which devices caused the error."
11823 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
11824 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
11826 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11827 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11828 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
11830 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11831 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11832 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
11834 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11835 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11836 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
11838 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11840 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11841 "still connected to the network."
11843 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
11844 "verkkoyhteys toimii."
11846 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11848 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11849 "device name is spelled correctly."
11851 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
11852 "on kirjoitettu oikein."
11854 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11856 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11859 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
11861 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11863 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11865 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11867 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11868 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11869 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
11871 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11873 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11874 "parameter with each 'open' command."
11876 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
11877 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
11879 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11881 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11882 "Please supply one."
11884 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
11887 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11889 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11890 "documentation for valid formats."
11892 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
11895 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11897 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11899 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
11901 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11902 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11903 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
11905 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11907 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11908 "may be corrupt, or not in the correct format."
11910 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
11911 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
11913 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11914 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11915 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
11917 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11918 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11919 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
11921 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11922 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11923 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
11925 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11926 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11927 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
11929 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11930 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11931 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
11933 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11935 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11936 "sequence, and then try again."
11938 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
11939 "järjestys ja yritä uudelleen."
11941 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11943 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11944 "the device is closed, and then try again."
11946 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
11947 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
11949 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11951 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11952 "characters, followed by a period and an extension."
11954 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
11955 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
11957 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11959 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11960 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
11962 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11964 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11965 "in Control Panel to install the device."
11967 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
11968 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11970 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11972 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11973 "restarting your computer."
11975 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
11976 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
11978 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11980 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11981 "cannot change directories."
11983 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11984 "vaihtaa hakemistoja."
11986 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11988 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11991 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11992 "vaihtaa ajureita."
11994 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11995 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11996 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
11998 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11999 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12000 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
12002 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12004 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12005 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
12007 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12009 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12010 "until a wave device is free, and then try again."
12012 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
12013 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12015 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12017 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12018 "until the device is free, and then try again."
12020 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
12021 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12023 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12025 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12026 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12028 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
12029 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12031 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12033 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12034 "until the device is free, and then try again."
12036 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
12037 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12039 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12040 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12041 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
12043 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12044 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12045 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
12047 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12049 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12050 "the Drivers option to install the wave device."
12052 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
12053 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12055 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12057 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12059 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
12061 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12063 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12064 "the Drivers option to install the wave device."
12066 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
12067 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12069 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12071 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12073 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
12075 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12077 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12078 "You can't use them together."
12080 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
12081 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
12083 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12085 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12088 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
12091 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12093 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12094 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12096 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
12097 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
12099 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12100 msgid "An error occurred with the specified port."
12101 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
12103 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12105 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12106 "these applications, and then try again."
12108 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
12109 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
12111 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12112 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12113 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
12115 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12117 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12118 "Control Panel to install a MIDI driver."
12120 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
12121 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
12123 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12124 msgid "There is no display window."
12125 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
12127 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12128 msgid "Could not create or use window."
12129 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
12131 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12133 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12134 "check your disk or network connection."
12136 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
12137 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
12139 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12141 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12142 "are still connected to the network."
12144 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
12145 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
12147 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12148 msgid "Wine Sound Mapper"
12149 msgstr "Wine Sound Mapper"
12151 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12153 msgstr "Äänenvoimakkuus"
12155 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12156 msgid "Master Volume"
12157 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
12159 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12163 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12164 msgid "Print to File"
12165 msgstr "Tulosta tiedostoon"
12167 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12168 msgid "&Output File Name:"
12169 msgstr "&Tiedoston nimi:"
12171 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12172 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12173 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
12175 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12176 msgid "Unable to create the output file."
12177 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
12179 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12183 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12184 msgid "Operations Error"
12185 msgstr "Virhe operaatiossa"
12187 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12188 msgid "Protocol Error"
12189 msgstr "Protokollavirhe"
12191 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12192 msgid "Time Limit Exceeded"
12193 msgstr "Aikaraja ylittyi"
12195 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12196 msgid "Size Limit Exceeded"
12197 msgstr "Kokoraja ylittyi"
12199 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12200 msgid "Compare False"
12201 msgstr "Vertailu epätosi"
12203 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12204 msgid "Compare True"
12205 msgstr "Vertailu tosi"
12207 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12208 msgid "Authentication Method Not Supported"
12209 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
12211 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12212 msgid "Strong Authentication Required"
12213 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
12215 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12216 msgid "Referral (v2)"
12217 msgstr "Viittaus (v2)"
12219 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12223 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12224 msgid "Administration Limit Exceeded"
12225 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
12227 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12228 msgid "Unavailable Critical Extension"
12229 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
12231 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12232 msgid "Confidentiality Required"
12233 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
12235 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12236 msgid "SASL Bind in Progress"
12237 msgstr "SASL-todennus on kesken"
12239 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12240 msgid "No Such Attribute"
12241 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
12243 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12244 msgid "Undefined Type"
12245 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
12247 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12248 msgid "Inappropriate Matching"
12249 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
12251 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12252 msgid "Constraint Violation"
12253 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
12255 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12256 msgid "Attribute Or Value Exists"
12257 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
12259 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12260 msgid "Invalid Syntax"
12261 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
12263 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12264 msgid "No Such Object"
12265 msgstr "Objektia ei ole"
12267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12268 msgid "Alias Problem"
12269 msgstr "Ongelma aliaksessa"
12271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12272 msgid "Invalid DN Syntax"
12273 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
12275 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12277 msgstr "Objekti on lehti"
12279 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12280 msgid "Alias Dereference Problem"
12281 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
12283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12284 msgid "Inappropriate Authentication"
12285 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
12287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12288 msgid "Invalid Credentials"
12289 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
12291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12292 msgid "Insufficient Rights"
12293 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
12295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12300 msgid "Unavailable"
12301 msgstr "Ei käytettävissä"
12303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12304 msgid "Unwilling To Perform"
12305 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
12307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12308 msgid "Loop Detected"
12309 msgstr "Silmukka havaittu"
12311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12312 msgid "Sort Control Missing"
12313 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
12315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12316 msgid "Index range error"
12317 msgstr "Virheellinen indeksi"
12319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12320 msgid "Naming Violation"
12321 msgstr "Nimeämisrikkomus"
12323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12324 msgid "Object Class Violation"
12325 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
12327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12328 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12329 msgstr "Sallittu vain lehdille"
12331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12332 msgid "Not allowed on RDN"
12333 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
12335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12336 msgid "Already Exists"
12337 msgstr "On jo olemassa"
12339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12340 msgid "No Object Class Mods"
12341 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
12343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12344 msgid "Results Too Large"
12345 msgstr "Tulokset liian suuret"
12347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12348 msgid "Affects Multiple DSAs"
12349 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
12351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12352 msgid "Server Down"
12353 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
12355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12356 msgid "Local Error"
12357 msgstr "Paikallinen virhe"
12359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12360 msgid "Encoding Error"
12361 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
12363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12364 msgid "Decoding Error"
12365 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
12367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12369 msgstr "Aikakatkaisu"
12371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12372 msgid "Auth Unknown"
12373 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
12375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12376 msgid "Filter Error"
12377 msgstr "Suodatinvirhe"
12379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12380 msgid "User Canceled"
12381 msgstr "Käyttäjän peruma"
12383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12384 msgid "Parameter Error"
12385 msgstr "Parametrivirhe"
12387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12389 msgstr "Ei muistia"
12391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12392 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12393 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
12395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12396 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12397 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
12399 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12400 msgid "Specified control was not found in message"
12401 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
12403 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12404 msgid "No result present in message"
12405 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
12407 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12408 msgid "More results returned"
12409 msgstr "Lisää tuloksia"
12411 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12412 msgid "Loop while handling referrals"
12413 msgstr "Silmukka viittauksissa"
12415 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12416 msgid "Referral hop limit exceeded"
12417 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
12419 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12421 "Not Yet Implemented\n"
12424 "Ei vielä toteutettu\n"
12427 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12428 msgid "%1: File Not Found\n"
12429 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
12431 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12433 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12436 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12441 " + Sets an attribute.\n"
12442 " - Clears an attribute.\n"
12443 " R Read-only file attribute.\n"
12444 " A Archive file attribute.\n"
12445 " S System file attribute.\n"
12446 " H Hidden file attribute.\n"
12447 " [drive:][path][filename]\n"
12448 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12449 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12450 " /D Processes folders as well.\n"
12452 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
12455 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
12461 " + Asettaa attribuutin.\n"
12462 " - Poistaa attribuutin.\n"
12464 " A Arkistointi.\n"
12465 " S Järjestelmätiedosto.\n"
12467 " [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
12468 " Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
12469 " /S Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
12471 " /D Käsittelee myös kansiot.\n"
12473 #: programs/clock/clock.rc:32
12475 msgstr "&Analoginen"
12477 #: programs/clock/clock.rc:33
12479 msgstr "Di&gitaalinen"
12481 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12485 msgstr "&Fontti..."
12487 #: programs/clock/clock.rc:37
12488 msgid "&Without Titlebar"
12489 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
12491 #: programs/clock/clock.rc:39
12495 #: programs/clock/clock.rc:40
12497 msgstr "&Päivämäärä"
12499 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12501 msgid "&Always on Top"
12502 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
12504 #: programs/clock/clock.rc:45
12505 msgid "&About Clock"
12506 msgstr "Tietoja &kellosta"
12508 #: programs/clock/clock.rc:51
12512 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12514 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12515 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12516 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12519 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12520 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12522 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
12523 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
12524 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
12525 "komentojonolle.\n"
12527 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
12528 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
12530 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12532 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12533 "default directory.\n"
12535 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
12536 "oletushakemiston.\n"
12538 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12539 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12540 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
12542 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12543 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12544 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
12546 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12547 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12548 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
12550 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12551 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12552 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
12554 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12555 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12556 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
12558 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12559 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12560 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
12562 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12563 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12564 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
12566 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12568 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12570 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12571 "the terminal device before they are executed.\n"
12573 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12574 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12575 "preceding it with an @ sign.\n"
12577 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
12579 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
12582 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
12583 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
12584 "sen alkuun @-merkin.\n"
12586 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12587 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12588 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
12590 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12592 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12594 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12596 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12598 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
12600 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
12602 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
12604 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12606 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12609 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12610 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12611 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12612 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12613 "terminates the batch file execution.\n"
12615 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12617 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
12619 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
12620 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
12621 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
12622 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
12624 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
12626 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12628 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12629 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12631 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
12632 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
12634 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12636 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12638 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12639 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12640 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12642 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12643 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12645 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
12647 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
12648 " IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
12649 " IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
12651 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
12652 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
12654 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12656 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12658 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12659 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12660 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12662 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
12664 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
12665 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
12667 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12668 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12669 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
12671 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12672 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12673 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
12675 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12677 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12679 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12680 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12682 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12684 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
12685 "tiedostojärjestelmässä.\n"
12687 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
12688 "alihakemistot siirtyvät.\n"
12690 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
12692 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12694 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12696 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12697 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12700 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12701 "variable, for example:\n"
12702 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12704 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
12706 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
12707 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
12709 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
12710 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
12711 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12713 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12715 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12717 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12718 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12720 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
12722 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
12723 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
12726 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12728 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12730 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12731 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12733 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12735 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12736 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12737 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12738 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12740 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12741 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12742 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12743 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12745 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12746 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12748 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
12750 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
12751 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
12753 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
12755 "$$ Dollarimerkki $_ Rivinvaihto $b Putkimerkki (|)\n"
12756 "$d Nykyinen päiväys $e Escape $g >-merkki\n"
12757 "$l <-merkki $n Nykyinen asema $p Nykyinen polku\n"
12758 "$q Yhtäsuuruusmerkki $t Nykyinen aika $v cmd:n versio\n"
12760 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
12761 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
12762 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
12763 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
12765 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
12766 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
12768 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12770 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12771 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12773 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
12774 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
12776 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12777 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12779 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
12782 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12783 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12784 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
12786 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12787 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12788 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
12790 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12791 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12792 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
12794 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12796 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12798 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12800 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12802 "SET <variable>=<value>\n"
12804 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12805 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12807 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12808 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12809 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12810 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12812 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
12814 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
12816 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
12818 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
12820 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
12821 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
12823 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
12824 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
12825 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
12828 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12830 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12831 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12832 "called from the command line.\n"
12834 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
12835 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
12836 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
12838 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12840 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12841 "with that suffix.\n"
12843 "start [options] program_filename [...]\n"
12844 "start [options] document_filename\n"
12847 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12848 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12849 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12850 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12851 "/min Start the program minimized.\n"
12852 "/max Start the program maximized.\n"
12853 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12854 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12855 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12856 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12857 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12858 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12859 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12860 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12861 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12863 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12865 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12866 "/? Display this help and exit.\n"
12868 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
12869 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
12871 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
12872 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
12875 "\"otsikko\" Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
12876 "/d hakemisto Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
12877 "/b Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
12878 "/i Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
12879 "/min Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
12880 "/max Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
12881 "/low Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
12882 "/normal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
12883 "/high Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
12884 "/realtime Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
12885 "/abovenormal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
12886 "/belownormal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
12887 "/node n Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
12888 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
12889 "/wait Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
12890 "/unix Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
12891 " Windows Explorer avaisi sen.\n"
12892 "/ProgIDOpen Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
12893 "/? Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
12895 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12896 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12897 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
12899 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12900 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12901 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
12903 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12905 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12906 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12908 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
12909 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
12911 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12913 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12915 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12916 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12917 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12919 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12921 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
12922 "Kelvolliset muodot:\n"
12924 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
12925 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
12926 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
12928 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
12930 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12931 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12932 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
12934 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12935 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12936 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
12938 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12940 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12941 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12943 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
12944 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
12946 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12948 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12950 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12951 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12952 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12953 "settings are restored.\n"
12955 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
12957 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
12958 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
12959 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
12960 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
12962 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12964 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12965 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12967 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
12968 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
12970 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12971 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12973 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
12974 "PUSHD-komennolla.\n"
12976 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12978 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12980 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12982 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12983 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12984 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12985 "association, if any.\n"
12987 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
12989 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
12991 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
12992 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
12993 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
12994 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
12996 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12998 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13000 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13002 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13003 "currently defined.\n"
13004 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13006 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13007 "associated to the specified file type.\n"
13009 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
13011 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
13013 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
13014 "nykyisellään määritelty.\n"
13015 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
13016 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
13017 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
13018 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
13020 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13021 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13022 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
13024 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13026 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13027 "from a selectable list.\n"
13028 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13030 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
13031 "näppäintä, joka on listassa.\n"
13032 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
13034 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13036 "Create a symbolic link.\n"
13038 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13041 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13042 "/h Create a hard link.\n"
13043 "/j Create a directory junction.\n"
13044 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13045 "target is the path that link_name points to.\n"
13047 "Luo symbolinen linkki.\n"
13049 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
13052 "/d Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
13053 "/h Luo kova linkki.\n"
13054 "/j Luo hakemistoliitos.\n"
13055 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
13056 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
13058 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13060 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13061 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13063 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
13064 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
13066 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13068 "CMD built-in commands are:\n"
13069 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13070 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13071 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13072 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13073 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13074 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13075 "COPY\t\tCopy file\n"
13076 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13077 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13078 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13079 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13080 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13081 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13082 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13083 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13084 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13085 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13086 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13087 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13088 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13089 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13090 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13091 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13092 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13093 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13094 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13095 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13096 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13097 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13098 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13099 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13100 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13101 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13102 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13103 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13104 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13106 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13108 "CMD:n valmiit komennot:\n"
13109 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
13110 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
13111 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
13112 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
13113 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
13114 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
13115 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
13116 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
13117 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
13118 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
13119 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
13120 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
13121 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
13122 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
13123 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
13124 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
13125 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
13126 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
13127 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
13128 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
13129 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
13130 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
13131 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
13132 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
13133 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
13134 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
13135 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
13136 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
13137 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
13138 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
13139 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
13140 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
13141 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
13142 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
13143 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
13144 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
13146 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
13148 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13149 msgid "Are you sure?"
13150 msgstr "Oletko varma?"
13152 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13157 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13162 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13163 msgid "File association missing for extension %1\n"
13164 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
13166 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13167 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13168 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
13170 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13171 msgid "Overwrite %1?"
13172 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
13174 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13178 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13179 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13180 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
13182 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13183 msgid "Argument missing\n"
13184 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
13186 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13187 msgid "Syntax error\n"
13188 msgstr "Syntaksivirhe\n"
13190 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13191 msgid "No help available for %1\n"
13192 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
13194 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13195 msgid "Target to GOTO not found\n"
13196 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
13198 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13199 msgid "Current Date is %1\n"
13200 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
13202 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13203 msgid "Current Time is %1\n"
13204 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
13206 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13207 msgid "Enter new date: "
13208 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
13210 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13211 msgid "Enter new time: "
13212 msgstr "Syötä uusi aika: "
13214 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13215 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13216 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
13218 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13219 msgid "Failed to open '%1'\n"
13220 msgstr "'%1' ei auennut\n"
13222 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13223 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13224 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
13226 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13231 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13233 msgstr "Poista %1?"
13235 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13236 msgid "Echo is %1\n"
13237 msgstr "Echo on %1\n"
13239 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13240 msgid "Verify is %1\n"
13241 msgstr "Verify on %1\n"
13243 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13244 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13245 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
13247 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13248 msgid "Parameter error\n"
13249 msgstr "Parametrivirhe\n"
13251 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13253 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13256 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
13259 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13260 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13261 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
13263 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13264 msgid "PATH not found\n"
13265 msgstr "PATH puuttuu\n"
13267 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13268 msgid "Press any key to continue... "
13269 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
13271 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13272 msgid "Wine Command Prompt"
13273 msgstr "Winen komentokehote"
13275 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13276 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13277 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13279 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13283 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13284 msgid "The input line is too long.\n"
13285 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
13287 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13288 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13289 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
13291 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13292 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13293 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
13295 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
13297 msgstr " (Kyllä|Ei)"
13299 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
13300 msgid " (Yes|No|All)"
13301 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
13303 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13305 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13306 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
13308 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13309 msgid "Division by zero error.\n"
13310 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
13312 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13313 msgid "Expected an operand.\n"
13314 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
13316 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13317 msgid "Expected an operator.\n"
13318 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
13320 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13321 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13322 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
13324 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13326 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13327 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13329 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
13330 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
13332 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13333 msgid "Cursor size"
13334 msgstr "Kursorin koko"
13336 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13340 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13342 msgstr "&Keskikoko"
13344 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13348 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13349 msgid "Command history"
13350 msgstr "Komentohistoria"
13352 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13353 msgid "&Buffer size:"
13354 msgstr "P&uskurin koko:"
13356 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13357 msgid "&Remove duplicates"
13358 msgstr "P&oista toistuvat"
13360 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13362 msgstr "Ponnahdusvalikko"
13364 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13368 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13372 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13376 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13377 msgid "&Quick Edit mode"
13378 msgstr "Pika&muokkaustila"
13380 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13381 msgid "&Insert mode"
13382 msgstr "&Lisäystila"
13384 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13388 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13392 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13393 msgid "Configuration"
13396 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13397 msgid "Buffer zone"
13398 msgstr "Puskurivyöhyke"
13400 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13404 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13408 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13409 msgid "Window size"
13410 msgstr "Ikkunan koko"
13412 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13416 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13420 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13421 msgid "End of program"
13422 msgstr "Ohjelman loppu"
13424 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13425 msgid "&Close console"
13426 msgstr "&Sulje konsoli"
13428 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13432 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13433 msgid "Console parameters"
13434 msgstr "Konsolin parametrit"
13436 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13437 msgid "Retain these settings for later sessions"
13438 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
13440 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13441 msgid "Modify only current session"
13442 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
13444 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13445 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13450 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13451 msgid "Set &Defaults"
13452 msgstr "Aseta &oletukset"
13454 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13458 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13459 msgid "&Select all"
13460 msgstr "&Valitse kaikki"
13462 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13466 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13470 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13471 msgid "Setup - Default settings"
13472 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
13474 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13475 msgid "Setup - Current settings"
13476 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
13478 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13479 msgid "Configuration error"
13480 msgstr "Virhe asetuksissa"
13482 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13484 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13486 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
13488 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13489 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13490 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
13492 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13493 msgid "This is a test"
13494 msgstr "Tämä on testi"
13496 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13497 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13498 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
13500 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13501 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13502 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
13504 #: programs/explorer/explorer.rc:32
13505 msgid "Wine Explorer"
13506 msgstr "Winen Explorer"
13508 #: programs/explorer/explorer.rc:34
13512 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
13514 msgstr "&Suorita..."
13516 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13518 "- Supported Commands -\n"
13520 "hardlink hardlink management\n"
13522 "- Tuetut komennot -\n"
13524 "hardlink kovan linkin hallinta\n"
13526 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13528 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13530 "create create a hardlink\n"
13532 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
13534 "create luo kova linkki\n"
13536 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13537 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13538 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
13540 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13541 msgid "Usage: hostname\n"
13542 msgstr "Käyttö: hostname\n"
13544 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13545 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13546 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
13548 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13549 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13550 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
13552 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13554 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13556 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
13558 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13559 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13560 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13562 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13563 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13564 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
13566 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13567 msgid "%1 adapter %2\n"
13570 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13574 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13575 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13576 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
13578 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13579 msgid "IPv4 address"
13580 msgstr "IPv4-osoite"
13582 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13584 msgstr "Isäntänimi"
13586 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13588 msgstr "Solmun tyyppi"
13590 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13592 msgstr "Yleislähetys"
13594 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13595 msgid "Peer-to-peer"
13596 msgstr "Vertaisverkko"
13598 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13600 msgstr "Sekamuotoinen"
13602 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13606 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13607 msgid "IP routing enabled"
13608 msgstr "IP-reititys käytössä"
13610 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13611 msgid "Physical address"
13612 msgstr "Fyysinen osoite"
13614 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13615 msgid "DHCP enabled"
13616 msgstr "DHCP käytössä"
13618 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13619 msgid "Default gateway"
13620 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
13622 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13623 msgid "IPv6 address"
13624 msgstr "IPv6-osoite"
13626 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13627 msgid "System Information"
13628 msgstr "Järjestelmätiedot"
13630 #: programs/net/net.rc:30
13632 "The syntax of this command is:\n"
13634 "NET command [arguments]\n"
13636 "NET command /HELP\n"
13638 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13640 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13642 "NET komento [argumentit]\n"
13644 "NET komento /HELP\n"
13646 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
13648 #: programs/net/net.rc:31
13650 "The syntax of this command is:\n"
13652 "NET START [service]\n"
13654 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13655 "'service' is the name of the service to start.\n"
13657 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13659 "NET START [palvelu]\n"
13661 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
13662 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
13664 #: programs/net/net.rc:32
13666 "The syntax of this command is:\n"
13668 "NET STOP service\n"
13670 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13672 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13674 "NET STOP palvelu\n"
13676 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
13678 #: programs/net/net.rc:33
13679 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13680 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
13682 #: programs/net/net.rc:34
13683 msgid "Could not stop service %1\n"
13684 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
13686 #: programs/net/net.rc:35
13687 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13688 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
13690 #: programs/net/net.rc:36
13691 msgid "Could not get handle to service.\n"
13692 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
13694 #: programs/net/net.rc:37
13695 msgid "The %1 service is starting.\n"
13696 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
13698 #: programs/net/net.rc:38
13699 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13700 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
13702 #: programs/net/net.rc:39
13703 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13704 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
13706 #: programs/net/net.rc:40
13707 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13708 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
13710 #: programs/net/net.rc:41
13711 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13712 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
13714 #: programs/net/net.rc:42
13715 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13716 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
13718 #: programs/net/net.rc:44
13719 msgid "There are no entries in the list.\n"
13720 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
13722 #: programs/net/net.rc:45
13725 "Status Local Remote\n"
13726 "---------------------------------------------------------------\n"
13729 "Tila Paikallinen Etä\n"
13730 "---------------------------------------------------------------\n"
13732 #: programs/net/net.rc:46
13733 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13734 msgstr "%1 %2 %3 Avoimia resursseja: %4!u!\n"
13736 #: programs/net/net.rc:48
13738 msgstr "Pysäytetty"
13740 #: programs/net/net.rc:49
13741 msgid "Disconnected"
13742 msgstr "Yhteys katkaistu"
13744 #: programs/net/net.rc:50
13745 msgid "A network error occurred"
13746 msgstr "Verkkovirhe"
13748 #: programs/net/net.rc:51
13749 msgid "Connection is being made"
13750 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
13752 #: programs/net/net.rc:52
13753 msgid "Reconnecting"
13754 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
13756 #: programs/net/net.rc:43
13757 msgid "The following services are running:\n"
13758 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
13760 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13761 msgid "Active Connections"
13762 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
13764 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13768 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13769 msgid "Local Address"
13770 msgstr "Paikallinen osoite"
13772 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13773 msgid "Foreign Address"
13776 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13780 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13781 msgid "Interface Statistics"
13782 msgstr "Rajapinnan tilastot"
13784 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13788 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13790 msgstr "Vastaanotettu"
13792 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13796 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13797 msgid "Unicast packets"
13798 msgstr "Unicast-paketteja"
13800 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13801 msgid "Non-unicast packets"
13802 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
13804 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13806 msgstr "Hylkäyksiä"
13808 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13812 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13813 msgid "Unknown protocols"
13814 msgstr "Vieraita protokollia"
13816 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13817 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13818 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
13820 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13821 msgid "Active Opens"
13822 msgstr "Aktiivisia avauksia"
13824 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13825 msgid "Passive Opens"
13826 msgstr "Passiivisia avauksia"
13828 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13829 msgid "Failed Connection Attempts"
13830 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
13832 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13833 msgid "Reset Connections"
13834 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
13836 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13837 msgid "Current Connections"
13838 msgstr "Yhteyksiä nyt"
13840 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13841 msgid "Segments Received"
13842 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
13844 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13845 msgid "Segments Sent"
13846 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
13848 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13849 msgid "Segments Retransmitted"
13850 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
13852 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13853 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13854 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
13856 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13857 msgid "Datagrams Received"
13858 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
13860 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13862 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
13864 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13865 msgid "Receive Errors"
13866 msgstr "Vastaanottovirheitä"
13868 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13869 msgid "Datagrams Sent"
13870 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
13872 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13873 msgid "&New\tCtrl+N"
13874 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
13876 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13877 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13878 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
13880 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13881 msgid "&Save\tCtrl+S"
13882 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
13884 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13885 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13886 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13887 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
13889 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13890 msgid "Page Se&tup..."
13891 msgstr "&Sivun asetukset..."
13893 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13894 msgid "P&rinter Setup..."
13895 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13897 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13898 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13899 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
13901 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13902 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13903 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
13905 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13906 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13907 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
13909 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13910 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13911 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
13913 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13914 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13915 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13916 msgid "&Delete\tDel"
13917 msgstr "P&oista\tDel"
13919 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13920 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13921 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13923 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13924 msgid "&Time/Date\tF5"
13925 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
13927 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13928 msgid "&Wrap long lines"
13929 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
13931 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13932 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13933 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
13935 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13936 msgid "&Search next\tF3"
13937 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
13939 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13940 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13941 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
13943 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13944 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13945 msgid "&Contents\tF1"
13946 msgstr "&Sisältö\tF1"
13948 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13949 msgid "&About Notepad"
13950 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
13952 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13954 msgstr "Sivun asetukset"
13956 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13958 msgstr "&Yläotsikko:"
13960 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13962 msgstr "Alao&tsikko:"
13964 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13965 msgid "Margins (millimeters)"
13966 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
13968 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13972 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13976 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13978 msgstr "Enkoodaus:"
13980 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13981 msgctxt "accelerator Select All"
13985 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13986 msgctxt "accelerator Copy"
13990 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13991 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13992 msgctxt "accelerator Find"
13996 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13997 msgctxt "accelerator Replace"
14001 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14002 msgctxt "accelerator New"
14006 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14007 msgctxt "accelerator Open"
14011 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14013 msgctxt "accelerator Print"
14017 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14018 msgctxt "accelerator Save"
14022 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14023 msgctxt "accelerator Paste"
14027 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14028 msgctxt "accelerator Cut"
14032 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14033 msgctxt "accelerator Undo"
14037 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14041 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14045 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14046 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14050 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14054 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14055 msgid "Text files (*.txt)"
14056 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
14058 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14060 "File '%s' does not exist.\n"
14062 "Do you want to create a new file?"
14064 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
14066 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
14068 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14070 "File '%s' has been modified.\n"
14072 "Would you like to save the changes?"
14074 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
14076 "Haluatko tallentaa muutokset?"
14078 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14079 msgid "'%s' could not be found."
14080 msgstr "'%s' ei löydy."
14082 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14083 msgid "Unicode (UTF-16)"
14084 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14086 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14087 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14088 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14090 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14091 msgid "Unicode (UTF-8)"
14092 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14094 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14097 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14098 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14099 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14100 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14104 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
14105 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
14106 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
14107 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
14110 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14111 msgid "&Bind to file..."
14112 msgstr "&Sido tiedostoon..."
14114 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14115 msgid "&View TypeLib..."
14116 msgstr "&Näytä TypeLib..."
14118 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14119 msgid "&System Configuration"
14120 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
14122 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14123 msgid "&Run the Registry Editor"
14124 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
14126 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14127 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14128 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
14130 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14131 msgid "&In-process server"
14132 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
14134 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14135 msgid "In-process &handler"
14136 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
14138 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14139 msgid "&Local server"
14140 msgstr "&Paikallinen palvelin"
14142 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14143 msgid "&Remote server"
14144 msgstr "&Etäpalvelin"
14146 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14147 msgid "View &Type information"
14148 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
14150 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14151 msgid "Create &Instance"
14152 msgstr "Luo &ilmentymä"
14154 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14155 msgid "Create Instance &On..."
14156 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
14158 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14159 msgid "&Release Instance"
14160 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
14162 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14163 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14164 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
14166 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14167 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14168 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
14170 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14171 msgid "&Expert mode"
14172 msgstr "&Tehokäyttäjä"
14174 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14175 msgid "&Hidden component categories"
14176 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
14178 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14179 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14182 msgstr "T&yökalupalkki"
14184 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14185 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14187 msgid "&Status Bar"
14188 msgstr "Ti&lapalkki"
14190 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14191 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14192 msgid "&Refresh\tF5"
14193 msgstr "P&äivitä\tF5"
14195 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14196 msgid "&About OleView"
14197 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
14199 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14200 msgid "&Save as..."
14201 msgstr "Tallenna &nimellä..."
14203 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14204 msgid "&Group by type kind"
14205 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
14207 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14208 msgid "Connect to another machine"
14209 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
14211 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14212 msgid "&Machine name:"
14213 msgstr "&Koneen nimi:"
14215 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14216 msgid "System Configuration"
14217 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
14219 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14220 msgid "System Settings"
14221 msgstr "Järjestelmän asetukset"
14223 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14224 msgid "&Enable Distributed COM"
14225 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
14227 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14228 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14229 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
14231 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14233 "These settings change only registry values.\n"
14234 "They have no effect on Wine performance."
14236 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
14237 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
14239 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14240 msgid "Default Interface Viewer"
14241 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
14243 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14247 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14251 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14252 msgid "&View Type Info"
14253 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
14255 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14256 msgid "IPersist Interface Viewer"
14257 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
14259 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14260 msgid "Class Name:"
14261 msgstr "Luokan nimi:"
14263 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14267 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14268 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14269 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
14271 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14275 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14276 msgid "ITypeLib viewer"
14277 msgstr "ITypeLib-katselin"
14279 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14280 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14281 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
14283 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14284 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14285 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14287 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14288 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14289 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
14291 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14292 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14293 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
14295 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14296 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14297 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
14299 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14300 msgid "Run the Wine registry editor"
14301 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
14303 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14304 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14305 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
14307 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14308 msgid "Create an instance of the selected object"
14309 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
14311 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14312 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14313 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
14315 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14316 msgid "Release the currently selected object instance"
14317 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
14319 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14320 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14321 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
14323 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14324 msgid "Display the viewer for the selected item"
14325 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
14327 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14328 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14329 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
14331 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14333 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14334 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
14336 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14337 msgid "Show or hide the toolbar"
14338 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
14340 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14341 msgid "Show or hide the status bar"
14342 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
14344 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14345 msgid "Refresh all lists"
14346 msgstr "Päivitä kaikki listat"
14348 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14349 msgid "Display program information, version number and copyright"
14350 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
14352 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14353 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14355 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14357 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14358 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14360 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14362 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14363 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14364 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14366 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14367 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14368 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14370 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14371 msgid "ObjectClasses"
14372 msgstr "Objektiluokat"
14374 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14375 msgid "Grouped by Component Category"
14376 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
14378 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14379 msgid "OLE 1.0 Objects"
14380 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
14382 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14383 msgid "COM Library Objects"
14384 msgstr "COM-kirjaston objektit"
14386 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14387 msgid "All Objects"
14388 msgstr "Kaikki objektit"
14390 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14391 msgid "Application IDs"
14392 msgstr "Ohjelmien ID:t"
14394 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14395 msgid "Type Libraries"
14396 msgstr "Tyyppikirjastot"
14398 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14402 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14404 msgstr "Rajapinnat"
14406 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14410 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14411 msgid "Implementation"
14414 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14416 msgstr "Aktivointi"
14418 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14419 msgid "CoGetClassObject failed."
14420 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
14422 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14423 msgid "Unknown error"
14424 msgstr "Tuntematon virhe"
14426 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14430 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14431 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14432 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
14434 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14435 msgid "Inherited Interfaces"
14436 msgstr "Perityt rajapinnat"
14438 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14439 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14440 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
14442 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14443 msgid "Close window"
14444 msgstr "Sulje ikkuna"
14446 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14447 msgid "Group typeinfos by kind"
14448 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
14450 #: programs/progman/progman.rc:33
14454 #: programs/progman/progman.rc:34
14455 msgid "O&pen\tEnter"
14456 msgstr "A&vaa\tEnter"
14458 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14459 msgid "&Move...\tF7"
14460 msgstr "&Siirrä...\tF7"
14462 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14463 msgid "&Copy...\tF8"
14464 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
14466 #: programs/progman/progman.rc:38
14467 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14468 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
14470 #: programs/progman/progman.rc:40
14471 msgid "&Execute..."
14472 msgstr "Suo&rita..."
14474 #: programs/progman/progman.rc:42
14475 msgid "E&xit Windows"
14476 msgstr "&Poistu Windowsista"
14478 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14479 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14483 #: programs/progman/progman.rc:45
14484 msgid "&Arrange automatically"
14485 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
14487 #: programs/progman/progman.rc:46
14488 msgid "&Minimize on run"
14489 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
14491 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14492 msgid "&Save settings on exit"
14493 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
14495 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14500 #: programs/progman/progman.rc:50
14501 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14502 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
14504 #: programs/progman/progman.rc:51
14505 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14506 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
14508 #: programs/progman/progman.rc:52
14509 msgid "&Arrange Icons"
14510 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
14512 #: programs/progman/progman.rc:57
14513 msgid "&About Program Manager"
14514 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
14516 #: programs/progman/progman.rc:103
14517 msgid "Program &group"
14518 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
14520 #: programs/progman/progman.rc:105
14524 #: programs/progman/progman.rc:116
14525 msgid "Move Program"
14526 msgstr "Siirrä ohjelma"
14528 #: programs/progman/progman.rc:118
14529 msgid "Move program:"
14530 msgstr "Siirrä ohjelma:"
14532 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14533 msgid "From group:"
14536 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14540 #: programs/progman/progman.rc:134
14541 msgid "Copy Program"
14542 msgstr "Kopioi ohjelma"
14544 #: programs/progman/progman.rc:136
14545 msgid "Copy program:"
14546 msgstr "Kopioi ohjelma:"
14548 #: programs/progman/progman.rc:152
14549 msgid "Program Group Attributes"
14550 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
14552 #: programs/progman/progman.rc:156
14553 msgid "&Group file:"
14554 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
14556 #: programs/progman/progman.rc:168
14557 msgid "Program Attributes"
14558 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
14560 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14561 msgid "&Command line:"
14562 msgstr "&Komentorivi:"
14564 #: programs/progman/progman.rc:174
14565 msgid "&Working directory:"
14566 msgstr "&Työhakemisto:"
14568 #: programs/progman/progman.rc:176
14569 msgid "&Key combination:"
14570 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
14572 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14573 msgid "&Minimize at launch"
14574 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
14576 #: programs/progman/progman.rc:183
14577 msgid "Change &icon..."
14578 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
14580 #: programs/progman/progman.rc:192
14581 msgid "Change Icon"
14582 msgstr "Vaihda kuvaketta"
14584 #: programs/progman/progman.rc:194
14586 msgstr "&Tiedostonimi:"
14588 #: programs/progman/progman.rc:196
14589 msgid "Current &icon:"
14590 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
14592 #: programs/progman/progman.rc:210
14593 msgid "Execute Program"
14594 msgstr "Suorita ohjelma"
14596 #: programs/progman/progman.rc:63
14597 msgid "Program Manager"
14598 msgstr "Ohjelmienhallinta"
14600 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14604 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14605 msgid "Information"
14608 #: programs/progman/progman.rc:68
14609 msgid "Delete group `%s'?"
14610 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
14612 #: programs/progman/progman.rc:69
14613 msgid "Delete program `%s'?"
14614 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
14616 #: programs/progman/progman.rc:70
14617 msgid "Not implemented"
14618 msgstr "Ei toteutettu"
14620 #: programs/progman/progman.rc:71
14621 msgid "Error reading `%s'."
14622 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
14624 #: programs/progman/progman.rc:72
14625 msgid "Error writing `%s'."
14626 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
14628 #: programs/progman/progman.rc:75
14630 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14631 "Should it be tried further on?"
14633 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
14634 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
14636 #: programs/progman/progman.rc:77
14637 msgid "Help not available."
14638 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
14640 #: programs/progman/progman.rc:78
14641 msgid "Unknown feature in %s"
14642 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
14644 #: programs/progman/progman.rc:79
14645 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14646 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
14648 #: programs/progman/progman.rc:80
14649 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14651 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
14654 #: programs/progman/progman.rc:84
14655 msgid "Libraries (*.dll)"
14656 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
14658 #: programs/progman/progman.rc:85
14660 msgstr "Kuvaketiedostot"
14662 #: programs/progman/progman.rc:86
14663 msgid "Icons (*.ico)"
14664 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
14666 #: programs/reg/reg.rc:139
14667 msgid "reg: Invalid syntax. "
14668 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
14670 #: programs/reg/reg.rc:142
14671 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14672 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
14674 #: programs/reg/reg.rc:181
14675 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
14676 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
14678 #: programs/reg/reg.rc:116
14679 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
14680 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
14682 #: programs/reg/reg.rc:131
14683 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
14684 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
14686 #: programs/reg/reg.rc:174
14687 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
14688 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
14690 #: programs/reg/reg.rc:120
14691 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
14692 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
14694 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
14698 #: programs/reg/reg.rc:141
14699 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14700 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
14702 #: programs/reg/reg.rc:35
14705 " REG [operation] [parameters]\n"
14707 "Supported operations:\n"
14708 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14710 "For help on a specific operation, type:\n"
14711 " REG [operation] /?\n"
14715 " REG [toiminto] [parametrit]\n"
14717 "Tuetut toiminnot:\n"
14718 " ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
14720 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
14721 " REG [toiminto] /?\n"
14724 #: programs/reg/reg.rc:67
14726 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14728 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14731 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14732 " the key in which to add the new registry data.\n"
14734 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14736 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14738 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14739 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14740 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14741 " HKEY_USERS | HKU\n"
14742 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14744 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14746 " /v <value_name>\n"
14747 " The name of the registry value to add.\n"
14750 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14751 " registry value.\n"
14754 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14755 " <type> must be one of the following:\n"
14757 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14758 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
14760 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14762 " /s <separator>\n"
14763 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14764 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14767 " The data to add to the new registry value.\n"
14770 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14773 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
14775 " Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
14778 " Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
14779 " avain, johon uusi data lisätään.\n"
14781 " Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14783 " JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14785 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14786 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14787 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14788 " HKEY_USERS | HKU\n"
14789 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14791 " Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14793 " /v <arvon_nimi>\n"
14794 " Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
14797 " Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
14800 " Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
14803 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14804 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
14806 " Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
14809 " Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
14810 " Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
14813 " Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
14816 " Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
14819 #: programs/reg/reg.rc:202
14821 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
14823 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
14824 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
14825 " recursively copy all subkeys and values.\n"
14827 " <key1>, <key2>\n"
14828 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
14829 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
14831 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14833 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14835 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14836 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14837 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14838 " HKEY_USERS | HKU\n"
14839 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14841 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14844 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
14847 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
14849 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
14853 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
14855 " Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
14856 " Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
14857 " rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
14859 " <avain1>, <avain2>\n"
14860 " Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
14861 " Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
14863 " Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14865 " JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14867 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14868 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14869 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14870 " HKEY_USERS | HKU\n"
14871 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14873 " Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14876 " Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
14879 " Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
14880 " Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
14883 #: programs/reg/reg.rc:92
14885 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14887 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14888 " one or more values from a given registry key.\n"
14891 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14892 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14894 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14896 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14898 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14899 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14900 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14901 " HKEY_USERS | HKU\n"
14902 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14904 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14906 " /v <value_name>\n"
14907 " The name of the registry value to delete.\n"
14910 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14911 " registry value.\n"
14914 " Delete all values from a registry key.\n"
14917 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14918 " prompting for confirmation.\n"
14921 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
14923 " Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
14924 " yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
14927 " Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
14928 " rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
14930 " Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14932 " JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14934 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14935 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14936 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14937 " HKEY_USERS | HKU\n"
14938 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14940 " Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14942 " /v <arvon_nimi>\n"
14943 " Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
14946 " Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
14949 " Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
14952 " Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
14956 #: programs/reg/reg.rc:170
14958 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
14960 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
14964 " The registry key to export.\n"
14966 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14968 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14970 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14971 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14972 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14973 " HKEY_USERS | HKU\n"
14974 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14976 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14979 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
14980 " This file must have a .reg extension.\n"
14983 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
14986 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
14988 " Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
14991 " Vietävä rekisteriavain.\n"
14993 " Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14995 " JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14997 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14998 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14999 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15000 " HKEY_USERS | HKU\n"
15001 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15003 " Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15006 " Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
15007 " .reg-päätteinen.\n"
15010 " Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
15013 #: programs/reg/reg.rc:148
15015 "REG IMPORT <file>\n"
15017 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15020 " The name and path of the registry file to import.\n"
15023 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
15025 " Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
15028 " Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
15031 #: programs/reg/reg.rc:114
15033 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15035 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15036 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15039 " The registry key to query.\n"
15041 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15043 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15045 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15046 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15047 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15048 " HKEY_USERS | HKU\n"
15049 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15051 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15053 " /v <value_name>\n"
15054 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15055 " specified, all values under <key> are listed.\n"
15058 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15059 " registry value.\n"
15062 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15065 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
15067 " Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
15068 " ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15071 " Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
15073 " Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15075 " JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15077 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15078 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15079 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15080 " HKEY_USERS | HKU\n"
15081 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15083 " Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15085 " /v <arvon_nimi>\n"
15086 " Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
15088 " kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
15091 " Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
15094 " Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
15097 #: programs/reg/reg.rc:180
15100 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15103 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
15107 " Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
15110 " Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
15113 #: programs/reg/reg.rc:117
15114 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15115 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
15117 #: programs/reg/reg.rc:119
15118 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15119 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
15121 #: programs/reg/reg.rc:172
15122 msgid "reg: Invalid system key\n"
15123 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
15125 #: programs/reg/reg.rc:140
15126 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15127 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
15129 #: programs/reg/reg.rc:122
15130 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15131 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
15133 #: programs/reg/reg.rc:123
15134 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15135 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
15137 #: programs/reg/reg.rc:136
15138 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15139 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
15141 #: programs/reg/reg.rc:124
15142 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15143 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15145 #: programs/reg/reg.rc:121
15146 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15147 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
15149 #: programs/reg/reg.rc:125
15150 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15151 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
15153 #: programs/reg/reg.rc:118
15154 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15155 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
15157 #: programs/reg/reg.rc:204
15158 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15159 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
15161 #: programs/reg/reg.rc:205
15163 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15165 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
15167 #: programs/reg/reg.rc:133
15168 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15169 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
15171 #: programs/reg/reg.rc:134
15172 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15173 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
15175 #: programs/reg/reg.rc:135
15176 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15177 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
15179 #: programs/reg/reg.rc:137
15180 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15181 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
15183 #: programs/reg/reg.rc:173
15184 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15185 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
15187 #: programs/reg/reg.rc:151
15188 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15189 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
15191 #: programs/reg/reg.rc:175
15192 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15193 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
15195 #: programs/reg/reg.rc:150
15196 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15197 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
15199 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15200 msgid "(value not set)"
15201 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
15203 #: programs/reg/reg.rc:138
15204 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15205 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
15207 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15209 msgstr "&Rekisteri"
15211 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15212 msgid "&Import Registry File..."
15213 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
15215 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15216 msgid "&Export Registry File..."
15217 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
15219 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15220 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15224 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15225 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15226 msgid "&String Value"
15227 msgstr "&Merkkijonoarvo"
15229 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15230 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15231 msgid "&Binary Value"
15232 msgstr "&Binääriarvo"
15234 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15235 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15236 msgid "&DWORD Value"
15237 msgstr "&DWORD-arvo"
15239 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15240 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15241 msgid "&Multi-String Value"
15242 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
15244 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15245 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15246 msgid "&Expandable String Value"
15247 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
15249 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15250 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15251 msgid "&Rename\tF2"
15252 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
15254 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15255 msgid "&Copy Key Name"
15256 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
15258 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15260 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15261 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
15263 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15264 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15265 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
15267 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15268 msgid "Status &Bar"
15269 msgstr "&Tilapalkki"
15271 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15275 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15276 msgid "&Remove Favorite..."
15277 msgstr "&Poista suosikki..."
15279 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15280 msgid "&About Registry Editor"
15281 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
15283 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15284 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15288 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15289 msgid "Modify &Binary Data..."
15290 msgstr "Muuta &binääridataa..."
15292 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15293 msgid "Export registry"
15294 msgstr "Vie rekisteri"
15296 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15297 msgid "S&elected branch:"
15298 msgstr "&Valittu haara:"
15300 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15304 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15306 msgstr "Etsi kohteesta:"
15308 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15312 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15313 msgid "Value names"
15314 msgstr "Arvojen nimet"
15316 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15317 msgid "Value content"
15318 msgstr "Arvojen sisältö"
15320 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15321 msgid "Whole string only"
15322 msgstr "Vain koko merkkijono"
15324 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15325 msgid "Add Favorite"
15326 msgstr "Lisää suosikki"
15328 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15332 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15333 msgid "Remove Favorite"
15334 msgstr "Poista suosikki"
15336 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15337 msgid "Edit String"
15338 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
15340 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15341 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15342 msgid "Value name:"
15343 msgstr "Arvon nimi:"
15345 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15346 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15347 msgid "Value data:"
15348 msgstr "Arvon data:"
15350 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15352 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
15354 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15358 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15359 msgid "Hexadecimal"
15360 msgstr "Heksadesimaali"
15362 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15366 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15367 msgid "Edit Binary"
15368 msgstr "Muokkaa binääriä"
15370 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15371 msgid "Edit Multi-String"
15372 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
15374 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15375 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15376 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
15378 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15379 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15380 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
15382 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15383 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15384 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
15386 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15387 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15388 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
15390 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15392 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15394 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
15396 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15397 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15398 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
15400 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15404 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15405 msgid "Registry Editor"
15406 msgstr "Rekisterieditori"
15408 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15409 msgid "Import Registry File"
15410 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
15412 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15413 msgid "Export Registry File"
15414 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
15416 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15417 msgid "Registry files (*.reg)"
15418 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
15420 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15421 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15422 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
15424 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15425 msgid "(cannot display value)"
15426 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
15428 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15429 msgid "(unknown %d)"
15430 msgstr "(tuntematon %d)"
15432 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15433 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15434 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
15436 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15437 msgid "Unable to create a new registry key."
15438 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
15440 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15441 msgid "Unable to create a new registry value."
15442 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
15444 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15446 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15447 "The specified key name already exists."
15449 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
15450 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
15452 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15454 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15455 "The specified value name already exists."
15457 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
15458 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
15460 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15461 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15462 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
15464 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15465 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15466 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
15468 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15469 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15470 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
15472 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15474 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15475 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
15477 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15478 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15479 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
15481 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15484 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15487 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15488 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15489 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15490 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15491 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15492 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15493 " /D Delete a specified registry key.\n"
15494 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15495 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15496 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15497 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15498 " /? Display this information and exit.\n"
15499 " [filename] The location of the file containing registry information "
15501 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15503 " file location where registry information will be exported.\n"
15504 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15506 "Usage examples:\n"
15507 " regedit \"import.reg\"\n"
15508 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15509 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15512 " regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
15515 " [ei mitään] Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
15516 " /L:system.dat Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
15517 " Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
15518 " /R:user.dat Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
15519 " Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
15520 " /C Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
15521 " /D Poista määritelty rekisteriavain.\n"
15522 " /E Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
15523 " Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
15524 " /S Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
15525 " /V Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
15526 " /? Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
15527 " [tiedosto] Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
15528 " Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
15529 " rekisteritiedot viedään.\n"
15530 " [rek. avain] Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
15532 "Käyttöesimerkkejä:\n"
15533 " regedit \"tuotava.reg\"\n"
15534 " regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15535 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15537 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15538 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15539 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
15541 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15542 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15543 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
15545 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15546 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15547 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
15549 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15550 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15551 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
15553 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15554 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15555 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
15557 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15558 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15559 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
15561 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15562 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15563 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
15565 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15566 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15567 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
15569 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15570 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15571 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
15573 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15575 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15576 "encountered at '%1'.\n"
15578 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
15581 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15582 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15583 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
15585 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15586 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15587 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
15589 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15590 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15591 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
15593 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15594 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15595 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
15597 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15598 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15599 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
15601 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15602 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15603 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
15605 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15607 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15609 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
15611 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15612 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15613 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
15615 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15616 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15617 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
15619 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15621 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15622 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
15624 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15625 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15626 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
15628 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15629 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15630 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
15632 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15633 msgid "Quits the Registry Editor"
15634 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
15636 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15637 msgid "Adds keys to the favorites list"
15638 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
15640 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15641 msgid "Removes keys from the favorites list"
15642 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
15644 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15645 msgid "Shows or hides the status bar"
15646 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
15648 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15649 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15650 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
15652 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15653 msgid "Refreshes the window"
15654 msgstr "Päivittää ikkunan"
15656 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15657 msgid "Deletes the selection"
15658 msgstr "Poistaa valitun"
15660 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15661 msgid "Renames the selection"
15662 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
15664 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15665 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15666 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
15668 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15669 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15670 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
15672 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15673 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15674 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
15676 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15677 msgid "Modifies the value's data"
15678 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
15680 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15681 msgid "Adds a new key"
15682 msgstr "Lisää uuden avaimen"
15684 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15685 msgid "Adds a new string value"
15686 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
15688 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15689 msgid "Adds a new binary value"
15690 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
15692 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15693 msgid "Adds a new 32-bit value"
15694 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
15696 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15697 msgid "Imports a text file into the registry"
15698 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
15700 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15701 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15702 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
15704 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15705 msgid "Prints all or part of the registry"
15706 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
15708 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15709 msgid "Opens Registry Editor Help"
15710 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
15712 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15713 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15714 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
15716 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15717 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15718 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
15720 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15721 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15722 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
15724 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15725 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15726 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
15728 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15729 msgid "Confirm Value Delete"
15730 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
15732 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15733 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15734 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
15736 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15737 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15738 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
15740 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15741 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15742 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
15744 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15745 msgid "New Key #%d"
15746 msgstr "Uusi avain #%d"
15748 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15749 msgid "New Value #%d"
15750 msgstr "Uusi arvo #%d"
15752 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15753 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15754 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
15756 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15757 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15758 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
15760 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15761 msgid "Adds a new multi-string value"
15762 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
15764 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15765 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15766 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
15768 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15769 msgid "Adds a new expandable string value"
15770 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
15772 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15773 msgid "Confirm Key Delete"
15774 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
15776 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15778 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15779 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
15781 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15782 msgid "Expands or collapses the selected node"
15783 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
15785 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15789 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15791 "Wine DLL Registration Utility\n"
15793 "Provides DLL registration services.\n"
15796 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
15798 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
15801 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15804 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15807 " [/u] Unregister a server.\n"
15808 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15809 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15810 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15811 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15815 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
15818 " [/u] Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
15819 " [/s] Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
15820 " [/i] Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
15821 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
15822 " [/n] Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
15825 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15827 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15830 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
15833 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15834 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15835 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
15837 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15838 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15839 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
15841 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15842 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15843 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
15845 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15846 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15847 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
15849 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15850 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15851 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
15853 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15854 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15855 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
15857 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15858 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15859 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
15861 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15862 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15863 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
15865 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15866 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15867 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
15869 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15870 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15871 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
15873 #: programs/start/start.rc:57
15875 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15876 "with that suffix.\n"
15878 "start [options] program_filename [...]\n"
15879 "start [options] document_filename\n"
15882 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15883 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15884 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15885 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15886 "/min Start the program minimized.\n"
15887 "/max Start the program maximized.\n"
15888 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15889 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15890 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15891 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15892 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15893 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15894 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15895 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15896 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15898 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15900 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15901 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15902 "/? Display this help and exit.\n"
15904 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
15905 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
15907 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
15908 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
15911 "\"otsikko\" Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
15912 "/d hakemisto Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
15913 "/b Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
15914 "/i Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
15915 "/min Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
15916 "/max Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
15917 "/low Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
15918 "/normal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
15919 "/high Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
15920 "/realtime Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
15921 "/abovenormal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
15922 "/belownormal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
15923 "/node n Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
15924 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
15925 "/wait Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
15926 "/unix Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
15927 " Windows Explorer avaisi sen.\n"
15928 "/exec Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
15929 "/ProgIDOpen Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
15930 "/? Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
15932 #: programs/start/start.rc:59
15934 "Application could not be started, or no application associated with the "
15935 "specified file.\n"
15936 "ShellExecuteEx failed"
15938 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
15940 "ShellExecuteEx epäonnistui"
15942 #: programs/start/start.rc:61
15943 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15944 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
15946 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15947 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15948 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
15950 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15951 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15952 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
15954 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15955 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15956 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
15958 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15959 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15960 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
15962 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15963 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15964 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
15966 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15967 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15968 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
15970 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15971 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15972 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15974 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15976 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15978 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15980 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15981 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15982 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
15984 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15985 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15986 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
15988 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15989 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15990 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
15992 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15993 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15994 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
15996 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15997 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15998 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
16000 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16001 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16002 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
16004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16005 msgid "&New Task (Run...)"
16006 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
16008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16009 msgid "E&xit Task Manager"
16010 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
16012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16013 msgid "&Minimize On Use"
16014 msgstr "P&ienennä käytössä"
16016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16017 msgid "&Hide When Minimized"
16018 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
16020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16021 msgid "&Show 16-bit tasks"
16022 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
16024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16025 msgid "&Refresh Now"
16026 msgstr "P&äivitä nyt"
16028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16029 msgid "&Update Speed"
16030 msgstr "Päi&vitysnopeus"
16032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16046 msgstr "&Pysäytetty"
16048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16049 msgid "&Select Columns..."
16050 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
16052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16053 msgid "&CPU History"
16054 msgstr "&Suoritinhistoria"
16056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16057 msgid "&One Graph, All CPUs"
16058 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
16060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16061 msgid "One Graph &Per CPU"
16062 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
16064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16065 msgid "&Show Kernel Times"
16066 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
16068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16070 msgid "Tile &Horizontally"
16071 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
16073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16075 msgid "Tile &Vertically"
16076 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
16078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16086 msgstr "&Aseta tasoihin"
16088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16090 msgid "&Bring To Front"
16091 msgstr "Tuo &eteen"
16093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16094 msgid "&About Task Manager"
16095 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
16097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16099 msgstr "&Vaihda kohtaan"
16101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16103 msgstr "&Lopeta tehtävä"
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16106 msgid "&Go To Process"
16107 msgstr "Mene &prosessiin"
16109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16110 msgid "&End Process"
16111 msgstr "&Lopeta prosessi"
16113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16114 msgid "End Process &Tree"
16115 msgstr "L&opeta prosessipuu"
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16119 msgstr "&Virheenkorjaus"
16121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16122 msgid "Set &Priority"
16123 msgstr "Aseta &prioriteetti"
16125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16127 msgstr "&Reaaliaikainen"
16129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16130 msgid "&Above Normal"
16131 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
16133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16134 msgid "&Below Normal"
16135 msgstr "Normaalia m&atalampi"
16137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16138 msgid "Set &Affinity..."
16139 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
16141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16142 msgid "Edit Debug &Channels..."
16143 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
16145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16147 msgid "Task Manager"
16148 msgstr "Tehtävienhallinta"
16150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16151 msgid "&New Task..."
16152 msgstr "&Uusi tehtävä..."
16154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16155 msgid "&Show processes from all users"
16156 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
16158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16160 msgstr "Suorittimenkäyttö"
16162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16164 msgstr "Muistinkäyttö"
16166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16171 msgid "Commit charge (K)"
16172 msgstr "Muistin varaus (K)"
16174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16175 msgid "Physical memory (K)"
16176 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
16178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16179 msgid "Kernel memory (K)"
16180 msgstr "Ytimen muisti (K)"
16182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16208 msgid "System Cache"
16209 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
16211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16217 msgstr "Sivuttamaton"
16219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16220 msgid "CPU usage history"
16221 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
16223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16224 msgid "Memory usage history"
16225 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
16227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16228 msgid "Debug Channels"
16229 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
16231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16232 msgid "Processor Affinity"
16233 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
16235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16237 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16238 "allowed to execute on."
16240 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
16242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16244 msgstr "Suoritin 0"
16246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16248 msgstr "Suoritin 1"
16250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16252 msgstr "Suoritin 2"
16254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16256 msgstr "Suoritin 3"
16258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16260 msgstr "Suoritin 4"
16262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16264 msgstr "Suoritin 5"
16266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16268 msgstr "Suoritin 6"
16270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16272 msgstr "Suoritin 7"
16274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16276 msgstr "Suoritin 8"
16278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16280 msgstr "Suoritin 9"
16282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16284 msgstr "Suoritin 10"
16286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16288 msgstr "Suoritin 11"
16290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16292 msgstr "Suoritin 12"
16294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16296 msgstr "Suoritin 13"
16298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16300 msgstr "Suoritin 14"
16302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16304 msgstr "Suoritin 15"
16306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16308 msgstr "Suoritin 16"
16310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16312 msgstr "Suoritin 17"
16314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16316 msgstr "Suoritin 18"
16318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16320 msgstr "Suoritin 19"
16322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16324 msgstr "Suoritin 20"
16326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16328 msgstr "Suoritin 21"
16330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16332 msgstr "Suoritin 22"
16334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16336 msgstr "Suoritin 23"
16338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16340 msgstr "Suoritin 24"
16342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16344 msgstr "Suoritin 25"
16346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16348 msgstr "Suoritin 26"
16350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16352 msgstr "Suoritin 27"
16354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16356 msgstr "Suoritin 28"
16358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16360 msgstr "Suoritin 29"
16362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16364 msgstr "Suoritin 30"
16366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16368 msgstr "Suoritin 31"
16370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16371 msgid "Select Columns"
16372 msgstr "Valitse sarakkeet"
16374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16376 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16377 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
16379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16380 msgid "&Image Name"
16381 msgstr "&Kuvan nimi"
16383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16384 msgid "&PID (Process Identifier)"
16385 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
16387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16389 msgstr "&Suorittimen käyttö"
16391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16393 msgstr "&Suoritin&aika"
16395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16396 msgid "&Memory Usage"
16397 msgstr "&Muistin käyttö"
16399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16400 msgid "Memory Usage &Delta"
16401 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
16403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16404 msgid "Pea&k Memory Usage"
16405 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
16407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16408 msgid "Page &Faults"
16409 msgstr "Sivu&virheet"
16411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16412 msgid "&USER Objects"
16413 msgstr "&USER-objektit"
16415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16417 msgstr "I/O – luvut"
16419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16420 msgid "I/O Read Bytes"
16421 msgstr "I/O – luetut tavut"
16423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16424 msgid "&Session ID"
16425 msgstr "&Istunnon ID"
16427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16429 msgstr "&Käyttäjänimi"
16431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16432 msgid "Page F&aults Delta"
16433 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
16435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16436 msgid "&Virtual Memory Size"
16437 msgstr "&Näennäismuistin koko"
16439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16440 msgid "Pa&ged Pool"
16441 msgstr "Sivutettu muisti"
16443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16444 msgid "N&on-paged Pool"
16445 msgstr "Sivuttamaton muisti"
16447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16448 msgid "Base P&riority"
16449 msgstr "Perusprioriteetti"
16451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16452 msgid "&Handle Count"
16453 msgstr "Ka&hvojen määrä"
16455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16456 msgid "&Thread Count"
16457 msgstr "&Säikeiden määrä"
16459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16460 msgid "GDI Objects"
16461 msgstr "GDI-objektit"
16463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16465 msgstr "I/O – kirjoituksia"
16467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16468 msgid "I/O Write Bytes"
16469 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
16471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16473 msgstr "I/O – muita"
16475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16476 msgid "I/O Other Bytes"
16477 msgstr "I/O – muita tavuja"
16479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16480 msgid "Create New Task"
16481 msgstr "Luo uusi tehtävä"
16483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16484 msgid "Runs a new program"
16485 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
16487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16488 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16490 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
16493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16494 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16495 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
16497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16498 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16499 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
16501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16502 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16504 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
16507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16508 msgid "Displays tasks by using large icons"
16509 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
16511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16512 msgid "Displays tasks by using small icons"
16513 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
16515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16516 msgid "Displays information about each task"
16517 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
16519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16520 msgid "Updates the display twice per second"
16521 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
16523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16524 msgid "Updates the display every two seconds"
16525 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
16527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16528 msgid "Updates the display every four seconds"
16529 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
16531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16532 msgid "Does not automatically update"
16533 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
16535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16536 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16537 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
16539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16540 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16541 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
16543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16544 msgid "Minimizes the windows"
16545 msgstr "Pienentää ikkunat"
16547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16548 msgid "Maximizes the windows"
16549 msgstr "Suurentaa ikkunat"
16551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16552 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16553 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
16555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16556 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16557 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
16559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16560 msgid "Displays Task Manager help topics"
16561 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
16563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16564 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16565 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16568 msgid "Exits the Task Manager application"
16569 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
16571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16572 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16573 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
16575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16576 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16577 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
16579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16580 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16581 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
16583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16584 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16585 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
16587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16588 msgid "Each CPU has its own history graph"
16589 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
16591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16592 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16593 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
16595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16596 msgid "Tells the selected tasks to close"
16597 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
16599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16600 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16601 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
16603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16604 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16605 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
16607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16608 msgid "Removes the process from the system"
16609 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
16611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16612 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16613 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
16615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16616 msgid "Attaches the debugger to this process"
16617 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
16619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16620 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16621 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
16623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16624 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16625 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
16627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16628 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16629 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
16631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16632 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16633 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
16635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16636 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16637 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
16639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16640 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16641 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
16643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16644 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16645 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
16647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16648 msgid "Controls Debug Channels"
16649 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
16651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16652 msgid "Performance"
16653 msgstr "Suorituskyky"
16655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16656 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16657 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
16659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16660 msgid "Processes: %d"
16661 msgstr "Prosessit: %d"
16663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16664 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16665 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
16667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16669 msgstr "Kuvan nimi"
16671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16681 msgstr "Suoritinaika"
16683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16685 msgstr "Muistin käyttö"
16687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16689 msgstr "Muistin käytön muutos"
16691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16692 msgid "Peak Mem Usage"
16693 msgstr "Muistin huippukäyttö"
16695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16696 msgid "Page Faults"
16697 msgstr "Sivuvirheet"
16699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16700 msgid "USER Objects"
16701 msgstr "USER-objektit"
16703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16705 msgstr "Istunnon ID"
16707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16709 msgstr "Käyttäjänimi"
16711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16713 msgstr "Sivuvirh. muutos"
16715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16717 msgstr "Virt. muisti"
16719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16725 msgstr "Sivuttamaton"
16727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16732 msgid "Task Manager Warning"
16733 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
16735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16737 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16738 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16739 "sure you want to change the priority class?"
16741 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
16742 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
16743 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
16745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16746 msgid "Unable to Change Priority"
16747 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
16749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16751 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16752 "results including loss of data and system instability. The\n"
16753 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16754 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16755 "terminate the process?"
16757 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
16758 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
16759 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
16760 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
16762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16763 msgid "Unable to Terminate Process"
16764 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
16766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16768 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16769 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16771 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
16772 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
16774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16775 msgid "Unable to Debug Process"
16776 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
16778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16779 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16780 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
16782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16783 msgid "Invalid Option"
16784 msgstr "Virheellinen valinta"
16786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16787 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16788 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
16790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16791 msgid "System Idle Process"
16792 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
16794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16795 msgid "Not Responding"
16798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16806 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16807 msgid "Wine Application Uninstaller"
16808 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
16810 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16812 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16814 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16816 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
16817 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
16819 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16820 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16821 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
16823 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16825 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16826 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
16828 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16829 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16830 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
16832 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16834 "Wine Application Uninstaller\n"
16836 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16839 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
16841 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
16844 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16847 " uninstaller [options]\n"
16850 " --help\t Display this information.\n"
16851 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16852 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16853 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16854 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16858 " uninstaller [valitsimet]\n"
16861 " --help\t Näytä tämä viesti.\n"
16862 " --list\t Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
16863 " --remove {GUID} Poista valittu ohjelma.\n"
16864 "\t\t Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
16865 " [ei valitsinta] Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16868 #: programs/view/view.rc:36
16872 #: programs/view/view.rc:38
16873 msgid "&Scale to Window"
16874 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
16876 #: programs/view/view.rc:40
16880 #: programs/view/view.rc:41
16884 #: programs/view/view.rc:49
16885 msgid "Regular Metafile Viewer"
16886 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
16888 #: programs/view/view.rc:50
16889 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16890 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
16892 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16893 msgid "Waiting for Program"
16894 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
16896 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16897 msgid "Terminate Process"
16898 msgstr "Sulje prosessi"
16900 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16902 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16905 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16907 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
16909 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
16911 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16912 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16913 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
16915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16917 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16918 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16919 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16920 "option) any later version."
16922 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
16923 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
16924 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
16926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16927 msgid "Windows registration information"
16928 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
16930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16932 msgstr "&Omistaja:"
16934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16935 msgid "Organi&zation:"
16936 msgstr "Or&ganisaatio:"
16938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16939 msgid "Application settings"
16940 msgstr "Sovellusten asetukset"
16942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16944 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16945 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16946 "or per-application settings in those tabs as well."
16948 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
16949 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
16950 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
16952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16953 msgid "Add appli&cation..."
16954 msgstr "&Lisää sovellus..."
16956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16957 msgid "&Remove application"
16958 msgstr "&Poista sovellus"
16960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16961 msgid "&Windows Version:"
16962 msgstr "&Windowsin versio:"
16964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16965 msgid "Window settings"
16966 msgstr "Ikkuna-asetukset"
16968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16969 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16970 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
16972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16973 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16974 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
16976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16977 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16978 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
16980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16981 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16982 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
16984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16985 msgid "Desktop &size:"
16986 msgstr "Työpöydän &koko:"
16988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16989 msgid "Screen resolution"
16990 msgstr "Näytön resoluutio"
16992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16993 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16994 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
16996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16997 msgid "DLL overrides"
16998 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
17000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17002 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17003 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17006 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
17007 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
17008 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
17010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17011 msgid "&New override for library:"
17012 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
17014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17019 msgid "Existing &overrides:"
17020 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
17022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17024 msgstr "&Muokkaa..."
17026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17027 msgid "Edit Override"
17028 msgstr "Muokkaa ohitusta"
17030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17032 msgstr "&Latausjärjestys"
17034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17035 msgid "&Builtin (Wine)"
17036 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
17038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17039 msgid "&Native (Windows)"
17040 msgstr "&Natiivi (Windows)"
17042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17043 msgid "Buil&tin then Native"
17044 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
17046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17047 msgid "Nati&ve then Builtin"
17048 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
17050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17051 msgid "Select Drive Letter"
17052 msgstr "Valitse aseman kirjain"
17054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17055 msgid "Drive configuration"
17056 msgstr "Asemien asetukset"
17058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17060 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17062 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
17064 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17073 msgid "Show Advan&ced"
17074 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
17076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17090 msgstr "Sarjanumer&o:"
17092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17093 msgid "&Show dot files"
17094 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
17096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17097 msgid "Driver diagnostics"
17098 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
17100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17105 msgid "Output device:"
17106 msgstr "Ulostulolaite:"
17108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17109 msgid "Voice output device:"
17110 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
17112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17113 msgid "Input device:"
17114 msgstr "Sisääntulolaite:"
17116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17117 msgid "Voice input device:"
17118 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
17120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17121 msgid "&Test Sound"
17122 msgstr "&Testiääni"
17124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17125 msgid "Speaker configuration"
17126 msgstr "Kaiutinasetukset"
17128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17130 msgstr "Kaiuttimet:"
17132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17141 msgid "&Install theme..."
17142 msgstr "&Asenna teema..."
17144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17148 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17154 msgstr "MIME-tyypit"
17156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17157 msgid "Manage file &associations"
17158 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
17160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17164 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17166 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
17168 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17177 msgid "Select the Unix target directory, please."
17178 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
17180 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17181 msgid "Hide Advan&ced"
17182 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
17184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17186 msgstr "(Ei teemaa)"
17188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17193 msgid "Desktop Integration"
17194 msgstr "Työpöytäintegraatio"
17196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17205 msgid "Wine configuration"
17206 msgstr "Winen asetukset"
17208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17209 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17210 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
17212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17213 msgid "Select a theme file"
17214 msgstr "Valitse teematiedosto"
17216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17222 msgstr "Linkittää kohteeseen"
17224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17225 msgid "Wine configuration for %s"
17226 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
17228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17229 msgid "Selected driver: %s"
17230 msgstr "Valittu ajuri: %s"
17232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17237 msgid "Audio test failed!"
17238 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
17240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17241 msgid "(System default)"
17242 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
17244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17245 msgid "5.1 Surround"
17246 msgstr "5.1 Surround"
17248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17249 msgid "Quadraphonic"
17250 msgstr "Neliääninen"
17252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17262 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17263 "Are you sure you want to do this?"
17265 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
17266 "Haluatko silti jatkaa?"
17268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17269 msgid "Warning: system library"
17270 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
17272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17281 msgid "native, builtin"
17282 msgstr "natiivi, sisäinen"
17284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17285 msgid "builtin, native"
17286 msgstr "sisäinen, natiivi"
17288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17290 msgstr "ei käytössä"
17292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17293 msgid "Default Settings"
17294 msgstr "Oletusasetukset"
17296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17297 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17298 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
17300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17301 msgid "Use global settings"
17302 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
17304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17305 msgid "Select an executable file"
17306 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
17308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17310 msgstr "Hae automaattisesti"
17312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17313 msgid "Local hard disk"
17314 msgstr "Paikallinen kovalevy"
17316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17317 msgid "Network share"
17318 msgstr "Verkkojako"
17320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17321 msgid "Floppy disk"
17324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17330 "You cannot add any more drives.\n"
17332 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17334 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
17336 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
17338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17339 msgid "System drive"
17340 msgstr "Järjestelmäasema"
17342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17344 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17346 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17347 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17349 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
17351 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
17352 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
17354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17355 msgctxt "Drive letter"
17359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17360 msgid "Target folder"
17361 msgstr "Kohdekansio"
17363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17365 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17367 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17369 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
17371 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
17373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17374 msgid "Controls Background"
17375 msgstr "Kontrollien tausta"
17377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17378 msgid "Controls Text"
17379 msgstr "Kontrollien teksti"
17381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17382 msgid "Menu Background"
17383 msgstr "Valikon tausta"
17385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17387 msgstr "Valikon teksti"
17389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17391 msgstr "Vierityspalkki"
17393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17394 msgid "Selection Background"
17395 msgstr "Valintojen tausta"
17397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17398 msgid "Selection Text"
17399 msgstr "Valintojen teksti"
17401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17402 msgid "Tooltip Background"
17403 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
17405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17406 msgid "Tooltip Text"
17407 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
17409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17410 msgid "Window Background"
17411 msgstr "Ikkunan tausta"
17413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17414 msgid "Window Text"
17415 msgstr "Ikkunan teksti"
17417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17418 msgid "Active Title Bar"
17419 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
17421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17422 msgid "Active Title Text"
17423 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
17425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17426 msgid "Inactive Title Bar"
17427 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
17429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17430 msgid "Inactive Title Text"
17431 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
17433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17434 msgid "Message Box Text"
17435 msgstr "Viestilaatikon teksti"
17437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17438 msgid "Application Workspace"
17439 msgstr "Ohjelmien työtila"
17441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17442 msgid "Window Frame"
17443 msgstr "Ikkunanreuna"
17445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17446 msgid "Active Border"
17447 msgstr "Aktiivinen reunus"
17449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17450 msgid "Inactive Border"
17451 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
17453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17454 msgid "Controls Shadow"
17455 msgstr "Kontrollien varjo"
17457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17459 msgstr "Harmaa teksti"
17461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17462 msgid "Controls Highlight"
17463 msgstr "Kontrollien korostus"
17465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17466 msgid "Controls Dark Shadow"
17467 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
17469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17470 msgid "Controls Light"
17471 msgstr "Kontrollien valo"
17473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17474 msgid "Controls Alternate Background"
17475 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
17477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17478 msgid "Hot Tracked Item"
17479 msgstr "Aktiivinen elementti"
17481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17482 msgid "Active Title Bar Gradient"
17483 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
17485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17486 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17487 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
17489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17490 msgid "Menu Highlight"
17491 msgstr "Valikon korostus"
17493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17495 msgstr "Valikkopalkki"
17497 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17499 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17500 "The command is invalid.\n"
17502 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
17503 "Komento on viallinen.\n"
17505 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17506 msgid "Program Error"
17507 msgstr "Ohjelman virhe"
17509 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17511 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17512 "sorry for the inconvenience."
17514 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
17515 "pahoillamme haitasta."
17517 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17519 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17520 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17521 "Database</a> for tips about running this application."
17523 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
17524 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
17525 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
17527 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17528 msgid "Show &Details"
17529 msgstr "Näytä &tiedot"
17531 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17532 msgid "Program Error Details"
17533 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
17535 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17537 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17538 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17539 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17540 "and attach that file to the report."
17542 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
17543 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
17544 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
17545 "\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
17547 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17549 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17550 "the process to obtain a backtrace."
17552 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
17553 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
17555 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17556 msgid "(unidentified)"
17557 msgstr "(tunnistamaton)"
17559 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17560 msgid "Saving failed"
17561 msgstr "Tallennus epäonnistui"
17563 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17564 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17565 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
17567 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17568 msgid "&Open\tEnter"
17569 msgstr "&Avaa\tEnter"
17571 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17575 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17576 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17577 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
17579 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17580 msgid "Cr&eate Directory..."
17581 msgstr "Luo &hakemisto..."
17583 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17587 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17588 msgid "Connect &Network Drive..."
17589 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
17591 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17592 msgid "&Disconnect Network Drive"
17593 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
17595 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17599 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17600 msgid "&All File Details"
17601 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
17603 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17604 msgid "&Sort by Name"
17605 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
17607 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17608 msgid "Sort &by Type"
17609 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
17611 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17612 msgid "Sort by Si&ze"
17613 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
17615 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17616 msgid "Sort by &Date"
17617 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
17619 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17620 msgid "Filter by&..."
17621 msgstr "Suodata..."
17623 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17625 msgstr "&Asemapalkki"
17627 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17628 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17629 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
17631 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17632 msgid "New &Window"
17633 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
17635 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17636 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17637 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
17639 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17640 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17641 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
17643 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17644 msgid "&About Wine File Manager"
17645 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
17647 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17648 msgid "Select destination"
17649 msgstr "Valitse kohde"
17651 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17652 msgid "By File Type"
17653 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
17655 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17657 msgstr "Tiedostotyyppi"
17659 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17660 msgid "&Directories"
17661 msgstr "&Hakemistot"
17663 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17667 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17669 msgstr "&Dokumentit"
17671 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17672 msgid "&Other files"
17673 msgstr "&Muut tiedostot"
17675 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17676 msgid "Show Hidden/&System Files"
17677 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
17679 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17680 msgid "&File Name:"
17681 msgstr "&Tiedostonimi:"
17683 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17684 msgid "Full &Path:"
17685 msgstr "Koko &polku:"
17687 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17688 msgid "Last Change:"
17689 msgstr "Viimeisin muutos:"
17691 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17692 msgid "Cop&yright:"
17693 msgstr "Te&kijänoikeus:"
17695 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17697 msgstr "&Järjestelmä"
17699 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17700 msgid "&Compressed"
17703 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17704 msgid "Version information"
17705 msgstr "Tietoja versiosta"
17707 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17708 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17712 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17713 msgid "Applying font settings"
17714 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
17716 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17717 msgid "Error while selecting new font."
17718 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
17720 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17721 msgid "Wine File Manager"
17722 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
17724 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17726 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
17728 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17732 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17733 msgid "Creation date"
17736 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17737 msgid "Access date"
17740 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17741 msgid "Modification date"
17744 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17745 msgid "Index/Inode"
17746 msgstr "Indeksi/Inode"
17748 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17749 msgid "%1 of %2 free"
17750 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
17752 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17756 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17760 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17761 msgid "Question &Marks"
17762 msgstr "&Kysymysmerkit"
17764 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17766 msgstr "&Aloittelija"
17768 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17769 msgid "&Intermediate"
17770 msgstr "&Keskitaso"
17772 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17776 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17778 msgstr "Mukau&ta..."
17780 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17781 msgid "&Fastest Times"
17782 msgstr "&Nopeimmat ajat"
17784 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17785 msgid "&About WineMine"
17786 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
17788 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17789 msgid "Fastest Times"
17790 msgstr "Nopeimmat ajat"
17792 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17793 msgid "Fastest times"
17794 msgstr "Nopeimmat ajat"
17796 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17798 msgstr "Aloittelija"
17800 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17801 msgid "Intermediate"
17804 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17808 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17809 msgid "Reset Results"
17810 msgstr "Poista tulokset"
17812 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17813 msgid "Congratulations!"
17814 msgstr "Onnittelut!"
17816 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17817 msgid "Please enter your name"
17818 msgstr "Anna nimesi"
17820 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17821 msgid "Custom Game"
17822 msgstr "Mukautettu peli"
17824 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17828 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17830 msgstr "Sarakkeita"
17832 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17836 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17837 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17838 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
17840 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17844 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17848 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17849 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17850 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17852 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17853 msgid "Printer &setup..."
17854 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
17856 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17857 msgid "&Annotate..."
17858 msgstr "&Huomautus..."
17860 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17862 msgstr "&Kirjanmerkki"
17864 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17868 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17869 msgid "Always on &top"
17870 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
17872 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17876 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17880 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17884 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17885 msgid "&Help on help\tF1"
17886 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
17888 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17889 msgid "&About Wine Help"
17890 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
17892 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17893 msgid "Annotation..."
17894 msgstr "Huomautus..."
17896 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17900 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17904 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17908 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17910 msgstr "Winen Ohje"
17912 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17913 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17914 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
17916 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17918 msgstr "Yhteenveto"
17920 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17924 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17925 msgid "Help files (*.hlp)"
17926 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
17928 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17929 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17930 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
17932 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17933 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17934 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
17936 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17937 msgid "Help topics: "
17938 msgstr "Ohjeen otsikot: "
17940 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17941 msgid "Error: Command line not supported\n"
17942 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
17944 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17945 msgid "Error: Alias not found\n"
17946 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
17948 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17949 msgid "Error: Invalid query\n"
17950 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
17952 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17953 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17954 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
17956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17957 msgid "&New...\tCtrl+N"
17958 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
17960 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17961 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17962 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
17964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17965 msgid "&Clear\tDel"
17966 msgstr "P&oista\tDel"
17968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17969 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17970 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
17972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17973 msgid "Find &next\tF3"
17974 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
17976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17978 msgstr "Vain &luku"
17980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17989 msgid "Selection &info"
17990 msgstr "&Valinnan tiedot"
17992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17993 msgid "Character &format"
17994 msgstr "Merkkien &muotoilu"
17996 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17997 msgid "&Def. char format"
17998 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
18000 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18001 msgid "Paragrap&h format"
18002 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
18004 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18006 msgstr "&Poimi teksti"
18008 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18009 msgid "&Format Bar"
18010 msgstr "&Muotoilupalkki"
18012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18014 msgstr "&Viivoitin"
18016 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18020 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18021 msgid "&Date and time..."
18022 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
18024 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18028 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18032 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18033 msgid "&Bullet points"
18034 msgstr "&Listan kohdat"
18036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18041 msgid "Letters - lower case"
18042 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
18044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18045 msgid "Letters - upper case"
18046 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
18048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18049 msgid "Roman numerals - lower case"
18050 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
18052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18053 msgid "Roman numerals - upper case"
18054 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
18056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18057 msgid "&Paragraph..."
18058 msgstr "&Kappale..."
18060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18062 msgstr "&Sarkaimet..."
18064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18065 msgid "Backgroun&d"
18068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18069 msgid "&System\tCtrl+1"
18070 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
18072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18073 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18074 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
18076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18077 msgid "&About Wine Wordpad"
18078 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
18080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18082 msgstr "Automaattinen"
18084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18085 msgid "Date and time"
18086 msgstr "Päivämäärä ja aika"
18088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18089 msgid "Available formats"
18090 msgstr "Mahdolliset muodot"
18092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18093 msgid "New document type"
18094 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
18096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18097 msgid "Paragraph format"
18098 msgstr "Kappaleen muotoilu"
18100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18101 msgid "Indentation"
18104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18114 msgstr "Ensimmäinen rivi"
18116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18126 msgstr "Sarkainkohdat"
18128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18133 msgid "Remove al&l"
18134 msgstr "Poista &kaikki"
18136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18137 msgid "Line wrapping"
18138 msgstr "Rivien katkaisu"
18140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18141 msgid "&No line wrapping"
18142 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
18144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18145 msgid "Wrap text by the &window border"
18146 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
18148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18149 msgid "Wrap text by the &margin"
18150 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
18152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18154 msgstr "Työkalupalkit"
18156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18157 msgctxt "accelerator Align Left"
18161 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18162 msgctxt "accelerator Align Center"
18166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18167 msgctxt "accelerator Align Right"
18171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18172 msgctxt "accelerator Redo"
18176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18177 msgctxt "accelerator Bold"
18181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18182 msgctxt "accelerator Italic"
18186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18187 msgctxt "accelerator Underline"
18191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18192 msgid "All documents (*.*)"
18193 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
18195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18196 msgid "Text documents (*.txt)"
18197 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
18199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18200 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18201 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
18203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18204 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18205 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
18207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18208 msgid "Rich text document"
18209 msgstr "Rikastettu teksti"
18211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18212 msgid "Text document"
18213 msgstr "Tekstitiedosto"
18215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18216 msgid "Unicode text document"
18217 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
18219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18220 msgid "Printer files (*.prn)"
18221 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
18223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18233 msgstr "Rikastettu teksti"
18235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18237 msgstr "Seuraava sivu"
18239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18240 msgid "Previous page"
18241 msgstr "Edellinen sivu"
18243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18245 msgstr "Kaksi sivua"
18247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18268 msgctxt "unit: centimeter"
18272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18273 msgctxt "unit: inch"
18277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18282 msgctxt "unit: point"
18286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18288 msgstr "Dokumentti"
18290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18291 msgid "Save changes to '%s'?"
18292 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
18294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18295 msgid "Finished searching the document."
18296 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
18298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18299 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18300 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
18302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18304 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18305 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18307 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
18308 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
18310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18311 msgid "Invalid number format."
18312 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
18314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18315 msgid "OLE storage documents are not supported."
18316 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
18318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18319 msgid "Could not save the file."
18320 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
18322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18323 msgid "You do not have access to save the file."
18324 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
18326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18327 msgid "Could not open the file."
18328 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
18330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18331 msgid "You do not have access to open the file."
18332 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
18334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18335 msgid "Printing not implemented."
18336 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
18338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18339 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18340 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
18342 #: programs/write/write.rc:30
18343 msgid "Starting Wordpad failed"
18344 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
18346 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18347 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18348 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
18350 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18351 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18352 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
18354 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18355 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18356 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
18358 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18359 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18360 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
18362 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18363 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18364 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
18366 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18368 "Is '%1' a filename or directory\n"
18370 "(F - File, D - Directory)\n"
18372 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
18374 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
18376 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18377 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18378 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
18380 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18381 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18382 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
18384 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18385 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18387 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
18389 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18390 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18391 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
18393 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18398 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18399 msgctxt "Directory key"
18403 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18405 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18408 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18409 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18413 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18415 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18416 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18417 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18418 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18419 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18420 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18421 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18422 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18423 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18424 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18425 "[/N] Copy using short names.\n"
18426 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18427 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18428 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18429 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18430 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18431 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18432 "\tarchive attribute.\n"
18433 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18434 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18435 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18436 "\t\tthan source.\n"
18439 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
18442 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18443 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18447 "[/I] Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
18448 "[/S] Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
18449 "[/E] Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
18450 "[/Q] Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
18451 "[/F] Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
18452 "[/L] Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
18453 "[/W] Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
18454 "[/T] Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
18455 "[/Y] Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
18456 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
18457 "[/P] Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
18458 "[/N] Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
18459 "[/U] Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
18460 "[/R] Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
18461 "[/H] Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
18462 "[/C] Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
18463 "[/A] Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
18464 "[/M] Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
18465 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
18466 "[/K] Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
18467 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
18468 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
18469 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"