ws2_32: Use the iosb to keep track of how many bytes we sent.
[wine.git] / po / he.po
blobf8950c2b1b556c41449a190ff3cb26221bd5b4e4
1 # Hebrew translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 17:16+0200\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "תכנית זו מאפשר לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
28 msgid "Applications"
29 msgstr "יישומים"
31 #: appwiz.rc:32
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
37 "מרישום המערכת?"
39 #: appwiz.rc:33
40 msgid "Not specified"
41 msgstr "לא מוגדר"
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
44 msgid "Name"
45 msgstr "שם"
47 #: appwiz.rc:36
48 msgid "Publisher"
49 msgstr "מפיץ"
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
52 msgid "Version"
53 msgstr "גרסה"
55 #: appwiz.rc:38
56 msgid "Installation programs"
57 msgstr "תכניות התקנה"
59 #: appwiz.rc:39
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "תכניות (*.exe)"
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
68 #: appwiz.rc:42
69 msgid "&Remove..."
70 msgstr "ה&סרה..."
72 #: appwiz.rc:43
73 msgid "&Modify/Remove..."
74 msgstr "&שינוי/הסרה..."
76 #: appwiz.rc:48
77 msgid "Downloading..."
78 msgstr "הורדה..."
80 #: appwiz.rc:49
81 msgid "Installing..."
82 msgstr "התקנה..."
84 #: appwiz.rc:50
85 msgid ""
86 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
87 "file."
88 msgstr ""
90 #: avifil32.rc:27
91 msgid "Waveform: %s"
92 msgstr "Waveform: %s"
94 #: avifil32.rc:28
95 msgid "Waveform"
96 msgstr "Waveform"
98 #: avifil32.rc:29
99 msgid "All multimedia files"
100 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
102 #: avifil32.rc:31
103 msgid "video"
104 msgstr "וידאו"
106 #: avifil32.rc:32
107 msgid "audio"
108 msgstr "שמע"
110 #: avifil32.rc:33
111 msgid "%s %s #%d"
112 msgstr "%s %s מס׳ %d"
114 #: avifil32.rc:34
115 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
116 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
118 #: avifil32.rc:35
119 msgid "uncompressed"
120 msgstr "ללא דחיסה"
122 #: browseui.rc:25
123 msgid "Cancelling..."
124 msgstr "בהליכי ביטול..."
126 #: comctl32.rc:39
127 msgid "Separator"
128 msgstr "מפריד"
130 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
131 #, fuzzy
132 msgid "None"
133 msgstr ""
134 "#-#-#-#-#  he.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
135 "None\n"
136 "#-#-#-#-#  he.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
137 "ללא"
139 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
140 msgid "Close"
141 msgstr "סגירה"
143 #: comctl32.rc:33
144 msgid "Today:"
145 msgstr "היום:"
147 #: comctl32.rc:34
148 msgid "Go to today"
149 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
151 #: comdlg32.rc:29
152 msgid "&About FolderPicker Test"
153 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
155 #: comdlg32.rc:30
156 msgid "Document Folders"
157 msgstr "תיקיות מסמכים"
159 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
160 msgid "My Documents"
161 msgstr "המסמכים שלי"
163 #: comdlg32.rc:32
164 msgid "My Favorites"
165 msgstr "המועדפים שלי"
167 #: comdlg32.rc:33
168 msgid "System Path"
169 msgstr "נתיב המערכת"
171 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
172 msgid "Desktop"
173 msgstr "שולחן העבודה"
175 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
176 msgid "Fonts"
177 msgstr "גופנים"
179 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
180 msgid "My Computer"
181 msgstr "המחשב שלי"
183 #: comdlg32.rc:41
184 msgid "System Folders"
185 msgstr "תיקיות המערכת"
187 #: comdlg32.rc:42
188 msgid "Local Hard Drives"
189 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
191 #: comdlg32.rc:43
192 msgid "File not found"
193 msgstr "הקובץ לא נמצא"
195 #: comdlg32.rc:44
196 msgid "Please verify that the correct file name was given"
197 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
199 #: comdlg32.rc:45
200 msgid ""
201 "File does not exist.\n"
202 "Do you want to create file?"
203 msgstr ""
204 "הקובץ אינו קיים.\n"
205 "האם ברצונך ליצור אותו?"
207 #: comdlg32.rc:46
208 msgid ""
209 "File already exists.\n"
210 "Do you want to replace it?"
211 msgstr ""
212 "הקובץ כבר קיים.\n"
213 "האם ברצונך להחליף אותו?"
215 #: comdlg32.rc:47
216 msgid "Invalid character(s) in path"
217 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
219 #: comdlg32.rc:48
220 msgid ""
221 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
222 "                          / : < > |"
223 msgstr ""
224 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
225 "                          / : < > |"
227 #: comdlg32.rc:49
228 msgid "Path does not exist"
229 msgstr "הנתיב אינו קיים"
231 #: comdlg32.rc:50
232 msgid "File does not exist"
233 msgstr "הקובץ אינו קיים"
235 #: comdlg32.rc:55
236 msgid "Up One Level"
237 msgstr "רמה אחת למעלה"
239 #: comdlg32.rc:56
240 msgid "Create New Folder"
241 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
243 #: comdlg32.rc:57
244 msgid "List"
245 msgstr "רשימה"
247 #: comdlg32.rc:58
248 msgid "Details"
249 msgstr "פרטים"
251 #: comdlg32.rc:59
252 msgid "Browse to Desktop"
253 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
255 #: comdlg32.rc:123
256 msgid "Regular"
257 msgstr "רגיל"
259 #: comdlg32.rc:124
260 msgid "Bold"
261 msgstr "מודגש"
263 #: comdlg32.rc:125
264 msgid "Italic"
265 msgstr "נטוי"
267 #: comdlg32.rc:126
268 msgid "Bold Italic"
269 msgstr "מודגש ונטוי"
271 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
272 msgid "Black"
273 msgstr "שחור"
275 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
276 msgid "Maroon"
277 msgstr "אדום עז"
279 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
280 msgid "Green"
281 msgstr "ירוק"
283 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
284 msgid "Olive"
285 msgstr "זית"
287 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
288 msgid "Navy"
289 msgstr "כחול כהה"
291 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
292 msgid "Purple"
293 msgstr "סגול"
295 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
296 msgid "Teal"
297 msgstr "כחול ים"
299 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
300 msgid "Gray"
301 msgstr "אפור"
303 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
304 msgid "Silver"
305 msgstr "כסוף"
307 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
308 msgid "Red"
309 msgstr "אדום"
311 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
312 msgid "Lime"
313 msgstr "ירקרק"
315 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
316 msgid "Yellow"
317 msgstr "צהוב"
319 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
320 msgid "Blue"
321 msgstr "כחול"
323 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
324 msgid "Fuchsia"
325 msgstr "פוקסיה"
327 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
328 msgid "Aqua"
329 msgstr "תכלת"
331 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
332 msgid "White"
333 msgstr "לבן"
335 #: comdlg32.rc:66
336 msgid "Unreadable Entry"
337 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
339 #: comdlg32.rc:68
340 msgid ""
341 "This value does not lie within the page range.\n"
342 "Please enter a value between %d and %d."
343 msgstr ""
344 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
345 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
347 #: comdlg32.rc:70
348 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
349 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
351 #: comdlg32.rc:72
352 msgid ""
353 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
354 "Please reenter margins."
355 msgstr ""
356 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
357 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
359 #: comdlg32.rc:74
360 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
361 msgstr "הערך שצוין ב'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
363 #: comdlg32.rc:76
364 msgid ""
365 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
366 "Please enter a value between 1 and %d."
367 msgstr ""
368 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
369 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
371 #: comdlg32.rc:77
372 msgid "A printer error occurred."
373 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
375 #: comdlg32.rc:78
376 msgid "No default printer defined."
377 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
379 #: comdlg32.rc:79
380 msgid "Cannot find the printer."
381 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
383 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
384 msgid "Out of memory."
385 msgstr "הזיכרון אזל."
387 #: comdlg32.rc:81
388 msgid "An error occurred."
389 msgstr "אירעה שגיאה."
391 #: comdlg32.rc:82
392 msgid "Unknown printer driver."
393 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
395 #: comdlg32.rc:85
396 msgid ""
397 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
398 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
399 msgstr ""
400 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
401 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
403 #: comdlg32.rc:151
404 msgid "Select a font size between %d and %d points."
405 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
407 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
408 msgid "&Save"
409 msgstr "&שמירה"
411 #: comdlg32.rc:153
412 msgid "Save &in:"
413 msgstr "שמירה &תחת:"
415 #: comdlg32.rc:154
416 msgid "Save"
417 msgstr "שמירה"
419 #: comdlg32.rc:155
420 msgid "Save as"
421 msgstr "שמירה בשם"
423 #: comdlg32.rc:156
424 msgid "Open File"
425 msgstr "פתיחת קובץ"
427 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
428 #, fuzzy
429 msgid "Ready"
430 msgstr ""
431 "#-#-#-#-#  he.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
432 "מוכן\n"
433 "#-#-#-#-#  he.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
434 "מוכנה"
436 #: comdlg32.rc:94
437 msgid "Paused; "
438 msgstr "מושהית; "
440 #: comdlg32.rc:95
441 msgid "Error; "
442 msgstr "שגיאה; "
444 #: comdlg32.rc:96
445 msgid "Pending deletion; "
446 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
448 #: comdlg32.rc:97
449 msgid "Paper jam; "
450 msgstr "מעצור נייר; "
452 #: comdlg32.rc:98
453 msgid "Out of paper; "
454 msgstr "נגמר הנייר; "
456 #: comdlg32.rc:99
457 msgid "Feed paper manual; "
458 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
460 #: comdlg32.rc:100
461 msgid "Paper problem; "
462 msgstr "בעיית נייר; "
464 #: comdlg32.rc:101
465 msgid "Printer offline; "
466 msgstr "המדפסת מנותקת; "
468 #: comdlg32.rc:102
469 msgid "I/O Active; "
470 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
472 #: comdlg32.rc:103
473 msgid "Busy; "
474 msgstr "עסוקה; "
476 #: comdlg32.rc:104
477 msgid "Printing; "
478 msgstr "בהדפסה; "
480 #: comdlg32.rc:105
481 msgid "Output tray is full; "
482 msgstr "מגש הפלט מלא; "
484 #: comdlg32.rc:106
485 msgid "Not available; "
486 msgstr "לא זמינה; "
488 #: comdlg32.rc:107
489 msgid "Waiting; "
490 msgstr "בהמתנה; "
492 #: comdlg32.rc:108
493 msgid "Processing; "
494 msgstr "מעבדת; "
496 #: comdlg32.rc:109
497 msgid "Initialising; "
498 msgstr "מופעלת; "
500 #: comdlg32.rc:110
501 msgid "Warming up; "
502 msgstr "מתחממת; "
504 #: comdlg32.rc:111
505 msgid "Toner low; "
506 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
508 #: comdlg32.rc:112
509 msgid "No toner; "
510 msgstr "אין כרית דיו; "
512 #: comdlg32.rc:113
513 msgid "Page punt; "
514 msgstr "הרצת עמוד; "
516 #: comdlg32.rc:114
517 msgid "Interrupted by user; "
518 msgstr "המשתמש הפריע; "
520 #: comdlg32.rc:115
521 msgid "Out of memory; "
522 msgstr "הזיכרון אזל; "
524 #: comdlg32.rc:116
525 msgid "The printer door is open; "
526 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
528 #: comdlg32.rc:117
529 msgid "Print server unknown; "
530 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
532 #: comdlg32.rc:118
533 msgid "Power save mode; "
534 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
536 #: comdlg32.rc:87
537 msgid "Default Printer; "
538 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
540 #: comdlg32.rc:88
541 msgid "There are %d documents in the queue"
542 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
544 #: comdlg32.rc:89
545 msgid "Margins [inches]"
546 msgstr "שוליים [אינטשים]"
548 #: comdlg32.rc:90
549 msgid "Margins [mm]"
550 msgstr "שוליים [מ״מ]"
552 #: comdlg32.rc:91
553 msgid "mm"
554 msgstr "מ״מ"
556 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
557 msgid "Print"
558 msgstr "הדפסה"
560 #: credui.rc:27
561 msgid "Connect to %s"
562 msgstr "התחברות אל %s"
564 #: credui.rc:28
565 msgid "Connecting to %s"
566 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
568 #: credui.rc:29
569 msgid "Logon unsuccessful"
570 msgstr "הכניסה נכשלה"
572 #: credui.rc:30
573 msgid ""
574 "Make sure that your user name\n"
575 "and password are correct."
576 msgstr ""
577 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
578 "והססמה שלך נכונים."
580 #: credui.rc:32
581 msgid ""
582 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
583 "\n"
584 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
585 "entering your password."
586 msgstr ""
587 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
588 "\n"
589 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
590 "הזנת הססמה שלך."
592 #: credui.rc:31
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
596 #: crypt32.rc:27
597 msgid "Authority Key Identifier"
598 msgstr ""
600 #: crypt32.rc:28
601 msgid "Key Attributes"
602 msgstr ""
604 #: crypt32.rc:29
605 msgid "Key Usage Restriction"
606 msgstr ""
608 #: crypt32.rc:30
609 msgid "Subject Alternative Name"
610 msgstr ""
612 #: crypt32.rc:31
613 msgid "Issuer Alternative Name"
614 msgstr ""
616 #: crypt32.rc:32
617 msgid "Basic Constraints"
618 msgstr ""
620 #: crypt32.rc:33
621 msgid "Key Usage"
622 msgstr ""
624 #: crypt32.rc:34
625 msgid "Certificate Policies"
626 msgstr ""
628 #: crypt32.rc:35
629 msgid "Subject Key Identifier"
630 msgstr ""
632 #: crypt32.rc:36
633 msgid "CRL Reason Code"
634 msgstr ""
636 #: crypt32.rc:37
637 msgid "CRL Distribution Points"
638 msgstr ""
640 #: crypt32.rc:38
641 msgid "Enhanced Key Usage"
642 msgstr ""
644 #: crypt32.rc:39
645 msgid "Authority Information Access"
646 msgstr ""
648 #: crypt32.rc:40
649 msgid "Certificate Extensions"
650 msgstr ""
652 #: crypt32.rc:41
653 msgid "Next Update Location"
654 msgstr ""
656 #: crypt32.rc:42
657 msgid "Yes or No Trust"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:43
661 msgid "Email Address"
662 msgstr ""
664 #: crypt32.rc:44
665 msgid "Unstructured Name"
666 msgstr ""
668 #: crypt32.rc:45
669 msgid "Content Type"
670 msgstr ""
672 #: crypt32.rc:46
673 msgid "Message Digest"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:47
677 msgid "Signing Time"
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:48
681 msgid "Counter Sign"
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:49
685 msgid "Challenge Password"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:50
689 msgid "Unstructured Address"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:51
693 msgid "SMIME Capabilities"
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:52
697 msgid "Prefer Signed Data"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
701 msgid "CPS"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
705 msgid "User Notice"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:55
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:56
713 msgid "Certification Authority Issuer"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:57
717 msgid "Certification Template Name"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:58
721 msgid "Certificate Type"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:59
725 msgid "Certificate Manifold"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:60
729 msgid "Netscape Cert Type"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:61
733 msgid "Netscape Base URL"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:62
737 msgid "Netscape Revocation URL"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:63
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:64
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:65
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:66
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:67
757 msgid "Netscape Comment"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:68
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:69
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:70
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:71
773 msgid "Country/Region"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:72
777 msgid "Organization"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:73
781 msgid "Organizational Unit"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:74
785 msgid "Common Name"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:75
789 msgid "Locality"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:76
793 msgid "State or Province"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:77
797 msgid "Title"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:78
801 msgid "Given Name"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:79
805 msgid "Initials"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:80
809 msgid "Sur Name"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:81
813 msgid "Domain Component"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:82
817 msgid "Street Address"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:83
821 msgid "Serial Number"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:84
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:85
829 msgid "Cross CA Version"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:86
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:87
837 msgid "Principal Name"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:88
841 msgid "Windows Product Update"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:89
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:90
849 msgid "OS Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:91
853 msgid "Enrollment CSP"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:92
857 msgid "CRL Number"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:93
861 msgid "Delta CRL Indicator"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:94
865 msgid "Issuing Distribution Point"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:95
869 msgid "Freshest CRL"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:96
873 msgid "Name Constraints"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:97
877 msgid "Policy Mappings"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:98
881 msgid "Policy Constraints"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:99
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:100
889 msgid "Application Policies"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:101
893 msgid "Application Policy Mappings"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:102
897 msgid "Application Policy Constraints"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:103
901 msgid "CMC Data"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:104
905 msgid "CMC Response"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:105
909 msgid "Unsigned CMC Request"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:106
913 msgid "CMC Status Info"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:107
917 msgid "CMC Extensions"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:108
921 msgid "CMC Attributes"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:109
925 msgid "PKCS 7 Data"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:110
929 msgid "PKCS 7 Signed"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:111
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:112
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:113
941 msgid "PKCS 7 Digested"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:114
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:115
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:116
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:117
957 msgid "Next CRL Publish"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:118
961 msgid "CA Encryption Certificate"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:120
969 msgid "Certificate Template Information"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:121
973 msgid "Enterprise Root OID"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:122
977 msgid "Dummy Signer"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:123
981 msgid "Encrypted Private Key"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:124
985 msgid "Published CRL Locations"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:125
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:126
993 msgid "Transaction Id"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:127
997 msgid "Sender Nonce"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:128
1001 msgid "Recipient Nonce"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:129
1005 msgid "Reg Info"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:130
1009 msgid "Get Certificate"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:131
1013 msgid "Get CRL"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:132
1017 msgid "Revoke Request"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:133
1021 msgid "Query Pending"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:135
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:136
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:137
1037 msgid "Client Information"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:138
1041 msgid "Server Authentication"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:139
1045 msgid "Client Authentication"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:140
1049 msgid "Code Signing"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:141
1053 msgid "Secure Email"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:142
1057 msgid "Time Stamping"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:143
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:144
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:145
1069 msgid "IP security end system"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:146
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:147
1077 msgid "IP security user"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:148
1081 msgid "Encrypting File System"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 msgid "Digital Rights"
1114 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1116 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1117 msgid "Qualified Subordination"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1121 msgid "Key Recovery"
1122 msgstr ""
1124 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1125 msgid "Document Signing"
1126 msgstr ""
1128 #: crypt32.rc:160
1129 msgid "IP security IKE intermediate"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1133 msgid "File Recovery"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1137 msgid "Root List Signer"
1138 msgstr ""
1140 #: crypt32.rc:163
1141 msgid "All application policies"
1142 msgstr ""
1144 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1145 msgid "Directory Service Email Replication"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1149 msgid "Certificate Request Agent"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1153 msgid "Lifetime Signing"
1154 msgstr ""
1156 #: crypt32.rc:167
1157 msgid "All issuance policies"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:172
1161 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:173
1165 msgid "Personal"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:174
1169 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:175
1173 msgid "Other People"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:176
1177 msgid "Trusted Publishers"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:177
1181 msgid "Untrusted Certificates"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:182
1185 msgid "KeyID="
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:183
1189 msgid "Certificate Issuer"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:184
1193 msgid "Certificate Serial Number="
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:185
1197 msgid "Other Name="
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:186
1201 msgid "Email Address="
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:187
1205 msgid "DNS Name="
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:188
1209 msgid "Directory Address"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:189
1213 msgid "URL="
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:190
1217 msgid "IP Address="
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:191
1221 msgid "Mask="
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:192
1225 msgid "Registered ID="
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:193
1229 msgid "Unknown Key Usage"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:194
1233 msgid "Subject Type="
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:195
1237 msgid "CA"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:196
1241 msgid "End Entity"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:197
1245 msgid "Path Length Constraint="
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:199
1249 msgid "Information Not Available"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:200
1253 msgid "Authority Info Access"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:201
1257 msgid "Access Method="
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:202
1261 msgid "OCSP"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:203
1265 msgid "CA Issuers"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:204
1269 msgid "Unknown Access Method"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:205
1273 msgid "Alternative Name"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:206
1277 msgid "CRL Distribution Point"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:207
1281 msgid "Distribution Point Name"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:208
1285 msgid "Full Name"
1286 msgstr "שם מלא"
1288 #: crypt32.rc:209
1289 msgid "RDN Name"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:210
1293 msgid "CRL Reason="
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:211
1297 msgid "CRL Issuer"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:212
1301 msgid "Key Compromise"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:213
1305 msgid "CA Compromise"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:214
1309 msgid "Affiliation Changed"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:215
1313 msgid "Superseded"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:216
1317 msgid "Operation Ceased"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:217
1321 msgid "Certificate Hold"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:218
1325 msgid "Financial Information="
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:219
1329 msgid "Available"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:220
1333 msgid "Not Available"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:221
1337 msgid "Meets Criteria="
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1341 msgid "Yes"
1342 msgstr "כן"
1344 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1345 msgid "No"
1346 msgstr "לא"
1348 #: crypt32.rc:224
1349 msgid "Digital Signature"
1350 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1352 #: crypt32.rc:225
1353 msgid "Non-Repudiation"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:226
1357 msgid "Key Encipherment"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:227
1361 msgid "Data Encipherment"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:228
1365 msgid "Key Agreement"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:229
1369 msgid "Certificate Signing"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:230
1373 msgid "Off-line CRL Signing"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:231
1377 msgid "CRL Signing"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:232
1381 msgid "Encipher Only"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:233
1385 msgid "Decipher Only"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:234
1389 msgid "SSL Client Authentication"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:235
1393 msgid "SSL Server Authentication"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:236
1397 msgid "S/MIME"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:237
1401 msgid "Signature"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:238
1405 msgid "SSL CA"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:239
1409 msgid "S/MIME CA"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:240
1413 msgid "Signature CA"
1414 msgstr ""
1416 #: cryptdlg.rc:27
1417 msgid "Certificate Policy"
1418 msgstr ""
1420 #: cryptdlg.rc:28
1421 msgid "Policy Identifier: "
1422 msgstr ""
1424 #: cryptdlg.rc:29
1425 msgid "Policy Qualifier Info"
1426 msgstr ""
1428 #: cryptdlg.rc:30
1429 msgid "Policy Qualifier Id="
1430 msgstr ""
1432 #: cryptdlg.rc:33
1433 msgid "Qualifier"
1434 msgstr ""
1436 #: cryptdlg.rc:34
1437 msgid "Notice Reference"
1438 msgstr ""
1440 #: cryptdlg.rc:35
1441 msgid "Organization="
1442 msgstr ""
1444 #: cryptdlg.rc:36
1445 msgid "Notice Number="
1446 msgstr ""
1448 #: cryptdlg.rc:37
1449 msgid "Notice Text="
1450 msgstr ""
1452 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1453 msgid "Certificate"
1454 msgstr "אישור"
1456 #: cryptui.rc:28
1457 msgid "Certificate Information"
1458 msgstr "פרטי האישור"
1460 #: cryptui.rc:29
1461 msgid ""
1462 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1463 "altered or corrupted."
1464 msgstr ""
1466 #: cryptui.rc:30
1467 msgid ""
1468 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1469 "trusted root certificate store."
1470 msgstr ""
1472 #: cryptui.rc:31
1473 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1474 msgstr ""
1476 #: cryptui.rc:32
1477 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1478 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1480 #: cryptui.rc:33
1481 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1482 msgstr ""
1484 #: cryptui.rc:34
1485 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1486 msgstr ""
1488 #: cryptui.rc:35
1489 msgid "Issued to: "
1490 msgstr ""
1492 #: cryptui.rc:36
1493 msgid "Issued by: "
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:37
1497 msgid "Valid from "
1498 msgstr "תקף מהתאריך"
1500 #: cryptui.rc:38
1501 msgid " to "
1502 msgstr " עד "
1504 #: cryptui.rc:39
1505 msgid "This certificate has an invalid signature."
1506 msgstr ""
1508 #: cryptui.rc:40
1509 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1510 msgstr ""
1512 #: cryptui.rc:41
1513 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1514 msgstr ""
1516 #: cryptui.rc:42
1517 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1518 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1520 #: cryptui.rc:43
1521 msgid "This certificate is OK."
1522 msgstr "אישור זה תקין."
1524 #: cryptui.rc:44
1525 msgid "Field"
1526 msgstr "שדה"
1528 #: cryptui.rc:45
1529 msgid "Value"
1530 msgstr "ערך"
1532 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1533 msgid "<All>"
1534 msgstr "<הכול>"
1536 #: cryptui.rc:47
1537 msgid "Version 1 Fields Only"
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:48
1541 msgid "Extensions Only"
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:49
1545 msgid "Critical Extensions Only"
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:50
1549 msgid "Properties Only"
1550 msgstr "מאפיינים בלבד"
1552 #: cryptui.rc:52
1553 msgid "Serial number"
1554 msgstr "מספר סידורי"
1556 #: cryptui.rc:53
1557 msgid "Issuer"
1558 msgstr "מנפיק"
1560 #: cryptui.rc:54
1561 msgid "Valid from"
1562 msgstr ""
1564 #: cryptui.rc:55
1565 msgid "Valid to"
1566 msgstr "תקף עד"
1568 #: cryptui.rc:56
1569 msgid "Subject"
1570 msgstr "נופק עבור"
1572 #: cryptui.rc:57
1573 msgid "Public key"
1574 msgstr "מפתח ציבורי"
1576 #: cryptui.rc:58
1577 msgid "%s (%d bits)"
1578 msgstr "%s (%d סיביות)"
1580 #: cryptui.rc:59
1581 msgid "SHA1 hash"
1582 msgstr "גיבוב SHA1"
1584 #: cryptui.rc:60
1585 msgid "Enhanced key usage (property)"
1586 msgstr ""
1588 #: cryptui.rc:61
1589 msgid "Friendly name"
1590 msgstr ""
1592 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1593 msgid "Description"
1594 msgstr "תיאור"
1596 #: cryptui.rc:63
1597 msgid "Certificate Properties"
1598 msgstr "מאפייני האישור"
1600 #: cryptui.rc:64
1601 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:65
1605 msgid "The OID you entered already exists."
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:66
1609 msgid "Select Certificate Store"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:67
1613 msgid "Please select a certificate store."
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:68
1617 msgid "Certificate Import Wizard"
1618 msgstr ""
1620 #: cryptui.rc:69
1621 msgid ""
1622 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1623 "select another file."
1624 msgstr ""
1626 #: cryptui.rc:70
1627 msgid "File to Import"
1628 msgstr ""
1630 #: cryptui.rc:71
1631 msgid "Specify the file you want to import."
1632 msgstr ""
1634 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1635 msgid "Certificate Store"
1636 msgstr ""
1638 #: cryptui.rc:73
1639 msgid ""
1640 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1641 "lists, and certificate trust lists."
1642 msgstr ""
1644 #: cryptui.rc:74
1645 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1646 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
1648 #: cryptui.rc:75
1649 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1650 msgstr ""
1652 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1653 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1654 msgstr ""
1656 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1657 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1658 msgstr ""
1660 #: cryptui.rc:78
1661 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1662 msgstr ""
1664 #: cryptui.rc:79
1665 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1666 msgstr ""
1668 #: cryptui.rc:81
1669 msgid "Please select a file."
1670 msgstr ""
1672 #: cryptui.rc:82
1673 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1674 msgstr ""
1676 #: cryptui.rc:83
1677 msgid "Could not open "
1678 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1680 #: cryptui.rc:84
1681 msgid "Determined by the program"
1682 msgstr ""
1684 #: cryptui.rc:85
1685 msgid "Please select a store"
1686 msgstr ""
1688 #: cryptui.rc:86
1689 msgid "Certificate Store Selected"
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:87
1693 msgid "Automatically determined by the program"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1697 msgid "File"
1698 msgstr "קובץ"
1700 #: cryptui.rc:89
1701 msgid "Content"
1702 msgstr "תוכן"
1704 #: cryptui.rc:91
1705 msgid "Certificate Revocation List"
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:93
1709 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:94
1713 msgid "Personal Information Exchange"
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:96
1717 msgid "The import was successful."
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:97
1721 msgid "The import failed."
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:98
1725 msgid "Arial"
1726 msgstr ""
1728 #: cryptui.rc:100
1729 msgid "<Advanced Purposes>"
1730 msgstr ""
1732 #: cryptui.rc:101
1733 msgid "Issued To"
1734 msgstr "הונפק לטובת"
1736 #: cryptui.rc:102
1737 msgid "Issued By"
1738 msgstr "הונפק על ידי"
1740 #: cryptui.rc:103
1741 msgid "Expiration Date"
1742 msgstr "תאריך התפוגה"
1744 #: cryptui.rc:104
1745 msgid "Friendly Name"
1746 msgstr "שם ידידותי"
1748 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1749 msgid "<None>"
1750 msgstr "ללא"
1752 #: cryptui.rc:107
1753 msgid ""
1754 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1755 "sign messages with it.\n"
1756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:108
1760 msgid ""
1761 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1762 "sign messages with them.\n"
1763 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1764 msgstr ""
1766 #: cryptui.rc:109
1767 msgid ""
1768 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1769 "verify messages signed with it.\n"
1770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1771 msgstr ""
1773 #: cryptui.rc:110
1774 msgid ""
1775 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1776 "verify messages signed with it.\n"
1777 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1778 msgstr ""
1780 #: cryptui.rc:111
1781 msgid ""
1782 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1783 "trusted.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:112
1788 msgid ""
1789 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1790 "trusted.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:113
1795 msgid ""
1796 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1797 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:114
1802 msgid ""
1803 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1804 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:115
1809 msgid ""
1810 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1812 msgstr ""
1814 #: cryptui.rc:116
1815 msgid ""
1816 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1817 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:117
1821 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:118
1825 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:119
1829 msgid "Certificates"
1830 msgstr "אישורים"
1832 #: cryptui.rc:121
1833 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:122
1837 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1838 msgstr ""
1840 #: cryptui.rc:123
1841 msgid ""
1842 "Ensures software came from software publisher\n"
1843 "Protects software from alteration after publication"
1844 msgstr ""
1846 #: cryptui.rc:124
1847 msgid "Protects e-mail messages"
1848 msgstr ""
1850 #: cryptui.rc:125
1851 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1852 msgstr ""
1854 #: cryptui.rc:126
1855 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1856 msgstr ""
1858 #: cryptui.rc:127
1859 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1860 msgstr ""
1862 #: cryptui.rc:128
1863 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1864 msgstr ""
1866 #: cryptui.rc:144
1867 msgid "Private Key Archival"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:147
1871 msgid "Certificate Export Wizard"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:148
1875 msgid "Export Format"
1876 msgstr "מבנה היצוא"
1878 #: cryptui.rc:149
1879 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:150
1883 msgid "Export Filename"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:151
1887 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:152
1891 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:153
1895 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:154
1899 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:157
1903 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1904 msgstr ""
1906 #: cryptui.rc:158
1907 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1908 msgstr ""
1910 #: cryptui.rc:159
1911 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1912 msgstr ""
1914 #: cryptui.rc:160
1915 msgid "File Format"
1916 msgstr "מבנה הקובץ"
1918 #: cryptui.rc:161
1919 msgid "Include all certificates in certificate path"
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:162
1923 msgid "Export keys"
1924 msgstr ""
1926 #: cryptui.rc:165
1927 msgid "The export was successful."
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:166
1931 msgid "The export failed."
1932 msgstr ""
1934 #: cryptui.rc:167
1935 msgid "Export Private Key"
1936 msgstr ""
1938 #: cryptui.rc:168
1939 msgid ""
1940 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1941 "certificate."
1942 msgstr ""
1944 #: cryptui.rc:169
1945 msgid "Enter Password"
1946 msgstr "נא להזין ססמה"
1948 #: cryptui.rc:170
1949 msgid "You may password-protect a private key."
1950 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1952 #: cryptui.rc:171
1953 msgid "The passwords do not match."
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:172
1957 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:173
1961 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1962 msgstr ""
1964 #: devenum.rc:32
1965 msgid "Default DirectSound"
1966 msgstr ""
1968 #: devenum.rc:33
1969 msgid "DirectSound: %s"
1970 msgstr ""
1972 #: devenum.rc:34
1973 msgid "Default WaveOut Device"
1974 msgstr ""
1976 #: devenum.rc:35
1977 msgid "Default MidiOut Device"
1978 msgstr ""
1980 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
1981 msgid "Options"
1982 msgstr "אפשרויות"
1984 #: hhctrl.rc:70
1985 msgid "S&ync"
1986 msgstr "&סנכרון"
1988 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
1989 msgid "&Back"
1990 msgstr "ח&זרה"
1992 #: hhctrl.rc:72
1993 msgid "&Forward"
1994 msgstr "ק&דימה"
1996 #: hhctrl.rc:73
1997 msgid "&Home"
1998 msgstr "&עמוד הבית"
2000 #: hhctrl.rc:74
2001 msgid "&Stop"
2002 msgstr "ע&צירה"
2004 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2005 msgid "&Refresh"
2006 msgstr "&רענון"
2008 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2009 msgid "&Print..."
2010 msgstr "ה&דפסה..."
2012 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2013 msgid "&Contents"
2014 msgstr "&תכנים"
2016 #: hhctrl.rc:29
2017 msgid "I&ndex"
2018 msgstr "מ&פתח נושאים"
2020 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2021 msgid "&Search"
2022 msgstr "&חיפוש"
2024 #: hhctrl.rc:31
2025 msgid "Favor&ites"
2026 msgstr "מו&עדפים"
2028 #: hhctrl.rc:33
2029 msgid "Hide &Tabs"
2030 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2032 #: hhctrl.rc:34
2033 msgid "Show &Tabs"
2034 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2036 #: hhctrl.rc:39
2037 msgid "Show"
2038 msgstr "הצגה"
2040 #: hhctrl.rc:40
2041 msgid "Hide"
2042 msgstr "הסתרה"
2044 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2045 msgid "Stop"
2046 msgstr "עצירה"
2048 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2049 msgid "Refresh"
2050 msgstr "רענון"
2052 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2053 msgid "Back"
2054 msgstr "חזרה"
2056 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2057 msgid "Home"
2058 msgstr "דף הבית"
2060 #: hhctrl.rc:45
2061 msgid "Sync"
2062 msgstr "סנכרון"
2064 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2065 msgid "Forward"
2066 msgstr "קדימה"
2068 #: hhctrl.rc:49
2069 msgid "IDTB_NOTES"
2070 msgstr "IDTB_NOTES"
2072 #: hhctrl.rc:50
2073 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2074 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2076 #: hhctrl.rc:51
2077 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2078 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2080 #: hhctrl.rc:52
2081 msgid "IDTB_CONTENTS"
2082 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2084 #: hhctrl.rc:53
2085 msgid "IDTB_INDEX"
2086 msgstr "IDTB_INDEX"
2088 #: hhctrl.rc:54
2089 msgid "IDTB_SEARCH"
2090 msgstr "IDTB_SEARCH"
2092 #: hhctrl.rc:55
2093 msgid "IDTB_HISTORY"
2094 msgstr "IDTB_HISTORY"
2096 #: hhctrl.rc:56
2097 msgid "IDTB_FAVORITES"
2098 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2100 #: hhctrl.rc:57
2101 msgid "Jump1"
2102 msgstr "מעבר 1"
2104 #: hhctrl.rc:58
2105 msgid "Jump2"
2106 msgstr "מעבר 2"
2108 #: hhctrl.rc:59
2109 msgid "Customize"
2110 msgstr "התאמה אישית"
2112 #: hhctrl.rc:60
2113 msgid "Zoom"
2114 msgstr "תקריב"
2116 #: hhctrl.rc:61
2117 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2118 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2120 #: hhctrl.rc:62
2121 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2122 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2124 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2125 msgid "Cinepak Video codec"
2126 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2128 #: inetcpl.rc:28
2129 msgid "Internet Settings"
2130 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2132 #: inetcpl.rc:29
2133 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2134 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2136 #: jscript.rc:25
2137 msgid "Error converting object to primitive type"
2138 msgstr ""
2140 #: jscript.rc:26
2141 msgid "Invalid procedure call or argument"
2142 msgstr ""
2144 #: jscript.rc:27
2145 msgid "Subscript out of range"
2146 msgstr ""
2148 #: jscript.rc:28
2149 msgid "Automation server can't create object"
2150 msgstr ""
2152 #: jscript.rc:29
2153 msgid "Object doesn't support this property or method"
2154 msgstr ""
2156 #: jscript.rc:30
2157 msgid "Object doesn't support this action"
2158 msgstr ""
2160 #: jscript.rc:31
2161 msgid "Argument not optional"
2162 msgstr ""
2164 #: jscript.rc:32
2165 msgid "Syntax error"
2166 msgstr "שגיאת תחביר"
2168 #: jscript.rc:33
2169 msgid "Expected ';'"
2170 msgstr ""
2172 #: jscript.rc:34
2173 msgid "Expected '('"
2174 msgstr ""
2176 #: jscript.rc:35
2177 msgid "Expected ')'"
2178 msgstr ""
2180 #: jscript.rc:36
2181 msgid "Unterminated string constant"
2182 msgstr ""
2184 #: jscript.rc:37
2185 msgid "Conditional compilation is turned off"
2186 msgstr ""
2188 #: jscript.rc:40
2189 msgid "Number expected"
2190 msgstr ""
2192 #: jscript.rc:38
2193 msgid "Function expected"
2194 msgstr ""
2196 #: jscript.rc:39
2197 msgid "'[object]' is not a date object"
2198 msgstr ""
2200 #: jscript.rc:41
2201 msgid "Object expected"
2202 msgstr ""
2204 #: jscript.rc:42
2205 msgid "Illegal assignment"
2206 msgstr ""
2208 #: jscript.rc:43
2209 msgid "'|' is undefined"
2210 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2212 #: jscript.rc:44
2213 msgid "Boolean object expected"
2214 msgstr ""
2216 #: jscript.rc:45
2217 msgid "VBArray object expected"
2218 msgstr ""
2220 #: jscript.rc:46
2221 msgid "JScript object expected"
2222 msgstr ""
2224 #: jscript.rc:47
2225 msgid "Syntax error in regular expression"
2226 msgstr ""
2228 #: jscript.rc:48
2229 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2230 msgstr ""
2232 #: jscript.rc:49
2233 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2234 msgstr ""
2236 #: jscript.rc:50
2237 msgid "Array object expected"
2238 msgstr ""
2240 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2241 msgid "Local Port"
2242 msgstr "פתחה מקומית"
2244 #: localspl.rc:29
2245 msgid "Local Monitor"
2246 msgstr "צג מקומי"
2248 #: localui.rc:29
2249 msgid "'%s' is not a valid port name"
2250 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
2252 #: localui.rc:30
2253 msgid "Port %s already exists"
2254 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2256 #: localui.rc:31
2257 msgid "This port has no options to configure"
2258 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
2260 #: mapi32.rc:28
2261 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2262 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
2264 #: mapi32.rc:29
2265 msgid "Send Mail"
2266 msgstr "שליחת דוא״ל"
2268 #: mpr.rc:27
2269 msgid "Entire Network"
2270 msgstr "הרשת כולה"
2272 #: mshtml.rc:31
2273 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2274 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
2276 #: mshtml.rc:32
2277 msgid "HTML Document"
2278 msgstr "מסמך HTML"
2280 #: mshtml.rc:26
2281 msgid "Downloading from %s..."
2282 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
2284 #: mshtml.rc:25
2285 msgid "Done"
2286 msgstr "הסתיימה"
2288 #: msi.rc:27
2289 msgid ""
2290 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
2291 "file path and try again."
2292 msgstr ""
2294 #: msi.rc:28
2295 msgid "path %s not found"
2296 msgstr ""
2298 #: msi.rc:29
2299 msgid "insert disk %s"
2300 msgstr ""
2302 #: msi.rc:30
2303 msgid ""
2304 "Windows Installer %s\n"
2305 "\n"
2306 "Usage:\n"
2307 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2308 "\n"
2309 "Install a product:\n"
2310 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2311 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2312 "\t/a package [property]\n"
2313 "Repair an installation:\n"
2314 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2315 "Uninstall a product:\n"
2316 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2317 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2318 "Advertise a product:\n"
2319 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2320 "Apply a patch:\n"
2321 "\t/p patchpackage [property]\n"
2322 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2323 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2324 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2325 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2326 "Register MSI Service:\n"
2327 "\t/y\n"
2328 "Unregister MSI Service:\n"
2329 "\t/z\n"
2330 "Display this help:\n"
2331 "\t/help\n"
2332 "\t/?\n"
2333 msgstr ""
2335 #: msi.rc:57
2336 msgid "enter which folder contains %s"
2337 msgstr ""
2339 #: msi.rc:58
2340 msgid "install source for feature missing"
2341 msgstr ""
2343 #: msi.rc:59
2344 msgid "network drive for feature missing"
2345 msgstr ""
2347 #: msi.rc:60
2348 msgid "feature from:"
2349 msgstr ""
2351 #: msi.rc:61
2352 msgid "choose which folder contains %s"
2353 msgstr ""
2355 #: msrle32.rc:27
2356 msgid "WINE-MS-RLE"
2357 msgstr "WINE-MS-RLE"
2359 #: msrle32.rc:28
2360 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2361 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
2363 #: msrle32.rc:29
2364 msgid ""
2365 "Wine MS-RLE video codec\n"
2366 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2367 msgstr ""
2368 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
2369 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
2371 #: msvfw32.rc:25
2372 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2373 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
2375 #: msvidc32.rc:25
2376 msgid "MS-CRAM"
2377 msgstr ""
2379 #: msvidc32.rc:26
2380 msgid "Wine Video 1 video codec"
2381 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
2383 #: oleacc.rc:27
2384 msgid "unknown object"
2385 msgstr ""
2387 #: oleacc.rc:28
2388 msgid "title bar"
2389 msgstr "שורת כותרת"
2391 #: oleacc.rc:29
2392 msgid "menu bar"
2393 msgstr ""
2395 #: oleacc.rc:30
2396 msgid "scroll bar"
2397 msgstr "סרגל גלילה"
2399 #: oleacc.rc:31
2400 msgid "grip"
2401 msgstr ""
2403 #: oleacc.rc:32
2404 msgid "sound"
2405 msgstr ""
2407 #: oleacc.rc:33
2408 msgid "cursor"
2409 msgstr ""
2411 #: oleacc.rc:34
2412 msgid "caret"
2413 msgstr ""
2415 #: oleacc.rc:35
2416 msgid "alert"
2417 msgstr ""
2419 #: oleacc.rc:36
2420 msgid "window"
2421 msgstr "חלון"
2423 #: oleacc.rc:37
2424 msgid "client"
2425 msgstr ""
2427 #: oleacc.rc:38
2428 msgid "popup menu"
2429 msgstr ""
2431 #: oleacc.rc:39
2432 msgid "menu item"
2433 msgstr ""
2435 #: oleacc.rc:40
2436 msgid "tool tip"
2437 msgstr ""
2439 #: oleacc.rc:41
2440 msgid "application"
2441 msgstr "יישום"
2443 #: oleacc.rc:42
2444 msgid "document"
2445 msgstr "מסמך"
2447 #: oleacc.rc:43
2448 msgid "pane"
2449 msgstr ""
2451 #: oleacc.rc:44
2452 msgid "chart"
2453 msgstr ""
2455 #: oleacc.rc:45
2456 msgid "dialog"
2457 msgstr ""
2459 #: oleacc.rc:46
2460 msgid "border"
2461 msgstr ""
2463 #: oleacc.rc:47
2464 msgid "grouping"
2465 msgstr ""
2467 #: oleacc.rc:48
2468 msgid "separator"
2469 msgstr "מפריד"
2471 #: oleacc.rc:49
2472 msgid "tool bar"
2473 msgstr ""
2475 #: oleacc.rc:50
2476 msgid "status bar"
2477 msgstr "שורת מצב"
2479 #: oleacc.rc:51
2480 msgid "table"
2481 msgstr "טבלה"
2483 #: oleacc.rc:52
2484 msgid "column header"
2485 msgstr ""
2487 #: oleacc.rc:53
2488 msgid "row header"
2489 msgstr ""
2491 #: oleacc.rc:54
2492 msgid "column"
2493 msgstr "עמודה"
2495 #: oleacc.rc:55
2496 msgid "row"
2497 msgstr ""
2499 #: oleacc.rc:56
2500 msgid "cell"
2501 msgstr ""
2503 #: oleacc.rc:57
2504 msgid "link"
2505 msgstr ""
2507 #: oleacc.rc:58
2508 msgid "help balloon"
2509 msgstr ""
2511 #: oleacc.rc:59
2512 msgid "character"
2513 msgstr "תו"
2515 #: oleacc.rc:60
2516 msgid "list"
2517 msgstr ""
2519 #: oleacc.rc:61
2520 msgid "list item"
2521 msgstr ""
2523 #: oleacc.rc:62
2524 msgid "outline"
2525 msgstr ""
2527 #: oleacc.rc:63
2528 msgid "outline item"
2529 msgstr ""
2531 #: oleacc.rc:64
2532 msgid "page tab"
2533 msgstr ""
2535 #: oleacc.rc:65
2536 msgid "property page"
2537 msgstr "עמוד מאפיין"
2539 #: oleacc.rc:66
2540 msgid "indicator"
2541 msgstr ""
2543 #: oleacc.rc:67
2544 msgid "graphic"
2545 msgstr ""
2547 #: oleacc.rc:68
2548 msgid "static text"
2549 msgstr "טקסט סטטי"
2551 #: oleacc.rc:69
2552 msgid "text"
2553 msgstr "טקסט"
2555 #: oleacc.rc:70
2556 msgid "push button"
2557 msgstr ""
2559 #: oleacc.rc:71
2560 msgid "check button"
2561 msgstr ""
2563 #: oleacc.rc:72
2564 msgid "radio button"
2565 msgstr ""
2567 #: oleacc.rc:73
2568 msgid "combo box"
2569 msgstr ""
2571 #: oleacc.rc:74
2572 msgid "drop down"
2573 msgstr ""
2575 #: oleacc.rc:75
2576 msgid "progress bar"
2577 msgstr "סרגל התקדמות"
2579 #: oleacc.rc:76
2580 msgid "dial"
2581 msgstr ""
2583 #: oleacc.rc:77
2584 msgid "hot key field"
2585 msgstr ""
2587 #: oleacc.rc:78
2588 msgid "slider"
2589 msgstr ""
2591 #: oleacc.rc:79
2592 msgid "spin box"
2593 msgstr ""
2595 #: oleacc.rc:80
2596 msgid "diagram"
2597 msgstr ""
2599 #: oleacc.rc:81
2600 msgid "animation"
2601 msgstr "הנפשה"
2603 #: oleacc.rc:82
2604 msgid "equation"
2605 msgstr ""
2607 #: oleacc.rc:83
2608 msgid "drop down button"
2609 msgstr ""
2611 #: oleacc.rc:84
2612 msgid "menu button"
2613 msgstr ""
2615 #: oleacc.rc:85
2616 msgid "grid drop down button"
2617 msgstr ""
2619 #: oleacc.rc:86
2620 msgid "white space"
2621 msgstr ""
2623 #: oleacc.rc:87
2624 msgid "page tab list"
2625 msgstr ""
2627 #: oleacc.rc:88
2628 msgid "clock"
2629 msgstr "שעון"
2631 #: oleacc.rc:89
2632 msgid "split button"
2633 msgstr ""
2635 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2636 msgid "IP address"
2637 msgstr ""
2639 #: oleacc.rc:91
2640 msgid "outline button"
2641 msgstr ""
2643 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2644 msgid "True"
2645 msgstr "אמת"
2647 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2648 msgid "False"
2649 msgstr "שקר"
2651 #: oleaut32.rc:31
2652 msgid "On"
2653 msgstr ""
2655 #: oleaut32.rc:32
2656 msgid "Off"
2657 msgstr ""
2659 #: oledlg.rc:25
2660 msgid "Insert a new %s object into your document"
2661 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
2663 #: oledlg.rc:26
2664 msgid ""
2665 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2666 "may activate it using the program which created it."
2667 msgstr ""
2668 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
2669 "שיצרה אותו."
2671 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2672 msgid "Browse"
2673 msgstr "עיון"
2675 #: oledlg.rc:28
2676 msgid ""
2677 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2678 "control."
2679 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
2681 #: oledlg.rc:29
2682 msgid "Add Control"
2683 msgstr "הוספת פקד"
2685 #: oledlg.rc:34
2686 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2687 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
2689 #: oledlg.rc:35
2690 msgid ""
2691 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2692 "activate it using %s."
2693 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
2695 #: oledlg.rc:36
2696 msgid ""
2697 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2698 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2699 msgstr ""
2700 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
2701 "יוצג כסמל."
2703 #: oledlg.rc:37
2704 msgid ""
2705 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2706 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2707 "your document."
2708 msgstr ""
2709 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
2710 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
2712 #: oledlg.rc:38
2713 msgid ""
2714 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2715 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2716 "in your document."
2717 msgstr ""
2718 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
2719 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
2721 #: oledlg.rc:39
2722 msgid ""
2723 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2724 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2725 "be reflected in your document."
2726 msgstr ""
2727 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
2728 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
2730 #: oledlg.rc:40
2731 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2732 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
2734 #: oledlg.rc:41
2735 msgid "Unknown Type"
2736 msgstr "סוג לא ידוע"
2738 #: oledlg.rc:42
2739 msgid "Unknown Source"
2740 msgstr "מקור לא ידוע"
2742 #: oledlg.rc:43
2743 msgid "the program which created it"
2744 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
2746 #: sane.rc:31
2747 msgctxt "unit: pixels"
2748 msgid "px"
2749 msgstr "פיקסלים"
2751 #: sane.rc:32
2752 msgctxt "unit: bits"
2753 msgid "b"
2754 msgstr "בתים"
2756 #: sane.rc:33
2757 msgctxt "unit: millimeters"
2758 msgid "mm"
2759 msgstr "מ״מ"
2761 #: sane.rc:34
2762 msgctxt "unit: dots/inch"
2763 msgid "dpi"
2764 msgstr "נק׳ לאינטש"
2766 #: sane.rc:35
2767 msgctxt "unit: percent"
2768 msgid "%"
2769 msgstr "%"
2771 #: sane.rc:36
2772 msgctxt "unit: microseconds"
2773 msgid "us"
2774 msgstr "מ״ש"
2776 #: setupapi.rc:28
2777 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2778 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
2780 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2781 msgid "Unknown"
2782 msgstr "לא ידוע"
2784 #: setupapi.rc:30
2785 msgid "Copy files from:"
2786 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
2788 #: setupapi.rc:31
2789 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2790 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
2792 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2793 msgid "Default"
2794 msgstr "בררת מחדל"
2796 #: shdoclc.rc:39
2797 msgid "F&orward"
2798 msgstr "&קדימה"
2800 #: shdoclc.rc:41
2801 msgid "&Save Background As..."
2802 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
2804 #: shdoclc.rc:42
2805 msgid "Set As Back&ground"
2806 msgstr "הגדרה &כרקע"
2808 #: shdoclc.rc:43
2809 msgid "&Copy Background"
2810 msgstr "הע&תקת הרקע"
2812 #: shdoclc.rc:44
2813 msgid "Set as &Desktop Item"
2814 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
2816 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2817 msgid "Select &All"
2818 msgstr "בחירת ה&כול"
2820 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2821 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2822 msgid "&Paste"
2823 msgstr "ה&דבקה"
2825 #: shdoclc.rc:49
2826 msgid "Create Shor&tcut"
2827 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
2829 #: shdoclc.rc:50
2830 msgid "Add to &Favorites"
2831 msgstr "הוספה למו&עדפים"
2833 #: shdoclc.rc:51
2834 msgid "&View Source"
2835 msgstr "&צפייה במקור"
2837 #: shdoclc.rc:53
2838 msgid "&Encoding"
2839 msgstr "&קידוד"
2841 #: shdoclc.rc:55
2842 msgid "Pr&int"
2843 msgstr "ה&דפסה"
2845 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2846 msgid "&Properties"
2847 msgstr "מ&אפיינים"
2849 #: shdoclc.rc:62
2850 msgid "Image"
2851 msgstr "Image"
2853 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2854 msgid "&Open Link"
2855 msgstr "&פתיחת קישור"
2857 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2858 msgid "Open Link in &New Window"
2859 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
2861 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2862 msgid "Save Target &As..."
2863 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
2865 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2866 msgid "&Print Target"
2867 msgstr "הד&פסת היעד"
2869 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2870 msgid "S&how Picture"
2871 msgstr "ה&צגת תמונה"
2873 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2874 msgid "&Save Picture As..."
2875 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
2877 #: shdoclc.rc:71
2878 msgid "&E-mail Picture..."
2879 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
2881 #: shdoclc.rc:72
2882 msgid "Pr&int Picture..."
2883 msgstr "הדפסת &תמונה..."
2885 #: shdoclc.rc:73
2886 msgid "&Go to My Pictures"
2887 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
2889 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2890 msgid "Set as Back&ground"
2891 msgstr "הגדרה &כרקע"
2893 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2894 msgid "Set as &Desktop Item..."
2895 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
2897 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2898 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2899 msgid "Cu&t"
2900 msgstr "ג&זירה"
2902 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2903 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2904 msgid "&Copy"
2905 msgstr "ה&עתקה"
2907 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2908 msgid "Copy Shor&tcut"
2909 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
2911 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2912 msgid "Add to &Favorites..."
2913 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
2915 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2916 msgid "P&roperties"
2917 msgstr "מ&אפיינים"
2919 #: shdoclc.rc:88
2920 msgid "Control"
2921 msgstr "Control"
2923 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
2924 msgid "&Undo"
2925 msgstr "&ביטול"
2927 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
2928 msgid "&Delete"
2929 msgstr "מ&חיקה"
2931 #: shdoclc.rc:101
2932 msgid "Table"
2933 msgstr "Table"
2935 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
2936 msgid "&Select"
2937 msgstr "&בחירה"
2939 #: shdoclc.rc:105
2940 msgid "&Cell"
2941 msgstr "&תא"
2943 #: shdoclc.rc:106
2944 msgid "&Row"
2945 msgstr "&שורה"
2947 #: shdoclc.rc:107
2948 msgid "&Column"
2949 msgstr "&עמודה"
2951 #: shdoclc.rc:108
2952 msgid "&Table"
2953 msgstr "&טבלה"
2955 #: shdoclc.rc:112
2956 msgid "&Cell Properties"
2957 msgstr "מאפייני ה&תא"
2959 #: shdoclc.rc:113
2960 msgid "&Table Properties"
2961 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
2963 #: shdoclc.rc:116
2964 msgid "1DSite Select"
2965 msgstr "1DSite Select"
2967 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
2968 msgid "Paste"
2969 msgstr "הדבקה"
2971 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2972 msgid "&Print"
2973 msgstr "הדפ&סה"
2975 #: shdoclc.rc:126
2976 msgid "Anchor"
2977 msgstr "Anchor"
2979 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2980 msgid "&Open"
2981 msgstr "&פתיחה"
2983 #: shdoclc.rc:129
2984 msgid "Open in &New Window"
2985 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
2987 #: shdoclc.rc:133
2988 msgid "Cut"
2989 msgstr "גזירה"
2991 #: shdoclc.rc:144
2992 msgid "Context Unknown"
2993 msgstr "Context Unknown"
2995 #: shdoclc.rc:149
2996 msgid "DYNSRC Image"
2997 msgstr "DYNSRC Image"
2999 #: shdoclc.rc:157
3000 msgid "&Save Video As..."
3001 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
3003 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3004 msgid "Play"
3005 msgstr "נגינה"
3007 #: shdoclc.rc:174
3008 msgid "ART Image"
3009 msgstr "ART Image"
3011 #: shdoclc.rc:195
3012 msgid "Rewind"
3013 msgstr "חזרה"
3015 #: shdoclc.rc:201
3016 msgid "Debug"
3017 msgstr "Debug"
3019 #: shdoclc.rc:203
3020 msgid "Trace Tags"
3021 msgstr "תגיות מעקב"
3023 #: shdoclc.rc:204
3024 msgid "Resource Failures"
3025 msgstr "כשלי משאבים"
3027 #: shdoclc.rc:205
3028 msgid "Dump Tracking Info"
3029 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
3031 #: shdoclc.rc:206
3032 msgid "Debug Break"
3033 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
3035 #: shdoclc.rc:207
3036 msgid "Debug View"
3037 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
3039 #: shdoclc.rc:208
3040 msgid "Dump Tree"
3041 msgstr "איסוף עץ"
3043 #: shdoclc.rc:209
3044 msgid "Dump Lines"
3045 msgstr "איסוף שורות"
3047 #: shdoclc.rc:210
3048 msgid "Dump DisplayTree"
3049 msgstr "איסוף DisplayTree"
3051 #: shdoclc.rc:211
3052 msgid "Dump FormatCaches"
3053 msgstr "איסוף FormatCaches"
3055 #: shdoclc.rc:212
3056 msgid "Dump LayoutRects"
3057 msgstr "איסוף LayoutRects"
3059 #: shdoclc.rc:213
3060 msgid "Memory Monitor"
3061 msgstr "צג הזיכרון"
3063 #: shdoclc.rc:214
3064 msgid "Performance Meters"
3065 msgstr "מחווני ביצועים"
3067 #: shdoclc.rc:215
3068 msgid "Save HTML"
3069 msgstr "שמירת HTML"
3071 #: shdoclc.rc:217
3072 msgid "&Browse View"
3073 msgstr "תצוגת &עיון"
3075 #: shdoclc.rc:218
3076 msgid "&Edit View"
3077 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
3079 #: shdoclc.rc:221
3080 msgid "Vertical Scrollbar"
3081 msgstr "Vertical Scrollbar"
3083 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3084 msgid "Scroll Here"
3085 msgstr "גלילה לכאן"
3087 #: shdoclc.rc:225
3088 msgid "Top"
3089 msgstr "ראש"
3091 #: shdoclc.rc:226
3092 msgid "Bottom"
3093 msgstr "תחתית"
3095 #: shdoclc.rc:228
3096 msgid "Page Up"
3097 msgstr "עמוד למעלה"
3099 #: shdoclc.rc:229
3100 msgid "Page Down"
3101 msgstr "עמוד למטה"
3103 #: shdoclc.rc:231
3104 msgid "Scroll Up"
3105 msgstr "גלילה למעלה"
3107 #: shdoclc.rc:232
3108 msgid "Scroll Down"
3109 msgstr "גלילה למטה"
3111 #: shdoclc.rc:235
3112 msgid "Horizontal Scrollbar"
3113 msgstr "Horizontal Scrollbar"
3115 #: shdoclc.rc:239
3116 msgid "Left Edge"
3117 msgstr "קצה שמאלי"
3119 #: shdoclc.rc:240
3120 msgid "Right Edge"
3121 msgstr "קצה ימני"
3123 #: shdoclc.rc:242
3124 msgid "Page Left"
3125 msgstr "עמוד שמאלה"
3127 #: shdoclc.rc:243
3128 msgid "Page Right"
3129 msgstr "עמוד ימינה"
3131 #: shdoclc.rc:245
3132 msgid "Scroll Left"
3133 msgstr "גלילה שמאלה"
3135 #: shdoclc.rc:246
3136 msgid "Scroll Right"
3137 msgstr "גלילה ימינה"
3139 #: shdoclc.rc:25
3140 msgid "Wine Internet Explorer"
3141 msgstr "Wine Internet Explorer"
3143 #: shdoclc.rc:30
3144 msgid "&w&bPage &p"
3145 msgstr "&w&bעמוד &p"
3147 #: shdoclc.rc:31
3148 msgid "&u&b&d"
3149 msgstr "&u&b&d"
3151 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3152 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3153 #: wordpad.rc:26
3154 msgid "&File"
3155 msgstr "&קובץ"
3157 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3158 msgid "&New"
3159 msgstr "חד&ש"
3161 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3162 msgid "&Window"
3163 msgstr "&חלון"
3165 #: shdocvw.rc:31
3166 msgid "&Open..."
3167 msgstr "&פתיחה..."
3169 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3170 msgid "Save &as..."
3171 msgstr "שמירה &בשם..."
3173 #: shdocvw.rc:35
3174 msgid "Print &format..."
3175 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3177 #: shdocvw.rc:36
3178 msgid "Pr&int..."
3179 msgstr "ה&דפסה..."
3181 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3182 msgid "Print previe&w..."
3183 msgstr "הצגה &לפני הדפסה..."
3185 #: shdocvw.rc:39
3186 msgid "&Properties..."
3187 msgstr "מ&אפיינים..."
3189 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3190 msgid "&Close"
3191 msgstr "&סגירה"
3193 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3194 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3195 msgid "&View"
3196 msgstr "&תצוגה"
3198 #: shdocvw.rc:44
3199 msgid "&Toolbars"
3200 msgstr "&סרגלי כלים"
3202 #: shdocvw.rc:46
3203 msgid "&Standard bar"
3204 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3206 #: shdocvw.rc:47
3207 msgid "&Address bar"
3208 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3210 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3211 msgid "&Favorites"
3212 msgstr "&מועדפים"
3214 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3215 msgid "&Add to Favorites..."
3216 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3218 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3219 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3220 msgid "&Help"
3221 msgstr "ע&זרה"
3223 #: shdocvw.rc:57
3224 msgid "&About Internet Explorer..."
3225 msgstr "על &אודות Internet Explorer..."
3227 #: shdocvw.rc:73
3228 msgid "Address"
3229 msgstr "כתובת"
3231 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3232 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3233 msgid "Lar&ge Icons"
3234 msgstr "סמלים &גדולים"
3236 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3237 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3238 msgid "S&mall Icons"
3239 msgstr "סמלים &קטנים"
3241 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3242 msgid "&List"
3243 msgstr "&רשימה"
3245 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3246 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3247 msgid "&Details"
3248 msgstr "&פרטים"
3250 #: shell32.rc:48
3251 msgid "Arrange &Icons"
3252 msgstr "סי&דור הסמלים"
3254 #: shell32.rc:50
3255 msgid "By &Name"
3256 msgstr "לפי &שם"
3258 #: shell32.rc:51
3259 msgid "By &Type"
3260 msgstr "לפי &סוג"
3262 #: shell32.rc:52
3263 msgid "By &Size"
3264 msgstr "לפי &גודל"
3266 #: shell32.rc:53
3267 msgid "By &Date"
3268 msgstr "לפי &תאריך"
3270 #: shell32.rc:55
3271 msgid "&Auto Arrange"
3272 msgstr "סידור &אוטומטי"
3274 #: shell32.rc:57
3275 msgid "Line up Icons"
3276 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
3278 #: shell32.rc:62
3279 msgid "Paste as Link"
3280 msgstr "הדבקה כקישור"
3282 #: shell32.rc:64
3283 msgid "New"
3284 msgstr "חדש"
3286 #: shell32.rc:66
3287 msgid "New &Folder"
3288 msgstr "&תיקייה חדשה"
3290 #: shell32.rc:67
3291 msgid "New &Link"
3292 msgstr "&קישור חדש"
3294 #: shell32.rc:71
3295 msgid "Properties"
3296 msgstr "מאפיינים"
3298 #: shell32.rc:83
3299 msgid "E&xplore"
3300 msgstr "&עיון"
3302 #: shell32.rc:86
3303 msgid "C&ut"
3304 msgstr "&גזירה"
3306 #: shell32.rc:89
3307 msgid "Create &Link"
3308 msgstr "&יצירת קישור"
3310 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3311 msgid "&Rename"
3312 msgstr "&שינוי שם"
3314 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3315 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3316 msgid "E&xit"
3317 msgstr "י&ציאה"
3319 #: shell32.rc:115
3320 msgid "&About Control Panel..."
3321 msgstr "על &אודות לוח הבקרה..."
3323 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3324 msgid "Size"
3325 msgstr "גודל"
3327 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3328 msgid "Type"
3329 msgstr "סוג"
3331 #: shell32.rc:125
3332 msgid "Modified"
3333 msgstr "תאריך השינוי"
3335 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3336 msgid "Attributes"
3337 msgstr "מאפיינים"
3339 #: shell32.rc:128
3340 msgid "Size available"
3341 msgstr "הגודל הזמין"
3343 #: shell32.rc:130
3344 msgid "Comments"
3345 msgstr "הערות"
3347 #: shell32.rc:131
3348 msgid "Owner"
3349 msgstr "בעלים"
3351 #: shell32.rc:132
3352 msgid "Group"
3353 msgstr "קבוצה"
3355 #: shell32.rc:133
3356 msgid "Original location"
3357 msgstr "המיקום המקורי"
3359 #: shell32.rc:134
3360 msgid "Date deleted"
3361 msgstr "תאריך המחיקה"
3363 #: shell32.rc:144
3364 msgid "Control Panel"
3365 msgstr "לוח הבקרה"
3367 #: shell32.rc:151
3368 msgid "Select"
3369 msgstr "בחירה"
3371 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3372 msgid "Open"
3373 msgstr "פתיחה"
3375 #: shell32.rc:173
3376 msgid "Restart"
3377 msgstr "הפעלה מחדש"
3379 #: shell32.rc:174
3380 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3381 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
3383 #: shell32.rc:175
3384 msgid "Shutdown"
3385 msgstr "כיבוי"
3387 #: shell32.rc:176
3388 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3389 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
3391 #: shell32.rc:186
3392 msgid "Start Menu\\Programs"
3393 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
3395 #: shell32.rc:188
3396 msgid "Favorites"
3397 msgstr "מועדפים"
3399 #: shell32.rc:189
3400 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3401 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
3403 #: shell32.rc:190
3404 msgid "Recent"
3405 msgstr "אחרונים"
3407 #: shell32.rc:191
3408 msgid "SendTo"
3409 msgstr "שליחה אל"
3411 #: shell32.rc:192
3412 msgid "Start Menu"
3413 msgstr "תפריט ההתחלה"
3415 #: shell32.rc:193
3416 msgid "My Music"
3417 msgstr "המוזיקה שלי"
3419 #: shell32.rc:194
3420 msgid "My Videos"
3421 msgstr "הווידאו שלי"
3423 #: shell32.rc:196
3424 msgid "NetHood"
3425 msgstr "שכנים ברשת"
3427 #: shell32.rc:197
3428 msgid "Templates"
3429 msgstr "תבניות"
3431 #: shell32.rc:198
3432 msgid "Application Data"
3433 msgstr "Application Data"
3435 #: shell32.rc:199
3436 msgid "PrintHood"
3437 msgstr "הדפסה ברשת"
3439 #: shell32.rc:200
3440 msgid "Local Settings\\Application Data"
3441 msgstr "Local Settings\\Application Data"
3443 #: shell32.rc:201
3444 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3445 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3447 #: shell32.rc:202
3448 msgid "Cookies"
3449 msgstr "Cookies"
3451 #: shell32.rc:203
3452 msgid "Local Settings\\History"
3453 msgstr "Local Settings\\History"
3455 #: shell32.rc:204
3456 msgid "Program Files"
3457 msgstr "Program Files"
3459 #: shell32.rc:206
3460 msgid "My Pictures"
3461 msgstr "התמונות שלי"
3463 #: shell32.rc:207
3464 msgid "Program Files\\Common Files"
3465 msgstr "Program Files\\Common Files"
3467 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3468 msgid "Documents"
3469 msgstr "מסמכים"
3471 #: shell32.rc:210
3472 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3473 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
3475 #: shell32.rc:211
3476 msgid "Music"
3477 msgstr "מוזיקה"
3479 #: shell32.rc:212
3480 msgid "Pictures"
3481 msgstr "תמונות"
3483 #: shell32.rc:213
3484 msgid "Videos"
3485 msgstr "וידאו"
3487 #: shell32.rc:214
3488 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3489 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3491 #: shell32.rc:205
3492 msgid "Program Files (x86)"
3493 msgstr "Program Files (x86)"
3495 #: shell32.rc:208
3496 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3497 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
3499 #: shell32.rc:215
3500 msgid "Contacts"
3501 msgstr "אנשי קשר"
3503 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3504 msgid "Links"
3505 msgstr "קישורים"
3507 #: shell32.rc:217
3508 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3509 msgstr "תמונות\\מצגות"
3511 #: shell32.rc:218
3512 msgid "Music\\Playlists"
3513 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
3515 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3516 msgid "Downloads"
3517 msgstr "הורדות"
3519 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3520 msgid "Status"
3521 msgstr "מצב"
3523 #: shell32.rc:137
3524 msgid "Location"
3525 msgstr "מיקום"
3527 #: shell32.rc:138
3528 msgid "Model"
3529 msgstr "דגם"
3531 #: shell32.rc:220
3532 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3533 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3535 #: shell32.rc:221
3536 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3537 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3539 #: shell32.rc:222
3540 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3541 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3543 #: shell32.rc:223
3544 msgid "Music\\Sample Music"
3545 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
3547 #: shell32.rc:224
3548 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3549 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
3551 #: shell32.rc:225
3552 msgid "Music\\Sample Playlists"
3553 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
3555 #: shell32.rc:226
3556 msgid "Videos\\Sample Videos"
3557 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
3559 #: shell32.rc:227
3560 msgid "Saved Games"
3561 msgstr "משחקים שמורים"
3563 #: shell32.rc:228
3564 msgid "Searches"
3565 msgstr "חיפושים"
3567 #: shell32.rc:229
3568 msgid "Users"
3569 msgstr "משתמשים"
3571 #: shell32.rc:230
3572 msgid "OEM Links"
3573 msgstr "OEM Links"
3575 #: shell32.rc:233
3576 msgid "AppData\\LocalLow"
3577 msgstr "AppData\\LocalLow"
3579 #: shell32.rc:154
3580 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3581 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
3583 #: shell32.rc:155
3584 msgid "Error during creation of a new folder"
3585 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
3587 #: shell32.rc:156
3588 msgid "Confirm file deletion"
3589 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
3591 #: shell32.rc:157
3592 msgid "Confirm folder deletion"
3593 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
3595 #: shell32.rc:158
3596 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3597 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
3599 #: shell32.rc:159
3600 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3601 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
3603 #: shell32.rc:166
3604 msgid "Confirm file overwrite"
3605 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
3607 #: shell32.rc:165
3608 msgid ""
3609 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3610 "\n"
3611 "Do you want to replace it?"
3612 msgstr ""
3613 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
3614 "\n"
3615 "האם ברצונך להחליפו?"
3617 #: shell32.rc:160
3618 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3619 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
3621 #: shell32.rc:162
3622 msgid ""
3623 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3624 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
3626 #: shell32.rc:161
3627 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3628 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
3630 #: shell32.rc:163
3631 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3632 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
3634 #: shell32.rc:164
3635 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3636 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
3638 #: shell32.rc:167
3639 msgid ""
3640 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3641 "\n"
3642 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3643 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3644 "the folder?"
3645 msgstr ""
3646 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
3647 "\n"
3648 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
3649 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
3651 #: shell32.rc:235
3652 msgid "New Folder"
3653 msgstr "תיקייה חדשה"
3655 #: shell32.rc:237
3656 msgid "Wine Control Panel"
3657 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
3659 #: shell32.rc:179
3660 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3661 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3663 #: shell32.rc:180
3664 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3665 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3667 #: shell32.rc:182
3668 msgid "Executable files (*.exe)"
3669 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
3671 #: shell32.rc:241
3672 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3673 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
3675 #: shell32.rc:258
3676 msgid ""
3677 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3678 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3679 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3680 "any later version.\n"
3681 "\n"
3682 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3683 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3684 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3685 "more details.\n"
3686 "\n"
3687 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3688 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3689 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3690 msgstr ""
3691 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
3692 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
3693 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
3694 "\n"
3695 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות,"
3696 " ‎מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
3697 "GNU לפרטים נוספים.\n"
3698 "\n"
3699 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
3700 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3701 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3703 #: shell32.rc:246
3704 msgid "Wine License"
3705 msgstr "הרישיון של Wine"
3707 #: shell32.rc:143
3708 msgid "Trash"
3709 msgstr "אשפה"
3711 #: shlwapi.rc:27
3712 msgid "%ld bytes"
3713 msgstr "%ld בתים"
3715 #: shlwapi.rc:28
3716 msgid " hr"
3717 msgstr " שעות"
3719 #: shlwapi.rc:29
3720 msgid " min"
3721 msgstr " דקות"
3723 #: shlwapi.rc:30
3724 msgid " sec"
3725 msgstr " שניות"
3727 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3728 msgid "&Restore"
3729 msgstr "&שחזור"
3731 #: user32.rc:28
3732 msgid "&Move"
3733 msgstr "ה&זזה"
3735 #: user32.rc:29
3736 msgid "&Size"
3737 msgstr "ג&ודל"
3739 #: user32.rc:30
3740 msgid "Mi&nimize"
3741 msgstr "מז&עור"
3743 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3744 msgid "Ma&ximize"
3745 msgstr "ה&גדלה"
3747 #: user32.rc:33
3748 msgid "&Close\tAlt-F4"
3749 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
3751 #: user32.rc:35
3752 msgid "&About Wine..."
3753 msgstr "על &אודות Wine..."
3755 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3756 msgid "Error"
3757 msgstr "שגיאה"
3759 #: user32.rc:56
3760 msgid "&More Windows..."
3761 msgstr "חלונות &נוספים..."
3763 #: wininet.rc:25
3764 msgid "LAN Connection"
3765 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3767 #: wininet.rc:26
3768 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3769 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
3771 #: wininet.rc:27
3772 msgid "The date on the certificate is invalid."
3773 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3775 #: wininet.rc:28
3776 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3777 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
3779 #: wininet.rc:29
3780 msgid ""
3781 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3782 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
3784 #: winmm.rc:28
3785 msgid "The specified command was carried out."
3786 msgstr ""
3788 #: winmm.rc:29
3789 msgid "Undefined external error."
3790 msgstr ""
3792 #: winmm.rc:30
3793 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3794 msgstr ""
3796 #: winmm.rc:31
3797 msgid "The driver was not enabled."
3798 msgstr ""
3800 #: winmm.rc:32
3801 msgid ""
3802 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3803 "again."
3804 msgstr ""
3806 #: winmm.rc:33
3807 msgid "The specified device handle is invalid."
3808 msgstr ""
3810 #: winmm.rc:34
3811 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winmm.rc:35
3815 msgid ""
3816 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3817 "increase available memory, and then try again."
3818 msgstr ""
3820 #: winmm.rc:36
3821 msgid ""
3822 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3823 "which functions and messages the driver supports."
3824 msgstr ""
3826 #: winmm.rc:37
3827 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3828 msgstr ""
3830 #: winmm.rc:38
3831 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3832 msgstr ""
3834 #: winmm.rc:39
3835 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3836 msgstr ""
3838 #: winmm.rc:42
3839 msgid ""
3840 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3841 "Capabilities function to determine the supported formats"
3842 msgstr ""
3844 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3845 msgid ""
3846 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3847 "device, or wait until the data is finished playing."
3848 msgstr ""
3850 #: winmm.rc:44
3851 msgid ""
3852 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3853 "header, and then try again."
3854 msgstr ""
3856 #: winmm.rc:45
3857 msgid ""
3858 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3859 "and then try again."
3860 msgstr ""
3862 #: winmm.rc:48
3863 msgid ""
3864 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3865 "header, and then try again."
3866 msgstr ""
3868 #: winmm.rc:50
3869 msgid ""
3870 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3871 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3872 msgstr ""
3874 #: winmm.rc:51
3875 msgid ""
3876 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3877 "transmitted, and then try again."
3878 msgstr ""
3880 #: winmm.rc:52
3881 msgid ""
3882 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3883 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3884 msgstr ""
3886 #: winmm.rc:53
3887 msgid ""
3888 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3889 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3890 msgstr ""
3892 #: winmm.rc:56
3893 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3894 msgstr ""
3896 #: winmm.rc:57
3897 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3898 msgstr ""
3900 #: winmm.rc:58
3901 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3902 msgstr ""
3904 #: winmm.rc:59
3905 msgid ""
3906 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
3907 "or contact the device manufacturer."
3908 msgstr ""
3910 #: winmm.rc:60
3911 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
3912 msgstr ""
3914 #: winmm.rc:61
3915 msgid ""
3916 "Not enough memory available for this task.\n"
3917 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
3918 "again."
3919 msgstr ""
3921 #: winmm.rc:62
3922 msgid ""
3923 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
3924 "unique alias."
3925 msgstr ""
3927 #: winmm.rc:63
3928 msgid ""
3929 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
3930 msgstr ""
3932 #: winmm.rc:64
3933 msgid "No command was specified."
3934 msgstr ""
3936 #: winmm.rc:65
3937 msgid ""
3938 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
3939 "size of the buffer."
3940 msgstr ""
3942 #: winmm.rc:66
3943 msgid ""
3944 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
3945 "one."
3946 msgstr ""
3948 #: winmm.rc:67
3949 msgid "The specified integer is invalid for this command."
3950 msgstr ""
3952 #: winmm.rc:68
3953 msgid ""
3954 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
3955 "manufacturer about obtaining a new driver."
3956 msgstr ""
3958 #: winmm.rc:69
3959 msgid ""
3960 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
3961 "manufacturer about obtaining a new driver."
3962 msgstr ""
3964 #: winmm.rc:70
3965 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
3966 msgstr ""
3968 #: winmm.rc:71
3969 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
3970 msgstr ""
3972 #: winmm.rc:72
3973 msgid ""
3974 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
3975 msgstr ""
3977 #: winmm.rc:73
3978 msgid "The device driver is not ready."
3979 msgstr ""
3981 #: winmm.rc:74
3982 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
3983 msgstr ""
3985 #: winmm.rc:75
3986 msgid ""
3987 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
3988 "access error."
3989 msgstr ""
3991 #: winmm.rc:76
3992 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
3993 msgstr ""
3995 #: winmm.rc:77
3996 msgid ""
3997 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
3998 "separately to determine which devices caused the error"
3999 msgstr ""
4001 #: winmm.rc:78
4002 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4003 msgstr ""
4005 #: winmm.rc:79
4006 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4007 msgstr ""
4009 #: winmm.rc:80
4010 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4011 msgstr ""
4013 #: winmm.rc:81
4014 msgid ""
4015 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4016 "still connected to the network."
4017 msgstr ""
4019 #: winmm.rc:82
4020 msgid ""
4021 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4022 "device name is spelled correctly."
4023 msgstr ""
4025 #: winmm.rc:83
4026 msgid ""
4027 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4028 "again."
4029 msgstr ""
4031 #: winmm.rc:84
4032 msgid ""
4033 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4034 "alias."
4035 msgstr ""
4037 #: winmm.rc:85
4038 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4039 msgstr ""
4041 #: winmm.rc:86
4042 msgid ""
4043 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4044 "parameter with each 'open' command."
4045 msgstr ""
4047 #: winmm.rc:87
4048 msgid ""
4049 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4050 "Please supply one."
4051 msgstr ""
4053 #: winmm.rc:88
4054 msgid ""
4055 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4056 "documentation for valid formats."
4057 msgstr ""
4059 #: winmm.rc:89
4060 msgid ""
4061 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4062 "supply one."
4063 msgstr ""
4065 #: winmm.rc:90
4066 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4067 msgstr ""
4069 #: winmm.rc:91
4070 msgid ""
4071 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4072 "may be corrupt, or not in the correct format."
4073 msgstr ""
4075 #: winmm.rc:92
4076 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4077 msgstr ""
4079 #: winmm.rc:93
4080 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4081 msgstr ""
4083 #: winmm.rc:94
4084 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4085 msgstr ""
4087 #: winmm.rc:95
4088 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4089 msgstr ""
4091 #: winmm.rc:96
4092 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4093 msgstr ""
4095 #: winmm.rc:97
4096 msgid ""
4097 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4098 "sequence, and then try again."
4099 msgstr ""
4101 #: winmm.rc:98
4102 msgid ""
4103 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4104 "the device is closed, and then try again."
4105 msgstr ""
4107 #: winmm.rc:99
4108 msgid ""
4109 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4110 "characters, followed by a period and an extension."
4111 msgstr ""
4113 #: winmm.rc:100
4114 msgid ""
4115 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4116 msgstr ""
4118 #: winmm.rc:101
4119 msgid ""
4120 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4121 "in Control Panel to install the device."
4122 msgstr ""
4124 #: winmm.rc:102
4125 msgid ""
4126 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4127 "restarting your computer."
4128 msgstr ""
4130 #: winmm.rc:103
4131 msgid ""
4132 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4133 "cannot change directories."
4134 msgstr ""
4136 #: winmm.rc:104
4137 msgid ""
4138 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4139 "change drives."
4140 msgstr ""
4142 #: winmm.rc:105
4143 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4144 msgstr ""
4146 #: winmm.rc:106
4147 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4148 msgstr ""
4150 #: winmm.rc:107
4151 msgid ""
4152 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4153 msgstr ""
4155 #: winmm.rc:108
4156 msgid ""
4157 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4158 "until a wave device is free, and then try again."
4159 msgstr ""
4161 #: winmm.rc:109
4162 msgid ""
4163 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4164 "until the device is free, and then try again."
4165 msgstr ""
4167 #: winmm.rc:110
4168 msgid ""
4169 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4170 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4171 msgstr ""
4173 #: winmm.rc:111
4174 msgid ""
4175 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4176 "until the device is free, and then try again."
4177 msgstr ""
4179 #: winmm.rc:112
4180 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4181 msgstr ""
4183 #: winmm.rc:113
4184 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4185 msgstr ""
4187 #: winmm.rc:114
4188 msgid ""
4189 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4190 "the Drivers option to install the wave device."
4191 msgstr ""
4193 #: winmm.rc:115
4194 msgid ""
4195 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4196 "format."
4197 msgstr ""
4199 #: winmm.rc:116
4200 msgid ""
4201 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4202 "the Drivers option to install the wave device."
4203 msgstr ""
4205 #: winmm.rc:117
4206 msgid ""
4207 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4208 "format."
4209 msgstr ""
4211 #: winmm.rc:122
4212 msgid ""
4213 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4214 "You can't use them together."
4215 msgstr ""
4217 #: winmm.rc:124
4218 msgid ""
4219 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4220 "again."
4221 msgstr ""
4223 #: winmm.rc:127
4224 msgid ""
4225 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4226 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4227 msgstr ""
4229 #: winmm.rc:125
4230 msgid ""
4231 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4232 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4233 "setup."
4234 msgstr ""
4236 #: winmm.rc:126
4237 msgid "An error occurred with the specified port."
4238 msgstr ""
4240 #: winmm.rc:129
4241 msgid ""
4242 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4243 "these applications; then, try again."
4244 msgstr ""
4246 #: winmm.rc:128
4247 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4248 msgstr ""
4250 #: winmm.rc:123
4251 msgid ""
4252 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4253 "Control Panel to install a MIDI driver."
4254 msgstr ""
4256 #: winmm.rc:118
4257 msgid "There is no display window."
4258 msgstr ""
4260 #: winmm.rc:119
4261 msgid "Could not create or use window."
4262 msgstr ""
4264 #: winmm.rc:120
4265 msgid ""
4266 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4267 "check your disk or network connection."
4268 msgstr ""
4270 #: winmm.rc:121
4271 msgid ""
4272 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4273 "are still connected to the network."
4274 msgstr ""
4276 #: winspool.rc:28
4277 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
4278 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
4280 #: winspool.rc:29
4281 msgid "Unable to create the output file."
4282 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
4284 #: wldap32.rc:27
4285 msgid "Success"
4286 msgstr ""
4288 #: wldap32.rc:28
4289 msgid "Operations Error"
4290 msgstr "שגיאה בפעולות"
4292 #: wldap32.rc:29
4293 msgid "Protocol Error"
4294 msgstr ""
4296 #: wldap32.rc:30
4297 msgid "Time Limit Exceeded"
4298 msgstr ""
4300 #: wldap32.rc:31
4301 msgid "Size Limit Exceeded"
4302 msgstr ""
4304 #: wldap32.rc:32
4305 msgid "Compare False"
4306 msgstr ""
4308 #: wldap32.rc:33
4309 msgid "Compare True"
4310 msgstr ""
4312 #: wldap32.rc:34
4313 msgid "Authentication Method Not Supported"
4314 msgstr ""
4316 #: wldap32.rc:35
4317 msgid "Strong Authentication Required"
4318 msgstr ""
4320 #: wldap32.rc:36
4321 msgid "Referral (v2)"
4322 msgstr ""
4324 #: wldap32.rc:37
4325 msgid "Referral"
4326 msgstr ""
4328 #: wldap32.rc:38
4329 msgid "Administration Limit Exceeded"
4330 msgstr ""
4332 #: wldap32.rc:39
4333 msgid "Unavailable Critical Extension"
4334 msgstr ""
4336 #: wldap32.rc:40
4337 msgid "Confidentiality Required"
4338 msgstr ""
4340 #: wldap32.rc:43
4341 msgid "No Such Attribute"
4342 msgstr ""
4344 #: wldap32.rc:44
4345 msgid "Undefined Type"
4346 msgstr ""
4348 #: wldap32.rc:45
4349 msgid "Inappropriate Matching"
4350 msgstr ""
4352 #: wldap32.rc:46
4353 msgid "Constraint Violation"
4354 msgstr ""
4356 #: wldap32.rc:47
4357 msgid "Attribute Or Value Exists"
4358 msgstr ""
4360 #: wldap32.rc:48
4361 msgid "Invalid Syntax"
4362 msgstr ""
4364 #: wldap32.rc:59
4365 msgid "No Such Object"
4366 msgstr ""
4368 #: wldap32.rc:60
4369 msgid "Alias Problem"
4370 msgstr ""
4372 #: wldap32.rc:61
4373 msgid "Invalid DN Syntax"
4374 msgstr ""
4376 #: wldap32.rc:62
4377 msgid "Is Leaf"
4378 msgstr ""
4380 #: wldap32.rc:63
4381 msgid "Alias Dereference Problem"
4382 msgstr ""
4384 #: wldap32.rc:75
4385 msgid "Inappropriate Authentication"
4386 msgstr ""
4388 #: wldap32.rc:76
4389 msgid "Invalid Credentials"
4390 msgstr ""
4392 #: wldap32.rc:77
4393 msgid "Insufficient Rights"
4394 msgstr "אין די הרשאות"
4396 #: wldap32.rc:78
4397 msgid "Busy"
4398 msgstr ""
4400 #: wldap32.rc:79
4401 msgid "Unavailable"
4402 msgstr ""
4404 #: wldap32.rc:80
4405 msgid "Unwilling To Perform"
4406 msgstr ""
4408 #: wldap32.rc:81
4409 msgid "Loop Detected"
4410 msgstr ""
4412 #: wldap32.rc:87
4413 msgid "Sort Control Missing"
4414 msgstr ""
4416 #: wldap32.rc:88
4417 msgid "Index range error"
4418 msgstr ""
4420 #: wldap32.rc:91
4421 msgid "Naming Violation"
4422 msgstr ""
4424 #: wldap32.rc:92
4425 msgid "Object Class Violation"
4426 msgstr ""
4428 #: wldap32.rc:93
4429 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4430 msgstr ""
4432 #: wldap32.rc:94
4433 msgid "Not allowed on RDN"
4434 msgstr ""
4436 #: wldap32.rc:95
4437 msgid "Already Exists"
4438 msgstr ""
4440 #: wldap32.rc:96
4441 msgid "No Object Class Mods"
4442 msgstr ""
4444 #: wldap32.rc:97
4445 msgid "Results Too Large"
4446 msgstr ""
4448 #: wldap32.rc:98
4449 msgid "Affects Multiple DSAs"
4450 msgstr ""
4452 #: wldap32.rc:107
4453 msgid "Other"
4454 msgstr ""
4456 #: wldap32.rc:108
4457 msgid "Server Down"
4458 msgstr "השרת מושבת"
4460 #: wldap32.rc:109
4461 msgid "Local Error"
4462 msgstr "שגיאה מקומית"
4464 #: wldap32.rc:110
4465 msgid "Encoding Error"
4466 msgstr "שגיאת קידוד"
4468 #: wldap32.rc:111
4469 msgid "Decoding Error"
4470 msgstr ""
4472 #: wldap32.rc:112
4473 msgid "Timeout"
4474 msgstr ""
4476 #: wldap32.rc:113
4477 msgid "Auth Unknown"
4478 msgstr "האימות בלתי מוכר"
4480 #: wldap32.rc:114
4481 msgid "Filter Error"
4482 msgstr ""
4484 #: wldap32.rc:115
4485 msgid "User Cancelled"
4486 msgstr ""
4488 #: wldap32.rc:116
4489 msgid "Parameter Error"
4490 msgstr ""
4492 #: wldap32.rc:117
4493 msgid "No Memory"
4494 msgstr ""
4496 #: wldap32.rc:118
4497 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4498 msgstr ""
4500 #: wldap32.rc:119
4501 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4502 msgstr ""
4504 #: wldap32.rc:120
4505 msgid "Specified control was not found in message"
4506 msgstr ""
4508 #: wldap32.rc:121
4509 msgid "No result present in message"
4510 msgstr ""
4512 #: wldap32.rc:122
4513 msgid "More results returned"
4514 msgstr ""
4516 #: wldap32.rc:123
4517 msgid "Loop while handling referrals"
4518 msgstr ""
4520 #: wldap32.rc:124
4521 msgid "Referral hop limit exceeded"
4522 msgstr ""
4524 #: clock.rc:29
4525 msgid "Ana&log"
4526 msgstr "&אנלוגי"
4528 #: clock.rc:30
4529 msgid "Digi&tal"
4530 msgstr "&דיגיטלי"
4532 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4533 msgid "&Font..."
4534 msgstr "&גופן..."
4536 #: clock.rc:34
4537 msgid "&Without Titlebar"
4538 msgstr "&ללא שורת כותרת"
4540 #: clock.rc:36
4541 msgid "&Seconds"
4542 msgstr "&שניות"
4544 #: clock.rc:37
4545 msgid "&Date"
4546 msgstr "&תאריך"
4548 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4549 msgid "&Always on Top"
4550 msgstr "תמיד &עליון"
4552 #: clock.rc:41
4553 msgid "Inf&o"
4554 msgstr "&פרטים"
4556 #: clock.rc:42
4557 msgid "&About Clock..."
4558 msgstr "על &אודות השעון..."
4560 #: clock.rc:48
4561 msgid "Clock"
4562 msgstr "שעון"
4564 #: cmd.rc:30
4565 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4566 msgstr "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4568 #: cmd.rc:38
4569 msgid ""
4570 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4571 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4572 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4573 "called procedure.\n"
4574 "\n"
4575 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4576 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4577 msgstr ""
4578 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4579 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4580 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4581 "called procedure.\n"
4582 "\n"
4583 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4584 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4586 #: cmd.rc:41
4587 msgid ""
4588 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4589 "default directory.\n"
4590 msgstr ""
4591 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4592 "default directory.\n"
4594 #: cmd.rc:42
4595 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4596 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4598 #: cmd.rc:44
4599 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4600 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
4602 #: cmd.rc:46
4603 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4604 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
4606 #: cmd.rc:47
4607 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4608 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
4610 #: cmd.rc:48
4611 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4612 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
4614 #: cmd.rc:49
4615 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4616 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4618 #: cmd.rc:50
4619 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4620 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
4622 #: cmd.rc:60
4623 msgid ""
4624 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4625 "\n"
4626 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4627 "on the terminal device before they are executed.\n"
4628 "\n"
4629 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4630 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4631 "preceding it with an @ sign.\n"
4632 msgstr ""
4633 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4634 "\n"
4635 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4636 "on the terminal device before they are executed.\n"
4637 "\n"
4638 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4639 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4640 "preceding it with an @ sign.\n"
4642 #: cmd.rc:62
4643 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4644 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4646 #: cmd.rc:70
4647 msgid ""
4648 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4649 "\n"
4650 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4651 "\n"
4652 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4653 "not exist in wine's cmd.\n"
4654 msgstr ""
4655 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4656 "\n"
4657 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4658 "\n"
4659 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4660 "not exist in wine's cmd.\n"
4662 #: cmd.rc:82
4663 msgid ""
4664 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4665 "batch file.\n"
4666 "\n"
4667 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4668 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4669 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4670 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4671 "label terminates the batch file execution.\n"
4672 "\n"
4673 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4674 msgstr ""
4675 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4676 "batch file.\n"
4677 "\n"
4678 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4679 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4680 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4681 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4682 "label terminates the batch file execution.\n"
4683 "\n"
4684 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4686 #: cmd.rc:85
4687 msgid ""
4688 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4689 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4690 msgstr ""
4691 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4692 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4694 #: cmd.rc:95
4695 msgid ""
4696 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4697 "\n"
4698 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4699 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4700 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4701 "\n"
4702 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4703 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4704 msgstr ""
4705 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4706 "\n"
4707 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4708 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4709 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4710 "\n"
4711 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4712 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4714 #: cmd.rc:101
4715 msgid ""
4716 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4717 "\n"
4718 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4719 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4720 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4721 msgstr ""
4722 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4723 "\n"
4724 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4725 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4726 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4728 #: cmd.rc:104
4729 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4730 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4732 #: cmd.rc:105
4733 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4734 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4736 #: cmd.rc:112
4737 msgid ""
4738 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4739 "\n"
4740 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4741 "subdirectories\n"
4742 "below the item are moved as well.\n"
4743 "\n"
4744 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4745 msgstr ""
4746 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4747 "\n"
4748 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4749 "subdirectories\n"
4750 "below the item are moved as well.\n"
4751 "\n"
4752 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4754 #: cmd.rc:123
4755 msgid ""
4756 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4757 "\n"
4758 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4759 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4760 "PATH command with the new value.\n"
4761 "\n"
4762 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4763 "variable, for example:\n"
4764 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4765 msgstr ""
4766 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4767 "\n"
4768 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4769 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4770 "PATH command with the new value.\n"
4771 "\n"
4772 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4773 "variable, for example:\n"
4774 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4776 #: cmd.rc:129
4777 msgid ""
4778 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4779 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4780 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4781 "before it scrolls off the screen.\n"
4782 msgstr ""
4783 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4784 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4785 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4786 "before it scrolls off the screen.\n"
4788 #: cmd.rc:150
4789 msgid ""
4790 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4791 "\n"
4792 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4793 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4794 "\n"
4795 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4796 "\n"
4797 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
4798 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
4799 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
4800 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
4801 "\n"
4802 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4803 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4804 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4805 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4806 "\n"
4807 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4808 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4809 msgstr ""
4810 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4811 "\n"
4812 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4813 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4814 "\n"
4815 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4816 "\n"
4817 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
4818 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
4819 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
4820 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
4821 "\n"
4822 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4823 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4824 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4825 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4826 "\n"
4827 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4828 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4830 #: cmd.rc:154
4831 msgid ""
4832 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4833 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4834 msgstr ""
4835 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4836 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4838 #: cmd.rc:157
4839 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4840 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4842 #: cmd.rc:158
4843 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4844 msgstr "RENAME <filename> renames a file\n"
4846 #: cmd.rc:160
4847 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4848 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4850 #: cmd.rc:161
4851 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4852 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4854 #: cmd.rc:179
4855 msgid ""
4856 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4857 "\n"
4858 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4859 "\n"
4860 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4861 "\n"
4862 "SET <variable>=<value>\n"
4863 "\n"
4864 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4865 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4866 "have embedded spaces.\n"
4867 "\n"
4868 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4869 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4870 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4871 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4872 msgstr ""
4873 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4874 "\n"
4875 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4876 "\n"
4877 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4878 "\n"
4879 "SET <variable>=<value>\n"
4880 "\n"
4881 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4882 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4883 "have embedded spaces.\n"
4884 "\n"
4885 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4886 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4887 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4888 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4890 #: cmd.rc:184
4891 msgid ""
4892 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4893 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4894 "if called from the command line.\n"
4895 msgstr ""
4896 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4897 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4898 "if called from the command line.\n"
4900 #: cmd.rc:186
4901 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4902 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
4904 #: cmd.rc:188
4905 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4906 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4908 #: cmd.rc:192
4909 msgid ""
4910 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4911 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4912 msgstr ""
4913 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4914 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4916 #: cmd.rc:201
4917 msgid ""
4918 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4919 "\n"
4920 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4921 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4922 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4923 "\n"
4924 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4925 msgstr ""
4926 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4927 "\n"
4928 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4929 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4930 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4931 "\n"
4932 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4934 #: cmd.rc:204
4935 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4936 msgstr "VER displays the version of cmd you are running\n"
4938 #: cmd.rc:206
4939 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4940 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4942 #: cmd.rc:209
4943 msgid ""
4944 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4945 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4946 msgstr ""
4947 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4948 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4950 #: cmd.rc:212
4951 msgid ""
4952 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4953 "PUSHD.\n"
4954 msgstr ""
4955 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4956 "PUSHD.\n"
4958 #: cmd.rc:214
4959 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4960 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4962 #: cmd.rc:218
4963 msgid ""
4964 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4965 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4966 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4967 msgstr ""
4968 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4969 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4970 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4972 #: cmd.rc:222
4973 msgid ""
4974 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4975 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4976 msgstr ""
4977 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4978 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4980 #: cmd.rc:253
4981 msgid ""
4982 "CMD built-in commands are:\n"
4983 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4984 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4985 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4986 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4987 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4988 "COPY\t\tCopy file\n"
4989 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4990 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4991 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4992 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4993 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4994 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4995 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4996 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4997 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4998 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4999 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5000 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5001 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5002 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5003 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5004 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5005 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5006 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5007 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5008 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5009 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5010 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5011 "\n"
5012 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5013 msgstr ""
5014 "CMD built-in commands are:\n"
5015 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
5016 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
5017 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
5018 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
5019 "CLS\t\tClear the console screen\n"
5020 "COPY\t\tCopy file\n"
5021 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
5022 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
5023 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
5024 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
5025 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
5026 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
5027 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
5028 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5029 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5030 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5031 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5032 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5033 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5034 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5035 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5036 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5037 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5038 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5039 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5040 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5041 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5042 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5043 "\n"
5044 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5046 #: cmd.rc:255
5047 msgid "Are you sure"
5048 msgstr "Are you sure"
5050 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5051 msgctxt "Yes key"
5052 msgid "Y"
5053 msgstr "Y"
5055 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5056 msgctxt "No key"
5057 msgid "N"
5058 msgstr "N"
5060 #: cmd.rc:258
5061 msgid "File association missing for extension %s\n"
5062 msgstr "File association missing for extension %s\n"
5064 #: cmd.rc:259
5065 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5066 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
5068 #: cmd.rc:260
5069 msgid "Overwrite %s"
5070 msgstr "Overwrite %s"
5072 #: cmd.rc:261
5073 msgid "More..."
5074 msgstr "More..."
5076 #: cmd.rc:262
5077 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5078 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5080 #: cmd.rc:263
5081 msgid ""
5082 "Not Yet Implemented\n"
5083 "\n"
5084 msgstr ""
5085 "Not Yet Implemented\n"
5086 "\n"
5088 #: cmd.rc:264
5089 msgid "Argument missing\n"
5090 msgstr "Argument missing\n"
5092 #: cmd.rc:265
5093 msgid "Syntax error\n"
5094 msgstr "Syntax error\n"
5096 #: cmd.rc:266
5097 msgid "%s : File Not Found\n"
5098 msgstr "%s : File Not Found\n"
5100 #: cmd.rc:267
5101 msgid "No help available for %s\n"
5102 msgstr "No help available for %s\n"
5104 #: cmd.rc:268
5105 msgid "Target to GOTO not found\n"
5106 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5108 #: cmd.rc:269
5109 msgid "Current Date is %s\n"
5110 msgstr "Current Date is %s\n"
5112 #: cmd.rc:270
5113 msgid "Current Time is %s\n"
5114 msgstr "Current Time is %s\n"
5116 #: cmd.rc:271
5117 msgid "Enter new date: "
5118 msgstr "Enter new date: "
5120 #: cmd.rc:272
5121 msgid "Enter new time: "
5122 msgstr "Enter new time: "
5124 #: cmd.rc:273
5125 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5126 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
5128 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5129 msgid "Failed to open '%s'\n"
5130 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5132 #: cmd.rc:275
5133 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5134 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5136 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5137 msgctxt "All key"
5138 msgid "A"
5139 msgstr "A"
5141 #: cmd.rc:277
5142 msgid "%s, Delete"
5143 msgstr "%s, Delete"
5145 #: cmd.rc:278
5146 msgid "Echo is %s\n"
5147 msgstr "Echo is %s\n"
5149 #: cmd.rc:279
5150 msgid "Verify is %s\n"
5151 msgstr "Verify is %s\n"
5153 #: cmd.rc:280
5154 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5155 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
5157 #: cmd.rc:281
5158 msgid "Parameter error\n"
5159 msgstr "Parameter error\n"
5161 #: cmd.rc:282
5162 msgid ""
5163 "Volume in drive %c is %s\n"
5164 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5165 "\n"
5166 msgstr ""
5167 "Volume in drive %c is %s\n"
5168 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5169 "\n"
5171 #: cmd.rc:283
5172 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5173 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5175 #: cmd.rc:284
5176 msgid "PATH not found\n"
5177 msgstr "PATH not found\n"
5179 #: cmd.rc:285
5180 msgid "Press Return key to continue: "
5181 msgstr "Press Return key to continue: "
5183 #: cmd.rc:286
5184 msgid "Wine Command Prompt"
5185 msgstr "Wine Command Prompt"
5187 #: cmd.rc:287
5188 msgid ""
5189 "CMD Version %s\n"
5190 "\n"
5191 msgstr ""
5192 "CMD Version %s\n"
5193 "\n"
5195 #: cmd.rc:288
5196 msgid "More? "
5197 msgstr "More? "
5199 #: cmd.rc:289
5200 msgid "The input line is too long.\n"
5201 msgstr "The input line is too long.\n"
5203 #: ipconfig.rc:27
5204 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5205 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5207 #: ipconfig.rc:28
5208 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5209 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5211 #: ipconfig.rc:29
5212 msgid "%s adapter %s\n"
5213 msgstr "%s adapter %s\n"
5215 #: ipconfig.rc:30
5216 msgid "Ethernet"
5217 msgstr "Ethernet"
5219 #: ipconfig.rc:32
5220 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5221 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
5223 #: ipconfig.rc:34
5224 msgid "Hostname"
5225 msgstr "Hostname"
5227 #: ipconfig.rc:35
5228 msgid "Node type"
5229 msgstr "Node type"
5231 #: ipconfig.rc:36
5232 msgid "Broadcast"
5233 msgstr "Broadcast"
5235 #: ipconfig.rc:37
5236 msgid "Peer-to-peer"
5237 msgstr "Peer-to-peer"
5239 #: ipconfig.rc:38
5240 msgid "Mixed"
5241 msgstr "Mixed"
5243 #: ipconfig.rc:39
5244 msgid "Hybrid"
5245 msgstr "Hybrid"
5247 #: ipconfig.rc:40
5248 msgid "IP routing enabled"
5249 msgstr "IP routing enabled"
5251 #: ipconfig.rc:42
5252 msgid "Physical address"
5253 msgstr "Physical address"
5255 #: ipconfig.rc:43
5256 msgid "DHCP enabled"
5257 msgstr "DHCP enabled"
5259 #: ipconfig.rc:46
5260 msgid "Default gateway"
5261 msgstr "Default gateway"
5263 #: net.rc:27
5264 msgid ""
5265 "The syntax of this command is:\n"
5266 "\n"
5267 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5268 msgstr ""
5269 "The syntax of this command is:\n"
5270 "\n"
5271 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5273 #: net.rc:28
5274 msgid "Specify service name to start.\n"
5275 msgstr "Specify service name to start.\n"
5277 #: net.rc:29
5278 msgid "Specify service name to stop.\n"
5279 msgstr "Specify service name to stop.\n"
5281 #: net.rc:30
5282 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5283 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
5285 #: net.rc:31
5286 msgid "Could not stop service %s\n"
5287 msgstr "Could not stop service %s\n"
5289 #: net.rc:32
5290 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5291 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
5293 #: net.rc:33
5294 msgid "Could not get handle to service.\n"
5295 msgstr "Could not get handle to service.\n"
5297 #: net.rc:34
5298 msgid "The %s service is starting.\n"
5299 msgstr "The %s service is starting.\n"
5301 #: net.rc:35
5302 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5303 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
5305 #: net.rc:36
5306 msgid "The %s service failed to start.\n"
5307 msgstr "The %s service failed to start.\n"
5309 #: net.rc:37
5310 msgid "The %s service is stopping.\n"
5311 msgstr "The %s service is stopping.\n"
5313 #: net.rc:38
5314 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5315 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
5317 #: net.rc:39
5318 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5319 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
5321 #: net.rc:40
5322 msgid ""
5323 "The syntax of this command is:\n"
5324 "\n"
5325 "NET HELP command\n"
5326 "    -or-\n"
5327 "NET command /HELP\n"
5328 "\n"
5329 "   Commands available are:\n"
5330 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5331 msgstr ""
5332 "The syntax of this command is:\n"
5333 "\n"
5334 "NET HELP command\n"
5335 "    -or-\n"
5336 "NET command /HELP\n"
5337 "\n"
5338 "   Commands available are:\n"
5339 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5341 #: net.rc:42
5342 msgid "There are no entries in the list.\n"
5343 msgstr "There are no entries in the list.\n"
5345 #: net.rc:43
5346 msgid ""
5347 "\n"
5348 "Status  Local   Remote\n"
5349 "---------------------------------------------------------------\n"
5350 msgstr ""
5351 "\n"
5352 "Status  Local   Remote\n"
5353 "---------------------------------------------------------------\n"
5355 #: net.rc:44
5356 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5357 msgstr "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5359 #: notepad.rc:27
5360 msgid "&New\tCtrl+N"
5361 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
5363 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5364 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5365 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
5367 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5368 msgid "&Save\tCtrl+S"
5369 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
5371 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5372 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5373 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
5375 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5376 msgid "Page Se&tup..."
5377 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
5379 #: notepad.rc:34
5380 msgid "P&rinter Setup..."
5381 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
5383 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5384 msgid "&Edit"
5385 msgstr "&עריכה"
5387 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5388 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5389 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
5391 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5392 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5393 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
5395 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5396 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5397 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
5399 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5400 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5401 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
5403 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5404 #: winefile.rc:30
5405 msgid "&Delete\tDel"
5406 msgstr "&מחיקה\tDel"
5408 #: notepad.rc:46
5409 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5410 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
5412 #: notepad.rc:47
5413 msgid "&Time/Date\tF5"
5414 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
5416 #: notepad.rc:49
5417 msgid "&Wrap long lines"
5418 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
5420 #: notepad.rc:53
5421 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5422 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
5424 #: notepad.rc:54
5425 msgid "&Search next\tF3"
5426 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
5428 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5429 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5430 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
5432 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5433 msgid "&Search..."
5434 msgstr "&חיפוש..."
5436 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5437 msgid "&Help on help"
5438 msgstr "ע&זרה לעזרה"
5440 #: notepad.rc:62
5441 msgid "&About Notepad"
5442 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
5444 #: notepad.rc:68
5445 msgid "&f"
5446 msgstr "&ע"
5448 #: notepad.rc:69
5449 msgid "Page &p"
5450 msgstr "עמוד &ת"
5452 #: notepad.rc:71
5453 msgid "Notepad"
5454 msgstr "פנקס רשימות"
5456 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5457 msgid "ERROR"
5458 msgstr "שגיאה"
5460 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5461 msgid "WARNING"
5462 msgstr "אזהרה"
5464 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5465 msgid "Information"
5466 msgstr "מידע"
5468 #: notepad.rc:76
5469 msgid "Untitled"
5470 msgstr "ללא שם"
5472 #: notepad.rc:79
5473 msgid "Text files (*.txt)"
5474 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
5476 #: notepad.rc:82
5477 msgid ""
5478 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5479 "Please use a different editor."
5480 msgstr ""
5481 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
5482 "נא להשתמש בעורך אחר."
5484 #: notepad.rc:84
5485 msgid ""
5486 "You didn't enter any text.\n"
5487 "Please type something and try again"
5488 msgstr ""
5489 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
5490 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
5492 #: notepad.rc:86
5493 msgid ""
5494 "File '%s' does not exist.\n"
5495 "\n"
5496 "Do you want to create a new file?"
5497 msgstr ""
5498 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
5499 "\n"
5500 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
5502 #: notepad.rc:88
5503 msgid ""
5504 "File '%s' has been modified.\n"
5505 "\n"
5506 "Would you like to save the changes?"
5507 msgstr ""
5508 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
5509 "\n"
5510 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
5512 #: notepad.rc:89
5513 msgid "'%s' could not be found."
5514 msgstr "'%s' לא נמצא."
5516 #: notepad.rc:91
5517 msgid ""
5518 "Not enough memory to complete this task.\n"
5519 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5520 msgstr ""
5521 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
5522 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
5524 #: notepad.rc:93
5525 msgid "Unicode (UTF-16)"
5526 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
5528 #: notepad.rc:94
5529 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5530 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
5532 #: notepad.rc:101
5533 msgid ""
5534 "%s\n"
5535 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5536 "you save this file in the %s encoding.\n"
5537 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5538 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5539 "Continue?"
5540 msgstr ""
5541 "%s\n"
5542 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
5543 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
5544 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
5545 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
5546 "האם להמשיך?"
5548 #: oleview.rc:29
5549 msgid "&Bind to file..."
5550 msgstr "&איגוד לקובץ..."
5552 #: oleview.rc:30
5553 msgid "&View TypeLib..."
5554 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
5556 #: oleview.rc:32
5557 msgid "&System Configuration..."
5558 msgstr "&תצורת המערכת..."
5560 #: oleview.rc:33
5561 msgid "&Run the Registry Editor"
5562 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
5564 #: oleview.rc:37
5565 msgid "&Object"
5566 msgstr "&עצם"
5568 #: oleview.rc:39
5569 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5570 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
5572 #: oleview.rc:41
5573 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5574 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5576 #: oleview.rc:42
5577 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5578 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5580 #: oleview.rc:43
5581 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5582 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5584 #: oleview.rc:44
5585 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5586 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5588 #: oleview.rc:47
5589 msgid "View &Type information"
5590 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
5592 #: oleview.rc:49
5593 msgid "Create &Instance"
5594 msgstr "יצי&רת מופע"
5596 #: oleview.rc:50
5597 msgid "Create Instance &On..."
5598 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
5600 #: oleview.rc:51
5601 msgid "&Release Instance"
5602 msgstr "&שחרור מופע"
5604 #: oleview.rc:53
5605 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5606 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
5608 #: oleview.rc:54
5609 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5610 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
5612 #: oleview.rc:56
5613 msgid "&View..."
5614 msgstr "&צפייה..."
5616 #: oleview.rc:60
5617 msgid "&Expert mode"
5618 msgstr "מצב &מומחה"
5620 #: oleview.rc:62
5621 msgid "&Hidden component categories"
5622 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
5624 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5625 msgid "&Toolbar"
5626 msgstr "סרגל &כלים"
5628 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5629 msgid "&Status Bar"
5630 msgstr "שורת מ&צב"
5632 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5633 msgid "&Refresh\tF5"
5634 msgstr "&רענון\tF5"
5636 #: oleview.rc:71
5637 msgid "&About OleView"
5638 msgstr "על &אודות OleView"
5640 #: oleview.rc:79
5641 msgid "&Save as..."
5642 msgstr "שמירה &בשם..."
5644 #: oleview.rc:84
5645 msgid "&Group by type kind"
5646 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
5648 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5649 msgid "OleView"
5650 msgstr "OleView"
5652 #: oleview.rc:98
5653 msgid "ITypeLib viewer"
5654 msgstr "מציג ITypeLib"
5656 #: oleview.rc:96
5657 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5658 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
5660 #: oleview.rc:97
5661 msgid "version 1.0"
5662 msgstr "גרסה 1.0"
5664 #: oleview.rc:100
5665 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5666 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
5668 #: oleview.rc:103
5669 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5670 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
5672 #: oleview.rc:104
5673 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5674 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
5676 #: oleview.rc:105
5677 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5678 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
5680 #: oleview.rc:106
5681 msgid "Run the Wine registry editor"
5682 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
5684 #: oleview.rc:107
5685 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5686 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
5688 #: oleview.rc:108
5689 msgid "Create an instance of the selected object"
5690 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
5692 #: oleview.rc:109
5693 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5694 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
5696 #: oleview.rc:110
5697 msgid "Release the currently selected object instance"
5698 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
5700 #: oleview.rc:111
5701 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5702 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
5704 #: oleview.rc:112
5705 msgid "Display the viewer for the selected item"
5706 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
5708 #: oleview.rc:117
5709 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5710 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
5712 #: oleview.rc:118
5713 msgid ""
5714 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5715 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
5717 #: oleview.rc:119
5718 msgid "Show or hide the toolbar"
5719 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
5721 #: oleview.rc:120
5722 msgid "Show or hide the status bar"
5723 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
5725 #: oleview.rc:121
5726 msgid "Refresh all lists"
5727 msgstr "רענון כל הרשימות"
5729 #: oleview.rc:122
5730 msgid "Display program information, version number and copyright"
5731 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
5733 #: oleview.rc:113
5734 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5735 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
5737 #: oleview.rc:114
5738 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5739 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_HANDLER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
5741 #: oleview.rc:115
5742 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5743 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
5745 #: oleview.rc:116
5746 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5747 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_REMOTE_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
5749 #: oleview.rc:128
5750 msgid "ObjectClasses"
5751 msgstr "ObjectClasses"
5753 #: oleview.rc:129
5754 msgid "Grouped by Component Category"
5755 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
5757 #: oleview.rc:130
5758 msgid "OLE 1.0 Objects"
5759 msgstr "עצמי OLE 1.0"
5761 #: oleview.rc:131
5762 msgid "COM Library Objects"
5763 msgstr "עצמי COM מספרייה"
5765 #: oleview.rc:132
5766 msgid "All Objects"
5767 msgstr "כל העצמים"
5769 #: oleview.rc:133
5770 msgid "Application IDs"
5771 msgstr "מזהי היישומים"
5773 #: oleview.rc:134
5774 msgid "Type Libraries"
5775 msgstr "ספריות סוג"
5777 #: oleview.rc:135
5778 msgid "ver."
5779 msgstr "גרסה"
5781 #: oleview.rc:136
5782 msgid "Interfaces"
5783 msgstr "מנשקים"
5785 #: oleview.rc:138
5786 msgid "Registry"
5787 msgstr "רישומי המערכת"
5789 #: oleview.rc:139
5790 msgid "Implementation"
5791 msgstr "הטמעה"
5793 #: oleview.rc:140
5794 msgid "Activation"
5795 msgstr "הפעלה"
5797 #: oleview.rc:142
5798 msgid "CoGetClassObject failed."
5799 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
5801 #: oleview.rc:143
5802 msgid "Unknown error"
5803 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5805 #: oleview.rc:146
5806 msgid "bytes"
5807 msgstr "בתים"
5809 #: oleview.rc:148
5810 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
5811 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
5813 #: oleview.rc:149
5814 msgid "Inherited Interfaces"
5815 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
5817 #: oleview.rc:124
5818 msgid "Save as an .IDL or .H file"
5819 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
5821 #: oleview.rc:125
5822 msgid "Close window"
5823 msgstr "סגירת החלון"
5825 #: oleview.rc:126
5826 msgid "Group typeinfos by kind"
5827 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
5829 #: progman.rc:30
5830 msgid "&New..."
5831 msgstr "&חדש..."
5833 #: progman.rc:31
5834 msgid "O&pen\tEnter"
5835 msgstr "&פתיחה\tEnter"
5837 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5838 msgid "&Move...\tF7"
5839 msgstr "ה&עברה...\tF7"
5841 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5842 msgid "&Copy...\tF8"
5843 msgstr "הע&תקה...\tF8"
5845 #: progman.rc:35
5846 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5847 msgstr "מא&פיינים...\tAlt+Enter"
5849 #: progman.rc:37
5850 msgid "&Execute..."
5851 msgstr "הפע&לה..."
5853 #: progman.rc:39
5854 msgid "E&xit Windows..."
5855 msgstr "י&ציאה מ־Windows..."
5857 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5858 msgid "&Options"
5859 msgstr "&אפשרויות"
5861 #: progman.rc:42
5862 msgid "&Arrange automatically"
5863 msgstr "&סידור אוטומטי"
5865 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5866 msgid "&Minimize on run"
5867 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
5869 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5870 msgid "&Save settings on exit"
5871 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
5873 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5874 msgid "&Windows"
5875 msgstr "&חלונות"
5877 #: progman.rc:47
5878 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5879 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
5881 #: progman.rc:48
5882 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5883 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
5885 #: progman.rc:49
5886 msgid "&Arrange Icons"
5887 msgstr "&סידור סמלים"
5889 #: progman.rc:57
5890 msgid "&Tutorial"
5891 msgstr "&מדריך"
5893 #: progman.rc:59
5894 msgid "&About Wine"
5895 msgstr "על &אודות Wine"
5897 #: progman.rc:65
5898 msgid "Program Manager"
5899 msgstr "Program Manager"
5901 #: progman.rc:69
5902 msgid "Delete"
5903 msgstr "Delete"
5905 #: progman.rc:70
5906 msgid "Delete group `%s' ?"
5907 msgstr "Delete group `%s' ?"
5909 #: progman.rc:71
5910 msgid "Delete program `%s' ?"
5911 msgstr "Delete program `%s' ?"
5913 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5914 msgid "Not implemented"
5915 msgstr "לא מוטמע"
5917 #: progman.rc:73
5918 msgid "Error reading `%s'."
5919 msgstr "Error reading `%s'."
5921 #: progman.rc:74
5922 msgid "Error writing `%s'."
5923 msgstr "Error writing `%s'."
5925 #: progman.rc:77
5926 msgid ""
5927 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5928 "Should it be tried further on?"
5929 msgstr ""
5930 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5931 "Should it be tried further on?"
5933 #: progman.rc:79
5934 msgid "Help not available."
5935 msgstr "Help not available."
5937 #: progman.rc:80
5938 msgid "Unknown feature in %s"
5939 msgstr "Unknown feature in %s"
5941 #: progman.rc:81
5942 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5943 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
5945 #: progman.rc:82
5946 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5947 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5949 #: progman.rc:85
5950 msgid "Programs"
5951 msgstr "Programs"
5953 #: progman.rc:86
5954 msgid "Libraries (*.dll)"
5955 msgstr "Libraries (*.dll)"
5957 #: progman.rc:87
5958 msgid "Icon files"
5959 msgstr "Icon files"
5961 #: progman.rc:88
5962 msgid "Icons (*.ico)"
5963 msgstr "Icons (*.ico)"
5965 #: reg.rc:27
5966 msgid ""
5967 "The syntax of this command is:\n"
5968 "\n"
5969 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5970 "REG command /?\n"
5971 msgstr ""
5972 "The syntax of this command is:\n"
5973 "\n"
5974 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5975 "REG command /?\n"
5977 #: reg.rc:28
5978 msgid ""
5979 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5980 "f]\n"
5981 msgstr ""
5982 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5983 "f]\n"
5985 #: reg.rc:29
5986 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5987 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5989 #: reg.rc:30
5990 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5991 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5993 #: reg.rc:31
5994 msgid "The operation completed successfully\n"
5995 msgstr "The operation completed successfully\n"
5997 #: reg.rc:32
5998 msgid "Error: Invalid key name\n"
5999 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6001 #: reg.rc:33
6002 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
6003 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
6005 #: reg.rc:34
6006 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6007 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6009 #: reg.rc:35
6010 msgid ""
6011 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6012 msgstr ""
6013 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6015 #: regedit.rc:31
6016 msgid "&Registry"
6017 msgstr "&רישום המערכת"
6019 #: regedit.rc:33
6020 msgid "&Import Registry File..."
6021 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
6023 #: regedit.rc:34
6024 msgid "&Export Registry File..."
6025 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
6027 #: regedit.rc:36
6028 msgid "&Connect Network Registry..."
6029 msgstr "התחברות לרישום מערכת ב&רשת..."
6031 #: regedit.rc:37
6032 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6033 msgstr "&ניתוק מרישום מערכת ברשת..."
6035 #: regedit.rc:39
6036 msgid "&Print\tCtrl+P"
6037 msgstr "ה&דפסה\tCtrlP"
6039 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6040 msgid "&Modify"
6041 msgstr "&שינוי"
6043 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6044 msgid "&Key"
6045 msgstr "&מפתח"
6047 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6048 msgid "&String Value"
6049 msgstr "ערך &מחרוזת"
6051 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6052 msgid "&Binary Value"
6053 msgstr "ערך &בינרי"
6055 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6056 msgid "&DWORD Value"
6057 msgstr "ערך &DWORD"
6059 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6060 msgid "&Multi String Value"
6061 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
6063 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6064 msgid "&Rename\tF2"
6065 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
6067 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6068 msgid "&Copy Key Name"
6069 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
6071 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6072 msgid "&Find\tCtrl+F"
6073 msgstr "&חיפוש\tCtrlF"
6075 #: regedit.rc:63
6076 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6077 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
6079 #: regedit.rc:67
6080 msgid "Status &Bar"
6081 msgstr "שורת ה&מצב"
6083 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6084 msgid "Sp&lit"
6085 msgstr "&פיצול"
6087 #: regedit.rc:76
6088 msgid "&Remove Favorite..."
6089 msgstr "ה&סרת מועדף..."
6091 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6092 msgid "&Help Topics\tF1"
6093 msgstr "נושאי הע&זרה\tF1"
6095 #: regedit.rc:82
6096 msgid "&About Registry Editor"
6097 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
6099 #: regedit.rc:91
6100 msgid "Modify Binary Data"
6101 msgstr "שינוי נתונים בינריים"
6103 #: regedit.rc:111
6104 msgid "&Export..."
6105 msgstr "י&צוא..."
6107 #: regedit.rc:136
6108 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6109 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
6111 #: regedit.rc:137
6112 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6113 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
6115 #: regedit.rc:138
6116 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6117 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
6119 #: regedit.rc:139
6120 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6121 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
6123 #: regedit.rc:140
6124 msgid ""
6125 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6126 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
6128 #: regedit.rc:141
6129 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6130 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
6132 #: regedit.rc:126
6133 msgid "Data"
6134 msgstr "נתון"
6136 #: regedit.rc:131
6137 msgid "Registry Editor"
6138 msgstr "עורך רישום המערכת"
6140 #: regedit.rc:197
6141 msgid "Import Registry File"
6142 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
6144 #: regedit.rc:198
6145 msgid "Export Registry File"
6146 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
6148 #: regedit.rc:199
6149 msgid "Registry files (*.reg)"
6150 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
6152 #: regedit.rc:200
6153 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6154 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
6156 #: regedit.rc:207
6157 msgid "(Default)"
6158 msgstr "(בררת המחדל)"
6160 #: regedit.rc:208
6161 msgid "(value not set)"
6162 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
6164 #: regedit.rc:209
6165 msgid "(cannot display value)"
6166 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
6168 #: regedit.rc:210
6169 msgid "(unknown %d)"
6170 msgstr "(%d לא ידוע)"
6172 #: regedit.rc:166
6173 msgid "Quits the registry editor"
6174 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6176 #: regedit.rc:167
6177 msgid "Adds keys to the favorites list"
6178 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
6180 #: regedit.rc:168
6181 msgid "Removes keys from the favorites list"
6182 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
6184 #: regedit.rc:169
6185 msgid "Shows or hides the status bar"
6186 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
6188 #: regedit.rc:170
6189 msgid "Change position of split between two panes"
6190 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
6192 #: regedit.rc:171
6193 msgid "Refreshes the window"
6194 msgstr "רענון החלון"
6196 #: regedit.rc:172
6197 msgid "Deletes the selection"
6198 msgstr "מחיקת הבחירה"
6200 #: regedit.rc:173
6201 msgid "Renames the selection"
6202 msgstr "שינוי שם הבחירה"
6204 #: regedit.rc:174
6205 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6206 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
6208 #: regedit.rc:175
6209 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6210 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
6212 #: regedit.rc:176
6213 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6214 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
6216 #: regedit.rc:146
6217 msgid "Modifies the value's data"
6218 msgstr "שינוי נתוני הערך"
6220 #: regedit.rc:147
6221 msgid "Adds a new key"
6222 msgstr "הוספת מפתח חדש"
6224 #: regedit.rc:148
6225 msgid "Adds a new string value"
6226 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
6228 #: regedit.rc:149
6229 msgid "Adds a new binary value"
6230 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
6232 #: regedit.rc:150
6233 msgid "Adds a new double word value"
6234 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
6236 #: regedit.rc:152
6237 msgid "Imports a text file into the registry"
6238 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
6240 #: regedit.rc:154
6241 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6242 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
6244 #: regedit.rc:156
6245 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6246 msgstr "התחברות לרישום מערכת של מחשב מרוחק"
6248 #: regedit.rc:158
6249 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6250 msgstr "ניתוק מרישום מערכת של מחשב מרוחק"
6252 #: regedit.rc:159
6253 msgid "Prints all or part of the registry"
6254 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
6256 #: regedit.rc:161
6257 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6258 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
6260 #: regedit.rc:184
6261 msgid "Can't query value '%s'"
6262 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
6264 #: regedit.rc:185
6265 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6266 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
6268 #: regedit.rc:186
6269 msgid "Value is too big (%u)"
6270 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
6272 #: regedit.rc:187
6273 msgid "Confirm Value Delete"
6274 msgstr "אישור מחיקת הערך"
6276 #: regedit.rc:188
6277 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6278 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
6280 #: regedit.rc:192
6281 msgid "Search string '%s' not found"
6282 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
6284 #: regedit.rc:189
6285 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6286 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
6288 #: regedit.rc:190
6289 msgid "New Key #%d"
6290 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
6292 #: regedit.rc:191
6293 msgid "New Value #%d"
6294 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
6296 #: regedit.rc:183
6297 msgid "Can't query key '%s'"
6298 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
6300 #: regedit.rc:151
6301 msgid "Adds a new multi string value"
6302 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
6304 #: regedit.rc:177
6305 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6306 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
6308 #: start.rc:45
6309 msgid ""
6310 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6311 "with that suffix.\n"
6312 "Usage:\n"
6313 "start [options] program_filename [...]\n"
6314 "start [options] document_filename\n"
6315 "\n"
6316 "Options:\n"
6317 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6318 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6319 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6320 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6321 "code.\n"
6322 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6323 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6324 "/L           Show end-user license.\n"
6325 "\n"
6326 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6327 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6328 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6329 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6330 msgstr ""
6331 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6332 "with that suffix.\n"
6333 "Usage:\n"
6334 "start [options] program_filename [...]\n"
6335 "start [options] document_filename\n"
6336 "\n"
6337 "Options:\n"
6338 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6339 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6340 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6341 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6342 "code.\n"
6343 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6344 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6345 "/L           Show end-user license.\n"
6346 "\n"
6347 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6348 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6349 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6350 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6352 #: start.rc:63
6353 msgid ""
6354 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6355 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6356 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6357 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6358 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6359 "\n"
6360 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6361 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6362 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6363 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6364 "\n"
6365 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6366 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6367 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6368 "\n"
6369 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6370 msgstr ""
6371 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6372 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6373 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6374 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6375 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6376 "\n"
6377 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6378 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6379 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6380 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6381 "\n"
6382 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6383 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6384 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6385 "\n"
6386 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6388 #: start.rc:65
6389 msgid ""
6390 "Application could not be started, or no application associated with the "
6391 "specified file.\n"
6392 "ShellExecuteEx failed"
6393 msgstr ""
6394 "Application could not be started, or no application associated with the "
6395 "specified file.\n"
6396 "ShellExecuteEx failed"
6398 #: start.rc:67
6399 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6400 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6402 #: taskkill.rc:27
6403 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6404 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6406 #: taskkill.rc:28
6407 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6408 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6410 #: taskkill.rc:29
6411 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6412 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6414 #: taskkill.rc:30
6415 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6416 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6418 #: taskkill.rc:31
6419 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6420 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6422 #: taskkill.rc:32
6423 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6424 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6426 #: taskkill.rc:33
6427 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6428 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6430 #: taskkill.rc:34
6431 msgid ""
6432 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6433 msgstr ""
6434 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6436 #: taskkill.rc:35
6437 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6438 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6440 #: taskkill.rc:36
6441 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6442 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6444 #: taskkill.rc:37
6445 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6446 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6448 #: taskkill.rc:38
6449 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6450 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6452 #: taskkill.rc:39
6453 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6454 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6456 #: taskkill.rc:40
6457 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6458 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6460 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6461 msgid "&New Task (Run...)"
6462 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
6464 #: taskmgr.rc:39
6465 msgid "E&xit Task Manager"
6466 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
6468 #: taskmgr.rc:45
6469 msgid "&Minimize On Use"
6470 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
6472 #: taskmgr.rc:47
6473 msgid "&Hide When Minimized"
6474 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
6476 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6477 msgid "&Show 16-bit tasks"
6478 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
6480 #: taskmgr.rc:54
6481 msgid "&Refresh Now"
6482 msgstr "&רענון כעת"
6484 #: taskmgr.rc:55
6485 msgid "&Update Speed"
6486 msgstr "מהירות ה&עדכון"
6488 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6489 msgid "&High"
6490 msgstr "&גבוהה"
6492 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6493 msgid "&Normal"
6494 msgstr "&רגילה"
6496 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6497 msgid "&Low"
6498 msgstr "&נמוכה"
6500 #: taskmgr.rc:61
6501 msgid "&Paused"
6502 msgstr "&מושהית"
6504 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6505 msgid "&Select Columns..."
6506 msgstr "&בחירת עמודות..."
6508 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6509 msgid "&CPU History"
6510 msgstr "היס&טוריית המעבד"
6512 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6513 msgid "&One Graph, All CPUs"
6514 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
6516 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6517 msgid "One Graph &Per CPU"
6518 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
6520 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6521 msgid "&Show Kernel Times"
6522 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
6524 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6525 msgid "Tile &Horizontally"
6526 msgstr "פריסה או&פקית"
6528 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6529 msgid "Tile &Vertically"
6530 msgstr "פריסה &אנכית"
6532 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6533 msgid "&Minimize"
6534 msgstr "מ&זעור"
6536 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6537 msgid "&Cascade"
6538 msgstr "&דירוג"
6540 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6541 msgid "&Bring To Front"
6542 msgstr "&קידום לחזית"
6544 #: taskmgr.rc:89
6545 msgid "Task Manager &Help Topics"
6546 msgstr "&נושאי העזרה במנהל המשימות"
6548 #: taskmgr.rc:91
6549 msgid "&About Task Manager"
6550 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
6552 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6553 msgid "DUMMY"
6554 msgstr "DUMMY"
6556 #: taskmgr.rc:121
6557 msgid "&Switch To"
6558 msgstr "מע&בר אל"
6560 #: taskmgr.rc:130
6561 msgid "&End Task"
6562 msgstr "&סיום המשימה"
6564 #: taskmgr.rc:131
6565 msgid "&Go To Process"
6566 msgstr "מעבר ל&תהליך"
6568 #: taskmgr.rc:150
6569 msgid "&End Process"
6570 msgstr "&סיום תהליך"
6572 #: taskmgr.rc:151
6573 msgid "End Process &Tree"
6574 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
6576 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6577 msgid "&Debug"
6578 msgstr "&ניפוי שגיאות"
6580 #: taskmgr.rc:155
6581 msgid "Set &Priority"
6582 msgstr "הגדרת &עדיפות"
6584 #: taskmgr.rc:157
6585 msgid "&Realtime"
6586 msgstr "&זמן אמת"
6588 #: taskmgr.rc:161
6589 msgid "&AboveNormal"
6590 msgstr "יותר &מרגילה"
6592 #: taskmgr.rc:165
6593 msgid "&BelowNormal"
6594 msgstr "&פחות מרגילה"
6596 #: taskmgr.rc:170
6597 msgid "Set &Affinity..."
6598 msgstr "הגדרת &קירבה..."
6600 #: taskmgr.rc:171
6601 msgid "Edit Debug &Channels..."
6602 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
6604 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6605 msgid "Task Manager"
6606 msgstr "מנהל המשימות"
6608 #: taskmgr.rc:183
6609 msgid "Create New Task"
6610 msgstr "יצירת משימה חדשה"
6612 #: taskmgr.rc:188
6613 msgid "Runs a new program"
6614 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
6616 #: taskmgr.rc:189
6617 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6618 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
6620 #: taskmgr.rc:191
6621 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6622 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
6624 #: taskmgr.rc:192
6625 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6626 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
6628 #: taskmgr.rc:193
6629 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6630 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
6632 #: taskmgr.rc:194
6633 msgid "Displays tasks by using large icons"
6634 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
6636 #: taskmgr.rc:195
6637 msgid "Displays tasks by using small icons"
6638 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
6640 #: taskmgr.rc:196
6641 msgid "Displays information about each task"
6642 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
6644 #: taskmgr.rc:197
6645 msgid "Updates the display twice per second"
6646 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
6648 #: taskmgr.rc:198
6649 msgid "Updates the display every two seconds"
6650 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
6652 #: taskmgr.rc:199
6653 msgid "Updates the display every four seconds"
6654 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
6656 #: taskmgr.rc:204
6657 msgid "Does not automatically update"
6658 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
6660 #: taskmgr.rc:206
6661 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6662 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
6664 #: taskmgr.rc:207
6665 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6666 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
6668 #: taskmgr.rc:208
6669 msgid "Minimizes the windows"
6670 msgstr "מזעור החלונות"
6672 #: taskmgr.rc:209
6673 msgid "Maximizes the windows"
6674 msgstr "הגדלת החלונות"
6676 #: taskmgr.rc:210
6677 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6678 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
6680 #: taskmgr.rc:211
6681 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6682 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
6684 #: taskmgr.rc:212
6685 msgid "Displays Task Manager help topics"
6686 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
6688 #: taskmgr.rc:213
6689 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6690 msgstr "Displays program information, version number, and copyright"
6692 #: taskmgr.rc:214
6693 msgid "Exits the Task Manager application"
6694 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
6696 #: taskmgr.rc:216
6697 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6698 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
6700 #: taskmgr.rc:217
6701 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6702 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
6704 #: taskmgr.rc:218
6705 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6706 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
6708 #: taskmgr.rc:220
6709 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6710 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
6712 #: taskmgr.rc:221
6713 msgid "Each CPU has its own history graph"
6714 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
6716 #: taskmgr.rc:223
6717 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6718 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
6720 #: taskmgr.rc:228
6721 msgid "Tells the selected tasks to close"
6722 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
6724 #: taskmgr.rc:229
6725 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
6726 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
6728 #: taskmgr.rc:230
6729 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
6730 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
6732 #: taskmgr.rc:231
6733 msgid "Removes the process from the system"
6734 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
6736 #: taskmgr.rc:233
6737 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
6738 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
6740 #: taskmgr.rc:234
6741 msgid "Attaches the debugger to this process"
6742 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
6744 #: taskmgr.rc:236
6745 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
6746 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
6748 #: taskmgr.rc:238
6749 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
6750 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
6752 #: taskmgr.rc:239
6753 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
6754 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
6756 #: taskmgr.rc:241
6757 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
6758 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
6760 #: taskmgr.rc:243
6761 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
6762 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
6764 #: taskmgr.rc:245
6765 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
6766 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
6768 #: taskmgr.rc:246
6769 msgid "Sets process to the LOW priority class"
6770 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
6772 #: taskmgr.rc:248
6773 msgid "Controls Debug Channels"
6774 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
6776 #: taskmgr.rc:264
6777 msgid "Processes"
6778 msgstr "תהליכים"
6780 #: taskmgr.rc:265
6781 msgid "Performance"
6782 msgstr "ביצועים"
6784 #: taskmgr.rc:266
6785 msgid "CPU Usage: %3d%%"
6786 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
6788 #: taskmgr.rc:267
6789 msgid "Processes: %d"
6790 msgstr "תהליכים: %d"
6792 #: taskmgr.rc:268
6793 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
6794 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
6796 #: taskmgr.rc:273
6797 msgid "Image Name"
6798 msgstr "שם התמונה"
6800 #: taskmgr.rc:274
6801 msgid "PID"
6802 msgstr "מזהה התהליך"
6804 #: taskmgr.rc:275
6805 msgid "CPU"
6806 msgstr "שימוש במעבד"
6808 #: taskmgr.rc:276
6809 msgid "CPU Time"
6810 msgstr "זמן מעבד"
6812 #: taskmgr.rc:277
6813 msgid "Mem Usage"
6814 msgstr "שימוש בזיכרון"
6816 #: taskmgr.rc:278
6817 msgid "Mem Delta"
6818 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
6820 #: taskmgr.rc:279
6821 msgid "Peak Mem Usage"
6822 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
6824 #: taskmgr.rc:280
6825 msgid "Page Faults"
6826 msgstr "כשלי דפדוף"
6828 #: taskmgr.rc:281
6829 msgid "USER Objects"
6830 msgstr "עצמי USER"
6832 #: taskmgr.rc:282
6833 msgid "I/O Reads"
6834 msgstr "קלט/פלט קריאות"
6836 #: taskmgr.rc:283
6837 msgid "I/O Read Bytes"
6838 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
6840 #: taskmgr.rc:284
6841 msgid "Session ID"
6842 msgstr "מזהה הפעלה"
6844 #: taskmgr.rc:285
6845 msgid "Username"
6846 msgstr "שם משתמש"
6848 #: taskmgr.rc:286
6849 msgid "PF Delta"
6850 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
6852 #: taskmgr.rc:287
6853 msgid "VM Size"
6854 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
6856 #: taskmgr.rc:288
6857 msgid "Paged Pool"
6858 msgstr "תור הדפדוף"
6860 #: taskmgr.rc:289
6861 msgid "NP Pool"
6862 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
6864 #: taskmgr.rc:290
6865 msgid "Base Pri"
6866 msgstr "עדיפות בסיס"
6868 #: taskmgr.rc:291
6869 msgid "Handles"
6870 msgstr "מזהים ייחודיים"
6872 #: taskmgr.rc:292
6873 msgid "Threads"
6874 msgstr "תת־תהליכים"
6876 #: taskmgr.rc:293
6877 msgid "GDI Objects"
6878 msgstr "עצמי GDI"
6880 #: taskmgr.rc:294
6881 msgid "I/O Writes"
6882 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
6884 #: taskmgr.rc:295
6885 msgid "I/O Write Bytes"
6886 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
6888 #: taskmgr.rc:296
6889 msgid "I/O Other"
6890 msgstr "קלט/פלט אחר"
6892 #: taskmgr.rc:297
6893 msgid "I/O Other Bytes"
6894 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
6896 #: taskmgr.rc:302
6897 msgid "Task Manager Warning"
6898 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
6900 #: taskmgr.rc:305
6901 msgid ""
6902 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
6903 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
6904 "sure you want to change the priority class?"
6905 msgstr ""
6906 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
6907 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
6908 "את מחלקת העדיפות?"
6910 #: taskmgr.rc:306
6911 msgid "Unable to Change Priority"
6912 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
6914 #: taskmgr.rc:311
6915 msgid ""
6916 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
6917 "results including loss of data and system instability. The\n"
6918 "process will not be given the chance to save its state or\n"
6919 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
6920 "terminate the process?"
6921 msgstr ""
6922 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
6923 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
6924 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
6926 #: taskmgr.rc:312
6927 msgid "Unable to Terminate Process"
6928 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
6930 #: taskmgr.rc:314
6931 msgid ""
6932 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
6933 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
6934 msgstr ""
6935 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
6936 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
6938 #: taskmgr.rc:315
6939 msgid "Unable to Debug Process"
6940 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
6942 #: taskmgr.rc:316
6943 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
6944 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
6946 #: taskmgr.rc:317
6947 msgid "Invalid Option"
6948 msgstr "אפשרות שגויה"
6950 #: taskmgr.rc:318
6951 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
6952 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
6954 #: taskmgr.rc:323
6955 msgid "System Idle Process"
6956 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
6958 #: taskmgr.rc:324
6959 msgid "Not Responding"
6960 msgstr "לא מגיב"
6962 #: taskmgr.rc:325
6963 msgid "Running"
6964 msgstr "פעיל"
6966 #: taskmgr.rc:326
6967 msgid "Task"
6968 msgstr "משימה"
6970 #: taskmgr.rc:328
6971 msgid "Debug Channels"
6972 msgstr "ערוצי ניפוי"
6974 #: taskmgr.rc:329
6975 msgid "Fixme"
6976 msgstr "לתיקון"
6978 #: taskmgr.rc:330
6979 msgid "Err"
6980 msgstr "שגיאה"
6982 #: taskmgr.rc:331
6983 msgid "Warn"
6984 msgstr "אזהרה"
6986 #: taskmgr.rc:332
6987 msgid "Trace"
6988 msgstr "מעקב"
6990 #: uninstaller.rc:26
6991 msgid "Wine Application Uninstaller"
6992 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
6994 #: uninstaller.rc:27
6995 msgid ""
6996 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
6997 "executable.\n"
6998 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
6999 msgstr ""
7000 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
7001 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
7003 #: view.rc:33
7004 msgid "&Pan"
7005 msgstr "ה&זחה"
7007 #: view.rc:35
7008 msgid "&Scale to Window"
7009 msgstr "ה&תאמה לחלון"
7011 #: view.rc:37
7012 msgid "&Left"
7013 msgstr "&שמאלה"
7015 #: view.rc:38
7016 msgid "&Right"
7017 msgstr "&ימינה"
7019 #: view.rc:39
7020 msgid "&Up"
7021 msgstr "למ&עלה"
7023 #: view.rc:40
7024 msgid "&Down"
7025 msgstr "למ&טה"
7027 #: view.rc:46
7028 msgid "Regular Metafile Viewer"
7029 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
7031 #: winecfg.rc:32
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Configure"
7034 msgstr "תצורה"
7036 #: winecfg.rc:39
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Libraries"
7039 msgstr "ספריות"
7041 #: winecfg.rc:40
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Drives"
7044 msgstr "כוננים"
7046 #: winecfg.rc:41
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Select the unix target directory, please."
7049 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
7051 #: winecfg.rc:43
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Show &Advanced"
7054 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
7056 #: winecfg.rc:42
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Hide &Advanced"
7059 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
7061 #: winecfg.rc:44
7062 #, fuzzy
7063 msgid "(No Theme)"
7064 msgstr "(אין ערכת נושא)"
7066 #: winecfg.rc:45
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Graphics"
7069 msgstr "גרפיקה"
7071 #: winecfg.rc:46
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Desktop Integration"
7074 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
7076 #: winecfg.rc:47
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Audio"
7079 msgstr "שמע"
7081 #: winecfg.rc:48
7082 #, fuzzy
7083 msgid "About"
7084 msgstr "על אודות"
7086 #: winecfg.rc:49
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Wine configuration"
7089 msgstr "תצורת Wine"
7091 #: winecfg.rc:51
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7094 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
7096 #: winecfg.rc:52
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Select a theme file"
7099 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
7101 #: winecfg.rc:54
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Folder"
7104 msgstr "תיקייה"
7106 #: winecfg.rc:55
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Links to"
7109 msgstr "קישורים אל"
7111 #: winecfg.rc:50
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Wine configuration for %s"
7114 msgstr "שגיאת תצוגה"
7116 #: winecfg.rc:53
7117 msgid ""
7118 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7119 "\n"
7120 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7121 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7122 "\n"
7123 "You must click Apply for the selection to take effect."
7124 msgstr ""
7126 #: winecfg.rc:60
7127 msgid ""
7128 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7129 "Are you sure you want to do this?"
7130 msgstr ""
7132 #: winecfg.rc:61
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Warning: system library"
7135 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7137 #: winecfg.rc:62
7138 #, fuzzy
7139 msgid "native"
7140 msgstr "טבעי"
7142 #: winecfg.rc:63
7143 #, fuzzy
7144 msgid "builtin"
7145 msgstr "מובנה"
7147 #: winecfg.rc:64
7148 #, fuzzy
7149 msgid "native, builtin"
7150 msgstr "טבעי, מובנה"
7152 #: winecfg.rc:65
7153 #, fuzzy
7154 msgid "builtin, native"
7155 msgstr "מובנה, טבעי"
7157 #: winecfg.rc:66
7158 #, fuzzy
7159 msgid "disabled"
7160 msgstr "Table"
7162 #: winecfg.rc:67
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Default Settings"
7165 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
7167 #: winecfg.rc:68
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7170 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
7172 #: winecfg.rc:69
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Use global settings"
7175 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
7177 #: winecfg.rc:70
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Select an executable file"
7180 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
7182 #: winecfg.rc:75
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Hardware"
7185 msgstr "חומרה"
7187 #: winecfg.rc:81
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Autodetect"
7190 msgstr "זיהוי אוטומטי"
7192 #: winecfg.rc:82
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Local hard disk"
7195 msgstr "כונן קשיח מקומי"
7197 #: winecfg.rc:83
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Network share"
7200 msgstr "שיתוף רשת"
7202 #: winecfg.rc:84
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Floppy disk"
7205 msgstr "כונן תקליטונים"
7207 #: winecfg.rc:85
7208 #, fuzzy
7209 msgid "CD-ROM"
7210 msgstr "כונן תקליטורים"
7212 #: winecfg.rc:86
7213 #, fuzzy
7214 msgid ""
7215 "You cannot add any more drives.\n"
7216 "\n"
7217 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7218 msgstr ""
7219 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
7220 "\n"
7221 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
7223 #: winecfg.rc:87
7224 #, fuzzy
7225 msgid "System drive"
7226 msgstr "כונן מערכת"
7228 #: winecfg.rc:88
7229 #, fuzzy
7230 msgid ""
7231 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7232 "\n"
7233 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7234 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7235 msgstr ""
7236 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
7237 "\n"
7238 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
7239 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
7241 #: winecfg.rc:89
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Letter"
7244 msgstr "אות"
7246 #: winecfg.rc:90
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Drive Mapping"
7249 msgstr "מיפוי כוננים"
7251 #: winecfg.rc:91
7252 #, fuzzy
7253 msgid ""
7254 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7255 "\n"
7256 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7257 msgstr ""
7258 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
7259 "\n"
7260 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
7262 #: winecfg.rc:96
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Full"
7265 msgstr "מלא"
7267 #: winecfg.rc:97
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Standard"
7270 msgstr "רגיל"
7272 #: winecfg.rc:98
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Basic"
7275 msgstr "בסיסי"
7277 #: winecfg.rc:99
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Emulation"
7280 msgstr "הדמיה"
7282 #: winecfg.rc:100
7283 #, fuzzy
7284 msgid "ALSA Driver"
7285 msgstr "מנהל התקן ALSA"
7287 #: winecfg.rc:101
7288 #, fuzzy
7289 msgid "EsounD Driver"
7290 msgstr "מנהל התקן EsounD"
7292 #: winecfg.rc:102
7293 #, fuzzy
7294 msgid "OSS Driver"
7295 msgstr "מנהל התקן OSS"
7297 #: winecfg.rc:103
7298 #, fuzzy
7299 msgid "JACK Driver"
7300 msgstr "מנהל התקן JACK"
7302 #: winecfg.rc:104
7303 #, fuzzy
7304 msgid "NAS Driver"
7305 msgstr "מנהל התקן NAS"
7307 #: winecfg.rc:105
7308 #, fuzzy
7309 msgid "CoreAudio Driver"
7310 msgstr "מנהל התקן CoreAudio"
7312 #: winecfg.rc:106
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Couldn't open %s!"
7315 msgstr "לא ניתן לפתוח את %s!"
7317 #: winecfg.rc:107
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Sound Drivers"
7320 msgstr "מנהלי התקני שמע"
7322 #: winecfg.rc:108
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Wave Out Devices"
7325 msgstr "התקני פלט Wave"
7327 #: winecfg.rc:109
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Wave In Devices"
7330 msgstr "התקני קלט Wave"
7332 #: winecfg.rc:110
7333 #, fuzzy
7334 msgid "MIDI Out Devices"
7335 msgstr "התקני פלט MIDI"
7337 #: winecfg.rc:111
7338 #, fuzzy
7339 msgid "MIDI In Devices"
7340 msgstr "התקני קלט MIDI"
7342 #: winecfg.rc:112
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Aux Devices"
7345 msgstr "התקנים חיצוניים"
7347 #: winecfg.rc:113
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Mixer Devices"
7350 msgstr "התקני ערבול"
7352 #: winecfg.rc:114
7353 #, fuzzy
7354 msgid ""
7355 "Found driver in registry that is not available!\n"
7356 "\n"
7357 "Remove '%s' from registry?"
7358 msgstr ""
7359 "נמצא מנהל התקן ברישום המערכת שאינו זמין!\n"
7360 "\n"
7361 "האם למחוק את '%s' מרישום המערכת?"
7363 #: winecfg.rc:115
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Warning"
7366 msgstr "אזהרה"
7368 #: winecfg.rc:120
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Controls Background"
7371 msgstr "רקע הפקדים"
7373 #: winecfg.rc:121
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Controls Text"
7376 msgstr "טקסט הפקדים"
7378 #: winecfg.rc:123
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Menu Background"
7381 msgstr "רקע התפריט"
7383 #: winecfg.rc:124
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Menu Text"
7386 msgstr "טקסט בתפריט"
7388 #: winecfg.rc:125
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Scrollbar"
7391 msgstr "סרגל גלילה"
7393 #: winecfg.rc:126
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Selection Background"
7396 msgstr "רקע הבחירה"
7398 #: winecfg.rc:127
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Selection Text"
7401 msgstr "טקסט הבחירה"
7403 #: winecfg.rc:128
7404 #, fuzzy
7405 msgid "ToolTip Background"
7406 msgstr "רקע חלונית העצה"
7408 #: winecfg.rc:129
7409 #, fuzzy
7410 msgid "ToolTip Text"
7411 msgstr "טקסט חלונית עצה"
7413 #: winecfg.rc:130
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Window Background"
7416 msgstr "רקע החלון"
7418 #: winecfg.rc:131
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Window Text"
7421 msgstr "טקסט בחלון"
7423 #: winecfg.rc:132
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Active Title Bar"
7426 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
7428 #: winecfg.rc:133
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Active Title Text"
7431 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
7433 #: winecfg.rc:134
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Inactive Title Bar"
7436 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
7438 #: winecfg.rc:135
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Inactive Title Text"
7441 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
7443 #: winecfg.rc:136
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Message Box Text"
7446 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
7448 #: winecfg.rc:137
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Application Workspace"
7451 msgstr "מרחב היישומים"
7453 #: winecfg.rc:138
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Window Frame"
7456 msgstr "מסגרת החלון"
7458 #: winecfg.rc:139
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Active Border"
7461 msgstr "מסגרת של פעיל"
7463 #: winecfg.rc:140
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Inactive Border"
7466 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
7468 #: winecfg.rc:141
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Controls Shadow"
7471 msgstr "הצללת הפקדים"
7473 #: winecfg.rc:142
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Gray Text"
7476 msgstr "טקסט אפור"
7478 #: winecfg.rc:143
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Controls Highlight"
7481 msgstr "הדגשת פקדים"
7483 #: winecfg.rc:144
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Controls Dark Shadow"
7486 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
7488 #: winecfg.rc:145
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Controls Light"
7491 msgstr "פקדים בהירים"
7493 #: winecfg.rc:146
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Controls Alternate Background"
7496 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
7498 #: winecfg.rc:147
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Hot Tracked Item"
7501 msgstr "פריט במעקב חם"
7503 #: winecfg.rc:148
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Active Title Bar Gradient"
7506 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
7508 #: winecfg.rc:149
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7511 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
7513 #: winecfg.rc:150
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Menu Highlight"
7516 msgstr "הדגשה בתפריט"
7518 #: winecfg.rc:151
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Menu Bar"
7521 msgstr "סרגל תפריטים"
7523 #: wineconsole.rc:26
7524 msgid "Set &Defaults"
7525 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7527 #: wineconsole.rc:28
7528 msgid "&Mark"
7529 msgstr "&סימון"
7531 #: wineconsole.rc:31
7532 msgid "&Select all"
7533 msgstr "בחירת ה&כול"
7535 #: wineconsole.rc:32
7536 msgid "Sc&roll"
7537 msgstr "&גלילה"
7539 #: wineconsole.rc:33
7540 msgid "S&earch"
7541 msgstr "&חיפוש"
7543 #: wineconsole.rc:36
7544 msgid "Setup - Default settings"
7545 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
7547 #: wineconsole.rc:37
7548 msgid "Setup - Current settings"
7549 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
7551 #: wineconsole.rc:38
7552 msgid "Configuration error"
7553 msgstr "שגיאת תצוגה"
7555 #: wineconsole.rc:39
7556 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7557 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
7559 #: wineconsole.rc:34
7560 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7561 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
7563 #: wineconsole.rc:35
7564 msgid "This is a test"
7565 msgstr "זוהי בדיקה"
7567 #: wineconsole.rc:41
7568 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7569 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7571 #: wineconsole.rc:42
7572 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7573 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
7575 #: wineconsole.rc:43
7576 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7577 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7579 #: wineconsole.rc:44
7580 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7581 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
7583 #: wineconsole.rc:45
7584 msgid ""
7585 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7586 "The command is invalid.\n"
7587 msgstr ""
7588 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7589 "The command is invalid.\n"
7591 #: wineconsole.rc:48
7592 msgid ""
7593 "\n"
7594 "Usage:\n"
7595 "  wineconsole [options] <command>\n"
7596 "\n"
7597 "Options:\n"
7598 msgstr ""
7599 "\n"
7600 "Usage:\n"
7601 "  wineconsole [options] <command>\n"
7602 "\n"
7603 "Options:\n"
7605 #: wineconsole.rc:49
7606 msgid ""
7607 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
7608 "will\n"
7609 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
7610 "console\n"
7611 msgstr ""
7612 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
7613 "will\n"
7614 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
7615 "console\n"
7617 #: wineconsole.rc:51
7618 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
7619 msgstr ""
7620 "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
7622 #: wineconsole.rc:52
7623 msgid ""
7624 "\n"
7625 "Example:\n"
7626 "  wineconsole cmd\n"
7627 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7628 "\n"
7629 msgstr ""
7630 "\n"
7631 "Example:\n"
7632 "  wineconsole cmd\n"
7633 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7634 "\n"
7636 #: winedbg.rc:35
7637 msgid "Wine program crash"
7638 msgstr "Wine program crash"
7640 #: winedbg.rc:36
7641 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7642 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
7644 #: winedbg.rc:37
7645 msgid "(unidentified)"
7646 msgstr "(unidentified)"
7648 #: winefile.rc:26
7649 msgid "&Open\tEnter"
7650 msgstr "&פתיחה\tEnter"
7652 #: winefile.rc:29
7653 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7654 msgstr "&בלוח הגזירים...\tF9"
7656 #: winefile.rc:31
7657 msgid "Re&name..."
7658 msgstr "&שינוי שם..."
7660 #: winefile.rc:32
7661 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7662 msgstr "מ&אפייניםs...\tAlt+Enter"
7664 #: winefile.rc:34
7665 msgid "C&ompress..."
7666 msgstr "&דחיסה..."
7668 #: winefile.rc:35
7669 msgid "Dec&ompress..."
7670 msgstr "פ&ריסה..."
7672 #: winefile.rc:37
7673 msgid "&Run..."
7674 msgstr "הפע&לה..."
7676 #: winefile.rc:39
7677 msgid "Associate..."
7678 msgstr "שיוך..."
7680 #: winefile.rc:41
7681 msgid "Cr&eate Directory..."
7682 msgstr "&יצירת תיקייה..."
7684 #: winefile.rc:42
7685 msgid "Searc&h..."
7686 msgstr "&חיפוש..."
7688 #: winefile.rc:43
7689 msgid "&Select Files..."
7690 msgstr "בחירת &קבצים..."
7692 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7693 msgid "E&xit\tAlt+X"
7694 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
7696 #: winefile.rc:52
7697 msgid "&Disk"
7698 msgstr "&כונן"
7700 #: winefile.rc:53
7701 msgid "&Copy Disk..."
7702 msgstr "ה&עתקת כונן..."
7704 #: winefile.rc:54
7705 msgid "&Label Disk..."
7706 msgstr "&תווית הכונן..."
7708 #: winefile.rc:56
7709 msgid "&Format Disk..."
7710 msgstr "&פרמוט הכונן..."
7712 #: winefile.rc:58
7713 msgid "Connect &Network Drive"
7714 msgstr "התחבר לכונן &רשת"
7716 #: winefile.rc:59
7717 msgid "&Disconnect Network Drive"
7718 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
7720 #: winefile.rc:61
7721 msgid "Share as..."
7722 msgstr "שיתוף בשם..."
7724 #: winefile.rc:62
7725 msgid "&Remove Share..."
7726 msgstr "ה&סרת שיתוף..."
7728 #: winefile.rc:64
7729 msgid "&Select Drive..."
7730 msgstr "&בחירת כונן..."
7732 #: winefile.rc:67
7733 msgid "Di&rectories"
7734 msgstr "&תיקיות"
7736 #: winefile.rc:68
7737 msgid "&Next Level\t+"
7738 msgstr "הרמה ה&באה\t+"
7740 #: winefile.rc:69
7741 msgid "Expand &Tree\t*"
7742 msgstr "הר&חבת העץ\t*"
7744 #: winefile.rc:70
7745 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
7746 msgstr "הרחבת ה&כול\tCtrl+*"
7748 #: winefile.rc:71
7749 msgid "Collapse &Tree\t-"
7750 msgstr "&צמצום העץ\t-"
7752 #: winefile.rc:73
7753 msgid "&Mark Children"
7754 msgstr "&סימון ה&צאצאים"
7756 #: winefile.rc:77
7757 msgid "T&ree and Directory"
7758 msgstr "ע&ץ ותיקייה"
7760 #: winefile.rc:78
7761 msgid "Tr&ee Only"
7762 msgstr "עץ &בלבד"
7764 #: winefile.rc:79
7765 msgid "Directory &Only"
7766 msgstr "Directory &Only"
7768 #: winefile.rc:83
7769 msgid "&Name"
7770 msgstr "&שם"
7772 #: winefile.rc:84
7773 msgid "&All File Details"
7774 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
7776 #: winefile.rc:85
7777 msgid "&Partial Details..."
7778 msgstr "פרטים &חלקיים..."
7780 #: winefile.rc:87
7781 msgid "&Sort by Name"
7782 msgstr "&סידור לפי שם"
7784 #: winefile.rc:88
7785 msgid "Sort &by Type"
7786 msgstr "סידור לפי &סוג"
7788 #: winefile.rc:89
7789 msgid "Sort by Si&ze"
7790 msgstr "סידור לפי &גודל"
7792 #: winefile.rc:90
7793 msgid "Sort by &Date"
7794 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
7796 #: winefile.rc:92
7797 msgid "Filter by &..."
7798 msgstr "סינון לפי &..."
7800 #: winefile.rc:96
7801 msgid "&Confirmation..."
7802 msgstr "&אישור..."
7804 #: winefile.rc:98
7805 msgid "Customize Tool&bar..."
7806 msgstr "הת&אמת סרגל הכלים..."
7808 #: winefile.rc:101
7809 msgid "&Drivebar"
7810 msgstr "סרגל הכוננים"
7812 #: winefile.rc:104
7813 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
7814 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
7816 #: winefile.rc:112
7817 msgid "&Security"
7818 msgstr "א&בטחה"
7820 #: winefile.rc:113
7821 msgid "&Access..."
7822 msgstr "&גישה..."
7824 #: winefile.rc:114
7825 msgid "&Logging..."
7826 msgstr "&רישום..."
7828 #: winefile.rc:115
7829 msgid "&Owner..."
7830 msgstr "&בעלים..."
7832 #: winefile.rc:119
7833 msgid "New &Window"
7834 msgstr "&חלון חדש"
7836 #: winefile.rc:120
7837 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
7838 msgstr "Cascading\tCtrl+F5"
7840 #: winefile.rc:122
7841 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
7842 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
7844 #: winefile.rc:124
7845 msgid "Arrange Automatically"
7846 msgstr "סידור אוטומטי"
7848 #: winefile.rc:126
7849 msgid "Arrange &Symbols"
7850 msgstr "Arrange &Symbols"
7852 #: winefile.rc:132
7853 msgid "Help &Search...\tF1"
7854 msgstr "&חיפוש בעזרה...\tF1"
7856 #: winefile.rc:133
7857 msgid "&Using Help\tF1"
7858 msgstr "&שימוש בעזרה\tF1"
7860 #: winefile.rc:135
7861 msgid "&About Winefile..."
7862 msgstr "על &אודות Winefile..."
7864 #: winefile.rc:141
7865 msgid "Applying font settings"
7866 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7868 #: winefile.rc:142
7869 msgid "Error while selecting new font."
7870 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
7872 #: winefile.rc:147
7873 msgid "Wine File Manager"
7874 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
7876 #: winefile.rc:149
7877 msgid "root fs"
7878 msgstr "root fs"
7880 #: winefile.rc:150
7881 msgid "unixfs"
7882 msgstr "unixfs"
7884 #: winefile.rc:152
7885 msgid "Shell"
7886 msgstr "מעטפת"
7888 #: winefile.rc:153
7889 msgid "%s - %s"
7890 msgstr "%s - %s"
7892 #: winefile.rc:154
7893 msgid "Not yet implemented"
7894 msgstr "לא מוטמע עדיין"
7896 #: winefile.rc:155
7897 msgid "Wine File"
7898 msgstr "קובץ Wine"
7900 #: winefile.rc:162
7901 msgid "CDate"
7902 msgstr "ת.יצירה"
7904 #: winefile.rc:163
7905 msgid "ADate"
7906 msgstr "ת.גישה"
7908 #: winefile.rc:164
7909 msgid "MDate"
7910 msgstr "ת.שינוי"
7912 #: winefile.rc:165
7913 msgid "Index/Inode"
7914 msgstr "מפתח/Inode"
7916 #: winefile.rc:168
7917 msgid "Security"
7918 msgstr "אבטחה"
7920 #: winefile.rc:170
7921 msgid "%s of %s free"
7922 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
7924 #: winemine.rc:35
7925 msgid "&New\tF2"
7926 msgstr "&חדש\tF2"
7928 #: winemine.rc:37
7929 msgid "&Mark Question"
7930 msgstr "&סימון בשאלה"
7932 #: winemine.rc:39
7933 msgid "&Beginner"
7934 msgstr "מ&תחילים"
7936 #: winemine.rc:40
7937 msgid "&Advanced"
7938 msgstr "מת&קדמים"
7940 #: winemine.rc:41
7941 msgid "&Expert"
7942 msgstr "מומ&חים"
7944 #: winemine.rc:42
7945 msgid "&Custom..."
7946 msgstr "ה&תאמה אישית..."
7948 #: winemine.rc:46
7949 msgid "&Info"
7950 msgstr "&מידע"
7952 #: winemine.rc:47
7953 msgid "&Fastest Times..."
7954 msgstr "&שיאים..."
7956 #: winemine.rc:48
7957 msgid "&About"
7958 msgstr "על &אודות"
7960 #: winemine.rc:27
7961 msgid "WineMine"
7962 msgstr "WineMine"
7964 #: winemine.rc:28
7965 msgid "Nobody"
7966 msgstr "אף אחד"
7968 #: winemine.rc:29
7969 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7970 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
7972 #: winhlp32.rc:32
7973 msgid "Printer &setup..."
7974 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
7976 #: winhlp32.rc:37
7977 msgid "&Copy..."
7978 msgstr "ה&עתקה..."
7980 #: winhlp32.rc:39
7981 msgid "&Annotate..."
7982 msgstr "הוספת הע&רות..."
7984 #: winhlp32.rc:41
7985 msgid "&Bookmark"
7986 msgstr "&סימניה"
7988 #: winhlp32.rc:42
7989 msgid "&Define..."
7990 msgstr "ה&גדרה..."
7992 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
7993 msgid "Help always visible"
7994 msgstr "העזרה גלויה תמיד"
7996 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
7997 msgid "Visible"
7998 msgstr "גלויה"
8000 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
8001 msgid "Non visible"
8002 msgstr "מוסתרת"
8004 #: winhlp32.rc:51
8005 msgid "History"
8006 msgstr "היסטוריה"
8008 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
8009 msgid "Small"
8010 msgstr "קטנים"
8012 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
8013 msgid "Normal"
8014 msgstr "רגילים"
8016 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
8017 msgid "Large"
8018 msgstr "גדולים"
8020 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
8021 msgid "Use system colors"
8022 msgstr "שימוש בצבעי המערכת"
8024 #: winhlp32.rc:62
8025 msgid "Always on &top"
8026 msgstr "תמיד &עליון"
8028 #: winhlp32.rc:64
8029 msgid "&About Wine Help"
8030 msgstr "&מידע..."
8032 #: winhlp32.rc:72
8033 msgid "Annotation..."
8034 msgstr "הערות..."
8036 #: winhlp32.rc:73
8037 msgid "Copy"
8038 msgstr "העתקה"
8040 #: winhlp32.rc:74
8041 msgid "Print..."
8042 msgstr "הדפסה..."
8044 #: winhlp32.rc:93
8045 msgid "Wine Help"
8046 msgstr "העזרה של Wine"
8048 #: winhlp32.rc:98
8049 msgid "Error while reading the help file `%s'"
8050 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
8052 #: winhlp32.rc:100
8053 msgid "Summary"
8054 msgstr "תקציר"
8056 #: winhlp32.rc:99
8057 msgid "&Index"
8058 msgstr "מ&פתח"
8060 #: winhlp32.rc:103
8061 msgid "Help files (*.hlp)"
8062 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
8064 #: winhlp32.rc:104
8065 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8066 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
8068 #: winhlp32.rc:105
8069 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8070 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
8072 #: winhlp32.rc:106
8073 msgid "Help topics: "
8074 msgstr "נושאי העזרה: "
8076 #: wordpad.rc:28
8077 msgid "&New...\tCtrl+N"
8078 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
8080 #: wordpad.rc:42
8081 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8082 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
8084 #: wordpad.rc:47
8085 msgid "&Clear\tDEL"
8086 msgstr "&ניקוי\tDEL"
8088 #: wordpad.rc:48
8089 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8090 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
8092 #: wordpad.rc:50
8093 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8094 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8096 #: wordpad.rc:51
8097 msgid "Find &next\tF3"
8098 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
8100 #: wordpad.rc:54
8101 msgid "Read-&only"
8102 msgstr "&קריאה בלבד"
8104 #: wordpad.rc:55
8105 msgid "&Modified"
8106 msgstr "ני&תן לשינוי"
8108 #: wordpad.rc:57
8109 msgid "E&xtras"
8110 msgstr "&תוספות"
8112 #: wordpad.rc:59
8113 msgid "Selection &info"
8114 msgstr "פרטי ה&בחירה"
8116 #: wordpad.rc:60
8117 msgid "Character &format"
8118 msgstr "עיצוב ה&תווים"
8120 #: wordpad.rc:61
8121 msgid "&Def. char format"
8122 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
8124 #: wordpad.rc:62
8125 msgid "Paragrap&h format"
8126 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
8128 #: wordpad.rc:63
8129 msgid "&Get text"
8130 msgstr "&קבלת טקסט"
8132 #: wordpad.rc:69
8133 msgid "&Formatbar"
8134 msgstr "סרגל &עיצוב"
8136 #: wordpad.rc:70
8137 msgid "&Ruler"
8138 msgstr "סרגל &מדידה"
8140 #: wordpad.rc:71
8141 msgid "&Statusbar"
8142 msgstr "&שורת מצב"
8144 #: wordpad.rc:73
8145 msgid "&Options..."
8146 msgstr "&אפשרויות..."
8148 #: wordpad.rc:75
8149 msgid "&Insert"
8150 msgstr "הו&ספה"
8152 #: wordpad.rc:77
8153 msgid "&Date and time..."
8154 msgstr "&תאריך ושעה..."
8156 #: wordpad.rc:79
8157 msgid "F&ormat"
8158 msgstr "&עיצוב"
8160 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8161 msgid "&Bullet points"
8162 msgstr "&נקודות תבליט"
8164 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8165 msgid "&Paragraph..."
8166 msgstr "&פסקה..."
8168 #: wordpad.rc:84
8169 msgid "&Tabs..."
8170 msgstr "&טאבים..."
8172 #: wordpad.rc:85
8173 msgid "Backgroun&d"
8174 msgstr "ר&קע"
8176 #: wordpad.rc:87
8177 msgid "&System\tCtrl+1"
8178 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
8180 #: wordpad.rc:88
8181 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8182 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
8184 #: wordpad.rc:93
8185 msgid "&About Wine Wordpad"
8186 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
8188 #: wordpad.rc:130
8189 msgid "Automatic"
8190 msgstr "אוטומטי"
8192 #: wordpad.rc:136
8193 msgid "All documents (*.*)"
8194 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
8196 #: wordpad.rc:137
8197 msgid "Text documents (*.txt)"
8198 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
8200 #: wordpad.rc:138
8201 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8202 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
8204 #: wordpad.rc:139
8205 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8206 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
8208 #: wordpad.rc:140
8209 msgid "Rich text document"
8210 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
8212 #: wordpad.rc:141
8213 msgid "Text document"
8214 msgstr "מסמך טקסט"
8216 #: wordpad.rc:142
8217 msgid "Unicode text document"
8218 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
8220 #: wordpad.rc:143
8221 msgid "Printer files (*.PRN)"
8222 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
8224 #: wordpad.rc:148
8225 msgid "Left"
8226 msgstr "שמאל"
8228 #: wordpad.rc:149
8229 msgid "Right"
8230 msgstr "ימין"
8232 #: wordpad.rc:150
8233 msgid "Center"
8234 msgstr "מרכז"
8236 #: wordpad.rc:156
8237 msgid "Text"
8238 msgstr "טקסט"
8240 #: wordpad.rc:157
8241 msgid "Rich text"
8242 msgstr "טקסט עשיר"
8244 #: wordpad.rc:163
8245 msgid "Next page"
8246 msgstr "העמוד הבא"
8248 #: wordpad.rc:164
8249 msgid "Previous page"
8250 msgstr "העמוד הקודם"
8252 #: wordpad.rc:165
8253 msgid "Two pages"
8254 msgstr "שני עמודים"
8256 #: wordpad.rc:166
8257 msgid "One page"
8258 msgstr "עמוד אחד"
8260 #: wordpad.rc:167
8261 msgid "Zoom in"
8262 msgstr "התקרבות"
8264 #: wordpad.rc:168
8265 msgid "Zoom out"
8266 msgstr "התרחקות"
8268 #: wordpad.rc:170
8269 msgid "Page"
8270 msgstr "עמודים"
8272 #: wordpad.rc:171
8273 msgid "Pages"
8274 msgstr "עמודים"
8276 #: wordpad.rc:172
8277 msgid "cm"
8278 msgstr "ס״מ"
8280 #: wordpad.rc:173
8281 msgid "in"
8282 msgstr "אי׳"
8284 #: wordpad.rc:174
8285 msgid "inch"
8286 msgstr "אינטש"
8288 #: wordpad.rc:175
8289 msgid "pt"
8290 msgstr "נק׳"
8292 #: wordpad.rc:180
8293 msgid "Document"
8294 msgstr "מסמך"
8296 #: wordpad.rc:181
8297 msgid "Save changes to '%s'?"
8298 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
8300 #: wordpad.rc:182
8301 msgid "Finished searching the document."
8302 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
8304 #: wordpad.rc:183
8305 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8306 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
8308 #: wordpad.rc:184
8309 msgid ""
8310 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8311 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8312 msgstr ""
8313 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
8314 "ברצונך לעשות זאת?"
8316 #: wordpad.rc:187
8317 msgid "Invalid number format"
8318 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
8320 #: wordpad.rc:188
8321 msgid "OLE storage documents are not supported"
8322 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
8324 #: wordpad.rc:189
8325 msgid "Could not save the file."
8326 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
8328 #: wordpad.rc:190
8329 msgid "You do not have access to save the file."
8330 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
8332 #: wordpad.rc:191
8333 msgid "Could not open the file."
8334 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
8336 #: wordpad.rc:192
8337 msgid "You do not have access to open the file."
8338 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
8340 #: wordpad.rc:193
8341 msgid "Printing not implemented"
8342 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
8344 #: wordpad.rc:194
8345 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8346 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
8348 #: write.rc:27
8349 msgid "Starting Wordpad failed"
8350 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
8352 #: xcopy.rc:27
8353 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8354 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8356 #: xcopy.rc:28
8357 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
8358 msgstr "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
8360 #: xcopy.rc:29
8361 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8362 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
8364 #: xcopy.rc:30
8365 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8366 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
8368 #: xcopy.rc:31
8369 msgid "%d file(s) copied\n"
8370 msgstr "%d file(s) copied\n"
8372 #: xcopy.rc:34
8373 msgid ""
8374 "Is '%s' a filename or directory\n"
8375 "on the target?\n"
8376 "(F - File, D - Directory)\n"
8377 msgstr ""
8378 "Is '%s' a filename or directory\n"
8379 "on the target?\n"
8380 "(F - File, D - Directory)\n"
8382 #: xcopy.rc:35
8383 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8384 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
8386 #: xcopy.rc:36
8387 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8388 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8390 #: xcopy.rc:37
8391 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8392 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8394 #: xcopy.rc:39
8395 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8396 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
8398 #: xcopy.rc:43
8399 msgctxt "File key"
8400 msgid "F"
8401 msgstr "F"
8403 #: xcopy.rc:44
8404 msgctxt "Directory key"
8405 msgid "D"
8406 msgstr "D"
8408 #: xcopy.rc:77
8409 msgid ""
8410 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8411 "\n"
8412 "Syntax:\n"
8413 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8414 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8415 "\n"
8416 "Where:\n"
8417 "\n"
8418 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8419 "\tmore files\n"
8420 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
8421 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8422 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8423 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
8424 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8425 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
8426 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8427 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
8428 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8429 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
8430 "[/N]  Copy using short names\n"
8431 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
8432 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
8433 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
8434 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
8435 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
8436 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8437 "\tarchive attribute\n"
8438 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8439 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8440 "\t\tthan source\n"
8441 "\n"
8442 msgstr ""
8443 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8444 "\n"
8445 "Syntax:\n"
8446 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8447 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8448 "\n"
8449 "Where:\n"
8450 "\n"
8451 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8452 "\tmore files\n"
8453 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
8454 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8455 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8456 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
8457 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8458 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
8459 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8460 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
8461 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8462 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
8463 "[/N]  Copy using short names\n"
8464 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
8465 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
8466 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
8467 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
8468 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
8469 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8470 "\tarchive attribute\n"
8471 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8472 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8473 "\t\tthan source\n"
8474 "\n"