reg/tests: Test the effects of comments and new lines that appear between valid hex...
[wine.git] / po / he.po
blob50ccfec6c1ad1dccc84ff3366bcd95a42d76fbae
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98
73 #: wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117
74 #: oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142
75 #: progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:296
76 #: regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349 regedit.rc:362
77 #: taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
150 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
151 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
152 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
153 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
154 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52
155 #: wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175
156 #: progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181
157 #: progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321
158 #: regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518
159 #: wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136
160 #: winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96
161 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:31
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:32
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:35
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:36
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:75
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:78
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:79
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:80
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:91
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
346 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:95
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
355 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
356 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:97
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:98
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:99
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:101
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:102
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:103
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
398 msgid "&Yes"
399 msgstr "&כן"
401 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
402 msgid "&No"
403 msgstr "&לא"
405 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
406 msgid "&Retry"
407 msgstr "&ניסיון חוזר"
409 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
410 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
411 msgid "Close"
412 msgstr "סגירה"
414 #: comctl32.rc:36
415 msgid "Today:"
416 msgstr "היום:"
418 #: comctl32.rc:37
419 msgid "Go to today"
420 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
422 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
423 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
424 msgid "Open"
425 msgstr "פתיחה"
427 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
428 msgid "File &Name:"
429 msgstr "&שם הקובץ:"
431 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
432 msgid "&Directories:"
433 msgstr "&תיקיות:"
435 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
436 msgid "List Files of &Type:"
437 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
439 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
440 msgid "Dri&ves:"
441 msgstr "&כוננים:"
443 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
444 msgid "&Read Only"
445 msgstr "&קריאה בלבד"
447 #: comdlg32.rc:179
448 msgid "Save As..."
449 msgstr "שמירה בשם..."
451 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
452 msgid "Save As"
453 msgstr "שמירה בשם"
455 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
456 #: wordpad.rc:173
457 msgid "Print"
458 msgstr "הדפסה"
460 #: comdlg32.rc:204
461 msgid "Printer:"
462 msgstr "מדפסת:"
464 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
465 msgid "Print range"
466 msgstr "טווח ההדפסה"
468 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
469 msgid "&All"
470 msgstr "ה&כול"
472 #: comdlg32.rc:208
473 msgid "S&election"
474 msgstr "&בחירה"
476 #: comdlg32.rc:209
477 msgid "&Pages"
478 msgstr "&עמודים"
480 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
481 msgid "&Setup"
482 msgstr "ה&גדרה"
484 #: comdlg32.rc:213
485 msgid "&From:"
486 msgstr "&מ־:"
488 #: comdlg32.rc:214
489 msgid "&To:"
490 msgstr "&עד:"
492 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
493 msgid "Print &Quality:"
494 msgstr "&איכות ההדפסה:"
496 #: comdlg32.rc:217
497 msgid "Print to Fi&le"
498 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
500 #: comdlg32.rc:218
501 msgid "Condensed"
502 msgstr "דחוס"
504 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
505 msgid "Print Setup"
506 msgstr "הגדרות הדפסה"
508 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
509 msgid "Printer"
510 msgstr "מדפסת"
512 #: comdlg32.rc:228
513 msgid "&Default Printer"
514 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
516 #: comdlg32.rc:229
517 msgid "[none]"
518 msgstr "[ללא]"
520 #: comdlg32.rc:230
521 msgid "Specific &Printer"
522 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
524 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
525 msgid "Orientation"
526 msgstr "כיווניות"
528 #: comdlg32.rc:236
529 msgid "Po&rtrait"
530 msgstr "ל&אורך"
532 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
533 msgid "&Landscape"
534 msgstr "ל&רוחב"
536 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
537 msgid "Paper"
538 msgstr "נייר"
540 #: comdlg32.rc:241
541 msgid "Si&ze"
542 msgstr "&גודל"
544 #: comdlg32.rc:242
545 msgid "&Source"
546 msgstr "מ&קור"
548 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
549 msgid "Font"
550 msgstr "גופן"
552 #: comdlg32.rc:253
553 msgid "&Font:"
554 msgstr "&גופן:"
556 #: comdlg32.rc:256
557 msgid "Font St&yle:"
558 msgstr "&סגנון הגופן:"
560 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
561 msgid "&Size:"
562 msgstr "&גודל:"
564 #: comdlg32.rc:266
565 msgid "Effects"
566 msgstr "אפקטים"
568 #: comdlg32.rc:267
569 msgid "Stri&keout"
570 msgstr "קו חו&צה"
572 #: comdlg32.rc:268
573 msgid "&Underline"
574 msgstr "קו &תחתי"
576 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
577 msgid "&Color:"
578 msgstr "&צבע:"
580 #: comdlg32.rc:272
581 msgid "Sample"
582 msgstr "דוגמה"
584 #: comdlg32.rc:274
585 msgid "Scr&ipt:"
586 msgstr "&כתב:"
588 #: comdlg32.rc:282
589 msgid "Color"
590 msgstr "צבע"
592 #: comdlg32.rc:285
593 msgid "&Basic Colors:"
594 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
596 #: comdlg32.rc:286
597 msgid "&Custom Colors:"
598 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
600 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
601 msgid "Color |  Sol&id"
602 msgstr "צבע |  א&חיד"
604 #: comdlg32.rc:288
605 msgid "&Red:"
606 msgstr "&אדום:"
608 #: comdlg32.rc:290
609 msgid "&Green:"
610 msgstr "&ירוק:"
612 #: comdlg32.rc:292
613 msgid "&Blue:"
614 msgstr "&כחול:"
616 #: comdlg32.rc:294
617 msgid "&Hue:"
618 msgstr "&גוון:"
620 #: comdlg32.rc:296
621 #, fuzzy
622 msgctxt "Saturation"
623 msgid "&Sat:"
624 msgstr "&רוויה:"
626 #: comdlg32.rc:298
627 #, fuzzy
628 msgctxt "Luminance"
629 msgid "&Lum:"
630 msgstr "א&ור:"
632 #: comdlg32.rc:308
633 msgid "&Add to Custom Colors"
634 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
636 #: comdlg32.rc:309
637 msgid "&Define Custom Colors >>"
638 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
640 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
641 msgid "Find"
642 msgstr "חיפוש"
644 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
645 msgid "Fi&nd What:"
646 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
648 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
649 msgid "Match &Whole Word Only"
650 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
652 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
653 msgid "Match &Case"
654 msgstr "התאמת &רשיות"
656 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
657 msgid "Direction"
658 msgstr "כיוון"
660 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
661 msgid "&Up"
662 msgstr "למ&עלה"
664 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
665 msgid "&Down"
666 msgstr "למ&טה"
668 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
669 msgid "&Find Next"
670 msgstr "חיפוש ה&בא"
672 #: comdlg32.rc:335
673 msgid "Replace"
674 msgstr "החלפה"
676 #: comdlg32.rc:340
677 msgid "Re&place With:"
678 msgstr "הח&לפה ב־:"
680 #: comdlg32.rc:346
681 msgid "&Replace"
682 msgstr "ה&חלפה"
684 #: comdlg32.rc:347
685 msgid "Replace &All"
686 msgstr "החלפת ה&כול"
688 #: comdlg32.rc:364
689 msgid "Print to fi&le"
690 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
692 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
693 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
694 msgid "&Properties"
695 msgstr "מ&אפיינים"
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
698 msgid "&Name:"
699 msgstr "&שם:"
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
702 msgid "Status:"
703 msgstr "מצב:"
705 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
706 msgid "Type:"
707 msgstr "סוג:"
709 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
710 msgid "Where:"
711 msgstr "היכן:"
713 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
714 msgid "Comment:"
715 msgstr "הערה:"
717 #: comdlg32.rc:377
718 msgid "Copies"
719 msgstr "עותקים"
721 #: comdlg32.rc:378
722 msgid "Number of &copies:"
723 msgstr "מספר ה&עותקים:"
725 #: comdlg32.rc:380
726 msgid "C&ollate"
727 msgstr "&איסוף"
729 #: comdlg32.rc:385
730 msgid "Pa&ges"
731 msgstr "&עמודים"
733 #: comdlg32.rc:386
734 msgid "&Selection"
735 msgstr "&בחירה"
737 #: comdlg32.rc:389
738 msgid "&from:"
739 msgstr "&מ־:"
741 #: comdlg32.rc:390
742 msgid "&to:"
743 msgstr "&עד:"
745 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
746 msgid "Si&ze:"
747 msgstr "&גודל:"
749 #: comdlg32.rc:418
750 msgid "&Source:"
751 msgstr "מ&קור:"
753 #: comdlg32.rc:423
754 msgid "P&ortrait"
755 msgstr "ל&אורך"
757 #: comdlg32.rc:424
758 msgid "L&andscape"
759 msgstr "ל&רוחב"
761 #: comdlg32.rc:429
762 msgid "Setup Page"
763 msgstr "הגדרת עמוד"
765 #: comdlg32.rc:438
766 msgid "&Tray:"
767 msgstr "מ&גש:"
769 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
770 msgid "&Portrait"
771 msgstr "ל&אורך"
773 #: comdlg32.rc:444
774 msgid "L&eft:"
775 msgstr "&שמאליים:"
777 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
778 msgid "&Right:"
779 msgstr "&ימניים:"
781 #: comdlg32.rc:448
782 msgid "T&op:"
783 msgstr "&עליונים:"
785 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
786 msgid "&Bottom:"
787 msgstr "&תחתונים:"
789 #: comdlg32.rc:454
790 msgid "P&rinter..."
791 msgstr "מ&דפסת..."
793 #: comdlg32.rc:462
794 msgid "Look &in:"
795 msgstr "&חיפוש תחת:"
797 #: comdlg32.rc:468
798 msgid "File &name:"
799 msgstr "&שם הקובץ:"
801 #: comdlg32.rc:472
802 msgid "Files of &type:"
803 msgstr "קבצים מ&סוג:"
805 #: comdlg32.rc:475
806 msgid "Open as &read-only"
807 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
809 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
810 msgid "&Open"
811 msgstr "&פתיחה"
813 #: comdlg32.rc:488
814 #, fuzzy
815 msgid "File name:"
816 msgstr "&שם הקובץ:"
818 #: comdlg32.rc:491
819 #, fuzzy
820 msgid "Files of type:"
821 msgstr "קבצים מ&סוג:"
823 #: comdlg32.rc:32
824 msgid "File not found"
825 msgstr "הקובץ לא נמצא"
827 #: comdlg32.rc:33
828 msgid "Please verify that the correct file name was given"
829 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
831 #: comdlg32.rc:34
832 msgid ""
833 "File does not exist.\n"
834 "Do you want to create file?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ אינו קיים.\n"
837 "האם ברצונך ליצור אותו?"
839 #: comdlg32.rc:35
840 msgid ""
841 "File already exists.\n"
842 "Do you want to replace it?"
843 msgstr ""
844 "הקובץ כבר קיים.\n"
845 "האם ברצונך להחליף אותו?"
847 #: comdlg32.rc:36
848 msgid "Invalid character(s) in path"
849 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
851 #: comdlg32.rc:37
852 msgid ""
853 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
854 "                          / : < > |"
855 msgstr ""
856 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
857 "                          / : < > |"
859 #: comdlg32.rc:38
860 msgid "Path does not exist"
861 msgstr "הנתיב אינו קיים"
863 #: comdlg32.rc:39
864 msgid "File does not exist"
865 msgstr "הקובץ אינו קיים"
867 #: comdlg32.rc:40
868 msgid "The selection contains a non-folder object"
869 msgstr ""
871 #: comdlg32.rc:45
872 msgid "Up One Level"
873 msgstr "רמה אחת למעלה"
875 #: comdlg32.rc:46
876 msgid "Create New Folder"
877 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
879 #: comdlg32.rc:47
880 msgid "List"
881 msgstr "רשימה"
883 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
884 msgid "Details"
885 msgstr "פרטים"
887 #: comdlg32.rc:49
888 msgid "Browse to Desktop"
889 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
891 #: comdlg32.rc:113
892 msgid "Regular"
893 msgstr "רגיל"
895 #: comdlg32.rc:114
896 msgid "Bold"
897 msgstr "מודגש"
899 #: comdlg32.rc:115
900 msgid "Italic"
901 msgstr "נטוי"
903 #: comdlg32.rc:116
904 msgid "Bold Italic"
905 msgstr "מודגש ונטוי"
907 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
908 msgid "Black"
909 msgstr "שחור"
911 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
912 msgid "Maroon"
913 msgstr "אדום עז"
915 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
916 msgid "Green"
917 msgstr "ירוק"
919 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
920 msgid "Olive"
921 msgstr "זית"
923 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
924 msgid "Navy"
925 msgstr "כחול כהה"
927 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
928 msgid "Purple"
929 msgstr "סגול"
931 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
932 msgid "Teal"
933 msgstr "כחול ים"
935 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
936 msgid "Gray"
937 msgstr "אפור"
939 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
940 msgid "Silver"
941 msgstr "כסוף"
943 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
944 msgid "Red"
945 msgstr "אדום"
947 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
948 msgid "Lime"
949 msgstr "ירקרק"
951 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
952 msgid "Yellow"
953 msgstr "צהוב"
955 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
956 msgid "Blue"
957 msgstr "כחול"
959 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
960 msgid "Fuchsia"
961 msgstr "פוקסיה"
963 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
964 msgid "Aqua"
965 msgstr "תכלת"
967 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
968 msgid "White"
969 msgstr "לבן"
971 #: comdlg32.rc:56
972 msgid "Unreadable Entry"
973 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
975 #: comdlg32.rc:58
976 #, fuzzy
977 msgid ""
978 "This value does not lie within the page range.\n"
979 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
980 msgstr ""
981 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
982 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
984 #: comdlg32.rc:60
985 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
986 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
988 #: comdlg32.rc:62
989 msgid ""
990 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
991 "Please reenter margins."
992 msgstr ""
993 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
994 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
996 #: comdlg32.rc:64
997 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
998 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1000 #: comdlg32.rc:66
1001 msgid ""
1002 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1003 "Please enter a value between 1 and %d."
1004 msgstr ""
1005 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1006 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1008 #: comdlg32.rc:67
1009 msgid "A printer error occurred."
1010 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1012 #: comdlg32.rc:68
1013 msgid "No default printer defined."
1014 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1016 #: comdlg32.rc:69
1017 msgid "Cannot find the printer."
1018 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1020 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1021 msgid "Out of memory."
1022 msgstr "הזיכרון אזל."
1024 #: comdlg32.rc:71
1025 msgid "An error occurred."
1026 msgstr "אירעה שגיאה."
1028 #: comdlg32.rc:72
1029 msgid "Unknown printer driver."
1030 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1032 #: comdlg32.rc:75
1033 msgid ""
1034 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1035 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1036 msgstr ""
1037 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1038 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1040 #: comdlg32.rc:141
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1043 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1045 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1046 msgid "&Save"
1047 msgstr "&שמירה"
1049 #: comdlg32.rc:143
1050 msgid "Save &in:"
1051 msgstr "שמירה &תחת:"
1053 #: comdlg32.rc:144
1054 msgid "Save"
1055 msgstr "שמירה"
1057 #: comdlg32.rc:146
1058 msgid "Open File"
1059 msgstr "פתיחת קובץ"
1061 #: comdlg32.rc:147
1062 #, fuzzy
1063 #| msgid "New Folder"
1064 msgid "Select Folder"
1065 msgstr "תיקייה חדשה"
1067 #: comdlg32.rc:148
1068 msgid "Font size has to be a number."
1069 msgstr ""
1071 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1072 msgid "Ready"
1073 msgstr "מוכן"
1075 #: comdlg32.rc:84
1076 msgid "Paused; "
1077 msgstr "מושהית; "
1079 #: comdlg32.rc:85
1080 msgid "Error; "
1081 msgstr "שגיאה; "
1083 #: comdlg32.rc:86
1084 msgid "Pending deletion; "
1085 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1087 #: comdlg32.rc:87
1088 msgid "Paper jam; "
1089 msgstr "מעצור נייר; "
1091 #: comdlg32.rc:88
1092 msgid "Out of paper; "
1093 msgstr "נגמר הנייר; "
1095 #: comdlg32.rc:89
1096 msgid "Feed paper manual; "
1097 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1099 #: comdlg32.rc:90
1100 msgid "Paper problem; "
1101 msgstr "בעיית נייר; "
1103 #: comdlg32.rc:91
1104 msgid "Printer offline; "
1105 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1107 #: comdlg32.rc:92
1108 msgid "I/O Active; "
1109 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1111 #: comdlg32.rc:93
1112 msgid "Busy; "
1113 msgstr "עסוקה; "
1115 #: comdlg32.rc:94
1116 msgid "Printing; "
1117 msgstr "בהדפסה; "
1119 #: comdlg32.rc:95
1120 msgid "Output tray is full; "
1121 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1123 #: comdlg32.rc:96
1124 msgid "Not available; "
1125 msgstr "לא זמינה; "
1127 #: comdlg32.rc:97
1128 msgid "Waiting; "
1129 msgstr "בהמתנה; "
1131 #: comdlg32.rc:98
1132 msgid "Processing; "
1133 msgstr "מעבדת; "
1135 #: comdlg32.rc:99
1136 msgid "Initializing; "
1137 msgstr "מופעלת; "
1139 #: comdlg32.rc:100
1140 msgid "Warming up; "
1141 msgstr "מתחממת; "
1143 #: comdlg32.rc:101
1144 msgid "Toner low; "
1145 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1147 #: comdlg32.rc:102
1148 msgid "No toner; "
1149 msgstr "אין כרית דיו; "
1151 #: comdlg32.rc:103
1152 msgid "Page punt; "
1153 msgstr "הרצת עמוד; "
1155 #: comdlg32.rc:104
1156 msgid "Interrupted by user; "
1157 msgstr "המשתמש הפריע; "
1159 #: comdlg32.rc:105
1160 msgid "Out of memory; "
1161 msgstr "הזיכרון אזל; "
1163 #: comdlg32.rc:106
1164 msgid "The printer door is open; "
1165 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1167 #: comdlg32.rc:107
1168 msgid "Print server unknown; "
1169 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1171 #: comdlg32.rc:108
1172 msgid "Power save mode; "
1173 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1175 #: comdlg32.rc:77
1176 msgid "Default Printer; "
1177 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1179 #: comdlg32.rc:78
1180 msgid "There are %d documents in the queue"
1181 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1183 #: comdlg32.rc:79
1184 msgid "Margins [inches]"
1185 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1187 #: comdlg32.rc:80
1188 msgid "Margins [mm]"
1189 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1191 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1192 msgctxt "unit: millimeters"
1193 msgid "mm"
1194 msgstr "מ״מ"
1196 #: credui.rc:45
1197 msgid "&User name:"
1198 msgstr "&שם המשתמש:"
1200 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1201 msgid "&Password:"
1202 msgstr "&ססמה:"
1204 #: credui.rc:50
1205 msgid "&Remember my password"
1206 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1208 #: credui.rc:30
1209 msgid "Connect to %s"
1210 msgstr "התחברות אל %s"
1212 #: credui.rc:31
1213 msgid "Connecting to %s"
1214 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1216 #: credui.rc:32
1217 msgid "Logon unsuccessful"
1218 msgstr "הכניסה נכשלה"
1220 #: credui.rc:33
1221 msgid ""
1222 "Make sure that your user name\n"
1223 "and password are correct."
1224 msgstr ""
1225 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1226 "והססמה שלך נכונים."
1228 #: credui.rc:35
1229 msgid ""
1230 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1231 "\n"
1232 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1233 "entering your password."
1234 msgstr ""
1235 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1236 "\n"
1237 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1238 "הזנת הססמה שלך."
1240 #: credui.rc:34
1241 msgid "Caps Lock is On"
1242 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1244 #: crypt32.rc:30
1245 msgid "Authority Key Identifier"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:31
1249 msgid "Key Attributes"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:32
1253 msgid "Key Usage Restriction"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:33
1257 msgid "Subject Alternative Name"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:34
1261 msgid "Issuer Alternative Name"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:35
1265 msgid "Basic Constraints"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:36
1269 msgid "Key Usage"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:37
1273 msgid "Certificate Policies"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:38
1277 msgid "Subject Key Identifier"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:39
1281 msgid "CRL Reason Code"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:40
1285 msgid "CRL Distribution Points"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:41
1289 msgid "Enhanced Key Usage"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:42
1293 msgid "Authority Information Access"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:43
1297 msgid "Certificate Extensions"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:44
1301 msgid "Next Update Location"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:45
1305 msgid "Yes or No Trust"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:46
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:47
1313 msgid "Unstructured Name"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:48
1317 msgid "Content Type"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:49
1321 msgid "Message Digest"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:50
1325 msgid "Signing Time"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:51
1329 msgid "Counter Sign"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:52
1333 msgid "Challenge Password"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:53
1337 msgid "Unstructured Address"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:54
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:55
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1349 #, fuzzy
1350 msgctxt "Certification Practice Statement"
1351 msgid "CPS"
1352 msgstr "שימוש במעבד"
1354 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1355 msgid "User Notice"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:58
1359 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:59
1363 msgid "Certification Authority Issuer"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:60
1367 msgid "Certification Template Name"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:61
1371 msgid "Certificate Type"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:62
1375 msgid "Certificate Manifold"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:63
1379 msgid "Netscape Cert Type"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:64
1383 msgid "Netscape Base URL"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:65
1387 msgid "Netscape Revocation URL"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:66
1391 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:67
1395 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:68
1399 msgid "Netscape CA Policy URL"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:69
1403 msgid "Netscape SSL ServerName"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:70
1407 msgid "Netscape Comment"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:71
1411 msgid "Country/Region"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:72
1415 msgid "Organization"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:73
1419 msgid "Organizational Unit"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:74
1423 msgid "Common Name"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:75
1427 msgid "Locality"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:76
1431 msgid "State or Province"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:77
1435 msgid "Title"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:78
1439 msgid "Given Name"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:79
1443 msgid "Initials"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:80
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Surname"
1449 msgstr "שם משתמש"
1451 #: crypt32.rc:81
1452 msgid "Domain Component"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:82
1456 msgid "Street Address"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:83
1460 msgid "Serial Number"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:84
1464 msgid "CA Version"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:85
1468 msgid "Cross CA Version"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:86
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:87
1476 msgid "Principal Name"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:88
1480 msgid "Windows Product Update"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:89
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:90
1488 msgid "OS Version"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:91
1492 msgid "Enrollment CSP"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:92
1496 msgid "CRL Number"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:93
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:94
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:95
1508 msgid "Freshest CRL"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:96
1512 msgid "Name Constraints"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:97
1516 msgid "Policy Mappings"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:98
1520 msgid "Policy Constraints"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:99
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:100
1528 msgid "Application Policies"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:101
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:102
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:103
1540 msgid "CMC Data"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:104
1544 msgid "CMC Response"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:105
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:106
1552 msgid "CMC Status Info"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:107
1556 msgid "CMC Extensions"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:108
1560 msgid "CMC Attributes"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:109
1564 msgid "PKCS 7 Data"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:110
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:111
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:112
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:113
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:114
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:115
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:116
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:117
1596 msgid "Next CRL Publish"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:118
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:120
1608 msgid "Certificate Template Information"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:121
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:122
1616 msgid "Dummy Signer"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:123
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:124
1624 msgid "Published CRL Locations"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:125
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:126
1632 msgid "Transaction Id"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:127
1636 msgid "Sender Nonce"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:128
1640 msgid "Recipient Nonce"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:129
1644 msgid "Reg Info"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:130
1648 msgid "Get Certificate"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:131
1652 msgid "Get CRL"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:132
1656 msgid "Revoke Request"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:133
1660 msgid "Query Pending"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1664 msgid "Certificate Trust List"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:135
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:136
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:137
1676 msgid "Client Information"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:138
1680 msgid "Server Authentication"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:139
1684 msgid "Client Authentication"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:140
1688 msgid "Code Signing"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:141
1692 msgid "Secure Email"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:142
1696 msgid "Time Stamping"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:143
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:144
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:145
1708 msgid "IP security end system"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:146
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:147
1716 msgid "IP security user"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:148
1720 msgid "Encrypting File System"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1744 msgid "License Server Verification"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1748 msgid "Smart Card Logon"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1752 msgid "Digital Rights"
1753 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1755 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1756 msgid "Qualified Subordination"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1760 msgid "Key Recovery"
1761 msgstr "שחזור מפתח"
1763 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1764 msgid "Document Signing"
1765 msgstr "חתימת מסמכים"
1767 #: crypt32.rc:160
1768 msgid "IP security IKE intermediate"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1772 msgid "File Recovery"
1773 msgstr "שחזור קובץ"
1775 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1776 msgid "Root List Signer"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:163
1780 msgid "All application policies"
1781 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1783 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1784 msgid "Directory Service Email Replication"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1788 msgid "Certificate Request Agent"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1792 msgid "Lifetime Signing"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:167
1796 msgid "All issuance policies"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:172
1800 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:173
1804 msgid "Personal"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:174
1808 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:175
1812 msgid "Other People"
1813 msgstr "אנשים אחרים"
1815 #: crypt32.rc:176
1816 msgid "Trusted Publishers"
1817 msgstr "מפיצים מהימנים"
1819 #: crypt32.rc:177
1820 msgid "Untrusted Certificates"
1821 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1823 #: crypt32.rc:182
1824 msgid "KeyID="
1825 msgstr "KeyID="
1827 #: crypt32.rc:183
1828 msgid "Certificate Issuer"
1829 msgstr "מנפיק האישור"
1831 #: crypt32.rc:184
1832 msgid "Certificate Serial Number="
1833 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1835 #: crypt32.rc:185
1836 msgid "Other Name="
1837 msgstr "שם אחר="
1839 #: crypt32.rc:186
1840 msgid "Email Address="
1841 msgstr "כתובת דוא״ל="
1843 #: crypt32.rc:187
1844 msgid "DNS Name="
1845 msgstr "שם ה־DNS="
1847 #: crypt32.rc:188
1848 msgid "Directory Address"
1849 msgstr "כתובת הספרייה"
1851 #: crypt32.rc:189
1852 msgid "URL="
1853 msgstr "כתובת="
1855 #: crypt32.rc:190
1856 msgid "IP Address="
1857 msgstr "כתובת IP="
1859 #: crypt32.rc:191
1860 msgid "Mask="
1861 msgstr "מסכה="
1863 #: crypt32.rc:192
1864 msgid "Registered ID="
1865 msgstr "מזהה רשום="
1867 #: crypt32.rc:193
1868 msgid "Unknown Key Usage"
1869 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1871 #: crypt32.rc:194
1872 msgid "Subject Type="
1873 msgstr "סוג המקבל="
1875 #: crypt32.rc:195
1876 #, fuzzy
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1878 msgid "CA"
1879 msgstr "A"
1881 #: crypt32.rc:196
1882 msgid "End Entity"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:197
1886 msgid "Path Length Constraint="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:198
1890 msgctxt "path length"
1891 msgid "None"
1892 msgstr "ללא"
1894 #: crypt32.rc:199
1895 msgid "Information Not Available"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:200
1899 msgid "Authority Info Access"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:201
1903 msgid "Access Method="
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:202
1907 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1908 msgid "OCSP"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:203
1912 msgid "CA Issuers"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:204
1916 msgid "Unknown Access Method"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:205
1920 msgid "Alternative Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:206
1924 msgid "CRL Distribution Point"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:207
1928 msgid "Distribution Point Name"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:208
1932 msgid "Full Name"
1933 msgstr "שם מלא"
1935 #: crypt32.rc:209
1936 msgid "RDN Name"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:210
1940 msgid "CRL Reason="
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:211
1944 msgid "CRL Issuer"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:212
1948 msgid "Key Compromise"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:213
1952 msgid "CA Compromise"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:214
1956 msgid "Affiliation Changed"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:215
1960 msgid "Superseded"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:216
1964 msgid "Operation Ceased"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:217
1968 msgid "Certificate Hold"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:218
1972 msgid "Financial Information="
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1976 msgid "Available"
1977 msgstr "זמין"
1979 #: crypt32.rc:220
1980 msgid "Not Available"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:221
1984 msgid "Meets Criteria="
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1988 msgid "Yes"
1989 msgstr "כן"
1991 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1992 msgid "No"
1993 msgstr "לא"
1995 #: crypt32.rc:224
1996 msgid "Digital Signature"
1997 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1999 #: crypt32.rc:225
2000 msgid "Non-Repudiation"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:226
2004 msgid "Key Encipherment"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:227
2008 msgid "Data Encipherment"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:228
2012 msgid "Key Agreement"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:229
2016 msgid "Certificate Signing"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:230
2020 msgid "Off-line CRL Signing"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:231
2024 msgid "CRL Signing"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:232
2028 msgid "Encipher Only"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:233
2032 msgid "Decipher Only"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:234
2036 msgid "SSL Client Authentication"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:235
2040 msgid "SSL Server Authentication"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:236
2044 msgid "S/MIME"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:237
2048 msgid "Signature"
2049 msgstr ""
2051 #: crypt32.rc:238
2052 msgid "SSL CA"
2053 msgstr ""
2055 #: crypt32.rc:239
2056 msgid "S/MIME CA"
2057 msgstr ""
2059 #: crypt32.rc:240
2060 msgid "Signature CA"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:30
2064 msgid "Certificate Policy"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:31
2068 msgid "Policy Identifier: "
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:32
2072 msgid "Policy Qualifier Info"
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:33
2076 msgid "Policy Qualifier Id="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:36
2080 msgid "Qualifier"
2081 msgstr ""
2083 #: cryptdlg.rc:37
2084 msgid "Notice Reference"
2085 msgstr ""
2087 #: cryptdlg.rc:38
2088 msgid "Organization="
2089 msgstr ""
2091 #: cryptdlg.rc:39
2092 msgid "Notice Number="
2093 msgstr ""
2095 #: cryptdlg.rc:40
2096 msgid "Notice Text="
2097 msgstr ""
2099 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2100 msgid "General"
2101 msgstr "כללי"
2103 #: cryptui.rc:191
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Install Certificate..."
2106 msgstr "אישורים..."
2108 #: cryptui.rc:192
2109 msgid "Issuer &Statement"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:200
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Show:"
2115 msgstr "הצגה"
2117 #: cryptui.rc:205
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Edit Properties..."
2120 msgstr "מ&אפיינים"
2122 #: cryptui.rc:206
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Copy to File..."
2125 msgstr "העתקת קבצים..."
2127 #: cryptui.rc:210
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certification Path"
2130 msgstr "אישור"
2132 #: cryptui.rc:214
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Certification path"
2135 msgstr "אישור"
2137 #: cryptui.rc:217
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&View Certificate"
2140 msgstr "אישור"
2142 #: cryptui.rc:218
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Certificate &status:"
2145 msgstr "אישורים"
2147 #: cryptui.rc:224
2148 msgid "Disclaimer"
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:231
2152 #, fuzzy
2153 msgid "More &Info"
2154 msgstr "More? "
2156 #: cryptui.rc:239
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Friendly name:"
2159 msgstr "שם ידידותי"
2161 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2162 msgid "&Description:"
2163 msgstr "&תיאור:"
2165 #: cryptui.rc:243
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Certificate purposes"
2168 msgstr "מאפייני האישור"
2170 #: cryptui.rc:244
2171 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:246
2175 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:248
2179 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:253
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Add &Purpose..."
2185 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2187 #: cryptui.rc:257
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Add Purpose"
2190 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2192 #: cryptui.rc:260
2193 msgid ""
2194 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2198 msgid "Select Certificate Store"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:271
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2204 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2206 #: cryptui.rc:274
2207 msgid "&Show physical stores"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2211 msgid "Certificate Import Wizard"
2212 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2214 #: cryptui.rc:283
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2217 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2219 #: cryptui.rc:286
2220 msgid ""
2221 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2222 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2223 "\n"
2224 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2225 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2226 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2227 "lists, and certificate trust lists.\n"
2228 "\n"
2229 "To continue, click Next."
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&File name:"
2235 msgstr "&שם הקובץ:"
2237 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2238 #, fuzzy
2239 msgid "B&rowse..."
2240 msgstr "&עיון"
2242 #: cryptui.rc:297
2243 msgid ""
2244 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2245 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:299
2249 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:301
2253 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2257 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:311
2261 msgid ""
2262 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2263 "location for the certificates."
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:313
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Automatically select certificate store"
2269 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2271 #: cryptui.rc:315
2272 #, fuzzy
2273 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2274 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2276 #: cryptui.rc:325
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2279 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2281 #: cryptui.rc:327
2282 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2286 msgid "You have specified the following settings:"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2290 msgid "Certificates"
2291 msgstr "אישורים"
2293 #: cryptui.rc:340
2294 msgid "I&ntended purpose:"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:344
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&Import..."
2300 msgstr "י&צוא..."
2302 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2303 msgid "&Export..."
2304 msgstr "י&צוא..."
2306 #: cryptui.rc:347
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Advanced..."
2309 msgstr "מת&קדמים"
2311 #: cryptui.rc:348
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate intended purposes"
2314 msgstr "מאפייני האישור"
2316 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2317 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2318 #: wordpad.rc:69
2319 msgid "&View"
2320 msgstr "&תצוגה"
2322 #: cryptui.rc:355
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Advanced Options"
2325 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2327 #: cryptui.rc:358
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Certificate purpose"
2330 msgstr "אישורים"
2332 #: cryptui.rc:359
2333 msgid ""
2334 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2335 msgstr ""
2337 #: cryptui.rc:361
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Certificate purposes:"
2340 msgstr "מאפייני האישור"
2342 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2343 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2344 msgid "Certificate Export Wizard"
2345 msgstr ""
2347 #: cryptui.rc:373
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2350 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2352 #: cryptui.rc:376
2353 msgid ""
2354 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2355 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2356 "\n"
2357 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2358 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2359 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2360 "lists, and certificate trust lists.\n"
2361 "\n"
2362 "To continue, click Next."
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:384
2366 msgid ""
2367 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2368 "to protect the private key on a later page."
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:385
2372 msgid "Do you wish to export the private key?"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:386
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Yes, export the private key"
2378 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2380 #: cryptui.rc:388
2381 msgid "N&o, do not export the private key"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:399
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Confirm password:"
2387 msgstr "נא להזין ססמה"
2389 #: cryptui.rc:407
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Select the format you want to use:"
2392 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2394 #: cryptui.rc:408
2395 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:410
2399 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:412
2403 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:414
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2409 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2411 #: cryptui.rc:416
2412 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:418
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2418 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2420 #: cryptui.rc:420
2421 msgid "&Enable strong encryption"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:422
2425 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:439
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2433 #: cryptui.rc:441
2434 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2438 msgid "Certificate"
2439 msgstr "אישור"
2441 #: cryptui.rc:31
2442 msgid "Certificate Information"
2443 msgstr "פרטי האישור"
2445 #: cryptui.rc:32
2446 #, fuzzy
2447 msgid ""
2448 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2449 "altered or corrupted."
2450 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2452 #: cryptui.rc:33
2453 msgid ""
2454 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2455 "trusted root certificate store."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:34
2459 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:35
2463 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2464 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2466 #: cryptui.rc:36
2467 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:37
2471 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:38
2475 msgid "Issued to: "
2476 msgstr "הונפק עבור: "
2478 #: cryptui.rc:39
2479 msgid "Issued by: "
2480 msgstr "הונפק על ידי: "
2482 #: cryptui.rc:40
2483 msgid "Valid from "
2484 msgstr "תקף מהתאריך "
2486 #: cryptui.rc:41
2487 msgid " to "
2488 msgstr " עד "
2490 #: cryptui.rc:42
2491 msgid "This certificate has an invalid signature."
2492 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2494 #: cryptui.rc:43
2495 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2496 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2498 #: cryptui.rc:44
2499 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2500 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2502 #: cryptui.rc:45
2503 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2504 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2506 #: cryptui.rc:46
2507 msgid "This certificate is OK."
2508 msgstr "אישור זה תקין."
2510 #: cryptui.rc:47
2511 msgid "Field"
2512 msgstr "שדה"
2514 #: cryptui.rc:48
2515 msgid "Value"
2516 msgstr "ערך"
2518 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2519 msgid "<All>"
2520 msgstr "<הכול>"
2522 #: cryptui.rc:50
2523 msgid "Version 1 Fields Only"
2524 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2526 #: cryptui.rc:51
2527 msgid "Extensions Only"
2528 msgstr "הרחבות בלבד"
2530 #: cryptui.rc:52
2531 msgid "Critical Extensions Only"
2532 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2534 #: cryptui.rc:53
2535 msgid "Properties Only"
2536 msgstr "מאפיינים בלבד"
2538 #: cryptui.rc:55
2539 msgid "Serial number"
2540 msgstr "מספר סידורי"
2542 #: cryptui.rc:56
2543 msgid "Issuer"
2544 msgstr "מנפיק"
2546 #: cryptui.rc:57
2547 msgid "Valid from"
2548 msgstr "מקף מהתאריך"
2550 #: cryptui.rc:58
2551 msgid "Valid to"
2552 msgstr "תקף עד"
2554 #: cryptui.rc:59
2555 msgid "Subject"
2556 msgstr "נופק עבור"
2558 #: cryptui.rc:60
2559 msgid "Public key"
2560 msgstr "מפתח ציבורי"
2562 #: cryptui.rc:61
2563 #, fuzzy
2564 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2565 msgstr "%s (%d סיביות)"
2567 #: cryptui.rc:62
2568 msgid "SHA1 hash"
2569 msgstr "גיבוב SHA1"
2571 #: cryptui.rc:63
2572 msgid "Enhanced key usage (property)"
2573 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2575 #: cryptui.rc:64
2576 msgid "Friendly name"
2577 msgstr "שם ידידותי"
2579 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2580 msgid "Description"
2581 msgstr "תיאור"
2583 #: cryptui.rc:66
2584 msgid "Certificate Properties"
2585 msgstr "מאפייני האישור"
2587 #: cryptui.rc:67
2588 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2589 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2591 #: cryptui.rc:68
2592 msgid "The OID you entered already exists."
2593 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2595 #: cryptui.rc:70
2596 msgid "Please select a certificate store."
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:72
2600 #, fuzzy
2601 msgid ""
2602 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2603 "select another file."
2604 msgstr ""
2605 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2607 #: cryptui.rc:73
2608 msgid "File to Import"
2609 msgstr "קובץ ליבוא"
2611 #: cryptui.rc:74
2612 msgid "Specify the file you want to import."
2613 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2615 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2616 msgid "Certificate Store"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:76
2620 msgid ""
2621 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2622 "lists, and certificate trust lists."
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:77
2626 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2627 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2629 #: cryptui.rc:78
2630 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2634 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2638 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:82
2642 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:84
2646 msgid "Please select a file."
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:85
2650 #, fuzzy
2651 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2652 msgstr ""
2653 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2655 #: cryptui.rc:86
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2659 #: cryptui.rc:87
2660 msgid "Determined by the program"
2661 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2663 #: cryptui.rc:88
2664 msgid "Please select a store"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:89
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:90
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2673 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2675 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2676 msgid "File"
2677 msgstr "קובץ"
2679 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2680 msgid "Content"
2681 msgstr "תוכן"
2683 #: cryptui.rc:94
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2685 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2687 #: cryptui.rc:96
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2689 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2691 #: cryptui.rc:97
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:99
2696 msgid "The import was successful."
2697 msgstr "היבוא הצליח."
2699 #: cryptui.rc:100
2700 msgid "The import failed."
2701 msgstr "היבוא נכשל."
2703 #: cryptui.rc:101
2704 msgid "Arial"
2705 msgstr ""
2707 #: cryptui.rc:103
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2711 #: cryptui.rc:104
2712 msgid "Issued To"
2713 msgstr "הונפק לטובת"
2715 #: cryptui.rc:105
2716 msgid "Issued By"
2717 msgstr "הונפק על ידי"
2719 #: cryptui.rc:106
2720 msgid "Expiration Date"
2721 msgstr "תאריך התפוגה"
2723 #: cryptui.rc:107
2724 msgid "Friendly Name"
2725 msgstr "שם ידידותי"
2727 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2728 msgid "<None>"
2729 msgstr "<ללא>"
2731 #: cryptui.rc:110
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2734 "sign messages with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:111
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2741 "sign messages with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:112
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2748 "verify messages signed with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:113
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2755 "verify messages signed with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2762 "trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:118
2788 msgid ""
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:119
2794 msgid ""
2795 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:120
2800 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:121
2804 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:124
2808 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:125
2812 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:126
2816 msgid ""
2817 "Ensures software came from software publisher\n"
2818 "Protects software from alteration after publication"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:127
2822 msgid "Protects e-mail messages"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:128
2826 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:129
2830 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:130
2834 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:131
2838 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:147
2842 msgid "Private Key Archival"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:151
2846 msgid "Export Format"
2847 msgstr "מבנה היצוא"
2849 #: cryptui.rc:152
2850 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:153
2854 msgid "Export Filename"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:154
2858 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:155
2862 #, fuzzy
2863 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2864 msgstr ""
2865 "הקובץ כבר קיים.\n"
2866 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2868 #: cryptui.rc:156
2869 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:157
2873 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:160
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:161
2881 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:163
2885 msgid "File Format"
2886 msgstr "מבנה הקובץ"
2888 #: cryptui.rc:164
2889 msgid "Include all certificates in certificate path"
2890 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2892 #: cryptui.rc:165
2893 msgid "Export keys"
2894 msgstr "יצוא מפתחות"
2896 #: cryptui.rc:168
2897 msgid "The export was successful."
2898 msgstr "היצוא הצליח."
2900 #: cryptui.rc:169
2901 msgid "The export failed."
2902 msgstr "היצוא נכשל."
2904 #: cryptui.rc:170
2905 msgid "Export Private Key"
2906 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2908 #: cryptui.rc:171
2909 msgid ""
2910 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2911 "certificate."
2912 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2914 #: cryptui.rc:172
2915 msgid "Enter Password"
2916 msgstr "נא להזין ססמה"
2918 #: cryptui.rc:173
2919 msgid "You may password-protect a private key."
2920 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2922 #: cryptui.rc:174
2923 msgid "The passwords do not match."
2924 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2926 #: cryptui.rc:175
2927 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2928 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2930 #: cryptui.rc:176
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2933 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2935 #: devenum.rc:33
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Default DirectSound"
2938 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2940 #: devenum.rc:34
2941 #, fuzzy
2942 msgid "DirectSound: %s"
2943 msgstr "DirectSound: %s"
2945 #: devenum.rc:35
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Default WaveOut Device"
2948 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2950 #: devenum.rc:36
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Default MidiOut Device"
2953 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2955 #: dinput.rc:43
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Configure Devices"
2958 msgstr "ה&גדרה..."
2960 #: dinput.rc:48
2961 msgid "Reset"
2962 msgstr ""
2964 #: dinput.rc:51
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Player"
2967 msgstr "נגינה"
2969 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2970 msgid "Device"
2971 msgstr ""
2973 #: dinput.rc:53
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Actions"
2976 msgstr "הפעלה"
2978 #: dinput.rc:54
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Mapping"
2981 msgstr "מיפוי כוננים"
2983 #: dinput.rc:56
2984 msgid "Show Assigned First"
2985 msgstr ""
2987 #: dinput.rc:37
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Action"
2990 msgstr "הפעלה"
2992 #: dinput.rc:38
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Object"
2995 msgstr "&עצם"
2997 #: dxdiagn.rc:28
2998 msgid "Regional Setting"
2999 msgstr "הגדרות אזוריות"
3001 #: dxdiagn.rc:29
3002 #, fuzzy
3003 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3004 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3006 #: gdi32.rc:28
3007 msgid "Western"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:29
3011 msgid "Central European"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:30
3015 msgid "Cyrillic"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:31
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Greek"
3021 msgstr "ירוק"
3023 #: gdi32.rc:32
3024 msgid "Turkish"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:33
3028 msgid "Hebrew"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:34
3032 msgid "Arabic"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:35
3036 msgid "Baltic"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:36
3040 msgid "Vietnamese"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:37
3044 msgid "Thai"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:38
3048 msgid "Japanese"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:39
3052 msgid "CHINESE_GB2312"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:40
3056 msgid "Hangul"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:41
3060 msgid "CHINESE_BIG5"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:42
3064 msgid "Hangul(Johab)"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:43
3068 msgid "Symbol"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:44
3072 msgid "OEM/DOS"
3073 msgstr ""
3075 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3076 msgid "Other"
3077 msgstr "אחר"
3079 #: gphoto2.rc:30
3080 msgid "Files on Camera"
3081 msgstr "קבצים במצלמה"
3083 #: gphoto2.rc:34
3084 msgid "Import Selected"
3085 msgstr "יבוא הנבחרים"
3087 #: gphoto2.rc:35
3088 msgid "Preview"
3089 msgstr "תצוגה מקדימה"
3091 #: gphoto2.rc:36
3092 msgid "Import All"
3093 msgstr "יבוא הכול"
3095 #: gphoto2.rc:37
3096 msgid "Skip This Dialog"
3097 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3099 #: gphoto2.rc:38
3100 msgid "Exit"
3101 msgstr "יציאה"
3103 #: gphoto2.rc:43
3104 msgid "Transferring"
3105 msgstr "העברה"
3107 #: gphoto2.rc:46
3108 msgid "Transferring... Please Wait"
3109 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3111 #: gphoto2.rc:51
3112 msgid "Connecting to camera"
3113 msgstr "התחברות למצלמה"
3115 #: gphoto2.rc:55
3116 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3117 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3119 #: hhctrl.rc:59
3120 msgid "S&ync"
3121 msgstr "&סנכרון"
3123 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3124 msgid "&Back"
3125 msgstr "ח&זרה"
3127 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3128 msgid "&Forward"
3129 msgstr "ק&דימה"
3131 #: hhctrl.rc:62
3132 msgctxt "table of contents"
3133 msgid "&Home"
3134 msgstr "&עמוד הבית"
3136 #: hhctrl.rc:63
3137 msgid "&Stop"
3138 msgstr "ע&צירה"
3140 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3141 msgid "&Refresh"
3142 msgstr "&רענון"
3144 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3145 msgid "&Print..."
3146 msgstr "ה&דפסה..."
3148 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3149 #: user32.rc:65
3150 msgid "Select &All"
3151 msgstr "בחירת ה&כול"
3153 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3154 msgid "&View Source"
3155 msgstr "&צפייה במקור"
3157 #: hhctrl.rc:83
3158 #, fuzzy
3159 #| msgid "Properties"
3160 msgid "Proper&ties"
3161 msgstr "מאפיינים"
3163 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3164 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3165 msgid "Cu&t"
3166 msgstr "ג&זירה"
3168 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3169 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3170 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3171 msgid "&Copy"
3172 msgstr "ה&עתקה"
3174 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3175 msgid "Paste"
3176 msgstr "הדבקה"
3178 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3179 msgid "&Print"
3180 msgstr "הדפ&סה"
3182 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3183 msgid "&Contents"
3184 msgstr "&תכנים"
3186 #: hhctrl.rc:32
3187 msgid "I&ndex"
3188 msgstr "מ&פתח נושאים"
3190 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3191 msgid "&Search"
3192 msgstr "&חיפוש"
3194 #: hhctrl.rc:34
3195 msgid "Favor&ites"
3196 msgstr "מו&עדפים"
3198 #: hhctrl.rc:36
3199 msgid "Hide &Tabs"
3200 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3202 #: hhctrl.rc:37
3203 msgid "Show &Tabs"
3204 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3206 #: hhctrl.rc:42
3207 msgid "Show"
3208 msgstr "הצגה"
3210 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3211 msgid "Hide"
3212 msgstr "הסתרה"
3214 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3215 msgid "Stop"
3216 msgstr "עצירה"
3218 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3219 msgid "Refresh"
3220 msgstr "רענון"
3222 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3223 msgid "Back"
3224 msgstr "חזרה"
3226 #: hhctrl.rc:47
3227 msgctxt "table of contents"
3228 msgid "Home"
3229 msgstr "דף הבית"
3231 #: hhctrl.rc:48
3232 msgid "Sync"
3233 msgstr "סנכרון"
3235 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3236 msgid "Options"
3237 msgstr "אפשרויות"
3239 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3240 msgid "Forward"
3241 msgstr "קדימה"
3243 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3244 msgid "Cinepak Video codec"
3245 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3247 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3248 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3249 #: wordpad.rc:29
3250 msgid "&File"
3251 msgstr "&קובץ"
3253 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3254 msgid "&New"
3255 msgstr "חד&ש"
3257 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3258 msgid "&Window"
3259 msgstr "&חלון"
3261 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3262 msgid "&Open..."
3263 msgstr "&פתיחה..."
3265 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3266 msgid "Save &as..."
3267 msgstr "שמירה &בשם..."
3269 #: ieframe.rc:38
3270 msgid "Print &format..."
3271 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3273 #: ieframe.rc:39
3274 msgid "Pr&int..."
3275 msgstr "ה&דפסה..."
3277 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3278 msgid "Print previe&w"
3279 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3281 #: ieframe.rc:47
3282 msgid "&Toolbars"
3283 msgstr "&סרגלי כלים"
3285 #: ieframe.rc:49
3286 msgid "&Standard bar"
3287 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3289 #: ieframe.rc:50
3290 msgid "&Address bar"
3291 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3293 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3294 msgid "&Favorites"
3295 msgstr "&מועדפים"
3297 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3298 msgid "&Add to Favorites..."
3299 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3301 #: ieframe.rc:60
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&About Internet Explorer"
3304 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3306 #: ieframe.rc:90
3307 msgid "Open URL"
3308 msgstr "פתיחת כתובת"
3310 #: ieframe.rc:93
3311 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3312 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3314 #: ieframe.rc:94
3315 msgid "Open:"
3316 msgstr "פתיחה:"
3318 #: ieframe.rc:70
3319 msgctxt "home page"
3320 msgid "Home"
3321 msgstr "דף הבית"
3323 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3324 msgid "Print..."
3325 msgstr "הדפסה..."
3327 #: ieframe.rc:76
3328 msgid "Address"
3329 msgstr "כתובת"
3331 #: ieframe.rc:81
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Searching for %s"
3334 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3336 #: ieframe.rc:82
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Start downloading %s"
3339 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3341 #: ieframe.rc:83
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Downloading %s"
3344 msgstr "הורדה..."
3346 #: ieframe.rc:84
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Asking for %s"
3349 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3351 #: inetcpl.rc:49
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Home page"
3354 msgstr " דף הבית "
3356 #: inetcpl.rc:50
3357 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3358 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3360 #: inetcpl.rc:53
3361 msgid "&Current page"
3362 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3364 #: inetcpl.rc:54
3365 msgid "&Default page"
3366 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3368 #: inetcpl.rc:55
3369 msgid "&Blank page"
3370 msgstr "עמוד &ריק"
3372 #: inetcpl.rc:56
3373 msgid "Browsing history"
3374 msgstr ""
3376 #: inetcpl.rc:57
3377 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:59
3381 msgid "Delete &files..."
3382 msgstr ""
3384 #: inetcpl.rc:60
3385 msgid "&Settings..."
3386 msgstr ""
3388 #: inetcpl.rc:68
3389 msgid "Delete browsing history"
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:71
3393 msgid ""
3394 "Temporary internet files\n"
3395 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:73
3399 msgid ""
3400 "Cookies\n"
3401 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3402 "preferences and login information."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:75
3406 msgid ""
3407 "History\n"
3408 "List of websites you have accessed."
3409 msgstr ""
3411 #: inetcpl.rc:77
3412 msgid ""
3413 "Form data\n"
3414 "Usernames and other information you have entered into forms."
3415 msgstr ""
3417 #: inetcpl.rc:79
3418 msgid ""
3419 "Passwords\n"
3420 "Saved passwords you have entered into forms."
3421 msgstr ""
3423 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3424 msgid "Delete"
3425 msgstr "מחיקה"
3427 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3428 msgid "Security"
3429 msgstr "אבטחה"
3431 #: inetcpl.rc:112
3432 msgid ""
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3435 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3437 #: inetcpl.rc:114
3438 msgid "Certificates..."
3439 msgstr "אישורים..."
3441 #: inetcpl.rc:115
3442 msgid "Publishers..."
3443 msgstr "מפיצים..."
3445 #: inetcpl.rc:31
3446 msgid "Internet Settings"
3447 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3449 #: inetcpl.rc:32
3450 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3451 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3453 #: inetcpl.rc:33
3454 msgid "Security settings for zone: "
3455 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3457 #: inetcpl.rc:34
3458 msgid "Custom"
3459 msgstr "התאמה אישית"
3461 #: inetcpl.rc:35
3462 msgid "Very Low"
3463 msgstr "נמוכה מאוד"
3465 #: inetcpl.rc:36
3466 msgid "Low"
3467 msgstr "נמוכה"
3469 #: inetcpl.rc:37
3470 msgid "Medium"
3471 msgstr "בינונית"
3473 #: inetcpl.rc:38
3474 msgid "Increased"
3475 msgstr "מוגברת"
3477 #: inetcpl.rc:39
3478 msgid "High"
3479 msgstr "גבוהה"
3481 #: joy.rc:36
3482 msgid "Joysticks"
3483 msgstr ""
3485 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Disable"
3488 msgstr "Table"
3490 #: joy.rc:40
3491 #, fuzzy
3492 #| msgid "&enable"
3493 msgid "&Enable"
3494 msgstr "ה&פעלה"
3496 #: joy.rc:41
3497 #, fuzzy
3498 #| msgid "Disconnected"
3499 msgid "Connected"
3500 msgstr "Disconnected"
3502 #: joy.rc:43
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Disabled"
3505 msgstr "Table"
3507 #: joy.rc:45
3508 msgid ""
3509 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3510 "updated here until you restart this applet."
3511 msgstr ""
3513 #: joy.rc:50
3514 msgid "Test Joystick"
3515 msgstr ""
3517 #: joy.rc:54
3518 msgid "Buttons"
3519 msgstr ""
3521 #: joy.rc:63
3522 msgid "Test Force Feedback"
3523 msgstr ""
3525 #: joy.rc:67
3526 #, fuzzy
3527 #| msgid "Available formats"
3528 msgid "Available Effects"
3529 msgstr "התבניות הזמינות"
3531 #: joy.rc:69
3532 msgid ""
3533 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3534 "direction can be changed with the controller axis."
3535 msgstr ""
3537 #: joy.rc:31
3538 #, fuzzy
3539 #| msgid "Create Control"
3540 msgid "Game Controllers"
3541 msgstr "יצירת פקד"
3543 #: jscript.rc:28
3544 msgid "Error converting object to primitive type"
3545 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3547 #: jscript.rc:29
3548 msgid "Invalid procedure call or argument"
3549 msgstr ""
3551 #: jscript.rc:30
3552 msgid "Subscript out of range"
3553 msgstr ""
3555 #: jscript.rc:31
3556 msgid "Object required"
3557 msgstr ""
3559 #: jscript.rc:32
3560 msgid "Automation server can't create object"
3561 msgstr ""
3563 #: jscript.rc:33
3564 msgid "Object doesn't support this property or method"
3565 msgstr ""
3567 #: jscript.rc:34
3568 msgid "Object doesn't support this action"
3569 msgstr ""
3571 #: jscript.rc:35
3572 msgid "Argument not optional"
3573 msgstr ""
3575 #: jscript.rc:36
3576 msgid "Syntax error"
3577 msgstr "שגיאת תחביר"
3579 #: jscript.rc:37
3580 msgid "Expected ';'"
3581 msgstr ""
3583 #: jscript.rc:38
3584 msgid "Expected '('"
3585 msgstr ""
3587 #: jscript.rc:39
3588 msgid "Expected ')'"
3589 msgstr ""
3591 #: jscript.rc:40
3592 #, fuzzy
3593 #| msgid "Expected an operand.\n"
3594 msgid "Expected identifier"
3595 msgstr "Expected an operand.\n"
3597 #: jscript.rc:41
3598 msgid "Expected '='"
3599 msgstr ""
3601 #: jscript.rc:42
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Invalid character"
3604 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3606 #: jscript.rc:43
3607 msgid "Unterminated string constant"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:44
3611 msgid "'return' statement outside of function"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:45
3615 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3616 msgstr ""
3618 #: jscript.rc:46
3619 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3620 msgstr ""
3622 #: jscript.rc:47
3623 msgid "Label redefined"
3624 msgstr ""
3626 #: jscript.rc:48
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Label not found"
3629 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3631 #: jscript.rc:49
3632 #, fuzzy
3633 #| msgid "Expected an operand.\n"
3634 msgid "Expected '@end'"
3635 msgstr "Expected an operand.\n"
3637 #: jscript.rc:50
3638 msgid "Conditional compilation is turned off"
3639 msgstr ""
3641 #: jscript.rc:51
3642 msgid "Expected '@'"
3643 msgstr ""
3645 #: jscript.rc:54
3646 msgid "Number expected"
3647 msgstr ""
3649 #: jscript.rc:52
3650 msgid "Function expected"
3651 msgstr ""
3653 #: jscript.rc:53
3654 msgid "'[object]' is not a date object"
3655 msgstr ""
3657 #: jscript.rc:55
3658 msgid "Object expected"
3659 msgstr ""
3661 #: jscript.rc:56
3662 msgid "Illegal assignment"
3663 msgstr ""
3665 #: jscript.rc:57
3666 msgid "'|' is undefined"
3667 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3669 #: jscript.rc:58
3670 msgid "Boolean object expected"
3671 msgstr ""
3673 #: jscript.rc:59
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Cannot delete '|'"
3676 msgstr "תאריך המחיקה"
3678 #: jscript.rc:60
3679 msgid "VBArray object expected"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:61
3683 msgid "JScript object expected"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:62
3687 msgid "Syntax error in regular expression"
3688 msgstr ""
3690 #: jscript.rc:64
3691 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3692 msgstr ""
3694 #: jscript.rc:63
3695 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3696 msgstr ""
3698 #: jscript.rc:65
3699 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3700 msgstr ""
3702 #: jscript.rc:66
3703 #, fuzzy
3704 #| msgid "Print range"
3705 msgid "Precision is out of range"
3706 msgstr "טווח ההדפסה"
3708 #: jscript.rc:67
3709 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3710 msgstr ""
3712 #: jscript.rc:68
3713 msgid "Array object expected"
3714 msgstr ""
3716 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3717 msgid "Wine kernel DLL"
3718 msgstr ""
3720 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3721 msgid "Wine"
3722 msgstr "Wine"
3724 #: winerror.mc:26
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Success.\n"
3727 msgstr "הצלחה.\n"
3729 #: winerror.mc:31
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid function.\n"
3732 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3734 #: winerror.mc:36
3735 #, fuzzy
3736 msgid "File not found.\n"
3737 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3739 #: winerror.mc:41
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Path not found.\n"
3742 msgstr "PATH not found.\n"
3744 #: winerror.mc:46
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Too many open files.\n"
3747 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3749 #: winerror.mc:51
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Access denied.\n"
3752 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3754 #: winerror.mc:56
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Invalid handle.\n"
3757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3759 #: winerror.mc:61
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Memory trashed.\n"
3762 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3764 #: winerror.mc:66
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Not enough memory.\n"
3767 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3769 #: winerror.mc:71
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Invalid block.\n"
3772 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3774 #: winerror.mc:76
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Bad environment.\n"
3777 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3779 #: winerror.mc:81
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Bad format.\n"
3782 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3784 #: winerror.mc:86
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Invalid access.\n"
3787 msgstr "גישה שגויה.\n"
3789 #: winerror.mc:91
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Invalid data.\n"
3792 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3794 #: winerror.mc:96
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Out of memory.\n"
3797 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3799 #: winerror.mc:101
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Invalid drive.\n"
3802 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3804 #: winerror.mc:106
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Can't delete current directory.\n"
3807 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3809 #: winerror.mc:111
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Not same device.\n"
3812 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3814 #: winerror.mc:116
3815 #, fuzzy
3816 msgid "No more files.\n"
3817 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3819 #: winerror.mc:121
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Write protected.\n"
3822 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3824 #: winerror.mc:126
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Bad unit.\n"
3827 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3829 #: winerror.mc:131
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Not ready.\n"
3832 msgstr "לא מוכן.\n"
3834 #: winerror.mc:136
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Bad command.\n"
3837 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3839 #: winerror.mc:141
3840 #, fuzzy
3841 msgid "CRC error.\n"
3842 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3844 #: winerror.mc:146
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Bad length.\n"
3847 msgstr "אורך שגוי.\n"
3849 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Seek error.\n"
3852 msgstr "Syntax error.\n"
3854 #: winerror.mc:156
3855 msgid "Not DOS disk.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:161
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Sector not found.\n"
3861 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3863 #: winerror.mc:166
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Out of paper.\n"
3866 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3868 #: winerror.mc:171
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Write fault.\n"
3871 msgstr "בררת מחדל.\n"
3873 #: winerror.mc:176
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Read fault.\n"
3876 msgstr "בררת מחדל.\n"
3878 #: winerror.mc:181
3879 msgid "General failure.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:186
3883 msgid "Sharing violation.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:191
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Lock violation.\n"
3889 msgstr "מיקום.\n"
3891 #: winerror.mc:196
3892 msgid "Wrong disk.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:201
3896 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:206
3900 #, fuzzy
3901 msgid "End of file.\n"
3902 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3904 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3905 msgid "Disk full.\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:216
3909 msgid "Request not supported.\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:221
3913 msgid "Remote machine not listening.\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:226
3917 msgid "Duplicate network name.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:231
3921 msgid "Bad network path.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:236
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Network busy.\n"
3927 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3929 #: winerror.mc:241
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Device does not exist.\n"
3932 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3934 #: winerror.mc:246
3935 msgid "Too many commands.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:251
3939 msgid "Adapter hardware error.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:256
3943 msgid "Bad network response.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:261
3947 msgid "Unexpected network error.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:266
3951 msgid "Bad remote adapter.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:271
3955 msgid "Print queue full.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:276
3959 msgid "No spool space.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:281
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Print canceled.\n"
3965 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3967 #: winerror.mc:286
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Network name deleted.\n"
3970 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3972 #: winerror.mc:291
3973 msgid "Network access denied.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:296
3977 msgid "Bad device type.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:301
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Bad network name.\n"
3983 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3985 #: winerror.mc:306
3986 msgid "Too many network names.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:311
3990 msgid "Too many network sessions.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:316
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Sharing paused.\n"
3996 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3998 #: winerror.mc:321
3999 msgid "Request not accepted.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:326
4003 msgid "Redirector paused.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:331
4007 #, fuzzy
4008 msgid "File exists.\n"
4009 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4011 #: winerror.mc:336
4012 msgid "Cannot create.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:341
4016 msgid "Int24 failure.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:346
4020 msgid "Out of structures.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:351
4024 msgid "Already assigned.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid password.\n"
4030 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4032 #: winerror.mc:361
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Invalid parameter.\n"
4035 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4037 #: winerror.mc:366
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Net write fault.\n"
4040 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4042 #: winerror.mc:371
4043 msgid "No process slots.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:376
4047 msgid "Too many semaphores.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:381
4051 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:386
4055 msgid "Semaphore is set.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:391
4059 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:396
4063 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:401
4067 msgid "Semaphore owner died.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:406
4071 msgid "Semaphore user limit.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:411
4075 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:416
4079 msgid "Drive locked.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:421
4083 msgid "Broken pipe.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:426
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Open failed.\n"
4089 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4091 #: winerror.mc:431
4092 msgid "Buffer overflow.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:441
4096 msgid "No more search handles.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:446
4100 msgid "Invalid target handle.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:451
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4106 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4108 #: winerror.mc:456
4109 msgid "Invalid verify switch.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:461
4113 msgid "Bad driver level.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:466
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Call not implemented.\n"
4119 msgstr "לא מוטמע.\n"
4121 #: winerror.mc:471
4122 msgid "Semaphore timeout.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:476
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Insufficient buffer.\n"
4128 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4130 #: winerror.mc:481
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid name.\n"
4133 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4135 #: winerror.mc:486
4136 msgid "Invalid level.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:491
4140 msgid "No volume label.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:496
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Module not found.\n"
4146 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4148 #: winerror.mc:501
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Procedure not found.\n"
4151 msgstr "PATH not found.\n"
4153 #: winerror.mc:506
4154 msgid "No children to wait for.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:511
4158 msgid "Child process has not completed.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:516
4162 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:521
4166 msgid "Negative seek.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:531
4170 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:536
4174 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:541
4178 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:546
4182 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:551
4186 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:556
4190 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:561
4194 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:566
4198 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:571
4202 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:576
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Drive is busy.\n"
4208 msgstr "כוננים.\n"
4210 #: winerror.mc:581
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Same drive.\n"
4213 msgstr "כונן מערכת.\n"
4215 #: winerror.mc:586
4216 msgid "Not top-level directory.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:591
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Directory is not empty.\n"
4222 msgstr "Directory &Only.\n"
4224 #: winerror.mc:596
4225 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:601
4229 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:606
4233 msgid "Path is busy.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:611
4237 msgid "Already a SUBST target.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:616
4241 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:621
4245 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:626
4249 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:631
4253 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:636
4257 msgid "Volume label too long.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:641
4261 msgid "Too many TCBs.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:646
4265 msgid "Signal refused.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:651
4269 msgid "Segment discarded.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:656
4273 msgid "Segment not locked.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:661
4277 msgid "Bad thread ID address.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:666
4281 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:671
4285 msgid "Path is invalid.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:676
4289 msgid "Signal pending.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:681
4293 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:686
4297 msgid "Lock failed.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:691
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Resource in use.\n"
4303 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4305 #: winerror.mc:696
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Cancel violation.\n"
4308 msgstr "הנפשה.\n"
4310 #: winerror.mc:701
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4313 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4315 #: winerror.mc:706
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Invalid segment number.\n"
4318 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4320 #: winerror.mc:711
4321 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:716
4325 #, fuzzy
4326 msgid "File already exists.\n"
4327 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4329 #: winerror.mc:721
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Invalid flag number.\n"
4332 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4334 #: winerror.mc:726
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Semaphore name not found.\n"
4337 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4339 #: winerror.mc:731
4340 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:736
4344 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:741
4348 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:746
4352 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:751
4356 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:756
4360 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:761
4364 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:766
4368 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:771
4372 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:776
4376 #, fuzzy
4377 msgid "IOPL not enabled.\n"
4378 msgstr "IP routing enabled.\n"
4380 #: winerror.mc:781
4381 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:786
4385 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:791
4389 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:796
4393 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:801
4397 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:806
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Environment variable not found.\n"
4403 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4405 #: winerror.mc:811
4406 msgid "No signal sent.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:816
4410 #, fuzzy
4411 msgid "File name is too long.\n"
4412 msgstr "The input line is too long.\n"
4414 #: winerror.mc:821
4415 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:826
4419 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:831
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Invalid signal number.\n"
4425 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4427 #: winerror.mc:836
4428 msgid "Error setting signal handler.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:841
4432 msgid "Segment locked.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:846
4436 msgid "Too many modules.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:851
4440 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:856
4444 msgid "Machine type mismatch.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:861
4448 msgid "Bad pipe.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:866
4452 msgid "Pipe busy.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:871
4456 msgid "Pipe closed.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:876
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Pipe not connected.\n"
4462 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4464 #: winerror.mc:881
4465 #, fuzzy
4466 msgid "More data available.\n"
4467 msgstr "לא זמינה; .\n"
4469 #: winerror.mc:886
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Session canceled.\n"
4472 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4474 #: winerror.mc:891
4475 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:896
4479 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:901
4483 #, fuzzy
4484 msgid "No more data available.\n"
4485 msgstr "לא זמינה; .\n"
4487 #: winerror.mc:906
4488 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:911
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Directory name invalid.\n"
4494 msgstr "Directory &Only.\n"
4496 #: winerror.mc:916
4497 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:921
4501 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:926
4505 msgid "Extended attribute table full.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:931
4509 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:936
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4515 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4517 #: winerror.mc:941
4518 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:946
4522 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:951
4526 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:956
4530 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:961
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4536 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4538 #: winerror.mc:966
4539 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:971
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Invalid address.\n"
4545 msgstr "Physical address.\n"
4547 #: winerror.mc:976
4548 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:981
4552 msgid "Pipe connected.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:986
4556 msgid "Pipe listening.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:991
4560 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:996
4564 #, fuzzy
4565 msgid "I/O operation aborted.\n"
4566 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4568 #: winerror.mc:1001
4569 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1006
4573 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1011
4577 msgid "No access to memory location.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1016
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Swap error.\n"
4583 msgstr "Syntax error.\n"
4585 #: winerror.mc:1021
4586 msgid "Stack overflow.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1026
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Invalid message.\n"
4592 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4594 #: winerror.mc:1031
4595 msgid "Cannot complete.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1036
4599 msgid "Invalid flags.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1041
4603 msgid "Unrecognized volume.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1046
4607 msgid "File invalid.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1051
4611 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1056
4615 msgid "Nonexistent token.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1061
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Registry corrupt.\n"
4621 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4623 #: winerror.mc:1066
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Invalid key.\n"
4626 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4628 #: winerror.mc:1071
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Can't open registry key.\n"
4631 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4633 #: winerror.mc:1076
4634 msgid "Can't read registry key.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1081
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Can't write registry key.\n"
4640 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4642 #: winerror.mc:1086
4643 msgid "Registry has been recovered.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1091
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Registry is corrupt.\n"
4649 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4651 #: winerror.mc:1096
4652 #, fuzzy
4653 msgid "I/O to registry failed.\n"
4654 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4656 #: winerror.mc:1101
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Not registry file.\n"
4659 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4661 #: winerror.mc:1106
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Key deleted.\n"
4664 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4666 #: winerror.mc:1111
4667 msgid "No registry log space.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1116
4671 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1121
4675 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1126
4679 msgid "Notify change request in progress.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1131
4683 msgid "Dependent services are running.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1136
4687 msgid "Invalid service control.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1141
4691 msgid "Service request timeout.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1146
4695 msgid "Cannot create service thread.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1151
4699 msgid "Service database locked.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1156
4703 msgid "Service already running.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1161
4707 msgid "Invalid service account.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1166
4711 msgid "Service is disabled.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1171
4715 msgid "Circular dependency.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1176
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Service does not exist.\n"
4721 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4723 #: winerror.mc:1181
4724 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1186
4728 msgid "Service not active.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1191
4732 msgid "Service controller connect failed.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1196
4736 msgid "Exception in service.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1201
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Database does not exist.\n"
4742 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4744 #: winerror.mc:1206
4745 msgid "Service-specific error.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1211
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Process aborted.\n"
4751 msgstr "תהליכים.\n"
4753 #: winerror.mc:1216
4754 msgid "Service dependency failed.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1221
4758 msgid "Service login failed.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1226
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Service start-hang.\n"
4764 msgstr "The %s service is starting.\n"
4766 #: winerror.mc:1231
4767 msgid "Invalid service lock.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1236
4771 msgid "Service marked for delete.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1241
4775 msgid "Service exists.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1246
4779 msgid "System running last-known-good config.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1251
4783 msgid "Service dependency deleted.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1256
4787 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1261
4791 msgid "Service not started since last boot.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1266
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Duplicate service name.\n"
4797 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4799 #: winerror.mc:1271
4800 msgid "Different service account.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1276
4804 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1281
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4810 msgstr "תהליכים.\n"
4812 #: winerror.mc:1286
4813 msgid "No recovery program for service.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1291
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4819 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4821 #: winerror.mc:1296
4822 msgid "End of media.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1301
4826 msgid "Filemark detected.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1306
4830 msgid "Beginning of media.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1311
4834 msgid "Setmark detected.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1316
4838 msgid "No data detected.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1321
4842 msgid "Partition failure.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1326
4846 msgid "Invalid block length.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1331
4850 msgid "Device not partitioned.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1336
4854 msgid "Unable to lock media.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1341
4858 msgid "Unable to unload media.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1346
4862 msgid "Media changed.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1351
4866 msgid "I/O bus reset.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1356
4870 msgid "No media in drive.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1361
4874 msgid "No Unicode translation.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1366
4878 #, fuzzy
4879 msgid "DLL initialization failed.\n"
4880 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4882 #: winerror.mc:1371
4883 msgid "Shutdown in progress.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1376
4887 msgid "No shutdown in progress.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1381
4891 msgid "I/O device error.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1386
4895 msgid "No serial devices found.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1391
4899 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1396
4903 msgid "Serial I/O completed.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1401
4907 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1406
4911 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1411
4915 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1416
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Unknown floppy error.\n"
4921 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4923 #: winerror.mc:1421
4924 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1426
4928 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1431
4932 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1436
4936 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1441
4940 msgid "End of tape media.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1446
4944 msgid "Not enough server memory.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1451
4948 msgid "Possible deadlock.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1456
4952 msgid "Incorrect alignment.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1461
4956 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1466
4960 msgid "Set-power-state failed.\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1471
4964 msgid "Too many links.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1476
4968 msgid "Newer windows version needed.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1481
4972 msgid "Wrong operating system.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1486
4976 msgid "Single-instance application.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1491
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Real-mode application.\n"
4982 msgstr "יישום.\n"
4984 #: winerror.mc:1496
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid DLL.\n"
4987 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4989 #: winerror.mc:1501
4990 msgid "No associated application.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1506
4994 msgid "DDE failure.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1511
4998 #, fuzzy
4999 msgid "DLL not found.\n"
5000 msgstr "PATH not found.\n"
5002 #: winerror.mc:1516
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Out of user handles.\n"
5005 msgstr "הזיכרון אזל."
5007 #: winerror.mc:1521
5008 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1526
5012 msgid "The source element is empty.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1531
5016 #, fuzzy
5017 msgid "The destination element is full.\n"
5018 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5020 #: winerror.mc:1536
5021 #, fuzzy
5022 msgid "The element address is invalid.\n"
5023 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5025 #: winerror.mc:1541
5026 msgid "The magazine is not present.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1546
5030 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1551
5034 #, fuzzy
5035 msgid "The device requires cleaning.\n"
5036 msgstr "The %s service is starting.\n"
5038 #: winerror.mc:1556
5039 #, fuzzy
5040 msgid "The device door is open.\n"
5041 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5043 #: winerror.mc:1561
5044 #, fuzzy
5045 msgid "The device is not connected.\n"
5046 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5048 #: winerror.mc:1566
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Element not found.\n"
5051 msgstr "PATH not found.\n"
5053 #: winerror.mc:1571
5054 #, fuzzy
5055 msgid "No match found.\n"
5056 msgstr "PATH not found.\n"
5058 #: winerror.mc:1576
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Property set not found.\n"
5061 msgstr "PATH not found.\n"
5063 #: winerror.mc:1581
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Point not found.\n"
5066 msgstr "PATH not found.\n"
5068 #: winerror.mc:1586
5069 msgid "No running tracking service.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1591
5073 msgid "No such volume ID.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1596
5077 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1601
5081 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1606
5085 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1611
5089 #, fuzzy
5090 msgid "The journal is being deleted.\n"
5091 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5093 #: winerror.mc:1616
5094 msgid "The journal is not active.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1621
5098 msgid "Potential matching file found.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1626
5102 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1631
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Invalid device name.\n"
5108 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5110 #: winerror.mc:1636
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Connection unavailable.\n"
5113 msgstr "לא זמינה; .\n"
5115 #: winerror.mc:1641
5116 msgid "Device already remembered.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1646
5120 msgid "No network or bad path.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1651
5124 msgid "Invalid network provider name.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1656
5128 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1661
5132 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1666
5136 msgid "Not a container.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1671
5140 msgid "Extended error.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1676
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Invalid group name.\n"
5146 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5148 #: winerror.mc:1681
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Invalid computer name.\n"
5151 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5153 #: winerror.mc:1686
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid event name.\n"
5156 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5158 #: winerror.mc:1691
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Invalid domain name.\n"
5161 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5163 #: winerror.mc:1696
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Invalid service name.\n"
5166 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5168 #: winerror.mc:1701
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Invalid network name.\n"
5171 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5173 #: winerror.mc:1706
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Invalid share name.\n"
5176 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5178 #: winerror.mc:1716
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Invalid message name.\n"
5181 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5183 #: winerror.mc:1721
5184 msgid "Invalid message destination.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1726
5188 msgid "Session credential conflict.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1731
5192 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1736
5196 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1741
5200 msgid "No network.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1746
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Operation canceled by user.\n"
5206 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5208 #: winerror.mc:1751
5209 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Connection refused.\n"
5215 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5217 #: winerror.mc:1761
5218 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1766
5222 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1771
5226 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:1776
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Connection invalid.\n"
5232 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5234 #: winerror.mc:1781
5235 msgid "Connection is active.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1786
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Network unreachable.\n"
5241 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5243 #: winerror.mc:1791
5244 msgid "Host unreachable.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1796
5248 msgid "Protocol unreachable.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1801
5252 msgid "Port unreachable.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1806
5256 msgid "Request aborted.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1811
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Connection aborted.\n"
5262 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5264 #: winerror.mc:1816
5265 msgid "Please retry operation.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1821
5269 msgid "Connection count limit reached.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1826
5273 msgid "Login time restriction.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1831
5277 msgid "Login workstation restriction.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1836
5281 msgid "Incorrect network address.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1841
5285 msgid "Service already registered.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1846
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Service not found.\n"
5291 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5293 #: winerror.mc:1851
5294 msgid "User not authenticated.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1856
5298 msgid "User not logged on.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1861
5302 msgid "Continue work in progress.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1866
5306 msgid "Already initialized.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:1871
5310 msgid "No more local devices.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:1876
5314 #, fuzzy
5315 msgid "The site does not exist.\n"
5316 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5318 #: winerror.mc:1881
5319 #, fuzzy
5320 msgid "The domain controller already exists.\n"
5321 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5323 #: winerror.mc:1886
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Supported only when connected.\n"
5326 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5328 #: winerror.mc:1891
5329 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1896
5333 #, fuzzy
5334 msgid "The user profile is invalid.\n"
5335 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5337 #: winerror.mc:1901
5338 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1906
5342 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:1911
5346 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:1916
5350 msgid "No quotas for account.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1921
5354 msgid "Local user session key.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:1926
5358 msgid "Password too complex for LM.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1931
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Unknown revision.\n"
5364 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5366 #: winerror.mc:1936
5367 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:1941
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Invalid owner.\n"
5373 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5375 #: winerror.mc:1946
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Invalid primary group.\n"
5378 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5380 #: winerror.mc:1951
5381 msgid "No impersonation token.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1956
5385 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1961
5389 msgid "No logon servers available.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:1966
5393 msgid "No such logon session.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:1971
5397 msgid "No such privilege.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:1976
5401 msgid "Privilege not held.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:1981
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Invalid account name.\n"
5407 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5409 #: winerror.mc:1986
5410 #, fuzzy
5411 msgid "User already exists.\n"
5412 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5414 #: winerror.mc:1991
5415 msgid "No such user.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:1996
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Group already exists.\n"
5421 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5423 #: winerror.mc:2001
5424 msgid "No such group.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2006
5428 msgid "User already in group.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2011
5432 msgid "User not in group.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2016
5436 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2021
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Wrong password.\n"
5442 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5444 #: winerror.mc:2026
5445 msgid "Ill-formed password.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2031
5449 msgid "Password restriction.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2036
5453 msgid "Logon failure.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2041
5457 msgid "Account restriction.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2046
5461 msgid "Invalid logon hours.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2051
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid workstation.\n"
5467 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5469 #: winerror.mc:2056
5470 msgid "Password expired.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2061
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Account disabled.\n"
5476 msgstr "Table.\n"
5478 #: winerror.mc:2066
5479 msgid "No security ID mapped.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2071
5483 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2076
5487 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2081
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Invalid sub authority.\n"
5493 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5495 #: winerror.mc:2086
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Invalid ACL.\n"
5498 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5500 #: winerror.mc:2091
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid SID.\n"
5503 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5505 #: winerror.mc:2096
5506 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2101
5510 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2106
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Server disabled.\n"
5516 msgstr "Table.\n"
5518 #: winerror.mc:2111
5519 msgid "Server not disabled.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2116
5523 msgid "Invalid ID authority.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2121
5527 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2126
5531 msgid "Invalid group attributes.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2131
5535 msgid "Bad impersonation level.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2136
5539 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2141
5543 msgid "Bad validation class.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2146
5547 msgid "Bad token type.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2151
5551 msgid "No security on object.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2156
5555 msgid "Can't access domain information.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2161
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Invalid server state.\n"
5561 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5563 #: winerror.mc:2166
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Invalid domain state.\n"
5566 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5568 #: winerror.mc:2171
5569 msgid "Invalid domain role.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2176
5573 msgid "No such domain.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2181
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Domain already exists.\n"
5579 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5581 #: winerror.mc:2186
5582 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2191
5586 msgid "Internal database corruption.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2196
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Internal error.\n"
5592 msgstr "Syntax error.\n"
5594 #: winerror.mc:2201
5595 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2206
5599 msgid "Bad descriptor format.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2211
5603 msgid "Not a logon process.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2216
5607 msgid "Logon session ID exists.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2221
5611 msgid "Unknown authentication package.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2226
5615 msgid "Bad logon session state.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2231
5619 msgid "Logon session ID collision.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2236
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Invalid logon type.\n"
5625 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5627 #: winerror.mc:2241
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Cannot impersonate.\n"
5630 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5632 #: winerror.mc:2246
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Invalid transaction state.\n"
5635 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5637 #: winerror.mc:2251
5638 msgid "Security DB commit failure.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2256
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Account is built-in.\n"
5644 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5646 #: winerror.mc:2261
5647 msgid "Group is built-in.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2266
5651 msgid "User is built-in.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2271
5655 msgid "Group is primary for user.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2276
5659 msgid "Token already in use.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2281
5663 msgid "No such local group.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2286
5667 msgid "User not in local group.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2291
5671 msgid "User already in local group.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2296
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Local group already exists.\n"
5677 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5679 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5680 msgid "Logon type not granted.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2306
5684 msgid "Too many secrets.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2311
5688 msgid "Secret too long.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2316
5692 msgid "Internal security DB error.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2321
5696 msgid "Too many context IDs.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2331
5700 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2336
5704 msgid "No such member.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2341
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Invalid member.\n"
5710 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5712 #: winerror.mc:2346
5713 msgid "Too many SIDs.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2351
5717 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2356
5721 msgid "No inheritable components.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2361
5725 msgid "File or directory corrupt.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2366
5729 msgid "Disk is corrupt.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2371
5733 msgid "No user session key.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2376
5737 msgid "License quota exceeded.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2381
5741 msgid "Wrong target name.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2386
5745 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2391
5749 msgid "Time skew between client and server.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2396
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Invalid window handle.\n"
5755 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5757 #: winerror.mc:2401
5758 msgid "Invalid menu handle.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2406
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5764 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5766 #: winerror.mc:2411
5767 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2416
5771 msgid "Invalid hook handle.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2421
5775 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2426
5779 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2431
5783 msgid "Can't find window class.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2436
5787 msgid "Window owned by another thread.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2441
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Hotkey already registered.\n"
5793 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5795 #: winerror.mc:2446
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Class already exists.\n"
5798 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5800 #: winerror.mc:2451
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Class does not exist.\n"
5803 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5805 #: winerror.mc:2456
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Class has open windows.\n"
5808 msgstr "סגירת החלון.\n"
5810 #: winerror.mc:2461
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Invalid index.\n"
5813 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5815 #: winerror.mc:2466
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Invalid icon handle.\n"
5818 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5820 #: winerror.mc:2471
5821 msgid "Private dialog index.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2476
5825 #, fuzzy
5826 msgid "List box ID not found.\n"
5827 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5829 #: winerror.mc:2481
5830 msgid "No wildcard characters.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2486
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Clipboard not open.\n"
5836 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5838 #: winerror.mc:2491
5839 msgid "Hotkey not registered.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2496
5843 msgid "Not a dialog window.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2501
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Control ID not found.\n"
5849 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5851 #: winerror.mc:2506
5852 msgid "Invalid combo box message.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2511
5856 msgid "Not a combo box window.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2516
5860 msgid "Invalid edit height.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2521
5864 #, fuzzy
5865 msgid "DC not found.\n"
5866 msgstr "PATH not found.\n"
5868 #: winerror.mc:2526
5869 msgid "Invalid hook filter.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2531
5873 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2536
5877 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2541
5881 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2546
5885 msgid "Journal hook already set.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2551
5889 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2556
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Invalid list box message.\n"
5895 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5897 #: winerror.mc:2561
5898 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2566
5902 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2571
5906 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2576
5910 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2581
5914 msgid "Window has no system menu.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:2586
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid message box style.\n"
5920 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5922 #: winerror.mc:2591
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5925 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5927 #: winerror.mc:2596
5928 msgid "Screen already locked.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2601
5932 msgid "Window handles have different parents.\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:2606
5936 msgid "Not a child window.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2611
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Invalid GW command.\n"
5942 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5944 #: winerror.mc:2616
5945 msgid "Invalid thread ID.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2621
5949 msgid "Not an MDI child window.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2626
5953 msgid "Popup menu already active.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2631
5957 #, fuzzy
5958 msgid "No scrollbars.\n"
5959 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5961 #: winerror.mc:2636
5962 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2641
5966 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2646
5970 msgid "No system resources.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2651
5974 msgid "No non-paged system resources.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2656
5978 msgid "No paged system resources.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2661
5982 msgid "No working set quota.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2666
5986 msgid "No page file quota.\n"
5987 msgstr ""
5989 #: winerror.mc:2671
5990 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: winerror.mc:2676
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Menu item not found.\n"
5996 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5998 #: winerror.mc:2681
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6001 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6003 #: winerror.mc:2686
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Hook type not allowed.\n"
6006 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6008 #: winerror.mc:2691
6009 msgid "Interactive window station required.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2696
6013 msgid "Timeout.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2701
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6019 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6021 #: winerror.mc:2706
6022 msgid "Event log file corrupt.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2711
6026 msgid "Event log can't start.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2716
6030 msgid "Event log file full.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2721
6034 msgid "Event log file changed.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2726
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Installer service failed.\n"
6040 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6042 #: winerror.mc:2731
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installation aborted by user.\n"
6045 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6047 #: winerror.mc:2736
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Installation failure.\n"
6050 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6052 #: winerror.mc:2741
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Installation suspended.\n"
6055 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6057 #: winerror.mc:2746
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Unknown product.\n"
6060 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6062 #: winerror.mc:2751
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Unknown feature.\n"
6065 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6067 #: winerror.mc:2756
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Unknown component.\n"
6070 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6072 #: winerror.mc:2761
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Unknown property.\n"
6075 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6077 #: winerror.mc:2766
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid handle state.\n"
6080 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6082 #: winerror.mc:2771
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Bad configuration.\n"
6085 msgstr "תצורת Wine.\n"
6087 #: winerror.mc:2776
6088 msgid "Index is missing.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2781
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Installation source is missing.\n"
6094 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6096 #: winerror.mc:2786
6097 msgid "Wrong installation package version.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2791
6101 msgid "Product uninstalled.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2796
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Invalid query syntax.\n"
6107 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6109 #: winerror.mc:2801
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Invalid field.\n"
6112 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6114 #: winerror.mc:2806
6115 msgid "Device removed.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2811
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Installation already running.\n"
6121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6123 #: winerror.mc:2816
6124 msgid "Installation package failed to open.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:2821
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Installation package is invalid.\n"
6130 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6132 #: winerror.mc:2826
6133 msgid "Installer user interface failed.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2831
6137 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2836
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Installation language not supported.\n"
6143 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6145 #: winerror.mc:2841
6146 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2846
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Installation package rejected.\n"
6152 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6154 #: winerror.mc:2851
6155 msgid "Function could not be called.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2856
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Function failed.\n"
6161 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6163 #: winerror.mc:2861
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Invalid table.\n"
6166 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6168 #: winerror.mc:2866
6169 msgid "Data type mismatch.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6173 msgid "Unsupported type.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2876
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Creation failed.\n"
6179 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6181 #: winerror.mc:2881
6182 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2886
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Installation platform not supported.\n"
6188 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6190 #: winerror.mc:2891
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Installer not used.\n"
6193 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6195 #: winerror.mc:2896
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6198 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6200 #: winerror.mc:2901
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Invalid patch package.\n"
6203 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6205 #: winerror.mc:2906
6206 msgid "Unsupported patch package.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:2911
6210 msgid "Another version is installed.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:2916
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Invalid command line.\n"
6216 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6218 #: winerror.mc:2921
6219 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:2926
6223 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:2931
6227 msgid "Invalid string binding.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2936
6231 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:2941
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Invalid binding.\n"
6237 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6239 #: winerror.mc:2946
6240 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:2951
6244 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:2956
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Invalid string UUID.\n"
6250 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6252 #: winerror.mc:2961
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6255 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6257 #: winerror.mc:2966
6258 msgid "Invalid network address.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2971
6262 #, fuzzy
6263 msgid "No endpoint found.\n"
6264 msgstr "PATH not found.\n"
6266 #: winerror.mc:2976
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invalid timeout value.\n"
6269 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6271 #: winerror.mc:2981
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Object UUID not found.\n"
6274 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6276 #: winerror.mc:2986
6277 msgid "UUID already registered.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:2991
6281 msgid "UUID type already registered.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:2996
6285 msgid "Server already listening.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3001
6289 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3006
6293 msgid "RPC server not listening.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3011
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Unknown manager type.\n"
6299 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6301 #: winerror.mc:3016
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Unknown interface.\n"
6304 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6306 #: winerror.mc:3021
6307 #, fuzzy
6308 msgid "No bindings.\n"
6309 msgstr "לא מגיב.\n"
6311 #: winerror.mc:3026
6312 msgid "No protocol sequences.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3031
6316 msgid "Can't create endpoint.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3036
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Out of resources.\n"
6322 msgstr "הזיכרון אזל."
6324 #: winerror.mc:3041
6325 msgid "RPC server unavailable.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3046
6329 msgid "RPC server too busy.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3051
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Invalid network options.\n"
6335 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6337 #: winerror.mc:3056
6338 msgid "No RPC call active.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3061
6342 msgid "RPC call failed.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3066
6346 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3071
6350 msgid "RPC protocol error.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3076
6354 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3086
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Invalid tag.\n"
6360 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6362 #: winerror.mc:3091
6363 msgid "Invalid array bounds.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3096
6367 msgid "No entry name.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3101
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Invalid name syntax.\n"
6373 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6375 #: winerror.mc:3106
6376 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3111
6380 #, fuzzy
6381 msgid "No network address.\n"
6382 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6384 #: winerror.mc:3116
6385 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3121
6389 msgid "Unknown authentication type.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3126
6393 msgid "Maximum calls too low.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3131
6397 msgid "String too long.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3136
6401 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3141
6405 msgid "Procedure number out of range.\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3146
6409 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3151
6413 msgid "Unknown authentication service.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3156
6417 msgid "Unknown authentication level.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3161
6421 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3166
6425 msgid "Unknown authorization service.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3171
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Invalid entry.\n"
6431 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6433 #: winerror.mc:3176
6434 msgid "Can't perform operation.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3181
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Endpoints not registered.\n"
6440 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6442 #: winerror.mc:3186
6443 msgid "Nothing to export.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3191
6447 msgid "Incomplete name.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3196
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Invalid version option.\n"
6453 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6455 #: winerror.mc:3201
6456 msgid "No more members.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3206
6460 msgid "Not all objects unexported.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3211
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Interface not found.\n"
6466 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6468 #: winerror.mc:3216
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Entry already exists.\n"
6471 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6473 #: winerror.mc:3221
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Entry not found.\n"
6476 msgstr "PATH not found.\n"
6478 #: winerror.mc:3226
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Name service unavailable.\n"
6481 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6483 #: winerror.mc:3231
6484 msgid "Invalid network address family.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3236
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Operation not supported.\n"
6490 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6492 #: winerror.mc:3241
6493 msgid "No security context available.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3246
6497 #, fuzzy
6498 msgid "RPCInternal error.\n"
6499 msgstr "Parameter error.\n"
6501 #: winerror.mc:3251
6502 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3256
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Address error.\n"
6508 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6510 #: winerror.mc:3261
6511 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3266
6515 msgid "Floating-point underflow.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3271
6519 msgid "Floating-point overflow.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3276
6523 msgid "No more entries.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3281
6527 msgid "Character translation table open failed.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3286
6531 msgid "Character translation table file too small.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3291
6535 msgid "Null context handle.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3296
6539 msgid "Context handle damaged.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3301
6543 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3306
6547 msgid "Cannot get call handle.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3311
6551 msgid "Null reference pointer.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3316
6555 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3321
6559 msgid "Byte count too small.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3326
6563 msgid "Bad stub data.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3331
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid user buffer.\n"
6569 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6571 #: winerror.mc:3336
6572 msgid "Unrecognized media.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3341
6576 msgid "No trust secret.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3346
6580 msgid "No trust SAM account.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3351
6584 msgid "Trusted domain failure.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3356
6588 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3361
6592 msgid "Trust logon failure.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3366
6596 msgid "RPC call already in progress.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3371
6600 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3376
6604 msgid "Account expired.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3381
6608 msgid "Redirector has open handles.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3386
6612 msgid "Printer driver already installed.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3391
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Unknown port.\n"
6618 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6620 #: winerror.mc:3396
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Unknown printer driver.\n"
6623 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6625 #: winerror.mc:3401
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Unknown print processor.\n"
6628 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6630 #: winerror.mc:3406
6631 msgid "Invalid separator file.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3411
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid priority.\n"
6637 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6639 #: winerror.mc:3416
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invalid printer name.\n"
6642 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6644 #: winerror.mc:3421
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Printer already exists.\n"
6647 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6649 #: winerror.mc:3426
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Invalid printer command.\n"
6652 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6654 #: winerror.mc:3431
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Invalid data type.\n"
6657 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6659 #: winerror.mc:3436
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Invalid environment.\n"
6662 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6664 #: winerror.mc:3441
6665 msgid "No more bindings.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3446
6669 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3451
6673 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3456
6677 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3461
6681 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: winerror.mc:3466
6685 msgid "Server has open handles.\n"
6686 msgstr ""
6688 #: winerror.mc:3471
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Resource data not found.\n"
6691 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6693 #: winerror.mc:3476
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Resource type not found.\n"
6696 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6698 #: winerror.mc:3481
6699 msgid "Resource name not found.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3486
6703 msgid "Resource language not found.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3491
6707 msgid "Not enough quota.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3496
6711 #, fuzzy
6712 msgid "No interfaces.\n"
6713 msgstr "מנשקים.\n"
6715 #: winerror.mc:3501
6716 msgid "RPC call canceled.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3506
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Binding incomplete.\n"
6722 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6724 #: winerror.mc:3511
6725 msgid "RPC comm failure.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3516
6729 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3521
6733 msgid "No principal name registered.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3526
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Not an RPC error.\n"
6739 msgstr "Syntax error.\n"
6741 #: winerror.mc:3531
6742 msgid "UUID is local only.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3536
6746 msgid "Security package error.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: winerror.mc:3541
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Thread not canceled.\n"
6752 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6754 #: winerror.mc:3546
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Invalid handle operation.\n"
6757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6759 #: winerror.mc:3551
6760 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3556
6764 msgid "Wrong stub version.\n"
6765 msgstr ""
6767 #: winerror.mc:3561
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Invalid pipe object.\n"
6770 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6772 #: winerror.mc:3566
6773 msgid "Wrong pipe order.\n"
6774 msgstr ""
6776 #: winerror.mc:3571
6777 msgid "Wrong pipe version.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: winerror.mc:3576
6781 msgid "Group member not found.\n"
6782 msgstr ""
6784 #: winerror.mc:3581
6785 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3586
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Invalid object.\n"
6791 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6793 #: winerror.mc:3591
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Invalid time.\n"
6796 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6798 #: winerror.mc:3596
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Invalid form name.\n"
6801 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6803 #: winerror.mc:3601
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Invalid form size.\n"
6806 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6808 #: winerror.mc:3606
6809 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: winerror.mc:3611
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Printer deleted.\n"
6815 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6817 #: winerror.mc:3616
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Invalid printer state.\n"
6820 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6822 #: winerror.mc:3621
6823 msgid "User must change password.\n"
6824 msgstr ""
6826 #: winerror.mc:3626
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Domain controller not found.\n"
6829 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6831 #: winerror.mc:3631
6832 msgid "Account locked out.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: winerror.mc:3636
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Invalid pixel format.\n"
6838 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6840 #: winerror.mc:3641
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Invalid driver.\n"
6843 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6845 #: winerror.mc:3646
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6848 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6850 #: winerror.mc:3651
6851 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6852 msgstr ""
6854 #: winerror.mc:3656
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6857 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6859 #: winerror.mc:3661
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6862 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6864 #: winerror.mc:3666
6865 msgid "RPC pipe closed.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: winerror.mc:3671
6869 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6870 msgstr ""
6872 #: winerror.mc:3676
6873 #, fuzzy
6874 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6875 msgstr "Syntax error.\n"
6877 #: winerror.mc:3681
6878 #, fuzzy
6879 msgid "No site name available.\n"
6880 msgstr "לא זמינה; .\n"
6882 #: winerror.mc:3686
6883 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3691
6887 #, fuzzy
6888 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6889 msgstr "'%s' לא נמצא."
6891 #: winerror.mc:3696
6892 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6893 msgstr ""
6895 #: winerror.mc:3701
6896 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3706
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The interface could not be exported.\n"
6902 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6904 #: winerror.mc:3711
6905 #, fuzzy
6906 msgid "The profile could not be added.\n"
6907 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6909 #: winerror.mc:3716
6910 #, fuzzy
6911 msgid "The profile element could not be added.\n"
6912 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6914 #: winerror.mc:3721
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6917 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6919 #: winerror.mc:3726
6920 #, fuzzy
6921 msgid "The group element could not be added.\n"
6922 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6924 #: winerror.mc:3731
6925 #, fuzzy
6926 msgid "The group element could not be removed.\n"
6927 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6929 #: winerror.mc:3736
6930 #, fuzzy
6931 msgid "The username could not be found.\n"
6932 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6934 #: winerror.mc:3741
6935 #, fuzzy
6936 msgid "This network connection does not exist.\n"
6937 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6939 #: winerror.mc:3746
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Connection reset by peer.\n"
6942 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6944 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6945 msgid "Local Port"
6946 msgstr "פתחה מקומית"
6948 #: localspl.rc:32
6949 msgid "Local Monitor"
6950 msgstr "צג מקומי"
6952 #: localui.rc:39
6953 msgid "Add a Local Port"
6954 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6956 #: localui.rc:42
6957 msgid "&Enter the port name to add:"
6958 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6960 #: localui.rc:51
6961 msgid "Configure LPT Port"
6962 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6964 #: localui.rc:54
6965 msgid "Timeout (seconds)"
6966 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6968 #: localui.rc:55
6969 msgid "&Transmission Retry:"
6970 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6972 #: localui.rc:32
6973 msgid "'%s' is not a valid port name"
6974 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6976 #: localui.rc:33
6977 msgid "Port %s already exists"
6978 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6980 #: localui.rc:34
6981 msgid "This port has no options to configure"
6982 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6984 #: mapi32.rc:31
6985 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6986 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6988 #: mapi32.rc:32
6989 msgid "Send Mail"
6990 msgstr "שליחת דוא״ל"
6992 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6993 msgid "Enter Network Password"
6994 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6996 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6997 msgid "Please enter your username and password:"
6998 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7000 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7001 msgid "Proxy"
7002 msgstr "מתווך"
7004 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7005 msgid "User"
7006 msgstr "משתמש"
7008 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7009 msgid "Password"
7010 msgstr "ססמה"
7012 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7013 msgid "&Save this password (insecure)"
7014 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7016 #: mpr.rc:30
7017 msgid "Entire Network"
7018 msgstr "הרשת כולה"
7020 #: msacm32.rc:30
7021 msgid "Sound Selection"
7022 msgstr "בחירת צליל"
7024 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7025 msgid "&Save As..."
7026 msgstr "שמירה &בשם..."
7028 #: msacm32.rc:42
7029 msgid "&Format:"
7030 msgstr "&מבנה:"
7032 #: msacm32.rc:47
7033 msgid "&Attributes:"
7034 msgstr "מ&אפיינים:"
7036 #: mshtml.rc:39
7037 msgid "Hyperlink"
7038 msgstr "קישור"
7040 #: mshtml.rc:42
7041 msgid "Hyperlink Information"
7042 msgstr "פרטי הקישור"
7044 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7045 msgid "&Type:"
7046 msgstr "&סוג:"
7048 #: mshtml.rc:45
7049 msgid "&URL:"
7050 msgstr "&כתובת:"
7052 #: mshtml.rc:34
7053 msgid "HTML Document"
7054 msgstr "מסמך HTML"
7056 #: mshtml.rc:29
7057 msgid "Downloading from %s..."
7058 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7060 #: mshtml.rc:28
7061 msgid "Done"
7062 msgstr "הסתיימה"
7064 #: msi.rc:31
7065 #, fuzzy
7066 msgid ""
7067 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7068 "file path and try again."
7069 msgstr ""
7070 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7072 #: msi.rc:32
7073 msgid "path %s not found"
7074 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7076 #: msi.rc:33
7077 msgid "insert disk %s"
7078 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7080 #: msi.rc:34
7081 msgid ""
7082 "Windows Installer %s\n"
7083 "\n"
7084 "Usage:\n"
7085 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7086 "\n"
7087 "Install a product:\n"
7088 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7089 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7090 "\t/a package [property]\n"
7091 "Repair an installation:\n"
7092 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7093 "Uninstall a product:\n"
7094 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7095 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7096 "Advertise a product:\n"
7097 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7098 "Apply a patch:\n"
7099 "\t/p patch_package [property]\n"
7100 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7101 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7102 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7103 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7104 "Register the MSI Service:\n"
7105 "\t/y\n"
7106 "Unregister the MSI Service:\n"
7107 "\t/z\n"
7108 "Display this help:\n"
7109 "\t/help\n"
7110 "\t/?\n"
7111 msgstr ""
7113 #: msi.rc:61
7114 msgid "enter which folder contains %s"
7115 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7117 #: msi.rc:62
7118 msgid "install source for feature missing"
7119 msgstr ""
7121 #: msi.rc:63
7122 msgid "network drive for feature missing"
7123 msgstr ""
7125 #: msi.rc:64
7126 msgid "feature from:"
7127 msgstr ""
7129 #: msi.rc:65
7130 msgid "choose which folder contains %s"
7131 msgstr ""
7133 #: msi.rc:71
7134 msgid "Action %s: [1]. [2]"
7135 msgstr ""
7137 #: msi.rc:72
7138 msgid "Info [1]. "
7139 msgstr ""
7141 #: msi.rc:73
7142 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7143 msgstr ""
7145 #: msi.rc:79
7146 msgid "Action start %s: [1]."
7147 msgstr ""
7149 #: msi.rc:80
7150 msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
7151 msgstr ""
7153 #: msi.rc:81
7154 msgid "=== Logging started: %s  %s ==="
7155 msgstr ""
7157 #: msi.rc:87
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Allocating registry space"
7160 msgstr "מרחב היישומים"
7162 #: msi.rc:88
7163 msgid "Searching for installed applications"
7164 msgstr ""
7166 #: msi.rc:89
7167 msgid "Binding executables"
7168 msgstr ""
7170 #: msi.rc:90 msi.rc:133
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Searching for qualifying products"
7173 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7175 #: msi.rc:91 msi.rc:92 msi.rc:97
7176 msgid "Computing space requirements"
7177 msgstr ""
7179 #: msi.rc:93
7180 #, fuzzy
7181 #| msgid "New Folder"
7182 msgid "Creating folders"
7183 msgstr "תיקייה חדשה"
7185 #: msi.rc:94
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid "Create Shor&tcut"
7188 msgid "Creating shortcuts"
7189 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7191 #: msi.rc:95
7192 msgid "Deleting services"
7193 msgstr ""
7195 #: msi.rc:96
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Creating duplicate files"
7198 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7200 #: msi.rc:98
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Searching for related applications"
7203 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7205 #: msi.rc:99
7206 msgid "Copying network install files"
7207 msgstr ""
7209 #: msi.rc:100
7210 #, fuzzy
7211 #| msgid "Copying Files..."
7212 msgid "Copying new files"
7213 msgstr "העתקת קבצים..."
7215 #: msi.rc:101
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Installing ODBC components"
7218 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7220 #: msi.rc:102
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Installing new services"
7223 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7225 #: msi.rc:103
7226 #, fuzzy
7227 #| msgid "Install/Uninstall"
7228 msgid "Installing system catalog"
7229 msgstr "התקנה/הסרה"
7231 #: msi.rc:104
7232 #, fuzzy
7233 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7234 msgid "Validating install"
7235 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7237 #: msi.rc:105
7238 msgid "Evaluating launch conditions"
7239 msgstr ""
7241 #: msi.rc:106
7242 msgid "Migrating feature states from related applications"
7243 msgstr ""
7245 #: msi.rc:107
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Moving files"
7248 msgstr "פתיחת קובץ"
7250 #: msi.rc:108
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Publishing assembly information"
7253 msgstr "&פרטי הגרסה"
7255 #: msi.rc:109
7256 msgid "Unpublishing assembly information"
7257 msgstr ""
7259 #: msi.rc:110
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Patching files"
7262 msgstr "פתיחת קובץ"
7264 #: msi.rc:111
7265 msgid "Updating component registration"
7266 msgstr ""
7268 #: msi.rc:112
7269 msgid "Publishing Qualified Components"
7270 msgstr ""
7272 #: msi.rc:113
7273 msgid "Publishing Product Features"
7274 msgstr ""
7276 #: msi.rc:114
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Publishing product information"
7279 msgstr "&פרטי הגרסה"
7281 #: msi.rc:115
7282 msgid "Registering Class servers"
7283 msgstr ""
7285 #: msi.rc:116
7286 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7287 msgstr ""
7289 #: msi.rc:117
7290 msgid "Registering extension servers"
7291 msgstr ""
7293 #: msi.rc:118
7294 msgid "Registering fonts"
7295 msgstr ""
7297 #: msi.rc:119
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "Registry Editor"
7300 msgid "Registering MIME info"
7301 msgstr "עורך רישום המערכת"
7303 #: msi.rc:120
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Registering product"
7306 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7308 #: msi.rc:121
7309 msgid "Registering program identifiers"
7310 msgstr ""
7312 #: msi.rc:122
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "Type Libraries"
7315 msgid "Registering type libraries"
7316 msgstr "ספריות סוג"
7318 #: msi.rc:123
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Registering user"
7321 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7323 #: msi.rc:124
7324 #, fuzzy
7325 #| msgid "&Remove doubles"
7326 msgid "Removing duplicated files"
7327 msgstr "ה&סרת כפולים"
7329 #: msi.rc:125 msi.rc:149
7330 #, fuzzy
7331 #| msgid "Applying font settings"
7332 msgid "Updating environment strings"
7333 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7335 #: msi.rc:126
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Removing applications"
7338 msgstr "יישום"
7340 #: msi.rc:127
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Removing files"
7343 msgstr "פתיחת קובץ"
7345 #: msi.rc:128
7346 msgid "Removing folders"
7347 msgstr ""
7349 #: msi.rc:129
7350 msgid "Removing INI files entries"
7351 msgstr ""
7353 #: msi.rc:130
7354 msgid "Removing ODBC components"
7355 msgstr ""
7357 #: msi.rc:131
7358 #, fuzzy
7359 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7360 msgid "Removing system registry values"
7361 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7363 #: msi.rc:132
7364 msgid "Removing shortcuts"
7365 msgstr ""
7367 #: msi.rc:134
7368 msgid "Registering modules"
7369 msgstr ""
7371 #: msi.rc:135
7372 msgid "Unregistering modules"
7373 msgstr ""
7375 #: msi.rc:136
7376 #, fuzzy
7377 #| msgid "Initializing; "
7378 msgid "Initializing ODBC directories"
7379 msgstr "מופעלת; "
7381 #: msi.rc:137
7382 #, fuzzy
7383 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7384 msgid "Starting services"
7385 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7387 #: msi.rc:138
7388 #, fuzzy
7389 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7390 msgid "Stopping services"
7391 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7393 #: msi.rc:139
7394 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7395 msgstr ""
7397 #: msi.rc:140
7398 msgid "Unpublishing Product Features"
7399 msgstr ""
7401 #: msi.rc:141
7402 msgid "Unpublishing product information"
7403 msgstr ""
7405 #: msi.rc:142
7406 msgid "Unregister Class servers"
7407 msgstr ""
7409 #: msi.rc:143
7410 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7411 msgstr ""
7413 #: msi.rc:144
7414 msgid "Unregistering extension servers"
7415 msgstr ""
7417 #: msi.rc:145
7418 msgid "Unregistering fonts"
7419 msgstr ""
7421 #: msi.rc:146
7422 msgid "Unregistering MIME info"
7423 msgstr ""
7425 #: msi.rc:147
7426 msgid "Unregistering program identifiers"
7427 msgstr ""
7429 #: msi.rc:148
7430 msgid "Unregistering type libraries"
7431 msgstr ""
7433 #: msi.rc:150
7434 msgid "Writing INI files values"
7435 msgstr ""
7437 #: msi.rc:151
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Writing system registry values"
7440 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7442 #: msi.rc:157
7443 msgid "Free space: [1]"
7444 msgstr ""
7446 #: msi.rc:158
7447 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7448 msgstr ""
7450 #: msi.rc:159
7451 #, fuzzy
7452 #| msgid "File:"
7453 msgid "File: [1]"
7454 msgstr "קובץ:"
7456 #: msi.rc:160 msi.rc:187
7457 #, fuzzy
7458 #| msgid "Folder:"
7459 msgid "Folder: [1]"
7460 msgstr "תיקייה:"
7462 #: msi.rc:161 msi.rc:190
7463 msgid "Shortcut: [1]"
7464 msgstr ""
7466 #: msi.rc:162 msi.rc:193 msi.rc:194
7467 msgid "Service: [1]"
7468 msgstr ""
7470 #: msi.rc:163 msi.rc:166 msi.rc:170
7471 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7472 msgstr ""
7474 #: msi.rc:164
7475 #, fuzzy
7476 #| msgid "application"
7477 msgid "Found application: [1]"
7478 msgstr "יישום"
7480 #: msi.rc:165
7481 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7482 msgstr ""
7484 #: msi.rc:167
7485 msgid "Service: [2]"
7486 msgstr ""
7488 #: msi.rc:168
7489 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7490 msgstr ""
7492 #: msi.rc:169
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Applications"
7495 msgid "Application: [1]"
7496 msgstr "יישומים"
7498 #: msi.rc:171 msi.rc:172
7499 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7500 msgstr ""
7502 #: msi.rc:173
7503 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7504 msgstr ""
7506 #: msi.rc:174 msi.rc:195
7507 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7508 msgstr ""
7510 #: msi.rc:175 msi.rc:196
7511 msgid "Feature: [1]"
7512 msgstr ""
7514 #: msi.rc:176 msi.rc:197
7515 msgid "Class Id: [1]"
7516 msgstr ""
7518 #: msi.rc:177
7519 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7520 msgstr ""
7522 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7523 #, fuzzy
7524 #| msgid "Extensions Only"
7525 msgid "Extension: [1]"
7526 msgstr "הרחבות בלבד"
7528 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7529 #, fuzzy
7530 #| msgid "&Font:"
7531 msgid "Font: [1]"
7532 msgstr "&גופן:"
7534 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7535 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7536 msgstr ""
7538 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7539 msgid "ProgId: [1]"
7540 msgstr ""
7542 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7543 msgid "LibID: [1]"
7544 msgstr ""
7546 #: msi.rc:183 msi.rc:186
7547 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7548 msgstr ""
7550 #: msi.rc:184 msi.rc:204
7551 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7552 msgstr ""
7554 #: msi.rc:185
7555 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7556 msgstr ""
7558 #: msi.rc:188 msi.rc:205
7559 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7560 msgstr ""
7562 #: msi.rc:189
7563 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7564 msgstr ""
7566 #: msi.rc:191 msi.rc:192
7567 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7568 msgstr ""
7570 #: msi.rc:198
7571 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7572 msgstr ""
7574 #: msi.rc:206
7575 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7576 msgstr ""
7578 #: msrle32.rc:31
7579 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7580 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7582 #: msrle32.rc:32
7583 msgid ""
7584 "Wine MS-RLE video codec\n"
7585 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7586 msgstr ""
7587 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7588 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7590 #: msvfw32.rc:33
7591 msgid "Video Compression"
7592 msgstr "דחיסת וידאו"
7594 #: msvfw32.rc:39
7595 msgid "&Compressor:"
7596 msgstr "&מדחס:"
7598 #: msvfw32.rc:42
7599 msgid "Con&figure..."
7600 msgstr "ה&גדרה..."
7602 #: msvfw32.rc:43
7603 msgid "&About"
7604 msgstr "על &אודות"
7606 #: msvfw32.rc:47
7607 msgid "Compression &Quality:"
7608 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7610 #: msvfw32.rc:49
7611 msgid "&Key Frame Every"
7612 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7614 #: msvfw32.rc:53
7615 msgid "&Data Rate"
7616 msgstr "קצב ה&נתונים"
7618 #: msvfw32.rc:55
7619 #, fuzzy
7620 msgid "kB/s"
7621 msgstr "ק״ב/שנייה"
7623 #: msvfw32.rc:28
7624 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7625 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7627 #: msvidc32.rc:29
7628 msgid "Wine Video 1 video codec"
7629 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7631 #: oleacc.rc:31
7632 msgid "unknown object"
7633 msgstr ""
7635 #: oleacc.rc:32
7636 msgid "title bar"
7637 msgstr "שורת כותרת"
7639 #: oleacc.rc:33
7640 msgid "menu bar"
7641 msgstr ""
7643 #: oleacc.rc:34
7644 msgid "scroll bar"
7645 msgstr "סרגל גלילה"
7647 #: oleacc.rc:35
7648 msgid "grip"
7649 msgstr ""
7651 #: oleacc.rc:36
7652 msgid "sound"
7653 msgstr ""
7655 #: oleacc.rc:37
7656 msgid "cursor"
7657 msgstr ""
7659 #: oleacc.rc:38
7660 msgid "caret"
7661 msgstr ""
7663 #: oleacc.rc:39
7664 msgid "alert"
7665 msgstr ""
7667 #: oleacc.rc:40
7668 msgid "window"
7669 msgstr "חלון"
7671 #: oleacc.rc:41
7672 msgid "client"
7673 msgstr ""
7675 #: oleacc.rc:42
7676 msgid "popup menu"
7677 msgstr ""
7679 #: oleacc.rc:43
7680 msgid "menu item"
7681 msgstr ""
7683 #: oleacc.rc:44
7684 msgid "tool tip"
7685 msgstr ""
7687 #: oleacc.rc:45
7688 msgid "application"
7689 msgstr "יישום"
7691 #: oleacc.rc:46
7692 msgid "document"
7693 msgstr "מסמך"
7695 #: oleacc.rc:47
7696 msgid "pane"
7697 msgstr ""
7699 #: oleacc.rc:48
7700 msgid "chart"
7701 msgstr ""
7703 #: oleacc.rc:49
7704 msgid "dialog"
7705 msgstr ""
7707 #: oleacc.rc:50
7708 msgid "border"
7709 msgstr ""
7711 #: oleacc.rc:51
7712 msgid "grouping"
7713 msgstr ""
7715 #: oleacc.rc:52
7716 msgid "separator"
7717 msgstr "מפריד"
7719 #: oleacc.rc:53
7720 msgid "tool bar"
7721 msgstr ""
7723 #: oleacc.rc:54
7724 msgid "status bar"
7725 msgstr "שורת מצב"
7727 #: oleacc.rc:55
7728 msgid "table"
7729 msgstr "טבלה"
7731 #: oleacc.rc:56
7732 msgid "column header"
7733 msgstr ""
7735 #: oleacc.rc:57
7736 msgid "row header"
7737 msgstr ""
7739 #: oleacc.rc:58
7740 msgid "column"
7741 msgstr "עמודה"
7743 #: oleacc.rc:59
7744 msgid "row"
7745 msgstr ""
7747 #: oleacc.rc:60
7748 msgid "cell"
7749 msgstr ""
7751 #: oleacc.rc:61
7752 msgid "link"
7753 msgstr ""
7755 #: oleacc.rc:62
7756 msgid "help balloon"
7757 msgstr ""
7759 #: oleacc.rc:63
7760 msgid "character"
7761 msgstr "תו"
7763 #: oleacc.rc:64
7764 msgid "list"
7765 msgstr ""
7767 #: oleacc.rc:65
7768 msgid "list item"
7769 msgstr ""
7771 #: oleacc.rc:66
7772 msgid "outline"
7773 msgstr ""
7775 #: oleacc.rc:67
7776 msgid "outline item"
7777 msgstr ""
7779 #: oleacc.rc:68
7780 msgid "page tab"
7781 msgstr ""
7783 #: oleacc.rc:69
7784 msgid "property page"
7785 msgstr "עמוד מאפיין"
7787 #: oleacc.rc:70
7788 msgid "indicator"
7789 msgstr ""
7791 #: oleacc.rc:71
7792 msgid "graphic"
7793 msgstr ""
7795 #: oleacc.rc:72
7796 msgid "static text"
7797 msgstr "טקסט סטטי"
7799 #: oleacc.rc:73
7800 msgid "text"
7801 msgstr "טקסט"
7803 #: oleacc.rc:74
7804 msgid "push button"
7805 msgstr ""
7807 #: oleacc.rc:75
7808 msgid "check button"
7809 msgstr ""
7811 #: oleacc.rc:76
7812 msgid "radio button"
7813 msgstr ""
7815 #: oleacc.rc:77
7816 msgid "combo box"
7817 msgstr ""
7819 #: oleacc.rc:78
7820 msgid "drop down"
7821 msgstr ""
7823 #: oleacc.rc:79
7824 msgid "progress bar"
7825 msgstr "סרגל התקדמות"
7827 #: oleacc.rc:80
7828 msgid "dial"
7829 msgstr ""
7831 #: oleacc.rc:81
7832 msgid "hot key field"
7833 msgstr ""
7835 #: oleacc.rc:82
7836 msgid "slider"
7837 msgstr "פס גלילה"
7839 #: oleacc.rc:83
7840 msgid "spin box"
7841 msgstr ""
7843 #: oleacc.rc:84
7844 msgid "diagram"
7845 msgstr ""
7847 #: oleacc.rc:85
7848 msgid "animation"
7849 msgstr "הנפשה"
7851 #: oleacc.rc:86
7852 msgid "equation"
7853 msgstr "משוואה"
7855 #: oleacc.rc:87
7856 msgid "drop down button"
7857 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7859 #: oleacc.rc:88
7860 msgid "menu button"
7861 msgstr "לחצן תפריט"
7863 #: oleacc.rc:89
7864 msgid "grid drop down button"
7865 msgstr ""
7867 #: oleacc.rc:90
7868 msgid "white space"
7869 msgstr ""
7871 #: oleacc.rc:91
7872 msgid "page tab list"
7873 msgstr ""
7875 #: oleacc.rc:92
7876 msgid "clock"
7877 msgstr "שעון"
7879 #: oleacc.rc:93
7880 msgid "split button"
7881 msgstr ""
7883 #: oleacc.rc:94
7884 msgid "IP address"
7885 msgstr ""
7887 #: oleacc.rc:95
7888 msgid "outline button"
7889 msgstr ""
7891 #: oleacc.rc:97
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "Normal"
7894 msgctxt "object state"
7895 msgid "normal"
7896 msgstr "רגילים"
7898 #: oleacc.rc:98
7899 #, fuzzy
7900 #| msgid "Available"
7901 msgctxt "object state"
7902 msgid "unavailable"
7903 msgstr "זמין"
7905 #: oleacc.rc:99
7906 #, fuzzy
7907 #| msgid "Select"
7908 msgctxt "object state"
7909 msgid "selected"
7910 msgstr "בחירה"
7912 #: oleacc.rc:100
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Paused"
7915 msgctxt "object state"
7916 msgid "focused"
7917 msgstr "Paused"
7919 #: oleacc.rc:101
7920 #, fuzzy
7921 #| msgid "&Compressed"
7922 msgctxt "object state"
7923 msgid "pressed"
7924 msgstr "&דחוס"
7926 #: oleacc.rc:102
7927 msgctxt "object state"
7928 msgid "checked"
7929 msgstr ""
7931 #: oleacc.rc:103
7932 #, fuzzy
7933 #| msgid "Mixed"
7934 msgctxt "object state"
7935 msgid "mixed"
7936 msgstr "Mixed"
7938 #: oleacc.rc:104
7939 #, fuzzy
7940 #| msgid "&Read Only"
7941 msgctxt "object state"
7942 msgid "read only"
7943 msgstr "&קריאה בלבד"
7945 #: oleacc.rc:105
7946 #, fuzzy
7947 msgctxt "object state"
7948 msgid "hot tracked"
7949 msgstr "פריט במעקב חם"
7951 #: oleacc.rc:106
7952 #, fuzzy
7953 msgctxt "object state"
7954 msgid "default"
7955 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7957 #: oleacc.rc:107
7958 msgctxt "object state"
7959 msgid "expanded"
7960 msgstr ""
7962 #: oleacc.rc:108
7963 msgctxt "object state"
7964 msgid "collapsed"
7965 msgstr ""
7967 #: oleacc.rc:109
7968 msgctxt "object state"
7969 msgid "busy"
7970 msgstr ""
7972 #: oleacc.rc:110
7973 msgctxt "object state"
7974 msgid "floating"
7975 msgstr ""
7977 #: oleacc.rc:111
7978 msgctxt "object state"
7979 msgid "marqueed"
7980 msgstr ""
7982 #: oleacc.rc:112
7983 #, fuzzy
7984 #| msgid "animation"
7985 msgctxt "object state"
7986 msgid "animated"
7987 msgstr "הנפשה"
7989 #: oleacc.rc:113
7990 msgctxt "object state"
7991 msgid "invisible"
7992 msgstr ""
7994 #: oleacc.rc:114
7995 msgctxt "object state"
7996 msgid "offscreen"
7997 msgstr ""
7999 #: oleacc.rc:115
8000 #, fuzzy
8001 #| msgid "&enable"
8002 msgctxt "object state"
8003 msgid "sizeable"
8004 msgstr "ה&פעלה"
8006 #: oleacc.rc:116
8007 #, fuzzy
8008 #| msgid "&enable"
8009 msgctxt "object state"
8010 msgid "moveable"
8011 msgstr "ה&פעלה"
8013 #: oleacc.rc:117
8014 msgctxt "object state"
8015 msgid "self voicing"
8016 msgstr ""
8018 #: oleacc.rc:118
8019 #, fuzzy
8020 #| msgid "Paused"
8021 msgctxt "object state"
8022 msgid "focusable"
8023 msgstr "Paused"
8025 #: oleacc.rc:119
8026 #, fuzzy
8027 #| msgid "table"
8028 msgctxt "object state"
8029 msgid "selectable"
8030 msgstr "טבלה"
8032 #: oleacc.rc:120
8033 msgctxt "object state"
8034 msgid "linked"
8035 msgstr ""
8037 #: oleacc.rc:121
8038 msgctxt "object state"
8039 msgid "traversed"
8040 msgstr ""
8042 #: oleacc.rc:122
8043 #, fuzzy
8044 #| msgid "table"
8045 msgctxt "object state"
8046 msgid "multi selectable"
8047 msgstr "טבלה"
8049 #: oleacc.rc:123
8050 #, fuzzy
8051 #| msgid "table"
8052 msgctxt "object state"
8053 msgid "extended selectable"
8054 msgstr "טבלה"
8056 #: oleacc.rc:124
8057 #, fuzzy
8058 #| msgid "Toner low; "
8059 msgctxt "object state"
8060 msgid "alert low"
8061 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8063 #: oleacc.rc:125
8064 msgctxt "object state"
8065 msgid "alert medium"
8066 msgstr ""
8068 #: oleacc.rc:126
8069 #, fuzzy
8070 #| msgid "Toner low; "
8071 msgctxt "object state"
8072 msgid "alert high"
8073 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8075 #: oleacc.rc:127
8076 #, fuzzy
8077 msgctxt "object state"
8078 msgid "protected"
8079 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8081 #: oleacc.rc:128
8082 msgctxt "object state"
8083 msgid "has popup"
8084 msgstr ""
8086 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8087 msgid "True"
8088 msgstr "אמת"
8090 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8091 msgid "False"
8092 msgstr "שקר"
8094 #: oleaut32.rc:34
8095 msgid "On"
8096 msgstr "פעיל"
8098 #: oleaut32.rc:35
8099 msgid "Off"
8100 msgstr "כבוי"
8102 #: oledlg.rc:55
8103 msgid "Insert Object"
8104 msgstr "הוספת עצם"
8106 #: oledlg.rc:61
8107 msgid "Object Type:"
8108 msgstr "סוג העצם:"
8110 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8111 msgid "Result"
8112 msgstr "תוצאה"
8114 #: oledlg.rc:65
8115 msgid "Create New"
8116 msgstr "יצירת חדש"
8118 #: oledlg.rc:67
8119 msgid "Create Control"
8120 msgstr "יצירת פקד"
8122 #: oledlg.rc:69
8123 msgid "Create From File"
8124 msgstr "יצירה מקובץ"
8126 #: oledlg.rc:72
8127 msgid "&Add Control..."
8128 msgstr "הוספת &פקד..."
8130 #: oledlg.rc:73
8131 msgid "Display As Icon"
8132 msgstr "הצגה כסמל"
8134 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8135 msgid "Browse..."
8136 msgstr "עיון..."
8138 #: oledlg.rc:76
8139 msgid "File:"
8140 msgstr "קובץ:"
8142 #: oledlg.rc:82
8143 msgid "Paste Special"
8144 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8146 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8147 msgid "Source:"
8148 msgstr "מקור:"
8150 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8151 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8152 msgid "&Paste"
8153 msgstr "ה&דבקה"
8155 #: oledlg.rc:88
8156 msgid "Paste &Link"
8157 msgstr "הדבקת &קישור"
8159 #: oledlg.rc:90
8160 msgid "&As:"
8161 msgstr "ב&תור:"
8163 #: oledlg.rc:97
8164 msgid "&Display As Icon"
8165 msgstr "ה&צגה כסמל"
8167 #: oledlg.rc:99
8168 msgid "Change &Icon..."
8169 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8171 #: oledlg.rc:28
8172 msgid "Insert a new %s object into your document"
8173 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8175 #: oledlg.rc:29
8176 msgid ""
8177 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8178 "may activate it using the program which created it."
8179 msgstr ""
8180 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8181 "שיצרה אותו."
8183 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8184 msgid "Browse"
8185 msgstr "עיון"
8187 #: oledlg.rc:31
8188 msgid ""
8189 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8190 "control."
8191 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8193 #: oledlg.rc:32
8194 msgid "Add Control"
8195 msgstr "הוספת פקד"
8197 #: oledlg.rc:35
8198 #, fuzzy
8199 #| msgid "&Font..."
8200 msgid "&Convert..."
8201 msgstr "&גופן..."
8203 #: oledlg.rc:36
8204 #, fuzzy
8205 #| msgid "&Object"
8206 msgid "%1 %2 &Object"
8207 msgstr "&עצם"
8209 #: oledlg.rc:34
8210 #, fuzzy
8211 #| msgid "&Object"
8212 msgid "%1 &Object"
8213 msgstr "&עצם"
8215 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8216 msgid "&Object"
8217 msgstr "&עצם"
8219 #: oledlg.rc:41
8220 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8221 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8223 #: oledlg.rc:42
8224 msgid ""
8225 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8226 "activate it using %s."
8227 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8229 #: oledlg.rc:43
8230 #, fuzzy
8231 msgid ""
8232 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8233 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8234 msgstr ""
8235 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8236 "יוצג כסמל."
8238 #: oledlg.rc:44
8239 #, fuzzy
8240 msgid ""
8241 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8242 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8243 "your document."
8244 msgstr ""
8245 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8246 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8248 #: oledlg.rc:45
8249 #, fuzzy
8250 msgid ""
8251 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8252 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8253 "in your document."
8254 msgstr ""
8255 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8256 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8258 #: oledlg.rc:46
8259 #, fuzzy
8260 msgid ""
8261 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8262 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8263 "be reflected in your document."
8264 msgstr ""
8265 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8266 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8268 #: oledlg.rc:47
8269 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8270 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8272 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8273 msgid "Unknown Type"
8274 msgstr "סוג לא ידוע"
8276 #: oledlg.rc:49
8277 msgid "Unknown Source"
8278 msgstr "מקור לא ידוע"
8280 #: oledlg.rc:50
8281 msgid "the program which created it"
8282 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8284 #: sane.rc:41
8285 msgid "Scanning"
8286 msgstr "סריקה"
8288 #: sane.rc:44
8289 msgid "SCANNING... Please Wait"
8290 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8292 #: sane.rc:31
8293 msgctxt "unit: pixels"
8294 msgid "px"
8295 msgstr "פיקסלים"
8297 #: sane.rc:32
8298 msgctxt "unit: bits"
8299 msgid "b"
8300 msgstr "בתים"
8302 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8303 msgctxt "unit: dots/inch"
8304 msgid "dpi"
8305 msgstr "נק׳ לאינטש"
8307 #: sane.rc:35
8308 msgctxt "unit: percent"
8309 msgid "%"
8310 msgstr "%"
8312 #: sane.rc:36
8313 msgctxt "unit: microseconds"
8314 msgid "us"
8315 msgstr "מ״ש"
8317 #: serialui.rc:28
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Settings for %s"
8320 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8322 #: serialui.rc:31
8323 msgid "Baud Rate"
8324 msgstr "קצב שידור"
8326 #: serialui.rc:33
8327 msgid "Parity"
8328 msgstr "זוגיות"
8330 #: serialui.rc:35
8331 msgid "Flow Control"
8332 msgstr "בקרת ציפה"
8334 #: serialui.rc:37
8335 msgid "Data Bits"
8336 msgstr "סיביות נתונים"
8338 #: serialui.rc:39
8339 msgid "Stop Bits"
8340 msgstr "סיביות עצירה"
8342 #: setupapi.rc:39
8343 msgid "Copying Files..."
8344 msgstr "העתקת קבצים..."
8346 #: setupapi.rc:45
8347 msgid "Destination:"
8348 msgstr "יעד:"
8350 #: setupapi.rc:52
8351 msgid "Files Needed"
8352 msgstr "קבצים נדרשים"
8354 #: setupapi.rc:55
8355 msgid ""
8356 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8357 "make sure the correct drive is selected below"
8358 msgstr ""
8359 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8360 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8362 #: setupapi.rc:57
8363 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8364 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8366 #: setupapi.rc:31
8367 #, fuzzy
8368 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8369 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8371 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8372 msgid "Unknown"
8373 msgstr "לא ידוע"
8375 #: setupapi.rc:33
8376 msgid "Copy files from:"
8377 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8379 #: setupapi.rc:34
8380 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8381 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8383 #: shdoclc.rc:42
8384 msgid "F&orward"
8385 msgstr "&קדימה"
8387 #: shdoclc.rc:44
8388 msgid "&Save Background As..."
8389 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8391 #: shdoclc.rc:45
8392 msgid "Set As Back&ground"
8393 msgstr "הגדרה &כרקע"
8395 #: shdoclc.rc:46
8396 msgid "&Copy Background"
8397 msgstr "הע&תקת הרקע"
8399 #: shdoclc.rc:47
8400 msgid "Set as &Desktop Item"
8401 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8403 #: shdoclc.rc:52
8404 msgid "Create Shor&tcut"
8405 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8407 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8408 msgid "Add to &Favorites..."
8409 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8411 #: shdoclc.rc:56
8412 msgid "&Encoding"
8413 msgstr "&קידוד"
8415 #: shdoclc.rc:58
8416 msgid "Pr&int"
8417 msgstr "ה&דפסה"
8419 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8420 msgid "&Open Link"
8421 msgstr "&פתיחת קישור"
8423 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8424 msgid "Open Link in &New Window"
8425 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8427 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8428 msgid "Save Target &As..."
8429 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8431 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8432 msgid "&Print Target"
8433 msgstr "הד&פסת היעד"
8435 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8436 msgid "S&how Picture"
8437 msgstr "ה&צגת תמונה"
8439 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8440 msgid "&Save Picture As..."
8441 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8443 #: shdoclc.rc:73
8444 msgid "&E-mail Picture..."
8445 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8447 #: shdoclc.rc:74
8448 msgid "Pr&int Picture..."
8449 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8451 #: shdoclc.rc:75
8452 msgid "&Go to My Pictures"
8453 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8455 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8456 msgid "Set as Back&ground"
8457 msgstr "הגדרה &כרקע"
8459 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8460 msgid "Set as &Desktop Item..."
8461 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8463 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8464 msgid "Copy Shor&tcut"
8465 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8467 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8468 msgid "P&roperties"
8469 msgstr "מ&אפיינים"
8471 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8472 msgid "&Undo"
8473 msgstr "&ביטול"
8475 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8476 msgid "&Delete"
8477 msgstr "מ&חיקה"
8479 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8480 msgid "&Select"
8481 msgstr "&בחירה"
8483 #: shdoclc.rc:105
8484 msgid "&Cell"
8485 msgstr "&תא"
8487 #: shdoclc.rc:106
8488 msgid "&Row"
8489 msgstr "&שורה"
8491 #: shdoclc.rc:107
8492 msgid "&Column"
8493 msgstr "&עמודה"
8495 #: shdoclc.rc:108
8496 msgid "&Table"
8497 msgstr "&טבלה"
8499 #: shdoclc.rc:111
8500 msgid "&Cell Properties"
8501 msgstr "מאפייני ה&תא"
8503 #: shdoclc.rc:112
8504 msgid "&Table Properties"
8505 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8507 #: shdoclc.rc:128
8508 msgid "Open in &New Window"
8509 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8511 #: shdoclc.rc:132
8512 msgid "Cut"
8513 msgstr "גזירה"
8515 #: shdoclc.rc:155
8516 msgid "&Save Video As..."
8517 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8519 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8520 msgid "Play"
8521 msgstr "נגינה"
8523 #: shdoclc.rc:192
8524 msgid "Rewind"
8525 msgstr "חזרה"
8527 #: shdoclc.rc:199
8528 msgid "Trace Tags"
8529 msgstr "תגיות מעקב"
8531 #: shdoclc.rc:200
8532 msgid "Resource Failures"
8533 msgstr "כשלי משאבים"
8535 #: shdoclc.rc:201
8536 msgid "Dump Tracking Info"
8537 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8539 #: shdoclc.rc:202
8540 msgid "Debug Break"
8541 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8543 #: shdoclc.rc:203
8544 msgid "Debug View"
8545 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8547 #: shdoclc.rc:204
8548 msgid "Dump Tree"
8549 msgstr "איסוף עץ"
8551 #: shdoclc.rc:205
8552 msgid "Dump Lines"
8553 msgstr "איסוף שורות"
8555 #: shdoclc.rc:206
8556 msgid "Dump DisplayTree"
8557 msgstr "איסוף DisplayTree"
8559 #: shdoclc.rc:207
8560 msgid "Dump FormatCaches"
8561 msgstr "איסוף FormatCaches"
8563 #: shdoclc.rc:208
8564 msgid "Dump LayoutRects"
8565 msgstr "איסוף LayoutRects"
8567 #: shdoclc.rc:209
8568 msgid "Memory Monitor"
8569 msgstr "צג הזיכרון"
8571 #: shdoclc.rc:210
8572 msgid "Performance Meters"
8573 msgstr "מחווני ביצועים"
8575 #: shdoclc.rc:211
8576 msgid "Save HTML"
8577 msgstr "שמירת HTML"
8579 #: shdoclc.rc:213
8580 msgid "&Browse View"
8581 msgstr "תצוגת &עיון"
8583 #: shdoclc.rc:214
8584 msgid "&Edit View"
8585 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8587 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8588 msgid "Scroll Here"
8589 msgstr "גלילה לכאן"
8591 #: shdoclc.rc:221
8592 msgid "Top"
8593 msgstr "ראש"
8595 #: shdoclc.rc:222
8596 msgid "Bottom"
8597 msgstr "תחתית"
8599 #: shdoclc.rc:224
8600 msgid "Page Up"
8601 msgstr "עמוד למעלה"
8603 #: shdoclc.rc:225
8604 msgid "Page Down"
8605 msgstr "עמוד למטה"
8607 #: shdoclc.rc:227
8608 msgid "Scroll Up"
8609 msgstr "גלילה למעלה"
8611 #: shdoclc.rc:228
8612 msgid "Scroll Down"
8613 msgstr "גלילה למטה"
8615 #: shdoclc.rc:235
8616 msgid "Left Edge"
8617 msgstr "קצה שמאלי"
8619 #: shdoclc.rc:236
8620 msgid "Right Edge"
8621 msgstr "קצה ימני"
8623 #: shdoclc.rc:238
8624 msgid "Page Left"
8625 msgstr "עמוד שמאלה"
8627 #: shdoclc.rc:239
8628 msgid "Page Right"
8629 msgstr "עמוד ימינה"
8631 #: shdoclc.rc:241
8632 msgid "Scroll Left"
8633 msgstr "גלילה שמאלה"
8635 #: shdoclc.rc:242
8636 msgid "Scroll Right"
8637 msgstr "גלילה ימינה"
8639 #: shdoclc.rc:28
8640 msgid "Wine Internet Explorer"
8641 msgstr "Wine Internet Explorer"
8643 #: shdoclc.rc:33
8644 msgid "&w&bPage &p"
8645 msgstr "&w&bעמוד &p"
8647 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8648 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8649 msgid "Lar&ge Icons"
8650 msgstr "סמלים &גדולים"
8652 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8653 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8654 msgid "S&mall Icons"
8655 msgstr "סמלים &קטנים"
8657 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8658 msgid "&List"
8659 msgstr "&רשימה"
8661 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8662 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8663 msgid "&Details"
8664 msgstr "&פרטים"
8666 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8667 msgid "Arrange &Icons"
8668 msgstr "סי&דור הסמלים"
8670 #: shell32.rc:53
8671 msgid "By &Name"
8672 msgstr "לפי &שם"
8674 #: shell32.rc:54
8675 msgid "By &Type"
8676 msgstr "לפי &סוג"
8678 #: shell32.rc:55
8679 msgid "By &Size"
8680 msgstr "לפי &גודל"
8682 #: shell32.rc:56
8683 msgid "By &Date"
8684 msgstr "לפי &תאריך"
8686 #: shell32.rc:58
8687 msgid "&Auto Arrange"
8688 msgstr "סידור &אוטומטי"
8690 #: shell32.rc:60
8691 msgid "Line up Icons"
8692 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8694 #: shell32.rc:65
8695 msgid "Paste as Link"
8696 msgstr "הדבקה כקישור"
8698 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8699 msgid "New"
8700 msgstr "חדש"
8702 #: shell32.rc:69
8703 msgid "New &Folder"
8704 msgstr "&תיקייה חדשה"
8706 #: shell32.rc:70
8707 msgid "New &Link"
8708 msgstr "&קישור חדש"
8710 #: shell32.rc:74
8711 msgid "Properties"
8712 msgstr "מאפיינים"
8714 #: shell32.rc:85
8715 msgctxt "recycle bin"
8716 msgid "&Restore"
8717 msgstr "&שחזור"
8719 #: shell32.rc:86
8720 msgid "&Erase"
8721 msgstr "מ&חיקה"
8723 #: shell32.rc:98
8724 msgid "E&xplore"
8725 msgstr "&עיון"
8727 #: shell32.rc:101
8728 msgid "C&ut"
8729 msgstr "&גזירה"
8731 #: shell32.rc:104
8732 msgid "Create &Link"
8733 msgstr "&יצירת קישור"
8735 #: shell32.rc:106
8736 msgid "&Rename"
8737 msgstr "&שינוי שם"
8739 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8740 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8741 msgid "E&xit"
8742 msgstr "י&ציאה"
8744 #: shell32.rc:130
8745 msgid "&About Control Panel"
8746 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8748 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8749 msgid "Browse for Folder"
8750 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8752 #: shell32.rc:293
8753 msgid "Folder:"
8754 msgstr "תיקייה:"
8756 #: shell32.rc:299
8757 msgid "&Make New Folder"
8758 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8760 #: shell32.rc:306
8761 msgid "Message"
8762 msgstr "הודעה"
8764 #: shell32.rc:310
8765 msgid "Yes to &all"
8766 msgstr "כ&ן להכול"
8768 #: shell32.rc:319
8769 msgid "About %s"
8770 msgstr "על אודות %s"
8772 #: shell32.rc:323
8773 msgid "Wine &license"
8774 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8776 #: shell32.rc:328
8777 msgid "Running on %s"
8778 msgstr "פועל על גבי %s"
8780 #: shell32.rc:329
8781 msgid "Wine was brought to you by:"
8782 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8784 #: shell32.rc:334
8785 #, fuzzy
8786 #| msgid "&Run..."
8787 msgid "Run"
8788 msgstr "הפע&לה..."
8790 #: shell32.rc:338
8791 msgid ""
8792 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8793 "will open it for you."
8794 msgstr ""
8795 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8796 "עבורך."
8798 #: shell32.rc:339
8799 msgid "&Open:"
8800 msgstr "&פתיחה:"
8802 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8803 #: winefile.rc:130
8804 msgid "&Browse..."
8805 msgstr "&עיון..."
8807 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8808 msgid "Size"
8809 msgstr "גודל"
8811 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8812 msgid "Type"
8813 msgstr "סוג"
8815 #: shell32.rc:140
8816 msgid "Modified"
8817 msgstr "תאריך השינוי"
8819 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8820 msgid "Attributes"
8821 msgstr "מאפיינים"
8823 #: shell32.rc:143
8824 msgid "Size available"
8825 msgstr "הגודל הזמין"
8827 #: shell32.rc:145
8828 msgid "Comments"
8829 msgstr "הערות"
8831 #: shell32.rc:146
8832 msgid "Owner"
8833 msgstr "בעלים"
8835 #: shell32.rc:147
8836 msgid "Group"
8837 msgstr "קבוצה"
8839 #: shell32.rc:148
8840 msgid "Original location"
8841 msgstr "המיקום המקורי"
8843 #: shell32.rc:149
8844 msgid "Date deleted"
8845 msgstr "תאריך המחיקה"
8847 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8848 msgctxt "display name"
8849 msgid "Desktop"
8850 msgstr "שולחן העבודה"
8852 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8853 msgid "My Computer"
8854 msgstr "המחשב שלי"
8856 #: shell32.rc:159
8857 msgid "Control Panel"
8858 msgstr "לוח הבקרה"
8860 #: shell32.rc:166
8861 msgid "Select"
8862 msgstr "בחירה"
8864 #: shell32.rc:189
8865 msgid "Restart"
8866 msgstr "הפעלה מחדש"
8868 #: shell32.rc:190
8869 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8870 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8872 #: shell32.rc:191
8873 msgid "Shutdown"
8874 msgstr "כיבוי"
8876 #: shell32.rc:192
8877 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8878 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8880 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8881 msgid "Programs"
8882 msgstr ""
8884 #: shell32.rc:204
8885 msgid "My Documents"
8886 msgstr "המסמכים שלי"
8888 #: shell32.rc:205
8889 msgid "Favorites"
8890 msgstr "מועדפים"
8892 #: shell32.rc:206
8893 msgid "StartUp"
8894 msgstr ""
8896 #: shell32.rc:207
8897 msgid "Start Menu"
8898 msgstr "תפריט ההתחלה"
8900 #: shell32.rc:208
8901 msgid "My Music"
8902 msgstr "המוזיקה שלי"
8904 #: shell32.rc:209
8905 msgid "My Videos"
8906 msgstr "הווידאו שלי"
8908 #: shell32.rc:210
8909 msgctxt "directory"
8910 msgid "Desktop"
8911 msgstr "שולחן העבודה"
8913 #: shell32.rc:211
8914 msgid "NetHood"
8915 msgstr "שכנים ברשת"
8917 #: shell32.rc:212
8918 msgid "Templates"
8919 msgstr "תבניות"
8921 #: shell32.rc:213
8922 msgid "PrintHood"
8923 msgstr "הדפסה ברשת"
8925 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8926 msgid "History"
8927 msgstr "היסטוריה"
8929 #: shell32.rc:215
8930 msgid "Program Files"
8931 msgstr "Program Files"
8933 #: shell32.rc:217
8934 msgid "My Pictures"
8935 msgstr "התמונות שלי"
8937 #: shell32.rc:218
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Common Files"
8940 msgstr "העתקת קבצים..."
8942 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8943 msgid "Documents"
8944 msgstr "מסמכים"
8946 #: shell32.rc:220
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Administrative Tools"
8949 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8951 #: shell32.rc:221
8952 msgid "Music"
8953 msgstr "מוזיקה"
8955 #: shell32.rc:222
8956 msgid "Pictures"
8957 msgstr "תמונות"
8959 #: shell32.rc:223
8960 msgid "Videos"
8961 msgstr "וידאו"
8963 #: shell32.rc:216
8964 msgid "Program Files (x86)"
8965 msgstr "Program Files (x86)"
8967 #: shell32.rc:224
8968 msgid "Contacts"
8969 msgstr "אנשי קשר"
8971 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8972 msgid "Links"
8973 msgstr "קישורים"
8975 #: shell32.rc:226
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Slide Shows"
8978 msgstr "תמונות\\מצגות"
8980 #: shell32.rc:227
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Playlists"
8983 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8985 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8986 msgid "Status"
8987 msgstr "מצב"
8989 #: shell32.rc:152
8990 msgid "Location"
8991 msgstr "מיקום"
8993 #: shell32.rc:153
8994 msgid "Model"
8995 msgstr "דגם"
8997 #: shell32.rc:228
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Sample Music"
9000 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9002 #: shell32.rc:229
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Sample Pictures"
9005 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9007 #: shell32.rc:230
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Sample Playlists"
9010 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9012 #: shell32.rc:231
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Sample Videos"
9015 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9017 #: shell32.rc:232
9018 msgid "Saved Games"
9019 msgstr "משחקים שמורים"
9021 #: shell32.rc:233
9022 msgid "Searches"
9023 msgstr "חיפושים"
9025 #: shell32.rc:234
9026 msgid "Users"
9027 msgstr "משתמשים"
9029 #: shell32.rc:236
9030 msgid "Downloads"
9031 msgstr "הורדות"
9033 #: shell32.rc:169
9034 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9035 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9037 #: shell32.rc:170
9038 msgid "Error during creation of a new folder"
9039 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9041 #: shell32.rc:171
9042 msgid "Confirm file deletion"
9043 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9045 #: shell32.rc:172
9046 msgid "Confirm folder deletion"
9047 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9049 #: shell32.rc:173
9050 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9051 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9053 #: shell32.rc:174
9054 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9055 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9057 #: shell32.rc:181
9058 msgid "Confirm file overwrite"
9059 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9061 #: shell32.rc:180
9062 msgid ""
9063 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9064 "\n"
9065 "Do you want to replace it?"
9066 msgstr ""
9067 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9068 "\n"
9069 "האם ברצונך להחליפו?"
9071 #: shell32.rc:175
9072 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9073 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9075 #: shell32.rc:177
9076 msgid ""
9077 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9078 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9080 #: shell32.rc:176
9081 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9082 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9084 #: shell32.rc:178
9085 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9086 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9088 #: shell32.rc:179
9089 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9090 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9092 #: shell32.rc:186
9093 msgid ""
9094 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9095 "\n"
9096 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9097 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9098 "the folder?"
9099 msgstr ""
9100 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9101 "\n"
9102 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9103 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9105 #: shell32.rc:238
9106 msgid "New Folder"
9107 msgstr "תיקייה חדשה"
9109 #: shell32.rc:240
9110 msgid "Wine Control Panel"
9111 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9113 #: shell32.rc:195
9114 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9115 msgstr ""
9117 #: shell32.rc:196
9118 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9119 msgstr ""
9121 #: shell32.rc:198
9122 msgid "Executable files (*.exe)"
9123 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9125 #: shell32.rc:244
9126 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9127 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9129 #: shell32.rc:246
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9132 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9134 #: shell32.rc:247
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9137 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9139 #: shell32.rc:248
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Confirm deletion"
9142 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9144 #: shell32.rc:249
9145 #, fuzzy
9146 msgid ""
9147 "A file already exists at the path %1.\n"
9148 "\n"
9149 "Do you want to replace it?"
9150 msgstr ""
9151 "הקובץ כבר קיים.\n"
9152 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9154 #: shell32.rc:250
9155 #, fuzzy
9156 msgid ""
9157 "A folder already exists at the path %1.\n"
9158 "\n"
9159 "Do you want to replace it?"
9160 msgstr ""
9161 "הקובץ כבר קיים.\n"
9162 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9164 #: shell32.rc:251
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Confirm overwrite"
9167 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9169 #: shell32.rc:268
9170 #, fuzzy
9171 msgid ""
9172 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9173 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9174 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9175 "any later version.\n"
9176 "\n"
9177 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9178 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9179 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9180 "details.\n"
9181 "\n"
9182 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9183 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9184 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9185 msgstr ""
9186 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9187 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9188 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9189 "\n"
9190 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
9191 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9192 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9193 "\n"
9194 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9195 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9196 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9198 #: shell32.rc:256
9199 msgid "Wine License"
9200 msgstr "הרישיון של Wine"
9202 #: shell32.rc:158
9203 msgid "Trash"
9204 msgstr "אשפה"
9206 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9207 msgid "Error"
9208 msgstr "שגיאה"
9210 #: shlwapi.rc:43
9211 msgid "Don't show me th&is message again"
9212 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9214 #: shlwapi.rc:30
9215 #, fuzzy
9216 msgid "%d bytes"
9217 msgstr "%ld בתים"
9219 #: shlwapi.rc:31
9220 #, fuzzy
9221 msgctxt "time unit: hours"
9222 msgid " hr"
9223 msgstr " שעות"
9225 #: shlwapi.rc:32
9226 #, fuzzy
9227 msgctxt "time unit: minutes"
9228 msgid " min"
9229 msgstr " דקות"
9231 #: shlwapi.rc:33
9232 #, fuzzy
9233 msgctxt "time unit: seconds"
9234 msgid " sec"
9235 msgstr " שניות"
9237 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9238 msgid "Security Warning"
9239 msgstr "אזהרת אבטחה"
9241 #: urlmon.rc:35
9242 #, fuzzy
9243 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9244 msgid "Do you want to install this software?"
9245 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9247 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9248 msgid "Location:"
9249 msgstr "מיקום:"
9251 #: urlmon.rc:39
9252 #, fuzzy
9253 #| msgid "Install/Uninstall"
9254 msgid "Don't install"
9255 msgstr "התקנה/הסרה"
9257 #: urlmon.rc:43
9258 msgid ""
9259 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9260 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9261 msgstr ""
9263 #: urlmon.rc:51
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Installation of component failed: %08x"
9266 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9268 #: urlmon.rc:52
9269 #, fuzzy
9270 #| msgid "&Install"
9271 msgid "Install (%d)"
9272 msgstr "ה&תקנה"
9274 #: urlmon.rc:53
9275 #, fuzzy
9276 #| msgid "&Install"
9277 msgid "Install"
9278 msgstr "ה&תקנה"
9280 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9281 msgctxt "window"
9282 msgid "&Restore"
9283 msgstr "&שחזור"
9285 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9286 msgid "&Move"
9287 msgstr "ה&זזה"
9289 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9290 msgid "&Size"
9291 msgstr "ג&ודל"
9293 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9294 msgid "Mi&nimize"
9295 msgstr "מז&עור"
9297 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9298 msgid "Ma&ximize"
9299 msgstr "ה&גדלה"
9301 #: user32.rc:36
9302 msgid "&Close\tAlt+F4"
9303 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9305 #: user32.rc:38
9306 msgid "&About Wine"
9307 msgstr "על &אודות Wine"
9309 #: user32.rc:49
9310 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9311 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9313 #: user32.rc:51
9314 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9315 msgstr ""
9317 #: user32.rc:81
9318 msgid "&Abort"
9319 msgstr "&סיום"
9321 #: user32.rc:85
9322 msgid "&Ignore"
9323 msgstr "ה&תעלמות"
9325 #: user32.rc:86
9326 msgid "&Try Again"
9327 msgstr "&ניסיון חוזר"
9329 #: user32.rc:87
9330 msgid "&Continue"
9331 msgstr "ה&משך"
9333 #: user32.rc:94
9334 msgid "Select Window"
9335 msgstr "בחירת חלון"
9337 #: user32.rc:72
9338 msgid "&More Windows..."
9339 msgstr "חלונות &נוספים..."
9341 #: winemac.rc:33
9342 #, fuzzy
9343 #| msgid "Hide"
9344 msgid "Hide %@"
9345 msgstr "הסתרה"
9347 #: winemac.rc:35
9348 #, fuzzy
9349 #| msgid "Other"
9350 msgid "Hide Others"
9351 msgstr "אחר"
9353 #: winemac.rc:36
9354 #, fuzzy
9355 #| msgid "Show"
9356 msgid "Show All"
9357 msgstr "הצגה"
9359 #: winemac.rc:37
9360 msgid "Quit %@"
9361 msgstr ""
9363 #: winemac.rc:38
9364 msgid "Quit"
9365 msgstr ""
9367 #: winemac.rc:40
9368 #, fuzzy
9369 #| msgid "&Window"
9370 msgid "Window"
9371 msgstr "&חלון"
9373 #: winemac.rc:41
9374 #, fuzzy
9375 #| msgid "&Minimize"
9376 msgid "Minimize"
9377 msgstr "מ&זעור"
9379 #: winemac.rc:42
9380 #, fuzzy
9381 #| msgid "Zoom in"
9382 msgid "Zoom"
9383 msgstr "התקרבות"
9385 #: winemac.rc:43
9386 msgid "Enter Full Screen"
9387 msgstr ""
9389 #: winemac.rc:44
9390 #, fuzzy
9391 #| msgid "&Bring To Front"
9392 msgid "Bring All to Front"
9393 msgstr "&קידום לחזית"
9395 #: wineps.rc:31
9396 msgid "Paper Si&ze:"
9397 msgstr "גודל ה&נייר:"
9399 #: wineps.rc:39
9400 msgid "Duplex:"
9401 msgstr "דו־צדדי:"
9403 #: wineps.rc:50
9404 #, fuzzy
9405 #| msgid "&Setup"
9406 msgid "Setup"
9407 msgstr "ה&גדרה"
9409 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9410 msgid "Realm"
9411 msgstr "תחום"
9413 #: wininet.rc:57
9414 msgid "Authentication Required"
9415 msgstr "נדרש אימות"
9417 #: wininet.rc:61
9418 msgid "Server"
9419 msgstr "שרת"
9421 #: wininet.rc:80
9422 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9423 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9425 #: wininet.rc:82
9426 msgid "Do you want to continue anyway?"
9427 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9429 #: wininet.rc:28
9430 msgid "LAN Connection"
9431 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9433 #: wininet.rc:29
9434 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9435 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9437 #: wininet.rc:30
9438 msgid "The date on the certificate is invalid."
9439 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9441 #: wininet.rc:31
9442 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9443 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9445 #: wininet.rc:32
9446 msgid ""
9447 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9448 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9450 #: winmm.rc:32
9451 msgid "The specified command was carried out."
9452 msgstr ""
9454 #: winmm.rc:33
9455 msgid "Undefined external error."
9456 msgstr ""
9458 #: winmm.rc:34
9459 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9460 msgstr ""
9462 #: winmm.rc:35
9463 msgid "The driver was not enabled."
9464 msgstr ""
9466 #: winmm.rc:36
9467 msgid ""
9468 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9469 "again."
9470 msgstr ""
9472 #: winmm.rc:37
9473 msgid "The specified device handle is invalid."
9474 msgstr ""
9476 #: winmm.rc:38
9477 msgid "There is no driver installed on your system!"
9478 msgstr ""
9480 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9481 msgid ""
9482 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9483 "increase available memory, and then try again."
9484 msgstr ""
9486 #: winmm.rc:40
9487 msgid ""
9488 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9489 "which functions and messages the driver supports."
9490 msgstr ""
9492 #: winmm.rc:41
9493 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9494 msgstr ""
9496 #: winmm.rc:42
9497 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9498 msgstr ""
9500 #: winmm.rc:43
9501 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9502 msgstr ""
9504 #: winmm.rc:46
9505 msgid ""
9506 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9507 "Capabilities function to determine the supported formats."
9508 msgstr ""
9510 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9511 msgid ""
9512 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9513 "device, or wait until the data is finished playing."
9514 msgstr ""
9516 #: winmm.rc:48
9517 msgid ""
9518 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9519 "header, and then try again."
9520 msgstr ""
9522 #: winmm.rc:49
9523 msgid ""
9524 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9525 "and then try again."
9526 msgstr ""
9528 #: winmm.rc:52
9529 msgid ""
9530 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9531 "header, and then try again."
9532 msgstr ""
9534 #: winmm.rc:54
9535 msgid ""
9536 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9537 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9538 msgstr ""
9540 #: winmm.rc:55
9541 msgid ""
9542 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9543 "transmitted, and then try again."
9544 msgstr ""
9546 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9547 msgid ""
9548 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9549 "on the system."
9550 msgstr ""
9552 #: winmm.rc:57
9553 msgid ""
9554 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9555 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9556 msgstr ""
9558 #: winmm.rc:60
9559 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9560 msgstr ""
9562 #: winmm.rc:61
9563 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9564 msgstr ""
9566 #: winmm.rc:62
9567 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9568 msgstr ""
9570 #: winmm.rc:63
9571 msgid ""
9572 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9573 "or contact the device manufacturer."
9574 msgstr ""
9576 #: winmm.rc:64
9577 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9578 msgstr ""
9580 #: winmm.rc:66
9581 msgid ""
9582 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9583 "unique alias."
9584 msgstr ""
9586 #: winmm.rc:67
9587 msgid ""
9588 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9589 msgstr ""
9591 #: winmm.rc:68
9592 msgid "No command was specified."
9593 msgstr ""
9595 #: winmm.rc:69
9596 msgid ""
9597 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9598 "size of the buffer."
9599 msgstr ""
9601 #: winmm.rc:70
9602 msgid ""
9603 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9604 "one."
9605 msgstr ""
9607 #: winmm.rc:71
9608 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9609 msgstr ""
9611 #: winmm.rc:72
9612 msgid ""
9613 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9614 "manufacturer about obtaining a new driver."
9615 msgstr ""
9617 #: winmm.rc:73
9618 msgid ""
9619 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9620 "manufacturer about obtaining a new driver."
9621 msgstr ""
9623 #: winmm.rc:74
9624 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9625 msgstr ""
9627 #: winmm.rc:75
9628 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9629 msgstr ""
9631 #: winmm.rc:76
9632 msgid ""
9633 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9634 msgstr ""
9636 #: winmm.rc:77
9637 msgid "The device driver is not ready."
9638 msgstr ""
9640 #: winmm.rc:78
9641 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9642 msgstr ""
9644 #: winmm.rc:79
9645 msgid ""
9646 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9647 "access error."
9648 msgstr ""
9650 #: winmm.rc:80
9651 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9652 msgstr ""
9654 #: winmm.rc:81
9655 msgid ""
9656 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9657 "separately to determine which devices caused the error."
9658 msgstr ""
9660 #: winmm.rc:82
9661 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9662 msgstr ""
9664 #: winmm.rc:83
9665 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9666 msgstr ""
9668 #: winmm.rc:84
9669 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9670 msgstr ""
9672 #: winmm.rc:85
9673 msgid ""
9674 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9675 "still connected to the network."
9676 msgstr ""
9678 #: winmm.rc:86
9679 msgid ""
9680 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9681 "device name is spelled correctly."
9682 msgstr ""
9684 #: winmm.rc:87
9685 msgid ""
9686 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9687 "again."
9688 msgstr ""
9690 #: winmm.rc:88
9691 msgid ""
9692 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9693 "alias."
9694 msgstr ""
9696 #: winmm.rc:89
9697 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9698 msgstr ""
9700 #: winmm.rc:90
9701 msgid ""
9702 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9703 "parameter with each 'open' command."
9704 msgstr ""
9706 #: winmm.rc:91
9707 msgid ""
9708 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9709 "Please supply one."
9710 msgstr ""
9712 #: winmm.rc:92
9713 msgid ""
9714 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9715 "documentation for valid formats."
9716 msgstr ""
9718 #: winmm.rc:93
9719 msgid ""
9720 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9721 "supply one."
9722 msgstr ""
9724 #: winmm.rc:94
9725 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9726 msgstr ""
9728 #: winmm.rc:95
9729 msgid ""
9730 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9731 "may be corrupt, or not in the correct format."
9732 msgstr ""
9734 #: winmm.rc:96
9735 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9736 msgstr ""
9738 #: winmm.rc:97
9739 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9740 msgstr ""
9742 #: winmm.rc:98
9743 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9744 msgstr ""
9746 #: winmm.rc:99
9747 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9748 msgstr ""
9750 #: winmm.rc:100
9751 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9752 msgstr ""
9754 #: winmm.rc:101
9755 msgid ""
9756 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9757 "sequence, and then try again."
9758 msgstr ""
9760 #: winmm.rc:102
9761 msgid ""
9762 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9763 "the device is closed, and then try again."
9764 msgstr ""
9766 #: winmm.rc:103
9767 msgid ""
9768 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9769 "characters, followed by a period and an extension."
9770 msgstr ""
9772 #: winmm.rc:104
9773 msgid ""
9774 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9775 msgstr ""
9777 #: winmm.rc:105
9778 msgid ""
9779 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9780 "in Control Panel to install the device."
9781 msgstr ""
9783 #: winmm.rc:106
9784 msgid ""
9785 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9786 "restarting your computer."
9787 msgstr ""
9789 #: winmm.rc:107
9790 msgid ""
9791 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9792 "cannot change directories."
9793 msgstr ""
9795 #: winmm.rc:108
9796 msgid ""
9797 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9798 "change drives."
9799 msgstr ""
9801 #: winmm.rc:109
9802 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9803 msgstr ""
9805 #: winmm.rc:110
9806 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9807 msgstr ""
9809 #: winmm.rc:111
9810 msgid ""
9811 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9812 msgstr ""
9814 #: winmm.rc:112
9815 msgid ""
9816 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9817 "until a wave device is free, and then try again."
9818 msgstr ""
9820 #: winmm.rc:113
9821 msgid ""
9822 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9823 "until the device is free, and then try again."
9824 msgstr ""
9826 #: winmm.rc:114
9827 msgid ""
9828 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9829 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9830 msgstr ""
9832 #: winmm.rc:115
9833 msgid ""
9834 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9835 "until the device is free, and then try again."
9836 msgstr ""
9838 #: winmm.rc:116
9839 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9840 msgstr ""
9842 #: winmm.rc:117
9843 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9844 msgstr ""
9846 #: winmm.rc:118
9847 msgid ""
9848 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9849 "the Drivers option to install the wave device."
9850 msgstr ""
9852 #: winmm.rc:119
9853 msgid ""
9854 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9855 "format."
9856 msgstr ""
9858 #: winmm.rc:120
9859 msgid ""
9860 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9861 "the Drivers option to install the wave device."
9862 msgstr ""
9864 #: winmm.rc:121
9865 msgid ""
9866 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9867 "format."
9868 msgstr ""
9870 #: winmm.rc:126
9871 msgid ""
9872 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9873 "You can't use them together."
9874 msgstr ""
9876 #: winmm.rc:128
9877 msgid ""
9878 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9879 "again."
9880 msgstr ""
9882 #: winmm.rc:131
9883 msgid ""
9884 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9885 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9886 msgstr ""
9888 #: winmm.rc:130
9889 msgid "An error occurred with the specified port."
9890 msgstr ""
9892 #: winmm.rc:133
9893 msgid ""
9894 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9895 "these applications; then, try again."
9896 msgstr ""
9898 #: winmm.rc:132
9899 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9900 msgstr ""
9902 #: winmm.rc:127
9903 msgid ""
9904 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9905 "Control Panel to install a MIDI driver."
9906 msgstr ""
9908 #: winmm.rc:122
9909 msgid "There is no display window."
9910 msgstr ""
9912 #: winmm.rc:123
9913 msgid "Could not create or use window."
9914 msgstr ""
9916 #: winmm.rc:124
9917 msgid ""
9918 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9919 "check your disk or network connection."
9920 msgstr ""
9922 #: winmm.rc:125
9923 msgid ""
9924 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9925 "are still connected to the network."
9926 msgstr ""
9928 #: winmm.rc:136
9929 #, fuzzy
9930 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9931 msgid "Wine Sound Mapper"
9932 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
9934 #: winmm.rc:137
9935 #, fuzzy
9936 #| msgid "column"
9937 msgid "Volume"
9938 msgstr "עמודה"
9940 #: winmm.rc:138
9941 msgid "Master Volume"
9942 msgstr ""
9944 #: winmm.rc:139
9945 msgid "Mute"
9946 msgstr ""
9948 #: winspool.rc:37
9949 msgid "Print to File"
9950 msgstr "הדפסה לקובץ"
9952 #: winspool.rc:40
9953 msgid "&Output File Name:"
9954 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9956 #: winspool.rc:31
9957 #, fuzzy
9958 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9959 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9961 #: winspool.rc:32
9962 msgid "Unable to create the output file."
9963 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9965 #: wldap32.rc:32
9966 msgid "Success"
9967 msgstr "הצלחה"
9969 #: wldap32.rc:33
9970 msgid "Operations Error"
9971 msgstr "שגיאה בפעולות"
9973 #: wldap32.rc:34
9974 msgid "Protocol Error"
9975 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9977 #: wldap32.rc:35
9978 msgid "Time Limit Exceeded"
9979 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9981 #: wldap32.rc:36
9982 msgid "Size Limit Exceeded"
9983 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9985 #: wldap32.rc:37
9986 msgid "Compare False"
9987 msgstr "ההשוואה שגויה"
9989 #: wldap32.rc:38
9990 msgid "Compare True"
9991 msgstr "ההשוואה נכונה"
9993 #: wldap32.rc:39
9994 msgid "Authentication Method Not Supported"
9995 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9997 #: wldap32.rc:40
9998 msgid "Strong Authentication Required"
9999 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10001 #: wldap32.rc:41
10002 msgid "Referral (v2)"
10003 msgstr "הפנייה (v2)"
10005 #: wldap32.rc:42
10006 msgid "Referral"
10007 msgstr "הפנייה"
10009 #: wldap32.rc:43
10010 msgid "Administration Limit Exceeded"
10011 msgstr ""
10013 #: wldap32.rc:44
10014 msgid "Unavailable Critical Extension"
10015 msgstr ""
10017 #: wldap32.rc:45
10018 msgid "Confidentiality Required"
10019 msgstr ""
10021 #: wldap32.rc:46
10022 msgid "SASL Bind in Progress"
10023 msgstr ""
10025 #: wldap32.rc:48
10026 msgid "No Such Attribute"
10027 msgstr ""
10029 #: wldap32.rc:49
10030 msgid "Undefined Type"
10031 msgstr ""
10033 #: wldap32.rc:50
10034 msgid "Inappropriate Matching"
10035 msgstr ""
10037 #: wldap32.rc:51
10038 msgid "Constraint Violation"
10039 msgstr ""
10041 #: wldap32.rc:52
10042 msgid "Attribute Or Value Exists"
10043 msgstr ""
10045 #: wldap32.rc:53
10046 msgid "Invalid Syntax"
10047 msgstr ""
10049 #: wldap32.rc:64
10050 msgid "No Such Object"
10051 msgstr ""
10053 #: wldap32.rc:65
10054 msgid "Alias Problem"
10055 msgstr ""
10057 #: wldap32.rc:66
10058 msgid "Invalid DN Syntax"
10059 msgstr ""
10061 #: wldap32.rc:67
10062 msgid "Is Leaf"
10063 msgstr ""
10065 #: wldap32.rc:68
10066 msgid "Alias Dereference Problem"
10067 msgstr ""
10069 #: wldap32.rc:80
10070 msgid "Inappropriate Authentication"
10071 msgstr ""
10073 #: wldap32.rc:81
10074 msgid "Invalid Credentials"
10075 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10077 #: wldap32.rc:82
10078 msgid "Insufficient Rights"
10079 msgstr "אין די הרשאות"
10081 #: wldap32.rc:83
10082 msgid "Busy"
10083 msgstr "עסוק"
10085 #: wldap32.rc:84
10086 msgid "Unavailable"
10087 msgstr ""
10089 #: wldap32.rc:85
10090 msgid "Unwilling To Perform"
10091 msgstr ""
10093 #: wldap32.rc:86
10094 msgid "Loop Detected"
10095 msgstr ""
10097 #: wldap32.rc:92
10098 msgid "Sort Control Missing"
10099 msgstr ""
10101 #: wldap32.rc:93
10102 msgid "Index range error"
10103 msgstr ""
10105 #: wldap32.rc:96
10106 msgid "Naming Violation"
10107 msgstr ""
10109 #: wldap32.rc:97
10110 msgid "Object Class Violation"
10111 msgstr ""
10113 #: wldap32.rc:98
10114 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10115 msgstr ""
10117 #: wldap32.rc:99
10118 msgid "Not allowed on RDN"
10119 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10121 #: wldap32.rc:100
10122 msgid "Already Exists"
10123 msgstr "כבר קיים"
10125 #: wldap32.rc:101
10126 msgid "No Object Class Mods"
10127 msgstr ""
10129 #: wldap32.rc:102
10130 msgid "Results Too Large"
10131 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10133 #: wldap32.rc:103
10134 msgid "Affects Multiple DSAs"
10135 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10137 #: wldap32.rc:113
10138 msgid "Server Down"
10139 msgstr "השרת מושבת"
10141 #: wldap32.rc:114
10142 msgid "Local Error"
10143 msgstr "שגיאה מקומית"
10145 #: wldap32.rc:115
10146 msgid "Encoding Error"
10147 msgstr "שגיאת קידוד"
10149 #: wldap32.rc:116
10150 msgid "Decoding Error"
10151 msgstr "שגיאת פענוח"
10153 #: wldap32.rc:117
10154 msgid "Timeout"
10155 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10157 #: wldap32.rc:118
10158 msgid "Auth Unknown"
10159 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10161 #: wldap32.rc:119
10162 msgid "Filter Error"
10163 msgstr "שגיאת מסנן"
10165 #: wldap32.rc:120
10166 msgid "User Canceled"
10167 msgstr "המשתמש ביטל"
10169 #: wldap32.rc:121
10170 msgid "Parameter Error"
10171 msgstr "שגיאת משתנה"
10173 #: wldap32.rc:122
10174 msgid "No Memory"
10175 msgstr "ין זיכרון"
10177 #: wldap32.rc:123
10178 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10179 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10181 #: wldap32.rc:124
10182 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10183 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10185 #: wldap32.rc:125
10186 msgid "Specified control was not found in message"
10187 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10189 #: wldap32.rc:126
10190 msgid "No result present in message"
10191 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10193 #: wldap32.rc:127
10194 msgid "More results returned"
10195 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10197 #: wldap32.rc:128
10198 msgid "Loop while handling referrals"
10199 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10201 #: wldap32.rc:129
10202 msgid "Referral hop limit exceeded"
10203 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10205 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
10206 msgid ""
10207 "Not Yet Implemented\n"
10208 "\n"
10209 msgstr ""
10210 "Not Yet Implemented\n"
10211 "\n"
10213 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
10214 msgid "%1: File Not Found\n"
10215 msgstr "%1: File Not Found\n"
10217 #: attrib.rc:50
10218 msgid ""
10219 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10220 "\n"
10221 "Syntax:\n"
10222 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10223 "       [/S [/D]]\n"
10224 "\n"
10225 "Where:\n"
10226 "\n"
10227 "  +   Sets an attribute.\n"
10228 "  -   Clears an attribute.\n"
10229 "  R   Read-only file attribute.\n"
10230 "  A   Archive file attribute.\n"
10231 "  S   System file attribute.\n"
10232 "  H   Hidden file attribute.\n"
10233 "  [drive:][path][filename]\n"
10234 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10235 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10236 "  /D  Processes folders as well.\n"
10237 msgstr ""
10238 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10239 "\n"
10240 "Syntax:\n"
10241 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10242 "       [/S [/D]]\n"
10243 "\n"
10244 "Where:\n"
10245 "\n"
10246 "  +   Sets an attribute.\n"
10247 "  -   Clears an attribute.\n"
10248 "  R   Read-only file attribute.\n"
10249 "  A   Archive file attribute.\n"
10250 "  S   System file attribute.\n"
10251 "  H   Hidden file attribute.\n"
10252 "  [drive:][path][filename]\n"
10253 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10254 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10255 "  /D  Processes folders as well.\n"
10257 #: clock.rc:32
10258 msgid "Ana&log"
10259 msgstr "&אנלוגי"
10261 #: clock.rc:33
10262 msgid "Digi&tal"
10263 msgstr "&דיגיטלי"
10265 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10266 msgid "&Font..."
10267 msgstr "&גופן..."
10269 #: clock.rc:37
10270 msgid "&Without Titlebar"
10271 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10273 #: clock.rc:39
10274 msgid "&Seconds"
10275 msgstr "&שניות"
10277 #: clock.rc:40
10278 msgid "&Date"
10279 msgstr "&תאריך"
10281 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10282 msgid "&Always on Top"
10283 msgstr "תמיד &עליון"
10285 #: clock.rc:45
10286 #, fuzzy
10287 msgid "&About Clock"
10288 msgstr "על &אודות השעון"
10290 #: clock.rc:51
10291 msgid "Clock"
10292 msgstr "שעון"
10294 #: cmd.rc:40
10295 msgid ""
10296 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10297 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10298 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10299 "procedure.\n"
10300 "\n"
10301 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10302 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10303 msgstr ""
10305 #: cmd.rc:44
10306 msgid ""
10307 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10308 "default directory.\n"
10309 msgstr ""
10311 #: cmd.rc:47
10312 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10313 msgstr ""
10315 #: cmd.rc:50
10316 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10317 msgstr ""
10319 #: cmd.rc:53
10320 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10321 msgstr ""
10323 #: cmd.rc:56
10324 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10325 msgstr ""
10327 #: cmd.rc:59
10328 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10329 msgstr ""
10331 #: cmd.rc:62
10332 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10333 msgstr ""
10335 #: cmd.rc:65
10336 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10337 msgstr ""
10339 #: cmd.rc:75
10340 msgid ""
10341 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10342 "\n"
10343 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10344 "the terminal device before they are executed.\n"
10345 "\n"
10346 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10347 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10348 "preceding it with an @ sign.\n"
10349 msgstr ""
10351 #: cmd.rc:78
10352 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10353 msgstr ""
10355 #: cmd.rc:85
10356 msgid ""
10357 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10358 "\n"
10359 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10360 "\n"
10361 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10362 msgstr ""
10364 #: cmd.rc:97
10365 msgid ""
10366 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10367 "file.\n"
10368 "\n"
10369 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10370 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10371 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10372 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10373 "terminates the batch file execution.\n"
10374 "\n"
10375 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10376 msgstr ""
10378 #: cmd.rc:101
10379 msgid ""
10380 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10381 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10382 msgstr ""
10384 #: cmd.rc:111
10385 msgid ""
10386 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10387 "\n"
10388 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10389 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10390 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10391 "\n"
10392 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10393 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10394 msgstr ""
10396 #: cmd.rc:118
10397 msgid ""
10398 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10399 "\n"
10400 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10401 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10402 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10403 msgstr ""
10405 #: cmd.rc:121
10406 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10407 msgstr ""
10409 #: cmd.rc:123
10410 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10411 msgstr ""
10413 #: cmd.rc:131
10414 msgid ""
10415 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10416 "\n"
10417 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10418 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10419 "\n"
10420 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10421 msgstr ""
10423 #: cmd.rc:142
10424 msgid ""
10425 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10426 "\n"
10427 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10428 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10429 "value.\n"
10430 "\n"
10431 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10432 "variable, for example:\n"
10433 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10434 msgstr ""
10436 #: cmd.rc:148
10437 msgid ""
10438 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10439 "\n"
10440 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10441 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10442 msgstr ""
10444 #: cmd.rc:169
10445 msgid ""
10446 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10447 "\n"
10448 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10449 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10450 "\n"
10451 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10452 "\n"
10453 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10454 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10455 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10456 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10457 "\n"
10458 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10459 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10460 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10461 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10462 "\n"
10463 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10464 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10465 msgstr ""
10467 #: cmd.rc:173
10468 msgid ""
10469 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10470 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10471 msgstr ""
10473 #: cmd.rc:176
10474 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10475 msgstr ""
10477 #: cmd.rc:178
10478 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10479 msgstr ""
10481 #: cmd.rc:181
10482 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10483 msgstr ""
10485 #: cmd.rc:183
10486 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10487 msgstr ""
10489 #: cmd.rc:229
10490 msgid ""
10491 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10492 "\n"
10493 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10494 "\n"
10495 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10496 "\n"
10497 "SET <variable>=<value>\n"
10498 "\n"
10499 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10500 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10501 "\n"
10502 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10503 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10504 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10505 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10506 msgstr ""
10508 #: cmd.rc:234
10509 msgid ""
10510 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10511 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10512 "called from the command line.\n"
10513 msgstr ""
10515 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10516 msgid ""
10517 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10518 "with that suffix.\n"
10519 "Usage:\n"
10520 "start [options] program_filename [...]\n"
10521 "start [options] document_filename\n"
10522 "\n"
10523 "Options:\n"
10524 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10525 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10526 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10527 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10528 "/min           Start the program minimized.\n"
10529 "/max           Start the program maximized.\n"
10530 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10531 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10532 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10533 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10534 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10535 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10536 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10537 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10538 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10539 "exit code.\n"
10540 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10541 "explorer.\n"
10542 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10543 "/?             Display this help and exit.\n"
10544 msgstr ""
10546 #: cmd.rc:237
10547 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10548 msgstr ""
10550 #: cmd.rc:240
10551 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10552 msgstr ""
10554 #: cmd.rc:244
10555 msgid ""
10556 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10557 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10558 msgstr ""
10560 #: cmd.rc:253
10561 msgid ""
10562 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10563 "\n"
10564 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10565 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10566 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10567 "\n"
10568 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10569 msgstr ""
10571 #: cmd.rc:256
10572 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10573 msgstr ""
10575 #: cmd.rc:259
10576 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10577 msgstr ""
10579 #: cmd.rc:263
10580 msgid ""
10581 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10582 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10583 msgstr ""
10585 #: cmd.rc:271
10586 msgid ""
10587 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10588 "\n"
10589 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10590 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10591 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10592 "settings are restored.\n"
10593 msgstr ""
10595 #: cmd.rc:275
10596 msgid ""
10597 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10598 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10599 msgstr ""
10601 #: cmd.rc:278
10602 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10603 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10605 #: cmd.rc:288
10606 msgid ""
10607 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10608 "\n"
10609 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10610 "\n"
10611 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10612 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10613 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10614 "association, if any.\n"
10615 msgstr ""
10617 #: cmd.rc:300
10618 msgid ""
10619 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10620 "\n"
10621 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10622 "\n"
10623 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10624 "currently defined.\n"
10625 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10626 "if any.\n"
10627 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10628 "associated to the specified file type.\n"
10629 msgstr ""
10631 #: cmd.rc:303
10632 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10633 msgstr ""
10635 #: cmd.rc:308
10636 msgid ""
10637 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10638 "from a selectable list.\n"
10639 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10640 msgstr ""
10642 #: cmd.rc:312
10643 msgid ""
10644 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10645 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10646 msgstr ""
10648 #: cmd.rc:351
10649 msgid ""
10650 "CMD built-in commands are:\n"
10651 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10652 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10653 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10654 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10655 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10656 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10657 "COPY\t\tCopy file\n"
10658 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10659 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10660 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10661 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10662 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10663 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10664 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10665 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10666 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10667 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10668 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10669 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10670 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10671 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10672 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10673 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10674 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10675 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10676 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10677 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10678 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10679 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10680 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10681 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10682 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10683 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10684 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10685 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10686 "\n"
10687 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10688 msgstr ""
10690 #: cmd.rc:353
10691 msgid "Are you sure?"
10692 msgstr ""
10694 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10695 msgctxt "Yes key"
10696 msgid "Y"
10697 msgstr ""
10699 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10700 msgctxt "No key"
10701 msgid "N"
10702 msgstr ""
10704 #: cmd.rc:356
10705 msgid "File association missing for extension %1\n"
10706 msgstr ""
10708 #: cmd.rc:357
10709 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10710 msgstr ""
10712 #: cmd.rc:358
10713 msgid "Overwrite %1?"
10714 msgstr ""
10716 #: cmd.rc:359
10717 msgid "More..."
10718 msgstr ""
10720 #: cmd.rc:360
10721 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10722 msgstr ""
10724 #: cmd.rc:362
10725 msgid "Argument missing\n"
10726 msgstr ""
10728 #: cmd.rc:363
10729 msgid "Syntax error\n"
10730 msgstr ""
10732 #: cmd.rc:365
10733 msgid "No help available for %1\n"
10734 msgstr ""
10736 #: cmd.rc:366
10737 msgid "Target to GOTO not found\n"
10738 msgstr ""
10740 #: cmd.rc:367
10741 msgid "Current Date is %1\n"
10742 msgstr ""
10744 #: cmd.rc:368
10745 msgid "Current Time is %1\n"
10746 msgstr ""
10748 #: cmd.rc:369
10749 msgid "Enter new date: "
10750 msgstr ""
10752 #: cmd.rc:370
10753 msgid "Enter new time: "
10754 msgstr ""
10756 #: cmd.rc:371
10757 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10758 msgstr ""
10760 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10761 msgid "Failed to open '%1'\n"
10762 msgstr ""
10764 #: cmd.rc:373
10765 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10766 msgstr ""
10768 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10769 msgctxt "All key"
10770 msgid "A"
10771 msgstr ""
10773 #: cmd.rc:375
10774 msgid "Delete %1?"
10775 msgstr ""
10777 #: cmd.rc:376
10778 msgid "Echo is %1\n"
10779 msgstr ""
10781 #: cmd.rc:377
10782 msgid "Verify is %1\n"
10783 msgstr ""
10785 #: cmd.rc:378
10786 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10787 msgstr ""
10789 #: cmd.rc:379
10790 msgid "Parameter error\n"
10791 msgstr ""
10793 #: cmd.rc:380
10794 msgid ""
10795 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10796 "\n"
10797 msgstr ""
10799 #: cmd.rc:381
10800 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10801 msgstr ""
10803 #: cmd.rc:382
10804 msgid "PATH not found\n"
10805 msgstr ""
10807 #: cmd.rc:383
10808 msgid "Press any key to continue... "
10809 msgstr ""
10811 #: cmd.rc:384
10812 msgid "Wine Command Prompt"
10813 msgstr ""
10815 #: cmd.rc:385
10816 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10817 msgstr ""
10819 #: cmd.rc:386
10820 msgid "More? "
10821 msgstr ""
10823 #: cmd.rc:387
10824 msgid "The input line is too long.\n"
10825 msgstr ""
10827 #: cmd.rc:388
10828 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10829 msgstr ""
10831 #: cmd.rc:389
10832 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10833 msgstr ""
10835 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10836 msgid " (Yes|No)"
10837 msgstr ""
10839 #: cmd.rc:391
10840 msgid " (Yes|No|All)"
10841 msgstr ""
10843 #: cmd.rc:392
10844 msgid ""
10845 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10846 msgstr ""
10848 #: cmd.rc:393
10849 msgid "Division by zero error.\n"
10850 msgstr ""
10852 #: cmd.rc:394
10853 msgid "Expected an operand.\n"
10854 msgstr ""
10856 #: cmd.rc:395
10857 msgid "Expected an operator.\n"
10858 msgstr ""
10860 #: cmd.rc:396
10861 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10862 msgstr ""
10864 #: cmd.rc:397
10865 msgid ""
10866 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10867 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10868 msgstr ""
10870 #: dxdiag.rc:30
10871 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10872 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10874 #: dxdiag.rc:31
10875 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10876 msgstr ""
10878 #: explorer.rc:31
10879 msgid "Wine Explorer"
10880 msgstr "הסייר של Wine"
10882 #: explorer.rc:33
10883 #, fuzzy
10884 #| msgid "Start Menu"
10885 msgid "Start"
10886 msgstr "תפריט ההתחלה"
10888 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10889 msgid "&Run..."
10890 msgstr "הפע&לה..."
10892 #: hostname.rc:30
10893 msgid "Usage: hostname\n"
10894 msgstr "Usage: hostname\n"
10896 #: hostname.rc:31
10897 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10898 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10900 #: hostname.rc:32
10901 msgid ""
10902 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10903 "utility.\n"
10904 msgstr ""
10905 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10906 "utility.\n"
10908 #: ipconfig.rc:30
10909 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10910 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10912 #: ipconfig.rc:31
10913 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10914 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10916 #: ipconfig.rc:32
10917 msgid "%1 adapter %2\n"
10918 msgstr "%1 adapter %2\n"
10920 #: ipconfig.rc:33
10921 msgid "Ethernet"
10922 msgstr "Ethernet"
10924 #: ipconfig.rc:35
10925 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10926 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10928 #: ipconfig.rc:36
10929 msgid "IPv4 address"
10930 msgstr "IPv4 address"
10932 #: ipconfig.rc:37
10933 msgid "Hostname"
10934 msgstr "Hostname"
10936 #: ipconfig.rc:38
10937 msgid "Node type"
10938 msgstr "Node type"
10940 #: ipconfig.rc:39
10941 msgid "Broadcast"
10942 msgstr "Broadcast"
10944 #: ipconfig.rc:40
10945 msgid "Peer-to-peer"
10946 msgstr "Peer-to-peer"
10948 #: ipconfig.rc:41
10949 msgid "Mixed"
10950 msgstr "Mixed"
10952 #: ipconfig.rc:42
10953 msgid "Hybrid"
10954 msgstr "Hybrid"
10956 #: ipconfig.rc:43
10957 msgid "IP routing enabled"
10958 msgstr "IP routing enabled"
10960 #: ipconfig.rc:45
10961 msgid "Physical address"
10962 msgstr "Physical address"
10964 #: ipconfig.rc:46
10965 msgid "DHCP enabled"
10966 msgstr "DHCP enabled"
10968 #: ipconfig.rc:49
10969 msgid "Default gateway"
10970 msgstr "Default gateway"
10972 #: ipconfig.rc:50
10973 msgid "IPv6 address"
10974 msgstr "IPv6 address"
10976 #: msinfo32.rc:28
10977 #, fuzzy
10978 #| msgid "System Configuration"
10979 msgid "System Information"
10980 msgstr "הגדרות המערכת"
10982 #: net.rc:30
10983 msgid ""
10984 "The syntax of this command is:\n"
10985 "\n"
10986 "NET command [arguments]\n"
10987 "    -or-\n"
10988 "NET command /HELP\n"
10989 "\n"
10990 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10991 msgstr ""
10992 "The syntax of this command is:\n"
10993 "\n"
10994 "NET command [arguments]\n"
10995 "    -or-\n"
10996 "NET command /HELP\n"
10997 "\n"
10998 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11000 #: net.rc:31
11001 msgid ""
11002 "The syntax of this command is:\n"
11003 "\n"
11004 "NET START [service]\n"
11005 "\n"
11006 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11007 "'service' is the name of the service to start.\n"
11008 msgstr ""
11009 "The syntax of this command is:\n"
11010 "\n"
11011 "NET START [service]\n"
11012 "\n"
11013 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11014 "'service' is the name of the service to start.\n"
11016 #: net.rc:32
11017 msgid ""
11018 "The syntax of this command is:\n"
11019 "\n"
11020 "NET STOP service\n"
11021 "\n"
11022 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11023 msgstr ""
11024 "The syntax of this command is:\n"
11025 "\n"
11026 "NET STOP service\n"
11027 "\n"
11028 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11030 #: net.rc:33
11031 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11032 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11034 #: net.rc:34
11035 msgid "Could not stop service %1\n"
11036 msgstr "Could not stop service %1\n"
11038 #: net.rc:35
11039 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11040 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11042 #: net.rc:36
11043 msgid "Could not get handle to service.\n"
11044 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11046 #: net.rc:37
11047 msgid "The %1 service is starting.\n"
11048 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11050 #: net.rc:38
11051 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11052 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11054 #: net.rc:39
11055 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11056 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11058 #: net.rc:40
11059 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11060 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11062 #: net.rc:41
11063 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11064 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11066 #: net.rc:42
11067 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11068 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11070 #: net.rc:44
11071 msgid "There are no entries in the list.\n"
11072 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11074 #: net.rc:45
11075 msgid ""
11076 "\n"
11077 "Status  Local   Remote\n"
11078 "---------------------------------------------------------------\n"
11079 msgstr ""
11080 "\n"
11081 "Status  Local   Remote\n"
11082 "---------------------------------------------------------------\n"
11084 #: net.rc:46
11085 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11086 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11088 #: net.rc:48
11089 msgid "Paused"
11090 msgstr "Paused"
11092 #: net.rc:49
11093 msgid "Disconnected"
11094 msgstr "Disconnected"
11096 #: net.rc:50
11097 msgid "A network error occurred"
11098 msgstr "A network error occurred"
11100 #: net.rc:51
11101 msgid "Connection is being made"
11102 msgstr "Connection is being made"
11104 #: net.rc:52
11105 msgid "Reconnecting"
11106 msgstr "Reconnecting"
11108 #: net.rc:43
11109 msgid "The following services are running:\n"
11110 msgstr "The following services are running:\n"
11112 #: netstat.rc:30
11113 msgid "Active Connections"
11114 msgstr "Active Connections"
11116 #: netstat.rc:31
11117 msgid "Proto"
11118 msgstr "Proto"
11120 #: netstat.rc:32
11121 msgid "Local Address"
11122 msgstr "Local Address"
11124 #: netstat.rc:33
11125 msgid "Foreign Address"
11126 msgstr "Foreign Address"
11128 #: netstat.rc:34
11129 msgid "State"
11130 msgstr "State"
11132 #: netstat.rc:35
11133 msgid "Interface Statistics"
11134 msgstr "Interface Statistics"
11136 #: netstat.rc:36
11137 msgid "Sent"
11138 msgstr "Sent"
11140 #: netstat.rc:37
11141 msgid "Received"
11142 msgstr "Received"
11144 #: netstat.rc:38
11145 msgid "Bytes"
11146 msgstr "Bytes"
11148 #: netstat.rc:39
11149 msgid "Unicast packets"
11150 msgstr "Unicast packets"
11152 #: netstat.rc:40
11153 msgid "Non-unicast packets"
11154 msgstr "Non-unicast packets"
11156 #: netstat.rc:41
11157 msgid "Discards"
11158 msgstr "Discards"
11160 #: netstat.rc:42
11161 msgid "Errors"
11162 msgstr "Errors"
11164 #: netstat.rc:43
11165 msgid "Unknown protocols"
11166 msgstr "Unknown protocols"
11168 #: netstat.rc:44
11169 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11170 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11172 #: netstat.rc:45
11173 msgid "Active Opens"
11174 msgstr "Active Opens"
11176 #: netstat.rc:46
11177 msgid "Passive Opens"
11178 msgstr "Passive Opens"
11180 #: netstat.rc:47
11181 msgid "Failed Connection Attempts"
11182 msgstr "Failed Connection Attempts"
11184 #: netstat.rc:48
11185 msgid "Reset Connections"
11186 msgstr "Reset Connections"
11188 #: netstat.rc:49
11189 msgid "Current Connections"
11190 msgstr "Current Connections"
11192 #: netstat.rc:50
11193 msgid "Segments Received"
11194 msgstr "Segments Received"
11196 #: netstat.rc:51
11197 msgid "Segments Sent"
11198 msgstr "Segments Sent"
11200 #: netstat.rc:52
11201 msgid "Segments Retransmitted"
11202 msgstr "Segments Retransmitted"
11204 #: netstat.rc:53
11205 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11206 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11208 #: netstat.rc:54
11209 msgid "Datagrams Received"
11210 msgstr "Datagrams Received"
11212 #: netstat.rc:55
11213 msgid "No Ports"
11214 msgstr "No Ports"
11216 #: netstat.rc:56
11217 msgid "Receive Errors"
11218 msgstr "Receive Errors"
11220 #: netstat.rc:57
11221 msgid "Datagrams Sent"
11222 msgstr "Datagrams Sent"
11224 #: notepad.rc:30
11225 msgid "&New\tCtrl+N"
11226 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11228 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11229 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11230 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11232 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11233 msgid "&Save\tCtrl+S"
11234 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11236 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11237 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11238 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11240 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11241 msgid "Page Se&tup..."
11242 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11244 #: notepad.rc:37
11245 msgid "P&rinter Setup..."
11246 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11248 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11249 msgid "&Edit"
11250 msgstr "&עריכה"
11252 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11253 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11254 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11256 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11257 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11258 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11260 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11261 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11262 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11264 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11265 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11266 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11268 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11269 #: winefile.rc:32
11270 msgid "&Delete\tDel"
11271 msgstr "&מחיקה\tDel"
11273 #: notepad.rc:49
11274 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11275 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11277 #: notepad.rc:50
11278 msgid "&Time/Date\tF5"
11279 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11281 #: notepad.rc:52
11282 msgid "&Wrap long lines"
11283 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11285 #: notepad.rc:56
11286 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11287 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11289 #: notepad.rc:57
11290 msgid "&Search next\tF3"
11291 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11293 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11294 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11295 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11297 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11298 #, fuzzy
11299 msgid "&Contents\tF1"
11300 msgstr "&תכנים\tF1"
11302 #: notepad.rc:62
11303 msgid "&About Notepad"
11304 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11306 #: notepad.rc:100
11307 msgid "Page Setup"
11308 msgstr "הגדרות עמוד"
11310 #: notepad.rc:102
11311 msgid "&Header:"
11312 msgstr "כותרת &עליונה:"
11314 #: notepad.rc:104
11315 msgid "&Footer:"
11316 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11318 #: notepad.rc:107
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Margins (millimeters)"
11321 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11323 #: notepad.rc:108
11324 msgid "&Left:"
11325 msgstr "&שמאליים:"
11327 #: notepad.rc:110
11328 msgid "&Top:"
11329 msgstr "&עליונים:"
11331 #: notepad.rc:126
11332 msgid "Encoding:"
11333 msgstr "קידוד:"
11335 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11336 msgctxt "accelerator Select All"
11337 msgid "A"
11338 msgstr "A"
11340 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11341 msgctxt "accelerator Copy"
11342 msgid "C"
11343 msgstr "C"
11345 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11346 msgctxt "accelerator Find"
11347 msgid "F"
11348 msgstr "F"
11350 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11351 msgctxt "accelerator Replace"
11352 msgid "H"
11353 msgstr ""
11355 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11356 msgctxt "accelerator New"
11357 msgid "N"
11358 msgstr "N"
11360 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11361 msgctxt "accelerator Open"
11362 msgid "O"
11363 msgstr "O"
11365 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11366 msgctxt "accelerator Print"
11367 msgid "P"
11368 msgstr ""
11370 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11371 msgctxt "accelerator Save"
11372 msgid "S"
11373 msgstr ""
11375 #: notepad.rc:140
11376 msgctxt "accelerator Paste"
11377 msgid "V"
11378 msgstr ""
11380 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11381 msgctxt "accelerator Cut"
11382 msgid "X"
11383 msgstr ""
11385 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11386 msgctxt "accelerator Undo"
11387 msgid "Z"
11388 msgstr ""
11390 #: notepad.rc:69
11391 msgid "Page &p"
11392 msgstr "עמוד &ת"
11394 #: notepad.rc:71
11395 msgid "Notepad"
11396 msgstr "פנקס רשימות"
11398 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11399 msgid "ERROR"
11400 msgstr "שגיאה"
11402 #: notepad.rc:74
11403 msgid "Untitled"
11404 msgstr "ללא שם"
11406 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11407 msgid "Text files (*.txt)"
11408 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11410 #: notepad.rc:80
11411 msgid ""
11412 "File '%s' does not exist.\n"
11413 "\n"
11414 "Do you want to create a new file?"
11415 msgstr ""
11416 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11417 "\n"
11418 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11420 #: notepad.rc:82
11421 msgid ""
11422 "File '%s' has been modified.\n"
11423 "\n"
11424 "Would you like to save the changes?"
11425 msgstr ""
11426 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11427 "\n"
11428 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11430 #: notepad.rc:83
11431 msgid "'%s' could not be found."
11432 msgstr "'%s' לא נמצא."
11434 #: notepad.rc:85
11435 msgid "Unicode (UTF-16)"
11436 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11438 #: notepad.rc:86
11439 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11440 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11442 #: notepad.rc:87
11443 msgid "Unicode (UTF-8)"
11444 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11446 #: notepad.rc:94
11447 #, fuzzy
11448 msgid ""
11449 "%1\n"
11450 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11451 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11452 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11453 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11454 "Continue?"
11455 msgstr ""
11456 "%s\n"
11457 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11458 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11459 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11460 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11461 "האם להמשיך?"
11463 #: oleview.rc:32
11464 msgid "&Bind to file..."
11465 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11467 #: oleview.rc:33
11468 msgid "&View TypeLib..."
11469 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11471 #: oleview.rc:35
11472 msgid "&System Configuration"
11473 msgstr "&תצורת המערכת"
11475 #: oleview.rc:36
11476 msgid "&Run the Registry Editor"
11477 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11479 #: oleview.rc:42
11480 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11481 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11483 #: oleview.rc:44
11484 msgid "&In-process server"
11485 msgstr ""
11487 #: oleview.rc:45
11488 msgid "In-process &handler"
11489 msgstr ""
11491 #: oleview.rc:46
11492 #, fuzzy
11493 msgid "&Local server"
11494 msgstr "שגיאה מקומית"
11496 #: oleview.rc:47
11497 #, fuzzy
11498 msgid "&Remote server"
11499 msgstr "ה&סרה"
11501 #: oleview.rc:50
11502 msgid "View &Type information"
11503 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11505 #: oleview.rc:52
11506 msgid "Create &Instance"
11507 msgstr "יצי&רת מופע"
11509 #: oleview.rc:53
11510 msgid "Create Instance &On..."
11511 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11513 #: oleview.rc:54
11514 msgid "&Release Instance"
11515 msgstr "&שחרור מופע"
11517 #: oleview.rc:56
11518 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11519 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11521 #: oleview.rc:57
11522 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11523 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11525 #: oleview.rc:63
11526 msgid "&Expert mode"
11527 msgstr "מצב &מומחה"
11529 #: oleview.rc:65
11530 msgid "&Hidden component categories"
11531 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11533 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11534 msgid "&Toolbar"
11535 msgstr "סרגל &כלים"
11537 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11538 msgid "&Status Bar"
11539 msgstr "שורת מ&צב"
11541 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11542 msgid "&Refresh\tF5"
11543 msgstr "&רענון\tF5"
11545 #: oleview.rc:74
11546 msgid "&About OleView"
11547 msgstr "על &אודות OleView"
11549 #: oleview.rc:82
11550 msgid "&Save as..."
11551 msgstr "שמירה &בשם..."
11553 #: oleview.rc:87
11554 msgid "&Group by type kind"
11555 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11557 #: oleview.rc:156
11558 msgid "Connect to another machine"
11559 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11561 #: oleview.rc:159
11562 msgid "&Machine name:"
11563 msgstr "&שם המחשב:"
11565 #: oleview.rc:167
11566 msgid "System Configuration"
11567 msgstr "הגדרות המערכת"
11569 #: oleview.rc:170
11570 msgid "System Settings"
11571 msgstr "הגדרות המערכת"
11573 #: oleview.rc:171
11574 msgid "&Enable Distributed COM"
11575 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11577 #: oleview.rc:172
11578 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11579 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11581 #: oleview.rc:173
11582 msgid ""
11583 "These settings change only registry values.\n"
11584 "They have no effect on Wine performance."
11585 msgstr ""
11586 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11587 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11589 #: oleview.rc:180
11590 msgid "Default Interface Viewer"
11591 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11593 #: oleview.rc:183
11594 msgid "Interface"
11595 msgstr "מנשק"
11597 #: oleview.rc:185
11598 msgid "IID:"
11599 msgstr "IID:"
11601 #: oleview.rc:188
11602 msgid "&View Type Info"
11603 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11605 #: oleview.rc:193
11606 msgid "IPersist Interface Viewer"
11607 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11609 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11610 msgid "Class Name:"
11611 msgstr "שם המחלקה:"
11613 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11614 msgid "CLSID:"
11615 msgstr "CLSID:"
11617 #: oleview.rc:205
11618 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11619 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11621 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11622 msgid "OleView"
11623 msgstr "OleView"
11625 #: oleview.rc:100
11626 msgid "ITypeLib viewer"
11627 msgstr "מציג ITypeLib"
11629 #: oleview.rc:99
11630 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11631 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11633 #: oleview.rc:102
11634 #, fuzzy
11635 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11636 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11638 #: oleview.rc:105
11639 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11640 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11642 #: oleview.rc:106
11643 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11644 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11646 #: oleview.rc:107
11647 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11648 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11650 #: oleview.rc:108
11651 msgid "Run the Wine registry editor"
11652 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11654 #: oleview.rc:109
11655 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11656 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11658 #: oleview.rc:110
11659 msgid "Create an instance of the selected object"
11660 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11662 #: oleview.rc:111
11663 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11664 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11666 #: oleview.rc:112
11667 msgid "Release the currently selected object instance"
11668 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11670 #: oleview.rc:113
11671 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11672 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11674 #: oleview.rc:114
11675 msgid "Display the viewer for the selected item"
11676 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11678 #: oleview.rc:119
11679 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11680 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11682 #: oleview.rc:120
11683 msgid ""
11684 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11685 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11687 #: oleview.rc:121
11688 msgid "Show or hide the toolbar"
11689 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11691 #: oleview.rc:122
11692 msgid "Show or hide the status bar"
11693 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11695 #: oleview.rc:123
11696 msgid "Refresh all lists"
11697 msgstr "רענון כל הרשימות"
11699 #: oleview.rc:124
11700 msgid "Display program information, version number and copyright"
11701 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11703 #: oleview.rc:115
11704 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11705 msgstr ""
11707 #: oleview.rc:116
11708 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11709 msgstr ""
11711 #: oleview.rc:117
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11714 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11716 #: oleview.rc:118
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11719 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11721 #: oleview.rc:130
11722 msgid "ObjectClasses"
11723 msgstr "ObjectClasses"
11725 #: oleview.rc:131
11726 msgid "Grouped by Component Category"
11727 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11729 #: oleview.rc:132
11730 msgid "OLE 1.0 Objects"
11731 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11733 #: oleview.rc:133
11734 msgid "COM Library Objects"
11735 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11737 #: oleview.rc:134
11738 msgid "All Objects"
11739 msgstr "כל העצמים"
11741 #: oleview.rc:135
11742 msgid "Application IDs"
11743 msgstr "מזהי היישומים"
11745 #: oleview.rc:136
11746 msgid "Type Libraries"
11747 msgstr "ספריות סוג"
11749 #: oleview.rc:137
11750 msgid "ver."
11751 msgstr "גרסה"
11753 #: oleview.rc:138
11754 msgid "Interfaces"
11755 msgstr "מנשקים"
11757 #: oleview.rc:140
11758 msgid "Registry"
11759 msgstr "רישומי המערכת"
11761 #: oleview.rc:141
11762 msgid "Implementation"
11763 msgstr "הטמעה"
11765 #: oleview.rc:142
11766 msgid "Activation"
11767 msgstr "הפעלה"
11769 #: oleview.rc:144
11770 msgid "CoGetClassObject failed."
11771 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11773 #: oleview.rc:145
11774 msgid "Unknown error"
11775 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11777 #: oleview.rc:148
11778 msgid "bytes"
11779 msgstr "בתים"
11781 #: oleview.rc:150
11782 #, fuzzy
11783 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11784 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11786 #: oleview.rc:151
11787 msgid "Inherited Interfaces"
11788 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11790 #: oleview.rc:126
11791 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11792 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11794 #: oleview.rc:127
11795 msgid "Close window"
11796 msgstr "סגירת החלון"
11798 #: oleview.rc:128
11799 msgid "Group typeinfos by kind"
11800 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11802 #: progman.rc:33
11803 msgid "&New..."
11804 msgstr "&חדש..."
11806 #: progman.rc:34
11807 msgid "O&pen\tEnter"
11808 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11810 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11811 msgid "&Move...\tF7"
11812 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11814 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11815 msgid "&Copy...\tF8"
11816 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11818 #: progman.rc:38
11819 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11820 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11822 #: progman.rc:40
11823 msgid "&Execute..."
11824 msgstr "הפע&לה..."
11826 #: progman.rc:42
11827 msgid "E&xit Windows"
11828 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11830 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11831 msgid "&Options"
11832 msgstr "&אפשרויות"
11834 #: progman.rc:45
11835 msgid "&Arrange automatically"
11836 msgstr "&סידור אוטומטי"
11838 #: progman.rc:46
11839 msgid "&Minimize on run"
11840 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11842 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11843 msgid "&Save settings on exit"
11844 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11846 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11847 msgid "&Windows"
11848 msgstr "&חלונות"
11850 #: progman.rc:50
11851 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11852 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11854 #: progman.rc:51
11855 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11856 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11858 #: progman.rc:52
11859 msgid "&Arrange Icons"
11860 msgstr "&סידור סמלים"
11862 #: progman.rc:57
11863 msgid "&About Program Manager"
11864 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11866 #: progman.rc:103
11867 msgid "Program &group"
11868 msgstr "&קבוצת תכניות"
11870 #: progman.rc:105
11871 msgid "&Program"
11872 msgstr "&תכנית"
11874 #: progman.rc:116
11875 msgid "Move Program"
11876 msgstr "העברת תכנית"
11878 #: progman.rc:118
11879 msgid "Move program:"
11880 msgstr "העברת תכנית:"
11882 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11883 msgid "From group:"
11884 msgstr "מהקבוצה:"
11886 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11887 msgid "&To group:"
11888 msgstr "&אל הקבוצה:"
11890 #: progman.rc:134
11891 msgid "Copy Program"
11892 msgstr "העתקת תכנית"
11894 #: progman.rc:136
11895 msgid "Copy program:"
11896 msgstr "העתקת תכנית:"
11898 #: progman.rc:152
11899 msgid "Program Group Attributes"
11900 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11902 #: progman.rc:156
11903 msgid "&Group file:"
11904 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11906 #: progman.rc:168
11907 msgid "Program Attributes"
11908 msgstr "מאפייני התכנית"
11910 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11911 msgid "&Command line:"
11912 msgstr "&שורת הפקודה:"
11914 #: progman.rc:174
11915 msgid "&Working directory:"
11916 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11918 #: progman.rc:176
11919 msgid "&Key combination:"
11920 msgstr "&צירוף מקשים:"
11922 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11923 msgid "&Minimize at launch"
11924 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11926 #: progman.rc:183
11927 msgid "Change &icon..."
11928 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11930 #: progman.rc:192
11931 msgid "Change Icon"
11932 msgstr "שינוי הסמל"
11934 #: progman.rc:194
11935 msgid "&Filename:"
11936 msgstr "&שם הקובץ:"
11938 #: progman.rc:196
11939 msgid "Current &icon:"
11940 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11942 #: progman.rc:210
11943 msgid "Execute Program"
11944 msgstr "הפעלת תכנית"
11946 #: progman.rc:63
11947 msgid "Program Manager"
11948 msgstr "מנהל התכניות"
11950 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11951 msgid "WARNING"
11952 msgstr "אזהרה"
11954 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11955 msgid "Information"
11956 msgstr "מידע"
11958 #: progman.rc:68
11959 msgid "Delete group `%s'?"
11960 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11962 #: progman.rc:69
11963 msgid "Delete program `%s'?"
11964 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11966 #: progman.rc:70
11967 msgid "Not implemented"
11968 msgstr "לא מוטמע"
11970 #: progman.rc:71
11971 msgid "Error reading `%s'."
11972 msgstr ""
11974 #: progman.rc:72
11975 msgid "Error writing `%s'."
11976 msgstr ""
11978 #: progman.rc:75
11979 msgid ""
11980 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11981 "Should it be tried further on?"
11982 msgstr ""
11984 #: progman.rc:77
11985 msgid "Help not available."
11986 msgstr ""
11988 #: progman.rc:78
11989 msgid "Unknown feature in %s"
11990 msgstr ""
11992 #: progman.rc:79
11993 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11994 msgstr ""
11996 #: progman.rc:80
11997 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11998 msgstr ""
12000 #: progman.rc:84
12001 msgid "Libraries (*.dll)"
12002 msgstr ""
12004 #: progman.rc:85
12005 msgid "Icon files"
12006 msgstr ""
12008 #: progman.rc:86
12009 msgid "Icons (*.ico)"
12010 msgstr ""
12012 #: reg.rc:35
12013 msgid ""
12014 "Usage:\n"
12015 "  REG [operation] [parameters]\n"
12016 "\n"
12017 "Supported operations:\n"
12018 "  ADD | DELETE | QUERY\n"
12019 "\n"
12020 "For help on a specific operation, type:\n"
12021 "  REG [operation] /?\n"
12022 "\n"
12023 msgstr ""
12025 #: reg.rc:36
12026 msgid ""
12027 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12028 "f]\n"
12029 msgstr ""
12030 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12031 "f]\n"
12033 #: reg.rc:37
12034 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12035 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12037 #: reg.rc:38
12038 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12039 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12041 #: reg.rc:39
12042 msgid "The operation completed successfully\n"
12043 msgstr "The operation completed successfully\n"
12045 #: reg.rc:40
12046 #, fuzzy
12047 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12048 msgid "reg: Invalid key name\n"
12049 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12051 #: reg.rc:41
12052 #, fuzzy
12053 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12054 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12055 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12057 #: reg.rc:42
12058 #, fuzzy
12059 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12060 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12061 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12063 #: reg.rc:43
12064 #, fuzzy
12065 #| msgid ""
12066 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12067 msgid ""
12068 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12069 msgstr ""
12070 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12072 #: reg.rc:44
12073 #, fuzzy
12074 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12075 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12076 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12078 #: reg.rc:45
12079 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12080 msgstr ""
12082 #: reg.rc:46
12083 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12084 msgstr ""
12086 #: reg.rc:47
12087 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12088 msgstr ""
12090 #: reg.rc:48
12091 #, fuzzy
12092 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12093 msgstr ""
12094 "הקובץ כבר קיים.\n"
12095 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12097 #: reg.rc:52
12098 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12099 msgstr ""
12101 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12102 msgid "(Default)"
12103 msgstr "(בררת המחדל)"
12105 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12106 #, fuzzy
12107 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12108 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12109 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12111 #: reg.rc:55
12112 #, fuzzy
12113 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12114 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12115 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12117 #: reg.rc:56
12118 #, fuzzy
12119 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12120 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12121 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12123 #: reg.rc:57
12124 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12125 msgstr ""
12127 #: reg.rc:58
12128 msgid ""
12129 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12130 "occurred.\n"
12131 msgstr ""
12133 #: reg.rc:59
12134 msgid ""
12135 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12136 "occurred.\n"
12137 msgstr ""
12139 #: reg.rc:60
12140 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12141 msgstr ""
12143 #: reg.rc:61
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12146 msgid "reg: Invalid syntax. "
12147 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12149 #: reg.rc:62
12150 #, fuzzy
12151 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12152 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12153 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12155 #: reg.rc:63
12156 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12157 msgstr ""
12159 #: reg.rc:64
12160 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12161 msgstr ""
12163 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12164 msgid "(value not set)"
12165 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12167 #: regedit.rc:34
12168 msgid "&Registry"
12169 msgstr "&רישום המערכת"
12171 #: regedit.rc:36
12172 msgid "&Import Registry File..."
12173 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12175 #: regedit.rc:37
12176 msgid "&Export Registry File..."
12177 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12179 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12180 msgid "&Key"
12181 msgstr "&מפתח"
12183 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12184 msgid "&String Value"
12185 msgstr "ערך &מחרוזת"
12187 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12188 msgid "&Binary Value"
12189 msgstr "ערך &בינרי"
12191 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12192 msgid "&DWORD Value"
12193 msgstr "ערך &DWORD"
12195 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12196 msgid "&Multi-String Value"
12197 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12199 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12200 msgid "&Expandable String Value"
12201 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12203 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12204 msgid "&Rename\tF2"
12205 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12207 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12208 msgid "&Copy Key Name"
12209 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12211 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12212 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12213 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12215 #: regedit.rc:62
12216 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12217 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12219 #: regedit.rc:66
12220 msgid "Status &Bar"
12221 msgstr "שורת ה&מצב"
12223 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12224 msgid "Sp&lit"
12225 msgstr "&פיצול"
12227 #: regedit.rc:75
12228 msgid "&Remove Favorite..."
12229 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12231 #: regedit.rc:80
12232 msgid "&About Registry Editor"
12233 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12235 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12236 msgid "Expand"
12237 msgstr ""
12239 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12240 #, fuzzy
12241 #| msgid "Modify Binary Data..."
12242 msgid "Modify &Binary Data..."
12243 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12245 #: regedit.rc:267
12246 msgid "Export registry"
12247 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12249 #: regedit.rc:269
12250 msgid "S&elected branch:"
12251 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12253 #: regedit.rc:278
12254 msgid "Find:"
12255 msgstr "חיפוש:"
12257 #: regedit.rc:280
12258 msgid "Find in:"
12259 msgstr "חיפוש תחת:"
12261 #: regedit.rc:281
12262 msgid "Keys"
12263 msgstr "מפתחות"
12265 #: regedit.rc:282
12266 msgid "Value names"
12267 msgstr "שמות ערכים"
12269 #: regedit.rc:283
12270 msgid "Value content"
12271 msgstr "תוכן הערכים"
12273 #: regedit.rc:284
12274 msgid "Whole string only"
12275 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12277 #: regedit.rc:291
12278 msgid "Add Favorite"
12279 msgstr "הוספה כמועדף"
12281 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12282 msgid "Name:"
12283 msgstr "שם:"
12285 #: regedit.rc:302
12286 msgid "Remove Favorite"
12287 msgstr "הסרת מועדף"
12289 #: regedit.rc:313
12290 msgid "Edit String"
12291 msgstr "עריכת מחרוזת"
12293 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12294 msgid "Value name:"
12295 msgstr "שם הערך:"
12297 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12298 msgid "Value data:"
12299 msgstr "נתוני הערך:"
12301 #: regedit.rc:326
12302 msgid "Edit DWORD"
12303 msgstr "עריכת DWORD"
12305 #: regedit.rc:333
12306 msgid "Base"
12307 msgstr "בסיס"
12309 #: regedit.rc:334
12310 msgid "Hexadecimal"
12311 msgstr "הקסדצימלי"
12313 #: regedit.rc:335
12314 msgid "Decimal"
12315 msgstr "עשרוני"
12317 #: regedit.rc:342
12318 msgid "Edit Binary"
12319 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12321 #: regedit.rc:355
12322 msgid "Edit Multi-String"
12323 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12325 #: regedit.rc:159
12326 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12327 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12329 #: regedit.rc:160
12330 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12331 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12333 #: regedit.rc:161
12334 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12335 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12337 #: regedit.rc:162
12338 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12339 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12341 #: regedit.rc:163
12342 #, fuzzy
12343 #| msgid ""
12344 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12345 #| "editor"
12346 msgid ""
12347 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12348 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12350 #: regedit.rc:164
12351 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12352 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12354 #: regedit.rc:149
12355 msgid "Data"
12356 msgstr "נתון"
12358 #: regedit.rc:154
12359 msgid "Registry Editor"
12360 msgstr "עורך רישום המערכת"
12362 #: regedit.rc:221
12363 msgid "Import Registry File"
12364 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12366 #: regedit.rc:222
12367 msgid "Export Registry File"
12368 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12370 #: regedit.rc:223
12371 msgid "Registry files (*.reg)"
12372 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
12374 #: regedit.rc:224
12375 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12376 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
12378 #: regedit.rc:241
12379 msgid "(cannot display value)"
12380 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12382 #: regedit.rc:242
12383 msgid "(unknown %d)"
12384 msgstr "(%d לא ידוע)"
12386 #: regedit.rc:247
12387 #, fuzzy
12388 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12389 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12390 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12392 #: regedit.rc:248
12393 #, fuzzy
12394 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12395 msgid "Unable to create a new registry key."
12396 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12398 #: regedit.rc:249
12399 #, fuzzy
12400 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12401 msgid "Unable to create a new registry value."
12402 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12404 #: regedit.rc:250
12405 msgid ""
12406 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12407 "The specified key name already exists."
12408 msgstr ""
12410 #: regedit.rc:251
12411 msgid ""
12412 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12413 "The specified value name already exists."
12414 msgstr ""
12416 #: regedit.rc:252
12417 #, fuzzy
12418 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12419 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12420 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12422 #: regedit.rc:253
12423 #, fuzzy
12424 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12425 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12426 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12428 #: regedit.rc:254
12429 #, fuzzy
12430 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12431 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12432 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12434 #: regedit.rc:255
12435 msgid ""
12436 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12437 msgstr ""
12439 #: regedit.rc:256
12440 #, fuzzy
12441 #| msgid ""
12442 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12443 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12444 msgstr ""
12445 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12447 #: regedit.rc:408
12448 msgid ""
12449 "Usage:\n"
12450 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12451 "\n"
12452 "Options:\n"
12453 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12454 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12455 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12456 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12457 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12458 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12459 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12460 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12461 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12462 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12463 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12464 "  /?             Display this information and exit.\n"
12465 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12466 "to\n"
12467 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12468 "the\n"
12469 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12470 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12471 "\n"
12472 "Usage examples:\n"
12473 "  regedit \"import.reg\"\n"
12474 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12475 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12476 msgstr ""
12478 #: regedit.rc:409
12479 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12480 msgstr ""
12482 #: regedit.rc:410
12483 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12484 msgstr ""
12486 #: regedit.rc:411
12487 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12488 msgstr ""
12490 #: regedit.rc:412
12491 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12492 msgstr ""
12494 #: regedit.rc:413
12495 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12496 msgstr ""
12498 #: regedit.rc:414
12499 #, fuzzy
12500 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12501 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12502 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12504 #: regedit.rc:415
12505 #, fuzzy
12506 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12507 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12509 #: regedit.rc:416
12510 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12511 msgstr ""
12513 #: regedit.rc:417
12514 #, fuzzy
12515 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12516 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12517 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12519 #: regedit.rc:418
12520 msgid ""
12521 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12522 "encountered at '%1'.\n"
12523 msgstr ""
12525 #: regedit.rc:419
12526 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12527 msgstr ""
12529 #: regedit.rc:420
12530 #, fuzzy
12531 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12532 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12533 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12535 #: regedit.rc:421
12536 #, fuzzy
12537 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12538 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12539 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12541 #: regedit.rc:422
12542 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12543 msgstr ""
12545 #: regedit.rc:423
12546 #, fuzzy
12547 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12548 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12549 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12551 #: regedit.rc:424
12552 #, fuzzy
12553 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12554 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12555 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12557 #: regedit.rc:425
12558 #, fuzzy
12559 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12560 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
12561 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12563 #: regedit.rc:426
12564 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12565 msgstr ""
12567 #: regedit.rc:427
12568 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
12569 msgstr ""
12571 #: regedit.rc:428
12572 #, fuzzy
12573 #| msgid ""
12574 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12575 msgid ""
12576 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12577 msgstr ""
12578 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12580 #: regedit.rc:429
12581 #, fuzzy
12582 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12583 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
12584 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12586 #: regedit.rc:431
12587 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12588 msgstr ""
12590 #: regedit.rc:187
12591 #, fuzzy
12592 #| msgid "Quits the registry editor"
12593 msgid "Quits the Registry Editor"
12594 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12596 #: regedit.rc:188
12597 msgid "Adds keys to the favorites list"
12598 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12600 #: regedit.rc:189
12601 msgid "Removes keys from the favorites list"
12602 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12604 #: regedit.rc:190
12605 msgid "Shows or hides the status bar"
12606 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12608 #: regedit.rc:191
12609 #, fuzzy
12610 #| msgid "Change position of split between two panes"
12611 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12612 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12614 #: regedit.rc:192
12615 msgid "Refreshes the window"
12616 msgstr "רענון החלון"
12618 #: regedit.rc:193
12619 msgid "Deletes the selection"
12620 msgstr "מחיקת הבחירה"
12622 #: regedit.rc:194
12623 msgid "Renames the selection"
12624 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12626 #: regedit.rc:195
12627 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12628 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12630 #: regedit.rc:196
12631 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12632 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12634 #: regedit.rc:197
12635 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12636 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12638 #: regedit.rc:169
12639 msgid "Modifies the value's data"
12640 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12642 #: regedit.rc:171
12643 msgid "Adds a new key"
12644 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12646 #: regedit.rc:172
12647 msgid "Adds a new string value"
12648 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12650 #: regedit.rc:173
12651 msgid "Adds a new binary value"
12652 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12654 #: regedit.rc:174
12655 #, fuzzy
12656 #| msgid "Adds a new binary value"
12657 msgid "Adds a new 32-bit value"
12658 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12660 #: regedit.rc:177
12661 msgid "Imports a text file into the registry"
12662 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12664 #: regedit.rc:179
12665 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12666 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12668 #: regedit.rc:180
12669 msgid "Prints all or part of the registry"
12670 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12672 #: regedit.rc:181
12673 #, fuzzy
12674 #| msgid "Registry Editor"
12675 msgid "Opens Registry Editor Help"
12676 msgstr "עורך רישום המערכת"
12678 #: regedit.rc:182
12679 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12680 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12682 #: regedit.rc:206
12683 #, fuzzy
12684 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12685 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12686 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12688 #: regedit.rc:207
12689 #, fuzzy
12690 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12691 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12692 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12694 #: regedit.rc:208
12695 #, fuzzy
12696 #| msgid "Value is too big (%u)"
12697 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12698 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12700 #: regedit.rc:209
12701 msgid "Confirm Value Delete"
12702 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12704 #: regedit.rc:216
12705 #, fuzzy
12706 #| msgid "Search string '%s' not found"
12707 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12708 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12710 #: regedit.rc:211
12711 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12712 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12714 #: regedit.rc:214
12715 msgid "New Key #%d"
12716 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12718 #: regedit.rc:215
12719 msgid "New Value #%d"
12720 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12722 #: regedit.rc:205
12723 #, fuzzy
12724 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12725 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12726 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12728 #: regedit.rc:170
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "Modifies the value's data"
12731 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12732 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12734 #: regedit.rc:175
12735 msgid "Adds a new multi-string value"
12736 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12738 #: regedit.rc:198
12739 #, fuzzy
12740 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12741 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12742 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12744 #: regedit.rc:176
12745 #, fuzzy
12746 #| msgid "Adds a new string value"
12747 msgid "Adds a new expandable string value"
12748 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12750 #: regedit.rc:212
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "Confirm Value Delete"
12753 msgid "Confirm Key Delete"
12754 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12756 #: regedit.rc:213
12757 #, fuzzy
12758 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12759 msgid ""
12760 "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
12761 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12763 #: regedit.rc:199
12764 msgid "Expands or collapses the selected node"
12765 msgstr ""
12767 #: regedit.rc:231
12768 #, fuzzy
12769 #| msgid "C&ollate"
12770 msgid "Collapse"
12771 msgstr "&איסוף"
12773 #: regsvr32.rc:32
12774 msgid ""
12775 "Wine DLL Registration Utility\n"
12776 "\n"
12777 "Provides DLL registration services.\n"
12778 "\n"
12779 msgstr ""
12781 #: regsvr32.rc:40
12782 msgid ""
12783 "Usage:\n"
12784 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12785 "\n"
12786 "Options:\n"
12787 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12788 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12789 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12790 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12791 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12792 "\n"
12793 msgstr ""
12795 #: regsvr32.rc:41
12796 msgid ""
12797 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12798 "\n"
12799 msgstr ""
12801 #: regsvr32.rc:42
12802 #, fuzzy
12803 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12804 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12805 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12807 #: regsvr32.rc:43
12808 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12809 msgstr ""
12811 #: regsvr32.rc:44
12812 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12813 msgstr ""
12815 #: regsvr32.rc:45
12816 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12817 msgstr ""
12819 #: regsvr32.rc:46
12820 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12821 msgstr ""
12823 #: regsvr32.rc:47
12824 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12825 msgstr ""
12827 #: regsvr32.rc:48
12828 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12829 msgstr ""
12831 #: regsvr32.rc:49
12832 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12833 msgstr ""
12835 #: regsvr32.rc:50
12836 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12837 msgstr ""
12839 #: regsvr32.rc:51
12840 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12841 msgstr ""
12843 #: start.rc:58
12844 msgid ""
12845 "Application could not be started, or no application associated with the "
12846 "specified file.\n"
12847 "ShellExecuteEx failed"
12848 msgstr ""
12849 "Application could not be started, or no application associated with the "
12850 "specified file.\n"
12851 "ShellExecuteEx failed"
12853 #: start.rc:60
12854 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12855 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12857 #: taskkill.rc:30
12858 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12859 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12861 #: taskkill.rc:31
12862 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12863 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12865 #: taskkill.rc:32
12866 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12867 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12869 #: taskkill.rc:33
12870 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12871 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12873 #: taskkill.rc:34
12874 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12875 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12877 #: taskkill.rc:35
12878 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12879 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12881 #: taskkill.rc:36
12882 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12883 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12885 #: taskkill.rc:37
12886 msgid ""
12887 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12888 msgstr ""
12889 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12891 #: taskkill.rc:38
12892 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12893 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12895 #: taskkill.rc:39
12896 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12897 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12899 #: taskkill.rc:40
12900 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12901 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12903 #: taskkill.rc:41
12904 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12905 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12907 #: taskkill.rc:42
12908 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12909 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12911 #: taskkill.rc:43
12912 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12913 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12915 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12916 msgid "&New Task (Run...)"
12917 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12919 #: taskmgr.rc:39
12920 msgid "E&xit Task Manager"
12921 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
12923 #: taskmgr.rc:45
12924 msgid "&Minimize On Use"
12925 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
12927 #: taskmgr.rc:47
12928 msgid "&Hide When Minimized"
12929 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
12931 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12932 msgid "&Show 16-bit tasks"
12933 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
12935 #: taskmgr.rc:54
12936 msgid "&Refresh Now"
12937 msgstr "&רענון כעת"
12939 #: taskmgr.rc:55
12940 msgid "&Update Speed"
12941 msgstr "מהירות ה&עדכון"
12943 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12944 msgid "&High"
12945 msgstr "&גבוהה"
12947 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12948 msgid "&Normal"
12949 msgstr "&רגילה"
12951 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12952 msgid "&Low"
12953 msgstr "&נמוכה"
12955 #: taskmgr.rc:61
12956 msgid "&Paused"
12957 msgstr "&מושהית"
12959 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12960 msgid "&Select Columns..."
12961 msgstr "&בחירת עמודות..."
12963 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12964 msgid "&CPU History"
12965 msgstr "היס&טוריית המעבד"
12967 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12968 msgid "&One Graph, All CPUs"
12969 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
12971 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12972 msgid "One Graph &Per CPU"
12973 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
12975 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12976 msgid "&Show Kernel Times"
12977 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
12979 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12980 msgid "Tile &Horizontally"
12981 msgstr "פריסה או&פקית"
12983 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12984 msgid "Tile &Vertically"
12985 msgstr "פריסה &אנכית"
12987 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12988 msgid "&Minimize"
12989 msgstr "מ&זעור"
12991 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12992 msgid "&Cascade"
12993 msgstr "&דירוג"
12995 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12996 msgid "&Bring To Front"
12997 msgstr "&קידום לחזית"
12999 #: taskmgr.rc:90
13000 msgid "&About Task Manager"
13001 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13003 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13004 msgid "&Switch To"
13005 msgstr "מע&בר אל"
13007 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13008 msgid "&End Task"
13009 msgstr "&סיום המשימה"
13011 #: taskmgr.rc:130
13012 msgid "&Go To Process"
13013 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13015 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13016 msgid "&End Process"
13017 msgstr "&סיום תהליך"
13019 #: taskmgr.rc:150
13020 msgid "End Process &Tree"
13021 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13023 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13024 msgid "&Debug"
13025 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13027 #: taskmgr.rc:154
13028 msgid "Set &Priority"
13029 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13031 #: taskmgr.rc:156
13032 msgid "&Realtime"
13033 msgstr "&זמן אמת"
13035 #: taskmgr.rc:160
13036 #, fuzzy
13037 msgid "&Above Normal"
13038 msgstr "יותר &מרגילה"
13040 #: taskmgr.rc:164
13041 #, fuzzy
13042 msgid "&Below Normal"
13043 msgstr "&פחות מרגילה"
13045 #: taskmgr.rc:169
13046 msgid "Set &Affinity..."
13047 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13049 #: taskmgr.rc:170
13050 msgid "Edit Debug &Channels..."
13051 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13053 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13054 msgid "Task Manager"
13055 msgstr "מנהל המשימות"
13057 #: taskmgr.rc:351
13058 msgid "&New Task..."
13059 msgstr "&משימה חדשה..."
13061 #: taskmgr.rc:364
13062 msgid "&Show processes from all users"
13063 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13065 #: taskmgr.rc:372
13066 #, fuzzy
13067 msgid "CPU usage"
13068 msgstr "שימוש במעבד"
13070 #: taskmgr.rc:373
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Mem usage"
13073 msgstr "שימוש בזיכרון"
13075 #: taskmgr.rc:374
13076 msgid "Totals"
13077 msgstr "סיכומים"
13079 #: taskmgr.rc:375
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Commit charge (K)"
13082 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13084 #: taskmgr.rc:376
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Physical memory (K)"
13087 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13089 #: taskmgr.rc:377
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Kernel memory (K)"
13092 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13094 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13095 msgid "Handles"
13096 msgstr "מזהים ייחודיים"
13098 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13099 msgid "Threads"
13100 msgstr "תת־תהליכים"
13102 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13103 msgid "Processes"
13104 msgstr "תהליכים"
13106 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13107 msgid "Total"
13108 msgstr "סך הכול"
13110 #: taskmgr.rc:388
13111 msgid "Limit"
13112 msgstr "מגבלה"
13114 #: taskmgr.rc:389
13115 msgid "Peak"
13116 msgstr "שיא"
13118 #: taskmgr.rc:398
13119 msgid "System Cache"
13120 msgstr "מטמון המערכת"
13122 #: taskmgr.rc:406
13123 msgid "Paged"
13124 msgstr "בדפדוף"
13126 #: taskmgr.rc:407
13127 msgid "Nonpaged"
13128 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13130 #: taskmgr.rc:414
13131 #, fuzzy
13132 msgid "CPU usage history"
13133 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13135 #: taskmgr.rc:415
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Memory usage history"
13138 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13140 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13141 msgid "Debug Channels"
13142 msgstr "ערוצי ניפוי"
13144 #: taskmgr.rc:439
13145 msgid "Processor Affinity"
13146 msgstr "קירבה למעבדים"
13148 #: taskmgr.rc:444
13149 msgid ""
13150 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13151 "allowed to execute on."
13152 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13154 #: taskmgr.rc:446
13155 msgid "CPU 0"
13156 msgstr "מעבד 0"
13158 #: taskmgr.rc:448
13159 msgid "CPU 1"
13160 msgstr "מעבד 1"
13162 #: taskmgr.rc:450
13163 msgid "CPU 2"
13164 msgstr "מעבד 2"
13166 #: taskmgr.rc:452
13167 msgid "CPU 3"
13168 msgstr "מעבד 3"
13170 #: taskmgr.rc:454
13171 msgid "CPU 4"
13172 msgstr "מעבד 4"
13174 #: taskmgr.rc:456
13175 msgid "CPU 5"
13176 msgstr "מעבד 5"
13178 #: taskmgr.rc:458
13179 msgid "CPU 6"
13180 msgstr "מעבד 6"
13182 #: taskmgr.rc:460
13183 msgid "CPU 7"
13184 msgstr "מעבד 7"
13186 #: taskmgr.rc:462
13187 msgid "CPU 8"
13188 msgstr "מעבד 8"
13190 #: taskmgr.rc:464
13191 msgid "CPU 9"
13192 msgstr "מעבד 9"
13194 #: taskmgr.rc:466
13195 msgid "CPU 10"
13196 msgstr "מעבד 10"
13198 #: taskmgr.rc:468
13199 msgid "CPU 11"
13200 msgstr "מעבד 11"
13202 #: taskmgr.rc:470
13203 msgid "CPU 12"
13204 msgstr "מעבד 12"
13206 #: taskmgr.rc:472
13207 msgid "CPU 13"
13208 msgstr "מעבד 13"
13210 #: taskmgr.rc:474
13211 msgid "CPU 14"
13212 msgstr "מעבד 14"
13214 #: taskmgr.rc:476
13215 msgid "CPU 15"
13216 msgstr "מעבד 15"
13218 #: taskmgr.rc:478
13219 msgid "CPU 16"
13220 msgstr "מעבד 16"
13222 #: taskmgr.rc:480
13223 msgid "CPU 17"
13224 msgstr "מעבד 17"
13226 #: taskmgr.rc:482
13227 msgid "CPU 18"
13228 msgstr "מעבד 18"
13230 #: taskmgr.rc:484
13231 msgid "CPU 19"
13232 msgstr "מעבד 19"
13234 #: taskmgr.rc:486
13235 msgid "CPU 20"
13236 msgstr "מעבד 20"
13238 #: taskmgr.rc:488
13239 msgid "CPU 21"
13240 msgstr "מעבד 21"
13242 #: taskmgr.rc:490
13243 msgid "CPU 22"
13244 msgstr "מעבד 22"
13246 #: taskmgr.rc:492
13247 msgid "CPU 23"
13248 msgstr "מעבד 23"
13250 #: taskmgr.rc:494
13251 msgid "CPU 24"
13252 msgstr "מעבד 24"
13254 #: taskmgr.rc:496
13255 msgid "CPU 25"
13256 msgstr "מעבד 25"
13258 #: taskmgr.rc:498
13259 msgid "CPU 26"
13260 msgstr "מעבד 26"
13262 #: taskmgr.rc:500
13263 msgid "CPU 27"
13264 msgstr "מעבד 27"
13266 #: taskmgr.rc:502
13267 msgid "CPU 28"
13268 msgstr "מעבד 28"
13270 #: taskmgr.rc:504
13271 msgid "CPU 29"
13272 msgstr "מעבד 29"
13274 #: taskmgr.rc:506
13275 msgid "CPU 30"
13276 msgstr "מעבד 30"
13278 #: taskmgr.rc:508
13279 msgid "CPU 31"
13280 msgstr "מעבד 31"
13282 #: taskmgr.rc:514
13283 msgid "Select Columns"
13284 msgstr "בחירת עמודות"
13286 #: taskmgr.rc:519
13287 msgid ""
13288 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13289 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13291 #: taskmgr.rc:521
13292 msgid "&Image Name"
13293 msgstr "שם ה&תמונה"
13295 #: taskmgr.rc:523
13296 msgid "&PID (Process Identifier)"
13297 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13299 #: taskmgr.rc:525
13300 msgid "&CPU Usage"
13301 msgstr "&שימוש במעבד"
13303 #: taskmgr.rc:527
13304 msgid "CPU Tim&e"
13305 msgstr "&זמן המעבד"
13307 #: taskmgr.rc:529
13308 msgid "&Memory Usage"
13309 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13311 #: taskmgr.rc:531
13312 msgid "Memory Usage &Delta"
13313 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13315 #: taskmgr.rc:533
13316 msgid "Pea&k Memory Usage"
13317 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13319 #: taskmgr.rc:535
13320 msgid "Page &Faults"
13321 msgstr "כש&לי דפדוף"
13323 #: taskmgr.rc:537
13324 msgid "&USER Objects"
13325 msgstr "&עצמים של USER"
13327 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13328 msgid "I/O Reads"
13329 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13331 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13332 msgid "I/O Read Bytes"
13333 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13335 #: taskmgr.rc:543
13336 msgid "&Session ID"
13337 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13339 #: taskmgr.rc:545
13340 msgid "User &Name"
13341 msgstr "&שם משתמש"
13343 #: taskmgr.rc:547
13344 msgid "Page F&aults Delta"
13345 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13347 #: taskmgr.rc:549
13348 msgid "&Virtual Memory Size"
13349 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13351 #: taskmgr.rc:551
13352 msgid "Pa&ged Pool"
13353 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13355 #: taskmgr.rc:553
13356 msgid "N&on-paged Pool"
13357 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13359 #: taskmgr.rc:555
13360 msgid "Base P&riority"
13361 msgstr "עדיפות &בסיס"
13363 #: taskmgr.rc:557
13364 msgid "&Handle Count"
13365 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13367 #: taskmgr.rc:559
13368 msgid "&Thread Count"
13369 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13371 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13372 msgid "GDI Objects"
13373 msgstr "עצמי GDI"
13375 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13376 msgid "I/O Writes"
13377 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13379 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13380 msgid "I/O Write Bytes"
13381 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13383 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13384 msgid "I/O Other"
13385 msgstr "קלט/פלט אחר"
13387 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13388 msgid "I/O Other Bytes"
13389 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13391 #: taskmgr.rc:182
13392 msgid "Create New Task"
13393 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13395 #: taskmgr.rc:187
13396 msgid "Runs a new program"
13397 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13399 #: taskmgr.rc:188
13400 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13401 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13403 #: taskmgr.rc:190
13404 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13405 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13407 #: taskmgr.rc:191
13408 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13409 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13411 #: taskmgr.rc:192
13412 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13413 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13415 #: taskmgr.rc:193
13416 msgid "Displays tasks by using large icons"
13417 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13419 #: taskmgr.rc:194
13420 msgid "Displays tasks by using small icons"
13421 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13423 #: taskmgr.rc:195
13424 msgid "Displays information about each task"
13425 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13427 #: taskmgr.rc:196
13428 msgid "Updates the display twice per second"
13429 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13431 #: taskmgr.rc:197
13432 msgid "Updates the display every two seconds"
13433 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13435 #: taskmgr.rc:198
13436 msgid "Updates the display every four seconds"
13437 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13439 #: taskmgr.rc:203
13440 msgid "Does not automatically update"
13441 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13443 #: taskmgr.rc:205
13444 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13445 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13447 #: taskmgr.rc:206
13448 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13449 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13451 #: taskmgr.rc:207
13452 msgid "Minimizes the windows"
13453 msgstr "מזעור החלונות"
13455 #: taskmgr.rc:208
13456 msgid "Maximizes the windows"
13457 msgstr "הגדלת החלונות"
13459 #: taskmgr.rc:209
13460 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13461 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13463 #: taskmgr.rc:210
13464 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13465 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13467 #: taskmgr.rc:211
13468 msgid "Displays Task Manager help topics"
13469 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13471 #: taskmgr.rc:212
13472 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13473 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13475 #: taskmgr.rc:213
13476 msgid "Exits the Task Manager application"
13477 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13479 #: taskmgr.rc:215
13480 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13481 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13483 #: taskmgr.rc:216
13484 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13485 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13487 #: taskmgr.rc:217
13488 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13489 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13491 #: taskmgr.rc:219
13492 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13493 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13495 #: taskmgr.rc:220
13496 msgid "Each CPU has its own history graph"
13497 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13499 #: taskmgr.rc:222
13500 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13501 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13503 #: taskmgr.rc:227
13504 msgid "Tells the selected tasks to close"
13505 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13507 #: taskmgr.rc:228
13508 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13509 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13511 #: taskmgr.rc:229
13512 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13513 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13515 #: taskmgr.rc:230
13516 msgid "Removes the process from the system"
13517 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13519 #: taskmgr.rc:232
13520 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13521 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13523 #: taskmgr.rc:233
13524 msgid "Attaches the debugger to this process"
13525 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13527 #: taskmgr.rc:235
13528 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13529 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13531 #: taskmgr.rc:237
13532 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13533 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13535 #: taskmgr.rc:238
13536 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13537 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13539 #: taskmgr.rc:240
13540 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13541 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13543 #: taskmgr.rc:242
13544 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13545 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13547 #: taskmgr.rc:244
13548 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13549 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13551 #: taskmgr.rc:245
13552 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13553 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13555 #: taskmgr.rc:247
13556 msgid "Controls Debug Channels"
13557 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13559 #: taskmgr.rc:264
13560 msgid "Performance"
13561 msgstr "ביצועים"
13563 #: taskmgr.rc:265
13564 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13565 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13567 #: taskmgr.rc:266
13568 msgid "Processes: %d"
13569 msgstr "תהליכים: %d"
13571 #: taskmgr.rc:267
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13574 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13576 #: taskmgr.rc:272
13577 msgid "Image Name"
13578 msgstr "שם התמונה"
13580 #: taskmgr.rc:273
13581 msgid "PID"
13582 msgstr "מזהה התהליך"
13584 #: taskmgr.rc:274
13585 msgid "CPU"
13586 msgstr "שימוש במעבד"
13588 #: taskmgr.rc:275
13589 msgid "CPU Time"
13590 msgstr "זמן מעבד"
13592 #: taskmgr.rc:276
13593 msgid "Mem Usage"
13594 msgstr "שימוש בזיכרון"
13596 #: taskmgr.rc:277
13597 msgid "Mem Delta"
13598 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13600 #: taskmgr.rc:278
13601 msgid "Peak Mem Usage"
13602 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13604 #: taskmgr.rc:279
13605 msgid "Page Faults"
13606 msgstr "כשלי דפדוף"
13608 #: taskmgr.rc:280
13609 msgid "USER Objects"
13610 msgstr "עצמי USER"
13612 #: taskmgr.rc:283
13613 msgid "Session ID"
13614 msgstr "מזהה הפעלה"
13616 #: taskmgr.rc:284
13617 msgid "Username"
13618 msgstr "שם משתמש"
13620 #: taskmgr.rc:285
13621 msgid "PF Delta"
13622 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13624 #: taskmgr.rc:286
13625 msgid "VM Size"
13626 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13628 #: taskmgr.rc:287
13629 msgid "Paged Pool"
13630 msgstr "תור הדפדוף"
13632 #: taskmgr.rc:288
13633 msgid "NP Pool"
13634 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13636 #: taskmgr.rc:289
13637 msgid "Base Pri"
13638 msgstr "עדיפות בסיס"
13640 #: taskmgr.rc:301
13641 msgid "Task Manager Warning"
13642 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13644 #: taskmgr.rc:304
13645 msgid ""
13646 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13647 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13648 "sure you want to change the priority class?"
13649 msgstr ""
13650 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13651 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13652 "את מחלקת העדיפות?"
13654 #: taskmgr.rc:305
13655 msgid "Unable to Change Priority"
13656 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13658 #: taskmgr.rc:310
13659 msgid ""
13660 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13661 "results including loss of data and system instability. The\n"
13662 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13663 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13664 "terminate the process?"
13665 msgstr ""
13666 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13667 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13668 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13670 #: taskmgr.rc:311
13671 msgid "Unable to Terminate Process"
13672 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13674 #: taskmgr.rc:313
13675 msgid ""
13676 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13677 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13678 msgstr ""
13679 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13680 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13682 #: taskmgr.rc:314
13683 msgid "Unable to Debug Process"
13684 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13686 #: taskmgr.rc:315
13687 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13688 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13690 #: taskmgr.rc:316
13691 msgid "Invalid Option"
13692 msgstr "אפשרות שגויה"
13694 #: taskmgr.rc:317
13695 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13696 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13698 #: taskmgr.rc:322
13699 msgid "System Idle Process"
13700 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13702 #: taskmgr.rc:323
13703 msgid "Not Responding"
13704 msgstr "לא מגיב"
13706 #: taskmgr.rc:324
13707 msgid "Running"
13708 msgstr "פעיל"
13710 #: taskmgr.rc:325
13711 msgid "Task"
13712 msgstr "משימה"
13714 #: uninstaller.rc:29
13715 msgid "Wine Application Uninstaller"
13716 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13718 #: uninstaller.rc:30
13719 msgid ""
13720 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13721 "executable.\n"
13722 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13723 msgstr ""
13724 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13725 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13727 #: uninstaller.rc:31
13728 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13729 msgstr ""
13731 #: uninstaller.rc:32
13732 msgid ""
13733 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13734 msgstr ""
13736 #: uninstaller.rc:33
13737 #, fuzzy
13738 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13739 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13740 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13742 #: uninstaller.rc:35
13743 msgid ""
13744 "Wine Application Uninstaller\n"
13745 "\n"
13746 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13747 "\n"
13748 msgstr ""
13750 #: uninstaller.rc:43
13751 msgid ""
13752 "Usage:\n"
13753 "  uninstaller [options]\n"
13754 "\n"
13755 "Options:\n"
13756 "  --help\t    Display this information.\n"
13757 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13758 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13759 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13760 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13761 "\n"
13762 msgstr ""
13764 #: view.rc:36
13765 msgid "&Pan"
13766 msgstr "ה&זחה"
13768 #: view.rc:38
13769 msgid "&Scale to Window"
13770 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13772 #: view.rc:40
13773 msgid "&Left"
13774 msgstr "&שמאלה"
13776 #: view.rc:41
13777 msgid "&Right"
13778 msgstr "&ימינה"
13780 #: view.rc:49
13781 msgid "Regular Metafile Viewer"
13782 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13784 #: wineboot.rc:31
13785 msgid "Waiting for Program"
13786 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13788 #: wineboot.rc:35
13789 msgid "Terminate Process"
13790 msgstr "חיסול התהליך"
13792 #: wineboot.rc:36
13793 msgid ""
13794 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13795 "responding.\n"
13796 "\n"
13797 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13798 msgstr ""
13799 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13800 "\n"
13801 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13803 #: wineboot.rc:46
13804 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13805 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13807 #: winecfg.rc:141
13808 msgid ""
13809 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13810 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13811 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13812 "option) any later version."
13813 msgstr ""
13815 #: winecfg.rc:143
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Windows registration information"
13818 msgstr "&פרטי הגרסה"
13820 #: winecfg.rc:144
13821 #, fuzzy
13822 msgid "&Owner:"
13823 msgstr "בעלים"
13825 #: winecfg.rc:146
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Organi&zation:"
13828 msgstr "הנפשה"
13830 #: winecfg.rc:154
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Application settings"
13833 msgstr "יישומים"
13835 #: winecfg.rc:155
13836 msgid ""
13837 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13838 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13839 "or per-application settings in those tabs as well."
13840 msgstr ""
13842 #: winecfg.rc:159
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Add appli&cation..."
13845 msgstr "יישום"
13847 #: winecfg.rc:160
13848 #, fuzzy
13849 msgid "&Remove application"
13850 msgstr "יישום"
13852 #: winecfg.rc:161
13853 #, fuzzy
13854 msgid "&Windows Version:"
13855 msgstr "גודל החלון"
13857 #: winecfg.rc:169
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Window settings"
13860 msgstr "טקסט בחלון"
13862 #: winecfg.rc:170
13863 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13864 msgstr ""
13866 #: winecfg.rc:171
13867 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13868 msgstr ""
13870 #: winecfg.rc:172
13871 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13872 msgstr ""
13874 #: winecfg.rc:173
13875 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13876 msgstr ""
13878 #: winecfg.rc:175
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Desktop &size:"
13881 msgstr "שולחן העבודה"
13883 #: winecfg.rc:180
13884 msgid "Screen resolution"
13885 msgstr ""
13887 #: winecfg.rc:184
13888 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13889 msgstr ""
13891 #: winecfg.rc:191
13892 #, fuzzy
13893 msgid "DLL overrides"
13894 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13896 #: winecfg.rc:192
13897 msgid ""
13898 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13899 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13900 "application)."
13901 msgstr ""
13903 #: winecfg.rc:194
13904 msgid "&New override for library:"
13905 msgstr ""
13907 #: winecfg.rc:196
13908 msgid "A&dd"
13909 msgstr ""
13911 #: winecfg.rc:197
13912 msgid "Existing &overrides:"
13913 msgstr ""
13915 #: winecfg.rc:199
13916 #, fuzzy
13917 msgid "&Edit..."
13918 msgstr "&עריכה"
13920 #: winecfg.rc:205
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Edit Override"
13923 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13925 #: winecfg.rc:208
13926 msgid "Load order"
13927 msgstr ""
13929 #: winecfg.rc:209
13930 #, fuzzy
13931 msgid "&Builtin (Wine)"
13932 msgstr "על &אודות Wine"
13934 #: winecfg.rc:210
13935 #, fuzzy
13936 msgid "&Native (Windows)"
13937 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13939 #: winecfg.rc:211
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Buil&tin then Native"
13942 msgstr "מובנה, טבעי"
13944 #: winecfg.rc:212
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Nati&ve then Builtin"
13947 msgstr "טבעי, מובנה"
13949 #: winecfg.rc:220
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Select Drive Letter"
13952 msgstr "טקסט הבחירה"
13954 #: winecfg.rc:232
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Drive configuration"
13957 msgstr "תצורת Wine"
13959 #: winecfg.rc:233
13960 msgid ""
13961 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13962 "edited."
13963 msgstr ""
13965 #: winecfg.rc:236
13966 #, fuzzy
13967 msgid "A&dd..."
13968 msgstr "הו&ספה"
13970 #: winecfg.rc:238
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Aut&odetect"
13973 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13975 #: winecfg.rc:241
13976 #, fuzzy
13977 msgid "&Path:"
13978 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13980 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Show Advan&ced"
13983 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
13985 #: winecfg.rc:249
13986 msgid "De&vice:"
13987 msgstr ""
13989 #: winecfg.rc:251
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Bro&wse..."
13992 msgstr "&עיון"
13994 #: winecfg.rc:253
13995 msgid "&Label:"
13996 msgstr ""
13998 #: winecfg.rc:255
13999 msgid "S&erial:"
14000 msgstr ""
14002 #: winecfg.rc:258
14003 #, fuzzy
14004 msgid "&Show dot files"
14005 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14007 #: winecfg.rc:265
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Driver diagnostics"
14010 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14012 #: winecfg.rc:267
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Defaults"
14015 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14017 #: winecfg.rc:268
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Output device:"
14020 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14022 #: winecfg.rc:269
14023 msgid "Voice output device:"
14024 msgstr ""
14026 #: winecfg.rc:270
14027 msgid "Input device:"
14028 msgstr ""
14030 #: winecfg.rc:271
14031 msgid "Voice input device:"
14032 msgstr ""
14034 #: winecfg.rc:276
14035 msgid "&Test Sound"
14036 msgstr ""
14038 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Speaker configuration"
14041 msgstr "תצורת Wine"
14043 #: winecfg.rc:280
14044 msgid "Speakers:"
14045 msgstr ""
14047 #: winecfg.rc:288
14048 msgid "Appearance"
14049 msgstr ""
14051 #: winecfg.rc:289
14052 msgid "&Theme:"
14053 msgstr ""
14055 #: winecfg.rc:291
14056 #, fuzzy
14057 msgid "&Install theme..."
14058 msgstr "התקנה..."
14060 #: winecfg.rc:296
14061 msgid "It&em:"
14062 msgstr ""
14064 #: winecfg.rc:298
14065 #, fuzzy
14066 msgid "C&olor:"
14067 msgstr "&צבע"
14069 #: winecfg.rc:304
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Folders"
14072 msgstr "תיקייה"
14074 #: winecfg.rc:307
14075 #, fuzzy
14076 msgid "&Link to:"
14077 msgstr "קישורים אל"
14079 #: winecfg.rc:34
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Libraries"
14082 msgstr "ספריות"
14084 #: winecfg.rc:35
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Drives"
14087 msgstr "כוננים"
14089 #: winecfg.rc:36
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Select the Unix target directory, please."
14092 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14094 #: winecfg.rc:37
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Hide Advan&ced"
14097 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14099 #: winecfg.rc:39
14100 #, fuzzy
14101 msgid "(No Theme)"
14102 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14104 #: winecfg.rc:40
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Graphics"
14107 msgstr "גרפיקה"
14109 #: winecfg.rc:41
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Desktop Integration"
14112 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14114 #: winecfg.rc:42
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Audio"
14117 msgstr "שמע"
14119 #: winecfg.rc:43
14120 #, fuzzy
14121 msgid "About"
14122 msgstr "על אודות"
14124 #: winecfg.rc:44
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Wine configuration"
14127 msgstr "תצורת Wine"
14129 #: winecfg.rc:46
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14132 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
14134 #: winecfg.rc:47
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Select a theme file"
14137 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14139 #: winecfg.rc:48
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Folder"
14142 msgstr "תיקייה"
14144 #: winecfg.rc:49
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Links to"
14147 msgstr "קישורים אל"
14149 #: winecfg.rc:45
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Wine configuration for %s"
14152 msgstr "שגיאת תצוגה"
14154 #: winecfg.rc:84
14155 msgid "Selected driver: %s"
14156 msgstr ""
14158 #: winecfg.rc:85
14159 #, fuzzy
14160 msgid "(None)"
14161 msgstr "ללא"
14163 #: winecfg.rc:86
14164 msgid "Audio test failed!"
14165 msgstr ""
14167 #: winecfg.rc:88
14168 #, fuzzy
14169 msgid "(System default)"
14170 msgstr "נתיב המערכת"
14172 #: winecfg.rc:91
14173 msgid "5.1 Surround"
14174 msgstr ""
14176 #: winecfg.rc:92
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Quadraphonic"
14179 msgstr "גרפיקה"
14181 #: winecfg.rc:93
14182 msgid "Stereo"
14183 msgstr ""
14185 #: winecfg.rc:94
14186 msgid "Mono"
14187 msgstr ""
14189 #: winecfg.rc:54
14190 #, fuzzy
14191 msgid ""
14192 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14193 "Are you sure you want to do this?"
14194 msgstr ""
14195 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14196 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14198 #: winecfg.rc:55
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Warning: system library"
14201 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14203 #: winecfg.rc:56
14204 #, fuzzy
14205 msgid "native"
14206 msgstr "טבעי"
14208 #: winecfg.rc:57
14209 #, fuzzy
14210 msgid "builtin"
14211 msgstr "מובנה"
14213 #: winecfg.rc:58
14214 #, fuzzy
14215 msgid "native, builtin"
14216 msgstr "טבעי, מובנה"
14218 #: winecfg.rc:59
14219 #, fuzzy
14220 msgid "builtin, native"
14221 msgstr "מובנה, טבעי"
14223 #: winecfg.rc:60
14224 #, fuzzy
14225 msgid "disabled"
14226 msgstr "Table"
14228 #: winecfg.rc:61
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Default Settings"
14231 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14233 #: winecfg.rc:62
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14236 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
14238 #: winecfg.rc:63
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Use global settings"
14241 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14243 #: winecfg.rc:64
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Select an executable file"
14246 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14248 #: winecfg.rc:69
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Autodetect"
14251 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14253 #: winecfg.rc:70
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Local hard disk"
14256 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14258 #: winecfg.rc:71
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Network share"
14261 msgstr "שיתוף רשת"
14263 #: winecfg.rc:72
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Floppy disk"
14266 msgstr "כונן תקליטונים"
14268 #: winecfg.rc:73
14269 #, fuzzy
14270 msgid "CD-ROM"
14271 msgstr "כונן תקליטורים"
14273 #: winecfg.rc:74
14274 #, fuzzy
14275 msgid ""
14276 "You cannot add any more drives.\n"
14277 "\n"
14278 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14279 msgstr ""
14280 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14281 "\n"
14282 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14284 #: winecfg.rc:75
14285 #, fuzzy
14286 msgid "System drive"
14287 msgstr "כונן מערכת"
14289 #: winecfg.rc:76
14290 #, fuzzy
14291 msgid ""
14292 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14293 "\n"
14294 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14295 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14296 msgstr ""
14297 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14298 "\n"
14299 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14300 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14302 #: winecfg.rc:77
14303 #, fuzzy
14304 msgctxt "Drive letter"
14305 msgid "Letter"
14306 msgstr "אות"
14308 #: winecfg.rc:78
14309 #, fuzzy
14310 #| msgid "New Folder"
14311 msgid "Target folder"
14312 msgstr "תיקייה חדשה"
14314 #: winecfg.rc:79
14315 #, fuzzy
14316 msgid ""
14317 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14318 "\n"
14319 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14320 msgstr ""
14321 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14322 "\n"
14323 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14325 #: winecfg.rc:99
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Controls Background"
14328 msgstr "רקע הפקדים"
14330 #: winecfg.rc:100
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Controls Text"
14333 msgstr "טקסט הפקדים"
14335 #: winecfg.rc:102
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Menu Background"
14338 msgstr "רקע התפריט"
14340 #: winecfg.rc:103
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Menu Text"
14343 msgstr "טקסט בתפריט"
14345 #: winecfg.rc:104
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Scrollbar"
14348 msgstr "סרגל גלילה"
14350 #: winecfg.rc:105
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Selection Background"
14353 msgstr "רקע הבחירה"
14355 #: winecfg.rc:106
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Selection Text"
14358 msgstr "טקסט הבחירה"
14360 #: winecfg.rc:107
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Tooltip Background"
14363 msgstr "רקע חלונית העצה"
14365 #: winecfg.rc:108
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Tooltip Text"
14368 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14370 #: winecfg.rc:109
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Window Background"
14373 msgstr "רקע החלון"
14375 #: winecfg.rc:110
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Window Text"
14378 msgstr "טקסט בחלון"
14380 #: winecfg.rc:111
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Active Title Bar"
14383 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14385 #: winecfg.rc:112
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Active Title Text"
14388 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14390 #: winecfg.rc:113
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Inactive Title Bar"
14393 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14395 #: winecfg.rc:114
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Inactive Title Text"
14398 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14400 #: winecfg.rc:115
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Message Box Text"
14403 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14405 #: winecfg.rc:116
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Application Workspace"
14408 msgstr "מרחב היישומים"
14410 #: winecfg.rc:117
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Window Frame"
14413 msgstr "מסגרת החלון"
14415 #: winecfg.rc:118
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Active Border"
14418 msgstr "מסגרת של פעיל"
14420 #: winecfg.rc:119
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Inactive Border"
14423 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14425 #: winecfg.rc:120
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Controls Shadow"
14428 msgstr "הצללת הפקדים"
14430 #: winecfg.rc:121
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Gray Text"
14433 msgstr "טקסט אפור"
14435 #: winecfg.rc:122
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Controls Highlight"
14438 msgstr "הדגשת פקדים"
14440 #: winecfg.rc:123
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Controls Dark Shadow"
14443 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14445 #: winecfg.rc:124
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Controls Light"
14448 msgstr "פקדים בהירים"
14450 #: winecfg.rc:125
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Controls Alternate Background"
14453 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14455 #: winecfg.rc:126
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Hot Tracked Item"
14458 msgstr "פריט במעקב חם"
14460 #: winecfg.rc:127
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Active Title Bar Gradient"
14463 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14465 #: winecfg.rc:128
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14468 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14470 #: winecfg.rc:129
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Menu Highlight"
14473 msgstr "הדגשה בתפריט"
14475 #: winecfg.rc:130
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Menu Bar"
14478 msgstr "סרגל תפריטים"
14480 #: wineconsole.rc:63
14481 msgid "Cursor size"
14482 msgstr "גודל הסמן"
14484 #: wineconsole.rc:64
14485 msgid "&Small"
14486 msgstr "&קטן"
14488 #: wineconsole.rc:65
14489 msgid "&Medium"
14490 msgstr "&בינוני"
14492 #: wineconsole.rc:66
14493 msgid "&Large"
14494 msgstr "&גדול"
14496 #: wineconsole.rc:68
14497 msgid "Command history"
14498 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14500 #: wineconsole.rc:69
14501 #, fuzzy
14502 #| msgid "Buffer zone"
14503 msgid "&Buffer size:"
14504 msgstr "אזור האגירה"
14506 #: wineconsole.rc:72
14507 #, fuzzy
14508 #| msgid "&Remove doubles"
14509 msgid "&Remove duplicates"
14510 msgstr "ה&סרת כפולים"
14512 #: wineconsole.rc:74
14513 msgid "Popup menu"
14514 msgstr "התפריט הקובץ"
14516 #: wineconsole.rc:75
14517 msgid "&Control"
14518 msgstr "&Control"
14520 #: wineconsole.rc:76
14521 msgid "S&hift"
14522 msgstr "S&hift"
14524 #: wineconsole.rc:78
14525 #, fuzzy
14526 #| msgid "&Close console"
14527 msgid "Console"
14528 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14530 #: wineconsole.rc:79
14531 #, fuzzy
14532 #| msgid "Quick edit"
14533 msgid "&Quick Edit mode"
14534 msgstr "עריכה מהירה"
14536 #: wineconsole.rc:80
14537 #, fuzzy
14538 #| msgid "&Expert mode"
14539 msgid "&Insert mode"
14540 msgstr "מצב &מומחה"
14542 #: wineconsole.rc:88
14543 msgid "&Font"
14544 msgstr "&גופן"
14546 #: wineconsole.rc:90
14547 msgid "&Color"
14548 msgstr "&צבע"
14550 #: wineconsole.rc:101
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Configuration"
14553 msgstr " תצוגה "
14555 #: wineconsole.rc:104
14556 msgid "Buffer zone"
14557 msgstr "אזור האגירה"
14559 #: wineconsole.rc:105
14560 #, fuzzy
14561 msgid "&Width:"
14562 msgstr "&רוחב :"
14564 #: wineconsole.rc:108
14565 #, fuzzy
14566 msgid "&Height:"
14567 msgstr "&גובה :"
14569 #: wineconsole.rc:112
14570 msgid "Window size"
14571 msgstr "גודל החלון"
14573 #: wineconsole.rc:113
14574 #, fuzzy
14575 msgid "W&idth:"
14576 msgstr "&גובה :"
14578 #: wineconsole.rc:116
14579 #, fuzzy
14580 msgid "H&eight:"
14581 msgstr "&רוחב :"
14583 #: wineconsole.rc:120
14584 msgid "End of program"
14585 msgstr "סיום התכנית"
14587 #: wineconsole.rc:121
14588 msgid "&Close console"
14589 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14591 #: wineconsole.rc:123
14592 msgid "Edition"
14593 msgstr "מצב עריכה"
14595 #: wineconsole.rc:129
14596 msgid "Console parameters"
14597 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14599 #: wineconsole.rc:132
14600 msgid "Retain these settings for later sessions"
14601 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14603 #: wineconsole.rc:133
14604 msgid "Modify only current session"
14605 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14607 #: wineconsole.rc:29
14608 msgid "Set &Defaults"
14609 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14611 #: wineconsole.rc:31
14612 msgid "&Mark"
14613 msgstr "&סימון"
14615 #: wineconsole.rc:34
14616 msgid "&Select all"
14617 msgstr "בחירת ה&כול"
14619 #: wineconsole.rc:35
14620 msgid "Sc&roll"
14621 msgstr "&גלילה"
14623 #: wineconsole.rc:36
14624 msgid "S&earch"
14625 msgstr "&חיפוש"
14627 #: wineconsole.rc:39
14628 msgid "Setup - Default settings"
14629 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14631 #: wineconsole.rc:40
14632 msgid "Setup - Current settings"
14633 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14635 #: wineconsole.rc:41
14636 msgid "Configuration error"
14637 msgstr "שגיאת תצוגה"
14639 #: wineconsole.rc:42
14640 #, fuzzy
14641 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14642 msgid ""
14643 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14644 "the window."
14645 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14647 #: wineconsole.rc:37
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14650 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14652 #: wineconsole.rc:38
14653 msgid "This is a test"
14654 msgstr "זוהי בדיקה"
14656 #: wineconsole.rc:44
14657 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14658 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14660 #: wineconsole.rc:45
14661 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14662 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14664 #: wineconsole.rc:46
14665 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14666 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14668 #: wineconsole.rc:47
14669 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14670 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14672 #: wineconsole.rc:48
14673 msgid ""
14674 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14675 "The command is invalid.\n"
14676 msgstr ""
14677 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14678 "The command is invalid.\n"
14680 #: wineconsole.rc:50
14681 msgid ""
14682 "\n"
14683 "Usage:\n"
14684 "  wineconsole [options] <command>\n"
14685 "\n"
14686 "Options:\n"
14687 msgstr ""
14688 "\n"
14689 "Usage:\n"
14690 "  wineconsole [options] <command>\n"
14691 "\n"
14692 "Options:\n"
14694 #: wineconsole.rc:52
14695 msgid ""
14696 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14697 "will\n"
14698 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14699 "console.\n"
14700 msgstr ""
14701 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14702 "will\n"
14703 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14704 "console.\n"
14706 #: wineconsole.rc:53
14707 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14708 msgstr ""
14709 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14711 #: wineconsole.rc:54
14712 msgid ""
14713 "\n"
14714 "Example:\n"
14715 "  wineconsole cmd\n"
14716 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14717 "\n"
14718 msgstr ""
14719 "\n"
14720 "Example:\n"
14721 "  wineconsole cmd\n"
14722 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14723 "\n"
14725 #: winedbg.rc:49
14726 msgid "Program Error"
14727 msgstr "שגיאה בתכנית"
14729 #: winedbg.rc:54
14730 msgid ""
14731 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14732 "sorry for the inconvenience."
14733 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14735 #: winedbg.rc:58
14736 #, fuzzy
14737 msgid ""
14738 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14739 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14740 "Database</a> for tips about running this application."
14741 msgstr ""
14742 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14743 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14744 "\n"
14745 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14746 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
14748 #: winedbg.rc:61
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Show &Details"
14751 msgstr "&פרטים"
14753 #: winedbg.rc:66
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Program Error Details"
14756 msgstr "שגיאה בתכנית"
14758 #: winedbg.rc:73
14759 msgid ""
14760 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14761 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14762 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14763 "and attach that file to the report."
14764 msgstr ""
14766 #: winedbg.rc:38
14767 msgid "Wine program crash"
14768 msgstr ""
14770 #: winedbg.rc:39
14771 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14772 msgstr ""
14774 #: winedbg.rc:40
14775 msgid "(unidentified)"
14776 msgstr ""
14778 #: winedbg.rc:43
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Saving failed"
14781 msgstr "פתיחת קובץ"
14783 #: winedbg.rc:44
14784 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14785 msgstr ""
14787 #: winefile.rc:29
14788 msgid "&Open\tEnter"
14789 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14791 #: winefile.rc:33
14792 msgid "Re&name..."
14793 msgstr "&שינוי שם..."
14795 #: winefile.rc:34
14796 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14797 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14799 #: winefile.rc:38
14800 msgid "Cr&eate Directory..."
14801 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14803 #: winefile.rc:43
14804 msgid "&Disk"
14805 msgstr "&כונן"
14807 #: winefile.rc:44
14808 msgid "Connect &Network Drive..."
14809 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14811 #: winefile.rc:45
14812 msgid "&Disconnect Network Drive"
14813 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14815 #: winefile.rc:51
14816 msgid "&Name"
14817 msgstr "&שם"
14819 #: winefile.rc:52
14820 msgid "&All File Details"
14821 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14823 #: winefile.rc:54
14824 msgid "&Sort by Name"
14825 msgstr "&סידור לפי שם"
14827 #: winefile.rc:55
14828 msgid "Sort &by Type"
14829 msgstr "סידור לפי &סוג"
14831 #: winefile.rc:56
14832 msgid "Sort by Si&ze"
14833 msgstr "סידור לפי &גודל"
14835 #: winefile.rc:57
14836 msgid "Sort by &Date"
14837 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14839 #: winefile.rc:59
14840 msgid "Filter by&..."
14841 msgstr "סינון לפי&..."
14843 #: winefile.rc:66
14844 msgid "&Drive Bar"
14845 msgstr "סרגל הכוננים"
14847 #: winefile.rc:68
14848 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14849 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14851 #: winefile.rc:74
14852 msgid "New &Window"
14853 msgstr "&חלון חדש"
14855 #: winefile.rc:75
14856 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14857 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14859 #: winefile.rc:77
14860 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14861 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14863 #: winefile.rc:84
14864 #, fuzzy
14865 msgid "&About Wine File Manager"
14866 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14868 #: winefile.rc:122
14869 msgid "Select destination"
14870 msgstr "בחירת יעד"
14872 #: winefile.rc:135
14873 msgid "By File Type"
14874 msgstr "לפי סוג קובץ"
14876 #: winefile.rc:140
14877 #, fuzzy
14878 msgid "File type"
14879 msgstr "סוג הקובץ"
14881 #: winefile.rc:141
14882 msgid "&Directories"
14883 msgstr "&תיקיות"
14885 #: winefile.rc:143
14886 msgid "&Programs"
14887 msgstr "&תכניות"
14889 #: winefile.rc:145
14890 msgid "Docu&ments"
14891 msgstr "&מסמכים"
14893 #: winefile.rc:147
14894 msgid "&Other files"
14895 msgstr "קבצים &אחרים"
14897 #: winefile.rc:149
14898 msgid "Show Hidden/&System Files"
14899 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14901 #: winefile.rc:160
14902 msgid "&File Name:"
14903 msgstr "&שם הקובץ:"
14905 #: winefile.rc:162
14906 msgid "Full &Path:"
14907 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14909 #: winefile.rc:164
14910 msgid "Last Change:"
14911 msgstr "שינוי אחרון:"
14913 #: winefile.rc:168
14914 msgid "Cop&yright:"
14915 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14917 #: winefile.rc:170
14918 msgid "Size:"
14919 msgstr "גודל:"
14921 #: winefile.rc:174
14922 msgid "H&idden"
14923 msgstr "מו&סתר"
14925 #: winefile.rc:175
14926 msgid "&Archive"
14927 msgstr "&ארכיון"
14929 #: winefile.rc:176
14930 msgid "&System"
14931 msgstr "&מערכת"
14933 #: winefile.rc:177
14934 msgid "&Compressed"
14935 msgstr "&דחוס"
14937 #: winefile.rc:178
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Version information"
14940 msgstr "&פרטי הגרסה"
14942 #: winefile.rc:194
14943 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14944 msgid "S"
14945 msgstr ""
14947 #: winefile.rc:90
14948 msgid "Applying font settings"
14949 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
14951 #: winefile.rc:91
14952 msgid "Error while selecting new font."
14953 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
14955 #: winefile.rc:96
14956 msgid "Wine File Manager"
14957 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14959 #: winefile.rc:98
14960 msgid "root fs"
14961 msgstr "root fs"
14963 #: winefile.rc:99
14964 msgid "unixfs"
14965 msgstr "unixfs"
14967 #: winefile.rc:101
14968 msgid "Shell"
14969 msgstr "מעטפת"
14971 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14972 msgid "Not yet implemented"
14973 msgstr "לא מוטמע עדיין"
14975 #: winefile.rc:109
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Creation date"
14978 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
14980 #: winefile.rc:110
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Access date"
14983 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
14985 #: winefile.rc:111
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Modification date"
14988 msgstr "אישור"
14990 #: winefile.rc:112
14991 msgid "Index/Inode"
14992 msgstr "מפתח/Inode"
14994 #: winefile.rc:117
14995 #, fuzzy
14996 msgid "%1 of %2 free"
14997 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
14999 #: winemine.rc:37
15000 msgid "&Game"
15001 msgstr "מ&שחק"
15003 #: winemine.rc:38
15004 msgid "&New\tF2"
15005 msgstr "&חדש\tF2"
15007 #: winemine.rc:40
15008 msgid "Question &Marks"
15009 msgstr "&סימני שאלה"
15011 #: winemine.rc:42
15012 msgid "&Beginner"
15013 msgstr "מ&תחילים"
15015 #: winemine.rc:43
15016 msgid "&Advanced"
15017 msgstr "מת&קדמים"
15019 #: winemine.rc:44
15020 msgid "&Expert"
15021 msgstr "מומ&חים"
15023 #: winemine.rc:45
15024 msgid "&Custom..."
15025 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15027 #: winemine.rc:47
15028 msgid "&Fastest Times"
15029 msgstr "&שיאים"
15031 #: winemine.rc:52
15032 msgid "&About WineMine"
15033 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15035 #: winemine.rc:59
15036 msgid "Fastest Times"
15037 msgstr "שיאים"
15039 #: winemine.rc:61
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Fastest times"
15042 msgstr "שיאים"
15044 #: winemine.rc:62
15045 msgid "Beginner"
15046 msgstr "מתחילים"
15048 #: winemine.rc:63
15049 msgid "Advanced"
15050 msgstr "מתקדמים"
15052 #: winemine.rc:64
15053 msgid "Expert"
15054 msgstr "מומחים"
15056 #: winemine.rc:77
15057 msgid "Congratulations!"
15058 msgstr "כל הכבוד!"
15060 #: winemine.rc:79
15061 msgid "Please enter your name"
15062 msgstr "נא להזין את שמך"
15064 #: winemine.rc:87
15065 msgid "Custom Game"
15066 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15068 #: winemine.rc:89
15069 msgid "Rows"
15070 msgstr "שורות"
15072 #: winemine.rc:90
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Columns"
15075 msgstr "&עמודה"
15077 #: winemine.rc:91
15078 msgid "Mines"
15079 msgstr "מוקשים"
15081 #: winemine.rc:30
15082 msgid "WineMine"
15083 msgstr "WineMine"
15085 #: winemine.rc:31
15086 msgid "Nobody"
15087 msgstr "אף אחד"
15089 #: winemine.rc:32
15090 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15091 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15093 #: winhlp32.rc:35
15094 msgid "Printer &setup..."
15095 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15097 #: winhlp32.rc:42
15098 msgid "&Annotate..."
15099 msgstr "הוספת הע&רות..."
15101 #: winhlp32.rc:44
15102 msgid "&Bookmark"
15103 msgstr "&סימניה"
15105 #: winhlp32.rc:45
15106 msgid "&Define..."
15107 msgstr "ה&גדרה..."
15109 #: winhlp32.rc:48
15110 msgid "Always on &top"
15111 msgstr "תמיד &עליון"
15113 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15114 msgid "Fonts"
15115 msgstr "גופנים"
15117 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15118 msgid "Small"
15119 msgstr "קטנים"
15121 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15122 msgid "Normal"
15123 msgstr "רגילים"
15125 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15126 msgid "Large"
15127 msgstr "גדולים"
15129 #: winhlp32.rc:58
15130 msgid "&Help on help\tF1"
15131 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15133 #: winhlp32.rc:59
15134 #, fuzzy
15135 msgid "&About Wine Help"
15136 msgstr "&מידע"
15138 #: winhlp32.rc:67
15139 msgid "Annotation..."
15140 msgstr "הערות..."
15142 #: winhlp32.rc:68
15143 msgid "Copy"
15144 msgstr "העתקה"
15146 #: winhlp32.rc:100
15147 msgid "Index"
15148 msgstr "מפתח"
15150 #: winhlp32.rc:108
15151 msgid "Search"
15152 msgstr "חיפוש"
15154 #: winhlp32.rc:81
15155 msgid "Wine Help"
15156 msgstr "העזרה של Wine"
15158 #: winhlp32.rc:86
15159 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15160 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15162 #: winhlp32.rc:88
15163 msgid "Summary"
15164 msgstr "תקציר"
15166 #: winhlp32.rc:87
15167 msgid "&Index"
15168 msgstr "מ&פתח"
15170 #: winhlp32.rc:91
15171 msgid "Help files (*.hlp)"
15172 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
15174 #: winhlp32.rc:92
15175 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15176 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15178 #: winhlp32.rc:93
15179 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15180 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15182 #: winhlp32.rc:94
15183 msgid "Help topics: "
15184 msgstr "נושאי העזרה: "
15186 #: wmic.rc:28
15187 msgid "Error: Command line not supported\n"
15188 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15190 #: wmic.rc:29
15191 msgid "Error: Alias not found\n"
15192 msgstr "Error: Alias not found\n"
15194 #: wmic.rc:30
15195 msgid "Error: Invalid query\n"
15196 msgstr "Error: Invalid query\n"
15198 #: wmic.rc:31
15199 #, fuzzy
15200 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15201 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15202 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15204 #: wordpad.rc:31
15205 msgid "&New...\tCtrl+N"
15206 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15208 #: wordpad.rc:45
15209 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15210 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15212 #: wordpad.rc:50
15213 #, fuzzy
15214 msgid "&Clear\tDel"
15215 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15217 #: wordpad.rc:51
15218 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15219 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15221 #: wordpad.rc:54
15222 msgid "Find &next\tF3"
15223 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15225 #: wordpad.rc:57
15226 msgid "Read-&only"
15227 msgstr "&קריאה בלבד"
15229 #: wordpad.rc:58
15230 msgid "&Modified"
15231 msgstr "ני&תן לשינוי"
15233 #: wordpad.rc:60
15234 msgid "E&xtras"
15235 msgstr "&תוספות"
15237 #: wordpad.rc:62
15238 msgid "Selection &info"
15239 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15241 #: wordpad.rc:63
15242 msgid "Character &format"
15243 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15245 #: wordpad.rc:64
15246 msgid "&Def. char format"
15247 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15249 #: wordpad.rc:65
15250 msgid "Paragrap&h format"
15251 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15253 #: wordpad.rc:66
15254 msgid "&Get text"
15255 msgstr "&קבלת טקסט"
15257 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15258 msgid "&Format Bar"
15259 msgstr "סרגל &עיצוב"
15261 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15262 msgid "&Ruler"
15263 msgstr "סרגל &מדידה"
15265 #: wordpad.rc:78
15266 msgid "&Insert"
15267 msgstr "הו&ספה"
15269 #: wordpad.rc:80
15270 msgid "&Date and time..."
15271 msgstr "&תאריך ושעה..."
15273 #: wordpad.rc:82
15274 msgid "F&ormat"
15275 msgstr "&עיצוב"
15277 #: wordpad.rc:85
15278 #, fuzzy
15279 #| msgid "&List"
15280 msgid "&Lists"
15281 msgstr "&רשימה"
15283 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15284 msgid "&Bullet points"
15285 msgstr "&נקודות תבליט"
15287 #: wordpad.rc:88
15288 msgid "Numbers"
15289 msgstr ""
15291 #: wordpad.rc:89
15292 msgid "Letters - lower case"
15293 msgstr ""
15295 #: wordpad.rc:90
15296 msgid "Letters - upper case"
15297 msgstr ""
15299 #: wordpad.rc:91
15300 msgid "Roman numerals - lower case"
15301 msgstr ""
15303 #: wordpad.rc:92
15304 msgid "Roman numerals - upper case"
15305 msgstr ""
15307 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15308 msgid "&Paragraph..."
15309 msgstr "&פסקה..."
15311 #: wordpad.rc:95
15312 msgid "&Tabs..."
15313 msgstr "&טאבים..."
15315 #: wordpad.rc:96
15316 msgid "Backgroun&d"
15317 msgstr "ר&קע"
15319 #: wordpad.rc:98
15320 msgid "&System\tCtrl+1"
15321 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15323 #: wordpad.rc:99
15324 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15325 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15327 #: wordpad.rc:104
15328 msgid "&About Wine Wordpad"
15329 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15331 #: wordpad.rc:141
15332 msgid "Automatic"
15333 msgstr "אוטומטי"
15335 #: wordpad.rc:210
15336 msgid "Date and time"
15337 msgstr "תאריך ושעה"
15339 #: wordpad.rc:213
15340 msgid "Available formats"
15341 msgstr "התבניות הזמינות"
15343 #: wordpad.rc:224
15344 msgid "New document type"
15345 msgstr "סוג מסמך חדש"
15347 #: wordpad.rc:232
15348 msgid "Paragraph format"
15349 msgstr "עיצוב פסקה"
15351 #: wordpad.rc:235
15352 msgid "Indentation"
15353 msgstr "הזחה"
15355 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15356 msgid "Left"
15357 msgstr "שמאל"
15359 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15360 msgid "Right"
15361 msgstr "ימין"
15363 #: wordpad.rc:240
15364 msgid "First line"
15365 msgstr "שורה ראשונה"
15367 #: wordpad.rc:242
15368 msgid "Alignment"
15369 msgstr "יישור"
15371 #: wordpad.rc:250
15372 msgid "Tabs"
15373 msgstr "טאבים"
15375 #: wordpad.rc:253
15376 msgid "Tab stops"
15377 msgstr "טאבי עצירה"
15379 #: wordpad.rc:255
15380 msgid "&Add"
15381 msgstr "הו&ספה"
15383 #: wordpad.rc:259
15384 msgid "Remove al&l"
15385 msgstr "הסרת ה&כול"
15387 #: wordpad.rc:267
15388 msgid "Line wrapping"
15389 msgstr "גלישת שורות"
15391 #: wordpad.rc:268
15392 msgid "&No line wrapping"
15393 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15395 #: wordpad.rc:269
15396 msgid "Wrap text by the &window border"
15397 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15399 #: wordpad.rc:270
15400 msgid "Wrap text by the &margin"
15401 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15403 #: wordpad.rc:271
15404 msgid "Toolbars"
15405 msgstr "סרגלי כלים"
15407 #: wordpad.rc:284
15408 msgctxt "accelerator Align Left"
15409 msgid "L"
15410 msgstr ""
15412 #: wordpad.rc:285
15413 msgctxt "accelerator Align Center"
15414 msgid "E"
15415 msgstr ""
15417 #: wordpad.rc:286
15418 msgctxt "accelerator Align Right"
15419 msgid "R"
15420 msgstr ""
15422 #: wordpad.rc:293
15423 msgctxt "accelerator Redo"
15424 msgid "Y"
15425 msgstr "Y"
15427 #: wordpad.rc:294
15428 msgctxt "accelerator Bold"
15429 msgid "B"
15430 msgstr ""
15432 #: wordpad.rc:295
15433 msgctxt "accelerator Italic"
15434 msgid "I"
15435 msgstr ""
15437 #: wordpad.rc:296
15438 msgctxt "accelerator Underline"
15439 msgid "U"
15440 msgstr ""
15442 #: wordpad.rc:147
15443 msgid "All documents (*.*)"
15444 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15446 #: wordpad.rc:148
15447 msgid "Text documents (*.txt)"
15448 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
15450 #: wordpad.rc:149
15451 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15452 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
15454 #: wordpad.rc:150
15455 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15456 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
15458 #: wordpad.rc:151
15459 msgid "Rich text document"
15460 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15462 #: wordpad.rc:152
15463 msgid "Text document"
15464 msgstr "מסמך טקסט"
15466 #: wordpad.rc:153
15467 msgid "Unicode text document"
15468 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15470 #: wordpad.rc:154
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Printer files (*.prn)"
15473 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
15475 #: wordpad.rc:161
15476 msgid "Center"
15477 msgstr "מרכז"
15479 #: wordpad.rc:167
15480 msgid "Text"
15481 msgstr "טקסט"
15483 #: wordpad.rc:168
15484 msgid "Rich text"
15485 msgstr "טקסט עשיר"
15487 #: wordpad.rc:174
15488 msgid "Next page"
15489 msgstr "העמוד הבא"
15491 #: wordpad.rc:175
15492 msgid "Previous page"
15493 msgstr "העמוד הקודם"
15495 #: wordpad.rc:176
15496 msgid "Two pages"
15497 msgstr "שני עמודים"
15499 #: wordpad.rc:177
15500 msgid "One page"
15501 msgstr "עמוד אחד"
15503 #: wordpad.rc:178
15504 msgid "Zoom in"
15505 msgstr "התקרבות"
15507 #: wordpad.rc:179
15508 msgid "Zoom out"
15509 msgstr "התרחקות"
15511 #: wordpad.rc:181
15512 msgid "Page"
15513 msgstr "עמודים"
15515 #: wordpad.rc:182
15516 msgid "Pages"
15517 msgstr "עמודים"
15519 #: wordpad.rc:183
15520 #, fuzzy
15521 msgctxt "unit: centimeter"
15522 msgid "cm"
15523 msgstr "ס״מ"
15525 #: wordpad.rc:184
15526 #, fuzzy
15527 msgctxt "unit: inch"
15528 msgid "in"
15529 msgstr "אי׳"
15531 #: wordpad.rc:185
15532 msgid "inch"
15533 msgstr "אינטש"
15535 #: wordpad.rc:186
15536 #, fuzzy
15537 msgctxt "unit: point"
15538 msgid "pt"
15539 msgstr "נק׳"
15541 #: wordpad.rc:191
15542 msgid "Document"
15543 msgstr "מסמך"
15545 #: wordpad.rc:192
15546 msgid "Save changes to '%s'?"
15547 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15549 #: wordpad.rc:193
15550 msgid "Finished searching the document."
15551 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15553 #: wordpad.rc:194
15554 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15555 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15557 #: wordpad.rc:195
15558 msgid ""
15559 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15560 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15561 msgstr ""
15562 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15563 "ברצונך לעשות זאת?"
15565 #: wordpad.rc:198
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Invalid number format."
15568 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15570 #: wordpad.rc:199
15571 #, fuzzy
15572 msgid "OLE storage documents are not supported."
15573 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15575 #: wordpad.rc:200
15576 msgid "Could not save the file."
15577 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15579 #: wordpad.rc:201
15580 msgid "You do not have access to save the file."
15581 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15583 #: wordpad.rc:202
15584 msgid "Could not open the file."
15585 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15587 #: wordpad.rc:203
15588 msgid "You do not have access to open the file."
15589 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15591 #: wordpad.rc:204
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Printing not implemented."
15594 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15596 #: wordpad.rc:205
15597 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15598 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15600 #: write.rc:30
15601 msgid "Starting Wordpad failed"
15602 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15604 #: xcopy.rc:30
15605 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15606 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15608 #: xcopy.rc:31
15609 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15610 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15612 #: xcopy.rc:32
15613 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15614 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15616 #: xcopy.rc:33
15617 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15618 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15620 #: xcopy.rc:34
15621 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15622 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15624 #: xcopy.rc:37
15625 msgid ""
15626 "Is '%1' a filename or directory\n"
15627 "on the target?\n"
15628 "(F - File, D - Directory)\n"
15629 msgstr ""
15630 "Is '%1' a filename or directory\n"
15631 "on the target?\n"
15632 "(F - File, D - Directory)\n"
15634 #: xcopy.rc:38
15635 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15636 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15638 #: xcopy.rc:39
15639 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15640 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15642 #: xcopy.rc:40
15643 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15644 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15646 #: xcopy.rc:42
15647 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15648 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15650 #: xcopy.rc:46
15651 msgctxt "File key"
15652 msgid "F"
15653 msgstr "F"
15655 #: xcopy.rc:47
15656 msgctxt "Directory key"
15657 msgid "D"
15658 msgstr "D"
15660 #: xcopy.rc:80
15661 msgid ""
15662 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15663 "\n"
15664 "Syntax:\n"
15665 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15666 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15667 "\n"
15668 "Where:\n"
15669 "\n"
15670 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15671 "\tmore files.\n"
15672 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15673 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15674 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15675 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15676 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15677 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15678 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15679 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15680 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15681 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15682 "[/N]  Copy using short names.\n"
15683 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15684 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15685 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15686 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15687 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15688 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15689 "\tarchive attribute.\n"
15690 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15691 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15692 "\t\tthan source.\n"
15693 "\n"
15694 msgstr ""
15695 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15696 "\n"
15697 "Syntax:\n"
15698 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15699 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15700 "\n"
15701 "Where:\n"
15702 "\n"
15703 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15704 "\tmore files.\n"
15705 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15706 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15707 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15708 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15709 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15710 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15711 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15712 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15713 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15714 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15715 "[/N]  Copy using short names.\n"
15716 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15717 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15718 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15719 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15720 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15721 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15722 "\tarchive attribute.\n"
15723 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15724 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15725 "\t\tthan source.\n"
15726 "\n"