1 # Hebrew translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 17:16+0200\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "תכנית זו מאפשר לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
36 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Installation programs"
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "תכניות (*.exe)"
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
73 msgid "&Modify/Remove..."
74 msgstr "&שינוי/הסרה..."
77 msgid "Downloading..."
86 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
99 msgid "All multimedia files"
100 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
112 msgstr "%s %s מס׳ %d"
115 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
116 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
123 msgid "Cancelling..."
124 msgstr "בהליכי ביטול..."
130 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
134 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
136 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
139 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
149 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
152 msgid "&About FolderPicker Test"
153 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
156 msgid "Document Folders"
157 msgstr "תיקיות מסמכים"
159 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
165 msgstr "המועדפים שלי"
171 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
173 msgstr "שולחן העבודה"
175 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
179 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
184 msgid "System Folders"
185 msgstr "תיקיות המערכת"
188 msgid "Local Hard Drives"
189 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
192 msgid "File not found"
193 msgstr "הקובץ לא נמצא"
196 msgid "Please verify that the correct file name was given"
197 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
201 "File does not exist.\n"
202 "Do you want to create file?"
205 "האם ברצונך ליצור אותו?"
209 "File already exists.\n"
210 "Do you want to replace it?"
213 "האם ברצונך להחליף אותו?"
216 msgid "Invalid character(s) in path"
217 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
221 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
224 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
228 msgid "Path does not exist"
229 msgstr "הנתיב אינו קיים"
232 msgid "File does not exist"
233 msgstr "הקובץ אינו קיים"
237 msgstr "רמה אחת למעלה"
240 msgid "Create New Folder"
241 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
252 msgid "Browse to Desktop"
253 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
271 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
275 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
279 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
283 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
287 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
291 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
295 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
299 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
303 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
307 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
311 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
315 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
319 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
323 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
327 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
331 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
336 msgid "Unreadable Entry"
337 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
341 "This value does not lie within the page range.\n"
342 "Please enter a value between %d and %d."
344 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
345 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
348 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
349 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
353 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
354 "Please reenter margins."
356 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
357 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
360 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
361 msgstr "הערך שצוין ב'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
365 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
366 "Please enter a value between 1 and %d."
368 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
369 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
372 msgid "A printer error occurred."
373 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
376 msgid "No default printer defined."
377 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
380 msgid "Cannot find the printer."
381 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
383 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
384 msgid "Out of memory."
385 msgstr "הזיכרון אזל."
388 msgid "An error occurred."
389 msgstr "אירעה שגיאה."
392 msgid "Unknown printer driver."
393 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
397 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
398 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
400 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
401 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
404 msgid "Select a font size between %d and %d points."
405 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
407 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
427 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
431 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
433 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
445 msgid "Pending deletion; "
446 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
450 msgstr "מעצור נייר; "
453 msgid "Out of paper; "
454 msgstr "נגמר הנייר; "
457 msgid "Feed paper manual; "
458 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
461 msgid "Paper problem; "
462 msgstr "בעיית נייר; "
465 msgid "Printer offline; "
466 msgstr "המדפסת מנותקת; "
470 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
481 msgid "Output tray is full; "
482 msgstr "מגש הפלט מלא; "
485 msgid "Not available; "
497 msgid "Initialising; "
506 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
510 msgstr "אין כרית דיו; "
517 msgid "Interrupted by user; "
518 msgstr "המשתמש הפריע; "
521 msgid "Out of memory; "
522 msgstr "הזיכרון אזל; "
525 msgid "The printer door is open; "
526 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
529 msgid "Print server unknown; "
530 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
533 msgid "Power save mode; "
534 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
537 msgid "Default Printer; "
538 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
541 msgid "There are %d documents in the queue"
542 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
545 msgid "Margins [inches]"
546 msgstr "שוליים [אינטשים]"
550 msgstr "שוליים [מ״מ]"
556 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 msgid "Connect to %s"
562 msgstr "התחברות אל %s"
565 msgid "Connecting to %s"
566 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
569 msgid "Logon unsuccessful"
570 msgstr "הכניסה נכשלה"
574 "Make sure that your user name\n"
575 "and password are correct."
577 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
582 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
584 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
585 "entering your password."
587 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
589 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
597 msgid "Authority Key Identifier"
601 msgid "Key Attributes"
605 msgid "Key Usage Restriction"
609 msgid "Subject Alternative Name"
613 msgid "Issuer Alternative Name"
617 msgid "Basic Constraints"
625 msgid "Certificate Policies"
629 msgid "Subject Key Identifier"
633 msgid "CRL Reason Code"
637 msgid "CRL Distribution Points"
641 msgid "Enhanced Key Usage"
645 msgid "Authority Information Access"
649 msgid "Certificate Extensions"
653 msgid "Next Update Location"
657 msgid "Yes or No Trust"
661 msgid "Email Address"
665 msgid "Unstructured Name"
673 msgid "Message Digest"
685 msgid "Challenge Password"
689 msgid "Unstructured Address"
693 msgid "SMIME Capabilities"
697 msgid "Prefer Signed Data"
700 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
713 msgid "Certification Authority Issuer"
717 msgid "Certification Template Name"
721 msgid "Certificate Type"
725 msgid "Certificate Manifold"
729 msgid "Netscape Cert Type"
733 msgid "Netscape Base URL"
737 msgid "Netscape Revocation URL"
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
757 msgid "Netscape Comment"
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
773 msgid "Country/Region"
781 msgid "Organizational Unit"
793 msgid "State or Province"
813 msgid "Domain Component"
817 msgid "Street Address"
821 msgid "Serial Number"
829 msgid "Cross CA Version"
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
837 msgid "Principal Name"
841 msgid "Windows Product Update"
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
853 msgid "Enrollment CSP"
861 msgid "Delta CRL Indicator"
865 msgid "Issuing Distribution Point"
873 msgid "Name Constraints"
877 msgid "Policy Mappings"
881 msgid "Policy Constraints"
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
889 msgid "Application Policies"
893 msgid "Application Policy Mappings"
897 msgid "Application Policy Constraints"
909 msgid "Unsigned CMC Request"
913 msgid "CMC Status Info"
917 msgid "CMC Extensions"
921 msgid "CMC Attributes"
929 msgid "PKCS 7 Signed"
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
941 msgid "PKCS 7 Digested"
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
957 msgid "Next CRL Publish"
961 msgid "CA Encryption Certificate"
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
969 msgid "Certificate Template Information"
973 msgid "Enterprise Root OID"
981 msgid "Encrypted Private Key"
985 msgid "Published CRL Locations"
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
993 msgid "Transaction Id"
1001 msgid "Recipient Nonce"
1009 msgid "Get Certificate"
1017 msgid "Revoke Request"
1021 msgid "Query Pending"
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1037 msgid "Client Information"
1041 msgid "Server Authentication"
1045 msgid "Client Authentication"
1049 msgid "Code Signing"
1053 msgid "Secure Email"
1057 msgid "Time Stamping"
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1069 msgid "IP security end system"
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1077 msgid "IP security user"
1081 msgid "Encrypting File System"
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 msgid "Digital Rights"
1114 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1116 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1117 msgid "Qualified Subordination"
1120 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1121 msgid "Key Recovery"
1124 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1125 msgid "Document Signing"
1129 msgid "IP security IKE intermediate"
1132 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1133 msgid "File Recovery"
1136 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1137 msgid "Root List Signer"
1141 msgid "All application policies"
1144 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1145 msgid "Directory Service Email Replication"
1148 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1149 msgid "Certificate Request Agent"
1152 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1153 msgid "Lifetime Signing"
1157 msgid "All issuance policies"
1161 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1169 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1173 msgid "Other People"
1177 msgid "Trusted Publishers"
1181 msgid "Untrusted Certificates"
1189 msgid "Certificate Issuer"
1193 msgid "Certificate Serial Number="
1201 msgid "Email Address="
1209 msgid "Directory Address"
1225 msgid "Registered ID="
1229 msgid "Unknown Key Usage"
1233 msgid "Subject Type="
1245 msgid "Path Length Constraint="
1249 msgid "Information Not Available"
1253 msgid "Authority Info Access"
1257 msgid "Access Method="
1269 msgid "Unknown Access Method"
1273 msgid "Alternative Name"
1277 msgid "CRL Distribution Point"
1281 msgid "Distribution Point Name"
1301 msgid "Key Compromise"
1305 msgid "CA Compromise"
1309 msgid "Affiliation Changed"
1317 msgid "Operation Ceased"
1321 msgid "Certificate Hold"
1325 msgid "Financial Information="
1333 msgid "Not Available"
1337 msgid "Meets Criteria="
1340 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1344 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1349 msgid "Digital Signature"
1350 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1353 msgid "Non-Repudiation"
1357 msgid "Key Encipherment"
1361 msgid "Data Encipherment"
1365 msgid "Key Agreement"
1369 msgid "Certificate Signing"
1373 msgid "Off-line CRL Signing"
1381 msgid "Encipher Only"
1385 msgid "Decipher Only"
1389 msgid "SSL Client Authentication"
1393 msgid "SSL Server Authentication"
1413 msgid "Signature CA"
1417 msgid "Certificate Policy"
1421 msgid "Policy Identifier: "
1425 msgid "Policy Qualifier Info"
1429 msgid "Policy Qualifier Id="
1437 msgid "Notice Reference"
1441 msgid "Organization="
1445 msgid "Notice Number="
1449 msgid "Notice Text="
1452 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1457 msgid "Certificate Information"
1458 msgstr "פרטי האישור"
1462 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1463 "altered or corrupted."
1468 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1469 "trusted root certificate store."
1473 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1477 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1478 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1481 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1485 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1498 msgstr "תקף מהתאריך"
1505 msgid "This certificate has an invalid signature."
1509 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1513 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1517 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1518 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1521 msgid "This certificate is OK."
1522 msgstr "אישור זה תקין."
1532 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1537 msgid "Version 1 Fields Only"
1541 msgid "Extensions Only"
1545 msgid "Critical Extensions Only"
1549 msgid "Properties Only"
1550 msgstr "מאפיינים בלבד"
1553 msgid "Serial number"
1554 msgstr "מספר סידורי"
1574 msgstr "מפתח ציבורי"
1577 msgid "%s (%d bits)"
1578 msgstr "%s (%d סיביות)"
1585 msgid "Enhanced key usage (property)"
1589 msgid "Friendly name"
1592 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1597 msgid "Certificate Properties"
1598 msgstr "מאפייני האישור"
1601 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1605 msgid "The OID you entered already exists."
1609 msgid "Select Certificate Store"
1613 msgid "Please select a certificate store."
1617 msgid "Certificate Import Wizard"
1622 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1623 "select another file."
1627 msgid "File to Import"
1631 msgid "Specify the file you want to import."
1634 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1635 msgid "Certificate Store"
1640 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1641 "lists, and certificate trust lists."
1645 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1646 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1649 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1652 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1653 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1656 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1657 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1661 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1665 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1669 msgid "Please select a file."
1673 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1677 msgid "Could not open "
1678 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1681 msgid "Determined by the program"
1685 msgid "Please select a store"
1689 msgid "Certificate Store Selected"
1693 msgid "Automatically determined by the program"
1696 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1705 msgid "Certificate Revocation List"
1709 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1713 msgid "Personal Information Exchange"
1717 msgid "The import was successful."
1721 msgid "The import failed."
1729 msgid "<Advanced Purposes>"
1734 msgstr "הונפק לטובת"
1738 msgstr "הונפק על ידי"
1741 msgid "Expiration Date"
1742 msgstr "תאריך התפוגה"
1745 msgid "Friendly Name"
1748 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1754 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1755 "sign messages with it.\n"
1756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1761 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1762 "sign messages with them.\n"
1763 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1768 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1769 "verify messages signed with it.\n"
1770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1775 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1776 "verify messages signed with it.\n"
1777 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1782 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1789 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1796 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1797 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1803 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1804 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1810 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1816 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1817 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1821 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1825 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1829 msgid "Certificates"
1833 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1837 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1842 "Ensures software came from software publisher\n"
1843 "Protects software from alteration after publication"
1847 msgid "Protects e-mail messages"
1851 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1855 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1859 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1863 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1867 msgid "Private Key Archival"
1871 msgid "Certificate Export Wizard"
1875 msgid "Export Format"
1879 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1883 msgid "Export Filename"
1887 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1891 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1895 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1899 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1903 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1907 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1911 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1919 msgid "Include all certificates in certificate path"
1927 msgid "The export was successful."
1931 msgid "The export failed."
1935 msgid "Export Private Key"
1940 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1945 msgid "Enter Password"
1946 msgstr "נא להזין ססמה"
1949 msgid "You may password-protect a private key."
1950 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1953 msgid "The passwords do not match."
1957 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1961 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1965 msgid "Default DirectSound"
1969 msgid "DirectSound: %s"
1973 msgid "Default WaveOut Device"
1977 msgid "Default MidiOut Device"
1980 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
1988 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2004 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2008 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2012 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2018 msgstr "מ&פתח נושאים"
2020 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2030 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2034 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2044 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2048 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2052 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2056 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2064 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2073 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2074 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2077 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2078 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2081 msgid "IDTB_CONTENTS"
2082 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2090 msgstr "IDTB_SEARCH"
2093 msgid "IDTB_HISTORY"
2094 msgstr "IDTB_HISTORY"
2097 msgid "IDTB_FAVORITES"
2098 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2110 msgstr "התאמה אישית"
2117 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2118 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2121 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2122 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2124 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2125 msgid "Cinepak Video codec"
2126 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2129 msgid "Internet Settings"
2130 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2133 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2134 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2137 msgid "Error converting object to primitive type"
2141 msgid "Invalid procedure call or argument"
2145 msgid "Subscript out of range"
2149 msgid "Automation server can't create object"
2153 msgid "Object doesn't support this property or method"
2157 msgid "Object doesn't support this action"
2161 msgid "Argument not optional"
2165 msgid "Syntax error"
2166 msgstr "שגיאת תחביר"
2169 msgid "Expected ';'"
2173 msgid "Expected '('"
2177 msgid "Expected ')'"
2181 msgid "Unterminated string constant"
2185 msgid "Conditional compilation is turned off"
2189 msgid "Number expected"
2193 msgid "Function expected"
2197 msgid "'[object]' is not a date object"
2201 msgid "Object expected"
2205 msgid "Illegal assignment"
2209 msgid "'|' is undefined"
2210 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2213 msgid "Boolean object expected"
2217 msgid "VBArray object expected"
2221 msgid "JScript object expected"
2225 msgid "Syntax error in regular expression"
2229 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2233 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2237 msgid "Array object expected"
2240 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2242 msgstr "פתחה מקומית"
2245 msgid "Local Monitor"
2249 msgid "'%s' is not a valid port name"
2250 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
2253 msgid "Port %s already exists"
2254 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2257 msgid "This port has no options to configure"
2258 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
2261 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2262 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
2266 msgstr "שליחת דוא״ל"
2269 msgid "Entire Network"
2273 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2274 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
2277 msgid "HTML Document"
2281 msgid "Downloading from %s..."
2282 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
2290 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
2291 "file path and try again."
2295 msgid "path %s not found"
2299 msgid "insert disk %s"
2304 "Windows Installer %s\n"
2307 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2309 "Install a product:\n"
2310 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2311 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2312 "\t/a package [property]\n"
2313 "Repair an installation:\n"
2314 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2315 "Uninstall a product:\n"
2316 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2317 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2318 "Advertise a product:\n"
2319 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2321 "\t/p patchpackage [property]\n"
2322 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2323 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2324 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2325 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2326 "Register MSI Service:\n"
2328 "Unregister MSI Service:\n"
2330 "Display this help:\n"
2336 msgid "enter which folder contains %s"
2340 msgid "install source for feature missing"
2344 msgid "network drive for feature missing"
2348 msgid "feature from:"
2352 msgid "choose which folder contains %s"
2357 msgstr "WINE-MS-RLE"
2360 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2361 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
2365 "Wine MS-RLE video codec\n"
2366 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2368 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
2369 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
2372 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2373 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
2380 msgid "Wine Video 1 video codec"
2381 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
2384 msgid "unknown object"
2484 msgid "column header"
2508 msgid "help balloon"
2528 msgid "outline item"
2536 msgid "property page"
2537 msgstr "עמוד מאפיין"
2560 msgid "check button"
2564 msgid "radio button"
2576 msgid "progress bar"
2577 msgstr "סרגל התקדמות"
2584 msgid "hot key field"
2608 msgid "drop down button"
2616 msgid "grid drop down button"
2624 msgid "page tab list"
2632 msgid "split button"
2635 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2640 msgid "outline button"
2643 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2647 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2660 msgid "Insert a new %s object into your document"
2661 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
2665 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2666 "may activate it using the program which created it."
2668 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
2671 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2677 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2679 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
2686 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2687 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
2691 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2692 "activate it using %s."
2693 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
2697 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2698 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
2700 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
2705 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
2706 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2709 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
2710 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
2714 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
2715 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2718 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
2719 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
2723 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
2724 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2725 "be reflected in your document."
2727 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
2728 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
2731 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2732 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
2735 msgid "Unknown Type"
2736 msgstr "סוג לא ידוע"
2739 msgid "Unknown Source"
2740 msgstr "מקור לא ידוע"
2743 msgid "the program which created it"
2744 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
2747 msgctxt "unit: pixels"
2752 msgctxt "unit: bits"
2757 msgctxt "unit: millimeters"
2762 msgctxt "unit: dots/inch"
2767 msgctxt "unit: percent"
2772 msgctxt "unit: microseconds"
2777 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2778 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
2780 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2785 msgid "Copy files from:"
2786 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
2789 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2790 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
2792 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2801 msgid "&Save Background As..."
2802 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
2805 msgid "Set As Back&ground"
2806 msgstr "הגדרה &כרקע"
2809 msgid "&Copy Background"
2810 msgstr "הע&תקת הרקע"
2813 msgid "Set as &Desktop Item"
2814 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
2816 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2818 msgstr "בחירת ה&כול"
2820 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2821 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2826 msgid "Create Shor&tcut"
2827 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
2830 msgid "Add to &Favorites"
2831 msgstr "הוספה למו&עדפים"
2834 msgid "&View Source"
2835 msgstr "&צפייה במקור"
2845 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2853 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2855 msgstr "&פתיחת קישור"
2857 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2858 msgid "Open Link in &New Window"
2859 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
2861 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2862 msgid "Save Target &As..."
2863 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
2865 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2866 msgid "&Print Target"
2867 msgstr "הד&פסת היעד"
2869 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2870 msgid "S&how Picture"
2871 msgstr "ה&צגת תמונה"
2873 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2874 msgid "&Save Picture As..."
2875 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
2878 msgid "&E-mail Picture..."
2879 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
2882 msgid "Pr&int Picture..."
2883 msgstr "הדפסת &תמונה..."
2886 msgid "&Go to My Pictures"
2887 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
2889 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2890 msgid "Set as Back&ground"
2891 msgstr "הגדרה &כרקע"
2893 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2894 msgid "Set as &Desktop Item..."
2895 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
2897 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2898 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2902 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2903 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2907 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2908 msgid "Copy Shor&tcut"
2909 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
2911 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2912 msgid "Add to &Favorites..."
2913 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
2915 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2923 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
2927 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
2935 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
2956 msgid "&Cell Properties"
2957 msgstr "מאפייני ה&תא"
2960 msgid "&Table Properties"
2961 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
2964 msgid "1DSite Select"
2965 msgstr "1DSite Select"
2967 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
2971 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2979 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2984 msgid "Open in &New Window"
2985 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
2992 msgid "Context Unknown"
2993 msgstr "Context Unknown"
2996 msgid "DYNSRC Image"
2997 msgstr "DYNSRC Image"
3000 msgid "&Save Video As..."
3001 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
3003 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3024 msgid "Resource Failures"
3025 msgstr "כשלי משאבים"
3028 msgid "Dump Tracking Info"
3029 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
3033 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
3037 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
3045 msgstr "איסוף שורות"
3048 msgid "Dump DisplayTree"
3049 msgstr "איסוף DisplayTree"
3052 msgid "Dump FormatCaches"
3053 msgstr "איסוף FormatCaches"
3056 msgid "Dump LayoutRects"
3057 msgstr "איסוף LayoutRects"
3060 msgid "Memory Monitor"
3064 msgid "Performance Meters"
3065 msgstr "מחווני ביצועים"
3072 msgid "&Browse View"
3073 msgstr "תצוגת &עיון"
3077 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
3080 msgid "Vertical Scrollbar"
3081 msgstr "Vertical Scrollbar"
3083 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3105 msgstr "גלילה למעלה"
3112 msgid "Horizontal Scrollbar"
3113 msgstr "Horizontal Scrollbar"
3133 msgstr "גלילה שמאלה"
3136 msgid "Scroll Right"
3137 msgstr "גלילה ימינה"
3140 msgid "Wine Internet Explorer"
3141 msgstr "Wine Internet Explorer"
3145 msgstr "&w&bעמוד &p"
3151 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3152 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3157 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3161 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3169 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3171 msgstr "שמירה &בשם..."
3174 msgid "Print &format..."
3175 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3181 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3182 msgid "Print previe&w..."
3183 msgstr "הצגה &לפני הדפסה..."
3186 msgid "&Properties..."
3187 msgstr "מ&אפיינים..."
3189 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3193 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3194 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3200 msgstr "&סרגלי כלים"
3203 msgid "&Standard bar"
3204 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3207 msgid "&Address bar"
3208 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3210 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3214 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3215 msgid "&Add to Favorites..."
3216 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3218 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3219 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3224 msgid "&About Internet Explorer..."
3225 msgstr "על &אודות Internet Explorer..."
3231 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3232 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3233 msgid "Lar&ge Icons"
3234 msgstr "סמלים &גדולים"
3236 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3237 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3238 msgid "S&mall Icons"
3239 msgstr "סמלים &קטנים"
3241 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3245 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3246 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3251 msgid "Arrange &Icons"
3252 msgstr "סי&דור הסמלים"
3271 msgid "&Auto Arrange"
3272 msgstr "סידור &אוטומטי"
3275 msgid "Line up Icons"
3276 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
3279 msgid "Paste as Link"
3280 msgstr "הדבקה כקישור"
3288 msgstr "&תיקייה חדשה"
3307 msgid "Create &Link"
3308 msgstr "&יצירת קישור"
3310 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3314 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3315 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3320 msgid "&About Control Panel..."
3321 msgstr "על &אודות לוח הבקרה..."
3323 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3327 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3333 msgstr "תאריך השינוי"
3335 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3340 msgid "Size available"
3341 msgstr "הגודל הזמין"
3356 msgid "Original location"
3357 msgstr "המיקום המקורי"
3360 msgid "Date deleted"
3361 msgstr "תאריך המחיקה"
3364 msgid "Control Panel"
3371 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3380 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3381 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
3388 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3389 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
3392 msgid "Start Menu\\Programs"
3393 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
3400 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3401 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
3413 msgstr "תפריט ההתחלה"
3417 msgstr "המוזיקה שלי"
3421 msgstr "הווידאו שלי"
3432 msgid "Application Data"
3433 msgstr "Application Data"
3440 msgid "Local Settings\\Application Data"
3441 msgstr "Local Settings\\Application Data"
3444 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3445 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3452 msgid "Local Settings\\History"
3453 msgstr "Local Settings\\History"
3456 msgid "Program Files"
3457 msgstr "Program Files"
3461 msgstr "התמונות שלי"
3464 msgid "Program Files\\Common Files"
3465 msgstr "Program Files\\Common Files"
3467 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3472 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3473 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
3488 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3489 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3492 msgid "Program Files (x86)"
3493 msgstr "Program Files (x86)"
3496 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3497 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
3503 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3508 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3509 msgstr "תמונות\\מצגות"
3512 msgid "Music\\Playlists"
3513 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
3515 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3519 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3532 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3533 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3536 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3537 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3540 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3541 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3544 msgid "Music\\Sample Music"
3545 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
3548 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3549 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
3552 msgid "Music\\Sample Playlists"
3553 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
3556 msgid "Videos\\Sample Videos"
3557 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
3561 msgstr "משחקים שמורים"
3576 msgid "AppData\\LocalLow"
3577 msgstr "AppData\\LocalLow"
3580 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3581 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
3584 msgid "Error during creation of a new folder"
3585 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
3588 msgid "Confirm file deletion"
3589 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
3592 msgid "Confirm folder deletion"
3593 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
3596 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3597 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
3600 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3601 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
3604 msgid "Confirm file overwrite"
3605 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
3609 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3611 "Do you want to replace it?"
3613 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
3615 "האם ברצונך להחליפו?"
3618 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3619 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
3623 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3624 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
3627 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3628 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
3631 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3632 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
3635 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3636 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
3640 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3642 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3643 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3646 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
3648 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
3649 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
3653 msgstr "תיקייה חדשה"
3656 msgid "Wine Control Panel"
3657 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
3660 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3661 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3664 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3665 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3668 msgid "Executable files (*.exe)"
3669 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
3672 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3673 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
3677 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3678 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3679 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3680 "any later version.\n"
3682 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3683 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3684 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3687 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3688 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3689 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3691 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
3692 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
3693 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
3695 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות,"
3696 " מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
3697 "GNU לפרטים נוספים.\n"
3699 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
3700 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3701 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3704 msgid "Wine License"
3705 msgstr "הרישיון של Wine"
3727 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3743 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3748 msgid "&Close\tAlt-F4"
3749 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
3752 msgid "&About Wine..."
3753 msgstr "על &אודות Wine..."
3755 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3760 msgid "&More Windows..."
3761 msgstr "חלונות &נוספים..."
3764 msgid "LAN Connection"
3765 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3768 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3769 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
3772 msgid "The date on the certificate is invalid."
3773 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3776 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3777 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
3781 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3782 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
3785 msgid "The specified command was carried out."
3789 msgid "Undefined external error."
3793 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3797 msgid "The driver was not enabled."
3802 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3807 msgid "The specified device handle is invalid."
3811 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3816 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3817 "increase available memory, and then try again."
3822 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3823 "which functions and messages the driver supports."
3827 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3831 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3835 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3840 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3841 "Capabilities function to determine the supported formats"
3844 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3846 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3847 "device, or wait until the data is finished playing."
3852 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3853 "header, and then try again."
3858 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3859 "and then try again."
3864 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3865 "header, and then try again."
3870 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3871 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3876 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3877 "transmitted, and then try again."
3882 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3883 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3888 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3889 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3893 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3897 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3901 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3906 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
3907 "or contact the device manufacturer."
3911 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
3916 "Not enough memory available for this task.\n"
3917 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
3923 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
3929 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
3933 msgid "No command was specified."
3938 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
3939 "size of the buffer."
3944 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
3949 msgid "The specified integer is invalid for this command."
3954 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
3955 "manufacturer about obtaining a new driver."
3960 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
3961 "manufacturer about obtaining a new driver."
3965 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
3969 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
3974 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
3978 msgid "The device driver is not ready."
3982 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
3987 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
3992 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
3997 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
3998 "separately to determine which devices caused the error"
4002 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4006 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4010 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4015 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4016 "still connected to the network."
4021 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4022 "device name is spelled correctly."
4027 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4033 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4038 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4043 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4044 "parameter with each 'open' command."
4049 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4050 "Please supply one."
4055 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4056 "documentation for valid formats."
4061 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4066 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4071 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4072 "may be corrupt, or not in the correct format."
4076 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4080 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4084 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4088 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4092 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4097 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4098 "sequence, and then try again."
4103 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4104 "the device is closed, and then try again."
4109 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4110 "characters, followed by a period and an extension."
4115 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4120 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4121 "in Control Panel to install the device."
4126 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4127 "restarting your computer."
4132 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4133 "cannot change directories."
4138 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4143 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4147 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4152 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4157 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4158 "until a wave device is free, and then try again."
4163 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4164 "until the device is free, and then try again."
4169 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4170 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4175 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4176 "until the device is free, and then try again."
4180 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4184 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4189 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4190 "the Drivers option to install the wave device."
4195 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4201 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4202 "the Drivers option to install the wave device."
4207 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4213 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4214 "You can't use them together."
4219 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4225 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4226 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4231 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4232 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4237 msgid "An error occurred with the specified port."
4242 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4243 "these applications; then, try again."
4247 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4252 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4253 "Control Panel to install a MIDI driver."
4257 msgid "There is no display window."
4261 msgid "Could not create or use window."
4266 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4267 "check your disk or network connection."
4272 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4273 "are still connected to the network."
4277 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
4278 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
4281 msgid "Unable to create the output file."
4282 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
4289 msgid "Operations Error"
4290 msgstr "שגיאה בפעולות"
4293 msgid "Protocol Error"
4297 msgid "Time Limit Exceeded"
4301 msgid "Size Limit Exceeded"
4305 msgid "Compare False"
4309 msgid "Compare True"
4313 msgid "Authentication Method Not Supported"
4317 msgid "Strong Authentication Required"
4321 msgid "Referral (v2)"
4329 msgid "Administration Limit Exceeded"
4333 msgid "Unavailable Critical Extension"
4337 msgid "Confidentiality Required"
4341 msgid "No Such Attribute"
4345 msgid "Undefined Type"
4349 msgid "Inappropriate Matching"
4353 msgid "Constraint Violation"
4357 msgid "Attribute Or Value Exists"
4361 msgid "Invalid Syntax"
4365 msgid "No Such Object"
4369 msgid "Alias Problem"
4373 msgid "Invalid DN Syntax"
4381 msgid "Alias Dereference Problem"
4385 msgid "Inappropriate Authentication"
4389 msgid "Invalid Credentials"
4393 msgid "Insufficient Rights"
4394 msgstr "אין די הרשאות"
4405 msgid "Unwilling To Perform"
4409 msgid "Loop Detected"
4413 msgid "Sort Control Missing"
4417 msgid "Index range error"
4421 msgid "Naming Violation"
4425 msgid "Object Class Violation"
4429 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4433 msgid "Not allowed on RDN"
4437 msgid "Already Exists"
4441 msgid "No Object Class Mods"
4445 msgid "Results Too Large"
4449 msgid "Affects Multiple DSAs"
4462 msgstr "שגיאה מקומית"
4465 msgid "Encoding Error"
4466 msgstr "שגיאת קידוד"
4469 msgid "Decoding Error"
4477 msgid "Auth Unknown"
4478 msgstr "האימות בלתי מוכר"
4481 msgid "Filter Error"
4485 msgid "User Cancelled"
4489 msgid "Parameter Error"
4497 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4501 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4505 msgid "Specified control was not found in message"
4509 msgid "No result present in message"
4513 msgid "More results returned"
4517 msgid "Loop while handling referrals"
4521 msgid "Referral hop limit exceeded"
4532 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4537 msgid "&Without Titlebar"
4538 msgstr "&ללא שורת כותרת"
4548 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4549 msgid "&Always on Top"
4550 msgstr "תמיד &עליון"
4557 msgid "&About Clock..."
4558 msgstr "על &אודות השעון..."
4565 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4566 msgstr "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4570 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4571 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4572 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4573 "called procedure.\n"
4575 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4576 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4578 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4579 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4580 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4581 "called procedure.\n"
4583 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4584 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4588 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4589 "default directory.\n"
4591 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4592 "default directory.\n"
4595 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4596 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4599 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4600 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
4603 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4604 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
4607 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4608 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
4611 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4612 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
4615 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4616 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4619 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4620 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
4624 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4626 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4627 "on the terminal device before they are executed.\n"
4629 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4630 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4631 "preceding it with an @ sign.\n"
4633 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4635 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4636 "on the terminal device before they are executed.\n"
4638 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4639 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4640 "preceding it with an @ sign.\n"
4643 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4644 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4648 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4650 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4652 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4653 "not exist in wine's cmd.\n"
4655 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4657 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4659 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4660 "not exist in wine's cmd.\n"
4664 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4667 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4668 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4669 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4670 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4671 "label terminates the batch file execution.\n"
4673 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4675 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4678 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4679 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4680 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4681 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4682 "label terminates the batch file execution.\n"
4684 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4688 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4689 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4691 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4692 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4696 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4698 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4699 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4700 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4702 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4703 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4705 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4707 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4708 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4709 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4711 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4712 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4716 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4718 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4719 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4720 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4722 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4724 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4725 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4726 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4729 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4730 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4733 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4734 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4738 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4740 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4742 "below the item are moved as well.\n"
4744 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4746 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4748 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4750 "below the item are moved as well.\n"
4752 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4756 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4758 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4759 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4760 "PATH command with the new value.\n"
4762 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4763 "variable, for example:\n"
4764 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4766 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4768 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4769 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4770 "PATH command with the new value.\n"
4772 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4773 "variable, for example:\n"
4774 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4778 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4779 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4780 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4781 "before it scrolls off the screen.\n"
4783 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4784 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4785 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4786 "before it scrolls off the screen.\n"
4790 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4792 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4793 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4795 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4797 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
4798 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
4799 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
4800 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
4802 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4803 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4804 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4805 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4807 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4808 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4810 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4812 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4813 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4815 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4817 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
4818 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
4819 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
4820 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
4822 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4823 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4824 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4825 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4827 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4828 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4832 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4833 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4835 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4836 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4839 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4840 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4843 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4844 msgstr "RENAME <filename> renames a file\n"
4847 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4848 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4851 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4852 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4856 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4858 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4860 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4862 "SET <variable>=<value>\n"
4864 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4865 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4866 "have embedded spaces.\n"
4868 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4869 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4870 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4871 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4873 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4875 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4877 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4879 "SET <variable>=<value>\n"
4881 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4882 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4883 "have embedded spaces.\n"
4885 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4886 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4887 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4888 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4892 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4893 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4894 "if called from the command line.\n"
4896 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4897 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4898 "if called from the command line.\n"
4901 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4902 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
4905 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4906 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4910 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4911 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4913 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4914 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4918 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4920 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4921 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4922 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4924 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4926 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4928 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4929 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4930 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4932 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4935 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4936 msgstr "VER displays the version of cmd you are running\n"
4939 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4940 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4944 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4945 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4947 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4948 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4952 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4955 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4959 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4960 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4964 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4965 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4966 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4968 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4969 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4970 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4974 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4975 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4977 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4978 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4982 "CMD built-in commands are:\n"
4983 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4984 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4985 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4986 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4987 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4988 "COPY\t\tCopy file\n"
4989 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4990 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4991 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4992 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4993 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4994 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4995 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4996 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4997 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4998 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4999 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5000 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5001 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5002 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5003 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5004 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5005 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5006 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5007 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5008 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5009 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5010 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5012 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5014 "CMD built-in commands are:\n"
5015 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
5016 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
5017 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
5018 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
5019 "CLS\t\tClear the console screen\n"
5020 "COPY\t\tCopy file\n"
5021 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
5022 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
5023 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
5024 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
5025 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
5026 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
5027 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
5028 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5029 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5030 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5031 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5032 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5033 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5034 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5035 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5036 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5037 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5038 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5039 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5040 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5041 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5042 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5044 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5047 msgid "Are you sure"
5048 msgstr "Are you sure"
5050 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5055 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5061 msgid "File association missing for extension %s\n"
5062 msgstr "File association missing for extension %s\n"
5065 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5066 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
5069 msgid "Overwrite %s"
5070 msgstr "Overwrite %s"
5077 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5078 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5082 "Not Yet Implemented\n"
5085 "Not Yet Implemented\n"
5089 msgid "Argument missing\n"
5090 msgstr "Argument missing\n"
5093 msgid "Syntax error\n"
5094 msgstr "Syntax error\n"
5097 msgid "%s : File Not Found\n"
5098 msgstr "%s : File Not Found\n"
5101 msgid "No help available for %s\n"
5102 msgstr "No help available for %s\n"
5105 msgid "Target to GOTO not found\n"
5106 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5109 msgid "Current Date is %s\n"
5110 msgstr "Current Date is %s\n"
5113 msgid "Current Time is %s\n"
5114 msgstr "Current Time is %s\n"
5117 msgid "Enter new date: "
5118 msgstr "Enter new date: "
5121 msgid "Enter new time: "
5122 msgstr "Enter new time: "
5125 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5126 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
5128 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5129 msgid "Failed to open '%s'\n"
5130 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5133 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5134 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5136 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5146 msgid "Echo is %s\n"
5147 msgstr "Echo is %s\n"
5150 msgid "Verify is %s\n"
5151 msgstr "Verify is %s\n"
5154 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5155 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
5158 msgid "Parameter error\n"
5159 msgstr "Parameter error\n"
5163 "Volume in drive %c is %s\n"
5164 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5167 "Volume in drive %c is %s\n"
5168 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5172 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5173 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5176 msgid "PATH not found\n"
5177 msgstr "PATH not found\n"
5180 msgid "Press Return key to continue: "
5181 msgstr "Press Return key to continue: "
5184 msgid "Wine Command Prompt"
5185 msgstr "Wine Command Prompt"
5200 msgid "The input line is too long.\n"
5201 msgstr "The input line is too long.\n"
5204 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5205 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5208 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5209 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5212 msgid "%s adapter %s\n"
5213 msgstr "%s adapter %s\n"
5220 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5221 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
5236 msgid "Peer-to-peer"
5237 msgstr "Peer-to-peer"
5248 msgid "IP routing enabled"
5249 msgstr "IP routing enabled"
5252 msgid "Physical address"
5253 msgstr "Physical address"
5256 msgid "DHCP enabled"
5257 msgstr "DHCP enabled"
5260 msgid "Default gateway"
5261 msgstr "Default gateway"
5265 "The syntax of this command is:\n"
5267 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5269 "The syntax of this command is:\n"
5271 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5274 msgid "Specify service name to start.\n"
5275 msgstr "Specify service name to start.\n"
5278 msgid "Specify service name to stop.\n"
5279 msgstr "Specify service name to stop.\n"
5282 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5283 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
5286 msgid "Could not stop service %s\n"
5287 msgstr "Could not stop service %s\n"
5290 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5291 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
5294 msgid "Could not get handle to service.\n"
5295 msgstr "Could not get handle to service.\n"
5298 msgid "The %s service is starting.\n"
5299 msgstr "The %s service is starting.\n"
5302 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5303 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
5306 msgid "The %s service failed to start.\n"
5307 msgstr "The %s service failed to start.\n"
5310 msgid "The %s service is stopping.\n"
5311 msgstr "The %s service is stopping.\n"
5314 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5315 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
5318 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5319 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
5323 "The syntax of this command is:\n"
5325 "NET HELP command\n"
5327 "NET command /HELP\n"
5329 " Commands available are:\n"
5330 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5332 "The syntax of this command is:\n"
5334 "NET HELP command\n"
5336 "NET command /HELP\n"
5338 " Commands available are:\n"
5339 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5342 msgid "There are no entries in the list.\n"
5343 msgstr "There are no entries in the list.\n"
5348 "Status Local Remote\n"
5349 "---------------------------------------------------------------\n"
5352 "Status Local Remote\n"
5353 "---------------------------------------------------------------\n"
5356 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
5357 msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
5360 msgid "&New\tCtrl+N"
5361 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
5363 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5364 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5365 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
5367 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5368 msgid "&Save\tCtrl+S"
5369 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
5371 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5372 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5373 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
5375 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5376 msgid "Page Se&tup..."
5377 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
5380 msgid "P&rinter Setup..."
5381 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
5383 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5387 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5388 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5389 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
5391 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5392 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5393 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
5395 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5396 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5397 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
5399 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5400 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5401 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
5403 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5405 msgid "&Delete\tDel"
5406 msgstr "&מחיקה\tDel"
5409 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5410 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
5413 msgid "&Time/Date\tF5"
5414 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
5417 msgid "&Wrap long lines"
5418 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
5421 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5422 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
5425 msgid "&Search next\tF3"
5426 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
5428 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5429 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5430 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
5432 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5436 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5437 msgid "&Help on help"
5438 msgstr "ע&זרה לעזרה"
5441 msgid "&About Notepad"
5442 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
5454 msgstr "פנקס רשימות"
5456 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5460 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5464 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5473 msgid "Text files (*.txt)"
5474 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
5478 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5479 "Please use a different editor."
5481 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
5482 "נא להשתמש בעורך אחר."
5486 "You didn't enter any text.\n"
5487 "Please type something and try again"
5489 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
5490 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
5494 "File '%s' does not exist.\n"
5496 "Do you want to create a new file?"
5498 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
5500 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
5504 "File '%s' has been modified.\n"
5506 "Would you like to save the changes?"
5508 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
5510 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
5513 msgid "'%s' could not be found."
5514 msgstr "'%s' לא נמצא."
5518 "Not enough memory to complete this task.\n"
5519 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5521 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
5522 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
5525 msgid "Unicode (UTF-16)"
5526 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
5529 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5530 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
5535 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5536 "you save this file in the %s encoding.\n"
5537 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5538 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5542 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
5543 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
5544 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
5545 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
5549 msgid "&Bind to file..."
5550 msgstr "&איגוד לקובץ..."
5553 msgid "&View TypeLib..."
5554 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
5557 msgid "&System Configuration..."
5558 msgstr "&תצורת המערכת..."
5561 msgid "&Run the Registry Editor"
5562 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
5569 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5570 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
5573 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5574 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5577 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5578 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5581 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5582 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5585 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5586 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5589 msgid "View &Type information"
5590 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
5593 msgid "Create &Instance"
5594 msgstr "יצי&רת מופע"
5597 msgid "Create Instance &On..."
5598 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
5601 msgid "&Release Instance"
5602 msgstr "&שחרור מופע"
5605 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5606 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
5609 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5610 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
5617 msgid "&Expert mode"
5621 msgid "&Hidden component categories"
5622 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
5624 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5628 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5632 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5633 msgid "&Refresh\tF5"
5637 msgid "&About OleView"
5638 msgstr "על &אודות OleView"
5642 msgstr "שמירה &בשם..."
5645 msgid "&Group by type kind"
5646 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
5648 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5653 msgid "ITypeLib viewer"
5654 msgstr "מציג ITypeLib"
5657 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5658 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
5665 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5666 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5669 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5670 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
5673 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5674 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
5677 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5678 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
5681 msgid "Run the Wine registry editor"
5682 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
5685 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5686 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
5689 msgid "Create an instance of the selected object"
5690 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
5693 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5694 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
5697 msgid "Release the currently selected object instance"
5698 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
5701 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5702 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
5705 msgid "Display the viewer for the selected item"
5706 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
5709 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5710 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
5714 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5715 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
5718 msgid "Show or hide the toolbar"
5719 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
5722 msgid "Show or hide the status bar"
5723 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
5726 msgid "Refresh all lists"
5727 msgstr "רענון כל הרשימות"
5730 msgid "Display program information, version number and copyright"
5731 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
5734 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5735 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
5738 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5739 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_HANDLER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
5742 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5743 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
5746 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5747 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_REMOTE_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
5750 msgid "ObjectClasses"
5751 msgstr "ObjectClasses"
5754 msgid "Grouped by Component Category"
5755 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
5758 msgid "OLE 1.0 Objects"
5759 msgstr "עצמי OLE 1.0"
5762 msgid "COM Library Objects"
5763 msgstr "עצמי COM מספרייה"
5770 msgid "Application IDs"
5771 msgstr "מזהי היישומים"
5774 msgid "Type Libraries"
5787 msgstr "רישומי המערכת"
5790 msgid "Implementation"
5798 msgid "CoGetClassObject failed."
5799 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
5802 msgid "Unknown error"
5803 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5810 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
5811 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
5814 msgid "Inherited Interfaces"
5815 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
5818 msgid "Save as an .IDL or .H file"
5819 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
5822 msgid "Close window"
5823 msgstr "סגירת החלון"
5826 msgid "Group typeinfos by kind"
5827 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
5834 msgid "O&pen\tEnter"
5835 msgstr "&פתיחה\tEnter"
5837 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5838 msgid "&Move...\tF7"
5839 msgstr "ה&עברה...\tF7"
5841 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5842 msgid "&Copy...\tF8"
5843 msgstr "הע&תקה...\tF8"
5846 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5847 msgstr "מא&פיינים...\tAlt+Enter"
5854 msgid "E&xit Windows..."
5855 msgstr "י&ציאה מ־Windows..."
5857 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5862 msgid "&Arrange automatically"
5863 msgstr "&סידור אוטומטי"
5865 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5866 msgid "&Minimize on run"
5867 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
5869 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5870 msgid "&Save settings on exit"
5871 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
5873 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5878 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5879 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
5882 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5883 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
5886 msgid "&Arrange Icons"
5887 msgstr "&סידור סמלים"
5895 msgstr "על &אודות Wine"
5898 msgid "Program Manager"
5899 msgstr "Program Manager"
5906 msgid "Delete group `%s' ?"
5907 msgstr "Delete group `%s' ?"
5910 msgid "Delete program `%s' ?"
5911 msgstr "Delete program `%s' ?"
5913 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5914 msgid "Not implemented"
5918 msgid "Error reading `%s'."
5919 msgstr "Error reading `%s'."
5922 msgid "Error writing `%s'."
5923 msgstr "Error writing `%s'."
5927 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5928 "Should it be tried further on?"
5930 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5931 "Should it be tried further on?"
5934 msgid "Help not available."
5935 msgstr "Help not available."
5938 msgid "Unknown feature in %s"
5939 msgstr "Unknown feature in %s"
5942 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5943 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
5946 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5947 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5954 msgid "Libraries (*.dll)"
5955 msgstr "Libraries (*.dll)"
5962 msgid "Icons (*.ico)"
5963 msgstr "Icons (*.ico)"
5967 "The syntax of this command is:\n"
5969 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5972 "The syntax of this command is:\n"
5974 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5979 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5982 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5986 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5987 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5990 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5991 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5994 msgid "The operation completed successfully\n"
5995 msgstr "The operation completed successfully\n"
5998 msgid "Error: Invalid key name\n"
5999 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6002 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
6003 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
6006 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6007 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6011 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6013 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6017 msgstr "&רישום המערכת"
6020 msgid "&Import Registry File..."
6021 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
6024 msgid "&Export Registry File..."
6025 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
6028 msgid "&Connect Network Registry..."
6029 msgstr "התחברות לרישום מערכת ב&רשת..."
6032 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6033 msgstr "&ניתוק מרישום מערכת ברשת..."
6036 msgid "&Print\tCtrl+P"
6037 msgstr "ה&דפסה\tCtrlP"
6039 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6043 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6047 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6048 msgid "&String Value"
6049 msgstr "ערך &מחרוזת"
6051 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6052 msgid "&Binary Value"
6055 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6056 msgid "&DWORD Value"
6059 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6060 msgid "&Multi String Value"
6061 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
6063 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6065 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
6067 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6068 msgid "&Copy Key Name"
6069 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
6071 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6072 msgid "&Find\tCtrl+F"
6073 msgstr "&חיפוש\tCtrlF"
6076 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6077 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
6083 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6088 msgid "&Remove Favorite..."
6089 msgstr "ה&סרת מועדף..."
6091 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6092 msgid "&Help Topics\tF1"
6093 msgstr "נושאי הע&זרה\tF1"
6096 msgid "&About Registry Editor"
6097 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
6100 msgid "Modify Binary Data"
6101 msgstr "שינוי נתונים בינריים"
6108 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6109 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
6112 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6113 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
6116 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6117 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
6120 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6121 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
6125 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6126 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
6129 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6130 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
6137 msgid "Registry Editor"
6138 msgstr "עורך רישום המערכת"
6141 msgid "Import Registry File"
6142 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
6145 msgid "Export Registry File"
6146 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
6149 msgid "Registry files (*.reg)"
6150 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
6153 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6154 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
6158 msgstr "(בררת המחדל)"
6161 msgid "(value not set)"
6162 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
6165 msgid "(cannot display value)"
6166 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
6169 msgid "(unknown %d)"
6170 msgstr "(%d לא ידוע)"
6173 msgid "Quits the registry editor"
6174 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6177 msgid "Adds keys to the favorites list"
6178 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
6181 msgid "Removes keys from the favorites list"
6182 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
6185 msgid "Shows or hides the status bar"
6186 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
6189 msgid "Change position of split between two panes"
6190 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
6193 msgid "Refreshes the window"
6194 msgstr "רענון החלון"
6197 msgid "Deletes the selection"
6198 msgstr "מחיקת הבחירה"
6201 msgid "Renames the selection"
6202 msgstr "שינוי שם הבחירה"
6205 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6206 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
6209 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6210 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
6213 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6214 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
6217 msgid "Modifies the value's data"
6218 msgstr "שינוי נתוני הערך"
6221 msgid "Adds a new key"
6222 msgstr "הוספת מפתח חדש"
6225 msgid "Adds a new string value"
6226 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
6229 msgid "Adds a new binary value"
6230 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
6233 msgid "Adds a new double word value"
6234 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
6237 msgid "Imports a text file into the registry"
6238 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
6241 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6242 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
6245 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6246 msgstr "התחברות לרישום מערכת של מחשב מרוחק"
6249 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6250 msgstr "ניתוק מרישום מערכת של מחשב מרוחק"
6253 msgid "Prints all or part of the registry"
6254 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
6257 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6258 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
6261 msgid "Can't query value '%s'"
6262 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
6265 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6266 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
6269 msgid "Value is too big (%u)"
6270 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
6273 msgid "Confirm Value Delete"
6274 msgstr "אישור מחיקת הערך"
6277 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6278 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
6281 msgid "Search string '%s' not found"
6282 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
6285 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6286 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
6290 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
6293 msgid "New Value #%d"
6294 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
6297 msgid "Can't query key '%s'"
6298 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
6301 msgid "Adds a new multi string value"
6302 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
6305 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6306 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
6310 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6311 "with that suffix.\n"
6313 "start [options] program_filename [...]\n"
6314 "start [options] document_filename\n"
6317 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6318 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6319 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6320 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6322 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6323 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
6324 "/L Show end-user license.\n"
6326 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6327 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6328 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6329 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6331 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6332 "with that suffix.\n"
6334 "start [options] program_filename [...]\n"
6335 "start [options] document_filename\n"
6338 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6339 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6340 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6341 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6343 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6344 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
6345 "/L Show end-user license.\n"
6347 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6348 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6349 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6350 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6354 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6355 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6356 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6357 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6358 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6360 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6361 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6362 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6363 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6365 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6366 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6367 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6369 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6371 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6372 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6373 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6374 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6375 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6377 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6378 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6379 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6380 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6382 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6383 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6384 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6386 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6390 "Application could not be started, or no application associated with the "
6392 "ShellExecuteEx failed"
6394 "Application could not be started, or no application associated with the "
6396 "ShellExecuteEx failed"
6399 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6400 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6403 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6404 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6407 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6408 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6411 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6412 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6415 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6416 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6419 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6420 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6423 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6424 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6427 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6428 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6432 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6434 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6437 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6438 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6441 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6442 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6445 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6446 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6449 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6450 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6453 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6454 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6457 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6458 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6460 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6461 msgid "&New Task (Run...)"
6462 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
6465 msgid "E&xit Task Manager"
6466 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
6469 msgid "&Minimize On Use"
6470 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
6473 msgid "&Hide When Minimized"
6474 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
6476 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6477 msgid "&Show 16-bit tasks"
6478 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
6481 msgid "&Refresh Now"
6485 msgid "&Update Speed"
6486 msgstr "מהירות ה&עדכון"
6488 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6492 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6496 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6504 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6505 msgid "&Select Columns..."
6506 msgstr "&בחירת עמודות..."
6508 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6509 msgid "&CPU History"
6510 msgstr "היס&טוריית המעבד"
6512 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6513 msgid "&One Graph, All CPUs"
6514 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
6516 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6517 msgid "One Graph &Per CPU"
6518 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
6520 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6521 msgid "&Show Kernel Times"
6522 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
6524 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6525 msgid "Tile &Horizontally"
6526 msgstr "פריסה או&פקית"
6528 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6529 msgid "Tile &Vertically"
6530 msgstr "פריסה &אנכית"
6532 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6536 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6540 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6541 msgid "&Bring To Front"
6542 msgstr "&קידום לחזית"
6545 msgid "Task Manager &Help Topics"
6546 msgstr "&נושאי העזרה במנהל המשימות"
6549 msgid "&About Task Manager"
6550 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
6552 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6562 msgstr "&סיום המשימה"
6565 msgid "&Go To Process"
6566 msgstr "מעבר ל&תהליך"
6569 msgid "&End Process"
6570 msgstr "&סיום תהליך"
6573 msgid "End Process &Tree"
6574 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
6576 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6578 msgstr "&ניפוי שגיאות"
6581 msgid "Set &Priority"
6582 msgstr "הגדרת &עדיפות"
6589 msgid "&AboveNormal"
6590 msgstr "יותר &מרגילה"
6593 msgid "&BelowNormal"
6594 msgstr "&פחות מרגילה"
6597 msgid "Set &Affinity..."
6598 msgstr "הגדרת &קירבה..."
6601 msgid "Edit Debug &Channels..."
6602 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
6604 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6605 msgid "Task Manager"
6606 msgstr "מנהל המשימות"
6609 msgid "Create New Task"
6610 msgstr "יצירת משימה חדשה"
6613 msgid "Runs a new program"
6614 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
6617 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6618 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
6621 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6622 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
6625 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6626 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
6629 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6630 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
6633 msgid "Displays tasks by using large icons"
6634 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
6637 msgid "Displays tasks by using small icons"
6638 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
6641 msgid "Displays information about each task"
6642 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
6645 msgid "Updates the display twice per second"
6646 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
6649 msgid "Updates the display every two seconds"
6650 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
6653 msgid "Updates the display every four seconds"
6654 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
6657 msgid "Does not automatically update"
6658 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
6661 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6662 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
6665 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6666 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
6669 msgid "Minimizes the windows"
6670 msgstr "מזעור החלונות"
6673 msgid "Maximizes the windows"
6674 msgstr "הגדלת החלונות"
6677 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6678 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
6681 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6682 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
6685 msgid "Displays Task Manager help topics"
6686 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
6689 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6690 msgstr "Displays program information, version number, and copyright"
6693 msgid "Exits the Task Manager application"
6694 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
6697 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6698 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
6701 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6702 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
6705 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6706 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
6709 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6710 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
6713 msgid "Each CPU has its own history graph"
6714 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
6717 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6718 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
6721 msgid "Tells the selected tasks to close"
6722 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
6725 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
6726 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
6729 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
6730 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
6733 msgid "Removes the process from the system"
6734 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
6737 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
6738 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
6741 msgid "Attaches the debugger to this process"
6742 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
6745 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
6746 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
6749 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
6750 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
6753 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
6754 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
6757 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
6758 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
6761 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
6762 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
6765 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
6766 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
6769 msgid "Sets process to the LOW priority class"
6770 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
6773 msgid "Controls Debug Channels"
6774 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
6785 msgid "CPU Usage: %3d%%"
6786 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
6789 msgid "Processes: %d"
6790 msgstr "תהליכים: %d"
6793 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
6794 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
6802 msgstr "מזהה התהליך"
6806 msgstr "שימוש במעבד"
6814 msgstr "שימוש בזיכרון"
6818 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
6821 msgid "Peak Mem Usage"
6822 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
6829 msgid "USER Objects"
6834 msgstr "קלט/פלט קריאות"
6837 msgid "I/O Read Bytes"
6838 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
6850 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
6854 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
6862 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
6866 msgstr "עדיפות בסיס"
6870 msgstr "מזהים ייחודיים"
6882 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
6885 msgid "I/O Write Bytes"
6886 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
6890 msgstr "קלט/פלט אחר"
6893 msgid "I/O Other Bytes"
6894 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
6897 msgid "Task Manager Warning"
6898 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
6902 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
6903 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
6904 "sure you want to change the priority class?"
6906 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
6907 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
6911 msgid "Unable to Change Priority"
6912 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
6916 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
6917 "results including loss of data and system instability. The\n"
6918 "process will not be given the chance to save its state or\n"
6919 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
6920 "terminate the process?"
6922 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
6923 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
6924 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
6927 msgid "Unable to Terminate Process"
6928 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
6932 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
6933 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
6935 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
6936 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
6939 msgid "Unable to Debug Process"
6940 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
6943 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
6944 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
6947 msgid "Invalid Option"
6948 msgstr "אפשרות שגויה"
6951 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
6952 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
6955 msgid "System Idle Process"
6956 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
6959 msgid "Not Responding"
6971 msgid "Debug Channels"
6972 msgstr "ערוצי ניפוי"
6990 #: uninstaller.rc:26
6991 msgid "Wine Application Uninstaller"
6992 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
6994 #: uninstaller.rc:27
6996 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
6998 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
7000 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
7001 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
7008 msgid "&Scale to Window"
7009 msgstr "ה&תאמה לחלון"
7028 msgid "Regular Metafile Viewer"
7029 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
7048 msgid "Select the unix target directory, please."
7049 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
7053 msgid "Show &Advanced"
7054 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
7058 msgid "Hide &Advanced"
7059 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
7064 msgstr "(אין ערכת נושא)"
7073 msgid "Desktop Integration"
7074 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
7088 msgid "Wine configuration"
7093 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7094 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
7098 msgid "Select a theme file"
7099 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
7113 msgid "Wine configuration for %s"
7114 msgstr "שגיאת תצוגה"
7118 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7120 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7121 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7123 "You must click Apply for the selection to take effect."
7128 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7129 "Are you sure you want to do this?"
7134 msgid "Warning: system library"
7135 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7149 msgid "native, builtin"
7150 msgstr "טבעי, מובנה"
7154 msgid "builtin, native"
7155 msgstr "מובנה, טבעי"
7164 msgid "Default Settings"
7165 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
7169 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7170 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
7174 msgid "Use global settings"
7175 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
7179 msgid "Select an executable file"
7180 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
7190 msgstr "זיהוי אוטומטי"
7194 msgid "Local hard disk"
7195 msgstr "כונן קשיח מקומי"
7199 msgid "Network share"
7205 msgstr "כונן תקליטונים"
7210 msgstr "כונן תקליטורים"
7215 "You cannot add any more drives.\n"
7217 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7219 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
7221 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
7225 msgid "System drive"
7231 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7233 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7234 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7236 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
7238 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
7239 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
7248 msgid "Drive Mapping"
7249 msgstr "מיפוי כוננים"
7254 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7256 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7258 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
7260 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
7285 msgstr "מנהל התקן ALSA"
7289 msgid "EsounD Driver"
7290 msgstr "מנהל התקן EsounD"
7295 msgstr "מנהל התקן OSS"
7300 msgstr "מנהל התקן JACK"
7305 msgstr "מנהל התקן NAS"
7309 msgid "CoreAudio Driver"
7310 msgstr "מנהל התקן CoreAudio"
7314 msgid "Couldn't open %s!"
7315 msgstr "לא ניתן לפתוח את %s!"
7319 msgid "Sound Drivers"
7320 msgstr "מנהלי התקני שמע"
7324 msgid "Wave Out Devices"
7325 msgstr "התקני פלט Wave"
7329 msgid "Wave In Devices"
7330 msgstr "התקני קלט Wave"
7334 msgid "MIDI Out Devices"
7335 msgstr "התקני פלט MIDI"
7339 msgid "MIDI In Devices"
7340 msgstr "התקני קלט MIDI"
7345 msgstr "התקנים חיצוניים"
7349 msgid "Mixer Devices"
7350 msgstr "התקני ערבול"
7355 "Found driver in registry that is not available!\n"
7357 "Remove '%s' from registry?"
7359 "נמצא מנהל התקן ברישום המערכת שאינו זמין!\n"
7361 "האם למחוק את '%s' מרישום המערכת?"
7370 msgid "Controls Background"
7375 msgid "Controls Text"
7376 msgstr "טקסט הפקדים"
7380 msgid "Menu Background"
7386 msgstr "טקסט בתפריט"
7395 msgid "Selection Background"
7400 msgid "Selection Text"
7401 msgstr "טקסט הבחירה"
7405 msgid "ToolTip Background"
7406 msgstr "רקע חלונית העצה"
7410 msgid "ToolTip Text"
7411 msgstr "טקסט חלונית עצה"
7415 msgid "Window Background"
7425 msgid "Active Title Bar"
7426 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
7430 msgid "Active Title Text"
7431 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
7435 msgid "Inactive Title Bar"
7436 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
7440 msgid "Inactive Title Text"
7441 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
7445 msgid "Message Box Text"
7446 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
7450 msgid "Application Workspace"
7451 msgstr "מרחב היישומים"
7455 msgid "Window Frame"
7456 msgstr "מסגרת החלון"
7460 msgid "Active Border"
7461 msgstr "מסגרת של פעיל"
7465 msgid "Inactive Border"
7466 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
7470 msgid "Controls Shadow"
7471 msgstr "הצללת הפקדים"
7480 msgid "Controls Highlight"
7481 msgstr "הדגשת פקדים"
7485 msgid "Controls Dark Shadow"
7486 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
7490 msgid "Controls Light"
7491 msgstr "פקדים בהירים"
7495 msgid "Controls Alternate Background"
7496 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
7500 msgid "Hot Tracked Item"
7501 msgstr "פריט במעקב חם"
7505 msgid "Active Title Bar Gradient"
7506 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
7510 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7511 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
7515 msgid "Menu Highlight"
7516 msgstr "הדגשה בתפריט"
7521 msgstr "סרגל תפריטים"
7523 #: wineconsole.rc:26
7524 msgid "Set &Defaults"
7525 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7527 #: wineconsole.rc:28
7531 #: wineconsole.rc:31
7533 msgstr "בחירת ה&כול"
7535 #: wineconsole.rc:32
7539 #: wineconsole.rc:33
7543 #: wineconsole.rc:36
7544 msgid "Setup - Default settings"
7545 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
7547 #: wineconsole.rc:37
7548 msgid "Setup - Current settings"
7549 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
7551 #: wineconsole.rc:38
7552 msgid "Configuration error"
7553 msgstr "שגיאת תצוגה"
7555 #: wineconsole.rc:39
7556 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7557 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
7559 #: wineconsole.rc:34
7560 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7561 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
7563 #: wineconsole.rc:35
7564 msgid "This is a test"
7567 #: wineconsole.rc:41
7568 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7569 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7571 #: wineconsole.rc:42
7572 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7573 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
7575 #: wineconsole.rc:43
7576 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7577 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7579 #: wineconsole.rc:44
7580 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7581 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
7583 #: wineconsole.rc:45
7585 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7586 "The command is invalid.\n"
7588 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7589 "The command is invalid.\n"
7591 #: wineconsole.rc:48
7595 " wineconsole [options] <command>\n"
7601 " wineconsole [options] <command>\n"
7605 #: wineconsole.rc:49
7607 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
7609 " try to setup the current terminal as a Wine "
7612 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
7614 " try to setup the current terminal as a Wine "
7617 #: wineconsole.rc:51
7618 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
7620 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
7622 #: wineconsole.rc:52
7626 " wineconsole cmd\n"
7627 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7632 " wineconsole cmd\n"
7633 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7637 msgid "Wine program crash"
7638 msgstr "Wine program crash"
7641 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7642 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
7645 msgid "(unidentified)"
7646 msgstr "(unidentified)"
7649 msgid "&Open\tEnter"
7650 msgstr "&פתיחה\tEnter"
7653 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7654 msgstr "&בלוח הגזירים...\tF9"
7658 msgstr "&שינוי שם..."
7661 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7662 msgstr "מ&אפייניםs...\tAlt+Enter"
7665 msgid "C&ompress..."
7669 msgid "Dec&ompress..."
7677 msgid "Associate..."
7681 msgid "Cr&eate Directory..."
7682 msgstr "&יצירת תיקייה..."
7689 msgid "&Select Files..."
7690 msgstr "בחירת &קבצים..."
7692 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7693 msgid "E&xit\tAlt+X"
7694 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
7701 msgid "&Copy Disk..."
7702 msgstr "ה&עתקת כונן..."
7705 msgid "&Label Disk..."
7706 msgstr "&תווית הכונן..."
7709 msgid "&Format Disk..."
7710 msgstr "&פרמוט הכונן..."
7713 msgid "Connect &Network Drive"
7714 msgstr "התחבר לכונן &רשת"
7717 msgid "&Disconnect Network Drive"
7718 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
7722 msgstr "שיתוף בשם..."
7725 msgid "&Remove Share..."
7726 msgstr "ה&סרת שיתוף..."
7729 msgid "&Select Drive..."
7730 msgstr "&בחירת כונן..."
7733 msgid "Di&rectories"
7737 msgid "&Next Level\t+"
7738 msgstr "הרמה ה&באה\t+"
7741 msgid "Expand &Tree\t*"
7742 msgstr "הר&חבת העץ\t*"
7745 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
7746 msgstr "הרחבת ה&כול\tCtrl+*"
7749 msgid "Collapse &Tree\t-"
7750 msgstr "&צמצום העץ\t-"
7753 msgid "&Mark Children"
7754 msgstr "&סימון ה&צאצאים"
7757 msgid "T&ree and Directory"
7758 msgstr "ע&ץ ותיקייה"
7765 msgid "Directory &Only"
7766 msgstr "Directory &Only"
7773 msgid "&All File Details"
7774 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
7777 msgid "&Partial Details..."
7778 msgstr "פרטים &חלקיים..."
7781 msgid "&Sort by Name"
7782 msgstr "&סידור לפי שם"
7785 msgid "Sort &by Type"
7786 msgstr "סידור לפי &סוג"
7789 msgid "Sort by Si&ze"
7790 msgstr "סידור לפי &גודל"
7793 msgid "Sort by &Date"
7794 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
7797 msgid "Filter by &..."
7798 msgstr "סינון לפי &..."
7801 msgid "&Confirmation..."
7805 msgid "Customize Tool&bar..."
7806 msgstr "הת&אמת סרגל הכלים..."
7810 msgstr "סרגל הכוננים"
7813 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
7814 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
7837 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
7838 msgstr "Cascading\tCtrl+F5"
7841 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
7842 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
7845 msgid "Arrange Automatically"
7846 msgstr "סידור אוטומטי"
7849 msgid "Arrange &Symbols"
7850 msgstr "Arrange &Symbols"
7853 msgid "Help &Search...\tF1"
7854 msgstr "&חיפוש בעזרה...\tF1"
7857 msgid "&Using Help\tF1"
7858 msgstr "&שימוש בעזרה\tF1"
7861 msgid "&About Winefile..."
7862 msgstr "על &אודות Winefile..."
7865 msgid "Applying font settings"
7866 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7869 msgid "Error while selecting new font."
7870 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
7873 msgid "Wine File Manager"
7874 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
7893 msgid "Not yet implemented"
7894 msgstr "לא מוטמע עדיין"
7921 msgid "%s of %s free"
7922 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
7929 msgid "&Mark Question"
7930 msgstr "&סימון בשאלה"
7946 msgstr "ה&תאמה אישית..."
7953 msgid "&Fastest Times..."
7969 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7970 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
7973 msgid "Printer &setup..."
7974 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
7981 msgid "&Annotate..."
7982 msgstr "הוספת הע&רות..."
7992 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
7993 msgid "Help always visible"
7994 msgstr "העזרה גלויה תמיד"
7996 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
8000 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
8008 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
8012 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
8016 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
8020 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
8021 msgid "Use system colors"
8022 msgstr "שימוש בצבעי המערכת"
8025 msgid "Always on &top"
8026 msgstr "תמיד &עליון"
8029 msgid "&About Wine Help"
8033 msgid "Annotation..."
8046 msgstr "העזרה של Wine"
8049 msgid "Error while reading the help file `%s'"
8050 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
8061 msgid "Help files (*.hlp)"
8062 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
8065 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8066 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
8069 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8070 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
8073 msgid "Help topics: "
8074 msgstr "נושאי העזרה: "
8077 msgid "&New...\tCtrl+N"
8078 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
8081 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8082 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
8086 msgstr "&ניקוי\tDEL"
8089 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8090 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
8093 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8094 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8097 msgid "Find &next\tF3"
8098 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
8102 msgstr "&קריאה בלבד"
8106 msgstr "ני&תן לשינוי"
8113 msgid "Selection &info"
8114 msgstr "פרטי ה&בחירה"
8117 msgid "Character &format"
8118 msgstr "עיצוב ה&תווים"
8121 msgid "&Def. char format"
8122 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
8125 msgid "Paragrap&h format"
8126 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
8134 msgstr "סרגל &עיצוב"
8138 msgstr "סרגל &מדידה"
8146 msgstr "&אפשרויות..."
8153 msgid "&Date and time..."
8154 msgstr "&תאריך ושעה..."
8160 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8161 msgid "&Bullet points"
8162 msgstr "&נקודות תבליט"
8164 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8165 msgid "&Paragraph..."
8177 msgid "&System\tCtrl+1"
8178 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
8181 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8182 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
8185 msgid "&About Wine Wordpad"
8186 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
8193 msgid "All documents (*.*)"
8194 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
8197 msgid "Text documents (*.txt)"
8198 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
8201 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8202 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
8205 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8206 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
8209 msgid "Rich text document"
8210 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
8213 msgid "Text document"
8217 msgid "Unicode text document"
8218 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
8221 msgid "Printer files (*.PRN)"
8222 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
8249 msgid "Previous page"
8250 msgstr "העמוד הקודם"
8297 msgid "Save changes to '%s'?"
8298 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
8301 msgid "Finished searching the document."
8302 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
8305 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8306 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
8310 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8311 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8313 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
8317 msgid "Invalid number format"
8318 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
8321 msgid "OLE storage documents are not supported"
8322 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
8325 msgid "Could not save the file."
8326 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
8329 msgid "You do not have access to save the file."
8330 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
8333 msgid "Could not open the file."
8334 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
8337 msgid "You do not have access to open the file."
8338 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
8341 msgid "Printing not implemented"
8342 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
8345 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8346 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
8349 msgid "Starting Wordpad failed"
8350 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
8353 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8354 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8357 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
8358 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
8361 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8362 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
8365 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8366 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
8369 msgid "%d file(s) copied\n"
8370 msgstr "%d file(s) copied\n"
8374 "Is '%s' a filename or directory\n"
8376 "(F - File, D - Directory)\n"
8378 "Is '%s' a filename or directory\n"
8380 "(F - File, D - Directory)\n"
8383 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8384 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
8387 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8388 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8391 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8392 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8395 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8396 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
8404 msgctxt "Directory key"
8410 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8413 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8414 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8418 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8420 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
8421 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8422 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8423 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
8424 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8425 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
8426 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8427 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
8428 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8429 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
8430 "[/N] Copy using short names\n"
8431 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
8432 "[/R] Overwrite any read only files\n"
8433 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
8434 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
8435 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
8436 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8437 "\tarchive attribute\n"
8438 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8439 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8443 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8446 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8447 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8451 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8453 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
8454 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8455 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8456 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
8457 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8458 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
8459 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8460 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
8461 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8462 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
8463 "[/N] Copy using short names\n"
8464 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
8465 "[/R] Overwrite any read only files\n"
8466 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
8467 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
8468 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
8469 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8470 "\tarchive attribute\n"
8471 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8472 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"