msvcp: Sync istream<>::seekg implementations.
[wine.git] / po / tr.po
blob2856266e03c16e11aa021cbf698b7b1c81f457a4
1 # Turkish translations for Wine
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:20+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Destek Bilgileri:"
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Destek Telefon:"
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
124 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
128 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
129 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
130 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
131 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
132 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
133 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
134 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
135 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
136 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
137 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
138 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
139 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
140 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
141 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
142 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
143 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
144 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
148 #: appwiz.rc:112
149 #, fuzzy
150 #| msgid "Wine Gecko Installer"
151 msgid "Wine Mono Installer"
152 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
154 #: appwiz.rc:115
155 msgid ""
156 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
157 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
158 "\n"
159 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
160 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
161 "details."
162 msgstr ""
164 #: appwiz.rc:28
165 msgid "Add/Remove Programs"
166 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
168 #: appwiz.rc:29
169 msgid ""
170 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
171 "computer."
172 msgstr ""
174 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 msgid "Applications"
176 msgstr "Uygulamalar"
178 #: appwiz.rc:32
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
182 "entry for this program from the registry?"
183 msgstr ""
184 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
185 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
187 #: appwiz.rc:33
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "belirlenmedi"
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ad"
195 #: appwiz.rc:36
196 msgid "Publisher"
197 msgstr "Yayıncı"
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Version"
201 msgstr "Sürüm"
203 #: appwiz.rc:38
204 #, fuzzy
205 msgid "Installation programs"
206 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
208 #: appwiz.rc:39
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar (*.exe)"
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
217 #: appwiz.rc:43
218 msgid "&Modify/Remove"
219 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
221 #: appwiz.rc:48
222 msgid "Downloading..."
223 msgstr "İndiriliyor..."
225 #: appwiz.rc:49
226 msgid "Installing..."
227 msgstr "Kuruluyor..."
229 #: appwiz.rc:50
230 msgid ""
231 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
232 "file."
233 msgstr ""
235 #: avifil32.rc:39
236 msgid "Compress options"
237 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
239 #: avifil32.rc:42
240 msgid "&Choose a stream:"
241 msgstr "&Bir akış seçin:"
243 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgid "&Options..."
245 msgstr "&Seçenekler..."
247 #: avifil32.rc:46
248 msgid "&Interleave every"
249 msgstr ""
251 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
252 msgid "frames"
253 msgstr "kareler"
255 #: avifil32.rc:49
256 msgid "Current format:"
257 msgstr "Geçerli biçim:"
259 #: avifil32.rc:27
260 msgid "Waveform: %s"
261 msgstr ""
263 #: avifil32.rc:28
264 msgid "Waveform"
265 msgstr ""
267 #: avifil32.rc:29
268 msgid "All multimedia files"
269 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
271 #: avifil32.rc:31
272 msgid "video"
273 msgstr "video"
275 #: avifil32.rc:32
276 msgid "audio"
277 msgstr "ses"
279 #: avifil32.rc:33
280 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
281 msgstr ""
283 #: avifil32.rc:34
284 msgid "uncompressed"
285 msgstr "sıkıştırılmamış"
287 #: browseui.rc:25
288 msgid "Canceling..."
289 msgstr "İptal ediliyor..."
291 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
292 msgid "Properties for %s"
293 msgstr "%s Özellikleri"
295 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
296 msgid "&Apply"
297 msgstr "&Uygula"
299 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
300 msgid "Help"
301 msgstr "Yardım"
303 #: comctl32.rc:62
304 msgid "Wizard"
305 msgstr "Sihirbaz"
307 #: comctl32.rc:65
308 msgid "< &Back"
309 msgstr "< &Geri"
311 #: comctl32.rc:66
312 msgid "&Next >"
313 msgstr "&İleri >"
315 #: comctl32.rc:67
316 msgid "Finish"
317 msgstr "Son"
319 #: comctl32.rc:78
320 msgid "Customize Toolbar"
321 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
323 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
324 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
325 msgid "&Close"
326 msgstr "&Kapat"
328 #: comctl32.rc:82
329 msgid "R&eset"
330 msgstr "&Sıfırla"
332 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
333 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
334 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
335 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
336 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
337 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
338 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
339 msgid "&Help"
340 msgstr "&Yardım"
342 #: comctl32.rc:84
343 msgid "Move &Up"
344 msgstr "&Yukarı Taşı"
346 #: comctl32.rc:85
347 msgid "Move &Down"
348 msgstr "&Aşağı Taşı"
350 #: comctl32.rc:86
351 msgid "A&vailable buttons:"
352 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
354 #: comctl32.rc:88
355 msgid "&Add ->"
356 msgstr "&Ekle ->"
358 #: comctl32.rc:89
359 msgid "<- &Remove"
360 msgstr "<- &Kaldır"
362 #: comctl32.rc:90
363 msgid "&Toolbar buttons:"
364 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
366 #: comctl32.rc:39
367 msgid "Separator"
368 msgstr "Ayraç"
370 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Hiçbiri"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Kapat"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Bugün:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Bugüne git"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Aç"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "Dosya &Adı:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Dizinler:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "Sürü&cüler:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Salt Okunur"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Farklı Kaydet..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Farklı Kaydet"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Yazdır"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Yazıcı:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Aralığı yazdır"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Tümü"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Seçim"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Sayfalar"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Ayarla"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Başlangıç:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "Biti&ş:"
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "D&osyaya Yaz"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Yoğun"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Yazdırma Ayarları"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Yazıcı"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[Hiçbiri]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Özel &Yazıcı"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Hizalama"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "Po&rtre"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Yatay"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Kağıt"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "Bo&yut"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Kaynak"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Yazı Tipi"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Yazı Tipi:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Boyut:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Efektler"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Üstü Çizili"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Altı Çizili"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Renk:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Örnek"
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "Bet&ik:"
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Renk"
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Temel Renkler:"
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Özel Renkler:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Renk |  Kat&ı"
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Kırmızı:"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Yeşil:"
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Mavi:"
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr ""
586 #: comdlg32.rc:290
587 msgctxt "Saturation"
588 msgid "&Sat:"
589 msgstr ""
591 #: comdlg32.rc:292
592 msgctxt "Luminance"
593 msgid "&Lum:"
594 msgstr ""
596 #: comdlg32.rc:302
597 msgid "&Add to Custom Colors"
598 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
600 #: comdlg32.rc:303
601 msgid "&Define Custom Colors >>"
602 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
604 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
605 msgid "Find"
606 msgstr "Bul"
608 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
609 msgid "Fi&nd What:"
610 msgstr "Ara&nan:"
612 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
613 msgid "Match &Whole Word Only"
614 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
616 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
617 msgid "Match &Case"
618 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
620 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
621 msgid "Direction"
622 msgstr "Yön"
624 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
625 msgid "&Up"
626 msgstr "&Yukarı"
628 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
629 msgid "&Down"
630 msgstr "A&şağı"
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
633 msgid "&Find Next"
634 msgstr "&Sonrakini Bul"
636 #: comdlg32.rc:329
637 msgid "Replace"
638 msgstr "Değiştir"
640 #: comdlg32.rc:334
641 msgid "Re&place With:"
642 msgstr "&Yeni Değer:"
644 #: comdlg32.rc:340
645 msgid "&Replace"
646 msgstr "&Değiştir"
648 #: comdlg32.rc:341
649 msgid "Replace &All"
650 msgstr "Tü&münü Değiştir"
652 #: comdlg32.rc:358
653 msgid "Print to fi&le"
654 msgstr "D&osyaya Yaz"
656 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
657 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
658 msgid "&Properties"
659 msgstr "&Özellikler"
661 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
662 msgid "&Name:"
663 msgstr "&Ad:"
665 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
666 msgid "Status:"
667 msgstr "Durum:"
669 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
670 msgid "Type:"
671 msgstr "Tür:"
673 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
674 msgid "Where:"
675 msgstr "Konum:"
677 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
678 msgid "Comment:"
679 msgstr "Açıklama:"
681 #: comdlg32.rc:371
682 msgid "Copies"
683 msgstr "Kopyalar"
685 #: comdlg32.rc:372
686 msgid "Number of &copies:"
687 msgstr "&Kopya sayısı:"
689 #: comdlg32.rc:374
690 msgid "C&ollate"
691 msgstr "&Harmanla"
693 #: comdlg32.rc:379
694 msgid "Pa&ges"
695 msgstr "Sa&yfalar"
697 #: comdlg32.rc:380
698 msgid "&Selection"
699 msgstr "&Seçim"
701 #: comdlg32.rc:383
702 msgid "&from:"
703 msgstr "&Başlangıç:"
705 #: comdlg32.rc:384
706 msgid "&to:"
707 msgstr "Biti&ş:"
709 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
710 msgid "Si&ze:"
711 msgstr "&Size:"
713 #: comdlg32.rc:412
714 msgid "&Source:"
715 msgstr "&Kaynak:"
717 #: comdlg32.rc:417
718 msgid "P&ortrait"
719 msgstr "P&ortre"
721 #: comdlg32.rc:418
722 msgid "L&andscape"
723 msgstr "M&anzara"
725 #: comdlg32.rc:423
726 msgid "Setup Page"
727 msgstr "Sayfa Ayarları"
729 #: comdlg32.rc:432
730 msgid "&Tray:"
731 msgstr "&Tepsi:"
733 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
734 msgid "&Portrait"
735 msgstr "&Düşey"
737 #: comdlg32.rc:437
738 msgid "Borders"
739 msgstr "Kenarlıklar"
741 #: comdlg32.rc:438
742 msgid "L&eft:"
743 msgstr "S&ol:"
745 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
746 msgid "&Right:"
747 msgstr "S&ağ:"
749 #: comdlg32.rc:442
750 msgid "T&op:"
751 msgstr "&Üst:"
753 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
754 msgid "&Bottom:"
755 msgstr "A&lt:"
757 #: comdlg32.rc:448
758 msgid "P&rinter..."
759 msgstr "Ya&zıcı..."
761 #: comdlg32.rc:456
762 msgid "Look &in:"
763 msgstr "Bak&:"
765 #: comdlg32.rc:462
766 msgid "File &name:"
767 msgstr "D&osya adı:"
769 #: comdlg32.rc:466
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "Dosya &türü:"
773 #: comdlg32.rc:469
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "Salt-okunu&r aç"
777 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
778 msgid "&Open"
779 msgstr "&Aç"
781 #: comdlg32.rc:482
782 msgid "File name:"
783 msgstr "Dosya adı:"
785 #: comdlg32.rc:485
786 msgid "Files of type:"
787 msgstr "Dosya türü:"
789 #: comdlg32.rc:29
790 msgid "File not found"
791 msgstr "Dosya bulunamadı"
793 #: comdlg32.rc:30
794 msgid "Please verify that the correct file name was given"
795 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
797 #: comdlg32.rc:31
798 msgid ""
799 "File does not exist.\n"
800 "Do you want to create file?"
801 msgstr ""
802 "Dosya mevcut değil\n"
803 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
805 #: comdlg32.rc:32
806 msgid ""
807 "File already exists.\n"
808 "Do you want to replace it?"
809 msgstr ""
810 "Dosya zaten var.\n"
811 "Değiştirmek ister misiniz?"
813 #: comdlg32.rc:33
814 msgid "Invalid character(s) in path"
815 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
817 #: comdlg32.rc:34
818 msgid ""
819 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
820 "                          / : < > |"
821 msgstr ""
822 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
823 "                          / : < > |"
825 #: comdlg32.rc:35
826 msgid "Path does not exist"
827 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
829 #: comdlg32.rc:36
830 msgid "File does not exist"
831 msgstr "Dosya mevcut değil"
833 #: comdlg32.rc:41
834 msgid "Up One Level"
835 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
837 #: comdlg32.rc:42
838 msgid "Create New Folder"
839 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
841 #: comdlg32.rc:43
842 msgid "List"
843 msgstr "Liste"
845 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
846 msgid "Details"
847 msgstr "Ayrıntılar"
849 #: comdlg32.rc:45
850 msgid "Browse to Desktop"
851 msgstr "Masaüstüne Git"
853 #: comdlg32.rc:109
854 msgid "Regular"
855 msgstr ""
857 #: comdlg32.rc:110
858 msgid "Bold"
859 msgstr ""
861 #: comdlg32.rc:111
862 msgid "Italic"
863 msgstr ""
865 #: comdlg32.rc:112
866 msgid "Bold Italic"
867 msgstr ""
869 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
870 msgid "Black"
871 msgstr "Siyah"
873 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
874 msgid "Maroon"
875 msgstr "Koyu Kırmızı"
877 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
878 msgid "Green"
879 msgstr "Yeşil"
881 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
882 msgid "Olive"
883 msgstr "Koyu Sarı"
885 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
886 msgid "Navy"
887 msgstr "Koyu Mavi"
889 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
890 msgid "Purple"
891 msgstr "Mor"
893 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
894 msgid "Teal"
895 msgstr "Deniz Mavisi"
897 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
898 msgid "Gray"
899 msgstr "Gri"
901 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
902 msgid "Silver"
903 msgstr "Gümüş"
905 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
906 msgid "Red"
907 msgstr "Kırmızı"
909 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
910 msgid "Lime"
911 msgstr "Parlak Yeşil"
913 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
914 msgid "Yellow"
915 msgstr "Sarı"
917 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
918 msgid "Blue"
919 msgstr "Mavi"
921 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
922 msgid "Fuchsia"
923 msgstr "Pembe"
925 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
926 msgid "Aqua"
927 msgstr "Turkuaz"
929 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
930 msgid "White"
931 msgstr "Beyaz"
933 #: comdlg32.rc:52
934 msgid "Unreadable Entry"
935 msgstr "Okunamayan Giriş"
937 #: comdlg32.rc:54
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
943 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
955 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
967 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "Bellek dolu."
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "Bir hata oluştu."
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
999 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&Kaydet"
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "Kaydet"
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "Dosya Aç"
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "Hazır"
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "Durakladı; "
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "Hata; "
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "Silme bekleniyor; "
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr ""
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "Kağıt yok; "
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr ""
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "Kağıt sorunu; "
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "G/Ç Etkin; "
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "Meşgul; "
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "Yazıyor; "
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "Bekliyor; "
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "İlerliyor; "
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initializing; "
1087 msgstr "Hazırlanıyor; "
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr ""
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr ""
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "Toner yok; "
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr ""
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "Bellek dolu; "
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "Güç koruma modu; "
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "mm"
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&Parola:"
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&Parolamı hatırla"
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "%s Bağlan"
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "%s bağlanıyor"
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr ""
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1176 #: credui.rc:32
1177 msgid ""
1178 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1179 "\n"
1180 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1181 "entering your password."
1182 msgstr ""
1184 #: credui.rc:31
1185 msgid "Caps Lock is On"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:27
1189 msgid "Authority Key Identifier"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:28
1193 msgid "Key Attributes"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:29
1197 msgid "Key Usage Restriction"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:30
1201 msgid "Subject Alternative Name"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:31
1205 msgid "Issuer Alternative Name"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:32
1209 msgid "Basic Constraints"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:33
1213 msgid "Key Usage"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:34
1217 msgid "Certificate Policies"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:35
1221 msgid "Subject Key Identifier"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:36
1225 msgid "CRL Reason Code"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:37
1229 msgid "CRL Distribution Points"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:38
1233 msgid "Enhanced Key Usage"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:39
1237 msgid "Authority Information Access"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:40
1241 msgid "Certificate Extensions"
1242 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1244 #: crypt32.rc:41
1245 msgid "Next Update Location"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:42
1249 msgid "Yes or No Trust"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:43
1253 msgid "Email Address"
1254 msgstr "E-posta Adresi"
1256 #: crypt32.rc:44
1257 msgid "Unstructured Name"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:45
1261 msgid "Content Type"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:46
1265 msgid "Message Digest"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:47
1269 msgid "Signing Time"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:48
1273 msgid "Counter Sign"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:49
1277 msgid "Challenge Password"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:50
1281 msgid "Unstructured Address"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:51
1285 msgid "S/MIME Capabilities"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:52
1289 msgid "Prefer Signed Data"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1293 msgctxt "Certification Practice Statement"
1294 msgid "CPS"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1298 msgid "User Notice"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:55
1302 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:56
1306 msgid "Certification Authority Issuer"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:57
1310 msgid "Certification Template Name"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:58
1314 msgid "Certificate Type"
1315 msgstr "Sertifika Türü"
1317 #: crypt32.rc:59
1318 msgid "Certificate Manifold"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:60
1322 msgid "Netscape Cert Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:61
1326 msgid "Netscape Base URL"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:62
1330 msgid "Netscape Revocation URL"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:63
1334 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:64
1338 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:65
1342 msgid "Netscape CA Policy URL"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:66
1346 msgid "Netscape SSL ServerName"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:67
1350 msgid "Netscape Comment"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:68
1354 msgid "Country/Region"
1355 msgstr "Ülke/Bölge"
1357 #: crypt32.rc:69
1358 msgid "Organization"
1359 msgstr "Organizasyon"
1361 #: crypt32.rc:70
1362 msgid "Organizational Unit"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:71
1366 msgid "Common Name"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:72
1370 msgid "Locality"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:73
1374 msgid "State or Province"
1375 msgstr "Eyalet veya Vilayet"
1377 #: crypt32.rc:74
1378 msgid "Title"
1379 msgstr "Başlık"
1381 #: crypt32.rc:75
1382 msgid "Given Name"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:76
1386 msgid "Initials"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:77
1390 msgid "Surname"
1391 msgstr "Soyisim"
1393 #: crypt32.rc:78
1394 msgid "Domain Component"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:79
1398 msgid "Street Address"
1399 msgstr "Sokak Adresi"
1401 #: crypt32.rc:80
1402 msgid "Serial Number"
1403 msgstr "Seri Numarası"
1405 #: crypt32.rc:81
1406 msgid "CA Version"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:82
1410 msgid "Cross CA Version"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:83
1414 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:84
1418 msgid "Principal Name"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:85
1422 msgid "Windows Product Update"
1423 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1425 #: crypt32.rc:86
1426 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:87
1430 msgid "OS Version"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:88
1434 msgid "Enrollment CSP"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:89
1438 msgid "CRL Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:90
1442 msgid "Delta CRL Indicator"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:91
1446 msgid "Issuing Distribution Point"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:92
1450 msgid "Freshest CRL"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:93
1454 msgid "Name Constraints"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:94
1458 msgid "Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:95
1462 msgid "Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:96
1466 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:97
1470 msgid "Application Policies"
1471 msgstr "Uygulama Politikaları"
1473 #: crypt32.rc:98
1474 msgid "Application Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:99
1478 msgid "Application Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:100
1482 msgid "CMC Data"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:101
1486 msgid "CMC Response"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:102
1490 msgid "Unsigned CMC Request"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:103
1494 msgid "CMC Status Info"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:104
1498 msgid "CMC Extensions"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:105
1502 msgid "CMC Attributes"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:106
1506 msgid "PKCS 7 Data"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:107
1510 msgid "PKCS 7 Signed"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:108
1514 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:109
1518 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:110
1522 msgid "PKCS 7 Digested"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:111
1526 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:112
1530 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:113
1534 msgid "Virtual Base CRL Number"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:114
1538 msgid "Next CRL Publish"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:115
1542 msgid "CA Encryption Certificate"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1546 msgid "Key Recovery Agent"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:117
1550 msgid "Certificate Template Information"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:118
1554 msgid "Enterprise Root OID"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:119
1558 msgid "Dummy Signer"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:120
1562 msgid "Encrypted Private Key"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:121
1566 msgid "Published CRL Locations"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:122
1570 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:123
1574 msgid "Transaction Id"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:124
1578 msgid "Sender Nonce"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:125
1582 msgid "Recipient Nonce"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:126
1586 msgid "Reg Info"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:127
1590 msgid "Get Certificate"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:128
1594 msgid "Get CRL"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:129
1598 msgid "Revoke Request"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:130
1602 msgid "Query Pending"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1606 msgid "Certificate Trust List"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:132
1610 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:133
1614 msgid "Private Key Usage Period"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:134
1618 msgid "Client Information"
1619 msgstr "İstemci Bilgisi"
1621 #: crypt32.rc:135
1622 msgid "Server Authentication"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:136
1626 msgid "Client Authentication"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:137
1630 msgid "Code Signing"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:138
1634 msgid "Secure Email"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:139
1638 msgid "Time Stamping"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:140
1642 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:141
1646 msgid "Microsoft Time Stamping"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:142
1650 msgid "IP security end system"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:143
1654 msgid "IP security tunnel termination"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:144
1658 msgid "IP security user"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:145
1662 msgid "Encrypting File System"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1666 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1670 msgid "Windows System Component Verification"
1671 msgstr "Windows Sistem Bileşeni Doğrulama"
1673 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1674 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1675 msgstr "OEM Windows Sistem Bileşen Doğrulama"
1677 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1678 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1682 msgid "Key Pack Licenses"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1686 msgid "License Server Verification"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1690 msgid "Smart Card Logon"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1694 msgid "Digital Rights"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1698 msgid "Qualified Subordination"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1702 msgid "Key Recovery"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1706 msgid "Document Signing"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:157
1710 msgid "IP security IKE intermediate"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1714 msgid "File Recovery"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1718 msgid "Root List Signer"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:160
1722 msgid "All application policies"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1726 msgid "Directory Service Email Replication"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1730 msgid "Certificate Request Agent"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1734 msgid "Lifetime Signing"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:164
1738 msgid "All issuance policies"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:169
1742 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:170
1746 msgid "Personal"
1747 msgstr "Kişisel"
1749 #: crypt32.rc:171
1750 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:172
1754 msgid "Other People"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:173
1758 msgid "Trusted Publishers"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:174
1762 msgid "Untrusted Certificates"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:179
1766 msgid "KeyID="
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:180
1770 msgid "Certificate Issuer"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:181
1774 msgid "Certificate Serial Number="
1775 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1777 #: crypt32.rc:182
1778 msgid "Other Name="
1779 msgstr "Diğer Adı="
1781 #: crypt32.rc:183
1782 msgid "Email Address="
1783 msgstr "E-posta Adresi="
1785 #: crypt32.rc:184
1786 msgid "DNS Name="
1787 msgstr "DNS Adı="
1789 #: crypt32.rc:185
1790 msgid "Directory Address"
1791 msgstr "Dizin Adresi"
1793 #: crypt32.rc:186
1794 msgid "URL="
1795 msgstr "URL="
1797 #: crypt32.rc:187
1798 msgid "IP Address="
1799 msgstr "IP Adresi="
1801 #: crypt32.rc:188
1802 msgid "Mask="
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:189
1806 msgid "Registered ID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:190
1810 msgid "Unknown Key Usage"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:191
1814 msgid "Subject Type="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:192
1818 msgctxt "Certificate Authority"
1819 msgid "CA"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:193
1823 msgid "End Entity"
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:194
1827 msgid "Path Length Constraint="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:195
1831 msgctxt "path length"
1832 msgid "None"
1833 msgstr "Hiçbiri"
1835 #: crypt32.rc:196
1836 msgid "Information Not Available"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:197
1840 msgid "Authority Info Access"
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:198
1844 msgid "Access Method="
1845 msgstr "Erişim Yöntemi="
1847 #: crypt32.rc:199
1848 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1849 msgid "OCSP"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:200
1853 msgid "CA Issuers"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:201
1857 msgid "Unknown Access Method"
1858 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1860 #: crypt32.rc:202
1861 msgid "Alternative Name"
1862 msgstr "Alternatif İisim"
1864 #: crypt32.rc:203
1865 msgid "CRL Distribution Point"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:204
1869 msgid "Distribution Point Name"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:205
1873 msgid "Full Name"
1874 msgstr "Tam Adı"
1876 #: crypt32.rc:206
1877 msgid "RDN Name"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:207
1881 msgid "CRL Reason="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:208
1885 msgid "CRL Issuer"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:209
1889 msgid "Key Compromise"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:210
1893 msgid "CA Compromise"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:211
1897 msgid "Affiliation Changed"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:212
1901 msgid "Superseded"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:213
1905 msgid "Operation Ceased"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:214
1909 msgid "Certificate Hold"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:215
1913 msgid "Financial Information="
1914 msgstr "Finansal Bilgiler="
1916 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1917 msgid "Available"
1918 msgstr "Kullanılabilir"
1920 #: crypt32.rc:217
1921 msgid "Not Available"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:218
1925 msgid "Meets Criteria="
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1929 msgid "Yes"
1930 msgstr "Evet"
1932 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1933 msgid "No"
1934 msgstr "Hayır"
1936 #: crypt32.rc:221
1937 msgid "Digital Signature"
1938 msgstr "Dijital İmza"
1940 #: crypt32.rc:222
1941 msgid "Non-Repudiation"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:223
1945 msgid "Key Encipherment"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:224
1949 msgid "Data Encipherment"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:225
1953 msgid "Key Agreement"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:226
1957 msgid "Certificate Signing"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:227
1961 msgid "Off-line CRL Signing"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:228
1965 msgid "CRL Signing"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:229
1969 msgid "Encipher Only"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:230
1973 msgid "Decipher Only"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:231
1977 msgid "SSL Client Authentication"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:232
1981 msgid "SSL Server Authentication"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:233
1985 msgid "S/MIME"
1986 msgstr "S/MIME"
1988 #: crypt32.rc:234
1989 msgid "Signature"
1990 msgstr "İmza"
1992 #: crypt32.rc:235
1993 msgid "SSL CA"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:236
1997 msgid "S/MIME CA"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:237
2001 msgid "Signature CA"
2002 msgstr ""
2004 #: cryptdlg.rc:27
2005 msgid "Certificate Policy"
2006 msgstr "Sertifika İlkeleri"
2008 #: cryptdlg.rc:28
2009 msgid "Policy Identifier: "
2010 msgstr ""
2012 #: cryptdlg.rc:29
2013 msgid "Policy Qualifier Info"
2014 msgstr ""
2016 #: cryptdlg.rc:30
2017 msgid "Policy Qualifier Id="
2018 msgstr ""
2020 #: cryptdlg.rc:33
2021 msgid "Qualifier"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptdlg.rc:34
2025 msgid "Notice Reference"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptdlg.rc:35
2029 msgid "Organization="
2030 msgstr "Organizasyon="
2032 #: cryptdlg.rc:36
2033 msgid "Notice Number="
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:37
2037 msgid "Notice Text="
2038 msgstr ""
2040 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2041 msgid "General"
2042 msgstr "Genel"
2044 #: cryptui.rc:188
2045 msgid "&Install Certificate..."
2046 msgstr ""
2048 #: cryptui.rc:189
2049 msgid "Issuer &Statement"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptui.rc:197
2053 msgid "&Show:"
2054 msgstr "&Göster:"
2056 #: cryptui.rc:202
2057 msgid "&Edit Properties..."
2058 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2060 #: cryptui.rc:203
2061 msgid "&Copy to File..."
2062 msgstr ""
2064 #: cryptui.rc:207
2065 msgid "Certification Path"
2066 msgstr ""
2068 #: cryptui.rc:211
2069 msgid "Certification path"
2070 msgstr ""
2072 #: cryptui.rc:214
2073 msgid "&View Certificate"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptui.rc:215
2077 msgid "Certificate &status:"
2078 msgstr "Sertifika &durumu:"
2080 #: cryptui.rc:221
2081 msgid "Disclaimer"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:228
2085 msgid "More &Info"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:236
2089 msgid "&Friendly name:"
2090 msgstr ""
2092 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2093 msgid "&Description:"
2094 msgstr "&Açıklama:"
2096 #: cryptui.rc:240
2097 msgid "Certificate purposes"
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:241
2101 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptui.rc:243
2105 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2106 msgstr ""
2108 #: cryptui.rc:245
2109 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:250
2113 msgid "Add &Purpose..."
2114 msgstr ""
2116 #: cryptui.rc:254
2117 msgid "Add Purpose"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptui.rc:257
2121 msgid ""
2122 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2126 msgid "Select Certificate Store"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:268
2130 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:271
2134 msgid "&Show physical stores"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2138 msgid "Certificate Import Wizard"
2139 msgstr ""
2141 #: cryptui.rc:280
2142 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2143 msgstr "Sertifika Alma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
2145 #: cryptui.rc:283
2146 msgid ""
2147 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2148 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2149 "\n"
2150 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2151 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2152 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2153 "lists, and certificate trust lists.\n"
2154 "\n"
2155 "To continue, click Next."
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2159 msgid "&File name:"
2160 msgstr "&Dosya adı:"
2162 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2163 msgid "B&rowse..."
2164 msgstr "&Gözat..."
2166 #: cryptui.rc:294
2167 msgid ""
2168 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2169 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2170 msgstr ""
2172 #: cryptui.rc:296
2173 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:298
2177 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2181 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2182 msgstr ""
2184 #: cryptui.rc:308
2185 msgid ""
2186 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2187 "location for the certificates."
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:310
2191 msgid "&Automatically select certificate store"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:312
2195 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:322
2199 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:324
2203 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2207 msgid "You have specified the following settings:"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2211 msgid "Certificates"
2212 msgstr "Sertifikalar"
2214 #: cryptui.rc:337
2215 msgid "I&ntended purpose:"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:341
2219 msgid "&Import..."
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2223 msgid "&Export..."
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:344
2227 msgid "&Advanced..."
2228 msgstr "&Gelişmiş..."
2230 #: cryptui.rc:345
2231 msgid "Certificate intended purposes"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2235 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2236 #: wordpad.rc:66
2237 msgid "&View"
2238 msgstr "&Görünüm"
2240 #: cryptui.rc:352
2241 msgid "Advanced Options"
2242 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2244 #: cryptui.rc:355
2245 msgid "Certificate purpose"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:356
2249 msgid ""
2250 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2251 msgstr ""
2253 #: cryptui.rc:358
2254 msgid "&Certificate purposes:"
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2258 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2259 msgid "Certificate Export Wizard"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:370
2263 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:373
2267 msgid ""
2268 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2269 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2270 "\n"
2271 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2272 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2273 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2274 "lists, and certificate trust lists.\n"
2275 "\n"
2276 "To continue, click Next."
2277 msgstr ""
2279 #: cryptui.rc:381
2280 msgid ""
2281 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2282 "to protect the private key on a later page."
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:382
2286 msgid "Do you wish to export the private key?"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:383
2290 msgid "&Yes, export the private key"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:385
2294 msgid "N&o, do not export the private key"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:396
2298 msgid "&Confirm password:"
2299 msgstr "&Parola onayla:"
2301 #: cryptui.rc:404
2302 msgid "Select the format you want to use:"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:405
2306 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:407
2310 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:409
2314 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2315 msgstr ""
2317 #: cryptui.rc:411
2318 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:413
2322 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:415
2326 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2327 msgstr ""
2329 #: cryptui.rc:417
2330 msgid "&Enable strong encryption"
2331 msgstr ""
2333 #: cryptui.rc:419
2334 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2335 msgstr ""
2337 #: cryptui.rc:436
2338 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2339 msgstr ""
2341 #: cryptui.rc:438
2342 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2343 msgstr ""
2345 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2346 msgid "Certificate"
2347 msgstr "Sertifika"
2349 #: cryptui.rc:28
2350 msgid "Certificate Information"
2351 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2353 #: cryptui.rc:29
2354 msgid ""
2355 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2356 "altered or corrupted."
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:30
2360 msgid ""
2361 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2362 "trusted root certificate store."
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:31
2366 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:32
2370 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:33
2374 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:34
2378 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:35
2382 msgid "Issued to: "
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:36
2386 msgid "Issued by: "
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:37
2390 msgid "Valid from "
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:38
2394 msgid " to "
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:39
2398 msgid "This certificate has an invalid signature."
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:40
2402 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:41
2406 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:42
2410 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:43
2414 msgid "This certificate is OK."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:44
2418 msgid "Field"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:45
2422 msgid "Value"
2423 msgstr "Değer"
2425 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2426 msgid "<All>"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:47
2430 msgid "Version 1 Fields Only"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:48
2434 msgid "Extensions Only"
2435 msgstr "Sadece Eklentiler"
2437 #: cryptui.rc:49
2438 msgid "Critical Extensions Only"
2439 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2441 #: cryptui.rc:50
2442 msgid "Properties Only"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:52
2446 msgid "Serial number"
2447 msgstr "Seri numarası"
2449 #: cryptui.rc:53
2450 msgid "Issuer"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:54
2454 msgid "Valid from"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:55
2458 msgid "Valid to"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:56
2462 msgid "Subject"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:57
2466 msgid "Public key"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:58
2470 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:59
2474 msgid "SHA1 hash"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:60
2478 msgid "Enhanced key usage (property)"
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:61
2482 msgid "Friendly name"
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2486 msgid "Description"
2487 msgstr "Tanımlama"
2489 #: cryptui.rc:63
2490 msgid "Certificate Properties"
2491 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2493 #: cryptui.rc:64
2494 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:65
2498 msgid "The OID you entered already exists."
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:67
2502 msgid "Please select a certificate store."
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:69
2506 msgid ""
2507 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2508 "select another file."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:70
2512 msgid "File to Import"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:71
2516 msgid "Specify the file you want to import."
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2520 msgid "Certificate Store"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:73
2524 msgid ""
2525 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2526 "lists, and certificate trust lists."
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:74
2530 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2531 msgstr "X.509 Sertifika (*.cer; *.crt)"
2533 #: cryptui.rc:75
2534 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2538 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2542 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:79
2546 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:81
2550 msgid "Please select a file."
2551 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2553 #: cryptui.rc:82
2554 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:83
2558 msgid "Could not open "
2559 msgstr "Açılamadı "
2561 #: cryptui.rc:84
2562 msgid "Determined by the program"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:85
2566 msgid "Please select a store"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:86
2570 msgid "Certificate Store Selected"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:87
2574 msgid "Automatically determined by the program"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2578 msgid "File"
2579 msgstr "Dosya"
2581 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2582 msgid "Content"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:91
2586 msgid "Certificate Revocation List"
2587 msgstr ""
2589 #: cryptui.rc:93
2590 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2591 msgstr ""
2593 #: cryptui.rc:94
2594 msgid "Personal Information Exchange"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:96
2598 msgid "The import was successful."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:97
2602 msgid "The import failed."
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:98
2606 msgid "Arial"
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:100
2610 msgid "<Advanced Purposes>"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:101
2614 msgid "Issued To"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:102
2618 msgid "Issued By"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:103
2622 msgid "Expiration Date"
2623 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2625 #: cryptui.rc:104
2626 msgid "Friendly Name"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2630 msgid "<None>"
2631 msgstr "<Hiçbiri>"
2633 #: cryptui.rc:107
2634 msgid ""
2635 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2636 "sign messages with it.\n"
2637 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:108
2641 msgid ""
2642 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2643 "sign messages with them.\n"
2644 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:109
2648 msgid ""
2649 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2650 "verify messages signed with it.\n"
2651 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:110
2655 msgid ""
2656 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2657 "verify messages signed with it.\n"
2658 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:111
2662 msgid ""
2663 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2664 "trusted.\n"
2665 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:112
2669 msgid ""
2670 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2671 "trusted.\n"
2672 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:113
2676 msgid ""
2677 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2678 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2679 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:114
2683 msgid ""
2684 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2685 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2686 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:115
2690 msgid ""
2691 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:116
2696 msgid ""
2697 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2698 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:117
2702 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:118
2706 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:121
2710 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:122
2714 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:123
2718 msgid ""
2719 "Ensures software came from software publisher\n"
2720 "Protects software from alteration after publication"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:124
2724 msgid "Protects e-mail messages"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:125
2728 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:126
2732 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:127
2736 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:128
2740 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:144
2744 msgid "Private Key Archival"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:148
2748 msgid "Export Format"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:149
2752 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:150
2756 msgid "Export Filename"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:151
2760 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:152
2764 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:153
2768 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:154
2772 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:157
2776 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:158
2780 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:160
2784 msgid "File Format"
2785 msgstr "Dosya Biçimi"
2787 #: cryptui.rc:161
2788 msgid "Include all certificates in certificate path"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:162
2792 msgid "Export keys"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:165
2796 msgid "The export was successful."
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:166
2800 msgid "The export failed."
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:167
2804 msgid "Export Private Key"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:168
2808 msgid ""
2809 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2810 "certificate."
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:169
2814 msgid "Enter Password"
2815 msgstr "Parola Gir"
2817 #: cryptui.rc:170
2818 msgid "You may password-protect a private key."
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:171
2822 msgid "The passwords do not match."
2823 msgstr "Parolalar eşleşmedi."
2825 #: cryptui.rc:172
2826 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:173
2830 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2831 msgstr ""
2833 #: devenum.rc:32
2834 msgid "Default DirectSound"
2835 msgstr ""
2837 #: devenum.rc:33
2838 msgid "DirectSound: %s"
2839 msgstr ""
2841 #: devenum.rc:34
2842 msgid "Default WaveOut Device"
2843 msgstr ""
2845 #: devenum.rc:35
2846 msgid "Default MidiOut Device"
2847 msgstr ""
2849 #: dinput.rc:40
2850 msgid "Configure Devices"
2851 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2853 #: dinput.rc:45
2854 msgid "Reset"
2855 msgstr "Sıfırla"
2857 #: dinput.rc:48
2858 msgid "Player"
2859 msgstr ""
2861 #: dinput.rc:49
2862 msgid "Device"
2863 msgstr "Aygıt"
2865 #: dinput.rc:50
2866 msgid "Actions"
2867 msgstr "Eylemler"
2869 #: dinput.rc:51
2870 msgid "Mapping"
2871 msgstr ""
2873 #: dinput.rc:53
2874 msgid "Show Assigned First"
2875 msgstr ""
2877 #: dinput.rc:34
2878 msgid "Action"
2879 msgstr "Eylem"
2881 #: dinput.rc:35
2882 msgid "Object"
2883 msgstr ""
2885 #: dxdiagn.rc:25
2886 msgid "Regional Setting"
2887 msgstr ""
2889 #: dxdiagn.rc:26
2890 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2891 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2893 #: gdi32.rc:25
2894 msgid "Western"
2895 msgstr ""
2897 #: gdi32.rc:26
2898 msgid "Central European"
2899 msgstr "Merkezi Avrupa"
2901 #: gdi32.rc:27
2902 msgid "Cyrillic"
2903 msgstr "Kril"
2905 #: gdi32.rc:28
2906 msgid "Greek"
2907 msgstr "Yunanca"
2909 #: gdi32.rc:29
2910 msgid "Turkish"
2911 msgstr "Turkçe"
2913 #: gdi32.rc:30
2914 msgid "Hebrew"
2915 msgstr "İbranice"
2917 #: gdi32.rc:31
2918 msgid "Arabic"
2919 msgstr "Arapça"
2921 #: gdi32.rc:32
2922 msgid "Baltic"
2923 msgstr "Baltık"
2925 #: gdi32.rc:33
2926 msgid "Vietnamese"
2927 msgstr "Vietnamca"
2929 #: gdi32.rc:34
2930 msgid "Thai"
2931 msgstr "Tayca"
2933 #: gdi32.rc:35
2934 msgid "Japanese"
2935 msgstr "Japonca"
2937 #: gdi32.rc:36
2938 msgid "CHINESE_GB2312"
2939 msgstr ""
2941 #: gdi32.rc:37
2942 msgid "Hangul"
2943 msgstr ""
2945 #: gdi32.rc:38
2946 msgid "CHINESE_BIG5"
2947 msgstr ""
2949 #: gdi32.rc:39
2950 msgid "Hangul(Johab)"
2951 msgstr ""
2953 #: gdi32.rc:40
2954 msgid "Symbol"
2955 msgstr ""
2957 #: gdi32.rc:41
2958 msgid "OEM/DOS"
2959 msgstr "OEM/DOS"
2961 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
2962 msgid "Other"
2963 msgstr "Diğer"
2965 #: gphoto2.rc:27
2966 msgid "Files on Camera"
2967 msgstr ""
2969 #: gphoto2.rc:31
2970 msgid "Import Selected"
2971 msgstr ""
2973 #: gphoto2.rc:32
2974 msgid "Preview"
2975 msgstr ""
2977 #: gphoto2.rc:33
2978 msgid "Import All"
2979 msgstr ""
2981 #: gphoto2.rc:34
2982 msgid "Skip This Dialog"
2983 msgstr ""
2985 #: gphoto2.rc:35
2986 msgid "Exit"
2987 msgstr "Çıkış"
2989 #: gphoto2.rc:40
2990 msgid "Transferring"
2991 msgstr "Aktarılıyor"
2993 #: gphoto2.rc:43
2994 msgid "Transferring... Please Wait"
2995 msgstr "Aktarılıyor...Lütfen Bekleyin"
2997 #: gphoto2.rc:48
2998 msgid "Connecting to camera"
2999 msgstr ""
3001 #: gphoto2.rc:52
3002 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3003 msgstr "Kameraya bağlanılıyor...Lütfen Bekleyin"
3005 #: hhctrl.rc:56
3006 msgid "S&ync"
3007 msgstr ""
3009 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3010 msgid "&Back"
3011 msgstr "&Geri"
3013 #: hhctrl.rc:58
3014 #, fuzzy
3015 msgid "&Forward"
3016 msgstr "İleri"
3018 #: hhctrl.rc:59
3019 msgctxt "table of contents"
3020 msgid "&Home"
3021 msgstr "&Ev"
3023 #: hhctrl.rc:60
3024 msgid "&Stop"
3025 msgstr "&Durdur"
3027 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3028 msgid "&Refresh"
3029 msgstr "&Yenile"
3031 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3032 msgid "&Print..."
3033 msgstr "Ya&zdır..."
3035 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3036 msgid "&Contents"
3037 msgstr "&İçindekiler"
3039 #: hhctrl.rc:29
3040 msgid "I&ndex"
3041 msgstr "Di&zin"
3043 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3044 msgid "&Search"
3045 msgstr "&Ara"
3047 #: hhctrl.rc:31
3048 msgid "Favor&ites"
3049 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3051 #: hhctrl.rc:33
3052 msgid "Hide &Tabs"
3053 msgstr ""
3055 #: hhctrl.rc:34
3056 msgid "Show &Tabs"
3057 msgstr ""
3059 #: hhctrl.rc:39
3060 msgid "Show"
3061 msgstr "Göster"
3063 #: hhctrl.rc:40
3064 msgid "Hide"
3065 msgstr "Gizle"
3067 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3068 msgid "Stop"
3069 msgstr "Durdur"
3071 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3072 msgid "Refresh"
3073 msgstr "Yenile"
3075 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3076 msgid "Back"
3077 msgstr "Geri"
3079 #: hhctrl.rc:44
3080 msgctxt "table of contents"
3081 msgid "Home"
3082 msgstr "Ev"
3084 #: hhctrl.rc:45
3085 msgid "Sync"
3086 msgstr "Eşitle"
3088 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3089 msgid "Options"
3090 msgstr "Seçenekler"
3092 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3093 msgid "Forward"
3094 msgstr "İleri"
3096 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3097 msgid "Cinepak Video codec"
3098 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3100 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3101 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3102 #: wordpad.rc:26
3103 msgid "&File"
3104 msgstr "&Dosya"
3106 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3107 msgid "&New"
3108 msgstr "&Yeni"
3110 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3111 msgid "&Window"
3112 msgstr "&Pencere"
3114 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3115 msgid "&Open..."
3116 msgstr "&Aç..."
3118 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3119 msgid "Save &as..."
3120 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3122 #: ieframe.rc:35
3123 msgid "Print &format..."
3124 msgstr ""
3126 #: ieframe.rc:36
3127 msgid "Pr&int..."
3128 msgstr "&Yazdır..."
3130 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3131 msgid "Print previe&w"
3132 msgstr ""
3134 #: ieframe.rc:44
3135 msgid "&Toolbars"
3136 msgstr "&Araç Çubuğu"
3138 #: ieframe.rc:46
3139 msgid "&Standard bar"
3140 msgstr ""
3142 #: ieframe.rc:47
3143 msgid "&Address bar"
3144 msgstr ""
3146 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3147 msgid "&Favorites"
3148 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3150 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3151 msgid "&Add to Favorites..."
3152 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3154 #: ieframe.rc:57
3155 msgid "&About Internet Explorer"
3156 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3158 #: ieframe.rc:87
3159 msgid "Open URL"
3160 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3162 #: ieframe.rc:90
3163 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3164 msgstr ""
3166 #: ieframe.rc:91
3167 msgid "Open:"
3168 msgstr "Aç:"
3170 #: ieframe.rc:67
3171 msgctxt "home page"
3172 msgid "Home"
3173 msgstr "Ev"
3175 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3176 msgid "Print..."
3177 msgstr "Yazdır..."
3179 #: ieframe.rc:73
3180 msgid "Address"
3181 msgstr "Adres"
3183 #: ieframe.rc:78
3184 msgid "Searching for %s"
3185 msgstr ""
3187 #: ieframe.rc:79
3188 msgid "Start downloading %s"
3189 msgstr ""
3191 #: ieframe.rc:80
3192 msgid "Downloading %s"
3193 msgstr "%s İndiriliyor"
3195 #: ieframe.rc:81
3196 msgid "Asking for %s"
3197 msgstr ""
3199 #: inetcpl.rc:46
3200 msgid "Home page"
3201 msgstr "Ana sayfa"
3203 #: inetcpl.rc:47
3204 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3205 msgstr ""
3207 #: inetcpl.rc:50
3208 msgid "&Current page"
3209 msgstr ""
3211 #: inetcpl.rc:51
3212 msgid "&Default page"
3213 msgstr ""
3215 #: inetcpl.rc:52
3216 msgid "&Blank page"
3217 msgstr ""
3219 #: inetcpl.rc:53
3220 msgid "Browsing history"
3221 msgstr ""
3223 #: inetcpl.rc:54
3224 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3225 msgstr ""
3227 #: inetcpl.rc:56
3228 msgid "Delete &files..."
3229 msgstr "&Dosyaları sil..."
3231 #: inetcpl.rc:57
3232 msgid "&Settings..."
3233 msgstr "&Ayarlar..."
3235 #: inetcpl.rc:65
3236 msgid "Delete browsing history"
3237 msgstr ""
3239 #: inetcpl.rc:68
3240 msgid ""
3241 "Temporary internet files\n"
3242 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3243 msgstr ""
3245 #: inetcpl.rc:70
3246 msgid ""
3247 "Cookies\n"
3248 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3249 "preferences and login information."
3250 msgstr ""
3252 #: inetcpl.rc:72
3253 msgid ""
3254 "History\n"
3255 "List of websites you have accessed."
3256 msgstr ""
3258 #: inetcpl.rc:74
3259 msgid ""
3260 "Form data\n"
3261 "Usernames and other information you have entered into forms."
3262 msgstr ""
3264 #: inetcpl.rc:76
3265 msgid ""
3266 "Passwords\n"
3267 "Saved passwords you have entered into forms."
3268 msgstr ""
3270 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3271 msgid "Delete"
3272 msgstr "Sil"
3274 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3275 msgid "Security"
3276 msgstr "Güvenlik"
3278 #: inetcpl.rc:109
3279 msgid ""
3280 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3281 "certificate authorities and publishers."
3282 msgstr ""
3284 #: inetcpl.rc:111
3285 msgid "Certificates..."
3286 msgstr "Sertifikalar..."
3288 #: inetcpl.rc:112
3289 msgid "Publishers..."
3290 msgstr "Yayımcılar..."
3292 #: inetcpl.rc:28
3293 msgid "Internet Settings"
3294 msgstr "İnternet Ayarları"
3296 #: inetcpl.rc:29
3297 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3298 msgstr ""
3300 #: inetcpl.rc:30
3301 msgid "Security settings for zone: "
3302 msgstr ""
3304 #: inetcpl.rc:31
3305 msgid "Custom"
3306 msgstr ""
3308 #: inetcpl.rc:32
3309 msgid "Very Low"
3310 msgstr ""
3312 #: inetcpl.rc:33
3313 msgid "Low"
3314 msgstr "Düşük"
3316 #: inetcpl.rc:34
3317 msgid "Medium"
3318 msgstr ""
3320 #: inetcpl.rc:35
3321 msgid "Increased"
3322 msgstr ""
3324 #: inetcpl.rc:36
3325 msgid "High"
3326 msgstr "Yüksek"
3328 #: joy.rc:33
3329 msgid "Joysticks"
3330 msgstr ""
3332 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3333 msgid "&Disable"
3334 msgstr "&Etkisizleştir"
3336 #: joy.rc:37
3337 #, fuzzy
3338 #| msgid "&Table"
3339 msgid "&Enable"
3340 msgstr "&Tablo"
3342 #: joy.rc:38
3343 #, fuzzy
3344 #| msgid "Connect to %s"
3345 msgid "Connected"
3346 msgstr "%s Bağlan"
3348 #: joy.rc:40
3349 #, fuzzy
3350 #| msgid "&Disable"
3351 msgid "Disabled"
3352 msgstr "&Etkisizleştir"
3354 #: joy.rc:42
3355 msgid ""
3356 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3357 "updated here until you restart this applet."
3358 msgstr ""
3360 #: joy.rc:47
3361 msgid "Test Joystick"
3362 msgstr ""
3364 #: joy.rc:51
3365 msgid "Buttons"
3366 msgstr ""
3368 #: joy.rc:60
3369 msgid "Test Force Feedback"
3370 msgstr ""
3372 #: joy.rc:64
3373 #, fuzzy
3374 #| msgid "Available formats"
3375 msgid "Available Effects"
3376 msgstr "Mevcut biçimler"
3378 #: joy.rc:66
3379 msgid ""
3380 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3381 "direction can be changed with the controller axis."
3382 msgstr ""
3384 #: joy.rc:28
3385 #, fuzzy
3386 #| msgid "Create Control"
3387 msgid "Game Controllers"
3388 msgstr "Denetim Oluştur"
3390 #: jscript.rc:25
3391 msgid "Error converting object to primitive type"
3392 msgstr ""
3394 #: jscript.rc:26
3395 msgid "Invalid procedure call or argument"
3396 msgstr ""
3398 #: jscript.rc:27
3399 msgid "Subscript out of range"
3400 msgstr ""
3402 #: jscript.rc:28
3403 msgid "Object required"
3404 msgstr ""
3406 #: jscript.rc:29
3407 msgid "Automation server can't create object"
3408 msgstr ""
3410 #: jscript.rc:30
3411 msgid "Object doesn't support this property or method"
3412 msgstr ""
3414 #: jscript.rc:31
3415 msgid "Object doesn't support this action"
3416 msgstr ""
3418 #: jscript.rc:32
3419 msgid "Argument not optional"
3420 msgstr ""
3422 #: jscript.rc:33
3423 msgid "Syntax error"
3424 msgstr ""
3426 #: jscript.rc:34
3427 msgid "Expected ';'"
3428 msgstr ""
3430 #: jscript.rc:35
3431 msgid "Expected '('"
3432 msgstr ""
3434 #: jscript.rc:36
3435 msgid "Expected ')'"
3436 msgstr ""
3438 #: jscript.rc:37
3439 #, fuzzy
3440 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3441 msgid "Invalid character"
3442 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3444 #: jscript.rc:38
3445 msgid "Unterminated string constant"
3446 msgstr ""
3448 #: jscript.rc:39
3449 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3450 msgstr ""
3452 #: jscript.rc:40
3453 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3454 msgstr ""
3456 #: jscript.rc:41
3457 msgid "Label redefined"
3458 msgstr ""
3460 #: jscript.rc:42
3461 msgid "Label not found"
3462 msgstr ""
3464 #: jscript.rc:43
3465 msgid "Conditional compilation is turned off"
3466 msgstr ""
3468 #: jscript.rc:46
3469 msgid "Number expected"
3470 msgstr ""
3472 #: jscript.rc:44
3473 msgid "Function expected"
3474 msgstr ""
3476 #: jscript.rc:45
3477 msgid "'[object]' is not a date object"
3478 msgstr ""
3480 #: jscript.rc:47
3481 msgid "Object expected"
3482 msgstr ""
3484 #: jscript.rc:48
3485 msgid "Illegal assignment"
3486 msgstr ""
3488 #: jscript.rc:49
3489 msgid "'|' is undefined"
3490 msgstr ""
3492 #: jscript.rc:50
3493 msgid "Boolean object expected"
3494 msgstr ""
3496 #: jscript.rc:51
3497 msgid "Cannot delete '|'"
3498 msgstr ""
3500 #: jscript.rc:52
3501 msgid "VBArray object expected"
3502 msgstr ""
3504 #: jscript.rc:53
3505 msgid "JScript object expected"
3506 msgstr ""
3508 #: jscript.rc:54
3509 msgid "Syntax error in regular expression"
3510 msgstr ""
3512 #: jscript.rc:56
3513 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3514 msgstr ""
3516 #: jscript.rc:55
3517 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3518 msgstr ""
3520 #: jscript.rc:57
3521 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3522 msgstr ""
3524 #: jscript.rc:58
3525 #, fuzzy
3526 #| msgid "Print range"
3527 msgid "Precision is out of range"
3528 msgstr "Aralığı yazdır"
3530 #: jscript.rc:59
3531 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3532 msgstr ""
3534 #: jscript.rc:60
3535 msgid "Array object expected"
3536 msgstr ""
3538 #: winerror.mc:26
3539 msgid "Success.\n"
3540 msgstr "Başarılı.\n"
3542 #: winerror.mc:31
3543 msgid "Invalid function.\n"
3544 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3546 #: winerror.mc:36
3547 msgid "File not found.\n"
3548 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3550 #: winerror.mc:41
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Path not found.\n"
3553 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3555 #: winerror.mc:46
3556 msgid "Too many open files.\n"
3557 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3559 #: winerror.mc:51
3560 msgid "Access denied.\n"
3561 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3563 #: winerror.mc:56
3564 msgid "Invalid handle.\n"
3565 msgstr ""
3567 #: winerror.mc:61
3568 msgid "Memory trashed.\n"
3569 msgstr ""
3571 #: winerror.mc:66
3572 msgid "Not enough memory.\n"
3573 msgstr ""
3575 #: winerror.mc:71
3576 msgid "Invalid block.\n"
3577 msgstr ""
3579 #: winerror.mc:76
3580 msgid "Bad environment.\n"
3581 msgstr ""
3583 #: winerror.mc:81
3584 msgid "Bad format.\n"
3585 msgstr "Kötü biçim.\n"
3587 #: winerror.mc:86
3588 msgid "Invalid access.\n"
3589 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3591 #: winerror.mc:91
3592 msgid "Invalid data.\n"
3593 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3595 #: winerror.mc:96
3596 msgid "Out of memory.\n"
3597 msgstr ""
3599 #: winerror.mc:101
3600 msgid "Invalid drive.\n"
3601 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3603 #: winerror.mc:106
3604 msgid "Can't delete current directory.\n"
3605 msgstr ""
3607 #: winerror.mc:111
3608 msgid "Not same device.\n"
3609 msgstr ""
3611 #: winerror.mc:116
3612 msgid "No more files.\n"
3613 msgstr ""
3615 #: winerror.mc:121
3616 msgid "Write protected.\n"
3617 msgstr ""
3619 #: winerror.mc:126
3620 msgid "Bad unit.\n"
3621 msgstr ""
3623 #: winerror.mc:131
3624 msgid "Not ready.\n"
3625 msgstr "Hazır değil.\n"
3627 #: winerror.mc:136
3628 msgid "Bad command.\n"
3629 msgstr "Kötü komut.\n"
3631 #: winerror.mc:141
3632 msgid "CRC error.\n"
3633 msgstr ""
3635 #: winerror.mc:146
3636 msgid "Bad length.\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3640 msgid "Seek error.\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:156
3644 msgid "Not DOS disk.\n"
3645 msgstr ""
3647 #: winerror.mc:161
3648 msgid "Sector not found.\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:166
3652 msgid "Out of paper.\n"
3653 msgstr ""
3655 #: winerror.mc:171
3656 msgid "Write fault.\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:176
3660 msgid "Read fault.\n"
3661 msgstr ""
3663 #: winerror.mc:181
3664 msgid "General failure.\n"
3665 msgstr ""
3667 #: winerror.mc:186
3668 msgid "Sharing violation.\n"
3669 msgstr ""
3671 #: winerror.mc:191
3672 msgid "Lock violation.\n"
3673 msgstr ""
3675 #: winerror.mc:196
3676 msgid "Wrong disk.\n"
3677 msgstr ""
3679 #: winerror.mc:201
3680 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3681 msgstr ""
3683 #: winerror.mc:206
3684 msgid "End of file.\n"
3685 msgstr ""
3687 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3688 msgid "Disk full.\n"
3689 msgstr "Disk dolu.\n"
3691 #: winerror.mc:216
3692 msgid "Request not supported.\n"
3693 msgstr ""
3695 #: winerror.mc:221
3696 msgid "Remote machine not listening.\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:226
3700 msgid "Duplicate network name.\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:231
3704 msgid "Bad network path.\n"
3705 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3707 #: winerror.mc:236
3708 msgid "Network busy.\n"
3709 msgstr ""
3711 #: winerror.mc:241
3712 msgid "Device does not exist.\n"
3713 msgstr ""
3715 #: winerror.mc:246
3716 msgid "Too many commands.\n"
3717 msgstr ""
3719 #: winerror.mc:251
3720 msgid "Adapter hardware error.\n"
3721 msgstr ""
3723 #: winerror.mc:256
3724 msgid "Bad network response.\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:261
3728 msgid "Unexpected network error.\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:266
3732 msgid "Bad remote adapter.\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:271
3736 msgid "Print queue full.\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:276
3740 msgid "No spool space.\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:281
3744 msgid "Print canceled.\n"
3745 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3747 #: winerror.mc:286
3748 msgid "Network name deleted.\n"
3749 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3751 #: winerror.mc:291
3752 msgid "Network access denied.\n"
3753 msgstr "Ağ erişimi engellendi.\n"
3755 #: winerror.mc:296
3756 msgid "Bad device type.\n"
3757 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3759 #: winerror.mc:301
3760 msgid "Bad network name.\n"
3761 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3763 #: winerror.mc:306
3764 msgid "Too many network names.\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:311
3768 msgid "Too many network sessions.\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:316
3772 msgid "Sharing paused.\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:321
3776 msgid "Request not accepted.\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:326
3780 msgid "Redirector paused.\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:331
3784 msgid "File exists.\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:336
3788 msgid "Cannot create.\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:341
3792 msgid "Int24 failure.\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:346
3796 msgid "Out of structures.\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:351
3800 msgid "Already assigned.\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3804 msgid "Invalid password.\n"
3805 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3807 #: winerror.mc:361
3808 msgid "Invalid parameter.\n"
3809 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3811 #: winerror.mc:366
3812 msgid "Net write fault.\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:371
3816 msgid "No process slots.\n"
3817 msgstr ""
3819 #: winerror.mc:376
3820 msgid "Too many semaphores.\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:381
3824 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:386
3828 msgid "Semaphore is set.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:391
3832 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:396
3836 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:401
3840 msgid "Semaphore owner died.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:406
3844 msgid "Semaphore user limit.\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:411
3848 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:416
3852 msgid "Drive locked.\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:421
3856 msgid "Broken pipe.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:426
3860 msgid "Open failed.\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:431
3864 msgid "Buffer overflow.\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:441
3868 msgid "No more search handles.\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:446
3872 msgid "Invalid target handle.\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:451
3876 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3877 msgstr "IOCTL geçersiz.\n"
3879 #: winerror.mc:456
3880 msgid "Invalid verify switch.\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:461
3884 msgid "Bad driver level.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:466
3888 msgid "Call not implemented.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:471
3892 msgid "Semaphore timeout.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:476
3896 msgid "Insufficient buffer.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:481
3900 msgid "Invalid name.\n"
3901 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3903 #: winerror.mc:486
3904 msgid "Invalid level.\n"
3905 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3907 #: winerror.mc:491
3908 msgid "No volume label.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:496
3912 msgid "Module not found.\n"
3913 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3915 #: winerror.mc:501
3916 msgid "Procedure not found.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:506
3920 msgid "No children to wait for.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:511
3924 msgid "Child process has not completed.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:516
3928 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:521
3932 msgid "Negative seek.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:531
3936 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:536
3940 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:541
3944 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:546
3948 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:551
3952 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:556
3956 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:561
3960 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:566
3964 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:571
3968 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:576
3972 msgid "Drive is busy.\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:581
3976 msgid "Same drive.\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:586
3980 msgid "Not top-level directory.\n"
3981 msgstr ""
3983 #: winerror.mc:591
3984 msgid "Directory is not empty.\n"
3985 msgstr ""
3987 #: winerror.mc:596
3988 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:601
3992 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:606
3996 msgid "Path is busy.\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:611
4000 msgid "Already a SUBST target.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:616
4004 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:621
4008 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:626
4012 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:631
4016 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:636
4020 msgid "Volume label too long.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:641
4024 msgid "Too many TCBs.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:646
4028 msgid "Signal refused.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:651
4032 msgid "Segment discarded.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:656
4036 msgid "Segment not locked.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:661
4040 msgid "Bad thread ID address.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:666
4044 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:671
4048 msgid "Path is invalid.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:676
4052 msgid "Signal pending.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:681
4056 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:686
4060 msgid "Lock failed.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:691
4064 msgid "Resource in use.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:696
4068 msgid "Cancel violation.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:701
4072 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:706
4076 msgid "Invalid segment number.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:711
4080 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:716
4084 msgid "File already exists.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:721
4088 msgid "Invalid flag number.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:726
4092 msgid "Semaphore name not found.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:731
4096 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:736
4100 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:741
4104 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4105 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4107 #: winerror.mc:746
4108 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:751
4112 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:756
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4118 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4120 #: winerror.mc:761
4121 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:766
4125 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:771
4129 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:776
4133 msgid "IOPL not enabled.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:781
4137 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:786
4141 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:791
4145 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:796
4149 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:801
4153 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:806
4157 msgid "Environment variable not found.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:811
4161 msgid "No signal sent.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:816
4165 msgid "File name is too long.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:821
4169 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:826
4173 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:831
4177 msgid "Invalid signal number.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:836
4181 msgid "Error setting signal handler.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:841
4185 msgid "Segment locked.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:846
4189 msgid "Too many modules.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:851
4193 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:856
4197 msgid "Machine type mismatch.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:861
4201 msgid "Bad pipe.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:866
4205 msgid "Pipe busy.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:871
4209 msgid "Pipe closed.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:876
4213 msgid "Pipe not connected.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:881
4217 msgid "More data available.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:886
4221 msgid "Session canceled.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:891
4225 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:896
4229 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:901
4233 msgid "No more data available.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:906
4237 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:911
4241 msgid "Directory name invalid.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:916
4245 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:921
4249 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:926
4253 msgid "Extended attribute table full.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:931
4257 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:936
4261 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:941
4265 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:946
4269 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:951
4273 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:956
4277 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:961
4281 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:966
4285 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:971
4289 msgid "Invalid address.\n"
4290 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4292 #: winerror.mc:976
4293 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:981
4297 msgid "Pipe connected.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:986
4301 msgid "Pipe listening.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:991
4305 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:996
4309 msgid "I/O operation aborted.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:1001
4313 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:1006
4317 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:1011
4321 msgid "No access to memory location.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:1016
4325 msgid "Swap error.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:1021
4329 msgid "Stack overflow.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:1026
4333 msgid "Invalid message.\n"
4334 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4336 #: winerror.mc:1031
4337 msgid "Cannot complete.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:1036
4341 msgid "Invalid flags.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:1041
4345 msgid "Unrecognized volume.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:1046
4349 msgid "File invalid.\n"
4350 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4352 #: winerror.mc:1051
4353 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:1056
4357 msgid "Nonexistent token.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:1061
4361 msgid "Registry corrupt.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:1066
4365 msgid "Invalid key.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:1071
4369 msgid "Can't open registry key.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:1076
4373 msgid "Can't read registry key.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:1081
4377 msgid "Can't write registry key.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:1086
4381 msgid "Registry has been recovered.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:1091
4385 msgid "Registry is corrupt.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:1096
4389 msgid "I/O to registry failed.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:1101
4393 msgid "Not registry file.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:1106
4397 msgid "Key deleted.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:1111
4401 msgid "No registry log space.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:1116
4405 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:1121
4409 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:1126
4413 msgid "Notify change request in progress.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:1131
4417 msgid "Dependent services are running.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:1136
4421 msgid "Invalid service control.\n"
4422 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4424 #: winerror.mc:1141
4425 msgid "Service request timeout.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:1146
4429 msgid "Cannot create service thread.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:1151
4433 msgid "Service database locked.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:1156
4437 msgid "Service already running.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:1161
4441 msgid "Invalid service account.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:1166
4445 msgid "Service is disabled.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:1171
4449 msgid "Circular dependency.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:1176
4453 msgid "Service does not exist.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:1181
4457 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:1186
4461 msgid "Service not active.\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:1191
4465 msgid "Service controller connect failed.\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:1196
4469 msgid "Exception in service.\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:1201
4473 msgid "Database does not exist.\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:1206
4477 msgid "Service-specific error.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1211
4481 msgid "Process aborted.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1216
4485 msgid "Service dependency failed.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1221
4489 msgid "Service login failed.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1226
4493 msgid "Service start-hang.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1231
4497 msgid "Invalid service lock.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:1236
4501 msgid "Service marked for delete.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:1241
4505 msgid "Service exists.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:1246
4509 msgid "System running last-known-good config.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:1251
4513 msgid "Service dependency deleted.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:1256
4517 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4518 msgstr ""
4520 #: winerror.mc:1261
4521 msgid "Service not started since last boot.\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:1266
4525 msgid "Duplicate service name.\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:1271
4529 msgid "Different service account.\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:1276
4533 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1281
4537 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1286
4541 msgid "No recovery program for service.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1291
4545 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1296
4549 msgid "End of media.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1301
4553 msgid "Filemark detected.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1306
4557 msgid "Beginning of media.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1311
4561 msgid "Setmark detected.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1316
4565 msgid "No data detected.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1321
4569 msgid "Partition failure.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1326
4573 msgid "Invalid block length.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1331
4577 msgid "Device not partitioned.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1336
4581 msgid "Unable to lock media.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1341
4585 msgid "Unable to unload media.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:1346
4589 msgid "Media changed.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:1351
4593 msgid "I/O bus reset.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1356
4597 msgid "No media in drive.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1361
4601 msgid "No Unicode translation.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1366
4605 msgid "DLL init failed.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1371
4609 msgid "Shutdown in progress.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1376
4613 msgid "No shutdown in progress.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1381
4617 msgid "I/O device error.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1386
4621 msgid "No serial devices found.\n"
4622 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4624 #: winerror.mc:1391
4625 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1396
4629 msgid "Serial I/O completed.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1401
4633 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1406
4637 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1411
4641 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1416
4645 msgid "Unknown floppy error.\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1421
4649 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1426
4653 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1431
4657 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1436
4661 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1441
4665 msgid "End of tape media.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1446
4669 msgid "Not enough server memory.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1451
4673 msgid "Possible deadlock.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1456
4677 msgid "Incorrect alignment.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1461
4681 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1466
4685 msgid "Set-power-state failed.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1471
4689 msgid "Too many links.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1476
4693 msgid "Newer windows version needed.\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1481
4697 msgid "Wrong operating system.\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1486
4701 msgid "Single-instance application.\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1491
4705 msgid "Real-mode application.\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1496
4709 msgid "Invalid DLL.\n"
4710 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4712 #: winerror.mc:1501
4713 msgid "No associated application.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1506
4717 msgid "DDE failure.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1511
4721 msgid "DLL not found.\n"
4722 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4724 #: winerror.mc:1516
4725 msgid "Out of user handles.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1521
4729 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1526
4733 msgid "The source element is empty.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1531
4737 msgid "The destination element is full.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1536
4741 msgid "The element address is invalid.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1541
4745 msgid "The magazine is not present.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1546
4749 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1551
4753 msgid "The device requires cleaning.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1556
4757 msgid "The device door is open.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1561
4761 msgid "The device is not connected.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1566
4765 msgid "Element not found.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1571
4769 msgid "No match found.\n"
4770 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4772 #: winerror.mc:1576
4773 msgid "Property set not found.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1581
4777 msgid "Point not found.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1586
4781 msgid "No running tracking service.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1591
4785 msgid "No such volume ID.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1596
4789 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1601
4793 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1606
4797 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1611
4801 msgid "The journal is being deleted.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1616
4805 msgid "The journal is not active.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1621
4809 msgid "Potential matching file found.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1626
4813 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1631
4817 msgid "Invalid device name.\n"
4818 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4820 #: winerror.mc:1636
4821 msgid "Connection unavailable.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1641
4825 msgid "Device already remembered.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1646
4829 msgid "No network or bad path.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1651
4833 msgid "Invalid network provider name.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1656
4837 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1661
4841 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1666
4845 msgid "Not a container.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1671
4849 msgid "Extended error.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1676
4853 msgid "Invalid group name.\n"
4854 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4856 #: winerror.mc:1681
4857 msgid "Invalid computer name.\n"
4858 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4860 #: winerror.mc:1686
4861 msgid "Invalid event name.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1691
4865 msgid "Invalid domain name.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1696
4869 msgid "Invalid service name.\n"
4870 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4872 #: winerror.mc:1701
4873 msgid "Invalid network name.\n"
4874 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4876 #: winerror.mc:1706
4877 msgid "Invalid share name.\n"
4878 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4880 #: winerror.mc:1716
4881 msgid "Invalid message name.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1721
4885 msgid "Invalid message destination.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1726
4889 msgid "Session credential conflict.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1731
4893 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1736
4897 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1741
4901 msgid "No network.\n"
4902 msgstr "Ağ yok.\n"
4904 #: winerror.mc:1746
4905 msgid "Operation canceled by user.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1751
4909 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4913 msgid "Connection refused.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1761
4917 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1766
4921 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1771
4925 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1776
4929 msgid "Connection invalid.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1781
4933 msgid "Connection is active.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1786
4937 msgid "Network unreachable.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1791
4941 msgid "Host unreachable.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1796
4945 msgid "Protocol unreachable.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1801
4949 msgid "Port unreachable.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1806
4953 msgid "Request aborted.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1811
4957 msgid "Connection aborted.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1816
4961 msgid "Please retry operation.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1821
4965 msgid "Connection count limit reached.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1826
4969 msgid "Login time restriction.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1831
4973 msgid "Login workstation restriction.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1836
4977 msgid "Incorrect network address.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1841
4981 msgid "Service already registered.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1846
4985 msgid "Service not found.\n"
4986 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4988 #: winerror.mc:1851
4989 msgid "User not authenticated.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1856
4993 msgid "User not logged on.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1861
4997 msgid "Continue work in progress.\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:1866
5001 msgid "Already initialized.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1871
5005 msgid "No more local devices.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1876
5009 msgid "The site does not exist.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1881
5013 msgid "The domain controller already exists.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1886
5017 msgid "Supported only when connected.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1891
5021 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1896
5025 msgid "The user profile is invalid.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1901
5029 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1906
5033 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1911
5037 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1916
5041 msgid "No quotas for account.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1921
5045 msgid "Local user session key.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1926
5049 msgid "Password too complex for LM.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1931
5053 msgid "Unknown revision.\n"
5054 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
5056 #: winerror.mc:1936
5057 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1941
5061 msgid "Invalid owner.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1946
5065 msgid "Invalid primary group.\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1951
5069 msgid "No impersonation token.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1956
5073 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1961
5077 msgid "No logon servers available.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1966
5081 msgid "No such logon session.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1971
5085 msgid "No such privilege.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1976
5089 msgid "Privilege not held.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1981
5093 msgid "Invalid account name.\n"
5094 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
5096 #: winerror.mc:1986
5097 msgid "User already exists.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1991
5101 msgid "No such user.\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1996
5105 msgid "Group already exists.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:2001
5109 msgid "No such group.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:2006
5113 msgid "User already in group.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:2011
5117 msgid "User not in group.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:2016
5121 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:2021
5125 msgid "Wrong password.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:2026
5129 msgid "Ill-formed password.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:2031
5133 msgid "Password restriction.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:2036
5137 msgid "Logon failure.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:2041
5141 msgid "Account restriction.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:2046
5145 msgid "Invalid logon hours.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:2051
5149 msgid "Invalid workstation.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:2056
5153 msgid "Password expired.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:2061
5157 msgid "Account disabled.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:2066
5161 msgid "No security ID mapped.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:2071
5165 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:2076
5169 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:2081
5173 msgid "Invalid sub authority.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:2086
5177 msgid "Invalid ACL.\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:2091
5181 msgid "Invalid SID.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:2096
5185 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:2101
5189 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:2106
5193 msgid "Server disabled.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:2111
5197 msgid "Server not disabled.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:2116
5201 msgid "Invalid ID authority.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:2121
5205 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:2126
5209 msgid "Invalid group attributes.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:2131
5213 msgid "Bad impersonation level.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:2136
5217 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:2141
5221 msgid "Bad validation class.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:2146
5225 msgid "Bad token type.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:2151
5229 msgid "No security on object.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:2156
5233 msgid "Can't access domain information.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:2161
5237 msgid "Invalid server state.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:2166
5241 msgid "Invalid domain state.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:2171
5245 msgid "Invalid domain role.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:2176
5249 msgid "No such domain.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:2181
5253 msgid "Domain already exists.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:2186
5257 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:2191
5261 msgid "Internal database corruption.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:2196
5265 msgid "Internal error.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:2201
5269 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:2206
5273 msgid "Bad descriptor format.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:2211
5277 msgid "Not a logon process.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:2216
5281 msgid "Logon session ID exists.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:2221
5285 msgid "Unknown authentication package.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:2226
5289 msgid "Bad logon session state.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:2231
5293 msgid "Logon session ID collision.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:2236
5297 msgid "Invalid logon type.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2241
5301 msgid "Cannot impersonate.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2246
5305 msgid "Invalid transaction state.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:2251
5309 msgid "Security DB commit failure.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:2256
5313 msgid "Account is built-in.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:2261
5317 msgid "Group is built-in.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:2266
5321 msgid "User is built-in.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:2271
5325 msgid "Group is primary for user.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2276
5329 msgid "Token already in use.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:2281
5333 msgid "No such local group.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2286
5337 msgid "User not in local group.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:2291
5341 msgid "User already in local group.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:2296
5345 msgid "Local group already exists.\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5349 msgid "Logon type not granted.\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:2306
5353 msgid "Too many secrets.\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2311
5357 msgid "Secret too long.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2316
5361 msgid "Internal security DB error.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2321
5365 msgid "Too many context IDs.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2331
5369 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2336
5373 msgid "No such member.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2341
5377 msgid "Invalid member.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2346
5381 msgid "Too many SIDs.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2351
5385 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2356
5389 msgid "No inheritable components.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2361
5393 msgid "File or directory corrupt.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2366
5397 msgid "Disk is corrupt.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2371
5401 msgid "No user session key.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2376
5405 msgid "License quota exceeded.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2381
5409 msgid "Wrong target name.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2386
5413 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2391
5417 msgid "Time skew between client and server.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2396
5421 msgid "Invalid window handle.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2401
5425 msgid "Invalid menu handle.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2406
5429 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2411
5433 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2416
5437 msgid "Invalid hook handle.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2421
5441 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2426
5445 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2431
5449 msgid "Can't find window class.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2436
5453 msgid "Window owned by another thread.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2441
5457 msgid "Hotkey already registered.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2446
5461 msgid "Class already exists.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2451
5465 msgid "Class does not exist.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2456
5469 msgid "Class has open windows.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2461
5473 msgid "Invalid index.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2466
5477 msgid "Invalid icon handle.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2471
5481 msgid "Private dialog index.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2476
5485 msgid "List box ID not found.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2481
5489 msgid "No wildcard characters.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2486
5493 msgid "Clipboard not open.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2491
5497 msgid "Hotkey not registered.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2496
5501 msgid "Not a dialog window.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2501
5505 msgid "Control ID not found.\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2506
5509 msgid "Invalid combo box message.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2511
5513 msgid "Not a combo box window.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2516
5517 msgid "Invalid edit height.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2521
5521 msgid "DC not found.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2526
5525 msgid "Invalid hook filter.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2531
5529 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2536
5533 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2541
5537 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2546
5541 msgid "Journal hook already set.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2551
5545 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2556
5549 msgid "Invalid list box message.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2561
5553 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2566
5557 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2571
5561 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2576
5565 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2581
5569 msgid "Window has no system menu.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2586
5573 msgid "Invalid message box style.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2591
5577 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2596
5581 msgid "Screen already locked.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2601
5585 msgid "Window handles have different parents.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2606
5589 msgid "Not a child window.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2611
5593 msgid "Invalid GW command.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2616
5597 msgid "Invalid thread ID.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2621
5601 msgid "Not an MDI child window.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2626
5605 msgid "Popup menu already active.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2631
5609 msgid "No scrollbars.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2636
5613 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2641
5617 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2646
5621 msgid "No system resources.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2651
5625 msgid "No non-paged system resources.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2656
5629 msgid "No paged system resources.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2661
5633 msgid "No working set quota.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2666
5637 msgid "No page file quota.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2671
5641 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2676
5645 msgid "Menu item not found.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2681
5649 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2686
5653 msgid "Hook type not allowed.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2691
5657 msgid "Interactive window station required.\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2696
5661 msgid "Timeout.\n"
5662 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5664 #: winerror.mc:2701
5665 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2706
5669 msgid "Event log file corrupt.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2711
5673 msgid "Event log can't start.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2716
5677 msgid "Event log file full.\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2721
5681 msgid "Event log file changed.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2726
5685 msgid "Installer service failed.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2731
5689 msgid "Installation aborted by user.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2736
5693 msgid "Installation failure.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2741
5697 msgid "Installation suspended.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2746
5701 msgid "Unknown product.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2751
5705 msgid "Unknown feature.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2756
5709 msgid "Unknown component.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2761
5713 msgid "Unknown property.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2766
5717 msgid "Invalid handle state.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2771
5721 msgid "Bad configuration.\n"
5722 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5724 #: winerror.mc:2776
5725 msgid "Index is missing.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2781
5729 msgid "Installation source is missing.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2786
5733 msgid "Wrong installation package version.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2791
5737 msgid "Product uninstalled.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2796
5741 msgid "Invalid query syntax.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2801
5745 msgid "Invalid field.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2806
5749 msgid "Device removed.\n"
5750 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5752 #: winerror.mc:2811
5753 msgid "Installation already running.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2816
5757 msgid "Installation package failed to open.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2821
5761 msgid "Installation package is invalid.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2826
5765 msgid "Installer user interface failed.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2831
5769 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2836
5773 msgid "Installation language not supported.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2841
5777 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2846
5781 msgid "Installation package rejected.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2851
5785 msgid "Function could not be called.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2856
5789 msgid "Function failed.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2861
5793 msgid "Invalid table.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2866
5797 msgid "Data type mismatch.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5801 msgid "Unsupported type.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2876
5805 msgid "Creation failed.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2881
5809 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2886
5813 msgid "Installation platform not supported.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2891
5817 msgid "Installer not used.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2896
5821 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2901
5825 msgid "Invalid patch package.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2906
5829 msgid "Unsupported patch package.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2911
5833 msgid "Another version is installed.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2916
5837 msgid "Invalid command line.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2921
5841 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2926
5845 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2931
5849 msgid "Invalid string binding.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2936
5853 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2941
5857 msgid "Invalid binding.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2946
5861 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2951
5865 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2956
5869 msgid "Invalid string UUID.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2961
5873 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2966
5877 msgid "Invalid network address.\n"
5878 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5880 #: winerror.mc:2971
5881 msgid "No endpoint found.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2976
5885 msgid "Invalid timeout value.\n"
5886 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5888 #: winerror.mc:2981
5889 msgid "Object UUID not found.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2986
5893 msgid "UUID already registered.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2991
5897 msgid "UUID type already registered.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2996
5901 msgid "Server already listening.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:3001
5905 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:3006
5909 msgid "RPC server not listening.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:3011
5913 msgid "Unknown manager type.\n"
5914 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5916 #: winerror.mc:3016
5917 msgid "Unknown interface.\n"
5918 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5920 #: winerror.mc:3021
5921 msgid "No bindings.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:3026
5925 msgid "No protocol sequences.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:3031
5929 msgid "Can't create endpoint.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:3036
5933 msgid "Out of resources.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:3041
5937 msgid "RPC server unavailable.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:3046
5941 msgid "RPC server too busy.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:3051
5945 msgid "Invalid network options.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:3056
5949 msgid "No RPC call active.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:3061
5953 msgid "RPC call failed.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:3066
5957 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:3071
5961 msgid "RPC protocol error.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:3076
5965 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:3086
5969 msgid "Invalid tag.\n"
5970 msgstr "Geçersiz etiket.\n"
5972 #: winerror.mc:3091
5973 msgid "Invalid array bounds.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:3096
5977 msgid "No entry name.\n"
5978 msgstr "İsim girilmedi.\n"
5980 #: winerror.mc:3101
5981 msgid "Invalid name syntax.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: winerror.mc:3106
5985 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:3111
5989 msgid "No network address.\n"
5990 msgstr "Ağ adresi yok.\n"
5992 #: winerror.mc:3116
5993 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:3121
5997 msgid "Unknown authentication type.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:3126
6001 msgid "Maximum calls too low.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:3131
6005 msgid "String too long.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:3136
6009 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:3141
6013 msgid "Procedure number out of range.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:3146
6017 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:3151
6021 msgid "Unknown authentication service.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:3156
6025 msgid "Unknown authentication level.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:3161
6029 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6030 msgstr ""
6032 #: winerror.mc:3166
6033 msgid "Unknown authorization service.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:3171
6037 msgid "Invalid entry.\n"
6038 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
6040 #: winerror.mc:3176
6041 msgid "Can't perform operation.\n"
6042 msgstr ""
6044 #: winerror.mc:3181
6045 msgid "Endpoints not registered.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:3186
6049 msgid "Nothing to export.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:3191
6053 msgid "Incomplete name.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:3196
6057 msgid "Invalid version option.\n"
6058 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
6060 #: winerror.mc:3201
6061 msgid "No more members.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:3206
6065 msgid "Not all objects unexported.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:3211
6069 msgid "Interface not found.\n"
6070 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
6072 #: winerror.mc:3216
6073 msgid "Entry already exists.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:3221
6077 msgid "Entry not found.\n"
6078 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
6080 #: winerror.mc:3226
6081 msgid "Name service unavailable.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:3231
6085 msgid "Invalid network address family.\n"
6086 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
6088 #: winerror.mc:3236
6089 msgid "Operation not supported.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:3241
6093 msgid "No security context available.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:3246
6097 msgid "RPCInternal error.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:3251
6101 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:3256
6105 msgid "Address error.\n"
6106 msgstr "Adres hatası.\n"
6108 #: winerror.mc:3261
6109 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:3266
6113 msgid "Floating-point underflow.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:3271
6117 msgid "Floating-point overflow.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:3276
6121 msgid "No more entries.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:3281
6125 msgid "Character translation table open failed.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:3286
6129 msgid "Character translation table file too small.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:3291
6133 msgid "Null context handle.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3296
6137 msgid "Context handle damaged.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:3301
6141 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:3306
6145 msgid "Cannot get call handle.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:3311
6149 msgid "Null reference pointer.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:3316
6153 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:3321
6157 msgid "Byte count too small.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:3326
6161 msgid "Bad stub data.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:3331
6165 msgid "Invalid user buffer.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:3336
6169 msgid "Unrecognized media.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:3341
6173 msgid "No trust secret.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:3346
6177 msgid "No trust SAM account.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:3351
6181 msgid "Trusted domain failure.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:3356
6185 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:3361
6189 msgid "Trust logon failure.\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:3366
6193 msgid "RPC call already in progress.\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3371
6197 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:3376
6201 msgid "Account expired.\n"
6202 msgstr ""
6204 #: winerror.mc:3381
6205 msgid "Redirector has open handles.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:3386
6209 msgid "Printer driver already installed.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3391
6213 msgid "Unknown port.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3396
6217 msgid "Unknown printer driver.\n"
6218 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6220 #: winerror.mc:3401
6221 msgid "Unknown print processor.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3406
6225 msgid "Invalid separator file.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:3411
6229 msgid "Invalid priority.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:3416
6233 msgid "Invalid printer name.\n"
6234 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6236 #: winerror.mc:3421
6237 msgid "Printer already exists.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:3426
6241 msgid "Invalid printer command.\n"
6242 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6244 #: winerror.mc:3431
6245 msgid "Invalid data type.\n"
6246 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6248 #: winerror.mc:3436
6249 msgid "Invalid environment.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3441
6253 msgid "No more bindings.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3446
6257 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:3451
6261 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3456
6265 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3461
6269 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3466
6273 msgid "Server has open handles.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3471
6277 msgid "Resource data not found.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3476
6281 msgid "Resource type not found.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:3481
6285 msgid "Resource name not found.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3486
6289 msgid "Resource language not found.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3491
6293 msgid "Not enough quota.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3496
6297 msgid "No interfaces.\n"
6298 msgstr ""
6300 #: winerror.mc:3501
6301 msgid "RPC call canceled.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3506
6305 msgid "Binding incomplete.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3511
6309 msgid "RPC comm failure.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:3516
6313 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3521
6317 msgid "No principal name registered.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3526
6321 msgid "Not an RPC error.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3531
6325 msgid "UUID is local only.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3536
6329 msgid "Security package error.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3541
6333 msgid "Thread not canceled.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3546
6337 msgid "Invalid handle operation.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3551
6341 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3556
6345 msgid "Wrong stub version.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3561
6349 msgid "Invalid pipe object.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3566
6353 msgid "Wrong pipe order.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3571
6357 msgid "Wrong pipe version.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3576
6361 msgid "Group member not found.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3581
6365 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3586
6369 msgid "Invalid object.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3591
6373 msgid "Invalid time.\n"
6374 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6376 #: winerror.mc:3596
6377 msgid "Invalid form name.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3601
6381 msgid "Invalid form size.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3606
6385 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3611
6389 msgid "Printer deleted.\n"
6390 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6392 #: winerror.mc:3616
6393 msgid "Invalid printer state.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3621
6397 msgid "User must change password.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3626
6401 msgid "Domain controller not found.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3631
6405 msgid "Account locked out.\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3636
6409 msgid "Invalid pixel format.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3641
6413 msgid "Invalid driver.\n"
6414 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6416 #: winerror.mc:3646
6417 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3651
6421 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3656
6425 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3661
6429 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3666
6433 msgid "RPC pipe closed.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3671
6437 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3676
6441 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3681
6445 msgid "No site name available.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3686
6449 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3691
6453 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3696
6457 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3701
6461 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3706
6465 msgid "The interface could not be exported.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3711
6469 msgid "The profile could not be added.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3716
6473 msgid "The profile element could not be added.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3721
6477 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3726
6481 msgid "The group element could not be added.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3731
6485 msgid "The group element could not be removed.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3736
6489 msgid "The username could not be found.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6493 msgid "Local Port"
6494 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6496 #: localspl.rc:29
6497 msgid "Local Monitor"
6498 msgstr ""
6500 #: localui.rc:36
6501 msgid "Add a Local Port"
6502 msgstr ""
6504 #: localui.rc:39
6505 msgid "&Enter the port name to add:"
6506 msgstr ""
6508 #: localui.rc:48
6509 msgid "Configure LPT Port"
6510 msgstr ""
6512 #: localui.rc:51
6513 msgid "Timeout (seconds)"
6514 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6516 #: localui.rc:52
6517 msgid "&Transmission Retry:"
6518 msgstr ""
6520 #: localui.rc:29
6521 msgid "'%s' is not a valid port name"
6522 msgstr ""
6524 #: localui.rc:30
6525 msgid "Port %s already exists"
6526 msgstr ""
6528 #: localui.rc:31
6529 msgid "This port has no options to configure"
6530 msgstr ""
6532 #: mapi32.rc:28
6533 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6534 msgstr ""
6536 #: mapi32.rc:29
6537 msgid "Send Mail"
6538 msgstr ""
6540 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6541 msgid "Enter Network Password"
6542 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6544 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6545 msgid "Please enter your username and password:"
6546 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6548 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6549 msgid "Proxy"
6550 msgstr "Proxy"
6552 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6553 msgid "User"
6554 msgstr "Kullanıcı"
6556 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6557 msgid "Password"
6558 msgstr "Parola"
6560 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6561 msgid "&Save this password (insecure)"
6562 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
6564 #: mpr.rc:27
6565 msgid "Entire Network"
6566 msgstr "Tüm Ağ"
6568 #: msacm32.rc:27
6569 msgid "Sound Selection"
6570 msgstr "Ses Seçimi"
6572 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6573 msgid "&Save As..."
6574 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6576 #: msacm32.rc:39
6577 msgid "&Format:"
6578 msgstr "&Biçim:"
6580 #: msacm32.rc:44
6581 msgid "&Attributes:"
6582 msgstr "&Öznitelikler:"
6584 #: mshtml.rc:36
6585 msgid "Hyperlink"
6586 msgstr ""
6588 #: mshtml.rc:39
6589 msgid "Hyperlink Information"
6590 msgstr ""
6592 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6593 msgid "&Type:"
6594 msgstr "&Tür:"
6596 #: mshtml.rc:42
6597 msgid "&URL:"
6598 msgstr "&URL:"
6600 #: mshtml.rc:31
6601 msgid "HTML Document"
6602 msgstr "HTML Belgesi"
6604 #: mshtml.rc:26
6605 msgid "Downloading from %s..."
6606 msgstr ""
6608 #: mshtml.rc:25
6609 msgid "Done"
6610 msgstr ""
6612 #: msi.rc:27
6613 msgid ""
6614 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6615 "file path and try again."
6616 msgstr ""
6618 #: msi.rc:28
6619 msgid "path %s not found"
6620 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6622 #: msi.rc:29
6623 msgid "insert disk %s"
6624 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6626 #: msi.rc:30
6627 msgid ""
6628 "Windows Installer %s\n"
6629 "\n"
6630 "Usage:\n"
6631 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6632 "\n"
6633 "Install a product:\n"
6634 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6635 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6636 "\t/a package [property]\n"
6637 "Repair an installation:\n"
6638 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6639 "Uninstall a product:\n"
6640 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6641 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6642 "Advertise a product:\n"
6643 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6644 "Apply a patch:\n"
6645 "\t/p patch_package [property]\n"
6646 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6647 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6648 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6649 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6650 "Register the MSI Service:\n"
6651 "\t/y\n"
6652 "Unregister the MSI Service:\n"
6653 "\t/z\n"
6654 "Display this help:\n"
6655 "\t/help\n"
6656 "\t/?\n"
6657 msgstr ""
6659 #: msi.rc:57
6660 msgid "enter which folder contains %s"
6661 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6663 #: msi.rc:58
6664 msgid "install source for feature missing"
6665 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6667 #: msi.rc:59
6668 msgid "network drive for feature missing"
6669 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6671 #: msi.rc:60
6672 msgid "feature from:"
6673 msgstr "özellik buradan:"
6675 #: msi.rc:61
6676 msgid "choose which folder contains %s"
6677 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6679 #: msrle32.rc:28
6680 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6681 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6683 #: msrle32.rc:29
6684 msgid ""
6685 "Wine MS-RLE video codec\n"
6686 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6687 msgstr ""
6688 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6689 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6691 #: msvfw32.rc:30
6692 msgid "Video Compression"
6693 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6695 #: msvfw32.rc:36
6696 msgid "&Compressor:"
6697 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6699 #: msvfw32.rc:39
6700 msgid "Con&figure..."
6701 msgstr "Ya&pılandır..."
6703 #: msvfw32.rc:40
6704 msgid "&About"
6705 msgstr "&Hakkında"
6707 #: msvfw32.rc:44
6708 msgid "Compression &Quality:"
6709 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6711 #: msvfw32.rc:46
6712 msgid "&Key Frame Every"
6713 msgstr ""
6715 #: msvfw32.rc:50
6716 msgid "&Data Rate"
6717 msgstr "&Veri Oranı"
6719 #: msvfw32.rc:52
6720 msgid "kB/s"
6721 msgstr "KB/san"
6723 #: msvfw32.rc:25
6724 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6725 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6727 #: msvidc32.rc:26
6728 msgid "Wine Video 1 video codec"
6729 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6731 #: oleacc.rc:27
6732 msgid "unknown object"
6733 msgstr "bilinmeyen nesne"
6735 #: oleacc.rc:28
6736 msgid "title bar"
6737 msgstr ""
6739 #: oleacc.rc:29
6740 msgid "menu bar"
6741 msgstr ""
6743 #: oleacc.rc:30
6744 msgid "scroll bar"
6745 msgstr ""
6747 #: oleacc.rc:31
6748 msgid "grip"
6749 msgstr ""
6751 #: oleacc.rc:32
6752 msgid "sound"
6753 msgstr ""
6755 #: oleacc.rc:33
6756 msgid "cursor"
6757 msgstr ""
6759 #: oleacc.rc:34
6760 msgid "caret"
6761 msgstr ""
6763 #: oleacc.rc:35
6764 msgid "alert"
6765 msgstr ""
6767 #: oleacc.rc:36
6768 msgid "window"
6769 msgstr "Pencere"
6771 #: oleacc.rc:37
6772 msgid "client"
6773 msgstr "istemci"
6775 #: oleacc.rc:38
6776 msgid "popup menu"
6777 msgstr "açılır menü"
6779 #: oleacc.rc:39
6780 msgid "menu item"
6781 msgstr ""
6783 #: oleacc.rc:40
6784 msgid "tool tip"
6785 msgstr ""
6787 #: oleacc.rc:41
6788 msgid "application"
6789 msgstr "uygulamalar"
6791 #: oleacc.rc:42
6792 msgid "document"
6793 msgstr "belge"
6795 #: oleacc.rc:43
6796 msgid "pane"
6797 msgstr ""
6799 #: oleacc.rc:44
6800 msgid "chart"
6801 msgstr ""
6803 #: oleacc.rc:45
6804 msgid "dialog"
6805 msgstr ""
6807 #: oleacc.rc:46
6808 msgid "border"
6809 msgstr ""
6811 #: oleacc.rc:47
6812 msgid "grouping"
6813 msgstr ""
6815 #: oleacc.rc:48
6816 msgid "separator"
6817 msgstr "ayraç"
6819 #: oleacc.rc:49
6820 msgid "tool bar"
6821 msgstr "araç çubuğu"
6823 #: oleacc.rc:50
6824 msgid "status bar"
6825 msgstr "durum çubuğu"
6827 #: oleacc.rc:51
6828 msgid "table"
6829 msgstr ""
6831 #: oleacc.rc:52
6832 msgid "column header"
6833 msgstr ""
6835 #: oleacc.rc:53
6836 msgid "row header"
6837 msgstr ""
6839 #: oleacc.rc:54
6840 msgid "column"
6841 msgstr "sütun"
6843 #: oleacc.rc:55
6844 msgid "row"
6845 msgstr ""
6847 #: oleacc.rc:56
6848 msgid "cell"
6849 msgstr ""
6851 #: oleacc.rc:57
6852 msgid "link"
6853 msgstr ""
6855 #: oleacc.rc:58
6856 msgid "help balloon"
6857 msgstr "yardım balonu"
6859 #: oleacc.rc:59
6860 msgid "character"
6861 msgstr "karakter"
6863 #: oleacc.rc:60
6864 msgid "list"
6865 msgstr "liste"
6867 #: oleacc.rc:61
6868 msgid "list item"
6869 msgstr ""
6871 #: oleacc.rc:62
6872 msgid "outline"
6873 msgstr ""
6875 #: oleacc.rc:63
6876 msgid "outline item"
6877 msgstr ""
6879 #: oleacc.rc:64
6880 msgid "page tab"
6881 msgstr ""
6883 #: oleacc.rc:65
6884 msgid "property page"
6885 msgstr ""
6887 #: oleacc.rc:66
6888 msgid "indicator"
6889 msgstr ""
6891 #: oleacc.rc:67
6892 msgid "graphic"
6893 msgstr "grafik"
6895 #: oleacc.rc:68
6896 msgid "static text"
6897 msgstr ""
6899 #: oleacc.rc:69
6900 msgid "text"
6901 msgstr "metin"
6903 #: oleacc.rc:70
6904 msgid "push button"
6905 msgstr ""
6907 #: oleacc.rc:71
6908 msgid "check button"
6909 msgstr ""
6911 #: oleacc.rc:72
6912 msgid "radio button"
6913 msgstr ""
6915 #: oleacc.rc:73
6916 msgid "combo box"
6917 msgstr ""
6919 #: oleacc.rc:74
6920 msgid "drop down"
6921 msgstr ""
6923 #: oleacc.rc:75
6924 msgid "progress bar"
6925 msgstr ""
6927 #: oleacc.rc:76
6928 msgid "dial"
6929 msgstr ""
6931 #: oleacc.rc:77
6932 msgid "hot key field"
6933 msgstr ""
6935 #: oleacc.rc:78
6936 msgid "slider"
6937 msgstr ""
6939 #: oleacc.rc:79
6940 msgid "spin box"
6941 msgstr ""
6943 #: oleacc.rc:80
6944 msgid "diagram"
6945 msgstr ""
6947 #: oleacc.rc:81
6948 msgid "animation"
6949 msgstr "animasyon"
6951 #: oleacc.rc:82
6952 msgid "equation"
6953 msgstr ""
6955 #: oleacc.rc:83
6956 msgid "drop down button"
6957 msgstr ""
6959 #: oleacc.rc:84
6960 msgid "menu button"
6961 msgstr ""
6963 #: oleacc.rc:85
6964 msgid "grid drop down button"
6965 msgstr ""
6967 #: oleacc.rc:86
6968 msgid "white space"
6969 msgstr ""
6971 #: oleacc.rc:87
6972 msgid "page tab list"
6973 msgstr ""
6975 #: oleacc.rc:88
6976 msgid "clock"
6977 msgstr "saat"
6979 #: oleacc.rc:89
6980 msgid "split button"
6981 msgstr ""
6983 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6984 msgid "IP address"
6985 msgstr "İP adresi"
6987 #: oleacc.rc:91
6988 msgid "outline button"
6989 msgstr ""
6991 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6992 msgid "True"
6993 msgstr "Doğru"
6995 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6996 msgid "False"
6997 msgstr "Yanlış"
6999 #: oleaut32.rc:31
7000 msgid "On"
7001 msgstr "Açık"
7003 #: oleaut32.rc:32
7004 msgid "Off"
7005 msgstr "Kapalı"
7007 #: oledlg.rc:48
7008 msgid "Insert Object"
7009 msgstr "Nesne Ekle"
7011 #: oledlg.rc:54
7012 msgid "Object Type:"
7013 msgstr "Nesne Türü:"
7015 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7016 msgid "Result"
7017 msgstr "Sonuç"
7019 #: oledlg.rc:58
7020 msgid "Create New"
7021 msgstr "Yeni Oluştur"
7023 #: oledlg.rc:60
7024 msgid "Create Control"
7025 msgstr "Denetim Oluştur"
7027 #: oledlg.rc:62
7028 msgid "Create From File"
7029 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7031 #: oledlg.rc:65
7032 msgid "&Add Control..."
7033 msgstr "&Denetim Ekle..."
7035 #: oledlg.rc:66
7036 msgid "Display As Icon"
7037 msgstr "Simge Olarak Göster"
7039 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7040 msgid "Browse..."
7041 msgstr "Gözat..."
7043 #: oledlg.rc:69
7044 msgid "File:"
7045 msgstr "Dosya:"
7047 #: oledlg.rc:75
7048 msgid "Paste Special"
7049 msgstr ""
7051 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7052 msgid "Source:"
7053 msgstr "Kaynak:"
7055 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7056 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7057 msgid "&Paste"
7058 msgstr "&Yapıştır"
7060 #: oledlg.rc:81
7061 msgid "Paste &Link"
7062 msgstr ""
7064 #: oledlg.rc:83
7065 msgid "&As:"
7066 msgstr ""
7068 #: oledlg.rc:90
7069 msgid "&Display As Icon"
7070 msgstr "&Simge Olarak Göster"
7072 #: oledlg.rc:92
7073 msgid "Change &Icon..."
7074 msgstr "Simge &değiştir..."
7076 #: oledlg.rc:25
7077 msgid "Insert a new %s object into your document"
7078 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7080 #: oledlg.rc:26
7081 msgid ""
7082 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7083 "may activate it using the program which created it."
7084 msgstr ""
7085 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7086 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7088 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7089 msgid "Browse"
7090 msgstr "Gözat"
7092 #: oledlg.rc:28
7093 msgid ""
7094 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7095 "control."
7096 msgstr ""
7097 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7099 #: oledlg.rc:29
7100 msgid "Add Control"
7101 msgstr "Denetim Ekle"
7103 #: oledlg.rc:34
7104 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7105 msgstr ""
7107 #: oledlg.rc:35
7108 msgid ""
7109 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7110 "activate it using %s."
7111 msgstr ""
7113 #: oledlg.rc:36
7114 msgid ""
7115 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7116 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7117 msgstr ""
7119 #: oledlg.rc:37
7120 msgid ""
7121 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7122 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7123 "your document."
7124 msgstr ""
7126 #: oledlg.rc:38
7127 msgid ""
7128 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7129 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7130 "in your document."
7131 msgstr ""
7133 #: oledlg.rc:39
7134 msgid ""
7135 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7136 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7137 "be reflected in your document."
7138 msgstr ""
7140 #: oledlg.rc:40
7141 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7142 msgstr ""
7144 #: oledlg.rc:41
7145 msgid "Unknown Type"
7146 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7148 #: oledlg.rc:42
7149 msgid "Unknown Source"
7150 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7152 #: oledlg.rc:43
7153 msgid "the program which created it"
7154 msgstr ""
7156 #: sane.rc:41
7157 msgid "Scanning"
7158 msgstr ""
7160 #: sane.rc:44
7161 msgid "SCANNING... Please Wait"
7162 msgstr ""
7164 #: sane.rc:31
7165 msgctxt "unit: pixels"
7166 msgid "px"
7167 msgstr ""
7169 #: sane.rc:32
7170 msgctxt "unit: bits"
7171 msgid "b"
7172 msgstr ""
7174 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7175 msgctxt "unit: dots/inch"
7176 msgid "dpi"
7177 msgstr ""
7179 #: sane.rc:35
7180 msgctxt "unit: percent"
7181 msgid "%"
7182 msgstr "%"
7184 #: sane.rc:36
7185 msgctxt "unit: microseconds"
7186 msgid "us"
7187 msgstr ""
7189 #: serialui.rc:25
7190 msgid "Settings for %s"
7191 msgstr ""
7193 #: serialui.rc:28
7194 msgid "Baud Rate"
7195 msgstr "Baud Hızı"
7197 #: serialui.rc:30
7198 msgid "Parity"
7199 msgstr "Eşlik"
7201 #: serialui.rc:32
7202 msgid "Flow Control"
7203 msgstr "Akış Denetimi"
7205 #: serialui.rc:34
7206 msgid "Data Bits"
7207 msgstr "Veri Bitleri"
7209 #: serialui.rc:36
7210 msgid "Stop Bits"
7211 msgstr "Durma Bitleri"
7213 #: setupapi.rc:36
7214 msgid "Copying Files..."
7215 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7217 #: setupapi.rc:42
7218 msgid "Destination:"
7219 msgstr "Hedef:"
7221 #: setupapi.rc:49
7222 msgid "Files Needed"
7223 msgstr ""
7225 #: setupapi.rc:52
7226 msgid ""
7227 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7228 "make sure the correct drive is selected below"
7229 msgstr ""
7231 #: setupapi.rc:54
7232 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7233 msgstr ""
7235 #: setupapi.rc:28
7236 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7237 msgstr ""
7239 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7240 msgid "Unknown"
7241 msgstr "Bilinmiyor"
7243 #: setupapi.rc:30
7244 msgid "Copy files from:"
7245 msgstr ""
7247 #: setupapi.rc:31
7248 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7249 msgstr ""
7251 #: shdoclc.rc:39
7252 msgid "F&orward"
7253 msgstr "İ&leri"
7255 #: shdoclc.rc:41
7256 msgid "&Save Background As..."
7257 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7259 #: shdoclc.rc:42
7260 msgid "Set As Back&ground"
7261 msgstr "Arka&plan Yap"
7263 #: shdoclc.rc:43
7264 msgid "&Copy Background"
7265 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7267 #: shdoclc.rc:44
7268 msgid "Set as &Desktop Item"
7269 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7271 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7272 msgid "Select &All"
7273 msgstr "&Tümünü Seç"
7275 #: shdoclc.rc:49
7276 msgid "Create Shor&tcut"
7277 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7279 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7280 msgid "Add to &Favorites..."
7281 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7283 #: shdoclc.rc:51
7284 msgid "&View Source"
7285 msgstr "&Kaynağı Göster"
7287 #: shdoclc.rc:53
7288 msgid "&Encoding"
7289 msgstr "&Kodlama"
7291 #: shdoclc.rc:55
7292 msgid "Pr&int"
7293 msgstr "Ya&zdır"
7295 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7296 msgid "&Open Link"
7297 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7299 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7300 msgid "Open Link in &New Window"
7301 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7303 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7304 msgid "Save Target &As..."
7305 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7307 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7308 msgid "&Print Target"
7309 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7311 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7312 msgid "S&how Picture"
7313 msgstr "Resmi &Göster"
7315 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7316 msgid "&Save Picture As..."
7317 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7319 #: shdoclc.rc:70
7320 msgid "&E-mail Picture..."
7321 msgstr "Resmi &E-postala..."
7323 #: shdoclc.rc:71
7324 msgid "Pr&int Picture..."
7325 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7327 #: shdoclc.rc:72
7328 msgid "&Go to My Pictures"
7329 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7331 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7332 msgid "Set as Back&ground"
7333 msgstr "Arka&plan Yap"
7335 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7336 msgid "Set as &Desktop Item..."
7337 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7339 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7340 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7341 msgid "Cu&t"
7342 msgstr "&Kes"
7344 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7345 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7346 #: wordpad.rc:102
7347 msgid "&Copy"
7348 msgstr "&Kopyala"
7350 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7351 msgid "Copy Shor&tcut"
7352 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7354 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7355 msgid "P&roperties"
7356 msgstr "Ö&zellikler"
7358 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7359 msgid "&Undo"
7360 msgstr "&Geri Al"
7362 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7363 msgid "&Delete"
7364 msgstr "&Sil"
7366 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7367 msgid "&Select"
7368 msgstr "&Seç"
7370 #: shdoclc.rc:102
7371 msgid "&Cell"
7372 msgstr "&Hücre"
7374 #: shdoclc.rc:103
7375 msgid "&Row"
7376 msgstr "&Satır"
7378 #: shdoclc.rc:104
7379 msgid "&Column"
7380 msgstr "&Sütun"
7382 #: shdoclc.rc:105
7383 msgid "&Table"
7384 msgstr "&Tablo"
7386 #: shdoclc.rc:108
7387 msgid "&Cell Properties"
7388 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7390 #: shdoclc.rc:109
7391 msgid "&Table Properties"
7392 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7394 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7395 msgid "Paste"
7396 msgstr "Yapıştır"
7398 #: shdoclc.rc:118
7399 msgid "&Print"
7400 msgstr "&Yazdır"
7402 #: shdoclc.rc:125
7403 msgid "Open in &New Window"
7404 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7406 #: shdoclc.rc:129
7407 msgid "Cut"
7408 msgstr "&Kes"
7410 #: shdoclc.rc:152
7411 msgid "&Save Video As..."
7412 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7414 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7415 msgid "Play"
7416 msgstr "Yürüt"
7418 #: shdoclc.rc:189
7419 msgid "Rewind"
7420 msgstr "Geri Çevir"
7422 #: shdoclc.rc:196
7423 msgid "Trace Tags"
7424 msgstr ""
7426 #: shdoclc.rc:197
7427 msgid "Resource Failures"
7428 msgstr ""
7430 #: shdoclc.rc:198
7431 msgid "Dump Tracking Info"
7432 msgstr ""
7434 #: shdoclc.rc:199
7435 msgid "Debug Break"
7436 msgstr ""
7438 #: shdoclc.rc:200
7439 msgid "Debug View"
7440 msgstr ""
7442 #: shdoclc.rc:201
7443 msgid "Dump Tree"
7444 msgstr ""
7446 #: shdoclc.rc:202
7447 msgid "Dump Lines"
7448 msgstr ""
7450 #: shdoclc.rc:203
7451 msgid "Dump DisplayTree"
7452 msgstr ""
7454 #: shdoclc.rc:204
7455 msgid "Dump FormatCaches"
7456 msgstr ""
7458 #: shdoclc.rc:205
7459 msgid "Dump LayoutRects"
7460 msgstr ""
7462 #: shdoclc.rc:206
7463 msgid "Memory Monitor"
7464 msgstr ""
7466 #: shdoclc.rc:207
7467 msgid "Performance Meters"
7468 msgstr ""
7470 #: shdoclc.rc:208
7471 msgid "Save HTML"
7472 msgstr ""
7474 #: shdoclc.rc:210
7475 msgid "&Browse View"
7476 msgstr ""
7478 #: shdoclc.rc:211
7479 msgid "&Edit View"
7480 msgstr ""
7482 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7483 msgid "Scroll Here"
7484 msgstr "Buraya Kaydır"
7486 #: shdoclc.rc:218
7487 msgid "Top"
7488 msgstr "Üst"
7490 #: shdoclc.rc:219
7491 msgid "Bottom"
7492 msgstr "Alt"
7494 #: shdoclc.rc:221
7495 msgid "Page Up"
7496 msgstr "Üstteki Sayfa"
7498 #: shdoclc.rc:222
7499 msgid "Page Down"
7500 msgstr "Alttaki Sayfa"
7502 #: shdoclc.rc:224
7503 msgid "Scroll Up"
7504 msgstr "Yukarı Kaydır"
7506 #: shdoclc.rc:225
7507 msgid "Scroll Down"
7508 msgstr "Aşağı Kaydır"
7510 #: shdoclc.rc:232
7511 msgid "Left Edge"
7512 msgstr "Sol Kenar"
7514 #: shdoclc.rc:233
7515 msgid "Right Edge"
7516 msgstr "Sağ Kenar"
7518 #: shdoclc.rc:235
7519 msgid "Page Left"
7520 msgstr "Soldaki Sayfa"
7522 #: shdoclc.rc:236
7523 msgid "Page Right"
7524 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7526 #: shdoclc.rc:238
7527 msgid "Scroll Left"
7528 msgstr "Sola Kaydır"
7530 #: shdoclc.rc:239
7531 msgid "Scroll Right"
7532 msgstr "Sağa Kaydır"
7534 #: shdoclc.rc:25
7535 msgid "Wine Internet Explorer"
7536 msgstr ""
7538 #: shdoclc.rc:30
7539 msgid "&w&bPage &p"
7540 msgstr ""
7542 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7543 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7544 msgid "Lar&ge Icons"
7545 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7547 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7548 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7549 msgid "S&mall Icons"
7550 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7552 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7553 msgid "&List"
7554 msgstr "&Liste"
7556 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7557 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7558 msgid "&Details"
7559 msgstr "&Ayrıntılı"
7561 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7562 msgid "Arrange &Icons"
7563 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7565 #: shell32.rc:50
7566 msgid "By &Name"
7567 msgstr "&Ada Göre"
7569 #: shell32.rc:51
7570 msgid "By &Type"
7571 msgstr "&Türe Göre"
7573 #: shell32.rc:52
7574 msgid "By &Size"
7575 msgstr "&Boyuta Göre"
7577 #: shell32.rc:53
7578 msgid "By &Date"
7579 msgstr "&Zamana Göre"
7581 #: shell32.rc:55
7582 msgid "&Auto Arrange"
7583 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7585 #: shell32.rc:57
7586 msgid "Line up Icons"
7587 msgstr "Izgaraya Uydur"
7589 #: shell32.rc:62
7590 msgid "Paste as Link"
7591 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7593 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7594 msgid "New"
7595 msgstr "Yeni"
7597 #: shell32.rc:66
7598 msgid "New &Folder"
7599 msgstr "Yeni &Dizin"
7601 #: shell32.rc:67
7602 msgid "New &Link"
7603 msgstr "Yeni &Kısayol"
7605 #: shell32.rc:71
7606 msgid "Properties"
7607 msgstr "Özellikler"
7609 #: shell32.rc:82
7610 #, fuzzy
7611 msgctxt "recycle bin"
7612 msgid "&Restore"
7613 msgstr "&Geri Yükle"
7615 #: shell32.rc:83
7616 msgid "&Erase"
7617 msgstr ""
7619 #: shell32.rc:95
7620 msgid "E&xplore"
7621 msgstr "A&raştır"
7623 #: shell32.rc:98
7624 msgid "C&ut"
7625 msgstr "&Kes"
7627 #: shell32.rc:101
7628 msgid "Create &Link"
7629 msgstr "Kısayol O&luştur"
7631 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7632 msgid "&Rename"
7633 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7635 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7636 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7637 msgid "E&xit"
7638 msgstr "&Çıkış"
7640 #: shell32.rc:127
7641 msgid "&About Control Panel"
7642 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7644 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7645 msgid "Browse for Folder"
7646 msgstr "Dizine Gözat"
7648 #: shell32.rc:290
7649 msgid "Folder:"
7650 msgstr "Klasör:"
7652 #: shell32.rc:296
7653 msgid "&Make New Folder"
7654 msgstr ""
7656 #: shell32.rc:303
7657 msgid "Message"
7658 msgstr "Mesaj"
7660 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7661 msgid "&Yes"
7662 msgstr "&Evet"
7664 #: shell32.rc:307
7665 msgid "Yes to &all"
7666 msgstr ""
7668 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7669 msgid "&No"
7670 msgstr "&Hayır"
7672 #: shell32.rc:316
7673 msgid "About %s"
7674 msgstr "%s Hakkında"
7676 #: shell32.rc:320
7677 msgid "Wine &license"
7678 msgstr "Wine &lisans"
7680 #: shell32.rc:325
7681 msgid "Running on %s"
7682 msgstr ""
7684 #: shell32.rc:326
7685 msgid "Wine was brought to you by:"
7686 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7688 #: shell32.rc:334
7689 msgid ""
7690 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7691 "will open it for you."
7692 msgstr ""
7693 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7694 "için açsın."
7696 #: shell32.rc:335
7697 msgid "&Open:"
7698 msgstr "&Aç:"
7700 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7701 #: winefile.rc:130
7702 msgid "&Browse..."
7703 msgstr "&Gözat..."
7705 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7706 msgid "Size"
7707 msgstr "Boyut"
7709 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7710 msgid "Type"
7711 msgstr "Tür"
7713 #: shell32.rc:137
7714 msgid "Modified"
7715 msgstr "Düzenlenme"
7717 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7718 msgid "Attributes"
7719 msgstr "Özellikler"
7721 #: shell32.rc:140
7722 msgid "Size available"
7723 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7725 #: shell32.rc:142
7726 msgid "Comments"
7727 msgstr "Açıklamalar"
7729 #: shell32.rc:143
7730 msgid "Owner"
7731 msgstr "Sahip"
7733 #: shell32.rc:144
7734 msgid "Group"
7735 msgstr "Grup"
7737 #: shell32.rc:145
7738 msgid "Original location"
7739 msgstr "Özgün konum"
7741 #: shell32.rc:146
7742 msgid "Date deleted"
7743 msgstr "Silinme tarihi"
7745 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7746 msgctxt "display name"
7747 msgid "Desktop"
7748 msgstr "Masaüstü"
7750 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7751 msgid "My Computer"
7752 msgstr "Bilgisayarım"
7754 #: shell32.rc:156
7755 msgid "Control Panel"
7756 msgstr "Kontrol Paneli"
7758 #: shell32.rc:163
7759 msgid "Select"
7760 msgstr "Seç"
7762 #: shell32.rc:186
7763 msgid "Restart"
7764 msgstr "Yeniden Başlat"
7766 #: shell32.rc:187
7767 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7768 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7770 #: shell32.rc:188
7771 msgid "Shutdown"
7772 msgstr "Oturumu Kapat"
7774 #: shell32.rc:189
7775 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7776 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7778 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7779 msgid "Programs"
7780 msgstr "Programlar"
7782 #: shell32.rc:201
7783 msgid "My Documents"
7784 msgstr "Belgelerim"
7786 #: shell32.rc:202
7787 msgid "Favorites"
7788 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7790 #: shell32.rc:203
7791 msgid "StartUp"
7792 msgstr ""
7794 #: shell32.rc:204
7795 msgid "Start Menu"
7796 msgstr ""
7798 #: shell32.rc:205
7799 msgid "My Music"
7800 msgstr "Müziğim"
7802 #: shell32.rc:206
7803 msgid "My Videos"
7804 msgstr "Videolarım"
7806 #: shell32.rc:207
7807 msgctxt "directory"
7808 msgid "Desktop"
7809 msgstr "Masaüstü"
7811 #: shell32.rc:208
7812 msgid "NetHood"
7813 msgstr ""
7815 #: shell32.rc:209
7816 msgid "Templates"
7817 msgstr ""
7819 #: shell32.rc:210
7820 msgid "PrintHood"
7821 msgstr ""
7823 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7824 msgid "History"
7825 msgstr "Geçmiş"
7827 #: shell32.rc:212
7828 msgid "Program Files"
7829 msgstr "Program Dosyaları"
7831 #: shell32.rc:214
7832 msgid "My Pictures"
7833 msgstr "Resimlerim"
7835 #: shell32.rc:215
7836 msgid "Common Files"
7837 msgstr ""
7839 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7840 msgid "Documents"
7841 msgstr "Belgeler"
7843 #: shell32.rc:217
7844 msgid "Administrative Tools"
7845 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7847 #: shell32.rc:218
7848 msgid "Music"
7849 msgstr "Müzik"
7851 #: shell32.rc:219
7852 msgid "Pictures"
7853 msgstr "Resimler"
7855 #: shell32.rc:220
7856 msgid "Videos"
7857 msgstr "Videolar"
7859 #: shell32.rc:213
7860 msgid "Program Files (x86)"
7861 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7863 #: shell32.rc:221
7864 msgid "Contacts"
7865 msgstr "Bağlantılar"
7867 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7868 msgid "Links"
7869 msgstr "Bağlantılar"
7871 #: shell32.rc:223
7872 msgid "Slide Shows"
7873 msgstr ""
7875 #: shell32.rc:224
7876 msgid "Playlists"
7877 msgstr ""
7879 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7880 msgid "Status"
7881 msgstr "Durum"
7883 #: shell32.rc:149
7884 msgid "Location"
7885 msgstr "Konum"
7887 #: shell32.rc:150
7888 msgid "Model"
7889 msgstr "Model"
7891 #: shell32.rc:225
7892 msgid "Sample Music"
7893 msgstr "Örnek Müzik"
7895 #: shell32.rc:226
7896 msgid "Sample Pictures"
7897 msgstr "Örnek Resimler"
7899 #: shell32.rc:227
7900 msgid "Sample Playlists"
7901 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7903 #: shell32.rc:228
7904 msgid "Sample Videos"
7905 msgstr "Örnek Videolar"
7907 #: shell32.rc:229
7908 msgid "Saved Games"
7909 msgstr ""
7911 #: shell32.rc:230
7912 msgid "Searches"
7913 msgstr "Aramalar"
7915 #: shell32.rc:231
7916 msgid "Users"
7917 msgstr "Kullanıcılar"
7919 #: shell32.rc:233
7920 msgid "Downloads"
7921 msgstr "İndirilenler"
7923 #: shell32.rc:166
7924 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7925 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7927 #: shell32.rc:167
7928 msgid "Error during creation of a new folder"
7929 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7931 #: shell32.rc:168
7932 msgid "Confirm file deletion"
7933 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7935 #: shell32.rc:169
7936 msgid "Confirm folder deletion"
7937 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7939 #: shell32.rc:170
7940 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7941 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7943 #: shell32.rc:171
7944 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7945 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7947 #: shell32.rc:178
7948 msgid "Confirm file overwrite"
7949 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7951 #: shell32.rc:177
7952 msgid ""
7953 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7954 "\n"
7955 "Do you want to replace it?"
7956 msgstr ""
7958 #: shell32.rc:172
7959 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7960 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7962 #: shell32.rc:174
7963 msgid ""
7964 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7965 msgstr ""
7966 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7968 #: shell32.rc:173
7969 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7970 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7972 #: shell32.rc:175
7973 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7974 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7976 #: shell32.rc:176
7977 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7978 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7980 #: shell32.rc:183
7981 msgid ""
7982 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7983 "\n"
7984 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7985 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7986 "the folder?"
7987 msgstr ""
7989 #: shell32.rc:235
7990 msgid "New Folder"
7991 msgstr "Yeni Klasör"
7993 #: shell32.rc:237
7994 msgid "Wine Control Panel"
7995 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
7997 #: shell32.rc:192
7998 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7999 msgstr ""
8001 #: shell32.rc:193
8002 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8003 msgstr ""
8005 #: shell32.rc:195
8006 msgid "Executable files (*.exe)"
8007 msgstr ""
8009 #: shell32.rc:241
8010 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8011 msgstr ""
8013 #: shell32.rc:243
8014 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8015 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8017 #: shell32.rc:244
8018 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8019 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8021 #: shell32.rc:245
8022 msgid "Confirm deletion"
8023 msgstr ""
8025 #: shell32.rc:246
8026 msgid ""
8027 "A file already exists at the path %1.\n"
8028 "\n"
8029 "Do you want to replace it?"
8030 msgstr ""
8032 #: shell32.rc:247
8033 msgid ""
8034 "A folder already exists at the path %1.\n"
8035 "\n"
8036 "Do you want to replace it?"
8037 msgstr ""
8039 #: shell32.rc:248
8040 msgid "Confirm overwrite"
8041 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
8043 #: shell32.rc:265
8044 msgid ""
8045 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8046 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8047 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8048 "any later version.\n"
8049 "\n"
8050 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8051 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8052 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8053 "details.\n"
8054 "\n"
8055 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8056 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8057 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8058 msgstr ""
8060 #: shell32.rc:253
8061 msgid "Wine License"
8062 msgstr "Wine Lisans"
8064 #: shell32.rc:155
8065 msgid "Trash"
8066 msgstr "Çöp"
8068 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8069 msgid "Error"
8070 msgstr "Hata"
8072 #: shlwapi.rc:40
8073 msgid "Don't show me th&is message again"
8074 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8076 #: shlwapi.rc:27
8077 msgid "%d bytes"
8078 msgstr "%d bayt"
8080 #: shlwapi.rc:28
8081 msgctxt "time unit: hours"
8082 msgid " hr"
8083 msgstr " sa"
8085 #: shlwapi.rc:29
8086 msgctxt "time unit: minutes"
8087 msgid " min"
8088 msgstr " dak"
8090 #: shlwapi.rc:30
8091 msgctxt "time unit: seconds"
8092 msgid " sec"
8093 msgstr " san"
8095 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8096 msgctxt "window"
8097 msgid "&Restore"
8098 msgstr "&Geri Yükle"
8100 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8101 msgid "&Move"
8102 msgstr "&Taşı"
8104 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8105 msgid "&Size"
8106 msgstr "&Boyutlandır"
8108 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8109 msgid "Mi&nimize"
8110 msgstr "Kü&çült"
8112 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8113 msgid "Ma&ximize"
8114 msgstr "Bü&yüt"
8116 #: user32.rc:33
8117 msgid "&Close\tAlt+F4"
8118 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8120 #: user32.rc:35
8121 msgid "&About Wine"
8122 msgstr "&Wine Hakkında"
8124 #: user32.rc:46
8125 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8126 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8128 #: user32.rc:48
8129 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8130 msgstr ""
8132 #: user32.rc:79
8133 msgid "&Abort"
8134 msgstr "&Vazgeç"
8136 #: user32.rc:80
8137 msgid "&Retry"
8138 msgstr "&Yeniden Dene"
8140 #: user32.rc:81
8141 msgid "&Ignore"
8142 msgstr "Y&oksay"
8144 #: user32.rc:84
8145 msgid "&Try Again"
8146 msgstr ""
8148 #: user32.rc:85
8149 msgid "&Continue"
8150 msgstr ""
8152 #: user32.rc:91
8153 msgid "Select Window"
8154 msgstr "Pencere Seç"
8156 #: user32.rc:69
8157 msgid "&More Windows..."
8158 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8160 #: wineps.rc:28
8161 msgid "Paper Si&ze:"
8162 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8164 #: wineps.rc:36
8165 msgid "Duplex:"
8166 msgstr "Çift Yönlü:"
8168 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8169 msgid "Realm"
8170 msgstr "Realm"
8172 #: wininet.rc:54
8173 msgid "Authentication Required"
8174 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8176 #: wininet.rc:58
8177 msgid "Server"
8178 msgstr "Sunucu"
8180 #: wininet.rc:74
8181 msgid "Security Warning"
8182 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8184 #: wininet.rc:77
8185 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8186 msgstr ""
8188 #: wininet.rc:79
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Do you want to continue anyway?"
8191 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8193 #: wininet.rc:25
8194 msgid "LAN Connection"
8195 msgstr "LAN Bağlantısı"
8197 #: wininet.rc:26
8198 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8199 msgstr ""
8201 #: wininet.rc:27
8202 #, fuzzy
8203 msgid "The date on the certificate is invalid."
8204 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8206 #: wininet.rc:28
8207 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8208 msgstr ""
8210 #: wininet.rc:29
8211 msgid ""
8212 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8213 msgstr ""
8215 #: winmm.rc:28
8216 msgid "The specified command was carried out."
8217 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8219 #: winmm.rc:29
8220 msgid "Undefined external error."
8221 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8223 #: winmm.rc:30
8224 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8225 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8227 #: winmm.rc:31
8228 msgid "The driver was not enabled."
8229 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8231 #: winmm.rc:32
8232 msgid ""
8233 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8234 "again."
8235 msgstr ""
8236 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8238 #: winmm.rc:33
8239 msgid "The specified device handle is invalid."
8240 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8242 #: winmm.rc:34
8243 #, fuzzy
8244 msgid "There is no driver installed on your system!"
8245 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8247 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8248 msgid ""
8249 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8250 "increase available memory, and then try again."
8251 msgstr ""
8252 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8253 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8255 #: winmm.rc:36
8256 msgid ""
8257 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8258 "which functions and messages the driver supports."
8259 msgstr ""
8260 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8261 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8263 #: winmm.rc:37
8264 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8265 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8267 #: winmm.rc:38
8268 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8269 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8271 #: winmm.rc:39
8272 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8273 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8275 #: winmm.rc:42
8276 #, fuzzy
8277 msgid ""
8278 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8279 "Capabilities function to determine the supported formats."
8280 msgstr ""
8281 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8282 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8284 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8285 msgid ""
8286 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8287 "device, or wait until the data is finished playing."
8288 msgstr ""
8289 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8290 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8292 #: winmm.rc:44
8293 msgid ""
8294 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8295 "header, and then try again."
8296 msgstr ""
8297 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8298 "kullanıp yeniden deneyin."
8300 #: winmm.rc:45
8301 msgid ""
8302 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8303 "and then try again."
8304 msgstr ""
8305 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8306 "yeniden deneyin."
8308 #: winmm.rc:48
8309 msgid ""
8310 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8311 "header, and then try again."
8312 msgstr ""
8313 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8314 "kullanıp yeniden deneyin."
8316 #: winmm.rc:50
8317 msgid ""
8318 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8319 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8320 msgstr ""
8321 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8322 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8324 #: winmm.rc:51
8325 msgid ""
8326 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8327 "transmitted, and then try again."
8328 msgstr ""
8329 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8330 "yeniden deneyin."
8332 #: winmm.rc:52
8333 msgid ""
8334 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8335 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8336 msgstr ""
8337 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8338 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8340 #: winmm.rc:53
8341 msgid ""
8342 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8343 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8344 msgstr ""
8345 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8346 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8348 #: winmm.rc:56
8349 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8350 msgstr ""
8351 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8352 "kullanın."
8354 #: winmm.rc:57
8355 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8356 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8358 #: winmm.rc:58
8359 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8360 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8362 #: winmm.rc:59
8363 msgid ""
8364 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8365 "or contact the device manufacturer."
8366 msgstr ""
8367 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8368 "üreticisine başvurun."
8370 #: winmm.rc:60
8371 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8372 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8374 #: winmm.rc:62
8375 msgid ""
8376 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8377 "unique alias."
8378 msgstr ""
8379 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8380 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8382 #: winmm.rc:63
8383 msgid ""
8384 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8385 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8387 #: winmm.rc:64
8388 msgid "No command was specified."
8389 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8391 #: winmm.rc:65
8392 msgid ""
8393 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8394 "size of the buffer."
8395 msgstr ""
8396 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8397 "büyütün."
8399 #: winmm.rc:66
8400 msgid ""
8401 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8402 "one."
8403 msgstr ""
8404 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8405 "Lütfen bir tane sağlayın."
8407 #: winmm.rc:67
8408 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8409 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8411 #: winmm.rc:68
8412 msgid ""
8413 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8414 "manufacturer about obtaining a new driver."
8415 msgstr ""
8416 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8417 "üreticisine başvurun."
8419 #: winmm.rc:69
8420 msgid ""
8421 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8422 "manufacturer about obtaining a new driver."
8423 msgstr ""
8424 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8425 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8427 #: winmm.rc:70
8428 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8429 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8431 #: winmm.rc:71
8432 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8433 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8435 #: winmm.rc:72
8436 msgid ""
8437 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8438 msgstr ""
8439 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8441 #: winmm.rc:73
8442 msgid "The device driver is not ready."
8443 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8445 #: winmm.rc:74
8446 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8447 msgstr ""
8448 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8450 #: winmm.rc:75
8451 msgid ""
8452 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8453 "access error."
8454 msgstr ""
8455 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8457 #: winmm.rc:76
8458 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8459 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8461 #: winmm.rc:77
8462 #, fuzzy
8463 msgid ""
8464 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8465 "separately to determine which devices caused the error."
8466 msgstr ""
8467 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8468 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8470 #: winmm.rc:78
8471 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8472 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8474 #: winmm.rc:79
8475 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8476 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8478 #: winmm.rc:80
8479 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8480 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8482 #: winmm.rc:81
8483 msgid ""
8484 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8485 "still connected to the network."
8486 msgstr ""
8487 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8488 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8490 #: winmm.rc:82
8491 msgid ""
8492 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8493 "device name is spelled correctly."
8494 msgstr ""
8495 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8496 "yazıldığından emin olun."
8498 #: winmm.rc:83
8499 msgid ""
8500 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8501 "again."
8502 msgstr ""
8503 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8504 "deneyin."
8506 #: winmm.rc:84
8507 msgid ""
8508 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8509 "alias."
8510 msgstr ""
8511 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8512 "kullanın."
8514 #: winmm.rc:85
8515 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8516 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8518 #: winmm.rc:86
8519 msgid ""
8520 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8521 "parameter with each 'open' command."
8522 msgstr ""
8523 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8524 "'shareable' parametresini kullanın."
8526 #: winmm.rc:87
8527 msgid ""
8528 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8529 "Please supply one."
8530 msgstr ""
8531 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8532 "Lütfen bir tane sağlayın."
8534 #: winmm.rc:88
8535 msgid ""
8536 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8537 "documentation for valid formats."
8538 msgstr ""
8539 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8540 "belgelerine başvurun."
8542 #: winmm.rc:89
8543 msgid ""
8544 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8545 "supply one."
8546 msgstr ""
8547 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8548 "kapatın."
8550 #: winmm.rc:90
8551 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8552 msgstr ""
8553 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8555 #: winmm.rc:91
8556 msgid ""
8557 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8558 "may be corrupt, or not in the correct format."
8559 msgstr ""
8560 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8561 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8563 #: winmm.rc:92
8564 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8565 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8567 #: winmm.rc:93
8568 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8569 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8571 #: winmm.rc:94
8572 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8573 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8575 #: winmm.rc:95
8576 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8577 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8579 #: winmm.rc:96
8580 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8581 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8583 #: winmm.rc:97
8584 msgid ""
8585 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8586 "sequence, and then try again."
8587 msgstr ""
8588 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8589 "yeniden deneyin."
8591 #: winmm.rc:98
8592 msgid ""
8593 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8594 "the device is closed, and then try again."
8595 msgstr ""
8596 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8597 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8599 #: winmm.rc:99
8600 msgid ""
8601 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8602 "characters, followed by a period and an extension."
8603 msgstr ""
8604 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8605 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8607 #: winmm.rc:100
8608 msgid ""
8609 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8610 msgstr ""
8611 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8612 "belirtemezsiniz."
8614 #: winmm.rc:101
8615 msgid ""
8616 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8617 "in Control Panel to install the device."
8618 msgstr ""
8619 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8620 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8622 #: winmm.rc:102
8623 msgid ""
8624 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8625 "restarting your computer."
8626 msgstr ""
8627 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8628 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8630 #: winmm.rc:103
8631 msgid ""
8632 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8633 "cannot change directories."
8634 msgstr ""
8635 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8636 "değiştiremiyor."
8638 #: winmm.rc:104
8639 msgid ""
8640 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8641 "change drives."
8642 msgstr ""
8643 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8644 "değiştiremiyor."
8646 #: winmm.rc:105
8647 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8648 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8650 #: winmm.rc:106
8651 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8652 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8654 #: winmm.rc:107
8655 msgid ""
8656 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8657 msgstr ""
8658 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8659 "girin."
8661 #: winmm.rc:108
8662 msgid ""
8663 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8664 "until a wave device is free, and then try again."
8665 msgstr ""
8666 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8667 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8669 #: winmm.rc:109
8670 msgid ""
8671 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8672 "until the device is free, and then try again."
8673 msgstr ""
8674 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8675 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8677 #: winmm.rc:110
8678 msgid ""
8679 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8680 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8681 msgstr ""
8682 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8683 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8685 #: winmm.rc:111
8686 msgid ""
8687 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8688 "until the device is free, and then try again."
8689 msgstr ""
8690 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8691 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8693 #: winmm.rc:112
8694 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8695 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8697 #: winmm.rc:113
8698 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8699 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8701 #: winmm.rc:114
8702 msgid ""
8703 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8704 "the Drivers option to install the wave device."
8705 msgstr ""
8706 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8707 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8709 #: winmm.rc:115
8710 msgid ""
8711 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8712 "format."
8713 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8715 #: winmm.rc:116
8716 msgid ""
8717 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8718 "the Drivers option to install the wave device."
8719 msgstr ""
8720 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8721 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8723 #: winmm.rc:117
8724 msgid ""
8725 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8726 "format."
8727 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8729 #: winmm.rc:122
8730 msgid ""
8731 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8732 "You can't use them together."
8733 msgstr ""
8734 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8735 "kullanamazsınız."
8737 #: winmm.rc:124
8738 msgid ""
8739 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8740 "again."
8741 msgstr ""
8742 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8743 "deneyin."
8745 #: winmm.rc:127
8746 msgid ""
8747 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8748 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8749 msgstr ""
8750 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8751 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8753 #: winmm.rc:125
8754 msgid ""
8755 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8756 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8757 "setup."
8758 msgstr ""
8759 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8760 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8761 "seçeneğini kullanın."
8763 #: winmm.rc:126
8764 msgid "An error occurred with the specified port."
8765 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8767 #: winmm.rc:129
8768 msgid ""
8769 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8770 "these applications; then, try again."
8771 msgstr ""
8772 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8773 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8775 #: winmm.rc:128
8776 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8777 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8779 #: winmm.rc:123
8780 msgid ""
8781 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8782 "Control Panel to install a MIDI driver."
8783 msgstr ""
8784 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8785 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8787 #: winmm.rc:118
8788 msgid "There is no display window."
8789 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8791 #: winmm.rc:119
8792 msgid "Could not create or use window."
8793 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8795 #: winmm.rc:120
8796 msgid ""
8797 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8798 "check your disk or network connection."
8799 msgstr ""
8800 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8801 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8803 #: winmm.rc:121
8804 msgid ""
8805 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8806 "are still connected to the network."
8807 msgstr ""
8808 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8809 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8811 #: winspool.rc:34
8812 msgid "Print to File"
8813 msgstr "Dosyaya Yaz"
8815 #: winspool.rc:37
8816 msgid "&Output File Name:"
8817 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8819 #: winspool.rc:28
8820 #, fuzzy
8821 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8822 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8824 #: winspool.rc:29
8825 msgid "Unable to create the output file."
8826 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8828 #: wldap32.rc:27
8829 msgid "Success"
8830 msgstr "Başarılı"
8832 #: wldap32.rc:28
8833 msgid "Operations Error"
8834 msgstr "İşlem Hatası"
8836 #: wldap32.rc:29
8837 msgid "Protocol Error"
8838 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8840 #: wldap32.rc:30
8841 msgid "Time Limit Exceeded"
8842 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8844 #: wldap32.rc:31
8845 msgid "Size Limit Exceeded"
8846 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8848 #: wldap32.rc:32
8849 msgid "Compare False"
8850 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8852 #: wldap32.rc:33
8853 msgid "Compare True"
8854 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8856 #: wldap32.rc:34
8857 msgid "Authentication Method Not Supported"
8858 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8860 #: wldap32.rc:35
8861 msgid "Strong Authentication Required"
8862 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8864 #: wldap32.rc:36
8865 msgid "Referral (v2)"
8866 msgstr "Başvuru (v2)"
8868 #: wldap32.rc:37
8869 msgid "Referral"
8870 msgstr "Başvuru"
8872 #: wldap32.rc:38
8873 msgid "Administration Limit Exceeded"
8874 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8876 #: wldap32.rc:39
8877 msgid "Unavailable Critical Extension"
8878 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8880 #: wldap32.rc:40
8881 msgid "Confidentiality Required"
8882 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8884 #: wldap32.rc:43
8885 msgid "No Such Attribute"
8886 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8888 #: wldap32.rc:44
8889 msgid "Undefined Type"
8890 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8892 #: wldap32.rc:45
8893 msgid "Inappropriate Matching"
8894 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8896 #: wldap32.rc:46
8897 msgid "Constraint Violation"
8898 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8900 #: wldap32.rc:47
8901 msgid "Attribute Or Value Exists"
8902 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8904 #: wldap32.rc:48
8905 msgid "Invalid Syntax"
8906 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8908 #: wldap32.rc:59
8909 msgid "No Such Object"
8910 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8912 #: wldap32.rc:60
8913 msgid "Alias Problem"
8914 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8916 #: wldap32.rc:61
8917 msgid "Invalid DN Syntax"
8918 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8920 #: wldap32.rc:62
8921 msgid "Is Leaf"
8922 msgstr "Yaprak Konumunda"
8924 #: wldap32.rc:63
8925 msgid "Alias Dereference Problem"
8926 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8928 #: wldap32.rc:75
8929 msgid "Inappropriate Authentication"
8930 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8932 #: wldap32.rc:76
8933 msgid "Invalid Credentials"
8934 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8936 #: wldap32.rc:77
8937 msgid "Insufficient Rights"
8938 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8940 #: wldap32.rc:78
8941 msgid "Busy"
8942 msgstr "Meşgul"
8944 #: wldap32.rc:79
8945 msgid "Unavailable"
8946 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8948 #: wldap32.rc:80
8949 msgid "Unwilling To Perform"
8950 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8952 #: wldap32.rc:81
8953 msgid "Loop Detected"
8954 msgstr "Döngü Algılandı"
8956 #: wldap32.rc:87
8957 msgid "Sort Control Missing"
8958 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8960 #: wldap32.rc:88
8961 msgid "Index range error"
8962 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8964 #: wldap32.rc:91
8965 msgid "Naming Violation"
8966 msgstr "Adlandırma İhlali"
8968 #: wldap32.rc:92
8969 msgid "Object Class Violation"
8970 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8972 #: wldap32.rc:93
8973 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8974 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8976 #: wldap32.rc:94
8977 msgid "Not allowed on RDN"
8978 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8980 #: wldap32.rc:95
8981 msgid "Already Exists"
8982 msgstr "Zaten Var"
8984 #: wldap32.rc:96
8985 msgid "No Object Class Mods"
8986 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8988 #: wldap32.rc:97
8989 msgid "Results Too Large"
8990 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8992 #: wldap32.rc:98
8993 msgid "Affects Multiple DSAs"
8994 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8996 #: wldap32.rc:108
8997 msgid "Server Down"
8998 msgstr "Sunucu Kapalı"
9000 #: wldap32.rc:109
9001 msgid "Local Error"
9002 msgstr "Yerel Hata"
9004 #: wldap32.rc:110
9005 msgid "Encoding Error"
9006 msgstr "Kodlama Hatası"
9008 #: wldap32.rc:111
9009 msgid "Decoding Error"
9010 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9012 #: wldap32.rc:112
9013 msgid "Timeout"
9014 msgstr "Zaman Aşımı"
9016 #: wldap32.rc:113
9017 msgid "Auth Unknown"
9018 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9020 #: wldap32.rc:114
9021 msgid "Filter Error"
9022 msgstr "Süzme Hatası"
9024 #: wldap32.rc:115
9025 msgid "User Canceled"
9026 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9028 #: wldap32.rc:116
9029 msgid "Parameter Error"
9030 msgstr "Parametre Hatası"
9032 #: wldap32.rc:117
9033 msgid "No Memory"
9034 msgstr "Bellek Yok"
9036 #: wldap32.rc:118
9037 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9038 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9040 #: wldap32.rc:119
9041 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9042 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
9044 #: wldap32.rc:120
9045 msgid "Specified control was not found in message"
9046 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9048 #: wldap32.rc:121
9049 msgid "No result present in message"
9050 msgstr "İletide sonuç yok"
9052 #: wldap32.rc:122
9053 msgid "More results returned"
9054 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9056 #: wldap32.rc:123
9057 msgid "Loop while handling referrals"
9058 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9060 #: wldap32.rc:124
9061 msgid "Referral hop limit exceeded"
9062 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9064 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9065 msgid ""
9066 "Not Yet Implemented\n"
9067 "\n"
9068 msgstr ""
9070 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9071 msgid "%1: File Not Found\n"
9072 msgstr ""
9074 #: attrib.rc:47
9075 msgid ""
9076 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9077 "\n"
9078 "Syntax:\n"
9079 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9080 "       [/S [/D]]\n"
9081 "\n"
9082 "Where:\n"
9083 "\n"
9084 "  +   Sets an attribute.\n"
9085 "  -   Clears an attribute.\n"
9086 "  R   Read-only file attribute.\n"
9087 "  A   Archive file attribute.\n"
9088 "  S   System file attribute.\n"
9089 "  H   Hidden file attribute.\n"
9090 "  [drive:][path][filename]\n"
9091 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9092 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9093 "  /D  Processes folders as well.\n"
9094 msgstr ""
9096 #: clock.rc:29
9097 msgid "Ana&log"
9098 msgstr "Ana&log"
9100 #: clock.rc:30
9101 msgid "Digi&tal"
9102 msgstr "Sa&yısal"
9104 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9105 msgid "&Font..."
9106 msgstr "&Yazıtipi..."
9108 #: clock.rc:34
9109 msgid "&Without Titlebar"
9110 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9112 #: clock.rc:36
9113 msgid "&Seconds"
9114 msgstr "&Saniyeler"
9116 #: clock.rc:37
9117 msgid "&Date"
9118 msgstr "&Tarih"
9120 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9121 msgid "&Always on Top"
9122 msgstr "&Her zaman üstte"
9124 #: clock.rc:42
9125 msgid "&About Clock"
9126 msgstr "&Saat Hakkında"
9128 #: clock.rc:48
9129 msgid "Clock"
9130 msgstr "Saat"
9132 #: cmd.rc:37
9133 msgid ""
9134 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9135 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9136 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9137 "called procedure.\n"
9138 "\n"
9139 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9140 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9141 msgstr ""
9142 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9143 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9144 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9145 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9146 "\n"
9147 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9148 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9150 #: cmd.rc:40
9151 #, fuzzy
9152 msgid ""
9153 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9154 "default directory.\n"
9155 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9157 #: cmd.rc:41
9158 #, fuzzy
9159 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9160 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9162 #: cmd.rc:43
9163 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9164 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9166 #: cmd.rc:45
9167 #, fuzzy
9168 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9169 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9171 #: cmd.rc:46
9172 #, fuzzy
9173 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9174 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9176 #: cmd.rc:47
9177 #, fuzzy
9178 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9179 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9181 #: cmd.rc:48
9182 #, fuzzy
9183 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9184 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9186 #: cmd.rc:49
9187 #, fuzzy
9188 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9189 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9191 #: cmd.rc:59
9192 msgid ""
9193 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9194 "\n"
9195 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9196 "on the terminal device before they are executed.\n"
9197 "\n"
9198 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9199 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9200 "preceding it with an @ sign.\n"
9201 msgstr ""
9202 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9203 "\n"
9204 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9205 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9206 "\n"
9207 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9208 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9209 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9211 #: cmd.rc:61
9212 #, fuzzy
9213 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9214 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9216 #: cmd.rc:69
9217 msgid ""
9218 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9219 "\n"
9220 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9221 "\n"
9222 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9223 "not exist in wine's cmd.\n"
9224 msgstr ""
9225 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9226 "kullanılır.\n"
9227 "\n"
9228 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9229 "\n"
9230 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9231 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9233 #: cmd.rc:81
9234 msgid ""
9235 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9236 "batch file.\n"
9237 "\n"
9238 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9239 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9240 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9241 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9242 "label terminates the batch file execution.\n"
9243 "\n"
9244 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9245 msgstr ""
9246 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9247 "yönlendirir.\n"
9248 "\n"
9249 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9250 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9251 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9252 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9253 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9254 "\n"
9255 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9257 #: cmd.rc:84
9258 #, fuzzy
9259 msgid ""
9260 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9261 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9262 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9264 #: cmd.rc:94
9265 #, fuzzy
9266 msgid ""
9267 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9268 "\n"
9269 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9270 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9271 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9272 "\n"
9273 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9274 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9275 msgstr ""
9276 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9277 "\n"
9278 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9279 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9280 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9281 "\n"
9282 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9283 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9285 #: cmd.rc:100
9286 msgid ""
9287 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9288 "\n"
9289 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9290 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9291 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9292 msgstr ""
9293 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9294 "\n"
9295 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9296 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9297 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9299 #: cmd.rc:103
9300 #, fuzzy
9301 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9302 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9304 #: cmd.rc:104
9305 #, fuzzy
9306 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9307 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9309 #: cmd.rc:111
9310 msgid ""
9311 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9312 "\n"
9313 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9314 "subdirectories\n"
9315 "below the item are moved as well.\n"
9316 "\n"
9317 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9318 msgstr ""
9319 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9320 "\n"
9321 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9322 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9323 "\n"
9324 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9325 "verecektir.\n"
9327 #: cmd.rc:122
9328 msgid ""
9329 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9330 "\n"
9331 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9332 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9333 "PATH command with the new value.\n"
9334 "\n"
9335 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9336 "variable, for example:\n"
9337 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9338 msgstr ""
9339 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9340 "\n"
9341 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9342 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9343 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9344 "\n"
9345 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9346 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9347 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9349 #: cmd.rc:128
9350 #, fuzzy
9351 msgid ""
9352 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9353 "\n"
9354 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9355 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9356 msgstr ""
9357 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9358 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9359 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9360 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9362 #: cmd.rc:149
9363 #, fuzzy
9364 msgid ""
9365 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9366 "\n"
9367 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9368 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9369 "\n"
9370 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9371 "\n"
9372 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9373 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9374 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9375 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9376 "\n"
9377 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9378 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9379 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9380 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9381 "\n"
9382 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9383 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9384 msgstr ""
9385 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9386 "\n"
9387 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9388 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9389 "\n"
9390 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9391 "\n"
9392 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9393 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9394 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9395 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9396 "\n"
9397 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9398 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9399 "dönecektir.\n"
9400 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9401 "\n"
9402 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9403 "belirlenebilir.\n"
9404 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9406 #: cmd.rc:153
9407 msgid ""
9408 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9409 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9410 msgstr ""
9411 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9412 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9413 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9415 #: cmd.rc:156
9416 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9417 msgstr ""
9419 #: cmd.rc:157
9420 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9421 msgstr ""
9423 #: cmd.rc:159
9424 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9425 msgstr ""
9427 #: cmd.rc:160
9428 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9429 msgstr ""
9431 #: cmd.rc:204
9432 msgid ""
9433 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9434 "\n"
9435 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9436 "\n"
9437 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9438 "\n"
9439 "SET <variable>=<value>\n"
9440 "\n"
9441 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9442 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9443 "have embedded spaces.\n"
9444 "\n"
9445 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9446 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9447 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9448 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9449 msgstr ""
9450 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9451 "\n"
9452 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9453 "\n"
9454 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9455 "\n"
9456 "SET <değişken>=<değer>\n"
9457 "\n"
9458 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9459 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9460 "\n"
9461 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9462 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9463 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9464 "mümkün değildir.\n"
9466 #: cmd.rc:209
9467 msgid ""
9468 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9469 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9470 "if called from the command line.\n"
9471 msgstr ""
9472 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9473 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9474 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9476 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9477 msgid ""
9478 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9479 "with that suffix.\n"
9480 "Usage:\n"
9481 "start [options] program_filename [...]\n"
9482 "start [options] document_filename\n"
9483 "\n"
9484 "Options:\n"
9485 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9486 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9487 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9488 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9489 "/min         Start the program minimized.\n"
9490 "/max         Start the program maximized.\n"
9491 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9492 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9493 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9494 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9495 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9496 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9497 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9498 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9499 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9500 "code.\n"
9501 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9502 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9503 "/?           Display this help and exit.\n"
9504 msgstr ""
9506 #: cmd.rc:211
9507 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9508 msgstr ""
9510 #: cmd.rc:213
9511 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9512 msgstr ""
9513 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9515 #: cmd.rc:217
9516 msgid ""
9517 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9518 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9519 msgstr ""
9520 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9521 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9523 #: cmd.rc:226
9524 msgid ""
9525 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9526 "\n"
9527 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9528 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9529 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9530 "\n"
9531 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9532 msgstr ""
9533 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9534 "\n"
9535 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9536 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9537 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9538 "\n"
9539 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9541 #: cmd.rc:229
9542 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9543 msgstr ""
9545 #: cmd.rc:231
9546 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9547 msgstr ""
9549 #: cmd.rc:235
9550 msgid ""
9551 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9552 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9553 msgstr ""
9555 #: cmd.rc:243
9556 msgid ""
9557 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9558 "\n"
9559 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9560 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9561 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9562 "settings are restored.\n"
9563 msgstr ""
9565 #: cmd.rc:246
9566 msgid ""
9567 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9568 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9569 msgstr ""
9571 #: cmd.rc:248
9572 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9573 msgstr ""
9575 #: cmd.rc:256
9576 msgid ""
9577 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9578 "\n"
9579 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9580 "\n"
9581 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9582 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9583 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9584 "association, if any.\n"
9585 msgstr ""
9587 #: cmd.rc:267
9588 msgid ""
9589 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9590 "\n"
9591 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9592 "\n"
9593 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9594 "currently defined.\n"
9595 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9596 "if any.\n"
9597 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9598 "associated to the specified file type.\n"
9599 msgstr ""
9601 #: cmd.rc:269
9602 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9603 msgstr ""
9605 #: cmd.rc:273
9606 msgid ""
9607 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9608 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9609 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9610 msgstr ""
9612 #: cmd.rc:277
9613 msgid ""
9614 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9615 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9616 msgstr ""
9617 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9618 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9620 #: cmd.rc:315
9621 msgid ""
9622 "CMD built-in commands are:\n"
9623 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9624 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9625 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9626 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9627 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9628 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9629 "COPY\t\tCopy file\n"
9630 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9631 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9632 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9633 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9634 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9635 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9636 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9637 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9638 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9639 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9640 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9641 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9642 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9643 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9644 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9645 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9646 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9647 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9648 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9649 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9650 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9651 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9652 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9653 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9654 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9655 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9656 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9657 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9658 "\n"
9659 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9660 msgstr ""
9661 "CMD dahili komutları:\n"
9662 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9663 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9664 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9665 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9666 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9667 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9668 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9669 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9670 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9671 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9672 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9673 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9674 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9675 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9676 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9677 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9678 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9679 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9680 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9681 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9682 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9683 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9684 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9685 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9686 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9687 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9688 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9689 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9690 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9691 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9692 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9693 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9694 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9695 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9696 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9697 "\n"
9698 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9700 #: cmd.rc:317
9701 msgid "Are you sure?"
9702 msgstr "Emin misin?"
9704 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9705 msgctxt "Yes key"
9706 msgid "Y"
9707 msgstr "E"
9709 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9710 msgctxt "No key"
9711 msgid "N"
9712 msgstr "H"
9714 #: cmd.rc:320
9715 msgid "File association missing for extension %1\n"
9716 msgstr ""
9718 #: cmd.rc:321
9719 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9720 msgstr ""
9722 #: cmd.rc:322
9723 msgid "Overwrite %1?"
9724 msgstr ""
9726 #: cmd.rc:323
9727 msgid "More..."
9728 msgstr ""
9730 #: cmd.rc:324
9731 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9732 msgstr ""
9734 #: cmd.rc:326
9735 msgid "Argument missing\n"
9736 msgstr ""
9738 #: cmd.rc:327
9739 msgid "Syntax error\n"
9740 msgstr ""
9742 #: cmd.rc:329
9743 msgid "No help available for %1\n"
9744 msgstr ""
9746 #: cmd.rc:330
9747 msgid "Target to GOTO not found\n"
9748 msgstr ""
9750 #: cmd.rc:331
9751 msgid "Current Date is %1\n"
9752 msgstr ""
9754 #: cmd.rc:332
9755 msgid "Current Time is %1\n"
9756 msgstr ""
9758 #: cmd.rc:333
9759 msgid "Enter new date: "
9760 msgstr "Yeni tarih gir: "
9762 #: cmd.rc:334
9763 msgid "Enter new time: "
9764 msgstr "Yeni zaman gir: "
9766 #: cmd.rc:335
9767 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9768 msgstr ""
9770 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9771 msgid "Failed to open '%1'\n"
9772 msgstr ""
9774 #: cmd.rc:337
9775 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9776 msgstr ""
9778 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9779 msgctxt "All key"
9780 msgid "A"
9781 msgstr "T"
9783 #: cmd.rc:339
9784 msgid "Delete %1?"
9785 msgstr "%1 sil ?"
9787 #: cmd.rc:340
9788 msgid "Echo is %1\n"
9789 msgstr ""
9791 #: cmd.rc:341
9792 msgid "Verify is %1\n"
9793 msgstr ""
9795 #: cmd.rc:342
9796 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9797 msgstr ""
9799 #: cmd.rc:343
9800 msgid "Parameter error\n"
9801 msgstr ""
9803 #: cmd.rc:344
9804 msgid ""
9805 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9806 "\n"
9807 msgstr ""
9809 #: cmd.rc:345
9810 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9811 msgstr ""
9813 #: cmd.rc:346
9814 msgid "PATH not found\n"
9815 msgstr ""
9817 #: cmd.rc:347
9818 msgid "Press any key to continue... "
9819 msgstr ""
9821 #: cmd.rc:348
9822 msgid "Wine Command Prompt"
9823 msgstr ""
9825 #: cmd.rc:349
9826 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9827 msgstr ""
9829 #: cmd.rc:350
9830 msgid "More? "
9831 msgstr ""
9833 #: cmd.rc:351
9834 msgid "The input line is too long.\n"
9835 msgstr ""
9837 #: cmd.rc:352
9838 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9839 msgstr ""
9841 #: cmd.rc:353
9842 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9843 msgstr ""
9845 #: cmd.rc:354
9846 msgid " (Yes|No)"
9847 msgstr " (Evet|Hayır)"
9849 #: cmd.rc:355
9850 msgid " (Yes|No|All)"
9851 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9853 #: dxdiag.rc:27
9854 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9855 msgstr ""
9857 #: dxdiag.rc:28
9858 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9859 msgstr ""
9861 #: explorer.rc:28
9862 msgid "Wine Explorer"
9863 msgstr "Wine Gezgin"
9865 #: explorer.rc:29
9866 msgid "Location:"
9867 msgstr ""
9869 #: hostname.rc:27
9870 msgid "Usage: hostname\n"
9871 msgstr ""
9873 #: hostname.rc:28
9874 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9875 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9877 #: hostname.rc:29
9878 msgid ""
9879 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9880 "utility.\n"
9881 msgstr ""
9883 #: ipconfig.rc:27
9884 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9885 msgstr ""
9887 #: ipconfig.rc:28
9888 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9889 msgstr ""
9891 #: ipconfig.rc:29
9892 msgid "%1 adapter %2\n"
9893 msgstr ""
9895 #: ipconfig.rc:30
9896 msgid "Ethernet"
9897 msgstr ""
9899 #: ipconfig.rc:32
9900 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9901 msgstr ""
9903 #: ipconfig.rc:34
9904 msgid "Hostname"
9905 msgstr ""
9907 #: ipconfig.rc:35
9908 msgid "Node type"
9909 msgstr ""
9911 #: ipconfig.rc:36
9912 msgid "Broadcast"
9913 msgstr ""
9915 #: ipconfig.rc:37
9916 msgid "Peer-to-peer"
9917 msgstr ""
9919 #: ipconfig.rc:38
9920 msgid "Mixed"
9921 msgstr ""
9923 #: ipconfig.rc:39
9924 msgid "Hybrid"
9925 msgstr ""
9927 #: ipconfig.rc:40
9928 msgid "IP routing enabled"
9929 msgstr ""
9931 #: ipconfig.rc:42
9932 msgid "Physical address"
9933 msgstr ""
9935 #: ipconfig.rc:43
9936 msgid "DHCP enabled"
9937 msgstr ""
9939 #: ipconfig.rc:46
9940 msgid "Default gateway"
9941 msgstr ""
9943 #: net.rc:27
9944 msgid ""
9945 "The syntax of this command is:\n"
9946 "\n"
9947 "NET command [arguments]\n"
9948 "    -or-\n"
9949 "NET command /HELP\n"
9950 "\n"
9951 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9952 msgstr ""
9954 #: net.rc:28
9955 msgid ""
9956 "The syntax of this command is:\n"
9957 "\n"
9958 "NET START [service]\n"
9959 "\n"
9960 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9961 "'service' is the name of the service to start.\n"
9962 msgstr ""
9964 #: net.rc:29
9965 msgid ""
9966 "The syntax of this command is:\n"
9967 "\n"
9968 "NET STOP service\n"
9969 "\n"
9970 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9971 msgstr ""
9973 #: net.rc:30
9974 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9975 msgstr ""
9977 #: net.rc:31
9978 msgid "Could not stop service %1\n"
9979 msgstr ""
9981 #: net.rc:32
9982 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9983 msgstr ""
9985 #: net.rc:33
9986 msgid "Could not get handle to service.\n"
9987 msgstr ""
9989 #: net.rc:34
9990 msgid "The %1 service is starting.\n"
9991 msgstr ""
9993 #: net.rc:35
9994 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9995 msgstr ""
9997 #: net.rc:36
9998 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9999 msgstr ""
10001 #: net.rc:37
10002 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10003 msgstr ""
10005 #: net.rc:38
10006 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10007 msgstr ""
10009 #: net.rc:39
10010 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10011 msgstr ""
10013 #: net.rc:41
10014 msgid "There are no entries in the list.\n"
10015 msgstr ""
10017 #: net.rc:42
10018 msgid ""
10019 "\n"
10020 "Status  Local   Remote\n"
10021 "---------------------------------------------------------------\n"
10022 msgstr ""
10024 #: net.rc:43
10025 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10026 msgstr ""
10028 #: net.rc:45
10029 msgid "Paused"
10030 msgstr "Duraklatıldı"
10032 #: net.rc:46
10033 msgid "Disconnected"
10034 msgstr ""
10036 #: net.rc:47
10037 msgid "A network error occurred"
10038 msgstr ""
10040 #: net.rc:48
10041 msgid "Connection is being made"
10042 msgstr ""
10044 #: net.rc:49
10045 msgid "Reconnecting"
10046 msgstr ""
10048 #: net.rc:40
10049 msgid "The following services are running:\n"
10050 msgstr ""
10052 #: notepad.rc:27
10053 msgid "&New\tCtrl+N"
10054 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10056 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10057 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10058 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10060 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10061 msgid "&Save\tCtrl+S"
10062 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10064 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10065 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10066 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
10068 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10069 msgid "Page Se&tup..."
10070 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10072 #: notepad.rc:34
10073 msgid "P&rinter Setup..."
10074 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10076 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10077 msgid "&Edit"
10078 msgstr "&Düzen"
10080 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10081 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10082 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10084 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10085 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10086 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10088 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10089 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10090 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10092 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10093 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10094 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10096 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10097 #: winefile.rc:29
10098 msgid "&Delete\tDel"
10099 msgstr "&Sil\tDel"
10101 #: notepad.rc:46
10102 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10103 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10105 #: notepad.rc:47
10106 msgid "&Time/Date\tF5"
10107 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10109 #: notepad.rc:49
10110 msgid "&Wrap long lines"
10111 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10113 #: notepad.rc:53
10114 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10115 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10117 #: notepad.rc:54
10118 msgid "&Search next\tF3"
10119 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10121 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10122 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10123 msgstr ""
10125 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10126 msgid "&Contents\tF1"
10127 msgstr ""
10129 #: notepad.rc:59
10130 msgid "&About Notepad"
10131 msgstr "&Notepad Hakkında"
10133 #: notepad.rc:97
10134 msgid "Page Setup"
10135 msgstr "Sayfa Ayarları"
10137 #: notepad.rc:99
10138 msgid "&Header:"
10139 msgstr "&Sayfa Başı:"
10141 #: notepad.rc:101
10142 msgid "&Footer:"
10143 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10145 #: notepad.rc:104
10146 msgid "Margins (millimeters)"
10147 msgstr ""
10149 #: notepad.rc:105
10150 msgid "&Left:"
10151 msgstr "&Sol:"
10153 #: notepad.rc:107
10154 msgid "&Top:"
10155 msgstr "&Üst:"
10157 #: notepad.rc:123
10158 msgid "Encoding:"
10159 msgstr ""
10161 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10162 msgctxt "accelerator Select All"
10163 msgid "A"
10164 msgstr "A"
10166 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10167 msgctxt "accelerator Copy"
10168 msgid "C"
10169 msgstr "C"
10171 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10172 msgctxt "accelerator Find"
10173 msgid "F"
10174 msgstr "F"
10176 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10177 msgctxt "accelerator Replace"
10178 msgid "H"
10179 msgstr "H"
10181 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10182 msgctxt "accelerator New"
10183 msgid "N"
10184 msgstr "N"
10186 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10187 msgctxt "accelerator Open"
10188 msgid "O"
10189 msgstr "O"
10191 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10192 msgctxt "accelerator Print"
10193 msgid "P"
10194 msgstr "P"
10196 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10197 msgctxt "accelerator Save"
10198 msgid "S"
10199 msgstr "S"
10201 #: notepad.rc:137
10202 msgctxt "accelerator Paste"
10203 msgid "V"
10204 msgstr "V"
10206 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10207 msgctxt "accelerator Cut"
10208 msgid "X"
10209 msgstr "X"
10211 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10212 msgctxt "accelerator Undo"
10213 msgid "Z"
10214 msgstr "Z"
10216 #: notepad.rc:66
10217 msgid "Page &p"
10218 msgstr "&p. Sayfa"
10220 #: notepad.rc:68
10221 msgid "Notepad"
10222 msgstr "Not Defteri"
10224 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10225 msgid "ERROR"
10226 msgstr "HATA"
10228 #: notepad.rc:71
10229 msgid "Untitled"
10230 msgstr "Adsız"
10232 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10233 msgid "Text files (*.txt)"
10234 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10236 #: notepad.rc:77
10237 msgid ""
10238 "File '%s' does not exist.\n"
10239 "\n"
10240 "Do you want to create a new file?"
10241 msgstr ""
10242 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10243 "\n"
10244 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10246 #: notepad.rc:79
10247 msgid ""
10248 "File '%s' has been modified.\n"
10249 "\n"
10250 "Would you like to save the changes?"
10251 msgstr ""
10252 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10253 "\n"
10254 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10256 #: notepad.rc:80
10257 msgid "'%s' could not be found."
10258 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10260 #: notepad.rc:82
10261 msgid "Unicode (UTF-16)"
10262 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10264 #: notepad.rc:83
10265 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10266 msgstr ""
10268 #: notepad.rc:84
10269 msgid "Unicode (UTF-8)"
10270 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10272 #: notepad.rc:91
10273 msgid ""
10274 "%1\n"
10275 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10276 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10277 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10278 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10279 "Continue?"
10280 msgstr ""
10282 #: oleview.rc:29
10283 msgid "&Bind to file..."
10284 msgstr ""
10286 #: oleview.rc:30
10287 msgid "&View TypeLib..."
10288 msgstr ""
10290 #: oleview.rc:32
10291 msgid "&System Configuration"
10292 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10294 #: oleview.rc:33
10295 msgid "&Run the Registry Editor"
10296 msgstr ""
10298 #: oleview.rc:37
10299 msgid "&Object"
10300 msgstr ""
10302 #: oleview.rc:39
10303 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10304 msgstr ""
10306 #: oleview.rc:41
10307 msgid "&In-process server"
10308 msgstr ""
10310 #: oleview.rc:42
10311 msgid "In-process &handler"
10312 msgstr ""
10314 #: oleview.rc:43
10315 msgid "&Local server"
10316 msgstr "&Yerel sunucu"
10318 #: oleview.rc:44
10319 msgid "&Remote server"
10320 msgstr "&Uzak sunucu"
10322 #: oleview.rc:47
10323 msgid "View &Type information"
10324 msgstr ""
10326 #: oleview.rc:49
10327 msgid "Create &Instance"
10328 msgstr ""
10330 #: oleview.rc:50
10331 msgid "Create Instance &On..."
10332 msgstr ""
10334 #: oleview.rc:51
10335 msgid "&Release Instance"
10336 msgstr ""
10338 #: oleview.rc:53
10339 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10340 msgstr ""
10342 #: oleview.rc:54
10343 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10344 msgstr ""
10346 #: oleview.rc:60
10347 msgid "&Expert mode"
10348 msgstr "&Uzman modu"
10350 #: oleview.rc:62
10351 msgid "&Hidden component categories"
10352 msgstr ""
10354 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10355 msgid "&Toolbar"
10356 msgstr "&Araç Çubuğu"
10358 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10359 msgid "&Status Bar"
10360 msgstr "&Durum Çubuğu"
10362 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10363 msgid "&Refresh\tF5"
10364 msgstr "&Yenile\tF5"
10366 #: oleview.rc:71
10367 msgid "&About OleView"
10368 msgstr "&OleView Hakkında"
10370 #: oleview.rc:79
10371 msgid "&Save as..."
10372 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10374 #: oleview.rc:84
10375 msgid "&Group by type kind"
10376 msgstr ""
10378 #: oleview.rc:154
10379 msgid "Connect to another machine"
10380 msgstr ""
10382 #: oleview.rc:157
10383 msgid "&Machine name:"
10384 msgstr "&Makina adı:"
10386 #: oleview.rc:165
10387 msgid "System Configuration"
10388 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10390 #: oleview.rc:168
10391 msgid "System Settings"
10392 msgstr "Sistem Ayarları"
10394 #: oleview.rc:169
10395 msgid "&Enable Distributed COM"
10396 msgstr ""
10398 #: oleview.rc:170
10399 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10400 msgstr ""
10402 #: oleview.rc:171
10403 msgid ""
10404 "These settings change only registry values.\n"
10405 "They have no effect on Wine performance."
10406 msgstr ""
10408 #: oleview.rc:178
10409 msgid "Default Interface Viewer"
10410 msgstr ""
10412 #: oleview.rc:181
10413 msgid "Interface"
10414 msgstr "Arayüz"
10416 #: oleview.rc:183
10417 msgid "IID:"
10418 msgstr ""
10420 #: oleview.rc:186
10421 msgid "&View Type Info"
10422 msgstr ""
10424 #: oleview.rc:191
10425 msgid "IPersist Interface Viewer"
10426 msgstr ""
10428 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10429 msgid "Class Name:"
10430 msgstr ""
10432 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10433 msgid "CLSID:"
10434 msgstr ""
10436 #: oleview.rc:203
10437 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10438 msgstr ""
10440 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10441 msgid "OleView"
10442 msgstr ""
10444 #: oleview.rc:98
10445 msgid "ITypeLib viewer"
10446 msgstr ""
10448 #: oleview.rc:96
10449 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10450 msgstr ""
10452 #: oleview.rc:97
10453 msgid "version 1.0"
10454 msgstr "sürüm 1.0"
10456 #: oleview.rc:100
10457 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10458 msgstr ""
10460 #: oleview.rc:103
10461 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10462 msgstr ""
10464 #: oleview.rc:104
10465 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10466 msgstr ""
10468 #: oleview.rc:105
10469 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10470 msgstr ""
10472 #: oleview.rc:106
10473 msgid "Run the Wine registry editor"
10474 msgstr ""
10476 #: oleview.rc:107
10477 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10478 msgstr ""
10480 #: oleview.rc:108
10481 msgid "Create an instance of the selected object"
10482 msgstr ""
10484 #: oleview.rc:109
10485 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10486 msgstr ""
10488 #: oleview.rc:110
10489 msgid "Release the currently selected object instance"
10490 msgstr ""
10492 #: oleview.rc:111
10493 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10494 msgstr ""
10496 #: oleview.rc:112
10497 msgid "Display the viewer for the selected item"
10498 msgstr ""
10500 #: oleview.rc:117
10501 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10502 msgstr ""
10504 #: oleview.rc:118
10505 msgid ""
10506 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10507 msgstr ""
10509 #: oleview.rc:119
10510 msgid "Show or hide the toolbar"
10511 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10513 #: oleview.rc:120
10514 msgid "Show or hide the status bar"
10515 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10517 #: oleview.rc:121
10518 msgid "Refresh all lists"
10519 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10521 #: oleview.rc:122
10522 msgid "Display program information, version number and copyright"
10523 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10525 #: oleview.rc:113
10526 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10527 msgstr ""
10529 #: oleview.rc:114
10530 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10531 msgstr ""
10533 #: oleview.rc:115
10534 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10535 msgstr ""
10537 #: oleview.rc:116
10538 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10539 msgstr ""
10541 #: oleview.rc:128
10542 msgid "ObjectClasses"
10543 msgstr ""
10545 #: oleview.rc:129
10546 msgid "Grouped by Component Category"
10547 msgstr ""
10549 #: oleview.rc:130
10550 msgid "OLE 1.0 Objects"
10551 msgstr ""
10553 #: oleview.rc:131
10554 msgid "COM Library Objects"
10555 msgstr ""
10557 #: oleview.rc:132
10558 msgid "All Objects"
10559 msgstr ""
10561 #: oleview.rc:133
10562 msgid "Application IDs"
10563 msgstr ""
10565 #: oleview.rc:134
10566 msgid "Type Libraries"
10567 msgstr ""
10569 #: oleview.rc:135
10570 msgid "ver."
10571 msgstr ""
10573 #: oleview.rc:136
10574 msgid "Interfaces"
10575 msgstr ""
10577 #: oleview.rc:138
10578 msgid "Registry"
10579 msgstr ""
10581 #: oleview.rc:139
10582 msgid "Implementation"
10583 msgstr ""
10585 #: oleview.rc:140
10586 msgid "Activation"
10587 msgstr "Aktivasyon"
10589 #: oleview.rc:142
10590 msgid "CoGetClassObject failed."
10591 msgstr ""
10593 #: oleview.rc:143
10594 msgid "Unknown error"
10595 msgstr "Bilinmeyen hata"
10597 #: oleview.rc:146
10598 msgid "bytes"
10599 msgstr ""
10601 #: oleview.rc:148
10602 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10603 msgstr ""
10605 #: oleview.rc:149
10606 msgid "Inherited Interfaces"
10607 msgstr ""
10609 #: oleview.rc:124
10610 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10611 msgstr ""
10613 #: oleview.rc:125
10614 msgid "Close window"
10615 msgstr ""
10617 #: oleview.rc:126
10618 msgid "Group typeinfos by kind"
10619 msgstr ""
10621 #: progman.rc:30
10622 msgid "&New..."
10623 msgstr "&Yeni..."
10625 #: progman.rc:31
10626 msgid "O&pen\tEnter"
10627 msgstr "&Aç\tEnter"
10629 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10630 msgid "&Move...\tF7"
10631 msgstr "&Taşı...\tF7"
10633 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10634 msgid "&Copy...\tF8"
10635 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10637 #: progman.rc:35
10638 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10639 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10641 #: progman.rc:37
10642 msgid "&Execute..."
10643 msgstr "Çalı&ştır..."
10645 #: progman.rc:39
10646 msgid "E&xit Windows"
10647 msgstr ""
10649 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10650 msgid "&Options"
10651 msgstr "&Seçenekler"
10653 #: progman.rc:42
10654 msgid "&Arrange automatically"
10655 msgstr "Otomatik &düzenle"
10657 #: progman.rc:43
10658 msgid "&Minimize on run"
10659 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10661 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10662 msgid "&Save settings on exit"
10663 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10665 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10666 msgid "&Windows"
10667 msgstr "&Pencereler"
10669 #: progman.rc:47
10670 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10671 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10673 #: progman.rc:48
10674 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10675 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10677 #: progman.rc:49
10678 msgid "&Arrange Icons"
10679 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10681 #: progman.rc:54
10682 msgid "&About Program Manager"
10683 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10685 #: progman.rc:100
10686 msgid "Program &group"
10687 msgstr "Program &grubu"
10689 #: progman.rc:102
10690 msgid "&Program"
10691 msgstr "&Program"
10693 #: progman.rc:113
10694 msgid "Move Program"
10695 msgstr "Programı Taşı"
10697 #: progman.rc:115
10698 msgid "Move program:"
10699 msgstr "Taşınacak program:"
10701 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10702 msgid "From group:"
10703 msgstr "Kaynak grup:"
10705 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10706 msgid "&To group:"
10707 msgstr "&Hedef grup:"
10709 #: progman.rc:131
10710 msgid "Copy Program"
10711 msgstr "Program Kopyala"
10713 #: progman.rc:133
10714 msgid "Copy program:"
10715 msgstr "Kopyalanacak program:"
10717 #: progman.rc:149
10718 msgid "Program Group Attributes"
10719 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10721 #: progman.rc:153
10722 msgid "&Group file:"
10723 msgstr "&Grup dosyası:"
10725 #: progman.rc:165
10726 msgid "Program Attributes"
10727 msgstr "Program Özellikleri"
10729 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10730 msgid "&Command line:"
10731 msgstr "&Komut satırı:"
10733 #: progman.rc:171
10734 msgid "&Working directory:"
10735 msgstr "&Çalışma dizini:"
10737 #: progman.rc:173
10738 msgid "&Key combination:"
10739 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10741 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10742 msgid "&Minimize at launch"
10743 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10745 #: progman.rc:180
10746 msgid "Change &icon..."
10747 msgstr "Simge &değiştir..."
10749 #: progman.rc:189
10750 msgid "Change Icon"
10751 msgstr "Simge Değiştir"
10753 #: progman.rc:191
10754 msgid "&Filename:"
10755 msgstr "&Dosya adı:"
10757 #: progman.rc:193
10758 msgid "Current &icon:"
10759 msgstr "Geçerli &simge:"
10761 #: progman.rc:207
10762 msgid "Execute Program"
10763 msgstr "Program Çalıştır"
10765 #: progman.rc:60
10766 msgid "Program Manager"
10767 msgstr "Program Yöneticisi"
10769 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10770 msgid "WARNING"
10771 msgstr "UYARI"
10773 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10774 msgid "Information"
10775 msgstr "Bilgi"
10777 #: progman.rc:65
10778 msgid "Delete group `%s'?"
10779 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10781 #: progman.rc:66
10782 msgid "Delete program `%s'?"
10783 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10785 #: progman.rc:67
10786 msgid "Not implemented"
10787 msgstr ""
10789 #: progman.rc:68
10790 msgid "Error reading `%s'."
10791 msgstr "'%s' okunurken hata."
10793 #: progman.rc:69
10794 msgid "Error writing `%s'."
10795 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10797 #: progman.rc:72
10798 msgid ""
10799 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10800 "Should it be tried further on?"
10801 msgstr ""
10802 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10803 "Daha sonra denensin mi?"
10805 #: progman.rc:74
10806 msgid "Help not available."
10807 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10809 #: progman.rc:75
10810 msgid "Unknown feature in %s"
10811 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10813 #: progman.rc:76
10814 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10815 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10817 #: progman.rc:77
10818 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10819 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10821 #: progman.rc:81
10822 msgid "Libraries (*.dll)"
10823 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10825 #: progman.rc:82
10826 msgid "Icon files"
10827 msgstr "Simge dosyaları"
10829 #: progman.rc:83
10830 msgid "Icons (*.ico)"
10831 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10833 #: reg.rc:27
10834 msgid ""
10835 "The syntax of this command is:\n"
10836 "\n"
10837 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10838 "REG command /?\n"
10839 msgstr ""
10841 #: reg.rc:28
10842 msgid ""
10843 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10844 "f]\n"
10845 msgstr ""
10847 #: reg.rc:29
10848 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10849 msgstr ""
10851 #: reg.rc:30
10852 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10853 msgstr ""
10855 #: reg.rc:31
10856 msgid "The operation completed successfully\n"
10857 msgstr ""
10859 #: reg.rc:32
10860 msgid "Error: Invalid key name\n"
10861 msgstr ""
10863 #: reg.rc:33
10864 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10865 msgstr ""
10867 #: reg.rc:34
10868 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10869 msgstr ""
10871 #: reg.rc:35
10872 msgid ""
10873 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10874 msgstr ""
10876 #: regedit.rc:31
10877 msgid "&Registry"
10878 msgstr "&Kayıt"
10880 #: regedit.rc:33
10881 msgid "&Import Registry File..."
10882 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10884 #: regedit.rc:34
10885 msgid "&Export Registry File..."
10886 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10888 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10889 msgid "&Key"
10890 msgstr "&Anahtar"
10892 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10893 msgid "&String Value"
10894 msgstr "&Dizge Değeri"
10896 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10897 msgid "&Binary Value"
10898 msgstr "&İkili Değer"
10900 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10901 msgid "&DWORD Value"
10902 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10904 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10905 msgid "&Multi-String Value"
10906 msgstr ""
10908 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10909 msgid "&Expandable String Value"
10910 msgstr ""
10912 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10913 msgid "&Rename\tF2"
10914 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10916 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10917 msgid "&Copy Key Name"
10918 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10920 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10921 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10922 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10924 #: regedit.rc:61
10925 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10926 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10928 #: regedit.rc:65
10929 msgid "Status &Bar"
10930 msgstr "Durum &Çubuğu"
10932 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10933 msgid "Sp&lit"
10934 msgstr ""
10936 #: regedit.rc:74
10937 msgid "&Remove Favorite..."
10938 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10940 #: regedit.rc:79
10941 msgid "&About Registry Editor"
10942 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10944 #: regedit.rc:88
10945 msgid "Modify Binary Data..."
10946 msgstr ""
10948 #: regedit.rc:215
10949 msgid "Export registry"
10950 msgstr ""
10952 #: regedit.rc:217
10953 msgid "S&elected branch:"
10954 msgstr ""
10956 #: regedit.rc:226
10957 msgid "Find:"
10958 msgstr "Bul:"
10960 #: regedit.rc:228
10961 msgid "Find in:"
10962 msgstr "Konum:"
10964 #: regedit.rc:229
10965 msgid "Keys"
10966 msgstr "Anahtarlar"
10968 #: regedit.rc:230
10969 msgid "Value names"
10970 msgstr "Değer adları"
10972 #: regedit.rc:231
10973 msgid "Value content"
10974 msgstr "Değer içeriği"
10976 #: regedit.rc:232
10977 msgid "Whole string only"
10978 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10980 #: regedit.rc:239
10981 msgid "Add Favorite"
10982 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10984 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10985 msgid "Name:"
10986 msgstr "Ad:"
10988 #: regedit.rc:250
10989 msgid "Remove Favorite"
10990 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10992 #: regedit.rc:261
10993 msgid "Edit String"
10994 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10996 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10997 msgid "Value name:"
10998 msgstr "Değer adı:"
11000 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11001 msgid "Value data:"
11002 msgstr "Değer verisi:"
11004 #: regedit.rc:274
11005 msgid "Edit DWORD"
11006 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11008 #: regedit.rc:281
11009 msgid "Base"
11010 msgstr "Taban"
11012 #: regedit.rc:282
11013 msgid "Hexadecimal"
11014 msgstr "Onaltılı"
11016 #: regedit.rc:283
11017 msgid "Decimal"
11018 msgstr "Onlu"
11020 #: regedit.rc:290
11021 msgid "Edit Binary"
11022 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11024 #: regedit.rc:303
11025 msgid "Edit Multi-String"
11026 msgstr ""
11028 #: regedit.rc:134
11029 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11030 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11032 #: regedit.rc:135
11033 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11034 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11036 #: regedit.rc:136
11037 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11038 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11040 #: regedit.rc:137
11041 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11042 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11044 #: regedit.rc:138
11045 msgid ""
11046 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11047 msgstr ""
11048 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11050 #: regedit.rc:139
11051 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11052 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11054 #: regedit.rc:124
11055 msgid "Data"
11056 msgstr "Veri"
11058 #: regedit.rc:129
11059 msgid "Registry Editor"
11060 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11062 #: regedit.rc:191
11063 msgid "Import Registry File"
11064 msgstr ""
11066 #: regedit.rc:192
11067 msgid "Export Registry File"
11068 msgstr ""
11070 #: regedit.rc:193
11071 msgid "Registry files (*.reg)"
11072 msgstr ""
11074 #: regedit.rc:194
11075 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11076 msgstr ""
11078 #: regedit.rc:201
11079 msgid "(Default)"
11080 msgstr "(Standart)"
11082 #: regedit.rc:202
11083 msgid "(value not set)"
11084 msgstr ""
11086 #: regedit.rc:203
11087 msgid "(cannot display value)"
11088 msgstr ""
11090 #: regedit.rc:204
11091 msgid "(unknown %d)"
11092 msgstr "(%d bilinmiyor)"
11094 #: regedit.rc:160
11095 msgid "Quits the registry editor"
11096 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11098 #: regedit.rc:161
11099 msgid "Adds keys to the favorites list"
11100 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11102 #: regedit.rc:162
11103 msgid "Removes keys from the favorites list"
11104 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11106 #: regedit.rc:163
11107 msgid "Shows or hides the status bar"
11108 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11110 #: regedit.rc:164
11111 msgid "Change position of split between two panes"
11112 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11114 #: regedit.rc:165
11115 msgid "Refreshes the window"
11116 msgstr "Pencereyi yeniler"
11118 #: regedit.rc:166
11119 msgid "Deletes the selection"
11120 msgstr "Seçimi siler"
11122 #: regedit.rc:167
11123 msgid "Renames the selection"
11124 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11126 #: regedit.rc:168
11127 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11128 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11130 #: regedit.rc:169
11131 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11132 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11134 #: regedit.rc:170
11135 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11136 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11138 #: regedit.rc:144
11139 msgid "Modifies the value's data"
11140 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11142 #: regedit.rc:145
11143 msgid "Adds a new key"
11144 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11146 #: regedit.rc:146
11147 msgid "Adds a new string value"
11148 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11150 #: regedit.rc:147
11151 msgid "Adds a new binary value"
11152 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11154 #: regedit.rc:148
11155 msgid "Adds a new double word value"
11156 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11158 #: regedit.rc:150
11159 msgid "Imports a text file into the registry"
11160 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11162 #: regedit.rc:152
11163 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11164 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11166 #: regedit.rc:153
11167 msgid "Prints all or part of the registry"
11168 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11170 #: regedit.rc:155
11171 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11172 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11174 #: regedit.rc:178
11175 msgid "Can't query value '%s'"
11176 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11178 #: regedit.rc:179
11179 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11180 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11182 #: regedit.rc:180
11183 msgid "Value is too big (%u)"
11184 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11186 #: regedit.rc:181
11187 msgid "Confirm Value Delete"
11188 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11190 #: regedit.rc:182
11191 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11192 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11194 #: regedit.rc:186
11195 msgid "Search string '%s' not found"
11196 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11198 #: regedit.rc:183
11199 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11200 msgstr ""
11202 #: regedit.rc:184
11203 msgid "New Key #%d"
11204 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11206 #: regedit.rc:185
11207 msgid "New Value #%d"
11208 msgstr "Yeni Değer #%d"
11210 #: regedit.rc:177
11211 msgid "Can't query key '%s'"
11212 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11214 #: regedit.rc:149
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Adds a new multi-string value"
11217 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11219 #: regedit.rc:171
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11222 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11224 #: start.rc:52
11225 msgid ""
11226 "Application could not be started, or no application associated with the "
11227 "specified file.\n"
11228 "ShellExecuteEx failed"
11229 msgstr ""
11230 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11231 "ShellExecuteEx başarısız"
11233 #: start.rc:54
11234 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11235 msgstr ""
11237 #: taskkill.rc:27
11238 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11239 msgstr ""
11241 #: taskkill.rc:28
11242 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11243 msgstr ""
11245 #: taskkill.rc:29
11246 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11247 msgstr ""
11249 #: taskkill.rc:30
11250 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11251 msgstr ""
11253 #: taskkill.rc:31
11254 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11255 msgstr ""
11257 #: taskkill.rc:32
11258 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11259 msgstr ""
11261 #: taskkill.rc:33
11262 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11263 msgstr ""
11265 #: taskkill.rc:34
11266 msgid ""
11267 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11268 msgstr ""
11270 #: taskkill.rc:35
11271 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11272 msgstr ""
11274 #: taskkill.rc:36
11275 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11276 msgstr ""
11278 #: taskkill.rc:37
11279 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11280 msgstr ""
11282 #: taskkill.rc:38
11283 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11284 msgstr ""
11286 #: taskkill.rc:39
11287 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11288 msgstr ""
11290 #: taskkill.rc:40
11291 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11292 msgstr ""
11294 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11295 msgid "&New Task (Run...)"
11296 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11298 #: taskmgr.rc:39
11299 msgid "E&xit Task Manager"
11300 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11302 #: taskmgr.rc:45
11303 msgid "&Minimize On Use"
11304 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11306 #: taskmgr.rc:47
11307 msgid "&Hide When Minimized"
11308 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11310 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11311 msgid "&Show 16-bit tasks"
11312 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11314 #: taskmgr.rc:54
11315 msgid "&Refresh Now"
11316 msgstr "Şimdi &Yenile"
11318 #: taskmgr.rc:55
11319 msgid "&Update Speed"
11320 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11322 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11323 msgid "&High"
11324 msgstr "&Yüksek"
11326 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11327 msgid "&Normal"
11328 msgstr "&Normal"
11330 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11331 msgid "&Low"
11332 msgstr "&Düşük"
11334 #: taskmgr.rc:61
11335 msgid "&Paused"
11336 msgstr "D&uraklamış"
11338 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11339 msgid "&Select Columns..."
11340 msgstr "&Sütunları Seç..."
11342 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11343 msgid "&CPU History"
11344 msgstr "&MİB Geçmişi"
11346 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11347 msgid "&One Graph, All CPUs"
11348 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11350 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11351 msgid "One Graph &Per CPU"
11352 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11354 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11355 msgid "&Show Kernel Times"
11356 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11358 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11359 msgid "Tile &Horizontally"
11360 msgstr "&Yatay Döşe"
11362 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11363 msgid "Tile &Vertically"
11364 msgstr "&Dikey Döşe"
11366 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11367 msgid "&Minimize"
11368 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11370 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11371 msgid "&Cascade"
11372 msgstr "&Diz"
11374 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11375 msgid "&Bring To Front"
11376 msgstr "&Öne Getir"
11378 #: taskmgr.rc:90
11379 msgid "&About Task Manager"
11380 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11382 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11383 msgid "&Switch To"
11384 msgstr "Pencere &Değiştir"
11386 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11387 msgid "&End Task"
11388 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11390 #: taskmgr.rc:130
11391 msgid "&Go To Process"
11392 msgstr "S&ürece Git"
11394 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11395 msgid "&End Process"
11396 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11398 #: taskmgr.rc:150
11399 msgid "End Process &Tree"
11400 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11402 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11403 msgid "&Debug"
11404 msgstr "&Hata Ayıkla"
11406 #: taskmgr.rc:154
11407 msgid "Set &Priority"
11408 msgstr "&Önceliği Belirt"
11410 #: taskmgr.rc:156
11411 msgid "&Realtime"
11412 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11414 #: taskmgr.rc:160
11415 #, fuzzy
11416 msgid "&Above Normal"
11417 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11419 #: taskmgr.rc:164
11420 #, fuzzy
11421 msgid "&Below Normal"
11422 msgstr "Normalin &Altında"
11424 #: taskmgr.rc:169
11425 msgid "Set &Affinity..."
11426 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11428 #: taskmgr.rc:170
11429 msgid "Edit Debug &Channels..."
11430 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11432 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11433 msgid "Task Manager"
11434 msgstr "Görev Yöneticisi"
11436 #: taskmgr.rc:351
11437 msgid "&New Task..."
11438 msgstr "&Yeni Görev..."
11440 #: taskmgr.rc:364
11441 msgid "&Show processes from all users"
11442 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11444 #: taskmgr.rc:372
11445 msgid "CPU usage"
11446 msgstr "CPU Kullanımı"
11448 #: taskmgr.rc:373
11449 msgid "Mem usage"
11450 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11452 #: taskmgr.rc:374
11453 msgid "Totals"
11454 msgstr "Toplamlar"
11456 #: taskmgr.rc:375
11457 msgid "Commit charge (K)"
11458 msgstr ""
11460 #: taskmgr.rc:376
11461 msgid "Physical memory (K)"
11462 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11464 #: taskmgr.rc:377
11465 msgid "Kernel memory (K)"
11466 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11468 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11469 msgid "Handles"
11470 msgstr "Tutanaklar"
11472 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11473 msgid "Threads"
11474 msgstr "Evreler"
11476 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11477 msgid "Processes"
11478 msgstr "Süreçler"
11480 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11481 msgid "Total"
11482 msgstr "Toplam"
11484 #: taskmgr.rc:388
11485 msgid "Limit"
11486 msgstr "Sınır"
11488 #: taskmgr.rc:389
11489 msgid "Peak"
11490 msgstr "Zirve"
11492 #: taskmgr.rc:398
11493 msgid "System Cache"
11494 msgstr "Sistem Kaşesi"
11496 #: taskmgr.rc:406
11497 msgid "Paged"
11498 msgstr "Sayfalanmış"
11500 #: taskmgr.rc:407
11501 msgid "Nonpaged"
11502 msgstr "Sayfalanmamış"
11504 #: taskmgr.rc:414
11505 msgid "CPU usage history"
11506 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11508 #: taskmgr.rc:415
11509 msgid "Memory usage history"
11510 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11512 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11513 msgid "Debug Channels"
11514 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11516 #: taskmgr.rc:439
11517 msgid "Processor Affinity"
11518 msgstr ""
11520 #: taskmgr.rc:444
11521 msgid ""
11522 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11523 "allowed to execute on."
11524 msgstr ""
11526 #: taskmgr.rc:446
11527 msgid "CPU 0"
11528 msgstr "CPU 0"
11530 #: taskmgr.rc:448
11531 msgid "CPU 1"
11532 msgstr "CPU 1"
11534 #: taskmgr.rc:450
11535 msgid "CPU 2"
11536 msgstr "CPU 2"
11538 #: taskmgr.rc:452
11539 msgid "CPU 3"
11540 msgstr "CPU 3"
11542 #: taskmgr.rc:454
11543 msgid "CPU 4"
11544 msgstr "CPU 4"
11546 #: taskmgr.rc:456
11547 msgid "CPU 5"
11548 msgstr "CPU 5"
11550 #: taskmgr.rc:458
11551 msgid "CPU 6"
11552 msgstr "CPU 6"
11554 #: taskmgr.rc:460
11555 msgid "CPU 7"
11556 msgstr "CPU 7"
11558 #: taskmgr.rc:462
11559 msgid "CPU 8"
11560 msgstr "CPU 8"
11562 #: taskmgr.rc:464
11563 msgid "CPU 9"
11564 msgstr "CPU 9"
11566 #: taskmgr.rc:466
11567 msgid "CPU 10"
11568 msgstr "CPU 10"
11570 #: taskmgr.rc:468
11571 msgid "CPU 11"
11572 msgstr "CPU 11"
11574 #: taskmgr.rc:470
11575 msgid "CPU 12"
11576 msgstr "CPU 12"
11578 #: taskmgr.rc:472
11579 msgid "CPU 13"
11580 msgstr "CPU 13"
11582 #: taskmgr.rc:474
11583 msgid "CPU 14"
11584 msgstr "CPU 14"
11586 #: taskmgr.rc:476
11587 msgid "CPU 15"
11588 msgstr "CPU 15"
11590 #: taskmgr.rc:478
11591 msgid "CPU 16"
11592 msgstr "CPU 16"
11594 #: taskmgr.rc:480
11595 msgid "CPU 17"
11596 msgstr "CPU 17"
11598 #: taskmgr.rc:482
11599 msgid "CPU 18"
11600 msgstr "CPU 18"
11602 #: taskmgr.rc:484
11603 msgid "CPU 19"
11604 msgstr "CPU 19"
11606 #: taskmgr.rc:486
11607 msgid "CPU 20"
11608 msgstr "CPU 20"
11610 #: taskmgr.rc:488
11611 msgid "CPU 21"
11612 msgstr "CPU 21"
11614 #: taskmgr.rc:490
11615 msgid "CPU 22"
11616 msgstr "CPU 22"
11618 #: taskmgr.rc:492
11619 msgid "CPU 23"
11620 msgstr "CPU 23"
11622 #: taskmgr.rc:494
11623 msgid "CPU 24"
11624 msgstr "CPU 24"
11626 #: taskmgr.rc:496
11627 msgid "CPU 25"
11628 msgstr "CPU 25"
11630 #: taskmgr.rc:498
11631 msgid "CPU 26"
11632 msgstr "CPU 26"
11634 #: taskmgr.rc:500
11635 msgid "CPU 27"
11636 msgstr "CPU 27"
11638 #: taskmgr.rc:502
11639 msgid "CPU 28"
11640 msgstr "CPU 28"
11642 #: taskmgr.rc:504
11643 msgid "CPU 29"
11644 msgstr "CPU 29"
11646 #: taskmgr.rc:506
11647 msgid "CPU 30"
11648 msgstr "CPU 30"
11650 #: taskmgr.rc:508
11651 msgid "CPU 31"
11652 msgstr "CPU 31"
11654 #: taskmgr.rc:514
11655 msgid "Select Columns"
11656 msgstr "Sütunları Seç"
11658 #: taskmgr.rc:519
11659 msgid ""
11660 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11661 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11663 #: taskmgr.rc:521
11664 msgid "&Image Name"
11665 msgstr "&İmaj Adı"
11667 #: taskmgr.rc:523
11668 msgid "&PID (Process Identifier)"
11669 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11671 #: taskmgr.rc:525
11672 msgid "&CPU Usage"
11673 msgstr "&MİB Kullanımı"
11675 #: taskmgr.rc:527
11676 msgid "CPU Tim&e"
11677 msgstr "MİB S&üresi"
11679 #: taskmgr.rc:529
11680 msgid "&Memory Usage"
11681 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11683 #: taskmgr.rc:531
11684 msgid "Memory Usage &Delta"
11685 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11687 #: taskmgr.rc:533
11688 msgid "Pea&k Memory Usage"
11689 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11691 #: taskmgr.rc:535
11692 msgid "Page &Faults"
11693 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11695 #: taskmgr.rc:537
11696 msgid "&USER Objects"
11697 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11699 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11700 msgid "I/O Reads"
11701 msgstr "G/Ç Okuma"
11703 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11704 msgid "I/O Read Bytes"
11705 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11707 #: taskmgr.rc:543
11708 msgid "&Session ID"
11709 msgstr "&Oturum Kimliği"
11711 #: taskmgr.rc:545
11712 msgid "User &Name"
11713 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11715 #: taskmgr.rc:547
11716 msgid "Page F&aults Delta"
11717 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11719 #: taskmgr.rc:549
11720 msgid "&Virtual Memory Size"
11721 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11723 #: taskmgr.rc:551
11724 msgid "Pa&ged Pool"
11725 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11727 #: taskmgr.rc:553
11728 msgid "N&on-paged Pool"
11729 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11731 #: taskmgr.rc:555
11732 msgid "Base P&riority"
11733 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11735 #: taskmgr.rc:557
11736 msgid "&Handle Count"
11737 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11739 #: taskmgr.rc:559
11740 msgid "&Thread Count"
11741 msgstr "&Evre Sayısı"
11743 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11744 msgid "GDI Objects"
11745 msgstr "GDI Nesneleri"
11747 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11748 msgid "I/O Writes"
11749 msgstr "G/Ç Yazım"
11751 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11752 msgid "I/O Write Bytes"
11753 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11755 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11756 msgid "I/O Other"
11757 msgstr "G/Ç Diğer"
11759 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11760 msgid "I/O Other Bytes"
11761 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11763 #: taskmgr.rc:182
11764 msgid "Create New Task"
11765 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11767 #: taskmgr.rc:187
11768 msgid "Runs a new program"
11769 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11771 #: taskmgr.rc:188
11772 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11773 msgstr ""
11774 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11776 #: taskmgr.rc:190
11777 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11778 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11780 #: taskmgr.rc:191
11781 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11782 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11784 #: taskmgr.rc:192
11785 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11786 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11788 #: taskmgr.rc:193
11789 msgid "Displays tasks by using large icons"
11790 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11792 #: taskmgr.rc:194
11793 msgid "Displays tasks by using small icons"
11794 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11796 #: taskmgr.rc:195
11797 msgid "Displays information about each task"
11798 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11800 #: taskmgr.rc:196
11801 msgid "Updates the display twice per second"
11802 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11804 #: taskmgr.rc:197
11805 msgid "Updates the display every two seconds"
11806 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11808 #: taskmgr.rc:198
11809 msgid "Updates the display every four seconds"
11810 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11812 #: taskmgr.rc:203
11813 msgid "Does not automatically update"
11814 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11816 #: taskmgr.rc:205
11817 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11818 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11820 #: taskmgr.rc:206
11821 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11822 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11824 #: taskmgr.rc:207
11825 msgid "Minimizes the windows"
11826 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11828 #: taskmgr.rc:208
11829 msgid "Maximizes the windows"
11830 msgstr "Pencereleri büyütür"
11832 #: taskmgr.rc:209
11833 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11834 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11836 #: taskmgr.rc:210
11837 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11838 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11840 #: taskmgr.rc:211
11841 msgid "Displays Task Manager help topics"
11842 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11844 #: taskmgr.rc:212
11845 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11846 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11848 #: taskmgr.rc:213
11849 msgid "Exits the Task Manager application"
11850 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11852 #: taskmgr.rc:215
11853 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11854 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11856 #: taskmgr.rc:216
11857 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11858 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11860 #: taskmgr.rc:217
11861 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11862 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11864 #: taskmgr.rc:219
11865 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11866 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11868 #: taskmgr.rc:220
11869 msgid "Each CPU has its own history graph"
11870 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11872 #: taskmgr.rc:222
11873 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11874 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11876 #: taskmgr.rc:227
11877 msgid "Tells the selected tasks to close"
11878 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11880 #: taskmgr.rc:228
11881 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11882 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11884 #: taskmgr.rc:229
11885 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11886 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11888 #: taskmgr.rc:230
11889 msgid "Removes the process from the system"
11890 msgstr "Sistemden süreci siler"
11892 #: taskmgr.rc:232
11893 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11894 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11896 #: taskmgr.rc:233
11897 msgid "Attaches the debugger to this process"
11898 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11900 #: taskmgr.rc:235
11901 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11902 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11904 #: taskmgr.rc:237
11905 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11906 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11908 #: taskmgr.rc:238
11909 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11910 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11912 #: taskmgr.rc:240
11913 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11914 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11916 #: taskmgr.rc:242
11917 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11918 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11920 #: taskmgr.rc:244
11921 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11922 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11924 #: taskmgr.rc:245
11925 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11926 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11928 #: taskmgr.rc:247
11929 msgid "Controls Debug Channels"
11930 msgstr ""
11932 #: taskmgr.rc:264
11933 msgid "Performance"
11934 msgstr "Performans"
11936 #: taskmgr.rc:265
11937 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11938 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
11940 #: taskmgr.rc:266
11941 msgid "Processes: %d"
11942 msgstr "Süreçler: %d"
11944 #: taskmgr.rc:267
11945 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11946 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
11948 #: taskmgr.rc:272
11949 msgid "Image Name"
11950 msgstr ""
11952 #: taskmgr.rc:273
11953 msgid "PID"
11954 msgstr ""
11956 #: taskmgr.rc:274
11957 msgid "CPU"
11958 msgstr "CPU"
11960 #: taskmgr.rc:275
11961 msgid "CPU Time"
11962 msgstr ""
11964 #: taskmgr.rc:276
11965 msgid "Mem Usage"
11966 msgstr ""
11968 #: taskmgr.rc:277
11969 msgid "Mem Delta"
11970 msgstr ""
11972 #: taskmgr.rc:278
11973 msgid "Peak Mem Usage"
11974 msgstr ""
11976 #: taskmgr.rc:279
11977 msgid "Page Faults"
11978 msgstr ""
11980 #: taskmgr.rc:280
11981 msgid "USER Objects"
11982 msgstr ""
11984 #: taskmgr.rc:283
11985 msgid "Session ID"
11986 msgstr ""
11988 #: taskmgr.rc:284
11989 msgid "Username"
11990 msgstr "Kullanıcı adı"
11992 #: taskmgr.rc:285
11993 msgid "PF Delta"
11994 msgstr ""
11996 #: taskmgr.rc:286
11997 msgid "VM Size"
11998 msgstr ""
12000 #: taskmgr.rc:287
12001 msgid "Paged Pool"
12002 msgstr ""
12004 #: taskmgr.rc:288
12005 msgid "NP Pool"
12006 msgstr ""
12008 #: taskmgr.rc:289
12009 msgid "Base Pri"
12010 msgstr ""
12012 #: taskmgr.rc:301
12013 msgid "Task Manager Warning"
12014 msgstr ""
12016 #: taskmgr.rc:304
12017 msgid ""
12018 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12019 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12020 "sure you want to change the priority class?"
12021 msgstr ""
12023 #: taskmgr.rc:305
12024 msgid "Unable to Change Priority"
12025 msgstr ""
12027 #: taskmgr.rc:310
12028 msgid ""
12029 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12030 "results including loss of data and system instability. The\n"
12031 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12032 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12033 "terminate the process?"
12034 msgstr ""
12036 #: taskmgr.rc:311
12037 msgid "Unable to Terminate Process"
12038 msgstr ""
12040 #: taskmgr.rc:313
12041 msgid ""
12042 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12043 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12044 msgstr ""
12046 #: taskmgr.rc:314
12047 msgid "Unable to Debug Process"
12048 msgstr ""
12050 #: taskmgr.rc:315
12051 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12052 msgstr ""
12054 #: taskmgr.rc:316
12055 msgid "Invalid Option"
12056 msgstr "eçersiz Seçenek"
12058 #: taskmgr.rc:317
12059 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12060 msgstr ""
12062 #: taskmgr.rc:322
12063 msgid "System Idle Process"
12064 msgstr ""
12066 #: taskmgr.rc:323
12067 msgid "Not Responding"
12068 msgstr ""
12070 #: taskmgr.rc:324
12071 msgid "Running"
12072 msgstr ""
12074 #: taskmgr.rc:325
12075 msgid "Task"
12076 msgstr "Görev"
12078 #: uninstaller.rc:26
12079 msgid "Wine Application Uninstaller"
12080 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12082 #: uninstaller.rc:27
12083 msgid ""
12084 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12085 "executable.\n"
12086 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12087 msgstr ""
12088 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12089 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12091 #: view.rc:33
12092 msgid "&Pan"
12093 msgstr "&Tava"
12095 #: view.rc:35
12096 msgid "&Scale to Window"
12097 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12099 #: view.rc:37
12100 msgid "&Left"
12101 msgstr "S&ol"
12103 #: view.rc:38
12104 msgid "&Right"
12105 msgstr "S&ağ"
12107 #: view.rc:46
12108 msgid "Regular Metafile Viewer"
12109 msgstr ""
12111 #: wineboot.rc:28
12112 msgid "Waiting for Program"
12113 msgstr ""
12115 #: wineboot.rc:32
12116 msgid "Terminate Process"
12117 msgstr ""
12119 #: wineboot.rc:33
12120 msgid ""
12121 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12122 "responding.\n"
12123 "\n"
12124 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12125 msgstr ""
12127 #: wineboot.rc:39
12128 msgid "Wine"
12129 msgstr "Wine"
12131 #: wineboot.rc:43
12132 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12133 msgstr ""
12135 #: winecfg.rc:132
12136 msgid ""
12137 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12138 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12139 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12140 "option) any later version."
12141 msgstr ""
12143 #: winecfg.rc:134
12144 msgid "Windows registration information"
12145 msgstr ""
12147 #: winecfg.rc:135
12148 msgid "&Owner:"
12149 msgstr "Owner:"
12151 #: winecfg.rc:137
12152 msgid "Organi&zation:"
12153 msgstr "Organization:"
12155 #: winecfg.rc:145
12156 msgid "Application settings"
12157 msgstr "Uygulama ayarları"
12159 #: winecfg.rc:146
12160 msgid ""
12161 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12162 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12163 "or per-application settings in those tabs as well."
12164 msgstr ""
12165 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12166 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12167 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12169 #: winecfg.rc:150
12170 msgid "&Add application..."
12171 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12173 #: winecfg.rc:151
12174 msgid "&Remove application"
12175 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12177 #: winecfg.rc:152
12178 msgid "&Windows Version:"
12179 msgstr "&Windows Sürümü:"
12181 #: winecfg.rc:160
12182 msgid "Window settings"
12183 msgstr "Pencere ayarları"
12185 #: winecfg.rc:161
12186 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12187 msgstr ""
12189 #: winecfg.rc:162
12190 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12191 msgstr ""
12193 #: winecfg.rc:163
12194 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12195 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12197 #: winecfg.rc:164
12198 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12199 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12201 #: winecfg.rc:166
12202 msgid "Desktop &size:"
12203 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12205 #: winecfg.rc:171
12206 msgid "Screen resolution"
12207 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12209 #: winecfg.rc:175
12210 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12211 msgstr ""
12213 #: winecfg.rc:182
12214 msgid "DLL overrides"
12215 msgstr "DLL Öncelikleri"
12217 #: winecfg.rc:183
12218 msgid ""
12219 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12220 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12221 "application)."
12222 msgstr ""
12223 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12224 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12225 "belirtilebilir."
12227 #: winecfg.rc:185
12228 msgid "&New override for library:"
12229 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12231 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12232 msgid "&Add"
12233 msgstr "&Ekle"
12235 #: winecfg.rc:188
12236 msgid "Existing &overrides:"
12237 msgstr "Var olan öncelikler:"
12239 #: winecfg.rc:190
12240 msgid "&Edit..."
12241 msgstr "&Düzenle..."
12243 #: winecfg.rc:196
12244 msgid "Edit Override"
12245 msgstr "Öncelik Düzenle"
12247 #: winecfg.rc:199
12248 msgid "Load order"
12249 msgstr "Yükleme Sırası"
12251 #: winecfg.rc:200
12252 msgid "&Builtin (Wine)"
12253 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12255 #: winecfg.rc:201
12256 msgid "&Native (Windows)"
12257 msgstr "&Doğal (Windows)"
12259 #: winecfg.rc:202
12260 msgid "Bui&ltin then Native"
12261 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12263 #: winecfg.rc:203
12264 msgid "Nati&ve then Builtin"
12265 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12267 #: winecfg.rc:211
12268 msgid "Select Drive Letter"
12269 msgstr ""
12271 #: winecfg.rc:223
12272 msgid "Drive mappings"
12273 msgstr ""
12275 #: winecfg.rc:224
12276 msgid ""
12277 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12278 "edited."
12279 msgstr ""
12281 #: winecfg.rc:227
12282 msgid "&Add..."
12283 msgstr "&Ekle..."
12285 #: winecfg.rc:229
12286 msgid "Auto&detect"
12287 msgstr "Otomatik &Algıla"
12289 #: winecfg.rc:232
12290 msgid "&Path:"
12291 msgstr "&Yol:"
12293 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12294 msgid "Show &Advanced"
12295 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12297 #: winecfg.rc:240
12298 msgid "De&vice:"
12299 msgstr "Ay&gıt:"
12301 #: winecfg.rc:242
12302 msgid "Bro&wse..."
12303 msgstr "Gö&zat..."
12305 #: winecfg.rc:244
12306 msgid "&Label:"
12307 msgstr "&Etiket:"
12309 #: winecfg.rc:246
12310 msgid "S&erial:"
12311 msgstr "S&eri No:"
12313 #: winecfg.rc:249
12314 msgid "Show &dot files"
12315 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12317 #: winecfg.rc:256
12318 msgid "Driver diagnostics"
12319 msgstr ""
12321 #: winecfg.rc:258
12322 msgid "Defaults"
12323 msgstr "Varsayılanlar"
12325 #: winecfg.rc:259
12326 msgid "Output device:"
12327 msgstr "Çıktı aygıtı:"
12329 #: winecfg.rc:260
12330 msgid "Voice output device:"
12331 msgstr "Ses çıkış aygıtı:"
12333 #: winecfg.rc:261
12334 msgid "Input device:"
12335 msgstr "Girdi aygıtı:"
12337 #: winecfg.rc:262
12338 msgid "Voice input device:"
12339 msgstr "Ses giriş aygıtı:"
12341 #: winecfg.rc:267
12342 msgid "&Test Sound"
12343 msgstr "&Ses Testi"
12345 #: winecfg.rc:274
12346 msgid "Appearance"
12347 msgstr ""
12349 #: winecfg.rc:275
12350 msgid "&Theme:"
12351 msgstr "Tema:"
12353 #: winecfg.rc:277
12354 msgid "&Install theme..."
12355 msgstr "Tema kur..."
12357 #: winecfg.rc:282
12358 msgid "It&em:"
12359 msgstr "&Öğe:"
12361 #: winecfg.rc:284
12362 msgid "C&olor:"
12363 msgstr "Color:"
12365 #: winecfg.rc:290
12366 msgid "Folders"
12367 msgstr "Klasörler"
12369 #: winecfg.rc:293
12370 msgid "&Link to:"
12371 msgstr "Hedef dizin:"
12373 #: winecfg.rc:31
12374 msgid "Libraries"
12375 msgstr "Kitaplıklar"
12377 #: winecfg.rc:32
12378 msgid "Drives"
12379 msgstr "Sürücüler"
12381 #: winecfg.rc:33
12382 msgid "Select the Unix target directory, please."
12383 msgstr ""
12385 #: winecfg.rc:34
12386 msgid "Hide &Advanced"
12387 msgstr "Temel Ayarlar"
12389 #: winecfg.rc:36
12390 msgid "(No Theme)"
12391 msgstr "(Tema Yok)"
12393 #: winecfg.rc:37
12394 msgid "Graphics"
12395 msgstr "Grafik"
12397 #: winecfg.rc:38
12398 msgid "Desktop Integration"
12399 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12401 #: winecfg.rc:39
12402 msgid "Audio"
12403 msgstr "Ses"
12405 #: winecfg.rc:40
12406 msgid "About"
12407 msgstr "Hakkında"
12409 #: winecfg.rc:41
12410 msgid "Wine configuration"
12411 msgstr "Wine yapılandırması"
12413 #: winecfg.rc:43
12414 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12415 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12417 #: winecfg.rc:44
12418 msgid "Select a theme file"
12419 msgstr "Tema dosyası seçin"
12421 #: winecfg.rc:45
12422 msgid "Folder"
12423 msgstr "Klasör"
12425 #: winecfg.rc:46
12426 msgid "Links to"
12427 msgstr "Hedef Dizin"
12429 #: winecfg.rc:42
12430 msgid "Wine configuration for %s"
12431 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12433 #: winecfg.rc:81
12434 msgid "Selected driver: %s"
12435 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12437 #: winecfg.rc:82
12438 msgid "(None)"
12439 msgstr "(Hiçbiri)"
12441 #: winecfg.rc:83
12442 msgid "Audio test failed!"
12443 msgstr "Ses testi başarısız!"
12445 #: winecfg.rc:85
12446 msgid "(System default)"
12447 msgstr "(Varsayılan sistem)"
12449 #: winecfg.rc:51
12450 msgid ""
12451 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12452 "Are you sure you want to do this?"
12453 msgstr ""
12454 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12455 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12457 #: winecfg.rc:52
12458 msgid "Warning: system library"
12459 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12461 #: winecfg.rc:53
12462 msgid "native"
12463 msgstr "doğal"
12465 #: winecfg.rc:54
12466 msgid "builtin"
12467 msgstr "yerleşik"
12469 #: winecfg.rc:55
12470 msgid "native, builtin"
12471 msgstr "doğal, yerleşik"
12473 #: winecfg.rc:56
12474 msgid "builtin, native"
12475 msgstr "yerleşik, doğal"
12477 #: winecfg.rc:57
12478 msgid "disabled"
12479 msgstr "devre dışı"
12481 #: winecfg.rc:58
12482 msgid "Default Settings"
12483 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12485 #: winecfg.rc:59
12486 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12487 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12489 #: winecfg.rc:60
12490 msgid "Use global settings"
12491 msgstr "Genel ayarları kullan"
12493 #: winecfg.rc:61
12494 msgid "Select an executable file"
12495 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12497 #: winecfg.rc:66
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Autodetect"
12500 msgstr "Otomatik &Algıla"
12502 #: winecfg.rc:67
12503 msgid "Local hard disk"
12504 msgstr "Yerel sabit disk"
12506 #: winecfg.rc:68
12507 msgid "Network share"
12508 msgstr "Ağ paylaşımı"
12510 #: winecfg.rc:69
12511 msgid "Floppy disk"
12512 msgstr "Disket sürücü"
12514 #: winecfg.rc:70
12515 msgid "CD-ROM"
12516 msgstr "CD-ROM"
12518 #: winecfg.rc:71
12519 #, fuzzy
12520 msgid ""
12521 "You cannot add any more drives.\n"
12522 "\n"
12523 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12524 msgstr ""
12525 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12526 "\n"
12527 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12528 "tanımlayamazsınız."
12530 #: winecfg.rc:72
12531 msgid "System drive"
12532 msgstr "Sistem sürücüsü"
12534 #: winecfg.rc:73
12535 msgid ""
12536 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12537 "\n"
12538 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12539 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12540 msgstr ""
12541 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12542 "\n"
12543 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12544 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12545 "oluşturmayı unutmayın!"
12547 #: winecfg.rc:74
12548 msgctxt "Drive letter"
12549 msgid "Letter"
12550 msgstr ""
12552 #: winecfg.rc:75
12553 msgid "Drive Mapping"
12554 msgstr "Sürücü Eşleme"
12556 #: winecfg.rc:76
12557 msgid ""
12558 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12559 "\n"
12560 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12561 msgstr ""
12562 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12563 "\n"
12564 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12566 #: winecfg.rc:90
12567 msgid "Controls Background"
12568 msgstr ""
12570 #: winecfg.rc:91
12571 msgid "Controls Text"
12572 msgstr ""
12574 #: winecfg.rc:93
12575 msgid "Menu Background"
12576 msgstr ""
12578 #: winecfg.rc:94
12579 msgid "Menu Text"
12580 msgstr ""
12582 #: winecfg.rc:95
12583 msgid "Scrollbar"
12584 msgstr ""
12586 #: winecfg.rc:96
12587 msgid "Selection Background"
12588 msgstr ""
12590 #: winecfg.rc:97
12591 msgid "Selection Text"
12592 msgstr ""
12594 #: winecfg.rc:98
12595 msgid "Tooltip Background"
12596 msgstr ""
12598 #: winecfg.rc:99
12599 msgid "Tooltip Text"
12600 msgstr ""
12602 #: winecfg.rc:100
12603 msgid "Window Background"
12604 msgstr ""
12606 #: winecfg.rc:101
12607 msgid "Window Text"
12608 msgstr ""
12610 #: winecfg.rc:102
12611 msgid "Active Title Bar"
12612 msgstr ""
12614 #: winecfg.rc:103
12615 msgid "Active Title Text"
12616 msgstr ""
12618 #: winecfg.rc:104
12619 msgid "Inactive Title Bar"
12620 msgstr ""
12622 #: winecfg.rc:105
12623 msgid "Inactive Title Text"
12624 msgstr ""
12626 #: winecfg.rc:106
12627 msgid "Message Box Text"
12628 msgstr ""
12630 #: winecfg.rc:107
12631 msgid "Application Workspace"
12632 msgstr ""
12634 #: winecfg.rc:108
12635 msgid "Window Frame"
12636 msgstr ""
12638 #: winecfg.rc:109
12639 msgid "Active Border"
12640 msgstr ""
12642 #: winecfg.rc:110
12643 msgid "Inactive Border"
12644 msgstr ""
12646 #: winecfg.rc:111
12647 msgid "Controls Shadow"
12648 msgstr ""
12650 #: winecfg.rc:112
12651 msgid "Gray Text"
12652 msgstr ""
12654 #: winecfg.rc:113
12655 msgid "Controls Highlight"
12656 msgstr ""
12658 #: winecfg.rc:114
12659 msgid "Controls Dark Shadow"
12660 msgstr ""
12662 #: winecfg.rc:115
12663 msgid "Controls Light"
12664 msgstr ""
12666 #: winecfg.rc:116
12667 msgid "Controls Alternate Background"
12668 msgstr ""
12670 #: winecfg.rc:117
12671 msgid "Hot Tracked Item"
12672 msgstr ""
12674 #: winecfg.rc:118
12675 msgid "Active Title Bar Gradient"
12676 msgstr ""
12678 #: winecfg.rc:119
12679 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12680 msgstr ""
12682 #: winecfg.rc:120
12683 msgid "Menu Highlight"
12684 msgstr ""
12686 #: winecfg.rc:121
12687 msgid "Menu Bar"
12688 msgstr ""
12690 #: wineconsole.rc:60
12691 msgid "Cursor size"
12692 msgstr "İmleç boyutu"
12694 #: wineconsole.rc:61
12695 msgid "&Small"
12696 msgstr "&Küçük"
12698 #: wineconsole.rc:62
12699 msgid "&Medium"
12700 msgstr "&Orta"
12702 #: wineconsole.rc:63
12703 msgid "&Large"
12704 msgstr "&Büyük"
12706 #: wineconsole.rc:65
12707 msgid "Control"
12708 msgstr "Denetim"
12710 #: wineconsole.rc:66
12711 msgid "Popup menu"
12712 msgstr "Açılır menü"
12714 #: wineconsole.rc:67
12715 msgid "&Control"
12716 msgstr "&Kontrol"
12718 #: wineconsole.rc:68
12719 msgid "S&hift"
12720 msgstr "S&hift"
12722 #: wineconsole.rc:69
12723 msgid "Quick edit"
12724 msgstr "Hızlı düzenle"
12726 #: wineconsole.rc:70
12727 msgid "&enable"
12728 msgstr ""
12730 #: wineconsole.rc:72
12731 msgid "Command history"
12732 msgstr "Komut geçmişi"
12734 #: wineconsole.rc:73
12735 msgid "&Number of recalled commands:"
12736 msgstr ""
12738 #: wineconsole.rc:76
12739 msgid "&Remove doubles"
12740 msgstr "&Çiftleri sil"
12742 #: wineconsole.rc:84
12743 msgid "&Font"
12744 msgstr "&Yazı Tipi"
12746 #: wineconsole.rc:86
12747 msgid "&Color"
12748 msgstr "&Renk"
12750 #: wineconsole.rc:97
12751 msgid "Configuration"
12752 msgstr "Yapılandırma"
12754 #: wineconsole.rc:100
12755 msgid "Buffer zone"
12756 msgstr "Tampon bölge"
12758 #: wineconsole.rc:101
12759 msgid "&Width:"
12760 msgstr "&Genişlik :"
12762 #: wineconsole.rc:104
12763 msgid "&Height:"
12764 msgstr "&Yükseklik :"
12766 #: wineconsole.rc:108
12767 msgid "Window size"
12768 msgstr "Pencere boyutu"
12770 #: wineconsole.rc:109
12771 msgid "W&idth:"
12772 msgstr "&Genişlik :"
12774 #: wineconsole.rc:112
12775 msgid "H&eight:"
12776 msgstr "&Yükseklik :"
12778 #: wineconsole.rc:116
12779 msgid "End of program"
12780 msgstr "Program sonu"
12782 #: wineconsole.rc:117
12783 msgid "&Close console"
12784 msgstr "&Konsolu kapat"
12786 #: wineconsole.rc:119
12787 msgid "Edition"
12788 msgstr "Yayın"
12790 #: wineconsole.rc:125
12791 msgid "Console parameters"
12792 msgstr "Konsol Ayarları"
12794 #: wineconsole.rc:128
12795 msgid "Retain these settings for later sessions"
12796 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12798 #: wineconsole.rc:129
12799 msgid "Modify only current session"
12800 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12802 #: wineconsole.rc:26
12803 msgid "Set &Defaults"
12804 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12806 #: wineconsole.rc:28
12807 msgid "&Mark"
12808 msgstr "&İşaretle"
12810 #: wineconsole.rc:31
12811 msgid "&Select all"
12812 msgstr "&Tümünü seç"
12814 #: wineconsole.rc:32
12815 msgid "Sc&roll"
12816 msgstr "Ka&ydır"
12818 #: wineconsole.rc:33
12819 msgid "S&earch"
12820 msgstr "A&ra"
12822 #: wineconsole.rc:36
12823 msgid "Setup - Default settings"
12824 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12826 #: wineconsole.rc:37
12827 msgid "Setup - Current settings"
12828 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12830 #: wineconsole.rc:38
12831 msgid "Configuration error"
12832 msgstr "Yapılandırma hatası"
12834 #: wineconsole.rc:39
12835 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12836 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12838 #: wineconsole.rc:34
12839 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12840 msgstr ""
12842 #: wineconsole.rc:35
12843 msgid "This is a test"
12844 msgstr "Bu bir sınamadır"
12846 #: wineconsole.rc:41
12847 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12848 msgstr ""
12850 #: wineconsole.rc:42
12851 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12852 msgstr ""
12854 #: wineconsole.rc:43
12855 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12856 msgstr ""
12858 #: wineconsole.rc:44
12859 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12860 msgstr ""
12862 #: wineconsole.rc:45
12863 msgid ""
12864 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12865 "The command is invalid.\n"
12866 msgstr ""
12868 #: wineconsole.rc:47
12869 msgid ""
12870 "\n"
12871 "Usage:\n"
12872 "  wineconsole [options] <command>\n"
12873 "\n"
12874 "Options:\n"
12875 msgstr ""
12877 #: wineconsole.rc:49
12878 msgid ""
12879 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12880 "will\n"
12881 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12882 "console.\n"
12883 msgstr ""
12885 #: wineconsole.rc:50
12886 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12887 msgstr ""
12889 #: wineconsole.rc:51
12890 msgid ""
12891 "\n"
12892 "Example:\n"
12893 "  wineconsole cmd\n"
12894 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12895 "\n"
12896 msgstr ""
12898 #: winedbg.rc:46
12899 msgid "Program Error"
12900 msgstr "Program Hatası"
12902 #: winedbg.rc:51
12903 msgid ""
12904 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12905 "sorry for the inconvenience."
12906 msgstr ""
12908 #: winedbg.rc:55
12909 msgid ""
12910 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12911 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12912 "Database</a> for tips about running this application."
12913 msgstr ""
12915 #: winedbg.rc:58
12916 msgid "Show &Details"
12917 msgstr "Detayları &Göster"
12919 #: winedbg.rc:63
12920 msgid "Program Error Details"
12921 msgstr "Program Hata Detayları"
12923 #: winedbg.rc:70
12924 msgid ""
12925 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12926 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12927 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12928 "and attach that file to the report."
12929 msgstr ""
12931 #: winedbg.rc:35
12932 msgid "Wine program crash"
12933 msgstr ""
12935 #: winedbg.rc:36
12936 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12937 msgstr ""
12939 #: winedbg.rc:37
12940 msgid "(unidentified)"
12941 msgstr ""
12943 #: winedbg.rc:40
12944 msgid "Saving failed"
12945 msgstr ""
12947 #: winedbg.rc:41
12948 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12949 msgstr ""
12951 #: winefile.rc:26
12952 msgid "&Open\tEnter"
12953 msgstr "&Aç\tEnter"
12955 #: winefile.rc:30
12956 msgid "Re&name..."
12957 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12959 #: winefile.rc:31
12960 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12961 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
12963 #: winefile.rc:33
12964 msgid "&Run..."
12965 msgstr "&Çalıştır..."
12967 #: winefile.rc:35
12968 msgid "Cr&eate Directory..."
12969 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12971 #: winefile.rc:40
12972 msgid "&Disk"
12973 msgstr "&Disk"
12975 #: winefile.rc:41
12976 msgid "Connect &Network Drive..."
12977 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
12979 #: winefile.rc:42
12980 msgid "&Disconnect Network Drive"
12981 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12983 #: winefile.rc:48
12984 msgid "&Name"
12985 msgstr "&Ad"
12987 #: winefile.rc:49
12988 msgid "&All File Details"
12989 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12991 #: winefile.rc:51
12992 msgid "&Sort by Name"
12993 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12995 #: winefile.rc:52
12996 msgid "Sort &by Type"
12997 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12999 #: winefile.rc:53
13000 msgid "Sort by Si&ze"
13001 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13003 #: winefile.rc:54
13004 msgid "Sort by &Date"
13005 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13007 #: winefile.rc:56
13008 msgid "Filter by&..."
13009 msgstr "Süzgeç &..."
13011 #: winefile.rc:63
13012 msgid "&Drive Bar"
13013 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13015 #: winefile.rc:65
13016 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13017 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13019 #: winefile.rc:71
13020 msgid "New &Window"
13021 msgstr "&Yeni Pencere"
13023 #: winefile.rc:72
13024 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13025 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13027 #: winefile.rc:74
13028 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13029 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13031 #: winefile.rc:81
13032 msgid "&About Wine File Manager"
13033 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
13035 #: winefile.rc:122
13036 msgid "Select destination"
13037 msgstr "Hedefi seç"
13039 #: winefile.rc:135
13040 msgid "By File Type"
13041 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13043 #: winefile.rc:140
13044 msgid "File type"
13045 msgstr "Dosya türü"
13047 #: winefile.rc:141
13048 msgid "&Directories"
13049 msgstr "&Dizinler"
13051 #: winefile.rc:143
13052 msgid "&Programs"
13053 msgstr "&Programlar"
13055 #: winefile.rc:145
13056 msgid "Docu&ments"
13057 msgstr "&Belgeler"
13059 #: winefile.rc:147
13060 msgid "&Other files"
13061 msgstr "&Diğer dosyalar"
13063 #: winefile.rc:149
13064 msgid "Show Hidden/&System Files"
13065 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13067 #: winefile.rc:160
13068 msgid "&File Name:"
13069 msgstr "&Dosya Adı:"
13071 #: winefile.rc:162
13072 msgid "Full &Path:"
13073 msgstr "Tam &Yol:"
13075 #: winefile.rc:164
13076 msgid "Last Change:"
13077 msgstr "Son Değişme:"
13079 #: winefile.rc:168
13080 msgid "Cop&yright:"
13081 msgstr "&Telif Hakkı:"
13083 #: winefile.rc:170
13084 msgid "Size:"
13085 msgstr "Boyut:"
13087 #: winefile.rc:174
13088 msgid "H&idden"
13089 msgstr "&Gizli"
13091 #: winefile.rc:175
13092 msgid "&Archive"
13093 msgstr "&Arşiv"
13095 #: winefile.rc:176
13096 msgid "&System"
13097 msgstr "&Sistem"
13099 #: winefile.rc:177
13100 msgid "&Compressed"
13101 msgstr "S&ıkışık"
13103 #: winefile.rc:178
13104 msgid "Version information"
13105 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13107 #: winefile.rc:194
13108 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13109 msgid "S"
13110 msgstr ""
13112 #: winefile.rc:87
13113 msgid "Applying font settings"
13114 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13116 #: winefile.rc:88
13117 msgid "Error while selecting new font."
13118 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13120 #: winefile.rc:93
13121 msgid "Wine File Manager"
13122 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13124 #: winefile.rc:95
13125 msgid "root fs"
13126 msgstr "kök ds"
13128 #: winefile.rc:96
13129 msgid "unixfs"
13130 msgstr "unixfs"
13132 #: winefile.rc:98
13133 msgid "Shell"
13134 msgstr "Kabuk"
13136 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13137 msgid "Not yet implemented"
13138 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13140 #: winefile.rc:106
13141 msgid "CDate"
13142 msgstr "OTarihi"
13144 #: winefile.rc:107
13145 msgid "ADate"
13146 msgstr "ETarihi"
13148 #: winefile.rc:108
13149 msgid "MDate"
13150 msgstr "DTarihi"
13152 #: winefile.rc:109
13153 msgid "Index/Inode"
13154 msgstr "İndeks/Düğüm"
13156 #: winefile.rc:114
13157 #, fuzzy
13158 msgid "%1 of %2 free"
13159 msgstr "%s / %s boş"
13161 #: winefile.rc:115
13162 msgctxt "unit kilobyte"
13163 msgid "kB"
13164 msgstr "kB"
13166 #: winefile.rc:116
13167 msgctxt "unit megabyte"
13168 msgid "MB"
13169 msgstr "MB"
13171 #: winefile.rc:117
13172 msgctxt "unit gigabyte"
13173 msgid "GB"
13174 msgstr "GB"
13176 #: winemine.rc:34
13177 msgid "&Game"
13178 msgstr "&Oyun"
13180 #: winemine.rc:35
13181 msgid "&New\tF2"
13182 msgstr "&Yeni\tF2"
13184 #: winemine.rc:37
13185 msgid "Question &Marks"
13186 msgstr ""
13188 #: winemine.rc:39
13189 msgid "&Beginner"
13190 msgstr "&Acemi"
13192 #: winemine.rc:40
13193 msgid "&Advanced"
13194 msgstr "&Gelişmiş"
13196 #: winemine.rc:41
13197 msgid "&Expert"
13198 msgstr "&Uzman"
13200 #: winemine.rc:42
13201 msgid "&Custom..."
13202 msgstr "&Özel..."
13204 #: winemine.rc:44
13205 msgid "&Fastest Times"
13206 msgstr ""
13208 #: winemine.rc:49
13209 msgid "&About WineMine"
13210 msgstr "&WineMine Hakkında"
13212 #: winemine.rc:56
13213 msgid "Fastest Times"
13214 msgstr "En Kısa Süreler"
13216 #: winemine.rc:58
13217 msgid "Fastest times"
13218 msgstr ""
13220 #: winemine.rc:59
13221 msgid "Beginner"
13222 msgstr "Acemi"
13224 #: winemine.rc:60
13225 msgid "Advanced"
13226 msgstr "Gelişmiş"
13228 #: winemine.rc:61
13229 msgid "Expert"
13230 msgstr "Uzman"
13232 #: winemine.rc:74
13233 msgid "Congratulations!"
13234 msgstr "Tebrikler!"
13236 #: winemine.rc:76
13237 msgid "Please enter your name"
13238 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13240 #: winemine.rc:84
13241 msgid "Custom Game"
13242 msgstr "Özel Oyun"
13244 #: winemine.rc:86
13245 msgid "Rows"
13246 msgstr "Satırlar"
13248 #: winemine.rc:87
13249 msgid "Columns"
13250 msgstr "Sütunlar"
13252 #: winemine.rc:88
13253 msgid "Mines"
13254 msgstr "Mayınlar"
13256 #: winemine.rc:27
13257 msgid "WineMine"
13258 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13260 #: winemine.rc:28
13261 msgid "Nobody"
13262 msgstr "Hiç kimse"
13264 #: winemine.rc:29
13265 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13266 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13268 #: winhlp32.rc:32
13269 msgid "Printer &setup..."
13270 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13272 #: winhlp32.rc:39
13273 msgid "&Annotate..."
13274 msgstr ""
13276 #: winhlp32.rc:41
13277 msgid "&Bookmark"
13278 msgstr "Yer İ&mleri"
13280 #: winhlp32.rc:42
13281 msgid "&Define..."
13282 msgstr "&Tanımla..."
13284 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13285 msgid "Fonts"
13286 msgstr "Yazı Tipleri"
13288 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13289 msgid "Small"
13290 msgstr ""
13292 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13293 msgid "Normal"
13294 msgstr ""
13296 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13297 msgid "Large"
13298 msgstr ""
13300 #: winhlp32.rc:54
13301 msgid "&Help on help\tF1"
13302 msgstr ""
13304 #: winhlp32.rc:55
13305 msgid "Always on &top"
13306 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13308 #: winhlp32.rc:56
13309 msgid "&About Wine Help"
13310 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13312 #: winhlp32.rc:64
13313 msgid "Annotation..."
13314 msgstr ""
13316 #: winhlp32.rc:65
13317 msgid "Copy"
13318 msgstr "Kopyala"
13320 #: winhlp32.rc:97
13321 msgid "Index"
13322 msgstr "İçindekiler"
13324 #: winhlp32.rc:105
13325 msgid "Search"
13326 msgstr "Ara"
13328 #: winhlp32.rc:78
13329 msgid "Wine Help"
13330 msgstr "Wine Yardım"
13332 #: winhlp32.rc:83
13333 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13334 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13336 #: winhlp32.rc:85
13337 msgid "Summary"
13338 msgstr ""
13340 #: winhlp32.rc:84
13341 msgid "&Index"
13342 msgstr "&İçindekiler"
13344 #: winhlp32.rc:88
13345 msgid "Help files (*.hlp)"
13346 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13348 #: winhlp32.rc:89
13349 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13350 msgstr ""
13352 #: winhlp32.rc:90
13353 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13354 msgstr ""
13356 #: winhlp32.rc:91
13357 msgid "Help topics: "
13358 msgstr "Yardım konuları: "
13360 #: wmic.rc:25
13361 msgid "Error: Command line not supported\n"
13362 msgstr ""
13364 #: wmic.rc:26
13365 #, fuzzy
13366 #| msgid "Entry not found.\n"
13367 msgid "Error: Alias not found\n"
13368 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
13370 #: wmic.rc:27
13371 #, fuzzy
13372 #| msgid "Invalid entry.\n"
13373 msgid "Error: Invalid query\n"
13374 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
13376 #: wordpad.rc:28
13377 msgid "&New...\tCtrl+N"
13378 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13380 #: wordpad.rc:42
13381 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13382 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13384 #: wordpad.rc:47
13385 msgid "&Clear\tDel"
13386 msgstr "&Sil\tDel"
13388 #: wordpad.rc:48
13389 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13390 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13392 #: wordpad.rc:51
13393 msgid "Find &next\tF3"
13394 msgstr ""
13396 #: wordpad.rc:54
13397 msgid "Read-&only"
13398 msgstr "Salt-&okunur"
13400 #: wordpad.rc:55
13401 msgid "&Modified"
13402 msgstr "&Değişmiş"
13404 #: wordpad.rc:57
13405 msgid "E&xtras"
13406 msgstr "D&iğerleri"
13408 #: wordpad.rc:59
13409 msgid "Selection &info"
13410 msgstr "Seçim &bilgisi"
13412 #: wordpad.rc:60
13413 msgid "Character &format"
13414 msgstr "Karakter bi&çimi"
13416 #: wordpad.rc:61
13417 msgid "&Def. char format"
13418 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13420 #: wordpad.rc:62
13421 msgid "Paragrap&h format"
13422 msgstr "Paragra&f biçimi"
13424 #: wordpad.rc:63
13425 msgid "&Get text"
13426 msgstr "&Metni al"
13428 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13429 msgid "&Format Bar"
13430 msgstr ""
13432 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13433 msgid "&Ruler"
13434 msgstr ""
13436 #: wordpad.rc:75
13437 msgid "&Insert"
13438 msgstr ""
13440 #: wordpad.rc:77
13441 msgid "&Date and time..."
13442 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13444 #: wordpad.rc:79
13445 msgid "F&ormat"
13446 msgstr "&Biçim"
13448 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13449 msgid "&Bullet points"
13450 msgstr ""
13452 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13453 msgid "&Paragraph..."
13454 msgstr ""
13456 #: wordpad.rc:84
13457 msgid "&Tabs..."
13458 msgstr ""
13460 #: wordpad.rc:85
13461 msgid "Backgroun&d"
13462 msgstr "&Arkaplan"
13464 #: wordpad.rc:87
13465 msgid "&System\tCtrl+1"
13466 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13468 #: wordpad.rc:88
13469 #, fuzzy
13470 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13471 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13473 #: wordpad.rc:93
13474 msgid "&About Wine Wordpad"
13475 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13477 #: wordpad.rc:130
13478 msgid "Automatic"
13479 msgstr "Otomatik"
13481 #: wordpad.rc:199
13482 msgid "Date and time"
13483 msgstr "Tarih ve zaman"
13485 #: wordpad.rc:202
13486 msgid "Available formats"
13487 msgstr "Mevcut biçimler"
13489 #: wordpad.rc:213
13490 msgid "New document type"
13491 msgstr "Yeni belge türü"
13493 #: wordpad.rc:221
13494 msgid "Paragraph format"
13495 msgstr "Paragraf biçimi"
13497 #: wordpad.rc:224
13498 msgid "Indentation"
13499 msgstr ""
13501 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13502 msgid "Left"
13503 msgstr ""
13505 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13506 msgid "Right"
13507 msgstr ""
13509 #: wordpad.rc:229
13510 msgid "First line"
13511 msgstr ""
13513 #: wordpad.rc:231
13514 msgid "Alignment"
13515 msgstr ""
13517 #: wordpad.rc:239
13518 msgid "Tabs"
13519 msgstr ""
13521 #: wordpad.rc:242
13522 msgid "Tab stops"
13523 msgstr ""
13525 #: wordpad.rc:248
13526 msgid "Remove al&l"
13527 msgstr "Tümünü &kaldır"
13529 #: wordpad.rc:256
13530 msgid "Line wrapping"
13531 msgstr ""
13533 #: wordpad.rc:257
13534 msgid "&No line wrapping"
13535 msgstr ""
13537 #: wordpad.rc:258
13538 msgid "Wrap text by the &window border"
13539 msgstr ""
13541 #: wordpad.rc:259
13542 msgid "Wrap text by the &margin"
13543 msgstr ""
13545 #: wordpad.rc:260
13546 msgid "Toolbars"
13547 msgstr "Araç Çubuğu"
13549 #: wordpad.rc:273
13550 msgctxt "accelerator Align Left"
13551 msgid "L"
13552 msgstr ""
13554 #: wordpad.rc:274
13555 msgctxt "accelerator Align Center"
13556 msgid "E"
13557 msgstr ""
13559 #: wordpad.rc:275
13560 msgctxt "accelerator Align Right"
13561 msgid "R"
13562 msgstr ""
13564 #: wordpad.rc:282
13565 msgctxt "accelerator Redo"
13566 msgid "Y"
13567 msgstr ""
13569 #: wordpad.rc:283
13570 msgctxt "accelerator Bold"
13571 msgid "B"
13572 msgstr ""
13574 #: wordpad.rc:284
13575 msgctxt "accelerator Italic"
13576 msgid "I"
13577 msgstr ""
13579 #: wordpad.rc:285
13580 msgctxt "accelerator Underline"
13581 msgid "U"
13582 msgstr ""
13584 #: wordpad.rc:136
13585 msgid "All documents (*.*)"
13586 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13588 #: wordpad.rc:137
13589 msgid "Text documents (*.txt)"
13590 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13592 #: wordpad.rc:138
13593 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13594 msgstr ""
13596 #: wordpad.rc:139
13597 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13598 msgstr ""
13600 #: wordpad.rc:140
13601 msgid "Rich text document"
13602 msgstr ""
13604 #: wordpad.rc:141
13605 msgid "Text document"
13606 msgstr "Metin belgesi"
13608 #: wordpad.rc:142
13609 msgid "Unicode text document"
13610 msgstr ""
13612 #: wordpad.rc:143
13613 msgid "Printer files (*.prn)"
13614 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13616 #: wordpad.rc:150
13617 msgid "Center"
13618 msgstr "Merkez"
13620 #: wordpad.rc:156
13621 msgid "Text"
13622 msgstr "Metin"
13624 #: wordpad.rc:157
13625 msgid "Rich text"
13626 msgstr ""
13628 #: wordpad.rc:163
13629 msgid "Next page"
13630 msgstr "Sonraki sayfa"
13632 #: wordpad.rc:164
13633 msgid "Previous page"
13634 msgstr "Önceki sayfa"
13636 #: wordpad.rc:165
13637 msgid "Two pages"
13638 msgstr "İki sayfa"
13640 #: wordpad.rc:166
13641 msgid "One page"
13642 msgstr "Tek sayfa"
13644 #: wordpad.rc:167
13645 msgid "Zoom in"
13646 msgstr "Yakınlaştır"
13648 #: wordpad.rc:168
13649 msgid "Zoom out"
13650 msgstr "Uzaklaştır"
13652 #: wordpad.rc:170
13653 msgid "Page"
13654 msgstr "Sayfa"
13656 #: wordpad.rc:171
13657 msgid "Pages"
13658 msgstr "Sayfalar"
13660 #: wordpad.rc:172
13661 msgctxt "unit: centimeter"
13662 msgid "cm"
13663 msgstr "cm"
13665 #: wordpad.rc:173
13666 msgctxt "unit: inch"
13667 msgid "in"
13668 msgstr "inç"
13670 #: wordpad.rc:174
13671 msgid "inch"
13672 msgstr "inç"
13674 #: wordpad.rc:175
13675 msgctxt "unit: point"
13676 msgid "pt"
13677 msgstr ""
13679 #: wordpad.rc:180
13680 msgid "Document"
13681 msgstr "Belge"
13683 #: wordpad.rc:181
13684 msgid "Save changes to '%s'?"
13685 msgstr ""
13687 #: wordpad.rc:182
13688 msgid "Finished searching the document."
13689 msgstr ""
13691 #: wordpad.rc:183
13692 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13693 msgstr ""
13695 #: wordpad.rc:184
13696 msgid ""
13697 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13698 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13699 msgstr ""
13701 #: wordpad.rc:187
13702 msgid "Invalid number format."
13703 msgstr ""
13705 #: wordpad.rc:188
13706 msgid "OLE storage documents are not supported."
13707 msgstr ""
13709 #: wordpad.rc:189
13710 msgid "Could not save the file."
13711 msgstr ""
13713 #: wordpad.rc:190
13714 msgid "You do not have access to save the file."
13715 msgstr ""
13717 #: wordpad.rc:191
13718 msgid "Could not open the file."
13719 msgstr ""
13721 #: wordpad.rc:192
13722 msgid "You do not have access to open the file."
13723 msgstr ""
13725 #: wordpad.rc:193
13726 msgid "Printing not implemented."
13727 msgstr ""
13729 #: wordpad.rc:194
13730 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13731 msgstr ""
13733 #: write.rc:27
13734 msgid "Starting Wordpad failed"
13735 msgstr ""
13737 #: xcopy.rc:27
13738 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13739 msgstr ""
13741 #: xcopy.rc:28
13742 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13743 msgstr ""
13745 #: xcopy.rc:29
13746 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13747 msgstr ""
13749 #: xcopy.rc:30
13750 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13751 msgstr ""
13753 #: xcopy.rc:31
13754 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13755 msgstr ""
13757 #: xcopy.rc:34
13758 msgid ""
13759 "Is '%1' a filename or directory\n"
13760 "on the target?\n"
13761 "(F - File, D - Directory)\n"
13762 msgstr ""
13764 #: xcopy.rc:35
13765 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13766 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13768 #: xcopy.rc:36
13769 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13770 msgstr ""
13772 #: xcopy.rc:37
13773 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13774 msgstr ""
13776 #: xcopy.rc:39
13777 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13778 msgstr ""
13780 #: xcopy.rc:43
13781 msgctxt "File key"
13782 msgid "F"
13783 msgstr ""
13785 #: xcopy.rc:44
13786 msgctxt "Directory key"
13787 msgid "D"
13788 msgstr ""
13790 #: xcopy.rc:77
13791 msgid ""
13792 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13793 "\n"
13794 "Syntax:\n"
13795 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13796 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13797 "\n"
13798 "Where:\n"
13799 "\n"
13800 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13801 "\tmore files.\n"
13802 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13803 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13804 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
13805 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13806 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13807 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13808 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13809 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13810 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13811 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13812 "[/N]  Copy using short names.\n"
13813 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13814 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13815 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13816 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13817 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13818 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13819 "\tarchive attribute.\n"
13820 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13821 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13822 "\t\tthan source.\n"
13823 "\n"
13824 msgstr ""